قومی ترقی اپنی زبان میں ہی ممکن ہے

Page 1


‫قومی ترقی اپنی زب ن میں ہی ممکن ہے‬

"In my opinion language is for communication. no language is better or worse than other. English is considered to be necessary for progress simply because now it’s become kind of international language. Most of the books and knowledge available in it." (P gal: www.forumpakistan.com)

1- Language is for communication


‫یہ ب ت سو فیصد سچ ئی اور حق ئ پر مبنی ہے کہ زب ن‬ ‫رابطے ک ذریعہ ہے۔ زب ن اسی کی ہے جو اسے استعم ل‬ ‫میں ات ہے۔ اس کے استعم ل کی چ ر صورتیں ہیں‪:‬‬ ‫بولن‬ ‫لکھن‬ ‫پڑھن‬ ‫سمجھن ۔‬ ‫ان میں سے کسی ایک ک استعم ل خواندگی کے زمرے میں‬ ‫داخل کر دیت ہے۔‬ ‫اس حوالہ سے موجودہ خواندگی کے تعدادی ریک رڑ کو‬ ‫کسی بھی زب ن کے لیے درست قرار نہیں دی ج سکت ۔ اس‬ ‫مع م ے میں دوب رہ سے سروے کرنے کی ضرورت ہے۔‬ ‫زب ن شخص کے جذب ت احس س ت اور خی ات ک اظہ ر‬ ‫کرتی ہے لہذا‬ ‫۔ زب ن ک کوئی مذہ نہیں۔‬


‫۔ زب ن ہر قس کی عاق ئی تقسی وتخصیص سے ب ا تر‬ ‫ہے۔‬ ‫۔ زب ن شخص سے جڑی ہوئی ہے اور شخص کے مزاج‬ ‫و رجح ن کی ت بع فرم ن ہے۔‬ ‫گوی وہ وہی کچھ بی ن کرے گی جو شخص کی مرضی اور‬ ‫منش ہو گی اسی طرح لہجے میں بھی شخص کے آات‬ ‫نط اور مع ون آات نط کے م تحت رہے گی۔ زب ن‬ ‫انشراع کے حوالہ سے با ت ری و امتی ز شخص کو‬ ‫شخص کے قری اتی ہے ت ہ ہ خی لی نہ ہونے کی‬ ‫صورت میں زب ن ہی کے حوالہ شخص‘ شخص سے دور‬ ‫ہو ج ت ہے۔ زب ن ہی کے زیر اثر اش راتی زب ن وجود‬ ‫پکڑتی ہے۔ اس میں زب ن ک کوئی قصور نہیں ہوت ‘ قصور‬ ‫ال ظ کے اندر موجود م ہی ک ہوت ہے اوراس مع م ے ک‬ ‫تع انداز تک اور ل و لہجہ سے بھی ہوت ہے۔‬

‫‪2- No language is better or worse than other‬‬ ‫یہ نقطہ دو حصوں پر مشتمل ہے‬


‫اول۔‬ ‫بیٹر‬ ‫زب ن وہی کہا سکتی ہے جو اظہ ر اور انشراع کے‘‬ ‫مع م ے میں بہتر ہو اور اس حوالہ سے کسی قس کی‬ ‫رک وٹ اور پچیدگی نہ پیدا ہو۔ رک وٹ اور پچیدگی کی کئی‬ ‫وجوہ ہو سکتی ہیں‬ ‫۔ ذخیرہ ال ظ محدود ہو سکت ہے۔‬ ‫۔ آوازوں ک نظ ن قص ہو سکت ہے۔‬ ‫۔ لچک پذیری میں نقص ممکن ہے۔‬ ‫۔ سوشل نہ ہو۔‬ ‫۔ مخت ف لہجوں ک س تھ نہ دیتی ہو۔‬ ‫۔ آات نط ی مع ون آات نط اس کے س ؤنڈ سسٹ ک‬ ‫س تھ نہ دیتے ہوں۔‬ ‫۔ تب دل آوازوں ک نظ بہتر نہ ہو۔‬ ‫۔ م رد آواز کے لیے مرک آواز ک سہ را لین پڑت ہو۔ یہ‬ ‫مرک آوازیں ایک سے زی دہ آوازیں دیتی ہوں۔ ی پھر ت ظ‬ ‫میں پچیدگی پیدا ہوتی ہو۔‬


‫۔ لکھنے پڑھنے کے حوالہ خرابی کی صورتیں نک تی‬ ‫ہوں۔‬ ‫۔ سیکھنے میں آس ن نہ ہو۔‬ ‫۔ سیکھنے والے کی دلچسپی ب قی نہ رہتی ہو۔‬ ‫۔ متب دات کی تعداد زی دہ نہ ہو۔‬ ‫۔ ایک ل ظ کے بہت سے معنی ہوتے ہیں۔ جم ے میں‬ ‫مط وبہ معنی واضح نہ ہوتے ہوں۔‬ ‫۔ عمومی بول چ ل میں ل ظوں کی فطری ادائیگی سم عت‬ ‫پر گراں گزرتی ہو۔‬ ‫۔۔ اصطاح ت ک ذخیرہ وافر نہ ہو ی پھر گھڑنے پر‬ ‫فطری اصولوں کے مط ب نہ رہتی ہو‬ ‫۔ ایک ہی ب ت کہنے کے لیے مخت ف ڈھنگ اور طور‬ ‫اپن نے سے ق صر ہو۔‬ ‫۔ رشتے ن تے واضح کرنے کی اہ یت نہ رکھتی ہو۔ واحد‬ ‫جمع اور مونث مذکر بن نے کے لیے فطری اصول نہ رکھتی‬ ‫ہو۔‬ ‫غرض ایسی بہت س ری ب تیں ہیں جو‬


‫‪ na’better‬اور ‪better‬‬ ‫سے عاقہ رکھتی ہیں۔‬ ‫دو ۔ ورس‬ ‫‪Worse‬‬ ‫کوئی بھی زب ن‬ ‫‪Worse‬‬ ‫نہیں ہوتی ہ ں اس میں کہی‬ ‫گئی ب ت‘ اچھی ی بری ہو سکتی ہے۔‬

‫‪3- English is considered to be necessary for progress‬‬ ‫ایسی ب ت کو احمق نہ اور غیردانش مندانہ کہنے میں کوئی‬ ‫برائی ی خرابی محسوس نہیں ہوتی۔ م ہرین لس نی ت اور‬ ‫دوسری زب نیں استعم ل کرنے والوں کے لیے یہ ب ت ان‬ ‫کے ہ ضمے کی دسترس سے قطعی ب ہر ہے۔ یہی سنہری‬ ‫ک م ت یون نی عربی ف رسی ترکی وغیرہ کے لیے کہے‬ ‫ج تے رہے ہیں۔ کہ ں گی وہ رع و دابدبہ؟!‬


‫س مٹی ہو گی ۔‬ ‫ب لکل اسی طرح کل کو یہ بھی مٹ ج ئے گی۔ انگریزی ک‬ ‫لس نی مط لعہ کر دیکھیں اس کی ب ادستی اور رع‬ ‫ودبدبے ک چ نن ہو ج ئے گ ۔‬

‫‪4- Now it (English) become kind of international language‬‬ ‫یہ ب ت امریکہ بہ در کی عسکری قوت سے مرعو ہو کر‬ ‫تو کہی ج سکتی ہے ورنہ خود مغر میں انگریزی بولنے‬ ‫والوں کی تعداد انتہ ئی غیر معقول ہے۔ بہت سے مغربی‬ ‫مم لک ک ک روب ر ان کی اپنی زب ن میں چل رہ ہے۔ م ضی‬ ‫بعید کی ان گنت چیزیں آج حیرت ک سب ہیں۔ کی وہ‬ ‫انگریزی ک ک رن مہ قرار دی ج ئے۔ چمچے اہرا مصر کو‬ ‫انگریزی کی دین قرار دیں گے۔ ان کی چھوڑیے‘ سچ ئی کی‬ ‫ہے‘ اس ک کھوج کرن ضروری ہے۔ بہت س ری استعم ل‬ ‫کی اشی ء کے ن ج پ نی اور چینی ہیں‘ ب زار میں مستعمل‬ ‫بھی ہیں۔ ان اشی ء کی تخ ی کی پگڑی انگریزی کے سر پر‬ ‫!رکھی ج ئے؟‬ ‫ان حق ئ کی روشنی میں م سی انگریزی کو بین ااقوامی‬ ‫زب ن کہن کیونکر من س ہو گ ۔ اگر اسے امریکہ بہ در سے‬


‫رابطے کی زب ن کہ ج ئے تو زی دہ من س ہو گ ۔‬ ‫ہم ری اور دیگر مم لک کی بہت س ری بیبی ں ہندوی‬ ‫(اردو‪+‬ہندی) کی ف میں دیکھتی ہیں اور اپنی زب ن میں‬ ‫بخوبی م ہی سمجھ رہی ہوتی ہیں۔ ح انکہ وہ ہندوی‬ ‫لکھنے پڑھنے اور بولنے سے ق صر ہوتی ہیں۔ ہندوی ان‬ ‫کی کبھی بھی زب ن نہیں رہی ہوتی۔ ان کے گھر ی ان کے‬ ‫قر و جوار میں ہندوی ک نش ن تک نہیں م ت ۔‬ ‫ہندوی اس وقت دنی دوسری بڑی زب ن ہے لیکن اپنے‬ ‫لس نی نظ اور س ؤنڈ سسٹ کے حوالہ سے پہ ی بڑی زب ن‬ ‫ہے۔‬ ‫یوکے اور کنیڈا میں وہ ں کی دوسری بڑی استعم ل کی‬ ‫زب ن ہے۔‬ ‫دنی کے کسی خطے میں چ ے ج ئیں ہندوی سے متع‬ ‫اچھے خ صے لوگ مل ج ئیں گےاس لیے انگریزی کو‬ ‫دھونس سے بین اا قومی زب ن ک درجہ دینے کی کوشش‬ ‫کی ج تی ہے۔‬ ‫ہندوی سے متع لوگ دنی کے س سے بڑے خریددار‬ ‫ہیں۔ خ م ل برآمد کرنے کے حوالہ سے بھی کسی سے ک‬ ‫نہیں ہیں۔ پھل ان ج سبزی ں پوری دنی میں برصغیر سے‬


‫ج تی ہیں۔ ذاتی م دات کے تحت اس سے متع وڈیرے‬ ‫بےحسی ک شک ر ہیں۔ وہ نہیں ج نتے ی ج نن نہیں چ ہتے‬ ‫کہ دنی کی اقتص دی ت میں ان کی کی اہمیت ہے۔‬

‫‪5- Most of the books and knowledge available in (english) it.‬‬ ‫یہ نقطہ ہر حوالہ سے ضعف ب ہ ک مریض نظر آت ہے۔ دنی‬ ‫کی کون سی بڑی کت ہے جس ک ہندوی میں ترجمہ نہیں‬ ‫ہوا۔اس وقت ہندوی میں‬ ‫ا۔ مذہبی لڑیچر کی کت بیں دنی کی تم زب نوں سے زی دہ‬ ‫ترجمہ ہوئی ہیں۔‬ ‫۔فنون وغیرہ کی ہر بڑی کت‬ ‫ہو چکی ہے۔‬

‫ترجمہ ہو کر اس میں داخل‬

‫شعری اصن ف سخن میں انگریزی اس کے قری سے بھی‬ ‫گزرنے کی ت نہیں رکھتی۔ کوئی انگریزی میں است د غ ل‬ ‫ک س نک ل کر ہی دکھ دے۔‬ ‫ج۔ بے شم ر کت بیں اقتص دی ت سے متع‬

‫ترجمہ ہو چکی‬


‫ہیں۔‬ ‫آخری ب ت اس ذیل میں یہ ہے کہ یہ کہن سو فیصد غ ط ہے‬ ‫کہ کوئی قو م نگے ی ری ستی جبر کے تحت پڑھ ئی ج نے‬ ‫والی زب ن میں ترقی کر سکتی۔ ترقی ک خوا قوموں کی‬ ‫اپنی زب ن میں ہی شرمندء تعبیر ہو سکت ۔ہے۔‬

Qoumoun ki taraqi oon ki apni zoban main hi momkin hai

"In my opinion language is for communication. no language is better or worse than other. English is considered to be necessary for progress simply because now it’s become kind of international language. Most of the books and knowledge available in it." P gal www.forumpakistan.com


1- Language is for communication ‫می بھی موقف یہی ہے کہ بانیں ب ے کا یعہ ہوتی ہیں۔‬ ‫کا کوئی م ہب نظ یہ عاقہ کوئی فیلڈ وغی ہ نہیں ہوتی ۔ با‬ ‫سی کی ہوتی ہے جو سے ستع ال میں اتا ہے۔ س لیے کسی‬ ‫با پ ت نا ح اقت سے یادہ نہیں۔ ہاں کسی با کا دوس ی‬ ‫با سے ساؤنڈ سسٹم م و ہو سکتا ہے۔ ہا ی د ئ ہ کسی‬ ‫دوس ی با سے وسیع ہو سکتا ہے۔ لفا گھڑنے ن ے معنی تا‬ ‫شنے و ن ے ستع اات د یافتنے میں بہت ہو سکتی ۔ س کے‬ ‫بولنے و لوں کی تع د یادہ ہو سکتی ہے۔‬ Aap nay sola aanay sach farmaya, zoban siraf aur siraf rabtay aur izhaar ka eak moassar’tarein zariya aur wasila hai. Yah ossi ki hai jo essay: a. Bolta hai b. Likhta hai c. Parhta hai d. Samjhta hai Zarori nahain her koee in charoon ommour main maher ya zabar’dast salahihat rakhta ho. Charoun main se kisi eak say motalaq ho, ossay os


zoban ka khanda shakhas tasleem karna paray ga aur is main koee boraee ya ghalti nazar nahain aati. Is hawala say mojoda tadadi rekard ko ghalt qarar day kar zobanoun main shara khandgi main azafa samjhna chahiay. Zoban ossi ki hai jo ossay kisi bhi hawala say rabtay aur baat ki jan’kari kay liay istamal main lata hai. Zoban shakhas kay jazbaat, ehsasaat aur khayalaat ka izhaar karti hai lihaza: • Zoban ka koee mazhab nahain • Zoban her qisam alaqaee taqseem se bala’tar hoti hai • Zoban shakhas ki baat/khayaal se juri hoee hoti hai kha woh shakas kisi bhi alaqa ya garoh say motalaq ho. Goya woh wohhi kuch biyan karay gi jo shakhas ki marzi aur munsha ho gi. Issi tara woh lehjay main bhi bolnay walay kay aalat-e-notaq aur moavan aalat-notaq ki marhoun-e-mint hoti hai.


• Zoban inshara kay hawala say bila tafreeq-o-imtiyaz, shakhas ko shakhas kay qareeb lanay ka behtarein zariya hai. Ta’hum hum’khayali na honay ki surat main shakhas, shakhas say dour chala jata hai ya ho sakta hai. Is main zoban ka koee qasour nahain hota, qasour alfaz kay andar mojoud mafaheim ka hota hai. Es ki bhi dou suratain aur sathain hoti hain: a. Alfaz kay mafaheim ko kisi dousray zaviay say daikha aur samjha giya hota hai. b. Baat khahi hi ghalt ya phir mokhtib ki marzi munsha ya zavia-e-nazr kay bar’akas ki gaee hoti hai. 2- No language is better or worse than other Yah point dou hissoon main taqseem karna paray ga: Awal. Better Better zoban wohhi kehla sakti hai jo behtar izar kar sati ho aur izhar


main kisi qisam ki rokawat pachidgi dohra talafaz paida na ho. Rokawat ki kaee vajo ho sakti hai. 1- Wafar zakhira-e-alfaz mehdoud ho 2- Aawazoun ka nazam behtarein na ho 3- Lachak’dar na ho 4- Social na ho 5- Her qisam kay lehjay walay shakhas ka sath na daiti ho 6- Alaat-e-notaq os ki aawazoun ko nikalnay main diqat ka shaker ho jatay houn. 7- Sakht naram gram mithay waghera lehjay ekhtayar karnay kay qaboul na kar sakti ho 8- Aawazoun ki tabadli ka nazam behtar na ho 9- Kisi mofrad aawaz ko nikalnay kay liay marakab aawazain bana parainto oon say paida honay wali aawaz asal kay qareeb tarein na rehti ho.


10- Eak hi aawaz kay liay ziyada marakbaat mostamal houn: a. Bohat bara noqs hota hai. b. Talafaz kay moamla main pachidgiaan paida ho jati hain. c Likhnay parhnay kay hawala say kharabi ki suratain nikalti houn. 11- Sikhnay main aasan na ho 12- Sikhtay samay sikhnay walay ki dilcaspi baqi na rehti ho 13- Motbadlaat ki tadad ziyada na ho 14- Eak hi lafz kay mukhtalif maeni hotay hain. Jomlay main matluba maeni wazay na hotay houn 15- Omomi boul chal main lafzoun ki fitri adaegi sonnay walay ki sama’at par girani ka sabab banay. 16- Istalahaat ka zakhira wafar na ho aur naee Istalahaat qaboul karnay ya phir gharnay par qudrat na rakhti ho. 17- Bolnay, samjhnay, likhnay aur parhnay waloun ki tadad ziyada na ho.


18- Eak hi baat kehnay kay liay mukhtalif dhang aur tour apnay ki ehliat na rakhti ho. 19- Lisani nazam aur garaimar kay asoul pachida houn 20- Reshtay natay wazay karnay say qasir ho 21- Wahid jama aur moanas mozakar bananay kay liay fitri asoul mojoud na houn. Gharz aisi bohat sari batain hain jo better aur na’better say alaqa rakhti hain. Doem: Worse Aap ki yah baat bhi ghalt nahain balkah 100% darust hai kah koee zoban Worse nahain hoti. Haan os main kahi gaee baat ko bora ya bhala kaha ja sakta hai. English is considered to be necessary for progress Aap ka yah point kisi bhi gher’janib’dar maher-e-lisanyaat ko hazam

nahain ho ga aur na na’hi koee angraizi kay elawa zoban bolnay wala


issay qaboul karay ga. Yahi qoul Arbi, Farsi, Turki, Pushto waghera zobanoun kay zamanoun main bhi kaha jata raha hai. Her hakim zoban kay liay yahhi kaha jata raha hai likin jab iqtadaar khatam hota to na’seraf hakim sakrein say ghaeb ho jata hai balkah os ka moashi,

tehzibi, saqafti aur zoban kay bala’tar honay ka dawa milyamait ho kar reh jata hai. Aaj aap is liay 3- "English is considered to be necessary for progress" keh rahay hain kah angraizi ka dour doura hai aur yah amrika bahadar kay kuch alaqoun aur gora haous ki zoban hai. Aatay waqtoun main yah sab khatam ho ja’ay ga aisi hota aaya hai aur yah koee naee baat na ho gi. Aap haqeq aur angraizi ka lisani mota kar daikhain, aap ko mairi is baat say inkaar nahain ho sakay ga kah "Angraizi donya ki behtatein zoban nahain hai" Mairi aap say ba’sad ehtaram eltamas hai kah mairay es mazmoun ka


dobara sanjidgi say motala farmaein aur phir koee natija akhaz farmaein. 4- Now it (English) become kind of international language Yah baat aap amrika bhadar ki mojoda hokam’rani aur askari

bala’dasti kay sabab keh rahay hain. Khud west main angraizi bolnay waloun ki tadad ziyada nahain. Bohat saray maghrabi apni qomi/alaqaee zoban ko tarji daitay hain. Chein walay chini main kaam chalatay hain. Angraizi say tarjamay ki surat main estafada kartay hain. Is hawala say angraizi ko bain-ul-aqwami rabtay ki zoban kehna, ziyadti ho ga balkah essay amrika say rabtay ki zoban kehna ziyada monasab ho ga. Hamari apni aur west ki bohat sari bibiyaan Hindustani (Urdu+Hind) likh parh ya boul nahain saktein likin Hindustani zoban kay daramay aur filmain daikhti hain. Onhain samjh bhi aati hai. Woh apni boli janay wali zoban main mafhoum bhi bata sakti hain. Hindustani es waqt donya ki dosri bari. likhi, parhhi, boli aur samjhi


janay wali zoban hai. Lisani nazam aur aawazoun kay ziyada honay kay hawala say donyan main pehle number par hai. UK aur Kanaida main Hindustani (Urdu+Hind) dosri bari zoban samjhi jati hai. Donya kay kisi bhi molak main chalay jaein Hindustani say aaghi rakhnay waloun ki maqoul’tarein tadaad mil ja’ay gi Lihaza angraizi ko zabar’dasti international language ka naam day diya giya hai. Hindustani say motalaq loug is waqt donya kay sab say baray khareed’dar hain. Kha’am maal bhi yahan hi say ziyada baramad hota hai. Choun’kah zati mafadaat kay tehhat is say motalaq loug bai’hiss,

qomi alaqaee aur lisani asbiat se mehroom aur apni zoban ki vosatoun say na’waqif ho ga’ay hain. Yah shaed nahain jantay kah asri iqtasadyaat main in ki ehmiat aur haisiat hai. 5- Most of the books and knowledge available in english) it Aap ka yah point intahaee kam’zour hai. Angraizi bichari to khud dosri zobanoun ki mahtaj hai lihaza kitabain aur malomaat ki baat to


bohat dour ki baat hai. Agar os kay pas kuch hai to east aur west ki zobanoun kay tafael hai. Marakab aawazoun say motyalaq koee lafz angraizi ka apna nahain hai. Sabqay lahqay baramda hain. Movanas mazakar aur reshtoun kay liay alag say lafz mojoud nahain hain. Loght to aap kay pas ho gi hi, zara takleef farma lain aur daikh lain kya surat-e-haal hai.. Es waqt Hindustani main: • Mazhabi literature sari zobanoun say ziyada hai. • Her bari aur hawalay ki kitab ka tarjama ho chukka hai. • Sheri asnaf sukhan main angraizi Hindustani ka moqabla nahain kar sakti. Koee Ustad Ghalib nikal kar dikha dain. • Aqtasadyaat say mota’alaq kitaboun kay tarajam ho chukay hain. • Es zoban say motalaq logoun nay bhi bohat kuch likha hai. • Her qisam ki istalahaat aap ko mil jaein gi ya aap ghar sakain gay.


Hamara rovaeya yah hai kah cheez par usa made ka laibal chispaan ho to hum bhag kar khareed laitay hain chahay os main kisi gori ka haiz’aaloda pishab hi kayoun na band ho. Chini jo donya ki sab say ziyada boli janay wali zoban hai ko daikh lain kitaboun ya phir malomaat ki kami nazar nahain aa’ay gi. Japani ko daikh lain bala ki malomaat afrooz zoban hai. Angraizi kay pas Hafiz, Romi, Sadi,, Iqbal, Khansa, Goete, Taigour, Feng Su Feng, Bodliar, Talsae, Mopsaan, Sartar waghera jaisay ehal-e-zoban aur ehal-e-fikr kahan hain?! Aap ehal-e-Qalam hain Khuda kay liay logoun tak sach laein. Angraizi ki zulfoun kay aseer ho kar na reh jaein. Ba’tour zoban angraizi bori nahain. Bas dosri zobanoun ki tara eak zoban hai. Es say ziyada kuch nahain. Es ki poja kay sabab pata hai kya ho raha hai?! Das saal parhnay kay baad bhi talib-e-ilm unparh tasawar hota hai. Angraizi seraf daftri aur amrika kay siyasi chamchoun karchoun ki


zoban hai. Woh es liay kah hakim aur mahkoum kay darmiyan bara chota honay ka ehsas zinda rahay warna donya ki dosri bari aabadi essi main lain dain, tabadla-e-khayaal, likhaee parhae waghera karti hai. Aakhri baat es say motalaq loug bala kay zahein aur mehnati hain. Maghrab main digriyaan karnay walay tadad main kahein ziyada loug hain. Wahan ki universtiaan damagh in ka nachoor kar in kay hawalay kagh ka eak gidar parwana kar daiti hain aur yah yahaan aa kar fakhar mehsus kartay hain. Woh yah nahain samjh patay es eak gidar parwanay kay badlay kya kuch day aa’ay hain. Aap likhain kah yahaan kay hakim apna talimi nazam mazbout banaein ta’kah

zahanat eak gidar parwanay kay evz yahaan say motaqil na ho. Agar aap lisani taqabil kay hawala say koee baat karnay kay liay khahaan gay to mein dast basta hazar houn. Yah bhi yaad rakhain qoumain apni zoban main hi taraqi kar sakti hain. Mangay ki zoban oon ki taraqi ki rah main diwar-e-chein say bhi boland khari ho jati hai.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.