www.solymarmagazine.com
i
n
w
f
o
@
w
w
.
c
c
a
a
s
s
a
a
b
b
l
l
a
a
n
n
c
c
a
a
s
s
e
e
a
a
f
f
o
o
o
o
d
d
.
.
c
c
o
o
m
m
www.casaviejalodge.com
El Oto単o e
Foto reporta Texto Dr. Ma
Director de Viajes y Explora
en Alaska
aje de Pat Ford art铆n Ar贸stegui
aciones de Sol y Mar Magazine
Mientras las cristalinas y frías aguas inician su jornada en las montañas de Alaska, acariciando las piedras depositadas en el fondo del caudaloso rio, miles de salmones plateados y rojos entran en los afluentes de los ríos en busca de un sitio ideal para desovar y completar la jornada que los trajo desde el Mar Pacífico hasta el lugar de su nacimiento. Al mismo tiempo, un grupo de osos carmelita situados a ambos lados de la orilla trata de capturar salmones para comer. Ellos no son los únicos en aprovecharse de esta jornada migratoria
de los salmones que viajan rio arriba. Muchas truchas y otros peces han venido a comerse los huevos del salmón. Pescadores provistos con equipo de mosca también se benefician de esta gran oportunidad. Este ciclo se repite cada otoño en los ríos y arroyos de Alaska cuando millones de salmones plateados y rojos regresan al mismo lugar donde nacieron y participan en la cadena alimentaria más importante de las regiones silvestres de Alaska. Para más información: www.rainbowking.com rkl@rainbowking.com
Tarpoon Dive Center Still owned and operated since 1952 by the Kevorkian family Valerie Kevorkian, Stephanie Kevorkian, and Grandson Jake Shekels With 2 Locations:
Tarpoon Diving Center 3200 Palm Avenue Hialeah, FL. 33012 Tel:(305) 887-8726 Fax: (305) 883-9610
Email: Tarpoondivecenter@gmail.com
Tarpoon Lagoon Dive Center 300 Alton Road, Miami Beach, FL 33139Miami Beach Marina Tel:(305) 532-1445 Fax: 305.532.8928 1-888-Dive-Miami www.tarpoondivecenter.com Email: tarpoon@bellsouth.net
If you mention Sol y Mar M you will re
Both locations offer Dive Classes PADI and NAUI from beginners to assistant Instructor Sales and service of a wide variety of manufactuers: Aqua Lung, Scubapro, Cressi Sub, Mares, Sherwood, Genesis, Omer, JBL, AB Biller, Suunto, Deep See, Tilos, Bauer Compressors and others
Magazine with your purchase, eceive 10% off!!!
Pedro Díaz:
Presidente y Editor Pedro Díaz ha colaborado como periodista y escritor en una veintena de revistas y periódicos de más de 15 países. También ha sido editor, director periodístico y presidente de varias publicaciones, obteniendo premios internacionales de periodismo. Pedro Diaz has worked as a journalist and writer in a dozen magazines and newspapers from over 15 countries. Also he has been editor of several publications, obtaining international journalism awards. Hi received Proclamation of Miami-Dade County, City of Miami Beach, City of Coral Gables, City of Hialeah Gardens, City of Miami, City of Doral, City of Hialeah, City of West Miami and Town of Medley.
Alberto Borges: Diseñador Gráfico
Graduado de Ingeniería química y Doctor en Ciencias Técnicas. Especialista en tecnología del vidrio y la cerámica. Desarrollo de varios trabajos científicos relacionados con la industria del vidrio y la cerámica. Ingeniero en sistemas cibernéticos computarizados.
Dr. Martín Aróstegui:
Director de Viajes y Exploraciones Médico de profesión. Durante muchos años ejerció como especialista en medicina de emergencia. Su vida la ha dedicado también a la pesca deportiva profesional. En los pasados veinte años ha acumulado más de trescientos récords mundiales de pesca, entre los que incluyen 200 con equipo de mosca. Es miembro de honor de la IFGA (Internacional Game Fish Association Fishing Hall of Fame& Museum) que le otorgó un Life Time Achievement Award en el 2004. El Dr. Aróstegui es también un profesional, especializado en la fotografía de pesca y la naturaleza. En la actualidad es Director de Viajes y Exploraciones de nuestra revista por lo cual viaja constantemente a distintas regiones del mundo para captar con su lente las más bellas imágenes que ojos humanos hayan podido ver.
Pat Ford:
Fotógrafo de Pesca Deportiva Pat Ford está considerado como el mejor fotógrafo de pesca deportiva en Estados Unidos de América. Se graduó como abogado en la Escuela de Leyes de la universidad de Columbia en 1965. Actualmente es un prominente abogado de litigio en las cortes de la Florida, además de un fotógrafo apasionado por la pesca. Pat Ford ha viajado intensamente a través del mundo y ha obtenido 32 récords mundiales de pesca en diversos torneos celebrados por la IGFA. Es autor del libro “Los mejores viajes de pesca que el dinero puede comprar”, que narra diferentes lugares que él prefiere ir a pescar con anzuelo de mosca.
Nick Faroy:
Aviador y Fotógrafo Aéreo Profesional
Soy aviador desde hace muchos años y me dedico a la fotografía aérea. La perspectiva de los edificios y estructuras creadas por el hombre, unida a mi apreciación por la naturaleza, me inspiran a plasmar en fotos aéreas lo que mis ojos contemplan desde las alturas, para que otros lo puedan disfrutar también. Mi preferencia es tomar fotos de lugares costeros, porque tienen un impacto visual muy especial para mí, desde el punto de vista profesional. Las formaciones rocosas y la vida marina son, verdaderamente, un cuadro impresionante y bello, digno de admiración.
Luis Miguel Rodriguez: Director Artístico
Pintor autodidacta y buzo profesional. Le apasiona el mar, la pesca, el mundo submarino y la naturaleza. Es uno de los artistas plásticos cubanos contemporáneos más importantes y sobresalientes de nuestro tiempo. En su obra desarrolla todo tipo de géneros. Se ha especializado en temáticas marinas de índole social. Sus personajes son del mundo real: pescadores de su tierra natal: Cuba. Sus obras pictóricas están ampliamente diseminadas a través del orbe.
María Julia Bello
Directora Científica de Sol y Mar Magazine
Especialista en información para la Agencia de los Océanos y la Atmósfera de los Estados Unidos de América (NOAA). Posee experiencia en información científica, elaboración de documentos y documentación científica, edición y revisión de publicaciones científicas y búsqueda de información en temas especializados entre otros. Máster en Ciencias Biológicas, Universidad de la Habana, Cuba 1980. Máster en Políticas Marinas, Universidad de Miami, Florida 1997. Master en Información, Universidad Estatal de la Florida en1998.
Dirsia Vergara:
Directora de Ventas y Mercadeo Especialista en contabilidad, administración de propiedades inmobiliarias, exportaciones y supervisión de ventas. Graduada de MDC Y BTI. También ha tomado cursos de contabilidad en FIU. Apasionada al mar, la lectura y a sus dos hijos.
Yemilen Bravo: Diseñadora Gráfica
Diseñadora gráfica con cinco años de experiencia en Adobe Photoshop, InDesign y todos los programas incluidos en el suite professional de Microsoft. Autora del libro juvenil titulado “El Mundo de las Hadas”, con el cual obtuvo reconocidos premios en el Estado de la Florida, Yemilen Bravo continúa sus estudios a nivel universitario y, en la actualidad, está finalizando su asociado en biología.
Jaridania Camdel
Representante de Ventas y Corresponsal Permanente de Sol y Mar Magazine en República Dominicana Nació en la costa de San Pedro de Macorís. Desde el 2000 al 2005 fue modelo en la Ciudad de Santo Domingo. Actualmente estudia periodismo y trabaja como agente de viajes, además de representar a nuestra revista en República Dominicana. Le gusta tomar fotografías, principalmente de paisajes marinos y le encanta ir de pesca. Próximamente publicará su primer libro titulado “Quien vive en mí realmente”, basado en los sentimientos del ser humano.
www.allmarinetrailers.com
Complete Service & Parts We Repair All Brands of Trailers
w
w
w
.
P
l
a
n
e
t
D
o
d
g
e
.
c
o
m
EN S&J ACCOUNTING SERVICES ESTAMOS COMPROMETIDOS A SERVIR A NUESTROS CLIENTES CON PROFESIONALISMO, PRECISION Y PUNTUALIDAD.
S&J
ACCOUNTING SERVICES
Salvador Corrales Cuando se trata de llevar una contabilidad correcta y precisa para su compañía o pequeño negocio es mejor contratar a una firma como la nuestra, donde el profesionalismo y la experiencia son la regla.
ACCOUNTING CORPORATION BUSINESS TAX PERSONAL TAX MEDICAL BILLING
8135 NW 33 St, Doral, FL 33122 Ph: 786-417-2896 FAX: 305- 593-8993 www.mybizmiami.com/sj Email: salc1711@comcast.net
Alisa JeeCrystal
A renowned Alisa JeeCrystal, Formaly known as Alisa Utamating, a native of Chiangmai, Thailand, a registered nurse turned self-taught artist who dedicated her talent to the celebration and conservation of wildlife. Alisa is best known for her unique Gyotaku fish printing technique. Art collectors worldwide own her works. Alisa’s artwork can be view and purchase at: Longboat Key Club Moorings - Longboat Key Club & Resort 2630 Harbourside Drive Longboat Key, FL 34228 Phone: 941-383-8383 Contact Jenifer Wilson. www.jeecrystal.com Email: alisa@jeecrystal.com
BOB
HILSON & COMPANY, INC.
CALIDAD GARANTIZADA CONFIABILIDAD Y PROFESIONALISMO PROBADO
INSTALAMOS TECHOS DE TODO TIPO DE MATERIAL Y SOMOS ESPECIALISTAS EN TECHOS DE METAL • • • •
CAMBIAMOS TECHOS HACEMOS NUEVAS CONSTRUCIONES REPARACIONES MANTENIMIENTO RESIDENCIALES, COMERCIALES E INDUSTRIALES
Telef: 305 246 0209 Fax: 305 248 1982 www.bobhilson.com 599 West Mowry Drive, Homestead, FL 33030
Sol y Mar Magazine es la primera y única revista digital en el mundo que incluye turismo, pesca, propiedades frente al mar e industria marítima, entre otros temas amenos, instructivos e interesantes. Si desea anunciarse, enviar fotos para publicarlas en nuestras páginas o escribir artículos para nuestra revista, comuníquese con nosotros a través de: info@solymarmagazine.com Sol y Mar Magazine is the first and only publication in the world that includes information about tourism, fishing, waterfront properties and maritime industry innovations among other things that are entertaining, informative and interesting to our readers. If you want to advertise, send photos to publish on our sites or write articles for our magazine, please contact us through: info@solymarmagazine.com
SECRETOS DE TAILANDIA
La Tribu Montañés d de Cuello Largo
de las Mujeres
Por el Dr. Martín Aróstegui Director de Viajes y Exploraciones de Sol y Mar Magazine La civilización humana está compuesta de un tapiz de culturas y tradiciones distintas, las cuales se han desarrollado completamente aisladas una independiente de la otra a través de los años. Yo siempre he estado fascinado por conocer estas culturas diversas, que considero un privilegio tener la oportunidad de visitar. Uno de los problemas producidos por la globalización mundial es que muchas de estas culturas están desapareciendo, lo cual constituye una gran pérdida
para nuestra civilización. Durante un viaje de pesca y exploración al sureste de Asia tuve la oportunidad de visitar las tribus nómadas montañesas en el norte de Tailandia, que durante cientos de años recorrían el sureste de Asia. Pero con la fundación de nuevos países y fronteras sus aldeas quedaron aisladas sin nacionalidad o derechos a la tierra en donde trabajan. Una de las tribus más interesantes es la tribu de las mujeres de cuello largo, que usan collares de cable
de bronce para alargarse el cuello. Este proceso empieza a la edad de seis años y dura toda la vida. Estos collares pueden pesar hasta 14 libras. Hay muchas teorías sobre el motivo de usar estos collares, pero en realidad nadie sabe la razón verdadera, aunque la más común es por tradición, que pasa de una generación a otra. La aldea de esta tribu es muy humilde, con casas de madera y botijas grandes para recoger agua de lluvia. Las mujeres miembros de esta tribu ganan
dinero vendiendo artículos y telas a turistas que las visitan. Junto a la aldea de la tribu de las mujeres de cuello largo encontramos a la tribu de las mujeres de orejas largas. Ellas agrandan y alargan sus orejas usando aretes cada vez más grande introducidos en el lóbulo de sus orejas. En Tailandia los miembros de estas tribus son considerados refugiados sin derecho a ayuda gubernamental o ciudadanía.
www.helenmarine.com helenmarinecorp@hotmail.com
VINTAGE LOGRA VICTORIA EN EL PLAYA GRANDE CARIBE HOTEL & MARINA VENEZUELA INTERNATIONAL SUPER SLAM 2010 Por Rick Alvarez Una flota de 21 embarcaciones de pesca deportiva participó en el Venezuelan International Super Slam en La Guaira, donde se liberaron 73 peces de pico durante los dos días de competencia incluyendo 3 Grand Slams en un evento caracterizado por mayor número de
azules y velas que las blancas que tradicionalmente abundan en la zona de agosto a diciembre. Las cantidades por especie fueron 32 velas, 30 azules y 11 blancas. Algunas de las embarcaciones participantes fueron Aquaholic, Salabay, Pelágica, Mogambo y Vintage de Fort Pierce, Florida.
Precise Protective Research Inc. A firm specializing in a vast range of security and investigative services, with an unmatched portfolio of public sector experience complemented by ample private/ international know-how to uncover and provide the information needed to make the right decision.
Contact us at: Precise Protective Research Inc. 3031 SW 28th, Lane, Miami Florida 33133 Tel. 305 374 8943 Fax. 305 456 6193 www.precise411.com
¿Quieres aprender a bucear ? Por Pedro Díaz
Fotos Dr. Martín Aróstegui Modelo: Stephanie Kevorkian TARPOON DIVING CENTER
Parte II
En el artículo anterior te explicamos algunos factores tales como la careta, las aletas y el snorkel que facilitan nadar bajo el agua. Aquí te ofrecemos la recomendación de usar trajes que te mantengan la temperatura del cuerpo y te protejan del frio. También soluciones a problemas de la flotabilidad y respiración, así como otras medidas de seguridad.
El agua absorbe el calor del cuerpo 25 veces más rápidamente que el aire. Por esta razón una temperatura que puede ser muy caliente en el aire, es muy fría en el agua. Un buzo, por ejemplo, se enfría en una o dos horas cuando la temperatura del agua oscila entre los 75 y 80 grados F. (aproximadamente 25 grados C). El agua fría no es solamente incomoda, sino también peligrosa. El prever que el calor salga del cuerpo requiere un material aislante que impida que esto suceda cuando se bucea. El traje de espuma neopreno de 3/16 a ¼ pulgada de grueso ha probado ser un aislador efectivo. Y consiste en una goma flexible llena con burbujas de gas, aunque el isotérmico húmedo está basado en una capa fina de agua que se escurre entre el traje y la piel. Nada es más importante para un buzo que este tipo de vestimenta que, además de protegerlo contra el frio, también lo hace contra el sol y cualquier otro elemento que pueda irritar o dañar la delicada piel humana.
Selección isoté
Los buzos dep ralmente baja dades donde l oscila entre 40 F. (4 a 24 grad temperatura u lizar también tillas y capuch del cuerpo qu el ancho neces dependen de m tores. Los buz por ejemplo, n protección qu aunque todos tección extra c en aguas profu la temperatur dida que la pr incrementa. E que el traje le damente para el calor, porqu grande el agu ducirá dentro sus tobillos, m ra y cuello. Si do le restringi ración, circula de movimient en la próxima
n del traje érmico
portivos genean a profundila temperatura 0 y 75 grados dos C). A esta usted debe utiguantes, zapaha. Las partes ue se cubrirán y sario del traje muchos faczos delgados, necesitan más ue los gruesos, requieren procuando bucean undas, donde ra baja a merofundidad se Es importante e sirva adecuaa mantenerle ue si le queda ua se introo del mismo por muñecas, cintui queda ajustairá la respiación y libertad tos. (Continará a edición).
3708 NW 82nd Street Miami , FL 33147 PHONE 305.696.0419 FAX 305.696.0461 www.LAOrnamental.com www.GatesNFences.com LAOrnamental@aol.com
Residential an
HOT / COLD AND S At Hi Speed Pressure Cleaning we have consistently been providing quality services to all residential and commercial clients with high quality pressure cleaning equipment. We are a family owned and operated business and have been serving Miami Dade with all of the customer’s pressure washing needs and taking pride in quality workmanship at affordable price. We are licensed & insured. CC# 07BS01327
Services
Residential surface cleaning & pressure washing service House (tile roof, exterior wall) Driveway & sidewalk (pavers) Pool side and patio Patio furniture Wood fences Decks
nd Commercial
STEAM CLEANING
Hi Speed does not utilize harsh chemicals such as chlorine, which dulls your tiles and kills your plants. Green Friendly. HOT!!! Is better
Commercial surface cleaning & pressure washing service bank drive thru’s fast food drive thru’s gas stations & convenience stores parking lots shopping malls & sidewalk schools hospital Gum, grease, grime...ick!! This is what you DON'T want your customers to remember from their visit. FREE ON-SITE DEMO.
Call Us Today!
For a Free Estimate
Se habla espaňol Tel: 305-283-4363
Trump Internatio Golf Club & Resid Puerto Rico
Situated in the quaint village of Rio Grande at the foothills of the world famou ternational Golf Club & Residences is spread over one thousand lush acres on residential community will represent a new standard of design for world com ment. With an investment of over $600 million, the development will be th throughout the Caribbean and will showcase 500 luxurious residences at its Golf Club and Residence also includes a 10-acre Beach Club, which offers a sel facilities for both adults and children including beautiful views of the ocean by legendary golfer Tom Kite, an international gourmet restaurant and outdoo intimate first class spa, state-of-the art fitness centers, tennis courts, a fully-e swimming pools, and various water sports.
Location: 100 Clubhouse Drive Rio Grande, Puerto Rico 00745 Phone/Website: Call 1-877- 4 TRUMP-5 or visit: www.TrumpPuertoRicoRes
onal dences
us El Yunque Rainforest, Trump Inthe Atlantic Ocean. This landmark mpetition and a luxurious environhe first of its kind on the island and s completion. Trump International lection of exceptional amenities and n, two 18-hole golf course designed or cafe, indoor and outdoor bars, an equipped business center, glistening
sidences.com
The HOME TILES Ceramic Tiles Marble & Home Accesories
Tenemos una gran selección y variedad de losas de piso de mármol y porcelana con más de 600 modelos a escoger Moderna línea de accesorios de baño
¡En Calidad y Precio somos los Mejores! ¡Venga y Compare! 1001 Hialeah Drive Hialeah, Florida 33010 Phone: 305.884.3660 Fax: 305.884.3685 info@thehometiles.net
A-1-A Garage Doors Corp. ยกLa Mejor en el Sur de la Florida!
1630 W 32 Place Hialeah, Florida 33012 T (305) 556 3648 F (305) 556 3268
http://www.A1Agaragedoors.com a1adoors@gmail.com
SECRETOS DE TAILANDIA
Monstruos del Río Por el Dr. Martín Aróstegui
El pez gato del río Mekong (Bagre del Mekong) es el pez más grande de los ríos de Asia. Años atrás estos peces se encontraban en grandes cantidades en el río Mekong y otros ríos de Asia. Desafortunadamente estos peces están hoy en peligro crítico de extinción. Muchos factores han influido en el decline precipitoso de ésta y otras especies de peces de río. Entre ellos están la polución de los ríos, la pesca excesiva y la construcción de represas que restringen sus movimientos y la oportunidad de procrear.
En Tailandia encontramos un lago donde estos peces y otras especies en peligro de extinci贸n han sido introducidos. En el lago Bum Sam Ram hay que pagar para poder pescar. Tambi茅n es requerido liberar a todos los peces vivos. Mi familia disfrut贸 de una gran aventura pescando en este lago.
El lago B importa del mism cientĂfico de rĂo in para pro por los r turo de e cies depe cientĂfico
Bum Sam Ram es muy ante, porque los dueĂąos mo han permitido que os expertos en peces ntroduzcan estos peces ocrearlos y propagarlos rĂos de Tailandia. El fuestos peces y otras espeende del esfuerzo de los os.
www.patfordphotos.com
Loreanna Morales
Mi nombre es Loreanna Morales. Tengo 18 años de edad. Nací en Valera, Estado Trujillo, Venezuela, el 28 de Noviembre de 1991. Actualmente resido en Merida Estado Merida, donde estudio segundo semestre de Bioanalisis en la Universidad de Los Andes (ULA). Me gusta viajar, conocer el mundo y sus diferentes culturas. En mi tiempo libre me dedico a escuchar música e ir al gimnasio. Me caracterizo por ser muy social y sencilla. Mi meta es graduarme de médico. Sueño con un mundo en paz! Mi correo electrónico es: lamini889@hotmail.com
Movil: 0424 5377174
Áreas Marinas Protegidas Por Maria Julia Bello
Directora Científica de Sol y Mar Magazine En Mayo 26 del 2000, el presidente Bill Clinton firmó la orden ejecutiva 13158 para el establecimiento de Áreas Marinas Protegidas (AMP) con el objetivo de preservar y proteger los recursos naturales y culturales del medio ambiente marino; habiendo pasado una década desde entonces. Para dicha misión se asignó la responsabilidad a varias agencias gubernamentales, que en conjunto con las autoridades locales y grupos comunitarios comprometidos con la conservación de los recursos marinos han venido trabajando desde entonces. Para enero del 2010 de acuerdo a la información ofrecida por la agencia para la Atmósfera y los Océanos de los EEUU, se habían establecido 1619 sitios en diferentes categorías.
¿Qué es un Área Marina Protegida? Es una herramienta política ambiental para la que no existe una definición única. La Unión Mundial para la Conservación (IUCN) en 1994 definió a las AMP como: “Un área de mar especialmente destinada a la protección y mantenimiento de la diversidad biológica y de los recursos naturales y culturales asociados, gestionados por la ley u otros medios efectivos de control” Aunque existen numerosas denominaciones para las AMP como, reservas marinas, parques, áreas restringidas, áreas de no acción, reservas ecológicas, etc. NOAA la agencia líder de esta actividad ha establecido un sistema de clasificación basado en cinco criterios fundamentales: objetivo de conservación, nivel de protección, duración de la protección, constancia y definición ecológica. De acuerdo a esto se han establecido diferentes categorías que van desde AMP de múltiples usos, hasta restricciones temporales o permanentes. Esto deja bien claro que las Áreas Marina Protegidas, no son necesariamente Áreas Marinas Prohibidas. La Florida es el Estado con más designaciones de AMP, siendo la mayoría áreas de usos múltiples donde se permite la pesca, la navegación y otras actividades náuticas. Aunque la efectividad de la AMP ha sido muy debatida, hasta el momento, se puede afirmar que dentro de estas áreas y sus cercanías se ha observado un incremento de la biodiversidad, abundancia de peces y especimenes de mayor tamaño, así como la recuperación de los ecosistemas asociados.
Earn money by selling advertising for our magazine Call now! 786.506.2943 Gane dinero vendiendo Publicidad para nuestra revista
¡Comuníquese con nosotros! 786. 506.2943 info@solymarmagazine.com
Sol y Mar Magazine es la primera y única revista digital en el mundo que incluye turismo, pesca, propiedades frente al mar e industria marítima, entre otros temas amenos, instructivos e interesantes. Si desea anunciarse, enviar fotos para publicarlas en nuestras páginas o escribir artículos para nuestra revista, comuníquese con nosotros a través de: info@solymarmagazine.com Sol y Mar Magazine is the first and only publication in the world that includes information about tourism, fishing, waterfront properties and maritime industry innovations among other things that are entertaining, informative and interesting to our readers. If you want o advertise, send photos to publish on our sites or write articles for our magazine, please contact us through: info@solymarmagazine.com
Boat Transportation Service Local & Interstate Shipping
All sizes up to 45 feet Sea towing service also available Call today for your free quote
Unlimited Marine Corp 3201 NW 5th Ave, Miami, FL 33127 Phone: 305.970.6779 305.725.9373 Fax: 786.533.3919 unlimitedmarinecorp@yahoo.com
Port of
Por Lilen
Fotos Nic Por más de dos décadas, el Puerto de Miami ha retenido el título de “Capital mundial de cruceros”, por ser el puerto número uno en el mundo en cruceros marítimos. Es la sede de muchas de las mayores compañías de cruceros, tales como Royal Caribbean, Carnival y Norwegian Cruise Lines. Otro calificativo que describe al Puerto de Miami es “La entrada a las Americas para buques de carga”. Es unos de los más grandes puertos de contenedores en la Florida y el noveno en todos los Estados Unidos. Por muchas razones, el Puerto de Miami tiene un impacto tremendo en la economía
Miami
ne Faroy
ck Faroy local y para todo el Estado de la Florida. A través de este puerto pasan cerca de 7.4 millones de toneladas de carga y más de 4 millones de pasajeros, provenientes de cruceros cada año. Además, el puerto cuenta con terminales de cruceros ultra-modernas y gigantescas grúas “Post-Paramax” que son capaces de cargar y descargar 22 anchos e inmensos buques contenedores. Asimismo tiene un nuevo y reestructurado sistema de avenidas y calles adecuadamente alumbradas y con señales que les dan la bienvenida a todos los visitantes.
El Kizashi SE 2010 de Suzuki Por Vivian Crucet
La Suzuki es una empresa automovilística que tiene vehículos muy buenos. Es una marca automotriz de eficiente calidad y durabilidad eterna. En el 2009 lanzaron al mercado el Kizashi, con un nombre muy japonés. En el 2010, el Kizashi hizo su debut en los Shows de Auto de Detroit y California. Es un sedán con asientos deportivos, amplio programa electrónico de estabilidad y opciones de seguridad, transmisión automática y un motor de 1.4 válvula. El Kizashi se diseñó con la idea de exceder los actuales niveles de seguridad, conveniencia y uso práctico en los carros de tamaño mediano, a la vez de poderse conducir con la agilidad de un “all-wheel-drive”. El Kizashi es un automóvil ideal para el uso del transporte diario, sin ser muy ostentoso. Cuenta con una clasificación de cinco estrellas en los standards gubernamentales de seguridad.
DE COLORES THE WORLD OF PAINT & BODY SHOP WE SPECIALIZE IN ORIGINAL FACTORY STYLE WORK FOR FOREIGN & DOMESTIC CARS STATE MV-49130 COUNTY MVR-23107524 HENRY GONZALEZ President
PH: 305.649.0595 Fax: 305-649.5535
260-268 S.W. 22 AVE. MIAMI, FL 33135 WWW.DECOLORESAUTO.COM
w
w
w
.
l
a
c
a
j
a
c
h
i
n
a
.
c
o
m
Con Roberto Guerra, el Rey de la Caja China El secreto de cocinar bien un puerco Entrevista de Pedro Díaz
Presidente y Editor de Sol y Mar Magazine Fotos Cortesía de Food Network Roberto Guerra, Presidente de La Caja China, nació en Cuba. Llegó a Connecticut, Estados Unidos en 1969, con toda su familia. Después se mudaron a New Jersey y luego terminaron en Miami. Al principio trataron de sobrevivir asando puerco a la manera convencional. Su padre se acordó de una caja china que vio en el barrio chino de la Habana. Por eso en 1985 su padre empezó a diseñar el primer prototipo de la caja. ¿A cuánto ascendió en aquellos primeros tiempos el volumen de venta de la caja china diseñada por ustedes? “Abrimos la corporación en 1987. Ese primer año no se vendieron ni 90 cajas chinas”, comienza diciéndonos Roberto Guerra. ¿Y actualmente en el 2010? “Pensamos vender este año casi 5,000 cajas chinas. La caja china quien más la consume es el consumidor estadounidense, porque ahorra tiempo. Especialmente para aquellas personas que residen en zonas donde cae nieve. Después que finaliza el invierno los estadounidenses cocinan todo en el patio de su casa. El que la adquiere, se acostumbra frecuentemente a asar un puerco en caja china.” ¿Qué ventajas ofrece la caja china? “Ahorra tiempo y asegura que el puerco va a quedar bien cocinado. Si
siguen las instrucciones el puerco les va a quedar perfectamente cocinado, con el pellejo tostadito como chicharrón. A cualquier persona le queda bien asado un puerco en la caja china.” ¿Qué sazón usted recomienda? “Recomiendo el típico mojo cubano con mucho ajo, naranja agria, sal. La sal es muy importante en el puerco. La gente peca a veces de no echarle la suficiente sal después que adoban el puerco. Pero el puerco lleva bastante sal. Porque tiene mucha agua en su carne y durante el asado elimina la sal. El limón no es recomendable. Pero la naranja agria le da un toque especial.” ¿Cuál es el procedimiento para asar el puerco en la caja china? “El puerco se cocina con el pellejo hacia abajo durante tres horas. Después que el carbón se enciende, cada hora se le echa carbón, durante tres horas; y después cuando se voltea el puerco por primera vez, se le extrae la ceniza y se vuelve a tapar la caja con el carbón existente para tostarle el pellejo, operación que dura unos treinta minutos. El proceso para asar un puerco en la caja china se lleva entre tres horas y media y cuatro horas.” ¿Cuál es el peso promedio ideal para asar un puerco en la caja china? “Mi tamaño favorito es de cuarenta y cinco libras. Un puerco limpio no debe tener más de sesenta libras. No se debe usar carbón de ignición rápida, porque acelera el proceso y hay que echar carbón más seguido, lo cual es perjudicial, porque mientras más ceniza haya encima del puerco crearemos más resistencia a la temperatura que debe recibir el puerto para cocinarse correctamente.” Entre los clientes de Roberto Guerra se encuentran personalidades del mundo artístico, empresarial e importantes celebridades del arte culinario como algunos chefs de renombrado prestigio, quienes acostumbran asar sus puercos en la caja china, que se puede adquirir a través de www.lacajachina.com o personalmente en la fábrica almacén localizada en The Town of Medley.
Roberto Guerra, Chef Douglas Rodriguez y el Chef José Luis Flores.
Roberto Guerra e Iron Chef Jose Garcés.
Chef Omar Pereney, Dennis Foy y Roberto Guerra. El chef Omar Pereney es un prodigio en la cocina. Con sus 16 años de edad tiene su propio show de TV en Venezuela y está inaugurando un restaurante.
Sommelier Neil Rodriguez, Roberto Guerra y el Chef Aaron Sรกnchez.
Berta Guerra, Chef Ingrid Hoffman y Roberto Guerra.
Sailfish Competition Heats Up with
Fotos Cortesia de The F
h Gold Cup Series Kickoff Dec. 2-5
Florida Keys & Key West
ISLAMORAD
The 47th annual I Tournament, one o ments in the Keys, day through Sund all-release boat tou characterized by h leases and high-fly first leg of the trip Keys Gold Cup Sa ship series. The se leg of the series is Presidential Sailfis for Jan. 20-22, 201 Islamorada Fishin Tournament Jan. 2 rada Sailfish Tour a strong emphasis and sportsmanship tournament in the junior division for younger. The tour with pre-registrati day, Dec. 1, in the at Whale Harbor I 83.5 ocean side in line to register for Gold Cup Sailfish Dec. 1, 2010, and i teams of elite spor more information, da Sailfish Tourna
www.islamoradasail
Call 305-852-2102
e-mail ditourname
DA, Florida Keys.
Islamorada Sailfish of the oldest tourna, is set for Thursday, Dec. 2-5. The urnament, typically hundreds of sail reying action, is the ple-crown Florida ailfish Championecond and third the Cheeca Lodge sh Tournament set 11, followed by the ng Club Sailfish 26-27. The Islamornament rules place s on conservation p. It’s also the only e series to offer a r anglers age 16 and rnament is to open ion at 5 p.m. Thursmain dining room Inn, mile marker Islamorada. Deadr the Florida Keys Championship is is limited to 30 boat rt fishermen. For , visit the Islamoraament website at:
lfishtournament.com
2 or
ents@aol.com
AUTO AIR CONDITIONING Certified
• ESPECIALIDAD EN AIRE ACONDICIONADO • TRABAJOS GARANTIZADOS • CHEQUEO GRATIS
500 E 9 St. Hialeah, FL 33010
TEL: (305) 885-3808
autoaircondition@yahoo.com
Hialeah Radiators El Rey del Radiador
INDUSTRIAL & COMMERCIAL Trucks * Forklift * Autos New Radiator * Installations * Repairs 1002 E, 29 Street HIALEAH, FL 33013
305.836.6087
The most modern and inn maritime HEAVY-DUTY BOATLIFT HANDLES LARGER BOATS Manufacturing some of the greenest boatlifts on the market today, Safe Haven Systems’ Harbor 3 is the ideal option for out-of-the-water mooring for larger vessels, such as sportfishers. Recommended for boats 18’ to 32’ in length, the Harbor 3 has a 30’ L x 11’ W platform and a working load of 7,500 lbs. Harnessing solar energy, the efficient Harbor employs a deep-cycle marine battery. A single charge provides enough power to raise and lower a craft 80 times. It can also operate on an 110V power supply where electricity is available. Virtually unsinkable, the durable Harbor 3 is constructed from state-of-the-art, linear low-density polyethylene and filled with polystyrene foam. Extremely stable, the non-skid platform makes it easy to access the boat for refueling, washing and maintenance. Contact: info@carolinawaterworks.com www.safehavenboatlifts.com
novative technology of the e industry LAUNCHING WHEELS AND DOLLIES MAKE BOAT HANDLING SIMPLE Moving a small craft to and from the water can be a huge hassle. Quick and convenient, the Wheel-a-Weigh Launching Wheels and Dollies from Davis Instruments simplify the whole process. Constructed of anodized marine aluminum and stainless steel with injection molded wheels and double, hard-rubber tires, the Wheela-Weigh Launching Wheels are mounted in tracks permanently installed on the transoms of boats and car toppers. The units are easily disassembled for transport. Contact: info@davisnet.com www.davisnet.com
NEW MARINE OCTANE IMPROVER IS NOW AVAILABLE Many high performance boats require a higher octane gasoline than is typically available at marinas or even gas stations. ValvTect’s new Octane Boost, which is specially-formulated for high-performance marine engines, helps solve this void by boosting octane up to two full numbers. ValvTect Octane Boost contains MMT, which is used by over 150 refineries in the US, Canada and Europe to increase gasoline octane rating. It is EPA approved, safe to handle and approved for both 2- and 4-cycle gasoline engines. It also contains a premium gasoline detergent, which cleans up fuel system deposits (commonly called gunk) to improve fuel economy and engine performance. The combination of a clean engine and higher octane can provide maximum engine power, performance and fuel economy. ValvTect Octane Boost is not like typical automotive products that promise to increase octane by only cleaning up deposits. ValvTect Octane Boost really increases the gasoline’s octane rating. It can deliver up to a two full octane number improvement. ValvTect Octane Boost is very concentrated, so a quart container treats up to 140 gallons of gasoline at a very low cost per treated gallon. This helps boaters eliminate the need to buy and handle multiple bottles of an automotive product to treat larger boat gasoline tanks. Contact: ValvTect@ValvTect.com www.ValvTect.com
NEW PRINCECRAFT ELECTRIC BOATS FEATURE TORQEEDO PROPULSION Combining more than 50 years of aluminum boat building with the latest in electric propulsion, Torqeedo and Princecraft have joined together to create new, electric boats. Princecraft’s two, new pontoons were specifically designed around Torqeedo’s electric outboards, while a fishing boat was updated to better accommodate the motor. Princecraft is committed to creating unparalleled experiences on the water for fishing and boating enthusiasts with its professionally rigged-and-ready packages of aluminum fishing, pontoon and deck boats. With thrust equivalent to a 9.9 hp gas outboard, Torqeedo’s Cruise 4.0R achieves an efficiency of more than 50%. Extremely powerful, it can push a well-stocked 24’ pontoon boat with 25” pontoons and seven people aboard at a recorded speed of 6.1 mph. Operating on a 48V lead-gel, AGM battery bank, an integrated on-board computer combines information from the motor, batteries and the motor ’s GPS receiver to keep boaters aware of remaining battery power and range. Contact: mail@torqeedo.com www.torqeedo.com .
REVOLUTIONARY ELCI INTERFACE SOLUTIONS SIMPLIFY SHORE POWER At the dock, electricity and water can be a hazardous combination. To help marinas, boat owners and buil-ders meet the new ABYC Code Requirements, Hubbell Marine introduces an innovative line of Equipment Leakage Circuit Interrupter (ELCI) Shore Power Inlet Adapter Kits. Designed to draw stray electrical current, these inexpensive ELCI interface solutions provide a simple and flexible method for easily adapting a variety of ELCI sensors and breakers to Hubbell’s proven stainless steel and nonmetallic shore power inlet housings. Keeping boaters safe, an ELCI provides 30mA ground fault protection for the entire AC shore power system. Available in 30A and 50A versions, the advanced ELCI Shore Power Inlet Adapter Kits include a Hubbell Shore Power Inlet, matching housing and stainless steel hardware. Contact: www.hubbell-marine.com
SILVERTON OFFERS SEAKEEPER GYROS AS A STANDARD OPTION Silverton Marine and Ovation Yacht dealers and customers around the world have been requesting Seakeeper Gyro Stabilization Systems. After extensive testing and successful retrofits and factory installations, the boatbuilder now lists Seakeeper gyros as a standard option on all its Silverton and Ovation models over 43’ in length. A leader in stabilization technology, Seakeeper gyros deliver a powerful righting force that virtually eliminates boat rock and roll for unmatched onboard comfort. Actively controlled, they optimize torque and are highly effective over a range of conditions. The units supply superior stability at anchor, zero and low speeds, as well as while underway. Contact: sales@seakeeper.com www.seakeeper.com .
UNIQUE ABI PORTHOLES ARE GIFTS THAT KEEP ON GIVING A well-chosen gift for lovers of the sea will be admired for years. To dress up marine-themed interiors, such as yacht cabins, marinas, restaurants, resorts and seaside homes, ABI/ Precision Lighting suggests surprising a friend or colleague with its gorgeous Porthole Clock, Barometer or Mirror. The Porthole Clock features a classy, solid brass construction, opening face and reliable quartz movement. Observing air pressure is a pleasure with the highly-polished, solid brass Porthole Barometer. With no battery required and an accurate aneroid mechanism. Elegant in highly-polished brass or chrome, the stunning Porthole Mirror opens like a real porthole. Available in 8� and 11-1/2� versions, it weighs just 1-1/2 lbs. Contact: info@abimarine.com www.abimarine.com
NEW BUSBAR SIMPLIFIES INSTALLATIONS AND CONNECTIONS Busbars are a vital part of any electrical system, but traditional units can be difficult to mount. Revolutionizing busbar design, VTE Inc. introduces the state-of-theart Tab-Type Busbar. With a heavy-duty, GF nylon base and 1/4� stainless steel connection posts, the advanced Tab-Type Busbar is ideal for electrical power distribution and grounding applications. Available with 10, 20 or 30 connection points, the versatile device can be mounted horizontally, vertically and upside down. Each connection point is rated up to 20 amps at 12 volts DC with a maximum load of 120 amps for the busbar. It accepts 1/4� push-on, blade-receptacle-type terminals, also known as quick disconnect. To comply with ISO 10133-10.6 and ABYC 183445(b), an optional Tab-Type Busbar Protective Insulator Kit is also available. Contact: sales@vteworld.com www.vteworld.com .
NEW ULTRALIGHT MOTOR REVOLUTIONIZES KAYAKING The leader in electric propulsion, Torqeedo introduced a revolutionary drive at this year ’s METS in Amsterdam, Netherlands, the Ultralight 402. With a total weight of 15 lbs., including battery, it’s the first viable motor for kayaks on the market. Completely submersible and IP68-rated, it will operate even when fully submersed. With a simple mounting ball it can be easily mounted onto most rigid hull kayaks. The propulsive power of the Ultralight 402 is equivalent to a 1 HP gas outboard. The high-efficiency drivetrain converts 50% of stored battery power into propulsive power, measured after all losses including propeller losses. An integrated board computer combines information from the motor, batteries and a built-in GPS. The Ultralight 402 is the perfect choice for kayak anglers, family kayakers and sea kayakers. It allows for trolling, provides additional range, gives support against local currents and is helpful when kayaking with friends and family, who may prefer the convenience of an outboard. Contact: usa@torqeedo.com www.torqeedo.com
WOODEN BOAT BILGES STAY DRY WITH SUCTION POWER Bobby Banister of 1st Performance Marina in Ft. Lauderdale, Florida, owns a 1996 reproduction of the 1930s GarWood 40. GarWood has long produced fine, high-performance wooden powerboats that are a joy to drive. However, like all other similar craft, Banister ’s GarWood requires constant attention. A major part of the maintenance regimen involves keeping the GarWood dry. Excess water sloshing around in bilges only causes problems, and it is a continuous hassle to manually dry out all of the small compartments that tend to gather water. The GarWood is reputably watertight. He draws a line on a bucket and fills the water to that level. Measuring 11.75” H x 5.75” W and 7” D, it has a dry weight of only 8 lbs. and a maximum flow rate of 3.5 gallons an hour. Operating on 12V DC, it draws only 1 amp during charge cycles, less than 1/2 amp during suction cycles and less than 1 milliamp during normal standby use. Contact: al@aridbilge.com www.aridbilge.com
Dr. Antonio Otero.
OTERO DENTAL CENTERS
Dr. Antonio Otero.
Oficinas en todo el Sur de la Florida
"Toda edad tiene su encanto luciendo una sonrisa bella y segura" Dr. Antonio Otero.
Para m谩s informaci贸n o hacer una cita Llame ahora al (305) 442.8866
Dr. Antonio Otero.
Personal Injury – Nursing Home – Auto/Boat Accidents Slip & Fall – Sexual Abuse – Wrongful Death 90 Almeria Avenue, Suite 200 Coral Gables, FL 33134-6119
Telephone: 305.461.4800 TOLL FREE: 877.6MALLARD (662.5527) FACSIMILE: 305.397.2557 VIDIAN@MALLARDLAWCENTER.COM
w
w
w
.
s
i
g
n
O
n
e
I
n
c
.
c
o
m
Mark the Shark Uno de los mejores Yacht Charters de Pesca que usted debe considerar es el que ofrece el capitรกn Mark the Shark, en su yate STRIKER-1, en Miami, Miami Beach y South Beach, Pompano Beach, Hollywood, Boca Ratรณn, Isla Morada, Cayo Largo, Marathon y Key West en los cayos de la Florida para pescar pez vela, meros, sรกbalo, marlin, wahoo, atunes y otros peces de grandes proporciones. Para mรกs informaciรณn visite: www.marktheshark.com
leonardjewelry@aol.com Telf/Fax: (305.889.0052)
Para transportar botes de cualquier tama帽o: www.uShip.com/Boats
Para saber el historial de cualquier embarcaci贸n antes de comprarla: Boathistoryreport.com
LAWN SERVICE Residencial y Comercial
ROLANDO BOHIGAS Mantenimiento de Patios y Jardines Corte y Poda de Ă rboles Trim and Cut Trees Estimados Gratis Free Estimates Celular: 786.208.5643 Telefono: 305.558.5643
Earn money by selling advertising for our magazine Call now! 786.506.2943 Gane dinero vendiendo Publicidad para nuestra revista
¡Comuníquese con nosotros! 786. 506.2943 info@solymarmagazine.com
Sol y Mar Magazine es la primera y única revista digital en el mundo que incluye turismo, pesca, propiedades frente al mar e industria marítima, entre otros temas amenos, instructivos e interesantes. Si desea anunciarse, enviar fotos para publicarlas en nuestras páginas o escribir artículos para nuestra revista, comuníquese con nosotros a través de: info@solymarmagazine.com Sol y Mar Magazine is the first and only publication in the world that includes information about tourism, fishing, waterfront properties and maritime industry innovations among other things that are entertaining, informative and interesting to our readers. If you want o advertise, send photos to publish on our sites or write articles for our magazine, please contact us through: info@solymarmagazine.com