El secreto tras tu pantalla. The secret behind your screen

Page 1

Colección

Número 9



El secreto tras tu pantalla

The secret behind your screen Texto/Written by: Abril Ronsisvalle Toniguzzo Ilustraciones/Illustrated by: María Arencibia Pérez

Traducción/Translated by: María Goretti García Morales

2020


Colección Cuentos Solidarios, número 9

© del texto:

ABRIL RONSISVALLE TONIGUZZO © de las ilustraciones:

MARÍA ARENCIBIA PÉREZ

© de la traducción al inglés:

MARÍA GORETTI GARCÍA MORALES ©

de la edición:

UNIVERSIDAD DE LAS PALMAS DE GRAN CANARIA FUNDACIÓN MAPFRE GUANARTEME 1a edición, 2020 Edición bilingüe español-inglés Realización:

SERVICIO DE PUBLICACIONES Y DIFUSIÓN CIENTÍFICA DE LA ULPGC ISBN: 978-84-9042-387-5

Depósito legal: GC 340-2020 Thema: FYB, 2ADS, 2ACB

Impresión: Advantia Comunicación Gráfica Producido en España. Produced in Spain

Reservados todos los derechos por la legislación en materia de Propiedad intelectual. Ni la totalidad ni parte de esta obra, incluido el diseño de la cubierta, puede reproducirse, almacenarse o transmitirse en manera alguna por medio ya sea electrónico, químico, óptico, informático, de grabación o de fotocopia, sin permiso previo por escrito de la editorial.

RONSISVALLE TONIGUZZO, Abril El secreto tras tu patalla = The secret behind your screen / texto = written by, Abril Ronsisvalle Toniguzzo; ilustraciones = illustrated by, María Arencibia Pérez ; traducción = translated by, María Goretti García Morales. -- Las Palmas de Gran Canaria : Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, Servicio de Publicaciones y Difusión Científica : Fundación Mapfre Guanarteme, 2020 48 p. ; 21 x 21 cm. -- (Cuentos solidarios; 9) ISBN 978-84-9042-387-5

I. Arencibia Pérez, María, il. II. García Morales, María Goretti, trad. III. Universidad de Las Palmas de Gran Canaria, ed. IV. Fundación Mapfre Guanarteme, ed. V. Título VI. Título: The secret behind your screen VII. Serie 821.134.2-36


Ă?ndice/Contents PresentaciĂłn/Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9 El secreto tras tu pantalla/The secret behind your screen . . . . . . .13 Las autoras/About the authors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41

7



«La tecnología por sí sola no basta. También tenemos que poner el corazón» (Jane Goodall)

‘Technology alone is not enough. We must also put our heart into it’ (Jane Goodall)

Presentación

Un año más, la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria y la Fundación MAPFRE Guanarteme han unido sus esfuerzos para que vea la luz una nueva edición del certamen Cuentos Solidarios, proyecto social y cultural que tiene como objetivo la publicación, con fines benéficos, de relatos destinados a un público infantil y que promueven valores universales como la amistad o la búsqueda del bien común. Desde 2012, ambas instituciones llevan a cabo una convocatoria anual en la que puede participar cualquier persona que acredite ser canaria o residente en nuestras islas y que, de ganar el certamen, esté conforme con ceder altruistamente los beneficios que se generen con la venta de su texto a una organización social, proyecto social u organización no gubernamental que desarrolle su actividad en Canarias o en África y que goce de un reconocido prestigio. El carácter solidario de este

Foreword

9

A year on, the University of Las Palmas de Gran Canaria and the MAPFRE Guanarteme Foundation have joined to support a new edition of Cuentos Solidarios (Stories for Solidarity), a sociocultural project with the aim of publishing children’s stories fostering universal values such as friendship or the search for the common good. Since 2012, both institutions have annually called anyone who comes from or officially resides in the Canary Islands to take part in the competition. Winning authors agree to donate proceeds from the sale of the book to a recognised charity, social project or non-governmental organisation working in the Canary Islands or Africa. Not only the authors of the stories but also their illustrators and translators into English and French contribute voluntarily


proyecto hace que participen motivados por la generosidad no solo quienes escriben los cuentos, sino también quienes los ilustran y quienes los traducen al inglés y al francés para que se puedan publicar en ediciones bilingües de un indudable valor didáctico. El secreto tras tu pantalla, relato ganador de la IX edición del concurso, es la historia de Istmy, un mensajero muy especial que, cansado de no poder hacer bien su trabajo por la cantidad descomunal de mensajes que tiene que transportar a través de la red, convence a quienes los envían de que se debe hacer un uso correcto de las tecnologías y de que es necesario dedicar tiempo a cuidar las relaciones personales, a comunicarse cara a cara con los demás. Abril Ronsisvalle, la autora de El secreto tras tu pantalla, ha decidido que los beneficios obtenidos con la venta de su relato se destinen a Cruz Roja Española, institución humanitaria de interés público cuyos principios rectores son la imparcialidad, la neutralidad, la universalidad, la unidad, la independencia y el carácter voluntario. Cruz Roja Española, además de ayudar a quienes se encuentran en

with their work so that bilingual editions with great pedagogical value can be published. The winner of the 9th competition is The Secret behind your Screen. It is a tale in which Itsmy, a very special messenger, gets tired of not being able to do his job properly because of the large number of messages he has to carry through the net. He then persuades their senders to make a better use of technologies, look after personal relationships and find time to communicate with others face to face. The author, Abril Ronsisvalle, has decided to donate the proceeds from the sale of the book to Cruz Roja Española, a public interest humanitarian association whose fundamental principles are impartiality, neutrality, universality, unity, independence and voluntary service. Cruz Roja Española helps those whose life is at risk; works to eradicate social exclusion; promotes employment, health and education; and acts to prevent environmental degradation. 10


situaciones que ponen en riesgo sus vidas, trabaja para erradicar la exclusión social; promueve el empleo, la salud y la educación; y desarrolla acciones para evitar el deterioro medioambiental. Tanto el Servicio de Publicaciones y Difusión Científica de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria como la Fundación MAPFRE Guanarteme quieren dejar constancia de su agradecimiento a todas las personas que participan en este proyecto solidario y, muy especialmente, a los lectores de El secreto tras tu pantalla, quienes ya han hecho suyo nuestro objetivo.

Both the University of Las Palmas de Gran Canaria Publications Service and the MAPFRE Guanarteme Foundation would like to give thanks to all the participants in this project, especially to The Secret behind your Screen readers, who have already partaken in our aim.

11


Las autoras About the Authors


A

bril Ronsisvalle nació en Argentina en el año 2000. Con apenas un año, se trasladó a Tenerife con sus padres, donde continúa viviendo en la actualidad. Desde muy pequeña se interesó por la literatura, y con solo doce años escribió su primera novela. En 2020 ganó la IX edición del concurso “Cuentos Solidarios”, lo que permitió la publicación de su primer cuento: El secreto tras tu pantalla. Actualmente, estudia periodismo y se encuentra inmersa en varios proyectos literarios.

M

aría Arencibia Pérez. Ilustradora original de Telde (Gran Canaria), tiene entre sus últimos títulos publicados, Wi (2016) ganador del V Concurso de Cuentos Solidarios de la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria y de la Fundación MAPFRE Guanarteme y El Cazador de palabras y otros duendes (Alargalavida-Bilenio, 2019). También ha participado en varias exposiciones, entre las que se encuentran Mar i Cel il.lustrat (Barcelona, 2014), Cien años de Soledad (Las Palmas de Gran Canaria, 2017), y Érase una vez... Artistas Solidarios (Las Palmas de Gran Canaria, 2018).

G

oretti García Morales se ha dedicado a la docencia y la investigación en la Universidad de Las Palmas de Gran Canaria desde 2003. Su interés se ha centrado sobre todo en la influencia de los préstamos del inglés en español y la historiografía de la interpretación de lenguas, con especial atención al papel desempeñado por los intérpretes durante la Inquisición Española. También ha trabajado como traductora e intérprete y ha publicado algunos relatos como escritora. Como miembro de distintos grupos de investigación, cooperación y educación siempre ha intentado que estos ámbitos converjan en beneficio de la sociedad.

42


A

bril Ronsisvalle was born in Argentina in 2000. When she turned one, her family moved to Tenerife, where she has been living since then. Her interest in literature dates back to her childhood years. At the age of twelve she wrote her first novel. In 2020 she became the winning author in the ‘Cuentos Solidarios’ (Stories for Solidarity) 9th competition, which gave her the opportunity to publish her first tale: The Secret behind your Screen. She is currently studying Journalism and is involved in several literary projects.

M

aría Arencibia Pérez. She is an illustrator from Telde (Gran Canaria). Some of the recent books in which she has worked are Wi (2016), winning story in the University of Las Palmas de Gran Canaria and the MAPFRE Guanarteme Foundation 5th ‘Cuentos Solidarios’ (Stories for Solidarity) competition; and El Cazador de palabras y otros duendes (Word Hunter and other Elves) (Alargalavida-Bilenio, 2019). She has also participated in several exhibitions such as Mar i Cel il.lustrat (Barcelona, 2014), Cien años de Soledad (Las Palmas de Gran Canaria, 2017), y Érase una vez... Artistas Solidarios (Las Palmas de Gran Canaria, 2018).

G

oretti García Morales has been lecturing and researching at the University of Las Palmas de Gran Canaria since 2003. She is especially interested in the influence of loanwords from English on Spanish and in the historiography of language interpreting, with a special focus on the role played by interpreters during the Spanish Inquisition. She has also worked as a translator and interpreter and has published her own collection of short stories. She is a member of different groups focusing on research, cooperation and education in areas where these actions can coincide to produce meaningful social progress.

43


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.