SUMMARY | SOMMARIO
6 8 16 24
THE EDITORIAL by Gabriele Ziantoni EDITORIALE di Gabriele Ziantoni
CHEF’S HONOUR | PAROLA DI CHEF Flavor Signs: chef Rubio’s new adventure Segni di gusto: la nuova avventura di chef Rubio Chef, fighter, winner: Paolo Palumbo’s story Chef, combattente, vincitore: la storia di Paolo Palumbo
THE MAN OF THE STARS | UOMO DELLE STELLE The Man of the Stars: eleventh month of travel L’uomo delle Stelle: undicesimo mese di viaggio
STYLES OF SCREW | STILI DI VITE
32 40 48 58
Le Manzane and the solidarity prosecco of Giusy Versace: harvesting as a therapy Le Manzane e il prosecco solidale di Giusy Versace: la vendemmia come terapia Nature takes, nature gives Natura toglie, Natura dà
STARDUST | POLVERE DI STELLE Villa Belrose: getting lost in Saint Tropez Gulf Villa Belrose: perdersi nel golfo di Saint Tropez The garden of pleasure is in Gert De Mangeleer’s hands Il giardino del piacere è nelle mani di Gert De Mangeleer
EDITORIAL BY GABRIELE ZIANTONI | SO WINE SO FOOD «ОТЛИЧНЫЙ ОТ СЕБЯ» НЕ ЯВЛЯЕТСЯ ЧЕМ-ТО НЕПРАВИЛЬНЫМ, НАПРОТИВ. ЭТО ФОРМА ОБОГАЩЕНИЯ
Однажды мне довелось прочитать историю, во многом схожую с той, которую я собираюсь вам рассказать. Представьте себе зимний вечер. Представьте себе лифт кондоминиума. Представьте себе трех человек, которые пытаются добраться до своих квартир после долгого и утомительного рабочего дня. Мать, маленький ребенок и карлик. Пока лифт поднимается по этажам, типичное для узкого и тесного места смущение нарушается ребенком, который, указывая на своего спутника, восклицает: «Мама, какой он низкий!». «Как ты смеешь - ужасается мать - ты же знаешь, что так не говорят!» И затем, обращаясь к карлику: «Извините, так невоспитанно...». «Ничего страшного, никаких проблем» - отвечает, улыбаясь, мужчина. Однако, ребенок не сдается и, продолжая смотреть подозрительно на карлика, заключает: «Мама, какой он высокий!» История не учит нас ничему другому, как факту, что жизнь - это вопрос точек зрения. И «отличный от себя» не является чем-то неправильным, напротив. Это одна из форм обогащения. В этом номере, полностью посвященном инвалидности, мы попытались поговорить об этом. Надеюсь, что вам понравится. Хорошего чтения!
هو شكل من األشكال ال رثاء. بل وعىل العكس،"االختالف عن اآلخرين" ال يعترب يشء خاطئ تصوروا أحد ليايل.ذات مرة صادفني الحال أن أقرأ قصة مشابهة بشكل كبري إىل القصة التي أنا عىل وشك أن أقصها عليكم تصوروا ثالثة أشخاص يحاول كل واحد منهم أن يعرث عىل مسكنه بعد يوم طويل وميلء. مصعد املسكن.فصل الشتاء . قصة األم واألبن الصغري والقزم.بالعمل يتم خرق االرتباك املعتاد الذي ينتابنا يف هذا الحيز الضيق الغري مريح من،بينام يتحرك املصعد إىل األعىل بني الطوابق "! كيف له أن يكون قصري هكذا، "أمي:جانب الطفل عندما يشري إىل رفيقه يف الرحلة ويتعجب قائال "كيف لك أن تقول هذا اليشء – تقول األم لطفلها مندهشة – تعلم جيدا أنه ال يجب الحديث عن هذه األمور!" ومن ثم " لكن الطفل ال." "ال بأس سيديت" يرد الرجل مبتسام "ال توجد أي مشكلة... انه غري مهذب، "معذرة:تتوجه إىل القزم وتقول كيف له أن يكون، "أمي:يريد الكف عن تشويه صورته ويستمر يف النظر إىل القزم بشكل ملئ بالخشية ويختم املوقف قائال "! طويال هكذا بل، والـ "االختالف عن اآلخرين" ال يعترب يشء خاطئ. سوى أن الحياة هي مسألة آراء ووجهات نظر:القصة ال تعلمنا يشء آخر حاولنا أن، يف هذا العدد املكرث بشكل كامل إىل اإلعاقة.وعىل العكس فإنه يعترب شكل من أشكال ال رثاء تحت أي وجهة نظر ! ق راءة شيقة. آمل أن ينول إعجابكم.نتطرق ونتحدث بالضبط عن هذا األمر 自分と違うものは、間違っていない。むしろ、知識を広げるチャンスです。 今から読者に読んでもらいたい出来事を自分自身が昔大まかにとても似た物語を読んだことがある。あ る冬の夜のマンションのエレベーター。長い1日を終えて仕事からそれぞれのアパートに向かう母親、その 若い息子と小人の三人。エレベーターが上る途中、子供は狭い場所にいる時に特に感じる困惑の中で、相 手を指差して、大声で言う。 「あら、何とも背が低いんだ!」。すると、すぐにぞっとした母親は言う。 「何と も失礼。こうしたことは言わない」。そして、小人に向かって母親は、こうして言う「本当にすみません。行 儀が悪くて」。小人は微笑んで答える。 「とんでもないです。」 しかし、子供は恥をかいたとも関係なく、疑い深く小人を見続けながら、最後に発言する「本当は背が高 いんだ」。この物語は、人生が味方によるものだと教えてくれる。そして自分と違うものは間違っていな い。むしろ、あらゆる面から見ると、知識を広げるチャンスを与えるくれる。障害者に関しての今月号、こう した話題をより探ろうと思った。ぜひ楽しんでください!
跟我们不一样的肯定不是错的,它是一个丰富的形式 曾我看了一个故事,这个故事跟我现在告诉你们的差不多。你们想想一个冬天的晚上和一个大楼的电梯。还 有三个人们,他们很久工作日以后试来到他们的公寓。这些人们是: 一位妈妈,她的儿子和一位矮子。 一边电梯上去,儿子给妈妈说: “妈妈,那个人很矮”, 那她妈妈很生气说: “别这样说话!。” 然后妈妈 给矮子说: “不好意思,他一点不礼貌。。。” 。矮子回答她: “别担心,没问题!”。不过孩子不投降,所以 他给妈妈说 “妈妈,他很高!”。 这个故事教我们生活是观点和前途的问题。跟我们自己不一样的,不是错的,但是,在每个方面下,是一个 丰富的形式。在这个完全致力于残疾的问题上,我们试图谈论这个问题。 我希望你喜欢它。 快乐阅读!
SWS F
Thank you for your support.
M A R ZO
www.sowinesofood.it @sowinesofood
n •3 A N N O •3
Parternships We love to work and collaborate with interesting companies. Let’s have a cup of coffee together (at least a virtual one) and talk about the creative opportunities inherent in becoming a partner of So Wine So Food. Distribution So Wine So Food is available in many amazing hotels, restaurants and cellars across the World. All rights reserved
STEFANO COCCO Editore stefano@sowinesofood.it GABRIELE ZIANTONI Direttore Responsabile direttore@sowinesofood.it ELVA BEGAJ Comunicazione - marketing elva@sowinesofood.it ENEDINA LUCARELLI Responsabile Academy e.lucarelli@sowinesofood.it
Per proporre una recensione o richiedere un’intervista scrivi a info@sowinesofood.it o telefona allo 06 91516050 To propose a review or request an interview please send an email to info@sowinesofood.it or call 06 91516050 So Wine So Food è una testata giornalistica registrata Iscrizione al Registro Stampa del Tribunale di Velletri (Roma) n°10/2016