Estudar Mandarim I

Page 1


Estudar Mandarim I.indd II

15/06/16 11:45


ESTUDAR MANDARIM I José Carlos Silva Wang Yanxia

Estudar Mandarim I.indd III

14/07/16 11:19


FICHA TÉCNICA edição: Edições Ex-libris ® (Chancela Sítio do Livro) título: Estudar Mandarim I autores: José Carlos Silva, Wang Yanxia capa: Patrícia Andrade revisão português: Patrícia Espinha paginação: Alda Teixeira 1.a Edição Lisboa, julho 2016 isbn: 978-989-8714-75-6 depósito legal: 408949/16 © José Carlos Silva, Wang Yanxia

publicação e comercialização:

www.sitiodolivro.pt

Descarregue os áudios das lições em: hƩp://www.siƟodolivro.pt/pt/livro/estudar-mandarim-i/9789898714756/

Estudar Mandarim I.indd IV

14/07/16 11:20


PREFÁCIO Os recentes desenvolvimentos da China ajudou a acelerar as suas ligações com países de todo o mundo, nomeadamente com os países desenvolvidos, através do aumento de intercâmbios de negócios e visitas. Como resultado, a língua chinesa está a tornar-se muito popular em todo o mundo e a sua aprendizagem é hoje como um elemento muito importante para o estabelecimento das relações socioeconómicas com a China, por essa razão os estrangeiros sentem cada vez mais a necessidade de aprender esta língua. Segundo um estudo, a língua chinesa é ensinada a 30 milhões de estudantes em mais de 100 países do mundo. Os estrangeiros que vêm à China para estudar ou viajar terão inevitavelmente de ficar num hotel, fazer compras, ir aos correios, fazer telefonemas, ir ao banco, etc. Contudo, não é fácil para um estrangeiro entender o que lhe é dito, saber como responder ou como reagir se ele não está familiarizado com as palavras e expressões frequentemente usadas nessas situações, mesmo que tenha alguns conhecimentos básicos da língua chinesa. A fim de ajudá-lo a familiarizar-se com as expressões usadas pelos chineses na vida quoƟdiana, a aprender a ouvir e a falar chinês, escrevemos esta série de materiais. Esta série de materiais “Estudar Mandarim” é dirigida aos iniciantes de língua chinesa, e tem como objeƟvo principal criar nos aprendentes a capacidade de uƟlizar esta língua na comunicação diária. O conjunto de materiais “Estudar Mandarim” integra a função comunicaƟva com a estrutura gramaƟcal, e apresenta a parte mais essencial e úƟl da língua na vida diária, de modo que os alunos consigam elaborar frases básicas de conversação com bastante rapidez e adquirir a capacidade de realizar uma simples conversa com os chineses. Por outro lado, esta série de materiais também irá ajudar os aprendentes a estabelecerem uma base sólida para um estudo mais aprofundado da língua chinesa. Este livro é composto por 10 lições e contém cerca de 250 vocábulos de estudo e gramáƟca chinesa de nível básico. Cada lição é dividida em 7 partes: frases-padrão, textos, vocabulário, fonéƟca, gramáƟca, exercícios e notas culturais. março de 2016 Os Autores

Estudar Mandarim I.indd V

14/07/16 11:20


Estudar Mandarim I.indd VI

14/07/16 11:20


ࡽ 䀰

䲿⵰ѝഭⲴਁኅˈѝഭоц⭼਴ഭˈቔަᱟоਁ䗮ഭᇦѻ䰤ⲴӔᖰǃ

䍨᱃ԕ৺୶࣑⍫ࣘ䎺ᶕ䎺ཊˈ≹䈝൘ц⭼㤳ത޵Ⲵ֯⭘ਈᗇ䎺ᶕ䎺Პ৺DŽ 䘁ᒤᶕ ≹䈝ᡀѪ䈝䀰ᆖҐѝⲴањ䟽㾱޵ᇩ ѪҶᔪ・оѝഭⲴ⽮Պ઼㓿 ⍾‫ޣ‬㌫ˈ䎺ᶕ䎺ཊⲴཆഭӪ䴰㾱ᆖҐ≹䈝DŽᦞ䈳ḕˈ‫⨳ޘ‬ᐢᴹ䎵䗷 њ ഭᇦᔰ䇮≹䈝ᮉᆖ䈮〻ˈᆖҐ≹䈝ⲴӪᮠ䗮ࡠ зӪDŽ

ཆഭӪࡠѝഭᶕᆖҐǃ৲㿲ᡆ㘵᯵㹼ㅹˈ‫ݽ‬нҶ㾱տ᯵侶ǃҠь㾯ǃ

৫䛞ተǃᢃ⭥䈍ǃк䬦㹼ㅹㅹDŽণ֯ᆖ䗷аӋ≹䈝ⲴཆഭӪˈྲ᷌н⟏ᚹ ѝഭӪ൘䘉Ӌ⭏⍫ᛵᲟ䟼ᑨ⭘Ⲵਕᆀ઼䇽䈝ˈ䘈ᱟнᇩ᱃ੜ៲ሩᯩ䈤Ӱ Ѹˈҏн⸕䚃㠚ᐡ䈕ᘾѸഎㆄǃᘾѸ‫ڊ‬DŽѪҶᑞࣙཆഭӪቭᘛ⟏ᚹѝഭⲴ 䈝䀰⧟ຳˈᆖՊੜǃ䈤≹䈝ˈᡁԜ㕆߉Ҷ䘉ᵜlj(VWXGDU 0DQGDULPNJDŽ

lj(VWXGDU 0DQGDULPNJᱟѪࡍᆖ≹䈝ⲴཆഭӪ㕆߉Ⲵ䙏ᡀᮉᶀˈ⌘䟽

ษޫࡍᆖ㘵⭘≹䈝䘋㹼Ӕ䱵Ⲵ㜭࣋ˈԕᰒ⌘䟽Ӕ䱵࣏㜭৸ᕪ䈳䈝⌅㔃ᶴѪ ৏ࡉ䘋㹼㕆߉ˈሶ⧠ԓ≹䈝ѝᴰᑨ⭘ǃᴰสᵜⲴ䜘࠶䙊䗷⭏⍫ѝᑨ㿱Ⲵ䈝 ຳኅ⧠ࠪᶕˈ֯ᆖҐ㘵㜭䖳ᘛⲴᦼᨑ⭏⍫ᛵᲟѝⲴสᵜՊ䈍ˈ䗮ࡠ㜭оѝ ഭӪ䘋㹼ㆰঅӔ䱵ⲴⴞⲴˈᒦѪԕਾ䘋а↕ᆖҐ≹䈝ᢃл㢟ྭⲴส⹰DŽ

ᵜҖ‫ ޡ‬䈮ˈ 䈮޵ᇩѝਜ਼ᴹ⭏䇽 њᐖਣˈ਼ᰦ⏥ⴆสᵜⲴ≹䈝

䈝⌅DŽ⇿䈮࠶ਕᆀǃՊ䈍ǃ⭏䇽ǃ䈝丣ǃ䈝⌅ǃ㓳Ґǃ᮷ॆ⸕䇶ㅹг䜘 ࠶DŽ

ᒤ ᴸ 㕆㘵

Estudar Mandarim I.indd VII

14/07/16 11:20


Estudar Mandarim I.indd VIII

14/07/16 11:20


ÍNDICE ⴞᖅ ≹䈝䈝丣 Foné ca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

XIII

аǃ≹䈝Ⲵ丣㢲 As Sílabas Chinesas Ҽǃ༠⇽઼严⇽ Iniciais e Finais йǃ༠䈳 Tons

ഋǃ‫ॆݯ‬严 Finais Reflexivas

ӄǃ≹䈝᤬丣᤬߉㿴ࡉ Regras de Escrita do Pinyin

≹ᆇ⸕䇶 Os Caracteres Chineses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

XXIII

аǃ≹ᆇㆰӻ Breve Apresentação sobre os Caracteres Chineses

Ҽǃ≹ᆇⲴ䙐ᆇᯩ⌅ A Formação dos Caracteres Chineses

Ҽǃㅄ⭫ Traços

ഋǃㅄ亪㿴ࡉ A Ordem na Escrita dos Traços dos Caracteres Chineses ӄǃ≹ᆇⲴ㔃ᶴ A Estrutura dos Caracteres Chineses

‫ޝ‬ǃ≹ᆇⲴ䜘俆 Os Radicais dos Caracteres Chineses

ᰕᑨᮉᇔ⭘䈝 Expressões na Sala de Aula. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . XXXVII ㅜ1䈮 ֐ྭ Olá . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

аǃ䟽⛩ਕර Frases-padrão

Ҽǃ䈮᮷ Textos

йǃ⭏䇽 Vocabulário

1

ഋǃ䈝丣 Foné ca ༠⇽ǃ严⇽ Iniciais e Finais (I) ༠⇽ Iniciais:  b  p  m  f d 严⇽ Finais:

t

n

l

a  o

e

i u ü er

ӄǃ䈝䀰⛩ Pontos Grama cais

1. ⭘ĀੇāⲴ⯁䰞ਕ A u lização de “ੇ(ma)” nas frases interroga vas 2. ࢟䇽Āҏā઼Ā䜭āOs advérbios “ҏ (yě) ”e“䜭 (dōu)” ‫ޝ‬ǃ㓳Ґ Exercícios

гǃ᮷ॆ⸕䇶 Notas Culturais: 䰞‫ ى‬Cumprimentos

ㅜ2䈮 ᛘ䓛փྭੇ˛Como está? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

13

аǃ䟽⛩ਕර Frases-padrão

Ҽǃ䈮᮷ Textos

йǃ⭏䇽 Vocabulário ഋǃ䈝丣 Foné ca ༠⇽ǃ严⇽ Iniciais e Finais (2)

IX

Estudar Mandarim I.indd IX

14/07/16 11:20


༠⇽ Iniciais:  g  k  h 严⇽ Finais:   ai ei ao  ou  an  en  ang  eng  ong

ӄǃ䈝䀰⛩ Pontos Grama cais 1. ≹䈝Ⲵਕᆀ ˄ ˅ As frases chinesas (1) 2. ࢟䇽ĀнāO advérbio “н (bù)”

‫ޝ‬ǃ㓳Ґ Exercícios

гǃ᮷ॆ⸕䇶 Notas Culturais: ѝഭㆰӻ Breve Apresentação sobre a China

ㅜ3䈮 ᛘ䍥ဃ˛Qual é o seu apelido? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

аǃ䟽⛩ਕර Frases-padrão

Ҽǃ䈮᮷ Textos

йǃ⭏䇽 Vocabulário ഋǃ䈝丣 Foné ca ༠⇽ǃ严⇽ Iniciais e Finais (3) ༠⇽ Iniciais:  j  q  x 严⇽ Finais:  ia  ie  iao iou (iu) ian in iang ing iong üe üan ün

ӄǃ䈝䀰⛩ Pontos Grama cais 1. ⭘ĀӰѸā઼ĀѪӰѸāᨀ䰞 A u lização de “ӰѸ(shénme)” e “ѪӰѸ (wèi shénme)”

2. 䘎䇽ĀഐѪāA conjunção “ഐѪ (yīnwèi)”

3. ࢟䇽‫ڊ‬⣦䈝 Advérbios como adjunto adverbial

‫ޝ‬ǃ㓳Ґ Exercícios

гǃ᮷ॆ⸕䇶 Notas Culturais: ѝഭӪⲴဃ਽ Os Nomes dos Chineses

ㅜ4䈮 ᡁਛࣚ䈪ˈᱟ㪑㨴⢉ӪDŽChamo-me Nuno e sou português . . . . . . . . . . . . . . . . .

37

аǃ䟽⛩ਕර Frases-padrão

Ҽǃ䈮᮷ Textos

йǃ⭏䇽 Vocabulário ഋǃ䈝丣 Foné ca ༠⇽ǃ严⇽ Iniciais e Finais (4) ༠⇽ Iniciais:  z c s

zh ch sh r

严⇽ Finais:  ua uo uai uei (ui) uan uen (un) uang ueng

ӄǃ䈝䀰⛩ Pontos Grama cais 1. ᤷ⽪ԓ䇽Ā䘉ā઼Ā䛓āOs pronomes demonstra vos “䘉 (zhè)” e “䛓 (nà)”

2. ࣙ䇽ĀⲴāA par cula auxiliar “Ⲵ(de)”

‫ޝ‬ǃ㓳Ґ Exercícios

гǃ᮷ॆ⸕䇶 Notas Culturais: ेӜǃк⎧઼俉⑟ Beijing, Shanghai e Hong Kong

X

Estudar Mandarim I.indd X

14/07/16 11:20


ㅜ5䈮 ⾍֐⭏ᰕᘛҀʽFeliz Aniversário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

аǃ䟽⛩ਕර Frases-padrão

Ҽǃ䈮᮷ Textos

йǃ⭏䇽 Vocabulário

51

ഋǃ䈝丣 Foné ca

ਈ䈳 Mudanças de Tons

ӄǃ䈝䀰⛩ Pontos Grama cais

1. ≹䈝㺘⽪ᰕᵏ

A data em chinês

2. ≹䈝Ⲵਕᆀ ˄ ˅ As frases chinesas (2) 3. ⭘ĀᱟĂĂⲴā㺘⽪ᕪ䈳 A u lização de Āᱟ(shì)ĂĂⲴ(de)āpara enfa zar

‫ޝ‬ǃ㓳Ґ Exercícios гǃ᮷ॆ⸕䇶 Notas Culturais: ѝഭӪᒶ⾍⭏ᰕA Celebração do Aniversário

ㅜ6䈮 ᡁᇦᴹӄਓӪ Na minha família há cinco pessoas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

65

аǃ䟽⛩ਕර Frases-padrão

Ҽǃ䈮᮷ Textos

йǃ⭏䇽 Vocabulário ഋǃ䈝丣 Foné ca

䖫༠ O tom átono

‫ॆݯ‬严 Finais reflexivas

ӄǃ䈝䀰⛩ Pontos Grama cais

1. ⭘Ā䈱”ᨀ䰞 A u lização de “䈱(shuí)” para fazer perguntas

2. 䟿䇽 Termos de unidade

3. ࣘ䇽ĀᴹāO verbo “ᴹ(yǒu)” 4. ᖒᇩ䇽Āሩā O adje vo “ሩ(duì)” 5. Āᐢ㓿ĂĂҶāⲴ㔃ᶴ A estrutura “ᐢ㓿(yǐjing) ĂĂҶ(le)”

‫ޝ‬ǃ㓳Ґ Exercícios

гǃ᮷ॆ⸕䇶 Notas Culturais: ѝഭᇦᓝ A Família Chinesa

ㅜ7䈮 ྩ‫ڊ‬ӰѸᐕ֌˛ O que é que ela faz? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

аǃ䟽⛩ਕර Frases-padrão

Ҽǃ䈮᮷

Textos

йǃ⭏䇽

Vocabulário

77

ഋǃ䈝䀰⛩ Pontos Grama cais 1. ӻ䇽Ā൘ā A preposição “൘(zài)” 2. ᨀ䰞ԓ䇽Āଚ‫ݯ‬ā O pronome interroga vo “ଚ‫(ݯ‬nǎr)”

ӄǃ㓳Ґ Exercícios

‫ޝ‬ǃ᮷ॆ⸕䇶 Notas Culturais: A Internet na China ӂ㚄㖁൘ѝഭ

ㅜ8䈮 ⡡ྭ Passatempos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

XI

Estudar Mandarim I.indd XI

14/07/16 11:20


аǃ䟽⛩ਕර Frases-padrão

Ҽǃ䈮᮷

Textos

йǃ⭏䇽

Vocabulário

ഋǃ䈝䀰⛩ Pontos Grama cais

1. ࢟䇽Ā䘈āO advérbio “䘈(hái)”

2. ਕර˖

ĂĂሩ(duì)ĂĂᝏ‫ޤ‬䏓 (gǎn xìngqu) Interessar-se por ĂĂሩ(duì)ĂĂᴹ‫ޤ‬䏓 (yǒu gǎn xìngqu) Ter interesse por ӄǃ㓳Ґ Exercícios ‫ޝ‬ǃ᮷ॆ⸕䇶 Notas culturais: As A vidades de Lazer dos Chineses ѝഭӪⲴՁ䰢ᯩᔿ

ㅜ9䈮 䈧䰞ˈ䱴䘁ᴹ㦟ᓇੇ˛Por favor, há alguma farmácia por perto? . . . . . . . . . . . . . 97

аǃ䟽⛩ਕර Frases-padrão

Ҽǃ䈮᮷ Textos

йǃ⭏䇽 Vocabulário ഋǃ䈝䀰⛩ Pontos grama cais

1. ᯩս䇽 Palavras de direção 2. ࢟䇽ĀቡāO advérbioĀቡ(jiù)ā

3. ᆈ൘ਕ Frases existenciais

4. ӻ䇽ĀᖰāA preposiçãoĀᖰ(wǎng)ā

5. ĀӾĂĂࡠāⲴ㔃ᶴ A estruturaĀӾĂĂࡠ(cóng...dào)ā 6. ӻ䇽Ā⿫āA preposiçãoĀ⿫(lí)ā

ӄǃ㓳Ґ Exercícios

‫ޝ‬ǃ᮷ॆ⸕䇶 Notas Culturais: As Festas Tradicionais Chinesas I ѝഭⲴՐ㔏㢲ᰕ,

ㅜ10䈮 䈸ᇯ㠽ᛵߥ Falar sobre o dormitório. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111

аǃ䟽⛩ਕර Frases-padrão

Ҽǃ䈮᮷

Textos

йǃ⭏䇽

Vocabulário

ഋǃ䈝䀰⛩ Pontos grama cais 1. 䈝≄ࣙ䇽Ā੗ā A par cula auxiliar “੗(ba)”

2. ࢟䇽Āа䎧āO advérbio “а䎧(yìqǐ)” ӄǃ㓳Ґ Exercícios ‫ޝ‬ǃ᮷ॆ⸕䇶 Notas Culturais: As Festas Tradicionais Chinesas II ѝഭⲴՐ㔏㢲ᰕ,,

䇽≷㺘 GLOSSÁRIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 ৲㘳Җ㉽ BIBLIOGRAFIA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

XII

Estudar Mandarim I.indd XII

14/07/16 11:20


FONÉTICA ≚äˆ?äˆ?丣 O Mandarim ĂŠ a lĂ­ngua da etnia Han e tambĂŠm a lĂ­ngua de uso comum de todas as etnias da RepĂşblica Popular da China. O Mandarim ĂŠ falado principalmente na China Con nental, Hong Kong, Macau e Taiwan, bem como em algumas comunidades chinesas no exterior, entre as quais: Singapura, MalĂĄsia e Tailândia. A base desta lĂ­ngua ĂŠ o dialeto do norte, sendo a sua fonĂŠ ca baseada num dos seus dialetos – o dialeto de Pequim. ≚äˆ?Პ䙊äˆ?áą&#x;Ń?ഭ≚᯿Ⲵäˆ?䀰ˈŇ?áą&#x;Ń?ഭ਴በᎠ≠᯿֯â­˜Ⲵ‍ਟޥ‏äˆ?Ç„ Პ䙊äˆ?э㞹䙊㚟ҞŃ?ŕ´­ŕ˝—äąśÇƒŃ?ഭ俉â‘&#x;ǃŃ?ŕ´­â—Łä°˜ટŃ?ഭਠ⒎ˈԕ৺äœ˜ŕ ś ⎧ཆ༞Ӫ㚊䳜ྠ༪ˈ∄ྲˈᯠŕŁ?ŕś‘Ëˆĺ‚œáś•㞯ÓŠટâŒ ŕ´­Ç„á†łÔ•ŕĽ‡Óœäˆ?丣Ѫส ⚰丣ËˆÔ•ŕĽ‡ᯊᯊ䀰Ѫส⚰ᯊ䀰DŽ A sĂ­laba tem um papel muito importante na fonĂŠ ca da lĂ­ngua chinesa, porque uma sĂ­laba chinesa normalmente ĂŠ uma unidade que representa um significado. Uma sĂ­laba chinesa ĂŠ composta por inicial, final e tom. A inicial ĂŠ a parte inicial da sĂ­laba e hĂĄ 21 iniciais. A parte que se segue Ă inicial ĂŠ a final, que tem trĂŞs pos: simples, compostas e nasais, num total de 38 finais. O Mandarim tem quatro tons: alto, semialto, meio e semibaixo que sĂŁo representados pelos seguintes acentos: “‰Ě&#x;ÂˆĚ â€?, respe vamente e que sĂŁo colocados na vogal principal da final, permi ndo dis nguir o significado entre as palavras chinesas. Assim, nesta parte vamos apresentar a composição das sĂ­labas chinesas, as mudanças silĂĄbicas no discurso, bem como o Pinyin – um conjunto de sĂ­mbolos fonĂŠ cos que descrevem as sĂ­labas chinesas. 丣㢲ŕľ˜â‰šäˆ?äˆ?丣Ń?ŕź´ŇžŕĽąŕ śä&#x;˝ăžąâ˛´Ő˝ă–žËˆŕ´?Ѫ≚äˆ?ⲴаŃš丣㢲䙊ᑨብ áą&#x;Đ°Ńšăş˜ŃšŕŚ…Ő˝Ç„â‰šäˆ?Ⲵ丣㢲⭡༠â‡˝Çƒ丼â‡˝ŕŞźŕź äˆłă“´áĄ€Ç„ŕź â‡˝ŕľ˜丣㢲Ⲵá”° ཤËˆâ€ŤŢĄâ€Źá´š ŃšÇ„ŕź â‡˝ŕ¨žäś’Ⲵäœ˜ŕ śáą&#x;丼â‡˝Ëˆŕ§¸ŕ śŃŞŕŚ…丼â‡˝Çƒ༽严⇽ટ啍丼⇽ ĐšăŠŤËˆâ€ŤŢĄâ€Źá´š њDŽᲞ䙊äˆ?Ń?ŕź äˆłâ˛´ĺ„ˆ՞༡乽ăœ­ŕĽŞŕĄ›áœżŃšËˆâ‰šäˆ?ᤏ丣ŕľ˜丼⇽ Ⲵэ㞹â€ŤÝłâ€Źä¸ŁĐşá¸ˇŕ ŞÄ€ÂŻËŠË‡Ë‹Ä ŕ´‹âż˝ă…–ਧáś•ḷ⽪༠äˆłÇ„ŕ´?↔ᥠÔœä˜‰Đ°äœ˜ŕ śŃŤăžą ӝ㓽≚äˆ?丣㢲Ⲵă“´áĄ€Ëˆ丣㢲ŕľ˜äˆ?äˆ?Ń?ⲴаÓ‹ŕ¨ˆŕĽ†ËˆÔ•৺ä‡ á–…â‰šäˆ?丣㢲Ⲵа ŕž‡ă…–ਧßß≚äˆ?ᤏ丣Ç„ XIII

Estudar Mandarim I.indd XIII

14/07/16 11:20


㰌 ‫ؖ‬ɼ dzȏ As Sílabas Chinesas A maioria das sílabas chinesas são compostas por inicial, final e tom. A consoante no início da sílaba chama-se inicial, o resto da sílaba chama-se final. Existem três pos de finais: finais simples, finais compostas e finais nasais. ≹䈝Ⲵ丣㢲བྷཊᮠ⭡༠⇽ǃ严⇽઼༠䈳ᶴᡀDŽ丣㢲ᔰཤⲴ䖵丣ਛ༠ ⇽ˈަ։Ⲵ䜘࠶ਛ严⇽DŽ严⇽‫ޡ‬ᴹй㊫˖অ严⇽ǃ༽严⇽઼啫严⇽DŽ O mandarim é composto por 21 iniciais e 38 finais. Uma sílaba chinesa pode não conter uma inicial, mas contém sempre uma final. Por outro lado, a maioria das sílabas chinesas possui um tom, sendo este colocado na maior parte das vezes em cima da final. ⧠ԓ≹䈝Პ䙊䈍㌫㔏‫ޡ‬ᴹ21њ䖵丣༠⇽ˈ38њ严⇽DŽ≹䈝Ⲵ丣㢲ਟ㜭 ⋑ᴹᔰཤⲴ䖵丣༠⇽ˈնᱟаᇊ㾱ᴹ严⇽DŽ㔍བྷ䜘࠶丣㢲䜭ᴹ༠䈳DŽ A maior parte do vocabulário chinês é composto por uma sílaba, por exemplo, o carácter Ā傜 (mǎ)āé uma palavra que significa “cavalo” e também uma sílaba (mǎ). ൘≹䈝䟼ˈ䙊ᑨањ≹ᆇቡᱟањ丣㢲DŽֻྲĀ傜āˈ䘉ањ≹ᆇˈ ҏ䇠ᖅҶањ丣㢲mǎˈ⭘Ҿᤷ〠cavaloⲴ᜿ᙍDŽ

Por vezes, uma mesma sílaba tem vários significados, representada por

caracteres chineses diferentes, como, por exemplo, a sílaba “bāng” que tem estes três significados: ᴹᰦˈ਼ањ丣㢲ਟԕԓ㺘ᖸཊн਼Ⲵ≹ᆇDŽֻྲ丣㢲bāngਟԕሩᓄ н਼Ⲵ≹ᆇˈԓ㺘н਼Ⲵ᜿ѹ˖ 䛖 ˄䛖ഭǃഭᇦ˅ país bāng

Ặ ˄Ặᆀ˅

chocalho

ᑞ˄ᑞࣙ˅

ajudar

Por outro lado, o vocabulário chinês é composto por 10 mil caracteres, mas só existem 418 sílabas no mandarim (1332, se incluirmos os quatro tons e o tom átono). ᡰԕˈ㲭❦≹䈝ᴹᮠз≹ᆇˈնᱟᲞ䙊䈍ਚᴹ418њสᵜ丣㢲˄ྲ᷌ ㇇кഋ༠઼䖫༠ˈࡉᴹ1332њ˅DŽ XIV

Estudar Mandarim I.indd XIV

14/07/16 11:20


î㰌ǐрL௲р Iniciais e Finais ˄а˅༠⇽ Iniciais A inicial é a consoante com a qual a sílaba começa. O mandarim tem, no total, 21 iniciais. A sua pronúncia (representada pelo alfabeto foné co internacional – AFI) e o seu Pinyin alfabé co são apresentados no quadro abaixo. ᡰ䉃༠⇽ˈቡᱟ丣㢲ᔰཤⲴ䖵丣DŽ≹䈝а‫ޡ‬ᴹ21њ༠⇽DŽᆳԜⲴਁ丣 ˄⭘ഭ䱵丣ḷ㺘⽪˅ԕ৺䇠ᖅᆳԜⲴ᤬丣ᆇ⇽㿱л㺘DŽ ᤬丣ᆇ⇽ ഭ䱵丣ḷ

Pinyin b d g j zh z

AFI [p] [t] [k] [ʨ] [tʂ] [ʦ]

᤬丣ᆇ⇽ ഭ䱵丣ḷ

Pinyin p t k q ch c

᤬丣ᆇ⇽ ഭ䱵丣ḷ

Pinyin m n h x sh s

AFI [pʻ] [tʻ] [kʻ] [ʨʻ] [tʂʻ] [ʦʻ]

AFI [m] [n]

᤬丣ᆇ⇽ ഭ䱵丣ḷ

Pinyin f l

AFI

[ʐ]

[f] [l]

[x] [ɕ] [ʂ]

r

[s]

˄Ҽ˅严⇽ Finais Por final, entende-se a vogal que é posposta à inicial. As finais podem ser simples, compostas e nasais. O mandarim tem, no total, 38 finais. A sua pronúncia (representada pelo alfabeto foné co internacional) e o seu Pinyin alfabé co são apresentados no quadro abaixo. ᡰ䉃严⇽ˈቡᱟ丣㢲ᔰཤ༠⇽ਾ䶒Ⲵ丣㍐ˈᆳਟԕᱟঅ‫ݳ‬丣ˈҏਟԕ ᱟ༽‫ݳ‬丣ᡆᑖ啫䖵丣严ቮⲴ‫ݳ‬丣㓴ਸDŽ≹䈝а‫ޡ‬ᴹ38њ严⇽DŽᆳԜⲴਁ丣 ˄⭘ഭ䱵丣ḷ㺘⽪˅ԕ৺䇠ᖅᆳԜⲴ᤬丣ᆇ⇽㿱л㺘DŽ ᤬丣ᆇ⇽ ഭ䱵丣

Pinyin er -i a

AFI

᤬丣ᆇ⇽ ഭ䱵丣ḷ

᤬丣ᆇ⇽ ഭ䱵丣ḷ

᤬丣ᆇ⇽ ഭ䱵丣ḷ

Pinyin

AFI

Pinyin

AFI

Pinyin

AFI

i

[i]

u

[u]

[y]

ia

[iA]

ua

[uA]

[ər] [ʅ] [A]

ü

XV

Estudar Mandarim I.indd XV

14/07/16 11:20


᤬丣ᆇ⇽ ഭ䱵丣

Pinyin o e ê ai ei ao ou an en ang eng ong

AFI

᤬丣ᆇ⇽ ഭ䱵丣ḷ

Pinyin

AFI

[o]

᤬丣ᆇ⇽ ഭ䱵丣ḷ

Pinyin uo

AFI

᤬丣ᆇ⇽ ഭ䱵丣ḷ

Pinyin

AFI

üe

[yɛ]

üan

[yɛn]

ün

[yn]

[uo]

[ɤ] [ɛ]

ie

[iɛ]

[aɪ] [eɪ] [aʊ] [ɤʊ] [an] [ən] [ɑŋ] [əŋ] [uŋ]

iao

[iaʊ]

iou

[iəʊ]

ian

[iɛn]

in

[in]

iang

[iɑŋ]

ing

[iɤŋ]

iong

[yʊŋ ]

uai

[uaɪ]

uei

[ueɪ]

uan

[uan]

uen

[uən]

uang

[uɑŋ]

ueng

[uəŋ]

i㰌ǐʏ Tons O chinês é uma língua com tons. Tom é a mudança da entoação da sílaba e desempenha um importante papel na dis nção do significado entre as palavras chinesas, por exemplo, estas duas palavras “ྸ mā” e “傜 mǎ” que são compostas pela mesma inicial e final, mas a sua diferença reside no tom. O mandarim tem quatro tons: alto, semialto, meio e semibaixo. Também são designados por primeiro tom, segundo tom, terceiro tom e quarto tom, representados pelos seguintes acentos: ¯ǃ´ ǃˇ ǃ`, respe vamente. A forma do sinal de pontuação de cada tom reflete a forma como é pronunciada cada sílaba ou vocábulo. O quadro abaixo ajuda a entender as suas diferenças.

≹䈝ᱟ‫ޣ‬Ҿ༠䈳Ⲵ䈝䀰DŽ༠䈳ᱟ丣㢲Ⲵ丣儈ਈॆˈާᴹ४࡛᜿ѹⲴ֌

⭘ˈֻྲĀྸ māā઼Ā傜 mǎāєњᆇˈᆳԜⲴ༠䈳઼严⇽ᆼ‫ޘ‬аṧˈ४ ࡛ᆼ‫ޘ‬ᱟ⭡༠䈳ߣᇊⲴDŽ≹䈝Პ䙊䈍ᴹഋњสᵜ༠䈳˖䱤ᒣǃ䱣ᒣǃк༠ ઼৫༠DŽᆳԜҏਟԕ〠Ѫㅜа༠ǃㅜҼ༠ǃㅜй༠઼ㅜഋ༠ˈഋ༠⭘ ¯ǃ´ ǃˇǃ` ഋњㅖਧᶕ㺘⽪DŽ༠䈳ㅖਧⲴᖒ⣦о⇿њ༠䈳儈վॷ䱽Ⲵᇎ䱵ਁ丣 ᴹ‫ޣ‬DŽл䶒Ⲵമ㺘᰾ҶᆳԜѻ䰤Ⲵᐞ࡛DŽ XVI

Estudar Mandarim I.indd XVI

14/07/16 11:20


˄а˅䖫༠ Tom átono Em certos casos, algumas sílabas no mandarim têm ausência de tom, sendo lidas de forma leve e curta. Esse tom é chamado de tom átono, que corresponde à ausência de sinal de tom na sílaba. Como, por exemplo: ≹䈝Პ䙊䈍ѝᴹаӋ丣㢲൘аᇊᶑԦлཡ৫৏䈳ˈ䈫ᗇ৸䖫৸⸝ˈਛ ‫ڊ‬䖫༠ˈ䖫༠丣㢲нḷ༠䈳ˈֻྲ˖ māma ˄ྸ​ྸ mãe˅

hútu ˄㋺⎲ confuso˅

nǎinai ˄ྦ​ྦ avó paterna ˅

dìdi˄ᕏᕏ irmão mais novo˅ XVII

Estudar Mandarim I.indd XVII

14/07/16 11:20


˄Ҽ˅༠䈳Ⲵḷ߉ Marcação de tom 1. O sinal de tom aparece normalmente em cima das vogais “a o e i u ü ”, por exemplo: mǎ, fó, tè, dī, lù, nǚ, etc. ༠䈳ㅖਧ㾱ḷ൘ѫ㾱‫ݳ‬丣кˈণḷ൘‫ݳ‬丣Āa o e i u üāкˈֻྲ mǎǃfóǃ tè ǃdīǃ lù ǃnǚㅹDŽ 2. Quando a final de uma sílaba tem duas ou mais vogais, o sinal de tom deve ser colocado na primeira vogal, por exemplo: lái. Porém, se a final consis r na vogal “i” e “u”, deve ser colocado na vogal seguinte, por exemplo: dāi, dēi, dāo, dōu, diū, etc. ањ丣㢲Ⲵ严⇽ᴹєњᡆєњԕкⲴ‫ݳ‬丣ᰦˈ༠䈳ㅖਧ㾱ḷ൘ѫ㾱‫ݳ‬丣 к ˈྲ láiDŽն严⇽ѝ iǃ u䜭ᴹᰦˈࡉ㾱ḷ൘ਾа严⇽кˈֻྲ dāiǃdēi ǃdāoǃ dōu ǃdiūㅹDŽ 3. Quando a vogal “i” ver um sinal de tom, o ponto do “i” deve ser omi do, por exemplo: bǐ, , etc. ‫ݳ‬丣 iкᴹ䈳ਧᰦˈ㾱৫ᦹ iⲴ⛩ˈֻྲbǐǃ ㅹDŽ ˄й˅ਈ䈳 Mudança de tom A mudança de tom, isto é, a mudança do padrão do tom que acontece quando um tom é influenciado pelo tom da sílaba que vem depois. Essas mudanças de tom estão explicadas abaixo. ᡰ䉃ਈ䈳ቡᱟ༠䈳⭡Ҿࡽ䶒丣㢲༠䈳Ⲵᖡ૽㘼ਁ⭏᭩ਈDŽަѝ᭩ਈ丣 儈Ⲵਈॆ⁑ᔿⲴᴹԕлࠐ⿽ᛵߥ˖ 1. Quando uma sílaba de terceiro tom é precedida por outra de terceiro tom, a primeira sílaba passa a ser pronunciada como a de segundo tom. Exemplos: єњㅜй༠丣㢲䘎䈫ᰦˈࡽањ丣㢲㾱ਈᡀㅜҼ༠DŽྲ˖ nǐ hǎo ------- ní hǎo ˄֐ྭ olá˅ xiǎo jiě ------- xiáo jiě ˄ሿက menina, como tratamento˅ XVIII

Estudar Mandarim I.indd XVIII

14/07/16 11:20


2. Terceiro meio-tom. Uma sílaba de terceiro tom torna-se terceiro meio-tom quando esta é precedida por sílabas de primeiro, segundo, quarto tons e tom átono. Ou seja, pronuncia-se a primeira parte do terceiro tom que desce, enquanto a parte que sobe não é pronunciada e é imediatamente seguida da próxima sílaba. Por exemplo: ॺй༠DŽㅜй༠丣㢲սҾањㅜа༠ǃㅜҼ༠ǃㅜഋ༠ᡆ䖫༠丣㢲ࡽ䶒 ᰦˈ䘉њй༠丣㢲㾱䈫ᡀॺй༠DŽҏቡᱟ䈤ˈਚ䈫ㅜй༠Ⲵࡽॺл䱽䜘 ࠶ˈн䈫ਾ䶒кॷⲴ䜘࠶ˈ᧕⵰傜к䈫л䶒Ⲵ丣㢲ྲ˖ yǔyīn ˄䈝丣 foné ca˅

yǔyán ˄䈝䀰 língua˅

yǔdiào ˄䈝䈳 entoação˅

nǐ de ˄֐Ⲵ teu, tua˅

3. O tom original de “ н (não)” é o quarto tom (“bù”), mas, quando é seguido por outra sílaba de quarto tom, muda para o segundo tom. Exemplos: ĀнāⲴᵜ䈳ᱟㅜഋ༠Ābùāˈն൘ਖањㅜഋ༠丣㢲ࡽ䗩ᰦਈѪㅜҼ༠DŽ ྲ˖ bù qù ------- bú qù˄н৫ não ir˅ bù shì ------- bú shì ˄нᱟ não ser˅ 4. O tom original de “ а (um)” é o primeiro tom (“yī”), mas quando é seguido por sílabas de primeiro e terceiro tons muda para o quarto tom (“yì”), e quando é seguido de sílabas de quarto tom muda para o segundo tom (“yí”). Exemplos: ĀаāⲴᵜ䈳ᱟㅜഋ༠Āyīāˈն൘ㅜа༠ǃㅜҼ༠઼ㅜй༠ࡽਈѪㅜഋ༠ Āyìā˗൘ㅜഋ༠ࡽਈѪㅜҼ༠ĀyíāDŽྲ˖

yī а +

xiē Ӌ

yìxiē аӋ (alguns, algumas)

yuán ‫ݳ‬

yì yuán а‫( ݳ‬um yuan)

běn shū ᵜҖ →

yì běn shū аᵜҖ (um livro)

jiàn yífu Ԧ㺓ᴽ

yí jiàn yífu аԦ㺓ᴽ (uma peça de roupa)

XIX

Estudar Mandarim I.indd XIX

14/07/16 11:20


O carácter “а (um)” é também pronunciado como tom átono no meio de verbos duplicados de única sílaba. Exemplos: ൘䟽ਐⲴঅ丣㢲ࣘ䇽ѝ䰤ˈ䈫䖫༠DŽྲ˖ shuō yi shuō 䈤а䈤 tán yi tán 䈸а䈸

ng yi ng ੜаੜ

dú yi dú 䈫а䈫

xiě yi xiě ߉а߉

Ƌ㰌ļǩ௲ Finais Reflexivas Finais reflexivas são finais às quais se junta “r” (com o som “er”) no final da vogal. As finais reflexivas normalmente neutralizam a final original ou fazem com que esta caia, mas o seu Pinyin con nua a ser igual, apenas com a final a terminar em “-r”. Exemplificando: ᡰ䉃‫ॆݯ‬严ˈቡᱟ严⇽ᑖкҶĀrā严ቮDŽ严⇽‫ॆݯ‬ᰦᑨդᴹ严⇽ᕡ ॆᡆަᆳ严ቮ㝡㩭ㅹ⧠䊑˗ն᤬丣ᰦҐᜟкਚ࣐к严ቮ-rˈ㘼н᭩ਈ৏ᶕ Ⲵ严⇽DŽֻྲ˖ huā + -r ---- huār ˄㣡‫ ݯ‬flor˅ wán + -r ---- wánr ˄⧙‫ ݯ‬brincar˅ A reflexão (o “r” reflexivo é usado para dis nguir o significado entre as palavras com o mesmo som e o mesmo carácter, por exemplo: ⭫huà – pintar e ⭫‫ ݯ‬huàr – pintura) não acontece muitas vezes na língua chinesa. ≹䈝ѝ严⇽ᗵ享‫Ⲵॆݯ‬ᛵߥ˄‫ॆݯ‬он‫ॆݯ‬ᱟн਼Ⲵєњ䇽ˈྲ˖ ⭫ǃ⭫‫˅ݯ‬ᒦнཚཊDŽ

Ǟ㰌‫ؖ‬ɼ‫ا‬dz‫ا‬ɥӵϯ Regras de Escrita do Pinyin Pinyin é a escrita do som de uma sílaba (o som inicial e final) u lizando as letras alfabé cas do Pinyin. Não só se deve prestar atenção ao uso correto das

XX

Estudar Mandarim I.indd XX

14/07/16 11:20


letras alfabé cas das iniciais e finais e da marcação dos tons, mas também às seguintes regras de escrita, que são muito importantes: ᡰ䉃᤬丣ቡᱟ⭘≹䈝᤬丣᤬߉丣㢲DŽ䲔Ҷ֯⭘↓⺞Ⲵ༠⇽ㅖਧǃ严⇽ ㅖਧ઼༠䈳ㅖਧᒦሶަ↓⺞ൠḷ൘ਁ丣ᴰ␵ᲠⲴ‫ݳ‬丣ᆇ⇽к䶒ˈ䘈㾱䚥ᆸ ԕл᤬߉㿴ࡉ˖ 1. Quando não for precedida por uma inicial, a final “i” e as finais começadas por “i” devem ser escritas como: i 㹼严⇽൘ࡽ䶒⋑ᴹ༠⇽ᰦˈᓄ߉ᡀ˖ yi ya ye yao you yan yin yang ying yong 2. Quando não for precedida por uma inicial, a final “u” e as finais começadas por “u” devem ser escritas como: u 㹼严⇽൘ࡽ䶒⋑ᴹ༠⇽ᰦˈᓄ߉ᡀ˖ wu wa wo wai wei wan wen wang weng 3. Quando não for precedida por uma inicial, a final “ü” e as finais começadas por “ü” devem ser escritas como: ü㹼严⇽൘ࡽ䶒⋑ᴹ༠⇽ᰦˈᓄ߉ᡀ˖ yu yue yuan yun 4. Quando a final “ü” se junta às iniciais “j”, “q” e “x”, deve-se escrever “u”; e quando está junto das iniciais “ n” e “l”, deve con nuar escrito como “ü”. ü㹼严⇽оj ǃqǃ x ༠⇽⴨᤬ᰦˈᓄ߉ᡀu˗оnǃl༠⇽⴨᤬ᰦˈӽ߉ᡀüDŽ 5. A final “i” tem três pronúncias, que são: [i] ,[ɿ] e [ʅ]. Quando colocada depois de b, p, m, d, t, n, l, j, q, x, é pronunciada como [i]; quando colocada depois de z, c e s, é pronunciada como [ɿ]; quando colocada depois de zh, ch, sh e r, é pronunciada como [ʅ]. 严⇽i൘᤬丣䟼ᴹйњ䈫丣˖[i] ǃ[ɿ]ǃ [ʅ]DŽiоbǃpǃmǃdǃtǃnǃlǃjǃ qǃx᤬ਸᰦ䈫[i]˗iо༠⇽zǃcǃs᤬ਸᰦˈ䈫[ɿ]˗iо༠⇽zhǃchǃshǃ r᤬ ਸᰦˈ䈫[ʅ]DŽ XXI

Estudar Mandarim I.indd XXI

14/07/16 11:20


6. Quando as finais “iou”, “uei” e “uen” forem precedidas por uma inicial, devem ser escritas como “iu”, “ui” e “un”, respe vamente. 严⇽iouǃ ueiǃ uenࡽ䶒ᴹ༠䈳ᰦˈᓄ߉ᡀiuǃ uiǃ unDŽ 7. O sinal de divisão de sílaba (’) deve ser colocado no início da segunda sílaba, começada em a, o , e. Exemplos: aǃoǃeᔰཤⲴ丣㢲൘ਟ㜭оࡽ䶒䘎߉Ⲵ丣㢲␧⏶ᰦˈ丣㢲ᔰཤ࣐䳄丣ㅖ ਧ (’)DŽྲ˖ Tiānʼānmén ˄ཙᆹ䰘 Praça de Tiananmen˅

nǚ ʼér˄ྣ‫ ݯ‬filha˅

hǎi ʼōu ˄⎧呕 gaivota˅

Xī ʼān˄㾯ᆹ Xian˅

XXII

Estudar Mandarim I.indd XXII

14/07/16 11:20


OS CARACTERES CHINESES ≹ᆇ⸕䇶 Os caracteres chineses são a forma escrita da língua chinesa, e contam com mais de 3000 anos de história. A quanƟdade de caracteres chineses é grande, mas os mais usados são cerca de 3500. Os caracteres chineses são uma combinação de forma, som e significado, e no decurso do seu desenvolvimento aconteceram grandes mudanças na sua forma e aparência. Por outro lado, os caracteres chineses foram criados a parƟr de quatro vias de formação: pictografia, ideografia, combinação lógica e composição semânƟca fonográfica. ≹ᆇᱟ䇠ᖅ≹䈝Ⲵㅖਧˈᐢ㓿ᴹ ཊᒤⲴশਢҶDŽ≹ᆇⲴᮠ䟿ᖸ ཊˈᴰᑨ⭘Ⲵབྷ㓖ᴹ њᐖਣDŽ≹ᆇᱟᖒǃ丣ǃѹⲴ㔏аփˈ൘ਁኅ䗷 〻ѝᆇփ઼ᆇᖒ䜭ਁ⭏ҶᖸབྷਈॆDŽਖཆˈ≹ᆇ䙐ᆇ⌅ѫ㾱ᴹ䊑ᖒǃᤷ һǃՊ᜿ǃᖒ༠ഋ⿽DŽ Os caracteres chineses são compostos a parƟr de unidades básicas que são chamadas de traços, e entre estes há uma ordem fixa, ou seja, um conjunto de regras pelas quais os traços dos caracteres chineses devem ser escritos. No que diz respeito à sua estrutura, existem dois Ɵpos de caracteres: o primeiro Ɵpo é composto pelos caracteres de corpo único, que são formados por uma só componente; e o outro Ɵpo é composto pelos caracteres compostos que são formados por várias componentes. ≹ᆇᱟ⭡аӋสᵜ‫ݳ‬㍐ᶴᡀⲴˈ䘉Ӌสᵜ‫ݳ‬㍐ቡਛㅄ⭫DŽㅄ⭫ѻ䰤ާ ᴹаᇊⲴ亪ᒿˈ䘉ቡᱟㅄ亪DŽӾ㔃ᶴкᶕ䈤ˈ≹ᆇਟ࠶є⿽˖а⿽ᱟ⤜փ ᆇˈ⤜փᆇ൘㔃ᶴкᱟ⭡ањ䜘ԦᶴᡀⲴDŽਖа⿽ᱟਸփᆇˈᆳᱟ⭡ࠐњ 䜘Ԧ㓴ਸ㘼ᡀⲴDŽ Nesta parte vamos apresentar os Ɵpos de caracteres chineses, os traços que os compõem, a ordem desses traços e a estrutura dos caracteres chineses. ᡁԜ䘉а䜘࠶ѫ㾱ӻ㓽≹ᆇⲴ⿽㊫ǃ≹ᆇⲴㅄ⭫ǃ≹ᆇⲴㅄ亪ˈ≹ᆇ Ⲵ㔃ᶴDŽ

XXIII

Estudar Mandarim I.indd XXIII

14/07/16 11:20


㰌‫ؖ‬ɧ̄‫ ڛ‬Breve Apresentação sobre os Caracteres Chineses Os caracteres chineses são a forma escrita da língua chinesa e cada carácter é uma combinação de forma, som e significado, por exemplo, o carácter “傜”: “ 傜” é a sua forma, “mǎ” é o seu som e o seu significado é “cavalo”. Esta combinação de forma, som e significado dos caracteres chineses é chamada de ideograma.

≹䈝ᱟ䇠ᖅ≹ᆇⲴㅖਧˈᱟᖒǃ丣ǃѹⲴ㔏аփˈ∄ྲĀ傜āᆇˈ

Ā傜āᱟᆇᖒˈĀmǎāᱟᆇ丣ˈᆇѹᱟĀcavaloāDŽ䘉⿽ᖒǃ丣ǃѹаփ Ⲵ≹ᆇˈ〠Ѫ㺘᜿᮷ᆇDŽ Os caracteres chineses têm já uma história de 3000 anos e o número total de caracteres chineses é mais de 80 mil, mas os mais usados são cerca de 3500. ≹ᆇᐢ㓿ᴹ ཊᒤⲴশਢҶˈ≹ᆇⲴᙫᮠᴹ‫ޛ‬зњԕкˈᴰᑨ⭘Ⲵ ҏབྷ㓖ᴹ3500њᐖਣDŽ Desde da An guidade até à época contemporânea, os caracteres chineses sofreram alterações na sua forma e aparência. No decurso do desenvolvimento dos caracteres chineses apareceram cinco principais pos de escrita: a escrita Jiaguwen, a escrita Jinwen, a escrita Zhuan (sendo dividida em Dazhuan e Xiaozhuan), a escrita Lishu e a escrita Kaishu, assim como outros pos de escrita suplementares como, por exemplo, Caoshu (ou seja, caligrafia de um traço) e Xingshu (que significa caligrafia cursiva e é uma caligrafia manuscrita). A escrita Jiaguwen (ou seja, escrita de caracteres incisivos sobre carapaças de tartarugas e ossos de animais) nasceu durante a dinas a Shang e é a escrita mais an ga da China. A escrita Jinwen (isto é, a escrita sobre peças em metal) foi a escrita u lizada na dinas a Zhou; a escrita Zhuan (“caligrafia de carimbo”) foi usada durante a dinas a Qin; a escrita Lishu (que quer dizer “escrita dos escravos”) era um po de escrita u lizada no tempo das dinas as Qin e Han; e a escrita Kaishu (escrita regular) começou a ser usada desde as dinas as Wei e Jin, e mantém-se até hoje. Exemplificando com o carácter Ā傜(mǎ)ā:

Ӿਔԓࡠ⧠ԓˈ≹ᆇ൘ਁኅ䗷〻ѝᆇփ઼ᆇᖒ䜭ਁ⭏ҶᖸབྷਈॆDŽ

≹ᆇ൘╛䮯Ⲵਁኅ╄ਈ䗷〻ѝࠪ⧠䗷⭢僘᮷ǃ䠁᮷ǃㇶҖǃ䳦ҖǃᾧҖӄ

XXIV

Estudar Mandarim I.indd XXIV

14/07/16 11:20


⿽э㞹ᆇփԕ৺㼚Ň–ÇƒăšźŇ–ă…šä–ľŕŁ™á†‡ÖƒÇ„â­˘ĺƒ˜ᎡÓ—â­?Ňžŕ­śÔ“Ëˆáą&#x;Ń?ഭᴰਔ ă˜ąâ˛´áŽˇá†‡Ç„Ä€ä áŽˇÄ áą&#x;䙊㚟ҞŕŞ˜Ô“ⲴᎡᆇDŽ㇜Җáą&#x;䙊㚟Ҟ〖ԓⲴᎡᆇDŽ䳌 Ň–Ëˆáą&#x;ă€–â‰šá°ŚÖŻâ­˜Ⲵа⿽ᆇփDŽឧŇ–Ëˆáą&#x;兿ṝаⴤ䙊㚟ॠ⧠ŕľ˜Ⲵᑨ⭘ᆇ փDŽྲË–

!

ĂŽă°Œâ€ŤŘ–â€ŹÉ§ ˎɧ™Ŕ A formação dos Caracteres Chineses A formação dos caracteres chineses refere-se Ă s suas diferentes vias de formação. De modo geral, os caracteres anĆ&#x;gos foram criados a parĆ&#x;r de quatro mĂŠtodos de formação: pictografia, ideografia, combinação lĂłgica e composição semânĆ&#x;ca fonogrĂĄfica. ä™?ᆇ⌅áą&#x;ᤡ≚ᆇⲴ᜴ä™?ᯊá”żÇ„Đ°ăĄœŕľ äˆ¤Ëˆŕ¨”Ô“â‰šá†‡á´šäŠ‘á–’ÇƒᤡҝÇƒŐŠ áœżÇƒá–’ŕź ŕ´‹âż˝ä™?ᆇ⌅DŽ A primeira forma dos caracteres chineses ĂŠ chamada de caracteres pictogrĂĄficos, que foram criados a parĆ&#x;r de sĂ­mbolos imitaĆ&#x;vos. á´°á°™Ⲵ≚ᆇáą&#x;Óžŕ´Žäś’â•„ŕ¨ˆă˜źáś•ⲴÇ„ÓŞÔœâ­˜ă†°ŕŚ…Ⲵă“Żáś‘â­Ťŕ ŞŇťâ˘™Ⲵᚧᆀ Ëˆŕ¨›äŠ‘á–’á†‡Ç„ O desenvolvimento da escrita, a fim de criar palavras para denominar conceitos abstratos e melhorar a eficiĂŞncia da escrita, levou Ă introdução de caracteres mais complexos, ou seja, os caracteres ideogrĂĄficos – sĂŁo acrescentados sinais indicaĆ&#x;vos a um carĂĄcter de sĂ­mbolo imitaĆ&#x;vo para designar uma determinada parte de um objeto ou uma ideia abstrata.

XXV

Estudar Mandarim I.indd XXV

14/07/16 11:20


䲿⾰߉֌Ⲵਠኅ ѪҜोä™?Ꭱá†‡Ô•ăş˜ä—Žá°Śá‰ŠⲴҝ⢙ટᣭ䊑Ⲵឲá˜ĽËˆÔ• ৺á¨€ĺ„ˆß‰ÖŒ᭸⌡ Óžă˜źá´šŇśá´¤ŕź˝áľ˛â˛´áŽˇá†‡ ণᤷһᆇDŽ ᤡҝᆇáą&#x;ŕľ˜äŠ‘á–’á†‡ Ⲵส⚰кâ?ŤŕŁ?Çƒßżá‰ ă…„â­ŤáĄ†ᤡҝă…–ਧˈᤡÔ“Đ°Ńšâ˘™ÖƒⲴ⢊â†şäœ˜ŕ śáĄ†Đ°Ńšᣭ 䊑Ⲵឲá˜ĽÇ„

Temos ainda a formação de caracteres a parĆ&#x;r da combinação de objetos grĂĄficos para formar um significado, que sĂŁo chamados de caracteres de combinação lĂłgica (ou caracteres associaĆ&#x;vos). AliĂĄs, a maior parte dos caracteres chineses sĂŁo caracteres de composição semânĆ&#x;ca fonogrĂĄfica, consĆ&#x;tuĂ­dos por uma componente que indica o som e uma outra que indica o significado. 䘈ᴚⲴâ­˜â˘™ÖƒⲴഎá–’ă“´ŕ¨¸äŽ§áś•Ëˆŕ¨ˆáĄ€Đ°Ńšáœżá™?Ëˆŕ¨›ŐŠáœżá†‡Ç„á´°ŕ˝ŠⲴа ㊍áą&#x;á–’ŕź á†‡Ëˆá†‡Ⲵаäœ˜ŕ śáą&#x;Оᆳ⴨ਟ᥆⴨ՏⲴäˆŤä¸ŁËˆŕ¨–Đ°äœ˜ŕ śăş˜⽪á†łâ˛´áœż њDŽ 1. 䊑ᖒᆇ Caracteres pictogrĂĄficos (sĂ­mbolos imitaĆ&#x;vos)

Ă rvore (mĂš)

2. ᤡҝᆇ Caracteres ideogrĂĄficos (sĂ­mbolos indicaĆ&#x;vos)

Ă rvore (mĂš)

raiz (běn)

extremidade (mò)

3. ŐŠáœżá†‡ Caracteres de combinação lĂłgica (ou caracteres associaĆ&#x;vos)

campo (Ć&#x;ĂĄn)

força (lÏ)

homem (nĂĄn)

XXVI

Estudar Mandarim I.indd XXVI

14/07/16 11:20


4.á–’ŕź á†‡ Caracteres de composição semân ca fonogrĂĄfica (combinação de ideia e som)

mulher (nÇš)

(o elemento fonĂŠ co de Ä€ŕž¸Ä ) (mÇŽ)

mĂŁe (mÄ )

iă°ŒÔ–Í? Traços Os caracteres chineses sĂŁo compostos a par r de unidades bĂĄsicas, chamadas de traços, e que sĂŁo classificadas em traços bĂĄsicos e traços derivados. ≚ᆇáą&#x;â­ĄĐ°Ó‹สáľœâ€ŤÝłâ€Źă??᜴᥀Ⲵˈ䘉Ӌสáľœâ€ŤÝłâ€Źă??ብਛㅄ⭍DŽ≚ᆇⲴă…„â­Ť ाᤜสáľœă…„⭍ટâ?Žâ­?ă…„â­ŤÇ„ Ao escrevermos os traços, devemos prestar atenção Ă sua forma e ordem: de cima para baixo e da esquerda para a direita. Estes pontos sĂŁo muito importantes, pois podemos estar a escrever outro po de traço. Por exemplo, o carĂĄcter ᆇ(zĂŹ)Ä ĂŠ composto por seis traços e escrito na sequĂŞncia abaixo indicada: ŕľ˜Ň–ß‰ă…„â­Ťá°ŚËˆĐ°á‡ŠăžąâŒ˜áœżă…„⭍Ⲵá–’⣦઼ᯩ੠ËˆáĄ†ă˜ľÓžĐşá–°ĐťËˆáĄ†ă˜ľ Óžá?–ॠਣÇ„ä˜‰Đ°â›Šáą&#x;䜎ᑨä&#x;˝ăžąâ˛´Ëˆŕ¨&#x;ăœ­äˆ&#x;߉᥀ਖањㅄ⭍DŽྲË–

XXVII

Estudar Mandarim I.indd XXVII

14/07/16 11:20


â‰šá†‡ă…„â­Ťăş˜ Quadro dos traços dos caracteres chineses Ë„Đ°Ë…สáľœă…„â­Ť Traços bĂĄsicos PG

N

:

= ! ' !

O # ! $ !

B

&

$ " ! 0 R, : +

H

$ ! . & 0 RK :

H

8 ! 2 3 "

! " ! ! ! " " . " 0 ! / ! ! " " ! ! ! . " "! ! 0 + !./ C0 %< + XP *; MPG

6 ! 2 3 !

! " " ! ! " # ! . " 0 + !./

D 4 ! !

7 ! ! 2 & 3

! " " ! ! F E ! " ! " ! ! ! " " ! " ! 0 + 3 + WL ! " ! ! 4 @ ? " ! 0 ! / ! ! ! ! ! 2830 P + X C0 Q MP GI

˄ҟ˅â?Žâ­?ă…„â­Ť Traços Derivados PG

N

&

=5 I 1' ! ' ! 1 " =5Y 1' 1 " ! ' ! 1 " 1

$ S

OY #1 " ! $ ! 1

) (

PG

N

&

=5 1' ! " 1 "

B

=Y 1 " ! ' ! 1

' J

9Y & 1 " ! 1

2 Z 1

XXVIII

Estudar Mandarim I.indd XXVIII

14/07/16 11:20


# #

% %

% % % % % %

"

% & %

% %

# #

!

!

# #

% %

# #

# #

# #

% % % %

% %

% % % % % % % % % %

% % % % % %

% % % %

% %

% % % % % % %

# #

% % % % % %

% % % %

# #

% % % %

ǚ Atenção: 1. âŒ˜áœżă…„⭍Ꭰâ´ž Tenha atenção ao nĂşmero de traços. O nĂşmero de traços em cada carĂĄcter ĂŠ fixo e nĂŁo pode ser acrescentado ou reduzido. Adicionar ou reduzir um traço faz com que se escreva mal o carĂĄcter ou que se escreva outro. Por isso, deve-se prestar muita atenção ao nĂşmero de traços de um carĂĄcter. Exemplificando: XXIX

Estudar Mandarim I.indd XXIX

14/07/16 11:20


⇿њ≹ᆇⲴㅄ⭫ᮠⴞ䜭ᱟപᇊⲴˈн㜭ԫ᜿໎࣐ᡆ߿ቁˈཊаㅄᡆቁ аㅄቡᱟ࡛Ⲵᆇᡆ㘵䭉ᆇˈᡰԕ߉≹ᆇᰦ㾱⢩࡛⌘᜿⇿њᆇⲴㅄ⭫ᮠⴞDŽ ྲ˖ བྷ (dà, grande) ቁ (shǎo, pouco) ᵘ (mù, madeira)

________ ཚ (tài, muito) ________ ሿ (xiǎo, pequeno)

________ ᵜ (běn, termo de unidade para livros e encadernações)

2. ⌘᜿ㅄ⭫ᖒ⣦ Tenha atenção à forma do traço. A forma do traço em cada carácter é fixa. Se alterar a forma do traço irá escrever mal o carácter ou criar outro. Por isso, deve-se prestar atenção à forma de cada traço que compõe um carácter. Exemplificando: ⇿њ≹ᆇ⇿њㅄ⭫Ⲵᖒ⣦䜭ᱟപᇊⲴˈྲ᷌᭩ਈҶㅄ⭫Ⲵᖒ⣦ˈቡՊ ᡀѪ࡛Ⲵᆇᡆ䭉ᆇDŽᡰԕˈ߉≹ᆇⲴᰦ‫ˈى‬㾱⌘᜿⇿њㅄ⭫Ⲵᖒ⣦DŽྲ˖ 䍍 (bèiˈ concha ᴰਾаㅄѪ⛩ o úl mo traço é o traço de ponto) 㿱 (jiànˈver ᴰਾаㅄѪㄆᕟ䫙 o úl mo traço é o traço ver cal-curvagancho) ᦒ (huànˈtrocar ᴰਾаㅄѪᦪ o úl mo traço é o traço inclinado para a direita) ᲊ (wǎnˈtarde ᴰਾаㅄѪㄆᕟ䫙 o úl mo traço é o traço ver cal-curvagancho) 3. ⌘᜿ㅄ⭫䮯⸝ Tenha atenção ao comprimento do traço. Em alguns caracteres, o comprimento do traço é fixo, mas se não levar isso em consideração, irá escrever mal o carácter ou criar outro. Exemplificando: ᴹӋ≹ᆇѝˈㅄ⭫Ⲵ䮯⸝ҏᱟപᇊⲴˈྲ᷌䘍৽Ҷㅄ⭫ѻ䰤Ⲵ䮯⸝‫ޣ‬ ㌫ˈቡਟ㜭ᡀѪ䭉ᆇᡆ࡛Ⲵ≹ᆇˈᡰԕˈ߉≹ᆇᰦ䘈㾱⌘᜿ㅄ⭫Ⲵ䮯⸝DŽ ྲ˖ ________ ༛ (shì,༛‫ ޥ‬shìbīng soldado) ᵚ (wèi, não) ________ ᵛ (mò, fim) ൏ (tǔ, terra)

XXX

Estudar Mandarim I.indd XXX

14/07/16 11:20


4. âŒ˜áœżă…„â­Ťâ€ŤŢŁâ€ŹăŒŤ Tenha atenção Ă relação entre os traços. A relação entre os traços de cada carĂĄcter ĂŠ fixa. A relação entre os traços dos caracteres chineses inclui trĂŞs pos: separação, ligação e interseção, nĂŁo podendo ser alterada, caso contrĂĄrio irĂĄ escrever mal o carĂĄcter ou criar outro. Exemplificando: ⇿њ≚ᆇㅄ⭍Оㅄ⭍ѝ䰤Ⲵâ€ŤŢŁâ€ŹăŒŤáą&#x;പᇊⲴÇ„á’ŻŃšâ˛´ă…„â­Ťâ€ŤŢŁâ€ŹăŒŤŕ¤ľá¤œĐš âż˝Ç„ă…œĐ°áą&#x;ᥠÔœॽäś’ᥰäˆ¤â˛´â´¨âżŤÇƒâ´¨á§•Çƒâ´¨Ó”â€ŤŢŁâ€ŹăŒŤËˆĐ˝ăœ­ä˛żáœżá­Šŕ¨ˆËˆŕŠ–ŕĄ‰ ብáą&#x;䭉ज़ᆇDŽྲË– 1. Separação: NĂŁo hĂĄ ligação direta entre os dois traços. Exemplos: ‍( ޛ‏bÄ , oito), ŕ ś (fÄ“n, dividir), áˆż (xiÇŽo, pequeno). ⴨⿍˖єњㅄ⭍ѝ䰤нⴤ᧕᧕䀖DŽֻྲË–â€ŤŢ›â€ŹÇƒŕ śÇƒáˆżÇ„ 2. Ligação: Ligação direta entre os dois traços. Exemplos: ÓŞ (rĂŠn, pessoa) ‍( ޕ‏rĂš, entrar) , Đş (shĂ ng, cima). â´¨á§•Ë–Ń”Ńšă…„â­ŤŃťä°¤á§•ä€–Ëˆ՜н⴨ӔDŽֻྲË–ÓŞÇƒâ€ŤŢ•â€ŹÇƒĐşÇ„ 3.Interseção: Os dois traços cruzam-se. Exemplos: ŕ˝— (dĂ , grande), Ň? (jiÇ”, nove), ༹ (shĂ­, dez). ⴨Ӕ˖єњㅄ⭍ѝ䰤⴨Ó”৚Ç„ֻྲË–ŕ˝—ÇƒŇ?ǃ༹Ç„

Ć‹ă°ŒÔ–ĐŽӾϯ A Ordem na Escrita dos Traços dos Caracteres Chineses Quando escrevemos um carĂĄcter, hĂĄ alguns traços que devem ser escritos primeiro que outros. Entre os traços hĂĄ uma ordem fixa, isto ĂŠ, hĂĄ um conjunto de regras segundo as quais os traços dos caracteres chineses devem ser escritos. Lembrar-se dessas regras permite-lhe escrever os caracteres chineses de forma mais rĂĄpida e bonita. De seguida apresentamos essas regras: ŕľ˜Ň–ß‰Đ°Ńšâ‰šá†‡á°ŚËˆᴚⲴă…„â­Ťăžąâ€ŤËˆß‰ݸâ€Źá´šâ˛´ăžąŕ¨žß‰Ëˆă…„⭍ѝ䰤ާᴚа ᇊⲴ亪á’żËˆä˜‰á‰Ąáą&#x;ă…„亪Ç„ä‡ Őżă…„亪ŕ¨&#x;ԕᑞࣙÖ?ᴤᘛǃᴤྭൠҖ߉≚ᆇDŽ⧠ŕľ˜ᥠÔœÓťă“˝â‰šá†‡Ⲵă…„亪㿴ॉDŽ

XXXI

Estudar Mandarim I.indd XXXI

14/07/16 11:20


Regra 1: De cima para baixo 㿴ࡉа˖‫ݸ‬кਾл Exemplo: ֻྲ˖ Regra 2: Da esquerda para a direita 㿴ࡉҼ˖‫ݸ‬ᐖਾਣ Exemplo: ֻྲ˖ Regra 3: Primeiro o traço horizontal e depois o traço verƟcal 㿴ࡉй˖‫⁚ݸ‬ਾㄆ Exemplo: ֻྲ˖ Regra 4: Primeiro o traço da esquerda e depois o traço da direita 㿴ࡉഋ˖‫ݸ‬᪷ਾᦪ Exemplo: ֻྲ˖ Regra 5: Primeiro os traços de fora, depois os traços de dentro, e por fim o traço que fecha 㿴ࡉӄ˖‫ݸ‬ཆਾ޵޽‫ޣ‬䰘 Exemplo: ֻྲ˖ Regra 6: Primeiro o traço do meio e depois os traços dos dois lados, à esquerda e à direita 㿴ࡉ‫ݸ˖ޝ‬ѝ䰤ਾє䗩 Exemplo: ֻྲ˖

XXXII

Estudar Mandarim I.indd XXXII

14/07/16 11:20


Ǟ㰌‫ؖ‬ɧ Ũ‫ ޡ‬A Estrutura dos Caracteres Chineses No que diz respeito à estrutura dos caracteres chineses, existem dois pos de caracteres: o primeiro po é composto pelos caracteres de corpo único, que são formados por uma só componente e não podem ser divididos. Por exemplo: Ӿ㔃ᶴкᶕ䈤ˈ≹ᆇਟ࠶є⿽˖а⿽ᱟ⤜փᆇˈ⤜փᆇ൘㔃ᶴкᱟ⭡ ањ䜘ԦᶴᡀⲴˈн㜭࠷࠶DŽྲ˖

(dà, grande)

(rén, pessoa)

(nǚ, mulher)

O outro po é cons tuído pelos caracteres compostos. Os caracteres chineses são, na sua maioria, caracteres compostos, como por exemplo: os caracteres Ā֐ (nǐ, tu)āe Āྭ (hǎo, bom)ā, etc. Os caracteres compostos são formados por várias componentes, exis ndo cinco estruturas básicas: ਖа⿽ᱟਸփᆇDŽ≹ᆇབྷཊᱟਸփᆇˈྲĀ֐āǃĀྭāㅹDŽਸփᆇ ᱟ⭡ࠐњ䜘Ԧ㓴ਸ㘼ᡀⲴˈᴹӄ⿽สᵜⲴ㔃ᶴᯩᔿ˖ 1. кл㔃ᶴ Estrutura cima-baixo, por exemplo: ྭ ( hǎo bom, boa, bem)

2. ᐖਣ㔃ᶴ Estrutura esquerda-direita, por exemplo: ⡨ (bà pai)

XXXIII

Estudar Mandarim I.indd XXXIII

14/07/16 11:20


3. ᐖѝਣ㔃ᶴ Estrutura esquerda-centro-direita, por exemplo: 䉒 (xiè obrigado/a)

4. кѝл㔃ᶴ Estrutura cima-centro-baixo, por exemplo: 㣡 (huā flor, gastar)

5. ‫ޘ‬वത㔃ᶴ Estrutura fora-dentro, por exemplo: എ (huí voltar, regressar)

⌘䟺 Nota: Estas estruturas ainda podem ser divididas em estruturas mais complexas. 䘉Ӌ㔃ᶴ䘈ਟԕ⍮⭏ࠪᴤ༽ᵲⲴ㔃ᶴDŽ

͒㰌‫ؖ‬ɧ ƃɍ Os Radicais dos Caracteres Chineses O radical é a parte principal das componentes que cons tuem um carácter chinês. Existem duas designações para radical: “‫ٿ‬ᯱ pianpang” e “䜘俆 bushou” que literalmente significam lado e parte principal, respe vamente. Por exemplo, no carácter “ྭ”, “ྣ” e “ᆀ” são ambos radicais. O radical possui duas categorias: radical semân co e radical fonográfico. Por exemplo, no carácter “ྸ”, “ྣ” é o radical semân co, indicando que está associado com o significado do carácter, e “傜” é o radical fonográfico, indicando o seu som. Alguns XXXIV

Estudar Mandarim I.indd XXXIV

14/07/16 11:20


caracteres como, por exemplo, “ྭ” apenas têm radical semân co, enquanto outros caracteres têm radical semân co e fonográfico, como é o caso de “ྸ”. ᶴᡀਸփᆇⲴ䜘࠶ਛ֌䜘俆˄ҏਛ֌‫ٿ‬ᯱ˅ˈྲ“ྭ”ⲴѝⲴĀྣā ઼ĀᆀāˈĀྸāѝⲴĀྣā઼Ā傜ā䜭ᱟ䜘俆DŽ䜘俆࠶ᖒᯱ઼༠ᯱє ⿽DŽྲĀྸāѝⲴĀྣāᱟᖒᯱˈ㺘⽪᜿ѹˈĀ傜āᱟ༠ᯱˈо䈫丣ᴹ ‫ޣ‬DŽᴹⲴᆇਚᴹᖒᯱˈྲĀྭā˗ᴹⲴᆇᰒᴹᖒᯱҏᴹ༠ᯱˈྲĀ傜āDŽ Alguns radicais são caracteres de corpo único, por exemplo, o carácter “傜”, e outros são derivados de componentes únicas, como é o caso do carácter “⌅”, cujo radical é “≥”. Outros exemplos são:

֌‫ٿ‬ᯱⲴˈᴹⲴᱟ⤜փᆇˈྲĀ傜ā˗ᴹⲴᱟӾ⤜փᆇ╄ਈᶕⲴˈྲ

Ā⌅āѝⲴĀ≥āDŽ䘉⿽≹ᆇⲴަԆֻᆀᱟ˖ 1. 㢩 —— 㥹ᆇཤ cǎozìtóu radical de erva

cǎo, erva

huā, flor

chá, chá

2. ᡼—— ᨀ᡻ᯱ shǒupáng radical de mão

dǎ, bater

guà, pendurar

tuī, empurrar

Os radicais “㢩” e “᡼” não têm uma pronúncia, pelo que não representam um vocábulo. Contudo, existem radicais que são independentes, isto é, por si só formam um vocábulo, como, por exemplo, o carácter “ᵘ (mù)”, que quando sozinho significa árvore ou madeira, mas quando serve de radical dá significado às palavras pau/vara (ᶆ zhàng), mesa (ἵ yī) e copo (ᶟ bēi).

䜘俆Ā㢩ā઼Ā᡼āнਁ丣ˈнᱟ䇽DŽն൘≹䈝ѝˈᴹ⤜・Ⲵ䜘俆ˈ

ণ䜘俆ᵜ䓛ቡᱟ䇽ˈ∄ྲĀᵘāˈᆳᵜ䓛ᱟĀṁᡆᵘཤāⲴ᜿ᙍˈն⭘֌ 䜘俆৸ਟԕᶴᡀᯠ䇽ˈྲ˖ĀᶆāǃĀἵā઼ĀᶟāㅹDŽ

XXXV

Estudar Mandarim I.indd XXXV

14/07/16 11:20


3. ᵘ—— ᵘᆇᯱ mùzìpáng radical de madeira

zhàng, pau/vara

yǐ, cadeira

bēi, copo

Outros exemplos desses radicais são: 䘉⿽‫ٿ‬ᯱⲴަԆֻᆀᱟ˖ 4. 䴘 —— 䴘ᆇᯱ yǔzìpáng radical de chuva

xuě, nevar

léi, relâmpago

méi, bolorento

5. 䝹 —— 䝹ᆇᯱ yǒuzìpáng radical de vinho

zuì, bêbado

suān, azedo

cù, vinagre

A parte radical pode aparecer em qualquer lado do carácter (esquerdo, direito, superior, inferior e interior). ‫ٿ‬ᯱ⭘൘ᆇⲴк䗩ǃл䗩ǃᐖ䗩ǃਣ䗩ᡆ䟼䗩䜭ਟԕDŽ

XXXVI

Estudar Mandarim I.indd XXXVI

14/07/16 11:20


EXPRESSÕES NA SALA DE AULA Rìcháng jiàoshì yòngyǔ ᰕᑨᮉᇔ⭘䈝 Lǎoshī hǎo! 1. 㘱ᐸྭʽ

Tóngxuémen hǎo!

2. ਼ᆖԜྭʽ

Olá, professor! Olá, alunos!

Wǒmen lái shàng kè.

3. ᡁԜᶕк䈮DŽ

Vamos começar a aula.

Kè jiéshù le. 4. 䈮㔃ᶏҶDŽ

A aula acabou.

Xiūxi yìhuǐr. 5. Ձ᚟аՊ‫ݯ‬DŽ

Descansemos um pouco.

Bǎ nǐ de shū fān dào dì shí yè. 6. ᢺ֐ⲴҖ㘫ࡠㅜ 亥DŽ

Abre o teu livro na página 10.

Qǐng hé shàng shūběn. 7. 䈧ਸкҖᵜDŽ

Fechem o livro.

Duìbuqǐ, wǒ lái wǎn le. 8. ሩн䎧ˈᡁᶕᲊҶDŽ

Desculpe, cheguei atrasado.

Méi guānxi. 9. ⋑‫ޣ‬㌫DŽ

Não faz mal.

Fēicháng hǎo! 10. 䶎ᑨྭʽ

Muito bem!

Duì. / Bú duì. 11. ሩDŽ нሩDŽ

Certo. / Errado.

Qǐng ānjìng! 12. 䈧ᆹ䶉ʽ

Silêncio, por favor!

Qǐng zài shuō yíbiàn. 13. 䈧޽䈤а䙽DŽ

Diga outra vez.

XXXVII

Estudar Mandarim I.indd XXXVII

14/07/16 11:20


Qǐng shuō màn yìdiǎnr. 14. 䈧䈤ធа⛩‫ݯ‬DŽ

Fale um pouco mais devagar.

Qǐng dà shēng yìdiǎnr. 15. 䈧བྷ༠а⛩‫ݯ‬DŽ

Fale um pouco mais alto.

Qǐng gēn wǒ shuō. 16. 䈧䐏ᡁ䈤DŽ

Diga comigo.

Nǐ dǒng le ma? 17. ֐៲Ҷੇ˛

Percebeste?

Nǐ yǒu wèn ma? 18. ֐ᴹ䰞仈ੇ˛

Tens dúvidas?

Wǒ méiyǒu wèn . 19. ᡁ⋑ᴹ䰞仈DŽ

Não tenho dúvidas.

Wǒ yǒu yíge wèn . 20. ᡁᴹањ䰞仈DŽ

Tenho uma dúvida.

Zhège cí yòng Hànyǔ zěnme shuō? 21. 䘉њ䇽⭘≹䈝ᘾѸ䈤˛

Como se diz esta palavra em chinês?

Zhège shénme yìsi? 22. 䘉њӰѸ᜿ᙍ˛

O que significa isto?

Wǒmen lái fùxí yíxià. 23. ᡁԜᶕ༽ҐалDŽ

Vamos fazer a revisão.

Zàijiàn! / Míng ān jiàn! 24. ޽㿱ʽ/ ᰾ཙ㿱ʽ

Adeus! / Até amanhã!

XXXVIII

Estudar Mandarim I.indd XXXVIII

14/07/16 11:20


ㅜа䈮 LIÇÃO Nº 1 Nǐ hǎo! ֐ྭʽ Olá!

ᮉᆖⴞⲴ˖ 1. ᦼᨑ≹䈝᤬丣ѝ༠⇽ǃ严⇽ǃ༠䈳৺᤬丣ѝаӋ≲᤬丣㿴ࡉDŽ 2. ᦼᨑสᵜⲴ䰞‫ى‬䈝о੺࡛ 3. 䈝丣˖ ༠⇽  b p 严⇽  a o

m f d t e i u ü er

n

l

4. 䈝⌅˖ ⭘ĀੇāⲴ⯁䰞ਕ ࢟䇽Āҏā઼Ā䜭ā

1

Estudar Mandarim I.indd 1

14/07/16 11:20


㰌ĉfLJͶ Zhòngdiǎn jùxíng Frases-padrão 1. Nǐ hǎo!

Olá!

֐ྭʽ 2. Nǐ hǎo ma?

Como estás?

֐ྭੇ˛ 3. Wǒ hěn hǎo.

Eu estou muito bem.

ᡁᖸྭDŽ 4. Wǒ yě hěn hǎo.

Eu também estou muito bem.

ᡁҏᖸྭDŽ 5. Zàijiàn!

Adeus!

޽㿱ʽ

î㰌̞ª Kèwén Textos I A: Ānnà, nǐ hǎo! ᆹ၌ˈ֐ྭʽ B: Nǐ hǎo, Bǎoluó! ֐ྭˈ‫؍‬㖇ʽ

II A: Nǐ hǎo ma? ֐ྭੇ˛ B: Wǒ hěn hǎo. Nǐ hǎo ma? ᡁᖸྭDŽ ֐ྭੇ˛

2

Estudar Mandarim I.indd 2

14/07/16 11:20


A: Wǒ yě hěn hǎo. ᡁҏᖸྭDŽ B: Zàijiàn! ޽㿱ʽ A: Zàijiàn! ޽㿱ʽ

III A: Lǐ lǎoshī, nín hǎo! ᵾ㘱ᐸˈᛘྭʽ B: Nǐ hǎo, Bǎoluó! ֐ྭˈ‫؍‬㖇ʽ A: Nǐ hé nǐ de qīzi dōu hǎo ma? ֐઼֐Ⲵ࿫ᆀ䜭ྭੇ˛ B: Wǒmen dōu hěn hǎo. Nǐ hǎo ma? ᡁԜ䜭ᖸྭDŽ

֐ྭੇ˛

A: Wǒ yě hěn hǎo. ᡁҏᖸྭDŽ

i㰌7֣ Shēngcí Vocabulário 1. ֐

tu

2. ྭ

hǎo

bom, boa

3. ੇ

ma

parơcula interrogaƟva

4. ᡁ

eu

5. ᖸ

hěn

muito

6. ҏ

também

7. ޽㿱

zàijiàn

adeus

8. ᛘ

nín

você

9. 㘱ᐸ

lǎoshī

professor(a) 3

Estudar Mandarim I.indd 3

14/07/16 11:20


10. ֐Ⲵ

nǐ de

teu, tua

11. ࿫ᆀ

qīzi

mulher, esposa

12. Ԝ

men

parơcula que expressa o plural

13. ᡁԜ

wǒmen

nós

14. 䜭

dōu

ambos, todos

уᴹ਽䇽 Zhuānyǒu míngcí Nomes próprios 1. ᆹ၌

Ānnà

Ana

2. ‫؍‬㖇

Bǎoluó

Paulo

3. ᵾ

Li (um apelido chinês)

㺕‫⭏ݵ‬䇽 Bǔchōng shēngcí Vocabulário adicional 1. ᆖҐ

xuéxí

estudar

2. ≹䈝

Hànyǔ

língua chinesa

Ƌ㰌ɼdz Yǔyīn Foné ca 1. O chinês é uma língua tonal. Uma sílaba chinesa é normalmente cons tuída por uma inicial, uma final e um tom. As sílabas com diferentes tons têm significados diferentes. ≹䈝ᱟᴹ༠䈳Ⲵ䈝䀰DŽањ丣㢲䙊ᑨ⭡༠⇽ǃ严⇽઼༠䈳㓴ᡀDŽ丣㢲 Ⲵ༠䈳н਼ˈ᜿ᙍቡн਼DŽ tom

inicial shēngmǔ ༠⇽

shēngdiào

༠䈳

final yùnmǔ 严⇽ 4

Estudar Mandarim I.indd 4

14/07/16 11:20


2. O mandarim tem quatro tons: primeiro tom, segundo tom, terceiro tom e quarto tom, representados pelos acentos “ ÂŻÇƒ´ ǃˇ ǃ`â€?, respe vamente, desempenhando um importante papel na dis nção do significado entre as palavras chinesas. A forma do sinal de pontuação de cada tom reflete a forma como ĂŠ pronunciada cada sĂ­laba ou vocĂĄbulo. Exemplificando: ≚äˆ?ⲴᲞ䙊äˆ?á´šŕ´‹Ńšสáľœŕź äˆłËˆŕ śŕĄ›áą&#x;Ä€ă…œĐ°ŕź Ä ÇƒÄ€ă…œŇźŕź Ä ÇƒÄ€ă…œĐšŕź Ä ÇƒÄ€ă…œŕ´‹ŕź Ä Ëˆă†°ă€ Ä€Đ°ŕź ÇƒŇźŕź Ä ÇƒĐšŕź Çƒŕ´‹ŕź Ä Ëˆŕ ś ŕĄ›Ä€Â‰ÇƒĎŁ ǃˆ ǃCÄ áś•ăş˜⽪ˈާᴚ༪ŕĄ›áœżŃšâ˛´ÖŒâ­˜Ç„ŕź äˆłă…–ਧⲴá–’⣌О â‡żŃšŕź äˆłĺ„ˆ՞༡乽Ⲵᇎ乾ਠ丣ᴚ‍ޣ‏DŽֻྲË–

ྸ

ĺ“Ť

ĺ‚œ

傲

mĂĄ

mÇŽ

(mĂŁe)

(linho)

(cavalo)

(insultar)

3. O mandarim tem no total 21 iniciais e 38 finais. ≚äˆ?ⲴᲞ䙊äˆ?а‍ޥ‏ᴚ Ńšŕź â‡˝ŕŞź Ńš丼⇽DŽ Ç?Ń€ă°Œ௲Ń€ Iniciais e Finais (I) ŕź â‡˝ Iniciais b

p

m f

d

t

n

l

ǚٗ ZhÚshÏ Notas: b [p]

com som semelhante ao “pâ€? da lĂ­ngua portuguesa, como na palavra “pomboâ€?

p [p’]

com som aspirado e semelhante ao “pâ€? da lĂ­ngua portuguesa, como na palavra “hipopĂłtamoâ€?

m [m] com som igual ao “mâ€? da lĂ­ngua portuguesa, como na palavra “melhorâ€? f [f]

com som igual ao “fâ€? da lĂ­ngua portuguesa, como na palavra “fazerâ€?

d [t]

com som semelhante ao “tâ€? da lĂ­ngua portuguesa, como na palavra “televisĂŁoâ€?

t [t’]

com som aspirado e semelhante ao “tâ€? de “teethâ€? da lĂ­ngua inglesa

n [n]

com som igual ao “nâ€? da lĂ­ngua portuguesa, como na palavra “nadarâ€?

l [l]

com som igual ao “lâ€? da lĂ­ngua portuguesa, como na palavra “legumeâ€?

5

Estudar Mandarim I.indd 5

14/07/16 11:20


严⇽ Finais a

o

e i u ü er

ǹٗ Zhùshì Notas: a [Α]

com som semelhante ao “a” aberto da língua portuguesa, como na palavra “águia”

o [o]

com som semelhante ao “o” fechado da língua portuguesa, como na palavra “ovo”

e [ɤ]

com som semelhante ao “e” na palavra “de” da língua portuguesa

i [i]

com som igual ao “i” da língua portuguesa, como na palavra “igreja”

u [u]

com som igual ao “u” da língua portuguesa, como na palavra “uva”

ü [y]

com som igual ao “u” da língua francesa, como na palavra “lune”

er [ər] com som igual à palavra portuguesa “ar”

Ǟ㰌ɼ̀f Yǔyándiǎn Pontos grama cais 1. Z⒪㰚Û㰛⒪ ‫צ‬ħLJ A u lização de “Û(ma)” nas frases interroga vas A par cula “ੇ(ma)” colocada no final da frase declara va serve para fazer uma pergunta. Por exemplo: Āੇā࣐൘䱸䘠ਕⲴਕቮˈ⭘ᶕ㺘⽪⯁䰞DŽֻྲ˖ (1) Nǐ hǎo ma? (Como estás?) ֐ྭੇ˛ (2) Nǐ de qīzi hǎo ma? (Como está a tua esposa?) ֐Ⲵ࿫ᆀྭੇ˛ 2. ‫֣ل‬⒪㰚"㰛⒪L⒪㰚 㰛 Os advérbios “" (yě)” e “ (dōu)” “ҏ(yě)” e “䜭(dōu)” são advérbios e são colocados antes do verbo ou adje vo. Āҏā઼Ā䜭ā䜭ᱟ࢟䇽ˈ⭘൘ࣘ䇽ᡆᖒᇩ䇽ࡽ䗩DŽ 1. “ҏ(yě)” indica duas situações semelhantes. Normalmente, se os predicados das duas frases forem iguais e os sujeitos forem diferentes, “ҏ(yě)” deve ser colocado depois do sujeito da segunda frase. Por exemplo:

6

Estudar Mandarim I.indd 6

14/07/16 11:20


Āҏā㺘⽪єһ⴨਼DŽа㡜ᶕ䈤ˈࡽਾєਕ䈍Ⲵ䉃䈝⴨਼ǃѫ䈝н਼ᰦˈ ਾаਕ䈍Ⲵѫ䈝ਾ䶒㾱⭘ĀҏāDŽֻྲ˖ (1) Wǒ hěn hǎo, wǒ de qīzi yě hěn hǎo. ᡁᖸྭˈᡁⲴ࿫ᆀҏᖸྭDŽ (Eu estou bem e a minha mulher também está bem.) (2) Wǒ xuéxí Hànyǔ, wǒ de qīzi yě xuéxí Hànyǔ. ᡁᆖҐ≹䈝ˈᡁⲴ࿫ᆀҏᆖҐ≹䈝DŽ (Eu estudo chinês e a minha mulher também estuda chinês.) 2. 䜭 “(dōu)” significa “todos”. Por exemplo: Ā䜭ā㺘⽪ᙫᤜDŽֻྲ˖ (1) Wǒmen dōu hěn hǎo. ᡁԜ䜭ᖸྭDŽ (Nós todos estamos bem.) (2) Wǒmen dōu xuéxí Hànyǔ. ᡁԜ䜭ᆖҐ≹䈝DŽ (Nós todos estudamos chinês.) Quando os advérbios “䜭(dōu)” e “ҏ(yě)” são usados juntos, “ҏ(yě)” é colocado antes de “䜭(dōu)”. Exemplos: ઼Āҏā䘎⭘ᰦˈĀҏā㾱᭮൘Ā䜭āⲴࡽ䗩DŽֻྲ˖ (1) Lǐ lǎoshī hěn hǎo, wǒ hé wǒ de qīzi yě dōu hěn hǎo. ᵾ㘱ᐸᖸྭˈᡁ઼ᡁⲴ࿫ᆀҏ䜭ᖸྭDŽ (O professor Li está muito bem e eu e a minha esposa também estamos muito bem.) (2) Ānnà xuéxí Hànyǔ, wǒmen yě dōu xuéxí Hànyǔ. ᆹ၌ᆖҐ≹䈝ˈᡁԜҏ䜭ᆖҐ≹䈝DŽ (A Ana estuda chinês e todos nós também estudamos chinês.)

7

Estudar Mandarim I.indd 7

14/07/16 11:20


͒㰌֚ɲ Liànxí Exercícios 1. ɼdz֚ɲ Yǔyīn liànxí Exercícios de foné ca аǃ༠䈳㓳ҐDŽTons mā

Ҽǃ䗘༠⇽ Dis nção de iniciais (1) bā ---- pā

(2) lè ---- nè

(3) mó ---- fó

(4) lī ----

(5) nǔ ---- lǔ

(6) dú ---- tú

(7) bǐ ---- pǐ

(8) lǚ ---- nǚ

йǃ䗘严⇽ Dis nção de finais (1) bǎ ---- bǒ

(2) tà ---- tè

(3) lù ---- lǚ

(4) mó ---- fó

(5)

(6) nǔ ---- nǚ

---- tǔ

ഋǃ䈫ࠪл䶒Ⲵ䇽DŽ Leia as seguintes palavras. (1) bízi 啫ᆀ

(2) dùzi 㛊ᆀ

(3) fǔmó ᣊ᪨

(4) nǔlì ࣚ࣋

(5) nǚzi ྣᆀ

(6) pífū Ⳟ㛔

(7) dúlì ⤜・

(8) dàmǐ བྷ㊣

(9) lǎbā ஷਝ

(10) dìtú ൠമ

(11) lǜdì 㔯ൠ

(12) fú ᢦở

2. Π'֣́г Dú xiàliè cízǔ Leia as seguintes expressões e frases. ֐ྭʽ

ᛘྭʽ

֐ྭੇ˛

ᡁᖸྭDŽ

ᡁԜ䜭ᖸྭDŽ

ᡁ઼ᡁⲴ࿫ᆀ䜭ᖸྭDŽ

3. ࡗ˩֚ɲ Tìhuàn liànxí Exercícios de Subs tuição (1) ֐ྭʽ

֐Ԝ ᛘ

(2) ֐ྭੇ˛ ᛘ

㘱ᐸ

֐Ⲵ࿫ᆀ

8

Estudar Mandarim I.indd 8

14/07/16 11:20


4. ĂťUN› WĂĄnchĂŠng duĂŹhuĂ Complete os diĂĄlogos (1) A: Ö?ŕž­Ę˝

(2) A: Ö?ŕž­ŕŠ‡Ë›

B: ______________ !

B: ______________ Ç„Ö?ŕž­ŕŠ‡Ë› A: ______________ Ç„

5. Ď Îż[Ά › GÄ“njĂš qĂ­ngjÇ?ng huĂŹhuĂ Faça os diĂĄlogos (1) Cumprimente os seus colegas de turma.

Ö?ટਟá†–ăżąäś’ËˆÓ‚â´¨ä°žâ€ŤŮ‰â€ŹÇ„

(2) Cumprimente o seu professor.

Ö?ટă˜ąá?¸ăżąäś’ËˆÓ‚â´¨ä°žâ€ŤŮ‰â€ŹÇ„

6. Ď ÎżĂŽŃŠ[Ö„Â?Ń?ħĹ›ă°?GÄ“njĂš shĂ­jĂŹ qĂ­ngkuĂ ng huĂ­dĂĄ wèn . De acordo com a situação real, responda Ă s questĂľes. 1. Ö?ŕž­ŕŠ‡Ë› 2. Ö?Ⲵ࿍á†€ŕž­ŕŠ‡Ë›

7. ɼ‍ؖ‏ɧ XiÄ› HĂ nzi Escreva os caracteres. ᢴß‰ĐťŕĄ‡â‰šá†‡Ëˆâ‡żŃš 䙽DŽ

9

Estudar Mandarim I.indd 9

14/07/16 11:20


Ο㰌ªǩ ͥ Wénhuà zhīshì Notas culturais Cumprimentos 䰞‫ى‬ “֐ྭ Nǐ hǎo” é uma saudação comum na vida dos chineses e pode ser usada durante o dia todo, ou seja, de manhã, à tarde e à noite. Esta saudação também pode ser usada quando conhecemos alguém pela primeira vez, e para respondermos a esta saudação u lizamos a mesma expressão “֐ྭ Nǐ hǎo”. A saudação “ᛘྭNín hǎo” é também frequentemente usada. “ᛘ nín, você” é a forma respeitosa de “֐ nǐ, tu”. 10

Estudar Mandarim I.indd 10

14/07/16 11:20


Ā֐ྭāᱟѝഭӪ⭏⍫ѝᑨ⭘Ⲵ䰞‫ى‬䈝ˈᰙкǃѝॸǃᲊк䜭ਟԕ ⭘ˈҏ⭘Ҿࡍ⅑㿱䶒ᰦⲴ䰞‫ى‬DŽഎㆄᰦҏ䈤ĀᛘྭāDŽҏᑨ⭘Āᛘྭā DŽĀᛘāᱟĀ֐āⲴሺᮜ䈤⌅DŽ

11

Estudar Mandarim I.indd 11

14/07/16 11:20


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.