●
單元 1
●
ファストフードレストラン 速食店
試試看,用日語點餐吧!
w
q
t
y
e u
i
r o
a s j f k
h
d g
l
;
2)
圖解單字 w オレンジジュース orenjij su
q アップルパイ
柳橙汁
5
appurupai
蘋果派
r ハンバーガー
3
hanb g 漢堡
e ミルクシェーク
4
mirukushêku 奶昔 日 文 的「 ハ ン バ ー ガ ー (hamburger)」和「 ハンバー グ (hamburg)」兩個字的發音 和意思很相近,但也容易被混 淆。一般來說,「 ハンバーガー (hamburger)」是指速食店裡 賣 的 那 種 漢 堡 ;「 ハ ン バ ー グ
t アイスティー aisuthî 冰茶
4
(hamburg)」則是指夾在漢堡裡 的那塊肉,沒有包含漢堡麵包。
■ 018 ● TRACK 01-1
5
y オニオンリング
5
u サラダ
onionringu 洋蔥圈
i チキンナゲット
1
sarada 沙拉
2
chikinnagetto
雞塊
o フライドチキン furaidochikin
炸雞
a ドリンクサーバー
dorinkus b 汽水供應機
■ 019
5
5
かみ
い
d 紙ナプキン入れ kaminapukinire
紙巾匣
4
s ハッシュブラウンズ hasshuburaunzu
薯餅
f トマトケチャップ tomatokechappu
g フライドポテト
番茄醬
2 5
furaidopoteto
薯條
h スプーン sup n
■ 020
湯匙
2
5
7
j コーンスープ
1 3
kôns pu
玉米濃湯
k ストロー
2
sutorô
l トレー
吸管
2
torê
餐盤
さ とう
2) 砂糖
2
; サンデー
satou
sandê
砂糖
■ 021
聖代
1
會話 てんいん
店 員 :
しょう た
翔 太:
てんいん
店 員 :
A なん
いらっしゃいませ。 何になさいますか? ハンバーガーをひとつください。 セットメニューになさいますか? セット メニューならフライドポテトと炭酸飲 料がつきますが。 たん さん いん
りょう
しょう た
翔 太:
てんいん
店 員 :
たん さん いん りょう
か
もちろん。 あ、 炭酸飲料の替わりに シェークをもらえますか? えん
つい
か りょう きん
40円の追加 料 金がかかりますが、 変更することはできます。 へん こう
翻譯
店員: 歡迎光臨。想要點些什麼呢? 翔太: 我要一個漢堡。 店員: 你想點套餐嗎?套餐有包括薯條和汽水。 翔太: 當然好啊。那,我可以把汽水換成奶昔嗎? 店員: 那需要再多加 40 元,但是我們可以幫你換。 ■ 022 ● TRACK 01-2
會話 たの
あい こ
愛 子:
フライドポテトを頼んだのですが、 トマ トケチャップをいただけますか? ひと
てんいん
店 員 :
ふた
い
一つでいいですか? それとも二つ要り ますか? ふた
あい こ
愛 子:
てんいん
B
ねが
かみ
二つお願いします。 あ、 それから紙ナ プキンはどこにありますか? うえ
店 員 :
テーブルの上にありますよ。
翻譯
愛子: 我有點薯條,可以給我番茄醬嗎? 店員: 一包夠嗎?還是需要兩包? 愛子: 請給我兩包。啊,哪裡有餐巾紙可以拿? 店員: 桌子上都有放喔。 ■ 023 ● TRACK 01-3
美食 好用句 てん ない
め
あ
1. 店内でお召し上がりになりますか? それとも も かえ お持ち帰りなさいますか?
請問要在店裡用餐嗎?還是要外帶? も
かえ
2. 持ち帰りで、 フライドチキン2つとポテトのLサ ひと イズを一つください。
我要外帶兩塊炸雞和一份大份薯條。 ぬ
3. チーズバーガーをひとつ、 たまねぎ抜きでお ねが 願いします。
我要一個起司漢堡,不要加洋蔥,謝謝。
4. チーズバーガーではなくて、 フィッシュバー たの ガーを頼んだのですが。
我點的是魚堡,不是起司漢堡。
5. スパイシーチキンバーガーとコーラのMサイ ズをください。
我要辣味雞堡和中杯可樂。 か
6. フライドポテトをオニオンリングに替えてもら えますか?
我可以把薯條換成洋蔥圈嗎? たん さん いん りょう こおり ぬ
ねが
7. Lサイズの炭酸飲料を氷抜きでお願いします。
我要大杯汽水,不加冰塊,謝謝。 ばん
ひと
8. 3番のセットメニューを一つください。
我要一份三號餐。
■ 024 ● TRACK 01-4
趣.味.情.報.站
ファストフードレストラン
速食店
日本人很注重個人隱私(プライベート),這 種民族性也反映在速食店(ファストフードレストラ ン)的空間設計裡。我們不免懷疑這種一格格狹 小,連托盤都 快比桌子大的 個人座位的舒 適性,日本人 卻很享受這樣 屬於自己的空 間。
日本許多速食店(像是東京都內許多麥當 む せん
勞)不但提供免費無線網路(無線ラン),還提供 電源插座給顧客使用。許多人在選擇速食店時, 也會為了能使用無線網路而只去麥當勞。尤其是 上班族(サラリーマン)或商業人士,更是經常利 用午休或喝一杯咖啡的短暫時 間,集中在有電源插座的座位 上網休息。此外,這個電源插 座還可以用來手機充電(じゅ んでん),真是太方便了。可
惜這些設有免費無線網路的速食店裡,有電源插 座的座位差不多只有 10 個左右。如果想坐這種 座位,手腳可要快一點喔。
■ 025
ノート
こちらで=店内で 食べる 內用=在店裡用餐
外で=持ち帰る 外帶=外帶餐點