Die Fachzeitschrift für Schneesportlehrer La revue spécialisée pour les professeurs de sports de neige
Ausgabe 1/2021
EDUCATION 25
MEMBTER BOOKLE
Follow us: Swiss Snowsports
MEMBER BOOKLET 59
POWER
RICHTIGEN
ZUR
ZEIT
Potenziell leichtestes Vollkarbon-E-MTB, bereits ab 18,5kg Systemgewicht
Komplett individuell konfigurierbar im Thömus Custom Programm
Schnellste Ladezeiten durch RoPD-Techologie
Beeindruckende Fahreigenschaften dank 29“-Rädern und optimierter Geometrie
Bisher unerreichte Reichweiten mit einer einzigen Akkuladung (726Wh)
Neu auch mit dem überragenden Shimano EP8-Aggregat
LIGHTRIDER E2 PRO
thoemus.ch
EDITORIAL
AUSSERIRDISCHE AUF DEM SCHNEE Liebe Schneesport-Familie 1998 wurde das Lehrmittel «Schneesportunterricht» veröffentlicht. Es beinhaltet drei Kernkonzepte, welche für alle Disziplinen gelten: eine innovative Idee. Das technische Konzept – immer noch brandaktuell – erklärt im Detail, wie man den Schneewiderstand am besten ausnutzt. Im Jahr 2000, zwei Jahre später, hat ein Ausserirdischer namens Snowli den Schneewiderstand erprobt, indem er sanft auf dem Planeten Erde gelandet ist. Ein fantastischer Traum hat ihn verwandelt und durch einen Glücksfall ist es ihm gelungen, den Kleinsten beizubringen, wie man sich am besten auf den Skiern und dem Snowboard amüsiert. Vor ein paar Jahren ist eine weitere sorgenfreie Ausserirdische, mit dem Wunsch immer neue Herausforderungen anzunehmen, auf den Weltpisten gelandet und hat die schweizerische revolutionäre Idee von 1998 angewendet: zwei verschiedene Pisten, zwei Arten von Schnee, zwei verschiedene Geräte, aber vor allem zwei Goldmedaillen! Es handelt sich um ein bemerkenswertes Wesen aus dem Weltall namens Ester Ledecka. Sie hat, genauso wie Snowli, das Flair und die Tüchtigkeit für beide Schneesportarten. Weitere Ausserirdische überraschen uns stets noch mit aussergewöhnlichen Resultaten: unsere Athleten von Swiss-Ski. Die stärkste Skimannschaft der Welt ist das beste Beispiel. Aber nicht nur die Athleten von Swiss-Ski, sondern die gesamte Schweizer Schneesport Familie ist bereit, uns mit hervorragenden Resultaten zu überraschen. Es ist fast so, als wäre auf dem Schnee ein Raumschiff, reich an Neuigkeiten, Energie und Begeisterung, gelandet! Für Swiss Snowsports sind diese Resultate Grund genug, um Stolz zu sein: die Schweizer Skischulen mit Snowli und der Swiss Snow League sind ein wichtiges Sprungbrett für die Jugendlichen und schaffen zugleich die nötigen Grundlagen, um die besten Resultate zu erreichen. Gleichzeitig herrscht das Bewusstsein, dass alles von einer qualitativ hochstehenden Ausbildung abhängt. Dafür sorgt der Swiss Snow Education Pool, das Flaggschiff unseres Verbandes. Viele Schneesportlehrpersonen schätzen die Arbeit der Ausbildenden von Swiss Snowsports und die Zusammenarbeit mit Swiss-Ski und J+S sehr. Unsere jüngsten Gäste sollen dank den besten Schneesportlehrenden und mit Snowli Ski oder Snowboard fahren lernen! Unsere Athleten von Swiss-Ski sollen mit den weltbesten Trainern abheben! Swiss Snowsports und die Ausbildenden sind mit ihrem grossen Erfahrungsschatz bereit für eine neue Saison im Zeichen der Qualität. «Wir brauchen Schweiz» geht über den Schnee! Ich wünsche euch alles Gute für die bevorstehende Saison!
Mauro Terribilini Vizepräsident von Swiss Snowsports, schon Ausbildungschef bei SSSA Direktor der Scuola professionale per sportivi d’élite di Tenero (SPSE) Vice-président de Swiss Snowsports, ancien chef de la formation auprès de la SSSA Directeur de la Scuola professionale per sportivi d’élite (SPSE) de Tenero
3
DES EXTRA-TERRESTRES SUR LA NEIGE Chère famille des sports de neige, En 1998 a été publié le manuel «Enseignement des sports de neige». Cet ouvrage contient trois concepts-clés qui s’appliquent à toutes les disciplines: une idée résolument novatrice. D’une actualité toujours brûlante, le concept technique explique, dans les moindres détails, comment exploiter la résistance de la neige au mieux. Deux années plus tard, en l’an 2000, un extra-terrestre du nom de Snowli fait l’expérience de la résistance de la neige à l’occasion d’un atterrissage en douceur sur la planète Terre. Un rêve fantastique l’a métamorphosé, et, par un coup de chance, il a réussi à inculquer aux petits la plus belle façon de s’amuser sur des skis et un snowboard. Il y a quelques années, un autre extra-terrestre insouciant, en quête incessante de nouveaux défis, a atterri sur les pistes de la planète bleue et donné corps à l’idée révolutionnaire suisse de 1998: deux pistes différentes, deux types de neige, deux engins distincts, et surtout deux médailles d’or! Cet être remarquable venu du cosmos s’appelle Ester Ledecka. Elle partage avec Snowli un flair et des aptitudes pour plus d’un sport de neige. D’autres extra-terrestres continuent à nous surprendre, avec leurs résultats extraordinaires: nos sportifs de Swiss-Ski. L’équipe de ski la plus talentueuse du monde constitue l’exemple par excellence. Mais ces sportifs ne sont pas les seuls à être prêts à nous étonner par leurs prouesses: toute la famille suisse des sports de neige les rejoint. C’est presque comme si un vaisseau spatial riche de nouveautés, d’énergie et d’enthousiasme avait atterri sur la neige! Pour Swiss Snowsports, ces performances suffisent à justifier un sentiment de fierté: avec Snowli et la Swiss Snow League, les Écoles Suisses de Ski sont à la fois un tremplin essentiel pour les jeunes et une base nécessaire à l’obtention des meilleurs résultats. Simultanément, il y a conscience que tout découle d’une formation d’excellente qualité. Le Swiss Snow Education Pool, fleuron de notre association, y veille. De nombreux enseignants de sports de neige apprécient grandement le travail des formateurs de Swiss Snowsports et la collaboration avec SwissSki et J+S. Il est impératif que nos jeunes hôtes apprennent le ski et le snowboard avec les meilleurs enseignants de sports de neige et Snowli! Il est tout aussi important que nos sportifs de Swiss-Ski décollent grâce aux meilleurs entraîneurs du monde! Avec leur mine d’expérience, Swiss Snowsports et les formateurs sont prêts pour une nouvelle saison sous le signe de la qualité. «Nous avons besoin de Suisse» fait escale sur la neige! Je vous souhaite une saison à venir très réussie.
Strategic Partner
CO-Partner
Partner
Technical Partner
MMUNICATION DONE IN SWITZERLAND
INHALT/SOMMAIRE
20 Jahre Snowli 20 ans de Snowli
11
SNOWLI
«SNOWLI WAR EINE KREATIVE ENTWICKLUNG»
Kindern und Vor 20 Jahren landete Snowli erstmals auf der Welt und eroberte die Herzen von Zbinden sind Eltern. Mauro Terribilini, Vizepräsident von Swiss Snowsports, und Künstler Lucas die Väter der Fantasie- und Identifikationsfigur, die zu einer Erfolgsgeschichte wurde.
SCHWEIZER PRÄZISION. ITALIENISCHE HERSTELLUNG. INTERNATIONALER ERFOLG.
EDUCATION 2020/2021
SWISS ENGINEERED
Das Swiss-Ski Team setzt bereits seit Jahren auf hervorragende Qualität, Funktionalität und Design von X-BIONIC®. Profitiere auch du von den gleichen patentierten Technologien, die dem Swiss-Ski Team zu den Erfolgen verhelfen. Die X-BIONIC® Energy Accumulator 4.0 Patriot Edition ist ab Herbst im Handel erhältlich.
Für Rückfragen bitte melden bei: mail@spoco.ch +41 55 418 40 50
NEWS: ÄNDERUNGEN IN DER AUSBILDUNG ZUM/R SCHNEESPORTLEHRER/ IN MIT EIDG. FA
29
NOUVEAU: CHANGEMENTS DANS LA FORMATION DE PROFESSEUR/-E DE SPORTS DE NEIGE AVEC BF
Modul Methodik Ski (ME) Das Modul Methodik Ski ist neu nicht mehr nur auf den Erwach senenunterricht spezialisiert, sondern behandelt auch die neuesten Erkenntnisse und Zusammenhänge von Pädagogik, Methodik und Technik in den Entwicklungsstufen Kinder und Jugendliche. Dabei steht im Zentrum, wie man die Ausbildungsinhalte adressatengerecht im Gruppen und Privatunterricht vermittelt. Abgestimmt auf den Lehrplan werden Übungen und Formen für Einsteiger und Fort geschrittene behandelt. Das Modul ME ist eine wertvolle Weiterbildung im Anschluss an die Zulassungsausbildung (ZA/ZA Kids).
Module Méthodologique Ski (ME) Désormais, le module Méthodologique Ski ne sera plus consacré à l’enseignement aux adultes, mais traitera également les dernières nouveautés en pédagogie, en méthodologie et en technique relatives aux étapes de développement «enfants» et «jeunes», ainsi que leurs corrélations. L’accent sera mis sur une transmission du contenu de la formation adaptée à la cible, que ce soit dans l’enseignement de groupe ou privé. Des exercices et des formes pour novices et avancés seront traités en fonction du programme d’enseignement. Le module ME constitue un perfectionnement précieux des thèmes abordés dans la formation d’admission (ZA/ZA Kids).
Mehr Ausbildungszeit an den Aspirantenund Instruktorenkursen
Cours Aspirant et Instructeur: davantage de temps pour se former Dès la saison 2020-2021, les disciplines d’examen techniques des modules Technique et Instructeur subiront quelques modifications. Le nombre de disciplines d’examen sera réduit, libérant du temps pour l’approfondissement du contenu de la formation. Ainsi les participants seront-ils incités à aller encore plus loin dans l’approfondissement de la matière et à considérer l’apprentissage comme un phénomène de longue durée. Toutes les modifications sont visibles dans le graphique qui suit:
Ab der Saison 2020/2021 gibt es in den Modulen Technik und Inst ruktor einige Anpassungen der technischen Prüfungsdisziplinen. Die Anzahl der Prüfungsdisziplinen wurde minimiert, wodurch die gewonne ne Zeit für die Vertiefung der Ausbildungsinhalte genutzt werden kann. Die Teilnehmenden werden so angeregt, sich mit der Materie noch ver tiefter auseinander zu setzen und den Fokus auf ein langfristiges Lernen zu legen. In der nachfolgenden Grafik sind alle Änderungen ersichtlich:
Modul Technik/Module Technique Neu sechs statt acht Prüfungsformen./ Nouveau: six formes d’examen au lieu de huit
UNSERE ATHLETEN HABEN
ÜBER 1200
SKI
MEDAILLEN IM ALPINENSKIFAHREN GEWONNEN
• Falllinienfahren parallel – Falllinienfahren im Pflug – Pflugdrehen Descente dans la ligne de pente avec les skis parallèles - Descente dans la ligne de pente en chasse-neige - Chasse-neige tournants • Parallel und Carveschwung Virages parallèles dérapés/coupés • Kurzschwung Virages courts • Bogentreten – Schlittschuhschritt Pas tournant – Pas de patineur • Kurzschwingen in einfachen Buckeln Virages courts dans une piste de bosses faciles • Riesenslalom Slalom géant
SNOWBOARD
TELEMARK
• Kurzschwingen Virages court • Basic Turn gecarvt Basic Turn carvé
• Basic Air Basic Air • Kurzschwung Virages courts • OffPiste Hors-piste
• Pistentricks und sprünge Tricks et saut sur piste • Shifty Air (Kicker) Shifty Air (Kicker) • Backside Boardslide (Box) Backside Boardslide (Box) • Riesenslalom Giant (SG)
DIE MEIST
AUSGEZEICHNETE
SUPERSPORTSWEAR OFFICIAL POOL SUPPLIER
100% RESEARCH, DEVELOPMENT, DESIGN
NORDIC
• Skating 1:1 und 1:2 Skating 1:1 et 1:2 • Switch Telemark Switch Télémark • Riesenslalom Slalom géant
• Klassisch Aufstieg (ansteigendes Gelände) Classique en montée • Klassisch Fläche (flaches oder fallendes Gelände) Classique à plat • Skating Aufstieg (ansteigendes Gelände) Skating en montée • Skating Fläche (flaches oder fallendes Gelände) Skating à plat • Fahr, Schwung und Bremsformen Formes de glisse, de freinage et de virage • Wettkampf Compétition
SWISS ENGINEERED
COMMUNICATION DONE IN SWITZERLAND
LANGLAUF
49
Text: Andy Maschek, Fotos: Romano Salis, zVg
Ein halbes Jahrhundert. Es ist eine lange Zeit. Bemerkenswert ist, dass der Appenzel ler Ueli Fitzi während dieser Spanne dem Langlauf eng verbunden war. Er hatte gera de die Kantonsschule abgeschlossen, als im März 1970 im Gantrisch der erste Aus bildungskurs zum «Skiwanderlehrer und Skischulleiter», wie es damals hiess, statt fand. «Ich meldete mich als 20Jähriger an und war mit Abstand der jüngste Teilneh mer», erklärt er. «Ich war schon zuvor in Gais ein aktiver Langläufer und entschied mich schliesslich, eine Langlaufschule zu grün den». In der Folge wurde dann im April 1971 der Verband Schweizer Skiwanderschulen ebenfalls im Gantrisch gegründet und Fitzi wurde mit seiner Schule Mitglied. Ueli Fitzi ist ein Mann der ersten Stunde und blieb dem Verband seit den Anfängen verbunden. In den ersten 25 Jahren enger, indem er verschiedene Funktionen bekleide te, vom Lehrer über den Instruktor bis zum Technischen Leiter und Präsidenten. In den folgenden 25 Jahren trat er – mittlerweile zum Ehrenmitglied gewählt – zwar in den Hintergrund, blieb aber seiner Passion treu. Nach der Generalversammlung des Ver bandes der Schweizer Langlaufschulen Ende 2016 realisierte er, dass im Winter 2020/2021 das 50JahrJubiläum ansteht. «Ich habe dem Verband konkrete Ideen ge schickt, der Vorstand beurteilte diese positiv und stimmte der Idee zu», erklärt Fitzi. «Ich wurde dann angefragt, ob ich diese Aktivitä ten rund um das Jubiläum als Projektleiter umsetzen könnte und so freut es mich sehr, dass ich nach dieser Pause das Jubiläum mitgestalten und dem Verband etwas zu rückgeben kann».
FASZINATION LANGLAUF «50 Jahre Schweizer Langlaufschulen»: Vom November 2020 bis März 2021 wird gefeiert. Dabei wird der Blick aber nicht in erster Linie zurückgerichtet, sondern stehen nachhaltige Aktivitäten für die Zukunft auf dem Programm.
Nachhaltige Aktivitäten
Auch beim Langlauf gilt: Guter Unterricht ist viel wert.
5
Viele Jubiläen werden dazu genützt, um zurückzublicken, die vergangenen Jahre aufzuarbeiten und sich selber zu feiern. Beim Verband der Langlaufschulen ist das anders, da wird der Fokus darauf gelegt, ge meinsam mit Partnern Aktivitäten mit nach haltigem Charakter umzusetzen. «Wir haben das Glück, dass wir mit SwissSki, Swiss Snowsports, Schweiz Tourismus, Schweiz Mobil und Loipen Schweiz prominente, schweizweit tätige Partner rund um dieses Jubiläum begrüssen durften«, so Fitzi. Aufgrund der COVID19Pandemie muss ten geplante Aktivitäten und Massnahmen den aktuellen Bedingungen angepasst wer den. 50 Geschichten von Menschen, die dem Verband Schweizer Langlaufschulen verbun
Snowli gehört zu den Schweizer Skischulen wie der Schnee zum Winter. Mauro Terribilini und Lucas Zbinden erinnern sich im Interview an die Geburtsstunde dieses einzigartigen Wesens zurück.
10
Snowli est associé aux Écoles Suisses de Ski comme la neige à l’hiver. Dans une interview, Mauro Terribilini et Lucas Zbinden reviennent sur la mise au monde et l’évolution de la créature imaginaire.
18
Aus- und Fortbildungskurse Cours de formation et de perfectionnement Das J+S-Thema «Gute Schneesportaktivitäten – Fördern» ist die Grundlage der Fortbildungsperiode 2020/2021 und 2021/2022. Eine Übersicht über die Daten und Kurse sind in der Heftmitte zu finden.
25
Le thème de J+S «Des activités de sports de neige de qualité – Encourager» forme la base de la période de perfectionnement 2020/2021 et 2021/2022. Au centre du magazine: un aperçu des dates et des cours.
25
Schweizer Langlaufschulen Ecoles suisses de ski nordique Vor 50 Jahren wurde der Verband gegründet. Beim Jubiläum ist der Blick aber nicht in die Vergangenheit, sondern in erster Linie in die Zukunft gerichtet.
48
L’association a été fondée il y a cinquante ans. Mais à l’occasion de cet anniversaire, son regard se porte sur l’avenir bien plus que sur le passé.
52
IMS SportsMedia AG Postfach 603 Gartenstadtstrasse 17 3098 Köniz T +41 31 978 20 20 ims-sport.ch
Die IMS SportsMedia AG wünscht allen SchneesportlehrerInnen eine gute Saisonvorbereitung.
SNOWLI ENTDECKT DEN «PLANETEN SCHNEE» SNOWLI A LA DECOUVERTE DE «LA PLANETE NEIGE» Text: SSSA, Fotos: Atelier J & L Zbinden Mathieu
Texte: SSSA, Photos: Atelier J & L Zbinden Mathieu
DIE ENTDECKUNG DES SCHNEES Von einem unbekannten Planeten kommend, landete eines Tages ein seltsames weisses Wesen namens Snowli auf der weichen Schneedecke unserer Erde. Er entdeckte einen Schneemann und schloss sofort Freundschaft mit ihm. Der Schnee faszinierte Snowli. So schön weiss wie Snowli selber, aber seltsam kalt. Der Schneemann erzählte ihm die Geschichte der Schneeflocken und wie es dazu kommt, dass die magische weisse Pracht die Erde bedeckt. Der Schneemann lebte in einem Dorf, in dem grosse Bäume zum Himmel ragten und der Wind immer wieder neue, schöne Schneeoberflächen entstehen lässt. Snowli spielte und stampfte durch diese schnee bedeckte Gegend. Für Snowli war der Schneemann eine riesige Informationsquelle. Er erklärte ihm, wie man sich im Schnee am besten fortbewegt und zeigte ihm komische Geräte. Inzwischen hatten sie ein kleines Holzhaus erreicht. Der Schneemann brachte ein heisses Getränk und Kuchen und sie setzten sich vor dem Cheminée. Dann gab er ihm einen grossen Schal, so dass man nur noch Snowlis grosse Augen sah. Ausserdem gab er ihm warme Socken, Schuhe, ein Paar Handschuhe, eine grosse Brille und eine lustige Mütze.
LA DÉCOUVERTE DE LA NEIGE Un étrange petit être tout blanc se nommant Snowli et venant d’une lointaine planète, atterrit un jour sur un moelleux manteau blanc à côté de Monsieur long Nez, un bonhomme de neige. Les deux se lièrent d’amitié. La neige était quelque chose de totalement nouveau pour Snowli. Blanche et délicate comme lui, mais étonnamment froide. Monsieur Long Nez lui raconta l’histoire des flocons de neige et des pinceaux magiques qui coloraient la terre en blanc. Le bonhomme de neige vivait dans un village ou les arbres s’élevaient majestueusement et où, à chaque coup de vent les champs changeaient de formes invitant Snowli à plonger dans les vagues de neige poudreuse. Monsieur Long Nez, source d’informations intarissable, expliqua à Snowli qu’il était possible, grâce à des engins étranges, de se déplacer plus facilement sur la neige. Pendant ce temps, il l’accompagna dans une cabane de bois qui se trouvait non loin de là. Il lui donna une délicieuse boisson chaude, deux biscuits et il alluma un petit feu. Il le couvrit avec une écharpe tellement grande que l’on ne voyait plus que deux grands yeux. Il lui donna encore des chaussettes en laine, des chaussures, une paire de gants, des lunettes et un bonnet.
SNOWLI
7
Snowli, ganz müde von der Reise und warm gekleidet, schlief neben dem Cheminée ein. Er hatte so viele neue Sachen gesehen und gelernt. Er schlief tief und fest. So tief, dass er mehrere Tage im Haus blieb. Weil es drinnen so warm war, musste der Schneemann das Haus schleunigst wieder verlassen, denn er begann langsam zu schmelzen!
Après un moment, la chaleur forçat Monsieur Long Nez à quitter l’habitation. En fait, il commençait à fondre lentement! Snowli, fatigué par le long voyage et emmitouflé dans ses habits, s’endormit près du feu, content d’avoir appris tant de choses nouvelles et intéressantes. Il sombrât dans un sommeil profond et le bonhomme de neige ne le vit plus sortir de la maisonnette pour quelques jours.
DER TRAUM UND DIE FREUNDE VON SNOWLI
LE RÊVE ET LES AMIS DE SNOWLI
Er stolperte zu einem Wald, wo er hinter einem Baum einen Bären sah, der gerade ganz komische Übungen machte: Er bewegte sich auf eigenartigen Brettern und trotz seines Gewichts sank er nicht im Schnee ein. Snowli nahm all seinen Mut zusammen und fragte ihn, was er denn da mache. «Ich spiele im Schnee: Ich gehe, drehe mich und gehe vor- und rückwärts! Möchtest du es auch versuchen?», fragte ihn der Bär. «Warum eigentlich nicht!», antwortete Snowli. Er versuchte es mit den Skis und mit dem Snowboard. Snowli lernte schnell, wie man auf Skis und auf dem Snowboard wegrannte und sich hinter Bäumen versteckte! Der Bär gab ihm so viele Tipps, dass Snowli sich wie ein kleiner Bär fühlte. Plötzlich stand Snowli vor einem schönen Hang mit einer leichten Neigung. Er begann zu fahren und wurde immer schneller. Er konnte nicht mehr bremsen! Aus lauter Angst schloss er die Augen und als er sie wieder öffnete, fühlte er, wie er wieder langsamer wurde und zu seinem Erstaunen stand er vor einem Pinguin! «Mein Gott, hatte ich aber Angst!» Der Pinguin nahm ihn bei der Hand und ermutigte ihn: «Ich werde dir zeigen, wie man es anstellen muss, dass man sicher und schnell auf dem Schnee fahren kann. Ich werde dir ebenfalls beibringen, wie man bremst, denn dies ist ganz wichtig!» Der Pinguin gab ihm so viele Tipps, dass Snowli sich wie ein kleiner Pinguin fühlte. Unten wurde der Hang noch steiler und überall standen Bäume! «Fahren, bremsen, nach links steigen, darauf nach rechts steigen, das ist mühsam», dachte Snowli. Er musste unbedingt lernen Kurven zu fahren. «Ich bin nicht fähig Kurven zu fahren!», schrie er laut, in der Hoffnung dass ihn jemand hört und ihm hilft. «Keine Angst, ich kann dich alle Kurven dieser Welt lehren!», sagte jemand der auf einem Ast sass. Snowli schaute nach oben.
Dans son rêve, Snowli se dirigea vers la forêt; derrière un arbre il vît un ours qui faisait de drôles d’exercices: il se déplaçait sur des skis, et malgré son poids, il ne s’enfonçait pas dans la neige! Prenant tout son courage, Snowli lui demandât ce qu’il faisait. «Je joue avec la neige, je me déplace, je tourne, je marche en avant et en arrière! Veuxtu essayer?» demande l’ours. «Oui, pourquoi pas!» répondit Snowli.Il essaya aussi bien les skis que le snowboard! Il s’amusa comme un fou et joua, avec l’ours, à s’échapper et à se cacher derrière les arbres! L’ours lui donna tellement de conseils que Snowli se sentit un peu comme un petit ourson. Tout à coup, Snowli se retrouva devant un magnifique pré en légère descente. Il se mit à glisser, à glisser toujours plus vite. Il ne s’arrêtait plus! Il avait peur et ferma les yeux. Heureusement la vitesse commença à diminuer. Alors Snowli entre ouvrit timidement ses yeux. «Ouah», dit-il en se retrouvant nez à nez avec un pingouin, «que j’ai eu peur!»
Le pingouin le prit par la main et lui enseigna la glisse sur le snowboard et les skis et Snowli apprît à maîtriser la vitesse et à freiner! Le pingouin lui donna tellement de conseils que Snowli se sentit comme un petit pingouin. Snowli se retrouva dans une forêt dense ou il dut éviter un arbre après l’autre. Glisser, freiner, se déplacer ne suffisait plus! Il devait apprendre à virer! «Je ne sais pas tourner!» crie-t-il, «comme si quelqu’un pouvait l’entendre et l’aider.» «Pas de problème, je te l’enseignerais!» dis quelqu’un qui se balançait à une branche. Snowli regarda vers le haut et resta bouche bée.
«Eine Sch..., Sch... Schlange!», stotterte Snowli, überrascht von diesem nicht ganz alltäglichen Tier. Die kleine Schlange war ein ganz lieber und aufmerksamer Spielkamerad. Sie erklärte Snowli, wie man Kurven fuhr und wie man allen Hindernissen im Wald ausweichen konnte. Eine Kurve nach rechts, eine nach links und sogar rückwärts. Sie machten auch Wettrennen und schauten, wer schneller war, einmal auf den Skis, einmal auf dem Snowboard. Die Schlange gab ihm so viele neue Tipps, dass Snowli sich wie eine kleine Schlange fühlte. Snowli wich mit Leichtigkeit allen Hindernissen aus, bremste, um die Berge zu bewundern und manchmal folgte er den Spuren der Tiere im Wald. Während einer Abfahrt fühlte er sich plötzlich leicht, sehr leicht, viel zu leicht... «Aber, aber, aber ich kann doch gar nicht springen, geschweige denn fliegen!» Zum Glück war der Sprung nicht zu weit und der weiche Schnee fing ihn auf. Wer stand zu seiner Überraschung direkt vor seinen Augen? Ein Känguruh.«Hallo Kleiner», sagte es, «soll ich dir das Springen beibringen?» «Aber gerne», antwortete Snowli, «Ich möchte sogar lernen zu fliegen.» «Das Springen kann ich dir beibringen, nicht aber das Fliegen.» Das Känguruh baute viele Buckel und Sprünge. Snowli glaubte manchmal, mit den Händen den Himmel zu berühren. Oft sprang er so hoch und weit, dass er meinte, nie mehr den Boden zu berühren. Das Känguruh gab ihm so viele Tipps, dass Snowli glaubte, selber ein kleines Känguruh zu sein.
DAS ERWACHEN Bevor er sich vom Känguruh verabschiedete, machte Snowli noch einen letzten Sprung. Der Sprung war so hoch, dass er meinte, wieder im Weltall zu sein, auf dem Weg nach Hause. «Nein», rief Snowli, «ich will noch auf der Erde bleiben! Ich will noch neue Dinge lernen!» Er war so aufgeregt, dass er erwachte! Erwacht von seinem wunderbaren Traum, war er glücklich, sich im kleinen Holzhaus im Schneedorf wiederzufinden. Es war sehr warm drinnen. Draussen war der Schneemann wieder an seinem Platz, unbeweglich wie seine Rüeblinase.
«Un serpent!» bégaya-t-il. Le petit serpent était un camarade de jeu très gentil et attentif. Il commença à expliquer à Snowli comment faire pour tourner et éviter ainsi tous les obstacles de la forêt. Virage à droite, virage à gauche, en arrière: quel bonheur! Snowli et son nouvel ami conti nuèrent à jouer à ce nouveau jeu des virages, faisant la course, un sur les skis, l’autre sur le snowboard! Le serpent donna tellement de nouveaux conseils que Snowli se sentit un peu comme un petit serpent. Snowli contournait tous les obstacles avec facilité, il freinait pour admirer les montagnes et il se déplaçait en suivant les traces des animaux des bois. Lors d’une descente, il ne sentit plus la neige sous ses pieds et il dit: «Mais je ne sais pas sauter et encore moins voler!» Par chance il reprit rapidement le contact avec la neige et se tranquillisa. Mais qui apparut soudainement devant ses yeux ? Un kangourou! «Eh petit, dit-il, veux-tu apprendre à sauter?» «Avec joie, répond Snowli, j’aimerais même apprendre à voler!» «Je peux t’aider à apprendre à sauter mais pas à voler.» Le kangourou fabriqua une série de bosses et de tremplins. Snowli croyait toucher le ciel avec les mains et parfois, il sautait si haut et si loin, qu’il pensait vraiment voler et qu’il ne toucherait plus jamais le sol. Le kangourou lui donna tellement de conseils que Snowli se sentit ainsi un peu comme un petit kangourou.
LE RÉVEIL Avant de dire au revoir au kangourou, Snowli décida de faire un dernier saut. Son saut était si haut qu’il avait l’impression d’être une nouvelle fois dans l’espace, reprenant ainsi le chemin pour rentrer chez lui. «Non, cria Snowli, je veux rester encore sur la terre! Je veux encore apprendre de nouvelles choses!» Cet état d’agitation le réveilla. Quittant son magnifique rêve, il fut heureux de se retrouver dans la petite maison du village des neiges. Il y faisait bon chaud. Dehors, le bonhomme de neige était là, immobile avec son nez en carotte.
SNOWLI
9
DIE VERWANDLUNG VON SNOWLI
LES POUVOIRS DE SNOWLI
Snowli streckte sich und fühlte sich irgendwie seltsam. Er setzte sich und merkte, dass sein Körper stärker geworden war. Als er die Decke hochhob sah er, dass… … seine Beine blau und fest geworden waren und dem eines Känguruhs glichen, … sein Oberkörper schön orange geworden war und dem eines Pinguins glich, … seine Pfoten gelb und behaart geworden waren wie die eines Bären. Er drehte sich um und...sah, dass aus seinem Känguruhhinterteil ein roter Schlangenschwanz spross! Er ging zu einem Spiegel und stellte mit Verwunderung fest, dass das Einzige, was sich nicht verändert hatte, sein Kopf war. Sein hübscher Kopf, weiss, weich, mit den grossen blauen Augen und den langen Ohren, war immer noch der gleiche, was ihm die Gewissheit gab, dass er immer noch er selbst war. Sein Körper dagegen war verändert und hatte die Form der Tiere angenommen, w elche er in seinem Traum getroffen hatte und die ihm geholfen hatten, soviel Spass zu haben auf dem Schnee mit Skis und Snowboard.
Snowli s’étira et se sentit bizarre. Il s’assit et constata que son corps était devenu plus robuste. En déplaçant la couverture il vit que… … ses jambes étaient devenues bleues et si solides qu’elles ressemblaient à celles du kangourou … la partie supérieure de son corps avait pris une belle couleur orange et ressemblait à celle d’un pingouin … ses bras étaient devenus jaunes, poilus comme ceux d’un ours. Il se tourna et … … il vit pousser de son derrière de kangourou une queue rouge de serpent.
DIE KINDER DES DORFES Nachdem er sich etwas erholt hatte, b eschloss Snowli, aus dem Haus zu gehen, um alles dem Schneemann zu erzählen. Kaum war er draussen, begrüsste ihn eine Schar Kinder mit einem schönen Lied. Alle Kinder wollten das Ski- und Snowboardfahren lernen und alle wollten sie einen Freund für dieses Abenteuer: SNOWLI. Herr Langnase hatte sich nie bewegt, trotzdem schwörten einige Kinder, ihn gesehen zu haben, wie er lachte und seine Rüeblinase wieder geraderückte, als er sah wie Snowli mit den Kindern spielte. Snowli ging mit Leichtigkeit vor- und rückwärts, er konnte fahren, schwingen, springen und sogar lustige Tricks erfinden, was seine eigentliche Spezialität war!
DIE RÜCKKEHR VON SNOWLI Im Schneedorf erzählt man sich, dass Snowli, nachdem er vielen Kindern den Schneesport beigebracht hatte, wieder seine Reise nach Hause angetreten hat. Er ist zurückgekehrt zu seinen Eltern, um ihnen von seinen wunderbaren Abenteuern auf der Erde im Schneedorf zu erzählen. Zurück auf seinem Planeten schlief er an der Seite seiner Brüder und Schwestern ein und öffnete nach einem wunderschönen Traum seine grossen blauen Augen, die wie Schneekristalle funkelten. Sein kleiner Körper war weiss und er hatte immer noch seine wunderbaren langen Ohren. ●
Il se déplaça vers un miroir ce qui lui permis de constater, avec émerveillement, que la seule chose qui n’avait pas changé c’était sa tête. Sa jolie tête, blanche, douce, avec de grands yeux bleus et de longues oreilles étaient toujours la même et lui confirmait qu’il était bien lui, Snowli! Son corps s’était par contre transformé en prenant les formes des animaux qu’il avait rencontrés dans son rêve et qui l’avait aidé à s’amuser sur la neige avec les skis et le snowboard.
LES ENFANTS DU VILLAGE Après s’être remis de ses émotions, Snowli décida de sortir de la maison pour raconter son étrange histoire à Monsieur Long Nez. À peine dehors, un groupe d’enfants l’accueillit en chantant une jolie chanson! Tous ces enfants voulaient apprendre à skier et à surfer sur la neige et tous désiraient un copain d’aventure: Snowli. Monsieur Long Nez n’avait pas bougé, pourtant certains enfants du village jurèrent l’avoir vu rire et se réajuster le nez de carotte qui tombait. Snowli désormais enseignait à tous les enfants, et il était capable de faire tout ce qu’il voulait sur les skis et le snowboard. Il se déplaçait avec facilité, il savait glisser, freiner, tourner, sauter, et même inventer des «trucs marrants», ce qui était devenu sa spécialité!
LE VOYAGE DE RETOUR DE SNOWLI Au village des neiges, on raconte que Snowli, après avoir enseigné les sports de neige à des milliers d’enfants, a entrepris son voyage de retour. Il est retourné chez ses parents, pour leur raconter sa magnifique aventure sur la Terre et dans le village des neiges. Rentré chez lui, dans sa planète au milieu des étoiles, il s’endormit à côté de ses frères et sœurs puis, après un magnifique rêve, Snowli ouvrit ses grands yeux bleus étincelant comme des cristaux de neige tout en retrouvant son petit corps blanc et ses magnifiques grandes oreilles. ●
SNOWLI
«SNOWLI WAR EINE KREATIVE ENTWICKLUNG» Vor 20 Jahren landete Snowli erstmals auf der Welt und eroberte die Herzen von Kindern und Eltern. Mauro Terribilini, Vizepräsident von Swiss Snowsports, und Künstler Lucas Zbinden sind die Väter der Fantasie- und Identifikationsfigur, die zu einer Erfolgsgeschichte wurde.
11
Text: Andy Maschek, Fotos: Pius Koller
Ein Sommertag im Juli. Der Himmel ist blau, die Sonne scheint, es ist das perfekte Ambiente für das Treffen von Mauro Terribilini und Lucas Zbinden. Der Vizepräsident ist aus dem Tessin für das Doppelinterview nach Lobsigen gereist und bei seiner Ankunft bestens gelaunt. «Hier haben wir Geschichte geschrieben, Lucas!», sagt er nach einer herzlichen Begrüssung lachend. Die gute Laune hält denn auch während des Gesprächs in Zbindens Atelier an, wo sich die beiden kreativen Persönlichkeiten über die Anfänge und den Werdegang des bekannten Maskottchens unterhalten.
Seit 20 Jahren begeistert Snowli Kinder und Eltern in den Skigebieten. Was ist das für ein Gefühl? Lucas Zbinden: Die Zeit vergeht unheimlich schnell. Irgendwie habe ich das Gefühl, wir hätten Snowli gerade erst entwickelt. Mauro Terribilini: Auch wenn 20 Jahre vergangen sind, ist Snowli immer noch sehr präsent. Viele Kinder lernen mit unserem Maskottchen das Ski- und Snowboard fahren. Es ist unglaublich, wie aktuell er heute noch ist. Präsent, aktuell und nachhaltig… MT: Ja, nicht nur bei uns in der Schweiz, man kennt ihn auch in den umliegenden Alpenländern, in China, Japan und Korea. Er wurde hier in Lobsigen geboren und befindet sich sozusagen auf einer Weltreise. Ihr seid so etwas wie die Väter von Snowli. Was kommt euch spontan in den Sinn, wenn ihr an die Anfänge zurückdenkt? LZ: Ich war begeistert von der Idee, so etwas zu entwickeln. Als Mauro damit auf mich zukam, leuchtete es mir sofort ein. Es ist eine wahnsinnig schöne Aufgabe, so etwas umzusetzen. Man muss sich viele Gedanken machen, es soll ja nichts Kurzlebiges entstehen. Wir stürzten uns schnell in die Arbeit und stellten uns grundlegende Fragen. Wie muss das Maskottchen aussehen? Welche Charakterzüge muss es haben? Wir waren von Anfang an Feuer und Flamme. MT: Ich war damals Ausbildungschef von Swiss Snowsports und bekam den Auftrag, ein Maskottchen zu suchen, um die Kinder fürs Ski- und Snowboardfahren zu animieren und motivieren. Wir waren an einem Treffen der ISIA in Whistler-Blackcomb. Dort gab es nur eine Skischule, aber mit 2000 Lehrpersonen. Viele von ihnen waren Spezialisten im
Kinderunterricht. Und im Skigebiet waren die einfachsten Pisten nur für Kinder, Schneesportlehrerinnen und -lehrer reserviert. Erwachsene hatten keine Chance, dort zu fahren. Die Pisten waren mit didaktischen Hilfsmitteln ausgerüstet – alles nur für die Kinder gedacht. Da fragte ich mich: Weshalb haben wir bei uns keine solchen Pisten? Auf dem Heimflug schrieb ich die SnowliGeschichte.
Die Österreicher hatten damals den Bobo Kinderclub… MT: Ja, er war auch stark in verschiedenen Regionen der Schweiz vertreten. Wir wollten für die Schweizer Skischulen etwas Eigenes lancieren und so entstand Snowli. Wie seid ihr auf Lucas Zbinden gekom men? MT: Ja, das ist interessant. Wie kam die Zusammenarbeit zustande, Lucas? LZ: Der Ursprung war die Sportschule Magglingen, für die ich damals Cartoons und Filme erstellte. MT: Zuerst realisierten wir mit Arturo Hotz, Pius Disler, Urs Rüdisühli und Riet R. Campell, das Speziallernlehrmittel, basierend auf den «Kernkonzepten», das wir 1998 am Interski-Kongress in Beitostølen vorstellten. Persönlichkeiten, welche verschiedene Institutionen vertraten. Urs als BASPO- Bezugsperson hatte Lucas als Grafiker mit ungeheurem Talent vorgeschlagen. LZ: Die weitere Zusammenarbeit hat sich nahtlos ergeben und dauert über 20 Jahre.
Hat die Chemie zwischen euch von Anfang an gestimmt? MT: Unglaublich! Das war eine Chemie zwischen kreativen Personen, dazu kam mein südländischer Hintergrund. Und auch das Ambiente hier in Lobsigen spielte eine grosse Rolle. Es hat sehr spontan funktioniert, Snowli war eine kreative Entwicklung. Snowli wird oftmals als Hase angesehen, ist aber ein Fantasieprodukt. Wer hatte die Idee dazu? MT: Wenn ich heute mein erstes Manuskript mit der Zeichnung dieser Figur anschaue, hat das nichts mit Snowli zu tun. LZ: Wir gingen vom Schnee aus, arbeiteten mit Schneeflocken und Schneesternen. Das war aber für eine Figur zu abstrakt. Wir wollten etwas, das als Figur sympathisch ist, das man wie einen Teddybären anfassen kann. Es ist viel schwieriger, zu einem Schneestern oder einer geometrischen Figur eine Beziehung aufzubauen als zu einer Teddybär-ähnlichen Figur. Dann brauchte es auch Beine, um sich fortzubewegen, es entwickelte sich immer weiter. Wir hatten auch verschiedene Tiere zur Auswahl, doch es kristallisierte sich eine Fantasiefigur heraus. Zudem kam von Mauro dann die Vorgabe, dass das Maskottchen verschiedene Fähigkeiten haben muss, da das Ski fahren lernen auf dem technischen Konzept basiert. MT: Es geht um die Formfamilien, also die Schritt-, die Fahr-/Brems-, die Schwung-, Sprung- und Kombiformen. Mauro Terribilini mit Snowli-Skiern.
Herkunft und Charaktereigenschaften von Snowli Das weisse Wesen kommt von einem fernen Planeten. Es hat lange weisse Ohren und grosse Augen. Snowli ist gelehrig, sehr interessiert und unglaublich sympathisch. Sein Wissen und Können kann es lernwirksam an andere vermitteln.
bar, dass er gelbe Arme vom Bär ( Schrittformen ) hat, den orangen Bauch vom Pinguin ( Fahr/Bremsformen ) und einen roten Schwanz ( Schwungformen ) von der Schlange hat. Dazu kommen blaue Beine vom Känguru ( Sprungformen13 ). SNOWLI Mit Stolz trägt er sein grünes Gilet und seinen grünen Schal ( Kombiformen ).
Die Grafik zeigt, dass Snowli ein Extrakt aus dem Kernlehrmittel und technischen Konzept ist. Mit dem Einbeziehen von Tieren und Farben ist das für die vom Kindertechnischen leichter verständlich. Zusammenhang Konzept mit Snowli und seinen Freunden.
Jeder ist Lehrer soll das technische in ein Bildern RatschlägeEs und Snowli eine Verschmelzung didakKonzeptAlles istSpiel neu füraus ihn,Wörtern er ist sehrund wissensundumwandeln. die KinderDie perfektioniert. war so etwas technischen Hinweise werden so zu fantastischen Abenteuern, welche die Bewegungen verständlich machen. tischer Ansätze. Bitte erklärt das… neugierig, hat grosse Augen und Ohren und wie eine Übersetzung des Lehrmittelinhaltes entwickelt sich im Laufe seiner Geschichte MT: Im Hintergrund stehen das Lehrmittel, für Kinder. immer weiter, indem er auf die verschiededie Didaktik, Methodik und Technik, das ist wichtig zu wissen. nen Tiere trifft. Es stand also von Anfang an fest, was LZ: In Snowli ist eigentlich ein Extrakt aus LZ: Für die Kinder ist es ja auch neu, wenn Snowli können muss, die optische Swiss Snowsports Academy Nr. 26 11.2015 diesem Kernlehrmittel und dem technischen sie erstmals auf dem Schnee stehen, sie Entwicklung erfolgte dann Schritt für Konzept vorhanden, diese Elemente erscheimerken, dass es gleitet und müssen lernen, Schritt… damit umzugehen. nen auf eine spielerische Art und mit Farben. LZ: Es hat sich parallel entwickelt. Auf Für die Schritte stehen der Bär und die gelbe MT: Entscheidend ist auch, dass diese der einen Seite suchte man eine sympa Farbe, fürs Fahren und Bremsen der Pinguin Philosophie für alle funktioniert, für die Kinthische Figur, auf der anderen Seite wollten und orange, für die Schwünge die Schlange wir verschiedene Element reinpacken, wie der, die Lehrpersonen und die Erwachsenen. und rot, für die Sprünge das Känguru und den Bären, den Pinguin, das Känguru und Diese Geschichte hat einen didaktischen und blau. Die grüne Farbe repräsentiert schliessmethodischen Hintergrund. die Schlange. Snowli ist gewachsen, war homogen. lich die Kombiformen. Das Lehrmittel ist kopflastig, wenn man es liest, mit Snowli Wie erfolgte im Endeffekt die «physi MT: Wir mussten die Formfamilien mit und den Farben ist das Verständnis für die Elementen der Tiere thematisieren. Die Arme sche» Entwicklung von Snowli? Wer gab Kinder viel grösser. kommen vom Bären, der Körper vom Pinguden Takt vor? MT: In der Geschichte ist verankert, dass MT: Die Geschichte war von A bis Z gein, der Schwanz von der Schlange und die Snowli nicht verwandelt im Schnee landet. Beine vom Känguru. Diese Entwicklung hat schrieben. Mit Lucas haben wir sie dann für
Echt schweizerisch: zuverlässig und sicher. Aber ohne Kompromisse. Seit rund 150 Jahren sind wir die Pioniere des Reifenbaus: Eintausend Wissenschaftler, Designer und Ingenieure arbeiten bei uns an Innovationen, Entwicklungen und Tests – damit Sie nicht nur sicher durch den Winter kommen, sondern auch ebenso sicher durch Frühling, Sommer und Herbst.
SNOWLI
LZ: Gehofft! MT: Wir hatten immer die Idee, dass er für alle Jahreszeiten eingesetzt werden kann. Lucas hat ihn schon damals auch für andere Sportarten gezeichnet. LZ: Mir wäre nie in den Sinn gekommen, dass es ihn mal nicht mehr gibt. Er wurde schnell zur Selbstverständlichkeit und ist überall verankert.
rund ein Jahr gedauert, ich war damals ziemlich viel zwischen Belp und Lobsigen unterwegs, es war eine sehr intensive Zusammenarbeit.
Wie oft habt ihr in dieser Zeit von Snowli geträumt? LZ: Meine Frau muss sagen, ob ich im Schlaf von Snowli gesprochen habe… Es war intensiv, aber auch sehr faszinierend. Es ist eine der schönsten Aufgaben überhaupt, eine Identifikationsfigur zu kreieren. Etwas, von dem man weiss, dass es hoffentlich sehr lange bestehen bleibt. MT: Ich bin gelernter Primarlehrer und da muss man ja auch kreativ mit den Kindern sein. In diesem Beruf war ich sehr spontan und erzählte oft solche Geschichten. Diese Spontaneität ist zum Glück geblieben. LZ: Deshalb haben wir wohl so gut zusammen arbeiten können. Wenn man den Hintergrund kennt, sieht die Fantasiefigur Snowli logisch aus. Der Weg dazu war sehr erfüllend, oder? MT: Ja, Lucas und ich haben das Produkt Snowli entwickelt, aber immer viele Kinder gefragt. Wir mussten beispielsweise einen Namen finden, der für alle Schweizer Sprachregionen passt und landeten bei einem englischen Namen. Wir waren am Anfang nicht ganz zufrieden, hatten aber keine andere Möglichkeit. Snowli ist sympathisch geworden und in allen Köpfen drin. Auch der Name Snowli tönt rückblickend und angelehnt an die Swiss Snow League logisch… LZ: Ja, er ist sehr einfach. MT: Unsere Aufgabe war nicht einfach, denn wir mussten ein attraktives Produkt für die Schweizer Skischulen finden. Aber ich denke, uns ist eine gute Lösung gelungen. LZ: Das Feedback der Kinder war uns immer sehr wichtig. In der gestalterischen Entwicklung waren die Kinder wegweisend, einige Figuren, bei denen wir dachten, dass sie passen könnten, kamen für sie sofort nicht in Frage. Snowli ist schlussendlich ein Extrakt. Spürte man bei den Kindern schnell die Begeisterung? MT: Am Anfang war teilweise schon auch etwas Angst vorhanden, denn es war etwas Neues, etwas Überraschendes. Auch beim Kostüm erfolgte eine Entwicklung. Zu Beginn war der Kopf von Snowli noch grösser und noch nicht so sympathisch. Heute sehe ich keine Kinder mehr, die Angst vor ihm haben. LZ: Bei seinem ersten Auftritt war Snowli ja wirklich neu, heute kennen ihn schon viele
15
Mauro Terribilini
Kinder, bevor sie in die Skischule gehen. Sie wissen, was sie erwartet.
Wie waren denn die ersten Feedbacks, auch innerhalb von Swiss Snowsports? MT: Viele waren zufrieden, andere haben aber zuerst an Bobo festgehalten, weil es ja nicht einfach ist, ein Maskottchen zu wechseln. Wenn ein Kind in einem Jahr eine Medaille von Bobo erhält, möchte es ihn im nächsten Jahr wieder sehen. Das mussten wir akzeptieren. Aber nach vier, fünf Jahren haben drei Viertel unserer Schweizer Skischulen mit Snowli gearbeitet und heute ist Bobo meines Wissens in der Schweiz nicht mehr präsent. Gab es nach der Geburt weitere Entwick lungen in der Form von Snowli? LZ: Es liegt in der Natur der Sache, dass sich der Stil minim ändert. Und es geht auch um den Anwendungszweck. Wenn man Snowli dreidimensional umsetzen und für ein Kostüm auf den menschlichen Körper anpassen muss, verändern sich die Form und die Proportionen ein wenig. Das muss man möglichst im Rahmen halten.
Ist ein Erfolgsgeheimnis, dass Snowli mit dem Swiss Snow Kids Village sein eigenes Reich hat? Dass die Kinder nicht in die Skischule, sondern zum Magnet Snowli gehen und so spielerisch zum Schneesport kommen? LZ: Das ist der Idealfall, wenn man eine solche Figur schafft. Am Ende hängt alles mit dieser Identifikation zusammen, dass diese Figur praktisch ein Eigenleben bekommt und man mit ihr etwas in Bewegung setzen kann. Die Kinder haben eine engere Beziehung zu einer solchen Figur als zu einem Menschen. MT: Das Swiss Snow Kids Village hat auch ganz einfach begonnen und wurde Jahr für Jahr durch didaktische Produkte ergänzt. Nach 20 Jahren ist Snowli eigentlich im zeugungsfähigen Alter. Wann gibt es Nachwuchs? LZ: Darüber haben wir natürlich auch schon nachgedacht, auch mit der GenderFrage. Sollte er eine Partnerin haben? Soll eine weibliche Figur auftauchen? Man kann sich überlegen, ob das sinnvoll ist. Es gibt ja gute Beispiele, denken wir nur an Micky Maus und Minnie. MT: Snowli landet jedes Jahr wieder bei uns. In einer anderen Jahreszeit könnte ja auch ein Kind von Snowli auf die Erde kommen, das Kletter-, Wander-, Bike- oder Wassersportspezialist ist. Das könnte unseren Schweizer Skischulen vielleicht helfen, zu
Snowli ist heute die grosse Identifika tionsfigur der Schweizer Skischulen. Macht es stolz, wenn man sieht, was man geschaffen hat? MT: Sehr! Ich habe das Gefühl, dass Snowli noch sehr jung ist, und wir haben immer noch Ideen. Wir haben ja auch die Möglichkeit, Snowli im Frühling, Sommer und Herbst landen zu lassen und mit ihm und den Kindern andere Sportarten zu fördern. Das ist eine grosse Chance für uns und die Schweizer Skischulen, die neue Produkte entwickeln können. Habt ihr vor 20 Jahren gedacht, dass ihr ein so nachhaltiges Produkt schafft?
Lucas Zbinden
SNOWLI
17
Ganzjahresbetrieben zu werden und Schneesportlehrerinnen und -lehrer zu einem Ganzjahresberuf zu machen. LZ: Das bedingt aber, dass man die Figuren anpasst. MT: Snowli als Vater ist Schneesportspezialist, seine Kinder möchten etwas anderes machen. Aber in diesen Prozess müssten wir auch die Kinder wieder integrieren. Potenzial ist auf jeden Fall vorhanden.
Auch nach diesen vielen Jahren seid ihr nicht Snowli-müde… LZ: Das ist definitiv so. Ich denke auch die ganze Zeit an die Digitalisierung. In den Skiorten stehen überall Monitore herum, auf denen Spots gezeigt werden. Man könnte Snowli ja auch in der digitalen Welt erscheinen lassen. Auch auf Facebook und Instagram und nicht nur auf Papier und als dreidimensionale Figur in den Schweizer Skischulen. Ich habe schon einige Animationen versucht und kann sagen: Snowli ist geeignet dafür, ihn kann man gut bewegen. MT: Klar ist: Uns gehen die Träume und Pläne nicht aus. ●
Meister seines Fachs: Lucas Zbinden bringt Snowli-Figuren innert kürzester Zeit aufs Papier.
Seit fünf Generationen ist klar: Druck lebt!
jordibelp.ch
«SNOWLI EST LE FRUIT D’UN DÉVELOPPEMENT CRÉATIF» Il y a vingt ans, Snowli atterrissait sur la planète Terre pour la première fois. Depuis lors, sa présence a ravi le cœur d’un nombre immense d’enfants et de parents. Mauro Terribilini, vice-président de Swiss Snowsports, et Lucas Zbinden, artiste, sont les pères de cette créature imaginaire et figure d’identification, devenue un symbole de succès.
SNOWLI
19
Texte: Andy Maschek, Photos: Pius Koller
Une journée estivale, en juillet. Le ciel est bleu, le soleil brille: l’atmosphère se prête parfaitement à une rencontre entre Mauro Terribilini et Lucas Zbinden. Pour cette double interview, le vice-président est venu tout spécialement à Lobsigen depuis le Tessin; à son arrivée, il est d’humeur joyeuse. «C’est ici que nous avons écrit l’histoire avec un grand «H»!», s’exclame-t-il en riant après avoir cordialement salué son interlocuteur. La bonne humeur se poursuit tout au long de l’interview qui se déroule dans l’atelier de Zbinden, permettant à ces deux personnes créatives d’évoquer les débuts et le parcours de la célèbre mascotte.
Depuis vingt ans, Snowli éveille l’enthousiasme de nombreux enfants et parents sur les domaines skiables. Quel sentiment cela suscite-t-il? Lucas Zbinden: le temps passe incroyablement vite. J’ai l’impression que Snowli vient d’être créé. Mauro Terribilini: malgré les vingt années qui ont passé, Snowli reste très présent. De nombreux enfants apprennent à faire du ski et du snowboard avec notre mascotte. Il est incroyable de voir à quel point Snowli est encore d’actualité. Présent, actuel et durable… MT: oui, et non seulement ici en Suisse; il est aussi connu dans les pays alpins environnants, en Chine, au Japon et en Corée. Il est né ici, à Lobsigen, et est parti pour une sorte de voyage autour du monde. Vous êtes en quelque sorte les pères de Snowli. A quoi pensez-vous spontanément lorsque vous vous rappelez ses débuts? LZ: j’ai été saisi d’enthousiasme à l’idée de développer un produit de ce type. Lorsque Mauro m’a approché sur ce sujet, ça m’a tout de suite semblé évident. Mettre en place un produit de ce type, quelle tâche magnifique! Il faut réfléchir longuement, éviter de créer un produit éphémère. Nous nous sommes très vite mis au travail et nous sommes posé des questions fondamentales. A quoi devra ressembler la mascotte? Quels traits de caractère lui donner? Dès le début, nous avons été tout feu tout flamme. MT: à l’époque, j’étais chef de formation auprès de Swiss Snowsports, et j’avais reçu le mandat de trouver une mascotte qui inciterait les enfants à se lancer dans le ski et le snowboard. Nous nous trouvions à Whistler-Black-
comb, pour une rencontre de l’ISIA. La station ne comptait qu’une école de ski, mais celle-ci employait deux mille enseignants. Parmi eux se trouvaient de nombreux spécialistes de l’enseignement aux enfants. Et, sur le domaine skiable, les pistes les plus faciles étaient réservées aux enfants et aux professeurs de sports de neige. Ces pistes étaient absolument interdites aux adultes et pourvues d’outils didactiques, tous conçus uniquement en fonction des enfants. C’est là que je me suis demandé: pourquoi n’y a-t-il pas de telles pistes en Suisse? Et, lors du vol de retour, j’ai écrit l’histoire de Snowli.
Les Autrichiens offraient à l’époque un club pour enfants avec la mascotte Bobo… MT: oui, et Bobo était aussi très présent dans plusieurs régions de Suisse. Pour les Écoles Suisses de Ski, nous voulions lancer un produit sur mesure, et c’est ainsi qu’est né Snowli. Comment êtes-vous tombé sur Lucas Zbinden? MT: ça, c’est intéressant. Comment la collaboration a-t-elle débuté, Lucas? LZ: tout est parti de l’école de sport de Macolin, pour laquelle je réalisais à l’époque des dessins animés et des films. MT: tout d’abord, avec Arturo Hotz, Pius Disler, Urs Rüdisühli et Riet R. Campell, nous avons réalisé le manuel spécifique, basé sur les «concepts-clés», que nous avons présenté en 1998 au Congrès Interski, à Beitostølen. Des personnalités qui représentaient diverses institutions. En tant que représentant de l’OFSPO, Urs a proposé, comme graphiste au talent prodigieux, Lucas.
Maître de son art: Lucas Zbinden fait apparaître des Snowlis en quelques instants.
LZ: la suite de la collaboration s’est faite tout naturellement, et notre coopération dure depuis plus de vingt ans.
Avez-vous tout de suite connecté? MT: c’était incroyable! C’était une connexion entre personnes créatives, et à ceci s’est ajouté mon tempérament méridional. Et l’atmosphère, ici à Lobsigen, a aussi joué un grand rôle. Tout a fonctionné très spontanément; Snowli a été le fruit d’un développement créatif. Snowli est souvent considéré comme un lapin, alors qu’il est une créature imaginaire. Qui en a eu l’idée? MT: lorsque je consulte aujourd’hui mon premier manuscrit, qui contient le dessin d’une créature, elle ne ressemble pas du tout à Snowli. LZ: nous sommes partis de l’idée de la neige, et avons d’abord travaillé avec des flocons et des étoiles de neige. Mais pour une créature, c’était trop abstrait. Nous voulions un être sympathique, que l’on peut serrer dans ses bras comme un ours en peluche. Il est beaucoup plus difficile d’établir un lien avec une étoile de neige ou une figure géométrique qu’avec un animal en peluche. Il lui a ensuite fallu des jambes, pour se déplacer; il évoluait toujours plus. Nous avions le choix entre plusieurs animaux, mais une créature imaginaire semblait se cristalliser. Ensuite, Mauro a indiqué que la mascotte devait absolument présenter certaines aptitudes, puisque l’apprentissage du ski se basait sur le concept technique. MT: il fallait introduire les familles de formes, c’est-à-dire les formes de déplacement, de glisse/freinage, de virage, de saut, et les formes combinées.
nts
for et m d
tourn
er
tion rota
binées
form de déplac es eme nt
om es c
tion
s des engins
form
ba sc
gula /an
es de s
dre/qui prenl'appui tter l glisser
fonction
de
ule
form
on/extension flexi
neige
form es
ndre pre carre a
mouve
me n ts
formes de virage
ut sa
se glis ge e a d n es frei e
de déplacement ), le ventre orange du pingouin ( formes de glisse et de freinage ) et la queue rouge du serpent ( formes de virage ). Il a aussi les jambes bleues du kangourou ( formes de saut ) et porte avec fierté une écharpe et un 21 SNOWLI gilet verts ( formes combinées ).
me
Snowli est un extraterrestre qui vient d’une planète lointaine. Il a de longues oreilles blanches et de grands yeux. Snowli est docile, très curieux et incroyablement sympathique. Il sait transmettre aux autres ses connaissances et son savoir de manière propice à l’apprentissage.
e ouv clés d m s e ans les structures d
mouvem
es e form d s e l l i m ents dans les fa
formes individuelles Le graphique montre que Snowli est un extrait du manuel-clé et du concept technique. Grâce à des animaux et à des couleurs, la théorie devient un jeu d’enfant. Corrélation du concept technique avec Snowli et ses amis.
LZ: pour les enfants, se tenir sur la neige pour Snowli constitue un amalgame de LZ: les deux aspects ont évolué en parallèle. la première fois, c’est aussi une nouveauté; ils se D’un côté, nous cherchions une créature symnotions didactiques. Prière d’expliquer… Chaque professeur a pour mission de présenter le concept technique sous forme de jeu, en utilisant des mots et des rendent compte que ça glisse et doivent apMT: à l’arrière-plan se trouvent le manuel, la pathique; de l’autre, nous voulions intégrer diimages. Les conseils et les indications techniques se transforment alors en une aventure extraordinaire qui permet de didactique, la méthodologie et la technique; il prendre à gérer cette nouvelle sensation. vers éléments, comme l’ours, le pingouin, le bien comprendre les mouvements. faut le savoir. MT: ce qui est aussi décisif, c’est que cette kangourou et le serpent. Snowli a grandi, est LZ: Snowli contient en fait un extrait de ce philosophie fonctionne pour tous: pour les endevenu homogène. manuel-clé et du concept technique; ces éléMT: il a fallu représenter les familles de fants, les enseignants et les adultes. Cette hisformes par des parties d’animaux. Les bras ont ments apparaissent sous une forme ludique et toire repose sur un fond didactique et méthoété empruntés à l’ours, le corps au pingouin, la colorée. Les pas sont représentés par l’ours et dologique. Swiss Snowsports Academy No. 26 11.2015 queue au serpent et les jambes au kangourou. la couleur jaune; la glisse et le freinage par le Ce développement a duré une année environ; à pingouin et la couleur orange; les virages par Comment le développement physique de l’époque, j’ai passé un temps considérable le serpent et le rouge; les sauts par le kangoula créature s’est-il en fin de compte entre Belp et Lobsigen. La collaboration a été rou et le bleu. Enfin, le vert figure les formes produit? Qui est-ce qui a donné la très intense. combinées. A la lecture, le manuel est difficile, mesure? mais avec Snowli et les couleurs, les enfants MT: l’histoire a été écrite de A à Z. Avec Lucomprennent beaucoup mieux la matière. cas, nous l’avons ensuite perfectionnée en Durant cette période, combien de fois MT: dans l’histoire, il est ancré que Snowli pensant aux enfants. C’était en quelque sorte avez-vous rêvé de Snowli? atterrit sur la neige sans s’être métamorphosé. une traduction du contenu du manuel, destiLZ: c’est à ma femme qu’il faut demander si Tout est nouveau pour lui; il a soif de connaisj’ai parlé de Snowli en dormant…C’était une née aux enfants. période intense, mais aussi fascinante. Créer sances et de nouveautés, a de grands yeux et une figure d’identification est une des plus de grandes oreilles, et continue au cours de Dès le départ donc, les aptitudes de belles tâches qui soit. Une créature qui, on son histoire à se développer en rencontrant Snowli étaient fixées; le développement l’espère, sera là pour durer. divers animaux. visuel a eu lieu ensuite, petit à petit…
: anquer m s a p i A ne SS d’ic C a l à passez ovembre. le 30 n
En tant que partenaire santé de Swiss Snowsports, nous vous aidons activement à rester en bonne santé, guérir ou vivre avec une maladie. Et grâce à notre partenariat, tous les membres de l’association et les membres de leur famille bénéficient de rabais de prime attrayants sur certaines assurances complémentaires ainsi que d’autres avantages. Plus d’informations sur css.ch/partner/ snowsports ou dans l’agence CSS proche de chez vous.
Bonjour moniteur/ -trice de ski. Profitez d’avantages exclusifs grâce à notre partenariat.
Votre santé. Votre partenaire.
SNOWLI MT: j’ai une qualification d’enseignant primaire, et avec les enfants, il faut faire preuve de créativité. Dans cette profession, j’ai toujours été très spontané et j’ai souvent raconté des histoires comme celle-ci. Par chance, j’ai gardé cet esprit. LZ: c’est grâce à ça que nous avons si bien travaillé ensemble.
Lorsqu’on connaît le contexte, la nature imaginaire de Snowli semble s’imposer d’elle-même. Le chemin pour y arriver a été très gratifiant, n’est-ce pas? MT: oui, c’est Lucas et moi qui avons développé le produit «Snowli», mais en cours de route, nous avons consulté de nombreux enfants. Par exemple, il nous a fallu chercher un nom qui conviendrait à toutes les régions linguistiques de Suisse; il en est ressorti un nom anglais. Au début, nous n’étions pas vraiment convaincus, mais il n’y avait pas d’autre choix. Le nom «Snowli» a pris une connotation sympathique et s’est facilement imposé. En y réfléchissant après coup et compte tenu de la Swiss Snow League, le nom de Snowli apparaît logique, lui aussi… LZ: oui, et il est très facile à retenir. MT: notre travail n’a pas été facile, car il s’agissait de trouver, pour les Écoles Suisses de Ski, un produit attrayant. Mais je pense que le résultat est réussi. LZ: pour nous, le feed-back des enfants a toujours été essentiel. Au cours de la phase de développement formel, les enfants ont été innovateurs; ils ont immédiatement rejeté certaines créatures qui, à notre avis, auraient pu convenir. En somme, Snowli est un extrait. Est-ce qu’on a très vite senti, chez les enfants, de l’emballement? MT: au début, il faut avouer que certains enfants avaient un peu peur, car la créature était nouvelle, surprenante. Le costume a lui aussi évolué. Au départ, la tête de Snowli était encore plus grosse qu’aujourd’hui et n’était pas aussi sympathique. Aujourd’hui, les enfants n’ont plus peur de lui. LZ: lorsqu’il est apparu, Snowli était vraiment inédit, mais aujourd’hui, beaucoup d’enfants le connaissent avant même de fréquenter l’école de ski. Ils savent à quoi s’attendre. Quels ont été les premiers feed-backs, du public en général, mais aussi de Swiss Snowsports? MT: Snowli a beaucoup plu, mais certaines personnes se sont accrochées à Bobo, parce qu’il n’est pas toujours facile de changer de mascotte. Lorsqu’un enfant reçoit une année une médaille de Bobo, il aimerait le revoir l’an-
née d’après. C’est une chose qu’il nous fallait accepter. Mais après quatre, cinq ans, les trois quarts de nos Écoles Suisses de Ski avaient adopté Snowli, et je crois que Bobo n’est plus du tout proposé en Suisse.
Après la naissance de Snowli, sa forme a-t-elle évolué? LZ: c’est dans la nature des choses que le style évolue de façon minimale. Et il faut aussi penser aux applications. Lorsqu’on doit créer un Snowli en trois dimensions et l’adapter au corps humain pour un costume, la forme et les proportions doivent évoluer un peu. Mais il faut rester autant que possible dans le même cadre. Aujourd’hui, Snowli est la figure d’identification des Écoles Suisses de Ski. Eprouve-t-on de la fierté à voir ce qui a été réalisé? MT: beaucoup! J’ai le sentiment que Snowli est encore très jeune, et nous avons encore une mine d’idées. Car nous pourrions aussi faire atterrir Snowli au printemps, en été et en automne, et le faire promouvoir d’autres sports en compagnie d’enfants. C’est une grande chance pour nous et pour les Écoles Suisses de Ski, qui ont ainsi l’occasion de développer de nouveaux produits. Auriez-vous cru, il y a vingt ans, que vous alliez développer un produit aussi durable? LZ: on l’espérait. MT: nous avons toujours pensé qu’on pourrait l’utiliser pour toutes les saisons. Déjà à l’époque, Lucas l’avait dessiné en relation avec d’autres disciplines sportives. LZ: ça ne me serait même pas venu à l’esprit qu’il puisse disparaître un jour. Il est rapidement devenu une évidence et s’est implanté partout. Le secret du succès de Snowli est-il qu’il possède, avec le Swiss Snow Kids Village, son propre royaume? Le fait que les enfants ne se rendent pas à l’école de ski, mais chez l’aimant Snowli, et sont donc initiés aux sports de neige par le jeu? LZ: c’est le meilleur qui puisse arriver lorsqu’on crée une créature de ce type. Au fond, tout a trait à cette identification, au fait que cette figure commence à se développer d’elle-même en quelque sorte, et que l’on puisse, avec elle, mettre quelque chose en branle. Les enfants ont avec cette créature un rapport plus étroit qu’avec un être humain. MT: le Swiss Snow Kids Village a lui aussi été lancé sur une base très simple, puis des
23
produits didactiques sont venus le compléter, année après année.
Après vingt ans, Snowli est en fait en âge de procréer. A quand une relève? LZ: nous avons naturellement déjà réfléchi à cette question, et aussi à celle du genre. Fautil lui donner une partenaire? Faire apparaître une créature féminine? On peut se demander si ça a un sens. Car il y a de bons exemples: il suffit de penser à Mickey et à Minnie. MT: Snowli revient chaque année sur terre. On pourrait imaginer que Snowli ait un enfant qui atterrit à une autre saison, un spécialiste de l’escalade, de la randonnée, du cyclisme ou des sports aquatiques. Ceci aiderait peut-être nos Écoles Suisses de Ski à devenir des exploitations à l’année, et nos professeurs de sports de neige à être employés en toute saison. LZ: mais ceci nécessiterait d’adapter les créatures. MT: Snowli le père est spécialiste des sports de neige, mais ses enfants s’intéressent à d’autres activités. Mais dans ce processus, il faudrait à nouveau intégrer des enfants. Dans tous les cas, le potentiel est là. Même après toutes ces années, vous n’êtes pas encore las de Snowli… LZ: c’est effectivement le cas. De plus, je pense sans cesse à la numérisation. Les stations de ski sont truffées d’écrans qui diffusent des spots. On pourrait tout à fait faire apparaître Snowli dans le monde numérique. Aussi sur Facebook et sur Instagram, et pas seulement sur du papier ou comme peluche dans les Écoles Suisses de Ski. J’ai déjà tenté quelques animations, et je peux l’affirmer: Snowli s’y prête, il est facile de le faire bouger. MT: pas de doute: nous ne sommes pas à court de rêves et de projets. ●
Mauro Terribilini dans son élément.
geprägte details
daumenpolster
verstärkte lederhandfläche
levelgloves.com
rs leather - klasse, eleganz und sportlichkeit
GUARANTEED TO KEEP YOUR HANDS WARM
EDUCATION 2020/2021
25
AUS- UND FORTBILDUNGSKURSE 2020/2021 COURS DE FORMATION ET DE PERFECTIONNEMENT 2020/2021
Das J+S-Thema «Gute Schneesportaktivitäten – Fördern» ist die Grundlage der Fortbildungsperiode 2020/2021 und 2021/2022. Es zeigt Schneesportlehrpersonen auf, wie sie zu einer positiven Entwicklung und Entfaltung von jungen Menschen beitragen können. Das Kartenset «Gute J+S Aktivitäten – Fördern» liefert dazu konkrete Handlungsempfehlungen. Zudem werden an den FK-Kursen sport artenspezifische Themen vermittelt, die Schneesportlehrende dabei unterstützen, ihr technisches Wissen praxisnah zu vertiefen. Im Hinblick auf die Bewilligungserneuerung für Risikoaktivitäten, werden im Rahmen der Fortbildungskurse «Backcountry» die Themen Sicherheit und Risikomanagement bei Ski- und Snowboardtouren und Variantenabfahrten behandelt. Die aktuelle Ausbildungsstruktur und alle SSSA-Kursdaten findet ihr auf den Folgeseiten. In der Heftmitte ist eine Übersicht aller Ausbildungs- und Weiterbildungskurse von Swiss Snowsports abgedruckt. Die Fortbildungsdaten der angeschlossenen Verbände und Institutionen wie auch von Jugend+Sport findet ihr über den Kursfinder auf www.snowsports.ch. Dort könnt ihr euch direkt anmelden. ●
Les périodes de perfectionnement 2020/2021 et 2021/2022 sont placées sous le thème de J+S «Des activités de sports de neige de qualité – Encourager». Ce thème présente aux enseignants de sports de neige les façons de contribuer au développement positif et à l’épanouissement des jeunes. Des recommandations d’action concrètes sont disponibles sous la forme du jeu de cartes «Des activités J+S de qualité – Encourager». De plus, les cours de perfectionnement dispensent des thèmes spécifiques à chaque discipline, qui soutiennent les enseignants de sports de neige dans leurs efforts pour approfondir leurs connaissances techniques au contact de la pratique. Pour le renouvellement de l’autorisation liée aux activités à risque, les cours de perfectionnement Backcountry traiteront les thèmes de la sécurité et de la gestion des risques lors des descentes en hors-piste et des randonnées à ski et à snowboard. Aux pages suivantes, vous trouverez la structure de la formation actuelle, ainsi que toutes les dates des cours de la SSSA. Au centre du cahier, un aperçu liste tous les cours de formation et de perfectionnement de Swiss Snowsports. Les dates des cours de perfectionnement des associations et institutions affiliées, ainsi que de Jeunesse+Sport, sont à découvrir dans le répertoire des cours disponible sur www.snowsports.ch. Une inscription en ligne y est possible. ●
Das Team von Swiss Snowsports wünscht allen eine erfolgreiche Saison 2020/2021.
L’équipe de Swiss Snowsports souhaite à tous une saison hivernale 2020/2021 émaillée de succès.
ADVANCED SWISS SUNCARE
Made in Switzerland
Dermatologischer Sonnenschutz für die Berge Hohe Verträglichkeit
Ultrasun verzichtet auf: Künstliche Duftstoffe, Mineralöle, Silikone, PEG-/ PPG-Emulgatoren, irritierende oder hormonaktive Filter, Aluminium-Verbindungen und zusätzliche Konservierungsmittel.
Leicht
Angenehm leichtes Hautgefühl
Erhältlich
in Apotheken und Drogerien
EDUCATION 2020/2021
VON DER ZULASSUNGSAUSBILDUNG BIS ZUR EIDGENÖSSISCHEN BERUFSPRÜFUNG
DE LA FORMATION D’ADMISSION À L’EXAMEN PROFESSIONNEL FÉDÉRAL
Ein umfassendes Kursangebot Swiss Snowsports steht für eine zeitgemässe und qualitativ hochwertige Berufsausbildung in den Disziplinen Ski, Snowboard, Nordic (Skilanglauf) und Telemark. Eine breite Auswahl von Kursen steht im Angebot. Die tertiäre Ausbildung zum «Schneesportlehrer/-in mit eidgenössischem Fachausweis» ist modular aufgebaut. Sie besteht aus Modulkursen und Praktika. Besuche einen Kurs und bleibe am Puls des Schneesports dran!
Une offre de cours complète
Schneesportlehrer SchneesportlehrerEidg.Eidg. Berufsprüfung Eidg. Berufsprüfung ISIA-ISIAISIABerufsprüfung Schneesportlehrer mit eidg. FAeidg. Examen Examen professionnel professionnel fédéral fédéral CARDCARD CARD Examen professionnel fédéral mitmit eidg. FA FA Professeur Professeur de de de 1 Tag1/Tag jour 1 Tag / jour Professeur / jour sportsport desport neige neige de de neige avec avec BFavec BFBF ISIA-Technical-Test ISIA-Technical-Test «Swiss «Swiss SnowSnow Pro» Snow Pro»ISIA-Technical-Test «Swiss Pro» (Wettkampf (Wettkampf / compétition) / compétition) (Wettkampf / compétition)
ISIA-ISIAISIAInstructor Instructor Instructor STAMP STAMP SSSASSSA SSSA STAMP
Swiss Snowsports s’engage à fournir une formation professionnelle moderne et de grande qualité, reconnue par la Confédération, dans les disciplines Ski, Snowboard, Nordic (Ski de fond) et Télémark. L’association propose un vaste choix de cours. La formation de «Professeur de sports de neige avec brevet fédéral» possède une structure modulaire. Elle est composée de modules de formation et de stages pratiques. Participez à un cours pour vous informer des dernières tendances dans le domaine des sports de neige!
Structure de formation «Professeur de sports de neige avec brevet fédéral»
Ausbildungsstruktur «Schneesportlehrer mit eidg. F achausweis»
Optional Optional Optional
BPBP BP Zweitgerät Zweitgerät Praktikum Praktikum 2 2 2 Tourismus Tourismus + + +Freeride Freestyle Freestyle Zweitgerät Praktikum Tourismus Freestyle Freeride RaceRace Race Freeride Snowboard,StageStage RechtRecht im Recht (Wahlmodul / Ski,Ski, Snowboard, 2Stage imim (Wahlmodul (Wahlmodul / / Ski, Snowboard, (Wahlmodul / (Wahlmodul / 2 2 (Wahlmodul / / (Wahlmodul (Wahlmodul / / (Wahlmodul Telemark, Telemark, SchneeSchnee- module module module à choix) à choix) Telemark, Schneemodule à choix) 40 Tage / jours Tage / jours module à choix) à choix) module module à choix) à choix) 4040 Tage / jours module à choix) module à choix) Langlauf Langlauf sportsport sport 5 Tage / 5 jours Tage / jours Langlauf 5 Tage / jours 5 Tage / 5 jours Tage / jours 5 Tage / 5 jours Tage / jours 5 Tage / jours 5 Tage / jours (Wahlmodul) (Wahlmodul) (Modul) (Modul) (Wahlmodul) (Modul) Deuxième Deuxième enginengin engin Tourisme Tourisme + ++ Deuxième Tourisme Ski, Snowboard, Snowboard, loi dans lesdans Ski,Ski, Snowboard, loi loi dans lesles Télémark, Télémark, sports de sports Télémark, sports de de Praktikum Praktikum Praktikum Ski de Ski fond neigeneige neige Skifond de de fond Freeride Freeride Freeride (module (module à choix) à choix) (module) (module) 3 Varianten (module à choix) (module) 3 Varianten und undund 3 Varianten 5 Tage /5jours Tage / jours 4 Tage /4jours Tage / jours 5 Tage / jours 4 Tage / jours 2 Touren 2 Touren / 2 Touren / /
ISIA-Test ISIA-Test ISIA-Test
WMWM WM FR FRFR
Varianten Varianten + Touren + Touren Varianten + Touren (Modul) (Modul) (Modul) Hors-piste Hors-piste + randonnée + randonnée Hors-piste + randonnée (module) (module) (module) = ISIA-Security = ISIA-Security = ISIA-Security 6 Tage /6jours Tage / jours 6 Tage / jours
3 descentes 3 descentes en en en 3 descentes hors-piste hors-piste hors-piste et 2 randonnées 2 randonnées et 2etrandonnées
PFRPFR PFR
VT VTVT
Instruktorenkurs Instruktorenkurs (Modul) (Modul) Instruktorenkurs (Modul) CoursCours d’instructeur Cours d’instructeur (module) (module) d’instructeur (module) 14 Tage / jours Tage / jours 1414 Tage / jours
Praktikum Praktikum Backcountry Backcountry Praktikum Backcountry StageStage Backcountry Stage Backcountry Backcountry
P2 P2P2
1 Tag1/Tag 1jour Tag / jour IK IKIK / jour PBC PBC PBC Sicherheit Sicherheit + Rettung + Rettung Sicherheit + Rettung EH1EH1 EH1 (Modul) (Modul) (Modul)
Ersthelfer Ersthelfer StufeStufe 1 Stufe (Kurs) 1Secouriste (Kurs) Secouriste niveau 1niveau (cours) 1 (cours) 3 Tage /3jours Tage / jours Ersthelfer 1 (Kurs) Secouriste niveau 1 (cours) 3 Tage / jours
Aspirant Aspirant Aspirant SSSASSSA SSSA
27
WM FS FSFS WMWM WM RCRC RC WMWM
Sécurité Sécurité + sauvetage + sauvetage Sécurité + sauvetage (module) Fremdsprache Fremdsprache (module) (module) Fremdsprache Methodik Methodik (Modul) (Modul) Technik Technik (Modul) (Modul) Methodik (Modul) Technik (Modul) 3.5 Tage / jours Tage / jours (Prüfung) 3.53.5 Tage / jours (Prüfung) Méthodologie Méthodologie (module) (module) Technique Technique (module) (module) (Prüfung) Méthodologie (module) Technique (module) Langue Langue étrangère étrangère Langue étrangère 7 Tage /7jours Tage / jours 7 Tage /7jours Tage / jours 7 Tage / jours 7 Tage / jours (examen) (examen) (examen)
Praktikum Praktikum 1 1 1 Praktikum StageStage 1Stage 1 1 40 Tage / jours Tage / jours 4040 Tage / jours
SRSR SR
MEME ME
TE TETE
Nothilfekurs Nothilfekurs (Kurs)(Kurs) Sauveteur (Kurs) Sauveteur (cours) (cours) 2 Tage /2jours Tage / jours Nothilfekurs Sauveteur (cours) 2 Tage / jours ISIA-Pyramide ISIA-Pyramide gemäss gemäss ISIA-Pyramide gemäss ISIA-Minimum ISIA-Minimum Ausbildungsstandard Ausbildungsstandard ISIA-Minimum Ausbildungsstandard Zulassungsausbildung Zulassungsausbildung / Formation / Formation d’admission d’admission Zulassungsausbildung / Formation d’admission Pyramide Pyramide ISIA selon norme selon denorme Pyramide ISIAISIA selon norme de de min. min. 5 Tage min. /5jours Tage / jours 5 Tage / jours formation formation minimum minimum ISIA ISIAISIA formation minimum
FS FSFS
NHNH NH
WMWM WM ZG ZGZG
TR TRTR
P1 P1P1
ZA ZAZA
Pflichtmodule Pflichtmodule Pflichtmodule Modules Modules obligatoires obligatoires Modules obligatoires
Wahlpflicht Wahlpflicht Wahlpflicht Modules Modules à choix à choix Modules à choix
Pflichtpraktikum Pflichtpraktikum Pflichtpraktikum Stages Stages obligatoire obligatoire Stages obligatoire
(min.(min. 1 (min. Modul 1 /Modul module) / module) 1 Modul / module)
Ein umfassendes Kursangebot Die Ausbildung zum Schneesportlehrer/-in mit eidgenössischem Fachausweis wird vom Bund finanziell unterstützt. Alle Informationen zur subjektorientierten Finanzierung findest du hier. ●
Une offre de cours complète La formation de Professeur/-e de sports de neige avec brevet fédéral est subventionnée par la Confédération. Toutes les informations sur le financement axé sur la personne se trouvent ici. ●
Informationen und Anmeldung www.snowsports.ch
Informations et inscription sur www.snowsports.ch
SCHWEIZER PRÄZISION. ITALIENISCHE HERSTELLUNG. INTERNATIONALER ERFOLG.
SWISS ENGINEERED
Das Swiss-Ski Team setzt bereits seit Jahren auf hervorragende Qualität, Funktionalität und Design von X-BIONIC®. Profitiere auch du von den gleichen patentierten Technologien, die dem Swiss-Ski Team zu den Erfolgen verhelfen. Die X-BIONIC® Energy Accumulator 4.0 Patriot Edition ist ab Herbst im Handel erhältlich.
Für Rückfragen bitte melden bei: mail@spoco.ch +41 55 418 40 50
UNSERE ATHLETEN HABEN
ÜBER 1200
MEDAILLEN IM ALPINENSKIFAHREN GEWONNEN
DIE MEIST
AUSGEZEICHNETE
SUPERSPORTSWEAR
100% RESEARCH, DEVELOPMENT, DESIGN
OFFICIAL POOL SUPPLIER
SWISS ENGINEERED
COMMUNICATION DONE IN SWITZERLAND
EDUCATION 2020/2021
29
NEWS: ÄNDERUNGEN IN DER AUSBILDUNG ZUM/R SCHNEESPORTLEHRER/ IN MIT EIDG. FA
NOUVEAU: CHANGEMENTS DANS LA FORMATION DE PROFESSEUR/-E DE SPORTS DE NEIGE AVEC BF
Modul Methodik Ski (ME) Das Modul Methodik Ski ist neu nicht mehr nur auf den Erwach senenunterricht spezialisiert, sondern behandelt auch die neuesten Erkenntnisse und Zusammenhänge von Pädagogik, Methodik und Technik in den Entwicklungsstufen Kinder und Jugendliche. Dabei steht im Zentrum, wie man die Ausbildungsinhalte adressatengerecht im Gruppen- und Privatunterricht vermittelt. Abgestimmt auf den Lehrplan werden Übungen und Formen für Einsteiger und Fort geschrittene behandelt. Das Modul ME ist eine wertvolle Weiterbildung im Anschluss an die Zulassungsausbildung (ZA/ZG Kids).
Module Méthodologique Ski (ME) Désormais, le module Méthodologique Ski ne sera plus consacré à l’enseignement aux adultes, mais traitera également les dernières nouveautés en pédagogie, en méthodologie et en technique relatives aux étapes de développement «enfants» et «jeunes», ainsi que leurs corrélations. L’accent sera mis sur une transmission du contenu de la formation adaptée à la cible, que ce soit dans l’enseignement de groupe ou privé. Des exercices et des formes pour novices et avancés seront traités en fonction du programme d’enseignement. Le module ME constitue un perfectionnement précieux des thèmes abordés dans la formation d’admission (ZA/ZG Kids).
Mehr Ausbildungszeit an den Aspirantenund Instruktorenkursen Ab der Saison 2020/2021 gibt es in den Modulen Technik und Instruktor einige Anpassungen der technischen Prüfungsdisziplinen. Die Anzahl der Prüfungsdisziplinen wurde minimiert, wodurch die gewonnene Zeit für die Vertiefung der Ausbildungsinhalte genutzt werden kann. Die Teilnehmenden werden so angeregt, sich mit der Materie noch vertiefter auseinander zu setzen und den Fokus auf ein langfristiges Lernen zu legen. In der nachfolgenden Grafik sind alle Änderungen ersichtlich:
Cours Aspirant et Instructeur: davantage de temps pour se former Dès la saison 2020/2021, les disciplines d’examen techniques des modules Technique et Instructeur subiront quelques modifications. Le nombre de disciplines d’examen sera réduit, libérant du temps pour l’approfondissement du contenu de la formation. Ainsi les participants seront-ils incités à aller encore plus loin dans l’approfondissement de la matière et à considérer l’apprentissage comme un phénomène de longue durée. Toutes les modifications sont visibles dans le graphique qui suit:
Modul Technik/Module Technique Neu sechs statt acht Prüfungsformen./ Nouveau: six formes d’examen au lieu de huit SKI
SNOWBOARD
TELEMARK
NORDIC
• Falllinienfahren parallel – Falllinienfahren im Pflug – Pflugdrehen Descente dans la ligne de pente avec les skis parallèles - Descente dans la ligne de pente en chasse-neige - Chasse-neige tournants
• Kurzschwingen Virages court
• Basic Air Basic Air
• Basic Turn gecarvt Basic Turn carvé
• Kurzschwung Virages courts
• Klassisch Aufstieg ( ansteigendes Gelände) Classique en montée
• Parallel- und Carveschwung Virages parallèles dérapés/coupés
• Pistentricks und -sprünge Tricks et saut sur piste
• Off-Piste Hors-piste
• Kurzschwung Virages courts
• Shifty Air (Kicker) Shifty Air (Kicker)
• Bogentreten – Schlittschuhschritt Pas tournant – Pas de patineur • Kurzschwingen in einfachen Buckeln Virages courts dans une piste de bosses faciles
• Backside Boardslide (Box) Backside Boardslide (Box)
• Riesenslalom Slalom géant
• Riesenslalom Giant (SG)
• Skating 1:1 und 1:2 Skating 1:1 et 1:2 • Switch Telemark Switch Télémark • Riesenslalom Slalom géant
• Klassisch Fläche (flaches oder fallendes Gelände) Classique à plat • Skating Aufstieg (ansteigendes Gelände) Skating en montée • Skating Fläche (flaches oder fallendes Gelände) Skating à plat • Fahr-, Schwung- und Bremsformen Formes de glisse, de freinage et de virage • Wettkampf Compétition
EDUCATION 2020/2021 Instruktor/Instructeur Neu neun statt zwölf bzw. zehn statt zwölf Prüfungsformen in der Disziplin Ski. Nouveau: neuf formes d’examen au lieu de douze, et pour le Ski, dix au lieu de douze SKI
SNOWBOARD
TELEMARK
NORDIC
• Falllinienfahren parallel – Falllinienfahren im Pflug, Pflugdrehen – Pflugschwingen Descente dans la ligne de pente avec skis parallèles – Chasse-neige freinant, tournant – virage chasse-neige
• Streck- und Beugeschwung gecarvt Virage par extension carvé
• Parcours Klassisch Parcours classique
• Kurzschwung-Varianten Variantes de virages courts
• Vom Dreh- zum Streck- zum Kippschwung Du virage par rotation au virage par extension au virage par bascule
• Slopetricks Slopetricks
• Kurzschwung Virages courts
• Gelände angepasstes Fahren Descente adaptée au terrain
• Box Box
• Straight Air (Kicker) Straight Air (Kicker)
• Carveschwung Virage coupé
• Box Fs Boardslide Box Fs Boardslide
• Slope Style Slope Style
• Halfpipe Basic Run Halfpipe Basic Run
• Buckelpistenschwung Virages dans les bosses
• Kurzschwung in Buckeln Virages courts dans les bosses
• Spin Air (Kicker) Spin Air (Kicker)
• Style-Sprung auf Kicker Saut Style sur un kicker
• Stylesprung Saut freestyle
• Snowboardcross Snowboardcross
• Sprint Classic Sprint Classic
• Parallelschwünge Virages parallèles • Kurzschwung – Kurzschwung «Race» Virages courts – Virages courts de compétition • Carveschwungvarianten Variantes du virage coupé (carving) • Kurzschwungvarianten Variantes du virage court • Slope Tricks Slope Tricks • Freies Hangabschwingen im unpräparierten Schnee Maîtrise de pente en neige non préparée
• Riesenslalom (ISIA Technical Test) Slalom géant (ISIA Technical Test)
• Off-Piste Hors-piste
• Parcours Skating Parcours skating • Aufsteigen und Abfahren Montée et descente • Varianten Klassisch Variantes technique classique • Varianten Skating Variantes technique skating • Technische Erklärung/Demo Klassisch Explication technique et démonstration en classique • Technische Erklärung/Demo Skating Explication technique et démonstration en skating • Ski-Cross Klassisch Ski-Cross classique • Ski-Cross Skating Ski-Cross Skating
Die aktuellen und angepassten Ausführungsbestimmungen stehen auf www.snowsports.ch zum Download bereit.
La dernière version du Règlement d’application est à télécharger sur www.snowsports.ch.
Mindestalter Ausbildungseinstieg SSSA-Kurse Der Einstieg in die Ausbildung mit der Zulassungsausbildung und den Modulen Technik und/oder Methodik ist mit 18 Jahren möglich (gemäss Kalenderjahr). Das Mindestalter für den Kids Instructor liegt bei 17 Jahren: Massgebend ist der Jahrgang, nicht der Geburtstag.
Age minimum pour entamer une formation de la SSSA Il est possible de s’attaquer à la formation d’admission et aux modules Technique et/ou Méthodologique à partir de 18 ans (année de naissance). Pour entamer une formation de Kids Instructor, l’âge minimum est de 17 ans; c’est l’année de naissance, et non le jour qui est déterminant.
Anmeldebedingungen Bei den Backcountry-Kursen (SR und VT) ist der Anmeldeschluss vier Wochen vor Kursbeginn, bei allen anderen Kursen zwei Wochen vor Kursbeginn. Anmeldungen nach Anmeldeschluss werden zu einem Aufpreis von CHF 150.– entgegengenommen, sofern Kapazität in diesem Kurs vorhanden ist. Das Kursgeld muss vor Kursbeginn bezahlt worden sein. Die Zulassungsdokumente müssen spätestens drei Arbeitstage vor Kursbeginn bei SSSA eingetroffen sein. Wird diese Frist nicht eingehalten, erfolgt der sofortige Kursausschluss. Die Anmeldung ist verbindlich. Bei Nichterscheinen wird das Kursgeld in Rechnung gestellt.
Conditions d’inscription Pour les cours de Backcountry (SR et VT), le délai d’inscription est de quatre semaines avant le début du cours; pour tous les autres cours, il est de deux semaines avant le début du cours. Les inscriptions au-delà du délai d’inscription seront acceptées contre un supplément de CHF 150.– et dans la mesure des places disponibles. Les frais de cours devront être payés avant le début du cours. Le dossier d’inscription devra parvenir à la SSSA au plus tard trois jours ouvrés avant le début du cours. Faute de respecter ce délai, il y aura exclusion du cours immédiate. Toute inscription a une valeur contraignante. Les frais de cours seront facturés même en cas d’absence du cours.
NEW
FLEX TECHNOLOGY We developed flex technology to allow you to change the carrying capacity of your arva reactor avalanche airbag backpack in just a few seconds based on need. This system include the flex frame 1 and the flex cover 2 . Our flex technology does not require any additional zippers, which means no additional weight relative to a traditional reactor backpack.
2
24 L
1
2
32 L
2
35 L
Equipped with the ARVA REACTOR airbag system
50 m search strip width
EVO 5 The compact EVO5 is packed with the right technology to make it simple to use during a search. Both everyday and occasional users will love it.
Pro Import Castella SA
T +41 (0) 26 919 44 44
Chemin de Bouleyres 79
F +41 (0) 26 919 44 46
1630 Bulle
E info@proimport.ch
Switzerland
S www.proimport.ch
Importation & Distribution for Switzerland
2020/2021
Fortbildungskurse / Cours de perfectionnement VM ME+TE/IK Vorbereitung ME+TE+IK / Préparation ME+TE+IK FK SSDT FK / CP Swiss Snow Demoteam Park Camp SB Park Camp Snowboard FK BC FK Backcountry / CP Backcountry TechCamp NC TechCamp Nordic FK DS FK Disabled
AUS- UND FORTBILDUNGSKURSE COURS DE FORMATION ET PERFECTIONNEMENT Entdecke das gesamte Kursangebot unter www.snowsports.ch Découvrez l‘offre de cours globale sur le site www.snowsports.ch FR
SA
SO
MO
DI 1
MI 2
DO 3
FR 4
SA 5
SO 6
MO 7
DI 8
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
4
5
6
7
8
9
10
SEPTEMBER 2020 SKI SNOWBOARD SNOW OKTOBER 2020 SKI NORDIC SNOW NOVEMBER 2020 SKI
MI 9
DO 10
FR 11
SA 12
14
15
16
17
11
12
13
14
TR Sursee TR Sierre ABL Zermatt Forum Zermatt 1
2
3
FK SSDT Zermatt
ABL Zermatt Int. Anerkennung Zermatt
AB
ABL Zermat
SNOWBOARD NORDIC TELEMARK
FK SSDT Zermatt ABL Zermatt
TR Sierre
SNOW DEZEMBER 2020 SKI
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Kids Davos Kids Verbier Kids Saas Fee
Kids Celerina ABL Kids Saas-Fee
JANUAR 2021 SKI
2
3
4
5
6
Kids Lenzerheide
7
8
9
10
IK E
Park Camp Davos ZA/Z TechCam
VT St. Moritz
FK PluSport, Davos 1
12
ABL Kids Lenzer
ZA/ZG St. Moritz
SR Davos FK BC Nendaz
DISABLED SPORTS
11
ZA/ZG St. Moritz Kids ZA/ZG Davos Kids ZA/ZG Verbier
TE Davos
ZA/ZG Oberwald
TELEMARK SNOW
10
ME St. Moritz
SNOWBOARD
NORDIC
TR Siders
11
12
13
Kids Vercorin Kids Toggenburg Expertenkurs Kids Toggenburg
14
15
FK SPV, S 16
I
ME+
FK SSDT Andermatt
Expertenkurs 1. Teil Davos
SNOWBOARD
SNOW
DISABLED SPORTS
Kids ZA/ZG Bettmeralp
TechCamp Engelberg
NORDIC
FK SPV, Sörenberg
VT Nendaz VT Davos Technikkurs SPV SAA, Sörenberg 1
2
3
4
5
6
MÄRZ 2021 SKI
1
2
3
4
5
6
ZA/ZG Davos Wahlmodul Freestyle Davos Wahlmodul Race Davos
7
8
9
10
11
12
13
7
8
9
10
11
12
13
ME+TE Toggenburg
ME+
ME+TE Davos
Experten Teil 2 ZA/ZG Davos Wahlmodul Freestyle Davos ZA/ZG Davos ZA/ZG Davos
NORDIC TELEMARK SNOW
WM Freeride Davos
FK SPV, Villars Technikkurs SPV SAG, Sörenberg
FEBRUAR 2021 SKI SNOWBOARD
SNOWBOARD
IK ME+ FK BC S
FK BC Lenk
FK Halfpip
VT Lenk
DISABLED SPORTS APRIL 2021 SKI
1
2
3
4
5
6
7
7
8
9
10
11
12
FK PluSport, L 8
9
10
SNOWBOARD TELEMARK SNOW MAI 2021 SNOW
Happening SSSA
SR 1
2
3
4
5
TR Sursee TR Westschweiz
6
13
14
15
Ausbildungskurse / Cours de formation ZA / WM ZG Zulassungsausbildung / Formation d‘admission Wahlmodul Zweitgerät / Module à choix deuxième engin * Abend- und Samstagskurs / Cours du soir et samedi
ZA Kids ME+TE SR
Kids Instructor Aspirantenkurs / Cours Aspirant Sicherheit+Rettung / Sécurité+Sauvetage
SO 13
MO 14
DI 15
MI 16
DO 17
FR 18
18
19
20
21
22
23
15
16
18
19
20
IK VT TR Wahlmodul BP TK DS
SA 19
SO 20
MO 21
24
25
21
22
Instruktorenkurs / Cours Instructeur Varianten+Touren / Hors-piste+randonnées Tourismus+Recht / Tourisme+lois Wahlmodule / Module à choix: Race, Freestyle, Freeride Berufsprüfung / Examen professionel fédéral Technikkurs / Cours Technique DI 22
MI 23
DO 24
FR 25
SA 26
26
27
28
29
30
31
23
24
25
26
27
28
Wahlmodul Freestyle Zermatt d,f,i Wahlmodul Freestyle Zermatt d,f,i
Kaderbildung / Formation des cadres EXP Expertenkurs / Cours Expert ABL Ausbildungsleiterkurs / Cours responsable de formation Herbstkurs / Cours d‘automne HK SLKK Schulleiterkandidatenkurs / Cours des candidats directeur d’école
SO 27
MO 28
DI 29
MI 30
DO
29
30
28
29
30
31
29
30
31
FR
HK FK SSDT Zermatt
Berufsprüfung
BL Engelberg
17
ABL Davos
Vorb. ME+TE/IK Zermatt
tt
ABL Davos IK Zermatt
Kids Davos ABL Saanenland Vorb. ME+TE/IK Davos Int. Anerkennung Davos
14
rheide
15
16
17
Kids Engelberg Kids Arosa Kids Grindelwald Kids Les Diablerets
18
19
20
Park Camp Diablerets ZA/ZG
TR Landquart 13
Kids
21
22
FK BC Zermatt
23
24
25
26
27
27
28
29
30
31
TE Nendaz Grindelwald Expertenkurs 2. Teil Grindelwald ZA/ZG Les Diablerets
inkl. Ladies Camp ZG Pontresina mp Sedrun
Kids ZA/ZG Grindelwald IK 2020 2. Teil Oberwald SR Les Diablerets
Sörenberg 17
Technikkurse PluSport div. Disz., Fiesch Technikkurs SPV SAA, Villars 18
19
20
Kids Adelboden Kids Bettmeralp
21
22
23
24
25
26
ME+TE Villars
IK Zermatt Expertenkurs 2. Teil Zermatt +TE Obersaxen Wahlmodul Freestyle Montana WM Race (Ski) Villars
Park Camp Montana ME+TE Crans Montana Expertenkurs 1. Teil Crans Montana
Wahlmodul Freestyle Montana
K Pontresina +TE Pontresina St.Moritz
ZA/ZG Saanenland SR Lenk
14
15
16
14
15
16
+TE Saanenland
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Kids Toggenburg
Les Diablerets
TE Nendaz
13
14
15
ZA/ZG Saas-Fee TE Engelberg
16
17
20
20
21
22
23
24
25
26
26
27
28
29
30
31
IK St.Moritz
SR St. Moritz 19
19
IK St.Moritz Expertenkurs 2. Teil St. Moritz Park Camp Zermatt
Int. Anerkennung Zermatt ZA/ZG Saas-Fee ZA/ZG Saas-Fee 18
18
SR Leukerbad
VT St. Moritz
FK PluSport, Davos
17
28
Int. Anerkennung Davos
FK BC Andermatt SR Sedrun
16
28
ME+TE ME+TE Exp.
ME+TE Nendaz IK Davos Expertenkurs 2. Teil Davos IK Davos
12
FK BC Ovronnaz
17
pe Davos
11
Kids Les Paccots
21
22
23
24
25
27
28
29
30
Einen 3000er besteigen. Im T-Shirt.
it Jetzt neu mit V
amin D
Natürlich mehr für dein Immunsystem. Vitamin D im Strath Aufbaumittel unterstützt das Immunsystem. Nahrungsergänzungsmittel sind kein Ersatz für eine abwechslungsreiche und ausgewogene Ernährung und eine gesunde Lebensweise. Erhältlich in Apotheken, Drogerien und Reformhäusern.
bio-strath.com
EDUCATION 2020/2021
35
BEWILLIGUNGSERNEUERUNG FÜR RISIKOAKTIVITÄTEN
RENOUVELLEMENT DE L’AUTORISATION LIÉE AUX ACTIVITÉS À RISQUE
Seit Inkrafttreten des «Bundesgesetzes über das Bergführerwesen und Anbieten weiterer Risikoaktivitäten» muss alle vier Jahre eine Bewilligungserneuerung erfolgen, damit weiterhin Gäste neben der Piste unterrichtet werden können. Detaillierte Informationen über das Vorgehen dazu sind hier beschrieben.
Depuis l’entrée en vigueur de la loi fédérale sur les guides de montagne et les organisateurs d’autres activités à risque, l’autorisation liée aux activités à risque doit être renouvelée tous les quatre ans si l’on souhaite continuer à enseigner en dehors des pistes. Des informations détaillées sur la démarche de renouvellement sont à lire ci-dessous.
Vorgehen für Schneesportlehrpersonen für eine Erstbewilligung oder eine Bewilligungserneuerung: Die Bewilligung ist bei der Verwaltung des Wohnsitzkantons zu beantragen. Folgende Unterlagen sind für die Erstbewilligung bzw. Erneuerung der Risikoaktivitätenbewilligung einzureichen:
Marche à suivre par les enseignants de sports de neige pour obtenir une première autorisation ou un renouvellement de l’autorisation existante: La demande d’autorisation doit être soumise auprès de l’administration du canton de domicile. Les documents suivants sont à déposer en vue d’une première autorisation/du renouvellement de l’autorisation liée aux activités à risque:
Erstmaliger Antrag einer Bewilligung: • Offizielles Formular der kantonalen Verwaltung • Niederlassungsausweis, Aufenthaltsbewilligung oder aktuelles Reisedokument • Handelsregisterauszug (sofern Eintrag existiert) • Eidg. Fachausweis oder gleichwertige Ausbildung (altrechtliche Patente) •N achweis Berufshaftpflichtversicherung (mind. CHF 5 Mio.) Erneuerung der Bewilligung: • Fortbildungsnachweis FK «Backcountry» oder Wahlmodul «Freeride» in Form des Ausbildungsnachweises Swiss Snowsports •N achweis Berufshaftpflichtversicherung (mind. CHF 5 Mio.) Die Fortbildungspflicht wird mit einem besuchten Fortbildungskurs «Backcountry» oder dem Wahlmodul «Freeride» erfüllt. Für die Bewilligungserneuerung muss alle vier Jahre ein solches Fortbildungsmodul besucht werden. Für diese spezifischen Fortbildungskurse werden Teilnehmende mit dem Niveau Instruktor und Varianten und Touren zugelassen. Die Teilnehmenden werden im Varianten- und Touren bereich (Sicherheit und Risikomanagement) fortgebildet. Als Nachweis gilt der persönliche Ausbildungsnachweis von SSSA. Alle von Swiss Snowsports angebotenen oder anerkannten Fortbildungskurse im Bereich «Sicherheit und Risikomanagement» sind unter https://www.snowsports.ch/de/fortbildung/fortbildungskurse/backcountry/ ersichtlich. Der persönliche Ausbildungsnachweis SSSA kann auf www.snowsports.ch im Extranet, unter Mitglieder- und Ausbildungsprofil, heruntergeladen werden. Im nationalen und öffentlichen Namensregister sind alle Bewilligungsinhaber mit entsprechender Gültigkeitsdauer aufgelistet. Dieses ist auf der Website des BASPO abrufbar. https://www.baspo.admin.ch/de/aktuell/themen--dossiers-/gesetzueber-risikosportarten/verzeichnis-bewilligungen.html
Première demande d’autorisation: • Formulaire officiel de l’administration cantonale • Permis d’établissement, permis de séjour ou document de voyage actuel • Extrait du registre du commerce (pour autant qu’il y ait eu inscription) • Brevet fédéral ou formation équivalente (ancienne patente) • Justificatif d’un contrat d’assurance responsabilité civile professionnelle (couverture d’au moins CHF 5 millions) Renouvellement de l’autorisation: • Justificatif du CP Backcountry ou du module à choix Freeride suivi, sous forme d’attestation de formation Swiss Snowsports • Justificatif d’un contrat d’assurance responsabilité civile professionnelle (couverture d’au moins CHF 5 millions) L’obligation de perfectionnement est remplie en suivant le cours de perfectionnement Backcountry ou le module à choix Freeride. Pour obtenir un renouvellement de son autorisation, un tel module de perfectionnement doit être fréquenté tous les quatre ans. Seuls sont admis à ces cours de perfectionnement spécifiques les participants de niveau Instructor qui ont suivi le module Hors-piste et Randonnée. Les participants reçoivent un perfectionnement dans le domaine du hors-piste et des randonnées (Sécurité et gestion des risques). L’attestation de formation personnelle SSSA tient lieu de justificatif. Pour la liste de tous les cours de perfectionnement dans le domaine «Sécurité et gestion des risques» proposés et reconnus par Swiss Snowsports, prière de consulter: https://www.snowsports.ch/fr/perfectionnement/cours-de-perfectionnement/ backcountry.html. L’attestation de formation personnelle SSSA peut être téléchargée sur l’extranet de www.snowsports.ch, sous «Profil du membre et de la formation». Le registre des noms national et public liste, en toute transparence, tous les titulaires d’une autorisation, ainsi que la durée de validité de leurs autorisations respectives. Il est affiché sur le site Internet de l’OFSPO: https://www.baspo.admin.ch/fr/aktuell/themen--dossiers-/gesetzueber-risikosportarten/verzeichnis-bewilligungen.html
Auch
fĂźr
Skifahrer.
EDUCATION 2020/2021
37
FORTBILDUNGSKURSE
COURS DE PERFECTIONNEMENT
Das umfassende Fortbildungsangebot Bilde dich mindestens alle zwei Jahre an einem Kurs von SSSA oder einem Kurs der angeschlossenen Verbände und Institutionen fort, damit du im Aktiv-Status bleibst. Es wird empfohlen, den Fort bildungskurs auf dem Stammgerät zu besuchen. Während der Saison 2020/2021 besuchte Fortbildungskurse verlängern den Aktivstatus bis Ende 2022.
Une offre de cours de perfectionnement complète Suis tous les deux ans au moins un cours proposé par la SSSA ou par l’une des associations ou institutions affiliées afin de conserver ton statut d’enseignant actif. Il est recommandé de suivre le cours de perfectionnement sur l’engin de glisse principal. Les cours de perfectionnement suivis durant la saison 2020/2021 prolongent le statut d’enseignant actif jusqu’à la fin de l’année 2022.
Thema der Saison 2020/2021 Gute Schneesportaktivitäten – Fördern
Thème de la saison 2020/2021 Des activités de sports de neige de qualité – Encourager
Kursinhalte Das J+S Thema «Fördern» wird auf dem Schnee erlebt und in der Reflexion vertieft, so dass es im eigenen Unterricht umgesetzt werden kann. Betrachtet werden Handlungen und Verhaltensweisen der Lehrperson, welche die allgemeine sportartübergreifende Entwicklung der jungen Menschen bereichern. Zudem werden in jeder Disziplin technische, sportartspezifische Themen vermittelt, die Schneesportlehrende unterstützen, den Kern der Sportart zu verstehen und die Gäste im Unterricht optimal zu beraten.
Contenu des cours Le thème de J+S, «Encourager», est vécu sur la neige et approfondi à travers la réflexion, pour qu’il puisse être appliqué à ses propres leçons. On y examine les actions et les attitudes de l’enseignant susceptibles d’enrichir le développement multidisciplinaire général des jeunes. En outre, au sein d’une discipline particulière, des thèmes techniques et spécifiques à cette discipline sont enseignés, propres à soutenir les enseignants de sports de neige dans leurs efforts pour comprendre le fondement de cette discipline, d’une part; pour conseiller leurs hôtes au mieux lors d’une leçon, d’autre part.
Kursunterlagen (SSSA und J+S) • J+S Kartenset «Gute J+S Aktivitäten» • Academy 35 «Fördern im Schneesport» Unter diesem Link sind alle Academys zugänglich www.snowsports.ch/academy.
Dossier de cours (SSSA et J+S) • Jeu de cartes J+S «Des activités J+S de qualité» • Academy n° 35 «Encourager dans les sports de neige» Tous les numéros d’Academy peuvent être consultés sur www.snowsports.ch/academy.
Bearbeitungskosten für FKs In den Kurskosten der FKs von angeschlossenen Verbänden und Institutionen sind CHF 10.– pro Person für die FK-Bearbeitung und FK-Marke enthalten. Aktive J+S-Leiter müssen die CHF 10.– Bearbeitungskosten für FKs nicht bezahlen. Diese sind mit den J+S-Beiträgen gedeckt und sollen dem Teilnehmer direkt erlassen werden. Aus organisatorischen und administrativen Gründen müssen aktive J+S-Leiter bei Kursbeginn eine Bestätigung des J+S AktivStatus vorweisen und bezahlen dann CHF 10.– weniger Kurskosten. Als Bestätigung gilt eine aktuelle J+S-Leiterbiografie, welche beim J+S-Coach angefordert werden kann. Nachträglich werden keine Vergünstigungen rückerstattet! J+S-Leiterausweise oder Ausbildungsbestätigungen werden seitens Swiss Snowsports nicht ausgestellt.
Frais de dossier pour les CP Le prix des CP assurés par les associations et institutions affiliées inclut CHF 10.-/personne pour les frais de dossier et le timbre CP. Les moniteurs J+S actifs n’ont pas à payer les CHF 10.- de frais de dossier pour les CP. Ces frais sont couverts par les cotisations J+S et le participant en est automatiquement exempté. Pour des raisons administratives et organisationnelles, les moniteurs J+S actifs devront présenter au début du cours une attestation de leur statut actif J+S s’ils souhaitent bénéficier de la réduction de CHF 10.- sur les frais de cours. Cette confirmation consiste en une biographie J+S actualisée à demander auprès du coach J+S. Les réductions ne seront pas remboursées rétrospectivement. Swiss Snowsports ne délivre pas de certificats moniteur J+S ni d’attestations de formation.
«Quelle que soit la manière dont vous descendez, ramenez-nous!»
Seul un tri correct permet un recyclage correct. www.vetroswiss.ch
EDUCATION 2020/2021
39
FORTBILDUNGSKURSE DER ANGESCHLOSSENEN VERBÄNDE
COURS DE PERFECTIONNEMENT DES ASSOCIATIONS
Wer aufhört, besser zu werden, hat aufgehört, gut zu sein Swiss Snowsports bietet dir ein umfassendes und zeitgemässes Fortbildungsangebot. Aus einer breiten Palette kannst du in jeder Disziplin eines unserer Camps, einen Kurs der uns angeschlossenen Verbände und Institutionen oder einen MF J+S für deine Fortbildung wählen.
Qui cesse de s’améliorer a cessé d’être compétent Swiss Snowsports te propose une offre en matière de perfectionnement vaste et contemporaine. Une large palette de cours t’attend dans chaque discipline: camps de la SSSA, cours de nos associations et institutions affiliées ou encore MP de J+S – à toi de choisir! Nous te recommandons de suivre le cours de perfectionnement sur ton engin principal.
Alle auf unserer Webseite www.snowsports.ch publizierten Fortbildungskurse werden von Swiss Snowsports und von Jugend+Sport (J+S) als FK anerkannt.
Tous les cours de perfectionnement affichés sur notre site internet www.snowsports.ch sont reconnus comme CP par Swiss Snowsports et par Jeunesse+Sport (J+S).
In der Schweizer Schneesportlehrerlandschaft gibt es diverse Anbieter von Fortbildungskursen: • Fortbildungskurse SSSA • Fortbildungskurse angeschlossenen Verbände und Institutionen • Fortbildungskurse Jugend+Sport (J+S)
Au sein du paysage des professeurs de sports de neige suisses, il existe divers prestataires de cours de perfectionnement: • Cours de perfectionnement SSSA • Cours de perfectionnement des associations et institutions affiliées • Cours de perfectionnement Jeunesse+Sport (J+S)
Alle angebotenen Fortbildungskurse findest du unter folgendem Link:
Tu trouveras tous les cours de perfectionnement proposés sur le lien suivant:
Fortbildungskurse: www.snowsports.ch/de/fortbildung/fortbildungskurse
Cours de perfectionnement: www.snowsports.ch/fr/perfectionnement/cours-de-perfectionnement
Fortbildungskurse «Backcountry»: www.snowsports.ch/de/fortbildung/fortbildungskurse/backcountry
Cours de perfectionnement «Backcountry»: www.snowsports.ch/fr/perfectionnement/cours-de-perfectionnement/ backcountry
Die Such- und Filtermöglichkeiten helfen dir, das grosse Kursangebot nach Disziplin, Datum sowie Region zu filtern und so schnell den passenden Kurs zu finden. Alle Infos sowie die Details zur Anmeldemöglichkeit sind auf www.snowsports.ch zu finden. Der Anmeldeschluss ist, sofern nicht anders vermerkt, jeweils zwei Wochen vor Kursbeginn.
La grille de recherche et les filtres t’aident à procéder à un tri parmi le nombre important de cours à disposition, en fonction de la discipline, des dates et de la région de ton choix. Aussi trouveras-tu rapidement le cours qui te convient. Informations et détails concernant l’inscription sur w ww.snowsports.ch. Délai d’inscription, sauf indication contraire: deux semaines avant le début du cours.
EDUCATION 2020/2021
41
EINFÜHRUNGSKURS IN J+S FÜR SSSA-LEHRER AB KIDS INSTRUCTOR
COURS D’INTRODUCTION J+S POUR ENSEIGNANTS SSSA AYANT RÉUSSI LE COURS DE KIDS INSTRUCTOR
Möchtest du als J+S Leiter bei einem Jugendcamp dabei sein? Mit dem Einführungskurs J+S für SSSA-Lehrpersonen kannst du deine Ausbildung, ab der Stufe Kids Instructor, als Leiter J+S Jugendsport anerkennen lassen. Anmeldungen durch deinen J+S Coach oder über education@snowsports.ch
Envie de participer comme monitrice/moniteur à un camp J+S? Avec le cours d’introduction moniteur J+S pour prof de sports de neige SSSA tu peux recevoir la reconnaissance sur ton engin dès niveau Kids Instructor. Inscriptions par ton coach J+S ou education@snowsports.ch
Achtung – Dieser Kurs wird NICHT als Fortbildungskurs (FK) anerkannt!
Attention – ce cours n’est pas reconnu comme cours de perfectionnement (CP)!
EK Leiter für Lehrpersonen SSSA/CI pour enseignants SSSA Zulassungsbedingungen/ Conditions d’admission
Ab Kids Instructor A partir du cours Kids Instructor
Kursdaten/Dates des cours
06.11.2020 d Chur Anmeldung/Inscriptions: lieni.widmer@avs.gr.ch – Anmeldeschluss/Clôture des inscriptions: 15.09.2020
10.12.2020 f Genève Anmeldung/Inscriptions: par Coach J+S ou SSSA, education@snowsports.ch – Anmeldeschluss/Clôture des inscriptions : 10.10.2020
30.04.2021 d Bern Anmeldung/Inscriptions: SSSA, education@snowsports.ch – Anmeldeschluss/Clôture des inscriptions: 28.02.2021
Kurskosten/Coûts des cours CHF
30.– bis 100.–
FORTBILDUNGS-, VORBEREITUNGS- UND VERTIEFUNGSKURSE SSSA
COURS PRÉPARATOIRES ET COURS DE P ERFECTIONNEMENT ET APPROFONDISSEMENT DE LA SSSA
Die nachstehenden Fortbildungs-, Vorbereitungs- und Vertiefungskurse werden von Swiss Snowsports organisiert und sind von Jugend+Sport (J+S) als FK anerkannt.
Tous les cours préparatoires, de perfectionnement et d’approfondissement suivants sont organisés par Swiss Snowsports et reconnus par Jeunesse+Sport (J+S) comme CP.
FK mit dem Swiss Snow Demo Team (Technik) Learn from the best! Spendiere dir ein Wochenende in Zermatt oder Andermatt mit der Expertenelite von Swiss Snowsports, vollgepackt mit tollen Erlebnissen und garantierten technischen Fortschritten in einer lockeren Atmosphäre.
CP avec le Swiss Snow Demo Team (Technique) Apprends en compagnie des meilleurs! Passe un week-end à Zermatt avec l’élite des experts de Swiss Snowsports. Au rendez-vous: une série d’expériences formidables et de progrès techniques garantis dans une atmosphère détendue.
Zulassungsbedingungen/Conditions d’admission Kursdaten/Dates des cours
Ab Technikniveau Fortgeschritten/À partir du niveau technique «avancés» SKI TELEMARK
Kurskosten/Coûts des cours CHF
23.– 25.10.2020 Zermatt d,f,i 07.– 08.11.2020 Zermatt d,f,i 06.– 08.11.2020 Zermatt d,f,i 08.–10.01.2021 Andermatt d,f,i 280.– (Kurs), 328.– (Abo/Kurs), 468.– (HP/Kurs), 516.– (HP/Abo/Kurs)
FK Backcountry Ob als Nachweis für die Bewilligungserneuerung oder zur persön lichen Fortbildung – in einem FK Backcountry bist du mit den besten Bergführern im unpräparierten Gelände unterwegs und bildest dich spezifisch im Varianten- und Tourenbereich fort. Zulassungsbedingungen/Conditions d’admission Kursdaten/Dates des cours Kurskosten/Coûts des cours CHF
CP Backcountry Quel que soit ton objectif, renouvellement de ton autorisation ou perfectionnement, le CP Backcountry t’emmènera sur un terrain non-préparé en compagnie des meilleurs guides de montagne. De plus, tu y recevras un perfectionnement spécifique en hors-piste et en randonnée.
Ab Modul Varianten und Touren (VT), Lehrer Stufe III oder Fachausweis/ À partir du module «Hors-piste et randonnée» (VT), Prof. niveau III ou Brevet Fédéral SNOW 28.– 29.11.2020 05.– 06.12.2020 09.– 10.01.2021 16.– 17.01.2021 30.– 31.01.2021 20.– 21.03.2021 300.– (Kurs)
TechCamp Langlauf Investiere zwei Tage und verbessere mit Unterstützung unserer fachkundigen Experten deine persönliche Technik im klassischen und Skating-Bereich. «Wer aufhört, besser zu werden, hat aufgehört, gut zu sein.» (Philip Rosenthal).
Zermatt d,f Nendaz f Lenk d St. Moritz d,i Ovronnaz f Andermatt d,i
TechCamp Ski de fond Investis deux jours de ton temps et améliore ta technique personnelle dans les domaines classique et de skating. Tu seras supervisé par nos indispensables experts. «Qui cesse de s’améliorer cesse d’exceller.» (Philip Rosenthal).
Zulassungsbedingungen/Conditions d’admission Kursdaten/Dates des cours
Ab Technikniveau Fortgeschritten/À partir du niveau technique «avancés»
Kurskosten/Coûts des cours CHF
12.–13.12.2020 Sedrun d,f,i 09.–10.01.2021 Engelberg d,f,i 280.– (Kurs), 374.– (HP/Kurs)
NORDIC
EDUCATION 2020/2021 FK Park Camp Snowboard FK Ladies Park Camp Snowboard Verbessere unter professioneller Anleitung deine Freestyle-Skills und geniesse mit Gleichgesinnten zwei intensive Tage im Park. Geeignet für Einsteiger wie auch für Könner Achtung, liebe Snowboarderinnen: In Davos findet für euch diese Saison eine Spezialausgabe statt – Ladies only!
43
CP Park Camp Snowboard CP Ladies Park Camp Snowboard Améliore tes aptitudes en freestyle sous la direction d’un professionnel et profite de deux jours intensifs au Park. Tu t’y retrouveras en compagnie de personnes qui partagent tes affinités. S’adresse aussi bien aux novices qu’aux experts. N.B. Chères snowboardeuses, cette année, Davos organise pour vous une édition qui vous est réservée, Ladies Only!
Zulassungsbedingungen/Conditions d’admission Kursdaten/Dates des cours
Ab Technikniveau Fortgeschritten/À partir du niveau technique «avancés»
Kurskosten/Coûts des cours CHF
28.–29.11.2020 Les Diablerets d,f,i 12.–13.12.2020 Davos d,f,i 12.–13.12.2020 Davos d,f,i Ladies only 23.–24.01.2021 Montana d,f,i 13.–14.03.2021 Davos d,f,i Schwerpunkt Halfpipe 17.–18.04.2021 Zermatt d,f,i 280.– (Kurs), 328.– (Abo/Kurs), 374.– (HP/Kurs), 422.– (HP/Abo/Kurs)
SNOWBOARD
Vorbereitung Aspirantenkurs (Module ME+TE) und Instruktorenkurs Ski und Snowboard Bereite dich optimal auf den Aspirantenkurs oder den Instruktorenkurs vor. Im Vorbereitungskurs repetierst du die wichtigsten Grund lagen. Mithilfe unserer versierten Experten kannst du bestehende Schwächen ausmerzen und holst dir den Feinschliff, bevor du dein Können in den Prüfungen unter Beweis stellst.
Préparation au cours d’Aspirant (modules ME+TE) et au cours Instructeur Ski et Snowboard Prépare-toi au mieux pour le cours Aspirant ou Instructeur. Le cours de préparation te permettra de réviser les bases. Grâce à nos experts futés, tu élimineras les faiblesses existantes et t’attaqueras aux finitions. Tu seras alors prêt pour mettre tes compétences à l’épreuve lors d’un examen.
Zulassungsbedingungen/Conditions d’admission Kursdaten/Dates des cours
ME+TE: Ab Technikniveau Fortgeschritten/À partir du niveau technique «avancés» IK: Ab Aspirant SSSA/À partir du «Aspirant SSSA»
Kurskosten/Coûts des cours CHF
15.–20.11.2020 Zermatt d (f,i) 22.–27.11.2020 Davos d (f,i) ME+TE/IK : 700.– (Kurs), 820.– (Abo/Kurs), 1170.– (HP/Kurs), 1290.– (HP/Abo/Kurs)
SKI
Ausbildungsleiterkurse Erfahre alles über die Neuheiten in der Aus- und Fortbildung im Schneesport. Als verantwortliche Person für die interne Aus- und Fortbildung der Schneesportlehrer ist Aktualität ein Muss – dazu besuchst du jährlich den Ausbildungsleiterkurs.
Cours des chefs de formation Apprends tout sur les nouveautés en matière de formation et de perfectionnement en sports de neige. Pour chaque responsable de la formation et du perfectionnement internes des professeurs de sports de neige, il est impératif de rester au fait de l’évolution de la branche. Le cours des chefs de formation, à suivre chaque année, est conçu pour répondre à cette nécessité.
Kursdaten/Dates des cours SKI 04.– 06.11.2020 14.– 16.11.2020 20.– 22.11.2020 25.– 27.11.2020
Zermatt d,f Engelberg d,i Davos d,i Saanenland d,f
Kurskosten/Coûts des cours CHF
SNOWBOARD
NORDIC
13.–15.11.2020 Zermatt d,f,i 20.–22.11.2020 Davos d
04.07.– 07.10.2020 Zermatt d,f,i
TELEMARK 07.–08.11.2020 Zermatt d,f
420.– (Kurs), 492.– (Abo/Kurs), 608.– (HP/Kurs), 680.– (HP/Abo/Kurs)
Infos und Anmeldung auf www.snowsports.ch Anmeldeschluss 2 Wochen vor Kursbeginn (ausser FK Backcountry 4 Wochen)
Informations et inscription sur www.snowsports.ch Délai d’inscription: 2 semaines avant le début du cours (4 semaines pour le CP Backcountry)
Mit der SaastalCard Bergbahnen und PostAuto ab der ersten Ăœbernachtung inklusive!saas-fee.ch
Keep on exploring
EDUCATION 2020/2021
Ausbildungsleiterkurs Kids Lerne, was bei der Organisation und Führung eines Kinderlandes wichtig ist. Als Kinderlandverantwortliche/r oder Platzchef/in kannst du dir vertiefte Inputs zum Thema Kinderskiunterricht holen und dich mit anderen erfahrenen Schneesportlehrpersonen austauschen. In diesem Kurs lernst du, wie du das Feuer für den Kinderskiunterricht bei anderen Schneesportlehrpersonen in deiner Skischule entfachst. Zulassungsbedingungen/Conditions d’admission Kursdaten/Dates des cours Kurskosten/Coûts des cours CHF
45
Cours de chef de formation Kids Apprends les éléments essentiels de l’organisation et de la gestion d’un jardin de neige. Les responsables d’un jardin de neige et les chefs de place recevront d’autres conseils détaillés sur le thème de l’enseignement du ski aux enfants. Le cours sera aussi l’occasion d’un échange entre professeurs de ski expérimentés. Tu y apprendras également comment éveiller, chez les autres enseignants de ton école, la passion de l’enseignement du ski aux enfants.
Kids Instructor SKI 04.–06.12.2020 Saas-Fee d,f 11.–13.12.2020 Lenzerheide d,i 420.– (Kurs), 492.– (Abo/Kurs), 608.– (HP/Kurs), 680.– (HP/Abo/Kurs)
Schulleiterkandidatenkurs: 1. Vorbereitungsmodul HFP Die Leitung einer Schneesportschule ist eine komplexe und herausfordernde Aufgabe. Im Schulleiterkandidatenkurs behandelst du alle relevanten Informationen zu den Themen Kommunikation und Verkauf, Marketing, Qualität, Teamführung sowie Rechte und Pflichten eines Schulleitendens und profitierst vom Erfahrungsaustausch unter an gehenden Schulleitern und Schulleiterinnen. Der Schulleiterkandidatenkurs gilt als Vorbereitungsmodul für die Höhere Fachprüfung (HFP). Schulleitenden, welche den Schulleiterkandidatenkurs absolviert haben, steht es frei, das zweite Vorbe reitungsmodul HFP vom 22.–24.04.2021 und die HFP am 25.11.2021 zu besuchen. Absolvierende von Vorbereitungsmodulen SSSA mit Wohnsitz in der Schweiz, welche die eidgenössische Prüfung ablegen, können – unabhängig vom Prüfungserfolg – Bundesbeiträge für die vorbereitenden Module ab CHF 1000.– direkt beim Bund beantragen.
Cours des candidats directeurs d’école: 1er module préparatoire EPS Diriger une école de sports de neige est une tâche à la fois complexe et exigeante. Lors du Cours des candidats, tu traiteras toutes les informations pertinentes sur les thèmes suivants: communication et vente, marketing, qualité, direction d’une équipe, ainsi que droits et obligations d’un directeur d’école. Tu profiteras également de cette occasion pour échanger tes vues avec tes futurs collègues. Le Cours des candidats directeurs d’école constitue un des modules préparatoires à l’examen professionnel fédéral supérieur (EPS). Les directeurs d’école ayant suivi le Cours des candidats ont la possibilité de suivre le deuxième module préparatoire EPS, qui aura lieu du 22 au 24.04.2021, puis de passer l’EPS le 25.11.2021. Les personnes qui ont achevé les modules préparatoires SSSA, sont domiciliées en Suisse et ont passé l’examen fédéral, peuvent soumettre une demande de subvention auprès de la Confédération pour les modules dont les frais dépassent CHF 1000.– Les demandes sont prises en compte indépendamment du résultat de l’examen.
Kursdaten/Dates des cours Schulleiterkandidatenkurs: 1. Vorbereitungsmodul HFP Cours des candidats directeurs d’école: 1er module préparatoire EPS 26.–30.10.2020 2. Vorbereitungsmodul HFP 2e module préparatoire EPS 22.–24.04.2021 Höhere Fachprüfung HFP Examen professionnel supérieur EPS 25.11.2021
Swiss Snowsports Forum Das Swiss Snowsports Forum ist die nationale Plattform für die einheitliche Entwicklung der Aus- und Weiterbildung der vier Schneesportarten Ski, Snowboard, Langlauf und Telemark und findet alljährlich Anfang Oktober während vier Tagen in Zermatt statt. Kursdaten/Dates des cours
Swiss Snowsports Forum Le Swiss Snowsports Forum est la plate-forme nationale du développement uniforme de la formation et du perfectionnement; les quatre disciplines de sports de neige Ski, Snowboard, Ski de fond et Télémark sont concernées. Le Forum se déroule à Zermatt chaque année au début du mois d’octobre et dure quatre jours.
04.–07.10.2020
Zermatt d,f,i
: rpassen e v t h Nic b er Novem ln. . 0 3 s i b se S wech zur CS
Als Gesundheitspartner von Swiss Snowsports unterstützen wir dich aktiv beim Gesundwerden, Gesundbleiben und beim Leben mit einer Krankheit. Und dank der Partnerschaft profitieren alle Verbandsmitglieder und deren Familienangehörige von attraktiven Prämienrabatten auf ausgewählte Zusatzversicherungen und weiteren Vorteilen. Mehr Infos auf css.ch/partner/snowsports oder in einer CSS-Agentur in deiner Nähe.
Hallo Schneesportlehrer/-in. Profitiere von exklusiven Vorteilen dank der Partnerschaft.
Deine Gesundheit. Dein Partner.
CSS VERSICHERUNG
47
DIE RICHTIGE BINDUNG MACHT DEN UNTERSCHIED
UNE BONNE ATTACHE FAIT TOUTE LA DIFFÉRENCE
Text: CSS, Foto: zVg
Texte: CSS, Photo: màd
Für die CSS steht die Gesundheitsförderung an erster Stelle. Deshalb unterstützt sie Menschen bei aller Art von Bewegung, natürlich auch beim Schweizer Volkssport im Schnee. Und daher passt das Engagement bei Swiss Snowsports auch so gut. Noch ist die Wintersaison in weiter Ferne, dennoch freuen wir uns schon darauf und konnten Marco Caregnato, Leiter Eigenvertrieb bei der CSS Versicherung, ein paar Fragen stellen.
Pour la CSS, la promotion de la santé est une priorité. Elle apporte ainsi son soutien aux individus qui prennent du mouvement, quel qu’il soit, ce qui inclut naturellement le sport populaire national sur neige. Aussi l’engagement de la CSS auprès de Swiss Snowsports semble-t-il une évidence. Bien que la saison hivernale soit encore éloignée, nous nous en réjouissons déjà, et avons souhaité poser à Marco Caregnato, chef Propre réseau de vente auprès de la CSS Assurance, quelques questions à ce sujet.
Herr Caregnato, was kann ein Versicherter von der CSS erwarten? Wir sind der Gesundheitspartner in allen Lebenslagen. Das bedeutet, dass wir präventive Aktivitäten wie etwa den Schneesport direkt fördern, aber auch, dass wir helfen, mit einer Krankheit besser zu leben. Wir wollen unseren Kunden als leistungsstarke und kompetente Versicherung in allen Lebenslagen zur Seite stehen. Gibt es auch konkrete Vorteile für unsere Mitglieder? Ja, selbstverständlich. Mitglieder von Swiss Snowsports und neu auch deren Angehörige, die im selben Haushalt wohnen, profitieren von Rabatten auf ausgewählte Krankenzusatz- und Sachversicherungen. Zudem hat die CSS ein breites Angebot, welches für jede Lebensphase und jedes Budget angepasst werden kann. Praktisch ist sicher auch, dass das CSS-Agenturnetz in der ganzen Schweiz fast so dicht ist, wie das der Skigebiete. Stichwort Gesundheit – hätten Sie uns da einen guten Tipp? Sogar zwei! Dass Bewegung, Ernährung und Entspannung wichtig sind, wissen wir alle. Tolle Tipps und Infos dazu gibts auf www.css.ch/gesundheit. Und wer immer das Neuste zu Foodtrends oder Fitnessideen bequem per E-Mail bekommen will, abonniert einfach unseren Newsletter unter www.css.ch/newsletter. Ich selber hole mir da immer wieder gute Ideen. ●
Willkommensgeschenk Wir übernehmen für zwei Jahre den Jahresbeitrag von Swiss Snowsports im Wert von CHF 120, wenn Sie mindestens eine der ausgewählten Krankenzusatz- oder Sachversicherungen abschliessen. Details zum Erhalt des Willkommensgeschenks siehe www.snowsports.ch/de/mitglieder
Monsieur Caregnato, que peut attendre un assuré de la CSS? Nous sommes le partenaire-santé pour toutes les situations de la vie. Autrement dit, nous encourageons directement des activités préventives comme les sports de neige, mais nous aidons aussi tout individu malade à mieux vivre sa condition. En tant que compagnie d’assurance performante et compétente, nous voulons nous tenir aux côtés de nos clients indépendamment de la situation dans laquelle ils se trouvent. Nos membres bénéficient-ils également d’avantages concrets? Bien sûr. Les membres de Swiss Snowsports, et désormais leurs proches qui vivent dans leur ménage, ont droit à des rabais sur certaines assurances maladie complémentaires et assurances choses. De plus, avec sa vaste palette d’offres, la CSS assure des solutions adaptées à chaque phase de la vie et à chaque budget. Autre élément pratique: le fait que le réseau suisse d’agences de la CSS est presque aussi dense que celui des domaines skiables. Question santé – auriez-vous un bon conseil à nous donner? Même deux! Nous savons tous que le mouvement, l’alimentation et la détente sont essentiels. La page de notre site www.css.ch/sante propose des informations et des conseils astucieux à ce sujet. Et pour ceux qui veulent rester facilement au courant des dernières tendances en matière de nutrition et de fitness, il suffit de s’abonner à notre newsletter sur www.css.ch/fr/newsletter. J’y trouve moi-même toujours de bonnes idées. ●
Cadeau de bienvenue Nous assumons pendant deux ans la cotisation annuelle de Swiss Snowsports, d’un montant de CHF 120, pour toute conclusion d’au moins un contrat d’assurance maladie complémentaire ou de choses parmi les options pour membres. Pour les détails de cette offre, consulter: www.snowsports.ch/fr/membres
FASZINATION LANGLAUF «50 Jahre Schweizer Langlaufschulen»: Vom November 2020 bis März 2021 wird gefeiert. Dabei wird der Blick aber nicht in erster Linie zurückgerichtet, sondern stehen nachhaltige Aktivitäten für die Zukunft auf dem Programm.
LANGLAUF
49
Text: Andy Maschek, Fotos: Romano Salis, zVg
Ein halbes Jahrhundert. Es ist eine lange Zeit. Bemerkenswert ist, dass der Appenzeller Ueli Fitzi während dieser Spanne dem Langlauf eng verbunden war. Er hatte gerade die Kantonsschule abgeschlossen, als im März 1970 im Gantrisch der erste Aus bildungskurs zum «Skiwanderlehrer und Skischulleiter», wie es damals hiess, stattfand. «Ich meldete mich als 20-Jähriger an und war mit Abstand der jüngste Teilnehmer», erklärt er. «Ich war schon zuvor in Gais ein aktiver Langläufer und entschied mich schliesslich, eine Langlaufschule zu gründen». In der Folge wurde dann im April 1971 der Verband Schweizer Skiwanderschulen ebenfalls im Gantrisch gegründet und Fitzi wurde mit seiner Schule Mitglied. Ueli Fitzi ist ein Mann der ersten Stunde und blieb dem Verband seit den Anfängen verbunden. In den ersten 25 Jahren enger, indem er verschiedene Funktionen bekleidete, vom Lehrer über den Instruktor bis zum Technischen Leiter und Präsidenten. In den folgenden 25 Jahren trat er – mittlerweile zum Ehrenmitglied gewählt – zwar in den Hintergrund, blieb aber seiner Passion treu. Nach der Generalversammlung des Ver bandes der Schweizer Langlaufschulen Ende 2016 realisierte er, dass im Winter 2020/2021 das 50-Jahr-Jubiläum ansteht. «Ich habe dem Verband konkrete Ideen geschickt, der Vorstand beurteilte diese positiv und stimmte der Idee zu», erklärt Fitzi. «Ich wurde dann angefragt, ob ich diese Aktivitäten rund um das Jubiläum als Projektleiter umsetzen könnte und so freut es mich sehr, dass ich nach dieser Pause das Jubiläum mitgestalten und dem Verband etwas zurückgeben kann».
Nachhaltige Aktivitäten
Auch beim Langlauf gilt: Guter Unterricht ist viel wert.
Viele Jubiläen werden dazu genützt, um zurückzublicken, die vergangenen Jahre aufzuarbeiten und sich selber zu feiern. Beim Verband der Langlaufschulen ist das anders, da wird der Fokus darauf gelegt, gemeinsam mit Partnern Aktivitäten mit nachhaltigem Charakter umzusetzen. «Wir haben das Glück, dass wir mit Swiss-Ski, Swiss Snowsports, Schweiz Tourismus, SchweizMobil und Loipen Schweiz prominente, schweizweit tätige Partner rund um dieses Jubiläum begrüssen durften», so Fitzi. Aufgrund der COVID-19-Pandemie mussten geplante Aktivitäten und Massnahmen den aktuellen Bedingungen angepasst werden. 50 Geschichten von Menschen, die dem Verband Schweizer Langlaufschulen verbun-
Neue Schneesportkarten von swisstopo Für Ihre schönsten Gipfelerlebnisse – – – –
Mit Ski- und Schneeschuhrouten Mit neuer Kartengrafik Wasser-/reissfestes Papier Hangneigungen, Schutzgebiete
wohin
wissen
Foto: Nicole Schelbert, Muotathal
swisstopo
Schweizerische Eidgenossenschaft Confédération suisse Confederazione Svizzera Confederaziun svizra Bundesamt für Landestopografie swisstopo www.swisstopo.ch
www.swisstopo.ch /ski Schweizer Alpen-Club SAC Club Alpin Suisse Club Alpino Svizzero Club Alpin Svizzer
LANGLAUF den sind und die Leidenschaft für ihren Sport auf authentische Art und Weise weitergeben sollten, wurden durch 50 Tipps ersetzt. Bei diesen soll nicht der technische Bereich im Zentrum stehen, es sollen mehr Tipps von Kollege zu Kollege sein, die aber einen Zusammenhang mit dem Langlauf haben. So wird aufgezeigt, dass Langlauf kein verbissener Sport ist, bei dem man sich einsam auf der Loipe quält, sondern dass auch ein sozialer Aspekt dahinter steht. «Zudem kann bei technischen Problemen mit einem Insider-Tipp geholfen werden. Gleichzeitig können unsere Langlauflehrer Kärtchen mit jeweils einem Tipp – gestaltet wie Visitenkarten – im Unterricht einsetzen und bei Bedarf auch dem Gast weitergeben», sagt Ueli Fitzi.
51
Ueli Fitzi ist dem Langlauf seit Jahrzehnten verbunden.
Verstaubtes Image als Phantom Während langer Zeit hatte das Langlaufen vielerorts ein verstaubtes Image, doch das hat sich geändert. Immer mehr Menschen verbringen ihre Freizeit auf Langlaufskiern. «Für mich ist das verstaubte Image wie ein Phantom. Spätestens als Mitte der 1980er Jahre das Skating eingeführt wurde, ist dieses Image definitiv weggefallen», sagt Ueli Fitzi. Natürlich hat auch das gestiegene Gesundheitsbewusstsein der Menschen diesen Trend begünstigt, man sieht, dass man sich für relativ wenig Geld im Winter an der frischen Luft attraktiv bewegen kann. Als einen Grund für diese Entwicklung sehe er, dass man allgemein polysportiver wurde, so Fitzi. «Es haben zum Beispiel das Mountainbiken oder das Nordic Walking Einzug gehalten, bei denen ich durchaus Parallelen zum Langlauf sehe. Und auch die alpinen Skifahrer betreiben vermehrt nebenbei wieder das Langlaufen». Mitgespielt hätte sicher auch die technische Entwicklung im Materialbereich und die Einführung des Fellskis, was zu einer grossen Vereinfachung führte. «Zudem haben sich die Wettkampf formen entwickelt, die Rennen an der Welt spitze wurden spannender, die mediale Abdeckung ist besser, so dass viele Menschen auch ab und zu ein Weltcuprennen und so die Faszination dieses Sports miterleben».
Zugpferd Dario Cologna Die Schweizer Langlaufcracks mit Galionsfigur Dario Cologna stehen mittlerweile im Rampenlicht und können als Vorbilder dienen. Der Verband Schweizer Langlaufschulen will vermehrt der Jugend das Langlaufen näher bringen, wollte als Höhepunkt im Jubiläumsjahr ein soziales Projekt «Jugend» lancieren und 50 Jugendliche zum Langlauf-Plausch und zur Ausbildung im Langlaufen einladen. Bei diesem Anlass auf Schnee in einer Schweizer Langlaufschule
sollten fachkundige Langlauf-Lehrpersonen die Betreuung und Ausbildung übernehmen. Leider macht auch da Corona einen Strich durch die Rechnung und verunmöglicht diese speziellen Wochenend-Camps. «Stattdessen sind wir nun Hauptpartner beim Dario Cologna Fun Parcours, der von SwissSki organisiert wird. Das ist für uns eine ideale Lösung», so Projektleiter Ueli Fitzi. «Das Projekt Jugend wollten wir aber nicht nur im kommenden Winter durchführen, sondern auch in den nächsten Jahren. Deshalb gilt: aufgeschoben ist nicht aufgehoben».
Lehrpersonen gesucht! Immer mehr Menschen begeistern sich für das Langlaufen, aktuell bieten 56 Schweizer Langlaufschulen ihre Dienste an und decken die Schweiz gut ab. Sorgen bereitet aber, dass nicht genügend Lehrpersonen vorhanden sind, «es besteht ein kleines Vakuum», so Fitzi. Doch es besteht Hoffnung. Im Rahmen der Ausbildung zum eidg. Schneesportlehrer mit Fachausweis kann Langlauf ein attraktives Zweitgerät sein. «Das ist so, zudem haben wir festgestellt, dass sich der eine oder andere Alpin-Skilehrer aufs Langlaufen konzentriert», so Ueli Fitzi. Es sei für die Schweizer Langlaufschulen ein Meilenstein gewesen, als Swiss Snowsports die Ausbildung übernommen hatte und die Berufsanerkennung kam. «Und heute haben wir die tolle Situation, dass Rafael Ratti, Head of Education Nordic bei Swiss Snowsports, bestrebt ist, die Ausbildung weiterzubringen.» Der Kick-off für das Jubiläumsjahr erfolgt im November, die Vorfreude ist gross. Auch
wenn COVID-19 wie überall Sorgen bereitet und für eine gewisse Nervosität sorgt. Doch Ueli Fitzi ist optimistisch und sagt: «Auch wegen dieser Pandemie müsste jetzt die Botschaft sein: ‹Mach Langlauf!› Das Langlaufen bietet sich gerade in dieser Zeit an, niemand wird gefährdet, der Schneesportler ist in der Loipe in der freien Natur und sicher, weil die Spuren auch so gemacht werden, dass keine Probleme entstehen und Distanzen eingehalten werden können».
Digitale Kommunikation Die Schweizer Langlaufschulen mit dem Präsidenten Martin Gadient werden den kommenden Winter für Werbung in e igener Sache nutzen, individuelle Aktivitäten wie beispielsweise spezielle Vollmondwanderungen, Fun Parcours für Kinder, LanglaufSchnuppertage, Nordic Days anbieten und so das Jubiläumsjahr mitgestalten. Kommunikativ begleitet wird das Jubiläum vom Verband in erster Linie digital, mithilfe der neu lancierten Website www.langlaufschulen.ch sowie auf Social Media. Dies aber nicht, weil die Hoffnung besteht, in erster Linie junge Menschen zu erreichen. «Es wäre falsch, die sozialen Medien nur den Jungen zuzuordnen, das ist manchmal schon fast ein Vorurteil. Social Media wird von allen Altersklassen genutzt und schon heute kann man Angebote von Langlaufschulen über diesen Kanal abrufen und einen Loipenpass aufs Handy laden», erklärt Ueli Fitzi, der selber noch oft die Faszination Langlauf geniesst: «Die Loipe ist bei mir so in der Nähe, dass ich fast im Garten die Skier anziehen kann…» ●
LA FASCINATION DU SKI DE FOND «50 ans des écoles suisses de ski nordique»: de novembre 2020 à mars 2021, place sera faite aux célébrations. Essentiellement, il ne s’agira pas de jeter un regard sur le passé, mais plutôt de présenter un programme qui se concentre sur l’avenir et des activités durables.
SKI DE FOND Text: Andy Maschek, Photos: Romano Salis, màd
Un demi-siècle. C’est une période d’une longueur considérable. Il est à noter qu’au cours de celle-ci, la vie de l’Appenzellois Ueli Fitzi a été intimement liée au ski de fond. Il venait à peine de terminer l’école cantonale lorsque le premier cours de formation de «Professeur de randonnée à ski et directeur d’école de ski», comme il s’appelait alors, eut lieu à Gantrisch. C’était en mars 1970. «Je me suis inscrit à vingt ans, et j’étais de loin le participant le plus jeune.», explique-t-il. «Déjà à Gais, j’avais fait du ski de fond très activement, et je me suis finalement décidé à fonder une école de ski de fond.» Par la suite a été fondée, en avril 1971, l’Association des écoles suisses de randonnée à ski, aussi à Gantrisch, et Fitzi en est devenu membre avec son établissement. Homme de la première heure, Fitzi est resté lié à l’association depuis ses débuts. Plus étroitement les vingt-cinq premières années, à travers différentes fonctions, d’enseignant à chef technique et président, en passant par instructeur. Au cours du quart de siècle suivant, qui l’a vu recevoir le titre de membre d’honneur, il était davantage dans l’ombre, mais n’en est pas moins resté fidèle à sa passion. A la fin de l’année 2016, après l’Assemblée générale de l’Association des écoles suisses de ski nordique, il a saisi que l’hiver 2020/2021 marquerait le 50e anniversaire de celle-ci. «J’ai envoyé à l’association des idées concrètes, le Comité les a accueillies favorablement et a approuvé l’idée générale.», précise Fitzi. «On m’a ensuite demandé si je pourrais réaliser les activités autour de l’anniversaire en tant que chef de projet, et je suis donc très heureux, après cette pause, de contribuer à façonner cet anniversaire et à rendre à l’association une partie de ce qu’elle m’a donné.»
vues aux conditions actuelles. Les cinquante histoires d’individus liés à l’Association des écoles suisses de ski nordique, autant de témoignages authentiques d’une passion pour cette discipline, ont été remplacées par cinquante conseils. Au lieu de se consacrer à la technique, ceux-ci prendront davantage l’aspect de recommandations prodiguées par un collègue, tout en gardant un rapport avec le ski de fond. Avec ceci, on cherche à souligner que le ski de fond n’est pas un sport pour obstinés, synonyme de solitude et de torture légère, mais qu’il revêt aussi un aspect social. «De plus, un conseil d’initié peut aider en cas de problème technique. En même temps, nos professeurs de ski nordique peuvent utiliser des fiches lors de leurs leçons, un peu comme des cartes de visite, qui comportent chacune un conseil, et les remettre à l’hôte en cas de besoin.», ajoute Ueli Fitzi.
Une image poussiéreuse éloignée de la réalité Pendant longtemps, le ski de fond a souffert, en général, d’une image poussiéreuse – mais ceci a évolué. Le nombre de personnes passant leur temps libre sur des skis de fond ne cesse d’augmenter. «Pour moi, cette image poussiéreuse n’existe plus. Elle a définitivement disparu au milieu des années 1980 au plus tard, lorsque le pas du patineur a été introduit.», explique Ueli Fitzi. Naturellement, l’ouverture accrue du public au thème de la santé a également favorisé cette tendance; la population se rend compte qu’il est possible de bouger en hiver en plein air pour relativement peu d’argent, et que le ski nordique a un côté séduisant. Fitzi explique partiellement cette évolution par une tendance générale à la multidisciplinarité. «Par exemple, le VTT et
Des activités qui misent sur la durée
Pour les sportifs, bouger en pleine nature est de plus en plus crucial.
De nombreux anniversaires de cette importance sont prétexte à une rétrospective, à une réflexion sur les années passées et à une auto-célébration. Mais il en est différemment à l’Association des écoles suisses de ski nordique: ici, l’accent sera mis sur la réalisation, en collaboration avec des partenaires, d’activités à caractère durable. «Nous avons la chance de pouvoir accueillir des partenaires majeurs dans le cadre de cet anniversaire, actifs sur le plan national: Swiss-Ski, Swiss Snowsports, Suisse Tourisme, SuisseMobile et Loipen Schweiz.», avance Fitzi. En raison de la pandémie de COVID-19, il a fallu adapter les activités et les mesures pré-
53
Ueli Fitzi
www.daehlie.ch
SKI DE FOND le Nordic Walking ont fait leur entrée, et je vois là des parallèles avec le ski de fond. Et les skieurs alpins reviennent eux aussi, de plus en plus, au ski de fond, et le pratiquent comme activité accessoire.» Le développement technique dans le domaine du matériel et l’introduction du ski de fond à peau, facteurs de simplification, auraient certainement eux aussi joué un rôle. «De plus, les formes de compétition ont évolué, les courses au niveau mondial sont devenues plus intéressantes, la couverture médiatique est meilleure; de nombreuses personnes partagent de temps en temps l’excitation d’une course de Coupe du monde et la fascination de ce sport.»
Dario Cologna, cheval de trait Entre-temps, tous les projecteurs se sont braqués sur les as suisses du ski de fond, avec pour figure de proue Dario Cologna; ces champions sont devenus des modèles à suivre. L’Association suisse des écoles de ski nordique souhaite travailler davantage au rapprochement entre le ski nordique et la jeunesse; ainsi, elle voulait, comme action-phare de l’année de l’anniversaire, lancer un projet social «Jeunesse» et inviter cinquante jeunes à un festival de ski nordique et à une formation en ski nordique. Cet événement sur la neige, organisé dans une école suisse de ski nordique, devait voir des enseignants de ski de fond professionnels prendre en charge l’encadrement et la formation. Malheureusement, là encore, la pandémie a joué au trouble-fête, entravant l’organisation de ces camps de week-end spéciaux. «A la place, nous sommes à présents partenaires
Le plaisir à l’état pur!
principaux du Dario Cologna Fun Parcours organisé par Swiss-Ski. C’est pour nous une excellente solution.», s’enthousiasme le chef de projet Ueli Fitzi. «Le projet «Jeunesse» ne devait pas seulement se dérouler l’hiver prochain, mais aussi les années suivantes. Ce n’est donc que partie remise.»
On recherche: enseignants! Le public qui s’intéresse au ski nordique ne cesse d’augmenter; actuellement, cinquante-six écoles suisses de ski nordique proposent leurs services, couvrant la Suisse avec efficacité. Toutefois, le manque d’enseignants disponibles est une source d’inquiétude; selon Fitzi, «Il y a un petit vide.» Mais il y a de l’espoir. Dans le cadre de la formation de Professeur de sports de neige avec brevet fédéral, le ski nordique peut constituer un deuxième engin attrayant. «C’est comme ça, et nous avons aussi constaté que certains professeurs de ski alpin se concentraient sur le ski nordique.», note Ueli Fitzi. Pour les écoles suisses de ski nordique, l’intégration de la formation par Swiss Snowsports, et la reconnaissance professionnelle, ont été des étapes cruciales. «Et aujourd’hui, nous nous trouvons dans une situation extraordinaire: Rafael Ratti, Head of Education Nordic auprès de Swiss Snowsports, s’efforce à pousser la formation vers l’avant.» Le lancement de l’année de l’anniversaire aura lieu en novembre, et l’anticipation est grande. Même si le COVID-19 est source, comme partout ailleurs, de soucis et d’une certaine nervosité. Mais Ueli Fitzi est optimiste: «La pandémie vient renforcer notre
55
message «Fais du ski nordique!» Le ski nordique est parfaitement adapté à cette période: on ne met personne en danger, l’amateur de sports de neige se déplace sur les pistes de ski nordique, en pleine nature et dans un milieu sûr, car les pistes sont tracées de façon à éviter les problèmes et à respecter les distances requises.»
Communication numérique Les écoles suisses de ski nordique avec le président Martin Gadient mettront à profit l’hiver prochain pour se faire de la publicité, proposer des activités individuelles comme des randonnées spéciales sous la pleine lune, un parcours fun pour les enfants, des journées-découverte du ski nordique, des Nordic Days, et ainsi contribuer aux célébrations de cet anniversaire majeur. En matière de communication, l’anniversaire sera principalement retransmis en ligne, à l’aide du site Internet récemment lancé www.langlaufschulen.ch, ainsi que des médias sociaux. Toutefois, cette décision ne s’explique pas par l’espoir d’attirer principalement des jeunes. «Il serait faux d’associer les médias sociaux uniquement aux jeunes; c’est parfois presque un préjugé. Les médias sociaux sont utilisés par toutes les catégories d’âge, et on peut, aujourd’hui déjà, consulter les offres des écoles de ski sur ces canaux ou télécharger une carte d’accès aux pistes de ski nordique sur son portable.», conclut Ueli Fitzi, qui lui-même goûte encore souvent à la fascination du ski de fond: «La piste de ski de fond est tellement proche de chez moi, je pourrais presque me lancer depuis mon jardin déjà.» ●
KOMPROMISSLOSER SCHUTZ FÜR DIE GANZE FAMILIE Sonnenschutz
Mücken- & Zeckenschutz
Fettet und klebt nicht
Sehr angenehmer Duft
Schwitz- & wasserresistent
Für Kinder schon ab 1 Jahr
Brennt nicht in den Augen, auch beim Schwitzen nicht
Gutscheincode für 20% Rabatt
bonus-2020
/
Fit Hit – das Energie spendende Kraftpaket. Natürlich, leicht bekömmlich, ein feiner Imbiss für zwischendurch: Das ist Fit Hit. Mit seinen 60 Gramm ist er ideal proportioniert, handlich klein und passt überall rein. Ein mit nahrhaften Zutaten gespickter, natürlicher Energielieferant.
Fit Hit gibt es in zwei leckeren Sorten: den Klassiker mit Birnbrotfüllung sowie die fruchtige Variante mit Dörraprikosen.
Fit Hit – la bombe d’énergie. Nous vous présentons Fit Hit, un délicieux snack pour la route, naturel et digeste. De par son poids plume de 60 grammes, il est parfaitement proportionné, est tout petit et se glisse partout.
Fit Hit se décline en deux variétés: la classique, fourrée aux poires séchées et la fruitée, fourrée aux abricots secs.
www.fithit.ch
Fit Hit ist ein Schweizer Qualitätsprodukt von Romer’s Hausbäckerei AG, 8717 Benken SG.
SWISS SNOW PLAYGROUND
KINDER WOLLEN SPIELEN
57
LES ENFANTS VEULENT JOUER
Text: Laura Cattaneo, Foto: Rafi Imhof Video Experience, zVg
Texte: Laura Cattaneo, Photo: Rafi Imhof Video Experience, màd
Was Kinder in den ersten Lebensjahren lernen, beeinflusst sie ihr Leben lang, heisst es. Die Vorstellung berührt mich umso mehr, wenn ich an dieses Projekt denke, das mir die glücklichsten Zahnlückenlächeln der letzten Jahre beschert hat und für die Kinder ein Schritt auf ihrem Weg ins Erwachsenenleben sein wird. Während der letzten Saison konnten wir unser Swiss Snow Kids Village in der Schweizer Skischule St. Moritz mit dem Swiss Snow Playground erweitern. Gelände und Material sind auch für die Kleinsten geeignet, sodass es uns gelang, Kindern ab drei Jahren das Snowboarden spielerisch näher zu bringen. Denn genau darum geht es: Kinder wollen spielen. Und der Spielzauber wirkte! Ich konnte verfolgen, wie die Kinder mit abwechslungsreichen Elementen wie Wellen oder Mini-Boxen ganz natürlich lernten, ihr Gleichgewicht zu halten oder sturzfrei zu bremsen. Als Snowboardlehrerin waren wir immer da, um den Kindern den Einstieg zu erleichtern und sie bei diesem neuen Abenteuer zu be gleiten. Besonders schön war es aber, den Einsatz der Eltern zu sehen. Sie halfen ihren Kindern in einer Sportart, die sie selber oft noch nie ausprobiert hatten und bis dahin als zu gefährlich für die kleinen Knirpse fanden. Es war deshalb sehr erfreulich, sie am Ende mit einer ganz neuen Vorstellung weggehen zu sehen und zu spüren, dass sie ihre Kinder gerne für einen Snowboardkurs anmelden würden. Es waren Tage voller Spass, und der Dreijährige, der kurz vor Schluss ein Snowboard «klaute», es ohne Hilfe anschnallte, damit zum Förderband ging und «Papi, noch einmal!» rief, war für mich der beste Beweis, dass wir unsere Begeisterung für diesen Sport richtig vermittelt haben. ●
On dit que ce que les enfants apprennent au cours des premières années de leur vie les influencera toute leur existence. Cette manière de voir a une résonance toute particulière lorsque je pense à ce projet, qui m’a accordé les sourires à trous les plus heureux de ces dernières années, et représentera pour les enfants un pas sur le chemin de la vie adulte. Au cours de la saison dernière, nous avons eu l’occasion d’enrichir d’un Swiss Snow Playground le Swiss Snow Kids Village de l’École Suisse de Ski Saint-Moritz. Ludiques, le terrain et le matériel du Playground sont aussi adaptés aux plus petits; nous sommes donc parvenus à initier les enfants au snowboard dès trois ans déjà. Car c’est bien de cela qu’il s’agit: les enfants veulent jouer. Et la magie du jeu a fait son effet! J’ai pu suivre la façon presque intuitive avec laquelle les enfants, en utilisant des éléments variés tels que les bosses ou les mini-boxes, parvenaient à rester en équilibre ou à freiner sans tomber. En tant que professeurs de snowboard, nous étions toujours là pour faciliter la familiarisation des enfants et les accompagner dans cette nouvelle aventure. Mais ce qui m’a surtout plu, c’est de voir l’investissement des parents. Ils ont aidé leurs enfants dans une discipline qu’ils n’avaient souvent jamais essayée eux-mêmes, et qu’ils considéraient jusque là dangereuse pour les petits. J’ai donc été ravie de les voir repartir, à la fin de l’expérience, avec une image toute nouvelle du snowboard, et de sentir qu’ils seraient prêts à inscrire leurs enfants à un cours. Ces journées ont été très fun, et pour moi, l’enfant de trois ans, qui, peu avant la fin de l’initiation, à «chipé» un snowboard, l’a chaussé sans aide aucune, est monté sur le tapis roulant et s’est écrié «Papi, encore une fois!», a été la meilleure preuve de notre succès à transmettre notre enthousiasme pour ce sport. ●
Schneller im Schnee.
Skitickets für Spontane gibt’s bei Ticketcorner. Die Ticketcorner Ski App für über 70 Skigebiete.
SNOWSHOTS
59
SWISS SNOW HAPPENING BETTMERALP 07. – 11. APRIL 2021/DU 7 AU 11 AVRIL 2021
JETZ ERSCH RÄCHT!
Leo startet einen zweiten Versuch und freut sich, dich im April auf der Bettmeralp begrüssen zu dürfen. Reserviere deine Unterkunft unter https://www.schneesportbettmeralp.ch/happening/ Kontakt: Aletsch Arena AG, Tel. +41 27 928 58 58 info@aletscharena.ch
MAINTENANT PLUS QUE J AMAIS! Leo s’y prend une deuxième fois et se réjouit de t’accueillir en avril à Bettmeralp. Réserve ton hébergement sur: https://www.schneesportbettmeralp.ch/happening/ Contact: Aletsch Arena AG, Tél. +41 27 928 58 58 info@aletscharena.ch
MEMBER BOOKLET MIT SPEZIALANGEBOTEN Als Mitglied von Swiss Snowsports profitierst du von a ttraktiven und einmaligen Sonderkonditionen bei unseren Partnern. Das «Member Booklet», in dem du alle Spezialangebote findest, wird zusammen mit der Jahresrechnung versendet. Zudem findest du alle Angebote auch im Extranet unter der Rubrik «Mitgliederangebote». Profitiere jetzt von den top Konditionen! ●
MEMBER BOOKLET AVEC OFFRES SPÉCIALES Avis à tous les membres de Swiss Snowsports: nos partenaires vous proposent une foule d’offres spéciales attrayantes et uniques. Le «Member Booklet», qui les contient toutes, vous sera envoyé en annexe de la facture annuelle. Toutes les offres sont également affichées sur l’extranet, sous la rubrique «Offres pour membres». Une mine d’occasions à saisir aujourd’hui encore! ●
MEMBER BOOKLET
Follow us: Swiss Snowsports
SKIFAHREN LERNEN IN 3 TAGEN Wie vielen Gästen konntest du innerhalb von 3 Tagen Skifahren beibringen? Das auf die Wintersaison 2016/2017 lancierte Gästeversprechen mit dem Ziel «Fahren in paralleler Skistellung auf einer einfachen blauen Piste nach nur 12 Privatstunden innerhalb von 3 Tagen» ist immer noch gültig. Dank euch, den gut ausgebildeten Schneesportlehrinnen und Schneesportlehrern, führen die Schweizer Skischulen das Gästeversprechen weiterhin erfolgreich aus. Auch in der kommenden Saison wollen wir noch mehr Menschen fürs Skifahren begeistern und zu Überfliegern machen! ●
APPRENDRE À SKIER EN 3 JOURS Combien d’hôtes as-tu réussi à initier au ski en 3 jours? Lancée au cours de la saison 2016-2017, la promesse qui permet aux hôtes de «Descendre skis parallèles sur une piste bleue facile après 12 leçons privées seulement et en 3 jours» reste valable. Grâce à vous, les professeurs de sports de neige bien formés, les Écoles Suisses de Ski continuent à remplir leur promesse avec brio. Et la saison prochaine, tout se poursuit: nous voulons éveiller le goût du ski chez un public plus nombreux encore, et en faire des champions! ●
FOR ERS BEGINN FOR S EXPERT
FOR TERS RESTAR
Follow us: Swiss Ski School
SNOWSHOTS
61
SNOWLI-OVO ALS PODEST-BELOHNUNG
CHOCOLAT OVO À L’EFFIGIE DE SNOWLI SUR LES PODIUMS
Zum 20. Geburtstag von Snowli haben wir uns zusammen mit unserem Partner Ovomaltine etwas Spezielles ausgedacht: in der Saison 2020/2021 könnt ihr Schneesportlehrenden allen euren kleinen Gästen, die am Skischulrennen aufs Podest fahren, zusätzlich zur Medaille eine Snowli-Ovo-Schoggitafel überreichen! Die einzigartigen OvoSchoggitafeln mit Snowli drauf werden nicht im Verkauf erhältlich sein, denn sie werden exklusiv für das Abgeben an den Skischulrennen produziert. Ein Ansporn mehr für die Kinder, am Rennen alles zu geben, um sich eine dieser feinen Schoggitafeln zu sichern. Wir sind überzeugt, dass die Kinder sich sehr über dieses spezielle Geschenk freuen werden – umso mehr, wenn dieses sogar von Snowli höchstpersönlich übergeben wird. Die Snowli-Ovo-Schoggitafel eignet sich bestens, um die Energie reserven nach einer anstrengenden und lehrreichen Woche in der Schweizer Skischule wieder aufzuladen und die Woche mit einem weiteren Highlight abzuschliessen. Wir freuen uns, die Partnerschaft mit Ovomaltine mit diesem Geschenk auf die kommende Saison hin weiter ausbauen zu können. ●
Pour marquer le vingtième anniversaire de Snowli, nous avons imaginé, en partenariat avec Ovomaltine, un souvenir unique: la saison prochaine, vous, les enseignants de sports de neige, pourrez remettre à tous les petits gagnants des courses d’écoles de ski non seulement une médaille, mais aussi une plaque de chocolat Ovo à l’effigie de Snowli! Ces tablettes de chocolat originales ne seront pas disponibles dans le commerce; en effet, elles ont été produites exclusivement pour être remises sur les podiums. Tenir dans ses mains une de ces délicieuses plaques de chocolat: pour les enfants, une incitation de plus à donner le meilleur d’eux-mêmes lors de la course! Nous sommes convaincus que ce cadeau très spécial enchantera les enfants – d’autant plus qu’ils le recevront par Snowli en personne. La plaque de chocolat Ovo sur laquelle figure Snowli se prête parfaitement à renouveler ses provisions d’énergie après une semaine à l’École Suisse de Ski ardue mais instructive, et à conclure la semaine sur une autre note brillante. Ce cadeau est une belle occasion de renforcer notre partenariat avec Ovomaltine la saison prochaine. ●
AGENDA/IMPRESSUM
Anlass/Événement Ort/Lieu Datum/Date Herbstkurs 2020 Delegiertenversammlung SSSA Swiss Snowsports Forum 2020 Eidgenössische Berufsprüfung 2020 Schulleiterkandidatenkurs Swiss Snow Happening 2021
Malbun Malbun Zermatt Sursee Muri bei Bern Bettmeralp
18. – 19.09.2020 19.09.2020 04.10. – 07.10.2020 19.10. – 21.10.2020 26. – 30.10.2020 7. – 11.04.2021
SWISS SNOWSPORTS erscheint 4 Mal pro Jahr, jeweils im Februar, Mai, September und November Die Fachzeitschrift für Schneesportlehrer/La revue spécialisée pour les professeurs des sports de neige Die Zeitschrift SWISS SNOWSPORTS ist das Organ des gleichnamigen Verbandes. Für Mitglieder des Verbandes Swiss Snowsports im Beitrag inbegriffen. Herausgeber/Adressänderungen Swiss Snowsports Hühnerhubelstr. 95, 3123 Belp Tel. 031 810 41 11 info@snowsports.ch www.snowsports.ch
Redaktion Andy Maschek, IMS SportsMedia AG – andy.maschek@ims-sport.ch in Zusammenarbeit mit Swiss Snowsports, Belp Davide Codoni – davide.codoni@snowsports.ch Melanie Christener – melanie.christener@snowsports.ch
Redaktionsrat Davide Codoni, Melanie Christener, Michel Bongard
Layout/Gestaltung Tom Page, IMS SportsMedia AG – tom.page@ims-sport.ch
Management/Projektleitung Michel Bongard, IMS SportsMedia AG in Zusammenarbeit mit Melanie Christener, Swiss Snowsports
Übersetzungen: Agata Markovic
Fotos Pius Koller, Michael Portmann, Romano Salis, Raphael Wernli, Rafi Imhof Video Experience, zVg, Mario Curti, Atelier J&L Zbinden Mathieu
Anzeigen IMS SportsMedia AG, Köniz Michel Bongard – michel.bongard@ims-sport.ch Fabian Furrer – fabian.furrer@ims-sport.ch Druckerei Jordi AG – das Medienhaus Aemmenmattstrasse 22, 3123 Belp www.jordibelp.ch Druckauflage 14 000 Exemplare Redaktionsschluss 27.08.2020
HPG Werbebanner - Im Schnee, in der Sonne, im Wind HPG Werbebanner sind die beste Grundlage für Ihre eindrucksvolle Werbung direkt zum Event. Am Start, an der Piste, im Zielraum oder wo immer Sie mit klarer Botschaft auftreten wollen, bieten die HPG Werbebanner den besten Platz dafür. Vom Marktleader auch in Sondergrössen produziert und überall montiert, wo Menschen hinkommen, überzeugen HPG Werbebanner mit einer attraktiven Optik, hoch strapazierfähigen Eigenschaften und einer garantierten Lebensdauer, die überrascht. Für den einmaligen oder wiederkehrenden Einsatz. Natürlich auch von uns mit Ihrem Logo und Schriftzug bedruckt. Mehr erfahren? Dann unter Telefon 041 666 25 03 anrufen und mit den Experten der HP Gasser AG über die Möglichkeiten sprechen. www.hpgasser.ch HPG Werbebanner - Weil Qualität die beste Werbung ist
MEMBRANBAU
PARTNER-RABATT / RABAIS PARTENAIRE
FORD KUGA PLUG-IN HYBRID
Ford Kuga Titanium X, 2.5 Duratec PHEV 225 PS, Automatikgetriebe (CVT), Fahrzeugpreis Fr. 41’800.- (Katalogpreis Fr. 47’350.- abzüglich Blue Prämie Fr. 4260.-, Partnerprämie Fr. 1290.-). Angebot gültig bei teilnehmenden Ford Händlern bis auf Widerruf. Ford Kuga Plug-In Hybrid, 2.5 Duratec PHEV 225 PS/165 kW, Automatikgetriebe (CVT): Gesamtverbrauch 1.4 l/100 km + 16.8 kWh/100 km, CO2-Emissionen 32 g/km. Energieeffizienz-Kategorie: A.