1997 12

Page 1

P O ST A

TÜRKİYE 0

L U R IY E T I

İTÜRKİVE

ID H K T f J CUı/IHURIYtlI POSTALARI A j a j İ h

KUHUŞ

-

Y

U

T Ü R K İY E C U M H U R İY E T İ POSTALARI

V

İSTANBUL BAHAR Vfc ÇİÇEK BAYRAMI 1360 k u r u ş

II KOP,

\ 1 a friSfo"

“ " " “'« " » i S

mi

M İM O Z A ll KAIHN

T Ü R K İY E

C U M H U R İY E T İ

n i & U b ± . ilRK GAZfT£c' >

P O S TA

TRUVA

9

(TROİA)

wINYM URUR<

f r s o KURUŞ

T U R K >Y POSTA

25.000 LİRA

c u

R

h^

,0 P rı 12

T Ü R K İY E

'H H J H a i A f a M ;

71İS c J I

tr u va

-

<nou>

RİYET‘

TÜRKİYE CUMHURİYETİ POSTALAR

ET B A S I M E V İ

'AL Dt GAULirUN lÜ M Ifl

<1680- 1938>Kıru? pOSTA

h u r ıy e n

İSTANBUL BAHAR VE ÇİÇEK B

POSTA

TMRKI/PrmjHlJRiYCTl1 \ ' tw»mnMWp.

r


< ^ f& r

6 ir y c v ıiy - t f

6& Ş C a M y to ■■ ■

& *vt‘U '6 C cz rh z o C o f a . . .

Bilinmeyen başlangıçların 1

* ı • w •

çekiciliği...

m -

SARAR SARAR İs ta n b u l: ( 9 0 - 2 1 2 ) 231 7 7 9 9 SARAR Eskişehir: (9 0 -2 2 2 ) 2 3 6 0 4 0 0

SARAR R u m e li: ( 9 0 - 2 1 2 ) 2 3 2 0 8 0 4 - SARAR Florya^ ( 9 0 - 2 1 2 ) 6 2 4 6 4 6 4

SARAR İzm ir Karşıyaka: (9 0 -2 3 2 ) 381 50 51

SARAR Mersin: (9 0 -3 2 4 ) 237 26 2 6 SARAR Kıbrıs: (9 0 -3 9 2 ) 227 23 15


Y I L / Year 1 6

S A Y I / N um ûer

l /J

Uçuş Noktası / Fliğlıt Destination

CAPE TO W N

Y Ö N E T İ M _________________________ Yönetim Kurulu Başkanı / Çbairm an o f tbe B oard

6

CEM M K O Z LU

4

B y SA M İ BOYACI

Türk Hava Yolları Adına Sahibi / Publisher on b eh a lf o f THY Genel Miidür / President a n d CEO

Kuşcenneti Milli Parkı

Y U S U F B O L A Y IR L I

7

Y A Y IN

6

Bird Paradise Sanctuary

Genel Koordinatör G eneral C oordin ator

B y TANSU G Ü R PIN AR

Ü M İT U M A R

Yayın Koordinatörü /E ditorial C oordin ator A D N A N B O S T A N C IO Ğ L U

f4 P W E r « f

Yazı İşleri Müdürü / M anaging Editör

B y G ÜLTEKİN ÇİZGEN

LALE H A N UYSAL

Antalya Dağlarına Tırm a n ış

B A R IŞ D O Ğ R U

4

English Editorial M A R Y IŞ IN

Fotoğraflar / Pbotos Ö N D E R D U R M A Z (Editör) E R D A L A LO K

SEUL

88

E N G İN Ö K T E M E R

Sanat Yönetmeni / Ari D iıvctor Editör / Editör

Uçuş Noktası / Flight Destination

Climbing in Antalya’s Mountains B y HALDUN AYDINGÜN

Bir Doğa Ressamı

ŞEKER A H M E T PAŞA f * 8 The Celebrated Ottoman Painter By DUYGU DURGUN

Grafik / G rapbic Ö ZLE M SARAR K E N A N Ö ZK AN

Te zh ip Sanatı

Reklam / Advertising

108

D U Y G U TAM ER Y U R D A G Ü L A L T IN Ö Z

The Art of lllum inatioıı

Tel: (0212) 663 63 00 <Ext) 1184/1185

B y TARU K TAŞK A LE

Reklam Koordinatörleri / Advertising Coordinators NURHAYAT KAS A BA LI HÜLYA ÇA P R A Z

Bağlam a

Adres / Address Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Hava Limanı 34830 İSTANBUL

Ancient Sountl of the Bağlama By 1 1AŞ (>/[>[ MİR

Yapım / Production

C E N A JA N S GREY

D ö rt Mevsim Abant

Reklamcılık A.Ş. Hacı Osman Bayın No: 64 80900 Tarabya - İSTANBUL Tel: (0212) 223 96 00 (20 hat) Editoryal Üretim /E d ilo tia l Production

Gönüllerin Kalesi

HAŞANKEYF

Tel: (0212) 663 63 00 (Ext) 1174

30 Aban! in Four Seasons B y N ED İM E R İN Ç

12

2

Fortress of the Heart By AYŞE ÖNAL

D arph an e ve Koleksiyonculuk

134 The Miııt and Commemorative Coin Collecting Bv İLHAN AKBU LUT

PRİNT LTD. ŞTİ. İnönü Cad. Gümüşkonak Apt. No: 44, Kat: 2, Daire: 6 80060 Gümüşsüyü - İSTANBUL Tel: (0212) 245 26 28-29-30. 245 26 93 E-Mail: umitumar @ superonline.com Faks: (0212) 245 26 94 Baskı-Cilt / Printing-Binding

1

T iir k Pulları

40

r Hürriyet Ofset Matbaacılık ve Gazetecilik A.Ş. 34625 Sefaköy - İSTANBUL Tel: (0212) 698 58 58 Faks: (0212) 698 98 28-29 Renk Ayrımı / C olonr Separation STA C D PA

152 C IT Y S C O P E

Tel: 235 98 95

Cmsfletd Studiolink sistemi ile yapılmıştır Dergimizde yayınlanan yazı tvfotoğraflardan kaynak belirtilmeden tam ve özet alıntı yapılamaz. SKYUFF., THY tarafından ayda bir yayımlanır. Skylife is puNished montbly by THY.

Philately in Tıırkcy By TURGAY TUNA

9

6

D L T Y FREE ON B O A R D 2

0

2

IN F O R M A T IO N & R E S E R V A T IO N

224 O Y U N L A R /P U Z Z L E S

Denizlerimizde B ir Transatlantik

G LLC E M A L

52 A Transatlantik Liner in Our Seas B y E SE R TUTEL

230 V İD E O

234 K A R TP O S TA L/ POSTCARD

THY Internet Adresleri / THY Internet A d resses

w w w . t u r k i s h a i r l i n e s .c o m / w w w . t u r k i s h a i r . c o m / w w w . t u r k i s h - f l t b o o k i n g . c o m


p o ş İF lI. »Biso-rsooo,,

ropun/D u/z/u/fd * U

ı ı n

n

ı m

l a

u

F

î


car passengers, As / bave said in previr ın ın . k en d i s e k tö ­ diıs letters, Tıtrkisb rü nd e d ü ny anın en Airlines is onc o f the h ızlı g e liş e n k u ru ­ ıvorld’s faslesl gmıving comluşlarınd an biri olduğunu panies in its own sector. Prod ah a ö n c e k i y azılarım d a jeetions sbotv Ibal Ibis groıvth belirtm iştim . İleriye b a k ıl­ trend ıcill continue. dığında, bu gelişm enin d e ­ a resulI o f risiııg demand vam e d e c e ğ i g ö rü lm e k te ­ by our passengers tbe seating dir. capacity o f our aircrafl had Sizleıin gösterd iği ilgi n e ­ become inadequatc, and ive deniyle, uçaklarım ızın kol­ had hegıırı to f ice difficıdties tuk kapasitesi yetersiz hale iıı introdncing ncw domestic gelm iş; açılm asını istediği­ an d in lern alion al flig b l niz yen i iç ve dış hatları routes. hizm ete sokm akta gü çlü k­ Al tbe saıııe time ire wisbed le rle k a rşıla şm a y a b a ş la ­ to rencır oıırfleet. u’bich is mıştık. already tbe youngest in D iğer yandan, sizlere daha iyi hizm et verebilm ek Eıırope, ıcitb the lalesi produets o f modem tecbnology, so için, halen Avrupa’nın en g e n ç filosunu oluşturan as to provide passenger seniccs o f enen greater cxcellencc. uçaklarım ızı, m odern tekn olojinin en son ö rn e k ­ For botb these rcasons wc bave decidcd to replacc our leri ile yen ilem e isteği içindeydik. Boeing 737-400 and 500 aircrafl, ıvhich fly the medium İşte bütün bu n ed e n lerle , yoğunlu ğun en fazla distance routes fo r ıcbicb demand is grealest, ıcitb the yaşandığı orta m enzilli hatlarım ızda hizm et veren netugeneration o f tbeir elass, the Boeing 737-800. B o ein g 737 -4 0 0 ve 5 0 0 uçaklarım ızı, sınıfının ye­ Tbe Boeing 737-800 bas ni jenerasyon u olan B o ein g 7 3 7 -8 0 0 ’lerle more poıcerful engines d eğiştirm eye karar verdik. coınpared ıcitb the earliEskilerine kıyasla daha güçlü motorlara er versions, a modern conve m o d ern ku m anda siste m le rin e s a ­ trol system and a maxihip; 4500 km m enzilli; 20'si Business, mıım fiyiııg dis­ 135'i E konom i olm ak üzere toplam 155 tance o f 4500 k o ltu k k ap a site li B o e in g 7 3 7 -8 0 0 'le r, km. Tbe total 1998 yılının Haziran ayından itiba­ 155 passenger seats consist o f ren filom uza katılm aya b aşlay a­ 20 Business Class and 135 Ecoııomy caklar. Class. These aircrafl ıcill begitı to joiıı our Ism arlan an 4 9 u çağı­ fleet from Jııııe 1998 oıııcards. m ız 1998 ile Orders bave been placed for 49 o f these air2002 y ılla r ı craft. and these ıcill be delicered över arasınd a filo ­ f i ve years betıceeıı 1998 an d m uza k a tıl­ 2002. enabling Turkish Air­ dıkça birçok yeni hattı da hizm ete sokm a im kanı­ lines to introduce matıv neıc na kavuşacağız. TH Y ’nin önü m ü zdeki d önem d e fligbl destinations. These neıc destinations incinde uçm ayı planladığı yeni hatlardan bazıları şunlar: Barcelona (Spain), Lisbon (Portugal), St. Petersburg and B a rce lo n a (İsp a n y a ), Lizbon (P o rte k iz ), St. P eNovosibirsk (Rıtssia), Simferopol and Harkov (Ukraine), tersburg ve N ovosibirsk (R u sya), Sim feropol ve Warsaw (Polaııd), Pragııe (Czecb Republic), Belgrade H arkov (U krayna), Varşova (P olon y a), Prag (Çek (Serbia), Helsinki (Finlaııd), Skopje (Macedoııia), Zagreb C um huriyeti), Belgrad (Sırbistan), H elsinki (Fin ­ (Croatia), Casablanca (Morocco), Dııbliıı (Ireland), landiya), Ü sktip (M aked onya), Z agıep (H ırvatis­ Tallinn (Hstonia), Riga (Latvia), Vilnius (Lilhııania) and tan), Kazablanka (Fas), D ublin (İrlan da), Tallinn Minsk (Bclonıssia). (E stonya), Riga (Letonya), Vilnius I feel coııfident tbat you ıvill eııjoy Y U S U F B O L A Y IR L I (Litvanya), Minsk (B ey az Rusya). flying in tbe ııeıc aircrafl ıvbicb ive G enel Müdür Sizlerin d aha em n iy etli ve k o n ­ bave seleeted to erısttre you Jligbts P re s id e n t a n d CEO forlu bir y o lc u lu k y ap m an ız ve o f eveıı greater safety and comfort, talep ettiğiniz hatları açabilm em iz and so as to launch tbe additional iç in s e ç tiğ im iz y e n i u ç a k la r ın , destinations ıvbicb you bave b e ğ e n in iz i k a z a n a ca ğ ı in an cıy la recpıested. I ıvisb yon ali pleasaııt iyi yolculuklar dilerim. Jligbts by THY. Saygılarımla. Yours siııcerely. ayın yolcularım ız, T iir k H av a Y o l l a ­


Alpine sum m er in a Turkish vv覺nter

CLIMBING IN ANTALYA'S


Kış ortasında

Alp yazlarının keyfi

ANTALYA DAĞ LARINA TIRMANIŞ Texl a n d pbotos HALDU N A YD IN G Ü N *

&


D ü ş ü n ü n b ir k e z , a y la rd a n O c a k v e siz e n y a k ın d a ğ c ı d o stu n u z la g e r ç e k b ir k a y a tırm a n ış ı y a p ıy o rs u n u z . A s­ lın d a b u ra y a k a d a r ilg in ç o la n h iç b ir ş e y y o k . H a v a a la n ın d a s a t ı l a n

her

h a n g i b ir d a ğ c ılık d e r g i s i n i e l i n i z e a lın ; O c a k s a y ısın d a tam b u s ö y le d iğ i­ m i y a p a n b ir ç o k in s a n ın fo to ğ ra fla rıy ­ la k a r ş ıla ş a c a k s ın ız . M u h te m e le n k u ­ tu p rü z g a rla rın ın , e k s i b ilm e m k a ç d e ­ r e c e s o ğ u k e tk isi y ap tığ ı A lp d a ğ la rın ­ d a v e y a K u z e y ts k o ç y a ’d a g e ç e n d e s ­ ta n sı tırm a n ışla r o la c a k tır b u n la r. A yrı­ c a tırm a n d ık la rı y e r le r k a d a r, ü z e r le ­ rin d e k i in a n ılm a z g iy s ile r v e g ö z le r in ­ d e k i ö lü m e m e y d a n o k u y a n ifa d e le r d e sizi e tk ile y e c e k tir . H a y ır, b e n im

s ö z ü n ü e ttiğ im

b u tü r b ir e tk in lik d eğ il! O c a k a y n ıd a s ın ız a m a ü z e r in iz d e y ü n b ir g ö m le k , a ltın ız d a k alın b ir p a n ta lo n . D o k u n d u ğ u n u z k ay a n e e lin iz i ü şü tü p d o n d u ­ ru y o r, n e d e te r liy o r s u n u z . G ö k y ü z ü m a sm a v i, h av ad a ta t­ lı b ir e s i n t i , d e n iz i n k o k u s u p o rta k a l a ğ a ç la rın ın k in e k a rışı­ y o r. A n la tıla n la r b ir m a s a la v e ­ ya in a n d ırıc ılık ta n u z a k b ir tu ­ rizm b r o ş ü r ü n e b e n z iy o r a m a 1 9 9 6 y ılın ın O c a k a y ın d a d a ğ cı d o stu m S o rg u n ile A n ta ly a ’n ın k ıy ı d a ğ la r ın d a n Ç a m d a ğ ı’n a tır m a n ır k e n k o ş u lla r ım ız ta m o la r a k b ö y le y d i. H e m e n y a n ıb a ş ım ız d a g ib i d u r a n d e n iz ­

Antalya'da klasik tırmanış yapılabilecek kar rotala­ rından biri de Kızlar Sivrisi’dir. iç kısımda, Elmalı platosunda yeralan Kızlar Sivrisi'nin yüksekliği 3000 metreyi geçiyor.

d e n s a d e c e 5 0 0 m e tre y u k a rd a y d ık v e s o lu d u ğ u m u z h av a y a z ın A lp ’le r d e o lm a s ı g e r e ­ k e n e ç o k b e n z iy o rd u . T ırm a n ış ı b itird ik te n s o n ra s a ­ h ile in d ik . O c a k g ü n e ş i b a tı u fk u m u z u k a p la y a n d a ğ s ıra ­

One of the classical climbing routes near Antalya is the peak of Kızlar Sivrisi, which rises from Elmalı plateau to a heigh of över 3000 metres.

la r ın ın a r d ın d a y e n i k a y b o l ­ m u ştu . G ü n ü n y o r g u n lu ğ u n u a tm a k için k e n d im i A k d e n iz ’e b ıra k tım . Su, A ğ u sto s a y ın d a n h a tır la d ığ ım g ib i d e ğ ild i, a n ­ c a k g irm e k için k a h ra m a n o l­ m a k da k e s in lik le g e r e k m i­ y o rd u .

1 5 0 0 m e tre y i g e ç e n

k a rşı z ir v e le r in

ü z e r in d e k i

k a rla rı s e y r e d e r k e n b e d e n im su y u n s ıc a k lığ ın a , d a h a d o ğ ­ rusu s o ğ u k lu ğ u n a a lışm ıştı b i-

Ş iî


No r s t a r , i şi ni zi k o l a y l a ş t ı r ı r . E f f ic ie n t work through Norstar co nven ience

Norstar...

Yoğun

haberleşmenin

en

temposunda

kolay

çözümü.

Norstar...

The

most

telecom m unicatiorıs business

convenient solutiorı

in

Bugün dünyanın dört bir yanında, milyonlarca

an a c t i v e

environment.

işadam ı Norstar kullanıyor... B ey az S aray ve

Millions of businesspersons around the world today

Ç ankaya da dahil, telefon trafiğinin en yoğun

use Norstar. İn important presidential palaces like the

olduğu yerler Norstar'ı tercih ediyor. Çünkü Norstar,

White House it‘s through Norstar that vital messages

haberleşm e dünyasının devlerinden ve Netaş'ın

are communicated. Norstar is a high-tech product of

ana ortağı Northern Telecom ’un ileri teknolojisinin

Northern Telecom (Nortel), one o f the giants o f the

bir ürünü... Ve haberleşmeyi kolaylaştıran pek çok

world o f telecommunications and majör partner of

özelliği var... Norstar, esn ek tuş yapısına sahiptir,

Netaş. Its many features provide a smooth, effortless

dilediğiniz tuşuna dilediğiniz görevi verebilirsiniz.

and problem-free telecommunications. For instance,

N orstar, pratik bir yardım cıd ır. T elefon seti

Norstar has flexible set of keys: you can program any

g ö s te rg e s in d e beliren m esajlar, y a p a ca ğ ın ız

key for any function. It's a very practical aid. The

işlemler için sizi adım adım yönlendirir. Norstar,

messages appearing on the liquid cyrstal display will

d e ğ işim e a ç ık bir y ap ıy a sah ip tir. Yazılım

guide you step by step through Norstar's features. İt

kartuşunun d eğiştirilm esiyle yepyeni özellikler

has a future-oriented structure and can be furnished

kazanır. Farklı kapasitelerdeki dört modeliyle, 2

with additional features by changing the softvvare

aboned en 120 abo n eye kadar her büyüklükteki

cartridge. With its four different modeis ranging from

kuruluşa uygundur. Norstar, sizin de yoğun

a capacity o f 2 to 120 subscribers, Norstar is the

hayatınızı kolaylaştırmak, iş yerinizdeki verimlil

pe rfe ct telecom m unications a id for a li sizes o f

artırmak için sabırsızlıkla bekliyor.

business. Get a Norstar. Watch your productivity rise.

Netaş İLETİŞİMDE 1995 T Ü S lA D -K alD er O ualıty A w a rd VVınner

30.

YIL

3 0 YEARS İN T E LE C O M M U N İC A T İO N S


Tahtalı dağında 2000 met­ renin üzerine çıkıldığında, çevredeki karlı dağlar Alpler'I anımsatan görüntüler sunuyor (üstte). Antalya’da denizden 200 metre yük­ seklikte. bir Şubat ayında keyifli bir dağ ortamını yaşamak mümkün (orta­ da). Bölgedeki birçok tır­ manış rotası kış boyunca elverişli bir iklime sahip (altta).

Above 2000 metres the snowy peaks surrounding Mount Tahtalı resemble the Alps (above). Enjoy mountaineering in february at a height of just 200 metres above sea level near Antalya (centre). A mild dimate prevails throughout the winter at lower altitudes in Antalya’s mountains which offer many interesting rock dimbing routes (below).

II is Jamıary and you aıv rock climbiııg ırith yotır closest ınoı ıntaineering friend. Perhaps tbeıv secıııs ııotbing out o f tbe ordinaıy cıboıtl tbis. A look al tbe Janiiary issue o f any mountaineering magazine ou sak al Ibe aiıpori irili certaiııly rereal photographs o f numerous climbers engaged in just tbat. Tbe difference is tbat tbey aıvpırıbably climbiııg iıı icy Arctic winds at teıııperatuıvs ireli beloıe zero iıı tbe Alps or perbaps ııortbenı Scotland. These aıv legeıulaıy climbs deınanding special clotbiııg and extraordinary eııdurance. \Vitb sbocked adıııiration you ıvad tbe cballenge to deatb iıı Ibeireyes. Wbat I refer to is notbing o f tbat kiııd! İt isjaııııaıy. but you aıv ıveariııg a ıroollen sbirt and beaıy dııty trousers. Tbe rock does notfreeze your baııd as you grasp it. ııor aıv yoıı sıreating. Ibe sky is a suııııy blue, a mild breeze blotrs geııtly, and Ibe air isJilled ıritb tbescent o f the sea mingliııg ırith tbat ofoaınge tıves. Farfrom being inere fıction or the blurb o f an örer optimistle tourism bıvcbure. these aıv tbe coııditioııs ııııder ırbich I and my dimber friend Solgun maile tbe ascent o f Çamdağı bebind Antalya in Jamıary. We irere just 500 metres abore tbe sea. ırbich stretebed to tbe horizon almost beside ııs. Tbe air ıım as Street as tbat o f tbe Alps in suııı iner. Wbeıı our desceııt ıras örer ire ıreııt dotrıı to tbe seasbore. Tbe Jam ıary sun had just disappeared bebind tbe moııntain rnnge on the ırestern borizoıı. I threır myselfinto tbe Mediterraııeaıı for a ıvfıvsbiııg striııı after the tiriııg elimli The ırater ıras certainly not as ırarııı as I reınembeıvd itfroın Aııgust, but it needed no beroism logo iıı. By Ibe timeIstırJ'aced and looked tıp al Ibe snoııy peaks örer 1500 metres abore. I ıras accustomed to tbe cold. and eııjoyed my sırim ıritb undilııtedpleasıııv. A cursoıy glaııce at a ıııap ınigbt not indicate tbat tbe mountains aroıınd Antalya aıv o f any particıılar interest to moımtaineers. iıı a coııııtıy ırbeıv tbe mountains rise to abore 3000 metres as you go eastırards. you may ireli disıniss these dırarfs as bardly ırorth yotır atleııtioıı. But yoıı irili be mistakeıı. Ibe mountains here areyoıınger and steeper tbaıı Ibeir counterparts elseırbere in Tıırkey, and most interesling o f ali. some o f Iheın rise straight out o f tbe sea toırards ıbe sky. Ihis ıııeaııs tbat the climbiııg heigbt is riılııally ec/ııiralent to the sunimit beigbl giren on Ibe ıııap. and fo r some dimbers it is ıbe leııglb of Ibe elimb not tbe altitııde o f tbe moııııtaiıı ırbich coıınts. İıı Marcb tbrve years ago ire decided lo elimb Moıuıt Tablalı (2363 metres), oııe o f tbe sleepest mountains ııear Antalya. Tbe poiıtl ırbeıv ire lef! our car ıras jıısl 110 metres abore sea level. a


Yüksek

p e rfo rm a n s

a r a ç la r ın d a

s ü s p a n s iy o n

ve

g ü v e n lik

s is te m le rin e ta m u y u m . Is la k v e ku ru z e m in d e m ü k e m m e l yol tu tu ş . K ız a k la m a y a ka rşı etkili b ir m e rk e z k a n a l v e ö z e l silikalı k a rış ım .

K o n fo r v e

p e rfo r m a n s ın

b u lu ş tu ğ u

h t tp .//w w w .p irelli.co m

en

ü s t n o k ta .


le. K e y ifle y ü z m e y e b a ş la d ım . T ü r k iy e h a rita s ın a ç o k d ik k a tli b a k m a z ­ s a n ız A ntalya d ağ ları ilgi ç e k ic i g e lm e y e ­ c e k tir. D o ğ ııy a g ittik ç e y ü k s e k lik le r i 3 0 0 0 m e tre y i g e ç e n d a ğ la rın y a n ın d a , b u r a d a ­ ki b o d u r y ü k s e ltile rin n e ö n e m i v ar d iy e d ü ş ü n e b ilirs in iz . A m a h ata e d e r s in iz . B u ­ rad ak i d a ğ la r, T ü r k iy e 'd e k i d iğ e r b e n z e r ­ le rin e g ö r e d a h a g e n ç , d a h a sa rp tırla r v e işin e n ilg in ç ta ra fı d a b a z ıla r ı d e n iz in iç in d e n d o ğ ru c a g ö ğ e y ü k s e lirle r. Y a n i, h aritad a m e tre o la ra k n e o k u y o rs a n ız , tır­ m a n a c a ğ ın ız g e r ç e k y ü k s e k lik d e n e r e ­ d e y s e o k ad ard ır. B azı d a ğ c ıla r için d a ğ ­ ların n e k a d a r y ü k s e k o ld u ğ u d eğ il, tır­ m a n ışın n e k a d a r s ü r e c e ğ i ö n e m lid ir. Ü ç yıl ö n c e M art a y ın d a , A n taly a ç e v re s in in e n sa rp d a ğ la rın d a n biri o la n T a h ta lı d a ­ ğ ın a (2 3 6 3 m ) d o ğ u sırtın d a n tırm a n m a y a k a r a r v e rm iş tik . O t o m o b ild e n in d iğ im iz n o k ta d a d e n iz d e n y ü k s e k lik s a d e c e

110

m e tre y d i. B ir s ü re y o ğ u n o rm a n ın iç in d e ile rle d ik te n s o n ra , 4 0 0 m e tre d e kay alara d o k u n m a y a b a ş la d ık ; a rd ın d a n da n e r e ­ d e y s e 2 0 0 0 m e tre tırm a n d ık . N e a ra rsa n ız v ard ı: F ırtın a, sis, y ağ m u r, z irv e y e y a k ın y e r le r d e s e rt k a rla r. B u k a d a r u z u n b ir y o lc u lu ğ u n b irk a ç s a a te sığ m a s ı o la n a k ­ sızd ı. B u y ü z d e n sırtın ü z e r in d e iki zorlu g e c e g e ç ird ik . K ısa ca sı, h a rita d a n b a k ıld ı­ ğ ın d a z a n n e d ile c e ğ i g ib i y u m u şa k b ir y ü ­ rü y ü ş d eğ ild i. A n ta ly a ’d a n b a tı y ö n ü n e b a k tığ ın ız d a u f­ k u n u z u k a p la y a n z irv e le rin h iç b iri 2 6 0 0 m e tre d e n

Mart ayı başlarında Tahtalı dağının doğu sırtı (üstte). 2100 metre civarında oluş­ muş bir kar balkonu (altta).

y ü ksek

d e ğ ild ir .

I latta a ra la rın d a 2 0 0 0 m e tre y e b ile u la şm a y a n in a n ılm a z siv ri­ le r b u lu n u r . B ü y ü k k a y a d u ­ v a rla rın ı tırm a n m a k is te y e n le r

The eastern face of Mount Tahtalı in early March (above). A snow terrace 2100 metres (below).

için , o n la rc a , b e lk i d e y ü z le r c e u z u n t ır m a n ış ro ta s ı b u s il u ­ e tin iç in d e s a k la n m a k ta d ır. B u g ü n le rd e , A n taly alı b ir g ru p d a ğ c ı, in a n ılm a z b ir te m p o y la b u d u v arlara ilk ç ık ış ı ta m a m ­ lam ay a ç a lış ıy o rla r. A n c a k iş le ­ ri ç o k z o r . N e r e y e b a k s a la r , 3 0 0 ile 6 0 0 m e tre a ra sın d a y e ­ ni ro ta la rla k a rşıla ş ıy o rla r. B u g e n ç d a ğ c ıla r , b u r a la r ın k ıy ­ m e tin i a n la y a n ilk n e s il. H e ­ n ü z n e ö z e l tır m a n ış r e h b e r k ita p ç ık la rı n e d e ro taları g ö s ­ te re n işa re tle r var. D o la y ısıy la , b ir a z s ıra d ışı tır m a n ış la r y a p -

i ‘X.

W


Yaşamın

özgürlükleri Mexx’ in her ay yenilenen r e n k ve ç i z g i l e r i n d e farklı ifadeler bu I u y o r .

Mexx

İS TA N B U L M e x x L i f e S t y l e N i ş a n t a ş ı ( K a d ı n / E r k e k ) Abdi İpekçi C a d . N o : 4 4 N iş a n ta şı Te l: 0 . 2 1 2 . 2 3 3 1 5 9 0 , 2 3 3 17 71 M e x x L i f e S t y l e S u a d i y e ( K a d ı n / E r k e k ) B a ğ d at C a d . N o : 4 9 1 S ua d iy e T e l: 0 . 2 1 6 . 4 1 1 4 6 5 0 - 5 2 53 M e x x K i d s M i n i m e x x N i ş a n t a ş ı ( 0 -1 6 yaş ) Bostan Sok. N o : l l / l Nişa nt aşı T e l: 0 . 2 1 2 . 2 3 6 4 4 6 1 - 6 2 M e x x K i d s M i n i m e x x C a p i t o l ( 0 - 1 6 y a ş ) Cap itol Alı şv eri ş Me rke zi No : 6 3 T e l: 0 . 2 1 6 . 3 1 0 7 6 4 1 3 9 1 4 4 2 3 M e x x C o r n e r A k m e r k e z ( K a d ı n / E r k e k ) A km er k ez D a p h n e M a ğ a za s ı No : 2 3 1 Te l: 0 . 2 1 2 . 2 8 2 0 5 5 5 - 5 6 M e x x K i d s M i n i m e x x P a b e t l a n d ( 0 -1 6 y a ş ) Bü yü kd er e C a d . No : 5 7 / 1 M a s la k T e l: 0 . 2 1 2 . 2 8 5 2 1 8 5 - 8 6 ANKARA M e x x L i f e S t y l e A n k a r a ( K a d ı n / E r k e k ) İran C a d . K ar u m İş Me rkezi No : 2 1 / 2 1 2 Te l: 0 . 3 1 2 . 4 6 8 4 0 0 0 , 4 6 8 2 2 5 2 M e x x K i d s M i n i m e x x A n k a r a ( 0 - 1 6 y a ş ) Tu n a lı Hilmi C a d . N o : 1 0 9 A K ava kl ıd er e T e l: 0 . 3 1 2 . 4 6 7 1 9 3 1 - 3 2 M A R M A R İS M e x x F a m i l y M a r m a r i s ( K a d ı n / E r k e k / Ç o c u k ) Ne ts e l Ma ri na Ç ar ş ıs ı E 0 1 - 0 2 T e l: 0 . 2 5 2 . 4 1 3 9 0 6 4 - 4 1 3 9 7 4 5


D羹nyan覺n


n başarılı işadamı

’9 8 model Mondeo Ghia Sedan/Hatchback 2 .0 i • 2 .0 İ-1 6 V DOHC Z E T E C m otor • Sürücü, yolcu ve yan hava yastıkları • ABS fren sistemi ve patinaj kontrol sistemi (TC S) • Kapı içlerinde çelik

O na göre başarı yaln ız ca iş h aya tın d a değil, hayatın ta m a m ın d a ... Başta

kuşaklar • Radyo/teyp ve 6’lı CD çalar

ailesinin m u tlu lu ğu n d a . H er şeyleriyle ilgilenm ek en b ü yü k zevki. O nun

• Harekele duyarlı alarm ve immobilizer • Seyahat bilgisayarı • Otomatik sürüş

otomobili M ondeo...

kontrol sistemi • Klima ve mikron hava

Ailesine kusursuz güvenlik ve m ük em m el konfor sağlarken, ona da gücü ve v o l t u t u ş u y l a ü s t ü n s ü r ü ş k e y fin i t a t t ı r ı y o r . D ü n y a n ı n en b a ş a r ılı şadamları, d ü n y a n ı n e n i y i a i l e o t o m o b i l i n i* seçiyor.

filtresi • Alüminyum alaşımlı 15" jantlar İsteğe bağlı özellikler: • Deri döşemeli ve ısıtmalı ön koltuklar • Elektrikli açılır tavan • Otomatik vites

*9 S

M o n d eo ’ya ço k a v a n ta jlı tü k etici k red isiyle hem en sahip olabilirsiniz.


Ocak ayında Çamdağı’na tırmani| (üstte). Diğer iki görüntü Nisan başında, Antalya’nın ba­ tısındaki Bakırlı tepesi­ ne yapılan zorlu bir tır­ manıştan.

Climbing Çamdağı in January (above). The other two photographs show a difficıılt elimb to the summit of Mount Bakırlı west of Antalya in early April.

Aftercı ıralk through tbickJ'oıvsl uv ıvached Ibefirst rock at 4(X) ınelres. and proceeded to elimb almost 2000 metres in ıreatber coııditions tbat included everytblng yoıı coııld think o f gales, misi, nıiıı. aııd. rıear tbe summit, Jîrm sııow. II ıras impossible to fit sııcb a lorıg elimb inlo a Jete boıırs and uvspeııt tıvo difficıılt ııighls 011 tbe ridge. İn short, tbis ıras by ııo means tbe sıfi bike inıplied by tbe ma/). Xoııe o f tbe peaks ırbich fiil tbe skyliııe iresi o f Antalya a re higher Ihan 2600 metres, and some o f the ıııostfaııglike aıv not eren 2000 metres. But J'or tbose ıvishiııg to elimb bigb rock ıralls Ihis termiti coııceals scoıvs, perbaps ereıı bııııdreds. o f lorıg climbing mııtes. As / ırrite tbis a leaııı o f moııntaineers fivm Antalya aıv altempling to complete thefirst ascents o f ali these ıralls. But ibeirs is ııo easy task. Uheıvrer tbey look tbey discoıvr neır routes o f belıreen 300 an d 600 metres. These youııg elim beis aıv Ibefirst generalimi lo appreciate these rock ıralls. Av ır/ theıv aıv no gtıide mcınıtals or sigııs lo poiııl tbe ıray. Soforclimbers ırho ıran! lo lıysomelbing di/ferenl Ihis regiotı isfiili ofoppoıhıııities. I h a re no doııbl tbııt u’itbiıı a decade Antalya s mountains irili becoıııe oııe o f tbe most impoılaııl climbiııg ceııtıvs iıı Eıtmpe. Oıı tbe coasl theıv is pleııtij'ııl bigb cjtıalily accoınmodalioıı lyiııg eınpty J'or Ihe irinler and arailable al very cheap off-season rates. The sıııı shiııes bere 300 days a year. eııbaııciııg the beaııly o f the mouııtaiıı sceııeıy. Morvoıvr, J'or Ihose ırho do not prefer difficıılt rock cliınhs. theıv are delighlfiıl sııoır mııtes J'or dassical cliınhs. One o f Ihe lotvliesl o f these is Kızlar Sinisi, a jwak ıritb Ihe elimal ic characterislics o f the Anatolian plaleaıı. Since il is localed a coıısiderable dislance iıılaııd il is not visible froııı Ibe coasl. allhoııgh il is örer 3000 metres in heigbt. I! lies iıı ll.ıe ıroıid's laıgest sıırrii’iııg cedar J'oıvsl. cıııd is a moıııılaiıı o f bıvalhlakiııg beaııly. Since Ibe ceılar J'oıvsl is ıııuler coııserration, teaıııs ırisbiııg lo risil the arca ıııtısl obtaiıı permissioıı firom Ibe Forestıy Department in tbe toırn o f Elmalı. One lasi ıvıninder. Ibough. jıısl becaııse Ibe mountains are in a soııtbenı latilıule and tbe uvatber geııenılly so ıııild does not meaıı tbat elimbers sboııld ıvlax tbeir atleıılioıı and safety pıvcaıılioııs. These are stili mountains, and on Ibe rare occasions tbat bad ııvatber strikes tbe storms can bejlerce, ’l be uıımenıııs bıırııl lıves stnıck by ligblning yoıı irili see as yoıı ıralk Ibroııgb Ihe J'oıvsl is proof o f tbeir violeııce. So duriııg Ihose ılaik irinler ıııontbs, if yoıı yetim J'or the alpiııe sumıner Ibeıı coıııe lo Antalya. *


CITIZEN. HOWTHE WORLD TELLS TIME. CITIZEN

E co -D rive TH E

L IG H T -P O W E R E D

W A T C H

NEVER NEEDS A BATTERY CHANGE

• Pow ered by any light source • R uns for 5 m onths on full charge • S u p e r io r accu racy: ±10 seconds/year • Non-stop se co n d hand motion for perfect c h a n ge s between tim e zones • One-piece Fine Titanium c ase • S a p p h ir e w atch g la s s • W a t e r resistan t to 100 m eters

E co -D rive S ig n atu re


in a k i s t e y e n

d a ğ c ıla r

için b u lu n m a z fırsa tla r­ la d o lıı b ir b ö lg e b u r a ­ sı. O n yıl s o n r a . A n ta ly a d a ğ la r ın ın . A v r u p a ’n ın ö n e m l i t ır m a n ış m e r ­ k e z le rin d e n b iri h a lin e g e 1e c e g i n d e n

k u .ş k u

d u y m u y o ru m .

K ış ın

b o ş k a la n tu r is tik

büyük

a lty a p ı,

b ir bu

m e v s im d e g e lm e y e c e ­ sa ret e d e c e k le r e hem çok

k a lite li, h em

C<>k

u c u z k o n a k la m a

de

o la n a k la r ı s a ğ la y a c a k . Y ılın 3 0 0 g ü n ü pırıl p ı­ rıl. a c ık b ir h a v a , t ır ­ m anm ak

is te y e n le r in

cin iin e k ey ifli ro ta la r s e r e c e k . A y­

Tahtalı dağının sırtların­ dan Akdeniz’de gündoğumu.

rıca b ö lg e d e , zo rlu k a y a ro taların ı te rc ih e tm e y e n le r için , k la sik tır­ m a n ış y a p a b ile c e k le r i ç o k g ü z e l

Sunrise över the Mediterranean from the slopes of Mount Tahtalı.

k a r ro ta la rı da m e v c u t. B u n la rın e n g ü z e ll e r i n d e n b ir i. A n a d o lu p la to s u n u n ik lim ö z e llik le r in i d e iç e re n K ızlar Sivrisi. Biraz, it e r d e k ald ığ ı için s a h ild e n g ö r ü lm ü y o r am a 3 0 0 0 m e tre y i g e ç e n y ü k s e k liğ i v e d ü n y a n ın y a ­ şa y a n e n b ü y ü k s e d ir o rm a n ın ın iç in d e y e r a lm a s ı n e d e n iy le o l a ­ ğ a n ü stü g ü z e llik te b ir d ağ. (K o r u ­ m a a lt ın a a lın m ış s e d i r o r m a n ı n e d e n iy le , ziyaret e d e c e k g r u p la ­ rın K lm alı ilç e s in d e k i O rm a n İş ­ l e tm e s in d e n izin a lm a la rı g e ıv k iyc >r.) N e k a d a r g ü n e y d e o ls a la r v e h a ­ v a n ın g e n e l y a p ıs ı n e k a d a r iyi d e o ls a . A ntalya d a ğ la rı da s o n u ç o la ra k b ir e r d ağ d ırlar. Y a n i, g e r e ­ k e n çizen v e d ik k a t e ld e n b ıra k ıl­ m am alıd ır. H av an ın b o z d u ğ u e n ­ d e r z a m a n la rd a c ()k sert fırtın a la r o la b ilm e k te d ir . O r m a n la r d a ile r ­ le rk e n g ö r e c e ğ in iz p e k ç o k y a n ­ m ış a ğ a ç . ılü ş e n y ıld ırım ların ş id ­ d e tin e k an ıt o la c a k tır. K ışın k a ra n lık g ü n le rin d e , b ird e n b ir e A lp d a ğ la rın ın y a z h a v a s ın ı ö z le r s e n iz A n ta ly a ’ya g e lin .

* Haldun Aydındım, yazar. >2

16 S K Y L IF E

A R A L IK

OECEMBER

1997



r

f

ı,

u ro ıı

£>£i

L ı i ı£ gW ı ün i ct __

*1

^ u z eıııiR m b±jit tz'i-i-i n e v e y a D a ıiR t ı ü_

I Alji f ­ler.

A lk e n t 2 0 0 0 în I. F a z ı o la n Y e d ite p e M a k a lle s i n d e y a şa m k a ş la d ı. S îz d e II. F a z

lıîr eve sa k ıp o la ra k

a île k a şın a m ü k e m m e l k ir v illa n ın y a n ı sıra

*

Ç a m l ıc a M a k a lle s î n d en

k ır R e c re a tıo n a l T o w n a sa k ıp o la ca k s ın ız .

Y a n ı 2 .5 d ö n ü m lü k k ir k a k ç e . te r t e m iz y eşil d o ğ a, k o k i ve sp o r z e v k le rin e g ö re k u lü p le r ( ğ o lf c lu k .

Sc

p o n y c lu k . w in d su rf

Sc can oe

clu k ve

■aııtv çe n te r

&C S P A —).

u la ş a b ilm e im k â n ı ve ta b ii k i A la r k o g ü v en cesi... B u a y r ıc a lık la r ı

e c ju e s tria n

size y a k ışır lıır k o n fo r, tiim m erk ezlere k ısa sürede

ât

A L K E N T İS T A N B U L 2000 ALKENT İSTANBUL 2000 BÜYÜKÇEKMECE SH 0W -R 00M , TEL: (0-212) 889 04 35 (4 HAT) FAKS: (0-212) 889 04 39 www. alkent 2000.com.tr Lütfen Randevu için Sa m im Hatiboğlu (Pazarlama ve Satış M üdürü); tanıtım videosu için Sh o w -R o o m 'u arayınız.

ç o k ta n k a k e ttiğ in iz e in a n ıy o rs a n ız , b e k le riz ...


Anadolu’nun binlerce yıllık sesi

BAĞLAMA Ancient Sound o f the Bağlama By U L A Ş Ö Z D E M İR *

Photos Ö N D E R DURM AZ

â

A n a d o lu h a lk m ü z iğ in i te k b ir e n s trü m a n la a n la ta c a k o ls a k a k lı­ m ız a ilk o la r a k b a ğ la m a g e lird i h e r h a ld e . A n a d o l u ’d a b a ğ la m a g irm e m iş y ö r e v e e v y o k tu r. B a ğ la m a n ın a ta s ı, D e d e K o rk u t h ik a y e le rin d e ad ı ç o k sık g e ç e n k o p u z d u r . Y a k l a ş ık 2 0 0 0 y ıllık b ir g e ç m iş i o la n v e b ir d e n ç o k telli sa z tü rü n ü k a p s a y a n k o p u z , O rta A sy a ’d a k i T ü r k b o y la rı ta ­ ra fın d a n k u lla n ılm ış, ilk z a m a n ­ lar o b ö lg e n in “g e z g in c i o z a n la ­ r ı” a r a c ılığ ıy la A n a d o lu ’y a g e l ­ m iştir. B ö lg e d e y a ş a y a n Ş a m a n is t T ü r k l e r , k o p u z u k u ts a l k a b u l e tm iş , ç a lm a s ın ı b il­ m e y e n i k e n d ile r in d e n s a y m a m ış tır . H a tta s a ­ v a ş la r d a b e li n d e k o ­ p u z o la n s a v a ş ç ıy a d ü ş m a n ın e l s ü r ­ m e d iğ i s ö y l e n ir ­ m iş. K o p u z , b a ğ la m a -

I f a single instrum ent w ere to represen t T urkish folk, m ıısic it ıv ou ld b a v e to b e tbe bağ la m a. Tbere is no region, no village in A natolia ıv b ic b it n o t f a m i l i a r ıvitb tb is string instrum ent. İt is d e sc en d ed fr o m tbe kopuz, ıvbicb is J'requently m en tion ed in the sag as o f D ede K o rk u t d a tin g fr o m a r o u n d tb e 8tb century. The kopuz, a g en eric n a m e f o r sev era l fo r m s o f string instrument, w as being u sed by tbe T u rk ish tr ib e s o f C e n t r a l A sia a b o u t tw o t b o u s a n d y e a r s a g o , a n d ıvas brou g h t to A n a to lia by Turkish strollin g m in strels fr o m tb e lO th c en tu ry o n ıv a rd s. Tbe S h am an ist Turk.s o f C en tral A sia r e g a r d e d th e k o p u z a s s a c r e d , a n d it ıvas ev en s a i d tb a t tb e v v arrior ıvith a k o p u z a t h is ıv a ist ıv a s p r o t e c t e d f r o m in ju ry a t e n e m y h a n d s in battle. The k o p u z d iffers fr o m the


d a n fark lı o la ra k te k n e s i d e r iy le k a p lı,

b a ğ la m a in having a lea tb er corerecl bocly. a fin g e r b o a r d ıvitboııt frets, an cl tıvo o r th ree strings n ıad e eitb er o f horsehair, o r o fs b e e p o r ıv o lf gut. It is p la y ed by beating ıritb t b e fin gers. ra tb er Ihan bein g p lu c k e d ıcitb a p lectnım . Tbe Turkish settlem ent o f A n atolia fr o m tbe la te lü tb centu ry on ıv ard s s a ir the iııtrodu ction o f a tıvo-string d escen d an t o f the -_ , kop u z, the Türkm en dü tar. ırb ic h ıras

p e rd e s iz , iki v ey a ü ç te lli, te lle ri at kılı, k o y u n , k u rt b a ğ ır s a ğ ın d a n y a p ılm ış k ir iş le r d e n o lu ş a n b ir e n s tr ü m a n d ır , f Ç a lm ış ş e k li, b u g iin b a ğ la m a d a da k u lla n ıla n , t e z e n e y e r in e p a rm a k la r­ la v u ra ra k ç a lm a ş e k li o la n “ş e l p e ”, “p e n ç e ” g ib id ir. 10. y ü z y ıld a n s o n ra T ü rk b o y la rın ın vrfj A n a d o lu ’ya y e r le ş m e s iy le , k o p u z d a n tü r e y e n v e y a k ın z a m a n a k a d a r kim i

lu n ı

St‘^ ^<ın ” l>lüm / ıu sonıe cl,vüs (f Tıırkey ııntil recen t times. A ccorditıg lo tbe m e n d ü t a r la n ” ç a lın m a y a b a ş la n ır . fa l ^ bistorian Ilam m er. m etal strings T a rih ç i H a m m e r 'e g ö r e 15. y ü z y ıld a , w ere fir s t ıtsed o n a type o f u zu n sap lı b ir k o p u z türü o la n " k o l­ ko p u z ıritb a long fin g e r b o a r d ca kopu z."a ilk k e z m a d e n i tel A n a­ k ııo ım a s tbe k o lca k op u z in d o lu ’d a ta k ılır. B ö y l e c e k o p u z d a n I5 tb cen tu ry A n a to lia . Tbis b a ğ la m a y a g e ç i ş e n s tr ü m a n ı o la n m a r k e d t b e f i r s t step in tb e “ç ö ğ ıir ”ü n ilk a d ım ı atılm ıştır. E vli­ em erg en ce o f tbe çöğür, a trany a Ç e l e b i ’y e g ö r e , ç ö ğ ü r ilk k e z s it io ııa l in stru m en t b etıreen the K ü ta h y a ’d a y a p ılır . K o p u z u n d e ri ko p u z a n d the ba ğ lam a . A ccordo la n g ö ğ sü m a d e n s e l te lin b a s ın c ı­ in g to th e I7 th c e n tu r y te r ile r nı k a r şıla y a b ilm e k için a h ş a b a d ö ­ Evliya Ç elebi tbe çö ğ ü r ıras J'irsl n ü ştü rü lm ü ş, sap ı u z a tılm ış v e p e r­ n ıa d e in tb e city o f K ü ta h y a in d e ta k ılm ıştır. B e ş kıl telli ç ö ğ ü r , ıvesterıı Tıırkey. To la k e the strain m a d e n s e l te lli (ü ç e r d e n d ö rt g ru p o f tb e m e ta l strin g s tb e le a t b e r lu o n ik i te lli) b ü y ü k g ö v d e li, u zu n bo d y ıvas r e p la c e d by ıvood. the s a p lı b i r ç a l g ı y a d ö n ü ş m ü ş t ü r . fin g e r b o a r d len g tb en ed a n d frets G ü n ü m ü z d e ç ö ğ ü r , o rta b o y b a ğ ­ in tr o d ııc e d . h ıs t e a d o f J iv e h a ir la m a d a n k ü ç ü k b ir sazd ır. s tr in g s t h e r e ı ı e r e n o ıv tıv elv e T ü m b u n la r o lu rk e n , b e ş telli k o ­ m e ta l strin g s a r r a n g e d iıı J'oıır p u z u n d a M e v la n a C e la le d d in -i groııps o f three. Today the çöğ ü r R u m i ta ra fın d a n “altı telli şeştar is sın a iler ıh a n a m ed iıım s iz e d ( ş e ş h a n e ) h a lin e g e tirild iğ i s a ­ bağ lam a. n ılm a k ta d ır . “Ş e ş ta r ” s ö z c ü ­ M eanıvhile tbe f i ve string k op u z is ğ ü , Y u n u s E m re ’n in ş iirle ­ thougbt to b a v e been tratısform ed rin d e d e g e ç e r . E vliya Ç e ­ in to t b e s ix strin g in stru m en t l e b i’y e g ö r e k o p u z , ş e ş k ııo ım a s the şeştar o r şeşh an e h a n e n in yav ru su d u r. by tb e I J t b cen tu ry m ystic B a ğ l a m a a d ı n a , ilk M e v la n a C e la le d d in -i o la r a k 18. y ü zy ıl m e ­ Rûmi. The ıvord şeştar is tin le r in d e ra s tla n ıy o r. a ls o m e n t io n e d in t b e Bu d ö n em d e A n ad o­ p o em s o f the I4tb cen tu ­ lu'ya g e le n J e a n B e n ry p o e t Y u n u s E m re. ja ı ı ı i n d e L a b o r d e , Evliya Ç elebi describes sey a ha tn a m es ind e , tbe kop u z a s a sınailer “B a ğ la m a y a h u t ta m ­ version o f the şeşhane. b u r a n ın b i ç i m i tıp k ı T be ıvord b a ğ la m a is ç ö ğ ü r ü n k ü g ib i, am a first u sed in 18th c e n ­ on d an daha k ü çü k ­ tury texts. Tbe Frencb tü r ” d e r B u r ı d ’i Anadolu’da yaygın olarak kullanılan üç tür bağlama: Uzun saplı bağlama, tr a v e lle r J e a n B e n ‘ kısa saplı bağlama ve cura. / Three types of Bağlama extensively played n eennsst tr ıüu­- m 7 ur|<ey; t|,e |ong fjngerboard bağlama, the short fingerboard bağlama ja m in d e L abord e, açlı sg ee çç ee n m an , b a ğ la m a a ile and the cura. ır h o v is it e d T ıırkey y ö r e le r d e r a s tla n a n iki te lli " T ü r k ­

20 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997


Evren Mahallesi, Gülbahar Caddesi No: 56 34540 Güneşli / Bağcılar - İstanbul Phone:(0212)550 40 50 (14 Lines) 630 79 35 (4 Lines) Fax : (0212) 550 30 95 - 550 31 44

EZGİ AJANS

ORJIN GROUP


Bağlama teknesi dut ağacından oyulabildiği gibi dilim dilim yapıştırılmış ardıçtan da yapılmaktadır. Göğüs kapağında ladin, sap kısmında ise kelebek ağacı kullanılmaktadır. / The bağlama may be carved out of solid mulberry wood or made of juniper wood glued together ın strips. Spruce is used for the sounding board, and kelebek wood for the fingerboard.

d u r in g t b a t c e n t u r y , r e c o r d e d t b a t “t b e b a ğ la m a o r tam bu ra is in fo r m exactly like tbe çö ğ ü r but sınailer". H e w as p ro b a b ly referring to tbe sm allest o f tb e b a ğ la m a fam ily , tbe cu ra. Like its a n c esto r tb e k o p u z , tb e T ürkm ens o f A n ato lia a t t a c b e d s a c r e d sig n ific a n c e to tbe b a ğ la m a , a n d tb e religiou s c e r e m o n ie s o f tbe Alevi a n d B ektaşi sects begin by k is s in g t b e b a ğ l a m a a n d tou cbin g it to tbe bet b e fo r e begirın in g

sin in e n k ü ç ü k e la m a n ı o la n c u ra d a o la b ilir. K o p u z u n A n a d o lu ’d a g e ç ird iğ i e v rim le r d e n v e s a p ın a p e rd e b a ğ la n m a s ın d a n s o n ra o rta y a ç ı­ k a n b a ğ la m a , T ü ık m e n le r ta ra fın d a n tıp k ı k o ­ p u z g ib i ku tsal b ir e n s trü m a n sa y ılıy o r. N ite­ k im , A le v i v e B e k t a ş i l e r ’in d in s e l t ö r e n l e r i o la n “C e m ”, b a ğ la m a n ın ö p ü lü p b a ş a k o y u l­ m asıy la b a ş la r v e tü m tö r e n b o y u n c a d e y işle r b a ğ la m a y la ç a lın ır. A lev i v e B e k ta ş i d e d e le r i d e b ir n e v i “g e z g in c i o z a n ” s a y ıla b ilirle r. B u d e d e le r , k ü ç ü k o lu ş u v e ra h a t ta ş ın a b ilir i iği n e d e n iy le y a n la r ın d a d a h a z iy a d e c u ra t a ş ı­ m ışlard ır. C u ra, D r. C o v e l’in s e y a h a tn a m e s in ­ d e , “s o k a k la rd a h e r k e s in ra s tg e le tın g ırd attığ ı, ü ç m a d e n i te lli, k ü ç ü k d e ğ e r s iz b ir s a z d ır ” s ö z le r iy le g e ç e r . J e a n T h e v e n o t is e , c u r a y ı, T i i r k l e r ’in b i r ç o k b a ğ la m a ç e ş id i iç in d e e n y a y g ın k u lla n la n d ık la rı e n s trü m a n o la ra k g ö s ­ term iştir.

1960'ların sonuna doğru, bağlamanın sesini müzik yapılan mekanlarda daha çok duyurmak ve rock müziğinde de kullanabilmek için elektro bağlamalar yapılmaya başlandı. Elektro bağlamalar, bağlamanın yapısal özellikleri korunarak, içine yerleştirilen elektro gitar manyetikleriyle üretildi. Electric bağlamas began to be made in the late I960s to increase the sound volüme and enable it to be used in rock music. Structurally similar to the original instrument, electroguitar pickups are fitted ınto the body.

22 S K Y L IF E

A R A L IK H T "

DECEMBER

1997


Bağlamanın atası sayılan üç telli çöğür çalan kadın gravürü / Engraving of a

woman playing the çöğür, ancestor of the bağlama.


to p la y the bym rıs ırbich n ıad e tıp a large p a rt u f the ritual. Alevi a n d B ektaşi dervishes c o ııld h e r e g a r d e d a s itin e r a n t p oets, a n d h eca u se its s m al! size n ıa d e it easy to c a r r y tb e y u s u a lly p l a y e d th e c ıır a . Dr. C ov el , ıvho v isited T ıırk ey in 1 6 7 3 a n d 1 6 7 4 d escrib ed it a s "a little pittifull nım ent u’itb three ıvire strings. ıvbicb every fe llo ıv tbru m s o r d in a r ily a b o u t tbe stıeets", ıvhile J e a n T b e v e n o t a r o u n d t b e s a n ıe t im e n o t e d t b a t t h e T u rks "bave s e v e r a l in stru m en ts o f music, tbe most com m on is a lit­ tle lu te ıvith th r e e strin g s on ıvbicb th ey ’ll p la y a ıvbole d a y a n d not p u t it out o f ttıne". O ne o f the most com m on types o f b a ğ la m a used in Tıırkey today is tbe divan, tbe largest o f tbe J'amily in term s o f both body siz e a n d fin g erb oa rd len gtb. İt is g e n e r a lly p la y e d in a p la in , u n o m a m en ted style, a n d is u sed f o r p layirıg a t loıv p itc h . İt b a s sev en strin gs iıı three groııps. A nother is tbe tam bura, tbe m odern versioıı o f the d o m b ra , a tıvo strin g ed K a z a k b a ııd K irghiz instrument. İts body is tbe sa m e size a s tba t o f a ba ğ la m a ıvith a sbort fin g erb oa rd , b u t it is p h ıy e d lik e tb e lo n g fin g e r b o a r d bağ lam a. Like tbe divan it h as three groııps o f seven strings. Tbe sbort fin g erb o a rd ba ğ la m a is tbat regard­ e d a s s a c r e d by tb e Alevi a n d B ektaşi sects. a n d ıvith tbe long fin g e r b o a r d ba ğ la m a is tbe nıost com m on type in Tıırkey today. 'The long fin g e r b o a r d b a ğ la m a is knoıvn a s tbe b o zu k in v e r n a c u la r Turkish a n d h a s m o re frets. B otb types b a v e seven strings iıı three groııps. Tbe sm allest o f tbe ba ğ la m a fa m ily, the cura, b a s a sm all body a n d sbort fin gerboard. İt is p la y e d lik e tb e long a n d sb ort fin g e r b o a r d b a ğ la m a , bu t b a s on ly six strin gs in th ree groups. Apart fr o m these types tbere a r e m an y regiona l variations, most largely forgotten today. The best knoıvn a m on g these a r e the three stringed

A n a d o lu 'd a b u g ü n k u lla n ıla n b a ğ la m a tü r le rin d e n b iri “D iv a n ”d ır. D iv a n , b a ğ la m a a ile s in in te k n e b ü y ü k lü ­ ğ ü v e s a p u z u n lu ğ u b a k ım ın d a n e n b ü y ü k s a z ıd ır . G e n e l d e s a d e v e s ü s le m e s iz ç a lın ır . P e s s e s le r i k a rşıla m a sı için k u lla n ılır. Ü ç sıra, y ed i tellid ir. D iğ e r b ir b a ğ la m a tü rü “T a m b u r a ” a d ıy la b ilin ir. İki telli K a z a k , K ırg ız ç a lg ısı o la n " D o m b ıa "nın b u g ü n k ü h alid ir. K ısa s a p lı b a ğ la m a ile ay n ı b ü y ü k lü k te te k n e y e sa h ip tir. U zu n s a p ­ lı b a ğ la m a g ib i ç a lın ır . T a m b u r a d a , tıp k ı D iv a n g ib i ü ç sıra , y ed i tellid ir. B ir b a ş k a tü r o la n k ıs a s a p lı b a ğ la ­ m a. A le v i-B e k ta ş ile r'in k u tsa l sa y d ığ ı, u zu n sa p lısıy la b irlik te A n a d o lu ’d a e n ç o k b ilin e n b a ğ la m a tü rü d ü r. U z u n s a p lı b a ğ la m a , h a lk a ra s ın d a “B o z u k ” a d ıy la d a b ilin ir. Y a p ıs a l o la r a k kısa sa p lıy a b e n z e s e d e , ıız u n s a p lı o ld u ­ ğ u n d a n p e r d e sa y ısı d a h a fazlad ır. G e r e k u zu n sa p lı, g e r e k s e k ısa s a p lı b a ğ la m a la r, ü ç sıra y e d i te llid ir. B a ğ la m a a ile s in in e n k ü ç ü k sazı “C u ra ”dır. T e k n e s i k ü ç ü k , sa p ı o ld u k ç a k ısad ır. U zu n v e k ısa s a p lı b a ğ la m a la r g ib i k u llan ılır. Ü ç sıra, altı tellid ir. Y u k a rıd a s a y d ık la rım ız d ışın d a b u ­ g ü n u n u t u lm a y a y ü z tu tm u ş p e k ç o k y ö r e s e l b a ğ la m a türü vard ır. T e k e y ö r e s i­ n in ü n lü s a z u s ta s ı R am azan

Gün­

g ö r 'ü n ç a ld ığ ı ü ç telli b a ğ -

*

t

Bağlamalar, Anadolu'nun her yöresinde farklı sistemlerde akortlanır. Çalınacak türkünün yapısı, tezene vuruşları, akort sistemini etkiler. Bağlamas are tuned differently in every part of Turkey, and the structure of the folk song to be played and the strokes of the plectrum affect the tuning system.

a 24 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997


3 consecutive years. W ouldn’t you like to w ork with a bank which is “The best bank of Turkey

g a ra n ti bank


b a ğ la m a o f tbe Teke regiorı p la y e d by tbe J' a m o u s b a ğ l a m a p l a y e r R a m a z a n # d e y a y ın l a n a n k im i a l b ü m le r d e b u s a z la r Güngör, a n d tb e tıvu stringed cu ra p la y ed “r e n k ” o la ra k k u lla n ılm a k ta d ır. by A şık N esim i Ç im en . O c c a s io n a lly tb e s e B a ğ la m a la r. A n a d o lu ’n u n h e r y ö r e s in d e fark lı instrum ents a r e ıısed to len d culuur in records is t e m le r d e a k o r tla n ır . Ç a lın a c a k tü r k ü n ü n ings o f Turkish music. y a p ısı, t e z e n e v u ru şla rı, a k o rt s is te m in i e tk i­ B a ğ la m a s a re tıın ed differently in every p a rt ler. u f Tıırkey, a n d tbe structııre o f tbe fo lk sung tu B a ğ la m a te z e n e y le ç a lın a b ild iğ i g ib i d a h a ö n ­ b e p l a y e d a n d t b e struk.es o f tb e p le c tr ıım c e d e b e lirttiğ im iz te z e n e s iz , y a n i p a rm a k la r­ a jfect tbe tuning system. la v u ra ra k ç a lm a ş e k li o la n “.şe lp e ” y ö n te m i The b a ğ la m a c a n b e p la y e d e ith e r unth o r ile d e ç a lın a b ilir. Y ö r e le r in fa rk lı ş e lp e tav ır­ ıvithout a plectrıım , in tbe la tter ca se by strikla r ı v a r d ır . Ö r n e ğ in irıg tb e strings with tb e E g e ’d e k i T a h t a c ı l a r ’d a f i n g e r s in t b e m e t b o d b a ğ la m a n ın g ö ğ s ü n e k n o ıv n a s ş e lp e . Ş elp e s e rt v u ru lu rk e n , d o ğ u ­ b a s s e v e r a l r e g io r ıa l d a k i A le v ile r ’d e d a h a variations. F or ex am y u m u şa k ça lın ır. p le a m on g tbe Türk­ 1 9 6 0 ’ların s o n u n a d o ğ ­ m en cu m m u n ities ru , b a ğ la m a n ın s e s in i u f t b e A e g e a tı, m ü z ik y a p ıla n m e k a n ­ m u s ic ia n s b a n g lard a d a h a ç o k d u y u r­ tb e b o d y o f th e m a k v e r o c k m ü z iğ in ­ b a ğ l a m a , ıv h ile d e d e k u lla n a b ilm e k a m o n g tb e A levis için e le k tr o b a ğ la m a ­ tbey strike ıvith less lar y a p ılm a y a b a ş la n ­ fo r c e . d ı. E le k tr o b a ğ la m a ­ Electric b a ğ la m a s began lar, b a ğ la m a n ın y a p ı­ to b e m a d e in t b e la te sa l ö z e llik le ri k o r u n a ­ 1 9 6 0 s to ir ıc r e a s e th e rak , iç in e y e rle ş tirile n s o u n d v o lü m e a n d e l e k t r o g ita r m a n y e ­ e n a b le it to b e u sed in tik le riy le ü retild i. G ü ­ rock m ıısic. Structurally n ü m ü z d e , b a ğ la m a ­ s im H ar tu t b e u r ig in a l n ın s ta n d a r t ö lç ü le r i in stru m en t, tb e s e h a v e için h â lâ ç a lış ılm a k ta ­ electrogu itar p icku p s fitBir nevi “gezginci ozan” olan Alevi ve Bektaşi dedeleri dır. T e k n e s in in h an g i ted into tbe body. küçük oluşu ve rahat taşınabilirliği nedeniyle yanlarında a ğ a ç ta n , k a p a ğ ın ın Tbere are stili no generaldaha ziyade cura taşırlardı. / Alevi and Bektaşi dervishes n e k a d a r in c e lik te , were itinerant mınstrels who usually played the cura ly accepted standards f o r because its small size made it easy to carry. s a p ın ın ne kadar b a ğ la m a m aking: ıvbicb u z u n lu k ta o la c a ğ ı ıvood sh ou ld b e used J b r tartışm aları s ü re d u rs u n , g e n e l b ir b a ğ la ­ tbe body, boıv tbick the sounding b oard should m a y a p ıs ı y a v a ş y a v a ş o rta y a ç ık m ış be, a n d boıv long the fingerboard. Yet gradually \ g ö rü n ü y o r: E s k id e n k u lla n ıla n , a n c a k a Standard b ağ lam a is em erging despite these g ü n ü m ü z d e p e k b u lu n a m a y a n d ut debates. Iııstead o f carving the body out o f solid \ a ğ a c ın d a n o y m a t e k n e l e r y e r in e , m u lberry ıvood, w h icb is d iffic ıılt to o b ta in \ d ilim d ilim y a p ıştırılm ış a rd ıç ; g ö today, ju n ip er ıvood isglu ed togetber in strips. \ ğ ü s k a p a ğ ı iç in la d in ; s a p iç in Sprııce is used f o r tbe sounding board, a n d kele­ \ k e le b e k a ğ a c ı k u lla n ılıy o r. B a ğ ­ bek. ıvood J'or tbe fin g erb o a rd . Tbe siz e o f tbe l a m a n ın t e k n e b ü y ü k lü ğ ü v e body a n d lengtb o f tbe fin g erb oard depends on s a p u z u n lu ğ u a l ıc ın ın is te d iğ i tbe top note desired by the musician orderirıg the k a ra r s e s in e g ö r e b e lirle n iy o r. • instrument. • la m a ile A şık N esim i Ç im e n ’in ç a ld ığ ı iki telli

Ulaş Özdemir, müzik eleştirmeni.

S K Y L IF E

A R A L IK

*

Ulaş Ö zd em ir is a music critic.

DECEMBER

1997

br m

c u ra b u n la rd a n e n ta n ın m ışla rıd ır. G ü n ü m ü z ­

\


Güven Air, tamamen size özel, is te k le rin iz e göre, en ince ayrıntısın a kadar tek tek

Güven Air; tümü 1 9 9 6 yılı sonunda üretilmiş ve kategoftlerinin en iyilerinden oluşan

d ü ş ü n ü lm ü ş bir uçuş

hava ulaşım filosuyla...

h ız ın d ı v e riy o r... Dile­

Deneyimli pilot kadrosu

d iğ in iz aıı, dilediğiniz

ve teknik ekibiyle... Her

y e rd e o lm a fırsatını,

yöne-

yaşam aktan büyük keyif alacağınız ayrıcalıklarla, kon for içinde size sunuyor.

Gerçek anlamda b ir h a v taksi şirketi o la ra k ta s a rla n a n

Acil sağlık için sunduğu Air Ambulance servisiyle... 24 saat, aralıksız hizmetinizde...

G Ü V E N A IR V . I. P.

G Ü V E N H A V A Y O L L A R I A . Ş . Çatal Sokak A l Blok No.5 Florya 34810 İstanbul TSİ: (0-212) 662 03 62 (PBX) Faks: (0-212) 662 02 61 - 573 12 14 e-mail: guvenair@guvenair.com.tr http://www.guvenair.com.tr

A I R

T A X I

"Zaman ı Güvenle Aşın"


ıi

R Svviss Hotel / İstanbul Sirena Hotel /Antalya Conrad Hotel / İstanbul Dedeman Hotel / İstanbul Mövenpick H otel/ İstanbul Ramada Hotel / Mersin Sea Garden Hotel / Bodrum Hyatt Regency Hotel / İstanbul Hyatt Regency Hotel / Baku

E

F

E

R

E

N

C

E

S

Hyatt Tower & Casino / Baku

Four Seasons Hotel / İstanbul

Gasprom Complex / Moscovv

Intercontinental / Tashkent

Inter Hotel Petrograd St.Petersburg

Ankara H o te l/Almaty

Eresin Hotel / İstanbul Hilton Hotel / İstanbul Planeta Hotel Crimea Gasprom Hoteı / Soclıı

Turquoise Hotel / Side - Antalya Hilton Hotel / Bucharest Migdalot Hotel / Israel Çıragan Paiace Hotel Kempinsıti / İstanbul


Çıragan Palace Hotel Kempinski - İstanbul

FEKAS ARCHITECTURAL CONSTRUCTIOIM & TRADE INC.

I

Atatürk Cad. No: 17 Zümrütevler Maltepe - İstanbul - TÜRKİYE Phone: (90-216) 305 75 50 (4 lines) 383 75 86 (7 lines) Fax:(90-216) 371 19 86 Moscow Office: Kutuzovsky PR.26 KB.330 Phone: 7 (095) 249 07 60 - 564 80 30 Fax: 7 (502) 224 20 30 E-Mail Address:fekaarcconsinc@superonline.com.


v'v>*

Abant in Four Seasons

DÖRT MEVSİM ABANT 7i'.v/ tın ıl/> b (ılo ı;rc ı/tb s N E D İ M

E R İN Ç *

30 S K Y L IF E

A R A L IK -^ --

DECEMBER

1997


M ost boliciay destinations b a v e tbeir season , out o f ıvbicb tbey g o largely unvisited, but A bant is o ııe o f tb ose p la c e s ıv bere every sea so n b a s its oıvn attractions. W batever tbe tim e o f y e a r tbe la k e is a beau tifu l refuge fr o m grey city life. İn au tıım n tb e surrounding forests b la z e ıvith fie r y reds a n d yelloıvs o f leaves biddin g faretvell, a n d in ıvinter tbe icy la k e is fr a m e d by a soft blan ket o f sn o w ıveigbin g doıvn the tree b r a n e b e s . İn spring ıvild floıvers gloıv like jeıvels in the grass, a n d bees a n d butter/lies fil! tbe a ir ıvitb colo u r a n d soım d. İn sıım m er w ater lilies flo a t serenely o n t b e b lııe ıv a te r a m id s t a m y r ia d b u e s o f green.

B irço k turistik y ö re­ m izin b ir m ev sim i, d aha d oğrusu insan­ ların akın ettiği b ir sezon u vardır. Abant, sez o n tanımı p ek yapılam ayan ve z i y a r e t ç ile r in e h e r m e v s im d o ğ a l g ü ­ z e llik le r s u n a b ile n , ç o k eski tarihlerden b eri

t a n ın m a s ın a

karşın bu gü zellikle­ rini koruyabilm iş bir sığınak. G rileşen ş e ­ h ir y a ş a m ın a re n k ve solu k katm ak is­ te d iğ in iz d e , m e v si­ m e a ld ır m a d a n g i­ d e b ile c e ğ in iz

b ir

yer. Sonbahard a d o ­ ğ a n ın v e d a e d iş in i y a p ra k la rın a d ü şe n a te ş

r e n k le r iy le

uğıırluyor; ilk bah ar­ da d oğanın uyanışı­ nı ren g aren k ç iç e k ­ lerine d olu şan arılar ve k e le b e k le rle kar­ şılıyor. Y azın nilüfer çiçek leriy le, kışın da b e m b e y a z k a rla rla örtülüyor. Abant her m e v s im b a m b a ş k a g ü z e llik le r su n a ra k in s a n la r ı

y ılla r d ır

k e n d in e

çekm eyi

başarıyor. B olu ili sınırları için­ d e y e r a la n A b an t G ölü , k en te yaklaşık 30 km uzaklıktadır. Abant d ağ­

L a k e A ban t is 3 0 kilom etres fr o m th e toıvn o f Bolu, co n v en ien tly s itu a te d f o r ıv eek en d trips fr o m botb A n kara a n d İstanbul. S u rroım d ed by fo rested m ountains, A bant is a n atu ral d am la k e fo r m e d by a n cien t landslides. İt lies at a n altitu de o f 1328 metres a n d b a s a su rfa ce a r e a o f 1.28 sq u a re kilom etres. İt is a r o u n d 9 0 0 metres in lengtb a n d 1 7 metres at tb e deepest poiııt. l-'ed by num erous m ou n tain streams, tbe la k e rises by 2 5 -3 0 cen tim etres in M arch a n d April. W ater floıv in g J'rom tbe nortbeast extrem ity o f tbe la k e fo r m s tb e B olu Suytı river , a trib ııtary o f tb e Filyos. Pine, J i r a n d beech ıvoods sıırrou n d tbe lake, a n d am on g them a r e num erous u’ild fru it

ları üzerinde arazi kaym aları ile o lu şan bu set g ö lü n e E-5 karayolu n d an ayrılan 2 0 kin lik asfalt bir yolla ulaşılır. D eniz sev iyesin d en 1328 m etre yü ksekte yer alan göl, 1.28 kilom etrekarelik bir alanı kap lam akta­ dır. En derin yeri 17 m etreyi bulan gölün uzunluğu 9 0 0 m etre civarındadır. Ç evresin deki k ü çü k akarsu ­ larla b e sle n e n gölün seviyesi, yeraltı sularının zengin olduğu M art-Nisan d ön em in d e 2 5 -30 cm kad ar yü k­ selir. Bu kü çü k akarsulardan en ö nem lisi B eşp oy raz d eresid ir. A bant G ö lü sularını ku zeyd o ğu u cu n d an boşaltır ve bu su çev red ek i orm anlardan g e le n sular­ la b irleşerek, Filyos Çayı nın kollarından biri olan B o ­ lu Suyu nu oluşturur. G ölü n çev resi çam , g ö k n ar ve kayın ağaçları ile çevrilidir. Y ab an i m eyve ağaçları ve

31 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997


Zengin bir bitki örtüsüne sahip olan Abant Gölü’nün çevresi yaklaşık 7 km’lik bir yürüyüj güzergahına sahip. Gölün çevresini yürüyerek gezebileceğiniz gibi faytonlarla veya atlarla da dolaşabilirsiniz. / Lake Abant is surrounded by woodland contaınıng many specıes of trees and flowers. Alternatives to the 7 km walk around its circumference are horse-drawn phaetons or horse riding.

trees a n d Jlo ıcers. Iıı aıılıın ın tbe ıroods a r e filled ıritb m an y species o f m ıısbroom , incit ıdlng serer­ d i d elicio ııs ed ih le varieties u’b ic b a r e g a th ered a n d sold by lo ca l rillagers. A ltbotıgb n o rııitıs o r o lb er b iııl o f a rıcien t b a h ita tio n strike Ib e ey e in tbis seem ingly u n toııcb ed scenery, in f a c t a r c b a e o lo f’ists utorking in tbe a r e a b a v e discovered traces o f b u n ıan settlem ent goin g b a c k to tbe early 11it liles in 5 0 0 0 -J0 0 0 J3C. Ö rer Ibe cen tu ries o lb e r cirilisations c a m e a n d ıt’enl, a n d t b e m o st r e c e n t a r r i r a l s irere ıni,ı>ranls J'ronı C au casia in tbe s ec o n d b a l f o f t b e I 9 lb cen tııry, lak.inş> tb e ir p l a c e in t b e A n a l o l i a n m osaic. Visilors escapin g tbeir desks a n d com ptılers sp etıd most o f tb eir tim e a t A ban! in tbe öpen air. A p o p u la r aetirity is ıralkiıi}> a ro u n d tbe lake, a distarıce o f a b o ııt 7 kHo­ m e! ıvs ıvbicb la kes a n b o ıır

çiçek ler, çeşitli m antarlar ve gö lü n yüzeyini kaplayan n ilüferler ile old u kça zengin bir bitki örtü sü ne sahip ­ tir. A bant G ö lü havuz y ö n tem i ile ala b a lık ü retim in d e T ü rkiye’d e ilk olm anın ö z e l­ liğini d e taşıyor. Burada g ö ­ z ü n ü z e h e rh a n g i b ir tarihi e se r çarpm asa da, gölün yer aldığı kesim d e yapılan araş­ tırm alar şaşırtıcı b ir g e rçe ğ i ortaya koyuyor: B ölg en in ta­ rihi MÖ 5 0 0 0 -3 0 0 0 yıllarına. H ititler'in ilk d ö n e m in e ka­ dar uzanıyor. D aha sonrala­ rı, A n a d o lu ’da g ö rü le n h e ­ m e n tüm u y g a rlık la rın y a ­ şam a la n ın a g irm iş A b an t G ö lü v e ç e v r e s i. B ö lg e y e so n olarak 19. yüzyılın ikinci yarısından sonra K afkas g ö ç ­ m e n le r i g e l e r e k , A n a d o lu m o z a y iğ in d e k i y e rle rin i a l­ mışlar. G ö lü n ç e v r e s i y a k la ş ık 7 km . O rtalam a adım larla saat­ te 5 km yüründüğünü kabul e d e rse k , bu m esafe yaklaşık 1,5 sa a tlik b ir yü rü yü ş d e-

32 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997


ORK©

J E W E L L E R Y

Mücevher M ağazaları Zinciri Mücevher dünyamızın en köklü, en saygın kuruluşlarından Sümer Kuyumculuk. Türkiye'de ilk kez, "mücevherde franchising" çağını başlattı. Yalnız özgün tasarımlı, değeri, kalitesi sertifikalı mücevherleri sunacak Stork's Mücevher Mağazaları Zinciri kapılarını açtı. Stork's... Kreasyonları ürün değil, eser. Takı değil, hepsi özgün birer mücevher.

Sümer kuyumculuk. Stork's Mücevher Mağazaları /inciri ne katılmak İsteyecek g iriş im c ile rle görüşm ekten m utluluk duy a c a k tır.

SÜMER

K U Y U M C U L U K SA N A Yİ V E TİC A R ET A .Ş . Merkez: Atik Medrese Sok. No: 17 34410 Çemberlilaş/İSTANBl L Tel: (0 212) 514 09 41 (.'$ Iı.ıl) - T» 14 ()«l 29 Faks: (»2 1 2 ) ."»12 (>2 91 kariıkö): Sügüllüçeşme (lad. No:49 HI320 kadıköy/İST\N1H I. Tel: (1)2Ki) II I 33 23 -414 33 24 Capitol: Tophanelloglu (>;ıd. Capilol Mışveriş Merke/.i Kîil:2 No92 « I KM) Mlıınizade/İSTANIH I. Tel: (0 2 İli) »91 IH 90/91


a n d a b a l f o r s o . II is possible to clrive a r o u n d tbe lake, but a f a r p lea sa n ter altern ativ e is to tak.e o n e o f tbe borse draıvn p b a eto n s tvbicb ıvait f o r bird en büyük bir katsayı ile çarpm aları gerekiyor. Bu cu stom a t tb e tu r r ı-o ff to tb e la k e a n d a t tb e m esafeyi yürüm eyi g ö z e alam ayan lar ve gölün çev re ­ b o te ls b e r e . A tb ir d a lte r n a tiv e is to r id e on sini dolaşm ak isteyen ler için se üç se ç e n e k var. B irin­ b o r s e b a c k , a ltb o u g b tb e u n a c c u s to m e d s u ffe r cisi, e ğ e r ken d i özel araçları ile g eld ilerse bununla a eb es f o r several days d o laşm ak ... İk in cisi, biraz after. nostaljik bir se ç e n e k olan U ndoubtedly, bo ıv ev er, faytonlar. A bant girişin d e ıvalking is tbe best ıvay ve otellerin önlerin d e b u ­ to explore tb e la k e a n d la b ile ce ğ in iz bu tarihi ta­ ıvoods a ro u n d it, alloıvşıtlar y o ru lm ad an , key ifli in g y o ıı to ıv a n d e r v e h ızlı b ir ş e k ild e g e z ­ doum ıvood larıd patbs, m e k is t e y e n le r c e te r c ih stopping ıv b en ev er y oıı edilebilir. Ü çüncüsü ise at­ f e e l like to discover violar. B u s e ç e n e k d e alışık lets b id in g in tbe sbade, o lm ayan lar için gezi s o n ­ c o n te m p la te tb e lovely rası rah atsızlık y aratab ile ­ vistas in tb e ir in fin ite ce ğ in d e n az sayıda insan variety, a n d ıratcb tbe tarafından tercih ed ilm ek ­ b e e s b u m m in g bu sily te. fr o m jlo ıv e r to flo tv er, E ğer A bant'ı yak ınd an ta­ o r tbe p erfectly fo r m e d n ım ak istiy o rsa n ız , y ü rü ­ ıv a te r lilie s . A lo n g e r m ek ilk te rc ih in iz olm alı. tvalk takes y oıı upbill to Bu say ed e d iğer s e ç e n e k ­ t b e a ip i n e p a s t u r e s lerle ulaşam ay acağ ınız o r­ knoum a s yayla, ıvbose m an içind eki yürüyüş yol­ beigbts c o m m a n d vieırs larını da k e şfe d e re k daha o f tbe la k e doum beloıv. keyifli d a k ik a la r g e ç ire b i­ T bere a r e th ree b o tels lir , k ıy ıs ın a in ip g ö lü n a r o u n d t b e la k e , t b e üzerindeki nilüferleri daha m o d em fiv e star A bant yakınd an in celey eb ilir, çi­ P a l a c e ıv itb a ir id e ç e k le r in ü z e r in e ü ş ü ş e n ra n g e o f fa c ilitie s , tb e arıları sey red erek bir an o l­ m ore m odest but p lea s­ sun buradaki doğal hayatın ant T u rban H o te l bir parçası olm a ayrıcalığı­ oıv n ed by tb e M inistry nı hissedebilirsiniz. o f Toıırism, a n d A bant A bant civarındaki yaylalar, K öşkü, a la rg e a ttra cg ö l çev re si ile y etin m ey ip tiv e b o u s e w b ic b w as d aha sıkı bir yürüyüş yap­ originally built in 1937 m ak iste y e n le r için iyi b ir a s a state gııest bou se, alternatif. Ü stelik bu yürü­ ıvas rebu ilt a c c o r d in g yüşün son u n d a göl m anza­ to tb e o r ig in a l d esig n rasını kıı.ş b a k ışı s e y re d e ­ in 1975 a n d is noıv a bilm ek gibi bir ödül d e b u ­ Turizmciliğin çok eski tarihlere dayandığı Abant’da konaklamak için üç sm all b otel ıvitb a noslunuyor. ayrı seçenek var: (yukardan aşağı) Abant Köşkü, lurban ve Abant talgic atm osphere. A bant’da bir haftasonu v e­ Palace. / Ih e re are three pleasant hotels at Abant, each vvıth its own B olu is fa m o ı ı s f o r its ya daha uzun süre g e çir­ distinctive atmosphere: (from top to bo ttom ) Abant Köşkü, lu rb a n and r e g io n a l a t is in e , a n d m ek niyetind e o lanlar için Abant Palace. f o r c e n tu r ie s m a n y o f çad ır ile kon aklam ay ı say­ t b e f i n e s t c o o k s e m p lo y e d by t b e O tto m a n m azsak üç se ç e n e k bulunuyor: Turban, A bant Köşkü p a la c e s a n d tvealtby boııseholds c a m e fr o m here. ve Abant P alace. A bant’taki turizm 1 9 3 0 ’larda 12 o d a­ Loca! p ro d u c e is sold by villagers at tbe en tra n ce lı ahşap bir o telle başlam ış. Bu otel daha sonra yıkı­ to tb e la k e a r e a , a n d c a n b e w arm ly reco m lıp yerine Turizm B akanlığı na bağlı T urban O teli in­ m erıded. D epending on tbe season y o ıı c a n buy şa edilm iş. Y in e aynı yıllarda göl kıyısına Ö zel İdare m ektir. H afta için d e tüm gü nü m asa b aşın d a veya

bilgisayar karşısında çalışarak g eçiren lerin bu süreyi

34 S K Y L IF E

A R A L IK

" ^ K d ECEM BER

1997


Fotoğraftaki masörü görüyor musunuz? [Küçük bir ipucu verelim; koltukta oturan değil.)

Vurarak m asaj:

Hızı ve masaj yapılacak alanı seçin; gerilim anında yok olacak.

Ovarak m asaj:

Boyun ve sırt arasını ovar. Yukarı-aşağı otomatik çalışır.

E snete rek m asaj:

Omurgayı gerer, sırtta toplanan gerilimi ovarak yok eder.

M a sa j pufu:

Kolu çekin, açılsın. Baldırlarınıza masaj yapsın.

Çok a çılı k o ltu k arkası:

Tek bir konumla sınırlı kalmayın. İdeal konumunuzu kendiniz seçin.

U zaktan kum anda:

Tüm masaj hareketlerini yerinizden kıpırdamadan yönetin.

M asör, koltuğun ta kendisi! 0 bir National m asaj koltuğu... Uzmanlık alanı ise Shiatsu m asajı. Yani, Uzakdoğu'da yüzyıllardan beri uygulanan, bilinen en e tkili m asaj tekniği. National m asaj koltuğu, Shiatsu m asaj tekniğine aynen sadık kalarak tasarlandı. Çalıştırın, göreceksiniz; m asaj sırasında vücudunuzda profesyonel bir m asörün parm ak h areketlerini hissedeceksiniz. Nasıl, düşünm esi bile çok keyifli, değil m i? Bu benzersiz keyfi evinizde yaşam aya başlam adan önce, gelin Shiatsu m asaj koltuğu m odellerini daha yakından tanıyın; ihtiyacınıza en uygun olanı alın. Shiatsu uzmanı masörünüz, Modern Elektronik te sizi bekliyor.

t a MO M O DER DERN E LE K TR O N İK

National National, bir Matsushita Electric markasıdır.

S ES VE B Ü R O S İS TE M LE R İ SAN. VE TİC. A.Ş. F u ly a M ah. M e h m e tç ik C a d . N o .5 4 . 8 02 90 M e c ld iy e k ö y -ls ta n b u l Tel: (0212) 212 72 72 <Pbx) F a k s : (0212) 212 74 04



t

Abant Gölü ve çevresi, yorucu kent yaşamından uzaklaşmak için mevsime aldırmadan gidebileceğiniz bir yer. / Lake Abant is a perfect way of espacing the stresses of city life vvhatever the season.

sııcb Ibin gs a s b o m e m a d e jarns, ebeeses, a n d l a r b a ı ı a - a d r i e d s o u p m ix m a d e o f flo u r , yoğu r! a n d d irerse berbs, v eg etables a n d eren fru its sııcb a s co rn elian eberry - a s d eliciou s soııvenirs o f A bant. •

tarafından devlet büyüklerini kon uk etm ek am acıyla bir k öşk yaptırılm ış. 1937 yılında tam am lanan bu k ö ş­ k e ö n c e le ri Atatürk K öşkü d en m iş; a n ca k ,

Atatürk

b u r a y ı h iç g ö r e m e m iş . D a h a s o n r a k i y ılla rd a da İn ön ü K öşkü o larak isim lend irilm iş. 1975'ten sonra y ık ılıp a slın a sa d ık k a lın a ra k y e n id e n inşa e d ile n

* N edim E rinç is a p h o lo g m p b e r

köşk. Taksim O telcilik A.Ş. tarafından satın alındığı 1987'd en beri Abant Köşkü ad ıy la o te l o la ra k h izm e t veriyor. B ö lg ed ek i üçün cü otel olan A bant P a la c e ise 1 9 8 9 ’da aynı işletm e tarafından hiz­ m ete açılm ış. Bu güzel doğa köşesin d en a y r ılm a d a n ö n c e , g ö lü n g ir iş in d e k ö y lü le r in k u r­ d uğu p azara u ğ ray ıp a lış ­ v e r iş y a p ın a k n e r e d e y s e a d e t h a lin e g e lm iş . K im b ilir ,

b e lk i

de

bu rad an

a lın a n d o ğ a l v e k a tık s ız gıd alar b ir sü re daha k e n ­ d in iz i

A b a n t't a

tirecektir.

h is s e t­ •

* Netlim Erine, foto ğ raf sanatçısı.

U 37 S K V L IF E

A R A L IK

- - L *. D E C E M B E R

1997


AKILLI BİR YATIRIM İÇİN

GENEL MÜDÜRLÜK Maslak Kule. Meydan Sok. No: 2 8 Maslak 8 0 6 7 0 İstanbul Tel: (0 -2 1 2 ) 2 9 0 2 8 2 8 Faks: (0 -2 1 2 ) 2 9 0 2 8 6 6 e-mail: i n f o @ g a d M İ R ( H p K # '' T E K S T İL G RU BU Fatih Cad. Akçaagaç Sok. Keresteciler Sitesi No: 1 Kat: 2 Merter 3 4 0 1 0 İstanbul îfel: (0 -2 1 2 ) 6 3 7 2 8 8 2 Faks: t0 -212> 6 3 7 0 6 8 4 ÇUKUROVA v e GÜN EYDOĞU BÖ LG E YÖNETİCİLİĞİ

'

Reşat Bey Malı. Tuılıan Cemal Beriker Bul. Adana Ticaret Merkezi Kat: 5 No: 2 7 Seyhan 0 1 0 2 0 Adana Tel: (0 -3 2 2 ) 3 6 3 2 5 3 7 GA ZİA N TEP TEM SİLCİLİĞ İ

Fak&-£jtfHfc?ö3

25

*

İncili Pınar Mah. Prof. Muammer Aksoy Bul. Prestij İş Merkezi No: 4 5 D: 2 9 Şehit Kamil 2 7 0 9 0 Gaziantep TO: (0 -3 4 2 ) 2 3 3 15 11 Faks: (0 -3 4 2 ) 2 3 2 EG E BÖ LG E YÖNETİCİLİĞİ ■ " Şehit Fethi Bey Cad. No: 2 3 Kat: 3 Konak 3 5 2 1 0 İzmir Ttel: (0 -2 3 2 ) 4 8 9 8 5 7 0 Faks: (0 -2 3 2 ) 4 8 9 8 5 74

G A R A N T İ L E A SİN G bir

Si

DOĞUŞ HOLDING kuruluşudur.

3(8


Ne iş y ap ars a nı z yapın, ge lişmenin

yolu

çağdaş

teknolojiye

yapılan

yatırımdan geçer. Bu yolda atacağınız

her adımda işinizi iyi tanıyan, bilgili

bir dos t,

he r g ü ç l ü ğ ü d a y a n ı ş m a

içinde aşac ağın ız bir yol arkadaşı...

He r a k ı l l ı a d ı m d a . . .

S iz

ve

Garanti

Leasing.

MA GARANTİ LEASİNG "K iralayın "


Philately in Turkey TÜRK PULLARI num

T Ü R K İY E

*•■•- -

C U M H U R İY E T İ

250 KUB1I9

LİRA Tcxtcnul pbotus T U R G A Y TU N A *

P o s ta p u lla n , ü lk e le rin en ö n e m li tanıtım araçların d an biridir. Y ayın lan d ık ları ü lk e ­ d e n m e k tu p la r a ra c ılığ ı ile d ü n y an ın dört b ir k ö ş e sin e u laşır ve ü lk elerin in para b i­ ri m le ri n d e n , b a y ra m Ia rı n a ; fau n asın d an bitkilerine; m il­ li k ıy afetlerin d en tarihî z e n ­ g i n l i k l e r i n e k a d a r b ir ç o k y erel ve ulusal ö zelliği d ü n ­ y an ın d eğ işik y e rle rin d e k i, d eğ işik m illetlerd en insan la­ ra tan ıtırlar. F ilip in le r’e ait b ir pulun ü zerin d e g ö rd ü ğü m ü z b a y r a k , B r ıın e i S ıılta n lığ fn d a n g e le n b ir m e k tu b u n ü z e rin d e k i pullarda gö rü len b irb irin d en d e ­ ğişik ku şların tasvirleri, bizleri o b ilm ed iğ im iz ü lk e le r k o n u su n ­ da bilgi sahibi kılar... 1 8 4 0 y ılın d a , İ n g ilte r e 'd e S ir Rovvland H ill’in ilk p osta p u lu ­ nu çıkartm asıyla birlik te, O rtaç a ğ ’d an beri sü re g ele n , m ek tııp la-

P o sta g e stam ps a r e o n e o f tb e m ost im portant w ays o f broa d ca stin g a c o u n try ’s im age. Carried by letters fr o m tb eir country o f issue to tbe f o u r c o r n e r s o f tb e ıv orld , tb e y in fo rm t b e r e c ip ie r ıt a t a g la n c e a b o u t a c o u n t r y ’s u n i t o f c u r r e n c y , its f e s t i v a ls, f l o r a and fa u n a , n atio n a l costume, bistoric b ilild ­ in g s, a n d in d e e d anytbing else tbat it c a r e s to illu s tr a te . The fla g on a stanıp f r o m t h e P b ilip p ir ıe a s o r b ird s o n stam p s fr o m the Sultan a te o f B rıın ei teli us ab ou t countries ive might otben vise k.noıv notbing abou t. W ben S ir R ou ’la r ıd H ill is s u e d t b e f i r s t p o s t a g e s t a m p in E n g la n d in 1 8 4 0 it m a rk ed tb e e n d o f a system g oin g b a c k to tbe m iddle ages ıvhereby the recipierıt h a d to p a y f o r postag e accord in g to weight a n d d is-


T ü rk iy e G enel D is trib ü tö rü : D o ğ u ş O t o m o t iv S a n a y i v e T ic a r e t A .Ş . Eski B ü yü kd e re Caddesi A yazağa Y olu N o: 23 80670 A yaza ğ a -M a sla k / İsta n b u l Y e t k il i S a tıc ıla r v e S e r v is l e r A d a n a A ykan (0322) 421 63 08 • A n ka ra Ere (0312) 287 42 42 • A n ta ly a Başaran (0242) 323 08 45 • Bursa S ö n m e z (0224) 261 08 38 • Denizli Batı (0258) 371 05 16 • E skişehir llgazlar (0222) 221 24 75 • G aziantep Ş ahintaş (0342) 339 48 00 (3 hat) • İsta nb ul E rsoy (0216) 411 62 80 • İstanbul G enoto (Kartal) (0216) 377 43 90 • İstanbul G e n o to (M aslak) (0212) 276 50 27 • İzm ir G ö nen (0232) 463 80 64 • İzm it A rk o to (0262) 325 87 88 • Kayseri Öz-Sa (0352) 223 68 78 • M ers in O pat (0324) 359 46 98 • O rdu Ş ahin (0452) 233 41 69 • S a m sun Ö zön (0362) 445 24 24 • Trabzon Bahadır (0462) 322 10 71 A u d i w e b s ite : h ttp : / / w w w . a u d i. c o m . t r

Erkek her zam an erkek gibi davranm ak zorunda mı?

Erkek, insan potansiyelinde var olan o güçlü koruyuculuğu, güveni, kendini aşarak başka bir biçimde sunabilir mi?

İşte Audi A6. Farklı sorulardan yola çıkıp geleceğe giderken,

onu kullanan kişinin dünya görüşü...

"ıPı

ır;Audi A6’yı seçenler ^pSçeği görür,_ kullananlar

■ W

m

Bir otom obil her zaman otom obile benzemeli mi? Yeni Audi A6. Değişim sorularla başlar.

A

M

D O Ğ U Ş O T O M O T İV BİR I f i l D O Ğ U Ş H O L D İN G K U R U L U Ş U D U R

u d i

Vorsprung durch Technik


rın a ğ ır lık la r ın a v e k a t e ttik le r i

ta n c e carried . Postage stam ps cjuickly spreacl throughout the ıvorlcl, a n d öv er the intervenm a ü c r e tle r in in a lıc ı ta r a fın d a n ing h u n d red a n d fifty y ea rs m illions o f stam ps ö d e n m e s i siste m i ta m a m e n o rta ­ b a v e been issued. Tbe fa s c in a tio n o f these tiny d an kalkm ış oldu. İn g iltere'd en ç ı­ in form ative p iec es o f p a p e r sootı attracted colk ıp tü m d ü n y a y a y a y ıla n p o s ta lectors, a n d tbe Science o f p b ila tely ıvas born. pu lu u y g u lam asın ın y ü zelli yıllık As- c o u n tries c o m p e te d ıvitb o n e a n o t b e r to ta rih i b o y u n c a , d ü n y a n ın ç e ş itli p r o d u c e a ttr a c tiv e a n d in terestin g stam ps, ü lk ele rin d e m ilyonlarca pul çık ar­ m o re a n d m o re p e o p le o f a li tılmıştır. P ostad a pulun ku llanım ı, a g e s b e g a n t o c o lle c t b u ö ğ r e t i c i v e ilg i ç e k i c i th e m . S o o n p b i l a t e l y renkli kağıt parçaların ın kos o c i e t i e s tv ere b e ir ıg le k siy o n e rler tarafın d an to p ­ f o r m e d a n d next c a m e lanm asını b e ra b e rin d e g etir­ a n in tem a tio n a l fe d e r a m iş , k im i l e r i n i n b ir b ilim tion en ablin g pbilatelists o la r a k k a b u l e ttiğ i F ila te li fr o m d ifferen t cou n tries d oğm u ştu r. B u sü reç içind e, to s b a r e tb eir collection s ü lk e le r b irb irle r in d e n d ah a and k n o ıv le d g e at gü zel, daha ilgi ç e k ici pullar in tem a tio n a l exbibition s. ç ık a rta b ilm e k için ad eta bir T h e f i r s t p b i l a t e l y c lu b yarışm ay a g irm işler, d o la y ı­ ıvas f o u n d e d in İsta n b u l sıyla k o le k s iy o n e rle rin say ısın d a b ü y ü k b ir in 1 9 4 8 a n d t o d a y artış o lm u ş v e ulu slararası bir fed erasy o n u n tbere a re scores o f clubs şe m siy e si altın d a to p la n a n y ü z le rce filateli in A n k a r a , İ z m ir , d ern eğ i kurulm uştur. D eğ işik ü lk ele rd e n fiEdirne a n d m an y oth er latelistler, birikim lerin i p ay laşm ak ve fikir c it ie s . P a r t ic ııla r ly in a lış v e riş in d e b u lu n m a k iç in u lu sla ra ra s ı ? g«ET£Cİ1/i5|N/n . r e c e n t y e a r s T u rk ish JgG.ru/ j s e r g ile r a ç m a y a b a ş la m ışla rd ır. p b ila te lis ts b a v e b een İK U V A Türk pu lcu lu ğ u da bu akım için­ d o in g ex trem ely iveli in TÜRKİYE (T R O IA I d e y e rin i a lm a k ta g e c ik m e m iş , in tem a tio n a l exbibitions. T ü rk fila te lis tle r i ö z e llik le s o n Tiye J'irst Turkish postag e stam p w as issued in yıllarda açılan uluslararası serg i­ 1863 u n d e r M inister o f Posts A gâh E fendi. le rd e ç o k iyi d e r e c e le r e ld e e t­ w bo ıvas a jo u m a list by profession. Tbis rectm işlerdir. B u g ü n , U luslararası Fi­ a n g u la r sta m p u>as ıın p erfo ra ted a n d b o re lateli F e d e ra sy o n u na (F İB ) ü ye tbe cip h er o f Sultan A bdü laziz. The J'irst illuso lan T ü rk iy e Filatelist K ulüp leri tr a te d T urkish sta m p d e p ic te d S elim iy e in Fed erasy o n u na bağlı çalışan İs­ Edirne, a n d d a tes fr o m 1913tan b u l, A nkara, İzm ir v e E dirne Dıı rin g th e Wa r o f İn d e p e n TRUVA g ib i k e n tle r d e k i fila te li d e r n e k le r i bu TÜRKİYE d eııc e (1919-1923> the nation1nKHU alan d aki çalışm aların ı h alen sü rd ü rm ek­ a lis t g o v e r n m e n t f o r m e d by tedir. B u d ern ek lerin e n esk isi 1948 yı­ A tatü rk in A n k a ra issu ed its lın d a k u ru la n İsta n b u l F ila te list K u lü ­ oıv ıı s ta m p s in a d d i t i o n to b ü d ü r. those issued in İstanbul by tbe îlk T ü rk p o s ta p u lu n u n 1863 y ılın d a , O tto m a n g o v e r n m e n t . On 1 d e v rin P o s ta A m ire N a z ırlığ ı’nı y a p a n Ja n u a r y 1924 tbe first stam p o f g a z e te c i A gâh E fe n d i ta ra fın d a n t b e T u r k is h R e p u b lic ıv as TÜRKİYE ç ık a r t ıl m a s ın d a n b u g ü n e issued. İt b o r e tb e p o r tr a it o f TRU VA (TROlA), kad ar, T ü rk iy e ’d e 3 0 0 0 ’d en M ustafa K em a l A tatürk a n d com m em ofazla pul piyasaya sürü lm üş­ rated tbe L au san n e Treaty. tür. İlk T ü rk pu lu d a n te lsiz Until tbirty y e a r s a g o T u rkish sta m p s o la r a k d ik d ö r tg e n in c e b ir ıv ere la r g e ly p r in t e d in S ıv itz erla n d , k ağ ıd a b asılm ış, ü zerin e d ö ­ A ııstria, B rita in a n d o th e r E u ro p ea n n em in O sm an lı P adişah ı Sul­ countries, but sin ce then Turkey b a s not tan A bdü laziz’in tuğrası işlen ­ on ly p r in te d its ow n stam ps, bu t a lso m iştir. Ü z e rin d e , E d irn e S e linıeets orders f o r stam ps fr o m other countries. Altoy o lla rın u z a k lık la rın a g ö r e ta ş ın ­

iuıut

m

m

u

m im i nmnı



BİR BAŞARI O I

1 99 7 ... D ü n y a d a ve T ü r k i y e 1

GERÇEK D ÜN YA TERCİHİ VESTEL, ■ H İ T h R A C A TTA DA L İD E R ."! Ü retim inin d ö rtte üçünü başta Avrupa Topluluğu ülkeleri olmak üzere 75'e yakın ülkeye ihraç ederek gerçek bir “ dünya te rcih i” olduğunu herkese kanıtlayan Vestel, 1996 yılında yaptığı 170 milyon dolarlık dış satış ile alanında ihracat lideri olurken, 1997 yılının ilk yarısında gerçek­ leştirdiği 300 milyon dolarlık ihracatla da şimdiden birinci sıraya yerleşti. Türkiye genelindeki tüm sektörleri kapsayan sıralamada 10. basamağa, 500 büyük ş irk e t sıralamasında ise 47. sıraya yükselen Vestel, 1998 yılındaki ihracat hedefini de ikiye katlayıp tam 600 milyon dolara çıkardı.

M a n is a ’ da 150 bin m e tre k a re alana k u ru lu m o d e rn te s is le rin d e , 2 6 0 0 ’ ü aşkın d e n e y im li p e rs o n e liy le kurulduğu günden beri b irç o k ilke imza atan Vestel, bugün

Z o r lu

H o ld in g y ö n e tim in d e

başarıdan

başarıya koşuyor.

Ü RE Tİ MDE LİDER! 1993 yılı sonlarında 393 bin adetle sınırlı olan üretim ini 1996 yılında Z o rlu H o ld in g 'in dinam izm iyle I m ilyon adete ulaştıran Vestel, 1997 yılında hedefini 2 milyon adede çıkardı. T ürkiye’nin toplam televizyon ü r e t i­ D İĞ E R M Ü R E T İC İL E R m in in % 40’ ından fazlasını oluşturan rO P L A M %6< > 1 bu dev ü re tim le bile yetinm eyen ■ ' Vestel, yeni yatırımlarla üretim kapa­ %40 sitesini daha da artırdı. Ve 1998 yılı için V E S TE L ü re tim h e d e fle rin i ik iy e katladı: 4 m i l y o n t e l e v i z y o n ile I m ily o n b ilg is a y a r ve m o n it ö r . W

Yapılan anlaşmalar sonucu, Vestel ürünleri, artık çok uluslu mağaza zincirlerinin dünyanın d ö rt bir yanına yayılmış 1000’e yakın satış nokta­ sında da sergilenecek ve satılacak. D ü n y a V e s te l’e te r f i e d e c e k , ra h a t e d e c e k .

V e s t e l ’ e

t e r f i

e d e n l e r e


f

KÜSÜ: VESTEL

Je V e s t e l ’ e t e r f i yılı o ld u !..

VESTEL, DAİM A EN İYİYİ VE > EN Y E N İY İ SUI>JA R . J V E S TE L T E K N O L O J İS İN D E N T Ü R K İ Y E ’ N İ N İL K L E R İ • Uzaktan kumandalı ilk televizyon • İlk V H S video • İlk video player • C D ’li ilk müzik seti • İlk digital televizyon • İlk mikrodalga fırın • İlk yerli bilgisayar monitörü • Sinemaskop yayına uyumlu, 16:9 ekran oranlı ilk televizyon • IS O 9 0 0 1 standartlarında ve fabrika ortamında seri olarak üretilen ilk yerli bilgisayar. • İlk Internet T V • İlk 100 H z televizyon • İlk tam dijital m onitör

K u ru ld u ğu günden bugüne T ü rk tüketicisine her zaman en iyiyi v e en yeniyi sunma çabasıyla T ü r k iy e ’ nin ilk le r in i ü re tip sunan Vestel, 1997 yılında da bu geleneği bozmadı. Türkiye’nin fabrika o rta ­ mında seri olarak üretilen ilk bilgisayarı Vestel A steo’yu, ilk m onitörü r \ - . ■ ve 16:9 sinemaskop yayına uyumlu ilk televizyonu “ Imagination” ü retti. Ardından Internet TV ve 100 Hz televizyonu üreten Vestel, son olarak da elek­ tro n ik dünyasına T ürkiye’nin ilk tam dijital bilgisayar m onitörünü sundu.

o n s u z

t e ş e k k ü r l e r

1996 yılında televizyon üretim inde adları dayanıklı tüke­ tim malları ile özdeşleşmiş geleneksel markaları geride bırakarak zirveye yerleşen Vestel, bu başarıyla da yetinmedi. Ve tüketicisine sunduğu ürün yelpazesini g e liştirm e k amacıyla önemli BE bir adım daha attı.

J

Bir yandan beyaz eşyada, dünya­ nın önde gelen üreticileriyle işbirliği yaparken, diğer yandan da küçük ev aletlerinde dünyaca ünlü bir marka olan Black & D ecker’la anlaştı... A m aç , koşulsuz ve eksiksiz Vestel m u tluluğu...

VESTEL “ T ü r k i y e ’ nin

gururu”


V e s te l E le k tro n ik A .Ş . O rganize Sanayi Bölgesi, Manisa Tel: (236) 233 01 31 Faks: (236) 233 25 81

V e s te l D ay an ık lı T ü k e tim M a lla rı P a z a rla m a A .Ş . A m b a rlı P e tro l O fisi D o lu m T esisleri Y olu 34840 A vcılar, İstanbul Tel: (212) 690 76 00 (30 H at) Faks: (212) 690 76 73

V e s te l B ilişim T e k n o lo jile ri San. ve T ic . A .Ş . A m b a rlı P e tro l O fisi D o lu m T esisleri Y olu 34840 A vcılar, İstanbul Tel: (212) 690 76 00 (30 H at) Faks: ( 2 12) 690 66 35

V e s te lk o m E le k tro n ik H a b e rle ş m e C ih a z la rı İm a la t ve T ic . A .Ş . Ege S erbest Bölgesi N ilü fe r Sok. N o :l I 35410 G aziem ir, İzm ir Tel: (232) 2 5 1 72 90 Faks: (232) 251 73 13

V e s te l Dış T ic a r e t A .Ş . O rganize Sanayi Bölgesi, Manisa Tel: (236) 233 01 31 Faks: (236) 233 25 84

V e s te l H o lla n d a B V Innsbruckvveg 49, 3047 A G R o tte rd a m , H ollanda T el: (31) 10415 22 20 Faks: (31) 10415 52 69

Veseg G m b H A n D e r W in d m ü h le 9-1 I 66780 Rehlingen Siersburg, Alm anya T el: (49) 6835 50000 Faks: (49) 6835 7855

V e s te l Fransa S.A . 16-18 Rue des O liv ie rs 94657 Thiais Senia 704 Paris, Fransa Tel: (33) I 4676 00 39 Faks: (33) I 4180 99 31


İSTANHijl İ t t f O Ç p ......... •İ?? S2-5 _

m iye C am ii'n in resm i b u lu n an , resim li ilk T ü rk pulu da, 1913 yılında ted av ü le çıkartılm ıştır. K urtuluş Sa­

............ h I : ^5uKi°9o*-‘ ****.........

v a şı s ıra s ın d a k u ru la n A n k a ra H ü k ü m e ti, İs ta n ­ b u l’d ak i O sm a n lı H ü k ü m e ti’n in y an ı sıra, k e n d i pullarını çıkartm aya başlam ış; K urtuluş S av aşı’nın

|

kazan ılm asın d an son ra da 1

:f i | 5 l

O ca k 1924 tarih in d e yap ılan

5 •

.........

o

L ozan B a rış A n tla şm a sı’nın a n ıs ın a , ü z e r in d e ilk d e fa

e *

T ü rk iy e C um huriyeti nin k u ­ ru cu su M ustafa K em al A ta­

..........

tü rk'ü n resm i b u lu n an p u l­

R O M °A

lar bastırılm ıştır. B a şla n g ıç ­

7

088S 8S

v 0

3 0 k u ru ş

TÜRKİYE CUMH

ta, ted av ü le çıkarttığı pu lla­ rın birço ğ u n u İsv içre, Avus­ tu ry a, İn g ilte r e g ib i ü lk e le r d e b a s tıra n T ü rk iy e, so n o tu z yıldan beri ken d i pul­ larını, ken d i b asım ev lerin d e bastırm akla kalm am ış, T ürk basım ev leri g e le n sip a­ rişler ü z e rin e b a şk a ü lk ele rin pullarını

C O U H vnısıru..

KURUŞ

lû C r t

ıy ö O

da basm aya başlam ıştır.

_

R O M»» A

S o n yıllard a, pul k o le k s iy o n c u lu ğ u n ­ da ö n e m li bir akım h alin e g e le n tem a tik pu l k o le k s iy o n c u lu ğ u ; y a n i sp o r, b itki, hayvan , m im ari, ark e o lo ji, m ü zik, tiyatro, tıp gibi ko n u ların a g ö ­ re pul to p lam a m erakı b ü y ü k bir yay­ gınlık kazan m ış, Türk Posta İdaresi de b u a k ım a a y a k u y d u ra ra k d ü n y a n ın

V J '- '

I

<

’ 1I / , 9 6 0 R ° m A

g e th e r Turkey b a s issııed öv er th ree tb o u sa n d stam ps sin ce 1863. T hem atic stam p collection b a s in creased significantly över recen t years. Collectors fo c u s on a p a r tic u la r subj e c t s ııc b a s sport, p la n ts. a rı i m a Is, a r c b ite c tn r e, arcbaeology, m usic, tbeatre. m ed icin e a n d so on, a n d tbe Turkisb Post O ffice b a s responde d to t b is g r o ıv in g d e m a n d a r o u n d tb e ıv orld by isstting a ttra ctiv e th em a tic series. Tbe subject m atter is diverse, rangin g f r o m p o r tr a its o f artists,


TÛWMİNYATÜRLERİ

OKATMAftd>RÜ

90

n

k *

TÜRKİYE

*J.* , '

CUMHURİYETİ

Türkiye Cumhuriyeti

Türkiye

T ü rk iy e C u m h u riy e ti

T ürkiye C u m h u riy e ti

(’O STA

... ' KU R U Ş

/ 2 L İR A <«H/

20 hra

|,OSM

10

(UM* I A»,rAlıA

:UROPA n a K H

I l

200 k ü n u ş^T B I

€UROPA TÜRKİYE CUMHURİYETİ

0 4 -0 0 k u ru ş

€UROPA t U r k Iy e CUMHURİYETİ

% 4 -0 0 k u ru ş

TÜ R K İYE C U M H U R İYETİ


CUMHUKIYl rı

TÜRKİYE

S POSTA

LİRA

POSTA

LİRA

T Ü R K İ Y E C U MH UR İY ET İ POSTALARI

30 kuru;

İSTANBUL 8AHAR VE ÇIÇtR B A V R A M ı ISb O

p o sta

4 £ ı

J

İS T A N B U L BA H A R VE ÇİÇEK B A Y R A M I 1 9 6 0

TÜRKİYE CUMHURİYETİ

TÜRKİYE CUMHURİYETİ

500

500


t d eğ işik ü lk elerin d en k o le k siy o n e rle rin rağ bet ettik le ­ ri b irb irin d en gü zel tem atik serile r çıkartm ıştır. B u n ­ lar arasın d a san at in san ların ın , e d e b i­ y a tç ıla r ın , b ilim a d a m la r ın ın , d e v le t ad am larının portrelerini; ü lk e coğ rafy a­ sı için d e y e r alan hayvan v e bitkileri; tarihî, turistik d eğ erleri; sp o rtif faaliyet­ leri v e ö n e m li o layları g ö ste re n pullar o ld u k ç a ö n e m li b ir y e r o lu ştu rm a k ta ­ dır. B u n u n yan ınd a Tü rkiye, 1958 yılın­ dan b eri, A vrupa ü lk eleri tarafından ç ı­ k a rtıla n E u ro p e C e p t k o n u lu s e rile ri y ayınlam aya d ev am etm ekted ir. T ü rki­ y e ’d ek i pul k o le k s iy o n c u lu ğ u 1 9 5 0 ’li y ılla rın b a ş la r ın d a n itib a r e n g e liş m e g ö sterm iş, birincisi Türk P ulunu n 100. y ıld ö ­ n ü m ü nün kutlandığı 1963 yılında, İkincisi d e 1 9 9 6 yılında İstan b u l'd a a ç ıla n ve d ü n y an ın d eğ işik ü lk ele rin d e n g e le n ünlü filatelistlerin katıldığı ulu slararası d ü zey d e iki b ü yük sergi gerçek leştirilm iştir. Filateli d ü n y asın d a büyük b aşarılar e ld e etm iş T ürk pu lcuları, ulu slara­ rası pul serg ilerin d ek i jü rilerd e d üzenli o la ­ rak y e r alm ak tad ır. B u g ü n P T T id a resin in a ç m ış o ld u ğ u , A n k a ra A y d ın lık e v le r’d e k i P osta M ü zesin d e, ç o k zen g in b ir k o le k s i­ yo n serg ile n m e k te , b ilh assa g e n çle rin pul­

ıvriters, s c ie n tis ts a n d statesm en to native flo r a a n d fa u n a , h is to r ic a l b u ild in g s a n d m o n ııments, sport a n d im porta n t ev en ts. S in c e 1 9 5 8 Turkey b a s alsa issued tbe E u r o p e a n C ept s e r ie s is s u e d by tb e E u r o p e a n countries. lıı 1963 a n d 1996 Turkey b e ld m a jö r in te r n a tio n a l p b ila te ly ex h ib itio n s, a tte n d e d by lea d in g p h ilatelists fr o m a li över th e tvorld. Turkisb p h ilatelists regularly s it o n j u r i e s a t s ta m p ex b ib itio n s . T here is a P o s ta ! M u seu tn in A n k a r a ru n b y tb e T u rk ish P T T ıvitb a larg e collection o f stam ps on exhibit. Tbe museum organises program m es o f events a im ed particularly a t e n c o u r a g in g y o u n g p eop le to collect stamps. •

c u lu ğ a y ö n le n d ir ilm e s in d e y o ğ u n ç a lış ­ m alar yap ılm aktad ır.

* Tıırgay Tuna is a member o f Y eşilköy P b ila t e ly C lııb iıı İstanbul.

* Turgay Tuna, İstanbul Yeşilköy Filalelisl Kulübü üyesi.

ÖNEMLİ ADRESLER /

US E F U L A D D R E S S E S

TÜRKİYE FİLATELİ DERNEKLERİ FEDERASYONU

YEŞİLKÖY FİLATELİSTLER DERNEĞİ

I'EI)ERA TION o f TURKİSH PHILATELY CLUB

H a v a cı M u z a ffe r s o k a k , N o: 9/3

Ş a fa k s o k a k , N o: 4/2, 8 0 2 2 0

Y e ş ilk ö y - İST A N B U L T e l: 0 2 1 2 .5 7 3 8 7 5 6

N işan taşı - İST A N B U L T e l: 0 2 1 2 .2 3 0 3 8 7 8

YEŞİLKÖY PHILATELY CLUB

EDİRNE FİLATELİSTLER DERNEĞİ

EDİRNE P illi A TEL Y CL UB İSTANBUL FİLATELİ DERNEĞİ

İz m ir C a d d e si, A n k ara s o k a k ,

İSTANBUL PHILATELYCLUB

N o: 2 3 . 2 2 1 0 0 K a le iç i - E D İR N E

Ş a fa k s o k a k , N o: 4/1, 8 0 2 2 0

EFES (İZMİR) FİLATELİST DERNEĞİ

N işan taşı - İST A N B U L

EFES PHILATELY CLUB (İZMİR)

KADIKÖY FİLATELİSTLER DERNEĞİ

N o: 10/ 112, K o n a k - İZM İR

F e v z ip a ş a B u lv a rı, B a h ç e lile r Işh a n ı T e l: 0 2 3 2 .4 8 3 8 4 2 3

KA 1)1KÖ Y PHILA TEL Y CL l >B A ltıy o l, V iş n e s o k a k , A rif Işh a n ı N o :l

ANKARA FİLATELİST DERNEĞİ

ANKARA PHILATELY CLUB

K a d ık ö y - İST A N B U L

K e m e r s o k a k , N o: 2/3, G a z io s m a n p a ş a - ANKARA

T e l: 0 2 1 6 .3 3 8 1 3 6 8

T e l: 0 3 1 2 .4 4 6 3 4 9 7


Bana herşeyi, babam öğretti... Babamın öğrettikleri çok değerli... Kendi gözlem lerim de...

1

Bu yüzden bankalarımız farklı. Benim bankam Asya Finans ...Çünkü, Asya Finans bir bankadan ne bekliyorsam anında sunuyor. Fazlasını da... Herzaman güleryüzle... Katılma Hesaplan Asya Finans uzmanlan sizi yüksek kar payı getirecek yatırımlara ortak olmaya davet ediyor. ...çünkü Asya Finans en verimli projeleri desteklem ek, ülkemizin ve sizin kazancınızı en üst noktaya çıkartmak konusunda iddialıdır.. Asya Finans' ta tüm bankacılık hizmetleri en yüksek standartta sunulmaktadır. Bankacılık Hizmetleri -TL ve döviz özel cari hesaplan -TL ve döviz çek karnesi tanzimi -Çek ve senet tahsilatı -Tüm TL ve döviz transfer işlemleri (EFT, SVVİFT) -Havale işlemleri, maaş ödemeleri -Telefon bankacılığı (ALO ASYA) -İthalat ve ihracat işlemleri -Akreditifler, dış garantiler, referans mektupian -Kiralık kasalar, tüm sigorta işlemleri Ticari Hizmetler -Üretim ve yatırım desteği -Finansal kiralama (Leasing) -Kar/zarar ortaklığı -Teminat mektupları

Faizsiz Ban kacılıkta

Muhabir bankalarımız olan Yapı Kredi.Vakıfbank ve Egebank şubelerinden masrafsız olarak havale göndererek hesap açabilirsiniz.

r*

A sya Finans

"Çağı Aşan Hizmet" Altunlzade Şub esi 02 Merter Şubesi 04 Tel: (0 2 1 6 )4 9 2 32 42 pbx Tel: (0 212) 637 69 00 pbx Genel M üdürlük K adıköy Şubesi 03 Şişil Şubesi 05 Tel: (0 216) 492 32 50 pbx Tel: (0 216) 449 27 10 pbx Tel: (0 212) 296 70 05 pbx

Sefaköy Şub esi 06 Tel: (0 212) 425 00 10 pbx İzmir Şub esi 07 Tel: (0 232) 4 45 37 10 pbx

Bursa Ş ub esi 08 Tel: (0 224) 225 14 80 pbx Konya Şubesi 09 Tel: (0 332) 353 62 65 pbx

Gaziantep Şub esi 10 Dilek ve sorularınız İçin Tel: (0 342) 220 31 42 pbx Müşteri Hattımız: (0 216) 474 0 2 00 Ankara Şubesi 11 A L O -A SY A : (0 216) 474 0 2 02 Tel: (0 312) 310 47 47 pbx Şubelerim iz gün boyu kesintisiz hizmet vermektedir.


D enizlerim izde bir transatlantik

GĂœIÄ°CEMAL A transallantic liner in our seas



D e n iz cilik tarihim izin e fsa n e le şm iş iki g e m isi vardır.

T here a re tıvo legendary sbips in Turkish m aritim e history. One is tbe Yavuz, a dreadnought, a n d the other ou r only true transatlantic passenger tiner, tbe Gülcemal. Tbe G ülcem al u m p u reh a sed in 1910 a n d served continuously f o r 3 9 years until 1949. For som e reason this two funnelled, fo u r m asted steam sbip won tbe bearts o f ali tbose ıi’bo sailed on her, a n d a voyage on tbe G ülcemal ıvas even believed to hrirıggood lııck. She ıvas the first Turkish passenger liner to eross tbe A tlantic, ıvhich s b e d id f o ı ı r tim es in tbe 1920s u n d er tbe com m a n d o f h er m aster Captaiıı Liitfi. When she glicled past the Statue o f Liberty a n d into Neıv York harbour, sbe lent m orale to the hatıdful o f Turks living tbere. This elegant a n d poıverful passenger ship ıvas huilt f o r the White Star Line, ıvbicb along ıvith Cıınard ıvas on e o f Britain ’s greatest transatlantic steamsbip liııes. Sbe ıvas o n e o f seve rai sbips ıvbicb revolıı-

Biri, "Şan lı" sıfatıyla adı y ü ce ltile n “Y a v u z ” d retn o tu ­ dur, ö te k i d e tek g e r ç e k tran satlan tiğ im iz “G ü lc e m al”. Satın alındığı 1910’dan 1949'a kad ar aralıksız 3 9 yıl hizm et v eren G ü lce m a l’in ticaret g em ilerim izin ara­ sında ö zel b ir yeri vardır. Ö ze llik le İstanbu l ve K ara­ d en iz h a lk ın ın g ö n lü n d e tah t ku ran bu iki b a ca lı. dört d irekli gü zel gem i, n e d e n s e bü tü n ö te k i yolcu g e m ile rin d e n d ah a fazla sev ilm iş, b e ğ e n ilm işti. O k ad ar ki. adı uğurluya çık m ış, halkın g ö z ü n d e adeta bir tür ku tsallık kazanm ıştı. G ü lce m a l’in bir b aşk a üstün yanı da, A m erika'ya s e ­ fer yap an ilk ticaret gem im iz olm asıyd ı. 1 9 2 0 ’d en iti­ b a re n sü v arisi Liitfi K a p ta n ’la d ö rt k e r e A tlan tik 'i a şıp H ü rriyet A b id e si n in y a n ıb a şın d a n s ü z ü le re k N ew Y o rk lim anına girm esi, orad a y aşayan bir av u ç T ü rk 'e m an evi bir g ü ç verm işti. Bu zarif ve gü çlü yo lcu gem isi, o ky an u sları h ep d a­ ha bü y ü k , daha k o n forlu , daha süratli transatlantik-

tionisedpassenger comfort on tbe Atlantic, a n d ıvere larger a n d fa ster tban an y o f their predecessors. Sbe ıvas lau n ebed on 15 Ju ly 1874 at the H arland a n d WolJf shipyard in Belfast a n d n am ed tbe Germanic, tıvin to tbe Britannic. The G erm anic ıvcıs 142 metres in lengtb a n d 14 metres ünde, ıvith an open upper d ec k . She ıv eig b ed 5071 g ross ton s a n d h a d a draught o f 10 metres. Her bull ıvas divided into ten ıvater-tigbt compartments. Since the ship huilders h a d never m ade a ship o f this size hefore, an engine poıverful enoııgh to drive it h a d to he p rod ııced specially by M audley & Son in Lamhert. This 5000 borsepoıver en gin e h a d eight dou ble b ased hoilers, a n d turned propellers ıvbicb ıvere seven metres in dianıeter at 52 revolutions p er minute. The G erm an ic co u ld m a k e a record sp eed o f 15

lerle aşm ak am a cın ın sürd ürüldü ğü g e ç e n yüzyılın ik in c i y a r ısın d a İn g iliz le r 'in e n b ü y ü k d e n iz c ilik ku m p an yaların d an W hite Star tarafından inşa ettiril­ mişti. K uzey İrlan d a’nın B elfast k en tin d ek i H arland and W o lff tezgâh ların d a 15 T em m u z 1874 gü nü tö ­ ren le d en iz e ind irilirken adı da “G e rm a n ic'’ k o n m u ş­ tu. T ıp atıp b e n z e ri o la n “B rita n n ic" ad lı b ir d e eşi vardı. M av iy e b o y a lı b a c a la rın d a k i b e y a z yıld ız fo rsu y la g e r ç e k te n z a rif b ir g e m iy d i G e r m a n ic .

142 m e tre

u zu n lu ğ u n d a. 14 m etre g e n işliğ in d e k i g e m in in üst g ü v e rte si b o y d a n b o y a a ç ık tı. T e k n e s i 5 .0 7 1 g ro s to n lu k o lu p , su altın d a k a la n k ısm ın d erin liğ i 10 m etrey i b u lu y o rd u . T e k n e su g e ç irm e z p e rd e le rle sek iz b ö lü m e ayrılm ıştı. T e rsa n e , o zam an a kad ar b ö y le sin e bü yük b ir g e m i­ ye tak ılacak g ü çte m ak in e im al etm ed iğ i için, 5 .0 0 0

54 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997


umsalı okşayan dalgaların coşkusunu, yaprakların fısıltısını ...

dinler misiniz?.. K

e

ş

i

d

e

n

e

e

Y ılda b ir m evsim değil, d ö r t m evsim d in le y in ...d ö r t m evsim d in le n in !

Yazın y a n ıb a ş ım z d a k i d en iz d e serinleyin, kışın d o ğ a d a k i

h a r e k e ti izley in ... H er m evsim fa r k lı b ir coşku y la y a ş a y a c a ğ ın ız bu sen fon i,

hem en y an ıbaşım zd a yükseliyor. SinanVille evleri, İstanbul’a 3 5 kilom etre yakınlıkta,

d o ğ a n ın p ır ıl p ır ıl d e n iz le k u ca k la ştığ ı M im ar S in a n ’d a, d ü şlerin iz d ek i m im ariyle...

Türkiye’nin en köklü kuruluşlarından Uzel Holding bünyesindeki ln ko İnşaat tarafın dan *

t 'i

g erçekleştiriliyor. S in an V ille’in m ü z iğ in e kulak, verin.

j

İNKO İn şa a t a gelin, bu ay rıcalığ ı y a ş a y a c a k 2 2 a iled en biri siz olun...

IN tt)

İNŞAAT, TURİZM vt TİCARET A.*.

K oreşehitleri Caddesi Seçkin Iş M erkezi 11/4, 8 0 3 0 0 Z in cirlikuyu -lstanbul Tel: 0 2 1 2 - 212 32 87 Pazarlam a H izm etleri D epartm anı Tel: 0 2 1 2 - 212 32 87 Faks: 0212 - 212 32 95 B i r U Z E L H O L D I N G K u r u l u ş u d u r.


kııots. bitrilin# ııp 85 toııs o fc o a l p erd a y . Etıcb o ııe u f tbese tını m agııificeııt sbips cost tbe Sekiz ad et çift tabanlı kazan ı vardı; 7 m etre ç a p ın d a ­ Wbite Star Line tıro bııııclrecl tbousandpoııııds. 7 hey ki p erv an eleri d akikad a 52 devir y ap acak tı. B ö y le c e ırcıv lııxurioıısly fitte d 0 11 1 ıritb spacioıts cahiııs. bu m üthiş g em i g ü n d e 85 ton k ö m ü r y ak arak saatte diııiııg roonıs cuıd gam es rooıns. Refrigerated stores 15 m ile yak ın b ir hıza e rişe b ile ce k ti. Bu, o g ü n lere ıreıv stocked ıritb ıneat, gaıııe, a n d sea fo o d ofev ery g ö re re k o r d e n e b ile c e k bir hızdı. kind, a n d tbe kitcbeııs seıved splendid man y coıırse H er biri ku m p an yaya 2 0 0 .0 0 0 İngiliz lirasına m alo m eals to the sbip 's ırealtby passeııgers. Fresh 111 ilk lan bu iki e ş g e m in in bü tü n kam araları g en iş, y e ­ ıras p rovided by coırs kepi in the bold. There ıras m ek salo n ları ferah, oyu n salonları aydınlıktı. G e m i­ roonı f o r 220 passeııgers a n d a cıvır o f 1.10. Ali the d e 130 kişilik m ü retteb at h e r an işinin başınd ayd ı. passeııgers irere boıısed iıı f irsi class sııites a n d cabM utfağında e n m u tena y em ek lerin hazırlan ıp y o lcu ­ iııs, a n d no secon d class accom m odatioıı ıras p ro ­ lara sunu lm ası için soğ u k hava d ep o ları, çeşitli etler, vided at a li n a d id e av h ay v an ları, d eğ işik Tbe G erm an ic set oııt 011 h er ve e n kaliteli d en iz ü rünleriyle ın a id e n v o y a g e 011 3 0 M ay d o lu y d u . Süt b ile , a m b a r ın ın 1875. Ten m on th s Uıter sh e bir b ö lü m ü n d e b e sle n e n in e k ­ sııcceeded in ırinning the Bine le tile n herg iin sağılarak servis Kiband, a trophy f o r the J'astest ediliyordu. Crossing o f the Atlantic ırhich G em in in birinci m evki süit ve ıras held in turu by sbips o f ali lüks k am araların d a 2 2 0 y o lcu the great traıısatlaııtic lines. İıı m isafir ediliyord u. Sırf k o n fo r­ Febrtıary 1876 the (ierıııan ic­ d an fed ak ârlık ta b u lu n m am ak a t la iııe d a r e c o r d a v e r a g e iç in g e m iy e ö z e l l i k l e ik in c i speed o f över 15 kııots on her m evki kam ara konm am ıştı. ret11 m voyage from Neır York, G e rm a n ic ilk sefe rin e 3 0 Mayıs a d ista n ce o f 2 8 9 4 n a ııtica l 1875 g ü n ü çık tı. Ama iki kıta ıııiles. arasını en kısa zam an da kateThe yecırs passed. a n d the Gerd en lüks transatlantiklere veri­ ıııaıı ic s t irin tb e B rita n ııic le n "M av i K u r d e le ” ö d ü lü n ü h a d loııg sin ce exhaıısted her k a z a n a b ilm e s i için ara d a n 10 econ oırıic life a n d b eeıı sold ay g e çm e si gerek ti. 1876 Su baf o r sera p . Yet the G erm a n ic tın d a Nevv Y o rk ’tan d ö n ü ş s e ­ ıras stili conıpeting ıritb giganfe rin d e 2 .8 9 4 m illik m e sa fe y i tic rivals tike the A laska a n d ortalam a saatte 15 m ilin üstün e th e A r iz o n a d e s p ite h e r ç ık a ra k k a te d in ce “M avi K uıad v aııced age. Wberı an of/er d ele"y i k azan m ış oldu. O za­ ıras ın a d e f o r h e r in 1902. G ülcem al’in ün lii süvarisi Liitfi K aptan. Seyr-i Sefain’de görev m ana kad ar bu cesa m e tte bir h oırever tbe White Star Line alm adan önce yılla rca D o n a n m a y a h izm et veren Liitfi Kap­ g em in in saatte 3 0 kilo m etrey e d id not n eed m ııcb persu adtan , “Topuz” laka b ıyla a n ılırd ı. / Captaın Lütfi was a form er naval officer who later spent many years sailing the varan b ir hızla s e fe r y a p a b il­ iııg. She ıras sold to a CaıuıdiGülcenıal fo r the Seyr-ı Sefain m aritim e lines. a ıı c o n ıp a n y , D o m in io n m esi işitilm iş şey değildi. Y ılla r b irb irin i izle d i d ıırd u . Lines. ırhich o v erh a u led the G erm anic Jrom stenı to steril a n d fitted her oııt J'or 19. yüzyıl son a erm iş, 20. yüzyıl başlam ıştı. Eşi Bricariying hıındreds o f nıigrants. As the Ottaıra. she ta n n ic ’in no rm al e k o n o m ik öm rü n ü tam am lay arak plied the Atlantic f o r the tıext seven years. ç o k ta n sök ü lü p yo k ed ilm e sin e rağm en; G erm an ic, A rom ıd 1910 the Tnrkish passenger a n d cargo üne. rakipleri o lan A lask a ", “A rizon a” gibi d ev gem ilerle S eyı-i S efain. a d d e d eigbt ııeır sbips to its fle e t. hâlâ re k a b et ed eb iliy o rd u . Ama hayli yaşlanm ıştı. Bu n e d e n le W hite Star ku m p an yası 19 0 2 'd e istekliler ç ı­ Aıııoııg tbese ıras the 3 6 y e a r o ld Ottaıra. Pıırchased kın ca G erm an ic'i satm ak için fazla d iren m ed i; artık f o r 15.110 gold lira, tbis veııerable vessel ıras ııanıed g e m in in yen i sah ibi D o m in ian Lines adlı b ir Kanada Giilceıııal after the m otber o f Sııltaıı M ehmed V . firm asıydı. K ep a ired a n d sp rııced ııp. the G iilceıııal ınainly Y en i sah ip leri G erm an ic'i b aştan so n a e ld e n g eçird i­ sailed hetıreerı İstanbul a n d tbe Black Sea ports. Sul­ ler, onu d aha m ütevazı şartlar altında, am a ç o k say ı­ tan R ead travelled on her to his empire's terhtories iıı da g ö ç m e n taşıy ab ile ce k durum a getird iler; adını da eastern Fıırope, a n d ııpotı the o ııtbreak o f \Vorld “O tto w a" diye d eğiştird iler. Bu ku su rsuz gem i, yedi \Var I the Gıilceınal carried troops to the froııt a n d b e y g ir g ü c ü n d e k i iiç g e n iş le tile li b u h a r m a k in e si L am bert'teki M aııdley & So n firm asına yaptırılm ıştı.

56 S K Y L IF E

A R A L IK -^ -

DECEM BER

1997



I9 3 0 ’lu yılla rd a n b ir kartpostal. Tophane rıh tım ın a yanaşm ış G ülcem al’in direk leri arasından ta rih î y a rım ad a g ö rülüyor. / A postcard dating from 1930’ s showing the Gülcemal moored at Tophane quay and old İstanbul in the background.

the ıvounded back to İstanbul. On 2 7 Februaty 1915 she ıvas torpedoed o f f İmralı by tbe Britisb sııbm ariııe E-17, ıvbich h a d secretly s a ile d through tbe Ç an akkale Strait into tbe M arm ara Sea. Tbe Gül­ cem al lim ped hom e to İstanbul ıvbere tıvo years o f repairs evetıtually put her back into action. German officers a n d troops in Turkey retıım ed hom e on tbe Gülcemal after the ırar ıvas över, a n d she also carried German prisoners o f w arfrom G reece a n d Egypt in a series o f voyages betıveen İstanbul. Salonika,

yıl b o y u n a iki kıta arasınd a g ö ç m e n taşıdı dıırdıı. İşte bu yıllarda, T ü rk iy e’d e yolcu ve yük taşım acılığı y ap an d en izcilik kuruluşu Seyr-i Sefain, filosunu g e ­ nişletm ek am acıy la sek iz gem i satın aldı. B u n lar ara­ sınd a 36 yaşınd aki O ttow a da vardı. İS . 110 altın lira ö d e n e re k satın alın an bu g ö n g ö ım ü ş g em iy e d ö n e ­ m in p a d iş a h ı S u lta n R e ş a t'ın a n n e s in in a d ı o la n “G ü lce m a l” ismi uygun görüldü. Y e n id e n e ld e n g eçirilip y er y er tadil ed ilen G ü lc e ­ m al, daha ç o k K arad eniz hattında ku llanıld ı. G ü n o l­ du Sultan R eşat o n u n la Rum eli sey a h a tin e ç ık ­ tı; gün oldu , B irin ci D ü nya S av aşı’nda c e p h e ­ ye asker, c e p h e d e n İstan b u l’a yaralı taşıdı. 27 Ş u b a t 1915 gü nü d e Ç a n a k k a le B o ğ a z ı’nd an g izlice g e ç e re k M arm ara’ya sızan İngiliz d en izaltısı " E -1 7 ” tarafın d an İm ralı ö n le rin d e to r­ pillend i. İstan bu l'a ç e k ile n G ü lce m a l’in tersa­ n e d e o narım ı iki yıla yakın sürdü ve k o c a g e ­ mi yen id en filoya kazandırıldı. Savaştan so n ra T ü rk iy e ’d ek i A lm an su b ay ve a sk e rle rin in m e m le k e tle rin e y o lla n m a sı; Y u ­ n a n ista n v e M ısır’d ak i e s ir A lm an ların n ak li G ü lcem al ile g erçekleştirild i. İstan b u l-S elan ik İs k e n d e r iy e -W ilh e lm h a v e n v e H a m b u rg li­ m anları arasınd a p eş p e şe se fe rle r y ap an G ü l­ ce m a l. Seyr-i S e fa in 'e hayli para kazan d ırd ı. 1920-21 yılları arasınd a D ed ey an adlı b ir iş­ letm eci tarafından kiralanarak O ttom an-A m erica k u m p a n y a s ı a d ın a K ö s te n c e -İs ta n b u lN ap oli ve M arsilya ü z e rin d e n N ew Y o r k ’a dört se fe r yaptı. B ö y le c e , az ö n c e d e belirtti-

Lütfi K ap tan , I 9 3 0 ’lu y ılla rd a d e vlet b ü y ü k le ri ve çalışm a a rk a d a ş la rı ile . Lü tfi Kapta n ’ın so lu n d a İsm e t İn ö n ü , sa ğ ın d a T evfık Rüştü Aras y e r a lıy o r. / Captain Lütfi, the G ülcem al’s fanıous m aster, in the I9 3 0 ’s. On his le ft is ism et İnönü, T urke y’s second president, and on his rig h t Tevfik diplo m a t.

58 S K Y L IF E

A R A L I K D E C E M B E R

1997

Rüştü Aras, renovvned p o litic ia n

and


Her modeli bir klasik... S 320

Sİ K

CLk

Sİ.

CL

1. KLASSİİ

M ercedes o to m o b ille r sizi daima zamanın önünde yaşatır,

A lıştığınız gibi... M ercedes’in bütün m odellerinde üstün kalitesini ve konforunu yeniden keşfedersiniz,

B eklediğ iniz gibi... M ercedes ile her zaman farklı duygular yaşar, yeniliklerle tanışırsınız,

Ö zled iğiniz gibi... Tasarımıyla, estetiğiyle ve benzersiz tekn o lo jisin in yarattığı güven duygusuyla M ercedes’ in öncülüğü devam ediyor. Bütün m odellerinde olduğu gibi...

SL, S-K lasse, SLK, C -K lasse, CLK, E-Klasse, CL, V -K lasse m o delleri K o lu m an ’da sizleri bekliyor.

Mercedes Benz Koluman Motorlu A raçlar Tic. ve San. A.Ş.

M ercedes-B enz Türk A.Ş. Ana Bayi Ankara BölgeıKonya Yolu No: 221 065 20 Balgat/ANKARA Tel: (0312) 285 78 00 pbx Fax: (0312) 284 17 50 Gaziantep Bölge:İpek Yolu Şehir Girişi Gaziantep Tel: (0342) 321 04 29,321 76 81,321 18 33 Fax: (0342) 321 34 40 Mersin Bölge:Tarsus Otoyolu Çıkışı Yenice/MERSİN Tel: (0324) 651 42 42 pbx Fax: (0324) 651 42 45


G em i m odelcisi Rahmi Topçu’nun sabırla uğraşarak o rta ya çıkardığı G ülcem al m a keti. / Model of the Gülcemal patiently reproduced by Rahmi Topçu.

ğim iz gibi, A m erika'ya s e fe r yap an ilk Türk ticaret

Alexandria, W ilbelmbaven a n d Hamburg, lucrative bu shıessfor Seyr-i Sefain. Iıı 1920 a n d 1921 sbe ıvas leased to Dedeyan, oıvner o f tbe Ottoman-America compatıy. a n d m a d e fo u r voyages to Neıv York via Constanza, İstanbul, Naples a n d Marseille. Iıı tbis ıvay (ı’nlceıııal becam e the firsi Turkish liııer to sail to A m erica. After tbe proclam ation o f tbe Turkish Republic sbe ıvas retıırned to Seyr-i Sefain a n d ıısed ou m ail serrices betıveeu Turkey s Black Sea. Aegeau a n d M editerranean poıls. On 15 May 1933 sbe ıvas groıınded in an accident n ear Trabzon oıı tbe Black Sea. a n d reflo a ted by the A lem d ar salv ag e sbip. Atatürk m ade several voyages in h er a n d p ra ised her comfort a n d the excellent service. When the G ü keıııal ıvas Jh ıally pron oıın ced ııııseaıvorthy in 1937. she ıvas 63 years old. Hoıvever, sbe con tin u ed to be registered ıvith Lloyds m itil 1945, a n d ıvas stili being ıısed J b r storage in b a rb ou r in 1949. Tbe folloıvin g y e a r neıvs that G ülcem al ıvoııld be ıısed as a Jloating holeI raised bopes o f a reprieve, but sbe ıvas just too lim e ıvom after 7 5 years at sea. No on e ıvas tbere to m oıım as she ıvas tuggecl oııt o f barbou r J b r tbe kist time. And tbere tbe story eııds in mysteıy. Sbe ıvas last seeıı at M essina. but ıvhile som e say she ıvas s o k lfo r serap, others d a im that she ıvas refıırbished by her ne w oıvners. Ali that rem ain s fr o m tbis o n ce luxury lin er is a beautiful p ia n o ıvbicb can be seeıı at the MarUime Lines Histoıy a n d Art Centre in Karaköy, İstanbul. Iıı tbe past sııilors believed that sbips h a d soııls tike bıımcın beings, a n d i f tbey are rigbt the G ülcem al nıay he anıidst the storm clouds, in on e o f the seven seas, stili battling against the w ind a n d ıvaves. •

gem isi G ü lcem al oklu. C u m h u riy etin ilanınd an sonra y e n id en Seyr-i Sefa in İdaresi ne d ev red ilen bu gü zel gem i K aradeniz. Ege ve A kdeniz hatlarında posta sefe rle rin d e kullanıldı. İS M ayıs 1923 gü nü T rab zo n yakınlarınd a bir kaza so n u n d a karaya otıırd u y sa da, "A lem d ar" tah lisiy e g e m isi tarafın d a n ku rtarıld ı. O yıllard a A tatürk d e b irk aç kere on u n la y o lcu lu k yap arak k o n foru n d an , y ö n etim in d en v e kusursuz servisin d en ç o k m em nu n kaldığını ö ze llik le belirtm işti. G ü lcem al 1 9 3 7 ’d e h izm et dışı bırakıld ığı zam an 63 yıllık bir gem iydi. U luslararası Lloyd kayıtlarında son o larak 1945 yılına kad ar yenildi. 1949 a gelind iği za­ m an lim anda ard iye olarak kullanılıyordu. Ertesi yıl İstanbu l g a z e te le rin d e G iilc e m a l'in yü zer o tel olarak ku llan ılacağın a d air h a b e rle r çıktı am a 75 y a sın d a hay li y o rg u n b ir g e m iy d i. K ıs a c a s ı, G ü lc e m a l'in so n u g e lm işti artık ! S iy a h a b o y a lı, in c e , u zu n b a t a l ı b ir a ç ık d e n iz r ö m o r k ü n iin ç e k t iğ i e m e k ta r g em in in lim andan çıktığını fark ed en b ile o l­ m adı. Son isk elesi M essina oldu G iilce m a l'in ... S o n ­ ra? Sonrası p e k iyi bilinm iyor. Italyan g em i sö k ü m c iile ıin e satıld ığ ın ı s a n a n la r da var, y e n i sa h ip le ri tarafından tadil edildiğini s ö y ley e n ler d e... K o ca G ü lce m a l’d en burada anlattıklarım ızdan başka, g e r iy e b ir d e s ü s lii p iy a n o s u k a ld ı. Ş im d ile r d e D e n iz c ilik İş le tm e le r i n in K a r a k ö y 'd e k i T a rih v e Sanat M erk ezi'n d e sergilen iy o r. G em ilerin d e insanlar gibi bir ruhu old u ğu n a inanır esk i d e n iz c ile r... O n lara so rarsan ız, G ü lce m al g ö k y ü zün deki fırtına bulu tlarının arasınd a, b elk i d e yedi d e n iz in k im b ilir h a n g isin d e , hâlâ rü zgârlarla, d a l­ galarla b o ğ u şm ak ta...

* Eser T u te l. araştırnıaa-yazar.

* liser 'Intel is a resenreber a n d teriler.

60 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997


C a m d a

h a y a t v a r!

İçindekilere hayat veren, sağlıklı koruyan, size içini görerek alm an ın kolaylığını sunan bir a m b a la j va r: C a m ! G a z o z d a n süte, s e b ze d e n m e y v e y e , turşudan reçele, ilaçtan serum a içinde olan her şeyi, en sağlıklı şekilde koruyan, sizin için var olan cam , tüm zam anların d e ğ iş m e z a m b a la jı. B u g ü n ne a lırs a n ız a lın , d ü n y a n ın en sağlıklı, en çevreci, en şeffaf ambalajı ca m d a alın!

Ş İŞ E C A M AM AMBALAJ

Ş İ Ş E C A M Bir T Ü R K İ Y E İ Ş M N K A M

Kuruluşuduı


I

“T t K TEK B İ R VARABİLMEK İÇİN * *

L

ÇOK Ş E Y OLMAK e

3b

SAĞDUYUDUR *

^

M*

* , . *

^

F r ie d

,

^ y

r ic h

C

g

* - »

^

T

^

ı f e m

M il

H

İ

I


T

ek

o l a n

,

b a ş k a l a r in d a

o l m a y a n

,

o zg u n

o l a n

...

BİR ŞEYİN TEK OLAN YANI, ONU D İĞ E R L E R İN D E N AYIRIR, F A R K L IL A Ş T IR IR , B E N Z E R S İZ YAPAR. B U G Ü N , DÜNYADAKİ TÜM BANKALAR M Ü Ş T E R İLE R İN E HEMEN AYNI BANKALARI

HEMEN

AYNI Ü R Ü N L E R İ ,

HİZMETLERİ SUNARLAR.

B İR B İR İN D E N AYIRAN

HİZMETLERİ SUNUŞTAKİ

İSE BU Ü R Ü N VE

KURUMSAL FELSEFELERİDİR.

T E K F E N B A N K ’ IN İ L K E S İ , T Ü M M Ü Ş T E R İ L E R İ N E EN Y Ü K S E K K A L İ T E D E H İ Z M E T V E R M E K VE BUNU SÜREKLİ

K ILM A K T IR . İŞTE T E K F E N B A N K ’ I

T E K K I L A N , O N U D İ Ğ E R L E R İ N D E N A Y I R A N DA BU Ö Z E L L İĞ İD İR . G E L İ N T E K F E N B A N K ’ A, T E K O L M A N I N A Y R I C A L I Ğ I N D A N SİZ DE Y A R A R L A N I N .

SU N U L A N URUN VE H İ Z M E T L E R M E N KU L KIYM ETLER

REPO HAZİNE BONOSU DEVLET TAHVİLİ YATIRIM FONLARI DÖVİZ

TEKFENBANK MERKEZ ŞUBE TEKFEN S İT E S İ D BLOK ETİLER 80600 İS T AN B UL S A N T R A L : (2 1 2 ) 28 7 00 00 P B X F A K S : ( 2 1 2) 2 5 7 7 7 7 7 T E L E K S : 3 9 1 7 7 T Y F B TR 3 9 1 7 8 T Y F B TR

K U R U M S A L B AN KAC ILIK

KREDİLENDİRME DIŞ TİCARET FİNANSMANI LEASING FİNANSMAN DANIŞMANLIĞI

AT


Uçuş Noktası / Flight Destination

an Aardt.

■m



A f ter ıveeks a t seti follou n n g t b e c o a s t o f W est A fr ic a southıvards in his seıırcb f o r a seci m u t e tu In d ia , soıtrce o f spices a n d o th er v a lu a b le e x o t i c g o o d s , B a r t o lo m e ıı D ias r e a c h e d tb e tip o f tb e c o n t in e n t in 1 4 8 7 . T b e ıv e a th e r w a s d r e a d fu l a n d D ias n a m e d tbis b e a d l a n d tbe C ape o f S tor m s, u n fairly p e r b a p s b ec a ııse tbe n a tu ra l b a r b o u r ıvbicb la y jııs t to tbe n ortb, o v e r lo o k e d by T a b le M o u n ta in , ıca s a b a v e n o f safety . W bat is ın ore tbis is a n a r e a ıi'itb a delightful clim ate a n d en cb an tin g beaııty. B efore long tbe b e a d la n d b a d justly beerı rerıam ed tbe C ape o fG o o d Hope. A lt b o u g b t b e P o r tuguese ıvere tbe J'irst Hu r o p e a u s e t t le r s b e r e , it ır a s t b e D utch ırbo later disc o v e r e d t b e tr ııe strategic iın portan ce o f t b e s e la n d s . T be D u tch E ast I n d i a C o m p a n y s a ir t b e C ap e a s tb e id e a l p la c e J o r sbips C orn ­ in g a n d g o in g to I n d i a to r e p le n is h tb eir stocks o f f o o d a n d ırater, a n d ırith tbis in m iııd beg an to estahlisb a stııall colon y here. Tbis ıras to grow into C ape Toum, tod ay South A frica 's

H in d is ta n ’ın e g z o tik m a lla rın a d e n iz y o lu y la u la ş­ m ay a ç a lış a n k a ş if B a r to lo m e u D ia s, B a tı A frika b o y u n c a y ap tığ ı h a fta la r s ü re n y o lc u lu ğ u n s o n u n ­ d a 1 4 8 7 y ılın d a u laştı­ ğ ı A f r i k a ’ n ın e n

n o k ta sın ın a d ın ı "fırtın a la r-s ık ın tıla r b u r n u ” k o y d u . M ille r b o y u n ­ c a u z a n a n A frika k ıta ­ sın ın u c u n a u laşılm ış, H i n d i s t a n 'a

g id ile n

y o l b u lu n m u ş tu . A s ­ lın d a ,

G üney

K u t-

=

b u n a e n y a k ın n o k ta -

J

da

b ir

t

m a s a y ı a n d ırm a s ı n e -

s

b u lu n a n

ve

d e n iy le T a b le M o ıın tain o la ra k a d la n d ırıla n ilg in ç d a ğ k ü tle s in in k o r u ­ d u ğ u d o ğ a l lim a n , k o rk u la rın b itm e si v e ü m id in b a ş la m a s ı için g e r e k li o la n tüm d o ğ a l g ü z e llik le re s a h ip ti. Z a te n k ısa b ir s ü re s o n ra da adı

Ü m it

B u rn u

o la ra k d eğ iştirild i. B ö lg e n in ilk y e r le ­ şim cile ri P o r te k iz li­ le r i k e n , s t r a t e ji k ö n e m in i v e d e ğ e r i­ ni a s ıl k e ş f e d e n le r H o lla n d a lıla r

o l­

m u ş. D ö n e m in e n b ü y ü k ş ir k e tle r in ­ d e n D u tc h E ast In d ia C o ıııp a n y , b ö l­ g e n in . H in d is t a n ’a lirden Ktıunyigit

g id e n g e m ile rin ta ­ z e g ıd a v e su ih ti­ y a ç la r ım

k a r ş ıla ­

m a k iç in e n id e a l

66 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997


y e n iC

^ i

t a n ı m

a z C ı l^ d o ğ u ş t a n d ı r ! iB o rn

İş dünyasının doruğuna çıkan ya da en tepede olm anın

tadını çıkaran herkes, başarıya ancak yenilgiyi

z û in !

W h eth er they are new to the game, or long established at

jjj

the summit, successful players in the business

kab u llenm eyen lerin ulaştığını çok iyi bilir.

%

O nlar, sadece kendilerine ve sadık dostlarına

güvenir.

to

world know that success only comes to those who just will not accept defeat. They put their

Y ü n sa kum aşları, yıllard ır "ışık ,

I

j

faith in themselves, and their closest friends.

yalnız kendi içimizdedir" diyenlerin yürüdüğü bu başarılı j T h eirs is the road to achievem ent. A nd Y ünsa is proud yold a sizinle y an y an a ile rle m e k te n g u ru r d u y u y or. | o f its long heritage as a trusted com panion o f the winners.

V Ü

N

0 ©

Yünsa is o n e o f tbe la rgest ıvool f a b r i c p ro d u c e rs in Turkey, c a rry in g o ııt m ore exp orts tha n tbe to ta l o f n a tio n a l ıv o o l f c ıb r ic sector.

İSTANBUL (212) 278 72 42 FAX: 282 50 6 8 / NEWY0RK (212) 307 65 22 FAX: 307 67 1 0 / DUSSELDORF (211) 720 60 FAX: 720 51 5 0 / L0ND0N (171) 487 39 89 FAX: 487 51 7 9 / HONG K0NG (2) 3677075 FAX: 3110589

V Ü IM © ©

is a membeı of Mact Ömer Sabancı Holding.


Unvnt Yıldırım

seco n d largest city. The J]irs t settlem ent iıı C ape I h ın ı d a tes fro n ı 1652, a n d t b e e a r lie s t s u r iv in g bııilding is C ape Toum Castle bııilt overlookin g tbe A tlantic o c ea n in 1666. The city's p a st sıırvives in pictııresc/ııe G eorg ia n , V ictorian a n d E d ıv a rd ia n bııild ings, later overshadoıved by the skyscrapers o f m odern times. T able M ou n tain , ıvitb its f l a t ta b le-lik e top, is tbe sym bol o f C ap e Toıım. İt is visib le fr o m everyıvbere in tbe city, a n d tbe in b a b ita n ts a r e f a m i l i a r ıvitb its ev ery m o o d ö v er th e f o u r sea so rıs. P a rtiçu larly b eau tifu l is its a p p eara n c e in ıvinter w ben sn o ıv c o v e r s t b e J'lat sum m it is tike a lacy tableelotb. In sıım m er tbe u’h ole m ou n tain is brigbt ıvitb tbe unm ist a k a b le p in k croıv n s o f king proteas, South A f r i c a ’s n a tio n a l f!o w e r . T here a r e p a t b s le a d in g tıp to th e 1086 m etre su in­ in i t, a s t re n u o u s e lim h r e t v a r d e d by b reatb takin g scetıery. For the not so f i t a f ive ıninute c a b le c a r ride is tbe p erfect a ltern a ­ tive. F a r b eloıv C ap e Toum ıv in d s l i k e a s n a k e a r o ıın d tb e steep m oııııtain slopes.

y e r o ld u ğ u n u n fa r k ın a v a r ın c a k ü ç ü k b ir k o lo n i k u rm a ç a lış m a ­ ları d a b a ş la m ış . B u g ü n G ü n e y A frika C u m h u riy e ti'n in ik in c i e n b ü y ü k k e n ti o la n C a p e T o w n , o g ü n le rd e g e m ile r e h iz m e t v e re n k ü ç ü k k o lo n id e n b a ş k a b ir y e r d eğ il. İlk y e r le ş im le rin 1 6 5 2 y ılın a k a ­ dar

ta r ih le n e b ild iğ i

C ape

T o w n ’ın e n e s k i k a lın tıs ı, a y n ı z a m a n d a G ü n e y A f r ik a ’n ın d a e n e s k i y a p ısı o la n v e 1 6 6 6 y ılın ­ d a o k y a n u s k ıy ısın a in şa e d ile n Ü m it K a lesi. Ş e h rin y ü z le r c e yıllık tarih i iç in ­ d e g e ç ird iğ i d e ğ işim le ri, G e o rg ian . V ic to ria n v e E d w a rd ia n tarzı y a p ıla r ı v e b u g ü n ü n

m o d ern

g ö k d e le n le r in d e n o k u m a k m ü m ­ kü n . Ç o k u z a k la rd a n m asa b iç im in d e -

=

ki g ö r ü n tü s ü y le s e ç ile n T a b le 3 M o u n t a i n , C a p e T o w n ’ ın

en

-i

ö n e m li s e m b o lle r in d e n biri. C a ­ p e T o w n lıla r, k a r y a ğ ıp da T a b le M o u n ta in ’in te p e s in i s a rd ığ ın d a o lu ş a n

g ö rü n tü y ü ,

" m a s a n ın

d a n te l ö rtü s ü ” o la ra k n ite le n d iri­ y o r la r. G ü n e y A frik a ’n ın u lu sa l ç iç e ğ i s a y ıla n 'k in g p r o te a 'la r la k a p lı o la n b u d ev d a ğ k ü tle s in in z irv e s in e b e ş d a k ik a lık b ir t e le ­ fe r ik y o lc u lu ğ u v e y a e n e r jis in e g ü v e n e n le r için p a tik a y o lla rd a n z o r lu b ir ç ık ış la

ııl a ş ıl a b i li y o r .

1 0 8 6 m e tre lik z irv e y e u la ştığ ın ız ­ d a, h ırçın v e ş a şırtıc ı d o ğ a p a r­ ç a la rın ın a ra sın d a y ıla n g ib i kıv -

=

rıla n C a p e T ov vn ö n i in ii z d e d i r

|

a rtık . El d e ğ m e m iş d o ğ a v e in -

~

68 S K Y L IF E

A R A L IK -

t

DECEMBER

1997


SAAT KAÇ O LURSA OLSUN...

Şimdi Türkiye’de her yer banka. Sizce bu bir hayal mi? Değil. Çünkü Türkiye’nin ilk direkt bankacılık merkezi kuruldu: Dialog D irekt Bankacılık. Artık, tüm bankacılık işlemlerinizi tam yetkili bir bankacılık uzmanıyla telefonda konuşarak, karşılıklı çözümler üreterek yapabilirsiniz. İstediğiniz zaman, istediğiniz yerden. Evden, işten, her yerden. Hızlı, kolay, çabucak. Sadece konuşarak.

Neden Dialog Direkt Bankacılık? Dialog’a istediğiniz yerden, telefonla doğrudan ulaşacaksınız. Bilgisayarla değil, konusunda uzman tam yetkili bir Dialog Müşteri Temsiicisi’yle görüşerek tüm bireysel bankacılık hizmetlerini alabileceksiniz.

NEREDE OLURSANIZ OLUN.

Dialog her zaman açık: 365 gün, 24 saat... Dialog’da her işlem için ayrı insan yok. Kuyruk yok, bekleme yok. Dialog’da bazı müşterilere özel hizmet yok. Her müşteriye özel hizmet var. Üstelik Dialog’u Türkiye’nin neresinden ararsanız arayın, telefon ücreti ödemeyeceksiniz.

Siz de hemen ücretsiz hattından arayarak Dialog’la tanışın.

BANKANIZLA KONUŞUN!

vs

#

8

2

Dünyada milyonlarca insanın yararlandığı bu olanaktan, Pamukbank güvencesiyle yararlanın.

0

1

u

d ia lo

D ir e k t B a n k a c ı lı k

BİZ BANKACILIĞI TAM SIZIN İSTEDİĞİNİZ YERE GETİRİYORUZ

Dialog bir P a m u k b an k hizmetidir.

PAMUKBANK


ıııutf>ın

bringin g ıvilcl natura a n d bıtn ıan civilisation together in a b a n n o n y o f contrasts. The M editerraneatı elim ate a r o u n d C’cıpc Tou'iı is not ty p ical o f tb e rest o f th e coııntry, a n d irin e g ra p es thrive in tbis region. ırith its relcıtively higb rain fa ll a ııd a b u n d a n t sıınshine. As cı result Soııth AJ'rican ıvines h a v e a c b ie v e d a deserı <ed repııtation . M illions o f y ea rs ago, b efo re the continen ts h a d split apart, South A f rica ıvas lin k ed to Antarctica . Sıırprising ev id en ce o f tbis a n cien t coıın ection is the penguins, ırbich h ere ıvaddle alon g C a p e T o tv n ’s lo n g san dy beacbes i n s t e a d o f t h e ie y a n d s n o u y ır a s te s ıv ith ıv h ic h tb is flightless bird is usııally associated. The o ld p arts o f the city a r o u n d tbe Vic­ t o r ia a n d A lb e r t H a rb o u r h a v e b een c a refu l ly rest o re d, a n d preserve th e fo r m er c o lo n ia l a tm o sphere. Iıı tbis lively

y

s a n e liy le y a r a tıl­ m ış u y g a rlığ ın hu k a d a r k o la y c a v e b ü y ü k b ir u y u m la id c e g e çm e si g e r­ ç e k te n a z ra stla n ır b ir d u ru m . A n ca k A t la n t i k v e H in t O k y a n u s la r ın ın ö p ü ş m e n o k ta s ın ­ d a n ile r iy e d o ğ ru b a k t ığ ın ız d a g ö r -

=

d ü ğ ü n ü z u fu k ç iz - | g is in in

aynı

za-

~

m a n d a ü m it ç iz g i­ si o ld u ğ u n a a n c a k b u ra d a e m in o la b i­ lirsiniz. C a p e T o w n 'ın b u lu n d u ğ u b ö lg e A fri­ k a ’n ın e n g ü n e y n o k ta sı. A n c a k b u r a ­ da A frik a ’n ın b ild iğ im iz ik lim ö z e llik ­ lerin i a ra m a y ın v e A frika k ıtası d e y in ­ c e b a ğ c ılığ ın n e a la k a s ı v ar d e m e y in . S a h ip o k lu ğ u A k d e n iz ik lim i, b u ra y ı b ir b a ğ c ılık m e r k e z in e d ö n ü ştü rm ü ş. M ily o n la rca yıl ö n c e , y a n i d a h a k ıta la r b ir b ir in d e n a y r ılm a d a n , G ü n e y A fri­ k a 'n ın b u u ç n o k ta s ı v e G ü n e y K u tb u a y n ı y e r m i ş . Ü m it B u r n u n u n h â lâ b ü ­

a re a a r e c o n c e n t r a t e d C a p e Toıvn ’s sh o p p in g c e n tr e s . c in e ın a s , th eatıvs, hotels, restaıırants a n d pubs. S ir F r a n c is D ra k e, th e J a t n o ı ı s I 6 t b c e r ıtu r y E nglish n a v ig a to r , ıvas s o im p r e s s e d b y th e c o lo u r fııl a n d m a g n ificen t la n d sc a p e o f South A frica that h e ex cla im ed ıv b e n h e s a i l e d in to

y ü k b i r u m u t la ç o k ile r ile r d e k i

G üney

K ııtb u 'n a b a k tığ ın ı ve onu

ö z le d iğ in i d ü ­

ş ü n m e m iz için b ir ç o k n e d e n im iz v a r. B u n ­ lard an b iri d e s a d e c e G üney

K u tb u n d a ,

b u z d a ğ la rın ın ü z e r in ­ d e y a ş a d ığ ın ı s a n d ığ ı­ p e n g u e n le r in ,

s

C a p e T o v v n 'ın u z u n

m ız

J

k u m s a lla rın d a o s a lla -

2

70 S K Y L IF E

A R A L IK —j» .

DECEMBER

199


T E M

0 0

TİCARİ A R A Ç L A R SATIŞ D İ R E K T Ö R L Ü Ğ Ü : Ankar a Asfaltı, Yakacık Yanyol Üzeri No:25 Tel : T F M

(0216)

377

17

70

(16

Hat

/ Dah.226)

Mitsubishi Motora Corporation Türkiye Distribütörü ve Lisanslı Üreticisidir

81 4 5 0

Fax: bir H,Ö.

K a r t a I/ İ S TA N B U L

(0216)

377

01

81

A M C i Holding Kurulusudur.

A

MITSUBISHI M O T O R S


%’•

i

pati y ü rü y ü şle riy le d o la ş m a la rın ı g ö z le rim iz le g ö r ­ m em iz. E sk i ş e h rin k u ru ld u ğ u y e r le r o la n V ic to ria

& A lf-

re d lim a n b ö lg e le r in d e k i b in a la r b ü y ü k b ir ö z e n le k o ru n m u ş v e re s to r e e d ilm iş. K o lo n iy a l g e ç m iş in izlerin i k o r u y a n lim an b ö lg e s i, C a p e T o v vn ’ın a lış ­ v e riş m e rk e z le r in i, s in e m a la rın ı, tiy a tro la rın ı, o te l,

(

re s to ra n v e p u b la rın ı a ğ ırlıy o r b u g ü n . B ö lg e n in v a h ş i, e n g e b e li, g iz e m li v e r e n g a r e n k o rta m ın d a n e tk ile n e n ta n ın m ış İn g iliz s e y y a h v e

s

d e n iz c i S ir F ra n c is D ra k e , C a p e T o v vn ’a g e ld iğ in -

§

d e “B u b u r u n , d ü n y a d a g ö r d ü k le r im

~

iç in d e e n

g ü z e l o la n ı” d e m e k ­

T a b le B a y , a s "tbe fa ir e s t c a p e w e s a ir in tbe ıvbole circıım fe r e n c e o f tbe eartb C a p e Toum is a city t b a t 1 f o r o n e ıv ill n ev er forg et, lookirıg ou t a ero ss tbe o c ea n to ıv a rd s tb e d is ta n t S o u th P o le so trıeıv b ere f a r ö v e r tb a t nıagica! borizon .

te n k e n d in i a la m a ­ m ış .

G üney

A fr i­

k a ’n ın e n g ü n e y d e ­ ki n o k ta s ın a k u ru l­ o la n

C ape

T ovvn iç in

m uş

b iz d e

an ıla rım ız a şu c ü m ­ le y i

e k le y e b ilir iz

b e lk i d e: Hn u z a k ş e h i r h e ­ nüz

g id ilm e m iş

o la n d ır .

T a b ii

en

g ü z e li d e ... * Sami Boyacı, gazeteci.

* Sami Boyacı is cı jo ıtrııalist.

"

O 72 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997


Tüketici kredilerinden repoya borsa işlemlerinden m evduat hesaplarına değin çağdaş bankacılık hizmetlerinin tüm ünden ayrıcalıklı olarak yararlanacaksınız.

Bizim bir tek müşterimiz var. O da sizsiniz

DIŞBAIMK


İnsanlara yetinecekler değil hak ettikleri verilmeli.

Biz herkesin sıradan otomobiller yerine, ileri teknolojiye sahip otomobiller kullanması gerektiğine inanıyoruz Bu nedenle Honda Civic 4 Kapı yı, Türkiye'de de tüm dünyayla aynı anda, aynı kalitede üreteceğiz. Honda Civic 4 Kapı, tüm Honda'lar gibi iki yıl sınırsız kilometre garantisine sahiptir.

A

nado lu

G

rubu

An ad olu H o nd a O tom obilcilik A .Ş . bir A n ad olu G ru b u ve H o nd a M otor C o . Ltd. ortaklığıdır.

Y E N İ H O N D A C IV IC 3 K A P I 1.4 İt 90 PS

1.6 İt 160 PS D O H C V T E C

Y E N İ H O N D A C IV IC 5 K A P I

YENİ HO NDA A C C O R D

Y E N İ H O N D A C R -V

YENİ H O N D A SH UTTLE

1.4 İt 90 PS 1.6 İt 116 PS

2.0 İt 131 PS

2.0 İt 128 PS

2.2 İt 150 PS


Türkiye'deki kullanıcıları da otomobillerimizin verdiği sürüş zevkini, dünyadaki 12 milyondan fazla Civic kullanıcısıyla paylaşacaklar. Siz de bayilerimizden birine gelin. Test sürüşü yaparak, Honda Civic 4 Kapı ile otomobil kullanmanın keyfini yaşayın.

yen

İHONDA

C İV İC 4 K A P I w w w .ho n da .com .tr

YENİ H O N D A P R E LÜ D E

YENİ HO N DA LEG EN D

2.2 İt 185 PS D O H C V T E C

3.5 İt 205 PS V6

M utluhan F e n e rb a h c e -IS TA N B U L Tel: (0216) 418 37 40 Z iv e rb e y -İS T A N B U L Tel: (0216) 418 37 44 Ç iftku rtlar M a s la k -İS TA N B U L Tel: (0212) 276 44 16 A yışığ ı A ltu n iz a d e -İS TA N B U L Tel: (0216) 474 05 00 Dam la E re n k ö y -İS T A N B U L Tel: (0216) 416 78 0 2 - 0 3

K a v a c ık B e y k o z -IS T A N B U L Tel: (0216) 425 10 60 - 69 Park G ü n e ş li-ÎS T A N B U L Tel: (0212) 693 94 1 0 - 18 Y a ze k s T a k s im -İS T A N B U L Tel: (0212) 232 98 66 Y e şilkö y Y e n ib o s n a -İS TA N B U L Tel: (0212) 654 66 60 Te k b a ş -A D A N A Tel: (0322) 441 14 8 6 - 8 7

B o ra -A N K A R A Tel: (0312) 286 83 83 Ş e n o ğ lu -A N T A L Y A Tel: (0242) 340 14 54 Y ılm a z-B A L IK E S İR Tel: (0266) 221 58 00 İn a lla r-B U R S A Tel: (0224) 255 26 38 K a a n -D E N İZ L İ Tel: (0258) 268 24 98

C ih a n -G A Z IA N T E P Tel: (0342) 321 33 70 Te ra k k i-İZ M İR Tel: (0232) 343 38 38 S u s a l-K A Y S E R İ Tel: (0352) 222 11 92 U zu n e r-K O C A E L İ Tel: (0262) 335 37 05 K a ro t-S A M S U N Tel: (0362) 438 30 00



Bird Paradise Sanctuary

KUŞCENNETİ MİLLİ PARKI By T A N S U G Ü R P IN A R *

F irsi tim e visitors to the bird san ctu ary at Lake M anyas in nortbıvestem Turkey g en erally assum e tbat they ıvill be a b le tu see a n d h e a r tb e c b o r u s u f bu n dreds u f coloıtrful song birds nesting in tbe trees. Yet this san c­ tuary un tbe nurtbeast sbures o f tbe B ird La­ ke, a s M anyas is no iv called, does not quite J'it tb is p ic t u r e . Tbe birds ırhich nest in the u’illutvs ıv b ic b a r e stranded by rising ıvater every spriııg b a v e v o ices ıv bicb a r e f a r from melodioııs, nor is their plıım age particularly coloıtrful. Neverth e le s s K ıış c e n n e ti (Bird P aradise) Sanctuary is even m orefascinating in other differerıt ıvays, so long as yoıı com e in the rigbt season. As- tbe days lengtben in early spriııg, the lake waters rise a n d Jlo o d the reed beds. h ı a y ea r o f average precipitation the ıvater reacbes a depth o f ınore than a metre beneatb the ıvilloıv trees. Is is then that birds ıvbicb bave sperıt the ıvinter in ıvarm So­ uthern lands hegin to return to kıışcenneti sanctuary. Thefirst to arrire are the cornıorants, folloıved

K ı ı ş c e n n e t i ’ni z iy a r e t e tm e y i

d ü ş ü n e n le r ,

g e n e llik le a ğ a ç la r ü z e ­ r in e

yuva

k u rm u ş

y ü z le r c e ö tü c ü k u şu n re n k li k o ro s u n u d in le ­ y e b ile c e k le r in i, tro p ik b ö lg e le r in

g ö z a lıc ı

re n k le r e sa h ip k u şla rı­ nı g ö r e b ile c e k le r in i u m u t e d e rle r. O y s a e sk i adı M an y as G ö lü

o la n

Kuş G ö -

lü ’n tin k u z e y d o ğ u k ı­ y ıla r ın d a y e r a la n b u c e n n e t, b e k le n e n d e n ç o k fark lı, ilk b a h a rd a y ü k s e le n g ö l su ların ın iç in d e

k a la n

söğü t

a ğ a ç la rın ın o lu ş tu rd u ­ ğ u k o ru lu k ta yu v a y a ­ p a n k u şla rın s e si m e ­ lo d ik o lm a k t a n u z a k o ld u ğ u g ib i, re n k b a ­ k ım ın d a n da d ü şü n ü l­ d üğü d ü z e y d e ç e k ic i d eğ ild ir. B u n a ra ğ m e n K u ş c e n n e t i’n d e g ö r ü ­ le n le r , z iy a r e tç ile r in b e ll e ğ i n d e n b ir a n d a s ilin m e y e c e k ö lç ü d e ilg in ç v e e tk ile y ic id ir. B a h a rd a g ü n le rin u z a m a sıy la b ir lik te K u ş G ö lii’n tin su ları y ü k se lir, sazlık ları y e n id e n ılık s u ­ lar k a p la r. Y a ğ ışın n o rm a l o ld u ğ u y ıllard a s ö ğ ü t a ğ a ç la rın ın altın d a k i su y u n d erin liğ i b ir m etrey i g e ç e r , iş te b ö y le g ü n le rd e kışı g ü n e y ü lk e le rin ­ d e g e ç irm iş o la n k u şla r, b ire r ik iş e r K u ş c e n n e -

7 / S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997


£

i

/nhmli.

ll\XDIHU.\KtiRFMJ

İM DİKK6RFM!

BANDIRMA

ti n e g e ri d ö n m e y e huşlar.

IDİNCİK

İlk g e l e n l e r k a r a b a ta k la r ­ dır. O n u , gri b a lık ç ılla r, t e ­

kRACABE'

[BUÛDAYLI

MANYAS KU§ GOLÜ

p e li p e lik a n la r , k a ş ık ç ık u ş la r ı ta k ip e d e r . C tic e

AKSAKAL

SÖNEN MANYAS «!)!>

-nCENNEII (

k a r a b a ta k la rın , k ü ç ü k a k ­

TUTUNCU

ŞEVKETIYE

M.KEMALİ

b a lık ç ılla r ın , k ü ç ü k b a l a ­ DARICA

b a n la r ın . a la c a b a lık ç ılla ­

MANYAS

rın, ç e ltik ç ile r in , g e c e b a ­ lık ç ılla rın ın , sa z b ü lb ü lle ri­

DANIŞMEJ

GUSURLUK ÇATAL DAĞI

n in , ç u lh a k u şla rın ın g e lişi ile k a d ro b ü y ü k ö lç ü d e ta ­

ÖMERKOY

BALYA

YENIKÖY

m am lan ır. S azlık b ö lg e le r B A L IK E S İR

u

DURAK

hy tbe grey herons, dalm atia n p e lic a n s ıvitb t b e ir crested b e a d s a n d spoonbills. Tben cum e tbe little co rm o ra n ts, little egrets, little bitterns, sc/ııacco berons, glossy ibises, nigbt h e­ rons, r e e d u'tırblers a n d p e n d u lin e tits. Tbe r e e d beds baue tbeir oum b a b itııees, tb e g rey la g g eese, wild dııcks sııcb as tbe mallard, tea l a n d g a rg a n ey ,


Yatırımınızın verimli ve güvenli alanlarda değer kazanması, Türk ve dünya piyasalarındaki gelişm elerden anında bilgi alınmasına bağlıdır. Borsa işlemlerinde İstanbul Yatırım la çalışın. Kulağınıza iyi haberler gelsin.

İSTANBUL YATIRIM VE MENKUL DEĞERLER A.Ş. İstanbul Yatırım, devlet tahvili, hazine bonosu, portföy yönetim i, repo, ters repo, halka arz, hisse senedi, kredili menkul değerler gibi borsa işlemlerinde size uygun çözümler sunar. İstanbul : Cumhuriyet Caddesi 255/2 Harbiye 80230 Tel : 0212 296 75 00 İzmir : 1725 Sokak, 18/2 Karşıyaka 35530 Tel : 0232 364 00 64 in te rn e t: www.istanbulyatirim-as.com.tr e-mail: istyat@ibm.net "İstanbul Yatırım bir Karam ancı

Holding kuruluşudur"


a n d ıvaterbirds such as tbe moorben, ıvater m il an d little grebe. Soon tbe lake is alive with birds busy bııilding tb eir nests ar repairing tbose fro m tbe previous y e a r befo r e tbe fe m a le s settle dow n to incııbate tbeir eggs. Apart from tbe pelican s a li tbe birds bere m ake tbeir oıvn nests. T be d a lm a t ia n p e lic a n s use m an m ade nests specially prepared J'or tbem sin ce 1968. Tbese nests in tbe trees were tbe first o f tbeir kin d a n d attracted tbe interest o f environm entalist groııps in Europe. Mainly du e to tbis fea tu re tbe Council o f Europe atvarded tbe European Certificate to tbe

d e b o z k a z ile y e ş ilb a ş , ç ık rık ç ın , ç a m u r c u n g ib i y a b a n ö rd e k le r i; sa z tav u ğ u , su k ılav u zu , yu m u rta p içi g ib i su k u şla rı ta b lo y a d i­ n a m ik b ir g ö rü n ü m k a z a n d ı­ rır. K u ş la r ın g e l i ş i n i n a r d ın d a n y u v a k u rm a ç a lış m a la r ı b a ş ­ lar. B ir ö n c e k i s e n e k u lla n ıla n y u v a la rın ç o ğ u iyi d u ru m d a ­ d ır. B ir a z o n a n ı n d a n s o n r a y e r le ş ir le r v e k u lu ç k a y a y a ­ tarlar. K u ş c e n n e t i’n d e b a r ın a n k u ş ­ ların -p e lik a n la r d ışın d a - h e p ­ si yu v aların ı k e n d i y a p a r. P e lik a n la r ise , k e n d ile ri için ö z e l o la r a k h a z ırla n m ış y u v a la ra y e r le ş ir le r.

K-’.

,

(i' y

V >;â

CM! \ Vj v\ \ V \ v

& , &J- r ,

i / "

i S

S

â

■h

^/vl


Her sabah, taşımacılıkta güven dolu yeni bir günün habercisidir. Türkiye bu gerçeği 55 yıldır biliyor. ■ m Haromidere Horoz Tesisleri 34850 Avc.br / İstanbul Tel (02 i 2) 690 10 00 (12 Hol) Faks: (0-212) 690 10 12 ■13

1

0

2


V

B u y u v a la r ilk k e z , 1 9 6 8 y ılın d a y ap ılm ıştır. T e p e li p e lik a n la rın a ğ a ç ü z e r in d e y a p ılm ış y u v a la rı, b u a la n d a b ir ilk o lm a sı d o la y ı­ s ıy la A v r u p a ’d a k i ç e v r e c i g ru p la rın ilg isini ç e k m iş v e 1 9 7 5 y ılın d a A vrupa K o n s e ­ yi ta r a fın d a n , b a ş a r ılı m illi p a r k la r a

v e r ile n

D i p l o m a s ı ’n m

A vru p a

k a z a n ılm a ­

s ın d a ö n e m li b ir ro l o y n a ­ m ıştır. B e ş y ıld a b ir v e rile n bu

d ip lo m a ,

K u şc e n n e ti

için d ö rt k e z y e n ile n m iştir. K u ş la r ın g e l i ş l e r i M art a y ı o rta s ın d a n N isan ayı o rta s ı­ n a k a d a r sü rer. H ava k o ş u l­ la rın a b a ğ lı o la r a k , y u v a la n m a d a h a e r k e n v e y a d a h a g e ç b a ş la y a b ilir. K u lu ç k a s ü re le ri o rta la m a

sanctuary in 1975. ’Tbis certi/icate, ırhich is aırardetl eveıy fiv e years, has been reneıved fo u r times fo r Kuşcenneti. The birds arıive hettveen midM arch a n d m id-A pril, a n d nesting begins as soon as the ıveatber is suitable. Incııbation lasts a n a v era g e o f f o u r ıveeks, a n d the yoıın g birds are f e d by their parents J b r a f u r t b e r f o u r ıveeks. So tb e m o n th o f J u n e is tb e m ost spectacular time at Kuşcenne­ ti, u’b ic h is tben fil l e d ıvitb birds flying, perching a n d fe ed in g . This is a lso the tim e ıvhen tbe trees, grasses, reeds andJJoıvers are at their most luxuriant, transforming the sanctuary into a


ı \

v jo

iu

c ii

ı v ı c ı ııu r y

ı r u

ı ı ı

ı

u r ıv c y .

I Atasay, the greatest gold jew ellery producer o f Turkey, presents

il

a golden opportunity to make your trip to Turkey unforgettable.

Cali

at the nearest jew ellery and choose an Atasay product from the rich and m atchless collection with supreme quality, perfect design,

karat guarantee and return to your country with the golden m em ories...

Atasay

Gold...

GOLD


d ö rt h aftad ır. B ir o k a d a r d a, y av ru ların b ü y ü m e le ri sü re r. B ö y le c e a y ı,

H a z ir a n

K u ş c e n n e t i ’n i n

en

g ö r k e m li z a m a n ıd ır. I le ry e r u ç a n , k o n a n , y e m le ­ nen

k u ş la r la

d o lu d u r .

A ğ açların , o tla rın , sazların v e ç iç e k le r in s e r p ilip g e ­ liştiğ i b u d ö n e m d e , p a rk g e r ç e k b ir c e n n e t e d ö n ü ­ şür. K u ş c e n n e ti'n d e , b ö y le s in e y o ğ u n b i r kıı.ş p o p ü la s y o n u n ıın b u lu n m a s ı ra s t­ lantı d eğ il. B u n e d e n le r in b a ş ı n d a y u v a g ü v e n li ğ i g e lm e k te d ir; y ü k s e le n g ö l su la rın ın , y u v aların b u lu n ­ d u ğ u a ğ a ç la rın altın ı k a p ­ la m a s ı k a r a d a n g e l e b i l e ­ c e k t e h lik e le r i ö n l e m e k ­ ted ir. D iğ e r b ir e tk e n ise, Kuş

G ö l ü ’n ü n

a ç ıs ın d a n

trıtc paradise. İt is no coin ciden ce that K u ş c e n n e ti is tb e b ree d in g g r o ıın d J b r sııch large numbers a n d species o f birds. Tbe jir s t reason is tbe protectioıı ofJ'ered to nests by tbe risirıg la k e ıraters. ıvbicb p reverıt p red a tors rea cb in g th em fr o m tb e s b o r e . A n o tb e r J'a c to r is tb e diversity o f f o o d sonrces in th e la k e , in c lu d in g J is b , c r a y fis b , m u ssels an d frog s. Add to tbis tbe tem perate cliın ate , appropriate vegetation, a n d lo c a t io n on tb e m a in migration route betıreen Asia a n d Eıırope, a n d ire see ıvby tbe lake is kııınnı as Birds Paradise. •

b e s in

z e n g in liğ id ir .

B alık , İsta k o z , m id y e , k u r­

’ /cıusu (,'ürpııııır is cı biotoi>isl a n d pbotofiıcıpbcT.

b a ğ a v e b e n z e r i c a n lıla r , ku şların b e s in ih tiy açların ı s a ğ la m a k ta d ır . Ilım a n ik ­ lim k o ş u lla rı, u y g u n b itk i ö rtü sü v e A sya ile A vrupa a r a s ın d a k i g ö ç y o lu n u n ü z e r in d e b u lu n m a s ı, b ö l ­ g e y i d o ğ a l b ir k u ş c e n n e tin e

ç e v ir e n

ö n e m li e tk e n le rd ir.

d iğ e r •

'T ansu G ürpınar, Biyolog. fo ­ toğraf sanatçısı.

t tW ?"


n

I l I IX

U U ^ IV . I I I I İ I . U V. I \ I

■ V • > ■% l v .

g e rçekle şiyo r. Ö n c ü Rakon İs k a n d in a v y a 'n ın lid e r kuruluşu Jotun ile d ü ş le r in iz d e k i r e n k le r i gerçeğe d ö n ü ş tü r ü y o r. Farklı t e k n i k l e r , a l t e r n a t i f ü r ü n l e r ve

-Karım yatak odasının bu renk olm asını

istiyor

tam 16.000 renk seçeneği... Jotun ü r ü n l e r i ve J o t u n M u l t i c o l o r R e n k M a k i n a s ı f a r k l ı t e k n i k l e r ve re n k a l t e r n a t i f l e r i ile tasarladığınız dekorasyonu h a y a t a g e ç i r i y o r . J o t u n ve d a h a b i r ç o k m arka ile Rakon düşlerinizdeki z e n g in liğ i m e k a n la ra ta ş ıy o r. Siz d ü ş l e y i n , Rakon g e rç e k le ş tirs in ...

J

s

Iû JOTUN Jotun merkez: Yeni Çamlık Caddesi, Ayaz Sokak, N o :2 , K a t:4 , 4 . L e v e n t, 8 0 6 6 0 , İstan b u l T e l:(0-212) 279 78 78 Faks:(0-212) 279 25 49

RAKOV1 İnşaat,

Proje

Geliştirme

ve T e m s i l c i l i k

F i k r i A k ş i t İ ş h a n ı No: 2 2 / B Y e ş i l ç i m e n C a d . (Otim'in Karşısı) Fulya 80700 Beşiktaş-İslanbul / TÜRKİYE Tel: (0.212) 259 81 86-259 82 89 Faks: (0.212) 259 79 94 E-mail:

rakon@service.raksnet.com.tr

BSJACOB DELAFON

A R T E M I ISI VA

C O S M I C

ŞU ŞW 3 n

O

r a c D ix o r

İ n ş a a t v e p r o j e g e l i ş t i r m e h i z m e t i m i z b u n d a n b ö y le t e m s i l c i s i o l d u ğ u m u z m a r k a l a r l a d a h a da z e n g in le ş iy o r ...


FIAT MAREJ

GENİŞ DÜŞ G e n iş h a r e k e t ö z g ü r lü ğ ü

G e n iş k u lla n ım a la n ı

Marea ü s tü n lü k le rin e ‘çok amaçlı k u lla n ım ’ b o y u tu n u da

Sedan m o d e lin in tü m

ekle ye n

\V e e ke n d , ö z e llik le

ye n i

b ir

o to m o b il:

Marea

\Y eekend.

O to m o b il

k o n fo r donanım larına sahip M a re ı

arka k o ltu k la rın

katlanm asıyla,

1550

tasarımına özgün b ir y e n ilik g e tire n , geniş p e n cere li arka

litre y e ulaşan rakipsiz, bagaj hacm i ile d ik k a t çe kiyo r. Ö zel

b ö lü m ü

o la ra k g e liş tirile n

ile ,

A v r u p a ’ n ın

vva g o nların d a n

b ir i.

en

ş ık

ve

en

fe ra h

M area \Y e e ke n d ö z e llik le

s ta tio n h a re k e tli

k o ltu k la rın a , polen

ses y a lıtım filtr e li

s is te m le rin d e n e rg o ııo m ik

tam o to m a tik

klim a sınd a n ön

yaşamayı seven geniş a ile le re, aradıkları tiim ö z e llik le ri te k

panele entegre ra d yo -te yb in e , M area \V e e ke n d k o n fo ru y la

b ir o to m o b ild e b u la b ilm e olanağını sunuyor.

a ile n iz d e k i her b ire y i düşünüyor.


VEEKEND

ÜNENLERE. G e n iş m o to r s e ç e n e k le ri M area

\Y c c k c n d ,

lıc m

yüksek

G e n iş k o r u m a ö n le m le ri p e rfo rm a n s lı,

hem

ele

M area

\V e e k e n d .

g ü v e n lik

b a k ım ın d a n

da

en

ye n i

e ko n o m ik , k a ta litik k o n v e rtö rlü m o to r se çe n ekleriyle de çok

te k n o lo jile ri içeren b ir o to m o b il. D ö rt sensörlü ABS, ç ift

fa rklı ih tiya çla ra cevap ve riyor. D ile rs e n iz 2.0 litr e lik 20 va lflı

airbag g ib i en gelişm iş g ü v e n lik siste m leri M area W e e ke n d

5 s ilin d irli I1 L X . D ile rs e n iz her ikisi de 1.6 litr e lik 16 va lflı

I I I . X ’te standart, 1'^1>X m o d e lin d e ise isteğe bağlı olarak

m otora

m od e l

su n u lu yor. Marea \V e e kcn d ç e lik g ü v e n lik kafesi, çalınm a

velpazesinde ayrıca o to m a tik v ite s li 1.6 16 V K L X seçeneği

ris k in e karşı F iat C O D K Im m o b ilis e r g ib i ö n le m le riy le de

de b u lu n u y o r.

tam b ir korum a sağlıyor.

sa h ip

SX

veya

KLX.

M are a

\V e e k e n d

anan


U çu ş N o k t a s ı--------------

Gelenekten uzanan bir kent

T ex ta n d p h o lo s G Ü L T E K İN Ç İZ G E N * T tirk H ava Y o lları yen i hattıyla, A sya'nın bir ucu n a, K o re ’nin b aşk en ti S e u l’a ulaştı. Tiirk K o re ilişkileri 1 9 5 0 ’li yıllarda. K uzey ve G ü ­ ney K o re arasınd a g e rçe k le şe n savaşa, B irleş­ m iş M illetler kararı ile Türk Tu g ayın ın katılım ı ile başlad ı. A rad an y ılla r g e ç ti, K o re v e T ü rk iy e k e n d i yollarınd a ilerled iler. 1 9 5 3 ’te savaşın bitim in ­ d en b u yana K o re Cum huriyeti, Ja p o n y a ’nın ard ınd an b ü y ü k b ir g elişm e k ay d ed en “Asya K a p la n la rı ’n ın lid eri k o n u m u n a g e ld i. B a ş ­ ken t anlam ın a g e le n Seul, SO'li yılların yanm ış yıkılm ış g ö rü n tü sü n d en , bu g ü n ü n çağ d aş bir d ü n y a k e n ti k o n u m u n a u la ş m ış d u ru m d a . B irb irin i d ik a ç ıy la k e s e n 8 şe ritli, d ü zg ü n


A city where

tradition and modernity meet

VJ

Ju

T u r k is h A irlin es' rıew fl i g h t ro u te lin k s İstanbul to Seoııl on tbe o tb er sicle o f Asia. R elation s betıveeıı Turkey a n d K o rea a r e relatively neu\ d atin g b a c k to tbe K orean W ar o f t b e 1950s, ıv ben T u rkish tro op s fo ııg b t a g aiııst North K orea a s p a rt o f tbe United N ation sforces. Years p a s s e d a n d K orea a n d Tıırkey went their sep arate ıvays. A fter tbe ıra r e n d e d in 1953 South K orea fo llo ıv e d in tb e p a tb o f J a p a n to b ec o m e le a d e r o f tb e A sian Tigers. Seoul, a n an ıe ıvbicb literally m ean s Capi­ tal city, recovered fr o m tbe ravages o f ıvar to b eco m e a n im pressive m odern city. Luxury cars m an u factu red in K orea flo w alon g tbe g ri d o f eigbt ia n e bou levards criss-crossing tb e city. T be H an riv er ıv b ic b Jlo ıv s through tb e city is crossed by 18 bridges, a n d m ore a r e u n d er corıstruction. Not a li tbe cb a n g es in Seoııl a r e visible on tbe sur-


bulvarlarınd an K o re'd e ü retilen lüks o to m o b ille r a k ı­ yor. S eu l'u n s a d e c e g ö rü n e n y ü zü n d e değil tüm bu d eğ işiklikler: ken tin altı da 10 kan allı, b ir m etro ağı ile örü lm üş durum da. K enti ikiye ayıran H an n eh rin ­ d e d e hızlı bir trafik g ö zlen iy o r. N ehrin ü zerin d e .sıı and a v arolan 18 k ö p rü n ü n yanısıra yen ileri d e y ap ı­ lıyor. ■ınnnn»»

Seu l, g e ç e n o n y ıllar için d e çağ d aş y aşam ın tüm u n ­ surlarını k en d isin e katabilm iş: m o d ern o teller, g e liş­ kin b ir te le k o m ü n ik a sy o n ağı, d ü ny anın h e r b ö lg e si­ ne ulaşan yoğun bir hava trafiği, ç o k kanallı telev iz­ y o n sistem i ve yayın te k n o lo jisi, d ak ik bir kitle ula­ şım sistem i g ib i... Ü lk ed e, kısa baharları, yaz ve kış arasınd aki büyük sıcak lık farkları ile katı b ir karasal iklim hüküm sü ­ rü yor. 9 9 .2 3 7 k ilo m e tre k a r e lik bu k ü ç ü k ü lk e n in 3 5 0 0 civ arın d a adası var. (ilk e n in coğ rafi yap ısı da o k lu k ça karm aşık: yalçın dağları, bü y ü k b am b u o r­ m anları. şelale le ri, ilginç kaya oluşum ları ile yü zler­ c e d eğişik ku ş türüne e\ sahipliği yapıyor. 50 m ilyon nüfuslu K ore'n in 12 m ilyona yakını b a ş ­ k e n t S e n i d e y a ş ıy o r. S e u l'u n d ışın d a b e ş b ü y ü k m etro p o l daha var: 3 m ilyonluk Pusan, 2.5 m ilyon­ luk

T a e g tı ve In clıo n . 1.5 m ilyon lu k K\vangju v e

T a e jo ıı. M ongoliyen b ir nüfus, dil ve kültüre sah ip o lan K o ­ re'n in fo lk lorik kostüm leri d e bu k ö k e n in izlerini ta­ şıyor. K o re halkı dini inançları itibarıyla da renkli bir g ö rü n ü m sergiliyor. Budist. K atolik. P rotestan veya K o n fiçy u s inan cın a m en su p in san lar yan yana, içiçe

90 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997


TRAVEL «?

**

Jv r

fW'

jr r e C .......

;X

i l - ,

P |

-

,1

r .C

M

MATRİAŞ

KİMİI?T4 ■KTH17‘YI » Jil 3

MVffl g

ITAPIVI


C

Beloıv g ro u n d is a terı-line sııbıvay rıetıvork. Ali tbe elem ents o f m odern life a r e bere: higbrise botels, a i r lin ks ıvitb every co r n e r o f tbe ıvorld, efficierıt p u b lic trarısport, m u lti-c b a n n e l televisiorı, a n d a sopbisticated telecom m u n ication s netıvork. K orea b a s a b a rsb Continental clim ate ıvitb s b a ıp te m p e r a tu r e d iffe r e n c e s betu ’e e n s u m m e r a n d uinter, a n d sbort spring season. Tbis tiny country o f 9 9 ,2 3 7 scjuare kilom etres b a s 3 5 0 0 islands, a n d its geog rap by en com passes a ıvide diversity rarıging fr o m steep m ou n tain s to bu g e b a m b o o forests, ıvaterfalls a n d sp ecta c u la r ro ck fo rm a tio n s. Tbe v a ried b ah ita t tbat tbese p ro v id e a r e b o m e to bu n d reds o f differen t b ird species. Almost 12 m illion o f K orea ’s total pop u lation o f 50 m illion live in tbe capital, a n d tbere a r e fiv e o tb er m a jö r cities: P u san ıvitb a p o p u la tio n o f 3 rnillio n , T aeg u a n d I n c b o n a t 2 .5 m illio n , a n d Kıvangju a n d Taejon a t 1.5 million. The K o rea n p e o p le a r e o f etb n ic M ongol origin, a n d tb eir lan g u ag e a n d culture reflect tbis link, u’h ich is p articu larly eviden t in tb eir trad ition al costu m es. T beir relig iou s b eliefs fo r m a d iv erse m osaic Buddbists, Catbolics, Protestarıts a n d Confu c ia n s living sid e by side. K orea a c b ie v e d industrialisation rapidly, a n d its fo rem o st export items today a r e m acbinery, cars, / «ce.

92 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997


3o:|anın oluşum süreci içinde, mükemmel hatlarına kavuşması milyonlarca /ıl sürer. Rüzgârların ve suların milyonlarca yıl içinde biçimlendirdiği bu kusursuz tatlar, mükemmelliğin en güzel ifadesidir, işte bu nedenle Hyundai, otomotivde İham kaynağını doğadan alır. Ve ona şıklığını, zarafetini armağan eder. Dış hatlarından motoruna, güvenlik sisteminden çevreci yapısına kadar Hyundai, :üm bu yaratıcı süreçler boyunca m ükem m eli arar. Çünkü Hyundai'de tru k e m m e llik sonu hiç gelm eyen b ir ke n d ini y e n ile m e s ü re c id ir.

<@> H Y U n D R I n te rn e t: w w w .h y u n d a i.c o m .t r

e -m a il: h y u n d a i@ e s c o r tn e t .c o m

B e k l e n t i

d e ğ i l ,

g e r ç e k


yaşıyorlar K o re ’d e...

tex tiles a n d c b e m ic a ls . S h o p p in g in S e o u l is a deligbt. The Tongdaem tın M a r k e t, c o n s is t in g o f th o u sa n d s o f sbop s, claim s to b e Asia ’s largest s h o p p in g c e n t r e . It is open every duy except f o r t b e f i r s t T u esd a y o f th e m o n tb , a n d is e a s i l y re a c b e d by subıvay train. A n otber fa m o u s shopping a r c a in t h e c ity is t b e N a m d a e m u n M arket, a c o lo ıır fu l bu stlin g p l a c e ıv h e r e t b e s e lle r s s h o u t out tb eir ıvares, rem in ding ine o f M ah m u t p a ş a in İ s t a n b u l. A n o t b e r interesting sigbt f o r visitors to Seoul is the C hangAnp' Yong A ntiques M ar­ ket. S eou l b a s so m a n y tem p le s a n d m u seu m s th a t seeing tbem a li in o n e visit is n e a r impossible. The K orean s h a v e d o n e a g o o d job o f preserving a historical beritag e ıvbose cu ltııral roots g o b a c k Ihım ­ san ds o f years. Tbe best ıvay o f seeing tbeir tradi-

Ç ok kısa bir sü re içind e sa ­ n a y ile ş m e s in i g e r ç e k le ş t i­ ren K o re ’nin en ö n em li ih­ raç k alem leri arasınd a m ak in a , o to m o t iv , d o k u m a , kim ya ürünleri sayılabilir. S e u l , ilk b a k ış t a z e n g in a lış v e riş o la n a k la r ı ile d e g ö z e ç a r p ıy o r .

B in le r c e

d ü k k a n d a n o lu ş a n "T o n g d a em u n M ark et”, A sy a'nın e n bü yük alışv eriş m erkezi olm a id d iasın d a. M etro ile ulaşılabilen p azar, h e r ayın ilk s a lıs ı d ışın d a h e r g ü n a çık . Seu l'u n b ir başk a ün­ lü p a z a r ı o l a n

“N a m d a -

e m u n M arket” ise cıvıl cıvıl havası ve m allarını satm ak için avaz avaz bağıran satı­ c ıla r ıy la d a h a ç o k b iz im M ah m u tp aşa’yı hatırlatıyor. B u n ların y an ın d a, “C lıangA n p ' Y o n g A ntika P a z a rı” da ziyaretçilerin ilgisini ç e k e n y erlerd en biri. Seul b ir tap ın ak lar ve m ü zeler kenti. B in le rce yıllık b ir g e le n e ğ e sah ip kültür birikim lerin i yan sıtan tarihî alan ları o ld u k ça iyi ko ru m u şlar. K urdu kları fo lk lo r

94 S K Y L IF E

A R A L IK -^ "

OECEMBER

1997


■ ft

m

ORTAKAL ve ÇAM AĞAÇLARI ARASINDA BİR AKDENİZ DÜŞÜ....J|

L^İN MİTTELMEERTRAUM UNTER DEN ORANGEN *«UND TANNENBÂUMEN..

A ntalya-K em er-Ç am yuva’da. K e m e r M erke z’e 8 km., Antalya Havaalam’na 60 km . uzaklıkta. D enize 300 m. 20.000 m 2 lik arsada p o rta ka l ve çam ağaçlan arasında, 105 ve 150 m 2 kullanımlı 40 adet villadan oluşan site. 400 m 2 lik yüzm e havuzu. Tenis k o rtu . Sauna. Jim nastik salonu. Ç o cu k oyun parkı ve gezi alanları. H e r villaya özel » to p a r k ve özel hobi bahçeleri.

A ntageort: Antalya-Kemer-Çamyuva von der Stadtmitte Kemer Ş'sSsrıtfernt, 60 km vom Flughafen ^ .-A n ta ly a entfernt, 300 m vom Meer entfernt. Die Anlage besteht aus 40 Villen m it 105 m2 und 150 m2 Die Anlage hat ein Schvvimmbad mit 400 m2, einen Tennisplatz, eine Sauna, eine Sporthalle, Kinderspielplatze, Wege zum Spazieren. Jedes Villa hat einen privaten parkplatz und Hobbygarten

J f lL

t

S » a* 'd f lH r

SIN ENSIS age

A L A C A L IY A P IA .Ş . M ERKEZ : Acıbadem Cad. No.: 43 / 3 , 81010 Kadıköy/İstanbul TÜRKİYE Tel.: 0 (216)327 57 18 Fax. 0 (2 16 ) 327 57 22 SIN E N SIS V IL L A G E : Antalya - Kemer - Çamyuva (Simena TatilköyU karşısı) / TÜRKİYE Tel.: 0 (242) 824 71 50 / 51 . /


k ö y le rin d e g e le n e k v e g ö r e n e k le r in i y a ş a tıy o r ve sergiliyorlar; k öy ü n b ir k ö şe sin d e g e le n e k s e l evlilik tö re n in i, an fitiy atro d a fo lk lo r o y u n la rın ı, b ir d iğ e r k ö ş e d e ip cam bazların ı izley eb iliy orsu nu z. H alk sa ­ natlarının sergilen d iği y erler dışında S e u l’d e, b ale, ti­ yatro, o p e ra ve m ü zikaller gibi çağ d aş kültür e tk in ­ liklerini d e bulabilirsiniz. S e u l’d e bu lu n d u ğu m süre b o y u n ca , "İsrail Filarm oni O rk estrası”, “Elisa Lee C oc o n e n K em an R estali” gibi d ü n y aca ünlü sanatçıların etkin lik lerin in ilanlarına rastladım . Seul, ü lk en in siyasi b aşk en ti o lm asın ın yanısıra, kü l­ tür ve eğitim in d e b aşk e n ti k o n u m u n d a. U lusal B i­ lim A kad em isi, Sanat A kad em isi v e K ore Ü niversite­ s i, k e n t h a lk ın ın ö v ü n d ü ğ ü k u r u m la r a r a s ın d a . G ö re b ilm e im kan ını buld uğum , ilginç bir yapı için d e k o n u m lan d ırılm ış Ç ağdaş Sanat M üzesi, için d e d ev b ir k o le k siy o n u barın d ırıyo r. A yrıca S e u l’d e g ö rü l­ m esi g e r e k e n m ü ze le rin b a şın d a , b ir ta p ın a k b a h ­ ç e s in d e yeralan Milli M üze ve Milli F o lk lo r M üzesi geliyo r. Milli M iize’d e, K o re an tro p olo jisi ve kültürü h a k k ın d a d e r in le m e s i n e b ilg i v e r e n e s e r le r , ü ç bü yük salo n d a b u lu n an vitrinlerd e sergilen iyor. K en tin e sk i y ö re le rin d e s a n a tçı m a h a lle le ri k u ru l­ m u ş. G a le rile r, k a fe le r, s e rg ile r, sa n a t ü rü n le rin in satıldığı d ü k kanları ile so n d e re ce keyifli b ir ortam burası. Evet, K o re'n in b a şk e n tin d e hayat dolu dizgin y aşanıy or. Şim d id en iyi uçuşlar.

tions a n d custom s is a t on e o f the fo lk lo r e villages, w bere y o u ca n ıvatcb a trad ition al m arriag e cerem ony being perform ed, see f o l k d a n cin g displays in a n a m p b itb e a tre o r w atcb tigbtrope ıvalkers. Side by sid e ıvith tradition al culture in Seoul a re hallet, opera, tbeatre a n d m usicals. W bile I ıvas tb e r e 1 sa ıv p o sters a d v ertisin g c o n c erts by tb e Israeli P bilb a rm on ic Orcbestra, a violin recital by Elisa Lee C ocoııen a n d o tb e r in tern a tio n a l p erform ers. As the cou n try ’s cu ltu ral a n d ed u ca tio n a l a s iveli a s p o litica l centre, Seoul is h o m e to tbe N ational A cadem y o f Science, tbe A cadem y o f Arts a n d tbe U niversity o f K o r e a , to m e n tio n bu t t b e m ost p r o m in e n t. The M u seu m o f C o n tem p o ra ry Art b o u ses a m a g n ific e n t c o lle c tio n in its strik.ing building. O tber m useum s not to b e m issed a r e tbe N ation al Museum a n d Museum o f N ation al Folk­ lore, lo cated in a tem ple g ard en . At the N ation al M useum K o rea n a n th ro p o lo g y a n d cu ltu re a r e illustrated by exhibits in tbree la ıg e halis, n e city ’s artists con gregate in the o ld quarters o f Seoul, ıvhere y o u c a n en joy tbe lively atm ospbere a s y o u tvan der a r o u n d the art galleries, ca fes a n d sbops selling arts a n d crafts. Life is lived to t b e fu ll in the K orean Capital, a n d discovering it is /ust a flig h t aıvay. • * Gültekin Ç izgen is a ph otog rap h er.

* Gültekin Çizgen, fotoğraf sanatçısı.

96 S K Y L IF E

A R A L IK -^ -

OECEM BER 1997


KOLEKSİYON KAPI VE MUTFAK ÜRETİM HATLARINI İNŞAAT SEKTÖRÜNE AÇIYOR

_______ | / ^ * \ I I [\| p j

p ^

| / Ç

; \ / / * * \ W | ■ KOLEK SİYO N M E R KE Z HACI O SM A N BAYIRI 35 BÜYÜKDERE SARIYER 80890 İSTANBUL TEL: (0212) | \ w j İ C I 223 13 20 pbx, 223 21 24 pbx FAKS: (0212) 299 17 45 ■ KOLEKSİYON İSTAN BU L MUTFAK SA T IŞ M ERKEZİ M İM k e m a l ö k e c a d . 23/1 n Iş a n t a ş i 80200 İs t a n b u l t e l : (0212) 2 4 1 6 2 1 2 f a k s : (0212) 248 95 21

■ K O L E K S İY O N A N K A R A B Ü R O M O B İL Y A L A R I S A T I Ş M E R K E Z İ A T A T Ü R K B U L V A R I 23 7/13 K A V A K L ID E R E 0 6 6 9 0 A N K A R A TEL: (0312) 4 6 7 6 9 51 FAKS: (0312) 426 21 85 ■ KOLEKSİYON AN KARA EV M OBİLYALARI SA T IŞ M ERKEZİ ATATÜRK BULVARI 199/C KAVAKLIDERE 06690 ANKARA TEL: (0312) 426 95 88 FAKS: (0312) 426 87 44 ■ KOLEKSİYON İZ M İR KÜLTÜR MAHALLESİ 1444 SK. 6 ALSANCAK 36220 İZMİR TEL: (0232) 422 52 17, 422 71 43 FAKS: (0232) 463 30 01 ■ KOLEKSİYON FABRİKA VE SA T IŞ M ERKEZİ MALKARA YOLU 6. KM 59160 TEKİRDAĞ TEL: (0282) 229 20 14 FAKS: (0282) 229 20 13 ■ KOLEKSİYON AZERBAYCANRA M K O MATBUAT PROSPEKTİ 529.KÜVARTAL.NAZIRLAR KABİNETİNİN AVTOPARKI BİNASI 370038 BAKU-AZERBAYCAN TEL:009 94 i 2-3 8 35 44FAKS:009 94 12 -3 8 55 10



The Celebrated Ottoman Painter

ŞEKER AH MET PAŞA Bir doğa ressamı

Uy D U Y G U D U R G U N *

Westem isation a ffected every fa c e t o f Ottoman Turkish society in the 19th century, including art. Two great painters o f this era ıvere Osman Hamdi Bey a n d Şeker Ahmet Paşa. The latter received his art training at military college , a n d hecam e one o f several outstanding military? painters. His nickn am e Şeker, m ean in g sugar, ıvas a cq u ired on accou n t o f his kindly a n d ch eerfu l person ality ıvbicb ıvon him universal affection, a n d he h a d a ıvide circle o f frien d s ıvho inclııded som e o f the most eminent men in the enıpire. H e en tered the M edical C ollege in İstan bu l in 1855 a n d soon proved so talented at art that he ıvas appointed assistant art teacher ; but his interest in m ed ic in e du’in d le d a n d h e resolved to hecom e a painter. In pursuit o f tbis am bition be entered the Military Academy, where art ıvas an im portant p a rt o f the curriculum . The students ıvere taught not only cartograpby a n d tecbnical

O sm anlı toplununum Batılılaşm a adına büyük d e­ ğişim ve dönüşüm leri yaşadığı 19- yüzyıl sanat o r­ tam ında, O sm an Hamdi B e y ’le birlikte anılm ası g e ­ reken bir başka sanatçı daha vardır: Ş eker Ahmet Paşa. A kadem ik d en ileb ilecek bir sanat eğitim inin öncüsü olan sanatçı, ask er kökenli ressam lar ara­ sında da ayrıcalıklı bir konum a sahiptir. Tatlı dili, güleryüzlü kişiliğiyle girdiği h er ortam da sem pati uyandırm ası ona hem “Şeker" lakabının verilm esini h em d e y ü k se k bü ro k ratlard an o lu şan g e n iş bir çev re edinm esini sağlamıştır. 1855’te M ekteb-i T ıb b iy e’ye giren Ş ek er A hm et Pa­ şa, resim aşkının yaşam ına yön v erecek kadar gü ç­ lü olduğunu görüp tercihini bundan yana kullandı ve aynı kurumda resim öğretm enliği yardım cılığına getirildi. T ıp m esleğin e fazla ilgi duym uyor; yaşa­ mını resim yaparak kazanm ak istiyordu. Resim tut­ kusu, M ekteb-i T ıbbiye günlerinin ço k uzun sürm e­ sin e izin v e rm e y in c e M ek teb -i H a rb iy e ’ye g eçti.

99 S K Y L IF E

A R A L IK -^ -

DECEMBER

1997


B ü tü n a sk e ri o ku l ç ık ış lı r e s ­ s a m la r g ib i, o k u ld a k i re s im d erslerin d e haritacılık, plan ve kroki çizim i gibi d aha ç o k bir subaya gerekli o lab ilecek bilgileri ö ğretm eye başladı. 19. yüzyılın İstanbul’u, sanat faaliyetleri açısın dan di­ nam ik bir görünüm sergiliyordu. Yüzyılın son çey re­ ğinde hum m alı bir değişim ve dönüşüm yaşanm akta. Batılılaşm a hareketi toplum un kültür ve sanat yaşam ı­ na iyiden iyiye eklem lenm ekteyd i. 1850 ve sonrasında im paratorluğun tek sanat m erkezi olan İstanbul, sa ­ natla ilgilenen farklı kesim lerin, basının ve eğitim

kıı-

rumlarının buluştuğu bir kentti. Askeri ve sivil okullar­ da san at eğitim i veriliyor, P e ra ’ya yerleşm iş L evan­ ten'lerin ve T ü rkiye’ye yerleşm iş yaban cı sanatçıların da etkisiyle sanatsal etkinlikler için bir altyapı yavaş yavaş oluşuyordu. Ş ek er Ahmet Paşa, d önem in sanat ortam ının sunduğu k o şu llar ç e rçe v e sin d e resim yapm ayı sürdürüyordu. Tabloları A bdülaziz’in ilgisini çekm işti ve onu n isteği üzerine, resim öğrenim i için Paris’e gönderildi. Orada

clraıving, but also painting as arı invalııable skill iıı tbe days before p bo to g rap by b ec a m e ıvidespread. Lika alI tbe military artists o f bis time b e ıvent on to teacb at tbe sam e institııtion. Tbe late 19tb century ıvas a dynam ic p eriod f o r art in İstanbul, as ıvesternisation brought radical cultura l a n d social changes. Western style art education ıvas irıtrodııced in botb military a n d civil scbools, an d large numbers offoreign painters cam e to İstan­ bul. Tbe p ain tin g s o f Ş eker Ahm et P aşa a ttra cted tbe attention o f Sultan A bdülaziz (1860-1876), ıvho sent bim to P aris to stııdy art at tbe Ottomarı S chool ıi’hicb ıvas attended by Turkish m ilitan ’ cadets. He su bseı/u en tly etıtered tb e A ca d em y o f F in e Arts, where he ıvorked ıınder the orientalist painters Gustave Boulanger a n d Jea n Leon Gerome. Wben Sultan A bdülaziz p a id a state visit to Paris he asked Şeker Ahmet Paşa to p ıırcb a se paintings f o r D olm abahçe a n d Çırağan palaces. İıı consultation ıvitb Gerome Şeker Ahmet Paşa fo rm ed tbe first m ajör collection o f

“ E renköy’den” , tuval üzerine yağlıboya, 8 9 x 1 1 6 cm / "From Erenköy” , oils on canvas, 89x116 cm


Z a m a n ın akışını tersine çevirem ezsiniz A m a lehinize çevirm ek elinizde.

V a d e li a la ca ğ ın ız varsa. P a m u k F a c to rin g 'le işlem ta m a m ! iş d ü n y a s ı z a m a n z a m a n k a rş ın ız a z o r lu s ü r p r iz le r ç ık a ra b ilir. D iy e lim v a d e li satış y a p ıy o r s u n u z ; a m a s iz in , iş in izi s ü r d ü r m e k için, n a k ite ih t iy a c ın ız v a r ... S ize b o rc u o la n m ü ş t e r ile r in iz p a ra la rın ı iş le tirk e n , siz z a m a n ın g e ç iş in e s e yirci m i k a la c a k s ın ız ? B e k le d iğ in iz p a ra y ı h e m e n k u lla n m a k is te m e z m is in iz ? H e m d e "a la c a k ", " v a d e " g ib i k a v r a m la r ı u n u t a r a k ... O z a m a n P a m u k F a c t o r in g 'le ta n ış ın . P a m u k b a n k 'ın 4 0 y ılı a şk ın te c rü b e s i v e b ilg i d e s t e ğ iy le g ü ç le n e n P a m u k F a c to r in g 'e , T ü r k i y e 'n i n h e r y e r in e y a y ılm ış 161 P a m u k b a n k ş u b e s in d e n u la ş a b ilir, iş le m le rin iz i ta m a m la y a b ilir s in iz . iste r y u r t iç i, is te r y u r t d ış ı s a tış la rın ız d a , iş le tm e n iz in b ü y ü k lü ğ ü n e o lu rs a o ls u n , b iz im için ö n e m li o la n d ü ş le r in iz in b ü y ü k lü ğ ü ... Ç ö z ü m , h e r z a m a n P a m u k F a c t o r in g 'd e . V a d e li a la c a ğ ın ız k o n u s u n d a , iç in iz r a h a t e ts in . P a m u k F a c t o r in g 'le siz d e " iş le m t a m a m " d iy e c e k s in iz .

Pamuk Factoring O

Factors Chain International Üyesidir.

Pamuk Factoring

Factoring Derneği Üyesidir.


bir süre Türk askeri ö ğ ren cile­

ıvestem art in Turkey.

rinin gittiği M ekteb-i O sm ani­

After retuming to İstanbul in 1871 he ıvas appointed p ain tin g tea ch er at the T echn ical College in Sul­ tanahmet. He oıganised the first art exhihition ever held in İstanbul in 1873, shoıving the ıvork. o f hoth Turkish an d foreig n artists. They included Saib Efen­ di, Mesud Bey, Ali Bey a n d M adam e a n d Monsieur Guillemet. The exbibition ıvas visited by the elite o f İstanbul, including the g ran d vezir a n d the sultan ’s son Yusuf İzzeddin Efendi, a n d the event ıvas ıvidely covered in tbe press. As- a result irıterest in art am ong intellectuals a n d ıvealthy merchants reached a peak. Encouraged by its success Şeker Ahmet Paşa organised a secon d exhibition ıvhich open ed at İstanbul University on 1 July 1875. Tbis exhibition included ıvork by Osman Hamdi, Halil Paşa a n d Nuri Bey. Le Turquie neıvspaper reported on 2 2 Ju ly 1875 , “The en tran ce charge is tıvo piastres. Children a n d stııdents o f state scbools ıveahng uniform are h a lf price. Trams g o as f a r a s tbe gate, u’b ich is next to the Tomb o f Sulta n Mahmud, at the second stop past the

y e ’ye devam ed en Ş ek er Ah­ m et Paşa, G üzel Sanat Y ü ksek O k u lu ’n d a , O r y a n ta lis t ü s lu p la ç a lış a n G u s ta v e B o u lan g er ile Je a n Leon G erom e’un öğrencisi oldu. O tarihlerde yurtdışı gezisi için Paris’te bulunan Abdülaziz, Ş eker A hm et Paşa’yı D o lm ab ah çe ve Çırağan sa­ rayları için resim satın alm akla görev len d ird i. Ünlü ressam G ero m e’un atölyesine devam ed en Ş eker Ah­ met Paşa, O sm anlı'nın ilk Batılı resim koleksiyonunu hocası G e ro m e ’a danışarak oluşturdu. B ö y lece , Türk resm inin B atı’yla etkileşim inin ilk adımları Ş ek er Ah­ met Paşa’nın girişim leriyle atıldı. 1871’d e İstanbu l’a d öndü kten sonra Sultanahm et S a­ nat M ektebi’ne resim öğretm eni olarak atandı. 1873’te İstanbul’da ilk kez bir resim sergisi düzenledi ve ya­ bancı sanatçıların yanısıra Türk ressam lara da yer ver­ di. Bu sergide, Saib Efendi, M esud B ey, Ali B ey, Ma­ dam ve M ösyö G uillem et gibi sanatçılar ilk kez Ş eker Ahmet Paşa’nın girişim iyle buluştu. Sadrazam ın, Şeh-

“ O rm an ” , tuval üzerine yağlıboya, 110x181 cm / “ The Forest” , oils on canvas, 110x181 cm

102 S K Y L IF E

A R A L IK -"^ -

DECEMBER

19 9 7


T u r k c e ll a b o n e si o lm a k h er yö n d en ö zg ü r o lm a k d em e k tir. 9 0 ’a y a k ın u lu sla ra ra sı d o la şım o rta ğ ıy la

b irid ir. T u r k c e ll a b o n e le ri G ü n ey A fr ik a ’dan H o lla n d a ’y a , A z e rb a y c a n ’d an A v u stra ly a ’ya k a d a r

TÜRK TELEKOM

6 0 ’a y a k ın ülk ed e ve N e w Y o r k ’ta d iled iğ in ce iletişim

TURKCELL

k u ra r. T u rk c e ll 2 4 s a a t ç a lış ır, a b o n e le rin in iletişim in i yu rtd ışın d a da k e sin tisiz ve k a lite li sü rd ü rü r.

0 5 3 2 K e s in tis iz ile tiş im k a y n a ğ ı

www.turkcell.com.tr

T u r k c e ll, d ü n y an ın en b ü y ü k G S M o p e ra tö rle rin d e n


zad e Y u su f İzzed d in Efen-

bridge . ” Pierre Desire Guillemet, ıvho ıvas serving as court p a in ter at the time, op etıed the first art sch oo l in Beyoğlu, knoum a s tbe A cad em y o f Desigtı a n d Painting. Many exbibitions o f ıvork by tbe artists ıvbo stu d ied h ere ıvere held, a n d tog etb er ıvitb those organised by Şeker Ahmet Paşa aroused increasing puhlic interest. Like nıany o f the 19tb century Turkish painters Şeker Ahmet P aşa ıvas in flu en ced by tbe classicist a n d

d i’nin ve b irço k yü ksek rüt­ b eli m em uru n sergiyi iz le ­ m ek üzere gelm eleri büyük yankılar uyandırm ış; d ö ­ nem in gazeteleri sergiye büyük bir ilgi gösterm işti. Tanzim at aydınlarının, Levanten’lerin, sarraf ve zengin tüccar sınıfının sanata olan ilgisinin doruğa çıktığı bir dönem d i bu. Kentin M üslüm an halkı da resm e karşı ilgisiz sayılm azdı. İlk serginin gördüğü ilginin ardın­ dan ikinci sergi için hazırlıklara başlayan Ş e k e r Ahm ed Paşa, 1 Tem m uz 1875’te D a­ rülfünun bin asın ın bir salo nu nd a, aralarında O sm an Hamdi, Halil Fa­ şa ve Nuri B ey gibi sanatçıların ya­ pıtlarının bulunduğu yeni bir sergi daha düzenledi. O d önem in ö n e m ­ li g a z e te le rin d e n Le T u rq u ie , 22 Tem m uz 1875 tarihli sayısında bu sergiyi şö y le d uyuruyord u: “G iriş ücreti iki piastrdır (ku ru ş). A ncak ço cu k lard an ve devlet okullarının üniform asını taşıyan öğren cilerd en bu ü cre tin yarısı alın ır. T ram vay sergi k a p ısın a k a d a r g id er. Sergi köprüd en sonra ikinci durakta Sul­ tan M ahm ud Türbesi yanındadır.” Aynı tarihlerd e saray ressam ı o la ­ rak İstanbul’da görevli bulu nan Pie rıe D esire G u illem et’in “D esen ve R esim A k a d e m isi” ad ıyla B e y o ğ lu’nda açtığı ilk resim okulu sanat ç e v re s in d e n bü y ü k ilgi to p lu y or; bu okulda yetişen ressam lar birbiri peşisıra sergiler açıyorlardı. Guillem et akad em isinin ve Ş eker Ahmet Paşa’nın düzenledikleri sergiler, sa­ nat ortam ına canlılık getiriyor; bir y an d an da gü zel sa n a tla r eğitim i v erecek bir okulun kurulm ası için gerekli altyapıyı oluşturuyordu. 19. yüzyıl ressam ların d an B a tı’ya resim ö ğ ren im in e gid en p e k ç o k s a n a tç ı g ib i, d ö n ü ş ü n d e P a ris ’in klasikçi ve rom antik akım larını da b erab erind e getirm işti Ş eker Ahmet Paşa. T ab lo ların d a, ö z e llik le p e y ­

“ O rm an da Karaca

1 8 8 7 ), tuval üzerine yağlıboya, 13 6 .5 x 1 0 1 cm / “ Roe Deer ın the Forest”

(1886 -18 87), oıls on canvas, 136.5x101 cm

zajlarında yaşam ve doğa sevgisini

romantic styles during his stay in Paris, an ıl on his retıırn it ıvas tbese movements ıvhich b e introduced to Turkey. His paintings a n d particularly his landscapes reflect a deep love o f natııre, a n d bum an fig ııres a p p e a r a s in s ig n ific a n t elem en ts, a lm o st c r ııs b e d ııııd e r tb e o v erıv b elm in g g r a n d e u r o f

aktarıyor; kendi sanat dünyasını bu g elen ek üzerinde tem ellen diriyord u. D oğaya duyduğu b en zersiz sevgi yapıtlarında anıtsallaşııken, figür önem siz bir ö ğ e ola­ rak d oğanın görkem i karşısında eziliyordu. Büyük bir doğa tutkusu ve gözlem yeteneği ile g er­ çekleştirdiği m anzara ve ölü doğa resim lerind e ışık-

10 4 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997


Taşımacılık işinde ihtiyaç duyduğunuz çözüm.

Dünyanın en gelişmiş, en güvenilir ve en yüksek standartlarındaki demiryolu ağlarına sahip ülkelerinden (A.B.D., Fransa, Belçika ve Lüksemburg) BB 36000 sınıfı asenkron cer lokomotifi için bugüne kadar 150'den fazla sipariş aldık. Sizce, başka bir garantiye gerek var mı?

Liaison Office for Turkey Turan Emeksiz Sokak, 7 b / 3 06700 G.O.P.-Ânkara Tel: (90-312) 467 26 31-467 26 32 Fax: (90-312) 426 12 54

GEC ALSTHOM TRANSPORT 48 Rue Aİbert Dhalenne 93482 Saint Ouen-Paris Tel: 01 41668618 Fax: 01 41668930

T

G E C

A L S T H O M TRANSPORT


i

‘N a tü rm o rt” (1 9 0 7 ), tuval üzerine yağlıboya, 8 8 .5 x 1 3 0 .5 cm / "S till-life (1907), oils on canvas, 88.5x130.5 cm

g ö lg e karşıtlığını ustaca kullanan Ş e k e r Ahmet Paşa, b içim leri ö lçü lü bir an layışla h ad m le n tlird i; boyay ı d ü z ve p ü rü zsü z k u lla n d ı. K en d i p o rtre s i d ışın d a figü rle fazla ilg ile n m ed i; bu yü zd en d e p ey zaj g e ­ leneğinin tipik bir tem silcisi olarak yerleşti b elleklere. B azı m anzaralarında kullandığı figürleri ise d oğanın görkem ini vurgulam ak için çok küçük boyutlarda iş­ ledi. A vrupa’ya gitm ed en ö n c e yap tığı ''T e p e Ü zerin deki K ale” ve “Talim Y apan Erler" adlı yapıtları resim bil­ g is in d e n y o k s u n , n a if b ir y a k la ş ım ın ü rü n le riy d i. Paris'te kaldığı sırada yakınlık duyduğu C ou rbet'nin etkisiyle bu n aif söylem i geliştirm e olanağı buldu. “O r­ m an ve G eyikli Peyzaj" tablosu bu gelişim in açık ça görüldüğü yapıtlardan biri olarak dikkat çekicidir. D üzenlediği sergilerle Türk ressam ların yetişeb ileceği bir giizel sanatlar oku lu d ü şü n cesin in gü n d em e g e l­ m esin i sağ lay an Ş e k e r A hm et P aşa, Türk san atın ın B atıy la etkileşim ind e anahtar rolii üstlenerek, d ön em i­ nin sanat ortam ını y ö n len d ireb ilm iş; Türk resm ind e m iny atü rd en y ağ lıb oy ay a g e ç iş sü re cin in en yetk in ressam larından biri olm uştur.

nature. Ş eker Ahm et Paşa's oıvn p a ssio n f o r ncıture a n d p oırer o f ubservation a re evident in his landscapes a n d still-lifes, in ıi’bich he mak.es masterful ııse o f tbe contrast betueeıı ligbt a n d sbade. He leııds rolıım e to form s ıvitb m easııred control, a n d applies tbe paiııt smootbly. Apart from his self-portıait b e rcııvly paintedfigııres ıtnless as tiny accessories designed to stıvss nature's oıvn splendidscale. Paintings b e d id before going to Hıırope. sucb as Castle on tbe Hill a n d Soldiers on P arade are n aire a n d expose his deficient artistic knoıcledge. But ıvbüe in Paris, under tbe injluence o f Courbet. b e dereloped tbis n a ire approacb. as ire s e e f o r e.\ıımple in his Landscape ıvitb Forest a n d Deer. Şeker Ahmet Paşa p a v ed tbe ıray J b r tbe establishment o f tbe state a ca d em y o f fin e arts in İstanbul a n d sp read appreciation o f ıvestern style painting tbrough tbe exbibitions b e organised a n d his oıvn ıi’ork.. He also played a key role in the transition from traditional Turkish miniature to modern painting.

i ’ r, ■■/’ i ■:m :>,ı /■■ttnuılh!

* Dııygıı Durgun, gazeteci

106 SKYUFE

A R A L IK -^ »

DECEMBER

1997

Kk

i


0

İr

T h e use o f f ir s t class s h irt fa b ric in s h irt p ro d u c tio n is very im p o rta n t, because 98 % o f a s h irt is the fa b ric itse lf. If yo u r business requires the use o f firs t class sh irt fa brics, you have com e to th e rig h t address. O u r 100 % c o tto n firs t class s h irt fa b ric s are m ade fro m th e fin e s t raw m a te ria ls a v a ila b le , and are produced by using the la test te c h n o lo g y and m achinery.

W O V E N FAB R İC M IL L IN C ., İS T A N B U L , T U R K E Y TE L: + 9 0 - 2 1 2 - 6 5 1 7 7 9 6 F A X : + 9 0 - 2 1 2 - 6 5 1 6 2 62


Türk sü slem e s a n a tla ­ rın d a ö n e m li b ir y e r t u t a n ve h a t s a n a t ı n ­ d a n ay rı d ü şü n ü lem eyen

tez h ip , y a z ın ın

‘g i y s i s i ’ o l a r a k k a b u l edilir. S ü s l e m e ö ğ e l e r i o la r a k stiliz e ed ilm iş h a y v a n , b itk i v e bu lu t m o tifler i kullanılır. A l­ tın v e l a c i v e r t t e z h i p s a n a t ı n ı n u y u m l u iki rengidir.

By F A R U K T A Ş K A L E *

A ltın la m a k , a ltın la s ü s le m e k a n la m ın a g e le n te z h ip , re sim s a n a tın ın b ir k o lu o lu p , a ltın ve çeşitli ren k lerle; din, e d e b i­ yat v e b ilim le ilgili el yazm ala­ rını hat (y azı) levha ve a lb ü m ­ lerini, ferm an , tuğra ve cilt k a ­ p a k la r ın ı s ü s le m e s a n a tıd ır . T e z h ip sanatın ın ayrıca tek stil­ d e d e u ygu lan dığını g ö rm e k te ­ yiz. T e z h ip te k u llan ılan b o y a ­ lar, gu aj ve p lak a b o y alarıd ır. A ltın ise e z ilip je la tin li su ile karıştırılarak kullanılır. En ö n d e g e le n işlevi yazı sü s­ le m e si ve y azın ın ‘g iy sisi’ o la ­ rak k ab u l e d ile n te z h ip s a n a ­ tın d a , s ü s le m e ö ğ e le r i o la ra k stilize edilm iş hayvan , bitki ve bulut m otifleri ku llanılm ış, d e ­ ğ işe n b e ğ e n i v e o k u lla ra rağ ­ m e n a ltın v e la c iv e r t u y u m u h e r d ö n e m d e o rta k n o k ta o l ­ muştur. T ü rk

s ü s le m e

s a n a t la r ın d a


Illumination is one o f the m ajör Turkish decorative arts and inseparable from that o f calligraphy, illumination’s prim ary function being to “dress” the writing. The designs traditiona lly c o n s is t o f s t y lis e d plant, an im al an d cloud motifs in several colours, but above ali in a combination o f gold an d d a rk blue which has remained a con stan t fe a t u r e o f Turkish illumination despite changing styles över the centuries.

D e c o r a t i o n o f m a n u s c r ip t buoks, c a llig r a p h ic in scrip tion s, c a llig r a p h ic a lb u m s, f e r m a n ( i m p e r i a l e d ic t s ) , tuğra (im p erial ciphers), a n d bin d in g s is krıourn a s tezbip in T u r k is h . A lt h o u g h th e ıvord literally m ean s gilding, ot h e r colou rs a r e o f ten com b in ed witb gold. Illum inators ııse eith er g o ııa c h e o r ıvaterc o lo u r s in d ry h lo ck s, a n d g o ld l e a f c ru s b ed ıvitb w ater a n d gelatine. Illu m in ation s p rim a ry fu n c ­ tion is to "dress” the ıvriting. The designs traditionally c o n ­ sist o f stylised p lan t, a n im a l a n d clo u d motifs, a n d u>hile styles h a v e c h a n g ed considera b ly ö v e r th e c e n t u r ie s th e c o m b in a tio n o f g o ld a n d d a r k b lu e h a s r e m a in e d a c o n s ta n t f e a t u r e o f Turkish illum ination.


k i ! i t 11 1 f i f f ı ?.«. T * f i T 1 1 •' t

Kuran’dan ilk sayfa (solda); Kerim S ilivri'nin b ir çalışm ası, yazı Necm eddin O kyay’a a it (üstte); Aysun E rcan’ın Tu ğra Besmele çalışm ası, yazı Hüseyin G ündüz’e a it (a ltta ). / First page of a Koran (left); design by Kerim Silivri

.4 j A-»ÎV-ı + ' ^ r t r > ; «;1^| , ‘

• i ' t ' ( ’ t * t • , • V -lis .'

vvith calligraphy by Necmeddin Okyay (above); and cipher and besmele design by Aysun Ercan w ith calligraphy by Hüseyin Gündüz (belovv).

Illıım ination is on e o f tbe m ajör Turkish clecorative arts a n d in sep arable fr o m (bat o f calligraphy. The m ost e la b o r a te d e to r a tio n ıvas reserved f a r tbe fn n ıtispiece o r zahriye, ıvbicb g en erally con sisted o f a single p a g e but in tbe I5tb a n d J6tb cen tu ries c o u ld so m etim es he a d o ııb le sp read . H ere ıvas ıvritten tbe title o f tbe book, its aıt/bor, a n d tbe person to ıvbonı tbe m anuscript b a d been presented, a ııd a n inscription giving the n a m e o f its oumer. in som e cases tbe fn n ıtisp iece ıvas reserved entirely f o r d ecoration, ıvitbout a n y ıvriting a t ali. A fter tbe za h riy e c a m e tbe ser levha, o r first p a g e o f tb e text. ıv b icb p a r tic ııla r ly f o r k o r a n s ıv as a d o ı ı b l e spread. H ere the ıvriting ıvas usually en closed in a d ecora tiv efram e, p erh a p s rectangıı!a r or n ic b e sbaped. A ltbougb tb e m ost ela b o ra te illı ı m i n a t i o n ıv as ııs ııa lly reserved f o r koran s, m an y otb er ıvorks on religion, liter­ a t ü r e o r s c ie ııc e ıv ere a ls o

ö n em li bir y e r tutan ve hat san atın d an ayrı d üşünü le m e y e n tezh ip san atın ın uygu lan dığı el yazm aları­ nın başın d a K u ra n la r ve dua kitapları gelir. Y azm a e se rle rd e e n ö n em li sü sle m ele r, e serin “zahriy e” d en ile n tanıtım sayfalarınd a bulu nur. Zahriye; kitabın adı, yazarı ve sunu ld u ğu şahsı b elirten m a­ d aly onların, kitab ın kim e ait old u ğun u g ö ste re n “te ­ m ellü k k ita b e si”nin bulu ndu ğu tezhipli veya b o ş b ı­ rakılan, ilk sayfalardır. G e n e l­ likle tek sayfa, fakat ö zellik le 15. ve 16. yüzyıllarda, b azen k a r ş ılık lı ç ift s a y fa ş e k lin d e d ü z e n le n e n zah riy e sayfaları, kim i zam an da yazısız b ırak ı­ lıp tam am en tezhiplen m iştir. Z ah riy e’d en h e m en son ra g e ­ le n

ve

m e t n in

b a ş la d ığ ı

“se rle v h a ” sayfaları tek o la b il­ d ik le r i g i b i , ö z e l l i k l e

Ku-

ra n ’lard a çift say fa ş e k lin d e d irle r. S e rle v h a la rd a te z h ip , m etni için e a la ca k şek ild e ü s­ tü n d e d ü z, ta ç v e y a m ih rap şek lin d e olabilir. B u çeşit ser levh alara “b a ş lık ” adı da v eri­ lir.

1 S K Y L IF E

ıo

A R A L IK -^ -

DECEMBER

1997


Cep telefonunda lider Ericsson, Turkcell kartını öneriyor.

i Ş H A Y A T I NI Z

Başarılı bir işadamı, dünyanın her yerinde, her saatte iş peşinde olabilir. Tıpkı James

B İ R A Z

H AREKETLİ YSE . . .

Bond gibi. Son macerası 'Yarın Asla Ölmez’de 007, en zor koşullardan Ericsson sayesinde zaferle çıkıyor. Ericsson’un olağanüstü yeteneklerini en yakın Ericsson satış noktalarında ve 2 6 A ralık’tan itibaren size en yakın sinemalarda görebilirsiniz.

E r ic s s o n M a d e /B o n d A p p r a v e d

ERICSSON ^ http://bond.ericsson.com

G E N -P A T e l: 0 2 1 2 2 8 7 17 17 / 1 0 0 hat (pbx) • K .V .K .. T e l: 0 2 1 6 4 1 0 8 5 0 0 (pbx)


Muhsin D em iro n at’ın b ir çalışm ası, yazı Nuri E fe n d iy e a it (sol iistte); R ik ka t K unt’un b ir çalışm ası, yazı H alim Ö zyazıcı’ya a it (sol a ltta ), Ali Ü sküdarî’ye a it b ir kitap kabı süslemesi (ü s tte ). / Design by Muhsin O em ironat w ıth calligraphy by Nuri Efendi (upper left); design by Rikkat Kunt w ith callıgraphy by Halim Özyazıcı (below left); and binding decoratıon by Ali Üsküdarî (above).

El yazm ası K uran ve d iğ er eserlerin sü slend iği sure ve h ö liim başlarına “s e r b e rk ” adı verilir. B u sü sle m e ­ lerin o rtasına ço ğ u zam an altın üzerin e b ey az boya ile su ren in veya m etn in adı yazılır. Sayfa ken arların d a b u lu n an ve gül şek lin e ben zerliği n e d e n iy le ‘‘hizip g ü lü ”, “s e c d e g ü lü ”, “v a k ıf g ü lü ”, “cü z g ü lü ”, “aşer g ü lii” ve “su re g ü lii” d iye ad lan dırı­ lan, rozet şe k lin d e , ö z e llik le K u ran'ların d u ru lacak veya s e c d e e d ile c e k ayetleri hizasınd a bu lu n an sü s­ lem eler, b ir sayfad a b ir tan e o lab ild ik leri gibi altı ta­ n e d e olabilirler. Kuran ve d iğ er yazm a e se rle rd e bir ayet ve c ü m le ­ nin bittiğini g ö ste re n nokta veya “d u rak ”lar da tezh ip len m iş ve şek ille rin e g ö re çeşitli isim ler alm ışlar­ dır. G eo m etrik şek ild e olan ların a “m ü ce v h e r n o k ta ”, altı k ö şeli o lan ların a “ş e ş h a n e n o k ta", b e ş yap raklı o la n la r ın a " p e n ç ” v e y a “p e n ç b e r k ”, ü ç y a p ra k lı olanlarına da “se rb e rk ” adı verilir. B ir el yazm ası kitapta te z h ip len e n so n sayfa, eserin h attatın ın v e y azılış tarih in in b u lu n d u ğ u “h a tim e " veya "b itiş” sayfasıdır. Bu sayfad aki tezh ip d iğ er say-

decorated. S ection b e a d in g p a g e s irere kn ou n ı a s serberk, a n d tb e b e a d in g w as u su ally ıvritten in ırh ite p a in t a n d set in tbe cen tre o f g ild ed decoration . In tb e m a rg in s o f k o r a n s irere rosettes o f v a rio ııs designs m arking paııses, verses a t ırbich ırorsbipp e r s ir e r e s ııp p o s e d to p r o s tr a t e tb em selv es in prayer, a rıd tbe e n d o f sections. Tbere cou ld b e as nıany a s six sııcb rosettes on a single pcıge. Set irıto tbe text ıvere stops in dicatin g tbe e n d o f rerses o r sen ten ces. T bese h a d d ijfe r e n t n a m es accord in g to tbeir sbape, sııcb a s m ü cerb er nokta f o r g e o m e t r ic a l fo r m s , ş e ş h a n e J'or b e x a g o n a l stops. p e n ç J'or J'ire lo b e d stops, a n d serb erk f o r triple lo b ed stops. Botb rosettes a n d stops co u ld be illıım in a t e d a n d ir e r e e x c u s e s f o r a to u c b o f co lo ıtro n otberırise u n d ecorated pages. Tbe last p a g e o f a m aııuscript b o re tbe n a m e o f tb e ca lH g ra p b er a n d dcıte o f copying. a n d ıras k.noırn a s tbe batim e. Tbis p a g e ıras m ore ligbtly o m a m e n te d tba ıı tbe z a b riy e a n d ser levha.

I 12 S K Y LIF E

A R A LIK

DECEMBER

1997


E ? 1 DEN İZLİ B A S M A «e BOYA SA N A Y İ A.!

EGE ÇELİK SANAYİ VE TİCARET A.Ş.

SİVRİLER T E K S T İL T İC A R E T ve S A N A Y İ A.Ş.

35210 İZMİR-TÜRKİYE Phone: (90-232) 441 89 41 (pbx) .Et

^ P İtO / TEKSTİL PAZARLAMA İHRACAT İTHALAT TİC VE SAN. A.Ş.

DEMİR Ç E L İK S A N A Y İ ve T İC A R E T A .Ş .

ÇEMAŞ ÇEL/K VE METAL T7C. AŞ. **»? ,

======J=^‘ *^ af ') " i ■ > >•

s a n a y i te s is le ri a .ş. • .

*

İZMİR KİREÇ SA N A Yİ ve T İC A R E T A.Ş.

DİTCIŞ DENİZLİ İPLİK SANA Yİİ VE TİCARET A.Ş.

GRETON GRANİT ve PREKAST MALZEMELERİ SAN. A.Ş.

GLOBAL

a ş

.

BİLGİSAYAR ve HABERLEŞME SİSTEMLERİ SAN. TİC. A Ş.

« 5 SİVRİLER

D O K U M A S A N A L I ve T İC A R E T A .Ş .

BİREKS BİRLİK HAYVANCILIK ÜRÜNLERİ ÜRETİM ve İHRACAT A.Ş.

{flglTH g k l \

” T A R IM Ü R Ü N L E R İ Ü R E T İ M S A N A Y İ A .Ş .

KUM gAN SALİHLİ YIKANMIŞ ve ELENMİŞ KUM SAN. ve TİC. A.Ş.

A F FİLİ A TES/İŞTİRAKLERİMİZ

İZMİR DEMİR ÇELİK SANA Yİ A.Ş.

(a s m

as

)

Ü E IT 1 T H Ş N E M R U T L İM A N

İŞ L E T M E L E R İ A .Ş .


Ahm ed A ta u llah ’a a it b ir k ita p kabı süslemesi (solda); Faruk Taşkale tara fın d an yapılan h atayı çiçeği (o rtad a); R ik ka t K unt’a a it tezh ip ve m in y atü r çalışm ası (sağda); Faruk Taşkale’ye a it Hacı Bayram Veli sikkesi, yazı Hüseyin G ündüz’e a it (a ltta ). / Bınding decoration by Ahmed Ataullah (left); hatayi flovver by Faruk Taşkale (centre); illu m in a tio n and m in ia tu re study by R ikkat Kunt (rig h t); and a m edallion com m em orating Hacı Bayram Veli w ith deco­ ration by Faruk Taşkale and calligrahpy by Hüseyin Gündüz (belovv).

Tbe b o o k illustrations ıvbicb w e refer to to d a y a s m in ia tu res a r e f r a m e d by borders, a n d tbe ou ter a r e a illumin ated. One o f tbe cbaracteristics d is t in g u is h in g T u rk isb fr o m P ersian m iniatures is tbat tbis illu m in a t io n is lig b t e r a n d n ev er fills tb e p a p e r entirely. Often Turkisb artists p referred tbe gildin g d eco ra tio n krıoıvrı a s h a l k â r o r g o ld sp rin k lin g krıoıvrı a s zerefşan . Im portant details in tbe pictu res tbemselres. su cb a s clothing, han gin gs, ıvalls a n d tents ıvere a ls o d e c o r a t e d ıvitb tezhip patterns. Tbe most freq u en t application o f tezbip illu m in a­ tion a ft e r m a n u scrip ts b o o k s ıvas c a llig r a p b ic inscriptions a n d albıım s. C alligrapbic inscriptions b e c a m e fa s b io r ıa b le ıv all d e c o r a tio n s fr o m the 18tb centııry ontvards, g rad u a lly taking över fr o m m anuscripts a s tbe m ost com m on ap p lication o f illu m in ated d ecoration . The g ro u n d o f the inscription ıvas usually d eco ra ted ıvitb güt motifs in tbe style knoıvn a s h alkâr, o r might h e fille d in en tire­ ly ıvitb p a in te d d eco ra tio n . H a lk â r con sisted o f motifs ou tlin ed ıvitb ıvatered-doıvn g o ld p ain t to p r o d u c e a sh ad o ıv ed effect. B indings w ere a n o th e r im portant a r e a o f tezhip decoration , a n d fr o m the 15tb centııry ontvards h a lk â r type stylistic d e c o r a tio n c o m b ir ıe d ıvitb rıaturalistic flo ıv er motifs a n d boucjiıets knoıvn as

falara oran la daha hafiftir. M inyatiirlü el yazm aların d a m inyatürlü b ö lü m le r c e tv e l iç in e a lın ıp d ış k e ­ narları tezhip len m iştir. T ürk m in y a­ tü r le rin i, İra n m in y a tü r le r in d e n ayıran bir ö zellik , Türk m inyatür­ lerin in k e n arların d a h iç b ir z a ­ m an d o lu v e a ğ ır b ir te z h ib in o lm a y ış ıd ır. T ü rk s a n a tk a rla rı g e rek tiğ i z am an b u n u n y e rin e h a fif b ir “h a lk â r ” v e y a “z e re fş a n ” -a ltın s e r p m e - u y g u la m a y ı te rc ih etm işlerd ir. M in yatü rlerd ek i giysi, örtü , d uvar v e çad ır sü slem esi g ib i ay rın tılar da ç o ğ u zam an te z h ip ­ lenm iştir. T e z h ip sa n a tın ın y azm a k ita p la rd a n so n ra e n ç o k k u llan ıld ığ ı alan , h ü sn -i hat levh a v e a l­ büm lerid ir. 18. yüzyıldan bu yan a levha y az­ m acılığı b ü y ü k ö lçü d e g elişm iş ve tezh ip sa ­ natının e n ç o k kullanıld ığı alan olm uştur. Levha ş e k ­ lin d ek i yazıların etrafına, ço ğ u zam an a ç ık veya k o ­ yu ren k zem in ü zerin e sırf altınla h alk âr tarzı uygu­ landığı gibi, silm e tezhip d e yapılm aktad ır. Cilt k ap ak ları te z h ip sa n a tın ın u y gu lan d ığ ı ö n e m li bir alandır. 15. yüzyıldan son ra rastlanan cilt k a p a k ­ ları sü sle m eciliğ in d e deri üzerin e, h alkâr ve naturalist ç iç e k b u k eti ve m otiflerin in uygulandığı “şu ku fe" tarzı e n ç o k ku llan ılan sü sle m e tarzıdır. T ü rk lerd e tezh ip sanatı Uygur T ü rk leri’n e kad ar u za­ nırsa da bu g ü n elim izd eki e n e rk e n ö rn e k le r; 12. ve 13. yüzyıl S elçu k lu e se rle rin d e bulu nur. Bu d ö n em in

I 14 S K Y L IF E

A R A L I K — J» -

OECEM BER

1997


Faizsiz yüksek kazanç TÜRKİYE CUMHURİYET MERKEZ BANKASI

B ’. i O

4 7 7 1 2 5

BEŞMİLYON T Ü R K I.İK A S I

fi İhlas Finans "Faizsiz

Bankacılıkta

Öncü"

5000 00


Faruk Taşkale’den iki çalışm a. Üstteki çalışm anın yazısı Hüseyin G ündüz’e, sağdakinin ise Hulusi Efendi’ye ait. / Two designs by Faruk Taşkale. The calligraphy o f th a t above is by Hüseyin Gündüz and th a t on the rig h t by Hulusi Efendi.

m o tif v e d ese n le ri sa d e ve basittir. H atayi ve hayvan kö k en li old u ğu tahm in e d ile n “rum i" m otiflerin b ü ­ yük b ir ustalıkla kullanıldığı O sm anlı e rk e n d ö n em i v e 15. yüzyılda te zh ip te b ü y ü k b ir g e lişm e başlar. B unda sanata ve san atçıy a d eğ e r v e re n Fatih Sultan M ehm et'in ö n em li rolü vardır. D ö n em in ana renkleri altın, lacivert v e m avidir. B u re n k le re ek olarak b e ­ yaz. siyah, yeşil ve kırm ızı ren k ler d e uyum içind e ku llanılm ıştır. 15. yüzyılın en ö n em li m iizeh h ib i s a ­ ray n ak kaşı B ab a N akkaş tır. 16. yüzyıl b aşların d a II. B ay ezıd d ö n e m in d e , m o tif ve d ese n le rd ek i uyum , 16. yüzyılın ikinci yarısı, yani K anuni Sultan S ü ley m an d ev rin e h azırlık niteliğini taşır. Ana re n k le r altın ve laciverttir. Rumi ve hatayi m otifleri daha ç o k in cele n m iş ve çeşitlen m iş, bulut m otifleri ku llan ılm aya b aşlan m ıştır. H aşan b in A b­ dullah d ö n em in e n ö n em li tezhip sanatçısıd ır. K anuni d ö n e m in d e d iğ er sanat kollarınd a oldu ğu g i­ bi. tezh ip te d e altın d ö n e m başlar. K lasik m otiflerin bü y ü k b ir ustalıkla ku llan ılm asın ın yan ısıra, d ö n e ­ m in en ö n e m li m iiz e h h ib i K aram em i ile lale, gü l, karanfil, sü m bü l. sel\i ağacı ve bahard alı gibi b a h ç e ç iç e k ve bitkilerinin ilk k ez sü sle m e sanatlarınd a ta­ nıtıldığı bu d ö n e m e tezh ip te "K lasik D ö n e m ” adı v e ­ rilir. K anuni d ö n em in in d iğ er bir ö n em li üslubu da Şah Kulu tarafından tanıtılan “saz y o lu ” üslubudur.

şııktıfe w ere gilt tooled. A ltbough Turkisb illu m in ation dcıtes b a c k to tbe Uighurs, the earliest surviving excımples a re Seljuk. ıvork o f tb e 12tb a n d 13tb centuries. Tbese sim ple m otifs a n d design s d ev elo p ed in ea rly O ttom an tim es into tbe com plex scrollıvork designs knoırrı a s b a ta y i a n d rumi, the fo r m e r flo r a l, a n d tbe latter tbought to derive fr o m Seljuk p e r io d z o olo g ica l motifs. At tbis tim e tbe m ain colou rs u>ere gold, d a rk blııe arıd blue, a n d seco n d a ıy colours ıchite, black, green a n d red. The greatest illu m in ator o f t b e 15th c e n tıır y ıvas t b e c o u r t p a i n t e r B a b a N a k k a ş . T b e irıterest ta k erı in a r t by S u lta n M ehm et th e C o n ıp ıe r o r ( 1 4 5 1 - 1 4 8 1 ) p la y e d a mcıjor role in a d v a n ces ıvbicb took p la c e during his reign. illum ination con tin ııed to g a iıı in com plexity a n d diversity o f motifs during tbe reign o f B a y ez id II (1481-1512). C loud motifs irere a d d e d to hatay i a n d runıi. but tbe p riııcip a l colours irere stili g o ld a n d d a r k blue. H aşan bin A bdullah ıras tbe lead ing illu m in ator o f tbis era. T be g o ld e n a g e o f illu m in a tio n , lik e so m a uy Tıırkish arts, ıvas tbe reign o f Sultan Süleym an tbe M agnificent <l 520-1560). A v ireli a s m asterful itse o f cla ssica l motifs. g a rd en floıvers sııcb a s tulips,

1I6 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997


f

DÜNYA ÇAPINDA --------EN GÜVENİLİR KURYE ŞİRKETİNİ ARAYANLAR İÇİN BİR REHBER.

Amerika 68.758 Araç 301.116 Personel

Ingiltere 1.300 Araç 2.800 Personel

Almanya 5.087Araç 15.500 Personel

Fransa 900 Araç 1.600 Personel

Kanada 1.506 Araç 5.724 Personel

İtalya 600 Araç 900 Personel

Tayvan 79 Araç 412 Personel

Meksika 399 Araç 1.093 Personel

Ispanya 450 Araç 1.100 Personel

Hong-Kong 97 Araç 484 Personel

Porto Riko 255 Araç 642 Personel

Türkiye 254 Araç 521 Personel

Eğer gerçekten güvenebileceğiniz uluslararası bir kurye servisi arıyorsanız, işte size dikkate

binaya ve kendini işine adamış daha çok personele sahiptir.

a lm a n ız g e rek e n ç o k ö n e m li b irk a ç b ilg i. UPS dünyanın her yerinde, diğer uluslararası kurye şirketlerine oranla daha çok özel taşım a

B ir d ah ak i s e fe re , ö n e m li g ö n d e rin iz in isted iğiniz yere, tam zam an ın d a vardığından k e s i n l i k l e e m in o l m a n ız i ç i n . . . U P S . N eden başka bir şirketle gö n d eresin iz ki?

a ra cın a , en uygun şek ild e seçilm iş daha ço k

Teslim oldu bilin.

internet: httpy/w w w .ups.com

İstanbul : 0 -2 1 2 5 4 7 12 2 0

Ankara

A dana

A ntalya : 0 -2 4 2 2 4 8 8 9 8 0

: 0 -3 2 2 4 5 4 0 3 7 6

: 0 -3 1 2 3 1 8 6 7 2 9

Bursa

: 0 -2 2 4 2 5 6 65 0 0

D e n izli : 0 -2 5 8 2 6 4 85 4 2

Eskişehir

: 0 -2 2 2 2 3 6 0 7 0 5

M ersin : 0 -3 2 4 2 3 2 2 0 78

İzm ir

: 0 -2 3 2 4 8 2 0 4 4 9

İzm it

: 0 -2 6 2 331 0 8 3 0


17. yüzyılın ikinci ya­

ro s e s , c a r n a t i o r ı s and h y a c in t b s , hipte B atı etkisi g ö rü ­ cy p ress trees, bloslü r. Ç iç e k b u k e t le r i som a n d o tb er realile naturalist b ir üslu­ i s t ic a lly d e p i c t e d bu n b a şla d ığ ı v e 18. p la n t s ıv ere in tro y ü zy ıl s o n la r ın a k a ­ d u c e d in t o b o o k d a r s ü r e n bit d ö n e ­ illu m in ation by tbe m in e n ü n lü te z h ip g reat artist K aram esan atçısı Ali Ü sküd ami. A n otber typical rî'dir. M e k k e v e M e­ sty le o f t b e p e r i o d d in e tasvirleri d e tez­ ıvas that kn oıvn a s hipte hu d ö n e m le rd e s a z y o lu , c b a r a c k u llan ılm ay a b a ş la n ­ t e r is e d b y lo n g mıştır. fe a t b e t y leaves, first Emel S ö n m ezi|ik’a a it b ir ça lıjm a: Kanuni Tuğrası. / Design by Emel Sönmezıjık for the cıpher of Sultan Süleyman the Magmficent. 18. y ü z y ıl s o n la r ın a in t r o d u c e d by Ş a b d o ğ r u b a ş la y a n v e Kulu. 19. yüzyıl son ların a kad ar sü ren ç iç e k sep etlerin in , From tbe seco n d b a l f o f tbe 17tb century ıvestem u zu n p a lm e t v e k u rd e la la rın k u lla n ıld ığ ı d ö n e m e in flu en ce on illum ination began, cb a ra cterised by te z h ip te “T ü rk R o k o k o su ” adı verilir. D ö n e m in e n n a tu ra listic b o u q u ets o f floıv ers. Tbe m ost celeünlü tezh ip ustası H ezagrad lı Seyyid A hm et A taıılb r a te d illu m in a to r o f tbis p e r io d , ıv b icb la sted lah'dır. ııntil tb e e n d o f tbe I8 tb century, ıvas Ali Üskü­ C um huriyet d ö n em i tezh ip sanatı, bir iki istisna dı­ d arî. Pictures o f M ecca a n d M edina also begin to şında daha ç o k levha tezhip çiliğ i şek lin d e gelişm iş, a p p e a r a r o u n d tbis time. b ir ç o k k ıta la r, b ily e le r v e c e li y a z ıla r ile y a z ıla n At tb e e n d o f tb e 18tb cen tu ry c a m e tb e style k o m p o zisy o n lar tezhiplen m iştir. Y azılar etrafına sil­ knoıvn a s Turkish ro co co , ıvitb baskets o f floıvers, m e tezh ip ten ç o k h alk âr tarzı uygu lan m ıştır ve halen long p a lm ettes a n d ribbon s, a style ıvbose m ost bu tarzda d ev am etm ekted ir. C u m huriyet d ö n em in in f a m o u s r e p r e s e n ta tiv e ıvas H e z a g r a d lı S ey y id e n ü n lü te z h ip ustaları M uh sin D e m iro n a t ( 1 9 0 7 A hm et A taullab. 1983) ve Rikkat K unt'du r (1 9 0 3 -1 9 8 6 ). Iıı o u r oıvn century illum ination h a s largely been E sk id e n el y azm ası e s e rle rin y azılıp te z h ip le n d iğ i reserv ed f o r ca llig ra p h ic in scription s o f variou s y e rle r ö n c e lik le saraya b ağlı ve bü yük san atçıların kinds. H a lkâr d ecoration is today m ore com m on d en e tim in d e çalışan n ak ışh an elerd i. B u arada ç a lış­ Ih a n f i l l e d g r o u n d d e c o r a tio n a r o u n d in scrip ­ m a la rım ç a r ş ıla r d a v e ö z e l tions. Tbe most fa m o u s m o d ­ a tö ly e le r in d e d e v a m e ttire n ern illu m in ators a r e M uhsin te z h ip s a n a tç ıla rı da v ard ır. D em iron at (1 9 0 7 -1 9 8 3 ) a n d B u g ü n te z h ip sa n a tı. M im ar R ikkat Kunt (1903-1986). S in a n Ü n iv e rsitesi, M arm ara C ou rt d e c o r a t o r s p r o d ııc e d Ü n i v e r s i t e s i , D o k u z , E y lü l m u ch o f tbe firıest m anuscript Ü n iv e rsitesi v e A tatürk Ü niill u m i n a t i o n in p a s t c e n ­ v e rsite si n e b a ğ lı G ü z e l S a ­ tu ries, a lt b o u g b t b e r e ıvere n a tla r f a k ü lte le r in in , G e l e ­ a ls o in d e p e n d e n t illu m in a ­ n ek sel Türk Sanatları b ö lü m ­ tors. T o d a y illu m in a tio n is lerin d e ak ad em ik o larak ö ğ ­ taught in tbe departm en ts o f retilm ekte v e bu kurum larda t r a d it io n a l T u rkish a r ts a t tezh ip k o n u su n d a yü k sek li­ fa c ıılt ie s o f a r t a n d p r iv a t e s a n s v e d o k to r a d ü z e y in d e courses a re also a v a ila b le f o r e ğ itim d e v e rilm e k te d ir. B u tbe grounng n u m b er o f p eo p le ara d a b a z ı ö z e l a tö ly e le r d e ıvbo en joy learn in g tbe trad i­ d e te z h ip sa n a tı ö ğ r e tim in e t io n a l d e c o r a t iv e a r ts a s a d ev am e d ilm ek ted ir. • bobby. • rısın d an itib aren te z ­

* Y r d . D o ç . D r. F a r u k T a ş k a le , M i­

* Assistarıt

m ar

is a lectu rer a t M im a r S inan l hıiversity

S in a n

Ü n iv e r s ite s i,

G üzel

S a n a tla r F a k ü lte s i ö ğ r e t im ü y e s i.

Serlevha tezh ib inden tığ ö rn ek le r. / Frontispıece ıllum ination.

1 18 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997

Professor D r.F a ru k Taşkale

F a cn lty o f F in e Arts.


(C<

< K Ü C Ü K C A L IK

W

e

th is

d o

b u s in e s s

a ir c r a ft

w ith

c a n

e v e ry

c ity

fly .

h e W o r ld o f te x tile m e a n s a lo t o f tr a v e llin g . K ü ç ü k ç a lık g r o u p o f c o m p a n i e s w ith it's t h r e e f a c t o r ie s a n d s e v e n y e a r s o f e x p e r i e n c e h a s b e e n v is itin g ali a r o u n d t h e w o r ld w ith it's v a r ie ty o f p r o d u c t s a n d e x p e r t is e . T h e f a c t is, v v h e r e v e r y o u 'r e fly in g n o w , o u r p r o d u c t s a r e a lr e a d y t h e r e . İn f a c t, t h e r e is n o t a s i n g l e s to p o n th is a ir lin e 's fin d ite a s i e r

list t h a t w e h a v e n 't b e e n b e f o r e . If y o u 'r e in t h e b u s in e s s o f te x tile s p e a k t o u s . W h e r e v e r y o u a r e . Y o u w ill

t o d o b u s in e s s w ith u s.

p

O rganize Sanayi Bölgesi 3. C adde İnegöl - Bursa - Turkey Phone (+90) 224 7 14 80 85 |4 lines) Fax (+90) 224 7 4 82 55 e-mail: kdtOI®superonline.com.

:

:

1

H) O F ) \ / l 11 F O İl

İİX İL i V l l il İL ItV

p

e ■v

r;

p

O M E


C

/O

I N F I N I T 1. 13 0

V tip i, 6 silin d irli, 2 4 supaplı, 3 .0 İt, ç ift egzantrikli m otor, 1 9 0 HP m aksim um güç, ABS, sürücü, in itia i Quaiity

yolcu ve yan hava yastıkları, alüm inyum m otor, deri döşem e, e le k trik kum andalı ön koltuklar,

B e s t E n t r y L u x u r y C a r Avvard

j .d . Power and A sso cia te s u s a 1 9 9 7

elektrik kumandalı sunroof, çok fonksiyonlu uzaktan kumandalı merkezi kilit, alarm, Cruise Control. NISSAN OTOMOTİV A.Ş.. oto m o b ille rin öze llikle rini ve donanım ını önceden haber verm eden d e ğiştirm e hakkını saklı tu tar.



G ö n ü lle r in K a le s i

HAŞAN KEYF Fortress of the Heart By A Y Ş E Ö N A L *

Pbotos İB R A H İM T A N R IV E R D İ

122 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEM BER

1997


T urkey is beautifııl. II is beau tifııl b ecau se it b a s b eeıı h o m e to b u n d red s o f cultures a n d civilisatioııs öv er tbe m illennia. Sııcb a long tim e playin g tbe role a s bost b a s not tired it. a n d it b a s p a ssed oıı tb e gifts left by e a c b gııest to tb o se ıvbo J'olloıved. Turkey is b ea u tifııl b e c a u s e it en co m p a sses tbe s a c r e d p la in o f M esop o ta m ia, th e p la itı ıv bose leg acy fr o m p rev ioııs civilisations b a s irresistible en ch an tm en t f o r everyone. 'Tbis ca n be seıısed in e a c b cııltııral beritage. fr o m D ayr-ıil Z a fa ra n to tbe ıvalls o f D iyar-ı B ekir. A n d i f y o u r ıvay tak.es yoıı fro m D iy a r b a k ır to an y ıvbere a ro u n d (Üzre y on ca n n o t miss tbe rem a in s o f tb e Uıst p a la c e rising a b o v e tb e d ep leted ıvaters o f tb e Tigris. lireıı com p lete d isin teresi in b is to r y c a n n o t s t a ıın c b y o ıır cııriosity. You a r e dtıtyb o u n d to discover ıvbere yoıı a r e a n d ıvbere y ou live. H a s a n k e y f ıvas tb e C ap ital city o f tb e T urkish A rtuklu p r i n c i p a l i t y a t b o u s a r ıd y ea rs ago. Tbis city ıvas borıı o f a s p le n d id m a r r ia g e betıveen bistory a n d naitıre, a n d possesses a li tbe d efia n t p r id e o f tbe Jbrm erly g rea t. A nıoscjue ıv h ose d o m e s h a v e c a v e d in, m in ia t ıır e s to n e ro o n ıs, s o m e y e t b o a s t in g tb e ir w o o d etı d oors, a siııg le su rv iv in g p a l a c e fa ç a d e , a n d the floıv in g ıvaters o f the Tigris p resag in g the in ev ita b le destru ction o f the city a li contribute to tbe mystery o f H asan key f. A ccordin g to the en cy c lo p a ed ia s H a s a n k e y f is a co rru p tion o f H ısm k ey fa , ıvhich s o m e d a i m to ın eaıı fo rtress o f tb e h ea rt ”. Tbis ıvoııld su it it iveli, s in c e despite a li its state o f rııiu ation it is im possible not to he cap tiv ated . P erhaps th e m a t ıır it y a n d ıvisdom im pH ed by th at very n ıin a tio n is w b a t m a k e s tbis a t t r a c t io n so ir r e ­ sistible. O n ly t b r e e o f th e o rig in al seven gates

Türkiye güzeldir ve biz bıınıı biliriz. Türkiye güzeldir, çünkü yüzlerce uygarlığa binlerce yıl evsahipliği yap­ mıştır. Bunca zam andan gelen evsahipliği onu yorm a­ mış, her konuğun bıraktığı armağanları yeni konukları­ na teslim etmiştir. Türkiye güzeldir, çünkü bilinir ki, üstündeki her uygarlık geleceğ e ait bir emanettir. Türkiye güzeldir, çünkü kutsal M ezopotam ya ovasının sahibir. Uygarlığın ona bıraktığı em anetlerin karşı du­ rulmaz ‘büyüsüyle’ istisnasız herkesi saran M ezopotam ­ ya ovasının sahibidir. Dayr-ül Zafaran'dan Diyar-ı Bekir surlarına kadar her kültür mirasında hissedilir bu. Hele

12 3 S K Y L IF E

A R A L IK -^ -

DECEM BER

1997


o f tbe Artuklu ıvalls a r e stili sta n d in g today. In H a sa n k ey f tb e lonely f a t e o f tbose w ho rem ain is c le a r f o r a li to read . Yet tbese p e o p le serv ed tbe Rom ans, tbe Artuklu, tbe Eyyubids, tbe Safavids, a n d tbe Ottomans. Tbrougbout bistory tbey ıvere strategically p osition ed in this a n cien t land. N one ıvould b a v e cred ited tbe sootb say er ıvbo p rop b es ie d tb a t H a s a n k e y f ıv ou ld d is a p p e a r fr o m tb e f a c e o f the earth. Yet noıv the city con fron ts ju st tbat fa te , a n d ıvhether it ca n he av erted lies in tbe h arıd s o f to d a y ’s m a teria listic civ ilisation . C an H a sa n k ey f ivin tbe silen t fig b t betıveen the evocative legacy o f a m ag n ificen t p a st a n d the nagging

yol Diyarbakır’dan Cizre'ye doğru bir yerlere akıyorsa, solda suyu yoksu llaşm ış D icle ’nin üstün de yü kselen son sarayın kalıntılarını görm ezden gelm ek olanaksız­ dır. Tarihle hiç ilgilenm em iş olm ak bile önleyem ez bu merakı. N erede olduğunu, nered e yaşadığını öğrenm ek farzdır artık. Bin yıl ö n ce Artuklu Beyiiği’nin m erkezi H asankeyftir; yani tarihle doğanın şahane evliliğinden doğan ve son ­ radan d üşm ü şlerin g ö rk em li onu runu taşıyan şehir. K ubbeleri yıkılm ış cam ii, bir kaçında hâlâ kalabilm iş ahşap kapılarla süslü minyatür taş odacıkları, son sara­ yın kalan tek cephesinin Eski Yunan parlamentolarını hatırlatan yıkıntısı, aşağıda D icle nehrinin şehre yok ol-

G önüllerin son sarayın da jim d i çocuklar efsunlu m asallar sa tıyorlar. Bin y ıllık ta§ m erdiven ler ise ısrarlı fotoğ rafçıları gökyüzüne doğru sü rüklü yo r. / İn the last palace of the heart children seli spellbound stories. flig h ts o f stone stairs a thousand years old draw photographers up towards the sky.

d e m a n d s o f tb e p r e s e n t? D anış a r e g e n e r a tin g bııg e reserves o f ba d ly n eed ed energy, hııt at the cost o f sıveeping bistory aıvay. H a s a n k e y f lies o n a b u n d r e d m etre h ig b c l i f f s o ııth o f th e T igris. F ro m th e r o a d t b e s to n e colum ns, ıvalls, a rch es a n d extensive fo u n d a tio n s o f tbe Artuklu p a la c e a r e clearly visihle. Driving alorıg, children p layin g u n d er o n e o f the a rch es co u ld he m istaken f o r tiny fig u res inhahiting this Vision o f the past. Tbe Artuklus huilt tbeir fortress

mayı vaadeden akışı, h em en her şey H asan k ey fi gi­ zemli tutmakta... Ansiklopediler H asankeyf adının H ısnıkeyfa’dan geldi­ ğini yazarlar. Kimilerine göre “gönül kalesi” anlamına geliyor bu isim. Mümkündür, çünkü bütün yıkılmışlığı­ na rağm en H a sa n k e y fte o ölüm süzlüğün cazib esin e kapılm am ak olanaksız. Hatta belki de o yıkılm ışlığın hissettirdiği görmüş geçirm iş bir olgunluk bu cazibeyi bunca dayanılmaz kılıyor. Tarihinde yedi kapılı bir Artuklu kalesiyken bugün sa-

124 S K Y L IF E

A R A L IK —J^-

DECEMBER

1997


M ıx A

GREY

O r k id e

G enel D ağıtım : Elmor T es is a t M alzem esi T icaret A.Ş. M erkez: K em eraltı Cad. Ümmehan 71/2 K a ra k ö y -is tan b u l Tel: (0 2 1 2 ) 251 70 06 (6 Hat) Faks: (0 2 1 2 ) 249 90 91


d ece üç kapısından girilebilen şehirde yalnızlaşmış Has a n k e y flile ıin yalnızlaşm ış yazgısını o ku m ak da ç o k mümkün. Oysa onlar Romalılara, onlar Artuklulara, o n ­ lar Eyyubilere, Safavilere, O sm anlılara hizm et ettiler. Tarih boyunca çok önem li bir istasyondular. Yüzlerce yıl ö n ce kahinler bile söy leseler kim senin aklına gün gelip H asankeyfin, yani gönüllerin kalesinin yok olma ihtimali gelem ezdi. Oysa şim dilerde H asan keyfe ilişkin en önem li m esele yokolm aya doğru giden serüvenin nerede zapt-u rapt altına alınacağı veya alınm ayacağı­ dır. H asankeyfin yokolm ası veya varolması bugünün meta-

on tbis big h p o in t visible fr o m every p a r t o f tbe Tigris p la itı a s tb e a r c b ite c tu r a l m irror o f tb eir poıver. Wberı tbe M ongols in v ad ed eigbt centuries a g o tbey ra z ed tbe city a s iffe a r fu l tbat tbis p oıv er m igbt reassert it s e lfif stone ıvere left on stone. P atbs gerıerally m earıd er tbrougb h a re eartb a n d scrub, but tbose o f H a sa n k ey f b a v e been carv ed by tbe elem ents in tbe rocky lan d scap e. I fy o ıı accept tbe cb a llen g e o f clim bing to tbe city ’s summit, y o u ıvill realise tbat not bistorian s but p botog rap bers a lo n e c a n d o ju s tic e to tbe oven vbelm irıg scen e sp rea d out a t y o u r fe e t . That ancierıt civilisation

H as an k ey fin rüzgarlı b a yırların d a derm e çatm a evlerin ça tıları, derm e çatm a iplerd eki ça m aş ırlarla b irlik te uçuşurlar. Eskimiş dün ve tazelenm iş bugün, b irlik te yaşarlar. / On the vvındy hillsides of Hasankeyf the roofs of the dılapidated houses seem to fly w ith the lines of vvashing. The worn past and fresh present exist side by side.

lik uygarlığı ile geçm işin rom antik uygarlığı arasındaki sessiz bir kavganın sonucuna bağlıdır. Barajların yapı­ mıyla, bölgenin devasa bir enerji üretim ine kavuşurken tarihini silm esiyle öd enen tek yanlı bir kavgadır bu... Hasankeyf, D icle Nehri’nin güneyine, yüz m etre yük­ seklikte kurulmuş bir kaledir. Bu ned enle ticaret yolu­ nun solunda H asankeyf Kalesi'nin Artuklu Sarayı ndan kalma taş sütunları, duvarları, geniş tem elleri ve kem er­ leri her durumda görülür. Hatta zaman zam an aracınız yüz kilom etrenin üstünde bir hızla giderken bu kem er­ lerden birisinin içinde tarihe aldırmadan oyun oynayan çocukları belli belirsiz gördüğünüzde onların da bu ta-

still lives on b ere in fle s b a n d bon e, a n d you ıvill f e e l a s i f y o u b a v e travelled b a c k in time. Tbis city ıvas not tbe ıvork o f a single religioııs cıılture, but a su m m ary o f ali tbe cultures o f a long past, e a c b represented by a single figü re, u’b etb er a tb e is t, B u d d b is t , p o ly t b e is t ic , m o n o tb e is tic , in v a d er, o r p r o te c to r . T bat is ıvby ex p erts a r e in sistin g tb a t H a s a n k e y f b e r e s c u e d fr o m tb e devo 11 ring flo o d . H a s a n k e y f Bridge, tossed öv er tbe Tigris lik e a n a n c ie n t t b r e a d b a r e kilim , is a n u n fo r g e tta b le sigbt. Tbe reliefs on its ıveary p iers im m ortalise tbe

126 S K Y L IF E

A R A L IK -^ -

DECEMBER

1997


覺uoosBp|o6/yvM/ V.

SI

V )


rih mirasının küçük ayrıntıları olduğunu bile sanabilirsi­

Science o f astrology. Tribes ıvbicb cb erisb ed tbeir a stro lo g ers in tb e ir d e s p e r a te d e s ir e to s e e tb e fııtu re p o n d e r e d tbese pu zzlin g reliefs, ıvishirıg to u n ravel n eıv sfro m tbe stars in cipbers a n d codes. '['bere c a n b e feıv otb er bridges w bicb b a v e p la y e d a su p p ortin g ro le in p r o p b e c y . O ne d a y ıvhen sc b o la r s c o m e to H a s a n k e y f not to carry aıv ay ıvorks o f art but to d ecip b er tbe mysteries o f bisto­ ry, tb ey ıvill p e r b a p s r e a d tb e p r o p b e t ic letters p a ssed doıvn to us in tbose ca rv ed fig u res a n d discover tbat tbe f a t e o f the fortress o f tbe h eart h a d long sin ce been written.

niz. B öylece Aıtukluların, beyliklerinin gücünü mimari­ ye nakşetm et için Dicle Ovası nın her yerinden görüle­ bilecek bir hisar yapmış olduklarını kolayca sezersiniz. Moğolların sekizyüz yıl ö n ce şehri baştan sona yıkmış olmaları da bu güçten korkm uş olmaları ile ilintili görü­ nüyor. Patika yollar genellikle toprak ve çalılar arasından uza­ yıp gider. Oysa H asan keyf in patikaları doğal taşların doğal oyulm alarından siiregitm ektedir. Gözünüz kesip, şehrin tepesine tırm anmışsanız eğer, gördüğünüz muh­ teşem resmin artık tarihçileri bir kenara bırakıp fotoğraf

Sırtınızı D iy arb akır’a, yüzünüzü H ab ur’a döndürün. Solunuzda göz göz taş evlerin yam açlara üstüste konulduğu M ezopotam ya tarihini göreceksiniz. / Turn your back to Diyarbakır and face Habur. To the left you w ill see a scene out Mesopotamian history, consisting of stone houses tum bling down the hillsides.

Yet c a n w e sit b a c k a n d d o n o th in g to s a v e H a s a n k e y f f r o m d r o ıv n in g t o g e t h e r ıv itb its secrets? At least we sh o u ld g o a n d see it, to sh a re its e n c b a n t m e n t i f orıly b r ie fly . A n d ive ıvill ackn oıv led g e orıce ag a in the beau ty ıvbose every lin e reflects a legacy o f a m u ltifaceted past. Turkey is b e a u t fu l b ecau se everı tbe possibility o f appreciating in term arriage betıveen cultures ıvill serve to hring its ıvonders aliv e ag ain . •

üstadlarını ilgilendireceğini bilirsiniz. Çünkü tırmanmak için hayli zorlandığınız zirveden aşağıya baktığınızda o eski uygarlığın hâlâ oralarda etiyle canıyla yaşadığını ve bir zaman tünelinden geriye gittiğinizi sanırsınız. D icle'nin üstüne gelişigüzel bir örtü gibi atılmış bulu­ nan H asankeyf Köprüsü ise çok eskilerd e dokunm uş ve yer yer sökülm üş iplikleri ile tarihini özetleyen çok eski bir kilim gibidir artık. Büyüsü tartışılamaz. Hasankeyf, topraklarımızdaki diğer yapılar gibi tek bir din kültürünün tarifinden ibaret değildir. O tarihin ate­ ist, budist, çok tanrılı, tek tanrılı, istilacı, him ayeci bii-

"A y ş e O n a t Is a jo ıım a lis t.

I 28 S K Y L IF E

A R A L IK -* ]» -

DECEM BER

199



tün topluluklarından birer figür almış koca bir geçm işin özetidir. Bu yüzdendir işin uzm anlarının "H asankeyf’i koruyalım ” diye tutturmaları... H asankeyf köprüsünün yorgun ayakları üstündeki ka­ bartm alar kehanetin bilimi astrolojiyi ölümsüzleştirm iştir. G eleceklerini bilm ek için astrologlarına gül gibi ba­ kan kavimler, köprünün üstüne çizdikleri kabartm alar­ da geleceklerini anlamaya çalışmış, şifreler ve kodlarla yıldızlardan haber alm ak istemişlerdir. G eleceğin araştı­ rılmasında fon olm ak herhalde çok az köprüye nasiptir. Bir gün uzm anlar kendileri için eşsiz parçalar bulm ak am acıyla değil, bir tarihi tercüm e etm ek için Hasank e y fe geld iklerind e belk i o kabartm a figürlerde bize gön derilm iş k eh an et m ektuplarını o ku yacaklard ır ve belki içinde “Gönüllerin kalesinin” mukadderatının çok ö ncelerd en yazıldığını söyleyeceklerdir. Y ine de suların altına bütün gizlerini gönderm ek üzere olduğum uz bu yaşlı istasyon için yapılabilecek birşeyler var diye düşünülmelidir. Sadece gidip görm ek bile bizi o büyüden bir parçaya ortak edebilir. Ülkemizin her bir çizgisinde neler taşıdığını anlatan güzelliğini bir kez da­

W H A T T O D O IN H A SA N K E Y F BEFO RE Y O U D IE ! * W ben y o n see H a s a n k e y f co u n t y o u r s e lf lucky to possess su ch a u n iq u e heritage. * D rin k s c a ld in g h o t tea fr o m a n a rro ıv ıvaisted glass ıın d er the arcbes. Som e m ay d rin k a glass o f ch illed U’in e a s a tribute to f a c t that tbis ıvas a n a n cien t ıvine groıvitıg region. * C lim b to the highest p o in t o f the city a n d ta k e a p h otog rap h to h an g in y o u r roonı. * P ra y f o r rich es o f th e h e a r t in th e f iv e h u n d r e d y e a r old m osque. * H ow y o n will m a n a g e it I d o not know , but definitely fly över H a sa n k ey f in a belicopter.

ha itiraf etm em izi sağlayabilir.

BEŞİRİ

V e Türkiye güzeldir, çünkü kültür evliliklerinin önem ini anlama ihtimali bile onun güzelliklerinin yeniden can ­ lanmasını sağlayacaktır.

B E Ş P IN A R

* A yşe Ö n a l, g a z e te ci.

H A SA N K EYF’TE BU N LARI YAPM ADAN ÖLM EYİN!

“ İra HASANKEYF HASANKEYF KALESİ

• H a sa n k e y fi g ö rd ü ğ ü n ü zd e k im se d e o lm ayan bir m irasın sah ibi old u ğu n u z için öv ü nü n. • K em erlerin altında in ce b elli b ard ak tan sıcak ça y için. K im ileri şeh rin e sk i b ir b a ğ cılık m er­

[k a y a p i n a r

k e z i o lm a s ın d a n ö tü r ü ta r ih e s a d ık k a la r a k n eh ird e soğ u tu lm u ş şarap da içeb ilirler. • Ş eh rin e n y ü k se k n o k ta sın a ç ık ıp çek tiğ in iz fotoğrafı o d an ıza asm . • B e ş y ü z y ıllık c a m id e g ö n ü lle rin z e n g in liğ i için d ua edin. • N asıl yap arsın ız b ilm em am a b ir h e lik o p te r ile H a sa n k e y fin ü stü n d en m u tlaka u çun .

13 0 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997


Elektrik! Gündüz ve gece, evlerde, iş yerlerinde, yerleşim alanlarında, kısaca her yerde yaşamın ışıltısını yansıtan, ancak özellikle önümüzdeki günlerde sıkça onsuz kalacağımız enerji kaynağı. Ü z ü l m e y i n ! Ç u k u r o v a 'd a h e r ş e y i n ç a r e s i v a r !

Çukurova Super-Line Jeneratör (elektrik kesildiğinde, anında ve sessizce devreye girerek yaşamın ışıltısını kesintisiz yaşamanızı sağlar. Siz, en iyisi Çukurova Super-Line jeneratörü,

■ Süper sessiz / Tam otomatik ■I 15-30 kVA arası m Dizel motorlu ■ Çukurova güvencesinde, yaygın yedek parça ve servis ağı

çok uygun fiyat ve ödeme koşullarıyla hemen alın, yaşamın keyfini, kesintisiz çıkarın.

Çukurova

" T ü r k iy e 'n in

İş

G ü cü "

Çukurova İthalat ve İhracat T.A.Ş. '.OANA: Tel: (322) 435 11 47 (5 hal) • Fax: (322) 435 16 59 ANKARA: Tel: (312) 447 25 06 (6 hat) • Fax: (312) 446 09 55 DİYARBAKIR: Tel: (412) 251 21 92 (8 hat) • Fax: (412) 251 21 88 İSTANBUL-KARTAL: Tel: (216) 395 34 60 (5 hat) Fax: (216) 395 23 75 İSTANBUL-TOPKAPI: Tel: (212) 567 88 18 (30 hat) • Fax: (212) 567 93 67 İZMİR: Tel: (232) 388 24 75 • Fax: (232) 388 24 79 BURSA: Tel: (224) 271 86 93 • Fax: (224 ) 271 86 94 İr ternet: www.cukurovalthalat.com e-mail: cukurovalth3@superonllne.com

Çukurova



Modern Türkiye’nin kurucusu Mustafa Kemal Atatürk’ün hedef gösterdiği çağdaş Türkiye için çalışıyoruz.

MUTLULUĞUN BAŞKENTİ

EMLAK B A N K A SI Emlak Bankası Genel Müdürlüğü Emlak Pazarlama Müdürlüğü Tel: (0212| 276 58 34 - 276 56 48 Tüm Emlak Bankası şubeleri ve yurtdışı temsilcilikleri hizmetinizdedir.

E

Bahçeşehir Pazarlama ve Tanıtım Ofisi Tel: (0212] 669 00 10 669 00 11 Fax: (0212) 669 00 09 - 669 06 04 Tel: (0212] 288 76 18 / 6 Hat, Fax: (0212) 274 69 23 Ataköy, Galleria Emlak Pazarlama Ofisi Tel: (0212) 560 45 43 ■559 46 72 Fax: (0212) 559 38 08

MTR

EMLAK PAZARLAMA, PROJE YÖNETİMİ VE SERVİS A.Ş.


The Mirıt and Commemorative Coirı Collecting

DARPHANE VE KOLEKSİYONCULUK £()'İL H A N A K B U L U T *

/» fc to s Ö N D E R D U R M A Z

S a d ra z a m N ev şeh irli D a m a t İb ra ­

T h e old Ottoman Mint stan ds in the

him P aşa ta rafın d an 1 7 2 7 yılın d a

ou ter cou rtyard o f Topkapı P a la ce h eh in d the B y zan tin e Church o f St. E ir e n e , c o v e r in g a n a r e a o f approxim ately f o u r acres a n d sıırro u n d ed by high ıvalls. T h is c o m p le x of h u ild in g s ıvas c o n * s t r u c t e d o n th e ord ers o f G ran d V ez ir N e v ş e h ir li A hm et Paşa, a n d the m a in s t o n e b u ild in g w a s com p leted in 1727. A part fr o m m inting coins, the craftsmetı a n d ıvorkshops h ere m a d e

y ap tırılan e sk i D a rp h a n e , T o p k a pı S a ra y ı’n m a v lu su n d a idi. Aya İrini K ilisesi ile S o ğ u k Ç e şm e k a ­ p ıs ı a r a s ı n d a k i 1 7 d ö n ü m l ü k a la n d a in ş a e d ile n h u y a p ıla r

g ru b u n u n

çev resi y ü k sek d u ­ v a rla rla ç e v rilm işti. O s m a n lıla r d ö n e ­ m in d e D a r p h a n e , p a ra b a s ım ın ın y a n ısıra sa ra y ın ih tiy aç d u y d u ğ u a lt ın , g ü m ü ş e şy a v e hatıra s ik k e le rin in im a ÖS/

13 4 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997

i.


Türkiye' de, m eyve suyu sektörünün % 63 pay ile en büyük m eyve alıcısı Akman Grubu’ nun en büyük üyesi ve tü m m eyve çeşitlerinin yanı sıra m eyve suyu v e konsantrelerinin de işlenebildiği en büyük e n te g re tesisinin sahibi; Ersu M eyve ve Gıda Sanayi A.Ş.

Her tesisi ile Türk tarımına katkı sağlayan Ersu, doğal olarak size de kazandıracak!

ersu portakal

ersu Meyve ve Gıda Sanayi A.Ş.

Uğur Mumcu Cad. No: 19 Çankaya / ANKARA


latın ı da ü stle n m işti. 1 8 7 7 y ılın d a H a z in e -i

g o ld a n d silv e r ıv a re f o r tb e p a l a c e , c o m m e m o r a t iv e m o­ d a Is a n d je u ’ellery. N um erous d i f f e r e n t c r a ft s m e n ıv o r k e d b ere, in e lu d in g fo u n d r y m e n , d ie m akers a n d engravers, a s iveli a s elerks, a cca o u n ta n ts a n d security stajf. Tbe Im perial Miııt ıras buıtses b ere ııntil 1877, w ben it m oved to n em p remises a t D o lm a b a b ç e P a la ce on tbe sbores o f tbe B ospborııs. Treasury b o n d certificates a n d sim ila r secu rities a r e s t ili p r i n t e d b e r e in t b e b ııild in g a d j o i n i n g St. E ir e n e , b u t t o d a y c o in s a r e strııck a t tb e Mint in Yıldız, north o f D o l m a b a b ç e P a la c e , a n d a n e w m o d e r n prem ises a r e ıın d er constnıction in tbe district o f Yeni Bosna, also in İstanbul. Tbe Mint is not responsible only f o r striking coin s a n d printing b a n k notes , but a lso f o r co m ­ m e m o r a t iv e c o in s a n d m edals, a n d f o r striking g o ld coins, w bicb a r e not u sed as cu rren cy bııt f o r in vestm en t

H assa N e z a re ti k u ru lu n c a D a r p h a n e , D a l­ m a b a h ç e y e taşınd ı. İsta n b u l’da şu an d a ü ç D a rp h a n e b in a sı b u ­ lu n u y o r. Şim d ilik ikisi ç a lı­ şır d u ru m d a o la n D a rp ­ h a n e le r d e n

A ya

İr i­

n in in b itişiğ in d e k i e sk i b in a d a k ıy m e tli k a ğ ıt­ lar ü retiliy o r. H e n ü z ta ­ m a m la n m a m ış i k i n c i b in a Y e n i B o s n a ’d a ... H a le n D a r p h a n e ’n in fa ­ a liy e t g ö s t e r d iğ i v e m e ta l p a ra la rın b a s ıld ığ ı ü ç ü n c ü b in a is e . Y ıld ız y o k u ş u ü ze rin d e . D a r p h a n e , s a d e c e p iy a ­ sa n ın ih tiy acı o la n m etal p a r a la r ın ü r e tim iy le u ğ ­ raşm ıy o r. A ynı z a m a n d a , C u m h u r iy e t M e s k u k v e Z iy n et altın ların ın , tüm re s­ mi m ü h ü r v e s o ğ u k d a m g a la ­ rın im ali, p a sa p o rt, n ü fu s c ü z d a n ı, a ile c ü z ­ d a n ı. d a m g a p u lu , v iz e p u lu v b . kıy m etli kağ ıtların b asım v e d ağıtım ı, h atıra p ara ve m a d a ly o n la rın b a sım v e satışı, k ıy m etli m a-

13 6 S K Y L IF E

A R A L I K —Jk

DECEMBER

1997


Üretim inin % 75' i ile yaptığı m eyve suyu ve konsantresi ihracatının yanı sıra m eyve suyu üretim teknolojisi ihracatında da Türkiye’ nin lider firması; Ersu M eyve ve Gıda Sanayi A.Ş.

Her yıl artan ihracatı ile Türk ekonomisine katkıda bulunan Ersu, doğal olarak size de kazandıracak!

ersu Meyve ve Gıda Sanayi A.Ş.

Uğur Mumcu Cad. No: 19 Çankaya / ANKARA Tel: 312.4471512 Fax: 312.447 20 54


d e n ith a lin in ta k ip e d ilm e s i, m a h k e m e le r d e n g e ­ le n

ta le p

ü z e r in e

e k s p e r t i z ra p o r la r ın ın d ü z e n le n ­ m e s i g ib i g ö r e v le r i d e y e rin e g e tirm e k te . D a rp h a n e , h atıra p ara k o le k s iy o n u y a p a n la rın b a ş lıc a ilgi m e rk e z i. B u ­ g ü n D a rp h a n e n in 2 0 0 0 'i asil o lm a k ü z e re 2 5 0 0 ü y esi b u lu n m a k ta . 1 9 6 0 ta rih in d e n b u y a n a 197 a y rı ç e ş i t t e v e 13 m ily o n u n ü z e rin d e b a s ıla n hatıra p a ra la ­ r ın ın ilk i,

1 9 6 0 y ılın d a 8 3 0

g ram g ü m ü ş o la ra k 4 m ily o n a d e t b a s ıla n v e C u m h u r iy e t d ö n e m i hatıra p araların ın b a ş ­ la n g ıc ın ı te şk il e d e n “2 7 M a­ y ıs ” p a r a s ı.. 1 9 9 6 y ılın d a

11

ç e ş it h atıra para p iy asay a sü re n v e yı­ lı “G ü m rü k B irliğ i” p arası ile k a p a ta n D a rp h a n e , 1997 y ılın ın ilk h atıra p a ­ rası o la r a k d a k a r d e le n ç iç e k le r in in s im g e le n d iğ i g ü m ü ş h a tır a p a r a la n p iy asay a sü rm ü ş. D a rp h a n e , b u n u ta ­ k ib e n

“İ s t a n b u l K ü lt ü r V a r l ı k l a r ı ”

ad ıyla ö z e l b ir d iziy e b a şla m ış v e ilk o la ra k K ız k u le si ta n ıtılm ış. D a rp h a n e h e y k e ltra şı Suat Ö zy ö n ü n V ü n b u ö z g ü n ç a lış ­ m ası 1,5 gram ağ ırlığ ın d a 2 2 ay ar altın o la ra k b a sılm ış. B u d izi, S u lta n a h m e t M e y d an ı n d ak i D ikilitaş, D o lm a b a h ç e Sarayı, S ü le y m a n iy e Ca-

orpopulcırly a s gifts tvhen children a r e boru a r couples get m arried. Ali seals a n d stam ps used by g o v e r n m e n t d e p a r tm e n ts a r e p r o d u c e d b e r e , a n d passports, birtb certificates, o ffic ia l stam ps , visa stam ps a n d o tb er o ffic ia l d o c u m e n t s a r e p r in t e d . T be M int a ls o Controls im ports o f p r e c io u s m etals, a n d its eexperts d raıv up reports a t tb e req u est o f tb e laıv courts. S in ce 1960, 1 9 7 c o m m em o ra tiv e coins b a v e been issued a n d över 13 m illio n s tr u c k in a li. T b ese a r e ıvidely co llec ted a n d tb e n u m b er o f num ism atics registered witb tbe Mint is c u rr en tly 2 5 0 0 . a lt b o u g b orıly 2 0 0 0 o f tbese b a v e the status o f p erm a n en t m em bers. T be T u rkish R ep u b lic b a s b e e n issuirıg com m em orative coin s sin ce 1960 , ıvhen 4 m illio n o f t b e s ilv e r “2 7 M a y ” ıveigbing 8 3 0 g ram s ıvere struck. In 1 9 9 6 eleven co m m em o ra tiv e c o in s ıv ere is s u e d , t b e la st o f ıv h ich w as tb e C ustom s U nion coin. Tbe first in 1 9 9 7 ıvas a sil­ v e r c o in b e a r in g a d e s ig n o f sn o ıv d ro p s, fo llo ıv e d by a netv series o f "İstanbul M on ıım en ts”, tb e fir s t o f ıv b ich d e p ic t e d tb e M aiden ’s Toıver in tbe Bosphorus. Tbis coin ıvas tbe ıvork o f Mint sculptor Suat Ö zyönüm , a n d struck a s a 1.5 g ra m coin in 2 2 ca ra t gold. Tbe next coins in tbe series ıvill d e p ic t tb e O b elisk in S u lta n a h m e t Sc/uare.


Avrupa standardına ve C o d e x ’ e uygun titiz üretim i ile kalitesi dünyada "Ersu Standardı” olarak tanınan ve m eyvelerin sapından çekirdeğine kadar % 100’ ünü d eğ erlen direrek dünyanın en büyük markalarına ham m adde ihraç eden, Türkiye'nin gizli devi; Ersu M eyve v e Gıda Sanayi A.Ş.

Her ihracatı ile Türk ekonomisine katkıda bulunan Ersu, doğal olarak size de kazandıracak.

ersu* Meyve ve Gıda Sanayi A.Ş.

Uğur Mumcu Cad. No: 19 Çankaya / ANKARA Tel: 312.4471512 Fax: 312.447 20 54


m ii ile d e v a m e d e c e k .

D o lm a b a h ç e P alace, a n d S ü le y m a n iy e Moscjue. C o m m e m o r a t iv e coin s ca n com m em or a te a n y th in g fr o m e v e n t s to a n n i v e r saries o f fa m o u s fig u r e s . İn 1 9 9 6 , f o r in s t a n c e , a c o m m em orative coin ıvas stru ck in h o n o u r o f Dr. H u lu si B e h ç e t, th e T u r k is b d o c t o r ıvho fir s t d ia g n o s e d a n d id e n t ifie d th e d is e a s e n a n ıe d a ft e r him in m ed ica l liter­ atüre, a n d f o r ıvbicb h e h a s r e c e iv e d a n in tem a tio n a l aıvard. T be p r ic e s o f co m m e m o r a t iv e c o in s vary fr o m f o u r to six d o lla r s , d e p e n d in g on the ıveight o f silver a n d g o ld they co n ta in . At most J'ive th o u sa n d o f I e a c b c o in a r e stru ck, b e c a t is e t b e y lo s e t b e i r v a lııe f o r c o llec to r s i f to o m a n y a r e m a d e a v a ila b le . E acb co in rem airıs on s a le f o r a y ear, durirıg ıvbicb the m a jo rity a r e ıısu a lly sold, a n d tbat rem ain a r e m elted dow n. D irector o f the Mint, R a if B akova, ex p lain ed tbat the prices a r e kept low com -

H atıra p a ra la r b ir tarih î o la y v e y a e tk in lik a n ıs ı­ na o ld u ğ u g ib i, ünlü ta ­ rih î ş a h s iy e tle r in ö lü m v e d o ğ ıım y ıld ö n ü m le ­ rin d e d e ç ık a rıla b iliy o r. M esala 1 9 9 6 yılı s o n la ­ rın d a B e h ç e t h a s ta lığ ı­ n ın ta n ım la n m a s ın d a k i ç a lış m a la r ı n e ­ d e n iy l e a n ı s ı ­ na b ilim ö d ü ­ lü k o n a n v e tıp literatü rü ­ n e h a s ta lığ ı k e n d i ad ıy la te s c i l e tt ir e n D r. H u lu si B e h ç e t a d ın a da h a tıra para bastırılm ış. E n az 5 b in

ad et

b a s ıla n hatıra p a ra ­ la r ın fiy a t ı, i ç i n d e b u lu n a n g ü m ü ş v e altın a b ağ lı o la ra k 1 m ily o n ile 1 .5 m il­ y o n lira ara sın d a d e ğ i­ şiy o r. H atıra p ara a d e ­ d in in 5 b in le sın ırlı o l ­ m asını D a rp h a n e G e n e l M ü d ü rü

R a if B a k o v a

ş ö y le a ç ık lıy o r : "A d e t, ç o k fazla o ld u ğ u tak tir­

r i

d e k o le k s iy o n e r le r ilgi g ö ste rm iy o r. B u n e d e n ­ le h atıra p araları sınırlı sa y ıd a b a s m a m ız g e r e ­

m

kiyor. P araları da b ir yıl sü re y le satılığ a çık a rıy o -

D arphane, sadece m etal p araların ü re tim iyle uğraşm ıyor. C um h uriyet ve ziyn et a ltın la rın ın , tü m resmi m ü hür ve soğuk d a m gaların im ali; h a tıra para ve m adalyo nların basım ve satışını da gerçekleştiriyor. The M int does not only produce ordinary coins, but also gold coins as savings instrum ents and fo r ornam ental purposes, ali offical stamps and seals, comm emorative coins, and medallions.

I40 S K Y L IF E

A R A L IK -^ -

DECEMBER

1997


1995 yılında dolar bazında % 21.73 olan, 1997 yılında ise % 107.48 olarak gerçekleşm esi beklenen büyüm e oranı ile Türkiye' nin dinamik m eyve suyu üreticisi; Ersu M eyve v e Gıda Sanayi A.Ş.

Türkiye Ersu ile kazandı; doğal olarak siz de Ersu ile kazanacaksınız!

ersu9 Meyve ve Gıda Sanayi A.Ş.

Uğur Mumcu Cad. No: 19 Çankaya / ANKARA Tel: 312. 447 15 12 Fax: 312. 447 20 54


ruz. B u n la rın d a b ü y ü k m ik ­

p a r e d tu sim ila r coin s p r o d u c e d in E u ropean countries, a n d tb a t tb a n k s to tbis p o lic y tbe n u m b er o f p erm a n en t registered m em bers b a s eritiy o ru z. Ç ü n k ü p ara p iy a ­ tisen fr o m 3 0 0 to 2 0 0 0 över the p a st 1.5 years. sad a ç o k d u ru n ca itibarın ı y i­ The n u m b er o f p erm a n en t m em bers b a s been tiriyor. Fiyatları da A vru p a’y a fr o z e n a t tbis level. g ö r e ç o k d ü ş ü k tu tu y o r u z . C ollecting com m em orativ e co in s is p ro fita b le B u n u n s e b e b i d e T ü rk k o a s u>ell a s being a n interesting bobby, sin ce tbe le k s iy o n e rle rin e d a h a iyi h iz­ p ric es o f som e sou g h t-after co in s c a n tise a s m et v e rm e k . B u s a y e d e ö n ­ bigh as 1300 dollars. c e d e n 3 0 0 a d e t o la n k o le k s iB a kov a says tbat the subjects a r e carefu lly cb oy o n e r s a y ıs ın ı 2 s e n e iç e r i­ serı, a n d g en erally com m em orate m ajör everıts n d e 3 0 0 0 a sil ü y e y e ç ık a r d ık o f the year, ıvbetber in Turkey d o n d u rd u k .” o r a b r o a d . F or tb e 2 n d H atıra p ara b irik tirm e kü ltü r H a b it a t S u m m it h e l d in v e h o b iy le a la k a lı o ld u ğ u İsta n b u l last y ea r, m ed a lk a d a r k a z a n çlı b ir ta sa rru f lio n s a n d s ilv e r a n d d a. B u g ü n s ın ırlı sa y ıd a b r o ıız e co in s w ere struck. I 4 b a sılm ış b a z ı h atıra p a ra ­ Tbis y e a r c o in s a r e b ein g d e s i g n e d f o r t b e W o rld la rın ın fiy a tı 1 3 0 0 d o la ra Forestry Congress, w hich ıvill k a d a r çık ıy o r. b e b e ld in the city o f A n talya on R a if B a k o v a h a tır a ■M®n f j a a ^ T u r k e y ’s M e d it e r r a n e a n co a st, p a r a la r a k o n u s e ­ a n d a c o in in m em o ry o f th e ç e r k e n o ld u k ç a tip o e t M ehm et A k if Ersoy is a lso iz d a v r a n d ık l a r ın ı p la n n ed . • g e n e ld e o yıl y a ş a n a c a k tarın ı satıy o ru z. K alan ları da

b ü y ü k e tk in lik leri g ö z ö n ü n e ald ık ları­

'

nı sö y lü y o r. A yrıca u lu slararası k o n u ­

I l h a n A k b ı ı lı ı t is a re s e a rc b e r a n d

ı n it e r .

ları d a h a tıra p a ra la rla ö lü m s ü z le ş tir ­ m e k a m a ç e d in iliy o r. G e ç e n y ılın b ü y ü k o r g a n iz a s y o n u I I . H a b ita t Z irv e si a n ıs ın a d a m a d a ly o n , g ü ­ m ü ş v e b ro n z hatıra p arası h a z ır­ lan m ış. B u yıl ise, A n taly a’da y a p ı­ la n D ü n y a O r m a n c ılık K o n g r e s i iç in

h a z ır la n a n

h a t ır a

p ara

E k im ’d e satışa su n u ld u .

13 •

İlhan Akbulut, araştırmacı-yazar.

D arp h an e’de im al edilen m a d alya ve nişanlardan iki örnek: Üstte, Türk Silahlı K uvvetleri ikinci Derece Ö vünç Madalyası; yand a, D evlet Nişanı ve Rozeti. Two examples of medals and decoratıons produced at the M int: Above, the Turkish Armed Forces Commendatıon Medal Second Class, and rıght, the Order of the State and its rosette.

142 S K Y L IF E

A R A L IK --^ »

DECEMBER

1997


A lacak hanenizde daha fazla

rakam

sermayeli factoring kuruluşudur...Finans sektö­

olmasının, bugünkü nakit ihtiyacınıza b ir faydası

ründe deneyimli, uzman yönetim kadrosu, çok

yoktur!..

süratli istihbarat yaparak kısa sürede ve gereken

Bir Universal Holding kuruluşu olan Era

miktarda nakit sağlayabilecek güçlü örgütüyle,

E R A FACTORİNG

Factoring, 2.1 trilyon TL'lik sermayesiyle, en büyük

özellikle K O Bİ'lerin nakit sorunlarını çözümler.

"D a h a çabuk...D aha ç o k "

Era Finans Factoring H izm etleri A.Ş. Büyükdere Cad. M aya A kar Çenter N o :100-102 Kat: 24 Esentepe 802 80 İstanbul Tel: (0-212) 212 35 20 (4 Hat) Faks: (0-212) 212 35 29 İzm ir Bölge M üd ürlüğ ü: Hürriyet Bulvarı, Yusuf Dede İş Merkezi No: 3/1 Kat: 6 Daire: 602 Çankaya 352 10 İzmir Tel: (0-232) 445 65 59 - 445 64 08 Faks: (0-232) 445 68 23 B ursa B ö lg e M ü d ü r lü ğ ü : Fevzi Çakm ak C ad. Fam ora M eydanı A ytı Plaza Kat: 2 N o : 33 - 34 Bursa Tel: (0 -2 2 4 ) 2 2 3 72 52 - 2 2 3 8 0 33 Faks: (0 -2 2 4 ) 2 2 3 7 9 01 d )

Factoring Derneği Üyesi

Bozfll Poyraz EF 97046

(^ U N İV E R S A L HOLDİNG


r

OZBUCAK "stretch your Creative h o riz o n s"

Turkey Ö z b u c a k S a n . T ic . A .Ş .

Mersin Yolu, Şakirpaşa Mevkii, P.K. 270, 0 1 1 9 0 Adana Tel: (90 3 22 ) 421 5 4 4 9 (4 Lines) Fax: (90 3 22 ) 421 53 8 3 - 421 5 2 85

UK & Ireland B en bo vv & C o .

3 2 Nevvman Street, London W IP 3PD Tel: 0171 637 0111 Fax: 0171 5 8 0 6 37 4

Holland G u s t a v C . V V e b e r B .V .

W F C Kon. VVİlhelminaplein 13 Code 20605, 1 062 HH Amsterdam Postbus 692 5 5 , 1 060 C H Amsterdam Tel: 20 6 1 5 9 66 6 Fax: 2 0 6 1 5 1771

<<_

_


E P S İLO N

As tim e goes by everything in this picture will crease, wrinkle and show the effects of time... Except the fabric. That's b ecau se Ö zbucak's high quality fashion fabrics are produced under strict quality Controls using genuine Lycra. Not only do our fabrics last nearly forever, they're totally up to th e m om ent. From our headquarters in Adana. Turkey, we keep our finger on th e pu lse of the latest International fashion trends. Stretch your Creative horizons with lasting beauty... Özbucak!

-E G jN e t-

5| 5 j

(6 )

BTTG

LyC F A


K İ T A P / B O O K R E V IE V V

B y B A R IŞ D O Ğ R U

TRACES OF A SHARED PAST

KARDEŞ BİRGEÇMIŞİN İZLERİ T ıırk e y ’s R e lig io u s S ites By A tm a G. E clm o n d s DAMKO P u b lic a tio n s 268pages

T u rk ey ’s R eligious Sites A n n a G. E d m o n d s DAMKO P u b licatio n s 2 6 8 sayfa

A n a d o lu to p ra k la rı, b in le r c e

T be lan d o f A natolia has been a cradle o f civilisation s f o r th ou san ıls o f years. Diverse peoples and cu ltu res h a v e c o ex isted bere side by side. Anatolia is also a spring o f religions an d beliefs. Traces o f ali tbe great monotheistic religions mingle ıvitb those o f earlier pagan beliefs on this soil. Wbereveryou mightgo in Turkey you ıvill fin d temples, mosques, cburcbes an d synagogues, often sboulder to sboulder. So m any boly p la c e s in close proximity are like symbols o f the ıvay p eo p le o f d ifferen t fa itb s have lived togetber in harmony över tbe centuries. Anna G.Edmonds bas lived in Turkey fo r över 40 years, working as a ıvriter, editör an d teacher. Her book, Turkey’s Religious Sites, folloıvs the traces o f tbis past in every region o f Turkey. It begins with foreıvords ıvritten by the leading figures o f Turkey ’s fo u r main religious communities, tbe Director o f Religious Affairs, tbe Armenian Ortbodox Patriarch, the Greek. Ortbodox Patriarcb an d the Cbief

yıllık g e çm işiy le b ir u y garlık­ lar beşiğid ir. Ç eşitli halkların , k ü ltü rle rin , u y g a rlık la rın b in ­ le r c e y ıld ır y a n y a n a y a ş a d ığ ı A nad olu , aynı zam an da din ve inançların da b ir pınarıdır. T ü m b ü y ü k te k ta n r ılı d in le rin iz le ri, k e n d in d e n

önceki

p a g a n is t

inançların izlerin e karışır b u to p ­ ra k la r d a . T ü r k iy e ’n in n e r e s in e gitsen iz, b irb irlerin e sırtsırta v e r­ m iş b ir tap ın ağ a, bir cam iy e , bir kilisey e veya bir sin ag o g a rastlar­ sınız. T ü m bu kutsal yerlerin birarad alığı, farklı in an çların insanlarının u y u m için d e v e k a r d e ş ç e y a ş a ­ m alarının b ire r sem b o lü gibidir. 4 0 yıld an uzu n b ir sü red ir T ü rki­ y e ’d e y a şa y a n , y azar, e d itö r ve ö ğ retm e n olarak çalışan A nna G. E d m o n d s’un İn g ilizce o larak ka­ lem e aldığı “T u rk e y ’s R elig iou s S ite s”, tüm bu kardeş g eçm işin izlerini sü rü yo r T ü rk iy e ’nin h e r b ir y ö resin ­ de. T ü rk iy e ’nin e n ö n em li dini liderleri o lan D iyanet İş­ leri B a ş k a n ı, E rm e n i O rto d o k s P atriğ i, Rum O rto -

146 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEM BER

1997


More than excell

B İS S E Ç E N T E R : Samanyolu Sok. N o : 39 O sm anbey / İS T A N B U L

TURKEY

Tel: + 9 0 212 230 30 36 (pbx) - 230 10 35 (pbx)

* M ü k e m m e l ö t e s i . . . B is s e

Fax: + 9 0 212 230 67 69 - 246 72 33


K İ T A P / B O O K R E V IE V V d o k s Patriği v e T ü rk iy e H am am b aşı’nın ö n sö z niteli­ ğ in d e k i y a zılarıy la a ç ıla n k itap , A n a d o lu ’n u n tüm ku tsal y erlerin i g ö s te re n 2 0 0 ü n ü z e rin d e harita ile d este k le n m iş. T ü rk iy e'n in coğ rafi, kültürel ve tarihi ö zellik lerin in tanıtıldığı ilk b ö lü m ü n ard ınd an, P ag a­ nizm d en b aşlay arak, sırasıyla M usevilik, H ıristiyanlık v e M üslüm an lığın A nad olu to p rak ların d ak i gelişim i e le alınıyor. İlerley en b ö lü m lerd e ise, M arm ara, Ege, A kd eniz, O rta A nadolu ve D oğu A nad olu (K arad en iz b ö lg e si d e bu raya dahil e d ilm iş) b ö lg e le rin d e k i tüm kutsal y er ve kalıntılar tanıtılıyor. K itap, daha ayrıntı­ lı bilgi ed in m e k istey en ler için h a ­ zırlanan o k u m a listesi, aran an y er­ lerin d ah a k o lay bu lu n m asın ı sağla­ yan

i n d e k s , T ü r k i y e ’n in

f a r k lı

in an çlard an m iras kalan kültür d e ­ ğerlerin i g ö ste re n b ir harita ve ö zet b ö lü m ü y le kap anıyor.

Rabbi. Tbe text is supported by över 200 mcıps covering ali the boly sites in Turkey. Edmonds begins witb a rımthrough o f Tıırkey’s geography, culture an d histoıy, an d then traces tbe developmetıt o f pagan ism, Ju d a ism , C hristianity a n d İslam in Anatolia. Tbis is folloıved by an account o f ali the boly sites in Tıırkey, c la s s ifie d by region (M a rm a ra , A egean , M editer-

Y ü z le rc e fo to ğrafın ku llanıld ığı, ele

a lın an k on u ların bü yük bir titizlikle işle n d iğ i b u ö n e m li ç a lış m a , d ü n ­ yayı tehd it e d e n etn ik, dini ve kü l­ tü r e l ç a t ış m a la r d a n k u r tu lm a n ın ö n e m li ip u ç la rın ı v e riy o r a s lın d a ; t a r ih e b a k m a k v e b ir a r a d a b a rış için d e y aşam an ın , k ard eşliğ in b in ­ le r c e y ıllık tarih in i g ö r m e k . “T u rk e y ’s R e lig io u s S ite s ”, bu to p r a k ­ ların insan lığa ö ğ re te c e ğ i d ah a ç o k şey o ld u ğ u n u n b ir kanıtı g ib i...

ranean. Central Anatolia an d Eastern Anatolia, the latter including the B lack Sea region). A detaıled bibliography f o r fu rth er reading, an index, a coııntry map rnarked ıvith e a c b site, a n d a sum m ary complete this useful an d reıvarding reference book, liberally illustrated with hıındreds o f photographs. Turkey’s Religious Sites portrays a la n d stili has nıuch to teach the humarı race, a n d holds oııt bope f o r avoiding the ethnic, religious an d cultural conjlicts u'hich threaten to tear our ıvorld apart today.

14 8 S K Y L IF E

A R A L IK - - j^

DECEMBER

1997

İ


cLL Ç G G G G H M *

CD Tü rk D em ir D öküm F a b rik a la rı A .Ş . Y a p ı Ü rü n le ri M ü d ü rlü ğ ü : Çamlıca İş Merkezi B2 Blok Ünalan M ah. Ayazma Cad. 81 190 Üsküdar-İstanbul Tel: (0216) 317 64 14 • Faks: (0216) 315 94 76 A ltu n iz a d e S h o w R o o m : (0216) 474 03 30 - 474 03 31 G ö z te p e S h o w R o o m : (0216) 411 14 19 - 20 İnternet: d e m ird o k u m .c o m .tr


0

İstanbul’da İstanbullu •#

A r d ı ç l ı E v l e r : Özlediğimiz kent or tamına İstanbul'u savunan bir kent: Ardıçlı Evler, bugüne kadar benzerine rastlanmamış bir yaşam organizasyonu. Doğayla iç içe, doğayla uyumlu... İnsana saygılı, yaşamı en ince ayrıntısına kadar düşünen bir yapılanm a...

Doğa içinde, kentli bir yaşam: Ardıçlı Evler, TEM Otoyolunun yakınında, Bahçeşehir’e komşu. İstanbul'un yeni gelişen iş merkezlerine ve Atatürk Havcılimanı'na çok yakın. Uygarca yaşamak için tasarlanmış yeni bir kent. Sosyal yaşam için planlanan alanlar, parklar, spor tesisleri, alışveriş ve ticaret merkezleri, tüm kente yayılmış yeşil alanlar, yeşil yollar... H er alan gereken y ak ın lık ta ... Birbirine özel am açlı yollarla bağlanarak, yepyeni bir trafik düzeni oluşturuluyor...

Ardıç yeşili dört mevsim ... Ardıçlı Evler'in havası tertemiz-.■ Yollar, sokaklar, çevre düzenine uyumlu doğal malzemelerle kaplanm ış... Ekolojik mimari anlayışıyla doğal kaynakları en ekonomik şekilde kullanarak, çevreye ve insana saygıyla tasarlanmış.

M erhaba komşu! Ardıçlı Evler tamamlandığında yüzlerce kom şunuz olacak. A m a burada kaç kişinin yaşadığını, siz istem edikçe anlam anız m ümkün değil. Evlerin

I. AŞAMA

yerleşimiyle, özel yaşamın tüm gereksinimlerine saygılı, özenle planlanmış bir kentte yaşadığınızı her an hissedeceksiniz. Ç ünkü bu yeni uygarlıkta, kent yaşamı insana odaklanıyor.

M e r k e z : İ s t i k l a l C a d . O d a k u l e B in a s ı K a t 1 1 B e y o ğ l u 8 0 0 5 0 İ s t a n b u l P a z a r l a m a O f i s i : E s t o n A r d ıç l ı E v l e r B a h ç e ş e h i r - l s ı a n b u l

Eston İnşaat, Zeytirıoğlu H o ld in g ku ru lu şu d u r.

T e l : 10 - 2 1 2 ) 2 5 2 7 0 4 0

T e l : < 0 - 2 1 2 ) 6 2 0 71 7 1 - 7 2 - 7 3

F a k s : (0 -2 1 2 ) 252 70 49

6 2 0 61 4 0

F a k s : ( 0 - 2 1 2 ) 6 2 0 61 41 1 0 ]

Düşünülmüş

evler.


bir yaşam başlıyor

ka v u ş m a k i ç i n ♦♦♦ Birlikte yapacak ne çok şey var: Geniş kapsamlı kültür merkezi, açık ve kapalı kafeteryalar, sergi alanları, çocuk ve halk kitaplığı Ardıçlı Evler’e benzersiz bir sosyal ve kültürel ortam kazandırıyor.

Okul yolunda çiçek toplayarak Öğrenimine devam eden çocuklarınız varsa, Ardıçlı Evler’de ilkokuldan üniversiteye kadar sorunsuzca okuyabilirler. Geniş yeşil alanlar, çok çeşitli spor tesisleri, kütüphaneler onları bekliyor.

Size destek olacak bir servis, durm adan çalışıyor: Ardıçlı Evler’de acil çözüm gerektiren tüm sorunlar, en kısa sürede çözülebiliyor. Özel güvenlik sistemleriyle her tür riske karşı önlem alm ıyor... Semt çarşıları, tüm aradıklarınızı bulabileceğiniz şekilde planlanıyor. Günlük ihtiyaca yanıt veren sağlık hizmetleri, 24 saat çalışan bir destek servisi ile her an yanınızda olacak.

Estorı İnşaat deneyim i ile sağlıklı kentler: Bir Zeytinoğlu kuruluşu olan Eston İnşaat, doğaya, çevreye, insana saygılı evler, kentler kuruyor. İstanbul'da Kirazlı Evler hızla tamamlanıyor. Çamlıevler’d e, en ufak ayrıntısına kadar “düşünülmüş” evlerinde yüzlerce aile mutlu yuvalarına kavuştu. Eston İnşaat, bugüne kadar yurtiçinde ve yurtdışmda; İstanbul, Ankara ve Rusya Federasyonunda, beş bine yakın konuta imza attı.

A rdıçlı E v le r’de yeni bir kent modeli yaratılıyor. V e İstanbul'da İstanbullu bir yaşam , burada başlıyor. E s t o n İ n ş a a t K a li t e s i ,

B esbank K o n u t K re d is i.

Ardıçlı E v l e r ’e ö z e l E s b a n k K o n u t K r e d i s i ’nin uygu n ö d e m e k o ş u l l a r ı n ı E ston İ n ş a a t P a z a r l a m a Müdürlüğü ve tüm E s b a n k ş u b e l e r i n d e n ö ğ r e n e b i l i r s i n i z ■

düşünülmüş

kentler.

Eston

ARDIÇLI EVLEK


Guide: Hotels, Special License Hotels, Holiday Villages, Museums, Sightseeing, Embassies

WORLD MUSIC DAYS v o ü JM

r

i.

Dünya müziğinden farklı renkler Colours from World Music

FUJIFILM WORLD MUSIC DAYS 3 Tbis year tbe tbird Fuji­ film World Music Days bring lwo famous names o f Africarı music to İstan bu l m usic fans, B aaba M aal aııci Africando, on 5 an d 6 December. Tbe first concert is by Senegalese Baaba Maal, one o f the greatest mıtsicia n s to com e oııt o f Africa, u'itb his 13 person band. B aaba Maal skilfully fuses traditional A f rican soıınds ıritb ııestern music concepts. The second nigbt o f tbe festi­ val features Africando, consisting o f three more o f SenegaVs legendary musicians, Papa Seck, Medoune Diallo an d Nicolas Menheim, untb musicians from Cııba. Africando presents tbree ıvonderful voices accompanied by tvind, percussion and string Instru­ ments in an unforgettable synthesis o f African and salsa music. Orgaııised by Pozitif, the festival also features two o f tbe u’orld s most famous D/s, Dave Hııcker an d Martin “Globalocal”Morales.

B u yıl iiç ü n c ü s ü g e r ­ ç e k le ş tir ile c e k

o la n

“F u jifilm W o rld M usic D ay s” Afrika m üziğinin iki ünlü ism ini İstanbul­ lu m ü z ik sev e rle rle b u ­ luşturacak: B aab a Maal v e A fricando. 5 -6 A ralık ta rih le rin d e g e r ç e k le ş tir ile c e k o lan festiv alin ilk k o n s e rin ­ d e, A frika’nın en büyük m ü z is y e n le r in d e n B a ­ a b a M aal ve 13 kişilik grubu sah n e alacak. S e ­ n e g a l d o ğ u m lu o la n B a a b a Maal, g e le n e k se l Afrika m üziğini Batılı m üzik anlayışı ile ustaca kaynaştıran bir yıldız. F estivalin ikinci g e c e sin d e , S e n e g a l’in efsan evi m üzisyenleri Papa Seck , M ed ou ne D iallo ve Nico la s M enheim ile K übalı sanatçıların biraraya gelm esin d en oluşan A fricando sa h n e alacak. A fricando, üç harika ses, nefesli, vurm alı, ve yaylı sazlar eşliğind e, Afrika ve salsa m üziği­ n in ilg in ç bir s en te z in i su n a c a k m ü zik sev e r­ lere. O rg an izasy o n u n u P o z itifin yaptığı festiv ald e, dünyanın e n ünlü D J’leri D ave H ucker ve Mar­ tin “G lo b a lo ca l” M orales d e yeralıyor.

Pozitif, Tel: ( 0212 ) 244 33 94

1 52 S K Y L IF E

A R A L IK -^ .

DECEMBER

1997


Inthefıeldofinternational transportation

Omsan, a system ... Omsan knows: Your goods will be there on time. Average age of Omsan's fleet is 3.44, which provides the most modern transportation systems in the world. Informed, experienced, strong and rational. Each vehicle has to be tracked on the moment by “EUTELTRACS” Satellite System. Ali vehicles of Omsan's fleet are monitored on maps by country, city and Street. Omsan's environmentally conscious fleets are bridges to new horizons.

IM

IS O 9002

l|

fef OMSfeN “ O/? time, with trust... ”

OMSAN INTERNATIONAL TRANSPORT INDUSTRY AND TRADING CO. H ead O ffice: Aytar Sok. No. 3/4 1. Levent 8 0 6 2 0 İstanbul / TURKEY Tel: (9 0 2 1 2 ) 2 7 9 5 7 7 5 (4 Lines) Fax: (9 0 2 1 2 ) 2 7 0 31 6 0 Telex: 2 6 3 2 4 omsv. tr. C evizli W a re h o u se a n d G arag e E s ta b l: Tugay Yolu No. 10 Maltepe - Cevizli / İstanbul / TURKEY Tel: (9 0 2 1 6 ) 3 8 3 5 9 6 0 (8 Lines) Fax: (9 0 2 1 6 ) 3 5 2 18 9 9 - (9 0 2 1 6 ) 3 5 2 78 04 B u rs a B ra n ch : Organize Sanayi Bölgesi Mavi Cad. No.6 Bursa / TURKEY Tel: (9 0 2 2 4 ) 2 4 3 6 0 0 6 (4 Lines) Fax: (9 0 2 2 4 ) 2 4 3 4 0 5 0 Telex: 3 2 0 8 6 omsb. tr. D enizli B r a n c h : Doktorlar Cad. Demireren İş Merkezi No: 16 Kat:3 Denizli / TURKEY Tel: ( 9 0 2 5 8 ) 2 6 4 7 0 0 4 - (9 0 2 5 8 ) 2 4 1 2 7 3 0 Fax: (9 0 2 5 8 ) 2 6 4 7 0 04 İzm ir B r a n c h : Tukaş Tesisleri Nadir Nadi Caddesi No: 15/1 Konak / İzmir / TURKEY Tel: (9 0 2 3 2 ) 4 8 9 0 8 9 1 Fax: (9 0 2 3 2 ) 4 8 9 3 9 4 7 M aritim e M ersin A g en cy : Sakarya Caddesi Öztekin Apt. No: 13/15 Kat 7 Daire 14 Mersin / TURKEY Tel: (9 0 3 2 4 ) 2 3 7 8 0 5 7 Fax: (9 0 3 2 4 ) 2 3 7 8 0 65Telex: 6 7 1 7 9 Omsm. tr. O m san GmbH: Bahnhof Str. 2. A 9 0 5 9 2 Schwarzenbruck GERMANY Tel: 0 0 4 9 9 1 2 8 14 333/ 00 4 9 9 1 2 8 - 1 4 3 4 3 Fax: 9 1 2 8 - 1 4 3 0 8 Telex: 6 2 6 5 9 5 omsan d. O m san F r a n c e S .A .R .L .: Sogaris 161 9 4 5 3 4 Rungis Cedex-Paris / FRANCE Tel: 0 0 3 3 1 4 6 8 7 0 6 0 3 Fax: 0 0 3 3 1 4 6 8 7 5 6 84 Ita ly C o n tact O ffice: Tel: 0 0 3 9 4 0 3 2 2 0 0 8 3 Fax: 0 0 3 9 4 0 3 2 2 0 0 8 3


T

T

th d e s :

T ıır k e y 9 0 . A n k a r a 3 1 2 . İ s ta n b u l,

A s ia ı ı S id e 2 1 6 .

İ z m ir 2 3 2 . A n ta ly a

liu n p e a n

S id e 2 1 2 .

2 4 2

Anadolu'da sinema günleri

AVRUPA FİLMLERİ FESTİVALİ European Cinema in the l\ırkish provinces

FESTİVAL of EUROPEAN FILMS A v r u p a film le r in in T ü r k iy e 'd e ta n ıtılm a s ı a m a c ıy la d ü z e n le n e n v e A v r u p a K o m is y o n u T ü r k i y e T e m s ilc iliğ i ta r a fın d a n d e s t e k l e ­

F€STIWL ON U/HffLS

n e n A vrupa Film leri Festiv ali 2 8 K asım ta rih in d e h aşlad ı. 1 9 9 6 -1 9 9 7 y ılların d a A vru p a'd a ç e k ilm iş k ısa v e u zu n m e trajlı film v e to p lu g ö s te rile rd e n o lu ­ şa n festiv al p ro g ram ı, b ir ay b o ­ y u n ca A n a d o lu 'n u n farklı ş e h ir­ le rin d e g ö s te r im le r d ü z e n le y e ­ rek kü ltü r v e sa n a tın m e tro p o l­ le rd e n A n a d o lu 'y a ta ş ın m a s ın ı d a s a ğ la m ış o la c a k . 3 A ra lık 'a k a d a r A n k ara'd a d ev am e d e c e k o la n festiv al, 4 -7 A ralık ta G a z i­ a n t e p 't e ,

1 2 - 1 7 A r a lık ta İ z ­

m ir'd e v e 1 9 -2 4 A ralık ta B u r­ s a ’da ki g ö s te rim le rle s ü re c e k . A vrupa Film leri Festiv ali, bu yıl­ kı p ro g ra m ın a "A v ru p a 'n ın En İy ile r i” b a ş lığ ı a ltın d a , s in e m a tarih in in ö n e m li film ­ lerin i d e d ah il etti. Bu b ö lü m d e ,

V o lk e r

Kızıl ilahi

S c h lö n d o r fu n " T e n e ­ k e T r a m p e t " , R a in e r F a s s b in d e r ’in "M a ıia B r a u n 'ı m M acar

E v liliğ i" , y ö n e tm e n

Ja n c s o 'n u n "K ızıl İla­ h i" . İ s p a n y o l y ö n e t ­ m en

E r i c e ’n in

"Arı

K o v a n ın ın R ııhu ", Leos

C a ı a x 'ı n

"K ö tü

K a n ", İ n g iliz y ö n e t ­ m e n J o s e p h L o se y 'in

1 54 S K Y L IF E

A R A L I K - —^ -

DECEMBER

?9 9 7

O ıg a n is e d ıvith tbe o b jeetiv e o f etıcouragitıg interest in European cinema in Tıırkey u’ith tbe backing o f the European Commission's Tıırkish Office, the European Eilnıs Testimi commenced on 28 November. A program m e ineluding sbort an d loııg filrns p rod tıced in Eıııvpe in 1996 an d 1997 is touring Tıırkey fo r one montb ıvith tbe object o f taking these J'ilms to aıuliences who do not ıısııally get tbe opportıınity to see J'ilms o jf the comınercial circııit. The fe s t iv a l begin s in A n kara on 28 November to 3 December. rnoving to Gaziantep fo r 4-7 December. to İzmir fo r 12-17 December an d Bursa fo r 19-24 December. Tbis y e a r tbe festival program m e in clıtdes a neti’ sectio ıı en titled “Eıırope’s Best ", ıvith majör J'ilms o f European cinema bistoıy. İn tbis section are Volker Schlndorfs The Tin Trıımpet. R ain er F a s s b in d e r s Tbe M arriage o f M aria Braıın, H ungarian direetor Jancso s Red Hymn, Spanish direetor Erice s Spiril o f the Bee 11ive. Leos Carax ’s liad Blood. British d ireeto r Jo sep h Losey 's The Butler, a n d fr o m Tıırkey, Zeki Özlen s The H erd ıvith scen a rio by Yılm az


rs

8

q n j

0

- 8 1 6 1 -

U J JS p JO J\[ 0

8

'} u 覺 u 'B ^ u n a

UI8J& p J 0 \


city scope

"İÖT Codes: Turkey 90, Ankara 312, İstanbul: Eumpeatı Side 212, Asian Side 216, İzm ir232, Antalya 24 2

“U ş a k ” v e T ü r k iy e 'd e n s e n a r y o s u n u

Öz­ len in “S ü rü ” isim li film le ri g ö s te r ile ­ Y ılm a z G ü n e y in yazd ığ ı v e Z e k i

c e k . A yrıca g e ç e n yıl yitird iğ im iz ü n lü İta ly a n o y u n c u M a r c e llo M a s tr o ia n n i'n in a n ısın a 1 9 6 0 yılın d a A ltın P a lm i­ y e k a z a n a n , F e llin i'n in y ö n e ttiğ i “La D ö lc e V ita” da s in e m a se v e rle rle b u lu ­ ş a ca k . F e stiv alin “A vru p a A v ru p a” b ö lü m ü n ­ d e ise , J a n S v a n k m a y e r ’in s o n film i “C o n sp ira to rs o f P le a s u re ”, S lo v a k y ö ­ n e tm e n M artin S u lik 'in “O rb is P ic tu s ”, A lain B e r l i n e r i n “M a V ie E n R o s e ”, H o lla n d a lı g e n ç y ö n e tm e n P au la v an d e r O e s t i n “A n o th e r M o th e r”, M a ca r

Güney. İn commemoration o f the fam ous Italian actor Marcello Mastroianni, who died last year, tbe festival also features Fellini’s La Donce Vita whicb won the Golden Palm aıvard in 1960. İn the Europe Europe section is Ja n Svankmayer's latest film Conspirators o f Pleasure, Slovak director Martin Sulik’s Orbis Pictus, Alain B erlin er’s Ma Vie En Rose, the young Dutch director Paula van der Oest’s Another Mother, Hungarian Peter Timar’s Dollybirds, Un Heros Tres Discret w bich won tbe best scen ario a w ard at last y e a r ’s Cannes Film Festival, an d Love Ete. Tbe anti-ıvar Serbian film Pretty Village Pretty Flame, ıvhich caıtsed a sensation at ali the festivals in ıvhich it participated last year, tbe Spanish director Pilar Miro’s latest film Dog in tbe Manger, an d Life Is Ali You Get, special consolation prize ıvinner at tbe Berlin Film Festival, are among tbe majör film s in tbis seetion. The festival also ineludes six short films at a single shotving. P e te r T im a r ’ın “D o lly b ir d s ”, g e ç e n yıl C a n n e s Film F e stiv a li’n d e e n iyi s e n a r y o ö d ü lü n ü a la n “U n H e r o s T re s D is c re t” v e “L ove E te” g ö ste rim o la n a ğ ı b u la c a k . G e ç e n yıl k a tıld ığ ı ş e n lik le r d e b ü ­ y ü k y a n k ıla r u y an d ıran sa v a ş karşıtı S ııp film i “P retty V illag e P retty F la­ m e ”, İs p a n y o l y ö n e t m e n P ila r M iro 'n u n s o n film i “D o g in th e M an ­ g e r ” v e B e r li n F ilm F e s t iv a li n d e ö z c i m a n s iy o n ö d ü lü a la n "L ife Is Ali Y o u G e t ” d e b u b ö lü m ü n ö n e m ­ li film leri arasın d a. Festiv al k a p sa m ın d a ay rıca , altı film ­ d e n o lu şa n kısa m etraj film ler top lu g ö ste rim i d e y e r alıyo r.

1 56 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEM BER

1997




Y eni b i r y ı l heye ca n ı,

her y ıl o ld uğu gibi bu yıl da V a k k o ’nun büyülü d ü n y a s ın d a .

ü n c e a g a i n , you ca n capture the N e ıv Y e a r ’s e x c i t e m e n t

in V a k k o ’s eleg a n l world.

http://www.vakko.com.tr

Sunacağınız bir Vakko Arm ağan Çeki ile, dostlarınıza kendi armağanını seçme olanağını da verebilirsiniz. With a Vakko Gift Cheque, yoıı tan let your friends choose their own ('hristmas gifts.

Vakko Beyoğlu, Vakko Akm crkez, Vakko Suadiye, Vakko Ankara, Vakko İzmir, Vakko Bursa. Vakko Antalya ve tüm Vakkoramalar, 31 Aralık tarihine kadar Pazar günlen açık olacakür. Vakko Beyoğlu, Vııkko Akmerkez, Vakko Suadiye, Vakko A n kara, Vakko tzmir, Vakko B ursa , Vakko Antalya a n d a li the Vakkoram a stores ıvill b e open on Sundays till D ecem ber

31st.


scope

« fes: Tıırkey 90, Ankara 312, İstanbul: European Sicle 212 Asian Side 216, İzm ir232, Antalya 2 4 2

Üç Boyutlu T\ıvaller / Three-Dimensional Canvases

S E L İ B E N H A B ÎB 1 9 8 4 y ılın d a n h e ri b ir ç o k k işise l s e r g i a ç a n v e k a r m a s e r g i le r e k a tıla n Ş eli B e n h a b ib 'in s o n ç a ­ lış m a la r ı 2 A r a lık ’ta n it ib a r e n C e m a l R e ş it R e y S e r g i S a l o ­ nunda. B e n h a b ib , y o ğ u n b ir d u y arlılığ ı v e d in a m iz m i iç e re n tu v a lle rin ­ d e ö z e llik le d e n e y c i kim liğ i ile d ik k a t ç e k iy o r . K e n d in i y e n ile ­ m e tu tk u s u n d a n

k a y n a k la n a n

b u d e n e y c i k im liğ in s o n u c u n d a k ıs a z a m a n d a a ş a m a la r k a y d e d e n s a n a tç ı, s o n ç a lış m a la rın d a tu ­ v alin iki b o y u tlu g e r ç e ğ in in d ışın a ta ş m a k ta . G ü n ­ lü k k u lla n ım d a n ö d ü n ç a lın a n a tık n e s n e le r in y e ralm asıy la g id e re k b ir r ö ly e f d erin liğ i k a z a n m a y a b a ş la y a n B e n h a b i b ’in ç a lış m a la rı 15 A ra lık ’a k a d a r iz le n e b ilir.

C em al R eşit R ey Sergi Salon u ,

Ş eli B enhabib has bel d several one-person a n d g rou p shoıvs s in c e 1984, a n d h e r la test ıvork c a n b e seerı a t C em al Reşit Rey Exbibition Hail from 2 December. Tbese p a in tin g s a r e c b a r a c terised by in ten se sensitivity a n d dynamism, a n d above ali by th e ir e x p e r im e n t a l a p p ro ach . As a result o f tbis experim entation deriving fro m tbe artist s passion f o r reneıval, sbe has covered a lot o f ground in a short time. Her latest canvases spill över into a third dim ension ıvitb the inelusion o f discarded objects borroıved fro m daily life to create tbe deptb o f a relief. B e n h a b i b ’s ıvork c a n b e seerı ıın til 15 December.

C em a l R e ş it R ey E x h ib itio n H a il T e l ( 0 2 1 2 ) 2 4 0 5 0 1 2

Schumacher’den “1 9 8 0 ’li ve 1990İ1 Yıllardan Guajlar 1980 and 1990s gouaches by Schumacher 1912 yılında d oğan ve çağd aş A lm an sanatının ya­ şayan e n ö n em li te m silcile rin d en biri o lan Emil S ch u m a c h e r’in resim ça lışm a la rı ilk d efa T ü rk i­ ye'd e sergileniyor.

Ö ğren cilik yıllarındaki G e rçe k -

çi-D ışav u ru m cu çalışm aların ın ard ınd an k e n d in e özgü soyut bir tarz oluşturan Sch u ­ m a c h e r, 1945 so n ra s ın d a A lm an ­ y a ’da te m e lle n e n in fo rm e l sa n a t akım ı içind e yeraldı. 1 Aralık’ta açılan sergi, ağırlıklı o la­ rak, s a n a tç ın ın o lg u n lu k d ö n e m i ürünleri arasında bu lu nan guaj ç a ­ lış m a la r ın d a n o lu ş u y o r . N e c in i S ö n m ez’in org an ize ettiği sergi, ay­ nı zam anda sanatçının son d ön em ç a lış m a la rın d a d o ğ a ile ku rd u ğ u d iy a lo g u n iz le n m e si a ç ıs ın d a da an lam lı. 14 A ralık ta rih in e k ad ar a ç ık k a la c a k o la n s e r g i, A n k ara Resim ve H eykel M üzesi’nde. A n kara D evlet R esim ve H eyk el M üzesi,

E mil Schumacher is one o f the foremost living representatives o f modern German art. He ıvas bom in 1912 a n d after his early realist-expressionist ıvork as a student d ev elop ed bis own unicjue abstract siyle. İri the post-ıvar era he becam e part o f the informal movement based ;g " :' in Germany. S c h u m a c b e r ’s ıvork is bein g exhibited in Tıırkey fo r tbe J'irst tim e. Tbe ex b ib itio n , u’h ich opeııs on 1 D ecem ber, fo cu ses p rim a rily on g o u a c h e stııdies from the artist's m ature p eriod ıvbicb illustrate tbe dialogue be e s ta b lis b e d ıvith n atııre. Tbe exhibition is organised by Necmi Sönmez at the Ankara Museum o f Painting an d Sculpture, an d ıvill rem ain operı ıın til 14 December.

A nkara Museum o f Painting and Sculpture T el (0312) 310 20 94

160 S K Y L IF E

A R A L I K D E C E M B E R

1997


stanbul'un en değerli arazisi, EGS Business Park - Yeşilköy'e ev sahipliği yapıyor. "Doğru Adres"ten bir ofis veya shovvroom almak, sizi, doğru yatırımın tüm avantajlarına sahip kılıyor.

EGS Business Park - Yeşilköy; İstanbul'da eşi bulunmaz bir arazi üzerinde, Havaalanına yürüyüş mesafesinde, Dünya Ticaret Merkezi bünyesinde, Çevre yollarına ve Sahil Yolu'na doğrudan bağlantılı, Geniş bir otoparka sahip ve 21. yüzyıl standartlarında teknik ekipman ve güvenlik sistemi ile donatılacak.

EGS Business Park - Yeşilköy, tüm bu avantajlarıyla yatırım dünyasının prim yapan "Doğru Adresi" olacak.

I

Yapı Kredi Plaza C Blok Kat: 12,80620

I

Levent-lstanbul Tel: (0212) 284 10 94 (Pbx) Fax; (0212) 280 08 34-280 64 68

G A Y R İ M E N K U_L Y A T IR IM O R T A K L IĞ I Sermayesi 3 .5 0 0 .0 0 0 .0 0 0 .0 0 0 TL.

Şair Eşref Bulvarı Tuzcuoglu işMerkezi No: 48/3 Montrö-izmir J e |;

(0232) 445 29 22

Fax: (0232) 445 25 82 E-mail: egsgg@mail.egsgg.com.tr. internet page: http://www.egsgg.com.tr.


city scoDe

" S f Codes: Turkey 90. Ankara 312, İstanbul; Europearı Side 212, Asian Side 216, İzm ir232, Antalya 2 4 2

Hüseyin Ertunç Resim Sergisi / Paintings by Hüseyin Ertunç

BİLİNMEYENİN PEŞİNDE In Pursuit of the Unknown Uzun yıllar yurtdışında çalışm a­

Hüseyin Ertunç ıvorked abroad fo r marıy years until retuming to live in villa»es on Turkey’s A egean a n d M editerran ean coasts. An exbibition o f his latest ıvork opened al Tem Art Gallery in İstanbul on 15 November. While his earlierpaintings reflect Ibe dynamism a n d contradiclions o f modern life in cities like İstanbul, Paris, Neu> York an d Los Angeles ıvhere Hüseyin Ertunç bas lived, tbese works are inspired by the natura! beauty and J'irst band experience o f nature in tbe regions wbere be noıv lives. Not until 1978 did Hüseyin Ertunç move from black. and u’bite drau’ings to oils, and since tben be bas continued to seek tbe unknotvn ıvitbout affiliation to any scbool. Ertunç’s paintings can be seen until 12 December.

larını sü rd ü ren ve son b irk aç yıldır Ege ve Akdeniz köylerin­ de yaşayan H üseyin Ertunç'un son dönem çalışm alarının yeraldığı sergi 15 Kasım ’da Nişantaşı T em Sanat G a le risi’nd e açıldı. Daha ö n ce İstanbul, Paris, New York ve Los A ngeles gibi dünya m e t r o p o lle r in d e y a ş a y a n v e m od ern yaşam ın dinam izm ini, çelişkilerini yansıtan resim ler üreten sanatçı, son d ö ­ nem resim lerinde, içinde yaşadığı doğal güzellikleri ve doğa ile içiçe olm anın getirdiği duruluğu yansıtıyor tu­ vallerine. 1978 yılına kadar karakalem ile çalışan ve bu tarihten sonra yağlıboyaya geçiş yaparak hiçbir ek o le bağlı kal­ m adan bilinm eyeni aramaya devam ed en Hüseyin Ertunç’un resim leri 12 Aralık’a kadar izlenebilir.

T em S an at G alerisi, T em A rt G a llery Tek ( 0 2 1 2 ) 2 4 7 0 8 9 9

B ile ş Ö c a l’ ı n R e s im le r i / P a in t in g s b y B ile ş Ö c a l

GELENEKSEL ile AVANGARD ARASINDA Between the Traditional and Avantgarde B ile ş Ö c a l ’ın re s im s e rg isi, 21 K a­

A n ex b ib itio n o f p a in tin g s

sım ta rih in d e E lh a m ra S a n a t G a ­

b y B ile ş Ö c a l o p e n e d a t E lb a m ra Art G allery on 21 N ovem ber. Ö c a l’s p a in tin g s explore netv regions betıveen tbe tradition al a n d tbe postm od ern a n d a v a n tg a rd e. They d isco v er a m ysterious realism m an ifested in a bala n c e d a n d con trolled expressionist siyle. B ileş Ö c a l’s p a in tin g s c a n b e seen u n til 17 D ecem ber.

le ris i’n d e a ç ıld ı. G ü n ü m ü z ü n g e ­ l e n e k s e l v e p o s tm o d e r n is t a n la ­ y ışları a ra s ın d a y e n i b ir s e ç e n e ğ i a ra ş tıra n s a n a tç ın ın re s im le ri g e ­ le n e k s e l ile a v a n tg a rd e a ra s ın d a ­ ki sın ırla rd a g e z in iy o r. G iz e m li b ir g e r ç e k ç iliğ in , d e n g e li v e ö lç ü lü b ir e k s p r e s y o n i s t b o y a y la o r ta y a k o n u ld u ğ u B ile ş Ö c a l ’ın r e s im le r i 17 A ra lık ta rih in e k a d a r g ö rü le b ilir.

E lh a m ra S an at M erkezi, E lh a n ıra A rt Ç e n t e r T e l ( 0 2 1 2 ) 2 4 5 1 5 0 8

162 S K Y L IF E

A R A L I K 'İ '

DECEMBER

1997


"İhracat departmanı işe yetişemiyor. Eleman ilanı hazırlayalım." I

eni alıcılar...Artan satışlar... Azalan pazarlama

masrafları... işte EGS Business Park - Yeşilköy'de ofis veya shovvroom sahibi olanların iş temposu... Satıcı ile müşteriyi, yatırımcı ile finansörü bünyesinde buluşturan EGS Business Park - Yeşilköy, işletme ve danışmanlık hizmetlerini, tekstil merkezleri yönetiminde uzmanlaşmış Uluslararası Trammel Crow işbirliği ile gerçekleştirecek. Nasıl mı? EGS Business Park-Yeşilköy; • Yılın birçok günü tekstilcileri bir araya getiren fuarlar ve moda gösterileri, • Satış dağıtım seminerleri ve eğitim toplantıları, • Dünya moda trendlerini yakından takip etme, • Tekstil dünyası hakkında sürekli bilgi sahibi olma ve uluslararası aktivitelere katılma, • Dünya çapında büyük alım yapan şirketlerle, uluslararası ticaret odaları ve elçiliklerle tanışma, • Reklam ve pazarlama desteği veren danışmanlarla çalışma olanağı sağlayacak. EGS Business Park - Yeşilköy, tüm bu avantajlarıyla tekstil dünyasının "Doğru Adresi" olacak.

Yapı Kredi Plaza C Blok Kat: 12,80620 Levent-lstanbul Tel: (0212) 284 10 94 (Pbx) UaM H B

Fax: (0212) 280 08 34-280 64 68

GAYRİMEN KUL YATIRIM ORTAKLIĞI

Şair Eşref Bulvarı Tuzcuoğlu İş Merkezi No: 48/3 Montrö-izmir Tel: (0232) 445 29 22 Fax: (0232) 445 25 82 E-mail: egsgg@mail.e8sg8.com.tr. internet page: http://www.egsgg.com.tr.

fbank

ve

G ü ç b i r I iği

Holding

iştirakidir.

M I R A G E

Sermaye»! 3 . 5 0 0 . 0 0 0 .0 0 0 .0 0 0 TL.


city scope

“O Y ocles: Turkey 90, Ankara 312, İstanbul: Europeatı Side 212. Asian Side 216, Izıvir 232, Antalya 242

Yedi Sarı Çanak / Seven Yellow Bowls ALEV EBÜZZİYA Ceram ics by Alet’ Ebüzziya, ıvho b a s been ıvorking a b ru a d f o r m any years, a r e on exbib it at tbe Ayşe an d Ercümend Kalmık Art Foundation in İstanbul from 76 December. A lev E b ü z z iy a J'irst b ec a rn e acquainted ıvitb ceram ic art in tbe studio o f Turkey’s first ceram ­ ic artist Fiireya Koral ıvbile stııdying sculptııre at tbe A cadem y o f Fine Arts in İstanbul. Sbe ıi’orked at factories in tbe German Urum o f HöbrG ren zbau sen betıveen 1958 a n d 1960, a n d in tb e Art S tu d io o f tb e E c z a c ıb a ş ı C e r a m ic F a c to ry in Turkey betıveen 1960 an d 1963- Sbe subsec/uently settled in Copenbagen, öpening b e r oırıı studio in 1969. Sbe p rod u ced designs f o r botb tbe Royal Copenbagen porcelainfactory a n d Rosenthal. Currently Alev Ebüzziya is ıvorking in Paris. Her ıvorks are exbibited at m an y m a jö r m useum s a r o u n d tbe ıvorld. The pieces in tbis exbibition bave been d eseribed as “boıvls ıvbicb give tbe impression o f being about to fly aıvay". Tbese tbiıı, ligbt boıvls u’itb tbeir extremely irilense surface teıısion are cbaracterised by tiny bases ıvbicb virtually d isa p p ea r b en eatb tbe disten d ed bodies. Tbe seven yelloıv boıvls bear traces o f tbe art o f ancient Analoliaıı civilization are b a n i a n d are m ade o f dense stoııeıvare J'ired al a bigb temperature. Tbe vessels are sbaped by tbe coil metbod, one o f tbe most ancient. Tbe yelloıv glaze is tbe most difficult o f ali colours to produce, a n d Alev Ebüzziya g aıv up ıısing tbis colour nuıny years ago. Tbese ıvorks o f extraordinary beaııty by a leading Tıırkisb ceram ic artist can be seen until 10 Ja n uary 1998.

Ç alışm alarını uzun yıllardır yıııtd ışın d a sü rd ü re n A lev E b iiz z iy a'n ın seram ik leri, 16 A ralık’tan itibaren A yşe ve E rcü m en d Kalm ık S a n a t V a k fı’n d a s e r g ile n i­ yor. Alev Ebüzziya seram ik san atıy ­ la, İstanbu l G ü zel S anatlar Akad em isi’n d e h ey k el eğitim i gö rd ü ­ ğü yıllard a, T ü rk iy e ’nin ilk s e r a ­ m ik san atçısı Fiireya K o ral’ın a tö l­ yesin d e tanışm ış. 1 9 5 8 -6 0 yılları ara s ın d a

A lm a n y a ’d a

H ö h r-G re n z h a -

u s e n ’d eki fabrikalard a, 1 9 6 0 -6 3 yılları ara sında E czacıb aşı Seram ik Fabrik ası Sa­ nat A töly esi’n d e çalıştıktan son ra K o ­ p e n h a g ’a y e r le ş e n v e 1 9 6 9 y ılın d a k e n d i a tö ly e sin i ku ran sa n a tçı, h e m Royal K o p e n h a g e n p o rse le n fabrikası h e m d e R o s e n t h a l iç in ta s a r ım la r üretm iştir. H alen çalışm aların ı P aris’te sü rd ü ren v e yap ıtları d ü n y an ın b elli b aşlı m ü­ zelerin d e serg ile n en san atçın ın bu ser­ gisin d ek i yapıtları için “u çacak m ış hissi v e re n ç a n a k la r ” ta n ım la m a la rı k u lla n ıl­ m akta. İn ce c ik , h afif ve so n d e r e c e y o ğ u n b ir yü zey g eıilim iy le yüklü bu çan ak ların e n b ü ­ yük ö zelliği tab an ların ın kü çü klü ğ ü ve ad eta şişk in g ö v d e le rin in altınd a yokolm ası. S an atçı, A nad olu u y garlıkla­ rından izler taşıyan sarı re n k te k i bu y e d i a d e t ç a n a ğ ı, y ü k s e k p işirim li sert v e g ö z e n e k siz seram ik (gres/sto-

I

nevvare) ham uru ve e n esk i ç ö m le k ­ çilik tek n ik lerin d en biri o lan sarm al te k n iğ iy le (c o ilin g ) b içim le n d irm iş. Ç an akların b ir b aşk a ö zelliği d e, Alev E b iiz z iy a ’nın u zu n b ir d ö n e m ö n c e bıraktığı v e yap ılm ası e n zo r o lan ‘sarı sır’ı ku llanm ası. T ü rk s e r a m ik s a n a tın d a ö n e m li b ir y e ri o la n s a n a t ç ın ın bu o la ğ a n ü s tü g ü z e llik t e k i e s e r le r in in y e ra ld ığ ı se rg i 10 O c a k 1 9 9 8 ’e k ad aı açık k alacak .

Ayşe ve Ercümend Kalmık Sanat Vakfı, A yşe and E rcü m en d Kalmık Art Foundation T el (0 2 1 2 ) 2 4 5 02 70

164 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEM BER

1997


gerçekçi o lu n / . . w

^ ■ /—

_

r\ ^

a r tık

^

ı v a r ıı

Sif O tom otiv 40 yılı aşkın süredir, dünyanın en iyi iş makinalarını Türkiye'ye getiriyor. Yıllardır onlarca baraj, yüzlerce köprü, kilom etrelerce yol Sif O tom otiv'in ithal ettiği makinalarla inşa edildi. Gerçekçi olun, 21. yüzyıla girdiğimiz şu günlerde siz de Sif O tom otiv ayrıcalıklı makinalarla çalışın. S i f O tom otiv , t e c r ü b e ile k a lit e n in b u lu ş t u ğ u n o k t a .

S İF

o t o m o t iv

a

.ş .

ö is o E c o

N

e h e r

» IŞKLARMc**ıgkı*Juju»r

G E N E L M Ü D Ü R L Ü K İS T A N B U L : İnönü cad. M ercan sok. S T F A Blk. B/8 81 09 0 Kozyatağı Tel:(0.216) 3 6 2 9 3 4 7 (P B X ) Fax:(0.216) 3629350-51

▲ H YU N DA I

TJ TRENCOR JETOO

A

B

S

Pompa

lU B A HoH M ta tı the ro a^s


cityscope

"Ü T Gıcles: Tıırkey 90, Ankara 3 12, İstanbul: European Side 212, Asian Side 216, İzm ir232, Antalya 242

Çekincesiz Bir Yorumcu / An Uninhibited Interpreter

HAKKI ANLI C u m h u riy e t s o n ra s ı ilk k u şak

H a k k ı Anlı ıvas o n e o f tb e first generation o f Turkisb paitıtersfolloıving tbe establisbm en t o f tbe Republic in 1923. A retrospective exbibition o f bis ıvork opens on 11 D e c e n ıh e r a t tb e M illi R easürans Art G allery in İstan ­ bul. Born in 1906 H akkı Anlı com m encedpain tin g in ju n ior scbool. İn 1947 b e ıvorı a scbolarsbip to Paris, a n d f e l i in love ıvith tbe city ıvhere b e settled in 1954. His ıvork ıvas alıvays in con/lict ıvith m ainstream m odern Tıırkisb art. A fter m arıy y e a r s o f a b s t r a c t painting he returnecl to figurative ıvork in 1969. Tbis m ajör Tıırkisb pain ter d ied in 1991. Tbe ex b ib itio n o f H akkı Anlı's ıvork can be seen ııntil 6 /anuary. A book about the artist a n d bis ıvork has been publisbed fo r tbe exhibition.

r e s s a m la r ı a r a s ın d a y e r a la n H ak k ı A nlı,

II A ralık ta Milli

R e a s ü ra n s S a n a t G a le r is i'n d e a ç ıla c a k o la n r e tr o s p e k tif bir serg iy le g e n ç ku şak larla b u lu ­ şuyor. 1906 yılında d o ğ an ve d ah a o r­ taoku l sıralarınd a resm e b a şla ­ yan san atçı, 1947 yılında bursla gittiği Paris’ten ç o k etk ilen d i ve 1954 yılında tutkuyla b ağ lan d ı­ ğ ı b u k e n te y e r le ş ti. Ç a ğ d a ş T ürk resim g e le n e ğ i için d e ay ­ kırı bir yer e d in e n H akkı Anlı, u zu n b ir d ö n e m s ü re n s o y u t resim an lay ışın d an son ra 1969 y ılın d a fig ü r a tif re s m e d ö n ü ş yaptı. 1991 y ılın d a y itird iğ im iz bu ö n e m li r e s s a m ım ız ın 6 O c a k tarih in e k ad ar açık kalacak o lan sergisi ile birlik te çalışm aların ı tanıtan bir kitap da hazırlandı.

Milli R easü ran s S an at G alerisi, Milli R e a s ü r a n s A rt G allery, T e l ( 0 2 1 2 ) 2 3 0 1 9 76

3 6

İs v iç r e li K u r u lu ş

İs ta n b u l’d a

3 6 S v v is s C o m p a n i e s i n İsv içre U lusal Turizm O fisi’nin katk ı­ larıyla g e rçe k le ştirilen “T urizm , Ö zel O k u lla r, O te lc ilik O k u lla rı v e Ö zel K lin ik ler Fu arı” 6 -7 Aralık tarihlerin­ d e d ü z e n le n e ce k .

ve ö z e l d avetlilere tanıtılacak. İkinci

The Tourism, Private Scbools, Hoteliery Schools and Private Clinics Fair tvill be beld in İstanbul on 6 and 7 December, organised with the support o f the Su’iss National Tourism Office. Altogether 36 Su’iss companies and institutions ıvill participate in the J'air, ıvbicb will otıly be open to members o f the press and invitation holders on the first day. Members o f the public ıvill be able to visit the Ja ir on tbe second day. TheJ'air is pcırt ofSıvitzerlatıd... Sıvitzerlarıd 97, a series o f events being organ­ ised by tbe Sıviss Chamber o f Commerce Association in order to expand relations betıveen Tıırkey and Sıvitzerland. U ıvill take place at İstanbul Su’issotel.

İSVİÇR E İSVİÇRE

3 6 İsviçreli ku ru lu şu n katılacağı fu­ arın ilk g ü n ü n d e ku ru lu şlar, b asın a 9

7

gün ise fuar halkın ziyaretin e a ç ıla ­ cak. T ü rk iy e ile İsv içre arasınd aki ilişkileri g ü çle n d ir­ m ek am acıy la İsviçre T ica re t O d ası D ern eğ i ta­ rafından yü rü tülen “İsv içre... İsviçre ‘9 7 ” e tk in ­ likleri kap sam ın d a g e rçe k le ştirilen fuar İstanbul Svvissotel’d e d ü zen len iyor.

166 S K Y L IF E

A R A L IK

İs ta n b u l

DECEMBER

1997


♦ İSTANBUL D A BENZERİ YOK! ♦

Ç A M LIC A K O N A K LA R I M A N Z A R A S IY L A , CLUB ÜYLE, Z E N C İN İ M K Â N L A R I Y L A VE G Ü V E N L İĞ İY L E İS T A N B U L D A B E N Z E R İ O L M A Y A N B İR SİTE... İ S T A N B U L ' D A B İR D A H A ELE G E Ç M E Y E C E K B İR H A Y A T F IR S A T I.

Ç A M L IC A C L U B Çamlıca Konaklarında, beş yıldızlı o te lle rd e bile

olm ayan tam 11.304 m2'lik bir Club kompleksi var: Ç am lıca Club. • Hem Açık, hem Kapalı Yüzme Havuzları • Güneşlenme Terasları • Teras Bar • Havuz Bar • Biri Ç ok Amaçlı, Tribünlü Tenis K o rtları

İS T A N B U L E L İN İZ İN A L T IN D A

Fitness Çenter: Sauna • Solarium • Şok Havuzu

Çamlıca Konakları, K adıköy’ün terasında

• Buhar Banyosu • Aletli Jimnastik ve Masaj Salonları

İstanbul’un en güzel tepesi Ç am lıc a’da kuruluyor.

Kapalı Y ü z m e Havuzuyla aynı çatı altındaki

Büyük ağaçların oluşturduğu yemyeşil bir koru üzerinden

bu b irim le r cam duvarlarla birbirini görüyor.

nefis bir Marmara Denizi manzarasına bakan Çamlıca

• Restoran • Bar • Oyun - Bilardo Salonu...

Konakları, benzersiz site im kânlarını İstanbul'un

B e lk i de s a d e c e u y u m a k için

güzellikleriyle ve güvenceleriyle buluşturuyor.

k o n a ğ ın ız a gid eceksiniz. N e dersiniz?

Y U R T B A N K Ö Z E L Y U V A K R E D İS İY L E Yurtbank, Çamlıca Konakları'na zaman kaybı ve mevzuat

E V İN İZ B İR K O N A K

E L E K T R O N İK A L G IL A M A L I G Ü V E N L İK

yoğunluğu yaşatmadan Y u rt Gayrim enkul bünyesinde, anında

Beş katlı bloklarda normal ve dubleks 280 konak var.

Güvenlik Merkezi'ne bağlı bu sistem hırsızlığa, yangına,

Özel Yuva Kredisi veriyor... Konak sahibi olmanızı kolaylaştırıyor.

Ferah, şömineli Salonlar • Geniş bir yaşama alanına

gaz ve su kaçaklarına karşı kesin etkilidir: 360° hareketli

dönüştürülmüş Mutfaklar • Jakuzili, soyunma odalı

K a m eralar ve D ed e ktö rler... Site kapısını uzaktan

Ebeveyn Süitleri • Personel için özel banyolu

kumanda ile açabileceğiniz size özel Access Kartı...

~

bölümler... Açık - Kapalı Otoparklar... Kesintisiz

Ziyaretçileri site ve blok kapısında denetleyebileceğiniz

Su ve Elektrik... Merkezi Uydu TV ve Müzik Yayını...

G ö rü n tü lü Diyafon... Vb.

~

Ü Ç E M İN Ş A A T K A L İT E S İ V E

U Ç S /V V

P E R F O R M A N S S E R T İF İK A S IY L A

Çamlıca Konakları inşaatını gerçekleştiren ve Yurtbank'ın

H a n ım la rın yaşam ayı düşledikleri

Yüzde yüz güvenlikte yaşam ak huzur

büyük ortaklarından olan Üçem inşaat'ın verdiği Performans

b ö y le b ir k o n a k d e ğ il mi?

v e r i c i d e ğ i l mi?

Sertifikasıyla, projenin tüm taahhütleri tem inat altına alınıyor.

İ N Ş A A T L A R I N % 7 0 'İ T A M A M L A N M I Ş T I R . BELİRLİ S A Y I D A K O N A K A V A N T A J L I F İY A T L A R L A SATIŞA S U N U L M U Ş T U R .

V

YURT G A YRİM EN KU L D E Ğ E R L E N D İ R M E A.Ş. B a l k a n e r P la z a E ski B ü y ü k d e re C a d . N o . 3 I M a s la k 8 0 6 7 0

İs ta n b u l

T e l : ( 0 2 12 ) 2 8 6 3 2 3 2 / p b x Ç a m lıc a K o n a k la rı p ro je m iz i, tro p ik a l a tm o s fe rli Ö z e l S ho v v ro o m 'u m u z d a V id iw a ll'd a iz le y e b ilirs in iz .

Yurt

Gayrimenkul

Değerlendirme,

Üçem

İnşa al

ve

Yurlban

F aks: (0 2 1 2 ) 2 8 6 32 22 "

F

A

Balkaner

R

K

A

Y

Şirketler

R

I

N

T

Grubu

I

D

A

'

kuruluşlarıdır


• •

■v

1

D ü n y a d a h alâ binlerce şiir kitabı b a s ılıy o r,sizin bizim gibileri için. Belki In te rn e t'te d e izlem işsinizdir. A m a asıl ö zlem d u y u la n , şiire vesiledir. Tabii İstanbul gibi güzelliği dillere destan bir şehri y e rm e k değil bu sözlerin m aksadı. F akat insanın İs ta n b u l'd a bazı şeylerin son ku llanım tarih in in g eçtiğin i yadsım ası d a olası değil. M e s e lâ yeşilin, m eselâ açık h a v a d a yürüyüşlerin, m eselâ çisil çisil ya ğ an bir y a ğ m u rd a n sonra d u y u lan ta z e çim en k o ku su n u n ...

ZEKERIYAKOY KONAKLARI Garanti-Koza İnşaat Ba^larbaşı, Kısıklı Cad. No 28Altunizade 81180 Üsküdar İstanbul

Tel: (0.216) 310 u 95 (5 Hat) Fax: (0.216) 34210 89

Zekeriyaköy'de yaşam başladı Vv*

ve bütün güzellikleriyle sürüyor. Şimdi konaklara da hayat geliyor.



scope

T ÎC o cles: Tıtrkey 90, Aukıırcı M 2. İstanbul: Eurofıean Side 212. Asiaıı Side 216, İzm ir232, Antalya 242

3. Uluslararası Sanat ve Elsanatları Fuarı Third International Arts and Crafts Fair İlki 1995 yılında g e rçe k le ştirilen ve Ç in ’d en

T b e third International Arts anel Crafts Fair, tvhich h as hrought together the cultures o f marıy w orld countries ranging fro m China a n d İn dia to Kenya a n d Irıdunesia sin ce it b eg a n in 1995, ıvill he h e ld this y e a r at A n kara Atatürk Cultural Cenlre. The f a i r ıvill h e o p e n e d by P resid en t S ü ley m an Demirci. Last y e a r the J'air h a d över o n e hu n dred thousand visitors, a n d sim ilar interest is expected this y e a r to see e.vhihits from thirty differen t countries. Paintings, sculp-

H in d ista n ’a, K e n y a 'd a n K n d en o zy a'y a k ad ar d eğ işik ü lk elerin kültürlerinin b u ­ luştuğu U luslararası San at ve Elsanatları F ııa rı’nın ü ç ü n cü sü 2 0 A ralık ta rih in d e Ankara A tatürk K ültür Merke/.i’n d e C u m ­ h u rb aşk an ı S ü ley m an D em irci tarafından açılıyor. G e ç e n yıl 100.000 i aşk ın ziyaretçin in g e z ­ diği fuara, bu yıl 3 0 ayrı ü lk ed e n katılım cı­ lar b ek len iy o r. K esim den h e y k e le, seram ik ­ ten foto ğrafa, karikatürd en a ğ a ç o ym acılığı

na, c a m , d eri, taş, to p ra k , m a ­

tııre, ceram ics, photographs, cartoorıs, tvood carving, glass. leather, storıe, metal ıvork, carpets, textiles a n d much m ore can be seen at the Ja ir , tvhich also in elu d es a p r o ­ g ram nıe o f m usic, d a n cin g a n d

d en . halı ve tek stile kad ar sa n a ­ tın tüm d allarında ürünlerin s e r­ g ile n e ce ğ i fuar, m üzik d inletileri, san at-fo lk lo r-d an s-tiy atro g ö ste ri­ leri, d efile ve söy leşi gibi aktivite le rle g e r ç e k b ir p an ay ır h av a­ sında d ü zen len iy o r.

th ea tre p e rfo rm a n c e s , fa s h io n

shou’s an dforu m s. The J'air has heert lim ed so that vis­ itors c a n d o th eir rıeıv y e a r gift shoppirıg. The hıtge diversity o f handicrafts from countries ali över th e ıvorld is rem irıiscen t o f the s p e c ta c u la r n in eteen th cen tııry e.ypositioııs. The third In tern ation al Arts a n d Crafts F air is öpen f o r nine days until 31 December, a n d u’ill he an enjoyahle festive event ap p rop riate to the season.

Y ılbaşı ö n c e si d ü zen len m esi a ç ı­ s ın d a n h e d iy e lik e şy a g e r e k s i­ n im le rin in d e k a r ş ıla n a b ile c e ğ i fu a r, fa rk lı h a lk la r ın e l s a n a tı ü rü n le rin i b iraray a g e tirm e s iy le g e ç e n y ü z y ılın b ü y ü k d ü n y a fuarlarını hatırlatıyor. 3. U luslararası Sanat ve Elsanatla r ı F u a r ı, 31 A r a lık t a r i h i n e k a d a r d o k u z g ü n b o y u n c a A n­ k a r a lIla r a

g erçek

b ir

ş e n lik

y aşatacak.

F o ru m F u arcılık v e G eliştirm e A.Ş., T e l ( 0 3 1 2 ) 4 1 9 1 9 3 2

170 S K Y L IF E

A R A L I K '^ jf '

DECEM BER

1997


B ir d ile k t u t u n . . .

Y o ld a b i r y ı l d ı z k a y ı y o r . B ir o to m o b il iç in d ü ş le d iğ in iz herşey, P e u g e o t 4 0 6 İle g e r ç e ğ e d ö n ü şü yo r. 4 0 6 , gelenekle prestijin, güvenlikle güzelliğin b ü t ü n le ş t iğ i ta m b ir ta s a r ım h a rik a s ı. Güçlü, onurlu, soylu ve z a rif bir y ıld ız...

Onunl a t a n ı ş t ı ğ ı n ı z d a en büyük d i l e ği ni z g e r ç e k o l a c a k

1 9 9 8 c c 3 ■ 1 3 5 hp (D İN ) • 2 0 3 k m /h max S i z e en y a k ı n P e u g e o t B a y i i i çi n a r a y ı n ı z : (

0- 212) 274 99 24 (6 H a t )


city scope

" S " Codes: Tıırkey 90, Ankara 312, İstanbul: European Side 212, Astan Side 216, İzm ir232, Antalya 2 4 2

İzmir Devlet Senfoni Orkestrası Aralık Konserleri İzmir State Symphony Orchestra’s December Concerts İzm ir D ev let S en fo n i O rk estrası, Aralık ayı b o y u n ca

İ z m i r S ta te S y m p h o n y O r c b e s t r a c o r ıt in u e s its w eek ly c o n c e r t s tb r o u g h D ecem h er. T be fir s t c o n ­ c e r ts o f t b e m o n tb o n 5 a n d 6 D ecem her con d u ct­ e d hy R e n g im G ö k m e n fe a t u r e tbe ıvorld fa m o ııs T ıırkisb p ia n is t İd il Biret. On 12 a n d 13 D ecem h er violinist S a s h a R o jd e s t v e n s k i ıvill h e soloist ıvith tbe orcbestra, a n d

h aftalık k o n se rle rin e d ev am ediyor. B u ayın ilk k o n serleri 5-6 Aralık tarih lerin d e ş e f R en­ gim G ö k m e n y ö n etim in d e d ü n y aca ünlü p i­ y a n o sa n a tçım ız İdil B iret tarafın d an g e r­ ç e k leştirile ce k . Aralık ayının ikinci e tk in ­ liği ise k e m a n c ı Sasha R o jd estv en sk i’nin solist o larak katılacağı 12-13 Aralık tarih­ lerin d ek i k o n serler. 1 9 -20 Aralık tarih­ lerin d e ş e f V ladim ir C on ta y ö n etim in ­ d e H üseyin S e rm e t’in solist o larak ka­ tıldığı k o n se rle r, T ü rk iy e C u m h u riyeti'n in ik in c i C u m h u r b a ş k a n ı İsm e t İn ö n ü ’nün an ısın a g e rçe k le ştirilece k . 2 6 -2 7 A ralık’taki k o n serlerin solistleri ise k em an cı B a h a r B iricik ve klarinetçi M ehm et Erm akastar. 1997 yılının so n ko n seri ise 3 0 Aralık tarih in d e g e r ç e k le ş tirile c e k Y e n i Yıl K on seri. R engim G ö k m e n ’in y ö n e te ­ c e ğ i v e Y ıld ız İb ra h im o v a ile İzm ir D e v le t S e n f o n i O r k e s t r a s ı Ç o c u k K o r o s u ’n u n s o lis t o la r a k k a tıla c a ğ ı k o n se rle , İzm irliler yen i yıla m erh aba d iy ecek .

o n İ 9 a n d 2 0 D e c e m b e r t b e s o lo is t ıv ill h e Hüseyin Serm et u n d er cu n du ctor Vladim ir Cunta in two concerts com m em oratin g Turkey's seco n d presid en t İsm et İnönü, tvho ıvas a keen classical m usic fa n . Violinist B a h a r B iricik a n d clarin etist M ehm et E rm akastar a r e soloists in the concerts on 2 6 a n d 2 7 D ecem h er, ıv h ich a r e fo llo ıv e d hy th e Neu> Y ear C on cert, th e last c o n c e r t o f 1997, o n 3 0 D ecem h er. Tbis c o n c e r t ıvill h e c o n d u c t e d by Rengim G ökm en a n d fe a tu r e soloist Yıldız İhrahim ova a n d tbe İzm ir State Sym phony O rcbestra’s C bildren ’s C boir to sing in the n eıv y ear. İz m ir D evlet S en fon i O rk estrası, İ z m i r S ta te S y m p h o n y O r c b e s t r a TeU ( 0 2 3 2 ) 4 8 4 8 3 4 3

172 S K Y L IF E

A R A L IK ^ -

DECEMBER

1997


-They prepared

Turkey fnr the thp for

new mıllenıum, H alk Leasing: was established by the leadership of T.C. Halk Bankası and OYAK.

HALK L E A S İN G H

F İ N A N S A L

K İ R A L A M A

A . Ş .

İ s t a n b u l ( H e a d O ffice) P h o n e : 9 0 . 0 2 1 2 . 2 3 0 9 2 4 8 - 2 3 4 4 8 7 9 Fax: 9 0 . 0 2 1 2 . 2 3 0 4 6 6 9 A n k a r a P h o n e : 9 0 . 0 3 1 2 . 4 4 0 5 5 8 2 Fax: 9 0 . 0 3 1 2 . 4 4 0 6 5 3 7 İzmi r P h o n e : 9 0 . 0 2 3 2 - 4 8 4 11 2 0 Fax: 9 0 . 0 2 3 2 . 4 8 4 12 4 9 A d a n a P h o n e : 9 0 . 0 3 2 2 . 4 5 8 6 5 01


cityscope

“z r Cocles: Turkey 90. Ankara 312, İstanbul: Kıııvpecm Side 212. Asimi Side 216. İzmir 232, Antalya 242

Feriye / Feriye Cultural Centre T be forrner Feriye Poliçe Statiorı dating from 1863 todcıy h o u ses a c ıtltu n ıl c e n tre , consisting o f a cinema. cafebar a n d restaurarıt. İn tbe past tbe buildirıg serred rarioııs fu n e t io n s , in c lu d in g sports c e n tre , ııııtil il fe l l d e relic t. İt has ııoır b een carefully restoıvd to its origiııalJbnn by tbe Kabataş Cııltııral Foundation. Situated on tbe sh o res o f the Bospborııs, the coırıplex co n i­ met nds a beaııtifu l vieır by day a n d ııight, in tbe atnıosp h ere o f 19th cen tııry İstan­ bul.

1 8 6 3 y ılın d a O rt a k ö y 'd e y a p ım ı­ na h a ş la n a n

ve

O s ıııa n lı m im a r i­ sin in tü m ö z e llik ­ lerin i ta şıy a n tari­ h î F e r iy e b in a s ı, b ııg ü n g e r ç e k b ir kültür

merkezi

konum unda. Y a­ pımından

itiba­

re n k a r a k o l, s p o r sa lo n u g ib i d e ğ i­ şik işle v le rle k u lla n ıla n b u ta rih î b i­ na u zu n y ılla r te rk e d ilm iş h a ld ey d i. D a h a s o n r a k i y ılla rd a K a b a ta ş K ü l­ tü r M e rk e z i ad ıy la işlerlik k a z a n d ır ı­ lan b in a , b u g ü n s in e m a , c a f e -b a r v e r e s to r a n k o m p le k s iy le h iz m e t v e ri­ y o r. A slın a s a d ık k a lın a r a k r e s to r e e d ile n F e r iy e , b o ğ a z ın s e r in s u la r ı­ n ın h e m e n y a n ıb a ş ın d a z iy a re tç ile ri­ n e y a ş a m a n ın k e y fin i d u y u ru y o r.

Feriye Sinem ası, Tel: (0 2 1 2 ) 2 3 6 28 6 4, Feriye Kahvesi, Tel: (0 2 1 2 ) 22 7 05 12, Feriye Lokantası-Ban, Tel: (0 2 1 2 ) 2 2 7 22 16

I 74 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEM BER

1997


Keşke 1 sayfada anlatmak mümkün olsaydı.

İstanbulun içerisinde size özel bir dünya kurduk.

Alke Florya Evleri B eh ru z Ç in ici im zalı. T e m , E 5 , sahilyolu ve havaalan ın a yakınlığıyla ulaşım problem i çözülmüş, titizlikle düşünülmüş her türlü konfora sahip havuzlu v e sakin sad ece 3 2 villa ile size özel bir d ünya... B u dünyayı bir sayfada anlatmak mümkün değil.

Gelin tanışalım.Bu güzel dünyada birlikte yaşayalım.

.......... — ------

r-is Mn 1 o -3/101 n / cinraa İÇTANRIII TpI 10

R63 20 90 (9 hat) Fax. 574 18 08




f

Om

O

2500

TH Y OFFICE

5000

FERRY BOAT LINES

SEA BUS LINES

R A ILW AY

STREETS

M A IN ROADS

M 0T0RW AYS

L im a n ı

Yeşilköy Br.

lK IR K Ö Y

Atatürk ; ’Hava

KEY TO SYMBOLS

lenekşe'.

Altınşehir' Yarımburgaz

Arışkıran

Arnavutköy

Habibler

KFMFRBtIRGAZKZ

HASÛAL

.aferağ^

Büyükdere

FIKİRTEPE

~ w M e rd h

Y akköy

A kbaba

/,

Aş Dudu IIu

UBPARKi K9

\£OSTMCi

içerenkoy

(OA'Affiürm Aydınevler

Sarıgazi

[ordonboi

\ Rahmanlar. ’ Esentepe Karlıktepe

Cumhuriyetköy

filbağlar

Y un u s

PENDİI

\pendik (i

Dolayoba

Hürriyet

Yakacık

Büyük Bakkalköy

Alemdağ

Gtimtişpınar

Soğanlık

Başı büyük

Baltacı

'k Duduilu

Çekmeköy

Taşdelen

Dutdere

Polonezköy

Tam irhane^^^,

Atışokulu

Kıvırcık Karakolu

Kayışdağı\j

[AMDOLU, ■ \QTOYOLUM

Kç.Bakkalköy

BüZgarlı Bahçe

Gümüşsüyü

BEYKOZ

L ] Ortaçeşme.

Açartabya


YAPI KREDİ FAKTOKINü i L t

Hj i i n i z .u

a

,

BİNLERCE UZMANIN DESTEĞİ İLE ÇALIŞIRSINIZ.

R e k a b e t . . . R is k ... İ s t i h b a r a t . . . T a h s ila t ... F i n a n s m a n ... Y a p ı K r e d i F a k t o r in g ile ç a lış a n la r iç in h e p s i g e r i d e k a ld ı. Siz d e Yapı K red i F a kto rin g ile tanışın, d ü n y a n ın h e r y e r in d e r e k a b e t g ü c ü n ü z e g ü ç k a t ın .

Y A P IN C K R E D İ F A K T O R İN G Genel Müdürlük; Yapı Kredi Faktoring A.Ş. Bûyükdere Caddesi No:101 Laiezar Han Kat:3 Mecidiyeköy 80310 İstanbul Telefon: (0212) 274 34 50 Faks: (0212) 274 10 50 Eg e Bölge M üdürlüğü; Cumhuriyet Bulvarı Ataman Erman İş Merkezi 90/10 3 5 210 İzm ir Telefon: (0232) 441 2 0 7 1 - 4 8 9 0 8 1 6 Faks:(0232)489 20 39 Güney Anadolu Bölge Müdürlüğü; İnönü Caddesi No:73 Yapı Kredi Han Kat:4 01010 Adana Telefon: (0322) 36 3 19 80 - 36 3 19 81 F a ks:(03 22)363 19 82 Heller International Factoring Network Üyesi. Factors Chain International Üyesi. Xj) Factoring Derneği Üyesi. Yapı Kredi Faktoring bir Yapı Kredi kuruluşudur.


7

İST ANBUL

(jf H

EMERGENCY

Ambulance Tel: 112 (Ali över Turkey) Poliçe Tel: 155 (Ali över Turkey) Fire Tel: 110 (Ali över Turkey) Tourism poliçe Tel: 527 45 03 Gendarme Tel: 156 (Ali över Turkey) TO U R İS M TU RİZM

IN FORM ATI ON S

DA NIŞM A

Atatürk Airport A ta tü r k H a v a a la n ı (Y e ş ilk ü y )

Tel: 663 07 93 Hilton Hotel Arcade Tel: 233 05 92 Karaköy Sea Port / K a ra k ö y L im a n ı Tel: 249 57 76 Sirkeci Tourism Inform ation S irk e c i T u riz m D anışm a M ü d ü rlü ğ ü

Tel: (0212) 511 58 88 Sultanahmet Square S ulta na h m et M eydanı Tel: 518 1802

The Turkish Touring and Automobile Club T ü rk iy e T u rin g ve O tom o b il K u ru m u

(Head Office - M erkez) Tel: 282 81 40 H O T E L S / OTELLER

T e le p h o n e : International code for Turkey: 90, İstanbul arca codes: European side 212, Asian side 216. Local numhers on the European side began with 2. 5 or 6, those on the Asian side vvith 3 o r 4. For intercity calls within Turkey first dial "0" theıı the area code, and theıı the local number. For intemational calls first dial ”00". Hilton İstanbul (” ***) Harbiye, Tel: 231 46 65 Fax: 240 41 65 Holiday Inn (****) Ataköy, Tel: 560 41 10 Fax: 559 49 19

HOTELS (HO USED

The Aşiyan Museum İN

HISTO R IC

Holiday Inn Crowne Plaza (**“ *) Ataköy Tel: 560 81 00 Fax: 560 81 55

RESTORED

BU ILDI NGS)

Avicenna Sultanahmet Tel: 51705 50 Fax: 51665 55 Ayasofya Pansiyonlar Sultanahmet Tel: 513 36 60 Fax: 513 36 69 Citadel Ahırkapı Tel: 51623 13 Fax: 516 13 84 Hıdiv Kasrı (The Khedive's Summer Palace) Çubuklu Tel: 331 26 51 Fax: 322 34 34 Hotel Amber Sultanahmet Tel: 51848 01 Fax: 51881 19

Hotel Airport Inn Yeşilköy, Marina Tel: 663 78 59 (3 hat) Fax: 663 78 62 Hotel Enıperyal (*"*) Meşrutiyet Caddesi, Tepebaşı Tel: 293 39 61 Fax:252 4 3 7 0 Hotel İstanbul Conti (” **) Mecidiyeköy Tel: 288 16 42 Fax: 272 95 05 Hyatt Regency (*” **) Taşkışla Caddesi, Taksim Tel: 225 70 00 Fax: 225 70 07 İstanbul Savoy Hotel (****) Taksim Tel: 252 93 26 Fax: 243 20 10

Hotel Armada Ahırkapı Tel: 638 13 70 Fax: 518 50 60

Kalyon (****) Sultanahmet Tel: 517 44 00 Fax: 63811 11

Hotel Historia Sultanahmet Tel: 51 7 7 4 7 2 Fax: 516 81 69

Keban (’***) Taksim Tel: 252 25 05 Fax: 243 33 10

Hotel Tiirkoman Sultanahmet Tel: 516 29 56 F ax:5l6 29 57

Kervansaray (****) Taksim Tel: 235 50 00 Fax: 253 43 78 Klassis (*•"*) Silivri, Tel: 727 40 50 Fax: 727 40 49

İbrahim Paşa Hotel Sultanahmet Tel: 518 03 94 Fax:518 44 57 Kariye Edimekapı, Tel: 534 8114 Fax: 52166 31

Klassis Park Hotel (***'*) Sefaköy, Tel: 624 23 37 Fax: 598 96 11

Aden (•*") Kadıköy Tel: 345 10 00 Fax: 346 25 67

Kumburgaz Princess Hotel (**'” ) 34910 Kumbuıgaz, Tel: 885 90 00 Fax: 884 05 30- 31

Akgün Hotel (” ***) Vatan Caddesi Tel: 534 48 79 Fax: 534 91 26

Maçka Hotel (****) Teşvikiye, Tel: 234 32 (X) Fax: 240 76 94

Vardar Palace Hotel Taksim Tel: 252 28 96 Fax: 252 15 27

The Marmara İstanbul (“ ***) Taksim, Tel: 25146 96 Fax: 244 05 09

Yeşil Ev Sultanahmet Tel: 517 67 85 Fax: 517 67 80

Askoç Otel (****) Sirkeci, Tel: 511 80 89 Fax: 511 70 53 Büyük Sürmeli (*” **) Gayrettepe, Tel: 272 11 60 Fax: 266 36 69 Ceylan İnter-Continental İstanbul Askerocağı Cad, Taksim Tel: 231 21 21 Fax: 231 21 80 Color Hotel (*” *) Fındıkzade Tel: 631 20 20-39 Fax: 52348 42 Conrad İstanbul (*“ **) Beşiktaş Tel: 227 30 00 Fax: 259 66 67 Çmar Hotel (*” **) Yeşilköy Tel: 663 29 00 (18 lines/lıat) Fax: 663 29 21 Çırağan Palace Kempinski (**•") Çırağın Tel: 258 33 77 Fax: 259 66 87 Dedeman İstanbul (” ***) Esentepe Tel: 274 88 (X) Fax: 275 11 00 Dilson (••” ) Taksim Tel: 252 96 00 Fax: 249 70 77 Divan (•****) Taksim, Tel: 231 41 00 Fax: 248 85 27 Eresin (*“ *) Taksim, Tel: 256 08 03 Fax: 253 22 47 Eresin (*"**) Topkapı, Tel: 631 12 12 Fax:631 3702 Eysan Otel (****) Kadıköy, Tel: 3462440 Fax: 3472329 Four Seasons Hotel İstanbul (“ ***) Sultanahmet, Tel: 638 82 (X) Fax: 638 82 10 Grand Tarabya Hotel (**” *) Tarabya, Tel: 262 10 (K) Fax: 262 22 60 Güneş (****) Merter, Tel: 555 24 41 Fax: 554 41 08

Splendid Palace Büyiikada (Prince İsi.) Tel: 382 69 50 Fax:382 67 75

Merit Antique İstanbul (**“ *) Laleli, Tel: 513 93 00 Fax: 512 63 90

M U S E U M S / MÜZELER

Mim (****) Beşiktaş, Tel: 246 55 07 Fax: 230 73 77

Archeological Museum

A ş iy a n M ü z e s i

Bebek Tel: 263 69 86 The City Museum Ş e h ir M ü z e s i

Yıldız Tel: 258 53 44 The Museum o f Caricature and Humour K a r ik a tü r ve M iz a h M ü z e s i

Fatih Tel: 521 12 64 The Tanzimat Museum T a n z im a t M ü z e s i

Gülhane Parkı, Tel: 512 6384 Topkapı Palace Museum T o p k a p ı S a ra y ı M ü z e s i

Sultanahmet Tel: 512 04 80 Women’s Library and Inform ation Çenter Foundation K a d ın E s e rle ri K ü tü p h a n e s i ve B ilg i M e rk e z i

Haliç, Tel: 534 95 50 Yıldız Palace Museum Y ıld ız S a ra y ı M ü z e s i

Beşiktaş Tel: 258 30 80 P A LA C E S / SARAYLAR

Beylerbeyi Palace /Bey’le rb e y i S arayı Çayırbaşı Durağı, Beylertıevi Tel: 321 93 20 Dolmabahçe Palace D ohnabahçe S a rayı

Beşiktaş Tel: 258 55 44 Ihlamur Kasir / Ih la m u r K a s rt Ihlamur Caddesi, Beşiktaş Tel: 261 2991 Maslak Kasirs /M a s la k K a s ır la r ı Büyiikdere Caddesi Maslak Tel: 2761022 Yıldız Kiosks: Şale, Malta and Çadır

İstanbul Princess Hotel (***") Maslak,Tel:285 0 9 (X) Fax:285 09 51

A r k e o lo ji M ü z e s i

Y ıld ız K ö ş k le ri: Şale, M a lta ve Ç a d ır

Sultanahmet Tel: 520 77 40

Yıldız Parkı Tel: 276 10 22

Ortaköv Princess Hotel (*’***) Oıtaköv, Tel: 227 60 10 Fax: 260 2148

Atatürk Museum /A ta tü rk M ü zesi Halaskargazi Caddesi, 250 Şişli Tel: 240 63 19

Nippon (****) Taksim Tel: 254 99 (X) Fax: 250 45 53 Olcay (****) Topkapı, Tel: 585 32 20 Fax: 585 64 05 Parksa Hilton (“ **) Maçka, Tel: 258 56 74 Fax: 258 56 95 Pera Palas (*’**) Tepebaşı, Tel: 251 45 60 Fax: 251 40 89

SYNAGOGUES

Calligraphy Museum H a l S a n a tla rı M ü z e s i

Beyazıt Tel: 527 58 51 Church o f St. Saviour in Chora K a r iy e M ü z e s i

Edinıekapı Tel: 523 .30 09 Haghia Sophia /A y a s o fy a M ü zesi Sultanahmet Tel:522 09 89 -522 17 50

The Plaza Hotel (,ır' " u") Beşiktaş, Tel: 274 13 1.3 Fax: 273 15 90

M ilitan’ Museum /A s k e r i M ü ze Harbiye Tel: 232 1698

PolatRenaissance Hotel(**"*) Yeşilyurt, Tel: 663 17 (X) Fax: 663 17 55

Museum o f Painting and Sculpture

President (**") Beyazıt, Tel: 516 69 80 Fax: 516 69 99

R esim ve Hey k e l M ü z e s i

Beşiktaş Tel: 261 42 98

Prestige (****) Laleli, Tel: 5188280 Fax: 5188290

Museum o f Turkish and Islamic Art

Hotel Mercure İstanbul (****) Tepebaşı, Tel: 251 46 46 Fax: 249 80 33

T ü rk ve İs la m E s e rle ri M ü z e s i

İbrahim Paşa Sarayı Sultanahmet Tel: 518 1 8 0 5 -0 6

Richıııond (•” *) Beyoğlu-Tünel Tel: 252 54 60 Fax: 252 97 07 Riva (*"*) Taksim, Tel: 256 44 20 Fax: 256 33 20

Rahmi M. Koç Industrial Museum R a h m i M. K o ç S a n ayi M ü z e s i

Hasköy Tel: 25671 5 3-54 Sadberk Hanım Museum S a d be rk H a n ım M ü z e s i

Swissötel the Bosphorus (*“ ” ) Maçka, Tel: 259 01 01 Fax: 259 01 05

Büyiikdere Caddesi, 27-29 Sanyer Tel: 242 38 1.3 180

S K Y L IF E

C H U R C H ES A N D

A R A L IK -^ .

DECEMBER

1997

Aya Triada (Greek Orthodox) Meşelik Sokak 11/1, Taksim Tel: 244 13 58 Dutch Chapel (Union Church) İstiklal Caddesi, Dutch Consulate Beyoğlu Tel: 244 52 12 Sunday Mass in English. Neve Shalom (Synagogue) Büyiik Hendek Caddesi. 61 Şişhane Tel: 244 75 66 - 293 87 95 San Antonio di Padova (Catholic) İstiklal Caddesi 325, Beyoğlu Tel: 244 06 35 Sunday mass in Italian. St. Esprit (Catholic) Cumhuriyet Caddesi Harbiye Tel: 248 09 10 Sunday mass in Frendi. Christ Church, (Anglican) The Crimean Memorial Serdarı Ekrem Sok. No:82, Tünel Tel: 251 56 16 (Bellimi the Svvedislı Consulate) Hoiy Eucharist Sundays 10.00 am.


Combining our perfonmance with the quality standarts of our manufacturers, we heve worked ceaselessly to become the perfect distribütör. Now, vvith four locations and more than one thousand resellers ali around Turkey, we stili carry the spirit of our first day in business.

And we don’t intend to stop now!..

M İK R O SE F T “G o o d

E İP A C K A »

PHILIPS

Kasımpaşa: (212) 2 38 -5 05 0

P anasonic

d eliv ery "

Kadıköy: (216) 4 6 7 -1 6 3 0

ülobotlcs O K I

Ankara: (312) 4 46 -0 02 5

C R E A T IV E

C O M P A O .

İzmir: (232) 4 64 -4 37 3

S O N Y

A ?C

EPSON'


ANKARA

EGO OTOBİ İfT M E S I j.ı 3 ATAÜRK KAPALI SPOR S A L O N U /

' JK ıa ll« ,S

%

# M E R K E : 3.TE Û .K A LIN A Z C p ıt Pul S 1 BANK % ZİR A ıT \ * BAN E K A LK IN M / BAN KASI -J

19 M AYIS STADYUMU

%

H İS A R

%

A D LİYE ANADOLU M E D.M UZ

GENÇLİK PARKI

AŞTIRMA

)TO

MKE U M U M MÜ D.

5ARK ^ ECZACILIK FAK ÜLTESİ

^

CAM İ

LER-^ ^

İANK

OPERA

SAM AN PAZARI S&

' , > TAp

! '

X & s 9 " D U PAZARI '

A L T tN E L > M » » 4 OTELİ ^

9

SBelliS

\ ° [

J>

^

"W

SE LİM SIRRI SPOR SALONU

/

Vj,S

teS *> <#»*<£ / ,

RESİM'HEYKEL

S>. TİCARET ^ $ g \Ç A K A N .

ETNOGRAFYA ~X " .•.••-•MÜZESİ THK r NUMUNE ,\ ssi I RADYO S HASTANESİ1 HAST. EVİ ğ, :

KONSER SALONU

4 / .

^ M A LT E P

\

^H AVA G AZI

İ?L

R^

HUKUK FAK.

S

° £UAL GÜRSEL C

H IF S IS IH A

GEN.MUO

,

/

KUR TULUŞ /-P A R K I

SAĞ LIK . c , ?

( İ l PAflK

KENT

OTELİ \

SPOR TES İSLE R İ '

/ V ' KREDİ' . C E B E C İ YURTLAR . . v #

OTOPARK

%•}

BSK

VA K IF LA R ^ GEN MUD

/sAHNE,^''% .i> TUR İZM

r

'b

/

E T0|YEqıirtMjfz A /E R 6 A K A N L IĞ I AI/ ITİ

B s n r w

BUZ PATEN SAH.

1

H İB A N * .

AN ITKA BİR

AN 1TTER E

, ÖĞRENCİ YURDU

HACETTEPE HASTANESİ

REFİK SAYDAM

G ENM U I

>

®

f

2 <^>

^ ' İ?i!halkba'

%

\

■Ç,

HACETTEPE

Y Ü K SEK İH T İS A S T|P FAKÜLTESİ H AS TAN ES İ

S IH H İ Y İ

ITOPARK \

%

a

^

Tüfös S

ç,

^

_________

|

İS M E T P A Ş A K IZ M E S L E K Kızılay S L İS E S İ ADLİYE SARAYI

'

S \

B « J

KANSER HAST

FRANSIZ ' TRT

K U L T U R ^. -J r

'K A P A L I S VUZM E V HAVUZU

«t

K I Z IL A Y

X. VETERINERO -rO BAS MÜD ro

v4 ORTAOKUL

DEVLET MALZEME OFİSİ

*

ı\

S fS İV r öN -M U .

PARK

\(a^'roaV.S

KOCATEPE 8 C A M İİ |

STANDARTLAR

KAR AYO LLARI .GENEL M Ü D

ÜNÜNÜ BULVARI

N AM IK KEMAL ORTAOK

- ;

DİYANET İŞ BŞK. | GENEL KUR.BAŞ.

EĞİTffcrV

K O C A T E P E ^ f '^

; DİSPANSER Olgunlar S Me tro po l

KUVVETLERİ DENİZ KUVVETLERİ

DEDEMAN

<PTEL UAL YE BAK BÜYÜK M İLLE T M ECLİSİ

İk i n o k t a 0(2 16 )3 49 01 41

KARA HARP OKULU

İŞ BANK.

^

V jŞ t f ş » *

^ M E Ç L İS İD . KÜTÜPHANESİ BİNASI

A

b e s t.o te İİ

KEY TO SYMBOLS ^ Z

Z

Z

MOTORVVAYS M AIN ROADS STREETS

R AILW AY

‘ÎTÇANKAYA ^ ^ HAST.

BA Y IN D IR LIK BAKANLIĞI DEMONTRASYON SAHASI

GÜVEN HAST. İTALYAN ŞEF

GokdereS •Yayla Gül S.

THY OFFICE Q MUSEUM M HOSPITAL

HOTEL :

MOSÛUE

V ’TUNÜS

Tezel S

HfcİS

SCHOOL

BiUurs

;parkU l Tomurcuk S

\> O L O N Y A %

İLK O K U L OZKURTC

"■A.YQcelc '

hava

ASKERİ ALAN

..

" 'RAN

HILTON |3


YARN ■Flexibility - Delivery of quantities from 45 to 6 0 0 kgs.

■Choice 100% dyed Cotton and mixtures. W oolen: Lambswool, Angora, Cashmere & mixtures. Worsted: M erinow ool and various mixtures.

FA B

i

Krııtted Fabrics

■Safety Extra fine W ool High technology, environm entally friend and completely integrated production.

Soft-toüch ^Uni and m elange effects Special finishings Environmentally sound production vvithout cancerogenic dyes and chemicals hazardous to hum an health Flexible delivery terms ■

If it s a b o u D u a li'ty

ISTAN / TURKEY S E R F IL Fatih Cad. NO. 4 6 Güneşli 4 5 4 0 İSTANBUL Tel. + 90 - 21 2 - 51 5 4 6 15 Fax: + 9 0 - 21 2 * 6 5 1 62 62 Tlx. 2 8 5 0 3 muse tr


AN K A R A EMERGENCY

AmbulanceTel: 112 (Ali över Turkey) Poliçe Tel: 155 (Ali över Turkey) Fire Tel: 110 (Ali över Turkey) Tourism poliçe Tel: 341 65 30 GendarmeTel: 156 (Ali över Turkey) T O U R İS M TU RİZM

IN FO R M A TIO N

D A NIŞM A

Turizm Bakanlığı ■Bahçelievler İsmet İnönü Bulvarı No: 5 Tel: 212 83 00 Fax: 212 02 55 Turizm Danışma •Tandoğan Gazi Mustafa Kemal Bulvan No: 121/A Tel: 231 55 72 ■488 70 07 Fax: 231 55 72 Esenboğa Airport Tel: 398 03 48 H O T E L S / OTELLER

Ankara Dedeman Oteli (****) Büklüm Sok. 1Tel: 417 62 00 Fax: 417 62 14

Best Apart (*“ *) Uğur Mumcu Sok. 71, Gaziosmanpaşa Tel: 446 80 80

Best Oteli (****) Atatürk Bulvan 195, Kavaklıdere Tel: 467 08 80 Fax: 467 08 85

Bilkent Ankara Oteli (” **) 1.

Cadde, 06533, Bilkent

Tel: 266 46 86 Fax:2664679

Büyük Ankara Oteli (***") Atatürk Bulvan. 183, Kavaklıdere, Tel: 425 66 55 Fax: 425 50 70

Büyük Sürmeli Oteli (**'*) Cihan Sok. 6 Tel: 23176 60 Fax: 229 51 76

Büyükhanlı Park Hotel&Residence (“ •) Simon Bolivar Cad. 32, Çankaya Tel: 4415600

First Apart Hotel İnkılâp Sok. 29, Kızılay Tel: 425 75 75

Hilton <•""') Tahran Cad. 12, Kavaklıdere. Tel: 468 29IX) Fax: 468 09 09

Hotel Ayma (*"*) Meşrutiyet Cad. 25 Tel: 425 46 00 Fax: 41918 55

İç Kale Oteli (****) Gazi Mustafa Kemal Bulvan. 89 Maltepe Tel: 23177 10 Fax: 23061 33

Kent Oteli (****) Mithatpaşa Cad. 4, Tel: 435 50 50 Far 434 46 57

King Apart Hotel

G u id e

T e le p h o n e : International code for Turkey: 90, Ankara area code 312. For intercity calls within I'urkey first dial "0", then the area code, and then the local number. For intemational calls first dial ”00".

M U S E U M S / MÜZELER

Atatürk Bulvan. 80, Kızılay Tel: 417 85 85 Fax: 417 85 92

Merit Altınel Otel (***“) Tandoğan Meydanı Td: 23177 60 Fax:230 2330

Neva Palas (****) Esat Cad. No: 32 Küçükesat Td: 4195888 Fax: 419 58 25

Omni Residence (Apart-Hotel) Tahran Cad, 5, Kavaklıdere Tel: 468 54 (X)

Sergah Oteli (•***) Çankın Q d. 48 Ulus Td: 310 85 00 Fax: 311 3100

Sheraton Ankara (*” **) Noktalı Sok. Kavaklıdere Td: 468 54 54 Fax: 467 11 36

Stad Oteli (****) İstiklal Cad. 20, Ulus Tel:31048 48 Fax:3108969

Tetra Konur Otel Konur Sok. 58, Kızılay Tel: 419 29 46 Fax: 41749 15

New Zealand / Yen i Z e la n d a Kavaklıdere Td: 467 90 54

Bulgaria / B u lg a ris ta n Kavaklıdere Tel: 426 74 55

Norway / N o rv e ç j Gaziosmanpaşa Tel: 437 99 50

Canada /K a n a d a Gaziosmanpaşa Tel: 436 12 75

| Oman / U m m an Gaziosmanpaşa Tel: 447 06 31

; Atatürk's Mausoleum A n ıtk a b ir M ü z e s i Anıt Caddesi, Tandoğan Tel: 231 79 75 Open daily except Mondays. Pazartesi dışında her gün. 09.00 ■17.00

The People's Reptıblic o f China / Ç in H a lk C u m h u riy e ti Gaziosmanpaşa Tel: 446 85 43 Chile /S ili Çankaya Tel: 438 94 44 Croatia / H ırv a tis ta n Gaziosmanpaşa Tel: 436 62 12

The Ankara State Museum o f Painting and Sculpture /A n k a r a D evlet R esim ve H e y k e l M ü z e s i Opera Meydanı Ulus Tel: 310 20 94 Open daily except Mondays. P aza rtesi dışında h er gün. 08.30-12.00/13.30-17.30

Cuba / K iib a Gaziosmanpaşa Tel: 439 53 62 Czech Reptıblic /Çek C u m h u riy e ti Gaziosmanpaşa Tel: 446 12 44 Denmark /D a n im a r k a Gaziosmanpaşa Tel: 468 77 60

Ethnographic Museum E tn o g ra fy a M ü z e s i Ulus T e f 311 95 56 [ Open daily except Mondays. Pazartesi dışında h er gün. 08.30 - 12.30 / 1330 -17.30

Egypt /M ıs ır Kavaklıdere Tel: 426 64 78 Finland / F in la n d iy a Farabi Sokağı Tel: 426 49 64

Gordion Museum G o rd io n M ü z e s i Yassıhöyük Köyii, Polatlı Tel: 622 51 52 Open daily except Mondays. Pazartesi dışında h er gün. 08.30 -17.30 MTA, Natural History Museum M TA, T a b ia t T a r ih i M ü z e s i Eskişehir Yolu, Balgat Tel: 287 34 30 Open daily, except for public holidays. Resmi bayram ta tilleri dışında her ‘ I gün. 08.30-17.30

France /F ra n s a Kavaklıdere Tel: 468 11 54 Federal Republic o f Germany A lm a n y a F e d e ra l C u m h u riy e ti Kavaklıdere Td: 426 54 65 G e o rg ia / Gürcüstan Gaziosmanpaşa Tel: 447 17 21 Greece / Y u n a n is tan Gaziosmanpaşa Tel: 436 88 60 Holy See / V a tik a n Çankaya Tel: 439 0041

Roman Baths | Çankın Caddesi, Ulus, Closed Mondays. [ Pazartesi dışında h er gün. I 08.30-12.30/ 13.30-17.30 War o f Independence Museum K u rtu lu ş S avaşı M ü z e s i Cumhuriyet Caddesi 14 Ulus Tel: 310 53 6 1 -3 1 0 71 40 Open daily except Mondays. Pazartesi dışında her gün. 09.00-17.00

South Africa / G üney A fr ik a Filistin Caddesi 27 Gaziosmanpaşa Tel: 446 40 56 South Korea / G üney K o re Çankaya Tel: 468 48 22 Spain /İs p a n y a Çankaya Tel: 438 0392

Italy / İta ly a Kavaklıdere Tel: 426 54 60

Tunisia / Tunus Gaziosmanpaşa Tel: 437 78 12

Malaysia / M a le z y a Gaziosmanpaşa Tel: 446 08 70

Turkish Republic o f Northern Cyprus / K u z e y K ıb rıs T ü rk C u m h u riy e ti Gaziosmanpaşa Tel: 437 95 38 Türkmenistan / T ü rk m e n is ta n Gaziosmanpaşa Tel: 446 35 63 Ukrania / U k ra y n a ÇankayaTel: 43 9 9 9 7 3 United Arab Emirates B irle ş ik A r a p E m irlik le r i Çankaya Td: 440 84 10 United Kingdom /İn g ilte r e Çankaya Tel: 468 62 30 United States A m e rik a B irle ş ik D e v le tle ri Kavaklıdere Td: 468 61 10 Uzbekistan / Ö zb e kista n Ahmet Rasim Sok. No: 14 Çankaya Tel: 43 9 2 7 4 0

Mexico /M e k s ik a Kavaklıdere Tel: 467 50 56 Moldova /M o ld o ıy a Gaziosmanpaşa Tel: 446 55 27

Venezuela Çankaya Tel: 439 31 98

Morocco / Fas Gaziosmanpaşa Tel: 437 60 20

Yemen / Yemen Bakanlıklar Td: 446 17 78

Netherlands / H o lla n d a Gaziosmanpaşa Td: 446 04 70

Yugoslavia / Yugoslavya Kavaklıdere Tel: 426 03 54

1 8 4 A R A L IK —^ .

Somalia / S o m ali Çankaya Tel: 427 51 92

Israel / İs r a il Çankaya Tel: 426 49 93

Kuwait/K u v e y t Gaziosmanpaşa Tel: 445 05 76 Lebanon / Lübn an Çankaya Td: 426 37 29 Libya Çankaya Td: 438 11 10 Macedonia / M a k e d o n y a Kavaklıdere Tel: 44699 28

S K Y L IF E

Slovakia Republic S lo vak ya C u m h u riy e ti Kavaklıdere Tel: 426 58 87

Switzerland / İs v iç re Kavaklıdere Tel: 467 55 55 Thailand / T a y la n d Çankaya Tel: 440 66 81

Algeria / C e z a y ir Çankaya Tel: 427 83 85 Argentina /A rja n tin ; Gaziosmanpaşa Tel: 446 20 61

Belgium / B elçika Ciaziosmanpaşa Tel: 446 82 50 Bosnia and Herzegovina B osna ve H e r s e k C u m h u riy e ti Gaziosmanpaşa Tel: 446 40 lXI

Saudi Arabia S u u d i A ra b is ta n Gaziosmanpaşa Td: 436 69 21

Sweden / İsve ç Kavaklıdere Tel: 428 67 35

Kırgızhistan / K ırg ız is ta n Gaziosmanpaşa Tel: 446 84 08

Bangladesh / B anglad eş Çankaya Tel: 439 27 50

The Rııssian Federation R u s y a F e d e ra s y o n u 1 Çankaya Tel: 439 21 22

Iran / İr a n Kavaklıdere Tel: 42743 20 Iraq i I r a k Gaziosmanpaşa Td: 468 74 21

Albania / A rn a v u tlu k Gaziosmanpaşa Tel: 441 61 05

Azerbaidjan /A z e r b a y c a n Çankaya Tel: 441 26 21

Romania / R o n u ın ya Çankaya Tel: 42712 43

Syria / S u riy e Çankaya Tel: 438 87 04

Afghanistan /A fg an ista n Çankaya Tel: 438 11 21

Austria /A v u s tu ry a Kavaklıdere Tel: 419 04 31

Portugal / P o r te k iz Çankaya Tel: 44618 90

İndonesia /E n d o n e zy a Çankaya Tel: 438 21 90

Jordan / Ü rd ü n Çankaya Td: 440 20 54 Kazakhistan / K a z a k is ta n Çankaya Tel: 441 2301

Australia /A v u s tra ly a Gaziosmanpaşa Tel: 446 11 80

Poland / P o lo n y a Kavaklıdere Tel: 42616 94

India /H in d is ta n Çankaya Tel: 438 21 95

Japan / fa p o ııy a Gaziosmanpaşa Tel: 446 05 00

EM B A S S IE S / E L Ç İL İK L E R

Pakistan / P a k is ta n Gaziosmanpaşa Tel: 42714 10

State o f Palestine F ilis tin D e v le ti Gaziosmanpaşa Td: 436 08 23 Sudan /Sudan Çankaya Tel: 441 38 85

Hungary /M a c a ris ta n Kızılay Tel: 418 92 38

Museum o f theRepublic C u m h u riy e t M ü z e s i Cumhuriyet Caddesi 22, Ulus Td: 31104 73 Open daily except Mondays Pazartesi dışında her gün. 09.00 -17.00

Piyade Sok. 17,Çankaya Td: 440 7931

Mercure Inn Ankara (***)

Brasil / B re z ily a Gaziosmanpaşa Td: 468 53 20

Museum o f Anatolian Civilisations A n ad o lu M e d e n iy e tle ri M ü z e s i Kadife Sokak, HisarTel: 324 3161 Open daily except Mondays | Pazartesi dışında her gün. 08.30 -17.30

DECEM BER

1997


Ç a n k a y a ’y a ta m

ç ık m a n ın

z a m a n ı

^jpÜ> * İ N f

Z İR V E K E N T K O N U T L A R I (*) Demek istiyoruz ki, insanın doğayla, bilginin görgüyle buluştuğu; dostluğun sohbete, sporun tutkuya dönüştüğü ve merhabanın gülümsediği bir yaşam sizi bekliyor. Oyak İnşaat, Zirvekent Konutları nı sizin için tasarladı. Spor tesisleri, alışveriş merkezi, eğitim sağlık birimleri, site ve blok girişlerindeki çift güvenlik sistemiyle özel bir "kent a d a s t"... Üstelik, yüzme havuzlarından fitness çenter'a kadar pek çok imkana sahip Prestij Kulüp'e öncelikli ve ayrıcalıklı üyelik... Celin, ait olduğunuz yere, “zirve"ye yerleşin. Çünkü artık; Ç a n k a y a 'd a

h e r

ş e y

y e n id e n

t a n ı m

l a n a c a k !

©İNŞAAT Shovvroom ve S a t ış O fisi: Y ıldız K avşağı M u h a b e re Birliği yanı 06650 Ç ankaya ANKARA T e l: 0312 441 50 77 F a k s : 0312 495 34 40 O yak İn ş a a t M e r k e z : E s k iş e h ir D e v le t Y olu N o:6 06520 B e ş t e p e ANKARA T e l: 0312 286 53 10 p b x F a k s : 0312 286 49 96 e -m a il: o y in s@ m a il.o y a k .co m .tr

O yak İn şaat A .Ş. b ir O yak kuruluşudur.


AR O U N D İZMİR

ff(ar Teg^Ö ) B E R G A M A Kil/ik Bn.

Dağistan Dündarlı C

K o y . «k a d ri* J ^ jp k ln ız e v \

T

t

^ rnsiMA(:m:ÂT^ ^ *p B İP ^ Ç ^Yahşibey^u2unburun ^ R T V . a„ral , ^ * s8n,epeAş.l®nWarjr1!>(

Demjrtaş Kurfalhi 1 Yeniköv Merdivenli Badem li Deliktaş KASAntC W İL Ilıcası TiDenizköy ►teylayurt ' ■ q ~ Ö î *M d a r u

l

Kemikli Br. Değirmen Ath k ÇAN D ARI.I K Ö R F E Z İ Vefli Temasajtk Br.

IlıcaJBr.

Çaraklar

V en ice

Karaköy

YEN İFO ÇA , HOKPzgediğF Mersin T. Kozbeyli< \ Bozköy

Kiimiir Br. Kaltnkaya Br. \

7 J!iEi2*r' lRABURUN v

AYRI DAĞ

•Parlak

\

Buruncuk' Musabey.

1

•Salman Haykıran j Tjeı

Eskifener Br. 1 Yaylaköy

MENEMEI

™ ie A L E 7 ^

Seyrek e

•1212

Eğl^fıhoca

AVLANMA YASAĞI ALANI

Anzak

^ seliGöktepe Kar Asarlık

X AVI.ANMA YASAĞI Al .ANI

AKDAĞ

q

jndere _ * m w

Günerli

Tuzculu;

Jlucak

MORDOĞAN

^tarrjırfnc

AVLANMA-VAŞAĞI

felatcık Sasallı RÖIM EÇ DAĞI | •v •X4R

K ç Ş ıg lı

Sabnncubeli Geçidi R

5—

sCamaltı

»Kuyucak • f i • Yer

N#Gerence Köyü Kalaytaş

Uç BurunJI'op B r. j\

Şksat k

1

ftTOİMyay

» ■ „ îeşmşşltı Denizli Kadıovî

Ismibna J

İZ M İR K Ö R F E Z l

CülbahçM I Ilıcası t \GülbSF

x "

aya Mevki Karabelen YjUzBnîft

rj

AVLANMA YASAĞI

R07AI.AND.

Cuşcularj

i -Zeytinler :u n k u y u îeytineli

«ere»

4 KEMALPAŞA

;

J P ın a tb a ş ı, Kızılüzüm* ;ent ~ \ Çınar • ^ ' Savandaö f \

jc i . A/.OMKNAK

Payamlı

"

KEM A l . A DAĞI

Gaziemir Görecf

Yağcılar, Seferhist/r

ıKaracaağf ırakızlaıv

'•/oğurtçul urkmeıv^

Dağteke

Ç akm ak ( L1'^ * ? ]

V

"Çv/Kokar Br.

SEFKRHİSAR

fi^n^ c a m Kızılcaova

U 7mçKAIKS> / K , „ , t n , T y- * " T •Cum âlı Ilıcası ) / Payamlı

>

Karakuyu Helvacı

Künerlik* KIZILAĞAÇ

\

)ereköy

•1 0 4 2 • r ı r a f \

( 1 ____

*

îökdere "llw t y j»Kaynaklar Kumdere Yk.Kızılca

« >

{

ı v >l'ahta!t / Brj.

Janbey ^ jr a k o ç Kaplıcası * •Urkmez ^ s' •Gümüldür j[um Göllücş'

MYOSNKI

lasançaviişf^

Doğaul/ey Br.

rK KÇİ,'// ^ KALESİ îlevı l/üçükj<al Üzümler • •

Sünger Br.

Halkapınar

‘Şirince

( Acarlar MERYEM ANA • | (TuristİI|Mvk.)

İK İ N O K TA 0(216) 349 01 41

jJıkHavutçulı Sultaniye îökçealan

^KUŞADASI


B U Y U K İŞLER, B U Y U K DÜŞÜNCELERLE BAŞLAR

Büyümeniz, büyük işler başarmanız artık çok

me planlarıyla size kiralıyoruz... Yeter ki siz, her­

kolay... Siz sadece hayallerinize, tasarılarınıza

hangi bir alanda yatırım yapmak veya mevcut yatı­

sahip çıkın; gerekenlerin ne olduğuna karar verin,

rımlarınızı genişletmekte kararlı olun... Konusunda

yeter... Öz kaynaklarınız sınırlıyken, nakit sıkıntısı

en deneyimli ve uzman kadroya sahip olan Era

çekiyorken bile hayallerinizi bir bir gerçekleştirecek­

Leasing, birçok küçük ve orta boy işletmeyi hedef­

siniz... Makine, teçhizat, araç - gereç, yeni tesis,

lerine ulaştırdı; sizi de ulaştırmaya hazır... Aldığı

teknoloji... Yatırım projeniz için ne gerekiyorsa,

ISO 9001

tümünü biz satın alıyoruz; kazancınıza uygun öde-

Leasing'le, bırakın hayalleriniz hemen gerçek olsun...

UNIVERSAL HOLDİNG Era Finansal K iralam a A.Ş. Büyükdere Cac£* Maya Akar Çenter No: 100-102 Kat: 24 Esentepe 80280 İstanbul Tel: (0-212) 212 79 30 - 275 50 58 (PBX) Faks: (0-212) 212 79 40

Bozell Povraz

E R A LEASİNG

EL 97040

Belgesi ile kalitesini kanıtlayan Era


İ

Z

M

İ

R

İN A N D A R O U N D

/

'

.

,

\ JfU lC l6

T e le p h o ııe : International code for Turkey: 9<), İzmir area code 232, Kuşadası (area code for province o f Aydın): 256. For intercity calls within Turkey first dial "0", then the area code, and then the local number. For intemational calls first dial "(M)".

EMERGENCY

H O L İD A Y VI L L A G E S

Ambulance Tel: 112 (Ali overTurkey)

TA T İL

Poliçe Td: 155 (Ali overTurkey) Fire Tel: 110 (Ali overTurkey) Gendamıe Tel: 156 (AH overTurkey) TO U R İS M TU RİZM

IN FORM ATI ON S

DA NIŞM A

Adnan Menderes Airport Td: 274 24 24 Alsancak Tel: 422 10 22 Bergama Tel: 633 1862 Büyük F.fes Oteli Td: 484 21 47 Çeşme Tel: 712 66 53 Foça Tel: 812 12 22 Kuşadası Tel: 614 11 03 - 614 62 95 Selçuk Td: 892 69 45 - 892 63 28 H O T E L S / OTELLER

İZ M İR Anba Oteli (***) Cumhuriyet Bulvan 124 Td: 484 43 80 Balçova Kaplıca Tesisi (***) Balçova Tel: 285 48 50 Büyük Efes Oteli (**“ *) Gaziosmanpaşa Bulvan, 1 Tel: 484 43 00 Fax: 441 5695 Ege Palas (****) Cumhuriyet Bulvan, 210 Tel: 463 90 90 Fax: 463 8 1 0 0 Grand Hotel Mercure İzmir (*“ **) Cumhuriyet Bulvan, 138 Tel: 489 40 90 Fax: 489 40 89 Hotel İsmira (***) Gaziosmanpaşa Bulvan 28 Tel: 445 60 60 Fax: 251 9493 Hotel Kaya Prestige ("**) Şair Eşref Bulvan, 1371 Sokak, No.7 Tel: 483 03 23 Fax:48922 99 Hotel Mercure Konak (****) Mithatpaşa Caddesi, 128 Tel: 489 15 00 Fax: 489 17 09 Hotel Richıııond Ephesus (****) Pamucak Mevkii, Selçuk Tel: 892 70 77 Fax: 892 67 31 İzmir Hilton (***” ) Gaziosmanpaşa Bulvan, 7 Tel: 441 60 60 Fax: 441 22 77 İzmir Princess Oteli (“ ***) 35330 Balçova, İzmir Tel: 238 51 51 Fax: 2390 9 3 9 İzmir Palas Oteli (***) Vasıf Çınar Bulvan, Tel: 421 55 83 Fax: 422 68 70 Kısmet Hotel (***) 1377 Sokak, Alsancak Tel: 463 38 50 Fax:421 48 56 Maria Hotel (*“ ) Kazım Dirik Caddesi 7, Pasaport Tel: 441 4000 Fax:441 11 50

KÖYLERİ

Altınyunus Tatil Köyü (Golden Dolphin Holiday Village) Kalemburnu, Boyalık Plajı, Çeşme Tel: 713 12 50 Fax: 713 22 52 Club Cardia (Holiday Village) Çiitlikköy, Çeşme Tel: 712 11 11 Fax: 712 12 27 Club Med Kuşadası Holiday Village Aslanbumu, Kuşadası Tel: 614 11 35 Fax: 614 11 25 Foça Club Med Holiday Village Foça Tel: 812 16 07 Fax: 812 21 75 Hanedan (Holiday Village) Foça Tel: 812 24 41 Fax:812 24 51 Kuştur Tatil Köyü (Holiday Village) Bayraklıdere, Kuşadası Tel: 614 41 10 Fax: 61 4 8 8 32 Neptün Village Biiyük Akkum, Seferihisar Tel: 745 74 55 Fax: 745 70 38 Ömer Holiday Village Yavansu Mevkii, Kuşadası Td: 614 37 00 Fax:6l4 4344 Pine Bay Holiday Village Selçuk Yolu, Kuşadası Tel: 614 93 70 F ax:6l2 2 2 0 7 Sunset View Holiday Village Gazibeğendi, Kuşadası Tel: 614 45 02 Fax:6l4 45 70 Turban Holiday Village Dayanıklı Köyü, Gümüldür Tel: 742 25 48 Fax: 742 11 76 SIGHTSEEING / GEZİNTİ

Balçova Thermal Springs B a lç o v a K a p lıc a la r ı İzmir province abounds in mineral and thermal springs, those at Balçova being just 15 km from the city centre and served by municipal buses. Known in antiquity as the Agamemnon Thermal Springs, Balçova has been a therapeutic centre for thousands of years. İz m ir çevresinde çok sayıda k a y n a k suyu ve kaplıca bulunuyor. B u n lard an Balçova k a p lıca ları kent m erkezine sadece 15 k m u za k lık ta ve kent içi toplu taşım a a raçlarıy la u laşm ak m ü m kün. A n tik dönemde A gam em non K ap lıcaları denilen bu y e r çağlar boyunca b ir “ş ifa y u rd u " o la ra k kullanılm ış. Bird Paradise / K u ş C enneti This eight thousand hectare bird sanctuary is a temporary and permanent home to millions of birds. Situated on the outskirts of the city, it consists of islets, marshes, deltas and meadovvs. At various times of year över 190 species of bird can be seen here. K entin y a n ıb a ş ın ıla k o ru m a a ltın a alın m ış 8 bin h ek tarlık dev b ir y a b a n h a y a t p a rk ı. A dalar, sazlıklar, delta­ la r ve gözalabildiğine u za n a n düzlüklerde I9 0 't aşkın tü rde m il­ y o n larca kuş b arın d ırd ığ ı için dünya çapında b ir "kuş cenneti" sayılm ak­ tadır. Ephesus / Efes Within easy reach of İzmir (72 km) and Kuşadası (18 km), the spectacular buildings and streets of

ancient Ephesus have an unforgettable charisma. Established in 3000 BC and induding remains from the Ionic, Lydian, Roman, Byzantine and Seljuk periods, Ephesus is a sight not to be missed. In nearby Selçuk there is the basilica of St.John (6th century), a superb museum and İsa Bey Mosque. Also in the vicinity is the House of the Virgin Man1, and the Cave of the Seven Sleepers. İzm ir'd e n (7 2 k m ) ve Kuşadası ndıın (1 8 k m ) ko lay lıkla ulaşılabilen olağanüstü ilginç, caddeleri ve y a p ıla rıy la bugün de benzersiz b ir atm osfere sahip a n tik kent. İÖ 3 0 0 0 y ılla rın d a k u ru la n ve ton, iid y a , Roma, Bizans, Selçuklu dönem lerin in iz le rin i taşıyan Efes’i gezm eye m u tla ­ k a v a k it a y ın lm a lı. Efes'in çok y a k ın ın d a St.Jean B azilikası, M eryem A n a Evi, Yedi U y u y a n la r M ağarası, Selçuk İsa Bey C a m ii g ib i başka tarihsel-turistik gezi y e rle ri bulunm aktadır.

House o f the Virgin Mary M e ry e m A n a E v i M USEUM S / MÜZELER The Virgin Mary came to Ephesus with St.John, and spent the remainder Archeological Museum of her life here. The house built A rk e o lo ji M ü z e s i in the 4th century at the place where | Bahri Baba Parkı, Konak she died was recognised as a shrine by [ Tel: 425 49 29 the Vatican in 1957. The house is Open every day except Mondays. 80 km from İzmir and 7 km from 09.00-17.30. P.tesi dışında h e r gün. Ephesus on Bülbül Dağı, a hill Atatürk Museum /A ta tü r k M ü z e s i forested with pines, planes and olive Birinci Kordon 148 trees. Mass is celebrated here every Tel: 421 70 26 moming at 7.30 and on Sunday Open every day except Mondays. momings at 1 0 .3 0 . 09.00-17.00. Pazartesi dışında her gün. A z iz Yuhanna ile b irlikte Efes'e gelen M eryem A n a n ın h a y a tın ın sön döne­ Bergama Museum /B ergam a M ü z e s i m in i geçirip öldüğü yerde 4. y ü z y ıld a Bergama Tel: 633 10 96 inşa edilen ev. 1957'de V a tik a n ’ın Open ever)' day. 08.30-17.30 H e r gün. o n ayın dan sonra kutsal ziy a re t y e ri Ephesus Museum / E fes M ü z e s i olan M eryem A n a E vi ve Kilisesi Selçuk Tel: 892 60 10-892 60 II İzm ir'd e n 8 0 km , a n tik Efes ke ntin­ Open every day. 08.30-18.30 H er gün. den 7 k m u za klık ta, çam, ç ın a r ve zeytin ağaçlarıyla bezeli yüksek b ir | Ödemiş Archeological Museum tepe olan B ü lb ü l D a ğ ı’ndadır. H er Ö dem iş A rk e o lo ji M ü z e s i sabah 7.3 0 ’da, p a z a r sabahları ÖdemişTel: 545 11 84 1 0 .3 0 ’d a a y in düzenlenm ektedir. Open every day. 08.30-17.30 H e r gün. Kadifekale Fortress / K a d ife k a le Museum o f Painting and Sculpture The fortress overlooking İzmir İ z m ir R e s im ve H e y k e l M ü z e s i has sections dating from Heilenistic, Tel: 484 89 45 Roman and Byzantine times. S.Yaşar Art Museum The 20-25 metre high walls were origiS Y a şa r R esim M ü z e s i nallv 6 km in length. Today the fortress Cumhuriyet Bulvan 252 is a famous excursion spot with pleasAlsancak Tel: 422 65 32 ant tea gardens, commanding a fabulous view of the city. C H U R C H ES A N D İz m ir'in içinde, kente h a k im b ir SYNAGOGUES tepedeki b ıı kale Helenistik, R om a ve Bizans iz le rin i taşır. Yüksekliği 20 -25 Bet Israel (Synagogtıe) m etre o lan d u v a rla rın ın uzunluğu Mithatpaşa Caddesi 265 Karataş eski dönem lerde 6 k m ’y i buluyordu. St. Helene (Catholic) G ünüm üzde çay bahçeleri ve 1729 Sokak, 53 Karşıyaka olağanüstü kent m anzarasıyla ü n lü b ir g e z in ti yeri. S t.Jo h n (Anglican) Talatpaşa Bulvan, Alsancak Pergamum / B e rg a m a Td: 463 66 08 The ruins of Pergamum, a majör centre of civilisation of the ancient Santa Maria (Catholic) world, are situated 105 km from Halit Ziya Bulvan, 67 Tel: 484 86 32 İzmir. The acropolis and amphitheatre Nötre Dame de Laurdes (Catholic) perched on a towering hilltop, and on 81. Sokak, 11 Tel: 232 11 45 the outskirts of the town of Bergama the Asklepion or health centre St. Policarpe (Catholic) dedicated to Asklepios the god of Gazi Osman Paşa Bulvan, 18 health are in a remarkable State of Td: 484 84 36 preservation. The site is open daily Shaar Ashamayan (Synagogue) between 08.30 and 18.30. 1390 Sokak 4/2 Alsancak 188

S K Y L IF E

A R A L IK

In the town is another interesting building, the Temple of Serapis, known locally as the Red Courtyard due to its tiles. The town is also worth visiting to see the narrovv streets with their historic Turkish buildings and the colourfııl bazaar in the old quarter. İz m ir ’in 105 k m kuzeyindeki bu il­ çesinde a n tik çağın büyük uyg arlık m erkezi Pergam on un k a lın tıla rı bu­ lunuyor. G örkem li b ir tepedeki akropolis ve a m fitiy a tro n u n y a n ıs ıra, ilç­ enin girişinde sağlık Tanrısı Asklepios a d ın a inşa edilen ve g ü nü m üzde bütün özellikleriyle ay a k ta d u ra n sağlık m erkezi h er g ü n 8 .3 0 -1 8 .3 0 arasın ­ da ziyarete açıktır. Bergam a 'nın için­ deki çin ile ri nedeniyle h alk arasın d a K ız ıl A vlu ad ıyla bilinen Serapis Tapı­ nağı da d ik k a t çekicidir. A yrıca Türk kü ltü rü n ü n ö ze lliklerini taşıyan d a r sokakları ve y a p ıla rıy la eski m ahalle­ le ri ile rengarenk çarşısı ilçeyi turist­ ler için ilginç k ıla n özelliklerdendir.

DECEMBER

1997


GÖRÜLMEYE DEĞER BİR TASARIM ŞÖLENİ... A vrupa P arlam ento binası Sony / M ila n o Europa Bank / Londra VVaterloo İstasyonu: o rta k n o k ta la rı TECNO. Bu ü n lü Italyan çok yakınınızda. T ürkiye tem silcisi Çizgi M o b ilya 'd a ...

Türkiye Temsilcisi n S T ü r k GNR UeB Ut ŞİRKETLER

l e c i l O

H E H M o b ii y a

■ «m t

Çizgi Mobilya ile irtib a t kurm ak için telefo n : 0-212-286 34 37 (pbx)


m

a m

â– m m u 'm

m m m -m ssm



GS k' ^

/

T

KÜPE DAĞI

rALA7o.ırt/

K a ra kışla v te rp u z

_

Kuruçay

c

ışlıca

Gü n d o ğ m u ş

\Karabul W

n /

GÛZELSU SEDİRLER « S a d ık la r o rm ani e y y *a _ ^ g ÜZELSU ^

endere

lönyaka f £ i ümdere

, _jsuzşahap larflja cfcV İZ L İ ece u V n ♦• C Ceceler

•Gençler •

,r

m

■ ^v

kI

K lseclkK lıra n

Maden •Bademli ÇatmaKı ^-•Süleymaniye J r * Değirmenlik

ssm sKÛYÇ

SEYDİŞtyİR DERfeeUCAÎÎ'Sçamlık » '

» U ğ u r lu

^ s s rs ,

1

AROUND ANTALYA


^TOYOTEI> TOYOTASA BİLGİ MERKEZİ

B ir

arazi aracı d ü şü n ü n .

L ü k s

o t o m o b il k a d a r k o n fo r lu .

B ir lü k s o t o m o b il d ü ş ü n ü n . A ra z i aracı k a d a r

T o y o ta

y ılın

/ l \

f & U /H

k a p ı.

\

o to m o b ili A

R A V 4 ... 5

g ü ç lü .

| ->

*

Y e n ile n e n ta s a r ım ıy la R A V 4, 5 k a p ı...

A y rıca : 1 2 8 b e y g ir g ü c ü n d e , 1 6 su p a p ,

Ş e h r in k o n fo r u n u a ra z iy e , a r a z in in

ü s tte n ç if t e k s a n t r ik li E F i m o to r. A B S

k a p a s ite s i. Y en i ta s a r ım ıy la R A V 4’ü d ah a

g ü c ü n ü ş e h r e ta ş ıy a n y e p y e n i b ir

fre n s i s t e m i ... S ü r ü c ü ve y o lc u ta r a fın d a

y a k ın d a n ta n ım a k is tiy o r s a n ız v a k it

k a v ra m ın ö n c ü s ü . F u ll- tim e 4 X 4 ve

h a v a y a s t ığ ı... A k t if g e rg ili ve k u v v e t

g e ç ir m e y in , R A V 4 T o y o ta P la z a ’la r d a ...

m e rk e z i d ife r a n s iy e l ö z e lliğ iy le h e r

k o n tr o l s is te m li e m n iy e t k e m e r le r i...

k o ş u ld a m ü k e m m e l y o l tu tu ş ve s ü r e k li

Y ü k s e k lik a y a r lı, h id r o lik d ir e k s iy o n .

b ir s ü r ü ş g ü v e n liğ i s a ğ lıy o r ...

E l e k t r ik l i, ik i k a d e m e li a ç ıl ır ta v a n ...

O YOTA S A

K alite h a y a tın ızı d e ğ iş tirir!

6 4 5 litr e y e v a ra n g e n iş b ir b a g a j

@ > TOYOTA


A N T A L Y A İN A N D A R O U N D

EMERGENCY

Ambulance Tel: 112 (Ali över Tıırkey)

Poliçe

Tel: 155 (Ali över Tıırkey)

Fire

Tel: 110 (Ali över Turkey)

Gendarme

Tel: 156 (Ali över Turkey) T O U R İS M TU RİZM

IN FO R M A TIO N

D A NIŞM A

Antalya Kaleiçi Tel: 24705 41 -242 18 33 Antalya Cumhuriyet Mahallesi Tel: 241 17 47 Alanya Çarşı Mahallesi Tel: 513 12 40 Kaş Cumhuriyet Meydanı Tel: 836 12 38 Kemer Belediye Binası Tel: 814 15 36 H O T E L S / OTELLER A N TALYA

Adora Golf Resort Hotel ( “ “ *) Belek/Serik Tel: 725 40 51 Fax: 725 40 71 Altis Golfhotel (***“ ) Belek/Serik Tel: 725 42 26 Fax: 725 42 34 Antalya Dedeman ( ” ***) lara Yolu Tel: 321 7 9 10Fax: 321 3873 Antalya Renaissance Resort ( ” *“ ) Beldibi, Tel: 824 8431 Fax:824 84 30 Antbel Belek Hotel (****•) Belek /Serik Tel: (242 ) 7254102-05 Fax: 7254268-70 Arum Hotel&Apartments (•****) Side, Tel: 753 45 60 Fax: 753 41 40 Cender Hotel (****) Işıklar Cad. Tel: 243 43 04 Fax: 243 39 87 Club Hotel Sera Lara Yolu Tel: 349 34 34 Fax: 349 34 54 lale/ Hotel (*’*“ ) Konyaaltı Tel: 248 50 00 Fax: 248 50 25 Gloria G olf Resort (*” **) Belek, Serik Tel: 715 15 20 Fax: 715 15 2^ Grand Prestige Hotel Side (**•**) Titreyengöl, Manavgat, Side Tel: 756 90 60 Fax: 756 90 81 Hotel Ofo Antalya ( ” “ *) Lara Tel: 349 40 00 /15 hat Fax: 349 40 16 Hotel Bilkent Kemer ( ” “ ) Göynük-Kemer Tel: 8151538 / 20 hat Fax: 81515 37 Kışla Hail Hotel ( “ " ) Kazım Özalp Caddesi 55 Tel: 248 38 70 Fax: 248 42 97 Oranj Hotel ("**) Lara Yolu, Şirin Yalı Mahallesi Tel: 323 12 71 Prince Hotel Antalya ( “ “ ) Ura Yolu, Karpuz Kaldıran Mevkii Tel: 323 30 70 Fax:323 30 41 Royal Resort Hotel (*•“ *) Göynük / Kemer Tel: 815 23 70Ptx Fax:815 16 27 Golden Ring Hotel (*” *) Güllük Cad. No: 71 Tel: 243 15 15 Fax: 243 15 22 Sheraton Voyager Antalya (**” *) 100. Yıl Bulvarı Tel: 243 24 32 Fax: 243 24 62 Sunset Hotel (****) Konyaaltı Tel: 229 06 92 Fax: 229 13 89 Talya Hotel (*” ’*) Fevzi Çakmak Caddesi, 30 Tel: 248 68 00 Fax: 241 54 00

. / U lC tG

T c lc p h o n c : International code for Tıırkey: 90, Antalya arca code 242. For intercity calls within Turkey first dial "0", then the area code, and tlıen the loeal number. For International calls first Park Kimeros Göynük, Kemer T el:815 16 63 Fax:815 1672

SPECIAL LICENSE HOTELS ÖZEL LİSANSLI

OTELLER

Abad Hotel Hesapçı sokak, Kaleiçi Tel: 247 44 66 Fax:32304 25 Argos Hotel Opposite of Atatürk Highschool, Kaleiçi Tel: 247 20 12 Fax:24l7557 Aspen Hotel Kaledibi Sokak 16, Kaleiçi Tel: 247 71 78 Fax: 241 3364 Karyatit Hotel Kaleiçi Tel: 241 14 49 Fax:24277 49 Marina Hotel Mermerli Sokak 8, Kaleiçi Tel: 247 54 90 Fax: 241 17 65

Robinson Club Panıfilya Acısu Mevkii, Side/ Manavgat Tel: 756 93 50 Fax: 756 93 58 Sidelya Çolaklı Köyü, Manavgat Tel: 763 68 01 Fax:763 6 l 14 Simena Holidav Village Çamyuva, Kemer Tel: 824 63 63 Fax:82463 81 Sol Muna Kumköy, Side Tel: 753 34 46 Fax: 753 13 59 Turtel Bellis Akınlar Köyü, Serik Tel: 725 42 80 Fax: 725 43 00

Turban Adalya Hotel Kaleiçi Tel: 243 47 56 Fax: 243 47 51 Tuvana Hotel Tuzcular Mahallesi, Kaleiçi Tel: 247 6 0 1 5 Fax: 241 1981

Turtel Side Hollday Village Side Tel: 753 20 24 Fax: 753 20 25 Turtle's Club Marco Polo Çamyuva, Kemer Tel: 824 63 36 Fax: 824 63 46

Tütav Türkevleri Mermerli Sokak, Kaleiçi Tel: 248 65 91 Fax: 241 94 19 HO LİDA Y TA TİL

Ulusoy Tatil Köyü Göynük, Kemer Tel: 815 14 50 Fax:815 12 72

V 1L L A G E S

KÖYLERİ

Varan Holiday Village Taşlıbunın Mevkii Belek/Serik Tel: 725 42 01 Fax: 725 42 25

Attaleia Holiday Village Taşlıburun Mevkii, Belek/Serik Tel: 725 43 01 Fax: 725 43 02

S IG H TS E E IN G / G EZİNTİ

Club Alda Beldibi, Kemer Tel: 824 81 51 Fax: 824 81 59

Alanya Citadel /A la n y a K alesi This splendid Byzantine citadel surmounting the rocky peninsula is vvalled (8 km). The "Red Tower” was built by the Seljııks Sultan Keykubat in 1226. Today it is a small museum containing etnographical collections. Bizans zamanındım kalma, “Kızıl Kııle 'si 1226’ila Sultan Alaadıliıı Keykubat taraf imlan inşa ettirilen görkemli Alanya Kalesi şehri ikiye ayıran bir yarımadanın üzerindedir. Kızıl Kule btıpin etnografik eserlerin sergilendiği küçük bir müzedir.

Club Aldiana Titreyen Göl, Manavgat Tel: 756 92 60 Fax: 756 92 67 Club Ali Bey Kızılağaç Köyü, Side Tel: 753 22 00 Fax: 753 22 20 Club Asteria Üçüncü Kum Tepesi Mevkii Belek/Serik Tel: 725 40 04 Fax:7254002 Club Kastalia Konaklı Mevkii, Alanya Tel: 565 13 16 Fax: 565 14 28

Antalya Museum I A ntalya M ü ze s i Kenan Evren Bulvarı Konyaaltı Tel: 241 45 28 Daily except Mondays. Pazartesi dışımla ber gün. The province of Antalya is endovved with the richest historic treasures of Turkey. Antalya Museum covers an area of 30,000 square metres with tlıirteen galleries, an open-air gallery, a children’s gallery (vvlıere children may be left) and a vvide yard. Approxi-mately flve llıoıısand archeological vvorks are displayed in chronological order. The museum receive an award from the Council of Hurope as the Museum of the Year in 1988. The spectacular Gallery of the Icons and Gallery of the Emperors are especially vvorth to seeing. Antalya bölgesi arkeolojik, tarihsel hâzineleri bakım ından belki de Türkiye'nin en zengin bölgesidir. Antalya Müzesi çok geniş bir alanda 13 teşhir salonu re bir açık h a ra galerisinden oluşmaktadır. Çocuklar için de, onların ilgisini çekecek bir salon bulunan müzeyi tarih meraklıları mutlaka gezıneliler.

Club Med Palmiye Tekerlektepe Mevkii Kemer Tel: 8143260 (10 hat-lines) Club Mediterranee Kemer Kemer Tel: 8141009 Fax: 814 1018 Club Mega Saray Üçüncü Kum Tepesi Mevkii Belek/Serik, Tel: 725 40 26 Fax: 725 40 49 Club Turan Prince Kızılağaç Köyü, Side Tel: 748 24 00 (8 hat-lines) Fax:748 24 0 9 -1 0 EHA Holiday Village Titreyen Göl, Manavgat Tel: 756 90 50 Fax: 756 90 52 Eldarador Phaselis Kemer Tel: 815 1631 Fax: 815 1637 Hamdullah Paşa Konaklı Mevkii, Alanya Tel: 565 15 20 Fax: 565 15 31 Kem er Holiday Village Göynük, Kemer Tel: 815 14 30 Fax:815 1465 Oasis Beach Club Konaklı Mevkii, Alanya Tel: 565 1440 Fax: 565 17 19

Aspcııdos

Palmariva Holiday Village Tekirova, Kemer Tel: 821 40 04 Fa\:82l 40 40

A majör port and commercial centre in antiquity, Aspendos today lies inland, 8 km eası of Antalya. İts magnificent ı 94

S K Y L IF E

A R A L I K — J>- D E C E M B E R

1997

amphiteatre is the best preserved in the world and known for its superb acoustics and is stili used for concerts. Antalya’nın 8 km doğusunda Aıılik Çağın önemli limanından kalm a muhteşem bir amfiteatr. Olağanüstü akustiği ve iyi korunmuş olması nedeniyle bugün de konserler için kul­ lanılmaktadır. Damlataş Cave / D a m la ta ş M a ğ a ra s ı Tlıis bewitching cave in Alanya is full of stalactites and stalagmites. Sarkıt ve dikitlerden oluşan, ıılağaniislii görüntüsüyle ünlü, Alanya yakınlarında bir mağara. Düden Falls /D üden Şelalesi A very bcautiful vvaterfall (12 km north of the city centre). Kent m erkezine kuzey yönünde 12 km uzaklıkta çok güzel bir şelale. Piknik için mükemmel bir tercih. Old Quarter / K a le iç i The historic nucleus of Antalya. This district is now restored and has became an attractive touristic centre with its tavems. hotels, restaurants and entertainment facilities. its narrow strcets lead dovvn to the old harbour (today an intemational yachting marina). Şehrin tarihi çekirdeği olan Kaleiçi; restore edilmiş hali, otel ve pansiyonları, restoranları ve eğlence olanaklarıyla turistik bir merkez. Dar sokaklardan inilen eski liınaıı ise bugün uluslararası bir marina. Perge The origiııs of this ancient city 18 km noıtlıeast of Antalya go back to 1000 BC, but the surviving remains are Hellenic and Roman. An exceptional open-air museum. Antalya 'nın IH km kuzey-doğıtsıındaki bu antik kentin geçmişi İÖ HM»)yılm a k ad ar uzanıyor. Ancak bugün gezilen kalıntılar Helen ve Korna dönem­ lerinden kalım ı bir açık hai'iı ıniizesi. Side At this lively resort east of Antalya, the houses and ancient ruins are inextricably intenvined. There are two agoras, an amphiteatre and a museum in whiclı statues and other works of art found here are exhibited. Antalya’nın doğusundaki bu turistik kıyı kasabası antik kalıntılarla içiçedir. İki büyük agora, geniş bir am fiteatr ve burada gün ışığına çıkarılan heykel ve öteki eserlerin sergilendiği bir müze. Termessos Perdıed 1050 m above sealevel, this is an ancient city and a national park northvvest of Antalya. The amphiteatre is hevvn out of the living rock and the view as far as Antalya is stupendous. There is a natural history museum at the park entrance. Denizden 1050 m yüksekllikte, inanılmaz bir manzara, şaşırtıcı bir antik keııt ve doğa müzesiyle bir ulusal park. Yivli (fluted) Minaret aııd Mosque Y ivli M in a re The Symbol of Antalya. This 13th century fluted minaret built hy the Scljuck is decorated with dark blue and turquoise tiles. Antalya’nın sembolü olaıı hu minare Selçuklulardan kalm a bir ti.yy. yapısıdır. Koyu m avi ve turkuvaz çinil­ erle süslenmiştir.


Hayır, hava boşluğu değildi. Pilotunuz “Göztepe Park Residence”ın çekiciliğine kapıldı. Çünkü sizin gibi kentlilik bilincine sahip, seçimlerinde titiz, kaliteyi bir yaşama biçimi olarak algılayan özel kişiler için projelendirilen "Göztepe Park Residence”, konumundan mimarisine, kullanılan malzemeden sunduğu olanaklara kadar her şeyiyle mükemmel evlerden oluşuyor.

G Ö Z T E P E

PARK

“ S iz in y e r in iz i k im s e a la m a z ."

I I

GÖZTEPE PARK RESİDENCE Cemil Topuzlu Caddesi No:92 Göztepe İSTANBUL Tel: (0 216) 368 66 78 368 67 13 Faks: (0 216) 368 69 35

E


O Yl B O A R D

DUTY F R E E

T U R K I S H A IR L IN E S TÜRK H A V A YO LLARI

DUTY DUNE Eau de Toilette Spray 50 ml. 5 6 DM

TENDRE

F A H R E N H E IT

P O IS O N

Eau de Toilette Spray 50 ml. 4 8 DM

T E N D R E PO ISO N Eau de Toilette Spray 50 ml. 5 6 DM

C H R IS T IA N DIO R Make-Up Set 6 0 DM

C H R IS T I AN DIO R 5 M IN IA T U R E

"LES

E S P R IT S D E D IO R "

5 4 DM

DUNE - MISS DIOR POISON - TENDRE POISON - DIORISSIMO


DUTY F R E E

O U BOARD

ri

D A V ID O F F C O O L WATER WOMAN Eau de Toilette Spray 50 ml. 5 8 DM

D A V ID O F F C O O L VVATER MAN Eau de Toilette Spray 50 ml. 5 5 DM

POLO SPO R T

i l i

Eau de Toilette Spray 75 ml. 41

DM

POLO S PO R T VVOMAN M L P H LAUREN

Eau de Toilette Spray 100 ml. 5 4 DM

LA N CÖM E

POEME W

O

M

A

N

Eau de Parfüm Spray 50 ml 6 3 DM

A C O U A Dİ GIÖ Eau de Toilette Spray 50 ml 4 8 DM

A C O U A Dİ PO UR HOMM E \(.<» ADI

G ^L^o

Eau de Toilette Spray 50 ml 4 8 DM

(.Kıllı ilil \RM\M

TR E S O R

GlORCıK) ARMANI

Eau de Parfüm Spray 50 ml. 6 5 DM


DUTY F R E E

O fl BOARD

P A RFÜM D ’ETE Eau de Toilette Spray 50 ml. 6 6 DM EAU

K E N ZO POURHOMME Eau de Toilette Spray 50 ml. 4 4 DM

D E T O İL E T T E

N 5

CHANEL

L'EAU PAR K E N ZO Eau de Toilette Spray 50 ml. 4 2 DM

C H A N E L NO 5 Eau de Toilette Spray 50 ml. 6 8 DM

CHANEL

P L A T IN U M

Eau de Toilette Spray 100 ml. 71

CHANEL

DM

ALLURE

Parfüm Spray 7.5 ml. 1 0 0 DM

L'EAU D ’ISSEY O F ISSEY M IYAKE Eau de Toilette Spray 50 ml 7 4 DM

E STEE LA U D E R PLEASURES

Eaıı de Parfunı Spray 50 ml 5 8 DM

VAPoaiSATEuP • J E C H A R G E A f lıE


DUTY F R E E

GUCCI

0 7 1 BOARD

N O B IL E

Eau de Toilette Spray 60 ml 5 3 DM

GUCCI

ENVY

Eau de Toilette Spray 50 ml 6 7 DM

t

cuccı

VAKKO Eşarp / Scarves 14 0 DM

VAKKO O TTO M A N A RT C O I.l.E C T IO N

T a k e o f

h o m e

h i s t o r y ,

i n

7 0 0

y e a r s

p u r e

s i l k .

(»> V A K K O MISAKI JAPANESE PEA R LS Büyük İnci 2 5 0 DM

Kolye - Küpe 1 0 0 DM

GUESS Saat/ Watches Bayan / Lady 18 0 D M

Bay / Gentleman 2 2 5 DM


DUTY F R E E

O Yl B O A R D

L U P E R LA İnci / Pear! 2 7 5 DM

TURKİSH AIRLINES TÜ R K H A V A YO LLARI

DUTY CROSS B A L L -P O IN T P E N

Blue, Green, Rasetvooel Lacyuer 8 8 DM

CROSS B A L L -P O IN T P E N

10 Cami Gold 7 5 DM

CAM EL TROPHY Saat / Watch

M E R ID IA N 19 0 D M

M E R ID IA N CHRONO 3 3 0 DM

J O H N N IE VVALKER RED LA B E L Scotcb Whisky 2 5 DM

J.B. Wbisky 2 5 DM

B A L L A N T IN E 'S Wbisky 2 5 DM



D A N I Ş M A V E R E Z E R V A S Y O N / Information andReservation

D IŞ B Ü R O L A R

BEIJIN G-PEKİN

IN T E R N A T IO N A L O FF IC E S

DAMASCUS-ŞAM Alfardos Str.

PT Angkasa Cahaya Cemerlang

Dongsi W est Street.

Ibem Zaidun Bldg. 3rd Fİ.

W orld Trade Çenter l6th floor JL

Tel: (963-11) 2227266 - 2239770

Jend Sudırman Kav 29-31

Tel: (665) 558861 - 551031

GSA: Al-Faradees T. Tourism

BEIRU T-BEYRUT ABU DHABI (GSA) Ground Floor Sultan Bin Yousııf Alyousuf Bldg. Sheikh Hamadan Str. O pp. Çenter Hotel Nouotel P .O.Box No. 698 Abudhabi-UAE Tel: (971-2) 3026693-3026694

ADIS -ABABA (GSA)

Moıılıandeseen Bldg.

Autostrade Jal El Dıb Tel: (961) (1 ) 408096-407236

Maysaloıın Str. P.O. Box. 8389

(G S A ) Pan Asiatic

Tel: (963-11) 2228284 - 2239770 -

Gefinor Centre

2232190 (10 lines-hat)

Rue Clemenceau

D H A H R A N -D A H R A N (GSA)

P.O. Box 113 - 5486

ABC Travel Agency King

Tel: (961) (1)741391-92

Abdülaziz vStr. Alnimran Complex Centre

BELGRADE

Ethiopian Airlines Bole Airport

TRG Nikole Pasica No: 8 / IV

P.O. Box: 739 Alkhobar 31952

P.O Box: 175S Tel: (251-1) 182222

Tel: (38-11) 333277-332561

Tel: (66-3) 8950044 - 8954904

BERLİN

ALMATY Kazbek Be str. No: 81- 83

Budapester Strasse 8 10787 Berlin S/R Tel: (49) (30) 262 »033/34/35

Kazakhstan Tel: (7 ) (3272) 506220 - 501067

BİŞKEK Sovyetskaya 136 CMA

AMMAN Jabal Amman Third Circle

R.Tel: 007-3312- 66(X)08-9

A.

Fax: 007-3312- 621580

Riyadh Centre 8tlı Floor

S/R Tel: (962-6) 659102 - 659112 Stadhouderskade 2, 1054 ES

S /Tel: (32-2) 5020711 R/Tel: (32-2) 5126781 - 5126782-

S/R Tel: (3120) 6853801

5140453 - 5117676

(10 lines-hat)

Tel: (736) (32) 510666-511666512219

E-mail: gnırk01@.ibm.net

B A HR AIN - BA HREYN (GSA) Manama Travel Company W.L.L. P.O. Box 828 Manama-Bahrain Tel: (0973) 211896

BAKU Husi Hacıyev Cad. No: 11

Tel: 0099-412 942505-941943 Fax: 0099- 112 980017

BANGKOK

(GSA)

CP. Tow er 3rd Level 313 Silom Road, 10500 f

Tel: (3531)370011

Âpaczaı C serejan os U.4

DUSSELDORF

Tel: (361)296 80 79

Graf A dolf Str. No. 21 40212

CAIRO - KAHİRE (GSA)

Dusseldorf Tel: (49) (211)373062

F İLİSTİN (GSA)

Tel: (20-2) 758939

Travel Manger Square (G eorge

Safmarine House

W asser Bldg)

22 Riebeek Street, 3rd Floor

P.O. Box 630 Bethlehen

8001 South Africa

BASEL(GSA) RECA Handels Gm bh und REISFACENTUR Centralbahn Str.7 CH 4051 Basel Switzerland Tel: (061) 2059660-(061) 2059661

4 Kari Marks Str. No: 4 Apt: 22

KUVVAIT-KUVEYT (GSA) Fahad Al-Salem Str. Do\vliah Complex P.O. Box 23959 13100 Safat- Kııwait Tel: (965) 2453820/21 - 2422889

LEFKOŞA Mehmet Akif Cad. 52 Tel: (392) 2271061-22713822277124

LISBON-LİZBON (GSA) Edificio 25. Aeroport Lisbon-5 Tel: (3511)899121

Tel: (02) 6740130

Tel: (27-21) 4108702-03

LONDON-LONDRA FRANKFURT

CHİC AGO - ŞİKAGO

125 Pall Mail

625 North Michigan Avenue, 1400

Baseler Str. 35-37 60329

London S\VLY. 5EA

Chicago, Illinois 60611

Frankfurt/Main

S/R.Tel: (44) (171) 766 93 00-

Tel: (312) 943 7858 (8 lines/hat)

S Tel: (49X069)27300731/32-33

976 17 38

K Tel: (49) (069)

Trankgasse 7-9 50667 Cologne

.T3300720/21/22/23

S/Tel: (49-022P 13 h »3

GENEVA-CENEVRE

COPENHAGEN-KOPENHAG

LOS ANGELES (GSA) AMR GSA Services 6053 W Centruy Blvd.

Rue d e Clıantepoulet No. 1-3

Süite 1157 Los Angeles, CA 90045

1201 Geneva

Tel: (1 ) (310) 6465214

Ved Vesterport 6 1612

Tel: (41-022) 7316120 - 7316129-

Copenhagen

7387796

LYON 91 Rue Bugeaud 69006 Lyon

S/Tel: (45-33) 144055 - 144499

Tel: (66-2) 2310300 (7 lines-hat)

KİEV 252001 Kiev - Ukraine Tel: (380)

Aerlingus Dublin Airport

R/Tel: (49-0221» 134071 7 1 73

G u lf Express Transport Agency

İmtaz Plaza 85

(44) 2284103 - 2291550 - 2749978

D U B L İN (GSA)

COLOGNE-KÖLN

Azerbeycan

5685766 - 5685487 GSA: Paktürk Enterprises

R/Tel: (971-4) 270500 - 237230 285827

S/Tel: (401)3112410 - 3113210

CAPE TOWN

R/Tel: (30-1) 3221035-3222569

Fax: (27) (11) 883 35 71

KARACHI-KARAÇİ

P.O. Box: 1200 UAE

JOY International Tours and

S/Tel: (30-1) 3222569

P.O. Box 782 726, Sandton, 2146 Tel: (27) (11) 883 37 71

12 Avenue Centre Strachen Road

Al Maktoum Str.

Mahmoud Bassıouny

Philellilon Str. No: 19 10557

Maud&Fifth St. Sandton, 2196

S/Tel: (92) (21) 5682078

63-B Sheikh Hamdan Bldg.

Imperial Trv. Çenter 26

AT H EN S - ATİNA

The Forum/lOth Floor CNR

DUBAİ

1052 Budapest,

Magtymguly Av. 71 - 744000

JOHANNESBURG

Tel: (92) (21) 303503 - 301029

BUDAPEST-BUDAPEŞTE

ASHKHABAD - AŞKABAT

P.O. Box. 11563 21425 Tel: (966) (02) 6600127

Tel: (880) (2 ) 243059

P.O. Box: 363

1087 piso 5A Buenos-Aires Tel: 54-1-3139243

Medina Road.

C.A. Dhaka 1000

Tel: (974)412911 - 412912

BD. N. Balcescıı 35-A

Intercontinente S.A sııipacha No:

City Çenter Annex 12/13

R/Tel: (92) (21) 5685922 -

BUCH AREST-BÜ KREŞ

AR JAN TİN (GSA)

Iîengal Airlift Ltd. 54 Motijheel

Al-Rayan Travel Agency

BRUSSELS-BRU KSEL

Amsterdam

JEDDAH-CIDDE

DHAKA-DAKKA (GSA)

DOHA-KATAR (GSA)

51 Cantersteen, 1000 Bruxelles

AMSTERDAM

Tel: (6221) 5211360

Agency Dar-El

Mazda Building 5th. Floor.

Sultan Hin Yousııf and Sons

JAKARTA(GSA)

CAAC Beijing Sales Office 117

HAMBURG

R/Tel: (45-33) 145190

Tel: (33) (4 ) 78241324

Hermannstr 46 20095 Hamburg

DALLAS(GSA)

S/Tel: (49) (040) 325805-0 /

AMR GSA Services 5470 LBJ

325805-11-12

Freevvay Süite 900

R/Tel: (49) (040) 325805 13-14-15

Dallas TX

MADRİD Torre de Madrid Plaza de Espana 18 PLT 7 OFC. 7 28008 Madrid

HANNOVER

Tel: (1 ) (800) 2882520

Tel: (341) 5416426 - 5416849

Ernst-August Platz 6 30159 S/RTel: (49) (511) 3048210 (4 lines-hat)

MALTA(GSA) Arrigo G roup Limited

T U R K 1S H

HONG KONG (GSA) Best Holidays Ltd. Rms 1603-4

248 Tovver Road, Sliema Tel: (356) 316645 - 316705

Fleet House 38 Gloucester Rd.

BUSINESS

C: L A S S 1

Tel: (852)8613111

HOUSTON (GSA) 1300 Lamar (Foıır Seasons Hotel)

AIRLINES ■

Tıırkish Airlines Cargo/Kargo Tel: (171)499 44 99

Houston TX

Manchester

Tel: ( I ) (800) 2882520

Tel: (161)489 53 02

202 SK YLIFE A R ALIK

M A N C H ESTER

DE C E M B ER 199 7


YOUJUST BRING YOUR

Sabancı Çenter

KO RAY GROUP OF COMPANIES, celebrating the 4 1s year of rts foundation, continues to build the most prestigious projects in Turkey and Russia ranging from modem business and shopping centers to hotels and luxury housing developments as well as restoration and renovation projects. What has made KO RAY one of the leading contractors and developers

throughout these years is its commitment to details and customer satisfaction. KO RAY is able to assume full responsibility of a project from A to Z ınduding land search, architectural design, project management, construction, decoration and building management. A li you need to do is to bring a pair o f scissors to cu t the rlbbon at the opening ceremony.

Vanıköy Villas

Kanım Business Center/Ankara Sheraton

KORAY OF

COMPANIES

Büyükdene Caddesi, Yapı Kredi Plaza, C Blok Kat: 20 Levent 8 0 6 2 0 İstanbul - TURKEY Phone: ( 9 0 - 2 12) 2 7 9 7 0 82 Fax: ( 9 0 - 2 12) 268 0 0 9 7 Telex: 2 6 2 15 kyet tr. W e b Page: http://www.koray.com

REKTA

GROUP


D A N I Ş M A V E R E Z E R V A S Y O N / Information andReservatiorı

MANİLA

TASHKENT-TAŞKENT

P A R İS

Deks Air Inc.

1 Rue Scribe 75009 Paris

Mustafa Kemal Atatürk Cad. No: 24

7701 Golden Rock Bldg. 168

Tel: (33-1) 42664740

Tel: (7-371) 152 52 52/53/54

Salcedo Str. Legaspi Village Makati Metro Tel: (63-2) 8121455-81214528123865

Czech Airlines

Ostad Motahari Avenııe No: 239

V Celnici 5, Prague 1

Tel: (98) (21) 8737383 - 8737464

Tel: (42) (2 ) 20104111 - 20104310

8748450-8747451

Al Mansour Str. Al Khazendar Bldg.

Khalidiya Bldg. Olaya Main Str. P.O. Box. 25194 Riyadh 11466 Tel: (966) (1 ) 4631600 - 4632087

ABC Travel Agency

GSA: ABC Travel Agency

Kurban Al Nazil Str.

(Same address-aynı adres)

Behind Sony Co.

Tel: (966) ( I ) 4642667

Tel: (966) (04) 8224426 - 8221828 8224106

MIAMI (GSA) 800 Brickell Avenııe Sııite 1109

Largo Augusto 1/A 20122 Milano

Plaza Della Republica 55 00185

GSA: Kam International S. H. P.K.

Ronıe S/Tel : (39) (6 ) 4873368

Tirana International HotelBusiness Hail Skanderbeg Square

R/Tel: (39) (6 ) 4819535

Tirana / Albania

51 O ’Farrel Str. San Francisco. CA

Tel: (355) 42 34185(Ext: 107) Toranomon Rapport, 4F, 16-6

Ameg International Services

Toranomon 1-Chome Minato-Ku Tokyo, Japan 105

Ferhadiye 21 Tel: (387) 71440882

1250 Rene Levescjııe,

Tel: (03)-5251-1511

Sııite 2200

(03 )-5251-1551 (RSV)

Qııebec H3B 4W8 Tel: (514) 9893110

MOSCOVV - M O S K O V A Bolshaya Dmitrovka Street 8/1 Building 5, Moscovv

S E O U L -S E U L (G S A ) H&M Air Travel Services Co. Ltd.

GSA: Kindai Air System Co. LTD.

1102 Baeknam B/D,

G M Bldg. 8F 10-10

188-3 Euıjıro-IGA Jung - Gıı

Ginza Chuo-Kıı Tokyo, Japan, 104

Tel: (H-22) 7777055-7777080

Tel: (03) 3543-9781 (8 1 )

300 Orchard Road

GSA: Aeroflot Frıızenskaya

The Promenade No: 06-11

Naberezhnaya 4 Tel: (7 ) (095) 2466996

MUNICH -MÜNİH Bayer Strasse 43 D-80335 München S/Tel: (49) (089) 51410931/51410932

Atatürk Bulvarı No: 125 Kat: 2, 3, 5. Tel: (312) 4192825 REZ Tel: (312)4192800 (15 lines-hat) Şehir Ofisi-Town Office: Atatürk Bulvarı 231/3 Kavaklıdere, Tel: (312)4687340

Sok. Kat: 1 No: 1.

Tel: (65) 7324556 - 7324557

Tel: (955) 8591

ANTALYA

S O F İ A -SO F Y A

Cumhuriyet Cad. Özel idare Işhanı

TRI POLI-T RABLUS

Saboma Str. No: 11-A

Muhammed Megarif Str.

Tel: (359) (2 ) 883596 - 874220

S T O C K H O L M -S T O K H O LM

Tel: (218) (21) 4448798-3338236

Vasagatan 7, P.O. Box 73

T U N ISI A - T U N US Complexe El Mechtel Boulevard

S T R A S B O U R G -S T R A S B U R G

Altı S/R Tel: (242) 2434383

ANTAKYA (GSA)

Cezayir Sq.

Qulet Haffouz, 2 Eme Etage Tıınıs Tel: (216) (1 ) 786473 - 787033

Agencies LLC,

Stıasboıırg

P.O. Box. 5490 Ruwi, Mııscat

Tel: (33) (3 ) 88 521413

Repvvorld Inc. 1166 Alberni Str.

Tel: (968) 707303-707310

(3 lines-hat) 88 250017

Süite 1202 B.C. V6H 323

Sultan Tourisme

ANKARA

Şereflikoçhisar / Ankara

2 Allee De La Robertsau 67000

NİCE (GSA)

No: 1 Ortaköy

Acentası, Ankara Cad. Çavuşoğlu

TORONTO (GSA)

A Z I) Travel and Tourism

N e w Y o r k N Y 10022

Zafer Mah. Devlet Hastanesi Karşısı

Tel: (312) 6872383

10121 Stockholm

T e l: (1 ) (212) 3399650 - 3399661

2-Aksaray Seyahat Acentası

Sııite 405 Ontario M511 2W9

Tel: (46) (8 ) 218534 - 218535

437 Madison Avenııe 17.B

Sok. D/2 Tel: (382) 2132332

Singapore 0923

R/Tel: (49) (089) 51410920

N EW YORK

1-Aksaray Turizm ve Seyahat Acentası Lise Karşısı Kütüphane

Repworld Inc. 372 Bay Street.

(25hat lines)

M USCAT-M ASKAT (GSA)

AKSARAY(GSA)

GSA: Çavuşoğlu Turizm ve Seyahat

(03) 3543-9785

S I N G A P O R E -S İ N G A P U R

Tel: (7 ) (095) 2924345-2925121

Tel: (472) 2157436

Tel: (382) 3518462-3513471

TOKYO

Tel: (1 ) (800) 2882520

S A R A J E V O -S A R A Y B O S N A (G S A ) Repvvorkl Inc.

Cumhuriyet Cad. No: 32

147, Agmashenebeli

Fax: 00-995-32-940704

Tel: (39) (2 ) 76007107 - 76007111

MONTREAL(GSA)

Seyahat Acentası

TBILISI-TİFLİS

Tl R A N A- Tİ RA N

S A N F R A N C İS C O (G S A ) M ILAN-MILANO

Çobanoğlu Turizm

Tel: (972) (03) 5172333/34/35

S/R Tel: 00-995-32-953022-940703

Miami. FL Tel: (1 ) (305) 3741956

N o .l Emirdağ Tel: (272) 4415194 - 4415044

Hayarkon Str. 78 zip code 63432

Avenııe, Georgia - Gürcistan

R O M E -R O M A

Atatürk Cad. Kat: 1

AĞRI (G SA)

TELAVIV

R IY A D H - R İY A D

Tel: (966) (02) 5434887

M E D INA -M E DİNE (GSA)

G old Turizm ve Seyahat Acentası Cumhuriyet Meydanı

TEHRAN-TAHRAN

P R A G U E -P R A G (G S A )

MECCA-MEKKE (GSA) ABC Travel Agency

AFYON (GSA)

VANCOUVER(GSA)

Tel: (604) 6837824

Ant-Tıır Turizm ve Seyahat Acentesi İnönü Cad. Rana Apt. 15/D Tel: (326) 214 9497-216 01 50

AR DA HA N (GSA) Kongre Cad. No: 99/A, Ardahan Tel: (478) 211 28 42

ARTVİN (GSA) Turhunt Turizm Seyahat Acentası İnönü Cad. N o:l6 Karahan Otel Girişi

STUTTGART Lautenschlager Str. 20, 70173

VI E N N A- V İY A N A Opeı ngasse 3 1010 Wien

Stııttgart 1 Tel: (49) (711) 2258222 (7 lines)

S Y D N E Y - S İD N E Y

Tel: (43) (1 ) 5862024

Tel: (466) 2121800

BATMAN (GSA) Bat-Air Turizm ve Seyahat Acentası, Diyarbakır Cad.

ZÜRİCH-ZÜRİH

lllihan Oteli altı,

Level lb, Sııite 603

Tal Strasse 58 8001 Zürich

28, Rue Massena 6000 Nice

16 Barrack St. Sydney,

Tel: Rez: ( 4 l ) ( l ) 2252323

No:75 Batman,

Tel: (33) (4 ) 93877207

NSW, 2000

Tel: BS: (41) (1 ) 2252311

Tel: (488) 2139149

NURNBERG

BALIKESİR (GSA)

Tel: (61) (02 ) 9299 8400

S/R Tel: (49) (0911) 929720 9297212-13/14/16

T A IF (G S A )

D O M E S T IC O FF IC E S

ABC Travel Agency.

Turkish Airlines Tel: (380) (482) 490100

Stadyum Cad. No. 32

Oppasite Saudi Cairo

S/R Tel: (322) 4570222

P.O. Box 2746

GSA: Higobashi Nittai Bldg 4F Edobori 1-10-2 Nıshı-Ku Osaka R/Tel; (81) (06) 441 86 90/91 S/Tel: (81) (06) 441 87 69

Çavuş Sok. İnal Apt. 15/1 Tel: (266) 2437575

Tel: (966) (02) 7324777

OSAKA(GSA)

Seyahat Acentası Eskikuyumcular Mah,

ADANA

Shubra Str.

ODESA

Konak Arda Turizm

İÇ B Ü R O L A R

Anı Plaerrer 8 90429 Nıırnberg

AD IY AM AN (GSA)

T A IP E I (G S A ) Golden Foundation Tours Corp.

BİNGÖL (GSA)

İnandı Turizm ve Seyahat Acentası

Özkalsın Turizm Seyahat Acentası

Atatürk Buvarı,

Ö zel İdare Işhanı No: 4

8F, 134 Sec. 4,

Emniyet Yanı, N o :l

Clıııng Hsigo E.R.D.

Tel: (416) 216 14 36/37/38

Tel: (426) 2786765

BİTLİS (GSA)

Lung Meh Bldg.

M. Kemal Cad.

Tel: (02) 7733266

Emniyet KarsısıNo: 46/C Kahta

Nato Cad. Vakıflar Sitesi

Tel I ||M

Tel: (434) 2269898

204 S K Y L IF E

A R A L IK

Ö/.tac Turizm Seyahat Acentası 05'06


CATERPILLAR KOJENERASYON ÜNİTESİ

Genel Müdürlük Tel (212)251 34 10 Faks (212)293 88 82

İstanbul Bölge Müdürlüğü Tel (262)653 9221-25 Faks (262)653 92 16-18

Ankara Bölge Müdürlüğü Tel (312)44757 10 Faks (312)447 57 13

İzmir Bölge Müdürlüğü Tel (232)339 07 66 Faks (232)343 03 64

Adana Bölge Müdürlüğü Tel (322)45811 20 Faks: (322)459 48 46


B O

D

R U M

AL I ŞV ER İ Ş KÜLTÜR V E E Ğ L E N C E MERKE Zİ

B o d r u m ' d a b i r ş e y l e r d e ğ iş t iğ in d e , y a n ı b a ş ın ız d a k i m l e r o la c a k ?

OASİS, Bodrum'da sektörlerinin önde gelen isimlerini bir araya getiriyor. Tahmini yaz nüfusu 5.000.000’a varan bu hareketli pazarda yer almanın şimdi tam zamanı. Tüm rakamların kârlı bir yatırımı işaret ettiği OASİS'in "shop mix"inde özel yeriniz hazır.

“ İş” konuşm ak için şimdi siz de pazarlamadan sorum lu firm a R IM IC ’i arayın.

yvww.rimic.com.tr »-mail: rimic@turk.net

R IM IC B O D R U M : G Ü M B E T K A V Ş A Ğ I KARŞISI / B O D R U M TEL: 0252 - 3 13 12 8 1 - 82 FAKS: 0252 - 313 12 82

R IM IC

R IM IC İSTANBUL: Y A Z A R L A R SO K. 19/2 80300 ESENTEPE TEL: 0212 - 275 34 27 P B X FAKS: 0212 - 275 34 29


D A N I Ş M A V E R E Z E R V A S Y O N / Information andReservatiorı

BODRUM.MUĞLA Neyzen Tevfik Cad. No:208 R/Tel: (2S2) 313 3172-173 Milas Tel: (252) 5366596/99

BURSA Doğan Bey Mah. Haşini Işcan Cad. Tugtaş İş Merkezi No:73 12/E Tel: (224) 2211167 - 2212838

KONYA

İĞDIR (GSA)

Alaaddin Cad. No. 22 Kat 1/106

Sakarya Tur ve

Atatürk Cad. Sular Sok. No: 21

Tel: (332) 3512000 - 3512032

Seyahat Acentası

Tel: (476) 2279435

1. (G S A ) Vatan Seyahat Acentası

Ankara Cad.

Ankara Cad. Ayvaz Pasajı No: 41

Işbankası karşısı N o :l

Akita Turizm Seyahat Acentası

Cihanbeyli

Tel: (264) 2749688

İSPARTA (GSA) istiklal Mah. istasyon Cad.

Tel: (332) 6732306 - 6731367

Çağlar Apt. No: 23/1

2. (G S A ) Orhangazi Yıldız Seyahat

Tel: (246) 232 25 92

Acentası, Atatürk Cad.

ÇORUM (GSA) Çavuşoğlu Turizm ve Seyehat Acentası Gazi Cad. No: 22 Kat: 3 Tel: (364) 2243928

ÇANAKKALE(GSA) Sudakir Turizm ve Tie. A. Ş. Kemalpaşa Mah. Kayserili Ahmet Paşa Cad. Anafartaİar Oteli Tel: (286) 2123366/ 2172622

DALAMAN, MUĞLA R/Tel: (252) 6925499 S Tel: (252) 6925899

DENİZLİ İstiklal Cad. No: 27/B Tel: (258) 2648661-2648671

DİYARBAKIR İnönü Cad. No: 8 Tel: (412) 2212314 - 2226143

EDİRNE (GSA) Sedan Turizm Seyahat Acentası Bedesten Dış Dükkanları No: 25 Tel: (284) 2120761

ELAZIĞ Şehit ilhanlar Cad. No: 26/D S/Tel: (424) 2183730 R/Tel: (424) 2181576 - 2182300

ER ZİNCAN (GSA) Polat Turizm ve Seyahat Acentası Hükümet Cad. 13,

Rendetia Tour Seyehat Acentası

50. Yıl Cad. SSK Rant Tesisleri No: 24 Tel: (442) 2181904

FETHİYE (GSA) Fetur Turizm ve Seyahat Acentası

İSTANBUL A. İstanbul Satış Müdürlüğü

R/Tel: (212)

Atatürk Bulvarı No:33/A Tel: (452)2124880

HATAY(GSA) Ant-Tur, Antakya Turizm ve Seyahat Acentası. İnönü Cad. No: 15/D Antakya-Hatay Tel: (326) 2157532 - 2157252

SİVAS (GSA)

MALATYA

Sivas Turizm ve

Kanalboyu Cad. No: 10 Orduevi

Kat: 3 Harbiye

Seyahat Acentası

Karşısı Tel: (422) 3211920-3211922

6636363

istasyon Cad. 30.Yıl Sitesi.

MAN İSA (GSA)

S/Tel: (212) 2250556

No: 7-8

Y ol Turizm Sey. Act.

Satış Büroları - Sales Offices

Tel: (346) 2211147-2213687-

Anafarta Mah. Gaziosmanpaşa Cad.

1. Kadıköy, Bağdat Cad. No: 27

2244624

Merkez Iş Hanı.

Kızıltoprak, Tel: (216) 4184486

Ş A N L IU R F A (GSA)

Tel: (236) 2346311

2. Harbiye, Cumhuriyet Cad.

Kaliru Turizm ve Seyahat Tic. AŞ

MARDİN (GSA)

No: 199/201

Sarayönü Cad.

Bilem Turizm ve

Tel: (212) 2250556 (6 Lines-hat)

No: 74/A Köprübaşı

Dış Ticaret AŞ.

3. Taksim, Gezi Dükkanları No: 10

Tel: (414) 2153344 - 2154548

Karayolları Karşısı, Yenişehir

Tel: (212) 2521106 (6 Lines/hat)

Tel: (482) 2130315-2122575

B. Aksaray Satış Müdürlüğü

ŞIRN AK (GSA) Rüzgâr Turizm Sey .Act.

MARMARİS

Atatürk Bulvarı, Gülpalas Apt.

Cumhuriyet Cad.

Atatürk Cad. No: 50-B

No: 162 Kat: 6

Tel: (486) 216 36 70-216 39 57

Tel: (252) 4123751-4123752

Tel: (212) 5119222-23-

TEKİRDAĞ (GSA)

MERSİN

5117860-5117978

Trakya Turizm Sey. Act.

istiklal Cad. 27. Sok.

İZMİR

Atatürk Bulvarı Yıldız Apt. No. 88/A

Çelebi Işhanı No: 7

Gaziosmanpaşa Bulvan No: 1/F

Tel: (282) 2618438 - 2618439

Tel: (324) 2315232-2321278-

Büyük Efes Oteli Altı

TRABZON

2330100-2330274

R Tel: (232) 4258280

Kemerkaya Mah. Meydan

MUŞ (GSA)

S Tel: (232) 4841220 (5 lines-hat)

Parkı Karşısı

Muşovası Turizm Sey. Act.

KAHRAMANMARAŞ(GSA)

Tel: (462) 3266433-34

istasyon Cad. Vilayet karşısı

Döngel Turizm Seyahat Acentalığı

UŞAK (GSA)

Tel: (436) 2123070

Trabzon Cad. No: 66/A

Vatan Seyahat Acentası

NEVŞEHİR (GSA)

Tel: (344) 2234181-2254037

Ismetpaşa Cad.

Argeus Turizm Seyahat Acentası

KARAMAN (GSA)

Konya Cad. No. 55

Cotanak Turizm Seyahat Acentası

No: 9/B Tel: (484) 2237574-2233069

Tel: (256) 6144205 - 6149382

Cumhuriyet Cad. No. 199-201

Orman İşletmesi Karşısı

R Tel: (342) 2301565-66

Erdef Oteli altı.

Osman Turizm Ticaret AŞ İnönü Bulvarı No: 18/A

Kordon Boyu No: 33/A

GİR ESU N (GSA)

BAT-AIR Turizm Sey. Act.

KUŞADASI (GSA)

Kilise Dükkanları No: 5

Tel: (252) 6142034-61424 43 Atatürk Bulvarı No. 30/B

R/S Tel: (362) 4313455 - 4315065

Cumhuriyet Meydanı.

Tel: (326) 2149497-2160150

Cici Tur ve Seyahat Acentası

S/Tel: (342) 2301563-64

Kazımpaşa Cad. No.18

Tel: (332) 6416350 - 6416710

Mareşal Fevzi Çakmak Cad.

Funya Motel altı,

GAZİANTEP

SAMSUN

SİİR T (GSA)

No. 10/A, Kulu

İSK E N D ER U N (GSA)

Tel: (446) 2146784

ERZURUM

SAKARYA (GSA)

Eger Turizm Seyahat Acentası

No: 85 Kat: 2

istiklal Cad. No: 13 Ürgüp

Tel: (276) 2152033 - 2125129

Tel: (384) 3414688-3415207

VAN

NİĞDE (GSA)

Enver Perihanoğlu Iş Merkezi

Sobek Turizm Sey. Act.

Tel: (338) 2120680

Cumhuriyet Cad. No: 196

İstasyon Cad. No: 67

KARS (GSA) Sınır Turizm ve Seyahat Acentası Atatürk Cad. No: 80

|

Tel: (432) 2161019 - 2161241

Tel: (388) 2132117 - 2321507

YOZGAT(GSA)

ORDU (GSA)

Çavuşoğlu Turizm Sey. Act.

Cotonak Turizm

Tel: (474) 2123838 (4 hat)

Lise Cad. No: 16,

Seyahat Acentası

KAYSERİ

Tonos Apt.

Şarkiye Mah.

Sahabiye Mah. Yıldırım Cad. No. 1 Tel: (352) 2223858

Tel: (354) 2129193 - 2123946

Belediye Binası Altı Tel: (452) 2252054

R

: Rezervasyon / Reservation

Çavuşoğlu Turizm ve Seyahat

Kazdal Camii Yanı Belediye Sosyal

S

: Bilet Satış / Ticket Sales

Acentası, Atatürk Cad. No: 7/2

Hizmetler Binası Kat: 1

G S A : Genel Satış Acentası

Tel: (386) 2121172 - 2121718

Tel: (464) 2130591 - 2130592

KIRŞEH İR (GSA)

E

Sayın Yolcularımız,

General Sales Agency

Dear Passengers,

Cep telefonları uçağın uçuş aletlerini olumsuz yönde etkilemekte ve uçuş emniyetini tehdit etmektedir. Uçaklarımızda uçuş emniyeti ve can güvenliği açısından cep telefonlarının kapalı tutulması gerekmektedir.

Portable phones interfere vvith the flight instrııments and lıave a negative effect on flight safety. Therefore they must be svvitched off during the entire fligth to provide personal and aircraft safety.

2 0 7

S K YLIFE A R ALIK

DE C E M B ER 199 7



¥

• k

0

j ğ

$

% •* p *

« *

^ ^ *W• : i V >

« r , ’*</ * -

>-

*• > 4 •• 4

:

*

•••

Renkli yıllar...

*

3E

*

4>

Renkli rüyalarınızı m u tlu a n ılara dönüştürecek ufak çılg ınlıklar, V sürpriz arm ağanlar, son anda alın an kara rla r ve

r * “

rengârenk nice y ılla r M asterCard ra h a tlığ ı vef> güvencesiyle sizi bekliyor.

M a s te r

DÜNYA'NIN I w w w .m a s tc r c a r d .c o m .tr

KREDİ

EN Y A Y G I N KARTI


U Ç U Ş B İL G İL E R İ Flight Information M E S A F E L E R

F L İG H T D IS T A N C E S

İs ta n b u l'd a n /F r o m İs ta n b u l

Km

ıV. M iles

ALM ATY ALA

4223

2280

AMMAN AMM

1760

950

A B U D H A B İ /A B U D H A B l A U H

3426

AM STERD AM AMS A Ş K A B A T /A SH K H A B A D ASB A T İN A / A T H E N S A T H B A H R A IN B A H

Km

N., M iles

LYON LYS

2241

1210

M A D R İD M A D

2897

1564

1850

M AN CH ESTER MAN

2838

15 3 4

2321

1253

M İ L A N O / M İL A N L I N

1828

987

2808

1516

M O S K O V A / M O SCO VV M O W

1904

1028

646

349

M Ü N İH / M U N I C H M U C

1704

920

3143

1697

NEW YO R K N Y C

8404

4538 1 10 1

BAKÜ BAK

1908

1030

N İC E N C E

2039

BANGKOK BKK

7806

4215

NURENBERG NUE

1756

948

BASEL BSL

1937

1046

O S A K A Kİ X

9856

5322

B E R L İN S X F

1837

992

O D ESSA ODS

B E Y R U T / B E IR U T B E Y

1048

566

P A R İS / O R L Y O R Y

B İŞ K E K / B IS K E K F R U

4052

2188

P R A G / P R A G U E PRG

1602

865

B R Ü K SE L /B R U SSE LS BRU

2271

1226

R IY A D / R lY A D H R U H

3087

1667

B U D A P E ŞT E /B U D A P EST BU D

1 137

614

R O M A ( R O M E ) / F IU M I C IN O F C O

15 5 4

839

565

305

S A R A Y B O S N A /S A R A JE V O SJJ

1714

926

9089

4908

S A R A Y B O S N A /S A R A JE V O SJJ

1714

926

C E N E V R E /G EN EV A GVA

2093

1 130

SEU L /SEO U L SEL

8993

4856

C İD D E /J E D D A H J E D

2604

1406

S İN G A P U R S I N

8904

4808

DUBAİ DXB

3295

1779

S O F Y A / S O F lA S O F

DÜ SSELDO RF DUS

2148

1 160

BÜ KR EŞ /BU CH AREST BUH C A P E TOW N

CPT

680

367

2365

1277

502

271

STO CKH O LM ARN

2389

1290 1073

FRANKFURT FRA

1935

1045

STRASBO U RG SXB

1987

HAM BURG HAM

2180

1 177

STUTTGART STR

1859

999

H AN N O V ER HAJ

2145

1 158

ŞAM /D AM ASC U S DAM

1545

834 4948

K A H İR E / C A IR O C A I

1298

701

Ş İK A G O / C H İC A G O O R D

9164

KARAÇİ / KARACHI KHI

4065

2195

T A H R A N /T EH R A N T H R

2222

1200

KAZAN KHI

2681

1449

TAŞKENT TAS

3598

1943

T İF L İS / T B IL IS I T B S

1446

781

T E L A V IV T L V

1274

688

876

473

KO PEN H A G /C O P EN H A G EN CPH

21 1 9

1 144

K İ E V 1E V

1 163

628

KÖ LN /C O LO G N E CGN

2085

1 126

T İR A N T l A

KUVEYT KWI JA KA RTA CGK JO H AN N ESBU RG JNB LEFKO ŞA ECN L O N D R A /LO NDO N LH R

2972

1605

TOKYO NRT

9799

5291

10893

5882

T U N U S / T U N U S IA T U N

1822

984

7930

4282

V İY A N A / V lE N N A V İ E

13 8 5

748

845

456

Z Ü R İH / Z U R lC H Z R H

1852

1000

2635

1423

Dergimizin bu sayfasında yayınlanan kmve mil (deniz mili) değerleri, uçağın uçtuğu irtifada takip ettiği rotanın yer üzerindeki iz diişiimiiniin ölçülen mesafesidir. / The distance in kilometres and nautical miles in the table on tbis page is the projected distance on the groundfor the routefloum by tbe aircraft. Uçaklarımızın içindeki monitörlerde görülen rakam ise, uçağın havada katettiği mesafedir. / Thefigüre shotvtt on the cabin monitors gire the actual distance flown by the aircraft through the air, including adjustments of directioıı to conıpensate for ıvind, and other tceather conditions. Özel Yolcu Programlarımızda (Frequent Flver - Milage Club) uygulanan mil değerleri ise Uluslararası Sivil Havacılık Teşkilatı nın (IATA) yayınlamış olduğu rakamlardır. / The distance in nautical miles used by the Frequent F/yer - Miieage Club Programmes are those published by the International Air Transport Association (IATA). T H Y

U Ç U Ş L A R I / T H Y

F L IG H T S

M E S A F E L E R / F L İG H T D IS T A N C E S A n k a r a 'd a n ( k m ) / F ro m A n k a r a (km)

İstan b u l'd an ( k m ) / F ro m (k m ) ADANA ADA AN KA R A ESB ANTALYA AYT BATM AN B A L BO DR UM BXN D A LA M A N DLM D E N İZ L İ D N Z D İY A R B A K IR D IY E S K İŞ E H İR E S K ERZURUM ERZ G A Z İA N T E P G Z T İS P A R T A İS E İZ M İR A D B KAYSERİ ASR KONYA KYA M A LA TY A M LX S A M S U N SSX TR ABZO N TZX VAN VAN

787 437 544 1 144 546 672 470 1095 305 1091 1019 460 430 706 537 874 691 989 1345

ADANA ADA AĞRI A JI ANTALYA AYT BATM AN B A L B O D R U M / M İL A S B X N D E N İZ L İ D N Z D İY A R B A K IR D IY E L A Z IĞ E Z S E R Z İN C A N E R C ERZURUM ERZ G A Z İA N T E P G Z T İS T A N B U L İS T İZ M İR A D B KAH R AM AN M AR AŞ KCM KARS KSY KAYSERİ ASR M A LA TY A M LX M U Ş MSR S A M S U N SSX

443 848 441 772 669 439 695 596 593 720 637 420 633 509 895 298 502 806 309

S İİR T S X Z S İN O P S IC S İV A S V A S Ş A N L IU R F A S F Q TO KAT TJK TR ABZO N TZX VAN VAN

824 274 350 757 476 606 935

İzm ir'd en ( k m ) / F rom İz m ir (k m )

ADANA ADA

863


y £ f| î F

L

£

X

I

-

Q

U

I

C

I

C

MN-6420 P r o fe s y o n e l

v e

ş ık

p r e z e n ta s y o n la r a

p r a tik

ç ö z ü m

le r

g e tir e n

s u n u m

d o s y a la n

• Sunumu kolaylaştırmak için istenildiğinde poşetler çıkarılıp takılabilir. Böylelikle sayfanın kendisinin çıkarılm asına gerek kalm ad an^ırrpm yapılabilir. • İsteğe göre say^agdgfîpr.1 ^TfirTlng^azaltılabilir. • ^ g ^ ^ S f f i l i e r î d e âyirfea*satılmaktadır. ^ f lr ılm a ve buruşmalara karşı dayanıklı 80 mikron (0.08 mm) kalınlığında poşetler. • Kırmızı, mavi ve siyah renkleri bulunmaktadır. ;le x i-Q u ıc k S unum D o s y a la rı’nın ta y fa la rı ç ık a r ılıp ta k ıla b ilir . e d e k p o ş e tle ri a y rıc a s a tılm a k ta d ır. M N -4 764 )

.ak >997

s e v in d ir d i V n t n lo c ju ı» 10'

Gtıs Uıünleri ana başlını Slrı'landırılmıştır

‘ fazı ve İşaretlenir kalemve markör r<> K . i I . i I m,

m ‘"i "

K l

uııll 1 ’’ ’ ' ' 1 M ,.« t»

.

'",v ‘ ..........-.»..I

. . , .,!■ H

..........

........... .

•"

,v l II

"...... .

' "l1

.................. ............. ........

M

* ...................

^ f i h . t r " " ’ " 1" . *

i n . * ' 1" ^ ........

....... Leitz - Marnı K ırtasiye Sanayi ve T icaret A.Ş. Eski B üyükdere Cad. Ayazağa Ticaret Merkezi B B lok K a t : 2 M aslak 80670 İstanbul Tel: (0212) 286 26 30 (pbx) Fax : (0212) 286 26 28 In te rn e t: h ttp :// www. leitzm anu. com .tr. E m a il: in to @ leitzm anu. com .tr.


T H Y Y EN İ U Ç U Ş N O K TA L A R I / THY’sNeıvFlight Destinations

SEOUL ilk uçuş tarihi: 29 Ekim 1997 Non-stop Salı-Çarşamba-Cumartesi: İstanbul/Seul/İstanbul First flight: 29 October 1997 Non-stop Thursdays-VVednesdays-Saturdays Istanbul/Seoul/lstanbul

MANCHESTFR İlk uçuş tarihi: 15 Flaziran 1997 Non-stop Salı-Perşembe-Pazar: İstanbul/Manchester/istanbul First flight: 15 June 1997 Non-stop Tuesdays-Th u rsdays-Su ndays: İstanbul/Manchester/istanbul

CAPE TOVVN____ İlk uçuş tarihi: 27 Ekim 1997 Pazartesi-Cuma: İstanbul/Johannesburg/Cape Tovvn/ Johannesburg/istaııbul First flight: 27 October 1997 Mondays-Fridays: Istanbul/Johannesburg/Cape Town/ Johannesburg/lstanbul

CHİCAGO İlk uçuş tarihi: 7 Mayıs 1997 Non-stop Çarşamba-Cuma-Pazar: İstanbul/Chicago/İstanbul First flight: 7 May 1997 Non-stop VVednesdays-Fridays-Sundays: Istanbui/Chicago/lstanbul

BUDAPFŞTF___ BUDAPEST İlk uçuş tarihi: 6 Haziran 1997 Non-stop Pazartesi-Çarşam ba-Cu ma: İstanbul/Budapeşte/İstanbul First flight: 6 June 1997 Non-stop Mondays-YVednesdays-Fridays: Istanbul/Budapest/lstanbul

İlk uçuş tarihi: 3 Temmuz 1997 Perşembe-Pazar: İstanbul/Bangkok/Singapur/Jakaıta Cuma-Pazartesi: Jakarta/Singapur/Bangkok/lstanbııl First flight: 3 July 199 7 Thursdays-Sundays: Istanbul/Bangkok/Singapore/Jakarta Fridays-Mondays: Jakarta/Singapore/Bangkok/lstanbul


S 'f/en / t e r i •

m

i

m

İğ in d e 1 1 9 y i t t i k K o m ili k â lty d ş e m e k v e s a b tr v a r ! H e r b ir i ' s e v g iy le v e ö z e n le , td n e ta n » j ^ *| * I ^ to p la n a n e n iy i z e y t in le r in t,

*•

. ’/

ö z ü b a r ...

j ^

iT a m a m e n d o ğ a l y ö n t e m le r le k ı k ılm ı ş n a d id e b i r z e y tin y a ğ ı... !

“ K o m ili Ö z e l Ü r e tim ’9 8 ”. '

T ;î

i i

;

,< : v ■; ! M H e r l i r i n u m a r a la n d ı r ı lm ı ş ö z e l I,

itli’?

& < )ılıo u

t a s a r ı m lı ' k u t u s u v e ş iş e s iy le , y a ln ı z c a ‘3 3 ,8 5 0 z e ^ t İ y a ğ Â j t u t k u n u i ç i n t ü ;/

« M İS

S IZ M A Z E Y T İ N Y A I

. 1

.


U Ç A K F İLO S U TheFleet

A 3 40 -3 1 1 NUMBER OF PUNES/UÇAK ADEDİ: 5 NAMES/ADURI: |S IA \B I L/ISPARTA/ANKARA/ İZMİR/ ADANA MAXIMUM TAKE OFF VVEIGHT/AZAMİ KALKIŞ AĞIRLIĞI: 2 57 .00 0 (2 5 8 .0 0 0 ) kg. VVING SPAN/KANAT UZUNLUĞU: 60.304 m LENGFH/GÖVDE UZUNLUĞU: 63.6 89 m HEIGHF/VERDEN YÜKSEKLİĞİ: 16.828 m CRUISING SPEED/NORMAL SEVİR SÜRATİ: 8 90 klll/h SEATING CAPACITY/KOLFUK ADEDİ: 271 MAXIMUM CRUISING ALTITUDE/AZAMİ UÇUŞ YÜKSEKLİĞİ (TAVANI): 1426S m MAXIMUM CRUISING SPEED/AZAMİ SÜRATİ: 9 45 kın/h MAXIMUM RANGE/AZAMİ MENZİL: 11.952 km CARGO CAPACITY/KARGO KAPASİTESİ: 16.000 kg.

T U R K İ S H

-

A. 3 1.0-2 0 3 NUMBER OF PLANES/UÇAK ADEDİ: 7 NAMES/ADLARI: SEYHAN/CEYHAN/Dİ( IE/FIRAT/KIZILIRM,AK/YEŞİLIRMAK/SAKARYA MAXİMUM TAKE OFF WEIGHT/AZAMİ KALKIŞ AĞIRLIĞI: 142.00(1 kg. WING SPAN/KANAT UZUNLUĞU: 4 3 .9 0 m LENGTH/GÖVDE UZUNLUĞU: 4 6.6 6 m HEIGHT/YERDEN YÜKSEKLİĞİ: 15.81 m CRUISING SPEED/NORMAL SEYİR SÜRATİ: 8 60 km/h SEATING CAPACITY/KOLTUK ADEDİ: 225 MAXIMUM CRUISING ALTITUDE/AZAMİ UÇUŞ YÜKSEKLİĞİ (TAVANI): 14268 m MAXIMUM CRUISING SPEED/AZAMİ SÜRATİ: 9 00 kın/ lı MAXIMUM RANGE/AZAMİ MENZİL: 6.480 km CARGO CAPACITY/KARGO KAPASİTESİ: 9 .0 0 0 kg.

B 7 3 7 -5 0 0 NUMBER OF PUNES/UÇAK ADEDİ: 2 NAMES/ADLARI: TRABZON/BURSA MAXIMUM TAKE OFF VVEIGHF/AZAMİ KALKIŞ AĞIRLIĞI: 60.702 kg. VVING SPAN/KANAT UZUNLUĞU: 2 8.89 m LENGTH/GÖVDE UZUNLUĞU: 31.01 m HEIGHT/YERDEN YÜKSEKLİĞİ: 11.15 m CRUISING SPEED/NORMAL SEYİR SÜRATİ: 6 98 km/saal SEATING CAPACITY/KOLTUK ADEDİ: 117 MAXIMUM CRUISING ALTITUDE/AZAMİ UÇUŞ YÜKSEKLİĞİ (TAVANI): I MAXIMl M CRUISING SPEED/AZAMİ SÜRATİ: 856 km/h MAXIMUM RANGE/AZAMİ MENZİL: 3 .865 kın CARGO CAPACITY/KARGO KAPASİTESİ: 500 kg.

A 3 1 0 -3 0 4 NUMBER OF PUNES/UÇAK ADEDİ: 7 NAMES/ADURİ:ARAS/ÇORUH/ERGENE/AKSU/GÖKSU MERİÇ/DAIAMAN MAXIMUM FAKE OFF VVEIGHT/AZAMİ KALKIŞ AĞIRLIĞI: ARAS/ÇORUHERGENE/AKSU 1 53.000 kg.. GÖKSU/MERİÇ/DALAMAN 1 57.000 kg. WING SPAN/KANAT UZUNLUĞU: 4 3 .9 0 m LENGTH/GÖVDE UZUNLUĞU: 4 6.66 m HEIGHT/YERDEN YÜKSEKLİĞİ: 15.81 m CRUISING SPEED/NORMAL SEYİR SÜRATİ: 8611 km/ll SEATING CAPACITY/KOLTUK ADEDİ: ARAS/ÇORUH/ERGENE/AKSU 210. GÖKSU/MERİÇ/DALAMAN 176 MAXIMUM CRUISING ALTITUDE/ AZAMİ UÇUŞ YÜKSEKLİĞİ (TAVANI): 14268 m MAXIMUM CRUISING SPEED/AZAMİ SÜRATİ: 9 00 km/h MAXIMUM RANGE/AZAMİ MENZİL: 8.100 km CARGO CAPACITY/KARGO KAPASİTESİ: 9 .0 0 0 kg.

■B-7 3 7 -4 0 0 NUMBER OF PUNES/UÇAK ADEDİ: 2N NAMES ADI Alil: Kİ Ml R/AVVAIIK MARMARİS/AMASRA/ÜRGÜP Al ANYA/ANIALYA/FITHİYI KUŞADASI/BODIIl M ÇEŞME/GÖREMI SİLİFKE/TEKİRDAĞ/ARTVİN ” fo ır ış p j •• BALIKESİR/BOLU ı ı ı ı ı ı ı ı ı a MUĞLA/LSKİŞLHİR ÇANAKKALE KAYSERİ/EFES/SİDE BERGAMA/MALATYA/GELİ80L II ANADOLU/TRAKYA MAXIMUM TAKE OFF VVEIGHT/AZAMİ KALKIŞ AĞIRLIĞI: 68.0 38 kg. VVING SPAN/KANAT UZUNLUĞU: 28.89 m LENGTH/GÖVDE UZUNLUĞU: 3 6.40 nı HEIGHF/YERDEN YÜKSEKLİĞİ: 11.15 m CRUISING SPEED/NORMAL SEYİR SÜRATİ: 698 km İl SEATING CAPACITY/KOLTUK ADEDİ: 150 MAXIMUM CRUISING ALTITUDE/AZAMİ UÇUŞ YÜKSEKLİĞİ (TAVANI): 12876 m MAXIMUM CRUISING SPEED/AZAMİ SÜRATİ: 8 56 km/h MAXIMUM RANGE/AZAMİ MENZİL: 3.350 km CARGO CAPACITY/KARGO KAPASİTESİ: 1.00(1 kg.

T U R K IS K

* • •

R.l 7 0 NUMBER OF PUNES/UÇAK ADEDİ: 4 NAMES/ADURI: ER7İNCAN/UŞAK/KAHRAMANMARAŞ/MUŞ MAXIMUM FAKE OFF VVEIGHF/AZAMİ KALKIŞ AĞIRLIĞI: 40.823 kg VVING SPAN/KANAF UZUNLUĞU: 26.34 nı LENGTH/GÖVDE UZUNLUĞU: 2 6.16 m HFIGHF/YERDEN YÜKSEKLİĞİ: 8.61 m CRUISING SPEED/NORMAL SEYİR SÜRATİ: 7 20 knı/ll SMTING CAPACITY/KOLTUK ADEDİ: 79 MAXIMUM CRUISING ALFIFUDE/AZAMİ UÇUŞ YÜKSEKLİĞİ (TAVANI): 1 07 88 m MAXIMUM CRUISING SPEED/AZAMİ SÜRATİ: 820 km/h MAXIMUM RANGE/AZAMİ MENZİL: 2.407 kın CARGO CAPACITY/KARGO KAPASİTESİ: 2.241 kg.

B 7 2 7 -2 0 0 F CARGO______ NUMBEB OF PUNES/UÇAK ADEDİ: t NAMES/ADURI: EDİRNE/KARS/SİNOP MAXIMUM FAKE OFF VVEIGHF/AZAMİ KALKIŞ AĞIRLIĞI: 86.4 09 k|< VVING SPAN/KANAF UZUNLUĞU: 37.584 m LENGFH/GÖVDE UZUNLUĞU: 54.8 13 nı HEIGHF/YERDEN YÜKSEKLİĞİ: 11.832 m CRUISING SPEED/NORMAL SEYİR SÜRAFİ: 862 kın/İl MAVİMİ M CRUISING ALTITUDE/AZAMİ UÇUŞ YÜKSEKLİĞİ (TAVANI): 14616 m MAXIMUM RANGE/AZAMİ MENZİL: 3.450 kın CARGO CAPACITY/KARGO KAPASİTESİ: 19.300 kg.

T U R K İS H C A R G O

JU

1 0 0

NUMBER OF PUNES/UÇAK ADEDİ: 10 NAMES/ADURI: DENİZLİ/ERZURUM KONYA/SAMSUN/VAN/GAZİANTEP/ŞANLIURFA/KÜTAHYA/SİİRT/TOKAT MAXIMUM TAKE OFF VVEIGHF/AZAMİ KALKIŞ AĞIRLIĞI: 46.039kg. VVING SPAN/KANAF UZUNLUĞU: 26.3 39 m LENGTH/GÖVDE UZUNLUĞU: 30.9 95 m HEIGHT/YERDEN YÜKSEKLİĞİ: 8 .585 m CRUISING SPEED/NORMAL SEYİR SÜRATİ: 7 20 km/h S U TIN G CAPACITY/KOLTUK ADEDİ: 99 MAXIMUM CRUISING ALTITUDE/AZAMİ UÇUŞ YÜKSEKLİĞİ (TAVANI): 10788 m MAXIMUM CRUISING SPEED/AZAMİ SÜRATİ: 8 2 0 km/h MAXIMUM RANGE/AZAMİ MENZİL: 2.259 kin CARGO CAPACITY/KARGO KAPASİTESİ: 3 .8 0 0 kg.


5 .ULUSLARARASI

DERİ, DERİ ÜRÜNLERİ VE YAN SANAYİ FUARI 5th INTERNATIONAL FAIR OF LEATHER, LEATHER PRODUCTS AND SUB-INDUSTRY 9 - 10-11 JANUARY 1998 BEYLİKDÜZÜ TÜYAP FAIR ÇENTER İSTANBUL-TÜRKİYE

EUROPE

• ASIA

LEATHER FAIR

▼ ezg i ajan s FUARCILIK ve TİCARET LTD. ŞTİ. Mollafenari Sokak Ağaoğlu Apt. 37/2 Cağaloğlu/İSTANBUL-TÜRKİYE Phone: (90 -212) 527 07 20 - 527 07 28 Fax: (90-212) 512 62 81 -513 60 49

T U R K IS H A IR L IN E S


Büyük boy, ön hava yastıklarının yanı sıra yan hava yastıklarıyla, toplam 4 hava yastığı. ABS fren sistemi. Elektronik Çekiş Kontrolü. Elektronik hız sabitleyici. Elektrik kumandalı yükseklik ayarlı ve ısıtmalı ön koltuklar. Deri döşemeler. Dijital bilgi ekranı. Elektrik kumandalı arka güneşlik. Polen filtresi ve elektronik iklim kontrollü klima. Sunroof. Uzaktan kum andalı merkezi kilit ve alarm. Yükseklik ayarlı direksiyon. Direksiyondan kum andalı CD/radyo/kasetçalar. Ahşap görünüm lü kaplamalar. Aktif gergili emniyet kemerleri. Ve daha pek çok birinci sınıf özellik... Opel, otom obillerinin model, te knik öze llik ve renklerinde değişiklik yapma hakkını saklı tutar. Fotoğrafta «örülen renklerle gerçek renkler fa rklılık gösterebilir.


« w em

OMEGA

*Xenon farlar ile şim di çok daha ile ri görüşlü: Omega ‘9 8 .


''«iha/ns/,. g®

O York '

X

gh

- Wss,m^

-.

yardea-— ' A2.

w W > "" °Roslock' " ı t ^ imar y 'l:_, Neubrandenburgv

. s *

lltenberge

c H A

N N İ

°S9y<?

'*/\ 2 > 4H ie/' ^ e

L

rczecın i gani ’ecıns

" ”s7>

n

ŞS

U ts T *•?<„ v

SaV?na ' 0 * W Bol°9na oRavenna^ v ’ A .io ™ »

iaH

*

» g f c s f c ^ esa,“ ©Ancona 11fEtba

\^KmCorse

A

Cımmcchu)

TertaclhiJO^

Mono

6 a

MajeftÇ Metapaoto'

T y f t R H E N /A N

Marina dil Belvedere

Pantellerıa

Lampedusa

e/Oıerıd C/î Medenine

(pumr Soug

Djarba

t r ipo l i

Gharyâno

/ «afûsa

Bordİ

© Cartalulhı *(iamseıer Bern

Messouda


\

-o Vatta,

i ran i a-, land

Daugawpı's~

o Pan*v?h5'

\ t IV M W \',f

. ^

o ı^o ıie t00 ^oBof'SOV*

X, 0 Mlawa y

tom rt v

1

oRIİ! ^

o Bıelsk -

V

Vte>:t iwek*

b^

o Biaİystok

□ ’w ar szaw a

o ¥.ono' \

ûw ORadom ©

öRovno

o Kıelce. \

.» « » a l

HİÇ?

\m v ,

1

L RavUuss^

5" KatovVice

Çeıdvfı’J° OfcuıaW"

OLviv

OQ: irava

T e î ^ 1' 9

^O -

VjynçVCİ8 o

ChmeVnyck'fl

O

u ™ Hmkı«sk

©Xapot'

u j

1o Uîhorod

ûSaiu Mare

X ,»A »°\

Meto°Ö0' °

w» Qlhel \UgOT / [ <

o Debrect

Se, asX0P°' © P lo eşti

□ BUCHAKtsl

Kraguıevac

C^/atna

?upkrales>K

Atgosıolıftfl1

Zâkınıhı^^ .A«xoS

KalâıtıeO

P Rodos ►Undos

C Tinaıon

§ K lth ir g Karpathos

K r it i f c r e t e )

!

h f-

MBayd>^ \ WıDTa/

msimm»»- c

BANGHAZI. oSulüq

y •Name’"®

O Aldâbıya

Oamanhur

'

LJ\

o \

1a\taAâaam

o \sm a'Ua

T

S K YL I F E ®


Saarem a a 5y ttla n d

o

Kolkasrags \ ^anspıls ,

.

h h iy

"'

Josok a r l) la

io v g o r o o

sk|l

Sadrmsfc'

ELAB IN SK ,> GKopejsk

u roN#ovom oskovsk

Jro ıc k

,

-

Mtransko M».rinsk0 TambM

i

,

W (

7

a V o ra n e i öaiaso

jKremııneuk Uspensk^, riml/ânslo/e

Sim fero po l'ö £ ,

Seva$*flpoT

SocW5k

SevCenko

Suchumı

IB A ÎJ A N

M a zâ riMaımapa i M

K r iti (Crettl

°

0M'' ;‘

V fV

alexandria \

/ A

CAlftü İş p » s »

El Faiyum0 oBenj

E

G

Y p / t -j A l M in y â û y ^ i Sukkur

Ohahrano^ BAHRML

Jo d fıp u r.

0«o>*»XXDUB QATA« « »H*.bV

UHM ? O AL KUFRA °A1 Jaw«

UNITED* A R A B ' EMIRATES *

ıh(Mecca)

Uamarvr

Mı|îıwa Al Mukalla Mangalore o

Laccadıve Is.

T ^D jibo uti » J IB O U T I

MADRAS

\ l

(K J & E ) '

Tıruı

A lle p p e y o J g g r V . Trivandrum © '•Tutıcoru

Colombo Ş 5 f yat, ard3n. Gafle M A L D IV E S IS L A N D S

^Mogadishu

»M o m b asa 6

j Pemba

A m ira n te Is o

' <?fan;ıbar

SE YC H ELLES

D A R - E S -S A L A A M

Âldabra )s Cerf I /Seych.J Farguhar Is C»p d Ambre (Seych.) _;Anteserana MahordtFr.j

Vohımarına

SR İ

LA N K A


0

>ı

t H/dhal

- , *

^

fy & ^ f * A / Jrjf «Jt /r /y’ ~ ^^B^njlui / o "» *" “ “.I

f '

,

.

y y

/

y

f

-

f

f' J V A J*"*1 ^ 1 v ) / İMtoboutı j : V

m

\

;>

" jpovvskoıe

* \

'

Saha/in

. . li l& ı n g . , - J ,

0

/ * . ' ffulun Nur

■ • «£> 1 ‘

" ,* * •

:•■- T

4& r.

j

o

L

t

A

y

\

•1 ^ % *

■ ■ - .

N ^ G

p

î£ -^

i ^

tV A

/ \(

V"

6

*

)ç“V * ^ §

h Nıınskıı * İ Ju?no Sahalmsk

„ UnW

r

v

a

j >

v

t ^

3

r rt ’

>

.

^

\ m

.i

£ S m ~ r-^ Ş \

: / T )r-îV . 7 K .„,j^

« » 2 «ı/ €• ' r 'lo p t y *

-jjmV

- &

N

A

- ^

w

A

'

'* £ &

, , / v

” " S “A 0

f »

^ W

£ ? * H H y jfc . S

j !^

^

J r

» /M fe

«t t g c h onaiin

N^ * / K , m c h a B k

S M O *

\

Hach i"o h e

Jıuquan

~

P»«J^ ^ ^ 6 Z ' n “ <>RTM

, /• i 10013"?

-M/M/V

N h *d % )

V \Akit^®f%0,'0ka Kamaıshı

Cj Sac/o

H U A N G

^

f^

T

aT

-

^

L

NGDAO

''

S O U IH

....

*

-

ındai

.

;unomiya

o Kan“ a v» a^> ]

(TOKYO

İ2wâtsue^

«

5m Kwangj^^VURUŞAN M o i^ ^ » ıİp ı« ın o ^ ^ ^

Huaiyin

*

Yarçi

P lk o r e a

0K0H AM A

JÖi.la J ö r o c h i

S h ikoku

Nagasaki’O ^Sumamoto'

" C w

I S

#

- - '

gzhou

»

j

: Tanega

“ P’N ingbo

*S

fâhiO < «HM

,

'^ C fe J

T

ou

'"İtkimi

U N G

EASTCHINASEA

y ,k u \ 'Çf»

1 Ogasawara Is

* * 7

<p&tf'okina*a

T’ aipei

ıS *

C

P

IW »

.

Hah*/

F

KatanIs •tVolcanoIs)

jj

ı M > İA

J »« i d ı u n ^ c

.

O M m o ,M

t a iw a n

N £*H ule lA k y a î ^ ı © Vm h ^ S ^ 4 ia in a n ^ T O N K tr& *

Cheduba I.*q

Laoıg

A M N

A

MANItAÖ^

N

Qui Nhon

ö

M,ndoro

M $l k

V

v5 •>r-

IS L A N D S

p H ' LI

.

(S A IG O N )

.

M

^rcM

*m 4?j ü SULU'S"EA

Guffu#» ,

/

P P I N E S

^

/?or«

r* v *'

P a n a y C ? *c e^

C m -M IN H -V IL L E

A rc h ip e la g o ■&}

" i c

t — to n City

M *E T N .

«tam. M,,guı 'r

o /> « •*

/

M A R IA N A

r Jy *L

rvD X ^ / i * â D a Nang

A n d a m a n -ls . A r * 1 »

NORTHERN

P H / L I P P NE

V i f «w

ısDong Hoı js ûuâng Trı

HiniW

iv

^ om ar

^ T M in d a n a o m im

Kola Kın Banda' Sen Begaman . \ a T

^

\

1*

LJ,

^ala Trengganu M A L ımpur . o

%

. /yaru/u

■SıınoonI A Y S

p\~Y

I A

O

|0 " >

I i n e

I s

(U S A !

C \E L E B E S

- E A S ,T A #

. A h a h ıb a s lln d o r)

MaradöOJ

u n ut,, SambaşL \ O \ SIN G A P O R E V i> ^

/ ğ

F E D E R A T E D S T A T E S O F M IC R O N E S IA

lî" ™ * 'jj^Ha/mahera

Pontîanak Y-

N

T

f c

â

r *

_

S e ra n )

fakfak^ ,

- iıı ©VVpvnak

K e P

p ( “

B u ru w .

Bandiarm asin1 ^ « j K f t ı n f c r Lampung ^ / 4 \ v \ i \ i

/V

Admıra/ty/s.

,

.

^/1 3

S

«K A R TA

f

U diım S P a nd an a

a

^

M İS U IU " »

(M a k a s a r)-*

O

m

® %

■„

0

" “ r

-1 S u m p a w a

Koi^uı

-

v,

c Wetar

^ fjtT ı

Ambon

fto/es

I »

A R A F U R A Lombok

<a^L S u m b a 'k

© Carta Lulhı ♦ Ramseıer Beme

©

-< ^ 5

Saöar o/fj* Babar .O *-(, T an ım ba r ^ a"'m ^

S E A

Kupang o

^

^

Melvılie l

TIUOR

SCA

•Yî1 S GK ULF \ I I11 V to/ırf u \

X t -& »'Ulunboy r ^ S c ,

s f 'k

^ 1ı n

A /

nr

CARPENTARIA

_V- , t b . . İV "

, \

* New Iraland ı


O f ju t u e r y e r ı

G r0 n Ia n d ( D a n m a rk )

Kal aa/l i t

Nunaat

BASIN

HUDSON

BAY PSaHi &M O Tallınn 0

DST. PETERSBIHG

KSTONIA

GREAT

NIZH

RUSSIA

L A T V IA

.m m

Riga© unu am a

MOSKVAD

o Vılnıus

IR Ö .A N D

POLAND

® BYELORUSSIA

U K R A IN E MOLD.

ĞERNOE m o r e KARA DENİZ A ç o r es

İM İ

tm

U N I T E D

s/

a t

BANGHAZI A LG E R I A G U L F

®

MALTA

İ s"

O F

ISRAEL

L İ B Y A

S A U

°laymme

.THE BAHAMAS

W EST SAHARA

Tfoptc ot Ctncer

M E X / C O la H a b a n a

Cl l B A HAlTf -.BOMIN1CAN

'KOT.

ANTIGUA AND BARBUDA

M A U R İ T A N İ A

Nouakchott © N IG

DOMINICA ST. LUCİA BARBADOS

« " “" & N E G A I.

E R

C H A D

M

S U D A N

Bamskoo G U lN t BIS SAÎlV G Ü lN f iE

PnnoLru iTl

I

W

SİERRA LEONjE

*

ÇENTTİ

±J 2

AFRICAN Rl

C Â M E R O O N a.

Archıpıelago de Colön (Galâpagos Is) lE c u l

GULF

SÂO TOME

: TOKani

^ Libreville •/ • Gabon o A 2 A I R E

j ş VNKUDt

GUINEA

A N O O I. A

BOL

PACIFIC

Z İM B A B W E

[

Z IM I A B I

Î^AM İBIA BO TSW At A

PAR AG UAY//

"w *1

O CEAN

URUüUA*

Gahfirsd* 0 . prL*0rja

Capetown

Montevideo

Falkland Is llslas Malvınas)

SKYUFE ®


the ankara hotel & tovvers

□ □ □ □ □ □ □

casino

almaty

İstanbul hilton parksa hilton İstanbul kiriş magic vvorld hotel svvissotel İstanbul sheraton ankara m övenpick İstanbul polat renaissance İstanbul

□ □ □ □ □ □ □

conrad İstanbul conrad brussels the gloucester london hyatt regency İstanbul hyatt regency gibraltar hyatt regency israel sheraton heliopolis cairo

design by graham -kim Itd.

□ □ □ □ □ □ □

king david hotel jerusalem carmel forest hotel israel the ankara hotel & tovvers almaty inter-continental tashkent arum hotel side rihga royal hotel tokyo rihga royal hotel osaka

FURNITURE - INTERIORS - CONTRACT INC

ANKARA: (312) 847 50 40 FAX: (312) 847 50 45 İSTANBUL:(216) 306 49 40 FAX:(216) 389 44 88


OYUNLAR / PUZZLES Resimdeki

B ir gaz

Konut

Oyuncu ve şairimiz

Yapılan i;,

karikatürcü M. Bovary'ni yazan

Kıvırcık saç

eylem

İri taneli

Kabadayı

biçil

Bayındır,

Rum genci

İlave

Dar tah ta

bezelye

T ürkiye’ nin

Tıp dilinde

plaka ibareti

bere

Sevgide ald atm a

Üstün,

G elir getiren

çok iyi

m ü lk

Itırlı b ir b itk i

Giz

İçe kapanık Bir kağıt

Afrika’da bir ülke

B ir hayvan

Cöm ert, y iğ it

Bir çoğul eki

Peru’nun

Vilayet

parası

Donuk renkli

A ktinyum un

Savakta

simgesi

kazanılan mal

İskam bil'de

Kaba

b ir kağıt

sözcük

N. Hikm et’in

Hile, düzen

oyunu

İnsanoğlu

Bir Paylama

ressamım ız

Özgün

Yağsız peynir

"1► Arapça'da bir harf

Fransa'da bir kent

Bir nota

Kurnaz,

Fayda

Kenevir

açıkgö iy i

~ 1 ~

Ödünç

Kaba d ikiş

Devinim i

Batıni

olm ayan

Dingil Bir ressamımız

Eski dilde bal

Yüksekokul

Namaz kıldıran kimse

Söyleme,

Osmanlı gece

bildirm e

beki ttaSj

Rütbesiz

Raflı dolap

Itırlı bir

asker

Duman lekesi

b itk i

İstanbul’ un eski adı Çözümlemeli Parlak b ir Orta Anadolu'da £

~ T ~

kumaş

Dem iryolu Çıplak vucüt

Şişman,

resmi

gürbüz r ay adı B ir renk

Olumsuzluk

Lütesyumı

belirten önek

simgesi Kaynak, Bir renk

pınar

Işık akışı birimi

Akdeniz b itk i

Azerbeycan'ın

örtüsü

Boynu b ükük

►T Kısa kepenek

Terazi gözü

Maun da

Yapma, etme

denilen ağaç Küme

Oylumlu

T

Kuzu ağılı Tavlada bir sayı

Güm üjbalığının küçüğü

Haram sayılan faiz

Arapça'da ben

Fiyat gösteren kağıt

Çözümü 4 eayfa ileride 224 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEM BER

1997


D o u b l e

«

R

»

s t a n d a r t

Rover 600

A Choice of Excellence R o v e r 6 0 0 'e s a h ip o ld u k ta n s o n ra y a ş a y a c a ğ ın ız b ü y ü k s ü r ü ş z e v k in i, h iç b ir şe y

Doubl e « R » k a d a r iy i ta m a m la y a m a z . İlk s ü r ü ş ü n ü z d e n s o n r a to r p id o y u a ç ın . O r a d a b ir ta n e b u la c a k s ın ız .

R E L A X , I T 'S A

R O V E R

ronktnj TÜRKİYE GENEL DİSTRİBÜTÖRÜ : BORONKAY OTO TİC. ve SAN. A.Ş. Merkez Mah. Çınar Sok. No: 8 34530 Yenibosna/istanbul Tel : (0212) 654 17 07 (pbx) Faks : (0212) 551 25 25-652 97 67 • BORONKAY (Etiler) Tel: (0212)282 73 51 - 282 79 98- 269 40 25 • BORONKAY (Göztepe) T e l: (0216) 467 01 26 - 27 YETKİLİ BAYİLER : ARAÇ TİCARET (Balmumcu) T e l: (0212) 266 06 96/97 - 275 12 62763 • ARAÇ TİCARET (İstinye) T e l: (0212) 229 54 10/11 • Ba-0 (Altunizade) T e l: (0216) 391 88 83/84 • ERSU (Topkapı) T e l: (0212) 534 69 16/17 • DERMANCI (Ankara/Çankaya) T e l: (0312) 441 37 00 (pbx) • DERMANCI (Ankara/Balgat) T e l: (0312) 285 67 67 (pbx) • ROD-KAR (İzmir/Bayraklı) * Te l: (0232) 461 06 82/83 • ROD-KAR (İzmir/Alsancak) T e l: (0232) 422 51 8 1 -A-KOÇ (Adana) T e l: (0322) 457 49 69 - 453 03 98 • ÇELİKKANAT (Bursa) Tel: (0224) 253 93 85-254 11 11-254 11 32 • SABUNCUOĞLU (Eskişehir) T e l: (0222) 230 77 66 - 230 71 11 - 231 70 73 • ROVCAR (Gaziantep) Tel : (0342) 322 11 90 (7 hat) • R OTOMOTİV (Antalya) Tel : (0242) 323 05 55 - 323 23 59 • ÖZTÜRK (Trabzon) Tel: (0462) 230 40 01/02/03


OYUNLAR / PUZZLES

CROSSVVORDS 3 1 9

4

5

ACR055

6

2

2. Take away rep utatio n, 9. Worship, 10. Leave-me-a\one film s ta r, 11. Go before, 13. Frozen w a te r, 15. Unhappy,

12 13

16. 5lum p, hang down, 15. M e a t-e u b e itu te bean, 2 0 . Norwegian capital, 21. Camel-like wool animai, 22. Sem i-pre-

17

14

c io u ö s to n e , 2 4 . K u e e ia n e m p e ro r, 27. C oach, 2 0 .

C lothe s-lin e grip, 3 0 . Anger, 31. A c te d -o u t riddie, 3 4 .

18 ■

Film-holder, 35. öüe organ, 3 6 . Yeare between 12 and 2 0.

23

22

25

27

26

■ 29

28

DOWN 1. Foundation, 2. L a s t o f öeven Dwarfe, 3. Go a e tra y 4. NE England river, 5. Elderiy, 6. R o tte r, bounder, 7. Lock o f hair, &. IVest A frica n river, 12. Corpee, 14. öig rive r-ra t,

32

33

34

17. Church tabie, 19. Everything, 20. Porridge cereai, 22. Abnorm ally fa t, 23. Berkehire race-oouree, 25. Fiitering

35

meeb, 2 6 . Equip w ith weapons again, 2 d . Wan, sickly-

■ 36 J

L

looking, 29. Feetive occaeion, 32. Weeding tooi, 33. ExcaJ

L

FARKI BULUN / IİIA T LITTLE BİT OF DIFFERENCE

vate.

SATRANÇ— CHFSS Beyaz oynar, üç hamlede mateder.

0 t\ w

White to play and mate in 3 moves. Satranç sorusu İstanbul Satranç

û

Demeği tarafından hazırlanmıştır.

Cheee problem se t by İstanbul Cheee 5ociety. Tel: (0212) 244 27 35

Ç özü m le r 2 s a y fa ileride / ö o lu tio n e 2 pages fu rth e r on

BRİÇ 4 R5 V A V 9 3 ♦ 10 7 * R V 10 7 6

d ö rtlü y ü verdi. Nasıl devam edersiniz?

Güney 1Trefl Pas 2 Pik Pas 3 Trefl Pas 3 Pik Pas 4 Trefl Pas 4 SA Pas 5 Karo Pas 6 Pik

İki resim arasındaki on farkı bulabilecek inisiniz ? There are ten differences betıveen the tıvo cartoone. Can you spot them ?

Ç ö z ü m le r 2 s a y f a ileride

S o lu tio n s 2 pages fu r th e r on M

Ç ö zü m le r 2 s a y f a ileride

S o lu tio n s 2 pages fu rth e r on 2 2 6 S K Y L İF E

B a tı kör m asını çıktı. A s la aldınız ve Doğu

A R A L IK

OECEMBER

1997


RTAKAL Ç IÇ E G I KO N U TLARI

• • •

30

000 m2 yeşil alan 24 s a a t güvenlik • bağımsız depolar •

• kapalı otopark • k a p a l ı y ü z m e h a v u z u ve s a u n a y a n g ı n ve d o ğ a l g a z a l a r m s i s t e m l e r i • jeneratör klima t e s i s a t ı • 9 5 -2 1 0 m2 büyüklükte daireler


IN FO R M A TIO N

YAPMAYIN!

m-

ÇÖZÜMLER (

R O S S W O R D S

A C R 0 6 6 : 2. Detract, 9. Adore, 10. Garbo, 11. ?recede, 13. Ice, 15. öad,

UÇAK İÇERİSİNDE, İNİŞTE, KALKIŞTA VE TÜM UÇUŞ BOYUNCA KULLANILMASI, AYRICA AÇIK BIRAKILMASI YASAK CİHAZLAR

16. Sag, 13. Soya, 20. Oslo, 21. ilama, 22. Opal, 24. Tsar, 27. &ue, 20. Peg, 30. İre, 31. Charade, 34. öp o o l, 35. liver, 36. Teenage. DOWN: 1. dasis, 2. Dopey, 3. Err, 4. fees, 5. Aged, 6. Cad, 7. Trese, 3. Congo, 12. Cadaver, 14. Coypu, 17. A ltar, 19. Ali, 20. Oat, 22. Obese, 23. Ascot, 25. 5\eve, 26. Kearm, 23. Pale, 29. Gala, 32. Hoe, 33. Dig.

EQUIPM ENT YVHICH İT IS FORBIDDEN TO USE OR TUR N ON DURING TA K E -O FF OR LANDING, AND TH R O U G H O U T TH E FLİG HT Sa yın Yolcularım ız U ç u ş em niyeti için; inişte, kalkışta veya "K em e rlerinizi B a ğ la y ın ız " ikaz ışıkları y an arken ; her t ü rlü t a ş ın a b ilir radyo, k a se t çalar, co m p a c t d is c player, elek­ tronik oyunlar, laptop kom püter ve ben­ zeri ele k tro n ik cih a zla rın k u lla n ılm a sı y asaktır.

S A T R A N Ç 1. A f g ,

Sa yın Yolcularım ız Tüm u ç u ş boyunca, co m p a c t d is c play­ er, r a d y o ve t e le v iz y o n a lıc ıl a r ı ile t a şın a b ilir telefonlar ve te lsiz cihazları, y o lc u la r t a r a f ın d a n k e s in l ik l e kullanılamaz.

Ke5 2.B g5 , K d 6 3. 3 f4 ++ MATE

Beyazın ilk hamlesi değişmez, siyahın diğer hamlelerinde çözüm okuyucuya bırakılmıştır. The first move is the same. Readers can discover the other moves in response to Black’s other moves.

R

İ

Ç

ikinci elde kör valesini oynayıp elden treflinizi atın. Muhtemel trefl dönüşüne çakın, pik ruasıyla yere geçin ve kayıp karo dokuzlusunu kör dokuzlusuna kaçın. Doğu üçüncü köre çakarsa üste çakm ve karo dokuzlusuna yerden çakmaya çalışın.

*

10

*

V R Dö 72 ♦ V ö 4 3 2 * 8 5

the operation o f com pact disc piayers, radio and TV re c iv e rs , m o b ile p h o n e s a n d w alkie talkies is s tric tly prohibited. Sa yın Yolcularım ız Tüm u ç u ş boyunca, lütfen pipo, puro ve sigarillo içmeyiniz.

Please refrain from smoking pipes and cigars

Değerli Yolcularımız, O tu rduğ unu z k o ltu k la r b a ş ta olm ak üzere yolcu kabininde karşılaştığınız uçak ile ilgili her türlü sorununuzu, sizden sonraki yolcularımızın da yaşamaması için lütfen kabin memuruna iletiniz. D e a r P a s s e n g e rs ,

Please inform the cabin s ta ff about any problem y ou encounter during y our flight, whether it concerns your seat or any other pa rt o f the aircra ft cabin, s o th a t passengers on subsequent fligh ts do no t suffer similar inconvenience.

No» voıı can speak to us

365

days of the year and

24 hours a day.

2 2 8 S K Y L IF E

A R A L IK

V 3 2

¥6 5 4 * 6 5 * A D4 3 2

FARKI B U L U IM /T H A İ L IT T L E B İT OF D IFFEREM CE

Ladie s and Gentlemen

bizimle 365 gün 24 saat kesintisiz konuşabileceksiniz.

/

I. Nf&,

Şe5

2- F q5, Ş d 6 3. F f4 + + M AT

B Ladies and Gentlemen i t is forbidden to use any electronically operated device such a s p o rta b le ra d io s , c a s s e tte / com pact disc piayers, electronic enterta in m e n t device s and \aptop com puters, during ta k e -o ff, ianding o r when the "fasten seat be/t" sign is on.

Artık

/ SOLUTIONS

DECEMBER

1997


1 9 9 8 'd e s ık s ık ih t iy a ç d u y a b i l i r s i n i z

IV ECO

a

i f o

J E N E R A T Ö R

ENKA

PAZARLAMA

İHRACAT

İTHALAT

A.Ş.

İ s t a n b u l 0 .2 1 2 .2 7 2 9 8 9 0 P b x G ö z t e p e 0 .2 1 6 .3 5 0 0 8 15 A n k a r a 0 . 3 1 2 .4 4 0 8 4 8 ' A d a n a 0 3 2 2 4 2 8 9 6 0 0 - 0 . 3 2 2 .4 2 8 3 0 35 İ z m i r 0 .2 3 2 .3 4 3 0 5 1 0 ( 3 H dt) h ttp :/ / w w w .e n k a .c o m .tr

E - m a il:s a le s ® e n k a .c o m .t r


T H Y V İD E O PROGRAMI /

L IA R L IA R

C O N S P IR A C Y T H E O R Y

OYUNCULAR / CAST

OYUNCULAR / CAST

J i m C a r re y . M a u ra T ie r n e y , J u s tin

M el G ib s o n , J u lia R o b e r ts

C o o p e r , C ary Elvves, A n n e H a n e y , J e n n i f e r T illy , A m a n d a D o n o h o e ,

N O TH IN G TO LO SE OYUNCULAR / CAST M artin L a w r e n c e , T im R o b b in s , J o h n C. M c G in le y , G ia n c a r lo

YÖNETMEN / DIRECTOR

E s p o s ito , K elly P r e s to n

J a s o n B e rn a rcl, S w o o i.se K ıırt/,

R ich a rd D o n n e r

M itc h e ll R y an

İn g iliz c e / E n g lis h

YÖNETMEN / DIRECTOR

T ü r k ç e A lty azılı / T u r k is h S u b title s

T om Shadyac İn g iliz ce / English

YÖNETMEN / DIRECTOR S te v e O e d e k e r k

K o m p lo sa p la n tıs ı o la n ta k si ş o fö r ü

İn g iliz ce / E n g lish

J e r r y F le t c h e r ’ın a v u k a t A lic e Su t-

T ü r k ç e altyazılı / T u rk ish su b titles

t o n ’la a ç ık la y a m a d ığ ı b ir y a k ın lığ ı

R eklam m üdürü N ick B ea m , hay atın­

v ard ır. S ü re k li o n u k o m p lo la r h a k ­

d aki h erşey in k ö tü y e gittiğini d ü şü n ­

T ü rk ç e altyazılı / T u rk ish su b titles

k ın d a u y a r ır , A l ic e i s e o n ı ı n b u

m ekted ir. T rafik te arab asın d a b e k le r­

Ç ok iyi bir avu kat o la n F le tch e r Reid’in değişik b ir ahlak anlayışı vardır: G e r ç e k p a z a rlık e d ile b ilir . G e r ç e ğ i saptırm a k on u su n d a, on u n la rek ab et e d e b i l e c e k k im s e y o k tu r . A ynı z a ­ m and a d a k ro n ik b ir y alan cı olm ası on u iyi b ir avukat fakat kötü bir b ab a yapar. O ğ lu n u n d oğum günüd ür, fa­ kat b a b a ortalarda yoktur. Bu durum a ç o k ü z ü len o ğ lu M ax, d o ğ u m g ün ü d ileği olarak b ab asın ın 1 gün için dü­ rüst birisi olm asını diler. M ucize gibi bu d ilek y erin e g elir ve F letch er’in en bü yük silahı o n u n en büyük d ezav an ­ tajı olur.

s a p la n tıla r ın ı g e ç iş tir ir . J e r r y , g e ç ­

k en , m ak in eli tü fek g ib i hızlı k o n u ­

m iş iy le ilg ili h a tır la y a m a d ığ ı o la y ­

şan T. Paul ad ınd a b ir hırsız on u so y ­

J a p o n c a / Ja p a n e s e

Fletcher Reid, a bolsbot attomey ıvith an appetite fo r the good life, serres jııstice according to a ıınujııe code o f ethics: İn the courtroom, truth is negotiable. Neverone to lel the J'actsget in the tvay o f cı good argıtment, Fletcher is u’ithout peer u’hen it comes to exaggerating, distortiııg aıul berıding the truth. He’s smooth, utterly conrincing-and a habitual Har. What makes Fletcher a good laıvyer also makes hini aıı ıınreliablefatber. ll 's his son's birthday aııtl once again Dad. baving promised to be there. is a noshotv. Max Reede stares al the candles on his birthday cake and makes a ıvish in a voice only ive can hear, "I ıvish. fo r jııst one day. Dad coııldn't teli a !ie." Miracııloıısly Max’s ıvish comes trııe an dJbr tbe next 24 hours Fletcher c a n '/ teli a lie to save his life.

la rd a n k a y n a k la n a n k o r k u la r i ç in ­

m aya ç a lışır. S in ir k rizin in e ş iğ in d e

d e y a ş a m a k ta d ır. A lic e ’n in y a n ın d a

o la n N ick hırsıza bağırır, çağ ırır v e bu

J e r r y 'e s u ik a s t y a p ılın c a , ilg in ç b ir

k işiy i e s ir alır. H ızlı ta k ip le r, h atalı

ik ili o l a n t a k s i ş o f ö r ü v e a v u k a t

k im lik ler ve intikam duygularıyla d o ­

g e r ç e k le r i a ra m a y a b a ş la r la r . B u

lu b u k o m e d i f il m in d e , h a y a t t a n

a r a d a g e ç m iş v e g e l e c e k l e r i y l e il­

um udunu k esm iş Nick v e şaşk ın hır­

g ili t u h a f o la y la r o r ta y a ç ık a r.

s ız a r a s ın d a b a ş la y a n d o s t lu k a n ­ latılıyor.

The story co n c e m s a conspiracyo b sessed c a b d r iv e r ııa m e d Je r r y Fletcher (G ibson) ıvho believes he bas an inexplicable connection to a Jııstice Department attom ey nam ed Alice Suttan (Roberts). He keeps trying to ıvarıı h er abou t impending conspiracies even though she gently bul J'irmly dismisses his con cem s. But Jerry h as real fe a r s abou t his past-even though he can t seem to rem em ber u’h at his past actu ally holds. \Vhen Jerry s life is suddenly threatened in fron t o f A lice’s eyes, a n d the weh ofiııtrigu e seems to be draıving bolh o f them into a despera te situation, the ca h h ie a n d the laıvyer fo rm an ıtnlikely p a ir on the rtın, searching f o r the trııth. What they discover has p rofoım d implications f o r bolh o f them, as it ıınveils both theirpasts a n d theirfutures. 230 S K Y L IF E

A R A L IK

DECEMBER

1997

Jııst when advertising executive Nick Beam (Tim Robbins) thinks his life bas bit bottom, it gets ıvorse. Waiti>ıg Jbr a stoplight to change, contemplating the revelation that h e ’s been living a total lie, Nick is shocked ıvben a fast-talking car-jacker named T. Paul (Martin Laıvrence) leaps into bis car and attempts to rob bim. Already on tbe verge o f a nervous breakdoıvn, Nick snaps, lashes oul, and tıırns the tables on his mııgger. Taking Paııl hostage ıvbile he contemplates his next move, Nick tries to decide bow to get his life back. on track. Gradually, the bumt-out executive and bis surprised hostage fo rm a tentative borıd o f friendship in tbis mad-cap comedy o f high-speed cbases, mistaken identities and revenge.


[ k e n t l i] OLMANIN AVANTAJLARI.

R A K A M L A R L A

K E N T

B A N K

K e n tb a n k , her geçen gün daha çok büyüyor. Çoğalan kaynaklan ve onlan doğru yö nle n d ire n kadrolanyla geleceğe güvenle bakıyor. Siz de K entban k’ın üstün hizm et anlayışıyla tanışın. K e nt’li olm anın avantajlarından yararlanın.

F

İ

(MİLYAR TL)

LİKİT DEĞERLER MEVDUAT KREDİLER GAYRİNAKDİ KREDİLER ÖZKAYNAKLAR KÂR TOPLAM AKTİFLER

KENTBANK

30/9/1996

30/9/1997

5.004 24.616 21.541 29.887 2.428 632 32.468

2 6 .0 2 0 5 7 .9 0 8 5 2 .3 8 2 9 2 .4 9 0 6 .6 7 8 2 .1 7 9 9 3 .8 6 0


T H Y V İD E O PROGRAMI /

J IN G L E A L L T H E W AY OYUNCULAR / CAST

S in e m a d ü n y a s ın ın s o n d ö n e m

M EN İN B L A C K

e n k e y ifle iz le n e n İk ilis in i o lu :

OYUNCULAR / CAST

ra n W a lte r M a tth a u v e J a c k Lt

A rn o ld S c h v v a rz e n e g g e r,

L inda F io r e n tin o , T o m m y L e e

P h il H a rtm a n . R ita W ils o n .

J o n e s , W ill S m ith

R o b e r t C o n ra d

YÖNETMEN / DIRECTOK

z e n g in d u l b a y a n la rla ta n ış m a k tır.

B a rry S o n n e n f e ld İn g iliz ce / E ng lish T ü rk ç e altyazılı / T u rk ish su h titles

Y ılb a ş ı g e lm e k te d ir . B ir ç o k kişi ç o ­ c u k la rı iç in e n g ü z e l h e d iy e y i s e ç ­ m e y e ç a lış ır k e n , b a z ıla rı y e n i y ılın h a v a s ın a

b ile g ire m e m iş tir. H o-

w a rd L a n g s to n ç o k b a ş a rılı, h e r z a ­ m a n k i g ib i m e ş g u l v e d o s y a la ra d a lm ış b ir işa d a m ıd ır. Ç o c u k la rın a

b ir kom e<

tılır la r . O y s a a s ıl n iy e t , g e m id e l

İn g iliz c e / E n g lis h T ü r k ç e a lty a z ılı / T u r k is h S u h title s

ro m a n tik

K a h r a m a n la r ım ız ik i d a n s h o c . o la r a k lü k s b ir g e m i s e y a h a tin e k.

YÖNETMEN / DIRECTOR

B r ia n I.e v a n t

Ja p o n c a / Ja p a n e s e

m o n ’d a n

O n la r e v re n in e n iyi sak lan m ış sırla­ rıd ır . K ( T o m m y L e e J o n e s ) v e J (W ill S m ith ), y ü k se k b ü tç e y e sa h ip fakat gayri resm i k u ru lm u ş b ir h ü k ü ­ m et b ü r o s u n d a ç a lış m a k ta d ır la r . D ü n y a d ışı b ü tü n y a ra tık la rın g ö ç ­ m en lik b aşv u ru ları v e d iğ e r tüm s o ­ ru nları ile o n la r ilg ilen m ek ted ir. K ve J . gizli çalışırlar v e siy ah g iyin irler.

y e te ri k a d a r z a m a n a y ır a m a m a k ta ­ d ır. Y ılb a ş ın d a k e n d is in i o ğ lu J a m ie ’y e a ffe t t ir m e k iç in , h e r ç o c u ­ ğ u n N o e l B a h a 'y a y a z d ığ ı h e d iy e lis te s in d e ilk sıra d a o la n T u r b o M a n o y u n c a ğ ın ı a la c a k tır.

\

II 's tbe most maı^ical lim e o f tbe y ea r Cbristnıas a n d ıvbile som e are bııstling to J'iııd tbeir cbildren perfe c t gifls. otbers a ren t yet into tbe Cbristnıas spiril. Hoıvard Langston, a very sııccess/iıl bıısinessm an, is v eıy bıısy, a s ıısııa l. b t ır ie d in papenvork. Ll isn't tbat Hoıvard doesn 'I love bis fam ily , b e jn sl ca n I seem to fin d erıoııgb time J'or tbem. Ihıl Hoıvard ıvill m ake it ııp to bis son Jam ie. .. b e li buy bin i tbe besi Cbristnıas preseni ever: TurboMan. tbe toy on every cbild's list lo Santa, a n d tbe botlest aclion fig ü re o f tbe season.

Tbey are tbe besi kepi secrel in the uu iverse. W orking J'or a big b ly fu n tle d y el ıın ojjlcial Government agency. K <Tommy Lee Jon es) a n d j (Will Smith) are the Men in Black, pruviclers o f inım igration Services a n d regulators o f ali tbings alierı on eartb. Tbey a re ou r besi. last. a n d only line o fd efen se ıvben close encounters gel ııgly. Tbey tvork in secrel a n d tbey dress in black. O U T TO SEA

L em m on,

K lain e S tritch , O y an C a n n o n , G lo ria D e H a v e n

YÖNETMEN / DIRECTOR M artlıa C o o lid g e İn g iliz c e / E n g lish T ü r k ç e A lty azılı / T u r k is h S u h title s

23 2 S K Y L IF E

A R A L IK

N A T IO N A L G E O G R A P H I BELG ESEL İn g iliz ce / E nglish T ü rk ç e altyazılı / T u rk ish su h titles B irbirind en farklı ve ilgi çek ici d o j hikayelerinin ek ran a taşındığı hu he g e s e lle r, d o ğ a n ın ren k li, b ilin m ed ve m acera d olu yaşam ını g ö z ler önı ne seriyor. İzleyenleri k üresel b ir d<

OYUNCULAR / CAST W a lte r M a tth a u , J a c k

The m o v ies b o l test a n d m t en dıırin g team . U a lter M attbı a n d J a c k L em m on . o f tb e bo. office bits “Grumpy Old Men ” ar, “G rum pier Old Men", jo in Jb rc t ag a in in tbis n a u tica l romantU co m ed y . h ı o r d e r to nıeet a n bopefully, J le e c e eligible ıvonıeı M attbaıı cons bis brotber-in -k L em m on , in to jo in in g b is a. d a n ce inslruclor a b o a rd a lııxı cruise liner.

DECEMBER

1997

ğa, çev re, tarih ve kültür y olcu lu ğun çıkarıyor.

These National Geographic docıımeı taries bring interesting, coloıırful aı exitirıg n atııre histories mı yoı screen and tak.es yoıı on global expl rations o f nalı/re an d the environ merıt, technology, history, bııman aclventuıv. people, places and cııltııres.


,.ST JÜT

£ ; ^r *P

EMNİYET N O KTASI ! I

2 M N IY E T MANDALLI

ı

S A D E C E

İ T O ' D A

!

ÎT O şim di çelik kapı ü reticilerine, m ü teah h itlere, k o op eratiflere, yepyeni bir kilit sistem i sunuyor:

>11

li K İ L İ T S İ S T E M İ

% 100 em n iy etli sistem . Ç elik kap ılar için İT O

b ü n y e sin d e özel o la ra k

ü retilen

İTO l l ' l i Kilit Sistemi, tek bir merkezi kilitle 3 y önde, 11 ayrı n ok tad an kilitlem e yapar. A n a kilit üst sürgü sü nü n içine yerleştirilm iş e m n iy e t m a n d a lı ile alt v e ü st k ilitler , kapının esnem esini önler. L ev ye ve benzeri a le tle r le k a p ı p e r v a z a r a lığ ın ın a ç ıla r a k kilitlerin etkisiz hale getirilmesi imkansızlaşır.

< J > 1 1

YAN KİLİT

'li K İ L İ T S İ S T E M İ

11 k a t e m n i y e t l i s i s t e m !

I *

< $ > E m n iy e tin K ilit N o k ta s ı1

^

ALT KİLİT


G eçm iş Zam an O lur ki / ONCE UPON A TIME

Varlık ve mev­ ki s a h ib i e s k i a ilelerin , g e n ç h a n ım efen d ile­ ri; ip ek kenarlı musanna helâlî, Hint ip eği, b ü ­ rüm cük, ç ö z m e veya uçuk renk­ li ş e f f a f tü ld e n gömlekler; sırma işlemeli kısa y e ­ lek ler; H in d , Şam , H alep , T r a b lu s ş a lla r ın ­ dan, G e lib o lu a b a n isin d en ku ­ şaklar; sırm a k olanlı m ücevher to­ kalı, firuze, sırataş elmaslı gümüş ke­ merler veya k öçek kemerleri; üç etek form un d a, pastel z em in ü zerine, serpme çiçekli ipek entariler, altına atlas şalvarlar giyinip ku­ şanırlardı. E llerinde Serkizkâri, Hintkâri veya elvan

Bv N E C D E T SAKAOĞLU

7<

G iris of ıvealtby and bigb

ra n k in g fa m ilies ıvore blouses made of silk edged belâlî (silk and ıvool mixj, bürümcük (silk and cotton seersucker), or cotton çözme, fine pastel muslin; sbort boleros embroidered in silver tbread; girdles of ca sbm ere fro m India, D am ascus, Aleppo or Tripoli in Syria, or fin e Gelibolu laıvn; belts ıvitb silver tbread bands and jeu ’el studded buckles, or o f sbeet silver set witb I turcjoises a n d diamonds; silk, dresses ıvith tbe skirt divided into tbree sections untb flo- K rai designs on a pastel ground; and beneatb tbe dress satiri baggy trousers knoıvn as şalvar. Tbese elegant ladies A n b iK io fS S a k * # » beld b a n d k ercb iefs embroidered witb flo­ ra! designs in diverse colours, or o f tbe type knoıvn as Serkizkâri or H intkâri, a n d över tbeir caps tbey tiedfine muslin knoıım as garpi, or palace style scarfs ıvith gold wire trim m ing or silver embroidery. Wben out o f tbe bouse tbey covered tbeir faces ıvith a yaşmak o f transparent muslin. In tbeir bair and to tbeir caps tbeyfixed gold pins ıvitb pearls and jeıvels, and it ıvas cus-i tornan’ to make ııp tbeir eyes ıvitb kobl, so tbat tbeir eyes seem ed more beautiful a nd more L romantic to tbeir bıısbands ıvben tbey came { bome in tbe evenings. .

An Urban Lady

çiçek li m e n d iller olur; başlık ve hotoz­ l a r ın a ç a r p i d e n e n i n c e t ü l l e r , u ç la r ı ip e k , k ılâ p ta n veya sırma işlemeli beyaz saray ç e h re le ri b a ğ ­ larlar; yüzlerine şef­ faf muslinden yaşmak örterlerdi. Hotoza, hergün bir başka biçim de taranan saçlara inci, al­ tın mücevher iğneler iliştirilmesi; gözlere tut­ ya. İsfahan, eşmid sürmeleri çekilmesi âdetti. Amaç, akşam hareme g elecek “efend i”ye, bir ö n ceki günden daha güzel, alımlı ve roman­ tik görünmekti. .

Ke

H a n ım

234 S K Y L IF E

A R A L IK

—1 * . D E C E M B E R

1997



no

Less The speed o f technological change w ill soon make m obile telephones re dund ant. Instead, microcables w ill be vvoven in to Äąd o th in g . We w ill com municate d ig ita lly Ăśver th e channels in our d o th in g , and listen jto th e response Ăśver the same channels. By now, Berdan fabrics have already developed th e ir ow n language. B ut w h e n .they speak in o u r language, vve're certain |th a t th e y w ill have lots more to say.

In a human Voice,


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.