201103

Page 1

MART / MARCH 2011 03/11

Bir Hollywood Filmi:

los angeles

Japonya'da Her Şey Küçülür Büyüklere Oyun Alanı:

sydney

A HOLLYWOOD MOVIE: LOS ANGELES everything is smaller in japan a playground for grown ups: sydney


C


C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K


MART MARCH 2011

10 Kanat Açan Kuğular...

Swans Spreading Their Wings

12 Agresif, Temiz, Zamansız...

Aggressive, Clean, and Timeless

14 Alışveriş ve Eğlence!

Shopping And Entertainment! C

M

16

Y

CM

Portofino Kuzeye Taşındı!

Portofino Moves to the North

MY

CY

CMY

18 Boğaz’da Yeni Bir Tasarım Evi

A New House Of Design On The Bosphorus

22 En Yeşile Doğru

Toward the Greenest

26 Hollywood Tarzı Bir Film: Los Angeles

A Hollywood-Style Movie: Los Angeles

34 Her Şey Bir Kıvılcımla Başladı

Everything Started with a Spark

K


BentleyGMTac_21x27_HQ.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

12/24/10

11:12 AM


MART MARCH 2011

40 Büyümek İstemeyen Japonya

The Japan That Doesn’t Want to Grow Up

46 Zaman Durursa... If Time Stops…

54 Evim, Güzel Evim

Home, Sweet Home

60 Sadun Boro ile Mavi Denizlere Özlem

Longing for Blue Seas with Sadun Boro

66 Büyüklere Oyun Alanı: Sydney

A Playground for Grown Ups: Sydney

72 Hobiden Şefliğe

From a Hobby to Being a Chef

79 INFO

KAPAK v COVER Kerem Cumhur Akın The Walt Disney Konser Merkezi, The Walt Disney Concert Hall, Downtown, LA.



YÖNETİM MANAGEMENT Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Hamdi Topçu Chairman of the Board and of the Executive Committee Türk Hava Yolları Adına Sahibi | Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi Doç. Dr. Temel Kotil Publisher on behalf of Turkish Airlines | CEO and Member of the Board and of the Executive Committee Kurumsal İletişim Başkanı Zeki Çukur Senior Vice President Corporate Communication Halkla İlişkiler Müdürü | Public Relations Manager Murat Öz Aysun Ulusu aulusu@thy.com Ahmet M. Müftüoğlu ahmetm@thy.com Gökçen Ata gokcenata@thy.com Marka İletişim Danışmanı | Brand Communications Consultant Serdar Özer Öztürk Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Hava Limanı 34149 iSTANBUL Tel: +90 212 463 63 63 / 11164

YAYIN YÖNETİM Yayın Grubu Başkanı | President Grup Koordinatörü | Coordinator Finans Koordinatörü | Finance Coordinator YAPIM Yayın Koordinatörü (Sorumlu) | Editorial Coordinator

PUBLICATION MANAGEMENT Serkan Ünal Mehmet Mücahid Demir Selim Kara PRODUCTION Serdar Turan serdar.turan@infomag.com.tr

Editörler | Editors

Tarih | History Lifestyle Gezi | Travel Redaksiyon Editörü | Copydesk Editor İngilizce Editörü | English Editor Grup Tasarım Direktörü | Group Design Director

Hasan Mert Kaya mert.kaya@infomag.com.tr Oktay Tutuş oktay.tutus@infomag.com.tr Melih Uslu melih.uslu@infomag.com.tr Suavi Yazgıç suavi.yazgic@infomag.com.tr Altan Orhon Nejat Emrah Yörük emrah.yoruk@infomag.com.tr

Fotoğraf Editörü | Photo Editor

Ahmet Bilal Arslan ahmet.bilal@infomag.com.tr

Tasarım ve Uygulama | Design and Layout

Halil Öter | Bertuğ Yasavullar | Gülcan Sümer

ÖZEL PROJELER Koordinatör | Coordinator Müşteri Temsilcisi | Account Executive Editör | Editor Art Direktör | Art Director REKLAM Reklam Satış Grup Müdürü | Advertisement Sales Group Director Reklam Satış Müdürü | Advertising Sales Manager Reklam Satış Yöneticisi | Advertising Sales Executive Uluslararası Reklam Satış Yöneticisi | International Ad Sales Manager Marka Müdürü | Brand Manager

CUSTOM PROJECTS Baha Yılmaz Zeynep Nil Suner Aynur Şenol Altun Özkan Oral ADVERTISING Sema Teker Eğilmez sema.teker@infomag.com.tr Serkan Aydıner serkan.aydiner@infomag.com.tr Ömer Arıcı omer.arici@infomag.com.tr Abidin Karabulut abidin.karabulut@infomag.com.tr +352 (0) 621 51 33 21 Emin Görgün emin.gorgun@infomag.com.tr

Üretim Müdürü | Production Manager

Gökhan Gönüldaş gokhan.gonuldas@infomag.com.tr

Reklam Rezervasyon | Ad Reservation

İlknur Eruzun ilknur.eruzun@infomag.com.tr

Muhasebe | Accounting

Veysi Güneş veysi.gunes@infomag.com.tr

a b İnfomag Yayıncılık, Bilişim,Tanıtım ve OrganizasyonHizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent / İSTANBUL Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 skylife@infomag.com.tr • www.infomagyayincilik.com.tr Baskı-Cilt | Printing-Binding Promat Basım Yayın San.ve Tic. A.Ş. Tel: +90 212 622 63 63 • http://www.promat.com.tr

Skylife Business dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için customer@thy.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about Skylife Business magazine are welcomed and should be addressed to customer@thy.com. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced either in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher. Skylife Business, THY tarafından ayda bir yayımlanır. Skylife Business is published monthly by Turkish Airlines.

6 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

TURKY


Pictured slightly larger than actual size.

Please confirm.

Big Pilot’s Watch. Ref. 5004: Your wrist never felt this big before. The case of the top model in the IWC Pilot’s Watch range is a gigantic 46.2 mm in diameter. And the technology inside it is even more impressive: the largest IWC-manufactured automatic movement with its Pellaton winding system is protected against strong magnetic fields by a soft-iron inner case. And, needless to say, envious glances. IWC. Engineered for men.

Mechanical IWC-manufactured movement | Pellaton automatic winding system | 7-day power reserve with display (figure) | Date display | Softiron inner case for protection against magnetic fields | Antireflective sapphire glass | Water-resistant 6 bar | Stainless steel

IWC SCHAFFHAUSEN BUTİK: Nis¸antas¸ı, istanbul- Tel: +90 212 224 4604 İSTANBUL: Arte Gioia, Akmerkez – Tel: +90 0212 282 1262, Arte Gioia, istinye Park Alıs¸veris¸ Merkezi Tel: +90 0212 345 6506,

Greenwich, Ceylan Intercontinental Hotel - Tel: +90 212 241 7510, Pırlant, Kanyon Alıs¸veris¸ Merkezi, - Tel: +90 212 353 0666, Sami, Galleria Alıs¸veris¸ Merkezi - Tel: +90 212 559 8159 ANKARA: Greenwich, Armada Alıs¸veris¸ Merkezi - Tel: +90 312 219 1289, Greenwich, Kentpark Alıs¸veris¸ Merkezi – Tel: +90 312 219 9315 Pırlant, Panora Alıs¸veris¸ Merkezi, Oran - Ankara - Tel: +90 312 491 2900 BURSA: Pırlant, Çekirge Cd. Intam - Tel: +90 224 233 2290

TURKY_SKYLIFE BUSINESS_FOA 500401_270X210.indd 1

2/9/11 5:20 PM


C

M

Y

CM

MY

CY

MY

K


Merhaba, Greetings, Büyük bir değişime hazırlanmaya başlıyoruz. Doğayla beraber biz de kendimizi yenileyecek, gelecek sıcak ve renkli aylara uyum sağlamaya çalışacağız. Hayat daha da kolaylaşacak ve aklımızda yepyeni maceralara atılmak için yeni fikirler oluşacak. Mart ayıyla beraber Los Angeles’a uçmaya başlıyoruz. ABD’nin Batı Yakası’na yapacağımız bu direkt seferlerle sıcak, heyecanlı ve yazarımız Aslıgül Akın’ın söylediği gibi “Hollywood tarzı bir film” olan Los Angeles artık çok yakın. Seyahat planlarınıza eklemeden önce yazarımızın geçirdiği günlere eşlik edin.

We are starting to prepare for a great change. Together with nature, we too shall renew ourselves and try to adapt to the warm and colorful months to come. Life will get even easier, and new ideas for brand new adventures shall form in our heads. We have started flying to Los Angeles with the arrival of March. With the direct flights we will be making to the West Coast of the USA, Los Angeles – which is warm, exciting, and as our writer Aslıgül Akın says, “a Hollywood-style movie” – is now very close. Tag along with our writer on the days she spent there before adding it to your travel plans.

Dünyanın en büyük adası Avustralya’nın en büyük ve en meşhur şehirlerinden Sydney de önerilerimiz arasında. Aykut Mercan sokaklarında gezdiği, havasını soluduğu ve hayran kaldığı bu kozmopolit şehri yazdı ve fotoğrafladı. Sydney’den tekrar yola çıkarak dünyanın en doğu ucuna, Japonya’ya gidiyoruz. Japonya’yı gezen Arif Aşçı bize bu ülke ile ilgili belki de bugüne dek hiç düşünmediğimiz bir yönü gösteriyor. Sahi, Japonya neden bu kadar küçültme meraklısı bir ülke? Bu kültür nereden geliyor ve bu gündelik hayata nasıl yansıyor? Bu enteresan yazıyı siz de bizim gibi keyifle okuyacaksınız.

Sydney, one of the largest and most famous cities of Australia – the world’s largest island – is also among our suggestions. Aykut Mercan wrote about and photographed this cosmopolitan city, having wandered its streets, breathed its air, and developed a great admiration for it. We hit the road again from Sydney and go to the easternmost point of the world, Japan. Arif Aşçı, who traveled around Japan, shows us an aspect of the country that we might not have thought about until today: why is Japan so fond of making things smaller? Where does this culture come from and how does it reflect on daily life? You shall read this interesting article with the same pleasure that we did.

Seyahatin tanımı gün geçtikçe değişiyor. Artık salt bir yeri görmek için değil farklı amaçlarla da seyahat ediyoruz. Yeni moda seyahat akımlarından birisi de evinizi değiştirmek. Birileriyle değiş-tokuş değil, tamamen size ait olacak bir eve bavulunuzla yerleşmek. Dünyada bu servisi veren hâlihazırda farklı şirketler var. Biz de sizin için Boutique Homes’un kataloğundan harika evler seçtik.

The definition of travel changes with each passing day. Nowadays, we travel not just to see a place, but with other aims as well. One of the new trends in travel is house swapping, not merely exchanging houses with somebody, but moving – suitcases and all – into a house that will be entirely yours. There are various companies currently offering this service around the world; we selected marvelous houses from the catalog of Boutique Homes for you.

Mimari harikalar da insanları seyahat etme konusunda dürtüyor. Vitra’nın Vitra Campus olarak adlandırdığı süperstar mimarların eserleriyle dolu üretim alanı bu ay dergimizin sayfalarında. Zaha Hadid, Frank Gehry, Kazuyo Sejima ve Herzog&de Meuron gibi dünyaca ünlü mimarlar, trajik bir yangın sonucu küle dönen Well am Rhein’deki Vitra arazisine, yeni eserleriyle bambaşka bir görünüm kazandırdı. Takip eden sayfalarda bu trajik hadise sonrasında ortaya çıkan mimari kampüsün detaylarını bulacaksınız.

Architectural wonders also incite people to travel. Vitra’s manufacturing area, which was christened Vitra Campus and is full of works by superstar architects, is on the pages of our magazine this month. World-famous architects such as Zaha Hadid, Frank Gehry, Kazuyo Sejima, and Herzog & de Mauron gave the Vitra lot in Well am Rhein, which was reduced to ashes as the result of a tragic fire, a brand new appearance with their works. You shall find details on the architectural campus that emerged in the aftermath of this tragic occurrence on the pages to come.

Well am Rhein’den biraz daha güneyde yer alan Bolzano’da minik bir restoranda yemek molası vererek turumuzu tamamlayacağız. Zum Löwen isimli bu aile restoranı farklı işlerle meşgulken böyle bir yer açmaya karar veren bir çiftin başarı hikâyesini de anlatıyor. Hiç hesapta yokken bir Michelin yıldızıyla ödüllendirilmeleri sonucu şu an dünyaca ünlü bir lezzet durağı olan restoranın sahibi ve aşçısı Anna bizim için ilginç bir yemek tarifi de hazırladı.

We shall complete our tour by stopping for a meal in Bolzano, a little to the south from Well am Rhein. This family restaurant, named Zum Löwen, tells the success story of a couple that decided to open such a place while they were occupied with other kinds of work. Anna, the owner and chef of the restaurant that is now a world-famous stop for flavorful delicacies as a result of unexpectedly being awarded a Michelin star, also prepared an interesting recipe for us.

Skylife Business size tüm dünyadan haberler, etkinlikler, yepyeni tasarım harikası ürünler ve röportajlarla tam bir dünya turu vadediyor. Çağrımıza kayıtsız kalmayın. Yolculuğunuzun keyfili geçmesi dileğiyle. İyi yolculuklar.

Skylife Business promises you a complete world tour with news from all over the globe, events, and brand new products with marvelous designs. Please don’t ignore our call. We wish you a pleasant journey. Have a good trip.

SKYLIFE BUSINESS 2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 9


ENTRÉE

KANAT SWANS AÇAN SPREADING KUĞULAR... THEIR WINGS v Golden Globe ve Oscar

İsimlerini Yunan mitolojisindeki aşk ve güzellik tanrıçası Afrodit’ten alan bu yüzükler siyah safir ve beyaz pırlantalardan oluşuyor. Cypris, Afrodit’in başka bir adı. Çoğu zaman kuğular tarafından çekilen bir arabayla tasvir edilen Afrodit’e gönderme yapılarak yüzüklere Cypris adı verilmiş.

These rings – named after Aphrodite, the goddess of love and beauty in Greek mythology – are made of black sapphire and white diamonds. Cypris is another of Aphrodite’s names. In reference to Aphrodite, who was usually depicted in a chariot drawn by swans, the rings were given the name Cypris.

gözdesi Darren Aronofsky’nin son filmi Black Swan, insanların ilgisini yeniden klasik baleye, özellikle de Tchaikovsky’nin Kuğu Gölü isimli eserine çekti. Bu dikkate değer ilgi Boucheron’un Cabinet of Curiosities isimli ilhamını doğadan ve onun gizemlerinden alan yeni koleksiyonunda da canlandırılıyor. Koleksiyonun Wings of Desire isimli bölümünde yer alan bu kuğu şeklindeki yüzükler, açılmış kanatlarıyla özgürlük duygusuna gönderme yapıyor. Özellikle doğanın yeniden canlandığı bu günlerde onu selamlamak için yaratılmış gibiler. www.boucheron.com

10 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

v Black Swan, the latest film by Golden Globe and Oscar favorite Darren Aronosfky, has reawakened people’s interest in classic ballet, particularly Tchaikovsky’s Swan Lake This noteworthy spike in interest is also manifested in Boucheron’s new collection that is inspired by nature and its mysteries, named Cabinet of Curiosities. With their outspread wings, the swanshaped rings in the section of the collection named Wings of Desire evoke the feeling of freedom. They seem to be created as a salute to nature, especially for a time such as now when it is being rejuvenated.



AGRESIF, AGGRESSIVE, TEMIZ, CLEAN, AND ZAMANSIZ... TIMELESS

v Vicem Yachts, 2011’in

yeni modelleri Vanguard 45 ve Vanguard 33’ten oluşan Vanguard Line’ı görücüye çıkardı. Efsanevi yat tasarımcısı Michael Peters tarafından tasarlanan motor yatlar agresif görünüşleriyle dikkat çekiyor. Gri, gümüş ve mavi renk seçenekleri ve ahşap detaylarıyla kendinizi bir anda bir Akdeniz limanında hissetmeniz olası. İkiz Volvo IPS 600 motorları 34 knot hıza erişiyorken; 800 beygirlik MAN R6 ikiz motorlu seçeneği de 50 knot hız vadediyor. Vanguard 45’in denemeleri bu sonbaharda başlayacak. Henüz aceleye gerek yok! www.vicemyacht.com

12 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

v Vicem Yachts has released their Vanguard Line, which consists of the Vanguard 45 and 33, their new models for 2011. The motor yachts, designed by legendary yacht designer Michael Peters, draw attention with their aggressive appearances. With options for gray, silver, and blue colors and wooden trimming, you are likely to suddenly feel as if you are in a Mediterranean port. While the twin Volvo IPS 600 engines reach 34 knots of speed, the option for twin 800 horsepower MAN R6 engines promises 50 knots of speed. Trials for the Vanguard 45 will start this fall, so no need to hurry yet!

İkiz Volvo IPS 600 motorlu Vanguard 45, geleneksel modellere göre yüzde 30 daha az yakıt emisyonu vadediyor.

With its twin Volvo IPS 600 engines, the Vanguard 45 promises 30 percent less fuel emissions than traditional models.



ENTRÉE

ALIŞVERİŞ VE EĞLENCE!

v İstanbul Shopping Fest, 18

Mart’ta başlayacak olan alışveriş çılgınlığını çeşitli etkinliklerle 26 Nisan’a dek devam ettirecek. Bu ay içinde yapılacak olan açılış etkinliklerinde Sultanahmet’ten yola çıkacak olan konvoy, şenliklerle Taksim üzerinden Bağdat Caddesi’ne ulaşacak. Diğer yandan o gece, Beyoğlu, Nişantaşı ve Bağdat Caddesi’nde alışveriş 02:00’ye kadar sürecek. İstanbul – Alışveriş – Eğlence kelimeleriyle özetlenen festival boyunca şehir büyük bir hediye paketine dönüşecek. Festival kapsamında 600 kişilik müzisyen grubu, çeşitli sanatçıların konserleri ve farklı eğlence ekipleri İstanbul’u renklendirecek. Ayrıca festival havasını solutacak sokak şenlikleri, gösteriler, çocuklara özel oyunlar ve oyuncaklar, müzik etkinlikleri, partiler, yarışmalar, moda gösterileri, defileler ve çekilişler yapılacak. www.istanbulshoppingfest.org

14 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

SHOPPING AND ENTERTAINMENT! v Istanbul Shopping Fest will continue the shopping craze that will start on March 18 with various events through April 26. In the opening events to take place this month, a convoy will take off from Sultanahmet, go through Taksim, and arrive on Bağdat Avenue with much fanfare. Meanwhile, shopping in Beyoğlu, Nişantası, and Bağdat Avenue will last until 02:00 that night. The city will turn into a big gift box for the duration of the festival, which is summed up with the words Istanbul, Shopping, and Entertainment. A group of musicians composed of six hundred individuals, concerts by various artists, and several entertainment crews will add color to Istanbul throughout the event. There will also be street festivities, shows, games and toys for children, musical events, parties, contests, fashion shows, and raffles contributing to the festive atmosphere.

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K


C

M

Y

CM

MY

CY

MY

K


ENTRÉE

Yıldızlar, daha önce fotoğrafçı Peter Lindbergh’in fotoğraf çekiminde buluşmuşlardı. The stars had previously met at photographer Peter Lindbergh’s photo shoot.

PORTOFINO PORTOFINO KUZEYE MOVES TO TAŞINDI! THE NORTH

v IWC’nin 1984’te, İtalya’nın

renkli ve birbirinden güzel manzaralara sahip sahil kasabası Portofino’dan ilham alarak isim verdiği koleksiyonu 2011’de yeniden yorumlandı. Cenevre’de yapılan SIHH Fuarı’nda sergilenen bu yeni dört modelin gala gecesinde ise dünya starları bir aradaydı. Peter Lindbergh’in Portofino’da kendileriyle özel bir çekim yaptığı Cate Blanchett, Elle Macpherson, Matthew Fox, Luis Figo, Kevin Spacey, Jean Reno gibi ünlü isimler Portofino’nun sıcak atmosferini soğuk kuzeyli Cenevre’ye taşıdı. “Peter Lindbergh’in Portofino’su” isimli sergi yakında bir dünya turuna çıkacak ve İstanbul da dâhil olmak üzere Orta Doğu, Asya, Amerika ve Avrupa’daki büyük şehirlerde izlenebilecek. www.iwc.com

16 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2010

v IWC’s 1984 collection that was inspired by and named after Portofino, the colorful Italian town with beautiful scenery, has been reinterpreted for 2011. Stars from around the globe came together at the gala evening for the four new models that were displayed at the SIHH Fair taking place in Geneva. Celebrities including Cate Blanchett, Elle Macpherson, Matthew Fox, Luis Figo, Kevin Spacey, and Jean Reno had an exclusive photo shoot with Peter Lindbergh and conveyed Portofino’s warm atmosphere to Geneva, the cold northerner. The exhibit, titled “Peter Lindbergh’s Portofino,” will soon be going on a world tour during which it can be seen in large cities around the Middle East, Asia, America, and Europe, including Istanbul.

Elle Macpherson

Kevin Spacey & Cate Blanchett Sergide yer alan fotoğraflar çok yakında dünya turuna çıkacak. The photographs at the exhibition will soon go on a world tour.

Ronan Keating IWC’nin ünlüleri bu çekimlerden hiçbir ücret almadı. IWC’s celebrities took no payment for these photo shoots.

Matthew Fox


Bespoke Design Studio

www.osmanbulut.net • +90. 212.291 38 09


BOĞAZ’DA YENİ BİR TASARIM EVİ

v Kuruçeşme’de

Cenevizliler’den kalma eski bir tarihi yapıyı aslına uygun şekilde 2,5 yıl gibi bir zamanda restore ederek; ismini zafer tanrıçası Nike’den alan Nicol’e dönüştüren Delta Group, harika bir atmosferde tasarımcıların ürünlerini satıyor. Sadece satış amaçlı değil ilerleyen dönemde bir tasarım merkezi olmasını istedikleri

18 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

A NEW HOUSE OF DESIGN ON THE BOSPHORUS v Delta Group, which restored a historic structure left from the Genoans in Kuruçeşme over two and a half years in a manner faithful to the original, changing its name to Nicole (from Nike, goddess of victory) in the process, sells its designers’ products in a wonderful atmosphere. You are subjected to the effect of its atmosphere as soon as you enter the location, which


mekâna girer girmez atmosferin etkisine maruz kalıyorsunuz. Ürünler ve onların üzerinde parlayan ışık, dış dünyadan bir anda kopmanıza vesile oluyor. Dünyanın farklı yerlerinden gelen mobilya, tekstil, cam, kemik ve bronz ürünlerin tasarımcıları arasında Ralph Pucci, Jens Risöm, Paul Mathieu, Kevin Walz, Herve van der Straeten gibi tasarımcıların yanında Aziz Sarıyer, Alp Nuhoğlu, Tanju Özelgin, Arif Özden ve Defne Koz gibi dünyaca ünlü Türk tasarımcılar da bulunuyor.

they hope will transcend the purposes of sales and become a center of design in the future. The products and the light shining on them cause you to suddenly disconnect from the external world. Among the designers of the furniture, textile, glass, bone, and bronze products that come from all over the world are Ralph Pucci, Jens Risöm, Paul Mathieu, Kevin Walz, and Herve van der Straeten, as well as globally renowned Turkish designers such as Aziz Sarıyer, Alp Nuhoğlu, Tanju Özelgin, Arif Özden, and Defne Koz.

At Nicol, it is also possible to find designs by Barlas Bayar, whose furniture graces the houses of the likes of Beyonce and Jay-Z, Cindy Crawford, Tom Ford, Jennifer Aniston, Tyra Banks, Sienna Miller, Jude Law, Gwyneth Paltrow, Lenny Kravitz, Steffi Graff, Kanye West, Tommy Hilfiger, Calvin Klein. Nicol’de, Beyonce ve Jay-Z, Cindy Crawford, Tom Ford, Jennifer Aniston, Tyra Banks, Sienna Miller, Jude Law, Gwyneth Paltrow, Lenny Kravitz, Steffi Graff, Kanye West, Tommy Hilfiger, Calvin Klein gibi isimlerin evlerine mobilyalarından vermiş Barlas Bayar’ın da tasarımlarını bulmak mümkün.


C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K


C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K


ENTRÉE

EN YEŞILE DOĞRU

v Hibrit teknolojilerdeki

ilerlemenin en yeni üyesi Porsche 918 RSR, elektrik motoruna sahip bir yarış aracı konsepti. 911 GT3 R Hybrid’in yarışlarda elde ettiği başarılı sonuçlardan cesaret alan Porsche mühendisleri; aracın kendi dinamiklerinden gücünü alan elektrik motorunun teknolojisini kullanarak 918 RSR’nin V8 motoruna 150 kW ekstra güç katmış. 563 beygirlik benzin motorunabu güç eklenince sürüş gücü toplamda 767 beygirlik muazzam bir güce ulaşabiliyor. Bu gücün depolandığı akümülatör sürücü koltuğunun hemen yanında bulunuyor. Sistem tamamen şarj olduğunda bu ekstra güç sekiz saniyede kullanıma hazır hale geliyor. www.porsche.com

TOWARD THE GREENEST v The newest representative of the progress in hybrid technology is the Porsche 918 RSR, a concept racing car with an electric motor. Encouraged by the success of the 911 GT3 R Hybrid’s successful performance in races, Porsche engineers added 150 kW of extra power to the 918 RSR’s V8 engine using electrical motor technology that draws its power from the vehicle’s very own dynamics. When this power is added to the 563 horsepower engine, one can reach an bone-rattling 767 horsepower. The battery that houses this power is located just beside the driver’s seat. When the system is at full charge, this extra power becomes available within eight seconds.


918 Spyder tasarımı ve 911 GT3 R Hybrid’in teknolojisini tek bir çatı altında buluşturan bu ortadan motorlu, yenilikçi spor otomobil şimdilik yollarda görünmeyecek. Ancak ileride ne olacağını kimse kestiremez!

This innovative, mid-engine sports vehicle, which incorporates both the design of the 918 Spyder and the technology of the 911 GT3 R Hybrid under a single roof, will not be seen on the roads anytime soon. However, one cannot tell what will happen in the future!

Araçlar içerisindeki iDrive kullanılarak Facebook, Twitter veya web radyo gibi servislere ulaşılabilecek.

iDrives inside the vehicles can be used to reach services such as Facebook, Twitter, or internet radio.

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 23


ENTRÉE LONDON

TAPTAZE MART!

Baharın ilk ayı Mart, dünyanın dört bir yanında etkinliklere sahne oluyor.

FRESHEST MARCH!

March, the first month of spring, will be the stage for events all around the world.

GENEVA OTOMOBİLSEVERLER Cenevre Otomobil Fuarı 3 – 13 Mart 2011 – Cenevre

v Dünyanın en etkili otomobil fuarlarından Cenevre

Otomobil Fuarı, 81. yılını daha yeşil bir otomotiv sektörüne adamış gözüküyor. Green Pavilion ve Green Test Drives isimli bölümlerini fuarın herkesçe en kolay şekilde erişilebilecek merkezinde konumlandırması da bu sebepten. Yepyeni otomobilleri ve otomotiv teknolojilerini herkesten önce, yerinde görmek için kaçırmayın!

AUTOMOBILES Geneva Motor Show March 3 – 13, 2011 – Geneva v The Geneva Motor Show, one of the world’s most impressive automobile fairs, appears to have devoted its eighty-first year to a greener automotive sector. This is why the sections named Green Pavilion and Green Test Drives are located in the center of the fair, where they wll be easily accessible to everybody. To see brand new automobiles and automobile technologies before everyone else, and at the best possible place to do so, be sure not to miss it! www.salon-auto.ch

24 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

SANATSEVERLER Sergi: Surface/Tension (Yüzey/Gerilim) 15 Şubat – 19 Mart 2011 Lisson Gallery, Londra

v Yolunuz Londra’ya düşerse enteresan bir sergi deneyimi için

Bell Street’teki Lisson Gallery’ye uğrayın. Kitty Kraus, Dan ShawTawn ve Gedi Sibony’nin yeni işlerinin beraber gösterildiği sergi, heykel ve geleneksel olmayan malzemelerden oluşuyor. Geldikleri coğrafyalar ve çalışma şekilleri açısından birbirinden farklı bu üç sanatçıyı takip edin.

ARTS

Exhibition: Surface/Tension February 15 – March 19, 2011 Lisson Gallery, London v If you happen to be in London, stop by at Lisson Gallery on Bell Street for an interesting exhibition experience. The exhibition, in which new works by Kitty Kraus, Dan Shaw-Tawn, and Gedi Sibony are displayed together, consists of statues and non-traditional materials. The three artists are all different from each other in terms of their places of origin and styles of working and are worth following. www.lissongallery.com


MAASTRICHT

ANTİKASEVERLER TEFAF Maastricht Sanat ve Antika Fuarı 18 – 27 Mart 2011 Maastricht Sergi ve Kongre Merkezi v Eğer eski eserlere ve antika eşyalara meraklıysanız dünyanın en

büyüklerinden olan TEFAF’a muhakkak dikkatinizi verin. Dokuz ayrı bölümde, 16 ülkeden 260 katılımcıyla bu yıl kapılarını açacak fuarda 30 bin eser sergilenecek. Antik eserlerin içerisinde sadece 11 santimetrelik boyuyla 7 bin yıl öncesine tarihlenen bir Yunan heykeli de bulunuyor. Benzerleri müzelerde bulunan bu eserin fiyatı 1 milyon Avro olarak belirlenmiş.

ANTIQUES

TEFAF Maastricht Art and Antique Fair March 18 – 27, 2011 Maastricht Exhibition and Congress Center

VENICE FESTİVALSEVERLER Venedik Karnavalı 19 Şubat – 8 Mart, 2011, Venedik v Venedik denilince insanın aklına romantizmden bile önce

maskeler ve kostümler geliyor. Sebebi boşuna değil, Venedik Karnavalı. 1268 yılından beri yapılan festival zaman zaman yasaklanmış olsa da etkisini hala yitirmedi. Kanallar boyunca geziler, partiler, kostümlü balolar ve danslar bu yıl da San Marco Meydanı’nı mesken tutacak.

v If you are interested in old works of art and antique furniture, be sure to pay attention to TEFAF, one of the world’s greatest fairs in the field. Thirty thousand works will be on display at the fair, which will open its doors with 9 separate sections and 260 participants from 16 countries this year. An 11 centimeter tall Greek statue dated to seven thousand years ago is also among the antique items at the fair. The price of this item, of which similar versions can be found in museums, has been set at 1 million Euros.

FESTIVALS

www.tefaf.com

www.carnivalofvenice.com

The Carnival of Venice February 19 – March 8, 2011, Venice v On mention of Venice, even before romance, one thinks of masks and costumes, and for good reason: enter the Carnival of Venice. Though the festival has been banned from time to time since it first took place in 1268, it has not lost any of its effect. Tours along the canals, parties, costume balls, and dances will occupy San Marco Square this year as well.

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 25


HOLLYWOOD TARZI BİR FİLM: A HOLLYWOOD-STYLE MOVIE: LOS ANGELES

L.A.

Los Angeles’la aramızda hep bir aşk-nefret ilişkisi bulunduğunu düşünmüşümdür. Tıpkı Hollywood tarzı zıt karakterlerin yol boyunca tatlı sert atıştığı, heyecanlı, romantik ve eğlenceli bir filmde olduğu gibi. I have always thought that there is a love-hate relationship between Los Angeles and us, just as in the exciting, romantic, and fun films of Hollywood in which opposite characters sweetly bicker with each other. Yazı • Story • Aslıgül Akın Fotoğraf • Photograph • Kerem Cumhur Akın

26 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011


2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 27


Yıllar önce ilk gidişimde, havaalanından şehre girerken, aklımdan şehrin büyük bir film seti gibi olduğu geçmişti. Sanki kolayca sökülüp yerine yenisi yapılabilecekmiş gibi duran evler, büyük reklam panoları, bahçesini sulayan insanlar ve pırıl pırıl bir gökyüzü… Kendime gelip etrafı keşfe çıkmak istediğim gün, bu filmin sonsuza dek pofuduk mavi olacağı fikrinden uzaklaşmaya başladığım ilk gün oldu. Los Angeles’ta özgürce hareket etmek için önce mutlaka bir otomobil edinmelisiniz! Fakat hızla artan trafik, heyecanla öndeki aracı delicesine takip edemeyeceğiniz gerçeğini çabucak yüzünüze vuruyor. Sonra pamuk şekeri kıvamındaki hava sarıyor aniden dört bir yanınızı; göz alıcı kızların ve altın rengi tenlere sahip delikanlıların cirit attığı Venice Beach’e varınca. Ben hemen bir çift paten kiralayıp, aklımdaki o kareye kendimi oturtmaya çalıştım ama siz sahil boyunca yürüyebilir, bisiklet kiralayabilir ya da plajın renkli ve çılgın kalabalığıyla oyalanabilirsiniz. Ve belki

28 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

Years ago, on my first visit, as I was entering the city on leaving the airport, it crossed my mind that it was like a large movie set. Houses that seem as if they could be easily dismantled and be replaced by new ones to be built, large billboards, people watering their gardens, and a sparkling clear sky... The day I returned to my senses and wanted to go out to discover the area was the first day I started to move away from the idea that this film would forever be baby blue. In order to move about freely in Los Angeles, you must first acquire a car! But the rapidly increasing traffic shoves the reality that you will not be able to madly and excitedly follow the car ahead of you right in your face. Then, an air with the consistency of cotton candy suddenly envelops you as you arrive in Venice Beach, where pretty girls and golden-tanned young men amble about. I immediately tried to rent a pair of skates to squeeze myself into that picture I had formed in my

“YILLAR ÖNCE ILK GIDIŞIMDE, HAVAALANINDAN ŞEHRE GIRERKEN, AKLIMDAN ŞEHRIN BÜYÜK BIR FILM SETI GIBI OLDUĞU GEÇMIŞTI.” “YEARS AGO, ON MY FIRST VISIT, AS I WAS ENTERING THE CITY ON LEAVING THE AIRPORT, IT CROSSED MY MIND THAT IT WAS LIKE A LARGE MOVIE SET.”


akşamüzeri romantik silüetiyle sizi cezbedecek Monica Pier’i ziyaret edebilirsiniz. VE OLAYLAR GELİŞİR… Işıltılı bir pazar sabahı, tam L.A. tarzı bir kahvaltı için soluğu Manhattan Beach’de, Uncle Bill’s Pancake House’da aldım. Açıkça söylemek istiyorum, “maple syrup” kalbimi eritiyor, adeta L.A.’e olan aşkımı arttırıyor, onunla ilgili yargılarımın üstüne damlıyor. Fondaki mekânın sevimliliğinin ve güneşin etkisinin, mutlu

ışıldayan L.A.’lilerin ve masmavi okyanusun bu yakınlaşmaya etkisi büyük oldu tabii ki. Duygusal anlamda artık hazır olduğumuzu düşünüyor ve açıklıyorum; beraber Rodeo Drive’ın şatafatlı mağazalarında, Pretty Woman’ın o ünlü sahnesini baştan çekeceğiz. İşi kıyafetleri ardı ardına deneyip, alışveriş torbalarınızı şoförünüze taşıtmaya kadar götürür müsünüz bilemiyorum. Bunu sizin oyunculuk kabiliyetinize bırakmak istiyorum. Bu caddede ve

mind, but you might rent a bicycle or occupy yourself with the colorful, crazy crowd on the beach. In the evening, maybe you’ll visit the Monica Pier, which will dazzle you with its romantic silhouette. AND THE EVENTS UNFOLD… On a sunny Sunday morning, I went to have a real L.A.-style breakfast at Uncle Bill’s Pancake House in Manhattan Beach. I’ll say it openly: maple syrup melts my heart, it literally increases my love for L.A., and it drips over

my impressions of the place. Of course, the cuteness of the location, the effect of the sun, and the happy, shining Angelenos in the background certainly had a great influence on my approach. As I think we are now ready in the emotional sense, I shall announce that we will remake that famous scene in Pretty Woman at the flashy stores along Rodeo Drive. I don’t know if you want to take it as far as trying on one item of clothing after another and having your driver carry your

“SÖRF YAPMIYOR OLSANIZ DA, SAHILDE UFAK BIR GEZINTI, MALIBU MERKEZINDE VAKIT HARCAMAKTAN ÇOK DAHA KEYIFLI OLACAKTIR.” “EVEN IF YOU DON’T SURF, A SHORT WALK ALONG THE BEACH WILL BE MUCH MORE PLEASURABLE THAN SPENDING TIME IN DOWNTOWN MALIBU.”

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 29


hemen paralelinde bulunan Beverly Drive ve Canon Drive’da, dünyanın bütün büyük markaları gerçekten de kırmızı halılarını sermiş, sizi bekliyor olacak. Santa Monica’da bulunan ve trafiğe kapalı olan 3rd Street de ayrıca farklı bir alışveriş fırsatı sağlayabilir. Santa Monica Place Alışveriş Merkezi ile birlikte 3rd Street, bir yemek ve kahve molasını da dâhil ederseniz bütün bir gününüzü geçirebileceğiniz hareketli bir mekân. Eğer siz de bu aralar Los Angeles’lılar gibi sağlıklı beslenme ile ilgileniyorsanız Santa Monica’da kurulan Farmers’ Market’i kesinlikle kaçırmamalısınız! L.A. size bir sonraki randevusunu burada veriyor. Çünkü bu aralar şehrin en popüler olayı bu. Çimlere yayılmış bir kalabalık, oyun oynayan çocuklar ve canlı müzik, herkesi bir araya getiriyor. Alışveriş merkezi cenneti olan Los Angeles’ın en büyükleri, Beverly Center ve Century City Shopping Mall. Santa Monica Place, Westside Pavilion, Glendale Galleria, The Grove ve South Coast Plaza ise akla gelebilecek diğer isimler. Ben alışveriş merkezlerinin müdavimi değilimdir ama The Grove’a gidip saatlerce Barnes&Noble’da kitapları ve dergileri karıştırmak; sonrasında aldığım hazineleri bir kafeye oturup masaya sermek, açık havaya kurulmuş bu küçük alışveriş merkezini gözümde sempatik yapmaya yetiyor. Eğer daha alternatif bir alışveriş peşindeyseniz size Melrose Bulvarõ’ndaki ikinci el dükkânları gezmenizi, Opening Ceramony’ye kesinlikle uğramanızı, Fred Segal’den

30 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

“LOS ANGELES FARKLI KÜLTÜRLERIN BIR ARADA YAŞADIĞI, GÖRSEL EFEKTLERLE LEZZETLENDIRILMIŞ DEV BIR PRODÜKSIYON GIBI. “ “LOS ANGELES IS LIKE A GIANT PRODUCTION WHERE DIFFERENT CULTURES ALL LIVE TOGETHER WITH THE ADDED FLAVOR OF VISUAL EFFECTS.”

shopping bags; I want to leave this to your acting ability. All the world’s great bands will be waiting for you with the red carpets they have laid out along Beverly Drive and Canon Drive, which are parallel to each other. You might find another shopping opportunity in Santa Monica on 3rd Street, which is closed to traffic. If you include a meal and a coffee break, 3rd Street and the Santa Monica Place shopping center are lively places where you can spend an entire day. If you, like Angelenos, are concerned with healthy eating these days, you definitely shouldn’t miss the Farmers’

Market that gets set up in Santa Monica! This will be your next date with L.A., as it’s the hottest thing in the city nowadays. A crowd stretches across the grass as children play games and live music brings everyone together... Los Angeles is a paradise of shopping centers; the largest are Beverly Center and Century City Shopping Mall. Santa Monica Place, Westside Pavilion, Glendale Galleria, The Grove, and South Coast Plaza are other names that might come to mind. I do not frequent shopping centers, but going to The Grove to peruse the books and


bir şey almadan çıkmamanızı öneririm. LEZZETLİ BİR TEKLİF Peki, sağlıklı yemek ve yaşam L.A.’lileri bu kadar ilgilendiriyorsa nerelerde yemek yiyip, nerelerde takılıyorlar dersiniz? Tabi ki mevsimlere göre menülerini değiştiren restoranlarda. “Raw Food” şehri etkisi altına alan son akımlardan biri. Santa Monica’da mola verip bu yeni beslenme şeklinin en hip mekânlarından biri olan Euphoria Loves Rawvolution’a gitmek istemez miydiniz? Urth Cafe’de organik bir kahve yudumlayabilir veya Fairmont Hotel’de bulunan FIG restoranın özenle “Farmers Market”tan seçtiği malzemelerle hazırlanan yemeklerin tadına afiyetle bakabilirsiniz. Los Angeles farklı kültürlerin bir arada yaşadığı, görsel efektlerle lezzetlendirilmiş dev bir prodüksiyon gibi. Asya mutfağının en Kaliforniyalı “roll”larını, Meksika yemeklerinin en “salsa”lısını ve tabii ki Amerikan tarzı tabakların en gösterişli olanını sipariş etmekte özgürsünüz. JaponKaliforniya füzyon mutfağını gösterişli Feng-Shui atmosferiyle sunan Koi, bu aralar herkesin gözdesi. Önünde oluşan uzun Ferrari kuyrukları size içerideki kalabalık hakkında bir fikir verebilir. SAHNE IŞIKLARI Üstü açık otomobilinize atladığınızı farzediyorum. Çünkü filmlerde hep öyle oluyor. Başrolünü oynadığınız bu filmin yardımcı oyuncuları nerede yaşıyor merak etmiyor musunuz? L.A.’de bu ihtiyacı gidermek adına Stars Map diye bir harita dağıtılıyor. Böylece

“MERAK ETME, HOLLYWOOD’DA TUTAN FILMLERIN DEVAMI ÇEKILIR.” “DON’T WORRY, IN HOLLYWOOD, FILMS THAT HAVE CAUGHT ON GET SEQUELS.” magazines at Barnes & Noble for hours on end and then sitting at a café and laying out the treasures I bought on the table are enough to make me find this small shopping center adorable. If you are after a quirkier shopping experience, I suggest you check out the thrift stores on Melrose Avenue, stop by at Opening Ceremony, and buy something from Fred Segal before you leave. A DELICIOUS PROPOSITION So, if healthy food and living interests Angelenos so much, where do you think they eat and hang out? At restaurants that rotate their menus according to the seasons, of course! “Raw Food” is one of the latest trends to have cast a spell on the city. Wouldn’t you like to have a break in Santa Monica and go to Euphoria

Loves Rawvolution, one of the hippest venues for this new kind of nutrition? You might sip organic coffee at the Urth Café, or sample the delicious meals prepared by the FIG restaurant in the Fairmont Hotel using carefully selected ingredients from the Farmers’ Market. Los Angeles is like a giant production where different cultures all live together with the added flavor of visual effects. You are free to order the most Californian rolls of Asian cuisine, the Mexican dishes heaviest with salsa, and the loudest of American-style dishes. Koi, which presents Japanese-California fusion cuisine in a glitzy feng-shui atmosphere, is a favorite among all nowadays. The long lines of Ferraris forming in front of it can give you an idea on the crowd inside. STAGE LIGHTS I assume that you have

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 31


en beğendiğiniz ünlülerin malikânelerini görebiliyorsunuz. Ne hizmet! Eğer Batı Los Angeles bölgesinde Robertson Bulvarı üzerinde bulunan Ivy Cafe’yi ya da Madeo adlı restoranı ziyaret ederseniz şans eseri bir ünlü ile karşılaşmanız işten bile değil. Ünlülerin yaşadığı bir diğer bölge ise Malibu. Aslında burada sıradan kafeler dışında, ünlüleri saymazsak, görülmeye değer tek şey sörfçüler. Dünyanın bir çok yerinden sörf tutkunları, buradaki özel noktalara gelip dalgalarla eğleniyor. Sörf yapmıyor olsanız da sahilde ufak bir gezinti, Malibu merkezinde vakit harcamaktan çok daha keyifli olacaktır. MUTLU SON Akşam Walt Disney Concert Hall’da Los Angeles Filarmoni Orkestrası’nın konserine iki biletiniz var! 2003 yılında

32 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

jumped in a convertible vehicle, as that’s how it always is in the movies. Don’t you wonder where the supporting actors of the film you’re starring in live? A map called the Stars Map is distributed in L.A. to address this need. Thus, you can see the mansions of the celebrities you most admire. What a service! If you visit Ivy Café or the restaurant named Madeo on Robertson Boulevard in West Los Angeles, chancing upon a celebrity would be par for course. Another place where the famous live is Malibu. However, if we don’t count run-of-the-mill cafes and the celebrities, the surfers are all that is worth seeing here. Surfing enthusiasts from all over the world come to special spots here to have fun in the waves. Even if you don’t surf, a short walk along the beach will be much more

mimarisi Frank Gehry, akustiği de Yasuhisa Toyota tarafından tasarlanan, bu çöle düşmüş uzay gemisine benzeyen yapının, en iyi film müziği dalında da size adaylık şansı vereceğinden emin olabilirsiniz. Bense akşam “downtown”da Standard Hotel’in çatısında soğuk bir şeyler içip, biraz dansedip, sonra yorulup, projeksiyonla duvara yansıtılan film eşliğinde su yataklarından birine uzanıveririm belki, kim bilir. Los Angeles’ın başka bir popüler mekânı SLS Hotel’in içinde bulunan restoranı The Bazaar sonrasında yemek için mükemmel bir seçim olur. Şimdi sıkı durun, yarın akşam hep beraber Staples’ta Los Angeles Lakers’ın maçına gidiyoruz! Çünkü maçın yarısında, dev ekranlardan birinde romantik bir evlilik teklifi görmemiz lazım. Kalabalık tezahürat yapmalı, heyecan doruklara ulaşmalı ki -kızın cevabı maçın sonucu, derken, gecenin sonunda “ne filmdi!” deyip bir iç çekelim. Ekran kararsın, yazılar akmaya başlasın, ama fondaki müzik devam etsin. Tam bitti derken eve dönüş yolunda görelim kendimizi “Mutluyum ama keşke son olmasaydı” diye geçirsem aklımdan. Siz de bana dönüp “Merak etme, Hollywood’da tutan filmlerin devamı çekilir.” deseniz.

pleasurable than spending time in downtown Malibu. HAPPY ENDING You have two tickets for a concert by the Los Angeles Philharmonic Orchestra at the Walt Disney Concert Hall in the evening! You can be sure that the structure – whose architecture, resembling a spaceship fallen in the desert, was designed in 2003 by Frank Gehry and whose acoustics were designed by Yasuhisa Toyota – will give you a chance to be a nominee for best music as well. As for me, maybe I’ll have a cold drink on the roof of Standard Hotel downtown this evening, dance a little bit until I’m tired, then stretch out on one of the water beds before a film projected on the wall. The Bazaar, a restaurant located within SLS Hotel – another popular Los Angeles venue – will be an excellent choice for dinner afterward. Now, hold on tight, we’re all going to the Los Angeles Lakers’ game at the Staples Center tomorrow night, because we have to see a romantic marriage proposal on one of the giant screens! The crowd must cheer and peak in its excitement so that, after the girl’s reply and the result of the game, we can wistfully exclaim “What a movie!” at the end of the night. Let the screen dim, let the credits roll, but let the music stay on in the background. Just as it’s finished, on the way home, let me think, “I’m happy, but if only it wasn’t the end.” And let you turn to me and say, “Don’t worry, in Hollywood, films that have caught on get sequels.”



VitraHaus, Herzog & de Meuron

HER ŞEY BİR KIVILCIMLA BAŞLADI EVERYTHING STARTED WITH A SPARK Vitra’nın Weil am Rhein’de bulunan arazisindeki mimari koleksiyonuna iki yeni yapı daha eklendi. Two more new structures have been added to the “architectural collection” on Vitra’s lot in Weil am Rhein. Yazı • Story • Oktay Tutuş

34 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011


1981 yılında çıkan çok büyük bir yangın bu bölgede bulunan Vitra’nın fabrika binalarının büyük çoğunluğuna zarar verir. Sonuç her ne kadar üzücü olsa da buradan mimari severler için çok sevindirici bir sonuç çıkar: Vitra Campus. Aslında başlangıçta bu alanı yeniden tasarlaması için İngiliz mimar Nicholas Grimshaw’a teklif götürülür. Alüminyumdan oluşan ilk fabrika binası yanında mimar, bu alan için bir ana plan da hazırlar. Fakat işler sonradan çok değişecektir... 1984’te Claes Oldenburg ve Coosje van Bruggen tarafından araziye eklenen Balancing Tools isimli heykel aslında az çok bölgenin ileride oluşacak kimliği konusunda fikir vermeye başlamışken; Oldenburg’un yakın arkadaşı Frank Gehry’nin bölgeyi ziyareti ve Vitra CEO’su Rolf Fehlbaum ile görüşmesi her şeyi radikal bir biçimde değiştirir. 1989’da Gehry tarafından ABD dışında kalıcı olarak yaptığı ilk eserleri Vitra Design Museum ve bir fabrika binasının açılışı yapıldığından bu yana Vitra Campus’a tek tek başka mimarlar tarafından da binalar ve başka amaçlı yapılar tasarlanır. Vitra Campus bugün dünyanın dört bir yanından ziyaretçileri çeken bir merkez olmasının yanında aslında Vitra’nın üretiminin

ve dağıtımının yapıldığı bir merkez görevi görüyor. Bununla beraber modern çağın yetenekli birçok mimarının eserlerini barındırdığından dolayı, bir nevi çağın mimari nabzını da tutuyor. Hepsi birbirinden farklı olan bu yapıların aslında Vitra’nın tasarıma bakış açısını yansıtan ortak bir dili var. Bu dile ortak olacak diğer yapılar için Vitra geçtiğimiz yılda iki eser daha kazandı: Biri Herzog & de Meuron tasarımı VitraHaus diğeriyse 2010’da Pritzker Ödülü’nü kazanan SANAA Architecture’dan Kazuyo Sejima’ya sipariş edilen 20 bin metrekarelik yeni fabrika. Bunlarla beraber Vitra’nın süperstar mimarlar karması daha da genişlemiş bulunuyor. Bir yangınla beraber bu kadar enteresan mimari eserlerin bir araya gelebilme şansı bulması insana o kıvılcımın hayra alamet olduğunu hatırlatıyor ister istemez. Kim bilir, o yangın çıkmasaydı belki de bugün bu alanda da diğer fabrika arazilerinde olduğu gibi tek tip, soğuk, sadece amaca yönelik ve tasarım adına çok söz söylemeyen yapılar görecektik.

A very large fire that occurred in 1981 damaged the majority of Vitra’s factory buildings. Though the result was saddening, the outcome was eventually very pleasing for architecture lovers: the Vitra Campus. While the sculpture named Balancing Tools, which was added to the lot in 1984 by Claes Oldenburg and Coosje van Bruggen, started providing a formative idea on the identity of the area that would soon take shape, everything changed radically when Frank Gehry, a close friend of Oldenburg, visited the area and met with Vitra CEO Rolf Fehlbaum. After the Vitra Design Museum and a factory building – the first permanent works built by Gehry outside of the US – were opened in 1989, one by one, other architects designed more buildings or structures for other purposes for the Vitra Campus. Besides

being a center drawing visitors from all around the world, today, the Vitra Campus actually serves as a headquarters for Vitra’s production and distribution. As it also houses works by many talented designers of the modern era, in a way, it also represents the zeitgeist. Though these structures are all different, they actually share a common language that reflects Vitra’s approach to design. Vitra gained two new works last year to share in this common language: VitraHaus, designed by Herzog & de Meuron; and the new, 20,000 square meter factory commissioned to Kazuyo Sejima, who won the Pritzker Award in 2010. With these, Vitra’s medley of superstar architects expands even more. One is inadvertently reminded that the spark ended up bringing about good, as so many interesting architectural works found a chance to come together due to the resultant fire. Who knows, if that fire had not occurred, perhaps we would see cookie-cutter, cold, purely functional structures with little to say in design, as seen in other factory lots.

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 35


Balancing Tools, Vitra Campus

70 Senenin Hatırına...

For the Sake of Seventy Years…

Vitra’nın kurucusu Willi Fehlbaum’un 70. doğum günü hediyesi olan bu heykel aslında mobilya üreticileri için gerekli olan temel aletlerin devasa boyutlardaki bir yorumu. Rolf Fehlbaum, bu heykel için Oldenburg’un stüdyosuna yaptığı ziyaretlerde Frank Gehry ile tanışır ve Vitra Campus’ün kaderi değişir.

This sculpture, which was a gift for the seventieth birthday of the founder of Vitra, Willi Fehlbaum, is actually an oversized depiction of the fundamental tools needed by furniture makers. Rolf Fehlbaum met Frank Gehry on the visits to his studio in Oldenburg for this sculpture, thus changing the fate of the Vitra Campus.

Fabrika Binası Factory Building, Nicholas Grimshaw

Vitra Campus'un İlk Yapısı

Vitra Campus’s First Structure

Prefabrike elemanlarla inşa edilen fabrika binası yangından sadece altı ay sonra hazırdı. Grimshaw 1986’da üretim birimlerinin de olduğu ikinci bir bina daha tasarladı. The factory, which was constructed with prefabricated components, was ready just six months after the fire. In 1986, Grimshaw designed a second building to house manufacturing units too.

36 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011


Buckminster Fuller Dome

ABD’den Avrupa’ya...

From the USA to Europe

2000 yılında Fuller’in aslında 1978’de inşa ettiği ve Detroit’te bulunan Dome isimli hafif alaşımlı yapısı Vitra Campus’a taşınır. Bugün Dome çeşitli etkinlikler için bir merkez olarak kullanılıyor.

The lightweight geodesic structure originally built by Fuller in 1978, Dome, was moved to the Vitra Campus in 2000. Today, the Dome is used as a center for various events.

Yangın İstasyonu Fire station by Zaha Hadid

Siza Fabrika Binası Siza Manufacturing Hall by Alvaro Siza

Artık Bir Sergileme Alanı

Siza'nın Kırmızı Tuğlalı Fabrikası

Now an Exhibition Area

Siza’s Redbrick Factory

Hadid’in organik formlu yangın istasyonu binası, büyük bir yangından çıkan Vitra için gerekli her şeyi içeriyor: Garajlar, itfaiyeciler için soyunma odaları, mutfak ve konferans merkezi. Ancak bina bugün sergi alanı olarak kullanılıyor.

The organically shaped fire station building contains everything Vitra – which survived a great fire – could need: garages, changing rooms for firefighters, a kitchen, and a conference center. However, today, the building is used as an exhibition area.

Bir itfaiye binası gibi gözüken Siza tasarımı bu geniş yapı, kırmızı tuğlalardan oluşuyor. Grimshaw’un fabrikasıyla Siza’nınki arasında bulunan köprü üzerinden geçmek için değil. İki fabrika arasındaki mesafede yağmurdan korunmak için.

This wide structure, designed by Siza, looks like a firefighters’ building and is made of red bricks. The bridge between Grimshaw’s factory and Siza’s is not to pass over; it is to protect the path beneath the two factories from rain.

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 37


Konferans Merkezi Conference Pavillon by Tadao Ando

Japonya'dan İlk Dokunuş... First Touch From Japan

Japon mimar Tadao Ando’nun memleketi dışındaki ilk yapısı. Sakin mimarisi içerisinde yer alan konferans odalarının bulunduğu pavyona giden yol, Japon manastırları içerisindeki meditasyon yollarıyla etkileşimde bulunuyor.

The pavilion is Japanese architect Tadao Ando’s first structure outside his homeland. The path leading to the pavilion, which houses conference rooms within its tranquil architecture, is influenced by the meditation paths in Japanese monasteries.

Vitra Design Museum, Architect Frank Gehry

Frank Gehry'nin Heykelsi Eserleri... Frank Gehry’s Statuesque Creations

Yıllar boyunca Vitra’nın genişleyen sandalye ve mobilya koleksiyonunu halkın da görebileceği bir alanda sergileme ihtiyacından doğan müze, Gehry’nin Avrupa’daki ilk binası. Grimshaw’un yaptığı ilk fabrika binasının ölçülerine saygılı Gehry’ninki de hem müzeyle hem de ilk fabrika binasıyla iletişim içerisinde. The museum, which was born of the need to display Vitra’s collection of chairs and furniture that expanded over the years in a place where the public could see it as well, was Gehry’s first building in Europe. Gehry’s factory building, which is faithful to the dimensions of the first one that was constructed by Grimshaw, is engaged in an active dialog with both the museum and the first building.

Manufacturing Hall by Frank Gehry

38 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011


En Son Pritzker Sahibinden... From the Latest Recipient of the Pritzker…

Geçtiğimiz yıl Pritzker Ödülü’n layık görülen Japon mimari ofisi SANAA’nın bir yarısı Kazuyo Sejima tarafından tasarlanan bina tüm alan içerisinde en çok merak edilen yapılardan biri oldu. Sejima en son Venedik Bienali’nin (2010) mimari sektörünün direktörlüğü görevini de üstlenmişti.

Designed by Kazuyo Sejima, half of Japanese architectural agency SANAA (which was deemed worthy of the Pritzker Award last year), the building drew the most curiosity among the structures in the whole area. Most recently, Sejima had also assumed directorship of the architectural sector of the Venice Biennale (2010).

Fabrika Binası Factory Building, Kazuyo Sejima

VitraHaus, Herzog & de Meuron

s

Üst Üste Kutucuklar Stacked Boxes

Son yılların isimlerinden en çok söz edilen ikilisinin VitraCampus’a kattığı bir şaheser VitraHaus. Üst üste yığılmış kaotik bir kümeyi andıran bu yapı, aslında basitçe bir ev görüntüsünün boyutları uzatılmış versiyonlarının üst üste binmiş hali olarak tanımlanabilir. VitraHaus ofis ve ev mobilyaları için bir showroom olarak kullanılıyor.

VitraHaus is a masterpiece added to VitraCampus by the duo that has been among the most talked-about names in recent years. The structure, which resembles a chaotic heap piled over itself, can actually be described simply as a stack of ordinary residential imagery that has been stretched. VitraHaus is used as an office and as a showroom for home furnishings.

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 39


BÜYÜMEK İSTEMEYEN JAPONYA THE JAPAN THAT DOESN’T WANT TO GROW UP Japon toplumunun en belirgin özelliklerinden birisi, hemen her şeyi küçültme eğiliminde olmaları. One of the most distinct characteristics of Japanese society is the inclination to shrink just about everything. Yazı & Fotoğraf • Story & Photograph • Arif Aşçı

Önceleri Osaka, sonra da Kyoto ve Tokyo sokaklarını arşınlarken, Japonların ufak-tefek insanlar olduğu inancının bu gidişle ortadan kalkabileceğine karar verdik. Yaşlı Japonlar ufak tefek olsa da, yeni kuşak gençler hiç de öyle kısa boylu değillerdi. Bu değişim belki değişen beslenme koşulları, spor ya da az da olsa Japon toplumunun homojenliğini kaybetmeye başlamasından kaynaklanabilir. (Uzak Doğu mutfağına kalsiyum açısından çok zengin ve boy uzamasında en kuvvetli etken olan süt ve süt ürünlerinin girmesi çok yakın tarihe rastlar.) Yeni kuşakların boyu

40 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

As we strode through the streets of Osaka, then Kyoto and Tokyo, we decided that the belief that the Japanese are petite, compact people could disappear at this rate. Though older Japanese may be small, the new generation of young people is not short at all. This change may be due to changing eating habits, sports, or the fact that Japanese society is, if only a little, losing its homogeneity (the entry of milk and dairy products rich in calcium, the strongest influence on height, in Far Eastern cuisine was very recent). While new generations may grow in height, we must bring up one of the fundamental


2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 41


uzarken Japon toplumunun en temel özelliklerinden birine değinmek gerekir: Japonya bir küçültme kültürüdür. Komşularıyla kıyaslamak gerekirse, örneğin, Çin, bir abartma kültürüdür! Çin’de büyük güzeldir. Büyük saray, büyük tapınak, büyük Buda heykeli, dünyanın en büyük meydanı Tianan-men. Japonya’da ise küçük güzeldir. Evler, tapınaklar, hatta ağaçlar bile küçültülür! Çin ve Kore’de, sarayların, tapınakların bahçelerine, yağmurdan korunaklı, üzeri seramik tuğlalarla kaplı pavilionlar yapılır, aristokratların sarayların bahçelerinin sakin bir köşesinde şiir okuyup sohbet etmeleri için. Japonlar, evlerin, tapınakların üç-beş metrekareyi geçmeyen iç avlularına, sembolik dağlarıyla, kumlar üzerine yerleştirilmiş kaya parçalarını bitkilerle süsleyerek, manzara yaratırlar, doğaya gitmek yerine doğayı iç avluya taşırlar. Neredeyse batı tarzı mobilyaya pek rastlanmayan bu küçük ve son derece sade döşenmiş evleri süsleyen bir diğer Japon sanatı, adına ikebana denilen çiçek düzenleme sanatıdır ki, tarihi yüzlerce yıl eskiye dayanır. Bildiğimiz şemsiyenin iç içe iki üç kez katlanıp küçültülebilmesi de bir Japon

42 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

characteristics of Japanese society: Japan is a culture of miniaturization. If we need to compare it to its neighbors, for instance, China is a culture of exaggeration! Big is beautiful in China: big palaces, big temples, big Buddha statues, and Tiananmen, the world’s largest square! In Japan, however, small is beautiful. Houses, temples, and even trees are shrunk! In China and Korea, pavilions covered in ceramic bricks and sheltered from rain are built in the gardens of palaces and temples so that aristocrats can read poems and chat in a calm corner of the palaces’ gardens. The Japanese create scenery by decorating the bits of rock that symbolize mountains on sand in the courtyards – which rarely exceed three to five square meters – of their houses and temples with plants, transporting nature to these courtyards instead of going to it. Another Japanese art, an art of arranging flowers called ikebana that is many centuries old, adorns these small, plainly furnished houses where Western furniture is not often found. The folding, shrinking umbrella that we all know is also a Japanese invention. But hold on tight, as we’re about to enter the modern era. When the Japanese, on meeting technology, started creating the

BILDIĞIMIZ ŞEMSIYENIN IÇ IÇE IKI ÜÇ KEZ KATLANIP KÜÇÜLTÜLEBILMESI DE BIR JAPON ICADIDIR. THE FOLDING, SHRINKING UMBRELLA THAT WE ALL KNOW IS ALSO A JAPANESE INVENTION.


icadıdır. Ama sıkı durun, modern çağa giriyoruz. Teknolojiyle tanışan Japonlar, inanılmaz kısa sürede, dünyanın en kaliteli elektronik eşyalarını üretir hale gelince, eski küçültme kültürlerini de anımsayıverdiler: Walkman bir Japon icadıdır. Herbirimizin bir walkmani vardı vaktiyle. Küçücük radyoları, fotoğraf makinalarını ayrıca anımsatmaya gerek var mı bilmem. Kaynağı yine Çin ve Kore’ye uzanan resim sanatı, Japonya’da inanılmaz bir inceliğe ve yetkinliğe ulaştı. Edo döneminde yaşayan ressamlardan Hokusai, fotoğrafın icadından yüzlerce yıl önce dev bir dalganın şahlanarak yuvarlanışını resmederken, su damlacıklarını havada adeta dondurarak bir fotoğraf gerçekliği elde etmiştir. Japon ressamlarının sıra dışı kompozisyon tekniği ve çarpıcı renkleriyle, modern

world’s best electronic goods in an incredibly short time, they also paid heed to their ancient culture of miniaturizing things: the Walkman is a Japanese invention. At one time, we all had a Walkman of our own. And must I remind you of their tiny radios and cameras too? The art of illustration, which again goes back to China and Korea, reached incredible finesse and perfection in Japan. Hokusai, an illustrator that lived in the Edo period, portrayed the majestic roll of a giant wave with the realism of a photograph hundreds of years before the invention of photography by seemingly freezing the droplets of water in the air. We know that the Impressionists, who are considered the founders of modern painting and include Manet, Monet, and van Gogh. were greatly influenced by the extraordinary compositional techniques and striking colors used by Japanese illustrators.

JAPONYA’DA KÜÇÜK GÜZELDIR. EVLER, TAPINAKLAR, HATTA AĞAÇLAR KÜÇÜLTÜLÜR! IN JAPAN, SMALL IS BEAUTIFUL. HOUSES, TEMPLES, AND EVEN TREES ARE SHRUNK!

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 43


resmin başlangıcı sayılan Empresyonistleri, Manet, Monet ve Van Gogh gibi ressamları çok etkilediklerini biliyoruz. Van Gogh, Hiroshige’nin estamplarından (ağaç oyma baskısı) kopyalar yapmıştı. 5+7+5=17 hece ve üç satırdan oluşan ünlü Japon şiir formu olan Haiku, en yetkin ve lirik örneklerini Matsuo Başo’yla verdi. Haiku, dünya edebiyatınıda bilinen en küçük şiir ölçüsüdür. Edebiyatta (halk kültüründe) yüzlerce yıldır anlatılan masallarda minicik cinler ev eşyalarının içine saklanırlar. Bir şeyin küçüklüğünü tarif etmek için “sivrisineğin gözyaşlarından oluşan gölde kürek çeken kayıkçı” örneği verilir. Neden bu kadar ekonomik davranır Japon insanı? Dünyaya kapalı üç yüzyılda sıkışıp, daralan ekonomisiyle, her tarafı dağ olan ülkede çok az tarım yapılabildiğinden, kalabalık nüfusu en azla doyurabilme ve barındırma çabası, yüzyıllar içinde bu özgün halini almış olmalı. Japon insanı en azla yetinmeyi bilir. Küçücük mekânlarda yaşayabilme becerisine sahiptir. Mekan ölçüleri ise “tetami” denilen, ince pirinç saplarından örülmüş bir hasırdır. 80x180 cm ebadındaki bu hasır, bizim Anadolu’daki kilim gibi her Japon evinin vazgeçilmezidir. Japon, yarım tetamiye oturur, bir tetamide uyur, iki tetamide dostlarıyla ya da ailesiyle yemek yer çay içer. Evin maksimum genişliği üç-dört tetami boyundadır. Üzerine ayakkabıyla basılmaz, eve ayakkabıyla girilmez. Japonya’da modernite, geleneğin bir çeşit evrim

44 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

JAPONLAR, DOĞAYA GITMEK YERINE DOĞAYI IÇ AVLUYA TAŞIRLAR. INSTEAD OF GOING TO NATURE, THE JAPANESE CARRY IT TO THEIR INNER COURTYARDS.

Van Gogh had made copies of Hiroshige’s woodblock prints. The haiku, the famous Japanese form of poetry based on seventeen syllables (5+7+5) and three lines, reached perfection and its most lyrical examples with the work of Matsuo Basho. The Haiku is the shortest known measure of poetry in world literature. Tiny genies that appear in the stories told for hundreds of years in literature (in folk culture) hide within household items. In order to describe how small something is, they liken it to “the boater that rows in a lake formed of the tears of the mosquito.” Why does the Japanese person act so economically? In a country shut off to the rest of the world, with an economy that was squeezed and shrunk over

three centuries, where little agriculture could be practiced due to being surrounded by mountains, the struggle to feed and house a crowded population on as few resources as possible must have taken its unique form within a few hundred years. The Japanese person knows how to get by on as little as possible. They have the ability to live in tiny space. Spaces are defined by woven mats called “tatami,” which are made of rice straw. These mats, which are 80x180 cm, are essential items of every Japanese house, much like the carpet in Anatolia. A Japanese person sits on half a tatami, sleeps on a full tatami, and dines and drinks tea with friends or family on two tatami. Their houses are three or four tatami wide at most. One does


geçirmiş halini anımsatıyor. Bir seramik sanatçısı gibi, bir kılıç ustası gibi, kuşaklar boyunca aynı mesleği yapan bir ailenin son üyesi. Nasıl ki alanında inanılmaz bir yetkinliğe ve inceliğe ulaşırsa, odasından çıkmadan, internet ve bilgisayarla yaşayarak kafasını obsesif bir şekilde bir tek şeye takan, belki bir çeşit bilgisayar oyununa, bir animasyona, bir mangaya, ya da mesela Kyoto’da karşılaştığımız örnekte olduğu gibi “Star Wars” filmlerine ait ne bulursa toplayan, adeta hayatını buna adayan “Ortaku”lar, Japon gençliğinin yeni yaratıcı kesimini içinde barındırıyorlar. Kyoto’nun ünlü Gion mahallesinde karşılaştığımız, sanki eski yüzyıllardan kalan ve gizemlerle donanmış bir geyşanın ifadesiz yüzünde Utamaro’nun, Hokusai’nin estamplarından bir iz arıyoruz boş yere. Aradığımız izi daha çok Tokyo’nun Shinjuku ve Shibuya caddelerindeki Gotik görünümlü genç kızların neşeli, hayat dolu ifadelerinde, Edo döneminin olağanüstü resim geleneğinin hala yaşayan izlerini ise milyarlarca dolarlık manga ve anime (çizgi film, animasyon) endüstrisinde buluyoruz. Bütün bu endüstrinin çocuklar için üretildiği yanlış inancını, daha ilk birkaç örneği izleyince bir kenara atıyoruz. İç içe geçmiş sayısız hikâyenin, inanılmaz bir görsel zenginlikle karışmasının sonucunu “Mo-no-no-ke” adlı dizinin bütününü izleyince anlıyoruz. Japon bir türlü büyümek istemiyor, Peter Pan gibi hep çocuk kalarak kendi kurduğu, küçülttüğü, yoğunlaştırdığı, yeniden biçimlendirdiği bir dünyada yaşamak istiyor. Japon dünyasında…

JAPONYA BIR KÜÇÜLTME KÜLTÜRÜDÜR. JAPAN IS A CULTURE OF MINIATURIZATION. not step on them with shoes; one does not enter a home with shoes on at all. Modernity in Japan resembles an evolved form of its tradition. Like a ceramic artist or a sword master, it is the last member of a family that has worked in the same profession for generations. “Otaku” achieve incredible perfection and finesse in their own fields – refusing to leave their rooms as they obsessively pursue something on their minds by living through the internet and computers, perhaps gathering all things that have to do with a certain of computer game, a cartoon, a manga, or “Star Wars” as we encountered an example of in Kyoto – and encompass the new creative segment of Japanese youth. We futilely search for the traces of Utamaro and Hokusai’s prints on the expressionless face of a geisha, appearing to be a relic from past centuries

that is adorned in mysteries, who we encounter in Kyoto’s famous Gion neighborhood. Instead, we find what we seek in the cheerful, lively expression of the Gothic looking young ladies on Tokyo’s Shinjuku and Shibuya avenues, and traces of the Edo period’s extraordinary tradition of illustration live on in the billion-dollar manga and anime (cartoon, animation) industry. We cast aside the incorrect belief that this whole industry is for children after watching just the first few examples. We realize the result of the combination of countless intertwined stories with incredible visual richness after watching the entirety of the TV series called “Mononoke.” Japan just doesn’t want to grow up. Like Peter Pan, it wants to stay as a child, living in a world – a Japanese world – that it created, shrank, concentrated, and restructured on its own.

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 45


IF TIME STOPS…

ZAMAN DURURSA...

İsviçre saat endüstrisinin kalbi La Côte-aux-Fées isimli minik bir köyde atıyor. Zamanı ölçecek araçların yapıldığı, zamanın durduğu bir yer… The heart of the Swiss watchmaking industry beats in a small village called La Côte-aux-Fées, a place where instruments that measure time are made, a place where time stops… Yazı • Story • Oktay Tutuş

İsviçre’nin sunabileceği tüm manzaraları süratle geçerek ilerliyoruz. Cenevre’de buluştuğum Manuel, İspanyol kökenli ancak uzun zamandır İsviçre’de yaşıyor. La Côteaux-Fées’ye dek sürecek bir buçuk saatlik yolculuğumuz boyunca bana uzunca bir süredir yaşadığı bu ülkeyi hiç tanımayan birisine anlatırmış gibi anlatıyor. Otobanda yarım saatlik bir yolculuk sonunda Phil Collins ve Michael Schumacher’in evlerinin bulunduğu bölgeden geçerken işaret ediyor ve ekliyor: “İsviçre’de herkes bir insandır. Burada kimseye

46 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

ünlü muamelesi yapılmaz. No paparazzi!” Yanımız boyunca uzanan geniş yeşillikler içerisine yerleştirilmiş tek tük evler ve altımızda uzanan düzgün yol bu insanların neden huzur bulmak için burada yaşadığını anlatıyor zaten. La Côteaux-Fées Jura Dağları’nda bulunuyor. Yolun belli bir kısmı tırmanmayla geçiyor. Altımızda kalan muhteşem bir manzara var: Dağlar ve tepelerle çevrili bir sis gölü. İrtifayla beraber kulaklarımdaki basınç değişiyor ve temiz hava benim gibi kaos ve kalabalık hakim bir şehirden gelen birisini haliyle çarpıyor.

We move onward as we speedily pass by all the views that Switzerland has to offer. Manuel, whom I met up with in Geneva, is of Spanish origin, but he has been living in Switzerland for a long time. Throughout our one-and-a-half hour trip to La Côte-aux-Fées, he tells me about the country – in which he has lived for quite a long time – as if he were speaking to someone who didn’t know it at all. At the end of a half-hour trip on the highway, he points as we pass through the area where Phil Collins’s and Michael Schumacher’s houses are found, and adds, “Everyone

in Switzerland is a human. Nobody is treated as a celebrity here. No paparazzi!” In any case, the houses scattered here and there amid the expansive green areas to our side and the smooth road lying under us show why these people live here to find peace. La Côte-aux-Fées is located in the Jura Mountains. A certain section of the path must be traversed by climbing. We have left a wonderful view beneath, mountains and a lake of fog surrounded by hills. The pressure in my ears changes with the altitude, and the clean


Calibre 1270P, Piaget'nin ilk süper ince otomatik Tourbillon mekanizması. The Calibre 1270P is Piaget’s first super-slim automatic tourbillon movement.

Kadranı mekanizmanın güzelliğini gözler önüne seriyor The face exhibits the movement’s beauty in plain sight

Yaklaşık 40 saat güç rezervi Power reserves that last for about forty hours

Toplam parça sayısı 269 The movement has 269 components

3 ATM (30 metre) basınca dayanıklı It is resistant to pressures of up to 3 atmospheres (30 meters)

Merkez dışında mikro rotor The micro rotor outside the center

Toplam mekanizma kalınlığı 5,5 milimetre The movement is 5.5 millimeters thick

Siyah veya kahverengi timsah derisi kayış A black or brown crocodile skin band

18 ayar pembe veya beyaz altın kasa The casing is available in 18-carat pink or white gold

Saatin toplam kalınlığı 10,4 milimetre In total, the watch is 10.4 millimeters thick

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 47


Ama bu minik baş dönmesi pekâlâ buranın güzelliğinden de kaynaklanıyor olabilir. La Côte-aux-Fées, İsviçre’nin en köklü markalarından Piaget’nin saatlerinin kalplerinin üretildiği yer. 1874’te marka buradaki bir evin çatı katında kurulduğu günden beri mekanizmalarını burada üretiyor. Piaget’yi diğer tüm saat markalarından ayıran en büyük özelliği bir saati bütün parçalarıyla kendi bünyesinde üretebiliyor olması. Bu, bir saat firması için çok önemli bir şey. Size hem özgürlük hem de prestij kazandırıyor. İnanın bir mekanizmanın doğması için bir sürü insanın ayrı ayrı büyük bir dikkatle çalışması gerekiyor. İşte bu dikkati ve konsantrasyonu sağlayan şey Jura Dağları’nda yer alan La Côte-aux-Fées. Piaget’nin mekanizmalar ve saat üretimi konusundaki uzmanlığı markanın 1988 yılında Richemont Group bünyesine alınmasındaki en büyük etken. Bugüne dek grup içerisinde yer alan diğer markalara da mekanizmalar konusunda destek veren La Côte-aux-Fées, bu yılın

Piaget Calibre 809P

air is somewhat overwhelming to a person like me, who comes from a city dominated by chaos and crowds. However, this bit of dizziness may well be due to beauty of the place. Piaget, one of Switzerland’s most venerable brands, produces the hearts of its watches in La Côte-aux-Fées. The brand has manufactured its movements here since the day it was founded in the attic of a local house in 1874. The greatest quality distinguishing Piaget from all other watch brands is that it can produce a watch, with all its components, entirely in-house. This is very important for a watch brand, bringing both freedom and prestige. Many people have to work separately, all paying great attention, for a movement to be born. La Côteaux-Fées, situated in the Jura Mountains, is what supplies this attention and concentration. Piaget’s expertise in movements and watchmaking was the greatest factor in Richemont Group’s inclusion of the brand under its umbrella in 1988. La Côte-aux-Fées, which has provided support on movements for other brands within the group until now, will

Piaget Calibre 838S

Süper ince mekanizmaların sahibi Piaget bugün toplamda 28 mekanizmaya sahip. 16 adedi süper ince olan bu mekanizmaların hepsi La Côte-aux-Fées isimli bu minik köyde üretilip; Cenevre’de bulunan merkezde birer saate dönüştürülüyor.

48 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

Emperador Coussin Tourbillon Automatic Gelenekselle modern arasında bir köprü olarak adlandırılan Piaget’nin bu yeni saati, 2011’e damgasını vuracak modellerin başında geliyor. Emperador Koleksiyonu’nun bu son halkası, inanılmaz incelikteki mekanizması (Calibre 1270P) 5,55 milimetrelik kalınlığı içerisinde bazıları 0,12 milimetrelik 269 enstrümandan oluşan bir orkestraya sahip.

Piaget Calibre 438P

Emperador Coussin Tourbillon Automatic Heading the pack of models that will make their mark on 2011 is this new watch by Piaget, which has been called bridge between the traditional and the modern. The watch, the latest addition to the Emperador Collection, has an orchestra consisting of 296 instruments – some of which are just 0.12 millimeters – within the 5.55-millimeter thickness of its incredibly slim movement, the Calibre 1270P.

Piaget Calibre 600D

Possessor of super-slim movements Piaget owns a total of twenty-eight movements today, sixteen of which are super-slim, and all of which are manufactured in this little village called La Côte-aux-Fées and then turned into watches at the headquarters in Geneva.


La Côte-auxFées, 500 kişilik bir nüfusa sahip. Piaget’de çalışan yaklaşık 100 kişi de burada yaşıyor ve Jura Dağları’nın izole atmosferinde saat mekanizmaları üretiyor.

ortalarından itibaren sadece kendisi için üretim yapacak. Böylece yılda 20 bin saat üretme kapasitesi olan Piaget bunu yüzde 20 oranında artırmayı planlıyor. Her lüks saat firmasının üretimi aynı ölçüde değil. Bazıları incelikli işçilikleri yüzünden veya üretimlerini büyük ölçekte yapmak istemediğinden az sayıda saatle bir yıllık

only engage in production for itself as of sometime mid-year. Piaget, which has the capacity to produce twenty thousand watches per annum, thus aims to increase this figure by 20 percent. Not every luxury watch company produces at the same scale. Some fill out their orders for the year with far fewer watches because of meticulous artisanship or because they

Emperador Coussin Tourbillon Automatic, 1270P olarak adlandırılan hibrit bir mekanizmaya sahip. Calibre 600P (dünyanın en ince elde kurulan Tourbillon mekanizması) ve Calibre 1208P (dünyanın en ince otomatik mekanizması) birleşerek sadece 5,5 milimetre kalınlığındaki Calibre 1270P’yi doğurmuş.

La Côte-auxFées has a population of five hundred people. Approximately one hundred people working for Piaget live here as well, producing watch movements in the isolated atmosphere of the Jura Mountains.

The Emperador Coussin Tourbillon Automatic has a hybrid movement called the 1270P. The Calibre 600P (the world’s thinnest manual tourbillon movement) and Calibre 1208P (the world’s thinnest automatic movement) were joined to create the Calibre 1270P, which is just 5.5 millimeters thick.

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 49


siparişlerini dolduruyor. Bu siparişlerin hemen hemen hepsi Ocak ayında yapılan SIHH (Salon International de la Haute Horlogerie) Fuarı’nda alınıyor. Piaget de bu yıl siparişler konusunda oldukça iyi durumdaydı. Özellikle Asya, Ortadoğu ve Latin Amerika pazarlarının yeniden yükselişe geçtiği bu zamanlarda ilgi çok büyük. Markanın alâmetifarikası olan ince mekanizmalar, saatçilik endüstrisi adına (neredeyse) imkânsızı başarmak olarak addedilebilir. Sadece 10,4 milimetre kalınlığıyla dünyanın en ince otomatik Tourbillon saati olan Emperador Coussin Tourbillon saat de bu ününe ün katılmasını sağlayacak. Bu muhteşem saatin sahip olduğu mekanizma da (Calibre 1270P) burada, Jura Dağları’nda yer alan bu minik köyde yapılıyor. Sessizlik, huzur ve sakinliğin hâkim olduğu, zamanın resmen durduğu bu yer aslında dünyanın en değerli zaman ölçerlerini üretiyor. Olanca mütevazılığıyla…

do not wish to produce at a large scale. Almost all of these orders are taken at the SIHH (Salon International de la Haute Horlogerie) Fair that occurs in January. Piaget, too, was in good shape with regard to orders this year. Interest is quite high nowadays, especially as the markets of Asia, the Middle East, and Latin America start to rise once again. The slim movements that are the brand’s hallmark can be regarded as an accomplishment in the name of the watchmaking industry of what was thought to be (nearly) impossible The Emperador Coussin Tourbillon, the world’s thinnest automatic tourbillon watch at a thickness of just 10.04 millimeters, will further add to the company’s fame. The watch’s movement (Calibre 1270P) is also produced here, in this little village situated in the Jura Mountains. This place, which is dominated by quiet, serenity, and tranquility, where time really stops, just happens produces the world’s most valuable measures of time, with all its modesty.

Altiplano ailesinden 34 milimetrelik bu saat 450P super ince elde kurmalı bir mekanizmaya sahip. Etrafını 0,5 karat 72 adet pırlanta süslüyor.

50 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

This 34-millimeter watch from the Altiplano family has a 450P superslim manual movement that is adorned by the 72 0.5-carat diamonds surrounding it.

Piaget Altiplano 34 ve 38 milimetrelik iki ayrı modeli bulunan Altiplano genişliğine göre kadranında 574 veya 735 adet pırlantayla donatılmış.

Piaget Altiplano The Altiplano – of which there are two different varieties, in 34 and 38 millimeters – is decorated with 574 or 735 diamonds on its face, depending on width.


Işıltılı bir bahar dalını andıran bu kolyede 929 pırlanta, dokuz yuvarlak kesilmiş pembe safir, üç briolette kesim turmalin, üç yuvarlak kesilmiş pembe turmalin, bir oval kesim pembe turmalin, üç çiçek şeklinde beyaz kalsedon ve dokuz inci bulunuyor.

Üzerine yolunu kaybetmiş minik bir kuşun konduğu yüzükte; 16 armut kesim zümrüt, bir rubellite, sekiz yuvarlak keism pembe safir ve 359 pırlanta bulunuyor.

There are 929 diamonds, 9 roundcut pink sapphires, 3 briolette-cut tourmalines, 3 round-cut pink tourmalines, 1 ovalcut pink tourmaline, 3 flower-shaped white chalcedons, and 9 pearls in this necklace, which reminds one of a sparkling branch of a tree in the spring.

A small bird that lost its way sits perched on this ring, which has 16 pear-cut emeralds, 1 rubellite, 8 round-cut pink sapphires, and 359 diamonds.

SAAT VE MÜCEVHER: PIAGET Firma sadece saat üretmekte değil, mücevher işinde de çok ünlü. Mücevher işlenmiş saatler yanında Piaget bugün Cenevre’de bulunan üretim merkezinde işin uzmanlarınca tüm dünyadan toplanan değerli taşları birer sanat eserine dönüştürüyor. Limelight Garden Party isimli koleksiyonunda yer alan sıradışı tasarımlara sahip mücevherler tamamen elde yapılıyor ve büyük ustalık ürünü. Açmış çiçekler, kafesinden kaçıp bir inciye aşık olmuş kuşlar ve doğanın her şeyiyle konu olduğu koleksiyonda yer alan kalsedon taşından çiçekleri aynı renkte elde etmek için aylarca bir süre beklemek gerekiyor.

Saat ve mücevher işçiliğinde Piaget’nin ne kadar üstün olduğunu gösteren zümrüt ve pırlantaların dans ettiği bir saat. 10 markiz kesimli zümrüte eşlik eden pırlantalar siyah saten bir kayışla tamamlanmış.

A watch that demonstrates Piaget’s superiority in watchmaking and jewelry, featuring emeralds and diamonds dancing across its surface. The diamonds accompanying the 10 marquis-cut emeralds are completed by a black satin band.

WATCHES AND JEWELS: PIAGET The company is famous not just for watchmaking, but also in the jewelry business. Besides jewel-encrusted watches, Piaget transforms precious stones collected from all around the world into works of art via the masters of the craft at its manufacturing headquarters in Geneva. The jewels in the Limelight Garden Party Collection, which bear unusual designs, are entirely handmade and are the product of great mastery. In order to get the chalcedon stone flowers that are part of the collection – which features such subjects as flowers in bloom, birds that have escaped their cages and fallen in love with a pearl, and all aspects of nature – to appear in the same colors, one must wait for a period of months.

232 pırlanta, yedi armut kesim pırlanta ve altı beyaz inciyle süslü 18 ayar beyaz altın bir broş.

A white gold brooch decorated with 232 diamonds, 7 pear-cut diamonds, and 6 white pearls.

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 51


PIAGET CEO’SU PHILIPPE LEOPOLD METZGER: “Bu yıl geçen yıldan yüzde 20 daha fazla üretim yapmak istiyoruz.” İsviçre saat endüstrisi 2009’da ekonomik kriz dolayısıyla çok zor bir yıl geçirdi. Hatta Piaget bile diğer saat firmaları gibi üretiminde kısıtlamalara gitti. Peki, şimdi durum nasıl? Öncelikle satış açısından Piaget için geçen yıldan çok daha iyi şu anda. Yeni pazarlar satışımızın büyük kısmını oluşturuyor: Asya, Orta Doğu ve Amerika. Üretimimizi geçen yıl biraz kıstığımız doğru çünkü satışların iyi olmayacağını düşünüyorduk ama şimdi inanılmaz bir artış söz konusu. Bu yüzden bugün kapasite artırımına gidiyoruz. Evet, 2009 gerçekten kötüydü ama 2010 inanılmazdı ve 2011’in de daha iyi olacağını düşünüyoruz. Sizce Avrupa ve ABD pazarları hala ekonomik krizin etkilerini yaşıyor mu? Bence Avrupa ülkelere göre değerlendirilmeli. Fransa ve İsviçre bugün satışlar açısından iyi ama İspanya da dramatik bir düşüş var. ABD, Avrupa ve Japonya krizden yavaş yavaş çıkıyor ama kolay olmuyor elbette. Ekonomik açıdan yükselen pazarların lüks saat endüstrisine ilgileri diğer ülkelerden daha mı fazla? Öncelikle onlara yeniden yükselen pazarlar

52 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

experiencing the effects of the economic crisis? I think Europe should be assessed country by country. France and Switzerland are good in terms of sales today, but there is a dramatic fall in Spain. The US, Europe, and Japan are slowly exiting the crisis, but, of course, it’s not easy.

Philippe Leopold Metzger

denmesini uygun görüyoruz. Soruya gelince bence o pazarlar da en az diğerleri kadar ilgililer; durum eşit. Güzel ürünleri, teknik gelişmeleri anlıyor ve İsviçre saatlerini takdir ediyorlar. Bazı pazarlar için özel ürünler geliştiriyor musunuz? Hayır. Ancak geçen sene ejderha yılına özel limitli bir üretim gerçekleştirdik. Fakat bunu da belli bir pazar için değil tüm dünyada satışa sunduk. Lüks müşterisinin krizden sonra değiştiğine siz de inanıyor musunuz? Yeni jenerasyon daha genç yaşta para kazanıyor. Eğer 40’ınıza kadar para kazanamıyorsanız daha sonrasında zorlaşıyor. Tüm jenerasyon gittikçe gençleşiyor. Eskiden tipik hedef grubumuz 45 – 65 yaş arasındaydı bugün ise işin kalbinde 30 – 45 yaş arasındaki grup yer alıyor. Bu da en büyük değişiklik.

PIAGET CEO PHILIPPE LEOPOLD METZGER: “This year, we want to produce 20 percent more than we did last year.”

Are markets that are rising economically more interested in the luxury watch industry than other countries? Firstly, we find it appropriate that they are being called rising markets once again. As for the question, I believe that those markets are at least as interested as the others are; the situation is equal. They understand beautiful products and technical advancements and appreciate Swiss watches.

C

M

Y

CM

MY

The Swiss watch industry had a very rough year in 2009 due to the economic crisis. In fact, even Piaget turned to cutting down on production, like other watch companies. How is the situation now? Firstly, it is much better for Piaget in terms of sales now than it was last year. New markets make up a large part of our sales: Asia, the Middle East, and America. It is true that we cut down our production a bit last year because we thought sales wouldn’t be good, but there is a great increase to speak of now. Because of this, we are now moving toward increasing capacity. Yes, 2009 was truly bad, but 2010 was amazing and we think that 2011 will be even better. Do you think the Europe and US markets are still

Are you developing special products for certain markets? No. However, last year, we produced a limited edition especially for the year of the dragon. But we put this on sale in the whole world, not just for a certain market. Do you also believe that the luxury customer changed after the crisis? The new generation is making money at a younger age. If you can’t make money by the time you are forty, it gets harder afterward. The entire generation keeps on getting younger. Our typical target audience used to be between the ages of forty-five and sixtyfive; today, however, the group between the ages of thirty and forty-five is at the heart of the business. And this is the greatest change.

CY

CMY

K


C

M

Y

CM

MY

CY

MY

K


EVIM, GÜZEL EVIM Evden çıkmadan seyahat edebilsek... Üstelik dünyanın neresine istersek...

HOME, SWEET HOME

Birbirine benzeyen lobiler, süper ilgili çalışanlar ve neredeyse tüm dünyada aynı kar beyazlığında yatak çarşafları... Seyahat etmek güzel şey; seyahat ederken kendinizi evinizde hissetmeninse eşi bulunmaz. Her ne kadar tüm otel odalarının vaadi sizi evinizde hissettirmek olsa da, buna yaklaştıklarını her zaman söylemek mümkün değil maalesef. Son yıllarda seyahat etmek artık bir lüks olmaktan çıktıkça insanların seyahate bakış açıları da değişti. Yeni bir yer görmek, yeni insanlarla tanışmak, başka bir coğrafyada kaybolmak veya huzurun peşine düşmek... Seyahatten herkesin anladığı farklı. Son yılların gözde seyahat anlayışlarından birisi de ev değiştirmek. Dünyanın başka bir yerindeki bir insanla beraber evlerinizi değiştirmek değil; kendi evinizden çıkıp sizi bekleyen başka bir eve geçmek. Özellikle aileler veya

54 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

If only we could travel without leaving the house – to anywhere in the world, at that! Yazı • Story • Oktay Tutuş Fotoğraf • Photograph • Boutique Homes www.boutique-homes.com

kalabalıktan sıkılanlar için ideal olan bu konseptte evlerin bulunduğu coğrafyadan ziyade kendileri de önemli. Takip ettiğiniz bir mimar mı var? Veya belli bir tasarım anlayışındaki bir evde konaklamak mı istiyorsunuz? Hiçbiri problem değil. Sadece gitmek istediğiniz evi seçiyorsunuz ve bir süreliğine yerleşiyorsunuz. Bu hizmeti sağlayan Boutique Homes dünya üzerine serpiştirilmiş geniş bir seçkiye sahip. Biz de bu sadece bavulunuzu alıp yerleşebileceğiniz bu evlerden en çok ilgimizi çekenleri sizin için derledik.

Lobbies that all resemble each other, super-attentive employees, and sheets that are the same shade of snow white nearly all around the world... Traveling is a nice thing, and there is nothing like feeling at home as you travel. While all hotel rooms promise to make you feel at home, it’s not always possible to say that they achieve this. As travel started losing its status as a luxury in recent years, people’s approaches to travel also changed. Whether it’s about seeing a new place, meeting new people, getting lost in a different landscape,

or pursuing tranquility, everyone has a different understanding of travel. One of the popular approaches to travel in recent years has been house swapping, not just switching houses with another person elsewhere in the world, but leaving your own house and moving over to another that awaits you. The location of the houses used in this concept – which is particularly suited for families or those who are bored by crowds – is more important than the houses themselves. Is there an architect that you are following? Or would you like to stay at a house that has a certain approach to design? None of these are problems. You just choose the house you wish to go to and settle down for a while. Boutique Homes, which provides this service, has a wide selection scattered around the world. We compiled a list of these houses, which you can just take your suitcase and settle in to, that interested us the most.


GERİ DÖNÜŞÜMLÜ TATİL Güney Kaliforniya’nın en güzel yerlerinden Venice Beach’le arasında sekiz blok bulunan Cactus Flower, plajın tüm hengâmesinden uzak ama istediğiniz zaman da 10 dakikada erişebileceğiniz mesafede. Tek yatak odalı bu minik ev yüzde 100 sürdürülebilir mimari anlayışıyla inşa edilmiş. Güneş panellerinden sağladığı elektrik enerjisiyle yerden ısınıyor ve sıcak suyu sağlıyor. Ayrıca atık suyu arıtıp tekrar kullanıma sokan bir sistemi de var. Kendi şöminesi olan çöl bitkileriyle donatılmış bahçeye ve modern bir iç tasarıma sahip.

A RECYCLABLE HOLIDAY While Cactus Flower, stretching across eight blocks in one of Southern California’s nicest places, Venice Beach, is far from all the commotion of the beach, if you wish to go, it is only ten minutes away. This small, one-bedroom house was constructed using an architectural approach aiming for 100 percent sustainability. It is heated by the electrical energy it gets from solar panels, which is also used to heat the water. Furthermore, it also has a system that purifies and recirculates gray water. It has a modern interior design and a garden that is adorned in desert flora and has its own fireplace.

CACTUS FLOWER

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 55


CASA MODERNA

PLAJDA BİR VAHA Mimar Jorge Gracia tarafından 1950’lerin modernizmi ve Meksika Rustik anlayışında yapılmış bu plaj evi, iki yatak odalı ve iki banyolu. Sakin bir plajda, sanki bir vaha gibi tasarlanmış olması ve etrafındaki geniş boşluk ona baştan çıkarıcı bir güzellik veriyor. Oturma odası ve mutfağı açık tasarlanmış ve yüzme havuzu üzerindeki verandadan Pasifik Okyanusu izlenebiliyor. Eğer canınız sıkılırsa birçok restoran, butik ve canlı bir sanat dünyasına sahip Todos Santos’a kaçabilirsiniz.

56 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

AN OASIS ON THE BEACH Constructed by architect Jorge Gracia with the modernism of the 1950s and a Mexican Rustic approach, this beach house has two bedrooms and two bathrooms. It possesses an enchanting sort of beauty due to being built on a calm beach, designed as if it were an oasis in the spacious void surrounding it. Its living room and kitchen were designed to be open, and the Pacific Ocean can be watched on the porch above the swimming pool. If you get bored, in that case, you can escape to Todos Santos, which has many restaurants and boutiques as well as a lively art scene.


GENİŞ BİR AİLE İÇİN... Geniş tavanların verdiği ferahlık hissini tamamlayacak duvara dek katlanabilen pencereler, doğayla bütünleşik üç kata yayılan bir mimari tasarım anlayışı bu evin kısaca yapılabilecek bir özeti. Aileler veya yakın arkadaş çiftler için ideal olan ev özellikle günbatımı ve gündoğumu sırasında muhteşem manzaralar sunuyor. Bu minik malikanede okyanus ve kuş sesleriyle uyanmak olağan. En üst katta bulunan Palapa Room, oturma ve yemek odası ile mutfağın yer aldığı iki geniş terasıyla evin kendisinden ayrı bir ev gibi.

FOR A LARGE FAMILY The house can briefly be summarized as windows that can be folded all the way up the wall, completing the fresh feeling given by the high ceilings, and a certain approach to architecture that stretches over three stories that are integrated with nature. The house, which is ideal for families or couples that are close friends, offers marvelous scenery, especially at dusk and dawn. It is possible to wake up to the sounds of the ocean and birds in this miniature mansion. With its living and dining room, the Palapa Room, located on the top floor, is like a house apart from the wide, double-terraced house beneath it.

MAGIA, SAYULITA

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 57


ROLLING HUTS

EVİNİZLE BERABER KAYIN!

İsminden de anlaşılacağı üzere bu kulübeler yuvarlanıyor! Enteresan bir konseptle yan yana dizili Rolling Huts, kış veya bahar ayları için farklı bir deneyim vaat ediyor. Ahşap kulübelerde şömine başında keyfili dakikalar geçirmenin dışında Methow Vadisi’nin sunduğu tüm kayak imkânlarından faydalanabilir ve neredeyse sonsuz bir şekilde uzanan vahşi ormanlarında yürüyüşe çıkabilirsiniz.

58 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

SKI WITH YOUR HOUSE! As can be inferred from its name, these huts roll! The Rolling Huts, lined side by side, promise an interesting concept and a different experience for the months of winter or spring. Besides spending pleasurable moments before the fireplace in the wooden cabins, you may take advantage of all the skiing opportunities offered by the Methow Valley, and can go on a hike in its wild forests that extend seemingly infinitely.


TAM 21. YÜZYILA GÖRE!

Küçük aileler veya çiftler için ideal ölçülerdeki bu ev 21. yüzyıl Dünya mimarisi üzerine yayınlanan Phaldron Atlas’ta ilginç tasarımıyla yer alıyor. İki yatak odalı ev doğayla bütünleşmek için harika bir konumda. Tam donanımlı bir mutfak, şömine, TV/DVD ve Wi-Fi gibi evden çıkmanıza mani olacak özellikleri olsa da birkaç dakika uzaklıkta bulunan UNESCO Dünya Mirası listesinde yer alan Lunenburg muhakkak gitmeye değer!

JUST PERFECT FOR THE 21ST CENTURY! This house is of ideal proportions for small families or couples. Its interesting design appears in the Phaldron Atlas, a publication on 21st century world architecture. The two-bedroom house is in a great location to be at one with nature. Though it does have features that will keep you well occupied at home, including a fully equipped kitchen, a fireplace, TV/DVD, and Wi-Fi, a visit to Lunenburg – which is on the UNESCO World Heritage list and is just a few minutes away – will absolutely be worth it!

SLIDING HOUSE

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 59


SADUN BORO İLE MAVİ DENİZLERE ÖZLEM LONGING FOR BLUE SEAS WITH SADUN BORO Sadun Boro açık deniz yolculuklarına, 1952’de İngiltere’de öğrenciyken Atlantik Okyanusu’nu geçerek başladı. Dünyanın birçok ülkesini, onlarca denizini gördü. Türk Hava Yolları Pazarlama ve Satıştan Sorumlu Genel Müdür Yardımcısı Faruk Çizmecioğlu, ömrünün çoğunu denizde geçiren, denize âşık olan Sadun Boro ile denizi ve onu korumayı konuştu. Sadun Boro started open-sea voyages by crossing the Atlantic Ocean in 1952, when he was a student in England. He has seen many countries and dozens of seas around the world. Faruk Çizmecioğlu, Executive Vice President of Marketing and Sales, spoke with Sadun Boro - who has spent most of life at sea, his love -on the sea and protecting it. Yazı • Story • Faruk Çizmecioğlu Fotoğraf • Photograph • Serkan Eldeleklioğlu

Denizde kara görmeden en uzun seyriniz ne kadar sürmüştü? Pasifik’i aşıp, Galapagos’tan Markiz Adaları’na giderken 3 bin 500 mil, 36 gün süren bir yolculuk gerçekleştirdim.

Yanımıza bol miktarda kuru erzak ve konserve alırdık. Bunun dışında çok fazla güvenmemekle beraber balık da taze gıda oluyordu. Uzun süre bozulmadan durabilecek sebze ve meyveleri de ihmal etmiyorduk.

Hiç korkmadınız mı? Denizden korkmam diyen yalan söyler. Ama denize, uzun yola çıktığınız zaman artık hamama giren terler misali fırtınalara, kötü havalara katlanacaksınız. Her zaman güzel havalar olmaz.

Uzun yıllardır denizin üstünde yaşadınız ve halen de denizle iç içe yaşıyorsunuz. Deniz insanı olmak kişinin dünyaya bakışını, dünya görüşünü nasıl etkiliyor? Tabii çok farklı oluyor. Denizde yaşayınca her şeyden önce doğanın tam içinde bir hayat yaşıyorsunuz. Kendine özgü bir hayat tarzı bu. Şehirlerin baskısı ve dertlerinden uzak, doğanın

Uzun seyirlerinizde yiyecek, içecek sıkıntısı yaşadınız mı hiç?

60 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

What is the longest you’ve ever gone without seeing land? When I crossed the Pacific and went from the Galapagos to the Marquesas Islands, I made 3,500-mile voyage over the course of thirty-six days. Weren’t you ever afraid? Whoever says they don’t fear the sea is lying. But when you set out on a long voyage, you are going to endure bad weather and storms that will make you sweat bullets. You won’t have nice weather all the time. Did you ever run short of

food and drink on your extended voyages? We always took along a plentiful supply of dried and canned foods. Other than that, there was also fresh fish, though we couldn’t count on it too much. We didn’t neglect to take along fruits and vegetables that can be stored for a long time without spoiling either. You lived at sea for many years; even now, you are still in close contact with the sea. How does being a person of the sea influence a one’s worldview and outlook on life? It’s very different, of


TÜRKIYE’DE AMATÖR DENIZCILIĞIN ILERLEMESINDE KISMET BIR IDOL ÖRNEK OLDU. KISMET’I TAKIP EDEN 27 TÜRK, SADUN BORO’NUN ARDINDAN DENIZ YOLUYLA DÜNYAYI DOLAŞTI. THE KISMET WAS A MODEL FOR THE DEVELOPMENT OF AMATEUR SAILING IN TURKEY. FOLLOWING IN THE WAKE OF THE KISMET, 27 TURKS HAVE CIRCUMNAVIGATED THE GLOBE AFTER SADUN BORO.

ellerindesiniz deniz hayatında. Buranın gereklerine, şartlarına uymanız gerekir. Doğaya karşı gelinmez, ona boyun eğeceksin ve hareketlerini, yaşam tarzını ona göre düzenleyeceksin. Denizde, karada olduğu gibi insanların birbirini yenme mücadelesi yoktur. Büyük metropollerin bugünkü hayat tarzını ne kadar ve nasıl etkilediğini görüyoruz. İnsanlar para kazanma uğruna normal yaşamlarından oldukça uzaklaşmış durumdalar. Trafik ve keşmekeşte bir sinir yumağı haline geliyor kişiler. İş hayatını stresleri de eklenince bunlara ortaya bambaşka bir yük daha çıkmış oluyor. Denizlerin son durumunu nasıl değerlendiriyorsunuz? Yaşı kırkın biraz üzerinde olanlar hatırlar Marmara Denizi’nin o enfes halini. Ege ve Çanakkale üzerinden gelen tuzlu su, Karadeniz’den gelen nispeten tatlı, az tuzlu su ile

course. When you live on the sea, above all you live a life at the heart of nature. This is a way of life unique unto itself. In life at sea, you are in the hands of nature, far from the pressures and concerns of the city. You have to comply with its necessities and conditions. You can’t go against nature; you have to bow to it and organize your actions and way of life accordingly. There is no ‘dog eat dog’ struggle between people at sea as there is on land. We see today how and to what extent the world’s great metropolises have affected the way we live. People have gotten quite far away from their normal lives for the sake of making money. People become a bundle of nerves in the traffic and congestion. And when the stresses of work are added in, you get yet another burden.

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 61


harmanlanır. Bu nedenle de tuzu az, tüpsüz, şnorkelle bile rahat yüzülebilen, dünyanın en nadide denizlerinden biriydi Marmara Denizi. Burada yetişen deniz ürünleri de en lezzetli, en makbul ve çeşidi bol ürünlerdi. Benim çocukluğumda İstanbul’un nüfusu beş yüz bin civarındaydı. Sonra birdenbire hızla aradan kırk, elli sene geçtikten sonra nüfus otuz misline yükseldi. Elbette bu gelişme denizleri de etkiledi. Karadeniz’de son dönemlerde genel bir duyarlılık oluşsa da sizce yeterli mi? Hayır, ne yazık ki tam olarak yeterli değil ama bu yalnız Türkiye’nin kabahati değil. Karadeniz’de denizden komşu olduğumuz devletler de konuya yeterince özen göstermedi. Karadeniz’de 1989 yılında teknemiz Kısmet ile üç ay boyunca Hopa’ya kadar Karadeniz’i gezmiştik. Sisten dolayı şehirleri görmesek dahi denizin durumundan kent merkezlerinin sahillerinden geçtiğimizi hemen anlardık. Akdeniz’de durum nedir? Akdeniz’de Cebelitarık Boğazı’ndan giren okyanus akıntısı tüm Kuzey Afrika sahilini takip edip Mısır, İsrail üzerinden bizim sahillere ulaşır. Türkiye, Yunanistan

62 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

What is your assessment of the current state of our seas? Everyone over the age of forty will remember how wonderful the Sea of Marmara used to be. The salt water coming from the Aegean and the Dardanelles would merge with the relatively fresh, low-salt water from the Black Sea, so that the Marmara was one of the rare seas in the world low in salt where you could swim – even snorkel – easily. The seafood coming out of its waters was the tastiest and the most highly prized as well as being extremely diverse. Istanbul’s population was around five hundred thousand when I was a boy. Suddenly, it increased thirty-fold in the intervening forty to fifty years. Of course, this development affected the seas too. Though a general awareness of the situation has lately developed in the Black Sea, do you think it’s enough? No, unfortunately it is not enough, but this is not just Turkey’s fault. Our neighboring states on the Black Sea made the same mistake and continue to do so. We sailed on the Black Sea for three months in

FARUK FARUK ÇİZMECİOĞLU VE ÇİZMECİOĞLU AND YELKEN SPORU SAILING “DENIZI VE YELKENCILIĞI ÇOK KÜÇÜK YAŞLARIMDAN BU YANA MERAK VE TAKIP EDERDIM. 2006 YILINDA DERS ALARAK YELKEN SPORUNA FIILEN BAŞLADIM. DENIZE ÇIKTIĞIM ZAMAN DÜNYAM DEĞIŞIYOR, BAMBAŞKA BIR ÂLEME GIRIYORUM. KARAYA TEKRAR GERI DÖNDÜĞÜNÜZDE ISE O FARKLI DÜNYADAN, GERÇEK DÜNYAYA GERI DÖNMÜŞ OLUYORSUNUZ. DENIZ VE YELKEN HER ŞEYDEN ÖNCE MÜTHIŞ BIR RAHATLAMA VESILESI. DENIZ VE ÖZELLIKLE DE YELKENCILIK TÜM STRESINIZI ALAN, SIZI SADECE O ANA YOĞUNLAŞTIRAN SEÇKIN BIR UĞRAŞ. MOTORU KAPATTIĞINIZDA IŞITTIĞINIZ RÜZGÂRIN VE DENIZIN SESI HER ŞEYE DEĞER.”

“I HAVE BEEN INTERESTED IN AND HAVE PURSUED THE SEA AND SAILING SINCE A VERY YOUNG AGE. I STARTED DOING IT SERIOUSLY BY TAKING CLASSES IN 2006. WHEN I GO OUT TO SEA, MY WORLD CHANGES AND I ENTER A COMPLETELY DIFFERENT REALM. WHEN YOU RETURN TO LAND, YOU RETURN FROM THAT OTHER WORLD TO THE REAL WORLD. ABOVE ALL, THE SEA AND SAILING ARE A GREAT WAY TO RELAX. THE SEA, AND ESPECIALLY SAILING, IS A DISTINGUISHED PURSUIT THAT FOCUSES YOU ON THE MOMENT AT HAND. THE SOUND OF THE WIND AND SEA THAT YOU HEAR WHEN YOU SHUT OFF THE ENGINE IS WORTH EVERYTHING.”


KISMET, IÇINDE DOLU DOLU KIRK BEŞ YILLIK HAYATIMIZIN GEÇTIĞI TEKNE. BIZIM EN KIYMETLI VARLIĞIMIZ. THE KISMET IS A BOAT ON WHICH I SPENT A VERY FULL FORTY YEARS OF MY LIFE. IT IS MY MOST VALUABLE POSSESSION.

ve İtalya sahillerini geçip tekrar çıkar. Dolayısıyla diğer memleketlerden de, özellikle Akdeniz’in güneyindeki ülkelerden de Akdeniz’e ciddi bir atık yüklemesi yapılıyor. Seneler önce teknemle İskenderun Körfezi’ni gezerken körfezin durumundan etkilenip bir hayli üzülmüştüm. Deniz kirliliğinin yüzde 95’i karadan kaynaklanır. Bizden sonraki kuşakların mavi suları görüp bizim yaşadığımız keyifleri yaşaması için üzerimize düşen görevi yapmalıyız. Yat turizminin bel kemiği Ege koylarının durumu nedir? Öncelikle şunu belirtmek isterim. Yaklaşık altmış sene boyunca dünya sahillerini gezip, hemen her yeri görme şansına kavuştum. Bizim Ege koyları, sahilleri ve denizleri kadar her yönüyle yat turizmine bu kadar elverişli bir sahil şeridini, dünyada hemen hemen başka bir yerde bulamazsınız. Tabii her yerde güzel kesimler vardır ama denizinin güzelliği, onu çevreleyen

ormanların eşsizliği, tarihinin derinliği, ikliminin güzelliği, insanlarının misafirperver oluşu, hayat şartlarının nispeten ucuz ve emniyetli oluşu göz önünde bulundurulduğunda Ege’nin önemi ve değeri anlaşılır. Elimizde böyle bir hazine var ama maalesef bu cenneti koruma konusunda yetersiz kalıyoruz. Gökova, Göcek, Hisarönü, Fethiye, Kekova körfezleri dünyada bir eşi, benzeri bulunmayan ve yat turizminin en önemli yerleri buralar. Nitekim son yıllarda bütün dünyada keşfedilip öğrenildi. Çok sayıda yabancı tekne koşarak sahillerimize geliyor, tatillerini burada yapıyor. Buraları gözümüz gibi korumalıyız. Bu saydığım koylar önce doğal sit alanı olup, ardından da korunması gereken özel çevre alanı oldu. Bu gelişmeler sevindirici. Turizme açma gerekçesiyle buralarda otel inşaatı yapılması tam bir felaket olur. Bu bölgeler yıllardır yat turizmi aracılığıyla turizme hizmet ediyor. Yat turizmi

1989 in our boat, Kısmet, all the way to Hopa. Though we couldn’t see the cities due to the fog, we were immediately able to tell that we were passing by the shores of urban centers from the condition of the sea. What is the situation in the Mediterranean? The ocean current that flows into the Mediterranean through the Straits of Gibraltar follows the entire North African coast past Egypt and Israel to our shores. Then, it passes the coasts of Turkey, Greece, and Italy, and goes back out again. Thus, a serious amount of waste is being dumped into the Mediterranean by other countries, particularly those in the south of the Mediterranean. Years ago, when I was sailing the Gulf of İskenderun in my boat, I became quite upset on seeing the state of the gulf. About 95 percent of sea pollution

originates on land. We must perform the duty that falls on us in order for the generations after us to see the blue seas and experience the pleasures that we have experienced. What is the situation in the coves of the Aegean, the backbone of Turkey’s ? Let me first point out that I have been sailing the world’s coasts for about sixty years and have had a chance to see just about every place on earth. You won’t find another coastal strip as eminently suitable for yacht tourism as our Aegean coves, coasts, and seas almost anywhere in the world. There are beautiful sections of coastline everywhere of course, but the value and importance of the Aegean is clear when you consider the beauty of the sea itself, the unique forests that encircle it, the depth of history, the lovely

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 63


deyip küçümsemek doğru olmaz. Ne yapılması lazım? Yapılması gereken şey gayet basit. Maddi imkânların yeterli arıtmaya el verecek düzeye çıkarılması gerekiyor. Turizme yatırım anlayışı mutlaka değişmeli. Çevre bilincinin kitlelere derinlemesine kazandırılması çok önemli. Yıllarca dünyayı dolaştığınız Kısmet adlı tekneniz ne oldu? Emektar teknemiz Kısmet’i Rahmi Koç Müzesi’ne bağışladım. Sergi alanında iklimlendirme ve nem denetimi ile ilgili bazı düzenlemeler yapılıyor. Bu düzenlemelerin ardından teşhire çıkacak orada. Kısmet, içinde dolu dolu kırk beş yıllık hayatımızın geçtiği tekne. Bizim en kıymetli varlığımız. Bu kararı vermek bizim için çok zor oldu ama gençlerimizin denize sevgisini arttırmak, onları denize yaklaştırmak ve bu noktada cesaretlerini, isteklerini yükseltmek için böyle bir tercih yaptık. Kısmet’in Rahmi Koç Müzesi gibi müstesna bir yerde sergilenecek olmasından da ayrı bir mutluluk duydum. Tek kelime de sizin için deniz eşittir? Deniz eşittir aşk!

SADUN BORO DENEYIM VE MACERALARINI PUPA YELKEN, FORA YELKEN, BIR HAYALIN PEŞINDE, KISMETIN DÜMEN SUYUNDA VE VIRA DEMIR ADLI KITAPLARINDA TOPLADI. SADUN BORO HAS COLLECTED HIS ADVENTURES AND EXPERIENCES IN SEVERAL BOOKS: PUPA YELKEN, FORA YELKEN, BİR HAYALİN PEŞİNDE, KISMETİN DÜMEN SUYUNDA AND VİRA DEMİR.

64 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

climate, the hospitality of the people, and the fact the life is safe and relatively inexpensive. Such is the treasure we possess; yet we fall unfortunately short when it comes to protecting that paradise. The bays of Gökova, Göcek, Hisarönü, Fethiye, and Kekova are without match in the world and are, as the whole world has discovered in recent years, important places for yacht tourism. A large number of foreign yachts are racing to our shores to vacation here. We should protect these places with our lives. The bays I mentioned were first declared nature sites and then special environmental areas in need of protection. These are encouraging developments. But if the construction of hotels is allowed here on the grounds of opening up to tourism, it will be a complete disaster. These regions have been serving yacht tourism for years. Yacht tourism should not be underestimated. What needs to be done? What needs to be done is quite simple. The financial resources should be raised to a level that is sufficient for purification. The concept of investing in tourism absolutely must be changed. It is very important that the masses of people develop a deeper awareness of the environment. What has become of your yacht, Kısmet, on which you sailed the world for years? I retired my boat, Kısmet, and donated it to the Rahmi Koç Museum.


EN ÖNEMLI KONULARDAN BIRI ÇOCUKLARA OKULLARDA ÇEVRENIN KORUNMASI ILE ILGILI DERSLER VERILMESI. BU KONU ARITMA TESISLERINDEN ÇOK DAHA ÖNEMLI. ONE OF THE MOST IMPORTANT THINGS IS THAT CHILDREN SHOULD BE TAUGHT IN SCHOOL ABOUT PROTECTING THE ENVIRONMENT. THIS IS EVEN MORE IMPORTANT THAN WATER PURIFICATION PLANTS.

Some arrangements are being made with regard to humidity control and air conditioning in the exhibition area. After that, the boat will be put on display there. The Kısmet is a boat on which I spent a very full forty years of my life. It is my most valuable possession. It was very difficult for me to make this decision, but I did it in order to increase our young people’s love of the sea, to bring them closer to it, and to fuel their courage and desire to sail. I am also very happy that the Kısmet is going to be exhibited in such an exceptional place as the Rahmi Koç Museum. What is the sea to you, in a word? The sea equals love!

SADUN BORO’NUN DÜNYA TURU ROTASI

İSTANBUL CEBELITARIK KANARYA ADALARI BARBADOS KARAIP ADALARI PANAMA KANALI GALAPAGOS ADALARI MARKIZ ADALARI TUAMOTU ADALARI TAHITI VE RÜZGARALTI ADALARI TONGA ADALARI FIJI ADALARI YENI HEBRID ADALARI YENI GINE ADASI TORRES BOĞAZI TIMUR ADASI ENDONEZYA SINGAPUR BENGAL KOYU SEYLAN ADASI ARAP DENIZI KIZILDENIZ İSRAIL

SADUN BORO’S ROUTE ISTANBUL GIBRALTAR CANARY ISLANDS BARBADOS CARRIBEAN ISLANDS PANAMA CANAL THE GALAPAGOS ISLANDS THE MARQUESAS ISLANDS THE TUAMOTU ISLANDS TAHITI AND THE LEEWAR ISLANDS TONGA ISLANDS THE FIJI ISLANDS THE NEW HEBRIDES NEW GUINEA ISLANDS THE TORRES STRAIT THE TIMOR ISLAND INDONESIA SINGAPORE THE BENGAL COVE THE ISLAND OF CEYLON THE ARABIAN SEA THE RED SEA ISRAEL

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 65


S y d n e y

BÜYÜKLERE OYUN ALANI: Avustralya’nın en büyük ve kozmopolit şehri Sydney, A PLAYGROUND yetişkinlerin en sevdiği FOR GROWN UPS: oyuncakların tamamını bir araya SYDNEY getiren dev bir oyun alanı gibi.

Sydney, Australia’s largest and most cosmopolitan city, is like a giant playground that combines all the toys that grown ups love most.

Yazı & Fotoğraf • Story & Photograph • Aykut Mercan

MİMARLARIN SAHNESİ Mimariden gurme yemeklere, alışverişten gece hayatına, festivallerden kumsallara kadar yetişkinlerin aradığı ne varsa hepsini sunan şehrin benzerlerinden en büyük farkı ise hayat tarzı. Çünkü Sydney, dünyanın tatil kasabası tadındaki tek dev kenti. Sydney’in sunduklarını anlatmaya başlamak için en

66 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

doğru tercih hiç şüphesiz mimari. Neredeyse aklınıza gelecek her mimari akımda inşa edilmiş bir ikonik binası olan şehir, mimari meraklılarına göz ziyafeti çekiyor. Dünyanın belki de en ünlü binası olan Sydney Opera Evi, geçtiğimiz yüzyılın ilk göz alıcı köprülerinden olan Liman Köprüsü (Harbour Bridge),

THE ARCHITECTS’ STAGE The greatest difference between this city and others like it is its lifestyle. This is because Sydney, which offers all that grown ups seek from architecture to gourmet foods, from shopping to nightlife, and from festivals to beaches, is the world’s only giant city that has the air of a holiday town. The best choice for starting to

explain what Sydney offers is, undoubtedly, its architecture. The city offers a feast for the eyes of architecture enthusiasts, possessing an iconic building in nearly every architectural style that might come to mind. In addition to many famous structures such as the Sydney Opera House, which is perhaps the largest building in the world;


2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 67


Geçtiğimiz yüzyılın ilk göz alıcı köprülerinden olan Liman Köprüsü The Harbour Bridge, one of the most eye-catching bridges of the previous century.

Sydney Town Hall, Queen Victoria Binası, Parlamento Evi ve Avustralya Müzesi gibi birçok ünlü yapının yanı sıra, geleneksel Avustralya evleri tüm asaleti ve güzelliğiyle sizleri bekliyor. BİR TABAK DÜNYA LÜTFEN! Neredeyse her milletin kendi mutfağını dünyanın en özel ve sofistike mutfağı ilan ettiği günümüzde Avustralya’nın gücü böyle bir yarışın içine dâhil olmamasından kaynaklanıyor. Çünkü günümüz Avustralya mutfağının aşçıları, dünya üzerinde var olan tüm lezzetleri harmanlamakla meşguller. En sade restoranda yediğiniz yemekte bile masanıza adeta bir dünya karması getiren Avustralyalılar bu alçak gönüllü tutumun sayesinde olsa gerek, şu an dünyadaki en zengin yeme içme kültürlerinden birine sahipler. Örneğin, Avustralya’nın en ünlü ve başarılı şeflerinden Christine Manfield’in Sydney’deki restoranı Universal’a gittiğinizde, farklı mutfaklardan tanıdığınız malzemeleri, bildiğiniz tatları hiç bilmediğiniz bir şekilde yiyorsunuz. Bu nedenle lezzetli bir yemek için Sydney’e gitmeden önce sayfa sayfa rehberler okuyup listeler hazırlamanıza gerek yok. Gözünüzü kapayın ve istediğiniz restorana girin. Sonuç sizi hiç şaşırtmayacak. AUSSİE KURALLARI İlk batılıların Avustralya’ya varışının üzerinden yüzlerce yıl geçmesine rağmen Batı Dünyası’nın perakende kuralları kıtaya

68 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

DÖNÜŞ VALIZINIZIN EN AZ IKI KAT DAHA AĞIR OLACAĞINI GÖZDEN KAÇIRMAYIN . KEEP IN MIND THAT YOUR SUITCASES WILL BE AT LEAST TWICE AS HEAVY WHEN YOU RETURN.

the Harbour Bridge, one the most eye-catching bridges of the previous century; the Sydney Town Hall; the Queen Victoria Building; the House of Parliament; and the Australian Museum; traditional Australian houses await you as well, with all their nobility and beauty. A PLATE OF THE WORLD, PLEASE! Today, as nearly all nations declare their own cuisines to be the world’s most special and sophisticated, Australia derives its power from not being within such a race, as the chefs of contemporary Australia cuisine are busy with synthesizing all the delicacies found on our planet. Australians, who bring what is a global medley even for meals you eat at the plainest of restaurants, possess what is one of the world’s richest wining and dining cultures today due to this modest approach. For instance, when

you go to Universal in Sydney, which is run by Christine Manfield, one of Australia’s most famous and successful chefs, you eat ingredients you recognize and tastes you know from different cuisines in a very unfamiliar way. Thus, you do not need to read pages and pages of guidebooks before going to Sydney in order to have a delicious meal. Just close your eyes and enter the restaurant you please, and you shall not be surprised by the result. AUSSIE RULES Although centuries have passed since the first Westerners landed in Australia, the rules of Western retail seem to have had little effect on the continent. There are few countries in today’s world where local brands, designers, and boutiques hold their ground against their global rivals and even come out ahead in this race. Today, with their rich


GELENEKSEL AVUSTRALYA EVLERI TÜM ASALETI VE GÜZELLIĞIYLE SIZLERI BEKLIYOR.

TRADITIONAL AUSTRALIAN HOUSES AWAIT YOU AS WELL, WITH ALL THEIR NOBILITY AND BEAUTY. pek uğramamış gibi görünüyor. Çünkü günümüz dünyasında yerel markaların, tasarımcıların, butiklerin global rakiplerine kafa tuttukları, hatta bu yarışı önde tamamladıkları çok az ülke var. Bugün zengin tasarım kültürü, marka yaratma bilinci, başarılı moda ve tasarım haftalarıyla Avustralyalılar benzer ülkeler için çok başarılı bir örnek teşkil ediyor. Büyük markaların Pitt Street, George Street ve King Street gibi caddelerde, niş markaların ise Paddington, Woolahara, Darlingjurst ve Surry Hills gibi semtlerde toplandığı Sydney’de Ugg botların ya da Aussie Bum iç çamaşırlarının ötesinde bir markalar topluluğu göreceksiniz. Bu nedenle siz siz olun; yolculuk için hazırlanırken, dönüş valizinizin en az iki kat daha ağır olacağını gözden kaçırmayın.

design culture, knowledge on creating brands, and successful fashion and design weeks, Australians are a very successful example for similar countries. In Sydney, where large brands are found on avenues such as Pitt Street, George Street, and King Street, and where niche brands are in neighborhoods like Paddington, Woolahara, Darlinghurst, and Surry Hills, you will find a community of brands beyond Ugg boots or Aussie Bum underwear. Thus, when you’re preparing for your trip, keep in mind that your suitcases will be at least twice as heavy when you return. NATURAL BEAUTY There must not be many towns that have a population of nearly five million yet have remained as green as Sydney. The medley resulting from the addition of environmental consciousness to the peerless beauty of the landscape in

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 69


NEREDEYSE BEŞ MILYONA YAKIN BIR NÜFUSU OLUP SYDNEY KADAR YEŞIL KALABILMIŞ ÇOK FAZLA KENT OLMASA GEREK. THERE MUST NOT BE MANY TOWNS THAT HAVE A POPULATION OF NEARLY FIVE MILLION YET HAVE REMAINED AS GREEN AS SYDNEY.

DOĞAL GÜZEL Neredeyse beş milyona yakın bir nüfusu olup Sydney kadar yeşil kalabilmiş çok fazla kent olmasa gerek. Kurulduğu coğrafyanın eşsiz güzelliğine çevre bilinci de eklenince ortaya çıkan karma, günümüz Sydney’inin en değerli hazinesi. Birbirinden değişik ağaçlarla dolu tepeleri, binlerce türe ev sahipliği yapan Kraliyet Botanik Bahçeleri (Royal Botanical Gardens), adeta bilgisayarlarda kullanılan masaüstü resimlerini hatırlatacak güzellikteki Centennial Parklands ve içinde Anzak Savaş Anıtı’nı da (Anzac War Memorial) barındıran Hyde Park, şehir merkezindeki parklardan bir

70 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

çırpıda sayılabilecek olanlar. Festival, sergi ve sportif etkinlikleri de bünyesinde barındıran parklarda büyük bir kentte olduğunuzu hatırlamakta güçlük çekeceksiniz. Şehir merkezinin karşı kıyısında yer alan Taronga Hayvanat Bahçesi de Sydney’de mutlaka görülmesi gereken yerlerden. Şehrin eşsiz güzelliğinin seyredilebildiği, ideal bir noktada kurulmuş olan hayvanat bahçesi, hayvanların kafeslerde tutulmadığı, dünyadaki doğal hayatı koruma projelerine fon sağlanan örnek bir kuruluş. Üstelik bu hayvanat bahçesini ziyaret etmekle kalmayıp içinde kamp

which it established is Sydney’s most valuable treasure today. Parks in the city center, to list a few, include The Royal Botanical Gardens, whose hills full of various trees house thousands of different species; Centennial Parklands, which is as beautiful as the desktop wallpapers used on computers; and Hyde Park, which houses the Anzac War Memorial. You will have difficulty remembering that you are in a large city when you are in the parks, which also host festivals, exhibits, and sports activities. The Taronga Zoo, located on the opposite shore of the city center,


da yapabilirsiniz. Özel hazırlanmış çadırlarda şehre karşı konaklayabileceğiniz park alanında, sabahın erken saatlerinde kalkıp hayvanların uyanışlarına tanık olabilir, onları besleyebilirsiniz. SANAT VE EĞLENCENİN İÇ İÇE GEÇTİĞİ BİR ŞEHİR Sydney’i Sydney yapan

unsurlar içerisinde belki de en önemlisi bu şehrin eşsiz sanat ve eğlence kültürü. Bu iki önemli etkenin festivaller ve müzeler aracılığıyla iç içe geçtiği şehirde düzenlenen Sydney Festivali, Mardi Gras gibi etkinlikler her yıl dünyanın her yanından milyonlarca turist çekiyor.

is also among the places that must be seen in Sydney. The zoo, situated on an ideal spot where the peerless beauty of the city can be watched, is an exemplary institution that keeps animals uncaged and provides funds to wildlife preservation projects around the world. Furthermore, besides just visiting this zoo, you may camp in it too. In the park, where you can stay in specially prepared tents across the city, you may get up early in the morning to witness the awakening of the animals and feed them. THE WORLD’S MOST FAMOUS BEACH: BONDI Undoubtedly, surfing is one of the first words to come to mind on mention of Australia is. One of the places where surfing is most popular in the world is Bondi, Sydney’s famous beach. The

beach, which is known all around the world and on which dozens of televisions series and documentaries have been shot, is nearly within walking distance of Sydney’s city center. Bondi is reachable after a long but pleasant walk that takes about an hour or with a tenminute cab ride, promises an unforgettable experience to its visitors with its golden yellow, expansive beaches, countless places to eat and drink in its vicinity, and cool crowd. Meanwhile, Manly, which is calmer than Bondi but equally beautiful, is another popular beach. It may be reached by a ferry ride from the city center that lasts just half an hour. A CITY WHERE ART AND ENTERTAINMENT ARE INTERTWINED Perhaps the most important element that makes Sydney Sydney is the city’s unmatched arts and entertainment scene. These two factors intertwine through festivals and museums found in the city, where events such as the Sydney Festival and Mardi Gras draw millions of tourists from all around the world each year.

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 71


72 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011


HOBİDEN ŞEFLİĞE

FROM A HOBBY TO BEING A CHEF

İtalya’nın kuzeyinde yer alan Zum Löwen’e geçerken bir uğradım ama aklım orada kaldı!

I stopped at Zum Löwen in the north of Italy as I was passing by, but my mind stayed back there! Yazı • Story Oktay Tutuş Fotoğraf • Photographs Foto Rier

İtalya’nın kuzeyine gittikçe coğrafyanın değişmesiyle beraber insanlar da değişiyor. Alpler’in yamacında yer alan irili ufaklı birçok kasabadan ve onları çevreleyen yeşilden gözlerinizi alabilirseniz ileride Dolomitler’i görmeniz mümkün. Bu güneşle beraber rengi değişen muhteşem dağlar,

aslında bugüne dek birçok kartpostalda gördüğünüz manzaranın ta kendisi. Göğe doğru karlı başlarıyla uzanıyorlarken bir zamanlar okyanus tabanı olduklarını düşünmek gerçekten çok zor. Dolomitler’in hemen dibinde yer alan Bolzano (veya Bozen), Sudtirol olarak adlandırılan bu bölgede yer

As the landscape changes on going further to the north of Italy, so does its people. If you can shift your eyes away from the many large and small towns on the cliffs of the Alps and the green surrounding them, it is possible to see the Dolomites up ahead. The magnificent mountains that change

color with the sun actually comprise the view appearing on so many postcards itself. As they extend toward the sky with their snowy heads, it is difficult to think that they were once the ocean floor. Bolzano (or Bozen), located right at the feet at the Dolomites, is one of the townlets situated in the area

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 73


alan minik şehirciklerden bir tanesi. İnsan kocaman bir metropolden gidince haliyle buraya şehircik diyor. Küçümseme değil, küçük ama düzenli ve kaos barındırmayan bir yeri tanımlarken; böyle bir şeye özlemden olsa gerek, sevimli hale getirme. Etrafında yer alan Trento, Meran gibi başka birçok yerleşim bölgesiyle Sudtirol, insanların İtalyanca yanında Ladin (çok az bir kişi konuşuyor) ve Almanca dillerini hep beraber konuştuğu, kullandığı bir bölge. Çokdillilik kadar, çokkültürlülük de kanlarına işlemiş olsa gerek. Kayak sezonu dışında çok fazla olmayan ziyaretçilerine iyi davranıyorlar. Ben de bunu yaşıyorum. Buranın yerlisi

74 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

ZUM LOWEN RESTAURANT KAPIDAN IÇERI ILK GIRDIĞINIZDE TEK KELIMEYLE SICAK! WHEN YOU FIRST WALK IN THROUGH THE DOORS OF ZUM LÖWEN RESTAURANT, IT IS, IN A WORD, WARM!

known as Sudtirol, or South Tyrol. When one is coming from a giant metropolis, such a place necessarily seems like a townlet. It is not belittling it, rather, surely due to the longing for such a thing, it is sort of a cute way to describe such a small yet organized place free of chaos. With many other settlements surrounding it such as Trento and Meran, the region of South Tyrol is a place where people speak and use the languages of German and Ladin (very few for the latter) alongside Italian. Multiculturalism must have worked its way into their

blood just as multilingualism. They treat their visitors, which there are not many of outside the skiing season, quite well, and I am enjoying this. We go on a tour of the area with my friend Marius, a local, in his car. When nature fills one’s eyes with all shades of green, when the scenery trips up a person’s mind, I have a sudden desire to get out of the vehicle and bellow madly. Does nature makes people strange? After all of these, as we try to make it to a local restaurant at which we made reservations for dinner, we stop at another one along the road; not to eat, but to chat. Marius tells


MEVSIMLIK VE TAZE ÜRÜNLERLE HAZIRLANAN YEMEKLERIN HEPSI ANNA’NIN ELINDEN GEÇIYOR. ALL OF THE FOODS, WHICH ARE PREPARED USING FRESH INGREDIENTS THAT ARE IN SEASON, SEE THE TOUCH OF ANNA’S HANDS – LITERALLY.

olan arkadaşım Marius’la beraber etrafı turlamak için otomobiliyle civarda gezintiye çıkıyoruz. Doğanın her türlü yeşille insanın gözüne gözüne girdiği, manzaraların aklını çeldiği her an, aynı zamanda araçtan inip çılgınca bağırmak istediğim an oluyor. Doğa insanı tuhaflaştırıyor (mu?) Tüm bunlardan sonra akşam yemeği için rezervasyon yaptırdığımız bir yerel restorana yetişmeye çalışırken yolda başka bir tanesinde duruyoruz. Yemek yemek için değil ama sohbet etmek için. Marius bana burasının çok enteresan bir hikâyesi olduğundan ve

me that this place has a very interesting story, and that he knows the family who owns the place. We are in no hurry, and there is much time that can be set aside for new things. When you first walk in through the doors of Zum Löwen Restaurant, it is, in a word, warm! Wood, glass, and steel have been integrated with the courtyard of an old building, becoming one. The warmth comes first from the presence of these natural materials, then from Alois Matscher’s hospitable greeting. Before they decided to change their lives, Anna and Alois Matscher were, respectively, a masseuse and a banker. Of course, at the time, it didn’t occur to the couple that they would have a Michelin starred restaurant today; this was not their intention, anyway. At first, Anna developed her cooking – previously a hobby – through the help of her mother in law. Meanwhile, her

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 75


sahibi olan aileyi tanıdığından bahsediyor. Acelemiz yok, yeniliklere ayrılabilecek vakit ise çok. Zum Löwen Restaurant kapıdan içeri ilk girdiğinizde tek kelimeyle sıcak! Ahşap, cam ve çelik eski bir yapının avlusuyla kavuşmuş ve adeta bir olmuş. Sıcaklık önce bu doğal malzemelerin varlığından geliyor, sonra da Alois Matscher’in misafirperver karşılamasından. Anna ve Alois Matscher çifti hayatlarını değiştirmeye karar veren bir bankacı bey ve bir de masöz hanımdan oluşuyor. Hayatlarını değiştirmek isterken bugün Michelin Yıldızı’na sahip bir restoranları olacağı elbette akıllarına gelmemiş. Ancak

76 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

amaçladıkları şey de zaten bu değilmiş. Anna önceleri hobisi olan yemek pişirme işini kayınvalidesinin yardımıyla geliştirmiş. Bu sırada eşi de sommelier başta olmak üzere birçok konuda kendisini eğitmiş. İlk başlarda zorlansalar da 10 yıldan sonra bu emeklerinin karşılığında dünya çapında tanınacak bir restoran olmalarına doğru giden ilk adım olan Michelin Yıldızı’nı almışlar. Zum Löwen’in mutfağının bir kısmı dışarıdan görülebiliyor. Mevsimlik ve taze ürünlerle hazırlanan yemeklerin hepsi Anna’nın elinden geçiyor. Hem de gerçek anlamda. O sırada hazırladığı bir tabağı görme fırsatım oluyor.

husband educated himself in becoming a sommelier. Though they had difficulties at the start, after ten years, they received the fruits of their labor by receiving a Michelin star, the first step toward world renown for their restaurant. Part of Züm Lowen’s kitchen can be seen from outside. All of the foods, which are prepared using fresh ingredients that are in season, see the touch of Anna’s hands – literally. I had the opportunity to see a dish that she is preparing at that moment: the ingredients go into the pan and a finger continually lingers in it pan as they cook. The finger leaves the

ANNA YEMEKLERINI HISSEDIYOR. ONLARIN NASIL EN GÜZEL VE EN SAĞLIKLI ŞEKILDE PIŞECEKLERINE SANKI PARMAKLARI KARAR VERIYOR. ANNA FEELS HER FOODS BECAUSE SHE USED TO BE A MASSEUSE. SEEMINGLY, IT IS HER FINGERS THAT DECIDE ON HOW THEY WILL COOK IN THE BEST AND HEALTHIEST FASHION.


Malzemeler tava içerisine giriyor ve pişene kadar bir parmak yüksekliğindeki tavanın içinde kalıyor. Oradan çıkıp Anna’nın ağzına doğru gidiyor ve yeni malzemeler ardı sıra ekleniyor. Belki eski bir masöz olmasından dolayı Anna yemeklerini hissediyor. Onların nasıl en güzel ve en sağlıklı şekilde pişeceklerine sanki parmakları karar veriyor. Sonuç ise geleneksel lezzetle ve Akdenizli bir mutfağın karışımı ama her sezon başka başka maceralarla. Anna ve Alois’nin restoranları mütevazı, sakin ve hatta önünden geçseniz dahi belki de dikkatinizi çekmeyecek kadar bulunduğu yerle bütünleşmiş. Fakat sadece bu restoran ve takip eden sayfadaki tarif için bile bu yemek yolculuğu macerasına atılmanız işten bile değil.

pan and goes to Anna’s mouth as she adds new ingredients one by one. Perhaps Anna feels her foods because she used to be a masseuse. Seemingly, it is her fingers that decide on how they will cook in the best and healthiest fashion. The result is a mixture of traditional and Mediterranean cuisine, but with different adventures each season. Anna and Alois’s restaurant is modest and calm, so integrated in its surroundings that you might not even notice it as you pass by; however, embarking on a gastronomic adventure just for this restaurant – or even for the recipe on the following page – would hardly be unexpected.

SONUÇ GELENEKSEL LEZZETLE VE AKDENIZLI BIR MUTFAĞIN KARIŞIMI AMA HER SEZON BAŞKA BAŞKA MACERALARLA. THE RESULT IS A MIXTURE OF TRADITIONAL AND MEDITERRANEAN CUISINE, BUT WITH DIFFERENT ADVENTURES EACH SEASON.

www.zumloewen.it

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 77


C

M

Y

CM

MY

CY

MY

K


INFO Yeni Film: Kuğu Olmak İçin

First Class’da İyi Uykular

Size Özel Servislerimiz İçin..

80

83

84

New Movie: To Be a Swan

Sweet Dreams in First Class

Our Exclusive Services for You...

Özel Lezzetlere Hazır mısınız? Ready for Unique Delicacies?

94

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 79


Sizin İçin Seçtiklerimiz UPFRONT

KUĞU OLMAK İÇİN

TO BE A SWAN

v Pyotr İlyiç Çaykovski’nin imzasını taşıyan Kuğu Gölü Balesi Moskova’da ilk kez sahne ile buluştuğu 1877’den beri seyircilerini etkilemeye devam ediyor. Siyah Kuğu (Black Swan) ise bu oyunda başrol mücadelesi veren balerinler arasında geçen bir sahne arkası hikâyesi. Kuğu Gölü’nde hem beyaz hem de siyah kuğuyu canlandırmak üzere Natalie Portman’ın canlandırdığı Nina karakteri favoridir. Ancak Nina elbette rakipsiz değildir. Filmin yönetmenlik koltuğunda ise Bir Rüya İçin Ağıt (Requiem for a Dream) filminden hatırladığımız Darren Aronofsky oturuyor.

v The Swan Lake Ballet, which bears the signature of Pyotr Ilyich Tchaikovsky, has continued to enthrall spectators since its debut in Moscow in 1877. Black Swan is a backstage story about the ballerinas competing for its lead-part. Natalie Portman’s character, Nina, appears to be the favorite to portray the part of both the white and black swan in Swan Lake. However, Nina is not without a rival, of course. Sitting in the director’s chair is Darren Aronofsky, whom you may recall from the movie Requiem for a Dream.

BİR EŞİK FİLMİ

A MOVIE ON THE BRINK v Clint Eastwood yönetmenliğiyle de en az aktörlüğü kadar göz dolduran bir performansa sahip. Eastwood yeni filminde de hayat-memat konularına yönelmiş. Her biri farklı şekillerde ölümle yüzleşen üç insanın öyküsünü anlatan filmde Amerikalı bir işçi, Fransız bir gazeteci ve Londra’da yaşayan öğrencinin yolları umulmadık bir biçimde kesişiyor. Matt Damon’ın başrolünde yer aldığı “Hereafter”ın senaryosu ise Kraliçe (The Queen) ve Frost/Nixon gibi filmlerin senaryosunu kaleme alan ödüllü İngiliz senarist Peter Morgan imzası taşıyor.

80 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

v Clint Eastwood performance in directing is as impressive as that of his acting. Eastwood has moved toward a “do or die” theme in his new movie, which is about how the lives of an American worker, a French reporter, and a student living in London, all of whom face death in various ways, cross paths in an unexpected fashion. The script of “Hereafter,” in which Matt Damon plays the lead part, bears the signature of English screenwriter Peter Morgan, who is known for writing the scripts of such movies as The Queen and Frost/Nixon.


Filmler hakkında daha detaylı bilgi için: Sayfa 86

DİJİTAL BİLGİ VE EĞLENCE

DIGITAL INFO & ENTERTAINMENT

v Eğlence sistemimizde 23 inç’lik düz ekranlardan Bose marka kulaklıklarla sizin için seçilmiş olan 400 farklı albümden oluşan müzik yayınını dinleyebilirsiniz. Klasik, vizyon, uluslararası ve çocuk filmlerinden oluşan film seçenekleri ile çeşitli dizi, belgesel ve çizgi filmlerden oluşan kısa program kanalını izleyebilirsiniz. Tüm bu hizmetlere ilave olarak bireysel ve çoklu oyunculu 20 adet interaktif oyun kanalı, küçük yolcularımız için ayrı çocuk kanalı ve sesli kitaplar da beğeninize sunuluyor. Yolculuğunuz esnasında eğlence sisteminde yer alan bilgi kanalını kullanarak saat başı güncellenen ekonomi, magazin, finans haberlerine, dört saatte bir güncellenen hava durumu haberlerine erişebilirsiniz. Ayrıca kısa mesaj ve elektronik posta gönderebilir ve yine koltuktaki ekranlarınıza mesaj ya da e-posta alabilir, ister koltuktan koltuğa, isterseniz de yerdeki yakınlarınıza telefon ile ulaşabilir, bağlantılı seferler kanalından, bağlantılı seferlerinizin bilgilerini öğrenebilirsiniz. Yolcularımız seyahatleri esnasında süitlerinde laptop ile çalışabilecektir.

v On the 23” flat screen of our entertainment system, you can choose from a wide array of entertainment, including music broadcast via Bose earphones, with four hundred different albums selected for your enjoyment, a movie of your choice selected from classic, now showing, international, or children’s movies, or follow the short program channel, which contains various series, documentaries and cartoons. In addition to all these services, there is also a games channel containing twenty different single or multiplayer video games, a separate children’s channel for young travelers, and audio books. Using the information channel in our entertainment system, you can access magazines, economic and financial news (updated hourly), and the weather forecast (updated every four hours). You may also send and receive messages from your screen. Additionally, you can make seat-to-seat calls or call your relatives on the ground by telephone, or find information on your connecting flights on the connecting flights channel. Soon, passengers will also be able to use their laptops in their seats.

RENKLİ RÜYALAR v First Class’taki misafirlerimiz dinlenmek istediklerinde koltukları kabin ekibimiz tarafından yatak konumuna getirilecektir. Üzerine özel çarşaflı alez (kaz tüyü) serildikten sonra, iki adet yastık ve yorgan emrinize tahsis edilecektir. Ayrıca özel tasarlanmış pijamalar ve terlikler lavanta kokuları içeren özel bir çantada size takdim edilecektir.

SWEET DREAMS v When our First Class guests wish to go to sleep, their chairs are converted into a bed by the cabin staff, and an exclusive cover (filled with duck down) with a special sheet will be spread out and two pillows and a quilt will be provided. Specially designed pyjamas and slippers will also be provided in a lavenderscented special case.

For more information about movies, please refer to page 86

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 81


BUSINESS CLASS Özel Hizmetler EXCLUSIVE SERVICES UÇUŞ ÖNCESİ HİZMETLER v Değerli Business Class yolcularımız, THY olarak size sunduğumuz ayrıcalıklı hizmetleri anlatmak bize mutluluk verecek. Business Class’tan yararlanan yolcularımız, ayrı bankoda check-in yaparken bir yandan da öncelikli yer tercihi fırsatından yararlanabilecek. Bankoda bagajınız için özel Business Class Etiketi, CIP Salonuna Giriş ve Uçağınıza Biniş Kartınız verilecektir. Özel salonumuzdaki telefon/fakstan yararlanıp, TV/Müzik yayını eşliğinde limitsiz ikramın keyfini çıkarıp, yerli-yabancı gazete ve dergilere göz atarken uçağınızı düşünmeyin. Çünkü tüm yolcular uçağa yerleştikten sonra uçağa yönlendirilecek ve bagajlar için özel tanıtıcı etiket ve ayrı yükleme hakkına sahip olacaksınız. Bu arada diğer yolculardan farklı olarak 20 değil 30 kg serbest bagaj taşıma (Parça - bagaj sistemi uygulanan Atlantik aşırı uçuşlar için iki parça serbest bagaj hakkı) ve iki parça el bagajı taşıma hakkınız olduğunu hatırlatırız. (Ülke kuralları gereği İngiltere çıkışlı yolcular sadece bir parça el bagajı taşıyabilir.) Business Class ve Elite Plus kart sahibi yolcularımız yurt dışından İstanbul’a gelmek üzere check-in işlemi yaptırdıkları esnada verilecek olan ‘fast track’ kartlarıyla İstanbul Atatürk Hava Limanı’na varışlarında geliş katındaki 29–30 numaralı pasaport kontrol bankosundan geçişlerini sağlayabilirler.

CIP (ÖZEL BEKLEME) SALONU v Sizi özel bekleme salonuna davet ediyoruz. Biniş kartınızı sizi karşılayan CIP Salon hostesimize bırakınız, uçağınızın kalkışından önce size haber verilecektir. Güzel bir müzik eşliğinde içeceğinizi hiçbir ücret ödemeden yudumlayabilir, ikramlarımızın lezzetine bakabilirsiniz. Ayrıca faks gönderilerinizi ücretsiz yapabilir, internete kablosuz erişim aracılığı ile ücretsiz bağlanabilirsiniz. Televizyon seyredip, Business Center’da işlerinizi kesintisiz sürdürebilir, günlük yerli ve yabancı gazetelere, dergilere göz atabilirsiniz. CIP’lerde yararlanacağınız hizmetler elbette bunlarla sınırlı değil. Kişiye özel banyo kiti kullanarak duş alma imkanı sunmamızın yanı sıra anne ve babalar bebek alt değiştirme pusetlerini kullanabilirler. Ayrıca bay ve bayan tuvaletlerinin yanı sıra özürlülerin ihtiyaçları da unutulmadı. Salonumuzda mescit de mevcut.

RAHATINIZ İÇİN v Günlük yerli ve yabancı gazete, çeşitli konularda dergi servisimize ilaveten, uzun dış seyahati yapan yolcularımız uçuşlarının daha konforlu olması için çorap, gözlük, el kremi gibi ürünler içeren çantalardan yararlanabilecekler.

Business Class yolcularımız 30 kg serbest bagaj taşıma (Parça-bagaj sistemi uygulanan Atlantik aşırı uçuşlar için iki parça serbest bagaj hakkı) ve iki parça el bagajı taşıma hakkına sahiptir. 82 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011


SERVICES EXCLUSIVE TO BUSINESS CLASS PASSENGERS v Dear Business Class passengers, We’d like to take this opportunity to inform you about some of our exclusive services. Instead of waiting in long lines, take advantage of the Business Class counter, where exclusive Business Class luggage tags, and your CIP/ VIP lounge entrance and your boarding card will be issued. Relax in the exclusive lounge or take advantage of telephone, fax, TV/ Music broadcasting, limitless food and snacks, as well as local and foreign newspapers and magazines. Don’t worry about time since you have priority for seat selection, exclusive luggage tags and separate loading of the luggage while you’ll be directed to the plane once all passengers are on board. In the meantime, allow us to remind you again that your free luggage allowance is 30 kg (two pieces of free luggage on transatlantic flights where the piece-luggage system is applicable) instead of 20 kg in economy and you have two pieces of hand luggage allowance (subject to law, only one piece of hand luggage for passengers departing from the UK). Business Class and Elite Plus card holder passengers can obtain a “fast track” card during their check-in on their return to Istanbul and upon arrival at Istanbul Ataturk Airport; they can use passport control kiosks the 29-30.

CIP (EXCLUSIVE WAITING) LOUNGE v We’d like to invite you to the exclusive waiting lounge. If you wish, leave your boarding card with our CIP Lounge hostess receiving you at the CIP Lounge and you will be informed before the departure of your flight. In our lounge, enjoy the free catering service (hot and cold soft drinks, fresh squeezed orange juice, sandwiches, croissants, pastries, tarts, tartlets, sweet and salted biscuits, nuts, and hot soup until 11 am and after 8 pm). Listening to pleasant music, you can sip a drink, send a fax and connect to the internet via WLAN—all free of charge. You can also watch TV, continue your work in the Business Center, or leaf through the local and foreign daily newspapers and magazines. If you need to freshen up there are also shower facilities, so don’t forget to ask for your personal bath kit and towel at reception. For parents, a diaper changing trolley is also available. Men’s and women’s toilets (including disabled) are also easily accessible. For spiritual matters there’s a prayer room in the lounge.

FOR YOUR COMFORT v Local and foreign daily newspapers and magazines are available for our passengers to choose from. In addition, for the comfort of our Transoceanic Business Class Passengers, an amenity kit containing a pair of socks, hand cream, and eyeglasses is available.

For our Business Class passengers, 30 kg free luggage allowance (two pieces of free luggage on transatlantic flights where the piece-luggage system is applicable) and two pieces of hand luggage allowance are provided.

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 83


FIRST CLASS Özel Hizmetler

EXCLUSIVE SERVICES İSTANBUL ATATÜRK HAVALİMANI’NDA VERİLEN HİZMETLER

KALKIŞ ESNASINDA v Değerli First Class yolcuları, İstanbul il sınırları içinde limuzin hizmetinden (Mercedes-S, Mercedes Viano VIP Design) yararlanarak buraya geldiniz. Limuzin hizmeti istemeyen yolcularımız ise talepleri halinde Atatürk Havalimanında ücretsiz vale ve yedi güne kadar otopark hizmetinden yararlanabilir. Dış Hatlar Terminali E-girişinde Prime Class personeli tarafından kapıda karşılandıktan sonra uçak kapısına kadar size refakat edeceğiz. Size özel salon hizmeti (Prime Class), checkin bankosu ve pasaport kontrol noktasından yararlanabilirsiniz.

Çıkış harç pulunu check-in aşamasında ücretsiz olarak temin edebileceğinizi unutmayınız. Bunların yanı sıra talebiniz halinde bagajlarınızı ücretsiz kaplamaktan, terminal içindeki tüm transferlerinizi özel araç ile sağlamaktan kıvanç duyacağız. Size uçuşa 30 dakika kalana kadar Ekapısından yolcu kabulü sunuyoruz.

VARIŞ ESNASINDA

KABİN İÇİ HİZMETLERİMİZ

v Değerli First Class yolcuları,

v Değerli First Class yolcuları,

Prime Class personeli tarafından uçağın kapısında karşılandınız. İstanbul il sınırları içinde limuzin hizmetinden yararlanmak için görevli personel eşliğinde limuzin ya da aracınıza kadar transfer hizmetinizi gerçekleştirebiliriz. Özel pasaport bankosundan ve fast-track’tan yararlanırken terminal içindeki tüm transferlerin özel araç ile sağlandığını hatırlatırız. Uzun menzilli uçuşlardan yararlanan transit First Class yolcularımıza ise talepleri halinde Atatürk Havalimanı Airport Hotel’de 24 saat konaklama hizmeti verebiliriz.

Uçuş kabinine hoş geldiniz. Burada günlük yerli ve yabancı gazeteler, çeşitli dergiler beğeninize sunulmakta. Konforunuz için her ayrıntıyı düşündük. Diş fırçası, diş macunu, saç fırçası, dünyaca tanınmış seçkin markalı parfüm, krem, dudak nemlendiricisi, çorap ve göz bandından oluşan “amenity kit” servisimiz mevcut. Uyumak isteyen yolcularımızın koltukları ise kabin ekibimiz tarafından yatak konumuna getirilecek. Üzerine özel çarşaflı alez (kaz tüyü) serildikten sonra, iki adet yastık ve yorgan emrinize tahsis edilecektir. Ayrıca özel tasarlanmış pijamalar ve terlikler lavanta kokuları içeren özel bir çantada size takdim edilecek. Tıraş olmak isteyen erkek yolcularımız için tuvaletlerde tıraş bıçağı ve köpüğü bulunmakta.

First Class yolcularımızın serbest bagaj taşıma hakkı 60 kg’ dır.

MILES & SMILES ÜYELERİNE ÖZEL AVANTAJLAR v Değerli Miles&Smiles Classic ve Classic Plus üyelerimiz. Türk Hava Yolları ücretli First Class uçuşlarından ekonomi sınıf mil değerinin iki katı, Elite ve Elite plus üyesiyseniz de ekonomi sınıf mil değerinin üç katı mil kazanıyorsunuz. Miles&Smiles üyelerimiz de Türk Hava Yolları ödül bilet tablosunda yer alan

84 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

limitli yer kapasiteli ödül bilet ve limitli yer kapasiteli refakatçi bilet First Class mil değerleriyle Türk Hava Yolları uçuşlarında First Class ödül bilet düzenletebilirler. Ödül bilet mil değerlerine www.thy.com/smiles web sayfasından ulaşılabilirsiniz. Uzun menzilli uçuşlarda ücretli gidiş/dönüş First Class bilet ile

seyahat eden Classic ve Classic Plus üyelerimizin, mevcut kart statüsü Elite karta yükseltilir. Uzun menzilli uçuşlarda (Hong Kong, Singapur, Bangkok) ücretli gidiş/dönüş First Class bilet ile seyahat eden Elite Kart üyelerinin mevcut Elite Kart sürelerinin bitiminden itibaren iki yıl daha uzatılacağını

hatırlatırız. Uzun menzilli uçuşlarda ücretli gidiş/dönüş First Class bilet ile seyahat eden ancak Miles&Smiles üyesi olmayan yolcularımıza üyelik açılarak Elite kart verilecektir. Ücretli biletteki yolcuya verilen tüm hizmetlerden Miles&Smiles ödül bilet ile seyahat eden yolcular da yararlanabilir.


SERVICES OFFERED AT ISTANBUL ATATÜRK AIRPORT

ON ARRIVALS

ON DEPARTURES

v Dear First Class passengers,

v Dear First Class passengers,

You will be welcomed at the plane door by Prime Class personnel. Limousine service within Istanbul city limits and transfer services under the escort of an appointed staff member to the limousine or passenger’s vehicle are all at your disposal. We’re pleased to remind you that an exclusive passport desk, fast-track service and provision within the terminal by special vehicles are also available at your convenience. For long distance travel, you may also take advantage of a 24-hour stopover service at the Atatürk Airport Hotel, available upon request.

Within Istanbul city limits a limousine service is available (Mercedes-S, Mercedes Viano VIP Design). For passengers who do not wish to use the limousine service, there is a free valet service with up to 7 days of free parking, available on demand. After the welcome reception of our Prime Class Personnel at the E-entrance gate of the International Flights Terminal, you’ll be escorted to the plane door. Exclusive lounge service (Prime Class), exclusive check-in counter and exclusive passport control point are all waiting for you.

FIRST CLASS INCABIN SERVICES v Dear First Class Passengers,

Please allow us to remind you that your provision of departure dues and luggage coating (if required) are provided free of charge at check-in. We’ll be pleased to facilitate your transfers within the terminal by special vehicles. Besides, you’ll have acceptance to the plane through Gate-E until 30 minutes before the flight and are permitted up to 60 kg of checked luggage.

First Class passengers are allowed to carry luggage up to 60 kg.

Welcome on board. Your choice of Turkish and foreign daily newspapers and magazines are available. It’s been our intention to bring whatever is necessary for your comfort. An amenity kit, containing a toothbrush, toothpaste, hair brush, a bottle of perfume by a well-known brand, skin cream, lip moisturizer, a pair of socks, and an eye mask is available. When you’re ready to sleep, your chair can be converted into a bed by the cabin staff, with an exclusive cover (filled with duck down) with a special sheet, and two pillows and a quilt spread out by your cabin attendant. Exclusively designed pyjamas and slippers are also available for your comfort. For our male passengers who wish to shave, shaving cream and razors are provided in the toilets.

SPECIAL ADVANTAGES FOR MILES & SMILES MEMBERS v Miles&Smiles Classic and Classic Plus members earn twice the economy class points on paid Turkish Airlines First Class Flights, and Elite and Elite Plus members earn three times the economy class miles points. Our Miles&Smiles members can have limited amounts of award tickets and limited amounts of

companion tickets issued as shown in the award ticket tables, and can have First Class award tickets issued for Turkish Airlines flights using their mileage points as indicated in the tables. Award tickets and miles points can be accessed via the www.thy. com/smiles web page. Classic or Classic Plus members, who

travel on long-distance flights by paid First Class return tickets, can upgrade their cards to Elite cards. Elite card holders who travel on long distance flights (Hong Kong, Singapore, Bangkok) by paid first class tickets, will have their Elite card membership extended for another two years from the expiry date of the card.

For passengers who travel on long-distance flights by a paid First Class return ticket, but who are not Miles&Smiles members, a membership is assigned and an Elite card will be issued. All Miles&Smiles award ticket holders may benefit from the services available for the paid ticket holders.

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 85


Filmler MOVIES

GİŞE FİLMLERİ BOX OFFICE FILMS LOVE AND OTHER DRUGS

Oyuncular • Cast: Jake Gyllenhaal, Anne Hathaway, Oliver Platt, Hank Azaria, Josh Gad Yönetmen • Director: Edward Zwick v Çekici bir genç kadın olan Maggie, özgürlüğüne düşkündür ve bağlanmaktan korkar. Karşı konulmaz bir cazibeye sahip olan ve çekim gücünü kadınlarda olduğu kadar kendi işinde de kullanmaktan çekinmeyen Jamie ile karşılşır. v Maggie is an alluring free spirit who won’t let anyone tie her down. She meets Jamie, whose relentless and nearly infallible charm serve him well with the ladies and in the cutthroat world of pharmaceutical sales.

HEREAFTER

Oyuncular • Cast: Matt Damon, Cécile De France,Bryce Dallas Howard, Lisa Griffiths, Cyndi Mayo Davis Yönetmen • Director: Clint Eastwood v Herbiri farklı şekillerde ölümle yüzleşmiş üç insanın öyküsü : Amerikalı işçi George, Fransız gazeteci Marie ve İngiliz öğrenci Marcus. v The story of three people who are haunted by mortality in different ways : George, a bluecollar American; Marie, a French journalist and Marcus, a London schoolboy.

86 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

THE CHRONICLES OF NARNIA: THE VOYAGE OF THE DAWN TREADER Oyuncular • Cast: Georgie Henley, Skandar Keynes, Ben Barnes, Will Poulter Yönetmen • Director: Michael Apted

v Edmund ve Lucy Pevensie, kuzenleri Eustace, soylu arkadaşları Kral Caspian ve savaşçı fare Reecpicheep ile birlikte bir tablo tarafından yutulurlar ve kendilerini Narnia gemisi Şafak Yıldızı’nda bulurlar. v Edmund and Lucy Pevensie, along with their cousin Eustace, their royal friend King Caspian, and a warrior mouse named Reepicheep, find themselves Narnian ship, the Dawn Treader.

BLACK SWAN

Oyuncular • Cast: Natalie Portman, Vincent Cassel, Thomas Leroy, Barbara Hershey, Erica Sayers Yönetmen • Director: Darren Aronofsky v Sanat yönetmeni Thomas Leroy “Kuğu Gölü”nün baş balerinini yeni sezonda değiştrimeye karar verir ve ilk tercihi de Nina’dır. Fakat Nina’yı bekleyen yeni bir rakip vardır, o da Leroy’u etkilemeyi başarmıştır : Lily v When artistic director Thomas Leroy decides to replace prima ballerina for the new season of Swan Lake, Nina is his first choice. But Nina has competition : a new dancer, Lily, who impresses Leroy as well.

Black Swan

UNSTOPPABLE

MORNING GLORY

v Canavar lakaplı, büyük, insansız bir lokomotif toksik kargo taşımaktadır. Önünde engel tanımadan kasabaya doğru hızla yaklaşmaktadır.

v “Day Break” programında çalışmaya başlayan Becky, ünlü haber sunucusu Mike Pomeroy’u işe alır. Ancak Pomeroy ana konuları dedikodu, hava durumu ve hobi olan programda çalışmak istemez.

Oyuncular • Cast: Denzel Washington, Chris Pine, Rosario Dawson, Ethan Suplee, Kevin Dunn Yönetmen • Director: Tony Scott

v A massive unmanned locomotive, nicknamed “The Beast” and loaded with toxic cargo, roars through the countryside, vaporizing anything put in front of it.

RED

Oyuncular • Cast: Jake Gyllenhaal, Anne Hathaway, Oliver Platt, Hank Azaria, Josh Gad Yönetmen • Director: Edward Zwick v Frank, Joe, Marvin ve Victoria CIA’in en gözde ajanlarıdır. Fakat bildikleri sırlar onları CIA’in başlıca hedefleri haline getirir. Şimdi suikastten kurtulmak ve için hayatta kalmak için tüm becerilerini ve deneyimlerini kullanmaları gerekiyor. v Frank, Joe, Marvin and Victoria used to be the CIA’s top agents. But the secrets they know made them the Agency’s top targets. Now framed for assassination, they must use all of their cunning, and experience to stay alive.

Oyuncular • Cast: Rachel McAdams, Noah Bean, Harrison Ford, Jack Davidson, Diane Keaton Yönetmen • Director: Roger Michell

v Stumbling into a job at “Daybreak”, Becky decides to revitalize the show by bringing on legendary TV anchor Mike Pomeroy. Unfortunately, Pomeroy refuses to cover morning show staples like celebrity gossip, weather, fashion and crafts...

MR. TROOP MOM Oyuncular • Cast: George Lopez, Daniela Bobadilla, Jane Lynch, Julia Benson Yönetmen • Director: William Dear

v Kızı Naomi ile iletişim kurmakta zorlanan Eddie, gençlerin Running Pines bahar kampında onlara eşlik etmeye gönüllü olur. Fakat kızların dünyasındaki tek erkek olacağından haberi yoktur. v Desperate to connect with young Naomi, Eddie volunteers to chaperone her troop at the Go Girls Jamboree at Running Pines Camp unaware he’ll be the only guy in a world of girls!


Avatar

Going The Distance

THE CLIQUE

Oyuncular • Cast: Elizabeth McLaughlin, Ellen Marlow, Sophie Anna Everhard, Samantha Boscarino, Bridgit Mendler Yönetmen • Director: Michael Lembeck v Florida’dan gelen yeni kız Claire Lyons, okula spor ayakkabı ve eski montuyla gelme küstahlığını gösterir. Dış görünüşü ile kesinlikle “Güzel Kızlar Kulübü”ne uygun biri değildi. Ama biraz şans ve çokça çabayla bir fırsatı olabilir. v Claire Lyons, the new girl from Florida, has the nerve to show up at school wearing Keds and two-year-old GAP overalls. She is clearly not top Clique material. But with a little luck and a lot of scheming, she might just stand a chance.

THE TOWN

Oyuncular • Cast: Ben Affleck, Rebecca Hall, Jon Hamm Yönetmen • Director: Ben Affleck v Doug MacRay acımasız banka soyguncularının lideridir. Sahip olduğu tek aile suç ortaklarıdır, özellikle de ona kardeşi kadar yakın olan Jem. v Doug MacRay is the leader of a crew of ruthless bank robbers. The only family Doug has are his partners in crime, especially Jem, who, is the closest thing Doug ever had to a brother.

WALL STREET: MONEY NEVER SLEEPS

Oyuncular • Cast: Shia LaBeouf, Michael Douglas, Carey Mulligan Yönetmen • Director: Oliver Stone v Uzun yılların ardından hapisten çıkan Gekko kendini bir zamanlar egemen olduğu dünyanın dışında bulur. Kızıyla arasındali kopuk ilişkiyi düzeltmek için, kızının nişanlısı Jacob’la finansal bir ittifak oluşturur. v Emerging from a lengthy prison stint, Gekko finds himself on the outside of a world he once dominated. Looking to repair his damaged relationship with his daughter Winnie, Gekko forms an alliance with her fiance Jacob.

127 HOURS

Oyuncular • Cast: James Franco, Kate Mara, Amber Tamblyn, Sean Bott, Koleman Stinger Yönetmen • Director: Danny Boyle v Dağcı Aron Ralston, Utah kanyonunda düştüğü zaman büyük bir kaya parçası kolunun üstüne düşer ve kanyonda sıkışıp kalır. 127 Saat dağcının düştükten sonra kendini kurtarmak için verdiği mücadelenin gerçek hikayesini anlatır. v 127 HOURS is the true story of mountain climber Aron Ralston’s remarkable adventure to save himself after a fallen boulder crashes on his arm and traps him in an isolated canyon in Utah.

INCEPTION

GOING THE DISTANCE

Oyuncular • Cast: Leonardo DiCaprio, Joseph Gordon-Levitt, Ellen Page, Tom Hardy, Ken Watanabe Yönetmen • Director: Christopher Nolan

Oyuncular • Cast: Drew Barrymore, Justin Long, Charlie Day, Jason Sudeikis, Christina Applegate Yönetmen • Director: Nanette Burstein

v Dom Cobb çok yetenekli bir hırsızdır. Uzmanlık alanı, zihnin en savunmasız olduğu rüya görme anında, bilinçaltının derinliklerindeki değerli sırları çekip çıkarmak ve onları çalmaktır...

v Erin, okuldaki son yılını bitirmek için, San Francisco’ya döndüğünde, erkek arkadaşı Garrett, beklediği terfiyi alailmek için, Manhattan’da kalır. Webkamera bağlantısı ve sık uçuşlarla ikili güçlüklerin üstesinden gelmeye çalışırlar.

v Dom Cobb is a skilled thief, the absolute best in the dangerous art of extraction: stealing valuable secrets from deep within the subconscious during the dream state when the mind is at its most vulnerable.

EAT, PRAY, LOVE

Oyuncular • Cast: Julia Roberts, I. Gusti Ayu Puspawati, Hadi Subiyanto, Billy Crudup Yönetmen • Director: Ryan Murphy v Liz Gilbert mucize arayışındadır ve kendi gerçek benliğini yeniden keşfederken dünyayı dolaşır. Boşanmadan sonraki hayatının dönüm noktasında işinden bir yıllık izin alır ve hayatını değiştirmek için her şeyi riske atar. v Liz Gilbert is a modern woman on a quest to marvel at and travel the world while rediscovering her true inner self. At a crossroads after a divorce, she takes a yearlong sabbatical from her job and risk everything to change her life.

v When Erin moves to San Francisco to finish her last year of school, boyfriend Garrett, stays in Manhattan to wait on that promotion he’s been promised. With a webcam connection and frequent flier miles, the two navigate the pitfalls.

AVATAR SPECIAL EDITION (ADD’L SCENES)

Oyuncular • Cast: Sam Worthington, Zoe Saldana, Sigourney Weaver Yönetmen • Director: James Cameron v Gönülsüz bir kahraman Pandora medeniyetini dünyalı askeri bir şirketin güçlerinden kurtarmak için kahramanca bir savaşa önderlik ederken kurtuluş ve keşif dolu bir yolculuğa başlar. v A reluctant hero embarks on a journey of redemption and discovery as he leads a heroic battle to save a civilization from powerful, Earth-based corporate forces.

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 87


KLASİKLER CLASSICS Harry Potter And The Deathly Hallows Part 1

BE KIND REWIND

Oyuncular • Cast: Danny Glover, Jack Black, Mia Farrow, Melonie Diaz, Chandler Parker, Mos Def Yönetmen • Director: Michel Gondry v Jack kazara manyetize olur ve en iyi arkadaşının çalıştığı video dükkanındaki bütün video kasetleri siler. İkili dükkanı kurtarmak için dükkanın müdavimi yaşlı bir bayanın kiraladığı filmleri tekrar çekmek zorundadır. v Jack becomes accidentally magnetized and erases all the tapes in the video store where his best friend works. To save the store, the duo re-enact and re-film every movie that its single loyal customer, an elderly woman, rents.

HARRY POTTER AND THE PRISONER OF AZKABAN Oyuncular • Cast: Daniel Radcliffe, Emma Watson, Rupert Grint, Gary Oldman, Harry Melling Yönetmen • Director: Alfonso Cuarón v Harry, Ron ve Hermione Hogwarts’ta 3. eğitim yılına başlarlar. Bu arada Harry için tehdit oluşturan kaçak mahkumun etrafındaki sır perdesini kaldırmak için de araştırma yaparlar. v Harry, Ron and Hermione return as teenagers to Hogwarts for their third year of study, where they delve into the mystery surrounding an escaped prisoner who seems to pose a dangerous threat to Harry.

88 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

HARRY POTTER AND THE GOBLET OF FIRE Oyuncular • Cast: Daniel Radcliffe, Emma Watson, Rupert Grint Yönetmen • Director: Mike Newell v Harry prestijli Üç Büyücü Turnuvası’da yarışmak için seçilmiştir. Bu heyecan verici yarışma Harry’yi Hogwarts’ın yanı sıra, Avrupa’daki iki rakip büyücülük okulunun öğrencileriyle de karşı karşıya getirecektir. v Harry must contend with being selected to compete in the prestigious Triwizard Tournament, a thrilling competition that pits him against older and more experienced students from Hogwarts and two rival wizarding schools.

HARRY POTTER AND THE CHAMBER OF SECRETS

Oyuncular • Cast: Daniel Radcliffe, Rupert Grint, Emma Watson, Richard Griffiths, Fiona Shaw Yönetmen • Director: Chris Columbus v Hogwarts Cadılık ve Büyücülük Okulundaki ikinci yıllarında Harry, Ron ve Hermione okulda korku salan karanlık güçlerin peşine düşerler ve yeni zorluklarla karşılaşırlar. v Harry, Ron and Hermione are facing new challenges during their second year at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry as they try to uncover a dark force that is terrorizing the school.

HARRY POTTER AND THE SORCERER’S STONE

Oyuncular • Cast: Daniel Radcliffe, Rupert Grint, Richard Harris, Emma Watson, Ian Hart Yönetmen • Director: Chris Columbus v Harry Potter 11. yaş gününde ölmüş anne ve babasının iki güçlü büyücü, kendinin de sihirli güçlere sahip olduğunu öğrenir. İngiltere’de büyücülerin gittiği yatılı bir okul olan Hogwarts’ tan davetiye alır. v Harry Potter, learns on his 11th birthday that he is the orphaned son of two powerful wizards and possesses magical powers of his own. He is summoned from his life to become a student at Hogwarts, an English boarding school for wizards.

HARRY POTTER AND THE DEATHLY HALLOWS PART 1

Oyuncular • Cast: Daniel Radcliffe, Emma Watson, Rupert Grint, Harry Melling, Julie Walters Yönetmen • Director: David Yates v Harry, Ron ve Hermione tehlikeli görevleri için yola koyulurlar; Voldermort’un ölümsüzlüğünün sırrı olan hortkulukları bulmak ve yok etmek için. v Harry, Ron and Hermione set out on their perilous mission to track down and destroy the secret to Voldemort’s immortality and destruction of the Horcruxes.

HARRY POTTER AND THE ORDER OF THE PHOENIX

Oyuncular • Cast: Daniel Radcliffe, Emma Watson, Rupert Grint, Harry Melling, Richard Macklin Yönetmen • Director: David Yates v Büyücü camiasının büyük çoğunluğu Harry’nin Lord Voldemort’la karşılaştığını inkar eder. Daha da kötüsü Sihir Bakanı Karanlık Sanatlara Karşı Savunma öğretmeni olarak ikiyüzlü Profesör Dolores Umbridge’i atar. v The wizarding community believe that Harry’s recent encounter with Lord Voldemort is a lie. Worse, the Minister for Magic has appointed a new Defense Against the Dark Arts teacher, the uplicitous Professor Dolores Umbridge.

HARRY POTTER AND THE HALF-BLOOD PRINCE

Oyuncular • Cast: Daniel Radcliffe, Emma Watson, Rupert Grint, Michael Gambon, Dave Legeno Yönetmen • Director: David Yates v Voldemort hem Muggle hem de büyücüler dünyasındaki kıskacını daraltmaktadır ve Hogwarts eskiden olduğu güvenli sığınak değildir. Dumbledore ise Harry’yi hızla yaklaşmakta olduğunu bildiği nihai savaşa hazırlamaya her zamankinden kararlıdır. v Voldemort is tightening his grip on both the Muggle and wizarding worlds and Hogwarts is no longer the safe haven it once was. Dumbledore is more intent upon preparing him for the final battle that he knows is fast approaching.


ULUSLARARASI FİLMLER INTERNATIONAL FILMS LOVE IN DISGUISE Oyuncular • Cast: Leehom Wang, Yifei Liu, Joan Chen, Han Dian Chen, Khalil Fong Yönetmen • Director: Leehom Wang

v Ünlü pop yıldızı Han’ın aşkta hiç şansı yoktur. Bir gün Qing adında bir guzheng solistiyle tanışır. Ona daha yakın olmak için sahte kimlikle müzik okulana kaydolur ama gerçek kimliğini gizlemek hiç kolay değildir. v Famous pop star Han has bad luck in love. One day, he meets a guzheng soloist, Qing. In order to get closer to her, Han enrolls in the music school incognito but it is difficult to conceal his true identity.

THE LIGHTNING TREE Oyuncular • Cast: Yû Aoi, Ren Ohsugi, Masaki Okad, Kengo Kôra Yönetmen • Director: Ryuichi Hiroki

v Narimichi yüksek rütbeli bir ailede doğmuştur ama altın kafeste yaşamaktadır. Şeytansı yaratığın hikayesinden etkilenmiş olarak Seta’ya gider. Dağların arasında ilerlerken Rai’ye rastlar ve birbirlerine aşık olurlar. v Narimichi was born in a high ranking family but lives in a gilded cage. Fascinated by the tale of a demon-like creature, he goes to Seta and as he rides through the mountains encounters Rai. And they fall in love.

POLICE DOG DREAM

Oyuncular • Cast: Kaho, Yasufumi Terawaki, Naho Toda, Yusuke Yamamoto, Ken’ichi Endô Yönetmen • Director: Yoshinori Kobayashi v 18 yaşındaki Kyoko’nun hayali polis köpeği eğiticisi olmaktır. Stajyer olarak kabul edildiği okulda Kinako adında bir yavruya aşık olur ve hasta bir köpek olmasına rağmen onu eğitmeye karar verir.

Adventure Of The King

MIDNIGHT F.M.

Oyuncular • Cast: :Soo-ae, Yoo Ji-tae, Ma Dong-seok, Jeong Man-sik, Choi Song-hyeon Yönetmen • Director: Kim Sang-man

v 18 years old Kyoko dreams of becoming a police dog trainer. Accepted as an apprentice at the local training school, she falls in love with Kinako, and although a sickly puppy, Kyoko decides to school her.

v Sun-Young popüler bir radyo spikeridir. Son programını yaparken Dong-so adında bir dinleyicisi arar. Adam SunYoung’a talimatlarını dinlemesini yoksa ailesinin güvenliği tehlikeye girecektir.

ADVENTURE OF THE KING

Oyuncular • Cast: Richie Ren, Barbie Hsu, Nat Chan Bak Cheung, Law Kar-Ying Yönetmen • Director: Chung Shu-Kai

v Sun-Young is a popular radio host. During her final broadcast, she receives a call from listener Dong-so. He demands she must follow his instructions, otherwise her family’s safety will be at risk.

v İmparator kılık değiştirerek sarayı terkeder. Bayan bir hancı ile karşılaşır ve çok geçmeden birbirlerine aşık olurlar.

CYRANO AGENCY

v An Emperor adopts a disguise and flees the palace. He encounters a female innkeeper and the two soon fall for each other.

Midnight F.M.

The Lightning Tree

Oyuncular • Cast: Tae-woong Eom, Min-jung Lee, Daniel Choi, Sin-hye Park, Jeon Ah-min Yönetmen • Director: Kim Hyeon-Seok v Profesyonel çöpçatan ajansı Cyrano, terkedilmiş müşterilerine servis sunmaktadır. Şirket, müşterilerinin ideal eşleriyle karşılaşmaları için, itinayla yazılmış senaryolar sahneler. v Cyrano, a professional matchmaking agency, offers services for lovelorn clients. The company intricately stages meticulously scripted scenarios in order for clients to meet their ideal companions.

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 89


Horton Hears a Who

ULUSLARARASI FİLMLER INTERNATIONAL FILMS ÇOCUKLAR İÇİN KIDS’ MOVIES

WE ARE FAMILY

Oyuncular • Cast: Kajol, Kareena Kapoor, Arjun Rampal, Nominath Ginsberg, Iravati Harshe Yönetmen • Director: Sidharth Malhotra v Kocasından boşanmış olmasına rağmen, mükemmel anne Maya mutlu bir aile olarak kalmayı sağlamıştır. Fakat eski kocası Aman sevgilisini eve getirince işler değişir.

HORTON HEARS A WHO We Are Family

v Birgün fil Horton bir toz zerresinden gelen yardım çığlığı duyar ve yardım etmeye karar verir...

v Despite being divorced from her husband, Maya, a perfect mother has ensured that they continue to remain a happy family. But things change when Aman brings home his girlfriend.

v A friendly elephant who oneday hears a cry for help coming from a small speck of dust and decides to help them.

LAFANGEY PARINDEY

Oyuncular • Cast: Sonam Kapoor, Abhay Deol, Arunoday Singh, Cyrus Sahukar Yönetmen • Director: Rajshree Ojha

FANTASTIC MR. FOX

Oyuncular • Cast: George Clooney, Meryl Streep, Jason Schwartzman, Bill Murray Yönetmen • Director: Wes Anderson

v Aisha herkesin işinin kendi işi olduğuna inanır. Arjun ise Aisha’nın kendi işiyle ilgilenmesi gerektiğini düşünmektedir. Aisha’nın dünyasına hoşgeldiniz, burda aşk oyunları oynamak 1 2 3 kadar kolay, yeter ki Arjun yoluna çıkmasın.

v Hikayenin kahramanı Fox isimli bir tilki. Mr. Fox ailesini beslemek için her akşam üç zengin çiftçiden tavuk, ördek ve hindi çalmaktadır. Yakalanan tilki, çiftçilerden daha zeki davranarak yakalandığı yerden aç kalmamak için çıkmaya çalışır.

v A moving story about a street fighter and a blind dancer. Their path to love is paved by friendship, grit and hope. This is an edgy love story about the never- say- die spirit even when your last chip is down.

90 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

Oyuncular • Cast: Jim Carrey, Steve Carell, Carol Burnett, Will Arnett, Seth Rogen Steve Martino Yönetmen • Director: Jimmy Hayward

v From director Wes Anderson

Poker King (Pou hark wong)

comes an adaptation of beloved children’s author Roald Dahl’s novel about a fox battling angry farmers.


Kısa Programlar SHORT FEATURES KOMEDİ SITCOM MIKE&MOLLY- FIRST DAY

DRAM DRAMA THE O.C. THE DREAM LOVER

v Che ruhunun hiç ummadığı birine aşık olduğunu keşfeder. Seth’i de alır ve rüyasında gördüğü ormana giderler. Daha sonra Seth, evlenme teklifini reddeden Summer’la konuşma fırsatını bulur. v Che and Seth take a trip to a forest, where Che has a dream and discovers that his spirit might be in love with someone unexpected. Afterwards, Seth and Summer finally speak for the first time since she rejected his marriage proposal.

v Mike ilk buluşmalarından önce hastalan Molly, kendini iyi hissetmek için, ilaç alır ancak sonuç felaket olur...

KATEGORIDEKI DIĞER DIZILER OTHER DRAMAS IN THIS CATEGORY - Fringe - Cold Case - Shark - Red Tide - Glee - The Closer - X-Files - Lie To Me - Gossip Girl - The Lady Vanished - Smallville - Chuck - 24 - Pushing Daisies - Bones - NYPD Blue

v When Molly gets a cold before her first date with Mike, she takes some cold medication to help her feel better...with disastrous results...

KATEGORIDEKI DIĞER DIZILER OTHER SITCOMS IN THIS CATEGORY

- The Good Guys -How I met your mother: WeddIng BrIdge - Family Guy - Friends - Yes, Dear - The Big Bang Theory - Better Off Ted - The New Adventures Of Old Christine - The Simpsons - Modern Family The O.C.

The Good Guys

KISA PROGRAMLAR SHORT FEATURES SWAMP TROOP

v Bataklık Sürüsü” Botswana’nın efsanevi Okavando deltasında yaşayan babun sürüsündeki zafer ve trajedi, arkadaşlık ve babalık hakkında bir hikaye. v ”Swamp Troop” is a tale of tragedy and triumph, friendship and fatherhood in a troop of chacma baboons that inhabits Botswana’s legendary Okavango Delta.

DIĞER KISA PROGRAMLARIMIZ OTHER SHORT FEATURES - Megastructures : The Leaning Tower Of Abu Dhabi - Mystery Gorilla - Dive Detectıves - Hubble S Final Frontier - Megastructures: Mega Mosque - Monster Of The Milky Way - The Best Job in The World - Mega Factories Series 2 - Burying King Tut - Britain’s Great Machines 2-1910’S - Megastructures: Mega Mosque

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 91


Müzik MUSIC YABANCI MÜZİK FOREIGN MUSIC

POPULAR HITS Rihanna - Only Girl (In The World) Duck Sauce - Barbara Streisand Bruno Mars – Grenade Yolanda Be Cool & Dcup - We No Speak Americano Far East Movement Feat.The Cataracs &Dev - Like A G6 Katy Perry - Teenage Dream Shakira Feat.Dizzee Rascal - Loca Michael Jackson Feat.Akon - Hold My Hand Enrique Iglesias Feat.Ludacris Tonight Kesha - Who R Who We Are Black Eyed Peas - The Time (Dirty Bit) Diddy-Dirty Money - Coming Home Tim Berg - Seek Bromance (Avicii Vocal Radio Edit) Katy Perry – Firework Eminem Feat. Rihanna - Love The Way You Lie Rihanna Feat.Drake - What’s My Name David Guetta & Rihanna - Who’s That Chick Taio Cruz Feat.Travie Mccoy Higher

Flo Rida - Club Can’t Handle Me Israel ‘Iz’ Kamakawiwo’ole - Over The Rainbow Milk & Sugar Vs Vaya Con Dios Hey (Nah Neh Nah) Nelly - Just A Dream Pink - Raise Your Glass Bruno Mars - Just The Way You Are Martin Solveig – Hello

CHILLOUT Alphawezen-Electrict Drive Alpha-X-First Transmission Bellanova 4 Wings-Stairway To Heaven Bliss-Breathe Cantoma-Etoile Dj Pippi-A Touch Gotan Project-Una Musica Brutal Jazzanova&Capitol A-Rendezvous Jean Honeymoon-Bang Bang Lazy Hammock Chillout Mix Loc-Wounds Marga Sol-Goodbye Mazelo Nostra-Midnight Mo Horizons-Foto Viva Mr Jo-Laura Nickodemus&Andrea MonteiroDesert Dancer Sade-By Your Side Schwarz And Funk-Angels Stephane Pompougnac-Living On

Rihanna The Eedge Zelonka And Lazy Hammock-Good For Me Zippala-Adios

CLASSICAL Beethoven Sonata In A flat MajorMarche Funebre Brahms Waltzes-16 Fleisher Rec 1956 Carl Philipp Emanuel BachConcerto Pour Orgue Et Orchestre Carlos Chavez-Paramo De E Franz Lehar-Wo Die Lerche Singt Gabriel Faure-Requiem IV.Pie Jesu Granados Plays Granados El Fandango De Candil J.S.Bach Largo Ma Non Tanto Johann Strauss&FruhlingsstimmenWalzer Luigi Boccherini-Minuetto Maurice Ravel-Pavane Pour Une Infante Defunte Great Arrang Wolfgang Amadeus Mozart-Le Nozze Di Figaro-Quot Voi Che

JAZZ Catherine Russell-Close Your Eyes Edouard Bineau-Rootless-Wared Erik Truffaz-In Between Evan Christophe-clarinet Jane Monheit-A Shine On Your Shoes-Live in Berlin Jean Pierre Como-The Sidney Years Jef Neve And Jose James In New York Kellylee Evans-Dont Let Me Be Misunderstood Lucky Peterson- Four Little Boys Nikki Yanofsky-I Got Rhythm Roberto Fonseca-Triste Alegria

92 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

Stacey Kent-Les Eaux De Mars The Water Is Wide-Charles Lloyd Tom Harrell Quintet-Let the Children Play Tricia Evy Trio-There Is no you Yaron Herman Trio Performing Heart-Shaped Box Youn Sun Nah-Uncertain Weather

SPRITUAL & MEDITATION The Spirit Of Yoga Beauty In Nothingness Calming Skies Horizons Myriad Reflections Quiet Contemplation The Clearing Sky The Essense Of Being

ALBUMS Putumayo pres.South Africa Luxury Grooves 2 Cocktail Lounge Music Vol 1 Buddhattitude-Tzu Yo

CLASSIC David Garrett-Encore Philippe Jaroussky-Carestini - The Story Of A Castrato Cecilia Bartoli-Sospiri

POP Kesha-Cannibal Michael Jackson-Michael Rihanna-Loud Take That-Progress Black Eyed Peas-The Beginning Bruno Mars-Doo-Wops & Hooligans Katy Perry-Teenage Dream


COUNTRY Taylor Swift-Speak Now Johnny Cash-At Folsom Prison Willie Nelson-Country Music

JAZZ Melody Gardot-My One And Only Thrill Miles Davis-Kind Of Blue Nikki Yanofsky-Nikki

SOUNDTRACK Daft Punk-Tron Legacy Burlesque Soundtrack

OLDIES Dean Martin-Christmas With Dino Abba Gold-Greatest Hits Elvis Presley-50 Greatest Hits

ROCK James Blunt-Some Kind Of Trouble Kings Of Leon-Come Around Sundown Mumford And Sons-Sigh No More Eliza Doolittle-Eliza Doolittle

R&B Nicki Minaj-Pink Friday Flo Rida-Only One Flo Part 1 Ben L’oncle Soul-Soul Wash

WORLD Loreena Mckennitt-Wind That Shakes The Barley Israel Kamakawiwo’ole-Facing Future

YERLİ MÜZİK TURKISH MUSIC TÜRKÇE POP 1-Berkay-Ele İnat 2-Özlem Tekin-Sen Anla 3-Ziynet Sali-Bize Yeter 4-Yusuf Güney-Unut Onu Kalbim 5-Gökhan Özen-Teslim Al 6-Demet Akalın-Olacak Olacak 7-Mor ve Ötesi-Sor 8-Murat Dalkılıç-Merhaba Merhaba 9-Sıla-Oluruna Bırak 10-Hande Yener-Bi Gideni mi Var 11-Şebnem Ferah-Eski 12-Tan-Barbie Bebek 13-Enbe&Mustafa Ceceli&Elvan Günaydın-Eksik 14-Lara-Yolla 15-Gripin-Sen Gidiyorsun 16-Serdar Ortaç-Kolayca 17-Ferhat Göçer-Bunları Boşver 18-Athena-Arsız Gönül 19-Özgün-Toz 20-Emre Aydın-Son Defa 21-Gökhan Tepe-Birkaç Beden Önce

2-Mustafa Ceceli&Elvan GünaydınEksik 3-Ajda Pekkan&Eren Sandal-Sev Beni 4-Aytekin Kurt-Düşünme Hiç 5-Müslüm Gürses-Kalbim 6-Ziynet Sali-Dolaşayım Damarlarında 7-Mustafa Ceceli-Yağmur Ağlıyor 8-Ayşen-Korkak Kız 9-Ali Erenus-Doğum Günün Kutlu Olsun

CİHAN GÜÇLÜ – AMA 1-Ama 2-Seni Çok Özledim 3-Hani Hayat Bir Oyundu 4-Olur O Zaman 5-Biz İkimiz 6-Neden Böyleyiz 7-Peri 8-Zaman 9-Ağladım Bu Gece 10-Sen de Vur Gülüm 11-Kendini Azat Et

TÜRKÇE ALBÜMLER

TURKISH ALBUMS ENBE ORKESTRASI – KALBİM 1-Tarkan-Herşeye Rağmen

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 93


İkram CATERING BUSINESS CLASS İÇ HATLAR v İç hat seferlerinin tamamında yeni menü ve porselen malzemelerle sunulan yeni ‘Business Class’ ikram konseptinde yedi günde bir değişen menü tipleri servis edilerek çeşitlilik sağlanmakta ve sık seyahat eden yolculara farklı menüler tatma fırsatı sunulmaktadır. v Saat 02:00 ile 09:59 arasında servis edilen B/C sıcak kahvaltı menülerde; tereyağı ve reçel ile birlikte peynir, zeytin çeşitleri vardır. Meyve salatası veya yoğurt çeşitlerinin yanı sıra ana yemek tabağında sıcak kahvaltı servisi mevcuttur. v Saat 10:00 ile 16:59 ve 21:00 ile 01:59 arasında servis edilen soğuk yemek menü içeriklerinde şarküteri ve zeytinyağlı ürünlerden oluşturulan tabaklar, saat 17:00 ile 20:59 arasında ise sıcak yemek servisi bulunmaktadır. Yemek saatlerinde uçuşu olan tüm seferlerde Türk ve dünya mutfaklarından seçilen nefis tatlı çeşitleri dönüşümlü olarak sunulmaktadır. Sıcak ekmek çeşitleri ile birlikte ikram edilen menüleri haricinde alkollü ve alkolsüz zengin içecek çeşitlerinin servisi devam etmektedir.

OKYANUS AŞIRI BUSINESS CLASS YOLCULARIMIZ v İsme özel menü kartlarımız yolcularımıza dağıtıldıktan sonra, yolcuların yapacakları seçimlere göre yemek servisi başlar. Seferlerin kalkış saatine göre ilk olarak yedi çeşit ordövr/meze ya da hafif yemek tepsisi içinde seçenekli ordövr ve mezeler ile yemek servisine geçilir. Daha sonra sıra çorbalara gelir. v Ana yemek servisi ise üç sıcak yemek seçeneğinden oluşur ve Türk Mutfağından da lezzetleri seçenekleri içerir. Sıcak yemek tabaklarının dekorasyonu konuyla ilgili eğitim almış kabin ekiplerimiz için özel olarak hazırlanan talimatlara göre yapılmaktadır. Yemek servisini takiben, peynir, meyve ve zengin tatlı çeşitleri sunulmaktadır. Sıcak ve soğuk tatlı çeşitlerimiz mevcut olup, leziz Türk tatlıları da servise sunulur. v Yemek servisinden sonra çay kahve servisi son derece kaliteli likor ve konyaklarımız eşliğinde yapılmaktadır.

v Uçuş süresine göre kısa menzilli olan hatlarda genel olarak soğuk servis sunulmakta olup orta ve uzun menzilli hatlarda kalkış saatlerine göre iki seçenekli sıcak kahvaltı ya da üç seçenekli sıcak yemek alternatifiniz olacaktır: Diyet uyguluyorsanız ya da özel bir tercihiniz varsa THY Özel Menüleri yardımınıza koşacak.

v Tüm seferlerde alkollü ve alkolsüz içecek servisi geniş yelpazesi ile yolculara ikram edilir. Çay (ada çayı, siyah çay, ıhlamur, yeşil çay, karışık bitki çayı), kahve (instant ve filtre kahve), meyve suları, çeşitli meşrubatlar haricinde seçilip belirlenen zengin içki servisi mevcuttur. Ayrıca Hazır Türk Kahvesi, espresso, cappucino ve sıcak çikolata servisi de vardır.

v Farklı damak tadı arayanlar dünyaca ünlü konyakları, likörleri ile “digestive içkileri” deneyebilir.

v Menü detayları ve servis tipleri operasyonel şartlar, uçulan tarih, hat ve saate göre değişebilir.

DIŞ HATLAR

94 v SKYLIFE BUSINESS v MART MARCH 2011

DOMESTIC FLIGHTS v On all domestic flights, within the new “Business Class” concept, a new menu is prepared every seven days and served up on porcelain dishes; in this way variety is achieved and frequent flyers are given the opportunity to taste different menus. v On the B/C hot breakfast menu (served between 2 am and 09:59 am) cheese and olives are served alongside butter and jam. In addition to fruit salad and a variety of yoghurts, a hot breakfast will be served. v On the cold food menu (served between 10 am and 4:59 pm and 9 pm and 1:59 am), we offer a variety of delicacies and cold dishes prepared in olive oil. Hot meals are served between 5 pm and 8:59 pm. On all flights selected desserts from both Turkish and international cuisine are served at meal times, on a rotating basis. v A variety of hot breads are served with all meals, as well as a wide range of soft drinks and alcoholic beverages are served for your enjoyment.

INTERNATIONAL FLIGHTS v Depending on the flight duration, you will have a choice of 2 hot breakfasts on short flights and a choice of 3 hot meals on long flights. If you have special dietary needs or if you have a specific choice, THY special menus are at your disposal. v Please feel free to sample world famous brandies, liqueurs and other digestive drinks.

TRANSOCEANIC BUSINESS CLASS PASSENGERS v After individual menu cards are distributed to our passengers, the meals selected by the passengers are served. Depending on the departure time of the flight, the meal service will generally commences with appetizers, hors d’oeuvres or light dishes of 7 different choices. Soups are also served. v The main meal provides a choice of 3 hot dishes, which include delicious choices from Turkish cuisine. The arrangement of the hot meals is conducted by our specially trained cabin staff, according to specific instructions. v Following the meal service, cheese, fruits and a rich variety of desserts are served. A rich selection of hot and cold desserts from Turkey and around the world will be served served as well. v After the food has been served, tea and coffee, as well as high quality liqueurs and brandies will be offered. v On all flights, a wide range of drinks are available to our guests. Besides a variety of teas (sage tea, black tea, linden tea, green tea, mixed herbal tea), coffee (instant and filtered), fruit juices and various soft drinks, we also offer a wide variety of alcoholic beverages. In addition to these, we also provide Turkish coffee, espresso, cappuccino and hot chocolate. v Menu details and service types may vary according to operational conditions, flight dates, routes and the times.


FIRST CLASS v Özel tasarımlı menü kartları dağıtılmasıyla birlikte yolcunun arzu ettiği aperatif içecek kanepe ile sunulur. Uçuş süresi boyunca istediğiniz zaman dilediğiniz yemeği yiyebilirsiniz. Servis zamanı kısıtlaması bulunmamaktadır.

v While the specially designed menu cards are distributed, an aperitif of the passenger’s choice is served with canapés. During the flight, you can eat whatever food you wish, whenever you feel like having it. There is no limit to service time.

v Yemek servisinde değişik Türk mezeleri, uluslararası mutfaklardan ordövr seçenekleri sunulmakta olup okyanus aşırı seferlerimizde ayrıca havyar servisi yapılmaktadır.

v There are different Turkish appetizers, choice of hors d’oeuvres from international cuisines. On transoceanic flights, caviar is also served.

v Dört seçenekli ana yemek menüsü (et / balık /Uzakdoğu yemeği / vejetaryen) ve çorba servisi konuklarımıza sunulmaktadır.

v A main dish menu consisting of 4 choices (meat/fish/far eastern/vegetarian) and a soup service is available for our passengers.

v Çeşitli Türk ve dünya tatlılarının da yer aldığı tatlı, peynir ve meyve servisi seçenekleri bulunmaktadır.

v There is also a choice of sweets, including Turkish and international desserts are present, as well as an assortment of cheese and fruit.

v Geleneksel Türk çayı cam bardaklarda limon eşliğinde, Türk kahvesi ise lokum eşliğinde sunulmaktadır. Cappucino ve espresso yanı sıra çeşitli “soft drink” ve bitki çayları uçağımızda bulunmaktadır.

v Traditional Turkish tea is served in a glass with lemon, and Turkish coffee is served accompanied by Turkish delight. Cappuccino and espresso, as well as various soft drinks and herbal teas are also available.

v Türk ve dünya şaraplarından seçenekler ve diğer aperatif alkol çeşitleri yer almaktadır.

v Turkish and international wines, beer and various spirits and liquors are readily available throughout the flight.

2011 MARCH MART v SKYLIFE BUSINESS v 95



C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K


İSTANBUL

ANKARA

MILAN

NEW YORK

PARIS

ABDİ İPEKÇİ CADDESİ NO: 17 NİŞANTAŞI | TEL: (0212) 343 00 38 BRIONI.COM


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.