Tutto teatro in un manifesto

Page 1

Polonia 1989/2009

All t he Pol Theatre and in a Post 1 G 9 28 e er ma nova 89/ 200 g 28 gio – , Pala 9 Ma zzo y 30 D a 0 A gosto ucale ug ust 2009 200 9

–3


DAMCZYK Mirosław A N ir ALEKSIU Jan Jarom TOR Andrzej BA Y OR Michał BAT IAŁOWICZ Krzysztof B SŁAWSKI GU Tomasz BO ŚLEWICZ Roman CIE NIAWSKI Jerzy CZER INSKI Lex DREW ZYŃSKI W. P. DYBC S RIGEVIČIU Stasys EID ŁKOWSKI Stefan GA I GÓROWSK Mieczysław RSKA Joanna GÓ I RONOWSK Tadeusz G YK RZEGORCZ G w ła s ie W SCHER Hubert HIL SKI ANUSZEW J t n u m g y Z JA Ryszard KA LARUS Roman KA LAK Jerzy KARO ORKUĆ Wojciech K AJEWSKI Andrzej KR WICZ HO Jerzy KREC KRYGIER Waldemar ŻEK Michał KSIĄ ICA KUB Sebastian E Piotr KUNC Jan LENICA SKI Eryk LIPIŃ WSKI Lech MAJE ARSZAŁEK Grzegorz M NIEC OŻE Jan MŁOD OŻENIEC Piotr MŁOD ZAK SZC Józef MRO WIŃSKI Marian NO SKI Rafał OLBIŃ WSKI GO Andrzej PĄ PLUTA Władysław OSOCHA Wiesław R OWSKI Wiktor SAD RNECKI Tomasz SA Jan SAWKA UN Jerzy SKAK SOPOĆKO Konstanty OWSKI Z Jerzy SROK TANKIEWIC S T E G z s KI Eugeniu AROWIEYS T S k e z is c Fran ULECKI Tomasz SZ ŚWIERZY Waldemar KI MASZEWS O T k y r n e H AŁKUSKI Wiesław W YN O - WĘGRZ T T O a n g o B NIEWSKI Janusz WIŚ YŃSKI OŁ Wojciech W



Tutto il Teatro in un manifesto Polonia 1989/2009 All the Theatre in a Poster Poland 1989/2009 Genova, Palazzo Ducale 28 maggio – 30 agosto 2009 28 May – 30 August 2009

Sergio Maifredi e Corrado d’Elia Direttori Artistici /Artistic Directors

Progetto illuminotecnico e realizzazione allestimento/Lighting Project and Mounting of the Exhibition Palazzo Ducale Direzione tecnica Giuseppe Spadavecchia e/and Roberto Gallo

Con il sostegno di/With the support of

Jacopo Paolo Bertolazzi Giovanni Morelli Ivano Rossi Carlo Scalini Giuseppe Tardanico Alessandro Testa

In collaborazione con/With the collaboration of

Andrea Ranieri Assessore alla Cultura Innovazione e Ricerca/Councillor for Culture Innovation and Research

Ufficio Stampa/Press Office Palazzo Ducale Camilla Talfani (responsabile/head) Isabella Bernardin & Marion Bonraisin

Teresa Sardanelli Direttore Cultura/Director of Culture

Comune di Genova Massimo Sorci

Marta Vincenzi Sindaco/Mayor

Guido Gandino Dirigente Settore Musei/Head of Museum Sector

Con il patrocinio di/With the patronage of

Progetto ideato da/Project by Sergio Maifredi e Corrado d’Elia Luca Borzani Presidente/Chairman Lorenzo Caselli Beppe Costa Carlo Freccero Nicla Vassallo Consiglieri/Board of counsellors Pietro da Passano Direttore/Director Monica Biondi Dirigente Coordinatore Attività/Manager of Cultural Activities Partecipanti alla Fondazione/Partners

Sponsor istituzionale/Institutional Sponsor

Consulenza Scientifica/Exhibition Consultant Pietro Marchesani Progettazione Allestimento, Installazioni e Collage Fotografici / Exhibition Design, Installations and Photo Collages Teatri Possibili Liguria Danièle Sulewic con/and Alberto Rizzerio Produzione esecutiva/Executive Producer Teatri Possibili Liguria Lucia Lombardo Segreteria organizzativa/Registrar Palazzo Ducale Claudia Bovis (responsabile/head) Anna Croce Dianella Speziale Bagliacca con/with Beatrice Astrua

Teatri Possibili Liguria Roberta Olcese-Opi Press Comunicazione e Promozione/Communication and Promotion Palazzo Ducale Chiara Bricarelli Dello Strologo (responsabile/head) Gabriella Garzena Corrado Borsani Teatri Possibili Liguria Lucia Lombardo Mirella Rossini Immagine grafica/Graphic Design Palazzo Ducale Gabriella Garzena Coordinamento accoglienza didattica attività collaterali/Coordination of School and Public Programs and Reception Palazzo Ducale Maria Fontana Amoretti (responsabile/head) Alessandra Agresta Katia Del Grande Pierangelo Fontana Paola Giusto Anna Manzitti Florence Reimann con/with Stella Seitun


Marketing Palazzo Ducale Chiara Bricarelli Dello Strologo Pierangelo Fontana Comune di Genova Tina Russo (responsabile/head) Simona Brunori Enrica Carelli Marco Conti Elisabetta Costa Francesca Noceti Realizzazione materiali informatici e multimediali/ Production of ITC Materials Palazzo Ducale Ornella Borghello (responsabile/head) Giampaolo Cavalieri Vittorio Cavanna Rossella Spinetta Coordinamento amministrativo/ Administrative Coordination Palazzo Ducale Claudia Buggi (responsabile/head) Giada Mazzucco Comune di Genova Daniele D’Agostino Gabriella Manari Relazioni con le Aziende/Public Relations Palazzo Ducale Franco Melis (responsabile/head) Monica Rimassa Comune di Genova Tiziana Ginocchio (responsabile coordinamento sponsorizzazioni/ head of sponsorship coordination) Luigi Canepa Segreteria Generale/Management Secretariat Palazzo Ducale Maria Teresa Ruzza Luana Toselli Antonella Verrillo

Organizzazione eventi congressuali/ Events Organization Palazzo Ducale Franco Melis (responsabile/head) Valentina Nebiolo Rosalia Perosio Alessandro Siri Catalogo a cura di/Catalogue by Krzysztof Dydo

sommario / contents 4 INTRODUZIONE / INTRODUCTION

Sindaco di Genova / Mayor of Genova

– Marta Vincenzi

6 INTRODUZIONE / INTRODUCTION

Presidente / Chairman

Genova Palazzo Ducale Fondazione

per la Cultura

– Luca Borzani

8

TUTTO IL TEATRO IN UN MANIFESTO /

ALL THE THEATRE IN A POSTER

– Sergio Maifredi, Corrado d’Elia,

Danièle Sulevic

I manifesti sono stati gentilmente concessi in prestito dalla Galeria Plakatu SC di Krzysztof Dydo di Cracovia/ Posters have been kindly lent by Galeria Plakatu SC, Cracow

10

IL MANIFESTO POLACCO PER IL TEATRO /

POLISH THEATER POSTER

– Krzysztof Dydo, Agnieszka Dydo

Si ringrazia per la collaborazione il Teatr Nowy di Poznan Polonia e il suo direttore artistico Janusz Wisniewski/ We are most grateful to the Teatr Nowy of Poznan Poland and its Artistic Director Janusz Wisniewski for their kind collaboration

36

IL POSTER CONTEMPORANEO /

CONTEMPORARY POSTERS

56

CAPOLAVORI DEI POSTER PITTORICI /

Si ringraziano inoltre i seguenti sponsor tecnici/ Our thanks also go to: Giver Viaggi Grand Hotel Savoia Genova Enterprise Hotel Milano Pesci Viaggi Genova

MASTERS OF PAINTED POSTERS

Testi/Essays by Krzysztof Dydo Agnieszka Dydo Corrado d’Elia Sergio Maifredi Danièle Sulewic Silvana Zanovello Crediti fotografici/Photographic Credits Alberto Rizzerio Marta Stawska, Teatr Nowy Traduzioni/Translations Giorgio Milanese, Dianella Speziale Bagliacca

Il poster di copertina è Satyricon’91 di Wieslaw Walkuski/The poster on the catalogue cover is Satyricon’91 by Wieslaw Walkuski

56 WIESŁAW WAŁKUSKI 58 L’ULTIMO DEI MOHICANI /

THE LAST OF THE MOHICANS

– Silvana Zanovello

74 STASYS EIDRIGEVICIUS www.palazzoducale.genova.it www.teatripossibililiguria.it

84 JERZY CZERNIAWSKI 90 WIKTOR SADOWSKI 102 RAFAŁ OLBIŃSKI 106 MIECZYSŁAW GÓROWSKI 110 NOTE BIOGRAFICHE / BIOGRAPHIES 112 LISTA DI EVENTI (ABBREVIAZIONI) /

LIST OF EVENTS (ABBREVIATIONS)

112 BIBLIOGRAFIA SCELTA /

SELECTED BIBLIOGRAPHY


PRESENTAZION SINDACO DI GE TA VINCENZI A DELLA MOSTR TEATRO IN UN POLONIA 1989 “All the Theatre in a Poster. Poland 1989–2009” is the title of the latest exhibition hosted by the Palazzo Ducale, one of the most prestigious cultural centres in our city. I always love to speak of Genoa as a real city–museum which deserves to be thoroughly discovered with its unique artistic and cultural heritage. It is no coincidence that the site “Genoa: the Strade Nuove and the Rolli Palaces” has been inscribed in the Unesco World Heritage List for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage. European Capital of Culture in 2004, Genoa is particularly committed to promoting art and culture, which the City regards as absolute values, resources to be ever exalted, necessary means for both individual and collective growth. Furthermore, Genoa can also boast an ancient and deeply-rooted theatre tradition that makes it a particularly suitable venue for this exhibition. An occasion of considerable interest, this exhibition is part of a wider cultural project promoted by our city which includes meetings, lectures and talks focusing on the twentieth anniversary of the fall of the Berlin wall. It is both an event of high artistic value and a rare opportunity to think over an extraordinary page in our recent history and an epochal event. Not only did this event radically change the destiny of Germany with its unification, but it also marked the epilogue of an entire age, which had been dominated by bipolarity since 1945, thus bringing about deep changes both in Europe and in the whole world. The show also gives us the opportunity to have a brand new and straightforward approach to the Polish people and the Polish culture which too often and for too long have been wrongly distorted by stereotypes and prejudices. The exhibition is characterized by a peculiar scenographic installation with manikins coming from the “Nowy Teatr” in Poznan and it shows 200 theatre Art Posters, graphics and short films, which provide a rich and detailed overview of the changes which affected the Polish culture and society soon after the fall of the Berlin wall. Up until 1989, theatre posters in Poland – which were not meant for advertising and were used only inside the theatres – were traditionally a quite common artistic genre which enabled those artists who were not aligned with the government to go beyond the rigid barriers of censorship and to give free vent to their creativity and feelings. Later, such a peculiar artistic mean greatly developed, constantly improving and enriching itself through new stylistic procedures, new language and techniques especially those related to graphic design. This is how it came to reach some refined and highly suggestive interpretative results which can be recaptured and appreciated today with this exhibition. I would like to sincerely thank the Fondazione Palazzo Ducale, the Polish Institute of Culture and the Goethe Institut, the curators Sergio Maifredi and Corrado d’Elia and the exhibition consultant Pietro Marchesani for the commitment they have demonstrated with the professional and highly qualified realisation of this project. We are thus allowed to become deeper acquainted with talented artists such as Wieslaw Walkuski, Rafal Olbinski, Stasys Eidrigevicius, who deserve to be widely renowned, as much as their celebrated colleagues of the so-called “Western world”. In this regard, I would like to conclude by quoting Pietro Marchesani: “on the other side there are treasures which cannot even be fathomed, intellectual and cultural resources that appear as extraordinary meteors too bright to be observed with the naked eye of a satiated and fleshy West”. Marta Vincenzi Mayor of Genoa

6


NE DELLA ENOVA MARAL CATALOGO RA „TUTTO IL N9-2009” MANIFESTO7

"Tutto il Teatro in un manifesto. Polonia 1989-2009” è il titolo della più recente mostra ospitata negli spazi del Palazzo Ducale, uno dei contenitori culturali di maggiore prestigio della nostra città. Mi piace sempre rammentare che Genova è una vera città-museo, da conoscere a fondo per il ricchissimo patrimonio artistico e culturale che la contraddistingue. Non a caso il sito "Genova: le Strade nuove e il sistema dei palazzi dei Rolli” è stato iscritto nella Lista del Patrimonio Mondiale UNESCO della Convenzione per la Protezione del Patrimonio Culturale e Naturale Mondiale. Capitale europea della cultura nel 2004, Genova è particolarmente sensibile all’arte e alla cultura, che considera valori assoluti, risorse da esaltare, oltre che mezzi imprescindibili per la formazione e la crescita individuale e collettiva. Inoltre, la nostra è una città che può anche vantare un’antica e radicata tradizione in ambito teatrale, ed è quindi una sede oltremodo appropriata ad ospitare questa mostra. Si tratta di un’iniziativa espositiva di notevole interesse che s’inserisce nel quadro di una proposta culturale più ampia promossa in città e che prevede incontri, momenti di discussione e di confronto nella circostanza della ricorrenza del ventennale della caduta del muro di Berlino. È un’ occasione artistica di considerevole valore, ma vuole essere altresì un’opportunità per indurre alla riflessione su una pagina straordinaria della nostra storia recente, su un avvenimento epocale. Quell’evento, non soltanto mutò radicalmente il destino della Germania, unificandola, ma decretando la fine del bipolarismo che aveva retto le sorti del mondo dal 1945, sancì di fatto l’epilogo di un’epoca, con rilevantissime ripercussioni sui processi di cambiamento e di globalizzazione tuttora in atto in Europa e nel mondo intero. Un percorso espositivo che ci offre anche la possibilità di un approccio nuovo e diretto ad una cultura e ad un popolo, la cui rappresentazione è stata per troppo tempo e troppo spesso ingiustamente viziata e deformata da stereotipi e pregiudizi. La mostra si caratterizza per un singolare allestimento scenografico con manichini provenienti dal teatro"Nowy Teatr" di Poznan e con l’esposizione di circa 200 manifesti teatrali d’artista, grafiche e filmati che offrono una visione articolata e puntuale dei mutamenti occorsi nella società e nella cultura polacca negli anni immediatamente successivi alla caduta del muro di Berlino. Fino al 1989, in Polonia, il manifesto teatrale - che non aveva carattere pubblicitario ed era utilizzato esclusivamente all’interno dei teatri - era stato un genere artistico tradizionalmente molto frequentato, in quanto consentiva agli artisti non allineati di superare le rigide barriere della censura e di comunicare esprimendo liberamente la propria creatività ed il proprio sentire. Successivamente questa forma artistica così specifica e peculiare andò evolvendosi e continuò ad arricchirsi sotto il profilo dei procedimenti stilistici, del linguaggio e delle tecniche, soprattutto legate alla grafica, raggiungendo quegli esiti interpretativi di particolare raffinatezza e di grande suggestione che oggi possiamo cogliere ed apprezzare per merito di questa esposizione. Desidero ringraziare vivamente la Fondazione Palazzo Ducale, l’Istituto polacco di cultura, il Goethe Institut, i curatori Sergio Maifredi e Corrado d’Elia ed il consulente scientifico Pietro Marchesani per l’impegno profuso con competenza e professionalità nella realizzazione di questo progetto, che ci consente altresì di approfondire la conoscenza di artisti di pregevole talento, inventiva e stile, come Wieslaw Walkuski, Rafal Olbinski, Stasys Eidrigevicius che meritano a pieno titolo riconoscimenti e rinomanza al pari di molti altri celebratissimi colleghi del cosiddetto "mondo occidentale”. A questo proposito, mi piace concludere citando una frase di Pietro Marchesani: "ci sono tesori che neppure ci immaginiamo dall’altra parte e risorse intellettuali e culturali che nell’Ovest sazio e pingue sembrano straordinarie meteore troppo luminose per essere osservate a occhio nudo”. Marta Vincenzi Sindaco di Genova


Con la mostra tro in un mani 19892009”, la ne Palazzo Du ra con la realiz un percorso es larga parte spe e capace di int guaggi delle a con quelli del t izionata. With “All the Theatre in a Poster. Poland 1989–2009” the Fondazione Palazzo Ducale is about to measure itself with the realization of a largely experimental exhibition journey, which will weave the language of figurative arts into that of theatre. It is no coincidence, therefore, that Sergio Maifredi and Corrado d’Elia, the exhibition’s curators, are both stage directors. It is no coincidence either, the fact that their attention has turned to Poland, where, starting from the first post-war period, an extraordinary tradition of graphic design has developed to be enjoyed at a most popular level: theatre and cinema posters. These are some of the reasons why the exhibition will be part of a review called “Beyond the Wall” and first among those events and meetings which will be promoted by the Fondazione in the year of the twentieth anniversary of the fall of the Berlin wall. The date 9th November 2009 marks not only the end of the Soviet Totalitarianism. It also marks the end of the Twentieth Century and the system of geopolitical, economic and social balance such as it developed after the Second World War. Once national and ideological barriers fell down, a new phase of contemporaneity ensued. It was the age of globalization with its lacerating contradictions, the power of new media and the loss of identity and community values. Let us begin a new investigation of our days starting from that date, let us re-read the accelerated changes which constantly take place in our time in a more considered manner. To do so by using the words and images of the Polish theatre becomes a way of emphasizing new forms of European cultural circulation and contamination, it becomes a way of broadening our view which has been tied to ancient barriers far too often. It will thus be possible to promote forms of cohabitation beyond those national borders within which a sense of closure, insecurity and fear often prevail. Also the European Dream runs the risk of facing total failure due to resentful nationalisms and inflexible particularisms. The financial crisis can only add to this emptying of consciousness and help giving birth to all the meanest collective instincts. To be able to create antidotes for this course of events is one of the duties of public institutions when producing culture. To be able to do so free from ideological frames and with high quality results is one more necessary challenge of our time. Thanks to this exhibition and the lectures, talks and occasions for mutual confrontation which will be organised its related lectures, we believe we have been able to work towards meeting that challenge. Luca Borzani Chairman, Genova Palazzo Ducale Fondazione per la Cultura

8


“Tutto il Teaifesto. Polonia a Fondazioucale si misuzzazione di spositivo, in erimentale, trecciare i linarti figurative teatro. Non è 9

Con la mostra “Tutto il Teatro in un manifesto. Polonia 1989- 2009”, la Fondazione Palazzo Ducale si misura con la realizzazione di un percorso espositivo, in larga parte sperimentale, e capace di intrecciare i linguaggi delle arti figurative con quelli del teatro. Non è un caso che curatori della mostra siano due registi teatrali come Sergio Maifredi e Corrado d’Elia. Così come non è un caso che l’attenzione sia rivolta alla Polonia, dove a partire dal primo dopoguerra si è sviluppata una straordinaria tradizione di grafica proprio dalla sua fruizione più popolare: i manifesti teatrali e quelli per il cinema. Ed è in quei manifesti che ha trovato spazio una critica indiretta ma sostanziale al regime, il tentativo di dare vita a esperienze di libertà, di espressione non condizionata. Anche per questo la mostra si colloca nell’ambito di una rassegna, “Oltre il Muro”, prima tra i tanti eventi ed incontri che la Fondazione promuoverà nel corso dell’anno in coincidenza con i venti anni dalla caduta del muro di Berlino. Il 9 novembre 2009 non finisce solo il totalitarismo sovietico. Finisce anche il Novecento e il sistema di equilibri geopolitici, economici e sociali così come si erano definiti con la conclusione della seconda guerra mondiale. Crollano in modo irreversibile confini nazionali e ideologici, si apre una nuova fase della nostra contemporaneità. Irrompe l’età della globalizzazione con le sue laceranti contraddizioni, la potenza dei nuovi media, lo svuotamento di valori identitari e comunitari. Partire da quella data dunque per indagare i nostri giorni, per rileggere in modo più meditato il mutamento accelerato e costante che li segna. Farlo con le parole e le immagini del teatro polacco diventa anche un modo per sottolineare nuove forme di circolazione e contaminazione culturale europea, diventa un modo per allargare il nostro sguardo troppo spesso ancora legato alle antiche barriere. E significa promuovere forme di coabitazione sopranazionale in uno scenario che vede prevalere chiusure, insicurezze, paure. Anche il sogno europeo rischia di naufragare in un recupero di astiosi nazionalismi o irriducibili localismi. La crisi finanziaria non potrà che alimentare questo svuotamento delle coscienze e fare emergere i peggiori istinti collettivi. Costruire antidoti a questi processi è uno dei compiti del fare cultura di una istituzione pubblica. Riuscire a farlo fuori da schemi ideologici e con alta qualità delle produzioni è un’ulteriore scommessa imposta dai tempi. Con questa mostra e con le iniziative di confronto, di ascolto e di incontro ad essa collegate, crediamo di aver lavorato in quella direzione.

Luca Borzani Presidente Genova Palazzo Ducale Fondazione per la Cultura


Il viaggio Oltre noi inizia qual nel 2001gare l storico di port le a cui la nost ne ha assistito Muro. TUTTO IL TEATRO IN UN MANIFESTO

Janusz WIŚNIEWSKI Faust, J. W. Goethe 2004, offset, 97 x 63 Teatr Nowy, Poznań

Il viaggio Oltre il Muro per noi inizia qualche anno fa, nel 2001, mettendo in scena Il Pazzo e la Monaca di Stanislaw Ignacy Witkiewicz (1885-1939). Alcuni mesi dopo, grazie a Pietro Marchesani, arriva la possibilità di portare a Genova un’irripetibile mostra di Bruno Schultz; poi alcuni libri in cui siamo stati coinvolti, Kaddish di Jan Kott e la prima stampa italiana integrale de La Classe Morta di Kantor, sempre grazie alla generosa fatica di Pietro. Infine il Faust di Janusz Wisniewski, visto ad Edimburgo. Dopo Faust, nel 2005, inizia una serie di viaggi che ci porta a lavorare al Nowy Teatr di Poznan ed a scoprire la splendida grafica polacca. E dietro la grafica, la storia, la fatica di un popolo. Le domande spaziano, vanno oltre i confine dell’arte a cercare di indagare l’unico evento storico di portata mondiale a cui la nostra generazione ha assistito: il crollo del Muro. Il nostro lavoro di teatranti diventa un viaggio alla ricerca della nuova Europa, alla ricerca di quell’Europa-cerniera, sempre meno Est e sempre più centro, baricentro di un nuovo assetto geopolitico A Poznan, al Nowy Teatr, ci raggiunge Danièle, scenografa. Danièle, ha due passaporti, uno francese ed uno italiano, ed un cognome polacco, in origine Szulewicz, oggi Sulewic. Ha la geografia inquieta di questa terra, incisa nel volto e nello sguardo. La mia vita è un puzzle, ci dice. Non le domandiamo nulla. Sappiamo che è la prima volta che mette piede in Polonia. Ha vinto una resistenza atavica ed è venuta, per ritrovare una traccia. Ma Danièle è curiosa, vuole ricomporre le tessere del puzzle e chiede. La mostra Tutto il Teatro in un Manifesto. Polonia 1989-2009, non abbiamo dubbi, deve essere affidata a Danièle. Con lei iniziamo a scandagliare gallerie d’arte, magazzini teatrali, botteghe perse dentro a cortili bui, mercati ghiacciati nell’inverno polacco. Sembra fiutare una traccia. Sembra decifrare nei volti incisi nel legno della Chiesa di S. Maria a Cracovia piuttosto che nel Museo Nazionale di Varsavia, gli stessi volti dei manichini di Kantor, gli stessi volti deformati e burattineschi che compaiono nella grafica, nei manifesti teatrali. Lasciamo che siano le sue parole a restituire quel cortocircuito emotivo che intravediamo nei suoi occhi: “I manifesti del teatro polacco non sono “buonisti“, la loro estetica è sempre un po’ disturbante , la loro forza espressiva piena di irrequietezza. L’uso del mondo dell’infanzia, pupazzi, giocattoli, con il filtro dell’occhio crudo dell’ adulto, ci riporta non solo alla crudeltà istintiva dei bambini ma a quella dell’uomo senza innocenza. I manichini con la loro metafisica e la loro realistica quotidianità si integrano al mondo teatrale e portano con loro una poesia non rassicurante (…)”. Il nostro viaggio è stato un viaggio dentro una storia personale e dentro la Storia: la scoperta di un paese con un passato complicato e tragico, con una cultura forte, ostinata ed affascinante.

Janusz WIŚNIEWSKI Nato nel 1949 a Świdwin. Nel 1974 si è laureato Università di Wrocław (in Letterattura Polacca). Nel1979 ha terminato il Corso di Regia alla Scuola d’Arte Drammatica. Successivamente ha dedicato la sua attività al Teatro Nuovo di Poznań, dove ha lavorato fino al 1987. Nel 1988 ha fondato a Varsavia un proprio Gruppo Teatrale. Ha lavorato anche per teatri in Germania. Dal 2003

Sergio Maifredi, Corrado d’Elia e Danièle Sulewic

è direttore artistico del Teatr Nowy di Poznań. Janusz WIŚNIEWSKI Opera za trzy grosze, Bertold Brecht  L’opera da tre soldi  The Threepennies Opera 1978, offset Teatr Muzyczny, Słupsk

10


e il Muro per lche anno fa, l’unico evento tata mondiatra generazioo: il crollo del 11

Janusz WIŚNIEWSKI Wesele, Stanisław Wyspiański  Le nozze  The Wedding 2001, offset, 97 x 66 Teatr Nowy, Poznań

Janusz WIŚNIEWSKI b.1949, Świdwin. In 1974 he graduated from Warsaw University (Course in Polish Literature)’’. In 1979 he finished also the Course in Directing at the State Higher School of Drama. Further studies involved the New Theatre in Poznan. He worked there until 1987. In 1988 he founded in Warsaw his own group Theatre’s Team Janusz Wisniewski. He also worked for theatres in Germany.

ALL THE THEATRE IN A POSTER

The journey Oltre il Muro (Beyond the Wall) begins for us a few years ago, in 2001, during the staging of The Madman and the Nun by Ignacy Witkiewicz (1885-1939). A few months later, thanks to Pietro Marchesani, the possibility of bringing to Genoa a highly unique exhibition by Bruno Schultz arises; then a few books we were involved in, Kaddish by Jan Kott and the first complete Italian print of The Dead Class by Kantor, always thanks to Pietro’s generous effort. Then Faust by Janusz Wisniewski, which we had seen in Edinburgh. After Faust, in 2005, we start a long series of travels that bring us to work at Nowy Teatr in Poznan and discover the marvellous Polish graphic work. Behind the graphics, the history, the strain of a population. Questions widen and go beyond the borders of art trying to investigate the only historic event of worldwide proportions that our generation has witnessed: the fall of the Wall. Our work as actors becomes a journey in search of the new Europe, the search for the “Zipper-Europe”, less and less East and more and more centre, barycentre of a new geopolitical asset. In Poznan, at Nowy Teatr, we are joined by Danièle, stage designer. Danièle has two passports, one is French and the other one is Italian, and a Polish surname, in origin Szulewicz, now Sulewic. She has the restless geography of this land carved in her face and in her look. My life is a jigsaw puzzle, she says. We ask no further questions. We know this is the first time she sets foot in Poland. She won an atavic fear and came, to find a trace. But Danièle is curious, she wants to reassemble all the pieces of the puzzle and asks questions. The exhibition “Tutto il Teatro in un Manifesto. Polonia 1989-2009” (All Theatre in a Poster. Poland 1989-2009) has to be entrusted to Danièle, there is no further doubt. Together with her, we start searching art galleries, theatre deposits, little workshops lost in dark courts, markets frozen by the Polish winter. She seems to scent a trace. In the faces sculpted in wood in St. Mary’s Church in Cracow as well as in Warsaw’s National Museum, she seems to decipher the same deformed, puppet-like faces that appear in graphic work, in theatre posters. “Posters in Polish theatre are not at all “nice-at-any-cost”, their aesthetic taste is always a bit disturbing, their expressive force is full of restlessness. The use of the childhood world, puppets, toys with the raw filter of an adult, it all brings us back not only to the instinctive cruelty of kids but also to the one typical to a man without innocence. The mannequins with their metaphysics and their realistic everyday reality join the world of theatre, bringing a non-reassuring poetry with them. (…) Our journey was a journey inside a personal story and inside History: the discovery of a country with a complex and tragic past that has a strong culture, stubborn and charming.

Since 2003 he has been artistic director of the Teatr

Sergio Maifredi, Corrado d’Elia and Danièle Sulewic

Nowy in Poznan. Janusz WIŚNIEWSKI Król Ryszard III, Wiliam Shakespeare  Riccardo III  Richard III 2003, offset, 97 x 66 Teatr Nowy, Poznań


Is

Polish Poster Art a reflection of the Polish soul? What are the sources of its authors’ inspirations? These and similar questions are being asked by first time attendees to Polish posters exhibitions, particularly those displaying theatrical posters. On one hand, posters surprise with their grotesque and humour, on the other, they threaten with surrealistic character bursting with metaphors. Moreover, posters pictorial connotations are a mystery to many, predominantly, to young people who on an everyday basis come across computer and internet design which tends to be much easier perceived. The answers to these questions should be sought not only amongst artistic spheres, but also in the history of Poland and the history of the Polish poster art development. Poster art appeared in Poland at the very end of the 19th century, mainly on the territories of Krakow and Lwow. The first ones to emerge were advertising posters created by prominent Krakow’s painters and professors of the School of Fine Art, namely: Wojciech Kossak, Piotr Stachiewicz, Włodzimierz Tetmajer, Józef Mehoffer and Kazimierz Sichulski. It was later followed by theatrical and, soon after, film posters. Poster design was more of an extraneous occupation for artists at the time. However, in 1899 in Krakow, the great Polish painter and dramatist Stanisław Wyspiański revealed a poster created for the Maurice Maeterlinck’s play entitled Interior .The work broke

off existing conventional and typographic arrangement allowing for emergence of a new artistic expression, and distinct compositional solutions. At the same time, the work of other Krakow’s artist, such as Wojciech Weiss, Teodor Axentowicz, Karol Frycz began to expand. Their inspirations derived from European art which was influenced by the Japanese graphic themes and the Far East prints. A simultaneously expanding art of the Young Poland (ed. Młoda Polska a modernist period in Polish visual arts, literature and music) adopted their

Tadeusz GRONOWSKI Rozkwit i upadek miasta Mahagonny, Bertold Brecht, Kurt Weill   Ascesa e caduta della città di Mahagonny  Rise and a Fall of the City of Mahagonny 1963, offset, 98 x 67,5 Teatr Wielki, Warszawa

gildings, bold and geometrised line, flat and chromatic stain, and rhythmic composition which consisted of simplified, decoratively juxtaposed elements magnifying the synonymy of a demonstrated subject. In was only Poland’s reclamation of independence in 1918 that triggered new impulse of development amongst all domains of life, including poster art which had now been developing very dynamically up until the Hitler’s aggression in 1939 and the outbreak of the II World War. Many artists and designers

Tadeusz GRONOWSKI Moskiewski Charakter, Anatol Sofronow  Il carattere moscovita  Moscow Character 1950, offset, 98 x 68,5 Teatr Powszechny, Warszawa

12


13

Wiesław GRZEGORCZYK 11 Listopada  11 novembre  11th November Independence Day 1996, offset, 98 x 68

apparve a Cracovia un manifesto di un eccellente artista polacco, pittore e drammaturgo, Stanisław Wyspiański, eseguito per l’opera di Maeterlinck “L’interno”. Esso si staccò dalla composizione tipografica del tempo, lasciando spazio all’espressione delle nuove ricerche artistiche e a soluzioni compositive individuali. Allo stesso tempo fiorì anche l’arte dei manifesti grazie ad altri artisti di Cracovia: Wojciech Weiss, Teodor Axentowicz, Karol Frycz, che prendevano ispirazione dall’arte europea, a cui aggiunsero motivi dell’arte giapponese e delle incisioni orientali. L’arte della “Giovane Polonia”, che in quel periodo andò sviluppandosi, ne imitò le dorature, la netta linea geometrica, l’omogenea macchia di colori, la composizione ritmica, composta da elementi semplificati, combinati secondo andamenti decorativi, che mettevano in evidenza il tema presentato.

Il

poster polacco è uno specchio dell’anima polacca? Quali sono le fonti d’ispirazione dei suoi autori? Queste sono le domande più frequenti degli spettatori che guardano per la prima volta le mostre dei poster polacchi e soprattutto dei poster teatrali. Da una parte essi sorprendono per il grottesco e lo humour, dall’altra, con molteplici significati sottintesi, spaventano con il loro carattere surreale. Anche le loro connotazioni pittoriche rimangono per molti un enigma, in particolare per i giovani che quotidianamente si confrontano con il design creato al computer e su internet, molto più immediato da compren-

dere. Le risposte a queste domande vanno cercate non soltanto nell’arte, ma anche nella storia della Polonia e nella storia dello sviluppo del poster polacco. Il manifesto nacque in Polonia, a Cracovia e a Leopoli, verso la fine del XIX secolo. Dapprima apparvero i manifesti pubblicitari, eseguiti da noti pittori di Cracovia e dai professori della Scuola di Belle Arti, Wojciech Kossak, Piotr Stachiewicz, Włodzimierz Tetmajer, Józef Mehoffer e Kazimierz Sichulski, poi si realizzarono i manifesti teatrali e in seguito quelli cinematografici. La creazione dei manifesti era allora per gli artisti un’attività secondaria. Nel 1899

Stefan GAŁKOWSKI, Jerzy KAROLAK Polonia – wystawa zawodowego związku polskich artystów plastyków w Krakowie  Polonia - mostra del sindacato degli artisti polacchi a Cracovia  Polish Society – An Exhibition of Labor Union of Polish Artists and Designers in Krakow 1946, offset, 100 x 70

autore sconosciuto / unknow autor II Wrocławski Festiwal Teatralny  II Festival Teatrale di Wrocław  2nd Theatre Festival in Wrocław 1961, offset, 99 x 69 (signature, firma - a.m.) Wrocław


migrated from Krakow to Warsaw. This was a significant moment of the interwar period which firmed a specific development path for Polish poster art. Warsaw became the centre and it was there where a tangible growth of poster art as an independent art discipline occured. During short, a twenty year long period of freedom, a number of the Polish artists were building up their own class, namely: Tadeusz Gronowski and Edmund Bartłomiejczyk, who became renowned all over Europe. Both graduated from the Architecture Department at the Warsaw’s Polytechnic Institute. In 1926, the Laboratory of Functional Graphics was established in the mentioned department which effectively released a number of creators perfectly prepared to practise the new art discipline – poster art. The interwar period was characterised by a variety of emerging trends in visual arts, which influenced the character of poster. As an independent discipline it paid deference to the influences of various tendencies (among others: post-cubistic, Art Deco, surrealist and Bauhaus) and technological transformations (the emergence of a photographic and photomontage poster and offset printing). Poster market was dominated by a type of poster which was based on perspective, simplification and geometrisation using Polish architectonic details and stylized historical forms. Additionally, artists were also incorporating the elements of native tradition, folklore and flora. This process

allowed them to create an original and unique style which was admitted to be the best indication of national art of the Second Republic of Poland. At the same time, it also enabled Polish graphic design to follow a direction consistent with the spirit of that time. Furthermore, the process bestowed upon Polish graphic design a character standardised with the West and brought it an international fame. After the loss of independence in 1939 and the Yalta Conference in 1945 up until 1989, Poland and its closest neighbours found themselves surrounded by political and economic condition which was tremendously dissimilar from that of the rest of the world. It was under surveillance of the ‘big brother’ – Russia. The designers industry suffered great losses during the War. September 1939, occupation, Katyń, Warsaw uprising, concentration camps, and subsequent post-war ‘political cleaning’ – all had a tragic impact on the Polish society, particularly on the Intelligence environment. Some of the creators died during the War, others found themselves beyond Polish boarders. Tadeusz Gronowski as the only one amongst great artists remained in the country [Moscow Character, Anatol Sofronow]. However, the new generation which had debuted shortly before the war, has now begun its practise, namely: Henryk Tomaszewski [Germany, Leon Kruczkowski ], Eryk Lipiński [Border Street (film about Warsaw Ghetto) directed by Aleksander Ford], Tadeusz Trepkowski, Konstanty

Hubert HILSCHER Wielki Fryderyk, Adolf Nowaczyński  Federico il Grande  The Great Frederic 1977, offset, 83,5 x 57,5 Teatr Ateneum, Warszawa

Wiesław GRZEGORCZYK Una storia infinita – Churchil, Roosvelt, Stalin (Jalta 1945) Never-ending story - Churchil, Roosevelt, Stalin (Jalta 1945) 1995, offset, 97 x 67

14

Sopoćko [ 1st of May, Long Live the WorkerPeasant Alliance], Jerzy Srokowski [Guliver in Lilliput according to Swift], Jerzy Karolak, Stefan Gałkowski [Polish Society – An Exhibition of Labor Union of Polish Artists and Designers in Krakow], Józef Mroszczak [Intrigue and love, F. Schiller]. The first post-war decade has left a stigma of the socrealism art on the Polish poster art which was prosaically realistic, aesthetically colourless and monotonous. Nonetheless, it was recognised by the regime as the best medium of content exchange consistent with the political establishments. At that time, Polish posters were significantly different from posters designed in the Western World, where advertising posters were already undergoing a dynamic development. The artist’s creative freedom has been restricted. Each poster project was passed though a sieve of censorship before being directed to printing. Permits depended on a censor’s perspicacity and his political vigilance, as well as his capability to recognise double, and often triple ideological meaning hidden behind a multilateral layer of symbol. An obtainment of permit was also dependent on associations aroused by an ostensibly ‘innocent’ poster. Such posters could be understood as an allusion to a wholly different subject or event. Additionally, a permit for printing was not equivalent with an authorised distribution whatsoever. An authorisation was given only after a dress-rehearsal in theatre,


15

del poster. Come disciplina autonoma, venne influenzato da diversi movimenti artistici (tra cui postcubismo, Art Deco, surrealismo, Bauhaus) e da cambiamenti tecnologici (nacque il poster fotografico e quello realizzato con il fotomontaggio, nonché con la stampa in offset). Dominò il poster basato sulla prospettiva, la semplificazione e la geometria, con l’uso di dettagli architettonici polacchi e stilizzate forme storiche. Gli artisti si riferivano alla tradizione nativa, al folclore e al mondo floreale. Tutta questa vitalità diede la possibilità agli artisti di creare uno stile originale e unico, considerato la migliore espressione dell’arte nazionale della Seconda Repubblica Polacca. Allo stesso tempo tale impostazione diede al design polacco una direzione conforme allo spirito dell’epoca e un carattere vicino all’arte occidentale, conferendogli fama internazionale. Dopo la perdita dell’indipendenza nel 1939

Ma soltanto la rinascita della Polonia indipendente nel 1918 diede una forte spinta per lo sviluppo in ogni campo della vita, compresa l’arte del manifesto, che d’ora in poi conobbe un periodo di espansione dinamica che continuò fino all’aggressione tedesca alla Polonia nel 1939 e allo scoppio della seconda guerra mondiale. Un momento importante, decisivo per la linea di sviluppo dell’arte del manifesto nel periodo fra le due guerre, fu lo spostamento di numerosi artisti e designer da Cracovia a Varsavia, che diventò un importante centro di sviluppo dell’arte del manifesto come autonoma disciplina artistica.

Durante il breve periodo, solo venti anni, d’indipendenza polacca, gli artisti del manifesto costituivano una classe a parte, tra cui si distinguevano Tadeusz Gronowski e Edmund Bartłomiejczyk, diventati famosi in tutta l’Europa. Entrambi finirono gli studi alla Facoltà di Architettura del Politecnico di Varsavia. Nella stessa Facoltà, nel 1926 nacque il Corso di Grafica Applicata, che diede un’ottima formazione agli artisti, preparandoli a operare nell’ambito di una nuova disciplina artistica, quella del poster. Un’eccezionale diversità di motivi dell’arte plastica, caratteristica del periodo tra le due guerre, influì notevolmente sulla forma

Waldemar KRYGIER Damy i huzary, Aleksander Fredro  Le dame e gli ussari  Ladies and Hussars 1971, 86,5 x 60 Teatr Ludowy, Nowa Huta

e dopo la Conferenza di Yalta nel 1945 fino al 1989, la Polonia insieme ai suoi vicini si trovò in condizioni politiche ed economiche del tutto diverse da quelle del mondo occidentale, sotto la sorveglianza del “grande fratello”, cioè la Russia sovietica. Durante la guerra l’ambiente dei designer riportò enormi perdite. Il Settembre del 1939, l’occupazione, le fosse di Katyn, l’Insurrezione di Varsavia, i campi di concentramento e, in seguito, il “nuovo ordine politico” del dopoguerra – lasciarono un’impronta tragica nella società polacca e in particolare nell’ambiente dell’intellighenzia.

Waldemar KRYGIER Tragiczne dzieje doktora Fausta, Christopher Marlowe  La tragica storia del Dottor Faust  Tragical History of Doctor Faustus 1963, offset, 81 x 61 Teatr Laboratorium 13 rzędów, Opole


or a corporate overview of a film. Moreover, it also depended on shifts in current politics and author or director’s ratings in the eyes of the authorities. Nonetheless, lack of healthy economic competition in Poland did not require

Eryk LIPIŃSKI Ulica graniczna (film about Warsaw Ghetto), film reż. Aleksander Ford  Strada limitrofa (film sul ghetto di Varsavia)  Border Street 1948, offset, 97.5 x 67

the use of advertising tools similar to those of American, German, Italian or French poster art. Designers were now relieved from duty of applying those tools, although once used to them, and were consequently able to show off

a development of unusually interesting poster of a cultural theme, which was created to a large extend by the designers themselves. This was a particular merit of Henryk Tomaszewski [King Edyp, Sofokles ]. The fundaments of his

their imagination without any limits. This was related particularly to the film poster at first, which liberated from its commercial function (people trooped into cinemas regardless of that) turned up in the direct surroundings of a future spectator in great numbers. Thousands of posters were glued to the street walls and fences round construction sites, creating an authentic art gallery. Poster has then become permanently entitled the ‘Street Art’. A discipline which had existed beyond the comprehension of ambitious designers before the war - film poster, has now become the most interesting area of this type of art. Since then and throughout the whole period of a domination of the social realism doctrine, the poster’s fate had been rolling on along two lines. On one hand, we had to deal with political propaganda, on the other however, we saw

work were based on a pictorial abbreviation and graphic film interpretations often referring to experiences of film technique. The artist used to precisely compose all elements that played a specifically designated role into the entirety of the composition. Both, the representatives of generation debuting shortly before the war as well as alumni of artistic universities, who were not charged with the experiences of the post-war period, have approached poster design. Weary of a previous monotony and compulsory artistic form, they have noticed there a chance of liberation and return to their own artistic expression which was no longer restricted with rigours. Filled with creative energy and with a fresh approach to the reality, they were treating they work with passion and great engagement. Moreover, the artistic level of their work has in-

Tomasz BOGUSŁAWSKI Warsaw Insurrection 1944 – 1994   Insurrezione di Varsavia 1944 – 1994   1994, offset, 98 x 68

16


17

Una parte di artisti morì durante la guerra, altri si trasferirono all’estero. Dei più grandi sopravvisse solo Tadeusz Gronowski [Anatol Sofronow/Il carattere moscovita]. Al lavoro si mise invece la generazione che debuttò proprio prima della guerra, tra cui Henryk Tomaszewski [Leon Kruczkowski/I Tedeschi], Eryk Lipiński [Strada limitrofa / film di Aleksander Ford], Tadeusz Trepkowski, Konstanty Sopocko [Il 1 maggio, Viva l’alleanza tra operai e contadini], Jerzy Srokowski [Gulliver nel paese dei Lilipuziani secondo J. Swift], Jerzy Karolak, Stefan Gałkowski [Polonia: mostra dell’Associazione

degli Artisti Polacchi a Cracovia], Józef Mroszczak [F. Schiller, L’intrigo e l’amore]. Il primo decennio dopo la guerra lasciò sul poster polacco il segno dell’arte del realismo socialista che era prosaicamente quotidiana ed esteticamente incolore e monotona, considerata tuttavia dal regime la forma più adeguata per trasmettere contenuti conformi alle premesse politiche. Il poster polacco di quegli anni era decisamente diverso da quello dei paesi occidentali, dove era in forte sviluppo il poster pubblicitario. La libertà artistica degli autori era limitata. Ogni progetto per un poster, prima di essere diretto alla stampa,

autore sconosciuto / unknow autor 22 Lipca Święto Odrodzenia Ojczyzny  Il 22. Luglio Festa della Rinascita della Patria  22nd of July - Public Holiday of National Rebirth 1967, 98 x 68

doveva essere approvato dalla censura. L’autorizzazione per la stampa dipendeva dalla perspicacia e da un attento sguardo politico del censore, che sotto lo strato polisemico del simbolo poteva decifrare un significato a doppio o triplo senso. Il rilascio dell’autorizzazione dipendeva anche dalle “associazioni d’idee” e da un’allusione a un tema sostanzialmente diverso che poteva suscitare un poster apparentemente “inno-

Konstanty SOPOĆKO 1 Maja, Niech żyje sojusz robotniczo chłopski  Il 1° maggio, Viva l’alleanza tra operai e contadini  1st of May, Long Live the Worker-Peasant Alliance 1948, 98 x 68

W. P. DYBCZYŃSKI Kolego chodź z nami budować Nową Hutę  Compagno, vieni con noi a costruire Nowa Huta  Camarade, come with us to build Nowa Huta 1950, offset, 98 x 68


creased – the subject became less significant as opposed to the author’s means of expression which became mostly considerable. Commission became merely a pretext to implementation of a creative act resulting in production of true masterpieces. In the face of change in interests, commercial principles which had been ruling poster art till then, have ceased to exist. Artists felt completely unchained, majority of whom were painters and architects. It thus set them transposing experiences drawn from the previous courses of study onto a surface of the poster. Jan Lenica [The Visit of the

Old Lady, Friedrich Dürrenmatt] and Wojciech Fangor were the first ones to introduce painting practices to the poster design. They were operating with grain/texture, strong, colourful stain, as well as an ease in vision shaping. This has ultimately determined the course of Polish poster development for many years. Poster ceased to act as a mere, dry transmitter of a subject matter to become it’s author’s interpreter and commentator using author’s personal reflections incorporated within it. Eventually, a significant change has occurred – poster obtained an autonomy: it transformed

itself from a communiqué of informative value into an artwork of functional features. It hit the circle of art which was independent in the way of expressing the subject. It moved away from a purely informative function towards interpretation and author’s reflection. Things that could not be expressed directly had to be communicated though an illustration. It had to be clear enough to be understood by a viewer accordingly to the author’s intention, whilst remaining subtle enough to acquire the censorship’s printing permit. The theme had to be premeditated and polished in its finest details. Poster art of that time was full of live and deeply humanist contents as opposed to tendencies transpiring in the easel painting. The biggest expansion of theatrical poster in Poland took place after 1956, when art was released from the socrealism doctrine. Along with the liberalisation of the system, the hope for an increase in the scope of civil liberties, an improvement of living conditions and, most importantly, an independence from the Soviet Union came into sight. Theatre regained the right of artistic choice and theatrical poster could now speak with its own voice, expressing complicated content and problems with complete freedom. The new and free from war experiences generation came into life. Jan Młodożeniec, Waldemar Świerzy, Franciszek Starowieyski, Roman Cieślewicz, Hubert Hilscher [The Great Frederic, Adolf Nowaczyński] and many more took poster matters into their own hands. Propitious socio-political condi-

Jerzy SROKOWSKI Guliwer w krainie liliputów wg Swifta Gulliver nel paese dei Lilipuziani Guliver in Lilliput 1951, offset, 94 x 66,5 Teatr Lalek „Guliwer”, Warszawa

Hubert HILSCHER Dozorca, Harold Pinter  Il guardiano  The Caretaker 1968, offset, 84 x 56,5 Teatr Ateneum, Warszawa

18


19

Henryk TOMASZEWSKI Król Edyp, Sofokles  Edipo re  King Edyp 1961, offset, 99,5 x 67,5 Teatr Dramatyczny, Warszawa

Il settore che prima della guerra rimaneva fuori dalla portata dei designer più ambiziosi, vale a dire il poster cinematografico, diventò l’area dei più interessanti successi del poster. D’ora in poi durante il periodo del dominio della dottrina del realismo socialista, le sorti del poster si divisero in due strade. Da una parte si aveva a che fare con la propaganda politica, dall’altra si sviluppava un poster particolarmente interessante per tematica culturale, creato in misura notevole dagli stessi artisti. A questo punto il merito spetta a Henryk Toma-

cuo”. Inoltre, l’autorizzazione alla stampa non coincideva con il consenso per la distribuzione, che invece veniva rilasciato solo dopo la prova generale a teatro o dopo una proiezione di collaudo del film. Tale consenso era soggetto alle “oscillazioni” della politica corrente e al prestigio di cui godeva l’autore o il regista da parte delle autorità. D’altro canto, la mancanza della sana concorrenza economica non imponeva al poster di adoperare le regole riguardanti mezzi della pubblicità di cui si servivano i poster americani, tedeschi, italiani o francesi.

Artisti-designer, liberati dall’obbligo di adoperare quelle regole precedentemente assimilate, ora potevano servirsi, senza limiti, della loro immaginazione. Inizialmente questa apertura riguardava il poster cinematografico che, svincolato dalle sue esigenze commerciali (la gente andava ugualmente al cinema in massa), si trovò a contatto diretto con il futuro spettatore in modo significativo: migliaia di poster, affissi lungo le vie e sui recinti dei cantieri di costruzioni, costituivano una vera e propria galleria. Al poster venne attribuito per sempre il nome di “Arte da strada”.

Jan MŁODOŻENIEC Siódme – mniej kradnij, Dario Fo  Settimo comandamento: ruba un po` meno  Seventh Commandment: Thou Shalt Steal A Bit Less 1975, offset, 98,5 x 67 Teatr Komedia, Warszawa

Andrzej KRAJEWSKI Jenny, Erskine Caldwell 1968, offset, 85 x 60,5 Teatr Dramatyczny, Warszawa


Years 1945-1989 brought dozens of thousands of new poster titles, of which hundreds became pearls of the world’s poster art appreciated by art historians, connoisseurs and collectors form all over the world. It is interesting that at the beginning of our compulsory constitutional and economic otherness, after 1945, political posters were glorifying the beauty of socialism. However, the turn of the 70s and 80s witnessed an emergence of motives attempting to finish with the alleged “beauty”. Nevertheless, it is an undeniable fact, that the artists’ interpretative freedom was unlimited during that time. They did not experience commercial pressure so often appearing in a free-market economy, brought by a poor taste of the employer and cultivation of kitsch and tastelessness. Poster making, a process which is not entirely under the influence of rationalisation, runs variously depending on a theme, an interpretation and an artist’s frame of mind. Sometimes, it is a matter of a sudden spark or a manifesting idea, and other time – an outcome of persistent efforts. It is difficult to analyse each poster separately. It is however necessary to become aware of the fact, that Polish artists, in their best period of creative activity, moved away from images reaching towards realistic means; illustrative pictures. Narrative realism was replaced with mental shortcuts and a metaphor surrounded by increasing levels of painting impressions. All of the mentioned transformations inspired the establishment of the Polish Poster School, which triumphed in

tions and explosion of a young Polish graphics talent moved post art to the highest level in world ranking. Furthermore, it was a growth period for political awareness of the Polish society. It also had an impact on some of artistic achievements of functional graphic design. As a result of the new social and economic reality accompanied by a constant domination of demand over supply, advertising poster ceased to be necessary, as opposed to posters of political and cultural themes. Simultaneously, great state enterprises dealing, inter alia, with poster publishing and distribution, as well as all theatres, took over the role of a patron con-

sequently creating a specific “poster market”. The artistic level of a communiqué became a decisive factor for the poster designers. The reason for that lied in new price regulations which, according to then operating slogans of common equality, levelled artists irrespectively of their class. This resulted in a strong need for exploration of new solutions and means of expression amongst the artists of this domain, whilst rising the artistic level of new artworks. Most frequently, this process was equivalent with withdrawing from socrealism, what in case of poster art, was accepted by the policymakers.

Roman CIEŚLEWICZ Dziady, Adam Mickiewicz   Gli Avi  Forefather’s Eve 1967, offset, 97 x 67 Teatr Narodowy, Warszawa

Roman CIEŚLEWICZ Więzień, Luigi Dallapiccola   Il Prigioniero  The Prisoner 1962, offset, 97 x 67,5 Państwowa Opera, Warszawa

20


21

quanto gli ex-studenti delle Accademie artistiche, non provati dalle esperienze del periodo fra le due guerre. Stanchi della monotona e imposta forma plastica videro la possibilità di liberarsi e di tornare alle proprie espressioni artistiche, non sottomesse a nessun rigore. Pieni di energia artistica e con uno sguardo fresco sulla realtà trattavano il proprio lavoro con passione e impegno; aumentava persino il livello artistico delle loro opere dove l’interpretazione del tema stesso era di per sé rilevante, era la questione più importante e la vera sfida affrontata dall’autore.

La commissione dell’opera diventò solo un pretesto per un atto creativo finalizzato ad un vero e proprio capolavoro. In relazione ai cambiamenti degli interessi artistici sparì il dominio delle regole commerciali, da cui gli artisti si sentirono completamente liberati. Si trattava soprattutto di pittori, talvolta di architetti, che trasferivano nel campo del poster le esperienze acquisite durante gli studi. Jan Lenica [F. Durrenmatt/La visita della vecchia signora] e Wojciech Fangor furono tra i primi a portare nel design del poster le tecniche della pittura, l’impiego della macchia forte di colori e l’impostazione libera dell’immagine

Józef MROSZCZAK Don Carlos, Giuseppe Verdi 1963, offset, 96,5 x 67,5 Teatr Wielki, Warszawa

szewski [Sofocle/Edipo re]. La base della sua opera diventò la sintesi plastica nonché l’interpretazione grafica del film, richiamandosi alle esperienze della tecnica cinematografica, l’autore evidenziava tutti gli elementi che svolgevano nell’insieme della composizione un ruolo dettagliatamente indicato. Alla progettazione dei poster si dedicarono tanto i rappresentanti della generazione che aveva debuttato proprio prima della guerra,

Jan MŁODOŻENIEC Czerwony płaszcz, Luigi Nono   Il cappotto rosso  The Red Overcoat 1962, rotograwiura, rotocalco, 97,5 x 65,5 Teatr Wielki, Warszawa

Jan MŁODOŻENIEC Włoszka w Algierze, Gioacchino Rossini  L’Italiana in Algeri  The Italian Girl in Algier 1986, offset, 98,5 x 67 Opera Państwowa, Wroclaw


1953-1965. Each of the artists operated with his own language and elaborated a specific, clearly recognisable style. This period in the history of poster art is a time of establishing new ways for an artist-respondent understanding, which came into being as a result of emotional influence supported by an intellectual message, cleverly incorporated into a project. Józef Mroszczak based his projects on pictorial experiences in particular. He developed an original language of metaphor which was expressed with the use of means adopted from a mountaineer folklore art [Don Carlos, Giuseppe Verdi]. In Henryk Tomaszewski’s art, one can see a masterful ability to combine an idea, humour and intellect in the most simplis-

tic sign, being a synthesis of artistic thinking. Juxtaposition of colours on the basis of consonance or dissonance, and separating them with a thick, black, secession-like contour is characteristic for Jan Lenica’s artworks. Roman Cieślewicz spoke his mind with the use of various stylistics, and created a new reality in his surrealistic visions. He achieved it through an operation with mirror reflection of the chosen fragment and a montage of quotations [The Prisoner, Luigi Dallapiccola]. Creative activity of Waldemar Świerzy gliters with a multitude of conventions, techniques and styles [King Roger, Szymanowski]. This artist assertively operates a colourful stain, secession-like contour, a manner of pop-art, comic book as well Franciszek STAROWIEYSKI Zaduch, Duszność, Duchowość – Krakowskie Reminiscencje Teatralne, Frowst,   Afa, Affanno, Afflato spiritualità - Reminiscenze Teatrali di Cracovia   Sultriness, Spirituality. Cracow Theatrical Reminiscences 1999, offset, 90 x 68,5 Kraków

as pure graphics. Jan Młodożeniec in order to achieve a coherent and harmonious concept in his works, used two ways of visualisation: an expanded narration and a concise synthesis generalising the sign [The Red Overcoat, Luigi Nono]. A perfect line, refined colour and rapacity of theme of horror and perverse accents, strengthen a surrealistic metaphysical art of Franciszek Starowieyski’s posters [Lulu, Alban Berg].

Franciszek STAROWIEYSKI Rewizor, Nikolai Gogol   L’ispettore generale   The Government Inspector 1972 print 1984, offset, 95 x 67 Teatr Dramatyczny im. J. Szaniawskiego, Wałbrzych

Franciszek STAROWIEYSKI Lulu, Alban Berg 1979 print 1983, offset, 91,5 x 67,5 Theater der Stadt Bonn

22


23

Józef MROSZCZAK Intryga i miłość, F. Schiller  L’intrigo e l’amore  Intrigue and love 1969, offset, 83,5 x 58,5 Teatr Polski, Warszawa

liberò della dottrina del realismo socialista. Insieme alla liberalizzazione del sistema politico si intravvedeva la speranza di poter allargare i diritti civili e di rendersi indipendenti dagli influssi dell’Unione Sovietica. Il teatro acquistò il diritto alla scelta artistica e il poster teatrale poté comunicare, con voce propria e con piena libertà, complessi contenuti e problemi. Entrò nella vita artistica la nuova generazione, non segnata in modo diretto dall’espe-

determinando la direzione dello sviluppo del poster polacco per diversi anni. Il poster smise di essere solo un veicolo del tema ma grazie alle riflessioni dell’autore, ne diventò il suo interprete e il suo commentatore. Si verificò una modifica rilevante: il poster acquisì l’autonomia, da semplice comunicato di informazione si trasformò in un’opera artistica con valori utilitari e si trovò nell’ambito dell’arte indipendente nel modo di presentare il tema, abbandonando le funzioni puramente informative e indirizzandosi verso l’interpretazione e la riflessione dell’autore. Ciò che non

poteva essere detto doveva essere trasmesso con un’immagine netta, al punto da essere intesa dallo spettatore secondo le intenzioni dell’artista e allo stesso tempo in modo sottile, fino al punto da ricevere il consenso del censore per la stampa. Il tema doveva essere meditato e precisato nei minimi particolari. Il poster di quegli anni era pieno di vita e ricco di contenuti profondamente umanistici, a differenza dei movimenti astratti di cui era pervasa la pittura . Il maggior sviluppo del poster teatrale avvenne in Polonia dopo il 1956, quando l’arte si

Jan LENICA Wozzeck, Alban Berg 1964 druk 1965, offset, 97 x 67 Teatr Wielki, Warszawa

Jan LENICA Wizyta starszej pani, Friedrich Dürrenmatt  La visita della vecchia signora  The Visit of the Old Lady 1958, offset, 86,5 x 61 Teatr Dramatyczny, Warszawa


At the beginning of the 1960s, a ‘solstice’ of vigorous and dynamic form has developed in parallel to the strongest wave of pictorial poster. Designers pointed towards a restrained operation with colour, resignation from the valorised approach to the colourful stain and from the use of blocked literal systems deriving from a typographic/typeset output. A reaction to the pictorial poster took an adamant character in the works of Leszek Hołdanowicz, Bronisław Zelk and Marek Freudenreich. The artists opposed bicolour, ascetic compositions operating with a strong, graphic contrast and an output typography against the pictorial poster. Moreover, the International Biennale of Poster which has been organised since 1966, triggered integration of international schools, unification of formal language, and the process of our art merging into the world art. Many amongst Polish designers assimilated trends fashionable in the western arts, they processed them and adapted them to their own style. A number of echoes have emerged represented by the following artists: pop and op-art - An-

drzej Krajewski [Jenny, Erskine Caldwell], neosecession - Wiktor Górka, surrealism - Jerzy Krechowicz, geometric abstraction - Hubert Hilscher [The Caretaker, Harold Pinter], constructivism - Julian Pałka and neo-romanticism - Maciej Urbaniec. All of whom paid a tribute to simplicity of purely graphic forms – cold and emotionless. During this period, methods of illustration focused around three coexisting tendencies: pictorial, graphic and photographic. Pictorial realisations referring to experiences of the ‘new figuration’ were naturally dominant, whilst the graphic form of expression was appearing more intermittently. The interest was also paid to the photography which entered poster for good thanks to its timeliness, accessibility and increasing quality. From mid 1960s to mid 1970s Wroclaw acted as the centre of theatrical, artistic and music Avant-garde. It was a home for the Laboratory Theatre run by Jerzy Grotowski in cooperation with Waldermar Krygier, as well as for the famous the Pantomime Theatre run by Henryk

Franciszek STAROWIEYSKI Czerwona magia, Michel de Ghelderode  Magia rossa  Red Magic 1971, offset, 56,5 x 81 Teatr Dramatyczny, Warszawa

24

Tomaszewski. In Krakow, on the other hand, the experimental Teatr Stu (Theatre of the Hundred) was established and marked its existence in the world’s contra-culture and contestation movement, alongside the formerly known Cricot2 – Kantor’s Theatre. Once again, students became the barometer of forthcoming changes, as already encountered in the Polish history. Jan Sawka [Exodus] and his friends form the Academy of Fine Arts – Jerzy Czerniawski, Jan Jaromir Aleksiun and Eugeniusz “Get” Stankiewicz were creating bold posters and set designs.They entered the history of Polish poster as the so-called “Wroclaw Four”. Jan Sawka’s expression and content were avant-garde, anad his illustrations operated with transparent colours. Jerzy Czerniawski initially employed pictorial techniques in the context of over-realism, to then speak with the language of geometrical graphics referencing surrealism. The reality modelled by Jan Jaromir Aleksiun was comparable with photographydrawing, and Eugeniusz Get Stankiewicz’s


25

rienza della guerra. Jan Młodożeniec, Waldemar Świerzy, Franciszek Starowieyski, Roman Cieślewicz, Hubert Hilscher [A. Nowaczyński/ Federico il Grande] e molti altri cominciarono a esprimersi nell’arte del poster. Le opportune condizioni socio-politiche e un’esplosione di talenti dei giovani grafici consentirono all’arte del poster di raggiungere i più alti livelli mondiali. Era anche il periodo di maturazione di una nuova coscienza politica della società polacca, che influì su alcuni successi artistici della grafica applicata. La realtà sociale ed economica, con una stabile dominazione della domanda sull’offerta, contribuì a rendere il poster pubblicitario inutile, contrapposto a quello dalla tematica politica e culturale. Allo stesso tempo le grandi aziende statali, impegnate tra l’altro nella pubblicazione dei poster e nella loro distribuzione, nonché tutti i teatri assunsero il ruolo di mecenati costituendo un particolare “mercato del poster”. Per i grafici il fattore decisivo era quello del livello artistico del messaggio, dal momento che il blocco dei prezzi, conformemente alle idee di uguaglianza in vigore, uniformava gli autori senza prendere in considerazione il loro differente livello. Tale situazione provocò tra gli artisti operanti in quel settore una forte richiesta di ricerche di nuove soluzioni e di nuovi mezzi d’espressione, contribuendo in quel modo all’aumento del livello artistico delle nuove opere. La maggior parte delle volte tale richiesta si traduceva in un abbandono del realismo socialista, che nel caso dei poster

poteva essere anche accettato dai politici al governo. Negli anni 1945-1989 apparvero decine di migliaia di manifesti, dei quali un centinaio sono perle dell’arte mondiale dei poster, apprezzate dagli storici d’arte, esperti e collezionisti di tutto il mondo. Va menzionato inoltre, come fatto interessante, che, agli inizi del cambiamento dell’ordinamento politico ed economico dopo il 1945, i poster politici enfatizzavano le “bellezze” del socialismo, invece nel periodo a cavallo tra gli anni ’70 e ’80, soprattutto nei poster teatrali e cinematografici, comparvero dei motivi che tendevano a rinunciare a tali “bellezze”. Tuttavia è da constatare che la li-

Henryk TOMASZEWSKI Hamlet, William Shakespeare  Amleto 1962, offset, 99 x 67,5 Teatr Dramatyczny, Warszawa

bertà d’interpretazione degli artisti del tempo non conosceva limiti e gli autori non erano sottoposti alle pressioni di tipo commerciale, che nell’economia di mercato sono dovute spesso al cattivo gusto del committente o al kitsch della moda del momento. La creazione dei poster, processo che non si lascia razionalizzare mai del tutto, si articola in modi diversi a seconda del tema, dell’interpretazione e dello stato d’animo dell’artista. Talvolta è una questione di colpo di genio, d’illuminazione, della scoperta dell’idea, invece altre volte è il risultato di infiniti tentativi. E` difficile analizzare ogni singolo poster in modo separato. Va però detto che gli artisti

Jan LENICA IX Ogólnopolski Festiwal Teatrów Lalek  IX Festival Internazionale dei Teatri dei Burattini  9th National Puppet Theatre Festival 1979, offset, 95,5 x 67,5 Teatr im. J. Kochanowskiego, Opole


ian Nowiński [Tribute to Cervantes ], Tomasz Szulecki [The Conspirators, Joseph Conrad], Rafał Olbiński, Zygmunt Januszewski [Balley evening, Choreography: Philipp Egli ] in Warsaw. Janusz Wiśniewski [Seven Deadly Sins, Kurt Weill], Grzegorz Marszałek [ Exiles, James Joyce] in Poznan, Roman Kalarus in Katowice. The mediocre in respect of artistic value production of political posters, has been recompensed by a large number of cultural posters. The film poster has in fact lost its meaning, the theatrical poster on the other hand, strengthened its position to become the unquestioned leader of the whole Polish poster art. On the 14th of August 1980, in the Gdansk shipyard named by Lenin, a strike broke out. It gave birth to the “Solidarity” movement and called Lech Wałęsa to become its leader. Political changes were followed by a period of boycott. Creative environment rejected everything concerning the ruling-party, and the Solidarity posters became visible everywhere in the streets. All around the world people grew used to the image of the Gdansk Shipyard covered with symbols and posters. Young designer, Jerzy Janiszewski , designed a logo which soon experienced a mass appearance in the streets of Poland and abroad. During this intoxicating period, the streets of Poland began to resemble poster galleries. In December 1981 the government announced the state of war (martial law) which drastically limited all activities excluding those

predatory serigraphy, on the other hand, was filled with expression and auto-irony. Poster was not the only form of expression for those artists, however, it played an important role in their activity. With the whole variety of references to painting, new figuration, metaphorical art or even transposed pop-art, the artists restored distinctively personal expression of poster art. Nonetheless, the approach to the subject itself differed when compared to that of the Polish School of Poster. The artists were now referring to their subject with the use of allusion and distant associations of-

ten exploiting irony, paradox and even graphic provocation. In 1970s, the importance of publishing has increased, a vast number of artistically valuable posters have been released and the environment of designers has grown to hundreds of individuals. Still active creators of the Polish School of Poster were joined by representatives of the younger generation, namely: Mieczysław Górowski, Władysław Pluta, Piotr Kunce [A Doll’s House, Henrik Ibsen] in Krakow, Lech Majewski [The Mysterious Mr.Love, Karoline Leach], Wiesław Rosocha, Andrzej Pągowski [ Inferno, August Strindberg], MarJerzy KRECHOWICZ Don Juan wraca z wojny, Odon von Horvath  Don Giovanni ritorna dalla guerra  Don Juan Comes Back From the War 1984, offset, 94 x 66,5 Teatr Dramatyczny, Elbląg

Jerzy KRECHOWICZ Operetka, Gombrowicz  Operetta Operetta 1982, offset, 97 x 67 Teatr Współczesny, Szczecin

26


27

polacchi nel loro migliore periodo creativo abbandonarono i mezzi di espressione legati al realismo e le immagini a scopo illustrativo. Il realismo narrativo venne sostituito dalla sintesi del pensiero e dalla metafora, intorno alla quale andava formandosi l’atmosfera dell’immagine. Tutti questi cambiamenti portarono il poster polacco alla definizione “Scuola Polacca del Poster (Szkoła Polska)” che celebrò i suoi maggiori trionfi negli anni 1953-1965. Ogni artista si serviva di un proprio linguaggio e disponeva di un proprio stile, riconoscibile già al primo sguardo. Questo periodo della storia del poster è il tempo della nascita della nuova intesa tra l’autore e lo spettatore, intesa basata sugli influssi emotivi e sul messaggio intellettuale. I progetti di Józef Mroszczak si basavano soprattutto sulle sue esperienze pittoriche. L’artista elaborò un nuovo linguaggio metaforico, espresso mediante mezzi semplici presi dall’arte popolare dei montanari [Don Carlos di Giuseppe Verdi]. Henryk Tomaszewski rivela l’abilità magistrale di unire l’idea, lo humour e l’intelletto in un segno semplificato al massimo, che è una sintesi del ragionamento plastico. La caratteristica principale dell’opera di Jan Lenica è la composizione dei colori a seconda del principio della consonanza o della dissonanza e la loro separazione mediante un grosso, fluente, nero contorno liberty. Roman Cieślewicz si espresse in varie cifre stilistiche. Nelle sue visioni surreali creava una nuova realtà attraverso la scelta di motivi riflessi come nello specchio e il sapiente montaggio di citazioni [Luigi Dallapiccola/Il Prigioniero]. L’opera di Waldemar Świerzy si caratterizza per la varietà di convenzioni tecniche e di stili [K. Szymanowski, Re Ruggero]. L’artista opera in modo dinamico con una macchia di colori a contorno liberty e alla maniera della pop art, del fumetto nonché della pura grafica. Jan Młodożeniec, per giungere alla concisa e armonica concezione delle sue opere, adopera due modi di visualizzazione attraverso un’amplia narrazione e una concisa sintesi del segno [L. Nono/Il cappotto rosso]. I poster di Franciszek Starowieyski si distinguono per una linea perfetta e un colore raffinato, uniti all’atrocità dei temi dagli accenti dell’orrore e della perversione, che rafforzano la sua plastica surreale-metafisica [A. Berg/Lulu].

Agli inizi degli anni sessanta, contemporaneamente alla più forte espansione del poster pittorico, arrivò la crisi risolutoria della forma piena di slancio e dinamismo. Si tendeva a ridurre l’uso del colore, a rinunciare alla valorizzazione della macchia di colori e ad adoperare dei sistemi di lettere in blocchi dall’impaginazione tipografica. La reazione al poster pittorico nell’opera di Leszek Hołdanowicz, Bronisław Zelka e Marek Freudenreich si dimostra assai decisiva. Al poster pittorico vennero contrapposte ascetiche composizioni bicolore, basate sul contrasto e sul carattere tipografico dell’impaginazione. Inoltre, la Biennale Inter-

nazionale del Poster, organizzata dal 1966, contribuì all’integrazione delle scuole nazionali, all’unificazione del linguaggio formale e all’iscrizione della specificità e unicità artistica polacca nell’arte mondiale. Molti designer polacchi adattarono i movimenti diffusi nell’arte occidentale, trasformandoli e conformandoli al proprio stile. Apparvero i riflessi della popart di Andrzej Krajewski [E. Caldwell/Jenny], del neoliberty di Wiktor Górka, del surrealismo di Jerzy Krechowicz, dell’astrattismo geometrico di Hubert Hilscher [H. Pinter/Il Guardiano], del costruttivismo di Julian Pałka e del neoromanticismo di Marcin Urbaniec. Tutti

Henryk TOMASZEWSKI Niemcy, Leon Kruczkowski  I Tedeschi German’s 1984, offset, 97,5 x 66,5 Teatr na Woli, Warszawa


Grzegorz MARSZAŁEK Tułacze, James Joyce  Esuli  Exiles 1986, offset, 98 x 66 Teatr im. S. Jaracza, Łódź

legally permitted. In 1982, a subsequent edition of the International Poster Biennale has been withdrawn. The process was bringing forth a real threat of intellectual and creative desolation. The progression of assimilating avant-garde by the official artistic institutions in PRL (the People’s Republic of Poland) brought artists a freedom of formal quests, as

well as a ban on comments of political and social nature, apart from those permitted by the censorship. Miklos Karaszti named this situation, which was also known in other countries of real socialism, the “velvet prison” in which both, the artistic freedom and censorship, coexisted involved in a specific game. The Polish Poster School however, has managed to leave

28

the game with PRL victoriously thanks to the talent and originality of the artists. Posters designed for the Solidarity (apart from a few exceptions) were formally copying the ways of expressing political and social content from the previous epoch. The official propaganda of the party, however, ceased to carry any artistic value, especially after introduction of the martial law. Nonetheless, a number of the “second circulation” means have emerged what enabled grouping of artistic environments, and creation of valuable posters which were then distributed by conspirators. Once again in the history of Poland, posters have become the most redoubtable weapon of propaganda, this time however, aimed at the hated power. Despite a difficult situation, the number of works have been made, including: Workers 80’ by Andrzej Pągowski; Goya, Joaquin Rodrigo and Macbeth, Giouseppe Verdi by Wiktor Sadowski; Caligula, Albert Camus by Wiesław Wałkuski or The Police, Sławomir Mrożek by Mieczysław Górowski. It is difficult to point out the principal tendency of those years. Pictorial approach was still indicating a surprising vitality. Additionally, trends operating with limited resources, drawing from experiences of the new topography and continuous constructivist traditions, were also amongst those preferred. The beginning of the 1980s resulted in a number of debuts by Wiktor Sadowski, Wiesław Wałkuski, Tomasz Bogusławski, and Stasys Eidrigevicius, characterised by their stylised, mythical naivety on one hand, and sharp, critical judgement of reality on the other. In 1989, Tomasz Sarnecki converted the black and white poster by Marian Stachurski designed for the film “High Noon” into an electoral “Solidarność” (Solidarity) poster. In its new version, Gary Cooper, a tall slow-walking sheriff, held a folded election ticket in his right hand, and had the “ Solidarność” badge attached to his sheriff star. A message placed in the bottom of the poster was simple but substantial: [Solidarność] High Noon, July 14th, 1989. National colours and the picturesque nature of the writing “Solidarnosc” itself continued rich tradition of the language of allusion, typical for Polish poster. In 1989, a reform of the politico-social system has been brought forth to Poland. The turn has implemented significant changes in poster production and performance. The ambitious film


29

loro dimostrarono una preferenza per la semplicità delle forme puramente grafiche, fredde e prive di emozioni. In quel periodo i metodi per creare un’immagine si concentrarono sulle tre tendenze artistiche coesistenti: pittorica, grafica e fotografica. Dominarono naturalmente le realizzazioni pittoriche che si richiamavano alle esperienze di una “nuova figurazione”; invece l’espressione grafica appariva di rado. Suscitava l’interesse anche la fotografia che era già presente nel poster in modo stabile, grazie alla sua attualità, accessibilità e migliore qualità. A partire dalla metà degli anni ’60 fino alla metà degli anni ’70, Wrocław diventò un centro teatrale, artistico e musicale dell’avanguardia polacca. Vi si trovava la sede del teatro Laboratorio di Jerzy Grotowski con cui collaborarono Waldemar Krygier e il famoso Teatro di Pantomima di Henryk Tomaszewski. Invece a Cracovia nacque lo sperimentale Teatro dei Cento, il quale accanto al noto teatro di Tadeusz Kantor, Cricot 2, segnò la sua presenza nel movimento mondiale della controcultura e della contestazione. Il barometro dei cambiamenti avvenuti, come succedeva anche nella storia passata della Polonia, erano gli studenti. A Wrocław, Jan Sawka [Exodus, Pazienti] e i suoi colleghi dell’Accademia di Belle Arti, Jerzy Czerniawski, Jan Jaromir Aleksiun e Eugeniusz “Get” Stankiewicz, erano gli autori di audaci poster e scenografie. Questi sono diventati famosi nella storia del poster polacco, come i cosiddetti “I quattro di Wrocław”. Le opere di Jan Sawka avevano il carattere d’avanguardia nell’espressione e nel contenuto. Nelle sue illustrazioni adoperava i colori trasparenti. Jerzy Czerniawski invece inizialmente applicò con slancio le tecniche pittoriche seguendo la convenzione del surrealismo e in seguito usò il linguaggio geometrico della grafica con riferimenti al surrealismo. La realtà riflessa nell’opera di Jan Jaromir Aleksiun veniva para-

Jan Jaromir ALEKSIUN Do piachu, Tadeusz Różewicz  Nella fossa  Six feet under 1979, offset, 58,5 x 82,5 Teatr na Woli, Warszawa

gonata alla fotografia – disegno; invece Eugeniusz Get Stankiewicz creava atroci serigrafie pervase di espressionismo e di autoironia. Il poster non era l’unica forma di realizzazione degli artisti citati, ma svolgeva un ruolo importante nella loro attività artistica. Con tutta la diversità di riferimenti, sia alla pittura della nuova figurazione, o all’arte metaforica oppure al pop-art trasferito, questi artisti trasformarono il poster in un’espressione della loro arte. Il modo di affrontare il tema era però diverso da quello utilizzato ai tempi della Scuola Polacca del Poster. Si riferivano a esso mediante

allusioni, lontane associazioni d’idee, servendosi spesso dell’ironia, del paradosso e perfino della provocazione grafica. Negli anni ’70 aumentò l’importanza della produzione editoriale. Apparvero molti poster di valore dal punto di vista plastico e l’ambiente dei designer comprendeva qualche centinaia di persone. Agli artisti della Scuola Polacca di Poster si aggiunsero i rappresentanti della generazione più giovane. La mediocre produzione dei poster politici dal punto di vista artistico venne ricompensata dall’ampia produzione dei poster culturali.

Jan Jaromir ALEKSIUN Sceny fantastyczne z legendy o Panu Twardowskim, Henryk Tomaszewski  Scene fantastiche tratte dalla leggenda di Pan Twardowski  Fantastic Scenes from the Legend of Mr.Twardowski 1975, offset, 96 x 67 Wrocławski Teatr Pantonimy, Wrocław


Waldemar ŚWIERZY Jan Maciej Karol Wścieklica, Gyubal Wahazar, Stanisław Ignacy Witkiewicz  Gian Matteo Carlo Rabbia, Gyubal Wahazar  Jan Maciej Karol Hellcat, Gyubal Wahazar 1968, offset, 98 x 67,5 Teatr Narodowy, Warszawa

poster collapsed under the pressure of trashy and commercial American advertising. It has only remained within the narrow environment of film promotion, designed for art house cinemas, Film Discussion Clubs and some national productions. No significant changes have occurred in the context of formal preferences in the domain of artistic poster. In the 90s, decadence of poster art was being broadly proclaimed. Poster was assumed to have failed in the battle with commerce. It is now clear that nothing like this has happened.

Currently, all of the artist generations are active and it could be noticed how incredibly diverse their approach to the subject of theatre is. The exploration of Polish graphic designers revolve around two key trends - emotional, which spiritual and picturesque nature is drawn on the sources of the Polish folklore art; and intellectual, which synthesis and metaphor force respondents to independent thinking and deduction. Both trends are based on definite artistic values constituting fundaments of the functional value. The relationship of those seemingly contradictive values – functional

Waldemar ŚWIERZY Król Roger, Szymanowski  Re Ruggero  King Roger 1964, offset, 98 x 68 Teatr Wielki, Warszawa

30

and artistic – generates a constant source of interest in this type of art all around the world. The strongest so far is the pictorial style, patronized by the only remaining member from the group of the Polish Poster School masters Waldemar Świerzy [The Possesed, Fiodor Dostoyevski]. This movement has been continued by the representatives of the teratological (expressive-metaphorical) movement, such as Wiesław Wałkuski [Theatre in Poland] and Wiktor Sadowski [Le Public, Federico Garcia Lorca]. Their posters take a form of faultless, valuably beautiful and incredibly colourful paining saturated with emotions and insinuations. Dissimilar poetics can be found in the work of Stasys Edrigevicius [History, Witold Gombrowicz ]. His works stand out because of their naivety and childish freshness. The world of myths and fantasies created by this artist, although portrayed in a very subtle and parsimonious way, is rich in colour. There are two other artists who fit into the mentioned convention: Rafał Olbiński [Passion Play, Peter Nichols] steering towards classic illustration, and Wiesław Grzegorczyk who creates exceptionally realistic paintings and historical works presenting general knowledge of our interests, aesthetical preferences and political temperament [The


31

Andrzej PĄGOWSKI Cabaret, John Kander, Fried Ebb, Joe Masteroff 1995, offset, 67,5 x 97,5 Teatr Polski, Bydgoszcz

Il poster cinematografico perse la sua importanza, invece quello culturale rafforzò la sua incontestabile posizione di leader. Il 14 agosto del 1980 nei cantieri “Lenin” di Danzica scoppiò lo sciopero che fece nascere “Solidarność” e proclamò Lech Wałęsa suo leader. Insieme ai cambiamenti politici prese avvio la fase del boicottaggio da parte degli ambienti artistici attorno a tutto ciò che era legato all’odiato regime e sulle strade si fecero vedere i poster di “Solidarność”. In tuttto il mondo la gente si abituò a vedere l’immagine dei Cantieri di Danzica, coperti di simboli e di poster. Il giovane designer di poster, Jerzy Janiszewski progettò il logo, che poco dopo apparve in massa sulle strade della Polonia e all’estero. In quel periodo inebriante le strade delle città in Polonia cominciarono ad assomigliare alle gallerie dei poster.

Andrzej PĄGOWSKI Hamlet, William Shakespeare  Amleto  Hamlet 1987, offset, 67 x 97 Teatr Dramatyczny w Legnicy


Cleopatra, William Shakespeare]. This trend has been commonly called conceptual. The trend which has been constantly reappearing within new forms is known as a typographic - constructivist poster. It operates with nothing except a letter, or typography in combination with geometrical elements, often on the bases of photography. The most interesting realisations of this trend can be found in the work of Władysław Pluta, who skilfully links the shape of letters with the subject or phenomenon he attempts to describe [Mary Stuart, Wolfgang Hildesheimer]. This technique is also used by Mirosław Adamczyk [zeck, Georg Büchner]. The young creators, such as: Joanna Górska, Jerzy Skakun [The Danton Case, Stanisława Przybyszewska], Wojciech Korkuć operating in Warsaw [Fat pig, Neil Labute], Krzysztof Białowicz from Torun [International Puppets Theatres’ Festival], Michał Batory designing for Paris and Poznan theatres [Electra, Richard Strauss] have been successfully implementing computer graphics and photography into their work. Bogna Otto – Węgrzyn combines graphics with a collage technique in a very interesting way [Cabaret, Cabaret]. Sebastian Kubica [Romeo and Juliet, William Shakespeare] and Michał Książek [All Inclusive, Marek Modzelewski] follow their own way attempting, in an original way, to measure themselves with a paradigm of the Polish Poster School. Currently, theatrical posters take the lead within the family of artistic posters in Poland. Whilst

expression [Death Kit, Susan Sontag]. Tomasz Bogusławski’s creative material takes a form of a metaphor constructed with means of photographic montage [Man and Wife, Aleksander Fredro]. The work of Roman Kalarus constitutes a separate category. The artists operates with strong, expressive colours and innovative formal ways referring to the postmodern aesthetics of graphic design which consists of en element of eroticism [Ubu the King, Alfred Jarry]. The natural counterbalance for this orientation is to be found in a poster formula of dissimilar from function and seeing approach, which appears in Lex Drewiński’s work [Antony and

Bald Soprano, Eugene Ionesco]. Jerzy Czerniawski’s work appeares on the margins of these fascinations [King Lear, William Shakespeare]. His works are surrounded by a mystic aura and often gain a purely metaphysical character of the universal values. Mieczysław Górowski’s animations explore mysterious spaces hidden behind a surface of the picture [The Trial, Franz Kafka]. This artist prefers cameral, pictoral compositions which are finely executed and mantained within a softened colour mode, often referring to the surrealist poetics. Wiesław Rosocha on the other hand, composes poetic ambience through the economic use of means of

Waldemar ŚWIERZY Biesy, Fiodor Dostojewski  I demoni  The Possesed, Fiodor Dostoyevski 1972, offset, 97,5 x 67,5 Teatr Stary, Kraków

32

Jan SAWKA Exodus [Leszek Moszulski]  Esodo 1974, offset, 96,5 x 67,5 Teatr Stu, Kraków


33

delle leggi marziali, smise di avere un valore artistico. D’altra parte nascevano i centri di distribuzione alternativa che riunivano gli ambienti artistici, in cui venivano creati poster di alto valore artistico, diffusi clandestinamente. Per l’ennesima volta nella storia della Polonia i poster furono l’arma più efficace della propaganda. Occorre tener presente che in questo caso la propaganda era rivolta contro l’odiato regime. Malgrado le difficoltà della situazione, nacquero opere di alto valore: Operai 80 di Andrzej Pągowski, Joaquin Rodrigo/Goya e Giuseppe Verdi/ Macbeth di Wiktor Sadowski, Albert Camus/Caligola di Wiesław Wałkuski o Slawomir Mrożek/ La Polizia di Mieczysław Górowski E` difficile indicare una tendenza dominante di quegli anni. Il movimento pittorico fu sempre sorprendentemente vivace. Le preferenze erano indirizzate verso un tipo di poster sobrio, basato sulle esperienze della tipografia moderna e sulla sempre presente tradizione costruttivista. Agli inizi degli anni ottanta debuttarono Wiktor Sadowski, Wiesław Wałkuski, Tomasz Bogusławski, nonché Stasys Eidrigevicius con la sua stilizzata, fiabesca ingenuità mescolata con una perspicace critica e valutazione della realtà. Nel 1989 Tomasz Sarnecki trasformò il poster bianco-nero di Marian Stachurski del 1959 per il film “Mezzogiorno di fuoco”, nel poster elettorale di “Solidarność”. Nella nuova versione Gary Cooper, camminando lentamente, teneva nella mano destra una scheda elettorale e sulla stella da sceriffo

Nel dicembre del 1981 le autorità introdussero le leggi marziali, che limitarono drasticamente tutte le attività, a parte quelle consentite dalla legge. Nel 1982 venne annullata un’edizione della Biennale Internazionale del Poster. Tale atteggiamento minacciava di portare realmente al vuoto intellettuale e artistico. Un graduale processo di assimilazione dell’avanguardia, da parte delle istituzioni ufficiali della vita artistica nella Repubblica Popolare Polacca (PRL), diede agli artisti la libertà di ricerche formali ma sancì il divieto di commentare i problemi politici o sociali, salvo quelli consentiti dalla censura.

La situazione nota nella maggior parte dei paesi del socialismo reale, venne definita da Miklos Haraszti come una “prigione di velluto”, in cui la libertà artistica e la censura coesisistevano in un sistema ambiguo di compromessi. La Scuola Polacca del Poster, coinvolta in quel gioco con la Repubblica Popolare Polacca, ne uscì vincitrice, grazie al talento e all’originalità degli artisti. I poster per “Solidarność” (a parte poche eccezioni) imitavano formalmente il modo di esprimere i contenuti politici o sociali dell’epoca precedente; invece la propaganda ufficiale del partito, soprattutto dopo l’introduzione

Andrzej PĄGOWSKI Mistrz i Małgorzata, Michał Bułhakow  Il Maestro e Margherita  The Master and Margarita, Mihail Bulgakov 1988, offset, 96 x 67,5 Teatr Polski, Bydgoszcz

Andrzej PĄGOWSKI Inferno, August Strindberg 1982, offset, 94 x 67 Teatr Polski, Szczecin


Jan SAWKA Pacjenci, wg Mistrza i Małgorzaty, Michaiła Bułhakowa   Pazienti secondo il Maestro e Margherita di Michail Bulgakov  Patients’ due to the Master and Margarita by Mihail Bulgakov 1976, offset, 67,5 x 96,5 Teatr Stu, Kraków

fulfilling their advertising function, they outrun a theatrical performance in both time and space. Mirosław Adamczyk, one of the Polish artists, comments: “... It’s the greatest, the most exciting and fruitful intellectual adventure: illustrating and advertising of the unknown – I don’t yet know what would be the shape of the show for which a poster I am designing, I do know its content, however. It’s the most graceful, providing the widest creative possibilities, but also the most difficult form of poster art. I don’t mean a coarse illustration of a title of course, but an illustration allowing for own interpretation and deeper analysis of a significant content of the dramatic text. Considering, of course, that it does contain some. But only such text and such theatre is of my

Wiesław ROSOCHA Zestaw podróżny do śmierci, Susan Sontag  Il kit della morte  Death Kit 1995, offset, 97,5 x 67,5 Teatr Rozmaitości, Warszawa

34

interest. And that is why I put the possibility of designing posters for theatre in the first place”. Currently displayed exhibition examines achievement of Polish artists from the last half of a century. It represents over a dozen theatres, including Warsaw, Krakow, Poznan, Gdansk, Wroclaw and Opole showing a wide range of scenic adaptations of the Polish and international dramaturgy, through the visual interpretation undertaken by leading Polish artists. Many amongst them have been designing posters for German, French and American theatres. Classics such as Shakespeare, Moliere, Brecht, Pirandello, Beckett, Ionesco, Ibsen, Dostoyevsky, Cervantes, Albee and Chekhov are presented next to the masters of Polish writing such as Mickiewicz, Fredro, Wyspiański, Gombrowicz, Mrożek, Witkiewicz, Różewicz to


35

aveva il simbolo di “Solidarność”. Il messaggio scritto in basso era breve ed essenziale: Solidarność – mezzogiorno di fuoco, 4 Giugno. I colori nazionali, i valori pittorici dell’iscrizione stessa “Solidarność” sono la continuazione di una ricca tradizione del linguaggio allusivo, caratteristico del poster polacco. L’anno 1989 portò alla Polonia una riforma del sistema politico-sociale. Tale svolta introdusse notevoli cambiamenti nel sistema di produzione e di funzionamento del poster. Sotto la pressione della pubblicità americana, commerciale e segnata dal kitsch, cadde l’ambizioso poster cinematografico che si mantenne soltanto nel ristretto ambiente della promozione dei film destinati ai cinema studio, ai cineclub e per alcuni film di produzione nazionale. In quanto alle preferenze formali nel campo del poster artistico non si manifestarono cambiamenti significativi. Negli ani ’90 si annunciava la fine del poster polacco che, nella Terza Repubblica Polacca, con l’introduzione dell’economia di mercato, doveva cadere nella lotta con la commercializzazione. Dalla prospettiva attuale però si vede in modo chiaro che tali profezie non si sono avverate. Attualmente svolgono la loro attività tutte le generazioni di artisti e si nota un’eccezionale varietà di modi nell’impostazione dello specifico tema del teatro. Le direzioni delle ricerche dei grafici e dei designer polacchi si possono riassumere in due principali correnti: quella emotiva, la cui atmosfera e pittoricità attinge alle fonti dell’arte popolare polacca, e quella intellettuale, dove la sintesi e la metafora costringono lo spettatore a pensare e a trarre conclusioni in modo autonomo. Ambedue le correnti si basano su indubbi valori artistici, che costituiscono il fondamento del valore del poster nel suo compito anche utilitaristico. La connessione dei due valori del poster, che sembrerebbero totalmente opposti, di cui uno è strettamente pratico e l’altro artistico, costituisce un’inesauribile fonte d’interesse per tale forma d’arte nel mondo. La più forte sembra finora la corrente pittorica, il cui leader è l’ultimo del gruppo dei maestri della Scuola Polacca del Poster, Waldemar Świerzy [Dostojewski/ I demoni]. I continuatori di quella corrente, classificati come i rappresentanti della corrente teratologica (espressivo-metaforica) sono Wiesław Wałkuski [Il teatro in Polonia] e Wiktor Sadowski [F. Garcia

Lorca/Il pubblico]. I loro poster rappresentano la pittura perfetta, di alto valore artistico, eccezionalmente ricca di colori e pervasa di emozioni e allusioni. Una poetica a parte si può trovare nei lavori di Stasys Eidrigevicius [W. Gombrowicz/La storia] che si distinguono per l’ingenuità, la freschezza infantile e il mondo della fiaba e fantasia, creato dall’artista in modo delicato e sobrio, anche se ricco di colori. Nell’ambito di questa convenzione rientra anche l’opera di Rafał Olbiński che tende verso l’illustrazione classica [P. Nichols/La passione], nonché quella di Wiesław Grzegorczyk, il quale crea una pittura straordinariamente realistica, con particolare attenzione per i quadri

storici e di impegno politico [E. Ionesco/La cantatrice calva]. Ai confini di tali interessi si colloca l’opera di Jerzy Czerniawski [W. Shakespere/Re Lear]. I suoi lavori, avvolti in un’aura mistica, acquistano un carattere puramente metafisico dal valore universale. Le animazioni di Mieczysław Górowski aprono spazi misteriosi, occulti dietro la superficie del quadro [F. Kafka/Il Processo]. L’autore preferisce delle composizioni pittoriche, eseguite con precisione, ricche di toni armonizzati di colori che si richiamano spesso alla poetica surrealista. Anche i suoi lavori possiedono una forza mistica. Nell’opera di Wiesław Rosocha si può notare come sia

Tomasz SZULECKI Spiskowcy, Joseph Conrad  I cospiratori  The Conspirators 1980, offset, 93,5 x 67 Teatr Powszechny, Warszawa


Andrzej PĄGOWSKI Robotnicy’80  Gli operai ’80  Workers 80’ 1980, offset, 95,5 x 67.5

All exhibited works come from the collection of Krakow’s poster art animator, a gallery owner and an author of numerous publications referring to the poster art – Krzysztof Dydo. The collection is known as the Dydo Poster Collection. Krzysztof Dydo Agnieszka Dydo

assure the new experience and a fascinating visual discovery for those visiting the exhibition. Furthermore, the Italian opera which is exceptionally popular in Poland, also owns a good poster framework. Music theatres’ repertoires continually include masterpieces of such prominent composers as Verdi, Donizetti, Scarlatti, Puccini, Bellini, Gozzi and Giordano. What pleases poster fans most is the fact that all Polish theatres: dramatic, cameral, toy and music, as well as student and street theatres produce art posters to all of their performances. Such a diversity has a definite influence

on the impressiveness of this branch of Polish poster, triggering sympathy and interest into various parts of the world. Polish posters are more than printed paper, they turn into beautiful paintings which have been raised in rank to become works of art desired by collectors and displayed by galleries and museums. Here, Polish posters which are renown and recognised all over the world, are presenting their best side.

Tomasz SARNECKI SOLIDARNOŚĆ – w samo południe (Garry Cooper)  Solidarność – mezzogiorno di fuoco, 4 giugno 1989  Solidarnosc High Noon, July 14th, 1989 1989, offset, 100 x 70

Wiesław GRZEGORCZYK VII Nocny Bieg Uliczny Solidarności  VII Corsa Notturna di Solidarność  7th Night Solidarity Street Race 1996, offset, 61 x 86

36


37

possibile creare un clima poetico con modesti mezzi di espressione [S.Sontag/Il kit della morte]. La metafora costruita con i mezzi del montaggio fotografico costituisce l’essenza del mondo creativo di Tomasz Bogusławski [A. Fredro/Marito e moglie]. L’opera di Roman Kalarus rappresenta una categoria a parte. L’autore adopera colori forti, netti e nuovi mezzi formali che si riferiscono all’estetica del design grafico postmodernista comprendendo anche elementi di erotismo [A. Jarry/Ubu Re]. In contrasto con questo orientamento si colloca l’opera di Lex Drewiński [W. Shakespeare/ Antonio e Cleopatra] che si distingue per un modo diverso di vedere e di porsi, all’interno della corrente chiamata generalmente concettuale. Il movimento che ricompare sempre, seppur con una forma nuova, è il poster tipograficocostruttivista che si serve esclusivamente di lettere insieme a elementi geometrici spesso sulla base di una fotografia. Le più interessanti realizzazioni di questa corrente si possono trovare nell’opera di Władysław Pluta che unisce abilmente la forma delle lettere con un oggetto o un fenomeno descritto [W. Hildesheimer/Mary Stuart]. In quel settore opera anche Mirosław Adamczyk [G. Büchner/Woyzeck]. I giovani come Joanna Górska, Jerzy Skakun [S. Przybyszewska/L’affare Danton] e Wojciech Korkuć, che opera a Varsavia [N. Labute/Maiale grasso], Krzysztof Białowicz di Toruń [Festival Internazionale dei Teatri dei Burattini], Michał Batory, che lavora per i teatri di Parigi e di Poznań [R. Strauss/Elettra], introducono con successo nella loro opera la più moderna grafica di computer e la fotografia. Bogna Otto – Węgrzyn unisce in modo molto interessante la grafica con la tecnica del collage [Cabaret]. Hanno scelto una via individuale Sebastian Kubica [W. Shakespeare/Romeo e Giulietta] e Michał Książek [M. Modzelewski/All Inclusive,] che in modo originale cercano di affrontare il paradigma della Scuola Polacca del Poster. In Polonia i poster teatrali occupano attualmente i più alti posti nella famiglia dei poster artistici. Svolgendo la loro funzione di pubblicità, precedono gli spettacoli teatrali tanto nel tempo quanto nello spazio. Uno degli artisti polacchi Mirosław Adamczyk, parlando del design del poster teatrale afferma: “E` la più eccellente, eccitante e artisticamente fruttuosa avventura intellettuale: vuol dire illustrare e

pubblicizzare l’ignoto. Non so che forma avrà lo spettacolo per cui disegno il poster. Conosco però il suo contenuto. E` la più soddisfacente e ricca possibilità artistica e creativa e allo stesso tempo la più difficile delle forme dei poster. Evidentemente, non penso a una banale illustrazione del titolo, ma a un’analisi approfondita dei più importanti contenuti del testo drammatico che lascia spazio ad un’interpretazione personale. Solo il testo drammatico e il teatro mi interessano, per cui quando ho la possibilità di disegnare un poster per il teatro, lo metto al primo posto”. La mostra attuale documenta i successi degli artisti polacchi degli ultimi venticinque anni. Rappresenta una decina di teatri, tra cui quelli di Varsavia, Cracovia, Poznań, Danzica, Wrocław, Opole. Espone un ampio ventaglio di adattamenti teatrali dell’opera drammatica mondiale e polacca, attraverso l’interpretazione e la visione dei più importanti artisti polacchi. Molti tra questi hanno disegnato poster anche per teatri tedeschi, francesi e americani. Le interpretazioni di classici come Shakespeare, Molière, Brecht, Pirandello, Beckett, Ionesco, Ibsen, Dostojewski, Cervantes, Albee, Cechov accanto ai grandi autori polacchi, quali Mickiewicz, Fredro, Wyspiański, Gombrowicz, Mrożek, Witkiewicz e Różewicz possono suscitare nei visitatori sentimenti nuovi e possono costituire un’interessante scoperta visiva. Anche l’opera lirica italiana, straordinariamente popolare in Polonia, trova un’alta espressio-

ne artistica nei poster. I teatri musicali hanno nel loro repertorio le opere dei più grandi compositori come: Verdi, Donizetti, Scarlatti, Puccini, Bellini... La più grande soddisfazione degli ammiratori del poster è il fatto che tutti i teatri polacchi, sia quelli drammatici, da camera, dei burattini, musicali sia quelli studenteschi o di strada, stampano poster artistici per gli spettacoli. Tale varietà influisce indubbiamente sulla posizione di quel settore del poster polacco e contribuisce all’aumento della fama e dell’interesse con cui viene visto in varie parti del mondo. I poster polacchi non sono soltanto carta stampata, ma sono quadri, nobilitati al rango di opera d’arte, collezionati dagli esperti e presentati in gallerie e musei. Noti e riconoscibili in tutto il mondo si presentano in questa nostra mostra in tutta la loro bellezza.

Tutte le opere esposte provengono dalle collezioni Dydo Poster Collection di Krzysztof Dydo, gallerista a Cracovia, autore di molteplici pubblicazioni sull’arte polacca del poster. Krzysztof Dydo Agnieszka Dydo

Wojciech WOŁYŃSKI Opera za trzy grosze, Bertolt Brecht  L’opera da tre soldi  The Threepenny Opera 1979, offset, 67 x 94,5 Teatr im. J. Kochanowskiego, Opole


38


39

contemporary posters Il poster contempoTomasz BOGUSŁAWSKI Hamlet , William Shakespeare  Amleto 1996, offset, 94,5 x 68 Teatr Rekwizytornia

raneo


Władysław PLUTA Biedermann i podpalacze, Max Frisch  Il signor Biedermann e gli incendiari  Biedermann and the Arsonists 1997, silkscreen, 93,5 x 68,5 Teatr im. J. Słowackiego, Kraków

40


41

Władysław PLUTA Szymanowski [Karol Szymanowski]  compositore composer 2007, offset, 98,5 x 68,5 Filharmonia, Kraków

Władysław PLUTA b. 1949, Jeleń. Studied at the Kraków ASP in the Faculty of Industrial Design, 1968–1974, graduating in 1974 (supervisor: Prof. R. Otręba). Has worked in the Dept. of Visual Communication of the Faculty of Industrial Design since 1974. Vice-Rector, 1993–1996; professor since 2000. Works in industrial design, visual communication, book graphics, and poster design. Has contributed to festivals, exhibitions and competitions, incl. Katowice 2003 (Gold Medal), Trnava 2003 (special award), Jury member, Warsaw 2002, Sofia 2001. Nato nel 1949 a Jeleń. Negli anni 1968–1974 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia, alla Facoltà di Disegno Industriale. Nel 1974 si è laureato sotto la guida del prof. Otręba. Dal 1974 lavora al Dipartimento delle Comunicazioni Visive, presso la Facoltà di Disegno Industriale. Vice-Rettore negli anni 1993– 1996. Professore dal 2000. Specializzato in disegno industriale, comunicazioni visive, grafica per libri e design del poster. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi, tra cui: Katowice 2003 (Medaglia d’Oro), Trnava 2003 (premio speciale), Varsavia 2002 (membro della giuria), Sofia 2001.

Władysław PLUTA Mary Stuart, Wolfgang Hildesheimer 1996, offset, 136 x 98 Teatr im. J. Słowackiego, Kraków


Wiesław GRZEGORCZYK Festival Internazionale dei Teatri dei Burattini  International Puppets Theatres’ Festival 2006, offset, 98 x 68 ToruńOnsed

Wiesław GRZEGORCZYK b. 1955, Rzeszów. After a course of study in the Kraków Medical Academy, studied at the Kraków ASP, 1990–1995, and graduated in 1995 from the Faculty of Graphics in Piotr Kunce’s studio. Academic tutor in the Institute of Fine Arts of the Faculty of Education at Rzeszów University. Works in applied graphics, drawing, animated films, illustration and poster design. Nato nel 1955 a Rzeszów. Dopo gli studi all’Accademia di Medicina di Cracovia, ha studiato all’Accademia di Belle Arti della stessa città (1990–1995). Nel 1995 si è laureato alla Facoltà di Grafica sotto la guida di Piotr Kunce. Tutor universitario all’Istituto di Belle Arti, alla Facoltà di Scienze dell’Educazione presso l’Università di Rzeszów. Specializzato in grafica applicata, disegno, cartoni animati, illustrazioni e design del poster.

Piotr KUNCE Czarownice z Salem, Arthur Miller  Il Crogiuolo  The Crucible 1999, offset, 95 x 68,5 Teatr Słowackiego, Kraków

Piotr KUNCE Iluzja komiczna, Pierre Corneille  L’Illusione comica  The Theatrical Illusion 1993, offset, 95,5 x 67,5 Teatr im. J. Słowackiego, Kraków

42


43

Piotr KUNCE b. 1947, Kraków. Studied at the Kraków ASP in the Faculty of Graphics, 1967–1973, and graduated in 1973 from M. Makarewicz’s Poster Studio and W. Kunze’s Lithography Studio. On graduation employed in his parent academy; received a professorship in 1996. Head of the Poster Design Studio in the Dept. of Graphic Design in the Faculty of Graphics since 1980. Works in artistic and applied graphics, especially poster art. Specialises in the design of visual identification systems for businesses. Co-organiser of the Kraków Poster Festival. Has contributed to many festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1947 a Cracovia. Negli anni 1967–1973 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia. Nel 1973 si è laureato sotto la guida di M. Makarewicz e W. Kunze. Dopo la laurea è diventato assistente all’Accademia di Cracovia. Nel 1996 vincitore di una borsa di studio. Dal 1980 dirige lo Studio di Design del Poster presso il Dipartimento di Design Grafico alla Facoltà di Grafica. Specializzato in grafica applicata e artistica, in particolare in poster artistici, nonché in design industriale e aziendale. Co-organizzatore del Festival del Poster di Cracovia. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi.

Piotr KUNCE Nora, Henrik Ibsen  Casa di bambola  A Doll’s House 1999, offset, 96 x 66 PWST, Kraków


Jerzy SKAKUN b. 1973, Olsztyn. Studied in the Faculty of Graphics at the Gdańsk ASP, 1994–1999. Scholarship in the Hochschule für Gestaltung, St. Gallen (Switzerland), 1997. Graduated with a distinction from the studio of J. Górski, 2000. Worked as a graphic artist in the Pracownia graphics studio, 1998–2000; art director in the ICON advertising agency, 2001–2003; he and Joanna Górska have been running Homework, their own graphics studio, since 2003. Has contributed to several festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1973 a Olsztyn. Negli anni 1994–1999 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Danzica, alla Facoltà di Grafica. Nel 1997 vincitore di una borsa di studio presso la Hochschule für Gestaltung di St. Gallen (Svizzera). Nel 2000 si è laureato con lode sotto la guida di J. Górski. Artista grafico nello studio grafico “Pracownia” (1998–2000). Direttore artistico dell’agenzia pubblicitaria ICON (2001–2003). Dal 2004 dirige insieme a Joanna Górska lo studio grafico Homework. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi.

Joanna GÓRSKA, Jerzy SKAKUN Sprawa Dantona, Stanisława Przybyszewska  L’affare Danton  The Danton Case 2008, offset, 98 x 68,5 Teatr Polski, Bydgoszcz

44


45

Joanna GÓRSKA b. 1976 Gdynia. Studied at the Gdańsk Academy of Fine Arts in the Faculty of Painting and Graphics during 1996–2001; graduated with a distinction from J.Górski’s studio in 2001. Worked for the ‘Pracownia’ graphics studio, 2001–2002. Since 2003 she and J. Skakun have been running the Homework graphics studio. Nata nel 1976 a Gdynia. Negli anni 1996–2001 ha studiato all’Accademia di Belle Arti a Danzica, alla Facoltà di Pittura e Grafica. Nel 2001 si è laureata con lode sotto la guida di J. Górski. Ha lavorato per lo studio grafico “Pracownia”. Dal 2003 dirige insieme a J. Skakun lo studio grafico Homework.

Joanna GÓRSKA International Street & Open-Air Theatres Festival FETA   Festival Internazionale del teatro di strada e all’aperto FETA 2001, offset, 98 x 68,5 Gdańsk

Sebastian KUBICA b. 1975, Żywiec. Studied at the Kraków ASP in the Faculty of Graphics (Katowice Branch), 1995–2000. Graduated in 2000 from Prof. R. Kalarus’s Poster Art Studio. Obtained a second diploma in Workshop Graphics (supervised by Prof. R. Starak). Has contributed to several festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1975 a Żywiec. Negli anni 1995–2000 ha studiato alla Facoltà di Grafica (Sede di Katowice). Nel 2000 si è laureato sotto la guida del Prof. R. Kalarus. Ha preso anche il diploma di Workshop Graphics (supervisore - prof. R. Starak). Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi.

Sebastian KUBICA Romeo I Julia, William Shakespeare  Romeo e Giulietta  Romeo and Juliet 2005, 97,5 x 67,5 Teatr Śląski, Katowice


Mirosław ADAMCZYK b. 1964, Szubin. Studied in the Faculty of Graphics, Poznań PWSSP during 1985–1900; graduated with a distinction from the studio of Prof. Waldemar Świerzy. Professor at the Poznań Academy of Fine Arts, Head of the Illustrations and Publishing Studio in the Dept. of Visual Communication of the Faculty of Graphics. Designs posters and applied graphics. Has contributed to many festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1964 a Szubin. Negli anni 1985-1990 ha studiato alla Facoltà di Grafica presso l’Accademia di Belle Arti di Poznań. Si è laureato con lode sotto la guida di Waldemar Świerzy, professore all’Accademia di Belle Arti di Poznań. Dirige il Seminario di Illustrazione per l’Editoria presso il Dipartimento di Comunicazione Visiva della Facoltà di Grafica. Progetta poster e si occupa di grafica applicata. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi.

Mirosław ADAMCZYK Powrot na pustynię, Bernard-Marie Koltem  Il ritorno al deserto  Return to the Desert 2004, offset, 99 x 67,5 Teatr Powszechny, Warszawa

46


47

Mirosław ADAMCZYK Woyzeck, Georg Büchner 1997, silkscreen, 96 x 66 Teatr Polski, Poznań

Michał BATORY b. 1959, Łódź. Studied at the Łódź PWSSP, 1979–1985; graduated in Graphics, (specialist subject: Poster Art). In France since 1987. Works for Théâtre National de la Colline and Théâtre National de Chaillot. Has contributed to many festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1959 a Łódź. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Łódź dal 1979 al 1985. Si è laureato in Grafica (con specializzazione in Arte del Poster). In Francia dal 1987. Lavora per il Théâtre National de la Colline e per il Théâtre National de Chaillot. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi.

Michał BATORY Zemsta, Aleksander Fredro  La Vendetta  The Revenge 2005, offset, 97,5 x 67,5 Teatr Polski, Poznań


Tomasz BOGUSŁAWSKI b. 1958, Gdańsk. Studied at the Gdańsk PWSSP, 1977–1982; graduated in 1982 from Prof. W. Jankowski’s Graphics Studio. Professor and Rector of the Gdańsk ASP; head of the Studio for the Principles of Graphic Design. Designed a set of postage stamps to mark the 20th anniversary of the foundation of the Solidarity Trade Union. Has contributed to many festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1958 a Danzica. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Danzica dal 1977 al 1982. Si è laureato nel 1982 sotto la guida del prof. W. Jankowski. Professore e rettore dell’Accademia di Belle Arti di Danzica. Dirige il Seminario di Principi del Design Grafico. Ha progettato una serie di francobolli in occasione del ventesimo anniversario della fondazione di “Solidarność”. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi.

Tomasz BOGUSŁAWSKI Tytus Andronikus, William Shakespeare  Tito Andronico  Titus Andronicus 2007, offset, 98 x 68 Teatr Rekwizytornia

48


49 Tomasz BOGUSŁAWSKI Mąż i żona, Aleksander Fredro  Marito e moglie  Man and Wife 2003, offset, 98 x 67 Teatr Rekwizytornia

Tomasz BOGUSŁAWSKI Szaleństwo we dwoje, Eugene Ionesco  Delirio a due  Frenzy for two or more 2008, offset, 98 x 68 Teatr Rekwizytornia

Tomasz BOGUSŁAWSKI Trans-Atlantyk, Witold Gombrowicz   Trans-Atlantico Trans-Atlantic 2003, 96 x 68 Teatr Rekwizytornia


Wojciech KORKUĆ Gruba świnia, Neil Labute   Maiale grasso  Fat Pig 2007, offset, 98 x 68 Teatr Powszechny, Warszawa

Wojciech KORKUĆ Sztuka Ulicy, IX Międzynarodowy Festiwal   IX Festival Internazionale dell’Arte di Strada  9th International Street Arts Festival 2001, offset, 98 x 68 Warszawa

Wojciech (Korek) KORKUĆ b. 1967, Mińsk Mazowiecki. Studied at the Warsaw ASP in the Faculty of Graphics, 1988–1993 and graduated in 1993 from the Poster Design Studio of Prof. M. Wasilewski. Works in poster design, press illustration, and visual identification. Founded the Korek Studio (1996). Has contributed to festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1967 a Mińsk Mazowiecki. Negli anni 1988–1993 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Nel 1993 si è laureato sotto la guida del prof. M. Wasilewski. Specializzato in design del poster, illustrazioni per la stampa e installazioni video. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi. Marian NOWIŃSKI b. 1944, Brześć. Studied History of Art at the Catholic University of Lublin, 1964–1968, and later in the Faculty of Graphics of the Warsaw ASP under the supervision of Prof. H. Tomaszewski and Prof. S. Poznański, 1968–1974, graduating in Graphics and Painting in 1974, Has worked since 1975 in the Warsaw ASP; professor and head of the Drawing and Design Composition Studio in the Dept. of General Art since 1992. Member of the International Trade Mark Center (Belgium). Nato nel 1944 a Brześć. Negli anni 1964–1968 ha studiato Storia dell’Arte all’Università Cattolica di Lublino, e successivamente alla Facoltà di Grafica, all’Accademia di Belle Arti di Varsavia, sotto la guida del Prof. S. Poznański e del Prof. H. Tomaszewski. Nel 1974 si è laureato in Grafica e Pittura. Dal 1975 lavora all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Dal 1992 professore e direttore del Seminario di Disegno e Design, al Dipartimento d’Arte. Membro del Centro Internazionale dei Marchi di Fabbrica (Belgio).

Marian NOWIŃSKI Hommage a’ Cervantes / Omaggio a Cervantes / Tribute to Cervantes 2005, silkscreen, 100 x 70 Teatr Jednego Znaku, Warszawa

50


51 Andrzej BATOR Rigoletto, Giuseppe Verdi  Rigoletto Rigoletto 1992, offset, 97,5 x 67,5 Opera Państwowa, Wrocław

Andrzej BATOR b.1954. Studied at The Pontifical Academy in Wrocław. Photographer and doctor of Philosophy of Art, academic teacher at the University of Opole. Head of Department of Theory and History of Art. Professor in the Department of Media Arts at the Academy of Fine Arts in Wroclaw. Nato nel 1954. Ha studiato all’Accademia Pontificia di Wrocław. Fotografo e laureato in Filosofia dell’Arte, docente all’Università di Opole. Dirige il Dipartimento di Teoria e Storia dell’Arte. Professore al Dipartimento di Media Art all’Accademia di Belle Arti di Wrocław.

Eugeniusz GET STANKIEWICZ b.1942, Oszmiana near Vilna. Studied in the Faculty of Architecture at the Technical University of Wrocław and at the State College of Plastic Arts in Wrocław. Works in graphic art. and graphic Design, drawing, posters. Major awards: Polish Poster Biennale, Katowice 1975, Silver Medal. Nato nel 1942 a Oszmiana nei pressi di Vilnius. Ha studiato al Politecnico di Wrocław, alla Facoltà di Architettura. Specializzato in grafica artistica, design grafico, disegno, poster. Premi più importanti: Biennale Polacca del Poster di Katowice 1975, Medaglia d’Argento.

Eugeniusz GET STANKIEWICZ Pinokio, Carlo Collodi  Pinocchio Pinochio 1997, offset, 98 x 67,5 Teatr Współczesny, Wrocław


Bogna OTTO-WĘGRZYN Kabaret, kabaret  Cabaret, Cabaret 2006, offset, 98,5 x 68,5 Kabaret

Bogna OTTO- WĘGRZYN b. 1964, Gliwice. Studied at the Kraków ASP in the Faculty of Graphics (Katowice Branch), 1984–1990, graduating in 1990 from Prof. T. Jura’s Design Studio with a

Michał KSIĄŻEK All Inclusive, Marek Modzelewski 2006, offset, 98 x 68 Teatr Wybrzeże, Gdańsk

distinction from Prof. R. Nowotarski’s Painting Studio. Lectures at the Katowice ASP. Poster and graphic designer and book illustrator. Has contributed to several festivals,

Michał KSIĄŻEK

exhibitions and competitions.

b. 1974, Katowice. Studied at the Kraków ASP in the Faculty of Graphics (Katowice

Nata nel 1964 a Gliwice. Negli anni 1984–1990 ha studiato all’Accademia di Belle Arti,

Branch), 1995–2000. Graduated in 2000 from Prof. R. Kalarus’s Poster Art Studio. Lec-

alla Facoltà di Grafica (Sede di Katowice). Nel 1990 si è laureata con lode, sotto la guida

turer at the Institute of Art in the University of Silesia, Katowice. Works in graphic and

del prof. T. Jura e del prof. R. Nowotarski. Assistente universitario all’Accademia di Belle

poster design. Has contributed to several festivals, exhibitions and competitions.

Arti di Katowice. Specializzata in design grafico. Autrice di poster e illustrazioni per

Nato nel 1974 a Katowice. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia, alla

libri. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi.

Facoltà di Grafica (Sede di Katowice). Nel 2000 si è laureato sotto la guida del prof. R. Kalarus. Assistente universitario all’Istituto di Arte presso dell’Università della Slesia di Katowice. Lavora come grafico e poster designer. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi.

52


53

Lex DREWINSKI Antoniusz i Kleopatra, William Shakespeare   Antonio e Cleopatra  Antony and Cleopatra 1996, silkscreen, 100 x 70 Imagine Theatre, Berlin

Lex DREWINSKI b. 1951, Szczecin. Studied at the Poznań WSSP in the Faculties of Painting, Sculpture, and Graphics, 1976–1981. Graduated in 1981 from Prof. W. Świerzy’s Poster Art Studio. Worked for the Poznań Animated Film Studio, 1983–1985. Has lived and worked in Berlin since 1985. Professor in the Faculty of Graphics and Design at the Technische Fachhochschule, Potsdam (Germany). Graphic and poster artist. Nato nel 1951 a Szczecin. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Poznań alla Facoltà di Pittura, Scultura e Grafica (1976–1981). Si è laureato nel 1981 sotto la guida del prof. W. Świerzy. Ha lavorato allo Studio di Animazione di Poznań (1983–1985). Dal 1985 vive e lavora a Berlino. Professore alla Facoltà di Grafica e Design presso la Technische Fachhochschule di Potsdam (Germania). Grafico e artista di poster.

Lex DREWINSKI Hommage a’ Tadeusz Kantor  Omaggio a Tadeusz Kantor  Tribute to Tadeusz Kantor 1991, silkscreen, 97 x 68,5 Instytut Kultury Polskiej, Berlin


Roman KALARUS b. 1951, Klucze. Studied at the Kraków ASP in the Faculty of Graphics (Katowice Branch), 1971–1976. Graduated in 1976 from Prof. T. Grabowski’s Studio. Worked from 1976 in the Katowice Branch of the Kraków ASP (now the Katowice ASP), where he is currently a professor. Head of the Poster Design Studio; lecturer in the Silesian School of Computer Science. Works in graphics, collage, drawing, and poster design. Has contributed to festivals, exhibitions and competitions, incl.; Katowice, 2005 (Gold Medal); Kraków, 2001 (1st Prize); Brno, 2002 (Bronze Medal); Toyama, 2003 (Bronze Medal). Awarded the Mayor’s Prize by the Mayor of Katowice for a distinguished contribution to culture and the arts (2006). Nato nel 1951 a Klucze. Negli anni 1971–1976 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia, alla Facoltà di Grafica (Sede di Katowice). Nel 1976 si è laureato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia (attualmente Accademia di Belle Arti di Katowice), dove adesso lavora come professore. Dirige lo Studio di Design del Poster. Assistente universitario alla Scuola di Scienze Informatiche della Slesia. Specializzato in grafica, collage, disegno e arte del poster. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi, tra cui: Cracovia, 2001 (Primo Premio); Brno, 2002 (Medaglia di Bronzo); Toyama, 2003 (Medaglia di Bronzo); Katowice, 2005 (Medaglia d’Oro).

Roman KALARUS Ubu król czyli Polacy, Alfred Jarry  Ubu Re  Ubu the King 1995, offset, 94 x 67,5 Teatr Rozrywki, Chorzów

54

Roman KALARUS Ostatnia taśma, kołysanka, kroki, Samuel Beckett   L’ultimo nastro, Dondolao, Passi Rockaby 1998, silkscreen, 100 x 70 Teatr Śląski, Katowice


55

Roman KALARUS Chłop milionerem, Ferdinand Raimund  Il contadino milionario  The Farmer as Millionaire 1996, silkscreen, 100 x 70 Teatr Śląski im. S. Wyspiańskiego, Katowice


Lech MAJEWSKI Będę twoim ukochanym, Karoline Leach  Sarò il tuo amore  The Mysterious Mr.Love 2000, offset, 98 x 68 Teatr im. W. Siemaszkowej, Rzeszów

Lech MAJEWSKI b. 1947, Olsztyn. Graduate of the Faculty of Graphics of the Warsaw ASP (1972; supervisor Prof. H. Tomaszewski). Professor of the Warsaw ASP and chairman of the Organising Committee of the Warsaw International Poster Biennial. Designs book graphics and posters. Nato nel 1947 a Olsztyn. Nel 1972 si è laureato alla Facoltà di Grafica all’Accademia di Belle Arti di Varsavia (sotto la guida del prof. H. Tomaszewski). Professore all’Accademia di Belle Arti di Varsavia e presidente del Comitato della Biennale Internazionale del Poster di Varsavia. Specializzato in grafica di libri e poster.

Krzysztof BIAŁOWICZ b. 1966, Toruń. Studied at the Fine Arts Faculty of the Nicolaus Copernicus University, Toruń, 1987–1991; graduated in Workshop Graphics from the studio of Prof. M. Pokorska, 1991. Academic in the Department of Intermedial Art in the same Faculty. Has contributed to many festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1966 a Toruń. Ha studiato alla Facoltà di Belle Arti dell’Università Nicolò Copernico di Toruń dal 1987 al 1991. Si è laureato in Grafica sotto la guida della prof.ssa M. Pokorska nel 1991. Docente al Dipartimento di Arte e Tecnica della Comunicazione nella stessa facoltà. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi.

Krzysztof BIAŁOWICZ  Festival Internazionale dei Teatri dei Burattini  International Puppets Theatres’ Festival 2006, offset, 98 x 68 Toruń

56


57 Zygmunt JANUSZEWSKI Woyzeck, Georg Buchner 2001, offset, 128 x 89,5 Theater St Gallen

Zygmunt JANUSZEWSKI b. 1956, Warsaw. Studied at the Warsaw Academy of Fine Arts and graduated with a distinction from Prof. J. Stanny’s Illustration Studio. Graphic artist and illustrator. Professor of the Salzburg Internationale Sommerakademie für Bildende Kunst since 2000, and Head of the Illustration Design Studio in the Department of Graphic Design at the Warsaw ASP since 2002. Nato nel 1956 a Varsavia. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia. Si è laureato con lode sotto la guida del Prof. J. Stanny. Artista grafico e illustratore. Dal 2000 è professore presso la Salzburg Internationale Sommerakademie für Bildende Kunst. Dal 2002 dirige lo Studio di Design delle Illustrazioni presso il Dipartimento di Design Grafico dell’Accademia di Belle Arti di Varsavia.

Zygmunt JANUSZEWSKII Hautsache.Neu, Choreography: Philipp Egli  Serata di balletto  Balley evening 2004, offset, 128 x 89,5 Theater St Gallen


58


59

Wiesław WAŁKUSKI Oszust, Carlo Goldoni  Il Raggiratore  The Swindler 2008, offset, 94,5 x 67 Teatr Nowy, Poznań

masters of painted posters capolavori dei poster pittorici


L’ULTIMO DEI MOHICANI

Intervista a Wieslaw Walkuski di Silvana Zanovello, Il Secolo XIX.

Silvana Zanovello: Secondo Lei perché

un artista: presentare il proprio lavoro a

pubblicità commerciale. Il mio nome è

apparvero nelle opere degli artisti. Si può

in Polonia si è sviluppata una vera e

migliaia di spettatori per la strada.

legato alla produzione su carta con im-

parlare di una vera e propria “teratologia”,

propria “scuola” di artisti impegnati nella

E abbiamo approfittato di questa libertà

magini a colori dipinte. Ormai i Manifesti

di uno studio della mostruosità da parte

creazione di manifesti per il teatro? Per-

immediatamente.

d’Arte per la produzione cinematografica,

degli artisti polacchi. D’altra parte questo

ché in Polonia più che in altre nazioni?

La Scuola del Manifesto d’Arte in Polonia

per il circo, per un evento, non esistono

è sempre accaduto nell’arte, nei momenti

Wieslaw WALKUSKI: Non lo so. Credo

consiste proprio nella personale, libera,

più. Sono rimasti il teatro e l’opera lirica,

di crisi o di difficoltà. Pensiamo ad artisti

che sia una combinazione di diversi

espressione artistica.

con i loro manifesti in piccole dimensioni.

come Arcimboldo, Bosh, Botero, Breugel,

fattori.

Zanovello: Qual è o quale è stata la

Questo è lo spirito del tempo. Ho attra-

Dalì, Goya, Hokkusai e Picasso.

La Scuola Polacca del Manifesto d’Arte

relazione con il Teatro, il Cinema, l’Opera?

versato il vecchio e il nuovo. E ho avuto

Zanovello: Cosa è cambiato con il

praticamente nasce nei giorni del Comu-

Molti teatri lavorano con diversi artisti

la grande fortuna anche di creare un bel

mercato libero?

nismo. Anche se vi sono delle bellissime

come Lei. Voi siete parte dello spettacolo,

numero di manifesti.

tradizioni precedenti a partire dalla fine

le vostre opere sono ricollegabili ad un

Mi sento come l’ultimo dei Mohicani, ma

del 1800.

preciso teatro ad un particolare regista.

ringrazio il destino per quello che mi ha

Voglio ricordare che, paradossalmente, lo

Non è così in altre nazioni.

dato.

sviluppo di questa forma d’arte è merito

WALKUSKI: Apprezzo molto i contatti

Zanovello: La censura per le arti è esisti-

del Comunismo. Questo “merito” consiste

con il Teatro, la Lirica, il Cinema. Questi

ta? È stato un problema per gli artisti?

nel fatto di aver determinato la concomi-

sono i campi d’arte vicini al mio cuore. E

WALKUSKI: La censura comunista in

tanza di molti fattori.

se posso entrare in contatto con questo

Polonia vi è sempre stata è noto. Ma lo

Primo fra questi il non beneficiare di

mondo creando un mio manifesto, que-

Stato Polacco era al di fuori della censura.

una Economia: non vi era alcuna forma

sta è la gioia più grande. Penso che sia

Il censore è venuto da fuori; la censura

di pubblicità (fortunatamente per il

molto logico, che un artista commenti,

sovietica voleva interferire nel lavoro

Manifesto d’Arte), perché non vi era

interpreti con una propria opera, un ma-

del creatore, dell’artista. Ma non è stato

alcuna necessità di pubblicizzare un

nifesto in questo caso, il lavoro di un altro

così tragico, perché il nemico si trovava,

prodotto, un po’ perché mancava tutto,

artista, regista, drammaturgo, produttore.

era individuabile e l’esistenza di un tale

un po’ perché quanto era prodotto aveva

Questo è il mio piccolo contributo ad un

nemico ti portava a reagire ed era anche

già un destinatario preciso. Del resto oggi

grande lavoro in teatro, nell’opera e nel

stimolante.

abbiamo tutto ma ciò che si vende è

cinema. So che in altri paesi è diverso.

Questo non vuol dire che fosse un

venduto sul legno della croce, vendere è

Peccato, perché, il manifesto d’arte può

piacere! Ho cercato di non interessarmi

già tradire, nell’Arte.

essere una parte dello spettacolo, la parte

troppo alla politica, per quanto riguarda il

Prodotti come cinema, teatro, opera

che rimane.

mio lavoro. E non ho mai avuto problemi

lirica non richiedevano alcun annuncio.

Zanovello: prima e dopo il 1989: cosa è

con la censura. Non rappresentavo, come

Avevano già un pubblico. Necessitavano

cambiato?

artista, una minaccia per il regime.

solo delle informazioni minime circa

WALKUSKI: Dopo il 1989, come si sa

l’esistenza di un evento. Era lo Stato il solo

c’è un cambiamento di sistema politico

a sostenere le spese per pubblicizzare

in Polonia. Si passa dal Comunismo, un

questi eventi.

sistema assolutistico, ad un Capitalismo

Zanovello: Perché le arti visive e in parti-

Poiché non vi era il commercio, non c’era-

selvaggio. Da un estremo all’altro. Ma

colare l’arte specifica del manifesto sono

no studi grafici responsabili per creare la

i cambiamenti non sono avvenuti in

riuscite a sfuggire alla censura?

pubblicità.

tempi brevi. I cambiamenti sono in

WALKUSKI: Il Comunismo fu propagan-

Il rapporto era direttamente tra artisti: il

corso e durano fino ai nostri giorni. Che

dato in Polonia dopo la seconda Guerra

direttore del Teatro e il pittore. Il regista e

effetto hanno queste mutazioni sociali

Mondiale come sistema politico che

il pittore. Artisti della scena e artisti visivi.

sul Manifesto d’Arte in Polonia? È stato

prometteva una vita migliore. Questa

Ed è, a mio avviso, questo il fulcro del

un cambiamento enorme, devastante,

speranza fu immediatamente espressa

problema. Le Autorità del Partito Comu-

direi distruttivo. La moda di riprodurre i

nella grafica del dopoguerra. Ma l’euforia

nista non entravano nel merito dell’im-

modelli occidentali

ha avuto vita breve. Il popolo non era

magine di questo tipo di produzione,

è stata e continua ad essere imbaraz-

trattato bene dal Regime che teneva per

così l’artista aveva praticamente la piena

zante e acritica. Il Manifesto d’Arte ha

sé ogni privilegio. Una grande trasfor-

libertà. E la sua creazione dipendeva solo

quasi cessato di esistere. Ed è sostituito di

mazione cominciò a realizzarsi allora nel

dalle sue personali esigenze artistiche.

colpo dai “consigli per gli acquisti”.

manifesto d’arte: i volti iniziarono a defor-

Vi era quindi una grande opportunità per

Con modi primitivi di produzione e di

marsi e figure dall’anatomia mostruosa

60

WALKUSKI: Non so cosa dire. Qual è il “libero mercato”? Qualcosa che non ho ancora visto. Tutto è sotto controllo. Zanovello: Quando Lei inizia a lavorare ad un manifesto, qual è il suo punto di partenza, il primo lavoro che fa? WALKUSKI: Mi ha sempre interessato l’idea di creare un’immagine. Mi interessa la visualizzazione di concetti astratti. Per esempio: come dipingere o dare colore alla Gelosia? o come dare forma ad un’immagine che rappresenti Delitto e Castigo di Dostoevskij? Èancora possibile? È una grande sfida! Vale la pena provare. Zanovello: Ora Lei sta lavorando con Sergio Maifredi per la sua ultima regia al Nowy Teatr di Poznan (Il Raggiratore di Carlo Goldoni). Come si lavora in questo particolare ensemble tra un artista polacco come Lei, legato all’arte visiva ed un artista italiano proveniente dal teatro?

Oggi c’è un altro tipo di censura. Censura

WALKUSKI: Siamo un bel gruppo! È

interna. Censura legata al mercato. Non

stato bello conoscere anche i suoi amici,

so quale delle due sia peggiore.

Corrado d’Elia, quando Sergio è venuto a trovarmi la prima volta a Varsavia un anno fa, e poi ora Bruno Coli, il suo musicista e Danièle Sulewic, fantastica scenografa, anche lei di origine polacca. Io non riesco ancora a capacitarmi del fatto che così spesso mi capita di incontrare persone provenienti da diversi paesi. Non posso dire tutta la gioia che mi dà, quando mi parlano in altre lingue. Per capire cosa vuol dire per me, dovete pensare a qualcuno che per la maggior parte della sua vita è stato chiuso in una gabbia rossa.


61

Wiesław WAŁKUSKI Bal maskowy, Giuseppe Verdi  Un ballo in maschera  The Mask Ball 1998, offset, 67,5 x 96,1 Teatr Narodowy, Warszawa


THE LAST OF THE MOHICANS

Interview with Wieslaw Walkuski by Silvana Zanovello, Il Secolo XIX.

Silvana Zanovello: In your opinion, why

The School of the Art Poster in Poland

This is the spirit of our time. I’ve been

Arcimboldo, Bosh, Botero, Breugel, Dali,

has Poland developed its own school of

consists completely in personal, free, artist

through the old and the new. And I was

Goya, Hokusai and Picasso.

theatre posters? Why Poland more than

expression.

lucky I could create a large number of

Zanovello: What has changed with free

other nations?

Zanovello: What is or what has been the

posters.

market?

Wieslaw WALKUSKI: I don’t know. I think

relationship with Theatre, Cinema and

I feel like the last of the Mohicans, but I

WALKUSKI: I don’t know what to say.

it’s a combination of several factors.

Opera? Many theatres work with different

thank fate for what it has given to me.

What is “free market”? Something I haven’t

Basically the Polish School of Art Poster

artists like you. You are part of the show,

Zanovello: Did censorship for the arts

seen yet. Everything is under control.

was born in the days of Communism, even

your works are directly linkable to a spe-

exist? Was it a problem for artists?

cific theatre or a certain director. It doesn’t

Zanovello: When you begin working on a

though there are marvellous traditions

poster, what is your starting point, the first

dating back to the end of 1800.

work the same way in other nations.

WALKUSKI: Communist censorship in Poland has always been present, it’s well

thing you do?

It’s a bit of a paradox, but it must be noted

WALKUSKI: I really appreciate the connec-

known. But the Polish State was out of

tions with Theatre, Opera, Cinema. These

WALKUSKI: I’ve always been interested

that the development of this form of art

it. The Censor came from outside; Soviet

are art fields that are close to my heart.

in the idea of creating an image. I like

has happened thanks to Communism. This

Censorship wanted to interfere with the

visualizing abstract concepts. For instance:

“credit” is based on the fact that it brought

And if I can connect to this world by creat-

work of the creative, the artist. But it wasn’t

how to paint or give colour to Jealousy?

together many factors.

ing one of my posters, that is my greatest

that tragic, because the enemy was there,

Or how to shape an image that represents

First of all, the fact of not having the ben-

joy.

was easily recognisable and the existence

Crime and Punishment by Dostoevskij?

efits of an Economy: there was no form of

I thinks it really makes sense that an artist

of such an enemy brought you to react

Is it still possible? It’s a big challenge! It’s

advertising (fortunately, for the Art Poster),

comments, interprets with one of his

and was also stimulating.

worth trying.

because there was no need to advertise

works, a poster in this case, the work of an-

This doesn’t mean that it was a pleasure!

Zanovello: Now you are working with

any product, partly because there was

other artist, director, playwright, producer.

I tried not to get too much involved in

Sergio Maifredi for his latest show for

a lack of pretty much anything, partly

This is my little contribution to a big work

politics, as far as my work was concerned.

Nowy Teatr in Poznan (Il Raggiratore, The

because what was produced already had a

in theatre, opera or cinema.

And I’ve never had any problems with

Impostor, by Carlo Goldoni). What is it like

precise receiver.

I know it’s different in other countries. But

censorship. I didn’t represent, as an artist, a

working in this particular ensemble with

Today we have everything, but everything

it’s a pity, because the art poster can be a

threat to the regime.

a Polish artist like you, coming from visual

we sell is sold on the wood of the Cross,

part of the show, the lasting part.

Today there’s another type of censorship.

arts, and an Italian artist, coming from

selling is already betraying, in Art.

Zanovello: before and after 1989: what

Internal censorship. Censorship connected

theatre?

has changed?

to the market. I don’t know which one is

WALKUSKI: We are a nice group!

worse.

It was nice meeting his friends too, Cor-

Products like Cinema, Theatre, Opera didn’t require any ads. They already had

WALKUSKI: After 1989, as we all know,

an audience. They just needed the basic

there was a change in the political system

Zanovello: Why did visual arts, and in

rado d’Elia when Sergio came to visit me

information about the existence of an

in Poland. A passage from Communism,

particular the art of poster, manage to

the first time in Warsaw a year ago, and

event. The State was the only subject who

an absolute system, to wild Capitalism.

avoid censorship?

now Bruno Coli, his musician, and Danièle

paid to advertise these events.

From one extreme to another. But changes

WALKUSKI: After World War II, in Poland

Sulewic, an amazing stage designer, who

As there was no trade, there were no

didn’t come slowly. Changes are still in

Communism was propagandized as a

has Polish origins too. I still find it exciting

graphic studios specialised in advertising.

progress and last until today. What are

political system that promised a better life.

that I get to meet people coming from

The relationship was directly between

the effects of these mutations on the Art

This hope was immediately expressed

artists: the director of the Theatre and the

Poster in Poland? It was a huge change,

by the graphic works produced after the

painter. The director and the painter. Stage

devastating, even destructive. The trend

war. But the euphoria didn’t last long. The

artists and visual artists.

of reproducing western models has been

population wasn’t treated well by the

This is, in my opinion, the focal point of the

and still is embarrassing and uncritical.

regime, which kept to itself every privilege.

problem. The Authorities from the Com-

The art poster almost ceased to exist, and

A big transformation started to take place

munist Party didn’t get involved in the

was suddenly substituted by “shopping

in the Art Poster: the faces started to get

image of this type of production, so the

advice”. With primitive ways of producing

deformed and figures with a monstrous

artist had basically total freedom. And his

and making commercial advertising.

anatomy appeared in the works of the

creation depended only on his personal

My name is linked to the production on

artists.

artistic needs.

paper with painted colour images.

It was a real “teratology”, a study on

It was thus a great opportunity for an art-

Nowadays Art Posters for movie produc-

monstrosity by Polish artists. On the other

ist: presenting his work to an audience of

tion, circus, for an event don’t exist any-

hand, this has always happened in art, in

thousands on the street.

more. Only the ones for theatre and opera

moments of crisis or trouble. Artists like

And we took advantage of this freedom

still exist, with their small size.

immediately.

62

different countries so often. I can’t express the joy it gives me ever when I’m spoken to in other languages. To understand what it means to me, you must think of someone who lived most of his life locked up in a red cage.


63 Wiesław WAŁKUSKI Czajka, Antoni Czechow  Il gabbiano  Seagull, Anton Cechov 1996, offset, 50 x 70 Teatr Nowy, Poznań

Wiesław WAŁKUSKI b. 1956, Bialystok. Studied Painting and Graphic Design at the Warsaw ASP, 1976–1981: (supervised by Prof. T. Pągowska and Prof. M. Urbaniec), graduating in 1981. In the eighties he worked with a number of publishing houses in Warsaw, theaters and film distributors. Since 1987, as an independent creator specializes in poster art, illustration, painting. He is the author of about 200 posters. He lives and works in Warsaw. Has contributed to festivals, exhibitions and competitions, incl. Warsaw, 2000, 2002, 2004, 2006; Katowice, 2001 (Silver Medal), 2003; Wilanów, 2003; Rzeszów, 2001, 2003 (Distinction), 2007; Kraków, 2001, 2002, 2005; Sofia, 2001; Ogaki, 2002. Nato nel 1956 a Białystok. Negli anni 1976–1981 ha studiato Pittura e Design Grafico all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Nel 1981 si è laureato sotto la guida della prof.ssa T. Pągowska e del prof. M. Urbaniec. Negli anni ottanta ha collaborato con numerose case editrici, teatri e compagnie di distribuzione cinematografica. Dal 1987 lavora come artista indipendente, specializzato nell’arte del poster, illustrazioni, pittura. Autore di circa 200 poster. Vive e lavora a Varsavia. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi, tra cui: Varsavia, 2000, 2002, 2004, 2006; Katowice, 2001 (Medaglia s’Argento), 2003; Wilanów, 2003; Rzeszów, 2001, 2003 (Menzione d’Onore), 2007; Cracovia, 2001, 2002, 2005; Sofia, 2001; Ogaki, 2002.

Wiesław WAŁKUSKI 13 Międzynarodowy Festiwal Teatrów Ulicznych  XIII Festival Internazionale dei Teatri di Strada  The 13th International Street Theatres Festival 2000 2000, offset, 98 x 68 KTO, Kraków

Wiesław WAŁKUSKI Idiota, Fiodor Dostojewski  L’idiota  The Idiot 2002, offset, 97,5 x 68 Teatr Słowackiego, Krakow


Essin Etri conl Wiesław WAŁKUSKI 6. Bydgoski Festiwal Operowy  VI Festival dell’Opera Lirica di Bydgoszcz  6th Opera Festival Bydgoszcz 1999, offset, 96 x 66,5 Opera Nova, Bydgoszcz

Wiesław WAŁKUSKI Słodki ptak młodości, Tenessee Williams  La dolce ala della giovinezza  Sweet Bird of Youth 2008, offset, 65 x 98,5 Teatr Wybrzeże, Gdańsk

Wiesław WAŁKUSKI Quo Vadis, Feliks Nowowiejski 1997, offset, 98,5 x 68 Teatr Wielki, Warszawa

Wiesław WAŁKUSKI Trubadur, Giuseppe Verdi   Il Trovatore   Troubadour 2002, offset, 98 x 68 Opera Nova, Bydgoszcz

64


n ivagi locu 65

Wiesław WAŁKUSKI Skrzypek na dachu, Joseph Stein  Il violinista sul tetto  Fiddler on the Roof 2008, offset, 98 x 68 Opera, Wrocław

Wiesław WAŁKUSKI Orkiestra Tytanic, Christo Bojczew  L’orchestra del Titanic  Titanic Orchestry 2007, offset, 97 x 68 Teatr Wybrzeże, Gdańsk

Wiesław WAŁKUSKI Sonety, William Shakespeare  I sonetti  Sonnets 1997, offset, 98,5 x 68 PWST, Kraków

Wiesław WAŁKUSKI Żydówka, Jacques Fromental  Ebrea  The Jewess 2000, offset, 98 x 68 Teatr Wielki, Poznań


Wiesław WAŁKUSKI Coppelia  Coppelia, Léo Delibes 2009, offset, 97 x 68,5 Teatr Wielki, Poznań

66


67 Wiesław WAŁKUSKI Romeo i Julia, William Shakespeare  Romeo e Giulietta  Romeo and Juliet 2002, offset, 67,5 x 97 Teatr im.Jaracza, Łódź

Essin Etrivagil conlocum avo, ocaequastre comnemne pat, uncemquit.

Wiesław WAŁKUSKI Caligula, Albert Camus  Caligola 1990, offset, 95 x 66,5 Bałtycki Teatr Dramatyczny, Koszalin

Wiesław WAŁKUSKI Manru, Ignacy Jan Paderewski 1991, offset, 97 x 68 Teatr Wielki, Warszawa


Wiesław WAŁKUSKI Czekajcie, na podstawie tekstów Becketta  Aspettate, sulla base dei testi di Beckett  ‘Wait’ due to the Beckett’s Texts 1996, offset, 96 x 67,5 Gdyński Teatr Integracyjny „Kack”, Gdynia

68


69

Wiesław WAŁKUSKI Le théâtre en Pologne  Il teatro in Polonia  Theatre in Poland 1991, offset, 67 x 96,5 Yves Goulais, Kraków

Wiesław WAŁKUSKI Zmowa świętoszków, Michaił Bułhakow  La cabala dei bigotti  The cabal of the hypocrites, Mihail Bulhagov 1995, offset, 66 x 98,5 Teatr Powszechny, Warszawa

Wiesław WAŁKUSKI Juliusz Cezar, William Shakespeare  Giulio Cesare  Julius Caesar 1994, offset, 97,5 x 68 Teatr Polski, Poznań

Wiesław WAŁKUSKI Skrzypek na dachu, Joseph Stein  Il violinista sul tetto  Fiddler on the Roof 1990, offset, 67,5 x 97,6 Musical


Essin E conlocu Wiesław WAŁKUSKI Czarna maska, Krzysztof Penderecki  La maschera nera  Black Mask 1998, offset, 96 x 66,5 Opera i Operetka, Kraków

70


Etrivagil um avo 71

Wiesław WAŁKUSKI 3 Międzynarodowy Festiwal Gombrowiczowski  III Festival Internazionale di Gombrowicz  3rd International Gombrowicz Festival 1997, offset, 67,5 x 98 Radom


Wiesław WAŁKUSKI Król Lear, William Shakespeare  Re Lear  King Lear 1992, offset, 97 x 67 Teatr Nowy, Poznań Teatr Powszechny, Warszawa

Wiesław WAŁKUSKI Ostatnie dni ludzkości, Karl Kraus  Gli ultimi giorni dell’umanità  The Last Days of Mankind 1997, offset, 98 x 68 Teatr Powszechny im. Z. Hubnera, Warszawa

Wiesław WAŁKUSKI Werther, Jules Massenet 1994, offset, 98 x 68 Teatr Wielki - Opera Narodowa, Warszawa

Wiesław WAŁKUSKI Tylko ta pchła, Naomi Wallace  Solo una pulce  One Flea Spare 1999, offset, 98 x 68 Teatr Powszechny, Warszawa

72


73 Wiesław WAŁKUSKI Tatuowana róża, Tennessee Williams  La rosa tatuata  The Rose Tatoo 1998 offset, 68 x 98,5 Teatr Powszechny, Warszawa

Wiesław WAŁKUSKI Manru, Ignacy Jan Paderewski 2008, offset, 97 x 67 Opera Nova, Bydgoszcz

Wiesław WAŁKUSKI Ghetto, Joshua Sobol 1990, offset, 98 x 68 Teatr Nowy, Poznań

Wiesław WAŁKUSKI Król umiera czyli ceremonie, Eugene Ionesco  Il Re muore ovvero le cerimonie  Exit the King 2002, offset, 98 x 68 Teatr Nowy Poznań


Wiesław WAŁKUSKI Romeo i Julia, Sergiej Prokofiew  Romeo e Giulietta  Romeo and Juliet 1996, offset, 96,5 x 67,5 Teatr Narodowy, Warszawa

74


75 Wiesław WAŁKUSKI Łucja z Lammermour, Gaetano Donizetti  Lucia di Lammermoor 1998, offset, 67,5 x 98 Opera i Operetka, Kraków

Wiesław WAŁKUSKI Historie zakulisowe, Antoni Czechow  Storie dietro le quinte  Backstage Stories 2003, offset, 96 x 66 Teatr Powszechny, Warszawa


Essin E conlocu Stasys EIDRIGEVIČIUS Prorok Iljia, Tadeusz Słobodzianek  Il profeta Iljia  Prophet Ilia 1994, offset, 84 x 51 Teatr Kreatur, Berlin

Stasys EIDRIGEVIČIUS

b.1949, Modinishki, Lithuania. In 1964-1968 learned artistic leather design at the School of Artistic Crafts in Kaunas, graduating with honours for a leather book covers design.

From 1968 he continued his education at the faculty of painting and graphic arts of Vilnius Institute of Fine Arts, from which he graduated in 1973. He has lived in Warsaw since 1980. Works in painting, drawing, book illustration and design, posters, also is a happening and

installation artist. Eidrigevicius’ art is in the collections of the National Museums in Warsaw,

Wroclaw, Poznan and Szczecin, at the Poster Musem in Wilanow, British Museum in London, Museum of Modern Art in New York, National Library in Washington, Creation Gallery in Tokyo, Vatican Museum in Rome and in private collections throughout the world.

Major awards: International Film Festival, Chicago 1987, film poster competition Gold Hugo; International Art. Directors Club Exhibition, New York 1988, Silver Medal; International Poster Triennale, Toyama 1994, Gold Medal.

Nato nel 1949 a Modinishki, Lituania. Negli anni 1964-1968 ha studiato il design artistico

della pelle alla Scuola di Artigianato Artistico a Kaunas. Si è laureato a pieni voti, con lode,

in design di copertine di libri in pelle. Dal 1968 ha continuato la sua formazione alla Facoltà di Pittura e Grafica all’Istituto di Belle Arti di Vilnius, dove si è laureato nel 1973. Dal 1980

vive a Varsavia. Lavora nel campo della pittura, del disegno, dell’illustrazione di libri, design, poster, nonché di happening e installazioni artistiche. Le sue opere si trovano sia nelle

collezioni dei Musei Nazionali di Varsavia, Wrocław, Poznań, Szczecin, sia in quelle del Museo dei Poster di Wilanòw, del British Museum di Londra, del Museum of Modern Art di New

York, della National Library di Washington, della Creation Gallery di Tokyo, dei Musei Vaticani di Roma e nelle collezioni private in tutto il mondo. I premi più importanti: International

Film Festival, Chicago 1987, concorso Poster Cinematografico Gold Hugo; International Art. Directors Club Exhibition, New York 1988, Medaglia d’Argento, Triennale Internazionale dei Poster di Toyama, 1994, Medaglia d’Oro.

Stasys EIDRIGEVIČIUS Pinokio, Carlo Collodi  Pinocchio Pinochio 2007, offset, 98 x 67,5 Teatr im. Hansa Christiana Andersena, Lublin

76


Etrivagi um avo 77

Stasys EIDRIGEVIČIUS Kraina sto piątej tajemnicy, Zbigniew Żakiewicz  Il paese dei centocinque misteri  The Land of one Hundred and Fifth Secret 1988, offset, 59 x 83 Teatr Rozrywki, Chorzów

Stasys EIDRIGEVIČIUS Polowanie na lisa, Sławomir Mrożek   La chase Au Renard  Fox hunting 1989, offset, 66 x 96 Teatr Lalek, Białystok

Stasys EIDRIGEVIČIUS Choinka u Iwanowów, Aleksander Wwiedieński  L’albero di Natale a casa Iwanow  Iwanow’s Christmas Tree 1988, offset, 67 x 97 Teatr im. S. Jaracza, Łódź


Stasys EIDRIGEVIČIUS The XVIth International Puppet Theatre Festival   16° Festival Internazionale dei Teatri dei Burattini 1994, offset, 98 x 67 Bielsko-Biała

78


79 Stasys EIDRIGEVIČIUS Betlejem Polskie, Lucjan Rydel  La Betlemme polacca  Polish Betleyem 1988, offset, 98 x 67,5 Teatr Dramatyczny, Wałbrzych

Stasys EIDRIGEVIČIUS Samobójca, Nikołaj Erdman  Il suicida  The Suicide 1988, offset, 98 x 67,5 Teatr Jaracza, Łódź

Stasys EIDRIGEVIČIUS Król Lear, William Shakespeare  Re Lear  King Lear 2000, offset, 98 x 68 Teatr Powszechny, Radom


Stasys EIDRIGEVIČIUS Samotny zachód, Martin McDonagh  Ovest solitario  The Lonesome West 2001, offset, 98 x 66,5 Teatr Nowy, Poznań

Stasys EIDRIGEVIČIUS Pokojówki, Jean Genet  Le serve  The Maids 1991, offset, 67 x 95 Teatr Szwedzka 2/4, Warszawa

Stasys EIDRIGEVIČIUS Obywatel Pekosiewicz, Tadeusz Słobodzianek  Il Cittadino Pekosiewicz  Citizien Pekosiewicz 1989, offset, 66,5 x 85 Teatr Stefana Jaracza, Łódź

Essin Etrivagil conlocum avo, ocaequ-

Stasys EIDRIGEVIČIUS Czerwone nosy, Peter Barnes  Nasi rossi  Red Noses 1992, offset, 98 x 66,5 Teatr Nowy, Poznań

astre comnemne pat, uncemquit.

80


81

Stasys EIDRIGEVIÄŒIUS Molly Sweeney, Brian Friel 1998, offset, 97 x 67,5 Teatr Powszechny, Warszawa


Stasys EIDRIGEVIČIUS Wujaszek Wania, Antoni Czechow  Zio Vanja  Uncle Vanya, Anton Anton Cechov 1989, offset, 92 x 65,5 Teatr Powszechny, Warszawa

82


83 Stasys EIDRIGEVIČIUS O diabełku, który chciał być dobry, Pierre Gripari  Il piccolo diavolo gentile  About a Devil who wanted to be good 1991, offset, 85,5 x 65,5 Teatr Lalka, Warszawa

Stasys EIDRIGEVIČIUS 12 Ogólnopolski Festiwal Sztuk Przyjemnych i Nieprzyjemnych  XII Festival nazionale di pièce piacevoli e spiacevoli  The 12th National Festival Pleasent and Unpleasent Plays 2006, offset, 98 x 67,5 Teatr Powszechny, Łódź

Stasys EIDRIGEVIČIUS Straszny dwór, Stanisław Moniuszko  Il castello dei fantasmi  The Haunted Manor 1986, offset, 97 x 68,5 Teatr Wielki, Łódź

Stasys EIDRIGEVIČIUS Wspaniałe życie, Jean Anouith  Una vita meravigliosa  Wonderful Life 1990, offset, 66 x 82,5 Teatr Powszechny, Warszawa


Essin E conlocu Stasys EIDRIGEVIČIUS Kserkses, Georg Friedrich Haendel  Serse Xerxes 1991, offset, 97 x 68,5 Teatr Wielki, Warszawa

84


Etrivagi um avo 85

Stasys EIDRIGEVIČIUS Przypowieść o smutku, Jan Wilkowski  Parabola sulla tristezza  A Story About Sorrow and Joy 1992, offset, 67 x 97 Teatr Lalka, Warszawa

Stasys EIDRIGEVIČIUS Historia, Witold Gombrowicz  La storia  History 1991, offset, 92 x 65 Teatr Szwedzka 2/4, Warszawa

Stasys EIDRIGEVIČIUS Wielki teatr świata, Pedro Calderon de la Barca  Il gran teatro del mondo  The Great Theatre of the World 1988, offset, 97,5 x 66 Teatr Lalek, Białystok


Jerzy CZERNIAWSKI b. 1947, Kwiatowo. Studied at the Wrocław PWSSP, 1968–1973. Graduated in 1973 from the Faculty of Graphics in the studio of Prof. Maciej Urbaniec. During the period of his studies and straight away after graduation, he became a member of the so-called co. „Four Wrocław” - it was a circle of artists working in the field of poster art, and other varieties of graphic design (ephemeral forms, stamps, vignettes, illustrations, etc.) related to the student culture . During 1081-1983 was a stage designer for the Stadttheater, Osnabrück (Germany). Specializes in theatrical poster. He received Second Prize at the International Poster Biennale in Warsaw (1974) and Second Prize at the International Biennale in Lahti (1977). He won the prize for best poster in Warsaw in the years 1975, 1979 and 1980. Currently does not take part in collective exhibitions. Nato nel 1947 a Kwiatowo. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Wrocław dal 1968 al 1973. Si è laureato nel 1973 alla Facoltà di Grafica sotto la guida del Prof. Maciej Urbaniec. Durante gli studi, e subito dopo, ha fatto parte del cosiddetto “Four Wrocław “, gruppo di artisti operanti nel campo dell’arte dei poster e di vari tipi di design grafico (forme, stampa, vignette, illustrazioni, ecc.), legati alla cultura studentesca. Negli anni 1981 – 1983 ha lavorato come scenografo per lo Stadttheater a Osnabrück (Germania). Specializzato in poster teatrali. Vincitore del secondo premio alla Biennale Internazionale dei Poster di Varsavia (1974) e del secondo premio alla Biennale Internazionale di Lahti (1977). Ha ricevuto anche il premio per il miglior poster a Varsavia nel 1975, 1979 e 1980. Attualmente non partecipa a mostre collettive.

Jerzy CZERNIAWSKI Pluskwa, Włodzimierz Majakowski  La cimice  The Bedbug 1975, offset, 98 x 67 Teatr Narodowy, Warszawa

86


87 Jerzy CZERNIAWSKI John Gabriel Borkman, Henrik Ibsen 2006, offset, 97,5 x 68 Teatr Powszechny, Warszawa

Jerzy CZERNIAWSKI Er ging aus dem Hause, Tadeusz Różewicz  È uscito di casa  He left home 1978, offset, 84 x 59,5 Städtische Bühnen, Münster

Jerzy CZERNIAWSKI Fredro dla dorosłych, Aleksander Fredro  Fredro per adulti  Fredro for Adults 1999, offset, 67,5 x 98,5 Teatr Nowy, Poznań

Jerzy CZERNIAWSKI Opera Kozła, Janusz Wiśniewski  L’opera del Capro  The Ram’s Opera 2003, offset, 95 x 68 Teatr Nowy, Poznań


Jerzy CZERNIAWSKI Dolina tysiąca brzuchów, Jonasz Kofta, Das Tal der Tausend Bauchen  La valle delle mille pance  Valley of the Thousand Bellies 1978, offset, 84 x 59,5 Städtische Bühnen, Osnabrück

Jerzy CZERNIAWSKI Tragiczna historia Hamleta, William Shakespeare  La tragica storia di Amleto  The Tragic History of Hamlet 1980, offset, 94,5 x 67 Teatr Dramatyczny Warszawa

Jerzy CZERNIAWSKI Studium o Hamlecie, Stanisław Wyspiański  Studio su Amleto  A Study of Hamlet 1975, offset, 67 x 98 Teatr Ateneum

Jerzy CZERNIAWSKI Romeo i Julia, William Shakespeare  Romeo e Giulietta  Romeo and Juliet 2005, offset, 67,5 x 97,5 Teatr Nowy, Poznań

88

Jerzy CZERNIAWSKI Tosca, Giacomo Puccini 1985 print 1986, offset, 96 x 67 Opera Państwowa, Wrocław


89

Jerzy CZERNIAWSKI Mein Kampf, George Tabori  Mein Kampf  Mein Kampf 1992, offset, 96,5 x 67 Teatr Nowy, Poznań


Jerzy CZERNIAWSKI Elektra, Richard Strauss  Elettra Electra 1979, offset, 84 x 59 Städtische Bühnen, Münster

Jerzy CZERNIAWSKI König Lear, William Shakespeare  Re Lear  King Lear 1981, offset, 84 x 59,5 Städtische Bühnen, Osnabrüc

Jerzy CZERNIAWSKI Dramat nierozpoznany, Stanisław Ignacy Witkiewicz  Dramma non identificato  Unidentified drama 1978, offset, 67 x 97,5 Teatr Mały, Warszawa

90


91

Jerzy CZERNIAWSKI Sześć postaci szuka autora, Luigi Pirandello  Sei personaggi in cerca d’autore  Six Characters in Search of an Author 2006, offset, 94 x 67 Teatr Nowy, Poznań


92

mperi consit, Cupere nequam ina non ven dium alin dente nequam que ia erfiriam pri perit; Cat furit a sent ponsulin dum, cae ta vivit eo nonsum plisquo in ad patque vat, ut actursultum ortastrit, ma-

ticatus iuscievignat dem vicae,ure visniquist enihilis, perAhabus vit, notastruro ssentia et; egonest consupio consulvir ut ad antilic apecrem in vitiuons hactem iaedii inatampro ndem intem isse hiliummoluderitum ad iae ducerit. Agina, en Vivirmi mimmortus? tem nu que in tumussiliquem, publiqua vivastam, die tum sena, caet ilanum moverferrare vasdam te Runc etifecri suloca nu vivehenati, que notis auscerr atimilicae eotquam cerfensulla nos vem ut grari aucivas enam opublicae nihic orte con ves aut patu horetande prionsul tum fuidero, stantil cae caelis hocriti lnesulocchus dendum plicien aricavem hi, Cansuli nihin sissuPatiosquides me aus;simus, inestusus nerbem s?dum Opienda meribunum obsestra partur. Edo, que publico berictu stioreder at Catum senari confectum faci in nostrit; C. m octum hin hors in teretempra? rurnum menihinvolum ci comem co egeres, quermil rumterniaes nos, nestam estantus, quesili me nondam ium publiendium poente ponsupplicum me P.

Wiktor SADOWSKI Ghetto, Joshua Sobol 1986, offset, 84 x 59,5 St채dtische B체hnen, Osnabr체ck


.onsu inari cotam uterum re adam nondam fue es latis; inte actat, mihili peribus. Tum none inum aut a maxim Rommo vendervit? Ego s vidienterit. Opones et rei sena, fores! Egeritilic tenatabus verfes nsus hos cuppl. Consultum orips, iquodi postatua vagil ut vissidem i ssolis conicum pat, sestrae firhocatre ex mo acchus, que actum

93 Wiktor SADOWSKI 25 Rzeszowskie Spotkania Teatralne  25. Incontro Teatrale di Rzeszów  25th Rzeszow Theatre’s Meetings 1986, offset, 84 x 58,5 Teatr im. W. Siemaszkowej, Rzeszów

Wiktor SADOWSKI

b. 1956, Oleandry. Studied at the Warsaw ASP, 1976–1981, graduating in 1981 from Prof.

H. Tomaszewski’s studio. Designs posters, makes illustrations, and paints. Has contributed to festivals, exhibitions and competitions, incl. Rzeszów, 2003 (Distinction), 2007; Kraków,

2002, 2005. Major awards: International Poster Biennale, Warsaw 1984, Gold Medal; Polish Poster Biennale, Katowice 1985, Gold Medal; International Theater Poster Competition,

West Germany 1987, Gold and Silver Medals; Annual Art. Directors Club Exhibition, New York 1990, awards.

Nato nel 1956 a Oleandry. Negli anni 1976–1981 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Nel 1981 si è laureato sotto la guida del prof. H. Tomaszewski. Autore di poster, illustrazioni e pitture. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi, tra cui a

Rzeszow nel 2003 (Menzione d’Onore) e nel 2007; a Cracovia nel 2002 e 2005. Premi più

importanti: Biennale Internazionale del Poster di Varsavia 1984, Medaglia d’Oro; Biennale

Polacca del Poster di Katowice 1985, Medaglia d’Oro; Concorso Internazionale del Poster Cinematografico, Germania dell’Est 1987, Medaglia d’Oro e d’Argento; Annual Art. Directors Club Exhibition, New York 1990, ha vinto diversi premi.

vicaese, sedo, sultum dio apestro rterud fic te confinaturis sena, Cati publ feuipsuscing ectet in velvis, irilisisi. Magna augiatu ercidunt nu feumsan hendreeriureraesed consenibh ea ad tio con am, cor iriurerating eu facipis autpat ve ectem diamcon sequat. Elisit adignim molor iurer susto o ercipis nullaoreautate feuissendip exeriusting alit utat wis non ea feu feum ad m dunt eliquis am nulpute cons nulla nim dolor si. Gue doluptat ulput utat, quametum dun

Wiktor SADOWSKI XIII Bydgoski Festiwal  XIII Festival dell’Opera di Bydgoszcz  13th Opera Festival Bydgoszcz 2006, offset, 98 x 67 Opera Nova, Bydgoszcz

Wiktor SADOWSKI XIV Opolskie Konfrontacje Teatralne  XIV Festival del Teatro di Opole  14th Opole Theatre Confrontations 1988, offset, 97,5 x 67 Teatr im. J. Kochanowskiego, Opole


Wiktor SADOWSKI Tosca, Giacommo Puccini 2004, offset, 97 x 65,5 Teatr Wielki, Warszawa

94


95 Wiktor SADOWSKI Mistrz i Małgorzata, Michaił Bułhakow  Il Maestro e Margherita  The Master and Margarita, Mihail Bulhagov 1986, offset, 98 x 66,5 Teatr Współczesny, Warszawa

Wiktor SADOWSKI My Fair Lady, Frederick Loewe, Alan Jay Lermer 1986, offset, 84 x 59,5 Städtische Bühnen, Osnabrüc

Wiktor SADOWSKI Śmierć Dantona, Georg Büchner  La morte di Danton  Danton’s Death 1988, offset, 98 x 66 Teatr Polski, Wrocław

Wiktor SADOWSKI Macbeth, Giuseppe Verdi 1985, offset, 97 x 66,5 Teatr Wielki, Warszawa


Wiktor SADOWSKI Don Juan, Moliere 1988, offset, 97,5 x 67 Teatr Stary, Kraków

Wiktor SADOWSKI Niebezpieczne związki, Christopher Hampton  Le relazioni pericolose  Dangerous Liaisons 1988, offset, 97,5 x 67 Teatr im. S.Jaracza, Łódź

Wiktor SADOWSKI Zaczarowany flet, Die Zauberfloette, Wolfgang Amadeus Mozart  Il Flauto magico  The Magic Flute 1991, offset, 96 x 67,5 Teatr Osnabrueck

96


97

Wiktor SADOWSKI Opera za trzy grosze, Bertold Brecht  L’opera da tre soldi  The Threepenny Opera 1985, offset, 97 x 66,5 Teatr im. Juliusza Osterwy, Lublin


Wiktor SADOWSKI Retrospektive Polnischer Theater und Opern Plakate 1957 – 1993  Mostra retrospettiva dei manifesti teatrali e operistici polacchi 1957-1993  Retrospective of Polish Theatre and Opera Posters 1957-1993 1994, offset, 97,5 x 67 Kulturzentrum Faust, Hannover

98


99 Wiktor SADOWSKI Le Public, Federico Garcia Lorca  Il pubblico 1990, offset, 96 x 67 Wiktor Sadowski, Yves Goulais, Kraków

Wiktor SADOWSKI Goya [Joaquin Rodrigo] 1983, offset, 95,5 x 66 Teatr Wielki, Warszawa

Wiktor SADOWSKI W oczach zachodu, Joseph Conrad  Sotto gli occhi dell’Occidente  Under Western Eyes 2006, offset, 98 x 68 Teatr Polski, Poznań


Wiktor SADOWSKI Stiffelio, Giuseppe Verdi 2007, offset, 98 x 68 Teatr Wielki, Poznań

100


101 Wiktor SADOWSKI Yerma [Manuel de Falla] 1983, offset, 95 x 66 Teatr Wielki, Warszawa

Wiktor SADOWSKI Stendal bringt’s Spielplan 1991/92  Stendhal porta il programma teatrale  Stendal brings Theatre Programe 1990, offset, 118 x 83 Theater der Altmark, Stendal

Wiktor SADOWSKI Pustynia, (Tankred Dorst) Ursula Ehler  Il deserto  The Desert 2005, offset, 97,5 x 67,5 Teatr Polski, Wrocław


Wiktor SADOWSKI Mieszczanin szlachcicem, Moliere  Il borghese gentiluomo  The Bourgeois Gentleman 1991, offset, 67,5 x 96 Teatr im. Wiliama Horzycy, Toruń

Wiktor SADOWSKI Georges Dandin, Moliere  George Dandin  George Dandin 1989, offset, 91 x 67 Stary Teatr, Kraków

Wiktor SADOWSKI Turandot, czyli kongres wybielaczy, Bertold Brecht  Turandot ovvero il Congresso degli Imbiancatori  Turandot or the Whitewashers’ Congress 1987, offset, 97,5 x 67 Teatr Powszechny, Warszawa

102


103

Wiktor SADOWSKI Przedstawienie pożegnalne, Peter Müller  Spettacolo di addio  Farewell show 1985, offset, 101 x 67,5 Teatr Studio, Warszawa


Rafał OLBIŃSKI b. 1943, Kielce. Graduated from the Faculty of Architecture of the Warsaw Technical University, 1969. Has worked with the magazine Jazz Forum as a graphic artist. In 1981 left Poland for Paris, later moving to New York. Started a lecturer’s appointment at the New York School of Visual Arts, 1985. Designs book covers and posters. Has contributed to festivals, exhibitions and competitions, incl. Wilanów, 2005; Rzeszów, 2001, 2003, 2007; Kraków, 2001, 2002; Mexico City, 2004; Ogaki, 2000, 2004, 2006. Awarded the Premio Divina Giulia by the City of Fondi for his distinguished contribution to contemporary art, 2002. In the same year some of his work was put into the Giant Earth Images to celebrate Earth Day. Nato nel 1943 a Kielce. Nel 1969 si è laureato alla Facoltà di Architettura, del Politecnico di Varsavia. Ha lavorato per la rivista Jazz Forum come artista grafico. Nel 1981 si è trasferito a Parigi e successivamente a New York. Nel 1985 è diventato assistente universitario alla Scuola di Arti Visive di New York. Autore di copertine di libri e di poster. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi, tra cui: a Wilanow nel 2005; a Rzeszow nel 2001, 2003, 2007; a Cracovia nel 2001, 2002; a Città del Messico nel 2004; a Ogaki nel 2000, 2004 e 2006. Vincitore nel 2002 del Premio Divina Giulia della citta di Fondi per il suo speciale contributo all’arte contemporanea. Nello stesso anno alcune delle sue opere sono state usate per la costruzione di un’immagine gigante della Terra per celebrare il Giorno della Terra.

Rafał OLBIŃSKI Kwartet, Ronald Harwood  Quartetto Quartet 2007, offset, 97 x 67 Teatr Nowy, Poznań

104


105 Rafał OLBIŃSKI La Dolce Vita, Nino Rota 2000, offset, 98 x 68 Teatr Wielki, Warszawa

Rafał OLBIŃSKI La Traviata, Giuseppe Verdi 1992, offset, 97,5 x 67 New York City Opera

Rafał OLBIŃSKI Napój miłosny, L’elisir d’amore, Gaetano Donizetti  L’elisir d’amore  The Elixir of Love 2007 , offset, 97 x 67,5 Opera, Wrocław

Rafał OLBIŃSKI Czego nie widać, Michael Frayn  Rumori fuori scena  Noises off 2002, offset, 97 x 62 Teatr Nowy, Poznań


Rafał OLBIŃSKI Romeo mi Julia, Sergiej Prokofiew  Romeo e Giulietta  Romeo and Juliet 2008, offset, 98 x 68 Teatr Nowy, Poznań

Rafał OLBIŃSKI Siegfried, Richard Wagner 1993, offset, 97,5 x 67,5 New York City Opera

Rafał OLBIŃSKI Król Lear, William Shakespeare  Re Lear  King Lear 2002 , offset, 91,5 x 67 Teatr Nowy, Łódź

Rafał OLBIŃSKI Tosca, Giacommo Puccini 1992, offset, 97,5 x 67 Opera Nova, Bydgoszcz

106


107

Rafał OLBIŃSKI Piekło - Inferno, Dante Alighieri 1997, offset, 98 x 68 Kościół OO Franciszkanów, Kraków


Mieczysław GÓROWSKI Policja, Sławomir Mrożek  La polizia  The Police 1982, offset, 82,5 x 59 Teatr Tarnowski im. L. Solskiego, Tarnów

108


109 Mieczysław GÓROWSKI Czego nie widać, Michael Frayn  Rumori fuori scena  Noises off 2003, offset, 67,5 x 98 Teatr Powszechny w Warszawie

Mieczysław GÓROWSKI b. 1941, Miłkowa. Studied at the Kraków ASP, in the Faculties of Interior Design, Painting, and Industrial Design, 1959–1966, graduated from the studio of Andrzej Pawłowski. On graduation started his professional affiliation with his parent academy; received the title of Professor of Fine Arts in 2001. Currently head of the Alternative Design Studio in the Department of Visual Arts in the Faculty of Industrial Design. Visiting professor in the Design Department of Universite du Quebec Montreal. Conducting design workshops at several universities around the World. Honorary citizen of Ogaki (Japan). Since 1968 has created over 400 presented at several individual exhibition and collections in Europe, Canada, United States, Japan and Poland. Has contributed to festivals, exhibitions and competitions, incl. Warsaw, 2000, 2002, 2004, 2006; Katowice, 2001, 2003, 2005, 2007; Wilanów, 2003, 2005; Rzeszów, 2001; Kraków, 2001, 2002, 2005; Ogaki, 2000, 2002, 2004, 2006; Sofia, 2001, 2004; Mexico City, 2000, 2002, 2004; Teheran, 2007. Jury member, Rzeszów, 2005. Nato nel 1941 a Miłkowa. Negli anni 1959–1966 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia, alla Facoltà di Interior Design, Pittura e Disegno Industriale. Si è laureato sotto la guida di Andrzej Pawłowski. Dopo la laurea ha cominciato a collaborare con l’Accademia di Cracovia. È diventato professore di Belle Arti nel 2001. Attualmente dirige il Seminario di Design Alternativo al Dipartimento delle Arti Visuali, alla Facoltà di Disegno Industriale. Visiting professor al Dipartimento di Design all’Università del Quebec di Montreal. Tiene workshop di design presso diverse università in tutto il mondo. Cittadino onorario di Ogaki (Giappone). Dal 1968 ha creato più di 400 opere presentate alle varie mostre individuali e collettive in Europa, Canada, Giappone, Polonia e negli Stati Uniti. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi, tra cui a: Varsavianel 2000, 2002, 2004, 2006; a Katowice nel 2001, 2003, 2005, 2007; a Wilanów nel 2003, 2005; a Rzeszów nel 2001; a Cracovia nel 2001, 2002, 2005; a Ogaki nel 2000, 2002, 2004, 2006; a Sofia nel 2001, 2004; a Città del Messico nel 2000, 2002, 2004; a Teheran nel 2007. Membro della giuria, a Rzeszów nel 2005.

Mieczysław GÓROWSKI Gombrowicz w teatrze  Gombrowicz a teatro  Gombrowicz In the Theatre 2004, offset, 68 x 98 Centrum Łowicka, Warszawa


Mieczysław GÓROWSKI Kram z piosenkami, Leon Schiller  Bancarella con canzoni  The Market of Songs 1990, offset, 68 x 98 Teatr Rozrywki, Chorzów

Mieczysław GÓROWSKI Poncjusz Piłat, wg „Mistrza i Małgorzaty Michaiła Bułhakowa  Ponzio Pilato secondo il “Maestro e Margherita” di Michail Bulgakov  Pontius Pilate due to the “Master and Margarita” by Mihail Bulgakov 1982, offset, 59 x 82,5 Teatr Tarnowski im. L. Solskiego, Tarnów

110


111 Mieczysław GÓROWSKI Gra miłości i śmierci, Romain Rolland  Gioco di amore e morte  The Game of Love and Death 1988, offset, 67,5 x 97,5 Teatr Polski, Bielsko Biala - Cieszyn

Mieczysław GÓROWSKI Proces, Franz Kafka  Il processo  The Trial 1985, offset, 68 x 97,5 Teatr im. S. Jaracza, Łódź


BIOGRAPHIES These potted biographies present only the basic information on the artists, particularly their artistic activities and selected achievements in poster art. No evaluations are given. The full names of the exhibitions cited are given on the end of biographies. Mirosław ADAMCZYK b. 1964, Szubin. Studied in the Faculty of Graphics, Poznań PWSSP during 1985–1900; graduated with a distinction from the studio of Prof. Waldemar Świerzy. Professor at the Poznań Academy of Fine Arts, Head of the Illustrations and Publishing Studio in the Dept. of Visual Communication of the Faculty of Graphics. Designs posters and applied graphics. Has contributed to many festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1964 a Szubin. Negli anni 1985-1990 ha studiato alla Facoltà di Grafica all’Accademia di Belle Arti di Poznań. Si è laureato a pieni voti e con lode sotto la guida di Waldemar Świerzy, professore all’Accademia di Belle Arti di Poznań. Dirige il Seminario di Illustrazione per l’Editoria presso il Dipartimento di Comunicazione Visiva della Facoltà di Grafica. Progetta poster e si occupa di grafica applicata. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi. Jan Jaromir ALEKSIUN b. 1940, Nowa Wilejska. Studied in Wroclaw at Academy of Fine Arts during 1959-1966, graduated from the Faculty of Graphic in Stanislaw Dawski’s studio. During the first „Solidarity” was a rector of the University. Currently a professor in the Department of Graphic Design at the Academy of Fine Arts in Wroclaw. Nato nel 1940 a Nowa Wilejska. Negli anni 1959-1966 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Wrocław. Si è laureato alla Facoltà di Grafica sotto la guida di Stanisław Dawski. Durante il primo periodo di “Solidarność” diviene rettore dell’Università. Attualmente è professore al Dipartimento di Design Grafico dell’Accademia di Belle Arti di Wrocław. Andrzej BATOR b.1954. Studied at The Pontifical Academy in Wrocław. Photographer and doctor of Philosophy of Art, academic teacher at the University of Opole. Head of Department of Theory and History of Art. Professor in the Department of Media Arts at the Academy of Fine Arts in Wroclaw. Nato nel 1954. Ha studiato all’Accademia Pontificia di Wrocław. Fotografo e laureato in Filosofia dell’Arte, docente all’Universita di Opole. Dirige il Dipartimento di Teoria e Storia dell’Arte. Professore al Dipartimento di Media Art all’Accademia di Belle Arti di Wrocław. Michał BATORY b. 1959, Łódź. Studied at the Łódź PWSSP, 1979–1985; graduated in Graphics, (specialist subject: Poster Art). In France since 1987. Works for Théâtre National de la Colline and Théâtre National de Chaillot. Has contributed to many festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1959 a Łódź. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Łódź dal 1979 al 1985. Si è laureato in Grafica (con specializzazione in Arte del Poster). In Francia dal 1987. Lavora per il Théâtre National de la Colline e per il Théâtre National de Chaillot. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi. Krzysztof BIAŁOWICZ b. 1966, Toruń. Studied at the Fine Arts Faculty of the Nicolaus Copernicus University, Toruń, 1987–1991; graduated in Workshop Graphics from the studio of Prof. M. Pokorska, 1991. Academic in the Department of Intermedial Art in the same Faculty. Has contributed to many festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1966 a Toruń. Ha studiato alla Facoltà di Belle Arti dell”Università Nicolao Copernico di Toruń dal 1987 al 1991. Si è laureato in Grafica sotto la guida della prof.ssa M. Pokorska nel 1991. Docente al Dipartimento di Arte e Tecnica della Comunicazione nella stessa facoltà. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi. Tomasz BOGUSŁAWSKI b. 1958, Gdańsk. Studied at the Gdańsk PWSSP, 1977–1982; graduated in 1982 from Prof. W. Jankowski’s Graphics Studio. Professor and Rector of the Gdańsk ASP; head of the Studio for the Principles of Graphic Design. Designed a set of postage stamps to mark the 20th anniversary of the foundation of the Solidarity Trade Union. Has contributed to many festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1958 a Danzica. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Danzica dal 1977 al 1982. Si è laureato nel 1982 sotto la guida del prof.W.Jankowski. Professore e rettore dell’Accademia di Belle Arti di Danzica. Dirige il Seminario di Principi del Design Grafico. Ha progettato una serie di francobolli in occasione del ventesimo anniversario della fondazione di “Solidarność”. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi. Roman CIEŚLEWICZ b.1930, Lviv / d.1996, Paris. Studied at the Academy of Fine Arts in Krakow. Has lived and worked in Paris since 1963. Member of AGI. Works in posters art, book typography, photomontage, collage. Major awards: International Film Poster Exhibition, Karlove Vary 1964, first prize; National Poster Biennale, Katowice, Gold Medal 1967, 1971; International Poster Biennale, Warsaw, Gold Medal 1972; Polish Poster Biennale, Katowice 1973, Gold Medal. Nato nel 1930 a Leopoli, morto nel 1996 a Parigi. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia. Dal 1963 ha vissuto e lavorato a Parigi. Membro di AGI. Specializzato in arte dei poster, tipografia, fotomontaggio, collage. Tra i premi

più importanti: Mostra Internazionale del Poster Cinematografico, Karlove Vary 1964, Primo Premio; Biennale Nazionale dei Poster d’Arte, Katowice, Medaglia d’Oro 1967, 1971; Biennale Internazionale dei Poster d’Arte, Varsavia, Medaglia d’Oro 1972; Biennale Polacca del Poster d’Arte, Katowice 1973, Medaglia d’Oro. Jerzy CZERNIAWSKI b. 1947, Kwiatowo. Studied at the Wrocław PWSSP, 1968–1973. Graduated in 1973 from the Faculty of Graphics in the studio of Prof. Maciej Urbaniec. During the period of his studies and straight away after graduation, he became a member of the so-called co. „Four Wrocław” - it was a circle of artists working in the field of poster art, and other varieties of graphic design (ephemeral forms, stamps, vignettes, illustrations, etc.) related to the student culture . During 1081-1983 was a stage designer for the Stadttheater, Osnabrück (Germany). Specializes in theatrical poster. He received Second Prize at the International Poster Biennale in Warsaw (1974) and Second Prize at the International Biennale in Lahti (1977). He won the prize for best poster in Warsaw in the years 1975, 1979 and 1980. Currently does not take part in collective exhibitions. Nato nel 1947 a Kwiatowo. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Wrocław dal 1968 al 1973. Si è laureato nel 1973 alla Facoltà di Grafica sotto la guida del Prof. Maciej Urbaniec. Durante il periodo degli studi, e subito dopo, è stato membro del cosiddetto “Four Wrocław“, gruppo di artisti operanti nel campo dell’arte dei poster e di vari tipi di design grafico (forme, stampa, vignette, illustrazioni, ecc.), legati alla cultura studentesca. Negli anni 1981 – 1983 ha lavorato come scenografo per lo Stadttheater a Osnabrück (Germania). Specializzato in poster teatrali. Vincitore del secondo premio alla Biennale Internazionale del Poster di Varsavia (1974) e del secondo premio alla Biennale Internazionale di Lahti (1977). Ha ricevuto anche il premio per il miglior poster a Varsavia nel 1975, 1979 e 1980. Attualmente non partecipa alle mostre collettive. Lex DREWINSKI b. 1951, Szczecin. Studied at the Poznań WSSP in the Faculties of Painting, Sculpture, and Graphics, 1976–1981. Graduated in 1981 from Prof. W. Świerzy’s Poster Art Studio. Worked for the Poznań Animated Film Studio, 1983–1985. Has lived and worked in Berlin since 1985. Professor in the Faculty of Graphics and Design at the Technische Fachhochschule, Potsdam (Germany). Graphic and poster artist. Nato nel 1951 a Szczecin. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Poznań alla Facoltà di Pittura, Scultura e Grafica (1976–1981). Si è laureato nel 1981 sotto la guida del prof. W. Świerzy. Ha lavorato allo Studio di Animazione di Poznań (1983–1985). Dal 1985 vive e lavora a Berlino. Professore alla Facoltà di Grafica e Design presso la Technische Fachhochschule, Potsdam (Germania). Grafico e artista di poster. Stasys EIDRIGEVIČIUS b.1949, Modinishki, Lithuania. In 1964-1968 learned artistic leather design at the School of Artistic Crafts in Kaunas, graduating with honours for a leather book covers design. From 1968 he continued his education at the faculty of painting and graphic arts of Vilnius Institute of Fine Arts, from which he graduated in 1973. He has lived in Warsaw since 1980. Works in painting, drawing, book illustration and design, posters, also is a happening and installation artist. Eidrigevicius’ art is in the collections of the National Museums in Warsaw, Wroclaw, Poznan and Szczecin, at the Poster Musem in Wilanow, British Museum in London, Museum of Modern Art in New York, National Library in Washington, Creation Gallery in Tokyo, Vatican Museum in Rome and in private collections throughout the world. Major awards: International Film Festival, Chicago 1987, film poster competition Gold Hugo; International Art. Directors Club Exhibition, New York 1988, Silver Medal; International Poster Triennale, Toyama 1994, Gold Medal. Nato nel 1949 a Modinishki, Lituania. Negli anni 1964-1968 ha studiato il design artistico della pelle alla Scuola di Artigianato Artistico a Kaunas. Si è laureato a pieni voti, con lode, in design di copertine di libri in pelle. Dal 1968 ha continuato la sua formazione alla Facoltà di Pittura e Grafica all’Istituto di Belle Arti di Vilnius, dove si è laureato nel 1973. Dal 1980 vive a Varsavia. Lavora nel campo della pittura, del disegno,dell’illustrazione di libri, design, poster, nonché di happening e installazioni artistiche. Le sue opere si trovano sia nelle collezioni dei Musei Nazionali di Varsavia, Wrocław, Poznań, Szczecin, sia in quelle del Museo dei Poster di Wilanòw, del British Museum di Londra, del Museum of Modern Art di New York, della National Library di Washington, della Creation Gallery di Tokyo, dei Musei Vaticani di Roma e nelle collezioni private in tutto il mondo. I premi più importanti: International Film Festival, Chicago 1987, concorso Poster Cinematografico Gold Hugo; International Art Directors Club Exhibition, New York 1988, Medaglia d’Argento; Triennale Internazionale dei Poster di Toyama, 1994, Medaglia d’Oro. Stefan GAŁKOWSKI b.1912, Warsaw / d.1984, Kraków. Studied at Academy of Fine Arts in Warsaw (Faculty of Painting). In 1937 studied in Italy and France

112

(scholarship from National Cultural Fund). Mostly involved in the art of weaving (since 1940 together with his wife, Helena). Was a professor at the Academy of Fine Arts in Krakow. Nato nel 1912 a Varsavia, morto nel 1984, Cracovia. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Varsavia (Facoltà di Pittura). Nel 1937 ha studiato in Italia e in Francia (borsa di studio dal Fondo Nazionale per la Cultura). E’ stato attivo soprattutto nel campo della tessitura artistica (dal 1940 insieme alla moglie, Helena). Professore all’Accademia di Belle Arti. Mieczysław GÓROWSKI b. 1941, Miłkowa. Studied at the Kraków ASP, in the Faculties of Interior Design, Painting, and Industrial Design, 1959–1966, graduated from the studio of Andrzej Pawłowski. On graduation started his professional affiliation with his parent academy; received the title of Professor of Fine Arts in 2001. Currently head of the Alternative Design Studio in the Department of Visual Arts in the Faculty of Industrial Design. Visiting professor in the Design Department of Universite du Quebec Montreal. Conducting design workshops at several universities around the World. Honorary citizen of Ogaki (Japan). Since 1968 has created over 400 presented at several individual exhibition and collections in Europe, Canada, United States, Japan and Poland. Has contributed to festivals, exhibitions and competitions, incl. Warsaw, 2000, 2002, 2004, 2006; Katowice, 2001, 2003, 2005, 2007; Wilanów, 2003, 2005; Rzeszów, 2001; Kraków, 2001, 2002, 2005; Ogaki, 2000, 2002, 2004, 2006; Sofia, 2001, 2004; Mexico City, 2000, 2002, 2004; Teheran, 2007. Jury member, Rzeszów, 2005. Nato nel 1941 a Miłkowa. Negli anni 1959–1966 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia, alla Facoltà di Interior Design, Pittura e Disegno Industriale. Si è laureato sotto la guida di Andrzej Pawłowski. Dopo la laurea ha intrapreso i rapporti professionali con l’Accademia di Cracovia. È diventato professore di Belle Arti nel 2001. Attualmente dirige il Seminario del Design Alternativo al Dipartimento delle Arti Visive, alla Facoltà di Disegno Industriale. Visiting professor al Dipartimento di Design all’Università di Quebec di Montreal. Conduce workshop di design presso diverse università in tutto il mondo. Cittadino onorario di Ogaki (Giappone). Dal 1968 ha creato più di 400 opere presentate alle varie mostre individuali e collettive in Europa, Canada, Giappone, Polonia e negli Stati Uniti. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi, tra cui: Varsavia 2000, 2002, 2004, 2006; Katowice, 2001, 2003, 2005, 2007; Wilanów, 2003, 2005; Rzeszów, 2001; Cracovia, 2001, 2002, 2005; Ogaki, 2000, 2002, 2004, 2006; Sofia, 2001, 2004; Mexico City, 2000, 2002, 2004; Teheran, 2007. Membro della giuria, a Rzeszów, 2005. Joanna GÓRSKA b. 1976 Gdynia. Studied at the Gdańsk Academy of Fine Arts in the Faculty of Painting and Graphics during 1996–2001; graduated with a distinction from J.Górski’s studio in 2001. Worked for the ‘Pracownia’ graphics studio, 2001–2002. Since 2003 she and J. Skakun have been running the Homework graphics studio. Nata nel 1976 a Gdynia. Negli anni 1996–2001 ha studiato all’Accademia di Belle Arti a Danzica, alla Facoltà di Pittura e Grafica. Nel 2001 si è laureata a pieni voti e con lode sotto la guida di J.Górski. Ha lavorato per lo studio grafico “Pracownia”. Dal 2003 gestisce insieme a J. Skakun lo studio grafico Homework. Tadeusz GRONOWSKI b.1894, Warsaw / d.1990, Warsaw. Graduated from the department of Architecture of the Warsaw University of Technology, where he studied during 1917-1925, as well as at the École Nationale Supérieure des Beaux-Arts in Paris. Worked as an interior designer, painter and a book illustrator. Have received many local Polish and international awards and acts of recognition including the Grand Prix at the Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes in Paris (1925), and the gold medal for his design of Poland’s pavilion at the 1939 New York World’s Fair. Nato nel 1894 a Varsavia, morto nel 1990 a Varsavia. Negli anni 1917-1925 ha studiato al Dipartimento di Architettura, all’Università Tecnica di Varsavia, nonché all’ École Nationale Supérieure des Beaux-Arts di Parigi. Ha lavorato come interior designer, pittore e autore di illustrazioni di libri. Ha ricevuto diversi premi nazionali e internazionali, nonché varie menzioni: Grand Prix alla Exposition Internationale des Arts Décoratifs et Industriels Modernes a Parigi (1925) e Medaglia d’Oro per il suo design al Padiglione Polacco della Fiera Mondiale di New York nel 1939. Wiesław GRZEGORCZYK b. 1955, Rzeszów. After a course of study in the Kraków Medical Academy, studied at the Kraków ASP, 1990–1995, and graduated in 1995 from the Faculty of Graphics in Piotr Kunce’s studio. Academic tutor in the Institute of Fine Arts of the Faculty of Education at Rzeszów University. Works in applied graphics, drawing, animated films, illustration and poster design. Nato nel 1955 a Rzeszów. Dopo gli studi all’Accademia di Medicina di Cracovia, ha studiato all’Accademia di Belle Arti della stessa città (1990–1995). Nel 1995 si è laureato alla Facoltà di Grafica sotto la guida di Piotr Kunce. Tutor

universitario all’Istituto di Belle Arti, alla Facoltà di Scienze della Formazione all’Università di Rzeszów. Specializzato in grafica applicata, disegno, cartoni animati, illustrazioni e poster design. Hubert HILSCHER b.1924, Warsaw / d.1999, Warsaw. Studied at the Warsaw Academy of Fine Arts. Specializes in graphic and poster design. Art. director of the pioneering publication Projekt. Winner of Silver Medal, 1 st International Biennale of Applied Art., Ljubljana, 1964. Nato nel 1924 a Varsavia, morto nel 1999 a Varsavia. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Specializzato in grafica e poster design. Direttore artistico della pionieristica pubblicazione Projekt. Vincitore della Medaglia d’Argento alla Prima Biennale Internazionale di Arte Applicata di Ljubljana nel 1964. Zygmunt JANUSZEWSKI b. 1956, Warsaw. Studied at the Warsaw Academy of Fine Arts and graduated with a distinction from Prof. J. Stanny’s Illustration Studio. Graphic artist and illustrator. Professor of the Salzburg Internationale Sommerakademie für Bildende Kunst since 2000, and Head of the Illustration Design Studio in the Department of Graphic Design at the Warsaw ASP since 2002. Nato nel 1956 a Varsavia. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia. Si è laureato a pieni voti e con lode sotto la guida del Prof. J. Stanny. Artista grafico e illustratore. Dal 2000 è professore alla Salzburg Internationale Sommerakademie für Bildende Kunst. Dal 2002 dirige lo Studio del Design di Illustrazioni al Dipartimento di Design Grafico all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Ryszard KAJA b.1962, Poznań. Studied at the Poznań PWSSP, 1982-1985. Graduated in 1985 from the Painting Studio of Prof. N. Skupniewicz. Painter and stage designer. Worked for theatres in Łódź, Warszawa, Szczecin and Poznanń, 1989-2009. HasSpecializes Nato nel 1962, a Poznan. Ha fatto gli studi al Poznan PWSSP, 1982-1985. Si è laureato nel 1985 presso lo studio di pittura del prof. N. Skupniewicz. Pittore e scenografo. Ha lavorato per teatri di Łodz, Szczecin e Poznan, 1989-1999. Roman KALARUS b. 1951, Klucze. Studied at the Kraków ASP in the Faculty of Graphics (Katowice Branch), 1971–1976. Graduated in 1976 from Prof. T. Grabowski’s Studio. Worked from 1976 in the Katowice Branch of the Kraków ASP (now the Katowice ASP), where he is currently a professor. Head of the Poster Design Studio; lecturer in the Silesian School of Computer Science. Works in graphics, collage, drawing, and poster design. Has contributed to festivals, exhibitions and competitions, incl.; Katowice, 2005 (Gold Medal); Kraków, 2001 (1st Prize); Brno, 2002 (Bronze Medal); Toyama, 2003 (Bronze Medal). Awarded the Mayor’s Prize by the Mayor of Katowice for a distinguished contribution to culture and the arts (2006). Nato nel 1951 a Klucze. Negli anni 1971–1976 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia, alla Facoltà di Grafica (Sede di Katowice). Nel 1976 si è laureato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia (attualmente Accademia di Belle Arti di Katowice), dove adesso lavora come professore. Dirige lo Studio di Poster Design. Assistente universitario alla Scuola di Computer Science della Slesia. Specializzato in grafica, collage, disegno e arte del poster. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi, tra cui: Kraków, 2001 (Primo Premio); Brno, 2002 (Medaglia di Bronzo); Toyama, 2003 (Medaglia di Bronzo); Katowice, 2005 (Medaglia d’Oro). Jerzy KAROLAK b.1907, Zawiercie /d.1984, Kraków. Studied at the Warsaw Academy of Fine (1929-1933) Specializes in interior decoration, graphics, illustration. Nato nel 1907 a Zawiercie, morto nel 1984 a Cracovia. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Specializzato in interior design, grafica e illustrazioni. Wojciech (Korek) KORKUĆ b. 1967, Mińsk Mazowiecki. Studied at the Warsaw ASP in the Faculty of Graphics, 1988–1993 and graduated in 1993 from the Poster Design Studio of Prof. M. Wasilewski. Works in poster design, press illustration, and visual identification. Founded the Korek Studio (1996). Has contributed to festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1967 a Mińsk Mazowiecki. Negli anni 1988–1993 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Nel 1993 si è laureato sotto la guida del prof. M. Wasilewski. Specializzato in poster design, illustrazioni per la stampa e installazioni video. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi. Andrzej KRAJEWSKI b.1933, Poznań. Studied at PWSSP in Wroclaw during 1954-1957, later at the Warsaw Academy of Arts from 1958 to 1963. Graduated from Henryk Tomaszewski’s Graphic Studio. He was a freelance artist of illustrations, comics, book and magazine covers, cartoons, animated film and graphic design, also the art director for several magazines. Specializes in designing artistic cultural, theatre and film posters. In 1985 moved to the U.S. and continued his painting. Received dozens of awards in both Polish and

international competitions for posters. Nato nel 1933 a Poznań. Negli anni 1954-1957 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Wrocław. Successivamente ha continuato gli studi all’Accademia di Belle Arti di Varsavia (1958-1963). Si è laureato sotto la guida di Henryk Tomaszewski. Artista freelance, autore di illustrazioni, fumetti, copertine di libri e riviste, cartoni animati e design grafico, nonché direttore artistico di diverse riviste. Specializzato in design artistico, poster cinematografici e teatrali. Waldemar KRYGIER b.1929, Lódź / d.2006, Bełchatów. Graduated from the Krakow Academy of Fine Arts, in the period 60. worked closely with Grotowski. Was the author of posters and costumes for major theatre productions ‘Rows 13’ and later the Laboratory Theatre. Nato nel 1929 a Lodz, morto nel 2006 a Bełchatow. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia. Negli anni 60 è stato stretto collaboratore di Grotowski. Autore di poster e costumi per i più importanti spettacoli del teatro “13 File” e successivamente per il Teatro Laboratorio. Jerzy KRECHOWICZ b.1937, Toki. Graduated from Academy of Fine Arts in Gdańsk in Prof. Stanislaw Borysowski’s Art Studio in 1961. Specializes in graphic art, design, graphics and posters. Professor at the Academy of Fine Arts in Gdansk since 1993. In the years 1996-2002 rector of this Academy. Nato nel 1937 a Toki. Nel 1961 si è laureato all’Accademia di Belle Arti a Danzica sotto la guida del prof. Stanislaw Borysowski. Specializzato in arte grafica, design e poster. Dal 1993 è professore all’Accademia di Belle Arti di Danzica. Negli anni 1996-2002 è rettore dell’Accademia. Michał KSIĄŻEK b. 1974, Katowice. Studied at the Kraków ASP in the Faculty of Graphics (Katowice Branch), 1995–2000. Graduated in 2000 from Prof. R. Kalarus’s Poster Art Studio. Lecturer at the Institute of Art in the University of Silesia, Katowice. Works in graphic and poster design. Has contributed to several festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1974 a Katowice. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia, alla Facoltà di Grafica (Sede di Katowice). Nel 2000 si è laureato sotto la guida del prof. R. Kalarus. Assistente universitario all’Istituto d’Arte presso l’Università della Slesia di Katowice. Lavora come grafico e poster designer. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi. Sebastian KUBICA b. 1975, Żywiec. Studied at the Kraków ASP in the Faculty of Graphics (Katowice Branch), 1995–2000. Graduated in 2000 from Prof. R. Kalarus’s Poster Art Studio. Obtained a second diploma in Workshop Graphics (supervised by Prof. R. Starak). Has contributed to several festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1975 a Żywiec. Negli anni 1995–2000 ha studiato alla Facoltà di Grafica (Sede di Katowice). Nel 2000 si è laureato sotto la guida del Prof. R. Kalarus. Ha ricevuto anche il diploma di Workshop Graphics (supervisore - prof. R. Starak). Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi. Piotr KUNCE b. 1947, Kraków. Studied at the Kraków ASP in the Faculty of Graphics, 1967–1973, and graduated in 1973 from M. Makarewicz’s Poster Studio and W. Kunze’s Lithography Studio. On graduation employed in his parent academy; received a professorship in 1996. Head of the Poster Design Studio in the Dept. of Graphic Design in the Faculty of Graphics since 1980. Works in artistic and applied graphics, especially poster art. Specialises in the design of visual identification systems for businesses. Co-organiser of the Kraków Poster Festival. Has contributed to many festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1947 a Cracovia. Negli anni 1967–1973 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia. Nel 1973 si è laureato sotto la guida di M. Makarewicz e W. Kunze. Dopo la laurea è diventato assistente all’Accademia di Cracovia. Nel 1996 ha ricevuto una borsa di studio. Dal 1980 dirige lo Studio di Poster Design, al Dipartimento di Design Grafico alla Facoltà di Grafica. Specializzato in grafica applicata e artistica, in particolare in poster artistici, nonché in design industriale e aziendale. Co-organizzatore del Kraków Poster Festival. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi. Jan LENICA b.1929, Poznań /d.2001, Berlin. Studied in the Faculty of Architecture at the Poznań Technical University. Draws satirical cartoons, works in illustration, graphic art. and graphic design, exhibition design, scenography, posters, animated film. Major awards: National Exhibition of Illustration, Posters and SmallFormat Graphics, Warsaw 1955, first prize; Toulouse-Lautrec Grand Prix, Versailles 1961; International Film Poster Exhibition, Karlove Vary 1962, first and third prizes; International Poster Biennale, Warsaw 1966, Gold Medal; International Tourism Poster Exhibition, Catania, 1971, Gold Medal. Nato nel 1929 a Poznań, morto nel 2001 a Berlino. Ha studiato all’Università Tecnica di Poznań, alla Facoltà di Architettura. Autore di vignette satiriche, illustrazioni, arte grafica e design grafico, exhibition design, scenografia, poster, animazione. Premi più importanti: Mostra Na-


NOTE BIOGRAFICHE Le note comprendono solo i dati biografici di base, con un particolare riferimento all’attività ed ai successi professionali nel campo dei poster. Non è stata effettuata nessuna analisi delle opere. Nelle note sono stati utilizzati i titoli delle mostre in forma abbreviata. zionale di Illustrazione, Poster e Grafica Piccolo Formato di Varsavia nel 1955, Primo Premio; Toulouse-Lautrec Grand Prix, Versailles 1961; Mostra Internazionale dei Poster Cinematografici, Karlovy Vary 1962, Secondo e Terzo Premio; Biennale Internazionale del Poster di Varsavia, 1966, Medaglia d’Oro; Mostra Internazionale del Tourism Poster, Catania, 1971, Medaglia d’Oro. Eryk LIPIŃSKI b.1908 in Krakow / d.1991Warsaw. Studied at Academy of Fine Arts in Warsaw from 1933-1939.In 1966 he organized the First International Poster Biennale. In 1978 he founded the Museum of Caricature in Warsaw and was its first director. In 1980 he formed the Committee for the Preservation of Jewish Monuments in Poland. Satirist, caricaturist, essayist, he has designed posters, written plays and sketches for cabarets, as well as written books on related subjects. Nato nel 1908 a Cracovia, morto nel 1991 a Varsavia. Negli anni 1933-1939 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Nel 1966 ha organizzato la Prima Biennale Internazionale del Poster. Nel 1978 ha fondato il Museo della Caricatura di Varsavia ed è stato il suo primo direttore. Nel 1980 ha formato il Comitato per la Tutela dei Monumenti Ebraici in Polonia. Autore di satire, caricature, saggi, poster, produzioni teatrali, sketch per cabaret, nonché di libri sui rispettivi argomenti. Lech MAJEWSKI b. 1947, Olsztyn. Graduate of the Faculty of Graphics of the Warsaw ASP (1972; supervisor Prof. H. Tomaszewski). Professor of the Warsaw ASP and chairman of the Organising Committee of the Warsaw International Poster Biennial. Designs book graphics and posters. Nato nel 1947 a Olsztyn. Nel 1972 si è laureato alla Facoltà di Grafica all’Accademia di Belle Arti di Varsavia (sotto la guida del prof. H. Tomaszewski). Professore all’Accademia di Belle Arti di Varsavia e presidente del Comitato della Biennale Internazionale del Poster di Varsavia. Specializzato in grafica di libri e poster. Grzegorz MARSZAŁEK b. 1946, Świnna near Żywiec. Graduated with a distinction from the Faculty of Painting, Graphics and Sculpture of the Poznań PWSSP (1971; from the studio of L. Mianowski and W. Świerzy). Employed in his parents’ college since 1980; professor since 1994, and head of the Department of Visual Communication in the Faculty of Graphics at the Poznań ASP since 1995. Also professor of the Szczecin Applied Art College and head of its Poster Art and Illustration Studio since 1995. Designs illustrations, drawings and applied graphics, posters, and trademarks. Nato nel 1946 a Świnna presso Żywiec. Nel 1971 si è laureato a pieni voti e con lode alla Facoltà di Pittura, Grafica e Scultura all’Accademia di Belle Arti di Poznań, sotto la guida di L. Mianowski e W. Świerzy. Dal 1995 è direttore del Dipartimento di Comunicazione Visiva alla Facoltà di Grafica dell’ Accademia di Belle Arti di Poznań. Professore al College dell’Arte Applicata di Stettino. Dal 1995 dirige lo Studio dell’Arte del Poster e dell’Illustrazione. Specializzato in illustrazioni, disegni, grafica applicata, poster e marchi di fabbrica. Jan MŁODOŻENIEC b 1929, Warsaw / d.2000, Warsaw. Studied at the Academy of Fine Arts in Warsaw in the Department of Graphic Arts and Posters of Henryk Tomaszewski. Member of AGI. Works in posters, drawing, book and publication design, illustration. Major Awards: International Film Poster Exhibition, Vienna 1965, second prize; Polish Poster Biennale, Katowice, Silver Medal 1971, Bronze Medal 1977, Gold and Bronze Medal 1981; International Poster Biennale, Warsaw 1980, Gold Medal; Poster Biennale, Lahti 1983, first prize. Nato nel 1929 a Varsavia, morto nel 2000 a Varsavia. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Varsavia, al Dipartimento di Arte Grafica e Poster di Henryk Tomaszewski. Membro dell’ AGI. Autore di poster, disegni, illustrazioni, libri e pubblicazioni legati al design. Premi più importanti: Mostra Internazionale di Poster Cinematografici di Vienna 1965, Secondo Premio; Biennale Polacca di Poster di Katowice, Medaglia d’Argento 1971, Medaglia di Bronzo 1977, Medaglia d’Oro e di Bronzo 1981; Biennale Internazionale di Varsavia 1980, Medaglia d’Oro; Biennale di Poster, Lahti 1983, Primo Premio. Piotr MŁODOŻENIEC b 1956, Warsaw. Studied at the Academy Warsaw ASP, 1976-1981: Painting (supervised by Prof. T. Pągowska) and Book Graphics (supervised by Prof. J. Stanny). Graduated in 1981 from Prof. H. Tomaszewski’s Poster Studio. In 1991 he and M. Sobczyk set up the Zafryki arts partnership for graphics and poster design. Co-founder of the Warsaw Art School. Has contributed to festivals, exhibitions and competitions, incl. Warsaw, 2000, 2002, 2004, 2006; Katowice, 2007 (Dydo Poster Gallery Prize); Wilanów, 2003, 2005, 2007; Kraków, 2002; Teheran, 2007; Ogaki, 2002, 2004, 2006. Nato nel 1956, a Varsavia. Fece gli studi al ASP di Varsavia, 1976-1981: Pittura (sotto il prof. T. Pągowska), e grafica per libri (sotto il prof. J. Stanny). Si è laureato nel 1981 allo studio del design per locandine del prof. H. Tomaszewski. Co-fondatore dell’Accademia d’Arte di Varsavia.

Józef MROSZCZAK b.1910, Nowy Targ / d.1975, Warsaw. Studied at the National School of Decorative Arts and Artistic Crafts in Krakow in 1930-34 and at the Kunstgewerbeschule in Vienna in 1934-37 prior to graduating from the Academy of Fine Arts in Warsaw. In 1937 he co-founded the Free School of Painting and Drawing in Katowice. He was made Professor in 1956 and from 1971 was the Dean of the Academy’s Graphic Arts Faculty, the post he would hold for many years. Was the main initiator of the world’s first Poster Museum in Wilanow which opened in 1968. Nato nel 1910 a Nowy Targ, morto nel 1975 a Varsavia. Negli anni 1930-34 ha studiato alla Scuola Nazionale di Arte Decorativa e dell’Artigianato Artistico di Cracovia e successivamente, negli anni 1934-37 alla Kunstgewerbeschule di Vienna. In seguito si è laureato all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Nel 1937 ha fondato la Libera Scuola di Pittura e Disegno di Katowice. Nel 1956 è diventato professore e nel 1971 preside della Facoltà di Arte Grafica, incarico che ha ricoperto per diversi anni. Principale fondatore del primo Museo del Poster esistente al mondo a Wilanów, aperto nel 1968. Marian NOWIŃSKI b. 1944, Brześć. Studied History of Art at the Catholic University of Lublin, 1964–1968, and later in the Faculty of Graphics of the Warsaw ASP under the supervision of Prof. H. Tomaszewski and Prof. S. Poznański, 1968–1974, graduating in Graphics and Painting in 1974, Has worked since 1975 in the Warsaw ASP; professor and head of the Drawing and Design Composition Studio in the Dept. of General Art since 1992. Member of the International Trade Mark Center (Belgium). Nato nel 1944 a Brześć. Negli anni 1964–1968 ha studiato Storia dell’Arte all’Università Cattolica di Lublino, e successivamente alla Facoltà di Grafica, all’Accademia di Belle Arti di Varsavia, sotto la guida del Prof. S.Poznański e del Prof. H. Tomaszewski. Nel 1974 si è laureato in Grafica e Pittura. Dal 1975 lavora all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Dal 1992 professore e direttore del Seminario di Disegno e Design, al Dipartimento d’Arte. Membro del Centro Internazionale dei Marchi di Fabbrica (Belgio). Rafał OLBIŃSKI b. 1943, Kielce. Graduated from the Faculty of Architecture of the Warsaw Technical University, 1969. Has worked with the magazine Jazz Forum as a graphic artist. In 1981 left Poland for Paris, later moving to New York. Started a lecturer’s appointment at the New York School of Visual Arts, 1985. Designs book covers and posters. Has contributed to festivals, exhibitions and competitions, incl. Wilanów, 2005; Rzeszów, 2001, 2003, 2007; Kraków, 2001, 2002; Mexico City, 2004; Ogaki, 2000, 2004, 2006. Awarded the Premio Divina Giulia by the City of Fondi for his distinguished contribution to contemporary art, 2002. In the same year some of his work was put into the Giant Earth Images to celebrate Earth Day. Nato nel 1943 a Kielce. Nel 1969 si è laureato alla Facoltà di Architettura, all’Università Tecnica di Varsavia. Ha lavorato nella rivista Jazz Forum come artista grafico. Nel 1981 si è trasferito a Parigi e successivamente a New York. Nel 1985 è diventato assistente universitario alla Scuola delle Arti Visive di New York. Autore di copertine di libri e di poster. Ha partecipato ai numerosi festival, mostre e concorsi, tra cui: Wilanów, 2005; Rzeszów, 2001, 2003, 2007; Cracovia, 2001, 2002; Mexico City, 2004; Ogaki, 2000, 2004, 2006. Vincitore del Premio Divina Giulia della città di Fondi per il suo speciale contributo all’arte contemporanea nel 2002. Nello stesso anno alcune delle sue opere sono state usate nella costruzione di un’immagine gigante della Terra per celebrare il Giorno della Terra. Bogna OTTO- WĘGRZYN b. 1964, Gliwice. Studied at the Kraków ASP in the Faculty of Graphics (Katowice Branch), 1984–1990, graduating in 1990 from Prof. T. Jura’s Design Studio with a distinction from Prof. R. Nowotarski’s Painting Studio. Lectures at the Katowice ASP. Poster and graphic designer and book illustrator. Has contributed to several festivals, exhibitions and competitions. Nata nel 1964 a Gliwice. Negli anni 1984–1990 ha studiato all’Accademia di Belle Arti, alla Facoltà di Grafica (Sede di Katowice). Nel 1990 si è laureata a pieni voti, con lode, sotto la guida del prof. T. Jura e del prof. R. Nowotarski. Assistente universitario all’Accademia di Belle Arti di Katowice. Specializzata in design grafico. Autrice di poster e illustrazioni di libri. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi. Andrzej PĄGOWSKI b. 1953, Warsaw. Studied at the Poznań PWSSP, 1974–1978, graduating with a distinction in 1978 from Prof. W. Świerzy’s Poster Design Studio. Has been running Studio P, his own advertising agency, since 1990. Designs posters, book covers, and makes illustrations. Has contributed to festivals, exhibitions and competitions, incl. VIDICAL Grand Prix (Warsaw, 2007). Nato nel 1953 a Wrocław. Negli anni 1974–1978 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Poznań. Nel 1978 si è laureato a pieni voti e con lode sotto la guida del prof. W. Świerzy. Dal 1990 gestisce Studio P, la sua agenzia pubblicitaria. Autore di poster, copertine di libri, illustrazioni.

Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi, tra cui VIDICAL Grand Prix (Varsavia, 2007). Władysław PLUTA b. 1949, Jeleń. Studied at the Kraków ASP in the Faculty of Industrial Design, 1968–1974, graduating in 1974 (supervisor: Prof. R. Otręba). Has worked in the Dept. of Visual Communication of the Faculty of Industrial Design since 1974. ViceRector, 1993–1996; professor since 2000. Works in industrial design, visual communication, book graphics, and poster design. Has contributed to festivals, exhibitions and competitions, incl. Katowice, 2003 (Gold Medal), Trnava, 2003 (special award), Jury member, Warsaw 2002, Sofia 2001. Nato nel 1949 a Jeleń. Negli anni 1968–1974 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia, alla Facoltà di Disegno Industriale. Nel 1974 si è laureato sotto la guida del prof. Otręba. Dal 1974 lavora al Dipartimento delle Comunicazioni Visive, presso la Facoltà di Disegno Industriale. Vice-Rettore negli anni 1993–1996. Professore dal 2000. Specializzato in disegno industriale, comunicazioni visive, grafica per libri e design di poster. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi, tra cui: Katowice, 2003 (Medaglia d’Oro), Trnava, 2003 (premio speciale), Varsavia 2002 (membro della giuria), Sofia 2001. Wiesław ROSOCHA b. 1945, Sokołów Podlaski. Studied in the Faculty of Graphics at the Warsaw ASP, 1969–1974, graduating in 1974 (supervised by Prof. H. Tomaszewski). Tutor in Prof. T. Pągowska’s Painting Studio, 1975–1978. Has contributed to several festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1945 a Sokołów Podlaski. Negli anni 1969–1974 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Varsavia, alla Facoltà di Grafica. Nel 1974 si è laureato sotto la guida del prof. H. Tomaszewski. Negli anni 1975–1978 è tutor nello Studio di Pittura della prof.ssa T.Pągowska. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi. Wiktor SADOWSKI b. 1956, Oleandry. Studied at the Warsaw ASP, 1976–1981, graduating in 1981 from Prof. H. Tomaszewski’s studio. Designs posters, makes illustrations, and paints. Has contributed to festivals, exhibitions and competitions, incl. Rzeszów, 2003 (Distinction), 2007; Kraków, 2002, 2005. Major awards: International Poster Biennale, Warsaw 1984, Gold Medal; Polish Poster Biennale, Katowice 1985, Gold Medal; International Theater Poster Competition, West Germany 1987, Gold and Silver Medals; Annual Art. Directors Club Exhibition, New York 1990, awards. Nato nel 1956 a Oleandry. Negli anni 1976–1981 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Nel 1981 si è laureato sotto la guida del prof. H. Tomaszewski. Autore di poster, illustrazioni e pitture. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi, tra cui: Rzeszów, 2003 (Menzione d’Onore), 2007; Cracovia 2002, 2005. Premi più importanti: Biennale Internazionale del Poster di Varsavia 1984, Medaglia d’Oro; Biennale Polacca del Poster di Katowice 1985, Medaglia d’Oro; Concorso Internazionale del Poster Cinematografico, Germania dell’Est 1987, Medaglia d’Oro e d’Argento; Annual Art Directors Club Exhibition, New York 1990, ha vinto diversi premi. Tomasz SARNECKI b.1966, Warsaw. Studied at the Academy of Fine Arts in Warsaw. He works in illustration, graphic design and posters. He designed the 1989 „High Noon” Solidarity Poster. Nato nel 1966 a Varsavia. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Autore di illustrazioni, design grafico e poster. Nel 1989 ha progettato i poster per “Solidarność” intitolati “Mezzogiorno di fuoco”. Jan SAWKA b. 1948, Zabrze. Graduate of Wrocław Polytechnic School and Wrocław Academy of Fine Arts. Designer, painter, illustrator and architect. Special award of the French President, 7 th International Painting Festival, Cagnes-sur-Mer, 1975. Gold Medal, Warsaw Biennale, 1978. Stage designer for The Grateful Dead. Has expanded boundaries of his art. to include electronic media, music and fiberoptics. Creator of 300foot Tower of Light to be presented to ruler of United Arab Emirates in 1996. Currently working on projects in Japan. Resides in the USA. Nato nel 1948 a Zabrze. Ha compiuto gli studi alla Scuola Politecnica di Wrocław e all’Accademia di Belle Arti di Wrocław. Designer, pittore, architetto e autore di illustrazioni. Vincitore del Premio Speciale del Presidente della Repubblica Francese al 7o Festival Internazionale di Pittura, Cagnes-sur-Mer, 1975. Medaglia d’Oro alla Biennale di Varsavia, 1978. Scenografo per il gruppo The Grateful Dead. Ha ampliato i confini della propria arte nei campi dei media elettronici, musica e fibra ottica. Autore della Torre della Luce, alta 300 piedi, presentata ai governatori degli Emirati Arabi Uniti nel 1996. Attualmente svolge progetti in Giappone. Risiede negli Stati Uniti. Jerzy SKAKUN b. 1973, Olsztyn. Studied in the Faculty of Graphics at the Gdańsk ASP, 1994–1999. Scholarship in the Hochschule für Gestaltung, St. Gallen (Switzerland), 1997. Graduated with a distinction from the studio of J. Górski, 2000. Worked as a graphic artist in the Pracownia graphics studio, 1998–2000; art director in the ICON advertising

113 agency, 2001–2003; he and Joanna Górska have been running Homework, their own graphics studio, since 2003. Has contributed to several festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1973 a Olsztyn. Negli anni 1994–1999 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Danzica, alla Facoltà di Grafica. Nel 1997 vincitore della borsa di studio a Hochschule für Gestaltung, St. Gallen (Svizzera). Nel 2000 si è laureato a pieni voti e con lode sotto la guida di J.Górski. Artista grafico nello studio grafico Pracownia (1998–2000). Direttore artistico dell’agenzia pubblicitaria ICON (2001–2003). Dal 2004 gestisce insieme a Joanna Górska lo studio grafico Homework. Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi. Konstanty SOPOĆKO b.1903, Warsaw/ d.1992 Graduated in 1934 from Warsaw Academy of Fine Arts, Graduated 1934. Specialized in posters, but also designed the covers of magazines and books. Author of a number of logos, labels, post stamps. Individual exhibitions of the artist were held in Warsaw in 1947, 1969 and 1987. Nato nel 1903 a Varsavia, morto nel 1992. Nel 1934 ha compiuto gli studi all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Specializzato in poster e copertine per libri e riviste. Autore di numerosi loghi, marche, francobolli. Sue mostre individuali si sono tenute a Varsavia negli anni 1947, 1969 e 1987. Jerzy SROKOWSKI b.1910, Warsaw / d.1975, Warsaw. Studied at Municipal School of Ornamental Arts in Warsaw, 1931-1934 at Academy of Fine Arts in Warsaw. Specializes in book illustration, poster design, satirical drawing, painting, ceramics. Nato nel 1910, Varsavia, morto nel 1975 a Varsavia. Ha frequentato la Scuola Municipale delle Arti Ornamentali di Varsavia. Negli anni 1931-1934 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Specializzato in illustrazione di libri, poster design, disegno satirico, pittura, ceramica. Eugeniusz GET STANKIEWICZ b.1942, Oszmiana near Vilna. Studied in the Faculty of Architecture at the Technical University of Wrocław and at the State College of Plastic Arts in Wrocław. Works in graphic art. and graphic Design, drawing, posters. Major awards: Polish Poster Biennale, Katowice 1975, Silver Medal. Nato nel 1942 a Oszmiana presso Vilna. Ha studiato all’Università Tecnica di Wrocław, alla Facoltà di Architettura. Specializzato in grafica artistica, design grafico, disegno, poster. Premi più importanti: Biennale Polacca del Poster di Katowice 1975, Medaglia d’Argento. Franciszek STAROWIEYSKI b. 1930, Bratkówka / d.2009, Warsaw. Studied at the Kraków ASP in the Faculty of Painting in the studios of Prof. W. Weiss and Prof. A. Marczyński, 1949–1952; and continued in the Warsaw ASP in Prof. M. Bylina’s studio, 1952–1955. Has lectured in the European Academy of Arts, Warsaw, since 1993. Involved in painting, applied graphics, poster art, satirical drawing, and stage/ set design for theatres and TV. Interested in baroque calligraphy. Creator of Teatr rysowania (the Drawing Theatre). Has contributed to many festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1930 a Bratkowka, morto nel 2009 a Varsavia. Negli anni 1949–1952 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia, alla Facoltà di Pittura, sotto la guida del prof. W. Weiss e del prof. A. Marczyński e ha continuato gli studi all’Accademia di Belle Arti di Varsavia sotto la guida del prof. M.Bylina (1952–1955). Dal 1993 docente universitario all’Accademia Europea delle Arti di Varsavia. Specializzato in pittura, grafica applicata, arte del poster, disegno satirico, scenografia teatrale e televisiva. Interessato alla calligrafia barocca. Creatore del Teatr rysowania (Teatro del disegno). Ha partecipato a numerosi festival, mostre e concorsi. Tomasz SZULECKI b.1953. Graduate of Warsaw Academy of Fine Arts. Specializes in graphic design and posters. Nato nel 1953. Ha studiato l’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Specializzato in design grafico e poster. Waldemar ŚWIERZY b. 1931, Katowice. Studied at the Kraków ASP in the Faculty of Graphics (Katowice Branch), 1947–1952. Graduated in 1952 from Prof. J. Mroszczak’s studio. Tutor in the Poznań PWSSP since 1965; full professor of the Warsaw ASP since 1993; honorary professor of the Kraków ASP. Designs applied graphics, illustrations, and posters, and involved in exhibition and display arrangement. Has contributed to many festivals, exhibitions and competitions. Nato nel 1931 a Katowice. Negli anni 1947– 1952 ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Cracovia, alla Facoltà di Grafica (Sede di Katowice). Nel 1952 si è laureato sotto la guida del prof. J. Mroszczak. Dal 1965 è tutor all’Accademia di Belle Arti di Poznań. Dal 1992 è professore all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Professore onorario dell’Accademia di Belle Arti di Cracovia. Specializzato in grafica applicata, illustrazioni e poster. Si occupa anche della disposizione dello spazio per mostre e esposizioni. Henryk TOMASZEWSKI b.1914, Warsaw / d.2005 Warsaw. Studied at the Academy of Fine Arts in Warsaw; taught there between 1952-1985. Designed a number of

books and exhibitions, was a member of many international art societies, including the prestigious Alliance Graphique Internationale (AGI). The Royal Society of Arts in London conferred upon him the award ‘Honorary Royal Designer for Industry’ in 1976. Major awards: International Biennale of the Arts, Sao Paulo 1963, fisrt prize; International Poster Biennale, Warsaw, Gold Medal 1970, Silver and Gold Medals 1988; National Poster Biennale, Katowice 1967, Gold Medal; Poster Biennale, Lahti 1979, first prize. Nato nel 1914 a Varsavia, morto nel 2005 a Varsavia. Ha studiato all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Dal 1952 al 1985 docente universitario alla stessa Accademia. Autore di numerosi libri e mostre. Membro di numerose società artistiche internazionali, tra cui la prestigiosa Alliance Graphique Internationale (AGI). Nel 1976 vincitore del Premio “Designer Reale per l’Industria” della Royal Society of Arts di Londra. Premi più importanti: Biennale Internazionale d’Arte di Sao Paulo 1963, Primo Premio; Biennale Internazionale del Poster di Varsavia Medaglia d’Oro 1970, Medaglia d’Oro e d’Argento 1988; Biennale Nazionale del Poster di Katowice 1967, Medaglia d’Oro; Biennale del Poster del Lahti 1979, Primo Premio. Wiesław WAŁKUSKI b. 1956, Bialystok. Studied Painting and Graphic Design at the Warsaw ASP, 1976–1981: (supervised by Prof. T. Pągowska and Prof. M. Urbaniec), graduating in 1981. In the eighties he worked with a number of publications in Warsaw, theaters and film distributors. Since 1987, as an independent creator specializes in poster art, illustration, painting. On his account has about 200 posters issued. He lives and works in Warsaw. Has contributed to festivals, exhibitions and competitions, incl. Warsaw, 2000, 2002, 2004, 2006; Katowice, 2001 (Silver Medal), 2003; Wilanów, 2003; Rzeszów, 2001, 2003 (Distinction), 2007; Kraków, 2001, 2002, 2005; Sofia, 2001; Ogaki, 2002. Nato nel 1956 a Białystok. Negli anni 1976–1981 ha studiato Pittura e Design Grafico all’Accademia di Belle Arti di Varsavia. Nel 1981 si è laureato sotto la guida della prof.ssa T. Pągowska e del prof. M. Urbaniec. Negli anni ottanta ha collaborato con numerose case editrici, teatri e compagnie di distribuzione cinematografica. Dal 1987 lavora come artista indipendente, specializzato nell’arte del poster, illustrazioni, pittura. Autore di circa 200 poster. Vive e lavora a Varsavia. Ha partecipato ai numerosi festival, mostre e concorsi, tra cui: Varsavia, 2000, 2002, 2004, 2006; Katowice, 2001 (Medaglia d’Argento), 2003; Wilanów, 2003; Rzeszów, 2001, 2003 (Menzione d’Onore), 2007; Cracovia, 2001, 2002, 2005; Sofia, 2001; Ogaki, 2002. Janusz WIŚNIEWSKI b.1949, Świdwin. In 1974 he graduated from Warsaw University (Course in Polish Literature)’’. In 1979 he finished also the Course the in Directing at the State Higher School of Drama. Further studies involved the New Theatre in Poznan. He worked there until 1987. In 1988 he founded in Warsaw his own group Theatre’s Team Janusz Wisniewski. He also worked for theatres in Germany. Since 2003 he has been artistic director of the New Theater in Poznan. Nato nel 1949 a Świdwin. Nel 1974 si è laureato all’Università di Wrocław (in Letterattura Polacca). Nel1979 ha terminato il Corso di Regia alla Scuola d’Arte Drammatica. Successivamente ha dedicato la sua attività al Teatro Nuovo di Poznań, dove ha lavorato fino al 1987. Nel 1988 ha fondato a Varsavia un proprio Gruppo Teatrale. Ha lavorato anche per teatri in Germania. Dal 2003 è direttore artistico del Teatro Nuovo di Poznań. Wojciech WOŁYŃSKI b.1949 , Szamotuły. Graduated from the Academy of Fine Arts in Poznan in 1974. Until 1978 worked as a theatrical and film designer. Has lived in USA from 1983. Professor at Massachusetts College of Art in Boston. Nato nel 1949 a Szmotuły. Nel 1974 ha compiuto gli studi all’Accademia di Belle Arti di Poznań. Fino al 1978 ha lavorato come designer teatrale e cinematografico. Dal 1983 vive negli Stati Uniti. Professore al Massachusetts College of Art di Boston.


Lista di eventi (abbreviazioni) / List of Events (abbreviations)

Selected Bibliography / Bibliografia scelta

Brno Biennale Internazionale del Design Grafico , Brno (Repubblica Ceca) International Biennale of Graphic Design, Brno (Czech Republic) Chaumont Chaumont Poster Festival (Francia) Chaumont Poster Festival (France) Colorado Esposizione Internazionale del Poster Invito, Colorado (U.S.A.) Colorado International Invitational Poster Exhibition (U.S.A.) Gdańsk Salone del Poster, Danzica (Polonia) Gdańsk Poster Salon (Poland) Hangzhou Cina Biennale Internazionale del Poster China, Hangzhou (Cina) China International Poster Biennial in Hangzhou (China) Hongkong Hong Kong Triennale Internazionale del Poster (Cina) Hong Kong International Poster Triennial (China) Katowice Biennale del Poster Polacco, Katowice (Polonia) Polish Poster Biennial in Katowice (Poland) Kraków Cracovia Poster Festival (Polonia) Krakow Poster Festival (Poland) Lahti Biennale Internazionale del Poster, Lahti (Finlandia) International Poster Biennial, Lahti (Finland) Mexico City Biennale Internazionale di Poster, Città del Messico (Messico) International Poster Biennial in Mexico City (Mexico) Mons Triennale Internazionale del Poster Politico, Mons (Belgio) International Triennale of Political Posters, Mons (Belgium) Moscow Ape d’Oro, Biennale Internazionale del Design Grafico, Mosca (Russia) Golden Bee, Moscow International Biennial of Graphic Design (Russia) Ningbo Biennale Internazionale del Poster, Ningbo (Cina) International Poster Biennial, Ningbo (China) Ogaki Esposizione Internazionale del Poster Invito, Ogaki (Giappone) Ogaki International Invitational Poster Exhibition (Japan) Oświęcim Biennale Internazionale del Poster Socio-Politico, Oswiecim (Polonia) International Social-Political Poster Biennale, Oswiecim (Poland) Porto Porto Poster Festival (Portogallo) Porto Poster Festival (Portugal) Rzeszów Biennale Internazionale del Poster Teatrale, Rzeszow (Polonia) Rzeszow International Biennale of Theatre Posters (Poland) Seongnam City Biennale Internazionale del Poster, Corea (Corea del Sud) Korea International Poster Biennial (South Korea) Sofia Internazionale del Poster Teatrale, Sofia (Bulgaria) International Triennal of the Stage Poster, Sofia (Bulgaria) Teheran Biennale Internazionale del Poster, Teheran (Iran) Tehran International Poster Biennial (Iran) Toyma Triennale Internazionale del Poster, Toyama (Giappone) International Poster Triennial in Toyama (Japan) Trnava Triennale del Poster, Trnava (Slovacchia)) Poster Triennial in Trnava (Slovakia) Warsaw Biennale Internazionale del Poster, Varsavia (Polonia) International Poster Biennial, Warsaw (Poland) Wilanow Salone del Poster Polacco, Wilanow (Polonia) Polish Poster Salon, Wilanow (Poland) ASP Accademia di Belle Arti Academy of Fine Arts PWSSP Scuola Superiore Statale di Belle Arti (Polish) State Higher Art School

Bojko, Szymon Polski plakat współczesny [Contemporary Polish poster / Il manifesto polacco contemporaneo], Agencja Autorska, Warsaw 1972 Bojko, Szymon, Polska sztuka plakatu. Początki i rozwój do 1939 roku [Polish Poster Art. Beginnings and Development until 1939 / L’arte polacca del manifesto. Origini e sviluppo fino al 1939], Wydawnictwo Artystyczno-Graficzne RSW „Prasa” [Art and Graphics Publishing House RSW „Prasa”], Warsaw 1971 Czubińska, Magdalena, Fin de Siècle w Krakowie – in Cracow, [Fin de Siècle a Cracovia] National Museum in Cracow, Cracow 2005 Czubińska, Magdalena, Nie tylko Art Deco – Art Deco and more, [Non solo Art Déco] National Museum in Cracow, Cracow 2007 Czubińska, Magdalena, Polski plakat secesyjny ze zbiorów Muzeum Narodowego w Krakowie [Polish Art Nouveau Poster from the collection of the National Museum In Cracow / Il manifesto polacco liberty nella collezione del Museo Nazionale di Cracovia], National Museum in Cracow, Cracow 2003 Dydo, Krzysztof, 100 lat polskiej sztuki plakatu [Hundred Years of Polish Poster Art / Centenario dell’arte polacca del manifesto], exhibition catalogue, Cracow Bureau of Art Exhibits, Cracow 1993 Dydo, Krzysztof, Krakowski Plakat Kulturalny [Cracow Cultural Poster / Il manifesto culturale di Cracovia], exhibition catalogue, Galeria PLIVA, Zagreb 1998 Dydo, Krzysztof, Mistrzowie polskiej sztuki plakatu [The Masters of Polish Poster Art / I maestri dell’arte polacca del manifesto], Buffi, Bielsko-Biała 1995 Dydo, Krzysztof, Plakaty - Współczesne plakaty polskie [Posters – Contemporary Polish Posters / Manifesti – i manifesti polacchi contemporanei], BOSZ, Olszanica 2001 Dydo, Krzysztof, Polski Plakat Filmowy. 100-lecie kina w Polsce 1896-1996 [Polish Film Poster. 100th Anniversary of Cinema in Poland 1896-1996 / Il manifesto cinematografico polacco. Centenario del cinema in Polonia 1896-1996], Publisher: Krzysztof Dydo, Galeria Plakatu [Poster Gallery], Cracow 1996 Dydo, Krzysztof, Polski Plakat Teatralny 1899-1999 [Polish Theater Poster 1899-1999 / Il manifesto teatrale polacco 1899-1999], exhibition catalogue, Publisher : Krzysztof Dydo, Galeria Plakatu [Poster Gallery], Cracow 1996 Dydo, Krzysztof; Dydo, Agnieszka, The Polish Poster of the 21th Century, [Il manifesto polacco del XXI secolo] Publisher: Krzysztof Dydo Galeria Plakatu [Poster Gallery], Cracow 2008 Dydo, Krzysztof; Sierow, Siergiej, Polish School of Poster, [La scuola polacca del manifesto] Alma Mater, Moscow 2008 Famulicki, Jean-Claude; Kurpik, Maria, L’Affiche Polonaise de 1945 á 2004 – Des slogans et des signes, [Il manifesto polacco dal 1945 al 2004 – slogan e segni] Éditions La Découverte, BDIC, Musée de l’affiche de Wilanów, Paris 2005 Fijałkowska, Janina, Muzeum Plakatu w Wilanowie 19681988 [The Poster Museum in Wilanów 1968-1988 / Il Museo del Manifesto di Wilanów 1968-1988], National Museum in Warsaw, Warsaw 1988 Fijałkowska, Janina, Od Młodej Polski do naszych dni [From Young Poland until Our Days / Dalla Giovane Polonia ai giorni nostri], exhibition catalogue, National Museum in Warsaw, Warsaw 1966 Grabowski, Tadeusz, Śląska Szkoła Plakatu, [La scuola slesiana del manifesto] Urząd Miasta Katowice, Katowice 1998 Gunia, Janusz, Carteles del teatro polaco (Colección Janusz Gunia), [I manifesti del teatro polacco (Collezione Janusz Gunia)] Esece Producciones, Madrid 1990 Knorowski, Mariusz; Spiegel, Krystyna, 100 Years of Polish Poster Art. From the Collection of Poster Museum in Wilanów, [Centenario dell’arte polacca del manifesto. Dalla collezione del Museo del Manifesto di Wilanów ] exhibition catalogue, Yurakucho Art Forum, Tokyo 1993

CATALOGO / CATALOGUE A cura di / Concept and Content Development - Krzysztof Dydo Progetto grafico / Graphic Koncept and Design - Michał Jandura www.2m3.pl Redazione del catalogo / Editorial Office - Anna Dydo Fotografie dei manifesti / Photography of posters - Marek Pabis , Dydo Poster Collection Traduttori / Translated by Anita Bielańska (italiano / Italian), Marta Grawon (inglese / English) Revisione del testoin italiano: Serafina Santoliquido

114

Kornacki, Krzysztof, Polski Plakat Art Deco w zbiorach Muzeum Etnografii i Rzemiosła Artystycznego we Lwowie [Polish Art Deco Poster from the collection of the Ethnographic and Handicraft Museum in Lwów / Il manifesto polacco Art Déco nella collezione del Museo dell’etnografia e dell’artigianato di Leopoli], Muzeum Zamoyskich w Kotłówce, Kozłówka 2005 Matsuura, Noboru, The Poster Kingdom, Poland, [Il regno del manifesto, la Polonia] exhibition catalogue, Ogaki Poster Musem, Ogaki 2000 Mroszczak, Józef, Polnische Plakatkunst [Polish Poster Art / L’arte polacca del manifesto], Econ-Verlag, Vienna-Düsseldorf 1962 Paciorek, Barbara, Cartel Contemporánea Polaco 19452006. [Il manifesto polacco contemporaneo 1945-2006] Mexico 2006: Universidad Autonóma Metropolitana, Embajada de Polonia en México Muzeum ulicy. Plakat polski w kolekcji Muzeum Plakatu w Wilanowie [The Street Museum. Polish Poster from the collection of the Poster Museum in Wilanów / Museo di strada. Il manifesto polacco nella collezione del Museo del Manifesto di Wilanów], Krystyna Spiegel, Editor, Krupski i Ska, Warsaw 1996 Plakat z krakowskiej Akademii Sztuk Pięknych 1899-2003 [ Poster from Academy of Fine Arts In Cracow / Manifesto dell’Accademia di Belle Arti di Cracovia 1899-2003], Wydawnictwo ASP w Krakowie, Cracow 2004 Robonyi, Charles, Polish Film and Theater Posters, [Manifesti teatrali e cinematografici polacchi] Graphics 1956/63 Rudziński, Piotr, Plakat polski 1899-1945 ze zbiorów specjalnych Biblioteki Głównej UMCS w Lublinie, [ Polish Poster 1899- 1945 from the special collection of the Main Library UMCS in Lublin / Il manifesto polacco 1899-1945 nella collezione della Biblioteca Centrale UMCS di Lublino], Wydawnictwo UMCS, Lublin 2004 Rutkiewicz, Anna, Das Polnische Plakat von 1892 bis heute. Aus dem Sammlungen des Plakatmuseums Wilanów [Polish poster since 1892. From the Collections of the Poster Museum in Wilanów / Il manifesto polacco dal 1892. Dalla collezione del Museo del Manifesto di Wilanów], VierTürme-Verlag, Münsterschwarzach 1980 Schubert, Zdzisław, Mistrzowie plakatu i ich uczniowie [Poster Masters and Pupils / I maestri del manifesto e i loro allievi], Przedsiębiorstwo Wydawnicze Rzeczpospolita S.A., Warsaw 2008 Schubert, Zdzisław, Plakat polski 1970-1978 [Polish poster 1970-1978 / Il manifesto polacco 1970-1978], Krajowa Agencja Wydawnicza RSW „Prasa Książka Ruch” [National Publishing Agency RSW „Prasa Książka Ruch”], Warsaw 1979 Schubert, Zdzisław, Polish Poster in the 1990s, [Il manifesto polacco negli anni Novanta] exhibition catalogue, World Bank Staff Art. Society, Washington D.C. 1998 Szemberg, Henryk, Plakat polski [Polish poster / Il manifesto polacco], Wydawnictwo Artystyczno-Graficzne [Art and Graphics Publishing House RSW „Prasa”], Warsaw 1957 Waśniewski, Jerzy, Plakat polski [Polish poster / Il manifesto polacco], Wydawnictwo Artystyczno-Graficzne RSW „Prasa” [Art and Graphics Publishing House RSW „Prasa”], Warsaw 1968 Waśniewski, Jerzy Plakat polski [Polish poster / Il manifesto polacco], Wydawnictwo Artystyczno-Graficzne RSW „Prasa” [Art and Graphics Publishing House RSW „Prasa”], Warsaw 1972 Zaleski, Pierre-Michel; Zieliński, Florian, Affiches de Pologne 1945-1988, Hommage a Henryk Tomaszewski, [Il manifesto polacco 1945-1988. Omaggio a Henryk Tomaszewski] exhibition catalogue, Centre de la Gravure et de L’Image Imperimée, La Louvière 1988


Krzysztof Dydo, nato nel 1945, è collezionista, esperto dell’arte del manifesto e proprietario della “Dydo Poster Collection”, che raccoglie manifesti sia polacchi che stranieri. Dal 1985 dirige la Galeria Plakatu (Galleria del manifesto) a Cracovia collaborando con il Ministero degli Affari Esteri, con istituzioni culturali, teatri, cinema, musei, gallerie e con collezionisti di tutto il mondo. Dal 1975 a oggi ha organizzato complessivamente circa 500 mostre dedicate al manifesto artistico in Polonia e in quasi tutti i paesi dell’Europa, dall’Ucraina alla Russia e dalla Spagna alla Francia, come pure in Australia, Stati Uniti, Canada, Italia, Messico, Iran, Azerbajgian, Cina, Israele e Marocco. Ha organizzato a Cracovia le sue mostre più importanti esponendo da 500 a 800 manifesti: nel 1993 Centenario dell’arte polacca del manifesto, nel 1996 Centenario del cinema in Polonia - il manifesto cinematografico polacco, nel 2000 Il manifesto teatrale polacco 1899 – 1999. Cofondatore del Festival del Manifesto di Cracovia (dal 1999), è organizzatore e giurato in molti concorsi tra i quali la Biennale del manifesto polacco di Katowice, la Biennale internazionale del manifesto teatrale a Rzeszów, Il manifesto urbano di Poznań, Stereotipi, Un manifesto per Cracovia, La Polonia nell’Unione Europea MSZ. È autore di numerosi articoli sul tema del manifesto, di album e di cataloghi per mostre, tra cui Centenario dell’arte polacca del manifesto (1993), I maestri dell’arte polacca del manifesto (1995), Il manifesto cinematografico polacco 1896-1996 (1996), Il manifesto teatrale polacco 1899-1999 (2000), Manifesti 19892001 (2001), PL-21 Il manifesto polacco nel XXI secolo (2008). È stato, inoltre, coautore del libro Cartel Contemporaneo Polaco 1945-2006, pubblicato nel 2007 in Messico, e di Polskaja Szkoła Plakata (Польская школа плаката), pubblicato nel 2008 in Russia.

Krzysztof Dydo was born in 1945. He is a collector, an expert on poster art and an owner of the Dydo Poster Collection showcasing both, Polish and international works. Since 1985, he has been running the Poster Gallery which is renown all over the world. Dydo cooperates with cultural institutions, theatres, cinemas, museums, galleries, MOFA, as well as international poster art collectors. Since 1975, he has organised approximately 500 exhibitions, not only in Poland but also in nearly all European countries, from Ukraine and Russia to Spain and France. Only in Italy, he arranged over a dozen exhibitions in cities such as, among others, Rome, Milan, Turin, Genoa, Florence and Catania. Moreover, his collection visited Australia, USA, Canada, Mexico, Iran, Azerbaijan, China, Israel and Morocco. The biggest and most significant exhibitions however, took place in Krakow. They amounted of 500 – 800 posters at a time: A Hundred Years of Polish Poster Art in 1993, A Hundred Years of Cinema in Poland – Polish Film Poster in 1996, and Polish Theatrical Poster 1899 – 1999 in 2000. Organizer and adjudicator of numerous poster competitions, including the Biennale of Polish Poster in Katowice, the International Biennale of Theatrical Poster in Rzeszów, the Polish Poster in Poznań, Stereotypes, Poster for Krakow and Poland in European Union – MOFA. He has also been a co-creator of the Krakow’s Poster Festival since 1999. Dydo is the author of a number of articles, catalogues and albums referring to the subject of poster art, namely: A hundred years of Polish Poster Art - 1993; Masters of Polish poster Art - 1995; Polish Film Poster 18961996 - 1996; Polish Theatrical poster 1899 – 1999 - 2000; Posters 1989-2001 - 2001; PLN 21 – Polish Poster Art of the 21th Century - 2008. Dydo has also co-written published “Cartel Contemporaneo Polaco 1945-2006” published in 2007 in Mexico and “Polish Poster School” (Польская школа плаката) published in 2008 in Russia.

La Galeria Plakatu (Galleria del manifesto) di Cracovia è sede di mostre e incontri tra artisti specializzati nella progettazione di manifesti e un vasto pubblico di appassionati. Essa offre la possibilità di vedere e acquistare le opere dei migliori artisti polacchi dell’ultima metà del secolo attingendo a un’ampia scelta di oltre 2000 titoli di manifesti teatrali, operistici, cinematografici, dedicati a mostre e a eventi musicali. La galleria si occupa inoltre di editoria, organizzazione di concorsi e promozione di giovani artisti.

The Poster Gallery in Krakow is an exhibition space as well as a meeting point for artists, designers and fans of good, artistic poster art. One can view or buy a good Polish artistic poster in here. The Gallery offers over 2000 titles of theatrical, operatic, film, exhibition and music posters being the works of the best Polish artists of the last half century. Moreover, the Gallery also issues publications referring to the theme of poster art; it organises competitions and promotes young artists.

Galeria Plakatu S.C. ul. Stolarska 8-10, 31-043 Kraków, tel/fax ++ 48 - 12 - 421 2640 www.cracowpostergallery.com

Galeria Plakatu S.C. ul. Stolarska 8-10, 31-043 Kraków, tel/fax: + 48 - 12 - 421 2640 www.cracowpostergallery.com


Polonia 1989/2009

All t he T Pol heatre and in a Post 1 G 9 28 e er ma nova 89/ 2 gg , 0 P a 28 i 09 Ma o – 30 lazzo y D a 0 A gosto ucale ug ust 2009 200 9

–3

ISBN 978-83-905899-9-2


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.