NAVI
Air Canada’s fleet, routes, services and people Les avions, destinations, services et employés d’Air Canada
02 Meet the team Introducing the people behind your flight Rencontrez l’équipe Présentation des employés qui rendent votre vol possible
09 All aboard Everything you need to know about our onboard cabins Tous à bord Tout ce qu’il faut savoir sur les cabines de nos avions
20 Rest and recoup Air Canada’s luxury airport lounges Repos et détente Les luxueux salons Air Canada dans les aéroports
22 A new livery A sneak peek at Air Canada’s new look Nouvelle livrée Un aperçu du nouveau style des avions d’Air Canada
Timetable Horaire Direct flights from Toronto, Montréal, Calgary and Vancouver presented in a monthly guide Les vols directs de Toronto, Montréal, Calgary et Vancouver présentés dans un guide mensuel
Issue Numéro 01
March Mars 2017
With this new livery, our airline firmly reasserts itself as Canada’s flag carrier, proudly displaying the Air Canada Rondelle on a global stage, while making Canadians feel at home. Sharp, confident and instantly recognizable, the design balances national identity with a compelling design that clearly accentuates the features of each aircraft. Avec sa nouvelle livrée, notre ligne aérienne réaffirme sa place de porte-étendard du Canada, en arborant fièrement devant le monde la Rondelle Air Canada, tout en assurant aux Canadiens qu’ils seront accueillis comme chez eux. Élégant, confiant et instantanément reconnaissable, le nouveau style associe identité nationale et lignes séduisantes tout en soulignant les caractéristiques de chaque appareil.
The flagship Air Canada Boeing 787 Dreamliner is a game-changing aircraft, the operation of which underscores a commitment to best-in-class service, revolutionary technology, environmental responsibility and new route possibilities. Air Canada’s fleet of Dreamliners currently serves a growing number of international routes from Montréal, Toronto, Calgary and Vancouver.
Tail Queue For the first time in many years, the Air Canada Rondelle has been reintroduced on the tail, re-establishing the confidence and heritage of our brand. The Rondelle is complemented by a black background that distinctly highlights the icon and optimizes brand recognition.
Fleuron du parc aérien d’Air Canada, le 787 Dreamliner de Boeing change la donne. Son exploitation souligne une volonté d’offrir le meilleur service, une technologie révolutionnaire et de nouvelles possibilités de destinations. La flotte de Dreamliner d’Air Canada dessert déjà un nombre croissant de destinations internationales à partir de Montréal, Toronto, Calgary et Vancouver.
Pour la première fois depuis des années, la Rondelle Air Canada fait son retour sur la queue, soulignant ainsi l’assurance et le patrimoine de notre marque. La Rondelle contraste avec le fond noir qui la met en valeur et optimise la reconnaissance de la marque. Mask design Le design du masque The mask was inspired by the facial markings of Canada’s indigenous birds, as well as by wildlife representations found in early native culture. The clean shape of the design defines the front windows and celebrates the flight deck. Le masque est inspiré des marques sur la tête des oiseaux endémiques du Canada et des représentations de la faune dans la culture autochtone. La forme épurée du motif souligne les hublots avant et le poste de pilotage.
Star Alliance logo Logo Star Alliance Air Canada is a founding member of Star Alliance™, the world’s most comprehensive air-transportation network. Air Canada est un membre fondateur de Star Alliance MD, le réseau de transport le plus complet du monde.
Air Canada wordmark Mot-symbole d’Air Canada The well-established Air Canada wordmark is painted in black to be legible against the white fuselage. Le mot-symbole bien établi d’Air Canada peint en noir se détache sur le fuselage blanc pour une meilleure lisibilité.
Air Canada Rondelle Rondelle Air Canada
Black belly Ventre noir
The overall design allows the Rondelle to be the hero of the livery design. The red colour and the maple leaf symbolize our commitment to our country.
The aircraft belly is painted black to distinctly unify the Air Canada fleet and provide a strong backdrop for the red Air Canada Rondelle.
Le design place la Rondelle au cœur de la livrée. La couleur rouge et la feuille d’érable symbolisent notre engagement envers notre pays.
Le ventre de l’avion est peint en noir pour uniformiser le parc d’Air Canada et fournir un fond solide au rouge de la Rondelle d’Air Canada.
WELCOME — BIENVENUE
NAVI
Welcome aboard Bienvenue à bord 2017 marks the 150th anniversary of the Canadian Federation and the 80th birthday of Air Canada, the nation’s flag carrier. In this landmark year, Air Canada is primed to reinforce its position as a global, customer-focused organization with a truly Canadian spirit. We are investing in new products and features within airports, and developing a state-of-the-art fleet – all to enhance the experience for our customers. The magazine you are reading here, a new monthly title from Air Canada, has been launched to give you a closer look at our organization’s progress as it strengthens and develops its position – and Canada’s – around the world. Thank you for choosing Air Canada. 2017 marque le 150 e anniversaire de la Confédération canadienne et le 80 e anniversaire d’Air Canada, le transporteur aérien national. Lors de cette année commémorative, Air Canada travaillera à renforcer sa position d’entreprise mondiale axée sur le service clientèle et à l'esprit très canadien. Nous investissons dans de nouveaux produits et services dans les aéroports et développons un parc aérien de pointe – tout en améliorant l’expérience client. Ce magazine, nouvelle publication mensuelle d’Air Canada, a pour but de vous faire découvrir de plus près les progrès de notre entreprise qui renforce et développe sa position – et celle du Canada dans le monde. Merci d’avoir choisi Air Canada.
THE AIR CANADA FAMILY LA FAMILLE D’AIR CANADA
As the nation’s flag carrier, Air Canada’s mainline exemplifies the warm-hearted hospitality and globally minded openness that has come to define Canada. L’exploitation principale d’Air Canada, transporteur national, traduit une hospitalité chaleureuse et une ouverture d’esprit qui définissent le Canada.
Our vacation-focused airline, Air Canada Rouge unlocks value, choice and the wonder of travel for escape-minded customers. Notre ligne vacances Air Canada Rouge offre des choix de destinations à des tarifs avantageux aux voyageurs en quête d’évasion.
Benjamin Smith President, Passenger Airlines Président, Transporteurs de passagers
CONTENTS SOMMAIRE 02
Meet the team Rencontrez l’équipe
04
Our fleet 19 Priority services Notre parc aérien Services prioritaires
08
Our route network 20 Notre réseau
18
Timetable 21 Horaire
09
Onboard cabins 22 Les cabines
10
Seat maps Plan de cabine
14
The airports Les aéroports
Air Canada Altitude Air Canada Altitude
Our regional service connects cities and communities throughout Canada and the United States with our global hubs and extends them to our worldwide network. Grâce à nos plaques tournantes, notre transporteur régional relie des villes et des collectivités au Canada et aux États-Unis à notre réseau mondial.
Maple Leaf Lounges Salons Feuille d’érable How we help Comment nous vous aidons Final assembly Assemblage final
24 The overview L’aperçu
MASTHEAD BLOC GÉNÉRIQUE Published and distributed by Air Canada Publié et distribué par Air Canada aircanada.com Edited and produced by Winkreative Edité et produit par Winkreative winkreative.com
01
NAVI
MEET THE TEAM — RENCONTREZ L’ÉQUIPE
MEET AIR CANADA — RENCONTREZ L’ÉQUIPE
NAVI
Front row, from left to right Premier rang, de gauche à droite : Nathalie Guité Brand Design Manager / Chef Conception de la marque Paul Lebel Licensed Aircraft Technician / Technicien avions qualifié Marianna Foulds CSEQ Support Services Mgr / Chef de services soutien, SEQE Lynn Gobeil Senior Commercial Information Systems Manager / Chef principale des systèmes d’information, Affaires commerciales Ines Brosig Manager, Sales Promotions & Events / Chef exp & promo ventes Melanie Vincelli Customer Sales and Service Agent-Airport Concierge / Agent Ventes & Service Concierge-Aéroport Marie-Claire Desrochers Community Investments Specialist / Spécialiste-Investissements communautaires Sabine Haddad Flight Attendant / Agent de bord Nairy Chamelian Director, Customer Service Procedures and Catering Operations / Directrice, Processus de service clientèle et Restauration Middle row, from left to right Rang du milieu, de gauche à droite : Michel St-Pierre Captain A330 / Capitaine A330 Jean Philippe Forget Manager, Financial Analysis / Chef de service, Analyse financière Anthony Delatolla Sr Director, Regional Airlines / Premier Directeur, Transporteurs régionaux Helen Kotsovos Senior Director, Financing / Première Directrice, Financement Saifuddin Husna Business Intelligence Analyst / Analyste, Veille économique Lise Albert Labour Relations Advisor / Conseiller, Relations du travail Nadia Lefebvre Manager, Corporate Sales / Chef de service, Ventes aux entreprises Back row, from left to right Dernier rang, de gauche à droite : Matthew Lee Manager, Schedule Planning International / Chef de service, Planification des horaires, Réseau international Jean-François Bisson-Ross Counsel, Litigation / Avocat-conseil, Litiges Patti White Manager, Schedule Support / Chef de service, Soutien des horaires Daniel Belanger Manager, Technical Support / Chef de service, Soutien technique Leslie-Ann Vezina Manager, Travel & Recognition / Chef de service, Facilités de transport et reconnaissance Charles Cormier Lead Agent Social Media / Agent principal, Médias sociaux Tim Fisher Corporate Communications Manager / Chef Communications entreprises Photo by / par Brian Losito
Meet the team Rencontrez l’équipe Air Canada is proud of its employees and the numerous services they provide. These are the people behind your journey, from the in-flight teams on our aircraft, to our airport teams in the terminal and to everyone behind the scenes – each employee is essential to the safe, smooth and seamless operation of the airline. 02
Air Canada est fière de ses employés et des nombreux services qu’ils fournissent. Découvrez ceux qui rendent possible votre voyage, des agents de bord aux équipes des aéroports, en passant par tous ceux qui sont en coulisses – chaque employé est indispensable à l’exploitation sécuritaire, constante et harmonieuse d’une société aérienne.
FLIGHT TEAM L’ÉQUIPE DE BORD
AIRPORT TEAM L’ÉQUIPE DE L’AÉROPORT
BEHIND THE SCENES EN COULISSES
Introducing the pilots and flight attendants who make your journey as enjoyable, comfortable and safe as possible. Air Canada currently employs 3,176 pilots and 6,844 flight attendants across its main line. Voici les pilotes et agents de bord qui rendent votre vol aussi agréable, confortable et sécuritaire que possible. Air Canada emploie actuellement 3 176 pilotes et 6 844 agents de bord sur sa ligne principale.
The people in the terminal and on the ground who ensure your flight goes without a hitch. From systems operations control managers to baggage handlers – each one oversees critical processes that contribute to a smooth flight. C’est l’équipe de l’aérogare et au sol qui prennent part au bon déroulement de votre vol. Des contrôleurs aériens aux bagagistes – chacun est responsable d’un processus critique qui contribue à un vol sans encombre.
From members of our management departments to Air Canada’s maintenance crew, our behind-thescenes team includes the oft-unsung heroes responsible for your journey. De nos gestionnaires aux équipes d’entretien d’Air Canada, nos employés qui travaillent en coulisses sont les héros méconnus de votre voyage.
03
OUR FLEET — NOTRE PARC AÉRIEN
NAVI
0 1
5
OUR FLEET — NOTRE PARC AÉRIEN
NAVI
10
Scale: 1 Unit = 1 Metre
Air Canada fleet Parc aérien d’Air Canada WE WP
64.8 m (212'7") 68,558 kg
L H
WE WP L H
73.9 m (242'4") 18.5 m (60'8")
BOEING 767-300ER (763) BOEING 777-300ER (77W)
Wingspan Envergure Max weight Poids maximal Length Longueur Height Hauteur
WE WP
47.57 m (156'1") 44,487 kg
L H
54.94 m (180'3") 15.85 m (52')
WE WP
34.1 m (111'11") 24,177 kg
L H
44.51 m (146') 11.76 m (38'7")
Total: 13
Total: 19
WE WP
64.8 m (212'7") 52,528 kg
L H
63.7 m (209'1") 18.6 m (61'1")
AIRBUS A321-200 (321)
BOEING 777-200LR (77L)
Total: 15
Total: 6
New Joining our fleet in October 2017 Nouveau Dans notre parc aérien à partir d’octobre 2017
WE WP
60.17 m (197'4") 57,401 kg
L H
63 m (206') 17 m (55'10")
BOEING 737 MAX 8 (73X)
BOEING 787-9 (789)
L H
37.57 m (123'3") 11.76 m (38'7")
60.17 m (197'4") 44,885 kg
L H
56.69 m (186') 17 m (55'10")
AIRBUS A320-200 (320)
WE WP
34.1 m (111'11") 16,413 kg
L H
33.84 m (111') 11.76 m (38'7")
WE WP
28.72 m (94'3") 11,951 kg
L H
36.24 m (118'11") 10.57 m (34'8")
Total: 42
Total: 8
WE WP
AIRBUS A330-300 (333) 04
34.1 m (111'11") 17,780 kg
Total: 29 / Number of aircraft in service by the end of 2019 (subject to change) Nombre d’appareils en service d’ici la fin 2019 (sujet à modification)
WE WP
BOEING 787-8 (788)
WE WP
Total: 8
60.3 m (197'10") 47,303 kg
L H
63.69 m (208'11") 16.83 m (55'3")
AIRBUS A319-100 (319)
EMBRAER 190 (E90)
Total: 18
Total: 25
05
OUR FLEET — NOTRE PARC AÉRIEN
NAVI
0 1
WE WP
AIR CANADA ROUGE EXPRESS SJ J PY PR Y
35.8 m (117'5") 24,450 kg
54.94 m (180'3") 15.85 m (52')
L H
BOMBARDIER CRJ705 (CRA)
34.1 m (111'11") 16,589 kg
L H
BOMBARDIER CRJ100 / CRJ200 (CRJ)
AIRCRAFT AVION
NUM. NBRE.
WI-FI WI-FI
SEATS SIÈGES
BOEING 777-300ER (77W) BOEING 777-200LR (77L) BOEING 787-9 (789) BOEING 787-8 (788) AIRBUS A330-300 (333) BOEING 767-300ER (763) AIRBUS A321-200 (321) BOEING 737 MAX 8 (73X)* AIRBUS A320-200 (320) AIRBUS A319-100 (319) EMBRAER 190 (E90)
12 7 6 29* 8 8 13 15 — 42 18 25
BOEING 767-300ER (763) AIRBUS A321-200 (321) AIRBUS A319-100 (319)
21 5 20
24PR 256Y 16PR 184Y 12PR 124Y
10,549 km (6,555 mi) 4,350 km (2,700 mi) 4,442 km (2,760 mi)
853 km/h (530 mph) 837 km/h (520 mph) 837 km/h (520 mph)
11,277 m (37,000') 10,668 m (35,000') 10,668 m (35,000')
EMBRAER 175 (E75) BOMBARDIER CRJ705 (CRA) BOMBARDIER CRJ100 / CRJ200 (CRJ) BOMBARDIER Q400 (DH4) BOMBARDIER DASH 8-300 (DH3) BOMBARDIER DASH 8-100 (DH1)
25 21 27 44 26 16
9J 10J
2,413 km 2,778 km 1,825 km 1,878 km 1,389 km 1,295 km
881 km/h 881 km/h 860 km/h 668 km/h 531 km/h 491 km/h
10,668 m 11,887 m 10,668 m 7,620 m 7,620 m 7,620 m
40SJ 28SJ 40SJ 30SJ 20SJ 27SJ 24SJ —
24PY 24PY 24PY 21PY 21PY 21PY 16J
336Y 398Y 236Y 247Y 210Y 244Y 187Y 169Y
14J 14J 9J
132Y 106Y 88Y
—
64Y 65Y 50Y 78Y** 50Y 37Y
International Business Class Classe affaires internationale N. America and Caribbean Business Class Classe affaires – Amérique du N. et Antilles Premium Economy Class Classe Économique Privilège Premium Rouge Premium Rouge Economy Class Classe économique
RANGE RAYON D’ACTION
CRUISE SPEED VIT. DE CROISIÈRE
CRUISE ALTITUDE ALT. DE CROISIÈRE
14,594 km (9,068 mi)
896 km/h (557 mph)
10,668 m (35,000')
17,446 km 15,372 km 14,500 km 10,560 km 10,549 km 4,350 km — 4,442 km 4,442 km 3,540 km
896 km/h 913 km/h 913 km/h 869 km/h 853 km/h 837 km/h — 837 km/h 837 km/h 811 km/h
10,668 m 11,887 m 11,887 m 11,277 m 11,277 m 10,668 m — 10,668 m 10,668 m 10,668 m
(10,840 mi) (9,551 mi) (9,033 mi) (6,562 mi) (6,555 mi) (2,700 mi) (2,760 mi) (2,760 mi) (2,200 mi)
(1,500 mi) (1,722 mi) (1,134 mi) (1,167 mi) (861 mi) (805 mi)
(557 mph) (560 mph) (560 mph) (540 mph) (530 mph) (520 mph) (520 mph) (520 mph) (504 mph)
(504 mph) (547 mph) (534 mph) (415 mph) (330 mph) (305 mph)
(35,000') (39,000') (39,000') (37,000') (37,000') (35,000')
26 m (85'4") 8,690 kg
L H
31.68 m (103'11") 9.73 m (31'11")
WE WP
24.9 m (81'7") 9,480 kg
L H
36.2 m (118'11") 7.5 m (24'7")
WE WP
21.21 m (69'7") 5,477 kg
L H
26.77 m (87'10") 6.22 m (20'5")
WE WP
28.42 m (93'3") 8,000 kg
L H
32.84 m (107'9") 8.38 m (27'4")
BOMBARDIER Q400 (DH4)
WE WP
27.43 m (90') 5,168 kg
L H
25.8 m (84'3") 7.49 m (24'7")
WE WP
25.91 m (85') 3,681 kg
L H
22.25 m (73') 7.49 m (24'7")
Total: 27 / Operated by Exploité par Jazz + Air Georgian
Total: 44 / Operated by Exploité par Jazz + Sky Regional
(35,000') (35,000') (35,000')
(35,000') (39,000') (35,000') (25,000') (25,000') (25,000')
WE WP
Total: 21 / Operated by Exploité par Jazz
33.84 m (111') 11.76 m (38'7")
Total: 20
Wingspan Envergure Max weight Poids maximal Length Longueur Height Hauteur
Total: 25 / Operated by Exploité par Sky Regional
44.51 m (146') 11.76 m (38'5")
Total: 5
BOMBARDIER DASH 8-300 (DH3)
Total: 26 / Operated by Exploité par Jazz
Number of aircraft in service by the end of 2019 (subject to change) Nombre d’appareils en service d’ici la fin 2019 (sujet à modification) * New Joining our fleet in October 2017 Nouveau Dans notre parc aérien à partir d’octobre 2017 ** Currently in conversion Actuellement en réaménagement *
As of February 28, 2017 En date du 28 février 2017
06
L H
WE WP L H
Air Canada Express fleet Parc aérien d’Air Canada Express
EMBRAER 175 (E75)
WE WP
AIRBUS A319-100 (319)
50.9 m (167') 42,261 kg
Total: 21
WE WP
AIRBUS A321-200 (321)
10
Scale: 1 Unit = 1 Metre
Air Canada Rouge fleet Parc aérien d’Air Canada Rouge
BOEING 767-300ER (763)
5
OUR FLEET — NOTRE PARC AÉRIEN
NAVI
BOMBARDIER DASH 8-100 (DH1)
Total: 16 / Operated by Exploité par Jazz
07
+4
NAVI
OUR ROUTE NETWORK — NOTRE RÉSEAU
+5
0 1
+6
5
+7
+8
+9
+10
+11
+12
–12
–11
–10
–9
–8
–7
–6
–5
–4
–3
–2
–1
0
+1
+2
+3
+4
+5
+6
+7
10
1 : 100km
ARCTIC OCEAN OCÉAN ARCTIQUE
Global route network Réseau international
ARCTIC OCEAN OCÉAN ARCTIQUE
NEW ROUTES 2017 NOUVELLES LIAISONS EN 2017 Toronto Montréal Toronto Toronto Vancouver Vancouver Vancouver Toronto Vancouver Vancouver Montréal Montréal Toronto
May 1 May 1 May 8 May 8 May 18 Jun 1 Jun 1 Jun 3 Jun 8 Jun 8 Jun 9 Jun 29 Jul 1
San Antonio Dallas Memphis Savannah Denver Nagoya Frankfurt Berlin Taipei London Gatwick Marseille Algiers Mumbai
1er mai 1er mai 8 mai ASIA ASIA 9 mai ASIE 18 mai 1er juin 1er juin 3 juin 8 juin 8 juin 9 juin 29 juin 1er juillet
NORTH AMERICA AMÉRIQUE DU NORD YELLOW KNIFE ANCHORAGE
WHITEHORSE
BERGEN
Glasgow BELFAST
VICTORIA
WINNIPEG
REGINA
CALGARY
THUNDER BAY
SEATTLE
Seoul Séoul
Nagoya Osaka
Tokyo Narita
CHICAGO
Shanghai
St. John’s
MONTRÉAL Halifax
OPORTO PORTO
Lisbon Lisbonne
WASHINGTON , D. C . DALLAS HOUSTON
OKINAWA
THESSALONIKI THESSALONIQUE
Athens Athènes
TUNIS
YEREVAN EREVAN
ANKARA
Casablanca
CAIRO LE CAIRE
LAS PALMAS
AMMAN
Oahu/Honolulu
Hong Kong
Maui/Kahului
Air Canada is the nation’s largest airline and a major provider of scheduled passenger services in the Canadian market, the U.S. transborder market and the international market to and from Canada. Air Canada, Air Canada Rouge and Air Canada Express currently offer direct passenger services to 204 destinations over six continents. In 2017 that offer is expanding – Air Canada will soon offer services to and from Algiers, Berlin, Marseille, Mumbai, Nagoya and Taipei. Air Canada is a founding member of Star Alliance™, the world’s most comprehensive air-transportation network.
KHARTOUM
DAKAR
HO CHI MINH CITY HÔ CHI MINH- VILLE
CARTAGENA
CONAKRY GEORGETOWN
MEDELLÍN CALI
PARAMARIBO CAYENNE
Bogotá
MONROVIA
ABIDJAN ACCRA
AFRICA AFRIQUE
LAGOS DOUALA
PORT HARCOURT
KAMPALA LIBREVILLE KIGALI
GUAYAQUIL KINSHASA
JAKARTA
SOUTH AMERICA AMÉRIQUE DU SUD
RECIFE
NDOLA LUSAKA LIVINGSTONE
BRASÍLIA LA PAZ BELO HORIZONTE
WINDHOEK JANEIRO RIO DE JANERIO
ANTOFAGASTA ASUNCIÓN ASUNCIÓN0
Brisbane
WALVIS BAY
ADELAIDE ADÉLAIDE
JOHANNESBURG
Santiago
MELBOURNE
AUCKLAND
SANTA ROSA VALDIVIA WELLINGTON
Selected destinations served by Air Canada in collaboration with Star Alliance™ network members and other partner airlines Sélection de destinations desservies par Air Canada en collaboration avec des transporteurs membres du réseau Star AllianceMD et d’autres partenaires
NEUQUÉN
MONTEVIDEO
CAPE TOWN LE CAP
Buenos Aires
BEIRA
ANTANANARIVO
BULAWAYO MAPUTO
GEORGE
MTHATHA EAST LONDON PORT ELIZABETH
MAR DEL PLATA BAHIA BLANCA VIEDMA
PUERTO MONTT
CHRISTCHURCH
BLANTYRE HARARE
MANZINI UPINGTON PIETERMARITZBURG BLOEMFONTEIN MASERU DURBAN
SOUTH ATLANTIC OCEAN OCÉAN ATLANTIQUE SUD
RIO GRANDE
Sydney
MAUN
INDIAN OCEAN OCÉAN INDIEN
PEMBA
GABERONE
São Paulo CURITIBA
PORTO ALEGRE PERTH
LILONGWE
VICTORIA FALLS
SUCRE
IQUIQUE
DAR ES SALAAM
LUANDA
SALVADOR
ARICA
NAIROBI
BUJUMBURA
LUBUMBASHI
Lima
CAIRNS
Seasonal Air Canada, Air Canada Rouge and Air Canada Express routes currently not operating Vols saisonniers d’Air Canada, d’Air Canada Rouge, d’Air Canada Express non exploités actuellement
ADDIS ABEBA
YAOUNDÉ
MALABO
AUSTRALIA AUSTRALIE
BANGALORE
ASMARA
ABUJA
FREETOWN
QUITO
SOUTH PACIFIC OCEAN OCÉAN PACIFIQUE SUD
CHENNAI
BANJUL
San José
Panama City Panamá
Air Canada and Air Canada Rouge routes Vols d’Air Canada et d’Air Canada Rouge
ABU DHABI
Mumbai
SINGAPORE SINGAPOUR
Air Canada est le plus grand transporteur aérien du pays et le plus grand fournisseur de services reguliers aux passagers sur les marchés transfrontaliers (Canada – États-Unis) et internationaux à partir et à destination du Canada. Air Canada, Air Canada Rouge et Air Canada Express offrent à ses passagers des vols sans escale sur 204 destinations sur six continents. En 2017, Air Canada desservira également Alger, Berlin, Marseille, Bombay, Nagoya et Taipei. Air Canada est un membre fondateur du réseau Star Alliance MD, le plus vaste regroupement mondial de transporteurs aériens.
RIYADH RIYAD
Delhi
Mexico City Mexico Liberia
DENPASAR
Dubai Dubaï
DAMMAM JEDDAH DJEDDAH
BANGKOK
Our route network Nos destinations
KUWAIT CITY KOWEÏT
MIAMI
Kailua-Kona/Keahole
PHUKET
TEHRAN TÉHÉRAN
Tel Aviv Tel-Aviv
GUANGZHOU HANOI
BAKU BOKOU
DAMASCUS DAMAS
BEIRUT BEYROUTH
TRIPOLI
TENERIFE
HANGZHOU
Taipei
Algiers Alger
MADEIRA MADÈRE
ATLANTA
TBILISI TBILISSI
Istanbul
PALMA VALENCIA VALENCE ALICANTE MÁLAGA
LOS ANGELES
BELGRADE
BILBAO
NEW YORK
KIEV
BUCAREST
LJUBLJANA
Lyon Milan Venice Venise Marseille Nice Rome Barcelona Madrid Barcelone TOULOUSE
PHILADELPHIA PHILADELPHIE
LAS VEGAS
Tokyo Haneda
FUKUOKA
Ottawa
BOSTON
SAN FRANCISCO
BUSAN
WUHAN
QUEBEC
TORONTO DENVER
Beijing
MOSCOW
Dublin
NORTH PACIFIC OCEAN OCÉAN PACIFIQUE NORD
SAPPORO SHENYANG
EUROPE EUROPE
Copenhagen Copenhague
Amsterdam BREMEN BRÊME Warsaw DÜSSELDORF Berlin Manchester Varsovie Brussels HEATHROW Bruxelles DRESDEN WROCŁAW London DRESDE GATWICK Londres KRAKÓW Prague Frankfurt CRACOVIE Paris Francfort Budapest Geneva Munich Genève Zurich BUCHAREST ZAGREB
EDMONTON
VANCOUVER
CHONGQING
ST. PETERSBURG SAINT- PÉTERSBOURG
STOCKHOLM GOTHENBURG
Edinburgh Édimbourg
SASKATOON
CHENGDU
HELSINKI
OSLO STAVANGER
N
RIO GALLEGOS PUNTA ARENAS
08
+4
+5
+6
+7
+8
+9
+10
+11
+12
–12
–11
–10
–9
–8
–7
–6
–5
–4
–3
–2
–1
0
+1
+2
+3
+4
+5
+6
+5
OUR ROUTE NETWORK — NOTRE RÉSEAU
NAVI
OUR ROUTE NETWORK — NOTRE RÉSEAU
NAVI
OUR ROUTE NETWORK — NOTRE RÉSEAU
NAVI
ONBOARD CABINS — LES CABINES
NAVI
ONBOARD CABINS — LES CABINES Whitehorse
3
All aboard Tous à bord Air Canada’s fleet is world-leading and filled with a variety of onboard cabins. We explain them here. Le parc aérien d’Air Canada est renommé et offre divers types de cabines. Suivez le guide.
Yellowknife
Whitehorse 0 1
Caribbean route network Notre réseau aux Antilles
North America route network Notre réseau en Amérique du Nord
North America route network Notre réseau en Amérique du Nord 5
1 : 100km
0
HUDSON BAY BAIE D'HUDSON
Fort McMurray
N
1
3
5
CANADA
1 : 100km
Fort St. John
Anchorage Terrace
MONTRÉAL
Grande Prairie
Smithers
Ottawa
Prince Rupert
Halifax
Prince George
Edmonton
TORONTO
Goose Bay
Wabush Red Deer
Saskatoon
CALGARY Kamloops Kelowna Medicine Hat Penticton Abbotsford Cranbrook Lethbridge Castlegar
Comox Nanaimo
VANCOUVER Victoria
Regina
Baie-Comeau Thunder Bay
SPOKANE
Val-d'Or
Timmins
Seattle Sault Ste. Marie BILLINGS
EUGENE
Mont-Tremblant
North Bay Minneapolis
Sarnia Hamilton London BUFFALO Detroit Windsor
Milwaukee CEDAR RAPIDS
Salt Lake City
NORTH PACIFIC OCEAN OCEAN PACIFIQUE NORD
OMAHA
DES MOINES
Chicago
Cleveland
Pittsburgh
Indianapolis GRAND JUNCTION
RENO
Vail
Denver
Kansas City
COLORADO SPRINGS SACRAMENTO
San Francisco
MONTROSE
St.Louis
ORANGE COUNTY
San Diego
KNOXVILLE
Memphis
ONTARIO
UNITED STATES ÉTATS- UNIS
Halifax
Bermuda Bermudes
New York
(LaGuardia)
NORFOLK
COLUMBIA CHARLESTON
EL PASO
NORTH ATLANTIC OCEAN OCÉAN ATLANTIQUE NORD
GULF OF MEXICO GOLFE DU MEXIQUE
Savannah Austin San Antonio
George Town Providenciales
Cayo Coco Holguín
Orlando West Palm Beach Fort Lauderdale
Fort Myers Miami San José del Cabo
CARIBBEAN SEA MER DES CAR AÏBES
Puerto Plata
MEXICO MEXIQUE
Air Canada, Air Canada Rouge and Air Canada Express routes Vols d’Air Canada, d’Air Canada Rouge et d’Air Canada Express
Grand Cayman BELIZE
Selected destinations served by Air Canada in collaboration with Star Alliance™ network members and other partner airlines Sélection de destinations desservies par Air Canada en collaboration avec des transporteurs membres du réseau Star AllianceMD et d’autres partenaires
JAMAICA JAMAÏQUE
Samaná
HAITI HAÏTI
Montego Bay Port-au-Prince Kingston DOMINICAN REPUBLIC RÉPUBLIQUE DOMINICAINE
Seasonal Air Canada, Air Canada Rouge and Air Canada Express routes currently not operating Vols saisonniers d’Air Canada, d’Air Canada Rouge, d’Air Canada Express non exploités actuellement
Cancún Cozumel
Ixtapa
Huatulco
San Salvador
CUBA
Sarasota
Mexico City Mexico
Varadero Santa Clara
Jacksonville
New Orleans La Nouvelle-Orléans
Nassau Havana La Havane
Houston
Tampa
Puerto Vallarta
Saint John
Sydney Charlottetown
Boston Hartford
Atlanta
Dallas TUCSON
Moncton
Raleigh Charlotte
GREENVILLE BIRMINGHAM
Phoenix
Palm Springs
GREENSBORO
Nashville
OKLAHOMA CITY
SANTA BARBARA BURBANK
Los Angeles
Fredericton
ROANOKE TULSA
ALBUQUERQUE
Îles-de-la-Madeleine
LOUISVILLE
WICHITA
Las Vegas
WHITE PLAINS
Harrisburg
St. John’s Bathurst
BURLINGTON
Toronto City Centre-ville Syracuse Rochester
Available on Disponible sur
Available on Disponible sur
Available on Disponible sur
Air Canada International Business Air Canada North America
*
*
Winnipeg
MONTRÉAL
Kingston
Economy Économie
Gander
Newark Philadelphia Columbus Baltimore Philadelphie Washington Cincinnati Dulles Washington, D.C.
San Jose MONTEREY
Ottawa
TORONTO
BOISE
Deer Lake
Mont-Joli Québec
Sudbury
Portland
Gaspé
Bagotville
Rouyn
Premium Privilège
Air Canada Express
Sept-Îles
Winnipeg
Pod Loge
Air Canada Rouge
NORTH ATL ANTIC OCEAN OCÉAN ATL ANTIQUE NORD
Sandspit
OUR CABIN CLASSES EXPLAINED — NOS CABINES EXPLIQUÉES
St. Maarten Punta Cana San Juan Saint-Martin La Romana PUERTO RICO (U. S . ) PORTO RICO ((E.- U..))
St. Kitts Saint-Kitts
Antigua
Pointe-à-Pitre ANTIGUA AND BARBUDA ( ) ANTIGUA- ET- GUADELOUPE FRANCE BARBUDA Fort-de-France
Aruba Curaçao
MARTINIQUE (FRANCE ) BARBADOS BARBADE
Grenada Grenade Port of Spain
N
VENEZUELA
Air Canada and Air Canada Rouge routes Vols d’Air Canada et d’Air Canada Rouge
Premium Privilège
Economy Économie
INTERNATIONAL BUSINESS CLASS CLASSE AFFAIRES INTERNATIONALE
BUSINESS CLASS NORTH AMERICA CLASSE AFFAIRES AMÉRIQUE DU N.
ECONOMY CLASS CLASSE ÉCONOMIQUE
Our International Business Class service features luxurious amenities and priority services. Available on European, Asian, Pacific and South American routes, passengers can experience our concierge service, Maple Leaf Lounge access and earn additional Altitude Miles. The cabin offers fully lie-flat beds and sumptuous cuisine. Our Executive Pod is exclusive to our Boeing 787 Dreamliner aircraft as well as on all Boeing 777 aircraft. Notre Classe affaires internationale propose des commodités luxueuses et des services prioritaires. Disponible sur nos destinations européennes, asiatiques, du Pacifique et sud-américaines, elle offre aux passagers : Service Concierge, salons Feuille d’érable et Milles Altitudes supplémentaires. La cabine compte fauteuils-lits et repas somptueux. Notre loge distinction est réservée à notre Boeing 787 Dreamliner et à tous nos Boeing 777.
For flights to and from North America and the Caribbean, this cabin offers personalized service, superior comfort and access to priority services. Pour les vols à destination de, et à partir de l’Amérique du Nord et les Antilles, cette cabine offre un service personnalisé, un confort supérieur et des services prioritaires.
Economy Class customers enjoy complimentary meals on international flights. They are also offered wines and spirits, and an in-flight entertainment system. En classe économique, les passagers ont droit à des repas gratuits sur les vols internationaux. Un choix de vin et d’alcool ainsi que notre système de divertissement à bord leur sont également offerts.
PREMIUM ECONOMY CLASS CLASSE ÉCONOMIQUE PRIVILÈGE Available on all international routes, our Premium Economy Class features enhanced comfort and amenities in a dedicated cabin, as well as priority services. Sur tous les vols internationaux, notre classe Économique Privilège offre confort et commodités accrus et services prioritaires dans une cabine réservée.
PREMIUM ROUGE PREMIUM ROUGE
St. Lucia Sainte-Lucie Bridgetown
TRINIDAD AND TOBAGO TRINITÉ- ET- TOBAGO
COLOMBIA COLOMBIE
Pod Loge
GUYANA SURINAME
Available on all Air Canada Rouge flights, Premium Rouge is a dedicated cabin offering superior amenities. Passengers also benefit from enhanced priority services. Sur tous les vols d’Air Canada Rouge, Privilège Rouge offre une cabine réservée et des commodités supérieures. Les passagers bénéficient aussi de services prioritaires.
PREFERRED SEAT PLACE PRÉFÉRENCE Our Economy Class offer – with extra legroom – available on Air Canada, Air Canada Rouge and select Air Canada Express flights. Notre offre classe économique – avec plus d’espace pour les jambes – à bord d’Air Canada, d’Air Canada Rouge et certains vols d’Air Canada Express.
DID YOU KNOW LE SAVIEZ-VOUS ? On the B777 and B787, crew rest stations are located above the passenger cabin. Dans les B777 et les B787, les aires de repos de l’équipage sont au-dessus de la cabine des passagers. * Not all Air Canada Express aircraft offer a Premium cabin or Preferred Seats. Tous les appareils d'Air Canada Express ne disposent pas de cabine privilège ou de Place Préférence.
09
AIR CANADA SEAT MAPS — PLAN DE CABINE D’AIR CANADA
NAVI
AIR CANADA SEAT MAPS — PLAN DE CABINE D’AIR CANADA
NAVI
International Business Class Classe affaires internationale
Premium Economy Class Classe Économique Privilège
Business Class N. America Classe affaires Amérique du N.
Economy Class Classe économique
Preferred Seat Place Préférence
Air Canada seat maps Plan de cabine d’Air Canada 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 AC
AC
DE FG
HK
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 HK
D E G
A
A C
G
DE FG ABC
DE FG
H K
1 2 3 4 5 6 7 8 9 K
50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 HJ K
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 HJ K DE FG ABC
ABC
DE FG
D E F G A C
D G A
18 19 20 21 22 23
14
HJ K
13
12 H K
9
11
8
10
K
6
7
5
4
3
2
1 K D G A
12 13 14
When the Airbus A330–300 flies domestically, all Premium Economy seats become Preferred Seats Lorsque le Airbus A330–300 vole à l’intérieur du pays, tous les sièges Premium Economy deviennent des Places Préférences
When the Boeing 777-300ER flies domestically, all Premium Economy seats become Preferred Seats Lorsque le 777-300ER de Boeing vole à l’intérieur du pays, tous les sièges de la classe Économique Privilège deviennent des Places Préférences
WING — AILE
WING — AILE
BOEING 777-300ER (77W)
40
Layout 1 — Disposition 1
24
336
27
AIRBUS A330-300 (333)
21
244
24
187
16
169
14
132
14
106
9
88
20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
H K 19
DE F
18
13 14 15 16 17
AC
DE F AC
H K 12
1 2 3 4 5 6 7 8 F A
HJ K DE FG ABC
A C
ABC
ABC
DE FG
DE FG
HJ K
H K D E F G
K D G A
HJ K
K
50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
12 13 14
7
6
5
4
3
2
1
When the Boeing 777-300ER flies domestically, all Premium Economy seats become Preferred Seats Lorsque le 777-300ER de Boeing vole à l’intérieur du pays, tous les sièges de la classe Économique Privilège deviennent des Places Préférences
WING — AILE
WING — AILE
BOEING 777-300ER (77W)
28
Layout 2 — Disposition 2
24
398
BOEING 767-300ER (763)
ABC
DE F ABC
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
DE F
D F A C
ABC
30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 HJ K DE FG
WING — AILE
AIRBUS A321-200 (321)
ABC
DE FG
D E F G A C
D G A
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 HJ K
12 13 14
11
H K
10
9
8 K
7
6
5
4
3
2
A
D G
K
1
1 2 3 4
12 13 14 15
When the Boeing 777-200LR flies domestically, all Premium Economy seats become Preferred Seats (except for on continuing flights) Lorsque le 777-200LR de Boeing vole à l’intérieur du pays, tous les sièges de la classe Économique Privilège deviennent des Places Préférences (sauf sur les vols continuant)
ABC
A C
When the Boeing 787–9 flies domestically, all Premium Economy seats become Preferred Seats Lorsque le 787–9 de Boeing vole à l’intérieur du pays, tous les sièges de la classe Économique Privilège deviennent des Places Préférences
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
236
DE F
24
D F
40
BOEING 777-200LR (77L)
1 2 3 4
WING — AILE
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
AIRBUS A320-200 (320)
247
13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29
ABC
21
A C
30
BOEING 787-9 (789)
D E F 12
4
3
D F
WING — AILE
2
1
ABC
DEG
HJ K
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 HJ K DEG ABC
12 13 14 H K D E G A C
8
7
6
5
4
3
2
A
D G
K
1
WING — AILE
When the Boeing 787–8 flies domestically, all Premium Economy seats become Preferred Seats Lorsque le 787–8 de Boeing vole à l’intérieur du pays, tous les sièges de la classe Économique Privilège deviennent des Places Préférences
WING — AILE
31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
DF AC
WING — AILE
BOEING 787-8 (788) 10
19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
12 13 14 15 16 17 18
D F A
ABC
DEG
1 2 3
HJ K
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 DEG ABC
HJ K
12 13 14 H K D E G A C
5
4
3
2
A
D G
K
1
AIRBUS A319-100 (319)
WING — AILE
20
21
210
EMBRAER 190 (E90)
11
AIR CANADA SEAT MAPS — PLAN DE CABINE D’AIR CANADA
NAVI
Economy Class Classe économique
Preferred Seat Place Préférence
Business Class N. America Classe affaires Amérique du N.
3
DF AC
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
D F
1
HK
A
DE F AC
DE F
D F A C
AC
WING — AILE
24
9
64
10
65
0
50
0
78
0
50
0
37
D F
DF
1 2 3 4
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40
EMBRAER 175 (E75)
DE F
C A
A
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
256
ABC
DE F ABC
12 13 14 15
D F
1 2 3 4
BOEING 767-300ER (763)
WING — AILE
WING — AILE
16
184
12
124
BOMBARDIER CRJ705 (CRA)
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
DE F ABC
AC DF
D F A C
12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32
AIRBUS A321-200 (321)
1 2 3
Preferred Seat Place Préférence
Air Canada Express seat maps Plan de cabine d’Air Canada Express
WING — AILE
A C
Economy Class Classe économique
27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
13 14 15 18 19 20 21 22 23 24 25 26
4
3
H K 12
2
H K
1
Air Canada Rouge seat maps Plan de cabine d’Air Canada Rouge
2
Premium Rouge Premium Rouge
AIR CANADA SEAT MAPS — PLAN DE CABINE D’AIR CANADA
NAVI
WING — AILE
WING — AILE
24PR 256Y 16PR 184Y 12PR 124Y
Panasonic eXW Panasonic eXW Panasonic eXW
EMBRAER 175 (E75) BOMBARDIER CRJ705 (CRA) BOMBARDIER CRJ100 / CRJ200 (CRJ) BOMBARDIER Q400 (DH4) BOMBARDIER DASH 8-300 (DH3) BOMBARDIER DASH 8-100 (DH1)
25 21 27 44 26 16
9J 10J
Thales i4500 Thales i4500 — — — —
14J 14J 9J
132Y 106Y 88Y
—
Bassinet Moïse Closet Penderie
WING — AILE
BOMBARDIER Q400 (DH4)
Galley Cuisinette
DF
21 5 20
16J
336Y 398Y 398Y 236Y 247Y 210Y 244Y 187Y 169Y
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 12
BOEING 767-300ER (763) AIRBUS A321-200 (321) AIRBUS A319-100 (319)
—
24PY 24PY 24PY 24PY 21PY 21PY 21PY
13
BOEING 777-200LR (77L) BOEING 787-9 (789) BOEING 787-8 (788) AIRBUS A330-300 (333) BOEING 767-300ER (763) AIRBUS A321-200 (321) BOEING 737 MAX 8 (73X)* AIRBUS A320-200 (320) AIRBUS A319-100 (319) EMBRAER 190 (E90)
40SJ 28SJ 28SJ 40SJ 30SJ 20SJ 27SJ 24SJ
DF
Accessible lavatory Toilettes aménagées
12 5 2 6 29* 8 8 13 15 — 42 18 25
AC
Panasonic eX3 Panasonic eX2 Panasonic eX3 Panasonic eX3 Panasonic eX3 Panasonic eX3 Thales i4500 Thales i4500 Thales i4500 — Thales i4500 Thales i4500 Thales i4500
BOEING 777-300ER (77W)
DF
SEATS SIÈGES
Lavatory Toilettes
NUM. NBRE.
AC
WI-FI WI-FI
IFE SYSTEM SYSTÈME DEV
AIRCRAFT AVION
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19
BOMBARDIER CRJ100 / CRJ200 (CRJ)
WING — AILE
64Y 65Y 50Y 78Y** 50Y 37Y
BOMBARDIER DASH 8-300 (DH3)
International Business Class Classe affaires internationale N. America and Caribbean Business Class Classe affaires – Amérique du N. et Antilles Premium Economy Class Classe Économique Privilège Premium Rouge Premium Rouge Economy Class Classe économique
Number of aircraft in service by the end of 2019 (subject to change) Nombre d’appareils en service d’ici la fin 2019 (sujet à modification) New Joining our fleet in October 2017 Nouveau Dans notre parc aérien à partir d’octobre 2017 ** Currently in conversion Actuellement en réaménagement * *
As of February 28, 2017 En date du 28 février 2017
12
10
AC
SJ J PY PR Y
DF
1 2 3 4 5 6 7 8 9
EXPRESS
ROUGE
AIR CANADA
AIRBUS A319-100 (319)
WING — AILE
BOMBARDIER DASH 8-100 (DH1)
13
THE AIRPORTS — LES AÉROPORTS
NAVI
TORONTO PEARSON INTERNATIONAL AIRPORT AÉROPORT INTERNATIONAL PEARSON DE TORONTO
YYZ
HOW TO TRANSFER CORRESPONDANCE At Toronto Airport, Air Canada provides customers with a seamless connection process. Here’s how. À l’aéroport de Toronto, Air Canada offre des correspondances faciles. Suivez le guide.
INTERNATIONAL / U.S. TERMINAL 1
N
1
D8
D9
2
3
4
5
D24 D22 D3
8
8
11
12
13
Canada Customs Douanes canadiennes
1 Suivez les indications jusqu’aux portes d’embarquement E
2 Have your passport and boarding pass in hand for a Canada Customs check
D
2 Ayez votre passeport et votre carte d’accès à bord en main pour le contrôle aux douanes canadiennes
3 Proceed onward to your departure gate
D20
F 2
3 Rendez-vous à votre porte d’embarquement
D1
D12 D6
VOLS INTERNATIONAUX
Prenez soin de remplir votre carte de déclaration douanière canadienne avant le débarquement. Vous n’avez pas à récupérer vos bagages enregistrés
1 Follow signage to E gates
9
CHECK IN ENREGISTREMENT
D5
D11
10 7
D7 D10
6
INTERNATIONAL VOLS INTERNATIONAUX / É-U.
Please ensure your Canada Customs Declaration Card is completed prior to deplaning. You do not have to claim your checked baggage
D28 D26
THE AIRPORTS — LES AÉROPORTS
NAVI
D31
D4
PUBLIC AREA ESPACE PUBLIC
D33 D51 F51
D35
D53 F53
D32 F32
D37 D39
D55 F55
D34 F34
D38
F61
F60
F63
F62
F65
F64A F64B
D45
D43
E
F82
INTERNATIONAL / U.S.
D36 F36
D40 D41 D42
F83 AC
D57 F57
D44
F84 – F98
DOMESTIC
Please ensure your Canada Customs Declaration Card is completed prior to deplaning. You need to claim your checked baggage, unless you arrive from the U.S. or select international destinations 1 Follow signage to D gates
F67
Domestic (Canada) Intérieur Transborder (USA) Transfrontalier (É.-U.)
F70 E70
F69 E69
F68 E68
F71 E72
International
D
F 2
3 Rendez-vous à la salle des bagages et passez les douanes canadiennes
4 Drop off any checked baggage at the Air Canada connections desk and proceed to Level 2
4 Déposez tout bagage enregistré au comptoir des correspondances d’Air Canada et rendez-vous au Niveau 2
5 Proceed to security F80 E80
Veuillez vous assurer que votre carte de déclaration des douanes du Canada est remplie avant le débarquement. Vous devez récupérer vos bagages enregistrés, sauf si vous arrivez des États-Unis ou de certaines destinations internationales 2 Prenez l’escalier mécanique jusqu’à Immigration Canada
3 Go to the baggage hall and clear Canada Customs
F81 E81
VOLS INTÉRIEURS
1 Suivez les indications vers les portes D
2 Take the escalator down to Canada Immigration
F66A F66B
VOLS INTERNATIONAUX / É-U.
5 Passez le contrôle de sécurité
6 Proceed onward to your departure gate
6 Rendez-vous à votre porte d’embarquement
E F79 E79
F72 E72 F78 E78
F73 E73 E74
E75
E76
E77
INTERNATIONAL / DOMESTIC
D1-D57
E68-E81 F32-F98
14
Level 3 / Check-in Niveau 3 / Enregistrement Level 2 / Departures Niveau 2 / Départs Level 1 / Arrivals Niveau 1 / Arrivées Domestic Gates (Canada) Vols Intérieurs (Canada) International Gates Vols Internationaux Transborder Gates (USA) Vols Transfrontaliers (É.-U.)
Maple Leaf Lounge (Level 3) Salon Feuille d’érable (Niveau 3) Government Gouvernement Air Canada Information Centre Centre de renseignements Air Canada Boarding Pass check Contrôle de carte d’embarquement Passport Control Contrôle passeports Departure gates Portes d’embarquement Elevator Ascenseur Escalator Escalier mécanique Bus Terminal Gare d’autobus
WE RECOMMEND NOUS RECOMMANDONS
U.S.
When travelling between international destinations and the United States, you do not need to claim your checked baggage 1 Follow signage to F gates
Air Canada operates three Maple Leaf Lounges at Toronto Pearson International Airport. See page 20 for how to access the lounges – and indulge in some pre- or mid-journey relaxation.
2 Clear security
Air Canada a trois salons Feuille d’érable à l’aéroport international Pearson de Toronto. Consultez la page 20 pour savoir comment y avoir accès et ainsi vous détendre avant un vol ou pendant votre escale.
5 Proceed to your departure gate (on the lower levels)
3 Scan your boarding pass at the U.S. Connection Hall 4 Clear U.S. Customs
VOLS INTERNATIONAUX / INTÉRIEURS
É-U. U.S. Connection Hall Zone des correspondances pour les États-Unis
Lorsque vous voyagez entre des destinations internationales et les États-Unis, vous n’avez pas besoin de récupérer vos bagages enregistrés 1 Suivez les indications vers les portes F 2 Passez la sécurité 3 Numérisez votre carte d’embarquement au Hall des correspondances États-Unis
D
F 2
4 Passer les douanes américaines 5 Allez à votre porte d’embarquement (aux niveaux inférieurs)
E
15
THE AIRPORTS — LES AÉROPORTS
NAVI
HOW TO TRANSFER CORRESPONDANCE
YVR
An easy-to-use guide to connections at Toronto, Vancouver and Montréal Un guide facile à utiliser pour les correspondances Toronto, Vancouver et Montréal
THE AIRPORTS — LES AÉROPORTS
NAVI
VANCOUVER INTERNATIONAL AIRPORT AÉROPORT INTERNATIONAL DE VANCOUVER
N
YYZ
TORONTO
Landing Atterrissage
Domestic International Vols intérieurs vols internationaux
Arrival gate Porte d’arrivée
Canadian Customs Douanes canadiennes
Baggage Bagages
Security Sécurité
U.S. Customs Douanes américaines
D
Departure gate Porte d’embarquement
E
65
58
Domestic United States Vols intérieurs États-Unis
D
F
D29-D52 E48-E78
International /United States International Vols internationaux /É-U. vols internationaux
E/F
International United States Vols internationaux États-Unis
YVR
64
Level 3 / Check-in Niveau 3 / Enregistrement Level 3 / Departures Niveau 3 / Départs
E
E
VANCOUVER
Landing Atterrissage
Arrival gate Porte d’arrivée
Canadian Customs Douanes canadiennes
Baggage Bagages
Security Sécurité
U.S. Customs Douanes américaines
Departure gate Porte d’embarquement
C29-52
D48-78
Domestic United States Vols intérieurs États-Unis
C29-52
E67-99
D48-78, E67-99
D48-78
D48-78
E67-99
International United States Vols internationaux États-Unis
Maple Leaf Lounge Salon Feuille d’érable Government Gouvernement Information / Connection Centre Information / Correspondances Air Canada Information Centre Centre de renseignements Air Canada Elevator Ascenseur Escalator Escalier mécanique
F
Domestic International Vols intérieurs vols internationaux
International /United States International Vols internationaux /É-U. vols internationaux
F67-F96
Domestic Gates (Canada) Vols intérieurs (Canada) International Gates Vols internationaux Transborder Gates (USA) Vols transfrontaliers (É.-U.)
YUL
MONTRÉAL
Landing Atterrissage
Arrival gate Porte d’arrivée
Canadian Customs Douanes canadiennes
Baggage Bagages
Security Sécurité
U.S. Customs Douanes américaines
D1-D68
Domestic International Vols intérieurs vols internationaux
1-68
Domestic United States Vols intérieurs États-Unis
1-68
72-89 or 56, 58, 60, 62
1-68 / 72-89 or 56, 58, 60, 62
1-68
1-68
72-89 or 56, 58, 60, 62
E1-E68
International /United States International Vols internationaux /É-U. vols internationaux International United States Vols internationaux États-Unis
Dependent on origin Selon le point de départ Dependent on flight Selon les vols 16
1-68
Only applies for selected countries S'applique seulement à certains pays Security only applies to inbound flights from non-OSS (One Stop Security) countries La sécurité s’applique uniquement aux vols en provenance de pays non OSS (One Stop Security)
F56-F89
71 71
73 73
77 77
44
45
46
80 81
86
49 49
50 50
43 41 40
38 37 36
39
32
E
31
93 94 95
96
T N K I EN EC EM CH ISTR G E NR
30
33
35
92 90 91
52 52
51 51
42
83 82
84
85
87 48 48
78 78 79
53
47
78 78
55
Transborder (USA) Transfrontalier (É.-U.)
29
International (Level 4) (Niveau 4)
34
Domestic (Canada) Intérieur
MONTRÉAL-PIERRE ELLIOTT TRUDEAU INTERNATIONAL AIRPORT AÉROPORT INTERNATIONAL PIERRE-ELLIOTT-TRUDEAU DE MONTRÉAL
Level 1 / Check-in Niveau 1 / Enregistrement Level 1 / Departures Niveau 1 / Départs
Departure gate Porte d’embarquement
70 70
75 75
54
Domestic (Canada) Intérieur
N
YUL
67 67
Domestic Gates (Canada) Vols intérieurs (Canada) International Gates Vols internationaux Transborder Gates (USA) Vols transfrontaliers (É.-U.) Maple Leaf Lounge Salon Feuille d’érable Government Gouvernement Information / Connection Centre Information / Correspondances Air Canada Information Centre Centre de renseignements Air Canada Elevator Ascenseur Escalator Escalier mécanique
17 19 21 23 65 63 65 63
61 61
59 59
57 57
67 67
55 55
72 73 74 75 76 77 78
51 51
50 50
50 50
48 48
47 47
27 28 34 32
30 3 3
5 5
7 7
9 9
11 11 15 15 15 15
CHECK IN ENREGISTREMENT
2 2
4 4
6 6
8 8
10 10
81 85 83
International
88 87
52 52
1 1
68 60 58 68 66 62 56 56 56 64 66 62 60 58 56 64 62 56
89
53 53
25
86
86
86
80
Transborder (USA) Transfrontalier (É.-U.)
17
AIR CANADA ALTITUDE — AIR CANADA ALTITUDE
NAVI
AIR CANADA ALTITUDE — AIR CANADA ALTITUDE
PRIORITY SERVICES — SERVICES PRIORITAIRES
HOW AIR CANADA ALTITUDE BENEFITS YOU — LES AVANTAGES D’AIR CANADA ALTITUDE
SERVICE OFFERS AVAILABLE AT YYZ, YUL, YVR AND YYC — SERVICES PROPOSÉS À YYZ, YUL, YVR ET YYC
AIR CANADA ALTITUDE PRIVILEGES PRIVILÈGES D’AIR CANADA ALTITUDE 01 PRIORITY SERVICES Priority contact and seat selection Guaranteed reservations in Economy Class
Air Canada Altitude benefits our most frequent flyers by enhancing their travel experiences, allowing members to customize their trips. For every eligible flight operated by Air Canada and Star Alliance™ member airlines, passengers earn Altitude Qualifying Miles, Segments and Dollars that can be redeemed for a wide range of rewards. Les privilèges d’Air Canada Altitude améliorent l’expérience de nos voyageurs les plus assidus et leur permettent de personnaliser leurs voyages. Pour chaque vol admissible d’Air Canada ou des membres de Star AllianceMD, les passagers accumulent des Milles, Segments et Dollars de Qualification Altitude, à échanger contre toute une gamme de primes.
25K
35K
50K
75K
100K
SERVICES PRIORITAIRES Contacts prioritaires et sélection des sièges
SERVICES PRIORITAIRES À L’AÉROPORT Enregistrement
Priority standby
Mise en attente prioritaire
Complimentary checked baggage allowance
Franchise de bagages enregistrés supplémentaire
Priority baggage handling
Traitement prioritaire des bagages
Priority security clearance *
Contrôle de sécurité prioritaire *
Priority immigration **
Immigration prioritaire **
Priority boarding
Embarq. prioritaire
03 CONCIERGE
SERVICE CONCIERGE
04 MAPLE LEAF LOUNGES
SALONS FEUILLE D’ÉRABLE
05 COMPLIMENTARY ACCESS TO STAR ALLIANCE™ GOLD LOUNGES
ACCÈS GRATUIT AUX SALONS STAR ALLIANCEMD GOLD
06 eUPGRADES
eSURCLASSEMENT
07 EXCLUSIVE REWARDS AND OFFERS
PRIMES ET OFFRES EXCLUSIVES
08 STAR ALLIANCE™ RECOGNITION
RECONNAISSANCE DU RÉSEAU STAR ALLIANCEMD
Silver Silver
Gold
Gold
Gold
Indicates a Core Privilege applicable on flights operated by Air Canada Indique un privilège de base applicable sur les vols exploités par Air Canada Indicates a Core Privilege applicable on flights operated by Air Canada and Star Alliance™ member airlines Indique un privilège de base applicable sur les vols exploités par Air Canada ou par un transporteur membre du réseau Star AllianceMD Separate counter for Super Elite 100K check-in (in selected airports) Comptoir réservé enregistr. Super Elite 100 (dans les aéroports sélectionnés) * **
Where available. Some local restrictions may apply Si disponible. Certaines restrictions locales s’appliquent Only available for Super Elite 100K members Réservé aux membres Super Elite 100
MEMBER BENEFITS AVANTAGES POUR LES MEMBRES
75K
18
Prestige 25K — Prestige 25 Priority check-in, 2 checked bags, Star Alliance™ Silver recognition Enregistrement prioritaire, 2 bagages, reconnaissance Star AllianceMD Silver
Elite 75K — Élite 75 Guaranteed reservation in Economy, expanded eUpgrade options, complimentary preferred seats (on Flex and Latitude fares) Réservation garantie en classe économique, options eSurclassement étendues, Places Préférence gratuites (avec billets Flex et Latitude)
35K
Elite 35K — Élite 35 Complimentary access to select Maple Leaf Lounges in Canada and the U.S., priority boarding, 3 checked bags Accès gratuit à certains salons Feuille d’érable au Canada et aux États-Unis, embarquement prioritaire, 3 bagages
100K Super Elite 100K — Super Élite 100 Dedicated priority, concierge service, carrier surcharge waiver, Priority Rewards for no additional miles Priorité dédiée, Service Concierge, franchise de bagages enregistré supplémentaires, Primes prioritaires sans débourser de milles supplémentaires.
50K
Priority services Services prioritaires Air Canada aims to do all it can to make your journey as safe and seamless as possible. Our priority services have been created to simplify and enhance your experience before, during and after your journey.
Réservations garanties en classe économique
02 AIRPORT PRIORITY SERVICES Priority check-in
Up and away Plus haut et plus loin
25K
PRIORITY SERVICES — SERVICES PRIORITAIRES
NAVI
Elite 50K — Élite 50 Star Alliance™ Gold recognition, priority baggage handling Reconnaissance Star AllianceMD Gold, traitement bagages prioritaire
Only certain Core Privileges are included in the chart. For a full list of privileges and how to qualify, visit altitude.aircanada.com Seuls certains privilèges de base sont présentés dans ce tableau. Pour la liste complète des privilèges et les conditions d’admission, consultez altitude.aircanada.com
Air Canada met tout en oeuvre pour rendre votre voyage sécuritaire et sans tracas. Nos services prioritaires ont été conçus dans le but de simplifier et d’améliorer votre expérience avant, durant et après votre voyage.
CONCIERGE Altitude Super Elite 100K members and customers travelling in International Business Class receive a personalized and dedicated concierge service in 42 airports around the world. Spot our Concierge Agents by their distinctive black uniforms.
CONCIERGE Les membres Altitude Super Elite 100 et les passagers voyageant en Classe affaires internationale bénéficient d’un Service Concierge personnalisé et exclusif dans 42 aéroports du monde. Nos agents du service concierge portent un uniforme noir caractéristique, facile à repérer.
PRIORITY CHECK-IN With priority check-in services, passengers fly through lineups. Look for dedicated counters throughout our network.
ENREGISTREMENT Avec le service d’enregistrement prioritaire, nos passagers évitent les files. Recherchez les comptoirs réservés dans notre réseau.
PRIORITY SECURITY LANE Exclusive access lanes at security screening points provide eligible customers with expedited access to security screening.
SÛRETÉ PRIORITAIRE Des files d’accès exclusives aux points de contrôle permettent aux passagers admissibles de passer plus vite au contrôle de sécurité.
PRIORITY BOARDING Priority boarding offers dedicated boarding lanes at most gates. Eligible customers are invited to board first.
EMBARQUEMENT La plupart des portes offrent des files prioritaires. Les passagers admissibles sont invités à embarquer en premier.
PRIORITY BAGGAGE HANDLING For quick getaways, priority tags are applied to the baggage of eligible customers and will be among the first on the carousel.
PRIORITAIRES BAGAGES Pour accélérer la récupération des bagages, les passagers admissibles portent des étiquettes prioritaires. Ils seront parmi les premiers à arriver au carrousel à bagages.
PRIORITY CUSTOMER SERVICE Concierge service is offered at: – Most stations where International Business Class is available – Several Canadian and U.S. stations Concierge service is available to Super Elite 100K members at any time, or International Business Class customers on day of travel. Concierges can assist with: – Tight connections – Flight changes – Upgrade requests Some of our concierges are also members of Les Clefs d’Or and can provide exclusive assistance, from arranging last-minute dinner reservations to event tickets. SERVICE CLIENTÈLE PRIORITAIRE Le Service Concierge est offert dans : – la plupart des aéroports où la Classe affaires internationale est disponible – plusieurs aéroports au Canada et aux États-Unis Le Service Concierge est offert en permanence aux membres Super Elite 100K, ou aux voyageurs en Classe affaires internationale le jour du voyage. Les concierges peuvent vous aider pour : – les correspondances rapides – les changements de vols – demander un surclassement Certains concierges sont aussi membres des Clefs d’Or et peuvent offrir une assistance exclusive (réservation de restaurant ou billets de spectacle).
19
MAPLE LEAF LOUNGES — SALONS FEUILLE D’ÉRABLE
NAVI
MAPLE LEAF LOUNGES — SALONS FEUILLE D’ÉRABLE
HOW WE HELP — COMMENT NOUS VOUS AIDONS
OUR GLOBAL NETWORK OF AIRPORT LOUNGES — NOTRE RÉSEAU INTERNATIONAL DE SALONS DANS LES AÉROPORTS
CUSTOMER RELATIONS AT AIR CANADA — LE SERVICE CLIENTÈLE D’AIR CANADA
How we help Comment nous aidons
ARCTIC OCEAN OCÉAN ARCTIQUE
Edmonton Calgary
CANADA
London Londres
Winnipeg Regina
Vancouver UNITED STATES ÉTATS- UNIS
– HEATHROW
Ottawa Toronto
Montréal
St. John’s
UNITED KINGDOM ROYAUME- UNI
FRANCE
Frankfurt Francfort
GERMANY ALLEMAGNE
Paris
Halifax New York
Los Angeles
– LAGUARDIA – NEWARK
ATLANTIC OCEAN OCÉAN ATLANTIQUE
YUL, YYZ and YVR airports have 3 Maple Leaf Lounges Les aéroports de YUL, YYZ et YVR disposent de 3 salons Feuille d’érable
PACIFICOCEAN OCÉAN PACIFIQUE
Rest and recoup Repos et détente Air Canada’s 22 Maple Leaf Lounges offer guests a premium experience in 16 locations across Canada, North America and the rest of the world. In Toronto, Montréal and Vancouver, our full offer features free Wi-Fi, healthy food options and a variety of alcoholic and non-alcoholic beverages. Further afield, new lounges in Paris, Frankfurt and London Heathrow offer a similarly superior experience while sharing a piece of Canada with the world. Eligible passengers can also access more than 230 lounges, including international Star Alliance™ lounges.
ELIGIBILITY ADMISSIBILITÉ
Les 22 salons Feuille d’érable d’Air Canada offrent aux clients une expérience bonifiée dans 16 aéroports au Canada, en Amérique du Nord et dans le reste du monde. À Toronto, Montréal et Vancouver, notre offre complète comprend le Wi-Fi gratuit, des choix d’aliments santé et une variété de boissons alcoolisées ou non. De nouveaux salons à Paris, Francfort et Londres Heathrow offrent une expérience supérieure similaire tout en y apportant une touche canadienne. Les passagers admissibles ont aussi accès à plus de 230 salons dont les salons internationaux Star Alliance MD.
NEW AT MONTRÉAL We are proud to welcome guests to a newly redesigned International Maple Leaf Lounge at Montréal-Trudeau International Airport. Conveniently located close to gate 52, near the international departures area, amenities include a fully serviced central bar and a chef station in a luxuriously updated space. NOUVEAU À MONTRÉAL Nous sommes fiers d’accueillir les voyageurs dans un salon Feuille d’érable international redessiné, à l’aéroport international Montréal-Trudeau. Situé près de la porte 52, non loin des départs internationaux, il comprend un bar central tout équipé et un coin repas avec chef, dans un espace rénové et luxueux.
20
HOW WE HELP — COMMENT NOUS AIDONS
NAVI
There are a variety of ways to gain access to Air Canada’s Maple Leaf Lounges. Here’s who qualifies. – All Business Class ticket holders – Premium Rouge ticket holders and customers travelling (must be purchased at least 24 hours before travelling) – Altitude Super Elite 100k, Elite 75k and Elite 50k members – Star Alliance™ Gold members – For credit card eligibility see more at aircanada.com – Air Canada Maple Leaf Club members – Customers travelling on a Latitude or Flex fare (access must be purchased a minimum of 24 hours prior to travelling) For more information, see aircanada.com
Il existe plusieurs manières d’avoir accès aux salons Feuille d’érable d’Air Canada. – Tous les voyageurs en Classe affaires – Détenteurs de billets Premium Rouge et voyageurs (à acheter au moins 24 heures avant le vol) – Les membres d’Altitude Super Elite 100k, Elite 75k et Elite 50k – Les membres Star AllianceMD Gold – Pour l’admission par carte de crédit, voir aircanada.com – Les membres du Club Feuille d’érable d’Air Canada – Clients voyageant avec un billet Latitude ou Flex (l’accès doit être acheté au moins 24h avant le voyage) Pour plus d’informations, consultez aircanada.com
We are always ready to listen and respond to feedback. Here are the links you’ll need to reach our teams, as well as a breakdown of how we can help you before, during and after your journey.
Nous sommes toujours à votre écoute et prêts à répondre à vos commentaires. Voici les liens à suivre pour contacter nos équipes et comment nous vous aidons avant, pendant et après votre voyage.
Flight information: aircanada.com/status Customer relations: aircanada.com/writetous Corporate sales: aircanada.com/accr Baggage: aircanada.com/bags
Info sur les vols : aircanada.com/etat Relations clientèle : aircanada.com/ecriveznous Ventes entreprises : aircanada.com/acap Bagages : aircanada.com/bagages
DELAYED OR DAMAGED BAGS If your bag has been delayed or damaged, contact our baggage services team at 1 888 689-BAGS (2247). Or use our LIVE CHAT feature at aircanada.com/bags
BAGAGES RETARDÉS OU ENDOMMAGÉS Dans un tel cas, contactez nos services bagages au 1 888 689-BAGS (2247), ou utilisez notre service de clavardage au aircanada.com/bagages
DELAYED FLIGHT 2 If your flight is delayed, our customerservice representatives (at the airport, the call centre or through social media) can help find alternative flights, if available. Contact our call centre at 1-888-247-2262, or visit facebook.com/aircanada or twitter.com/aircanada
VOL EN RETARD Si votre vol est en retard, nos représentants service clientèle (à l’aéroport, au centre téléphonique ou sur les réseau sociaux) peuvent vous aider à trouver un autre vol, le cas échéant. Contactez le centre téléphonique au 1-888-247-2262, ou visitez facebook.com/aircanada ou twitter.com/aircanada
GROUP RESERVATIONS 3 Air Canada offers competitive rates for groups of 10 or more people travelling together on the same date and on the last outbound flight of their itinerary. For a quote, contact your local Air Canada Reservations office.
RÉSERVATIONS DE GROUPES Air Canada propose des tarifs compétitifs pour les groupes de 10 personnes ou plus qui voyagent ensemble à la même date et vers la même destination. Contactez les Réservations d’Air Canada pour une soumission.
CORPORATE SALES Air Canada Corporate Rewards helps your company save on business travel, earn rewards and enjoy exclusive member services. Fill out this simple online form and you will be contacted by a sales representative: aircanada.com/accr
ÉQUIPE DES RELATIONS CLIENTÈLES Air Canada Affaires Plus aide votre entreprise à réduire les frais de voyage et à gagner des primes tout en profitant de services réservés aux membres. Remplissez le formulaire en ligne et un agent des ventes vous contactera : aircanada.com/acap
CUSTOMER RELATIONS If the level of service you received was less than expected, write to our Customer Relations team at: Air Canada Customer Relations, PO Box 64239, RPO Thorncliffe, Calgary, AB, Canada, T2K 6J7. Or email them by visiting aircanada.com/writetous
RELATIONS CLIENTÈLE Si le service que vous avez reçu ne correspondait pas à vos attentes, écrivez à notre équipe des Relations clientèles à : Air Canada Relations clientèle, CP 64239, RPO Thorncliffe, Calgary, AB, Canada, T2K 6J7, ou envoyez un courriel en consultant aircanada.com/ecriveznous
FLIGHT INFORMATION Get up-to-date information about your scheduled flight by calling the Air Canada automated Flight Information System at 1-888-422-7533 or by using our online Flight Status tool at aircanada.com/status
INFORMATIONS SUR LES VOLS Obtenez les toutes dernières informations sur votre prochain vol en appelant le Système automatisé d’informations sur les vols d’Air Canada au 1-888-422-7533 ou en utilisant notre outil États des vols sur aircanada.com/etat
AIR CANADA ALTITUDE Air Canada Altitude recognizes and rewards frequent flyers. To learn more, call 1-888-247-2262.
AIR CANADA ALTITUDE Air Canada Altitude reconnaît et récompense les voyageurs assidus. Pour en savoir plus, appelez le 1-888-247-2262.
1
4
5
6
7
FLY CONNECTED VOYAGEZ BRANCHÉ
Wi-Fi is available on: Le Wi-Fi est disponible sur : – EMBRAER 175 – EMBRAER 190 – AIRBUS A319-100 – AIRBUS A320-200 – AIRBUS 321-200 – BOMBARDIER CRJ705 Wi-Fi will soon be available on: Bientôt disponible sur : – AIRBUS A330-300 – BOEING 777-200LR – BOEING 777-300ER – BOEING 787-8 – BOEING 787-9 HOW TO CONNECT COMMENT SE CONNECTER 1 Ensure your device is in Airplane Mode, enable Wi-Fi Vérifiez que votre appareil est en mode avion, activez la fonction Wi-Fi 2 Connect to the ‘gogoinflight’ Wi-Fi network Connectez-vous au réseau Wi-Fi « gogoinflight » 3 Launch your browser and type ‘airborne.gogoinflight.com’ in the address bar Lancez votre navigateur et tapez « airborne.gogoinflight. com » dans la barre d’adresse
ON THE PLUS SIDE We aim to ensure every journey is an enjoyable one, and like to hear where we need to improve. We also think it is important to know where we are doing things well, and invite you to send positive feedback. You can do so by contacting our Customer Relations Team. RÉTROACTION POSITIVE Air Canada aspire à ce que chaque voyage soit agréable et aimerait connaître votre opinion sur les choses à améliorer. Nous croyons également qu’il est important de savoir ce que nous faisons de bien. Nous vous invitons donc à envoyer vos rétroactions positives à notre équipe des Relations clientèle.
21
FINAL ASSEMBLY — ASSEMBLAGE FINAL
NAVI
Photo by / par Kamil Bialous
FINAL ASSEMBLY — ASSEMBLAGE FINAL OUR PRODUCTS AND FLEET IN PRODUCTION — NOS PRODUITS ET APPAREILS EN PRODUCTION Photos by / par Philip Cheung
CHARANJIT BRAR, MANAGER, MATERIALS AND PROCESSES ENGINEERING CHEF DE SERVICE, INGÉNIERIE MATÉRIAUX ET PROCESSUS Q Some of the markings on the airplanes are decals. How do you ensure they don’t peel when exposed to the extreme elements outside the aircraft? A We put a clear coat over the decals. So we’ll essentially embed them and eliminate the potential of any peeling. Q Certains motifs sur les avions sont des autocollants. Comment vous assurez-vous qu’ils ne se décollent pas lorsqu’exposés aux éléments ? R Nous les recouvrons d’une couche de peinture transparente. Nous les scellons et ainsi, prévenons le risque d’écaillage.
A new and lighter livery Nouvelle livrée allégée In the coming years you’ll see that we’re in the process of updating our fleet. It’s already happening with the addition of new jets such as the Boeing 787 Dreamliner and the Boeing 737 MAX. But what’s perhaps most noticeable is an all-new look for all 300-plus of our airplanes. With our brand partners we’ve designed a livery (industry lingo for “paint job”) that speaks to the bold and contrasting geography of Canada and the importance of a globally recognized brand. It’s a big task – ensuring that each airplane 22
Dans les années à venir, vous constaterez que nous procédons au renouvellement de notre parc aérien. Nous avons débuté en ajoutant de nouveaux appareils tels le 787 Dreamliner de Boeing et le 737 MAX de Boeing. Plus évident encore est sans doute le nouveau style de nos quelque 300 avions. En collaboration avec nos partenaires de la marque, nous avons conçu une livrée (jargon de l’industrie pour « peinture ») qui évoque la géographie variée et audacieuse du Canada et répond à l’impératif d’une marque
FINAL ASSEMBLY — ASSEMBLAGE FINAL
NAVI
in our fleet rolls out of the paint hangar with all the colours and logos in the right places is no small feat. Air Canada has a team of people dedicated to ensuring all the elements of the new livery fall smoothly into place. And it’s not just about making the airplane look pretty. “We actually paint the fuselage to protect the airplane from the environment: ultraviolet radiation, moisture and debris,” says Charanjit Brar, Manager, Materials and Processes Engineering. The all-new livery is actually easier to apply than the previous one. The former specifications for tail paint involved a seven-layer “mask” that was harder to get right and which involved extra paint. The new design weighs less, and reduced weight means even better efficiency. Beyond the technical, the branding and marketing team has to like it too. “We design the livery-application method for minimal weight and environmental impact, but are sure to preserve the appearance of what the branding and marketing team has specified,” says Brar. It’s a balancing act that keeps the jets easy on the eye and moving efficiently through the air.
mondialement reconnue. C’est un travail considérable – faire en sorte que chaque avion sorte de l’atelier de peinture avec les couleurs et les logos aux bons endroits est un vrai exploit. À Air Canada, une équipe est chargée de vérifier que tous les éléments de la nouvelle livrée soient en place. Et il ne s’agit pas seulement de l’esthétique. « En fait, nous peignons le fuselage pour le protéger des éléments : les rayons ultraviolets, l’humidité et les débris », explique Charanjit Brar, chef de service – Ingénierie des matières et processus. La nouvelle livrée est plus facile à appliquer que l’ancienne. En effet, la peinture de la queue se composait de sept couches formant un masque qui était difficile à rendre et exigeait plus de peinture. Le nouveau design est plus léger et donc plus efficace. Au-delà de l’aspect technique, l’équipe des Marques et du Marketing doit aussi l’apprécier. « L’application de la nouvelle livrée est conçue pour minimiser le poids et l’impact sur l’environnement, tout en respectant le style défini par l’équipe des Marques et du Marketing », ajoute Charanjit. Cet équilibre rend possible que des avions aérodynamiques aient aussi un design agréable.
BY THE NUMBERS EN CHIFFRES Days required to strip, mask and paint Nombre de jours pour décaper, masquer et peindre
AIMING HIGHER TOUJOURS PLUS HAUT Say hello to the team in charge of applying our new livery. Thankfully for them, the new version is easier to apply than our previous one. Saluez l’équipe qui applique notre nouvelle livrée. Heureusement pour ses membres, la nouvelle version est plus facile à appliquer que l’ancienne.
Boeing 787-8 15-20 days 15 à 20 jours Airbus A321 10-11 days 10 à 11 jours Weight savings over previous livery Réduction de poids par rapport à l’ancienne livrée Boeing 787-8 150-180 kg (330-400 lbs) Airbus A321 4.5-6.8 kg (10-15 lbs)
23
NAVI
THE OVERVIEW — L’APERÇU
THE OVERVIEW — L’APERÇU A SNAPSHOT OF GOINGS-ON AT AIR CANADA — INSTANTANÉ DES ACTIVITÉS CHEZ AIR CANADA
UP AND AWAY The Boeing 787-9 is one of the first aircraft in the Air Canada fleet to receive our new design livery. 24
PLUS HAUT ET PLUS LOIN Un Boeing 787-9 est l’un des premiers appareils du parc aérien d’Air Canada à recevoir sa nouvelle livrée.
VANCOUVER | CALGARY | EDMONTON | TORONTO | MONTREAL