مقصود حسنی کے کچھ تراجم

Page 1

‫'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''‬

‫بے شک‬ ‫هللا ہی ایسی آگہی رکھنے واال ہے‬ ‫کہ‬ ‫اس سی آگہی رکھنے کوئی نہیں۔‬

‫مقصود حسنی کے کچھ تراجم‬ ‫پیش کار‬ ‫پروفیسر نیامت علی مرتضائی‬ ‫ابوزر برقی کتب خانہ‬ ‫مئی ‪٦١٠٢‬‬ ‫'''''''''''''''''''''''''''''''''''''‬ ‫فارسی کالم‪:‬‬ ‫حضرت شہباز قلندر‘ حضرت بوعلی قلندر حضرت امیر‬ ‫خسرو‘ حافظ شیرازی‘ عﺒﺪاﻟﺮحﻤٰﻦ جامی‬


‫انگریزی کالم‪:‬‬ ‫ہنری النگ فیلو‘ وﻟیم بلیک‬ ‫چینی کالم‪:‬‬ ‫فینگ سیو فینگ‬ ‫پنجابی کالم‪:‬‬ ‫مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''‬


'''''''''''''''''''''''''''''''''''''

''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''''' 1


‫'''''''''''''''''''''‬ ‫کالم‪ :‬حضرت شہباز قلندر‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫شاہ دو عاﻟم دمحم عربی ہیں‬ ‫مقصود آدم دمحم عربی ہیں‬ ‫صد شکر خدا کہ پشت و پناہ خلق‬ ‫شاہنشاہے مکرم دمحم عربی ہیں‬ ‫اپنے جرم و حال پریشاں پر کیسا غم‬ ‫جب کہ پیشوائے عاﻟم دمحم عربی ہیں‬ ‫کیسا غم' مرے سر پر ان کا سایہ ہے‬


‫غم خوار حال زارم دمحم عربی ہیں‬ ‫مدد کریں کہ میں نابود آتش عشق ہوں‬ ‫مطلوب و جان جانم‪ ،‬دمحم عربی ہیں‬ ‫ختم رسل چراغ رہ دین و نور حق‬ ‫کہ رحمت دو عاﻟم دمحم عربی ہیں‬ ‫وہ سرور خالئق و رہمنائے دیں‬ ‫صدر و بدر عاﻟم دمحم عربی ہیں‬ ‫آپ کعبہ معارف آپ قبلہ یقین‬ ‫شاہ دین پناہم دمحم عربی ہیں‬ ‫کر پیروی ان کی کہ ہو تری نجات‬


‫شاہنشاہے معظم دمحم عربی ہیں‬

‫‪2‬‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫کالم‪ :‬حضرت شہباز قلندر‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫بے دمحم در حق بار نہیں‬ ‫بے روا از کبریا دیدار نہیں‬ ‫اے محقق ذات حق با صفات‬ ‫بے تجلی ہیچ کہ اظہار نہیں‬ ‫ہر دو عاﻟم جز تمثل نہیں نہیں‬ ‫مطلع جز صاحب اسرار نہیں‬ ‫سوا جمال دوست جو دیکھے حرام‬


‫نزد بینا کار غیر اس کار نہیں‬ ‫غرق ہوتا ہے جمال دوست‘ دوست‬ ‫عاشق سرمست سے ہوتی گفتار نہیں‬ ‫اسے زندہ نہ کہو اس جہاں میں‬ ‫ہر کہ دربار جاناں جسے بار نہیں‬ ‫دو عاﻟم کا علم اس نقطے میں ہے‬ ‫عارفوں کا کار با ضر وار نہیں‬ ‫رو اپنا تو راجا اپنی طرف کر کہ‬ ‫عارفوں کے پاس سوا دل بیدار نہیں‬ ‫ﻟقائے یار سے مسرور ہوتا ہے یار‬ ‫ایسا نہیں ہے تو‘ وہ یار‘ یار نہیں‬

‫‪3‬‬

‫'''''''''''''''''''''‬


‫کالم‪ :‬حضرت شہباز قلندر‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫فانی ہے ہر چیز‘ کہ یہ جا‘ جائے بقا نہیں‬ ‫بردار دل خویش‘ کہ یہ جا‘ جائے وفا نہیں‬ ‫دل دو اس کو مرے نہ کبھی اسے موت آئے‬ ‫مردہ ہے وہ نفس جو مبتالئے عشق خدا نہیں‬ ‫وہ موت بھی حیات ہے جو کوچہء یار میں آئے‬ ‫سوا اس کے کہیں اور مرے عاشق کو روا نہیں‬ ‫صد روحیں گر بسیرا کر ﻟیں اس جسد خاکی میں‬ ‫تہی عشق خداوندی سے ہے تو وہ روح روا نہیں‬


‫ہم حق کہتے نہ کرتے اگر حق قابل ناز نہ ہوتا‬ ‫ہم نے سچ کی بازی ﻟگائی ہے‘ اس میں دغا نہیں‬ ‫ہم خود سے دور ہوئے ہیں کہ حسن پہ نازاں ہوں‬ ‫ہائے افسوس جدا ہو کر بھی خود سے ہم جدا نہیں‬

‫‪4‬‬

‫'''''''''''''''''''''‬ ‫کالم‪ :‬حضرت بو علی قلندر‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫اے شرف چاہے ہے اگر وصل حبیب‬


‫ناﻟہ کرتا رہ روز و شب جوں عندﻟیب‬ ‫مریض عشق اور بےزار از جان ہوں‬ ‫مرے نبض پر دست کیوں رکھے طبیب‬ ‫رسم و راہ نہ جانے کہ ہر کوئی‬ ‫دیار عاشقی میں مانند غریب‬ ‫شربت دیدار خوش آتا ہے دل داروں کو‬ ‫نصیب میں ہے یا ہوں میں بےنصیب‬ ‫اس سے دور ہائے ہائے میں دور ہوں‬ ‫مگر رگ جان سے بھی وہ مرے قریب‬ ‫سر پر تنی ہے تیغ محتسب‬


‫دل میں پوشیدہ اسرار عجیب‬ ‫بوعلی شاعر ہوا ساحر ہوا‬ ‫کرے ہے انگیزی خیاالت غریب‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫اگر رند ہوں اگر میں بت پرست ہوں‬ ‫قبول کر خدایا جو جیسا بھی ہوں‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫ننگ و عار نہیں بت پرستی سے‬ ‫کہ یار بت ہے میں بت پرست ہوں‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫پیچ و تاب عشق میں گرفتار ہوں‬ ‫دل اندر زﻟف پیچان کا بسیرا ہے‬ ‫'''''''''''''''''''''‬


‫مکرم بندہ حسنی صاحب سالم مسنون‬ ‫حضرت بو علی قلندر کا کالم عطا کرنے کا بے حد شکریہ۔‬ ‫کاش یہ ترجمہ با وزن بھی ہوتا تو مزا دوباال ہو جاتا۔ خیر‬ ‫معنی قاری تک پہنچا دینا بھی بہت بڑا کام ہے۔ ہم اہل‬ ‫انجمن خوش قسمت ہیں کہ آپ کی ذات یہاں موجود ہے جو‬ ‫ایسے بے بہا کام انجام دیتی رہتی ہے۔ جزاک هللا خیرا‬ ‫سرور عاﻟم راز‬ ‫‪http://www.bazm.urduanjuman.com/index.php?topic=10160.msg615‬‬ ‫‪55#msg61555‬‬

‫‪5‬‬

‫'''''''''''''''''''''‬ ‫کالم حضرت امیر خسرو‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬


‫ہر رگ من تار ہوا ہے اب حاجت زنارنہیں‬ ‫کافر عشق ہوں مسلمانی مجھے درکار نہیں‬ ‫سر باﻟیں سے اٹھ جا اے نادان طبیب‬ ‫درد مند عشق ہوں دارو بجز دیدار نہیں‬ ‫ابر کو با دیدہ گریان سے نسبت نہ دو‬ ‫ابر سے نسبت مگر چشم خونبار نہیں‬ ‫شاد اے دل کہ فردا برسر بازار عشق‬ ‫مژدہ قتل ہے گرچہ وعدئے دیدار نہیں‬ ‫خلق کہے کہ خسرو بت پرستی کرے ہے‬ ‫ہاں ہاں کرے ہوں با خلق عاﻟم کارنہیں‬


‫‪6‬‬

‫'''''''''''''''''''''‬ ‫کالم حضرت امیر خسرو‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫چشم مست عجبی زﻟف دراز عجبی‬ ‫مئے پرستی عجبی فتنہ طراز عجبی‬ ‫قتل ہوں گے ادھر تیغ نہاں ادھر سر بسجود‬ ‫ان کے ناز عجبی مرے نیاز عجبی‬ ‫صید ہوا دل عاﻟم عجب تماشا کر دیا‬


‫دیدہ بازی عجبی زﻟف دراز عجبی‬ ‫بواﻟعجب حسن و جمال و خط و خال و گیسو‬ ‫سرو قد عجبی قامت ناز عجبی‬ ‫وقت بسمل نینن ہیں بر ویش باز‬ ‫مہربانی عجبی بندہ نواز عجبی‬ ‫سچ کہتا ہوں کلمہ کفر اس جا نہیں خسرو‬ ‫راز دانی عجبی صاحب راز عجبی‬

‫‪7‬‬

‫'''''''''''''''''''''‬ ‫کالم حضرت امیر خسرو‬


‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫پوچھا کہ روشن از قمر‪ ،‬بوال رخسار مرا‬ ‫پوچھا کہ شیریں از شکر‪ ،‬بوال گفتار مرا‬ ‫پوچھا طریق عاشقی‪ ،‬کہا وفا داری‬ ‫پوچھا جور و جفا نہیں‪ ،‬بوال یہ کار مرا‬ ‫پوچھا مرگ عاشقی‪ ،‬بوال مرا درد ہجر‬ ‫پوچھا عالج زندگی‪ ،‬بوال دیدار مرا‬ ‫پوچھا بہاری یا خزاں‪ ،‬بوال مرا رشک حسن‬ ‫پوچھا خجاﻟت قمر کیا‪ ،‬بوال رفتار مرا‬


‫پوچھا حور یا پری‪ ،‬بوال میں شاہ جہاں‬ ‫پوچھا خسرو ناتواں‪ ،‬بوال پرستار مرا‬

‫‪8‬‬

‫'''''''''''''''''''''‬ ‫کالم‪ :‬حافظ شیرازی‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫بحر عشق کا کوئی کنارہ نہیں ہوتا‬ ‫سوا جان دینے کے چارہ نہیں ہوتا‬ ‫کوچہء عشق میں گزرا جو پل‘ اچھا تھا‬ ‫ت و اِستخارہ نہیں ہوتا‬ ‫کار خیر میں حاج ِ‬ ‫ِ‬


‫بنا کر عقل کو مفتی نہ ڈرا ہم کو شراب ال‬ ‫کوئے عشق میں عقل کا کارہ نہیں ہوتا‬ ‫اپنی آنکھوں سے پوچھ کون کرے ہے قتل‬ ‫جرم ستارہ نہیں ہوتا‬ ‫جان من گنا ِہ طاﻟع و ِ‬ ‫دھلی نظروں سے اس رخ ہالﻟی کو دیکھ‬ ‫ہر آنکھ سے ماہ پارہ کا نظارہ نہیں ہوتا‬ ‫غنیمت جان طور رندی کو کہ یہ ِنشاں‬ ‫را ِہ گنج ہے ہمہ کس آشکارہ نہیں ہوتا‬ ‫ِگریہء حافظ ترے حضور رائیگاں ٹھہرا‬ ‫سنگ خارہ نہیں ہوتا‬ ‫یار‘ اتنا تو سخت دل‬ ‫ِ‬


‫‪9‬‬

‫'''''''''''''''''''''‬ ‫کالم‪ :‬عﺒﺪاﻟﺮحﻤٰﻦ جامی‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫آپ کی عطا ہے پھوﻟوں کی نازک بﺪنی‬ ‫بلبل نے سیکھی آپ سے شﯿﺮیﮟ سﺨﻨی‬ ‫جس نے آپ کے ﻟﺐ ﻟعﻞ دیکھے کہہ اٹھا‬ ‫حقا کہ کیا خﻮش کﻨﺪﮦ ہیں یہ عقﯿق یﻤﻨی‬ ‫خوب ترکیب دیا جامہ تراش نے قامت زیبا‬


‫ہر چھب میں اﻟگ ٹھہرا رشک سرو چمنی‬ ‫رہ عشق میں دانت ٹوٹ گیے مالل کیوں ہوتا‬ ‫یہ نعت بہ اﻟفت پیش کرو بخدمت اویس کرنی‬ ‫جامی بے چارا اپنا سالم پیش کرے ہے‬ ‫بحضور دربار پرانوار حضرت رسﻮل مﺪنی‬ ‫‪............‬‬

‫‪10‬‬

‫'''''''''''''''''''''‬ ‫کالم‪ :‬عﺒﺪاﻟﺮحﻤٰﻦ جامی‬ ‫ترجمہ‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬


‫اے باد صبا بطحا کی طرف جانا‬ ‫کہ مری بھی کچھ ان کو خبر ہو‬ ‫روح بےتاب ہے جانے کے ﻟیے‬ ‫کہ سرور اسے میسر دامن بھر ہو‬ ‫تو ہی تو سلطان عاﻟم ہے یا دمحم‬ ‫مری طرف بھی اک ﻟطف نظر ہو‬ ‫جامی آپ کے ﻟطف سے مسرور ہوا‬ ‫صد شکر اس ﻟطف میں تکرار اگر ہو‬ ‫‪............‬‬

‫‪11‬‬


‫زندگی کا گیت‬

‫''''''''''''''''''''‬ ‫ہنری النگ فیلو‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫مجھے نوحوں کے شمار سے آگاہ نہ کر‬ ‫زندگی خاﻟی خواب کی مانند ہے‬ ‫خواب روح کی ضرورت ہیں‬ ‫چیزیں ویسی نہیں جیسی نظر آتی ہیں‬ ‫زندگی حقیقت ہے! زندگی سچائی ہے‬ ‫اور قبر اس کی منزل نہیں‬ ‫تم خاک ہو خاک میں جانا ہے‬ ‫یہ روح کا کہا تو نہیں‬ ‫ہماری معینہ منزل یا رستہ‬ ‫ﻟیکن فعل جوہر کل کو‬


‫ہمیں آج سے آگے پاتا ہے‬ ‫فن دیرپا ہے اور وقت تیرتا ہوا‬ ‫ہمارے دل مضبوط اور پر جوش‬ ‫نہاں دمدموں کی طرح دھڑک رہے ہیں‬ ‫جنازہ قبر کو محو سفر ہے‬ ‫دنیا کے کار زار میں‬ ‫زندگی وسیع پڑاؤ میں‬ ‫بےزبان جانوروں کی طرح اشاروں پر نہیں‬ ‫شورش سے نظر مالتے ہوئے‬ ‫ماہ نامہ تجدید نو الہور' ستمبر ‪3991‬‬

‫‪12‬‬ ‫چھوٹا بچہ کھو گیا‬

‫'''''''''''''''''''''‬ ‫شاعر‪ :‬وﻟیم بلیک‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬


‫'''''''''''''''''''''‬ ‫مرے ابو تم کہاں ہو ‘ابو‬ ‫تیز نہ اتنا چلو کہ میں کھو جاؤں‬ ‫ابو بوﻟو‘ اپنے چھوٹے بچے سے بوﻟو‬ ‫رات تاریک تھی‘ باپ واں کب تھا‬ ‫بچہ شبنمم میں بھیگ گیا‬ ‫کہرا گہرا ہو گیا‬ ‫بچہ رو پڑا‬ ‫اور بخارات اڑ گیے‬

‫‪13‬‬ ‫مکھی‬

‫'''''''''''''''''''''‬ ‫شاعر‪ :‬وﻟیم بلیک‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬


‫چھوٹی مکھی!‬ ‫کھیل ترا گرمیوں کا‬ ‫سوچ سے بعید ہات‬ ‫برش ہو چکے ہیں‬ ‫میں نہیں مگر تم جیسا‬ ‫نہ تم سا فن‬ ‫آدمی اک مجھ سا‬ ‫شراب‘ گیت اور رقص مرے ﻟیے‬ ‫تب تلک کچھ اندھے ہات‬ ‫ہات مرے برش کر دیں گے‬ ‫فکر زندہ رہی تو‬ ‫طاقت‘ سانس اور چاہت‬ ‫گر فکر مر گئی تو‬ ‫زندہ رہوں کہ مر جاؤں‬ ‫بس اک خوش مکھی سا‬ ‫فروری ‪٠٧٩٢ ‘٠٠‬‬

‫‪14‬‬ ‫بد قسمتی‬


‫'''''''''''''''''''''‬ ‫شاعر‪ :‬فینگ سیو فینگ‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫میں بد قسمتی پہ اک نظم ﻟکھنے کو تھا‬ ‫مری آنکھوں سے آنسو چھلک پڑے‬ ‫کاغذ بھر گیا‬ ‫اور میں نے قلم نیچے رکھ دیا‬ ‫کیا اشکوں سے تر کاغذ‬ ‫ﻟوگوں کو دکھا سکتا تھا؟‬ ‫وہ سمجھ پاتے‬ ‫یہی تو بد قسمتی ہے‬ ‫جواب‪ :‬بد قسمتی‬ ‫ڈاکٹر مقصود حسنی صاحب اﻟسالم علیکم‬ ‫بہترین نظم کا بہترین ترجمہ ۔۔۔۔ یہی تو بدقسمتی ہے۔ کیا‬


‫کہنے۔‬ ‫اپ کی تمام تحریریں جنھیں میں نے پڑھا کمال کی ہیں‬ ‫صاحب۔ معلوماتی‪ ،‬تاریخی شاہکار‪ ،‬بہت خوب۔‬ ‫هللا اپ مزید توفتیق دے۔‬ ‫ب دعا‬ ‫طاﻟ ِ‬ ‫کفیل احمد‬ ‫‪http://www.bazm.urduanjuman.com/index.php?topic=10128.0‬‬

‫‪15‬‬ ‫امید کی راہیں‬

‫'''''''''''''''''''''‬ ‫شاعر‪ :‬فینگ سیو فینگ‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬


‫میرے مخلص فن کار' میرے دوست‬ ‫تمہارے حقیقی کام کے ﻟیے‬ ‫میں اپنی تحسین کیوں کر چھپا سکتا ہوں‬ ‫ہمیں ناامیدی کا مفہوم معلوم ہے‬ ‫تشکر اور تحسین ہی تو‬ ‫امید کی راہیں ہیں‬

‫‪16‬‬ ‫میں خواہش کرتا ہوں‬

‫'''''''''''''''''''''‬ ‫شاعر‪ :‬فینگ سیو فینگ‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫ستارے میری آنکھوں کو ٹھنڈک بخشتے ہیں‬ ‫وہ جب نمودار ہوتے ہیں‬ ‫چمکتے اور جگمگاتے‬


‫میرا دل روشنی سے دھل جاتا ہے‬ ‫میں خواہش کرتا ہوں' کہ‬ ‫صبح کے ہونے تک واں ٹھہرا رہوں‬

‫‪17‬‬ ‫پوشیدہ راز‬

‫'''''''''''''''''''''‬ ‫شاعر‪ :‬فینگ سیو فینگ‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫جب تمہاری کھڑکی کے نیچے سے گزروں‬ ‫پلیز اپنا ﻟیمپ روشن کر دینا‬ ‫بےشک اپنے ہاں ٹھہرنے کی اجازت نہ دینا‬ ‫یہ ایک پوشیدہ راز ہو گا‬ ‫جسے کوئی سمجھ نہ پائے گا‬


‫روزنامہ نوائے وقت‘ الہور‬ ‫مشموﻟہ۔۔۔ شعریات شرق و غرب‬ ‫‪18‬‬

‫پیر عصر‬

‫'''''''''''''''''''''‬ ‫پنجابی کالم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫سچ کو کوئی نہیں مانتا‬ ‫سچ کی کوئی نہیں مانتا‬ ‫سچ کا اس بستی میں قحط ہے‬


‫دکھ درد اور فاقے سہہ کر‬ ‫فرعونوں یزیدوں سے ٹکر ﻟے کر‬ ‫جو اندھیروں میں دیے جالتا ہے‬ ‫وہی پیر عصر ہے‬ ‫وہی پیر عصر ہے‬

‫‪19‬‬ ‫حیات انسانی‬

‫'''''''''''''''''''''‬ ‫پنجابی کالم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬


‫حیات انسانی ضرورتوں کی ہاتھ باندھی کنیز‬ ‫ضرورتوں کی ڈور‬ ‫بھوک کی سردی‬ ‫گرہ میں بندھی ہے‬ ‫جب بھوک کی کپکپی چھڑتی ہے‬ ‫باالنشین‬ ‫دوزخ کا ایندھن اکٹھا کرتے ہیں‬ ‫مزید کی سردی میں مرتے ہیں‬ ‫جب تک‬ ‫بھوک کا جن‬ ‫تقوے کی سوﻟی نہیں چڑھتا‬ ‫کپکپی کی گرفت میں باالنشینی‬ ‫ضرورتیں کپکپی کی زد میں رہیں گی‬ ‫ہل من مزید کا آوازہ‬ ‫ضرورتوں کے کان کھاتا رہے گا‬

‫‪20‬‬ ‫سیری ٹیلوں پر جا ٹھہری‬


‫'''''''''''''''''''''‬ ‫پنجابی کالم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫مترجم‪ :‬مقصود حسنی‬ ‫'''''''''''''''''''''‬ ‫حرص کا جن‬ ‫جب آبادی میں جا ٹھہرا‬ ‫سیری ٹیلوں پر جا بسی‬ ‫مچھلی کے ﻟیے پانی کہاں‬ ‫کیھتوں میں جب بھوک اگنے ﻟگی‬ ‫روٹی نے روپ ہی بدل ﻟیا‬ ‫ماؤں کی آنکھوں پر‬ ‫بےخبری کی پٹی باندھو‬ ‫بیٹے بھوک سے مرتے‬ ‫فرعونوں سے ﻟڑتے ﻟڑتے‬ ‫ماؤں کے ﻟیے خواب ہوئے‬ ‫وہ کیوں نہ چارپائی ﻟگیں‬ ‫وید حکیم مشینی ہوئے‬ ‫ہسپتاﻟوں میں خون کہاں‬ ‫مگر گلیاں خون سے بھر گئی ہیں‬



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.