1986 05

Page 1


1

dış uçuş noktaları haritası ll" 20

batı

boylam

TORK HAVAVOLLARI TURKISH AIRLINES 'K

D

u

e

n

50

~-

...

57oo

3050

a d 1.

0

~f s::) Mrnorka

'

<O ·

'2>

~

i::Ç) Ibrza

laNao bur. ~

Formentera

i r

T 3240

31140

l ll

Mayorka

D

e n

ıooo

A

2900

./(

n bı.rr .

"

Pante l te:riıı.

(ita1.)

ıooo

~


tternatıonaJ.

networK sysrern THY UÇAK TiPLERi VE ÖZELLiKLERi TYPE AND CONFIGURATION OF AIRCRAFT AIRBUS A-310

DASH - 7

F-28

DC-9

B-727 2F2

19.958 kg.

24.483 kg.

48.989 kg.

86.409 kg.

142.000 kg

195.048 kg .

Kapasitesi (Fuel Capaclty)

4536 kg.

7620 kg.

11 .180 kg.

24.688 kg .

43.450 kg .

66.138 kg.

Motor GUcU (Englne Thrust)

1120 shp

9850 lb.

14.500 lb.

15.500 lb.

50.000 lb .

39.000 lb.

Azami Menzil (Maximum Range)

2220 km.

1887 km.

2405 km.

3518 km .

5560 km

5550 km.

Azami Uçuş Tavanı (Maximum Ceiling)

25.000 ft .

35.000 tl.

35.000 ft.

42000 ll.

(Maximum Speed)

440 km/h

825 km/h

870 km/h

900 km/ h

929 km/h

980 km/ h

Normal Seyir SUratı (Normal Cruise Speed)

370 km/ h

630 km/h

796 km/ h

862 km/h

662 km/ h

875 km/ h

50

65

111 1115

167

210

345

Azami Kalkı' A{prh\)1 (Maximum Take of Weight)

DC-10110

Yakıt

41.000 tt .

42000 ll.

Azami SUrat

Koltuk Aded i (Seatlng Capacity)

-

TARiFELi UÇUŞLAR (Scheduled Flights) ÖZEL iNDiRiMLi işçi SEFERLERi (Charter Flights)

2000 zıı.O

n

i

n ·

y u n • D e n

z 1

4 070

N

4404

.J 30 Greenwich'e göre doOu boylam



Mayıs

1 May'86

Yıl:

Sayı:37

4

Türk Hava Yollan Adma Sahibi (Publisher) Ytlmaz Oral Yazt işleri Müdürü (Managing Editor) Uçal Dalgtr Yaym Kurulu Başkant Fikret Gündoğan Yaym Kurulu (Publishing Board) Emre Betin, Engin Öktemer, Çetin Özbey Yap1m (Edited By) Cenajans Reklamct/tk A.Ş. Osmanlt Sokak , 19 Taksimilstanbul Tel: 145 07 66, Tlx: 24713 Cnpr. Tr. Fotoğraf (Photography) Nihat Gömleksiz, Sedat Tuna, Şemsi Güner THY Reklam Müdürlüğü Arşfvl

Grafik (Graphists) Cenajans/Duygu Tamer Reklam Yönetmenliği (Advertising Representative) Cengiz Yalvaç Cenajans Reklamct/tk A.Ş . Osmanlt Sokak, 19 Taksimilstanbul Tel: 145 07 66- 145 46 90 Dizgi (Type Setting) Cenajans Reklamct/tk

A.Ş.

Renk Aynm1, Filmler ve Baski (Colour Seperation, Filmed and Printed by) Cem Ofset Matbaact/tk San. A .Ş. Istanbul/Turkey Tel: 579 43 13 Yönetim Yeri (Head Office) Türk Hava Yollan Tamtma ve Halkla Ilişkiler Başkanltğt Cumhuriyet Caddesi, 199-201 Elmadağ/Istanbul Tel: 140 21 59

YurttanlDü nyadan ........ .... ... .... ........................................... 2 THY'den Haberler ......... ... ............................ ... .... .. ............. 5 New's From THY ...............................................................6 iyi Yolculuklar Güvenli Uçuşlar ...... .... ........ ...... ..... ........... .. a Badrum Kalesi ve Su altı Müzesi. ......................... ... 11-12-13 Badrum Castle and the Museum of Underwater Archaeology ................................................................ 15-16 Post Görünümlü Yaygı Örnekleri. ....... ..... .......... ... ... .... 18-19 Samples of Fur lmıtatıon Rugs ........................... ........ ..... 21 The People of the Black Sea ...................................... 22-23 Bir Başkadır Karadenizli ...................................................24 Yaz RüzgArı ....... ........................................................... ... 27 Avanos ........................................................................ 28-29 Afyon the City of Opium Poppies .....................................31 Avanos ........................................................................ 35-36 How to Travel In Turkey .................................................. 38 işte iki Usta Patenci. ........................................................ 41 Londralı At'tan Vazgeçemiyor .................................... .43-44 Havacılık Tarihinden Sayfalar .......................................... .46 Last Month In Turkey .. ....... ..... .... ... .. ....... ........................ .48 Kadın .......................................................................... 50-51 Eğlencelik ........................................................................ 53 Ephesus and its Museum ....................................... 55-56-58 Telmessos Rock Tombs ................................................... 60 THY Büro ve Acenteleri. .................................................. 62


YIIIn En Aptal HirSlZI

.ngiltere'de sahibini

ısırara k hırsızla­ yolaçan yılın aptal kö· peğinden sonra, yılın en aptal hırsızı da Kaliforniya'da seçildi. Kaliforniya·nın Rancho cucamonga kentinde kimliği meçhul bir hırsız kapısını açarak girdiği park etmiş bir özel cadillac'da ne var, ne yoksa götürdü. Ota sahibinin polise arabasının soyulduğunu bildirmesi üzerine yapılan araştırmada, hırsızın arabanın bavul bölümünde bulunan çantanın içindeki 75 milyon lira değerindeki kolyeyi almadan kaçtığı saptandı. Kaliforniya polisince aranan kimliği meçhul hırsız ülkede yılın en aptal hırsızı olarak ni-

1

rın kaçmasına

teıeniyor.

saatte 160, Günde 3840 Kişi Çoğaltvoruz üfusumuzun her saat 160, her gün 3840, her y1t ise 1 milN yon belirlendi. yaklaşik

kişi artttğt Dünyanm artlŞ

iş Bankas ı'nın Bankacılık Alanındaki Uygulamaları Sürüyor

Bilgisayar

ürkiye iş Bankası ' nın 1984 Eylül ayında imzaladığı anıaşma doğrultusunda , Türkiye'nin en büyük merkezi bilgisayarının programıama çalışmaları bitirilmiş, bankanın şu­ belerinde hizmet vermeye başlatılmıştır . Banka, Ankara 'daki şubelerinde daha önce uygulamaya koyduğu "On line-Reaı time" (Gerçek zamanlı- çevrim içil mekanizasyon sistemini, bu defa, dünyanın en büyük bilgisayarıarından biri olan IBM 3081 GX merkezi bilgisavarı ile devreve soktu. Sistem istanbul 'da ilk defa 4. Levent şubesinde devreve girmiş olup, hazırlanan program çerçevesinde ş ube adedi her geçen gün artmaktadır . L'wn süreli ön çalışmalar isteyen bu uygulama , sisteme giren şubelerde, hesap harei<etıerinin kartona geçilmesi ve elle belge üretilmesi ihtiyacını tümüyle ortadan kaldırı­ yor. Bu nitelikleriyle uygulama, ülkeye ve bankacılık sistemine önemli bir yenilik getirmiş . oluyor. Türkiye iş Bankası Genel Müdürlüğü ' n~en edinilerı bilgiye göre saptanan program çerçevesinde, ilk planda 250 şube Ankara, ı stanbul ve ızmir'de merkezi sistemlere kademeli olarak bağlanılacağı ifade edilmiştir .

T

istanbul'da Bir Cünlük Şehir Turu 17 Bin Lira şehir

işletmelerinin sayısı

.1 rgünlük turu düzenleyen seyahat birden bire turu niteliklerine göre 8 bin lira ile 17 artarken , günlük B bin lira arasında değişiyor. ' şehir

fiyatları

özellikle 1980 sonrasında istanbul'da faaliyet gösteren ve genellikle A grubu seyahat acentası belgesine sahip günlük şehir turu hizmeti sağlayan seyahat işletmelerinin sayısının , gün geçtikçe arttığını belirten seyahat şirketleri vetkilileri THA muhabirine şunları söyledi: "Günlük şehir tur ları na katılanıarın çoğunluğu iş amacı ile Türkiye'yi ziyaret edenler ile bulunduğu şehirde kısa süre kalan yabancılar oluyor. Ayrıca uzun süre şehirde kalmakla birlikte, kitabı, haritası ile şehri gezdikten sonra bir de turları ~en!vevim diver:ı . birevsel turistler olmakta . Şehir turları ise yalnız başı­ na yoı .~z bıın:ıeven turıstlere he~ para hem de zaman tasarrufu sergiliyor. Gunluk şeh ır turları her seyahat ışletmesinde aynıdır . Fakat verilen hizmetin çeşidine göre, biraz değişir fiyat farklılıkları varatıvarsa da, aralarındaki rekabeJ nedeni ile fiyatıarda bir farklılık meydana gelmiyor. .. Ote yan~a~.. seyahat işletmeiE3rinin günü birlik ve çevre turları , yarım günl~k , tam g~~luk, gece turları, bo9a~ ve ada turu ile Bursa turundan oluyor. Günluk turlar ı ç ınde en pahalı 35 bın lıralık Bursa turu olurken en ucuz tur 8 bin lira ile yarım günlük tur gezilerine ödeniyor. '

hiZI normatsaytlan ülkelerinin nüfustan her yüzytlda iki misli artarken, Türkiye yüzde 2,8'/ik nüfus art1ş1 hiZI ile her 33 Yilda ikiye kat/antyar. Bu gidiş/e, 33 Yilsonra Türkiye'nin nüfusunun 100 milyona ulaşacaği öne sürülüyor. Türkiye dünya'nm en katabalik 20 ülkesi arasmda 19.uncu s1rada yer alirken, kaba doğum hiZI ise, bin kişide 31 olarak belirlendi.

Selçuk'ta Turistik Yatak Kapasitesi 1500'e Ulaştt elçuk ilçesi, 60 yatakli turistik bir otele daha Yeni aÇilan S otel/e, Selçuk'ta turistik yatak kapasikavuştu.

tesi 1500'e

ulaşti.

THA muhabirinin atdtğt bilgiye göre, geçen sezona oranla setçuk'ta yatak kapasitesi yaklaşik yüzde 60 artti. 60 yatakli yeni turistik otelin aÇIIIşmda konuşan Kaymakam Nurdoğan Kaya, son Yillarda tüm yurtta görülen yatak Slktntlstnm setçuk için de geçerli olduğu­ nu kaydetti. Kaymakam Kaya, her Yil bir milyon turistin ziyaret ettiği Selçuk'ta, henüz yeterli sayida yatak bulunmadtğtnt vurgulayarak, ilçe halkint ev pansiyonculuğuna özendirmeye çai!Ştlklannt ifade etti. Geçtiğimiz sezon sonunda 950 olan yatak kapasitesinin, şu anda, yüzde 60 artarak, 1500'e ulaşt1ğtn1 bildiren Selçuk Kaymakami Nurdoğan Kaya, yapiml devam eden otel inşaatlannm da sonuçlanmaswla bu oranm sezon açiflŞmda yüzde 100'e ulaşacağmlsöytedi.


olarak

yaptığınız çalışmalardan sağladığınız tasarrufları

BANKAMIZ nezdinde

açtıracağınız

"Kredi Mektuplu

Döviz Tevdiat Hesabında''

döviz olarak biriktirebilirsiniz ~-~---Bu hesaplarsize -----~ Masraf ve Komisyon

ıstediğiniz

anda

alınmaksızın

hesabınızdan

en yüksek döviz geli_rini,

döviz çekebilmenizi,

hesabın açılışı, işleyişi ve sagladıgı yararlar hakkında

Bu

daha

bilgiler adreslerden temin edilebilir. geniş

aşağıdaki

TEMSILCILIKLERIMIZ ALMANYA !SV IÇRE f' RAN KfT RT TEM SILCILl GI Bast•ler Str 37/ VIl 6000 Frankfurt l Main DEl 1TSC HLA ND Tel t069 1 23 90 91 - 99 1069 1 23 91 00

INGILTERE LOND RA TEMSILCI Ll GI

ZCRI H TEMS!LC!l.!Gl C l arıden Sır :\o 8{)02 Zurıeh Sl 11SSE Tel 202 83 45

BOROLARlMIZ :ın

HOLLAN DA ROTTERilA~t

TDIS II.Cil .ll. l 521 H

R eprı•sı· nt;ıtl\· ı· orrıı · " 4214> :'-lt•\\ · Hrn.ıd St r

Sr · hJl•d<Jmsı• \ " ı•st

London EC 2 M 1:\J E\t;I.A:\Il 1011 62B 31 95 1011 62B :ıı 96 1011 628 08 96

II OI.l.A\0 Tl'l 10101 14 64 BR ı oıo 1 14 62 i9 Tl'lı•\ Roını• r \1.-2414:1

Tı•l

: ıoıı

tx· R o ttı• rd.ını

BERLI N

AME RIK A \UIYORI\ TE\!Sli.Cli.IGI B21l .nlit'd :\ ,ıtınn,['J ,I/ , ı :\ı•" York:\ Y IOOi i ı · s .·\ Tı•l 12121 682 Bi li 12W 6R2 Bi IR

Europ<J Center 16 O ı; 1000 llı• rl1n :ıo LJf:t"TSCIII.A:\D Tı·ı 1 0:ıo 1 261 ı ı 9 :ı

HAMBURG Stt•1ndamnı

49 2000 Hamburg ı llf:l"TSCIILA:\D Tı~ ı 040I 24 o:ı B4 10401 24 Si 65

DÜSSELDORF Grai - Adolf-Strassı• 4000 Düsseldorf ı

45

m : l"TSCHLA:\Il T<'l <02111 : ıR 20 61

STUTTGART Sehul Strasse 12 A 7000 Sı uttga rı ı LJf:l"TSCHLANIJ Tı· ı ıo1ııı 29 s ı ı 5

HANNOVER

MUNCHEN

Lulst•n Sır 4 3000 Hannovt·r 1 DfTTSCHLA:\Il Trl 105111 :12 61 05 105111 :12 61 06

Karl Strasst' 4:l Lıden 1005 8000 Mıinehen 2 Df:l "TSC II LAND Tel IOB91 59 84 58 10891 59 809



•• rkHava 53'üncü kugurur Tu ve sevinçle ifade etmek isterim ki , Türk Yolları'nın

ruluş yıldönümünde

Yolları 1985 yılında güç rekabet şartlarında verdiği mücadele sonucu Avrupa Havayolları arasında yolcu taşımalarındaki büyüme hızı bakımından ilk sırada yer almıştır.

Hava

YENi BiR YAŞ YENi BiR ANLAYlŞ

Milli Havayolumuz ülke ekonomisindeki önemli yerini 1985 yılında da korumuş, 288 milyon dolarlık döviz geliriyle hizmet sektöründe en fazla döviz kazandıran kuruluş olma özelliğini sürdürmüştür.

Türk Hava Yolları ' nın 53 yıllık mazisinde, çeşitli dönemlerde 12 karlı yıl yaşanmıştır. Ancak karlılığın istikrarlı bir biçimde ve büyüyen oranlarda artması son 3 yılda görülmüştür. Bu güzel sonuca ulaşmada en önemli faktör, yönetim ve işletme prensiplerindeki istikrar olmuş, özellikle başta uçuş emniyeti olmak üzere, sefer aksamalarını asgariye indirmeyi amaçlayan güvenilirlik, çalışma disiplini ve hizmette sür'at, vazgeçmediğimiz ve taviz vermediğimiz ilkeler olmuştur . Hizmet kalitesinin yükseltilmesinde kaydedilen olumlu gelişmeler ve harcamalarımızda gerçekleştirdiğimiz tasarruf, karlılığımızın artmasında ciddi katkılar sağlayan diğer unsurlardır.

Gerek Avrupa' da, gerekse Ortadoğu Uzakdoğu'da mevcut hatların arttı­ rılması yolunda çok yoğun bir çalışma içinde bulunduğumuzu , bu cümleden olmak üzere 1986 Haziran'ından itibaren Bahreyn ve Singapur hatlarını işlet­ meye açacağımızı, ayrıca Tunus, Kualalumpur, Tokyo, Pekin , Sidney ve ve

On

the 53rd anniversary of the establishment of Turkish Airlines ı am proud to be ab le to teli our passengers that our airline recorded the highest growth rate in passenger totals of any European airline in 1985. This is a singular achievement in view of the highly competitive conditions prevailing today in civil aviation . Our national carrier maintained its significant role in the Turkish economy in 1985, with foreign exchange earnings of $288 million , the highest figure in the service sector. Si nce it was established 53 years ago, Turkish Airlines has made a profil in only 12 years altogether. However, over the pası three years profitability has displayed a steadily increasing growth trend. The most crucial factor in this achievement , has been consistency in management principles . As always our cardinal concern has been fliht security, while at the same time we have kept strictly to the principles of reliability aimed at red uc ing delays to a minimum , working discipline . and fast service . Considerable prograss has been m ade in improving service quality and streamlining expendi -

önemli ve olumlu bir merhale kaydedilmiş bulunmaktadır. Türk Hava Yolları'mız

53'üncü yılını idrak ederken, Milletimizin gözbebeği olan kuruluşumuzu, milletimize layık bir seviyeye ulaştırma yolunda çalışmala­ rımıza azimle devam etmekteyiz. Bu çalışmalarımızda bize hız ve güç veren bütün vatandaşlarımıza, basın ve TAT'ye olumlu ve yapıcı katkı ve eleş­ tirilerinden dolayı teşekkürü borç bilirim . Bizleri gayret ve çalışmalarımızda daima destekleyen ve sağladıkları büyük imkanlarlamilli havayolumuza, bugünkü seçkin yerini kazandıran Devlet Büyüklerimiz, bundan sonra da direktif, destek ve yardımları ile daha aydınlık ve başarılı yarınlarımıza en büyük katkıyı sağlayacaklarına inancım tamdır. Türk Hava Yolları'mızı daha başarılı ve daha üstün bir kuruluş haline getir-

mek, vazgeçilmez idealimizdir. Bu yolda milletimize layık olabilirsak ne mutlu bize. Bu duygularla 53'üncü kuruluş yıldö­ Yılmaz Oral nümü müzde tüm çalışanlarımıza nice Genel Müdür mutlu, sağlıklı ve başarılı hizmet yılları dilerken, Milli Havayolumuza bugüne kadar her kadernede hizmet vermiş esNew York ile ilgili pazar araştırma ça- , ki personelimizi de saygı ve şükranla anıyor, aramızdan ebediyen ayrılanla­ lışmalarımızın elevam etmekte olduğu­ ra Allah'tan rahmet, hayatta olanlara nu müjdelamek isterim. Bu konuda son olarak geçtiğimiz Ni- uzun ömürler ve esenlikler temenni san ayında Türkiye ile Hindistan arasın­ ediyorum. da

Hava Ulaştırma Milli Havayolumuzun beri özlemini duyduğu

akdedilen

Anlaşması ile uzun yıllardan

bir sonuç elde edilmiş, Uzakdoğu'ya açılma projemiz çerçevesinde çok

A New Anniversary A New Approach

ture; both factors which have contributed significantly to increased profitability . An intensive programme in underway to inereasa routes flown by Turkish Airlines in Europe , the Middle East and the Far East, and from June 1986 onwards flights will begin to Bahrein and Singapore. Market research is underway regarding proposed new flights to Tunisia, Kuala Lumpur, Tokyo, Peking , Sydney and New York . In April an air transport agreement was signed between Turkey and lndia, which marks an

Saygılarımla, Yılmaz Oral THY Yönetim Kurulu Başkanı Genel Müdür

important step in our airline's expansion programme . As the pride of our nation , our ai ri ine is determined to increase its stardans and achievements to a level worthy of Turkey 's national carrier. 1 must thank all passengers for their support and encouragement, and the press and television for !heir positive and constructive contribution and criticisms. 1 am confident that even greater prograss and success await us in the future with the help and backing of the government for our endeavours . lt is our irrevocable ideal to increase the achivements of Turkish Airlines and provide services of superior standard worthy of o ur nation . 1 take this opportunity to wish many years of happy, efficient and successful service to all our employees on the occasion of our 53rd anniversary, and to recall with respect and gratitude has service of all former employess , wishing them a long life and health . With my respects . Yılmaz

Oral

THY Chairman of the Board of Directors General Manager


Havacılık Yüksek Açılıyor

Okulu

!aşt ı rma Bakanı Veysel Atasoy , Havacılık Meslek Yüksek Okulu 'nun 198687 öğretim y ı lında E s kişe h ir'de aç ı lacağı­ nı açıkladı.

U

THY MA GAZiN ÜÇÜNCÜ YAŞINI DOLDURURKEN Değerli

Okurlar

Sizlerden alacağt güce güvenerek Milli Hava Yolumuzun Ellinci kuruluş ytldönümünde yaym hayatma başlayan THY Magazin'imiz, üçüncü yaşmt doldurmuştur. Ortakltğtmtzm çaltşmalarmt

ve duyurma amacmm yamstra, ülkemizin tamttmt konusunda da ciddi hizmetler veren THY Magazin'in, aram/an ve beğeni/en bir yaym orgam olmasmdan büyük mutluluk duymaktaytz. Yan renkli ktrksekiz sayfa ve onbin tiraj/a yaym hayatma giren dergimiz, bugün altmtşdört renkli sayfa ile altmtşbeşbin tiraja erişm iştir. Sizlere bu saytda, dergimizin sekiz sayfa daha artarak altm tş dört sayfaya ulaşacağt müjdesini verebilirim. Bu arada, yeni bir göreve atanmam dolaytstyla, THY Magazin 'in Yaztişleri Müdürlüğü 'nden aynldtğtm t da üzüntüyle duyurmak istiyorum. Ancak doğumundan bugüne kadar birlikte olduğum Magazin'in bundan böyle daha dirayetli arkadaşlartmm yöne timinde olacağt düşüncesi, üzüntümü azaltmaktadtr. Bu vesi/e ile, dergimizin doğum unda ve yaşamt süresince bizlere maddi ve manevi tüm des teğini veren, başta Ulaşttrma Bakantmtz Saym Veysel Atasoy'a, tüm THY Y_öneticilerine, iş Bankast, Cenajans, Ilgi Tamttm ve Cem Ofset yetkililerine şükranlartml sunarken, çaltşma arkadaşianma da takdir ve sonsuz teşekkürlerimi bildiririm. THY Magazin 'in, siz değerli okurlanndan aldtğt güç ve destek/e daha iyiye ve daha güzele doğru i/er/eyeceğine inamyorum. Saygtlanmla Uçal Dalgtç gelişmelerini

Ulaşt ı rma Bakanlığıyla Anadolu Ün iversitesi arasında y~pılan görüşmeler sonucun da Anadolu Universitesine bağl ı olarak kurul?,cak Havacılık Meslek Yüksek Okulunu YOK'de onayladı. Ulaşt ı rma Bakanı Veysel Atasoy , oku lun Türk havacılığının g eli şmes i nde önem li bir adım olacağını belirterek, okulun ÖSYM s ı­ navıyla öğrenc i alacağ ı nı söyled i. Ulaşt ı rma Bakanı Havacıl ı k Yüksek Okulu 'nda " Hava ~ndüstrisi Teknisyenl i ğ i " ve " Hava Işletmeciliği" olmak üzere iki dalda öğrenim yapılacağını bildirdi.

A viation College Opens This Year inister of Transport , Veysel Atasoy, announced that the Aviation Vocational College would open in time for the academic year 1986- 1987. Following talks betwe~n the Ministry of Transport and Anadolu University, the decision to open the Aviation vocational College affi li ated to Anadolu University, was ratified by the Board of Higher Educatio~ Transport Minister Atasoy declared that the college would be an important step forward in the prograss of Turkish aviation . Students will be selected according to grades obtained in the university entrance examination . The college will teach two different courses , one in " aviation industry technical studies " and the other in "aviation administration ' ' .

M

Yedinci Airbus da Filomuza Kat1ld1

Tu••

rkHava Yo ll arı ' nın " Sakary a" ad ı veri len yedinci Airbus - 31O uçağ ı geçtiğ i m i z ayın sonunda istanb ul 'a getirilerek tesl im edi ldi . Yen i uçakla beraber Airbus F i rması Ba ş ­ kan ı Pierson ve eşi de lstanbu l'a geldi ler . Aynı uçakta bulunan elli kiş i lik Airbus grubu da Atatürk Haval i manında yapılan törende hazır bulundular. Teslim tören inden önce Türk Hava Yolları Ç3enel Müdürü Y ı l maz Oral. Genel Müdür I ş l e tme Yard ı mc ı sı Vahdettin Gün düz Gene l Müdü r Tekn ik Yardımcısı Bedi i Yıl~ mazer, Airbus Başkanı Pierson ve beraberindeki leri uçağın merdiven inde karş ı ladıla r ve " Hoşge l din iz" ded iler. Yukardaki resimde yedinci Airbus ile gelen konuklar, aşağ ı da ise , THY Gene l Mü dü rü Yı l maz Oral ve THY Genel Müdü r Yard ı mc ı l arı , Airbus Başkanı Pierson 'u karşılarkan görü lüyor.


Yeni Rak1 70 cl 5 DM Whisky 37,5 Cl 8.-DM Whisky 100 Cl 17.-DM (White Label, White Horse, 100 Pipers JohnnyWalker, JB , Haig , Black White , Ballantines, Long John) Exp. Samsun 13 DM Camel Ks 18 DM 18 DM Marlboro 1OO's Pallmall1 OO's 18 DM 18 DM Parliament 1OO's Salem 100's 18 DM Kent 100's 18 DM Rothmans Ks 18 DM Dunhill Ks 18 DM HB Ks 15 DM Lord Ks 15 DM Lux Ks 15 DM Yukar覺daki

fiyatlar dergimizin bas覺m tarihi itibariyle ge癟erlidir. These prices are valid elfeel from the printing data of the magazine.


IYI YOLCULUKLAR ••

GUVENLIU ÇUŞLAR • • • hallerde BOEING , Mc Donald ve AIRBUS INDUSTRY gibi uçak yapımcı firma eğitim merkezlerinde devam ettirilir. Takibende gerekli kontrol ve eğitim uçuşlan yabancı ve THY. Kontrol Pilotlarının nezaretinde yapılarak devam ettirilir. Bu tür yer dersleri dışındaki eği­ tim uçuşlan en az senede bir kez tekrarlanır. Ve bu eğitim uçuşu periyodu 12-24 saatten daha az olamaz . Eğitimlerde her türlü olağan üstü durumlardaki hareket tarzları ve uçuş şartları durumları denenir ve standartlar saptanır . Bu temel e1:Jitimler dışındaki eğit im tekrarları ve kontrol uçuşlarının yılda birkaç kez yapılması standardize ve becerinin devamlı­ lık ve denenmesi bakımından uluslararası bir sivil havacılık kuralının gere1:Jidir.

sırasında, insanın takılır

yolculu1:Ju akUçak türlü sorular ve bunancak birkaçma kendince cevap bulabilına

ların

Hiç kuşkusuz sizlerin de cevap bulamadıklarınızın başında "Bizleri uçuranlar kimlerdir, bu kişiler nasıl e1:Jitilir?" sorusu gelir. Yine, uçucu ekibin (pilotlar, uçuş mühendisleri ve kabin memurlan) sa1:Jlık kontrollir.

lerinin yapılıp, yapılmadı1:Jı, yapılıyorsa nasıl yapıldı1:Jı ve kimler tarafından denetlendi1:Ji, bir başka

sorudur. Tüm bunların dışında , uçucu ekibin yetenekli ve iyi e1:Jitilmiş olduklarını kabul edelim . Peki, acaba güvenli bir uçuş için yeterli midir? Şimdi bu sorularınızı cevaplarken, hemen belirtelim ki, siz THY yolcuları, her zaman güvencedesiniz. TÜRK HAVA YOLLARI'nın pilot kadrosu erişilmez uçuş deneyimi yanında büyük tecrübe ve e1:Jitime sahip bir kadrodur. Bu kadro Türk Hava Kuvvetleri ile THY arasındaki bir protokole istinaden Türk Hava Kuvvetlerinden temin edilmektedir.

TÜRK HAVA YOLLARININ sürekli genişie­ rnekte olan filosu ve bunun paralelinde artan uçuş noktalan pilot kadrosunun da takviyesini gerektirmektedir. Bunun için Ortaklı1:Jımız Yurt dışındaki Sivil Havacılık Kuruluşlan ile temasını sürdürmektedir. Pilotlarımız THY. Bünyesine intikalleri ile birlikte ülkemizdeki bir kaç adet hastahanede mevcut olan hava fizyolojisi üzerine ihtisas yapmış uzman doktorlar tarafından havacılık gereklerine uygun olarak sa1:Jlık test ve denetimlerinden geçirilirler. Sonrasında ise; bu denetimler her altı ayda bir peryodik olarak tekrarlanır. Takiben pilotlarımız Uçuş Iş­ letme Başkanlı1:Jı'na bağlı olan Uçuş Ekibi E1:Jitim Müdürlü1:Jünde, gerekli sivil havacılık milli ve uluslararası kuralları, uçucaklan uçağın tip yer e1:Jitimi ve uçuş eğit imi dersleri ile Sivil Havacılı1:Jın kaçınılmaz gereği olan İngi­ lizce ve Uluslararası havacılık terminolojisi , uluslararası kural ve standartlar konusunda eğitilirler. Daha sonra Uçuş İşletme Başkan­ lığı ve Baş Pilotluğun düzenleme ve kontrolları altında ilgili uçağın yurt içi yurt dışı Ünitelerde e1:Jitim uçuşlan başlatılır. Bu eğitim genelde uçak tipine ve yapılan e1:Jitim anlaş­ malanna bağlı olarak Amerika, İngiltere, Hollanda, Yugoslavya, Fransa ve Pakistan gibi ülkelerde, ilgili eğitim kuruluşlannda ve bazı

Bunun yanında gerek pilot, gerek kab in mem urlarının yurt içi ve yurt dışı eğitimlerine ilaveten, yıllık eğitim lazeleme ve tekrarlama kurslan düzenlenir. Tecrübeli eğitici ve uçucu kadro bu konuda oldukça titizdir. Konularında affa yönelik h oş görüye yer vermezler. Bu onların ve sizlerin ve ulusal şirket imizin güvencesini sa1:Jlamanın temel prensibi ve havacılığın genel kuralıdır. Siz sayın yolcumuz seyahat eder iken, zaman zaman kaptanınızın yaptığı anonslan işi­ tir, ancak onu pek göremezsiniz. Fakat onun en yakın asistanları olarak sizlerin konfor ve uçuş güvenliği bakımından sizlerle beraber olan Kabin görevlisi arkadaşlarımızla daha yakın ilişki içerisindesiniz. Onlar önde uçan kaptan pilotun kesin kontrol ve denetimi altında gözle görülemeyen ancak eğitimle oluşturul­ muş koordinasyon ve iş birliği ruhu içerisinde bu görevi yürütürler. Kabin Memuru meslektaşlanmı z en az lise, belli bir yüzdesi ise Üniversite mezunudurlar. Yabancı dil konusunda farklı ve eğitimlidirler. Uçuş Ekibi Eğitim Müdürlüğü bünyesinde konularında iyi yetişmiş, uzun yıllar uçmuş , öğ­ retmenlik için yurt içi ve yurt dışı kurslarda ihdisaslaştırılmış tecrübeli ve ehil ellerde yetiştirilmişlerdir. Her biri uçtu1:Ju uça1:Jın özelliklerini, yolcu psikolojisini, olağanüstü durumlardaki tahliye ve ilk yardım yöntemlerini bilen ve ayrıca konukseverli1:Ji simge edinmiş ulusumuzun, bu özelli1:Jini en iyi şekilde sergileyen birer ev sahibidirler. Yine biJiniz ki tanımlamaya çalıştığ ımız birlikte uçtuğunuz kişiler yanında, uçuşa en yakın yardımcı, uçuş planlama ve takipçisi olan Dispeçerler, uçuş Qüvenliğini yerden başlatan Teknik, Planlama, Idari ve Eğitim Baş!{anlığın­ ca eğitilen tüm di1:Jer ihtisas personeli THY'nin gerek yer ve gerekse uçuş hizmetlerinin temel güvencesidir. Hepimize güvenli u çuşlar olsun. Teşekkürler Sayın THY Yolcusu.


THE KARAKAYA DAM Area: 298 sq. kms. Energy Output: 7.35 billion kwh/year. MA GDENLi ca"ied 55 thousand tons in 5 years. lt wi/1 ca"y 25 thousand tons more this year. Lııke

We are •

g

this dam... The Harran plain is being prepared. The necklaces of Euphrates line up one by one. Darns rise ·high up, KARAKAYA rises up in the sky ... Towards "a self-suffıcient Turkey". KARAKAYA is being carried piece by piece. From a single screw to turbines weighing tons ... MAGDENLİ carries! Euphrates floods no more.

Wecan carry this goblet too!

MAGDENLİ Transportation and Trading Co.lnc.

has provided our country with its services since a quarter of a century, following the improved transport technology step by step. The company sets up the best organizations possible for all transport operations with the help of its 400 agents in 40 countries all over the world. With its expert staff, contemporary approaches and "right service, right price" policy; from a single goblet to entire dams, from a simple screw to complete power plants ... The Company carries everything most reliably.

If you, too, are faced with a tra~rtati~n problem, don't hesitate to contact MAGDENLI. Get ''THE RIGHT SERVICE FOR THE RIGHT PRICE".

~ 414iJ ~4n.!.1z, 4

"from one kilo to one thousand tons"

MAÖDENLI NAKLiYAT ve TICARET A.Ş . HEAD OFFICE:

BRANCH OFFICES:

Gülseren Sokak 6 1 5, Maltepe - ANKARA Tel: (41) 30 19 SO; Tlx : 44 182 magg

ANKARA Tel : (41) 29 91 94 Tlx: 43 182 mago

iSTANBUL Tel: (1) 144 82 22 Tlx : 25 544 Mogı

IZ MIR Tel: (51) 21 20 58 Tlx : 52 104 erso

MERSIN Tel: (741) 19 684 Tlx: 67 428 megc

ISKENDERUN Tel: (881) 12 498 Tlx: 68 133 expe



BODRUM KALESI VE SUALTl MUZESI ••

kdeniz kıyılannda bulunan kalelerin en görkemlilerinden bir tanesi Bodrumda bulunan senljean şovalye lerine ait olan kaledir. Evliya Çelebinin de "çok muhkam" diye anlattığı kale. günümüzde su arkoloji müzesini de için· de barındırmaktadır. Değişik uluslarara ait kulelerin büyük bir bölümü ziyarete açılmıştır. Salonlarda M.Ö.l6.YY'dan günümüze dek, batmış bir çok gemiden çıkarılan yüzlerce eser kronolojik bir sıra lama içinde sergilen· mektedir. Yalnız sergileme değil, kalenin av· lu ve bahçeleri de Anadolu 'nun yeşile ve çiçeğe hasret insanını duygulandıracak ve do· yu ra cak biçimde bodur ağaç ve çiçeklerle süs· lenmiştir. Bugenvillalar, bir renk cümbüşü içinde, alından moruna, turuncusundan beya· z ına kadar, kale duvarlarını sarmaktad ır . Ak güvercinler kanat çırparak ziyareteiye

" h oşgeldin" demekte ve ziyareteinin elinden yem yemektedir. İnsan ve doğa ilişkisinin bu kadar içiçe olduğu nadir yerlerden biri olan Badrum Kalesi, sevecen belçileri, pırıl pırıl gezi yolları ile her gelen ziyareteiyi cezbetmektedir. Müzenin yalnız sergi salonları deqil, cok özel izinle açılan labaratuvarlan ve depolan ül· kemizin diğer müzelerine örnek oluşturacak kadar düzgündür. Tunç devri salonunun yı· kık minaresi artık boynu bükük değildir . Badrum Kalesi girişindeki top konkarı olan bölüm , günümüzde kurucusu Haluk Elbe'nin adının verildiğ i sanat galerisi olarak işlevini sürdürmektedir. Bu galeride sergi açan sanatçılar. birer eserlerini müzeye bağışlıyarak yep· yen i bir salonun acılmasını da


Bodrum Sualtı Müzesindeki ilginç bir köşe de çeşitli zamanlarda denizden çıkarılm ı ş gem ilere ait buluntular. Bunlardan birkaçma kı­ saca bir gözatalım.

bu külçeler taşıma ve istiflenme kolaylığı nedeniyle tutarnaklı bir şekilde dökülmüştür. Bakır külçeler parçalanarak, kalayla birlikte bir oran dahilinde eritilerek tunç alet yapımında kullanılmıştır. Öküzgönü şeklindeki sağlam külçelerin bazılannın üzerinde işaretler bulunmaktadır. Bu işaretierin kökeni anlaşılamamış­ ıır. Ancak büyük bir olasılıkla külçelerin kaynağını belirlemek amacıyla kullanılmıştır.

GELİDONYA BURNU BATICil

ŞEYTAN DERESİ BATlGI

Bodrumlu süngerci Kaptan Kemal Aras, Anta lya ili, Finike ilçesi, Gelidonya Burnu önünde, Beş Adalar mevkiinde sünger avlamak amac ı yla dalış yaparken, tunç yüklü bir batık gemi buldu. 1960 yazında Prof. Dr. George F. Bass başkanlığında yapılan bu batığın kazısı, aynı zamanda ilk bilimsel sualtı kazısı­ dır. Batık gemi 30 metre derinlikte, kayalık bir zemin üzerinde yatmaktaydı. Bu yüzden geminin ahşap kısmından günümüze birkaç parça dışında hiçbir şey kalmamıştır. Kazı sonucu çıkarı l an eserler, Bodrum Kalesine getirilmiş ve böylece Sualtı Arkeoloji Müzesinin temelleri atılmıştır. B uluntuların tümü sapelin sağında sergilenmektedir. Bir kum havuzu içinde öküzgönü bicimli bakır ve pide biçimli tunç külçeler. deniz tabanında olduğu gibi gösterilmiştir. Niş içindeki bakır külçeler. teknede taşındığı şekliy­ le istiflenmiştir. Ortalama ağırlıkları 25 kilogramdır. Kum havuzunda bakır külçelerden başka tunç parçaları ve safra taşları da bulunmaktadır. Hammadde olarak kullanılan

Şapelin apsisinde görülen eserlerin tümü M.Ö. XVI. yüzyıla tarihlendirilen Şeytan Deresi Batığına aittir. Şeytan Deresi, Gökova körfezi içerisinde, Bodrum-Çökertme arasında. Bodrum 'a 12 mil kadar uzaklıkta ve Çatalburun denen mevkiidedir. Bu batığın kazısı 1975 yılında Prof. Dr. George F. Bass başkanlığın­ daki Türk ve Amerikan sualtı arkeologların­ ca yap ı lmıştır. Batık Çatalburnu'nun hemen önünde, 31 metre derinlikte , kumlu bir taban üzerinde yatmaktaydı. Yapılan kazı sonucu batık ta, pithos adı verilen küpler ile üstten kulplu amphoralar, tek kulplu testiler, karından kulplu bir amphora ve krater tipinde büyük bir kap bulunmuştur. Ayrıca üç büyük küpe ait parçalar da ele geçirilmiştir. Bu kazıda mürettebata ait herhangi bir buluntu çıkmadığı gibi, tekne ile ilgili hiç bir ize rastlanmamıştır. Bu da teknenin kuvvetli rüzgarın etkisiyle alabora olması sonucu ters dönerek battığı izlenimini vermektedir. Büyük olasılıkla alabora sırasında teknede bulunan yük, çevreye dağılmış , tekne ise kıyıya yakın

sağlıyabileceklerdir. Yakın

bir gelecekte Badru m Su al tı Arkeoloji Müzesi " Ç ağdaş Eserler" salonu ad ıyla, günümüz sana t çıları sayılanla­ rın eserlerinin bulunduğu salona sahip olacaktır.

Müzenin bir bölümünde, d e nizd e n çıkanlan eski batık gemilere ait pa rçalar özenle ayn lıp , bir düzene konuluyor. Bu işi u zman arkeologlar yap ıyorla r (üstte) . Ç eşitli batık lardan çıkanlan yağ küpleri (yanda).

olması

nedeniyle, kayalara çarparak parçalanElde edilen eserler tekne ile ilgili hiçbir fikir vermemektedir. Ancak küçük bir tekne olduğu düşünülebilir. Gökova körfezinde bir Tunç çağı keramik imalathanesinden yüklenen eserler, yakın bir yerleşim yerine götürülürken bu mevkiide batmış olmalıdır. Ancak günümüzde eserlerin hamurunun kaynağına, böyle bir imalathanenin izine rastlanmamış ve bu devre ait bir yerleşim yeri de saptanamamıştır. Kangavacıların batık çevresinden zaman zaman çıkardıkları benzer eserler, imalathanenin yakın çevrede olabileceğini düşündürmekte, ticaretin ise kücük ıeknelerle yakııı limanlar arasında yapıl­ mıştır.

dığı sanılmaktadır.

ERKEN BİZANS BATlGI 1967 yazında, Prof. Dr. George F. Bass başkanlığıııda kazısına başlanan bu batık. kumlu bir zeminde yattığından , geminin ahşap kısmı günümüze kadar korunmuş olarak gelmiştir. Kazılan en derin batıklardan (36-42 metre) biridir. Geminin baş ve kıç badaslamasına ait parçalar bulunmuş ve geminin uzunluğunun 20 metre olduğu anlaşılmıştır. İskele üzerine yatmış olan teknenin kaplama


tahtaları selvi ağacından, omurga ve eğriler ise bir cins meşeden yap ılmıştır . Gemi yapı· lırken önce kaplama tahtaları birbirine birleş­ tirilmiş, sonra da eğriler çakılmıştır. Teknenin eskiyen yerleri kurşun levhalarla kuvvetlen· dirilmiştir.

Bu gemi amphora yüklü bir ticaret gemisiy· di. En büyüğü 40 litre sıvı alan ı ı 00 am ph o· ra !aşıyordu. Gemide iyi pişirilmiş tabaklar, iki büyük küp, tencereler. sürahiler, bir huni, dört tane de kandil bulundu. Kandillerden birinin arkasında KY damgası varctı. Bu damga M.S. IV. yüzyılın ikinci çeyreğinden, V. yüzyılın ilk çey reğine kadar Atina'da faaliyet gösteren bir kandil imalathanesinindir. Gemide sekiz adet sikkede bulunmuştur. Ancak çok tahrip oldu· ğundan bir bilgi elde ed ilememiştir. Gemi üzerindeki araştırmalar henüz bilmediğinden. teknenin menşei , nereden gelip, nereye gitti· ği ve seyir sırasında nerelere uğradığı henüz tam olarak aydınlığa kavuşmamıştır. M.S. VII. YÜZYIL BATlGI Salonun sağında görülen maket ve eserler M.S. VII. yüzyıl Bizans batığına aittir. Bu gemi de IV. yüzyıl Roma devri gemisi gibi bir

ticaret teknesi olup. 900 kadar amphora taşı­ yordu. 30-36 metre derinlikte yatan bu batık üzerinde. Prof. Dr. George F. Bass baskanlı· ğında ı 96 ı yılından , 1964 yılına kadar dört kazı mevsimi çalışılmış ve batığa 3533 dalış yapılmıştır. Gemi ile ilgili kazı sonrası çalış· malar ı 8 yıl sürmüş ve ı 982 yılı yazında Bi· zans Batığı ile ilgili 349 sayfalık bir kitap yazılm ıştır . Bu detaylı kitap, bugün Avrupa'nın hemen her ülkesinde batık gemi kazıları yapılmasına rağmen , bir batık üzerine yaz ıl ­ mış geniş kapsamlı ilk çalışmadır. Kazıda bu· lu nan altın paralardan 15 tanesi İnıparatar Herakleios'a (61 0-641) aittir. Son basılan para M.S. 625 'i göstermektedir. Bu kazının zengin buluntuları arasında kandiller. mutfak eşya· ları, marangoza ait araç ve gereçler, balık oltalarına ait kurşun ağırlıklar. sürahiler ve tunç bir buhurdan vardır. Birinci viirinde ve duvar· da asılı olan panoda sergilenen aletler, asılla­ rı denizin tahrip edici ortamında tamamen çürüyerek yokolan ve Sualtı Arkeoloji Ensti· tüsü tarafından geliştirilen bir yöntemle, aletlerin cürüme sırasında bırakmış oldukları kalıplardan asıllarına tamamen sadık bir şe­ kilde dökülen replikasyonlarıdır.


BMW Ergono111isi: KullanlClSini insanj111akina sistelilinde ege111en, kullan11111 bir haz yapan ba1ar1. "Ergonomi", makina/donanımın, çalıştıran insanla uyum sa!:'Jiaması için yapılan inceleme/araştırmaların tümüdür. BMW, kullanıcısının, en ileri teknolojiye en zahmetsiz egemenli!:'Jini sa!:'Jiamak üzere, kendisini çevreleyen tüm kumandaları mükemmel bir ergonomi kavramı içinde bütünleştirdi. Sonuç: -Pedallara/direksiyona oranla ideal pozisyona ayarlanan, direksiyanda daha güvenli, do!:'Jru kararlar alınmasını sa!:'Jiayan, sürüş becerisini arttıran, ortopedik tasarım ile üstün malzemeyi birleştiren , sakin/rahat oturma biçimi; -Her yönden/açıdan mükemmel geniş görüş ; -Kumandaların tümüne rahat/hızlı/etkili ulaşımı sa!:'Jiayan, içbükey kontrol tablosu; -Oia!:'Janüstü ısıtma/havalandırma sistemi. Otomobilin, sürekli geliştirilen iç dizaynı, sadece zarif bir modelin yaratılmasına yönelik fantezi bir tasarımın rastlantı sonucu de!:'Jil, gerçek bilimsel araştırma/pratik deneylerden kaynaklanan, insan makina-çevresel etkenler arasında uyum/iletişimi mükemmelleştiren açık-seçik bir işieve yöneliktir: Kullanıcının zihinsel/fiziksel gerilimini hafifleterek, kullanımı en rahat/güvenli duruma getirmek; dolayısıyla kullanıcıyı, insan/makina sisteminde egemen kılmak.

Bu amaçların gerçekleşt irilebilmesi , farklı konumlardaki insan davranışının fizyolojik sonuçlarının köklü araştırmalarını gerektirmektedir: Otomobil sporunda uzun yıllardır etkinliklerini sürdüren BMW, en çetin koşulların ça!:'Jdaş şöval yeleri olan otomobil yarışçılarının eşsiz deneyimini taşıyor. BMW otomobillerinde kullanma rahatlı!:'Jı/güvencesi, direksiyana oturuşunuzdan başlar : Her BMW modelinin sizde yarattı!:'Jı , " bu araba bana uygun " duygusu ...

BORUSAN OTO BORUSAN OTO Servla ve Ticaret

A.Ş.

BMW AG TOrkiye hhalatçısı Mectlsl Mebusan Cad. No.323 Salıpazan/ISTANBUL Tel: 149 40 43-44 Teleks: 25587 bmwb tr.


Bodru cast e and the Muse um of Underwater Archaeology of the most magnificent of the n on the Mediterranean O e and Aegean coasts of Turkey is that at Badcastıes

rum , bullt by the Saint Jean knlghts. The Turkish scholar and traveııer, Evliya Çelebi, deseribed the castıe as "very well-fortified" when he saw it in the 17th century. Most of the turrets are today open to vısıtors, and the castıe rooms house hundreds of exhibits recovered from the seabed ın the region, and ıost in wrecks dating from as early as 1600 BC. The courtvard and gardens of the castıe are adorned with smail

trees and flowers, and the purple-pink bracts of the bougainvillea cllmbing the waııs turn them into an arbour of greenery and brilliant coıour. The white pigeons fly around in weıcome , and in ho pe of being offered a titblt, in whlch case they will eat from visitors· hands. The works of man and nature coexıst happlly in Bodrum castıe, whose sparkllng cıean paths invite one to follow them . Not just the exhibits of the Museum of Underwater Archaeoıogy but its laboratory and storerooms, are exemplary. At

Bodrum•s famous castıe today houses the Museum of Underwater Archaeology <aboveı. some of the amphoras dlscovered on the seabed ...., and exhlblted In teh museum

<belowı.

llllii"V


a nearby settıement. However, there are no known traces of the source of the clay used, such a pottery or a Bronze Age settlement in the vicinitv. However, sponge divers have occasionally found sim ilar pieces of pottery ih this area, which ıends support to the vıew that such a pottery shop did exist. l.lth century AD Byzantine wreck This is one of the few wrecks in which the ship itself has survived, since the wood has been protected by san d on the seabed. Exeavation of theship began in 1967, again under the auspices of Prof. Dr. George F. Bass. lt is one of the deepest wrecks ever excavated, ata depth varying from 36-42 metres. Pieces of the stern and the bow have been found , indicating that the ship was 20 metres ıong . The ship lay on it s port side. ıts hull was made of cypress and its keeı and ribs of oak. The hull was constructed first and then the ri bs nailed on afterwards. The worn places had been patched with ıead sheets.

Pieces of ancient wrecks are on display in the museum <leftl. Glassware found in a wreck <aboveı.

the same time the castıe itself has been restored, the minaret of the Bronze Age Room, for instance, having been rebuilt. The cannon room at the entrance to the is now an art gallerv, named after its founder, Haluk Elbe. Each artıst who opens an exhibition here is asked to donate one picture to the museum, thus ereating the kernel of a permanent calleetion of modern art. The objects recovered from ancient wrecks in the seas araund Badrum are fascinating , as the foııowing few examples show: castıe

The Gelidonva cape wreck This wreck was d iscovered at Gelidonya Ca pe at the Five ısıands, near Finike, Antalya, by a Badrum sponge diver na med Captain Kela Aras. The wreck he found was ıoaded with bronze. ın 1960, the first scientific u nderwater exeavation was carried out by a team led by Prof. Dr. George F. Bass. The wreck was ıvıng ata depth of 30 metres on a rocky surface, and vırtuallv nothlng remained of the wooden portions of the shiP. The flnds from the shiP were taken to Badrum castıe and formed the basıs of the underwater flnds collection . some of the fiat plaques of copper and plates of bronze are on dispıav in a sandplt, while others have been packed into a nlche to demonstrate how they wecircuıar

re stored on the boat. Each weighs approximately 25 kilograms. There are aıso some other bronze items and ballast stones on dispıav. These ingats were usedas raw materials, and were therefore cast with handı es for ease of carriage. The copper plaques were meıted down with tin to make bronze tooıs . on some of the copper plaques are symbols, which it is thought mav be indication of their origin . Stream wreck All the exhibits seen in the apse of the cha pel were discovered in the Şeytan Stream wreck, dating from 1600 BC. The şey­ tan stream is ıocated in the Gulf of Gökova, between Badrum and Çökertme at Çatalburun, 12 miles from Bodrum. ıt was excavated in 1975 by a team of Turkish and American archaeologists led by Prof. Dr. George F. Bass. The wreck wcıs discovered resting on a sandy floor at a depth of 31 metres, and found to contain jars known as pithos, amphoras, single-handled ewers, a krater and the fragments of three large jars. The fact that nothing was found ın the wav of personel possessions which might have belonged to the crew, n or anv trace of the boat itself, gives archaeologlsts to believe that it capsized, spllling its ıoad , before smashing to pieces on the rocks . The finds indicate that the boat was a smail one, possibly carrying ceramic ware from a bronze age pottery in Gökova to seli in şeytan

This was a cargo ship, carrying a ıoad of 1100 amphoras, the ıargest of which could h old 40 litres. Other finds include fired plates, two large jars, pan s, jugs, a funneı and four ıamps . One of the ıamps bears the stamp "KY", the symbol used by a ıamp shop in Athens which was in production from the second quarter of the 4th century AD to the first quarter of the 5th century AD. Eight coins were aıso fo und on the ship, but they were too worn to identify Research into this wreck is stili continuing, and it has not vet been established where this ship came from, where it was going, or what mishap befell it on its journev. 7th century AD wreck The model and finds exhibited to the right of the room are those of a 7th century AD Byzantine wreck. This was a cargo ship in the stvıe of 4th century Roman vesseıs , and was carrying about 900 amphoras. A team of underwater archaeologists led by Prof. Dr. George F. Bass excavated the wreck, which lay at 30-36 metres deep for fo ur seasons from 1961 to 1964, during which time 3533 dives were made. Post-exeavation work ıasted for 18 years, and at the end of this period, in 1982, a 349-page book was written about this Byzantine wreck . Although shlpwreck excavations are carried out in aımost every European countrv, this is the most extensive book ever to have been written on the subject. 15 of the coins fo und in the wreck date from the reigh of Emperor Heracııu' !61Q-641l, the ıatest being dated 625. A wealth of other finds were aıso discovered, includlng ıamps , kitchen equıpment carpenter's tooıs , ıead weights for fishlng rods, jugs and a bronze censer. The tooıs dlsplayed in the first cabinet and on wall paneıs are repllcas cast in the form of the originaıs from casts they left as they rotted from the effect of ıong exposure to seawater. This method was developed by the Underwater Archaeologicaıınstitute .



Geve koyunun yünlerini egirmeden hayvan postuna benzeyen yaygı. Agn, Oogubeyazıt - Örtülü Köyü (Orig. 1985)

dokunan,

••

••

görünüşü

••

••

POST GORUNUMLU •• • YAYGI ORNEKLERI nu belirtmiştir. "Geve", genelde yer tezgahınd9- dokunur. Halıda çözgüler üzerine yün ipli~inden ilm ek atıldığı halde, bu dokumada boyanm ı ş, eğrii ­ memiş saçak yün veya tiftikten ilmek atılır. Bu da Geve ile h a lı arasında ilişki oldu~unu ve yıllardan beri aynı gelene~e ba~lı kalındı~ını göstermektedir.

'T'arihsel gelişimine göre önce kilimler,son· l. ra da halılar, başlangıçta ilkel barınak olan çadırlarda ve giderek konaklarda, saraylarda ihtiyaç ve süs eşyası olarak, yüzyıllar boyunca kullanılmıştır. Avrupa ve Amerika'da evle· rin en de~erli eşyalanndan biri olan halı, Türk evlerinin temel eşyas ı arasında yer alır. Halı­ s ı z bir ev düşünülemez. Köylerde ise halı yanında kilim, cicim , sumak, zili vb. dokumalar, günlük ihtiyacı karşılayan her türlü eşya için kullanılmıştır. Türk köylüsü do~mundan ölümüne kadar bu dokumalardan aynlmamıştır. Öyle ki bu dokumalar; bebe~in beşi~i , kişinin yaşadı~ı sürece kullanım ve süs eşyası ölümünde de tabulu o lmuştur (1). Kilimierin tüylü halılardan önce yapılmış olele geçen örneklerden anlaşılmakta , Milattan 1500 yıl önce Hindistan'da kilim dokiındu~u kabul edilmektedir (2). du~

Erdmann, dü~ümlü halı tekni~inin vatanı olan, Batı Türkistan'da ilk defa çoban - göçebe kavim!P.rin, dokuma üzerine sarkan uzun yün liflerini dü~leyerek, yapay bir post üretmeyi düşündüklerini belirtmiştir. Yine Erdmann, "bunları ne zaman yaptıklarını bilmiyoruz, fakat bunların 2000 yıl kadar önce yapılmış olduklan kesindir. Belki onu ilk bulanlar da Türklerdi. Bilinen bir şey varsa bu kadar büyük önem taşıyan bu yeni tekstil şeklinin ilk olarak bir Türk bölgesinde gelişmesidir" (3) demiştir.

1985 'te yaptığım diğer bir incelemeden ( 4) ve bazı kaynaklardan, postu andıran bu dokuma çeşidinden Konya · Akhisar, Mu ı, Sivas, Erzincan köylerinde ve Kırşehir - Kaman'da , Batı Trakya'da (5), ve bir Türk Köyü olan Vranofça 'da (6) dokundu~ ve dokumaya çeşitli isimler verildiği öğrenilmiştir .

Prof. Or. Neriman GÖRGÜNAY D~u Anadolu'da 1968'de yaptığım bir araş­ tırmada Nın ' nın çeşitli köylerinde "Geve" adı verilen ve postu andıran bir yaygı dokunduğu görülmüştür . " Geve " adı verilen bu yaygı , kilimden halı­ ya geçiş dönemindeki, hayvan derilerini ör-

nek alarak su'i post dokunduğunu öne süren yazariann iddialarını göstermesi bakımından ilginç bulunmuştur. (Görgünay 1976). Eleş­ kirt'in bir köyünde bu dokumayı yapan o zaman 75 yaşında olan bir hanım, ailesinin Türkistan'dan geldiğini ve orada da bu dokumanın Kafkas Türkleri tarafından dokundu~-

Ağrı çevresinde "Geve" denilen bu dokuma şekline , Sivas ve Mut köylerinde "Tülüce", Konya ve Kırşehir çevresinde "Filikli" Batı Trakya'da "Hopan", Yugoslavya- Vranöfça'da "Yammulia" denilmektedir.

Bu dokumalar resimlerde de görüldüğü gitıpkı bir post görünümündedir. Genelde yaygının tamamı post gibi tüylü olarak doku· nur. Fakat seyrek de olsa, isteğe göre, düz dokuma arasına zili dokuma ile desenlendirilmiş bordürlü olan yaygılara da rastlanmıştır . Bu post benzeri dokumalar, genelde, yer tezgahında dokunur, çözgüsü halı ve kilimde olduğu gibi hazırlanır. Dokumanın özelliği habi


lılarda yün ipliğinden atılan ilmelerin bu dokumada boyanmış, eğrilmemiş saçak yün ve liflikten yapılmış olmasıdır. Eğriimiş yün ipli~i nden yapılan düz (bezayak) dokuma arası ­ na, boyanmış, eğ rilmemiş saçak yü n veya liflikten ilmeler atılır. Saçak yünler can lı, göz alı cı renklerden boyanmıştır. Önce 3-4 cm. genişlikte düz dokuma yapıl ır, sonra bir sıra ilm e atılır. Bunun için bir tu tam , verilecek desene göre, renkli saçak yün veya liflik alınır, bu saçak yünden çözgü üzerine halı gibi dü~üm at ılarak sıra tamamlanır ve kirkitlenir. Burada kullanılan düğüm Türk düğümüdür. Esasen Anadolu 'nun tüm köylerinde halı larda Türk düğümü asırlardan beri kullanılagelmektedir. Düğümlü sıradan sonra tekrar 3-5 cm. düz.. dokunur. Böylece dokuma ile ilmeli sıralar alternatif olarak birbirini takip eder. Bordürlü veya bordürsüz bu dokuma da diğer dokumalar gibi yaygınlığını kaybetmiştir. 1968 yılında Doğu Anadolu'da yaptığ ım bir araştırmada; bu dokuma çeşitle­ rinin yaygın o ldu ğunu, evlerin çoğunda bu yaygıdan bulunduğunu görmüştüm . Bu yıl yaptığ ım araştırmada ise çok az sayıda, ancak önceden yapılmış örneklerini görebildim . Eskilere göre yayg ınlığını yitirmiş olmasına rağmen , bu dokum aların A~rı'dan , Batı Trakya ve hatta Vranofça'ya kadar Türklerin bulu n duğ u yerlerde yap ılmış olması, milli bütünlü~ümüzü gösteren değerlerdir .

1) Yapılan incelemede, Tunceli çevresinde tabu! kullanılmadığı dönemlerde ölüyü mezara götürmek için, iki sırığın aralıklı olarak (aralık bir insan OP..nişliğinde) birbirine çarpana dokuma kemerle bağlandığı ve bunun üzerine kefenlenmiş ve cicime sarılmış ölü konulduğu öğre­ nilmiştir.

Geve:

Erzincan-Ilıç-Boyalık

(Orig. 1985)

Hopan: Batı Trakya (Oede 1975)

2) Kiizım DİRİK (1938) Eski ve Yeni Türk Halıcılığı ve Cihan Halı Tipleri Panoraması , İs­

tanbul 3) Kurt Erdmann. 1960, (Çeviren H. Taner) Der Turkiche Teppich Des 15.Jahrhunderts. İs-

tanbul Üniversitesi yayınlan 715. İstanbul. (X) Dokuz Eylül Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi, Uygulamalı Sanatlar Bölüm Başk a­ nı. Alsancak 1İZMİR. 4) Bu inceleme Atatürk Universilesi desteği ile yapılmıştır. 5) İbrahim Dede. 1975 Batı Trakya Türk Folkloru, Kültür Bakanlığı Yayınlan 275. Türk Dünyası Eserleri 1. Ankara 1975. 6) Vranofça'dan Türkiye'ye gelmiş göçmen Türklerden, Vranofça'da da daha önceleri bu dokumalann yapıldığı öğrenilmiş ve orada iken y aptıklan örnekler görülmüştür.

KAYNAKÇALAR Kitaplar: 1- Dede İbrahim. 1975 Batı Trakya Türk Folkloru. Kiillür BakaniıSı Yayınlan 275 . Türk Dünyası Eserleri. Arıkara 1975. 2- Oirik. Kazım 1938 Eski ve Yeni Türk fialıcılıgı ve Cihan Halı Tipi Panoraması lslanbul. 3- Erdmann. Kurt.1960 (Çeviren H. Taner) Der Turkiche ı:~pich Des 15. Jahrhunderts. İstanbul Vniversitesi Yayınlan 715 Istanbul. Kaynak Kişi: Adı: Fatma Soyadı: Seliıngi! Yaşı: 51 Bulundugu Yer: !zmir

Ör.elligi: Vranofça'dan !zmir'e gelmiş Türk göçmeni.


Simdi Avrupa1da venirlciye1de

:NJW/110

MOJOR OI

.20WI&O

MOitlll Ol. t """

Teknoto)l, gOvence, hizmet.


It has been leamed from some writıen sources and from my other researches that this kin d of fur imi ta tion rugs were produced and named differently in Konya - Akşehir, Mut, Sivas in the villages around Erzincan and in Kır­ şehir- Kaman,\Westem Thrace \( 4) and in Vranofça which is a Turkish viiiage in Yugoslavia.

The weaving tecnique is called "GEVE" amund A!;)n "TÜLÜCE " around Sivas and in the villages of Mut: "FİLİKİ" around Konya and Kırşehir: "HODAN " in West Thrace and YAMMULlA in Vranofça - Yugoslavia. This weavings as seen in the plates look !ike skin - hide. They generally are woven fur !ike skin - hide manner (Plate ı). But there are a few rugs are having fur - !ike centers and bordered with "Vemer" (Plate 2) which are produced upon request. These fur imitation rugs are generally woven on the loom which is constructed on the ground. Their warps are prepared in the same way as carpets and kilims. The significance of its tecnique relies Qn the mate rial. In these weavings unspun materials are used while in carpet production spunned wool or mohair (dyed row material ofwool and mohair) are used.

SAMPLES OF FUR IMITATION RUGS Prof. Neriman Görgünay

ilims and, in la ter years rugs according to K their histerical developments were first used in tents that were the primitive shelters and later in mansions and places as functional and decorative objects for centuries. While rugs are considered as one of the most valuable object in European and American homes, they are, on the other hand among the basic fumishings of a Turkish home. They are the complementary pieces in Turkish interiors . A Turkish home without a carpet is unthinkable. Apar! from carpet on the other hand , some woven materials such as jejim (cecim), Soumach (Sumak) and vemeh (Zili) were used in daily life in Turkish villages as fumishings to meed daily needs. Turkish peasants sped the ir lives arround these objects. So Mu ch so that these materials have becomecradles for babies, functional and omamental materials for adults all !heir life time, and consequently coffins intheir deaths. (ı) It has been understood from the Kilims remaining pieces existed before these pile carpets and they were first produced in around ı500 B.C. in India. (2) Erdmann quotes that the first atıempts in production of imitation fur were made by the nomadic tribes of West Türkistan (The region that accepted to be the originalland of the knotted rug technique) by knotting up row wool in certain length on to woven materials .

He writes, "We do not actually know, when they produced these imi ta tion - fur pieces but obviously not earlier than 2000 years. Perhaps they were first invented by Turks too. The only fact known is that this form of textile which bears such considerable im portance was originally developed ina Turkish region" . (3) In my research which was carried out in the Eastem region of Anatelian on ı968 , I came acroos some villagers weaving fur imitation rugs, which were known as "GEVE" arround the province of A!;)n (Plate ı) . In my opinion, these samples of fur imitation rugs should be considered interesting from the view point they supporı some of the claims of the re searchers conceming the production of these by taking animal skins as examples during the period of transtition from kilim to carpet (Görgünay ı976). ın a viiiage around eleşkirt a 75 year old woman who was weaving "GEVE" stated that her family was originally from Türkistan and this _type ofweavings were practiced by Caucasian Turks in their native !and. Geve is usually woven on a loom constructed on the ground. In this weaving technique unspun yams of wool on mohair are used while in rug productions spun - wool or mo hair yam looped on to the warps. This fact makes it certain relation between GEVE and rug (carpet) and proves that the weaving tecnique subjected to the same Iradition throughout years.

The fringes of the product are made out of wool dyed in glowing color. After weaving the length of 3 - 4 cm. plainly a sequence of knots are added in a straight line. To produce these kont some amount of colored row wool or mohair is taken according to the design. Then the knotıed sequence of line is completed on the warp in the same way as in carpets and then it is combed down. The type of knot used in this production is Turkish knot. Turkish knots traditionally are used in Anatolia. The w'3aving goes on with a plane passage as in the beginning, and it continues one afte r the other altematively. This type ofweavings with or without borders have now the ir popularity. In my earlier research carried out in ı968 in the Eastem part of Turkey, I had see n many pieces woven in the same way, but in my recent research I realised that there were only a few pieces left. Although these type of weavings lo st in their traditional importance in recent years. They kept their importance sybolizing the national value and unity since they are produced in many different places from A!;)rı to West Thrace even in Vranofça which is originally a Turkish village. 1- During researches, It has lıeen teamed that in the region of Tunceli, jejims were usedas cover material over the shrouded dead bod.ies during the fııneral processions. and carried in a special sireteher made by tying two parallel poles with a beit woven in the from of charpana • style. 2- Oirik, Kazım Eski ve Yeni Türk Halıcılıgı ve Cihan Halı Tipleri Panoraması, Istanbul 1938 , sayfa: x- The Head of the Oept. otApplied Arts in the f~culty of fine - Arts Dokuz Eylül Universilesi Alsancak !zmir. 3- Erdmann Kurt, " Der Turkiche Teppich Des 15. Jahrhunderts" Translated to Turkish by H. Taner University of Istanbul Publications 715 , 1960 4- Dede İbrahim: Bab Trakya Türk folkloru, Ministry of Culture Rub. Türk Oilnyası Eserleri 1" Ankara 1975 .



coasts of the Black Sea are The green and fertile , a paradise on earth, set against a backdrop of magnificent forested hills and mauntains. Nature has been generous with her blessings here. All shades of green, and the rich blue of the sea meet here; the woods often coming right down to the shore. These bountiful waters contain a thousand and one varieties of f覺sh , and the foresis teem with wild life. The Black Sea people are as heartwarming as the land they live in. They are industrious and hospitable, as their ancestors before them. Throughout history these shores have been the home of'many civilisations, whose traces may stili be seen today . The people of this region make a major contribution to the national economy, and many of their products, such as hazelnuts, are exported. No one idles here. Men, women and children help to grow the crops for which the Black Sea coast is famous , including hazelnuts, tea, and com. Boat building too is a thriving activity here, making the fishing boats which fill every harbour along the coast. The Black Sea sailors and f覺shermen are proud of their seamanship, and rightly so. This is the land of the anchovy, which is both cheap and plentiful. The local cuisine contains literally hundreds of different anchovy dishes: fried anchovy, steamed anchovy, anchovy pilaf, and even, if reports are to be believed, anchovy jam. If the catches are particularly good, the anchovies are processed into fish me al. The people in this beautiful and fertile region never stop working and producing. The Black Sea coast is also a popular holiday region. The Black Sea breezes are always cool, even in the hattest weather. Choose a Black Sea holiday this year, and meet its friendly people for yourselves.




/_ /

!

1

f

Seekin Bira '

TUBORG BİRA

c

noı Dııoııını

~ = .. i '::'

.s



Tarih ve

Doğanın Kucaklaştığı

Harikalar

Diyarı

AVANOS urizm yönünden gün geçtikçe gelişmektc olan ülkemizde vcni \'C güçlü turistik bir belde dah:ı d(ığuvor: Avanos. .. · Avanos. Nevşehir ilimizin şirin bir ilçesi ... OrtasınıJan geçen Kızılırmak Nehri . kıvısını.la yesillikler bırakar.ık ,\vanos\İ ikiye b(1lt\Hır. .. ~ehrin iki vakasına iki .vakadan gcçiliyor. .. Birincisi. Türkive'nin ilk büvük asma köprülerinden biri. cumhuriyetin ilk dönemlerinin eseri .. İkinci köprü lsc moJcrn teknikle betondan

T

vapılmış.

Eski Avanos'da tarihten gelen vapıları ilc binlerce yılın esrarını görüvoru1.. Kavadan ovma olan bu konutların önüne eklenen · :çıkın.ı"larl.ı Jcğişik lı ir \ 'apı t.ırzı cl uc edilmiş nluvor. 1'-!ehrin <)teki kınsınd.ı \'cr alan konutlar ise çağdaş minuri t.ırzımi.ı vapı l mış.

I !it it . Roma. Biz.ıns. Selçuklu \ ' C Osmanlı karışımı evlerin ver aldığı böllım bclcdivc taraiınd.ın kurunınava alını\·or

Eski C\' sahiplerine vcnilcri vcrili\•or ve eski \'apılar restore cttirilcrck olduğu gibi koru n u vo r. Avan~)s\ın turistik gelişimi hakkında Bclcdi\·c başkanı Ali Rıza Karataş şu bilgileri veriyor: U rgüp - Görcmc - Avanos üçlemesinin üçüncü ,l\·ağı Avanos. bu \'ıldan itibaren geniş çapta turistik grupları ağırlamaya hazırlanıvor. Daha önceki yıllarda Ürgüp ve Görcmc. turistlerin "günü birlik" turlar yaptıkları verler idi ... Bu dda. veri i ve vabancı turistkr. Ürgüp ve Görcmc'dcki vorgunluklarını Avanos'un serinliğinde gidcrcccklcr ... Bunun için. nchrin iki kıyısı hızLı park haline gctirilivor ... Şehrin üı1lü oteli Vcncssa'nın çevresi park olarak t.mzim edilmeve b . ışlaıımış bulunuvor. Anıcı Kızılırmak kıvısını.laki festival a l anı da \'Cni bir düzcnlcnıc ilc geniş bir dmlcnme ve eğlence veri haline getirilivor. Iller Bankası ilc Turizm Bankası da · i\\·aııos'a büvük ölçüde vatırım vapma

kararını vermiş

bulunuvorlar. Bu vıl içinde bu iki banka ilc birlikte belediye · Avanns'da 6 ..5 milvar liralık v<iıırım vapacaklar ... En b·üvük yatırİm "Kava Oıcli"nc vapılacak.:. Kavalar ovuln1ak suretiyle düzenlenecek olan otel ı soo vatakİı olacak \'C eğlence. konfcr.ms. toplan ı. salonları olacak ... Avanos\ın tarihi . Etilcr'c kadar uzanmaktadır. Alm.ın bilim adamı Porrır. I lattusa'da bulunan bir tablcttc belirtilen r\\·inasas şehrinin Avanos olduğunu belirtmektedir. Grek - Roıncn devrinde coğrafvacı Trabo'nun bıraktığı ~·azıları.lan ,ınlaşıldığına göre ismi \'cncsa olan A\ · anos~n önemli bir dini merkez olduğu anlaşılnuktadır. Yazar Zcvs ise. adanmış bir tapınaktan ve bu tapınağın başpapazının. hivcrarşi açısından Kapadokva Krallığının "üçüncü derecede adamı" olduğundan bahseder. Avanos'un Güneyinde. beş kilometre uzaklıkta. Kızılırmak'ın sol kıyısında ş.ışkınlık uyandırıcı bir tümülüs

bulunmaktadır. Masa şeklindeki bir dağın üzerine kurulmuş ve Ncmrut Dağı'nın tümü lüs leri gibi tamamen taştan yapı l mıştır. Temeli taştan yapılmış bir çevrenin bitiminden sonr.ı tcpcyc doğru eğik olarak yükselen mc rdivcnlcr bulunmaktadır. Bu tümülüs üzerine bir seri çalışma yapan Fransız arkeo log. ~vlichel Godis. bu yerin Kapadokya Karallığının önemli bir kişisinin mezarı olabileceğini söylemektedir. Böylece. Trabzon tarafından belirtilen Zc\·s'in tapınağı ilc bağ kurulmaktadır. Yine bir Frans ı z yazar olan arkeolog Nicolc Tcrrv. · bu durumda olan yerin Zcvs-Uranus tapınağı olduğunu belirtmektedir. Bütün bunlar gösteriyor ki. Avanos'un tarihi Etile r'e uzanmaktadır. Yine Nicole Tcrry'nin ifadesine göre: Avanos'a sekiz kilometre . uzakl ıkt aki Avcılar köyündeki sütun kalıntılarının görüldüğü kaya mezarlar. Venesa'nın büyük papazlarına ait tir. Anadolu Selçukluları zamanında da Avanos. önemini korumuş. Bağdat karayolu üzerinde önemli bir verlcşim merkezi olarak kalmıştır. l\1ila.ddan Sonra 1202 yıllarında tekrar gelişen Avanos. Hicri 1284 yılında o zamana göre . büyük bir ilçe haline gelmiştir. 25 yıl sonra da aniaşılmayan bir sebeple tekrar köy haline getirilmiştir. Osmanlı Sarayında önemli bir görevi olan Avanos'lu Arii Bev sayesinde de 1888 yılında tekrar ilçe haiinc · getirilmiştir.

Kızılırmak.

bugünkü Avanos'un

EL SANATLARI MERKEZi Avanos, el sanatlarının zenginliği ve üstünlüğü ile de ünlü bir belde ... Erkekler çanak çömlek yaparken kadınlar da halı ve kilim dokuyorlar. Bu arada menner işçiliği de el sanatlan içinde önemli yer tutuyor ... Her yıl Ağusto s' da Avanos'da "El Sanatkfirı Festivali" yapılıyor ... Yanda bir otelin girişinde teşhir edilen el sanatı ürünleri görülüyor.

1

ı

'

,.:.,


ortasından

geçerek ilçe merkezini ikiye böler. Ilçenin iki yakasını birbirine eski ve çok güzel bir taş köprü ilc asma köprü birleştirir.

Zelve: Avanos'un en güzel köyü diyebileceğimiz bu periler diyarı. Avanos'a dört kilometre uzaklıktadır. Rizanslıların yerleş im yeri olan bu vadinin her tarafını peri baca l arı dan tcla gibi örmüştür. Ancak. 19.'>2 yılında başlayan kava düşmck:ri yeni kunılan köye göç etmeye mcı.:bur etmi:;;tir. Görülmeye değer kaya lara oyulmuş kiliseleri vardır. Zclvc Kilisesi dört bacalıd ır. Bu kiliscde birinci ve ikinci keşişlerin oturma hücreleri vardır. Çavuşin. Avanos'a üç kilometre uzaklıktadır. ~irin ve güzel köylerden birisidir. Kayalara oyulmuş eski kilise bakımından oldukça zengindir. Çavuşin kilisesi köyün hemen çıkışındadır .

Özkonak, Avanos'un kuzeyinde. ondört kilometre uzaklıkta. Kızılırmak ' ın ilk yatağında kurulmuş şirin bir kasabadır. Çeş itli efsaneleri olan ve görülmeye değer yerin açık sarayı vardır. Kaymaklı, Derinkuyu'da olduğu gibi: oralara eş değerde yeraltı şehri mevcuttur. Ancak, üç katı temizlenmiş ve aydınlatılmıştır. Diğer kat l arı henüz aydınlatılmamıştır. Sarıhan, Avanos'un beş ki lometre Doğu'sunda, Selçuklu Kervansaray'larının tipik bir örneğidir. 123~ tarihinde yapıldığı anlaşılmaktadır. Aviulu ve kapalı han tipindedir. Taç kapının dışında binanın dış kaplamaları tamamen sökülmüştür. Kitabesi, Ürgüp Müzesindedir. Yapımında ku llanıl an taşların sarı olması nedeniyle ad ı , Sarıhan olarak anılmaktadır. Miladdan önce ikibin yılında, Mezapotamya'dan ticaret için gelen Asur'lular, çanak - çömlek yapımını Hitit'lere öğrettiler. Avanos'ta da.

Hititlerden beri çark ile çanak. çömlek sürdürülerek günümüze kadar gelmiştir. Bu el sanatı: kavimden kavime. babadan oğula geçerek cl sanatı özelliğini yitirmeden muhafaza edilmiştir. Avanos'da üçyüz civarında çanak atclycsi. yani işlik vardır. Çanak - çömlek yapınıma uygun toprağın Avanos çevresinde bol miktarda lıulunm,ısı da vaygıııl.ışmdsın ın başlıca scheplcrindendır . Avdnos ve çevresinden çık<~rılan ve çeşitli renk özellikleri olan nıermcr oniks taşları, mermcr atclvclerindc lıiçilerek torna tezgahlarında işlcnmek yapımı

suretıyle çeşitli ınernıer eşyalar

ürctilmektcdir. Ozcl usullerle cilalanan. bu eşyalar . turistik ve hediyelik olarak yine Avanos'daki mağazalarda vazo, küllük, çerezlik. santranç takımı. mumluk. kalemlik, likör takımı , meyvelik olarak satılmaktadır. · Taşevle r : Avanos'ta. eski yarı kayadan oyma, taş evlerin bir kısmı ilk luistiyanlar tarafından barınak olarak kullanılmıştır. Bu türde olan evlerin bir kısmı yeraltı şehirleri durumunu arzetmekte, savunma amacına yönelik, trazt de!ikleri, kayadan kesme. y uvarlak delik kapakları bulunmaktadır. Hatta bir kısım evler, kaya oymalardan oluşan delhizieric iki kilometre uzağındaki Esat Deresi Mağaraları ilc irtibatlıdır. Ağustos aylarının Pazar günleri . Kızılırmak kıyısındaki bağ ve bahçelerde yapılan şenliklere "Binlik" adı verilir. Genellikle. nişanlı olan oğlan evi sahipleri müstakbel gelin adayının arkadaşlarını Kızılırmak kıyısındaki bağ ve bahçelerde yemekli olarak davet ederler. Kendi aralarında. buralarda eğlence tertip ederler ... Avanos'daki tüm genç delikanlılar ve genç kızlar da bu eğlenceleri seyretmek için bayramlık giysilerle çıkar. büyük bir kalabalık oluştururlar.

Avanos'taki toprak eşya sanatını yansıtan bir de heyket bulunuyor_

BAŞKAN TESTİ USTASI İLE

Avanos denince akla testicilik geliyor ... Deveiili Seyrani, "Kör de bilir Avanos'un yolunu 1Testi bardak kınöından bellidir" diyor ... İlçede 300 çömlek atelyesi ve fınnı bulunuyor. Turistik amaca yönelik seramik eşya yapan ustalan Belediye Başkanı Ali Rıza Karataş ara sıra ziyaret ediyor ve onlan "turistik hamle" için yüreklendiriyor ... Aşık


Buldugunuz renge raz1 olmay~n. 84 ayr1 renkte Sadosan Dyolux ve Dyosen üretebilen

9<ed~uunt* emrinizde.

Yeniliklerin öncüsü Dyo, renge susayanlar için, "Renk Pınarı"nı getirdi. "Renk P ı narı", 684 ayrı renkte Sadosan , Dyolux ve Dyosen üretebilen, bir harika. Yalnız Dyo bayilerinde bulunan , hayalinizdeki rengi 5 dakikada yaratan, yıllar sonra bile hatırlayan sihirli bir kutu . Hemen bugün bir Dyo bayiine uğrayın , "Renk Pınarı"yla Hayalinizdeki rengi yaratın! DYO "Renk Pınarı" • Şimdilik 25 [ehirde.

D YO, bir

Yaşar

Holding

iştirtlkidir.

tanışın .

~bi® n ne•.


Afyon, the City of Opium Poppies fyon is a province in the westem part of Central Anatolia, on the threshold betweA en the Anatelian Plateau and the Aegean coastal region. It is a crossroads for both rail and road transportation. In ancient times the city was known as Ak· reones, and later renamed Sneda by the Phrygians. Since Afyon Castle was the place where the Seljuks and Ottomans safeguarded their treasuries, it was known as Karahisar-ı Devlet. or "Land Fortress of the Stat e". The province was traditionally a centre of opium cultivation, and the word "afyon" means "opium " in Turkish. Afyon is a region rich in archaeological remains from the prehistoric, copper, brass and iron ages. Many civilisations have lived in Afyon, including the Hittites, Phrygians. Lydians, Persians, Greeks, Romans, Seljuks, Germiyanids, and Ottomans. Not only does Afyon thereföre have many histork sights of interest, but also many thermal spas. The Hü dai, Ömer, Gecek, Gazlıgöl and Heybeli are the most famous s pas, whose waters o ffer relief from a number of complaints. PLACES OF INTEREST

I. Afyon Castle: A castle was originally built here as early as 1350 BC, when the Hittite Emperor. Murshil II used the siteasa fortilied encampment during his Arzava campaign. Around this time it came to be called Hapanuva . Major battles took place here in Byzantine and Seljuk times.

The castle is built on an outcrop of black trachyte, 226 metres high. It was repaired on the orders of the Seljuk sultan, Alaeddin Keykubat in the 13th century, by the castle warder, Ulumar Bedrettin Gevhertaş, and at the same time a smail mesjid and a palace were built in the upper keep . The castle was originally surrounded by three walls, one inside one another. In the upper keep were water cistems hollowed out of the rock, the Girl's Tower, Alaeddin Palace, the mesjit and food stores. In the middle keep were dungeons, guard houses and water cistems, and in the lower keep were houses and another mesjit. 2. Ulu Mosque: This mosque, which has a fiat, adobe roof is set on 40 wooden columns

with decorative stalactite capitals. As the largest mosque in Afyon, it is called the Ulu or "Great" Mosque. It has three gates, facing east, north and west, and a two-winged mimber or pulpit carved in typical Seljuk style. Its incription tells us it was m ade in 1272. ·· 3. Imaret Mosque: This mosque was built for Gedik J\hmet Pasha, one of the viziers of Sultan Mehmet the Conqueror in 1477. Its architect was Ayas Agha. Its porta!, mimber and interior decorations are among the finest of the Ottoman era. Adjoining it isa stone madrasah or Islamic college, a hamam (Turkish bathl and a now ruined hospice, which once provided hot meals for the poor.



.覺

nE

1

RAKS' VIDEO CASSffiE

\I!H(

"'i

覺r.(

')

"

"lA ~

" TECHRO覺'H. 1 "


EGE (Aegean) is in our name. When money is on the agenda, think Aegean. That's where money was invented by the Lydians 2500 years ago. Lydian keen sense of trade changed the way people did business. This fıne tradition is now cherished

in Turkey by Egebank, established in 1927 in Aegean. Represented throughout the world by 279 distinguished banks, Egebank serves just the way one would expect from an experienced bank

G1i>1 mi>ıt<~l duriliK tlıe f~·rivd of CllX>sı ıs,

Ki11Kof 4'</ilı. lim1> ırts oj /im ı lm/1/ımıtSIIIII.

mu/

8.20Km.

EGEBANK Egebank A . Ş. H ..d Oltrı:e end lnlernallon.t Dlritlon: Cumhurıyet Bu/vafl 67. /~mu. Tvrlıey Ptıone (51 J 250390 ( 10 lınes)·(SI! 146239 Te/tu S36c.l2 ( egbm tr)·52807 f ttgbm tr } S,.nchet Oeellng In lnlemetlonel Benk/ng: • lt mır Maın Branctı Cumhurıye/ Bult~erı 67. izmır. Turlıey Phone (51 J 253950 (S lmes } Telex 53601 (egelı tr) • Istanbul 8rancrı Cumhurıyet Cad 30. Haroıye tsıenbul Turl(ey Phone ( 1J 1484136 Tele11 22782 regbn tr) • Batıçflkap. Branctı tsıanbul Vakıf Hen Soııalı 10. Emmonu. Istanbul. Turlt.ey Ptıone ( ı J 5206050 Tete:ıı 23622 { ebtı~ tr } • Ankara Branch SSK Rant Tesıs/en Zıya Golıalp Cad ı Çarşı 17 9. KıZılay. Ankara Turkey Prıone ( 4 ı J 334118-334119 Tele• 43136 ( egba Ir ) • Mersın Br1nch Uray C.tddesı 25. Mersm. Tvrlıey Phone (141 } 21580 Teleı 61288 ( ebgm If! • Adami Branch Kuru KOptv Mah lıya Paşa Bvl 122 Adana Tvrlıey Pnone (1 11 ) 10714·10716 Te/e r 62328 (ebad Ir ) • Bursa Brancn lnonu Caddes• 127 . 8vrsa Tvrlıey Pnone ( 241 ) 21924 -2 1838 Tele• 32268 (fl9bv lrJ Otl'ter Bnınche •: Alınıur. Afaşen.,, Alsanealı !rm" Anıalya Bandırma . Demrlı . Dıya rbalıu f latı9 Garıanıep Karşıya ka ll/m ı . Kaysetı Korıya . Mamsa. Na/lll•. Odemış, Sa lın/ı_ Turgutlu


Land of Historic and Natural Wonders

AVANOS vanos is becoming one of the newest touristic centres in Turkey, where today toA urism is a rapidly expanding industry. Through this delightful district in the province of Nevşehir in Central Anatolia runs the River Kızılırmak, which leaves behind the verd ant shores in the countryside to divide the town of Avanos in two. The river is crossed by Turkey's first large suspension bridge, built in the early years of the Republic, and by a modern concrete bridge. The fascinating ancient homes of Avanos are carved out of the natural rock, and in front of them are projecting balconies. Like nothing else in the world, these unique buildings take us on a joumey of the imagination in to the past. Past and present canfront one anather across the flowing water, since the buildings

on the other side are entirely modem. The historic district, which is conserved by the municipality, contains homes dating from Hittite. Roman, Byzantine, Seljuk and Ottoman times. Today's inhabitants are being rehoused by the municipality and their historic homes renovated one by one in order to conserve them for posterity. Mayor of Avanos, Ali Rıza Karataş, told us about the region . "Avanos is the third region in the historic triangle formed by Ürgüp. Görerne and Avanos. Known also by its ancient name of Cappadocia, this region has always attracted many travellers and tourists, although the majority make one-day stops in Ürgüp and Göreme . This year, however, Avanos is preparing to receive many visitors, both Tur-

kish and foreign, and to offer them a restful and pleasant atmesphere in which to recover from their intensive sightseeing in Ürgüp and Göreme. Both banks of the river are being landscaped as parks, as is the !and areund the town's famous Vanesa Hotel. The festival area, on the banks of the Kızılırmak , is also being laid out anew as an excursion area. The İller Bank and Tourism Bank are both planning large-scale investments in Avanos, and in conjunction with those of the municipality, investments are expected to total 6.5 billion lira this year. The most ambitious project is the Kaya Hotel , which will be carved out of the rock face . This hotel will have 1500 beds, leisure facilities, and conference rooms.


AVANOS The histnry ııi .-\,·aııos streches rıght h.ıck to the llıııites. :\c..:orJiııg ltı the c;erııı.ın his ıori ,ııı. Porrir. the cil\' t1f ;\vin.ıs,ıs ıııentinned ona tabJet foııııd .ıdlattı ı sas. is the Avaıın" of tndav. Tlıe cl.ıssıcal perınJ g<..!t>graıılıer . Tr.ı lıon. te lls us ı lı.ıı Vaııes,ı la ftmner n anı<..! for Av.ıııos l wc~s an inıpt1rt .ınt religinııs centre. .ın J that ılıe chiel pri<..!st ,ıf ılıc Teıııple of Ze us in ılıe ..:ity r.ııık ed third ın tlıc ..:leric,ıl hie r.ırclw of tlıe Kiııgdonı tıl C.ıpp.ıdnci.ı. Fi1'C kiJ,,ıııetres south of :\1·,ıııo:- on the lcft b.ınk ni ılıe Kızılırııı.ık. ıs .ııı .ıstonislıing ııı ıııulııs bui lı. lik<.: those oi i\hıııııt ~<..!nırut. en tircl\' nf stoııe on tlıc top tıl .ıı.ılıie ıııouııı .ıin /\ iı\giıt of stonc stqıs leJJs up tt' ılı..: nowıı uf tlı<.: ıuıııulus. The heııclı .ııdı.ıeulogısı. Michel Codis. who has c.ırricd tıııt .ı serie" of excavations at tlıe tuıııulus. s,ı, ·s that it may be the tom b of an im portant figurc nt the Ili i tite Cappadocian Kingdonı. t\notlıer Frene h

.ırchaeologist. Nictıle b ılı<..! T<.:nıp:<..!

ol

Tcrrv.

suggesıs ılı at

it

i':cııs nı<..!nlitııı<..!d lıv Tr.ılmn.

T<..!JTV .ıbtı ciaını :-ı

tlı,ıı ılıc

rth.:k ltıııılıs wıılı the

ır rıiıncd ctıluınn,, .ll the vill.ıgc tıi Avcıl.ır. cıglıt kil,ııııet:·cs ,ı\1' ,1\ ' . .ıre tlıns<..! priests tıi \',ıııes.ı.

uf

tlıc clıicl

Av.ın,ı:-; w.ıs ,ın ınıptırtaııt ..:iıy Jııriııg tlıc

li

ltı.ı. situ.ııcJ .ıs it w.b <lll ılı<.: r,ıad ltı B.ıglıcl,ıd. :\ft<.:r .ı peri,ıd ,ıf r,ıpıd

n1e of the Scljuks

exp.msi,ın Jmiııg

the

ıhırtceııtlı ..:enıun · ..-\1 ·.ı

mıs

uf the region. The vallev ll'<ıs inhahited iıı 1\vz.ınıinc times. Iıı 19."i2.· ,ı series nf nıckf.ılls fCSUJted tn th<.: renıOVditlf the viJJage lll ,J ne\\' sı te . The rtıck clıurchcs in ılı is v.ıllcv .ıre cer ı .ıiıılv wtırth .ı 1·isıt: in p.ırticul.ır. ilıc Zcl1·e Clıurclı. ııı whiclı c.ııı lıc seen the pricsıs ..:cl ls. ÇAVUŞİN (:.ıvu~in ıs

three kilometre" fr,ıııı 1\v.ıııos . rock clııırclıes. the C :,~

lost its iınp,ırt.ııll.'l' . .ımi its ı•npul.ıtıuıı fcll until it was nt1 mo re ı h .ın J idrgc vill.ıg<.: iıı sı zc. lıı tlıe ııiııcte.:ııllı ccııt ıı rl'. Arif Bcv of Av . ı

1· u~iıı Chıırclı lıeing luc.ıted jııst tHıtsıdc ı'he

tl' district.

ÖZKONAK

ZEL VE Zclve is regarded hv ın,ıııy .ıs the kıvcli.:,ı vill,ıge in Av,ınos. lt is luc.ıted in ,ı v.ıllcy fo ur kilomcıres dWd\' from the towıı. c~ııd ev<.:r\' where are the COnicaJ rock piiJars Stl typic.aJ

Kızılırnı.ık. luurteeıı kıluıııctrcs ıımth uf ;\ v,ı ııns. Tlıcrc .ıre ınaııy lcgemls regarding this picturest.juc town. where ılıere is ,ın ııııderg nıuııd c it\' simılar to its tıclter kıuıwn cqui va lenıs .ıt Kaym,ıklı aııd Derinkuyu. Oıılv

1Icrc

ılıere .ıre ın.ıııv

\'ill,ıge.

ııos. lı.ıd lı i~ lıtını<..!tuwıı reııı:-ıı.ııeJ ,ısa cuuıı

(\r.ktııı.ık ıs sited tııı .ı ııow dn· lıed of tlıe

three fluurs o( ı his city Jıav<.: .ıs vet l)ecn cle;i red and i it. Tlıere are two other decpcr (Joors. whiclı have not as yel been deared and lit. Above gnıuııd is a palace datiııg from tlıe s.ıme period.

SARIHAN At S.ırılı.ın. li1·c kiloıııctres e.ıst ol /\1 · aım~ isa Scljuk carav.ıııscrai lıuilt in 12.3H. Built .ıroı:ıı~J a ..:ourıyard. <mly the plJft,ılh.ıs bceıı lcft intacı , the rest of the st one panciling ha ving been reınoved for use as building materi a ls. The inscription is in Ü rgüp Muscum. The name Sarıhan. meaning "Yellow Khan". isa refcrence to the yellow slone of the a rea. In the second ınillenıum BC. Assvrian ıra ders from Mcsopotamia taughı the Ilittites abouı potteıy making, and ever since then. this crafı has been practised in Avanos. rcıa ­ iniııg ınany of its characteristics over the centuries. Today thcre are abouı three hundred potteriesin Avanos. the craft thriving due to ılı e abunJance of suitable cl ay in the region.

Ther<.: arc · .ılso nıarblc and onyx quarrics in the district. where the ınarblcs of v.ıricd colours are cu ı and ~haped in to vascs. ash trays. bowls. chess seıs. caııdlesticks. Jiqueur sets aııd tıtlıer iteıııs wlıiclı are purclıascd as sou venirs by visito rs. ROCK HOUSES The rock houscs of Avanos were in somc cascs bu il ı by the early Christians. who also deh·ed underground to build their hidden citics. The holcs through whiclı the delenders could put up a defence have perforated stonc lids. So me of ıhesc underground ho m es are even coıınected by tunncls carved in the rock to the Esat Dcresi caves. two kilonıetres away . A LOCAL CUSTOM The pcnplc of Av.ıno:-ı ır.ıdiıioıı..ıll .v c:c lclı rate cngageıııeııts un Sund.ıy~ during tlıe nıoııth of August. anel ılıesc ceremonies. known as Binlik are held in the vi neyards and gardens on the banks of the Kızılırmak Ri ver. The groom's family give a dinner here for the family and fricnds of the prospective bridc. These festive occasions ıre particularly popu lar with the young pcople of the district. who wear their best clothcs and enjoy the fun.


Türlfsan Turizm Amerikan Sigaraları ingiliz Sigaralan Alman Sigaraları Fransız Sigaralan lar international Sıgara Litrelik Viskiler 75 Cl Viskıler

a çeşitli ·

8

ıçki ve

.

raıar

~~~ ç~şıt elektronık aletler

.

a Partümen

ve . kozmetik mamullerı 8 Oyuncaklar 8 Hediyelık ve . . zati eşya çeşıtlerı

Türlfsan Turizm Gürmük HaH1 D1ş1 Eşya Sat1ş Ma{lazalar1 Yurdumuza yapacaGınız giriş ve çıkışlardaki alışverişierinizde

tüm

ihtiyaçlarınızı karşılayabilmek

için 24 saat hizmetinizdedir.

Tümsan Turizm Duty Free Shops are at your service for your entrance and exit to Turkey, during 24 hours.

Atatürk Havaalanı girış Karaköy Limanı giriş-çıkış Kapıkule giriş-ç ı kış-gar -tır

Dereköy

giriş -çı kış

iosaıa oiris - cıkıs

Kuşadası Lımanı giris-çıkış

Dalaman Havaalanı gırış-çıkış Esenbo()a Havaalanı gıriş-çıkış Anta lya Havaalanı gırış-çıkış Cıcılı Havaalanı qırış - çıkış

Türksan'a uğray1n



EACH OF !TS MODERNLY DECORATED ROOMS AND SUlTEl FEATURES DIRECT. DIAL TELEPHONE. COLOR TV. 3 CHANNEL RADIO, LOCAL VIDEO SYSTEM. THE RESTAURANT WHICH CAN SERVE 150 PERSONS. THE BALL ROOM UP TO 500 ALSO THE SWIMMI G POOLS. SAUNA. TURKISH BATH. LOBBY BAR. BISTRO. BANQUET MEETING '3:1 CONVENTION FACILITIES. CASINO. HAIR DRESSERS. GARRAGE AND THE 24 HOURS ROOM SERVICE.

* * * * * ISTANBUL

BÜYÜK SÜRMELi OTELi Saatçi Bayırı Sok. No.3 Gayrettepe-istanbul-TURKEY Phone:(l) 172 11 60 (10 Lines)-(1)172 05 15 (6 Lines) Tlx: 26656 suot tr. Fax:(lll66 36 69


Ready foryourbloody maıy?

Tat Domates Kokteyl alınır, içine votka katılır, bir dilim limon bardağa takılır, her yudumda neşenin, keyfin, lezzetin doruğuna varılır.

tat "ad• gibi tad1 var" to savoor the flavour

ı


IŞTE

IKI USTA ATEN CI •

yaşındaki sevimli şempanze Candy, arkadaşı Bozo ile buz pateni yapmaktan pek hoşlanıyor. Hergün sıcacık elbiseleri içinde iki şempanze , patenieri ile zarif bir şekil­ de kayıyorlar.

D okuz

Dünyayı gezen "Buz Tatili" adlı şov grubu mensup maymunların e(:iitimcisi Werner Müller onlar için, "Tek sorun, buzu yalayıp sık sık so(:iuk algınlı(:iı olmalarıdır" diyor. Ve ardın­ dan ekliyor; Hastalanınca da çocuk doktoru ça(;jırılıp, tedavi oluyorlar.


N U R U O S M A N i Y E C A D . N O . : 54 C A (; A L O (; L U - i S T A N B U L - T U R K E Y

P ll O N F S : ( 90 - 覺 l 520 ~O XO - X覺 T F L 覺 X : 2~ 21>4 a .: 覺


Londrall At'tan vazgeçemiyor Çfığtn

modern araçlan dahi Ingilizleri geleneklerinden ve atianndan koparamadl ...

skiden hem E de kentlerde, at, güçtü.

yerlerde, hem bir Tarım araçlarını , arabaları ve tramvayları hep onlar çekerdi. Motorlu araçların yaygınlaşmasından önce, zaten attan başka çare de yoktu . Bugün , atın yerini otomobil, traktör ve diğer araçlar almasına rağmen , bazı işler ve bazı kişiler için atın üstünlüğü hala tartışılmaz. Hele, Londralı için at vazgeçilmez bir tutku ... kırsal

başlı başına

özellikle Kralivet düğünleri , parlementonun açılışı ve Belediye törenleri gibi resmi olaylar sırasında , süslü takımları ve arabalarıyla atlar, eski görkemli görevlerini yine verine getiriyorlar.

• Günümüzde motorslkletll kuryeler sık sık görülürken, Addison - Lee Dağıtım şirketinin bu elemanı hala at üzerinde Işini yapıyor.

• Kral Alayı, Ana Kraliçe'nin yaş gününde Hyde Park'da selam verirken.


Günümüzde birçok ingiliz bira hala dev katanaları, fıçı dolu yük arabalarını çekmek için kullanıyor . örneğin ; Young Bira Fabrikası ' nın bu işte kullandığı yirmi katanası var. Ayrıca, ünlü bir sigara şirketi de geleneklerini koruyup, Londra içindeki birahaneler, oteller ve lokantalara sigara dağıtımını at

fabrikası,

arabalarıyla yapıyor.

Polisler,

diğer araçların

uygun durumlarda yine ata biniyorlar. örneğin; gösteriler sırasında atlı polisler görev yapıyor . son olarak, bazı eskiciler günümüzde bile, alışageimiş at arabalarından vazgeçemiyorlar. olmayacağı


("American Express Card"1edinme konusunda bilgi vermek üzere tüm Egebank şubeleri emrinizdedir.)

EGEBANK "American Express Card" nerede kullanılır, neler sağlar? •Amerıcan Express Card• bugün dünyada 1 milyonun üzerinde kuruluş tarafından kabul görmek1edir.

• American Express Card •, dünyanın birçok ülkesinde, seçkin oteller, restoranlar, mağazalar, seyahat acenteleri, uçak şirketleri , k ıralık oto servislerı ve benzeri kuruluşlarda kabul görür. Ödemelerinizde i mzanız yeterlidir. "American Express Card " ı alabilmek ıçin bir döviz tevdiat hesabınızın bulu n ması gerekir.

Yurt dıtında sınırsız harcama

E-A. Ş.

GonoiiiOdllriGI<

olanağı

Cumhurıyet Bulvın 67 35214 lzmır Ttı : es ı ı 2s 90 eıo hill· .. 62 39

"American Express Card" ile yurt dışı seyahatlerinizde, yasal döviziniz dışında, döviz tevdiat hesabınızdaki paranızı da dilediğinizce kullanabilirsiniz.

Teleks: 53602 egbm

"American Express Card" ödeme gücünüze uygun -önceden belirlenm iş bir limite bağlı olmaksızın­ harcama yapmanıza olanak sağlayan tek ödeme aracıdır.

ro

Komblyo Yo4ldol

ır

Olon..-

lzmır Merkez Şube : Cumhurı)let Butvwı

67 352 ı O lzmır Tti : es ı ) 2S 39 50 es hal) Teleks : 53601 egekır isıarıbul Şubesı : Cumhurryel Caddesi 30 Harbıyo80224 isUinbuıTel: (1 ) 1484136 Teleks : 22762 egbn ır Bahçekapı Şubes ı/111anbul : Vllol Han Sokak 10 Emınönu 3«32 istanbul Ttı : eı ı 520 60 50 es hao) Teleks: 23622 eblık ır Ankara Şubeeı : S.S.K. Rant Tea~llerı , ZJya G6kalp Clddesı, 1. Çar,ı 17/ 9 Kızı11y 06640Ankara Tel: t41 )33 41 78 Teleks: 43136 egba tr

Mer11n Şubesı : Uray Caddesi 25 33060 Mefeın Tti: ewı 21 580 Teleks: 67288 ebgm tr Aderıo i;<ıbesı : Zıy.ı Paşa Bulvan 122 01010 Adana Tel; (711) 10 714 (3 hat) Teleks: 62328 ebad tr Bursa Şutıesı : lnöno Caddesi 127 16372 Bursa Tel : e241) 27 924 ·21 836 Teleks: 32268 egbu tt Gazıantep Şubesi : HÜI'rtyet Caddesı 18 27010 Gazıantep Tet: (851 ) 23938 Teıtl<a : 69021 ebgz ır

!t'..t:':;hw, AJsancall/lzmir, Antalya.

Bandırma, Denızlı, Diyarbakı r,

ElazıQ ,

Gazi Butvan/izmır .

Karfıyakallımır, Kayseri, Konya, Manisa, Nazılli, Ödemi$, Salihli, Turgutlu.


Four Famous Dirigibles: 1926- 1937 ronically enough , it was only in the Iate

11930s that the airplane fully caught up with

italla (italya - 1927)

..

Hlndenburg (Almanya - 1936

Dört Unlü Hava Gemisi: 1926-1937 '/ara kadar hava gemilerinin bauçaklar 1930 di. En ünlü hava gemisi, "Graf Zappelin ", ilk şardlklannı

başarama­

uçuşunu, Ekim 1928'de Almanya'dan, Amerika'ya yapti. Sadece 20 yolcuya yer vardi. Yolcular, olanaklar dahilinde en lüks şekilde ağlflandlfar. "Graf Zeppelin"in seyir hiZI 115 km/saat olup, durmadan 12.875 km uçabilirdi. Taşman 60.000 tane mektubun da, 6zel uçuşu anma posta damgalan vardi. Bundan sonra, bu hava gemisi yüzlerce uçuş yapt1. Yüz kadan FrieQ!ichshafen ile Brazilya arasmdaydl. Aynca, "Graf Zeppelin", 12 günde dünya turu ve Arktiğe bir yolculuk yapti. 1937 y1/mda hizmetten çektiri/ineeye kadar 1.695.272 kilometrelik uçuşu tamamladi.

"Norge" hava gemisi, Umberto Nobile'in tasanma g6re /talya'da inşa edildi. "Norge", 12 May1s 1926 günü Kuzey Kutbu üzerinden uçtu. Yolculardan biri Nobile, diğerleri ise Norveçli Kaşif Roald Admundsen ve projeyi finanse eden Amerikali Uncoln Ellsworth idi. 1927 y1/mda Nobile, halktan toplanan pa-

ra/ar ile bir başka hava gemisi yap1p "ltalia" ad1nı koydu. Gidiş yolculuğu iyi gitti. Orta Avrupa ve Arktik Okyanusu'ndaki Barents Denizi'ni geçip, Kuzey Kutbu 'na vardi. Fakat d6nüşte k6tü h[JVB şartlan yüzünden buzfal oluştu, gemi ağlflaşmca da düştü. Sağ kalanlar klpklfmiZI bir çadlf kurup kurtarma ekiplerini beklediler. Fakat 48 gün sonra ancak bulundular. Bu kazadan sonra !talyan kamu oyunun basklswta /talyan hava gemileri hizmetten a/md1. Hava gemilerinin sonu, 1937 y1/mda Hinderburg ~feti ile geldi. "129 Hinderburg" o zamana kadar inşa edilen en lüks hava gemisi idi. Yap1mc1sl Fardinand von Zappelin idi. May1s 1936'dan başlayarak FrankfurtNew York arasmda uçuş yapmaya başladi. Tam bir y1/ sonra bağlanma direğine yaklaŞifken infi/ak etti. 97 yolcudan 35'i anında 61dü. Diğerleri ise, kurtanlamad1. Kamuoyunun şiddetli tepkisi nedeniyle, art1k insanlarm bu riske girmemeleri gereğine, karar verilip okyanuslar geçen hava gemilerinin seferlerine son verildi.

the achievements of the airships, despite all the concentrated research and effort which had gone into developing heavier-than-air flight. .The most famous passenger airship was the "Graf Zeppelin", which made its inaugural flight in October 1928 from Germany to the Unitec! 3tates. Only 20 passengers could be accommodated on board, but they were provided with every comfert and facility that luxury air travel of the day could offer. The "Graf Zeppelin" could cruise at 115 km/hr and fly about 12,875 km non-stop. On 11 October 1928 the airship left Friedricshafen carrying 20 passengers and sixty thousand letters which had been specially franked to commemorate the journey. In the years which followed, the "Graf Zeppelin " made 590 flights, including some hundred over the South Atlantic between Friedrichshafen and Brazil. In addition to scheduled transeeean flights the "Graf Zeppelin" made a raundthe-world flight in 12 days and an Aretic cru-ı ise. Until it was withdrawn from service in 1937 it flew 1,695,272 kilometres. The airship "Norge", which flew over the North Pole on 12 May 1926, had been built in ltaly according to the design of the !talian engineer, Umberto Nobile. On board was Nobile himself, the Norwegian explorer, Roald Arnundsen and the American Lincoln Ellsworth . who had financed the project. In 1927 Nobile built a new airship , financad by public subscription and named the " ltalia" . After crossing Central Euro pe and the Barents Sea, the " ltalia" reached the North Pole , but the return journey was a nightmare: delayed by bad weather and ice forming on the envelope and weighing the dirigible down, it crashed on 25 May 1928. The survivors managed to pitch a bright red tent but the search lasted 48 days. Under pressura of public opinion , ltaly took all dirigibles out of service. The end of the airships came with the "Hindenburg" disaster in 1937. The "129 Hindenburg" was the most luxurious passenger airship ever bui lt. lt was the work of Fardinand von Zeppelin. The airship began making flights from Frankfurt to New York on 6 May 1936. The German airship burst into flames a year later, when coming up to its mooring mast. Thirty-five of the ninetyseven people on board died in or as the result of this disaster, and it w as decided that no lives must be risked in this way ever again in trans-Atlantic airship flights. The public outcry which ensued effectively put an end to the era of the commercial airship.



Three New Hotels in Fethive

TWO

Turkish and one west German company are buildlng hotelson the coast near Fethiveata cost of 9 billion lira and with a bed capacity of two thousand. Mayor of Fethiye, Muzaffer Dontlu, said that electrlcity had been supplied to the area, and that a project easting 3 billion soo thousand lira was underway for bringing water from the nearby Kız Lake. The munlclpallty has already granted permlts to the three companles, and the area in questıon is belng prepared for tourlstlc development wlth the cooperatlon of the MInistry of Culture and Tourism and the Ministry of Agriculture, Forestrv and Viiiage Affairs. The companies have rented the sites from the treasurv on a long lease of 49 years. The Tu iz company's project is for a 700 bed hotel on Pacariz cape. Apart from the so million lira paid for the lease of land, the construction wlll cost an estimated 3 billion lira.

will Rank Among Europe's Ten Largest Harbours

ızmir

1

zmir Harbour ls belng extended and when completewill beoneoftheten largest harbours In Europe. so far 8 billion 117 million lira has been spent on the project, which wııı be completed in 1990. The finished portion of the proJect is already be ing operated by the Maritim e Adminlstration . The fllling work is being undertaken ın two phases, the first of which has oeen contracted. The second phase wııı be carrled out by the sıxth Regional Directorate of Ports and Airports.

Antiques Fair at the Armoury of Yıldız Palace Yıldız

international Antiques Fair, Antika 86, held in the Arrnoury of Palace last month, was visited by thousands of people over five days. The auctions of carpets and antiThe ques held during the fair attracted unexpected interest and all the items were sold. Paintings were sold at prices of up to 7 million liras, and a rare ewer and tray bearing the monogram of Sultan Mahmud was sold for 15 million liras. Many well-known businessmen, famous name5 in show business, and antique collectors participated in the auctions. Those who brought !heir antiques to be sold were pleased with the high prices fetched, which were all above the estimated values. Many said that they would bring more antiques from their homes to be sold at future auctions. The histoncal setting in which the fair and auctions were held made them even more memorable. Visitors also enjoyed the concert of chamber music held on the opening day, and the daily concerts by the historic mehter band.


Your bank in Turkey Founded in 1924

A modern team of experienced commercial and merchant bankers bring solutions to your needs and we can serve you now all over the world Foreign partner

Irving Trust The Bank at Number One Wall Street NEW YORK

HEAD OFFICE: Atat羹rk Cad. t 36 iZMiR TEL. : (5t ) 25 03 70 TELEX : 52818tudtr. 52382 tub tr. 53326 tbm tr. FACS. : (51 ) 251145

INTERNATIONAL DIVISIDN: Y覺ld覺z Posta Cad. Dedeman Ticaret Merkezi 52 K. 4 Esentepe-iSTANBUL TEL. :(1) 1725280-1723768 TELEX : 31157 estu tr. 2731 Oseut tr. FACS. :(1) 1724110


ipek şifon t elkirma iş/i d uvak. Renkli şifon çiçek ve put ovatanvta süslenmiş ratttaJ.

Şalvar idari çarşaflik kumaştan ... Paçalar, kanaviçe iş/i. Bluz,

ön/ük ve vetek pamuk/u saten tç_url?.aştan vap!lmlş.

ontuk ve vetek çarpana Çllkak ve sedef düğmeler/e

süslenm iş.

/

Anadolu'nun Motifini Günümüzde Yaşatan Modac• Modist Esin Yilmaz eski Türk işlemelerini bugünün çizgileriyle birleştirerek, yepyeni bir uygulamayi sürdürüyor. itmek, tükenmek bilmeyen kaynaklarıyla Anadolumuz bir hazinedir. Yüzyı llar boyu gelip, geçen çeşitli medeniyetlerin izlerini taşır, Anadolu 'nun her yöresi. .. Bu izler ki, günümüze kadar gelmiş, şimdi de, sanatçılarım ıza ilham kaynağı olmuş , yol gösterici olmuş ... Anadolu 'nun t arihsel zenginliklerinden biri de kumaş dokumacılığı , boyacılığı , nakı ş ve süslemedir. Eskiye ba kı l d ı ğında sardis, Ephesos, Hierapolis, Kolophon gibi Ege kentleri bu sanatta çok lleriye gi tm ıs ı edir. onun için, Anadolu 'nun Ege Bölgesi kumaş dokuma, süsleme ve nakış gibi dallarda, d i ğe r yörelere nazaran daha zeng in örneklerle doludur. Ege bu özelliğini günümüzde de korumaktadır, Bugün, hangi Ege kentine. kasabasına . köyüne

B

gitseniz eski geıer:ıeği n s ürdüğünü görürsünüz. ışte, ız mirli Modist Esin Yılmaz da türlü, çeşitli Anadolu yöresinden topla dık larını, gördüklerini, bugünün moda anlayışı içinde giysilere uygulayan ender sanatçılardan biri. .. Istanbul üsküdar Mith atpaşa Kız Enstitüsü ve Tekam üı kursunu bitirdikten sonra, çeşitli modaevlerinde çalışan Yılmaz, daha sonra kendi butlğlnl açmış. Birkaç yı l geçtikten sonra Ise, özellikle Ege bölgesinde yaptığı araştırma ve çalışmalar sanatçıyı lzmlr'e götürmüş .

Esin Yılmaz, Anadolu'nun renkli sanatıarını yaşatmak ve bunları özellikle yabancılara sunmak için yaptığı çalışmalarını çeşitli

Eskiden Işlenmiş eserlerin verleri müzelerdir. Bugün halen v.apılan elişleri teşvik edilmelidir. örneğin; iğne, boncuk, çaput, mekik, firkete, tı ğ ovala rı, çarpanaıar, tel kırma işleri. .. onun için modacııarımız ve desinatörlerımız Anadolu halkının unututmaya yüz tutan, göz nurunu el e meğini, halk sanatını her ne ' şekilde olursa olsun. günümüzde

yaşatmaya çalışmalıdırlar.

urettiklerıvıe, yurt içinde olduğu gibi yurt dışında da buyük Ilgi toplayan Esin Yılmaz, sözlerini şöyle tamamlıyor:

- Medacı

el

tarihlerde düzenledigi defilelerde sergilemlş . Son moda gösterisi olan "Anadolu Çiçekleri"yle ilgili olarak Yılmaz, şunları söylüyor: - Amacım, Anadolu giyim uygarlığının temeli olan köylü giyimini, modern giysilere uygulamak ve Anadolu sanatı ile kültürünü günün koşull a rına göre medaya sokmaktır . sunu hemen belirteyim ki, hedefimiz yalnız moda Ithal etmek değil, aynı zamanda moda Ihraç etmektir.

olmasaydım,

yine

medacı oıurdum ... Başka bir ülkenin ınsanı olsaydım, vıne Türk el sanatlarının

vurgunu olurdum .

Modist Esin Yilmaz bir

çalişma

s1rasmda.




BULMACA 1

2

3

4

10 11 12 13 14 15

1

2

3

6 7

8 9 10 SOLDAN SAC:IA: 1-içi misket dolu top marmisi-Japon imparatorlarına verilen san . 2-Bir dilin seslerini gösteren harflerin tümü , alfabe-içten lik. 3-Güzel kokulu bir tür kavun-il valilik. 4-Bir işten anlayan , bir işi iyi yapan kimse-Adana iline baölı bir ilçe S-Parlak kırmızı renkt~ deöerli bir taş-Güzzamlı-Birinden birinin olacaöı sanılan iki iş için kullanılan bir sözcük. 6-lplik, sicim, tel gibi ince şeylerden kafes biçiminde yapılmış örgü-Güreşte bir oyun-Dolaşma . ?-Uzerine iplik, tel , ~erit gibi şeyler sarı lan , ekseni boyunca delik silindir-Bir şeyi hatırlamak için yazılan kısa yazı-lik damıtılan ve içinde anason bulunmayan rakı. B-Anıt-Sıva ya da boyadan önce vurulan kat-Doöu Anadolu'da kullanılan bir tür küçük zurna. 9-Ermiş kimselerin gösterdiklerine inanılan, doöaüstü, şaşkınlık uyandıran durum-Japonya'da bir şehir . 10-Saölam olarak , iyice bilme-Encek. YUKARIDAN AŞAC:IIYA : 1-Şaşkın bir duruma düşmek, şaşkınca davranmak. 2-Yünden, dövülerek vaoılan kalın ve k~ba kumaş-Bir kimsenin kendinden yaşça büyü_k olan erkek kardeşi. 3-Aruz ölçülerinden biri-lcar. 4-Atılgan, gözü pek-Içine ok konulan torba ya da kutu biçiminde kılıfı . 5-Bir renk-lskambillerle oynanan bir tür oyun. 6-Bir haber ajansımızın kısa yazılışı­ Kiloamperin kısa yazılışı-Genişlik. 7-Notada duraklama zamanı-Bir cins güvercin-Dini inançları olmayan kimse. 8-Yanardaö ifrazatı -~ercek . 9-Evrenpulu-Otomobil sözcüöünün kısalt ıl­ mışı. 10-lsa Peygamber'in doöduöu gün-Uzüntülü düşünce durumu, kaygı . 11-Yoksullara ve öörencilere yiyecek daöıtmak için kurulmuş hayır kurumu-Eski Mısır'da bir tanrı. 12-Doöada serbest olarak bulunmayan , fakat birçok cisimlerin bileşimine giren, karbon ve azottan oluşan bir gaz-Bir baölaç. 13-Kuran'ın her türncesi-Bir yazın türü . 14-Ayrıntı-Kuzu sesi. 15-Küçük bitkilere verilen ortak ad-Bir süs bitkisi.


Yaşamalı Günlük koş uşmalar hepimizi oldukça fazla yoruyor ... Neden, dinlendirici, huzur dolu , keyifli ortamlar yaratmayalı m kendimize?..

huzurla güzeli...

Gelin, Çanakkale Seramik'in üstün kaliteyi kıyaslanabilir fiyatlarla sunan zengin

Mükemmele estetik

ulaşan

teknik ve

çeşitlerinden , kullanım rahatlığından yararlanın .

Sevdiklerinize güzeli verin. Güzelle

yaşayın,

güzeli

yaşayın ... Galerilerimiz : ista nbul. Ankara , izmir, Ad ana , Sam s un, A ntalya , Çanakkale Merkez : Tersane Cad. Hediye Sok . No: 6 Karaköy- Istanbul Tel: 155 49 95 (S hat )


phesus isa major site of E antiquitv in Turkey, from Selçuk between the

ıocated 3km Panayır

Ephesus and its

Museum

and Bülbül mountains. Since it is an important Christian shrine, it has become a touristic centre. Originally established in 2000 BC, although no traces remain from this first city, Ephesus became one of the tweıve cities of the ıonian League in the 11th century BC. By the 4th century BC the Küçük Menderes !Maeanderı river mouth had silted up and become unhealthy marsh ıand where maıaria was rife. Therefore, Lysimachos, one of Alexander the Great's generaıs, had the city moved up the hill. ın the 7th century the city was moved again to Ayasulug hill, amd in all Ephesus was re-sited five times. The city first fell into Turkish hands in 1090. After being ruled in turn by the Byzantines, the Mentesheids ;md the Aydinids !both Turkish


tribesı, the city came under Ottoman rule in 1390. ın 1403 Timurlaine attacked the city with his armies reducing it to ruıns, but in 1416 the city was recaptured by the Ottomans.

Excavations were first undertaken in Ephesus from 1863 to 1874 by an English archeaeologist, J. Turtle wood , who discovered the Temple of Artemis in 1869. ın 1985 excavations were conducted by the

Austrian archeaeologist, Prof. Otto Benndorf and Karl Humann, and in 1905 by the British archeaeologist D.G. Hogarth. Excavations by the Austrian Institute ıasted from 1898 to 1912, and again under Prof. J. Keil, from 1926 to 1935. The ruins of the city known as Old Ephesus on Ayasulug Hill northwest of Selçuk consist of a castle and the St. Jean church . On the southwest slopes of the hill is the isa Bey Mosque, and at the beginning of the road ıeading to Ephesus is the Temple of Artemis, one of the seven wonders of the world . However, most of the remains of this temple were smuggled to the British Museum in London between 1869- 1874 and 1904-1905. on the left hand side of the road to Ephesus is the north Koressos gate to the city, the Vedius Gymnasium and baths built in the 2nd century, and a stadium built during the reign of Nero in the 1st century, measuring 229 m in length and 29.5 m in breadth . To the r ight is the acropolis, a Byzantine bath, the Church of Saint Mary built in the 2nd century, where in 431 the third council of churches was held, and the Byzantine city waııs .


Mercedes'ler: Sürüşte dinamizm., güven ve inanılmaz ekonomi...

(İi'":

....·

Dinamik sürüşün mükemmel otomobilleri. 190 Mercedes'ler. Azami emniyet ve ekonomiyi gerçekleş­ tiren Mercedes teknolojisinin ürünleri. Karbüratörlü 190 ve enjeksiyonlu 190 E,190 E-2.3 ve 190 E-2.6 olarak dört benzin motorlu ile 190 D ve 190 D-2.5 iki dizel motorlu 6 model 190 Mercedes, dinamik otomobil kullanımına bambaş­ ka boyutlar getirmektedir.

Bir otomobilde olabilecek en üstün kalite, uzun ömür ve dayanıklılık, 190 Mercedes'lerin yüksek verim ve değer yitirmeme özelliğinin nedenleridir. 190 Mercedes'ler, Mercedes'in Türkiye Genel Mümessili Otomarsan ve Yetkili Bayilerinin geniş servis/bakım ağı ve orijinal yedek parça güvencesiyle seçiminize sunulmaktadır. Mercedes-Benz

190 Mercedes' ler, rüzgar direncini en aza indiren yapıdadır. Bu yapının, yakıt ekonomisine katkısı büyüktür. Multi-link arka aks, hiçbir aks sisteminin sağlayamadığı düz gidiş ve viraj dengesini kazandırır.

Mercedes-B enz

190 190 E 190 E-2.3

(105 BG) (122 BG) (185 BG)

190 E-2.6 (166 BG) 190 D (72 BG) l90D-2.5 (908G)

0 ffiOMARSAN

DAIMLER-BENZ AG Türkiye Genel Mümessili


Leading off the marble street between the Koressos and Magnesia gates and set on the southwestern slope of Panay ır Mountain is the great amphitheatre, seating 24.500 people and built in the 1st century during the reigns of t he emperors Claudius and Traianus. The 21 m wide and 530 a long street between the theatre and the harbour was repaired by the Emperor Arkadius and hence became known as Arkadiana street. To the right of this street are the harbour baths and to the left, the svzantine waııs . At the western and of the street is the old harbour, silted up since the 4th century sc, and behind the waııs the Temple of serapis, an Egyptian gad, built in the 2nd century. To the east of this temple is the agora , measuring 111 m by 111 m, built by two slaves freed by the Emperor Augustos in the 3rd century. Adjoining the

agora on the south side is sited the library built by C.J . Aquilla in memory of his father, C.J. Celsus, Governor-General of Asia in 135 sc AD. The remains of this library were excavated in 1904, and in 1975 this two-story library 16 metres in height was reconstructed in reproduction of the original by Austrian archaeologists. The Hadrianus temple built in 130 AD and decorated with reliefs is on the left side of the street, as is the concer hall and odeon built by Vedius Antoninus and his wife in the 2nd century. To the right is a fountain and the tomb of Lucas, later converted to a church. At the foot of the Byzantine walls between the odeon and the Koressos gate is the cave where the seven Sleepers and their dog slept for 200 years after hiding from the persecution of the idolatrous Roman Emperor Decius in the 3rd century.

EPHESUS ARCHAEOLOGICAL MUSE UM The museum is situated on the road between Selçuk and Ephesus. ıt first opened in 1929 and moved to the present modern building in 1965. Exhibited here are finds made in Ephesus and Selçuk since 1863. Here, visitors can see the statues of Artemis, goddess of forests and hunting, the Ephesus Artemis <2nd centuryı, venus, gad of love and beauty, Apollo, gad of the sun, Dionysos, gad of wine, Eros, gad of love, zeus, king of the gods, satyres, and Hermes, messenger of the gods. Other exhibits include a sundial , the sarcophagus of the Amazons, columns capitals, reliefs, pottery, lamps, coins, the picture drawn by the Greek philosopher Socrates on the waııs of his cell, mosaics and many others.


pencere nasıl olmalı

Pimapen, Türkiye'de alışılmış pencere kavramına daha değişik bir boyut kazandırdı. Pencere de "sistemi" getirdi. Pimapen Pencere Sistemi 3 yıldır Pimaş güvencesi ile, sizlerin daha rahat ve ekonomik yaşamanız için üretiliyor. Pimapen hiç bir özel balam gerektirmeksi;zin binanızın ömrünce "ilk günkü" gibi kullanılabilir. Dış etkilerden ve kimyevi maddelerden etkilenmez. Yanmaz, çürümez, paslanmaz ve şişme yapmaz. Çünkü özel katlolı PVC profilden, çelik konstrüksiyon!u olarak üretilmektedir.

PIMAPE:N.

Özel EPDM contası, ispanyoleti ve menteşe sistemi ile tam bir kapanma sağlayan Pimapen, içerideki ısıyı korur ve dışarıdan içeriye su, rüzgar ve soğuk geçirmez. İsteğe göre Tek ya da Çift carnlı kullanılabilir. Bunlar sayesindedir ki Pi:rİl.apen, % 40'a varan yakıt tasarru1u sağlar. Pimapen ölçü üzerine, fabrikasyon olarak üretilir. Pimapen Pencere Sistemi 23.24 ı Poz No.su ile Bayındırlık ve İskan Bakanlığı birim fiyatlannda yer almıştır.

BUYUKDEHF CAD ENKA IlAN KAT~ r:SENTEPE ISTANBUL TELEFON 172 19 10 i8 HAT l'ELEKS 2u <J<J PM AS TP iK "RAF !'IMA ;srANBU~

Pencereniz PİrviAPEN olmalı· Başka pencere olmamalı.


ek Tombs L

ocated in the Fethiye district arcı the ruins of the antique Lycian city of Telmessos, accessible via !zmir, Muğ l a, Finike-Kas and Antalya. Although Telmessos has not been dated precisely, it is thought to have joined the Lycian League in the 4th century BC. Many of the ruins of Telmessos were deseribed by ı 9th century weste rn travellers, and the plans drawn by Clarles Texier are particularly valuablc in this respect. The ruins in the best condition today are the Lycian type rock ı om bs , which are the most interes ıin g of the region. Perhaps the most lovely of the ıombs is that of Amynıas . son of Hermapiasin , the facade of which resembles an ionian temple. The architectural style is enlirely Greek , and may be dated on this evidence at the 4th century BC.

Dalyan Kaunos Rock Tombs According to Heredotos, the Kaunians were the indigenous inhabitants of Karia and regarded themselves as Cretons. Strabo records that the re we re shipyards and a harbour at Kaunos. Excavations of the city began in ı 966, le d by Prof. Dr. Baki Öğün. Kaunos is situated opposite the bay of Dalyan on the river (the ancient Calhis) which joins Köyceğiz Lake to the Sea. The marble cliff overlocking the rive r is covered alması enlirely by rock tombs with facades resembling Greek temples. They were carved out of the cliff in the 4 th century BC. The large unfinished tomb dates from the Anatolian campaign of Alexander the Great.


e

HOSGELDI -

ATATÜRK/ESENBOGA/KARAKÖY DALAMAN 1 KUSADASI 1Ci GL i KAPlKULE 1 MARMARiS 1 ANTALYA ANKARA BOND - STORE Hava, kara, deniz yoluyla tüm yurda giriş ve Çlk1şlann1zda SETUR DUTY-FREE SHOP'lar hizmetinizdeL. SETUR DUTY FREE SHOP'larda istediğiniz her şey var!

1

n1• r Türkiye'den her çtktşta "Türkiye'ye her girişte avantajtmz " Cumhuriyet Cad . 107. Elmadağ 80230 iSTANBUL Tel 148 50 85- 148 77 15 Tlx : 22783 set tr-2 7'18 tur tr.


KONTROL ÇIKIŞI

BAVULUliN GELDİGİ IANTUR

QÖUÖI

>

IONTIOL

24• SAAT HIZMET

24-HOUR SERVICE EN EN EN

ZENGİN ÇEŞİT CAZİP . . . FİYAT

IYI HIZMET

UNIFREE DUTY FREE SHOPS Yeşilköy- Atatürk

Havalimanı

(Giriş

1 Çıkış)

Antalya

Havalimanı

(Giriş

1 Çıkış)

Adana

Havalimanı

(Giriş

1 Çıkış)

İzmir- Çiğli Havalimanı

(Giriş

1 Çıkış)

Esenboğa Havalimanı

(Giriş

1 Çıkış)

Mersin

Liman

(Giriş

1 Çıkış)

Dereköy

Sınır

(Giriş

1 Çıkış)

(Giriş

1 Çıkış)

(Gemi

Satışı)

İpsala

kapısı

Sınır kapısı

Büyükdere

Abidel Hürriyet Cad. Gökfiliz iş Hanı Kat 3, Mecidiyeköy- iST. Tel.: 172 96 41 - 173 31 11; Teleks: 26 369 MEKS; Telg. : Ünlmeks- iST.


Türk Hava ABUDABI • ABU DHABI: GSA. Sultan Bin Yousul and Sons Sheikh Handan St. Tel ~·(9712) 33 87 61 32 62 60/49 ADANA: Stadyum Cad . No: 1 Tel : (711) 431 43 - 372 47 AMMAN: Jabal Arnman Riyadh Center 8th Floor P.O.Box 39177 Tel : (06) 65 91 02 · 65 91 12 AMSTERDAM: Leidsestraat 610171 PA, Tel: (020) 22 79 84 1 85 1 86 1 87 ANKARA: Hipodrom Cad. Gar Yanı Tel : (41) 12 49 oo /43 1249 33-124910 - 12 62 00/8 ANKARA: Kavaklıdere , Atatürk Bulvan 167 1 A Tel : (4 1) 25 52 58 33 76 27-12 44 90 ANTALYA: Hastane Cad . No: 66 Tel : (3 11) 128 30 - 234 32 ATINA· ATHENS: Phileltion Str. 19, Athens 118 Tel: (01) 322 10 35 322 25 69 . 324 60 24 324 59 75 BAÖDAT- BAGHDAD: Hamed Hasan ai-Obaidi Travel Office Saadoun Str. iskender Stephan Building

Yolları ,

Müracaat ve Rezervasyon-Turkish Airlines, Information and Reservations

Tel : (01) 888 13 83 · 888 21 68 - 887 50 92 BELGRAD: TRG Marksa 1 Engelsa 8/IV. 11000 Tel : (011) 33 25 61 33 32 67 BERLIN: Budapester Str 18 B 1000 Berlin 30 Tel: (030) 262 40 33 · 262 40 34

BR0KSEL - BRUXELLES 51 Cantersteen 1000 Bruxelles Tel : (02) 512 67 81 / 82. 5117676 BURSA: Cemal Nadir Cad. Kocagil Apt. Tel : (241) 218 66 11167 - 12838 CENEVRE- GENEVA: Rue Chantepoulet No: 1 · 3 - 1201 , Geneva Tel : (022) 31 61 20 31 61 29 CIDDE - JEDDAH: City Center Annex 12 - 13 Medina Road P.O.Box 18816 Tel : (02) 660 01 27. 660 06 74-660 08 15 660 17 43 GSA ABC Travel Ageney Medina Road Falcan Building P.O.Box 11679; Tel : (02) 653 27 84 653 13 76 - 651 79 00 651 83 00 DAHRAN - DHAHRAN: GSA ABC , Travel Ageney King Abdulaziz St. Al Khodari Bldg. Al Khobar Dhahran Tel : (03) 895 00 44 · 895 49 04 . 894 79 17

DALAMAN: Dalaman Havaalanı , Mu~la Tel : 180 · 244 DIYARBAKlR: izzetpaşa Cad. Demir Oteli altı Tel : (831) 123 14 · 116 74- 101 01 DOHA(KATAR- QATAR): Al · Rayan Travel Ageney GSA. Tel: (974) 82 19 10 · 3212 26 - 41 29 09 DUBAI: Sweedan , Trading Company GSA. 63 b, Sheikh Rashid Bldg. Almaktoom Street Tel : (971 - 4) 22 60 38 DUBLIN: GSA. Aer Lingus - Upper O'Connel Str. 40 Dublin Tel : (01) 37 77 33 DUSSELDORF: Graf Adolf Str. 41 4000 Dusseldorf 1 Tel : (0211) 37 47 99- 37 40 80 . 37 40 89 ELAZJÖ: Rızaiye Mah. Şehit ılhanlar Cad . No: 26 Tel : (811) 115 76-123 00 ERZURUM: Hastaneler Cad. 38 Evler, No: 26/ B Tel : (011) 119 04 134 09. 185 30 FRANKFURT: Baseler Str. 35 - 37, 6000 Frankfurt Main Tel : (069) 25 30 31/32/33 GAZIANTEP: Atatürk Bulvan No: 38 1 C, Tel : (851) 154 35- 203 82 HAMBURG: Adenauer Allee 10 2000 ,

Hamburg 1 Tel : (040) 24 14 7224 14 73 HANNOVER: 3000 Hannaver Lange Laube Sır. 19, Tel : (0511) 32 60 87/88 ISTANBUL: Abidei Hürriyet Cad. Vakıf Iş Hanı , Kat. 2, Şişli Tel: (01) 146 40 17 - 146 38 48 IZMIR: Büyük Efes Oteli altı , Tel : (51) 14 12 20 - 25 82 80 (5 hat) KAHIRE - CAIRO: GSA. imperial Travel Center, Mahmoud Bassiouny Str. No: 26 Tel : (02) 76 17 69 - 76 00 71 - 75 89 39 - 73 34 00 KARA_ ÇI - KARACHI: PAKTURK Travel Agencies 12 Avenue Gentre Stracher Rd . Tel : (021) 52 74 71/7252 32 49 KAYSERI: Serçe Önü Mah. Yıldırım Cad . 1 Tel: (351) 139 47- 110 01 KONYA: Mevlana Cad . Belediye Sarayı No: 39 Tel (331) 120 32 - 100 00 KOPENHAGCOPENHAGEN Ved vesterport 6 1612, Tel: (01) 14 44 9914 51 90 KÖLN: Trankgasse 7 - 9 5000 Köln -1 Tel : (0221) 13 40 71 /7313 44 43 KUVEYT - KUWAIT: Alkazemi Travel Ageneies " Aiabrar" Salem Str. Tel : (965) 41 29 07 - 45 26 20 1 1,2,3, LEFKOŞE- NICOSIA : Cengiz Han Sokak No: 5, Köşklü Çiftlik Tel : (520) 710 61 - 713 82 LONDRA - LONDON: Hanover Str. 11 - 12 W. 1 Tel : (01) 499 92 47-499 92 48 - 499 92 40 MADRID: Plaza de Espana Torre de Madrid Planla 4 Offieina No: 20 Tel : (01) 463 23 12-463 23 51 MALATYA: Dörtyol Halep Cad . No: 1 Tel : (821) 119 22- 140 53 MARMARIS: Atatürk Bulvan 30 1 B MERSIN: istiklal Cad. 27. Sokak Çelebi işhanı No: 2, Tel : (741) 21 278- 15 232 MILANO - MILAN: Via Albrieei 3; 20122 Tel: (02) 86 63 50 - 805 6233-8053976 . MONIH - MUNICH: 2 Bayarn Str. 43 · 45 1 1 8, Münehen Tel : (089) 53 94 15-53 9417/18/19 NORNBERG: 8500 Nürnberg Am . Pherrer 80

Tel : (091 1) 26 53 01 - 26 53 02 PARIS: 34 Avenue de L'Opera 75002 et 11 ' Tel : (01) 742 60 85 - 265 17 10 RIYAD - RIYADH: GSA ABC. Travel Ageney Al Arbaeen Str. Tel : (01) 477 90 03 · 477 90 55 RIZE: Belediye karşısı , Tel : (054) 110 07 ROMA -ROME : Piazza della, Republiea 55 - 00185 Tel : (06) 475 11 49- 475 95 35 ROTTERDAM : Weena 140 3012 Cr. Tel : (10) 33 21 77 · 33 24 65 SAMSUN: Kazımpaşa Cad. No: 11/A. Tel: (361) 134 55- 182 60 SIVAS: Belediye Sitesi 11 . Blok No: 7, Tel : (477) 111 47 - 136 87 SOFYA- SOFIA: Bul. AL. Stamboliiski Noll-a Tel : (02) 87 42 40 . (02) 88 35 96 STOKHOLMSTOCKHOLM: Vasagatan 7; 10120 Stockholm, Tel: (08) 21 85 34/35 STUTTGART: Lautensehlager Str. 20.7000 Stuttgart 1 Tel: (0711) 2214 44-22 14 45 ŞAM - DAMASCUS: GSA. Al - Faradees Travel and Tourism Ageney P.O.Box 6132 Maysaloun St. Dar el Mauhandeseen , Damaseus- Syrial Tel : (011 ) 22 72 66-23 21 90 (1 o hat) TAHRAN- TEHRAN : 4000 Avenue Hafez 3 rd . floor No. 7 College Crossing Tehran Tel : (021 ) 66 90 26 - 66 46 09 TRABZON: Kemerkaya Mah. Meydan Parkı karşısı

Tel : (031 ) 116 80 - 134 46 TRIPOLI: Muhammed Megarif Str. Cezayir Sq. Tel: (021) 382 36 · 487 98 TOKYO: GSA JAL. Daini Building Merunouehi Tokyo Tel : (02) 74 35 51 VAN: Enver Perihan~lu i ş Merkezi, Cumhuriyet Cad . 196 Tel : (0611) 1241 - 1768 VIYANA- VIENNA : Operngasse 3, 1010 Wien , Tel : (0222) 56 37 96 - 56 37 68 Z0RIH - ZURICH: Tal Str. 58. 8001 Zurich, Tel: (01) 211 85 67- 211 10 701 71


Kaleterasit hazır sıvalarının 26 değişik rengi ve 5 değişik tipi vardır. Her türlü hava şartlarına karşı dayanıklıdır. Tatbikatı çok kolaydır. Kaleterasit'i merdane ya da mala kullanarak kolayca tatbik edebilirsiniz. Binalarınızın dış cephelerini güzelleştirmek için yapacağınız en uygun seçim Kaleterasit'tir.

11Im!Jw7erasil"akıllı secim"

SlVA SANAYi A. Ş . brika: Reşit Paşa Cad . No: 125, Avcılar - istanbul Tel : 573 48 87



. ... . i.Çtye dış \ <l

uçuş noktaları

baritas

40

e ll

A

K

D

N

····...

"··· .............

/ ..... .. ··

··....

·········...

M cr (

M _I/ s 1 R .......···

a\ i

\

.......

c


··...

1

R

... ····


Yurt içinde, yurt dışında ••. ... gelişen ekonomimizin güçlü bankası:

1 ~

1

.,

.Türkiye Iş Bankası


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.