Magazines Canada, Fall Issue 2012

Page 1

Sales forecasts

The power of Pinterest

PRÉVISIONS DES VENTES

LE POUVOIR DE PINTEREST

Advice, tips, predictions Conseils, astuces, prédictions

Mindful matters

Is it right for your brand?

Est-ce bon pour votre marque?

The rise of Shambhala Sun et al

fall 2012 / automne 2012

k et c i T r u Yo gies ntest strate

ve co to innovati your market share st that’ll boo

ETRS REÉGBIESIDLE L CONCOU VOET R S STRAT STIMULE

IN DE POUR D RICES AF É. INNOVAT PART DE MARCH E VOTR

MATIÈRE À RÉFLEXION

La montée de Shambhala Sun et autres


L A CHAMBRE À COUCHER EST

LA NOUVELLE SALLE DE RÉUNION. Les professionnels et gens d’affaires lisent des magazines pour rester bien informés. Alors, présentez vos produits ou services aux décideurs... où qu’ils soient. Incluez les magazines spécialisés dans votre prochain plan médias. Découvrez leur potentiel sur magazinescanada.ca/gob2b


Read it. Share it. Then, recycle it to become everyday items from egg cartons to cereal boxes. Sponsored by Magazines Canada. magazinescanada.ca/recycle


Tissez des liens. Notre approche multiplateforme unique crée plusieurs points de contact pertinents avec vos clients pour les attirer, les joindre et les fidéliser efficacement. www.imprimeriestc.tc

Connect the dots.

Our unique multiplatform approach creates several touchpoints to help you effectively attract, acquire and retain your customers. www.tcprinting.tc

PRODUITS IMPRIMÉS PRINTING PRODUCTS

DISTRIBUTION PRODUITS INTERACTIFS ET NUMÉRIQUES INTERACTIVE & DIGITAL PRODUCTS ANALYSE BASES DE DONNÉES

APPLICATIONS ET SERVICES MOBILES MOBILE APPLICATIONS & SERVICES

DATABASE ANALYTICS PLANIFICATION STRATÉGIQUE ET CRÉATION STRATEGIC PLANNING & CREATIVE

CONTENUS ET VÉHICULES MEDIA MEDIA CONTENT & VEHICLES


Contents

Contenu

p. 58 Features / ARTICLES DE FOND

35 And the Winner Is...

53 Fortune Hunting

Et le gagnant est...

Chasse au trésor

Five magazine contests that guide and inspire

Cinq concours de magazines pour vous guider et vous inspirer.

39 Minding Their Business Halifax’s Shambhala Sun Foundation looks beyond Buddhism with a new magazine launch

cover / couverture : ©masterfile rf

L ’ esprit des affaires

La Fondation Shambhala Sun d ’ Halifax transcende le bouddhisme avec le lancement d ’ un nouveau magazine.

45 Deconstructing Digital Design

Sales advice for 2013 from top media experts

Conseils sur la vente pour 2013, de la part des meilleurs spécialistes des médias.

58 Hungry for More

Fresh Juice serves up a brand new dish for food-obsessed Canadians

Un appétit insatiable

Fresh Juice sert une toute nouvelle recette aux Canadiens friands d ’ alimentation.

How the world ’ s top art directors are pursuing design fidelity across all platforms

Déconstruire la création numérique

Comment les meilleurs directeurs artistiques au monde privilégient la fidélité créative sur toutes les platesformes. magazinescanada.ca

5


p. 26

p. 24

p. 13

13 Profile /

Profil

How Marion Lavigne built the Up Here dynasty

Comment Marion Lavigne a bâti la dynastie Up Here.

17 Trend / Tendance

New reporting tools capture total brand footprint

De nouveaux outils de mesure pour mesurer l ’ empreinte de la marque.

18 Insight / Point de vue

Q&A: the infographic

Questions et réponses : l ’ infographique.

26 Spotlight / Pleins feux

What makes Urbania and PROFIT so special

En quoi Urbania et PROFIT se distinguent si bien.

31 Campaigns / Campagnes

Three notable accomplishments in the world of magazines

What “community building” really means

Trois réalisations remarquables dans le monde des magazines canadiens.

21 Roundup / Synthèse

A resource to boost your magazine’s green factor

Ce que signifie vraiment « établir une communauté ». A look at regional association news

Nouvelles des associations régionales.

22 Digital / numérique

Five ways to make sure Pinterest is in your best interests

Cinq façons de vous assurer de bien tirer parti de Pinterest.

6

24 Technique / Technique

magazinescanada.ca

32 Toolbox / Boîte à outils Une ressource pour dynamiser l ’ empreinte verte de votre magazine.

64

Public Affairs Affaires publiques

Canadian publishers are working toward an equitable recycling solution

Les éditeurs canadiens collaborent à une solution de recyclage équitable.

66

Cultural Magazines

magazines culturels

MagNet: Where the brightest publishing talents share and reap agendasetting insights

MagNet : Les meilleurs talents de l ’ édition donnent le ton pour l ’ année qui vient.

photo of / de marion lavigne taken by / prise par Patrick Kane

Departments / Les départements



Editor-in-Chief / Rédactrice en chef Chantal Tranchemontagne (on leave) acting Editor / Rédactrice intérimaire Lesley Young

Deb Morrison Canada’s History (Board Chair / Présidente)

french Editor / Rédactrice francophone Judith Lussier

Gary Davies BC Business

Art Director / Directrice artistique Ingrid Paulson

Michael Fox Garden Making (Treasurer / Trésorier)

Editorial Consultant / Conseillère en rédaction Kim Pittaway Managing Editor / Directrice adjointe de la rédaction Brianne DiAngelo Copy Editor / Réviseur Veronica Schami Editorial Services (English and French) Services linguistiques Veronica Schami inc. (français et anglais) design and production / conception et Production Spafax translators / Traducteurs Charles Girard (French / français) Christopher Korchin (English / anglais) contributors / Collaborateurs Chris Daniels, Evan Dickson, Craille Maguire Gillies, Dave Mitchell, Diane Peters, Kim Pittaway, Jim Sutherland, Michelle Warren PROOFREADers / CORRECTeurs Magazines Canada (English / anglais) Sabine Cerboni (French / français) publisher / Éditrice Barbara Zatyko Publishing Consultant / Conseillère à l’édition Deborah Rosser Business Development & Advertising / Développement-publicité Barbara Gould Advertising sales / ventes publicitaires Jessie Johnston Paper / Papier Cascades Photography / Photographie Masterfile printing / Impression Dollco, a division of / une division de The Lowe-Martin Group digital edition / Numérisation Spafax Interactive Strategic Partners / Partenaires stratégiques

ISSN 1925-7287

8

Board of Directors / Conseil d’administration 2012-2013

Canadian Magazines Canadiens was made possible with the support of the Ontario Media Development Corporation on behalf of the Ministry of Tourism and Culture. La publication de Canadian Magazines Canadiens a été rendue possible grâce au soutien de la Société de développement de l’industrie des médias de l’Ontario, au nom du ministère du Tourisme et de la Culture.

magazinescanada.ca

Kirby Miller Canadian House and Home Jocelyn Poirier Clin d’œil Julie Osborne Maclean’s Terry Sellwood Cottage Life (Past Chair / Ancien président)

Niel Hiscox Canadian Auto Dealer

Rob Tanner Canadian Cowboy Country

Mark Jamison Magazines Canada

Melony Ward Azure

Doug Knight Toronto Life

Lisa Whittington-Hill This Magazine

Pierre Marcoux Style at Home

Grant Young Downhome (Secretary / Secrétaire)

Staff / Personnel Masood Abid Accountant / Comptable mabid@magazinescanada.ca

Mark Jamison Chief Executive Officer / Chef de la direction mjamison@magazinescanada.ca

Brianne DiAngelo Manager, Communications / Directrice, communications bdiangelo@magazinescanada.ca

Barbara Zatyko General Manager & Publisher / Directrice générale et éditrice bzatyko@magazinescanada.ca Gary Garland Executive Director, Advertising Services / Directeur général, services publicitaires ggarland@magazinescanada.ca Jim Everson Executive Director, Public Affairs / Directeur général, affaires publiques jeverson@magazinescanada.ca Barbara Bates Executive Director, Circulation Marketing / Directrice générale, marketing de la diffusion bbates@magazinescanada.ca

Edra Sefton Manager, Events / Directrice, événements esefton@magazinescanada.ca Chris Chambers Manager, Retail Accounts & Ontario Sales Representative / Directeur, comptes de détail et représentant commercial en Ontario cchambers@magazinescanada.ca Gavin Babstock Manager, Warehouse / Directeur, entrepôt gbabstock@magazinescanada.ca

Ben Samia Director, Information Technology / Directeur, technologie de l’information bsamia@magazinescanada.ca Yuri Shegera Director, Finance and Administration / Directeur, finances et administration yshegera@magazinescanada.ca

Evan Dickson Manager, Member Services / Directeur, services aux membres edickson@magazinescanada.ca Chantal sweeting Coordinator, Advertising Services / Coordonnatrice, services publicitaires csweeting@magazinescanada.ca

Printed on Rolland Enviro100 Satin, 80 lb., which contains 100% post-consumer fibre and is FSC® certified.  The paper is EcoLogo and processed chlorine free certified, and is manufactured in Canada by Cascades using biogas energy. This paper choice enabled us to save 45 trees, 166,763 L of water, 2,526 kg of waste and 6,566 kg of CO2 compared to printing on paper containing 100% virgin fibre. Le magazine est imprimé sur du Rolland Enviro100 Satin, 80 lb, qui contient 100 % de fibres postconsommation certifiées FSC®.  Certifié ÉcoLogo, le papier est fabriqué au Canada par Cascades à partir d’énergie biogaz selon un procédé certifié sans chlore. En choisissant Rolland Enviro100 Satin plutôt que son équivalent vierge, nous avons sauvé 45 arbres, 166 763 litres d’eau, 2 526 kg de déchets et 6 566 kg d’émissions atmosphériques. Cover printed on FSC®-certified Kallima® Coated Cover C2S, 10 pt. Page couverture imprimée sur du Kallima® Coated Cover C2S, 10 pt, un papier certifié FSC®. Gatefold printed on Ariva Flo Gloss, 100 lb., which contains 10% post-consumer fibre and is fsc® certified. Encart imprimé sur du papier Ariva Flo brillant, 100 lb, qui contient 10 % de fibres de postconsommation certifiées FSC®.


LIFE CYCLE ASSESSMENT Cascades’ small environmental footprint is impressive. But don’t take our word for it. We are proud to share the results. Ask for the Brochure at infofinepapers@cascades.com or go to www.cascades.com/papers.

100 %

La petite empreinte écologique des papiers fins de Cascades est impressionnante. Mais ne nous croyez pas sur parole, nous somme fières de partager les résultats.

Printed on Rolland Enviro100 Satin, which contains 100% post-consumer fibre, is FSC, EcoLogo and Processed Chlorine Free certified and is manufactured using renewable biogas energy. Imprimé sur du Rolland Enviro100 Satin, contenant 100 % de fibres postconsommation, certifié FSC, ÉcoLogo et Procédé sans chlore en plus d’être fabriqué à partir d’énergie renouvelable, le biogaz.

ANALYSE DU CYCLE DE VIE

Demandez votre brochure à infopapiersfins@cascades.com ou allez directement sur cascades.com/papiers. ®

FSC® C009908


Mission Accomplished

Mission accomplie

The ca nadia n magazines ca nadiens two-

year project was inspired by magazine industry suppliers concerned that the rush to declare print dead and buried was just plain wrong. They were right. In the intervening two years, the landscape has changed, but print remains the power centre for one simple reason: Canadians want their print magazines and Canada’s business media, consumer and cultural magazine media deliver it. Canada’s magazine media is ahead of the curve on new platforms demonstrating that text, picture and sound silos have all but disappeared. Our media is embracing this new reality, ensuring that original Canadian creation is front and centre in the media space. On our website, magazinescanada.ca, you can find our Magazine Media Fact Books – 235 pages of third-party research that provides a quantified case for how magazines drive business. The Fact Books show that Canadians prefer Canadian-content platforms, magazine media brands drive purchase intent and readers take action after reading a magazine. Each issue of CMC has inspired action from readers and advertisers. As the CMC project in this form winds down, the Magazines Canada team is looking at new ways to repurpose this brand in the effort to continue to reach decision makers and showcase the innovative people and ideas that drive our industry forward. We want to thank the following suppliers who stepped up and donated their time, creativity and expertise to help demonstrate the dynamism of print: Cascades, Dollco, a division of The Lowe-Martin Group, Kallima, Masterfile and Spafax.

10

magazinescanada.ca

Le projet de publier pendant deux ans CANADIAN MAGAZINES CANADIENS a été inspiré par des joueurs de l’industrie du magazine s’inquiétant de l’empressement avec lequel on déclarait, à tort, la mort de l’imprimé. Ils ont vu juste. Au cours des deux dernières années, le paysage a changé, mais l’imprimé demeure une force motrice de l’industrie, pour une raison toute simple : les Canadiens tiennent à leurs magazines imprimés, et les médias canadiens d’affaires, grand public et culturels veillent à répondre à leurs attentes. Le magazine a une longueur d’avance sur les nouvelles plateformes et démontre que l’équation colonnes de textes + images est tout, sauf révolue. Notre média entre de plain-pied dans cette nouvelle ère, s’assurant que la création originale canadienne occupe le centre et l’avant-scène de l’espace médiatique. Sur notre site Web, magazinescanada.ca, vous pouvez trouver notre Guide des médias d’affaires, 235 pages de recherches par des tiers proposant des données quantifiables qui illustrent comment les magazines stimulent les activités d’affaires. Ce guide démontre que les Canadiens préfèrent les plateformes à contenu canadien, que les magazines déclenchent l’intention d’achat et que les lecteurs agissent après avoir lu un magazine. Chaque numéro de CMC a inspiré des actions auprès des lecteurs et des annonceurs. Maintenant que le projet CMC tire à sa fin, l’équipe de Magazines Canada explore de nouvelles avenues pour tirer parti de cette marque dans une volonté de continuer à rejoindre les décideurs et de faire valoir les gens et les idées novatrices qui font avancer notre industrie. Nous souhaitons remercier les fournisseurs qui sont intervenus et ont fait don de leur temps, de leur créativité et de leur savoir-faire pour démontrer le dynamisme de l’imprimé : Cascades, Dollco, une division du Lowe-Martin Group, Kallima, Masterfile et Spafax.


Furthermore, please take a few minutes to thank the dedicated people who put this magazine together. They include:

Prenons aussi quelques minutes pour remercier les personnes dévouées qui ont été les artisans de ce magazine :

Jennifer Blais Brianne DiAngelo Barbara Gould Joelle Irvine Jessie Johnston Judith Lussier Erik Mohr Ingrid Paulson Kim Pittaway Deborah Rosser Chantal Tranchemontagne Lesley Young Barbara Zatyko And finally, thank you to the Ontario Media Development Corporation, whose support on behalf of the Ministry of Tourism and Culture made CANADIAN MAGAZINES CANADIENS possible. Enjoy your read of the final issue,

Mark Jamison CEO, Magazines Canada

Enfin, merci à la Société de développement de l’industrie des médias de l’Ontario, dont le soutien au nom du ministère du Tourisme et de la Culture a rendu possible la publication de CANADIAN MAGAZINES CANADIENS. Bonne lecture de l’édition finale,

Mark Jamison Chef de la direction, Magazines Canada

Got feedback?

vous avez Des commentaires ?

cmceditorial@magazinescanada.ca

cmceditorial@magazinescanada.ca

Write to us with your comments:

Écrivez-nous pour nous en faire part :

magazinescanada.ca

11


Les magazines d’ici sont éclaira nts.

Et non moins agréables. Nous publions des centaines de titres : vous avez ainsi l’assurance d’en trouver un à votre goût. Rendez-vous simplement dans un kiosque à journaux, recherchez le logo Magazine canadien, exclusivement réservé aux magazines authentiquement d’ici, et lancez-vous dans la lecture !

Rendez-vous au magazinescanada.ca/kiosque ou aux kiosques à journaux pour découvrir votre nouveau magazine préféré.


Profile Profil

Queen of the North Reine du Nord What’s the secret behind the Up Here magazine dynasty? Marion Lavigne Quel est le secret derrière la dynastie du magazine Up Here ? Marion Lavigne. By / par Jim Sutherland

photo by / de Patrick Kane

If Up Here were a sports team instead of a magazine, its

name would be Green Bay Packers. Tiny, isolated town? The Magazine of Canada’s North is based in Yellowknife, which makes Green Bay look like Greenwich Village. Tradition of ridiculous overachievement? In 2010, this perennial winner of editorial awards was named Canada’s 2009 Magazine of the Year at the National Magazine Awards. Legendary, inspirational leader? That would be the magazine’s co-founder and publisher, the invincible Marion Lavigne. You didn’t hear this from Lavigne, though. The native Torontonian tends to talk up Yellowknife (a “high-rise city” where “we think we’re kind of cool”) even as she portrays something of a buttoned-down image personally. When not publishing magazines, she heads the Territories’ largest communications, marketing and digital services company, after all. But don’t fall for that story, says Cooper Langford, one of five editors-in-chief she has employed in the 28 years since she launched the magazine with long-time business partner Ronne Heming. “She’s one of the most dynamic, energetic people I’ve ever known,” he says. Langford describes a proprietor who can, in fact, be as demanding as Vince Lombardi. But Lavigne matches that

Si Up Here était une équipe sportive, il porterait le nom de Green Bay Packers tant il possède des points en commun avec l ’ équipe de football. Petite ville isolée ? Le magazine du Nord canadien est établi à Yellowknife, ce qui donne à Green Bay des allures de métropole. Perfectionnisme ? En 2010, ce lauréat de nombreux prix a été nommé Magazine de l ’ année aux Prix du magazine canadien. Un leader légendaire et inspirant ? Ce serait alors la cofondatrice et éditrice du magazine, l ’ invincible Marion Lavigne. Ce n’est pas Lavigne qui vous le dira, toutefois. Cette Torontoise de souche a une propension à faire l ’ éloge de Yellowknife (une « grande ville » où « nous nous croyons assez cool »), même si personnellement elle projette une image réservée. Après tout, lorsqu’elle ne publie pas des magazines, elle dirige la plus importante entreprise de communications, de marketing et de services numériques du territoire. Mais ne vous laissez pas prendre au jeu, dit Cooper Langford, l ’ un des cinq rédacteurs en chef qu’elle a employés au cours des 28 années qui ont suivi le lancement du magazine, avec l ’ aide de son partenaire d ’ affaires de longue date, Ronne Heming : « C’est une des personnes les plus dynamiques et énergiques que je connaisse », dit-il. Langford nous décrit une propriétaire qui peut, en fait, être aussi exigeante que Vince Lombardi, ancien entraîneur des magazinescanada.ca

13


Packers. Mais à ce trait, Lavigne jumelle un soutien pour ses employés, une vision, ainsi qu’une créativité inspirant au personnel d ’ une douzaine d ’ employés la foi de pouvoir produire un magazine comparable à tous ceux qui se font n’importe où. Elle y arrive en tenant des réunions hebdomadaires où l ’ on dissèque les meilleurs magazines du continent, et en prévoyant des enveloppes généreuses pour les projets spéciaux et le perfectionnement. Les objectifs sont si ambitieux que Lavigne se sent aujourd ’ hui divisée au sujet de son triomphe aux Prix du magazine canadien. « Cela a toujours été un objectif à long terme, d ’ être un jour nommé magazine de l ’ année, dit-elle. Que fait-on maintenant ? » L ’ un des projets qu’elle a entrepris a été le lancement d ’autres publications. En 2001, le fait d ’ avoir plus d ’ un titre est Langford a été invité à son bureau et a reçu le mandat avantageux, et aide à composer avec les de développer un magazine cycles économiques, dit Lavigne. qui s’appellerait Canadian Diamonds. Peu convaincu de la viabilité d ’ un tel magazine, il a soulevé toutes les objections qui lui venaient à l ’ esprit, mais Lavigne Awards triumph. “It was always the long-range goal to be a coupé court à son argumentaire. « Je t’offre 50 000 $, va me magazine of the year,” she says. “So what do you do next?” préparer un magazine », lui a-t-elle répondu. Canadian Diamonds One of the things Lavigne has typically done next is launch engendra peu après Far North Oil & Gas puis, en 2008, ces deux additional publications. In 2001, Langford was called into publications formèrent Up Here Business. Il n’est pas nécessaire her office and told to begin work on a magazine to be called que les magazines soient éternels, dit Lavigne, et le fait d ’ avoir Canadian Diamonds. “You can have $50,000,” she said. “Go plus d ’ un titre est avantageux, et aide à composer avec les cycles make me a magazine.” Canadian Diamonds soon begat Far économiques. North Oil & Gas, then in 2008 the two were folded into Up Here Les revenus d ’ Up Here sont étroitement liés à la diffusion Business. Magazines don’t have to last forever, says Lavigne, payante, qui ne cesse d ’ augmenter. Cela est en partie attribuable and having more than one title creates efficiencies and helps au coup de main d ’ un consultant, mais aussi, pense Lavigne, au flair smooth out business cycles. stratégique des entreprises et à l ’ intérêt grandissant pour le Nord, More than most Canadian magazines, revenues at Up où les ressources naturelles ont une importance économique Here are tied to paid circulation, which is currently rising. de plus en plus grande et où les préoccupations relatives à la Partly that’s due to a push led by Ontario-based consultant souveraineté arctique sont contagieuses. Cela joue en faveur Greg Keilty, but partly, thinks Lavigne, it’s due to the North’s du magazine parce que la majorité des 15 000 abonnés payants increasing profile and strategic heft, as natural resources gain (pour une impression de 25 000 exemplaires) ne vivent même in economic importance and sovereignty concerns proliferate. pas dans le Nord canadien, mais sont plutôt répartis dans le Sud. That’s favourable for the magazine because the vast majority (Quelque 5 000 exemplaires sont distribuées à bord des avions de of the 15,000 paid subscribers (from a press run of 25,000) are Canadian North ; les dernièrs 5 000 sont vendues en kiosque.) scattered across the south. (Another 5,000 are distributed on Mais comment trouver des gens du Sud fascinés par le Nord? Canadian North airlines; the remaining 5,000 are bulk sales.) « Si nous le savions, nous serions riches », dit Lavigne. And just how do you find southerners with a fascination for the Pour toutes ces raisons, Lavigne reconnaît qu’elle est, tout North? “If we could figure that out, we’d be rich,” says Lavigne. comme son entreprise d ’ édition, à croisée des chemins. Officially a pensioner now, she’s wondering what comes Maintenant à la retraite, elle se demande ce que l ’ avenir lui next, and wonders if a magazine about magazines might be réserve, et aussi si un magazine sur l ’ industrie du magazine est le a good place to discuss the matter. Is she suggesting that Up bon endroit pour en discuter. Laisse-t-elle entendre que Up Here Here is for sale? She answers with the certainty of someone est à vendre ? Elle répond avec l ’ assurance d ’ une personne qui who knows of what they speak. “Everything in the North,” she sait de quoi elle parle : « Tout, dans le Nord, est à vendre. » says, “is for sale.” with a level of employee support and personal vision and creativity that has a staff of not much more than a dozen believing they can put out a magazine to match anything from anywhere. She accomplishes this with weekly Monday morning meetings in which the best of the continent’s magazines are dissected, and annual budgets that include generous allotments for special projects and professional development. Targets are set high, so high that Lavigne now finds herself with mixed feelings about the National Magazine

Having more than one title creates efficiencies and helps smooth out business cycles, says Lavigne.

14

magazinescanada.ca


extend your with CDS Global CDS Global has been helping publishers extend their brands for more than 40 years. Whether you want to monetize digital content, sell merchandise through new channels or leverage customer data for intelligent up-sells, our full suite of solutions enables you to reach your audience in new ways. • eCommerce • Digital Entitlement • Subscription Management • Customer Service • Integrated Reporting Contact us today to learn more.

Christine Simpson Vice President, General Manager CDS Global csimpson@cdsglobal.ca www.cdsglobal.ca


beautiful stock images for every budget buy photos and illustrations for web, mobile and print

masterfile.com Image: 700-05974020 Š Siephoto / Masterfile

Good ideas about content, media and marketing

Once combined the relationship between content, design and development is very difficult to separate. Miranda Mulligan

We need to understand that there is huge value in real journalism and real creation of media. Mitch Joel

Hugh McGuire

Getting a handle on your community and understanding how you can serve their needs is the challenge for any content creator today. Nora Young

Efficiency and adaptability are always in conflict with each other. MF_CanadianMag_ad_2012.indd 1

I think in the digital age, producers of content need to be everywhere the people are.

Charles Duhigg

Branding for me is like the practice of calling a city a market. I write, people read. Roger Ebert

More good ideas at sparksheet.com

12-08-16 11:04 AM


Trend

tendance

The Big Picture

Préparez votre attaque New reporting tools measure total brand footprint De nouveaux outils de mesure investissent les magazines d ’ un pouvoir de négociation.

LA TENDANCE

THE TREND Media reports that provide buyers with one snapshot of a magazine’s entire brand reach, or footprint. THE PROOF The first Canadian magazines to use ABC’s Consolidated Media Report were Business Information Group’s Oral Health and Canadian Underwriter in the fall of 2011. U.S. consumer magazines Popular Science and Fine Cooking embraced the tool around the same time. More Canadian consumer magazines are expected to have used the report by the end of this year, says Joan Brehl, vice-president and general manager of the Audit Bureau of Circulations in Toronto. Meanwhile, BPA Worldwide switched over 250 magazines using multi-channel reports to its new Brand Audit report in the summer of 2012.

illustration by / de © ikon images / masterfile

THE REASONS A fast-growing digital presence begs for speedier metrics, while advertisers and media buyers are searching for better, stronger lead quality management – in other words, more robust metrics around total media reach.

Des rapports sur les médias qui fournissent aux acheteurs un aperçu complet de la portée ou de l ’ empreinte d ’ un magazine. LA PREUVE

Les premiers magazines canadiens ayant utilisé le Consolidated Media Report (rapport consolidé sur les médias) de l ’ ABC sont Oral Health et Canadian Underwriter du Business Information Group, à l ’ automne 2011. Les magazines grand public américains Popular Science et Fine Cooking ont également utilisé cet outil à la même époque. D ’ ici la fin de l ’ année en cours, un plus grand nombre de magazines canadiens devraient avoir utilisé ce rapport, dit Joan Brehl, viceprésidente et directrice générale de l ’ Audit Bureau of Circulations, à Toronto. Entretemps, BPA Worldwide a veillé à ce que plus de 250 magazines qui utilisaient les rapports multicanaux adoptent son nouveau rapport Brand Audit à l ’ été 2012. LES RAISONS

Une présence numérique en croissance rapide exige une accessibilité plus rapide aux mesures, alors que les annonceurs et les acheteurs de médias sont en quête d ’ une meilleure gestion de la qualité et du potentiel des futurs clients ou, autrement dit, de mesures plus révélatrices de la portée totale des médias. LE RÉSULTAT

THE BOTTOM LINE The new reporting tools give publishers the opportunity to showcase the whole brand franchise in one robust, comprehensive report that reveals metrics on a magazine’s entire footprint, from print, SIPs, newsletters, e-newsletters, web, social media pillars and more. While each report is customizable, auditors predict demands for standardized total brand reports from buyers by 2014.

Les nouveaux outils de rapport fournissent aux éditeurs une occasion de faire valoir l ’ ensemble de leur marque dans un même rapport robuste et complet qui présente des mesures de l ’ ensemble de l ’ empreinte d ’ un magazine : imprimé, SIP, bulletins imprimés, bulletins électroniques, Web, médias sociaux et plus. Les rapports peuvent être personnalisés, et les vérificateurs prévoient une demande de rapports normalisés sur les marques d ’ ici 2014.

Sources: Joan Brehl, vice-president/general manager, Audit Bureau of Circulations, Toronto, ON; Glenn J. Hansen, president and CEO of BPA Worldwide, Shelton, CT.

Sources : Joan Brehl, vice-présidente et directrice générale, Audit Bureau of Circulations, Toronto, ON ; Glenn J. Hansen, président et chef de la direction de BPA Worldwide, Shelton, CT.

magazinescanada.ca

17


Insight

point de vue

It Takes a Village… Il faut un village… Publishing guru Lynn Chambers on just what “community building” really means La gourou de l ’ édition, Lynn Chambers, et le vrai sens de l’établissement d’une « communauté d’intérêts ».

“Community building, done

right, is the best kind of brand building. Thanks to new platforms such as social media, magazines are, for the first time, able to embrace audiences as passionate, active participants in our brand on a daily basis. No longer are we only a group of editors creating content and pushing it out to audiences monthly. Now there is much more of an instantaneous push and pull mentality with the editorial team. “At TC Media, we understand that we are active members, celebrating the same passions and sense of community, in the topic areas we create content around – ​be they fashion, beauty and culture, food and family or decor. And we strive to create 360 degrees of community building. For example, we are constantly monitoring reader involvement in all of a brand ’ s media platforms, staying on top of what is relevant, and drawing on that to loop in audiences across media pillars, between social media and print and live events. Connecting with readers through our digital platforms has made it easy to watch what people are doing and searching, and figure out how our brands can be relevant voices in key communities.

18

magazinescanada.ca

“Internally, we found that we needed to implement community-building measures. For example, we’ve scheduled staff’s participation in key communitybuilding areas, such as social media, to ensure 24/7 dialogue. We’ve also recently merged print and digital editorial teams. While each brand is approaching this differently, one common thread is that print and digital teams are planning all content together. “Community building is also something we can show advertisers. We’ve got the potential to develop our audience and measure our reach beyond the magazine’s monthly rate base. Now we’ve got key brand metrics that show what strong engagement we have across all media platforms.” Lynn Chambers is group publisher at TC Media (Canadian Living, Fresh Juice, ELLE Canada and More).

« L ’ établissement d ’ une

communauté d ’ intérêts est la meilleure façon d ’ établir une marque. Grâce à de nouvelles plateformes, les magazines peuvent, pour la première fois, s’adresser à des auditoires devenus des participants passionnés et actifs à notre publication. L ’ époque où nous ne faisions que livrer du contenu à nos auditoires est révolue.

Aujourd ’ hui, il faut jumeler les stratégies d ’ attraction et de génération de contenu. « Chez TC Media, nous célébrons les mêmes passions et le même sens de la communauté, dans les secteurs pour lesquels nous créons du contenu, qu’il s’agisse de mode, de beauté, de culture, d’alimentation, de famille ou de décoration. Nous mettons tout en œuvre pour bâtir des communautés à 360 degrés. Par exemple, nous observons la participation des lecteurs dans toutes les plateformes d ’ un magazine et utilisons ces renseignements pour cerner les auditoires des magazines piliers, tout en répartissant nos efforts entre les médias sociaux, l’imprimé et les événements. L’établissement d’un lien avec nos lecteurs via nos plateformes numériques nous permet de surveiller facilement ce que les gens font et recherchent, et d ’ établir comment nos magazines peuvent être des voix pertinentes dans les communautés clés. « À l ’ interne, nous avons constaté que nous devions adopter des mesures pour bâtir des communautés. Par exemple, nous avons prévu un échéancier de participation des employés à l ’ établissement de communautés, afin de garantir un dialogue permanent. Récemment, nous avons également fusionné les équipes rédactionnelles des éditions imprimée et numérique. Bien que chaque magazine ait une approche différente, nous avons en commun la planification concertée de tout le contenu par les équipes des plateformes imprimée et numérique. « Les communautés peuvent être mises en valeur auprès des annonceurs car nous pouvons mesurer notre portée au-delà des abonnés du magazine. Nous disposons maintenant de paramètres clés qui illustrent bien l ’ engagement que nous suscitons dans toutes les plateformes. » Lynn Chambers est éditrice de groupe chez TC Media (Canadian Living, Fresh Juice, ELLE Canada et More).


Magazines Canada AdDirect™ is a web-based ad preflight portal designed to streamline the ad delivery process between clients and participating magazines.

Get your ads delivered right the first time. Save time and money, while reducing customer service hassles. Clients preflight ads to your magazine’s exact specifications. Canada’s top agencies along with over 100 magazine publishers are already relying on the portal.

Visit the AdDirect home page to take a tour on how to use the ad preflight portal system.

addirect.sendmyad.com You engage consumers in PRINT, on the WEB and on the GO They

For more information, contact: Gary Garland Executive Director Advertising Services ggarland@magazinescanada.ca • 416.596.5318

Vous vous adressez aux consommateurs via l’IMPRIMÉ, le WEB ou les RÉSEAUX MOBILES

you on Facebook and you on Twitter

IIs vous aiment sur Facebook et vous suivent sur Twitter

Vous faites partie de leur vie 7 jours sur 7, 24 heures sur 24

You’re part of their lives 24/7

Tell the story of your brand with ABC’s Consolidated Media Report

Profitez du Rapport ABC des médias consolidé pour raconter toute l’histoire de votre marque

Advertisers will like what they see.

Vos annonceurs y trouveront leur compte.

www.accessabc.ca

Contact Marian Robertson 416 962-5840 x226 marian.robertson@accessabc.com


the perfect marriage of content and marketing Spafax has been doing content marketing since before it was called content marketing.

Le mariage idéaL du contenu et du marketing. Avant même qu’on invente le terme « stratégie de contenu », Spafax en faisait son affaire.

Start the conversation

www.spafax.com


Roundup

synthèse

Cross-Canada Checkup Bilan de santé A look at regional association news Un survol de l’actualité des associations régionales. The Atlantic Magazines Association hosted

Magazines East 2012 on March 26. The event was chock-full of valuable learning opportunities, according to presenter and attendee David Hayes. “I was very impressed with Anicka Quin’s insights into packaging at Western Living and Matt McKinnon’s deconstruction of The Walrus website. Matthew Blackett’s session on brand building gave countless ideas using Spacing. One brilliant and inexpensive example: the highly coveted Toronto Transit Commission buttons he produces that subtly but effectively reinforce the magazine’s brand.” For his own part, Hayes gave an amusing peek into the mind of the freelance writer, a reminder to respect those who provide a magazine’s content. The Magazine Association of BC launched

Remix, a new networking and learning event series, on April 24. The lineup of panelists who probed the topic “Blogging Your Brand” included Lisa Manfield, online editor of BC Living; Tara Schmidt, business development manager and assistant online editor at Vancouver Magazine and Western Living; Remy Scalza, blogger at Inside Vancouver; and Rebecca Bollwitt, editor-in-chief of miss604.com and author of Blogging to Drive Business. The series includes four more panel presentations.

L ’ Atlantic Magazines Association a tenu l ’ événement Magazines East 2012 le 26 mars. Une foule d ’ occasions d ’ apprentissage, selon le présentateur et participant David Hayes. « J’ai été impressionné par les propos avisés d’Anicka Quin sur la mise en pages du Western Living, et par Matt McKinnon pour la déconstruction du site Internet de The Walrus. La séance de Matthew Blackett, portant sur l ’ établissement de la marque, a été une généreuse source d ’ idées inspirées de son magazine, Spacing. Un exemple brillant et peu coûteux : les boutons de la Toronto Transit Commission, qu’il produit, et qui renforcent subtilement l ’ image de marque. » Pour sa part, Hayes a la réalité du rédacteur pigiste, nous rappelant l ’ importance de respecter ceux qui fournissent le contenu d ’ un magazine. La Magazine Association of BC a lancé Remix, une nouvelle série d ’ événements de réseautage et d ’ apprentissage, le 24 avril. La brochette de panélistes qui ont exploré le sujet, « Bloguer votre marque », comprenait Lisa Manfield, éditrice en ligne de BC Living ; Tara Schmidt, directrice du développement des affaires et rédactrice adjointe chez Vancouver Magazine et Western Living ; Remy Scalza, blogueur chez Inside Vancouver ; et Rebecca Bollwitt, rédactrice en chef de miss604.com et auteure de Blogging to Drive Business. La série prévoit quatre autres présentations de panels au cours de l ’ année.

The Alberta Magazine Publishers

L ’ Alberta Magazine Publishers Association

Association held its annual Alberta Magazines

a tenu sa conférence annuelle du 22 au 24 mars, à Calgary. Plus de 240 professionnels de l ’ industrie ont été inspirés lors de séances menées par des spécialistes de l ’ industrie, dont Gary Stephen Ross, ancien rédacteur en chef de Vancouver Magazine ; Domenic Macri, directeur artistique de Report on Business ; Jacqueline Howe, chef de publication chez Howe Brand ; et Charlene Rooke, rédactrice du groupe de contenu spécialisé du Globe and Mail. Ruth Kelly de Venture Publishing est la lauréate du prestigieux prix de contribution exemplaire dans le domaine de l ’ édition.

Conference from March 22 to 24 in Calgary. More than 240 industry professionals networked with colleagues and gained inspiration from industry experts, including Gary Stephen Ross, former editor-inchief, Vancouver Magazine; Domenic Macri, art director, Report on Business; Jacqueline Howe, chief publishing officer at Howe Brand; and Charlene Rooke, group editor for custom content at The Globe and Mail. Ruth Kelly of Venture Publishing was the recipient of the prestigious Achievement in Publishing Award.

magazinescanada.ca

21


Digital

numérique

In Your Best Pinterest Dans votre meilleur « Pintérêt »

The popularity of image posting social media site Pinterest, especially among women’s magazine audiences, is seductive. Toronto digital consultant Kat Tancock offers guidance. La popularité du site d’affichage d’images Pinterest ne manque pas d’attrait, particulièrement auprès des auditoires de magazines féminins. La spécialiste-conseil Kat Tancock, de Toronto, nous guide.

1

Make sure it’s a fit. Pinterest’s popularity resides in visual appeal.

Users can scroll through images in a constant stream, and, for the first time on the Web, organize content visually (especially useful for recipes). For this reason, Pinterest may not be the best social media tool for magazines that don’t have strong photography. Before getting started, you should also make sure your website is easy to navigate for Pinterest users looking to pin images, and test it to make sure it is coded to allow users to grab images, says Tancock. As for developing your own pinboard, again, you want to include the best images possible.

Pinterest is less “social” than other social media. Rather, its appeal is rooted in the idea of curating. So choose images and build pinboards that are packaged in a way that provides a service or specific value to readers. Aim to build a community around a theme or a set of ideas, for example. “A good example of that is Today’s Parent’s birthday party idea pinboard,” says Tancock. “Some might click through to your website, some might not; but at least you are brand building.” Veillez à la pertinence.

tient à son attrait visuel. Les utilisateurs peuvent faire défiler les images à une cadence constante et, pour la première fois sur le Web, en structurer visuellement le contenu (ce qui est particulièrement utile dans le cas des recettes). Pour cette raison, Pinterest n’est peut-être pas le meilleur outil, en matière de réseaux sociaux, pour les magazines qui n’emploient pas beaucoup la photographie. « Avant de commencer, vous devriez vous assurer que votre site Web offre une navigation conviviale pour les utilisateurs de Pinterest, et faire des essais pour vous assurer que le code permet aux utilisateurs de bien “épingler” vos images », dit Tancock. Si vous établissez votre propre tableau d ’ images, envisagez de présenter les meilleures images possibles.

Pinterest est moins « social » que d ’ autres médias sociaux. Son attrait réside plutôt dans l ’ idée d ’ organisation des images. Pour cette raison, choisissez des images et montez des tableaux dont la présentation offre un service ou une valeur pertinente aux lecteurs. Essayez d ’ établir une communauté autour d ’ un thème ou d ’ une combinaison d ’ idées. « Un bon exemple est celui du tableau proposé par Today’s Parent sur la thématique de la fête d ’ anniversaire, dit Tancock. Certains cliqueront pour accéder à votre site Web, d ’ autres non ; mais au moins, vous établirez votre marque. »

24 repins

2 likes  5 comments  13 repins

Assurez-vous que le mariage est heureux. La popularité de Pinterest

22

2

Keep it relevant.

magazinescanada.ca


3

Cross-pollinate. Drive traffic to and from Pinterest across all channels. To push activity from your website, download the “Pin It” symbol from Pinterest and post it beside other social media symbols on content you want to move. To pull activity to your website, include links from themed pinboards back to stories on your website.

Faites de la dissémination. Suscitez

du trafic vers et à partir de Pinterest, sur tous les canaux. Pour déclencher de l ’ activité à partir de votre site Web, téléchargez le symbole « Pin It » de Pinterest, et affichez-le à côté des autres symboles de réseaux sociaux. Pour générer de l ’ activité sur votre site Web, intégrez des liens de tableaux thématiques dans les articles de votre site Web.

4

Be authentic. The best

brand pinboards are those created by authentic, passionate “pinners” on staff. Whatever you do, don’t just pin things from your website, adds Tancock. “You absolutely don’t want to appear promotional or self-serving.” Soyez authentique. Les meilleurs

tableaux liés à une marque sont ceux que créent les réels adeptes passionnés de l ’ approche « pin » de votre personnel. « Ne vous contentez pas d ’ afficher des éléments de votre site Web, ajoute Tancock. Vous ne devez pas projeter une image promotionnelle ou intéressée. »

5

Copyright Concerns

Whether you are actively soliciting pinning on your website, or creating brand pinboards, image copyright is an important consideration. “For Canadian magazines on Pinterest, it’s simple,” says Grace Westcott, a copyright lawyer based in Toronto. “You have to read Pinterest’s Terms of Service regularly, and look at your contract with content providers to determine whether you have the rights to grant or license the content to Pinterest.” The Pinterest rights are pretty broad, she adds, typically non-exclusive, royalty-free, transfer-free, worldwide and in perpetuity. The bottom line? Westcott recommends adding a specific clause to contracts that includes buying rights for use on Pinterest to be absolutely onside, although she recognizes this may be a no-go with some magazine contributors. Questions de droits d ’ auteur

Que vous sollicitiez activement l ’ utilisation de Pinterest sur votre site Web ou établissiez des tableaux d ’ affichage de photos, les droits d ’ auteur afférents aux images sont un aspect important. « Pour les magazines canadiens présents sur Pinterest, c’est simple », dit Grace Westcott, avocate de Toronto, spécialisée en droits d ’ auteur canadiens. « Vous devez lire périodiquement les conditions de service de Pinterest et consulter votre contrat avec vos fournisseurs de contenu afin de vérifier si vous avez le droit d ’ accorder le contenu ou une licence à Pinterest. » Les droits de Pinterest sont vastes, ajoute-t-elle, généralement non exclusifs, libres de redevances, transmissibles, mondiaux et perpétuels. Le résultat? Westcott recommande d ’ ajouter aux contrats une clause particulière prévoyant une condition d ’ achat des droits d ’ utilisation sur Pinterest, bien qu’elle reconnaisse la possibilité que ce ne soit pas possible avec certains collaborateurs du magazine.

6

Prepare for sales opportunities. While

Pinterest does not offer any monetizing avenues just yet, ramp up advertisers for the eventual sponsorship of pinboards, much like sponsorships appear in Twitter feeds now. Also, there will probably be opportunities to drive subscription sales with strategic promotions. Préparez le terrain à des occasions de vente. Bien que

Keep it straight­ forward. “Sometimes

magazines make digital projects too big and they never get done,” says Tancock. Give individual editors the freedom to play around with pinboards with just a few basic guidelines. Misez sur la simplicité.

« Parfois, les magazines lancent des projets numériques trop ambitieux, qui ne prennent jamais forme », dit Tancock. Laissez les rédacteurs se faire la main avec l ’ utilisation des tableaux, en leur présentant quelques principes de base.

Pinterest n’offre aucune avenue de monétisation de vos activités, préparez un alignement d ’ annonceurs en vue de la commandite éventuelle de tableaux d ’ affichage, à la manière de commandites visibles actuellement sur les flux Twitter. Par ailleurs, vous aurez probablement des occasions de stimuler les ventes d ’ abonnements à l ’ aide de promotions stratégiques.

4 comments   17 repins

magazinescanada.ca

23


Technique technique

The Infographic L ’ infographique

A Q&A with Vanessa Wyse, creative director at Toronto’s The Grid Entrevue avec Vanessa Wyse, directrice de la création de The Grid, à Toronto.

What is an infographic? Qu’est-ce qu’un infographique ?

Why are we seeing more infographics than ever? Pourquoi voyons-nous plus d ’ infographiques que jamais ?

What makes for an effective infographic? Quels sont les critères d ’ un infographique efficace ?

When is an infographic suitable? Quand convient-il d ’ utiliser l ’ infographique ?

Any final advice? Un dernier conseil ?

My favourite infographics start with a good idea or interesting data. The design needs to be clean and help support the data, not overpower it. For example, The Grid recently ran a piece showing how intertwined the chef community in Toronto is. At first glance, it looks crazy, but upon closer inspection, we created a web to represent the connections within the community. Adding a bit of humour also doesn’t hurt.

Les traitements que je préfère commencent par une bonne idée ou des données intéressantes. Le concept visuel doit être clair et appuyer les données, et non les surexploiter. Par exemple, The Grid a récemment publié un document qui illustrait à quel point la communauté des chefs cuisiniers était « tissée serrée » à Toronto. Au premier coup d ’ œil, cela pouvait sembler fou, mais en y regardant de plus près, nous avons créé une toile pour représenter les liens entre les membres de cette communauté. L ’ ajout d ’ un peu d ’ humour ne nuit pas.

24

magazinescanada.ca


pie chart by / graphiqe de Laszlo Thoth; photo of rose by / de © Aflo Relax / Masterfile; chicken by / poulet de ©masterfile rf

Magazines have always used infographics as tools, but Luke Hayman’s redesign of New York magazine and, more recently, Richard Turley’s Bloomberg Businessweek helped make them more popular. A lot of readers are looking for quick hits of information, and sometimes you can say something more effectively in fewer words using an infographic.

I’d like to say you should always use an infographic, which of course isn’t true. For a magazine like The Grid, it helps us establish the magazine’s voice and add additional layers of information to each story.

J’aimerais dire qu’il faut toujours utiliser l ’ infographique, mais ce n’est pas vrai, bien sûr. À The Grid, l ’ infographique nous aide à établir le ton du magazine et à agrémenter chaque article de couches d ’ information supplémentaire.

Les magazines ont toujours utilisé les infographiques comme outil, mais la refonte de la présentation du magazine New York par Luke Hayman et, plus récemment, de Bloomberg Businessweek par Richard Turley, ont contribué à les rendre plus populaires. Beaucoup de lecteurs sont en quête de renseignements éclairs et, grâce aux infographiques, il est parfois possible de communiquer plus efficacement et avec moins de mots.

{ } What's in a name? that which we call a rose By any other name would smell as sweet Qu’y a-t-il dans un nom ? Ce que nous appelons une rose embaumerait autant sous un autre nom.

V.

It is a way of graphically representing information, whether it is stats, data or ideas, in a visual way using a minimal amount of words. It can be used as another entry point to a story, like marginalia, or it can be the story. It’s also a chance to add a joke or something funny to a subject that might otherwise be serious.

C’est une façon de représenter visuellement l ’ information, qu’il s’agisse de statistiques, de données ou d ’ idées, selon une disposition visuelle qui utilise un minimum de mots. On peut l ’ utiliser comme point d ’ entrée d ’ un article, par example avec des encadrés, ou comme article à part entière. C’est aussi une façon d ’ ajouter une touche plus légère ou humoristique à un sujet sérieux.

It takes a good team to create the best infographics. It really is the perfect combination of design and editorial.

Editorial / Infographic / Design / Rédaction Infographie Conception visuelle

Il faut avoir une bonne équipe pour créer les meilleures utilisations de l ’ infographique. C’est vraiment la combinaison parfaite de la création visuelle et du contenu rédactionnel.

magazinescanada.ca

25


Spotlight

pleins feux

Rule, Urbania!

Urbania à la conquête de la francophonie “Inspired” and “irreverent” are the two words most commonly used to describe the upstart magazine. Now, after nearly a decade of shaking things up in Quebec, Urbania is looking to conquer France. « Inspiré » et « irrévérencieux » sont les mots les plus utilisés pour le décrire. Après avoir bousculé le Québec durant près d’une décennie, Urbania aspire à conquérir la France. By / par judith lussier

Urbania’s launch parties always draw big crowds and their single-focus issues are eagerly awaited – ​both by the media and the magazine’s readers. It’s been this way since 2003, when the journey began under the theme of “locomotion.” To set the tone, the cover featured a somewhat aged ZZ Top look-alike riding a similarly aged custom tricycle. Since then, the magazine’s provocative covers, broaching themes such as “ethnicity,” “big,” “hockey” and 30 others, have continued to cause a stir. Straddling a line between cultural magazine and social review, Urbania, according to founder Philippe Lamarre – ​who also runs the creative agency Toxa, which produces the

26

magazinescanada.ca

Chacun de ses lancements attire les foules, chacun de ses numéros à thématique unique est attendu avec impatience, tant par les médias que par son lectorat, et il en est ainsi depuis 2003. C’est sous le thème « locomotion » que l ’ aventure avait alors débuté, et pour donner le ton, la couverture arborait un vieil homme (pensez à ZZ Top) chevauchant un aussi vieux triporteur. Depuis, les couvertures du magazine, ayant abordé les thématiques « Ethnies », « Les gros », « Hockey » et 30 autres, n’ont cessé de provoquer. Pas tout à fait culturel ni purement social, Urbania est surtout un magazine curieux. C’est ainsi que le qualifie son fondateur, Philippe Lamarre, également directeur de l ’ agence de création Toxa, qui produit la publication. Chaque numéro témoigne du soin rigoureux qu’on a accordé autant à la facture graphique qu’aux textes, signés tantôt par des apprentis, tantôt par des plumes vedettes.


magazine – ​is all about curiosity. And every issue is characterized by meticulous attention to both graphic design and content, with authors ranging from up-and-comers to established stars. But can a publication that’s as offbeat as this one ever be profitable? “It isn’t,” says Lamarre, who pays for a good deal of the magazine out of his own pocket. He says they’re still looking for the right financial formula. “We’re trying to move further out into the French-speaking market, because we know that Urbania, which by its very nature is francophone, also has a North American side to it that could appeal to readers in France,” says Lamarre, who in 2010 was dubbed a media “apprentice tycoon” by the Montreal newspaper La Presse. With that goal of expansion in mind, Urbania’s next issue will feature “Paris” as its theme. Meanwhile, Urbania serves as a showcase for Toxa. “It allows us to show what we can do when we have free rein,” explains Lamarre. For the agency, this creative freedom has also opened the door to the world of television. In 2007, the French channel TV5 ordered Montréal en douze lieux (Montreal in 12 places), a series inspired by the magazine, which in turn is now aiming to branch out into radio. But for now, what really keeps Urbania afloat is its custom corporate editions. “We apply our concept to a business environment,” says Lamarre. Quebec fashion designer Denis Gagnon is among those who have benefited from the “royal treatment”: a 60-page profile exploring the person’s background, influences, collaborations and what makes him or her tick. In Gagnon’s case, it was a question of mutual admiration that paid dividends both for the internationally renowned designer and the hip young magazine.

Mais un magazine aussi décadent peut-il s’avérer rentable? « Il ne l ’ est pas », répond Philippe Lamarre. La formule financière reste encore à trouver. « On tente de percer le marché de la francophonie parce qu’on sait qu’Urbania a un côté nordaméricain qui pourrait plaire aux Français », explique celui que La Presse qualifiait en 2010 d ’ « apprenti tycoon des médias ». Urbania explorera ainsi la thématique « Paris » dans son prochain numéro. En attendant, Urbania sert de vitrine au studio Toxa. « Ça nous permet de montrer de quoi on est capable quand on n’a pas de contraintes », explique le directeur. Cette liberté a ouvert au studio les portes de la télévision. En 2007, la chaîne TV5 leur commandait Montréal en douze lieux, une série inspirée de l ’ univers du magazine, qui a maintenant la radio dans sa ligne de mire. Pour l ’ instant, ce qui donne financièrement sa raison d ’ être à Urbania, ce sont les éditions sur mesure. « On applique notre concept à un contexte commercial », explique Philippe Lamarre. Le designer Denis Gagnon est l ’ un de ceux qui ont bénéficié de ce « traitement royal » : 60 pages sur l ’ histoire, les collaborateurs, les influences et l ’ essence même de l ’ individu. Voici le parfait témoignage d ’ une approbation mutuelle aussi payante pour le créateur de renommée internationale que pour la jeune revue branchée.

Urbania 2.0 Visits to the urbania.ca website, which features blogs as well as content from the print edition, have doubled every year since 2009, and the site now draws some 100,000 unique visitors each month. Its fans are particularly fond of “Googlages,” a weekly roundup of surprising and bizarre search requests extracted from Google Analytics, and the “City of the Week” column, which pulls in readers from outlying regions. This online community rivals that of the biggest Canadian magazines, with over 16,000 Facebook fans and over 20,000 followers on Twitter. Not bad for a magazine that doesn’t qualify for the 50,000+-copies category!

La fréquentation du site Web urbania.ca, alimenté par des blogueurs et le contenu de l ’ édition papier, a doublé chaque année depuis 2009, et attire maintenant quelque 100 000 visiteurs uniques par mois. Ses adeptes sont particulièrement friands des « googlages », une relecture des résultats surprenants de Google Analytics, et des « villes de la semaine », qui attirent un lectorat régional. Sa communauté en ligne rivalise quant à elle avec celle des plus grands magazines canadiens, comptant plus de 16 000 abonnés sur Facebook et 20 000 sur Twitter. Pas mal pour un magazine qui ne se qualifie pas pour la catégorie des 50 000 exemplaires et plus !

magazinescanada.ca

27


Spotlight

pleins feux

An Entrepreneurial Spirit L ’ esprit d ’ entreprise

Why the hybrid PROFIT thrives among business magazines À quoi tient le succès du magazine hybride PROFIT parmi les magazines d ’a ffaires. By / par Dave Mitchell

28

PROFIT magazine celebrated its 30th anniversary

Le magazine PROFIT célébrait son 30e anniversaire en

in grand fashion this year by giving away 30,000 complimentary e-books of Hot or Not: How to Know If Your Business Idea Will Fly or Fail by Sean Wise through its website. It was a typically shrewd move from a magazine for entrepreneurs: a gift to its readers that also served to extend its reach by putting it in touch with thousands of prospective subscribers. A hybrid trade and consumer publication with a disparate audience – ​its readers are the CEOs of small- and mediumsized businesses – ​PROFIT manages to punch far above its weight, reaching more business decision makers than any other Canadian magazine. The magazine, which, alongside Canadian Business and MoneySense, rounds out Rogers’ triad of business publications, has a combined paid and unpaid circulation of 85,000 copies. (This in the midst of a hostile climate for business magazines generally – ​publisher Rogers recently pulled the plug on the short-lived Canadian Capital.) How has PROFIT been so successful at reaching its niche audience while straddling the consumer/trade divide? According to publisher and editor Ian Portsmouth, the answer has everything to do with PROFIT’s relationship with its readers, cultivated over many years through its depth of subject-matter expertise and its “journalistic empathy” for the challenges facing its readers. “You have to understand what business owners feel, why they do what they do, what drives them to do what they do,” he says. Senior editor Jim McElgunn says PROFIT has thrived by finding innovative ways to not merely identify and reach

grande pompe cette année, en remettant gracieusement, via son site Web, 30 000 exemplaires du livre électronique Hot or Not: How to Know If Your Business Idea Will Fly or Fail, par Sean Wise. Il s’agissait là d ’ un geste plutôt astucieux de la part d ’ un magazine destiné aux entrepreneurs : un cadeau destiné aux fidèles lecteurs qui a également permis au magazine d ’ étendre sa portée en rejoignant des milliers d ’ abonnés potentiels. Publication à la fois spécialisée et grand public, s’adressant à un auditoire disparate (ses lecteurs sont chefs de direction de PME), PROFIT parvient à dépasser toutes les attentes pour une publication de sa taille, rejoignant plus de décideurs que tout autre magazine canadien. Composant, aux côtés de Canadian Business et de MoneySense, le trio des publications d ’ affaires de Rogers, PROFIT affiche une diffusion combinée payée et non payée de 85 000 exemplaires. (Cela dans un contexte hostile pour l ’ ensemble des magazines d ’ affaires : l ’ éditeur Rogers a récemment mis fin à Canadian Capital après une courte existence.) Comment PROFIT a-t-il pu atteindre avec autant de succès son auditoire spécialisé tout en composant avec le défi des cibles grand public/marché spécialisé ? Selon son éditeur et rédacteur en chef, Ian Portsmouth, la réponse réside dans la relation qu’entretient PROFIT avec ses lecteurs, nourrie depuis plusieurs années par sa connaissance approfondie du secteur qu’elle couvre et par son « empathie journalistique » à l ’ égard des défis que doivent relever ses lecteurs. « Vous devez comprendre ce que vivent les propriétaires d ’ entreprises, la raison pour laquelle ils font ce qu’ils font et ce qui les anime à le faire », dit-il.

magazinescanada.ca


its audience, but to help readers recognize their shared membership in a community of entrepreneurs. “PROFIT is playing a key role in facilitating entrepreneurs connecting with each other,” McElgunn says. PROFIT builds on common ground, not only in the pages of the magazine, but face to face at events such as the annual CEO Summit and also in peripheral ventures, including podcasts and e-newsletters. The magazine’s ranking programs, such as the PROFIT 200 and the PROFIT Hot 50, which highlight the year’s fastestgrowing companies, are also key to the magazine’s success. PROFIT is not just the magazine to read for entrepreneurs wanting to keep up on the trends – ​it is also the place to be. Says Tony Lourakis, CEO of Markham-based Complete Innovations, about the value of the magazine’s annual lists: “PROFIT’s annual ranking has provided priceless exposure and validation to our company, Complete Innovations, and many other great Canadian companies.” It’s a sweet niche for a magazine to have carved for itself. Readers don’t just look to its analysis of emerging trends, but strive to see their own successes covered in its pages.

Le rédacteur principal Jim McElgunn dit que la réussite de PROFIT tient au fait que la publication a su trouver des façons novatrices de cerner et d ’ atteindre son auditoire, mais aussi d ’ insuffler à ses lecteurs un sentiment d ’ appartenance à la communauté des entrepreneurs. « PROFIT joue un rôle clé en permettant aux entrepreneurs d ’ établir des liens entre eux », ajoute McElgunn. PROFIT capitalise sur les aspects communs, non seulement dans les pages du magazine, mais aussi dans le cadre d ’ événements tels que le Sommet annuel des chefs de direction et d ’ autres produits dérivés, comme les baladodiffusions et les bulletins électroniques. Les programmes de classement du magazine, dont PROFIT 200 et PROFIT Hot 50, qui font valoir les entreprises ayant connu la croissance la plus rapide, sont également des facteurs clés du succès du magazine. PROFIT est non seulement le magazine à lire pour les entrepreneurs qui souhaitent se maintenir au diapason des tendances, c’est également l ’ endroit où ils doivent être présents. En témoigne Tony Lourakis, chef de la direction de Complete Innovations, situé à Markham, en Ontario : « Le classement annuel de PROFIT a été une source exceptionnelle de visibilité et de validation pour notre entreprise et pour plusieurs autres grandes entreprises canadiennes », dit-il à propos de la valeur des listes annuelles du magazine. Voilà, pour ce magazine, un créneau de choix. Les lecteurs lisent PROFIT pour consulter ses analyses des tendances émergentes, mais aspirent aussi à voir leurs succès illustrés dans ses pages. magazinescanada.ca

29


2419714 © egorr / Crestock

IMAGES FROM JUST $1

pay & go • credits • subscriptions

crestock.com

Where writers and clients connect.

FIND A WRITER

FIND A JOB

POST A JOB

{ }

{ }

{ }

Thanks to the Canada Periodical Fund, we are in a position to offer you a new toolkit for our collective E-publishing future. The new writers.ca is a true marketplace where ideas and money change hands, new and ongoing relationships are fostered and workflow is organized to save you time and effort. The site is designed with you in mind. Experts in our industry and beyond advised us. We have applied UX, SEO, and created templates to contract freelancers and manage workflow. Use our new business tools to free your time for creative thinking. We invite you to register for the full suite of features and services on a trial basis. Just go to writers.ca, click on JOIN and follow the easy steps to test-drive our twenty-first century publishing tool.

MF_CanadianMag_ad_2012.indd 1

PARTNERS

12-08-16 11:05 AM


Campaigns campagnes

Red Hot

Pleins feux

Three notable accomplishments in the world of magazines Trois réalisations remarquables dans le monde des magazines. TC Media launched a new television production house to create content for all communications platforms, from TV shows (such as the new morning show, Ça commence bien !, cast pictured here), to new Internet and mobile media for on-demand delivery. Natalie Larivière, former president of TC Media, says starting a production house “means that content produced can now be delivered on multiple platforms providing more effective communication between audiences and brands.” TC Media a inauguré une nouvelle maison de production télé au cours de l ’ été pour créer du

contenu destiné à toutes les plateformes de communication, des canaux télévisuels grand public aux nouveaux médias Internet et mobiles à la demande. Natalie Larivière, ancienne présidente de TC Media, déclare que la mise sur pied d ’ une maison de production « signifie que le contenu produit peut maintenant être présenté sur diverses plateformes (imprimée, télévisée et numérique), contribuant à une meilleure communication entre les auditoires et les marques. »

The April edition of Wired magazine featured the first ever NFC (near field communication) advertisement for the 2013 Lexus GS. The tag enables readers with NFCenabled phone models (the list is growing) to launch a mobile website that lets them testdrive the car virtually by simply placing their phones on the ad. Unlike the procedure for 2-D barcodes currently used in magazines, readers don’t need to take a picture of anything with their phones’ cameras. L ’ édition d ’ avril du magazine Wired présentait la première publicité NFC

(communication en champ proche) pour la Lexus GS 2013. Cette technologie permet aux lecteurs qui ont un modèle de téléphone compatible NFC (la liste s’allonge) d ’ accéder à un site leur permettant de faire un essai routier virtuel du véhicule en plaçant leur téléphone sur l ’ annonce. Contrairement à la procédure de codes à barres 2D utilisée actuellement dans les magazines, les lecteurs ne sont pas tenus de prendre une photo de quoi que ce soit.

In May, Montreal-based Maisonneuve celebrated its 10th anniversary with

parties in Toronto and Montreal, and a massive special collector’s edition. Inside were a compelling feature about what really happened at Occupy Toronto by Paul Gettlich; new fiction by Johanna Skibsrud, the Giller Prize-winning author of The Sentimentalists; and much more. “It’s not easy to publish an esoteric general-interest magazine in Canada, or an anglophone magazine in Montreal,” said editor-in-chief Drew Nelles. “But, despite all the apocalyptic talk of the death of print, Maisonneuve is thriving.” En mai, le magazine montréalais Maisonneuve célébrait son

10e anniversaire, à Toronto et à Montréal, par la publication d ’ une imposante édition de collection. À l ’ intérieur, on pouvait trouver un article très intéressant de Paul Gettlich sur ce qui s’est passé dans le cadre du mouvement Occupy Toronto ; une nouvelle œuvre de fiction de Johanna Skibsrud, lauréate du prix Giller comme auteure de The Sentimentalists ; et bien plus. « Il n’est pas facile de publier un magazine indépendant d ’ intérêt général au Canada, ou un magazine anglophone à Montréal, dit le rédacteur en chef Drew Nelles. Mais, malgré tous les propos apocalyptiques annonçant la fin de l ’ imprimé, Maisonneuve prospère. » magazinescanada.ca

31


Toolbox

boîte à outils

Clean, Green, Fighting Magazine

Un magazine propre, vert et militant The magazine industry is in a terrific position

to embrace sustainability, given that its products are fully recyclable. The trouble is, it’s not always obvious which choices are the right ones. That’s where the Carbon Footprint Compendium comes in (it was produced with the assistance of the Magazine Association of BC, the Alberta Magazine Publishers Association, the Manitoba Magazine Publishers’ Association, Magazines Ontario, the Atlantic Magazines Association, the Ontario Media Development Corporation and Canopy).

32

magazinescanada.ca

L ’ industrie du magazine occupe une place de choix dans la défense de l ’ environnement, ses produits étant entièrement recyclables. Toutefois, les bons choix à faire ne sautent pas toujours aux yeux. C’est là qu’intervient le Compendium de l ’ empreinte carbone (document produit avec la Magazine Association of BC, l ’ Alberta Magazine Publishers Association, la Manitoba Magazine Publishers’ Association, Magazines Ontario, l ’ Atlantic Magazines Association, la Société de développement de l ’ industrie des médias de l ’ Ontario et Canopée).

photo by / de © masterfile RF

The Magazines Canada Carbon Footprint Compendium supports your sustainability goals Le Compendium de l’empreinte carbone de Magazines Canada appuie vos objectifs de respect de l’environnement.


The guide sets out to answer “What can I do?” and offers a wealth of achievable tips, tools and case studies to get your organization inspired and equipped to make sustainable changes in the following areas:

Ce guide présente une mine d ’ astuces, d ’ outils et d ’ études de cas qui sauront inspirer votre organisation et lui donner les moyens d ’ entreprendre des changements dans les secteurs suivants :

Create Clear Policies and Goals: The best

Établir des politiques et des objectifs clairs : Le meilleur point de départ est l ’ adoption d ’ une

place to start is by creating and adopting a sustainability policy or mandate. A policy needs to contain strong carbon reduction language and explicit carbon reduction goals connected to paper procurement practices, since studies consistently show that magazines’ largest source of emissions is paper production. Engage Employees: A sustainability policy must be shared with employees, partners and suppliers as well as with your customers. And staff should be empowered to take on key measures, such as paper reduction in-office.

politique sur le respect de l ’ environnement. Elle doit prévoir des dispositions claires et des objectifs précis en matière de réduction de l ’ empreinte carbone liée aux pratiques d ’ approvisionnement en papier, car les études démontrent la principale source d ’ émission. Susciter la participation des employés : La politique en matière de

respect de l ’ environnement doit susciter l ’ adhésion des employés, des partenaires et des fournisseurs, ainsi que de vos clients. Le personnel devrait assumer la responsabilité d ’ adopter des mesures clés, telles que la réduction de l ’ utilisation du papier au bureau.

{carbon} footprint

compendium

A project of Magazines Canada, Magazine Association of BC (MABC), the Alberta Magazine Publishers Association (AMPA), the Manitoba Magazine Publishers’ Association (MMPA), Magazines Ontario, the Atlantic Magazines Association (AMA), the Ontario Media Development Corporation and Canopy.

Trouver des mesures efficaces : Si vous vous y arrêtiez, vous

Find Efficiencies: If you look,

you ought to be able to find carbon efficiencies in every aspect of your business. Two simple examples include using programmable thermostats and arranging office space to take advantage of natural light from windows.

trouverez sûrement des façons efficaces de réduire votre empreinte carbone, dans toutes vos activités. Voici deux exemples simples : l ’ utilisation de thermostats programmables et le réaménagement de votre espace de bureau pour tirer parti de la lumière naturelle provenant des fenêtres.

{carbone} compendium

de l’empreinte

Paper choices accounted for between 48% and 88% of the study participants’ carbon footprints. Carbon impacts from the paper manufacturing process include the loss of forests’ carbon storage capacities due to logging, the burning of fossil fuels by logging operations and the energy used to operate pulp and paper mills. All of these factors must be considered during the paper selection process.

Choisir le bon papier : Entre 48 % et 88 % de l ’ empreinte carbone de maisons d’édition visées par une étude provenait de leur choix de papier. L’ incidence du processus de fabrication du papier sur l ’ empreinte carbone se traduit notamment par la baisse de la capacité des forêts à stocker le carbone en raison de l ’ abattage, de la combustion de carburants fossiles dans le cadre des activités d ’ abattage, et de l ’ énergie utilisée pour assurer le fonctionnement des usines de pâtes et papiers. Tous ces facteurs doivent être pris en compte au moment de choisir un papier.

You’ll find reams of paper selection strategies, and more, in the Compendium (available online only) at magazinescanada.ca/ advertising/production/carbonfootprint.

Vous trouverez un grand nombre de stratégies de choix de papier, et beaucoup plus, dans le Compendium (offert seulement en ligne), à magazinescanada.ca/ publicite/production/empreintecarbone.

Select the Right Paper:

Un projet de Magazines Canada, de la Magazine Association of BC (MABC), de l’Alberta Magazine Publishers Association (AMPA), de la Manitoba Magazine Publishers Association (MMPA), de Magazines Ontario, de l’Atlantic Magazines Association (AMA), de la Société de développement de l’industrie des médias de l’Ontario et de Canopée.

1

magazinescanada.ca

33


CoNteNt FoR a MULtIPLatFoRM WoRLd CONTENU POUR UN MONDE EN MULTIPLATEFORME We specialize in creating engaging content using print, digital, video and audio media. Meaning we reach readers everywhere they happen to be. / Nous sommes spécialisés dans la création de contenu accrocheur à l’aide de médias imprimés, vidéo, numériques et audio; nous rejoignons les lecteurs, partout où ils se trouvent.

What We do

NOS EXPERTISES

Advertiser-funded content • Branded blogs • e-newsletters • Apps • Walled gardens • UX design

Contenus à orientation publicitaire • Blogues de marque • Publications numériques • Domains privés • Design d’expérience utlisateur

SoMe oF oUR CLIeNtS / NOTRE MONDE Air Canada • Bell • Bombardier • DirectTV • Fairmont Hotels & Resorts • Investors Group • LAN • Mercedes-Benz • Tourism Toronto

Start the conversation / Entamez la conversation :

www.spafax.com


And the Winner Is…

Et le gagnant est…

Need to design a strategic contest – ​like, yesterday? Here are five examples to guide and inspire Vous devez lancer un concours stratégique, et vite ? Voici cinq exemples qui sauront vous guider et vous inspirer. By / par Michelle Warren

photo by / de © masterfile RF

The Sheepdogs: Chances are you’ve heard of these

Canadian rockers. They landed on the August 18, 2011 cover of Rolling Stone following an outstanding example of a magazine contest. The brilliant idea was to have readers vote on the next best unsigned band. A whopping 1.5 million of them weighed in and gave the unknown band the top prize, the cover of the magazine and a recording contract. Granted, not every publication has the reach and resources of this music bible, but don’t let that stop you. Magazine contests are powerful marketing tools that, given superstar treatment, will shine. Unfortunately, these valuable performance metrics for editorial and advertising endeavours often fall short of potential. “The mistake is thinking about contests as an add-on or simple promotion,” says Jacqueline Loch, vice-president of client solutions at Rogers Media in Toronto. “You’re not just putting on a contest; it’s a marketing solution.” More often than not, successful magazine contests involve huge partnerships. And experts agree the most effective ones have buy-in from all stakeholders – ​editorial, advertising, clients, publishers and, of course, contestants. To ensure your next big win doesn’t come up short, here are five shining examples to guide your way.

Les Sheepdogs  : Vous avez sûrement entendu parler de ces rockers canadiens. Ils se sont retrouvés en couverture du numéro du 18 août 2011 de Rolling Stone à la suite d ’ un concours organisé par le magazine. L ’ idée de génie aura été d ’ inviter les lecteurs à voter pour le prochain meilleur groupe sans label. Pas moins de 1,5 million d ’ entre eux ont participé et permis au groupe inconnu de gagner le premier prix : une parution en couverture et un contrat d ’ enregistrement. Les publications n’ont pas toutes la portée et les ressources de cette bible de la musique, mais ce n’est pas une raison pour freiner vos ambitions. Les concours de magazines sont de puissants outils de marketing qui, vous donnant une aura de superstar, sauront vous aider à vous démarquer. Malheureusement, le potentiel des concours de magazines, une précieuse source de données pour alimenter les projets éditoriaux et publicitaires, n’est pas toujours pleinement exploité. « L ’ erreur est de voir les concours comme un complément ou une simple promotion », dit Jacqueline Loch, vice-présidente des solutions clients chez Rogers Media, à Toronto. « Il ne s’agit pas simplement d ’ un concours, mais bien d ’ une solution de marketing. » La plupart du temps, les concours de magazines couronnés de succès se fondent sur de solides partenariats. Et les experts sont d ’ avis que les plus efficaces impliquent la participation de tous les intervenants : rédaction, publicité, clients, éditeurs et, bien sûr, participants. Pour que votre prochain grand concours ne s’essouffle pas, voici cinq exemples brillants.

magazinescanada.ca

35


The Great Ad Experiment Le cas The

Great Ad Experiment

The GreaT e We said We’re a great x marketing venue. noW We’re going to prove it. p In e r i m e n t Atlantic Business Magazine’s January issue, we announced that we were embarking on a bold experiment. According to documented industry research, magazine readers are reportedly more receptive to advertising than any other audience. Now, after years of preaching about magazines’ ability to drive consumer behavior, we’re taking our argument to the next level: we’re going to prove the effectiveness of powerful print ads – when they’re in the right publication, of course. To build our case, we’re inviting all of our regular advertisers (anyone who has already booked three ads or more from 2009 to 2010) to tell us why magazine advertising works for them. The advertiser who supplies the most compelling response will win the dedicated attention of some of the region’s top creative minds. Six Atlantic Canadian advertising agencies will each prepare their version of an award-winning campaign for our “test subject”, with the client and public voting for the best campaign. The campaign with the highest number of votes will appear in three issues of Atlantic Business Magazine. (That’s the Cole’s Notes version, complete contest details are on our website: atlanticbusinessmagazine. com)

How will we measure ROI? That really depends on what the campaign is designed to accomplish. Is it meant to drive website traffic? Change a certain behavior? Increase customer inquiries? Sell a product or service? Each of those goals is measurable, which is what we’ll be monitoring – and reporting to you, our readers – throughout the campaign. For the six amazing agencies involved (you can find out who they are by turning the page), this is an opportunity to remind the largest audience of business readers in Atlantic Canada that powerful, evocative, emotionally charged, award-winning creative is always a wise investment, regardless of whatever market forces are at play. We admit – it’s scary not knowing how this will turn out. But we’re confident enough about the outcome that we’re willing to put our reputation on the line to find out. If you’d like to come along for the ride, we invite you to follow us on our website, Facebook, Twitter (ABM_Editor) and in the pages of your favorite business magazine. We don’t need to tell you who that is – you already know what we’re talking about.

Online extras: atlanticbusinessmagazine.com | 11

Clients who had advertised at least three times in Atlantic Business, a bi-monthly glossy publication based in St. John’s, were invited to share why they believe in magazine advertising for a chance to win a campaign to appear in three issues of the magazine, valued at about $165,000. From close to 40 submissions, magazine staff selected a passionate essay from Lawtons Drugs. Six award-winning agencies then competed for free to see who could design the “best” campaign for Lawtons. The campaigns were posted online and more than 3,000 votes were cast. The winning campaign, from Spectacle Group, appeared in the July, September and November 2010 issues of the magazine along with a special URL – ​lifemadesimpler.ca – ​to serve as a measurement tool. The ads ultimately garnered 544 distinct visitors, 80% of whom were direct traffic. This is a significant response for a regional B2B contest, and played an important role in the magazine reaching an audited circulation that is now 37% larger than its closest regional competitor.

Why it worked: The Great Ad Experiment had

a clear goal. According to Atlantic Business’s executive editor Dawn Chafe, in the wake of so much attention being lavished on all things digital, the Atlantic Business team wanted to cut through the hype and quantify how magazine advertising stacked up. “It was as much for ourselves as our readers,” she says. Of course, it was risky, she admits. “It could have been that we got no responses from the print advertising; it could have been devastating.” Instead, they were overwhelmed by the response. People were active and engaged because the magazine had committed to total transparency and had measurement in place. Takeaway: “The key to a successful contest is to clearly define your objectives beforehand,” says Tony Chapman, CEO of Toronto-based ad agency Capital C: “Is it to build circulation, to create awareness for an advertiser, trial for a new product, generate user content? Then, measure accordingly.”


now that’s

creative!

IN THE JANUARY ISSUE of Atlantic Business Magazine, we launched The Great Ad Experiment to demonstrate just how powerful creative print advertising can be. Six agencies each set out to create a print advertising campaign for Lawton’s Drugs’ PROfile band. Five of the campaigns are for three one-page ads (one ad in

each of three separate issues), while the sixth campaign was designed to be three consecutive right hand page ads in a single issue. Based on public and client votes, one of the following six campaigns was selected to appear in Atlantic Canada’s leading business magazine.

EXTREME GROUP

SPECTACLE GROUP

COLOUR-NL

IMPACT COMMUNICATIONS

SPARK MARKETING

THE IDEA FACTORY

See page 63 to find out which campaign won. For complete contest information, and background on how each campaign was developed, see The Great Ad Experiment on atlanticbusinessmagazine.com

Les clients qui avaient annoncé au moins trois fois dans la publication Atlantic Business, un bimestriel de St. John’s, étaient invités à dire pourquoi ils croyaient à la publicité magazine, pour avoir la chance de gagner une campagne publiée dans trois numéros du magazine, pour une valeur de 165 000 $. Parmi quelque 40 candidatures, le personnel du magazine a choisi un texte passionné de Lawtons Drugs. Six agences lauréates ont alors gratuitement concouru pour concevoir la « meilleure » campagne pour Lawtons. Les campagnes ont été affichées en ligne, et plus de 3 000 votes ont été enregistrés. La campagne gagnante, de Spectacle Group, a été publiée dans les numéros de juillet, septembre et novembre 2010 du magazine, et une adresse exclusive, lifemadesimpler.ca, a été utilisée pour mesurer les résultats. Les annonces ont suscité 544 visites distinctes, dont 80 % en achalandage direct. Il s’agit d ’ un taux de réponse important pour un concours B2B régional, lequel a aidé le magazine à atteindre aujourd ’ hui une diffusion de 37 % supérieure à celle de son concurrent régional le plus proche.

Raisons de la réussite : Le concours The Great Ad Experiment avait un objectif clair. Selon la directrice de la rédaction d ’ Atlantic Business, Dawn Chafe, avec toute l ’ attention dévolue au numérique, l ’ équipe d ’ Atlantic Business souhaitait remettre les pendules à l ’ heure en mesurant l ’ impact de la publicité magazine. « La démarche était autant dans notre intérêt que dans celui de nos lecteurs », dit-elle. Bien sûr, elle comportait un risque, reconnaît-elle. « Nous aurions pu n’obtenir aucune réaction à la publicité imprimée, ce qui aurait été dévastateur. » Au contraire, la rédaction a croulé sous les réponses. Le personnel s’est montré actif et engagé parce que le magazine avait promis sa transparence absolue et avait mis en place un système de mesure. Résultat : « La clé de la réussite d ’ un concours est de définir clairement les objectifs poursuivis dès le départ », dit Tony Chapman, chef de la direction de l ’ agence publicitaire Capital C, de Toronto. « S’agit-il de bâtir la diffusion, de créer de la notoriété pour un annonceur, de produire du contenu pour les utilisateurs ? Ensuite, il faut prendre les mesures adéquates pour atteindre ces objectifs. »


The Perfect Partnership Le parfait partenariat

Fa mily Ca mping & Canoeroots magazine

had been eager to work with Parks Canada’s Canadian Heritage Rivers System (CHRS) “forever,” says Scott MacGregor, founder and publisher of the magazine’s parent company, Rapid Media, based in Palmer Rapids, Ontario. Problem was, the organization already has a media partner. However, last summer, MacGregor discovered CHRS wanted more quality photos for its calendar and he jumped in with a comprehensive solution, the Canadian Heritage Rivers Photo Contest. He mobilized the magazine’s print editorial, online presence and app to advertise the contest. Contestants – ​275 of them – ​v ied for a piece of the $6,000 prize pack and the 12 winning photos were featured in the magazine. The successful contest ran a second time this year. Why it worked: MacGregor knew it was a perfect brand match; he just took Parks Canada’s challenge and sold them on a brand-relevant, robust contest. “It was technically their contest, but we wrote the rules and we administered it.” In order to boost its legitimacy, they pulled together a panel of six prestigious judges including a professional photographer who has done contests with Canadian Geographic. “We custom-picked the photo contest categories so it served [CHRS’s] needs,” MacGregor says, adding guidelines that stipulated the 12 winning photos could be used in Parks Canada marketing materials. Takeaway: It behooves magazines to remember that running a contest is about managing a marketing effort on behalf of a customer, points out Loch. “Once you’ve found the right fit, don’t assume a contest is something you can sell to a client and walk away. You have to stay through to the end, including delivery and post reporting. It’s not a media buy.”

36

magazinescanada.ca

Le magazine Family Camping & Canoeroots voulait collaborer avec le Réseau de rivières du patrimoine canadien (RRPC), de Parcs Canada, « depuis toujours », dit Scott MacGregor, fondateur et éditeur de l ’ entreprise mère du magazine, Rapid Media, située à Palmer Rapids, en Ontario. Le problème était que l ’ organisme avait déjà un partenaire média. Toutefois, l ’ été dernier, MacGregor apprenait que le RRPC manquait de photos de qualité pour illustrer son calendrier, et a proposé le Concours de photos du Réseau de rivières du patrimoine canadien. Il a annoncé le concours via l ’ édition imprimée, la communauté en ligne, l ’ application mobile et les courriels. Les 275 participants convoitaient leur part des 6 000 $ offerts en prix et les 12 photos gagnantes ont été publiées dans le magazine. Le concours a été répété cette année. Raisons de la réussite : Les rivières du patrimoine sont le terrain de jeu de la communauté des amateurs d ’ aviron, et c’est pourquoi MacGregor savait que le mariage des deux marques était idéal et a simplement vendu l ’ idée à Parcs Canada. « C’était, techniquement, leur concours, mais nous en avons rédigé les règlements et nous l ’ avons administré. » Pour en accroître la légitimité, ils ont constitué un panel de six juges, composé d ’ intervenants des deux organismes et de l ’ extérieur, dont un photographe qui avait déjà fait des concours avec Canadian Geographic. « Nous avons choisi les catégories de photos du concours en fonction des besoins [de RRPC], dit MacGregor, en ajoutant des directives stipulant que les 12 photos gagnantes pourraient être utilisées dans la documentation de Parcs Canada. » Résultat : « Les magazines doivent garder en tête que la tenue d ’ un concours s’inscrit dans une démarche de marketing au nom d ’ un client », précise Loch. « Une fois que vous avez trouvé le bon partenaire, ne tenez pas pour acquis qu’un concours peut être vendu à un client sans autre intervention de votre part. Vous devez être présent jusqu’à la fin, y compris pour sa tenue et la présentation du rapport final. Ce n’est pas un achat média. »


Street Savvy Smarts Couleurs urbaines

LouLou magazine teamed up with Féria Hair Colour

in a contest aiming to get women thinking of hair colour as part of their personal style. A Féria Street Scouting Team (comprised of a high-profile fashion magazine photographer, stylist and creative director) took to the streets in Toronto and Vancouver photographing living examples of the Féria brand personality. Participant photos were uploaded to the Féria Facebook page for real-time voting and sharing. Twitter and Facebook were used to publicize the streetscouting events, while custom magazine and online creative promoted the program, driving other consumers to upload their photos and vote. The campaign broke through the clutter and results outpaced expectations, with 800 active participants vying for the ultimate prize – ​to be featured on the pages of the magazine this fall – ​and more than a whopping 45,000 votes. Why it worked: LouLou readers are typically young females for whom social media is a way of life – ​employing it as a lead in the contest made sense, says Loch. “It was the ‘engageability’ and using the magazine as a megabrand [that worked].” Takeaway: User-generated contests facilitate dialogue and viral sharing. Add a shareable element in a contest and you’ll have participants building your brand and spreading word about the contest on your behalf. Bonus: “You can learn a lot about what resonates with your core consumers as contest participants transform into viral evangelists for your brand or contest,” says Steve Bush, owner of contest agency Promodem Media in Uxbridge, Ontario.

Le magazine LOULOU a fait équipe avec Féria Hair Colour dans l ’ organisation d ’ un concours incitant les femmes à considérer leur couleur de cheveux comme l ’ expression de leur style. Une équipe d ’ exploration urbaine Féria (composée d ’ un photographe de magazines de mode, d ’ une styliste et d ’ un directeur artistique) sont descendus dans les rues de Toronto et de Vancouver pour photographier des exemples vivants de l ’ expression de la personnalité Féria. Les photos des participantes ont été téléversées sur la page Facebook de Féria pour que les adeptes de la page puissent voter et les partager. Twitter et Facebook ont été utilisés pour publiciser les événements captés dans la rue, alors que des créations personnalisées dans le magazine et en ligne ont fait la promotion du programme, incitant d ’ autres consommatrices à téléverser leurs photos et à voter. La campagne s’est démarquée et les résultats ont dépassé les attentes, avec plus de 45 000 votes et 800 participantes actives convoitant le prix ultime, soit d ’ être en vedette dans les pages du magazine cet automne. Raisons de la réussite : « Les lectrices de LOULOU sont principalement de jeunes femmes pour qui les médias sociaux sont un mode de vie. Il était donc de mise d ’ employer ce véhicule pour le concours », explique Loch. « C’est ce facteur d ’ engagement et l ’ utilisation du magazine comme méga marque [qui ont fonctionné]. » Résultat : Les concours impliquant l ’ apport des utilisateurs facilitent le dialogue et la diffusion virale. Ajoutez un élément de partage au concours et vous verrez les participants établir votre marque et passer pour vous le message au sujet du concours. En prime : « Vous pouvez en apprendre beaucoup sur ce qui fait réagir vos clients types, car les participants se transforment en évangélistes de votre marque ou de votre concours », dit Steve Bush, propriétaire de l ’ agence de concours Promodem Media, d ’ Uxbridge, en Ontario.


An Idea with Legs Une idée qui fait son chemin

Now in its (incredible) ninth year, the enduring Geist

Literal Literary Postcard Story Contest attracts about 500 submissions as writers vie for cash prizes and the honour of being published in the summer issue of Geist. Participants are invited to use a postcard for inspiration and write a story of no more than 500 words: Entries can be fiction or non-fiction, prose or poetry. The contest is promoted in the magazine, online and in the Geist newsletter – ​t hey also exchange ads with other like-minded literary magazines, but don’t actually pay for any ad space. Why it works: The Geist Foundation supports Geist so advertisers aren’t involved: The big drive here is circulation. It’s $20 per entry ($5 for each additional one) and everyone gets a subscription to the magazine – ​the fee covers subscription costs. “It’s also a recurring piece of content our readers really like,” says Geist associate publisher Michal Kozlowski. “It brings in a lot of good writing – ​submissions are really high quality.” Participants also like that it’s short, compared to most literary magazine contests that tend to ask for 2,000 words or more. Takeaway: By asking the right questions with opinion polls and quizzes, magazines can research and generate innovative content and insights via contests. Plus, less is more, says Chapman. “Most fail when contests try to communicate too many things, ask too many things of the participant, or complicate with too many prizes.”

Aujourd ’ hui dans sa huitième année, le persistant concours Geist Literal Literary Postcard Story attire quelque 500 candidatures de rédacteurs convoitant des prix en argent et l ’ honneur d ’ être publiés dans le numéro estival de Geist. Les participants sont invités à s’inspirer d ’ une carte postale pour rédiger un texte d ’ au plus 500 mots. Les textes proposés peuvent être de fiction ou non, de prose ou de poésie. La promotion du concours est faite dans le magazine, en ligne et dans l ’ infolettre de Geist. Des annonces sont également échangées avec d ’ autres magazines littéraires similaires, mais aucun montant n’est payé pour l ’ espace publicitaire. Raisons de la réussite : La Fondation Geist fournit son soutien à Geist, ce qui fait qu’aucun annonceur ne participe à l ’ exercice. Dans ce cas, le principal élément moteur est la diffusion. Il en coûte 20 $ par inscription (5 $ pour chaque inscription supplémentaire) et chaque participant obtient un abonnement au magazine ; les frais couvrent les coûts de l ’ abonnement. « C’est aussi un contenu que nos lecteurs apprécient chaque année, dit l ’ éditeur adjoint de Geist, Michal Kozlowski. C’est une source d ’ excellents textes, les œuvres présentées étant de grande qualité. » Les participants aiment également que les textes soient courts, comparativement aux exigences de la plupart des concours de magazines littéraires, qui demandent 2 000 mots ou plus. Résultat : En posant les bonnes questions dans les sondages d ’ opinion et dans les jeux-questionnaires, les magazines peuvent générer un contenu innovateur par le biais des concours. Trop, c’est comme pas assez, ajoute Chapman : « Les concours cherchant à communiquer trop de choses, exigeant trop du participant ou offrant trop de prix sont souvent un échec. »


PrizeWinning Approach L ’ approche des prix à gagner

Nightlife magazine , Montreal ’ s guide to city

life, introduced its biggest contest to date in March 2012: Flight, accommodation and tickets for two to Lisbon to see Radiohead at the Optimus Alive festival (July 13 to 15), also featuring Metronomy, the Cure, the Stone Roses, Justice and Snow Patrol. The goal was to add 7,000 Facebook fans. Nightlife surpassed this, hitting 23,500 Facebook fans with more than a week still left in the contest at press time. Nightlife.ca unique visits and page views (2.1 million) are at an all-time high. Why it worked: “So many people shared the contest because it’s a nice, positive contest, not brand heavy,” says Marie-Claude Bourdeau, director of creation and content, adding that the key was a prize that really resonated with fans. The winner will further add to the conversation by posting photos and writing about the trip on the magazine’s Facebook page. “Facebook drives almost 50% of our Web traffic, so it’s huge for us,” she adds. The contest also ran at a pivotal time for Nightlife, which published its final print edition with its May/June issue and now exists entirely online. “It’s all about great content and this contest was a nice opportunity to say thanks to our fans and to make sure we [got] some new ones,” says Bourdeau of ensuring that the print magazine’s fans transition to the website. Takeaway: If you do a lot of advertiser-led contests, as Nightlife.ca had done in the past, consider breaking from tradition and trying a contest that aims solely to connect your brand with readers. And give very deliberate thought to the prize. Cash, cars and trips are always popular, says Chapman, while studies show one big prize will typically outperform a bunch of little prizes. “Contests should offer experiences and prizing that reflect the target’s insatiable appetite for content and the personalities behind it.”  ■

Le magazine Nightlife, guide de la vie urbaine à Montréal, a lancé son plus grand concours à ce jour en mars 2012 : vol, hébergement et billets pour deux personnes pour voir Radiohead au festival Optimus Alive (du 13 au 15 juillet), à Lisbonne, qui présentait également Metronomy, The Cure, les Stone Roses, Justice et Snow Patrol. L ’ objectif était d ’ attirer 7 000 adeptes Facebook. Nightlife a dépassé ce chiffre en atteignant plus de 24 000 adeptes. Raisons de la réussite : « Le concours a attiré autant de gens parce qu’il était attrayant, positif, sans être trop axé sur la marque », dit Marie-Claude Bourdeau, directrice de la création et du contenu, ajoutant que la clé aura été un prix bien en résonance avec les adeptes. Le gagnant nourrira la conversation en affichant, sur la page Facebook du magazine, des photos et des textes au sujet de son voyage. « Facebook représente environ 50 % de notre trafic Web. Cet outil est donc très important pour nous », ajoute-t-elle. Le concours a également eu lieu à un moment charnière pour Nightlife, qui publiait sa dernière édition imprimée avec le numéro de mai/juin et qui est maintenant exclusivement offert en ligne. « Tout se résume à un excellent contenu, et ce concours aura été une belle occasion de remercier nos adeptes, tout en nous assurant d ’ en séduire quelques nouveaux », dit Bourdeau, à propos de son désir de voir les adeptes du magazine imprimé adopter le site Web. Résultat : Si vous faites beaucoup de concours motivés par l ’ annonceur, comme Nightlife.ca l ’ a fait dans le passé, songez à rompre la tradition en développant un concours uniquement voué à établir un lien entre votre marque et vos lecteurs. Réfléchissez bien au prix. L ’ argent, les automobiles et les voyages sont toujours populaires, dit Chapman, et les études démontrent qu’un seul prix important aura un meilleur effet d ’ entraînement qu’un lot de petits prix. « Les concours devraient proposer des expériences et des prix qui répondent à l ’ appétit insatiable de l ’ audience pour le contenu et sa personnalité. »  ■ magazinescanada.ca

37



Minding Their Business

L ’ esprit des affaires Halifax’s Shambhala Sun Foundation looks beyond Buddhism with a new magazine launch La Foundation Shambhala Sun d ’ Halifax transcende le bouddhisme avec le lancement d’un nouveau magazine. By / par Kim Pittaway

“Anyone who hears we’re starting a

lancions un magazine pensent que nous avons perdu la tête », s’esclaffe Jim Gimian, éditeur des magazines bouddhistes Shambhala Sun et Buddhadharma, ainsi que du magazine à paraître bientôt, Mindful. Fou à lier ? Bien sûr, il y a cette rumeur qui dit que « l ’ imprimé est mort ». Il y a aussi le fait que l ’ équipe de Gimian a surtout, selon ses dires, prêché, littéralement, auprès des convertis au bouddhisme. Ses deux magazines existants s’attachent à produire des articles de 3 000 mots et plus, alors que la nouvelle publication sera explicitement profane, rivalisant avec les titres grand public bien ficelés que sont O Magazine et Yoga Journal, notamment. C’est un lancement nord-américain, et non canadien. Et leurs bureaux sont à Halifax, et non à New York ou à Toronto. Fou à lier ? Gimian ne le croit pas. Non plus que la Foundation Hemera, organisme caritatif américain, qui a fourni une contribution de 1 million de dollars pour couvrir les coûts du lancement de Mindful, qui s’élèvent à 1,5 million de dollars. Il s’agit d ’ un magazine voulant explorer les avantages pour les individus, les groupes et

photo by / de © masterfile RF

magazine thinks we’re crazy,” laughs Jim Gimian, publisher of the Buddhist magazines Shambhala Sun and Buddhadharma and the soon-to-belaunched consumer magazine Mindful. Why crazy? Well, there’s the whole “print is dead” thing. There’s the fact that Gimian’s team has, by their own accounts, been in the business of literally preaching to the converted. Both of their existing magazines are geared toward members of the convert Buddhist community and tip toward features of 3,000+ words, while their new venture will be explicitly secular, competing in the heavily packaged consumer magazine world of O Magazine,

« Tous ceux qui ont entendu dire que nous

magazinescanada.ca

39


Yoga Journal and others. It’s a North American launch, not a Canadian one. And they’re based in Halifax – ​not New York or Toronto. Crazy? Gimian doesn’t think so. And neither does the U.S.based charitable Hemera Foundation, which has contributed $1 million of the estimated $1.5 million launch costs for Mindful, a magazine geared to exploring the benefits – ​to individuals, groups and society at large – ​of engaging in mindfulness, a type of meditation geared to focusing one’s attention and, in the process, relaxing and calming the mind and body. (Gimian is raising the remaining $500,000 by appealing to other start-up donors.) But then, people probably thought the publishers of Yoga Journal were nuts 30 years ago when they launched a magazine aimed at the nascent yoga community – ​a nd today, Yoga Journal sells 340,000 copies on newsstands and another 125,000 to subscribers. “I think we’re entering the market at the same stage that Yoga Journal entered the yoga market,” says Gimian. “We think there’s going to be an explosion of interest in mindfulness.” He thinks they can hit a “conservative” circulation of 100,000 by year three or four – ​even though it took more than 20 years for their existing publications to reach a combined circulation that high (75,000 for Shambhala Sun and 25,000 for Buddhadharma). “It’s a zeitgeist magazine,” says Barry Boyce, Mindful ’ s editor-in-chief. Mindfulness meditation has grown in popularity since its development by Dr. Jon Kabat-Zinn in the late 1970s as a stress-reduction program to treat the chronically ill. Since then, it has been incorporated into

40

magazinescanada.ca

la société dans son ensemble à adopter la démarche de la pleine conscience, un type de méditation qui consiste à focaliser son attention pour détendre et calmer l ’ esprit et le corps. (Gimian recueille les 500 000 $ manquants en faisant appel à d ’ autres donateurs pour le lancement.) Mais, retenons que si les gens ont cru que les éditeurs du Yoga Journal perdaient la tête, il y a 30 ans, lorsque ces derniers on lancé un magazine destiné à la communauté naissante des tenants du yoga, cette publication vend aujourd ’ hui 340 000 exemplaires en kiosque et 125 000 autres par abonnement. « Je pense que nous entrons sur le marché à une étape d ’ évolution semblable à celle qui prévalait lorsque Yoga Journal est apparu sur le marché du yoga, dit Gimian. Nous pensons qu’il y aura une explosion de l ’ intérêt suscité par l ’ approche de la pleine conscience. » Il pense que la publication pourra atteindre une diffusion « conservatrice » de 100 000 exemplaires d ’ ici trois ou quatre ans, bien qu’il ait fallu plus de 20 ans pour que ses publications existantes atteignent une diffusion combinée équivalente (75 000 pour Shambhala Sun et 25 000 pour Buddhadharma). « C’est un magazine dans l ’ air du temps », dit Barry Boyce, rédacteur en chef de Mindful. La méditation fondée sur la pleine conscience a connu un gain de popularité depuis sa création par le Dr Jon Kabat-Zinn, à la fin des années 1970, à titre de programme de réduction du stress destiné à traiter les malades chroniques. Depuis, elle a été intégrée à diverses démarches, des programmes de formation des marines américains aux programmes destinés aux enfants ayant des troubles d ’ apprentissage. Et l ’ approche de la pleine conscience ne semble pas avoir atteint un tournant, récemment. En quelques semaines seulement, le


Jim Gimian, publisher, of the Shambhala Sun Foundation, and Barry Boyce, editor-inchief, of its newest magazine Mindful.

Jim Gimian, éditeur, de la Fondation Shambhala Sun, et Barry Boyce, rédacteur en chef de son tout dernier magazine, Mindful.

everything from training programs for U.S. Marines to school programs for children with learning disabilities. And mindfulness does seem to have reached a tipping point recently: over the course of just a few weeks last spring, the Sunday edition of The New York Times ran a feature on the front page of its business section on Google’s in-house mindfulness trainer Chade-Meng Tan and his book Search Inside Yourself (the story was among the most-emailed of the weekend); O Magazine ran a feature on mindfulness and weight loss; The Guardian profiled U.S. Congressman Tim Ryan and his book A Mindful Nation on how mindfulness meditation could improve his country’s health and economy;

printemps dernier, l ’ édition du dimanche du New York Times publiait, en couverture de son cahier consacré aux affaires un article traitant du formateur en technique de pleine conscience chez Google, Chade-Meng Tan, et de son livre Search Inside Yourself (cet article a été la source du plus grand nombre de courriels du week-end) ; O Magazine publiait un article sur l ’ approche de la pleine conscience en corrélation avec la perte de poids ; The Guardian présentait un portrait du membre du Congrès américain, Tim Ryan, et traitait de son livre A Mindful Nation où il est question de la façon dont la méditation selon l ’ approche de pleine conscience pourrait améliorer l ’ état de la santé et de l ’ économie dans son pays ; et le journal The Gazette de Montréal présentait un article sur des médecins qui améliorent leurs propres compétences en matière de gestion du stress en se livrant aux pratiques de la méditation. La diversité des angles pour aborder le sujet n’étonne pas Boyce : il tient une chronique sur la pleine conscience dans Shambhala Sun depuis plus de deux ans et, chaque fois que ce sujet a été mis en vedette en couverture du Sun, les ventes en kiosque ont bondi. L ’ équipe du Sun a tenté l ’ expérience d ’ y publier un encart non récurrent de Mindful et a lancé Mindful.org, où elle a adapté le contenu des pages du Sun. Par ailleurs, la jeune Foundation Hemera était à la recherche d ’ une occasion d ’ investir dans une « évaluation » de l ’ approche de la pleine conscience, convaincue qu’elle serait ultimement magazinescanada.ca

41


and the Montreal Gazette ran a feature on doctors improving their own coping skills by engaging in the meditative practice. The range of topics doesn’t surprise Boyce: he’s been writing a column on mindfulness for the Shambhala Sun for more than two years, and each time the topic was highlighted on the Sun’s cover, newsstand sales jumped. The Sun team experimented with a Mindful one-off insert and launched Mindful.org, repurposing content from the Sun’s pages. At the same time, the fledgling Hemera Foundation was looking for opportunities to invest in “scaling” mindfulness, convinced that the approach would be ultimately beneficial in promoting a spiritually, physically and emotionally healthier society. The two groups connected in 2010 and the work of conceiving a multi-platform brand began. Gimian and Boyce both describe Mindful as “missionbased,” but stress their commitment to operating according to solid business practices, including setting up a separate foundation, the Foundation for a Mindful Society, as the home for Mindful. And Gimian is clear-eyed about the realities of the publishing business, acknowledging that the advertising market for their magazines is typically slim and so reader-derived revenues – ​f rom the sales of books, other products, events and services – ​assume more importance. It’s an approach the team has honed in their existing operation. Like many in the Halifax Buddhist community – ​ one of the largest non-Asian Buddhist communities in North America – ​Boyce and Gimian are both Americans who followed Shambhala founder and Buddhist meditation master Chögyam Trungpa Rinpoche when he established the Halifax community in the 1980s. It was out of this community that the Shambhala Sun emerged, first as a house newsletter for the community, and then, following the hiring of local broadcast journalist Melvin McLeod as editor in 1991, as a magazine. “We were riding the wave of growing interest in Buddhism,” says McLeod. Getting onto U.S. newsstands happened almost accidentally: a local newsstand retailer showed the magazine to one of the distributors with whom he dealt, a specialist in alternative magazines. That distributor took on the Shambhala Sun and facilitated introductions to other alternative distributors in the U.S. The magazine started with 1,500 subscribers and 3,000 newsstand copies, and grew organically from there. “Our growth was financed by tightly run operations,” says McLeod, with circulation building almost solely through blow-in subscription cards in newsstand copies. “We had no working capital, so couldn’t afford to do direct mail.” McLeod worked initially as an unpaid volunteer. By 1996, circulation levels had reached about 25,000, and in 2002 the team launched the quarterly Buddhadharma, aimed at readers who wanted to explore the teachings and practice of Buddhism even more deeply. Today, the two magazines have a

42

magazinescanada.ca

bénéfique pour promouvoir une société plus saine sur les plans spirituel, physique et psychologique. Les deux groupes se sont mis en lien en 2010 et le travail de conception d ’ une marque multiplateforme a été entrepris. Gimian et Boyce décrivent tous deux Mindful comme une publication investie d ’ une mission, mais insistent sur leur engagement à mener leurs activités en se fondant sur des pratiques commerciales solides, y compris la mise sur pied d ’ une fondation distincte, la Foundation for a Mindful Society (Fondation pour une société de pleine conscience), comme point d ’ ancrage de Mindful. Gimian connaît bien les réalités propres à l ’ édition, reconnaissant que le marché publicitaire de ses magazines est pointu et que, par conséquent, les revenus de produits dérivés, dont les livres, événements et services, jouent un rôle important. C’est une approche que l ’ équipe a adoptée dans ses activités actuelles. Comme de nombreux membres de la communauté bouddhiste d ’ Halifax, l ’ une des plus importantes communautés bouddhistes non asiatiques en Amérique du Nord, Boyce et Gimian sont deux Américains qui ont suivi le fondateur de Shambhala et maître de la méditation bouddhiste Chögyam Trungpa Rinpoche lorsqu’il s’est établi dans la communauté de Halifax dans les années 1980. C’est dans cette communauté que le Shambhala Sun a vu le jour, initialement sous la forme d ’ un bulletin d ’ information destiné à la communauté, puis celle d ’ un magazine après l ’ embauche du journaliste local Melvin McLeod à titre de rédacteur en chef, en 1991. « Nous avons tiré parti de la vague d ’ intérêt croissant à l ’ égard du bouddhisme », dit McLeod. L ’ apparition de la publication dans les kiosques à journaux américains est survenue presque accidentellement : le propriétaire d ’ un kiosque à journaux local a montré le magazine à l ’ un des distributeurs avec lesquels il faisait affaire et qui était spécialisé dans les magazines alternatifs. Ce distributeur a pris le Shambhala Sun et a facilité sa présentation à d ’ autres distributeurs de publications alternatives des États-Unis. Le magazine a commencé avec 1 500 abonnés et 3 000 exemplaires en kiosque, et a par la suite poursuivi sa croissance. « Notre croissance était financée par des activités menées avec rigueur », dit McLeod, la diffusion n’augmentant que grâce à des encarts glissés dans les exemplaires vendus en kiosque. « Nous n’avions aucun fonds de roulement et ne pouvions donc nous permettre de faire des campagnes de publipostage. » McLeod travailla initialement à titre de bénévole. Vers 1996, la diffusion atteignait quelque 25 000 exemplaires et, en 2002, l ’ équipe lançait le trimestriel Buddhadharma, destiné aux lecteurs qui souhaitaient explorer davantage les enseignements et les pratiques du bouddhisme. Aujourd ’ hui, les deux magazines ont une périodicité combinée de 10 numéros par année et une diffusion payante totale de 100 000 exemplaires, dont 90 % aux États-Unis. L ’ équipe de la rédaction compte huit postes et demi, et celle de la Foundation Shambhala Sun, organisme parent, compte 10 postes à temps plein.


Lessons in Mindful Publishing

/ Leçons tirées de la préparation de Mindful

Quality attracts quality: “Quality can be a very good substitute for capital,” says Shambhala Sun editor Melvin McLeod. “We learned on the job, but our commitment to quality and mission allowed us to attract artists, photographers and writers across the continent.” Passion drives connection: “Authority and integrity and passion are key,” says publisher Jim Gimian. “If you live and breathe what you’re writing about, it creates a stronger relationship with the reader.” Courage welcomes criticism: “If you’re committed to excellence, you have to seek out critiques, but still have the courage to throw caution to the wind,” says Mindful editor-in-chief Barry Boyce.

combined frequency of 10 issues per year and a total circulation of 100,000 – ​90% of that in the U.S. The editorial team totals just 8.5 positions, with the parent Shambhala Sun Foundation – ​ which also undertakes book publishing, conferences and other activities – ​employing another 10 or so full-time staff. While Buddhadharma had grown out of the desire of a portion of the Sun’s audience to go deeper, it started to occur to the Sun team that there might be an opportunity to go broader as well: to reach beyond the Buddhist community to those not interested in the religion of Buddhism but highly interested in the benefits of a more mindful approach to life. Mindful fit the bill. But why a magazine? “Print sustains the economic model,” says Gimian. Adds McLeod, “Magazines still trump websites in terms of their presence in the intellectual world – ​but you can’t look at it as just a magazine publisher. You need to use every possible means of community building that you can.” Gearing up for Mindful ’ s launch hasn’t been without its challenges. Attracting the right talent to Halifax has taken longer than expected. (Former Flare managing editor Tracy Picha recently signed on as editor, under editor-in-chief Boyce.) Learning new ways of packaging content, especially in the front and back of book sections, has been like learning a new language for a team whose shortest pieces were typically full-page columns. That level of packaging sophistication also means higher costs than for their existing magazines. But, as Gimian and Boyce have shared their plans and early work with thought leaders in the burgeoning mindfulness movement, the response has been largely enthusiastic. The magazine’s direct mail launch package will drop the week after Christmas, with the first issue – ​March/April 2013 – ​

La qualité attire la qualité : « La qualité peut être un très bon substitut au capital », dit le rédacteur en chef du Shambhala Sun, Melvin McLeod. « Nous avons appris sur le tas, mais le culte que nous vouons à la qualité et à notre mission nous a permis d ’ attirer des artistes, des photographes et des rédacteurs de partout sur le continent. » La passion permet d ’ établir des liens :

« L ’ autorité, l ’ intégrité et la passion sont des éléments clés, dit l ’ éditeur Jim Gimian. Si vous incarnez le sujet dont vous traitez, cela établit un lien plus solide avec le lecteur. » Savoir accepter la critique : « Si vous visez l ’ excellence, vous devez prêter l ’ oreille à la critique, mais avoir aussi le courage de ne pas céder à un excès de prudence », dit le rédacteur en chef de Mindful, Barry Boyce.

Alors que Buddhadharma était né du désir d ’ une partie du lectorat du Sun d ’ approfondir le sujet, l ’ équipe du Sun pensa qu’il serait peut-être à propos de ratisser également plus large : rejoindre, au-delà de la communauté bouddhiste, les personnes n’ayant pas un intérêt particulier pour la religion bouddhiste, mais s’intéressant aux avantages d ’ une approche de la vie privilégiant la pleine conscience. Mindful s’avéra être la réponse. Mais pourquoi un magazine ? « L ’ imprimé nous permet de maintenir le modèle économique », dit Gimian. McLeod ajoute : « Les magazines supplantent encore le Web en matière de présence auprès des intellectuels, mais il ne faut pas examiner la question du seul point de vue d ’ un éditeur. Il faut utiliser tous les moyens possibles pour établir une communauté. » La préparation de la publication de Mindful aura eu son lot de défis. Il a fallu plus de temps que prévu pour attirer le bon talent à Halifax. (L ’ ancienne chef de la rédaction de Flare, Tracy Picha, a récemment signé un contrat à titre de rédactrice, relevant du rédacteur en chef Boyce.) L ’ apprentissage de nouvelles façons de présenter le contenu, particulièrement dans les première et dernière sections du magazine, a été l ’ équivalent d ’ apprendre une nouvelle langue pour l ’ équipe, habituée à traiter des articles dont les plus courts occupaient une pleine colonne d ’ une page. Ce niveau de perfectionnement de la présentation se traduit également par des coûts plus élevés que ceux de leurs magazines existants. Mais Gimian et Boyce ont eçu un accueil très enthousiaste des leaders du mouvement florissant de l ’ approche de la pleine conscience, après leur avoir fait part de leurs projets et de leurs premières ébauches. Le publipostage de lancement du magazine sera posté la semaine après Noël, et le premier numéro, celui de mars/avril 2013, paraîtra à la fin de février. Un site Internet revu et corrigé suivra, et sera jumelé à des projets de livres, de livres électroniques, magazinescanada.ca

43


appearing in late February. A revamped website will follow, with plans to add book projects, e-books, events and online courses to the Mindful roster. Are they worried about the prospects of cannibalizing their existing publications? McLeod says no. “We expect to see some migration from the Sun to Mindful, but hopefully over time there will also be migration in the other direction,” he says. At the same time, the new launch will allow the Shambhala Sun to refocus its editorial mandate back to a religion-focused approach, while leaving the broader and more secular stories to Mindful. And what about the competition? “You need at least two magazines to define a niche and three is even better,” says McLeod. And seeing articles on mindfulness turn up on the pages of O and The New York Times has solidified their conviction that the time is right for their new launch. “We’re a mission-oriented non-profit, and part of that mission is to build the field of mindfulness and contemplative practices to be as available to as many people as possible,” says Boyce. Crazy? We’ll see.  ■

d ’ événements et de cours en ligne, tous liés à Mindful. S’inquiètent-ils de la possibilité d ’ une cannibalisation de leurs publications existantes ? McLeod répond négativement. « Nous nous attendons à un certain déplacement de la clientèle de Sun vers Mindful, mais éventuellement, il y aura aussi des déplacements dans l ’ autre sens », dit-il. Concurremment, le nouveau lancement permettra à Shambhala Sun de revenir à une focalisation axée sur la religion, tout en déléguant à Mindful les articles moins pointus et plus profanes. Et qu’en est-il de la concurrence ? « Pour définir un créneau, il faut un minimum de deux ou, de préférence, trois magazines », dit McLeod. La publication d ’ articles portant sur la pleine conscience dans les pages d ’ O Magazine et du New York Times a consolidé leur conviction que le moment est bien choisi pour ce nouveau lancement. « Nous sommes un organisme sans but lucratif qui poursuit une mission, dont l ’ un des aspects est de contribuer à ce que l ’ approche de la pleine conscience et des pratiques contemplatives soient à la portée du plus grand nombre de personnes possible », conclut Boyce. Fou à lier ? Nous verrons.  ■

Reader’s Digest magazines reach more than 8 million Canadians every month

RD MagNet ad Aug2012 final.indd 1

44

magazinescanada.ca

Les périodiques Reader’s Digest joignent plus de 8 million de Canadiens tous les mois

16/08/12 9:35 AM


Deconstructing Digital Design

photo of tablet by / de la tablette © masterfile RF

Déconstruire la création numérique

How the world ’ s top art directors are pursuing design fidelity across all platforms Comment les meilleurs directeurs artistiques privilégient la fidélité conceptuelle sur toutes les plateformes. by / par craille maguire gillies

“Every new technology offers new design potential,”

says Steven Heller, a former New York Times Book Review art director and co-founder of the MFA Designer As Author program at New York’s School of Visual Arts. This comes from a self-professed “print person” who once said the Web was “not a very friendly place for graphic design.” And it wasn’t: Web techies made templates and content was adapted from print. Now art directors and designers who trained in print are straddling the print-digital divide. “After the dark days of

« Chaque nouvelle technologie offre un nouveau

potentiel de création », dit Steven Heller, ancien directeur artistique du New York Times Book Review et cofondateur du programme MFA Designer As Author à la School of Visual Arts de New York. Ces propos sont ceux d ’ un tenant avoué de l ’ imprimé qui disait un jour que le Web n’était « pas un lieu très convivial pour la conception visuelle ». C’était vrai : les techniciens du Web créaient des modèles et le contenu était adapté du contenu imprimé. Aujourd ’ hui, les directeurs artistiques et les créateurs qui ont été formés à l ’ école de l ’ imprimé naviguent indifféremment dans les eaux de l ’ imprimé et du numérique. « Après les jours sombres de 2009, les designers de l ’ imprimé sont passés du rôle d ’ observateurs d ’ une fin annoncée à celui de membres indispensables du personnel d ’ un magazine », dit Florian Bachleda, directeur de la création de Fast Company. magazinescanada.ca

45


2009, print designers have gone from looking over the edge of a cliff to being some of the most necessary members of a brand ’ s staff,” says Florian Bachleda, Fast Company’s creative director. Across the board, the chief design dilemma is navigation. “The digital experience can start and end almost anywhere. You never have to see the cover or table of contents,” Heller explains. For Condé Nast’s New Yorker app, for instance, readers can scroll, swipe, link, browse, “scrub” (forward or review) or consult an index. Scott Dadich, former creative director for Wired and Condé Nast’s VP, Editorial Platforms & Design, has described this as “contextual awareness.” While new programs such as InDesign 6 will make print-todigital adaptations easier, challenges still exist, including smaller images and display copy, more restrictive fonts and a radically different user experience. For example, “pages” on an iPad could take on a singular, snapshot quality – ​a nd make the double-paged spread virtually extinct. “The tablet demands a totally different instinct for storytelling,” Heller told me. That actually makes it an

Le nerf de la guerre, en matière de création, est celui de la navigation. « L’ expérience numérique peut commencer et finir à peu près n’importe où. Vous n’avez jamais l ’obligation de voir la couverture ou la table des matières », explique Heller. Dans le cas de l ’ application New Yorker de Condé Nast, par exemple, les lecteurs peuvent faire dérouler le contenu, tourner les pages, cliquer sur des liens, naviguer, « gratter » (avancer ou revoir) ou consulter un index. Scott Dadich, ancien directeur de la création de Wired et actuel vice-président de la plate-forme éditoriale et du design chez Condé Nast, a décrit ce processus comme celui de la « conscience contextuelle ». Bien que de nouveaux programmes comme InDesign 6 facilitent les adaptations de l ’ imprimé au numérique, certains défis demeurent, dont ceux des images de petite taille et des textes descriptifs, des polices de caractères plus contraignantes et une expérience utilisateur radicalement différente. À titre d ’ exemple, les « pages » affichées sur un iPad pourraient être d ’ une qualité incroyable, et annoncer l ’ extinction des doubles pages. « La tablette fait appel à un instinct totalement différent en matière de narration », confie Heller. Cela en fait une plateforme idéale pour les directeurs artistiques, qui adoptent une narration

Double Take / doublé

Fast Company creative director Florian Bachleda and freelance digital designer Joe Zeff deconstruct the journey of a cover story from print to iPad. Le directeur de la création de Fast Company, Florian Bachleda, et le concepteur numérique pigiste Joe Zeff, déconstruisent le parcours d’un article de l’imprimé au iPad. Fit to Print

“We should think about the content creation of both print and digital right from the start,” says Bachleda, who works with Joe Zeff Design on Fast Company’s iPad edition. “The key is to figure out how the content will live on its respective platforms and how to utilize the uniqueness of each platform to tell our stories.” Here, the layouts used similar photos and illustrations – ​an Audit Bureau of Circulations requirement. “That said, the illustrations were a full page in the print magazine and smaller in the tablet, because that design made the most sense,” Bachleda says.

Adapté à l ’ impression « Nous devrions penser à la création de contenu en fonction de l ’ imprimé et du numérique dès le départ », dit Bachleda, qui travaille avec Joe Zeff Design à l ’édition pour iPad de Fast Company. « La clé consiste à établir comment le contenu prendra forme sur les plateformes respectives et comment utiliser le caractère propre de chaque plateforme pour raconter le propos des articles. » Ici, les maquettes présentaient des photos et illustrations similaires, exigence de l’Audit Bureau of Circulations. « Cela dit, les illustrations occupaient une pleine page dans le magazine imprimé, et moins d ’ espace dans la version pour tablettes, parce que c’est ce qui convenait le mieux », dit Bachleda.

46

magazinescanada.ca


ideal platform for art directors, who point to interactive storytelling with visually driven tools, such as videos, flipbooks and slideshows, as its most exciting prospect. “With embedded video, there’s a potential to introduce a narrative while elevating brand perception,” adds Reanna Evoy, the former art director of enRoute and current art director at Aldo. But even those who work on the digital frontier can’t or won’t predict the future. As Chris Mueller, the Canadianborn art director of Vanity Fair puts it, “Just when you think you have it figured out, something changes. The iPad 3 is a perfect example. Some of the little things we’d perfected, such as buttons that automatically pop up, suddenly didn’t work as well.” The “magazine” consumed in all its forms is becoming a hybrid experience, one that aims for what Condé Nast’s Dadich once termed “design fidelity” across all platforms. But as for the result of all this innovation? “I’m not sure we’ve scratched the surface,” Heller says. Make that scratched or scrubbed.

interactive en privilégiant des outils axés sur la visualisation, dont les vidéos, les folioscopes et les diaporamas, plus stimulants. « Avec la vidéo imbriquée, il devient possible de présenter une narration tout en améliorant la perception de la marque », ajoute Reanna Evoy, ancienne directrice artistique d ’ enRoute et actuellement directrice de la création chez Aldo. Mais, même ceux qui œuvrent aux frontières du numérique ne peuvent pas ou ne voudront pas prédire l ’ avenir. Selon Chris Mueller, le directeur artistique, d ’ origine canadienne, de Vanity Fair : « Au moment où vous croyez avoir trouvé, quelque chose change. L ’ iPad 3 en est un parfait exemple. Certains éléments accessoires que nous avons perfectionnés, tels les boutons contextuels qui s’affichent automatiquement, ont cessé de bien fonctionner. » Le « magazine », consommé sous toutes ses formes, est en voie de devenir une expérience hybride qui s’oriente vers ce que Dadich, de Condé Nast, appelait la « fidélité conceptuelle » sur toutes les plateformes. Mais quel est le résultat de toute cette innovation ? « Je crois que nous ne voyons encore que la pointe de l ’ iceberg », croit Heller. Il reste à gratter, et à astiquer.

magazinescanada.ca

47


Making the Gradient

Bachleda’s keyword for Fast Company is innovation. “To me, that means progress, always going forward,” he says, “so we created a visual language that suggests motion. Using gradients [transitions between colours] is our key signature right now because it’s probably the best graphic representation of motion. Our creative collaborators at Joe Zeff Design have made gradient bars a useful navigational device for page stacks in the feature well of the app.” In the print edition, gradients appear in stand-alone sidebars that tell a separate, parallel story to the main text.

Place aux gradients Le mot clé de Bachleda pour Fast Company est l ’ innovation. « Pour moi, cela signifie le progrès, en allant toujours de l ’ avant, dit-il, et c’est pourquoi nous avons créé un langage visuel qui évoque le mouvement. L’utilisation des gradients [transitions entre les couleurs] est actuellement notre signature, car cela constitue selon nous la meilleure représentation graphique du mouvement. Nos collaborateurs en création, chez Joe Zeff, ont fait des barres de gradients un outil de navigation pratique dans les pages de la réserve d ’ articles de l ’ application. » Dans l ’ édition imprimée, les gradients apparaissent dans les encadrés marginaux qui présentent un contenu distinct en parallèle au texte principal.

48

magazinescanada.ca


Design Within Reason

Fast Company focused on added value instead of throwaway multimedia flourishes. “The biggest digital design challenge is limiting ourselves and doing something only if it makes sense, not just because we can,” Bachleda says. In the iPad edition, Joe Zeff Design trawled the archives for 40 minutes of audio interviews with Steve Jobs and added animated portraits of Jobs through the years by illustrator Jorge Colombo. Zeff “baked” a 30-minute podcast and other material into the app so users didn’t need an Internet connection to use it. To make navigation simple, the print edition’s one-page cover became a two-screen opener that included an index for the feature.

Créativité raisonnée Fast Company a misé sur la valeur ajoutée, plutôt que sur le déploiement conceptuel multimédia. « Le plus grand défi de la création numérique est de nous limiter et de ne passer à l ’ acte que si cela est pertinent, et non simplement parce que nous le pouvons », dit Bachleda. Dans l ’ édition pour iPad, Joe Zeff Design a exploré les archives pour en extraire 40 minutes d ’ entrevues audio avec Steve Jobs et ajouté des portraits animés de Jobs au gré des ans, de l ’ i llustrateur Jorge Colombo. Zeff a concocté un balado de 30 minutes et d ’ autres éléments de contenu dans l ’ application afin que les utilisateurs n’aient pas besoin d ’ une connexion Internet pour y accéder. Pour simplifier la navigation, la couverture de l ’ édition imprimée s’est étalée sur deux pages dans la version iPad afin d ’ inclure un index pour naviguer dans l ’ article.

A Second Look / Un second regard

Vanity Fair’s art director Chris Mueller walks us through a print-to-digital adaptation. Le directeur artistique de Vanity Fair, Chris Mueller, nous présente le parcours de l’adaptation de l’imprimé au numérique. Model Behaviour

The May 2012 issue of Vanity Fair illustrates the scale and impact of the Costa Concordia cruise ship disaster off the coast of Italy with a full image on a DPS and an investigative story. For the iPad version, Mueller commissioned a 3-D model of the ship that shows how passengers escaped from different areas of the sinking vessel. “It complemented the story, but it would have been impossible in print,” he says. Online, you’ll find a map of escape routes in slideshow format with a timeline (in captions) of the sinking.

Comportement exemplaire Le numéro de Vanity Fair de mai 2012 illustre l ’ étendue et l ’ impact de la catastrophe qu’aura été le naufrage du bateau de croisière Costa Concordia sur les côtes de l ’ Italie, par une image DPS et un article d ’ enquête. Pour la version iPad, Mueller a commandé un modèle 3D du navire, qui démontre comment les passagers ont pu s’échapper de diverses parties du bateau pendant son naufrage. « Cela complétait l ’ article, mais aurait été impossible à présenter dans la version imprimée », dit-il. En ligne, on trouve une carte des parcours suivis, dans un format de diaporama, accompagnée de la chronologie du naufrage. magazinescanada.ca

49


Size Matters

Tablet editions are, at most, half the size of print editions, turning a six-page print feature to 20 or 30 pages in digital form, Mueller notes. “We had to re-evaluate our body type and grid, and ended up using a different typeface for body copy,” he says. “Columns are narrower to include a channel of space on the side for links and buttons. It makes a full page of text on the tablet easier to digest.” The digital edition, like the print, is built on templates. “Most of the user interface is built into the tablet operating system,” he explains, “so we were confined to working with the scrubber and menus.” This framework was helpful and intuitive, but had limitations. “For example, the area where the chrome sits at the top and bottom is off limits for any kind of interactivity. We incorporated the chrome into the template and use it to hide the slugs and folios if activated, which helps to clean up the pages.”

Questions de taille Les dimensions des éditions pour tablettes représentent, tout au plus, la moitié de celles des éditions imprimées, un article de six pages atteignant ainsi de 20 à 30 pages en format numérique, soulève Mueller. « Nous avons dû réévaluer la police de caractères des textes et la grille, et avons finalement utilisé une autre police pour le corps des textes, dit-il. Les colonnes sont plus étroites afin de réserver de l ’ espace pour les liens et les boutons en marge. De cette façon, il est plus facile de consulter une pleine page de texte sur la tablette. » L ’ édition numérique, comme l ’ édition imprimée, utilise des modèles. « La plus grande partie de l ’ interface utilisateur est intégrée au système d ’ exploitation de la tablette, explique-t-il, de telle sorte que nous étions tenus de travailler en utilisant la barre de contrôle et les menus. » Cette approche s’est avérée utile et intuitive, mais présentait des limites. « Par exemple, la zone où s’affiche la barre de contrôle, dans le haut et dans le bas, est hors limite pour toute interactivité. Nous avons incorporé la barre de contrôle dans le modèle et l ’ avons utilisée pour masquer les titres de sections et la pagination, pendant son activation, ce qui allège les pages. »

50

magazinescanada.ca


Design Is in the Details

Mueller says that interactivity provided the biggest – ​a nd most rewarding – ​challenge. “We wanted to keep our app simple and intuitive,” he says, “so we attempted to use interactivity sparingly, in ways that would complement the content, not clutter it up.” Prototypes featured sound effects that didn’t test well with readers. On the other hand, the iPad plays up one of Vanity Fair’s biggest strengths: photography. Digital issues have slideshows with photographs not featured in the magazine. To keep it clean and simple, caption boxes appear only when users scroll over them. “It’s difficult to use the technology in ways that aren’t intrusive for readers who may just want to read a story or skim an issue,” Mueller says. “Our approach is to offer a little extra when we can to add to the narrative in some way, but give the reader control over it. Every additional feature on our app has to be initiated by the reader.”  ■

La création est une question de détails Mueller dit que l ’ interactivité a été le défi le plus difficile à relever, mais aussi le plus gratifiant. « Nous voulions que notre application soit simple et intuitive, dit-il, et nous avons donc essayé d ’ utiliser l ’ interactivité avec parcimonie, en complémentarité du contenu plutôt qu’en risquant de l ’ encombrer. » Les prototypes comportaient des effets sonores, mais les essais auprès des lecteurs n’ont pas été concluants. Par ailleurs, l ’ iPad met en valeur l ’ une des plus grandes forces de Vanity Fair : la photographie. Les éditions numériques comportent des diaporamas présentant des photographies qu’on ne trouve pas dans le magazine imprimé. Par souci de clarté et de simplicité, les légendes ne s’affichent que lorsque les utilisateurs les font défiler. « Il est difficile d ’ utiliser la technologie de manière non intrusive pour les lecteurs qui souhaitent simplement lire un article ou feuilleter un numéro, dit Mueller. Notre approche consiste à offrir un petit supplément lorsque nous pouvons compléter le contenu, mais en laissant le contrôle au lecteur. Chaque fonctionnalité additionnelle de notre application doit être lancée par le lecteur. »  ■ magazinescanada.ca

51


Canadian Centre for Studies in Publishing Master of Publishing

Undergraduate Publishing Minor

SFU Publishing Workshops

The Master of Publishing program prepares post-secondary graduates to become publishing professionals or pursue research in publishing with a solid understanding of professional practice.

The Undergraduate Publishing Minor prepares students to move into entry-level jobs and to further their education in the discipline.

The SFU Publishing Workshops provide both an introduction to the industry and opportunities for publishing professionals to add skills to their repertoires.

For further information contact: e ccsp-info@sfu.ca t 778.782.5242 w www.ccsp.sfu.ca

For further information contact: e pubworks@sfu.ca t 778.782.5241 w www.ccsp.sfu.ca/pubworks

For further information contact: e ccsp-info@sfu.ca t 778.782.5242 w www.ccsp.sfu.ca

The Canadian Centre for Studies in Publishing (ccsp) is a joint university-industry centre for teaching, research and innovation. The ccsp strives to be at the forefront of change whether that change is in technology, business, design, editing, or policy. Most recently, it has revamped its graduate curriculum to integrate digital realities into all courses. At the undergraduate level it is mounting courses that explore the explosion of selfpublishing and social media examining, technology, business, and personal dynamics.


Fortune Hunting

Chasse au trésor

Sales advice for the coming year from Canada’s top media experts Conseils sur la vente pour l’année prochaine, des meilleurs spécialistes des médias. By / par Chris Daniels

In the last year, we’ve seen publishers of consumer, trade and niche magazines try out new ad formats, forge unique content partnerships and introduce iPad editions. So what lies ahead for 2013? We asked eight of the country’s top media agency executives to share their insights and predictions. They emphasized the importance of magazines extending their brands further online and the adoption of metrics that go beyond print circulation, but they offered much, much more. It will be a year, they predict, of change, challenge and, ultimately, opportunity.

Au cours de la dernière année, nous avons pu voir des éditeurs de magazines grand public et spécialisés essayer de nouveaux formats d ’ annonces, forger des partenariats de contenu uniques et lancer des éditions pour iPad. Mais que nous réserve 2013 ? Nous avons demandé à huit cadres des plus grandes agences de médias au pays de nous faire part de leur point de vue et de leurs prévisions. Ils ont fait valoir l ’ importance des magazines pour diffuser davantage leurs marques en ligne et celle de l ’ adoption de mesures portant sur d ’ autres données que la seule diffusion, mais ils ont aussi offert beaucoup plus. Cette année, selon eux, en sera une de changement, de défis et, ultimement, d ’ occasions d’affaires.

Adopt brand Adoptez des outils de rapport portant reporting tools sur la marque A major shift in measurement is Un changement important est en cours en matière de mesures, afin de refléter le fait que les magazines sont devenus des under way to reflect the fact that marques à platesformes multiples, dit Boot. « Nous achetons la magazines have become multi-platform marque, un contenu de magazine, et cela ne s’applique plus brands, says Boot. “We buy the brand, a uniquement à l ’ imprimé. » Les nouveaux rapports consolidés magazine’s content – and that doesn’t live des vérificateurs sur les médias (voir Tendances, page 17) only in print anymore.” Auditors’ new aident les annonceurs à évaluer l ’ empreinte complète consolidated media reports (see Trend, d ’ un magazine, dit Boot. « Nous devons adopter [ces] page 17) help advertisers evaluate the nouveaux outils de rapport sur les marques afin de mieux entire brand footprint of a magazine Sunni Boot comprendre comment tirer pleinement parti, et de la title, says Boot. “We need to adopt CEO / Chef de la direction, bonne façon, des marques de magazines. » [these] new brand reporting tools ZenithOptimedia so that we can understand how to Chairman / Présidente, leverage a magazine brand in the Audit Bureau of Circulations Établissez vos mesures de rendement right way.” des éditions pour tablettes Boost your tablet measurements Publishers will need to estimate downloads of their tablet editions to give agencies a baseline of what to expect in terms of overall reach on tablet devices, according to Boot. They should also offer deals to advertisers for placing ads on tablet editions, given the medium is untested, allowing agencies and clients to experiment with different ad formats, she adds.

Les éditeurs devront tenir compte des résultats relatifs aux téléchargements des éditions pour tablettes afin de fournir aux agences une idée des attentes qu’ils peuvent nourrir en matière de portée globale des éditions pour tablettes, selon Boot. Ils devraient également proposer aux annonceurs des offres de placement d ’ annonces dans les éditions pour tablette, compte tenu du fait que ce média n’a pas été mis à l ’ épreuve, ce qui permettrait aux agences et aux clients de faire l ’ essai de divers formats d ’ annonces, ajoute-t-elle.

magazinescanada.ca

53


Fashion, design books should Les magazines de mode et de design invest in print devraient investir dans l ’ imprimé It makes sense for most publishers to invest Il est de mise, pour la plupart des éditeurs, d’investir dans le numérique, mais, dans certains cas, cela in digital but, for some, that shouldn’t ne devrait pas se faire aux dépens de leurs come at the expense of their investments investissements dans le produit imprimé. En fait, Metcalfe in the print product. In fact, Metcalfe estime que les titres spécialisés, dont certains titres believes specialist titles, including some B2B, recouvreront et maintiendront leur bassin de B2B titles, will recover and sustain their Sheri Metcalfe lecteurs de l’édition imprimée et leurs rendements de print readership and circulation numbers VP, Co-Managing Director / diffusion mieux que la plupart des autres. « Une better than most. “There is something Vice-présidente, directrice particularité de ces magazines, particulièrement dans générale adjointe, with these books, particularly in design le cas des publications de mode et de design, and fashion, in terms of being able to fold Jungle Media est le fait qu’il est possible de plier la page imprimée et over the printed page and mark it with a sticky d’y apposer une note pour consultation future », dit-elle. Les note for future reference,” she says. Publishers éditeurs des ces produits verticaux doivent continuer d’investir in these verticals need to continue to invest in high-quality dans le papier de haute qualité, la photographie et la création : stock, photography and design “as they offer a very tactile « Ils offrent au lecteur une expérience très tactile. » experience to readers.” General interest magazines need to further invest in digital Metcalfe is less bullish about print circulation for general interest magazines, because she says the reader experience is less about the tactile interaction. “They tend to cover a broad spectrum of content such as news and recipes that people can find easily online,” says Metcalfe. “These publications have to be less precious about how they deliver content.” She’d like to see them offer digitalonly subscriptions in addition to their print subscription offers.

Les magazines d ’ intérêt général doivent investir davantage dans le numérique

Metcalfe est moins affirmative à propos de la diffusion imprimée dans le cas des magazines d ’ intérêt général, car elle reconnaît que l ’ expérience du lecteur est moins axée sur l ’ interaction tactile. « Ils couvrent une plus grande palette de contenu, dont des nouvelles et des recettes, que les gens peuvent facilement trouver en ligne », dit Metcalfe. « Ces publications n’ont pas à être aussi pointilleuses quant à leur façon de livrer le contenu. » Elle souhaiterait qu’elles offrent des abonnements exclusivement numériques en plus de leurs abonnements à la version imprimée.

Create content for the Créez du contenu pour tablette en tablet in partnership with partenariat avec des annonceurs advertisers La technologie a facilité l ’ accès en ligne et la cueillette de beaucoup d ’ informations sur divers sujets. Mais il est plus Technology has made it easy for people to go difficile de trouver une information exacte et utile, dit Power. online and find tons of information about a topic. « Les gens s’attendent à obtenir du contenu gratuitement, What’s more difficult to do is find accurate and mais ils savent bien que quelqu’un doit payer pour ce useful information, says Power. “People service, et je vois ainsi plus de dollars publicitaires expect content for free, but they know Mike Power someone has to pay for it, so I see more SVP, Strategy and Innovation / consacrés à la production de contenu pour tablette », dit Power. Pour commencer, il prévoit qu’une grande ad dollars going toward the production Vice-président directeur, part de la publicité prendra la forme de sections stratégie et innovation, of content on the tablet,” says Power. To commanditées par des annonceurs. Finalement, start, he predicts, most of the advertising Mediacom selon lui, les annonceurs deviendront copartenaires will take the form of advertiser-sponsored des éditeurs pour la création du contenu. De nombreux sections. Eventually, though, he sees advertisers spécialistes du marketing ont déjà adopté cette orientation dans becoming co-partners with publishers in content creation. le cadre de leurs propres projets de médias sociaux (le site Many marketers have already been moving in that direction de course de Nike, Nike+, en est un exemple). « Le contenu se with their own social media initiatives (Nike’s running rapportant à la course ne traiterait pas seulement d ’ équipement, community site, Nike+, being one example). “Content mais aussi d ’ autres éléments d ’ information connexe, dont about running, for instance, wouldn’t be just about gear, les trajets d ’ entraînement, les techniques et l ’ établissement but the other stuff that goes with it, such as training routes, d ’ objectifs. » techniques and goal setting.”

54

magazinescanada.ca


Advertorials are here to stay Les publireportages vont perdurer The advertorial has historically been Historiquement, on a reproché au publireportage d ’ établir un flou entre la publicité et le contenu. « Mais criticized for blurring advertising and dans les magazines, la formule est devenue entièrement editorial lines, “but in magazines it has orthodoxe », dit Lyrette. Elle ajoute qu’à ce jour, les become completely kosher,” says Lyrette. magazines de décoration ont fait du bon travail dans She adds that, to date, home decorating ce secteur. Elle soupçonne que les magazines d ’ autres magazines have done a good job in this spécialités s’inspireront de l ’ exemple des magazines de area. She suspects magazines in other décoration et de design quant au type de contenu verticals will take cues from home and design titles in terms of the kind of Kristine Lyrette fourni par l ’ annonceur qu’ils accepteront. advertiser-supplied content they will Managing Director / accept. Directrice générale, Réduisez vos délais de préparation OMD Certains magazines hebdomadaires et bihebdomadaires ont réduit le temps requis avant d ’ aller Shrink your lead time aux presses. Mais il demeure, dit Lyrette, qu’un bon nombre Some weekly and bi-weekly magazines have d ’ entre eux ont un échéancier qui prévoit que les réservations shortened their timelines to press. Still, Lyrette says, doivent être faites au minimum huit semaines avant d ’ aller a good number of them have a minimum eight-week aux presses. Dans les catégories publicitaires qui sont très booking deadline for ads. In advertising categories that concurrentielles, particulièrement dans le secteur du détail, are highly competitive, particularly in retail where pricing où les prix peuvent fluctuer d ’ une semaine à l ’ autre, cela peut can fluctuate almost week to week, that “can seem like a paraître « une éternité », dit-elle. « Les magazines ayant des lifetime,” she says. “Magazines with shorter lead délais de préparation plus courts attireront davantage les times will create more advertiser opportunity.”

annonceurs. » Zero in on tablet readership Concentrez-vous sur le lectorat As B2C and B2B magazines diversify into des tablettes tablet editions, interest in cross-platform À mesure que les magazines B2C et B2B se tourneront vers les éditions pour tablettes, l ’ intérêt pour la publicité sur advertising will rise, says Clark. Lots of data les deux platesformes augmentera, dit Clark. Beaucoup de is available on print and online readership, données sont disponibles au sujet des bassins de lecteurs but she says advertisers need to understand des éditions imprimées et en ligne, mais elle affirme que les if iPad editions reach new readers or existing annonceurs souhaitent comprendre si les éditions pour readers moving between platforms. iPad rejoignent les lecteurs nouveaux ou existants qui For example, an advertiser wanting Sandra Clark migrent d ’ une plateforme à l ’ autre. À titre d ’ exemple, to create an ad for the iPad that VP, Client Services Director / la décision d ’ un annonceur qui souhaite créer une reinforces an ad in the print edition (or Vice-présidente, directrice annonce pour le iPad appuyant une annonce publiée des services clients, vice versa) would be largely dependent dans l ’ édition imprimée (ou inversement) dépendrait on whether there is a significant enough PHD beaucoup de l ’ importance du chevauchement du lectorat overlap in the readership of the tablet and des éditions pour tablette et imprimées. print editions. Establish one point of contact for integrated sales Publishers need to reorganize their sales structures so that agencies can better work with magazines in creating cross-platform media plans, says Clark. Too many titles still have different points of contact for print, online and mobile advertising sales, and that isn’t conducive to creating media plans across platforms. “We want to be able to speak to one multidisciplinary person who can address all of those elements,” says Clark.

Établissez un point de contact pour intégrer les ventes

Les éditeurs doivent réorganiser leurs structures de vente afin que les agences puissent mieux collaborer avec les magazines pour établir des plans média couvrant les deux platesformes, dit Clark. De trop nombreux titres continuent d’avoir des points de contact distincts pour les ventes publicitaires imprimées, en ligne et mobiles, dit-elle, et cela ne contribue pas couvrir les deux platesformes. « Nous souhaitons pouvoir parler à une personne multidisciplinaire qui est apte à composer avec tous ces éléments », affirme Clark. magazinescanada.ca

55


Rethink subscription Repensez la promotion des abonnements promotions Saunders n’est pas une adepte des stratégies d ’ abonnement qui reposent sur des rabais importants Saunders isn’t a fan of subscription strategies pour stimuler la diffusion imprimée, non plus que le that rely on heavy discounts to drive print ciblage d ’ abonnés d ’ autres publications ou les offres circulation, such as targeting subscribers à rabais pour les commissions scolaires, destinées aux of another magazine or special school board étudiants ou aux éducateurs. Elle estime que les saving offers to students and educators. Rather, she thinks many publishers Christine Saunders éditeurs gagneraient à recibler leurs activités de diffusion sur l ’ arène du numérique, et à stimuler would be better off retargeting their EVP, Managing Director / leur diffusion en utilisant des stratégies en ligne. circulation efforts in the digital arena, Vice-présidente exécutive, directrice générale, and grow their circulation through strategies that live online. Starcom Mediavest Group Pensez à la syndication de contenu Consider digital syndication of content The best advertisement for a magazine is their content, says Saunders. That is why publishers today often target potential subscribers with a free issue and a special subscription offer via direct mail. Saunders says publishers can take a similar strategy in promoting magazines online through syndication deals. Rodale, in the U.S., for instance, syndicates content from some of its magazine titles, such as Men’s Health and Prevention, to Yahoo! and MSN. She says digital syndication of content can help extend the reach of a magazine brand, reach new readers and drive traffic back to its website. Syndication also benefits advertisers of the original content in terms of additional views and clickthroughs of their online ads.

La meilleure publicité, pour un magazine, est son contenu, dit Saunders. C’est pourquoi aujourd ’ hui, les éditeurs ciblent souvent les abonnés potentiels en leur offrant un numéro gratuit dans le cadre d ’ une offre par publipostage. Saunders affirme que les éditeurs peuvent adopter une stratégie similaire pour promouvoir les magazines en ligne, par l ’ intermédiaire d ’ ententes de syndication. À titre d ’ exemple, Rodale, aux États-Unis, fait la syndication du contenu de certains de ses magazines, dont Men’s Health et Prevention, auprès de Yahoo! et de MSN. Saunders affirme que la syndication numérique du contenu peut contribuer à étendre la portée d ’ un magazine, atteindre de nouveaux lecteurs et susciter du trafic sur son site Web. La syndication est également avantageuse pour les annonceurs du contenu d ’ origine puisqu’elle offre une visibilité additionnelle et suscite des clics publicitaires par l ’ intermédiaire de leurs annonces en ligne.

Offrez des solutions novatrices… Offer innovative solutions… Les éditeurs seront incités à adopter davantage de nouveaux Publishers will be encouraged to further formats d ’ annonces. Auparavant, c’étaient les bandelettes embrace new ad formats. Yesterday, it was parfumées, les fausses couvertures et les rabats de smell strips, false covers and cover flaps. couverture. Demain, il pourrait s’agir de maquettes 3D, Tomorrow, it might include 3-D artwork, popde concepts contextuels et de réalité augmentée. « Nous up designs and augmented reality. “We’re recherchons des exécutions et des substrats qui looking for executions and real estate ouvriraient la voie à des créations plus éloquentes that will help creative speak more Debra Rosenthal et uniques pour les lecteurs », dit Rosenthal. Plus loudly and uniquely to readers,” says VP, Customer Service / spécifiquement, leurs clients dans les secteurs de Rosenthal. Specifically, their clients Vice-présidente, l ’ automobile, des produits pharmaceutiques et de la mode service à la clientèle, in the automotive, pharmaceutical and sont à la recherche de façons de se démarquer dans tous fashion sectors are looking for ways to Media Experts les espaces concurrentiels. stand out in very competitive fields. …And measure their effectiveness To help convince an advertiser to spend more money on the production costs that come with new formats, she advises publishers to measure their effectiveness. “Publishers measure the recall of single-page, double-page and four-page ads. I’d like to see something like X percentage of readers are more likely to notice an execution off the front cover and act on it.”

56

magazinescanada.ca

Et mesurez leur efficacité

Pour mieux convaincre un annonceur de consacrer plus d ’ argent aux coûts de production qui viennent de pair avec les nouveaux formats, elle conseille aux éditeurs de mesurer leur efficacité. « Les éditeurs mesurent le taux de mémorisation des annonces sur page unique, doubles pages et quatre pages. J’aimerais lire, par exemple que X pour cent des lecteurs sont plus susceptibles de remarquer l ’ exécution hors couverture et de passer à l ’ action. »


Take advantage of Tirez profit des médias sociaux social media Beaulieu estime que les éditeurs de magazines doivent faire preuve d ’ une plus grande ouverture à l ’ égard du Beaulieu says magazine publishers need to partage de leur contenu sur les sites des médias sociaux, be more open about sharing their content parce que cela augmente la portée de leur contenu et les on social media sites because this can aide à attirer de nouveaux auditoires. « Le partage social extend the reach of their content and du contenu devrait être préconisé, et peut même help them attract new audiences. être récompensé par un tarif moins élevé des “Social sharing of content should be Michele Beaulieu abonnements », dit Beaulieu. À titre d ’ exemple, elle encouraged, and can even be rewarded Managing Director, suggère que les magazines pourraient récompenser with better pricing on subscriptions,” Operations and Client leurs plus grands partenaires en partage de says Beaulieu. For example, she says Leadership / Directrice contenu en leur offrant une réduction importante générale, leadership des magazines could reward their biggest au renouvellement de leur abonnement. La opérations et de la clientèle, content sharers with a significant technologie permet également aux éditeurs de discount on a renewal subscription. Mindshare magazines de reconnaître les blogueurs les plus Technology also exists for magazine influents dans leur domaine de spécialisation. En publishers to identify the most collaborant avec eux, Beaulieu dit qu’ils peuvent circonscrire influential bloggers in their vertical. By working with them, de nouveaux lectorats. « Le marketing axé sur les moteurs de Beaulieu says they can identify new audiences. “Search recherche peut également exposer la marque du magazine et engine marketing can also expose the publishing brand ses offres à de nouveaux lecteurs ayant un intérêt manifeste and its offerings to new audiences that have identified pour un sujet commun », affirme Beaulieu.  ■ interest in a common subject matter,” says Beaulieu.  ■

Management Software

Magazine Manager

Bundled with FileMaker® Pro software

Windows 7 / Vista / XP, Mac OS X, and iPad cross platforms

Ne Ver w sion

❏ One program manages your entire company process ❏ Enter data once and use it many times ❏ Enhances advertiser service ❏ Work smart, work efficiently ❏ Increases speed and accuracy of insertion orders and bookings ❏ Maintain subscribers and subscriptions ❏ Promotes teamwork ❏ Eliminates duplication of effort ❏ Saves time and resources

Bard Business solutions inc. Online tours: www.bardsolutions.com email: info@bardsolutions.com

416-410-BARD (2273) Building Custom Management Software since 1995

magazinescanada.ca

57


58

magazinescanada.ca


Hungry for More

Un appétit insatiable Behind the scenes as Fresh Juice serves up a new dish for food-obsessed Canadians En coulisse à l’heure où Fresh Juice sert une toute nouvelle recette aux Canadiens friands d’alimentation. By / par Diane Peters

More than a decade ago, when Dick Snyder was working at The Globe and Mail, a group of editors sat down one day to debate killing the paper’s weekly wine column. At the time, the only food and drink coverage was that piece, a weekly column on food and Joanne Kates’ occasional restaurant reviews. Snyder recalls an editor leaning over to him and, only half kidding, asking, “How can anyone write 600 words on this stuff?” Snyder didn’t have a glib comeback at the time, but he noticed The Globe’s food and drink content hit an upswing in the following years and there seemed to be plenty to say. A food lover himself, he went on to launch City Bites, a foodonly publication geared at the Toronto market, in 2005. Today, his magazine is but one item on an increasingly long menu of food-obsessed media. Newspapers, magazines and digital portals are devoting generous space to coverage of food content, from nutrition, fine food and drink, and recipes to chef profiles and foodrelated controversies (such as raw milk laws and mercury in fish). The smorgasbord of magazines include smaller food-centric local publications such as Edible Toronto, Edible Vancouver and Calgary’s City Palate, custom books such as the LCBO’s Food and Drink, North American-wide niche food magazine Clean Eating and the much-applauded McSweeney’s Lucky Peach out of the U.S. So much for tough economic times: Food Network Magazine has been charting around 5% growth for both its circulation and newsstand sales, while some general-interest books are losing readers. Recently, food content got a further top-up with the launch last spring of Fresh Juice, a TC Media title backed by a distribution deal with Loblaw Companies Limited, the first

Il y a plus d ’ une décennie, alors que Dick Snyder travaillait au Globe and Mail, un groupe de chefs de pupitres s’était réuni pour débattre de la pertinence de maintenir la chronique sur le vin. À l ’ époque, cette chronique hebdomadaire était, avec la critique resto occasionnelle de Joanne Kates, le seul élément de contenu traitant de nourriture. Snyder se souvient qu’un rédacteur lui avait même demandé, mi-sérieux, mi-blagueur : « Comment quelqu’un peut-il arriver à écrire 600 mots sur ça ? » Snyder était sans réponse à l ’ époque, mais il remarqua que le contenu du Globe sur l ’ alimentation et sur les boissons gagna en popularité dans les années qui suivirent, et que le sujet semblait fertile. Lui-même amateur de bonne chère, il entreprit de lancer en 2005 City Bites, une publication spécialisée en alimentation, visant le marché de Toronto. Aujourd ’ hui, ce magazine n’est qu’un des titres de la liste de plus en plus longue des médias obsédés par le sujet. Journaux, magazines et portails en ligne consacrent beaucoup d ’ espace au traitement de l ’ information relative à l ’ alimentation, à la nutrition, aux aliments et boissons de qualité, aux recettes, ainsi qu’aux portraits de chefs et à la couverture de controverses en matière d ’ alimentation (comme les lois sur le lait cru et la teneur en mercure du poisson). La panoplie de magazines offerts sur le sujet comprend des publications locales telles qu’Edible Toronto, Edible Vancouver et City Palate de Calgary, des livres spécialisés tels que Food and Drink de la LCBO, le magazine de créneau nord-américain Clean Eating et le très acclamé Lucky Peach de McSweeney, aux États-Unis. Malgré la morosité économique, Food Network Magazine a affiché une croissance de sa diffusion et de ses ventes en kiosque d ’ environ 5 %, alors que certaines publications d ’ intérêt général perdent des lecteurs. Récemment, le contenu traitant d ’ alimentation s’est enrichi par le lancement, au printemps dernier, de Fresh Juice, un titre de TC Media appuyé par une entente de distribution avec Loblaw Companies magazinescanada.ca

59


mass-market, food-focused magazine in Canada. Fresh Juice is launching at a time that’s just right for a food magazine with a health and convenience foods focus, says Queen’s School of Business marketing professor Ken Wong. Companies are answering the growing demand for healthier, easier-to-prepare products among timestrapped moms keen to serve gourmet. At the same time, they are looking for more venues to talk to consumers to set the record straight about their products, plus they have been limited in their ability to access and advertise to youth. “It’s a perfect storm of conditions for the emergence of a publication like [Fresh Juice],” says Wong. “What took them so long?” An interesting question, considering how Canadians adore food. We fork over $111 billion – more than 25% of our money – for food and beverages (including tobacco) from stores each year. Advertisers will want to make the most of this love affair; however, food mags will still need to carve out the right tone, personality and sense of authenticity in order to keep everyone hanging around the dinner party. TC Media was aware of this level of consumer interest in food. And then staffers took note of the 2011 BrandSpark Canadian Shopper Study, an annual consumer report the company has a partnership with. Under the survey’s health and nutrition category, 87% of respondents said they believed that “there is a lot I can do with food and nutrition to prevent illness.” While Canadian Living covered health, and was known for its tasty (but sometimes complex) recipes, the publisher wasn’t making a more direct connection between food and health – but maybe could in a new magazine. “We realized we could be that link toward giving readers the tips and info to live healthier lives,” says Lynn Chambers, group publisher for TC Media. Around the same time, in early 2011, Loblaw Companies was making the rounds of Canadian publishing houses looking for a distribution partner for a food mag. The company already had a publishing history, most notably with President’s Choice magazine, which it produced in the 1990s with Zaxis Publishing. This is the arrangement: Loblaws offers up its customer lists, including its PC Financial MasterCard clients, and TC Media takes care of the rest. So of the 400,000 copies of the six-times-a-year publication, one chunk goes to the Loblaw shoppers (except those who already get Canadian Living; TC did not want to poach its own customers), another goes to the 80,000 former subscribers of Homemakers, and the rest hit the newsstand at Loblaws, Shoppers Drug Mart and Chapters stores. Chambers says TC Media is making sure editorial and advertising content is “in line with Loblaw’s health and wellness strategy.” However, she confirms it is not a custom book and Loblaw does not read editorial or get involved in ad

60

magazinescanada.ca

Limited, le premier magazine canadien de masse sur l ’ alimentation. «Le lancement de Fresh Juice survient à un moment très opportun pour un magazine d ’ alimentation axé sur la santé et les aliments prêts à consommer», dit le professeur de marketing de la Queen’s School of Business, Ken Wong. Les entreprises répondent à la demande croissante de produits plus sains, plus faciles à préparer, de la part de parents pressés, mais souhaitant servir de bons repas. Par ailleurs, elles recherchent aussi d ’ autres façons de parler aux consommateurs pour bien établir les faits à propos de leurs produits, sans compter qu’elles ont été restreintes dans leur capacité d ’ aborder les jeunes et de présenter une publicité qui leur est destinée. « C’est la conjoncture parfaite pour l ’ émergence d ’ une publication comme [Fresh Juice] », affirme Wong. « Pourquoi a-t-il fallu tant de temps ? » Question intéressante, quand on connaît le culte de l ’ alimentation qui prévaut chez les Canadiens. Nous consacrons plus de 111 milliards de dollars, soit plus de 25 % de notre revenu, à l ’ achat d ’ aliments et de boissons (y compris les produits du tabac), chaque année. Les annonceurs voudront tirer pleinement profit de cette idylle, mais les magazines devront veiller à adopter le ton, la personnalité et l ’ authenticité adéquats pour conserver leurs adeptes. TC Media était consciente de cet intérêt des consommateurs à l ’ égard de l ’ alimentation. Des membres du personnel ont alors noté les résultats de 2011 BrandSpark Canadian Shopper Study, un rapport annuel sur la consommation réalisé en partenariat avec l ’ entreprise. Dans la catégorie santé et alimentation du sondage, 87 % des répondants affirmaient pouvoir faire beaucoup en matière d ’ alimentation et de nutrition pour prévenir la maladie. Bien que Canadian Living couvrait la question de la santé et était reconnu pour ses recettes savoureuses (mais parfois complexes), l ’ éditeur n’établissait pas un lien plus direct entre l ’ alimentation et la santé, tâche dont il pourrait peut-être mieux s’acquitter dans un nouveau magazine. « Nous avons réalisé que nous pourrions nous acquitter de ce rôle en offrant aux lecteurs des conseils et de l ’ information pour les aider à vivre plus sainement », dit Lynn Chambers, éditrice de groupe pour TC Media. À peu près au même moment, au début de 2011, Loblaw Companies faisait la tournée des maisons d ’ édition canadiennes qui étaient à la recherche d ’ un partenaire de diffusion pour un magazine d ’ alimentation. L ’ entreprise avait déjà acquis de l ’ expérience dans le domaine de l ’ édition, notamment avec le magazine President’s Choice, qu’elle avait produit dans les années 1990 en collaboration avec Zaxis Publishing. Voici les modalités de l ’ entente : Loblaws offre sa liste de clients, dont les clients de sa carte MasterCard PC, et TC Media s’occupe du reste. Ainsi, sur les 400 000 exemplaires de publication bimestrielle, une part va aux clients qui magasinent chez Loblaws (excluant ceux qui reçoivent déjà Canadian Living, TC ne voulant pas puiser à même ses propres lecteurs), une autre part va aux 80 000 anciens abonnés de Homemakers, et le reste est offert en kiosque dans les magasins Loblaws, Shoppers Drug Mart et Chapters. Chambers affirme


sales. “TC Media owns this brand. This is not a flyer; this is not an Insider’s Report.” The magazine’s overall mandate is to promote easy food preparation (60%) and health (20%) and wellness (20%). While Fresh Juice is the first food-focused national consumer title put out by a mass-market Canadian publisher, it does have something akin to a competitor. Robert Kennedy Publishing (RKP), producer of muscle mag Oxygen, launched Clean Eating in 2008 as a small quarterly for the U.S. and Canadian market. The inspiration was the growth of the healthy food industry, which staffers were noting at trade shows across the U.S. Clean Eating has been growing steadily and now comes out nine times a year with a circulation of 228,000 (more than Oxygen, which sits at 210,000), 85% of which goes into the U.S. RKP VP, group advertising director, Todd Hughes says there’s a new push afoot to make it more convenience- and convenience-food friendly. The hope is the publication will appeal to a broader audience and more advertisers. “We are going to shift and evolve to make it more mainstream,” he says. “We are going to acknowledge more that people have hectic lives and you can’t make everything from scratch.” From an advertiser’s perspective, all-food magazines that embrace convenience have appeal. “There’s more of the book you can be in,” says Alanna Wilson, vice-president, director of client services for AOR Media Management in Toronto, who buys ads for McCain Foods and other food and nutrition companies. The opportunity to appear in editorial – which

que TC Media veille à ce que le contenu rédactionnel et le contenu publicitaire soient « en ligne avec la stratégie de Loblaw en matière de santé et de bien-être. » Toutefois, elle confirme qu’il ne s’agit pas d ’ un magazine maison et que Loblaw ne lit pas le contenu et ne participe pas aux ventes publicitaires. « TC Media est propriétaire de sa marque. Il ne s’agit pas d ’ une circulaire, ni d ’ un second Trouvailles le Choix du Président. » Le mandat général du magazine est de promouvoir la préparation facile des aliments (60 %), la santé (20 %) et le bien-être (20 %). Bien que Fresh Juice soit le premier titre grand public national axé sur l ’ alimentation par un éditeur canadien, il a certains traits d ’ une publication concurrente. Robert Kennedy Publishing (RKP), producteur du magazine de la bonne forme physique Oxygen, a lancé Clean Eating en 2008 sous la forme d ’ un petit magazine trimestriel pour les marchés américain et canadien. Son lancement fut inspiré de la croissance de l ’ industrie de l ’ alimentation saine, observée par le personnel à l ’ occasion de foires commerciales aux États-Unis. Clean Eating a poursuivi une croissance constante et est aujourd ’ hui publié neuf fois par année, atteignant une diffusion de 228 000 numéros (supérieure à celle d ’ Oxygen, qui est de 210 000), dont 85 % vont aux États-Unis. Le vice-président, directeur de la publicité de groupe de RKP, Todd Hughes, dit que leur nouvelle intention est d ’ orienter davantage le magazine vers la commodité et les aliments préparés. On souhaite ainsi que la publication séduise un plus grand lectorat et davantage d ’ annonceurs. « Nous comptons évoluer afin de devenir davantage grand public, dit-il. Nous prendrons en considération le fait que les gens ont de vies très occupés et n’ont pas le temps de tout faire eux-mêmes. » D ’ un point de vue d ’ annonceur, les magazines d ’ alimentation ayant un aspect pratique ont un attrait certain. « On peut apparaître à plusieurs endroits dans le magazine », dit Alanna Wilson, vice-présidente, directrice des services clients chez AOR Media Management, à Toronto, qui achète des annonces pour McCain Foods ainsi que pour d ’ autres entreprises d ’ alimentation et de nutrition. La possibilité d’être nommé, qui augmente de manière exponentielle dans ces magazines qui offrent plus de contenu et qui ont une affinité avec les produits préparés, est également une motivation pour investir dans la publicité. Toutefois, Wilson affirme que les acheteurs, comme elle, accordent encore la priorité aux données démographiques du lectorat. Elle ne croit pas que les magazines spécialisés en alimentation bénéficieront davantage magazinescanada.ca

61


increases exponentially in these books with so much more content and an affinity for packaged food – is also a draw for ad dollars. However, Wilson says buyers such as she are still prioritizing demographics and readership numbers. She doesn’t think food-only magazines will poach her existing buys, not unless their circulation numbers catch up. City Bites’s Snyder says the real goal for any magazine, even a foodie one, is to look beyond cereal, meat and dairy ads. “Food publications can’t survive on food advertising. You have to get the car companies, the travel companies.” Snyder admits that most of his advertisers are local restaurants and small food manufacturers. City Bites prints 40,000 copies six times a year – 25,000 of those go out in The Globe and Mail to downtown Toronto addresses. He’s able to get a 50-50 split between advertising and editorial, and thanks to increasing food media appetites, is finally breaking even. His publication falls somewhat in the middle between a mainstream take on food and health and the other big trend in food magazines: the arty book that celebrates the beauty of gourmet cooking, worships the chef and celebrates food culture. Leading the North American pack is the year-old hefty and much loved Lucky Peach, a journal started in partnership

CATALYST L PAPER.COM

62

magazinescanada.ca

de ses achats actuels, du moins pas d ’ ici à ce que leurs chiffres de diffusion n’augmentent. Snyder, de City Bites, affirme que le véritable objectif de tout magazine, y compris les magazines d ’ alimentation, est de voir au-delà des annonces de céréales, de viande et de produits laitiers. « Les publications d ’ alimentation ne peuvent survivre avec la seule publicité d ’ alimentation. Il faut obtenir de la publicité des entreprises d ’ automobile, de voyages. » Snyder reconnaît que la plupart de ses annonceurs sont des restaurants locaux et de petits fabricants du marché de l ’ alimentation. City Bites imprime 40 000 exemplaires, six fois par année, dont 25 000 sont livrés dans le Globe and Mail à des adresses du centre-ville de Toronto. Il arrive à un 50-50 entre la publicité et le contenu, et, grâce à l ’ appétit croissant à l ’ égard des magazines d ’ alimentation, il atteint enfin le seuil de rentabilité. Sa publication se situe quelque part entre le courant dominant autour de l ’ alimentation et de la santé, et l ’ autre tendance lourde dans le domaine des magazines d ’ alimentation : les magazines d ’ adeptes de la gastronomie qui alimentent le culte des chefs. Leader du mouvement après seulement un an d ’ existence, Lucky Peach a été lancé grâce au partenariat entre David Chang (chef connu pour sa chaîne de restauration Momofuku ; mot qui signifie « pêche chanceuse » en japonais) et l ’ éditeur McSweeney de San Francisco.


between chef David Chang (of Momofuku fame; that word means “lucky peach” in Japanese) and San Francisco publisher McSweeney’s. This quarterly, which prints 62,000 copies, is about 175 pages of solid, ad-free content. “Our challenges are just about getting work from people we’re big geeky fans of and then doing our best to put it all together in a nice way,” says managing editor Rachel Khong. While aspiring publications hardly pose a threat to the more solid business model of the pragmatic service mags, they do highlight a key flaw: pictures of cake and stories about what to shop for may draw eyes, but are they meaningful enough to emotionally and intellectually connect with readers in the long run? What about investigative reports into the sodium content in food? Or mercury in fish? “If publications don’t spend time talking about the issues, then I think they do themselves and their advertisers a disservice,” says Wong. He thinks readers in the age of social media can tell quite astutely whether a publication is truly genuine, or just an ad grab. To endure, a food publication has to take a viewpoint, dig a little deeper and make readers think, not just inspire them to nab a cookie recipe and recycle the magazine with yesterday’s pizza boxes. Food for thought.  ■

Cette publication trimestrielle, qui tire à 62 000 exemplaires, compte quelque 175 pages de contenu sans publicité. « Nos défis étaient d ’ obtenir du contenu de personnes dont nous sommes des mordus absolus, et de faire de notre mieux pour le mettre en valeur de la meilleure façon », dit la chef de la rédaction, Rachel Khong. Si les publications émergentes ne constituent pas vraiment une menace pour le modèle d ’ affaire plus solide des magazines de services, ils présentent une faiblesse clé : les images de gâteaux et les conseils d ’ achats attirent peut-être les regards, mais exercent-ils un attrait émotionnel et intellectuel suffisant pour fidéliser les lecteurs à long terme ? Qu’en serait-il d ’ enquêtes sur la teneur en sodium des aliments ? Ou sur la teneur en mercure du poisson ? « Si les publications n’investissent pas de temps pour parler d ’ enjeux importants, je pense qu’elles ne rendent service ni à leur cause, ni à leurs annonceurs », estime le professeur Wong. Selon lui, à l ’ ère des médias sociaux, les lecteurs savent assez bien déceler si une publication offre un réel contenu, ou si elle ne sert que de support à la publicité. Pour subsister, une publication spécialisée en alimentation doit adopter un point de vue, creuser les sujets plus en profondeur et ne pas se contenter d ’ adopter l ’ approche révolue des recettes à l ’ arrière des boîtes de céréales. De quoi alimenter la réflexion.  ■

RÉDACTION CHARLES GIRARD INC. SERVICES DE RÉDACTION PROFESSIONNELLE // PROFESSIONAL COPYWRITING

DEPUIS 25 ANS • Rédaction et conception • Traduction/adaptation de l’anglais vers le français • Révision, réécriture et correction d’épreuves

FOR 25 YEARS • Copywriting and creative copy (French) • Translation/adaptation from English to French • Editing, rewriting and proofreading (French)

Membre // Member Membre Member

RÉDACTION CHARLES GIRARD INC. // 2459, RUE MARIE-ANNE EST // MONTRÉAL (QUÉBEC) // H2H 1N5 T 514.609.6167 // E CHARLES.GIRARD@VIDEOTRON.CA

magazinescanada.ca

63


B.C. has the potential to be the role model for responsible, sustainable and perhaps even profitable recycling in Canada.

Public Affairs

Affaires Publiques

An update for Canadian publishers working on an equitable recycling solution with the provinces Informations pour les éditeurs canadiens collaborant à une stratégie de recyclage équitable avec les provinces. By Mark Jamison, CEO Par Mark Jamison, chef de la direction

Canadian magazines are committed to industry recycling programs. It just makes sense: recycling is key to effective carbon footprint policies, efficient use of forestfriendly paper and increased availability of Canadian content on multiple platforms. Foreign publishers do not invest in Canadian content creation, jobs and economic growth; Canadian publishers do. Foreign publishers compete with Canadian publishers on the newsstand and in the digital space, but do not pay their fair share of recycling costs in Canada. This inequity must be addressed by regulators.

Les magazines canadiens ont à cœur la mise en œuvre

des programmes de recyclage de l ’ industrie. Le recyclage est un facteur clé des politiques de réduction de l ’ empreinte carbone, de l ’ utilisation efficiente de papier respectueux des forêts et d ’ une disponibilité accrue du contenu canadien sur diverses plateformes. Les éditeurs étrangers n’investissent pas dans la création de contenu canadien, dans les emplois ni dans la croissance économique d ’ ici, alors que c’est le cas des éditeurs canadiens. Les éditeurs étrangers font concurrence aux éditeurs canadiens dans les kiosques à journaux et dans l ’ espace numérique, mais ne paient pas leur juste part des coûts de recyclage au Canada. Cette iniquité doit être examinée par les instances réglementaires. En Ontario

In Ontario Ontario publishers register with and pay fees to Stewardship Ontario; the current industry obligation is 50% of the net cost of the Blue Box program. However, there is little doubt that Ontario will introduce 100% Extended Producer Responsibility in the near future, and Blue Box costs will double. (Fees have already increased more than 175% since 2010, while magazine print circulation has dropped.) American and other foreign magazines – currently 58% of Canadian market share of consumer spending – don’t pay Blue Box fees at all. The Government of Ontario has no mechanism to force them to pay. This leaves Canadian publishers and other stewards and municipalities to subsidize these foreign titles, putting Canadians at a competitive disadvantage. In Quebec A recent change in provincial legislation has Quebec magazine publishers facing a staggering 8,634% increase in cash obligations for their provincial recycling program this year. Until 2009, levies for magazines (e.g., “written matter”) were paid by in-kind advertising via RecycleMédias. This year, magazines were recategorized as “printed matter,” a general classification that carries with it a price tag for recycling. Industry obligation is currently 90% of the municipalities’ net recycling cost (for 2012), and will reach 100% in 2013. Furthermore, industry obligations for 2010, 2011 and 2012 will be payable in 2012 and 2013 – effectively, Quebec magazines

64

magazinescanada.ca

Les éditeurs ontariens s’inscrivent auprès de Stewardship Ontario, organisme auquel ils paient une cotisation ; la contribution actuelle de l ’ industrie correspond à 50 % du coût net du programme Blue Box. Toutefois, l ’ Ontario pourrait instaurer une responsabilité des producteurs étendue à 100 % dans un avenir rapproché, alors que les coûts du programme Blue Box doubleront. (Les cotisations ont déjà augmenté de plus de 175 % depuis 2010, alors que la diffusion des magazines imprimés a connu une baisse.) Les magazines américains et certains autres magazines étrangers, qui représentent actuellement une part de 58 % du marché canadien de la consommation, ne paient aucune cotisation pour le programme Blue Box. Le gouvernement de l ’ Ontario n’a instauré aucun mécanisme pour les forcer à payer. Cela entraîne un financement de ces magazines étrangers par les éditeurs canadiens, ainsi que par d ’ autres défenseurs de l ’ environnement et municipalités, ce qui place les Canadiens en situation de désavantage concurrentiel. Au Québec

Un changement récent de la législation confronte cette année les éditeurs de magazines du Québec à une augmentation renversante de 8,634 % de leurs obligations financières relatives à leur programme provincial de recyclage. Jusqu’en 2009, la contribution des magazines (alors classés dans la catégorie « journaux ») à la collecte sélective était payée par le biais de placements publicitaires à RecycleMédias. Cette année, les magazines ont été reclassés dans la catégorie « imprimés », un classement assorti de frais de recyclage.


la Colombie-Britannique pourrait devenir le modèle à suivre.

will pay for three years of recycling costs in two. As in Ontario, some companies, including foreign publishers, will continue to evade the bill. Quebec has announced a new system (as yet untested) to capture foreign newsstand impact at newsstand. However, as with all jurisdictions, Quebec’s stewardship’s group (Éco Entreprises Québec) cannot access Canada Post information to assess foreign subscription impact. The ultimate consequence: Quebec publishers must absorb a $5 million hit. Policy-makers have not considered the negative impact of this cost – potential magazine closures, job losses and decline in Quebec content creation. Read it. Share it. Then, recycle

it to become everyday items

from egg cartons to cereal boxes.

Sponsored by Magazines Canada. magazinescanada.ca/recycle

file name:

MCBR10108 EN R1-LB 2011-03-08_2

docket#:

MCBR10108

date:

2011-03-11

description:

Recycling Ad-EN

trim size:

n/a

client:

Magazines Canada live:

6.75” x 9.5”

built size:

100%

9” x 11.25”

# of sides:

1

bleed size:

d&s signoffs copywriter: client final approval

via e-mail from:

creative:

colours:

4

L’obligation de l ’ industrie correspond actuellement à 90 % du coût net de recyclage des municipalités (pour 2012), et atteindra 100 % en 2013. Comme en Ontario, des éditeurs étrangers continueront d ’ échapper au paiement de la note. Le Québec a annoncé un nouveau système destiné à détecter l ’ impact des ventes de magazines étrangers dans les kiosques d ’ ici. Toutefois, le groupe de défense de l ’ environnement (Éco Entreprises Québec) ne peut accéder à l ’ information permettant d ’ évaluer l ’ impact des abonnements aux publications étrangères. Les éditeurs du Québec doivent donc absorber un fardeau de 5 millions de dollars. Les responsables des politiques n’ont pas tenu compte de l’incidence négative de ce coût sur l’environnement culturel et économique du Québec : fermetures potentielles de magazines, pertes d’emplois et déclin de la création de contenu canadien.

media: magazine English

c

m

#

#

y

k

#

#

shipping date: 2011-03-11

account: date:

243 college st. suite 300 toronto ontario canada m5t 1r5 t 416 203 3470

Laser output may not be to size.

In British Columbia An overhaul of the stewardship program is under way in B.C., but there is concern that foreign media will also evade responsibility there. The B.C. Ministry of Environment issued a recycling regulation compliance deadline for “packaging and printed paper producers.” The regulation makes producers responsible for the life-cycle management of their products through the implementation of a stewardship program in 2014, being designed by Multi-Material BC (MMBC). MMBC maintains that producers should pay for what they produce/market. This principle should include a mechanism that limits individual producers’ costs/fees to what each produces – the costs to recycle foreign print media should not be spread across local participants who are already paying their fair share. However, this has yet to be recognized by MMBC. If the foreign title issue is resolved, B.C. has the potential to be the role model for responsible, sustainable and perhaps even profitable recycling in Canada. Next Steps Magazines Canada’s Blue Box Advisory Committee is hard at work trying to find solutions to developing a consistent approach to recycling across Canada, identifying the impact of foreign titles and educating the public on who is now paying the costs – publishers. Canadians love their magazines and readers want print, so let’s work together to satisfy that demand and Read, Share, Recycle responsibly.

En Colombie-Britannique

Une révision complète du programme de défense de l ’ environnement est en cours en Colombie-Britannique, et on se préoccupe aussi de la possibilité que les magazines étrangers puissent échapper à leurs responsabilités. Le ministre de l ’ Environnement de la province a instauré une date limite de conformité à la réglementation en matière de recyclage pour les « producteurs d ’ emballages et de papier imprimé », qui comprend les magazines. La réglementation impute aux producteurs la responsabilité de la gestion du cycle de vie de leurs produits, par la mise en œuvre en 2014 d ’ un programme de protection de l ’ environnement, en cours de développement par Multi-Material BC (MMBC). MMBC maintient que les producteurs devraient payer pour ce qu’ils produisent/mettent en marché. Ce principe devrait prévoir un mécanisme de limitation des coûts/frais des producteurs individuels à ce que chacun produit. Les coûts liés au recyclage des imprimés étrangers ne devraient pas être répartis auprès des participants locaux, qui paient déjà leur dû. Toutefois, cela n’a pas encore été reconnu par MMBC. Si la question des publications étrangères est résolue, la Colombie-Britannique pourrait devenir le modèle à suivre pour la mise en œuvre d ’ un recyclage responsable, durable et, peut-être même, profitable au Canada. Prochaines étapes

Le comité consultatif de Blue Box de Magazines Canada travaille à trouver des solutions afin de développer une approche cohérente du recyclage partout au Canada, à établir l ’ impact des titres étrangers et à éduquer le public sur ceux auxquels incombe actuellement le paiement des coûts : les éditeurs. Les Canadiens aiment leurs magazines, et les lecteurs prisent l ’ imprimé. Travaillons donc ensemble pour répondre à leur demande et nous acquitter de notre responsabilité, comme le veut le programme Lisez. Partagez. Recyclez. magazinescanada.ca

65


Efficiency is the name of the game, which is why cultural publishers have been especially interested in the Magazine Production Handbook.

Cultural Magazines

magazines culturels The MagNetic attraction of cultural magazines Le MagNétisme des magazines culturels. By Barbara Zatyko, General Manager and Publisher Par Barbara Zatyko, directrice générale et éditrice

North America’s largest magazine media conference,

MagNet 2012, was a hotbed of excitement and inspiration for cultural magazines. A pair of bookended events encouraged publishers to network, compare and help set the sector’s agenda for the coming year. The Cultural Magazines Town Hall gave MagNet small mag delegates a chance to meet their counterparts from across the country at an intimate gathering before the conference exploded with more than 1,250 industry staffers. It also featured a presentation by Impresa Communications President D.B. Scott on his findings of three cultural magazine studies. Recommendations included a pilot project for a “no-returns” system of retailing single copies and a microsite dedicated to cultural magazines that would supplement Magazines Canada’s annual “Buy 2, Get 1 Free” campaign. These studies were commissioned following MagNet 2011, where 30 key cultural publishers identified these topics as top priorities for their sector. The Cultural Magazines Lunch was an encore of the same popular event in 2011. This year’s lunch was led by veteran publisher Diane Davy, President of Castledale Inc., who moderated a lively discussion with a group of engaged publishers brimming over with innovative ideas after three days of MagNet. The main priorities identified during this lunch – including succession planning, audience

66

magazinescanada.ca

La plus importante conférence des magazines en Amérique, MagNet 2012, aura été une source d ’ enthousiasme et d ’ inspiration pour les magazines culturels. Un duo d ’ événements bien encadrés a incité les éditeurs à faire du réseautage, à se comparer et à planifier une stratégie sectorielle pour l ’ année qui vient. L’ événement Cultural Magazines Town Hall a permis aux représentants de magazines à faible diffusion présents à MagNet de rencontrer leurs pairs de l ’ ensemble du pays dans le cadre d ’ une réunion intime, avant que la conférence ne soit envahie par plus de 1 250 membres de l ’ industrie. L’ événement incluait aussi une présentation du président d ’ Impresa Communications, D.B. Scott, portant sur ses découvertes tirées d ’ études sur les magazines culturels. Ses recommandations comprenaient le projet pilote d ’ un principe « sans retour » pour la vente au détail de numéros uniques, ainsi qu’un microsite consacré au secteur des magazines culturels et qui serait un complément à la campagne annuelle « Achetez-en 2, obtenez-en 1 gratuitement » de Magazines Canada. Ces études avaient été commandées après MagNet 2011, où 30 éditeurs culturels clés avaient désigné ces sujets comme prioritaires pour leur secteur. Le dîner des magazines culturels était une reprise de l ’ événement populaire tenu en 2011. Le dîner de cette année était animé par l ’ éditrice d ’ expérience Diane Davy, présidente de Castledale inc., qui a assuré la modération d ’ une discussion enflammée d ’ éditeurs bouillonnant d ’ idées après trois jours de participation à MagNet. Les grandes priorités établies à l ’ occasion de ce dîner feront l ’ objet des discussions du dynamique comité des magazines culturels de Magazines Canada. Ce dîner faisait partie d ’ un forfait spécial destiné aux magazines culturels, qui était offert aux membres de Magazines Canada et comprenait un rabais pour le repas ainsi que pour les deux séances le précédant, lesquelles avaient été pensées tout particulièrement pour les petits éditeurs. La séance Big-Picture Financials for Small Mag Publishers proposait des conseils sur la planification financière à long terme pour les petits éditeurs. Un panel de rédacteurs en chef d ’ expérience, incluant ceux de Alternatives, Brick, Canadian Dimension, et Spacing y ont discuté des méthodes


Pour les petits éditeurs, l ’ efficacité est le nerf de la guerre.

engagement and resource diversification – will once again inform the discussions of Magazines Canada’s vibrant Cultural Magazines Committee. The lunch was included in a special cultural magazine package that offered Magazines Canada members a discount on the meal, plus a pair of preceding sessions, which were selected specifically to appeal to small magazines. Big-Picture Financials for Small Mag Publishers offered advice on long-term financial planning for small publishers. A panel of experienced publishers from Alternatives, Brick, Canadian Dimension, and Spacing discussed methods for projecting expenses and revenues year over year, earning interest with grant money and accumulating small savings that add up to big money over time. The Dos and Don’ts of Writing Contests was hosted by editors and publishers from some of Canada’s finest literary magazines: Broken Pencil, Event, Geist, and This Magazine. These pros shared their insights into the opportunities and pitfalls of writing contests and offered tips on how to extend the benefits of these events beyond the initial infusion of manuscripts. Outside of MagNet, Magazines Canada created a one-ofa-kind resource for production personnel. Efficiency is the name of the game, which is why cultural publishers have been especially interested in the Magazine Production Handbook, the latest addition to Magazines Canada’s popular handbook series. Authored by Kim Latreille, National Director of Production for St. Joseph Media and chair of the Magazines Canada Technical Standards Subcommittee, and featuring contributions from six other production veterans, the handbook is a comprehensive guide to all aspects of magazine production for print and digital platforms. It is currently available as a digital edition in French or English at magazinescanada.ca/cultural/handbooks.

de prévision des dépenses et des revenus à long terme, de production d ’ intérêts à partir de subventions et des petites économies qui génèrent de grosses sommes avec le temps. La formation Dos and Don’ts of Writing Contests était présentée par les rédacteurs en chef et éditeurs de certains des meilleurs magazines littéraires canadiens : Broken Pencil, Event, Geist, et This Magazine. Ces experts ont exprimé leur point de vue sur les avantages et les pièges associés aux concours d ’ écriture, et ont proposé des conseils sur la façon de tirer profit de ces événements, au-delà de la réception initiale des manuscrits. En dehors des cadres de MagNet, Magazines Canada a créé une ressource unique en son genre pour le personnel de production. Les magazines sont des bêtes complexes, tout particulièrement pour les petits éditeurs, dont on peut souvent compter le personnel sur les doigts de la main. L’ efficacité est le nerf de la guerre, et c’est pourquoi les éditeurs de magazines culturels ont manifesté beaucoup d ’ intérêt pour le Manuel de production de magazines, le plus récent ajout à la populaire série de guides de Magazines Canada. De l ’ auteure Kim Latreille, directrice nationale de la production chez St. Joseph Media et présidente du souscomité des normes techniques de Magazines Canada, avec la collaboration de six autres vétérans de la production, ce manuel est un guide complet qui porte sur tous les aspects liés à la production de magazines sur support imprimé et numérique. Il est actuellement offert en version numérique, française et anglaise, à magazinescanada.ca/magazines_culturels/guides. magazinescanada.ca

67


Marketplace: Where the industry shops.

Place des marchés : Là où l’industrie magasine. Magazinescanada.ca/cmc, cmc@magazinescanada.ca 416 504.0274 ext. / poste 227

Got an Alberta magazine? We are an industry association that works to: promote • advocate • support • educate on behalf of members and the Alberta magazine publishing industry. Join or learn more:

www.albertamagazines.com

SYLVAINE GOMBERT

Notre mission? Promouvoir le développement de l’industrie du magazine au Québec et défendre les intérêts de nos membres!

www.magazinesquebec.com

CONSULTANTE EN MARKETING DIRECT ET DIFFUSION DE MAGA INES MAGA INE PUBLISHING CONSUMER MARKETING CONSULTANT

• STRATÉGIE • PLANIFICATIONS D’AFFAIRES • PUB • CRÉATION • INFOGRAPHIE • • STRATEGY • BUSINESS PLANS • ADVERTISING • CREATION • DESIGN •

T. 514 887.5114 F. 450 227.0695 bzzz@xplornet.com

Dianne C. Werbicki Writing, editing, photography

dianne@masterwords.ca

68

magazinescanada.ca

The Circulation Management Association of Canada is a non-profit organization formed to help circulation professionals by providing training and professional development.

MARKETING

INC.

Seminars Newsletters Networking Awards & More


Marketplace: Where the industry shops.

Place des marchés : Là où l’industrie magasine. Magazinescanada.ca/cmc, cmc@magazinescanada.ca 416 504.0274 ext. / poste 227

MagsBC.com

mediag r services oup

THERE’S MORE TO EXPLORE

Complete Circulation Fulfillment Software

IN BC’S MAGAZINES

Part of an Integrated Suite of Publishing Software

•Consumer and Trade Publications •Controlled and Paid Circulation •Print and Digital Media • Volume/Issue and Time-based Subscriptions

BC

•e-Commerce •A/R and Credit Management • Single Copy Sales and Newsstand with Integrated Financials

PublicationPartners.pdf

8/8/11

1:35:06 PM

Phone: 1.800.234.4674 | e-mail: info@msgl.com | Web: www.msgl.com/circ

C

M

Y

Providing support for Atlantic Canada magazines For information: www.AtlanticMagazines.ca

CM

MY

CY

CMY

K

Jonathan Cresswell-Jones Graphic Designer

www.JCJdesign.ca

JCJ

Magazine | Website | Visual Identity (416) 694-3220 jcresswell-jones@sympatico.ca

magazinescanada.ca

69


41 70 Les groupes d’âge de 12 à 17 ans et de 18 à 24 ans, les plus associés à l’utilisation des médias numériques, font partie des groupes démographiqu es les mieux ciblés par les magazines.

Impressions Impressions

[données : PMB, automne 2011]

Percentage of tablet owners who have purchased a digital magazine. [Source: Nielsen, 2012]

« La plateforme n’est pas le message.»

Pourcentage des utilisateurs de tablettes souhaitent qui faire des achats à partir des magazines numériques. [données : GfK MRI iPanel, février 2012]

[Source : FIPP, innovations in magazine media 2012 world report]

Need a translation? Go to

magazinescanada.ca/impressions.

Besoin d ’ une traduction ? Allez au  magazinescanada.ca/impressions.

Percentage of business decision makers who think it is important to have Canadian business publications specific to their industry.

“Social media used to be one intern, now it’s multimillion dollar teams at the planet’s largest companies.”

[Source: Starch Information Sources Study, 1996–2010]

Ryan Holmes, Founder and CEO, HootSuite

70

magazinescanada.ca

[Source: http://thenextweb.com/socialmedia/2012/05/07/ hootsuite-launches-teams-toolkit-for-serious-business-users/]


Always lighter. Now whiter. KALLIMA® COATED COVER C1S AND C2S

Your trusted line of lighter Kallima® Coated Cover C1S, C1S Plus and C2S paperboard now comes in a whiter shade. Get brighter, richer colors on the paperboard that gives you 20% more yield over competitors with the same capacity to print quality, creative jobs. You still get more for your money — all that with the reassurance that you’re buying FSC®-certified Cert no. SW-COC-1899 paperboard that comes from well-managed forests.

For more information, visit www.kallima.com today.

FSC®-Certified Kallima® C2S 10 pt. is proud to be the cover stock for this issue of CANADIAN MAGAZINES CANADIENS.

Cert no. SW-COC-1899


Magazine Publishing Solutions At Dollco, we’re hip to your marketing challenges. We give you more than the other guys: the best quality in the market; account management and customer support specializing in product marketing; and an innovative partner to help you win new revenue. Printing is our product. Relationship is our business. Dollco’s Magazine Publishing Solutions make all the difference. Visit www.dollco.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.