201106

Page 1

06/11

HAZİRAN JUNE 2011

Foto Safari: Güney Afrika

Photo Safari: South Africa

Cannes'da Bir Gün

A Day in Cannes

Faruk Malhan ile Tasarıma Bakış

A Look at Design with Faruk Malhan

Sardinya:

Carloforte ve Cagliari sardinia: carloforte and cagliari




Sir Magdi Yacoub, cardiothoracic surgeon and founder of the Chain of Hope Charity.


DEADLINES MATTER TO ALL OUR CUSTOMERS, SOME MORE THAN OTHERS. • • • • • • •

How important is one human life? How important is it that the right thing is in the right place at the right time? To Sir Magdi Yacoub and his Chain of Hope Charity it’s the most important thing in the world. That’s why we ensure our operations consistently deliver to the highest standard, especially when lives depend on it. With DHL, you can count on the same level of logistics excellence that helps Sir Magdi promise a better tomorrow for thousands of children. www.dhl-brandworld.com


HAZIRAN JUNE 2011

14

14

Şımarma Zamanı! Time to Be Pampered! 16 Yerçekimine Karşı Savaş The Battle Against Gravity 18 Simsiyah Black As the Night

16

18

22 Mille Miglia 2011 26 Around the World 30 Foto Safari: Güney Afrika Photo Safari: South Africa

30

4 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

22 26



HAZIRAN JUNE 2011

40

40

Sardinia: Carloforte ve Cagliari Sardinia: Carloforte and Cagliari 50 “İnsanın Yaptığı Her Şey Tasarımdır” “Everything a Person Does Is Design” 56 Soğuk Güneş Cold Sun

50

56

66 Antalya’da Açık Golf Ayrıcalığı The Privilege of Open Air Golfing in Antalya 70 Bir Günde Cannes Cannes in a Day

66

79 INFO KAPAK v COVER Jason Michael Lang

6 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

70



MANAGEMENT | YÖNETİM Hamdi Topçu | Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Başkanı Chairman of the Board and of the Executive Committee Doç. Dr. Temel Kotil | Türk Hava Yolları Adına Sahibi | Genel Müdür, Yönetim Kurulu ve İcra Komitesi Üyesi Publisher on behalf of Turkish Airlines | CEO, Member of the Board and of the Executive Committee Zeki Çukur | Kurumsal İletişim Başkanı | Senior Vice President Corporate Communication Murat Öz | Halkla İlişkiler Müdürü | Public Relations Manager Aysun Ulusu | aulusu@thy.com Ahmet M. Müftüoğlu | ahmetm@thy.com Gökçen Ata | gokcenata@thy.com Serdar Özer Öztürk | Marka İletişim Danışmanı | Brand Communications Consultant Türk Hava Yolları Genel Yönetim Binası Atatürk Hava Limanı 34149 iSTANBUL Tel: +90 212 463 63 63 / 11164 PUBLICATION MANAGEMENT | YAYIN YÖNETİM Serkan Ünal | Yayın Grubu Başkanı | President Mehmet Mücahid Demir | Grup Koordinatörü | Coordinator Selim Kara | Finans Koordinatörü | Finance Coordinator PRODUCTION | YAPIM Serdar Turan | serdar.turan@infomag.com.tr | Yayın Koordinatörü (Sorumlu) | Editorial Coordinator Hasan Mert Kaya | mert.kaya@infomag.com.tr | Tarih Editörü | History Editor Oktay Tutuş | oktay.tutus@infomag.com.tr | Lifestyle Editörü | Lifestyle Editor Melih Uslu | melih.uslu@infomag.com.tr | Gezi Editörü | Travel Editor Suavi Yazgıç | suavi.yazgic@infomag.com.tr | Redaksiyon Editörü | Copydesk Editor Altan Orhon | İngilizce Editörü | English Editor Zeynep Nil Suner | Editoryal Koordinatör | Deputy Editorial Coordinator Nejat Emrah Yörük | emrah.yoruk@infomag.com.tr | Grup Tasarım Direktörü | Group Design Director Ahmet Bilal Arslan | ahmet.bilal@infomag.com.tr | Fotoğraf Editörü | Photo Editor Halil Öter | Bertuğ Yasavullar | Gülcan Sümer | Tasarım ve Uygulama | Design and Layout CUSTOM PROJECTS | ÖZEL PROJELER Baha Yılmaz | Koordinatör | Coordinator Aynur Şenol Altun | Editör | Editor Özkan Oral | Art Direktör | Art Director ADVERTISING | REKLAM Sema Teker Eğilmez | sema.teker@infomag.com.tr | Reklam Satış Grup Müdürü | Advertisement Sales Group Director Serkan Aydıner | serkan.aydiner@infomag.com.tr | Reklam Satış Müdürü | Advertising Sales Manager Ömer Arıcı | omer.arici@infomag.com.tr | Reklam Satış Yöneticisi | Advertising Sales Executive Abidin Karabulut | abidin.karabulut@infomag.com.tr +352 (0) 621 51 33 21 | Uluslararası Reklam Satış Yöneticisi | International Ad Sales Manager Emin Görgün | emin.gorgun@infomag.com.tr | Marka Müdürü | Brand Manager Gökhan Gönüldaş | gokhan.gonuldas@infomag.com.tr | Üretim Müdürü | Production Manager İlknur Eruzun | ilknur.eruzun@infomag.com.tr | Reklam Rezervasyon | Ad Reservation Veysi Güneş | veysi.gunes@infomag.com.tr | Muhasebe | Accounting

İnfomag Yayıncılık, Bilişim,Tanıtım ve OrganizasyonHizmetleri LTD. ŞTİ. Akatlar Mahallesi, Ebulula Mardin Cad. 4. Gazeteciler Sitesi A8/1 1. Levent / İSTANBUL Tel: +90 212 324 55 15 • Faks: +90 212 324 55 05 skylife@infomag.com.tr • www.infomagyayincilik.com.tr Baskı-Cilt | Printing-Binding Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş. Tel: +90 216 444 44 03 • http://www.bilnet.net.tr

Skylife Business dergisi ile ilgili öneri ve şikayetleriniz için customer@thy.com adresine mail gönderebilirsiniz. Any suggestions or complaints about Skylife Business magazine are welcomed and should be addressed to customer@thy.com. Dergimizde yayımlanan yazı ve fotoğraflardan yayıncının izni alınmadan, kaynak belirtilmeden tam veya özet alıntı yapılamaz. Neither text nor photographs from this publication may be reproduced either in full or summary without acknowleding the source and without prior permission from the publisher. Skylife Business, THY tarafından ayda bir yayımlanır. Skylife Business is published monthly by Turkish Airlines.

8 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011




Merhaba, Greetings, Değişim arzusuna karşı koymak mümkün değil! Özellikle içinde bulunduğumuz çağda her şeyin ve herkesin an be an değişmesini izlerken bizim yerimizde saymamız düşünülemezdi. Skylife Business olarak elinizde tuttuğunuz sayıyla beraber yenilenmeye başlıyoruz. Tıpkı kozasından ağır ağır çıkan bir kelebek gibi ayrıcalıklı hissetmeniz için özel olarak üretilen derginiz de yavaş yavaş başkalaşım geçirecek. Sürprizlerimizi bekleyin.

It is impossible to resist the desire for change! Especially now, it would have been unthinkable for us to stay still as we watched everything and everyone change by the moment. As Skylife Business, with the issue you now hold in your hand, we are preparing for renewal. Like a butterfly gradually emerging from its cocoon, your magazine, which is produced specially for you to feel privileged, will slowly undergo a metamorphosis. Just wait for our surprises.

Jonathan Lobban tarafından yazılan ve Jason Michael Lang’in fotoğrafladığı Sardinia’dan iki bölge; Carloforte ve Cagliari ile sizi Akdenizli olmaya çağırıyoruz. Sakin bir hayat sürülen bu adada İtalya’nın kuzeyinde alışık olmadığımız bir canlılık ve renk karması var. Siz de bu Akdeniz ruhuna ortak olun.

We invite you to go Mediterranean with an article on two regions in Sardinia, Carloforte and Cagliari, written by Jonathan Lobban and photographed by Jason Michael Lang. There is a vibrancy and medley of colors we are unused to in the north of Italy on this quiet, tranquil island. Come and join in on this Mediterranean spirit.

Dünyanın en prestijli butik seyahat acentalarından Abercrombie&Kent fotoğrafçıları bizi bu ay Güney Afrika’da bir foto safariye çıkaracak. Cape Town ve Johannesburg’den daha da kuzeye, Afrika’nın Beş Büyük’ünü görmeye ve Victoria Şelaleleri’ne kuşbakışı bakmaya ne dersiniz?

The photographers of Abercrombie & Kent, one of the world’s most prestigious boutique travel agencies, will take us on a photo safari in South Africa this month. How about going farther north than Cape Town and Johannesburg, to see the Five Greats of Africa and have a bird’s eye view of Victoria Falls?

Daha önce gastronomi bölümümüz için sayısız yer ve yemek keşfeden Özlem Dinç bu ay bizi Cannes’a götürüyor ve orada bir gün boyunca onunla dolaşıyoruz. Film Festivali dolayısıyla hareketli günler geçiren kentte biz, tüm o hengameden uzakta kendimize ait bir rota çizdik ve şehrin en iyi restoranlarının, en iyi şeflerinden sizin için tarifler aldık.

Özlem Dinç, who previously explored countless places and foods for our gastronomy section, takes us to Cannes this month, where we will spend a day wandering beside her. We drew a route all for ourselves in the town, far from the tumult of the ongoing film festival, and picked up recipes for you from its best restaurants.

Yaz, rehavetiyle üzerimizdekileri artık hafifletmemiz gerektiğini söylüyor. Ancak şıklığımızdan ödün vermemiz söz konusu olamaz! Bu konuda size sezonda hangi parçaları beğendiğimizi gösterecek moda çekimimiz yardımcı olabilir. Ozan Kıymaç’ın fotoğrafladığı çekimimizin ismi, yaza inat: Soğuk Güneş. Bunlardan başka ilginizi çekecek birçok farklı konuyla elinizde duran ve sadece size özel üretilen dergimizi heyecanla okuyacağınızı ümit ediyoruz. Seyahatinize ekleyeceğimiz bu tadı umarız beğenirsiniz. İyi yolculuklar.

Summer tells us to cast off the weight on our shoulders with its languor. But to sacrifice our style would be unthinkable! Our fashion shoot that shows which pieces we liked this season can help you on this matter. The name of our shoot, photographed by Ozan Kıymaç, stands defiantly against summer: “Cold Sun.” We hope you will read our magazine, which sits in your hand with many different topics to interest you other than the above and is produced exclusively for you, with great excitement. We hope you will enjoy the flavor we are adding to your voyage. Have a good trip.

SKYLIFE BUSINESS 2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 11




36 özel villa, kendilerine ait manzara, yüzme havuzu ve küçük bahçelerle süslü. There are thirty-six private villas, each featuring a private view, swimming pool, and small garden.

Şımarma Zamanı!

Time to Be Pampered!

v Thailand is always an destinasyon ancak kalabalıktan important destination, but uzak olmak kaydıyla! Burada one must be away from the muhteşem bir iklim ve harika crowd! Besides a fantastic bir deniz yanında tasarım ve climate and wonderful sea, doğanın da buluştuğu yeni it has a new center in which bir merkez var: Casa de La design meets nature: Casa de Flora. Phuket’e bir saatlik bir la Flora, consisting of thirtyotomobil yolculuğundaki Khao six private villas situated Lak yerleşkesinde bulunan in the resort town of Khao 36 özel villa, kendilerine Lak, each featuring a private ait manzara, yüzme havuzu view, swimming pool, and ve küçük bahçelerle süslü. small garden. Built by VaSlab VaSlab Architecture tarafından Architecture and practically yapılan bu, doğa içerisine adeta buried within nature, these gömülmüş villalar aynı zamanda villas also collectively bear the Khao Lak’taki tek tasarım resort title of being the only design olma özelliğini taşıyor. Khao resort in Khao Lak. Prepare Lak’ın mükemmel güzellikteki to be pampered at its location kumsalına bakan konumu ve overlooking Khao Lak’s Ulusal Park’a yakınlığı yanında; impeccably beautiful beach, içinden çıkmak istemeyeceğiniz in proximity to the National bir spa ve odanızdan çıkmakta Park, with a spa you will wish tereddüt edeceğiniz şekilde never to exit and a room you Apple tarafından sağlanmış bir will hesitate to leave—the latter eğlence sistemiyle, şımarmaya containing an entertainment hazır olun. system provided by Apple. www.designhotels.com/casa_de_la_flora v Tayland her zaman önemli bir

14 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

Tayland’ın ve uluslararası mutfakların lezzetleri tropik bir çevre içerisinde konumlanmış La Arunya restorana emanet. The choicest dishes of Thai and international cuisines are entrusted to La Arunya, a restaurant situated within tropical surroundings.



Girard-Perregaux 1966 Tourbillon Girard-Perregaux, 1889 yılında bu saatin tasarımıyla Paris’te altın madalya kazanmıştı. Yüksek saatçiliğin en özel parçalarından olan bu model saat evinin 220. yılı şerefine yeniden üretilerek 50 adetle sınırlandırıldı. Girard-Perregaux won a gold medal in Paris for the design of this watch in 1889. One of the most special examples of high watchmaking, the model was reissued in honor of the watchmaker’s 220th year, with a limited production of fifty.

Greubel Forsey 30° Vision Double Tourbillon Mekanizması / Mechanism

Yerçekimine Karşı Savaş

www.girard-perregaux.ch

The Battle Against Gravity v Mekanik saatlerin en üst

noktası, meraklıları hemen söyleyecektir: Tourbillon. 1798 yılında Abraham Louis Breguet tarafından icat edilen bu sistem en yalın tanımıyla saatlerin kesin olarak ayarında kalmasını sağlıyor. Mekanik saatler yere paralelken daha hızlı, dik olduğundaysa daha yavaş gider. Tourbillon bu sorunu gidermek için pendülün sabit durmasını sağlar. Ancak bunu yapabilmek için oldukça küçük, çoğu gözle bile zor seçilen parçaların bir orkestra gibi bir araya gelerek çalışması gerekir. Yüksek saatçilik yönleriyle övünen markaların koleksiyonları içerisinde Tourbillon modelleri en özel yeri tutar. Tabi ki en pahalı seçenekleri de bu saatler oluşturur. Özellikleri ve mekanizmaları farklılık gösteren bu saatlerin koleksiyoner saat tutkunları için her zaman baş tacı edilmesi boşuna değil.

16 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

v If prompted, connoisseurs

will immediately name the pinnacle of mechanical watches: the Tourbillon. Invented in 1798 by Abraham Louis Breguet, the system—to put it simply—ensures that watches will retain accuracy. Mechanical watches tick faster when parallel to the ground, and slower when perpendicular. To solve this problem, the Tourbillon makes it so the pendulum remains stable. However, for this to happen, numerous small pieces, many of which are even difficult to see for the naked eye, must come together and operate in harmony like an orchestra. Within the collections of brands prideful of their skill in high watchmaking, Tourbillon watches are the most prized—and, of course, the most expensive. Exhibiting considerable variation in features and movements, these watches have long been a favorite of collectors and connoisseurs of watches.

Greubel Forsey Double Tourbillon 30° Vision Robert Greubel ve Stephen Forsey tarafından geliştirilen bu ilk Tourbillon dört yıllık bir çalışmanın ürünü. 60 saniyelik bir döner çarklı taşıyıcının, her dört dakikada dönen başka bir taşıyıcı sistem içerisine entegre edilmesiyle geliştirilmiş.

The first developed by Robert Greubel and Stephen Forsey, this Tourbillon is the product of a four-year effort, featuring one carriage revolving in sixty seconds within another carriage, which rotates in four minutes.

www.greubelforsey.com


ABDİ İPEKÇİ C ADDESİ N O:17 NİŞANTAŞI İS TANBUL T EL: +90 212 343 00 38 BRIONI.COM


ENTRÉE Yeni Porsche Cayman S Black Edition Almanya’da vergiler dâhil yaklaşık 67 bin Avro fiyat etiketine sahip olacak.

Simsiyah

Black As the Night

Yeni Porsche’nin araç içi bilgi ve eğlence sistemi Porsche Communication Management ile kontrol ediliyor ve buna navigasyon modülü, evrensel ses arayüzü (AUX, USB, iPod) dâhil.

The onboard information and entertainment system of the new Porsche is controlled with Porsche Communication Management, which also includes a navigation module, universal sound interface (AUX, USB, iPod). Yeni Porsche’de mobil telefonlar için uyum standart.

18 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

The new Porsche is also compatible with cell phones.

The new Porsche Cayman S Black Edition will have a price tag of around 67,000 euros in Germany, including taxes.


Daha fazlası?More?

v Stuttgart’tan güzel

haberler var! Porsche, Cayman S modelini Temmuz ayında piyasaya süreceği özel bir limitli üretim otomobille taçlandırıyor: Cayman S Black Edition. İsminden de anlaşılacağı üzere otomobil simsiyah ve 500 adet üretilecek. Sadece rengiyle değil genişletilmiş donanım seçenekleriyle de kişiselleştirmeye müsait. 330 beygirlik gücü, ortadan motorlu olduğu için otomobilin koltuklarının altından doğuyor. Deri kaplama ve siyah bu koltuklarda otururken altı vitesli araçla saatte 279 kilometre hıza erişebilirsiniz. www.porsche.com

v Good news from

Stuttgart—Porsche is gracing its Cayman S model with a limited vehicle that it will release in July, the Cayman S Black Edition. True to its name, the vehicle is entirely black, and five hundred of them will be produced. It is open to personalization not just with its color, but also with its expanded equipment options. The 330 horsepower produced by its engine comes from beneath the seats due to its mid-engine design. Sitting in the leather upholstered, black seats of this six-speed vehicle, you can reach a speed of 279 kilometers per hour.

Siyah bir spor otomobil istiyorsanız, daha fazlası Lamborghini’de. If you want a black sports car, Lamborghini has more for you.

v Lamborghini

Gallardo LP 570-4 Blancpain Edition, İsviçre ve İtalya’nın güçlerini birleştirdiği müthiş bir spor otomobil. Blancpain’in saatler konusundaki uzmanlığını ve yarış tutkusunu; Lamborghini’nin de spor otomobiller konusundaki gücünü birleştirerek ürettikleri bu otomobil 570 beygir güce erişebiliyor. Mat siyah boyasına dış ve iç tasarımında güçlü karbonfiber alaşım eşlik ediyor. Yani daha hafif, daha az yakıt harcayan ve daha hızlı bir Lamborghini.

v The Lamborghini

Gallardo LP 570-4 Blancpain Edition is a fantastic sports car for which Switzerland and Italy joined forces. A joint effort by Blancpain, which brought its expertise in watches and passion for racing, and Lamborghini, which brought its strength in sports vehicles, the car can reach 570 horsepower. Its matte black paint is accompanied on the exterior and interior by sturdy carbon-fiber alloy, thus making a lighter, more fuel efficient, and faster Lamborghini.

www.lamborghini.com

2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 19


ENTRÉE

MILLE MIGLIA v Geçtiğimiz ay İtalya’nın en

güzel şehirleri, dünyanın en güzel klasik spor otomobillerinin geçit törenine şahit oldu. Brescia’dan start alan Mille Miglia yarışı sırasında sürücüler sırasıyla Bologna, Gambettola, Sansepolcro, Spoleto ve Rieti’den geçerek Roma’ya ulaştı. Brescia’ya dönerken de Viterbo, Siena, Firenze, Reggio Emilia ve Parma e Cremona’dan geçtiler. Yarışı birincilikle bitiren Giordano Mozzi ve Stefania Biacca çifti rakiplerini 1933 model Aston Martin Le Mans ile geçti. Katılımın 1927 ve 1957 yılları arasında yapılmış otomobillerle sınırlı olduğu yarışa sadece orijinal olan araçların (değiştirilmiş parçalar da kabul edilmiyor) katılmasına izin verildi. www.1000miglia.eu 20 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

vItaly’s most beautiful cities

witnessed a parade of the world’s most beautiful classic sports cars this past month. During the Mille Migla race, starting at Brescia, racers passed through Bologna, Gambettola, Sansepolcro, Spoleto, and Rieti on their way to Rome, and through Viterba, Siena, Florence, Reggio Emilia, Parma, and Cremona. The winning duo, consisting of Giordano Mozzi and Stefania Biacca, beat their rivals with a 1933 Aston Martin Le Mans. Competing in the race was limited only to original vehicles manufactured between 1927 and 1957 (replaced parts are not allowed).

Giordano Mozzi ve Stefania Biacca çifti rakiplerini 1933 model Aston Martin Le Mans ile geçti.

Giordano Mozzi and Stefania Biacca beat their rivals with a 1933 Aston Martin Le Mans.


77 Guest Rooms & Presidential Suite l 3,000 square foot Event Space l Meeting Studios & Private Screening Room l Drawing Room l Gold Bar 20,000 square foot 3-floor ESPA Spa with Turkish Hammam, Thermal Suite & Snow Cabin l Cipriani Restaurant l Billionaire Nightclub

BÜYÜKDERE CADDESI NO 136, 34330 LEVENT, ISTANBUL, TURKEY PHONE 90 212 317 7700 FAX 90 212 317 7710 WWW.EDITIONHOTELS.COM


ENTRÉE

Yarışcılara Özel

Specially for Racers v 1988’den beri Mille Miglia

1955 model Ferrari 750 Monza 1955 Ferrari 750 Monza

İsveç prensi Carl Philip Bernadotte de yarışa katılanlar arasında bulunuyordu. Swedish Prince Carl Philip Bernadotte was among those who participated in the race.

22 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

yarışlarına sponsor olan Chopard, sadece bu yarış için ürettiği özel saati Chopard Mille Miglia Chronograph’ın 2011 için özel bir versiyonunu yaptı: Mille Miglia GT XL Chrono. 18 karat pembe altın saat 250 adet üretilecek. Kauçuk kayışı 1960’ların Dunlop yarış lastiklerine selam gönderen bir tasarıma sahip olan saatin çelik versiyonu ise 2 bin 011 adetle sınırlandırılmış. www.chopard.com v Chopard, which has

sponsored the Mille Miglia races since 1988, made a special version of the watch it makes exclusively for the race, the Chopard Mille Miglia Chronograph, for the year 2011: the Mille Miglia GT XL Chrono. Only 250 of the eighteen-karat pink gold watch will be produced. A steel version, tipping its hat to the Dunlop racing tires of the 1960s with its rubber wristband, has been limited to 2,011 watches.


G eceyi ürperten buğulu rüzgâr Ne kuşku, ne pişmanlık, ne tereddüt var Çağların ötesinden taşkın bir cüret Dinmeyen, engel bilmeyen kudret Çelik ve cam giyinmiş tutkusunun üstüne Rüyalarla yoğrulmuş yepyeni bir efsane Seçkin bir azınlığın arzularından doğdu Bilenler bekliyordu, bir rüyaydı, gerçek oldu

Yeni Touareg. Engel bilmeyen kudret. 240 PS gücündeki V6 TDI motor. 8 ileri tiptronik şanzıman. Arazi şartlarında maksimum çekiş gücü sağlayan 4MOTION®. Sonuç, heyecan verici bir 4x4: Yeni Touareg. Ayrıca şimdi 380 PS güce sahip V6 TSI Hybrid motor seçeneğiyle... Yeni Touareg’le tanışmanız için sizi de Volkswagen Yetkili Satıcılarına bekliyoruz.

www.vw.com.tr

www.facebook.com/vwturkiye


ENTRÉE

HAZIRAN’DAN ENSTANTANELER

Haziran’daki en heyecanlı spor karşılaşmaları, en keyifli festivaller ve en gösterişli fuarlardan öne çıkanlar dünyanın neresinde?

SNAPSHOTS FROM JUNE

Where in the world are the foremost among the most exciting sports events, the most enjoyable festivals, and the most magnificent expositions in June?

WIMBLEDON

FİLMSEVERLER

LOS ANGELES

Los Angeles Film Festivali 16 – 26 Haziran, Los Angeles

v Hollywood’un kalbi Los Angeles Film Festival’inde toplam

27 filmin Dünya, Kuzey Amerika ve ABD gala gösterimleri düzenlenecek. On gün devam eden festival kapsamında, otuzdan fazla ülkeden katılan 200’den fazla kısa ve uzun metrajlı filmin yanında çeşitli müzik videoları da gösterilecek.

FILM

Los Angeles Film Festival June 16 – 26, Los Angeles

v The global, North American, and US premieres of twenty-seven

SPORSEVERLER

125. Wimbledon Tenis Turnuvası 20 Haziran – 3 Temmuz, Wimbledon

v Dünya’nın en eski spor müsabakalarından Wimbledon Tenis

Turnuvası bu sene 125. kez sporseverlerle buluşacak. Turnuva geçtiğimiz 10 sene içinde özellikle erkekler kategorisinde tarihe geçen finallere sahne oldu. Çim kortta oynananlar arasında en prestijlisi olarak kabul edilen turnuva, bu sene de büyük bir heyecanla bekleniyor.

SPORTS

The 125th Wimbledon Tennis Championships June 20 – July 3, Wimbledon

v This year, the Wimbledon Tennis Championships, one of the

world’s oldest sporting events, will be appearing before sports fans for 125th time. Over the past ten years, the tournament witnessed a number of finals that went down in history. Considered the most prestigious among the tournaments played on grass, the tournament is being awaited with great excitement as always. www.wimbledon.com

24 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

films in total will be held at the Los Angeles Film Festival, the beating heart of Hollywood. Over two hundred short and feature films from more than thirty countries are to be screened throughout the ten-day festival, in addition to various music videos. www.lafilmfest.com Ünlü yönetmen Guillermo del Toro, festivalin ağırlayacağı özel konuklardan biri. Among the special guests to be welcomed at the festival is famed director Guillermo del Toro.


C

M

Y

CM

MY

CY CMY

K


ENTRÉE MELBOURNE

MÜZİKSEVERLER Melbourne Uluslararası Caz Festivali 4 – 13 Haziran, Melbourne

v Avustralya’nın 10 gün boyunca caza doyacağı Melbourne

Uluslararası Caz Festivali, 4 Haziran’da Cairo Club Orchestra’nın da katılımıyla gerçekleşen bedava bir açık hava konseriyle başlıyor. Modernden klasiğe geniş bir yelpazede caz müzisyenlerini ağırlayacak festival çocuklara yönelik etkinlikleriyle de dikkat çekiyor.

MUSIC

Melbourne International Jazz Festival June 4 – 13, Melbourne

v Australia is set for a satisfying ten days of jazz with the

Melbourne International Festival, which is to start on June 4 with a free open-air concert featuring the Cairo Club Orchestra. The festival will welcome performers in a broad spectrum that ranges from modern to classical jazz. Also noteworthy at the festival the are activities planned for children. www.melbournejazz.com

KUALA LUMPUR

Yapı endüstrsinin kalbi Asya’nın en önemli ticaret merkezlerinden Kuala Lumpur’da atacak.

The heart of the construction industry will beat in Kuala Lumpur, one of Asia’s most important commercial centers.

Ada’da uzun süren, keyifli bir caz tatili için hazır mısınız?

Are you ready for a long, pleasurable jazz vacation Down Under?

FUARSEVERLER Archidex 11 30 Haziran – 3 Temmuz, Kuala Lumpur

v Malezya’nın en büyük mimarî etkinliği olan Archidex Fuarı

hem tasarım hem de yapı endüstrisindeki yeniliklere yakından tanıklık etmek isteyenler için iyi bir fırsat. Bu sene 12. kez düzenlenecek olan fuar dört gün boyunca sabah 11 ile akşam 7 saatleri arasında ziyaretçilere açık olacak.

EXPOSITION

Archidex 11 June 30 – July 3, Kuala Lumpur

v The Archidex exposition, Malaysia’s biggest architectural event,

is a good opportunity for those wishing to witness innovations in both design and the construction industry up close. Now in its twelfth consecutive year, the exposition will be open to visitors between 11 a.m. and 7 p.m. for four days. www.archidex.com.

26 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

TRKY S


IWC. Engineered for men.

The future’s safe. Portuguese Perpetual Calendar. Ref. 5032: One thing at IWC always remains the same: the desire to get even better. Here is one of the finest examples, with the largest automatic movement manufactured by IWC, Pellaton winding and a seven-day power reserve. The perpetual calendar shows the date and moon phase and is mechanically programmed until the year 2499. In short: a watch that has already written the future. IWC. Engineered for men.

Mechanical IWC-manufactured movement | Pellaton automatic winding system | 7-day power reserve with display | Perpetual calendar (figure) | Perpetual moon phase display | Antireflective sapphire glass | Sapphire-glass back cover | Water-resistant 3 bar | 18 ct red gold

IWC SCHAFFHAUSEN BUTİK: Nişantaşı, İstanbul- Tel: +90 212 224 4604 İSTANBUL: Arte Gioia, Akmerkez AVM – Tel: +90 0212 282 1901, Arte Gioia, İstinye Park AVM Tel: +90 0212 345 6506, Pırlant, Kanyon AVM, - Tel: +90 212 353 0666, Sami, Galleria AVM - Tel: +90 212 559 8159 ANKARA: Greenwich, Armada AVM - Tel: +90 312 219 1289, Greenwich, Kentpark AVM – Tel: +90 312 219 1289 Pırlant, Panora AVM, Oran - Ankara - Tel: +90 312 291 1289 BURSA: Pırlant, Çekirge Cd. Intam - Tel: +90 224 233 2290 ANTALYA: Viking – Merkez Mah. Liman Cd No16/D Kemer Tel: +90 242 814 5152 İZMİR: Şems İlkan & Günkut Saat 1383 Sokak No. 7/C Alsancak Tel : +90 232 463 6111

TRKY Skylife B P1A IW503202_270x210.indd 1

5/5/11 5:25 PM



Sevdiklerinize sizden, birikimlerinize bizden özel ilgi… Biz finansal varlıklarınızı korumak ve büyütmekle ilgilenirken, siz sevdiklerinizle ilgilenin. DenizBank Özel Bankacılık uzmanlığı sadece size özel.

Çünkü hayat Deniz’de güzel!


FOTO SAFARI:

GÜNEY AFRIKA PHOTO SAFARI: SOUTH AFRICA

Avrupa’nın Afrika’yla buluştuğu Güney Afrika, dünyanın en çeşitli vahşi yaşamına ev sahipliği yapmasının yanında oldukça modern ve lüks alternatifleriyle de göz kamaştırıcı.

Besides being home to the world’s most diverse wildlife, South Africa, where Europe meets Africa, dazzles the eye with its modern and luxurious options.

Fotoğraf • Photograph • Courtesy of Abercrombie&Kent izniyle

www.abercrombiekent.com


1

1 Fotoğraf • Photograph • Ian Johnson

Fillerle karşılaşan bir safari grubu. (Sanctuary Chobe Chilwero, Chobe National Park, Botswana.)

A safari group encounters elephants. (Sanctuary Chobe Chilwero, Chobe National Park, Botswana)


1

3 1 Fotoğraf • Photograph • Harold Lassers Dünyaca ünlü bir doğa harikası: Victoria Şelaleleri, Zimbabwe.

A world-famous natural wonder: Victoria Falls, Zimbabwe.

2 Fotoğraf • Photograph • Jennifer Leska Cape Town Limanı. (Güney Afrika.)

Port of Cape Town. (South Africa)

2

3 Fotoğraf • Photograph • South Africa Tourism Board Bir penguen ailesi Boulders Beach’te poz veriyor.

A family of penguins poses at Boulders Beach.

32 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011


Milimetric Tailors Traditional bespoke and handmade tailoring Suits and shirts We fly to your country for service and fittings İstinyePark, Çırağan Kempinski, Kanyon, Akmerkez, Cepa (Ankara) 00 90 533 594 90 84, 00 90 212 259 72 04 www.milimetric.com


1 1 Fotoğraf • Photograph • Pamela Lassers

Oldukça samimi bir fil, Okavango Deltası. (Botswana.)

A very friendly elephant, Okavango Delta (Botswana).

2 Fotoğraf • Photograph • Audrey Pietrzak

Safari sırasında Afrika’nın beş büyüğünden bir tanesi olan filler izleniyor. (Botswana.)

The elephants being watched on this safari are among Africa’s five largest. (Botswana)

34 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

2



1 1 Fotoğraf • Photograph • Namibia Tourism Board

Bir Himba kadını. Himbalar Kuzey Namibya’da yaşayan bir etnik grup. Bugün her ne kadar köyleri birer turistik durağa dönüşmüşse de geleneksel çizgilerinden ve yaşam stillerinden ödün vermiyorlar.

A Himba woman. The Himba are an ethnic group living in North Namibia. Today, although their villages have become touristic attractions, they make no concessions of their traditions and lifestyles.

2 Fotoğraf • Photograph • Harold Lassers Bir zürafa ailesinin sahip olduğu kendine has renkler gün batımının renkleriyle karışıyor. (Botswana.)

The colors unique to a family of giraffes blend into those of the sunset. (Botswana)

36 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

2



1

1 Fotoğraf • Photograph • Ian Johnson

Sanctuary Puku Ridge Camp. (Zambiya.)

Sanctuary Puku Ridge Camp. (Zambiya.)

2 Fotoğraf • Photograph • Sanctuary Retreats

Botswana, Okavango Deltası’nda bulunan Sanctuary Baines’ Camp bölgedeki lüks konaklama seçeneklerinden sadece bir tanesi.

Sanctuary Baines’s Camp, located in the Okavango Delta in Botswana, is just one of the region’s options for luxury accommodation.

2 38 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011


4

5

3

3 Fotoğraf • Photograph • Harold Lassers Kudular meraklı bakışları üzerlerine çekiyor. (Botswana.)

The kudus draw curious stares. (Botswana)

4 Fotoğraf • Photograph • Harold Lassers Bir fille samimi dakikalar... Sanctuary Baines’ Camp, Okavango Deltası, Botswana.

A few minutes up close with an elephant… Sanctuary Baines’ Camp, Okavango Delta, Botswana.

5 Fotoğraf • Photograph • Jennifer Leska Rahatını bozmayan bir aslanın vesikalık pozu. (Botswana.)

A lion poses without disturbing its repose. (Botswana)

6

6 Fotoğraf • Photograph • Brian and Mary Roberts Okavango Deltası üzerinde Mokoro Turu. (Botswana.)

Mokoro Tour on the Okavango Delta. (Botswana)


Yazı • Story • Jonathan Lobban

40 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

Fotoğraf • Photography • Jason Michael Lang


2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 41


Sardinia’nın Isola di San Pietro Adası’nda sessiz bir balıkçı kasabası olan Carloforte’nin dikkat çekici bir güzelliği var. Burada akvamarin taşı rengindeki deniz, zarafetle aştığı kayalık sahillerden küçük kumsallarla dolu koylara doğru uzanırken, pelikanlar sığlıklarda tembel tembel yiyecek arıyor. Rıhtımdan denize açılan balıkçı tekneleri ve motor yatlar Akdeniz esintisinde, birbirleriyle uyum içinde dalgalanıyor. Akşam olduğunda aynı esinti 19. yüzyılda yapılan villaların arasından ve kırmızı kiremitli damların üzerinden eserek bu antik kasabayı denizin tuzlu parfümüyle dolduruyor. Burada, eski dünyanın Sardegna’sında insanın kendini kaybetmesi çok kolay. 1960’lı yıllarda, Ekselansları Aga Khan IV’ün de aralarında

42 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

In Carloforte, a quaint fishing town on Sardinia’s Isola di San Pietro, beauty is conspicuous. Here the aquamarine-colored sea gracefully eases its way past dramatic coastal headlands into coves filled with small, sandy beaches while pelicans idly peck at the shallows. On the quay, crumbling fishing boats and motor yachts sway harmoniously in the Mediterranean breeze, a breeze that in the evening passes through and over the 19th century villas and red-tiled rooftops, drenching the ancient village in a salty perfume. It’s easy to get lost in old-world Sardegna here. Unlike the more luxurious Costa Smerelda (Emerald Coast), established in the 1960s by a consortium that included the Aga Khan IV, Carloforte doesn’t have any



bulunduğu bir konsorsiyum tarafından kurulan lüks Costa Smerelda’nın (Zümrüt Sahil) aksine, Carlofonte’de ünlülere ve zenginlere yer yok. Kimse gösteriş yapma peşinde değil. Tam tersine, Carlofonte’nin rahat ve tasasız bir sahil kasabası çekiciliği ve İtalya’nın kuzeyindeki Liguria’nın mercanlık kıyılarında balıkçılık yapan atalarının asırlık mirasına sıkı sıkıya bağlı bir ruhu var. Eğer kısa bir süre kalacaksanız, yaya dostu Carlofonte’yi görmenin en güzel yolu yürümek olacaktır; özellikle de balıkçıların limana döndüğü gün batımı saatlerinde. Kasabanın geniş, taş caddelerinde bir yürüyüşe çıkın ve limonlu bir soda içmek için Hotel Riviera Carloforte’de küçük bir mola verdikten sonra, ana caddedeki yerel lokantalardan birinde akşam

44 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

celebrities or high rollers. There are no airs and graces. To the contrary, Carloforte has a laid back, coastal charm, an “anima” (soul) that is firmly linked to its people’s centuries-old heritage as coral fishermen from Liguria in Italy’s north. If your stay is a short one, the best way to see pedestrian-friendly Carloforte is on foot, preferably at dusk when the fishermen are returning to port. Take a stroll along the town’s wide, stone boulevards and stop quayside at Hotel Riviera Carloforte for a soda and lemon, then enjoy dinner at any one of the local trattorias on main street. Once a thriving tuna fishing hub, Carloforte is a paradise for foodies. It is said that if you haven’t enjoyed a plate


2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 45


yemeğinizi yiyin. Eskiden zengin bir ton balığı yatağı olan Carloforte, damak tadına düşkünler için tam bir cennet. Carloforte’de bir tabak ton balıklı ve zeytinli spagetti yemeyenlerin aşkı hiç tatmadığı söylenir. Kasaba halkı her sene Haziran ayında (2 – 5 Haziran 2011) düzenlenen dört günlük Girotonno Festivali’nde, balıkçı kökenini coşkuyla kutluyor. Festivalin birkaç ay öncesinden itibaren, balıkçıların el yapımı duvar resimleri, kasabanın sokaklarını süslemeye başlıyor. Öte yandan,

46 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

of spaghetti pasta with tuna and olive in Carloforte, you’ve never tasted love. Each June (June 2–5 in 2011) the town passionately celebrates its fishing roots with a four-day festival called the Girotonno. Handpainted murals showing images of fishermen dot the streets in the months leading up to the event. One of Carloforte’s best attributes, however, is its accessibility to the Sardinian mainland—especially Cagliari. Carloforte is a short ferry ride from Porto Vesme, which is just 75 km west of Cagliari. An ancient town originally inhabited in 7th century BC, Cagliari is Sardinia personified: a historical and geographical intersection between West and East (“diverse and adverse in different places,” English novelist D. H. Lawrence once wrote). Like Carloforte, Cagliari does wonderful things with fish, although you will find a more modern edge to the restaurant scene here. The options are endless, but for those seeking a more upmarket establishment, the eponymously named Luigi Pomata is well recommended. Somewhat of a celebrity chef in Sardinia,


Yüzyılda yapılan villaların arasından ve kırmızı kiremitli damların üzerinden eserek bu antik kasabayı denizin tuzlu parfümüyle dolduruyor.

Yüzyılda yapılan villaların arasından ve kırmızı kiremitli damların üzerinden eserek bu antik kasabayı denizin tuzlu parfümüyle dolduruyor.

2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 47


Carloforte’nin en güzel özelliklerinden biri de, buradan Sardinia ana karasına, özellikle de Cagliari’ye kolaylıkla ulaşılabilmesi. Cagliari’nin sadece 75 kilometre batısında bulundan Porto Vesme’den kısacık bir feribot seferiyle Carloforte’ye ulaşmak mümkün. Bir yerleşim olarak ilk kez M.S. 7. yüzyılda ortaya çıkan Cagliari, Sardinia’nın ta kendisi (İngiliz yazar D.H. Lawrence’ın bir zamanlar söylediği gibi “birçok farklılık ve zıtlıkların bir araya geldiği”) Doğu’yla Batı’nın hem tarihi hem de coğrafi bir kesişme noktası. Tıpkı Carloforte gibi Cagliari’de de muhteşem balık yemekleri yapıyorlar ama buradaki restoranların biraz daha modern bir havası var. Seçenekler sonsuz ama biraz daha lüks bir deneyim arayanlar için adını sahibinden alan Luigi Pomata tavsiye ediliyor. Sardinia’da bir tür ünlü şef sayılan Luigi Pomata, istiridye barı ve Atun (mavi yüzgeçli Akdeniz orkinosu) yemeğiyle uluslararası şöhrete sahip. Aynı zamanda “Susci” adını verdiği, kendi suşi yorumlarını da yapıyor. Dekorasyon herkese göre değil; bank tarzı kırmızı koltukları, turuncu masa örtüleri ve duvarlardaki dikkat çekici tablolarıyla, en iyi “saykodelik zarafet” olarak tanımlanabilir. Ancak Luigi Pomata’nın en iyi yaptığı şey, yemek. “Mutfağımıza çok değer veriyoruz ve trendlere göre değişiklikler yapmıyoruz” diyor Pomata ve üstüne basa basa ekliyor: “Eşi bulunmaz bir kültür ve mutfak mirasımız var.”

48 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

Luigi Pomata has earned an international reputation for his oyster bar and “Atun” (Mediterranean bluefin tuna). He also does his own version of sushi, calling it “susci.” The décor is not for everybody, best described as “psychedelic elegance” with its red banquette seating, orange runners for tablecloths and “out-there” wall paintings. However, what Luigi Pomata does best is food. “We value our kitchen and are not swayed by trends,” says Pomata. “We have a cultural and culinary heritage that has no equal.”


2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 49


“İNSANIN YAPTIĞI HER ŞEY TASARIMDIR” “EVERYTHING A PERSON DOES IS DESIGN” Faruk Malhan, tasarımı ve tasarım macerasını samimiyetle anlatıyor.

Faruk Malhan speaks frankly on his designs and career in design. Yazı • Story • Oktay Tutuş

50 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

Fotoğraf • Photograph • Tuna Yılmaz


2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 51


Tea cup Dervish Irismano çay bardağı

Demre

Gazel

Koleksiyon’un kapsama alanı mimarlıktan tutun, çok ağırlıklı olarak mobilya tasarımı ve daha sonra cam, seramik, porselen, halı ve kilime dek uzanan bir tasarım serüveni.

Koleksiyon covers a wide range of design, emphasizing furniture but also stretching to glass, ceramics, porcelain, rugs, and carpets.

Koleksiyon Mobilya geçtiğimiz günlerde çok büyük yatırımlarla Türkiye ve dünyada yaygınlaşacağını duyurdu. Bunun öncesinde bir araya geldiğimiz Faruk Malhan’la Koleksiyon Mobilya’nın atılımlarından ziyade kendisinin tasarıma bakışından ve Türk tasarımının geldiği noktadan konuştuk. Faruk Malhan 1970’li yılların başında tasarıma odaklanarak kurduğu Koleksiyon Mobilya için başlangıçta düşlediği noktaya bugün ulaştı mı? Cevabını merak ettiğim bu ilk soruya Malhan: “Bana göre daha farklı yerlerde olması lazım.” diyerek cevaplamaya başlıyor ve devam ediyor: “Ben kurduğum zaman dünyanın birçok ülkesinde olacağını hayal eder dururdum. Sene 1975 idi. Şimdi o kadar büyük bir kapsamda değiliz ondan dolayı düşlerimin gerisinde ama çizgisi için kurduğum hayalden tavizsiz geldik. Doğru bildiğimiz çizgiyi götürdük. Varolana karşı durarak değişimin önceliğinde, tasarımın namusunda işi götürdük. Esasında bizim şu anda dünyada 15 ülkede uzantımız var ama bizimle beraber yola çıkan bir Versace veya Armani’nin geldiği yere bakıyorum ve o kadar yol alamadık diyorum. Gerek moda tasarımındaki, gerek sinema ve mimarideki meslektaşlarıma bakıyorum. Hepimiz o büyük sıçramaları yapamadık.” Faruk Malhan’ın 1994 yılında eski bir vinç fabrikası olarak satın aldığı, Büyükdere’de bulunan Koleksiyon’un merkezindeyiz. 40 bin metrekarelik bu alanda devasa bir mağaza konsepti yanında markanın yönetim ofisleri ve ünlü tiyatro grubu DOT’un

Koleksiyon Mobilya recently announced that it would expand in Turkey and the world with large investments. When we met with Faruk Malhan prior to this, instead of Koleksiyon Mobilya’s overtures, we spoke of his own view on design and the point that Turkish design has come to. Did Faruk Malhan achieve what he initially dreamed for Koleksiyon Mobilya, which he established in the early 1970s with a focus on design? Answering this question I so wondered the answer to, Malhan said, “To me, it needs to be somewhere else,” and continued, “When I founded it, I used to dream on and on that it would be in many countries around the world. It was 1975. Right now, we aren’t so big, so we are behind of my dreams; but we have followed its main outlines without having to make any concessions. We followed the outline we knew to be right. Standing against what existed, we carried out our work at the forefront of change and design. We actually have branches in fifteen countries worldwide at the moment; however, I look at the distances covered by the likes of Versace and Armani, which hit the road at the same time we did, and I say we haven’t been able to cover as much distance. I look at my colleagues, whether in fashion design, cinema, or architecture. Not all of us have been able to make those big leaps.” We are at the headquarters of

Monte Cristo 52 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011



Doğal olmayanı yapmaktayız aslında. Köprüler, tüneller, binalar... Böylelikle doğadan her gün bir şeyler eksilmekte ve yapaydan yana bir şeyler artmaktadır.

We are actually making the unnatural—bridges, tunnels, buildings… Therefore, something goes missing from nature every day, and things on the artificial side increase. geçtiğimiz yıllarda oyunlar sergilediği bir çadır da var. Tıpkı dekorasyona ve tasarıma bütünsel bir yaklaşım getiren bu merkez gibi Malhan’ın kendisi de bütünleştirici ve kapsayıcı olarak konuşuyor. Çünkü yaptığı tasarımlar bu coğrafyadan besleniyor ve bu coğrafyada vuku bulan her şey onun tasarımlarına yön veriyor. “Bu topraklar 10 bin yıllık sağlam bir maziye sahip. Bu süreçte seramiği ve camı çok güzel işledik. Okuryazarlığı da çizerliği de ilk yaşatan toplumlar bu topraklardadır.” Türk tasarımcıların yurtdışında henüz çok büyük başarılar elde edememiş olmasını sektörün içerisinden, hatta sektörü oluşturan ilk isimlerden birisi olduğu için, “Kendi tasarımcılarımız daha yeni konuşmaya başladılar. Eğer üretici size bir dergiden bir yaprak kopararak bana bunu yap diyorsa tabi ki tasarıma şans tanımamış demektir.” sözleriyle özetliyor. Aslında Türkiye’de üretim en az yurtdışında yapılan kadar kaliteli olmasına rağmen acaba

54 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

işin şov kısmını gözden kaçırdığımız için mi fazla tanınmıyoruz, derken Malhan sözü devralıyor: “Bunun bir şov business boyutu da var ama göz kırpması kadar kısa bir süre. Markaların şov kadar yaptıkları iş de başarılı. Bir Armani veya Versace’ye baktığınızda çok iyi ekiplerle çalışıyorlar. Şov kısmı çok uzun sürmüyor. Bu arada Çin, Rusya, Arap ülkeleri gibi ekonominin yeni oyuncularının kültürel gelişmeleri, ekonomik gelişmeleriyle eş gitmediği için işin şov tarafında daha tüketici olduklarını görüyoruz. Lüksün bir taraftan bunlarca tüketildiğini bir taraftan da daha ulaşılabilir hale geldiğini görüyoruz. Lüksün tanımı da bu noktada değişecektir; ben böyle düşünüyorum. Yani şov bir illüzyondur ve o da kolay kolay insanlara dokunamaz.” Koleksiyon Mobilya çok yakında Londra’da bir başka merkez oluşturacak.

Koleksiyon in Büyükdere, which was an old crane factory until Malhan bought it in 1994. Besides being the embodiment of a giant store concept, this 40,000-square-meter area houses the brand’s administrative offices and a tent in which the famous theater group DOT has staged plays in recent years. Like this headquarters, which brings an integral approach to decoration and design, Malhan speaks in an integrative and inclusive way himself—his designs feed off of this landscape, and everything that comes to be in this landscape directs his designs. “These lands have a solid past of ten thousand years. We have worked very well with ceramics and glass during this period. The societies that first promoted literacy and drawing were also from these lands” He summarizes the subject of Turkish designers not yet having had great successes abroad, as a person within the industry (and as one of the first people to help create it), with the words, “Our own designers have just started Glass series Rasaganhda kadeh serisi

to speak. If a producer tears out a page from a magazine and says, “make that for me,’ it of course means that they haven’t given design a chance.” In fact, as we ask if the reason Turkey is not so well known—in spite of the fact that its manufacturing output is of a quality at least as that abroad— is that it falls short in the show side of the business, Malhan takes over and says, “There is a show business dimension to this, but it lasts as short as a blink of the eye. The brands’ shows are as successful as the work they do. If you look at the likes of Armani or Versace, you see that they work with very good crews. The show part doesn’t last long. Meanwhile, we see that the new players, like China, Russia, and the Arab countries, are more consumer-like in the show side of the business because their cultural developments have not gone hand in hand with their economic developments. We see on one hand that luxury is consumed by them, and on the other hand that it becomes more accessible. The definition of luxury will change in this regard too; this is what I think. The show is an illusion, and it can’t reach people so easily. Koleksiyon Mobilya will soon be establishing another headquarters in London, and


Aynı şekilde Türkiye’de de bayileşme sistemiyle daha da yayılmayı düşünüyor. Ancak Faruk Malhan’ın da deyişiyle: “Tasarım tema ve ilkelerinden taviz vermeden, beğeni ve fiyat yelpazesini geliştirerek!”

it also has plans for further expansion in Turkey via franchising. However, as Faruk Malhan said, this will proceed “without sacrificing the theme and principles of design, but while gaining admiration and developing the price range!”

Campus Koleksiyon Mobilya kampüsü

İSTANBUL’UN ÇAY BARDAĞI

Faruk Malhan, Türkiye’nin en sevilen içeceği çaya özgün bir yorum getirerek onu İstanbul isimli bir bardakla şekillendirdi. Bardağı tabanıyla iç içe geçiren bu özgün tasarım hali hazırda Türkiye’de yıllık 500 milyon adet kullanılan klasik ince belli çay bardaklarına yepyeni bir yorum getiriyor. İstanbul serisi bardak tasarımı 2 milyon adet satıldı.

ISTANBUL’S TEACUP

Faruk Malhan developed his own interpretation of tea, Turkey’s favorite drink, shaping it with a cup he called “Istanbul.” This original design, combining the base of the glass with the glass itself, is a brand new interpretation of the classic, slim-waisted tea cups Turkey uses 500 million of each year. Two million cups from the “Istanbul” series have been sold.

2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 55


Mavi trençkot • Blue trenchcoat • BURBERRY


SOĞUK GÜNEŞ COLD SUN

Fotoğraf • Photograph • Ozan Kıymaç / RPRESENTER Prodüksiyon • Production • Oktay Tutuş Moda Editörü • Fashion Editor • Ece Özel Saç & Makyaj • Hair & Makeup • Osman Nuri Buruk@Bybusto Moda Editörü Asistanı • Assistant to Fashion Editor • Irmak Özdener Model • Ieva @ JOY models Stüdyo • RPRESENTER 2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 57


Sarı ceket ve sarı pantolon •Yellow jacket and yellow trousers • ATIL KUTOĞLU Yeşil bluz • Green blouse • GUCCI Küpe ve yüzük • Earrings and ring • GİLAN Saat • Watch • PIAGET / PIRLANT

58 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011


Yeşil ipek gömlek • Green silk shirt • BEYMEN Mor şort etek • Purple skirt• DIANE VON FURSTENBERG /BRANDROOM Turuncu kemer • Orange belt • VERSACE / BRANDROOM Pırlanta kolye ve taşlı yüzük • Diamond necklace and ring with gem• GİLAN Altın zincir ve altın yüzük • Gold chain and gold ring • GUCCI / DAMAS Saat • Watch • CARTIER / PIRLANT


Bordo ceket bluz • Claret red jacket & blouse • DONNA KARAN COLLECTION Pötikareli büstiyer • Checkered bustiere • D&G Pembe etek • Pink skirt • PAUL & JOE / HARVEY NICHOLS Çanta • Bag • LOUIS VUITTON Bilezik • Bracelet • ROBERTO COIN / DAMAS Yüzük • Ring • DAMAS

60 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011


2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 61


Saks mavisi yelek elbise • Saxony blue vest dress • COSTUME NATIONAL / BEYMEN Turuncu bluz • Orange blouse • GUCCI Gümüş rengi şort • Silver shorts • RALPH LAUREN Altın küpe• Gold earrings • DAMAS Yüzükler • Wrings • PASCAL BRUNI DAMAS Bileklik • Wristlet • GİLAN Saat • Watch • ORIS / PIRLANT

62 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011


Yeşil bluz • Green blouse • MICHAEL KORS / HARVEY NICHOLS Beyaz ceket • White jacket • EMPORIO ARMANI Yeşil ve siyah şal • Green and black shawl • GUCCI Bej şort etek • Beige skirt • CHLOE / BEYMEN Ayakkabılar • Shoes • LOUIS VUITTON Pembe çanta • Pink bag • MAXMARA Altın halka bileklik • Gold band wristlet • ARTLINEA / DAMAS Renkli sallantılı Bileklik • Colored, dangling wristlet • GUCCI / DAMAS Beyaz saat • White watch • PIAGET / PIRLANT


Çizgili gömlek, pembe desenli etek, payetli çizgili çanta • Striped shirt, pink print skirt, sequined striped bag • PRADA

64 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011


vellati adictur, optas sinverume dolut repuditati que distrum et es dio. Susam, nobis doloreperume dolupid modio tem es natis inctem idunt doluptatat omnimus apelici isimpostium doluptam eaque nonsenis et, aut dolupta volum, offic to cum re nulpa nus estia consequatis re lamet faccume nitatur sitia cus que nis rem laborem dollit as etus. Aquatate volo ea qui animin cum rest, nemolo estium et volumque re prepudi tassitem ex et remodig nimaio ius iditati simod ut eaquatur, ventota consero dolor sin ea voluptati re resci dolorro omni quas parum re sequi nossimi, sereriatium essim con.

Beyaz ceket • White jacket • EMPORIO ARMANI

2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 65


ANTALYA’DA

AÇIK GOLF AYRICALIGI Türk Hava Yolları’nın ana sponsorluğunda gerçekleşen ve toplam para ödülü 250 bin Avro’ya ulaşan Türk Hava Yolları Kadınlar Açık Golf Turnuvası sıcak mücadelelere sahne oldu.

THE PRIVILEGE OF OPEN AIR GOLFING IN ANTALYA The Turkish Airlines Ladies’ Open Golf Tournament, which was realized with the primary sponsorship of Turkish Airlines and offered a total monetary reward that reached 250,000 euros, saw a number of heated struggles.

Yazı • Story • Hasan Mert Kaya Fotoğraf • Photograph • Hüseyin Kaplan

66 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011


Türk Hava Yolları’nın ana sponsorluğunda, Mineks’in organizatörlüğünde gerçekleşen 250 bin avro toplam para ödüllü Turkish Airlanes Kadınlar Açık Golf Turnuvası’nı Christel Boeljon kazandı. 2008’den beri oynanan Turkish Airlanes Kadınlar Açık’ta, 73 parlık National Golf Club (NGC) sahasını toplamda 287 vuruşta tamamlayan 23 yaşındaki Boeljon böylece ilk şampiyonluğuna ulaştı. Birincilik ödülü olan 37 bin 500 avro’yu kazanan 23 yaşındaki Hollandalı, kupayı kazandıktan sonra yaptığı açıklamada, turnuvanın yeni olmasına karşın, kısa sürede en prestijli turnuvalardan biri olduğunu belirtti. ÜNLÜ İSİMLER Geçtiğimiz sezonun Türk Hava Yolları Kadınlar Açık şampiyonu Melissa Reid, Türk Hava Yolları ile Antalya’ya uçuşunun birinci sınıf olduğunu, adeta bir kraliçe gibi karşılandığını vurgularken, seneye kesinlikle NGC’ta olacağını söyledi. Kadınlar golfü denince aklınıza ilk gelen isimler, Anja Monke, Carin Koch, Trish Johnson, Karen Lunn, Christina Kim ve Sophie Gustafson National Golf Club’ta mücadele eden golfçüler arasındaydı. LET’in Yönetim Kurulu Başkanı Karen Lunn da, National Golf Club’ın Avrupa’daki sahalar içinde kesinlikle ilk 10’da yer aldığının altını çizdi. Kariyerinde 14 şampiyonluğu olan Lunn, Race To Dubai’nin Türkiye’yi takvime dahil edip etmeyeceğini sorulması üzerine şöyle yanıt verdi; “Zaten NGC gibi bir sahaya sahip Türkiye’nin hâlen daha Race To Dubai’de yer almamış olmasını şaşkınlıkla karşılıyorum. Sunduğu hizmetle, altyapısıyla, saha tasarımıyla, club house’uyla, green-keeper’ıyla burası birinci sınıf bir golf sahası. NGC’de oynamak gerçekten büyük bir keyif.”

The Turkish Airlines Ladies’ Open Golf Tournament, sponsored primarily by Turkish Airlines, organized by Mineks, and having a 250,000 euro total monetary award, was won by Christel Boeljon. The twenty-three-year-old Boeljon, who completed the 73-par National Golf Club (NGC) course at the Turkish Airlines Ladies’ Open—which has been played since 2008—in a cumulative 287 swings, thus gained her first championship. After winning the cup, and the associated 37,500 euro award for first place, the Dutch golfer stated that although the tournament is new, it quickly became one of the most prestigious.

Ağaoğlu, Belek’teki golf tesislerinin Greg Norman, Annika Sörenstam gibi dünyaca ünlü golf figürlerinin tasarladığı sahalara sahip olduğunu söyledi. Ağaoğlu emphasized that the golf courses in Belek are designed by worldfamous figures in golf like Greg Norman and Annika Sörenstam, they rank first among golfing destinations.

FAMOUS NAMES Last season’s Turkish Airlines Ladies’ Open champion, Melissa Reid, said her flight to Antalya via Turkish Airlines was first class, adding that she was practically treated as a queen, and that she would definitely be in NGC next year. The first names coming to mind on mention of women’s golf—Anja Monke, Carin Koch, Trish Johnson, Karen Lunn, Christina Kim, and Sophie Gustafson—were among the golfers competing at the National Golf Club. LET Chairwoman Karen Lunn emphasized that the National Golf Club was definitely within the top ten in Europe’s golf courses. Lunn, a fourteen-time champion in her career, answered the question of whether Race to Dubai would include Turkey in its schedule or not with the following: “I already regard the fact that Turkey, possessing a course like the National Golf Club, is still not yet in Race to Dubai with astonishment. With the services it offers, infrastructure, course design, clubhouse, and greenkeeper, it is a first-class golf course. It truly is a great pleasure to play at NGC.”

2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 67


MINEKS INTERNATIONAL Kadınlar Avrupa Turu’nun Türkiye’ye getiren turnuva organizatörü Mineks International’ın Başkanı Dr. Bülent Göktuna, Kadınlar Avrupa Türk Hava Yolları’nın Kadınlar Açık Golf Turu’nu Türkiye’ye Turnuvası’ndaki ana isim sponsorluğunun getiren en büyük önemli olduğunu, özellikle son iki senedir etkenlerden biri olan Türk Hava Yolları’nın spora ciddi bir yatırım Mineks International’ın yapmasının göz ardı edilemez bir duruma Başkanı Dr. Bülent geldiğini söyledi. Göktuna, tüm spor dalları Göktuna, Türk içinde en fazla izlenen sporun golf olduğunu, Hava Yolları’nın Amerika’da ve özellikle Uzak Doğu’da çok Kadınlar Açık Golf ciddi bir golf potansiyeli bulunduğunu Turnuvası’ndaki ana belirtti. Ayrıca en çok sponsorluk parasının isim sponsorluğunun da golfte olduğunu sözlerine ekledi. Dr. önemli olduğunu, Bülent Göktuna sözlerine şöyle devam özellikle son iki senedir etti, “Türk Hava Yolları’na golfe sponsor Türk Hava Yolları’nın olmalarını, kendilerine bunun yakışacağını spora ciddi bir yatırım söyledik. Ayrıca THY’nin sponsorluğu bizim yapmasının göz ardı açımızdan da önemli bir referans. Bu turnuva edilemez bir duruma 38 ülkede yayınlanıyor ve hem bizim hem geldiğini söyledi. de THY’nin dünya çapında tanınmasını sağlıyor.”

Dr. Bülent Göktuna, the President of GOLF FEDERASYONU Mineks, which is Golf Federasyonu Başkanı Ahmet one of the greatest Ağaoğlu, National Golf Club (1994’te inşa influences in bringing edildi) gibi bir sahayla Avrupa standartlarının the Ladies’ European üstüne çıkıldığını söyledi. Ağaoğlu şöyle Tour to Turkey, said devam etti; “Belek’teki golf sahaları 2008’de Turkish Airlines’ Avrupa’daki en iyi golf destinasyonu primary naming ödülünü aldı. National Golf Club başta sponsorship of the olmak üzere Belek’teki golf sahaları İspanya, Ladies’ Open Golf Almanya, Portekiz ve Dubai’deki sahalardan Tournament is her yönüyle çok daha üstün. 7 Mayıs’ta important, and that hayatını kaybeden ünlü İspanyol golfçü the airline’s serious Seve Ballesteros’un organize ettiği Royal investment in sports Golf Trophy vardır. Avrupa Takımı, Asya particularly over the Takımı’na karşı mücadele eder. Ballesteros, last two years has Sayın Cumhurbaşkanımız Abdullah Gül’e come to the point yazdığı mektupta bu turnuvayı Türkiye’de that it cannot be yapmak istediklerini söylemişti. Golf disregarded. sahalarımızla oldukça iddialıyız.” 68 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

MINEKS INTERNATIONAL Dr. Bülent Göktuna, President of Mimeks International, the tournament organizer that brought the Ladies’ European Tour to Turkey, said it was significant that Turkish Airlines was the primary naming sponsor of the Ladies’ Open Golf Tournament, and that Turkish Airlines’ serious investments in sports, particularly over the last two years, has come to the point where it cannot go unnoticed. Göktuna said golf is the most watched sport among all kinds, and indicated that there is very serious golfing potential in America and especially in the Far East. Furthermore, he added to his words that the most sponsorship money was in golf too. Dr. Göktuna continued, “We told Turkish Airlines to become a sponsor to golf, and that this would suit them. Additionally, Turkish Airlines’ sponsorship is an important reference for us, too. This tournament is broadcast in thirty-eight countries, and allows both us and Turkish Airlines to become known on a global scale.” GOLF FEDERATION Turkish Golf Federation Ahmet Ağaoğlu said European standards were exceeded with a course like the one found at the National Golf Club (which was built in 1994). Ağaoğlu continued, “The golf courses in Belek received the award for best golfing destination in Europe in 2008. With National Golf Club most of all, the golf courses in Belek are very superior to courses in Spain, Germany, Portugal, and Dubai in every way. There is the Royal Golf Trophy, which was organized by the famed Spanish golfer Seve Ballesteros, who passed away on May 7, in which the European team competes against the Asian team. In a letter he wrote to the president of Turkey, Mr. Abdullah Gül, Ballesteros said that they wanted to hold this tournament in Turkey. We are quite sure of our golf courses.”



70 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011


BIR GÜNDE

Cannes in a Day

annes’a gidince bir günde ne yapılır ve ne yenir? İstikamet: Cannes’ın sahil şeridini ve limanı olduğu gibi görebileceğiniz Le Suquet Tepesi. Sabah sporu niyetine bu küçük tepeyi çıkabilir, yukarıya vardığınızda ise gün içinde uğrayacağınız yerleri önceden kuşbakışı görme imkânını yakalamış olursunuz. Sonrasında Cannes’ın görülecek en güzel yerlerinden bir tanesi, meydanı ve yine merkezde bulunan yat limanı. Burada sabahın sakin saatlerinden faydalanarak ultra lüks tekne ve yatlar arasında minik bir gezintiye çıkabilirsiniz. Fenere vardığınızda, bir adadaymışsınız gibi Cannes bütün sadeliği ve kalabalığıyla size uzaktan bakıyor olacak. Günün geri kalanına sığdırılacaklar listesinde ise sonraki sayfalarda görebileceğiniz gibi, eşsiz lezzetleri yakalamak var!

Cannes’da sadece bir gününüz var; hem bir-iki yeri gezmek hem de eşsiz lezzetleri yakalamak istiyorsanız bu yazıyı mutlaka okuyun! You only have a day in Cannes; if you want to see a couple of places and sample unique delicacies, be sure to read this article!

f you go to Cannes, what can you do—and eat—in one day? The objective is the hill of Le Suquet, from where you can see Cannes’s coastline and harbor. You may climb this little hill as a brief morning exercise, and can get a chance to see a bird’s-eye view of the places you will go to during the day when you arrive at the top. Afterward comes one of the most beautiful places to see in Cannes, its square, and the yacht harbor also at its center. Here you may use the calm hours of the morning to take a brief stroll among ultra-luxurious boats and yachts. Once you arrive at the lighthouse, Cannes will be looking at you from afar with all its plainness and crowds, as if you are on an island. As you can see, the rest of the items on the list of things to fit in to the remainder of the day are all about pursuing peerless delicacies!

Yazı • Story • Fotoğraf • Photography • Özlem Dinç 2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 71


Sabah saatlerinde vakit kaybetmeden kruvasan ve kahve ile bir Fransız kahvaltısı yapılır ve güne hemen başlanır!

First, lose no time in starting the day by having a French breakfast of a croissant and coffee, and then go about your way!

ideniz olağanüstü bir lezzet için kazınmaya başlamışsa eğer; Paris’teki bütün dükkânlarını kapatıp sadece Cannes’da iki şube açan ünlü Jean Luc Pelé pastanesinden aldığınız makaronları, Cannes sahillerinde bolca bulunan palmiyelerden birinin gölgesinde veya merkezdeki küçük parkta midenize afiyetle indirebilirsiniz. www.jeanlucpele.com

f your stomach is in the mood for an outstanding delicacy, you can wolf down some macaroons bought from the famed Jean Luc Pelé bakery, which closed all its stores in Paris and opened just two locations in Cannes, beneath the shade of one of the many palms found on the beaches of Cannes or in the little park at the town center. www.jeanlucpele.com

72 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011



AMERİKAN USULÜ BAHARLIK ISTAKOZ VE DENİZ TARAĞI LOBSTER AMÉRICAINE WITH SCALLOPS

Le Comptoir: 54, La Croisette 06400 Cannes 74 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

MALZEMELER: 300 g ıstakoz, 6 parça deniz tarağı, 25 cl Armoricaine sos, 1 pişirme kâğıdı, 2 parça mor enginar, 3 küçük havuç, 100 g kabak, 100 g uzun şalgam, 50 g bakla, 50 g ince küpler halinde doğranmış havuç, 1 tutam taze kişniş, 1 tutam maydanoz, 1 tutam adaçayı, 1 diş sarımsak, 1 tutam kekik.

INGREDIENTS 300 g lobster, 6 pieces scallops, 25 cl Sauce Américaine , 1 sheet baking paper, 2 pieces purple artichoke, 3 small carrots, 100 g zucchini, 100 g rutabaga, 50 g broad beans, 50 g diced carrot, 1 pinch cilantro (fresh coriander), 1 pinch parsley, 1 pinch sage, 1 clove garlic, 1 pinch thyme.


HAZIRLANIŞI: Istakozu ayıklayın, deniz tarakları ile birlikte sıcak bir tavada biraz zeytinyağı ve tereyağı ile renk alana kadar çevirin, Armoricaine sosu ekleyip kaynayınca altını kapatın. Sebzeleri küp şeklinde doğradıktan sonra kekik ve sarımsak ile bir parça tereyağının içinde soteleyin, bir bardak su ekledikten sonra beş dakika pişirin. Pişirme kâğıdının ortasına sebzeleri yerleştirip sosu dökün, ıstakoz ve deniz taraklarını yerleştirip pişirme kâğıdını ağzını büzerek kapatın. Beş ile sekiz dakika arasında 200 derecelik fırında pişmeye bırakın.

PREPARATION: Clean the lobster and cook with scallops in olive oil and butter in a hot pan until they change in color. Add Sauce Américaine; when it boils, shut off heat. Dice vegetables and sauté with thyme and garlic and a pat of butter. Add a glass of water and cook for 5 minutes. Arrange the vegetables in the center of the baking paper, pour sauce over them, add lobster and scallops, and then crimp the paper shut. Leave to cook for 5–7 minutes in a 200°C oven.

Öğle yemeği için, Cannes’ın ana caddelerinden olup sahile paralel bir şekilde uzanan Promenade de la Croisette üzerindeki Le Comptoir’ı tercih edebilirsiniz. Öğle saatlerinde güzel güneş alan Le Comptoir’ın terasına kurulup yemeğinizi yedikten sonra kahve ile bu keyfi daha da uzatabilirsiniz. Bizim önerimiz, şefin spesiyallerinden olan Amerikan usulü baharlık ıstakoz ve deniz tarağı sipariş etmeniz, sonrasında ise yemeğin üzerine kahve ve tatlıyı ayrı ayrı almak yerine Cafe Gourmand istemeniz. Kahvenizin yanına günün çeşitli tatlılarını tadımlık olarak sunuyorlar. Küçük ama önemli bir nokta ise Cannes’da ne yazık ki her cafe-restoranda internet bağlantısının bulunmayışı. Le Comptoir, keyif yaparken çalışmak isteyenler veya tatilden epostalarını kontrol etmeyi arzu edenler için internet bağlantısı sağlayan az sayıdaki mekanlardan bir tanesi.

For lunch, you might choose Le Comptoir on Promenade de la Croisette, which is one of Cannes’s main drags and stretches alongside the coast. After sitting down on Le Comptoir’s terrace, pleasantly illuminated by the rays of the sun around midday, and having your meal, you can prolong your enjoyment even more with coffee. We suggest you order Lobster Américaine with scallops, the chef’s specialty, following

Öğle yemeğinizin keyfini çıkardıktan sonra ayakkabılarınızı çıkarıp tertemiz sahilde, incecik kumların üzerinde merkeze kadar keyifli bir yürüyüş yapabilirsiniz.

it with a Café Gourmand instead of ordering dessert and coffee separately: they offer bite-sized morsel of the day’s desserts beside the coffee. A small but important detail, meanwhile, is that not all cafes and restaurants in Cannes have wireless Internet—Le Comptoir is one of the few places offering a connection for those who want to work or check their e-mails while on vacation as they relax in the restaurant.

After an enjoyable lunch, you can take off your shoes and have a pleasant walk all the way to the town center on the fine sands of the sparkling-clean beach.

2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 75


AĞAÇ VE DÜŞ

TREES AND DREAMS

MALZEMELER Balığın hazırlanması: 4.5 kg kalkan balığı, 100 g Champignon de Paris (Paris mantarı), 1 demet ince havuç, 6 cl sıvı krema, 2 g kimyon, 1 limon. Makarna için: 200 g siyah spaghetti, 200 g beyaz spaghetti, 4 parça kâğıt jelatin.

INGREDIENTS For fish: 4.5 kg turbot, 100 g white mushrooms, 1 bunch thin carrots, 6 cl liquid cream, 2 g cumin, 1 lemon. For pasta: 200 g black spaghetti, 200 g white spaghetti, 4 pieces sheet gelatin.

76 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

HAZIRLANIŞI: Derisi temizlenmiş kalkan balığını kişi başına 150 g gelecek şekilde bölüştürün. Havuçlu balık içini Auguste Escoffier usulü hazırlayın. Limon suyu ile mantar dükseli (harcını) hazırlayın. Balıkları harca bulayın. Dokuz dakika boyunca 80 derecelik buharlı fırında pişirin. Makarna için: İki renkteki makarnaları pişirip süzdükten sonra jelatin üzerine bir beyaz bir siyah olacak şekilde uzunlamasına yan yana yerleştirin. 10’a 12 santimetre ebadında parçalara ayırın. Balığı hazırlamış olduğunuz parçaların içine silindir şeklinde sarıp servis yapınız.

PREPARATION: After cleaning its skin, divide the fish into portions of 150 g. Prepare the filling for the fish in the style of Auguste Escoffier. Prepare a duxelles with the addition of lemon juice. Roll the fish in the duxelles. Cook in a steam oven at 80°C for 9 minutes. For fish: After cooking and draining the two kinds of pasta, place side-by-side lengthwise on gelatin, alternating strands of black and white. Cut into pieces of 10x12 cm. Roll the fish into the sheets and serve.


Restaurant Palme d’Or, ünlülerin ve işadamlarının tercih ettiği Hotel Martinez’in içinde yer alıyor. Konaklama için de tercih edebileceğiniz Hotel Martinez’in müşterilerine ait özel bir plajı da bulunuyor.

Akşam yemeğinde kendinizi şımartmak için, hem Cannes Film Festivali’nin hem de şehrin sembolü olan palmiye dalından adını alan, iki Michelin yıldızlı Restaurant Palme d’Or’u tercih edebilirsiniz. Hem gözünüze hem de midenize hitap edecek yemekleri adeta bir sanatçı gibi tasarlayan şef Christian Sinicropi, her sene Cannes Film Festivali’nin jüri başkanının diğer jüri üyeleri ile birlikte ilk buluşma yemeğine ev sahipliği yapıyor. Şef, Ağaç ve Düşler isimli bu yemeği 2010 yılının jüri başkanı Tim Burton’dan esinlenerek yaratmış. Palme d’Or, Promenade de la Croisette Caddesi’nin en güzel yerinde bulunuyor diyebiliriz. Yerleşim yerlerinden başlayarak iki kilometre boyunca uzanan bu cadde Palais des Festivals et des Congres’nin önünde son buluyor ve üzerinde Cannes’ın en lüks otelleri, restoranları ve en pahalı mağazalarını bulunduruyor. www.hotel-martinez.com

To pamper yourself at dinnertime, you could opt for Restaurant Palme d’Or, which is named after the palm leaf that symbolizes both the film festival and Cannes itself, and has two Michelin stars. Its chef, Christian Sinicropi, designs dishes appealing to both the eye and the stomach, and hosts two dinners each year in which the president of the jury is introduced to other jury members. The chef created this dish, titled “Trees

Restaurant Palme d’Or is located within Hotel Martinez, the perennial choice of celebrities and executives. Hotel Martinez, at which you may stay if you please, also has a private beach for its customers.

and Dreams,” inspired by Tim Burton, who was the jury president in 2010. One could say that Palme d’Or is situated in the best part of Promenade de la Croisette. This promenade, starting in residential areas and stretching over two kilometers before ending by the Palais des Festivals et des Congrès, houses Cannes’s most luxurious hotels and restaurants, and its most expensive stores.

Palme d’Or / Hotel Martinez 73, La Croisette · 06400 Cannes 2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 77



INFO Yeni Film: Hayat Değiştiren Kavşak New Movie: “The Transporter” Can’t Retire

80

Size Özel Servislerimiz İçin.. Our Exclusive Services for You...

82

First Class’da İyi Uykular Sweet Dreams in First Class

84

Özel Lezzetlere Hazır mısınız? Ready for Unique Delicacies?

94

2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 79


Sizin İçin Seçtiklerimiz UPFRONT

HAYAT DEĞİŞTİREN KAVŞAK

THE CROSSING THAT CHANGES LIVES v Selim Demirdelen beş yönetmenin beş ayrı hikâyesini bir araya getirdiği Anlat İstanbul’dan sonra Kavşak ile bir filmi tek başına sırtlama cesareti gösterdi. Kavşak kamusal alanda kendimizi nasıl takdim ettiğimizle ilgili bir hikâye. Ancak hikâyeler de bir yere kadar. Gün gelir, devran döner ve her şeyin değişeceği hem de hiç istemeyeceğimiz bir şekilde değişeceği kavşağa son sürat ve emniyet kemerimiz takılı değilken dalıveririz. Filmin başrollerini ise Güven Kıraç ve Sezin Akbaşoğulları paylaşıyor.

v Following “Anlat Istanbul”

(Istanbul Tales), in which five directors bring together five different stories, Selim Demirdelen has now shown the courage to shoulder a film all on his own. “Kavşak” (The Crossing) is a story about how we present ourselves in public. But stories only go so far, and the day will come that you find yourself hurtling toward the crossing, at top speed and without a seatbelt, where everything will change—and they will change in a manner that we will not want at all. The film stars Güven Kıraç and Sezin Akbaşoğulları.

LINUS’UN BATTANİYESİ

LINUS’S BLANKET

v Kulübesinin damında yatmayı tercih eden, zekâsı ve tembelliği ile gönüllere taht kuran Snoopy’nin bu macerasının kahramanı, battaniyesiyle meşhur olan Linus. Bu macerada Linus kendisi için bir güvenlik alanı oluşturan battaniyesini kaybetmek üzeredir. Çünkü büyükannesi onun gelişimi için bunun şart olduğunu düşünmektedir. Linus iyiliği için yapılan bu değişikliği elbette kolayca kabullenmeye hazır değildir. Bakalım Snooopy ve arkadaşları bu maceradan nasıl bir tecrübe ile çıkacaktır? Büyükanne amacına ulaşabile cek midir?

80 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

v The protagonist of this Peanuts

story with Snoopy —Snoopy being the dog who prefers to sleep on the roof of his doghouse and has captured hearts with his intelligence and laziness— is Linus, famous for his blanket. In this adventure, Linus is about to lose his blanket, which for him provides a sense of security, a move his grandmother thinks it is necessary for his development. Of course, Linus is not prepared to accept this change being made for his own good without a struggle. What kind of experience will we see Snoopy and his friends take out of this adventure? Will the grandmother and Snoopy, who longs to have the blanket himself, achieve their goals?


Filmler hakkında daha detaylı bilgi için: Sayfa 86

DİJİTAL BİLGİ VE EĞLENCE v Eğlence sistemimizde 23 inç’lik düz ekranlardan Bose marka kulaklıklarla sizin için seçilmiş olan 400 farklı albümden oluşan müzik yayınını dinleyebilirsiniz. Klasik, vizyon, uluslararası ve çocuk filmlerinden oluşan film seçenekleri ile çeşitli dizi, belgesel ve çizgi filmlerden oluşan kısa program kanalını izleyebilirsiniz. Tüm bu hizmetlere ilave olarak bireysel ve çoklu oyunculu 20 adet interaktif oyun kanalı, küçük yolcularımız için ayrı çocuk kanalı ve sesli kitaplar da beğeninize sunuluyor. Yolculuğunuz esnasında eğlence sisteminde yer alan bilgi kanalını kullanarak saat başı güncellenen ekonomi, magazin, finans haberlerine, dört saatte bir güncellenen hava durumu haberlerine erişebilirsiniz. Ayrıca kısa mesaj ve elektronik posta gönderebilir ve yine koltuktaki ekranlarınıza mesaj ya da e-posta alabilir, ister koltuktan koltuğa, isterseniz de yerdeki yakınlarınıza telefon ile ulaşabilir, bağlantılı seferler kanalından, bağlantılı seferlerinizin bilgilerini öğrenebilirsiniz. Yolcularımız seyahatleri esnasında süitlerinde laptop ile çalışabilecektir.

DIGITAL INFO & ENTERTAINMENT v On the 23” flat screen of our

entertainment system, you can choose from a wide array of entertainment, including music broadcast via Bose earphones, with four hundred different albums selected for your enjoyment, a movie of your choice selected from classic, now showing, international, or children’s movies, or follow the short program channel, which contains various series, documentaries and cartoons. In addition to all these services, there is also a games channel containing twenty different single or multi-player video games, a separate children’s channel for young travelers, and audio books. Using the information channel in our entertainment system, you can access magazines, economic and financial news (updated hourly), and the weather forecast (updated every four hours). You may also send and receive messages from your screen. Additionally, you can make seat-to-seat calls or call your relatives on the ground by telephone, or find information on your connecting flights on the connecting flights channel. Soon, passengers will also be able to use their laptops in their seats.

RENKLİ RÜYALAR v First Class’taki misafirlerimiz dinlenmek istediklerinde koltukları kabin ekibimiz tarafından yatak konumuna getirilecektir. Üzerine özel çarşaflı alez (kaz tüyü) serildikten sonra, iki adet yastık ve yorgan emrinize tahsis edilecektir. Ayrıca özel tasarlanmış pijamalar ve terlikler lavanta kokuları içeren özel bir çantada size takdim edilecektir.

SWEET DREAMS v When our First Class guests wish to go to sleep, their chairs are converted into a bed by the cabin staff, and an exclusive cover (filled with duck down) with a special sheet will be spread out and two pillows and a quilt will be provided. Specially designed pyjamas and slippers will also be provided in a lavender-scented special case.

For more information about movies, please refer to page 86

2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 81


BUSINESS CLASS Özel Hizmetler EXCLUSIVE SERVICES UÇUŞ ÖNCESİ HİZMETLER v Değerli Business Class yolcularımız, THY olarak size sunduğumuz ayrıcalıklı hizmetleri anlatmak bize mutluluk verecek. Business Class’tan yararlanan yolcularımız, ayrı bankoda check-in yaparken bir yandan da öncelikli yer tercihi fırsatından yararlanabilecek. Bankoda bagajınız için özel Business Class Etiketi, CIP Salonuna Giriş ve Uçağınıza Biniş Kartınız verilecektir. Özel salonumuzdaki telefon/fakstan yararlanıp, TV/Müzik yayını eşliğinde limitsiz ikramın keyfini çıkarıp, yerli-yabancı gazete ve dergilere göz atarken uçağınızı düşünmeyin. Çünkü tüm yolcular uçağa yerleştikten sonra uçağa yönlendirilecek ve bagajlar için özel tanıtıcı etiket ve ayrı yükleme hakkına sahip olacaksınız. Bu arada diğer yolculardan farklı olarak 20 değil 30 kg serbest bagaj taşıma (Parça - bagaj sistemi uygulanan Atlantik aşırı uçuşlar için iki parça serbest bagaj hakkı) ve iki parça el bagajı taşıma hakkınız olduğunu hatırlatırız. (Ülke kuralları gereği İngiltere çıkışlı yolcular sadece bir parça el bagajı taşıyabilir.) Business Class ve Elite Plus kart sahibi yolcularımız yurt dışından İstanbul’a gelmek üzere check-in işlemi yaptırdıkları esnada verilecek olan ‘fast track’ kartlarıyla İstanbul Atatürk Hava Limanı’na varışlarında geliş katındaki 29–30 numaralı pasaport kontrol bankosundan geçişlerini sağlayabilirler.

CIP (ÖZEL BEKLEME) SALONU v Sizi özel bekleme salonuna davet ediyoruz. Biniş kartınızı sizi karşılayan CIP Salon hostesimize bırakınız, uçağınızın kalkışından önce size haber verilecektir. Güzel bir müzik eşliğinde içeceğinizi hiçbir ücret ödemeden yudumlayabilir, ikramlarımızın lezzetine bakabilirsiniz. Ayrıca faks gönderilerinizi ücretsiz yapabilir, internete kablosuz erişim aracılığı ile ücretsiz bağlanabilirsiniz. Televizyon seyredip, Business Center’da işlerinizi kesintisiz sürdürebilir, günlük yerli ve yabancı gazetelere, dergilere göz atabilirsiniz. CIP’lerde yararlanacağınız hizmetler elbette bunlarla sınırlı değil. Kişiye özel banyo kiti kullanarak duş alma imkanı sunmamızın yanı sıra anne ve babalar bebek alt değiştirme pusetlerini kullanabilirler. Ayrıca bay ve bayan tuvaletlerinin yanı sıra özürlülerin ihtiyaçları da unutulmadı. Salonumuzda mescit de mevcut.

RAHATINIZ İÇİN v Günlük yerli ve yabancı gazete, çeşitli konularda dergi servisimize ilaveten, uzun dış seyahati yapan yolcularımız uçuşlarının daha konforlu olması için çorap, gözlük, el kremi gibi ürünler içeren çantalardan yararlanabilecekler.

Business Class yolcularımız 30 kg serbest bagaj taşıma (Parça-bagaj sistemi uygulanan Atlantik aşırı uçuşlar için iki parça serbest bagaj hakkı) ve iki parça el bagajı taşıma hakkına sahiptir. 82 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011


SERVICES EXCLUSIVE TO BUSINESS CLASS PASSENGERS v Dear Business Class

passengers,

We’d like to take this opportunity to inform you about some of our exclusive services. Instead of waiting in long lines, take advantage of the Business Class counter, where exclusive Business Class luggage tags, and your CIP/VIP lounge entrance and your boarding card will be issued. Relax in the exclusive lounge or take advantage of telephone, fax, TV/Music broadcasting, limitless food and snacks, as well as local and foreign newspapers and magazines. Don’t worry about time since you have priority for seat selection, exclusive luggage tags and separate loading of the luggage while you’ll be directed to the plane once all passengers are on board. In the meantime, allow us to remind you again that your free luggage allowance is 30 kg (two pieces of free luggage on transatlantic flights where the piece-luggage system is applicable) instead of 20 kg in economy and you have two pieces of hand luggage allowance (subject to law, only one piece of hand luggage for passengers departing from the UK). Business Class and Elite Plus card holder passengers can obtain a “fast track” card during their check-in on their return to Istanbul and upon arrival at Istanbul Ataturk Airport; they can use passport control kiosks the 29-30.

CIP (EXCLUSIVE WAITING) LOUNGE v We’d like to invite you to the

exclusive waiting lounge. If you wish, leave your boarding card with our CIP Lounge hostess receiving you at the CIP Lounge and you will be informed before the departure of your flight. In our lounge, enjoy the free catering service (hot and cold soft drinks, fresh squeezed orange juice, sandwiches, croissants, pastries, tarts, tartlets, sweet and salted biscuits, nuts, and hot soup until 11 am and after 8 pm). Listening to pleasant music, you can sip a drink, send a fax and connect to the internet via WLAN—all free of charge. You can also watch TV, continue your work in the Business Center, or leaf through the local and foreign daily newspapers and magazines. If you need to freshen up there are also shower facilities, so don’t forget to ask for your personal bath kit and towel at reception. For parents, a diaper changing trolley is also available. Men’s and women’s toilets (including disabled) are also easily accessible. For spiritual matters there’s a prayer room in the lounge.

FOR YOUR COMFORT v Local and foreign daily

newspapers and magazines are available for our passengers to choose from. In addition, for the comfort of our Transoceanic Business Class Passengers, an amenity kit containing a pair of socks, hand cream, and eyeglasses is available.

For our Business Class passengers, 30 kg free luggage allowance (two pieces of free luggage on transatlantic flights where the piece-luggage system is applicable) and two pieces of hand luggage allowance are provided.

2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 83


FIRST CLASS Özel Hizmetler

EXCLUSIVE SERVICES İSTANBUL ATATÜRK HAVALİMANI’NDA VERİLEN HİZMETLER

KALKIŞ ESNASINDA v Değerli First Class yolcuları, İstanbul il sınırları içinde limuzin hizmetinden (Mercedes-S, Mercedes Viano VIP Design) yararlanarak buraya geldiniz. Limuzin hizmeti istemeyen yolcularımız ise talepleri halinde Atatürk Havalimanında ücretsiz vale ve yedi güne kadar otopark hizmetinden yararlanabilir. Dış Hatlar Terminali E-girişinde Prime Class personeli tarafından kapıda karşılandıktan sonra uçak kapısına kadar size refakat edeceğiz. Size özel salon hizmeti (Prime Class), checkin bankosu ve pasaport kontrol noktasından yararlanabilirsiniz.

Çıkış harç pulunu check-in aşamasında ücretsiz olarak temin edebileceğinizi unutmayınız. Bunların yanı sıra talebiniz halinde bagajlarınızı ücretsiz kaplamaktan, terminal içindeki tüm transferlerinizi özel araç ile sağlamaktan kıvanç duyacağız. Size uçuşa 30 dakika kalana kadar Ekapısından yolcu kabulü sunuyoruz.

VARIŞ ESNASINDA

KABİN İÇİ HİZMETLERİMİZ

v Değerli First Class yolcuları,

v Değerli First Class yolcuları,

Prime Class personeli tarafından uçağın kapısında karşılandınız. İstanbul il sınırları içinde limuzin hizmetinden yararlanmak için görevli personel eşliğinde limuzin ya da aracınıza kadar transfer hizmetinizi gerçekleştirebiliriz. Özel pasaport bankosundan ve fast-track’tan yararlanırken terminal içindeki tüm transferlerin özel araç ile sağlandığını hatırlatırız. Uzun menzilli uçuşlardan yararlanan transit First Class yolcularımıza ise talepleri halinde Atatürk Havalimanı Airport Hotel’de 24 saat konaklama hizmeti verebiliriz.

Uçuş kabinine hoş geldiniz. Burada günlük yerli ve yabancı gazeteler, çeşitli dergiler beğeninize sunulmakta. Konforunuz için her ayrıntıyı düşündük. Diş fırçası, diş macunu, saç fırçası, dünyaca tanınmış seçkin markalı parfüm, krem, dudak nemlendiricisi, çorap ve göz bandından oluşan “amenity kit” servisimiz mevcut. Uyumak isteyen yolcularımızın koltukları ise kabin ekibimiz tarafından yatak konumuna getirilecek. Üzerine özel çarşaflı alez (kaz tüyü) serildikten sonra, iki adet yastık ve yorgan emrinize tahsis edilecektir. Ayrıca özel tasarlanmış pijamalar ve terlikler lavanta kokuları içeren özel bir çantada size takdim edilecek. Tıraş olmak isteyen erkek yolcularımız için tuvaletlerde tıraş bıçağı ve köpüğü bulunmakta.

First Class yolcularımızın serbest bagaj taşıma hakkı 60 kg’ dır.

MILES & SMILES ÜYELERİNE ÖZEL AVANTAJLAR v Değerli Miles&Smiles Classic ve Classic Plus üyelerimiz. Türk Hava Yolları ücretli First Class uçuşlarından ekonomi sınıf mil değerinin iki katı, Elite ve Elite plus üyesiyseniz de ekonomi sınıf mil değerinin üç katı mil kazanıyorsunuz. Miles&Smiles üyelerimiz de Türk Hava Yolları ödül bilet tablosunda yer alan

84 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

limitli yer kapasiteli ödül bilet ve limitli yer kapasiteli refakatçi bilet First Class mil değerleriyle Türk Hava Yolları uçuşlarında First Class ödül bilet düzenletebilirler. Ödül bilet mil değerlerine www.thy.com/smiles web sayfasından ulaşılabilirsiniz. Uzun menzilli uçuşlarda ücretli gidiş/dönüş First Class bilet ile

seyahat eden Classic ve Classic Plus üyelerimizin, mevcut kart statüsü Elite karta yükseltilir. Uzun menzilli uçuşlarda (Hong Kong, Singapur, Bangkok) ücretli gidiş/dönüş First Class bilet ile seyahat eden Elite Kart üyelerinin mevcut Elite Kart sürelerinin bitiminden itibaren iki yıl daha uzatılacağını

hatırlatırız. Uzun menzilli uçuşlarda ücretli gidiş/dönüş First Class bilet ile seyahat eden ancak Miles&Smiles üyesi olmayan yolcularımıza üyelik açılarak Elite kart verilecektir. Ücretli biletteki yolcuya verilen tüm hizmetlerden Miles&Smiles ödül bilet ile seyahat eden yolcular da yararlanabilir.


SERVICES OFFERED AT ISTANBUL ATATÜRK AIRPORT

ON DEPARTURES

v Dear First Class

passengers,

v Dear First Class passengers,

Within Istanbul city limits a limousine service is available (Mercedes-S, Mercedes Viano VIP Design). For passengers who do not wish to use the limousine service, there is a free valet service with up to 7 days of free parking , available on demand. After the welcome reception of our Prime Class Personnel at the E-entrance gate of the International Flights Terminal, you’ll be escorted to the plane door. Exclusive lounge service (Prime Class), exclusive check-in counter and exclusive passport control point are all waiting for you.

ON ARRIVALS

Please allow us to remind you that your provision of departure dues and luggage coating (if required) are provided free of charge at check-in. We’ll be pleased to facilitate your transfers within the terminal by special vehicles. Besides, you’ll have acceptance to the plane through Gate-E until 30 minutes before the flight and are permitted up to 60 kg of checked luggage.

You will be welcomed at the plane door by Prime Class personnel. Limousine service within Istanbul city limits and transfer services under the escort of an appointed staff member to the limousine or passenger’s vehicle are all at your disposal. We’re pleased to remind you that an exclusive passport desk, fasttrack service and provision within the terminal by special vehicles are also available at your convenience. For long distance travel, you may also take advantage of a 24-hour stop-over service at the Atatürk Airport Hotel, available upon request.

First Class passengers are allowed to carry luggage up to 60 kg.

FIRST CLASS INCABIN SERVICES v Dear First Class Passengers,

Welcome on board. Your choice of Turkish and foreign daily newspapers and magazines are available. It’s been our intention to bring whatever is necessary for your comfort. An amenity kit, containing a toothbrush, toothpaste, hair brush, a bottle of perfume by a well-known brand, skin cream, lip moisturizer, a pair of socks, and an eye mask is available. When you’re ready to sleep, your chair can be converted into a bed by the cabin staff, with an exclusive cover ( filled with duck down) with a special sheet, and two pillows and a quilt spread out by your cabin attendant. Exclusively designed pyjamas and slippers are also available for your comfort. For our male passengers who wish to shave, shaving cream and razors are provided in the toilets.

SPECIAL ADVANTAGES FOR MILES & SMILES MEMBERS v Miles&Smiles Classic and

Classic Plus members earn twice the economy class points on paid Turkish Airlines First Class Flights, and Elite and Elite Plus members earn three times the economy class miles points. Our Miles&Smiles members can have limited amounts of award tickets and limited amounts

of companion tickets issued as shown in the award ticket tables, and can have First Class award tickets issued for Turkish Airlines flights using their mileage points as indicated in the tables. Award tickets and miles points can be accessed via the www.thy.com/ smiles web page. Classic or Classic Plus members, who travel

on long-distance flights by paid First Class return tickets, can upgrade their cards to Elite cards. Elite card holders who travel on long distance flights (Hong Kong, Singapore, Bangkok) by paid first class tickets, will have their Elite card membership extended for another two years from the expiry date of the card.

For passengers who travel on long-distance flights by a paid First Class return ticket, but who are not Miles&Smiles members, a membership is assigned and an Elite card will be issued. All Miles&Smiles award ticket holders may benefit from the services available for the paid ticket holders.

2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 85


Filmler MOVIES

GİŞE FİLMLERİ BOX OFFICE FILMS CEDAR RAPIDS

Cedar Rapids

HALL PASS

Oyuncular • Cast: Ed Helms, John C. Reilly, Anne Heche, Isiah Whitlock Jr., Stephen Root Yönetmen • Director: Miguel Arteta

Oyuncular • Cast: Owen Wilson, Jason Sudeikis, Jenna Fischer, Christina Applegate, Nicky Whelan Yönetmen • Director: Bobby Farrelly, Peter Farrelly

v Tim firma temsilcisi olarak yıllık sigorta toplantısına gönderilir. Toplantıda karşılaştığı üç tecrübeli sigortacı ona ipleri eline alıp sınırlarını zorlamayı gösterir.

v Rick ve Fred evde huzursuzluk belirtileri gösterince eşleri ceur bir karar alır: onlara bir haftalık özgürlük tanıyacaklar ve ne yaparlarsa yapsınlar hiçbir soru sormayacaklardır.

v Sent to represent his company at the annual insurance convention, Tim is soon distracted by three convention veterans who will show him the ropes and push his boundaries.

v When Rick and Fred begin to show signs of restlessness at home, their wives take a bold approach: granting them a “hall pass,” one week of freedom to do whatever they want no questions asked.

HAPPINESS IS A WARM BLANKET, CHARLIE BROWN

Oyuncular • Cast: Trenton Rogers, Shane Baumel, Blesst Bowden, Ciara Bravo Yönetmen • Director: Andrew Beall, Frank Molieri v Büyükannesi Linus’u battaniyesinden ayırmak için onu ziyaret gelmektedir ve bu durum Linus’u fazlasıyla rahatsız eder. v Linus is pushed to his limits when he learns grandma is coming to visit and plans on ridding him of his childish security blanket.

KAVŞAK

Oyuncular • Cast: Dolunay Soysert, Mete Horozoğlu, Güven Kıraç, Umut Kurt, Sezin Akbaşoğulları Yönetmen • Director: Selim Demirdelen v Mutlu bir evliliği olan Güven’in rutin hayatı, yeni bölüm şefi Arzu’nun odasına taşınmasıyla sarsılmaya başlar. Güven’in hayatıyla ilgili verdiği küçük bir açıkla olaylar çorap söküğü gibi gelişir ve Güven köşeye sıkışmaya başlar. v Guven works in an accounting company. He has a happy marriage and a daughter. At the end of an ordinary workday, Guven goes home. He enters his flat but there is no one else in the flat. Guven’s family life is a huge lie.

86 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

Oyuncular • Cast: Liam Neeson, Diane Kruger, January Jones, Aidan Quinn, Bruno Ganz Yönetmen • Director: Jaume Collet-Serra v Dr. Martin Harris Berlinde, bir araba kazasından sonra uyanır. Karısının birdenbire onu tanımadığını ve başka bir adamın kendisi sanıldığını fark eder. v Dr. Martin Harris awakens after a car accident in Berlin to discover that his wife suddenly doesn’t recognize him and another man has assumed his identity.

JUST GO WITH IT

BLOODWORTH

Oyuncular • Cast: Adam Sandler, Jennifer Aniston, Nicole Kidman, Nick Swardson, Brooklyn Decker Yönetmen • Director: Dennis Dugan

Oyuncular • Cast: Val Kilmer, Kris Kristofferson, Hilary Duff, Reece Thompson, Dwight Yoakam Yönetmen • Director: Shane Dax Taylor

v Kendinden genç bir öğretmenle aşk yaşayan bir plastik cerrah düşüncesizce söylediği bir yalanı kapatmak için, sadık asistanından boşanmak üzere olduğu karısını oynaması için yardım ister.

v 20 yıl aradan sonra E.F. Bloodworth evine, Tennesse’nin unutulmuş köşesine, geri döner. Bıraktığı karısı güzelliğini yitirmiş, üç oğlu ise öfleyle büyümüştür. v After 20 years of roaming, E.F. Bloodworth returns home to his forgotten corner of Tennessee to find the wife he walked out on withered and faded and his three sons grown and angry.

UNKNOWN

Unknown

v A plastic surgeon, romancing a much younger schoolteacher, enlists his loyal assistant to pretend to be his soon to be ex-wife, in order to cover up a careless lie.


THE GRACE CARD Oyuncular • Cast: Michael Joiner, Mike Higgenbottom, Louis Gossett Jr., Cindy Hodge, Joy Parmer Moore Yönetmen • Director: David G. Evans

BLACK SWAN

Oyuncular • Cast: Natalie Portman, Vincent Cassel, Thomas Leroy, Barbara Hershey, Erica Sayers Yönetmen • Director: Darren Aronofsky

v Memphis, Tennesse’de görevli polis memuru Mac McDonald yaşadığı trajediden sonra acı, ve öfkeyle doludur. Yaşadıkları için “sistemi” hatta tanrıyı suçlar.

v Sanat yönetmeni Thomas Leroy “Kuğu Gölü”nün baş balerinini yeni sezonda değiştrimeye karar verir ve ilk tercihi de Nina’dır. Fakat Nina’yı bekleyen yeni bir rakip vardır, o da Leroy’u etkilemeyi başarmıştır : Lily.

v In racially charged Memphis, Tennessee, a searing personal tragedy has left police officer Mac McDonald a bitter, angry soul, blames “the system” and God Himself.

v When artistic director Thomas Leroy decides to replace prima ballerina for the new season of Swan Lake, Nina is his first choice. But Nina has competition : a new dancer, Lily, who impresses Leroy as well.

THE ADJUSTMENT BUREAU Oyuncular • Cast: Matt Damon, Emily Blunt, Terence Stamp, Daniel Dae Kim Yönetmen • Director: George Nolfi

v Politikacı ve balerin arasındaki aşk hikayesinde gizemli olaylar gerçekleştir. İkisinin bir araya gelmesini istemeyen gizemli güçler onları ayrımak için herşeyi yapacaklardır. v The affair between a politician and a ballerina is affected by mysterious forces keeping the lovers apart.

CROSS

Oyuncular • Cast: Michael Clarke Duncan, Danny Trejo, Vinnie Jones, C. Thomas Howell, Brian Austin Green Yönetmen • Director: Patrick Durham

Black Swan

THE CLIQUE

Oyuncular • Cast: Elizabeth McLaughlin, Ellen Marlow, Sophie Anna Everhard, Samantha Boscarino, Bridgit Mendler Yönetmen • Director: Michael Lembeck v Florida’dan gelen yeni kız Claire Lyons, okula spor ayakkabı ve eski montuyla gelme küstahlığını gösterir. Dış görünüşü ile kesinlikle “Güzel Kızlar Kulübü”ne uygun biri değildi. Ama biraz şans ve çokça çabayla bir fırsatı olabilir. v Claire Lyons, the new girl from Florida, has the nerve to show up at school wearing Keds and two-year-old GAP overalls. She is clearly not top Clique material. But with a little luck and a lot of scheming, she might just stand a chance.

127 HOURS

Oyuncular • Cast: James Franco, Kate Mara, Amber Tamblyn, Sean Bott, Koleman Stinger Yönetmen • Director: Danny Boyle v Dağcı Aron Ralston, Utah kanyonunda düştüğü zaman büyük bir kaya parçası kolunun üstüne düşer ve kanyonda sıkışıp kalır. 127 Saat dağcının düştükten sonra kendini kurtarmak için verdiği mücadelenin gerçek hikayesini anlatır. v 127 HOURS is the true story of mountain climber Aron Ralston’s remarkable adventure to save himself after a fallen boulder crashes on his arm and traps him in an isolated canyon in Utah.

Happiness Is A Warm Blanket, Charlie Brown

v Inanılmaz gücünü antika bir Kelt tılsımından alan Callan kötülükle savaşmaya devam etmektedir. Los Angele’taki suç imparatorluğu ile savaşan Callan’a silah uzmanlarından oluşan ekibi de eşlik etmektedir. v Given incredible power by an ancient Celtic cross, Callan continues to fight evil...Now, joined by a team of weapons experts, Callan battles an unstoppable empire in Los Angeles.

2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 87


NIGHTS IN RODANTHE

No Reservations

Oyuncular • Cast: Richard Gere, Diane Lane, Christopher Meloni, Viola Davis, Becky Ann Baker Yönetmen • Director: George C. Wolfe

KLASİKLER CLASSICS

v Adrienne Willis hayatı kaos içinde bir kadındır. Kuzey Carolina’nın dışındaki küçük sahil kasabası Rodanthe’deki arkadaşının otelinde inzivaya çekilir.

EVER AFTER

Oyuncular • Cast: Drew Barrymore, Anjelica Huston, Dougray Scott, Patrick Godfrey, Megan Dodds Yönetmen • Director: Andy Tennant

v Adrienne Willis, a woman with her life in chaos, retreats to the tiny coastal town of Rodanthe, in the Outer Banks of North Carolina, to tend to a friend’s inn for the weekend.

v “Sinderella” masalının yeni ve heyecan verici bu anlatımında Sinderella kurban değil, becerikli ve zeki bir genç kızdır. Güçlü ve entrikacı üvey annesine karşı gelir ve prensin kalbini kolayca kazanır. v In an exciting and fresh telling of “Cinderella” she is certainly no victim, a resourceful and smart young woman, who stands up against a forceful and scheming stepmother and easily captures the heart of a prince.

NO RESERVATIONS

Oyuncular • Cast: Catherine Zeta-Jones, Aaron Eckhart, Abigail Breslin, Patricia Clarkson, Jenny Wade Yönetmen • Director: Scott Hicks v Usta aşçı Kate Armstrong hayatını da mutfağını idare ettiği gibi yaşamaktadır. Ekibine yeni katılan sos şefi ile yarışmak zorunda kalınca Kate’in mükemmelliyetçi doğası teste tabi olur. v Master chef Kate Armstrong lives her life like she runs her kitchen. Kate’s perfectionist nature is put to the test when she must contend with a brash new sous chef who joins her staff.

88 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

THE NOTEBOOK

THE SAVAGES

Oyuncular • Cast: Laura Linney, Philip Seymour Hoffman, Philip Bosco, Peter Friedman, David Zayas Yönetmen • Director: Tamara Jenkins v İki yetişkin kardeş kendilerinden uzaklaşmış yaşlı babalarına bakmak zorunda kalınca bir anda kendilerini “ben” merkezli günlük hayatlarından koparılmış bulurlar. v Adult siblings find themselves plucked from their everyday, selfcentered lives to care for an estranged elderly parent.

JOHN TUCKER MUST DIE

Oyuncular • Cast: Jesse Metcalfe, Brittany Snow, Ashanti, Sophia Bush, Arielle Kebbel Yönetmen • Director: Betty Thomas v Farklı gruplardan üç popüler kız, okuldaki en popüler çocuğun üçü ile de çıktığını öğrenince ondan intikam almak için birleşirler. v When three popular girls from different cliques discover they’ve been dating the school stud, they band together to seek revenge.

Oyuncular • Cast: Gena Rowlands, James Garner, Kevin Connolly, Tim Ivey, Starletta DuPois Yönetmen • Director: Nick Cassavetes v Yaşlı bir adam, not defterini okumak için, düzenli olarak huzur evindeki bir bayanı ziyaret etmektedir. Birlikte 2. Dünya Savaşından sonraki hayatlarını anmaktadırlar. v An old man regularly visits a woman in a nursing home to read to her from a notebook. They reminisce about their lives together after World War II.

Savages The Notebook

The Savages


Glove

ULUSLARARASI FİLMLER INTERNATIONAL FILMS ALL’S WELL END’S WELL

Oyuncular • Cast: Donnie Yen, Louis Koo, Cecilia Cheung, Carina Lau, Chapman To Yönetmen • Director: Hing-Ka Chan v Makyöz olan Sammy bir kozmetik firmasına müdür olarak alınır. Makyöz bir arkadaşını da birlikte çalışmaiçin davet eder. Şirkette sadece Claire onunla çalışmak istemektedir ve o da Sammy’nin hayalindeki kızdır. v Make-up artist Sammy is hired as the director of a cosmetic company. He invites a fellow make-up artist to join him. In the company, only his colleague Claire is willing to assist him who is the dream girl that Sammy falls in love with.

WHAT WOMEN WANT Oyuncular • Cast: Osric Chau, Daming Chen, Li Gong, Jing Hu, Kelly Hu Yönetmen • Director: Daming Chen

v Sun bir reklam şirketinde çalışan başarılı bir idarecidir. Terfi onun için her zamn ailesinden önde gelir. Bir gün yeni bir hediye alırkadınların düşüncelerini duyabilmektedir. v Sun is a successful executive at an advertising agency, but his mind is set only on promotion, with family taking second place. One day, he has acquired a new gift – he can hear what women think!

PATISSERIE COIN DE RUE

GLOVE

Oyuncular • Cast: Yosuke Eguchi, Yu Aoi, Noriko Eguchi, Hiroyuki Onoue Yönetmen • Director: Yoshihiro Fukagawa v Natsume erkek arkadaşını aramak için Tokyo’ya geldiğinde bir pastacıda ünlü pasta şefi Ryotaro ile karşılaşır. Bu Natsume için, butik pastacılğın inceliklerini öğreneceği, hayatını değiştirecek bir andır.

Oyuncular • Cast: Jae-yeong Jeong, Yoo Sun, Shin-il Kang, Jin-woong Jo, Mi-Kyeong Kim Yönetmen • Director: Woo-Suk Kang

All’s Well End’s Well

v While Natsume comes to Tokyo in search of her boyfriend, she meets famous patissier, Ryotaro, in a pastry shop. It is the life-changing moment that Natsume begins learning the craft of fine pastry making.

v Star baseball player Sang-nam finds his career in jeopardy. His promoter advises him to volunteer his time to a sympathetic cause in order to improve his tarnished image - coaching a baseball team in a school for the deaf.

HEARTBEAT

Oyuncular • Cast: Yunjin Kim, Hae-il Park, Da-hye Jeong, Ha-Yeong Park, Min-kyeong Kim Yönetmen • Director: Yoon Jae-Geun v Yeon-hee’nin kızı kalp hastasıdır ve acilen nakil yapılması gerekmektedir. Durumu kritik bir hastanın hastaneye geldiğini gördüğünde hastanın oğluna annesinin kalbi için para teklif eder. v Yeon-hee’s daughter has heart disease and is in need of a transplant urgently. After witnessing the admission of a critically ill patient to the hospital, she approaches the patient’s son, offering him cash in exchange for organ donation.

v Yıldız oyuncu Sang-nam’ın kariyeri tehlikededir. Lekelenmiş imajını düzeltmek için menejeri bir işitme engelliler okulunda gönüllü olarak beyzbol koçluğu yapmasını önerir.

RUNWAYBEAT All’s Well End’s Well Heartbeat Patisserie Coin De Rue

Oyuncular • Cast: Imalu, Michiko Kichise, Mirei Kiritani, Nanami Sakuraba, Kôji Seto Yönetmen • Director: Kentarô Ohtani v Beat’in benzersiz moda fikirleri okulda arkadaşlarına sergilendiğinde bütün sınıfı kapsayan bir sahne şovuna dönüşür. Ancak yol boyunca aksilikler öğrencilerin peşini bırakmaz. v Beat’s inimitable fashion ideas are showed to his classmates at school, which soon blossom into a runway show involving the entire class. Along the way, however, a series of mishaps threatens the students’ efforts.

2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 89


Wall-E

ULUSLARARASI FİLMLER INTERNATIONAL FILMS BAND BAAJA BAARAAT Oyuncular • Cast: Alok Kumar, Manu Rishi, Anushka Sharma, Revant Shergill, Manmeet Singh Yönetmen • Director: Maneesh Sharma

ÇOCUKLAR İÇİN KIDS’ MOVIES

v Shruti 20’li yaşlarında, odaklanmış, planları olan bir bayandır. Bittoo ise hayatta gerçek bir amacı olmayan ve öylesine zaman geçiren biridir. Şans eseri bir düğün organizasyon işinde ortak olurlar.

WALL- E

Band Baaja Baaraat

v Shruti is a 20-something, focused girl with well-laid plans. Bittoo has no real aim in life and whiles away his time. A chance meeting leads them to become partners in a wedding planning business.

v Evrendeki amacını arayan WALL-E adındaki robotun fantastik hikayesi. v In this wondrous futuristic fantasy a robot named WALL-E searches for his purpose in the universe.

PEEPLI

Oyuncular • Cast: Omkar Das Manikpuri, Raghuvir Yadav, Shalini Vatsa, Farrukh Jaffar, Malaika Shenoy Yönetmen • Director: Anusha Rizvi, Mahmood Farooqui

RATATOUILLE

Oyuncular • Cast: Brad Garrett, Lou Romano, Patton Oswalt, Ian Holm, Peter Sohn Yönetmen • Director: Brad Bird, Jan Pinkava

v ’Peepli’li çiftçi Natha borca batmıştır. Hükümet projelerinin faydalarını talep etmek için istemeden olsa bir suikast düzenler. Kardeşi, politik ekabirler, bürokratlar, yerel siyasiler ve istekli medya tarafından izlenmektedir.

v Genç bir fare 5 yıldızlı bir restorantta baş aşçı olmayı hayal eden genç bir farenin hikayesi.

v ’When Natha, an indebted farmer of Peepli, reluctantly contemplates suicide to claim the benefits of a government scheme, he is hounded by his brother, political bigwigs, bureaucrats, local henchmen and an ever-zealous media.

v A young rat aspires to become a master chef in a 5-star gourmet restaurant in this irresistible comic tale.

Peepli 90 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

Oyuncular • Cast: Ben Burtt, Elissa Knight, Jeff Garlin, Fred Willard, MacInTalk Yönetmen • Director: Andrew Stanton


Kısa Programlar SHORT FEATURES

KOMEDİ SITCOM HOW I MET YOUR MOTHER

DRAM DRAMA THE O.C. v 16 yaşındaki sert, korumacı, çok zeki Ryan Atwood, apar topar, zengin ve ayrıcalıklı insanların yaşadığı Newport sahil şehrine gelir. v Ryan Atwood, a tough, guarded, fiercely intelligent 16-year-old, plunges headlong into the wealthy, privileged community of Newport Beach, California.

v Yıl 2029, Ted Mosby çocuklarına anneleriyle nasıl tanıştıklarını anlatmaktadır. Geriye dönüp Ted’in gençliği, arkadaşları Barney ve Marshall’la ve Ted’in evleneneceğini sandığı kadınla karşılaşırız.

KATEGORIDEKI DIĞER DIZILER OTHER DRAMAS IN THIS CATEGORY - Fringe - Cold Case - Shark - Red Tide - Glee - The Closer - X-Files - Lie To Me - Gossip Girl - The Lady Vanished - Smallville - Chuck - 24 - Pushing Daisies - Bones - NYPD Blue

v In 2029 Ted Mosby begins telling his kids how he met their mother; in flashback we meet the young Ted, his friend Barney, and his roommate Marshall and Ted meets a woman he thinks he’s going to marry.

KATEGORIDEKI DIĞER DIZILER OTHER SITCOMS IN THIS CATEGORY - The Good Guys - Mike&Molly - Family Guy - Friends - Yes, Dear - The Big Bang Theory - Better Off Ted - The New Adventures Of Old Christine - The Simpsons - Modern Family The O.C.

How I Met Your Mother

KISA PROGRAMLAR SHORT FEATURES AYNA-DENMARK v Ayna Kuzey Avrupa’daki yolculuğuna Danimarka ile devam ediyor. Refah seviyesi bakımından dünyanın en önde gelen ülkelerinden Danimarka. Avrupa Birliği ülkeleri arasında enerjisi kendine yeten tek ülke. v Ayna continues it’s trip to Northern Europe with Denmark. Denmark is one of the world’s leading countries in terms of the level of welfare. The only country in energy self-sufficient among the countries of the European Union.

DIĞER KISA PROGRAMLARIMIZ OTHER SHORT FEATURES - Ayna-Argentina - Ayna-Bangladesh - Ancient Megastructures : The Alhambra - Ancient Megastructures : Petra - Ancient Megastructures : Machu Picchu - Ancient Megastructures: St. Paul’s Cathedral - Ancient Megastructures : Angkor Wat - Megacities : Hong Kong - Megacities : London - Traveler’s Guıde To The Planets: Jupiter - Traveler’s Guide To The Planets: Saturn - Dam Beavers - Monster Fish: Mongolian Terror Trout - Monster Fish : Giant Stingray - Life At The Ends Of The Earth - Secrets Of The Tang Treasure Ship - The Best Job In The World : Getting Fishy - The Best Job In The World : Grub - Superfish: Fasted Predator In The Sea

2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 91


Müzik MUSIC YABANCI MÜZİK FOREIGN MUSIC Britney Spears

POWER FM EN İYİLER POWER FM POPULAR HITS

Adele - Rolling In The Deep Alexandra Stan - Mr. Saxobeat Black Eyed Peas - The Time (Dirty Bit) Bruno Mars - Grenade David Guetta & Rihanna - Who’s That Chick Diddy-Dirty Money - Coming Home Enrique İglesias Feat.Ludacris Tonight Jennifer Lopez Feat. Pitbull - On The Floor Jessie J Feat. B.O.B - Price Tag Kesha - Blow Lady Gaga -Born This Way Martin Solveig - Hello Pitbull Feat. T-Pain - Hey Baby (Drop It To The Floor) Rihanna - S&M Rock Mafia - The Big Bang Black Eyed Peas - Just Can’t Get Enough Snoop Dog -Sweat (David Guetta Remix) Katy Perry Feat. Kanye West - E.T Britney Spears -Till The World Ends Pitbull Feat. Ne Yo Afrojack & Nayer -Give Me Everything Ryan Tedder - Not To Love You Zaz - Je Veux Bruno Mars -The Lazy Song Bob Sinclar & Raffaella Carrà - Far L’amore Django Django - Wor

POWERTÜRK EN İYİLER POWERTURK HITS CLASSIC Mozart-Requiem,K. 626 (Karajan, Bpo, 1975) Opera 2009

92 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

JAZZ

CHILLOUT

Diana Krall-A Night In Paris Frank Sinatra-My Way The Best Of Frank Sinatra

1. Lazy Hammock & Zelonka Come Together 2. Brook Sapphire - Trust In Love (Erotic Lounge 3. Alex Cortiz- Fingerprints 4. B Tribe-Sueno Del Cielo 5. Fc Kahuna - Hayling 6. Razoof - The Cycle 7. Royksopp - Poor Leno 8. Scubba Feat. Dew-Tumbling Dice 9. Mixed By Sergi Vila - Um Violao E Muira Saudade (Sau Paulo Mix) 10. Sise - The Rain (Where Do I Begin) 11. Smoma - Change Your Mind 12. Sofa Rockers - Sofa Surfers 13. Solar Quest-The Groove Merchant 14. Spirit Of Dubai - Wonderful Madinat 15. S-Tone Inc - Limbe

COUNTRY Band Perry-The Band Perry Sara Evans-Stronger

BLUES Johnnie Taylor-Chronicle The 20 Greatest Hits

ROCK Foo Fighters-Wasting Light Radiohead-The King Of Limbs The Kills-Blood Pressures

POP Britney Spears-Femme Fatale Songs For Japan

SOUNDTRACK Black Swan The Social Network

OLDIES Bob Marley-The Legend

R&B Chris Brown-F.A.M.E Mary Mary-Something Big

WORLD Putumayo-Dublin To Dakar

POWER XL ALBÜMLER/ POWER XL ALBUMS

Late Night Alumni-Haunted Lounge Du Soleil Vol.11 Platinum Star Lounge Vol

RELAX 1. Lifescapes - When We Dance 2. Lifescapes - Walk With Me 3. Lifescapes - Last One Out 4. Dhafer Youssef - Tarannoum 5. Dahfer Youssef - Nouba 6. Elemental 7. Energy Lines 8. Traquil Sea 9. Winds Of Change 10. Jae Moon - Dream Rive 11. Jae Moon - Glacier Song 12. Crystal Secret - Dreaming At Dawn 13. Crystal Secret - Digital Nectar 14. David Schombert - Earth 15. Dntel - Boadicea

CLASSIC 1. Beethoven - Ode To Joy 2. Beethoven - Symphony No.5 In C

Minor Op.67 3. Gounod - St Cecilia Mass 4. Greig - Piano Concerto In A Minor Op.16 5. Handel - Hallelujah Chours 6. Handel - I Know That My Redeemer Liveth 7. Handel - The Arrival Of The Queen Of Sheba 8. Holst - Jupiter,The Bringer Ofjollıty 9. J. Strauss I - Radetzky March 10. J.S. Bach - Zion Hort Die Wachter 11. J.S.Bach - Toccata In D Minor BWV565 12. Mozart - Horn Concerto No.4 In E Flat K495 13. Prokofiev - Montagues And Capulets 14. Rachmaninov - Piano Concerto No.3 In D Minor 15. Sibelius - Alla Marcia

JAZZ 1. Adrian Conington - Soulitude 2. Al Jarreau - We’re In This Love Together 3. Bill Evans - Girl By The Sea 4. Boz Scaggs - Miss Riddle 5. Chet Baker - Everything Happens To Me 6. Chuck Loeb - Chiringita 7. Craig Chaquico - Luminosa 8. Dave Koz - I Beliave 9. David Sanborn - You Are Everything 10. Gato Barbieri - Mystica 11. George Michael - Brother, Can You Spare A Dime? 12. Jonathan Butler - Song For Elizabeth 13. Kenny G - Alfie 14. Kim Pensyl-Since You Have Been Gone 15. Nancy Wilson - Antonio’s Song


Gökhan Keser- Sıla

YERLİ MÜZİK TURKISH MUSIC POWERTÜRK EN İYİLER / POWERTURK HITS

Hadise-Superman Gökhan Tepe-Kırmızı Halı Gökhan Keser&Sıla-Hadi Ordan Sinan Akçıl Feat.Hande Yener-Atma

TÜRK SANAT MÜZİĞİ TURKISH MUSIC Müşterek Taksim Uzzal Peşrevi Kürdilihicazkar Saz Semaisi Müşterek Kürdilihicazkar Kürdilihicazkar Peşrevi Tanburi Cemil Bey Kürdilihicazkar Saz Semaisi Haydar Tatliyay Müşterek TaksimKürdilihicazkar Kürdilihicazkar Saz Semaisi Göksel Baktagir Kürdilihicazkar Saz Semaisi Reşat Aysu Müşterek Taksim-Nihavend Nihavend Saz Semaisi Ömer Altuğ Suzidil Saz Semaisi Fahri Kopuz-Sedat Öztoprak Müşterek Taksim-Hüzzam Hüzzam Saz Semaisi Udi Nevres Bey Piyano Taksimi Erkan Yüksel Sultaniyegah Peşrevi Uğur OnukErkan Yüksel

Rafet El Roman-Direniyorum Ayşe Özyılmazel-Tatlım Model Değmesin-Ellerimiz Betül Demir-Hop Dedik Murat Dalkılıç-Dönmem Serdar Ortaç-Elimle Gece-Ben Öldüm Levent Dörter-Duvaksız Gelin Murat Boz-Aşklarım Büyük Benden Atiye-Budur Funda Arar-İkimiz Gripin-Beş Gökhan Özen-Aşk Yorgunu Keremcem-Vurgun Kolpa-Son Nefesim Meyra-Aşklayalım Seksendört-Hayır Olamaz Sıla-Kafa

POWERTÜRK ALBÜMLER / POWERTURK ALBUMS SEKSENDÖRTAKIYOR ZAMAN 1. Hayır Olamaz 2. Kara Duvak 3. Şimdi Hayat 4. Pert Oldu 5. Kendime Yalan Söyledim 6. Söyle 7. Gözün Doysun 8. Bin Kere 9. Elbise 10. Akıyor Zaman

2. Elimle 3. Hayat İzi 4. Koca Koca 5. Yok Mu 6. Para Para (Rap Das Armas) 7. Yıldız (Belleza) 8. Aramızdaki 9. İşim Olmaz (Remix) 10. Kolayca (Remix) 11. Var Mı (Remix) 12. Mikrop (Remix) 13. Poşet (Remix) 14. Kara Kedi (Remix) 15. Mikrop (Remix) 16. Hile (Slow Mix)

ÜMIT SAYINSÖZ MÜZIK ÜMIT SAYIN 1. Gitme - Tarkan 2. Gönül Yareler İçinde - Bendeniz 3. Tutun Ellerimden - İzel 4. Hayat Dediğin - Levent Yüksel 5. Ya Sen Gidip De - Pınar Aylin 6. Gülendam - Erdal Çelik 7. Aşkımdan Vazgeçme - Leman Sam 8. Hasret Türküsü - Suavi 9. Çal Beni - Emel Müftüoğlu 10. Kalbimin Sokağı - Işın Karaca

AYŞE ÖZYILMAZEL-

SIFIR MAKYAJ

1. Arabesk 2. Sıfır Makyaj 3. Tatlım 4. Sabıkalı 5. İkimiz 6. Koptuk mu? 7. Hit Benim Aşkım 8. Halime Bir Bak 9. Ekspres

ATIYE-

BUDUR 1.Budur

2.Güzelim 3.Baba 4.Yalnızca Üzmek İçin 5.Ahmet 6.Asla 7.Yoksun 8.Batum Türküsü 9.Hali Hali Hal 10.Budur (Suat Ateşdağlı remix)

KEREMCEMHAYATA 1.Vurgun 2.Küstüm Hayata 3.Bir Daha Sevemem Ben 4.Haydi Öp 5.Oyun 6.Boynunu Bükme 7.Kandırıyor Aşk 8.Veda Edersek 9.Masal Gibiydin 10.Olur Ya 11.Bir Kalbim Var Benim

CANDAN ERÇETINKIRIK KALPLER DURAĞINDA 1.Kırık Kalpler Durağında 2.Git 3.Kader 4.Unutama Beni 5.Vallahi 6.Yalvaramam 7.Gözler 8.Türkü 9.Vay Halime 10.Unutursun 11.Bahar 12.Kimin Doğrusu 13.Özür Dilerim 14.Nedense Sustum 15.Ben Kimim 16.Ninni

SERDAR ORTAÇGOLD 2011 1. Hile

*Türk Sanat Müziği içeriği TRT tarafından sağlanmıştır. *Turkish Classical Music content provided by TRT.

Seksendört

2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 93


İkram CATERING BUSINESS CLASS İÇ HATLAR v İç hat seferlerinin tamamında yeni menü ve porselen malzemelerle sunulan yeni ‘Business Class’ ikram konseptinde yedi günde bir değişen menü tipleri servis edilerek çeşitlilik sağlanmakta ve sık seyahat eden yolculara farklı menüler tatma fırsatı sunulmaktadır. v Saat 02:00 ile 09:59 arasında servis edilen B/C sıcak kahvaltı menülerde; tereyağı ve reçel ile birlikte peynir, zeytin çeşitleri vardır. Meyve salatası veya yoğurt çeşitlerinin yanı sıra ana yemek tabağında sıcak kahvaltı servisi mevcuttur. v Saat 10:00 ile 16:59 ve 21:00 ile 01:59 arasında servis edilen soğuk yemek menü içeriklerinde şarküteri ve zeytinyağlı ürünlerden oluşturulan tabaklar, saat 17:00 ile 20:59 arasında ise sıcak yemek servisi bulunmaktadır. Yemek saatlerinde uçuşu olan tüm seferlerde Türk ve dünya mutfaklarından seçilen nefis tatlı çeşitleri dönüşümlü olarak sunulmaktadır. Sıcak ekmek çeşitleri ile birlikte ikram edilen menüleri haricinde alkollü ve alkolsüz zengin içecek çeşitlerinin servisi devam etmektedir.

OKYANUS AŞIRI BUSINESS CLASS YOLCULARIMIZ v İsme özel menü kartlarımız yolcularımıza dağıtıldıktan sonra, yolcuların yapacakları seçimlere göre yemek servisi başlar. Seferlerin kalkış saatine göre ilk olarak yedi çeşit ordövr/meze ya da hafif yemek tepsisi içinde seçenekli ordövr ve mezeler ile yemek servisine geçilir. Daha sonra sıra çorbalara gelir. v Ana yemek servisi ise üç sıcak yemek seçeneğinden oluşur ve Türk Mutfağından da lezzetleri seçenekleri içerir. Sıcak yemek tabaklarının dekorasyonu konuyla ilgili eğitim almış kabin ekiplerimiz için özel olarak hazırlanan talimatlara göre yapılmaktadır. Yemek servisini takiben, peynir, meyve ve zengin tatlı çeşitleri sunulmaktadır. Sıcak ve soğuk tatlı çeşitlerimiz mevcut olup, leziz Türk tatlıları da servise sunulur. v Yemek servisinden sonra çay kahve servisi son derece kaliteli likor ve konyaklarımız eşliğinde yapılmaktadır.

v Uçuş süresine göre kısa menzilli olan hatlarda genel olarak soğuk servis sunulmakta olup orta ve uzun menzilli hatlarda kalkış saatlerine göre iki seçenekli sıcak kahvaltı ya da üç seçenekli sıcak yemek alternatifiniz olacaktır: Diyet uyguluyorsanız ya da özel bir tercihiniz varsa THY Özel Menüleri yardımınıza koşacak.

v Tüm seferlerde alkollü ve alkolsüz içecek servisi geniş yelpazesi ile yolculara ikram edilir. Çay (ada çayı, siyah çay, ıhlamur, yeşil çay, karışık bitki çayı), kahve (instant ve filtre kahve), meyve suları, çeşitli meşrubatlar haricinde seçilip belirlenen zengin içki servisi mevcuttur. Ayrıca Hazır Türk Kahvesi, espresso, cappucino ve sıcak çikolata servisi de vardır.

v Farklı damak tadı arayanlar dünyaca ünlü konyakları, likörleri ile “digestive içkileri” deneyebilir.

v Menü detayları ve servis tipleri operasyonel şartlar, uçulan tarih, hat ve saate göre değişebilir.

DIŞ HATLAR

94 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011

DOMESTIC FLIGHTS v On all domestic flights, within

the new “Business Class” concept, a new menu is prepared every seven days and served up on porcelain dishes; in this way variety is achieved and frequent flyers are given the opportunity to taste different menus. v On the B/C hot breakfast

menu (served between 2 am and 09:59 am) cheese and olives are served alongside butter and jam. In addition to fruit salad and a variety of yoghurts, a hot breakfast will be served. v On the cold food menu (served

between 10 am and 4:59 pm and 9 pm and 1:59 am), we offer a variety of delicacies and cold dishes prepared in olive oil. Hot meals are served between 5 pm and 8:59 pm. On all flights selected desserts from both Turkish and international cuisine are served at meal times, on a rotating basis. v A variety of hot breads are served

with all meals, as well as a wide range of soft drinks and alcoholic beverages are served for your enjoyment.

INTERNATIONAL FLIGHTS v Depending on the flight duration,

you will have a choice of 2 hot breakfasts on short flights and a choice of 3 hot meals on long flights. If you have special dietary needs or if you have a specific choice, THY special menus are at your disposal. v Please feel free to sample world

famous brandies, liqueurs and other digestive drinks.

TRANSOCEANIC BUSINESS CLASS PASSENGERS v After individual menu cards are

distributed to our passengers, the meals selected by the passengers are served. Depending on the departure time of the flight, the meal service will generally commences with appetizers, hors d’oeuvres or light dishes of 7 different choices. Soups are also served. v The main meal provides a choice

of 3 hot dishes, which include delicious choices from Turkish cuisine. The arrangement of the hot meals is conducted by our specially trained cabin staff, according to specific instructions. v Following the meal service,

cheese, fruits and a rich variety of desserts are served. A rich selection of hot and cold desserts from Turkey and around the world will be served served as well. v After the food has been served,

tea and coffee, as well as high quality liqueurs and brandies will be offered. v On all flights, a wide range of

drinks are available to our guests. Besides a variety of teas (sage tea, black tea, linden tea, green tea, mixed herbal tea), coffee (instant and filtered), fruit juices and various soft drinks, we also offer a wide variety of alcoholic beverages. In addition to these, we also provide Turkish coffee, espresso, cappuccino and hot chocolate. v Menu details and service types

may vary according to operational conditions, flight dates, routes and the times.


FIRST CLASS v Özel tasarımlı menü kartları dağıtılmasıyla birlikte yolcunun arzu ettiği aperatif içecek kanepe ile sunulur. Uçuş süresi boyunca istediğiniz zaman dilediğiniz yemeği yiyebilirsiniz. Servis zamanı kısıtlaması bulunmamaktadır.

v While the specially designed

v Yemek servisinde değişik Türk mezeleri, uluslararası mutfaklardan ordövr seçenekleri sunulmakta olup okyanus aşırı seferlerimizde ayrıca havyar servisi yapılmaktadır.

appetizers, choice of hors d’oeuvres from international cuisines. On transoceanic flights, caviar is also served.

v Dört seçenekli ana yemek menüsü (et / balık /Uzakdoğu yemeği / vejetaryen) ve çorba servisi konuklarımıza sunulmaktadır. v Çeşitli Türk ve dünya tatlılarının da yer aldığı tatlı, peynir ve meyve servisi seçenekleri bulunmaktadır. v Geleneksel Türk çayı cam bardaklarda limon eşliğinde, Türk kahvesi ise lokum eşliğinde sunulmaktadır. Cappucino ve espresso yanı sıra çeşitli “soft drink” ve bitki çayları uçağımızda bulunmaktadır. v Türk ve dünya şaraplarından seçenekler ve diğer aperatif alkol çeşitleri yer almaktadır.

menu cards are distributed, an aperitif of the passenger’s choice is served with canapés. During the flight, you can eat whatever food you wish, whenever you feel like having it. There is no limit to service time. v There are different Turkish

v A main dish menu consisting

of 4 choices (meat/fish/far eastern/vegetarian) and a soup service is available for our passengers. v There is also a choice of

sweets, including Turkish and international desserts are present, as well as an assortment of cheese and fruit. v Traditional Turkish tea is

served in a glass with lemon, and Turkish coffee is served accompanied by Turkish delight. Cappuccino and espresso, as well as various soft drinks and herbal teas are also available. v Turkish and international

wines, beer and various spirits and liquors are readily available throughout the flight.

2011 JUNE HAZİRAN v SKYLIFE BUSINESS v 95


96 v SKYLIFE BUSINESS v HAZİRAN JUNE 2011


iksv_muzik 210x270.pdf

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

1

17.05.2011

10:30


BMW 740d xDrive

BMW İletişim Merkezi 0212 337 66 22 www.bmw.com.tr

Sheer Driving Pleasure

xDrive teknolojİsİ keyfİ dörde katlıyor. Üstün BMW teknolojisi, elde ettiği başarılarla yetinmiyor. Lüks sınıfın lokomotifi BMW 740d xDrive, yol koşullarındaki değişikliklere en hızlı tepki veren dört tekerlekten çekiş sistemine sahip. BMW’nin ileri teknolojisi yol koşullarını hissederek, gücü tekerleklere doğru oranda dağıtıyor ve otomobilin değişen şartlara tam zamanında tepki vermesini sağlıyor. Sürüş keyfini en üst seviyede yaşamanız için BMW 740d xDrive sizin duygularınızı paylaşıyor.

BMW 7 SERİSİ ŞİMDİ xDRIVE TEKNOLOJİSİ İLE. BMW efficientDynamics

Daha az tüketim. Daha fazla sürüş keyfi.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.