Patrocínio Master · Master Sponsorship
Patrocínio · Sponsorship
Apoio Cultural · Cultural Support
Parceria Programação Cultural · Cultural Program Partnership
Parceria de Mídia · Media Partnership
My Art Guides
Global Art Insurance Partnership
Hotel Oficial · Official Hotel
Apoio · Support
Realização · Execution
TV
Online / Parceria Exclusiva · Exclusive Partnership
Ministério da Cultura, Governo do Estado de São Paulo, SP-Arte, Itaú, Oi e Iguatemi São Paulo apresentam The Brazilian Ministry of Culture, the Government of the State of São Paulo, SP-Arte, Itaú, Oi and Iguatemi São Paulo present
Feira Internacional de Arte de São Paulo São Paulo International Art Fair
XI 11
INFO
12
APRESENTAÇÃO FERNANDA FEITOSA FOREWORD
232 ÍNDICE REMISSIVO DE ARTISTAS INDEX OF ARTISTS
32
PROGRAMA DE DOAÇÕES DONATIONS PROGRAM
36
BOLSA DE RESIDÊNCIA ARTÍSTICA ICCO/SP-ARTE ARTIST-IN-RESIDENCE GRANT
46
PROJETO ESPECIAL OI FUTURO SPECIAL PROJECT
243 CRÉDITOS CREDITS 184 PRÊMIO ILLY SUSTAIN ART PRIZE
229 SP-ARTE NA CIDADE SP-ARTE IN THE CITY
18 Colecionar o tempo e o espaço MARCELO REZENDE
Collect Time and Space
48
EXPOSITORES EXHIBITORS
52
GERAL MAIN
109 SHOWCASE
175 NÚCLEO EDITORIAL EDITORIAL CLUSTER
PROJETOS CURADOS CURATED PROJECTS
40 Brasil: de local a global OLIVER BASCIANO
Brazil: The Local Has Gone Global
198 Maneiras de expor LINA BO BARDI
Ways of Showing 120 SOLO RODRIGO MOURA MARÍA INÉS RODRÍGUEZ
134 OPEN PLAN JACOPO CRIVELLI VISCONTI
188
PERFORMA CAUÊ ALVES MARCOS GALLON JULIANA DE MORAES
216 TALKS ARTE!BRASILEIROS
220 Art advisor e curador: as divisões e confluências dos papéis no mercado de arte brasileiro LUCIANA PAREJA NORBIATO
Art Advisor and Curator: Divisions and Confluences of Roles in the Brazilian Art Market
INFO
SP-Arte/2015 08 a 12 de abril · April 08 to 12 quarta-feira · Wednesday » Preview para convidados · Preview for guests quinta-feira a sábado · Thursday to Saturday » 13h–21h domingo · Sunday » 11h–19h
localização · location Pavilhão da Bienal, Parque Ibirapuera – Portão 3 Avenida Pedro Álvares Cabral, s/n – São Paulo, Brasil
bilheteria · admission inteira · general » r$40 meia · reduced » r$20 » estudantes, idosos e Vale-Cultura (mediante apresentação de documento), portadores de necessidades especiais · students, senior citizens (on presentation of valid id), and people with special needs grátis · free » crianças com até 10 anos (mediante apresentação de documento) children up to 10 years old (on presentation of id)
catálogo · catalogue r$40
www.sp-arte.com #sparte2015
11
APRESENTAÇÃO FERNANDA FEITOSA FOREWORD Ten years is enough reason for any event to be proud. For SP-Arte, which celebrated its 10th edition in 2014, it was no different. The fair registered record figures in terms of foreign galleries, sales and visits, attesting its leading position in the southern hemisphere arts scenario. SP-Arte/2015 presents a selection of 140 galleries from 16 countries in Latin America, United States, Europe and Africa. It is a huge pleasure to welcome big exhibitors returning for another edition, and also welcome our new participants. São Paulo is a key city in the international arts map, and this year we will have an even stronger presence of collectors, curators and museum directors from all over the world, attracted by the quality of artists and Brazilian galleries that are gaining even more recognition in the international market. The 11th SP-Arte edition is full of surprises. The main one is the occupation of the third floor of the Bienal Pavilion with an Open Plan sector curated by Jacopo Crivelli Visconti, who will be presenting sculptures, first-time and site-specific installations by renowned Brazilian and international artists. Open Plan is part of a growing program of curated events, which this year also inaugurates a unique platform dedicated to performance, under the curatorship of Cauê Alves, Marcos Gallon and Juliana de Moraes. The Solo project, a big hit in 2014, will be curated by María Inés Rodríguez and Rodrigo Moura in its second edition, constituting a space for discovering new artists and reappreciating voices not so present in the circuit. 12
The big novelty of 2014, our catalogue, which changed the traditional format of art fair publications, is even better. Here you will learn what is an art advisor; meet the couple who in 1970 bought a phrase for their collection and which international collectors have been buying Brazilian art for years. In addition, we will pay tribute to Lina Bo Bardi’s centenary with a beautiful photo essay selected by the Museu da Casa Brasileira. Gallery information and news can be found in the heart of the catalogue. I would like to take this opportunity to thank, firstly, the entire SP-Arte team, gallery directors, museums, artists, curators, collectors and art lovers. Without them, this trajectory would not have been possible. Our sincerest thank you to master sponsors Itaú, Iguatemi São Paulo and Oi; sponsors Minalba Premium, Parmigiani, Sabesp, One Health, and PerrierJouët; cultural supporter Oi Futuro; cultural program partners Arte!Brasileiros and Centro Universitário Belas Artes de São Paulo; the Government of the State of São Paulo, represented by the Departments of Culture and Finance, and the Federal Government, more specifically the Ministry of Culture. We hope that you all enjoy and make the most of this great event, as well as the opportunities that it offers to learn and make connections. Welcome to SP-Arte!
FERNANDA FEITOSA is founder and director of SP-Arte.
Completar dez anos é motivo de orgulho para qualquer evento. Para a SP-Arte, que teve sua décima edição em 2014, não foi diferente. A Feira registrou recordes na participação de galerias estrangeiras, nas vendas e nas visitas, reconhecimento de seu protagonismo no cenário das artes no Hemisfério Sul. A SP-Arte/2015 apresenta uma seleção de 140 galerias, de 16 países da América Latina, Estados Unidos, Europa e África. É uma grande alegria receber grandes expositores, que retornam para mais uma edição, e dar as boas-vindas aos novos participantes. São Paulo é uma cidade-chave no mapa internacional das artes, e este ano contaremos com uma presença marcante de colecionadores, curadores e diretores de museus de todo o mundo, atraídos pela qualidade dos artistas e galerias brasileiros, que cada vez mais recebem o reconhecimento do mercado internacional. A 11ª edição vem com uma série de novidades. A maior delas é a ocupação do terceiro andar do Pavilhão da Bienal com o setor Open Plan, mostra curada por Jacopo Crivelli Visconti, que apresentará esculturas, instalações inéditas e site-specific de artistas de renome, brasileiros e internacionais. O Open Plan é parte da programação de eventos curados, que cresce a cada ano, e que também inaugura nesta edição uma plataforma inédita dedicada à performance, que terá curadoria de Cauê Alves, Marcos Gallon e Juliana de Moraes. O projeto Solo, grande sucesso de 2014, terá, em sua segunda edição, curadoria de María Inés Rodríguez e Rodrigo Moura, um espaço para descoberta de novos
artistas e reapreciação de vozes ainda pouco presentes no circuito. A novidade de 2014, o nosso catálogo, que mudou o formato tradicional das publicações de feiras, vem ainda melhor. Aqui você vai saber o que é um art advisor; quem foi o casal que nos anos 1970 comprou uma frase para sua coleção e quais são os colecionadores internacionais que vêm há anos comprando arte brasileira. Além disso, homenageamos o centenário de Lina Bo Bardi com um belíssimo ensaio fotográfico selecionado pelo Museu da Casa Brasileira. As nossas galerias, suas informações e novidades, seguem no coração do catálogo. Meus agradecimentos vão, primeiramente, à equipe da SP-Arte, aos galeristas, museus, artistas, curadores, colecionadores e apreciadores de arte. Sem eles, toda essa trajetória não teria sido possível. Nossos melhores agradecimentos aos patrocinadores master Itaú, Iguatemi São Paulo, e Oi; aos patrocinadores Minalba Premium, Parmigiani, Sabesp, One Health e Perrier-Jouët; ao apoiador cultural Oi Futuro; aos parceiros na programação cultural Arte!Brasileiros e Centro Universitário Belas Artes de São Paulo; ao Governo do Estado de São Paulo, representado pelas Secretarias da Cultura e da Fazenda, e ao Governo Federal, na figura do Ministério da Cultura. Esperamos que todos desfrutem do evento e aproveitem as oportunidades de aprendizado e conexões por ele proporcionadas. Sejam muito bem-vindos! FERNANDA FEITOSA é fundadora e diretora da SP-Arte.
13
Endereço novo e a proximidade de sempre. Itaú Private Bank. Estamos em um novo endereço. Afinal, estar perto para atendê-lo é o nosso objetivo. Somos o primeiro Private Bank do Brasil, com uma experiência de mais de 25 anos, e estamos preparados para ser muito mais que um banco, um verdadeiro sócio em todas as suas iniciativas. www.itau.com.br/privatebank Itaú Private Bank. Feito com você.
UMA EXPERIÊNCIA ÚNICA.
Moda
CRIS BARROS MIXED RICARDO ALMEIDA ROSA CHÁ OSKLEN RESERVA
Internacional
DOLCE&GABBANA PRADA TOD´S GUCCI CHANEL LOUIS VUITTON
Presentes & Acessórios LOOL TANIA BULHÕES TIFFANY & CO. ALEXANDRE BIRMAN BOTTEGA VENETA VERSACE
E MAIS 300 LOJAS. IGUATEMISP.COM.BR
COLECIONAR O TEMPO E O ESPAÇO MARCELO REZENDE COLLECT TIME AND SPACE
18
In 1973, Belgian couple Annick and Anton Herbert decided to build a collection. In fact, to continue expanding a collection. Anton gave continuity to a tradition of his father, Tony Herbert, a lover of Flemish expressionism. But Annick and Anton were less keen on the established than on the rhythm of the moment, marked by political, artistic and cultural radicalism. The first piece to enter the collection was a phrase. A piece by American artist Lawrence Weiner: As if it Could.
Em 1973, o casal de origem belga Annick e Anton Herbert decidiu iniciar uma coleção. Na verdade, continuar uma coleção. Anton dava continuidade à uma tradição de seu pai, Tony Herbert, um amante da pintura flamenga. Mas Annick e Anton estavam menos atentos ao estabelecido do que ao ritmo do momento, marcado pelo radicalismo político, artístico e cultural. A primeira obra a entrar na coleção foi uma frase: As If It Could, do artista norte-americano Lawrence Weiner. Naquele momento, é bom lembrar, não entendíamos nada;
When we started, we didn’t understand anything. I mean, here was this crazy guy putting a sentence on a wall and saying: “This is my artwork.” We bought it because it was so different, so shocking, so against. We postponed buying our first
quer dizer, esse maluco aparece na nossa frente, coloca uma frase na parede e diz “Esta é minha obra de arte”. Nós compramos porque era tão chocante... Adiamos a compra de nossa televisão para comprar o Weiner.
television so we could buy the Weiner.
Anton talked about the episode in a 2006 interview to the New York Times, in an article about “atypical collectors.” 1 It would be interesting to imagine what it means to be a “typical” collector; nevertheless, Annick and Anton fit the role well: the elegance of Northern Europeans, the self-irony, the always great stories. It all made up the characters. But, most importantly, the couple showed the newspaper and its readers their immense satisfaction to be winning a bet against time, using a basic procedure as method: a collector’s ambition must always match the artist’s ambition. Annick and Anton’s ambition was not only to own art, but also to actively participate in the debate surrounding the context that generated the artwork. As a result, Annick and Anton Herbert’s collection comprises some of the most significant production of conceptual art, arte povera and minimalism produced between 1968 and 1989. Annick and Anton were some of the people directly responsible for legitimizing in collectionism a piece of art that defies the objective of being looked at. 20
Anton falou sobre o episódio em uma entrevista ao The New York Times em 2006, em uma matéria sobre colecionadores “atípicos”. 1 Interessante imaginar o que seria um colecionador “típico”, mas, de todo modo, Annick e Anton pareciam adequados ao papel: a elegância do norte-europeu, a autoironia, as sempre boas histórias. Tudo compunha os personagens. Mas, o mais importante, a dupla mostrava ao jornal e aos leitores sua imensa satisfação em estar vencendo uma aposta contra o tempo, usando como método um procedimento básico: garantir que a ambição do colecionador esteja sempre à altura da ambição do artista. A ambição de Annick e Anton estava em não apenas desejar possuir uma obra; mas também de participar ativamente do debate em torno do contexto que teria gerado tal obra. Como resultado, a coleção Annick e Anton Herbert reúne parte da mais significativa produção do conceitualismo histórico, arte povera e minimalismo realizada entre 1968 e 1989. São um dos responsáveis diretos por legitimar, junto aos colecionadores, uma produção que, por si só, colocava em xeque o objetivo de adquirir um objeto apenas para ser olhado.
página anterior e abaixo · previous page and below / capa e verso · cover and back cover / Art & Project » Bulletin 44 / cortesia · courtesy » Collection RKD (Netherlands Institute for Art History)
1 “Atypical Collectors With Art to Share”. The New York Times, 21 de fevereiro de 2006. Tradução do autor. 1 Alan Riding, “Atypical Collectors with Art to Share”, New York Times, February 21, 2006, http://www.nytimes. com/2006/02/21/arts/design/21ghen.html?_r=0.
Within the circuit formed mainly by Germany, Belgium, Holland, and (thanks to the technological advancements of “jet” aircrafts) the United States, artists at the time were making use of new procedures, concepts and ideas when moving away from formalism and addressing the political discussion in terms of sensitive experience, language, nature and work in the social field. Of course, the circuit did not encompass the whole development or all the paths of art during the period, but because it was economically dominant, it quickly ended up moving a piece in the entire system. Artists and collectors like Annick and Anton Herbert belonged to the same generation, as did young gallery directors willing to participate in this new adventure. Or project. For the Belgian couple, the port of entry was Fernand Spillemaeckers’ mtl Galerie, founded in Brussels in 1970. Spillemaeckers is part of a decisive generation of gallery directors for the development, legitimatization and possibly neutralization of the radical discourse of conceptualism, coined in May 1968 by the Great Proletarian Cultural Revolution (commonly known as the Chinese Cultural Revolution) and Vietnam. These gallery directors were responsible for articulating an international scene in favor of avant-garde art (international between the United States and Europe, let’s not forget) while successfully convincing young collectors and museums of a difficult task: altering affective and intellectual belief and taste. All at the same time. This specific world map could be read like this: Konrad Fischer (Düsseldorf); Anny de Decker and Bernd Lohaus (Wide White Space, Antwerp); Heiner Friedrich (Munich/ Cologne); Geert van Beijeren and Adriaan van Ravesteijn (Art & Project, Amsterdam); Nicholas Logsdail (Lisson Gallery, London); Gian Enzo Sperone (Turin); Ileana Sonnabend, Yvon Lambert (Paris); Paul Maenz (Cologne); Fernand Spillemaeckers (mtl, Brussels); and precious Seth Siegelaub (New York). Many of them were critics, artists and activists of all sorts, who decided to open their galleries as part of a much bigger process: to create space for a production with no space. Research and publications that tell about events that occurred during the period (such as the essential Unconcealed: The International Network of Conceptual Artists 1967–77, published in 2009 by Sophie Richard) show that it was a confusing moment, not just for young collectors and museum curators. The role and place of gallery directors and curators remained unclear at least until 1976. The best example is 22
No circuito formado predominantemente por Alemanha, Bélgica, Holanda e, por conta da expansão da tecnologia “jato” para os aviões, Estados Unidos, diversos artistas daquele momento faziam uso de procedimentos, conceitos e ideias, distantanciando-se do formalismo e trazendo a discussão política para os termos de uma experiência sensível da linguagem, da natureza e do trabalho no campo social. Esse circuito, é claro, não resumia os rumos da arte no período, mas, por ser economicamente dominante, terminou rapidamente acionando uma engrenagem de todo o sistema. Artistas e colecionadores como os Herbert pertenciam a essa geração, junto com jovens galeristas dispostos a participar da nova aventura ou empreendimento. Para o casal belga, a porta de passagem foi a mtl Galerie, de Fernand Spillemaeckers, fundada em Bruxelas em 1970. Spillemaeckers integra uma geração de galeristas que foi decisiva para o desenvolvimento, legitimação e possivelmente neutralização do discurso do conceitualismo, banhado no espírito de Maio de 68, Revolução Cultural Chinesa e Vietnã. Esses galeristas foram responsáveis por articular uma cena internacional para a vanguarda – composta tanto por americanos como por europeus, bom não esquecer –, enquanto realizavam um (exitoso) trabalho de convencimento junto a jovens colecionadores e museus, em uma tarefa nada simples: alterar o gosto e a crença afetiva e intelectual. Tudo ao mesmo tempo. Esse específico mapa-múndi poderia ser lido assim: Konrad Fischer (Düsseldorf); Anny de Decker e Bernd Lohaus (Wide White Space, Antuérpia); Heiner Friedrich (Munique/Colônia); Geert van Beijeren e Adriaan van Ravesteijn (Art & Project, Amsterdam); Nicholas Logsdail (Lisson Gallery, Londres); Gian Enzo Sperone (Torino); Ileana Sonnabend, Yvon Lambert (Paris); Paul Maenz (Colônia); Fernand Spillemaeckers (mtl, Bruxelas); e o precioso Seth Siegelaub (Nova York). Muitos deles críticos, artistas e ativistas de toda ordem, que resolveram abrir suas galerias como parte de um processo muito maior: criar espaço para uma produção sem lugar. Pesquisas e publicações que dão conta dos acontecimentos do período (como o incontornável Unconcealed: The International Network of Conceptual Artists 1967–77, publicado em 2009 por Sophie Richard) mostra ter sido o instante confuso não apenas para jovens colecionadores e conservadores de museus. O papel e o lugar do galerista e do curador permaneceram pouco claros ao menos até 1976.
catálogo editado por Seth Siegelaub em formato de fichas para a exposição 557.087, organizada por Lucy Lippard · catalogue edited by Seth Siegelaub in note card format for the exhibition 557.087, organized by Lucy Lippard / cortesia · courtesy » Bacanas Books
Konrad Fischer of Germany. After giving up a promising and critically-approved career in painting, Fischer decided to open his own gallery so as to continue with the debate on art and its new agents. Fischer organized, curated, set up or participated in exhibits and big exhibitions that became, over the decades, canonic, essential points for understanding the development of art, artists, and the market in the second half of the twentieth century: Konzeption, 1969; Prospect 68 or Documenta 5, 1972, are some of the most known and researched projects. In these actions, Fischer was responsible for the choice of artists, the conceptualization, and modes of presenting the works. This occurred at the same time that he sold pieces to museums and collectors, promoting economic and institutional recognition for the first generation of conceptual artists. With this, a phrase, documentation of a past action, reports, a class or a Xerox copy of a note providing instructions to prepare a piece of art—all this vocabulary took on real cultural and economic exchange value. Ironic. But undeniably efficient. The notion of conflict of interests shows its face only later on, in the end of the 1970s. One of Konrad Fischer’s clients was the Italian Giuseppe Panza. Son of a wine distributor who received the title of count from King Vittorio Emanuele iii in the 1940s, Panza was a lover of conceptual art, which became his sole interest as of 1966. Two years after, South African artist Ian Wilson decided to leave the idea of “sculpture for pure reflection” (his last work was Chalk Circle) to embrace the concept of oral communication as the only form of artistic expression. That is, he begun holding personal or collective meetings to talk about a given theme, and the artistic experience would be the moment of conversation. Panza and Wilson met in 1972. Panza became one of the most known collectors of Ian Wilson. The difficulty in materializing a purchase and sale transaction in a project with these characteristics did not impede Panza or gallery director John Weber. How to sell and how to store the artworks? This question was answered in the form of receipts. Jeffrey Deitch, who was director of The Museum of Contemporary Art (moca) between 2010 and 2013, worked on the team of assistants at the John Weber gallery. In one of the meetings, promoted during Performa 09, in New York, 2009, Deitch publicly recalled for the first time, in the early 1970s, having written the 24
O melhor exemplo é o do alemão Konrad Fischer. Depois de abandonar uma promissora e criticamente aprovada carreira na pintura, Fischer decide abrir sua galeria para poder se manter no debate da arte e seus novos agentes. Fischer organizou, curou, montou ou participou de mostras e grandes exposições que se tornaram, com as décadas, canônicos, pontos incontornáveis para o entendimento de como se desenvolveram arte, artistas e mercado na segunda metade do século xx: Konzeption, 1969, Prospect 68 ou Documenta 5, 1972 são apenas os projetos mais conhecidos e pesquisados. Nesses ações, Fischer foi responsável pela escolha do grupo de artistas, pelo conceito e pelo modo de apresentação das obras. Tudo isso ao mesmo tempo em que comercializava peças junto a museus e colecionadores, promovendo o reconhecimento econômico e institucional para a primeira geração de artistas conceituais. Dessa forma, relatórios, a documentação de uma ação no tempo, uma frase, uma aula ou a cópia xerox de um bilhete trazendo instrução para a realização de um trabalho artístico, todo esse vocabulário passa a ter um valor real de troca cultural e econômico. Irônico. Mas inegavelmente eficaz. A noção de conflito de interesses mostraria sua face mais tarde, no final dos anos 1970. Um dos clientes de Konrad Fischer foi o italiano Giuseppe Panza. Filho de um distribuidor de vinhos que recebeu do rei Vittorio Emanuele iii, na década de 1940, o título de conde, Panza foi um apaixonado pela arte conceitual e, a partir de 1966, apenas isso lhe interessava. Dois anos depois dessa tomada de posição de Panza, o artista sul-africano Ian Wilson decidiu abandonar a ideia de “escultura para pura reflexão” (seu último trabalho foi o desenho de um círculo de giz sobre o chão, Chalk Circle) para abraçar o conceito da comunicação oral como forma de expressão artística. Isto é, ele passaria a realizar encontros individuais ou coletivos a fim de conversar sobre determinado tema, e a experiência artística seria o próprio momento da conversação. Panza se tornou um dos mais conhecidos colecionadores de Ian Wilson. A dificuldade para materializar uma relação de compra e venda em um projeto com essas características não impediu Panza, nem o galerista John Weber. Como comercializar e como guardar? Essa pergunta foi respondida por meio de recibos. Jeffrey Deitch, diretor do The Museum of Contemporary Art (moca) entre 2010 e 2013, trabalhava no time de assistentes da galeria Weber. Em um dos encontros promovidos durante a Performa 09, em Nova York,
Paulo Bruscky Rio de Janeiro a Dezembro, 2010 / Air Art: Composition of Clouds in The Sky of New York, 1982 / Arte classificada/Composição aurorial, 1976 / Arte paisagem – saudade, 2009 cortesia do artista · courtesy of the artist / Galeria Nara Roesler
following phrase: “There was a discussion January 1972.” Price: us$1,000. For years, Panza and Ian Wilson met on different occasions. One of the most recent (Panza died in 2010) dates back to 1994, and is on one of the walls of Villa Panza, an eighteenth-century construction in Varese, in the province of Lombardy: “There was a discussion in Varese on the 9th of June, 1994.” This chapter of history, situated in the mythical cultural and political territory of the 1960-70s, does not belong only to the past. That’s because it is still influencing and articulating an economy of art, and both private and institutional collectionism. If conceptualism was a moment of avant-garde art promoting radicalism and confrontation, it is also a fact that it ended up creating other forms of circulation of money and trade. Part of Panza’s collection is composed of documentation of actions and performances, invitations, posters and all sorts of publications made by artists during the historical conceptualism period. Since 2010, Annick and Anton Herbert have expanded the section of their collection dedicated to these publications, coined “ephemeral” in the market. The feeling is, at first sight, of the purest fetish, of being able to touch history with one’s fingers: the postcard of a project created by Joseph Beuys; a small publication made by André Cadere; the invitation to a Bas Jan Ader exhibit. A print piece, a piece of paper from that moment in time. But, besides fetish, there is a logic capable of justifying the value of each piece: it is all part of the documentation of artistic thinking, and for this reason these same pieces were carefully thought of by these same artists. The trade of conceptual art ephemerals has undergone accelerated growth this last decade, boosted by the increase in collectors, publications and exhibition projects that have helped map and contextualize this production. The matter is clearly not over. What is known so far is the production (and the value) generated in Europe and the United States, restricted to a single narrative line about conceptualism. But where are and how to understand this same production period and its ephemerals in Latin America, Asia, Africa and the Middle East? This question does not have a simple answer. Conceptualism: are there many, are there others or are there different versions of the same? This story is not yet a fully won battle. Museums and collections, particularly outside the northern hemisphere, did not give proper attention to this 26
Deitch falou publicamente da lembrança de, pela primeira vez, no início dos anos 1970, ter escrito com sua caligrafia a seguinte frase: There Was a Discussion January 1972.2 Preço: us$ 1 mil. Durante anos, Panza e Ian Wilson mantiveram diferentes encontros. Um deles, mais recente (Panza faleceu em 2010) data de 1994, e está numa das paredes da Villa Panza, uma construção do século xviii em Varese, na região da Lombardia: There Was a Discussion in Varese on the 9th of June, 1994”. 3 Esse capítulo da história, situado no mítico território cultural e político dos anos 1960-70, não pertence apenas ao passado. Isso porque está ainda influenciando e articulando a economia da arte e o colecionismo tanto privado como institucional. Se o conceitualismo foi o instante da vanguarda promovendo confronto e radicalidade, foi também o fato que terminou criando outras formas de comércio e circulação de valores. Parte do acervo Panza é constituído pela documentação de ações e performances, convites, cartazes e todo tipo de publicação realizado por artistas do período do conceitualismo histórico. Desde 2010, o casal Herbert tem ampliado sua coleção para essas publicações, chamadas no mercado de “efêmera”. O sentido é, à primeira vista, do mais puro fetiche, de poder tocar a história com os dedos: um cartão postal de um projeto criado por Joseph Beuys; uma pequena publicação realizada por André Cadere; o convite para uma exposição de Bas Jan Ader. Uma peça gráfica, um pedaço de papel daquele momento no tempo. Mas, além do fetiche, há uma lógica capaz de justificar o valor de cada peça: tudo integra a documentação do pensamento artístico, e por essa razão essas peças foram também cuidadosamente consideradas por esses mesmos artistas. O comércio de “efêmeras” da arte conceitual tem crescido de modo acelerado na última década, impulsionado pelo aumento de colecionadores, de publicações e de projetos que têm servido para mapear e contextualizar a produção. O assunto, isso é evidente, não está encerrado. O que se conhece até agora é a produção (e o valor) gerada(o) na Europa e Estados Unidos, mantendo-se uma linha narrativa única sobre o conceitualismo. Mas como entender esse mesmo período de produção e suas efêmeras na América Latina, Ásia, África e Oriente Médio? Essa pergunta não apresenta uma resposta simples. Há muitos conceitualismos, há outros ou diferentes versões do mesmo? Isso ainda não parece plenamente estabelecido.
Lydia Okumura / Proposta I, Espelho visor, 1972 / Bienal Nacional de São Paulo / cortesia · courtesy » Galeria Jaqueline Martins
2 Houve uma discussão janeiro 1972. 3 Houve uma discussão em Varese em 9 de julho, 1994.
production, which was ignored most of the time and only recently begun to be institutionally and economically celebrated. The Museu de Arte Contemporânea (mac-usp), in São Paulo, is one of the few museums to work this documentation in its collection. Thanks to the brilliance of its first director, Walter Zanini, conceptualism was an integral part of the institution’s history, and its publications, documentation and collection contain part of Brazil’s conceptual art history. But this is a rare case. In the north and northeast regions of Brazil, this research can only be done through private archives, particularly of artists. There seems, a tiny bit in every part, to be an invisible, but present treasure to be discovered and studied. Researchers and collectors, to each their own role. ◆
Museus e coleções, sobretudo fora do hemisfério norte, não se detiveram sobre essa produção, que foi, na maior parte do tempo, ignorada; apenas recentemente é que começou a ser institucional e economicamente celebrada. O Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo (mac-usp) é um dos poucos a considerar essa documentação em seu acervo. Graças à genialidade de seu primeiro diretor, Walter Zanini, o conceitualismo integra a história da instituição; em suas publicações, documentação e acervo encontra-se parte da história da arte conceitual no Brasil. Mas esse é um raro caso. Nas regiões Nordeste e Norte do Brasil essa pesquisa só pode ser feita em arquivos privados, sobretudo de artistas. Parece haver, um pouco em toda parte, um invisível mas presente tesouro a ser visto, refletido e descoberto. Pesquisadores e colecionadores, a cada um o seu papel. ◆
MARCELO REZENDE is director of the Museu de Arte Moderna da Bahia (mam-ba) and was artistic director of the 3rd Bienal da Bahia – É Tudo Nordeste?
MARCELO REZENDE é diretor do Museu de Arte Moderna da Bahia (mam-ba) e foi diretor artístico da 3ª Bienal da Bahia – É Tudo Nordeste?
28
Lawrence Weiner / SP-Arte/2014, stand Yvon Lambert / foto 路 photo 禄 pangeia de dois
13
14
15
16
8
1
2
3 4
11
17 19
12
20
Iguatemi São Paulo > Pinacoteca do Estado Bartolomeo Gelpi 1 Sem título [Untitled], 2014 2 Marina #1, 2013 3 Marina #2, 2013 4 Baleia #2 [Whale #2], 2013 procedência · provenance » Central Galeria de Arte
Nicolás Robbio 5 Sem título [Untitled], 2011/2014 procedência · provenance » Vermelho foto · photo » Edouard Fraipont
Wagner Malta Tavares 6 Ondas curtas [Short Waves], 2013 procedência · provenance » Galeria Marilia Razuk
Iguatemi São Paulo > mac usp Artur Barrio 7 Sem título, da série Os meus desenhos heterodoxos [Untitled, from the series My Heterodox Sketches], 1973/1989/2008 procedência · provenance » Galeria Millan foto · photo » Rômulo Fialdini cortesia · courtesy » Galeria Millan Cleusa Garfinkel > mam rj Lourival Cuquinha 8 Cuba Revolucionaria Proyecto del Arte Financeiro [Cuba revolucionária projeto da arte financeira · Revolutionary Cuba Financial Art Project], 2013/2014 procedência · provenance » Amparo 60
Cleusa Garfinkel > mam sp Ubi Bava 9 da série Homenagem ao espectador [from the series Tribute to the Spectator], década de 1960 · 1960s procedência · provenance » Ronie Mesquita Cleusa Garfinkel > mar Raquel Garbelotti 10 Puxadinho (Cobogó) [Small Home Extension (cored bricks)], 2013 procedência · provenance » Galeria Marilia Razuk Cleusa Garfinkel > Pinacoteca do Estado Vânia Mignone 11 Sem título [Untitled], 2013 procedência · provenance » Casa Triângulo foto · photo » Edouard Fraipont
PROGRAMA DE DOAÇÕES DONATIONS PROGRAM Since 2007, SP-Arte has been promoting a program to encourage donations of artworks to important private and public collections, like mam-sp, mam Rio, mac usp, Pinacoteca and masp, seeking to contribute to the development of these collections. In the seven years of the program, 70 works of art have been acquired (you can see all of them in the 2014 Fair catalogue) by donators like Iguatemi São Paulo, Banco Espírito Santo, art collector Cleusa Garfinkel, Fundação Edson Queiroz, gallery owner Luisa Strina, Almeida e Dale Galeria de Arte and SP-Arte itself. See below the donations for 2014:
10
Desde 2007, a SP-Arte promove um programa de estímulo à doação de obras de arte para importantes acervos públicos e privados, como mam-sp, mam Rio, mac usp, Pinacoteca e Masp, buscando contribuir para o desenvolvimento dessas coleções. Ao longo de sete anos do programa, foram adquiridas mais de 70 obras (e você pode ver todas elas no catálogo da Feira de 2014) por doadores como o Iguatemi São Paulo, o Banco Espírito Santo, a colecionadora Cleusa Garfinkel, a Fundação Edson Queiroz, a galerista Luisa Strina, a Almeida e Dale Galeria de Arte e a própria SP-Arte. Veja abaixo as doações de 2014:
6
7
9
5 18
Almeida e Dale Galeria de Arte > Pinacoteca do Estado Vanderlei Lopes 18 O cavalo [The Horse], 2013 procedência · provenance » Galeria Marilia Razuk
Fundação Edson Queiroz > mam sp Fernanda Gomes 12 Sem título [Untitled], 2006 procedência · provenance » Galeria Luisa Strina
Banco Espírito Santo > Pinacoteca do Estado Marlon de Azambuja 16 Conjunto Nacional, 2014 procedência · provenance » Galeria Marilia Razuk
Fundo Fabrizzia > mar Alexandre Mazza 19 Se é pra ser amor, que marque a alma! [If It’s to Be Love, Then Let It Mark the Soul!], 2014 procedência · provenance » Luciana Caravello Arte Contemporânea
Fundação Edson Queiroz > masp Odires Mlászho 13, 14,15 da série Tempestade dentro da paisagem [from the series Storm Inside the Landscape], 2010 procedência · provenance » Vermelho
Luiz Braga 17 Homem na ilha dos amores, da série Nightvisions [Man on Love Island, from the series Nightvisions], 2013 procedência · provenance » Galeria Leme
Ikrek > mac usp Sandra Cinto 20 Partitura [Score], 2014 procedência · provenance » Ikrek
Antonio Bandeira
Rua Estados Unidos, 1638, São Paulo Tel. 5511 3083 4600 Fax 3085 7429 de segunda a sexta das 10h às 18h, sábado das 10h às 13h www.dangaleria.com.br info@dangaleria.com.br
SP ARTE STAND D1
Seus planos são sempre ousados? Perfeito. Os nossos também.
A conquista da sua vida. Conheça nossos planos de saúde: acesse onehealth.com.br
BOLSA DE RESIDÊNCIA ARTÍSTICA ICCO/SP-ARTE ARTIST-IN-RESIDENCE GRANT
36
Bruno Cançado O abismo é feito de uma matéria, 2014 cortesia do artista · courtesy of the artist / AM Galeria de Arte
For the third consecutive year, SP-Arte and ICCo – Institute for Contemporary Art will grant an artist residency to two artists represented by galleries taking part in the Fair. This is another initiative on the part of SP-Arte to promote the circulation of agents in the field of Arts. In 2014, the award established a new partnership with Fundação Bienal de Cerveira, in Portugal. Artist Bruno Cançado, represented by AM Galeria da Arte, was the recipient of the artist residency in Vila Nova de Cerveira. “A few months have gone by since returning to Brazil and I can say that the residency at Fundação Bienal de Cerveira came at a time when being in Portugal, in that specific region, was very important. The town, its architecture, its history, its customs, its proximities and distances with Minas Gerais presented new questions for my work. During the residency, my attention focused on other places and, little by little, new directions began to surface in my research. Today I see that I traveled to Portugal with certain expectations, already anticipating the results I wanted to obtain. But obviously, and fortunately, the experiences give an unexpected
Pelo terceiro ano consecutivo, a SP-Arte e o ICCo –Instituto de Cultura Contemporânea concederão uma bolsa de residência para dois artistas representados por galerias participantes da Feira. É mais uma ação da SP-Arte que promove a circulação de agentes no campo das artes. Em 2014, o prêmio teve uma nova parceria, com a Fundação Bienal de Cerveira, em Portugal. O artista Bruno Cançado, representado pela AM Galeria da Arte, foi o contemplado com a bolsa de residência na Vila Nova de Cerveira. “Alguns meses já se passaram desde que voltei ao Brasil e consigo ver que a residência na Fundação Bienal de Cerveira veio em um momento em que estar em Portugal, e naquela região especificamente, foi muito importante. A vila, sua arquitetura, sua história, seus costumes, suas proximidades e suas distâncias com Minas Gerais trouxeram novas questões para meu trabalho. Durante a residência minha atenção foi voltando-se para outros lugares e, aos poucos, novas direções foram surgindo em minha pesquisa. Hoje percebo que fui para Portugal com algumas expectativas, já antevendo resultados que gostaria de obter. Mas, obviamente 37
direction to the work and, that space and time earmarked for reflection and production, was transformational for me. (...) It is still early to talk about the consequences of the residency as I am still feeling its effects. Since I am in the beginning of my career and my work is not very well known, the award has drawn attention and interest towards my production, resulting in several opportunities.” Alexandre Brandão, represented by Galeria Leme, went to Residency Unlimited (ru) in New York. Being approved for the ICCo/SP-Arte residency selection process was already a factor of motivation and recognition of my work as an artist (...) For the first time, I had the opportunity to produce and personally make my work circulate abroad in a more immersive manner. Considering that my work mainly stems from direct contact with the surrounding, the opportunity to inhabit a place I didn’t know was an important catalyzer for facing new materials and situations. Residency Unlimited put me in contact with different curators, artists and agents involved in the art universe. The experience was intense, both in terms of activities related to the residency as well as in experiencing New York’s cultural scenario, which included the opportunity to visit renowned art museums and institutes and see what is currently being shown in galleries. In 2014, members of the award jury panel comprised Têra Queiroz, institutional director of ICCo; Fernanda Feitosa, from SP-Arte; Boshko Boskovic, from Residency Unlimited; and Daniel Rangel, who represented Fundação Bienal de Cerveira. In 2013, the winners were Marcia Xavier and Rodrigo Braga, with residencies at Esthia, in Rome, and Residency Unlimited, respectively.
e felizmente, as experiências dão um rumo inesperado ao trabalho e, aquele tempo e espaço destinados para reflexão e para produção foram transformadores. (...) Ainda é difícil falar das consequências da bolsa pois estou sentindo os resultados. Por estar no início da carreira e por meu trabalho não ser muito conhecido, o prêmio trouxe atenção e interesse para minha produção, o que vem resultando em diversas oportunidades.” Alexandre Brandão, representado pela Galeria Leme, foi para a Residence Unlimited (ru) de Nova York. Ser aprovado no processo de seleção da Bolsa ICCo/SP-Arte já foi um primeiro impulso de motivação e um reconhecimento do meu trabalho como artista (...) pela primeira vez tive a oportunidade de produzir e fazer circular pessoalmente meu trabalho no exterior de maneira mais imersiva. Considerando que meu trabalho surge principalmente do contato direto com o entorno, a oportunidade de habitar um lugar desconhecido por mim foi um importante catalisador de encontros com novos materiais e situações. A ru me pôs em contato com diferentes curadores, artistas e agentes envolvidos com o universo artístico. A experiência foi intensa tanto em termos de atividades relacionadas à residência quanto da vivência do ambiente cultural de Nova York, o que envolveu a oportunidade de visitar museus e instituições artísticas de relevância mundial e a possibilidade de ver a produção atual dentro de galerias comerciais. Em 2014, o júri do prêmio foi composto por Têra Queiroz, diretora Institucional do ICCo; Fernanda Feitosa, da SP-Arte; Boshko Boskovic, da ru; e Daniel Rangel, que representou a Fundação Bienal de Cerveira. Em 2013, os ganhadores foram Marcia Xavier e Rodrigo Braga com residências na Esthia, em Roma, e na ru, respectivamente.
Alexandre Brandão Turn (nyc), 2014 cortesia do artista · courtesy of the artist / Galeria Leme
38
39
BRASIL: DE LOCAL A GLOBAL OLIVER BASCIANO BRAZIL: THE LOCAL HAS GONE GLOBAL
Writing this in London, in the dying days of 2014, it seems the past year has seen ever more Brazilian art accessible without having to leave the northern hemisphere. Museums and Kunsthalles across Europe and the us have seen a steady stream of Brazilian and Brazil-based artists populate their programmes—their home country gallery representatives clocking up air miles as they fly over to support them. These artists, both those that foreign audiences are familiar with from the art history books, now in their fifties and sixties, and a generation younger that work within the legacy of modernism without the direct influence, have also be gaining representation from commercial galleries outside their home country. Either way one looks at it, institutionally or commercially; Brazilian art is no longer centred solely in Brazil. While the bulk of those buying Brazilian art remain domestic collectors, this is noticeably 42
changing. The 2013 tefaf Art Market Report compiled by Clare McAndrew estimated that there was a staggering 1,950 per cent rise in international sales of Brazilian artists over the ten years from 2001 to 2011. Some of these purchases will be part of the continuing acquisitions by longstanding collectors such as Ruth Schmidheiny, the Zurich-based philanthropist who has been steering the Daros Collection over the past fourteen years, bringing in over 1,200 works by Latin American artists. At the 2013 press conference for the opening of Schmidheiny’s private museum in Rio de Janeiro, Casa Daros, her curator the German Michael Herzog, noted that, in the early days, “in Europe, there was zero interest because people there knew nothing about Latin American art—Latin American literature, yes, but contemporary art, no.” This has evidently changed, party because of the general hyperglobalisation that has affected the
vista da instalação de Adriano Costa na Zabludowicz Collection, Londres Adriano Costa’s installation view at Zabludowicz Collection, London foto · photo » Stuart Whipps cortesia do artista e Zabludowicz Collection · courtesy of the artist and Zabludowicz Collection
ilustração da página anterior previous page illustration Felipe Chodin
Escrevendo em Londres, nos derradeiros momentos de 2014, tudo indica que nunca foi possível ver tanta arte brasileira sem precisar sair do hemisfério norte como aconteceu no último ano. Museus e kunsthalles em toda a Europa e nos Estados Unidos acompanharam um fluxo constante de artistas brasileiros e de artistas baseados no país preenchendo suas programações – e os representantes de suas galerias de origem acumulando milhas aéreas à medida que cruzam os céus para acompanhá-los. Esses artistas, e aqui falo tanto daqueles que estão na faixa dos cinquenta e sessenta anos e que o público estrangeiro já está acostumado a ver nos livros de história da arte, como de uma geração mais jovem, que trabalha com o legado do Modernismo sem ser influenciada diretamente por ele, e que também vêm conquistando representação em galerias comerciais no exterior.
“Estive em São Paulo recentemente e me apaixonei pela cidade e pela cena artística vibrante e dinâmica de lá. Artistas, galerias e colecionadores são todos parte disso e parecem impulsionar a cena de arte local rumo a novos horizontes. Ao mesmo tempo, também gosto da diversidade de práticas artísticas que encontrei no Brasil, que vão desde o minimalismo clássico de Jac Leirner até a indulgência barroca de Ernesto Neto. Minha coleção não é baseada em arte brasileira, nem em nenhum outro país ou região. Acredito em uma coleção global, que abrange práticas artísticas do mundo todo. A nacionalidade do artista não é um fator determinante para mim, mas sim sua capacidade de trabalhar sua própria experiência, suas raízes, sua identidade e seu passado, traduzindo esse conhecimento em uma obra de arte que use uma linguagem universal e seja capaz de transcender barreiras geográficas.” Maria Bukhtoyarova
De alguma maneira é preciso olhar para isso, seja institucional ou comercialmente, e fato é que a arte brasileira não é mais unicamente centrada no Brasil. Por mais que colecionadores nacionais continuem sendo a maior parte daqueles que compram arte brasileira, isso vem mudando visivelmente. O relatório da feira de arte tefaf 2013, compilado por Clare McAndrew, estimou um impressionante aumento de 1.950% nas vendas internacionais de artistas brasileiros ao longo do período de 2001 a 2011. Algumas dessas compras são parte das aquisições de colecionadores de longa data, como é o caso de Ruth Schmidheiny, filantropa baseada em Zurique que vem conduzindo a Coleção Daros nos últimos catorze anos, incrementando-a com mais de 1.200 trabalhos de artistas latino-americanos. Na coletiva de imprensa realizada no Rio de Janeiro, em 2013, em virtude da abertura da Casa Daros, o museu privado de Schmidheiny, o curador alemão Michael Herzog observou que, há algum tempo, “na Europa, havia zero interesse [em arte latino-americana], porque as pessoas daqui não sabiam nada sobre isso – sobre literatura latino-americana sim, mas não sobre arte contemporânea”. Isso obviamente mudou, em parte por causa da hiperglobalização geral que atingiu o mundo da arte tanto quanto qualquer outro mercado, e em parte por conta de um esforço mobilizado por galerias comerciais no país, com a formação, em 2007, do Latitude, a plataforma de galerias brasileiras no exterior. Anita Zabludowicz, colecionadora que atualmente vive em Londres, deparou-se com a obra de Adriano Costa depois de ter sido apresentada a ela pela diretora de acervo Elizabeth Neilson, que tinha visto as poéticas e intrincadas esculturas de Costa, que bebem da fonte da arte povera, durante uma viagem organizada pelo Latitude em 2006. Em seguida, Zabludowicz deu início à aquisição de uma série de trabalhos de Costa, por meio da galeria paulistana Mendes Wood. Essas aquisições 43
art world as much as any industry, and partly through a concerted effort by the commercial gallery sector in the country with the formation of Latitude in 2007, the “platform for Brazilian art galleries abroad.” The London-based collector Anita Zabludowicz first came across the work of Adriano Costa via the collection director Elizabeth Neilson, who had seen Costa’s intricate, poetic sculptures, in the vein of arte povera, during a trip organised by Latitude in 2006, after which Zabludowicz initiated the acquisition of a number of Costa’s works from São Paulo’s Mendes Wood the same year. Those recent purchases sit alongside Zabludowicz’s in-depth collection of work by Alex da Cunha (represented by Luisa Strina) and a number of other Brazilian artists. Maria Bukhtoyarova is another that fell in love with Brazilian art through an organised trip. The Russian collector visited São Paulo as a member of the Serpentine Gallery’s supporters circle, which included a programme of events and meetings with figures from the São Paulo art world (including a dinner hosted by SP-Arte director Fernanda Feitosa). Bukhtoyarova had previously bought work by Latin American artists, particularly Mexican, but became hooked after her tour of the city’s galleries. “Internationally renowned artists such as Vik Muniz, Ernesto Neto and Lygia Clark always attracted my attention, but it wasn’t until I encountered work of Lucas Arruda that my interest went farther,” she says, going on to describe her love of the younger artist's evocative, abstract, landscapes. “From there I went on to discover and acquire works of other Brazil-based artists such as Iran do Espírito Santo and Erika Verzutti, to name a few” (both of whom are represented by Galeria Fortes Vilaça). Julia Muggenburg has collected the work of a number of Brazilian artists but particularly Guilherme Dable (represented by Galeria Eduardo Fernandes). The Düsseldorf-born jeweller, who now runs a gallery project space in London, says that, for her, while quality and a 44
“I recently went to São Paulo and fell in love with the city and its vibrant and dynamic art scene. Artists, galleries and collectors are all an integral part of it and seem to propel the local art scene to new heights. At the same time, I also enjoy the diversity of the artistic practices that I found in Brazil, from the classical minimalism of Jac Leirner to the baroque indulgence of Ernesto Neto. My collection is not based on Brazilian art, or on any one country or region. I believe in a global collection, which encompasses artistic practices from around the world. It’s not the nationality of the artist that is the determining factor for me, but rather the artist’s ability to connect to his or her own background, roots, identity and past, and to translate this knowledge into artwork, which uses an universal language and can transcend geographical borders.” Maria Bukhtoyarova
visceral passion for a work is paramount, the fact that Dable is Brazilian interested her. “There are so many ideas about his country and his origins in his work,” she tells me. “His aspirations and vision as an artist for Brazil run through his pieces.” In supporting his work from afar, buying works, showing him in her space, Muggenburg, like the increasing number of collectors of Brazilian art from outside the country, do so with a desire to communicate that passion within an international context. ◆
OLIVER BASCIANO is a London-based writer and critic. Since 2010 he has been Managing Editor at ArtReview, where he has edited three successive annual focuses on Brazilian art.
Julia Muggenburg foto · photo » Henry Bourne
recentes de Zabludowicz ficam lado a lado com a extensa coleção de trabalhos de Alex da Cunha (representado pela galeria Luisa Strina) e de uma série de outros artistas brasileiros. Maria Bukhtoyarova foi outra a se apaixonar pela arte brasileira depois de uma viagem. A colecionadora russa visitou São Paulo como integrante do grupo de apoiadores da Serpentine Gallery, participando de uma série de eventos e reuniões com figuras do universo das artes paulistano – incluindo um jantar oferecido
pela diretora da SP-Arte, Fernanda Feitosa. Antes, Bukhtoyarova havia adquirido trabalhos de artistas latino-americanos, especialmente mexicanos, mas ficou arrebatada depois de fazer um tour pelas galerias da cidade. “Artistas de renome internacional, como Vik Muniz, Ernesto Neto e Lygia Clark, sempre chamaram minha atenção, mas foi só quando me deparei com o trabalho de Lucas Arruda que meu interesse foi ainda mais longe”, diz ela, emendando uma descrição de sua paixão pelas paisagens abstratas e sugestivas do jovem artista. “A partir daí, passei a descobrir e adquirir trabalhos de outros artistas baseados no Brasil, como Iran do Espirito Santo e Erika Verzutti, para citar alguns” (ambos representados pela Galeria Fortes Vilaça). Julia Muggenburg também coleciona o trabalho de vários artistas brasileiros, especialmente de Guilherme Dable (Galeria Eduardo Fernandes). A joalheira nascida em Düsseldorf, que agora tem um projeto de galeria em Londres, diz que, para ela, apesar de a qualidade e a paixão visceral por um determinado trabalho serem fundamentais, o fato de Dable ser brasileiro também lhe chamou a atenção. “Há tantas ideias sobre o país e suas origens no trabalho dele [...] Suas aspirações e sua visão enquanto artista no Brasil percorrem a obra”, afirma. Ao apoiar o trabalho do artista a distância, seja fazendo aquisições ou organizando exposições em seu espaço, Muggenburg o faz com um desejo de comunicar essa paixão em um contexto internacional, assim como o número crescente de colecionadores estrangeiros de arte brasileira. ◆
OLIVER BASCIANO reside em Londres e é escritor e crítico. Desde 2010 é chefe de redação da ArtReview e editou três anuários sobre arte brasileira.
45
O Oi Futuro convidou o fotógrafo Vicente de Mello para realizar, especialmente, uma obra para o catálogo da SP-Arte, acrescentando uma camada nova de informação à publicação. O artista desenvolveu o trabalho Fotograma invisível, que redimensiona o espaço interno da publicação, conferindo-lhe um tom que o distingue como peça de arte. Esta iniciativa faz parte de uma série de ações pontuais que o Oi Futuro vem desenvolvendo no âmbito da arte contemporânea brasileira, que vai para além da programação dos centros culturais de Ipanema, Flamengo e Belo Horizonte e do apoio nacional à manifestações artísticas diversas. Oi Futuro invited photographer Vicente de Mello to prepare a piece specially for the SP-Arte catalogue, lending it a new layer of information. The artist developed a piece called Fotograma invisível [Invisible Photogram], redimensioning the internal space of the catalog and making it stand out like a piece of art. This initiative is part of a series of specific actions that Oi Futuro has been developing in the Brazilian contemporary art field that extends beyond the programming for the Ipanema, Flamengo and Belo Horizonte cultural centers, and its national support to various artistic manifestations.
EXPOSITORES 2015 EXHIBITORS
MONA HATOUM
DIANGO HERNÁNDEZ PERFORMA
ÂNGELA FERREIRA
PRÊMIO PRIZE ICCO/SP-ARTE
JAMES LEE BYARS
JOSÉ DAMASCENO
ROCHELLE COSTI
JOÃO LOUREIRO
PEDRO CABRITA REIS
RICARDO BASBAUM
NEÏL BELOUFA
ATTILA CSÖRGÖ
RICARDO BASBAUM
ANA VIEIRA
FERNANDO ORTEGA
DANIEL BUREN
ANDRÉ KOMATSU
MAJA BAJEVIC
AMILCAR DE CASTRO
JULIO LE PARC
FRED SANDBACK
3º PISO · 3RD FLOOR
J1
J2
J3
J5
J4
J6
J8
J7
LOUNGE OI / IGUATEMI BAGINSKI
ZIPPER
LUCIANA CARAVELLO
SIES + HÖKE
BLAIN|SOUTHERN
GOODMAN
H1
J9
MARILIA RAZUK
CARDI
H2
H3
J10
J11
BOLSA DE ARTE
CARRERAS MUGICA
H4
H5
J12 LOUNGE MINALBA PREMIUM
GRAÇA BRANDÃO
H6
J13
DAN CONTEMPORÂNEA PAULO DARZÉ
H7
H8
J14
J15
MARCELO GUARNIERI
AGNÈS MONPLAISIR
H9 MAISTERRA
H11
NEUGERRIEM SCHNEIDER
MILLAN
GAGOSIAN
LE PAIN QUOTIDIEN
G1
G3
G2
STEPHEN FRIEDMAN
G4
CASA TRIÂNGULO
G5
H10 FORTES VILAÇA
LISSON
G6
G7
LEME
VERMELHO
ELBA BENÍTEZ
G8
G9
G10
NARA ROESLER
CARBONO
POLÍGRAFA
WHITE CUBE
F4
F5
F6
F7
F8
F9
OSCAR CRUZ
SILVIA CINTRA + BOX 4
THADDAEUS ROPAC
ELVIRA GONZÁLEZ
LURIXS
RAQUEL ARNAUD
MUL.TI.PLO
BABEL
LUISA STRINA
MARIAN GOODMAN
CELMA ALBUQUERQUE
F10
F11
F12
BARÓ
LIA RUMMA
ALEXANDER GRAY
LUCIANA BRITO
DAVID ZWIRNER
F13
FRANCO NOERO
APPROACH
G12
G13
VERA CORTÊS
AMPARO 60
G11
KURIMANZUTTO
PETER KILCHMANN
F14
F15
F16
F17
F18
F19
F20
ARTEEDIÇÕES
EMMA THOMAS
FILOMENA SOARES
GÁVEA
EDUARDO FERNANDES
ELIANA BENCHIMOL
MARSIAJ TEMPO
ANITA SCHWARTZ
LOUNGE ITAÚ MICHAEL WERNER
ABSOLUT ELYX
H14
MENDES WOOD DM
GREGOR PODNAR
ILLY
CENTRAL
SIM
H13
ARTE 1
F3
J18
IDEA!ZARVOS
H12
PEDRO CERA OI FUTURO
F2
PERRIER- A GENTIL CARIOCA JOUËT
J17
VALBUENA
PERRIER-JOUËT
F1
J16
CONTINUA
ABSOLUT ELYX
IDEA!ZARVOS
2º PISO · 2ND FLOOR
E1
E2
ESTAÇÃO
MARCIA BARROZO DO AMARAL
E3
E4
SIMÕES DE ASSIS
E6
E5
1900–2000
VAN DE WEGHE
GUSTAVO REBELLO
E7
E8
LEMOS DE SÁ
E9
NOBREGA
RONIE MESQUITA
E10 SANTINHO
B7
ARTE HALL EDITORAS · PUBLISHERS
A PONTE
SC15
SC13
SC11
MYRINE PORTAS VLAVIANOS VILASECA
INOX
SC16
SC14
SC12
NUVEM
SC9
SC8
REFERÊN DCONCEPT CIA
B6
BLOOKS LIVRARIA BOOK STORE
PSH
B2
B1
PARALELO
PIERO ATCHUGARRY
E11 FÓLIO
D1
D6 RICARDO CAMARGO
ENTRADA/SAÍDA ENTRANCE/EXIT
PERRIER-JOUËT
D4
D5 BERENICE ARVANI
MAYORAL
D2
D3
PAULO KUCZYNSKI
PINAKOTHEKE
ARTSY DAN
PARMIGIANI MUSEUS MUSEUMS
C1
C2
C3
C4
C5
C6
C7
SUR
BERGAMIN
STEINER
ATHENA
ARTE 57
ARTE! BRASILEIROS
HILDA ARAUJO
LOUNGE CASA VOGUE
TÉRREO E 1º PISO · GROUND AND 1ST FLOOR
SC10
B4
B3
LAMB
LUME
ROBERTO ALBAN
SC1
A4
A3
JAQUE LINE MARTINS
FERNANDO PRADILLA EL MUSEO
SL11
SL10
SL9
SC18
PILAR
CORTEX ATHLETI CO
NOGUE RASBLAN CHARD
ROBERTO ALBAN
ISABEL ANINAT
FEROZ
KLEMM’S
SUPER FÍCIE
TALCUAL
BLAU
SC7
SC6
SC5
SC4
SC3
SC2
PILAR
PSM
FASS
NOSCO FRAME LESS
FOTO SPOT
MEZANI NO
PLAN B
SL8
SL7
SL6
DOCU MENT
ANAANT & ZOO
INSTITUTO BROAD DE VISIÓN WAY 1602
SL5
SL4
SL3
SL2
SL1
AM
ELBA BENÍTEZ
ESPACIO MÍNIMO
PAULO DARZÉ
A11
A10
A9
A8
RABIEH
MANOEL MACEDO
PEQUENA GALERIA 18
ILLY
MERCEDES VIEGAS
B5
SANTINHO
A7
A6
A5
A2
A1
YBAKATU
ATHENA CONTEMPO RÂNEA
CHOQUE CULTURAL
SERGIO GONÇALVES
MURILO CASTRO
REVISTAS · MAGAZINES
ALMEIDA E DALE IPANEMA
SC17
SL12
ENTRADA/SAÍDA ENTRANCE/EXIT
C
A GENTIL CARIOCA 74
MARILIA RAZUK 86 146
R
CARBONO 62
GOODMAN 74
MARSIAJ TEMPO 86
RABIEH 99
GERAL · MAIN p. 52-108
CARDI 62
GRAÇA BRANDÃO 75 172
MAYORAL 87
RAQUEL ARNAUD 99
EDITORAS · PUBLISHERS P. 175–177
SHOWCASE p. 109-118
CARRERAS MUGICA 63
GREGOR PODNAR 75 150
MENDES WOOD DM 87 140
REFERÊNCIA 117
BEI 176
SOLO p. 120-133
CASA TRIÂNGULO 63
GUSTAVO REBELLO 76
MERCEDES VIEGAS 88
RICARDO CAMARGO 100
COBOGÓ 176
OPEN PLAN p. 134-173
CELMA ALBUQUERQUE 64 148
MEZANINO 114
ROBERTO ALBAN 100 133
COSAC NAIFY 176
RONIE MESQUITA 101
IKREK 176
GALERIAS · GALLERIES
CENTRAL 64
H
MICHAEL WERNER 88 144
CHOQUE CULTURAL 65
HILDA ARAÚJO 76
MILLAN 89
NÚCLEO EDITORIAL · EDITORIAL CLUSTER
JAQUELINE MARTINS 176
MUL.TI.PLO 89
S
MADALENA 177
I
MURILO CASTRO 90
SERGIO GONÇALVES 101
SCHOELER 177
INOX 112
EL MUSEO 90
SIES + HÖKE 102
SESC 177
D
INSTITUTO DE VISIÓN 129
MYRINE VLAVIANOS 114
SILVIA CINTRA + BOX4 102
TIJUANA 177
DAN 66
IPANEMA 77
DAN CONTEMPORÂNEA 66
ISABEL ANINAT 113
CONTINUA 65 142 CORTEX ATHLETICO 125
SIM 103 SIMÕES DE ASSIS 103
REVISTAS · MAGAZINES P. 177–179
NARA ROESLER 91 166
SPROVIERI 168
AMARELLO 177
N
#–A
DAVID ZWIRNER 67 170
1900-2000 53
DCONCEPT 110
J
NEUGERRIEMSCHNEIDER 91
STEINER 104
THE ART NEWSPAPER 178
AANANT & ZOO 122
DOCUMENT 126
JAQUELINE MARTINS 77
NOBREGA 92
STEPHEN FRIEDMAN 104
ARTE!BRASILEIROS 178
NOGUERASBLANCHARD 130
SUPERFÍCIE 118
ARTFORUM 178
SUR 105
ARTNEXUS 178
AGNÈS MONPLAISIR 53 ALEXANDER GRAY 54
E
K
NOSCO | FRAMELESS 115
ALMEIDA E DALE 54
EDUARDO FERNANDES 67
KLEMM'S 113
NUVEM 92
AM 123
ELBA BENÍTEZ 68 127
KURIMANZUTTO 78 164
AMPARO 60 55
ELIANA BENCHIMOL 68
ANITA SCHWARTZ 55 148
ELVIRA GONZÁLEZ 69
L
THE APPROACH 56
EMMA THOMAS 69
LAMB 78
ARTE 57 56
ESPACIO MÍNIMO 128
LEME 79
P
V
FRIEZE 179
ARTEEDIÇÕES 57
ESTAÇÃO 70
LEMOS DE SÁ 79
PARALELO 93
VAN DE WEGHE 106
SELECT 179
LIA RUMMA 80
PAULO DARZÉ 94 131
VERA CORTÊS 106
F
LISSON 80
PAULO KUCZYNSKI 94
VERMELHO 107 160
ATHENA 57 ATHENA CONTEMPORÂNEA 58
ARTREVIEW 178 T
BAMBOO 178
O
TALCUAL 118
BAZAAR ART 179
OSCAR CRUZ 93
THADDAEUS ROPPAC 105
DASARTES 179 FLASH ART 179
FASS 111
LUCIANA BRITO 81 138 148
PEDRO CERA 95
B
FERNANDO PRADILLA 70
LUCIANA CARAVELLO 81
PEQUENA GALERIA 18 95
W
BABEL 58
FEROZ 111
LUISA STRINA 82
PETER KILCHMANN 96 136
WHITE CUBE 107 156
BAGINSKI 59
FILOMENA SOARES 71 154
LUME 82
PIERO ATCHUGARRY 96
BARBARA THUMM 158
FÓLIO 71
LURIXS: 83
PILAR 115 132
Y
BARÓ 59
FORTES VILAÇA 72 152
PINAKOTHEKE 97
YBAKATU 108 162
BERENICE ARVANI 60
FOTOSPOT 112
M
PLAN B 116
BERGAMIN 60
FRANCO NOERO 72
MAISTERRAVALBUENA 83
POLÍGRAFA 97
Z ZIPPER 108
MANOEL MACEDO 84
A PONTE 98
BLAU PROJECTS 110
G
MARCELO GUARNIERI 84
PORTAS VILASECA 116
BOLSA DE ARTE 61
GAGOSIAN 73
MARCIA BARROZO DO AMARAL 85
PSH 98
BROADWAY 1602 124
GÁVEA 73
MARIAN GOODMAN 85
PSM 117
BLAIN|SOUTHERN 61
Na edição de 2015, a SP-Arte apresenta 140 galerias da América Latina, Estados Unidos, Europa e África, divididas entre setores Geral, Showcase, Solo e Open Plan. No setor Geral encontram-se 112 galerias cujo foco vai desde jovens artistas a grandes mestres dos séculos xx e xxi. Este ano a Feira amplia o setor de projetos curados, iniciando com o Open Plan, uma grande mostra de escultura e site-specific sob a curadoria de Jacopo Crivelli Visconti, localizada no 3º andar do pavilhão. O setor Solo novamente conta com a curadoria de Rodrigo Moura, que convidou María Inés Rodriguéz para, junto com ele, realizar a seleção. Além disso estão presentes os setores Showcase, no qual são exibidas obras de artistas em ascensão no cenário das artes, e o Núcleo Editorial, com lançamentos, editoras e revistas. Nas próximas páginas você encontrará todas as galerias – 83 do Brasil e 57 do exterior –, distribuídas em ordem alfabética e por setor: Geral [p. 52-108]; Showcase [p. 109-118]; Solo [p. 120-133]; Open Plan [p. 134-173] e Núcleo Editorial [p. 176-179].
For the 2015 edition, SP-Arte presents 140 galleries from Latin America, United States, Europe and Africa, broken down into the following sectors: Main, Showcase, Solo and Open Plan. The Main sector includes 112 galleries that focus on everything from young artists to great masters of the 20th and 21st centuries. This year, the Fair is expanding its area of curated projects, starting with Open Plan, a big sculpture and site-specific exhibition curated by Jacopo Crivelli Visconti, and located on the third floor of the pavilion. The Solo sector is once again being curated by Rodrigo Moura, who invited María Inés Rodríguez to prepare the selection together with him. We also have the Showcase sectors, aimed at exhibiting works of burgeoning artists in the art world, and the Editorial Cluster with its publications, publishing houses and magazines. In the following pages you will find all the galleries—83 from Brazil and 57 from abroad—appearing in alphabetical order and according to sector: Main [p. 52-108]; Showcase [p. 109-118]; Solo [p. 120-133]; Open Plan [p. 134-173] and Editorial Cluster [p. 175-179].
informações fornecidas pelos expositores · information provided by the exhibitors
51
GERAL MAIN
52
STAND E4
STAND J15
1900-2000
AGNÈS MONPLAISIR
Galerie Agnès Monplaisir www.agnesmonplaisir.com Paris, França · Paris, France Diretoras · Directors » Agnès Monplaisir (proprietária · owner) Magali Deboth Galerie 1900-2000 www.galerie1900-2000.com Paris, França · Paris, France Diretores · Directors » Marcel Fleiss David Fleiss Artistas · Artists Hans Arp Hans Bellmer Miguel Rio Branco Victor Brauner Alexander Calder George Condo Salvador Dalí José Damasceno Sonia Delaunay Antonio Dias Jean Dubuffet Marcel Duchamp Max Ernst Samson Flexor Alberto Greco Eduardo Kac
Wifredo Lam Romulo Maccio Roberto Matta Joan Miró Wolfgang Paalen Francis Picabia Jackson Pollock Richard Prince Man Ray Edward Ruscha Mira Schendel Kurt Schwitters Maria Helena Vieira da Silva Julio Villani Marius de Zayas
Jackson Pollock Sem título [Untitled], c. 1939-42 lápis e lápis de cor sobre papel · pencil and colored pencil on paper 32 x 24 cm
Artistas · Artists Hermann Albert Jim Amaral Olga de Amaral Marcos Coelho Benjamim Girolamo Ciulla Daniel Hourdé Igor Mitoraj Rashaad Newsome Iuri Sarmento Stephen Sumner Nádia Taquary Todd & Fitch Manuela Zervudachi
Olga de Amaral Estelas (installation) [Estelas (instalação)], 2007 folhas de ouro, gesso, linho e tinta acrílica · gold leaf, gesso, linen and acrylic paint 180 x 300 x 400 cm foto · photo » David Atlan 2014
53
STAND F12
STAND C7
ALEXANDER GRAY
ALMEIDA E DALE
Alexander Gray Associates www.alexandergray.com Nova York, eua · New York, usa Diretores · Directors » Alexander Gray David Cabrera Ursula Davila-Villa Artistas · Artists Siah Armajani Luis Camnitzer Melvin Edwards Coco Fusco Tomislav Gotovac Harmony Hammond Vera Neumann Lorraine O’Grady Joan Semmel Hassan Sharif Regina Silveira Hugh Steers Jack Whitten
Luis Camnitzer The Discovery of Geometry [A descoberta da geometria], 1978/2008 impressão em gelatina de prata · gelatin silver print 28 x 35 cm © 2015 Luis Camnitzer / Artists Rights Society (ars)
54
Almeida e Dale Galeria de Arte www.almeidaedale.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Ana Dale Antonio Almeida Carlos Dale Jr. Artistas · Artists Tarsila do Amaral Antonio Bandeira Hércules Barsotti Ubi Bava Aldo Bonadei Sergio Camargo Amilcar de Castro Willys de Castro Leda Catunda Emiliano Di Cavalcanti Milton Dacosta Cícero Dias Joaquín Torres García Leonilson Ismael Nery Tomie Ohtake Hélio Oiticica José Pancetti Cândido Portinari Luiz Sacilotto Mira Schendel Adriana Varejão Alfredo Volpi
Hermelindo Fiaminghi Alternando iii [Alternating iii], 1955 esmalte fosco sobre madeira · matte enamel on wood 53 x 53 x 5,8 cm foto · photo » Sergio Guerini
STAND G13
STAND G8
AMPARO 60
ANITA SCHWARTZ
Amparo 60 www.amparo60.com.br Recife, Brasil · Recife, Brazil Diretora · Director » Lúcia Santos Artistas · Artists Marcio Almeida Fernando Augusto Gilvan Barreto Célio Braga Rodrigo Braga Paulo Bruscky Hildebrando de Castro Lourival Cuquinha Kilian Glasner Luiz Hermano Cristiano Lenhardt Mariannita Luzzati Paulo Meira Amanda Melo Carlos Melo Rodolfo Mesquita Juliana Notari José Patrício José Paulo José Rufino Marcelo Solá Isabela Stampanoni Delson Uchôa Gil Vicente Ramonn Vieitez Bruno Vilela
Cristiano Lenhardt Trair a espécie [Betray the Species], 2014 escultura feita com cará ou inhame e hastes de metal internas · sculpture made with yam and internal metal rods foto · photo » Francisco Baccaro
Anita Schwartz Galeria de Arte www.anitaschwartz.com.br Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretora · Director » Anita Schwartz Artistas · Artists Claudia Bakker Niura Bellavinha Waltercio Caldas Luís Coquenão Rochelle Costi / p. Célia Euvaldo Thomas Florschuetz Carla Guagliardi Ana Holck Artur Lescher Maria Lynch Antonio Manuel Everardo Miranda Wagner Morales Abraham Palatnik José Paulo Paulo Pereira Wanda Pimentel Fernanda Quinderé Nuno Ramos Otavio Schipper Estela Sokol Gustavo Speridião Angelo Venosa Ana Vidigal Bruno Vilela Daisy Xavier Carlos Zilio
Gustavo Speridião Não [No], 2014 nanquim, tinta acrílica e verniz acrílico · Indian ink, acrylic paint and acrylic varnish 210 x 310 cm foto · photo » Elisa Cohen
55
STAND H14
STAND C6
THE APPROACH
ARTE 57
The Approach www.theapproach.co.uk
Arte 57 - Renato Magalhães Gouvêa Jr. www.arte57.com.br
Londres, Reino Unido · London, uk Diretores · Directors » Emma Robertson Jake Miller Artistas · Artists Phillip Allen Helene Appel Cris Brodahl Heidi Bucher Sophie Bueno-Boutellier Alice Channer Stuart Cumberland Peter Davies Evan Holloway Germaine Kruip Rezi van Lankveld Jack Lavender Edward Lipski Dave Muller Lisa Oppenheim Magali Reus Amanda Ross-Ho John Stezaker Evren Tekinoktay Sara VanDerBeek Gary Webb Sam Windett
Helene Appel Absorbant Cloth [Tecido absorvente], 2013 óleo sobre linho · oil on linen 62 x 37 cm cortesia do artista · courtesy of the artist
56
Arte 57 São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretor · Director » Renato Tavares de Magalhães Gouvêa Jr. Artworld Group Road Town, Ilhas Virgens Britânicas · Road Town, British Virgin Islands Artistas · Artists Tarsila do Amaral Antonio Bandeira Geraldo de Barros Alighiero Boetti Aldo Bonadei Victor Brecheret Waltercio Caldas Sergio Camargo Flávio de Carvalho Sandra Cinto Cícero Dias Claudio Edinger León Ferrari Lucio Fontana Rodrigo Frota Antonio Gomide Alessandro Gruestzamacher Gustavo Lacerda
Beatriz Milhazes Abelardo Morell Ismael Nery Ernesto Neto Eustaquio Neves Hélio Oiticica Marcelo Pallotta José Pancetti Arthur Luiz Piza Cândido Portinari Betina Samaia Iran do Espírito Santo Mira Schendel Lasar Segall Jesús Rafael Soto Luis Tomasello Massimo Vitali Alfredo Volpi
Alfredo Volpi Sem título [Untitled], década de 1960 · 1960s têmpera sobre tela · tempera on canvas 141 x 73 cm assinado no verso “A. Volpi” · signed “A. Volpi” on the back
STAND F14
STAND C5
ARTEEDIÇÕES
ATHENA
Athena Galeria de Arte www.athenagaleriadearte.com Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretores · Directors » Liecil Oliveira Neide Masini de Oliveira ArtEEdições Galeria www.arteedicoes.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretora · Director » Claudia Marchetti Artistas · Artists Leda Catunda Jake & Dinos Chapman Michael Craig-Martin Ian Davenport Damien Hirst Anish Kapoor Lucas Lenci Roy Lichtenstein Elizabeth Magill Mila Mayer Sarah Morris Paul Morrison Julian Opie Andre Paoliello Eduardo Paolozzi Richard Serra Rachel Whiteread
Sarah Morris Academia militar [Military Academy], 2014 serigrafia · silkscreen 75 x 75 cm
Artistas · Artists Raymundo Colares Antonio Dias Wifredo Lam Cildo Meireles Julio Le Parc Gerhard Richter Mira Schendel Richard Serra Jesús Rafael Soto Carlos Vergara Alfredo Volpi
Raymundo Colares Gibi [Comic Book], 1970 papel recortado · cut paper 16 x 16 cm
57
STAND A6
STAND J18
ATHENA CONTEMPORÂNEA
BABEL
Galeria Athena Contemporânea www.athenacontemporanea.com
Galeria de Babel www.galeriadebabel.com.br
Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretor · Director » Filipe Masini Artistas · Artists Débora Bolsoni Joana Cesar Frederico Filippi Yuri Firmeza Rodrigo Freitas André Griffo Vanderlei Lopes Eduardo Masini Alexandre Mury Raquel Versieux Zezão
Joana Cesar Sem nome #4 [Unnamed #4], 2014 técnica mista sobre madeira · mixed media on wood 200 x 205 cm
58
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Jully Fernandes Rodrigo Ferreira Artistas · Artists Araquém Alcântara Pablo Boneu Luciano Candisani Kevin Erskine Elliott Erwitt Kamil Firat Ara Guler Andreas Heiniger Thomas Hoepker Julio Landmann Dimitri Lee Steve McCurry Andrea Micheli William Miller Mio Nakamura Luis Gonzales Palma Zak Powers Simon Roberts Alfredo De Stefano Paolo Ventura Cliff Whatts Zoe Zapot
Luis Gonzalez Palma Möbius, 2013 fotografia sobre tela e tinta acrílica · photograph on canvas and acrylic paint 90 x 90 x 5 cm
STAND J1
STAND F10
BAGINSKI
BARÓ
Baginski, Galeria / Projectos www.baginski.com.pt
Baró Galeria www.barogaleria.com
Lisboa, Portugal · Lisbon, Portugal Diretora · Director » Andrea Baginski Champalimaud
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretora · Director » Maria Baró
Artistas · Artists Vasco Araújo Felipe Arturo Paulo Brighenti Pedro Casqueiro Bruno Cidra Paulo Climachauska Carlos Correia Cecília Costa Fernanda Fragateiro Délio Jasse Jarbas Lopes Liliana Porter Lúcia Prancha Mauro Restiffe João Paulo Serafim Ana Vidigal
Artistas · Artists Ricardo Alcaide Daniel Arsham Norbert Bisky Toby Christian Lourival Cuquinha Elena Damiani Felipe Ehrenberg Patrick Hamilton Roberto Jacoby Claudia Jaguaribe Flávia Junqueira Zhanna Kadyrova Daniel Lannes Rafael Lozano-Hemmer
Bruno Cidra Sem título [Untitled], 2013 cartolina e latão · brass ad cardstock 140 x 9 x 35 cm
David Medalla Felippe Moraes Moris Iván Navarro Túlio Pinto Enrique Radigales Laerte Ramos Pablo Reinoso Pablo Siquier Mariana Sissia Courtney Smith Song Dong Massimo Vitali
Iván Navarro Closer [Mais próximo], 2014 caixa de madeira, energia elétrica, lâmpada de led e vidro espelhado · wooden box, electricity, led lamp and mirrored glass 122 x 122 x 18 cm foto · photo » Thelma Garcia
59
STAND D5
STAND C3
BERENICE ARVANI
BERGAMIN
Galeria Berenice Arvani www.galeriaberenicearvani.com
Galeria Bergamin www.galeriabergamin.com.br
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretora · Director » Berenice Arvani Artistas · Artists Manuel Alvarez Lothar Charoux João José Costa Arnaldo Ferrari Hermelindo Fiaminghi Pitágoras Lopes Gonçalves Boris Kossoy Judith Lauand Maurício Nogueira Lima Rubem Ludolf Antonio Maluf Decio Noviello Egidio Rocci Luiz Sacilotto Marinaldo dos Santos Mira Schendel Rubem Valentim
Judith Lauand Acervo 124 [Collection 124], 1965 têmpera sobre tela · tempera on canvas 60 x 60 x 2,5 cm foto · photo » Sergio Guerini
60
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Antonia Bergamin Thiago Gomide Artista · Artist Mira Schendel
Mira Schendel Sem título [Untitled], 1965 monitipia sobre papel de arroz · monotype on rice paper foto · photo » Ding Musa
STAND J4
STAND J9
BLAIN | SOUTHERN
BOLSA DE ARTE
Blain|Southern www.blainsouthern.com
Bolsa de Arte de Porto Alegre www.bolsadearte.com.br
Londres, Reino Unido; Berlim, Alemanha · London, uk; Berlin, Germany Diretores · Directors » Harry Blain Graham Southern Laetitia Catoir Adrian Sutton Elena Bonanno di Linguaglossa Lisa Bosse Artistas · Artists Ali Banisadr Marius Bercea Jonas Burgert Lynn Chadwick Francesco Clemente Mat Collishaw Rachel Howard Michael Joo Abdoulaye Konaté Jannis Kounellis
Tim Noble and Sue Webster Pietro Ruffo Yinka Shonibare MBE Nasan Tur Jeroen Verhoeven Bill Viola Lawrence Weiner Wim Wenders Sislej Xhafa Gilberto Zorio
Abdoulaye Konaté Composition no. 10 (vert) [Composição no. 10 (verde)], 2014 tecido · textile 234 x 147 cm foto · photo » Christian Gläser cortesia do artista · courtesy of the artist
Porto Alegre; São Paulo, Brasil · Porte Alegre; São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Marga Pasquali Egon Kroeff Luiz Kroeff Artistas · Artists Antonio Henrique Amaral Vera Chaves Barcellos Jorge Menna Barreto Lia Menna Barreto José Bechara Marina Camargo Cristina Canale Saint Clair Cemin Marcos Chaves Marilice Corona Valdir Cruz Clovis Dariano Begoña Egurbide Francisco Faria Patricio Farías Luiz Felkl Hugo França
Denise Gadelha Eduardo Haesbaert Ananda Kuhn Nelson Leirner Shirley Paes Leme André Lichtenberg Zed Nesti Carlos Pasquetti Leopoldo Plentz Teresa Poester Gelson Radaelli Luiz Roque Regina Silveira Elida Tessler Maria Tomaselli Carlos Vergara Nelson Wilbert
Saint Clair Cemin And Then (I Shut My Eyes) [E então (fecho meus olhos)], 2012 bronze 155 x 120 x 75 cm
61
STAND F2
STAND J7
CARBONO
CARDI
Carbono Galeria www.carbonogaleria.com.br
Cardi www.cardigallery.com
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Ana Serra Renata Castro e Silva Artistas · Artists Rodrigo Andrade Luiza Baldan Lenora de Barros David Batchelor Carlos Bevilacqua Paulo Bruscky Cabelo Nino Cais Marcos Chaves Felipe Cohen Rochelle Costi Antonio Dias Célia Euvaldo Juan Fontanive Iole de Freitas Marcius Galan Carlos Garaicoa
Candida Höfer Jenny Holzer Alex Katz Nelson Leirner Artur Lescher Jarbas Lopes Jorge Mayet Alexandre Mazza Sarah Morris Raul Mourão Vik Muniz Nazareno Maria Nepomuceno Tomie Ohtake Nazareth Pacheco Abraham Palatnik Julio Le Parc
Milão, Itália · Milan, Italy Diretor · Director » Nicolò Cardi
Rodolpho Parigi Maria-Carmen Perlingeiro José Rufino Marina Saleme Daniel Senise Regina Silveira Luzia Simons Genilson Soares Marcelo Solá Gustavo Speridião Janaina Tschäpe Delson Uchôa Angelo Venosa Laura Vinci Rachel Whiteread Marcia Xavier
Jorge Mayet Sem título [Untitled], 2015 fibra sintética, fio de cobre, papel maché, poliuretano e tinta acrílica · synthetic fiber, copper wire, papier-mâché, polyurethane and acrylic paint 44 x 30 x 30 cm edição de 5 + 1 pa · edition of 5 + 1 ap foto · photo » Everton Ballardin
62
Artistas · Artists Giovanni Anselmo Alighiero Boetti Agostino Bonalumi Alberto Burri Pier Paolo Calzolari Enrico Castellani Dadamaino Luciano Fabro Lucio Fontana Piero Manzoni Fausto Melotti Mario Merz Marisa Merz Giulio Paolini Pino Pascali Giuseppe Penone Michelangelo Pistoletto Giuseppe Uncini Gilberto Zorio
Lucio Fontana Concetto spaziale, attesa [Conceito espacial, espera · Spacial Concept, Waiting], 1968 hidropintura sobre tela · waterpaint on canvas 65 x 54 cm
STAND J10
STAND H5
CARRERAS MUGICA
CASA TRIÂNGULO
CarrerasMugica www.carrerasmugica.com
Casa Triângulo www.casatriangulo.com
Bilbau, Espanha · Bilbao, Spain Diretores · Directors » Pedro Carreras Ignacio Mugica
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Ricardo Trevisan Rodrigo Editore
Artistas · Artists Txomin Badiola Eduardo Chillida Angela de la Cruz Koenraad Dedobbeleer Jon Mikel Euba Pello Irazu Rita McBride Erlea Maneros Zabala Asier Mendizabal Itziar Okariz Juan Pérez Agirregoikoa Sergio Prego Rafael Ruiz Balerdi Xabier Salaberria Richard Serra Jessica Stockholder Susana Talayero Azucena Vieites
Artistas · Artists Daniel Acosta Albano Afonso assume vivid astro focus Eduardo Berliner Tony Camargo Max Gómez Canle Flávio Cerqueira Alex Cerveny Sandra Cinto Rommulo Vieira Conceição Stephen Dean Yuri Firmeza Ivan Grilo Juliana Cerqueira Leite Daniel Lie Vânia Mignone Guillermo Mora Valdirlei Dias Nunes Nazareth Pacheco Mariana Palma Reginaldo Pereira Manuela Ribadeneira Pier Stockholm Jack Strange Joana Vasconcelos Marcia Xavier
Asier Mendizabal Toma de tierra [Fio-terra · Grounding], 2014 vista da instalação · installation view foto · photo » Daniel Mera
Daniel Acosta Tektoniks, 2014 mdf 175 x 275 x 52 cm foto · photo » Edouard Fraipont
63
STAND G5
STAND F1
CELMA ALBUQUERQUE
CENTRAL
Celma Albuquerque www.galeriaca.com Belo Horizonte, Brasil · Belo Horizonte, Brazil Diretores · Directors » Flávia Albuquerque Lúcio Albuquerque Artistas · Artists Joacelio Batista José Bechara José Bento Flavia Bertinato Mabe Bethônico Roberto Bethônico Daniel Bilac Waltercio Caldas João Castilho Leda Catunda Rochelle Costi / P. Liliane Dardot Antonio Dias Daniel Escobar Alan Fontes Claudia Jaguaribe Beth Jobim Alessandro Lima Paulo Roberto Lisboa Mariannita Luzzati Maria Lynch Gabriela Machado Pedro Motta Raul Mourão Nazareno Isaura Pena Nuno Ramos Janaina Rodrigues Eder Santos Alice Shintani Angelo Venosa
José Bento Sem título [Untitled], 2015 braúna sobre tela · braúna on canvas 291 x 182 cm foto · photo » Daniel Mansur
64
Central Galeria de Arte www.centralgaleriadearte.com São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretor · Director » Wagner Lungov Artistas · Artists Sidney Amaral Stela Barbieri Ricardo Barcellos Nino Cais Pedro Cappeletti Edith Derdyk Hélio Fervenza Pedro França Bartolomeo Gelpi Felipe Góes Tiago Judas Fernando Lindote Ícaro Lira Gordana Manic Nydia Negromonte Fernanda Rappa Mayra Redin José Rufino Marcela Tiboni
Ícaro Lira Sem título [Untitled], 2014 madeira e metal · wood and metal 25 x 12 x 6 cm
STAND A5
STAND G11
CHOQUE CULTURAL
CONTINUA
Choque Cultural www.choquecultural.com.br
Galleria Continua www.galleriacontinua.com
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Baixo Ribeiro Mariana Martins Artistas · Artists Coletivo BijaRi Jaca Mariana Martins Daniel Melim Matias Picón Rafael Silveira Tec
Daniel Melim Sem título, da série Construções [Untitled, from the series Buildings] metacrilato · methacrylate 150 x 100 cm
San Gimignano, Itália; Pequim, China; Les Moulins (Seine-et-Marne), França San Gimignano, Italy; Beijing, China; Les Moulins (Seine-et-Marne), France Diretores · Directors » Mario Cristiani Lorenzo Fiaschi Maurizio Rigillo Artistas · Artists Etel Adnan Ai Weiwei Jonathas de Andrade Kader Attia Hans Op de Beeck Berlinde De Bruyckere Daniel Buren » OP Cai Guo-Qiang Loris Cecchini Chen Zhen Nikhil Chopra Marcelo Cidade Leandro Erlich Meschac Gaba Carlos Garaicoa Kendell Geers Antony Gormley Gu Dexin Shilpa Gupta Subodh Gupta Mona Hatoum Ilya Kabakov
Zhanna Kadyrova Kan Xuan Anish Kapoor André Komatsu Jorge Macchi Sabrina Mezzaqui Moataz Nasr Giovanni Ozzola Michelangelo Pistoletto Ornaghi Prestinari Qiu Zhijie Arcangelo Sassolino Serse Kiki Smith Nedko Solakov Sun Yu Pascale Tayou Nari Ward Sophie Whettnall Sislej Xhafa José Yaque
Carlos Garaicoa Proyecto frágil (Santander), 2014 instalação: ímas, madeira, acrílico e vidro · installation: magnets, wood, plexiglass and glass 125 x 1532 x 704 cm foto · photo » Oak Taylor-Smith
65
STAND D1
STAND J12
DAN
DAN CONTEMPORÂNEA
Dan Galeria www.dangaleria.com.br
DAN Contemporânea www.dangaleria.com.br
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Peter Cohn Glaucia Cohn Flávio Cohn Ulisses Cohn
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Peter Cohn Glaucia Cohn Flávio Cohn Ulisses Cohn
Artistas · Artists Josef Albers Antonio Bandeira Geraldo de Barros Hércules Barsotti Max Bill Aldo Bonadei Victor Brecheret Willys de Castro Emiliano Di Cavalcanti Lothar Charoux Lygia Clark Bill Culbert Milton Dacosta Cícero Dias Norman Dilworth León Ferrari
Artistas · Artists Emanoel Araújo Juan Asensio José Ballester Christian Cravo Carlos Cruz-Diez Ian Davenport Adolfo Estrada Knopp Ferro Sérgio Fingermann Macaparana Cristiano Mascaro Almir Mavignier Laura Miranda Ascânio MMM Bob Nugent César Paternosto Jesús Rafael Soto José Spaniol Amelia Toledo Alexandre Wollner
Hermelindo Fiaminghi Ernesto De Fiori Antonio Gomide Alberto da Veiga Guignard Anthony Hill Kenneth Martin Mary Martin Yolanda Mohalyi Vicente Monteiro Ismael Nery José Pancetti Victor Pasmore Cândido Portinari Luiz Sacilotto Dionísio Santo Alfredo Volpi
Alfredo Volpi Fachada [Frontispiece], década de 1950 · 1950s têmpera sobre tela · tempera on canvas 73 x 50,2 cm foto · photo » Sergio Guerini
66
Ian Davenport Puddle Painting: 3 Greys [Pintura trapalhada: 3 cinzas], 2010 pintura acrílica sobre alumínio · acrylic painting on aluminum 45 x 38 cm
STAND G7
STAND F18
DAVID ZWIRNER
EDUARDO FERNANDES
Galeria Eduardo Fernandes www.galeriaeduardofernandes.com David Zwirner www.davidzwirner.com Nova York, eua; Londres, Reino Unido New York, usa; London, uk Diretor · Director » David Zwirner Artistas · Artists Adel Abdessemed Tomma Abts Francis Alÿs Mamma Andersson Karla Black Michaël Borremans Carol Bove R. Crumb Philip-Lorca diCorcia Stan Douglas Marlene Dumas Marcel Dzama Dan Flavin Suzan Frecon Isa Genzken Donald Judd On Kawara Raoul De Keyser Toba Khedoori Jeff Koons Yayoi Kusama Kerry James Marshall Gordon Matta-Clark John Mccracken
Oscar Murillo Alice Neel Jockum Nordström Chris Ofili Raymond Pettibon Neo Rauch Ad Reinhardt Jason Rhoades Michael Riedel Bridget Riley Thomas Ruff Fred Sandback » OP Katy Schimert Richard Serra Yutaka Sone Al Taylor Diana Thater Wolfgang Tillmans Luc Tuymans James Welling Doug Wheeler Christopher Williams Jordan Wolfson Lisa Yuskavage
Donald Judd Untitled (Bernstein 85-21a) [Sem título (Bernstein 85-21a)], 1985 ferro galvanizado e acrílico azul claro transparente · galvanized iron and transparent light blue Plexiglas 15 x 68,6 x 61 cm Art © Judd Foundation. Licensed by vaga, New York, ny
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretor · Director » Eduardo Fernandes Artistas · Artists Fernando Arias Kristin Capp Guilherme Dable Ana Amélia Genioli Rose Klabin Luz Angela Lizarazo Rosario Lopez Claudia Melli Vicente de Mello Manoel Novello Newman Schutze Jan Smith Mai Britt Wolthers Daisy Xavier
Luz Angela Lizarazo hamaca [Rede · Hammock], 2015 seda e tecido de ossos da sorte · silk and wishbone tissue 190 x 130 cm
67
STAND H10
STAND F19
ELBA BENÍTEZ
ELIANA BENCHIMOL
Espaço Eliana Benchimol www.espacoelianabenchimol.com.br Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretora · Director » Eliana Benchimol
Galería Elba Benítez www.elbabenitez.com Madrid, Espanha · Madrid, Spain Diretora · Director » Elba Benítez Artistas · Artists Michał Budny Liudvikas Buklys Carlos Bunga Gintaras Didžiapetris Hreinn Fridfinnsson Carlos Garaicoa Paul Graham Cristina Iglesias Eva Kotátková Natalia Załuska
Carlos Garaicoa Entr’acte (après René Clair) [Entreato (depois de René Clair) · Entr’acte (After René Clair)], 2014 instalação em madeira, metal, maquete em mdf, projeção de vídeo e mp43 installation with wood, metal and mdf model, video projection and mp43 105 x 125 x 165 cm foto · photo » Oak Taylor-Smith
68
Artistas · Artists Yaacov Agam Antonio Asis Gabriela Böer Martha Boto Dolores Casares Carlos Cruz-Diez Antonio Dias Arcangelo Ianelli Rubens Ianelli Walter Lima Robson Macedo Almir Mavignier Julio Le Parc Jorge Pereira Dario Perez-Flores Duda Rosa Francisco Sobrino Gregorio Vardanega Victor Vasarely Yvaral
Victor Vasarely bikabi, 1988 óleo sobre tela · oil on canvas 262 x 150 cm foto · photo » Michèle Vasarely
STAND F7
STAND F15
ELVIRA GONZÁLEZ
EMMA THOMAS
Galeria Emma Thomas www.emmathomas.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretoras · Directors » Juliana Freire Flaviana Bernardo Monica Martins Galería Elvira González www.galeriaelviragonzalez.com Madrid, Espanha · Madrid, Spain Diretores · Directors » Isabel Mignoni Elvira Mignoni Fernando Mignoni Artistas · Artists Josef Albers Juan Asensio Miquel Barceló Alexander Calder John Chamberlain Eduardo Chillida Adolph Gottlieb Donald Judd Chema Madoz Ed Ruscha Richard Serra
Alexander Calder Sem título [Untitled], 1965 bronze, fio e placa de metal pintada · brass, wire and painted metal board 18,6 x 21,5 x 21,5 cm
Artistas · Artists Arnaldo Dias Baptista Rodrigo Bueno Marcelo Cipis Carlos Contente Luiz Ernesto Erica Ferrari Theo Firmo Alan Fontes Hugo Frasa Victor Leguy Bruno Miguel Gui Mohallem Nazareno Sara Não Tem Nome Pontogor Rosana Ricalde Bruno Rios Lucas Simões
Nazareno Quando [When], 2014 escultura: madeira, mesa redonda, metal, nanquim sobre papel, plástico e vidro sculpture: wood, round table, metal, Indian ink on paper, plastic and glass 110 x 120 x 120 cm detalhe da obra · detail of the work
69
STAND E1
STAND A3
ESTAÇÃO
FERNANDO PRADILLA
Galeria Estação www.galeriaestacao.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Vilma Eid Roberto Eid Philipp Artistas · Artists Zica Bérgami José Bezerra Conceição dos Bugres Miriam Inês da Silva Cerqueira Zé do Chalé Izabel Mendes da Cunha Antonio de Dedé Jadir João Egídio Agostinho Batista de Freitas Francisco Graciano Manuel Graciano GTO (Geraldo Teles de Oliveira) Itamar Julião Amadeo Luciano Lorenzato Julio Martins Nino Artur Pereira Ranchinho Gilvan Samico Agnaldo Manoel dos Santos Alcides Pereira dos Santos Aurelino dos Santos José Antonio da Silva Chico Tabibuia Neves Torres Nuca de Tracunhaém Véio (Cícero Alves dos Santos)
Véio (Cícero Alves dos Santos) O bicho que eu nunca vi, 2014 acrílica e madeira · acrylic and wood 91 x 97 x 140 cm foto · photo » João Liberato
70
Fernando Pradilla www.galeriafernandopradilla.com Madrid, Espanha · Madrid, Spain Diretores · Directors » Luis Fernando Pradilla Marielo Góngora Artistas · Artists Albano Afonso Juan Francisco Casas Adriana Duque Adrián Gaitán Emilio Gañán Marcos López Jorge Magyaroff Edwin Monsalve Beth Moysés Nadín Ospina Mauro Piva Gustavo Rezende
Adriana Duque Anime [Animê], 2014 impressão jato de tinta · inkjet print 120 x 134 cm
STAND F16
STAND E11
FILOMENA SOARES
FÓLIO
Galeria Filomena Soares www.gfilomenasoares.com Lisboa, Portugal · Lisbon, Portugal Diretores · Directors » Filomena Soares Manuel Santos Artistas · Artists Lida Abdul Pilar Albarracín Helena Almeida Ghada Amer Pedro Barateiro Inês Botelho Slater Bradley Herbert Brandl Rui Chafes José Pedro Croft Dias & Riedweg Didier Faustino Ângela Ferreira Günther Förg Kiluanji Kia Henda Jaime Jara Igor Jesus Carlos Motta Shirin Neshat Rodrigo Oliveira Bruno Pacheco João Penalva João Tabarra Peter Zimmermann
Helena Almeida Desenho [Drawing], 2014 fotografia em preto e branco · black and white photography 130 x 195 cm
Fólio Livraria www.foliorarebooks.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Rogério Pires Paulo Rosenbaum Artistas · Artists Richard Avedon Antonio Bandeira Georges Braque Alexander Calder Henri Cartier-Bresson Amilcar de Castro Marc Chagall Lothar Charoux Giorgio de Chirico Sonia Delaunay Antonio Dias Robert Doisneau Marcel Duchamp Max Ernst Lucio Fontana Josef Koudelka Fernand Léger Annie Leibovitz Fernando Lemos
Jean Manzon Maria Martins Henri Matisse Roberto Matta Almir Mavignier Joan Miró André Morain Vik Muniz Arnold Newman Pablo Picasso Arthur Luiz Piza Man Ray Mira Schendel Maria Helena Vieira da Silva Jesús Rafael Soto Josef Sudek Victor Vasarely André Villers Andy Warhol
Alexander Calder Sem título (com dedicatória “A Mario Pedrosa”) [Untitled (with the inscription “A Mario Pedrosa”)], 1953 guache sobre papel · gouache on paper 74 x 108 cm foto · photo » Brenda de Oliveira
71
STAND H7
STAND H13
FORTES VILAÇA
FRANCO NOERO
Galeria Fortes Vilaça www.fortesvilaca.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Marcia Fortes Alessandra D’Aloia Alexandre Gabriel Artistas · Artists Franz Ackermann Efrain Almeida Barrão Carlos Bevilacqua Los Carpinteros Rodrigo Cass Leda Catunda Tiago Carneiro da Cunha José Damasceno Cerith Wyn Evans Simon Evans Tamar Guimarães João Maria Gusmão + Pedro Paiva Marine Hugonnier Sergej Jensen Guillermo Kuitca Agnieszka Kurant Lucia Laguna Jac Leirner Cristiano Lenhardt
Gabriel Lima Rodrigo Matheus Beatriz Milhazes Gerben Mulder Ernesto Neto Rivane Neuenschwander Damián Ortega osgemeos Sara Ramo Nuno Ramos Mauro Restiffe Marina Rheingantz Michael Sailstorfer Iran do Espírito Santo Julião Sarmento Valeska Soares Janaina Tschäpe Armando Andrade Tudela Adriana Varejão Erika Verzutti Luiz Zerbini
Erika Verzutti Double Sunset, 2014 concreto e bolas de basquete · concrete and basketballs 54 x 93 x 21 cm edição de 3 + 1 pa · edition of 3 + 1 ap foto · photo » Eduardo Ortega
72
Galleria Franco Noero www.franconoero.com Turim, Itália · Turin, Italy Diretores · Directors » Franco Noero Pierpaolo Falone Artistas · Artists Darren Bader Pablo Bronstein Tom Burr Jeff Burton Neil Campbell Andrew Dadson Jason Dodge Sam Falls Lara Favaretto Martino Gamper Henrik Håkansson Mark Handforth Arturo Herrera
Gabriel Kuri Phillip Lai Jim Lambie Robert Mapplethorpe Paulo Nazareth Mike Nelson Henrik Olesen Kirsten Pieroth Steven Shearer Simon Starling Tunga Costa Vece Francesco Vezzoli
Lara Favaretto Son coup de coeur (detail) [Seu favorito (detalhe) · His Favorite (detail)], 2013 placa de estrada de aço e seda · steel road plate and silk 2,5 x 152,4 x 213,4 cm cortesia da artista · courtesy of the artist
STAND H1
STAND F17
GAGOSIAN
GÁVEA
Gagosian Gallery www.gagosian.com Nova York, Beverly Hills; Londres; Paris; Roma; Atenas; Genebra; Hong Kong New York, Beverly Hills; London; Paris; Rome; Athens; Geneva; Hong Kong Diretoras · Directors » Serena Cattaneo-Adorno; Victoria Gelfand-Magalhães Artistas · Artists Diane Arbus Richard Artschwager Richard Avedon Francis Bacon Balthus Georg Baselitz Jean-Michel Basquiat Cecily Brown Glenn Brown Chris Burden Alexander Calder Anthony Caro John Chamberlain Dan Colen Michael Craig-Martin Gregory Crewdson John Currin Victoire de Castellane Willem de Kooning Walter De Maria Edmund de Waal William Eggleston Roe Ethridge Rachel Feinstein Urs Fischer Lucio Fontana Helen Frankenthaler Ellen Gallagher Alberto Giacometti Piero Golia Douglas Gordon Arshile Gorky
Mark Grotjahn Andreas Gursky Richard Hamilton Michael Heizer Damien Hirst Howard Hodgkin Carsten Höller Thomas Houseago Inez & Vinoodh Neil Jenney Y.Z. Kami Mike Kelley Anselm Kiefer Jeff Koons Harmony Korine Roy Lichtenstein Vera Lutter Florian Maier-Aichen Sally Mann Piero Manzoni Brice Marden Adam McEwen Carlo Mollino Claude Monet Henry Moore Joel Morrison Takashi Murakami Bruce Nauman Marc Newson Albert Oehlen Steven Parrino Giuseppe Penone
Richard Phillips Pablo Picasso Richard Prince Jean Prouvé Robert Rauschenberg Nancy Rubins Sterling Ruby Thomas Ruff Ed Ruscha Jenny Saville Julian Schnabel Richard Serra Cindy Sherman Taryn Simon David Smith Rudolf Stingel Mark Tansey Robert Therrien Blair Thurman Tatiana Trouvé James Turrell Cy Twombly Piotr Uklański Francesco Vezzoli Andy Warhol Franz West Rachel Whiteread Christopher Wool Richard Wright Zeng Fanzhi
Helen Frankenthaler Pink Lady [Senhora rosa], 1963 acrílica sobre tela · acrylic on canvas / 214,6 x 147,3 cm ©2015 Helen Frankenthaler Foundation, Inc./Artists Rights Society (ars, New York) Licenciado por autvis, Brasil, 2015 cortesia · courtesy » Gagosian Gallery / foto · photo » Robert McKeever
Galeria da Gávea www.galeriadagavea.com.br Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretores · Directors » Ana Stewart Bruno Veiga Isabel Amado Artistas · Artists Ricardo Azoury Julio Bittencourt Luiz Braga Pedro David Ricardo Fasanello Antonio Augusto Fontes Bina Fonyat Antonio Guerreiro Ivan Padovani Rogério Reis Alexandre Sant’Anna Ana Stewart Bruno Veiga Janaina Wagner
Antonio Guerreiro Tourada em Madrid [Bullfight in Madrid], 1983 fotografia · photo 41 x 33 cm
73
STAND J16
STAND J6
A GENTIL CARIOCA
GOODMAN
A Gentil Carioca www.agentilcarioca.com.br Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretores · Directors » Marcio Botner Laura Lima Ernesto Neto Elsa Ravazzolo Artistas · Artists Rafael Alonso Ricardo Basbaum José Bento Botner & Pedro Cabelo Carlos Contente Guga Ferraz Fabiano Gonper Maria Laet Laura Lima Jarbas Lopes Renata Lucas Evandro Machado Matias Mesquita Simone Michelin João Modé Paulo Nenflidio Maria Nepomuceno Hélio Oiticica e Neville D’Almeida OPAVIVARÁ! Thiago Rocha Pitta Bernardo Ramalho Rodrigo Torres Alexandre Vogler
Cabelo Sem título [Untitled], 2011 técnica mista · mixed media 87 x 94 x 81 cm foto · photo » Paulo Innocêncio
74
Goodman Gallery www.goodman-gallery.com Joanesburgo, África do Sul · Johannesburg, South Africa Diretora · Director » Liza Essers Artistas · Artists Siemon Allen Ghada Amer Clive van den Berg Jodi Bieber Willem Boshoff Candice Breitz Lisa Brice Adam Broomberg & Oliver Chanarin Carla Busuttil Kudzanai Chiurai Jabulani Dlamini Hasan & Husain Essop Mounir Fatmi Claire Gavronsky Kendell Geers David Goldblatt Gabrielle Goliath Frances Goodman Haroon Gunn-Salie
Alfredo Jaar William Kentridge David Koloane Moshekwa Langa Liza Lou Gerald Machona Gerhard Marx Brett Murray Sam Nhlengethwa Walter Oltmann Tracey Rose Rose Shakinovsky Mikhael Subotzky Hank Willis Thomas Minnette Vari Diane Victor Jeremy Wafer Sue Williamson Nelisiwe Xaba
William Kentridge Roman Heads 1, 2 & 3 [Cabeças romanas 1, 2 & 3], 2014 bronze com tinta a óleo sobre madeira e cavalete de ferro · bronze with oil colours on wood and steel trestle 48,5 x 120 x 30 cm foto · photo » Anthea Pokroy
STAND J11
STAND G10
GRAÇA BRANDÃO
GREGOR PODNAR
Galerija Gregor Podnar www.gregorpodnar.com Berlim, Alemanha · Berlin, Germany Diretor · Director » Gregor Podnar
Galeria Graça Brandão www.galeriagracabrandao.com Lisboa, Portugal · Lisbon, Portugal Diretor · Director » José Mário Brandão Artistas · Artists Albano Afonso Albano Afonso + Sandra Cinto Tiago Alexandre Michael de Brito João Maria Gusmão + Pedro Paiva Nelson Leirner João Marçal Albuquerque Mendes Lygia Pape Gonçalo Pena Nuno Ramalho Joaquim Rodrigo Glen Rubsamen Sam Samore Miguel Soares Ana Vieira Nuno Sousa Vieira
Lygia Pape Divisor, 1968 performance no Terreiro do Paço em Lisboa, 29 de abril de 2014 · performance at Terreiro do Paço in Lisbon, April 29th, 2014 foto · photo » Guta de Carvalho
Artistas · Artists Primož Bizjak Irma Blank Attila Csörgő Vadim Fishkin Ion Grigorescu Alexander Gutke Irwin Yuri Leiderman Anne Neukamp Marzena Nowak Dan Perjovschi Goran Petercol Tobias Putrih Ariel Schlesinger Goran Trbuljak Francisco Tropa B. Wurtz
Irma Blank Radical Writings Exercitium vi, 4-93 [Escritos radicais Exercitium vi, 4-93], 1993 óleo sobre cartão · oil on cardboard 34,5 x 64 cm
75
STAND E6
STAND C7
GUSTAVO REBELLO
HILDA ARAUJO
Hilda Araujo Escritório de Arte
Gustavo Rebello Arte www.gustavorebelloarte.com.br Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretor · Director » Gustavo de Castro Rebello Artistas · Artists Josef Albers Almandrade Max Bill Waltercio Caldas Alexander Calder Iberê Camargo Sergio Camargo Aluísio Carvão João José Costa Dadamaino Antonio Dias Carlos Cruz-Diez Cesar Domela Chico Fortunato Joaquín Torres Garcia Rubens Gerchman Frans Krajcberg Paulo Roberto Leal
Rubem Ludolf Diálogo [Dialogue], 1960 óleo sobre tela · oil on canvas 60 x 60 cm foto · photo » Jaime Acioli
76
Rubem Ludolf Alberto Magnelli Anna Maria Maiolino Almir Mavignier Cildo Meireles François Morellet Abraham Palatnik Lygia Pape Wanda Pimentel Arthur Luiz Piza Ivan Serpa Luis Tomasello Rubem Valentim Victor Vasarely Angelo Venosa Julio Villani Alfredo Volpi Franz Weissmann
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretora · Director » Hilda Araujo Artistas · Artists Carlos Araujo Antonio Bandeira Aldo Bonadei Victor Brecheret Iberê Camargo Flávio de Carvalho Emiliano Di Cavalcanti Cícero Dias Arcangelo Ianelli Wesley Duke Lee Leonilson Roberto Burle Marx Tomie Ohtake José Pancetti Cândido Portinari Alfredo Volpi
Emiliano Di Cavalcanti Armazém Sol [Warehouse Sun], 1942 óleo sobre tela · oil on canvas 85 x 105 cm
STAND C1
STAND A4
IPANEMA
JAQUELINE MARTINS
Galeria de Arte Ipanema www.galeria-ipanema.com Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretores · Directors » Luiz de Paula Sève Luciana Sève Artistas · Artists Arman Antonio Bandeira Waltercio Caldas Sergio Camargo Aluísio Carvão Amilcar de Castro Leda Catunda Emiliano Di Cavalcanti Lygia Clark Raymundo Colares Carlos Cruz-Diez Milton Dacosta Nelson Felix Rubens Gerchman Jorge Guinle Arcangelo Ianelli Paulo Roberto Leal Wesley Duke Lee Maria Leontina Manabu Mabe
Cildo Meireles Beatriz Milhazes Tomie Ohtake Henrique Oliveira Abraham Palatnik Mariana Palma José Pancetti Lygia Pape Julio Le Parc Wanda Pimentel Cândido Portinari José Resende Mira Schendel Ivan Serpa Richard Serra Jesús Rafael Soto Eduardo Sued Luis Tomasello Victor Vasarely Alfredo Volpi Franz Weissmann
Carlos Cruz-Diez Physichromie nº 1827. Paris, 2013 100 x 200 cm
Galeria Jaqueline Martins www.galeriajaquelinemartins.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretora · Director » Jaqueline Martins Artistas · Artists Débora Bolsoni Ana Mazzei Lais Myrrha Letícia Parente Dudu Santos
Letícia Parente Eu armário de mim [I’m My Own Closet], 1975 audiovisual
77
STAND G9
STAND B5
KURIMANZUTTO
LAMB
kurimanzutto www.kurimanzutto.com
LAMB Arts www.lamb-arts.com
Cidade do México, México · Mexico City, Mexico Diretores · Directors » Jose Kuri Monica Manzutto Artistas · Artists Eduardo Abaroa Allora & Calzadilla Carlos Amorales Tarek Atoui Alexandra Bachtzesis Nairy Baghramian Miguel Calderón Mariana Castillo Deball Abraham Cruzvillegas Minerva Cuevas Dr. Lakra Jimmie Durham Daniel Guzmán Jonathan Hernández Gabriel Kuri
Sarah Lucas Roman Ondák Gabriel Orozco Damián Ortega Fernando Ortega Wilfredo Prieto Anri Sala Gabriel Sierra Monika Sosnowska Sofía Táboas Rirkrit Tiravanija Adrián Villar Rojas Danh Vo Apichatpong Weerasethakul Akram Zaatari
Damián Ortega Resolví [Resolvi · Resolved], 2014 concreto · concrete cortesia do artista · courtesy of the artist
78
Londres, Reino Unido · London, uk Diretora · Director » Lucinda Bellm Artistas · Artists Tetê de Alencar Renata De Bonis Ruben Brulat Carla Chaim James Hillman Christopher Page Mai-Britt Wolthers
James Hillman Onslow Gardens and Giulia Watches the Squirrel [Jardim de Onslow e Giulia observa o esquilo], 2014 óleo sobre tela · oil on canvas
STAND H8
STAND E7
LEME
LEMOS DE SÁ
Galeria Leme www.galerialeme.com São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Eduardo Leme Camila Siqueira Artistas · Artists Paulo Almeida AVPD David Batchelor Luiz Braga Alexandre Brandão Sebastiaan Bremer Vivian Caccuri Felipe Cama Paulo Climachauska Ana Elisa Egreja Luciano Figueiredo Richard Galpin Sandra Gamarra Gustavo von Ha Neil Hamon Candida Höfer Zilvinas Kempinas Henry Krokatsis Jaime Lauriano Milton Marques José Carlos Martinat Mariana Mauricio Jessica Mein Marcia de Moraes Nina Pandolfo Mauro Piva Frank Thiel João Pedro Vale Gabriel Acevedo Velarde Christian Vinck
Frank Thiel Piedras blancas, 2013 impressão cromogênica · chromogenic print 184,2 x 323,2 x 6 cm
Lemos de Sá Galeria de Arte www.lemosdesagaleria.com Nova Lima, Brasil · Nova Lima, Brazil Diretora · Director » Beatriz Lemos de Sá Artistas · Artists Sergio Allevato Frida Baranek Amilcar de Castro Rodrigo de Castro Pedro David Célia Euvaldo Jorge Fonseca Richard Hudson Gilvan Nunes Maria-Carmen Perlingeiro Jayme Reis Sérgio Sister Manfredo de Souzanetto
Frida Baranek Mudança de jogo com corda de sisal [Game-changing with Sisal Rope], 2014 varetas de vidro e corda de sisal · glass sticks and sisal rope 30 x 120 x 190 cm foto · photo » Romulo Fialdini
79
STAND F11
STAND H6
LIA RUMMA
LISSON
Lia Rumma www.liarumma.it
Lisson Gallery www.lissongallery.com
Milão; Nápoles, Itália · Milan; Naples, Italy Diretoras · Directors » Lia Rumma Paola Potena
Londres, Reino Unido; Milão, Itália; Nova York, eua · London, uk; Milan, Italy; New York, usa Diretor · Director » Nicholas Logsdail
Artistas · Artists Marina Abramović Vanessa Beecroft Victor Burgin Alberto Burri Enrico Castellani Clegg & Guttmann Gino De Dominicis Michele Guido Gary Hill Ilya & Emilia Kabakov Alfredo Jaar William Kentridge Anselm Kiefer Joseph Kosuth Hendrik Krawen David Lamelas
Artistas · Artists Marina Abramović Ai Weiwei Allora & Calzadilla Art & Language Cory Arcangel Broomberg & Chanarin Daniel Buren Gerard Byrne James Casebere Tony Cragg Angela de la Cruz Richard Deacon Nathalie Djurberg & Hans Berg Spencer Finch Ceal Floyer Ryan Gander Dan Graham Rodney Graham Carmen Herrera Shirazeh Houshiary Christian Jankowski Peter Joseph Anish Kapoor
Domenico Antonio Mancini Marzia Migliora Mocellin-Pellegrini Luca Monterastelli Reinhard Mucha Ugo Mulas Sabah Naim Michelangelo Pistoletto Thomas Ruff Franco Scognamiglio Ettore Spalletti Haim Steinbach Gian Maria Tosatti Tobias Zielony Gilberto Zorio
William Kentridge Sunlight on a Leaf [Luz do sol sobre uma folha], 2014 aquarela e nanquim sobre páginas do Dicionário Oxford · Indian ink and water colour on Oxford dictionary pages 121 x 161 cm © William Kentridge
80
John Latham Tim Lee Lee Ufan Sol LeWitt Liu Xiaodong Richard Long Robert Mangold Jason Martin Haroon Mirza Tatsuo Miyajima Jonathan Monk Julian Opie Tony Oursler Giulio Paolini Joyce Pensato Florian Pumhösl Rashid Rana Pedro Reyes Fred Sandback Wael Shawky Santiago Sierra Sean Snyder Jorinde Voigt Lawrence Weiner Richard Wentworth
Ryan Gander I is...(vi) [Eu é... (vi)], 2013 escultura de mármore · marble sculpture 83 x 144 x 195 cm
STAND G6
STAND J3
LUCIANA BRITO
LUCIANA CARAVELLO
Luciana Caravello Arte Contemporânea www.lucianacaravello.com.br Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretora · Director » Luciana Caravello
Luciana Brito Galeria www.lucianabritogaleria.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretoras · Directors » Luciana Brito Julia Brito Artistas · Artists Marina Abramović Lucas Bambozzi Geraldo de Barros Fabiana de Barros & Michel Favre Ricardo Basbaum Rafael Carneiro Saint Clair Cemin Waldemar Cordeiro Rochelle Costi Leandro Erlich Thomaz Farkas Paula Garcia Gaspar Gasparian Alex Katz
Pablo Lobato Anthony McCall Allan McCollum João Musa Mônica Nador Fyodor Pavlov-Andreevich Liliana Porter Tobias Putrih Caio Reisewitz Eder Santos Regina Silveira Tiago Tebet Héctor Zamora Fernando Zarif Raphaël Zarka
Marina Abramović Artist Portrait with a Rose [Retrato da artista com uma rosa], 2013 impressão sobre papel de algodão · print on cotton paper 70 x 70 cm foto · photo » Marco Anelli
Artistas · Artists Güler Ates Fábio Baroli Felipe Bertarelli Gisele Camargo Danielle Carcav Marcos Cardoso Adrianna Eu Ivan Grilo Luiz Hermano James Kudo Daniel Lannes Antonio Lee Ana Linnemann Alexandre Mazza Vicente de Mello Bruno Miguel Gui Mohallem Jeanete Musatti Nazareno Carolina Ponte Eliane Prolik Armando Queiroz Marcelo Solá Afonso Tostes Ricardo Villa
Adrianna Eu Medusa, da série O mergulho de Narciso [Medusa, from the series Narciso’s Dive], 2014 espelho de prata antigo com cristais · old silver mirror with crystals 25 x 39 x 39 cm foto · photo » Rafael Adorján
81
STAND G3
STAND B4
LUISA STRINA
LUME
Galeria Luisa Strina www.galerialuisastrina.com.br
Galeria Lume www.galerialume.com
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretora · Director » Luisa Malzoni Strina Artistas · Artists Pablo Accinelli Caetano de Almeida Leonor Antunes Tonico Lemos Auad Marcius Galan Fernanda Gomes Federico Herrero Laura Lima Renata Lucas Anna Maria Maiolino Antonio Manuel Cildo Meireles Pedro Reyes Marina Saleme Edgard de Souza
Anna Maria Maiolino Sem título, da série Vestígios [Untitled, from the series Traces], 2012 nanquim sobre papel japonês · Indian ink on Japanese paper 34 x 27 cm foto · photo » Rômulo Fialdini
82
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Paulo Kassab Junior Felipe Hegg Victória Zuffo Artistas · Artists Alan Adi Lucio Carvalho Laurent Chéhère Maxi Cohen Akira Cravo Paulo D’Alessandro Claudio Edinger Alberto Ferreira Guta Galli Kilian Glasner José Guedes Rodrigo Kassab Diego Kuffer Angelo Luz Gal Oppido Martin Parr Penna Prearo Florian Raiss Gabriel Wickbold Znort
Znort Barco [Boat], 2012 água salgada, bronze e madeira · salty water, bronze and wood 200 x 30 x 15 cm foto · photo » Guilherme Neumann
STAND F8
STAND H9
LURIXS:
MAISTERRAVALBUENA
LURIXS: Arte Contemporânea www.lurixs.com Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretor · Director » Ricardo Rego Artistas · Artists Geraldo de Barros José Bechara Manuel Caeiro Lygia Clark Paulo Climachauska Luciano Figueiredo Elizabeth Jobim Judith Lauand Raul Mourão Coletivo MUDA Valdirlei Dias Nunes Hélio Oiticica Lygia Pape Mira Schendel Renata Tassinari Maurício Valladares
Hélio Oiticica Sem título, da série Metaesquema [Untitled, from the series Metascheme], 1957 guache sobre cartão · gouache on cardboard 51 x 62,5 cm
Maisterravalbuena www.maisterravalbuena.com Madrid, Espanha · Madrid, Spain Diretores · Directors » Pedro Maisterra Bélen Valbuena SP-Arte/2015 Antonio Ballester Moreno Artistas · Artists A Kassen Karmelo Bermejo Daniel Jacoby Regina de Miguel Erlea Maneros Zabala Maria Loboda Néstor Sanmiguel Diest Hiraki Sawa Dan Shaw-Town Cristián Silva B. Wurtz
Antonio Ballester Moreno También la Coca-cola neutraliza el efecto sobre la nariz y los ojos [A Coca-cola também neutraliza o efeito sobre o nariz e os olhos · Coke Also Neutralizes the Effect on the Nose and the Eyes], 2014 acrílica sobre tela · acrylic on canvas 146 x 114 cm foto · photo » Roberto Ruiz
83
STAND A9
STAND J14
MANOEL MACEDO
MARCELO GUARNIERI
Manoel Macedo Arte www.manoelmacedo.com.br Belo Horizonte, Brasil · Belo Horizonte, Brazil Diretores · Directors » Manoel Macedo Rodrigo Mitre Artistas · Artists Rodrigo Albert Artur Barrio Roberto Cabot Adrianne Gallinari Amadeo Luciano Lorenzato Antonio Manuel Lais Myrrha Solange Pessoa Wanda Pimentel Sara Ramo Fabio Tremonte
Antonio Manuel Vista panorâmica da exposição, novembro de 2014 Panoramic View of the Exhibition, November 2014
84
Galeria Marcelo Guarnieri www.galeriamarceloguarnieri.com.br São Paulo; Ribeirão Preto, Brasil · São Paulo; Ribeirão Preto, Brazil Diretor · Director » Marcelo Guarnieri Artistas · Artists Luiz Paulo Baravelli Christian Cravo Rogério Degaki João Paulo Farkas Marcello Grassmann Pedro Hurpia Paola Junqueira Guto Lacaz LIUBA Antonio Lizárraga Mariannita Luzzati Gabriela Machado José Carlos Machado Cristiano Mascaro Mario Cravo Neto Ohira e Bonilha
Tomie Ohtake Ana Paula Oliveira Deborah Paiva Flávia Ribeiro Ana Sario Gerty Saruê Alice Shintani Edu Simões Angélica Teuta Amelia Toledo Silvia Velludo Pierre Verger Laura Vinci Marcus Vinícius Masao Yamamoto
Amelia Toledo Da cor da corda [The Color of the Rope], 2014 cordas de algodão impregnadas com resina acrílica e pigmentos · cotton ropes impregnated with acrylic resin and pigments 260 x 290 x 260 cm foto · photo » Filipe Berndt
STAND E2
STAND G4
MARCIA BARROZO DO AMARAL
MARIAN GOODMAN
Marcia Barrozo do Amaral www.marciabarrozodoamaral.com.br
Marian Goodman Gallery www.mariangoodman.com
Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretora · Director » Marcia Barrozo do Amaral Artistas · Artists Galvão Frans Krajcberg Anna Letycia Ascânio MMM Luiz Philippe Arthur Luiz Piza Manfredo de Souzanetto Zemog
Ascânio MMM Quasos 2, 2014 alumínio e parafusos · aluminum and screws 131 x 42 x 21 cm foto · photo » Julio Stotz
Nova York, eua; Paris, França; Londres, Reino Unido · New York, usa; Paris, France; London, uk Diretora · Director » Marian Goodman Artistas · Artists Eija-Liisa Ahtila Chantal Akerman Giovanni Anselmo John Baldessari Lothar Baumgarten Dara Birnbaum Christian Boltanski Marcel Broodthaers Maurizio Cattelan James Coleman Tony Cragg Richard Deacon Tacita Dean Rineke Dijkstra Dan Graham Pierre Huyghe Cristina Iglesias Amar Kanwar William Kentridge Steve McQueen
Julie Mehretu Annette Messager Juan Muñoz Maria Nordman Gabriel Orozco Giulio Paolini Giuseppe Penone Gerhard Richter Anri Sala Matt Saunders Thomas Schütte Tino Sehgal Thomas Struth Niele Toroni Adrián Villar Rojas Danh Vo Jeff Wall Lawrence Weiner Francesca Woodman Yang Fudong
John Baldessari Scene ( ) / Take ( ): He Has a Mosquito Bite... [Cena ( ) / take ( ): ele está com uma picada de mosquito...], 2014 impressão a jato de verniz sobre tela com tinta acrílica · varnished inkjet print on canvas with acrylic paint 270 x 134,1 x 3,8 cm
85
STAND J8
STAND F20
MARILIA RAZUK
MARSIAJ TEMPO
Marsiaj Tempo Galeria www.marsiajtempo.com.br
Galeria Marilia Razuk www.galeriamariliarazuk.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretoras · Directors » Marilia Razuk Marcela Razuk Artistas · Artists Marlon de Azambuja Ana Luiza Dias Batista José Bechara Flavia Bertinato Cabelo Johanna Calle Alexandre Canonico Amilcar de Castro Rodrigo de Castro Claudio Cretti Raquel Garbelotti Hilal Sami Hilal Maria Laet Lucia Mindlin Loeb Vanderlei Lopes Fabricio Lopez Germana Monte-Mór Julio Plaza Gustavo Rezende Sergio Romagnolo Mariana Serri Wagner Malta Tavares Marina Weffort Paulo Whitaker
Ana Luiza Dias Batista Eva [Eve], 2014 fibra de vidro com pintura automotiva · fiberglass with automotive paint 45 x 58 x 185 cm
86
Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretoras · Directors » Laura Marsiaj Laura Dias Leite Carolina Dias Leite Marcia Mello Artistas · Artists Sergio Allevato Waléria Américo Arnaldo Antunes Barrão Cesar Barreto Lenora de Barros Renan Cepeda Eduardo Climachauska Lourival Cuquinha Oleg Dou Bruno Drolshagen Finok Alan Fontes Kilian Glasner Gonçalo Ivo Eduardo Kac Clemens Krauss Fernando Lemos Marcus Lyon Fábio Magalhães Carolina Martinez
Edgar Martins Rodrigo Martins Mariana Mattos Paulo Meira Fabio Miguez Steve Miller Ana Miguel Regina Parra Monica Piloni Isaque Pinheiro Valéria Costa Pinto Andrea Rocco Elder Rocha Antonio Saggese Cristián Silva-Avária Cristina Salgado Iuri Sarmento Paulo Vivacqua Marcia Xavier Rafael Zavagli
Arnaldo Antunes Ocaso aurora [Sunset Dawn], 2014 1 painel com 4 monitores · 1 panel with 4 monitors 41,4 x 33,4 x 10 cm
STAND D4
STAND H12
MAYORAL
MENDES WOOD DM
Mayoral www.galeriamayoral.com Barcelona, Espanha · Barcelona, Spain Diretores · Directors » Jordi Mayoral Eduard Mayoral Artistas · Artists Alexander Calder Marc Chagall Salvador Dalí Lucio Fontana Fernand Léger Joan Miró Pablo Picasso Antoni Tàpies
Joan Miró Personnages et oiseaux dans la nuit [Personagens e galinha em meio à noite · Characters and Chicken in the Middle of the Night], 1942 pastel e pincel sobre papel · pastel and brush on paper 48,9 x 64,2 cm
Mendes Wood DM www.mendeswooddm.com São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Felipe Dmab Matthew Wood Pedro Mendes Artistas · Artists Lucas Arruda Cibelle Bastos Neïl Beloufa Paloma Bosquê Adriano Costa Michael Dean Mariana Castillo Deball f.marquespenteado Anna Geiger Deyson Gilbert Sonia Gomes Runo Lagomarsino Patricia Leite Daniel Steegmann Mangrané Thiago Martins de Melo Paulo Monteiro Paulo Nazareth Matheus Rocha Pitta Paulo Nimer Pjota Leticia Ramos Marina Perez Simão Tunga Roberto Winter Francesca Woodman
Neïl Beloufa Secured Wall [Parede protetora], 2014 espuma expansiva, pigmento e metal · expansive foam, pigment and metal 70 x 45 x 5 cm
87
STAND A11
STAND F13
MERCEDES VIEGAS
MICHAEL WERNER
Mercedes Viegas Arte Contemporânea www.mercedesviegas.com.br
Michael Werner Gallery www.michaelwerner.com
Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretora · Director » Mercedes Viegas Artistas · Artists Marcus André Enrica Bernardelli Antonio Bokel Elisa Bracher Patricia Carmo Beatriz Carneiro Raphael Couto Mariana Felix Amalia Giacomini Tatiana Grinberg Robert Kelly Fabricio Lopez Vânia Mignone Luiz Monken Ana Vitória Mussi Regina de Paula Alice Quaresma Alvaro Seixas Marcia Thompson Julio Villani Jaqueline Vojta
Jaqueline Vojta Sem título [Untitled], 2014 impressão sobre papel de algodão · print on cotton paper 40 x 40 cm
88
Nova York, eua · New York, usa Diretores · Directors » Gordon VeneKlasen Birte Kleemann Justine Birbil Mariana Clayton Artistas · Artists Hurvin Anderson Hans Arp Georg Baselitz Marcel Broodthaers James Lee Byars Aaron Curry Enrico David Peter Doig Jörg Immendorff Per Kirkeby Eugène Leroy Markus Lüpertz A. R. Penck Gianni Piacentino Francis Picabia Sigmar Polke Don Van Vliet Michael Williams
Enrico David Tools and Toys iii [Ferramentas e brinquedos iii], 2014 cobre, grafite e jesmonite · copper, graphite and jesmonite 56 x 52 x 8 cm
STAND H2
STAND F3
MILLAN
MUL.TI.PLO
Galeria Millan www.galeriamillan.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » André Millan Socorro de Andrade Lima Artistas · Artists Rodrigo Andrade Artur Barrio Lenora de Barros Rodrigo Bivar Tatiana Blass Sofia Borges Miguel Rio Branco Felipe Cohen Nelson Felix Rubens Mano Emmanuel Nassar Henrique Oliveira Paulo Pasta Thiago Rocha Pitta Ana Prata José Resende Dudi Maia Rosa Otavio Schipper Bob Wolfenson
José Resende Sem título [Untitled], 2014 vidro, espelho, água, mercúrio e sal · glass, mirror, water, mercury and salt 27 x 95 x 25 cm foto · photo » Everton Ballardin
Mul.ti.plo Espaço Arte www.multiploespacoarte.com.br Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretores · Directors » Maria Cristina Magalhães Pinto Luiz Carlos Nabuco Stella da Silva Ramos Artistas · Artists Waltercio Caldas José Pedro Croft Antonio Dias Tunga
José Pedro Croft Sem título [Untitled], 2013 tinta-da-china, verniz e guache sobre gravura · chinese ink, varnish and gouache on engraving 34 x 47 cm foto · photo » Daniel Malhão
89
STAND A1
STAND A3
MURILO CASTRO
EL MUSEO
Galeria Murilo Castro www.murilocastro.com.br Belo Horizonte, Brasil · Belo Horizonte, Brazil Diretor · Director » Murilo Castro Artistas · Artists Marcos Benjamim Anna Bella Geiger Nazareth Pacheco Abraham Palatnik Arthur Luiz Piza
Abraham Palatnik W-348, 2010 acrílica sobre madeira · acrylic on wood 111,4 x 169,7 cm foto · photo » Miguel Aun
90
El Museo www.galeriaelmuseo.com Bogotá, Colômbia · Bogotá, Colombia Diretor · Director » Luis Fernando Pradilla Artista · Artist Fernando Botero
Fernando Botero Lovers on a French Sofa [Amantes sobre sofá francês], 1972 óleo sobre tela · oil on canvas 164 x 171,5 cm cortesia · courtesy » Almeida e Dale Galeria de Arte (São Paulo)
STAND G1
STAND H3
NARA ROESLER
NEUGERRIEMSCHNEIDER
Galeria Nara Roesler www.nararoesler.com.br
neugerriemschneider www.neugerriemschneider.com
São Paulo, Rio de Janeiro, Brasil · São Paulo, Rio de Janeiro, Brazil Diretores · Directors » Nara Roesler Daniel Roesler Alexandre Roesler Artistas · Artists Brígida Baltar Alberto Baraya Paulo Bruscky Athos Bulcão Cristina Canale Carlito Carvalhosa Marcos Chaves Eduardo Coimbra Antonio Dias Bruno Dunley O Grivo Cao Guimarães Paul Ramirez Jonas Isaac Julien Lucia Koch Karin Lambrecht Artur Lescher Milton Machado Marco Maggi
Virginia de Medeiros Alice Miceli Fabio Miguez Raul Mourão Vik Muniz Tomie Ohtake Hélio Oiticica Oscar Oiwa Abraham Palatnik Julio Le Parc Rodolpho Parigi José Patrício Marcelo Silveira Luzia Simons Sérgio Sister Melanie Smith Angelo Venosa Laura Vinci
Vik Muniz Postcards from Nowhere: São Paulo [Cartões-postais de lugar nenhum: São Paulo], 2014 C-print 180 x 243 cm
Berlim, Alemanha · Berlin, Germany Diretores · Directors » Tim Neuger Burkhard Riemschneider Artistas · Artists Ai Weiwei Franz Ackermann Pawel Althamer James Benning Billy Childish Keith Edmier Olafur Eliasson Noa Eshkol Mario García Torres Isa Genzken Sharon Lockhart Renata Lucas Michel Majerus Antje Majewski Mike Nelson Jorge Pardo Elizabeth Peyton Tobias Rehberger Simon Starling Thaddeus Strode Rirkrit Tiravanija Pae White
Rirkrit Tiravanija untitled 2014 (nothing) [sem título 2014 (nada)], 2014 tecido de algodão tingido de açafrão, linha e ilhós de metal · dyed saffron cotton fabric, thread and metal grommets dimensões variáveis · dimensions variable (máximo · maximum » 400 x 800 cm; como exibido · as pictured » 200 x 400 cm) foto · photo » Jens Ziehe
91
STAND E8
STAND B7
NOBREGA
NUVEM
Studio Nobrega www.studionobrega.com
Galeria nuVEM www.galerianuvem.com.br
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » André Nóbrega Cacá Nóbrega
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretor · Director » Sang Won Sung
Artistas · Artists Hércules Barsotti Willys de Castro Antonio Dias Jac Leirner Leonilson Hélio Oiticica Iran do Espírito Santo Mira Schendel Adriana Varejão Alfredo Volpi
Artistas · Artists Everson Fonseca Francisco Gonzales Kang Hyung Koo Lim Soosik André Maciel Park Sue Piao Guangxie Qiu Jun Shen Jingdong Shin Sang Woo Sung Sang Won Zhang Donghong
Antonio Dias The Tripper [O turista], 1971 acrílica sobre tela · acrylic on canvas 120 x 120 cm
Piao Guangxie Sem título [Untitled], 2006 óleo sobre tela · oil on canvas 200 x 200 x 4 cm
92
STAND F4
STAND B2
OSCAR CRUZ
PARALELO
Paralelo www.paralelogaleria.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretoras · Directors » Flávia Marujo Andrea Rehder
Galeria Oscar Cruz www.galeriaoscarcruz.com São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretor · Director » Oscar Cruz Artistas · Artists Luiz Alphonsus Hildebrando de Castro Luisa Editore Martín Di Girolamo Sebastián Gordín Júlio Grinblatt Graciela Hasper Lina Kim Mariana Lopez Ramon Martins Monica Millán Adriana Minoliti San Poggio Éder Roolt Michael Wesely
Hildebrando de Castro Cerro Corá, 2014 acrílica sobre tela · acrylic on canvas 150 x 150 cm foto · photo » Fernando Laszlo
Artistas · Artists Tetê de Alencar Emanoel Araújo Isabelle Borges Augusto de Campos Katia Canton Ivan Cardoso Claudia Casarino André Cypriano Maribel Doménech Alex Flemming Luiz Hermano Jesus Herrera Fernando Otero Rodrigo Petrella Bernardo Tejeda Vermelho
Augusto de Campos Coração cabeça [Head Heart], 1970 chapa de alumínio maciço com pintura eletrostática · solid aluminum plate with electrostatic painting 50 x 150 x 0,5 cm
93
STAND J13
STAND D2
PAULO DARZÉ
PAULO KUCZYNSKI
Paulo Kuczynski Escritório de Arte Paulo Darzé Galeria de Arte www.paulodarzegaleria.com.br Salvador, Brasil · Salvador, Brazil Diretores · Directors » Paulo Darzé Thais Darzé Artistas · Artists Almo José Bechara Vauluizo Bezerra Miguel Rio Branco Waltercio Caldas Hildebrando de Castro Leda Catunda Christian Cravo Caetano Dias Sérvulo Esmeraldo Siron Franco Pico Garcez Mario Cravo Júnior Nelson Leirner Artur Lescher Mario Cravo Neto Florival Oliveira Paulo Pereira José Resende Iuri Sarmento Daniel Senise Nádia Taquary Tunga Carlos Vergara
Sérvulo Esmeraldo Quando o aço é transparente [When Steel Is Transparent], 2000 aço inox · stainless steel 50 x 50 x 50 cm foto · photo » Andrew Kemp
94
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretor · Director » Paulo Kuczynski Artistas · Artists Josef Albers Alexander Calder Sergio Camargo Flávio de Carvalho Emiliano Di Cavalcanti Lygia Clark Carlos Cruz-Diez Cícero Dias Ernesto De Fiori Alberto da Veiga Guignard Frans Krajcberg Leonilson José Pancetti Arthur Luiz Piza Ione Saldanha Mira Schendel Maria Helena Vieira da Silva Jesús Rafael Soto Luis Tomasello Adriana Varejão Alfredo Volpi
Maria Helena Vieira da Silva La Ville haute [Cidade alta · Upper Town], 1952–1953 óleo sobre tela · oil on canvas 46 x 55 cm assinada no canto inferior direito · signed in the lower right corner
STAND H9
STAND A8
PEDRO CERA
PEQUENA GALERIA 18
Galeria Pedro Cera www.pedrocera.com
Pequena Galeria 18 – Fine Art Photography www.pequenagaleria18.com.br
Lisboa, Portugal · Lisbon, Portugal Diretor · Director » Pedro Cera
Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretor · Director » Mario Cohen
SP-Arte/2015 Antonio Ballester Moreno
Artistas · Artists Geraldo de Barros Claudio Edinger Walter Firmo Marcel Gauthrot Pedro de Morais Daido Morayama Mario Cravo Neto Martin Ogolter Eduard Steichen Otto Stupakoff Cássio Vasconcellos Pierre Verger
Artistas · Artists Gil Heitor Cortesão Diogo Evangelista Matt Keegan Ana Manso Pedro Neves Marques Frank Nitsche Yves Oppenheim Adam Pendleton Vítor Pomar Tobias Rehberger Gilberto Zorio
Antonio Ballester Moreno Verde [Green], 2014 acrílica sobre tela com moldura do artista · acrylic on canvas with artist’s frame 92 x 73 cm
Pierre Verger Rio de Janeiro, c. 1940
95
STAND G10
STAND B1
PETER KILCHMANN
PIERO ATCHUGARRY
Galerie Peter Kilchmann www.peterkilchmann.com Zurique, Suíça · Zürich, Switzerland Diretor · Director » Peter Kilchmann Artistas · Artists Francis Alÿs Maja Bajevic Hernan Bas Michael Bauer Armin Boehm Monica Bonvicini Los Carpinteros Willie Doherty Valérie Favre Marc-Antoine Fehr Fernanda Gomes Bruno Jakob Raffi Kalenderian Tobias Kaspar Zilla Leutenegger Jorge Macchi Cinthia Marcelle Teresa Margolles Fabian Marti Claudia & Julia Müller Adrian Paci David Renggli Bernd Ribbeck Melanie Smith Javier Téllez Tercerunquinto Erika Verzutti Artur Zmijewski
Maja Bajevic Art Has to Be National, an Artist Has to Be National, After Art Must Be Beautiful, an Artist Must Be Beautiful, Marina Abramović, 1975 [A arte precisa ser nacional, o artista precisa ser nacional, o pós-arte precisa ser belo, o artista precisa ser belo, Marina Abramović, 1975], 2012 vídeo de um único canal, colorido, som, 7’50”, em loop · single channel video, color, sound, 7.50 min, loop still de vídeo · video still
96
Piero Atchugarry Gallery www.pieroatchugarry.com Pueblo Garzón, Uruguai · Pueblo Garzón, Uruguay Diretor · Director » Piero Atchugarry Artistas · Artists Amie Adelman Richard Anuszkiewicz Pablo Atchugarry Bernard Aubertin Alberto Biasi José Costigliolo Orna Feinstein Brookhart Jonquil Wade Kramm Edoardo Landi Jonathan Leach Bruno Munari Paul Myoda Martin Pelenur Raffaele Rossi Verónica Vázquez
Alberto Biasi Dinamica triangolare [Dinâmica triangular · Triangular Dynamic], 1965–78 técnica mista sobre quadro · mixed media on board 83 x 72 cm © 2014 Alberto Biasi
STAND D3
STAND F3
PINAKOTHEKE
POLÍGRAFA
Polígrafa Obra Gràfica www.poligrafa.net Pinakotheke www.pinakotheke.com.br Rio de Janeiro, São Paulo, Fortaleza, Brasil · Rio de Janeiro, São Paulo, Fortaleza, Brazil Diretor · Director » Max Perlingeiro Artistas · Artists Tarsila do Amaral Marçal Athayde Antonio Bandeira Miquel Barceló Iberê Camargo Sergio Camargo Emiliano Di Cavalcanti Lygia Clark Milton Dacosta Antonio Dias Cícero Dias Sérvulo Esmeraldo Luciano Figueiredo Bruno Giorgi Alberto da Veiga Guignard Paulo Roberto Leal Wesley Duke Lee
Maria Leontina Manabu Mabe Anita Malfatti Jaildo Marinho Ismael Nery Tomie Ohtake Hélio Oiticica Abraham Palatnik José Pancetti Arthur Luiz Piza Cândido Portinari Mira Schendel Lasar Segall Ivan Serpa Flavio Shiró Pedro Vasquez Franz Weissmann
Antonio Bandeira Cidade cinza [Gray City], 1962 óleo sobre tela · oil on canvas 80 x 100 cm
Barcelona, Espanha · Barcelona, Spain Diretores · Directors » Juan de Muga José Aloy Alvaro Puigdengolas Artistas · Artists Waltercio Caldas Luis Camnitzer Carlos Cruz-Diez León Ferrari Nelson Leirner Marco Maggi Nicolás Paris Tunga
Carlos Cruz-Diez Induction du jaune Masnou [Indução de amarelo Masnou · Masnou Yellow Induction], 2014 gravura em metal · etching 50 x 79,5 cm
97
STAND E10
STAND B6
A PONTE
PSH
PSH projects www.salart.org Bogotá, Colômbia; La Paz, Bolívia · Bogotá, Colombia; La Paz, Bolivia Diretores · Directors » Christopher Paschall Mariano Ugalde A Ponte Galeria de Arte São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Breno Krasilchik Alessandra K. Nigri
Artistas · Artists Delta 9 Liu Bolin Sair Garcia Alejandro Ospina Raciel Ruiz Ponce Gastón Ugalde
Artistas · Artists Tarsila do Amaral Antonio Bandeira Aldo Bonadei Sergio Camargo Flávio de Carvalho Emiliano Di Cavalcanti Lygia Clark Ernesto De Fiori Ismael Nery Mira Schendel Alfredo Volpi
Alfredo Volpi Bandeiras e mastro [Flags and Mast], c. 1960 têmpera · tempera 32 x 24 cm foto · photo » Sergio Guerini
98
Gastón Ugalde Sem título [Untitled], 2014 C-print 80 x 120 cm cortesia do artista · courtesy of the artist
STAND A10
STAND F9
RABIEH
RAQUEL ARNAUD
Galeria Rabieh www.galeriarabieh.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretora · Director » Lourdina Jean Rabieh Artistas · Artists Cris Bierrenbach Rosangela Dorazio Helen Faganello Eduardo Frota Ronaldo Grossman Sonia Guggisberg Lidia Lisboa Katja Loher Denise Milan Marga Puntel Eduardo Srur Gil Vicente
Denise Milan Devastação i [Devastation i], 2012 C-prints sobre alumínio · C-print on aluminium 183 x 293 cm
Galeria Raquel Arnaud www.raquelarnaud.com São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretoras · Directors » Raquel Arnaud Myra Arnaud Babenco Yannick B. Carvalho Jeane Gonçalves Artistas · Artists Frida Baranek Elisa Bracher Waltercio Caldas Sergio Camargo Carla Chaim Elias Crespin Carlos Cruz-Diez Sérvulo Esmeraldo Célia Euvaldo Carlos Fajardo Daniel Feingold Romulo Fialdini Iole de Freitas Marco Giannotti
Elisabeth Jobim Geórgia Kyriakakis Alberto Martins Cassio Michalany Jorge Molder Ding Musa Carlos Nunes Maria-Carmen Perlingeiro Arthur Luiz Piza Tuneu Wolfram Ullrich Julio Villani Carlos Zilio
Carlos Fajardo Sem título [Untitled], 2005 seda indiana e vidro laminado · Indian silk and laminated glass 200 x 240 x 34 cm
99
STAND D6
STAND B3
RICARDO CAMARGO
ROBERTO ALBAN
Ricardo Camargo Galeria www.rcamargoarte.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretor · Director » Ricardo Camargo Artistas · Artists Antonio Henrique Amaral Antonio Bandeira Luiz Paulo Baravelli Victor Brecheret Emiliano Di Cavalcanti Alberto da Veiga Guignard Frans Krajcberg Wesley Duke Lee Anita Malfatti Ismael Nery Cândido Portinari Claudio Tozzi Alfredo Volpi
Wesley Duke Lee A iniciação no mito de Narcissus [Initiation into the Myth of Narcissus], 1981 técnica mista sobre papel e papelão com colagens · mixed media on paper and cardboard collages 80 x 100 cm foto · photo » Kleber Sancho
100
Roberto Alban Galeria www.robertoalbangaleria.com.br Salvador, Brasil · Salvador, Brazil Diretores · Directors » Roberto Alban Cristina Alban Artistas · Artists Vinícius S. A. Almandrade Rosa Bunchaft Guilherme Dable Liliane Dardot Pedro David Marcelo Gandhi Bettina Vaz Guimarães Luiz Hermano Elizabeth Jobim Marcius Kaoru Fernando Lindote Maria Lynch Gabriela Machado Willyams Martins Raul Mourão Alexandre Mury Rodrigo Sassi Alvaro Seixas Gustavo Speridião Angelo Venosa Lara Viana Paulo Whitaker
Gustavo Speridião Queria estar tranquilo [I wish I was calm], 2014 nanquim, acrílica e verniz acrílico sobre tela · Indian ink, acrylic and acrylic varnish on canvas 212 x 175 cm foto · photo » Andrew Kemp
STAND E9
STAND A2
RONIE MESQUITA
SERGIO GONÇALVES
Ronie Mesquita www.roniemesquita.com
Sergio Gonçalves Galeria www.sergiogoncalvesgaleria.com
Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretores · Directors » Ronie Mesquita Conrado Mesquita Artistas · Artists Ubi Bava Paulo Bruscky Athos Bulcão Lygia Clark Raymundo Colares Anna Bella Geiger Frans Krajcberg Judith Lauand Paulo Roberto Leal Anna Maria Maiolino Antonio Manuel Roberto Burle Marx Ernesto Neto Abraham Palatnik Arthur Luiz Piza Ione Saldanha Mira Schendel Ivan Serpa Flavio Shiró Joaquim Tenreiro Franz Weissmann
Franz Weissmann Carambola, c. 1949 escultura em alumínio · aluminum sculpture 25 x 18 x 12 cm
Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretor · Director » Sergio Gonçalves Artistas · Artists Carlos Aires Felipe Barbosa Vânia Barbosa Bill Beckley Clarissa Campello Jorge Duarte Ana Durães Andréa Facchini Jorge Fonseca Ricardo Homen Deneir Martins Eduard Moreno Bernard Pras Rosana Ricalde Raimundo Rodriguez Cristina Sá Newman Schutze Eduardo Ventura Carlos Vergara
Jorge Fonseca e Raimundo Rodriguez Nonada, 2015 instalação com uso de materiais diversos · several materials installation dimensões variáveis · variable dimensions montagem · montage » Daniel Ventura
101
STAND J5
STAND F5
SIES + HÖKE
SILVIA CINTRA + BOX 4
Silvia Cintra + Box 4 www.silviacintra.com.br Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretoras · Directors » Silvia Cintra Juliana Cintra Sies + Höke www.sieshoeke.com Düsseldorf, Alemanha · Düsseldorf, Germany Diretores · Directors » Nina Höke Alexander Sies Artistas · Artists Abel Auer Etienne Chambaud Talia Chetrit Daniel Gustav Cramer Björn Dahlem Marcel Dzama João Maria Gusmão + Pedro Paiva Federico Herrero Dorota Jurczak Thomas Kiesewetter Kris Martin Jonathan Meese Michael van Ofen Taiyo Onorato & Nico Krebs Fabrice Samyn Florian Slotawa Henning Strassburger Claudia Wieser
João Maria Gusmão + Pedro Paiva Light Salad [Salada leve], 2013 impressão colorida cromogênica · chromogenic colour print 154 x 126 x 5 cm
102
Artistas · Artists Chiara Banfi Miguel Rio Branco Cristina Canale Carlito Carvalhosa Amilcar de Castro Marilá Dardot Luiz Ernesto Iole de Freitas Marcius Galan Mariana Galender Renata Har Maria Klabin Nelson Leirner Cinthia Marcelle Rodrigo Matheus Pedro Motta Henrique Oliveira Paisagem Submersa Mayana Redin Laercio Redondo Omar Salomão Daniel Senise Ana Maria Tavares
Nelson Leirner Sem título, da série Uma conversa com w.k. [Untitled, from the series A Conversation with w.k.], 2014 técnica mista · mixed media 140 x 200 x 8 cm foto · photo » Jaime Acioli
STAND J17
STAND E3
SIM
SIMÕES DE ASSIS
SIM Galeria www.simgaleria.com
Simões de Assis Galeria de Arte www.simoesdeassis.com.br
Curitiba, Brasil · Curitiba, Brazil Diretores · Directors » Guilherme Simões de Assis Laura Simões de Assis Artistas · Artists Rafael Alonso Frank Ammerlaan Isidro Blasco Tony Camargo Carlos Huffmann Julia Kater Miguel Palma Katinka Pilscheur Romy Pocztaruk Eliane Prolik Paolo Ridolfi Jules Spinatsch Juliana Stein Tiago Tebet Rodrigo Torres Delson Uchôa
Rodrigo Torres Esquecidos/tesoura [Oblivious/Scissor], 2015 giz pastel, lápis de cor e verniz sobre vidro jateado · pastel, color pencil and varnish on etched glass 22,5 x 12 x 8 cm
Curitiba, Brasil · Curitiba, Brazil Diretor · Director » Waldir Simões de Assis Filho Artistas · Artists Geraldo de Barros Hércules Barsotti José Bechara Willys de Castro Antonio Dias Cícero Dias Arcangelo Ianelli Gonçalo Ivo Ascânio MMM Tomie Ohtake Abraham Palatnik Carmelo Arden Quin Eduardo Sued Alfredo Volpi
Cícero Dias Sem título [Untitled], década de 1920 · 1920s aquarela sobre papel · watercolor on paper 44,5 x 39 cm foto · photo » Rafael Dabul
103
STAND C4
STAND H4
STEINER
STEPHEN FRIEDMAN
Steiner www.galeriasteiner.com
Stephen Friedman www.stephenfriedman.com
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretor · Director » Gugu Steiner
Londres, Reino Unido · London, uk Diretor · Director » Stephen Friedman
Artistas · Artists Iberê Camargo Sergio Camargo Willys de Castro Antonio Dias Leonilson Mira Schendel
Artistas · Artists Mamma Andersson Juan Araujo Tonico Lemos Auad Stephan Balkenhol Claire Barclay Huma Bhabha Robert Buck Melvin Edwards Andreas Eriksson The Estate of Manuel Espinosa Tom Friedman Kendell Geers Wayne Gonzales Daniel Guzmán Thomas Hirschhorn Jim Hodges
Willys de Castro Inoz, 1983 aço inoxidável soldado · welded stainless steel 100 x 100 x 50 cm foto · photo » Romulo Fialdini
Melvin Edwards Double Info [Informação dupla], 1984 aço soldado · welded steel 33 x 33 x 19,8 cm foto · photo » Stephen White Esq.
104
Li Tianbing Paul Mcdevitt Beatriz Milhazes Yoshitomo Nara Rivane Neuenschwander Thomas Nozkowski Catherine Opie Cornelius Quabeck Ged Quinn Jennifer Rubell Lucas Samaras Yinka Shonibare MBE David Shrigley The Estate of Jiro Takamatsu The Estate of Anne Truitt Kehinde Wiley
STAND C2
STAND F6
SUR
THADDAEUS ROPAC
Galeria SUR www.galeriasur.com.uy Montevidéu, Uruguai · Montevideo, Uruguay Diretores · Directors » Jorge Castillo Martin Castillo Artista · Artist Pablo Atchugarry Fernando Botero Carybé Emiliano Di Cavalcanti Pedro Figari José Gurvich Wifredo Lam Julio Le Parc Miguel Ángel Pareja Cândido Portinari Lasar Segall Jesús Rafael Soto Luis Tomasello Claudio Tozzi Wifredo Díaz Valdez
José Gurvich Tres músicos [Três músicos · Three Musicians], 1968 óleo sobre madeira · oil on wood 31 x 45 cm
Galerie Thaddaeus Ropac www.ropac.net Salzburgo, Áustria · Salzburg, Austria Diretores · Directors » Thaddaeus Ropac Dr. Arne Ehmann Hella Pohl Xaver von Mentzingen Artistas · Artists Georg Baselitz Marc Brandenburg Tony Cragg Antony Gormley Alex Katz Anselm Kiefer Robert Longo Liza Lou Marcin Maciejowski Jack Pierson Erwin Wurm
Georg Baselitz Bitte hinter den Kopf [Por favor atrás da cabeça · Please Behind the Head], 2014 óleo sobre tela · oil on canvas 300 x 207 cm
105
STAND E5
STAND G12
VAN DE WEGHE
VERA CORTÊS
Van de Weghe www.vdwny.com
Vera Cortês Art Agency www.veracortes.com
Nova York, eua · New York, usa Diretor · Director » Christophe Van de Weghe
Lisboa, Portugal · Portugal, Lisbon Diretora · Director » Vera Cortês
Artistas · Artists Jean-Michel Basquiat Alexander Calder Lucio Fontana Keith Haring Damien Hirst Donald Judd Roy Lichtenstein René Magritte Henry Moore Pablo Picasso Gerhard Richter Frank Stella Andy Warhol Christopher Wool
Artistas · Artists Gabriela Albergaria Gonçalo Barreiros Joana Bastos Daniel Blaufuks Daniel Gustav Cramer Catarina Dias Joana Escoval Alexandre Farto Max Frey Ricardo Jacinto Detanico Lain Nuno da Luz João Queiroz André Romão Susanne S. D. Themlitz Sophie Whettnall John Wood and Paul Harrison
Lucio Fontana Concetto spaziale, attesa [Conceito espacial, espera · Spacial Concept, Waiting], 1960 hidropintura sobre tela · waterpaint on canvas 100 x 81 cm
André Romão The Vertical Stage (Details of the War) [O palco vertical (detalhes de guerra)], 2010 colagem, conjunto de 20 · collage, set of 20 40 x 30 cm
106
STAND H11
STAND G2
VERMELHO
WHITE CUBE
White Cube www.whitecube.com
Vermelho www.galeriavermelho.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Eduardo Brandão Eliana Finkelstein Artistas · Artists Gabriela Albergaria Jonathas de Andrade Claudia Andujar Ivan Argote Rafael Assef Nicolás Bacal Dora Longo Bahia Chiara Banfi Rodrigo Braga Cadu Henrique Cesar Lia Chaia Marcelo Cidade Marilá Dardot Dias & Riedweg Chelpa Ferro
Carmela Gross Maurício Ianês Clara Ianni Enrique Jezik Detanico Lain João Loureiro Cinthia Marcelle Odires Mlászho Fabio Morais Marcelo Moscheta Gisella Motta & Leandro Lima Guilherme Peters Marco Paulo Rolla Daniel Senise Ana Maria Tavares Carla Zaccagnini
Marcelo Moscheta 76 graus norte / coluna [76 Degrees North / Column], 2015 alfinetes, cimento celular e impressão com tinta pigmentada mineral sobre papel Hahnemühle Photo Rag 300g · pins, cellular concrete and printing with mineral pigment ink on Hahnemühle Photo Rag 300g paper 230 x 220 x 40 cm
Londres, Reino Unido; Hong Kong; São Paulo, Brasil · London, uk; Hong Kong; São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Jay Jopling Daniela Gareh Susan May Karla Meneghel Artistas · Artists Franz Ackermann Darren Almond Ellen Altfest Miroslaw Balka Georg Baselitz Larry Bell Ashley Bickerton Mark Bradford Candice Breitz Jake & Dinos Chapman Chuck Close Gregory Crewdson Tracey Emin Katharina Fritsch Theaster Gates Gilbert & George Antony Gormley Andreas Gursky David Hammons
Mona Hatoum Eberhard Havekost Damien Hirst Gary Hume Robert Irwin Runa Islam Sergej Jensen Anselm Kiefer Rachel Kneebone Friedrich Kunath Elad Lassry Jac Leirner Liu Wei Liza Lou Christian Marclay Kris Martin Josiah McElheny Julie Mehretu Harland Miller
Sarah Morris Gabriel Orozco Damián Ortega Virginia Overton Eddie Peake Richard Phillips Magnus Plessen Marc Quinn Jessica Rankin Christian Rosa Doris Salcedo Raqib Shaw Haim Steinbach Sam Taylor-Johnson Fred Tomaselli Jeff Wall Cerith Wyn Evans Zhang Huan
Anselm Kiefer Der Morgenthau Plan [O plano de Morgenthau · The Morgenthau Plan], 2013 acrílica, emulsão, goma-laca, óleo, par de sapatos usados e sedimento de eletrólise acrylic, emulsion, oil, shellac, used pair of shoes and sediment of electrolysis 330 x 380 x 20 cm foto · photo » Charles Duprat cortesia · courtesy White Cube © Anselm Kiefer
107
STAND A7
STAND J2
YBAKATU
ZIPPER
Ybakatu Espaço de Arte www.ybakatu.com Curitiba, Brasil · Curitiba, Brazil Diretora · Director » Tuca Nissel Artistas · Artists Claudio Alvarez Marcus André Cristina Athaíde Fernando Augusto Ligia Borba Sebastiaan Bremer Fernando Cardoso Alex Flemming Fod Rogério Ghomes Brandon Labelle João Loureiro Ricardo E. Machado Fernanda Magalhães Hugo Mendes Glauco Menta Sonia Navarro Marta Neves Yiftah Peled Isaque Pinheiro Leila Pugnaloni Fernando Ribeiro C.l Salvaro Debora Santiago Marcelo Scalzo Washington Silvera Tatiana Stropp René Sultra & Maria Barthélèmy Nelo Vinuesa
Ricardo E. Machado Perto/Longe [Close/Far], 2008 vídeo · video 26 x 36,5 x 3 cm
108
Zipper Galeria www.zippergaleria.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Fabio Cimino Lucas Cimino Artistas · Artists Marcelo Amorim Heleno Bernardi João Castilho Luís Coquenão Rodrigo Cunha Adriana Duque Renata Egreja Daniel Escobar Ana Holck Camille Kachani James Kudo Bruno Kurru Janaina Mello Landini Katia Maciel Geraldo Marcolini
Matias Mesquita Felipe Morozini Rodrigo Oliveira Carolina Ponte rag Ricardo Rendón Camila Soato Estela Sokol Ricardo van Steen Marcelo Tinoco Delson Uchôa Pedro Varela Fernando Velázquez Rodrigo Zeferino Zezão
Camille Kachani Sem título [Untitled], 2014 madeira e plantas artificiais · wood and artificial plants 140 x 65 x 65 cm
SHOWCASE
109
STAND SC10
STAND SC9
BLAU
DCONCEPT
dconcept escritório de arte www.dconcept.net
Blau Projects www.blauprojects.com São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretora · Director » Juliana Blau Showcase Renata Cruz Vítor Mizael Marcone Moreira Artistas · Artists Bruno Moreschi Éder Oliveira
Marcone Moreira Sem título, da série Cartografias [Untitled, from the series Cartographies], 2014 madeira de embarcação · vessel wood 120 x 115 cm foto · photo » Filipe Berndt
110
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretora · Director » Cecilia Isnard Showcase Thais Beltrame Cecilia Dequech Cristiane Mohallem Artistas · Artists Teresa Berlink Marcos Vilas Boas Yara Dewachter Catherine Ferraz Alzira Fragoso Juliana Garcia Paulo Greuel Daniela Herzog Ana Kesselring Lucas Lenci Vera Martins Felipe O. Melo Ana Michaelis Takako Nakayama Ana Nitzan Edu Rodrigues Antonio Sobral Akira Umeda Dione Veiga
Cristiane Mohallem Sem título, da série Noturno [Untitled, from the series Nocturne], 2015 linha de algodão em tecido de linho · cotton thread on linen fabric 53 x 53 x 3 cm foto · photo » Kiko Ferrite
STAND SC5
STAND SC17
FASS
FEROZ
FASS Galeria www.fass.art.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretor · Director » Pablo Di Giulio Showcase Fernando Lemos German Lorca Beth Moon Artistas · Artists Wagner Almeida Luiz Carlos Barreto Bippus Martín Chambi Horacio Coppola Voltaire Fraga Aracy Esteve Gomes Heinz Hajek-Halke Annemarie Heinrich Jean Manzon Miro Monica Piloni
German Lorca Malandragem [Rascality], 1949 cópia de época em gelatina de sais de prata com banho de selênio feita para a retrospectiva do autor no Masp em 1978, assinada e datada · gelatin sillver print with selenium bath made by the author for his retrospective at masp in 1978, signed and dated 43 x 52 cm
FEROZ Galerie www.feroz.tv Bonn, Alemanha · Bonn, Germany Diretores · Directors » Julian Sander Kristina Keil Showcase William Christenberry August Sander Alfredo Srur Artistas · Artists Marc Erwin Babej Chargesheimer Larry Fink Sean Hemmerle Jory Hull Jiang Jian Michael Somoroff Clark & Joan Worswick
August Sander Bricklayer [Pedreiro], 1928 vintage, impressão em gelatina de prata · vintage, gelatin silver print 39,8 x 30 cm © 2015 Die Photographische Sammlung/sk-Stiftung Kultur, Köln, vg Bild-Kunst Bonn
111
STAND SC3
STAND SC11
FOTOSPOT
INOX
Fotospot www.fotospot.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Anna Candida de Souza Cássio Vasconcellos Lucas Lenci Showcase Walter Firmo Letícia Lampert Sérgio Jorge Artistas · Artists Araquém Alcântara Lalo de Almeida André Andrade Lívia Aquino Willy Biondani Marcelo Brodsky Iatã Cannabrava Roberto Cecato Claudio Edinger Hans Eijkelboom Pablo di Giulio Claudia Jaguaribe Guto Lacaz Jair Lanes Dimitri Lee Lucas Lenci
Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretores · Directors » Gustavo Carneiro Affonso Guilherme Carneiro Affonso
Roberto Lisnker Cristiano Mascaro Miriam Homem de Mello Klaus Mitteldorf Milton Montenegro Marcelo Pallotta Arnaldo Pappalardo Leopoldo Plentz Armando Prado Tuca Reinés Tiago Santana Peter Scheier Vania Toledo Cássio Vasconcellos Tuca Vieira Bob Wolfenson
Cássio Vasconcellos Litoral de Camamu, ba [Camamu’s Coast, Bahia], 2011 pigmento mineral sobre papel de algodão · mineral pigment on cotton paper 90 x 135 cm
112
Galeria Inox www.galeriainox.com
Showcase Franklin Cassaro Jorge Mayet Renato Bezerra de Mello Artistas · Artists Gabriela Maciel Lívia Moura Alexandre Orion Xevi Solà Marco Veloso
Franklin Cassaro Levitação monetária [Monetary Levitation], 2014 metal e papel moeda · metal and banknotes 40 x 44 x 20,5 cm
STAND SC18
STAND SC16
ISABEL ANINAT
KLEMM'S
Isabel Aninat www.galeriaisabelaninat.com Santiago, Chile Diretora · Director » Isabel Aninat Showcase Voluspa Jarpa Lotty Rosenfeld Paula de Solminihac Catalina Swinburn Artistas · Artists Mónica Bengoa Iván Contreras Brunet C.A.D.A Magdalena Correa María Edwards Manuela Viera Gallo Carlos Leppe Catalina Mena Cecilia Paredes Catalina Swinburn Fernando de Szyszlo Pedro Tyler
Lotty Rosenfeld Sem título [Untitled], 1979 instalação · installation
Klemm’s www.klemms-berlin.com Berlim, Alemanha · Berlin, Germany Diretores · Directors » Silvia Bonsiepe Sebastian Klemm Showcase Sven Johne Émilie Pitoiset Renaud Regnery Artistas · Artists Viktoria Binschtok Gwenneth Boelens Peggy Buth Ulrich Gebert Falk Haberkorn Alexej Meschtschanow Bernard Piffaretti Adrian Sauer
Renaud Regnery fd-s 2, 2015 giz, impressão uv, pastel e tinta acrílica sobre papel de parede sobre tela · chalk, uv print, pastel and acrylic paint on wallpaper on canvas 50 x 40 cm
113
STAND SC2
STAND SC15
MEZANINO
MYRINE VLAVIANOS
Galeria Mezanino www.galeriamezanino.com
Myrine Vlavianos Arte Contemporânea www.mvarte.com.br
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Renato De Cara Francisco de Assis Esmeraldo Flavia Abuhab Matalon Showcase Sergio Lucena Sergio Niculitcheff Manoel Veiga Artistas · Artists Thelma Vilas Boas Ernesto Bonato Ulysses Bôscolo Martin Brausewetter Emidio Contente Luanna Jimenes Francisco Maringelli Claudio Mubarac Danielle Noronha Mauricio Parra Jaime Prades Shima Siri Leo Sombra Eduardo Ver
Sergio Lucena Todo o amor é sagrado [All Love is Sacred], 2014 óleo sobre tela · oil on canvas 200 x 150 x 10 cm foto · photo » Marcio Fischer
114
Florianópolis, Brasil · Florianópolis, Brazil Diretora · Director » Myrine Vlavianos Showcase Teresa Nazar Nicolas Vlavianos Artistas · Artists João Aires Marcus André Cassia Aresta Adriana Banfi Heleno Bernardi Filipe Berndt Susana Bianchini Diego de los Campos Letícia Cardoso Silvia Carvalho Rodrigo Cunha Paulo Greuel
Bettina Vaz Guimarães Juliana Hoffmann Dirce Körbes Rubens Oestroem Ayao Okamoto José Luiz Pederneiras Prozak Anete Ring Nelson Screnci Paulo de Tarso Fernanda Valadares Karina Zen
Teresa Nazar Sem título, da série Astronautas [Untitled, from the series Astronauts], 1966 chapa de ferro, tela de arame, plástico, parafusos, objetos e tinta sobre compensado iron plate, wire mesh, plastic, screws, objects and paint on plywood 110 x 80 x 4 cm foto · photo » Fernando Silveira (faap)
STAND SC4
STAND SC7
NOSCO | FRAMELESS
PILAR
Nosco | Frameless www.gallerynosco.com Londres, Reino Unido · London, uk Diretores · Directors » Cyril Moumen Ciprian Ilie Showcase Louise Fishman Lauren Seiden Alejandro Ospina Artistas · Artists Charlotte Charbonnel Steven Day Niall McClelland Felippe Moraes Gabriel Netto Yara Pina Túlio Pinto Peter Pumpler Rodrigo Sassi Alexandros Vasmoulakis
Louise Fishman Venezia [Veneza · Venice], 2013 aquarela sobre papel · watercolour on paper 18,1 x 26 cm cortesia do artista e Cheim & Read New York · courtesy of the artist and Cheim & Read New York
Galeria Pilar www.galeriapilar.com São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Elisio Yamada Henrique Miziara Showcase Antonio Malta Campos Alberto Casari Rosemberg Sandoval Artistas · Artists Maurício Adinolfi Bruno Baptistelli John von Bergen Célio Braga Luiz Duva Fábio Flaks Iara Freiberg Juliana Kase Montez Magno Fábio Messias André Ricardo Rodrigo Sassi Renata Tassinari Chico Togni
Alberto Casari em-sb-13-3, 2013 tinta sobre tela encerada · paint on waxed canvas 140 x 189 cm
115
STAND SC1
STAND SC13
PLAN B
PORTAS VILASECA
Galeria Plan B www.plan-b.ro
Portas Vilaseca Galeria www.portasvilaseca.com.br
Berlim, Alemanha; Cluj, Romênia · Berlin, Germany; Cluj, Romania Diretores · Directors » Mihai Pop Mihaela Lutea Showcase Adrian Ghenie Ciprian Muresan Navid Nuur Artistas · Artists Ioana Batranu Rudolf Bone Alexandra Croitoru Belu-Simion Fainaru Gheorghe Ilea Istvan Laszlo Victor Man Miklos Onucsan Cristi Pogacean Cristian Rusu Serban Savu Achraf Touloub Gabriela Vanga
Adrian Ghenie Vincent van Gogh as Old [Vincent van Gogh idoso], 2014 óleo sobre tela · oil on canvas 42 x 29 cm
116
Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil Diretore · Director » Jaime Portas Vilaseca Showcase Pedro Victor Brandão Ana Hupe Ismael Monticelli Artistas · Artists Jonas Aisengart Ana Freitas Íris Helena Claudia Hersz Lin Lima Pedro Meyer Daniel Murgel Maíra das Neves Gabriel Secchin Laila Terra Ramonn Vieitez
Pedro Victor Brandão Sem título #24, da série Mitigação sem impacto (Convite à pintura) [Untitled #24, from the series Mitigation without Impact (Invitation to Painting)], 2013 fotografia impressa em jato de tinta sobre papel 100% algodão · inkjet printed photo on 100% cotton paper 37,5 x 30 cm
STAND SC6
STAND SC8
PSM
REFERÊNCIA
PSM www.psm-gallery.com Berlim, Alemanha · Berlin, Germany Diretora · Director » Sabine Schmidt Showcase Awst & Walther Nathan Peter Ariel Reichman Artistas · Artists Øystein Aasan Eduardo T. Basualdo Thomas Chapman Paolo Chiasera Sophie Erlund Christian Falsnaes Nadira Husain Daniel Jackson Pauline Curnier Jardin Anca Munteanu Rimnic Ujino
Awst & Walther Politics of Space [Política do espaço], 2014 espelhos jateados · sandblasted mirrors 220 x 160 cm cada · each
Referência Galeria de Arte www.referenciagaleria.com.br Brasília, Brasil · Brasília, Brazil Diretores · Directors » Onice Moraes de Oliveira Paulo Moraes Rosildete de Oliveira Showcase Ralph Gehre Gê Orthof Carlos Vergara Artistas · Artists David Almeida Arnaldo Battaglini Amilcar de Castro Alex Cerveny Alex Flemming Francisco Galeno Clarice Gonçalves Luiz Hermano Ana Michaelis Haruo Mikami Raquel Nava Virgílio Neto Renato Rios André Santangelo Marcelo Solá Pedro Ivo Verçosa Paulo Whitaker
Carlos Vergara Sem título [Untitled], 2014 carvão, dolomita sobre tela, monotipia e pintura · coal, dolomite on canvas, monotype and painting 220 x 180 cm
117
STAND SC14
STAND SC12
SUPERFÍCIE
TALCUAL
talcual gallery www.artetalcual.com Cidade do México, México · Mexico City, Mexico Diretores · Directors » Andrés Arredondo Georgina Arozarena
Galeria Superfície www.galeriasuperficie.com.br
Showcase Rodolfo Díaz Cervantes Fritzia Irizar Francisco Ugarte
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil Diretores · Directors » Daniele Dal Col Gustavo Nóbrega Showcase Marcelo Brodsky Mira Schendel Gustavo Speridião Artistas · Artists
Marcelo Brodsky Fachada de la amia [Fachada da amia · amia’s Façade], 1954/2015 fotografia de arquivo preto e branco, lápis dermatográfico · black and white file photo and dermatograph pencil 83 x 64 cm © Marcelo Brodsky, Argentina, 2015
118
Fritzia Irizar Sin título (Fe de azar) [Sem título (Prova de azar) · Untitled (Proof of Chance)], 2010 333 sacos, cada um contendo 3kg de sal, 1 diamante e carta com firma reconhecida 333 sacks, each containing 3kg of salt, 1 diamond and notarized letter dimensões variáveis · variable dimensions
M ESUR E ET D ÉMESUR E *
TONDA METROGR APHE
Aço Mecanismo cronógrafo Pulseira em couro Hermès Made in Switzerland www.parmigiani.ch
PARMIGIANI BRASIL TEL. (11) 2592 0009
BRASIL@PARMIGIANI.COM
SOLO
120
Colocar em diálogo artistas de gerações, filiações estéticas e culturas diferentes parece ser uma das vocações que uma feira deve exercer – mas nem sempre exerce. O Solo da SP-Arte, que este ano chega a sua segunda edição, traz essa proposta. Ao reunir artistas e galerias de várias partes do mundo e do Brasil, a seção se reafirma como plataforma de pesquisa, favorecendo o acesso do público leigo e especializado a artistas que ainda não foram descobertos ou cujas obras merecem ser reapreciadas. Nesta edição, contamos com a participação da curadora María Inés Rodríguez, que trabalhou conosco no convite às galerias. Embora não se possa falar de uma temática única, há, sem dúvida, uma grande presença da linguagem escrita e da poesia visual, tendo o poeta concretista Augusto de Campos como figura central, proporcionando diálogos com vários outros artistas. Outro grande pioneiro da arte brasileira, o escultor Mario Cravo Júnior, também nos presenteia com sua presença. Aos dois, nossa homenagem. Rodrigo Moura, curador
To put together artists from different generations, aesthetic affiliations and cultures seems to be the vocation that a fair should do—but not always does. That is the proposal of this year’s SP-Arte Solo, now on its second edition. By gathering artists and galleries from various parts of the world and Brazil, Solo reaffirms itself as a research platform, facilitating access of expert and non-expert audiences to artists that have not yet been discovered or whose works deserve to be reappreciated. This year, we count on the participation of curator María Inés Rodríguez, who worked with us in inviting galleries. Although we cannot speak of a single theme, there is, without a doubt, a major presence of written language and visual poetry, with concrete poet Augusto de Campos as a key figure, conducting conversations with several other artists. Another key pioneer of Brazilian art, sculptor Mario Cravo Júnior, also honors us with his presence. To the two, our accolade. Rodrigo Moura, curator
Patrocinador Oficial desde 2014 Official Sponsor since 2014
121
documenta - ?, 1978 têmpera em papel impresso e vidro tempera on printed paper and glass 37,7 x 28,4 cm
SOLO STAND SL7
AANANT & ZOO
Mangelos Dimitrije Bašičević (Sid, Sérvia, 1921 – Zagreb, Croácia, 1987) foi um historiador da arte, crítico e curador que trabalhou em Zagreb, Croácia. Sob o pseudônimo de Mangelos, desenvolveu um trabalho artístico marcado pelo uso de textos manuscritos à maneira de exercícios de caligrafia, sobre cadernos, quadros negros, globos terrestres. Mangelos participou do grupo Gorgona, que publicou a revista de mesmo título no início dos anos 1960 e organizou uma série de atividades que ativaram de maneira decisiva a cena artística croata, ajudando a definir a arte contemporânea no Leste Europeu e nos países do bloco soviético. Muitos de seus textos são de fato manifestos, nos quais se reflete sobre a própria condição ontológica da arte, um exercício filosófico que poderia nos levar a considerá-lo, e seus pares, como precursores da arte conceitual, no sentido de praticar uma “arte sobre a arte”. Embora as reflexões de Mangelos se localizem precisamente no tempo e no espaço, elas continuam mais atuais do que nunca. rm
Dimitrije Bašičević (born in Sid, Serbia, 1921, died in Zagreb, Croatia, 1987) was an art historian, art critic and curator who worked in Zagreb, Croatia. Under the artistic pseudonym of Mangelos, he developed his work, marked by the use of notebooks, school tables, writing letters, words, sentences and essays on them. Mangelos was a founding member of the artistic group Gorgona, which published a magazine under the same name in the early 1960s, and organized a series of activities that decisively impelled the Croatian artistic scene, helping define contemporary art in Eastern Europe and Soviet countries. Many of his texts are in fact manifestoes reflecting on the ontological condition of art, a philosophical exercise that lead us to consider him and his peers as pioneers of conceptual art, in the sense of practicing an “art on art.” Although Mangelos’ reflections are located precisely in time and space, they continue more current than ever. rm
Aanant & Zoo / Berlim, Alemanha · Berlin, Germany / Diretor · Director » Alexander Hahn / www.aanantzoo.com 122
Ex-votos, 2008–2015 190 pinturas em óleo sobre papel 190 oil paintings on canvas 30 x 30 cm cada · each
SOLO STAND SL4
AM
Ricardo Homen Ricardo Homen (born and lives in Belo Horizonte, Brazil, 1961) is known for his abstract-geometric paintings and drawings in which he revisits constructive grammar by investigating the grid and expressive use of color and light. Areas of strong colors, many times organized into meshes and stripes, create physical sensations reinforced in his large-scale paintings. The 190 paintings on paper of the Ex-votos series, 2008-2015, constitute a unique collection of work produced from votive Brazilian sculptures made of wood, collected by the artist over the years. By transforming each threedimensional object into a picture, Homen not only resonates and continues the religious and popular tradition, but in a certain way also gives new life to the physical attributes of each figure. What is at stake are the very limits of representation— and the faith that every representation assumes. rm
Ricardo Homen (Belo Horizonte, Brasil, 1961, onde vive) é conhecido por suas pinturas e desenhos abstrato-geométricos, nos quais revisita a gramática construtiva por meio da investigação da grade e do uso expressivo da cor e da luz. Áreas de cores fortes, muitas vezes organizadas em tramas e padrões de listras, criam sensações físicas, reforçadas nas suas pinturas de grande escala. A série de 190 pinturas sobre papel Ex-votos, 2008-2015, constitui um corpo de obras inédito, feito a partir de esculturas votivas brasileiras em madeira, colecionadas pelo artista ao longo dos anos. Ao transformar cada objeto tridimensional em um retrato, Homen não apenas ecoa e continua a tradição religiosa e popular, mas de certa forma revivifica os atributos físicos de cada figura. O que está em jogo aqui são os próprios limites da representação – e da fé que toda representação pressupõe. rm
AM Galeria de Arte / Belo Horizonte, Brasil · Belo Horizonte, Brazil / Diretora · Director » Angela Martins / www.amgaleria.com.br 123
Purple Orange [Laranja roxo], 1965 acrílica sobre tela, assinada no verso “R Castoro 1965” · acrylic on canvas, signed on the back “R Castoro 1965” 213,4 x 213,4 cm cortesia do artista · courtesy of the artist and Broadway 1602
SOLO STAND SL5
BROADWAY 1602
Rosemarie Castoro No complexo cenário da arte norte-americana dos anos 1960, Rosemarie Castoro (Nova York, 1939, onde vive) desempenha um papel importante mas que nem sempre teve o reconhecimento merecido. Sua posição – sobretudo como uma das poucas artistas mulheres a orbitarem em torno do minimalismo – pode ser melhor entendida se buscamos as origens do seu envolvimento com arte a partir da dança. O corpo, o gesto, o movimento e a coreografia estão sempre de alguma maneira relacionados com sua obra, que inclui desenho, pintura, ações performáticas, poesia visual e escultura. Este interesse evoluiu para uma linguagem abstrata extremamente sofisticada, em diálogo com outros artista do minimalismo. Seus desenhos de linhas, tramas e grades, assim como suas pinturas baseadas em sistemas de formas e de cores, foram o início de uma pesquisa que redundaria numa aproximação entre arte e vida, levando sua arte cada vez mais em direção ao espaço real. rm
In the complex scenario of North American art of the 1960s, Rosemarie Castoro (born and lives in New York, 1939) plays an important role that hasn’t always received the recognition it deserves. Her position—mostly as one of the few women artists to orbit around minimalism—can be better understood if we look into the origins of her involvement with art through dance. The body, the gesture, the movement and the choreography are always somehow connected in her work, which includes drawing, painting, performances, visual poetry and sculpture. This interest evolved to an extremely sophisticated abstract language in dialogue with other minimalist artists. Her drawings of lines, schemes and grids, as well as paintings based on systems of form and color, were the beginning of a study that would lead to an approximation between art and life, bringing her art closer and closer to real space. rm
Broadway 1602 / Nova York, eua · New York, usa / Fundador · Founder » Anke Kempkes / Diretora · Director » Aniko Erdosi / www.broadway1602.com 124
Mirror-box [Caixa de espelho], 2014 espelho duplo, madeira e metal double mirror, wood and metal 36 x 45 x 13 cm © Sergio Verastegui
SOLO STAND SL11
CORTEX ATHLETICO
Sergio Verastegui Sergio Verastegui (born in Lima, Peru, 1981, lives and works in Paris, France) builds sculptures that fall into the legacy of arte povera, utilizing materials on the verge of disintegration to create precarious structures. The pieces talk about processes of deterioration and conservation and the paradox between the ephemeral quality of the synthetic moment and the intention to preserve the market and collectionism. Emphasizing the idea of “scrap” and the notion of accident, his compositions are supported by a weak and nonpermanent balance that talks about the importance of the artistic experimentation and the creation process. Similarly, these “sculptural situations” are open to different activations, in order to thus contribute to a series of accidents and transformations. mir
Sergio Verastegui (Lima, Peru 1981. Vive e trabalha em Paris, França) constrói esculturas inscritas no legado da arte povera, utilizando materiais à beira da desintegração para a criação de estruturas precárias. As peças falam de processos de deterioração e conservação e do paradoxo entre a qualidade efêmera do momento estético e a intenção de preservação do mercado e do colecionismo. Enfatizando a ideia de “restos” e a noção de acidente, suas composições se sustentam em um frágil e não permanente equilíbrio, que fala da importância do processo de criação e da experimentação plástica. Da mesma forma, essas “situações esculturais” estão abertas a diferentes ativações, para assim contribuir para uma cadeia de acidentes e transformações. mir
Galerie Thomas Bernard – Cortex Athletico / Paris; Bordéus, França · Paris; Bordeaux, France / Diretores · Directors » Thomas Bernard; Sophia Girabancas Pérez www.cortexathletico.com 125
SOS, 1983 serigrafia sobre papel · silkscreen on paper 50 x 40 x 0,3 cm
SOLO STAND SL8
DOCUMENT
Augusto de Campos Levar o poema além da página parece ter sido uma das tarefas que o grupo concretista se colocou – uma tarefa não menos importante do que a de renovar o cenário poético brasileiro por meio de publicações, traduções e de um debate crítico acirrado. Com inventidade e combatividade, Augusto de Campos (São Paulo, 1931, onde vive) é figura central do tour de force concretista, que teve na São Paulo dos anos 1950 seu ponto focal. Cartazes, banners, revistas e jornais, sinalização urbana, animações, hologramas, plaquetes, videotextos, objetos e luminosos são apenas alguns dos suportes nos quais suas constelações de palavras figuram em experimentações com tipografia e cores. Nada mais consequente do que sua obra ter penetração fora do campo literário, influenciando de maneira decisiva as novas gerações de artistas interessados nas relações entre linguagem escrita e artes visuais. rm
Taking a poem beyond the page seems to have been one of the tasks that the concrete art group spearheaded—a task no less important than renewing Brazil’s poetic scenario through publications, translations and a heated critical debate. With inventiveness and pugnacity, Augusto de Campos (born and lives in São Paulo, 1931) is the central figure of the concrete tour de force that had São Paulo as its focal point in the 1950s. Posters, banners, magazines and newspapers, urban signage, animations, holograms, plaques, videotexts, objects and lights are just some of the forms through which his constellations of words appear in experimentations with typography and colors. Nothing more consequential than his work having delved outside the literary field, decisively influencing new generations of artists interested in the relations between written language and the visual arts. rm
Document Art Gallery / Barcelona, Espanha · Barcelona, Spain / Diretores · Directors » Ricardo Ocampo; Mauro Álvarez / www.document-art.com 126
Unbuilt [Não construído], 2010 contraplacado de choupo · poplar playwood 1380 x 75 x 33 cm foto · photo » Miguel Angelo Guerreiro
SOLO STAND SL3
ELBA BENÍTEZ
Fernanda Fragateiro Fernanda Fragateiro (born in Montijo, Portugal, 1962, lives and works in Lisbon, Portugal) includes extensive research about the history of Modernism in her work-with a particular interest in its development in Latin America—which is materialized in detailed sculptures and installations that use several strategies to rethink the movement’s legacy. Through a reversal of rational functionality of modern design and other deconstructions, the artist seeks to claim, based on a feminist point of view, historical representations that were blackened by an overpowering Eurocentric and male discourse. With this, Fragateiro “contaminates” in a certain way the clean and absolute artistic values of modernist principles to make them similar to the polyvalent reality of micro-macrohistories of 20th century art. mir
Fernanda Fragateiro (Montijo, Portugal, 1962. Vive e trabalha em Lisboa, Portugal) implementa em seu trabalho extensas pesquisas sobre a história do Modernismo – com um interesse particular pelo seu desenvolvimento na América Latina – que são materializadas em minuciosas esculturas e instalações que utilizam diversas estratégias para repensar o legado do movimento. Por meio de uma reversão da funcionalidade racional do design modernista e outras desconstruções, a artista procura reivindicar, a partir de um ponto de vista feminista, representações históricas que foram escurecidas por um discurso dominantemente eurocêntrico e masculino. Assim, Fragateiro “contamina”, de certa forma, os valores plásticos limpos e absolutos dos postulados modernistas para torná-los mais semelhantes à realidade polivalente das micro e macro-histórias da arte do século xx. mir
Galería Elba Benítez / Madrid, Espanha · Madrid, Spain / Diretora · Director » Elba Benítez / www.elbabenitez.com 127
Geometric Shapes with Drawings [Formas geométricas com desenhos], 1973 fotografia, impressão em gelatina de prata photograph, gelatin silver print 28 x 35,5 cm
SOLO STAND SL2
ESPACIO MÍNIMO
Liliana Porter Liliana Porter (Buenos Aires, Argentina, 1941. Vive e trabalha em Nova York, eua) explorou durante décadas a percepção do tridimensional por meio de minuciosas composições que geram jogos espaciais entre diferentes técnicas e representações. Partindo de uma lógica surrealista, seus desenhos, esculturas, fotografias e instalações confundem proporções e temporalidades, inventando mundos ilhados povoados de pequenas figuras: personagens que estão sempre “trabalhando” em novas distorções espaciais para criar mises en abymes de novos microuniversos. Esses personagens são o objeto de confrontações e diálogos que são sempre mediados pela curiosidade, pelo humor e pela contemplação. Seu trabalho pode ser visto como umas resposta à história política da Argentina a partir do outro extremo do espectro: uma exploração da imaginação e da ficção como postura política. mir
For decades, Liliana Porter (born in Buenos Aires, Argentina, 1941, lives and works in New York, usa) has explored threedimensional perceptions through detailed compositions that produce spatial games between different techniques and representations. Starting with a surrealistic logic, her designs, sculptures, photos and installations mistake proportions and temporalities, inventing isolated worlds inhabited by small figures: characters that are always “working” on new spatial distortions to create mises en abymes of new microuniverses. These characters are the object of confrontations and dialogues that are always mediated by curiosity, humor and contemplation. Her current work can be perceived as a response to Argentina’s political history, based on the other end of the spectrum: an exploration of the imagination and fiction as political posture. mir
Espacio Mínimo / Madrid, Espanha · Madrid, Spain / Diretores · Directors » Luis Valverde Espejo; José Martínez Calvo / www.espaciominimo.es 128
Cuerpo de agua [Corpo de água · Body of Water], 2015 colagem de fotos e vídeo · video and photo collage 160 x 90 cm
SOLO STAND SL6
INSTITUTO DE VISIÓN
Carolina Caycedo Carolina Caycedo (born in London, United Kingdom, 1978, lives and works in Los Angeles, usa) has been working since the late 1990s on a series of projects that addresses social problems, promoting collective processes and educational dynamics to imagine alternatives for specific political and cultural situations, which include an interest in forms of informal economy or barter; a body project in response to environmental problems; as well as different levels of commitment to civil resistance movements, specifically in Latin America. Caycedo also investigates the real possibilities of using art to give space to emancipation as a politically active and potentially transforming agent in society. mir
Carolina Caycedo (Londres, Reino Unido, 1978. Vive e trabalha em Los Angeles, eua) vem trabalhando desde o fim da década de 1990 em uma série de projetos que aborda problemáticas sociais, promovendo processos coletivos e dinâmicas educativas para imaginar alternativas para situações políticas e culturais específicas, que incluem um interesse por formas de economia informal ou de troca; por um trabalho do corpo como resposta a problemáticas ambientais; além de diferentes níveis de compromisso com movimentos de resistência civil, especificamente na América Latina. Caycedo também investiga as possibilidades reais de utilizar a arte para conceder um lugar à emancipação como agente político ativo e potencialmente transformador na sociedade. mir
Instituto de Visión / Bogotá, Colômbia · Bogotá, Colombia / Diretoras · Directors » Beatriz López; Karen Abreu; Omayra Alvarado / www.institutodevision.com 129
An Illuminated Rock, an Unilluminated Rock [Pedra iluminada e pedra sem iluminação], 2012 duas pedras e luz · two rocks and light foto · photo » Roberto Ruiz
SOLO STAND SL10
NOGUERASBLANCHARD
Wilfredo Prieto O trabalho de Wilfredo Prieto (Sancti Spíritus, Cuba, 1978. Vive e trabalha entre Havana, Cuba, e Nova York, Estados Unidos) emprega uma economia de meios para marcar um discurso pós-minimalista em sínteses formais eficazes e diretas, utilizadas para desestabilizar e ressignificar as dinâmicas de circulação e consumo de informação no espaço de exposição. Um alto componente de humor e agudeza se faz evidente em composições plásticas e em situações que requerem certo nível de interação de agentes externos tão variados como um helicóptero, dois cavalos, um tanque de água, entre outros. Trata-se de desconfigurar objetos cotidianos e seus usos, ressaltando, assim, a inesgotável capacidade da imaginação para gerar um estranhamento na realidade. Inscrevendo sua prática no legado do conceitualismo, Prieto utiliza a linguagem como desculpa para desconstruir o lugar dos objetos e as pessoas na hierarquia do espaço de exposição. mir
The work of Wilfredo Prieto (born in Sancti Spíritus, Cuba, 1978, lives and works between Havana, Cuba, and New York, United States) utilizes an economy of means to present a post-minimalist discourse in efficient and direct formal syntheses, in order to destabilize and resignify the dynamics of circulation and consumption of information in the exhibition space. A key component of humor and acuity is evident in artistic compositions and situations that require a certain level of interaction with all sorts of external agents, such as a helicopter, two horses, a water tank, among others. The goal is to deconfigure day-to-day objects and their uses, thus highlighting the imagination’s inexhaustible capacity to cause estrangement in reality. Inserting his practice in the legacy of conceptualism, Prieto uses language as an excuse to deconstruct the place of objects and people in the hierarchy of the exhibition space. mir
NoguerasBlanchard / Barcelona; Madrid, Espanha · Barcelona; Madrid, Spain / Diretores · Directors » Rebeca Blanchard; Alex Nogueras / www.noguerasblanchard.com 130
Cabeça [Head], 1987 madeira e borracha pintada · wood and painted rubber 105 x 59 x 38 cm foto · photo » Andrew Kemp
SOLO STAND SL1
PAULO DARZÉ
Mario Cravo Júnior In an interview to Clarice Lispector to the magazine Manchete, in 1969, Mario Cravo Júnior (born and lives in Salvador, Brazil, 1923) describes his project for a new sculpture: half totem, half spacecraft. Although precise, these two references are not sufficient to define a sculptural body of work that for almost 70 years has been inspired by astronomy, cubist sculpture, sacred and former-vow statues and, above all, by the cultural and spiritual traditions of the artist’s home state of Bahia, where he decided to pave his trajectory. For orbiting outside the constructive lineage that dominated Brazilian art in the second half of the twentieth century, Mario Cravo is not well known among the younger generation today. However, it is possible, given the distancing that time allows, to make approximations of his work with those trends. His pioneering approach in experimenting with materials and his universality based on Afro-Brazilian mythology, synthesized with great formal impetus, make him one of Brazil’s greatest sculptors of all times. rm
Numa entrevista a Clarice Lispector para a revista Manchete, em 1969, Mario Cravo Júnior (Salvador, Brasil, 1923, onde vive) descreve seu projeto para uma nova escultura: meio totem meio nave espacial. Embora precisas, essas duas referências são insuficientes para esgotar uma obra escultórica que há quase 70 anos se inspira na astronomia, na escultura cubista, na estatuária sacra e de ex-votos e, sobretudo, nas tradições culturais e espirituais da Bahia, terra natal do artista e onde resolveu construir sua trajetória. Por orbitar fora da linhagem construtiva, que dominou a arte brasileira da segunda metade do século xx, Mario Cravo é pouco conhecido dos mais jovens. Hoje, porém, é possível, com o distanciamento que o tempo permite, fazer aproximações de sua obra com essas tendências. Seu pioneirismo na experimentação com materiais e sua universalidade baseada na mitologia afro-brasileira, sintetizados com grande ímpeto formal, fazem dele um dos maiores escultores brasileiros de todos os tempos. rm
Paulo Darzé Galeria de Arte / Salvador, Brasil · Salvador, Brazil / Diretores · Directors » Paulo Darzé; Thais Darzé / www.paulodarzegaleria.com.br 131
Proun 2, 2013 óleo sobre tela oil on canvas 150 x 210 x 5 cm
SOLO STAND SL12
PILAR
Montez Magno Ao longo de mais de 50 anos, a obra de Montez Magno (Timbaúba, Brasil, 1934. Vive e trabalha em Recife, Brasil) exibe exuberância e amplitude de interesses notáveis. Se podemos identificar uma constante afinidade com a linguagem abstrata, sua relação com esta linhagem se dá apenas na medida em que ela lhe permite criar um vocabulário absolutamente pessoal. Nesse sentido, são especialmente reveladoras as obras em que dialoga diretamente com Piet Mondrian, pervertendo a grade construtiva e lhe conferindo novos ritmos. Estas obras ecoam ainda suas Fragmentações, 1964, pinturas gestuais que desaguam em desenhos inspirados nos sistemas notacionais de Bach e as colagens-esculturas-maquetes em que cria cidades imaginárias. Poeta, pintor, escultor, musicista, os rótulos escapam para lhe definir. Todas essas definições estariam a princípio corretas, mas são parciais. Talvez a melhor definição seja a de criador de mundos. rm
For over 50 years, the work of Montez Magno (born in Timbaúba, Brazil, 1934, and lives and works in Recife, Brazil) exhibits notable exuberance and breadth of interests. If we can identify a constant affinity with abstract language, his relationship with this lineage occurs only as it allows him to create an absolutely personal vocabulary. In this sense, the pieces in which he dialogues directly with Piet Mondrian are particularly revealing, distorting the constructive grid and giving it new rhythms. These works also echo his Fragmentações [Fragmentations], 1964, gestural paintings that turn into drawings inspired by the notational systems of Bach and the collages-sculptures-models in which he creates imaginary cities. Poet, painter, sculptor, musician—these labels can’t entirely define him. All these definitions would in principle be correct, but they are partial. Perhaps the best definition would be “creator of worlds.” rm
Galeria Pilar / São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil / Diretores · Directors » Elisio Yamada; Henrique Miziara / www.galeriapilar.com 132
Sem título [Untitled], 1974 nanquim sobre papel · Indian ink on paper 50 x 35 cm foto · photo » Erivan Morais
SOLO STAND SL9
ROBERTO ALBAN
Almandrade The drawings, paintings, visual poems, artist books and objects by Almandrade, acronym for Antonio Luís Morais Andrade (born in São Felipe, Brazil, 1953, and lives in Salvador, Brazil), contain, at the same time, inventiveness and enigma. The blank paper is always a protagonist. On it, shapes and lines, letters and words, are in constant feedback. That which, at first sight, may seem an abstract form reveals being a poem— and vice versa. In this semantic ballet, Almandrade has been paving the way over the last four decades towards becoming one of the most creative authors of visual poems in Brazil. His work absorbs and synthesizes influences from several sources—from process-poem to comic strips, from visual communication to calligrams, from concrete to popcrete. His interests include everything from the human body to politics, including speech acts, architecture (which is the field he studied), and geometric abstraction. rm
Os desenhos, pinturas, poemas visuais, livros de artista e objetos de Almandrade (acrônimo de Antonio Luís Morais Andrade, São Felipe, Brasil, 1953. Vive em Salvador, Brasil) contêm, ao mesmo tempo, um engenho e um enigma. O papel em branco sempre é protagonista. Sobre ele, formas e linhas, letras e palavras, estão em constante retroalimentação. Aquilo que, à primeira vista, pode parecer apenas uma forma abstrata, revela-se um poema – e vice-versa. Neste balé semântico que é sua obra, Almandrade há mais de quatro décadas vem se firmando como um dos mais criativos autores de poemas visuais no Brasil. Seus trabalhos absorvem e sintetizam influências de diversas fontes – do poema-processo às histórias em quadrinhos, da comunicação visual aos caligramas, do concreto ao popcreto. Seus interesses vão do corpo humano à política, passando pelos atos de fala, pela arquitetura, que é seu campo de formação, e pela abstração geométrica. rm
Roberto Alban Galeria / Salvador, Brasil · Salvador, Brazil / Diretores · Directors » Roberto Alban; Cristina Alban / www.robertoalbangaleria.com.br 133
OPEN PLAN
A edição inaugural do Open Plan toma como ponto de partida o pavilhão Ciccillo Matarazzo, e, mais especificamente, a qualidade da luz que é filtrada após passar pelas copas das árvores, pelas paredes de vidro do terceiro andar; o ritmo das colunas que dividem o espaço em retângulos imaginários de 10 x 12 metros e, rente aos caixilhos, 10 x 6 metros; o piso em cimento queimado, duro, e, contudo, vivo, que carrega e mostra as marcas de tantas exposições; a linha sinuosa do guarda-corpo onde apoiar-se para olhar o vão e a rampa que sobe do primeiro andar, em volutas sensuais, sem nunca cessar de encantar. Com tudo isso em mente, buscou-se reunir um conjunto de obras e artistas que se complementassem, sem a imposição, a priori, de critérios temáticos, geográficos ou de outra natureza. Em alguns casos, optou-se por mostrar trabalhos recentes de artistas jovens; em outros, por resgatar obras históricas e importantes; finalmente, vários artistas produziram obras específicas para a exposição, que respondem tanto à poética de cada um como às sugestões do próprio prédio, deixado aqui propositalmente próximo do seu “estado natural”, sem paredes provisórias a demarcar e dividir os espaços. Ao enfatizar, aberta e programaticamente, a relação das obras com a arquitetura e a história do prédio, isto é, com aspectos culturais no sentido mais amplo, o Open Plan nasce com a ambição de testar, no âmbito da mais importante feira de arte do hemisfério sul, um formato inédito de exposição, indiferente a contraposições e rótulos predefinidos (como institucional ou comercial), interessado apenas na criação de um espaço livre e aberto. Jacopo Crivelli Visconti, curador
The inaugural edition of Open Plan has as its starting point the Ciccillo Matarazzo Pavilion, more specifically, the quality of light that filters through, after it shines through the treetops and glass walls of the third floor; the rhythm of columns that divide the space in imaginary ten-by-twelve-meter rectangles and, next to the frames, ten-by-six-meter ones; the brunt cement flooring, hard but nonetheless alive, which carries and bares the marks of infinite exhibitions; the sinuous line of the balustrade on which to lean to look at the open area and ramp that ascends from the first floor, in sensual scrolls, never ceases to amaze. With this in mind, the event sought to compile a set of works and artists that complemented one another, without the imposition, a priori, of thematic, geographic, or any other kind of criteria. In some cases, the decision was to show recent works of young artists; in others, to rescue historical and important works; lastly, several artists produced new pieces specifically for the exhibition that satisfied both their poetic as well as the suggestions of the building itself, which was deliberately left almost in its “natural state,” free of temporary walls to delineate and divide the spaces. By openly and programmatically emphasizing the relationship of the works with the architecture and history of the building, that is, with cultural aspects in the broadest sense, Open Plan is born with the ambition of testing, within the context of the most important art fair in the Southern Hemisphere, a unique exhibition format, indifferent to predefined labels and counterpoints (such as institutional or commercial), simply interested in creating a free open space. Jacopo Crivelli Visconti, curator
Patrocinador Oficial Official Sponsor
Apoio Cultural Cultural Support
135
PETER KILCHMANN / p. 96
Maja Bajevic
Uma das artistas mais importantes da geração que emergiu do antigo bloco comunista, Maja Bajevic (Sarajevo, Bósnia Herzegovina, 1967. Vive entre Paris e Sarajevo) tem abordado em seu trabalho questões políticas, religiosas e étnicas. Se o pano de fundo é constituído, portanto, por tensões sociais, frequentemente em escala global, o que confere às suas obras um caráter único é a maneira como a artista consegue entrelaçar assuntos universais com micronarrativas e histórias pessoais. Import Export é uma instalação concebida e realizada em 2009, para a exposição individual de Bajevic na Kunsthaus de Glarus. Toma como ponto de partida a história dos padrões (quase minimalistas) utilizados pela indústria têxtil dessa cidade suíça no final do século xix e começo do xx. Apropriações de tecidos artesanais asiáticos ou africanos, esses padrões eram reproduzidos pela indústria em grande escala e, ironicamente, exportados para os países de onde provinham originalmente. A artista subverte essa lógica, encomendando na China pinturas a óleo, que reproduzem os tecidos produzidos em Glarus, instigando com isso uma reflexão acerca das constantes migrações e apropriações de formas e tendências estéticas, e as oscilações do valor atribuído ao trabalho humano na sociedade capitalista. 136
As one of the most important artists from the former communist block, Maja Bajevic (born in Sarajevo, Bosnia and Herzegovina, 1967, lives between Paris and Sarajevo) explores political, religious and ethnic issues in her work. If the backdrop is, hence, constituted of social tension, frequently on a global scale, what lends a unique character to her work is how the artist is able to intertwine universal issues with micro narratives and personal stories. Import Export is an installation conceived in 2009 for Bajevic’s solo show at the Kunsthaus in Glarus. The starting point of the installation is the history of patterns (almost minimalist) used by the textile industry in this Swiss city in the late nineteenth-early twentieth century. Appropriations of handmade fabrics from Asia or Africa, these patterns were reproduced in mass scale by the industry and, ironically, exported back to the countries where they originally came from. The artist subverts this logic, ordering oil paintings from China that reproduce the fabrics produced in Glarus, consequently instigating a reflection regarding the constant migrations and appropriations of forms and aesthetic trends, and the changes in value attributed to human work in capitalist society.
Import Export (Mme Ramelle School) [Importar exportar (Escola da Mme Ramelle)], 2009 vista da exposição Import Export, 2009, Kunsthaus Glarus, Suíça exhibition view from Import Export, 2009, Kunsthaus Glarus, Switzerland cortesia do artista · courtesy of the artist
OPEN PLAN
137
LUCIANA BRITO / p. 81
Ricardo Basbaum
Desde o final dos anos 1980, a obra de Ricardo Basbaum (São Paulo, Brasil, 1961. Vive no Rio de Janeiro, Brasil) tem como objetivo último estabelecer relações diretas entre o artista e o seu público. A partir do projeto nbp – Novas Bases para a Personalidade, 1989, os objetos e ambientes produzidos por Basbaum permitem àqueles que entram em contato com eles Participar de uma experiência artística, para citar o título de outro trabalho. Neste caso, os participantes podiam levar para casa durante tempo indeterminado um objeto de aço pintado (portátil, mas relativamente grande, e de formato neutro, sem uma função claramente definida) para realizar com ele, em completa liberdade, uma experiência artística. A participação de Basbaum no Open Plan é constituída por distintos elementos, todos igualmente significativos no âmbito da dinâmica relacional que caracteriza seu trabalho: uma parede com diagramas que representam aspectos das possíveis interações entre obra e público, e bancos de vários formatos, nos quais os visitantes podem se sentar para conversar ou simplesmente observar o entorno. 138
Since the late 1980s, Ricardo Basbaum’s (born in São Paulo, Brazil, 1961, lives in Rio de Janeiro, Brazil) work has had the ultimate objective of establishing direct relations between the artist and his audience. In the project nbp – Novas Bases para a Personalidade [nbp – New Bases for Personality], 1989, the objects and settings produced by Basbaum allow those who come in contact with them to participate in an artistic experience, to quote the title of another project. In this case, the participants could take home for an indefinite period of time a painted steel object (portable, but relatively large, with a neutral format and without a clearly defined function) to conduct in complete freedom an artistic experience with it. Basbaum’s participation in Open Plan brings together several elements, all equally meaningful within the scope of the relational dynamic that informs his practice: a wall with diagrams that represent aspects of the possible interaction between the piece and the public, and benches of different sizes and shapes, that visitors can sit on to chat or simply observe the surroundings.
Conjs, 2011
OPEN PLAN
139
MENDES WOOD DM / p. 87
Neïl Beloufa
Na maioria dos vídeos de Neïl Beloufa (Paris, França, 1985, onde vive), os diálogos e as imagens constroem histórias à primeira vista coerentes e críveis, mas que aos poucos se revelam totalmente ficcionais. Numa das suas primeiras obras, os atores (não profissionais) eram convidados a falar de um futuro imaginário usando o tempo presente (Kempinski, 2007); em outra, apresentavam um crime de maneira ao mesmo tempo falsamente profissional e suspeitamente amadora (The Analyst, The Researcher, The Screenwriter, The cgi Tech and The Lawyer, 2011); em outra ainda, descobrimos que estavam falando de um lugar ideal, utópico, e não da cidade que aparece nas imagens (People’s Passion, Lifestyle Beautiful Wine, Gigantic Glass Towers, all Surrounded by Water: The Superlative High Resolution Be, 2013). Para acompanhar ou abrigar os vídeos, Beloufa constrói há alguns anos esculturas-instalações cada vez mais complexas e articuladas, ao ponto que ocupam hoje um espaço igualmente importante na produção do artista franco-algeriano. Por meio de materiais díspares e quase idiossincrásicos, obras como Happiness Bleecher, Communities, Growing Up And Consumption, 2014, buscam transmitir a mesma sensação de fragmentação e desajuste dos vídeos, construindo um retrato abstrato, confuso, indecifrável, e contudo fiel, da sociedade contemporânea. 140
In the majority of Neïl Beloufa’s videos (born and lives in Paris, France, 1985), the dialogue and images build stories that at first sight seem coherent and believable, but slowly reveal being totally fictional. In one of his first works, amateur actors were invited to talk about an imaginary future using the present time (Kempinski, 2007); another presented a crime that was both falsely professional and suspiciously amateur (The Analyst, The Researcher, The Screenwriter, The cgi Tech and The Lawyer, 2011); while in another, we discover that the actors were talking about an ideal, utopian place, and not the city that appears in the images (People’s Passion, Lifestyle Beautiful Wine, Gigantic Glass Towers, all Surrounded by Water: the Superlative High Resolution Be, 2013). For years, to accompany or house his videos, Beloufa has been building increasingly more complex and articulated sculpture-installations, to the point that today they hold an equally important space in the French-Algerian artist’s production. Through disparate and almost idiosyncratic material, works like Happiness Bleecher, Communities, Growing Up And Consumption, 2014, seek to transmit the same feeling of fragmentation and maladjustment as the videos, building an abstract, confusing and undecipherable, but nevertheless faithful, picture of contemporary society.
Happiness Bleecher, Communities, Growing Up and Consumption, 2014
OPEN PLAN
141
CONTINUA / p. 65
Daniel Buren
Em setembro de 1965, Daniel Buren (Boulogne-Billancourt, França, 1938, onde vive) começa a compor suas obras de maneira semi-industrial, introduzindo o que se tornaria sua marca registrada: faixas brancas e coloridas, alternadas, de 8,7 cm de largura. Num primeiro momento pintadas, depois impressas e com o passar do tempo aplicadas nos suportes mais diversos, as faixas de Buren enfatizam a impessoalidade do trabalho, ao passo que buscam acentuar também a relação sempre conflitiva da arte com a arquitetura que a acolhe e, de maneira mais geral, com a sua recepção. A partir dessa considerações, Buren desenvolve a noção de in situ, que visa enfatizar exatamente a inseparabilidade da sua prática artística das especificidades do contexto em que sua arte é apresentada, e para o qual, na maioria dos casos, é concebida. 142
In September 1965, Daniel Buren (born and lives in Boulogne-Billancourt, France, 1938) began producing his works in a semi-industrial manner, introducing what would become his registered trademark: white and colored alternating stripes, measuring 8.7 cm in width. Initially painted, then printed and over time applied on all sorts of supports, Buren’s stripes emphasize the impersonality of the work while also trying to stress the always conflictive relationship of art with the architecture that surrounds it and, in a more general manner, its acceptance. Based on these considerations, Buren developed the notion of in situ, which precisely aims at emphasizing the inseparability of his artistic practice from the specificities of the context where his art is presented, and for which, in the majority of cases, it is conceived.
En Enfilade [Enfileirado], 2007 foto · photo » Lorenzo Fiaschi
OPEN PLAN
143
MICHAEL WERNER / p. 88
James Lee Byars
Já foi afirmado que a obra mais significativa de James Lee Byars (Detroit, Estados Unidos, 1932 – Cairo, Egito, 1997) foi a sua vida. Sempre vestido de maneira excêntrica e elegante, o artista buscava entrelaçar indissoluvelmente vida e arte, tornando sua própria existência uma performance ininterrupta. Mais interessado em achar perguntas que respostas (no final dos anos 1960 engajou-se na busca das 100 perguntas fundamentais para a humanidade); influenciado por campos do saber tão díspares como a filosofia zen e a linguística; viajante incansável (residiu por longos períodos, ao longo da vida, nos Estados Unidos, na Europa, no Japão, optando por morrer no Egito), Byars tinha como objetivos últimos a beleza e a verdade, a ser atingidos através de lampejantes momentos de iluminação. A obra apresentada no Open Plan, Breathe (Two in a Hat), 1968, é provavelmente a mais minimalista entre as diversas performances “sociais” concebidas por Byars, na qual vários performers são unidos por roupas e adereços, como a célebre Dress for 500 (realizada em 1968, o mesmo ano da primeira apresentação do Divisor, de Lygia Pape), na qual 500 pessoas vestiam juntas uma “roupa” de seda rosa. Aqui, os dois performers são unidos por um chapéu, e convidados a respirarem em uníssono, como numa comunicação yoga. 144
It has been said that the most important work by James Lee Byars (born in Detroit, usa, 1932, died in Cairo, Egypt, 1997) was his life. Always dressed eccentrically and elegant, the artist sought to inseparably link life and art, making his own existence a never-ending performance. More interested in finding questions than answers (in the late 1960s he collected the 100 most important questions for humanity); influenced by widely different fields of knowledge like Zen philosophy and linguistics; a relentless traveler (he resided for long periods throughout his life in the United States, Europe, Japan, having opted to die in Egypt), Byars held beauty and truth as his ultimate objectives, to be achieved through flashing moments of enlightenment. The work presented in Open Plan, Breathe (Two in a Hat), 1968, is probably the most minimalist among the various “social” performances conceived by Byars, in which several performers are united by clothing and adornments, such as the famous Dress for 500 (done in 1968, the same year as Lygia Pape’s first presentation of Divisor [Divider]), in which 500 people dressed together in pink silk “clothing”. Here, the two performers are united by a hat, and invited to breathe in unison, as in yoga communication.
Breathe (Two in a Hat) [Respirar (Dois em um chapéu)], 1968 © The Estate of the Artist
OPEN PLAN
145
MARILIA RAZUK / p. 86
Amilcar de Castro
As obras de Amilcar de Castro (Paraisópolis, Brasil, 1920 – Belo Horizonte, Brasil, 2002), mais especificamente suas grandes esculturas em ferro, estão entre as mais conhecidas do público brasileiro, considerando a quantidade significativa de esculturas de grande porte instaladas em espaços públicos pelo país afora. Ligado às vertentes construtivas no começo dos anos 1950, Castro assinou (e diagramou) o fundamental Manifesto Neoconcreto de 1959, seguindo nas décadas sucessivas um caminho extremamente pessoal, caracterizado por uma grande economia de meios. Uma parte central da sua produção escultórica, por exemplo, consiste na repetição de dois gestos fundamentais, o de corte e o de dobra, mediante os quais o artista atinge resultados formais extraordinários, que não cessam de surpreender. A partir dessas premissas, a sua participação no Open Plan foi concebida com o intuito de apresentar uma faceta menos conhecida de seu trabalho, isto é, esculturas em ferro em escala relativamente pequena, e modelos em cartolina e aço inox, utilizados por Castro como estudos para a realização dos trabalhos finais. 146
The works of Amilcar de Castro (born in Paraisópolis, Brazil, 1920, died in Belo Horizonte, Brazil, 2002), more specifically his large iron sculptures, are among the most known by Brazilians, considering the significant number of large sculptures installed in public spaces throughout the country. Linked to the constructivism of the early 1950s, Castro signed (and diagrammed) the Neoconcrete Manifesto of 1959, pursuing over the decades that followed an extremely personal path, characterized by considerable economy of means. A key part of his sculptures, for example, consists in the repetition of two fundamental actions, cutting and folding, through which the artist arrives at extraordinary formal results that never cease to surprise. Based on these premises, his participation in the Open Plan was conceived with the objective of presenting a lesser-known facet of his work, such as relatively small-sized iron sculptures and models in cardboard paper and stainless steel, used by Castro as studies before executing a final piece of work. Sem título [Untitled], 1995
OPEN PLAN
147
ANITA SCHWARTZ / p. 55 / CELMA ALBUQUERQUE / p. 64 / LUCIANA BRITO / p. 81
Rochelle Costi
A fotografia é o meio prevalentemente utilizado por Rochelle Costi (Caxias do Sul, Brasil, 1961. Vive em São Paulo), mas o alcance do seu trabalho extrapola, em muito, o universo fotográfico convencional. Em suas obras, a artista funde o âmbito pessoal, das relações familiares e de amizade, com reflexões mais gerais sobre a passagem do tempo e a lenta transformação de paisagens e pessoas, frequentemente incorporando elementos e objetos encontrados nos lugares onde o trabalho é exposto. Em 2010, convidada a participar da 29ª Bienal de São Paulo, Costi realizou uma residência no pavilhão Ciccillo Matarazzo, durante a qual produziu um conjunto de fotografias em que a escala do espaço aparece transformada pela inserção de objetos insólitos, em sua maioria de dimensões reduzidas, retratados de maneira a criar situações quase paradoxais. Cinco anos mais tarde, no âmbito do Open Plan, ela volta a instalar, no vão do edifício, a escada que aparece em algumas fotografias, desvendando o tamanho real dela e fechando, assim, o circuito aberto pela instalação original.
148
Photography is the prevailing means used by Rochelle Costi (born in Caxias do Sul, Brazil, 1961, lives in São Paulo, Brazil), but the range of her work significantly extrapolates the conventional photographic universe. In her pieces, the artist blends the personal side of family relations and friendships with more general reflections about the passing of time and the slow transformation of landscapes and people, frequently incorporating elements and objects found in places where the work is exhibited. In 2010, invited to participate in the 29th Bienal de São Paulo, Costi conducted an artist residency in the Ciccillo Matarazzo pavilion, during which time she produced a series of photos in which the scale of the space appears transformed by the insertion of unusual objects, most of which small-sized, and portrayed in such a manner as to create almost paradoxical situations. Five years later, for Open Plan, she once again installs in the open space of the building the stair that appears in some photos, unveiling its real size and thus closing the circuit opened by the original installation.
Residência - escada [Residence – Stairs], 2010/2015
OPEN PLAN
149
GREGOR PODNAR / p. 75
Attila Csörgő
O universo científico constitui quase sempre o ponto de partida para a obra de Attila Csörgő (Budapeste, Hungria, 1965. Vive em Varsóvia, Polônia). Por meio de instalações projetadas e construídas de forma meticulosa, frequentemente ao longo de meses, o artista apresenta curiosos desdobramentos poéticos de teorias ópticas, cinéticas ou geométricas, propondo uma reflexão acerca da maneira como descobertas importantes foram realizadas a partir de instrumentos rudimentares e artesanais. A instalação How to Construct an Orange, realizada originalmente entre 1993 e 1994, exemplifica de maneira bastante clara o modus operandi do artista: composta por esferas de papel que flutuam sobre turbinas, dispostas numa área quadrada, a instalação é resultado de longos estudos sobre a dificuldade de transformar formas planas em sólidas. Mais especificamente, o artista enfrentou a impossibilidade de “achatar” uma esfera, buscando “um conceito construtivo inteiramente distinto, isto é, abordar a construção de uma esfera do ponto de vista de uma espiral, como que descascando uma laranja”. O resultado é uma obra lúdica e poética, fascinante em sua simplicidade aparente, que volta a ser apresentada no pavilhão Ciccillo Matarazzo mais de 20 anos após ter integrado a participação do artista na 22ª Bienal de São Paulo. 150
The scientific universe often constitutes the starting point for Attila Csörgő’s work (born in Budapest, Hungary, 1965, lives in Warsaw, Poland). Through installations designed and built in a meticulous manner, frequently over a period of several months, the artist presents curious poetic developments of optic, kinetic or geographic theories, proposing a reflection about how important discoveries were made from rudimentary and handmade instruments. The installation How to Construct an Orange, originally produced between 1993 and 1994, clearly exemplifies the artist’s modus operandi: composed of paper spheres that flow over turbines arranged in a squared area, the installation is the result of in-depth researches about the difficulty of transforming flat forms into solid ones. More specifically, the artist faced the impossibility of “flattening” a sphere, seeking “an entirely different constructive concept, that is, to address the construction of a sphere from the perspective of a spiral, as if peeling an orange.” The result is a playful and poetic work, fascinating in its apparent simplicity, being presented again at the Ciccillo Matarazzo pavilion more than 20 years after the artist’s participation in the 22nd Bienal de São Paulo.
How to Construct an Orange II [Como construir uma laranja II], 1993-2006 foto · photo » Cinzia De Negri
OPEN PLAN
151
FORTES VILAÇA / p. 72
José Damasceno
José Damasceno (Rio de Janeiro, Brasil, 1968, onde vive) não é um artista imediatamente reconhecível, pelo menos não num sentido estilístico convencional, mas os trabalhos realizados por ele desde o começo da sua carreira mantêm uma coerência evidente. Quase sempre caracterizados por uma sutil ironia, seus desenhos, colagens e principalmente esculturas e grandes instalações utilizam com frequência a acumulação de elementos e as mudanças de escala como estratégias básicas, por meio das quais o artista consegue criar cenários insólitos, mas quase familiares. Cirandar todos, 2014, a instalação que Damasceno apresenta no Open Plan, relaciona-se com trabalhos anteriores do artista, como Trilha sonora, 2002, em que a silhueta de uma paisagem montanhosa era desenhada por centenas de martelos pendurados singelamente por pregos fixados na parede. Aqui, a circunferência perfeita da instalação nasce da ciranda improvisada por inúmeros bonecos articulados de madeira, que, evidentemente cansados das longas horas de imobilidade às quais os condena seu trabalho de modelos de pintores, decidiram conceder a si mesmos alguns momentos de diversão. 152
José Damasceno (born and lives in Rio de Janeiro, Brazil, 1968) is not an immediately recognizable artist, at least not from a conventional stylistic sense, but his works have maintained a clear coherence since the very beginning of his career. Almost always characterized by a subtle irony, his drawings, collages and especially sculptures and big installations frequently utilize the accumulation of elements and changes in scale as basic strategies, through which the artist is able to create unusual, but almost familiar, scenarios. Cirandar todos [Do the Ciranda Everyone], 2014, the installation that Damasceno presents in Open Plan, relates to the artist’s previous works, such as Trilha Sonora [Soundtrack], 2002, in which the silhouette of a mountainous landscape was portrayed by hundreds of hammers simply hanging from nails attached to a wall. Here, the perfect circumference of the installation stems from the circle improvised by a large number of wooden articulated dolls that, clearly tired from the long hours of immobility that their job as painter models condemns them to, decided to allow themselves a few moments of pleasure.
Cirandar todos [Do the Ciranda Everyone], 2014 vista da instalação · installation view » Casa França-Brasil foto · photo » Vicente de Mello
OPEN PLAN
153
FILOMENA SOARES / p. 71
Ângela Ferreira
A maneira como a história do colonialismo moldou e continua influenciando a vida e a sociedade contemporânea é o tema central do trabalho de Ângela Ferreira (Maputo, Moçambique, 1958. Vive em Lisboa, Portugal). Suas obras nascem quase sempre de aprofundadas pesquisas sobre determinados episódios, frequentemente relevantes não apenas de um ponto de vista histórico, mas também – ou principalmente – cultural, como no projeto que a levou a documentar a passagem pela África dos poucos protótipos efetivamente construídos da célebre Maison Tropicale, projetada nos anos 1940 por Jean Prouvé como abrigo colonial. Colonialismo sujo, descolonização selvagem é uma videoinstalação que toma como ponto de partida uma série de fotografias dos anos 1970, que retratam as pilhas de caixotes onde ficaram, ao longo de meses, os bens dos “retornados”, aqueles portugueses que voltavam ao país de origem em fuga dos conturbados processos de independência das colônias na África. Devido à situação política instável de Portugal, as bagagens ficavam quase abandonadas no cais de Belém, justo ao lado do monumento do Padrão dos Descobrimentos (comissionado pelo regime fascista para celebrar o triunfo do colonialismo português): uma proximidade extremamente simbólica. 154
The manner in which the history of colonialism shaped and continues influencing contemporary life and society is the main theme of Ângela Ferreira’s work (born in Maputo, Mozambique, 1958, lives in Lisbon, Portugal). Her works almost always stem from in-depth research on certain episodes, frequently relevant not only from a historical, but also-or especially-a cultural perspective, such as in the project that led her to document the few Maison Tropicale prototypes effectively built in the 1940s by Jean Prouvé as colonial shelters. Colonialismo sujo, descolonização selvagem [Dirty Colonialism, Wild Decolonization] is a video installation that takes as a starting point a series of photographs from the 1970s, portraying piles of boxes that stored, over the months, the goods of the “returnees,” the Portuguese who returned to their country of origin to escape the turbulent independence processes of African colonies. Due to the unstable political situation of Portugal, the luggage was practically abandoned at the Belém pier, next to the Monument to the Discoveries (commissioned by the fascist regime to celebrate the triumph of Portuguese colonialism): an extremely symbolic proximity.
Colonialismo sujo, descolonização selvagem [Dirty Colonialism, Wild Decolonization], 2015 estudo para instalação · study for installation
OPEN PLAN
155
WHITE CUBE / p. 107
Mona Hatoum
A obra poética e política de Mona Hatoum é realizada em uma série de mídias distintas e normalmente atípicas, e inclui instalações, escultura, vídeo, fotografia e trabalhos com papel. Hatoum começou sua carreira na década de 1980, fazendo vídeos e performances de caráter visceral, focados intensamente no corpo. Desde o início da década de 1990, ela passou a lidar cada vez mais com instalações em grande escala que buscam envolver o espectador em emoções conflitantes de desejo e repulsa, medo e fascinação. Suas esculturas singulares transformam objetos familiares, domésticos e corriqueiros – como cadeiras, berços e utensílios de cozinha – em coisas exóticas, ameaçadoras e perigosas. Criada em 2011 por ocasião da exposição de Hatoum em Barcelona dentro do Prêmio da Fundació Joan Miró, Turbulence (Barcelona) traz uma infinidade de bolinhas de gude transparentes e de diferentes tamanhos, organizadas dentro de formas de 4 x 4 metros no chão. Ao mesmo tempo sedutoras e ameaçadoras, as variações de tamanho de cada uma das esferas criam padrões naturais que lembram nuvens ou um líquido em ebulição. A impressão geral é de um chão bastante irregular, turbulento e espiralado, mesmo que tudo permaneça contido dentro de um quadrado formalmente abstrato. 156
Mona Hatoum’s poetic and political oeuvre is realized in a diverse and often unconventional range of media, including installations, sculpture, video, photography and works on paper. Hatoum started her career making visceral video and performance work in the 1980s that focused with great intensity on the body. Since the beginning of the 1990s, her work has moved increasingly towards large-scale installations that aim to engage the viewer in conflicting emotions of desire and revulsion, fear and fascination. In her singular sculptures, Hatoum has transformed familiar, everyday, domestic objects, such as chairs, cots and kitchen utensils, into things foreign, threatening and dangerous. Made in 2011 on the occasion of Hatoum’s Fundació Joan Miró Prize exhibition in Barcelona, Turbulence (Barcelona) features thousands of transparent glass marbles of various sizes arranged in 4 x 4 meter square format on the floor. Simultaneously seductive and threatening, the variables of size between each sphere create natural patterns that are reminiscent of clouds or a bubbling liquid. The overall impression is of a highly irregular ground, turbulent and swirling, yet it remains contained within a formally abstract square.
Turbulence (Barcelona) [Turbulência (Barcelona)], 2012 detalhe · detail foto · photo » George Darrell © Mona Hatoum
OPEN PLAN
157
GALERIE BARBARA THUMM / www.bthumm.de
Diango Hernández
Desde o começo dos anos 1990, Diango Hernández (Sancti Spiritus, Cuba, 1970. Vive em Düsseldorf, Alemanha) investiga a história de Cuba e, mais especificamente, as transformações impostas pelo regime comunista vigente na ilha. Apesar de o ponto de partida ser claramente sociopolítico, o trabalho do artista sublima com frequência essas premissas, ao explorar sutilmente ora o registro poético, ora o lúdico, ora o metafórico ou simbólico. Para o Open Plan, Hernández concebeu uma versão ampliada do trabalho Orange Curtain, exibido pela primeira vez na exposição Socialist Nature, na Landesgalerie de Linz, Áustria, 2014. Se o aspecto da obra é aparentemente leve e até divertido, os títulos impõem uma leitura mais realista, na qual as coordenadas fundamentais permanecem aquelas que regem a poética de Hernández: em um caso, alude à notória cortina de ferro que cercava os países socialistas, no outro, à ideia de um socialismo que consegue permear tudo, até a própria natureza. Se em trabalhos da mesma série as frutas empregadas pelo artista apodreciam, aqui a casca seca das laranjas também pode ser interpretada como metáfora do fracasso da utopia comunista nos trópicos cubanos. 158
Since the early 1990s, Diango Hernández (born in Sancti Spiritus, Cuba, 1970, lives in Düsseldorf, Germany) has investigated Cuba’s history and, more specifically, the transformations imposed by the communist regime on the island. In spite of the starting point being clearly sociopolitical, the artist’s work frequently transcends these premises by subtly exploring the poetic, the playful, the metaphoric or the symbolic aspects of the situation. For Open Plan, Hernández conceived an expanded version of Orange Curtain, a work first shown in the exhibition Socialist Nature, at the Landesgalerie in Linz, Austria, 2014. If the aspect of the work is apparently light and even fun, the titles impose a more realistic reading in which the fundamental coordinates remain those that govern Hernández’s poetics: in one case, the allusion is to the notorious iron curtain that surrounded socialist nations, in the other, to the idea of a socialism that is able to permeate everything, even nature itself. If in works of the same series the fruits used by the artist rotted, here the dried orange peels can also be interpreted as a metaphor for the collapse of the communist utopia in the Cuban tropics.
Layout for Flavor Orbit and Orange Curtain [Layout para Órbita sabor e Cortina laranja], 2014 cortesia do artista · courtesy of the artist
OPEN PLAN
159
VERMELHO / p. 107
André Komatsu
A situação de luta, seja explicitamente política ou, em outros casos, simbólica e metafórica, é o traço que de maneira mais clara define a poética de André Komatsu (nascido em São Paulo, Brasil, 1978, onde vive). Nas performances realizadas pelo artista desde o início da carreira, ele já utilizou (ou convidou o público a utilizar, de maneira mais ou menos direta) marretas, martelos, fogo, serras, macacos hidráulicos, socos, chutes, cabeçadas, urina... Se esse estado de tensão é explícito nas ações, ele permeia também trabalhos mais escultóricos ou instalativos, que se encontram frequentemente num estado de equilíbrio precário, aparentemente prestes a desmoronar. O conjunto de três mesas aqui apresentado (todas de 2013) pertence à série Choque de ordem. Se o título reforça a sensação de que a teoria da microfísica do poder, de Michel Foucault, está no cerne das preocupações do artista e até, poder-se-ia dizer, da sua visão de mundo, essas obras exemplificam outra das fontes de tensão que animam seu trabalho: o embate constante entre uma matriz rigidamente geométrica e um elemento externo, dissonante, que interrompe e desestabiliza essa ordem aparente e transitória. 160
The situation of battle, be it explicitly political, or, in other cases, symbolic and metaphorical, is the trait that most clearly defines the poetics of André Komatsu (born and lives in São Paulo, Brazil, 1978). Since the beginning of his career, in his performances, André has utilized (or invited the audience to utilize in a somewhat direct manner) sledgehammers, hammers, fire, saws, hydraulic jacks, punches, kicks, head blows, urine... If this state of tension is explicit in his actions, it also permeates his more sculptural or installation-like works, which are frequently found in a state of precarious balance, apparently on the verge of falling apart. The set of three tables presented here (all from 2013) belongs to the series Choque de ordem [Shock of Order]. If the title reinforces the feeling that Michel Foucault’s microphysics of power theory is at the heart of the artist’s concerns and even perhaps his vision of the world, these pieces exemplify another source of tension present in his work: the constant clash between a strictly geometric matrix and an external dissident element, which interrupts and destabilizes this apparent and transitory order.
Choque de ordem 4, 2013
OPEN PLAN
161
YBAKATU / p. 108
João Loureiro
Que se trate de desenhos, esculturas ou instalações, quase todas as obras de João Loureiro (São Paulo, Brasil, 1972, onde vive) demandam um olhar irônico, disposto a reconhecer um elemento surreal mas também estranhamente familiar nas situações, ambientes e figuras que o artista apresenta. Muitos dos seus trabalhos, nesse sentido, têm um caráter quase onírico: neles, apesar da inverossimilhança geral, chegamos a ver com inédita clareza aspectos que, em condições normais, passariam desapercebidos. A instalação Primeira parte do fim, 2013, apresenta seis mesas, dispostas em “U”, aparentemente abandonadas às pressas pelos convidados do que parece ser uma festa de aniversário. As cadeiras foram derrubadas, o bolo ficou quase intocado. Como é frequente nas obras de Loureiro, todos os elementos (o bolo, as cadeiras, a mesa) são produzidos usando um único material, nesse caso madeira pintada com tinta látex fosca, mas o que torna fascinante a instalação é o fato de que cada objeto é 20% maior em relação a seu tamanho natural. Trata-se, evidentemente, de uma mudança pequena, mas que confere à instalação uma qualidade única, como se vibrasse numa frequência diferente do mundo ao seu redor. 162
The majority of the drawings, sculptures and installations by João Loureiro (born and lives in São Paulo, Brazil, 1972) call for an ironic look, willing to recognize a surreal, but also strangely familiar element in the situations, settings and figures that the artist presents. Many of his works, in this sense, have an almost dreamlike character: in them, despite the overall unlikeliness, we are able to see with unprecedented clarity aspects that, under normal conditions, would go unnoticed. The installation Primeira parte do fim [Part One of The End], 2013, presents six tables arranged in a U shape, apparently abandoned in a hurry by the guests of what seems to be a birthday party. The chairs are overturned, the cake practically untouched. As is often the case in Loureiro’s work, all the elements (the cake, the chairs, the table) are made out of a single type of material, in this case wood painted with a matte coating, but what makes the installation fascinating is the fact that each object is 20% bigger than its natural size. This is clearly a small change, but lends a unique quality to the installation, as if it vibrates on a frequency different from the world around it.
Primeira parte do fim [Part One of the End], 2013 foto · photo » Edouard Fraipont
OPEN PLAN
163
KURIMANZUTTO / p. 78
Fernando Ortega
O trabalho de Fernando Ortega (Cidade do México, 1971, onde vive) parece estar constantemente suspenso entre uma aspiração ao completo desaparecimento e os meios frequentemente brutais utilizados para atingi-lo. Exemplos desse modus operandi são o imenso guindaste usado para suspender uma gaiola de beija-flor (Assisted Levitation, 2008), ou a longa estrutura de andaimes que o público era convidado a percorrer para observar de perto um cartão postal que retrata um mergulhador de Acapulco (Momentos después del clavado, 2005). As cinco “mesas” produzidas por Ortega para o Open Plan transferem essa tensão em uma escala menor, quase condensando-a no espaço reduzido do plano de vidro. Num equilíbrio aparentemente precário, o vidro torna-se o fiel da balança: de sua perfeita verticalidade ou horizontalidade dependem tanto o sentido conceitual como a própria sobrevivência das peças. O resto, como quase sempre no trabalho de Ortega, é poesia visual, como em Disobedience, 2014, obra na qual uma bala e uma pluma se tornam igualmente indispensáveis para que o todo permaneça em estado de equilíbrio. 164
The work of Fernando Ortega (born and lives in Mexico City, 1971) seems to be constantly suspended between an aspiration to complete disappearance, and the frequently brutal means used to achieve it. Examples of this modus operandi are the huge crane used to hang a hummingbird cage (Assisted Levitation, 2008), or the long scaffolding structure that the public was invited to walk on to observe close-up a postcard showing an Acapulco diver (Momentos después del clavado, 2005). The five “tables” produced by Ortega for Open Plan replicate this tension at a smaller scale, almost condensing it within the reduced space of the glass plane. In an apparently precarious equilibrium, the glass becomes the point of balance: the physical existence and the conceptual sense of the work depend on its perfect verticality or horizontality. The rest, like almost always in Ortega’s work, is visual poetry, as in Disobedience, 2014, a work in which a bullet and a feather become equally indispensable for the whole to remain in a state of equilibrium.
Por si las moscas [Por via das dúvidas · Just in Case], 2013 cortesia do artista · courtesy of the artist
OPEN PLAN
165
NARA ROESLER / p. 91
Julio Le Parc
Ao longo de uma carreira de mais de sessenta anos, Julio Le Parc (Mendoza, Argentina, 1928. Vive em Paris, França) afirmou-se como uma figura imprescindível para a compreensão de movimentos fundamentais na história da arte da segunda metade do século xx, como o construtivismo argentino e, principalmente, a grande tradição da arte cinética e óptica europeia, da qual Le Parc, junto com artistas como Victor Vasarely e François Morellet, foi um dos fundadores e maiores teóricos. Contradizendo a visão redutiva da arte sensorial como essencialmente autorreferencial e alienada, Le Parc expôs em espaços alternativos e até na rua, produziu obras efêmeras e performáticas, engajou-se ativamente em ações contra os regimes autoritários do Chile, de El Salvador e da Nicarágua, e foi um dos mentores do histórico boicote à Bienal de São Paulo de 1969. A obra Sphère bleue, 2001/2013, é uma esfera de quatro metros de diâmetro formada a partir da justaposição de inúmeros quadrados de acrílico transparente, cada um suspenso individualmente. Dessa forma a luz, desde sempre elemento fundamental na concepção de Le Parc, perpassa fisicamente a esfera, enfatizando a sensação de flutuação e imantando o espaço circunstante. 166
Throughout his 60-plus-year year career, Julio Le Parc (born in Mendoza, Argentina, 1928, lives in Paris, France) has become an indispensable figure for understanding the fundamental movements of art history as of the second half of the twentieth century, such as Argentine constructivism and, especially, the long tradition of kinetic art and op art, of which Le Parc, together with artists like Victor Vasarely and François Morellet, was one of the founding members and main theorist. Contradicting the reductive vision of sensorial art as essentially self-referential and alienated, Le Parc exhibited in alternative spaces and even on streets, produced ephemeral and performatic pieces, was actively engaged in actions against the authoritarian regimes of Chile, El Salvador and Nicaragua, and was one of the mentors of the historical boycott of the 1969 Bienal de São Paulo. Sphère bleue [Blue Sphere], 2001/2013, is a 4-meter diameter sphere made from the overlapping of a large number of transparent acrylic squares, each one individually suspended. With this, light, always a fundamental element in Le Parc’s conception, physically passes through the sphere, emphasizing the feeling of floating and magnetizing the surrounding space.
Sphère bleue [Esfera azul · Blue Sphere], 2001/2013 foto · photo » Everton Ballardin
OPEN PLAN
167
SPROVIERI / www.sprovieri.com
Pedro Cabrita Reis
Um dos artistas portugueses mais reconhecidos internacionalmente, Pedro Cabrita Reis (Lisboa, Portugal, 1956, onde vive) tem se confrontado, ao longo da sua carreira, com os suportes mais diversos, dos convencionais, como pintura e escultura, até a fotografia e, com frequência cada vez maior, instalações de grande porte, nas quais molda o espaço utilizando tanto criações próprias como objetos encontrados e de uso cotidiano. Alguns dos seus trabalhos mais recentes enfatizam o aspecto quase filosófico da sua prática, como as séries inspiradas por uma longa reflexão sobre a ideia de janela (central na discussão sobre a arte pelo menos desde o Renascimento). Os objetos utilizados sublimam a relação dialética entre luz e matéria que define o conceito de janela, por outro lado, sua extraordinária presença física faz com que, como é usual na obra de Cabrita Reis, seja impossível separar o aspecto do trabalho tangível, concreto, de seu contraponto teórico. 168
One of Portugal’s most internationally recognized artists, Pedro Cabrita Reis (born and lives in Lisbon, 1956) has worked throughout his career with all sorts of art forms, from the conventional, like painting and sculpture, even photography, and, lately, more and more, big installations where he shapes the space utilizing his own creations, as well as objects found and used on a daily basis. Many of his most recent works emphasize the almost philosophical aspect of his practice, as in the series inspired by a reflection on the idea of the window (central to the discussion about art at least since the Renaissance). The objects enhance the dialectic relationship between light and matter that defines the concept of a window, while on the other hand, as is often the case in Cabrita Reis’ work, its extraordinary physical presence makes it impossible to separate the tangible, concrete aspect of the work from its theoretical counterpoint.
Raw Canvas #7 (with ivory black) [Tela crua #7 (com preto marfim)], 2015 foto · photo » João Ferrand cortesia do artista · courtesy of the artist
OPEN PLAN
169
DAVID ZWIRNER / p. 67
Fred Sandback
Geralmente associado ao minimalismo pelo uso de formas geométricas puras e pela extrema simplicidade, o trabalho de Fred Sandback (Bronxville, Estados Unidos, 1943 – Nova York, 2003) distancia-se, contudo, desse movimento, na maneira quase fenomenológica como apela para a imaginação do observador. Desde 1966, o vocabulário de Sandback consistiu quase exclusivamente em linhas desenhadas no espaço com fio de acrílico, de maneira a sugerir planos ou volumes, mas sem ocupá-los fisicamente. “Desde o começo”, escreveu o artista, “tive uma intuição, que era de querer fazer esculturas que não tivessem um interior.” A aspiração à simplicidade que caracteriza a poética de Sandback é sintetizada pelo âmbito no qual ele considerava que suas obras estavam inseridas: o pedestrian space [espaço de pedestres] do cotidiano, onde as obras não têm pedestal, nem se distinguem de qualquer outra maneira dos objetos que as rodeiam. Complementando a escultura de canto Untitled (Sculptural Study, Triangular Corner Construction) [Sem título (Estudo escultórico, construção de ângulo triangular)], 2002-06, a participação de Sandback no Open Plan inclui Untitled (Sculptural Study, White Wall Relief) [Sem título (Estudo escultórico, relevo em parede branca)], 2003-06, um relevo de parede que dialoga com a peça escultural e forma parte de uma série que o artista iniciou em meados dos anos 1990, com o intuito de produzir obras menos diretamente ligadas à arquitetura do espaço expositivo. 170
Generally associated with minimalist art for the use of pure geometric forms and extreme simplicity, the work of Fred Sandback (born in Bronxville, United States, 1943, died in New York, 2003) distances itself, however, from this movement, in the almost phenomenological manner in which he appeals to the observer’s imagination. Since 1966, Sandback’s vocabulary has consisted almost exclusively of lines drawn in space with acrylic yarn outlining planes and volumes, but without occupying them physically. “Since the beginning,” wrote the artist, “I had an intuition, which was to create sculpture that did not have an interior.” The aspiration towards simplicity that characterizes Sandback’s poetics is synthesized by the context in which his works are inserted: pedestrian space of everyday life, where sculptures are not on a pedestal, nor do they stand out in any other way from the objects surrounding them. Complementing corner sculpture Untitled (Sculptural Study, Triangular Corner Construction), 2002-06, Sandback’s participation in Open Plan includes Untitled (Sculptural Study, White Wall Relief), 2003-06, a wall relief that dialogues with the sculptural piece, forming part of a series that the artist started back in the mid-90s, with the objective of producing pieces less directly linked to the architecture of exhibition space. Untitled (Sculptural Study, Triangular Corner Construction) [Sem título (Estudo escultórico, construção de ângulo triangular)], c. 2002/2006 © 2015 Fred Sandback Archive
OPEN PLAN
171
GRAÇA BRANDÃO / p. 75
Ana Vieira
Entre as questões recorrentes na obra multiforme e essencialmente conceitual de Ana Vieira (nascida em Coimbra, Portugal, 1940, onde vive) estão a relação, fundamental na história da arte, entre bi e tridimensionalidade; a maneira como o corpo do espectador é integrado na obra; o universo doméstico, ao mesmo tempo protetor e misterioso; e a reivindicação de um papel protagonista para a mulher na sociedade contemporânea. Todos esses temas entrelaçam-se na instalação Le Déjeuner sur l’herbe, realizada originalmente em 1977, no âmbito da histórica exposição Alternativa Zero (na Galeria Nacional de Arte Moderna, em Lisboa), que reuniu os principais artistas conceituais portugueses da época. Ao projetar uma imagem do célebre quadro pintado por Édouard Manet em 1863 sobre uma toalha coberta de objetos reais, Vieira desestabiliza e embaralha a visão, ao passo que parece utilizar-se da cena “escandalosa” de Manet (como é sabido, a nudez da personagem feminina, sentada descontraidamente ao lado de dois homens vestidos, chocou o público do Salon des Refusés daquele ano) para chamar a atenção para o lugar de subserviência ainda reservado à mulher. 172
Some of the recurring issues in the multiform and essentially conceptual work of Ana Vieira (born in Coimbra, Portugal, 1940, resides in Lisbon) include the relationship, fundamental in the history of art, between two and three dimensions; the way the spectator’s body is integrated in the piece; the domestic universe, at the same time protective and mysterious; and the demand for a different role for women in contemporary society. All these themes intertwine in the installation Le Déjeuner sur l’herbe [Lunch on the Grass], originally exhibited in 1977 as part of the historical exhibition Alternativa Zero (at the Galeria Nacional de Arte Moderna, in Lisbon), which gathered the main conceptual artists from Portugal at the time. By projecting an image of the renowned 1863 painting by Édouard Manet over a towel covered with real objects, Vieira destabilizes and shuffles the vision, while seeming to utilize Manet’s “scandalous” scene (the nudity of the female character casually seated next to two dressed men shocked the public at the Salon des Refusés that year) to draw attention to the subservient place still reserved for women.
Le Déjeuner sur l’herbe [Almoço na relva · Lunch on the Grass], 1976
OPEN PLAN
173
VAMOS TODOS
ECONOMIZAR ÁGUA
Anuncio_Dicas_195x265mm.indd 1
1
TOME BANHOS MAIS CURTOS.
2
NÃO USE O VASO SANITÁRIO COMO LIXEIRA. APERTE APENAS UMA VEZ A DESCARGA.
3
FECHE A TORNEIRA ENQUANTO ESCOVA OS DENTES.
4
ENSABOE TODA A LOUÇA ANTES DE ENXAGUÁ-LA.
5
CONSERTE OS VAZAMENTOS INTERNOS.
6
EVITE LAVAR O CARRO OU LAVE COM BALDE.
7
LAVE ROUPA UMA VEZ POR SEMANA.
06/03/2015 19:30:33
NÚCLEO EDITORIAL EDITORIAL CLUSTER
175
P3
COSAC NAIFY EDITORAS PUBLISHERS www.cosacnaify.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil desde 1996 · since 1996 foto · photo » Sergio Camargo: Liber albus, 2015 (detalhe da obra do artista · detail of the artist’s work)
P1
P4
BEI
IKREK
www.bei.com.br
www.ikrek.com.br São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil desde 2012 · since 2012 capa · cover » Jac Leirner: 1988-2014, 2014, da série · from the series ponto e vírgula
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil desde 1990 · since 1990
P2
P5
COBOGÓ
JAQUELINE MARTINS
cobogo.com.br Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil desde 2008 · since 2008 capa · cover » Outras fotografias na arte brasileira séc. xxi, 2015 176
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil desde 2011 · since 2011 capa · cover » da Fregoli a Beuys, 2013
P6
P9
MADALENA
TIJUANA
www.editoramadalena.com.br
www.cargocollective.com/tijuana São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil desde 2007 · since 2007 foto · photo » 6ª Feira Tijuana de Arte Impressa (Casa do Povo, São Paulo, 2014)
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil desde 2013 · since 2013
P7
SCHOELER REVISTAS MAGAZINES schoelereditions.com
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil desde 2009 · since 2009
P8
R1
SESC
AMARELLO
sescsp.org.br
www.amarello.com.br
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil desde 2007 · since 2007
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil editora · publisher » Amarello publicação trimestral, desde 2009 · quarterly publication, since 2009 177
R2
R5
THE ART NEWSPAPER
ARTNEXUS
www.theartnewspaper.com
www.artnexus.com
Londres, Reino Unido; Nova York, eua · London, uk; New York, usa editora · publisher » Umberto Allemandi & Co. Publishing publicação mensal, desde 1990 · monthly publication, since 1990
R3
R6
ARTE!BRASILEIROS
ARTREVIEW
www.brasileiros.com.br
www.artreview.com
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil editora · publisher » Brasileiros Editora Ltda. cinco edições anuais, desde 2009 · five issues per year, since 2009
Londres, Reino Unido · London, uk editora · publisher » ArtReview Ltd. nove edições anuais, desde 1949 · nine issues per year, since 1949
R4
R7
ARTFORUM
BAMBOO
www.artforum.com
www.bamboonet.com.br
Nova York, eua · New York, usa editora · publisher » Artforum International dez edições anuais, desde 1962 · ten issues per year, since 1962 178
Bogotá, Colômbia; Miami, eua · Bogotá, Colombia; Miami, usa editora · publisher » ArtNexus publicação trimestral, desde 1976 · quarterly publication, since 1976
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil editora · publisher » Editora Turquesa publicação mensal, desde 2011 · monthly publication, since 2011
R8
R11
BAZAAR ART
FRIEZE
www.harpersbazaar.com.br
www.frieze.com/magazine
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil editora · publisher » Carta Editorial publicação semestral, desde 2013 · semiannual publication, since 2013
Londres, Reino Unido · London, uk editora · publisher » Frieze oito edições anuais, desde 1991 · eight issues per year, since 1991
R9
R12
DASARTES
SELECT
www.dasartes.com
www.select.art.br
Rio de Janeiro, Brasil · Rio de Janeiro, Brazil editora · publisher » Indexa Editora Ltda. publicação bimestral, desde 2008 · bimonthly publication, since 2008
São Paulo, Brasil · São Paulo, Brazil editora · publisher » Editora Brasil 21 publicação bimestral, desde 2011 · bimonthly publication, since 2011
R10
FLASH ART
www.flashartonline.com Milão, Itália · Milan, Italy editora · publisher » Giancarlo Politi Editore publicação bimestral, desde 1975 · bimonthly publication, since 1975 179
1ª edição 14 a 17 de maio Pavilhão da Bienal
9ª edição 19 a 23 de agosto JK Iguatemi
Ian Davenport
Rua Estados Unidos, 1638, São Paulo Tel. 5511 3083 4600 Fax 3085 7429 de segunda a sexta das 10h às 18h, sábado das 10h às 13h www.dangaleria.com.br info@dangaleria.com.br
SP ARTE STAND J12
Photography by Warren & Nick
PERRIER-JOUËT, THE ALLURING CHAMPAGNE Desde sua fundação em 1811, a casa de champagne Perrier-Joüet produz artesanalmente vinhos elegantes e florais com a rara delicadeza das uvas Chardonnay. A elegância do champagne combinada à garrafa de Perrier-Jouët Belle Epoque decorada pelas anêmonas de estilo Art Noveau, oferece momentos de puro encantamento e beleza. www.perrier-jouet.com
APRECIE COM MODERAÇÃO.
anuncio_pj_sp_arte_garrafa_2015.indd 1
2/23/15 3:29 PM
PRÊMIO ILLY SUSTAIN ART PRIZE
Fundado em 2007, o Illy Sustain Art surgiu com o intuito de revelar e incentivar novos talentos da arte contemporânea em países em desenvolvimento. Entre suas atividades, está o Prêmio Illy, que concede um valor em dinheiro para artistas selecionados no contexto de feiras e exposições de arte contemporânea como Arco, Art Brussels, Art Rotterdam e Artissima. A SP-Arte contempla o Prêmio Illy desde 2012 e, em sua primeira edição na Feira, selecionou Gustavo Speridião, artista da galeria Anita Schwartz. Em 2013, Waléria Américo, representada pela galeria Laura Marsiaj, foi a ganhadora. O valor do prêmio é de 20 mil reais. Em 2014, o artista agraciado foi Cristiano Lenhardt, representado pelas galerias Amparo 60 e Fortes Vilaça. A comissão de seleção foi formada por Fernando Oliva, curador independente e professor na Faculdade de Artes Plásticas da Faap, e pela equipe da SP-Arte. Segundo o artista “o prêmio permitiu que eu me dedicasse a pesquisas que não necessitam de apresentação de resultados materiais, é um incentivo e um reconhecimento do meu trabalho”. 184
Illy Sustain Art was founded in 2007, with the aim of giving exposure to new talents in the world of contemporary art in developing countries. Among its initiatives is Illy Prize, which awards a money prize to selected artists in the context of contemporary art fairs and exhibitions, like Arco, Art Brussels, Art Rotterdam and Artissima. SP-Arte has offered the Illy Prize since 2012, and, in its first edition at the Fair, it selected artist Gustavo Speridião, represented by the Anita Schwartz gallery. In 2013, Waléria Américo, represented by the Laura Marsiaj gallery, was the winner of the R$20,000 prize. In 2014, the winning artist was Cristiano Lenhardt, represented by the Amparo 60 and Fortes Vilaça galleries. The selection committee was composed by Fernando Oliva, independent curator and faap Art School professor, and the SP-Arte team. According to the artist, “the prize allowed me to dedicate my time to research that didn’t require presenting material results; it’s an incentive and recognition of my work.”
Cristiano Lenhardt Litomorfose #2, 2014 cortesia · courtesy » Galeria Fortes Vilaça
Hércules Barsotti
•
Sem título
•
Óleo sobre tela
•
50 x 100 cm
•
1959
Rua Caconde, 152 • Jd. Paulista • SP • +55 11 3882-7120 galeria@almeidaedale.com.br • www.almeidaedale.com.br Visite a Galeria Almeida e Dale na SPArte 2015 • Stand C07
Almeida e Dale
ESPAÇO DE AÇÃO CAUÊ ALVES SPACE OF ACTION
An art fair is also a place for meeting, an important forum for taking another look at issues pertaining to performance in the art universe. Performa: Space of Action, curated by Juliana de Moraes and Marcos Gallon, is a place for practicing and discussing performance, documentation processes and their relations with the market. However, to rethink performance today, the place it occupies in the contemporary scene, its ties with several languages like theater, painting, video, music or photography, it is fundamental to pinpoint some important moments in its history. The arrival of what we call performance was marked, in the early twentieth century, by a fight against traditional art. We can credit Dada for these initial manifestations. With a lot of aggressiveness, futurists also held performance acts that included poetry recitations, music recitals and manifesto reading. In addition to being a way of testing ideas in public, performance acts helped formulate what is known today as avant-garde art. 188
A feira de arte é também um lugar de encontro, instância relevante para recolocar questões relativas à performance no universo artístico. O projeto especial Performa: espaço de ação, com curadoria de Juliana de Moraes e Marcos Gallon, é um campo para a prática e discussão da performance, dos seus processos de documentação e de suas relações com o mercado. Entretanto, para repensarmos a performance hoje, o lugar que ocupa na cena contemporânea, seus vínculos com as várias linguagens, como teatro, pintura, vídeo, música ou fotografia, é fundamental pontuarmos alguns momentos relativos à sua história. O surgimento do que chamamos de performance foi marcado, no início do século xx, por uma luta contra a arte tradicional. Pode-se creditar ao Dadá essas primeiras manifestações. Com bastante agressividade, os futuristas também realizaram atos performáticos que incluíam declamação de poesia, recital de música e leitura de manifesto. Além de ser um modo de testar ideias em público, o exercício da performance ajudou a formular o que hoje se conhece como arte de vanguarda.
Maurício Inaês Zona morta [Dead Zone], 2007 Mostra de Performance Arte VERBO foto · photo » Ding Musa cortesia · courtesy » Vermelho
189
Without the aggressiveness of these interventions, earlier examples of performance can also be located in the musical conception of John Cage, who, in the late 1930s, conducted experiments with everyday sounds and noises. His concerts with a piano specially prepared for this purpose, such as Untitled Event, 1952, received significant repercussion worldwide, paving the way for a new way of thinking about art. The event counted on the participation of people such as painter Robert Rauschenberg and choreographer Merce Cunningham. There was a piano score with indications of silence and some actions. The fundamental elements were random and indetermination. In 1959, Allan Kaprow baptized happening with 18 Happenings in 6 Parts. His performance allowed for the participation of the public, but there was nothing “undetermined” about it: the performance had been rehearsed for a week and the performers, who executed everyday actions like squeezing oranges, followed a detailed script. But performance is not an exclusively Western phenomenon. The Japanese group Gutai, formed in 1954—a time in which the wounds caused by the Hiroshima and Nagasaki bombings at the end of World War ii were still bleeding—developed some pioneer proposals. Saburo Murakami, for example, radicalized the cuts and holes done in a canvas by Argentine Lucio Fontana, crossing with his own body a line of paper “paintings.” In turn, Kazuo Shiraga, before Yves Klein, also made paintings with his body, after rubbing it entirely in mud. The first record of performance in Brazil is of modernist artist Flávio de Carvalho. In 1931, he held in São Paulo Experiência n° 2 [Experience #2]. The action, which targeted the Catholic Church, consisted in wearing a hat and walking in the opposite direction of a Corpus Christi procession in downtown São Paulo. It ended up functioning as an affront and a test of tolerance for the Catholics, who were outraged. The artist was forced to run away in order to not be lynched. Experiência n° 3 [Experience #3] was held in 1956 at Viaduto do Chá, also in São Paulo, at which time Flávio, again going against social conventions, walked the streets wearing short and loosely fitting skirt and blouse, proposing a more appropriate attire for tropical climate. Another milestone among us was O corpo é a obra [The body is the artwork], by Antonio Manuel at Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro. In 1970, after his work was refused at the 19th Salão Nacional de Arte Moderna, the 190
Sem a agressividade dessas intervenções, algum antecedente da performance pode também ser localizado na concepção musical de John Cage, que, no fim da década de 1930, realizou experimentos a partir de ruídos e sons cotidianos. Seus concertos com um piano especialmente preparado para este fim, como o Untitled Event [Evento sem título], 1952, obtiveram grande repercussão mundial, abrindo caminho para uma nova forma de pensar a arte. O evento contou com várias participações, notadamente do pintor Robert Rauschenberg e do coreógrafo Merce Cunningham. Havia uma espécie de partitura com indicações de silêncio e de algumas ações. Os elementos fundamentais eram o acaso e a indeterminação. Já Allan Kaprow, em 1959, batizou o happening com a obra 18 Happenings em 6 Partes. Seu espetáculo permitia a participação do público, mas não foi nada “indeterminado”: havia sido ensaiado durante uma semana e os performers, que executavam ações do cotidiano como espremer laranjas, seguiram um detalhado roteiro. Mas a performance não é um fenômeno exclusivamente ocidental. O grupo japonês Gutai, surgido em 1954 – época em que ainda sangravam as feridas causadas pelo bombardeio de Hiroshima e Nagasaki no final da Segunda Guerra –, desenvolveu algumas propostas pioneiras. Saburo Murakami, por exemplo, radicalizou os cortes e furos feitos em tela pelo argentino Lúcio Fontana, atravessando com seu próprio corpo uma fileira de “quadros” de papel. Já Kazuo Shiraga, antes de Yves Klein, pintou telas também com seu corpo, depois de esfregá-lo inteiro no barro. O primeiro registro de performance feita no Brasil é do artista modernista Flávio de Carvalho. Em 1931, realizou em São Paulo a Experiência nº 2. A ação, que teve como alvo a Igreja Católica, consistiu em caminhar de chapéu no sentido contrário de uma procissão de Corpus Christi no centro de São Paulo. Acabou funcionando como provocação e teste de tolerância para os fiéis, que se revoltaram. O artista foi obrigado a fugir para não ser linchado. Já a Experiência nº 3 foi realizada em 1956 no Viaduto do Chá, também em São Paulo, ocasião em que Flávio, novamente contrariando convenções sociais, passeou pela rua com saia e blusas curtas e folgadas, propondo um traje mais apropriado para o clima tropical. Outro marco entre nós foi O corpo é a obra, de Antonio Manuel, no Museu de Arte Moderna do Rio de Janeiro. Em 1970, após seu trabalho ter sido recusado no 19º Salão Nacional de Arte Moderna, o artista se apresentou
PERFORMA CAUÊ ALVES JULIANA DE MORAES MARCOS GALLON
As part of its curated programming, SP-Arte is inaugurating in 2015 a platform dedicated to performances. Twelve artists were selected to make presentations during the Fair, in the aisles and ramp, in an arena located on the third floor of the Pavilion, and also outside. Performa is fruit of a partnership with Centro Universitário Belas Artes and is coordinated by Cauê Alves, the curator and coordinator of Belas Artes’ Visual Arts course; curated by Juliana de Moraes, professor at Belas Artes; and Marcos Gallon, curator of the VERBO Performance Art Festival, at Galeria Vermelho.
A SP-Arte inaugura em 2015, como parte de sua programação curada, uma plataforma inédita dedicada à performance. Foram selecionados 12 artistas que se apresentarão no decorrer da Feira, nos corredores e rampa, numa arena localizada no 3º andar do Pavilhão e também fora dele. Performa é fruto de uma parceria com o Centro Universitário Belas Artes e tem coordenação de Cauê Alves, curador e coordenador do curso de Artes Visuais da Belas Artes; curadoria de Juliana de Moraes, professora da Belas Artes; e de Marcos Gallon, curador da Mostra de Performance Arte VERBO, na Galeria Vermelho.
191
artist appeared totally naked at the exhibition opening. Antonio Manuel had filled out the application form with his name as title, and the measurements of his body as the size of his piece of art. The protest became very popular at the time and the artist was prohibited of participating in the official salons for two years. As such, for not being a restrictive category, performance admitted innumerous variations, having all sorts of manifestations. It is possible to identify two key trends: the “discovery of the body” and the body as support; and that of artists who use their own body or opt to “call on” other bodies. In reading Paul Schimmel, Jackson Pollock, even though he was not a performer, paved the way towards understanding the importance of action in the artistic process (Out of Actions: Between Performance and the Object, 1949-1979). Not so much for the action paintings themselves, but above all, due to the highly disseminated Hans Namuth photos, which eternalized the action of throwing paint on canvases standing horizontally. These pictures, which function as a record of performance, illuminate the concept of painting as a stage, where the artist’s body plunges. They portray the expressiveness of their gestures, even though the body is not the theme or support of the piece of art. Such is not the case with Yves Klein, who favored the body’s presence and converted his models into “living brushes.” The Anthropométries [Anthropometries] are paintings made with the body of naked women, who follow the artist’s instructions, transmitted to the sound of an orchestra. Here, the brush is an extension of the body, like the cane is for the visually impaired, but does not belong to the artist. What needs to be understood is that, in this case, the structure of the other serves as “annex” or pretext for the occurrence of the action. Performance only acquired independence as a genre in the 1970s. Initially, many artists ridiculed the canons and treated their audience with scorn. These precursors of performance—who mocked others and themselves—based their actions on spontaneity and improvisation. Since the very beginning, they were contrary to institutionalization and maintained certain independence in relation to the market, offering a difficult sell. But the market always knew how to incorporate what was denied to it. On the other hand, as performances began being registered, filmed and photographed, documentation took the place of traditional artwork. What was transitory tended to 192
totalmente nu na abertura da exposição. Antonio Manuel havia preenchido a ficha de inscrição com seu nome como título, e as medidas de seu corpo como dimensões da obra. O protesto adquiriu ampla popularidade na época, e o artista foi proibido de participar dos salões oficiais por dois anos. Assim, por não ser uma categoria restritiva, a performance admitiu inúmeras variações, tendo manifestações das mais diversas. É possível identificar duas correntes principais: a da “descoberta do corpo” e do corpo como suporte, e a dos artistas que usam o próprio corpo ou optam por “convocar" outros corpos. Na leitura de Paul Schimmel, Jackson Pollock, mesmo não sendo um performer, abriu caminho para entendermos a importância da ação no processo artístico (Out of Actions: Between Performance and the Object, 1949-1979). Nem tanto talvez pelas action paintings em si, mas sobretudo devido às tão difundidas fotografias de Hans Namuth, que eternizaram a ação de jogar tinta sobre telas estendidas horizontalmente. Essas fotos, que funcionam como um registro de performance, iluminam a concepção da pintura como palco, no qual o corpo do artista mergulha. Retratam a expressividade de seus gestos, embora o corpo não seja tema nem suporte da obra. Não é o caso de Yves Klein, que privilegiou a presença do corpo e converteu seus modelos em “pincéis vivos”. As Anthropométries [Antropometrias] são pinturas realizadas com o corpo de mulheres nuas, que seguem instruções do artista, transmitidas ao som de uma orquestra. Aqui, o pincel é uma extensão corporal, assim como a bengala de um deficiente visual, porém não pertence ao artista. Cabe compreender que, neste caso, a estrutura do outro serve de “anexo” ou pretexto para o acontecimento da ação. A performance adquiriu independência como gênero apenas em torno dos anos 1970. Inicialmente, muitos artistas ridicularizavam os cânones e tratavam sua plateia com escárnio. Esses precursores da performance – que gozavam de todos e de si mesmos – nortearam suas ações pela espontaneidade e improvisação. Foram, desde o início, contrários à institucionalização e mantiveram certa independência em relação ao mercado, oferecendo uma comercialização difícil. Mas o mercado sempre soube incorporar aquilo que o negava. Por outro lado, à medida que ações performáticas passaram a ser registradas, filmadas e fotografadas, a documentação passa a ocupar o lugar da obra de arte tradicional. O que era passageiro tende a se tornar um objeto permanente e colecionável. Isso se deve também a uma série
Leonardo Akio Parábola [Parabole], 2010 Felipe Bittencourt Palhaço ergométrico [Ergometric Clown], 2010 Julia Cavazzini Identidades [Identities], 2014 Jorge Feitosa Desajuste [Unfixed], 2012 Anna Leite Diálogos silenciosos [Silent Dialogues], 2014 A herança do silêncio [The Heritage of Silence], 2013 Márcio Moreno Donas, sete histórias impessoais [Dona, Seven Impersonal Stories], 2009 Luiza Oliveira Feita à mão [Handmade], 2014 Victoria Pekny Vociferação itinerante [Itinerant Vociferation], 2013 Merien Rodrigues Eu sou você [I Am You], 2009 Tatiana Schmidt Psicoretrato [Psychoportrait], 2010 Mylenne Signe Reconhecer-se [Recognizing Oneself], 2010 Felipe Vasconcellos Corpo fechado [Closed Body], 2014 Reflexos – Ensaio sobre o vazio [Reflexes – Study on Emptiness], 2013
193
become a permanent and collectible object. This was also due to a number of works conceived to be filmed or photographed. The institutionalization of performance in Brazil is recent, but the main art collections in the country are not yet capable of telling a version of this history. The Museu de Arte Moderna de São Paulo acquired, in 2000, two Laura Lima performances, conceived in 1995 and 1997. Frequently, they are restaged through the contracting of performers who follow the instructions filed in the collection and consult documentation from previous versions. Brazil’s performance market is growing. Some art galleries in São Paulo have been creating events of this nature and rethinking models for disseminating, discussing and commercializing this production, such as the VERBO Performance Art Festival, created in 2005 by Galeria Vermelho. Performance also gained space in the institutional field. The Visual Arts course at Centro Universitário Belas Artes de São Paulo was one of the first in Brazil to include performance classes in its course grid. In addition to having formed artists and professionals in this area who had the opportunity to experiment body languages while earning a degree, Belas Artes continuously promotes seminars about contemporary art and the place of performance. The partnership with SP-Arte and VERBO (Galeria Vermelho) is one of its actions for expanding the circulation and visibility of its artists. ◆
de trabalhos concebidos para serem filmados ou fotografados. A institucionalização da performance no Brasil é recente, mas as principais coleções de arte do país ainda não são capazes de contar uma versão dessa história. O Museu de Arte Moderna de São Paulo adquiriu, no ano 2000, duas performances de Laura Lima concebidas nos anos de 1995 e 1997. Frequentemente, elas são reencenadas a partir da contratação de performers que seguem instruções arquivadas no acervo e consultam documentação de versões anteriores. O mercado de performance no Brasil está em crescimento. Algumas galerias de arte em São Paulo têm se empenhado em criar eventos dessa natureza e repensar modelos para difundir, discutir e comercializar essa produção, como a Mostra de Performance Arte VERBO, criada em 2005 pela Galeria Vermelho. No campo institucional, a performance também ganhou espaço. O curso de Artes Visuais do Centro Universitário Belas Artes de São Paulo foi um dos primeiros no Brasil a incluir disciplinas de performance em sua matriz curricular. Além de ter formado artistas e profissionais do meio que tiveram oportunidade de experimentar as linguagens do corpo ainda durante a graduação, a Belas Artes promove constantemente seminários sobre a arte contemporânea e o lugar da performance. A parceria com a SP-Arte e a VERBO (Galeria Vermelho) é uma das suas ações para ampliar a circulação e a visibilidade de seus artistas. ◆
CAUÊ ALVES holds a PhD in philosophy from Universidade de São Paulo and coordinates the Visual Arts course at Centro Universitário Belas Artes de São Paulo. He is currently assistant curator of the Brazilian Pavilion at the 56th Biennale di Venezia.
CAUÊ ALVES é doutor em Filosofia pela usp e coordenador do curso de Artes Visuais do Centro Universitário Belas Artes de São Paulo. Atualmente é curador assistente do Pavilhão Brasileiro da 56ª Bienal de Veneza.
194
Marco Paulo Rolla Imersão, transbordamento e resistência [Imersion, Overflow and Resistance], 2009 Mostra de Performance Arte VERBO foto · photo » Ding Musa cortesia · courtesy » Vermelho
195
MANEIRAS DE EXPOR LINA BO BARDI WAYS OF SHOWING 198
199
página anterior · previous page » Masp 7 de Abril, 1954 / foto · photo » Hans Gunter Fleg / acervo · archive » Instituto Moreira Salles acima · top » Pinacoteca do Masp / foto · photo » Paolo Gasparini / acervo · archive » Instituto Lina Bo e P. M. Bardi
“Os painéis didáticos de cristal nos quais são expostos os quadros não agradam os acostumados ao comodismo dos estofados e dos controles remotos, pois, para ler os dados técnicos e o nome do autor e título das obras apresentadas, é preciso olhar atrás dos painéis. Acho meu projeto de painel-cavalete da pinacoteca do Masp uma importante contribuição à museografia internacional. Os 3 mil visitantes do Museu, aos sábados e domingos, o demonstram, contra uma dezena de queixosos.” “The vertical screen-like crystal mounts on which paintings are shown displease viewers accostumed to comfortable upholstery and remote controls, since they have to look behind the panels to read technical information, author’s names, and titles of works. I think my design for the masp gallery’s easel-panels makes an important contribution to international museography. The three thousand visitors to the museum on Saturdays and Sundays react favorably to them, against a dozen grumblers.”
“Até procurei (e espero que aconteça) recriar um ‘ambiente’ no Trianon. E gostaria que lá fosse o povo, ver exposições ao ar livre e discutir, escutar música, ver fitas. Até crianças, ir brincar no sol da manhã e da tarde. E retreta. Um meio mau-gosto de música popular, que enfrentado ‘friamente’, pode ser também um ‘conteúdo’.” “I have even tried (let’s hope it works) to recreate an ‘enviroment’ in the Trianon gardens. I would like common people to go there and see outdoor exhibitions, talk, listen to music, watch films. Children too, to play in the morning and afternoon sunlight. And bands playing popular music of somewhat bad taste, which seen ‘dispassionately’ may also be ‘meaningful content’.”
Playgrounds, Nelson Leirner, 1969 / fot贸grafo desconhecido 路 unknown photographer / acervo 路 archive 禄 Instituto Lina Bo e P. M. Bardi
204
205
“Apresentamos a Bahia. Poderíamos ter escolhido a América Central, Espanha, Itália meridional, ou qualquer outro lugar onde o que ainda chamamos de ‘cultura’ não tivesse chegado.” “We are showing Bahia. We could have chosen Central America, Spain, southern Italy, or anywhere else where that which we still call ‘culture’ had not arrived.”
página anterior · previous page » Masp 7 de Abril, c. 1950 / foto · photo » Roberto Maia / acervo · archive » Diários Associados / O Estado de Minas
Bahia no Ibirapuera [Bahia at Ibirapuera], 1959 / foto 路 photo 禄 Miroslav Javurek acervo 路 archive 禄 Instituto Lina Bo e P. M. Bardi
Nordeste, 1963 / fot贸grafo desconhecido 路 unknown photographer / acervo 路 archive 禄 Instituto Lina Bo e P. M. Bardi
“O Museu de Arte Popular do Unhão não foi pensado como museu folclórico, isto é: documentação estética da cultura popular julgada pela “alta” cultura. Devia ter sido o Museu de ‘Arte’ como ‘Artes’, isto é, o ‘fazer’, os ‘fatos’, os acontecimentos do cotidiano.” “The Museu de Arte Popular do Unhão was not conceived as a folklore museum, one in which the aesthetic documentation of the people’s culture is judged by ‘high’ culture. It was meant to have been a Museum of ‘Art’ in the sense of ‘the Arts’, meaning the ‘doing’, ‘the facts’, and events in everyday life.”
210
Nordeste, 1963 / foto 路 photo 禄 Armin Guthman / acervo 路 archive 禄 Instituto Lina Bo e P. M. Bardi
MANEIRAS DE EXPOR: ARQUITETURA EXPOSITIVA DE LINA BO BARDI GIANCARLO LATORRACA WAYS OF SHOWING: THE EXHIBITION ARCHITECTURE OF LINA BO BARDI Em 2014, no âmbito das comemorações do centenário do nascimento de Lina Bo Bardi, o Museu da Casa Brasileira (mcb) apresentou, de forma pioneira, a questão do desenho expositivo em sua obra. Comprometido com a abordagem transversa das questões ligadas ao design e à arquitetura, o mcb, através da mostra Maneiras de expor: arquitetura expositiva de Lina Bo Bardi, destaca a importância da criação de espaços e dispositivos desenhados exclusivamente para cumprir a missão essencial de comunicação nos museus. Apresentamos uma frente da múltipla atuação da arquiteta: as exposições que desenhou, curou e realizou. Buscamos trazer uma visão ampla desta “trajetória expositiva”, desde as experiências aplicadas no Masp 7 de Abril – fundamentais ao estabelecimento das bases da museografia moderna no Brasil – às grandes mostras populares do Sesc Pompeia. Para a 11ª edição do catálogo da SP-Arte, selecionamos algumas imagens e trechos de textos e anotações de Lina, que conduzem a leitura. Maneiras de expor, como a própria arquiteta definiu a experiência na área, traz a público seu esforço em apresentar uma visão penetrante na realidade dos fatos nas conquistas das artes e nas soluções técnicas coletivas. Lina Bo Bardi apresentou o Brasil para os brasileiros, em uma conscientização crescente, a cada montagem, sobre o papel de formação intrínseco ao gesto de comunicar através de expor: noticiar! In 2014, as part of Lina Bo Bardi’s 100th anniversary celebrations, Museu da Casa Brasileira (mcb) presented for the first time the exhibition design aspect of her work. Committed to the transversal approach of issues associated to design and architecture, mcb, through the exhibit Ways of Showing: The Exhibition Architecture of Lina Bo Bardi, highlights the importance of creating spaces and devices exclusively designed to fulfill the essential mission of communication in museums. We present a multiple front of the architect’s work: the exhibitions she designed, curated and held. We tried to provide a comprehensive vision of this “exhibition trajectory”, from experiences applied at masp 7 de Abril—fundamental to the establishment of the foundations for modern museography in Brazil—to the big popular exhibitions at Sesc Pompeia. For the 11th edition of the SP-Arte catalogue, we selected a few images and passages of texts and notes by Lina to guide the reading. Ways of exhibiting, as the architect herself defined the experience in the area, demonstrates her effort in presenting a penetrating vision in the reality of facts in the achievements of arts and in collective technical solutions. Lina Bo Bardi presented Brazil to the Brazilians, in a growing awareness, with each installation, about the intrinsic building role to the gest of communicating through exhibiting: advertising! GIANCARLO LATORRACA é arquiteto formado pela fau-usp e professor licenciado da Escola da Cidade, da qual é associado. Colaborou com Lina Bo Bardi e com o escritório Brasil Arquitetura. Trabalhou no Instituto Lina Bo e P. M. Bardi de 1993 a 2001, desenvolvendo projetos editoriais e de exposições nacionais e internacionais. Realizou inúmeros projetos expográficos em sociedade com o escritório Apiacás Arquitetos e atualmente é Diretor Técnico do mcb em São Paulo. GIANCARLO LATORRACA architect graduated from Universidade de São Paulo’s School of Architecture and Urbanism (fau-usp) and a tutor with Escola da Cidade, in São Paulo, of which he is also a partner. He collaborated with Lina Bo Bardi and with the practice Brasil Arquitetura. Latorraca worked at Instituto Lina Bo e P. M. Bardi from 1993 to 2001, running exhibition projects nationally and internationally, while also participating in publishing and endeavors. He designed many exhibitions in partnership with Apiacás Arquitetos and currently is the Technical Director at the Museu da Casa Brasileira in São Paulo.
212
“Mas o tempo linear é uma invenção do ocidente, o tempo não é linear, é um maravilhoso emaranhado onde, a qualquer instante, podem ser escolhidos pontos e inventadas soluções, sem começo nem fim.” “But linear time is a Western invention. Time is not linear. It is a wonderful entanglement along which points may be selected and solutions invented at any time, with no beginning or end.”
Lina Bo Bardi, 1978 / foto · photo » Bob Wolfenson
A mais completa solução em aviação executiva do país
Com uma média de 25 voos diários, a Global Aviation já ultrapassou os 60 milhões de quilômetros voados no Brasil e no exterior, com mais de 15 mil clientes atendidos e satisfeitos, em pouco mais de 20 anos de atuação. Através do conceito “One Stop Shop”: tudo o que você e sua aeronave precisa, em um só lugar, a Global conta com uma completa infraestrutura e serviços em aviação executiva, disponíveis em bases próprias nos principais aeroportos do país. Fretamento de Aeronaves
Hangaragem
Venda e Aquisição de Aeronaves Transporte Aeromédico
Entre em contato com a Central de Relacionamento da Global Aviation, receba informações completas sobre os nossos serviços.
coordenacao@voeglobal.com
55 [11]
5070.6000 www.voeglobal.com.br
Atendimento de Pista
Administração de Aeronaves Privadas Propriedade compartilhada
TALKS ARTE!BRASILEIROS ARTE COMO VALOR ART AS A VALUE
Since its first edition, SP-Arte has strived to generate, within the context of the Fair, spaces for discussion and dialogue with specialists and important personalities from the art world. For the 2015 edition, SP-Arte joined up with magazine Arte!Brasileiros—a long-term partnership responsible for important contemporary art seminars in Brazil—and created the Talks program, which will be held in the Museu de Arte Moderna de São Paulo (mam-sp) auditorium, resuming circulation in different institutions of the city within the Fair context. The theme will be “Art as value” and will include some heavyweight names from the arts system, like Marcio Fainziliber, chairman of the Museu de Arte do Rio; Thomas Galbraith, managing director of Paddle8; Paulo Herkenhof, curator and director of Museu de Arte do Rio; Sarah Thornton, writer and sociologist, author of the acclaimed book Seven Days in The Art World; Donald and Mera Rubell, from The Rubell Family Collection; and Simon Watson, art consultant and journalist.
Desde sua primeira edição, a SP-Arte se empenha em gerar, no contexto da Feira, espaços de debate e diálogo com especialistas e personalidades do mundo da arte. Para a edição de 2015, se juntou com a revista Arte!Brasileiros – parceira de longa data e responsável por importantes seminários de arte contemporânea no Brasil – e criou o programa Talks, que terá sede no auditório do Museu de Arte Moderna de São Paulo (mam-sp), retomando a circulação em diferentes instituições paulistanas no contexto da Feira. O tema será “Arte como valor” e estarão presentes nesta edição nomes de peso do sistema da arte, como Marcio Fainziliber, presidente do conselho do Museu de Arte do Rio; Thomas Galbraith, diretor geral da Paddle8; Paulo Herkenhof, curador e diretor do Museu de Arte do Rio; Sarah Thornton, escritora e socióloga, autora do aclamado livro Seven Days in The Art World; o casal de colecionadores Donald e Mera Rubell, da The Rubell Family Collection; e Simon Watson, consultor de arte e jornalista.
217
HÁ 40 ANOS, A AUTORIDADE MÁXIMA EM DÉCOR, DESIGN, ARQUITETURA E ARTE
Com um time de colaboradores formado pelos mais reputados fotógrafos, jornalistas e stylists do Brasil e do mundo, Casa Vogue apresenta, todos os meses, interiores surpreendentes, arquitetura estrelada e o melhor do design e da arte.
www.casavogue.com.br
03_15.indd 1
24/02/2015 18:21:38
Homenagem Ă Lina Bo Bardi, designer.
www.etelinteriores.com.br
ilustrações · illustration » Bruno Uehara
ART ADVISOR E CURADOR: AS DIVISÕES E CONFLUÊNCIAS DOS PAPÉIS NO MERCADO DE ARTE BRASILEIRO LUCIANA PAREJA NORBIATO ART ADVISOR AND CURATOR: DIVISIONS AND CONFLUENCES OF ROLES IN THE BRAZILIAN ART MARKET 221
In the context of an art fair, visual creation connects with the contours of desire. Unlike a museum exhibition, everything you see can be taken home: this year, SP-Arte will have 140 exhibitors from all over the world, a big universe where the primary and secondary markets show their stuff side by side, just like young talents and renowned art masters appear together. For those looking to build a collection combining market value and artistic coherence, knowledge of the area and help from a good professional is fundamental. Specialized service for collectors in Brazil increases concurrently as the business environment thrives in the 2014 Latitude sector survey, participating galleries declared that sales increased 27.5% from 2012 to 2013. However, it is important to understand the limits and the function of each role. Gallerists guide the production of new talents and see to that the works of renowned names maintain their recognition, intermediating the sale and the participation of the artists they represent at exhibitions in museums, cultural centers and art fairs. Curators hold exhibitions at galleries, as well as at institutions that do not commercialize artworks (museums and cultural centers), and their role is to select works and participating artists. Also part of their attribution is the design of the program and composition of collections for these non-profit institutions, as well as the tutelage of public and private collections, to which they seek to give conceptual coherence, a moment when ties between collectors and gallerists become closer. There is also a third professional that has been establishing itself in Brazil over the last five years: the art advisor. Alongside the curator in the function of organizing a collection and ensuring financial and symbolic value, its function is also to intermediate contact between collectors and gallerists, as well as to recommend acquisitions for collections of all sizes. But there are a lot of similarities between the tasks of curators and advisors. “Theoretically, the art advisor is an art expert employed to execute actions of acquisition, appraisal, selection, organization, etc. for private or public collections. Originally, a curator was a professional responsible for the collection of an institution, coordinating all actions pertaining to the collection: maintenance, acquisition, cataloging, exhibition, etc. That is, practically the same things,” says Denise Mattar, a curator herself with an extensive career. “In fact, the difference would be in exemption, in the capacity of a professional to not give in to pressure from the art market, recommending the purchase of a bad piece of artwork,” she said. But what do these professionals do to obtain respectability for their work? In the United States, where the art advisory category has been established for more than three decades, the regulatory body since 1980 has been the Association of Professional Art Advisors (APaA), employing a formal code of ethics. This lends credibility to the art advisor: “not every curator can be an advisor, but every true 222
No contexto de uma feira de arte, a criação visual conecta-se aos contornos do desejo. Ao contrário de uma mostra de museu, tudo o que se vê pode ser levado para casa: neste ano, a SP-Arte conta com cerca de 140 expositores do mundo todo, ou seja, um universo e tanto, onde mercados primário e secundário expõem lado a lado, na mesma medida que figuram jovens talentos e mestres consagrados. Para quem quer formar uma coleção unindo valor de mercado e coerência artística, conhecimento na área e a ajuda de um bom profissional é fundamental. A especialização de atendimento a colecionadores no Brasil aumenta concomitantemente ao aquecimento nos negócios – na pesquisa setorial Latitude de 2014, as galerias participantes declararam que, de 2012 para 2013, tiveram um aumento de 27,5% nas vendas. Porém, é importante entender os limites e a função de cada papel. Os galeristas orientam a produção de novos talentos e zelam para que a obra de um nome consagrado mantenha o reconhecimento, intermediando a venda e a participação dos seus representados em mostras de museus, centros culturais e feiras. O curador realiza exposições, tanto em galerias como em instituições que não comercializam obras (museus e centros culturais), e seu papel é selecionar trabalhos e artistas participantes. Também é do âmbito de sua atuação a concepção de programação e formação do acervo dessas instituições sem fins mercantis, e a tutela de coleções públicas e privadas, às quais procura conferir coerência conceitual, momento em que os laços entre colecionador e galerista se estreitam. Existe também um terceiro profissional que vem se estabelecendo no Brasil nos últimos cinco anos: o art advisor. Emparelhado com o curador na função de organizar uma coleção e assegurar valor financeiro e simbólico, é próprio de sua função intermediar o contato entre colecionadores e galeristas, assim como aconselhar aquisições para coleções de todos os portes. Mas entre as tarefas de curadores e advisors há também muitas semelhanças. “Teoricamente, o art advisor é um expert em arte contratado para orientar ações de aquisição, avaliação, seleção, organização etc. em coleções particulares ou públicas. Originalmente, o curador era um profissional responsável pelo acervo de uma instituição, coordenando todas as ações afeitas a uma coleção: manutenção, aquisição, catalogação, exibição, etc. Isto é, praticamente as mesmas coisas...”, declara Denise Mattar, ela mesma curadora com vasta carreira. “Na verdade a diferença estaria na isenção, na capacidade de um profissional em não ceder às pressões do mercado de arte aconselhando a compra de uma obra de má qualidade”, completa. Mas como fazem esses profissionais para garantir a respeitabilidade de seu trabalho? Nos Estados Unidos, onde a categoria art advisory já se estabeleceu há mais de três décadas, a entidade reguladora desde 1980 é a Association of Professional Art Advisors (APaA), e emprega um código de conduta formal. Isso garante credibilidade ao art advisor: “Nem todo curador pode ser um advisor, mas todo 223
APaA Code of Ethics ☐ APaA members may not maintain inventory for sale, accept artwork on consignment or act as private dealers in any transaction. ☐ APaA members maintain lawful practices, complying with state and federal laws in taxation, exercising due diligence in researching the provenance of recommended acquisitions, and refusing any requests by clients or vendors to subvert the law in any fashion. ☐ APaA members should not perform services that would be, or appear to be, adverse to the interests of his or her client unless those services are fully disclosed to the client and the client provides advance consent to the services in writing. ☐ APaA members do not accept financial compensation that creates a conflict of interest between the member and their client. ☐ APaA members do not solicit or accept compensation from service providers or vendors.
advisor should have a curatorial approach when advising a client. It is this curatorial perspective that also differentiates an advisor from a gallerist,” defines Elizabeth Szancer, member of APaA’s Board of Directors, who transits between the curatorial and advisory functions. In Brazil, with the lack of a similar organization and still incipient advisory experience, the Brazilian Contemporary Art Association (abact), with its 52 galleries from the primary sector, informs gallerists about the characteristics of this new function, in addition to providing a link between professionals from Brazil and abroad. “abact encourages international art advisors to come here. If I’m not mistaken, in 2012 we brought several advisors to learn about the Brazilian scene and create ties with Brazilian galleries. We also brought several museum curators through Latitude’s Buyer/Image Project,” says Eliana Finkelstein, partner at the Vermelho gallery and current president of the Association. With this, in addition to promoting an exchange between professionals, the entity fosters the internationalization of the Brazilian scene, besides intrinsically formulating the foundations of the art business in the country. In the international market, or here, the fact is that art advisory is gaining more force and respectability. Two of the reasons pointed out by the Financial Times for this growth is the lack of time on the part of collectors and the backing that these professionals provide beforehand to the estate amassed. Regardless of the reason why a buyer wants advice and which professional he chooses, finding someone with good potential in the market and seeking personal training and expertise are ways for building a great collection. Specialized advice, coupled with a passionate and trained eye, can be worth gold at SP-Arte. And well beyond it. ◆
LUCIANA PAREJA NORBIATO is a visual arts reporter for seLecT magazine. She started her career in Cultural Journalism in 2000, working for the Ilustrada section (Folha de S.Paulo newspaper), and was communications coordinator for the 28th Mostra Internacional de Cinema de São Paulo and Museu de Arte Moderna de São Paulo, where she worked for seven years. She holds a bachelor’s degree in Performing Arts from eca-usp and is currently in the last year of her Philosophy course at fflch-usp.
224
verdadeiro advisor deveria ter uma abordagem curatorial ao aconselhar um cliente. É essa perspectiva curatorial que também diferencia um advisor de um galerista”, define Elizabeth Szancer, membro da diretoria da APaA, que transita entre a função curatorial e de advisory. Por aqui, na falta de uma organização similar e com a atuação de advisory ainda no começo, a Abact (Associação Brasileira de Arte Contemporânea), que reúne 52 galerias do setor primário, esclarece galeristas das características dessa nova função, além de promover a ponte entre profissionais do exterior e do Brasil. “A Abact incentiva a vinda de art advisors internacionais pra cá. Em um ano, se não me engano 2012, trouxemos alguns advisors para conhecer a cena brasileira e criar uma relação com as galerias do Brasil. Também trouxemos vários curadores de museu neste programa da Latitude, o Projeto Comprador/Imagem”, explica Eliana Finkelstein, sócia da galeria Vermelho e atual presidente da associação. Com isso, além de promover o intercâmbio entre profissionais, a entidade estimula a internacionalização da cena brasileira, além de formular as bases dos negócios de arte no país intrinsecamente. No mercado internacional ou aqui, o fato é que a art advisory vem ganhando força e respeitabilidade. Duas das razões apontadas pelo jornal Financial Times para esse crescimento é a falta de tempo dos colecionadores e o aval que esses profissionais conferem de antemão ao espólio amealhado. Seja por qual motivo o comprador quer aconselhamento e por qual profissional escolhe ser atendido, buscar alguém com boas credenciais no mercado e procurar formação pessoal são maneiras de criar um belo acervo. Um conselho especializado somado a um olhar apaixonado – e treinado – pode valer ouro na SP-Arte. E muito além dela. ◆
Código de ética APaA ☐ Os membros da APaA não podem manter um inventário para venda, aceitar uma obra em consignação ou atuar como negociadores privados em qualquer transação. ☐ Os membros da APaA seguem práticas legais, condizentes com as leis de impostos estaduais e federais, exercendo a devida diligência em pesquisar a procedência das aquisições recomendadas, e recusando quaisquer pedidos de clientes ou vendedores de subverter a lei de qualquer forma. ☐ Os membros da APaA não devem praticar serviços que possam ser, ou aparentar ser, contrários aos interesses de seu ou sua cliente a menos que esses serviços estejam totalmente desvinculados do cliente e o cliente forneça consentimento prévio por escrito. ☐ Os membros da APaA não aceitam compensação financeira que crie conflito de interesses entre esses membros e seus clientes. ☐ Os membros da APaA não solicitam ou aceitam compensação de fornecedores ou vendedores.
LUCIANA PAREJA NORBIATO é repórter de artes visuais da revista seLecT. Iniciou a carreira em jornalismo cultural em 2000, no caderno Ilustrada (Folha de S. Paulo), e foi a coordenadora de comunicação da 28ª edição da Mostra Internacional de Cinema de São Paulo e do Museu de Arte Moderna de São Paulo, para o qual trabalhou por sete anos. Com bacharelado em Artes Cênicas pela eca-usp atualmente está no último ano do curso de Filosofia na fflch-usp.
225
WALTERCIO CALDAS FICÇÃO NAS COISAS
7 ABRIL > 30 MAIO 2015 GALERIA RAQUEL ARNAUD / RUA FIDALGA 125, SÃO PAULO WWW.RAQUELARNAUD.COM sem título, 2014 / 70 x 110 x 41 cm / tinta esmalte sobre aço inoxidável e fio de algodão / foto Jaime Acioli
SP-ARTE / STAND F09
SP-ARTE NA CIDADE IN THE CITY
Since 2012, SP-Arte promotes partnerships with museums and cultural centers, with the goal of increasing the number of visitors between these institutions and the Fair. Since then, in all SP-Arte editions, free tickets have been distributed by Centro Cultural São Paulo, Itaú Cultural, Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo (mac-usp), Museu de Arte Moderna de São Paulo (mam-sp), Museu da Imagem e do Som (mis), Pinacoteca do Estado and Sesc. Every year, new institutions receive free tickets to be distributed, not only reinforcing the connection among all spaces dedicated to art in the city, but also stimulating the circulation among them. In order to make the Fair accessible to different publics, in 2014, roughly 2,400 professors from the public school system received tickets through a partnership between SP-Arte, Pinacoteca and Instituto Arte na Escola. Undergraduate and graduate students from universities such as Faap, Belas Artes and eca-usp also received invitations, while Vale-Cultura cardholders paid half-price admission. These initiatives continue in the 2015 edition. In addition to the distribution of tickets, SP-Arte promotes visits to several São Paulo museums and seeks to help several of them appear in its programming and events, like lectures and meetings with curators and directors, emphasizing São Paulo’s cultural plurality and protagonist role. This initiative positions the Fair as a meeting point for all those dedicated to art and its many fields.
Desde 2012, a SP-Arte promove parcerias com museus e centros culturais visando aumentar o fluxo do público entre essas instituições e a Feira. Desde então, em todas as edições da SP-Arte, ingressos gratuitos foram distribuídos pelo Centro Cultural São Paulo, Itaú Cultural, Museu de Arte Contemporânea da Universidade de São Paulo (mac-usp), Museu de Arte Moderna de São Paulo (mam-sp), Museu da Imagem e do Som (mis), Pinacoteca do Estado e Sesc. A cada ano novas instituições recebem ingressos para serem distribuídos, reforçando a conexão entre os espaços dedicados à arte na cidade e estimulando a circulação do público. No intuito de tornar a Feira acessível a diferentes públicos, em 2014 aproximadamente 2.400 professores da rede pública de ensino receberam entradas por meio de parceria entre SP-Arte, Pinacoteca e Instituto Arte na Escola. Alunos de graduação e pós-graduação de universidades como Faap, Belas Artes e eca-usp também ganharam convites e portadores do cartão Vale-Cultura foram beneficiados com meia-entrada. Tais iniciativas se mantêm na edição de 2015. Além da distribuição de ingressos, a SP-Arte promove visitas a diversos museus paulistanos e busca dar voz a vários deles em sua programação, em eventos como palestras e encontros com curadores e diretores, exaltando o protagonismo e a pluralidade cultural de São Paulo. A iniciativa posiciona a Feira como ponto de encontro daqueles que se dedicam à arte em suas variadas áreas de atuação. 229
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
ÍNDICE REMISSIVO DE ARTISTAS INDEX OF ARTISTS
A 9, Delta PSH 98 A., Vinícius S. Roberto Alban 100 Aasan, Øystein PSM 117 Abaroa, Eduardo kurimanzutto 78 Abdessemed, Adel David Zwirner 67 Abdul, Lida Filomena Soares 71 Abramović, Marina Lia Rumma 80 Lisson 80 Luciana Brito 81 Abts, Tomma David Zwirner 67 Accinelli, Pablo Luisa Strina 82 Ackermann, Franz Fortes Vilaça 72 neugerriemschneider 91 White Cube 107 Acosta, Daniel Casa Triângulo 63 Adelman, Amie Piero Atchugarry 96 Ader, Bas Jan 19, 21, 26 Adi, Alan Lume 82 Adinolfi, Maurício Pilar 115 Adnan, Etel Continua 65 Afonso, Albano Casa Triângulo 63 Fernando Pradilla 70 Graça Brandão 75 Afonso, Albano + Cinto, Sandra Graça Brandão 75 Agam, Yaacov Eliana Benchimol 68 Agirregoikoa, Juan Pérez CarrerasMugica 63 Ahtila, Eija-liisa Marian Goodman 85 Ai Weiwei Continua 65 Lisson 80 neugerriemschneider 91 Aires, Carlos Sergio Gonçalves 101 Aires, João Myrine Vlavianos 114 Aisengart, Jonas Portas Vilaseca 116 Akerman, Chantal Marian Goodman 85 Akio, Leonardo 193 Albarracín, Pilar Filomena Soares 71 Albergaria, Gabriela Vera Cortês 106 Vermelho 107
232
Albers, Josef Dan 66 Elvira González 69 Gustavo Rebello 76 Paulo Kuczynski 94 Albert, Hermann Agnès Monplaisir 53 Albert, Rodrigo Manoel Macedo 84 Alcaide, Ricardo Baró 59 Alcântara, Araquém Babel 58 Fotospot 112 Alencar, Tetê de LAMB 78 Paralelo 93 Alexandre, Tiago Graça Brandão 75 Allen, Phillip The Approach 56 Allen, Siemon Goodman 74 Allevato, Sergio Lemos de Sá 79 Marsiaj Tempo 86 Allora & Calzadilla kurimanzutto 78 Lisson 80 Almandrade Gustavo Rebello 76 Roberto Alban 100, 133 Almeida, Caetano de Luisa Strina 82 Almeida, David Referência 117 Almeida, Efrain Fortes Vilaça 72 Almeida, Helena Filomena Soares 71 Almeida, Lalo de Fotospot 112 Almeida, Marcio Amparo 60 55 Almeida, Paulo Leme 79 Almeida, Wagner FASS 111 Almo Paulo Darzé 94 Almond, Darren White Cube 107 Alonso, Rafael A Gentil Carioca 74 SIM 103 Alphonsus, Luiz Oscar Cruz 93 Altfest, Ellen White Cube 107 Althamer, Pawel neugerriemschneider 91 Alvarez, Claudio Ybakatu 108 Alvarez, Manuel Berenice Arvani 60 Alÿs, Francis David Zwirner 67 Peter Kilchmann 96
Amaral, Antonio Henrique Bolsa de Arte 61 Ricardo Camargo 100 Amaral, Jim Agnès Monplaisir 53 Amaral, Olga de Agnès Monplaisir 53 Amaral, Sidney Central 64 Amaral, Tarsila do Almeida e Dale 54 Arte 57 56 Pinakotheke 97 A Ponte 98 Amer, Ghada Filomena Soares 71 Goodman 74 Américo, Waléria 184 Marsiaj Tempo 86 Ammerlaan, Frank SIM 103 Amorales, Carlos kurimanzutto 78 Amorim, Marcelo Zipper 108 Anderson, Hurvin Michael Werner 88 Andersson, Mamma David Zwirner 67 Stephen Friedman 104 Andrade, André Fotospot 112 Andrade, Farnese de Paulo Darzé 94 Andrade, Jonathas de Continua 65 Vermelho 107 Andrade, Rodrigo Carbono 62 Millan 89 André, Marcus Mercedes Viegas 88 Myrine Vlavianos 114 Ybakatu 108 Andujar, Claudia Vermelho 107 Anselmo, Giovanni Cardi 62 Marian Goodman 85 Antunes, Arnaldo Marsiaj Tempo 86 Antunes, Leonor Luisa Strina 82 Anuszkiewicz, Richard Piero Atchugarry 96 Appel, Helene The Approach 56 Aquino, Lívia Fotospot 112 Araujo, Carlos Hilda Araujo 76 Araújo, Emanoel DAN Contemporânea 66 Paralelo 93 Araujo, Juan Stephen Friedman 104 Araújo, Vasco Baginski 59 Arbus, Diane Gagosian 73
Arcangel, Cory Lisson 80 Aresta, Cassia Myrine Vlavianos 114 Argote, Ivan Vermelho 107 Arias, Fernando Eduardo Fernandes 67 Armajani, Siah Alexander Gray 54 Arman Ipanema 77 Arp, Hans 1900–2000 53 Michael Werner 88 Arruda, Lucas 44, 45 Mendes Wood DM 87 Arsham, Daniel Baró 59 Art & Language Lisson 80 Artschwager, Richard Gagosian 73 Arturo, Felipe Baginski 59 Asensio, Juan DAN Contemporânea 66 Elvira González 69 Asis, Antonio Eliana Benchimol 68 Assef, Rafael Vermelho 107 assume vivid astro focus Casa Triângulo 63 Atchugarry, Pablo Piero Atchugarry 96 SUR 105 Ates, Güler Luciana Caravello 81 Athaíde, Cristina Ybakatu 108 Athayde, Marçal Pinakotheke 97 Atoui, Tarek kurimanzutto 78 Attia, Kader Continua 65 Auad, Tonico Lemos Luisa Strina 82 Stephen Friedman 104 Aubertin, Bernard Piero Atchugarry 96 Auer, Abel Sies + Höke 102 Augusto, Fernando Amparo 60 55 Ybakatu 108 Avedon, Richard Fólio 71 Gagosian 73 Avpd Leme 79 Awst & Walther PSM 117 Azambuja, Marlon de 32, 33 Luisa Strina 82 Marilia Razuk 86 Azoury, Ricardo Gávea 73
B Babej, Marc Erwin FEROZ 111 Bacal, Nicolás Vermelho 107 Bachtzesis, Alexandra kurimanzutto 78 Bacon, Francis Gagosian 73 Bader, Darren Franco Noero 72 Badiola, Txomin CarrerasMugica 63 Baghramian, Nairy kurimanzutto 78 Bahia, Dora Longo Vermelho 107 Bajevic, Maja Peter Kilchmann 96, 136 Bakker, Claudia Anita Schwartz 55 Baldan, Luiza Carbono 62 Baldessari, John Marian Goodman 85 Balerdi, Rafael Ruiz CarrerasMugica 63 Balka, Miroslaw White Cube 107 Balkenhol, Stephan Stephen Friedman 104 Ballester, José DAN Contemporânea 66 Baltar, Brígida Nara Roesler 91 Balthus Gagosian 73 Bambozzi, Lucas Luciana Brito 81 Bandeira, Antonio Almeida e Dale 54 Arte 57 56 Dan 66 Fólio 71 Hilda Araujo 76 Ipanema 77 Pinakotheke 97 A Ponte 98 Ricardo Camargo 100 Banfi, Adriana Myrine Vlavianos 114 Banfi, Chiara Silvia Cintra + Box 4 102 Vermelho 107 Banisadr, Ali Blain|Southern 61 Baptista, Arnaldo Dias Emma Thomas 69 Baptistelli, Bruno Pilar 115 Baranek, Frida Lemos de Sá 79 Raquel Arnaud 99 Barateiro, Pedro Filomena Soares 71 Baravelli, Luiz Paulo Marcelo Guarnieri 84 Ricardo Camargo 100
Baraya, Alberto Nara Roesler 91 Barbieri, Stela Central 64 Barbosa, Felipe Sergio Gonçalves 101 Barbosa, Vânia Sergio Gonçalves 101 Barcellos, Ricardo Central 64 Barcellos, Vera Chaves Bolsa de Arte 61 Barceló, Miquel Elvira González 69 Pinakotheke 97 Barclay, Claire Stephen Friedman 104 Bardi, Lina Bo 12, 13, 198, 199-211, 212, 213 Baroli, Fábio Luciana Caravello 81 Superfície 118 Barrão Fortes Vilaça 72 Marsiaj Tempo 86 Barreiros, Gonçalo Vera Cortês 106 Barreto, Cesar Marsiaj Tempo 86 Barreto, Gilvan Amparo 60 55 Barreto, Jorge Menna Bolsa de Arte 61 Barreto, Lia Menna Bolsa de Arte 61 Barreto, Luiz Carlos FASS 111 Barrio, Artur 32, 33 Manoel Macedo 84 Millan 89 Barros, Fabiana de & Favre, Michel Luciana Brito 81 Barros, Geraldo de Arte 57 56 Dan 66 Luciana Brito 81 LURIXS: 83 Pequena Galeria 18 95 Simões de Assis 103 Barros, Lenora de Carbono 62 Marsiaj Tempo 86 Millan 89 Barsotti, Hércules Almeida e Dale 54 Dan 66 Nobrega 92 Simões de Assis 103 Bas, Hernan Peter Kilchmann 96 Basbaum, Ricardo A Gentil Carioca 74, 138 Luciana Brito 81, 138 Baselitz, Georg Gagosian 73 Michael Werner 88 Thaddaeus Ropac 105 White Cube 107
Basquiat, Jean-Michel Gagosian 73 Van de Weghe 106 Bastos, Cibelle Mendes Wood DM 87 Bastos, Joana Vera Cortês 106 Basualdo, Eduardo PSM 117 Batchelor, David Carbono 62 Leme 79 Batista, Ana Luiza Dias Marilia Razuk 86 Batista, Joacelio Celma Albuquerque 64 Batranu, Ioana Plan B 116 Battaglini, Arnaldo Referência 117 Bauer, Michael Peter Kilchmann 96 Baumgarten, Lothar Marian Goodman 85 Bava, Ubi 32, 33 Almeida e Dale 54 Ronie Mesquita 101 Bechara, José Bolsa de Arte 61 Celma Albuquerque 64 LURIXS: 83 Marilia Razuk 86 Paulo Darzé 94 Simões de Assis 103 Beckley, Bill Sergio Gonçalves 101 Beeck, Hans Op de Continua 65 Beecroft, Vanessa Lia Rumma 80 Bell, Larry White Cube 107 Bellavinha, Niura Anita Schwartz 55 Bellmer, Hans 1900–2000 53 Beloufa, Neïl Mendes Wood DM 87, 140 Beltrame, Thais dconcept 110 Bengoa , Mónica Isabel Aninat 113 Benjamim, Marcos Murilo Castro 90 Benjamim, Marcos Coelho Agnès Monplaisir 53 Benning, James neugerriemschneider 91 Bento, José Celma Albuquerque 64 A Gentil Carioca 74 Bercea, Marius Blain|Southern 61 Berg, Clive van den Goodman 74 Berg, Nathalie Djurberg & Hans Lisson 80 Bérgami, Zica Estação 70 Bergen, John von Pilar 115 Berliner, Eduardo Casa Triângulo 63 Berlink, Teresa dconcept 110 Bermejo, Karmelo Maisterravalbuena 83 Bernardelli, Enrica Mercedes Viegas 88 Bernardi, Heleno Myrine Vlavianos 114 Berndt, Filipe Myrine Vlavianos 114 Bertarelli, Felipe Luciana Caravello 81
Bertinato, Flavia Celma Albuquerque 64 Marilia Razuk 86 Bethônico, Mabe Celma Albuquerque 64 Bethônico, Roberto Celma Albuquerque 64 Beuys, Joseph 26, 176 Bevilacqua, Carlos Carbono 62 Fortes Vilaça 72 Bezerra, José Estação 70 Bezerra, Vauluizo Paulo Darzé 94 Bhabha, Huma Stephen Friedman 104 Bianchini, Susana Myrine Vlavianos 114 Biasi, Alberto Piero Atchugarry 96 Bickerton, Ashley White Cube 107 Bieber, Jodi Goodman 74 Bierrenbach, Cris Rabieh 99 BijaRi, Coletivo Choque Cultural 65 Bilac, Daniel Celma Albuquerque 64 Bill, Max Dan 66 Gustavo Rebello 76 Binschtok, Viktoria Klemm’s 113 Biondani, Willy Fotospot 112 Bippus FASS 111 Birnbaum, Dara Marian Goodman 85 Bisky, Norbert Baró 59 Bittencourt, Felipe 193 Bittencourt, Julio Gávea 73 Bivar, Rodrigo Millan 89 Bizjak, Primož Gregor Podnar 75 Black, Karla David Zwirner 67 Blank, Irma Gregor Podnar 75 Blasco, Isidro SIM 103 Blass, Tatiana Millan 89 Blaufuks, Daniel Vera Cortês 106 Boas, Marcos Vilas dconcept 110 Boas, Thelma Vilas Mezanino 114 Boehm, Armin Peter Kilchmann 96 Boelens, Gwenneth Klemm’s 113 Böer, Gabriela Eliana Benchimol 68 Boetti, Alighiero Arte 57 56 Cardi 62 Bokel, Antonio Mercedes Viegas 88 Bolin, Liu PSH 98 Bolsoni, Débora Athena Contemporânea 58 Jaqueline Martins 77 Boltanski, Christian Marian Goodman 85
Bonadei, Aldo Almeida e Dale 54 Arte 57 56 Dan 66 Hilda Araujo 76 A Ponte 98 Bonalumi, Agostino Cardi 62 Bonato, Ernesto Mezanino 114 Bone, Rudolf Plan B 116 Boneu, Pablo Babel 58 Bonis, Renata De LAMB 78 Bonvicini, Monica Peter Kilchmann 96 Borba, Ligia Ybakatu 108 Borges, Isabelle Paralelo 93 Borges, Sofia Millan 89 Borremans, Michaël David Zwirner 67 Bôscolo, Ulysses Mezanino 114 Boshoff, Willem Goodman 74 Bosquê, Paloma Mendes Wood DM 87 Botelho, Inês Filomena Soares 71 Botero, Fernando El Museo 90 SUR 105 Botner & Pedro A Gentil Carioca 74 Boto, Martha Eliana Benchimol 68 Bove, Carol David Zwirner 67 Bracher, Elisa Mercedes Viegas 88 Raquel Arnaud 99 Bradford, Mark White Cube 107 Bradley, Slater Filomena Soares 71 Braga, Célio Amparo 60 55 Pilar 115 Braga, Luiz 32, 33 Gávea 73 Leme 79 Braga, Rodrigo 38 Amparo 60 55 Vermelho 107 Branco, Miguel Rio 1900–2000 53 Millan 89 Paulo Darzé 94 Silvia Cintra + Box 4 102 Brandão, Alexandre 38, 39 Leme 79 Brandão, Pedro Victor Portas Vilaseca 116 Brandenburg, Marc Thaddaeus Ropac 105 Brandl, Herbert Filomena Soares 71 Braque, Georges Fólio 71 Brauner, Victor 1900–2000 53 Brausewetter, Martin Mezanino 114 Brecheret, Victor Arte 57 56 Dan 66 Hilda Araujo 76 Ricardo Camargo 100 Breitz, Candice Goodman 74 White Cube 107
Bremer, Sebastiaan Leme 79 Ybakatu 108 Brice, Lisa Goodman 74 Brighenti, Paulo Baginski 59 Brito, Michael de Graça Brandão 75 Brodahl, Cris The Approach 56 Brodsky, Marcelo Fotospot 112 Superfície 118 Bronstein, Pablo Franco Noero 72 Broodthaers, Marcel Marian Goodman 85 Michael Werner 88 Broomberg & Chanarin Lisson 80 Broomberg, Adam & Chanarin, Oliver Goodman 74 Brown, Cecily Gagosian 73 Brown, Glenn Gagosian 73 Brulat, Ruben LAMB 78 Brunet, Iván Contreras Isabel Aninat 113 Bruscky, Paulo 25 Amparo 60 55 Carbono 62 Nara Roesler 91 Ronie Mesquita 101 Bruyckere, Berlinde De Continua 65 Bucher, Heidi The Approach 56 Buck, Robert Stephen Friedman 104 Budny, Michał Elba Benítez 68 Bueno-Boutellier, Sophie The Approach 56 Bueno, Rodrigo Emma Thomas 69 Bugres, Conceição dos Estação 70 Buklys, Liudvikas Elba Benítez 68 Bulcão, Athos Nara Roesler 91 Ronie Mesquita 101 Bunchaft, Rosa Roberto Alban 100 Bunga, Carlos Elba Benítez 68 Burden, Chris Gagosian 73 Buren, Daniel Continua 65, 142 Lisson 80 Burgert, Jonas Blain|Southern 61 Burgin, Victor Lia Rumma 80 Burr, Tom Franco Noero 72 Burri, Alberto Cardi 62 Lia Rumma 80 Burton, Jeff Franco Noero 72 Busuttil, Carla Goodman 74 Buth, Peggy Klemm’s 113 Byars, James Lee Michael Werner 88, 144 Byrne, Gerard Lisson 80
C C.A.D.A Isabel Aninat 113 Cabelo Carbono 62 A Gentil Carioca 74 Marilia Razuk 86 Cabot, Roberto Manoel Macedo 84 Caccuri, Vivian Leme 79 Cadere, André 26 Cadu Vermelho 107 Caeiro, Manuel LURIXS: 83 Cage, John 190 Cai Guo-Qiang Continua 65 Cais, Nino Carbono 62 Central 64 Caldas, Waltercio Anita Schwartz 55 Arte 57 56 Celma Albuquerque 64 Gustavo Rebello 76 Ipanema 77 Mul.ti.plo 89 Paulo Darzé 94 Polígrafa 97 Raquel Arnaud 99 Calder, Alexander 1900–2000 53 Elvira González 69 Fólio 71 Gagosian 73 Gustavo Rebello 76 Mayoral 87 Paulo Kuczynski 94 Van de Weghe 106 Calderón, Miguel kurimanzutto 78 Calle, Johanna Marilia Razuk 86 Calzolari, Pier Paolo Cardi 62 Cama, Felipe Leme 79 Camargo, Gisele Luciana Caravello 81 Camargo, Iberê Gustavo Rebello 76 Hilda Araujo 76 Paulo Darzé 94 Pinakotheke 97 Steiner 104 Camargo, Marina Bolsa de Arte 61 Camargo, Sergio Almeida e Dale 54 Arte 57 56 Gustavo Rebello 76 Ipanema 77 Paulo Kuczynski 94 Pinakotheke 97 A Ponte 98 Raquel Arnaud 99 Steiner 104 Camargo, Tony Casa Triângulo 63 SIM 103 Camnitzer, Luis Alexander Gray 54 Polígrafa 97 Campbell, Neil Franco Noero 72 Campello, Clarissa Sergio Gonçalves 101 Campos, Antonio Malta Pilar 115
Campos, Augusto de 121 Document 126 Paralelo 93 Campos, Diego de los Myrine Vlavianos 114 Canale, Cristina Bolsa de Arte 61 Nara Roesler 91 Silvia Cintra + Box 4 102 Cançado, Bruno 36, 37 Candisani, Luciano Babel 58 Canle, Max Gómez Casa Triângulo 63 Cannabrava, Iatã Fotospot 112 Canonico, Alexandre Marilia Razuk 86 Canton, Katia Paralelo 93 Capp, Kristin Eduardo Fernandes 67 Cappeletti, Pedro Central 64 Carcav, Danielle Luciana Caravello 81 Cardoso, Fernando Ybakatu 108 Cardoso, Ivan Paralelo 93 Cardoso, Letícia Myrine Vlavianos 114 Cardoso, Marcos Luciana Caravello 81 Carmo, Patricia Mercedes Viegas 88 Carneiro, Beatriz Mercedes Viegas 88 Carneiro, Rafael Luciana Brito 81 Caro, Anthony Gagosian 73 Carpinteros, Los Fortes Vilaça 72 Peter Kilchmann 96 Cartier-Bresson, Henri Fólio 71 Carvalho, Flávio de 190 Arte 57 56 Hilda Araujo 76 Paulo Kuczynski 94 A Ponte 98 Carvalho, Lucio Lume 82 Carvalho, Silvia Myrine Vlavianos 114 Carvalhosa, Carlito Nara Roesler 91 Silvia Cintra + Box 4 102 Carvão, Aluísio Gustavo Rebello 76 Ipanema 77 Carybé SUR 105 Casares, Dolores Eliana Benchimol 68 Casari, Alberto Pilar 115 Casarino, Claudia Paralelo 93 Casas, Juan Francisco Fernando Pradilla 70 Casebere, James Lisson 80 Casqueiro, Pedro Baginski 59 Cass, Rodrigo Fortes Vilaça 72 Cassaro, Franklin Inox 112 Castellane, Victoire de Gagosian 73 Castellani, Enrico Cardi 62 Lia Rumma 80
233
Castilho, João Celma Albuquerque 64 Zipper 108 Castoro, Rosemarie Broadway 1602 124 Castro, Amilcar de Almeida e Dale 54 Fólio 71 Ipanema 77 Lemos de Sá 79 Marilia Razuk 86, 146 Referência 117 Silvia Cintra + Box 4 102 Castro, Hildebrando de Amparo 60 55 Oscar Cruz 93 Paulo Darzé 94 Castro, Rodrigo de Lemos de Sá 79 Marilia Razuk 86 Castro, Willys de Almeida e Dale 54 Dan 66 Nobrega 92 Simões de Assis 103 Steiner 104 Cattelan, Maurizio Marian Goodman 85 Catunda, Leda Almeida e Dale 54 ArtEEdições 57 Celma Albuquerque 64 Fortes Vilaça 72 Ipanema 77 Paulo Darzé 94 Cavalcanti, Emiliano Di Almeida e Dale 54 Dan 66 Hilda Araujo 76 Ipanema 77 Paulo Kuczynski 94 Pinakotheke 97 A Ponte 98 Ricardo Camargo 100 SUR 105 Cavazzini, Julia 193 Caycedo, Carolina Instituto de Visión 129 Cecato, Roberto Fotospot 112 Cecchini, Loris Continua 65 Cemin, Saint Clair Bolsa de Arte 61 Luciana Brito 81 Cepeda, Renan Marsiaj Tempo 86 Cerqueira, Flávio Casa Triângulo 63 Cerqueira, Miriam Inês da Silva Estação 70 Cervantes, Rodolfo Díaz talcual 118 Cerveny, Alex Casa Triângulo 63 Referência 117 Cesar, Henrique Vermelho 107 Cesar, Joana Athena Contemporânea 58 Chadwick, Lynn Blain|Southern 61 Chafes, Rui Filomena Soares 71 Chagall, Marc Fólio 71 Mayoral 87 Chaia, Lia Vermelho 107 Chaim, Carla LAMB 78 Raquel Arnaud 99 Chalé, Zé do Estação 70
234
Chambaud, Etienne Sies + Höke 102 Chamberlain, John Elvira González 69 Gagosian 73 Chambi, Martín FASS 111 Channer, Alice The Approach 56 Chapman, Jake & Dinos ArtEEdições 57 White Cube 107 Chapman, Thomas PSM 117 Charbonnel, Charlotte Nosco | Frameless 115 Chargesheimer FEROZ 111 Charoux, Lothar Berenice Arvani 60 Dan 66 Fólio 71 Chaves, Marcos Bolsa de Arte 61 Carbono 62 Nara Roesler 91 Chéhère, Laurent Lume 82 Chen Zhen Continua 65 Chetrit, Talia Sies + Höke 102 Chiasera, Paolo PSM 117 Childish, Billy neugerriemschneider 91 Chillida, Eduardo CarrerasMugica 63 Elvira González 69 Chirico, Giorgio de Fólio 71 Chiurai, Kudzanai Goodman 74 Chopra, Nikhil Continua 65 Christenberry, William FEROZ 111 Christian, Toby Baró 59 Cidade, Marcelo Continua 65 Vermelho 107 Cidra, Bruno Baginski 59 Cinto, Sandra 32, 33 Arte 57 56 Casa Triângulo 63 Graça Brandão 75 Cipis, Marcelo Emma Thomas 69 Ciulla, Girolamo Agnès Monplaisir 53 Clark, Lygia 44, 45 Dan 66 Ipanema 77 LURIXS: 83 Paulo Kuczynski 94 Pinakotheke 97 A Ponte 98 Ronie Mesquita 101 Clegg & Guttmann Lia Rumma 80 Clemente, Francesco Blain|Southern 61 Climachauska, Eduardo Marsiaj Tempo 86 Climachauska, Paulo Baginski 59 Leme 79 LURIXS: 83 Close, Chuck White Cube 107 Cohen, Felipe Carbono 62 Millan 89
Cohen, Maxi Lume 82 Coimbra, Eduardo Nara Roesler 91 Colares, Raymundo Athena 57 Ipanema 77 Ronie Mesquita 101 Coleman, James Marian Goodman 85 Colen, Dan Gagosian 73 Collishaw, Mat Blain|Southern 61 Conceição, Rommulo Vieira Casa Triângulo 63 Condo, George 1900–2000 53 Contente, Carlos Emma Thomas 69 A Gentil Carioca 74 Contente, Emidio Mezanino 114 Coppola, Horacio FASS 111 Coquenão, Luís Anita Schwartz 55 Zipper 108 Cordeiro, Waldemar Luciana Brito 81 Corona, Marilice Bolsa de Arte 61 Correa, Magdalena Isabel Aninat 113 Correia, Carlos Baginski 59 Cortesão, Gil Heitor Pedro Cera 95 Costa, Adriano 42, 43, 44 Mendes Wood DM 87 Costa, Cecília Baginski 59 Costa, João José Berenice Arvani 60 Gustavo Rebello 76 Costi, Rochelle Anita Schwartz 55, 148 Carbono 62 Celma Albuquerque 64, 148 Luciana Brito 81, 148 Costigliolo, José Piero Atchugarry 96 Couto, Raphael Mercedes Viegas 88 Cragg, Tony Lisson 80 Marian Goodman 85 Thaddaeus Ropac 105 Craig-Martin, Michael ArtEEdições 57 Gagosian 73 Cramer, Daniel Gustav Sies + Höke 102 Vera Cortês 106 Cravo, Akira Lume 82 Paulo Darzé 94 Cravo, Christian DAN Contemporânea 66 Marcelo Guarnieri 84 Paulo Darzé 94 Crespin, Elias Raquel Arnaud 99 Cretti, Claudio Marilia Razuk 86 Crewdson, Gregory Gagosian 73 White Cube 107 Croft, José Pedro Filomena Soares 71 Mul.ti.plo 89 Croitoru, Alexandra Plan B 116 Crumb, R. David Zwirner 67
Cruz-Diez, Carlos DAN Contemporânea 66 Eliana Benchimol 68 Gustavo Rebello 76 Ipanema 77 Paulo Kuczynski 94 Polígrafa 97 Raquel Arnaud 99 Cruz, Angela de la CarrerasMugica 63 Lisson 80 Cruz, Renata Blau Projects 110 Cruz, Valdir Bolsa de Arte 61 Cruzvillegas, Abraham kurimanzutto 78 Csörgő, Attila Gregor Podnar 75, 150 Cuevas, Minerva kurimanzutto 78 Culbert, Bill Dan 66 Cumberland, Stuart The Approach 56 Cunha, Izabel Mendes da Estação 70 Cunha, Rodrigo Myrine Vlavianos 114 Zipper 108 Cunha, Tiago Carneiro da Fortes Vilaça 72 Cunningham, Merce 190 Cuquinha, Lourival 32 Amparo 60 55 Baró 59 Marsiaj Tempo 86 Currin, John Gagosian 73 Curry, Aaron Michael Werner 88 Cypriano, André Paralelo 93
D D'Alessandro, Paulo Lume 82 D’Almeida, Neville A Gentil Carioca 74 Dable, Guilherme Eduardo Fernandes 67 Roberto Alban 100 Dacosta, Milton Almeida e Dale 54 Dan 66 Ipanema 77 Pinakotheke 97 Dadamaino Cardi 62 Gustavo Rebello 76 Dadson, Andrew Franco Noero 72 Dahlem, Björn Sies + Höke 102 Dalí, Salvador 1900–2000 53 Mayoral 87 Damasceno, José 1900–2000 53 Fortes Vilaça 72, 152 Damiani, Elena Baró 59 Dardot, Liliane Celma Albuquerque 64 Roberto Alban 100 Dardot, Marilá Silvia Cintra + Box 4 102 Vermelho 107 Dariano, Clovis Bolsa de Arte 61
Davenport, Ian ArtEEdições 57 DAN Contemporânea 66 David, Enrico Michael Werner 88 David, Pedro Gávea 73 Lemos de Sá 79 Roberto Alban 100 Davies, Peter The Approach 56 Day, Steven Nosco | Frameless 115 Deacon, Richard Lisson 80 Marian Goodman 85 Dean, Michael Mendes Wood DM 87 Dean, Stephen Casa Triângulo 63 Dean, Tacita Marian Goodman 85 Deball, Mariana Castillo kurimanzutto 78 Mendes Wood DM 87 Dedé, Antonio de Estação 70 Dedobbeleer, Koenraad CarrerasMugica 63 Degaki, Rogério Marcelo Guarnieri 84 Delaunay, Sonia 1900–2000 53 Fólio 71 Dequech, Cecilia dconcept 110 Derdyk, Edith Central 64 Dewachter, Yara dconcept 110 Dias & Riedweg Filomena Soares 71 Vermelho 107 Dias, Antonio 1900–2000 53 Athena 57 Carbono 62 Celma Albuquerque 64 Eliana Benchimol 68 Fólio 71 Gustavo Rebello 76 Mul.ti.plo 89 Nara Roesler 91 Nobrega 92 Pinakotheke 97 Simões de Assis 103 Steiner 104 Dias, Caetano Paulo Darzé 94 Dias, Catarina Vera Cortês 106 Dias, Cícero Almeida e Dale 54 Arte 57 56 Dan 66 Hilda Araujo 76 Paulo Kuczynski 94 Pinakotheke 97 Simões de Assis 103 Dicorcia, Philip-Lorca David Zwirner 67 Didžiapetris, Gintaras Elba Benítez 68 Diest, Néstor Sanmiguel Maisterravalbuena 83 Dijkstra, Rineke Marian Goodman 85 Dilworth, Norman Dan 66 Dlamini, Jabulani Goodman 74 Dodge, Jason Franco Noero 72 Doherty, Willie Peter Kilchmann 96
Doig, Peter Michael Werner 88 Doisneau, Robert Fólio 71 Domela, Cesar Gustavo Rebello 76 Doménech, Maribel Paralelo 93 Dominicis, Gino De Lia Rumma 80 Dorazio, Rosangela Rabieh 99 Dou, Oleg Marsiaj Tempo 86 Douglas, Stan David Zwirner 67 Dr. Lakra kurimanzutto 78 Drolshagen, Bruno Marsiaj Tempo 86 Duarte, Jorge Sergio Gonçalves 101 Dubuffet, Jean 1900–2000 53 Duchamp, Marcel 1900–2000 53 Fólio 71 Dumas, Marlene David Zwirner 67 Dunley, Bruno Nara Roesler 91 Duque, Adriana Fernando Pradilla 70 Zipper 108 Durães, Ana Sergio Gonçalves 101 Durham, Jimmie kurimanzutto 78 Duva, Luiz Pilar 115 Dzama, Marcel David Zwirner 67 Sies + Höke 102
E Edinger, Claudio Arte 57 56 Fotospot 112 Lume 82 Pequena Galeria 18 95 Editore, Luisa Oscar Cruz 93 Edmier, Keith neugerriemschneider 91 Edwards, María Isabel Aninat 113 Edwards, Melvin Alexander Gray 54 Stephen Friedman 104 Eggleston, William Gagosian 73 Egídio, Jadir João Estação 70 Egreja, Ana Elisa Leme 79 Egreja, Renata Zipper 108 Egurbide, Begoña Bolsa de Arte 61 Ehrenberg, Felipe Baró 59 Eijkelboom, Hans Fotospot 112 Eliasson, Olafur neugerriemschneider 91 Emin, Tracey White Cube 107 Eriksson, Andreas Stephen Friedman 104 Erlich, Leandro Continua 65 Luciana Brito 81
Erlund, Sophie PSM 117 Ernesto, Luiz Emma Thomas 69 Silvia Cintra + Box 4 102 Ernst, Max 1900–2000 53 Fólio 71 Erskine, Kevin Babel 58 Erwitt, Elliott Babel 58 Escobar, Daniel Celma Albuquerque 64 Zipper 108 Escoval, Joana Vera Cortês 106 Eshkol, Noa neugerriemschneider 91 Esmeraldo, Sérvulo Paulo Darzé 94 Pinakotheke 97 Raquel Arnaud 99 Espinosa, The Estate of Manuel Stephen Friedman 104 Essop, Hasan & Husain Goodman 74 Estrada, Adolfo DAN Contemporânea 66 Ethridge, Roe Gagosian 73 Eu, Adrianna Luciana Caravello 81 Euba, Jon Mikel CarrerasMugica 63 Euvaldo, Célia Anita Schwartz 55 Carbono 62 Lemos de Sá 79 Raquel Arnaud 99 Evangelista, Diogo Pedro Cera 95 Evans, Cerith Wyn Fortes Vilaça 72 White Cube 107 Evans, Simon Fortes Vilaça 72
F F.marquespenteado Mendes Wood DM 87 Fabro, Luciano Cardi 62 Facchini, Andréa Sergio Gonçalves 101 Faganello, Helen Rabieh 99 Fainaru, Belu-Simion Plan B 116 Fajardo, Carlos Raquel Arnaud 99 Falls, Sam Franco Noero 72 Falsnaes, Christian PSM 117 Faria, Francisco Bolsa de Arte 61 Farías, Patricio Bolsa de Arte 61 Farkas, João Paulo Marcelo Guarnieri 84 Farkas, Thomaz Luciana Brito 81 Farto, Alexandre Vera Cortês 106 Fasanello, Ricardo Gávea 73 Fatmi, Mounir Goodman 74 Faustino, Didier Filomena Soares 71
Favaretto, Lara Franco Noero 72 Favre, Valérie Peter Kilchmann 96 Fehr, Marc-Antoine Peter Kilchmann 96 Feingold, Daniel Raquel Arnaud 99 Feinstein, Orna Piero Atchugarry 96 Feinstein, Rachel Gagosian 73 Feitosa, Jorge 193 Feliciano, André Superfície 118 Felix, Mariana Mercedes Viegas 88 Felix, Nelson Ipanema 77 Millan 89 Felkl, Luiz Bolsa de Arte 61 Ferrari, Arnaldo Berenice Arvani 60 Ferrari, Erica Emma Thomas 69 Ferrari, León Arte 57 56 Dan 66 Polígrafa 97 Ferraz, Catherine dconcept 110 Ferraz, Guga A Gentil Carioca 74 Ferreira, Alberto Lume 82 Ferreira, Ângela Filomena Soares 71, 154 Ferro, Chelpa Vermelho 107 Ferro, Knopp DAN Contemporânea 66 Fervenza, Hélio Central 64 Fialdini, Romulo Raquel Arnaud 99 Fiaminghi, Hermelindo Almeida e Dale 54 Berenice Arvani 60 Dan 66 Figari, Pedro SUR 105 Figueiredo, Luciano Leme 79 LURIXS: 83 Pinakotheke 97 Filippi, Frederico Athena Contemporânea 58 Finch, Spencer Lisson 80 Fingermann, Sérgio DAN Contemporânea 66 Fink, Larry FEROZ 111 Finok Marsiaj Tempo 86 Fiori, Ernesto De Dan 66 Paulo Kuczynski 94 A Ponte 98 Firat, Kamil Babel 58 Firmeza, Yuri Athena Contemporânea 58 Casa Triângulo 63 Firmo, Theo Emma Thomas 69 Firmo, Walter Fotospot 112 Pequena Galeria 18 95 Fischer, Urs Gagosian 73 Fishkin, Vadim Gregor Podnar 75 Fishman, Louise Nosco | Frameless 115
Flaks, Fábio Pilar 115 Flavin, Dan David Zwirner 67 Flemming, Alex Paralelo 93 Referência 117 Ybakatu 108 Flexor, Samson 1900–2000 53 Florido, Victor Superfície 118 Florschuetz, Thomas Anita Schwartz 55 Floyer, Ceal Lisson 80 Fod Ybakatu 108 Fonseca, Everson nuVEM 92 Fonseca, Jorge Lemos de Sá 79 Sergio Gonçalves 101 Fontana, Lucio 190 Arte 57 56 Cardi 62 Fólio 71 Gagosian 73 Mayoral 87 Van de Weghe 106 Fontanive, Juan Carbono 62 Fontes, Alan Celma Albuquerque 64 Emma Thomas 69 Marsiaj Tempo 86 Fontes, Antonio Augusto Gávea 73 Fonyat, Bina Gávea 73 Förg, Günther Filomena Soares 71 Fortunato, Chico Gustavo Rebello 76 Fraga, Voltaire FASS 111 Fragateiro, Fernanda Baginski 59 Elba Benítez 127 Fragoso, Alzira dconcept 110 França, Hugo Bolsa de Arte 61 França, Pedro Central 64 Franco, Beatriz Paulo Darzé 94 Franco, Siron Paulo Darzé 94 Frankenthaler, Helen Gagosian 73 Frasa, Hugo Emma Thomas 69 Frecon, Suzan David Zwirner 67 Freiberg, Iara Pilar 115 Freitas, Agostinho Batista de Estação 70 Freitas, Ana Portas Vilaseca 116 Freitas, Iole de Carbono 62 Raquel Arnaud 99 Silvia Cintra + Box 4 102 Freitas, Rodrigo Athena Contemporânea 58 Frey, Max Vera Cortês 106 Fridfinnsson, Hreinn Elba Benítez 68 Friedman, Tom Stephen Friedman 104 Fritsch, Katharina White Cube 107
Frota, Eduardo Rabieh 99 Frota, Rodrigo Arte 57 56 Fusco, Coco Alexander Gray 54
Gelpi, Bartolomeo 32 Central 64 Genioli, Ana Amélia Eduardo Fernandes 67 Genzken, Isa David Zwirner 67 neugerriemschneider 91 Gerchman, Rubens Gustavo Rebello 76 Ipanema 77 Ghenie, Adrian Plan B 116 Gaba, Meschac Ghomes, Rogério Continua 65 Ybakatu 108 Gadelha, Denise Giacometti, Alberto Bolsa de Arte 61 Gagosian 73 Gaitán, Adrián Giacomini, Amalia Fernando Pradilla 70 Mercedes Viegas 88 Galan, Marcius Giannotti, Marco Carbono 62 Raquel Arnaud 99 Luisa Strina 82 Gilbert & George Silvia Cintra + Box 4 102 White Cube 107 Galender, Mariana Gilbert, Deyson Silvia Cintra + Box 4 102 Mendes Wood DM 87 Galeno, Francisco Giorgi, Bruno Referência 117 Pinakotheke 97 Gallagher, Ellen Girolamo, Martín Di Gagosian 73 Oscar Cruz 93 Galli, Guta Giulio, Pablo di Lume 82 Fotospot 112 Gallinari, Adrianne Glasner, Kilian Manoel Macedo 84 Amparo 60 55 Gallo, Manuela Viera Lume 82 Isabel Aninat 113 Marsiaj Tempo 86 Galpin, Richard Góes, Felipe Leme 79 Central 64 Galvão Goldblatt, David Marcia Barrozo do Amaral 85 Goodman 74 Gamarra, Sandra Golia, Piero Leme 79 Gagosian 73 Gamper, Martino Goliath, Gabrielle Franco Noero 72 Goodman 74 Gañán, Emilio Gomes, Aracy Esteve Fernando Pradilla 70 FASS 111 Gander, Ryan Gomes, Fernanda 32, 33 Lisson 80 Luisa Strina 82 Gandhi, Marcelo Peter Kilchmann 96 Roberto Alban 100 Gomes, Sonia Garaicoa, Carlos Mendes Wood DM 87 Carbono 62 Gomide, Antonio Continua 65 Arte 57 56 Elba Benítez 68 Dan 66 Garbelotti, Raquel 32, 33 Gonçalves, Clarice Marilia Razuk 86 Referência 117 Garcez, Pico Gonçalves, Pitágoras Lopes Paulo Darzé 94 Berenice Arvani 60 Garcia, Joaquín Torres Gonper, Fabiano Almeida e Dale 54 A Gentil Carioca 74 Gustavo Rebello 76 Gonzales, Francisco Garcia, Juliana nuVEM 92 dconcept 110 Gonzales, Wayne Garcia, Paula Stephen Friedman 104 Luciana Brito 81 Goodman, Frances Garcia, Sair Goodman 74 PSH 98 Gordín, Sebastián Gasparian, Gaspar Oscar Cruz 93 Luciana Brito 81 Gordon, Douglas Gates, Theaster Gagosian 73 White Cube 107 Gorky, Arshile Gauthrot, Marcel Gagosian 73 Pequena Galeria 18 95 Gormley, Antony Gavronsky, Claire Continua 65 Goodman 74 Thaddaeus Ropac 105 Gebert, Ulrich White Cube 107 Klemm’s 113 Gotovac, Tomislav Geers, Kendell Alexander Gray 54 Continua 65 Gottlieb, Adolph Goodman 74 Elvira González 69 Stephen Friedman 104 Graciano, Francisco Gehre, Ralph Estação 70 Referência 117 Graciano, Manuel Geiger, Anna Bella Estação 70 Mendes Wood DM 87 Graham, Dan Murilo Castro 90 Lisson 80 Ronie Mesquita 101 Marian Goodman 85
G
Graham, Paul Elba Benítez 68 Graham, Rodney Lisson 80 Grassmann, Marcello Marcelo Guarnieri 84 Greco, Alberto 1900–2000 53 Greuel, Paulo dconcept 110 Myrine Vlavianos 114 Griffo, André Athena Contemporânea 58 Grigorescu, Ion Gregor Podnar 75 Grilo, Ivan Casa Triângulo 63 Luciana Caravello 81 Grinberg, Tatiana Mercedes Viegas 88 Grinblatt, Júlio Oscar Cruz 93 Grivo, O Nara Roesler 91 Gross, Carmela Vermelho 107 Grossman, Ronaldo Rabieh 99 Grotjahn, Mark Gagosian 73 Gruestzamacher, Alessandro Arte 57 56 GTO Estação 70 Gu Dexin Continua 65 Guagliardi, Carla Anita Schwartz 55 Guedes, José Lume 82 Guerreiro, Antonio Gávea 73 Guggisberg, Sonia Rabieh 99 Guido, Michele Lia Rumma 80 Guignard, Alberto da Veiga Dan 66 Paulo Kuczynski 94 Pinakotheke 97 Ricardo Camargo 100 Guimarães, Bettina Vaz Myrine Vlavianos 114 Roberto Alban 100 Guimarães, Cao Nara Roesler 91 Guimarães, Tamar Fortes Vilaça 72 Guinle, Jorge Ipanema 77 Guler, Ara Babel 58 Gunn-Salie, Haroon Goodman 74 Gupta, Shilpa Continua 65 Gupta, Subodh Continua 65 Gursky, Andreas Gagosian 73 White Cube 107 Gurvich, José SUR 105 Gusmão, João Maria + Paiva, Pedro Fortes Vilaça 72 Graça Brandão 75 Sies + Höke 102 Gutai 190 Gutke, Alexander Gregor Podnar 75 Guzmán, Daniel kurimanzutto 78 Stephen Friedman 104
235
H Ha, Gustavo von Leme 79 Haberkorn, Falk Klemm’s 113 Haesbaert, Eduardo Bolsa de Arte 61 Hajek-Halke, Heinz FASS 111 Håkansson, Henrik Franco Noero 72 Hamilton, Patrick Baró 59 Hamilton, Richard Gagosian 73 Hammond, Harmony Alexander Gray 54 Hammons, David White Cube 107 Hamon, Neil Leme 79 Handforth, Mark Franco Noero 72 Har, Renata Silvia Cintra + Box 4 102 Haring, Keith Van de Weghe 106 Hasper, Graciela Oscar Cruz 93 Hatoum, Mona Continua 65 White Cube 107, 156 Havekost, Eberhard White Cube 107 Heiniger, Andreas Babel 58 Heinrich, Annemarie FASS 111 Heizer, Michael Gagosian 73 Helena, Íris Portas Vilaseca 116 Hemmerle, Sean FEROZ 111 Henda, Kiluanji Kia Filomena Soares 71 Hermano, Luiz Amparo 60 55 Luciana Caravello 81 Paralelo 93 Referência 117 Roberto Alban 100 Hernández, Diango Barbara Thumm 158 Hernández, Jonathan kurimanzutto 78 Herrera, Arturo Franco Noero 72 Herrera, Carmen Lisson 80 Herrera, Jesus Paralelo 93 Herrero, Federico Luisa Strina 82 Sies + Höke 102 Hersz, Claudia Portas Vilaseca 116 Herzog, Daniela dconcept 110 Hilal, Hilal Sami Marilia Razuk 86 Hill, Anthony Dan 66 Hill, Gary Lia Rumma 80 Hillman, James LAMB 78 Hirschhorn, Thomas Stephen Friedman 104 Hirst, Damien ArtEEdições 57 Gagosian 73 Van de Weghe 106 White Cube 107
236
Hodges, Jim Stephen Friedman 104 Hodgkin, Howard Gagosian 73 Hoepker, Thomas Babel 58 Höfer, Candida Carbono 62 Leme 79 Hoffmann, Juliana Myrine Vlavianos 114 Holck, Ana Anita Schwartz 55 Zipper 108 Höller, Carsten Gagosian 73 Holloway, Evan The Approach 56 Holzer, Jenny Carbono 62 Homen, Ricardo AM 123 Sergio Gonçalves 101 Hourdé, Daniel Agnès Monplaisir 53 Houseago, Thomas Gagosian 73 Houshiary, Shirazeh Lisson 80 Howard, Rachel Blain|Southern 61 Hudson, Richard Lemos de Sá 79 Huffmann, Carlos SIM 103 Hugonnier, Marine Fortes Vilaça 72 Hull, Jory FEROZ 111 Hume, Gary White Cube 107 Hupe, Ana Portas Vilaseca 116 Hurpia, Pedro Marcelo Guarnieri 84 Husain, Nadira PSM 117 Huyghe, Pierre Marian Goodman 85
I Ianelli, Arcangelo Eliana Benchimol 68 Hilda Araujo 76 Ipanema 77 Simões de Assis 103 Ianelli, Rubens Eliana Benchimol 68 Ianês, Maurício Vermelho 107 Ianni, Clara Vermelho 107 Iglesias, Cristina Elba Benítez 68 Marian Goodman 85 Ilea, Gheorghe Plan B 116 Immendorff, Jörg Michael Werner 88 Inez & Vinoodh Gagosian 73 Irazu, Pello CarrerasMugica 63 Irizar, Fritzia talcual 118 Irwin Gregor Podnar 75 Irwin, Robert White Cube 107 Islam, Runa White Cube 107
Ivo, Gonçalo Marsiaj Tempo 86 Simões de Assis 103
J Jaar, Alfredo Goodman 74 Lia Rumma 80 Jaca Choque Cultural 65 Jacinto, Ricardo Vera Cortês 106 Jackson, Daniel PSM 117 Jacoby, Daniel Maisterravalbuena 83 Jacoby, Roberto Baró 59 Jaguaribe, Claudia Baró 59 Celma Albuquerque 64 Fotospot 112 Jakob, Bruno Peter Kilchmann 96 Jankowski, Christian Lisson 80 Jara, Jaime Filomena Soares 71 Jardin, Pauline Curnier PSM 117 Jarpa, Voluspa Isabel Aninat 113 Jasse, Délio Baginski 59 Jenney, Neil Gagosian 73 Jensen, Sergej Fortes Vilaça 72 White Cube 107 Jesus, Igor Filomena Soares 71 Jezik, Enrique Vermelho 107 Jiang Jian FEROZ 111 Jimenes, Luanna Mezanino 114 Jingdong, Shen nuVEM 92 Jobim, Beth Celma Albuquerque 64 Jobim, Elizabeth LURIXS: 83 Raquel Arnaud 99 Roberto Alban 100 Johne, Sven Klemm’s 113 Jonas, Paul Ramirez Nara Roesler 91 Jonquil, Brookhart Piero Atchugarry 96 Joo, Michael Blain|Southern 61 Jorge, Sérgio Fotospot 112 Joseph, Peter Lisson 80 Judas, Tiago Central 64 Judd, Donald David Zwirner 67 Elvira González 69 Van de Weghe 106 Julião, Itamar Estação 70 Julien, Isaac Nara Roesler 91 Júnior, Mario Cravo 121 Paulo Darzé 94, 131 Junqueira, Flávia Baró 59
Junqueira, Paola Marcelo Guarnieri 84 Jurczak, Dorota Sies + Höke 102
K Kabakov, Ilya Continua 65 Kabakov, Ilya & Emilia Lia Rumma 80 Kac, Eduardo 1900–2000 53 Marsiaj Tempo 86 Kachani, Camille Zipper 108 Kadyrova, Zhanna Baró 59 Continua 65 Kalenderian, Raffi Peter Kilchmann 96 Kami, Y.z. Gagosian 73 Kan Xuan Continua 65 Kang Hyung Koo nuVEM 92 Kanwar, Amar Marian Goodman 85 Kaoru, Marcius Roberto Alban 100 Kapoor, Anish ArtEEdições 57 Continua 65 Lisson 80 Kaprow, Allan 190 Kase, Juliana Pilar 115 Kaspar, Tobias Peter Kilchmann 96 Kassab, Rodrigo Lume 82 Kassen, A Maisterravalbuena 83 Kater, Julia SIM 103 Katz, Alex Carbono 62 Luciana Brito 81 Thaddaeus Ropac 105 Kawara, On David Zwirner 67 Keegan, Matt Pedro Cera 95 Kelley, Mike Gagosian 73 Kelly, Robert Mercedes Viegas 88 Kempinas, Zilvinas Leme 79 Kentridge, William Goodman 74 Lia Rumma 80 Marian Goodman 85 Kesselring, Ana dconcept 110 Keyser, Raoul De David Zwirner 67 Khedoori, Toba David Zwirner 67 Kiefer, Anselm Gagosian 73 Lia Rumma 80 Thaddaeus Ropac 105 White Cube 107 Kiesewetter, Thomas Sies + Höke 102 Kim, Lina Oscar Cruz 93 Kirkeby, Per Michael Werner 88 Klabin, Maria Silvia Cintra + Box 4 102
Klabin, Rose Eduardo Fernandes 67 Klein, Yves 190, 192 Kneebone, Rachel White Cube 107 Koch, Lucia Nara Roesler 91 Koloane, David Goodman 74 Komatsu, André Continua 65 Vermelho 107, 160 Konaté, Abdoulaye Blain|Southern 61 Kooning, Willem De Gagosian 73 Koons, Jeff David Zwirner 67 Gagosian 73 Körbes, Dirce Myrine Vlavianos 114 Korine, Harmony Gagosian 73 Kossoy, Boris Berenice Arvani 60 Kosuth, Joseph Lia Rumma 80 Kotátková, Eva Elba Benítez 68 Koudelka, Josef Fólio 71 Kounellis, Jannis Blain|Southern 61 Cardi 62 Krajcberg, Frans Gustavo Rebello 76 Marcia Barrozo do Amaral 85 Paulo Darzé 94 Paulo Kuczynski 94 Ricardo Camargo 100 Ronie Mesquita 101 Kramm, Wade Piero Atchugarry 96 Krauss, Clemens Marsiaj Tempo 86 Krawen, Hendrik Lia Rumma 80 Krokatsis, Henry Leme 79 Kruip, Germaine The Approach 56 Kudo, James Luciana Caravello 81 Zipper 108 Kuffer, Diego Lume 82 Kuhn, Ananda Bolsa de Arte 61 Kuitca, Guillermo Fortes Vilaça 72 Kunath, Friedrich White Cube 107 Kurant, Agnieszka Fortes Vilaça 72 Kuri, Gabriel Franco Noero 72 kurimanzutto 78 Kurru, Bruno Zipper 108 Kusama, Yayoi David Zwirner 67 Kyriakakis, Geórgia Raquel Arnaud 99
L Labelle, Brandon Ybakatu 108 Lacaz, Guto Fotospot 112 Marcelo Guarnieri 84 Lacerda, Gustavo Arte 57 56
Laet, Maria A Gentil Carioca 74 Marilia Razuk 86 Lagomarsino, Runo Mendes Wood DM 87 Laguna, Lucia Fortes Vilaça 72 Lai, Phillip Franco Noero 72 Lain, Detanico Vera Cortês 106 Vermelho 107 Lam, Wifredo 1900–2000 53 Athena 57 SUR 105 Lambie, Jim Franco Noero 72 Lambrecht, Karin Nara Roesler 91 Lamelas, David Lia Rumma 80 Lampert, Letícia Fotospot 112 Landi, Edoardo Piero Atchugarry 96 Landini, Janaina Mello Zipper 108 Landmann, Julio Babel 58 Lanes, Jair Fotospot 112 Langa, Moshekwa Goodman 74 Lankveld, Rezi van The Approach 56 Lannes, Daniel Baró 59 Luciana Caravello 81 Lassry, Elad White Cube 107 Laszlo, Istvan Plan B 116 Latham, John Lisson 80 Lauand, Judith Berenice Arvani 60 LURIXS: 83 Ronie Mesquita 101 Lauriano, Jaime Leme 79 Lavender, Jack The Approach 56 Leach, Jonathan Piero Atchugarry 96 Leal, Paulo Roberto Gustavo Rebello 76 Ipanema 77 Pinakotheke 97 Ronie Mesquita 101 Lee Ufan Lisson 80 Lee, Antonio Luciana Caravello 81 Lee, Dimitri Babel 58 Fotospot 112 Lee, Tim Lisson 80 Lee, Wesley Duke Hilda Araujo 76 Ipanema 77 Pinakotheke 97 Ricardo Camargo 100 Léger, Fernand Fólio 71 Mayoral 87 Leguy, Victor Emma Thomas 69 Leibovitz, Annie Fólio 71 Leiderman, Yuri Gregor Podnar 75
Leirner, Jac 43, 44, 176 Fortes Vilaça 72 Nobrega 92 White Cube 107 Leirner, Nelson 202, 203 Bolsa de Arte 61 Carbono 62 Graça Brandão 75 Paulo Darzé 94 Polígrafa 97 Silvia Cintra + Box 4 102 Leite, Anna 193 Leite, Juliana Cerqueira Casa Triângulo 63 Leite, Patricia Mendes Wood DM 87 Leme, Shirley Paes Bolsa de Arte 61 Lemos, Fernando FASS 111 Fólio 71 Marsiaj Tempo 86 Lenci, Lucas ArtEEdições 57 dconcept 110 Fotospot 112 Lenhardt, Cristiano 184, 185 Amparo 60 55 Fortes Vilaça 72 Leonilson Paulo Kuczynski 94 Nobrega 92 Leonilson Almeida e Dale 54 Hilda Araujo 76 Steiner 104 Leontina, Maria Ipanema 77 Pinakotheke 97 Leppe, Carlos Isabel Aninat 113 Leroy, Eugène Michael Werner 88 Lescher, Artur Anita Schwartz 55 Carbono 62 Nara Roesler 91 Paulo Darzé 94 Letycia, Anna Marcia Barrozo do Amaral 85 Leutenegger, Zilla Peter Kilchmann 96 LeWitt, Sol Lisson 80 Li Tianbing Stephen Friedman 104 Lichtenberg, André Bolsa de Arte 61 Lichtenstein, Roy ArtEEdições 57 Gagosian 73 Van de Weghe 106 Lie, Daniel Casa Triângulo 63 Lim Soosik nuVEM 92 Lima, Alessandro Celma Albuquerque 64 Lima, Gabriel Fortes Vilaça 72 Lima, Laura 194 A Gentil Carioca 74 Luisa Strina 82 Lima, Lin Portas Vilaseca 116 Lima, Maurício Fólio 71 Lima, Maurício Nogueira Berenice Arvani 60 Lima, Walter Eliana Benchimol 68 Lindote, Fernando Central 64 Roberto Alban 100 Linnemann, Ana Luciana Caravello 81
Lipski, Edward The Approach 56 Lira, Ícaro Central 64 Lisboa, Lidia Rabieh 99 Lisboa, Paulo Roberto Celma Albuquerque 64 Lisnker, Roberto Fotospot 112 Liu Wei White Cube 107 Liu Xiaodong Lisson 80 Liuba Marcelo Guarnieri 84 Lizarazo, Luz Angela Eduardo Fernandes 67 Lizárraga, Antonio Marcelo Guarnieri 84 Lobato, Pablo Luciana Brito 81 Loboda, Maria Maisterravalbuena 83 Lockhart, Sharon neugerriemschneider 91 Loeb, Lucia Mindlin Marilia Razuk 86 Loher, Katja Rabieh 99 Long, Richard Lisson 80 Longo, Robert Thaddaeus Ropac 105 Lopes, Jarbas Baginski 59 Carbono 62 A Gentil Carioca 74 Lopes, Vanderlei 33 Athena Contemporânea 58 Marilia Razuk 86 Lopez, Fabricio Marilia Razuk 86 Mercedes Viegas 88 López, Marcos Fernando Pradilla 70 Lopez, Mariana Oscar Cruz 93 Lopez, Rosario Eduardo Fernandes 67 Lorca, German FASS 111 Lorenzato, Amadeo Luciano Estação 70 Manoel Macedo 84 Lou, Liza Goodman 74 Thaddaeus Ropac 105 White Cube 107 Loureiro, João Vermelho 107 Ybakatu 108, 162 Lozano-Hemmer, Rafael Baró 59 Lucas, Renata A Gentil Carioca 74 Luisa Strina 82 neugerriemschneider 91 Lucas, Sarah kurimanzutto 78 Lucena, Sergio Mezanino 114 Ludolf, Rubem Berenice Arvani 60 Gustavo Rebello 76 Lüpertz, Markus Michael Werner 88 Lutter, Vera Gagosian 73 Luz, Angelo Lume 82 Luz, Nuno da Vera Cortês 106
Luzzati, Mariannita Amparo 60 55 Celma Albuquerque 64 Marcelo Guarnieri 84 Lynch, Maria Anita Schwartz 55 Celma Albuquerque 64 Roberto Alban 100 Lyon, Marcus Marsiaj Tempo 86
M Mabe, Manabu Ipanema 77 Pinakotheke 97 Macaparana DAN Contemporânea 66 Macchi, Jorge Continua 65 Peter Kilchmann 96 Maccio, Romulo 1900–2000 53 Macedo, Robson Eliana Benchimol 68 Machado, Evandro A Gentil Carioca 74 Machado, Gabriela Celma Albuquerque 64 Marcelo Guarnieri 84 Roberto Alban 100 Machado, José Carlos Marcelo Guarnieri 84 Machado, Milton Nara Roesler 91 Machado, Ricardo E. Ybakatu 108 Machona, Gerald Goodman 74 Maciejowski, Marcin Thaddaeus Ropac 105 Maciel, André nuVEM 92 Maciel, Gabriela Inox 112 Maciel, Katia Zipper 108 Madoz, Chema Elvira González 69 Magalhães, Fábio Marsiaj Tempo 86 Magalhães, Fernanda Ybakatu 108 Maggi, Marco Nara Roesler 91 Polígrafa 97 Magill, Elizabeth ArtEEdições 57 Magnelli, Alberto Gustavo Rebello 76 Magno, Montez Pilar 115, 132 Magritte, René Van de Weghe 106 Magyaroff, Jorge Fernando Pradilla 70 Maier-Aichen, Florian Gagosian 73 Maiolino, Anna Maria Gustavo Rebello 76 Luisa Strina 82 Ronie Mesquita 101 Majerus, Michel neugerriemschneider 91 Majewski, Antje neugerriemschneider 91 Malfatti, Anita Pinakotheke 97 Ricardo Camargo 100 Malhado, Maxim Paulo Darzé 94 Maluf, Antonio Berenice Arvani 60
Man, Victor Plan B 116 Mancini, Domenico Antonio Lia Rumma 80 Mangelos Aanant & Zoo 122 Mangold, Robert Lisson 80 Mangrané, Daniel Steegmann Mendes Wood DM 87 Manic, Gordana Central 64 Mann, Sally Gagosian 73 Mano, Rubens Millan 89 Manso, Ana Pedro Cera 95 Manuel, Antonio 190, 192 Anita Schwartz 55 Luisa Strina 82 Manoel Macedo 84 Ronie Mesquita 101 Manzon, Jean FASS 111 Fólio 71 Manzoni, Piero Cardi 62 Gagosian 73 Mapplethorpe, Robert Franco Noero 72 Marçal, João Graça Brandão 75 Marcelle, Cinthia Peter Kilchmann 96 Silvia Cintra + Box 4 102 Vermelho 107 Marclay, Christian White Cube 107 Marcolini, Geraldo Zipper 108 Marden, Brice Gagosian 73 Margolles, Teresa Peter Kilchmann 96 Maria, Walter De Gagosian 73 Maringelli, Francisco Mezanino 114 Marinho, Jaildo Pinakotheke 97 Marques, Milton Leme 79 Marques, Pedro Neves Pedro Cera 95 Marshall, Kerry James David Zwirner 67 Marti, Fabian Peter Kilchmann 96 Martin, Jason Lisson 80 Martin, Kenneth Dan 66 Martin, Kris Sies + Höke 102 White Cube 107 Martin, Mary Dan 66 Martinat, José Carlos Leme 79 Martinez, Carolina Marsiaj Tempo 86 Martins, Alberto Raquel Arnaud 99 Martins, Deneir Sergio Gonçalves 101 Martins, Edgar Marsiaj Tempo 86 Martins, Julio Estação 70 Martins, Maria Fólio 71 Martins, Mariana Choque Cultural 65 Martins, Ramon Oscar Cruz 93
Martins, Rodrigo Marsiaj Tempo 86 Martins, Vera dconcept 110 Martins, Willyams Roberto Alban 100 Marx, Gerhard Goodman 74 Marx, Roberto Burle Hilda Araujo 76 Ronie Mesquita 101 Mascaro, Cristiano DAN Contemporânea 66 Fotospot 112 Marcelo Guarnieri 84 Masini, Eduardo Athena Contemporânea 58 Matheus, Rodrigo Fortes Vilaça 72 Silvia Cintra + Box 4 102 Matisse, Henri Fólio 71 Matta-Clark, Gordon David Zwirner 67 Matta, Roberto 1900–2000 53 Fólio 71 Mattos, Mariana Marsiaj Tempo 86 Mauricio, Mariana Leme 79 Mavignier, Almir DAN Contemporânea 66 Eliana Benchimol 68 Fólio 71 Gustavo Rebello 76 Mayer, Mila ArtEEdições 57 Mayet, Jorge Carbono 62 Inox 112 Mazza, Alexandre 32, 33 Carbono 62 Luciana Caravello 81 Mazzei, Ana Jaqueline Martins 77 MBE, Yinka Shonibare Blain|Southern 61 Stephen Friedman 104 McBride, Rita CarrerasMugica 63 McCall, Anthony Luciana Brito 81 McClelland, Niall Nosco | Frameless 115 McCollum, Allan Luciana Brito 81 Mccracken, John David Zwirner 67 McCurry, Steve Babel 58 Mcdevitt, Paul Stephen Friedman 104 McElheny, Josiah White Cube 107 Mcewen, Adam Gagosian 73 Mcqueen, Steve Marian Goodman 85 Medalla, David Baró 59 Medeiros, Virginia de Nara Roesler 91 Meese, Jonathan Sies + Höke 102 Mehretu, Julie Marian Goodman 85 White Cube 107 Mein, Jessica Leme 79 Meira, Paulo Amparo 60 55 Marsiaj Tempo 86
Meireles, Cildo Athena 57 Gustavo Rebello 76 Ipanema 77 Luisa Strina 82 Melim, Daniel Choque Cultural 65 Melli, Claudia Eduardo Fernandes 67 Mello, Miriam Homem de Fotospot 112 Mello, Renato Bezerra de Inox 112 Mello, Vicente de 46, 47, 152 Eduardo Fernandes 67 Luciana Caravello 81 Melo, Amanda Amparo 60 55 Melo, Carlos Amparo 60 55 Melo, Felipe O. dconcept 110 Melo, Thiago Martins de Mendes Wood DM 87 Melotti, Fausto Cardi 62 Mena, Catalina Isabel Aninat 113 Mendes, Albuquerque Graça Brandão 75 Mendes, Hugo Ybakatu 108 Mendizabal, Asier CarrerasMugica 63 Menta, Glauco Ybakatu 108 Merz, Mario Cardi 62 Merz, Marisa Cardi 62 Meschtschanow, Alexej Klemm’s 113 Mesquita, Matias A Gentil Carioca 74 Zipper 108 Mesquita, Rodolfo Amparo 60 55 Messager, Annette Marian Goodman 85 Messias, Fábio Pilar 115 Meyer, Pedro Portas Vilaseca 116 Mezzaqui, Sabrina Continua 65 Miceli, Alice Nara Roesler 91 Michaelis, Ana dconcept 110 Referência 117 Michalany, Cassio Raquel Arnaud 99 Micheli, Andrea Babel 58 Michelin, Simone A Gentil Carioca 74 Migliora, Marzia Lia Rumma 80 Mignone, Vânia 32 Casa Triângulo 63 Mercedes Viegas 88 Miguel, Ana Marsiaj Tempo 86 Miguel, Bruno Emma Thomas 69 Luciana Caravello 81 Miguel, Regina de Maisterravalbuena 83 Miguez, Fabio Marsiaj Tempo 86 Nara Roesler 91 Mikami, Haruo Referência 117 Milan, Denise Rabieh 99
237
Milhazes, Beatriz Arte 57 56 Fortes Vilaça 72 Ipanema 77 Stephen Friedman 104 Millán, Monica Oscar Cruz 93 Miller, Harland White Cube 107 Miller, Steve Marsiaj Tempo 86 Miller, William Babel 58 Minoliti, Adriana Oscar Cruz 93 Miranda, Everardo Anita Schwartz 55 Miranda, Laura DAN Contemporânea 66 Miro FASS 111 Miró, Joan 1900–2000 53 Fólio 71 Mayoral 87 Mirza, Haroon Lisson 80 Mitoraj, Igor Agnès Monplaisir 53 Mitteldorf, Klaus Fotospot 112 Miyajima, Tatsuo Lisson 80 Mizael, Vítor Blau Projects 110 Mlászho, Odires 32, 33 Vermelho 107 MMM, Ascânio DAN Contemporânea 66 Marcia Barrozo do Amaral 85 Simões de Assis 103 Mocellin-Pellegrini Lia Rumma 80 Modé, João A Gentil Carioca 74 Mohallem, Cristiane dconcept 110 Mohallem, Gui Emma Thomas 69 Luciana Caravello 81 Mohalyi, Yolanda Dan 66 Molder, Jorge Raquel Arnaud 99 Mollino, Carlo Gagosian 73 Monet, Claude Gagosian 73 Monk, Jonathan Lisson 80 Monken, Luiz Mercedes Viegas 88 Monsalve, Edwin Fernando Pradilla 70 Monte-Mór, Germana Marilia Razuk 86 Monteiro, Paulo Mendes Wood DM 87 Monteiro, Vicente Dan 66 Montenegro, Milton Fotospot 112 Monterastelli, Luca Lia Rumma 80 Monticelli, Ismael Portas Vilaseca 116 Moon, Beth FASS 111 Moore, Henry Gagosian 73 Van de Weghe 106 Mora, Guillermo Casa Triângulo 63 Moraes, Felippe Baró 59 Nosco | Frameless 115
238
Moraes, Marcia de Leme 79 Morain, André Fólio 71 Morais, Fabio Vermelho 107 Morais, Pedro de Pequena Galeria 18 95 Morales, Wagner Anita Schwartz 55 Morayama, Daido Pequena Galeria 18 95 Moreira, Marcone Blau Projects 110 Morell, Abelardo Arte 57 56 Morellet, François Gustavo Rebello 76 Moreno, Antonio Ballester Maisterravalbuena 83 Pedro Cera 95 Moreno, Eduard Sergio Gonçalves 101 Moreno, Márcio 193 Moreschi, Bruno Blau Projects 110 Moris Baró 59 Morozini, Felipe Zipper 108 Morris, Sarah ArtEEdições 57 Carbono 62 White Cube 107 Morrison, Joel Gagosian 73 Morrison, Paul ArtEEdições 57 Moscheta, Marcelo Vermelho 107 Motta, Carlos Filomena Soares 71 Motta, Gisella & Lima, Leandro Vermelho 107 Motta, Pedro Celma Albuquerque 64 Silvia Cintra + Box 4 102 Moura, Lívia Inox 112 Mourão, Raul Carbono 62 Celma Albuquerque 64 LURIXS: 83 Nara Roesler 91 Roberto Alban 100 Moysés, Beth Fernando Pradilla 70 Mubarac, Claudio Mezanino 114 Mucha, Reinhard Lia Rumma 80 MUDA, Coletivo LURIXS: 83 Mulas, Ugo Lia Rumma 80 Mulder, Gerben Fortes Vilaça 72 Müller, Claudia & Julia Peter Kilchmann 96 Muller, Dave The Approach 56 Munari, Bruno Piero Atchugarry 96 Muniz, Vik 44, 45 Carbono 62 Fólio 71 Nara Roesler 91 Muñoz, Juan Marian Goodman 85 Murakami, Saburo 190 Murakami, Takashi Gagosian 73 Muresan, Ciprian Plan B 116
Murgel, Daniel Portas Vilaseca 116 Murillo, Oscar David Zwirner 67 Murray, Brett Goodman 74 Mury, Alexandre Athena Contemporânea 58 Roberto Alban 100 Musa, Ding Raquel Arnaud 99 Musa, João Luciana Brito 81 Musatti, Jeanete Luciana Caravello 81 Mussi, Ana Vitória Mercedes Viegas 88 Myoda, Paul Piero Atchugarry 96 Myrrha, Lais Jaqueline Martins 77 Manoel Macedo 84
N Nador, Mônica Luciana Brito 81 Naim, Sabah Lia Rumma 80 Nakamura, Mio Babel 58 Nakayama, Takako dconcept 110 Nara, Yoshitomo Stephen Friedman 104 Nasr, Moataz Continua 65 Nassar, Emmanuel Millan 89 Nauman, Bruce Gagosian 73 Nava, Raquel Referência 117 Navarro, Iván Baró 59 Navarro, Sonia Ybakatu 108 Nazar, Teresa Myrine Vlavianos 114 Nazareno Carbono 62 Celma Albuquerque 64 Emma Thomas 69 Luciana Caravello 81 Nazareth, Paulo Franco Noero 72 Mendes Wood DM 87 Neel, Alice David Zwirner 67 Negromonte, Nydia Central 64 Nelson, Mike Franco Noero 72 neugerriemschneider 91 Nenflidio, Paulo A Gentil Carioca 74 Nepomuceno, Maria Carbono 62 A Gentil Carioca 74 Nery, Ismael Almeida e Dale 54 Arte 57 56 Dan 66 Pinakotheke 97 A Ponte 98 Ricardo Camargo 100 Neshat, Shirin Filomena Soares 71 Nesti, Zed Bolsa de Arte 61
Neto, Ernesto 43, 44, 45 Arte 57 56 Fortes Vilaça 72 Ronie Mesquita 101 Neto, Mario Cravo Marcelo Guarnieri 84 Paulo Darzé 94 Pequena Galeria 18 95 Neto, Virgílio Referência 117 Netto, Gabriel Nosco | Frameless 115 Neuenschwander, Rivane Fortes Vilaça 72 Stephen Friedman 104 Neukamp, Anne Gregor Podnar 75 Neumann, Vera Alexander Gray 54 Neves, Eustaquio Arte 57 56 Neves, Maíra das Portas Vilaseca 116 Neves, Marta Ybakatu 108 Newman, Arnold Fólio 71 Newsome, Rashaad Agnès Monplaisir 53 Newson, Marc Gagosian 73 Nhlengethwa, Sam Goodman 74 Niculitcheff, Sergio Mezanino 114 Nino Estação 70 Nitsche, Frank Pedro Cera 95 Nitzan, Ana dconcept 110 Nome, Sara Não Tem Emma Thomas 69 Nordman, Maria Marian Goodman 85 Nordström, Jockum David Zwirner 67 Noronha, Danielle Mezanino 114 Notari, Juliana Amparo 60 55 Novello, Manoel Eduardo Fernandes 67 Noviello, Decio Berenice Arvani 60 Nowak, Marzena Gregor Podnar 75 Nozkowski, Thomas Stephen Friedman 104 Nugent, Bob DAN Contemporânea 66 Nunes, Carlos Raquel Arnaud 99 Nunes, Gilvan Lemos de Sá 79 Paulo Darzé 94 Nunes, Valdirlei Dias Casa Triângulo 63 LURIXS: 83 Nuur, Navid Plan B 116
O O’Grady, Lorraine Alexander Gray 54 Oehlen, Albert Gagosian 73 Oestroem, Rubens Myrine Vlavianos 114 Ofen, Michael van Sies + Höke 102
Ofili, Chris David Zwirner 67 Ogolter, Martin Pequena Galeria 18 95 Ohira e Bonilha Marcelo Guarnieri 84 Ohtake, Tomie Almeida e Dale 54 Carbono 62 Hilda Araujo 76 Ipanema 77 Marcelo Guarnieri 84 Nara Roesler 91 Pinakotheke 97 Simões de Assis 103 Oiticica, Hélio Almeida e Dale 54 Arte 57 56 A Gentil Carioca 74 LURIXS: 83 Nara Roesler 91 Nobrega 92 Pinakotheke 97 Oiwa, Oscar Nara Roesler 91 Okamoto, Ayao Myrine Vlavianos 114 Okariz, Itziar CarrerasMugica 63 Okumura, Lydia 27 Olesen, Henrik Franco Noero 72 Oliveira, Ana Paula Marcelo Guarnieri 84 Oliveira, Éder Blau Projects 110 Oliveira, Florival Paulo Darzé 94 Oliveira, Henrique Ipanema 77 Millan 89 Silvia Cintra + Box 4 102 Oliveira, Luiza 193 Oliveira, Rodrigo Filomena Soares 71 Zipper 108 Oltmann, Walter Goodman 74 Ondák, Roman kurimanzutto 78 Onorato, Taiyo & Krebs, Nico Sies + Höke 102 Onucsan, Miklos Plan B 116 OPAVIVARÁ! A Gentil Carioca 74 Opie, Catherine Stephen Friedman 104 Opie, Julian ArtEEdições 57 Lisson 80 Oppenheim, Lisa The Approach 56 Oppenheim, Yves Pedro Cera 95 Oppido, Gal Lume 82 Orion, Alexandre Inox 112 Orozco, Gabriel kurimanzutto 78 Marian Goodman 85 White Cube 107 Ortega, Damián Fortes Vilaça 72 kurimanzutto 78, 164 White Cube 107 Ortega, Fernando kurimanzutto 78 Orthof, Gê Referência 117 osgemeos Fortes Vilaça 72 Ospina, Alejandro Nosco | Frameless 115 PSH 98
Ospina, Nadín Fernando Pradilla 70 Otero, Fernando Paralelo 93 Oursler, Tony Lisson 80 Overton, Virginia White Cube 107 Ozzola, Giovanni Continua 65
P Paalen, Wolfgang 1900–2000 53 Pacheco, Bruno Filomena Soares 71 Pacheco, Nazareth Carbono 62 Casa Triângulo 63 Murilo Castro 90 Paci, Adrian Peter Kilchmann 96 Padovani, Ivan Gávea 73 Page, Christopher LAMB 78 Paiva, Deborah Marcelo Guarnieri 84 Palatnik, Abraham Anita Schwartz 55 Carbono 62 Gustavo Rebello 76 Ipanema 77 Murilo Castro 90 Nara Roesler 91 Pinakotheke 97 Ronie Mesquita 101 Simões de Assis 103 Pallotta, Marcelo Arte 57 56 Fotospot 112 Palma, Luis Gonzales Babel 58 Palma, Mariana Casa Triângulo 63 Ipanema 77 Palma, Miguel SIM 103 Pancetti, José Almeida e Dale 54 Arte 57 56 Dan 66 Hilda Araujo 76 Ipanema 77 Paulo Kuczynski 94 Pinakotheke 97 Pandolfo, Nina Leme 79 Paoliello, Andre ArtEEdições 57 Paolini, Giulio Cardi 62 Lisson 80 Marian Goodman 85 Paolozzi, Eduardo ArtEEdições 57 Pape, Lygia Graça Brandão 75 Gustavo Rebello 76 Ipanema 77 LURIXS: 83 Pappalardo, Arnaldo Fotospot 112 Parc, Julio Le Athena 57 Carbono 62 Eliana Benchimol 68 Ipanema 77 Nara Roesler 91, 166 SUR 105 Pardo, Jorge neugerriemschneider 91
Paredes, Cecilia Isabel Aninat 113 Pareja, Miguel Ángel SUR 105 Parente, Letícia Jaqueline Martins 77 Parigi, Rodolpho Carbono 62 Nara Roesler 91 Paris, Nicolás Polígrafa 97 Parr, Martin Lume 82 Parra, Mauricio Mezanino 114 Parra, Regina Marsiaj Tempo 86 Parrino, Steven Gagosian 73 Pascali, Pino Cardi 62 Pasmore, Victor Dan 66 Pasquetti, Carlos Bolsa de Arte 61 Pasta, Paulo Millan 89 Paternosto, César DAN Contemporânea 66 Patrício, José Amparo 60 55 Nara Roesler 91 Paula, Regina de Mercedes Viegas 88 Paulo, José Amparo 60 55 Anita Schwartz 55 Pavlov-Andreevich, Fyodor Luciana Brito 81 Peake, Eddie White Cube 107 Pederneiras, José Luiz Myrine Vlavianos 114 Pekny, Victoria 193 Peled, Yiftah Ybakatu 108 Pelenur, Martin Piero Atchugarry 96 Pena, Gonçalo Graça Brandão 75 Pena, Isaura Celma Albuquerque 64 Penalva, João Filomena Soares 71 Penck, A. R. Michael Werner 88 Pendleton, Adam Pedro Cera 95 Penone, Giuseppe Cardi 62 Gagosian 73 Marian Goodman 85 Pensato, Joyce Lisson 80 Pereira, Artur Estação 70 Pereira, Jorge Eliana Benchimol 68 Pereira, Paulo Anita Schwartz 55 Paulo Darzé 94 Pereira, Reginaldo Casa Triângulo 63 Perez-Flores, Dario Eliana Benchimol 68 Perjovschi, Dan Gregor Podnar 75 Perlingeiro, Maria-Carmen Carbono 62 Lemos de Sá 79 Raquel Arnaud 99 Pessoa, Solange Manoel Macedo 84 Peter, Nathan PSM 117
Petercol, Goran Gregor Podnar 75 Peters, Guilherme Vermelho 107 Petrella, Rodrigo Paralelo 93 Pettibon, Raymond David Zwirner 67 Peyton, Elizabeth neugerriemschneider 91 Philippe, Luiz Marcia Barrozo do Amaral 85 Phillips, Richard Gagosian 73 White Cube 107 Piacentino, Gianni Michael Werner 88 Piao Guangxie nuVEM 92 Picabia, Francis 1900–2000 53 Michael Werner 88 Picasso, Pablo Fólio 71 Gagosian 73 Mayoral 87 Van de Weghe 106 Picón, Matias Choque Cultural 65 Pieroth, Kirsten Franco Noero 72 Pierson, Jack Thaddaeus Ropac 105 Piffaretti, Bernard Klemm’s 113 Piloni, Monica FASS 111 Marsiaj Tempo 86 Pilscheur, Katinka SIM 103 Pimentel, Wanda Anita Schwartz 55 Gustavo Rebello 76 Ipanema 77 Manoel Macedo 84 Pina, Yara Nosco | Frameless 115 Pinheiro, Isaque Marsiaj Tempo 86 Ybakatu 108 Pinto, Túlio Baró 59 Nosco | Frameless 115 Pinto, Valéria Costa Marsiaj Tempo 86 Pistoletto, Michelangelo Cardi 62 Continua 65 Lia Rumma 80 Pitoiset, Émilie Klemm’s 113 Pitta, Matheus Rocha Mendes Wood DM 87 Pitta, Thiago Rocha A Gentil Carioca 74 Millan 89 Piva, Mauro Fernando Pradilla 70 Leme 79 Piza, Arthur Luiz Arte 57 56 Fólio 71 Gustavo Rebello 76 Marcia Barrozo do Amaral 85 Murilo Castro 90 Paulo Kuczynski 94 Pinakotheke 97 Raquel Arnaud 99 Ronie Mesquita 101 Pjota, Paulo Nimer Mendes Wood DM 87 Plaza, Julio Marilia Razuk 86 Plentz, Leopoldo Bolsa de Arte 61 Fotospot 112
Plessen, Magnus White Cube 107 Pocztaruk, Romy SIM 103 Poester, Teresa Bolsa de Arte 61 Pogacean, Cristi Plan B 116 Poggio, San Oscar Cruz 93 Polke, Sigmar Michael Werner 88 Pollock, Jackson 192 1900–2000 53 Pomar, Vítor Pedro Cera 95 Ponce, Raciel Ruiz PSH 98 Ponte, Carolina Luciana Caravello 81 Zipper 108 Pontogor Emma Thomas 69 Porter, Liliana Baginski 59 Espacio Mínimo 128 Luciana Brito 81 Portinari, Cândido Almeida e Dale 54 Arte 57 56 Dan 66 Hilda Araujo 76 Ipanema 77 Pinakotheke 97 Ricardo Camargo 100 SUR 105 Powers, Zak Babel 58 Prades, Jaime Mezanino 114 Prado, Armando Fotospot 112 Prancha, Lúcia Baginski 59 Pras, Bernard Sergio Gonçalves 101 Prata, Ana Millan 89 Prearo, Penna Lume 82 Prego, Sergio CarrerasMugica 63 Prestinari, Ornaghi Continua 65 Prieto, Wilfredo kurimanzutto 78 NoguerasBlanchard 130 Prince, Richard 1900–2000 53 Gagosian 73 Prolik, Eliane Luciana Caravello 81 SIM 103 Prouvé, Jean Gagosian 73 Prozak Myrine Vlavianos 114 Pugnaloni, Leila Ybakatu 108 Pumhösl, Florian Lisson 80 Pumpler, Peter Nosco | Frameless 115 Puntel, Marga Rabieh 99 Putrih, Tobias Gregor Podnar 75 Luciana Brito 81
Q Qiu Jun nuVEM 92
Qiu Zhijie Continua 65 Quabeck, Cornelius Stephen Friedman 104 Quaresma, Alice Mercedes Viegas 88 Queiroz, Armando Luciana Caravello 81 Queiroz, João Vera Cortês 106 Quin, Carmelo Arden Simões de Assis 103 Quinderé, Fernanda Anita Schwartz 55 Quinn, Ged Stephen Friedman 104 Quinn, Marc White Cube 107
R Radaelli, Gelson Bolsa de Arte 61 Radigales, Enrique Baró 59 Rag Zipper 108 Raiss, Florian Lume 82 Ramalho, Bernardo A Gentil Carioca 74 Ramalho, Nuno Graça Brandão 75 Ramo, Sara Fortes Vilaça 72 Manoel Macedo 84 Ramos, Laerte Baró 59 Ramos, Leticia Mendes Wood DM 87 Ramos, Nuno Anita Schwartz 55 Celma Albuquerque 64 Fortes Vilaça 72 Rana, Rashid Lisson 80 Ranchinho Estação 70 Rankin, Jessica White Cube 107 Rappa, Fernanda Central 64 Rauch, Neo David Zwirner 67 Rauschenberg, Robert 190 Gagosian 73 Ray, Man 1900–2000 53 Fólio 71 Redin, Mayana Silvia Cintra + Box 4 102 Redin, Mayra Central 64 Redondo, Laercio Silvia Cintra + Box 4 102 Regnery, Renaud Klemm’s 113 Rehberger, Tobias neugerriemschneider 91 Pedro Cera 95 Reichman, Ariel PSM 117 Reinés, Tuca Fotospot 112 Reinhardt, Ad David Zwirner 67 Reinoso, Pablo Baró 59 Reis, Jayme Lemos de Sá 79 Reis, Pedro Cabrita Sprovieri 168
Reis, Rogério Gávea 73 Reisewitz, Caio Luciana Brito 81 Rendón, Ricardo Zipper 108 Renggli, David Peter Kilchmann 96 Resende, José Ipanema 77 Millan 89 Paulo Darzé 94 Restiffe, Mauro Baginski 59 Fortes Vilaça 72 Reus, Magali The Approach 56 Reyes, Pedro Lisson 80 Luisa Strina 82 Rezende, Gustavo Fernando Pradilla 70 Marilia Razuk 86 Rheingantz, Marina Fortes Vilaça 72 Rhoades, Jason David Zwirner 67 Ribadeneira, Manuela Casa Triângulo 63 Ribbeck, Bernd Peter Kilchmann 96 Ribeiro, Fernando Ybakatu 108 Ribeiro, Flávia Marcelo Guarnieri 84 Ricalde, Rosana Emma Thomas 69 Sergio Gonçalves 101 Ricardo, André Pilar 115 Richter, Gerhard Athena 57 Marian Goodman 85 Van de Weghe 106 Ridolfi, Paolo SIM 103 Riedel, Michael David Zwirner 67 Riley, Bridget David Zwirner 67 Rimnic, Anca Munteanu PSM 117 Ring, Anete Myrine Vlavianos 114 Rios, Bruno Emma Thomas 69 Rios, Renato Referência 117 Roberts, Simon Babel 58 Robbio, Nicolás 32 Rocci, Egidio Berenice Arvani 60 Rocco, Andrea Marsiaj Tempo 86 Rocha, Elder Marsiaj Tempo 86 Rodrigo, Joaquim Graça Brandão 75 Rodrigues, Edu dconcept 110 Rodrigues, Janaina Celma Albuquerque 64 Rodrigues, Merien 193 Rodriguez, Raimundo Sergio Gonçalves 101 Rojas, Adrián Villar kurimanzutto 78 Marian Goodman 85 Rolla, Marco Paulo Vermelho 107 Romagnolo, Sergio Marilia Razuk 86 Romão, André Vera Cortês 106
Roolt, Éder Oscar Cruz 93 Roque, Luiz Bolsa de Arte 61 Rosa, Christian White Cube 107 Rosa, Duda Eliana Benchimol 68 Rosa, Dudi Maia Millan 89 Rose, Tracey Goodman 74 Rosenfeld, Lotty Isabel Aninat 113 Ross-Ho, Amanda The Approach 56 Rossi, Raffaele Piero Atchugarry 96 Rubell, Jennifer Stephen Friedman 104 Rubins, Nancy Gagosian 73 Rubsamen, Glen Graça Brandão 75 Ruby, Sterling Gagosian 73 Ruff, Thomas David Zwirner 67 Gagosian 73 Lia Rumma 80 Ruffo, Pietro Blain|Southern 61 Rufino, José Amparo 60 55 Carbono 62 Central 64 Ruscha, Ed Elvira González 69 Gagosian 73 Ruscha, Edward 1900–2000 53 Rusu, Cristian Plan B 116
S Sá, Cristina Paulo Darzé 94 Sergio Gonçalves 101 Sacilotto, Luiz Almeida e Dale 54 Berenice Arvani 60 Dan 66 Saggese, Antonio Marsiaj Tempo 86 Sailstorfer, Michael Fortes Vilaça 72 Sala, Anri kurimanzutto 78 Marian Goodman 85 Salaberria, Xabier CarrerasMugica 63 Salcedo, Doris White Cube 107 Saldanha, Ione Paulo Kuczynski 94 Ronie Mesquita 101 Saleme, Marina Carbono 62 Luisa Strina 82 Salgado, Cristina Marsiaj Tempo 86 Salomão, Omar Silvia Cintra + Box 4 102 Salvaro, C.l Ybakatu 108 Samaia, Betina Arte 57 56 Samaras, Lucas Stephen Friedman 104 Samico, Gilvan Estação 70
239
Samore, Sam Graça Brandão 75 Samyn, Fabrice Sies + Höke 102 Sandback, Fred David Zwirner 67, 170 Lisson 80 Sander, August FEROZ 111 Sandoval, Rosemberg Pilar 115 Sant’Anna, Alexandre Gávea 73 Santana, Tiago Fotospot 112 Santangelo, André Referência 117 Santiago, Debora Ybakatu 108 Santo, Dionísio Dan 66 Santo, Iran do Espírito 44, 45 Arte 57 56 Fortes Vilaça 72 Nobrega 92 Santos, Agnaldo Manoel dos Estação 70 Santos, Alcides Pereira Dos Estação 70 Santos, Aurelino dos Estação 70 Santos, Dudu Jaqueline Martins 77 Santos, Eder Celma Albuquerque 64 Luciana Brito 81 Santos, Marinaldo dos Berenice Arvani 60 Sario, Ana Marcelo Guarnieri 84 Sarmento, Iuri Agnès Monplaisir 53 Marsiaj Tempo 86 Paulo Darzé 94 Sarmento, Julião Fortes Vilaça 72 Saruê, Gerty Marcelo Guarnieri 84 Sassi, Rodrigo Nosco | Frameless 115 Pilar 115 Roberto Alban 100 Sassolino, Arcangelo Continua 65 Sauer, Adrian Klemm’s 113 Saunders, Matt Marian Goodman 85 Saville, Jenny Gagosian 73 Savu, Serban Plan B 116 Sawa, Hiraki Maisterravalbuena 83 Scalzo, Marcelo Ybakatu 108 Scheier, Peter Fotospot 112 Schendel, Mira 1900–2000 53 Almeida e Dale 54 Arte 57 56 Athena 57 Berenice Arvani 60 Bergamin 60 Fólio 71 Ipanema 77 LURIXS: 83 Nobrega 92 Paulo Kuczynski 94 Pinakotheke 97 A Ponte 98 Ronie Mesquita 101 Superfície 118 Steiner 104
240
Schimert, Katy David Zwirner 67 Schipper, Otavio Anita Schwartz 55 Millan 89 Schlesinger, Ariel Gregor Podnar 75 Schmidt, Tatiana 193 Schnabel, Julian Gagosian 73 Schütte, Thomas Marian Goodman 85 Schutze, Newman Eduardo Fernandes 67 Sergio Gonçalves 101 Schwitters, Kurt 1900–2000 53 Scognamiglio, Franco Lia Rumma 80 Screnci, Nelson Myrine Vlavianos 114 Secchin, Gabriel Portas Vilaseca 116 Segall, Lasar Arte 57 56 Pinakotheke 97 SUR 105 Sehgal, Tino Marian Goodman 85 Seiden, Lauren Nosco | Frameless 115 Seixas, Alvaro Mercedes Viegas 88 Roberto Alban 100 Semmel, Joan Alexander Gray 54 Senise, Daniel Carbono 62 Paulo Darzé 94 Silvia Cintra + Box 4 102 Vermelho 107 Serafim, João Paulo Baginski 59 Serpa, Ivan Gustavo Rebello 76 Ipanema 77 Pinakotheke 97 Ronie Mesquita 101 Serra, Richard ArtEEdições 57 Athena 57 CarrerasMugica 63 David Zwirner 67 Elvira González 69 Gagosian 73 Ipanema 77 Serri, Mariana Marilia Razuk 86 Serse Continua 65 Shakinovsky, Rose Goodman 74 Sharif, Hassan Alexander Gray 54 Shaw-Town, Dan Maisterravalbuena 83 Shaw, Raqib White Cube 107 Shawky, Wael Lisson 80 Shearer, Steven Franco Noero 72 Sherman, Cindy Gagosian 73 Shima Mezanino 114 Shin Sang Woo nuVEM 92 Shintani, Alice Celma Albuquerque 64 Marcelo Guarnieri 84 Shiraga, Kazuo 190 Shiró, Flavio Pinakotheke 97 Ronie Mesquita 101
Shrigley, David Stephen Friedman 104 Siegelaub, Seth 22 Sierra, Gabriel kurimanzutto 78 Sierra, Santiago Lisson 80 Signe, Mylenne 193 Silva-Avária, Cristián Marsiaj Tempo 86 Silva, Cristián Maisterravalbuena 83 Silva, José Antonio da Estação 70 Silva, Maria Helena Vieira da 1900–2000 53 Fólio 71 Paulo Kuczynski 94 Silveira, Marcelo Nara Roesler 91 Silveira, Rafael Choque Cultural 65 Silveira, Regina Alexander Gray 54 Bolsa de Arte 61 Carbono 62 Luciana Brito 81 Silvera, Washington Ybakatu 108 Simão, Marina Perez Mendes Wood DM 87 Simões, Edu Marcelo Guarnieri 84 Simões, Lucas Emma Thomas 69 Simon, Taryn Gagosian 73 Simons, Luzia Carbono 62 Nara Roesler 91 Siquier, Pablo Baró 59 Siri Mezanino 114 Sissia, Mariana Baró 59 Sister, Sérgio Lemos de Sá 79 Nara Roesler 91 Slotawa, Florian Sies + Höke 102 Smith, Courtney Baró 59 Smith, David Gagosian 73 Smith, Jan Eduardo Fernandes 67 Smith, Kiki Continua 65 Smith, Melanie Nara Roesler 91 Peter Kilchmann 96 Snyder, Sean Lisson 80 Soares, Genilson Carbono 62 Soares, Miguel Graça Brandão 75 Soares, Valeska Fortes Vilaça 72 Soato, Camila Zipper 108 Sobral, Antonio dconcept 110 Sobrino, Francisco Eliana Benchimol 68 Sokol, Estela Anita Schwartz 55 Zipper 108 Solá, Marcelo Amparo 60 55 Carbono 62 Luciana Caravello 81 Referência 117 Solà, Xevi Inox 112
Solakov, Nedko Continua 65 Solminihac, Paula De Isabel Aninat 113 Sombra, Leo Mezanino 114 Somoroff, Michael FEROZ 111 Sone, Yutaka David Zwirner 67 Song Dong Baró 59 Sosnowska, Monika kurimanzutto 78 Soto, Jesús Rafael Arte 57 56 Athena 57 DAN Contemporânea 66 Fólio 71 Ipanema 77 Paulo Kuczynski 94 SUR 105 Souzanetto, Manfredo de Lemos de Sá 79 Marcia Barrozo do Amaral 85 Spalletti, Ettore Lia Rumma 80 Spaniol, José DAN Contemporânea 66 Speridião, Gustavo 184 Anita Schwartz 55 Carbono 62 Roberto Alban 100 Superfície 118 Spinatsch, Jules SIM 103 Srur, Alfredo FEROZ 111 Srur, Eduardo Rabieh 99 Stampanoni, Isabela Amparo 60 55 Starling, Simon Franco Noero 72 neugerriemschneider 91 Steen, Ricardo Van Zipper 108 Steers, Hugh Alexander Gray 54 Stefano, Alfredo De Babel 58 Steichen, Eduard Pequena Galeria 18 95 Stein, Juliana SIM 103 Steinbach, Haim Lia Rumma 80 White Cube 107 Stella, Frank Van de Weghe 106 Stewart, Ana Gávea 73 Stezaker, John The Approach 56 Stingel, Rudolf Gagosian 73 Stockholder, Jessica CarrerasMugica 63 Stockholm, Pier Casa Triângulo 63 Strange, Jack Casa Triângulo 63 Strassburger, Henning Sies + Höke 102 Strode, Thaddeus neugerriemschneider 91 Stropp, Tatiana Ybakatu 108 Struth, Thomas Marian Goodman 85 Stupakoff, Otto Pequena Galeria 18 95 Submersa, Paisagem Silvia Cintra + Box 4 102 Subotzky, Mikhael Goodman 74
Sudek, Josef Fólio 71 Sue, Park nuVEM 92 Sued, Eduardo Ipanema 77 Simões de Assis 103 Sultra, René & Barthélèmy, Maria Ybakatu 108 Sumner, Stephen Agnès Monplaisir 53 Sun Yu Continua 65 Sung Sang Won nuVEM 92 Swinburn, Catalina Isabel Aninat 113 Szyszlo, Fernando de Isabel Aninat 113
Thiel, Frank Leme 79 Thomas, Hank Willis Goodman 74 Thompson, Marcia Mercedes Viegas 88 Thurman, Blair Gagosian 73 Tiboni, Marcela Central 64 Tillmans, Wolfgang David Zwirner 67 Tinoco, Marcelo Zipper 108 Tiravanija, Rirkrit kurimanzutto 78 neugerriemschneider 91 Todd & Fitch Agnès Monplaisir 53 Togni, Chico Pilar 115 Toledo, Amelia DAN Contemporânea 66 Marcelo Guarnieri 84 Toledo, Vania Fotospot 112 Tabarra, João Tomaselli, Fred Filomena Soares 71 White Cube 107 Tabibuia, Chico Tomaselli, Maria Estação 70 Bolsa de Arte 61 Táboas, Sofía Tomasello, Luis kurimanzutto 78 Arte 57 56 Takamatsu, The Estate of Jiro Gustavo Rebello 76 Stephen Friedman 104 Ipanema 77 Talayero, Susana Paulo Kuczynski 94 CarrerasMugica 63 SUR 105 Tansey, Mark Toroni, Niele Gagosian 73 Marian Goodman 85 Tàpies, Antoni Torres, Mario García Mayoral 87 neugerriemschneider 91 Taquary, Nádia Torres, Neves Agnès Monplaisir 53 Estação 70 Paulo Darzé 94 Torres, Rodrigo Tarso, Paulo de A Gentil Carioca 74 Myrine Vlavianos 114 SIM 103 Tassinari, Renata Tosatti, Gian Maria LURIXS: 83 Lia Rumma 80 Pilar 115 Tostes, Afonso Tavares, Ana Maria Luciana Caravello 81 Silvia Cintra + Box 4 102 Touloub, Achraf Vermelho 107 Plan B 116 Tavares, Wagner Malta 32, 33 Tozzi, Claudio Marilia Razuk 86 Ricardo Camargo 100 Taylor-Johnson, Sam SUR 105 White Cube 107 Tracunhaém, Nuca de Taylor, Al Estação 70 David Zwirner 67 Trbuljak, Goran Tayou, Pascale Gregor Podnar 75 Continua 65 Tremonte, Fabio Tebet, Tiago Manoel Macedo 84 Tropa, Francisco Luciana Brito 81 Gregor Podnar 75 SIM 103 Trouvé, Tatiana Tec Gagosian 73 Choque Cultural 65 Truitt, The Estate of Anne Tejeda, Bernardo Stephen Friedman 104 Paralelo 93 Tschäpe, Janaina Tekinoktay, Evren Carbono 62 The Approach 56 Fortes Vilaça 72 Téllez, Javier Tudela, Armando Andrade Peter Kilchmann 96 Fortes Vilaça 72 Tenreiro, Joaquim Tuneu Ronie Mesquita 101 Raquel Arnaud 99 Tercerunquinto Tunga Peter Kilchmann 96 Franco Noero 72 Terra, Laila Mendes Wood DM 87 Portas Vilaseca 116 Mul.ti.plo 89 Tessler, Elida Paulo Darzé 94 Bolsa de Arte 61 Polígrafa 97 Teuta, Angélica Tur, Nasan Marcelo Guarnieri 84 Blain|Southern 61 Thater, Diana Turrell, James David Zwirner 67 Gagosian 73 Themlitz, Susanne S. D. Tuymans, Luc Vera Cortês 106 David Zwirner 67 Therrien, Robert Gagosian 73
T
Twombly, Cy Gagosian 73 Tyler , Pedro Isabel Aninat 113
U Uchôa, Delson Amparo 60 55 Carbono 62 SIM 103 Zipper 108 Ugalde, Gastón PSH 98 Ugarte, Francisco talcual 118 Ujino PSM 117 Uklański, Piotr Gagosian 73 Ullrich, Wolfram Raquel Arnaud 99 Umeda, Akira dconcept 110 Uncini, Giuseppe Cardi 62
V Valadares, Fernanda Myrine Vlavianos 114 Valdez, Wifredo Díaz SUR 105 Vale, João Pedro Leme 79 Valentim, Rubem Berenice Arvani 60 Gustavo Rebello 76 Valladares, Maurício LURIXS: 83 VanDerBeek, Sara The Approach 56 Vanga, Gabriela Plan B 116 Vardanega, Gregorio Eliana Benchimol 68 Varejão, Adriana Almeida e Dale 54 Fortes Vilaça 72 Nobrega 92 Paulo Kuczynski 94 Varela, Pedro Zipper 108 Vari, Minnette Goodman 74 Vasarely, Victor Eliana Benchimol 68 Fólio 71 Gustavo Rebello 76 Ipanema 77 Vasconcellos, Cássio Fotospot 112 Pequena Galeria 18 95 Vasconcellos, Felipe 193 Vasconcelos, Joana Casa Triângulo 63 Vasmoulakis, Alexandros Nosco | Frameless 115 Vasquez, Pedro Pinakotheke 97 Vázquez, Verónica Piero Atchugarry 96 Vece, Costa Franco Noero 72 Veiga, Bruno Gávea 73 Veiga, Dione dconcept 110 Veiga, Manoel Mezanino 114
Véio Estação 70 Velarde, Gabriel Acevedo Leme 79 Velázquez, Fernando Zipper 108 Velludo, Silvia Marcelo Guarnieri 84 Veloso, Marco Inox 112 Venosa, Angelo Anita Schwartz 55 Carbono 62 Celma Albuquerque 64 Gustavo Rebello 76 Nara Roesler 91 Roberto Alban 100 Ventura, Eduardo Sergio Gonçalves 101 Ventura, Paolo Babel 58 Ver, Eduardo Mezanino 114 Verastegui, Sergio Cortex Athletico 125 Verçosa, Pedro Ivo Referência 117 Vergara, Carlos Athena 57 Bolsa de Arte 61 Paulo Darzé 94 Referência 117 Sergio Gonçalves 101 Verger, Pierre Marcelo Guarnieri 84 Pequena Galeria 18 95 Verhoeven, Jeroen Blain|Southern 61 Vermelho Paralelo 93 Versieux, Raquel Athena Contemporânea 58 Verzutti, Erika 44, 45 Fortes Vilaça 72 Peter Kilchmann 96 Vezzoli, Francesco Franco Noero 72 Gagosian 73 Viana, Lara Roberto Alban 100 Vicente, Gil Amparo 60 55 Rabieh 99 Victor, Diane Goodman 74 Vidigal, Ana Anita Schwartz 55 Baginski 59 Vieira, Ana Graça Brandão 75, 172 Vieira, Nuno Sousa Graça Brandão 75 Vieira, Tuca Fotospot 112 Vieites, Azucena CarrerasMugica 63 Vieitez, Ramonn Amparo 60 55 Portas Vilaseca 116 Vilela, Bruno Amparo 60 55 Anita Schwartz 55 Villa, Ricardo Luciana Caravello 81 Villani, Julio 1900–2000 53 Gustavo Rebello 76 Mercedes Viegas 88 Raquel Arnaud 99 Villers, André Fólio 71 Vinci, Laura Carbono 62 Marcelo Guarnieri 84 Nara Roesler 91
Vinck, Christian Leme 79 Vinícius, Marcus Marcelo Guarnieri 84 Vinuesa, Nelo Ybakatu 108 Viola, Bill Blain|Southern 61 Vitali, Massimo Arte 57 56 Baró 59 Vivacqua, Paulo Marsiaj Tempo 86 Vlavianos, Nicolas Myrine Vlavianos 114 Vliet, Don Van Michael Werner 88 Vo, Danh kurimanzutto 78 Marian Goodman 85 Vogler, Alexandre A Gentil Carioca 74 Voigt, Jorinde Lisson 80 Vojta, Jaqueline Mercedes Viegas 88 Volpi, Alfredo Almeida e Dale 54 Arte 57 56 Athena 57 Dan 66 Gustavo Rebello 76 Hilda Araujo 76 Ipanema 77 Nobrega 92 Paulo Kuczynski 94 A Ponte 98 Ricardo Camargo 100 Simões de Assis 103
W Waal, Edmund De Gagosian 73 Wafer, Jeremy Goodman 74 Wagner, Janaina Gávea 73 Wall, Jeff Marian Goodman 85 White Cube 107 Ward, Nari Continua 65 Warhol, Andy Fólio 71 Gagosian 73 Van de Weghe 106 Webb, Gary The Approach 56 Webster, Tim Noble and Sue Blain|Southern 61 Weerasethakul, Apichatpong kurimanzutto 78 Weffort, Marina Marilia Razuk 86 Weiner, Lawrence 20, 29 Blain|Southern 61 Lisson 80 Marian Goodman 85 Weissmann, Franz Gustavo Rebello 76 Ipanema 77 Pinakotheke 97 Ronie Mesquita 101 Welling, James David Zwirner 67 Wenders, Wim Blain|Southern 61 Wentworth, Richard Lisson 80 Wesely, Michael Oscar Cruz 93
West, Franz Gagosian 73 Whatts, Cliff Babel 58 Wheeler, Doug David Zwirner 67 Whettnall, Sophie Continua 65 Vera Cortês 106 Whitaker, Paulo Marilia Razuk 86 Referência 117 Roberto Alban 100 White, Pae neugerriemschneider 91 Whiteread, Rachel ArtEEdições 57 Carbono 62 Gagosian 73 Whitten, Jack Alexander Gray 54 Wickbold, Gabriel Lume 82 Wieser, Claudia Sies + Höke 102 Wilbert, Nelson Bolsa de Arte 61 Wiley, Kehinde Stephen Friedman 104 Williams, Christopher David Zwirner 67 Williams, Michael Michael Werner 88 Williamson, Sue Goodman 74 Wilson, Ian 24, 26 Windett, Sam The Approach 56 Winter, Roberto Mendes Wood DM 87 Wolfenson, Bob 213 Fotospot 112 Millan 89 Wolfson, Jordan David Zwirner 67 Wollner, Alexandre DAN Contemporânea 66 Wolthers, Mai-Britt Eduardo Fernandes 67 LAMB 78 Wood, John and Harrison, Paul Vera Cortês 106 Woodman, Francesca Marian Goodman 85 Mendes Wood DM 87 Wool, Christopher Gagosian 73 Van de Weghe 106 Worswick, Clark & Joan FEROZ 111 Wright, Richard Gagosian 73 Wurm, Erwin Thaddaeus Ropac 105 Wurtz, B. Gregor Podnar 75 Maisterravalbuena 83
X
Y Yamamoto, Masao Marcelo Guarnieri 84 Yang Fudong Marian Goodman 85 Yaque, José Continua 65 Yuskavage, Lisa David Zwirner 67 Yvaral Eliana Benchimol 68
Z Zaatari, Akram kurimanzutto 78 Zabala, Erlea Maneros CarrerasMugica 63 Maisterravalbuena 83 Zaccagnini, Carla Vermelho 107 Załuska, Natalia Elba Benítez 68 Zamora, Héctor Luciana Brito 81 Zapot, Zoe Babel 58 Zarif, Fernando Luciana Brito 81 Zarka, Raphaël Luciana Brito 81 Zavagli, Rafael Marsiaj Tempo 86 Zayas, Marius de 1900–2000 53 Zemog Marcia Barrozo do Amaral 85 Zen, Karina Myrine Vlavianos 114 Zeng Fanzhi Gagosian 73 Zerbini, Luiz Fortes Vilaça 72 Zervudachi, Manuela Agnès Monplaisir 53 Zezão Athena Contemporânea 58 Zipper 108 Zhang Donghong nuVEM 92 Zhang Huan White Cube 107 Zielony, Tobias Lia Rumma 80 Zilio, Carlos Anita Schwartz 55 Raquel Arnaud 99 Zimmermann, Peter Filomena Soares 71 Zmijewski, Artur Peter Kilchmann 96 Znort Lume 82 Zorio, Gilberto Blain|Southern 61 Cardi 62 Lia Rumma 80 Pedro Cera 95
Xaba, Nelisiwe Goodman 74 Xavier, Daisy Anita Schwartz 55 Eduardo Fernandes 67 Xavier, Marcia 38 Carbono 62 Casa Triângulo 63 Marsiaj Tempo 86 Xhafa, Sislej Blain|Southern 61 Continua 65
241
CRÉDITOS CREDITS
SP-Arte
SP-Arte/2015
Catálogo · Catalogue
Direção · Direction Fernanda Feitosa
Comitê Consultivo · Advisory Committee Akio Aoki (Vermelho) Julia Brito (Luciana Brito Galeria) Luciana Brito (Luciana Brito Galeria) Flavio Cohn (Dan Galeria) Felipe Dmab (Mendes Wood DM) Juliana Freire (Galeria Emma Thomas) Marta Ramos Burkhard Riemschneider (Neugerriemschneider) Daniel Roesler (Galeria Nara Roesler) Elisio Yamada (Galeria Pilar)
Projeto Editorial · Editorial Project SP-Arte Júlia Ayerbe
Direção de Produção · Production Direction Felipe Feitosa Relações Internacionais · International Liaisons Natacha del Valle Paula Macedo Weiß Comunicação · Communications Marina Goulart Design Felipe Chodin Cristina Gu Bruno Uehara Arquitetura · Architecture Pedro Borges Planejamento e Controle · Planning and Control Leonardo Steil Mídias Sociais · Social Networks Felipe Tringoni Assistente Geral · General Assistant Erika Okada
Coordenação · Coordination SP Birô Assessoria de imprensa · Press Relations A4 Comunicação (Brasil · Brazil) Rhiannon Pickles PR (Exterior · International) Apoio jurídico · Legal Support Ulhôa Canto Advogados Despachante aduaneiro · Customs Agent Macimport Logística · Logistics Log Solutions / Projetos Curados · Curated Projects Open Plan Jacopo Crivelli Visconti
Edição · Edition Júlia Ayerbe Projeto Gráfico · Graphic Design Cristina Gu Tradução · Translation Daniel Lühmann Andrew McDonnell Revisão · Proofreading Thalita Serra de Castro Isadora Prospero / Agradecimentos · Acknowledgements Anita Zabludowicz Bob Wolfenson Centro Cultural Brasil Turquia Centro Universitário Belas Artes Fábio Morais Galeria Jaqueline Martins Galeria Nara Roesler Instituto Lina Bo e P. M. Bardi Julia Muggenburg mac usp Museu da Casa Brasileira Ton Geerts, Netherlands Institute for Art History
Performa Cauê Alves Marcos Gallon Juliana de Moraes Solo Rodrigo Moura María Inés Rodríguez Talks Arte!Brasileiros
Foram feitos todos os esforços para identificar os proprietários dos direitos autorais. Qualquer erro ou omissão acidental pedimos, por favor, que comunique para as devidas providências. We spared no effort in order to identify the copyright owners. In case of any accidental error or omission, please, get in contact with us. We will be pleased to take prompt action.
243
Dados Internacionais de Catalogação na Publicação crb-8/7729 SP-Arte (10. : 2015 : São Paulo, Brasil) SP-Arte : Feira Internacional de Arte de São Paulo = São Paulo International Art Fair / textos Marcelo Rezende, Oliver Basciano, Luciana Pareja Norbiato ; apresentação Fernanda Feitosa. São Paulo : SP-Arte, 2015. 244 p. : il. Feira realizada no Pavilhão da Bienal, Parque Ibirapuera, São Paulo, de 08 a 12 de abril de 2015. Edição em português e inglês. Inclui lista de galerias.
isbn 978-85-67856-03-2
1. Feiras de arte. 2. Mercado de arte. 3. Galerias de arte. 4. Arte moderna. 5. Arte contemporânea. 6. Mecenato. 7. Colecionismo. i. Textos. ii. Apresentação. iii. Pavilhão da Bienal, Parque Ibirapuera. cdd 707.409816 Índices para catálogo sistemático: 1. Arte : 700 2. Feiras de arte : 707 3. Feiras de arte : Brasil : 707.40981
Impressão · Printing » IPSIS Gráfica e Editora Tiragem · Edition » 2000 Capa · Cover » Markatto Concetto Bianco 320 g/m2 Miolo · Interior » Pólen Soft 80 g/m2; Euro Bulk 100 g/m2 Fontes · Fonts » DIN; Minion Pro
SP-Arte Eventos Culturais Ltda. Rua Tavares Cabral, 102 – cj 73 05423-030 São Paulo, sp www.sp-arte.com