10.19 latam.com vamos
+ENG
Ni desierto ni playa: un oasis de paisajes singulares en el mundo
LENÇÓIS MARANHENSES
Nem deserto nem praia: um oásis de paisagens únicas no mundo
+ SANTA CRUZ DE L A SIE RR A BOLIVIA + BOSTON ESTADOS UNIDOS + PE NÍNSU L A DE TAITAO CHILE
CORP_DOBLE PAG_LATAM_OCTUBRE_ORIG.pdf
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 2
1
02-09-19
09:13
09-09-19 4:36 p.m.
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 1
09-09-19 4:36 p.m.
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 4
11-09-19 11:05 a.m.
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 5
11-09-19 11:06 a.m.
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 6
09-09-19 5:14 p.m.
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 7
09-09-19 5:15 p.m.
CARTA DE L CEO
Desacelera, descansa y despega PT HÁ POUCO MAIS DE UM MÊS, lançamos o novo serviço de bordo ES HACE ALGO MÁS DE UN MES, lanzamos el nuevo servicio de Premium Business para los 145 vuelos diarios que cuentan con da Premium Business nos 145 voos diários que contam com esta esta clase. Nuestra inspiración es el brindar a nuestros clientes el classe. Nosso objetivo é oferecer aos nossos clientes o máximo máximo confort y mejor servicio para que descansen y aterricen conforto e o melhor serviço para que descansem e cheguem renovados en sus destinos. ¿Cómo lo hicimos? A través de un nuevo renovados aos seus destinos. E como fazemos isso? Por meio de um concepto basado en las “3 D”: Desacelera, Descansa y Despega. novo conceito baseado nos “3 D”: Desacelere, Descanse e Decole. El descanso parte con la comodidad del asiento, para lo cual O descanso começa com a comodidade dos assentos, para incluimos colchonetas con tecnología de puntos de presión y nuevos os quais incluímos colchonetes com tecnologia de pontos de plumones que controlan la temperatura así como almohadas pressão e novos edredons que controlam a temperatura do más cómodas y de mayor soporte para asegurar un buen dormir. corpo, assim como travesseiros maiores e mais confortáveis También estudiamos de qué manera podíamos ayudar a que para garantir uma boa noite de sono. Também estudamos como nuestros clientes obtuvieran la máxima experiencia de relajo a poderíamos ajudar nossos clientes a obter a máxima experiência través de la comida. Resultó en un concepto gastronómico diseñado de relaxamento por meio da comida. Isso resultou em um conceito para ayudar a la relajación previa a un reparador sueño. Asimismo, gastronômico desenhado para ajudar o relaxamento prévio a um cambiamos toda la vajilla y cubiertos a versiones más livianas sono reparador. Trocamos ainda todas as louças e talheres para y que hacen menos ruido al ser utilizados. Pensamos en cada versões mais leves que fazem menos ruído ao serem utilizados. detalle: hasta en la coreografía que realizan nuestras tripulaciones Pensamos em cada detalhe: até a coreografia de nossos tripulantes que implica interrumpir lo menos posible a nuestros pasajeros para interromper o menos possível os nossos passageiros de a fin de que puedan disfrutar al máximo esta experiencia. forma que possam desfrutar ao máximo desta experiência. Además del nuevo servicio, ya estamos empezando a ver los Além do novo serviço, já estamos começando a ver os primeiros primeros de los 22 aviones con cabinas totalmente renovadas dos 22 aviões de cabines totalmente renovadas com a nova Premium con la nueva Premium Business. Esta incluye todos los asientos Business. Estes incluem todos os assentos de Premium Business de Premium Business con acceso a pasillo y que se convierten en com acesso ao corredor e que se transformam em verdadeiras camas verdaderas camas full flat y un diseño que privilegia la privacidad de “full flat”, em um desenho que privilegia a privacidade de nossos nuestros clientes para que descansen o trabajen así como un mejor clientes para que descansem ou trabalhem. Também oferecem o sistema de entretenimiento a bordo con pantallas de 18 pulgadas. melhor sistema de entretenimento a bordo com telas de 18 polegadas. Para nuestros clientes que viajan en Economy, ofrecemos Para nossos clientes que viajam em Economy, temos agora nuevos asientos ergonómicos, más cómodos complementado novos assentos ergonômicos e mais confortáveis, complementados con un sistema de entretenimiento a bordo de última generación com um sistema de entretenimento de bordo de última geração (LATAM Play), además de enchufes y entradas USB para cargar (LATAM Play), além de tomadas e entradas USB para carregar dispositivos digitales. Mejoramos nuestra oferta de tipo de asiento, dispositivos digitais. Melhoramos nossa oferta de tipo de assentos, pasando por los Asientos LATAM+, que ofrecen más espacio entre passando pelos Assentos LATAM +, com mais espaço entre filas, compartimientos superiores exclusivos y servicios premium. as fileiras, compartimentos superiores exclusivos e serviços Esta opción estará disponible en los aproximadamente 200 Premium. Esta opção estará disponível em aproximadamente aviones en total que serán renovados en los próximos dos años. 200 aviões do total que serão renovados nos próximos dois anos. No hay ninguna otra aerolínea en Latinoamérica que esté Não há nenhuma outra companhia na América Latina que invirtiendo tanto en mejorar la experiencia de viaje de sus esteja investindo tanto em melhorar a experiência de viagem clientes como LATAM. A la fecha, llevamos más de de seus clientes como a LATAM. Investimos mais medio billón de dólares en este ítem, sumado a la de meio bilhão de dólares neste item, somado a implementación de nuevas herramientas digitales implementação de novas ferramentas digitais e y mejoras en el servicio, entre otras iniciativas. melhorias em serviços, entre outras iniciativas. Queremos seguir siendo la aerolínea que ofrece Queremos seguir sendo a companhia que oferece la mejor experiencia de viaje para todos nuestros a melhor experiência de viagem para todos os nossos clientes. Estamos convencidos de que la variedad clientes. Estamos convencidos de que a variedade de de opciones, flexibilidad y personalización que te opções, flexibilidade e personalização que oferecemos ofrecemos para que armes tus viajes a medida para que programe sua viagem sob medida é a ENRIQUE CUETO PLAZA es la forma para mantener tu preferencia. melhor forma de manter a sua preferência.
CEO LATAM Airlines
6
CARTA DO CEO
FOTO: OLIVER LLANEZA
DESACELERE, DESCANSE E DECOLE
CEO LET TE R
PHOTO: BIANCA PIANTA
Sit back, relax and prepare for take-off LAST MONTH we launched our new Premium Business service, now available on 145 daily international flights on all aircraft featuring this cabin class. Our vision is to provide customers with industry leading levels of comfort and service so they can maximise rest and arrive refreshed at their destinations. How have we done it? Through a new concept based on three phases: ‘unwind’, ‘rest’ and ‘take-off’. The ability to relax begins with seat comfort. We have introduced premium pillows, bed clothes and mattresses with temperature-regulating and pressure-point technology to maximise comfort and ensure quality sleep. We have also analysed how our food offering affects passengers’ ability to relax and sleep on board. The result is a new culinary concept that facilitates sleep, followed by a breakfast to provide
energy for the day ahead. We have even introduced lighter crockery and cutlery that are less noisy during service. We have thought of every detail… including new service protocols for cabin crew with fewer interruptions so that our customers can enjoy their experience to the fullest. In addition to the new service, we have introduced the first of 22 long-haul aircraft to feature our new cabin design. In the Premium Business cabin, each seat has direct aisle access, reclines 180° into a full flat bed and is designed to offer maximum privacy to work or rest, as well as state-of-the-art in-flight entertainment and a personal 18” screen. For customers traveling in Economy, we will offer more ergonomic and comfortable seats with our state-of-the-art in-flight entertainment system, LATAM Play, as well as USB sockets and inputs for charging
digital devices. We are also providing greater choice with LATAM+ Seats, which offer greater space, a dedicated overhead bin and premium services. This option will be available on all 200 aircraft – including those that operate domestic routes – that are being transformed over the next two years. We are investing like no other airline in Latin America to improve the travel experience for our customers. So far, we have dedicated over half a billion dollars to renovate our cabins as well as new digital tools and other improvements to our service. We want to continue being the airline that offers the best travel experience for each and every one of our customers. By offering greater options, flexibility and personalization, so that you can tailor your travel experience to your needs, we aim to continue being your preferred airline./
7
CONTE NIDO
English version
THIS SYMBOL indicates that a full version of the article in English can be found from page 114 onwards.
Boston, Estados Unidos
Miami, Estados Unidos
Bogotá, Colombia Bogotá, Colômbia
Lençóis Maranhenses, Brasil
Santa Cruz de la Sierra, Bolivia Santa Cruz de la Sierra, Bolívia
Río de Janeiro, Brasil Rio de Janeiro, Brasil
Balmaceda, Chile
VAMOS A CONOCER • CONHECER 14
VAMOS A EXPLORAR • EXPLORAR EN
LISTA LATAM
Lugares que son íconos para los amantes de la música Locais que são ícones para quem ama música
22
GUÍA INSIDER
NA ESTRADA: LENÇÓIS MARANHENSES
Dunas, lagunas, ríos y playas en uno de los escenarios más impresionantes de Brasil Dunas, lagoas, rios e praias em um dos cenários mais impressionantes do Brasil EN
GUIA INSIDER
Río de Janeiro por la estrella pop Anitta O Rio de Janeiro pela estrela do pop Anitta
24
PERSONAJE
PERSONAGEM
En el sur de Chile, un grupo de amigos va en busca de olas nunca antes surfeadas Um grupo de amigos vai ao sul do Chile em busca de ondas nunca antes surfadas
44
EN RUTA: LENÇÓIS MARANHENSES
58
EN RUTA: SANTA CRUZ DE LA SIERRA
NA ESTRADA: SANTA CRUZ DE LA SIERRA
El centro económico de Bolivia muestra su progreso entre lo urbano y lo natural O centro econômico da Bolívia mostra seu progresso entre o urbano e o natural
66
82
SOBREVUELO
SOBREVOO
Bogotá y Miami conectadas por el arte — y por un vuelo de LATAM Bogotá e Miami conectadas pela arte —e por um voo da LATAM
92
VIAJERO EXPERTO
VIAJANTE ESPERTO
Descubre más sobre las apps de LATAM Saiba mais sobre os apps da LATAM
98
CONEXIONES
CONEXÕES
ENSAYO: BOSTON
ENSAIO: BOSTON
VAMOS VOAR • A VOLAR
Cuando llega el invierno a Norteamérica, la ciudad se cubre de blanco Com a chegada do inverno na América do Norte, a cidade se cobre de branco
Guía para pasajeros en tránsito Guia para passageiros em trânsito
Síguenos en / Siga-nos em LATAM Airlines
8
SUM ÁRIO
latamairlines
LATAM Airlines
Vamos/LATAM
Contenidos exclusivos en / Conteúdos exclusivos em www.latam.com/vamos
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 43
06-09-19 4:53 p.m.
EQU IPO apex_passengerchoice.pdf
NUESTROS PREMIOS / NOSSOS PRÊMIOS
GERENTE DE CONTENIDO
Macarena Garcia Fernanda Rodrigues VAMOS/LATAM - COMERCIAL
Kenya Uribe
VAMOS/LATAM - CONTENIDO
Daniel Aravena
ANALISTA SR. - CONTENIDO
Rocío Gomiz
BRASIL
Avenida Mofarrej, 1.188, Vila Leopoldina CEP 05311-000 - São Paulo - Brasil Tel. +55 11 3048-0011 www.newcontent.com.br
PARA ANUNCIAR
CHILE
Avenida Apoquindo 5.950, piso 19 • Las Condes • Santiago - Chile www.newcontent.com.br PORTADA • CAPA DIRECTORES EJECUTIVOS DIRETORES-EXECUTIVOS
Lençóis Maranhenses, Brasil Foto: Valdemir Cunha
BRASIL
CHILE
HEAD OF SALES
MEDIA SALES DIRECTOR LATIN AMERICA
felipe.piccoli@vamoslatam.com.br
francisco.azocar@bookmarkcontent.com
Felipe Piccoli
Francisco Azócar
Giovanni Rivetti, Roberto Feres, Edoardo Rivetti, Raphael Alcântara, Rodrigo Lima
PUBLICIDAD SÃO PAULO PUBLICIDADE SÃO PAULO
EJECUTIVAS COMERCIALES EXECUTIVAS COMERCIAIS
paulo.soares@vamoslatam.com.br
constanza.page@bookmarkcontent.com
DIRECTOR DE CONTENIDO • DIRETOR DE CONTEÚDO
sergio.criado@vamoslatam.com.br
layla.yantani@bookmarkcontent.com
ASISTENTE COMERCIAL ASSISTENTE COMERCIAL
COORDINADOR COMERCIAL COORDENADOR COMERCIAL
larissa.costa@vamoslatam.com.br +55 11 3048-3103
nicolas.rodriguez@bookmarkcontent.com
Paulo Soares
Sergio Criado
Alexandre Nobeschi
DIRECTOR DE ARTE • DIRETOR DE ARTE
Larissa Costa
Leonardo Kayo EDITORA
Leonor Macedo EDITOR ASISTENTE • EDITOR ASSISTENTE
Layla Yantani
Nicolás Rodríguez
ASISTENTE DE MARKETING ASSISTENTE DE MARKETING PUBLICITÁRIO
INTERNATIONAL SALES MANAGER
karolina.almeida@vamoslatam.com.br
luciana.puerta@bookmarkcontent.com
Karolina Almeida
Gabriel Bentley
Constanza Page
REPORTERO • REPÓRTER
Luciana Puerta
CONTACTO • CONTATO
Rafael Bahia
comercial@bookmarkcontent.com +56 2 2898-6800
ASISTENTE DE CONTENIDO • ASSISTENTE DE CONTEÚDO
Erika Paixão
EDITOR DE ARTE
Helton Gomes
ARGENTINA
Gonzalo Río
DISEÑADORES • DESIGNERS
grio@themediagroup.com.ar
Gabriela Oliveira, Keilla Kaori Imai, Rafael Naletto
+54 9 11 5497-6679
(+521) 5513849406
ECUADOR / EQUADOR
ESTADOS UNIDOS MIAMI
CORRECTORA • REVISORA
Maria Tereza Pagliaro
Roberto Paz y Miño
PRODUCTOR GRÁFICO • PRODUTOR GRÁFICO
rpazymino@conexionecuador.ec
Marcos Borges
+09 90815716
COORDINADOR TÉCNICO • COORDENADOR TÉCNICO
Vinícius Rodrigues
PERÚ / PERU
COORDINADORA DE PRODUCCIÓN COORDENADORA DE PRODUÇÃO
Fabiana Simões de Souza
PRODUCTORAS EJECUTIVAS • PRODUTORAS-EXECUTIVAS
Lara Krawczenko, Glória Gomes
DIRECTOR DE VIDEO • DIRETOR DE VÍDEO
Fernando Farah
COORDINADORA DE BANCO DE DATOS COORDENADORA DE BANCO DE DADOS
Iris Rutiguel
ASISTENTE DE BANCO DE DATOS ASSISTENTE DE BANCO DE DADOS
Karoline Cruz
Michelle Endara
me@usmeproductions.com +1 786 226-2665
Blanca Saavedra
SOUTHWEST • NUEVA YORK / NOVA YORK
+51 1 447-1647 +51 99566-3150
maryrae.esposito @spafaxnetworks.com
bsaavedra@danjoa.com.pe COLABORADORES
Edición • Edição: Mariana Campos Arte: Mauricio Trocoli Tradução • Traducción: Daniel Maggi, Priscila Sakagami Corrección de Pruebas • Revisão: Paula Lozano, Priscila Sakagami, Robson Falcheti Foto: Renné Castrucci, Valdemir Cunha Ilustración • Ilustração: Samuel Rodrigues
MÉXICO
Ricardo Turner
rturner@myp.com.mx
Diego Cánovas
diego.canovas@outlook.com +51 956 251 350
COLOMBIA / COLÔMBIA
Noemy Torres
noemy@greenknow.co +57 318 794 2682
Mary Rae Esposito +1 646 731 2888
CANADÁ
Tracy Miller
tracy.miller@bookmarkcontent.com +1 416 350-2434
EUROPA • MEDIO ORIENTE / ORIENTE MÉDIO
Spafax Inflight Media Nicholas Hopkins
nick.hopkins@spafax.com +971 4423-4783
GERENTE DE CUENTAS GERENTE DE ATENDIMENTO
Marcelo Pagnoncelli
©2019 Revista Vamos/LATAM es publicada mensualmente para LATAM por Bookmark | New Content. Derechos reservados. Se prohíbe su reproducción parcial o total sin autorización. Las opiniones vertidas en reportajes firmados no representan necesariamente las de la revista, de la editora o de LATAM. La empresa editora se reserva el derecho de aceptar o rechazar todo tipo de material publicitario, y no guardará ni devolverá material no solicitado de arte, fotos, textos u otros. Impresa en Chile por A Impresores S.A. en papel couché mate de 70 g/m2 bajo certificado PEFC. ©2019 A revista Vamos/LATAM é publicada mensalmente para a LATAM pela Bookmark | New Content. Direitos reservados. É proibida a reprodução parcial ou total sem autorização. Os artigos assinados não necessariamente representam a opinião da revista, da Editora ou da LATAM. A empresa reserva-se o direito de aceitar ou não qualquer tipo de material publicitário e não guardará nem devolverá materiais não solicitados de arte, fotos, textos ou outros. Impressa no Chile por A Impresores S.A. em papel couché fosco de 70g/m2 segundo certificado PEFC.
10
SUPERVISORA DE CUENTA SUPERVISORA DE ATENDIMENTO
Joyce Dias
Certificado PEFC Este papel proviene de bosques manejados de forma sustentable y fuentes controladas. PEFC/24-31-900
www.pefc.org
EXPEDIENTE
VAMOS42_PP_Expediente_SSC_CHI.indd 10
10-09-19 11:32 a.m.
1
10-09
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 57
09-09-19 4:26 p.m.
Barco navega por la penĂnsula de Taitao, en Chile / Barco navega pela PenĂnsula de Taitao, no Chile
A CONOCER VAMOS CONHECER
FOTO: CRISTÓBAL CLEMENT/TAITAO PRODUCCIONES
Lugares que inspiraron canciones y estilos musicales; los amigos que conquistaron nuevos mares en Chile; y Río de Janeiro de la cantante Anitta Locais que inspiraram canções e estilos musicais; os amigos que desbravaram novos mares no Chile; e o Rio de Janeiro da cantora Anitta
LISTA LATAM
puntos icónicos para amantes de la música 6 PONTOS ICÔNICOS PARA APAIXONADOS POR MÚSICA Citados en letras célebres o cunas de géneros musicales, estos lugares muestran que la sonoridad va más allá de las salas de conciertos Citados em letras célebres ou berços de gêneros musicais, estes locais mostram que a sonoridade está além das casas de shows
FOTO: ANGELO DAL BÓ
POR RAFAEL BAHIA
Puente de los Suspiros Lima, Perú / Lima, Peru
“La flor de la canela” es el homenaje más famoso compuesto por la cantautora peruana Chabuca Granda, en el que exaltaba a las bellezas limeñas. Sin embargo, otro de sus valses lleva el mismo nombre de este paso colgante que se adentra en el barrio de Barranco, ciertamente el más musical de la ciudad, donde se combinan lindas casonas, vida bohemia y una inspiradora vista al mar. “La Flor de La Canela” é o mais famoso louvor composto pela cantora peruana Chabuca Granda, que exaltava as belezas limenhas. Mas outra de suas valsas leva o mesmo nome da passagem suspensa que adentra o bairro de Barranco, certamente o mais musical da cidade, onde lindos casarões combinam com a vida boêmia e uma inspiradora vista para o mar. 14
LISTA LATA M
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 25
05-09-19 6:27 a.m.
LISTA LATAM
Camden Town Londres, Reino Unido
Cada trecho deste bairro ao norte de Londres tem relação com a música: a banda punk The Clash fotografou sua primeira capa de álbum no The Stables Market; a casa noturna The Electric Ballroom já recebeu nomes como Blur e U2; e o The Dublin Castle foi o pub favorito de Amy Winehouse, uma das mais célebres moradoras da região. The Stables Market: 842 Chalk Farm Road The Electric Ballroom: 184 Camden High Street, electricballroom.co.uk The Dublin Castle: 94 Parkway, thedublincastle.com 16
LISTA LATA M
FOTO: LUCIANO MUNHOZ
Cada rincón de este barrio en el norte de Londres tiene relación con la música: la banda punk The Clash tomó la foto de su primera portada de álbum en The Stables Market; el local nocturno The Electric Ballroom ha recibido a grupos como Blur y U2; y el The Dublin Castle fue el pub favorito de Amy Winehouse, una de las más célebres vecinas de la región.
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 47
06-09-19 5:48 p.m.
LISTA LATAM
Café de los Angelitos
Buenos Aires, Argentina
Si el tango argentino tiene una voz, esta es la de Carlos Gardel. Esta casa abierta en 1890, cerca de donde vivía el cantante, era uno de sus escenarios favoritos. Aún hoy, el local recibe shows del género inmortalizado por los músicos porteños. Se o tango argentino tem uma voz, ela é a de Carlos Gardel. Esta casa, inaugurada em 1890 perto de onde o cantor vivia, era um de seus palcos favoritos. Ainda hoje, o local recebe apresentações do gênero. Café de los Angelitos: Avenida Rivadavia, 2.100, cafedelosangelitos.com
The Bronx
Nueva York, Estados Unidos / Nova York, Estados Unidos En este distrito, las fiestas callejeras dieron origen al hip hop. Esta es la historia que cuentan los Hush Tours, que recorren los pilares de este movimiento: el rap, el grafiti, el break dance y el DJ. Quienes guían los paseos son MCs, DJs y artistas urbanos que transitan por muros pintados, locaciones de videoclips famosos y el lugar de la fiesta que inauguró el estilo. Neste distrito, as festas de rua deram origem ao hip-hop. É esta história que contam os Hush Tours, passando pelos pilares do movimento: o rap, o grafite, o break dance e a discotecagem. Quem guia o passeio são MCs, DJs e artistas urbanos que percorrem muros pintados, locações de videoclipes famosos e o local da festa que inaugurou o estilo.
FOTOS: DIFUSIÓN, GETTY IMAGES
Hush Tours: hushtours.com
18
LISTA LATA M
Saxoline.pdf
1
06-09-19
6:06 p.m.
LISTA LATAM
Plaza de la Constitución
Ciudad de México, México Cidade do México, México
La capital mexicana todavía se llamaba DF (abreviatura de “distrito federal”) cuando el compositor Chava Flores creaba crónicas musicales sobre la cotidianidad del lugar. Todavía hoy no hay mexicano que no conozca el homenaje “Sábado Distrito Federal” – y que no vea a su ciudad en la estrofa que compara la plaza central con un hormiguero. A capital mexicana ainda era chamada de DF (forma curta de “distrito federal”) quando o compositor Chava Flores criava crônicas musicais sobre o cotidiano do lugar. Ainda hoje, não há morador que não conheça a homenagem “Sábado Distrito Federal” — e que não veja sua cidade na estrofe que compara a praça central a um formigueiro.
Avenida Ipiranga y/e Avenida São João São Paulo, Brasil
Alguma coisa acontecia no coração do cantor e compositor brasileiro Caetano Veloso quando duas importantes vias se cruzavam no centro de São Paulo. “Sampa” virou hino informal da cidade e este entroncamento de ruas era o pano de fundo da canção. Na esquina funciona o Bar Brahma, reduto de artistas, políticos e amantes da boa música há 70 anos. Bar Brahma: Avenida São João, 677, barbrahmacentro.com 20
LISTA LATA M
FOTOS: GETTY IMAGES, DIFUSIÓN
Algo pasaba en el corazón del cantautor brasileño Caetano Veloso cuando dos importantes vías se intersectaban en el centro de São Paulo. “Sampa” se convirtió en el himno informal de la ciudad y este cruce de avenidas era el telón de fondo de la canción. En la esquina funciona el Bar Brahma, reducto de artistas, políticos y amantes de la buena música hace 70 años.
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 23
05/09/2019 20:07:19
G UÍA INSIDE R
Anitta de Río ANITTA DO RIO Nadie mejor que la cantante carioca para contarnos qué hacer en la ciudad durante el Rock in Rio, a comienzos de octubre Ninguém melhor do que a cantora carioca para contar o que fazer na cidade durante o Rock in Rio, no começo de outubro POR LEONOR MACEDO
PT AO REPRESENTAR O FUNK brasileiro internacionalmente, Anitta também revela para o mundo um pouco do que é ser carioca. De personalidade forte, determinada e cheia de malemolência, a cantora de apenas 26 anos decolou na carreira e já firmou parcerias com grandes nomes da música. Uma das últimas foi com Madonna no hit “Faz Gostoso”, faixa do álbum Madame X lançado pela estrela norte-americana. Agora, Anitta se prepara para uma apresentação no Rock in Rio, em 5 de outubro, evento que tem a LATAM Airlines Brasil como companhia aérea oficial. “Será um show especial e vai acontecer na cidade onde nasci, cresci e comecei minha carreira. Acho que será memorável”, empolga-se. Aqui, ela dá dicas do que fazer no Rio de Janeiro para quem vai ao festival ou para qualquer outro momento de festa.
22
SAMBA ANTES DE DORMIR La noche siempre es joven en barrios como Lapa, Copacabana, Botafogo y Barra da Tijuca. Difícil es escoger dónde divertirse entre tantas opciones, pero Anitta tiene sus preferencias: “Los bailes en el Clube dos Democráticos, en el centro de Río, son perfectos para quien quiere conocer una noche típicamente carioca”. A noite é uma criança em bairros como Lapa, Copacabana, Botafogo e Barra da Tijuca. Difícil é escolher onde se divertir entre tantas opções, mas Anitta tem suas preferências: “Os bailes do Clube dos Democráticos, no centro do Rio, são ótimos para quem quer conhecer uma noitada tipicamente carioca.” Clube dos Democráticos: Rua do Riachuelo, 91/93
DE BUEN PALADAR Desde restaurantes con estrellas hasta bares de cerveza y aperitivos, Río es sinónimo de buena gastronomía. Para probar uno de los platos típicos de Brasil y preferidos de Anitta, la artista recomienda una visita a la Casa da Feijoada, restaurante tradicional del barrio de Ipanema. BOA DE GARFO • Dos restaurantes estrelados aos bares de chope e petiscos, a cidade é sinônimo de boa gastronomia. Para provar um dos pratos típicos do Brasil e preferidos de Anitta, ela recomenda uma visita à Casa da Feijoada, restaurante tradicional do bairro de Ipanema. Casa da Feijoada: Rua Prudente de Moraes, 10-B
FOTOS: DIFUSIÓN, GETTY IMAGES
ES AL REPRESENTAR internacionalmente el funk brasileño, Anitta también revela al mundo un poco de lo que es ser carioca. De carácter fuerte, determinada y llena de swing, la cantante de apenas 26 años vuela alto en su carrera. La artista ha firmado colaboraciones con grandes nombres de la música, una de las últimas de ellas con Madonna, con quien grabó el hit “Faz gostoso”, tema del álbum Madame X, lanzado por la estrella estadounidense. Ahora, Anitta se prepara para una presentación en Rock in Rio, el próximo 5 de octubre, evento que tiene a LATAM Airlines Brasil como aerolínea oficial. “Será un show especial y va a ser en la ciudad donde nací, crecí y comencé mi carrera. Creo que será memorable”, dice con entusiasmo. Para quienes visiten la ciudad por el festival – o cualquier otro momento de fiesta – aquí la estrella da tips sobre qué hacer en Río de Janeiro.
GUIA INSIDER
Vamos42_VC_Insiders Guide_Anitta_SSC.indd 22
09/09/19 20:17
BANDA SONORA LATINA Arma tu playlist para disfrutar de tus paseos en compañía de buena música. Puedes incluir algunos artistas hispanos que Anitta adora escuchar, como el colombiano J Balvin, el puertorriqueño Ozuna y la dominicana Natti Natasha. “Siempre me he identificado mucho con el ritmo latino y ya tuve la oportunidad de grabar con artistas increíbles”, cuenta la diva carioca. TRILHA SONORA LATINA • Monte sua playlist para curtir os passeios acompanhado de boa música. E nela você pode incluir alguns artistas latinos que Anitta adora escutar, como o colombiano J Balvin, o porto-riquenho Ozuna e a dominicana Natti Natasha. “Sempre me identifiquei muito com o ritmo latino e já tive a oportunidade de gravar com artistas incríveis”, conta a diva carioca. SUPER NICE .pdf
1
09-07-19
Vamos42_VC_Insiders Guide_Anitta_SSC.indd 23
12:51 p.m.
MÁS ALLÁ DEL MAR Entre todos los íconos cariocas, para Anitta no te puedes perder la Floresta da Tijuca, considerada una de las áreas verdes urbanas más grandes del mundo. “Es un lugar de Río que todo el mundo debe conocer”, asegura. Comienza el paseo por el Parque Lage, donde se puede tomar un excelente desayuno antes de emprender la caminata por sus senderos. ALÉM DO MAR • Entre todos os cartões-postais cariocas, o imperdível para Anitta é a Floresta da Tijuca, considerada uma das maiores áreas verdes do mundo. “É um lugar no Rio que todo mundo deve conhecer”, garante a cantora. Comece o passeio pelo Parque Lage, onde se pode tomar um belo café da manhã antes de encarar as trilhas. Parque Lage: Rua Jardim Botânico, 414
09/09/19 20:18
PE RSONA J E
Olas remotas
MARES DISTANTES
Hace ocho años que la idea de llegar a lugares vírgenes y encontrar olas para surfear tomó el corazón y la cabeza de tres jóvenes chilenos. Este año, el sueño se cumplió Há oito anos, a ideia de surfar ondas nunca antes exploradas tomou o coração e a cabeça de três jovens chilenos – um sonho finalmente realizado neste ano POR MARIANA CAMPOS FOTOS JUAN PABLO REYES, CRISTÓBAL CLEMENT, MATEO BARRENENGOA / TAITAO PRODUCCIONES
ES IR ADONDE NUNCA NADIE HA IDO. Explorar nuevos lugares, surfear en puntos escondidos. Era esta la aventura que los hermanos Benjamín y Francisco Molina querían emprender junto a su amigo Andrés Pérez cuando descubrieron, en Google Earth, la península de Taitao, un brazo de tierra en la región de Aysén, al sur de Chile. “Tras mucho estudio de la zona e imaginar cómo llegar allí, logramos hacer una expedición introductoria el año pasado. La idea era comprender qué es lo que sucede en esta latitud, cómo sería documentar en esas condiciones y además poner a prueba nuestro equipo y logística”, relatan los aventureros. En esa primera avanzada, todo resultó impecable, así que este 2019, solo quedaba avanzar más al interior de la península.
24
PERSONAGEM
PT IR AONDE NINGUÉM NUNCA FOI. Explorar novos lugares, surfar em pontos escondidos. Era nessa aventura que os irmãos Benjamín e Francisco Molina queriam embarcar com seu amigo Andrés Pérez quando descobriram, no Google Earth, a Península de Taitao, um braço de terra na região de Aysén, no sul do Chile. “Depois de muito estudar o lugar e imaginar como chegaríamos ali, fizemos uma primeira expedição no ano passado. A ideia era entender as condições climáticas e planejar como documentaríamos a viagem, pondo nossa equipe e toda logística à prova”, relatam. O resultado foi positivo nesta primeira incursão. Assim, restava apenas avançar um pouco mais para dentro da península.
Arriba, exploraciones nocturnas y olas en la península de Taitao. Al lado, escenarios típicos de la región, como el vuelo del albatros real Acima, exploração noturna e ondas na Península de Taitao. Ao lado, cenários típicos da região, como o voo do albatroz-real
25
PE RSONA J E
El barco Noctiluca navegando por un fiordo en la región de Aysén. Abajo, Francisco Molina camina a través de un bosque virgen O barco Noctiluca navegando por entre fiordes da região de Aysén. Abaixo, Francisco Molina caminha pela mata virgem
Vecina de la laguna San Rafael, la península de Taitao presenta fuertes cambios de desnivel con montañas de hasta 800 metros de altura que caen directo al mar. Para llegar allí es necesario tomar un vuelo hasta Balmaceda y luego trasladarse a Puerto Aysén, en autobús o auto arrendado. “Estar acá no es fácil, no solo se enfrenta a un clima extremo, sino que también a varios días de navegación en mar abierto por una de las zonas más temidas por los antiguos navegantes” relatan los jóvenes. Se tiene registro que, en 1550, Hernando de Magallanes surcó estas aguas. Más tarde, en 1820, lo hizo también Charles Darwin. 26
PERSONAGEM
Vizinha do Parque Nacional Laguna San Rafael, a geografia da região é bastante acidentada, com montanhas de até 800 metros e íngrimes precipícios sobre o mar. Para chegar ali, é preciso voar a Balmaceda e seguir para Puerto Aysén de ônibus ou carro. “É difícil não só pelo clima extremo, mas também pelos vários dias de barco em mar aberto em um dos pontos mais temidos pelos antigos navegadores”, contam. Segundo registros de 1550, o local foi rota do português Fernão de Magalhães. Mais tarde, em 1820, foi a vez do pesquisador Charles Darwin passar por ali.
¿VIAJE DE NEGOCIOS O VACACIONES? CUENTA CON NUESTRAS AGENCIAS EN SUDAMÉRICA. Argentina, Brasil, Colombia, Ecuador, Paraguay y Uruguay.
Alquila desde la APP localiza.com
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 21
09-09-19 10:44 a.m.
PE RSONA J E
El equipo de chilenos que exploró Taitao. Abajo, un grupo de ballenas Sei en el sur de Chile A equipe de chilenos que explorou Taitao. Abaixo, baleias-sei aparecem no sul do Chile
Todos estos antecedentes sumado a las ganas de surfear, avivaron más los ánimos del trío. Fueron necesarios meses de trabajo para conseguir financiamiento para el proyecto que, además de la exploración, resultaría en un documental con estreno previsto para noviembre y un libro de fotografías. Finalmente, el grupo zarpó hacia Taitao el 6 de mayo de este año, con apoyo de LATAM. Allí exploraron las aguas de la región a bordo del barco Noctiluca.
28
PERSONAGEM
Toda essa história e a vontade de surfar avivaram ainda mais o ânimo dos três amigos. No entanto seriam necessários meses de trabalho para buscar financiamento ao projeto, que resultaria em um documentário, com estreia prevista para novembro, e um livro de fotografias. Finalmente, em 6 de maio desse ano, com o apoio da LATAM, o grupo zarpou para Taitao, onde, com o barco Noctiluca, exploraram as águas da região.
2020-22 TARIFAS EARLYBIRD Disponibles
EL NUEVO PUNTO DE REFERENCIA PARA LOS CRUCEROS DE ULTRA LUJO La navegación oceánica de seis estrellas está aquí en manos del Primer Yate de Descubrimiento del Mundo. Inspirado en los contornos elegantes de un yate y uniendo a la perfección tecnología de punta y equipos de descubrimiento con un estilo e indulgencia incomparables, Scenic Eclipse establece nuevos estándares en exploración y lujo verdaderamente todo incluido. Con solo 228 pasajeros (200 en regiones polares) hasta 10 experiencias gastronómicas, un Sense Spa de 550m2 y terrazas privadas en cada suite, sin mencionar dos helicópteros a bordo y un submarino, este yate de ultra lujo lo invita a experimentar lo extraordinario en todos los sentidos. Desde el Ártico hasta la Antártida y en todas partes, la nueva colección 2020-22 de Scenic Eclipse acaba de ser lanzada, visitando algunos de los destinos más remotos y hermosos del mundo. Con una gama de excursiones Discovery dirigidas por expertos y experiencias incluidas, ha llegado una nueva era en los cruceros oceánicos.
SPA SUITE
SCENIC LOUNGE
SCENIC NEPTUNE SUBMARINE
PURE: YOGA & PILATES
Para más información contacte a su agente de viajes o email cruises@scenic.eu ^Las actividades de helicópteros y submarino estan sujetas a disponibilidad, condiciones climáticas y pueden incurrir en costos adicionales.
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 51
06-09-19 6:18 p.m.
PE RSONA J E
Doce chilenos fueron parte de la expedición, entre camarógrafo, fotógrafos, buzos, el capitán del barco y otros especialistas. En total fueron dieciocho días de navegación y olas vírgenes de casi 2 metros recorridas por los chicos y sus tablas. “Los días que el mar estaba realmente agitado no podíamos acercarnos a las rompientes por lo fuerte del agua. En la costa rompían olas de 8 a 10 metros, que solo mirábamos desde lo lejos”, recuerda Benjamín Molina. Sin embargo, tras un par de meses de digerir la aventura, él es categórico: “El surf pasó a otro plano. Sentir que estás en el lugar más virgen de Chile, donde no hay huellas, y donde la vida se siente en cada rincón, fue increíble”, concluye. 30
PERSONAGEM
Doze chilenos fizeram parte da expedição, entre eles o capitão do barco, um cinegrafista, fotógrafos, mergulhadores e outros especialistas. No total, foram 18 dias em que os rapazes e suas pranchas encararam ondas de até 2 metros. “Nos dias em que o mar estava realmente agitado, não podíamos chegar perto da arrebentação por causa da força da água. Ondas de 8 a 10 metros rompiam na costa e só conseguíamos olhá-las de longe”, relembra Benjamín Molina. Agora, um par de meses depois da aventura, ele é categórico: “Para mim, o surfe passou a um outro nível. Sentir-me no lugar mais virgem do Chile, onde não há pegadas e a vida pulsa em cada canto, foi incrível”.
Benjamín Molina y Andrés Pérez montados en una ola en Taitao; en detalle, el barco Noctiluca Benjamín Molina e Andrés Péres surfam em Taitao; no detalhe, o barco Noctiluca
UAP__.pdf
1
06-09-19
3:38 p.m.
32
CALEIDOSCÓPIO ROMA, ITALIA / ROMA, ITÁLIA
PARÍS, FRANCIA / PARIS, FRANÇA
VARADERO, CUBA
Más que iluminar, estos faroles de luz adornan los caminos de los viajeros Mais do que iluminar, estes postes de luz enfeitam os caminhos dos viajantes
SANTIAGO, CHILE
COLONIA DEL SACRAMENTO, URUGUAY / COLÔNIA DO SACRAMENTO, URUGUAI
SÍDNEY, AUSTRALIA / SYDNEY, AUSTRÁLIA
BUENOS AIRES, ARGENTINA
SÃO PAULO, BRASIL
CALEIDOSCOPIO
Brillo urbano
BRILHO URBANO
33
MADRID, ESPAÑA / MADRI, ESPANHA
CARTAGENA DE INDIAS, COLOMBIA / CARTAGENA DAS ÍNDIAS, COLÔMBIA
FOTOS: GETTY IMAGES
LONDRES, INGLATERRA
LIMA, PERÚ / LIMA, PERU
LISBOA, PORTUGAL
NUEVA YORK, ESTADOS UNIDOS / NOVA YORK, ESTADOS UNIDOS
HOT NOW
MELBOURNE, AUSTRALIA MELBOURNE, AUSTRÁLIA
Dónde & cuándo ONDE & QUANDO
No te pierdas las actividades de este mes en los destinos LATAM Não perca as atividades deste mês nos destinos LATAM
02-20.10
BUENOS AIRES, ARGENTINA
04-06.10
ARTE EN LA CIUDAD
ORDENANDO LA CASA
Uno de los festivales más grandes de Australia llega a su 35ª edición para mostrar el lado artístico y creativo de Melbourne. Con una extensa programación, el Melbourne International Arts Festival ofrece presentaciones de danza, teatro, música y artes visuales, muchas de ellas gratuitas.
Más de 150 expositores se reúnen en la primera edición de Casa Argentina, feria de tendencias en muebles y decoración. Durante tres días se realizarán charlas y talleres sobre temas como sostenibilidad, diseño y emprendimiento. Además se pueden comprar productos listos para llevar.
ARTE PELA CIDADE Um dos maiores festivais da Austrália chega à sua 35ª edição para mostrar todo o lado artístico e criativo de Melbourne. Com uma extensa programação, o Melbourne International Arts Festival apresenta perfomances de dança, teatro, música e artes visuais, muitas delas gratuitas.
CASA RENOVADA Mais de 150 expositores se reúnem na primeira edição da Casa Argentina, feira de tendências em móveis e decoração. São três dias de palestras e oficinas sobre temas como sustentabilidade, design e empreendedorismo. Pode-se também comprar itens com pronta-entrega. casa-argentina.com
FOTOS: JAMES HENRY, DIFUSIÓN
festival.melbourne/2019
34
HOT NOW
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 59
09-09-19 4:54 p.m.
HOT NOW
09-27.10
QUITO, ECUADOR QUITO, EQUADOR
12.10
17-20.10
¡SALUD!
GRANDES ÉXITOS
TIERRA DEL CAFÉ
Con 35 años de tradición, la Oktoberfest Blumenau es uno de los mayores eventos turísticos de Brasil y atrae cerca de 500 mil personas por edición. En los 19 días de evento, la cultura alemana es celebrada con mucha música, desfiles, bailes, gastronomía típica y, por supuesto, ¡buena cerveza!
Esta es la última oportunidad para ver a Scorpions en su gira Crazy World Tour, por Latinoamérica. Además de presentarse en Rock in Rio, en Brasil, la banda alemana llega a Ecuador para un concierto en el Coliseo General Rumiñahui. En el repertorio, “Wind of Change”, “Rock You Like a Hurricane” y otros grandes hits de este grupo con más de 50 años de historia.
Para probar todo el sabor del café colombiano, visita la nueva edición de Cafés de Colombia Expo, la feria más importante sobre este grano en el país. Serán más de 100 expositores que venderán productos especiales, además de atracciones como concursos de baristas profesionales.
UM BRINDE! Com 35 anos de tradição, a Oktoberfest Blumenau é um dos maiores eventos turísticos do Brasil e atrai cerca de 500 mil pessoas por edição. Nos 19 dias de evento, a cultura alemã é celebrada com muita música, desfiles, danças, gastronomia típica e, claro, boa cerveja! oktoberfestblumenau.com.br
GRANDES SUCESSOS Esta é a última chance de assistir à Crazy World Tour, do Scorpions, na América Latina. Além de tocar no Rock in Rio, no Brasil, a banda alemã chega ao Equador para um show no Coliseo General Rumiñahui. No repertório, “Wind of Change”, “Rock You Like a Hurricane” e outros hits do grupo, que está na ativa há mais de 50 anos. the-scorpions.com
36
BOGOTÁ, COLOMBIA BOGOTÁ, COLÔMBIA
HOT NOW
TERRA DO CAFÉ Para provar todo o sabor do café colombiano, visite a nova edição do Cafés de Colombia Expo, mais importante feira sobre o grão no país. Serão mais de 100 expositores vendendo produtos especiais, além de atrações como concurso de baristas profissionais. cafesdecolombiaexpo.com
FOTOS: CLIO LUCONI, JOVAN NENADIC, GETTY IMAGES
BLUMENAU, BRASIL
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 13
31-08-19 5:51 a.m.
HOT NOW
SANTIAGO, CHILE
19-20.10
LA PAZ, BOLIVIA LA PAZ, BOLÍVIA
24-30.10
PUERTAS ADENTRO
CINEMA INDÍGENA
La capital chilena muestra su linda arquitectura en la Open House Santiago. Durante dos días, más de 100 edificios de la capital recibirán visitas gratuitas y guiadas, entre ellos el neoclásico Palacio Hindustán y la Catedral Metropolitana, con torres recién restauradas.
Organizada por el Museo Chileno de Arte Precolombino, la 13ª Muestra de Cine+Video Indígena llega a Bolivia por primera vez. El evento exhibe películas sobre los pueblos de países latinoamericanos como Perú, México, Chile, Argentina y Bolivia. Gratuita, la muestra tiene como objetivo nutrir conexiones con las culturas originarias.
PORTA ADENTRO A capital chilena mostra sua linda arquitetura no Open House Santiago. Por dois dias, mais de 100 edifícios receberão visitas guiadas gratuitas e entre eles estão o neoclássico Palácio Hindustán e a Catedral Metropolitana, com suas torres recém-restauradas. ohstgo.cl
CINEMA INDÍGENA Organizada pelo Museu Chileno de Arte Precolombino, a 13ª Muestra de Cine+Video Indígena chega à Bolívia pela primeira vez. O evento exibe filmes sobre os povos de países latino-americanos como Peru, México, Chile, Argentina e Bolívia. Gratuita, a mostra tem o objetivo de nutrir conexões com as culturas originárias.
FOTOS: PAULA FARIÑA, DIFUSIÓN
ukamau.org.bo
38
HOT NOW
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 53
09-09-19 10:36 a.m.
Powered by
LA TRADICIÓN NO PIERDE FUERZA
El nuevo Conquest Classic de Longines presenta una pieza que combina la femineidad de los materiales con líneas dinámicas en su diseño
Hablar de relojería fina y certera, es hablar de Longines. Con sede en la ciudad de Saint-Imier, Suiza, la famosa casa relojera, es sinónimo de elegancia y perfección, y en cada una de sus piezas está plasmada la devoción por la tradición, la elegancia y el rendimiento. No por nada a lo largo de la historia, Longines ha tenido una estrecha relación con el deporte, siendo cronometradora de campeonatos mundiales o socia de federaciones internacionales. Con el fin de acompañar a las mujeres actuales, a aquellas que marcan el ritmo de las ciudades, la emblemática casa suiza, lanzó al mercado el Conquest Classic. Disponible en dos tamaños (29,5 mm y 34 mm de diámetro), se trata de una pieza impecable, que aúna sutilmente el refinamiento de la marca con códigos y líneas actuales. La caja de acero del nuevo Conquest Classic cuenta con un movimiento de cuarzo y en total la colección presenta 5 esferas distintas: azul con efectos rayo de sol, negro con efectos rayo de sol, plateado con efectos rayo de sol, blanco nacarado o negro nacarado. Sobre ellas se deslizan suavemente agujas rosas o bañadas en rodio. Los índices rosas o de diamantes completan la esfera de la pieza, que está montada sobre un brazalete de acero que la define con refinamiento y delicadeza. Femeninas y modernas, las nuevas creaciones seguramente se transformarán en las favoritas de aquellas mujeres que mezclan constantemente la variedad de facetas que componen sus vidas. Ya lo dijo Mikaela Shiffrin, la campeona de esquí y embajadora de la marca desde 2014: “Elegante y deportivo a la vez, el nuevo Conquest Classic sabe encontrar su sitio en mi muñeca de manera natural. Sus líneas femeninas conectadas con su espíritu dinámico lo convierten en un reloj que refleja mi personalidad como deportista y como mujer”.
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 2
06-09-19 5:17 p.m.
PUBLIRREPORTA JE
Sus líneas femeninas conectadas con su espíritu dinámico lo convierten en un reloj que refleja mi personalidad como deportista y como mujer Detalles de los nuevos modelos Conquest Classic; entre ellos, las decenas de diamantes que ornamentan la caja del reloj
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 3
— Mikaela Shiffrin, campeona de esquí y embajadora de la marca
06-09-19 5:18 p.m.
Dunas en los Lençóis Maranhenses, Brasil / Dunas nos Lençóis Maranhenses, Brasil
A EXPLORAR VAMOS EXPLORAR
FOTO: VALDEMIR CUNHA
Oasis paradisíacos en los Lençóis Maranhenses, en Brasil; la exuberancia de Santa Cruz de la Sierra, en Bolivia; y Boston a bajas temperaturas Oásis paradisíacos nos Lençóis Maranhenses; a exuberância de Santa Cruz de la Sierra, na Bolívia; e Boston sob baixas temperaturas
E N RUTA • LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR ASIL
Água en el desierto AGUA NO DESERTO
Obra maestra de la naturaleza, los Lençóis Maranhenses, en el nordeste brasileño, sacian la sed de quien busca un paisaje único en el mundo Obra-prima da natureza, os Lençóis Maranhenses, no nordeste brasileiro, matam a sede de quem busca uma paisagem única no mundo P O R R A FA E L B A H I A F OT O S VA L D E M I R C U N H A
44
NA ESTR ADA • LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR ASIL
INT027 English version P.120
45
E N RUTA • LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR ASIL
Las aguas de color esmeralda por entre las dunas As lagoas de cor esmeralda entre as dunas
ES NINGUNA COMPARACIÓN ES FORZADA. Incluso porque el Parque Nacional de los Lençóis Maranhenses – “Sábanas de Maranhão”, en español – es ya una metáfora. Vistas desde arriba, sus 155 mil hectáreas de dunas parecen una ropa de cama arrugada. Pero la impresión es otra con los pies sobre la tierra: un desierto de arena blanca salpicado de oasis. Es solo un espejismo… No es desierto, porque hay lluvias entre enero y julio. Tampoco hay oasis, sino lagunas que se forman en esa época. Algunas desaparecen cuando llega la estación seca, entre agosto y diciembre; otras no se secan y atraen a los turistas por más tiempo. El viaje comienza en São Luís, capital del estado de Maranhão, y sigue hacia el este, por tres horas y media, hasta la ciudad de Barreirinhas. La mayoría de los visitantes sitúa su base allí, pues la oferta de hoteles, posadas y agencias de turismo es mayor que en otras ciudades que circundan la reserva. Después de todo, se necesita más de un día para conocer bien el lugar y conviene organizarse: los vehículos 4x4 facilitan la ruta y los guías ayudan a ubicarse en el paisaje homogéneo. Se cruza el río Preguiças en transbordador y son otros 40 minutos de carretera hasta el
46
NA ESTR ADA • LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR ASIL
PT NENHUMA COMPARAÇÃO É FORÇADA. Até porque o Parque Nacional dos Lençóis Maranhenses já é uma metáfora. Vistos de cima, os 155 mil hectares de dunas parecem uma roupa de cama amarrotada. Mas a impressão é outra com os dois pés no chão: um deserto de areia branca salpicado por oásis. Apenas miragem… Não é deserto porque as chuvas vêm de janeiro a julho. Tampouco são oásis, mas lagoas que se formam nessa época. Algumas desaparecem quando chega a estação seca, entre agosto e dezembro; outras são perenes e atraem turistas por mais tempo. A viagem começa em São Luís, capital do estado do Maranhão, e segue para o leste por 3h30 até a cidade de Barreirinhas. A maioria dos visitantes se baseia ali, já que a oferta de hotéis, pousadas e agências de turismo é a maior entre as cidades que margeiam a reserva. Afinal, é preciso mais de um dia para conhecer bem o local e convém se programar: veículos 4x4 facilitam o trajeto e guias ajudam a se localizar na paisagem homogênea. Cruza-se o Rio Preguiças de balsa e são mais 40 minutos de estrada até o acesso ao parque. Dali em diante, o percurso é feito a pé — não são permitidos veículos dentro do parque. A boa notícia é que,
Original Aviso Revista Latam 20,2x26,6+0,5FinalOK.pdf
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 31
1
04-09-19
12:22
07/09/2019 10:03:52
E N RUTA • LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR ASIL
Vista aérea desde la cual el paisaje parece una sábana arrugada Vista aérea que se assemelha a de um lençol amarrotado
acceso al parque. De allí en adelante, el recorrido se hace a pie – no se permiten vehículos en las dependencias. La buena noticia es que, a pesar del sol, las arenas no son calientes, pues la napa subterránea las enfría. Sin embargo, algunas dunas pueden llegar a medir 50 metros y exigir bastante esfuerzo físico. Protector solar, agua y comida son indispensables. Para quienes quieran hacer los dos circuitos más famosos, lo aconsejable es hacerlos en días distintos aunque cada uno de ellos tome solo media jornada. Está el camino de Lagoa Azul – que pasa por las lagoas (lagunas) da Preguiça, da Esmeralda y dos Peixes – y el de Lagoa Bonita, con paradas en Lagoa do Descanso, Lagoa do Maçarico y Lagoa do Clone. Programa tus paseos por la tarde, cuando el sol es menos fuerte (recuerda: no hay sombra en el arenal). Además, es una manera de que las zambullidas en las aguas turquesas ganen un límpido atardecer como grand finale. 48
NA ESTR ADA • LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR ASIL
apesar do sol, as areias não são quentes, pois são resfriadas pelo lençol freático. Porém, algumas podem chegar a 50 metros de altura e exigir bastante esforço físico. Protetor solar, água e comida são indispensáveis. Por isso, é aconselhável fazer os dois circuitos mais procurados em datas diferentes, ainda que cada um deles leve meio dia para ser concluído. Há o caminho da Lagoa Azul, passando pelas Lagoa da Preguiça, da Esmeralda e dos Peixes; e o da Lagoa Bonita, com paradas na Lagoa do Descanso, do Maçarico e do Clone. A dica é agendar os passeios para a tarde, quando o sol já é mais clemente (lembre-se: não há sombras em meio ao areal). Além disso, é uma maneira de os mergulhos nas águas turquesas ganharem um digno ato de encerramento com um pôr do sol límpido.
el destino natural para reuniones
economía E STA B L E
moderna
I N F R A E ST R U CTU R A
seguridad y
CA L I DA D D E VI DA
avanzada
CO N ECT IVI DA D
paisajes
S O R PR E N D E N T E S
DESCUBRE LOS DESTINOS PARA REUNIONES INTERNACIONALES EN CHILE: Arica Convention Bureau: www.aricacb.com Iquique Convention Bureau: www.tarapacaestuyo.cl Antofagasta Convention Bureau: www.aia.cl La Serena Convention Bureau: www.laserenaconvention.cl Valparaíso Convention Bureau: www.valparaisocb.com Viña del Mar Convention Bureau: www.vdmcb.cl Santiago Convention Bureau: www.scb.cl
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 29
Santa Cruz Convention Bureau: www.santacruzbureau.cl Concepción Convention Bureau: www.concepcioncb.cl Los Ríos Convention Bureau: www.losrioscb.cl Visit Puerto Varas Convention Bureau: www.visitpuertovaras.cl Chiloé Convention Bureau: www.chiloecb.cl Aysén Convention & Incentive Bureau: www.recorreaysen.cl Patagonia Bureau: www.patagoniabureau.com
05/09/2019 20:08:39
E N RUTA • LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR ASIL
Camino de dentro CAMINHO DE DENTRO
ES Hay una forma más íntima, digámoslo así, de conocer los Lençóis Maranhenses. Caminar toda la extensión del parque toma de tres a cinco días, en un viaje de mayor contacto con la naturaleza e intercambio con las comunidades locales. Decimos esto porque hay que pasar la noche en los caseríos de Baixa Grande y Queimada dos Britos, ubicados dentro del parque. Allí, las familias reciben a los turistas con hamacas para el pernocte y antes de despedirse suelen preparar comidas del día a día: gallina guisada, pescado fresco y carne de cabra en leche de coco. Probar el sabor maranhense es fácil, ya que los dos restaurantes dentro del área son propiedad de habitantes de la región. Pocos metros separan los establecimientos de Luzia y Antonio. Ambos sirven camarones jumbo. Al cliente solo le resta disfrutar.
50
NA ESTR ADA • LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR ASIL
PT Há jeito mais íntimo, digamos, de conhecer os Lençóis Maranhense. Caminhar por toda a extensão do parque leva de três a cinco dias em uma viagem de maior contato com a natureza e troca com as comunidade locais. Isso porque o pernoite é feito nos vilarejos de Baixa Grande e Queimada dos Britos, que se localizam dentro do parque. Neles, as famílias locais recebem turistas em redários para o pernoite e, antes de se despedir, costumam preparar refeições do dia a dia: galinha caipira, peixes frescos e carne de bode ao leite de coco. Mas é fácil experimentar o sabor maranhense, já que os dois restaurantes dentro da área são propriedades de moradores da região. Poucos metros separam os estabelecimentos da Luzia e do Antônio. Ambos servem camarões graúdos. Ao cliente, só cabe aproveitar.
Atardecer en las dunas y camarones preparados en los restaurantes de la reserva Pôr do sol nas dunas e camarões servidos nos restaurantes dentro da reserva
Barceló Hotel Group | Latin America & The Caribbean USA & CANADA +1 800 BARCELO | MEXICO 01 800 BARCELO | barcelo.com
THE ART OF FINE MOMENTS royalhideaway.com
Royal Hideaway Playacar
El Embajador, a Royal Hideaway Hotel
Barceló Maya Grand Resort
Barceló Bávaro Grand Resort
Occidental Costa Cancún
Occidental at Xcaret Destination
Allegro Playacar
Allegro Cozumel
LIVE UP TO MORE barcelohotels.com
EASY LIVING HOTELS occidentalhotels.com
ENJOY LIFE allegrohotels.com
México: Riviera Maya, Cancún, Cozumel, Playacar, Ixtapa, Huatulco, Los Cabos, Manzanillo, Puerto Vallarta, Nuevo Vallarta, México City, Querétaro, Cuernavaca | República Dominicana: Punta Cana, Santo Domingo | Cuba: Varadero Costa Rica: Tambor, San José, Tamarindo, Papagayo | Nicaragua: Montelimar | Guatemala: Guatemala City Aruba: Palm Beach | El Salvador: San Salvador | Ecuador: Salinas
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 55
09-09-19 3:54 p.m.
FOTO (FAROL): MARINHA DO BRASIL
E N RUTA • LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR ASIL
Farol das Preguiças
Andando por las orillas ANDANDO PELAS BEIRADAS
ES Cada uno de los poblados que rodea la reserva cuenta con diferentes opciones de hospedaje y sus propias actividades turísticas. Los más famosos son Barreirinhas (y su barrio, Atins), Cardosa y Santo Amaro do Maranhão. Gran parte de la efervescencia de Barreirinhas se concentra en los márgenes del río Preguiças. Por la noche, heladerías y restaurantes componen la vida nocturna. De día, los barcos zarpan para paseos zigzagueantes por los manglares, bosques de palmeras buriti y puntos de interés como el Farol das Preguiças. Siguiendo el curso fluvial se llega a Atins, una villa de la ciudad con encanto playero, entre el agua dulce y el océano. El lugar es conocido por los practicantes de kitesurf y está
52
NA ESTR ADA • LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR ASIL
PT Das cidades que contornam o Parque Nacional, cada uma possui diferentes opções de hospedagens e suas próprias atividades turísticas. As mais famosas são Barreirinhas (e sua vila de Atins), Cardosa e Santo Amaro do Maranhão. Grande parte do agito de Barreirinhas se concentra nas margens do Rio Preguiças. À noite, sorveterias e restaurantes compõem a vida noturna e, de dia, passeios de barco zarpam para deslizar entre florestas de buritis, manguezais e pontos como o Farol das Preguiças. É seguindo o curso fluvial que se chega a Atins, um vilarejo da cidade com charme praiano entre a água doce e o oceano. O local é conhecido
OCV Leon V2 .pdf
1
10-09-19
3:17 p.m.
E N RUTA • LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR ASIL
resguardado por un brazo de tierra que permite el paso de los vientos, pero bloquea las olas más grandes. Si te hace falta una aventura en cuatro ruedas, la puedes encontrar en un escenario parecido. Los Pequenos Lençóis, en la vecina ciudad de Paulino Neves, también tienen sus lagunas y sus médanos – y estos sí se pueden explorar en vueltas de cuadriciclos o en rutas más radicales, a bordo de un buggy. Quien busca momentos más tranquilos, o sencillamente descanso, puede dirigirse hacia el poblado de Cardosa y acostarse perezosamente sobre un flotador ¡Listo! La corriente del río Formigas, de aguas rasas y tranquilas, se encargará de mecer el paseo.
Río Preguiças, parte del paisaje de los Pequenos Lençóis. Abajo, cuadriciclo en los Pequenos Lençóis y dunas en Santo Amaro do Maranhão Rio Preguiças, parte da paisagem dos Pequenos Lençóis. Abaixo, quadriciclo nos Pequenos Lençóis e dunas em Santo Amaro do Maranhão
54
NA ESTR ADA • LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR ASIL
por praticantes de kitesurfe e resguardado por um braço de terra que permite a passagem dos ventos, mas bloqueia as ondas maiores. Se faltou aventura em quatro rodas, dá para encontrá-la em um cenário parecido. Os Pequenos Lençóis, na cidade vizinha de Paulino Neves, também têm suas lagoas e montanhas de areias — porém, elas podem ser exploradas em voltas de quadriciclo ou rotas mais radicais feitas na boleia de um buggy. Quem procura momentos mais tranquilos, ou simplesmente descanso, deve ir ao povoado de Cardosa e deitar preguiçosamente sobre uma boia. Pronto! A corrente do Rio Formigas,
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 49
06-09-19 6:11 p.m.
E N RUTA • LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR ASIL
Al atardecer, las montañas de arena adquieren tonos aún más ambarinos Ao entardecer, os montes de areia ganham tons ainda mais amarelados
Finalmente, la bella Santo Amaro do Maranhão todavía conserva aires pueblerinos, a pesar de ser cada vez más buscada, por encontrarse cercana a São Luís y de los accesos al parque. Quien se queda allí suele comenzar el viaje por el circuito que pasa por Lagoa Bethânia y Lagoa Andorinha y tiene la oportunidad de practicar kayak en el río Grande, que corta la región. De cualquier forma, visitar los Lençóis Maranhenses es siempre algo nuevo: el paisaje nunca es el mismo, está en constante cambio por causa de los vientos y las lluvias. Cuando parece que hemos encontrado sus bellezas, estas cambian enseguida. Casi como una ilusión – o, de hecho, como un espejismo. 56
NA ESTR ADA • LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR ASIL
de águas rasas e calmas, encarrega-se de embalar o passeio. Por fim, a bela Santo Amaro do Maranhão ainda conserva ares de cidade pequena, mesmo com a alta procura por ser próxima da capital e dos acessos ao parque. Quem fica ali costuma começar a viagem pelo circuito que passa pelas Lagoas Bethânia e da Andorinha. E tem a chance de praticar caiaque no Rio Grande, que corta a região. De qualquer forma, visitar os Lençóis Maranhenses é sempre algo novo: a paisagem nunca é a mesma, em constante mudança por causa dos ventos e das chuvas. Quando parece que encontramos suas belezas, elas logo já mudaram. Quase como uma ilusão — ou, de fato, uma miragem.
Cómo llegar con LATAM
Como chegar de LATAM
LATAM tiene vuelos a São Luís desde Brasília, Fortaleza, Imperatriz y São Paulo A LATAM tem voos diretos a São Luís a partir de Brasília, Fortaleza, Imperatriz e São Paulo Reserva tu paquete completo con hospedaje y paseos para este destino con LATAM Travel o en latam.com Garanta seu pacote completo com hospedagem e passeios para este destino com a LATAM Travel ou em latam.com www.latamtravel.com • www.latam.com
PUBLIRREPORTA JE
Powered by
RÁPIDA, SEGURA Y MÍNIMAMENTE INVASIVA
Revolucionaria cirugía de columna creada en Alemania se aplica en Chile Se trata de una intervención que en la mayoría de los casos no necesita anestesia general y que garantiza la movilidad del paciente en pocas horas
EL DOCTOR JOSÉ MIGUEL DONOSO es traumatólogo especialista en cirugía de columna y pionero en Chile en el desarrollo de la cirugía endoscópica. Actualmente, muchas cirugías abiertas tradicionales han sido reemplazadas por procedimientos de mínima invasión que permiten disminuir los problemas asociados a cirugías convencionales, con ejemplos tan conocidos como la laparoscopia, artroscopia o cirugía robótica. La cirugía de columna vertebral no está ajena a este proceso, y en la actualidad muchas intervenciones se realizan con mínima invasión.
Vamos36-ADV-Jm Donoso 05.indd 131 Avisos VamosLatam septiembre 2019.indd 29
La cirugía endoscópica de columna es una revolucionaria técnica desarrollada en los años 90 y permite resolver en forma exitosa problemas tan comunes como la hernia del núcleo pulposo (HNP) cervical, dorsal y lumbar y la estrechez del conducto raquídeo. Los pacientes muchas veces son operados con anestesia local, pueden caminar a las pocas horas de ser operados y en algunos casos ser dados de alta el mismo día. Desde el año 2010 el doctor Donoso trabaja en conjunto con el hospital Santa Ana en Alemania y la empresa Richard Wolf, pionera en investigación y desarrollo de la cirugía endoscópica en el mundo.
La cirugía endoscópica de columna, gracias a los avances tecnológicos, evoluciona muy rápido, lo que obliga al cirujano a capacitarse en forma permanente. Por eso, el doctor Donoso asiste entre dos y tres veces al año a cursos de entrenamiento en el hospital Santa Ana en Alemania, donde participa como instructor internacional entregando su experiencia a médicos del todo el mundo.
@columna.endoscopica
ŽAv. Vitacura 5250, oficina 307, Vitacura ©2 3220 7698 – 9 3230 9966 Ņwww.jmdonoso.cl
05-03-19 3:17 3:47 p.m. 08-08-19
E N RUTA • SANTA CRUZ DE A SIERR A • BOLIVIA
Un pie en la ciudad, otro en la naturaleza UM PÉ NA CIDADE, OUTRO NA NATURE A
58
NA ESTR ADA • SANTA CRUZ DE A SIERR A • BOLÍVIA
Santa Cruz de la Sierra derrocha progreso sin dejar de lado sus tradiciones Santa Cruz de la Sierra esbanja progresso sem deixar de lado as raízes bolivianas POR LEONOR MACEDO FOTOS C AUDIA PRUDENCIO
ES DESDE ARRIBA, Santa Cruz de la Sierra parece una telaraña diseñada en anillos viales que comienzan alrededor de la Plaza 24 de Septiembre, en la zona central, y se expanden en ritmo acelerado hacia las periferias. Considerada uno de los “motores económicos” de Bolivia, la región atrae cada vez más gente en busca de empleo, educación y calidad de vida. Esta pujanza ha provocado un aumento significativo de la población, que casi se duplicó en 20 años, pasando del millón de cruceños, en 2000, a 1,7 millones, en 2018. De la mano de este crecimiento demográfico, han llegado a Santa Cruz grandes hoteles, restaurantes internacionales, centros de compras, bares y espectáculos, los cuales se han sumado a los hábitos sencillos de este lugar erigido a orillas del río Piraí.
PT VISTA DE CIMA, Santa Cruz de la Sierra parece uma grande teia de aranha, tecida em anéis viários que começam ao redor da Plaza 24 de Septiembre, no centro, e se expandem em ritmo acelerado às periferias. Considerada um dos “motores econômicos” da Bolívia, a região atrai cada vez mais gente em busca de emprego, educação e qualidade de vida. Essa pujança provocou um aumento expressivo da população, que quase dobrou em 20 anos, passando de 1 milhão de cruceños, em 2000, para 1,7 milhão em 2018. Tal crescimento demográfico chegou a Santa Cruz de mãos dadas com grandes hotéis, restaurantes internacionais, centros de compras, bares e shows, que se somaram aos hábitos simples de um lugar erguido às margens do Rio Piraí.
Santa Cruz de la Sierra está cerca del Pantanal boliviano, uno de los mayores biomas del mundo; al lado, Catedral de San Lorenzo Santa Cruz de la Sierra está próxima ao Pantanal boliviano, um dos maiores biomas do mundo; ao lado, a Catedral de San Lorenzo
59
E N RUTA • SANTA CRUZ DE A SIERR A • BOLIVIA
Del Casco Viejo DO CASCO VIEJO ADIANTE hacia delante LLENO DE CASONAS COLONIALES y edificios histó-
ricos, el centro de toda esta trama urbana se conoce como Casco Viejo. Allí están algunos de los principales íconos de la ciudad: la ya citada Plaza 24 de Septiembre, el Palacio de Gobierno y la Catedral de San Lorenzo. De estilo ecléctico, una de sus torres alberga un mirador turístico con vista panorámica del área. Muy cerca de allí están el Museo Histórico Nacional, con cientos de piezas arqueológicas, y el Museo de Arte Contemporáneo, donde se exhiben muestras permanentes y temporales de artistas nacionales e internacionales. Para conocer la artesanía local producida por campesinos e indígenas de más de 60 comunidades de Santa Cruz, la sugerencia es visitar el Museo Artecampo, que también mantiene tiendas en el centro y en el Aeropuerto Viru Viru para vender las piezas. El Parque El Arenal es donde los cruceños se esconden del calor cuando la temperatura supera los 30°C, algo común. Aunque es el más encantador de la ciudad debido a su bella laguna, no es el más grande. Este título se lo lleva el Parque Urbano, que tiene un tamaño equivalente a 20 campos de fútbol.
INT014
Casa de Gobierno: Plaza 24 de Septiembre, s/nº Catedral de San Lorenzo: Calle René Moreno esquina Calle Sucre Museo Histórico Regional: Calle Junín, 141 Museo de Arte Contemporáneo: Calle Sucre esquina Calle Potosí Museo Artecampo: Avenida Jose Estenssoro, 3.310 Parque El Arenal: Calle Caballero esquina Calle Murillo Parque Urbano: Avenida Argentina
60
NA ESTR ADA • SANTA CRUZ DE A SIERR A • BOLÍVIA
REPLETO DE CASARÕES COLONIAIS e edifícios históricos, o centro de toda esta trama é chamado de Casco Viejo. Ali estão alguns dos principais ícones da cidade: a já citada Plaza 24 de Septiembre, a Casa de Gobierno e a Catedral de San Lorenzo. De estilo eclético, uma de suas torres guarda um mirante turístico com vista panorâmica da área. Bem perto dali estão o Museo Histórico Regional, com centenas de peças arqueológicas, e o Museo de Arte Contemporáneo, onde são exibidas mostras permanentes e temporárias de artistas nacionais e internacionais. Para conhecer o artesanato local produzido por campesinos e indígenas de mais de 60 comunidades de Santa Cruz, a dica é visitar o Museo Artecampo, que também mantém lojas no Centro e no Aeroporto Viru-Viru para vender as peças. O Parque El Arenal é onde os cruceños se escondem do calor quando a temperatura passa dos 30 graus, algo comum. Embora seja o mais charmoso da cidade por causa da bela lagoa, não é o maior. Este título é do Parque Urbano, que tem um tamanho equivalente a 20 campos de futebol. PT
Las artesanías del Museo Artecampo y la Plaza 24 de Septiembre, punto central de la ciudad Os artesanatos do Museu Artecampo e a Plaza 24 de Septiembre, ponto central da cidade
FOTOS: DIFUSIÓN, ARTERRA PICTURE LIBRARY / A AMY / FOTOARENA
ES
LATAM INST 20,2x26,6.pdf
1
04-09-19
5:59 a.m.
Es mucho más lo que nos une. Impulsamos a nuestra gente sin importar dónde esté o adónde quiera llegar.
E N RUTA • SANTA CRUZ DE A SIERR A • BOLIVIA
Pan de arroz en hoja de plátano, una de las comidas típicas de Santa Cruz, y el Singrone del Duda Pop Bar Pão de arroz em folha de bananeira, uma das comidas típicas de Santa Cuz, e o Singrone do Duda Pop Bar
Comida y diversión cambas COMIDA E DIVERSÃO CAMBAS ¿QUIERES COMER una fondue suiza? ¿Sushi? ¿Pad thai? En Santa Cruz puedes hacerlo, pero la ciudad también conserva sus restaurantes tradicionales de comida “camba”, sobrenombre dado a los nacidos en la ciudad. Uno de ellos es La Casa del Camba, con un vasto menú que ofrece desde empanadas hasta sopa de maní y locro de gallina – sopa típica hecha de arroz, pollo y verduras. En el Mercado Nuevo también se pueden probar comidas cruceñas, especialmente dulces, como las tablillas de maní, conocidas en otros países de Latinoamérica como turrón de maní, así como toda suerte de galletitas. Cuando el sol se esconde pero el calor no da tregua, amigos se encuentran en alguno de los muchos bares de la Avenida Monseñor Rivero. Pero es el Duda Pop Bar, más abajo, que ostenta la noche más concurrida. Canciones de David Bowie, Chico Buarque y Los Lobos animan a los jóvenes, que beben tragos de la casa — el más pedido es el Singrone, versión del cóctel Negroni preparada con Singani, el destilado boliviano. ES
Como chegar de LATAM
ATAM tiene vuelos a Santa Cruz de la Sierra desde Santiago, São Paulo e Lima A ATAM tem voos para Santa Cruz de la Sierra a partir de Santiago, São Paulo e Lima Reserva tu hospedaje para este destino con ATAM Travel o en latam.com Garanta a sua hospedagem para este destino com a ATAM Travel ou em latam.com www.latamtravel.com • www.latam.com
62
NA ESTR ADA • SANTA CRUZ DE A SIERR A • BOLÍVIA
INT014
La Casa del Camba: Avenida Cristobal Mendoza, 1.365 Mercado Nuevo: Calle Sucre Duda Pop Bar: Calle Florida, 228
FOTO (NEGRONI): LUIS ALFREDO PARAVICINI
Cómo llegar con LATAM
QUER COMER um fondue suíço? Sushi? Pad thai? Em Santa Cruz de la Sierra você pode, mas a cidade ainda conserva seus restaurantes tradicionais, de comida camba, apelido dado aos nascidos ali. Um deles é o La Casa del Camba, com um vasto cardápio que oferece de empanadas a sopa de maní (amendoim, em espanhol) e locro de gallina, caldo típico feito com arroz, frango e legumes. No Mercado Nuevo também se provam comidas do dia a dia, especialmente doces como tablillas de maní (conhecidas no Brasil como pé de moleque), e biscoitinhos de toda a sorte. Quando o sol se esconde, mas o calor segue firme, grupos de amigos se encontram em um dos muitos bares da Avenida Monseñor Rivero. Mas é o Duda Pop Bar, algumas quadras abaixo, que tem a noite mais concorrida de Santa Cruz. Músicas de David Bowie, Chico Buarque e Los Lobos embalam o ambiente onde jovens bebem drinques da casa — o mais pedido é o Singrone, versão do coquetel Negroni feita com Singani, a aguardente boliviana destilada a partir de uvas moscatel. PT
EURO Club Privilege Latam 26,6x20,2.pdf
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 41
1
10-09-19
09:51
10-09-19 12:52 p.m.
E N RUTA • SANTA CRUZ DE A SIERR A • BOLIVIA
El pueblito Samaipata y victorias amazónicas en el Jardín La Rinconada O vilarejo de Samaipata e vitórias-régias no Jardín La Rinconada
Biodiversidad en el patio de la casa
BIODIVERSIDADE NO QUINTAL DE CASA
ES SI DURANTE A S MANA el cruceño corre tras el progreso, los sábados y domingos se adentra en la naturaleza del Chaco en excursiones por esta, que es una de las áreas más biodiversas del planeta. Otro rápido viaje, a unos 15 minutos, lleva al Jardín La Rinconada, un parque ecológico con restaurante, senderos, cascadas, animales y plantas exóticas, como la victoria amazónica. El Parque Regional Lomas de Arena, en tanto, está ubicado a 12 km, en un área protegida con lagunas entre dunas que pueden llegar a los 12 metros. Los tres son paseos de un día entero. A 120 km, está el pueblito Samaipata, conexión para el Fuerte de Samaipata y el Parque Amboró. El primero es un sitio arqueológico con una de las colecciones rupestres más grandes del mundo, y el segundo es una reserva de más de 500 mil hectáreas, hogar de más de mil especies de animales. Son lugares que reconectan a los habitantes con sus raíces para que nunca se pierdan en los caminos que conducen al futuro.
64
NA ESTR ADA • SANTA CRUZ DE A SIERR A • BOLÍVIA
SE DURANTE A S MANA o cruceño corre atrás do progresso, aos sábados e domingos ele se embrenha na natureza do Chaco, em excursões por esta que é uma das áreas mais biodiversas do planeta. Outra curta viagem, a 15 minutos da cidade, leva ao Jardín La Rinconada, parque ecológico com restaurante, trilhas, cachoeiras, animais e plantas exóticas, como a vitória-régia. Já o Parque Regional Lomas de Arena fica a 12 km. É uma área de proteção ambiental, com lagoas entre dunas de até 12 metros. Os três são passeios de um dia inteiro. A 120 km está o vilarejo de Samaipata, escala para o Fuerte de Samaipata e o Parque Amboró: o primeiro é um sítio arqueológico com uma das maiores coleções rupestres do mundo e o segundo é uma reserva com cerca de 500 mil hectares e mais de mil espécies de animais. Lugares que reconectam os habitantes às suas raízes, para que nunca se percam nos caminhos que conduzem ao futuro. PT
INT014
Jardín La Rinconada: Km 7 Camino a Porongo Parque Amboró: parquenacionalamboro.org
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 45
06-09-19 4:57 p.m.
E NSAYO • BOSTON • ESTADOS UNIDOS
Museo a cielo abierto Boston, la capital de Massachusetts, está repleta de buenas sorpresas y luce todavía más linda durante el invierno boreal MUSEU A CÉU ABERTO • Boston, capital de Massachusetts, é repleta de boas surpresas e fica ainda mais linda durante o inverno no Hemisfério Norte FOTOS RENNÉ CASTRUCCI
En el corazón de la ciudad, el Boston Public Park parece un escenario de película de Hollywood – ¡Y lo es! La premiada En busca del destino, con los actores Robin Williams y Matt Damon, es solo una de las cintas que se filmaron allí No coração da cidade, o Boston Public Park parece um cenário de filme hollywoodiano – e é mesmo! O premiado Gênio Indomável, com os atores Robin Williams e Matt Damon, é só uma das películas que foram gravadas ali
66
ENSAIO • BOSTON • ESTADOS UNIDOS
VAMOS42_VE_EnsaioBoston_SSC.indd 66
09/09/19 21:28
67
VAMOS42_VE_EnsaioBoston_SSC.indd 67
09/09/19 21:28
E NSAYO • BOSTON • ESTADOS UNIDOS
El Fan Pier es un paseo público con diversos restaurantes especializados en mariscos, base de la gastronomía de esta ciudad bañada por las aguas del océano Atlántico O Fan Pier é um passeio público com diversos restaurantes especializados em frutos do mar, base da gastronomia na cidade banhada pelas águas do Atlântico
68
ENSAIO • BOSTON • ESTADOS UNIDOS
VAMOS42_VE_EnsaioBoston_SSC.indd 68
09/09/19 21:28
PUBLIRREPORTA JE
Powered by
LA ESCULTURA SE
TO MA SANTIAGO No te pierdas la posibilidad de ver en vivo cómo trabajan los grandes artistas del mundo
LA CITA SERÁ EN EL PARQUE DE LAS ESCULTURAS, el lugar ideal para este evento. Organizado por la cadena de cementerios Grupo Nuestros Parques, el 6to Simposio Internacional de Escultura recibirá a creadores de nueve países: Italia, Ucrania, Marruecos, Irán, Bélgica, Bulgaria, Holanda, México y Chile. Se trata de una gran fiesta de la escultura, que se realizará entre los días 7 y 21 de octubre, lapso en que los ciudadanos y turistas tendrán acceso a este inédito y gratuito evento cultural, en el que se vivirá una experiencia muy enriquecedora. Durante los días que se lleva a cabo el encuentro, los buses Turistik tendrán una parada especial en el parque. Allí, los visitantes podrán ver y palpar en vivo el proceso creativo de grandes maestros. Esto porque los artistas esculpirán al aire libre sus obras en mármol travertino, con el fin de que la gente pueda experimentar cómo evoluciona este proceso creativo. Erich Sandrock, Gerente Comercial de Grupo Nuestros Parques, explicó que “en esta 6ta versión del simposio hemos elegido desarrollar el concepto de “La Confianza”, considerado un valor intangible, complejo y frágil que sustenta las relaciones humanas y nos permite avanzar como sociedad”. Para ser parte de este simposio, el más grande e importante de América Latina, postularon escultores de 42 países de los cinco continentes. En las versiones anteriores fueron esculpidas 69 obras en mármol travertino de gran formato, las que han sido instaladas en los cementerios de Grupo Nuestros Parques. Un panorama imperdible, si estás en Santiago esos días. Más información en www.artenuestrosparques.cl
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 15
07/09/2019 10:15:56
E NSAYO • BOSTON • ESTADOS UNIDOS
Y no importa el horario: siempre ofrece una bella vista del centro de Boston E não importa o horário: sempre oferece uma bela vista do centro de Boston
70
ENSAIO • BOSTON • ESTADOS UNIDOS
VAMOS42_VE_EnsaioBoston_SSC.indd 70
09/09/19 21:28
Radisson .pdf
1
09-09-19
10:27 a.m.
Radisson Hotel Santa Cruz
EXPLORE LAS MARAVILLAS DE AMÉRICA LATINA. Planifique sus vacaciones hoy con Radisson Hotels. radissonhotels.com
E NSAYO • BOSTON • ESTADOS UNIDOS
72
ENSAIO • BOSTON • ESTADOS UNIDOS
VAMOS42_VE_EnsaioBoston_SSC.indd 72
09/09/19 21:28
Fundado en 1634, el Boston Common es el primer parque público del país. De allí sale el Freedom Trail, un sendero de 4 km que recorre diferentes puntos importantes para la independencia estadounidense, conquistada definitivamente en 1783 Fundado em 1634, o Boston Common é o primeiro parque público de todo o país. Dali parte a Freedom Trail, um percurso de 4 km que passa por diversos pontos importantes para a Independência dos Estados Unidos, conquistada definitivamente em 1783 73
VAMOS42_VE_EnsaioBoston_SSC.indd 73
09/09/19 21:29
E NSAYO • BOSTON • ESTADOS UNIDOS
Beacon Hill es un barrio histórico lleno de construcciones antiguas. En la zona queda el imponente Massachusetts State House, donde funciona la sede del gobierno del estado, y el Museum of African American History, que se refiere al período de la esclavitud negra. Cerca de allí, turistas toman fotos frente a las casitas de ladrillos rojos de la Acorn Street, una de las marcas registradas del lugar Beacon Hill é um bairro histórico repleto de construções antigas. Na região, ficam a imponente Massachusetts State House, onde funciona a sede do governo estadual, e o Museum of African American History, que remete ao período da escravidão negra. Próximo dali, turistas tiram fotos na frente das casinhas de tijolos da Acorn Street, uma das marcas registradas do lugar
74
ENSAIO • BOSTON • ESTADOS UNIDOS
VAMOS42_VE_EnsaioBoston_SSC.indd 74
09/09/19 21:29
AF_LATAM_20.2x26.6_Curv.pdf
1
09-07-19
5:36 p.m.
E NSAYO • BOSTON • ESTADOS UNIDOS
El contraste es grande entre la Old State House y los modernos edificios del centro de Boston. Una de las paradas de la Freedom Trail, es esta edificación pública que fue escenario de decisiones que devinieron en la Independencia de los Estados Unidos. Actualmente funciona allí el museo que rememora toda la historia de aquel período É grande o contraste entre a Old State House e os modernos prédios do centro de Boston. Uma das paradas da Freedom Trail, o edifício público foi cenário de decisões políticas que culminaram na Independência dos Estados Unidos. Atualmente, há ali um museu que reconta toda a história daquele período
76
ENSAIO • BOSTON • ESTADOS UNIDOS
VAMOS42_VE_EnsaioBoston_SSC.indd 76
09/09/19 21:29
Termas de Chillan .pdf
1
09-09-19
7:13 p.m.
E NSAYO • BOSTON • ESTADOS UNIDOS
El puerto de Boston es uno de los más grandes de la Costa Este de los Estados Unidos y recibió miles de inmigrantes en los siglos XIX y XX. Buena parte de ellos vino de Irlanda, Inglaterra y Alemania, lo que explica la influencia europea en las costumbres y la arquitectura de la metrópolis. La ciudad es también un importante polo cervecero y es común escuchar que el destino es casi un pedazo de Europa en los Estados Unidos O porto de Boston é um dos maiores da Costa Leste dos Estados Unidos e recebeu milhares de imigrantes nos séculos 19 e 20. Boa parte deles veio da Irlanda, Inglaterra e Alemanha, o que explica a influência europeia nos costumes e na arquitetura da metrópole. A cidade é um importante polo cervejeiro, por exemplo, e é comum ouvir que o destino é quase um pedaço da Europa nos Estados Unidos
78
ENSAIO • BOSTON • ESTADOS UNIDOS
VAMOS42_VE_EnsaioBoston_SSC.indd 78
09/09/19 21:29
BOSTON CÓMO LLEGAR / COMO CHEGAR El aeropuerto queda muy cerca del centro de la ciudad. Son apenas 10 minutos en auto o en metro, por la línea azul. Bájate en la estación Bowdoin para comenzar el paseo por el barrio de Beacon Hill. O aeroporto fica bem perto do centro da cidade. São apenas 10 minutos de carro ou de metrô, pela linha azul. Desça na estação Bowdoin para começar o passeio pelo bairro charmoso de Beacon Hill. DÓNDE QUEDARTE / ONDE FICAR Boston no es muy grande, entonces no te preocupes por largas distancias para llegar a las atracciones de la ciudad, incluso si te quedas en los barrios más alejados del centro. Los turistas suelen hospedarse en el Downtown, área llena de hoteles, pero Waterfront puede ser una excelente opción para quien quiere estar cerca de buenos restaurantes. Beacon Hill es un lugar ya más residencial y encantador. Boston não é muito grande, então, não se preocupe com longas distâncias para chegar às atrações da cidade, mesmo estando nos bairros mais afastados do centro. Os turistas costumam se hospedar em Downtown, região repleta de hotéis, mas Waterfront pode ser uma ótima opção para quem quer ficar perto de bons restaurantes. Já Beacon Hill é mais residencial e charmoso.
Cómo llegar con LATAM Como chegar de LATAM
LATAM tiene vuelos a Boston desde São Paulo A LATAM tem voos diretos a Boston a partir de São Paulo Reserva tu hospedaje y paseos* para este destino con LATAM Travel o en latam.com Garanta sua hospedagem e passeios* para este destino com a LATAM Travel ou em latam.com www.latamtravel.com • www.latam.com
*Tenemos opciones de autos *Temos opções de carros
PASEO IMPERDIBLE PASSEIO IMPERDÍVEL No dejes de conocer la casa de los Boston Red Sox, uno de los equipos de béisbol más tradicionales del país, en una visita guiada por el Fenway Park. Por allí también hay diversas cervecerías artesanales. Una vez en la ciudad, prueba las de tipo Lager, una tradición bostoniana. Não deixe de conhecer a casa do Boston Red Sox, um dos times de beisebol mais tradicionais do país, em uma visita guiada pelo Fenway Park. Por ali também ficam diversas cervejarias artesanais e, uma vez na cidade, experimente as de estilo Lager, tradição bostoniana.
79
VAMOS42_VE_EnsaioBoston_SSC.indd 79
09/09/19 21:29
Asientos de la nueva clase economy del Boeing 767 / Assentos da nova cabine econĂ´mica do Boeing 767
VAMOS42_VV_Abre_SSC.indd 80
09/09/19 20:26
A VOLAR VAMOS VOAR
FOTO: IGNACIO GALVEZ
Novedades del fascinante mundo de la aviación y del universo LATAM Novidades do fascinante mundo da aviação e do universo LATAM
VAMOS42_VV_Abre_SSC.indd 81
09/09/19 20:26
SOBREVU E LO
Arte latino y americano ARTE LATINA E AMERICANA
Con barrios dedicados al arte y mucho color en sus muros, estas ciudades están conectadas por un vuelo LATAM Com bairros dedicados à arte e muitas cores em seus muros, estas cidades estão conectadas por um voo LATAM POR MARIANA CAMPOS
CIUDAD / CIDADE
MIAMI
PAÍS
Estados Unidos
GMT
-4h
MIAMI INTERNATIONAL AIRPORT
MONEDA / MOEDA
dólar americano ALTITUD APROXIMADA / ALTITUDE APROXIMADA
2 metros
sobre el nivel del mar / acima do nível do mar LUGARES IMPERDIBLES / LUGARES IMPERDÍVEIS
WYNWOOD WALLS En el barrio de Wynwood, antiguos galpones fueron convertidos en un complejo cultural con grafitis de artistas de todo el mundo. No bairro Wynwood, antigos galpões foram convertidos em um complexo cultural com grafites de artistas do mundo todo. 2520 NW 2nd Avenue, thewynwoodwalls.com
GRAMPS Refréscate tomando un margarita con agua de flor de naranjo en este bar que mezcla atmósfera playera, arte y un público con onda. Refresque-se tomando uma margarita com água de flor de laranjeira neste bar que mescla atmosfera praiana, arte e público descolado.
PÉREZ ART MUSEUM MIAMI En un lindo paisaje, las exposiciones del museo reflejan la diversidad de Miami como encuentro de las Américas. Em uma linda paisagem, as exposições do museu refletem a diversidade de Miami como encontro das Américas. 1103 Biscayne Boulevard, pamm.org
82
FOTOS: ROBERTO SEBA, RAFAEL PAIXÃO, CORTESÍA DE LA CÁMARA DE COMERCIO DE BOGOTÁ
176 NW 24th Street, gramps.com
SOBREVOO
VAMOS42_VV_Sobrevoo_SSC.indd 82
09/09/19 20:30
INFORMACIONES DEL VUELO Informações de voo
2.400 km Cuba
CIUDAD / CIDADE
BOGOTÁ
DISTANCIA POR AIRE DISTÂNCIA PELO AR
Mar del Caribe Mar do Caribe
PAÍS
Colombia Colômbia
GMT
-5h
AEROPUERTO EL DORADO
3h40
TIEMPO MEDIO DE VUELO TEMPO MÉDIO DE VOO
MONEDA / MOEDA
pesos colombianos ALTITUD APROXIMADA / ALTITUDE APROXIMADA
2.630 m
sobre el nivel del mar / acima do nível do mar
LUGARES IMPERDIBLES / LUGARES IMPERDÍVEIS
LA CANDELARIA Zona histórica famosa por los grafitis que se extienden por sus callejuelas, entre hostales y bares. Região histórica famosa pelos grafites, que se estendem por ruazinhas entre hostels e bares.
SALA CHAPINERO Espacio que alberga exposiciones de jóvenes artistas colombianos, localizado en el edificio de la organización que fomenta la ARTBO, la feria de arte más grande del país. O espaço abriga exposições de jovens artistas colombianos e está no prédio da organização que fomenta a ARTBO, maior feira de arte do país. Av. El Dorado #68d-35, artbo.co
GRAFITE: @RODEZ.ART
L'ALDEA NICHO CULTURAL Bar, restaurante, pero también espacio cultural con presentaciones musicales y una galería de arte urbano anexa. É um bar, restaurante, mas também espaço cultural com apresentações musicais e uma galeria de arte urbana anexa.
Calle 17 #2-77, laaldeanichocultural.wordpress.com
83
VAMOS42_VV_Sobrevoo_SSC.indd 83
09/09/19 20:30
ESPECIAL #90AÑOSLATAM
Volando juntos VOANDO JUNTOS Los 90 años de LATAM en las fotos de nuestros colaboradores / Os 90 anos da LATAM nas fotos de nossos colaboradores
@ARONRIZZO
@ITSMJPC
@RONY.MARINS
84
SANTIAGO, CHILE
@JOSECRUZH_
FLORIANÓPOLIS, BRASIL
RAPA NUI, CHILE
FLORIANÓPOLIS, BRASIL
@MARIALICE_SA
@MATHEUSCASTELAO
@VALE.REBOLLEDO
ESPECIAL #90ANOSLATA M
Vamos42_VV_Desde arriba_90anos_SSC.indd 84
09/09/19 20:36
Las fotos de esta sección fueron publicadas en Instagram con el hashtag #90añosLATAM As fotos desta seção foram publicadas no Instagram com a hashtag #90anosLATAM
FORTALEZA, BRASIL
SÃO PAULO, BRASIL
@THAISSCORD
LIMA, PERÚ / PERU
@DIWILLIAM
FOZ DO IGUAÇU, BRASIL
SÃO PAULO, BRASIL
@ALDO.GOUVEIA
SÃO PAULO, BRASIL
85
Vamos42_VV_Desde arriba_90anos_SSC.indd 85
09/09/19 20:37
Vuela con la alianza más inteligente. Bienvenido a oneworld®, una alianza de 13 aerolíneas líderes de todo el mundo que están comprometidas a brindarte el más alto nivel de servicio y a conectarte con más de 1000 destinos internacionales. Es la manera más inteligente de viajar y realizar conexiones a más de 150 países del mundo. Disfruta de toda una serie de beneficios y privilegios especiales, entre los que se incluye poder acumular y canjear Millas LATAM Pass / puntos Multiplus en todas las aerolíneas asociadas de oneworld y, para los socios de las categorías superiores, contar con acceso a más de 650 salones VIP. Descubre cómo hacer viajes bien pensados en oneworld.com
ow-LA TB GB-A DPS Ad 0219 AW.indd Avisos SPLA VamosLatam febrero 2019.indd 106 1
08-01-19 3:40 p.m.
Avisos Va
La manera más inteligente de viajar por todo el mundo.
Platinum Black y Black Signature Gold en LATAM Pass/Fidelidade en LATAM Pass/Fidelidade en LATAM Pass/Fidelidade Sapphire en oneworld Emerald en oneworld Ruby en oneworld
Acumula y canjea Millas LATAM Pass / puntos Multiplus en todas las aerolíneas asociadas de oneworld Acumula Puntos Calificables en todos los vuelos con oneworld Acceso a check-in preferente para Premium Business Acceso a asientos preferenciales o con reserva previa Prioridad en listas de espera y standby Acceso a salones VIP para Premium Business Embarque preferente Equipaje adicional permitido Manejo de equipaje prioritario Acceso a check-in preferente para Primera Clase Acceso a salones VIP para Primera Clase Fila rápida en controles de seguridad El acceso a asientos preferenciales o con reserva previa se determina conforme a la política particular de la aerolínea asociada de oneworld que opera el vuelo. Los beneficios de franquicia de equipaje adicional difieren para los socios de las categorías Sapphire y Emerald. Los beneficios de oneworld solo están disponibles para los pasajeros en los vuelos comercializados y operados por una aerolínea asociada de oneworld (‘comercializado’ significa que tu pasaje debe tener un número de vuelo de una aerolínea asociada de oneworld). American Airlines, British Airways, Cathay Pacific, Finnair, Iberia, Japan Airlines, LATAM Airlines, Malaysia Airlines, Qantas, Qatar Airways, Royal Jordanian, S7 Airlines, SriLankan Airlines y oneworld son marcas registradas de sus respectivas compañías. Aerolíneas del Grupo LATAM Airlines que forman parte de la alianza oneword; LATAM Airlines Group, LATAM Airlines Chile, LATAM Airlines Argentina, LATAM Airlines Colombia, LATAM Airlines Ecuador, LATAM Airlines Perú y LATAM Airlines Brasil. Para obtener más información, visita www.oneworld.com/benefits. Fiji Airways está asociada a oneworld connect, que ofrece beneficios exclusivos de la alianza a los miembros de oneworld. Para obtener más información, visite www.oneworld.com/oneworld-connect.
3:40 p.m.
Avisos VamosLatam febrero 2019.indd 107
02/01/2019 08-01-19 3:40 20:23 p.m.
TR AS BAMBALINAS
En un abrir y cerrar de ojos
① DE NORTE A SUR
Go Eyewear queda en Palmas, estado de Tocantins, al norte de Brasil. De allí salen los productos de 20 marcas nacionales e internacionales, ocho de ellos de fabricación propia. Es necesario que lleguen a sus destinos en perfectas condiciones y con agilidad.
PISCOU, CHEGOU
Si tu empresa necesita transportar productos con seguridad, rapidez y confianza, cuenta con ATAM Cargo. Conoce el ejemplo de la megaoperación de GO Eyewear, en Brasil Se a sua empresa precisa transportar produtos com segurança, rapidez e confiança, conte com a ATAM Cargo. Conheça o exemplo da megaoperação da GO Eyewear, no Brasil
DE NORTE A SUL • A GO Eyewear fica em Palmas, no Tocantins, norte do Brasil. De lá saem os produtos de 20 marcas nacionais e internacionais, sendo oito delas de fabricação própria — e é preciso que cheguem aos destinos em perfeitas condições e com agilidade.
¿Tienes idea de la logística que se necesita para distribuir cerca de 300 mil pares de gafas en más de 13 mil puntos de venta dispersos por todo Brasil? Pues ATAM Cargo encontró la solución para el grupo GO Eyewear, uno de los mayores fabricantes de la industria óptica brasileña.
② DIRECTO DE A FÁBRICA
Você tem ideia da logística necessária para distribuir cerca de 300 mil pares de óculos em mais de 13 mil pontos de vendas espalhados pelo Brasil? Pois a ATAM Cargo encontrou a solução para o grupo GO Eyewear, um dos maiores fabricantes da indústria ótica brasileira.
DIRETO DA FÁBRICA • Depois de verificados, os óculos são encaixotados. Nesta etapa, a ATAM Cargo entra em cena, pois tem um posto avançado na fábrica para facilitar o transporte da mercadoria. De lá, os óculos seguem até o Aeroporto Brigadeiro Lysias Rodrigues.
③
MIRADA SOCIAL
GO Eyewear capacita a jóvenes de 16 a 19 años en situación de vulnerabilidad. En el Projeto Pescar, los jóvenes aprenden los procesos de fabricación e inspección de mercancía. Algunos de ellos son contratados como empleados. OLHAR SOCIAL • A GO Eyewear capacita jovens de 16 a 19 anos em situação de vulnerabilidade. No Projeto Pescar, eles aprendem os processos de fabricação e de inspeção de produtos. Alguns jovens são contratados como funcionários.
88
BASTIDORES
④
¡HASTA A PRÓXIMA!
Los lotes pasan por un último chequeo de ATAM Cargo y continúan su camino para ser entregados en todo Brasil, sobre todo en São Paulo, el principal polo económico del país. ATÉ A PRÓXIMA! • Os lotes passam por uma última vistoria da ATAM Cargo e, então, estão prontos para serem entregues por todo o Brasil, sobretudo em São Paulo, principal polo econômico do país.
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: SAMUEL RODRIGUES
Después de verificadas, las gafas son embaladas. En esta etapa ATAM Cargo entra en escena, ya que tiene un punto de recolección en la fábrica para facilitar el transporte de los productos. De allí, las gafas siguen hacia el Aeropuerto Brigadeiro Lysias Rodrigues.
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 27
05/09/2019 20:07:56
www.hortifrut.com hortifrut_berries hortifrut
Av. HF_LATAM SEPTIEMBRE.pdf
1
02-09-19
15:29
BERRIES FOR THE WORLD EVERY DAY
D E L I C I O U S LY H E A LT H Y
PREMIOS LATAM
Sala de trofeos SALA DE TROFÉUS
Hemos recibido diversos premios por la calidad de nuestros servicios, fruto de un trabajo constante para mejorar la experiencia de los pasajeros. Conoce cuáles son estos reconocimientos Recebemos diversos prêmios pela qualidade dos nossos serviços, fruto de um trabalho constante para melhorar a experiência dos passageiros. Conheça quais são eles
CATERING
Mejor Servicio de Catering de Sudamérica, en los Pax International Readership Awards 2019 Melhor Serviço de Catering da América do Sul pelo Pax Internacional Readership Awards 2019
SALA VIP
Mejor Sala VIP de Sudamérica, por la Skytrax 2019 Melhor Sala VIP da América do Sul pelo Skytrax 2019
CABINA PREMIUM BUSINESS
Cinco estrellas en el Servicio de Clase Ejecutiva en Sudamérica, por el sitio web TripAdvisor, y Mejor Cabina Premium Business de Sudamérica, por la APEX 2019 CABINE PREMIUM BUSINESS Cinco estrelas no Serviço da Classe Executiva na América do Sul pelo site TripAdvisor e Melhor Cabine Premium Business da América do Sul pelo APEX 2019
CABINA ECONÓMICA
Mejor Cabina Económica de Sudamérica, por la Skytrax 2018 CABINE ECONÔMICA Melhor Cabine Econômica da América do Sul pelo Skytrax 2018
WI-FI*
Mejor Servicio de Wi-Fi en Sudamérica, por la APEX 2019 Melhor Serviço de Wi-Fi na América do Sul pelo APEX 2019 * Servicio disponible en Brasil/ Serviço disponível no Brasil
90
AEROLÍNEA
Mejor Aerolínea de Sudamérica, por Skytrax 2018, y Mejor Aerolínea Global en Sudamérica, por la APEX 2019 COMPANHIA AÉREA Melhor Companhia Aérea da América do Sul pelo Skytrax 2018 e Melhor Companhia Aérea Global na América do Sul pelo APEX 2019
CONFORT
Mejor Confort en Asientos en Sudamérica, por la APEX 2019 CONFORTO Melhor Conforto em Assentos na América do Sul pelo APEX 2019
ENTRETENIMIENTO
Mejor Entretenimiento en Sudamérica, por la APEX 2019 ENTRETENIMENTO Melhor Entretenimento na América do Sul pelo APEX 201
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: SAMUEL RODRIGUES
PUNTUALIDAD
Aerolínea más puntual del mundo en la categoría Mega Airlines, por la OAG 2018 PONTUALIDADE Companhia aérea mais pontual do mundo na categoria Mega Airlines pelo OAG 2018
PRÊMIOS LATA M
Vamos42_VV_Premios_SSC.indd 90
09/09/19 21:21
Vamos_LATAM_S60.pdf
1
09-09-19
4:59 p.m.
THE ALL NEW S60 | follow no one VOLVOCARS.COM
VIA J E RO EXPE RTO
En la palma de la mano NA PALMA DA MÃO
Todas las facilidades de LATAM están reunidas en dos aplicaciones móviles esenciales para tu viaje Todas as facilidades da LATAM estão reunidas em dois aplicativos essenciais para a sua viagem Organizar las informaciones de tu vuelo y divertirte durante el viaje es muy fácil. Basta bajar las dos aplicaciones de LATAM en tu móvil o tablet para optimizar el tiempo en el aeropuerto, guardar menos papeles y centralizar tus datos en un solo lugar, además de disfrutar del mejor entretenimiento a bordo de Latinoamérica. A continuación, descubre cómo cada app trabaja a tu favor. Organizar as informações do seu voo e se divertir durante a viagem é bem fácil. Basta baixar os dois aplicativos da LATAM em seu smartphone ou tablet para otimizar o tempo no aeroporto, guardar menos papéis e centralizar seus dados em um só lugar, além de desfrutar o melhor entretenimento de bordo da América Latina. A seguir, descubra como cada app trabalha a seu favor.
APP LATAM Desde la compra del pasaje hasta el momento del vuelo, nuestra principal aplicación te acompaña en todo momento. Con ella, puedes anticipar tu check-in, guardar tu tarjeta de embarque para evitar filas y monitorear el estado de tu vuelo en tiempo real. En la app también quedan almacenadas las informaciones del itinerario, así como las puertas de embarque, escalas y horarios de salida y llegada de los aviones. Da compra da passagem até o momento do voo, nosso principal aplicativo acompanha você em todos os momentos. Com ele, dá para antecipar seu check-in, guardar seu cartão de embarque para evitar filas e monitorar, em tempo real, o status do seu voo. No app, também ficam armazenadas as informações do itinerário, como os portões de embarque, escalas e horários de saída e chegada dos aviões.
REALIDAD AUMENTADA ¿Dudas sobre el tamaño de la maleta de mano? Activa la cámara frontal de tu móvil en nuestra aplicación y coloca la maleta frente a la caja azul virtual que aparecerá en pantalla. Después, solo hay que usar las medidas de referencia para saber si tu equipaje de mano está dentro de los límites estipulados por LATAM. Solo verifica que la funcionalidad sea compatible con el modelo de tu dispositivo. REALIDADE AUMENTADA • Dúvidas sobre o tamanho da mala de mão? Ative a câmera do celular em nosso aplicativo e posicione a mala em frente à caixa azul virtual que aparecerá na tela. Depois, é só usar as medidas como referência para saber se seus pertences se enquadram nos limites estipulados pela LATAM. Apenas confira se a funcionalidade é compatível com o modelo do seu aparelho.
PAGA MENOS, VUELA MÁS A través del ícono de compras, podrás buscar pasajes de acuerdo a los precios más bajos. Al activar las notificaciones del dispositivo, recibirás avisos de promociones. PAGUE MENOS, VOE MAIS Pelo ícone de compras, é possível buscar passagens com os menores preços. Ativando as notificações do dispositivo, você receberá avisos de promoções. 92
VIA JANTE ESPERTO
Vamos_42_VV-Viajero experto_APPS_SSC.indd 92
09/09/19 20:46
APP LATAM PLAY
En breve, las pantallas individuales de los aviones contarán con un servicio de personalización para los clientes LATAM Pass. Con tu número de identificación, podrás crear un perfil para guardar tus programas favoritos. La nueva utilidad contará con más juegos, una nueva interfaz para los niños y funcionalidades especiales para personas con discapacidad visual o auditiva. CONTEÚDO PERSONALIZADO Em breve, as telas individuais dos aviões vão contar com um serviço de personalização para clientes LATAM Pass. Com seu número de identificação, você poderá criar um perfil para salvar seus programas favoritos. O novo feature contará com mais jogos, uma nova interface para as crianças e funcionalidades especiais para pessoas com deficiência visual ou auditiva.
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: SAMUEL RODRIGUES
Con esta herramienta de entretenimiento a bordo, los viajeros navegan por contenidos sin costo. Actualizamos nuestro catálogo todos los meses con lo más reciente en películas, series y música. Cada pasajero puede acceder a través de la app. Una vez que te conectes a la red wi-fi del avión, tu dispositivo estará listo para recibir toda la programación de forma ilimitada. Com esta ferramenta de entretenimento a bordo, os viajantes navegam em conteúdos exclusivos sem qualquer custo adicional. Nosso catálogo é atualizado todos os meses com o que há de mais recente em filmes, séries e música. Cada passageiro pode acessálo pelo aplicativo. Uma vez conectado à rede wi-fi da aeronave, seu aparelho está pronto para receber toda a programação de forma ilimitada.
CONTENIDO PERSONALIZADO
93
Vamos_42_VV-Viajero experto_APPS_SSC.indd 93
09/09/19 20:48
PASA J E ROS FRECU E NTES
Acumula. Canjea. Vive con LATAM Pass ACUMULE. TROQUE. VIVA COM LATAM PASS
Somos el mayor y mejor programa de pasajeros frecuentes de Latinoamérica Somos o maior e o melhor programa de passageiros frequentes da América Latina
¿Ya estás inscrito en LATAM Pass, el programa de pasajeros frecuentes de LATAM? Con LATAM Pass, puedes convertirte en uno de nuestros mejores clientes y acceder a exclusivos beneficios. Aquí te explicamos algunos de ellos y cómo disfrutarlos: Você já está inscrito no LATAM Pass, o programa de passageiros frequentes da LATAM? Com ele, você pode se tornar um de nossos melhores clientes e ter acesso a benefícios exclusivos. Aqui, explicamos alguns deles e como desfrutá-los:
Calcula tus puntos calificables ¿Cuánto gastaste en dólares o reales en tu pasaje LATAM (descontando tasas, impuestos y servicios adicionales)? Solo tienes que multiplicar ese valor de acuerdo a la siguiente tabla para saber la cantidad de puntos calificables que acumulaste con el viaje. CALCULE SEUS PONTOS QUALIFICÁVEIS • Quanto você gastou em dólares ou reais na sua passagem LATAM (descontando taxas, impostos e serviços adicionais)? É só multiplicar o valor de acordo com a tabela abaixo para saber a quantidade de pontos qualificáveis acumulada com a viagem.
MULTIPLICADORES
94
Antes que nada…
Acumula puntos calificables
Regístrate en LATAM Pass a través del sitio web de LATAM (latam.com). Es rápido, sencillo y gratuito. Con esto ya serás parte del programa. Recuerda siempre elegir nuestra aerolínea a la hora de comprar tus pasajes y acumularás millas con cada vuelo. Antes de tudo… Cadastre-se no LATAM Pass pelo site da LATAM (latam.com): é rápido, simples e gratuito. A partir daí, você já fará parte do programa. Lembre-se de sempre eleger nossa companhia aérea na hora de comprar a passagem para acumular milhas em cada voo.
Con los puntos calificables accedes a las cuatro categorías Elite de LATAM Pass: Gold, Platinum, Black y Black Signature. Mientras más puntos calificables acumules, más subes de categoría y accedes a nuevos beneficios. Los puntos calificables se consiguen cuando vuelas con LATAM o aerolíneas de la alianza oneworld. Acumule pontos qualificáveis Com os pontos qualificáveis, você acessa as quatro categorias Elite do LATAM Pass: Gold, Platinum, Black e Black Signature. Quanto mais pontos qualificáveis acumula, mais você sobe de categoria e acessa novos benefícios. Os pontos qualificáveis são conquistados apenas ao voar na LATAM ou nas companhias aéreas parceiras da aliança oneworld.
VUELOS NACIONALES* VOOS NACIONAIS*
9
X
por dólar pagado / por dólar gasto
VUELOS INTERNACIONALES VOOS INTERNACIONAIS
6
X
por dólar pagado / por dólar gasto *En Brasil, acumulas 2,5 puntos por cada real gastado en vuelos nacionales. Y en Colombia, son 12 puntos por cada dólar gastado, también en vuelos nacionales *No Brasil, você acumula 2,5 pontos a cada real gosto em voos nacionais. Já na Colômbia, são 12 pontos a cada dólar gasto, também em voos nacionais
PASSAGEIROS FREQUENTES
Vamos42_VV_FFP_SSC.indd 94
10/09/19 11:51
Beneficios de los clientes Elite
Millas LATAM Pass
Desde la categoría Gold, puedes realizar upgrade de cabina y disfrutar de check-in preferente y equipaje prioritario. Entre las ventajas de ser Platinum, también figuran los asientos LATAM+, acceso a los Salones VIP LATAM y muchas otras. Además de todo esto, los pasajeros Black tienen Soporte Preferente y un servicio de atención en caso de adelanto o atraso del vuelo. Los Black Signature tienen Special Services, atención personalizada en el aeropuerto y ejecutivas que los ayudan en su viaje. Benefícios de clientes Elite A partir da primeira categoria Gold, você já desfruta de upgrade de cabine, check-in preferencial e bagagem prioritária. As vantagens de ser Platinum ainda incluem o assento LATAM+, acesso às Salas VIP LATAM e muitos outros. Passageiros Black têm suporte preferencial, um serviço de atenção em caso de adiantamento ou atraso do voo. E clientes Black Signature possuem Special Services, uma atenção personalizada no aeroporto e executivas para auxiliarem durante a viagem.
Las Millas LATAM Pass son la moneda del programa y se acumulan al volar con LATAM, arrendar autos, hospedarse en hoteles y realizar compras en los principales comercios. Si quieres acumular aún más, obtén la tarjeta de crédito del banco partner en tu país. Milhas LATAM Pass As Milhas LATAM Pass são a moeda do programa e são acumuladas ao voar com a LATAM, alugar carros, se hospedar em hotéis e comprar nas principais lojas. Para acumular ainda mais, você pode solicitar um cartão de crédito de um banco parceiro em seus país.
Vuela a donde quieras
Canjea millas por productos
Puedes canjear tus millas por pasajes aéreos en todos los vuelos LATAM y aerolíneas de la alianza oneworld. Tenemos la mayor red aérea de Sudamérica y volamos a más de 140 destinos en el mundo. Voe para onde quiser Com suas milhas, você pode resgatar passagens aéreas em todos os voos LATAM e nas companhia aéreas da aliança oneworld. Nós possuímos a maior malha aérea da América do Sul e voamos para mais de 140 destinos pelo mundo.
¿Cafetera eléctrica? ¿Joyas? ¿Mochilas? ¿Gafas de sol? Canjea tus Millas LATAM Pass por cientos de productos. Además del catálogo, puedes canjear con tus millas productos en Amazon, arrendar autos con rentalcars y pagar tus hoteles con Booking. Troque milhas por produtos Cafeteira elétrica? Joias? Mochilas? Óculos de sol? Troque suas Milhas LATAM Pass por centenas de produtos. Além do catálogo, você pode trocar suas milhas por produtos na Amazon, alugar automóveis em rentalcars e pagar hotéis no Booking.
95
Vamos42_VV_FFP_SSC.indd 95
10/09/19 11:47
SOSTE NIBILIDAD
Avión solidario AVIÃO SOLIDÁRIO
¿Sabías que nuestra flota está disponible para acciones humanitarias en Latinoamérica? Você sabia que a nossa frota está disponível para ações humanitárias na América Latina?
Nuestra estructura, conectividad y capacidad de transporte están a disposición para ayudar a la comunidad latinoamericana en acciones humanitarias. Junto a LATAM Cargo, llevamos a cabo los programas Avión Solidario Salud y Avión Solidario ante una Catástrofe Natural, en los que nuestra flota está lista para actuar en casos de necesidades médicas y catástrofes naturales. Conoce cómo funcionan: Nossa estrutura, conectividade e capacidade de transporte estão à disposição para ajudar a comunidade latino-americana em ações humanitárias. Junto com a LATAM Cargo, realizamos os programas Avião Solidário Saúde e Avião Solidário diante de uma Catástrofe Natural, deixando nossa frota à disposição para atuar em casos de necessidades médicas e catástrofes naturais. Saiba como funcionam:
AVIÓN SOLIDARIO SALUD
AVIÃO SOLIDÁRIO SAÚDE
Transportamos a pacientes que necesitan recibir tratamientos médicos, equipos multidisciplinarios que hacen campañas preventivas y tratamientos a las comunidades de escasos recursos, y sus equipamientos médicos y materiales. Solo en 2018, donamos 1.149 pasajes a 12 instituciones de salud de seis países. Transportamos a 291 pacientes en tratamiento médico, además de 169 órganos y 429 tejidos del cuerpo humano para ser trasplantados. Transportamos pacientes em tratamento médico e equipes multidisciplinares que realizam campanhas preventivas e tratamento em comunidades com pouco acesso à saúde, além de equipamentos médicos e materiais destes profissionais. Só em 2018, doamos 1.149 passagens para 12 instituições de saúde em seis países diferentes. Levamos 169 órgãos e 429 tecidos do corpo humano para serem transplantados, além de 291 pacientes em tratamento médico.
ESTIMULANDO LA CONCIENTIZACIÓN Durante todo el mes de octubre, realizaremos acciones de concientización y lucha contra el cáncer de mama. Entre ellas, destacamos la entrega de lazos rosados, símbolo de la campaña de prevención de la enfermedad, a todos nuestros colaboradores. Además, colocaremos adhesivos con lazos rosados en nuestros aviones. ESTIMULANDO A CONSCIENTIZAÇÃO Durante todo o mês de outubro, realizaremos ações de conscientização e combate ao câncer de mama. Entre elas, destacamos a entrega de laços rosas, símbolo da campanha de prevenção à doença, a todos os nossos colaboradores. Além disso, nossos aviões serão adesivados com o laço rosa.
96
SUSTENTABILIDADE
Vamos42_VV_HQ_SSC.indd 96
10/09/19 11:36
AVIÓN SOLIDARIO ANTE UNA CATÁSTROFE NATURAL
AVIÃO SOLIDÁRIO DIANTE DE UMA CATÁSTROFE NATURAL
Se activa en Sudamérica transportando a equipos que ayuden a las comunidades afectadas por catástrofes. Además, transportamos ayuda humanitaria. Después del terremoto de magnitud 7.8 que asoló Ecuador en 2016, LATAM Cargo llevó a ese país más de 670 toneladas de artículos de primera necesidad provenientes de Miami, Buenos Aires, Nueva York, Santiago y Madrid. É ativado na América do Sul para transportar equipes que ajudem pessoas afetadas por catástrofes, Além disso, transportamos ajuda humanitária. Um exemplo é o terremoto de magnitude 7,8 no Equador, em 2016, quando a LATAM Cargo levou mais de 670 toneladas de itens de necessidade básica ao país, provenientes de Miami, Buenos Aires, Nova York, Santiago e Madri.
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: SAMUEL RODRIGUES
DISTINTAS SITUACIONES En 2017, activamos el programa en tres situaciones de catástrofe natural: un incendio forestal en el sur de Chile, inundaciones en Perú y el huracán María, en Puerto Rico. Durante este último, LATAM Cargo desarrolló excepcionalmente una ruta exclusiva para enviar un avión carguero. DIFERENTES SITUAÇÕES Em 2017, o programa foi ativado em três situações de catástrofes naturais: em um incêndio florestal no sul do Chile, em inundações no Peru e durante o furacão Maria, em Porto Rico. Neste último, a LATAM Cargo desenvolveu, excepcionalmente, uma rota exclusiva para enviar um avião cargueiro.
97
Vamos42_VV_HQ_SSC.indd 97
10/09/19 11:36
CON EXION ES
Tu conexión en simples pasos SUA CONEXÃO EM ETAPAS SIMPLES
Esta guía te explica qué hacer luego del desembarque según tu destino y el país en el que haces tu conexión Nosso guia explica o que fazer depois do desembarque de acordo com o seu destino e o país em que faz sua conexão CONEXIONES EN ESTADOS UNIDOS Y MÉXICO
CONEXIONES EN ARGENTINA, BRASIL, CHILE, ECUADOR, PERÚ CONEXÕES A PARTIR DA ARGENTINA, BRASIL, CHILE, EQUADOR, PERU
ENTRE VUELOS INTERNACIONALES
ENTRE VOOS INTERNACIONAIS
SEC037 AIR006
CONEXÕES A PARTIR DOS ESTADOS UNIDOS E MÉXICO
DE VUELO NACIONAL A VUELO INTERNACIONAL
TODAS LAS CONEXIONES
DE VOO NACIONAL A VOO INTERNACIONAL
①
PEO028
Pasa por Seguridad de Conexiones Internacionales, embarca y disfruta tu vuelo Passe pela Segurança de Conexões Internacionais, embarque e aproveite seu voo!
TODAS AS CONEXÕES
SIG124
①
Dirígete a Embarques Internacionales Vá até Embarques Internacionais
②
AIR006
Pasa por Seguridad y Migraciones, embarca y disfruta tu vuelo Passe pela Segurança e pela Imigração, embarque e aproveite seu voo!
DE VUELO INTERNACIONAL A VUELO NACIONAL
SIG124 SIG030 SIG063
DE VOO INTERNACIONAL A VOO NACIONAL
SIG124
SIG030
①
SIG063
②
Pasa por Migraciones Passe pela Imigração
SEC037
③
Retira tu equipaje y pasa por Aduana Pegue sua bagagem e passe pela Alfândega
Redespacha tu equipaje en un counter LATAM Entregue a bagagem em um balcão LATAM
④
CONEXIONES EN COLOMBIA
SEC037 AIR006
①
①
Dirígete a Embarques Internacionales Vá até Embarques Nacionais
③
Redespacha tu equipaje en un counter de conexiones Entregue a bagagem em um balcão de conexões
④
Pasa por Seguridad, dirígete a tu puerta, embarca y disfruta tu vuelo Passe pela Segurança, vá até o portão, embarque e aproveite seu voo!
ENTRE VUELOS INTERNACIONALES
PEO028
SIG124
①
Dirígete a Embarques Internacionales Vá até Embarques Internacionais
AIR006
②
Pasa por Seguridad y por Migraciones, embarca y disfruta tu vuelo Passe pela Segurança e pela Imigração, embarque e aproveite seu voo!
DE VOO INTERNACIONAL A VOO NACIONAL
SIG124
Retira tu equipaje y pasa por Aduana Pegue sua bagagem e passe pela Alfândega
ENTRE VOOS INTERNACIONAIS
DE VUELO INTERNACIONAL A VUELO NACIONAL
PEO028
②
CONEXIONES EN ESPACIO COMÚN EUROPEO
DE VOO NACIONAL A VOO INTERNACIONAL
Pasa por Seguridad de Conexiones Internacionales, embarca y disfruta tu vuelo Passe pela Segurança de Conexões Internacionais, embarque e aproveite seu voo!
AIR006
Pasa por Migraciones Passe pela Imigração
CONEXÕES A PARTIR DO ESPAÇO COMUM EUROPEU
DE VUELO NACIONAL A VUELO INTERNACIONAL
ENTRE VOOS INTERNACIONAIS
SEC037
Pasa por Seguridad y dirígete a tu puerta, embarca y disfruta tu vuelo Passe pela Segurança, vá até o portão, embarque e aproveite seu voo!
CONEXÕES A PARTIR DA COLÔMBIA
ENTRE VUELOS INTERNACIONALES
AIR006
①
AIR006
②
Pasa por Seguridad y por Migraciones, embarca y disfruta tu vuelo Passe pela Segurança e pela Imigração, embarque e aproveite seu voo!
En conexiones nacionales, ve directo a la puerta de embarque de tu próximo vuelo Em conexões nacionais, vá direto para o portão do seu próximo voo
SEC037 AIR006
①
Pasa por Seguridad de Conexiones Internacionales, embarca y disfruta tu vuelo Passe pela Segurança de Conexões Internacionais, embarque e aproveite seu voo!
DE VUELO INTERNACIONAL A VUELO NACIONAL O DENTRO DEL ESPACIO COMÚN EUROPEO DE VOO INTERNACIONAL A VOO NACIONAL OU COM DESTINO NO ESPAÇO COMUM EUROPEU
SEC037 SIG124 AIR006 ①
Pasa por Seguridad y por Migraciones, embarca y disfruta tu vuelo Passe pela Segurança e pela Imigração, embarque e aproveite seu voo!
PAÍSES DEL ESPACIO COMÚN EUROPEO: Alemania, Austria, Bélgica, Dinamarca, Eslovenia, España, Estonia, Finlandia, Francia, Grecia, Holanda, Hungría, Islandia, Italia, Letonia, Liechtenstein, Lituania, Luxemburgo, Malta, Noruega, Polonia, Portugal, República Checa, República Eslovaca, Suecia y Suiza PAÍSES DO ESPAÇO COMUM EUROPEU: Alemanha, Áustria, Bélgica, Dinamarca, Eslováquia, Eslovênia, Espanha, Estônia, Finlândia, França, Grécia, Holanda, Hungria, Islândia, Itália, Letônia, Liechtenstein, Lituânia, Luxemburgo, Malta, Noruega, Polônia, Portugal, República Tcheca, Suécia e Suíça
Si tu viaje tiene más de un código de reserva, siempre tendrás que retirar tu equipaje en el primer punto de conexión. Se a sua viagem tiver mais de um código de reserva, você sempre terá de pegar sua bagagem no primeiro ponto de conexão.
98
CONEXÕES
Aviso pรกgina completa febrero 2019.pdf
1
10-09-19
10:46 a.m.
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 61
09-09-19 6:06 p.m.
IFE009 IFE004 IFE010 IFE001
©2019 COLUMBIA PICTURES INDUSTRIES, INC. ALL RIGHTS RESERVED. MARVEL AND ALL RE ATED CHARACTER NAMES: © & ™ 2019 MARVEL
SO L DI O D SP I S ON PO ÍV N I EL B L SO E E ME N N T PAN E N TA L A T E A A I N IN DIV DI VI I D U DU A AL L
Spider-Man: Lejos de Casa EL HÉROE ESTADOUNIDENSE PARTE HACIA UNA NU VA AVENTURA POR EUROPA, AHORA EN ATAM P AY HOM M-ARANHA: LONGE DE CASA • O herói norte-americano parte para uma aventura pela Europa, agora no ATAM Play
LATAM PLAY
ESPECIAL STAR WARS Prepárate para conquistar el Espacio: ¡Todos los episodios y secuelas de la premiada franquicia del director George Lucas están en nuestro catálogo! Prepare-se para conquistar o Espaço: todos os episódios e spin-offs da premiada franquia do diretor George Lucas estão em nosso catálogo!
93’ | USA | 2019
132’ | USA | 2019
Solo en pantalla Individual Somente na tela individual
©2019 DISNEY/PIXAR
Solo en pantalla Individual Somente na tela individual
TOY STORY 4
familia • família • family 100’ | USA | 2019
LA VIDA SECRETA DE TUS MASCOTAS 2
A Vida Secreta dos Bichos 2
Star Wars: O Despertar da Força
133’ | USA | 2016
134’ | USA | 2015
acción • ação • action
familia • família • family
Menos de 30’ Less than 30’
STAR WARS: EPISODIO I LA AMENAZA FANTASMA
THE BIG BANG THEORY: SEASON 12
WOF 2019: WORLD DRONE RACING CHAMPIONSHIP
comedia • comédia • comedy
lifestyle & sports
Documentales
Conciertos
DIEGO MARADONA lifestyle & sports 130’ | UK | 2019
102
LATA M PLAY
acción • ação • action 151’ | USA | 2017
STAR WARS: EPISODIO II - EL ATAQUE DE LOS CLONES
STAR WARS: EPISODIO III – LA VENGANZA DE LOS SITH
Star Wars: Episódio II Ataque dos Clones
Star Wars: Episódio III – A Vingança dos Sith
136’ | USA | 1999
142’ | USA | 2002
140’ | USA | 2005
acción • ação • action
acción • ação • action
acción • ação • action
26’ | CHINA | 2019
concertos • concerts
©JOSEPH GUAY
documentários • documentaries
Star Wars: Os Últimos Jedi
acción • ação • action
ELTON JOHN: THE MILLION DOLLAR PIANO (LIVE IN LAS VEGAS) 155’ | USA | 2014
©1980 AND 1997 LUCASFILM LTD. ALL RIGHTS RESERVED.
USA | 2019
STAR WARS: LOS ÚLTIMOS JEDI
Star Wars: Episódio I A Ameaça Fantasma
©1977 AND 1997 LUCASFILM LTD. ALL RIGHTS RESERVED.
The Big Bang Theory: Temporada 12
STAR WARS: EL DESPERTAR DE LA FUERZA
Rogue One: Uma História Star Wars
©1999 LUCASFILM LTD. & TM. ALL RIGHTS RESERVED
séries • series
135’ | USA | 2018
ROGUE ONE: UNA HISTORIA DE STAR WARS
86’ | USA | 2019
Series
acción • ação • action
STAR WARS: EPISODIO IV UNA NUEVA ESPERANZA
©1983 AND 1997 LUCASFILM LTD. ALL RIGHTS RESERVED.
comedia • comédia • comedy
acción • ação • action
©2017 LUCASFILM LTD.
GODZILLA II: Rei dos Monstros
©2005 LUCASFILM LTD. & TM. ALL RIGHTS RESERVED.
Stuber
Han Solo: Uma História Star Wars
©2016 LUCASFILM LTD.
GODZILLA 2: EL REY DE LOS MONSTRUOS
HAN SOLO: UNA HISTORIA DE STAR WARS
©2015 LUCASFILM. ALL RIGHTS RESERVED
STUBER: LOCOS AL VOLANTE
©2018 & TM LUCASFILM LTD.
Solo en pantalla Individual Somente na tela individual
©2002 LUCASFILM LTD. & TM. ALL RIGHTS RESERVED
©2019 TWENTIETH CENTURY FOX FILM CORPORATION. ALL RIGHTS RESERVED.
Películas filmes • movies
STAR WARS: EPISODIO V EL IMPERIO CONTRAATACA
STAR WARS: EPISODIO VI EL REGRESO DEL JEDI
Star Wars: Episódio IV Uma Nova Esperança
Star Wars: Episódio V O Império Contra-Ataca
Star Wars: Episódio VI - O Retorno do Jedi
125’ | USA | 1977
127’ | USA | 1980
134’ | USA | 1983
acción • ação • action
acción • ação • action
acción • ação • action
ARMANI.pdf
1
08-08-19
3:24 p.m.
INT027
LATAM PLAY
English version P.126
Un universo de entretenimiento en tus manos: eso es LATAM Play. Descúbrelo desde la comodidad de tu asiento Um universo de diversão nas suas mãos: este é LATAM Play. Descubra-o no conforto do seu assento
APLICACIÓN
PANTALLAS INDIVIDUALES
Aplicativo
Telas individuais
Tienes acceso ilimitado desde tu móvil, tablet y laptop en vuelos nacionales y dentro de América Latina. Você tem acesso ilimitado com o seu celular, tablet e laptop em voos nacionais e dentro da América Latina.
En tus vuelos largos, vive la experiencia LATAM Play en la comodidad de una pantalla individual. Disfruta de manera exclusiva una variedad ampliada de películas y series, mapas y juegos a bordo.
①
Em voos longos, viva a experiência LATAM Play com a comodidade de uma tela individual. Desfrute exclusivamente de uma ampla variedade de filmes e séries, mapas e jogos on-board.
Antes del vuelo, descarga la aplicación en Google Play o App Store Antes do voo, baixe o aplicativo na Google Play ou na App Store
②
Selecciona el modo avión Ligue seu dispositivo móvel em modo avião
③
Conéctate al WiFi de LATAM Play, abre la app y ¡a divertirte! Conecte-se ao wi-fi do LATAM Play, abra o aplicativo e divirta-se!
* Disponible en aviones Airbus 319, 320 y 321 / Disponíveis nos aviões Airbus 319, 320 e 321
* Disponibles en aviones Airbus 350 y Boeing 767, 777 y 787 Disponíveis nos aviões Airbus 350 e Boeing 767, 777 e 787
CONTENIDO ACTUALIZADO MENSUALMENTE conteúdo atualizado mensalmente
+de 80 películas en la app y +150 en pantalla individual
+ de 300 episodios de series
+ DE 80 FILMES NO APP E + DE 150 EM TELA INDIVIDUAL
+ DE 300 EPISÓDIOS DE SÉRIES
+ de 2.800 canciones
acceso al mapa de vuelo
+ DE 2.800 MÚSICAS
ACESSO AO MAPA DE VOO
noticias diarias (solo app) NOTÍCIAS DIÁRIAS (SÓ APP)
programación para niños PROGRAMAÇÃO PARA CRIANÇAS
+ de 15 juegos
(solo pantalla individual) + DE 15 JOGOS (SÓ TELA INDIVIDUAL)
¿Qué hacer si la app no funciona? O QUE FAZER SE O APP NÃO FUNCIONAR?
Reinicia tu teléfono o tablet y repite el proceso, o accede a contenido restringido desde el navegador vía https://latamplay. En tu laptop, recuerda instalar el plug-in necesario siguiendo las instrucciones en https://latamplay Reinicie seu smartphone ou tablet, ou acesse o conteúdo limitado com o navegador no https://latamplay. Com o seu laptop, lembre-se de instalar o plug-in necessário seguindo as instruções em https://latamplay
LATAM nunca pedirá información de tarjetas de crédito, como números PIN, contraseñas o información relacionada en cualquiera de nuestros softwares a bordo. A LATAM nunca pedirá dados de cartões de crédito, como números, senhas ou informações semelhantes em nenhum de nossos softwares de bordo.
FUENTE DE ENERGÍA: EN NUESTRAS CABINAS ENCONTRARÁS ENCHUFES O ENTRADAS USB.
CONSULTA A UNO DE NUESTROS TRIPULANTES DE CABINA SI HAY FUENTES DE ENERGÍA DISPONIBLES EN TU VUELO.
Fonte de energia: você encontrará tomadas ou entradas USB em nossas cabines. Consulte um de nossos comissários para conferir se há fontes de energia no seu voo.
NAVEGADORES SOPORTADOS: INTERNET EXPLORER (VERSIONES 10 Y 11), FIREFOX (VERSIONES 49, 50, 51), SAFARI (VERSIONES 8 Y 9), CHROME (SIN SOPORTE) NAVEGADORES ACEITOS: INTERNET EXPLORER (VERSÕES 10 E 11), FIREFOX (VERSÕES 49, 50, 51), SAFARI (VERSÕES 8 E 9), CHROME (SEM SUPORTE)
104
SISTEMAS OPERATIVOS SOPORTADOS: ANDROID (VERSIÓN 4.4 EN ADELANTE ), iOS (VERSIÓN 9 EN ADELANTE) SISTEMAS OPERATIVOS ACEITOS: ANDROID (A PARTIR DA VERSÃO 4.4), iOS (A PARTIR DA VERSÃO 9)
SISTEMA NO COMPATIBLE CON COMPUTADORES CORPORATIVOS DONDE EL USUARIO NO ES ADMINISTRADOR SISTEMA NÃO COMPATÍVEL COM COMPUTADORES CORPORATIVOS NOS QUAIS O USUÁRIO NÃO É O ADMINISTRADOR
LATA M PLAY
Vamos42_VV_Wireless_SSC.indd 104
09/09/19 21:22
MAZ 70641-1 Rev LATAM 20,2x26,6 All-New Mazda3.pdf
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 103
1
09-09-19
16:18
10-09-19 3:20 p.m.
AE ROPU E RTOS
Guía de aeropuertos GUIA DE AEROPORTOS Encuentra aquí la información sobre las principales terminales de LATAM y oneworld / Aqui estão as informações sobre os principais terminais da LATAM e oneworld
AMÉRICA DEL SUR
CHILE
AMÉRICA DEL NORTE
AMÉRICA DO SUL
SANTIAGO
AMÉRICA DO NORTE
ARGENTINA
Aeropuerto Internacional Arturo Merino Benítez (SCL)
ESTADOS UNIDOS
nuevopudahuel.cl
BUENOS AIRES Aeropuerto Internacional de Ezeiza (EZE) aa2000.com.ar
30 km
2h00
45 min
Terminal A
1h40
30 min
3º piso / piso
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / IBERIA / QANTAS
Aeroparque Jorge Newbery (AEP) aa2000.com.ar
COLOMBIA / COLÔMBIA BOGOTÁ Aeropuerto Internacional El Dorado (BOG)
15 min
eldorado.aero
12 km
Terminal A
Aeroporto Internacional Juscelino Kubitschek (BSB) bsb.aero
30 min
15 min
Terminal 1
/ AMERICAN AIRLINES / IBERIA
/ AMERICAN AIRLINES
1h10
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / IBERIA
5 km
40 min
15 min
5 min
10 min
Terminal único / Terminal única
Aeropuerto Internacional Mariscal Sucre (UIO) 41 km
1h
46 min
gru.com.br
28 km
45 min
IBERIA / QATAR AIRWAYS
Aeroporto de Congonhas (CGH) infraero.gov.br
8,7 km 1º piso / andar
19 min
50 min
40 min
1h20
/ BRITISH AIRWAYS /
Miami International Airport (MIA) miami-airport.com
15 min
40 min
South Central BRITISH AIRWAYS / FINNAIR / IBERIA / QATAR AIRWAYS North AMERICAN AIRLINES
NUEVA YORK / NOVA YORK
32 km
35 min
1h15
45 min
LIMA Aeropuerto Internacional Jorge Chávez (LIM)
Terminal 7 BRITISH AIRWAYS / IBERIA / QANTAS Terminal 1 JAL
/ AMERICAN AIRLINES /
CATHAY PACIFIC / FINNAIR / QATAR AIRWAYS / ROYAL JORDANIAN
30 min
2º piso / andar
1h15 / AMERICAN AIRLINES / IBERIA
ORLANDO Orlando International Airport (MCO) orlandoairports.net
20,6 km
AMÉRICA CENTRAL COSTA RICA SAN JOSÉ Juan Santamaría International Airport (SJO) sjoairport.com
18 km
20 min
35 min
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / IBERIA
AEROPORTOS
27 km
Terminal 8
Lobby
106
flylax.com
panynj.gov/airports/jfk
1h15
Terminal 2 & 3 Terminal 3 AMERICAN AIRLINES / BRITISH AIRWAYS /
Los Angeles International Airport (LAX)
John F. Kennedy International Airport (JFK)
PERÚ / PERU
8 km
Aeroporto Internacional de Guarulhos (GRU)
LOS ÁNGELES / LOS ANGELES
aeropuertoquito.aero/es
lima-airport.com
SÃO PAULO
AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / IBERIA / JAL / QATAR AIRWAYS
9 km
Aeroporto Santos Dumont (SDU) 2 km
35 min
Terminal B AMERICAN AIRLINES
MIAMI
Terminal única / Terminal único
infraero.gov.br
25 min
/ AMERICAN AIRLINES / BRITISH
CATHAY PACIFIC / IBERIA / JAL / QANTAS
tagsa.aero
QUITO
30 min
20 min
Aeropuerto Internacional José Joaquín de Olmedo (GYE)
Aeroporto Internacional do Galeão (GIG) 20 km
6,2 km
Terminal 4-5 AMERICAN AIRLINES
Terminal única / Terminal único
Terminal 2
massport.com/logan-airport
GUAYAQUIL
RÍO DE JANEIRO / RIO DE JANEIRO riogaleao.com
Logan International Airport (BOS)
Terminal B
ECUADOR / EQUADOR
BRASILIA / BRASÍLIA
13 km
15 min
25 min
Terminal 1
BRASIL
BOSTON
Terminal E
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / IBERIA / QATAR AIRWAYS
7 km
22 km
30 min
35 min
17 min
Terminal A Terminal B AMERICAN AIRLINES / BRITISH AIRWAYS
Distancia al centro Distância até o centro
ITALIA / ITÁLIA
EUROPA
50 min
Terminal 1
Flughafen Frankfurt am Main (FRA)
1h15
55 min
/ AMERICAN AIRLINES / BRITISH
AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / FINNAIR / IBERIA / QATAR AIRWAYS
frankfurt-airport.com
20 min
AUSTRALIA / AUSTRÁLIA
sea-aeroportimilano.it
52 km
25 min
15 min
/ QATAR AIRWAYS Terminal 1 Terminal 2 AMERICAN AIRLINES / BRITISH AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / FINNAIR / JAL / IBERIA / ROYAL JORDANIAN
melbourneairport.com.au
24 km
PORTUGAL
30 min
35 min
/ CATHAY PACIFIC / JAL /
MA AYSIA AIRLINES / QANTAS / QATAR AIRWAYS /
LISBOA
6 km
BARCELONA
SRI ANKAN AIRLINES
20 min
Terminal 1
Aeropuerto de Barcelona–El Prat (BCN) aena-aeropuertos.es
Terminal 1
Melbourne Airport (MEL)
Terminal 1 QANTAS
aeroportolisboa.pt
ESPAÑA / ESPANHA
30 min
MELBOURNE
Terminal 2
Aeroporto Internacional Humberto Delgado (LIS)
26 km
Tren Trem
OC ANIA
Aeroporto di Milano–Malpensa (MXP)
FRANKFURT
Bus Ônibus
OC ANÍA
MI ÁN / MI ÃO
AL MANIA / AL MANHA
14 km
Automóvil Carro
40 min
30 min
/ AMERICAN AIRLINES / BRITISH
AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / JAL / MA AYSIA AIRLINES / QANTAS / QATAR AIRWAYS
30 min
45 min
SÍDNEY / SYDNEY Kingsford Smith International Airport (SYD) sydneyairport.com.au
8 km
Terminal 3 QANTAS
50 min
Terminal 1
/ AMERICAN AIRLINES /
1h15
20 min
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / JAL /
BRITISH AIRWAYS / FINNAIR / IBERIA / QATAR AIRWAYS /
MA AYSIA AIRLINES / QANTAS / QATAR AIRWAYS
ROYAL JORDANIAN / S7 AIRLINES
Terminal 3 QANTAS
ASIA
MADRID / MADRI
ÁSIA
Aeropuerto de Madrid–Barajas Adolfo Suárez (MAD)
ISRAEL
AUCK AND
TEL AVIV
Auckland Airport (AKL)
aena-aeropuertos.es
19 km
30 min
Terminal 4
40 min
10 min
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / FINNAIR / IBERIA /
Aeropuerto Internacional Ben Gurion (TLV) iaa.gov.il
25 km
QATAR AIRWAYS / ROYAL JORDANIAN
NU VA ZE ANDA / NOVA ZE ÂNDIA
Terminal 3
24 min
30 min
21 min
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / FINNAIR / IBERIA /
FRANCIA / FRANÇA
aucklandairport.co.nz
20 km
22 min
55 min
Terminal Internacional
55 min
/ AMERICAN AIRLINES /
CATHAY PACIFIC / JAL / MA AYSIA AIRLINES / QANTAS / QATAR AIRWAYS / ROYAL JORDANIAN
ROYAL JORDANIAN / S7 AIRLINES
PARÍS / PARIS Aéroport Charles de Gaulle (CDG)
ÁFRICA
parisaeroport.fr
30 km
50 min
Terminal 1
1h15
40 min
/ QATAR AIRWAYS / SRI ANKAN
AIRLINES/ MA AYSIA AIRLINES
Terminal 2A AMERICAN AIRLINES / BRITISH AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / ROYAL JORDANIAN
Terminal 2D FINNAIR Terminal 2E JAPAN AIRLINES Terminal 3 IBERIA
SUDÁFRICA / ÁFRICA DO SUL JOHANNESBURGO / JOANESBURGO O. R. Tambo International Airport (JNB) airports.co.za
35 km
30 min
Terminal A
15 min
/ BRITISH AIRWAYS /
IBERIA / QATAR AIRWAYS
Terminal B CATHAY PACIFIC / QANTAS
ING ATERRA LONDRES Heathrow Airport (LHR) heathrow.com
28 km Terminal 3
35 min
15 min
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / FINNAIR / JAL / QANTAS / ROYAL JORDANIAN / SRI ANKAN AIRLINES
Terminal 4 MA AYSIA AIRLINES / QATAR AIRWAYS Terminal 5 BRITISH AIRWAYS / IBERIA
107
DESTINOS
Rutas nacionales ROTAS NACIONAIS ARGENTINA • CHILE • COLOMBIA / COLÔMBIA • ECUADOR / EQUADOR • PERÚ / PERU
BARRANQUIL A SAN ANDRÉS
SANTA MARTA VALLEDUPAR
CARTAGENA
CÚCUTA
MONTERÍA
BUCARAMANGA YOPAL
MEDELLÍN
BOGOTÁ
PEREIRA
CALI
LETICIA
QUITO
GA ÁPAGOS BALTRA SAN CRISTÓBAL
GUAYAQUIL
CUENCA IQUITOS
TUMBES
TA ARA PIURA
TARAPOTO
JAÉN CHIC AYO
CAJAMARCA TRUJILLO
PUCALLPA JAUJA
LIMA
AYACUCHO
PISCO
PUERTO MALDONADO CUSCO JULIACA AREQUIPA
ILO
TACNA ARICA
IQUIQUE CA AMA ANTOFAGASTA
SALTA TUCUMÁN PUERTO IGUAZÚ
COPIAPÓ CÓRDOBA A SERENA
RAPA NUI
BUENOS AIRES
MENDO A
SANTIAGO
NEUQUÉN
CONCEPCIÓN T MUCO VALDIVIA OSORNO
BARILOCHE
PUERTO MONTT
COMODORO RIVADAVIA
CASTRO BA MACEDA
EL CA AFATE
PUERTO NATALES RÍO GALLEGOS PUNTA ARENAS
RUTAS DOMÉSTICAS • ROTAS DOMÉSTICAS USHUAIA
ATAM AIRLINES ARGENTINA ATAM AIRLINES CHILE ATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA ATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR ATAM AIRLINES PERÚ • PERÚ
108
DESTINOS
BRASIL
AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL RUTAS OPERADAS POR ATAM AIRLINES BRASIL ROTAS OPERADAS PELA LATAM AIRLINES BRASIL RUTAS CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE
BOA VISTA
MACAPÁ
MANAUS BEL M
SANTAR M
SÃO LUÍS MARABÁ
FORTALE A
IMPERATRIZ TERESINA
PORTO VELHO
ARAGUAÍNA
NATAL
RIO BRANCO
JOÃO PESSOA
RECIFE
PA MAS BARREIRAS
MACEIÓ ARACAJU
SALVADOR CUIABÁ
BRASÍLIA
VITÓRIA DA CONQUISTA
ILHÉUS
GOIÂNIA PORTO SEGURO UBER ÂNDIA
BELO HORIZONTE TRÊS AGOAS CAMPO GRANDE
S. J. DO RIO PRETO
RIBEIRÃO PRETO
VITÓRIA
BAURU
DOURADOS
RIO DE JANEIRO LONDRINA
SÃO PAULO
CASCAVEL FOZ DO IGUAÇU
CURITIBA JOINVILLE NAVEGANTES FLORIANÓPOLIS JAGUARUNA
PORTO ALEGRE
RUTAS CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE
PASSAREDO LINHAS AÉR AS
109
DESTINOS
Rutas internacionales ROTAS INTERNACIONAIS
ESTOCO MO EDIMBURGO AMSTERDAM
LONDRES
VANCOUVER
TORONTO
S ATTLE PORT AND
TOKIO
SAN DIEGO
ZURICH
VENECIA
MI ÁN
BOSTON
MADRID
NU VA YORK
AS VEGAS
PHI ADÉLPHIA
LOS ÁNGELES SEÚL
MONTR AL
CHICAGO
SALT AKE CITY DENVER
SAN FRANCISCO
HONG KONG
FRANKFURT PARÍS
LISBOA
BARCELONA
ROMA
WASHINGTON D.C.
PHOENIX DAL AS
OR ANDO
MONTERREY SAN JOSÉ DEL CABO
MIAMI
PUERTO VAL ARTA
GUADA AJARA
CANCÚN A HABANA
CIUDAD DE MÉXICO
PUNTA CANA
ACAPULCO
BARRANQUIL A CARTAGENA
SAN JOSÉ MEDELLÍN
BOGOTÁ
BEL M
CALI
MANAUS
QUITO
GUAYAQUIL
PAPEETE
FORTALE A RECIFE
SALVADOR LIMA
BRASÍLIA
CUSCO
A PAZ RAPA NUI
RIO DE JANEIRO
SANTA CRUZ
IQUIQUE
SALTA
SÃO PAULO
CA AMA
ASUNCIÓN
ANTOFAGASTA
FOZ DO IGUAÇU
CIUDAD DEL ESTE TUCUMÁN CÓRDOBA
SÍDNEY
SANTIAGO
AUCK AND MELBOURNE
ATAM AIRLINES GROUP
ROSÁRIO
MENDO A
FLORIANÓPOLIS PORTO ALEGRE
PUNTA DEL ESTE
MONT VIDEO
CIUDAD DEL C
BUENOS AIRES
CONCEPCIÓN
ATAM AIRLINES ARGENTINA ATAM AIRLINES BRASIL ATAM AIRLINES CHILE ATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA
AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL
ATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR ATAM AIRLINES PERÚ • PERU ATAM AIRLINES PARAGUAY • PARAGUAI
110
DESTINOS
PUNTA ARENAS
RUTAS ONEWORLD CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS ONEWORLD COM CODESHARE ACUERDOS CON OTRAS LÍN AS AÉR AS ASOCIADAS • ACORDOS COM OUTRAS LINHAS AÉR AS
RANKFURT VENECIA
MI ÁN ROMA
BEIJING
TEL AVIV
SHANGHAI
LOS ÁNGELES
TOKIO
SEÚL
NAGOYA OSAKA FUKUOKA
HONG KONG LOS ÁNGELES
DARWIN
CAIRNS
JOHANNESBURGO
DURBAN
BRISBANE GOLD COAST PERTH
AST LONDON
SANTIAGO ADE AIDE
PORT ELI ABETH
CANBERRA
CIUDAD DEL CABO
SÍDNEY AUCK AND
SANTIAGO
MELBOURNE
SANTIAGO HOBART
OTRAS LÍN AS AÉR AS ASOCIADAS OUTRAS LINHAS AÉR AS PARCEIRAS
AIR CHINA, A ASKA AIRLINES, INTERJET, KOR AN AIRLINES, LUFTHANSA, PARANAIR, SOUTH AFRICAN AIRWAYS, SWISS, VUELING, WESTJET
111
FLOTA
Nuestros aviones NOSSOS AVIÕES La flota más moderna de Latinoamérica / A frota mais moderna da América Latina
AIRBUS A350 Unidades 10
AIRBUS A321
Unidades 132
AIRBUS A319 Unidades 46
BOEING 777
Unidades 10
FROTA
Unidades 16
AIRBUS A320
Unidades 49
112
AIRBUS A320N
BOEING 787-9 Unidades 17
BOEING 787-8 Unidades 10
BOEING 767 Unidades 30
BOEING 767-F Unidades 11
EL BOEING 777 POR DENTRO
Por dentro do Boeing 777
LONGITUD de la aeronave Comprimento da aeronave
73,9 m
ENVERGADURA de la aeronave Envergadura da aeronave
64,8 m
PESO DEL AVIÓN (fuselaje, motores, asientos y tripulación) • Peso do avião (fuselagem, motores, assentos e tripulação)
174,6 toneladas
Con pasajeros y carga • Com passageiros e carga
238,1 toneladas
853 km/h
AUTONOMÍA de combustible Autonomia de combustível
11.800 km
Existen 46 pilotos habilitados en B-777 en Chile y 174 pilotos de B-777 en Brasil Existem 46 pilotos habilitados em B777 no Chile e 174 pilotos de B777 no Brasil
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: SAMUEL RODRIGUES
VELOCIDAD media Velocidade média
113
Water lilies in JardĂn La Rinconada, Santa Cruz de la Sierra
VAMOS42_ING_SSC.indd 114
09/09/19 21:01
ENGLISH
PHOTO: CLAUDIA PRUDENCIO
VERSION
VAMOS42_ING_SSC.indd 115
09/09/19 21:01
E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD
One foot in the city, the other in nature Santa Cruz de la Sierra exudes progress without leaving aside its Bolivian roots BY LEONOR MACEDO PHOTOS CLAUDIA PRUDENCIO
VIEWED FROM ABOVE, Santa Cruz de la Sierra looks like a giant spider web, woven on beltways that start at Plaza 24 de Septiembre, in the city center, and expand to the suburbs at a fast pace. Considered Bolivia’s “economic capital,” the region is attracting more and more people looking for a job, education, or quality of life. This vigor drove a significant population increase, which almost doubled in 20 years, going from 1 million Cruceños, in 2000, to 1.7 million in 2018. This demographic growth arrived in Santa Cruz hand in hand with great hotels, international restaurants, shopping centers, bars, and shows, which complemented the simple habits of a city set up by the banks of the Piraí River.
Starting in Casco Viejo
INT014
Casa de Gobierno: Plaza 24 de Septiembre Catedral de San Lorenzo: Calle René Moreno corner Calle Sucre Museo Histórico Regional: Calle Junín, 141 Museo de Arte Contemporáneo: Calle Sucre corner Calle Potosí Museo Artecampo: Avenida Jose Estenssoro, 3310 Parque El Arenal: Calle Caballero corner Calle Murillo Parque Urbano: Avenida Argentina
116
PHOTO: ARTERRA PICTURE LIBRARY / ALAMY / FOTOARENA
FILLED WITH COLONIAL MANORS and historical structures, the center of this web is known as Casco Viejo. There you’ll find some of the city’s main icons: the aforementioned Plaza 24 de Septiembre, Casa de Gobierno, and Catedral de San Lorenzo – with an eclectic style, one of the cathedral’s towers has an overlook that offers a panoramic view of the area. Nearby you’ll find the Museo Histórico Regional, home to hundreds of archaeological items, and the Museo de Arte Contemporáneo, which holds permanent and temporary exhibitions by local and international artists. To explore local handicrafts produced by rural and indigenous artisans from over 60 communities in Santa Cruz, the tip is to visit the Museo Artecampo, which also has shops in the city center and Viru-Viru Airport to sell its pieces. Parque El Arenal is where Cruceños go to hide from the heat when the temperatures reach 86 °F [30 °C], which is quite common – even though it’s the most charming park in the city because of its lovely lake, it’s not the largest. This title belongs to Parque Urbano, which has an area equivalent to 20 soccer fields.
SANTA CRUZ DE LA SIERR A • BOLIVIA
VAMOS42_ING_SSC.indd 116
09/09/19 21:02
LATAM 2019- 26,6x20,2 (3).pdf
1
10-09-19
10:58 a.m.
E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD
Camba food and fun DO YOU FEEL LIKE SWISS FONDUE? Sushi? Pad thai? You can find all this in Santa Cruz de la Sierra, in addition to traditional restaurants that serve Camba food – a term that’s also used to refer to locals. One of them is La Casa del Camba, with an extensive menu that offers everything from empanadas to maní (peanut, in Spanish) soup and locro de gallina, a traditional stew made with rice, chicken, and vegetables. At Mercado Nuevo, you can also try everyday foods, especially sweets like tablillas de maní (similar to peanut brittle) and all kinds of cookies. When the sun sets but the heat still lingers on, groups of friends head to the many bars on Avenida Monseñor Rivero. But Duda Pop Bar, a few blocks down, has the most popular night in Santa Cruz. David Bowie, Chico Buarque, and Los Lobos songs liven up the atmosphere where youngsters enjoy the house’s drinks – the most popular order is the Singrone, a version of the Negroni made with Singani, a Bolivian spirit distilled from muscat grapes.
INT014
La Casa del Camba: Avenida Cristobal Mendoza, 1365 Mercado Nuevo: Calle Sucre Duda Pop Bar: Calle Florida, 228
WHILE, DURING THE WEEK, Cruceños go after progress, on Saturdays and Sundays, they immerse themselves in the Chaco nature on excursions to this area, which is one of the most biodiverse on the planet. Another quick side trip, 15 minutes from the city, leads to Jardín La Rinconada, an ecological park with a restaurant, trails, waterfalls, and exotic animals and plants, like water lilies. Meanwhile, Lomas de Arena Regional Park – an environmental protection area with lakes among 40-foot [12 m] tall dunes – is 7.5 miles [12 km] away. The three activities take a whole day. Some 75 miles [120 km] away is the village of Samaipata, on the way to Fuerte de Samaipata and Amboró National Park: the former is an archaeological site with one of the biggest rock painting collections in the world and the latter is a reserve with around 500,000 hectares, home to over 1,000 animal species. These are places that reconnect the locals with their roots, so they never get lost on the road to the future.
INT014
Jardín La Rinconada: Km 7 on the way to Porongo Amboró National Park: parquenacionalamboro.org 118
SANTA CRUZ DE A SIERR A • BOLIVIA
PHOTO (NEGRONI): LUIS ALFREDO PARAVICINI
Biodiversity on your doorstep
Our main motivation is to connect customers with the touch of the artisan heart behind the label. Anntarah, a story to tell...
AREQUIPA | CUSCO | JULIACA | LIMA #FAIRTRADE #SUSTAINABLEFASHION
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 33
06-09-19 12:59 p.m.
E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD
Water in the desert
A masterpiece of nature, Lençóis Maranhenses, in Northeast Brazil, is a feast for the eyes of anyone looking for a unique landscape in the world BY RAFAEL BAHIA PHOTOS VALDEMIR CUNHA
NO COMPARISON IS CONTRIVED. Lençóis Maranhenses National Park is itself a metaphor. Viewed from above, the 155,000 hectares of dunes look like a wrinkled bed sheet. But it’s a whole different feeling with both feet on the ground: a white-sand desert dotted with oases. It’s just a mirage… It’s not a desert because it rains from January to July there. They are not oases either, but lakes that form this time of year. Some disappear in the dry season, between August and December; others are perennial, attracting tourists for a longer period. The trip starts in São Luís, the capital of the state of Maranhão, and heads east for three and a half hours to the city of Barreirinhas. Most visitors stay there, as it has more hotels, inns, and travel agencies than the other cities in the surroundings of the reserve. After all, you need more than a day to explore the place and it’s recommended to plan ahead: 4x4 vehicles facilitate the tour and guides can help you situate yourself in the homogeneous landscape. 120
After crossing the Preguiças River by ferry, you take a 40-minute car ride to the park entrance. From there, the tour is on foot – vehicles are not allowed inside the park. The good news is that, despite the scorching sun, the sands are not hot, because they are cooled by the water table. However, some dunes can be as tall as 165 feet [50 m], requiring a lot of physical energy. Sunscreen, water, and food are essential items. As such, it’s advisable to take the two most popular circuits on different days, even though it only takes half a day to complete each of them. There’s the Lagoa Azul route, which passes by Lagoa da Preguiça, Lagoa da Esmeralda, and Lagoa do Peixe; and the Lagoa Bonita route, with stops at Lagoa do Descanso, Lagoa do Maçarico, and Lagoa do Clone. The tip is to book afternoon tours, when the sun is more lenient (remember: there’s no shade in the expanse of sand). In addition, it’s a way to turn dips in the turquoise-blue waters into a worthy closing act with a limpid sunset.
LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR A ZIL
VAMOS42_ING_SSC.indd 120
09/09/19 21:02
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 63
09-09-19 6:04 p.m.
E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD
Inside track
There’s a more, let’s say, personal way to explore Lençóis Maranhenses. Walking the whole park takes between three and five days on a trip with a closer contact with nature and exchanges with the local communities. All this because you spend the night in the villages of Baixa Grande and Queimada dos Britos, located inside the park. There, the local families welcome tourists with hammock areas for the night and, before saying goodbye, they usually cook everyday meals: countrystyle chicken, fresh fish, and goat meat with coconut milk. But it’s easy to try Maranhão flavors, as the two restaurants in the area are owned by residents of the region. Few feet separate Luzia’s and Antônio’s establishments. They both serve great shrimp. Customers just need to enjoy.
The photogenic landscape of Lençóis Maranhenses, which resembles a wrinkled bed sheet
122
LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR A ZIL
VAMOS42_ING_SSC.indd 122
09/09/19 21:02
LATAM CARGO .pdf
1
09-09-19
2:30 p.m.
E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD
The cities that surround the National Park have different accommodation options and their own tourist attractions. The most famous are Barreirinhas (and its Atins village), Cardosa, and Santo Amaro do Maranhão. In Barreirinhas, you’ll find excitement by the banks of the Preguiças River. At night, ice cream shops and restaurants make up the nightlife and, during the day, boats set sail for buriti forests, mangroves, and spots like Farol das Preguiças. Following the course of the river you’ll reach Atins, a city village with a beach charm between the freshwater and the ocean. The place is famous among kitesurfers and protected by a stretch of land that allows the passage of winds but blocks larger waves. If the adventure on four wheels wasn’t enough, you can have some more in a similar scenery. Pequenos Lençóis, in the neighboring town of Paulino Neves, also has lakes and sand mountains – however, they can be explored on ATVs or more radical routes on buggy rides. Anyone looking for peace and quiet, or just relaxation, can head to the village of Cardosa and lazily lay on a float. That’s it! The current of the Formigas River, with shallow and calm waters, will take care of the rest. Lastly, the lovely Santo Amaro do Maranhão still has a small town atmosphere, even though it’s quite popular due to its proximity to the capital and access to the park. Anyone staying there usually takes the circuit that passes by Lagoa Bethânia and Lagoa da Andorinha, having the opportunity to go kayaking on the Grande River, which cuts through the region. Visiting Lençóis Maranhenses is always a new experience: the landscape is never the same, as it constantly changes due to the winds and rains. When it seems like you’ve found its beauty, it changes. Almost like an illusion – or, in fact, a mirage. 124
PHOTO: MARINHA DO BRASIL
In the surroundings
Above, the sun sets on the dunes and Farol das Preguiças, a lighthouse by the Preguiças River
LENÇÓIS M AR ANHENSES • BR A ZIL
VAMOS42_ING_SSC.indd 124
09/09/19 21:02
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 35
06-09-19 1:11 p.m.
Flying with LATAM now means being connected on and off the plane. Choose your connectivity package and enjoy a better travel experience: Welcome to LATAM Play
INDIVIDUAL SCREENS
APP Enjoy unlimited access from your mobile, tablet, or laptop on domestic flights and within Latin America.
①
Enable airplane and wi-fi modes on your device
②
③
Connect to the LATAM Play network
Type https://latamplay in your browser
Live the LATAM Play experience in the comfort of an individual screen during long-haul flights. Enjoy an exclusive and expanded variety of movies and series, maps, and games on board.
④
Choose your package and go!
* Available on Airbus 350 and Boeing 767, 777, and 787 aircraft
* Available on Airbus 319, 320, and 321 aircraft
MONTHLY UPDATED CONTENT
80+ movies on the app and 150+ on individual screens
300+ series’ episodes
2,800+ songs
access to the route map
CONNECTIVITY PACKAGES
NEED HELP?
Messaging services
Visit our live chat for frequently asked questions during the flight: https://latamplay
WhatsApp, Skype, Facebook Messenger, and iMessage.
Navigation Internet access, e-mail, social networks and messaging apps.
daily news
(app only)
For inquiries before your flight, contact our customer service: • atendimento@gogoair.com.br • Brasil: 0800 099 9111 • International: +1 571 919 2892
children’s entertainment
15+ games (individual screens only)
Your credit card information, such as PIN numbers and passwords, is safe with LATAM: We do not store this data nor transfer it to third parties.
Navigation + Streaming services (Netflix, HBO Go and Spotify), VPN, Internet, e-mail, social networks, and messaging apps.
SUPPORTED BROWSERS: INTERNET EXPLORER (VERSIONS 10 AND 11), FIREFOX (VERSIONS 49 AND ABOVE), SAFARI (VERSIONS 8 AND 9), CHROME (UNSUPPORTED)
POWER SUPPLY: YOU WILL FIND PLUGS OR USB PORTS IN OUR PLANES. CHECK WITH OUR CABIN CREW IF THERE ARE ANY SOURCES OF ENERGY AVAILABLE ON YOUR FLIGHT.
SUPPORTED OPERATING SYSTEMS: ANDROID (VERSIONS 4.4 AND ABOVE ) iOS (VERSIONS 8 AND ABOVE)
THE SYSTEM IS INCOMPATIBLE WITH CORPORATE COMPUTERS IN WHICH THEIR USERS ARE NOT ADMINISTRATORS
126
VAMOS42_Wireless_ING.indd 126
09/09/19 21:26
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 39
06-09-19 1:11 p.m.
TRIPU ACIÓN
Paladares en el cielo PA ADARES NO CÉU
POR MARIANA CAMPOS
ES FUERON 23 COCINAS de proveedores en 23 ciudades y 6 mil ingredientes los que Felipe Gutiérrez recorrió para implementar el nuevo menú Premium Business de LATAM. El chef fue el responsable del desarrollo de los menús. Él aplicó el concepto gastronómico firmado por la chefs Pamela Hidalgo, de Chile, y Aninha González, de Brasil, a las cocinas de cada destino. “Combinamos inspiración y operación: desde el comienzo, pensamos en una carta que fuese exitosa desde el momento de la preparación hasta la hora de servir la comida a bordo”, señala Gutiérrez. Diez meses después, el resultado fue la creación de cuatro cartas que se alternan cada mes. Según los chefs, el punto de partida fue la propia identidad de las nuevas cabinas: desacelerar, descansar y despegar. Por ello, las comidas matutinas son energizantes y las nocturnas están pensadas para reconfortar. “Felipe tuvo una participación muy importante”, recuerda Pamela. “Él veía los ingredientes y ya sabía cuáles iban a funcionar”. Aninha está de acuerdo: “Fue un desafío concebir un menú que agradara a todas las personas y que al llegar a bordo continuara así: ¡Lindo y colorido!
128
TRIPU AÇÃO
Desayuno servido por el chef Felipe Gutiérrez, responsable del desarrollo del menú de la Premium Business Café da manhã servido pelo chef Felipe Gutiérrez, responsável pela elaboração do cardápio da Premium Business
PT FORAM 23 COZINHAS de provedores em 23 cidades e 6 mil ingredientes que Felipe Gutiérrez percorreu para implementar o novo menu Premium Business da LATAM. O chef foi responsável pelo desenvolvimento do cardápio, aplicando localmente nas cozinhas de cada destino o conceito gastronômico assinado pelas chefs Pamela Fidalgo, do Chile, e Aninha González, do Brasil. “Combinamos inspiração e operação: desde o início, pensamos em um cardápio que fosse bem-sucedido desde o momento do preparo até a hora da refeição a bordo”, diz Gutiérrez. Dez meses depois, o resultado foi a criação de quatro cartas que se revezam a cada mês. Segundo os cozinheiros, o ponto de partida foi a própria identidade das novas cabines: desacelerar, descansar e decolar. Por isso, as refeições matutinas são energizantes e as noturnas trazem algo de comfort food. “Felipe teve uma participação muito importante”, lembra Pamela. “Ele olhava os ingredientes e já sabia quais funcionariam”. Aninha concorda: “Foi um desafio conceber um menu que agradasse a todas as pessoas e que, quando chegasse a bordo, continuasse assim: lindo e colorido!”
FOTOS: DIFUSIÓN, BIANCA PIANTA
Felipe Gutiérrez, uno de los chefs responsables del nuevo menú de la Premum Business, cuenta cómo fue su proceso de creación Felipe Gutiérrez, um dos chefs responsáveis pelo novo menu da Premium Business, conta como foi seu processo de criação
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 19
09-09-19 6:28 p.m.
Avisos VamosLatam octubre 2019.indd 17
31-08-19 5:51 a.m.