1986 11

Page 1


20

batı

boy lam

TIJRK HAVA YOLLAR'I TURKISH AIRLI

ES K

D

z

ll

e

e

y

n

50

'·

3050

a d 1. tJ/en cio

v.,en,11•J

.

\

0

'oj. f r:""'\ ~ ~Minorka

a ayorka

~ ~ . O lbiza

D

"'

la Nao bıır, /):;,

Formentera

ıooo

A

200

i~,~~"" (~ - --

T 32'-0

... . ,

i,


lll.lA::::a:l.l.dı lı.lU.lJ.clıl. .l.lv lJ VV U .1·A. O.J O

lıV .ll..L

THY UÇAK TiPLERi VE ÖZELLiKLERi TYPE AND CONFIGURATION OF AIRCRAFT

F-28

AZiml Kalkıt AOırtıl)ı (Maximum Take of Welght) 24.483 kg . Yakıt (Fuoı

Kapulletl Copoclty)

DC-10/10

Boolng 707 Kargo

U69 kg 86.409 kg. 142.000 kg. 195.048 kg

151 .000 kg.

DC-9

8-727 2F2

7620 kg. 11 .180 kg 24.688 kg

AIRBUS A-310

43 .450 kg. 66.138 kg.

Motor gOcO (Engl,. Thruot)

9850 lb.

14.500 Ib 15.500 lb. 50.000 lb.

39.000 lb.

Auml Menzll

1887 km.

2405 km . 3518 km.

5560 km.

5550 km.

35.000 lt. 35.000 lt. 42.000 lt. 41 .000 lt.

42.000 lt.

(Ma :ıd mum

Range)

Azami Uçuf Tavanı (Moxımum Colllng) Azami SOr.t (Moxlmum Speod) Normal Saylr

SOI'Iıtl

(Normol Cruloo Speod)

Kargo

tatıma

148.900.155 1 2.208 17.500 lbo mll. x(1.853) z Km 1 h

45.000 lt.

825 km/h 170 km/h 900 km/h

928 km/h

980 km/h

seo x (1 .8531 • Km 1 h

862 km/h

882 km/h

875 km/h

470

630 km/h 7!HI km/h

X

kal)llaltHI

(1 .153) • Km 1 h

40 .000 kg. 245

65

-

111 / 115

187

210

m"~

345

TARIFELI UÇUŞLAR (Scheduled Flights) ÖZEL iNDIRiMLI işçi SEFERLERI (Charter Flights)

zooo

ıı.ı.O

"

i

n ?

y u n a

.,

~.9

nKe1alon~~ i'titNI!h~~,; u ..V.....ollllı.i

.,

D e n i z

~

z 4 070

E lampedusa

(Hal. )

N

••04 30 Greenwfch'e göre doO u boylam



nlak KAVA Y OLl-Ull fTUJikl a H A l aUNU

Kasım Yıl: 4

1 November '86 Sayı: 43

Türk Hava Yollan Adma Sahibi (Publisher) Yılmaz Oral · Ya ym Kurulu Başkam Ruplishing Head of Board Fikret

Gümüşdere

Yaz1 iş le ri Müdürü (Managing Editor)

i.

Emin Akyalçın

Yaym Kurulu (Publishing Board) Emre Betin , Engin Öktemer.

Yap1m (Edited By) Genajans Reklamcılık A . Ş . Osmanlı Sok. 19 Taksimiistanbul Tel: 145 07 66, Tlx: 24713 Cnpr. Tr. Fotoğraf (Photography) Nihat Gömleksiz, Sedat Tuna , Şemsi Güner THY Reklam Müdürlüğü Arşivi

Grafik (Graphists) Genajans/Duygu Tamer Reklam Yönetmenliği (Advertising Representative) Cengiz Yalvaç Genajans Reklamcılık A.Ş . Osmanlı Sokak, 19 Taksimiistanbul Tel: 145 07 66- 145 46 90 Dizgi (Type Setting) Genajans Reklamcılık

A.Ş.

Renk Aynmı, Filmler ve Bask1 (Colour Seperation, Filmed and Printed by) Cem Ofset Matbaacılık San. A.Ş. istanbul/Turkey Tel: 579 43 13 Yönetim Yeri (Head Office) Türk Hava Yolları Tamtma ve Halkla ilişkiler Başkanlığı Cumhuriyet Caddesi, 199-201 Elmadağiistanbui

Tel: 140 21 59

Yurttan 1 Dünyadan ... .. .. .. ..... .. .... .......... ........... .... ........ ... .... 2 THY 'den Haberler ..... ........ ....... .. ... ..... .... .. ... ............ ........ : .. 5 News From THY .... ...... ...... .. ....... ... ................ ..... .. .. .. .. ....... 6 10 Kasım 1938- 10 Kasım 1986 .... .... ... ...... .. .... .... ........ ..8-9 Atatürk Diyor ki. ........ .. .... .. .. .. .. .. ......... .... ..... ... ....... .... .. 10-1 1 istanbul Surları Onarılıyor .... .... .... ... ..... ...... .... .. .. .. ...... .... .. 13 istanbul Dünyada Eşi Olmayan Bir K i taplığa Kavuştu .. .. ... ..... ... .. ..... .... .... ...... ..... .... ... .. ......... .. 15 Gelenekleri Yaşatan Halk Oyunları .. .... .. .. .. ..... ...... .. 16-17-18 Tradit ional Turkish Fol k Dancing .... .. .. .. .. .... .. .. ........ ... ..20-2 1 The Last Holidaymakers .. ...... ..... ... ... ......... ..... ........ 22-23-24 Aspendos And lts Theatre ... ... ... .... ..... .. .. ..... .. ... ...... ..... 26-27 Gö r üşle r ... ....... ........ .... ...... .... ... .. ... .. ... ... .... ..... ..... ............. 29 The Antique City of Pptara ..... .... ..... .. ... .... ... ... .... ... .. ... .. ... 3 1 Hitit 'i n Başşeh r i Çorum .. ... ... ... ..... .. .... ..... ..... .. .......... ... 34-35 Çorum , The Hittite Capital. .... .... ... ... .... ...... ...... ..... ... .. .37-38 Türk Sanatı Dünyaya Tanıtılmalı. ........ ....... ........... .. ... .. ....40 Jet Kayağı Yaygınlaşıyor ..... .. .... .. .. ... ... .. ............ .... ..... .. ... .42 Selçuklu ve Osman l ılarda Hastane Yapımı. .... ...... ...... .44-45 Seljuk And Ottoman Hospital. ..... .. .... ..... .. .... ... ... ........ .47-48 Amasya ............ ... .. ..... ... ... .... ....... ........ ..... ........ ... .... .. .. 50-51 · The Pipes of Yesteryear Are Now Souven irs .. ... .. ...... .. ... .S2 Dünün Keyif A racı Nargile .... .. ... ... ... ... ..... .. .... ... .... ...... ..... 54 Kadın ..... ... .... ..... ... ..... ........ ... .. .. .... ........ .. .. .. ... ........ ..... 56-57 Bulmaca .. ............ ..... ..... .. ..... ... .... ....... ........ ......... ..... .. ... .. 59 Güneş Enerjisi Otomobil Yarışiarına Girdi .... .. .. .. .. .... .... .... ... ... .. .... ... ...... .... ...... .... .. ... .... .. ..... ..... 60 THY Büro ve Acenteleri. ... .... ... .......... .... .......... .. ·... ..... ... ... 63


Yunus Emre Oratoryosu Birleşmiş

Milletlerde icra Olunacak

A

dnan Saygun'un ünlü "Yunus Emre" Oratoryosu gelecek Eylül ayında Birleşmiş Milletler Genel Kurulu'nda icra edilecek. Genel Kurulun açılışı sıra­ sında Prof. Hikmet Şimşek '­ in yönetiminde icra olunacak Yunus Em re Oratoryosu üye devletlerin delegeleri, devlet ve hükümet başkanları tarafından takip edileceği gibi, beş kıtada milyonlarca televizyon seyircisi tarafından da izlenebilecek. ilk kez 1986 yılında Birleş­ miş Milletler' de icra olunan Yunus Emre Oratoryosu, o zamanlar dünyaca ünlü orkestra şefi Leopold Stokowasky idaresinde ses-

ÇIRAGAN SARA YI

lendirilmişti .

76 YIL SONRA YENiDEN CANLANDI .1 rvangın sonrasında harabeye

B

dönen yıllardır kendi kaderine terkedilen tarihi çırağan sarayı yakın bir gelecekte otel olarak devreve girecek . 1860 yılında Sultan Abdülaziz tarafından yaptırılan Çırağan sarayı ' nın otel olarak restore edilmesi yolunda şimdi­ ye kadar çok girişimler yapıldığı halde, bunların hiçbiri gerçekleşmemişti. Nitıavet geçtiğimiz ay Başbakan Turgut ozaı tarafından temeli atılan Çırağan saravı Turizm isıetmeleri önümüzdeki yıl­ ıarda ıstanbul ' daki lüks oteliere bir yenisi olarak katılacak. Böylece 1910 yı ­ lında geçirdiği yangın sonrasında tama men harab olan sarav. 76 yıl sonra hayat bulmuş olacak. Resimde , temel atma töreni görülüyor.

ÇATlDAKi KÖPEKBALlGI Oxford A tere'nin Burada iki sinema

merikalı Bllli Heine, ingi-

yaşıyor.

şehrinde Iş­

Ieten Heine, ilgi çekici bir evde oturuyor. Evinin çatısına kocaman bir köpekbalığı heykeli oturtan Heine o semtten gelen, geçen herkesin dikkatini çekiyor. Bill'in çatısında köpekbalığı bulunan evini ilk defa görenler, hayretler içinde kalıyor . Bill Heine durumu

şöyle

açıklıyor:

- Çatılar görsel çevrenin ihmal edilmiş bir parçasıdır. Bana göre herkesin çatısını ilgi çekici bir hale getirmesi gerekir. Ben çatıma köpekbalığı koydum. Başkaları çiçek dikebllir veya bir ağaç oturtabilir.

Diğer vandan çatı meraklı­ Heine, çalıştırdığı sinemaların çatılarına da kan-kan dansı yapan bir dansözün dev bacakları ile bir çift el koydurmuş. Şimdi, semt sakinleri Billi Heine'in çatılar­ dan dolayı Belediye ile başı derde girmesinden korkuyor.


TÜRKiYE CUMHURiYET MERKEZ BANKASI' NCA UYGULANMAKTA OLAN

••

KREDI MEKTUPLU • •

"DOVIZ TEVDIAT HESABI" •

SISTEMI Yurt d1ş1nda iŞÇi, SERBEST MESLEK SAHiBi, MÜSTAKiL iŞ SAHiBi,

olarak

çat1şan

.

Sız değeri ı vatandaşlarımızın. tasarrufları ıçın EN GÜVENLi sıstemdır Hıçbır vergı ve masraf ödemeden. NET olarak EN YÜKSEK DÖViZ GELiRinı elde edeceğınız bu hesap sıstemı. sıze ayrıca. BEDELSiZ iTHALATın tum kolaylıklarından yararlanarak OTOMOBiL, ZiRAi ALET, MESLEKi ALET ve MAKiNALARlNlZI yurda ıthal etme hakkını da vermektedır Şimdıye kadar gerek kredı mektubu savısının bırbuçuk mılyonu aşması ve gerekse konunun özellığı dolayısı ıle tek bır merkezden yonetılmesı zorunluluğu; elde olmayan gecıkmelere neden olmuştur Faızlerınıze ılışkın Kredı Mektupıarınızın sıziere sur" at le ulaşmasııçın gereklı çalışmalar yapılmaktadır Bu çalışmaların sonuçlarını . Hazıran 1986 't:arihınden ıtıbaren görmeye başlayacaksınız Değerlı vatandaşlarımızın bızı anlayışla karşıtayacaklarına ınanıyor . gösterdıklerı ılgı

ve yurdumuzun

kalkınma çabalarına katkılarından doıavı şükranlarımızı

Temsilcilik ve

bürolarımız aşağıdaki

sunuyoruz

adreslerinde hizmetinizdedir.

TEMSiLCiliKLERiMiZ

,,

\,

ALMANYA

iSViÇRE

FRANKFURT TEM51LCILICI Baseıer Str 37NII 6000 Frankfurt!Maın DEUTSCHLAND Tel 106912l9C 9199 106912391 DO

ZURIH TEMSILCILiCI Clarıden Str No 36 8002 Zur ı ch SU ISSE Tel 102 83 45

iNGiLTERE LONDRA TEMSILCILICI

Reoresentatı ve Offıce

42145 New-Broad 5tr London EC 2 M 1~ ENGLAND ıeı ı 01 1 628l1 95 101 16283196 101 1628 08 96

AMERIKA

HOLLANDA

ROITERDAM

N~WYORK

TEMSILCILiCI

TEMSILCiLiCi 821 Lll~ed tııtKl111 ~aza New York Nv10017 USA

Schıedamse

Vest 5118 lD11 Be Ratterdam HOLLAND Tel 1010114 64 88 ı010114 62 79. Telex Romer-NL 24143

Tel12121 682 bi 17 12121 682 87 18

BÜROLARlMlZ BERLiN Europa Center 16 OC1000 Beriın l O DEUTSCHLANO Tel 103011611193

DÜSSELDORF Graf AdolfStrasse 45 4000 Ou$eldorf 1 DEUTSCHLANO Tel10111 138 20 61

STUTIGART Scnul Strasse 12 A 7000 Stuttgarı 1 OEUTSCHLAND Tell0711 ı 29 5115

HAMBURG

Steındamm 49 2000 Harrtıurg

1

DEUTSCHLAND Teıı0401 24 03 84 ı0401 24 57 65

HANNOVER Luısen

Str 4 3000 Hannover 1 DEUTSCHLAND T eıı0511 1 326105

ı0511 1

32 61 06

~ TÜRKiYE CUMHURiYET MERKEZ BANKASI

MUNCHEN Karl Strasse 43 Laden 1005 8000 Murchen 2 DEUTSCHLAND Tel 1089159 84 58 1089159 84 59



Evren Yugoslavya 'yı Ziyaret Etti umhurbaşkanı Kenan Evren, Yugoslav

Sosyalist Federal Cumhuriyeti CKurulu Sinan Hasani'nin resmi

Başkan­

lık konuğu

Başkanı olarak Yugoslavya ' yı

ziyaret etti. Sinan Hasani ve Başbakan Bkanko Mikulic tarafından resmi törenle karşılanan Cumhurbaşkanımız Kenan Evren'e Yugoslav halkı büyük sevgi gösterisinde bulundu. Cumhurbaşkanımız aynı gün eski Devlet Başkanı Tito 'nun mezarını ziyaret ederek saygı duruşunda bulundu. Daha sonra ise, Kültür ve Turizm Bakanı Mesut Yılmaz ile Yugoslav Tarım Bakanı Savavujkov başkan­ lıklarında toplanan "Türk-Yugoslav Karma Ekonomik Komisyonu" toplantısına katıla­ rak, hazırlanan programı değerlendirdi. Son derece sıcak bir hava içinde geçen Cumhurbaşkanımızın Yugoslavya gezisi , iki dost ülkenin arasındaki kardeşlik bağlarını bir kez daha pekiştirdi. Belgrat

havaalanında

THY KARGO VARIŞ ATI TAŞIDI Türk Hava Yolları her hafta Cumartesi günleri isvlçre'den lstanbul'a düzenlediği tarifeli kargo seferleriyle lik kez yarış atı taşıdı. Resimde Basell'den istanbul'a getirilen yarış atının Atatürk Havalimanı'nda lndlrlllşl görülüyor.

THY ALTIN PLAKET ALDI Istanbul Ticaret Odası her yıl olduğu gibi, bu yıl da yüksek vergi ödeyenleri ödülle nd irdi. iT O Meclis salonunda düzenlenen törende Türk Hava Yolian'na da altın plaket verlidi. Resimde MaHye ve Gümrük Bakanı Kurtcebe Alptecocin; THY Genel MüdürO Yılmaz Oral'a ödülünü verirken görülüyor.

BAE irleşik ~r~p

Ulaştırma

Bakam Türkiye'yi Ziyaret Etti

Emirlikleri Ulaştırma Bakanı Muhammet Said _EI-Mulla, beraberindeki he-

B. yetle bırlıkte, Ulaştırma Bakanı Veysel Atasoy'un davetiisi olarak Ankara'ya geldi.

Iki ülke arasında ulaştırma ve haberleşme alanlarında çeşitli konuların görüşüldüğü t~pla~tılarda , bilh~~sa ~ava ulaştır~ası konusunda önemle duruldu . Bu arada Türkiye ile Bırleşık Arap Emırlıklerı arasında bır havacılık anlaşması imzalandı. Ulaşt!~ma ~akanı Veysel Atasoy, toplantıların son derece yararlı geçtiğini belirterek, iki kardeş ulkenın ulaştırma alanında da işbirliğine gitmesinin sevindirici bir gelişme olduğu­ nu söyledi.

FRANSIZ FiLM EKiBi TÜRKiYE'DE ÇEKiM YAPACAK ransız , " Compegnie Europeenne de

F Produktion " film

yapım şirketi , birçok ülaşkın televizyon ve video kuruluşları adına, dünyanın en güzel doğal dekorlarını konu alan dizi hazırlamak üze-

kenin 100'ü

re, istanbul 'a geldi. Türkiye 'nin Paris Turizm Müşavirliği ve Türk Hava Yolları ' nın giriş i­ mi ile Fransız yapım ekibi Türkiye'de Istanbul, Pamukkale, Kapodokya ve Nemrut Dağı ' nda çekimler yapacak.


President Kenan Evren Visits Yugoslavia urkish President Kenan Evren visited T Yugoslavia recently , as the guest of Chairman of the Presidential Council of the Socialisı Federal Republic of Yugoslavia, Sinan Hasani . President Evren was welcomed with a state ceremony at Belgrade Airport by President Sinan Hasani and Prime Minister Branko Mikulic, and cheered by enthusiastic crowds of onlookers. The same day Evren visited the grave of former Yugoslavian head of state, Tito, where he stood in silence in expressian of respect for this great leader. Evren later participated in the Turkish Yugoslavian Mixed Economic Commitlee meeting , chaired by Turkish Minister of Culture and Tourism Mesut Yılmaz and Yugoslavian Minister of Agriculture, Savavujkov. A warm and friendly atmesphere prevailed throughout the visit, which consolidated good relations between the two countries.

THY Receives Gold Plaque The annual awards for high tax payers were presented by the Istanbul Chamber of Commerce last month . at the ceremony, which was held in the centerence hall of the Chamber, Turkish Airlines was presented with a gold plaque. The photograph shows Minister of Finance and Customs, Kurtcebe Alptemaçin preseniing the plaque to THY General Manager, Yılmaz Oral. .

UAE Minister of Transport Visits Turkey nited Arab Em irates Minister of Transport, Muhammed Said El- Mullah, paid a visi1 to Turkey recently as the guest of Turkish Minister of Transport, Veysel Atasoy . During the visit meetings were held to discuss various matters concerning transport and communications between Turkey and the UAE, particularly in the field of air transport. Officials of the two countries signed an aviation agreement during the visit. Turkish Minister of Transport , Veysel Atasoy , said afterwards that the visit had been very rewarding , and that cooperation between the two countries in the field of transport was a welcome development.

U

French Film Crew in Turkey A fi lm crew from the French Compagnie Europeenne de Produktion film company arrived in Istanbul recently .The Fren ch com· pany has a contract to film the most beautiful natural sights of the world on behalf of ever o hundred television and video companies. During their stay in Turkey, the crew will film Istanbul , Pamukkale, Gappadocia and Nemrut Mountain . The photograph shows the arrival of the film crew at Atatürk Airport.

THY Carries Equine Cargo For the first time Turkish Airlines carried a race horse as cargo, on a scheduled cargo flight from Switzerland to Istanbul. The photographs shows the horse being unloaded at Atatürk Airlport in Istanbul. There isa Turkish Airlines cargo flight from Basel every Saturday.


:16.-DM :13.-DM :17.-DM :17.-DM :17.-DM :17.-DM :17.-DM :17.-DM :17.-DM :17.-DM :17.-DM :15.-DM :1 5.-DM :15.-DM :15.-DM .......... .... ... 12 DM




ATATÜRK DiYOR Kİ: ' ' Ata türk 'ün çeşitli zama nlarda ke ndi e l yazısı ile örneğin " Millet nedir;" Devlet nedir? Devle tin vazife leri gibi konularda ki g ö rüşl e rini sizlere aktarmak istiyoruz. Amacımız her zaman olduqu gibi Büyük Atatürk 'ün bizle r için vazgeçilmez olan bu el yazmalarını ' ' kamuya mal e tmektir. "

olduğundan

MiLLET

1

Türkiye Cumhuriyetini kufan Türkiye Halkına Türk Milleti denir. Millet sözünden ne anlaşılır? ne anlaşılmak lazımdır . Bunu anlatayım: Sözlerimin kolay anlaşılması için yine Türk Milletine bakacağım . Çünkü, dünya yüzünde ondan daha büyük ondan daha eski, ondan daha temiz bir millet yoktur. Ve bütün insanlar tarihinde görülmemiştir . Bugünkü Türk Milletine bir resim tablosuna bakar gibi bakalım ve şimdiye kadar edindiğimiz bilgilerin yardımıy­ la düşünelim. Bu tabloda neler görüyorsak , bu tablo bize neler hatırlatıyo rsa onları birer birer söyleyelim.

1 Türk Milleti, hak idaresi olan Cumhuriyeıle

idare olunur bir devlettir.

2 Türk devleti layiktir. Herreşit dinini intihapta serbesttir. Türk milletinin dili Türkçedir. Türk dili dünyada en güzel en zengin ve en kolay olabilecek bir dildir. Onun için her Türk dilini çok sever ve onu yükseltmek için çalışır. Birde, Türk dili, Türk milleti için mukaddes bir hazinedir. Çünkü, Türk milleti geçirdiği nihayetsiz badireler içinde ahlakının ananelerinin hatıralarının, menfaatlerinin velhasıl bugün kendi milliyetini yapan her şeyin dili sayesinde muafaza olunduğunu görüyor Türk dili, Türk Milletinin kalbidir. Zihnidir. 4Türk milleti Asya'nın garbında ve Avrupa'nın şarkında olmak üzere kara ve deniz sınırlarıyla ayırt edilmiş dünyaca tanınmış büyük bir yurtta yaşar. Onun adına (Türk eli) derler. Türk Yurdu daha çok büyüktü yakın ve uzak zamanlar düşünü­ lürse Türk' e yurtluk etmemiş bir kıta yoktur. Bütün dünyada Asya, Avrupa, Afrika ve hatta Amerika Türk atalarınayurt olmuştur . Bu hakikatler, yeni tarih vesikalarıyla malumdur. Fakat bugünkü Türk milleti varlığı için bugünkü yurdundan memnundur. Çünkü Türk derin ve şanlı geçmişin ; büyük , kudretli atalarının mukaddes miraslarını bu yurtda da muhafaza edebileceğin­ den o mirasların şimdiye kadar

3

çok fazla zenginleş­ tirebileceğinden emindir. STürk milletinin her kişisi bir takım farklada ve fakat umumi surette birbirine benzer. Bazı yapılış farklarını ise tabii bulmak lazımdır. Çünkü Mı­ sır ve Irak çöllerinden başlayan malum tarihten evvel , Siberya isteplerinden başlayarak Orta Asya, Rusya, Kafkaslar, Anadolu dünkü ve bugünkü Yunanistan, Girit, Romalı­ lardan evvel Orta İtalya velhasıl bahrisefit sevahiline kadar yayılmış ve yerleşmiş ve bir başka başka isimlerin tesiri altında, başka başka cinsten yerlilerle binlerce sene yaşamış, kaynaşmış bu kadar eski ve bu kadar büyük bir insan cemiyetinin bugünkü çocuklarının tamamı tamamına birbirlerine benzerneleri mümkün müdür? Her zaman her yerde küçük bir aile çocuklarının bile tamamen birbirle-

'

rirıe benzerneleri vaki değildir. Türk kavminin yalnız bir noktada iklimi aynı dar bir ınıntıkasında belirmiş zannetmek doğru değildir. Türk kavmi yukanda söylediğimiz gibi çok büyük bir sahada vücut bulmuş ailelerin birleşerek sop (kılan) ve sapların birleşerek boy (kabile) ve boyların birleşerek öz (aşiret) ve özlerinde birleşerek siyasi bir cemiyet olan el (medine) ve ennihayet illerin bir merkezde birleşmesiyle büyük bir camia vücuda getirmişlerdir. Bu büyük camiasım telkip eden unsurların mahiyetleri arasındaki fark büyük olmamakla beraber menşein vasati nüfusun kesreti düşünülünce Türk kavimlerinin aralarındaki manevi rabıtanın gevşek olması ve muhtelip namlarla, muhtelif roller aynaması tabii görülür. Bu sebepledir ki tarih, hadiselerini yazdığı kavimleri nerede, nasıl ve ne narnda

.,..


tanıdıysa o surette yazmıştır . Böyle olmakla beraber. Bugünkü, Türk Milletinin esası aynı menşein aynı izin müşterek mazinin tesbit ettiği muayyen tiptir. "Türk Tipi" 6 Bu son sözlerden anlaşılıyor ki Türk milletini yapan insanların tarihleri birdir. 7 Türk milletinin müşterek görünen bir hali daha vardır . Hakikaten dikkat olunursa, Türklerin aşağı yukarı hep ahlaklpn birbirine benzer bu yüksek ahlak hiçbir milletin ahlakı­ na benzemez. Ahiakın millet teşki­ linde yeri çok büyüktür. Mühimdir bu ehemmiyeti iyice anlamak için ahlak hakkında birkaç söz söylemek fazla olmaz. Ahlak dediğin zaman, ahlak kitaplarında yazılı olan nasihatları murat etmiyorum . Zira ahlaklılıktır , diye yaptığımız işler ve yapmaktan sakırıdığımız işler , kitaplarda yazılı olan veya bir takım ahlak hocalarının tavsiye ettikleri şeylerden daha evveldir. Ve o sözlerden o nasihatlardan ayrı olarak, onlara asla kulak vermeyerek insanlar tarafından yapılmaktadır . İş, nazariyatın hakimi, amiridir. Ahlak kaidelerinin nasıl yapılması lazım

geleceği .ahl8.klılık olduğu anlaşılan işler görüldükten tecrübe edildikten

sonra anlaşılır . Bir iş her neye ait olursa olsun insanın kuvvet kullanmasını yorulması­ nı muciptir . İnsanlar mecbur olmadıkça kendilerini yormak istemezler. Halbuki, bazı işler vardır ki kendiliğinden , insana onu yapmak için derirı bir arzu, bir temayiliilham eder, o iş şayani arzu olan işlerdir . Bir işin , ahlaki bir kıymeti olması ayrı ayrı insanlardan daha ulvi bir menbaadan sactır olmasıdır . O menbaa cemiyettir, millettir. Filhakika, ahlakiyyet, hususi fertlerden ayrı ve bunların fevkinde ancak içtirnai, milli olabilir. Milletin, içtirnai nizarn ve sükunu hal ve istikbalde refahı saadeti, selameti ve masunniyeti medeniyette terakki ve tealisi için insanlardan her hususda alaka, gayret, nefsin feragatini ve icap ettiği zaman nefsinin fedasını, talep eden milli ahlaktır . Mükemmel bir millete milli ahlakiyet icapları, o millet efradı tarafından adeta vicdan his si bir saikle yapılır . En büyük milli his milli heyecan işte budur . 8 Millet analarının , millet babalarının , millet hocalarının ve millet büyüklerinin evde mektepte, orduda, fab rikada her yerde ve her işte millet çocuklarına, milletiri her ferd ine bık­ maksızın ve mütemadiyen verecekleri milli terbiyenin gayesi, işte bu yüksek milli hissi sağİamlaştırmak olmalıdır .

9 Ahiakın mi~. içtimai olduğunu söy-

lemek o maşeri vicdanın bir ifadesidir demek aynı zamanda, ahlakıı~ mukaddes sıfatını da tanımaktır . Ahlak mukaddestir. çünkü aynı kıy­ mette eşi yoktur ve başka hiç bir ne· vi kıymetle ölçülemez. Ahlak mukaddestir. Çünkü en büyük ahlaki seeniyet sahibi b ir faile racidir. O fail yalnız ve ancak cemi-

yettir. Ondan başka bir fail yoktur. Uluhiyette , t epdil edilmiş, misali bir şekilde düşünülmüş cemiyette mündemiçtir.Çünkü vicdanlarımız üzerinde müessir olan ruhi hayat ce m iyetin efradı arasındaki amel ve aksülamellerden teşekkül eder. Filhakika cemiyet, kesit bir fikri ve ahlakı faaliyet mihrakıdır .


We carried this machine...

Asia meets Europe once aga in . The steel legs of th e Fatih Bridge will rise up soon . Karakaya Dam , Ereğ li lron/Steel Factory, Trakya Natural Gas Plant... Energy, production , exports.. . Turkey grows, develops! Bridges are being carried , power plants, dams are carried ... From steel cables to turbines. from a simple screw to machines ... MAGDENLİ carries! MAGDENLİ shoulders its responsibilities!

ı\I Al.DENLI

011c of tl.oc macbiuc.s tıı be uscd in the collst rııcti<m of FA Til / HRfi)CE. ıvi /1 carn• 200.0()() tmıs of mad,i11crics

We can carry this bearliig"iöO'! MAGDENLİ Transportation and Trading Co. Ine. has provided our country with its se rvices since a quarter of a century following the improved transport technology step by step. The Company sets up the best organiza tions possible ·for all transport operations with the help of its 400 agents in 40 countries all over th e world and "right se rvice, right price" policy, from a single bearing to mach ineries, from a simple goblet to entire dams... The Company carries eve rythin g most reliabl y.

If you too, are faced with a transportation

problem, don't hesitate to contact MAGDENLİ. Get "THE RIGHT SERVICE, FOR THE RIGHT PRICE" .

.-AA. <Jl~ d.4 ..u_~, r .'from ofte kila to ofte

tltoasan foTtSI'

MAGDENLi NAKLiYAT ve TiCARET A.Ş. HEAD OFFICE:

BRANCH OFFICES:

Gülseren Sokak 6 1 5, Maltepe · ANKARA Tel: (41) 30 19 50; Tlx: 44 182 magg

ANKARA Tel : (41) 29 91 94 Tlx : 43 182 maga

iSTANBUL Tel: (1) 144 82 22 Tlx : 25 544 Mag ı

iZM iR Tel : (51) 21 20 58 Tlx : 52 104 erso

MERSIN Tel : (741) 19 684 Tlx : 67 428 magc

iSKENDERUN Tel : (881) 12 498 Tlx : 68 133 expe


"lstanbuı·un simgesi olan tarihi surlar

istanbul Belediyesi TASK !Tarihi Alanlar surlar Korumal bürosu ile TAÇ !Türkiye Anıt Çevre Korumal Vakfı işbirliğiyle onarılacak.

Belgrad Kapısı ' ndan başlayan onaYedikule 'den Ayvansarav·a dek uzanan 7 km'lik bir alanı kapsıyor . Finansmanı ıstanbul Belediyesi 'nce karşılanan sur onarım ve restorasyon çalışmaları içinde surları çevreleyen alanın düzenlenmesi, ek tesisler, oyun alanları, yeşil alanlar, bulunuyor. 86 yılı harcamalarının 1 milyar dolayıarında olacağını belirten TAÇ Vakfı Gene Sekreteri Prof. Dr. ümit serdaroğlu onarım ın 1987 baharında tamamıana­ cağını ekliyor ve onarıma ilişkin şun­ ları söylüyor; "Surlara bitişik mahallelerin büyük bir bölümü yok oldu. Biz şimdi bunların hiç değilse bir bölümünü yaşatma ya çalışacağız . BU arada surların Haliç'e çıkan ucunda da uygulamava girilecek. Pilot proje olarak Belgrad Kapısı ' nı seçti k. Bunun nedeni kapının trafik açısından pek de yoğun olmaması kapının ve vanında­ ki iki kulenin acil onarıma alınması gerım

rekliliğidir ." Serdaroğlu proje hazırlık çalışmala­ rının başlangıcını ise şöyle özetliyor; "Baş langıç asıında 1985 yılının sonları­ na dek gidiyor. o tarih TASK bürosuyla yaptığımız çeşitli çalışma ve konuşmalarda uzun süredir devam eden faaliyetleri olduğunu öğrenmiş-

tim . Bunun üzerine karşılıklı mutabakatıa ve onların özellikle girişimleriyle bir pilot proje hazırladık . Bu hizmet önceleri hiç bedel olmaksızın düşün­ dük ve yaptık . istediğimiz şey önce surlarda bir restorasyon örneğinin oluşturulmasıydı. TASK bürosunun daha önce ODTU'ye yaptırdığı kara sur-

larının röleveıerinden vararıanaraK Vakıf olarak bir ön proje hazırladık .

üzerinde oldukça uzun bir süre çalışıl­

dı. Belediye Başkanımız Bedrettin Daıan · ın olumlu yaklaşımlarıyla bunun sınırlarını daha sonra TASK bürosu genişletti. Yedikule 'den Avvarsarav·a dek

uzanan alan bütün olarak ele Beyret

alındı. "

Kapısı


Palamut, Uskumru, Alabalık, Kolyoz, Yılanbalıgı, Mersin

FÜME BALIK DEYİNCE... Türkiye'nin güneşli denizlerinden ve serin tatlısularından özenle seç ilm iş en taze ba lı kları nın füme çeşi tlerinde, bundan böyle,

PlNAR ANlLACAKTlR!

f abrika:

Pmar Deniz Ürünleri, bir Yaşar Holding iştirakidir.

Çeşme.

ll dır

İrtibat Bürosu: Alatürk Cadd~i No: 180 1 6. Ak işhan ı Alsancak - İzmir. Tel.: 22 19 85 - 22 33 79


i

ı,

Soğuk Çeşme Sokağı ' nda kurulan "istanbul Kitaplığı'nın dış görünüşü:

istanbul Dünyada Eşi Olmayan Bir Kitapliğa Kavuştu ?O bin kapasiteli kitaplıkta Istanbul konulu her dilden kitap bulunuyor. lik Gülersoy 30 yıllık Istanbul kitaplanm Sultanahmet So{juk Çeşme Sok8DI'V8/Jttrdıfll k/tap/1/da topladi ve halka bağlŞiadi. "istanbul Kitapltğ1" olarak bilinen bu y81Jıda dünya üzerindeki her dilden /stanbu/'u anlatan kitaplar biraraya geldi. Maddi cJeOerlerinln 2 milyar lira old~unu belirten Gülersoy bu kitaplan 1950 y1lmdan bu yana toplad1ğtn1 dünyada eşi olmayan türden bir kitap/1{11 Istanbullutara armaDan etmenin mutlulu{Junu yaşadt{Jım belirtti. Dünyada pek çok kitaplık bulundu{Junu ancak hiçbirinin bir kenti 6zel olarak ele almadlğtnl söyleyen Gülersoy, kitapl1kta üç imparatorlu{Ja başkenttik eden lstanbul'a iliş­ kin pek çok eser bu/und~unu ancak bun/ann pek azının çevirisi old~unu belirtti. Istanbul kitaplı{Jı Roma-Bizans D6nemi, Osman/1 Tarihleri, Seyahatnameler. Hattralar, Biyografiler, Etütler, Güzel Senatlar, Belediye konulan, Istanbul Rehberleri ve Edebiyafta Istanbul b6/üm/erinden oluşuyor. Araştırmaetiara açık tutulacak kitaplıktan yararlanmak isteyenlerin herhangi bir ücret 6demeleri de gerekmeyeeel

50 bin kitap kapasiteli Istanbul Kitap/1{/ı'­ nda şimdilik yalmzca 6 bin kitap bulundu{Junu belirten Çelik Gülersoy, okuma salonundaki kuynıklu p;yam~nun da 6zellik/i bir yeri olacaDını s6ylüVor. Istanbul akşam­ lannda Klasik Batı Müziğinden6mek/erin sunulacaDint da ekleyen Gülersoy "Bu evrensel · müzik, kitabm aynlmaz bir parçastdtr" diyor.

The Unique Istanbul Librarv Opens llk Gülersoy has donated hts famous llbrary Of bOoks abOut ıstanbul to the new ıstanbul Llbrary. This coııectton of over stxtv thousand workS of history, eıs, memotrs, btographtes, academıc studies, poetrv and flctton on the subJect Of the cttv has been gathered by Mr. Gülersoy over the past 30 years. ıstanbul Llbrary ıs sıtuated ın a 19th century house ın Sultanahmet, near Topkapı Patace Whtch has been purchased and restored bv the Turkish Tourıng and Automobıte Assodatıons, Of Whlch Mr. Gülersav ıs thedirector. nıe ıtbrarv. Whtch has the capactty for flftV thousand books, wtlf be available free Of charge for the use Of researchers. The books, many of Whtch are rare. are vaıued at over two billion lira. . ' Mr. Gülersoy sat d that atthough much has been wrttten abOut ıstanbul ın manv ıanguages, very llttte has been transtated tnto Turkish. ın the reading room ıs a grand ptano, Whtch wııı be used to gtve concert recıtaıs Of cıassıcaı mustcn ın the eventngs. Mr. Gülersoy exptained . "This universal musle ıs tnseparabte from the

Q

bO Ok."


Anadolu

insanının

yarattığı oyunların

çeşitliliğine

dünyada hiçbir u/usta rastlanamaz. halkının yarattığı, bugüne kadar geleceğe aktardığı halk oyunları , bir toplumun örfve adetleriyle , yaşam biçiminin aynasıdır. Bu olayı dün-

Y

öre

geçmişten

yadaki tüm uluslarda görürüz. Bize, yani Türk toplumunun yarattığı oyunlara gelince; Anadolu insanının yarattığı halk oyunları, diğer uluslarda olduğu gibi tek bir motif üzerin e kurulmamıştır. Tümü birbirinden fark lı ­ dır. Edime'den, Kars'a kadar gezecek olursanız, her bölgenin oyunundaki farklılığı apaçık görebilirsiniz. Bunun başlı­ ca nedeni say ısı z göçlerin, değişik yerleşmelerin sonucu, in sanl arın yaş am tarzıyla birlikte, oyun yaratma güçlerinin de farklı oluşudur. Onun için Anadolu Halk Oyunlarının , hiçbiri birbirine benzemez. Biraz önce de belirttiğimi z gibi oyunlar ayrı tarih dönemlerinde , ayrı yaşama anlayışiarına göre yaratılm ı ştır. Anadolu halk oyunları bölgelere göre değişir. Bu bölgeleri şöyle sıralaya­ biliriz: Rumeli, Ege, Doğu Karadeniz , Kuzeydoğu Anadolu , D oğu Anadolu, Güney Anadolu, Güneydoğu Anadolu ... Tüm bu bölgelerdeki oyunlar kadınlı erkekli, yalnız erkekli ve kadınlı oynanışı , oyun biçimi, oyunda söylenen türkülerle tamamen birbirinden farklıdır. Yine aynı farklılık çalgılarda da görülür. Ama en yaygın çalgı davul ve zumadır. Bu iki çalgının halk oyunlarında yaygın olarak görülüşü , önce Selçuklu, sonra da Osmanlılarda bir ordu geleneği olmasındandır. Nitekim sa-

EKLERI

YAŞATA


HALK OYUNLARI


vaşlarda

davul hep kullanılmıştır. Buna göre, ordu saldırıya geçerken davul , savaşa giderken de hem davul, hem zurna

çalınmıştır.

Bu Selçuklu ve Osmanlılarda bir gelenek haline gelirken, diğer yandan savaş dışında da mesela padişah ferma-

nı okunur, ya da sultan gezintiye ç ıkar­ ken de davul ve zurna kullanılmıştır. Böylece, Anadolu halkı bu iki çalgıyı halk oyunlarına da sokmuştur.

Anadolu halk oyunlarında nefesli, vurmalı ve yaylı olmak üzere üç tür çalgı kullanır. Bunlar da bölgelere göre, davul. zurna, kemençe , tulum, zil. saz, dümbelek, kaval gibi çalgılarla sekize ayrılır. Anadolu halk oyunlarında oyunun oybiçimi yanısıra, oyuncuların kıya­ fetleri de hem farklı , hem de çok renklidir. Kıyafetlerle oyunun türü bir bütünlük sağlar. Çoklukla bu kıyafetlerde şalvar , başlık, yelek, zıpka , kuşak , çorap, ayakkabı , başörtü , gömlek, kaytan , yağ­ lık , çevrem, yaqmurluk ve kebe vardır. Bir başka özellik de , bölgelere göre kıya­ fetlerin iplik bükülerek dokunmasıdır. Mesela, pamuk yetişmeyen bir bölgedeki oyun kıyafetleri başka nesneden nanış

ya pılır.

Halk oyunlarında iki önemli unsur olarak kabul e dilen çalgı ve giysi oyunla birlikte halkın inancını. beğenisini ve yaşam biçimini ortaya koyar. Yine halk oyunlarında üç hareke t vardır. Mesela çember oluşturup ve özellikle kadınların oynadı­ ğı oyunlarda durgunluk vardır . Hızlı ve kıvrak oyunlarda ritmik iniş çıkışlar vardır. Bunun en belirgin örneği horon, kı­ lıç - kalkan ve çayda çıra gibi oyunlarda görülür. Başta da kısaca değindiğimiz gibi Anadolu halk oyunlarının geçmişle yakından ilgisi vardır . Bu öyle bir geçmiştir ki , bazı bölgelerde çok eskilere dayanır. Nitekim Maraş yöresindeki kaya kabartmalarında yer alan kadın kıyafetleri , bugün bu yörenin halk oyunu ekiplerinin giydikleri kıyafetlerde aynen görülür. Yine, bugün Anadolu'nun birçok yöresinde yayiaya çı­ kılırken eğlenceler düzenlenir. Bu eğlen­ celerde oynanan oyunlar. giyil en kıyafetlerin kökeninde Hititlerin baharda düzenledikleri oyun ve eğlencelerin özelliöi vardır.

Anadolu halk oyunları günümüzde devlet tarafından da önemli ölçüde desteklenmektedir. Nitekim Kültür ve Turizm Bakanlığı tamamen halk oyunlarını yaşat­ mak ve dünyaya tanıtmak, yeni kuşakla­ ra bunu aktarmak üzere özel bir halk oyunları ekibi kurmuştur. Bu ekipler yurt dışında da her yıl gösteriler düzenlemekte, festivallerde büyük başarılar kazanmaktadır . Bunun yanısıra bazı derneklerin, okulların kurdukları halk oyunları ekipleri de, geleneklerimizi günümüzde yaşatırken , dünya birincilikleri de kazanmaktadır.


Dünyanın

en saygın kartı: "American Express Card" .

.

Türkiye'de Egebank aracılığıyla alabilirsiniz. (''American Express Card"ı edinme ko şulları konusunda bilgi vermek üzere tüm Egebank şub eleri emrinizdedir.)

EGEBANK ''American Exp ress Card" nerede "American Express Card" bugün dünyada ı milyonun üzerinde kuru l uş tarafından kabul görmektedir. "American Express Card", dünyanın birçok ülkesinde, seçkin oteller, restoranlar, ma&;ızalar, seyahat acenteleri, uçak şi rketleri, ki ralık oto servisleri ve benzeri kurul uşlarda kabul görür. Ödemelerinizde imzanız yeterlidir. ':American Express Card " ı alabilmek için bir döviz tevdiat hesabınızın bu l unması gerekir.

Yurt

kullanılır,

neler saglar?

dışında sınırsız

harcama

olana~

':American Express Card" ile yurt seyahatlerinizde, yasal döviziniz dışında , döviz tevdiat hesabınızdaki paranızı da dilediginizce kullanabilirsiniz. "American Express Card" ödeme gücünüze uygun ·önceden belirlenmiş bir limite baglı olmaksızın· harcama yapmanıza olanak saglayan tek ödeme dışı

arac ıdır.

Egebank A.Ş. Genel Müdürlük Cumhuriyet Bulvan 67 3S214 !zmir Tel: ( SI ) 2S 03 90 ( 10 ha ı ) Teleks: S36o2 egbm ır Kambiyo Yetkisi Olan Ş ube l e r !zmir Merkez Şube: Cumhuriyet Bulvarı 67 3S2 10 !zmir Tel:(S1) 2S 39 SO ( S haı ) Teleks : S36o! egek ır Elmadag/ lsıanbul: Cumhuriyet Caddesi 139 Elmada& 80230 Istanbul Tel: (1 ) 130 20 S7 (8 haı ) - 130 27 76 Teleks: 22782 egbn ır Bahçekapı/lsıanbul : Vakıf Han Sokak 10 EminOnO 34432 Istanbul Tel: (! ) S20 6o SO (S hat) Teleks: 23622 ebhk ır Gayreııepe/lstanbul : Yıldı z Posıa Caddesi 18 Gayreııepe 80280 Istanbul

Tel: (1 ) 167 3S 79 Teleks: 28147 egge tr

Ankara: S.S. K. Ram Tesisleri, Ziy;ı Gökalp Caddesi, 1. Çarşı 17/ 9 Kızılay 06640 Ankara Tel: (4 1) 33 41 78 Teleks:43136 egba ır Mersin: Uray Caddesi 2S 33060 Mersin Tel: ( 74 1) 21 S80Teleks :67288ehgm ır Adana: Ziya Paşa Bulvan 122 01010 Adana Tel: (711) 10 714 (3 haı) Teleks: 62328 e had ır Bursa: lnö nO Caddesi 127 16372 Bursa Tel: (241) 27 924 · 21 838 Teleks: 32268 egbu ır Gaziantep: HOrriyeı Caddesi 18 27010 Gaziantep Tel: (8S! ) 23937 Teleks : S9021 ebgz ır Di(ıer Ş u bel er

Akhisar, Alaşehir, Alsancak/lzmir, Antalya, Bandırma, Bornova/lzmir, Denizli, Diyarbakır, Elazıg , Gazi Bulvarı/lzmir , Karşıyaka/lzmir. Kayseri , Konya, Manisa, Nazilli, Ödemiş,

Salihli, 1\ırguılu .


Traditional Turkish Folk Daneing -rh r !''· d f ı , e ıo 1< ances o Anatolia are of a diversity unequalled . anywhere m the world.

quently used to accompany faik daneing are the kemençe ıa smail violin Wit~ three strings played lıke a cellol, the

raditional folk dances reflect the customs and lifestyles of the people who created them , as they passed them down from generatian to generatian over the ages. Every nation in the world has its dances, rich in symbolism and often ritualistic. They are not merely danced for entertainment, but are an innate and deeply meaningful part of their culture. The dances of Turkey are unique for their extraordinary diversity . Every province, from Edirne in the west to Kars in the east has its own region al dances, easily distinguishable by the initiated. The main dance forms are divided into seven regions- Thrace, the Aegean , eastern Black sea, northeastern Anatolia, eastern Anatolia, southern Anatol ia, and southeastern Anatolia . same of the dances are for men alan e, same for women alone and others mixed. Each dance has an individual musical accompaniment, either instrumental or vocaı. The drum and zurna ıan instrument similar to an oboeı are the most comm on accompaniments, although others are used for same dances. The reason for the prevalence of the drum and zurna derives from the military tradition of the Ottomans and Seljuks, whose armies always went into battle to the music of these two intruments. They were alsa traditionally played when an imperial firman. orledict,was proclaimed . Other instruments fre-

necked string instrument with three double stringsı , the dümbe/ek ıan earthenware drumı , and the kaval {pipeı.

T

lbagpipesı , zit ıcymball, saz ıa long-

tutum

The gay colourful costumes worn by the daneers alsa differ widely according to each locality. Folk daneing troupes taday are careful to preserve the authenticity of their costumes, whose fabrics differ according to the materials and weaving techniques used in each region. Each part of the costume including the headdress, blo use, jerkin, sash, skirt, trousers, socks and shoes - is a work of art. The-

se were ıand stili are in rural districtsı the best clothes of the viiiage people , worn for celebrations and special occasions. The embroidery is therefore the result of long hours of loving and painstaking work, as are the socks, whose often elaborate patterns convey complex meanings. The tempo of the dances ranges from the dignified and stately to the racing rhythms and acrobatic movements of the Horon and çayda Çira. The origins of these dances can be traced back to ancient times in same cases. ın Maraş, for instance, rock reliefs depict women 's costumes identical to those worn by local women when daneing taday. one of the most popular occasions for daneing is the re-


movaı of the viiiage to the mountain pastures in spring , which is celebrated with festivities in many parts of Anatolia taday. The origin of this custom and the costumes worn is believed to be go back to Hittite times in the second millenium BC. ın Turkey taday faik daneing ıs the most popuıar pastime among school children and young people in urban as well as ruraı districts. ıt is on the curricuıum of every school, there are many faik daneing societies, and extensive field research has been done to record ıocaı dances and the ir musle. contests are frequent and competltion high. The Ministry of cuıture and Tourism has a national faik dan eing team which gives displays and participates in festıvaıs all over the world. This team ıs the proud halder of international awards. Many of the dances are dramatic and spectacuıar to watch , such as the famous sword and Shield Dance (jocuıarıy said to

scare unsuspecting foreign visitorsı the Eagıe · s Prey oance, and the Dagger Throwing Dance , which requires sklll and strong nerves to oerform!


The Last

Ho li da

Holidaymakers who visited Turkey's Mediterranean and Aegean coasts in September and October this year enjoyed superb ........... summer weather ~~~~::g~.:i3~~~~]2;s~~L~;t:J.rJII.:~~~~~ ~.:c"'


ummer in Turkey th is was Syear as exceptionaııy ıong ,

in many other reglons of the world. Blazing hot weather began in May on the Medlterranean and Aegean coasts, and contınued untll the end of October. Whlle this ıong season was weıcomed by those on holiday, those at thelr desks began to ıook forward to autumn. The hoped-for ıncrease ın tourıst

numbers dld not comer\ ·about ın the flrst ll


months, out from the middle of the season on there was a significant increase in foreign tourists to TurKey. overn ight accommodatio n on the Mediterranean and Aegean coasts filled up , and the Iate-comers enjoyed unexpectedly hat weather. warmed by the hat sun all summer long, the temperature of the seawater was at its highest. At the same time peaK season prices made wav for end of season reductions, so all the tourists, both local and foreign , enjoyed a cheaper holiday than they had bargained for. The tourists we spoKe to in early october said they intended to come bacK to TurKey in this season the fallawing year. The photographs on these pages were taKen on TurKey路s Mediterranean and Aegean coasts in midoctober, and show tourists enjoying an off-season holiday of a lifeti me.


9ÜÇ~Ü. GUVENILIR ÇAGD~Ş. DENEYIMLI

f j l;

tatDnbank BANKANIZ

Tütünbank bir bankadan beklediğiniz bütün bu özelliklere sahiptir.

e

Yabancı Ortağımız :

lrving Trust

,• '

.;.

.. , 1 · ....

GENEL M0D0RL0K: Atatürk Cad . 136 iZMi R Tel : 25 03 70 TELEX : 52818 tud tr . 52382 tub tr. 53326 tbm tr. Telefaks: 25 11 45

DIŞ IŞLEMLER M0D0RL0G0: Yıldız Posta Cad . Oedeman Ti~aret Merkezi 52 Kat.4 Esentepe-iSTANBUL

Tel: 172 52 80 · 172 37 68 TELEX : 31 157 estu tr.

27310 seut tr. Telefaks: 172 41 10


"TtJrkey's southern province of 1 Antalya, on the Mediterranean coast, is a major holiday and sightseeing region of the world. Not only the superb beaches and scenery, but some of the foremost cities and monuments of the ancient world attract tourists here. One of the best-preserved antique amphitheatres in the world is that at Aspendos. lt is in such pristine

1


lll of Pergamum, who bequeathed it to the Romans in 133 BC. For many years Aspendos was a primopolis or bishopric. Turkey's first drama festival was he/d in the amphitheatre here in 1959. The city is sited on two hi/ls, on the /argest of which is the acropolis and agora and to the east the basi/ica, 100 m long and with two rows of columns. To the north is a marb/e nimpheum or monumental fountain, 35 m long and 15 m high, and behind this the odeon. The viaduct m ay be seen to the north. The famous amphitheatre seating 15,000 is on the east s/ope of the smail hill to the south. According to the inscriptions on the side corridors, this amphitheatre was built by two wealthy citizens, Krispinus Arruntianus and Auspikatus Titinnianus, in celebration of the emperor and the gods, in the 2nd century AD white the city was under Roman rule. An inscription on the inner corner of the proscenium tel/s us that the architect was Xenon. The Aspendos amphitheatre is one of the tour best preserved antique theatres in Turkey. lt is in such good condition taday because of repairs carried out in the 12th century by the Seljuks, who used it as a caravanserai. The acoustics of the theatre are superlative. According to legend the theatre received a first prize for the best building in the city, and its buiider was given the hand of the king 's daughter in marriage. The beautiful Seljuk tiles which adorned the theatre may be seen taday in Antalya Archaeo/ogical Museum. The auditorium is set against the hillside, and the high proscenium on the /eve/ is in the form of a colonnade.

OS AND /TS THEA TRE condition that it is stili used for pub/ic performances of p/ays and concerts. Aspendos is situated 6 km east of Şerik on the shore of the Köprüçayi river near Belk1s vii/age. The city was established in the 5th century BC by the people of Argos as a river port. lt was later conquered by King Darius of Persia, and subsequently came under the damination of King Attalos


L'-"

~.ı..ı,~

@.

~

~

~ ~~ j "!ı

~

~~*~

***** ISTANBUL

BÜYÜK SÜRMELi OTELi

EACH Of ITS MODERNLY DECORATED ROOMS AND SUlTES FEATURES DIRECT. DIAL TELEPHONE, COLOR TV. 3 CHANNEL RADIO, LOCAL VIDEO SYSTEM. THE RESTAURANT WHICH CAN SERVE ıSO PERSONS. THE BALL ROOM UP TO 3SO ALSO THE SWIMMING POOLS. DISCO. SAUNA. TURKISH BATH. LOBBY BAR. BISTRO, BANQUET MEETING '62 CONVENTION FACILITIES. CASINO. HAIR DRESSERS. GARRAGE AND THE 24 HOIIRS ROOM SERVICE.

MODERN DÖŞENMiŞ GÖMME BANYO W. OTOMATİK TELEFON LU. 3 KANAL RADYO-MÜZİK YAYlN LI. KAPALl DEVRE ViDEO SİSTEM Lİ. RENKLi TELEVİZYONLU ODALARI. ıso KİŞİLİK RESTORANI. 3SO KİŞİLİK BALO SALONU. 600 KİŞİLİK GECE KULÜBÜ. AÇIK VE KAPALl YÜZME HAVUZLARI. DISKOSU. SAUNASI TÜRK HAMAMI. LOBİ BARI BİSTROSU, BANKET VE TOPLANTI SALONLARI. TALİH OYUNLARI SALONU. KADlN VE ERKEK KUAFÖRLERİ. KAPALl GARAJI. MİSAFİRLİCiNİZ BOYUNCA 24 SAAT HAZlR ODA SERViSi İLE HİZMETİNİZDEDİR .

Saatçi Bayırı Sokak No.3 Gayrettepe-İstanbul-TURKEY Phone:(1) 172 ll 60 (1O Lines)·(1) 172 05 15 (6 Lines) Telex: 26656 su ot tr. Faximile:(ı ) ı 66 36 69


~

~

--------------------------~~~·-~m-~~~2~ HAVACillK ENTEGRE BiR iŞTiR

All Koçman erçeallfade etmek gerekirse, havayoTu lle seyahat etmekten son dereru endişe duyan bir klşlllge sahiP oldu umu ve bunun da vaıcın çevremce ço ıvı blllnmekte olduOunu belirterek söze başlamak ısterim. seyahatı çok seven bir kişi olarak, yurtiçi seyafıatlerım hariç genelde yurt dışı seyahatıerlll]de şimdiye kadar THY lle nıç uçmadıgımı da ltiraf etmem gerekir. Ancak. gerek ıc hatlarda gerekse sn. Başbakanımızın refakatiyle yapmış oldugumuz bir kaç yurtdısı seyanatıerım­ de IzlediOlm l<adarıyre herşeyin çok mükemmel olduğunu görcfum. uçuş personelinizin aşırı çalışmalarının yanısıra, ınsanüstü gayret sarfettlklerıne şahit oldum. Hemen şunu Ifade etmek ısterim ki, havacılık entegre bir Iştir. uçuş öncesı, uçuş esnası ve sonrası verıren hizmetlerin bir bütün halln~e gerçekleştiriimesı çağdaş havacııı ın gereklerlndendlr. Bu neqenıe Türk av e Yolları ' nın sorumlulugu dışında kaJan yer hlzmetıerıııe llglJI meydandal<ı mevcut olan techlzat. lkram ve aıtva­ pı. gerekse yolcu psikolojisi açısından aksaması sonucu ounıarın o uı1<e nava yoluna maledilmesının gerek yolcu tı­ PI gerekse yolcu psikoloJisi açısından dogaı karsılanması gereklr. Aıtsine lleri ulkelerde meydan ve aıt yapı hizm~tlerı çok mükemmeı oıaugundan , o Lılke hava yolu taşımacıları nın ışıev­ lerı o nisbette k~laylaşmakta ve onlara sizde oldu u gibi sebebi bu hizmetlerin ekslı<lıaıncıen kaynaklanan ve her an tepki göStermeye hazır yolcular yerıne tansıyonsuz ve daha sakin klsllere hizmet vermek kalmaktadır. Bövle olunca da Kuruıusunuza aıt olmayan faturalar Türk Hava Yolları'na ödetıımel<tedır. Asıında oen kendiinsanlarımıza bazı sorumlulukların düş­ tüğün.e ve her şeyden önce uçaaa blndiQimlzde onu ı<endl malımız gfbl görme alışkanlıaından bir an önce ı<ur­

G

Mellh SlpahloOıu - Iş Adamı 1 Sanayici

BiR ÖZEL KART SiSTEMi KURULAMAZ Ml? Mellh SlpahloOiu erek ticari, gerekse turistik bütün yurt dtşt seyahatlerimda Türk Hava Yollart 'nt tercih ediyor ve bu düşüncemi kendi personelima de benimseterek uyguluyorum. Çünkü biliyorum ve inamyorum ki, THY'na dtş hat uçuşlarmda kestirifecek her bilet, Milli Hava Yolumuz filosuna dahil edilecek bir yeni uçağm küçük bir vidasmt

G

oluşturacakttr. Düşünüyorum

ki, ytllardtr işçitarimizi Avrupa ve Ubya'ya gururla uçuran, yabanct turistleri ülkemize güven içinde getiren THY, bizlerin tercihiyle gelişme zincirine yeni halkalar ek/eyecektir. Bu arada, THY'nin yeni ufuk/ara doğru güvenli gelişmesini memnuniyetle göz/erken, bir küçükarzumuda dile getirmek istiyorum. Bütün çağdaş teknolojik gelişme­ leri zamanmda uygulamaya çaltşan THY, acaba biz uçuş potansiyeli çok fazla olan işadamiart için diğer taştytctlarm da ytllardtr uyguladtğt bir özel kart sistemini kuramaz mt? Bu gün biriken damlalartn, berrak sular getireceğine inararak bu isteğimin bir destek unsuru olarak görülmesini rica eder, THY çaltşanlarma içten sevgi ve saygtlartmt sunartm.

All Koçman - Iş Adamı

tuımamız gereTctıgıne Inanıyorum.

Türk Hava Yolları ' nın son zamanıarda fllosunu modern teknoloJinin en son yeniliklerine sahiP uçaklar lle takV~e etmiş bulunması ve ısadamıarına llm ıs olması gercekten sevindırıcı r. Imkanlar elverdtgı ölçüde eldeıı. gelenın en ıvısının yapılmakta oldugu kanaat! lle bu hizmetin verlimesinde siz deOerll Türk Hava Yolları mensupları ­ nın gayret ve katkılarını takdlrle karşılıyorum . şurasını önemle vurgulamak ısterim ki, Iş adamıarına yapmıs olduOunuz bu şeklideki ziyaretler çok önemli olup, bizlerı sız~üzlde Kuruıusunuza daha çok yakla ırmaktadır. Her ne kadar yukarıda ş mdiye kad~r dış s_eyah~tıe­ rlmde hiç denemedıgımı söyledlglm Milli Hava Yolumuzu, uygun düştuOü takdirde lik seyahatlmde tercih etmeyi artık bir görev sayıyor ve sızıere Içtenlikle teşekkür ediyorum.


Diğer

ülkeler mağazalarına göre daha uygun fiyatlarla 24 saat hizmetinizdeyiz.

We are at your service for 24 hours with more reasonable prices compared with the duty free shops in other countries. Atatürk Hava Limanı, Esenboğa, Çiğli, İpsala, Gürbulak


,

11

The··,!Jtntique City of Patara Ttırkey's

Med/terranean coast is a comucopia of history and scenic beauty. At

1 CNagelemlş northwest of Kalkan on Turkey's remote southwestem tip, is the Me-

dlterranean's longest sand beach and the nıins of the anclent clty of Patara. Once a Lyc/an harbour town, Patara was part of the Alexandrlan, Pontus and Byzantlne emplres. A bishopric under the Byzantlnes, the clty is the birthplace of Sa/nt Nicholas. The flfteen • step theatre, tombs, and nı/ns of other bulldlngs and columns are next to the beach. The central part of Patara is submerged by swamp. Patara ls s favourlte destinst/on for tourlsts, who enjoy swimmlng and sunbethlng on the besch ss well as wanderlng araund the nılns.





-HRI

ORUM yıl

inlerce öncesine dayanan tarihinde Hititler'den B ç_uklular'da_n kadar

Romaıııar·a, seı­

osmanıııar·a çeşit· lı medenıyetlerin gelip , geçtiği çorum, bu açıdan Türkiye'nin en önemli şehirlerinden biridir. Bugün bu medeniyetlerden kalanıarı koru-

yan ve yaşatan Çorum, son yıllarda oldukça gelişmiştir. Nitekim, geçtiğimiz yıllarda ç_~vred~ki tarihi yerıeri gezn:ıek ve gorm~k ıçin gelen yabancı turıstıere yeterınce hizmet vererneyen bu şehri miz, şimdi düzenli şehiriçi yollarına ve turistik konaklama tesislerine kavuşmuştur. Hititl.~r~ b9şşehirlik de yapan çorum, gunumuzde leblebisi ve bakır ev eşyalarıyla ayrı bir ün kazanırken bu özelliğiyle de yabancıların dikkatini çekmektedir . . _ Şim_di , gel~cekte daha da geıişece­ gıne ınandıgımız Çorum'un tarihine v_e çeyresi~deki önemli eski yerıe­ sım bolgesıne kısaca bir göz atalım ... BOGAZKÖY üzerinde çok eski çağiara ait bir şeh­ rin geniş bir alana yayılan heybetli harebeleri bulunan Boğazköy' ün Türkiye sınırıarı dışına da taşan yüz yılı aşkın bir şöhreti vardır . Bu harabe, bugün Boğazkale adını alan köyün hemen yanındadır. Yılın her mevsiminde işlek olan güzel bir yol Boğazköy' ü birçok araştırıcı ve turistin hareket noktası olan Ankara'ya bağlar . Boğazköy, içinden Budaközü çayının güney-kuzey doğrultusunda aktığı uzun ve oldukça geniş bir vadinin güney ucunda bulunur. Kuzeye doğru gittikçe suyu artan Budaközü , nihayet Kızılırmağın kollarından Delice suya karışır ; böylece Boğazköy yöresi Kızılır­ mağın suladığı çevreye girer. Dağınık bir şekilde ve az sayıda bulunan bazı taş aletler, bu bölgede belki Yontmataş Çağı <Paleolitik çağı insanının da yaşamış olduğunu gösterirse de, Boğazköy' de gerçek bir yerleşmenin en eski belgesi i.ö. 3. binin , birinci yarısına aittir. Boğazköy' ün tarihi i.ö. 1900'den az sonra başlar Hitit belgesinden öğrenildi · ğine göre. şehrin adı Hattus idi ve burası Pijusti adında bir kral ile son bulan bir hanedanın merkeziydi. Yine aynı belgelerden öğrendiğimize göre 19. ve özelllkle 18. yüzyıllarda Hitit öncesi , yani Hatti ahalisinin yanısıra burada Asurıu tüccarlar konaklamaktaydı­ ıar. Asur ticaret kolonisi aşağı yukarı so

kadar süregelmiş ve buyuk bir yansonucunda Hattus şehriyle birlik· te tahrip olmuştur; bu felakette sadece bütün evler değil, fakat yerli kralların oturmakta olduğu Büyükkale'deki yapılar da yanıp gitmiştir . Boğazköy' ün Hitit öncesi tarihine son veren bu büyük olay i.ö. 1720 sıraların­ da olmuştur. i.ö. 1600 yıllarında Kussara kralları Boğazköy'ü başşehir yaparlar. Bir Hitit hanedanına mensup olan bu krallar yoı_uyla Hitit dili orta Anadolu'ya yer leşır. Şehrin Hitit öncesi ismi olan Hattus Hititçede Hattusa·ya çevrilir; burada oturmaya başlayan ilk Hitit kı­ raıı da böylece *Hattusa ' lı* anlamına gelen Hattusili adını alır . 1-!itit krallığının başşehri olan Hattusa! 1.9.1_4. yüzyılın ilk yarısında başlıyan b_uyuk ımparatorluk çağında da başşe­ !l!r olmakta devam etmiş ve bu durum 1.0.1200 yıllarında Hitit hakimiyetinin Anadolu 'da son bulmasına kadar süryıl

gın

müştür .

.Hitit şehrinin son yıllarına ait olayları belgeler henüz yoktur. Hatta bu şehrin hangi olaylar sonucu yıkıldığı da meçhuldur. Bazı binaların yapılışına bakarak Hattusa · nın son zamanıarında yalnız siyasi ve askeri alanıarda değil , kültür ve teknik alanların­ da çok hızlı bir gerileme gösterdiği sonucuna vanırnak istenir. Şehrin düşman istilasına uğradığı ve tahrip edil~iği kesindir. Bu düşmanın buraya, yanı Orta Anadolu 'nun kuzeyine yeni ayak basan kavimler olup özellikle Karadeniz bölgesinden gelen Kaska 'lar olduğu da hemen hemen kesindir; bu istilaya daha önceleri de teşebbüs etmiş olan bu insanlar nihayet şimdi, Hatti devletinin içten ve dıştan zayıf­ ladığı bir sırada buna muvaffak olurlar. Böylece 1200'den az sonra, l.ö. en geç 1180 sıralarında Boğazköyün uzun Hitit devri son bulur. Daha sonraki dönemlerde ise eski Hitit başkenti Romalıların ve Bizansıı ­ ların eline geçmiştir . 1071 'de ise Selçuklular tarafından alınır, uzun yıllar onların egemenliğinde Kalır . Burada son hüküm sürünler ise osmanlılar olur. bıze açıklayan


TEPPICHE Grösste Auswahl von Türkisehen Teppichen erster Qualitdt. •ANTALYA •ASPEfiDOS •IZMIR •KUŞADASI •MARMARIS •ISTANBUL Yat Lımanı Alanya Yolu. Yat Limanı Kaleiçi 4 1373 Sok. 4/ A,B,C Öl<ilz Mehmet Paşa Nuruosmaniye Cad. Barbaros Caa ı Tel. (311) 10090 Alsancak Karvansarayı 54 CaOalol')lu Belkıs Harabeleri Serik Tel 161211 2786 Tel. (1) 511 21 50 Tel. (1) 1413 82-14 86 36 Tel. (6361) 3411 Antalya Tel. (3291) 2900 Bazaar 54

ısı eın

NET HOlDING A.$. Unıeınehmen

•BOORUM Neyzen Tevfik Cad. 186/A Tel. (6141) 2445


ÇORUM, THE HITTITE CAPITAL orum in Central Anatolia has seen a series of civilisations come and go, Ç from the Hittites to the Romans . and the Seljuks to the Ottomans. The town is therefare a major historic centre, and its sites are well preserved. Until recently Çorum lacked the accommodation and good roads to meet the needs of the influx of tourists. but today there is a major improvement in all faci1 lities. This one-time capital city of the Hittites , Çorum today is famed for its /eb/ebi, the delicious dried and salted chickpeas popular all over Turkey , and for its copperware. Now let us take a look at two of the most famous historic si tes in the environs of Çorum ... BOGAZKÖY The magnificenı ruins of a very aneieni city at Bo~azköy have attracted widespread interest in Turkey and abroad for over a century. Researchers and tourists travel along the good road connecting Bo~azköy to Ankara in every season of the year. Boğazköy is at the southern tip of a long and broad valley, through which the Budaközü River flows from south to north. Becoming steadily more swollen towards the north, the Budaközü eventually flows into the Delice, a tributary of the Kızılırmak River. Although a few scattered stone implements have been found here indicaling the presence of stone age man in the Paleolithic Era, the earliest evi de nce of significant settlement in the region dates from areund 3000 BC. The city of Bo~azköy was established soon after 1900 BC. Hittite records tell us that the city was known as Hattus and was the capital of a dynasty whose last member was King Pijusti. The same records indicate that the local people were

Hattions , and that the city was an Assyrian trading colony for fifty years before being destroyed in a great fire areund 1 720 BC. Not only the houses of the populace, but the palace and other buildings used by the local rulers were burned to the ground. This disaster marked the end of pre-Hittite history of Bo~azköy . In ı 600 BC the Hi tti te Kussara kin gs made Bo~a~köy their capital. With therp


ı

~~

' -r J . 1 .. . ı .

ı

t

- ·~~

ı .

1

the Hittite language became established in Anatolia. The pre-Hittite name of Hattus was altered to Hattusa, and the first Hittite king to rule the city took the name "Hattusili", meaning "of Hattusa." When the Great Hittite Empire was established in the 14th century BC , Hattusa continued to be the capital city, until the 13th century BC when Hittite supremacy in Anatolia came to an end. No evidence has as yet come to light about the downfall of Hatıusa and how its buildings were devastated. The construction of some of the buildings testifies to a serious cultural technical backsliding as well as political and military regression. There can be no doubt that the city !ell into enemy hands, was plundered and hurned to the ground. Historians believe that this enemy was probably the Kaskas from the Black Sea region, and other !ribes newly arrived in Anatolia. This was almost certainly not their first attempt to shatter Hittite domination, and the succ~:J ssful assault which brought an end to the Hittite Empire is dated at 1180 BC at ~he latest. The former Hittite capital was subsequently occupied by the Romans and the Byzantines, and in 1071 by the Seljuks, who ruled over this region for over two centuries until the Ottomans Empire exextended its domain over Anatolia.

..

t ~

,

..

..

1 ~.



Koleksiyoncu

Ayşegül

Nadir;

••

••

''TURK SANATI DUNYAYA U TANITILMALI''

zun süredir adından sözedilen. basın ve sanat çevreleri tarafından ilgiyle takip edilen "Padişah Fermanıa­ rı sergisi " ocak ayına kadar açık kalacak. 34 osmanlı padişahının ­ fermanıarı dunyada ilk kez kronolojik bir sıra ile bu sergi de sunuluyor. Tarihsel değerıerinin yanısıra osmanlı hat ve süsleme sanatının belirgin örnekleri olarak önem taşıyan fermanıarın . Türk islam Eserleri Müzesi 'nde sergilenmesine önayak olan koleksiyoncu Ayşegül Nadir amacını şöyle özetliyor: - Bu belgeler osmanlı tarihinin dip-

lojiyi izleyerek yaptığımız seçimde tuğra ve tezhip açısından da en ilginç olanıarına ver vermeye özen gösterdik. , - sergi de ver alan fermanlar nerelerden derıendi? - Kanuni Sultan Süleyman döneminden önceki eserleri Topkapı sarayı ' ­ ndan getirdik. Diğerleri Türk islam Eserleri Müzesi, istanbul Belediye Mü-

zeleri ve Millet Kütaohanesi 'ne ait. Benim de dört fermanım bulunuyor. - Aydınlatma sistemi, onarım . çerçeveıeme gibi çalışmalar yurt dışından getirilen uzmanıarca sağlandı. Sergi hazırlıkları ne kadar sürenizi aldı? - Geeeli gündüzlü 1 yılımı aldı. Yoruı ­ dum ama, deydi. Ben eskiye tutku num . Tarihi hissetmek hoşuma gidiyor.

Ocak ayına kadar sürecek serginin açılışında Kültür ve Turizm Bakanı Mükerrem Taşçıoğlu da bulundu .

ıomatik, dini, askeri ve sosyal yapısı konusunda zengin bir bilgi kaynağıdır. Bu önemli belgelerin herbiri kültür geleneğimizin Türk sanatının dünyaya tanıtıımasında da önemli bir rol oynuyor. - Fermanıara ilginiz nasıl başladı? - Bu fermanıarı daha önceleri Topkapı sarayı ' nda ve Türk islam Eserleri Müzesi ' n deki teşhirlerde göremeyince, daha çok ferman koyulması için gereken desteği sağlayacağımı belirtmiş­ tim . Ancak bu şekildeki bir teşhirde yine veterli sayıda ferman ver aımaya­ caktı. Türk ve ıslam Eserleri Müzesi Müdürü Nazan Ölçer Tapan ve müze uzmanı Şule Aksoy'la biraraya gelerek yalnız fermanıardan oluşan bir sergi düzenıemek için kolları sıvadık . Krono-

·.


-

Ustün teknik, büyüleyici lüks: BMW 635 CSi. Soylu, Zarif,gü~lü,

BORUSAN OTO

Sportif ... Prestiiiniz.

BORUSAN OTO Servis ve Tica ret A.Ş . BMW Türkiye Genel Mümessili Meclisi Mebusan Cad . No.323 Salıpazarı/iSTANBUL Tel : 149 31 98- 149 35 91 · 149 33 11 149 40 43. 149 40 44 Teleks: 25587 bmwb tr.


Sporda Yeni Bir

Branş

JET KAYAGI YAYGlNLAŞlYOR ... yaygı!'

merika'da bir spor olan jet gittikçe Ingiltere'de de A popüler bir hale geldi. kayağı,

1970'lerin sonunda ABD'de başlayan bu spor, İng iltere'ye Tony

Walker tarafından getirildi. Barbados' ta tatil yaparken jet kayağını ilk defa kullanan ve sonra bu sporu seven Walker, İngiltere'n in ilk jet ski kulübünü açtı. Bugün bu yen i sporun artık, " Büyük Ödül" yarışmas ı da var. jet kayaklarının bir veya iki silindirli motorlarının kapasitesi 300 cc ile 650 cc arasında değişiyor. Hepsi su jet itici s istemle çalışıyor. Azami hı z ları ise 40 mil/saat. ..

Bu rengarenk araçların cam elyaflı gövdeleri olup taşınmaları da kolay. Ingiltere jet Ski Derneği yarış organizatörü olan j eff Salvage şöyle diyor: " Bugün tüm ya rışanla r amatör fakat spor yayg ınlaştıkça profesyonellere imkan doğacağından em inim . Şimdilik yarışan lar

küçük para sadece zevk için yarışıyorlar. Halbuki Amerika'da jet Ski Derneğine kay ıtlı 3000'den fazla kişi olup, en iyi biniciler 150.000 dolara kadar ödül kazanabiliyorlar.

ödülleri için

değil,


On bir ay hiç eksilmeyen güneşe, altın kumsallara, unutulmaz bir "Akdeniz Rüyası"na, Alantur'a .. . Ünlü "Fly me to the moon" şarkısının sözlerini, olağanüstü bir tatil düşlediğiniz şu anda biraz değiştirebilirsiniz. Düşleriniz gerçek olsun diye. Akdeniz'in hiç batmayan güneşine uçun. Yaz veya kış, dinlenme veya çalışma, spor veya eğlenme hiç farketmez. Akdeniz'in en güzel tesisi "Alantur", sayısız olanaklarıyla sizin için bir rüyayı gerçekleştirecektiL Düşünün ve karar verin yeter.

o

antur İ st anb u l : Büyükdere C;ıd. Doğ u~ Han -ı 21C Meddi\·ckih·

Tel: 173 34 20 ('!hat ) İ zm ir

: 13ü\·ük Efes O teli d ü k kaniarı I I G Alsancak Tel: 2'\ 99 HO HI

Alanya : Alantur O tel i dükkaniarı Dinıçıyı ~ l eYk i i Tel: -ı-ı 16 Arııur.

bir

Doğuş Yatınm AŞ kuruluşudur.


SELÇUKLU VE OSMANLI HASTAHANE YAPIMI Eskiden "Darrüşşifa" denilen hastane/er, dönemlerinde tüm dünya ülkelerine örnek olmuş birer mimari şaheseridir.

S ruluşlarına çok önem veren Türklerin , bu konudaki çalışmaları asırlar ön-

ağlığa, dolayısıyla tıbba

ve sağlık ku-

cesinden günümüze kadar gelen örneklerle doludur. o çağlarda birçok ünlü tıp adamı yetiştiren ve bunların hizmetlerini dünyaya yayan Türkler bu alanda büyük başarı kazanmışlardır. Tıp adamıarının yanısıra Türklerin "Darüşşifa" dedikleri hastahaneleri de örnek birer sağlık kuruıuşıarıydı. Nitekim, günümüzde Selçuklu ve Osmanlı Darüşşifaları hastahane tarihi araştır­ malarında büyük bir önem taşı­ maktadır.

Türk ve islam tarihinde yer alan bilgilere göre, ilk Selçuklu Hastanesi su ı­ tan Alp Aslan tarafından Nişabur ' da kurulmuştur . Ne yazık ki , bu hastane günümüze kadar korunamamıştır. Bunun dışında yine Selçuklular tarafın­ dan tesis edilen Kayseri 'deki Gevher Nesibe Darüşşifası, Gıyasettin Keyhüsrev Tıp Okulu, Sivas Keykavus, Divriği Turan Melik, Tokat Pervane Bey, Çankırı Atabey Ferruh Darüşşifaları bugüne kadar uıaşabilmiştir . Bu Türk-islam darüşşifalarının bir başka önemi de, o dönemıerde Haçlı seferlerine katılan şövalyeler kanalıy­ la Selçuklu hastane mimarisinin Avru pa'ya yansıtılmasıdır. Nitekim, bunun en açık örneği Rodos·ta görülmektedir. Burada haçlı şövaıyelerinin kurdukları ve günümüze kadar korunan hastane' de, Tokat Gök Medrese ve Sivas Keykavus darrüşifalarının aynı bir mimari uygulanmıştır. Rodos'taki hastanenin revaklarıa çevrili iç avlusunda ve hasta salonunun kemerierindeki zambak motiflerinde Selçuklu etkisi derhal göze çarpmaktadır . Diğer yandan, Selçuklu islam kültürünün dolayı­ sıyla hastane mimarisinin Rusya'dan Hindistan·a ve Çin'e kadar yayıldığı da gözlenmektedir. Selçuklu ve daha sonraki dönemde Türk-lslam hastanelerinin mimarisi dı­ şında , buralarda uygulanan tedavi


LARDA usuııerı de Asya ve Avrupa 'daki hastanelerde uygulanmaya başlandı. Mesela, hastaların yatağı başında klinik dersleri verilmesi, akıl hastalarının ilaç ve m üzikle tedavi yolları , Avrupa'daki hastanelerde aynen uygulandı. Buna göre, Selçuklular, yalnız hastane mi-

marisi değil, tedavide de Avrupalllara örnek oldular. Daha sonraki dönemıerde osmanlı­ ların gelişip büyümesi ve dünyanın en geniş imparatorluk topraklarına sahip olmasıyla birlikte, her konuda olduğu gibi tıp alanında da ilerlemeler kaydedildi. osmanlılar egemenlikleri aıtında­ ki topraklarda, daha önce Selçuklular tarafından yapılan hastaneleri islah ettiler. Bu arada, halk için olduğu kadar, ordu ve Saray mensupları için de yeni hastaneler kurdular. Bursa, Edirne, istanbul, Selanik ve Belgrad gibi şehir­ lerde büyük hastaneler tesis ettiler. Bunlardan Haseki Darüşşifası ile Süleymaniye Darüşşifası günümüze kadar korundular. Osmanlı Darüşşifalarının en belirgin özelliği , bunların cami, medrese, kervansaray, hamam, dükkan gibi ünitelerdeli oluşan külliyelerin bir parçası olarak inşa edilmiş olmasıdır. Bu kulliyeler bir bütün olarak halkın sosyal , kültürel ve sağlıksal ihtiyaçlarını karşı­ ıamaktaydı. osmanıııar , bunların yanı­

sıra bilhassa istanbul ve Edirne'de

Saray içinde hastaneler kurmuşıardı. Enderun mensupları , haremdeki cariyeler ve bostancılar için kurulan bir tür klinik olan bu hastaneler de günümüze kadar uıaşabilmiştir . Mesela, Topkapı Sarayı ' nda bulunan ve "Cariyeler Hastanesi" denilen Harem Hastanesi bunun en güzel örneğidir .

osmanlılarda hastane mimarisi en modern ve ileri boyutlara varmıştır . Bir hastane yapımı planıanırken , burada uygulanacak tedavi yolları düşünül­ müştür. Nitekim müzik ve banyo ile tedavi merkezleri hastane planıama­ sında ayrı düşünülmüştür. Mimar Hayrettın 15'nci yüzyıl sonunda Edirne'de ıı. Bayezid Hastaı:ıesinde, 16' ıncı yüzyıl­ da Mimar Sinan ıstanbul ' da inşa ettikıeri hastanelerde daha değişik bir mimari uygulamışlardır. Buralarda az personelle daha çok verimi amaçlayan merkezi planlama ve havalandırma alanında yeni teknikler kullanılmıştır. Bu da Osmanlı mimarıarının Rönesans döneminde Avrupa'da eriştikleri yüksek düzeyin en belirgin delilidir.


.. ---.......... _. --~ -. ._

......

--1\AยงAยง ..

KALEM SAAT VE KlYMETLI AKSESUAR TiCARET VE SANAYi A.ล . Rumel i Cad . 11/1 80220 Osmanbey-istanbul Tel : 146 56 82-140 53 53 ; Teleks: 27 132 cda tr .


as "Darüşşifa ". these hospitals are architectural which set an example to the entire world.

..,.

hroughout the centuries. the Turks have T attached great importance to medical science and health facilities . of which many examples have survived to the preseni day. The fame of many Turkish doctors and their contributions to medical science spread worldwide. Turkish hospitals. known as darüssifa. establis hed by the Seljuks and Ottomans. form

an important chapter in the history of hospitals. The first Turkish Seljuk hospital was built in Nishapur by Sultan Alp Aslan. but this building is unfortunately not in existence today. Those stil! standing in Anatolia are the Gevher Nesibe Darüssifa in Kayseri. the Giyasetlin Keyhusrev Medical School. the Keykavus Darüşşifa in Sivas. the Turan Melik Darüssi-

fa in Divri!:)i, the Pervane Bey Darüşşifa in Tokat and the Atabey Ferruh Darüssifa in Çankırı . These hospitals were see n by the crusaders. who copied this architectural style for their own hospitals. In Rhodes for example. the crusaders built an almost exact replica of the Tokat Gök Madrasah and Sivas Keykavus Darüssifa , typified by a central courtyard surrounded by a colonnade. On the arehes of the


patienıs· hall are ı vpica l Seljuk lily motifs. Hospitals of similar desiçın may he seen in Russia. India and China. Not only hospital ;:ırc hit ec ture. hut medical practice too spread from Turkey to other hospi !als in Asia and Europe. Cond u c tinçı elinical studi es at th e patients' beelside. and1 t reatinçı mental patients with dnıçıs and music were soon int roduced in European hospitals. With the expansion of Ottoman power and the establishment of the Empire. this new s ta te recorded significant progress in medie9l science as in many other fields. The Ottomans first refurhished the old Seljuk hospitals. and th8n commenecd huilding ı heir own. inciueling military anel palace hospitals. Larçıe hospitals were bui lt in Bursa. Eclirne. Jstanhul. Thessalonica. Belçıraele anel other major O ı : tom an cities. Of these. th e Haseki Darüşşifa and the Süleymaniye Darüssifa have been preserved to th e preseni dav. The most characteristic feature of the Ottoman hospitals is the fact that they formed part of a külliye or complex of institutions araund a mosque. which included such huildinçıs as a madrasah or theological co ll eçıe. a caravanserai. public baths. a hospice and shops. This integra ted set of facilities met the social. educa ti orıa l and spiritual needs of the com munity. At Topkapı Palace in Istanbul and at Edirnewere palace hospitals . that at Topkapı Palace being known as the Odalisque's Hospital. Ottoman hospitals were plarıned carefully. with separate secti ons for musicltherapy and cura tive baths. Bayezici II Hospital in Edirne built by the architect Hayrettin in the 1St h century. and that in Istanbul built by the architect Sinarı in the 16th century eliffer architecturally from earlier hospitals. having a central plan aimed at inercaseel efficiency with less staff. and new air cond itioning systems. These hospitals testify to the advanced level of Ottomarı archi tecture at the time of the Renaissance.


1

1

1

1

1

Bugün dünyanın 160 ülkesinde 4,5 milyon işyerinde VISA Kredi Kartı kabul ediliyor. VISA ile dünyanın her yerinde para taşımadan , kolaylık l a, güvenle alışveriş edebilir, harcama yapabilirsiniz. Artık, siz de seçkin işyerler i ne parasız gidebilirsiniz. VISA Kredi Kartınız için iktisat'a başvurun . Kartınızı hemen alın , Türkiye'de ve Dünyada kullanın . VISA'YI

iKTiSAT

VERiR

Ikti_ . .""""'

KNCII

K..tlerı

Me<kezl

Tel: 172 5315, Teleks: 27390 ikge tr

lkttut s...... Merttez Şube Tel: 112 70C1J Teleks: 26021 ikbn

ır

llohçoQpo ş"""' Tel: 512 0160 Tefeks: 23604 ikte tr

IkliMI -

ikliMI...._ KorokOy ş.-ı

Ba-

Tel: 145 7090 Tektks: 24154 ikka tr

ikliMI Moeldyokl!y Ş.-1 Tel: 172 6960 Teteks: 31094 ikbd tr lktl.. t Bat*ası KadılkOy ŞubH' Tet 338 3784 Teleks: 29014 iktk tr ikliMI B - BolurlcOy Ş"""' Tel: 572 6032 Teleks: 31181 ikby tr

lktlNt 8ar*Hı Antanı Şubesi Tel: 17 99 82 Te4eks: 46909 ikts tr ikiiNI -ızmır~ Tel: 22 6246Teleks: 52292 ;kb; Ir lkttut a.nkaı Buru Şubesi Tel: 263 30 Teleks: 32145 ikbu tr

ikiiNI B - Aciono ŞubHI Tei: 39087Teleks: 62800;kadır ikiiNI Mo..ın ŞubHI

Ba-

• KT. 1 1

SIS.~

BA~SI

lel: 179 14 Teleks: 38050 ikme ır IkiiNt . . . . _ Gozlonlop Şubool Tel: 279 65 Teleks: 69118 lkga

ır

ikiiNI Denizli Ş"""' Tel: 165 59 Teleks: 59545 ikta tr

B-

ikiiNI iokonclorun ŞubHI Tel: 128 44 Teleks: 68157 lslb tr lkttNt-Yiu Chwtge Otftee Nu~nlye Tel: 526 9n3 Teleks: 23 195 vinu ır iktloai-VIu Clıon90 Oftlco KUf"dosı Tel: 40 75 Teleks: 58 536 lkku tr

lkBut-V ... C~ Office Bodn.ım Tel: 2831 Fax: 2396 ikiiNI-Vı.. Clıon90 01t1co K_.ıokyo Tel: 1840 Fax: 1798

ll



histoıy ,

masya is a city swathed in set A amidst the green of the Black Sea coastal region. As well as its famous eastcountıyside

le, royal tombs and mosques. the tradi tional timher houses of Amasya are fascinating to visit. The Hazerenlar Konak, one of the largesi of these houses, was restored last year and converted into a museum. Inside are exhibited traditional household fumishings and costumes of the region. The city was established around 4000 BC. The name Amasya derives from the Amazon Amasis, who according to mythology was the founder of the city. Subsequently both Hittites and Assrians inhabited Amasya. The Pontus kings ruled the region from the 3rd centuıy BC. The Byzantine Emperor justinianus later rebuilt the city, which passed into Turkish hands in the early 11th centuıy , and was the capital of the Danişment princes un til the Seljuk Sultan Kılıçaslan II conquered the city in 1174. In 1393 it was captured by the Ottoman Sultan Bayezid the Thunderbolt. MONUMENTS OF AMASYA Amasya Castle: This castle is thought to have been built by the Pontus King Mithradates. An underground tunnel hewn out of the rock sıretehes from the castle to the Yeşilırmak River and the Royal Tombs. This 70 m tunnel ı dates from the 3rd centuıy BC. South of the citadel are the remains of the Hellenistic Kız­ lar Palace, used by tht5 Ottomaru; until 1581 . Here, hollowed out of a limestone rock face are the tombs of twelve Pontus kings. Amasya Museum: The museum contains both ethnographic and archaeological exhibits, including some superbly carved wooden doors from local mosques and six Ilkhanid

mummies (1258- 1340) of local govemors and their families.

Bunnalı Minare Mosque: This Seljuk mosque was built in 1247. Its minaret is intricately carved with spiral patterns. Adjoining it is the Cumudar Tomb (1250) of the Seljuk vizier Necmettin Ferruh.

Gök Medrese Mosque: The facade flf this Seljuk mosque. which dates from 126 7, ıs decorated with emerald green and blue tiles. Its door is in Amasya Museum. Opposite is the tiled tomb of Seyfettin Torumtay. centuıy building was originally a Byzantine church built by Helena, the doughter of the Byzantine Emperor Phocas. It was converted into a mosque by Danişment Gazi in 1116. Four mummies found in the vault are now in Amasya Museum.

Fethiye Mosque: This early 7th

Bayezid Mosque: This was built on the orders of the Ottoman Sultan Bayezid II in 1486. The son cemaat yeri has six green marble pillars, and the minarets are decorated with spiral and zigzag patterns. Darüşşifa

(Hospital): This hospital and mental hospital was built by Yıldız Hatun, the wife of the llkhanid Sultan Olcayto Hüdabende in 1309. Here music was first used as therapy for the mentally ili. The facade is adomed with fine stone relief floral motifs, and above the arch of the main porta! is a kneeling figure. There are many other fıne Seljuk and Ottoman mosques, tombs and madrasahs in and around the city, too many to enumerate in deta il here, and several thermal spas, particularly efficacious for skin complaints and rheumatism.


The Pipes of Yestervear are Now souvenirs igarettes are one of the greatest threats to human health, and most C world nations are now campaigning against smoking. Whether this is really the beginning of the end for the cigarette it is early days to teli vet, but is is certainly the case that in many co untries taday smokers are often alienated from non-smokers in public places and on most forms of transport, as more and more people are realising the harm done by cigarettes and giving up smoking . Manv with the tobacco habit view pipes or cigars as an alternative, in the belief that they are less damaging to the health , although whether this is so or not remains debatable. Tobacco use has a long history. For centuries people have chewed the leaves or smoked it ina variety of pipes, one of which is the narghile. Known alsa as the water pipe or hubble bubble pipe, the homeland of the narghile is believed by same to be lndia, where an early form of this oioe was known locally as the nerchile, and made of coconut shell. Although same die-hards stili smoke the narghile in Turkey taday, most of those produced are purchased by tourists as souvenirs. Once a fixture of every ottoman coffee house and household, the narghile is now available only in a few coffee houses in ıstanbul and the Aegean region . Narghile smokers are objects of interest not only to foreign tourists but to young er generatian Turks. A type of leaf tobacco known as tömbeki is used in water pipes, the smoke passing through a flexible pi-

pe, known as the marpuç, and through the water in the glass bowı. The hive-shaped lump of tömbeki is placed on the lüle, or firing pan , and covered with charcoal embers. The mouthpiece at the en d of the marpuç is known as the imame, and manv regular narghile smokers carrv their own imame about with them.


Bu kordonun bir ucunda TR 40 Teleset varsa, öbür ucunda dünya vardır. TR 40 Teleset, dünyanın ve Türkiye'nin pek çok ünlü kuruluşun un tercih ettiği haberleşme sistemidir. Çağdaşbr, mükemmeldir. Bir dünya markasıdır. Elektronik telefon santrallannın, şef sekreterierin ve düofon sistemlerinin üstünlüklerini bir arada sunar.* Bab Alman Telenorma lisansıyla üretilen TR40 Teleset, 2'den l2'ye harici, 2'den ?ae dahili hat kapasitesiyle, bugünkü ve yannki haberleşme ihtiyacınızı tek başına karşılamaya hazırdır: Kuruluşunuz büyüdükçe haberleşme sisteminizi de genişletebilirsiniz. TR40 Teleset'i mutlaka görün, inceleyin. Kuruluşunuzu Teleset'leyin. O, bkır bkır çalışsın, siz rahat haberleşin. "Dünya varmış" deyin.

* TR-40 Teleset'in özelliklerinden bazılan:

Telefonu kaldırmadan ararna-cevap verme Fon müziği • Beklernede müzik Üçlü konferans • Kısaltılrnış arama • Otomatik kapı açma Ses yükseltici Sesli arama • Anons • Hat rezervasyonu Özel hat Test programı Araya girme • Bilgi alma Elektrik kesilmelerinde işlerlik Transfer emniyeti • Otomatik geri arama Son numara tekran Gece servisi • Genel çağrı Çağrı yönlendirme Beni takip et Rahatsız etmeyin Abone sınıflandırması Yetki kısıtlaması • Çağrı kayıt Müşteri verilerinin değiştirilmesi Kilitlenebilme •

MERKEZ: ISTANBUL, Yeni Ç4,..ı Cad. BUtez Han No: 40 Galataaaray Tel: 144 75 00- 1444843 Teleu: 24566teletr. Faks: 144 7894 ANKARA: Tuna Cad. Ç4nakçı Han No: ll Kat: 2 Kızılay Tel: 314140 Teleu: 42583 Fak.: 31 54 54 !zMIR: Şehit Fethi Bey Cad. Sardalar 4 Hanı No: 23/ A Gümrük Tel: 25 87 70-25 50 20 TTE (FABRİKA~ Cavizllba{l Dura{lı Yılanlı Ayazma Yolu No: 14 Topkap~ İotanbul Tel: 577 14 50 Teleu: 22623 tte tr. Faks: 577 73 28


••

••

D UNUN KEYIF ARACI NARGILE •• BUGUN HEDIYELIK EŞYA OLDU •

sağlığını

şekilde başında uluslarının

igara insan önemli bir tehdit eden keyif maddelerinin S geliyor. Günümüzde tüm dünya savaş açtığı sigaranın ge leceği şimdiden birşey

için

söylemek imkansız. Ama bir gerçek var ki, artık çok ülkede sigara

içenlerle, sigara içmeyenierin birarada bulunmaları. seyahat etmeleri ciddi şekilde engelleniyor. Yine, çok insan gerçeği geç de olsa görerek sigarayı bırakıyor. Sigarayı bırakanların cam simidi ise, pipo ve puro gibi maddeler oluyor. Çünkü , yaygın bir kanaata göre, bunlar sigara kadar tahrip edici olmuyor. Tabii ki , bu tezin de ne derece doğru olduğu tartışma konusudur. İnsanlarda tütün alışkanlığı yüzyıllar öncesi başlamış. Kimi tütünü yaprak halinde ağzında çiğnemiş , kimi ince ince kıyıp ağaçtan yaptığı pipo örneği garip ağızlıklarda içmiş. Bunlar saymakta bitmez. Kısacası, insanlar tütün alışkanlığını değişik yollarla karşılamışlar. İşte bunlardan biri de nargiledir. Bazı araştırmacıların iddiasına göre ilk nargile Hindistan'da kullanılmış. Yöre insanlarının "Nerçil" dedikleri ve hindistancevizi kabuğundan oyularak yapılan bu ilk

nargileler, daha

sonraları değişik

formlara

girmiş.

Bugün ülkemizi ziyaret eden yabanc! turistlerin büyük ilgisini çeken Türk nargileleri ise, şimdi bir hediyelik eşya olarak satılıyor. Osmanlılarda çok yaygın olan ve hemen her kahvehanede , hatta her evde kullanılan nargile, ve tabii ki narçıile tiryakileri de giderek azalıyor. Bugün İstanbul ve Ege'de ancak birkaç kahvehanede nargile içiliyor. Bu yüzden de genç kuşak ve yabancılar tek, tük rastladıkları nargile liryakilerini merakla ve ilgiyle seyrediyorlar. Tömbeki denilen bir cins yaprak tütünü yakıp , dumanını marpuç vasıtas ıyl a sudan geçirerek içmeye yarayan nargilelerde şu bölümler bulunuyor; Lüle (Ateşlik): Üzerine kıyılmış yaprak tömbeki sarı larak, konulan tabladır. Bu bölümde tömbekinin üzerine manga! kömürü ateşi konulur.

Gövde: Camdan

sırçadan

veya pul

şişeden yapılır. İçinde su bulunur. Ateşlikten

inen borunun ucu bu suya girer. Marpuç: Bir ucu gövdenin yukarısında , suyun üst kısmında kalan boşluğa bağlı, öbür ucu serbest olan hortumdur. İmame: Marpuçun ucuna takılan ve ağıza alınan kısımdır. Çok tiryaki, nargileyi kendi yanında taşıdığı imarneyle içer.


fıller

l.imousine Sc'n ·ice, bir N/:T 1/0W/NG AŞ. Kuruluşudur.

çok özel olması gereken günlerde Inter Limousine özellikle aranır. Pırıl pırıl özel otonuz, özel sürücünüzle birlikte anında ulaşır size. Ya da özel bir konuk için Inter Limousine ... Sizin adınıza özel sürücünüzün güleryüzü, özel otonuzun prestiji karş ılar konuğunuzu ...

Herşeyin

aranır

Topçu Cad. Usta 3 Apt. No: 19 Kat. 'i-6 Tak~im. Tel: l'iO 'i'i R7 -l'i0 24 23 Gece I4'i 09 61 (2000 'den

~ tvl OTOLARI. lYI SÜRÜCÜLERLE SUNARft

INTER LIM<OUSINE SERVICE

ÖZEL GÜNLERİNiZ VE ÖZEL KONUKLARlNIZ İÇİN ÖZEL OTONUZ VE ÖZEL SÜRÜCÜNÜZ HAZlR.

sonr


.. FONDOTEN KULLANMAYI . . BILIYOR MUSUNUZ? Hazırlayan:

Yüzünüzü bir tual gibi makyaja hazırlayın

Boşanmalarda

Erkekler Daha Zararlı Çıkıyor

. I

ngiltere'de yapılan bir araştırmaya göre, boşanma olaylannda erkekler kadınlara oranla her zaman daha zararlı çıkıyorlar. B oşanan erkekler yalnı zca evlerini kaybetmekle kalmı­ yorlar. Boşandıkta n sonra, çocuk larını haftada yalnızca bir ya da iki kez görebilen erkekler, onlarla sağlıklı ve normal bir babaçocuk ilişkisi de kuram ıyorlar. Bu arada, kadınların yakın arkadaşla rına duygularını açarak, rahatlayabilme yeteneğinden yoksun olan erkekler, bütün bir ömür boyunca acı çekiyorlar. Boşanma olayı, erkekleri ruhsal ve fiziksel çöküntüye uğratan bir durum. Aynı zamanda, uzmanlar, kadınların da aynı şek ilde acı çektiklerini, ancak kendilerini çok daha çabuk toparlayabildiklerini belirtirken, erkeklerde bunun aksi bir durum meydana ge ld iğini söylüyorlar. B oşandıkta n sonra, uzun yıllar içten içe acı çeken erkeklerin üçte ikisi de, ruhsal sıkıntılardan kaynaklanan sağlık problemleri nedeniyle doktora başvuruyorlar . Bu rahatsız­ Iıkiann başında uykusuzluk, sürekli sıkıntı ve endişeli olma hali, ülser, ve cilt bozuklukları geliyor. Uzmaniann ortaya çıkardığı bir başka ilginç nokta ise , boşanmış bir erkeğ in yeniden yaptı ğı evliliğin tekrar boşanmayla sonuçlanma riski, ilk kez evlenen bir erl.eğ inkine göre bir buçuk misli daha fazla. (LONDRA-ABC AJANS!)

Serap Develio!)lu

Dondöten çoğu kadını korkutur, gerçek sap.[' tınldığı için ... Cildin nefes alamayacağını sanırlar... Lekeli cilde makyaj yapmaya kalkarlar. Makyaj kısa sürede akar, yorgun, bakımsız bir çehre ... Uzmanlar fondöten ve pudranın cildi soğuk­ tan, rüzgardan koruduğunu söylüyorlar. Yeni ürünler kadına bu fı rsatı tanıyor . Çıplak ciltle rüzara ç ıkan kadın fondötenin vereceğ i zarardan fa zlasına uğruyor .. . iyisi bilinçli davranmak ... Sağlıklı bir cilt için önce temizlik .. . Mümkünse alkolsüz tanikle silin. Maden suyuyla ıslatın . Yanlış okumadınız ; su. Musluk suyunu kullanmayın ... Kireci cildi sertleştirir. Evde yüzünüze sık s ık su püskürtrnek her zaman iyi netice verecektir; çünkü cilt suyu emer. Makyaj öncesi sıra nemlendirici sürmeye geldi. Cildinizin yağma göre aldığınız nemlendiriciyi ince tabaka sürün. Üç, beş dakika geçmeden asla fondöleni kullanam azs ını z .. . Bu arada ister tımağınızı törpüleyin. İsterseniz kahvaltı sofrasını toplayın . Su cildinize hapsoldu ... nemlendirici gözenekleri tı kadı. Cildiniz esnedi, çatlam ıyor, gerilmiyor.. Konsilirla küçük lekeleri kapatın . Artık fondöleni sürebilirsiniz. Renk cildinizin bir ton a çığı olabilir .. . Renginizi zorla değiştirm eye çalışmayın . kendi renginizin makyaj ını yapın .. . Fondöten kuruduktan sonra bol tüylü bir fır­ çaya ihtiyacını z olacak. Toz pudranızı şöyle­ ce gezdirin. Fa z lalığı kağıt mendile alın .. Yüzünüz boyanmaya hazı r. Usta bir ressam gibi fırçaları ­ nızı alıp işe başlayabilirsiniz ...


HEM EI<ONOMİI< HEM PRATİI< I<AGIT GELİNLİI<LER merika/1 sitilist, Susan A Lane gelinlikler için yepyeni ve ekonomik bir çözüm buldu: Lane gelinliklerde paha/1

kumaşlar yerine, kağ1t kullandi. Amerikada 140 dolara satilan bu tür geliniikierin duvağ1 ile çiçekleri de kağittan .

Eski Dünya Güzeli Mary Stauin 'in sunduğu kağ1t ge/inlik/er, düğünden sonra değişik şekillerde giyilebiliyor. Örneğin; Düğün bitince'rnakasm1z1 a/Jp eteği istediğiniz boyda keserek güzel bir yaz kwateti yapabilirsiniz. Yakay1, resimde görüldüğü gibi daha aç1k, kollan ise k1sa kesin ve boya kalemleri ile istediğiniz deseni çizin. işte size yaz boyunca giyebi/eceğiniz yeni bir elbise.


/

.

ÇAMUR GÜREŞi GÖZDE SPOR OLDU

bazı gece kulüplerinde şov olarak dügüreşi , artık özel olarak yapılmış salonlarda heristediği yapabileceği bir spor haline gelmiş durumda. Çamur güreşi salonlarında yaşlı dedeleri, nineleri, ev kadınlarını ve çocukları görmek olağan manzaralardan sayılıyor . Çamur güreşinin meraklılarından biri olan yaşındaki Bayan cat-

Los Angeles'in zenlenen çamur llkesinkzamanlar, zaman

ss

herine stone "Bu spor benim en büyük habilerirnden biri. Kendimi güçlenmiş hissediyorum " şeklinde konuşurken , bir başka meraklı 37 yaşındaki Jack Littlewood, çamur güreşini , günlük hayatın yarattığı stresten kurtulmanın ideal bir yolu olarak görüyor.


BULMACA

/'

'

/ ~'

--i 1 1 i

r'- c

ı

i

~~

SOLDAN SAGA: 1- Eğitbilim , eğitim bilimi - Çabuk davranma huyunda olan, aceleci 2- Aldatma işi , hile dolap- Otama, i yileştirme- Büyükler, cet 3- Kadife , çuha gibi kumaşların yüzeyindeki ince tüy - Aklını yitirm i ş olan çılgın - Satılan bir şeyin para k a rşılı ğı , tu tar 4- Sacak l arın bilekten aşağıda olan k ısmı - Osmanl ı Devleti ' nde, saray acemil~r i nin birbirlerine karşı " kardeş " anlai'T)ında söyledikleri söz - Müzikte bir nota 5- Ince pide durumunda ekmek - Lisan - Insanda bedenin göğüsle karın arasında kalmış , daralmış olan k ı smı 6- Büyükler, kodarrıanlar, ileri gelenler- Şaka 7- Kar renginde olan , beyaz - Yararlar, as ı lar, faydalar- Uye 8- Açık , apaçık belli , meydanda olan- Patates gibi yeraltı ürünlerinin ve bunların kökle rinin nişastası - Kim i bölgelerde " evet" anlamında kullanılan söz 9- Tat lı sülümen - Hac töresinde Kaba ' nin çevresini dolaş ma 10- Sunulan mektup ya da dilekçe Güneş , bulut arkasında kaldığı zaman meydana gelen gölgeli durum - Boru sesi. YUKARIDAN AŞAGIYA : 1- Pahası yüksek olan , ucuz karıştı - Türkçede baz ı lehçelerde " ağa " yerine kullanılan bir söz 2- Avuçiçi - Eskiden harmandan sonra toprak ürünlerinden onda bir oranında alınan vergi 3- Avukat sayısı beşten az daha yerlerde avukat yetkisini taşıyan meslek adamı 4- Kimyada alüminyumun simgesi - Yağ mur suyunun b i r i ktiği çukur yer - Ceviz 5- Güzel kokulu bir cins kavun 7- Hayvanların kemik ve kı k ı rdak gibi dokularından elde edilen , hekimlikte ve fotoğ r afçılık­ ta kullanıl~n madde - Müzikte bir nota 8- K ı r yaşay ı şını anlatan kısa koşuk ya da düzyazı - Ustüne öteberi koymak için duvara ya da bir dolabın içine tutturu l muş gen i şçe ve uzunca tahta 9- Isim - Kötü 10- Tez elden yapılma gerekliği , islical 11Çanta ve ayakkabı yapılan sapilenmiş dana derisi-Genellikle giysilerin buruşuk l a­ rını gidermek için bunların üzerinden geçirilen kızgın demir araç 12- Karı - kocadan her biri , hayat arkadaşı- Yağma , çapul 13- Kimi yerlerde kad ı nların boydan boya örtündükleri çarşaf - Çoğu l birinci kişi ad ı lı 14- Kasaplar tarafından satılan kesilmiş hayvan -Zevk ve eğlenceye düşkünlük 15- Fazladan kılınan namaz - Argoda gösteriş , fiyaka.


••

GUNEŞ

ENERJiSi OTOMOBiL YARlŞLARlNA DA • • GIRDI Diğer yarışlar

ağımızda büyük önem kazanan güneş enerjisinden her alanda yararlanmak lçPn Insanlar yoğun bir çalışma Içine girdiler. Bugün binaların ısıtılmasında ve devamlı sıcak su sağlanmasında güneş enerjisi kullanıldığı gibi, daha pek çok konuda bu doğal enerjiden yararlanılıyor. Güneş enerjisinin son kullanım alanı Ise otomoblller ... Çeşitli ülkeler tarafından üretilen elektrik enerjisiyle çalışan otomoblller, o kadar rağbet gördü ki, şimdi bunların satın alabilmek Için kuyruklara glrlllyor.

C

isviçre'de düzenlenen yar~ ş ta

yalmz güneş enerjisiyle çaltşan

otomobiller yar~ştt.

yandan bu tür otomobiller arasında da düzenleniyor. Bunun son örneği , lsvlçre ' nln Cenevre kentinin Meyrin kasabasında düzenlenen " Meyrln Güneş Grand Prlx"l oldu. Sekiz rakamı şeklindeki bir plsste yapılan güneş enerjisiyle çalışan otomiller yarışına 30 yarışmacı girdi. Özellikle, güneş enerjisine meraklı kişller tarafından Izlenen yarış son derece heyecanlı geçti. Yarışmaya katılan güneış enerjisiyle çalışan otomobillerden çoğu tek klşlllktl. Yalnız Avustralyalı bir üreticinin otomobili dört kişilik olarak düzenlenmişti . Yarışan otomobillerin hızları 35 km lle 80 km. arasında değlşlyordu . Yalnız Blel Mühendislik Fakültesi tarafından üretilen otomobil

saatle 110 km. hıza ulaşablllyordu. Bu Ise, güneş enerjisiyle erlşllen en büyük hız olarak kabul ediliyordu.


STRENGTH RELIABILITV INNOVATION EXPERIENCE

Tütünbank offers those qualities you expect from a bank. Foreign Partner:

Irving Trust

-

Your Bank in Turkey since 1924 HEAD OFRCE: Atatüri< Cad. 136 iZMiR TEL: (51) 25 03 70 TELEKS: 52818 tud tr.-52382 tub tr. 53326 tbm tr. FACS: (51) 25 11 45

INTERNATIONAL DIVISION: Yıldız Posta Cad. Dedeman Ticaret Merkezi 52 Kat.4 Esentepe-iSTANBUL TEL: (1) 172 52 80 - 172 37 68 TELEKS: 31157 estu tr. -27310 seut tr. FACS: (1) 172 41 10


'_...1

路->路-.-... ~

'

"adi gibi "


Türk Hava ABUDABI - ABU DHABI: GSA. Sultan Bin Yousul and Sons Sheikh Handan St. Tel : (9712) 33 87 61 32 62 60/49 ADANA: Stadyum Cad . No: 1 Tel : (711) 431 43-372 47 AMMAN: Jabal Arnman Riyadh Center 8th Floor P.O.Box 39177 Tel: (06) 65 91 02 65 91 12 AMSTERDAM : leidsestraat 61017 1 PA. Tel : (020) 22 79/ 84 1 85 1 86 1 87 ANKARA: Hipodrom Cad . Gar Yanı Tel. : (41) 12 49 00/43 124933 - 12491012 62 00108 ANKARA: Kavaklıdere, Atatürk Bulvan 167/ A, Tel: (41) 25 52 5833 76 27- 12 44 90 ANTALYAi Hastane Cad. No: 66 Tel: (311) 128 30-234 32 ATINA- ATHENS: Phileltion Str. 19, Athens 118 Tel: (01) 322 10 35 322 25 69 - 324 60 24 324 59 75 BAGDAT- BAGHDAD: Hamed Hasan ai-Obaidi Travel Office Saadoun Str. iskender Stephan Building Tel: (01) 888 13 83 888 21 68 - 887 50 92 BAHREYN - BAHRAIN: Car Park Building Center Main Government Road : Manama P.O.Box 2777 Tel : 27 77 47 BELGRAD: TRG Marksa 1 Engelsa

Yolları,

Müracaat ve Rezervasyon-Turkish Airlines, Information and Reservations

8 /IV. 11000 Tel : (011) 33 25 61 33 32 67 BERLiN: Budapester Str 18 B 1000 Berlin 30 Tel : (030) 262 40 33262 40 34 BRÜKSEL - BRUXELLES: 51 Canterslee n 1000 Bruxelles Tel : (02) 512 67 81 /82511 76 76 BURSA: Cemal Nadir Cad . Kocagil Apt . Tel : (241) 218 66 111 67 - 128 38 CENEVRE- GENEVA: Rue Chantepoulet No: 1 - 3 1201 . Geneva Tel : (022) 31 61 20 31 61 29 CiDDE - JEDDAH : City Center Annex 12 - 13 Medina Road P.O.Box 18816 Tel : (02) 660 01 27 660 06 74 - 660 08 15 660 17 43: GSA ABC Travel Ageney Medina Road Falcon Building P.O.Box 11679 Tel : (02) 653 27 84 653 13 76 - 651 79 00 651 83 00 DAHRAN - DHAHRAN: GSA ABC Travel Ageney King Abdulaziz St. Al Khodari Bldg. Al Khobar Dhahran Tel: (03) 895 oo 44 895 49 04 - 894 79 17 DALAMAN: Dalaman Havaalanı . Mu~ la Tel : 180-244 DiYARBAKlR: izzetpaşa Cad . Demir Oteli altı Tel : (831) 123 14- 116 74-101 01

DOHA(KATAR- QATAR): Al - Rayan Travel Ageney GSA. Tel : (974) 82 19 10-32-12 26-41 29 09 DUBAI: Sweedan . Trading Company GSA. 63 b, Sheikh Rashid Bldg. Almaktoom Street Tel : (971 - 4) 22 60 38 DUBLIN : GSA. Aer lingus- Upper O'Connel Str. 40 Dublin Tel : (01) 37 77 33 DUSSELDORF: Graf Adolf Str. 41 4000 Dusseldorf 1 Tel : (0211) 37 47 9937 40 80 - 37 40 89 ELAZIG: Rızaiye Mah . Şehit ilhanlar Cad . No: 26 Tel: (811) 115 76-123 00 ERZURUM: Hastaneler Cad . 38 Evler. No: 26/ B Tel : (011) 119 04134 09 - 185 30 FRANKFURT: Baseler Str. 35-37 6000 Frankfurt Main Tel : (069) 25 30 1 31 /32/33 GAZiANTEP: Atatürk Bulvan No: 38 1 C. Tel : (851) 154 35- 203 82 HAMBURG: Adenauer Allee 10 2000. Hamburg 1 Tel: (040) 24 14 7224 14 73 HANNOVER: 3000 Hannaver lange Laube Str. 19 Tel : (0511) 32 60 87/88 ISTANBUL: Abidei Hürriyet Cad . Vakıf iş Hanı Kat: 2. Şişl i Tel : (01) 146 40 17146 38 48

izMIR: Büyük Efes Oteli altı Tel : (51) 14 12 2025 82 80 (5 hat) KAHIRE - CAIRO: GSA. lmperial Travel Center, Mahmoud Bassiouny Str. No: 26 Tel : (02) 76 17 69 76 00 71 - 75 89 39 73 34 00 KARAÇI - KARACHI : Paktürk Travel Agencies 12 Avenue Cantre Stracher Ad. Tel : (021) 52 74 71 /7252 32 49 KAYSERI: Serçeönü Mah . Yıldırım Cad . 1 Tel : (351) 139 47 - 110 01 KONYA :

Alaaddin Cd . No:22 K-11106

Tel. (3311 120 32 - 100 00 KOPENHAGCOPENHAGEN Ved Vasterport 6 1612 Tel : (01) 14 44 99 14 51 90 KÖLN : Trankgasse 7-9 5000 Köln -1 Tel : (0221) 13 40 71/7313 44 43 KUVEYT - KUWAIT : Fahad Al Salem Str. Al Abrar Bldg. P.O.Box 23959 Safat. 13100 Safat. Kuwait , Tel: 245 06 55 242 07 77 - 242 46 39 (11 hat) LEFKOŞE- NICOSIA: Cengiz Han Sokak No: 5, Köşklü Çiftlik Tel : (520) 710 61-713 82 LONDRA - LONDON: Hanover Str. 11 -1 2 W. 1 Tel : (01) 499 92 47/48499 92 40 MADRID: Plaza de Espana Torre de Madrid Planla 4 Officina No: 20 Tel : (01) 463 23 12463 23 51 MALATYA: Dörtyol Halep Cad . No: 1 Tel : (821) 119 22- 140 53 MARMARIS: Atatürk Bulvan 30 1 B MERSIN: istiklal Cad . 27. Sokak Çelebi işhanı No: 2 Tel: (741) 212 78- 152 32 MILANO - MILAN: Via Albricci 3; 20122 Tel : (02) 86 63 50805 62 33 - 805 39 76 MÜNIH - MUNICH: 2 Bayarn Str. 43 - 45/1 8, Münehen Tel : (089) 53 94 1553 94 17/18/19 NÜRNBERG: 8500 Nürnberg Am . Pherrer 80 Tel : (0911) 26 53 01 26 53 02 PARIS: 34 Avenue de l 'Opera 75002 et 11 Tel: (01) 742 60 85 265 17 10

RIYAD- RIYADH: GSA ABC Travel Ageney Al Arbaean Str. Tel : (01) 477 90 03 477 90 55 RIZE: Belediye karşısı . Tel : (054) 11 O 07 ROMA- ROME: Piazza della. Republica 55-00185 Tel: (06) 475 11 49475 95 35 ROTTERDAM: Weena 140 3012 Cr. Tel : (10) 33 21 77 33 24 65 SAMSUN: KAzımpaşa Cad . No: 11/ A Tel : (361) 134 55- 182 60 SINGAPURSINGAPORE: ·545 Orchard Road 02 - 21 Far East Shopping Center Singapare SIVAS: Belediye Sitesi 11 . Blok. No: 7 Tel : (477) 111 47- 136 87 SOFYA- SOFIA: Bul. AL. Stamboliiski Noll-a Tel : (02) 87 42 4088 35 96 STOKHOLMSTOCKHOLM: Vasagatan 7: 10120 Stockholm Tel : (08) 21 85 34/ 35 STUTTGART: lautenschlager Str. 20 7000 Stuttgart 1 Tel: (0711) 22 14 44 22 14 45 ŞAM - DAMASCUS: GSA. Al- Faradees Travel and Tourism Ageney P.O.Box 6132 Maysaloun St. Dar el Mauhandeseen . Damascus - Syrial Tel : (011) 22 72 6623 21 90 (10 hat) TAHRAN- TEHRAN 4000 Avenue Hafez 3 rd . floor No: 7 College Crossing Tahran Tel : (021) 66 90 26 66 46 09 TRABZON : Kemerkaya Mah. Meydan Parkı karşısı

Tel : (031) 116 80-134 46 TRIPOLI: Muhammed Megarif Str. Cezayir Sq. Tel : 60 50 58 60 50 68/418 TOKYO: GSA JAL. Daini Building Merunouchi Tokyo Tel: (02) 74 35 51 VAN: Enver Peri hano~lu iş Merkezi, Cumhuriyet Cad . 196 Tel: (0611) 1241 - 1768 VIYANA- VIENNA: Operngasse 3, 1010 Wien Tel : (0222) 56 37 9656 37 68 ZÜRIH - ZURICH: Tal Str. 58 . 8001 Zurich Tel : (01) 211 85 67- 211 10 70/71


Kaleterasit hazır sıvalarının 26 değişik rengi ve 5 değişik tipi vardır. Her türlü hava şartlarına karşı dayanıklıdır. Tatbikatı çok kolaydır. Kaleterasit'i merdane ya da mala kullanarak kolayca tatbik edebilirsiniz. Binalarınızın dış cephelerini güzelleştirmek için yapacağınız en uygun seçim Kaleterasit'tir.

11Im0m7erasil"akıllı secim"

SlVA SANAYi A . Ş. Reşit Paşa Cad. No: 125, Avcılar - istanbul Tel : 573 48 87



··· ....

A D

M

6'

'·":.:?-/~;~. I

/ :-':

{

c

1

1 1

,

/

1

1

ı ı

/

1

/',\

,.,-_

\~

,~

,.

ıiı 1


50

TORK HAVA VOLLARI TURKISH AIRLINES o

, ..-

_,. .-·-·-·...·'·...· ı:ı

j ,,;..'

"""'(,,.

. . . . .... .·····-. -~0'"

~,.~.<(.

········

'

,po··

:)

k;;;,·•' ez i

/

C:.'

IÇ HATLAR

j DOMESTIC ROUTES 40

R

u

........ . . . . . . . ... .s.. . .--··

:~:


Mavi Çek' in ~~ödeme garantisi'' 100.000 liraya yüksel ·~'

. Mavi Çek' in her yaprağı için Iş Bankası ' nın ''ödeme garantisi" vardır. Şimdi, 100.000 liraya kadar olan .her Mavi Çek yaprağı, tüm Iş Bankası veznelerinde, yine provizyon alınmadan ödeniyor... anında!

Ödemelerini. para yerine Mavi Çek'le yapanlara ... Mavi Çek kabul edenlere saygıyla duyurulur.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.