Buet 2013 12

Page 1

Gemengeblat vun der Hesper Gemeng

Joyeux Noël et Bonne Année

Magazine N�16|12|2013


2

SOMMAIRE INHALT

Editorial Prestations de service / Gemeindeservice Actuel / Aktuell Evénements / Veranstaltungen Nature et environnement / Natur und Umwelt Famille / Familie Pour les Jeunes / Jugend Regard sur le passé / Rückblick

www.fsc.org

RECYCLED Paper made from recycled material

FSC® C084355

3 4 8 30 36 42 48 54

Le papier ayant servi à l'impression de cette brochure n'a pas été blanchi au chlore (Circle Silk 100% recyclé). Gedruckt auf umweltfreundlichem, chlorfrei gebleichtem Papier (Circle Silk 100% wiederverwertet). Editeur / Herausgeber : Administration Communale de Hesperange B.P. 10, L-5801 Hesperange www.hesperange.lu Design et production : barthdesign.lu Impression : Imprimerie Watgen Luxembourg Décembre 2013


Editorial

L

3

a dernière édition annuelle de notre magazine nous permet toujours de dresser le bilan des évènements qui ont marqué notre commune : le Hesper Kultursummer, les nombreux concerts au KIOPA, Rock am Park, l’exposition « Human Nature » ainsi que maintes autres expositions dans la galerie Urbengsschlass. Bon nombre de chantiers nous ont également tenus en haleine durant de longs mois. Si certains touchent lentement mais sûrement à leur fin, d’autres sont en phase de réalisation et bien d’autres projets sont à venir ! Au mois d’octobre nous avons pu inaugurer un centre de Hesperange flambant neuf, avec une église rénovée qui attire immédiatement le regard. Après quelques mois de retard, notamment à cause des intempéries et des longs mois de froid intense début 2013, les travaux de rénovation et d’assainissement de l’école d’Alzingen ont pu être achevés. Les élèves et les enseignants du cycle 1 et du cycle 2.1. peuvent se réjouir de salles de classes modernes et spacieuses, d’une nouvelle salle de gymnastique ainsi que d’une nouvelle maison relais que nous vous présentons dans cette édition. L’un des grands futurs projets de 2014 concerne la transformation et l’agrandissement de la maison Godar à Alzingen. D’ici un an, cinq nouveaux appartements pourront être loués à des familles nécessiteuses, trois autres appartements seront déjà achevés mi-2014 à Hesperange. Les travaux de construction du nouveau complexe pour notre service jardinage à Itzig devraient également être achevés en automne de l’année prochaine. Avec l’agrandissement de l’école et de la maison relais à Hesperange, un autre projet phare de notre commune débutera dans les prochains mois, sans oublier le nouveau complexe multifonctionnel avec salle de spectacle, foyer, surface de bureaux et restaurant à côté de la mairie. Soucieux depuis toujours du respect de l’environnement et adeptes des énergies renouvelables, nous avons agrandi notre parc automobile de deux voitures électriques et un e-carport a été installé sur le parking Place Jomé. Cette station de recharge qui sera mise en service début 2014, utilisera l’énergie solaire grâce à des capteurs photovoltaïques et permettra de recharger 2 voitures électriques respectivement 4 ebikes. Enfin, comme le veut la tradition, les associations de la commune avaient installé leurs stands sur notre traditionnel Marché de Noël devant la mairie, qui pour les fêtes de fin d’année s’est encore parée de mille feux. Pour la première fois cette année, un nouveau chalet en bois permettait d’accueillir les visiteurs dans une atmosphère festive. Au nom du Collège Echevinal et du conseil communal, je me permets de vous souhaiter une excellente année 2014, remplie de bonheur, de santé et de joie.

U

nsere letzte jährliche Ausgabe erlaubt uns immer die Bilanz der Ereignisse zu erstellen, die unsere Gemeinde im Laufe des Jahres geprägt haben: der „Hesper Kultursummer“, zahlreiche Konzerte im KIOPA, Rock am Park, die Ausstellung "Human Nature" sowie viele andere Ausstellungen in der Galerie Urbengsschlass. Zahlreiche Baustellen haben uns ebenfalls während langen Monaten in Atem gehalten. Wenn manche sich langsam aber sicher dem Ende zuneigen, sind andere in der Umsetzungsphase, zahlreiche andere Projekte sind in Planung. Im Oktober konnten wir ein ganz neues Zentrum in Hesperingen einweihen und dies mit einer renovierten Kirche, die alle Blicke auf sich zieht. Mit einigen Monaten Verspätung wegen der Temperaturschwankungen und der anhaltenden Kälte zu Jahresbeginn 2013, konnten die Sanierungs- und Renovierungsarbeiten der Schule in Alzingen beendet werden. Die Schüler une das Lehrpersonal des Zyklus 1 und des Zyklus 2.1. können sich jetzt über moderne und geräumige Klassenzimmer, über eine neue Turnhalle sowie über eine neue „Maison Relais“, welche wir Ihnen in dieser Ausgabe vorstellen, freuen. Im kommenden Jahr sticht besonders der Um- und Ausbau der Maison Godar in Alzingen ins Auge. Hier werden fünf neue Wohnungen geschaffen, die an bedürftige Familien vermietet werden können. Drei weitere Wohnungen werden Mitte 2014 in Hesperingen bereits bezugsfähig sein. Die Bauarbeiten an unserer neuen Gärtnereihalle in Itzig sollten ebenfalls im Herbst kommenden Jahres beendet sein. Der Ausbau der Schule und der „Maison relais“ in Hesperingen, sowie der Neubau des neuen Multifunktionsgebäudes mit Konzert- und Theatersaal, Foyer, Bürofläche und Restaurant neben dem Stadthaus sind zwei weitere Projekte die demnächst in Angriff genommen werden. Der Umwelt zuliebe und als Anhänger erneuerbarer Energien haben wir unseren Fuhrpark mit zwei Elektroautos aufgerüstet und es wurde ein e-carport auf dem Parkplatz Place Jomé installiert. Mit dieser Ladestation können dank Sonnenkollektoren jeweils 2 Elektroautos sowie 4 ebikes wieder aufgeladen werden. Die Inbetriebnahme erfolgt Anfang 2014. Wie es die Tradition zum Jahresende vorsieht, haben die Vereine der Gemeinde wieder viele Besucher auf ihren Ständen auf unserem traditionellen Weihnachtsmarkt angelockt. Erstmals wurde dieses Jahr eine originale Almhütte aufgebaut wo man die weihnachtliche Stimmung so richtig genießen konnte. Im Namen des Schöffen- und Gemeinderates, wünsche ich Ihnen frohe Weihnachten und ein glückliches und gesegnetes Neues Jahr 2014.

Le Bourgmestre, Der Bürgermeister, Marc Lies


4

Prestations de service / Gemeindeservice

ADMINISTRATION COMMUNALE DE HESPERANGE 474, rte de Thionville, L-5886 Hesperange B.P. 10, L-5801 Hesperange Internet : www.hesperange.lu E-mail : info@hesperange.lu

Consultation du Bourgmestre uniquement sur rendez-vous. Standard téléphonique et renseignements divers : 36 08 08 1 Changement des heures d’ouverture de la mairie à partir du 1er juillet 2013 : tous les jours de 7.45 – 11.45 et de 13.30 – 17.00 heures mercredi nocturne : ouverture des bureaux jusqu’à 18.00 heures (tous les services)

Personne de contact

COLLEGE DES BOURGMESTRE ET ECHEVINS Marc Lies, Bourgmestre Secrétariat : Ali Thull, Echevin Martine Wagner Théo Zeimes, Echevin martine.wagner@hesperange.lu Diane Adehm, Echevin Chantal Bernard chantal.bernard@hesperange.lu DEPARTEMENT SECRETARIAT Secrétariat Secrétaire Communal Jérôme Britz jerome.britz@hesperange.lu Secrétaire Communal adjoint Carine Mertes carine.mertes@hesperange.lu Bureau du personnel

Tom Probst tom.probst@hesperange.lu Luc Dirckes luc.dirckes@hesperange.lu

Relations publiques Paul Kridel Culture, manifestations, paul.kridel@hesperange.lu publications Sandra Dos Santos sandra.dossantos@hesperange.lu Frédéric Theis frederic.theis@hesperange.lu

Téléphone

Fax

36 08 08 230

36 00 06

36 08 08 231

36 08 08 206 36 08 08 1

36 08 08 237

36 08 08 295

36 08 08 333

36 08 08 204 36 08 08 203

36 08 08 273

36 08 08 205 36 08 08 226

Service informatique

Frédéric Feijo frederic.feijo@hesperange.lu

36 08 08 221

Bureau de la population Déclarations d’arrivée/départ cartes d'identité, passeports Etat Civil – indigénat – listes électorales Déclarations chiens/ vignettes parking résidentiel

Arthur Gansen arthur.gansen@hesperange.lu Frédéric Schiltz frederic.schiltz@hesperange.lu Frédéric Mayné frederic.mayne@hesperange.lu Gérard Theisen gerard.theisen@hesperange.lu Jacques Kremer jacques.kremer@hesperange.lu

36 08 08 223

Réception DEPARTEMENT DES FINANCES Recette Communale Receveur Communal

Nadia Vocaturo nadia.vocaturo@hesperange.lu Sandra Dos Santos sandra.dossantos@hesperange.lu Fabienne Leurs fabienne.leurs@hesperange.lu

36 08 08 1

Sandra Arend sandra.arend@hesperange.lu

36 08 08 218

36 94 28

Caisse – Impôts communaux

Isabelle Marx isabelle.marx@hesperange.lu Romain Wagner (matin) romain.wagner@hesperange.lu

36 08 08 216

36 08 08 416

36 08 08 216

36 08 08 416

Service Financier Finances Facturation taxes

Frank Zeimes frank.zeimes@hesperange.lu Claude Genson claude.genson@hesperange.lu Romain Pierrard romain.pierrard@hesperange.lu René Davito rene.davito@hesperange.lu Dan Holtgen dan.holtgen@hesperange.lu Thierry Kreins thierry.kreins@hesperange.lu

36 08 08 208

36 08 08 254

36 08 08 217 36 08 08 207

36 08 08 214

36 08 08 215 36 08 08 215

36 08 08 1 36 08 08 1

36 08 08 202 36 08 08 220/222 36 08 08 219 36 08 08 224 36 08 08 288

36 08 08 210


5

Personne de contact

Téléphone

Fax

DEPARTEMENT TECHNIQUE Secrétariat

Martine Roth (matin) martine.roth@hesperange.lu Romain Wagner (après-midi) romain.wagner@hesperange.lu Tim Taziaux tim.taziaux@hesperange.lu Sonja Wolff sonja.wolff@hesperange.lu

36 08 08 245

36 07 40

36 08 08 245

36 07 40

Service Technique Travaux neufs Environnement, Canalisation, Eau Voirie – Nouveaux projets Entretien bâtiments publics Service des Régies Fentange Secrétariat du Service des Régies

Jean-Paul Flesch jean-paul.flesch@hesperange.lu Patrick Heynen patrick.heynen@hesperange.lu Roland Spiroux roland.spiroux@hesperange.lu Ivica Repusic ivica.repusic@hesperange.lu Jean Stein jean.stein@hesperange.lu Roby Birchen roby.birchen@hesperange.lu Jeff Watgen jeff.watgen@hesperange.lu Nathalie Backes nathalie.backes@hesperange.lu

36 08 08 244

Service de l’Architecte Architecte Roger Langers PAP / PAG roger.langers@hesperange.lu Autorisations Franck Siebenbour Centrale d'achats franck.siebenbour@hesperange.lu Autorisations / Roland Milbert Contrôle chantiers roland.milbert@hesperange.lu Responsable du bâtiment

Claude Mangen claude.mangen@hesperange.lu

36 08 08 248 36 08 08 251

36 08 08 444

36 08 08 246 36 08 08 247 36 08 08 272 36 02 73 1 36 02 73 1 36 02 73 1

36 88 72

36 02 73 1

36 08 08 241

36 08 08 261

36 08 08 243 36 08 08 242

36 08 08 267

36 08 08 269


6

Prestations de service / Gemeindeservice

Personne de contact

Téléphone

Fax

SERVICES COMMUNAUX ET INSTITUTIONS Service Scolaire

Michel Donven michel.donven@hesperange.lu Chantal Bernard chantal.bernard@hesperange.lu Martine Wagner martine.wagner@hesperange.lu

36 08 08 225

Ecole de Musique

Olivier Gravier olivier.gravier@hesperange.lu Chantal Bernard chantal.bernard@hesperange.lu Martine Wagner martine.wagner@hesperange.lu

36 08 08 234

Service à l’Egalité

Marie-Paule Muller marie-paule.muller@hesperange.lu

36 08 08 201

36 08 08 213

Office Social

Marie-Paule Muller marie-paule.muller@hesperange.lu Uschi Erasme (assistante sociale) uschi.erasme@hesperange.lu Anne-Marie Probst (assistante sociale) anne-marie.probst@hesperange.lu Thérèse Wagener (assistante sociale) therese.wagener@hesperange.lu Thierry Kreins thierry.kreins@hesperange.lu

36 08 08 201

36 08 08 213

36 08 08 231 36 08 08 230 36 08 08 316

36 08 08 230 36 08 08 230

26 36 18 58 26 36 06 58 26 36 06 58 36 08 08 288

Agents Municipaux – Nico Thill Gardes Champêtres nico.thill@hesperange.lu Jos Dicken jos.dicken@hesperange.lu Christiane Dusemang christiane.dusemang@hesperange.lu Steve Hatto steve.hatto@hesperange.lu Vincent Kieffer vincent.kieffer@hesperange.lu Christian Pott christian.pott@hesperange.lu

36 08 08 400

Service Nettoyage

Ronny Wies ronny.wies@hesperange.lu

36 08 08 258

Oeko-Center Hesperange

36 08 08 316

36 08 08 410

36 08 08 402 36 08 08 401 36 08 08 404 36 08 08 405 36 08 08 406

Raymond Faha

26 36 67 1

26 36 67 22

Maison des Jeunes

Romain Juncker info@jugendtreffhesper.lu

26 36 02 88

26 36 02 86

Maison relais Coordinateur général de nos maisons relais

Claude Gleis claudegleis@efj.lu

36 00 60 32

26 36 25 51

Hesperange - Heesprénger

Kathrin Geisen kathringeisen@efj.lu

36 00 60 31/ 32

- Domino

Stéphanie Hornick stephaniehornick@efj.lu

36 75 12

26 36 09 41

- Crèche Jangeli

Marcel Reeff marcelreeff@efj.lu

26 36 16 17

26 36 16 20

Betty Leger elisabethleger@efj.lu

24 83 90 70

24 83 90 79

- Holzwiermercher

Gilles Morbé gillesmorbe@efj.lu

36 70 44 730 621 305 905

26 36 28 09

Alzingen

Zoé Scheffen zoescheffen@efj.lu

36 85 16

26 36 25 51

Hesper beweegt sech

Miguel Da Costa miguel.dacosta@hesperange.lu

36 70 44 - 731 621 310 051

Howald - Couvent

- Wissbei Itzig


7

Personne de contact

Téléphone

Fax

NUMEROS UTILES Permanence technique en dehors des heures de bureau

Jean Stein

621 166 328

Permanence déclarations décès les weekends et jours fériés

Arthur Gansen

621 227 434

Réservations salles/tombolas/nuits blanches

Nathalie Backes / Jeff Watgen

36 02 73 21

CIGL – Hesper Geschirkëscht

26 36 18 18

Préposé forestier

36 08 08 453

Repas sur roues

36 08 08 215

Croix Rouge

26 36 18 58

Secrétariat paroissial

36 97 24

Camping Bon Accueil

36 70 69

Office Social

36 08 08 201

Assistantes sociales

26 36 06 58 / 26 36 18 58

Service Téléalarme

26 32 66 1

Centre Sportif Holleschbierg

26 36 63 22

CIPA Howald

26 84 48 44

Centre d’Intervention du Service d’Incendie et de Sauvetage de la Commune de Hesperange

26 36 66

26 36 66 360

Commissariat de Police Hesperange

24 44 62 00

24 44 62 99

Police – Urgences

113

Pompiers – Urgences

112

Eltrona – Antenne Collective

49 94 66 1

Enovos Luxembourg S.A

27 37 1

Bierger-Center Luxembourg

4796-2200

Mobilitéitszentral

24 65 24 65

Bâtiments scolaires

Ecole Alzingen cycle 1 et cycle 2.1

36 85 16

Ecole Fentange cycle 1 - 2 36 94 41 22 cycle 3 - 4 36 94 41 23

36 85 95 36 94 41 - 41

Ecole Hesperange cycle 1 cycle 2 - 4

36 00 60-22 36 00 60-21

36 63 51

Ecole Itzig-Plateau cycle 1 – 4

36 70 44

36 78 81

Ecole Howald-Plateau cycle 1 49 42 31 cycle 2 – 4 48 57 62

49 66 59

Ecole Howald-Couvent cycle 1

Pendant les vacances de Noël, les bureaux de l'administration communale resteront fermés : Mardi, 24 décembre après-midi Mercredi, 25 décembre (Noël) Jeudi, 26 décembre Vendredi, 27 décembre

24 83 90 20

Nouveau COLLABORATEUR Depuis le 02.09.2013, Romain Wagner est engagé en tant qu’employé communal à l’administration communale de Hesperange. Il occupe un poste administratif au sein de la recette communale (le matin) et au secrétariat technique (l’après-midi).


8

Actuel / Aktuell

La mobilitE Electrique A portEe de tous En tant que pionnier du domaine de la mobilité, la Commune a fait installer en octobre 2013 un système de recharge pour véhicules électriques place Pol Jomé, et est ainsi entré dans le cercle des premières communes électromobiles du Grand-Duché. Ce système de recharge permet aux administrés de la commune de même qu’à ses visiteurs, d’y recharger leurs voitures, motos ou vélos électriques tout en bénéficiant de la production locale d’électricité verte par un Carport photovoltaïque.

Le système de recharge place Pol Jomé se compose comme suit:  Une station de recharge pour voitures électriques  Une station de recharge pour deuxroues électriques  Un carport photovoltaïque

Pour pouvoir utiliser cette infrastructure,­ chaque utilisateur doit se doter de sa carte d’identification personnelle, la mobicard. Les formulaires de demande d’obtention d’une mobicard sont disponibles à partir de début 2014 à la réception de la mairie de Hesperange ou dans tous les centres d’accueil d’Enovos Luxembourg.

La mobicard est valable sur l'ensemble du territoire national. La mise à disposition de la carte et de l'infrastructure de la recharge est gratuite à notre station.

Pour plus d’informations: Site web Enovos : http://www.enovos.lu/entreprise/eco.mobility/e.mobility Enovos mobiline 2737-6699


9

Infrastructure de recharge Station de recharge pour deux-roues électriques

Station de recharge pour quatre-roues électriques

 Permet le rechargement de vélos, scooters et motos électriques  Mode de recharge 230V 16A  4 positions de chargement simul­ tanées  Casiers de sécurité  Accès, identification et sécurisation via mobicard.

 Permet le rechargement de 2 voitures électriques  Mode de recharge 22kW  2 positions de chargement simul­ tanées  Volets de sécurité  Accès, identification et sécurisation via mobicard.

Conseils d’utilisation:

Conseils d’utilisation:

Début de charge 1. Poser le véhicule dans un des 4 emplacements prévus. 2. Brancher le chargeur sur la prise située à l’intérieur du casier correspondant à l’emplacement choisi. 3. Fermer le volet. 4. Présenter la mobicard devant le lecteur, la charge est entamée. Fin de charge 1. Présenter la mobicard devant le lecteur, le volet s’ouvre automatiquement. 2. Retirer le câble.

Début de charge 1. Placer le véhicule sur une des deux places de parking prévues. 2. Brancher le câble, la lumière verte s’allume. 3. Présenter la mobicard devant le lecteur, la lumière clignote en vert et devient blanche après quelques secondes. Le chargement est activé, le câble est verrouillé. Fin de charge 1. Présenter la mobicard devant le lecteur, la lumière blanche devient verte et le câble est déverrouillé. 2. Retirer le câble.


10

Actuel / Aktuell

PrEsentation du budget rectifiE de l’exercice 2013 et du budget de l’exercice 2014

P

endant l’année 2013 nous avons pu constater une dynamique de reprise modérée de la conjoncture, bien en sachant que la demande intérieure reste faible et que la reprise provient principalement d’une progression du solde des échanges avec l’extérieur. Vu le caractère toujours incertain de l’évolution de l’économie luxembourgeoise et par conséquent une incertitude dans les prévisions des principales recettes communales, les communes doivent continuer à veiller à poursuivre une politique de gestion financière prudente et à éviter, dans la mesure du possible, toute initiative comportant des charges récurrentes pouvant hypothéquer l’avenir de l’équilibre financier. Les communes se doivent donc de limiter leurs dépenses de fonctionnement de sorte à pouvoir faire face à une éventuelle contraction de leurs recettes et notamment de celles provenant de l’ICC. Un plan pluriannuel de financement a été établi pour les années 2015 à 2018. Cet outil de gestion financière permet d’établir des prévisions financières pour le court ou le moyen terme, ceci dans une optique d’optimisation de l’exécution des programmes d’investissement. Budget 2013 rectifié Les recettes ordinaires sont au même niveau que pour l’exercice 2012. Cependant il faut tenir compte que l’année 2013 est caractérisée par les effets suivants (par rapport à l’année 2012): 1) Changement dans la comptabilisation des frais de fonctionnement des structures d’accueil - 1,8 mio d’euros 2) Augmentation de l’ICC et de la dotation de l’Etat + 0,8 mio d’euros 3) Versement du solde des décomptes des années 2009-201de la participation dans le traitement du personnel enseignant + 1,1 mio d’euros En comparant les dépenses ordinaires du budget rectifié de 2013 avec les dépenses ordinaires de 2012, nous pouvons constater une diminution de 7,2 mio d’euros. Cependant il faut tenir compte du fait que l’année 2012 a été caractérisée par une dotation au fonds de réserve budgétaire d’un montant de 6,5 mio d’euros (pas de dotation en 2013). La diminution due à l’effet du changement de comptabilisation des frais de fonctionnement des structures d’accueil est chiffrée à 1,6 mio d’euros. L’excédent de 14,3 mio d’euros du service ordinaire de l’exercice 2013 nous permet d’assumer les défis à venir. Les recettes extraordinaires, se composant principalement de subsides de l’Etat, ont augmenté de 1,0 mio d’euros par rapport à 2012. En 2013 le montant des investissements atteint 22,6 mio d’euros ce qui représente une augmentation d’environ 10,2 mio d’euros par rapport à 2012 Depenses extraordinaires (avec montant >500.000,00 € pour l’exercise 2013)

Maison Relais Wissbei (bâtiment école de musique Howald) Station d’épuration Hesperange Bassin d’orage Fentange Assainissement Rue Langheck Transformation Maison Godar Centre pour Hesperange Réaménagement Rue Bellevue Réaménagement rues Mersch, Diederich, Gewaennchen Réfection trottoirs dans la commune Hall Communal “Espace Verts” Construction Bassin d’eau Itzig Acquisition de terrains Terrain synthétique Itzig Extension école Alzingen

500 000 € 540 304 € 500 000 € 503 190 € 700 000 € 2 700 000 € 500 000 € 1 000 000 € 500 000 € 1 099 201 € 850 000 € 2 200 000 € 540 000 € 3 000 000 €


11

Budget 2014 Les recettes ordinaires diminuent de 0,5 mio d’euros par rapport à 2013. La diminution est due au versement du solde des décomptes des années 2009-2011 de la participation dans le traitement du personnel enseignant pour l’exercice 2013 (- 1,1 mio d’euros). Cette diminution est partiellement amortie par une augmentation de l’ICC et de la dotation de l’Etat (+ 0,8 mio d’euros). En comparant les dépenses ordinaires du budget 2014 avec les dépenses ordinaires du budget rectifié 2013, nous pouvons constater que les dépenses augmentent de 4,7 mio d’euros. Cependant il faut tenir compte du fait que l’année 2014 est caractérisée par les effets suivants (par rapport à l’année 2013) : 1) Augmentation de la dotation au fonds de réserve budgétaire : - 3,0 mio d’euros (3,0 mio d’euros en 2014 par rapport à 0,0 mio d’euros en 2013) 2) Augmentation de la participation aux frais des structures - 0,3 mio d’euros d’accueil : 3) Augmentation de la masse salariale : - 0,3 mio d’euros L’excédent du service ordinaire de l’exercice 2014 (12,1 mio d’euros après correction de la dotation du fonds de réserve) nous permet d’assumer les défis à venir, d’autant plus que la dette de la commune continue de baisser pour se situer à 10,8 mio d’euros à la fin de l’année 2014. Depenses extraordinaires (avec montant >500.000,00 € pour l’exercise 2014)

Crèche Alzingen Maison Relais Wissbei (bâtiment école de musique Howald) Nouvelle eecole Hesperange Acquisition camion service incendie Station d'épuration Hesperange Protection Cité Bernard Simminger Transformation Maison Godar Centre pour Hesperange Réaménagement route de Thionville (Anc. Garage Engel - Anc Rest Agath) Réaménagement rue de Hesperange à Alzingen Hall Communal "Espace Verts" Renforce,emt conduite d'eau et canalisation rte de Thionville Transformation vestiaires Holleschbierg Extension école Alzingen Abrandissement école préscolaire à Howald

1 400 000 € 500 000 € 1 200 000 € 510 000 € 1 920 000 € 1 000 000 € 1 000 000 € 1 000 000 € 600 000 € 500 000 € 2 742 590 € 520 000 € 1 600 000 € 1 500 000 € 600 000 €

Le niveau d’investissement atteint une somme impressionnante avec un volume total à hauteur de 25,5 mio d’euros. Tous les investissements prévus pour l’année 2014 pourront se faire sans endettement supplémentaire de la commune. Bien au contraire, le budget 2014 prévoit une dotation au fonds de réserve d’un montant considérable de 2,0 mio d’euros ce qui ramène le fonds à 12,0 mio d’euros. La dette par habitant est en-dessous des 1.000 euros et s’élève à fin 2014 à un montant de 735 euros. Le remboursement des annuités pour le budget 2014 s’élève à 1,5 mio d’euros, ce qui représente un taux de 3,18 % des recettes ordinaires.


12

Actuel / Aktuell

PrEsentation du budget rectifiE de l’exercice 2013 et du budget de l’exercice 2014 (SUITE) Tableau récapitulatif et analyse des recettes et dépenses principales Le tableau récapitulatif du budget rectifié 2013 ainsi que du budget 2014 se présente comme suit : Ecarts (en %) Compte 2012 Budget rectifié 2013 Budget 2014 2013 rectifié 2012 2014/2013 rectifié Service ordinaire 7 116 573 14 324 728 9 100 296 101,29 % -36,47% Recettes 47 039 626 47 056 612 46 490 625 0,04 % -1,20 % Dépenses -39 923 053 -32 731 884 -37 390 329 -18.01 % 14,23 % Service extraordinaire -8 306 772 -17 549 769 -14 507 534 111,27 % -17,33 % Recettes 4 050 395 5 052 599 10 987 806 24,74 % 117,47 % Dépenses -12 357 167 -22 602 368 -25 495 340 82,91% 12,80 % Boni/Mali de l'exercice -1 190 199 -3 225 041 -5 407 238 Boni/Mali du compte n-1 10 477 680 9 287 481 6 062 440 Boni/Mali général 9 287 481 6 062 440 655 202 En analysant la provenance des recettes ordinaires pour 2014, on peut noter que la majorité de celles-ci est constituée de l’impôt commercial communal (14,5 mio d’euros) ainsi que de la dotation de l’Etat (22,0 mio d’euros). Ces deux articles représentent 78,52 % des recettes ordinaires en 2014. Tableau récapitulatif du service ordinaire (E) 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Recettes ordinaires 37 044 433 41 891 821 44 842 098 47 039 626 47 056 612 46 490 625

Dépenses Résultat Fonds ordinaires de réserve 27 981 717 9 062 716 30 546 031 11 345 790 35 190 951 9 651 147 3 500 000 39 923 053 7 116 573 6 500 000 32 731 884 14 324 728 - 37 390 329 9 100 296 3 000 000

Résultat corrigé 9 062 716 11 345 790 13 151 147 13 616 573 14 324 728 12 100 296

Tableau récapitulatif du service extraordinaire (E) 2009 2010 2011 2012 2013 2014

Recettes ordinaires 6 737 141 7 636 294 2 944 042 4 050 395 5 052 599 10 987 806

Dépenses Résultat ordinaires 12 109 377 -5 372 236 15 582 677 -7 946 383 10 808 034 -7 863 992 12 357 167 -8 306 772 22 602 368 -17 549 769 25 495 340 -14 507 534


15 mio

13

10 mio 20 mio

5 mio 15 000

15 mio

0 10 000 2009

2010

2011

2012

2013

2014

0 15 000 2009 2010 habitants

2011

2012

2013 2014 dette/habitant

10 mio 5 000

5 mio 0

2009

2010

2011

2012

2013

2014

Emprunts

Tableau récapitulatif de la situation d’endettement

10 000

Habitants et dette par habitant

Emprunts (E) Habitants Dette/habitant (E) 5 000 (svt. estimation budget) 15 000 2009 16 978 218 13 385 1 268 0 2009 2010 2011 2012 2013 2014 10 000 2010 15 438 651 13 600 1 135 2,5 mio habitants dette/habitant 2011 14 244 949 13 900 1 025 2 mio 5 000 2012 13 134 215 14 325 917 1,5 mio 2013 0 11 936 021 14 450 826 1 mio 2009 2010 2011 2012 2013 2014 10 772 090 dette/habitant 14 650 735 2014 habitants 0,5 mio

0 2,5 mio 2009

50 mio 40 mio

2 mio

30 mio

1,5 mio

20 mio

1 mio

2,5mio mio 10 2 mio 0 1,5 mio 1 mio

0,5 mio 2009 0 20 mio 2010 15 mio 2011 2012 10 mio 2013 5 mio 2014 0

Tableau récapitulatif du besoin d’emprunt et de la dotation au fonds de réserve

7 mio 6 mio 5 mio 4 mio 3 mio 2 mio 1 mio 0 2,5 mio 2 mio 1,5 mio 1 mio 0,5 mio

2011

2012

2013

2014

2010

2011

2012

2013

2014

0,5 mio 2009

2010

2011

2012

2013

0

2014

Recettes ordinaires

2009

2009

Remboursement

2010

2011

2012

2013

2014

Emprunts inscrits au budget initial (E) 1 900 000 135 000 - - - - 2009 2010 habitants

2009

2009

Recettes ordinaires (E) Remboursement (E) Charge de la dette (%) 37 044 433 1 884 358 5,09 % 2010 2011 2012 2013 2014 41 891 821 1 788 215 4,27 % 44 842 098 1 501 712 3,35 % 47 039 626 1 494 465 3,18 % 47 056 612 1 495 000 3,18 % 46 490 625 1 480 507 3,18 %

2009 15 000 2010 2011 10 000 2012 5 000 2013 2014 0

2010

2011

2012

2010

Emprunts inscrits au budget initiale

Emprunts portés au compte (E) - - - - - -

Dotation au fonds de réserve (E) 3 500 000 6 500 000 3 000 000

2013 2014 dette/habitant

2011 Emprunts portés au compte

Situation emprunts et fonds de réserve

2012

2013

2014

Donation au fonds de réserve


14

Actuel / Aktuell

Wussten Sie schon…, … dass in Hesperingen im Jahre 1944 ein US-Panzer in die Alzette stürzte?

M

Die Gemeindeverwaltung und die Geschichtsfrënn vun der Gemeng Hesper veröffentlichten eine Broschüre zu den Ereignissen (Autoren: Christian Pettinger und Roland Schumacher).

Roland Schumacher (links), Christian Pettinger und rechts dahinter Claude Genson, der für das Konzept des Denkmals verantwortlich zeichnete. Einweihungszeremonie (von l. n. r.): Schöffe Théo Zeimes, die Abgeordnete und Schöffin Diane Adehm, USBotschafter Robert A. Mandell, Minister Luc Frieden, Jimmy Russ, Député-Maire Marc Lies, Schöffe Ali Thull, Kathy RussMoyes, Roland Schumacher und Josée Michaely-Grun. Fotos: Laurent Blum und Nico Schroeder

ittlerweile werden die meisten Einwohner darüber informiert sein, dass während der ArdennenOffensive (Battle of the Bulge) ein US-Panzer am 26.12.1944 auf dem Rückweg von den Kriegsschauplätzen (Raum Echternach) Richtung Frankreich (Metz) in Hesperingen in die Alzette stürzte. Die Brücke war von den flüchtenden deutschen Truppen in der Nacht vom 9. auf den 10. September 1944 durch zwei Explosionen gesprengt worden (wie 140 andere Brücken in Luxemburg auch) und von den amerikanischen Pionieren (Engineers) der US-Armee wieder aufgebaut worden. Der hölzerne Fußgängersteg zu beiden Seiten wurde dem Sherman M4-Panzer zum Verhängnis. Auf der südlichen Seite geriet das schwere Gefährt auf besagten Steg, überschlug sich und stürzte in die zu der winterlichen Zeit knapp 60 cm tiefe Alzette. Dabei kamen drei US-

Am Geländer der neuen Brücke (Architekten: Bruck und Weckerle) haben die Gemeindeverantwortlichen eine Serigraphie und den Bericht des Augenzeugen Paul Keller (in Deutsch und Englisch) anbringen lassen.

Soldaten ums Leben: Lewis W. Meade (Loader), James G. Russ (Gunner) und Isidore M. Vasko (Bow Gunner). Der Augenzeugenbericht des damals 13-jährigen Paul Keller und die sechs Fotos von Jean Baptiste Schuller (durch die Familie Michaely-Grun liebenswerterweise zur Verfügung gestellt) waren Ausgangspunkt der intensiven Nachforschungen der Geschichtsfrënn vun der Gemeng Hesper. Mehr als ein Jahrzehnt haben sich Christian Pettinger und Roland Schumacher um die Aufarbeitung des damaligen Geschehnisses bemüht und zusammen mit den Verantwortlichen der Gemeinde Hesperingen konnten sie am vergangenen 19. Oktober 2013 das Ergebnis dieser Recherchen einem breiten Publikum präsentieren. Dabei standen die Einweihung eines Denkmals und die Vorstellung einer Broschüre im Mittelpunkt der Ereignisse.


15

Ehrengäste (von l. n. r.): Député-Maire Marc Lies, Jimmy Russ (der Sohn eines der Opfer), US-Botschafter Robert A. Mandell und Minister Luc Frieden. Dahinter Paul Kridel, der Verantwortliche für die Öffentlichkeitsarbeit der Gemeinde.

Unter den vielen Gästen befanden sich auch Robert A. Mandell, der Botschafter der USA in Luxemburg, sowie Minister Luc Frieden. Die Anwesenheit von Jim Russ, dem Sohn eines der damals zu Tode gekommenen US-Soldaten, seiner Frau Kathy, seinem Sohn Eddie und dessen Ehefrau Jenny sowie Nancy Ruggieri, einer Freundin der Familie, rundete die emotionale Feier ab. Während der Einweihungszeremonie konnten die Anwesenden eine Vielzahl an Uniformträgern sowie historischen US MilitärFahrzeugen jeglicher Art (Jeeps, Motorräder, Trucks usw.) bewundern. Pfarrer Pit Faber bei der Einsegnung des Denkmals

Die zerstörte Brücke war auf der nördlichen Seite an einer schmalen Stelle in der Länge noch begehbar, da man wegen der Schmalspurbahn „Jangeli“, deren Gleise dort verliefen, einen Eisenträger untergezogen hatte.

Olivier Gravier, der Direktor der Musikschule, beim Abspielen der „Sonnerie aux Morts“

Roland Schumacher

Geschichtsfrënn vun der Gemeng Hesper

Auch der damalige Augenzeuge Paul Keller befand sich unter den Gästen.

Ein dicht gefüllter Saal beim Vortrag und der PowerPoint-Show von Roland Schumacher

Roland Gaul, der Direktor des Musée National d’Histoire Militaire in Diekirch, war für die SimultanÜbersetzung verantwortlich.


16

Actuel / Aktuell

Les Elections du 25 mai 2014 JE PEUX VOTER I CAN VOTE Alors, je m'inscris ! so I'll register ! Participez aux élections européennes du 25 mai 2014 ! Inscrivez-vous jusqu'au 28 février 2014 au bureau de la population à la mairie de Hesperange. Si vous êtes citoyen européen résident au Grand-Duché de Luxembourg depuis au moins deux ans, vous avez jusqu’au 28 février 2014 pour vous inscrire sur la liste électorale pour les élections européennes! Profitez-en pour vous inscrire le même jour sur la liste électorale pour les élections communales d’octobre 2017 ! Si vous êtes de nationalité luxembourgeoise, vous êtes inscrits automatiquement sur les listes électorales sans démarche supplémentaire.

Participate in the European elections of 25th of May 2014! You can register until 28 February 2014 at the office of the population at the townhall in Hesperange. If you are a European national who has been living in the Grand Duchy of Luxembourg for at least two years, you have until 28th February 2014 to register on the electoral roll for the European elections ! Make the most of it to also register on the electoral roll for the communal elections of October 2017! If you are a Luxembourg national, there is no need to register as you are automatically on the electoral roll.

ConfErence Les Elections EuropEennes enjeux ET inscription Jeudi 30 janvier 2014 à 19h00 au Centre Nicolas Braun à Hesperange Les décisions du Parlement européen ont une implication de plus en plus forte dans notre vie quotidienne. Pour la première fois le 25 mai 2014, votre voix aura un impact qui dépassera le seul Parlement pour désigner le futur Président de la Commission européenne. Plus que jamais, VOUS avez le pouvoir de décider de votre Europe, alors faites entendre votre voix. Venez nombreux participer à notre soirée « Élections européennes » pour connaitre les enjeux de ce rendez-vous et savoir comment s'inscrire sur la liste électorale avant le 28 février.


17

europeennes ICH KANN WÄHLEN EU POSSO VOTAR dann schreibe ich por isso mich ein! recenseio-me ! Machen Sie mit bei den Europawahlen am 25. Mai 2014! Werden Sie vorstellig im Einwohnermeldeamt im Rathaus um sich für die Europawahlen in die Wählerliste eintragen zu lassen. Sie haben Zeit bis zum 28. Februar 2014. Wenn Sie europäischer Bürger sind der seit mindestens 2 Jahren in Luxemburg lebt, können Sie sich bis zum 28. Februar im Einwohnermeldeamt in die Wählerliste für die Europawahlen eintragen lassen! Gleichzeitig können Sie sich auch für die Germeindewaheln im Oktober 2017 einschreiben! Wenn Sie luxemburgischer Staasbürger sind, dann sind Sie automatisch in den Wälerlisten eingetragen.

Participe nas eleições europeias de 25 de maio de 2014 ! Inscreva-se antes do 28 de fevereiro 2014. No dia 25 de maio de 2014 terão lugar as próximas eleições europeias. Se é um cidadão europeu residente no Grão-Ducado do Luxemburgo, há pelo menos dois anos, tem até ao dia 28 de fevereiro de 2014 para se inscrever nos cadernos eleitorais para as eleições europeias! Aproveite ainda para se inscrever, no mesmo dia, nos cadernos eleitorais para as eleições municipais de outubro de 2017 ! Se é cidadão luxemburguês, está automaticamente inscrito nos cadernos eleitorais sem necessidade de outro procedimento


18

Actuel / Aktuell

concert Musique espagnole - ZARZUELA – Dimanche 2 mars à 17h00 Centre Nicolas Braun à Hesperange Ruth Nabal, soprane Miguel Turrión, piano Organisation : Commune de Hesperange & Círculo cultural español Antonio Machado

dimanche 9 mars à partir de11h30

FETE DE L'AMITIE

au Centre Civique à Hesperange

organisée par la Commune de Hesperange/ Commission Consultative Communale d’Intégration

Spécialités culinaires internationales Musique folklorique Stands d’information

Exposition Human Nature L’artiste coréen Park Eun Sun qui a exposé ses œuvres au parc communal à Hesperange durant les mois d’été, a remis à la commune de Hesperange, en guise de remerciement, une scultpture impressionnante en granit.


19

Night Card Hesper

Profitez des services du Night Rider à votre guise tout au long de l’année. La Night Card Hesper est réservée exclusivement aux habitants de la commune de Hesperange Prix de la carte : 25,00 € pour les utilisateurs âgés de moins de 27 ans le 1er janvier de l’année de la validité de la carte 50,00 € pour les utilisateurs ayant atteint au moins l’âge de 27 ans le 1er janvier de l’année de la validité de la carte. Ne sont pris en charge que des trajets ayant soit comme lieu de départ, soit comme lieu de destination une adresse sur le territoire de la commune de Hesperange. www.nightrider.lu

Les utilisateurs de la « Night Card Hesperange » bénéficient d’une prise en charge à raison de 25,00 € par trajet par l’administration communale (1 trajet = 1 aller ou 1 retour). Le prix du trajet est communiqué à l’utilisateur. Les montants dépassant la limite de 25,00 € par trajet seront facturés semestriellement à l’utilisateur. Prix approximatifs pour quelques trajets : Hesperange - Luxembourg Hesperange - Remich Hesperange - Esch/Alzette Hesperange - Mersch Hesperange - Echternach

± 12 € ± 24 € ± 21 € ± 29 € ± 46 €

Demandez votre nouvelle Night Card Hesper au bureau 13 de l’administration communale ou par téléphone au 36 08 08 205. Le Night Rider est disponible tous les week-ends, les vendredis et samedis entre 18 heures et 5 heures du matin.

FLEXIBUS Numéro de téléphone pour votre réservation :

621 830 830 le FLEXIBUS vous conduit à l’adresse de votre choix dans la commune de Hesperange et, si vous le désirez, vous ramène chez vous. Le FLEXIBUS circule du lundi au vendredi de 08h00 à 17h00.

Prix du trajet : 1 €


20

Actuel / Aktuell

Maison Relais Reewiermercher A Alzingen

D

ie Maison Relais „Reewiermercher“ ist Bestandteil der Vereinigung „Service enfants et jeunes de la commune de Hesperange a.s.b.l.", welche am 16. September 2013 ihre Türen geöffnet hat. Die Einrichtung bietet eine professionelle Tagesbetreuung für Kinder zwischen 3 und 7 Jahren, welche die Grundschule in Alzingen besuchen. Zurzeit sind 34

Kinder in der Ganztagsbetreuung und 29 Kinder für die Mittagsbetreuung (Schulkantine) eingeschrieben. Das Personal der Maison Relais „Reewiermercher“ setzt sich wie folgt zusammen: - 2 éducatrices graduées - 1 éducatrice diplômée - 3 aide-éducatrices

Die Ganztagsbetreuung in der Maison Relais findet in zwei Gruppen statt, in der jeweils zwei Betreuer arbeiten. In der Einrichtung gibt es einen strukturierten Tagesablauf mit einem vielseitigen Angebot an pädagogischen Aktivitäten, thematischen Projekten, und Hausaufgabenhilfe. Natürlich werden auch viele interessante Tagesausflüge angeboten, wie zum Beispiel Spazier-

Service Enfants et Jeunes de la Commune de Hesperange asbl Présidente Madame Triny Thill Direction Claude Gleis - coordinateur général des MRE MRE Heesprénger • Foyer • Foyer de midi/ Cantine • Accueil matin et Cycle 1 - Hesper - Fentange

Kathrin Geisen

chargée de direction

MRE Domino • Foyer • Foyer de midi/ Cantine

Stéphanie Hornick chargée de direction

MRE Wissbei • Foyer • Foyer de midi/ Cantine - Howald Plateau - Howald Couvent • Accueil matin et Cycle 1 - Howald Plateau - Howald Couvent

Betty Leger

chargée de direction

Secrétariat Suzanne Szabo

MRE Holzwiermercher

MRE Reewiermercher

• Foyer • Foyer de midi/ Cantine • Accueil matin et Cycle 1

• Foyer • Foyer de midi/ Cantine • Accueil matin et Cycle 1

Gilles Morbé

chargé de direction

Zoé Scheffen

chargée de direction

gänge im Wald, Besuche in Themenparks, Schwimmbädern, Museen und vieles mehr. Dabei ist uns die enge Zusammenarbeit mit der Grundschule ein großes Anliegen.


21

Im Moment hat die Einrichtung Maison Relais „Reewiermercher“ ein Projekt mit der lokalen Feuerwehr unter dem Namen „Mir entdecken d´Feier“. In einem ersten Schritt wurde in der Einrichtung eine Vielzahl von Aktivitäten zum Thema Feuer angeboten, wie zum Beispiel das Erlernen der Notrufnummer. In einem zweiten Schritt haben wir der Feuerwehr in Hesperingen einen Besuch abgestattet. Der Abschluss des Projektes besteht nun im gemeinsamen Gestalten des Feuerwehrkalenders 2014. Der Kalender wird dann aus den schönsten Bildern unseres kleinen Malwettbewerbs zusammengesetzt. Eine Besonderheit der Einrichtung ist auch die Beteiligung am Projekt „Hesper beweegt sech“, das von Miguel Da Costa geleitet wird. Im Rahmen dieses Projektes nehmen die Kinder alle zwei Wochen an einem Schwimmunterricht teil, der von einem Bademeister geleitet wird. Des Weiteren nehmen sie jede zweite Woche am „Little Move“ teil, was den Kindern erlaubt unterschiedliche Sportarten auf eine spielerische Art und Weise kennenzulernen. Die Öffnungszeiten der Ein­ richtung während der Schulzeiten sind: Montag- Mittwoch-Freitag von 07.15 - 08.00 Uhr von 11.35 - 14.00 Uhr sowie von 16.00 - 18.30 Uhr Dienstag-Donnerstag von 07.15 - 08.00 Uhr sowie von 11.35 - 18 30 Uhr Während den Schulferien ist die Maison Relais durchgehend von 07.30 bis 18.30 Uhr geöffnet. An gesetzlichen Feiertagen sowie zwischen Weihnachten und Neujahr ist die Einrichtung geschlossen.


22

Actuel / Aktuell

Avis officiels

Il est porté à la connaissance du public que le conseil communal a pris les décisions suivantes lors des séances susmentionnées : Approbation Date de la séance - Objet 20.07.2012 Modification du règlement communal sur l’occupation des logements du Centre Jean-Pierre Thoma à Alzingen

visé par Monsieur le Ministre de l'Intérieur et à la Grande Région en date du 12.06.2013, référence 356/13/CR

10.06.2013 Règlement général de la circulation –modifications à durée indéterminée – Howald-Hesperange-Alzingen, route de Thionville (N3)

par Monsieur le Ministre du Développement durable et des Infrastructures en date du 26.07.2013 et par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et à la Grande Région en date du 22.08.2013, référence 322/13/CR

22.07.2013 Règlement général de la circulation –modifications à durée indéterminée – Hesperange, rue de l’Alzette

par Monsieur le Ministre du Développement durable et des Infrastructures en date du 25.10.2013 et par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et à la Grande Région en date du 29.10.2013, référence 322/13/CR

22.07.2013 Règlement général de la circulation –modifications à durée indéterminée – Itzig, rue de la Libération

par Monsieur le Ministre du Développement durable et des Infrastructures en date du 25.10.2013 et par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et à la Grande Région en date du 29.10.2013, référence 322/13/CR

22.07.2013 Confirmation du règlement d’urgence édicté par le collège des bourgmestre et échevins en date du 08.07.2013, réf. RCD-2013/24a1 (Howald, avenue Grand-Duc Jean)

par Monsieur le Ministre du Développement durable et des Infrastructures en date du 09.09.2013 et par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et à la Grande Région en date du 13.09.2013, référence 322/13/CR

22.07.2013 Confirmation du règlement d’urgence édicté par le collège des bourgmestre et échevins en date du 08.07.2013, réf. RCD-2013/24a2 (Howald et Hesperange, activités de vacances)

par Monsieur le Ministre du Développement durable et des Infrastructures en date du 09.09.2013 et par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et à la Grande Région en date du 13.09.2013, référence 322/13/CR

22.07.2013 Confirmation du règlement d’urgence édicté par le collège des bourgmestre et échevins en date du 15.07.2013, réf. RCD-2013/25a1 (Alzingen, rue de Syren)

par Monsieur le Ministre du Développement durable et des Infrastructures en date du 09.09.2013 et par Monsieur le Ministre de l’Intérieur et à la Grande Région en date du 13.09.2013, référence 322/13/CR

20.09.2013 Modification des tarifs relatifs aux cours intensifs de langue luxembourgeoise

par Monsieur le Ministre de l'Intérieur et à la Grande Région en date du 04.10.2013, référence 4.0042 (15247)

20.09.2013 Introduction d’un un tarif pour la mise à disposition d’un autobus aux maisons relais de la commune

par Monsieur le Ministre de l'Intérieur et à la Grande Région en date du 04.10.2013, référence 4.0042 (15249)

Le texte desdites délibérations est à la disposition du public à la maison communale, où il peut en être pris copie.


23

Reise nach Szerencs, die Partnerstadt von Hesperingen

42 Einwohner aus der Gemeinde Hesperingen besuchten im September die Partnertstadt Szerencs in Ungarn. Über Wien und Budapest ging die Reise weiter nach Szerencs welches im bekannten Tokajweingebiet im Nordosten Ungarns liegt. Der Empfang war sehr herzlich. Die ungarischen Freunde gaben sich große Mühe ihren luxemburgischen Gästen den Aufenthalt so angenehm wie möglich zu gestalten.


24

Actuel / Aktuell

Gegen Eis und Schnee bestens vorbereitet D

ie Verantwortlichen der Gemeinde Hesperingen haben vorgesorgt und sich für den Winter Reserven von 650 Tonnen Salz angelegt. Insgesamt stehen 9 Leute, nach einem präzise aufgestellten Bereitschaftsplan auf Abruf bereit, um zu jeder Tageszeit die einsetzende Glätte infolge Schnee, Reif oder Eis auf den Gemeindestraßen und Wegen beseitigen zu können. Dabei kommen bei glatten Straßen 2 Fahrzeuge und bei Schnee 5 Fahrzeuge zum Einsatz. 14 bis 16 Leute stehen zusätzlich bereit um Eis und Schnee auf den Bürgersteigen, Treppen öffentlicher Gebäude, Schulhöfen, usw zu beseitigen.

55 km Auf einem Weg-und Straßennetz von 55 km sind die Streudienste der Gemeinde Hesperingen unterwegs um mögliche Gefahrenquellen zu beseitigen. Dabei wird nicht nur trockenes Streusalz verwendet sondern zusätzlich nach Bedarf, auch mit Feuchtsalz gearbeitet. Es handelt sich hier um trockenes Auftausalz das mit einer Salzlösung angefeuchtet wird. Dadurch haftet es auf reifund eisglatter Fahrbahn besser als Trockensalz, setzt dazu den Auftauprozess schneller in Gang und hält die Straßen länger eisfrei.


25

Neuer Bus für die Gemeinde Hesperingen So viel Salz wie nötig, so wenig wie möglich ! Durch eine präzise Einstellung der Dosiermaschinen können die Quantitäten an Salzmengen die gestreut werden, genauestens programmiert werden und somit den Straßenverhältnissen angepasst werden (zwischen 5 g und 40 g/m2).

D

er Bus bietet Platz für 57 Personen. Besonders geeignet ist der Bus für einen Allround-Einsatz. Er ist ausgestattet mit einem 360 PS MAN D20 Common Rail Motor mit elektronisch geregelten CRTec® Partikelfilter, was besonders im kommunalen Linienverkehr geschätzt wird. Auch die Sicherheit wird im MAN Lion’s Regio groß geschrieben: ein elektronisches Bremssystem EBS mit Bremsassistent an Bord garantiert eine sichere Fahrt.

Avis Au cas où la circulation serait devenue dangereuse ou difficile à la suite de verglas ou de chutes de neige, les occupants sont tenus de dégager suffisamment les trottoirs devant leurs immeubles. Il sont obligés de faire disparaître la neige et le verglas ou de répandre des matières de nature à empêcher les accidents.

Details :  57 Sitze  Länge 12250mm  Breite 2550mm  Höhe 3400mm  Wendekreis 10510mm  ESP/ABS/ASR/EBS

     

Euro5 10518cm3 265kw/360PS 1800NM Kraftstoffverbrauch 193g/kWh Einsparungen zwischen 15-25% zum M.B. Abgasnachbehandelung PM-Kat


26

Actuel / Aktuell

LE RESTAURANT « LE JARDIN GOURMAND » A HESPERANGE vous souhaite la bienvenue

A

près avoir tenu pendant 10 ans le café-restaurant « Cathédrale» à Luxembourg-ville, et après plus de 11 années passées au café-restaurant « Klein » à Frisange, Sylvie et Didier accueillent leurs clients dans leur restaurant « Le Jardin Gourmand » à Hesperange. Dans un cadre chaleureux, le chef vous propose une cuisine française et luxembourgeoise classique. Pour les beaux jours, on peut profiter d’une terrasse située derrière le restaurant avec vue sur le parc de Hesperange et les bords de l’Alzette. Nous avons rencontré le chef Didier et lui avons demandé de nous présenter son restaurant. A quelle période êtes-vous venu au Luxembourg ? J’ai passé mon enfance à Thionville. Le métier de cuisinier, je l’ai appris à l’école hôtelière de Metz. J’ai débuté mon apprentissage dans différents restaurants, aussi bien en France qu’à l’étranger. C’est en 1982 que j’ai travaillé pour la première fois dans un restaurant au Luxembourg : le restaurant de l’hôtel Alfa en face de la gare à Luxembourg. J’ai ensuite travaillé dans un restaurant

situé dans la commune de Hesperange : le restaurant « L’Agath » à Howald tenu par le chef Franky Steichen. Après plusieurs années d’apprentissage, j’ai décidé d’ouvrir mon propre restaurant: d’abord le restaurant «Cathédrale » à Luxembourg-ville, puis le restaurant Klein à Frisange. Pourquoi avez-vous choisi le métier de cuisinier ? Depuis tout petit, j’aimais cuisiner. C’est ma mère qui m’a initié aux secrets de la cuisine. Depuis, c’est devenu une vraie passion. Je ne peux plus m’en passer. Comment êtes-vous tombé sur le restaurant « Le Jardin Gourmand» ? C’est une connaissance qui m’en a parlé pour la première fois. J’ai contacté le propriétaire et tout s’est arrangé très rapidement pour la reprise du restaurant. Depuis quand avez-vous repris le restaurant ? Le « Jardin Gourmand » a ré-ouvert ses portes le 17 septembre 2012. Changez-vous de temps en temps votre carte des menus ? La majorité des plats tels que le « Cordon Bleu », la « Bouchée à la Reine »,


27

Recette des rognons de veau au madère et moutarde en grain Pour 2 personnes

sont des classiques servis durant toute l’année. D’autres plats sont adaptés à la saison: p.ex. des boudins et des rognons de veau en hiver, des salades légères en été. Du lundi au vendredi, nous servons également un menu du jour à midi. Un menu spécial à 3 voire 4 plats est proposé le weekend avec un choix d’entrées, de plats, de fromages et de desserts maison. Quelle est votre clientèle ? Ma clientèle est très diversifiée. Elle varie en fonction du jour de la semaine et du moment de la journée: des gens qui travaillent dans les alentours de Hesperange à midi, des couples en soirée, des fêtes de famille le week-end, …. Profitez-vous du réaménagement du centre de Hesperange ? Oui, bien-sûr. Je suis très content des travaux de réaménagement réalisés

dans le centre de Hesperange. La place de l’église et les trottoirs nouvellement aménagés constituent également un atout majeur pour mon restaurant et ma clientèle. Souhaitez-vous collaborer avec la commune de Hesperange en ce qui concerne les concerts et autres événements de la commune organisés dans le parc communal ? L’idée est très bonne. Je n’y ai pas encore réfléchi mais je suis ouvert à toute proposition. Quels sont vos plats préférés ? Je les aime tous. Je n’ai pas vraiment de préférence si ce n’est les rognons de veau ou le cordon bleu. Quelle est votre carte des vins ? Nous servons en majorité des vins luxembourgeois et français. Aucun vin du « nouveau monde » ne figure sur notre carte.

• 500 gr de rognons de veau • 1 grosse cuillère à soupe de moutarde en grain • 5 cl de madère • 20 cl de jus de veau lié • 10 cl de crème liquide • Huile-sel-poivre Dégraisser les rognons de veau et les couper en morceaux de 2 cm. Faire chauffer l’huile dans une poêle. Quand l’huile commence à fumer, verser les rognons et les faire sauter pendant une minute, puis les verser dans une passoire. Pendant ce temps mettre dans une petite casserole, la moutarde en grain, le madère, le jus de veau. Faire réduire légèrement puis rajouter la crème fraîche, réduire de nouveau. Réchauffer les rognons dans la sauce et servir en cocotte. En accompagnement faites des pommes sautées ou des tagliatelles fraîches. Bon appétit

✄ Gagnez un repas pour deux personnes au Restaurant « Le Jardin Gourmand »

Il vous suffit de répondre correctement aux questions suivantes.

a.

De combien de membres le conseil communal de Hesperange est-il constitué?

b.

La commune de Hesperange est constituée de combien de localités ?

c.

Quelle est la localité la plus peuplée ?

d.

Quel jour de la semaine, les bureaux de l’administration communale sont-ils ouverts jusqu’à 18.00 heures ?

e.

Comment s’appellent les deux villes partenaires de la commune de Hesperange ?

Vous trouverez les réponses sur le site internet : www.hesperange.lu Le gagnant sera tiré au sort et informé dans la semaine du 10 au 15 janvier 2014.

nom

et

adresse nº de téléphone

Renvoyez les bonnes réponses avec votre nom, adresse et no. de téléphone par courrier ou par e-mail jusqu’au 10 janvier 2014 à : Administration communale de Hesperange M. Paul Kridel B.P. 10, L-5801 Hesperange Courriel : paul.kridel@hesperange.lu


28

Actuel / Aktuell

BOUQUET BOUQUET ONS GEMENGEN ONS GEMENGEN

INFOKANAL HESPER Le bouquet numérique des canaux d'informations des administrations communales au Luxembourg est inclus dans votre raccordement au réseau de télédistribution INFOKANAL HESPER. Découvrez maintenant l’actualité communale sur Infokanal Hesper. Disponible sur le réseau câblé d’Eltrona.

sms2citizen Restez informés! Le service sms2citizen de la commune de Hesperange vous permet de recevoir les informations qui vous concernent directement sur votre GSM. Vous êtes également­informé par SMS sur tous les événements et manifestations culturels et autres, organisés par la commune de Hesperange.

un service sur mesure qui rapproche la commune du citoyen

Je soussigné(e),

Rue et no

Code postal et localité

n° GSM

souhaite souscrire au service sms2citizen offert par la commune de Hesperange date signature Souscrivez au service sms2citizen en remplissant le formulaire et en le renvoyant à l'adresse suivante: dministration Communale de Hesperange A c/o M. Paul Kridel B.P. 10, L-5801 Hesperange Fax : 36 08 08 273 Courriel : paul.kridel@hesperange.lu


29

MengBank

MengBank

eine Online-Zahlungsmethode auf www.macommune.lu!

MengBank

und www.macommune.lu: Zahlen Sie Ihre Rechnungen mit nur wenigen Klicks!

Zahlen Sie Ihre Rechnungen mit nur wenigen Klicks! MengBank („meine Bank“) lehnt an die Initiative MyBank¹ der EBA Clearing an. Diese verfolgt das Ziel, einen gesicherten europäischen Online-Zahlungsdienst auf den Internetseiten der Händler einzurichten. Die offizielle Einführung auf europäischer Ebene wird 2013 stattfinden, nach einer Pilotphase, die am 4. Juni 2012 begonnen hat. In Luxemburg haben das SIGI (Interkommunales Syndikat für EDV-Verwaltung) und die BCEE die Initiative ergriffen, um es dem Bürger zu ermöglichen, über sein Bankkonto bei der BCEE die von seiner Gemeinde elektronisch ausgestellten Rechnungen zu bezahlen. MengBank kann über www.macommune.lu erreicht werden und leitet Sie direkt zu S-net, dem Internet Banking der BCEE. Dank einer offenen Infrastruktur, werden auch die Kunden anderer Banken² in naher Zukunft von dieser benutzerfreundlichen und sicheren Zahlungsmethode profitieren können. n Wählen Sie auf www.macommune.lu die Rechnung aus, die Sie zahlen wollen, und klicken Sie auf die Schaltfläche der Zahlungsmethode MengBank; n Sie werden automatisch zu der S-net-Authentifizierungsseite weitergeleitet, wo Sie sich wie gewohnt anmelden; befinden sich jetzt im gesicherten S-net-Umfeld, wo Sie direkt die Zah Sie n lungsdetails Ihrer Rechnung sehen können (vorausgefüllter Überweisungsauftrag); n Wählen Sie das zu belastende Konto aus und ermächtigen Sie die BCEE, die Zahlung durchzuführen, indem Sie den vorausgefüllten Überweisungsauftrag bestätigen; n Sie verlassen S-net automatisch und werden wieder auf das Portal www.macommune.lu zurückgeleitet; n www.macommune.lu erhält die Zahlungsbestätigung in Echtzeit.

MengBank

MengBank

und www.macommune.lu: stets geöffnet und viele weitere Vorteile!

n verfügbar: Sie müssen sich nicht an Öffnungszeiten halten; www.macommune.lu und S-net stehen Ihnen 24 Stunden am Tag, 7 Tage die Woche zur Verfügung; n bequem: Sie müssen nicht mehr in eine Zweigstelle gehen, Sie nutzen eine Internetverbindung; benutzerfreundlich und sicher: Sie bezahlen Ihre Rechnungen über S-net; n n vertraulich: die Zahlung erfolgt mittels klassischer Banküberweisung; n einfach und schnell: der Überweisungsauftrag ist bereits ausgefüllt, sie bestimmen nur noch das zu belastende Konto, überprüfen den Betrag und bestätigen; n www.macommune.lu kontrolliert und verwaltet die Rechnungen für Sie. 1 MyBank wurde von EBA CLEARING gegründet, dem Infrastrukturlieferanten der wichtigsten Banken in Europa, der täglich Millionen von Zahlungen in den 32 Ländern der SEPA-Zone bearbeitet. 2 Andere Banken des luxemburger Finanzsektors haben bereits ihr Interesse bekundet, sich an MengBank zu beteiligen.


30

Evénements / Veranstaltungen

C EN TER FI R A LTERS FROE N

Veranstaltungskalenner vum 15. Dezember bis 15. März 2014 Computercours Internetführerschäin Modul 1: Méindeg, 6. Januar Donneschdeg, 9. Januar Méindeg, 13. Januar 2014 Modul 2: Donneschdeg, 16. Januar Méindeg, 20. Januar Donneschdeg, 23. Januar 2014 Modul 3: Méindeg, 27. Januar Donneschdeg, 30. Januar Méindeg, 3. Februar 2014 Modul 4: Donneschdeg, 6. Februar Méindeg, 10. Februar Donneschdeg, 13. Februar Méindeg, 24. Februar Donneschdeg, 27. Februar 2014 Modul 5: Méindeg, 3. Mäerz Donneschdeg, 6. Mäerz Méindeg, 10. Mäerz Donneschdeg, 13. Mäerz Méindeg, 17. Mäerz Donneschdeg, 21. Mäerz 2014 ëmmer vun 14.30 bis 16.30 Auer an der CIGLiothéik iPad Workshop Cours A (fir Leit ouni i-Pad): Méindeg, 20. Januar Donneschdeg, 23. Januar Méindeg, 27. Januar Donneschdeg, 30. Januar 2014 vun 09.30 bis 11.30 Auer Cours B (fir Leit mat i-Pad): Méindeg, 3. Februar Donneschdeg, 6. Februar Méindeg, 10. Februar Donneschdeg, 13. Februar 2014 vun 09.30 bis 11.30 Auer

Computercours - Digital Fotoe verschaffen Cours A: Dënschdeg, 28. Januar Freideg, 31. Januar Dënschdeg, 4. Februar Freideg, 7. Februar 2014 vu 14.00 bis 16.00 Auer Cours B: Méindeg, 24. Februar Donneschdeg, 27. Februar Méindeg, 3. Mäerz Donneschdeg, 6. Mäerz 2014 vun 9.30 – 11.30 Auer an der CIGLiothéik Tanzworkshop – Balkantänze Mittwoch, 15. Januar 2014 von 14.30 bis 16.00 Uhr beim RBS in Itzig Informatiouns- an Diskussiounsronn« Histoires de Femmes » Mëttwoch, den 22. Januar 2014 um 14.30 Auer beim RBS zu Itzeg Wohlfühlmassagen im ZithaGesondheetsZentrum Montag, 10. Februar 2014 von 14.30 bis 15.30 Uhr E Sträifzuch duerch dem Pir KREMER säi Liewen a säi Wierk, mam Pierre PUTH a Pol Dahm Mëttwoch, den 12. Februar 2013 um 15.00 Auer beim RBS zu Itzeg Mir schenken Iech 2013 „Lächeln“ an Eierung vun eise “Multiplikatoren” Méindes, 10 Mäerz 2014 um 14.30 Auer, am Sall Nic Braun zu Hesper Bal „Mi-Carême“ Donneschdeg den 27. Mäerz 2014 vu 14.00 bis 18.00 Auer zou Walfer

Regelmässige Aktivitäten in der Seniorenakademie Von Senioren für Senioren Scrabble

6. Jan. – 13. Jan. – 20. Jan. – 27. Jan. – 3. Feb. – 10. Feb. – 24. Feb. – 3. März – 10. März – 17. März 2014 montags um 14.00 Uhr in der Senioren­akademie

ZithaGesondheetsZentrum Ab Jan. 2014 finden folgende Kurse im Zitha­GesondheetsZentrum statt: Rückenfit: Dienstags von 10.30 bis 11.30 Uhr 1. Kurs: : 7. Jan. - 14. Jan. - 21. Jan. - 28. Jan. - 4. Feb. - 11. Feb. 2014 2. Kurs: 25. Feb. - 4. März - 11. März 18. März - 25. März - 1. April 2014 Preis pro Kurs: 100 € Osteofit Mittwochs von 9.30 bis 10.30 Uhr 1. Kurs: 8. Jan. - 15. Jan. - 22. Jan. - 29 Jan. 5. Feb. - 12. Feb. 2014 2. Kurs: 26. Feb. - 5. März - 12. März 19. März - 26. März - 2. April 2014 Preis pro Kurs: 100 € Herzkreislauftraining: Mittwochs, von 14.00 bis 15.00 Uhr 1. Kurs: 8. Jan. - 15. Jan. - 22. Jan. - 29. Jan. 5. Feb. - 12. Feb. 2014 2. Kurs: 26. Feb. - 5. März - 12. März 19. März - 26. März - 2. April 2014 Preis pro Kurs: 100 € Fitness 60+: Mittwochs, von 10.30 bis 11.30 Uhr 1. Kurs: 8. Jan.- 15. Jan. - 22. Jan. - 29.Jan. 5. Febr. - 12. Febr. 2014 2. Kurs: 26. Febr. - 5. März - 12. März 19. März - 26. März - 2. April 2014 Preis pro Kurs: 100 € Aktiv Entspannen : Donnerstags, von 10.00 bis 11.00 Uhr: 1. Kurs: 9. Jan., 16. Jan., 23. Jan.; 30. Jan., 06. Febr. 13. Febr. 2. Kurs: 27. Febr., 06. Mär, 13. März 2014, 20. März, 27. März, 03. April Preis pro Kurs: 100 € Intergenerationellen Tag Freitag, den 14. März 2014 von 9h30-17Uhr in Remich auf dem Schiff « River Diva » Von der Nachhaltigkeit über die Abfallvermeidung zur Wiederverwertung Dienstag, den 18. März 2014 von 14.00 bis 16.00 Uhr beim RBS in Itzig EcoCleaner – waschen und putzen Praktische Tipps rund ums Thema Reinigung Mittwoch, den 3. April 2014 von 14.00 bis 16.00 Uhr Und wo bleibe „ich“? Ein praktisches Tagesseminar für pflegende Angehörige Samstag, den 22. März 2014von 10.00 bis 16.30 beim RBS in Itzig

Fir weider Renseignementer zu deenen eenzelne Veranstaltungen/Coursen oder fir Umeldungen kënnt Dir um 36 04 78 27/28 (Simone Zeimes) uruffen.


31 Zentrum für Schwangerschaft, Geburt, Stillen und Elternschaft Centre pour grossesse, accouchement, allaitement et parentage ________________________________________________________________ _____________ Association sans but lucratif d'utilité publique 20 rue de Contern L-5955 Itzig 36 05 97 36 61 34

www.liewensufank.lu info@liewensufank.lu berodung@liewensufank-lu Die Initiativ Liewensufank a.s.b.l. begleitet werdende und junge Eltern in der besonderen Zeit der Familiengründung mit kompetenter Information und Beratung und einem breitgefächerten Kurs- und Gruppenangebot in den ansprechend gestalteten Räumen in Itzig.

Neue Kurse ab Januar in Itzig √ Vorbereitung auf Geburt und Elternschaft für Frauen und Paare √ Schwangerschaftsgymnastik √ Yoga vor und nach der Geburt √ Rückbildungsgymnastik √ Babymassage für Mütter und Väter √ PEKiP-Kurse für Mütter und Väter (0-1 Jahr) √ „Mobile“ – Spielgruppe (1-2 Jahre) √ Musikinder „Sing-Kling-Spring“ (0-4 Jahre) √ Kindermassage (3-5 J) √STEP-Training für Eltern (0-6 Jahre) √Crash Kurs: Erste Hilfe am Kind L’Initiativ Liewensufank a.s.b.l. offre dans la période particulière de la création d’une nouvelle famille un accompagnement des futurs et jeunes parents par un éventail d’informations, de consultations et de cours dans ses locaux confortables à Itzig.

Nouveaux cours à partir de janvier à Itzig √ Préparation à l’accouchement et au parentage pour femmes et couples √ Haptonomie pour couples √ Cours de massage-bébé pour mamans et papas weitere Informationen/ plus d’ informations: Tel. 36 05 98 www.liewensufank.lu


32

Evénements / Veranstaltungen

EVENEMENTS IMPORTANTS

DANS LA COMMUNE DE HESPERANGE

dimanche 22 décembre FETE POUR SENIORS Centre Culturel et Sportif Howald 15h00

jeudi 16 janvier ENERGIESPAREN IM ALLTAG Centre Nicolas Braun 19h00

jeudi 30 janvier Conférence Les Elections Européennes Centre Nicolas Braun 19h00

28 février - 9 mars EXPOSITION DE TABLEAUX Thierry BERLIER Galerie Uerbengsschlass Vernissage : 28 février 18h30

dimanche 2 mars CONCERT MUSIQUE ESPAGNOLE ZARZUELA Centre Nicolas Braun 17h00

dimanche 9 mars FETE DE L’AMITIE Centre Civique Hesperange

samedi 15 mars FREIJOERSBOTZ (Aktioun Drecksak) Territoire de la commune à partir de 8h00

dimanche 16 mars AUDITION ECOLE DE MUSIQUE Centre Culturel et Sportif Howald 16h00

mercredi 19 mars CONFERENCE Kommissioun fir Emwelt a Klima Centre Nicolas Braun

jeudi 20 mars JOURNEE DES RECOMPENSES DANS LE DOMAINE DE LA CULTURE & CABARENERT Centre Civique Hesperange

samedi 22 mars EXPOSITION OEKO CENTER Oeko Center Itzig

22 - 23 mars KONSCHT ALS HOBBY Centre Sportif Itzig


33

La Culture BerbEre au Luxembourg

N Association Pour la Promotion de la Culture Berbère au Luxembourg-asbl L-5817 Fentange

otre asbl a pour objet toutes actions qui concourent à la promotion et au développement de la culture berbère.

Saviez vous que le couscous, d’origine berbère, se décline en 300 variétés différentes ? L’asbl vous propose de venir vous initier à la gastronomie berbère, les couscous et les pâtisseries berbères n’auront plus de secret pour vous ! Les cours de cuisine démarreront début 2014. L’asbl propose également des expositions de bijoux berbères, de tenues traditionnelles, de bibelots et poteries confectionnés de manière traditionnelle et ancestrale par les femmes des villages berbères du Maghreb. Renseignements et inscriptions par mail : apcb.lux@gmail.com

Service de prêt gratuit de livres organisé par le Ministère de la Culture. Le Bicher­bus fait arrêt à Hesperange devant la mairie de 11h00 à 11h35 aux dates suivantes (samedi) : 01 février 11 janvier 01 mars 22 mars

Eng Organisatioun vum Kultur­ministär wou Dir gratis Bicher geléint kritt. De Bicherbus kennt déi folgend Deeg (samschdes) op Hesper an hält bei der Gemeng vun 11.00 bis 11.35 Auer: 11. Januar 01. Februar 01 Mäerz 22. Mäerz

EXPosITION KONSCHT ALS HOBBY 2014 Je participerai à l’exposition « Konscht als Hobby » qui aura lieu le samedi 22 mars et dimanche 23 mars 2014

Nom et prénom

Rue Localité Téléphone Courriel

Nature des objets exposés A envoyer jusqu’au vendredi 21 février 2014 à l’adresse suivante : Administration Communale de Hesperange M. Paul Kridel B.P. 10, L-5801 Hesperange Courriel : paul.kridel@hesperange.lu Fax : 36 08 08 273


34

Evénements / Veranstaltungen

CALENDRIER DES MANIFESTATIONS 2013/2014 21.12.2013

23.02.2014

Lieu : Centre Civique Hesper Org.: Harmonie Hesper

Lieu : Centre Civique Hesperange Org.: Foyer de la Femme

CONCERT DE FIN D’ANNEE

BUTZEBAL

22.12.2013

27.02.2014

Lieu : Centre Culturel et Sportif Howald Org.: Commune de Hesperange & Commission de la Famille, des Affaires Sociales, du Troisième Age et des Personnes Handicapées & Amiperas

Lieu : Centre Civique Hesperange Org.: Foyer de la Femme

FETE POUR SENIORS

ALTWEIBERBAL 28.02.2014

PICCOBELLO

22.12.2013

Lieu : P&R Howald Org.: Päerdsfrënn Uelzechtdall

Lieu : Centre Culturel et Sportif Itzig Org.: Chorale Izeg

28.02.2014

CHRESCHTCONCERT 16.01.2014

CONFERENCE ENERGIE SPAREN IM ALLTAG

EXPOSITION DE TABLEAUX Thierry BERLIER

Lieu : Galerie Uerbengsschlass Org.: Commune de Hesperange

Lieu : Centre Nicolas Braun Org.: Myenergy / Commune de Hesperange

01.03.2014

17.01.2014

Lieu : Ecole Alzingen Org.: Société Chorale Alzingen

REBOUNDPARTY

FORTISSIMO

Lieu : Centre Civique Hesperange Org.: Telstar Hesper

02.03.2014

30.01.2014

Lieu : Centre Civique Hesperange Org.: Harmonie Hesper

Conférence Les Elections Européennes Lieu : Centre Nicolas Braun Org.: Commune de Hesperange

14.02.2014

FORMIDABEL

Lieu : Centre Civique Hesperange Org.: Harmonie Hesper

FUESMATINEE 02.03.2014

CONCERT MUSIQUE ESPAGNOLE ZARZUELA

Lieu : Centre Nicolas Braun Org.: Commune de Hesperange & Círculo cultural español Antonio Machado


35

09.03.2014

FETE DE L’AMITIE

Lieu : Centre Civique Hesperange Org.: Commune de Hesperange/ Commission Consultative Communale d’Intégration

09.03.2014

20.03.2014

JOURNEE DES RECOMPENSES DANS LE DOMAINE DE LA CULTURE & Cabarenert Lieu : Centre Civique Hesperange Org.: Commission de la Culture / Commune de Hesperange

BUERGBRENNEN

21.03.2014

09.03.2014

Lieu : Salle « Am Duerf » Itzig Org.: FC Blo-Wäiss Izeg

Lieu : Fentange Org.: Sapeurs-Pompiers Hesper

APRES-SKI PARTY

BUERGBRENNEN

22.03.2014

15.03.2014

Lieu : Oeko Center Itzig Org.: Kommissioun fir Emwelt a Klima / Commune de Hesperange

Lieu : Itzig Org.: Entente des Sociétés Itzig

FREIJOERSBOTZ (Aktioun Drecksak) Lieu : Territoire de la Commune Org.: Kommissioun fir Emwelt a Klima / Commune de Hesperange

16.03.2014

EXPOSITION OEKO CENTER

22 - 23.03.2014

KONSCHT ALS HOBBY

Lieu : Centre Sportif Itzig Org.: Commune de Hesperange

AUDITION ECOLE DE MUSIQUE

30.03.2014

19.03.2014

Lieu : Centre Civique Hesperange Org.: Equipe vun der Hesper Kaffisstuff

Lieu : Centre Culturel et Sportif Howald Org.: Commune de Hesperange

CONFERENCE

Lieu : Centre Nicolas Braun Org.: Kommissioun fir Emwelt a Klima / Commune de Hesperange

HESPER KAFFISSTUFF 30.03.2014

URBAIN TRAIL

Lieu : Territoire de la commune de Hesperange

30.03.2014

SECOND HAND

Lieu : Centre Culturel et Sportif de Howald Org.: APEH


36

Nature et environnement / Natur und Umwelt

Lassen Sie sich beraten! Die Gemeinde Hesperingen bietet­ ihren Einwohnern kostenlose Energie­grundberatung im Rahmen des myenergy-infopoint FréisengHesper an!

Über myenergy

Wie funktioniert die Beratung im myenergy-infopoint FréisengHesper?

Der myenergy-infopoint ist ein regionaler Energieberatungs-Stützpunkt, den myenergy partnerschaftlich mit den Gemeinden Frisingen und Hesperingen betreibt. Die Beratungsstellen befinden sich in Frisingen und Hesperingen, und bieten den Einwohnern des gesamten Infopoints die Möglichkeit, einen neutralen und kostenlosen Beratungstermin zu vereinbaren. Im Rahmen der Beratung können folgende Themen behandelt werden:  Energetische Altbausanierung  Passivhäuser  Energiesparen im Alltag  Erneuerbare Energien  Staatliche Finanzbeihilfe  Energiepass …

myenergy GIE versteht sich als nationale Struktur für Information und Beratung in den Bereichen Energieeffizienz und erneuerbare Energien. Die Aufgabenbereiche von myenergy sind:  Information und Sensibilisierung  Grundberatung  Energiepolitikberatung myenergy wird vom Luxemburger Staat, vertreten durch das Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur sowie das Ministère du Développement durable et des Infrastructures, unterstützt.

Die Grundberatungen finden nach Terminabsprache im Rahmen festgelegter Beratungszeiten statt. Rufen Sie auf der myenergy-Hotline 8002 1190 an und vereinbaren Sie Ihren persönlichen Termin. Beratungsbüro steht Ihnen in Hesperingen an folgender Adresse zur Verfügung: Hesperingen Rathaus 474, route de Thionville L-5886 HESPERANGE jeden 2.und 4.Mittwoch im Monat von 13:30 bis 17:00 Uhr Hotline 8002 11 90

Konferenz Energie sparen im Alltag

E

nergiesparen ist viel mehr als nur ein netter Vorsatz. Hinter diesem Wort verbirgt sich, in Zeiten von Rohstoffknappheit und Klimawechsel, eine Lebensweise. Durch den rücksichtsvollen Umgang mit Energie kann jeder seinen Beitrag für das

Wohlergehen künftiger Generationen leisten und ganz nebenbei noch Geld sparen, ohne Einbußen beim Komfort. Eine klassische Win-Win-Situation also. Durch gezielte Tipps und Hintergrundinformationen wird Energiesparen zum Kinderspiel.

Donnerstag, 16. Januar um 19 Uhr Hesperingen, Centre Nicolas Braun Org. Gemeinde Hesperingen & myenergy


37

Laissez-vous conseiller ! La commune de Hesperange propose à ses habitants, un conseil de base gratuit en énergie dans le cadre du myenergy-infopoint Fréiseng-Hesper!

A propos de myenergy

Comment fonctionne ce service?

Le myenergy-infopoint est un bureau régional de conseil en énergie géré par myenergy en partenariat avec les communes de Frisange et Hesperange. Les bureaux de conseil se situent à Frisange et à Hesperange. Ils offrent la possibilité aux résidents des deux communes, d’obtenir des conseils neutres et gratuits sur rendezvous, sur les thèmes suivants :  La rénovation énergétique  Les maisons passives  Les économies d’énergie au quotidien  Les énergies renouvelables  Les aides financières  Le passeport énergétique ...

myenergy GIE est la structure nationale d’information et de conseil dans le domaine de l’efficacité énergétique et des énergies renouvelables. Les missions de myenergy sont:  l‘information et la sensibilisation  le conseil de base  le conseil à la politique énergétique Myenergy est soutenue par l’Etat luxembourgeois à travers le Ministère de l’Economie et du Commerce extérieur ainsi que le Ministère du Développement durable et des Infrastructures.

Les conseils de bases ont lieu sur rendez-vous. Il vous suffit d’appeler la Hotline myenergy (8002 11 90) et de fixer votre rendez-vous de conseil personnalisé et gratuit dans le cadre des créneaux horaires proposés. Hesperange Mairie 474, route de Thionville L-5886 HESPERANGE 2e et 4e mercredi de chaque mois de 13h30 à 17h00.

PROJET COFINANCE PAR L'UNION EUROPEENNE

Hotline 8002 11 90


38

Nature et environnement / Natur und Umwelt

Lancement officiel de la JournEe Nation

I

nitiée en 1992 par la Fondation Hëllef fir d’Natur avec le soutien de ses associations membres, la journée nationale de l’arbre représente, chaque année, le lancement d’une campagne de sensibilisation pour inciter les instances publiques et privées, ainsi que le citoyen, à la plantation d’arbres régionaux et à la sauvegarde des arbres et arbustes autochtones en faveur de la faune, de la flore, de la biodiversité dont l’Etre-humain.

et de la Formation professionnelle, de la Famille et de l’Intégration, de la Coopération et de l’Action humanitaire. Le samedi 9 novembre 2013, près de l’Oeko Center, à Itzig, a eu lieu le lancement officiel de la 22ème campagne journée nationale de l’arbre, qui a débuté par une cérémonie officielle, suivie d’une plantation d’arbres fruitiers. Monsieur le bourgmestre, Marc Lies a prononcé le mot de bienvenue. Monsieur Claude Meisch, président de

Depuis 1997, la journée nationale de l’arbre bénéficie du Haut Patronage de S.A.R. le Grand-Duc Jean et du patronage des ministères de l’Agriculture, de la Viticulture et du Développement rural, du Développement durable et des Infrastructures, de l’Education nationale

la natur&ëmwelt - Fondation Hëllef fir d’Natur a introduit la Journée Nationale de l’Arbre 2013, en expliquant et précisant son importance, ensuite Monsieur le Ministre délégué au Développement durable et aux Infrastructures, Marco Schank, a exprimé ses encourage-


39

ale de l’Arbre 2013 ments et son soutien à cette campagne annuelle qui contribue à la conservation de la biodiversité. Les officiels ont planté des variétés régionales de pruniers et de pommiers. Ce petit verger portera ses fruits dans quelques années. A partir de maintenant, à travers le pays, et jusqu’en mars, de nombreuses actions sont entreprises dans le cadre de la journée nationale de l’arbre. Ces actions annoncées reprennent le logo de la campagne. Les personnes qui n’ont pas la possibilité de planter, peuvent soutenir l’un des projets sur www.naturemwelt.lu. Chaque geste compte ! Vous avez le choix entre 4 projets nationaux, haies, forêt, arbre solitaire ou verger et 1 projet international à Haiti, réalisé en collaboration avec Caritas Luxembourg. Dons en ligne possibles ! La journée nationale de l’arbre est devenue un rendez-vous annuel à ne pas manquer par tous ceux qui veulent agir concrètement contre la perte de la biodiversité, pour la protection de la nature, pour le développement durable.

Fondation Hëllef fir d’Natur : IBAN LU89 1111 0789 9941 0000 (Chaque don donne lieu à un certificat justificatif, et est déductible des impôts). La journée nationale de l’Arbre 2013 est soutenue par HSBC, VIVA, RTL et la Commune de Hesperange.


40

Nature et environnement / Natur und Umwelt

FREIJOERSBOTZ 15 MARS 2014 L

a Commission de l’Environnement, en collaboration avec l’Administration­ Communale de Hesperange, organiseront leur traditionnelle « Freijoersbotz » le samedi 15 mars 2014, sur tout le territoire de la Commune. Pour que cette édition connaisse le même succès que les années précédentes, la Commission fait à nouveau appel à votre engagement pour un patrimoine naturel propre. Programme: Rassemblement des membres de la commission Rassemblement des participants aux différents points de départ: pour la section Alzingen : Terrain de football Itzig pour la section Fentange : Hall communal de Fentange pour la section Hesperange : Hall communal de Fentange pour la section Howald : Hall communal de Fentange pour la section Itzig : Terrain de football Itzig Début de l’action Les équipes seront ravitaillées sur place pendant la matinée avec des boissons et des snacks. 13.00 Rassemblement dans le hall communal à Fentange suivi du repas offert par l’Administration Communale de Hesperange. 15.00 Fin de l’action dans le hall communal de Fentange. Nous vous conseillons de porter des vêtements appropriés et des chaussures solides. Des gants en plastique seront mis à votre disposition. Les enfants mineurs pourront seulement participer sous la responsabilité des parents ou tuteur. Nous vous prions de bien vouloir confirmer votre participation à l’adresse suivante : M. Robert LEVEN Secrétaire de la commission de l’environnement GSM : 661 148 021 Courriel : roby@leven.lu Les enfants qui participent à la « Freijoersbotz 2014 » recevront un diplôme de participation. 07.00 07.45 08.30

OEKO-CENTER A ITZIG fermé le mercredi 25 décembre 2013 et le mercredi 1er janvier 2014 Heures d’ouverture : lundi : fermé mardi - vendredi : 12h30 - 18h30 samedi : 09h00 - 17h00

SEMAINE ECOLOGIQUE 15 au 22 MARS 2014 15 mars : Fréijoersbotz (Aktioun Drecksak) (Nettoyage de printemps) 19 mars Conférence au Centre Nicolas Braun 22 mars Exposition à l’Oeko Center

Merci pour votre collaboration « E Stopp fir de Mupp » Depuis mars 2012, vous êtes de plus en plus nombreux à venir déposer vos bouchons dans les points de collecte de la commune : centre de recyclage, centre sportif Holleschberg et bâtiments scolaires. Bien qu’il faut 68 tonnes pour acheter un chien éduqué, votre motivation et votre solidarité a permis récemment le financement d’un 3e chien au service des malades d’Alzheimer. Plus d’infos sur : www.assistenzhonn.com


41

Résultats de la 1ère année de l’installation photovoltaïque sur l’Oekocenter à Itzig Novembre 2012 – 6 novembre 2013 Production totale : 34.890 kWh 24.430 kg Réduction CO2 : Avec ces chiffres, nos prévisions ont été atteintes voire même dépassées ! http://home1.solarlog-web.be/12514.html

PARTICIPEZ A LA 2e INSTALLATION PHOTOVOLTAIQUE CITOYENNE SUR LE NOUVEAU HALL JARDINAGE EN FACE DE L’OEKOCENTER Le projet consiste à mettre en place une installation photovoltaïque sur la toiture du nouveau hall jardinage en face de l’Oekocenter, et ceci avec la participation de la commune de Hesperange, de l’asbl EnergyWelt et de VOUS : DEVENEZ − Moins pollueur − Producteur d’énergie régénérative − Réducteur de CO2 − Consomm’acteur VOS AVANTAGES − Un retour sur investissement de 3,5 % OBJECTIF Mise en place de l’installation photovoltaïque : début 2014

www.energywelt.lu

Vous êtes intéressés : envoyez un e-mail à info@energywelt.lu


42

Famille / Familie

Bienvenue Indonesie

C

Temple de Muara Jambi. Sumatra, Indonesie

’est en janvier 2007 que Happy Irawati arrive sur le territoire du Luxembourg. Elle qui à l’habitude de vivre sous un climat équatorial se souvient du vent froid qui soufflait alors. Originaire de Jambi, sur l’île de Sumatra où elle passe son enfance, ses parents l’envoient ensuite étudier la médecine à Jakarta à plus ou moins 1000 km de là. La distance et l’éloignement ne lui font pas peur car ses frères et sœurs (elle est la quatrième d’une famille de 6 enfants) sont éparpillés un peu partout en Australie, à Taiwan, à Hong Kong, aux USA et en Indonésie bien entendu. Son parcours professionnel lui fait ensuite prendre un virage qui la conduit à travailler pour des laboratoires pharmaceutiques internationaux et c’est à l’occasion d’un voyage en Europe qu’elle fait la rencontre de son futur mari Michel. Michel est originaire d’Arlon et c’est là-bas qu’il a été enseignant en

éducation physique durant quelques années avant de partir en Louisiane pour y enseigner le français à de petits Américains. Michel est aujourd’hui employé par le Domaine Thermal de Mondorf et s’il a décidé de migrer au Luxembourg c’était

MALAISIE Kuala Lumpur Singapour

Jambi SUMATRA

KALIM

Jakarta JAVA


43

avant tout pour se rapprocher de son lieu de travail. Il a tout récemment obtenu la nationalité luxembourgeoise par voie de recouvrement. Aujourd’hui, il ne regrette pas son choix car entretemps il avoue pouvoir apprécier la qualité de vie que l’on retrouve ici. Happy, qui vient d’un peu plus loin, ne connaissait pas du tout la langue française avant d’arriver et c’est avec beaucoup de motivation qu’elle s’inscrit aux cours du Centre de Langues à Luxembourg. « C’est un sacré challenge mais ce qui est très bien, en plus d’apprendre des langues bien entendu, c’est que le CLL est aussi un merveilleux milieu d’intégration pour tous les étrangers qui arrivent au Luxembourg. » Cette expérience de l’apprentissage des langues, Happy la continue en s’inscrivant au cours de luxembourgeois organisé par la commune de Hesperange. L’ambiance est très agréable et conviviale. Mais pour l’intégration Happy recommande aussi de faire partie d’une associa-

tion présente dans la commune. Elle a choisi de faire du sport et s’est inscrite à Move your Body : Fit duerch Sport. « Il y a en effet beaucoup d’activités intéressantes et variées et ce qui est génial c’est que ce n’est vraiment pas loin de chez soi » nous confirme-t-elle. Michel et Happy ont donné naissance à 2 garçons. Joachim, qui est l’aîné est en 2e année préscolaire et à 5 ans, il parle le français, l’indonésien avec sa maman et il apprend maintenant le luxembourgeois. Ici aussi le programme scolaire mis en place soutient les enfants nonLuxembourgeois en leur permettant de suivre un cours de luxembourgeois quotidien. Karel son petit frère est entré à la crèche Jangeli et les parents sont ravis de l’équipe pédagogique qui y travaille. « Ils sont vraiment très attentifs au bien-être de nos petits bouts là-bas … ». Avant de venir habiter dans la commune, Happy et Michel habitaient près du Plateau du Kirchberg mais

PHILIPPINES

MANTAN SULAWESI

MOLUQUES PAPOUASIE

LOMBOK FLORES TIMOR ORIENTAL

BALI KOMODO

Darwin

AUSTRALIE

ils reconnaissent tous les deux que vivre à Itzig a de sacrés avantages. « La situation d’Itzig a quelque chose d’unique qui permet de faire de belles balades en forêt à quelques minutes à peine de la maison. Les centres commerciaux et le centreville sont quant à eux à un jet de pierre. Si on rajoute à ça des voisins sympas, on est donc très contents de vivre ici.» En attendant de trouver un emploi, la nouvelle passion de Happy s’oriente vers la cuisine. Sa cuisine d’origine, celle de son pays. « Il y a en effet de nombreuses saveurs dans mon pays que l’on ne retrouve pas par ici. C’est vrai que parfois c’est assez épicé mais ça vaut le détour… ». Informations diverses sur l’Indonésie :  Le plus grand archipel du monde, 5000 km de la pointe Nord de Sumatra à l’extrémité est de l’Irian Jaya  Population : estimée à 240 mio d'habitants.  Langue : Bahasa Indonesia  Ancienne colonie hollandaise devenue indépendante en 1945.  Faune et flore très importante et diversifiée (Orang outang, orchidées, etc)  grand producteur de café avec le célèbre Kopi Luwak, connu pour être le café le plus cher du monde. Le saviez-vous ? L’origine du nom de la célèbre espionne Mata Hari signifie en indonésien « soleil ». Le mot « mata » signifie « œil » et « hari » signifie « jour ». L’ « œil du jour » devient donc tout naturellement le soleil, Mata Hari !


44

Famille / Familie

Historique L’association ÂŤ Move your body. Fit duerch Sport ! a.s.b.l. Âť a ĂŠtĂŠ crĂŠĂŠe au dĂŠbut de l’annĂŠe 2013. Tout a commencĂŠ l’annĂŠe prĂŠcĂŠdente quand des ÂŤ papas Âť d’Itzig se sont rĂŠgulièrement donnĂŠ rendez-vous tous les dimanches matins et par tous les temps pour faire ensemble du vĂŠlo tout-terrain (mountain bike). Peu Ă peu l’idĂŠe est venue de proposer ĂŠgalement quelque chose pour les ÂŤ mamans Âť. Il fallait trouver un moyen pour pratiquer des activitĂŠs sportives de façon rĂŠgulière tout en conciliant vie de famille et vie professionnelle. Simplement prendre un abonnement dans un centre de fitness n’Êtait pas forcĂŠment la solution la plus pratique. Il faut en effet payer un abonnement assez consĂŠquent, se dĂŠplacer en voiture et souvent se trouver seul parmi d’autres anonymes dans une ambiance souvent commerciale. Contrairement aux centres de fitness, nous voulions un système plus flexible, moins onĂŠreux, plus proche et dans une ambiance conviviale.

C’est ainsi que nous avons eu l’idĂŠe d’introduire un système de paiement par carnet. Les personnes peuvent ainsi prendre un carnet comportant 10 sĂŠances pour 50 â‚Ź (ce qui fait donc 5 â‚Ź la sĂŠance) et sont libres d’utiliser leur carnet comme bon leur semble. D’autres membres de leur famille peuvent ĂŠgalement utiliser le carnet. En plus du cĂ´tĂŠ sportif, nous voulions ĂŠgalement que l’association permette aux rĂŠsidents de la commune de se rencontrer et faire ainsi connaissance.

Le dĂŠfi ĂŠtait de pouvoir proposer des cours de qualitĂŠ avec des entraĂŽneurs diplĂ´mĂŠs Ă des prix abordables. Au lieu de payer un abonnement, nous souhaitions que les gens paient uniquement les sĂŠances auxquelles elles participent effectivement.

L’association devait aussi ĂŞtre familiale en s’adressant Ă tous les publics avec des activitĂŠs pour toutes les catĂŠgories d’âge. Cependant deux ĂŠlĂŠments importants manquaient pour la rĂŠalisation de ce projet.

Il fallait trouver des entraĂŽneurs et bien ĂŠvidemment une salle. En cherchant dans nos cercles d’amis, nous avons eu la chance de trouver des entraĂŽneurs compĂŠtents et motivĂŠs pour ce projet. Ils sont tous professionnels dans leur domaine et donnent rĂŠgulièrement des cours dans d’autres associations ou dans des centres de fitness. En ce qui concerne la salle. Etant donnĂŠ que les salles de sport dans la commune sont souvent occupĂŠes par les diffĂŠrents clubs de sport que compte notre commune, il fallait trouver une solution. Comme nos activitĂŠs sont des activitĂŠs de fitness, il n’est pas absolument nĂŠcessaire d’avoir une grande salle de sport. Une petite salle pratique peut ĂŠgalement faire l’affaire. Et grâce Ă la commune de Hesperange et au club de football d’Itzig (F.C. Blo-WaĂŻss Izeg), nous avons pu utiliser une salle se trouvant dans l’enceinte du stade Albert Kongs Ă Itzig. Nous aimerions donc en mĂŞme temps profiter de l’occasion pour remercier la commune et le club de football F.C. Blo-WaĂŻss Izeg de nous avoir mis cette salle Ă disposition.


45 Première séance de découverte gratuite Carte de membre : 10 euros Prix d’une séance : 5 euros

À partir du 6 janvier 2014 : Gymnastique dos lundi 10h15 à 11h15

Description des activités Parmi les différentes activités proposées vous trouverez :  Gymnastique Dos : Nous travaillons en position verticale pour renforcer la stabilité et la mobilité des muscles des hanches, des épaules et du dos. Un travail au sol vient compléter un renforcement musculaire de la région abdominale  Zumba for kids : C’est le cours de Zumba spécialement décliné ici pour vos enfants. Le Zumbatomic va mêler différents styles musicaux pour permettre à nos bambins de s’éclater et de libérer leur énergie.  Zumba : C’est la fête après une dure journée au travail. Ici on associe la dance au fitness. La Zumba c’est aussi 14 millions de participants dans le monde ! Alors venez prendre place, ça va zumber !  Pilates : Les livres traitant de la méthode Pilates sont nombreux et cette technique de renforcement musculaire met l’accent sur ce qu’on pourrait appeler un ré-équilibrage de la musculature. Par cette méthode on renforce les muscles plus

faibles et on décontracte ceux qui sont trop tendus.  BodyFit : La séance de BodyFit va activer les grands groupes musculaires de votre corps. Vous aurez une musculature plus tonique et améliorerez sans aucun doute votre condition physique générale.  Mountain bike et Jogging : Le plaisir de faire des sorties en petits groupes, histoire de se retrouver et de partager une même envie pendant le W-E.  Fit Kids : Grâce à des activités ludiques, votre enfant va développer ses aptitudes psychomotrices. Equilibre, vitesse, agilité, etc sont des éléments importants pour un développement harmonieux de l’enfant.  Yoga: Bien qu'il existe différentes écoles de yoga, cette discipline permet à chacun d'introduire dans sa vie un temps de pause et détente. Le contrôle de la respiration associé à des postures et enchaînements de mouvements bien définis permet sans aucun doute à tous les participants une amélioration de sa santé physique et mentale.

Zumba 1 (aérobic latino) mardi

18h15 à 19h15

Zumba 2 (aérobic latino) mardi

19h25 à 20h25

Pilates 1 (équilibre et contrôle musculaire) mercredi 10h15 à 11h15 Zumba pour enfants mercredi 16h15 à 17h15 Yoga (harmonie corps et esprit) mercredi 18h15 à 19h15 Body Fit (renforcement musculaire) 18h15 à 19h15 jeudi Mountain Bike (gratuit) dimanche 9h00 à 11h00 Jogging 1 (gratuit) dimanche 10h00 à 11h00 Jogging 2 (gratuit) dimanche 11h00 à 12h00 Pilates 2 (équilibre et contrôle musculaire) dimanche 10h15 à 11h15 Fit Kids (jeux motricité enfants 3 à 8 ans) dimanche 10h00 à 11h00 Où ? pour les activités du lundi au vendredi : Stade Albert Kongs : salle au premier étage (7a, rue des promenades L-5973 Itzig) pour les activités du dimanche : Salle de sport Itzig (2-4, rue de l’école L-5957 Itzig) Inscriptions et renseignements patrick.moveyourbody@gmail.com Gsm : 691 165956 Personne responsable Patrick Meneguz


46

Famille / Familie

Les Nouveaux-nEs dE la Commune de Hesperange nom et prenoms Mornard Rose Dominique Suzelle Panel Horska Lucy Taskov Ellia Marie Raus Lina Zhang Michael Nivoix Agnès Gotti Brás Vasco Herling Leon Smets Manon Schindler Lara Elisabeth Matias Pablo Pereira Nando Moga Maria Aydin Sami de Valence de Minardière Elvan Théo Gallino Melissa Eicher Louise Henriques Freire Davi Dhur Mathis Paolini Tommaso Laise Elizabeth Entringer Félix Savic Anastasija Nielsen Mick Jovanovic Liam Kostov Christian Reiles de Carvalho Arthur Gulyás Ferreira Attila Ribeiro Paini Alecia Pakasius Arnas Tavares Rodrigues Anya Hilger Anja Levy Tom Elie Charles Timóteo Coelho Beatriz Ribler Louis Gogosanu Alexander Ibraj Loriana Da Silva Enzo Reinardt Goa Ferreira Claudino Mathilde Alexandra Thiault Jules Esposito Peter Roman Ivascu Raul Alves Nizenko Layla Felten Viktor Lauwers Noah Valz Gen Vernhes Eliana Bongomin Arnold Seidel Robin de Barros Araújo Abreu Margarida dos Santos Noah Pietras dos Santos Lucas Walentiny Charel Hoffmann Sandy Rezki Noé Agostinho Djordjevic Liliana Caetano Carvalho Tomas Thomé Léa de Habsbourg Lorraine Maria-Stella Couppey Louis Ramic Tarik Ribeiro Bragança Santiago de Burgo Mendes dos Santos Sarah Thiele Raphaël Scafarto Sophie Nivoix Mauffrey Lola Cibango Auristelle Katende Van Renterghem Sacha

date naissance 25.08.2013 26.08.2013 27.08.2013 28.08.2013 29.08.2013 30.08.2013 03.09.2013 05.09.2013 07.09.2013 09.09.2013 10.09.2013 10.09.2013 11.09.2013 12.09.2013 13.09.2013 13.09.2013 16.09.2013 16.09.2013 17.09.2013 17.09.2013 18.09.2013 22.09.2013 26.09.2013 27.09.2013 28.09.2013 29.09.2013 29.09.2013 02.10.2013 04.10.2013 06.10.2013 06.10.2013 09.10.2013 10.10.2013 11.10.2013 12.10.2013 14.10.2013 14.10.2013 15.10.2013 15.10.2013 17.10.2013 21.10.2013 23.10.2013 23.10.2013 24.10.2013 25.10.2013 27.10.2013 27.10.2013 28.10.2013 30.10.2013 02.11.2013 03.11.2013 04.11.2013 06.11.2013 08.11.2013 08.11.2013 09.11.2013 09.11.2013 09.11.2013 11.11.2013 12.11.2013 13.11.2013 14.11.2013 15.11.2013 15.11.2013 18.11.2013 21.11.2013 25.11.2013 25.11.2013

localite de naissance Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Hong Kong Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Esch-sur-Alzette Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Esch-sur-Alzette Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg Luxembourg


47

Les mariages dans la Commune de Hesperange 16.08.2013

Laterza Giovanni ❤ Einsweiler Marie

20.09.2013

Milillo Domenico ❤ Borges da Cruz Maria João

21.09.2013 27.09.2013 11.10.2013 25.10.2013 25.10.2013 25.10.2013

Rosati Fabio ❤ Andrade Lourenço Odília Pleimling Denis ❤ Lu Janet Thái Thành ❤ Wang Yue Doro Danilo ❤ Guzyová Miroslava Derr Serge ❤ Pinto de Jesus Maria de Lurdes Jemail Hamza ❤ Kempkens Nadia

31.10.2013 de Carvalho Cabral Simoes David ❤ Rodrigues Angelo Eva Daniela 12.11.2013 22.11.2013

Ralazamahaleo Benja ❤ Petliza Aurelia Lepinois Gaëtan ❤ Bayona Camargo Yoliana

Hesperange Howald Alzingen Hesperange Itzig Hesperange Itzig Itzig Hesperange Hesperange Hesperange

29.11.2013

Mora Fabio ❤ Giammei Federica

Howald

29.11.2013

Rubel Mirco ❤ Wylecial Katarzyna Jadwiga

Howald

Baby-Sitting an der Gemeng Hesper Möchtest du Babysitter werden, eine Ausbildung als Babysitter machen, öfter als Babysitter gerufen werden? Möchten Sie eine Liste mit aus­gebildeten Babysittern haben, die Sie anfordern können wenn Sie sie brauchen? Tu veux devenir babysitteur, faire une forma­tion comme babysitteur ou être demandé plus souvent comme babysitteur? Voulez-vous une liste de baby­sitteurs formés, que vous appelez selon vos besoins? Melden sie sich bei / Contactez: Baby-Sitting an der Gemeng Hesper asbl B.P. 15, L-5801 Hesperingen Tél.: 691 238 130 ou 691 238 131 www.babyhesper.lu


48

Pour les Jeunes / Jugend

Occupation de vacances 2014 L’Administration Communale se propose de recruter des étudiant(e)s pour les activités suivantes : 1. Travaux d’entretien et de jardinage 2. Encadrement des élèves de l’enseignement préscolaire et primaire durant les Activités de Vacances. 3. Triage des déchets au Centre de Recyclage et de Compostage. Il est toutefois rendu attentif aux conditions suivantes : SERVICE ENTRETIEN/ JARDINAGE/OEKO-CENTER 1. En l’an 2014 seul(e)s sont recruté(e)s les candidat(e)s né(e)s au cours des années 1996, 1998 et domicilié(e)s sur le territoire communal. Cette condition d’âge vaut aussi bien pour l’engagement aux équipes vertes (entretien-jardinage) que pour l’engagement aux Activités de Vacances et au Centre de Recyclage. 2. Les candidat(e)s optant pour le service entretien-jardinage seront engagé(e)s en vue de seconder les équipes vertes dans l’exécution des travaux d’entretien des plantations et des espaces verts. 3. Les candidat(e)s optant pour le Centre de Recyclage seront engagé(e)s en vue de seconder les équipes chargées du triage de déchets. 4. La durée de l’engagement est limitée à 2 semaines. ACTIVITES DE VACANCES Les activités de vacances se dérouleront du 17 juillet au 30 juillet 2014. 1. Les étudiant(e)s posant leur première candidature aux activités de vacances doivent être né(e)s au cours des années 1994 et 1996. Par contre la condition d’âge ne

vaut pas pour ceux ou celles ayant déjà participé aux activités de vacances des années précédentes et pour ceux ou celles ayant suivi la formation offerte par l’ASBL Babysitting en collaboration avec l’Administration Communale. 2. Les étudiant(e)s postulant pour un poste de moniteur/trice doivent être domicilié(e)s sur le territoire communal et âgé(e)s de 18 ans au moins. 3. Les moniteurs/trices seront obligé(e)s de suivre une formation adéquate. À cette fin, ils/elles peuvent s’inscrire aux cours organisés par le Service National de la Jeunesse auprès du Ministère de la Famille. Seront dispensé(e)s de suivre une telle formation, les étudiant(e)s inscrit(e)s à l’Université du Luxembourg (Bachelor Professionnel en Sciences de l’Education/Sociales et Educatives) l’IEES, les responsables d’un mouvement de jeunesse (scouts/guides) ainsi que les jeunes ayant suivi la formation pour moniteur/babysitter offerte par l’ASBL Babysitter en collaboration avec l’Administration Communale de Hesperange. 4. Les moniteurs/trices doivent être détenteurs/trices d’un brevet de premier secours. 5. Les moniteurs/trices préparent le matin les activités qu’ils/elles encadrent l’après-midi. 6. Les moniteurs/trices doivent être présents à la réunion de préparation du 16 juillet 2014, ainsi qu’à la fête de clôture du 30 juillet 2014. 7. Les moniteurs/trices doivent parler le Luxembourgeois.

CONDITIONS GENERALES 1. Les candidat(e)s ne peuvent être recruté(e)s que 3 fois au maximum pour le service entretien-jardinage/ Oeko-Center et 4 fois au maximum pour les activités de vacances ; exception sera faite au cas où le nombre d’enfants inscrits nécessiterait un nombre plus élevé de moniteurs. 2. Nous tenons à rappeler aux étudiant(e)s qu’un certificat de l’année scolaire en cours est à joindre obligatoirement à toute demande. A défaut de remise du certificat en question, l’Administration Communale se réserve le droit d’éliminer la candidature. 3. L’indemnisation des étudiant(e)s se fera uniquement par virement bancaire/postal. 4. Dernier délai pour la remise des demandes : 28 février 2014. Les candidatures incomplètes ou introduites après ce délai ne seront plus prises en considération. 5. Si le nombre de candidatures dépasse le nombre des postes à pourvoir, l’ordre chronologique de l’introduction des candidatures sera pris en considération.


49 Je soussigné(e) (nom, prénom) né(e) le

matricule (sécurité sociale)

demeurant à (no, rue)

C.P.

Localité téléphone institut bancaire

Compte IBAN LU

étudiant(e) de l’établissement scolaire

ACTIVITES DE VACANCES OEKO-CENTER du 17.07.2014– 30.07.2014 disposant d’une formation adéquate (SNJ, formation ASBL Babysitting/ Commune ou autre – marquer d’une croix ce qui convient) oui non (à joindre obligatoirement un certificat de formation) et ayant déjà participé aux activités des années précédentes oui non année(s) 2010

2011

2012 2013 (biffer ce qui ne convient pas) prends la respectueuse liberté de demander au collège échevinal de bien vouloir m’engager pendant les vacances scolaires d’été en tant que moniteur/monitrice dans le cadre des Activités de Vacances du 17.07.2014 – 30.07.2014.

prends la respectueuse liberté de demander au collège échevinal de bien vouloir m’engager pendant les vacances scolaires d’été 2014. Je souhaite travailler pendant la période : marquer la période souhaitée par le chiffre 1 (indiquer obligatoirement un 2e choix en y apposant un 2) du mardi 15.07. au samedi 26.07.2014 du mardi 29.07. au samedi 09.08.2014 du mardi 12.08. au samedi 23.08.2014 du mardi 26.08. au samedi 06.09.2014 Vu le nombre limité de 4 postes, il sera engagé un(e) candidat(e) par période.

classe

SERVICE TECHNIQUE/ ENTRETIEN-JARDINAGE prends la respectueuse liberté de demander au collège échevinal de bien vouloir m’engager pendant les vacances scolaires d’été 2014 au Service Technique/Entretien-Jardinage. Je souhaite travailler pendant la période : marquer la période souhaitée par le chiffre 1 (indiquer obligatoirement un 2e choix en y apposant un 2) du lundi 16.06. au vendredi 27.06.2014 du lundi 30.06. au vendredi 11.07.2014 du lundi 14.07. au vendredi 25.07.2014 du lundi 28.07. au vendredi 08.08.2014 du lundi 11.08. au vendredi 22.08.2014 du lundi 25.08. au vendredi 05.09.2014

PRIERE DE JOINDRE UN CERTIFICAT DE SCOLARITE ! Je déclare avoir pris connaissance des conditions d’engagement et m’engage à respecter les consignes de mes préposés. Date

signature

Pour les parents des candidat(e)s mineur(e)s : Je soussigné(e) (nom, prénom) signature

déclare être au courant de cette inscription et avoir pris connaissance des conditions d’engagement.


50

Pour les Jeunes / Jugend

De Jugendgemengerot beweegt eppes fir dEi Jonk!

A

m Januar vun dësem Joer ass et lassgaang, den 11. Mee war schonn déi éischt Reunioun mam

 D'Grillplaz kann och an der Géigend vum Skatepark konkretiséiert ginn, de Jugendgemengerot soll d'Plaz ganz genee markéieren an e Kontrakt opstellen dee si mam Mell dech fir an de Jugendgemengerot a bréng och Schäfferot ënnerschreiwen an deen deng Iddien a Meenungen an ! op e Schëld kënnt a wou och soll erkläert sinn dass dës Plaz fir déi Einfach eng e-mail un info@jugendgemengerot.lu Jonk ass a soll respektéiert ginn oder am Jugendtreff wëll se soss eventuell erëm misst zougemaach ginn  De Schäfferot beréit sech mat de Schäfferot a no der zweeter Reunioun Partnergemengen op den Nuetsbus mam Schäfferot den 12. Oktober huet eventuell och um 2 Auer eng Kéier de Jugendgemengerot sech konnten kinnt fueren an op et méiglech ass iwwer éischt Projeten freeën déi sech Statistiken vun der Benotzung ze elo schonn realiséieren: kréien  Poubelle mat engem separaten Deel Et lount sech also sech am fir d'Zigaretten si schonn akaaft Jugendgemengerot ze engagéieren,  De Projet vum Maart gëtt weider fir d'Gemeng a fir déi Jonk. Niewent konkretiséiert, d'Zil ass dass et am all deene Projeten hunn de Claude, Fréijoer lassgeet, am Dezember d'Laura, de Stefano, de Steve, de trëfft de Jugendgemengerot de Mergim, den Yves, de Pit an den Maartverband an der Chambre du Denis och konnten iwwer aner Commerce Themen diskutéieren, sech ënnertenee kenneléieren, sech mat Jonken aus Szerencs a Malchin austauschen


51 a mat de Politiker a Politikerinnen aus der Gemeng an direkte Kontakt trieden an hir Iddien a Froen anbréngen. Mee deen ee geet an d'Ausland an d'Schoul, anerer fänken u mat schaffen oder d’Schoul an aner Engagementer huelen zevill Zäit, dofir ginn et ëmmer erëm Ännerungen an dofir ass et wichteg dass och nei Leit bäikommen – dofir maach och du mat am Jugendgemengerot! Wee ka matmaachen?  All Jonken aus der Gemeng tëscht 14 an 24 Joer ka Member ginn andeems heen/hatt d'Ennerstëtzung vun 4 anere Jonke kritt (duerch eng Ënnerschrëftelëscht).  Doriwwereraus kann all Jonken, och ouni Member ze sinn, op d’Versammlunge kommen a matschwätzen, ouni awer Stëmmrecht ze hunn. Wéi funktionéiert de Jugendgemengerot?  1 mol pro Mount treffe sech all d'Jugendgemengeréit an diskutéieren iwwer verschidden Themen, Projeten a ginn hiren Avis och of zu Froen vum Schäfferot.  Am Januar gëtt ëmmer en neie Komitee vum Jugendgemengerot gewielt.  De Komitee besteet aus enger/ engem PräsidentIn, VizePräsidentIn, SekretärIn, 2 Memberen an de PräsidentInnen vun den Aarbechtsgruppen. De Komitee invitéiert d'Jugendgemengeréit op d'grouss Sëtzungen, këmmert sech ëm de Rapport, d'Präsenzen, iwwert d'Decisiounen ze informéieren, se ëmzesetzen, se un de Buergermeeschter a seng Equipe weiderzeginn an de Jugendgemengerot an der Ëffentlechkeet ze vertrieden (Presse, Versammlungen). -------Fir weider Informatiounen: www.jugendgemengerot.lu Romain Juncker, Jugendtreff Hesper: juncker.romain@jugendtreffhesper.lu Gary Diderich, 4motion asbl: gary@4motion.lu

d’Equipe vum Jugendtreff wënscht Iech All Guddes fir 2014

AktivitEiten am IwWerbleck Let’s Work 6 (prévention) Jugenddag (bien-être du jeune et de sa famille)

26.04.2014 10.05.2014

« GEES DE ODER STEES DE ? » Campagne de sensibilisation et de prévention à partir du 15.01.2014 17.05.2014 Nuit du sport « Extreme Darkrun » sport et fun Durbuy Adventure Erliefnisspädagogik-Colonie 10 - 13.06.2014 Objectif Polarkreis 15.02 - 02.03.2014 U‘n I-Ted 01.12.2014 (Weltaidsdag)

Workshops Tous les lundis Breakdance Futsal « Special turnament » Tous les mardis Ultimate Challenge Kachatelier Tous les mercredis Tough Girls Girl’s Fitness Tous les jeudis

Open Space – Proufsall Brécke bauen (Projet d’intégration pour jeunes des pays d’Ex-Yougoslavie ne parlant que leur langue maternelle) Halt iech fit (Laf- a Schwammprojet)

Tous les vendredis Thai-Boxe Tous les samedis Futsal Hip-Hop


52

Pour les Jeunes / Jugend

Projet U’n I-Ted

V

iru ronn 3 Joer krut de Jugendtreff Hesper als éischt Haus hei am Land de Label Proufsall, säitdeem hu sech vill jonk Talenter aus de Beräicher Hip-Hop, Rock, Alternative, … hei fonnt an zesumme mat hinnen hu mir eng ganz Rei flott musikalesch Projeten bis hin zu «Jugendtreff Hesper goes Philharmonie» mat groussem Succès ëmgesat. Domadder net genuch hu mir zesumme mat all eise Bands den nächste Schratt geplangt … Ënnert dem Numm U’n I-Ted wäert dëse Mega-Projet an Event stattfannen. Haten Deep Purple a Metallica deemools schons d’Iddi mat engem Orchester opzetrieden, sou ginn déi Jonk aus dem Jugendtreff méi wäit. Nieft Bands aus eisem Proufsall, The Magnums, Southberry Lane, Toxkäpp!, Tutto Vasco an eng Gaaschtband aus der Belsch, kënnen d’Spectateuren och nach iwwert Danz an Rapperfomance staunen, dat Ganzt an Zesummenaarbecht an der musikalescher Begleedung vun der lokaler Fanfare vun Izeg. U’n I-Ted ass nämlech net nëmmen e Museksoptrëtt. Dat géif der

Diversitéit vun de Jonken aus dem Jugendtreff net gerecht ginn. Kultur ass sécherlech e Schwéierpunkt vun der Aarbecht déi di Jonk ronderëm de Romain ustriewen. Net zulescht well et eng immens kreativ a staark Ausdrocksform ass. U'n I-Ted, domadden wëllen déi Jonk vun Hesper och hir Solidaritéit zum Ausdrock bréngen. Sou engagéieren sech déi Jugendlech andeems si e Projet vun der ONG Stop Aids Now Acces mat ënnerstëtzen. U’n I-Ted, eng Aktioun, mat där déi Jonk vum Jugendtreff an Afrika, méi genau zu Orango, eng Spillplaz fir Kanner opbauen. Mam Erléis gëtt dat neidegt Material kaaft, an da geet eng Delegatioun vu jonken Hesperaner sur place fir dës Spillplaz «au premier sens du terme» opzebauen. Solidarity is made by heart, not by skin colour !! Wann dir eis bei dësem Projet mat engem klengen Don wëllt ënnerstëtzen da kënnt dir iech ganz einfach bei eis mellen. Weider Informatiounen zu dësem Projet fannt dir op www.jugendtreffhesper.lu


53

Projet Objectif « POLARKREIS » … tel est l’intitulé de la nouvelle aventure que l’asbl «La Trace» fait partager à une dizaine de jeunes du Jugendtreff Hesper avec leurs éducateurs, des non-voyants, des familles et retraités, … à 150 kilomètres au nord du cercle polaire aux portes d’une réserve naturelle entre la rivière Ounaasjoki et les tunturis des monts Pallas. Des conditions extrêmes pour une aventure exceptionnelle, au bout de soi-même, grâce à leurs compagnons, une vingtaine de robustes malamutes de l’Alaska véritables locomotives des neiges qui leur permettront de découvrir les espaces les plus sauvages de la Laponie finlandaise. « OBJECTIF POLARKREIS 2014 » Les dates: du 5 février au 5 mars 2014. Le lieu: Tepasto –Laponie fnlandaise Pour s’y rendre: près de 3.000 km à travers le Luxembourg, l’Allemagne, la Baltique puis la Finlande à bord de notre véhicule Renault Trafic équipé d’une remorque pour transporter chiens et matériel jusqu’au site qui servira de base. Les jeunes, leurs éducateurs, les non-voyants, les familles et retraités arriveront par avion sur le petit aéroport de Kittilä. L’opportunité c’est aussi présentée de construire un projet personnalisé pour permettre à quatre non-voyants de dépasser leurs limites au travers d’une aventure inédite pour eux. C’est le directeur de la Fondation «I See» qui soutient cette dernière initiative. L’idée: en fonction de son histoire, pendant 6 jours environ, chacun pourra se confronter à un environnement exceptionnellement contraignant et découvrir sa beauté sauvage en nouant des relations privilégiées avec les chiens. Une aventure qui laissera «trace» dans un parcours de vie parfois difficile. La volontaire mixité des participants devra permettre à chacun de se décentrer de ses problématiques propres,

partager de façon solidaire celle de l’autre, puis se recentrer sur ses objectifs et ressources face à un environnement inhabituel, immense, silencieux. OBJECTIFS SPECIFIQUES pour les jeunes:  Permettre l’émergence de comportements solidaires par la nécessaire collaboration entre voyants et non-voyants.  Se confronter à des règles dictées non par une autorité mais par la nécessité de gérer le froid, la vie de la meute, la proximité, ses propres limites.  Exprimer ses ressentis et partager ses expériences de vie avec des personnes avec des problématiques différentes.  Par la collaboration, travailler et exprimer des notions telles que la confiance en soi, le doute Eng éischt Rencontre mat de Malamuten hate mir e Samsden den 23. November zu Eppelduerf


54

Regard sur le passé / Rückblick

1-7 22.09.2013 Autofreie Sonndeg Dans le cadre de la semaine de la mobilité, les communes de Hesperange, Contern et Weiler-la-Tour ont organisé une randonnée à vélo à travers les 3 communes.

1

6

8 24.09.2013 1000 km Hesper : remise d’un chèque du Laftreff Hesper au profit de Handicap International

8

9-16 04.10.2013 Neuer Ortskern von Hesperingen eingeweiht In Beisein zahlreicher Gäste wurde der neue Ortskern in Hesperingen eingeweiht. Gerade rechtzeitig wurden die Arbeiten fertiggestellt. Dieser befindet sich in einem komplett neuen Gewand. Die Bürgersteige wurden verbreitert, für Fußgänger wurde eine Passerelle errichtet, unterhalb der Brücke verläuft ein Rad- und Fußgängerweg, der Kirchenplatz wurde neu gestaltet und eine neue Sakristei wurde gebaut. Die Arbeiten an der Fassade wurden gemeinsam mit dem « Service des sites et monuments nationaux » durchgeführt. Der gelbliche Farbton entspricht dem des Sandsteins der ursprünglich verwendet worden war. Am Brückengeländer wird in Text und Bild an das tragische Panzerunglück erinnert, das sich dort am 26. Dezember 1944 ereignet hat und bei dem 3 amerikanische Soldaten ums Leben kamen. Der neugestaltete Ortskern lädt zum Verweilen ein und trägt zu einer verbesserten Lebensqualität bei.

10

14

11


55 2

3

4

7

9

12

13

15

16

5


56

Regard sur le passé / Rückblick

1-8 04.10.2013 Journée des Récompenses dans le domaine du sport La commune de Hesperange en collaboration avec la commission des sports a honoré 120 personnes issues des associations sportives de la commune de Hesperange. Associations sportives à l’honneur : UPDB INDIACA JUMPERS DT HOWALD FC BLO WAISS IZEG GOLF KARATE CLUB HESPER SWIFT HESPER SOCIETE DE TIR AUX ARMES SPORTIVES GUIDON ALZENG TENNIS HOWALD BBC TELSTAR HESPER VC FENTENG KAYAC CLUB HESPER FIEDERBALL IZEG KLOTERCLUB HESPER

1

3

6

9-14 11.10.2013 Vernissage de l’exposition de photos « Harmonie et destruction » Les amateurs d’art sont venus nombreux au vernissage de l’exposition de photographies de l’artiste sicilien Franco Sassano. Le photographe italien qui, pour la première fois, a exposé ses œuvres en dehors de l’Italie a connu un grand succès.

9

12


57 2

4

5

7

8

10

11

13

14


58

Regard sur le passé / Rückblick

1-3 13.10.2013 Journée de Commémoration Nationale Les festivités à l’occasion de la Journée de Commémoration Nationale ont eu lieu à Itzig. La Fanfare Itzig et les Chorales Réunies de la commune ont assuré l’encadrement musical. Des discours ont été prononcés par le président des enrôlés de force de la section Hesperange, Roby Jomé et le bourgmestre Marc Lies.


59


60

Regard sur le passé / Rückblick

19.10.2013 Inauguration d’un monument en hommage à trois soldats américains victimes d’un accident de char survenu le 26-12-1944 à Hesperange Afin de rendre hommage non seulement aux défunts de l’accident, mais aussi à tous les soldats américains qui ne sont jamais revenus de leur mission de libérateur, un monument a été érigé à côté des berges de l’Alzette. Le monument a été inauguré en présence de nombreux invités, notamment l’ambassadeur des Etats-Unis d’Amérique et le Ministre Luc Frieden. D’un point de vue historique, l’ancien pont a notamment joué un rôle stratégique non négligeable lors de la Deuxième Guerre Mondiale. Détruit par les charges explosives de la Wehrmacht pendant la nuit du 9 au 10 septembre 1944 pour entraver l’avancement des troupes américaines, il a immédiatement été reconstruit par ces soldats qui, afin de garantir la sécurité des piétons, ont accolé des passerelles en bois le long du pont. L’offensive des Ardennes qui commença en date du 16 décembre de cette même année, a entraîné une circulation très dense à travers le village de Hesperange. C’est alors qu’en date du 26 décembre 1944 un grave accident s’est produit lorsqu’un char ‘Sherman’, en route vers la France, a emprunté une de ces passerelles en bois et s’est écrasé dans l’Alzette. 3 des 5 soldats de l’équipage y ont péri. Grâce aux recherches approfondies réalisées par l’association des ‘Geschichtsfrënn Hesper’, l’identité des victimes a pu être déterminée et les circonstances de ce drame ont pu être éclaircies.


61


62

Regard sur le passé / Rückblick

1-6 19.10.2013 Ouverture officielle de la kermesse à Hesperange Les habitants et membres des associations se sont retrouvés sur la « Place Urbengsschlass » pour inaugurer ensemble la kermesse de Hesperange. L’encadrement musical a été assuré par l’« Harmonie Hesper ».

7 25.10.2013 – 27.10.2013 Stageweekend mat der Hesper Jugendmusek an der Stadtkapelle Landau e.v. mat flottem Ofschlossconcert zu Hesper

8-12 08.11.2013 Vernissage de l’exposition Patricia Lippert & Pascale Seil

1

7

8


63 2

3

4

5

6

9

10

11

12


64

Regard sur le passé / Rückblick

1-5 09.11.2013 Lancement officiel de la Journée Nationale de l’Arbre 2013 à Itzig Près de l’Oeko-Center, à Itzig, a eu lieu le lancement officiel de la 22ème campagne « Journée nationale de l’Arbre », qui a débuté par une cérémonie officielle, suivie d’une plantation de 17 arbres fruitiers.

1

4

6-12 09.11.2013 Offizielle Eröffnung der Kirmes Itzig Die « Entente des Sociétés » Itzig in Zusammenarbeit mit der Gemeinde Hesperingen hatte die Itziger Einwohner zu einer offiziellen Eröffnung eingeladen.

6

9


65 2

3

5

7

10

8

11

12


66

Regard sur le passé / Rückblick

1-12 16.11.2013 Plantation d’arbres pour les nouveaux-nés Pour la 7e année consécutive, le Collège Echevinal en collaboration avec la Commission Emwelt & Klima et notre gardeforestier, organise cette cérémonie très appréciée par les parents. Depuis 2007, 1420 arbres ont pu être plantés en souvenir des nouveaux-nés. En 2012, le bureau de la population a enregistré 188 naissances : 93 garçons et 95 filles. Il ne s’agit pas de bébés nés sur le territoire de la commune de Hesperange mais dont les parents ont vécu dans une des 5 localités de la commune de Hesperange au moment de la naissance. Sur ces 188 nouveaux-nés, 72 sont de nationalité luxembourgeoise et 116 de nationalités étrangères, dont 27 nationalités différentes. Howald 76 naissances Hesperange 32 naissances Fentange 29 naissances Itzig 25 naissances Alzingen 25 naissances

1

4

8

13 29.11.2013 63 Kinder der Grundschule aus Alzingen schmückten gemeinsam mit ihren Lehrerinnen den Weihnachtsbaum im Rathaus in Hesperingen.

13


67 2

3

5

6

7

9

10

11

12


Besuchen Sie auch unsere Internetseite:

www.hesperange.lu Visitez ĂŠgalement notre site web


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.