SUMMARY | SOMMARIO THE EDITORIAL by Gabriele Ziantoni EDITORIALE di Gabriele Ziantoni
CHEF’S HONOUR | PAROLA DI CHEF In Croatia, real cuisine is... at 360 degrees In Croazia la vera cucina è… a 360 gradi Club Vivanova, the exclusivity of being part of it Club Vivanova, l’esclusività di esserne parte
STYLES OF SCREW | STILI DI VITE Donna Franca Wine Resort, an oasis of peace overlooking the sea Donna Franca Wine Resort, un’oasi di pace con affaccio sul mare Grosjean wines: passion and beauty in the cellar Vini Grosjean: passione e bellezza in cantina THE MAN OF THE STARS | UOMO DELLE STELLE The Man of the Stars: sixteenth month of the journey L’uomo delle Stelle: sedicesimo mese di viaggio
STARDUST | POLVERE DI STELLE De Leest, the North Star of Dutch cuisine De Leest, la Stella Polare della ristorazione olandese
8
16
24
32
40
48
54
60
EDITORIALE DI GABRIELE ZIANTONI | SO WINE SO FOOD LE LOCATION PIÙ BELLE: SOGNIAMO INSIEME…
Credo che la più grande qualità che possa avere un giornalista sia la curiosità. Allargherei la valutazione anche all’essere umano. Ma francamente sarebbe un po’ troppo. Nel mio piccolo mi reputo una persona curiosa. E per mia fortuna lo sono sempre stato, fin da bambino. La frase con la quale gli adulti mi schernivano di più era: “Ha gli
occhi più grandi della pancia”. In effetti avevano ragione: mi guardavo sempre intorno, andavo alla ricerca, quasi ossessiva, di particolari che sfuggivano ai più, facevo mille domande. Soprattutto ascoltavo tutte le risposte. Come se dalla bocca dei “grandi”, che si prendevano la briga di sfamare i miei interrogativi, uscisse ossigeno puro. Non abbiate paura: questo vizio mi è rimasto anche da grande. Rimango un curioso cronico. Quindi immaginate quanto mi affascini l’enoga-
stronomia. Lo ripeto spesso: non è un campo semplice. Tutt’altro. Ma è sicuramente il mondo più giusto per chi continua ad avere “gli occhi più grandi della pancia”. Utilissimi quando si tratta di valutare non solo piatti e vini ma anche i luoghi in cui vengono pensati, preparati, serviti e infine gustati. Parliamo delle “location”: le cornici che fanno da sfondo a ristoranti o aziende vitivinicole. Se avete voglia di sognare, questo è il numero giusto. Fatelo con noi.
THE MOST BEAUTIFUL LOCATIONS: LET’S DREAM TOGETHER ...
I believe that the greatest quality a journalist can have is curiosity. I would also extend the evaluation to the human being. But frankly it would be a bit much. In my small way I consider myself a curious person. And luckily I've always been like this, since childhood. The phrase with which the adults scoffed at me the most was: "He has bigger eyes than the belly". In fact they were right: I always looked around, I was looking, al-
most obsessive, of details that escaped to most, I asked a thousand questions. Above all, I listened to all the answers. As if from the mouth of the "big", who took the trouble to feed my curiosity, pure oxygen would come out. Do not be afraid: this vice remained even when I grew up. I remain a chronic curious. So imagine how much I love food and wine. I repeat it often: it is not a simple field. Quite the contrary. But it
is certainly the rightest world for those who continue to have "the eyes bigger than the belly". Very useful when it comes to evaluating not only dishes and wines but also the places where they are conceived, prepared, served and finally tasted. Let's talk about the "locations": the frames that are the background of restaurants or wineries. If you want to dream, this is the right number. Do it with us.
LES ENDROITS LES PLUS BEAUX: RÊVONS ENSEMBLE…
Je crois que la qualité la plus importante pour un journaliste est la curiosité. J’irais même jusqu’à dire que c’est la qualité la plus importante pour les êtres humains en générale; mais ça serait un peu trop. A mon modeste niveau, je me considère comme une personne curieuse. Et, heureusement, je l’ai toujours été, depuis que je suis petit. La phrase avec laquelle les adultes se moquaient de moi le plus souvent était: «Il a les yeux plus grands que le ventre». En effet, ils avaient
raison: j’observais toujours ce qui m’entourait, j’allais à la recherche, presque obsessive, des détails qui échappaient aux autres, je posais mille questions. Surtout, j’écoutais toutes les réponses. Comme si de la bouche des «grands», qui prenaient le temps de nourrir mes interrogations, sortait de l’oxygène pur. N’ayez pas peur: j’ai gardé ce vice en grandissant. Je suis toujours un curieux chronique. Vous pouvez donc imaginer à quel point l’œnograstronomie me fascine. Je
le répète tout le temps: ce n’est pas un secteur facile. Bien au contraire. Mais c’est surement le monde le plus adapté à qui continue à avoir «les yeux plus grands que le ventre». Très utiles, quant il s’agit d’évaluer non seulement les plats et les vins, mais aussi les lieux dans lesquels ils sont inventés, préparés, servis et, enfin, goûtés. Nous parlons des «locations»: les cadres qui sont les toiles de fonds des restaurants et des exploitations vinicoles. Si vous avez envie de rêver, ce numéro est ce qu’il vous faut. Rêvez avec nous.
LOS LOCALES MÁS BELLOS : SOÑEMOS JUNTOS…
Creo que la mayor calidad que puede tener un periodista es la curiosidad. Alargaría esta característica también al ser humano. Pero sinceramente sería un poco demasiado. En mi pequeña realidad me considero una persona curiosa. Y afortunadamente siempre lo he sido, desde que era niño. La frase con las que los adultos me describían más era: “Tienes los ojos más grandes que la barriga”. Y de hecho tenían razón: me miraba siempre alrededor, iba en búsqueda,
casi obsesivamente, de detalles que no veían la mayoría, preguntaba mil cosas. Sobretodo escuchaba todas las respuestas. Como si de la boca de los “mayores”, que perdían tiempo contestándome, saliera oxígeno puro. No tengáis miedo: este vicio ha permanecido también en la fase adulta. Sigo siendo un curioso crónico. Por lo tanto imagínate cuánto me puede fascinar la enogastronomía. Lo repito ahora: no es un campo simple. Todo lo
contrario. Pero seguramente el mundo más adecuado para quien sigue teniendo “los ojos más grandes que la barriga”. Muy útiles cuando se trata de evaluar no solo platos y vinos sino también los lugares en los que son pensados, preparados, servidos y al final degustados. Hablamos de la “location”: los marcos que hacen de fondo a los restaurantes o empresas vitivinícolas. Si tenéis ganas de soñar, esta es la edición adecuada. Hacedlo con nosotros.
EDITORIAL BY GABRIELE ZIANTONI | SO WINE SO FOOD
САМЫЕ КРАСИВЫЕ МЕСТА: ПОМЕЧТАЕМ ВМЕСТЕ...
Я считаю, что лучшее качество для журналиста - это любопытство. Я бы даже сказал, что для любого человека, но, наверное, это слишком. Что касается меня, я считаю себя любопытным человеком и, к счастью, я был таким всегда, с самого детства. Взрослые потешались надо мной, часто повторяя: «У него глаза больше, чем живот». И они были правы: я всегда разглядывал все, что меня окружало, в поиске, почти навязчивом, деталей, которые
оставались невидимыми большинству людей, задавал тысячу вопросов. И, главное, внимательно слушал ответы. Как если бы из уст взрослых, взявших на себя труд удовлетворить мое любопытство, поступал чистый кислород. Не переживайте, этот порок остался со мной и когда я вырос. Я остался хронически любопытным. Поэтому, представьте себе, как сильно меня привлекают еда и вино. Я часто повторяю: это вовсе
не простая сфера, совсем наоборот. Но, безусловно, самая правильная для тех, кто продолжает иметь «глаза больше живота». Очень полезное качество, когда дело касается оценки не только блюд и вин, но и мест, где они были задуманы, созданы, поданы и, наконец, испробованы. Давайте поговорим о “location”, которые являются фоном для ресторанов или виноделен. Если вы хотите помечтать, то это правильный номер. Сделай это с нами.
...أهمية أصولنا
لن تدري، "إذا مل تكن تعلم بالضبط من أين تأيت:يف يوم ما عىل صفحات واحد من آالف الكتب التي أصطحبتني نحو النمو قرأت جملة كانت هكذا مثل كل مرة لحسن الحظ صادفت أمر له املقدرة عىل أن يرتك أثر بداخيل وأحسست بقشعريرة انتابت جسدي بأكمله كانت جملة."أبدا أين تذهب . نحن نعيش يف عامل مييل فيه مفهوم "ملجأ آمن" إىل االندثار مثله كمثل مفهوم العائلة.رائعة ومميزة ومليئة باملشاعر وباألحرى كانت جملة حقيقية عىل سبيل املثال قبل أن نطلق.قد يكون هذا هو الحكم الذي نطقت به هذه السنوات الغربية يف حقنا وحرمتنا من أن نستد إىل قاعدة متامسكة الغرض من هذه املقدمة هو أن أرشح لكم األسباب. لكن ليس هذا هو موضوعنا. كان ميثل األجداد عنرص أسايس،العنان إىل أنفسنا نحو املستقبل ميكن أن تستمر تلك النشاطات وأن يتوارثها األبناء.التي قررنا من أجلها التعمق يف املوضوع الخاص مبجال املطاعم ورشكات أنتاج النبيذ بإدارة عائلية ليس القيم اإلنسانية فحسب ولكن. من أجل الحفاظ وحامية والرتويج إىل القيم الخاصة بنا. تعترب األصول غاية يف األهمية.عن اآلباء ألجيال عديدة ! قراءة شيقة.أيضا القيم املتعلقة مجال الطهي والنبيذ
一緒に夢を見ましょう。一番美しいロケーション。 記者の一番良い長所と言えば、きっとそれは好奇心かもしれません。言い過ぎに聞こえますが、 記者だけではなく、人間全体に当てはまるかもしれません。自分も好奇心を持っている人だと思 います。運良く子供の頃からそうでした。一番からかって、大人が私に対して言っていたことは 「お腹より目が大きい」。確かに、本当。周りを見回し、常に 大部分が見逃していたディテー ルをひたすら求めて、質問ばかりしていました。でも、答えを良くきいていました。まるで自分 の質問に答えるために苦労していた大人の口から純粋な酸素が出ているような感じ。心配しない でください。この癖は、そのまま残っています。慢性的に好奇心を持っています。では、ワイン 料理業界にどれだけ魅了されているかについて想像してみてください。何回も言うが、確かに簡 単な分野ではありません。むしろ、その逆です。しかし、「お腹より目が大きい」自分にとって は、一番最適な分野に違いありません。料理やワインだけではなく、その料理やワインのアイデ アを考え、それらを作って、お客さんに提供して、味見させた場所を評価する時にも好奇心があ ることはとても役に立ちます。レストランの背景またはワイン農場のロケーションについて話し ましょう。夢を見たいなら、今月号はチャンスです。一緒に夢を見ましょう。 最美的地点:我们一起梦想... 我相信记者可以拥有的最高品质是好奇心。我也会把评价扩展到人。但坦率地说,这会有点多。在 我小的方面,我认为自己是一个好奇的人。幸运的是,我从小就一直都是。成年人嘲笑我的那句话 是:“他的眼睛比肚子大。”事实上,他们是对的:我总是环顾四周,我正在寻找,几乎迷恋的细 节逃脱最多,我问了一千个问题。最重要的是,我听取了所有的答案。就好像从“大人物”的嘴 里,谁不厌其烦地提出我的问题,纯氧就会出来。不要害怕:即使我长大,这种恶习依然存在。我 仍然是一个慢性访问者。所以想象我有多爱食物和美酒。我经常重复它:它不是一个简单的领域。 恰恰相反。但对于那些继续拥有“最大的眼睛”的人来说,它肯定是最公平的世界。当涉及评估不 仅菜肴和葡萄酒,而且评估他们的构思,准备,服务和最后品尝的地方时非常有用。让我们来谈 谈“地点”:餐馆或酒厂的背景。如果你想做梦,这是正确的数字。跟我们一起做吧。
SWS F
Thank you for your support.
AGOSTO
www.sowinesofood.it @sowinesofood
n• 8 A N N O •3
Parternships We love to work and collaborate with interesting companies. Let’s have a cup of coffee together (at least a virtual one) and talk about the creative opportunities inherent in becoming a partner of So Wine So Food. Distribution So Wine So Food is available in many amazing hotels, restaurants and cellars across the World. All rights reserved
STEFANO COCCO Editore stefano@sowinesofood.it GABRIELE ZIANTONI Direttore Responsabile direttore@sowinesofood.it ELVA BEGAJ Comunicazione - marketing elva@sowinesofood.it ENEDINA LUCARELLI Responsabile Academy e.lucarelli@sowinesofood.it
Per proporre una recensione o richiedere un’intervista scrivi a info@sowinesofood.it o telefona allo 06 91516050 To propose a review or request an interview please send an email to info@sowinesofood.it or call 06 91516050 So Wine So Food è una testata giornalistica registrata Iscrizione al Registro Stampa del Tribunale di Velletri (Roma) n°10/2016