10.18 latam.com vamos
+ENG
Tres días entre los clásicos y las novedades de la siempre vibrante
NUEVA YORK Três dias entre os clássicos e as novidades da sempre animada Nova York
+ AMAZONÍA PERÚ + SANTIAGO CHILE + NATAL BR ASIL
Vamos30 Portada NYC-ESP.indd 1
12-09-18 5:25 p.m.
worldwide.hyundai.com
LATAM_202x266_01_f.indd 1
27/08/2018 2:16 PM
Upgrade your status-quo. The new Hyundai TUCSON.
LATAM_202x266_01_f.indd 2
27/08/2018 2:16 PM
CARTA DE L CEO
Nuevos aires para nuestras cabinas
PT ES EN LATAM ANUNCIAMOS una de las inversiones más NA LATAM, ANUNCIAMOS um dos investimentos mais significativas de los últimos años, que refleja nuestro esfuerzo significativos dos últimos anos, o que reflete nosso esforço permanente por mejorar la experiencia de viaje de los 70 contínuo para melhorar a experiência de viagem dos 70 millones de pasajeros que viajan con nosotros anualmente. milhões de passageiros que viajam conosco anualmente. Renovaremos completamente las cabinas de más de 200 Renovaremos completamente as cabines de mais de 200 aviones de nuestra flota, modernizando tanto la clase Economy aeronaves em nossa frota, modernizando tanto a classe Economy como la Premium Business, aumentando la comodidad de quanto a Premium Business, aumentando o conforto dos los asientos y agregando nuevos servicios y más opciones assentos e adicionando novos serviços e opções para que cada para que cada uno pueda ajustar el viaje a su medida. cliente possa ajustar sua viagem conforme suas preferências. Así es como todas las cabinas Economy en rutas domésticas As classes Economy das aeronaves que realizam rotas y regionales, y en gran parte de nuestras aeronaves de largo domésticas e regionais e grande parte de nossas aeronaves que alcance, contarán con asientos renovados con materiales de realizam rotas de longo alcance terão assentos renovados com última generación y diseño que otorguen mayor comodidad materiais de última geração e design que proporcionam maior a los viajeros, además de un contenido enriquecido para el conforto aos viajantes, além de um conteúdo de entretenimento entretenimiento a bordo. Para complementar estas mejoras, de bordo ainda mais enriquecido e entradas USB individuais para los asientos contaran además con puertos USB individuales o carregamento rápido de tablets, telefones celulares e laptops. de carga rápida para tablets, celulares y laptops. Nas rotas de longa distância a partir do Brasil e do Peru, aqueles En las rutas de larga distancia desde Brasil y Perú, quienes que optarem por viajar na Premium Business também poderão elijan viajar en cabina Premium Business también encontrarán usufruir de um espaço totalmente renovado, que privilegia a un espacio totalmente renovado, que privilegia la privacidad y el privacidade e o descanso. Nossas aeronaves Boeing 777 terão descanso. Nuestros aviones Boeing 777 tendrán asientos que se assentos que reclinam 180 graus, todos com acesso direto ao reclinan en 180 grados, todos con acceso directo al pasillo y con corredor e com mais espaço para itens pessoais. Além disso, será mayor espacio para los artículos personales. Asimismo, se podrá possível escolher entre lugares juntos, bem como lugares com mais optar entre asientos juntos, como también asientos con mayor privacidade. Nesta classe, a última geração de entretenimento a privacidad. En estas cabinas, la última generación de entretenimiento bordo será apresentada em telas individuais de 18 polegadas. a bordo se presentará en pantallas personales de 18 pulgadas. Uma das novidades mais importantes que nos orgulhamos Una de las novedades más importantes que estamos orgullosos de em anunciar é o lançamento do “LATAM +”, assentos com mais anunciar es “Asientos LATAM Más” (Asientos LATAM +), asientos espaço em algumas fileiras da classe econômica, além de embarque en algunas filas de las cabinas económicas que cuentan con mayor preferencial e espaços dedicados para bagagem de mão nos espacio, además de un embarque preferente y espacios reservados para compartimentos dentro da aeronave. Este produto está disponível equipaje de mano en los compartimentos superiores. Este producto desde setembro deste ano em voos domésticos e regionais operados está disponible desde septiembre de este año en vuelos nacionales pelas aeronaves Airbus A320 e será incorporado gradualmente y regionales operados por aviones Airbus A320 y será incorporado em todos os nossos voos domésticos e internacionais. gradualmente en todos nuestros vuelos, domésticos e internacionales. Este grande projeto de renovação foi o resultado de ouvir Este gran proyecto de renovación es el resultado de as necessidades de nossos passageiros. Procuramos escuchar las necesidades de nuestros pasajeros. fornecedores de classe mundial, especialistas em Buscamos proveedores de clase mundial, expertos en design de viagens, os melhores fabricantes de diseño de viaje, los mejores fabricantes de asientos assentos ergonômicos e alcançamos um produto ergonométricos y alcanzamos un producto de de excelência. Além de oferecer a maior rede excelencia. Junto con ofrecer la mayor red de destinos de destinos da América Latina e pontualidade de Latinoamérica y la puntualidad operacional que nos operacional que nos caracteriza, queremos caracteriza, queremos seguir mejorando la experiencia sempre aprimorar a experiência de nossos de nuestros pasajeros, quienes son el corazón de passageiros, que são o coração do que fazemos lo que hacemos, y el motivo que nos mueve a llegar e o motivo que nos leva a chegar cada dia mais ENRIQUE CUETO PLAZA cada día más lejos. ¡Que tengan un buen viaje! longe. Que tenham todos uma boa viagem! CEO LATAM Airlines
2
FOTO: OLIVER LLANEZA
NOVO AR PARA AS NOSSAS CABINES
CARTA DO CEO
Vamos30 PP-Carta CEO-01.indd 2
13-09-18 3:09 p.m.
CEO LET TE R
PHOTO: DIFUSIÓN
Fresh air for our cabins AT LATAM, WE ANNOUNCED one of the most significant investments in recent years, reflecting our ongoing commitment to improving the travel experience of the 70 million passengers who fly with us each year. We will completely renovate the cabins of over 200 aircraft in our fleet, modernizing both the Economy and Premium Business cabins with more comfortable seats as well as new services and more options, so that each passenger can tailor their journey to suit their needs. All the Economy cabins on aircraft flying domestic and regional routes – and majority of our long-haul aircraft – will have revamped seats with the latest generation design and upholstery that provide greater comfort in addition to the latest in in-flight entertainment. To complement these improvements, the
seats will be fitted with fast charging USB ports for tablets, cell phones and laptops. On long-haul routes from Brazil and Peru, those who travel in Premium Business will be greeted with a totally renovated space, focused on privacy and rest. Our Boeing 777 aircraft will have lie-flat seats that recline 180 degrees, each with direct aisle access and more space for personal items. There will also be a choice between seats closer together as well as seats with more privacy. In these cabins, the latest generation of on-board entertainment will be available on 18-inch personal screens. One of the most significant developments that we are pleased to announce is ‘LATAM Plus Seats’ (LATAM + seats ), Economy cabin seats that offer greater legroom, in addition to priority boarding and dedicated space for
hand luggage in the overhead bins. This product is available since September 2018 on national and regional flights operated by Airbus A320 aircraft and will gradually be available on all our flights, both domestic and international. This transformation project is the culmination of listening to the needs of our passengers. We searched for world-class suppliers, experts in travel design and leading ergonomic seat manufacturers to achieve a product of excellence. In addition to offering the largest network of destinations in Latin America and our hallmark punctuality, we are committed to continuing to improve the experience for our passengers, who are the heart of everything we do and are our motivation to reach further each day. Have a good journey! 3
Vamos30 PP-Carta CEO-01.indd 3
13-09-18 3:09 p.m.
CONTE NIDO
English version
Nueva York, EE.UU. / Nova York, EUA
Pedro Bandera, músico cubano
VAMOS A CONOCER • CONHECER 12
VAMOS A EXPLORAR • EXPLORAR EN
PERSONAJE
PERSONAGEM
40
TIC-TAC: NUEVA YORK / NOVA YORK
Un músico cubano estrecha las relaciones culturales entre São Paulo y La Habana Um cubano estreita as relações culturais entre São Paulo e Havana
Tres días entre Manhattan y Brooklyn Três dias entre Manhattan e o Brooklyn
16
NA ESTRADA: AMAZÔNIA
LISTA LATAM
En el mes de Halloween, ciudades abandonadas y curiosas (que dan un poco de miedo) No mês do Halloween, cidades-fantasmas curiosas (e só um pouquinho assustadoras)
26
EN
56
EN RUTA: AMAZONÍA
La maravillosa fauna de la Reserva Nacional de Tambopata, en Perú A maravilhosa fauna da Reserva Nacional de Tambopata, no Peru EN
68
EN RUTA: VIAJES CON NIÑOS
LOCO POR TI, AMÉRICA
NA ESTRADA: VIAGEM COM CRIANÇAS
SOY LOCO POR TI, AMÉRICA
Los inconvenientes y las alegrías de viajar con hijos Os percalços e alegrias de viajar com os filhos
La vida de viajero profesional del brasileño Vitor Liberato A vida de viajante profissional do brasileiro Vitor Liberato
78
ENSAYO / ENSAIO: NATAL, BRASIL
30
TENDENCIA
Vida a la orilla del mar, donde el sol es parte de la rutina Vida à beira-mar na cidade onde o sol é uma constante
TENDÊNCIA
Brunch, la mejor comida del día Brunch, a melhor refeição do dia
THIS SYMBOL indicates that a full version of the article in English can be found from page 135 onwards.
32
Buenos Aires, Argentina
VAMOS A VOLAR • VOAR 90
YO <3 AEROPUERTOS
EU <3 AEROPORTOS
Tips e informaciones del aeropuerto de Auckland Informações sobre o Aeroporto de Auckland
92
AVIACIONARIO
AVIACIONÁRIO
Descubre los términos de la aviación Desvende os termos da aviação
98
SALUD A BORDO
SAÚDE A BORDO
Artículos básicos para tener a mano durante un viaje Itens básicos para ter na nécessaire durante uma viagem
112
VIAJERO EXPERTO
VIAJANTE ESPERTO
Consejos para mujeres que sueñan con viajar solas Dicas para mulheres que sonham em viajar sozinhas
115
Programación a bordo Programação a bordo
ARTE IN LOCO
Santiago a partir de las canciones y obras de la artista chilena Violeta Parra Santiago a partir das músicas e obras da artista chilena Violeta Parra
126
CONEXIONES
CONEXÕES
Guía para pasajeros en tránsito Guia para passageiros em trânsito
128
MAPA DE RUTAS
Síguenos en / Siga-nos em LATAM Airlines
MAPA DE ROTAS
latamairlines
LATAM Airlines
Vamos/LATAM
Contenidos exclusivos en / Conteúdos exclusivos em www.latam.com/vamos
4
Los destinos de LATAM Os destinos da LATAM
FOTOS: DIFUSIÓN, FERNANDA FRAZÃO, BERNARDO PAGLIA
LATAM PLAY
ARTE IN SITU
SUM ÁRIO
VAMOS30 PP-Sumario-ESP.indd 4
11-09-18 10:02 a.m.
Alpaca revista.pdf
1
10-09-18
3:22 p.m.
Welcome to the Alpaca Fiesta del 22 al 27 de octubre Arequipa - PerĂş
EQU IPO GERENTE DE CONTENT ENGAGEMENT
Fernanda Rodrigues
VAMOS/LATAM - COMERCIAL
Kenya Uribe
VAMOS/LATAM - CONTENIDO
Daniel Aravena
ANALISTA SR. - CONTENIDO
Rocío Gomiz
CHILE
BRASIL
Rua Senador Joaquim Ribeiro do Valle, 340, Vila Leopoldina CEP 05311-010 - São Paulo - Brasil Tel. +55 11 3048-0011 www.newcontent.com.br
CHILE
Avenida Apoquindo 4700, piso 11 Las Condes - Santiago - Chile Tel. +56 2 2882 0630 www.newcontent.com.br
DIRECTORES EJECUTIVOS DIRETORES-EXECUTIVOS
Giovanni Rivetti, Roberto Feres, Edoardo Rivetti, Raphael Alcântara, Rodrigo Lima DIRECTOR DE OPERACIONES CHILE DIRETOR DE OPERAÇÕES CHILE
José Racowski
Av. Presidente Kennedy, 5757, of. 1601 Las Condes - Santiago - Chile Tel. +56 2 2898-6800 bookmarkcontent.com
CEO CONTENT MARKETING
Raymond Girard
VICEPRESIDENTE EJECUTIVO LATINOAMÉRICA VICE-PRESIDENTE-EXECUTIVO DA AMÉRICA LATINA
BRASIL
CHILE
PUBLICIDAD SÃO PAULO PUBLICIDADE SÃO PAULO
MEDIA SALES DIRECTOR LATIN AMERICA
Sergio Criado Paulo Soares
ASISTENTE EJECUTIVA ASSISTENTE DE DIRETORIA
Larissa Costa
Ignacio Arriagada
comercial@newsell.com.br +55 11 3048-3103
EDITORA LATINOAMÉRICA EDITORA AMÉRICA LATINA
ASISTENTE DE MARKETING ASSISTENTE DE MARKETING PUBLICITÁRIO
Andrea Pérez
Karolina Almeida
DIRECTORA DE ARTE • DIRETORA DE ARTE
Consuelo Bunster
COORDINADORA DE PRODUCCIÓN COORDENADORA DE PRODUÇÃO
GERENTE DE OPERACIONES SUPERVISOR DE OPERAÇÕES
Claudio Ferro
Francisco Azócar
francisco.azocar @bookmarkcontent.com EJECUTIVAS COMERCIALES EXECUTIVAS COMERCIAIS
Constanza Page
constanza.page @bookmarkcontent.com
Layla Yantani
layla.yantani @bookmarkcontent.com DIRECTORA DE ALIANZAS DE MARCA Y ENLACE INTERNACIONAL DIRETORA DE ALIANÇAS DE MARCA E LIGAÇÕES INTERNACIONAIS
Deborah Mogelberg
Beatriz Chávez
deborah.mogelberg @bookmarkcontent.com
EDITORA GENERAL • EDITORA-CHEFE
Nana Caetano
COORDINADOR COMERCIAL COORDENADOR COMERCIAL
DIRECTOR DE ARTE • DIRETOR DE ARTE
Nicolás Rodríguez
Leonardo Kayo
nicolas.rodriguez @bookmarkcontent.com
EDITORES
Camila Lafratta, Eduardo do Valle
CONTACTO • CONTATO
comercial@bookmarkcontent.com
PERIODISTA • REPÓRTER
Rafael Bahia
+56 2 2898-6800
PASANTE • ESTAGIÁRIA
Erika Paixão
NATIVE CONTENT
Leonor Macedo EDITOR DE ARTE
Helton Gomes DISEÑADORES • DESIGNERS
Gabriela Oliveira, Keilla Kaori Imai, Rafael Naletto CORRECTORA • REVISORA
Maria Tereza Pagliaro PRODUCTOR GRÁFICO • PRODUTOR GRÁFICO
PORTADA • CAPA
Brooklyn Bridge, Nueva York, Estados Unidos Brooklyn Bridge, Nova York, Estados Unidos Foto: Fernanda Frazão
Marcos Borges
COORDINADOR TÉCNICO • COORDENADOR TÉCNICO
Vinícius Rodrigues
COORDINADORA DE PRODUCCIÓN COORDENADORA DE PRODUÇÃO
Fabiana Simões de Souza
PRODUCTORA EJECUTIVA • PRODUTORA-EXECUTIVA
Lara Krawczenko, Glória Gomes PRODUCTOR • PRODUTOR
Fernando Farah
COORDINADORA DE BANCO DE DATOS COORDENADORA DE BANCO DE DADOS
Iris Rutiguel
ASISTENTE DE BANCO DE DATOS ASSISTENTE DE BANCO DE DADOS
Fabiana Martins
ARGENTINA
URUGUAY • URUGUAI
grio@themediagroup.com.ar
fabian.grauer@glatina.net
+54 9 11 5497-6679
+598 2 626-1559 +598 9 602-1202
Gonzalo Río
ECUADOR • EQUADOR
Roberto Paz y Miño
rpazymino@conexionecuador.ec +09 90815716 ©2018 Revista Vamos/LATAM es publicada mensualmente para LATAM por Bookmark | New Content. Derechos reservados. Se prohíbe su reproducción parcial o total sin autorización. Las opiniones vertidas en reportajes firmados no representan necesariamente las de la revista, de la editora o de LATAM. La empresa editora se reserva el derecho de aceptar o rechazar todo tipo de material publicitario, y no guardará ni devolverá material no solicitado de arte, fotos, textos u otros. Impresa en Chile por A Impresores S.A. en papel couché mate de 70 g/m2 bajo certificado PEFC. ©2018 A revista Vamos/LATAM é publicada mensalmente para a LATAM pela Bookmark | New Content. Direitos reservados. É proibida a reprodução parcial ou total sem autorização. Os artigos assinados não necessariamente representam a opinião da revista, da Editora ou da LATAM. A empresa reserva-se o direito de aceitar ou não qualquer tipo de material publicitário e não guardará nem devolverá materiais não solicitados de arte, fotos, textos ou outros. Impressa no Chile por A Impresores S.A. em papel couché fosco de 70g/m2 segundo certificado PEFC.
Pilar Cevallos
pcevallos@conexionecuador.ec
Fabián Grauer
ESTADOS UNIDOS MIAMI
Michelle Endara
me@usmeproductions.com +1 786 226-2665
+09 86182072
SOUTHWEST US + NEW YORK
PERÚ • PERU
maryrae.esposito @spafaxnetworks.com
Blanca Saavedra
bsaavedra@danjoa.com.pe +51 1 447-1647 +51 99566-3150
COLOMBIA • COLÔMBIA
Ximena Medina
ventas@almamedia.com.co +571 320 290-8967
MÉXICO
Ricardo Turner
rturner@myp.com.mx +521 551 384-9406 Certificado PEFC
Mary Rae Esposito +1 646 731 2888
CANADÁ
Laura Maurice
lmaurice@bookmarkcontent.com +1 416 350-2425
EUROPA MEDIO ORIENTE • ORIENTE MÉDIO
Spafax Inflight Media Nicholas Hopkins
nick.hopkins@spafax.com +971 4423-4783
Este papel proviene de bosques manejados de forma sustentable y fuentes controladas. PEFC/24-31-900
COLABORADORES
www.pefc.org
Texto: Camila Cáceres, Consuelo Olguín, Marisol García, Sofía Merino, Victor Gouvêa / Arte: Sérgio Siriguti / Producción • Produção: Bê Jorge / Traducción • Tradução: Adriana Setti, Carolina Tarrio, Matthew Rinaldi, Pilar Castillo / Corrección de Pruebas • Revisão: Gabriel Reyes Cañas, Paula Lozano, Priscila Sakagami, Robson Falcheti / Foto: Alexandre Avilla, João Marcos Rosa / Ilustración • Ilustração: Ana Matsusaki, Marcelo Cáceres / Videomaker: Evandro Rocha, Fernanda Luna, Fernanda Frazão, Leo Felippi, Simon Plestenjak / Montaje • Montagem: Rodrigo Burgos / Motion: Thiago Damascena
6
GERENTE DE CUENTAS GERENTE DE ATENDIMENTO
GERENTE FINANCIERO GERENTE DE FINANCEIRO
SUPERVISOR DE CUENTA SUPERVISOR DE ATENDIMENTO
GERENTE DE FINANZAS BOOKMARK GERENTE DE FINANÇAS BOOKMARK
Marcelo Pagnoncelli Joyce Dias
Friedrich Schadt
Vanessa Cornú
EXPEDIENTE
Vamos30 PP-Expediente-ESP.indd 6
11-09-18 1:21 p.m.
Elegance is an attitude
La Grande Classique de Longines
longines.com
Simon Baker
Longines_HQ • Visual: SB4_GC8 • Magazine: Vamos_magazine October (CL) • Issue: 04/09/2018 10-09-18 6:40 p.m.
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 47
INSPIR ACIÓN
Dónde estuvimos POR ONDE ANDAMOS
Detalles que inspiraron a nuestro equipo en esta edición Detalhes que inspiraram nossa equipe ao longo desta edição
NUEVA YORK, ESTADOS UNIDOS
Nova York, Estados Unidos
“Me comí un ramen increíble en Very Fresh Noodles, en Chelsea Market. Vale la pena observar por la ventana al cocinero cuando abre y estira la masa”. “Comi um lámen incrível no Very Fresh Noodles, no Chelsea Market. Vale ficar de olho na janela para ver o cozinheiro abrindo e esticando a massa.” LEONARDO KAYO Director de arte de Vamos/LATAM que hizo de fotógrafo en el reportaje sobre Nueva York Diretor de arte da Vamos/LATAM que assinou algumas fotos da reportagem sobre Nova York
AMAZONÍA PERUANA
Amazônia peruana
Estados Unidos
TRA033
JOÃO MARCOS ROSA Fotógrafo especialista en registrar animales salvajes y autor de las imágenes de la Amazonía de esta edición Fotógrafo especialista no registro de animais selvagens e autor das imagens sobre a Amazônia desta edição
PAÍSES DE LA EDICIÓN
PAÍSES DA EDIÇÃO
TRA044
Perú Peru
NATAL, BRASIL
“Una de las cosas más interesantes de Natal es ver sus tradiciones presentes en todos los lugares, incluso los más modernos. Me pareció bonito el techo del restaurante Camarões, forrado con cáscaras de coco”. “Uma das coisas mais legais de Natal é que você vê a tradição representada em todos os lugares, até os modernos. Achei bonito o teto do restaurante Camarões, forrado de cabaças de coco.” ALEXANDRE AVILLA Autor del ensayo sobre Natal Autor do ensaio sobre Natal
8
TRA053
Brasil
Chile
Argentina
FOTOS: JOÃO MARCOS ROSA, ALEXANDRE AVILLA, LEONARDO KAYO
“En casi todas nuestras paradas a orillas del río Tambopata había un caracara negro. ¡Es un ave muy simpática!”. “Em quase todas as nossas paradas às margens do Rio Tambopata havia um gavião-de-anta. É uma ave muito simpática!”.
INSPIR AÇÃO
VAMOS30 PP-Inspiracion-ESP.indd 8
11-09-18 4:03 p.m.
desarrollo SUSTENTABLE Más de un siglo de trabajo continuo nos ha posicionado como uno de los líderes globales en producción y comercialización de camiones, buses y motores. Una extensa red de servicios con tecnología de última generación,
profesionales capacitados y comprometidos, eficiencia, y por supuesto, la conectividad que nos destaca, construyen nuestro camino de liderazgo en el desarrollo hacia un sistema de transporte más sustentable.
www.scania.com
Avisos VamosLatam Mayo 2017.indd 15
03/04/2017 22:40:02
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 15
04-09-18 12:34 p.m.
A CONOCER VAMOS CONHECER
FOTO: GETTY IMAGES
Ciudades abandonadas que pueden visitarse; un músico cubano en São Paulo; y los caminos de la artista Violeta Parra por Santiago Cidades-fantasmas que podem ser visitadas; um músico cubano em São Paulo; e os caminhos da artista Violeta Parra em Santiago
Cordillera de los Andes en Santiago, Chile / Cordilheira dos Andes em Santiago, Chile
VAMOS30 VC-Opener Conocer-ESP.indd 11
11-09-18 10:10 a.m.
PE RSONA J E
El habanero que hablaba portugués O HABANERO QUE FALAVA PORTUGUÊS
Por medio de la música, Pedro Bandera acorta la distancia entre Cuba y el resto de Latinoamérica Por meio da música, Pedro Bandera encurta a distância entre Cuba e o resto da América Latina
ES EN UN PALCO CON LUZ DÉBIL en São Paulo, Pedro Bandera toca su tambor batá (instrumento típico afrocubano), mezclando la cadencia del jazz con ritmo latino. Hombro con hombro, la platea ensaya pasos de baile al son de las maracas de su banda, Batanga & Cia. El evento de esta noche tiene nombre e historia: la fiesta El Afrokubano, que ocurre regularmente en el Jazz nos Fundos (una mezcla de bar y casa de espectáculos de la ciudad) y reúne a músicos de diferentes nacionalidades en jams de jazz latino. Con el micrófono en las manos, entre una presentación y otra, la vocalista pregunta: “¿Tenemos colombianos aquí?”. ¡Sí, tenemos! “¿Y brasileños? ¿Cubanos?”. Sí. Y sí, otra vez.
12
PT EM UM PALCO A MEIA-LUZ de São Paulo, Pedro Bandera bate seu tambor batá (instrumento típico afrocubano), criando a cadência de um jazz com ritmo latino. De ombros colados, a plateia ensaia passos de dança ao som dos chocalhos de sua banda, a Batanga & Cia. O evento da noite tem nome e história: a festa O Afrokubano acontece regularmente no Jazz nos Fundos (mistura de bar e casa de shows paulistana) e reúne músicos de diferentes nacionalidades para jams de latin jazz. Com o microfone nas mãos, entre uma apresentação e outra, a vocalista pergunta: “Temos colombianos aqui?” Sim, temos. “E brasileiros? Cubanos?” Sim. E sim de novo.
FOTOS: ALEXANDRE INSERRA, GETTY IMAGES, DIFUSIÓN. COLAGEM: HELTON GOMES
POR RAFAEL BAHIA
PERSONAGEM
VAMOS30 VC-Personaje-ESP.indd 12
11-09-18 10:12 a.m.
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 7
03-09-18 6:39 p.m.
PE RSONA J E
El intercambio de sonidos y acentos está en el ADN de Bandera. Su historia en Brasil empezó hace 13 años, cuando llegó al país para estudiar el parecido entre la percusión de origen africano de Cuba y del Recôncavo Baiano. El 2008 organizó un show de Sepultura –una banda brasileña de heavy metal– en su país natal, y esa fue la primera iniciativa de lo que vendría a ser Havana 6463: una organización que busca acercar las culturas latinoamericanas. El número representa la distancia aproximada, en kilómetros, entre la capital cubana y la ciudad de São Paulo. “Vi cuán alejado culturalmente estaba Brasil del resto de Latinoamérica”, dice, explicando que, además de organizar fiestas, también realiza tours a Cuba, promueve encuentros entre artistas y giras de bandas (en una de las últimas trajo al conjunto de rumba Yoruba Andabo a Brasil). Para el habanero, el país que lo adoptó aún sabe muy poco sobre la región a la que pertenece. Pero ha empezado a notar algunos cambios: a lo largo de sus siete ediciones, el público de El Afrokubano se ha cuadruplicado. “Estamos consiguiendo una cercanía con Cuba menos estereotipada”, dice. Desde el escenario, Bandera sonríe satisfecho: bailando lado a lado, en medio de un bullicio que mezcla el portugués y el español, la multitud sin distinciones asume una única e inconfundible identidad latina.
O intercâmbio de sons e sotaques está no DNA de Bandera. Sua história no Brasil começou há 13 anos, quando foi ao país para estudar as relações entre a percussão de origem africana de Cuba e do Recôncavo Baiano. Em 2008, viabilizou um show do Sepultura, banda brasileira de heavy metal, em seu país natal; foi a primeira iniciativa do que viria a se tornar a Havana 6463, organização que visa aproximar as culturas latino-americanas. O número representa a distância aproximada, em quilômetros, entre a capital cubana e a cidade de São Paulo. “Vi quanto o Brasil era afastado culturalmente do resto da América Latina”, diz, explicando que, além de promover festas, a empresa também realiza tours a Cuba, encontros entre artistas e turnês de bandas (uma das últimas trouxe o conjunto de rumba Yoruba Andabo ao Brasil). Para o habanero, o país que adotou ainda sabe muito pouco sobre a região onde se insere. Mas ele também vê mudança: ao longo de suas sete edições, o público d’O Afrokubano quadruplicou. “Temos conseguido uma aproximação com Cuba menos estereotipada.” De cima do palco, Bandera sorri, satisfeito: dançando lado a lado, em meio a um burburinho que mistura português e espanhol, a multidão sem distinções assume uma única – e inconfundível – identidade latina.
BAILANDO LADO A LADO, LA MULTITUD ASUME UNA ÚNICA E INCONFUNDIBLE IDENTIDAD LATINA DANÇANDO LADO A LADO, A MULTIDÃO ASSUME UMA ÚNICA – E
INT014 Jazz nos Fundos: Rua Cardeal Arcoverde, 742, jazznosfundos.net O Afrokubano: havana6463.com.br/o-afrokubano 14
FOTOS: ALEXANDRE INSERRA, GETTY IMAGES, DIFUSIÓN. COLAGEM: HELTON GOMES
INCONFUNDÍVEL – IDENTIDADE LATINA
PERSONAGEM
VAMOS30 VC-Personaje-ESP.indd 14
11-09-18 10:12 a.m.
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 37
10-09-18 3:47 p.m.
LISTA LATAM
ciudades abandonadas (e impresionantes)
CIDADES-FANTASMAS SINISTRAS (E IMPRESSIONANTES!)
FOTOS: GETTY IMAGES
POR EDUARDO DO VALLE
16
LISTA LATA M
VAMOS30 VC-LATAM List-ESP.indd 16
13-09-18 2:54 p.m.
Bodie, Estados Unidos (580 km de Las Vegas)
Como tantas ciudades estadounidenses, Bodie fue construida rápidamente tan pronto se descubrió que había oro en la región, en 1859, y llegó a ser el segundo centro urbano más grande de California después de Los Ángeles. Menos de un siglo más tarde, en la década de los ‘50, todo lo que quedaba del lugar eran estructuras que siguen preservadas hasta hoy, como una iglesia metodista y algunos bares dignos de películas de vaqueros. Como tantas cidades americanas, Bodie foi erguida rapidamente após a descoberta de ouro na região, em 1859, e chegou a ser o segundo maior centro da Califórnia, atrás apenas de Los Angeles. Nem um século depois, na década de 1950, tudo o que restava no lugar eram estruturas que seguem preservadas ainda hoje, como uma igreja metodista e saloons dignos de filme de faroeste.
Craco, Italia / Itália (445 km de Roma)
ESCUCHA EN SPOTIFY ESCUTE NO SPOTIFY Playlist
GHOST TOWN
Abre
Busca
Escanea
Abra
Busque
Escaneie
En más de 2.500 años, Craco pasó de ser un refugio contra la peste (durante el período de la Grecia Antigua) a un foco de la resistencia republicana (en el siglo XIX). Su historia cambió en el siglo XX, cuando una crisis económica se sumó a desastres naturales, como un deslizamiento de tierra (1963) y un sismo (1980). Ambos resultaron en la fuga casi total de sus habitantes y, gracias a esa desolación, el lugar sirvió como set para la película 007: Quantum of Solace (2008). Em mais de 2.500 anos, Craco já foi refúgio contra uma peste durante a Grécia Antiga e foco da resistência republicana no século 19. A história mudou no século 20, quando uma crise econômica somou-se a desastres naturais, como um deslizamento de terra (1963) e um sismo (1980). O resultado foi a fuga quase total dos habitantes, deixando para trás um local abandonado que foi usado como cenário no filme 007: Quantum of Solace (2008). 17
VAMOS30 VC-LATAM List-ESP.indd 17
13-09-18 2:55 p.m.
LISTA LATAM
Villa Epecuén, Argentina
(540 km de Buenos Aires) Hasta hace pocas décadas, Epecuén era un destino repleto de estancias que atraía hasta 20 mil turistas cada temporada, gracias a su lago de agua salada. En 1985, sin embargo, tempestades provocaron que se rompiera una compuerta del embalse que abastecía la ciudad y esta se inundó. Recientemente el agua se retrajo, revelando un pasado no tan distante con ruinas de parques de diversiones que emergen de modo levemente fantasmagórico. Até poucas décadas atrás, Epecuén era um destino repleto de estâncias, que atraía até 20 mil turistas por temporada com seu lago de água salgada. Em 1985, porém, tempestades fizeram romper uma barragem e a cidade foi inundada. Recentemente, a água recuou, revelando um passado não tão distante com ruínas de playgrounds que emergem de maneira levemente fantasmagórica.
Humberstone & Santa Laura, Chile (53 km de Iquique)
FOTOS: GETTY IMAGES
La abundancia de salitre en el desierto de Atacama, a fines del siglo XIX y principios del XX, dio origen a ciudades mineras como Humberstone y Santa Laura, donde se instalaron más de 3.500 personas. En los años ‘30, sin embargo, la masificación de alternativas a ese mineral hizo que la comunidad evacuara un sitio ahora histórico con teatro, escuela y casas, donde aún hay varios lugares y artículos bien conservados que son un retrato fiel de esa época. Na virada do século 19 para o 20, a abundância de salitre no Deserto do Atacama atraiu indústrias como a Humberstone e a Santa Laura para a região, onde mais de 3.500 pessoas se instalaram. Nos anos 1930, porém, o uso de alternativas ao minério fez a comunidade evacuar o local. O que permaneceu virou um sítio histórico com teatro, escola e casas de moradores, além de itens conservados que dão um retrato fiel da época.
18
LISTA LATA M
VAMOS30 VC-LATAM List-ESP.indd 18
11-09-18 1:34 p.m.
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 43
10-09-18 6:25 p.m.
LISTA LATAM
Sewell, Chile
(154 km de Santiago) Construida al pie de los Andes, Sewell nació en 1905, cuando una empresa estadounidense comenzó a extraer cobre en la mina El Teniente. De a poco se construyeron coloridas residencias donde vivieron hasta 15 mil personas, y cuando se nacionalizó el mineral (entre 1967 y 1971) comenzó el desalojo de los habitantes. A fines de los '80 se evitó su demolición, y el 2006 la Unesco la declaró Patrimonio de la Humanidad. Construída aos pés dos Andes, Sewell nasceu em 1905, quando uma empresa americana começou a extrair cobre na mina El Teniente. Logo surgiram as residências coloridas, onde chegaram a viver cerca de 15 mil pessoas, mas quando o mineral foi nacionalizado (entre 1967 e 1971) os habitantes começaram a abandoná-la. No final dos anos 1980 sua demolição foi evitada e, em 2006, a Unesco a declarou Patrimônio da Humanidade.
Herculano, Italia / Itália (227 km de Roma)
Probablemente has escuchado la historia de Pompeya, la ciudad del Imperio romano devastada por la erupción del volcán Vesubio en el año 79 d.C. Pero tal vez no conozcas Herculano, una localidad vecina que fue cubierta por las cenizas del mismo volcán. Redescubierto a principios del siglo XVIII, el lugar fue recuperado y hasta hoy mantiene un registro bien preservado de cómo se vivía hace casi dos mil años, con edificios y mosaicos originales del siglo I. Você provavelmente já ouviu a história de Pompeia, a cidade do Império Romano devastada pela erupção do Vesúvio no ano 79 d.C. Mas talvez não conheça Herculano, uma vizinha atingida pelas cinzas do mesmo vulcão. Redescoberta no início do século 18, a cidade foi escavada e mantém até hoje registros bem preservados de como se vivia há quase 2 mil anos, com direito a edifícios e mosaicos originais do século 1.
Belchite, España / Espanha
El milenario poblado de Belchite se había mantenido próspero hasta el final de la década de los ‘30, cuando se encontró en el centro de una batalla de la Guerra Civil española. Desde entonces, la población (que hoy llega a 1.500 habitantes) vive en una comunidad cercana, mientras las ruinas del Belchite histórico siguen preservadas en estructuras como la Iglesia de San Martín de Tours y la Torre del Reloj. A milenar Belchite manteve-se notável até o fim da década de 1930, quando se viu no centro de uma batalha da Guerra Civil espanhola: desde então, a população (que hoje chega à marca de 1.500 habitantes) vive em uma comunidade próxima, enquanto as ruínas do povoado histórico seguem preservadas em estruturas como a Iglesia de San Martín de Tours e a Torre del Reloj. 20
FOTOS: GETTY IMAGES, SERNATUR
(315 km de Barcelona)
LISTA LATA M
VAMOS30 VC-LATAM List-ESP.indd 20
11-09-18 1:34 p.m.
El nuevo
Rendimiento elevado a una nueva potencia.
El Touch Bar sólo está disponible en algunos modelos.
Nuevo MacBook Pro. Más potencia. Más rendimiento. Más pro. Llévalo hasta en 24 cuotas sin interés con tus Tarjetas Santander y acumula el DOBLE DE MILLAS al pagar con tus Tarjetas Santander LATAM Pass (CAE 1,51%).
Infórmese sobre la garantía estatal de los depósitos en su banco o en www.sbif.cl
* Oferta válida del 1 de septiembre al 31 de diciembre de 2018. Aplica sólo para clientes personas naturales tenedores de Tarjetas de Crédito Santander, emitidas por Banco Santander. No acumulable con otras promociones. Promoción hasta 24 cuotas sin interés: exclusivo para compras realizadas en tiendas MacOnline y en maconline.com para compras con Tarjetas de Crédito en tiendas indicadas durante el período de validez de la promoción, sólo en la modalidad hasta 24 cuotas mensuales, monto mínimo de compra $259.990, CAE 1,51%. Calculado por un monto referencial de compra de $500.000 en 24 cuotas, costo total del crédito: $507.920 (operación afecta a impuesto al crédito). Oferta sujeta a disponibilidad de cupo de Tarjeta de Crédito y a disponibilidad del producto en tienda. Por compras sobre $259.990 pagando con Tarjetas de Crédito Santander LATAM Pass obtendrás Doble acumulación de millas (1 Milla de forma estructural + 1 Milla Adicional, por cada dólar gastado), beneficio exclusivo para compras realizadas en tiendas MacOnline y en maconline.com. Acreditación de doble acumulación de Millas LATAM Pass se realizará el mes siguiente de la compra. La venta y entrega de productos es de exclusiva responsabilidad de Innovación y Tecnología Empresarial Item Ltda. La entrega de Millas LATAM Pass y administración del programa LATAM Pass son de exclusiva responsabilidad de LATAM AIRLINES GROUP S.A; no cabiéndole a Banco Santander Chile intervención alguna en ello ni en la ulterior atención que ello demande.
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 31
06/09/2018 22:46:43
BUSIN ESS TR AVE LE R
Cepa viajera CEPA VIAJANTE
“Más que un trabajo, es una vida”. La pasión con que Agustín Huneeus Jr. describe su labor a cargo de Huneeus Vintners traspasa fronteras “Mais que uma profissão, é uma vida”. A paixão com que Agustín Huneeus Jr. descreve seu trabalho à frente da Huneeus Vintners ultrapassa fronteiras POR ANDREA PÉREZ M.
ES
AGUSTÍN FRANCISCO HUNEEUS
creció entre viñedos. Su padre, Agustín Huneeus, es uno de los empresarios vitivinícolas más importantes a nivel mundial, con 50 años de trayectoria que partieron en Chile con la viña Concha y Toro. En los ‘70 se radicó en Estados Unidos y ahí, en los valles de California, Agustín Jr. consolidó su carrera en el rubro. Tras una exitosa seguidilla de compras y asociaciones, padre e hijo fundaron la compañía Huneeus Vintners, con sede en Napa Valley. Reconocido por el New York Times como “uno de los hombres más brillantes de la industria”, Agustín Jr. lidera la empresa conocida por etiquetas premium como Quintessa, Faust e Illumination. Acostumbrado a los viajes desde pequeño, hoy tiene sus hoteles favoritos y recurrentes en varias ciudades del mundo, como el ParkHyatt Paris-Vendôme y el London Edition. El primero le permite trotar en la ribera del Sena y el segundo en el Regent’s Park, disfrutando cada ciudad a su ritmo. También completa sus rutinas deportivas con nado y asesorías de personal trainers, y donde va, lleva sus vinos. Porque un buen viaje merece una copa a la altura. 22
BUSINESS TR AVELER
Vamos30 VV-Business Traveler-05.indd 22
13-09-18 3:00 p.m.
Ve más en / Veja mais em latam.com/vamos
TIPS DE AGUSTÍN PARA UN VIAJE PERFECTO
Dicas de Agustín para uma viajem perfeita
PAUSA EN EL AIRE
FOTOS: QUINTESSA, SHUTTERSTOCK, COURTESY OF ALFRED A. KNOPF
Pausa no ar “Me encanta ponerme al día con la lectura cuando viajo. Recién terminé Bad Blood, de John Carreyrou”. “Adoro colocar a leitura em dia quando viajo. Acabo de terminar Bad Blood, de John Carreyrou.”
PT AGUSTÍN FRANCISCO HUNEEUS cresceu entre vinhedos. Seu pai, Agustín Huneeus, é um dos empresários mais importantes do setor vitivinícola no panorama mundial: são 50 anos de uma trajetória iniciada no Chile com a vinícola Concha y Toro, um expoente do país. Nos anos 1970, Agustín Jr. instalouse nos Estados Unidos e, nos vales da Califórnia, consolidou sua carreira no ramo. Após uma sucessão de aquisições e associações bem-sucedidas, pai e filho fundaram a companhia Huneeus Vintners, com sede em Napa Valley. Reconhecido pelo The New York Times como “um dos homens mais brilhantes da indústria”, Agustín Jr. lidera a empresa que ostenta rótulos nobres como Quintessa, Faust e Illumination. Acostumado a viajar desde pequeno, hoje tem seus hotéis favoritos em várias cidades do mundo, como o Park Hyatt Paris-Vendôme e o London Edition. O primeiro permite que ele corra nas margens do Sena e o segundo, no Regent’s Park, permitindo aproveitar cada cidade no seu próprio ritmo. Ele também completa suas rotinas esportivas com natação e conselhos de um personal trainer. E onde vai, é claro, carrega seus vinhos.
CONTRA EL JET LAG
Contra o jet lag “Para mí es vital hacer deporte apenas llego. Me ayuda mucho a dormir bien la primera noche, que es la más importante”. “Para mim, praticar esporte logo ao chegar é vital, me ajuda a dormir bem na primeira noite, que é a mais importante.”
VINO EN LA MALETA
Vinho na mala “Facturando el equipaje y guardando las botellas en envases de poliestireno no pasa nada, es muy fácil”. “Declarando a bagagem e guardando as garrafas em recipientes de poliestireno, não tem perigo algum.”
23
Vamos30 VV-Business Traveler-05.indd 23
13-09-18 3:00 p.m.
CALEIDOSCOPIO
05/2016
06/2016
07/2016
08/2016
Primera impresión
PRIMEIRA IMPRESSÃO Las portadas de Vamos/LATAM revelan nuestra mirada sobre el mundo As capas de Vamos/LATAM revelam o nosso olhar sobre o mundo 01/2017
24
02/2017
07/2017
08/2017
09/2017
10/2017
03/2018
04/2018
05/2018
06/2018
CALEIDOSCÓPIO
VAMOS30 VC-Caleidoscopio-ESP.indd 24
11-09-18 10:21 a.m.
10/2016 11/2016 12/2016
03/2017 04/2017 05/2017 06/2017
11/2017 12/2017 01/2018 02/2018
07/2018
08/2018
09/2018
10/2018
VAMOS30 VC-Caleidoscopio-ESP.indd 25
FOTOS: ALEXANDRE AVILLA, ANGELO DAL BÓ, ANNA CAROLINA NEGRI, BERNARDO PAGLIA, BRUNO BARATA, CLAUS LEHMANN, DANIEL ARATANGY, DARYAN DORNELLES, DAVI AUGUSTO, FERNANDA FRAZÃO, GISELLE GALVÃO, JULIANA MATOS, LEONARDO FELIPPI, MATHIAS SIELFELD, PAOLA DE GRENET, RENNÉ CASTRUCCI, SEBASTIÁN UTRERAS, GETTY IMAGES, SHUTTERSTOCK, DIFUSIÓN
09/2016
25
11-09-18 10:22 a.m.
LOCO POR TI, AMÉ RICA
Vitor en Ushuaia, Argentina: fotógrafo y protagonista de sus viajes. Vitor em Ushuaia, na Argentina: ao mesmo tempo fotógrafo e personagem de suas viagens
Sin rumbo cierto SEM POUSO CERTO
Vitor Liberato, brasileño de Santa Catarina, partió en busca de un lugar donde encontrarse y terminó descubriendo varios O catarinense Vitor Liberato foi em busca de um lugar onde se encontrasse e acabou achando muitos POR RAFAEL BAHIA
26
PT SENTIR-SE DESLOCADO é, ao mesmo tempo, pertencer a nenhum e a todos os lugares. Assim aprendeu Vitor Liberato quando largou o emprego como publicitário, vendeu o que tinha e saiu de Florianópolis, em 2014, para realizar o sonho de conhecer a Califórnia. Desde então, não parou mais. Virou viajante profissional e usou o que sabia da publicidadepara registrar tudo em seu perfil do Instagram, que atualmente acumula mais de 200 mil seguidores. Hoje, além de fotografar e filmar seus percursos, também dá vazão ao amor pelos esportes. “Qualquer atividade física éum combustível extra para a alma”, diz, sobre a combinação de viagens com modalidades como o surfe, a corrida e o skate.
SÍGUELO EN:
Siga-o em:
@VITORLIBERATO @VITORLIB VITOR LIBERATO
FOTO: ARCHIVO PERSONAL
ES SENTIR QUE NO ENCAJAS significa, al mismo tiempo, pertenecer a todos y a ningún lugar. Eso aprendió Vitor Liberato cuando abandonó su trabajo como publicista, vendió todo lo que tenía y salió el 2014 de Florianópolis, en el estado de Santa Catarina, Brasil, para cumplir su sueño de conocer California. Desde entonces no ha parado de viajar. Y utiliza lo que sabía de su profesión para registrar la experiencia en su cuenta de Instagram, que hoy ya tiene más de 200 mil seguidores. Además de sacar fotos y filmar sus trayectos, también muestra su amor por los deportes. “Cualquier actividad física es combustible extra para el alma”, dice, sobre su combinación de viajes con actividades como el surf, el trote o andar en skate.
SOY LOCO POR TI, A MÉRICA
VAMOS30 VC-Loco por ti America-ESP.indd 26
11-09-18 10:30 a.m.
UNIVERSIDAD ALAS PERUANAS DUED VAMOS LATAM.pdf
1
06-08-18
10:51 a.m.
LOCO POR TI, AMÉ RICA
TRENDING TOPICS Libros que inspiran a viajar:
IFE016
“La playa, de Alex Garland; y Hacia rutas salvajes, de Jon Krakauer” Livros que inspiram a viajar: “A Praia, de Alex Garland; e Na Natureza Selvagem, de Jon Krakauer”
Una escena inolvidable:
“La puesta de sol en Table Mountain, Ciudad del Cabo, Sudáfrica”
Apasionado por el mar: arriba, Vitor surfea en California; al lado, la calma de Isla Saona, República Dominicana Apaixonado pelo mar: acima, Vitor surfa na Califórnia; ao lado, a placidez de Isla Saona, República Dominicana
28
Perfiles de viaje para seguir en Instagram: Perfis de viagem para seguir no Instagram:
“@natgeotravel & @beautifuldestinations”
Foi uma dessas experiências que o levou a passar uma virada de Ano-Novo surfando em Pichilemu, no Chile – as praias de areias escuras foram um dos cenários que o fizeram se apaixonar pela América Latina. “Nenhum sangue ferve mais que o latino”, acredita, destacando o acolhimento e afeto que costuma receber por onde passa no continente, seja no calor da República Dominicana, seja no frio da Terra do Fogo. Dessa forma, o garoto cujos pais nunca entraram em um avião hoje já esteve em 27 países e pode ser encontrado provando gelatos na Itália, perambulando pelos grafites de Miami ou andando de skate em São Paulo. Deslocado, acabou se encontrando assim: deslocando-se.
Un sueño realizado:
“Conocer la costa italiana” Um sonho realizado: “Conhecer a costa italiana”
No salen de su maleta:
TRA005
“Cámara, protector labial y adaptador universal” Não saem da mala: “Câmera, protetor labial e adaptador universal”
FOTOS: ARCHIVO PERSONAL, GETTY IMAGES
Uno de sus viajes lo llevó a pasar el Año Nuevo surfeando en Pichilemu, en la región chilena de O’Higgins: esas playas de arena oscura son uno de los escenarios que lo hicieron enamorarse de Latinoamérica. “No hay sangre que hierva más que la sangre latina”, dice, y destaca en nuestro continente la acogida y el afecto que suele recibir por donde pasa, ya sea en el clima cálido de República Dominicana o en el frío de Tierra del Fuego. Hasta la fecha, Vitor —cuyos padres nunca se han subido a un avión— ha recorrido 27 países, y puede ser encontrado probando helados en Italia, mirando los graffitis de Miami o andando en skate en São Paulo. Partió sin encajar en ningún sitio, y terminó encontrándose al desplazarse de un lugar a otro.
Uma cena inesquecível: “Pôr do sol na Table Mountain, na Cidade do Cabo, África do Sul”
SOY LOCO POR TI, A MÉRICA
VAMOS30 VC-Loco por ti America-ESP.indd 28
11-09-18 10:30 a.m.
Combina el carro con tu fin de semana. Alquila esa idea.
Argentina: 0800 999 2 999 Colombia: 01 8000 520 001 Ecuador: 1800 56 2254 Paraguay: 0800 11 5432 Uruguay: 0800 90 90
localiza.com
LL_0016_Campanha_Fim_de_semana_Gabriel_Espanhol_202x266.indd 1 Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 23
04/09/18 06-09-18 2:4716:04 p.m.
TE N DE NCIA
Tarde o temprano
MAIS CEDO OU MAIS TARDE
Entre el desayuno y el almuerzo, los brunches combinan lo mejor de esas dos comidas. Aquí, lugares increíbles donde probarlos Entre o café da manhã e o almoço, os brunches combinam o melhor das duas refeições. Veja onde provar alguns incríveis POR RAFAEL BAHIA
GUAJA • BELO HORIZONTE, BRASIL Este local, ubicado en un caserón de estilo modernista, sirve delicias como tostadas con panceta, panqueques con arándano y mimosas (trago con espumante y jugo de naranja). Um casarão em estilo modernista abriga o espaço, que serve itens como torradas com bacon, panquecas de mirtilo e mimosas (drinque de espumante com suco de laranja). Avenida Afonso Pena, 2881, guaja.cc
ATLA • NY, ESTADOS UNIDOS En el barrio de NoHo, en Manhattan, este neoyorquino de alma mexicana ofrece un menú lleno de quesadillas, guacamole y huevos rancheros (huevos fritos con tortillas y salsa). Localizado na região de NoHo, em Manhattan, este nova-iorquino de alma mexicana apresenta um cardápio recheado de quesadillas, guacamole e huevos rancheros (ovos fritos com tortillas e molho). 372 Lafayette Street, atlanyc.com
Calle Dr. T. Achával Rodríguez, 244, fb.com/bruncheriacafe
DUCK AND WAFFLE • LONDRES, REINO UNIDO El nombre ya nos da una pista de qué pedir: el waffle con muslo de pato, servido con huevo frito con la yema blandita (también de pato). Además de la comida, el ambiente justifica la visita: el restaurante queda en el piso 40 y tiene una vista increíble de Londres. O nome já dá a pista do que pedir: o waffle com coxa de pato, servido com um ovo frito de gema mole (também de pato). Além da comida, o ambiente em si já justifica a visita – o restaurante fica no 40º andar e tem uma vista incrível de Londres. 110 Bishopsgate Road, duckandwaffle.com
30
FOTOS: ANGELO DAL BÓ, DIFUSIÓN, LIZ BARCLAY, LUCIANO MUNHOZ
BRUNCHERÍA • CÓRDOBA, ARGENTINA Una ciudad habitada por universitarios exige un horario más flexible, y aquí el desayuno se sirve incluso hasta de noche. Ubicado en el famoso barrio de Güemes, este brunch cordobés incluye tostadas con huevos revueltos, chocotortas (un dulce hecho con galletitas de chocolate) y jugos naturales. Uma cidade habitada por universitários pede um horário mais flexível e, aqui, o café da manhã é servido até à noite. Localizado no badalado bairro de Güemes, esse brunch cordobês leva brusquetas de ovos mexidos, chocotortas (doce feito com biscoitos de chocolate) e sucos naturais.
TENDÊNCIA
VAMOS30 VC-Trends-ESP.indd 30
12-09-18 2:00 p.m.
HEAD Aviso Colors Lan 20,2x26,6.pdf
1
08-06-18
1:19 p.m.
ARTE IN SITU • SANTIAGO
Tras la huella de Violeta Parra NO RASTRO DE VIOLETA PARRA
La artista le cantó a Santiago desde la nostalgia y el dolor, y la capital chilena acogió parte de su más interesante desarrollo artístico A artista cantou toda a sua dor e nostalgia para a capital, que acolheu parte de seu interessante trabalho artístico POR MARISOL GARCÍA
ES VIOLETA PARRA ES la más universal de las creadoras que en Chile abocaron su trabajo al arte popular. Cantautora, artista plástica e investigadora, hoy es presencia viva en Santiago gracias al museo con su nombre, ubicado en un punto de la ciudad en el que convive con apuros, obligaciones y trámites, en la calle Vicuña Mackenna. Desde el 2015, el espacio —de acceso gratuito y 1.330 m2— cobija gran parte de su obra visual (óleos, arpilleras y trabajos en papel maché), y objetos como su guitarrón, arpa y máquina de coser. También hay fotografías y grabaciones de su música, y a menudo se hacen recitales en un teatro al interior. Es un merecido trato oficial el que goza Violeta Parra en el centro de la ciudad, y contrasta con el testimonio de su llegada. La adolescente venida desde Chillán enfrentó el Santiago de los años ‘30 sin contactos ni ayudas institucionales, apenas confiada en su determinación y el apoyo de su hermano Nicanor. «Salí de mi casa un día / pa’ nunca retroceder», recuerda en sus décimas autobiográficas. Describe allí que al bajarse del tren y cruzar el portón de la Estación Central —donde nadie la esperaba— sintió como si un gran perro fuese a morderla.
32
PT DENTRE OS CRIADORES que dedicaram seu trabalho à arte popular do Chile, Violeta Parra é a mais universal. A compositora, artista plástica e pesquisadora é presença viva em Santiago graças ao museu que leva seu nome: bem na Rua Vicuña Mackenna, o espaço de 1.330 m2 (com acesso gratuito) ocupa um ponto central. Desde 2015, o Museo Violeta Parra abriga grande parte da obra visual da artista (pinturas a óleo, colchas bordadas e trabalhos de papel machê), além de objetos pessoais, como violão, harpa e máquina de costura. Há também fotografias e gravações de suas músicas e, com sorte, é possível que a visita coincida com um recital acontecendo no teatro que faz parte do conjunto. O museu é uma homenagem que, finalmente, reconhece Violeta Parra como grande figura cultural no epicentro da capital, um contraste com as memórias de sua chegada à cidade. A adolescente vinda de Chillán, no sul do país, enfrentou a Santiago dos anos 1930 sem contatos ou apoios institucionais. Confiou apenas em sua determinação e na ajuda de seu irmão, Nicanor. «Salí de mi casa un día / pa’ nunca retroceder», recorda a artista em suas Décimas
FOTOS: LATINSTOCK, JULIO BUSTAMANTE–ARCHIVO CENFOTO-UDP, BEATRIZ CHÁVEZ
Violeta Parra, 19 57
ARTE IN LOCO • SANTIAGO
Vamos30 VC-Arte in situ-05.indd 32
11-09-18 10:33 a.m.
INT014
tiago de San l centro e Santiago e n e w Un sho no centro d ow U m sh
Museo Violeta Parra: Vicuña Mackenna 37; museovioletaparra.cl Teatro Municipal de Santiago: Agustinas 794; municipal.cl Parque Quinta Normal: Matucana 520
Los años de Violeta Parra en Santiago son de una determinación conmovedora, obstinada en la entrega al prestigio del arte popular. Allí tuvo sus primeras presentaciones formales en boliches ya extintos del sector de Matucana (como El Tordo Azul y La Popular), cantando boleros, rancheras y corridos. Allí también recibió los aplausos de sus pares, al obtener el Premio Caupolicán a la Mejor Folclorista de 1954 en el Teatro Municipal. En una celebración de Fiestas Patrias en el parque Quinta Normal conoció a la investigadora Margot Loyola, referente de trabajo, compañera de esfuerzos, amiga y —a veces— gentil rival. Este extenso lugar es testigo de pasos importantes de Violeta Parra, y darse una vuelta por los jardines es imprescindible para seguir su rastro en la capital. Mientras vivió en Europa, cantó: «Quiero bailar cueca, / quiero tomar chicha, / quiero ir al Mercado / y comprarme un pequén. / Ir a Matucana / y pasear por la Quinta, / y al Santa Lucía / contigo, mi bien». La nostalgia por rincones de Santiago sostiene su doliente composición “Violeta ausente” (1955), y contrasta con la dureza con que luego cantaría “Santiago, penando estás” (1962). La ciudad fue la puerta de entrada a su legitimación como artista, Museo Violeta Parra y también el choque con un entorno que desconfiaba de su preparación y su método. Aunque sus evocaciones remiten siempre al campo, la capital representa el trabajo duro, la validación y la despedida. Late hasta hoy en huellas nuevas y ecos de memoria de una ciudad que le resultó inspiradora y que quedó también definida por su canto.
Ve más en / Veja mais em latam.com/vamos
autobiográficas, onde descreve que, ao descer do trem e cruzar o portão da Estação Central – sem ninguém a esperá-la –, sentiu como se um grande cão fosse mordê-la. Os anos de Violeta em Santiago são de uma determinação comovedora, obstinada na entrega à arte popular. Na capital fez seus primeiros shows formais, em botecos já extintos da zona de Matucana (El Tordo Azul e La Popular foram alguns deles), cantando boleros e gêneros musicais folclóricos, como rancheras e corridos. Foi na cidade, também, que obteve os aplausos do seus pares, ao receber o Prêmio Caupolicán de Melhor Folclorista de 1954, no Teatro Municipal. Em uma celebração das Festas Pátrias do Chile no Parque Quinta Normal, conheceu a pesquisadora Margot Loyola, sua referência profissional, companheira de trabalho, amiga e, às vezes, gentil rival. O parque foi testemunha de importantes passos de Violeta Parra, e um passeio pelos jardins é essencial para seguir sua trilha na capital. Enquanto viveu na Europa, cantou: «Quiero bailar cueca, / quiero tomar chicha, / quiero ir al Mercado / y comprarme un pequén. / Ir a Matucana / y pasear por la Quinta, / y al Santa Lucía / contigo, mi bien». A nostalgia por pontos específicos de Santiago, que sustenta a letra repleta de dor de “Violeta Ausente” (1955), reaparece mais tarde em “Santiago, Penando Estás” (1962). A cidade foi a porta de entrada para sua afirmação como artista e também evidenciou o choque com um entorno que desconfiava de sua preparação e de seu método. Ainda que suas evocações sempre relembrem o campo, Santiago representa seu trabalho árduo, reconhecimento artístico e despedida. Bate até hoje em faixas e ecos de memória de uma cidade que foi inspiradora e definida pelo seu canto. 33
Vamos30 VC-Arte in situ-05.indd 33
11-09-18 10:33 a.m.
HOT NOW
BUENOS AIRES, ARGENTINA
ONDE & QUANDO
No te pierdas las actividades de este mes en los destinos LATAM Não perca os eventos deste mês nos destinos LATAM
06-18.10
08-22.10
DEPORTE JOVEN
PARLA!
Este año, la capital argentina será sede de los Juegos Olímpicos de la Juventud. Casi cuatro mil atletas de entre 15 y 18 años competirán en lugares como el Parque Urbano, en Puerto Madero, y el Club Náutico de San Isidro, a orillas del Río de la Plata. Habrá también atracciones para el público en general, como shows y DJs en el Parque Tecnópolis.
Dieciocho artistas componen el 5º Simposio Internacional de Escultura, en el Parque de las Esculturas de Providencia. Las obras serán modeladas al aire libre durante el evento en mármol travertino, el mismo material utilizado en el revestimiento del Coliseo de Roma.
DADA A LARGADA Neste ano, a capital argentina é sede dos Jogos Olímpicos da Juventude. Quase 4 mil atletas de 15 a 18 anos competem em locais como o Parque Urbano, em Puerto Madero, e o Club Náutico de San Isidro, à beira do Río de la Plata. Há, ainda, atrações voltadas para o público geral, como shows e DJs no Parque Tecnópolis. buenosaires2018.com
34
Dezoito artistas compõem o 5º Simpósio Internacional de Escultura. Produzidas ao ar livre durante o evento no Parque de las Esculturas, em Providencia, as obras serão feitas com mármore travertino, material tradicional utilizado no revestimento do Coliseu, em Roma. artenuestrosparques.cl FOTOS: DIFUSIÓN, JULIETTE JEM, VICTOR JUCÁ
Dónde & cuándo
SANTIAGO, CHILE
HOT NOW
VAMOS30 VC-Hot Now-ESP.indd 34
11-09-18 1:38 p.m.
PARÍS, FRANCIA PARIS, FRANÇA
RECIFE, BRASIL
QUITO, ECUADOR / EQUADOR
10-14.10
12-21.10
13.10
VIVE LA FÊTE
CINE VIVO
ONDA SONORA
El barrio de Montmartre se vuelve aún más encantador con la llegada de la tradicional Fête des Vendanges. En su 85ª edición, la fiesta promueve 150 actividades en las calles del 18º arrondissement, como pícnics, ferias gastronómicas y un gran cierre frente a la Basílica del Sagrado Corazón.
En el festival Animage se exhibirán películas animadas en lugares como el Cine São Luiz y el Parque Dona Lindu. Además de talleres y debates, la programación incluye una muestra competitiva que elige las mejores películas en categorías como “Corto Infantil” y el “Premio del Público”.
Ravers, ¡esta es su oportunidad! En una gran gira por Latinoamérica, el festival Resistance recorre ciudades de 10 países tocando música electrónica. La primera versión del evento en Quito, que ya ha animado las noches en Ibiza y Miami, se realizará en el Club La Campiña.
O bairro de Montmartre fica ainda mais charmoso com a chegada da tradicional Fête des Vendanges. Em sua 85ª edição, a celebração promove 150 atividades nas ruas do 18º arrondissement, como piqueniques, feiras gastronômicas e uma festa de encerramento em frente à Basilique du Sacré-Coeur.
CINEMA VIVO No festival Animage, produções animadas são exibidas ao público em locais como o Cinema São Luiz e o Parque Dona Lindu. Além de oficinas e debates, a programação inclui a Mostra Competitiva, que elege os melhores filmes em categorias como “Curta Infantil” e “Prêmio do Público”.
Ravers, uni-vos! Em grande turnê pela América Latina, o festival Resistance percorre cidades de dez países do continente tocando música eletrônica. Pela primeira vez em Quito, o evento que já animou as noites de Ibiza e Miami acontece no Club La Campiña.
fetedesvendangesdemontmartre.com
resistancemusic.com
animagefestival.com
35
VAMOS30 VC-Hot Now-ESP.indd 35
11-09-18 10:39 a.m.
HOT NOW
MIAMI, ESTADOS UNIDOS
BOGOTÁ, COLOMBIA / COLÔMBIA
LIMA, PERÚ / PERU
16-20.10
25-28.10
25-28,31.10
DEL FONDO DEL MAR
CUADRO POR CUADRO
WILLKOMMEN, AMIGOS
Durante cinco días, en el South Beach Seafood Week, se prepararán mariscos fresquísimos en distintos sitios distribuidos por la ciudad, como en el Meat Market Miami y en el tradicional restaurante Joe’s Stone Crab. El día de la clausura, una gran feria se instalará en el Lummus Park con productos como patas de cangrejo, ceviches y tacos de pescado.
La feria de arte más grande del país, ARTBO, trae a Bogotá 70 galerías nacionales e internacionales. Serán más de tres mil obras de casi 350 artistas expuestas en el Gran Salón de Corferías, en el sur de la ciudad. La muestra se divide en ocho secciones, como la de Artecámara, que presenta artistas colombianos menores de 40 años.
El Oktoberfest lleva la cultura alemana hasta la Explanada Costa Verde, en el barrio costero de Magdalena, donde habrá 10 tipos diferentes de cerveza. La fiesta, siempre animada por shows y presentaciones de danza folclórica, también incluye comidas típicas germánicas, como el salchichón, los pretzels y el chucrut.
DO FUNDO DO MAR Durante cinco dias, o South Beach Seafood Week entrega frutos do mar fresquíssimos em endereços espalhados pela cidade, como o Meat Market Miami e o tradicional restaurante Joe’s Stone Crab. No último dia, uma grande feira ocupa as areias do Lummus Park com itens como patas de caranguejo, ceviches e tacos de peixe.
QUADRO A QUADRO Maior feira de arte do país, a ARTBO traz a Bogotá 70 galerias nacionais e internacionais. Ao todo, são mais de 3 mil obras de quase 350 artistas expostas no Gran Salón de Corferias, no sul da cidade. A mostra é dividida em oito seções, como a Artecámara, que apresenta artistas colombianos com menos de 40 anos.
A Oktoberfest leva a cultura alemã à Explanada Costa Verde, no bairro costeiro de Magdalena, com dez tipos diferentes de cerveja. A festa, sempre animada por shows e apresentações de dança folclórica, também inclui comidas típicas dos germânicos, como salsichão, pretzel e chucrute. oktoberfestperu.pe
artbo.co FOTOS: DIFUSIÓN, GETTY IMAGES
sobeseafoodfest.com
36
HOT NOW
VAMOS30 VC-Hot Now-ESP.indd 36
11-09-18 10:40 a.m.
Cerca de Lima y a sólo 3 minutos del Óvalo de Cieneguilla, hay un condominio exclusivo para vivir con total seguridad, tranquilidad y felicidad. La Quebrada se encuentra rodeada de más de 5000 árboles integrados en 750,000 m² de hermoso paisajismo inglés. Además, cuenta con 2 club houses, spa, jardín zen, 3 lagunas, 3 piscinas temperadas y 12 canchas deportivas entre otras cosas.
TERRENOS DESDE 1,000 m2 / CITAS AL 965 016 580 laquebrada@menorca.com.pe / www.menorca.pe
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 25
06-09-18 2:45 p.m.
LATAM - Travel ES.pdf
1
04-09-18
12:47 p.m.
A EXPLORAR VAMOS EXPLORAR
FOTO: GETTY IMAGES
Nueva York en tres días; cómo hacer viajes increíbles con niños; un fotógrafo en la Amazonía peruana; y el verano que nunca termina en Natal, Brasil Nova York em três dias; como fazer viagens incríveis com filhos; um fotógrafo na Amazônia peruana; e o verão sem fim de Natal
Sector del High Line Park, Nueva York / Parque High Line e arredores, Nova York
VAMOS30 VE-OpenerExplorar-ESP.indd 39
11-09-18 10:49 a.m.
TIC-TAC • NUEVA YORK • ESTADOS UNIDOS
INT027 English version P.136
TRES DÍAS EN
Três dias em Nova York UN ITINERARIO POR MANHATTAN Y BROOKLYN PARA QUIENES TIENEN POCO TIEMPO PARA RECORRER UM ROTEIRO POR MANHATTAN E BROOKLYN PARA QUEM TEM POUCO TEMPO NA CIDADE POR VICTOR GOUVÊA
El High Line, parque suspendido a orillas del río Hudson; al lado, Manhattan Bridge visto desde Brooklyn O High Line, parque suspenso à beira do Rio Hudson; ao lado, a Manhattan Bridge vista a partir do Brooklyn
40
TIC-TAC • NOVA YORK • ESTADOS UNIDOS
VAMOS30 VE-TicTac_NYC-ESP.indd 40
11-09-18 10:54 a.m.
FOTOS: LEONARDO KAYO
41
VAMOS30 VE-TicTac_NYC-ESP.indd 41
11-09-18 10:54 a.m.
TIC-TAC • NUEVA YORK • ESTADOS UNIDOS
día 1
DIA 1
9h BÁSICOS ES Todos conocen el nombre Central Park (foto), pero ¿cómo descubrir los mejores atractivos de este inmenso rectángulo verde en pleno Manhattan? Un walking tour ayuda a encontrar atracciones como la Bethesda Fountain, que ha aparecido en varias películas (Encantada y Hair son dos de ellas) y el Strawberry Fields, monumento en homenaje a John Lennon. El paseo sigue por el elegantísimo barrio Upper West Side y termina en las deslumbrantes tiendas del Columbus Circle. PT BÊ-A-BÁ • O nome Central Park (foto) todos já conhecem, mas como descobrir os melhores pontos deste imenso retângulo verde no meio de Manhattan? Um walking tour ajuda a encontrar atrações como a Bethesda Fountain, chafariz que já apareceu em vários filmes (Encantada e Hair são dois deles) e Strawberry Fields, monumento em homenagem a John Lennon. O passeio continua pelo chiquérrimo bairro Upper West Side e termina nas vitrines deslumbrantes do Columbus Circle.
Walking Tour: 59th Street & 5th Avenue
12h HISTORIA REGISTRADA Más de cinco mil años de arte conviven en el Metropolitan Museum of Art, o MET (foto): se exhiben artículos prehistóricos, islámicos, egipcios y griegos; pinturas de genios como Renoir y Rafael; y obras contemporáneas de todos los continentes. En el cuarto piso, el restaurante The Dining Room tiene menús para el almuerzo a partir de 38 dólares (un precio razonable para los costos de la ciudad). Si prefieres, vale la pena invertir en el sofisticado menú de degustación con platos inspirados en una exhibición de turno. ES
HISTÓRIA REGISTRADA • Mais de 5 mil anos de arte convivem no Metropolitan Museum of Art, ou MET (foto): são itens da Antiguidade pré-histórica, islâmica, egípcia e grega; pinturas de gênios como Renoir e Rafael; obras contemporâneas de todos os continentes. No quarto andar, o restaurante The Dining Room tem menus de almoço a partir de 38 dólares (razoavelmente barato para o padrão da cidade); ou, então, vale investir no sofisticado menu-degustação, com pratos inspirados na exposição em cartaz. PT
Met Museum / The Dining Room: 1000 5th Avenue, metmuseum.org 42
TIC-TAC • NOVA YORK • ESTADOS UNIDOS
VAMOS30 VE-TicTac_NYC-ESP.indd 42
13-09-18 3:05 p.m.
17h HIGH-LOW ES El Empire State Building es el edificio más icónico de Nueva York. Justamente por eso, es mejor apreciarlo desde lejos en vez de visitarlo. Basta con subir al mirador del Rockefeller Center, desde donde se puede ver al Empire en todo su esplendor. Para una merecida merienda, camina 10 minutos hasta llegar al food truck de comida griega Uncle Gussy (foto arriba) o al Burger Joint, y no lo dudes: pide un milkshake de Oreo para acompañar tu hamburguesa. PT O Empire State Building é o edifício mais icônico de Nova York – e justamente por isso você não deve visitá--lo. Muito melhor é subir ao mirante do Rockefeller Center, de onde se pode vê-lo em todo o seu esplendor. A partir de lá, é hora de um merecido lanche da tarde. Caminhe 10 minutos para chegar ao food truck de comida grega Uncle Gussy (foto acima) ou ao fast-food Burger Joint – não hesite em pedir o milk-shake de Oreo para acompanhar o hambúrguer.
Rockefeller Center: 45 Rockefeller Plaza, rockefellercenter.com Uncle Gussy: 375 Park Avenue, unclegussys.com Burger Joint: 119 West 56th Street, burgerjointny.com
19h SHOWTIME! Broadway se mantiene siempre vigente, porque cada año se suman nuevos montajes a los clásicos como Wicked y El Fantasma de la Ópera. Un ejemplo es The Band’s Visit, el musical que ganó 10 premios Tony y narra la historia de una banda egipcia en Israel. Al salir, podrás ver los atractivos carteles luminosos de Times Square (foto). ES
A Broadway se renova a cada ano, conforme novas peças se somam a clássicos como Wicked e O Fantasma da Ópera – é o caso de The Band’s Visit, musical vencedor de dez prêmios Tony, que narra a trajetória de uma banda egípcia em Israel. Ao sair, confira os luminosos da Times Square (foto) em plena atividade.
FOTOS: GETTY IMAGES, DIFUSIÓN
PT
Wicked: 222 West 51st Street, wickedthemusical.com The Phantom of the Opera: 247 West 44th Street, us.thephantomoftheopera.com The Band’s Visit: 243 West 47th Street, thebandsvisitmusical.com 43
VAMOS30 VE-TicTac_NYC-ESP.indd 43
13-09-18 3:06 p.m.
TIC-TAC • NUEVA YORK • ESTADOS UNIDOS
día 2
DIA 2 9h VERDE & ARTE ES Diseñado sobre una antigua vía ferroviaria de la década de los ‘30, el parque suspendido High Line es un buen lugar para ejercitarse, pasear con mascotas y disfrutar de presentaciones artísticas al aire libre. Hay varios puntos de acceso, pero te recomendamos empezar por el de más al norte, recorrer el sector en altura y bajar en la Gansevoort Street, justo a los pies del Whitney Museum. Una de las más relevantes referencias del arte estadounidense es la colección de la escultora Gertrude Whitney, y creció tanto que se convirtió en un museo. Ha cultivado su sello vanguardista durante décadas, y el 2015 reabrió en un nuevo edificio con el doble de espacio.
Montado em um antigo trilho da década de 1930, o parque suspenso High Line é um ótimo lugar para se exercitar, passear com animais e prestigiar artistas que se apresentam ao ar livre. Há vários pontos de acesso – comece pelo mais ao norte, percorra o elevado todo e desça na Gansevoort Street, bem aos pés do Whitney Museum. Uma das maiores referências da arte americana, a coleção da escultora Gertrude Whitney ficou tão grande que virou museu, seguiu ao longo de décadas na vanguarda e, em 2015, reabriu em um novo prédio com o dobro do tamanho. PT
Tranquilidad bajo el cielo en el High Line; al lado, el ambiente del Whitney Museum Tranquilidade a céu aberto no High Line; ao lado, ambiente do Whitney Museum
High Line: 34th Street & 12th Avenue (y otras 10 direcciones / mais 10 endereços), thehighline.org Whitney Museum: 99 Gansevoort Street, whitney.org
13h30 COMER HASTA CANSARSE No hay cómo quedar insatisfecho al salir del Chelsea Market (foto). El edificio de ladrillos es una perdición gastronómica, con comida de incontables orígenes, ingredientes frescos, artículos para la cocina, miel importada de Noruega y casi cualquier antojo que tu imaginación pueda desear. PT
COMER ATÉ SE ACABAR • Não tem como sair insatisfeito
do Chelsea Market (foto). O edifício de tijolinhos é uma perdição gastronômica, com comida de incontáveis nacionalidades, ingredientes fresquinhos, utensílios de cozinha, aquele mel raro do norte da Noruega e quase qualquer outra coisa que a imaginação possa almejar. Chelsea Market: 75 9th Avenue, chelseamarket.com
44
FOTOS: LEONARDO KAYO, GETTY IMAGES, COLIN MILLER
ES
TIC-TAC • NOVA YORK • ESTADOS UNIDOS
VAMOS30 VE-TicTac_NYC-ESP.indd 44
12-09-18 2:04 p.m.
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 39
10-09-18 4:01 p.m.
TIC-TAC • NUEVA YORK • ESTADOS UNIDOS
día 2
DIA 2
16h TIME IS MONEY ES “¿Quieres saber cómo suena el dinero? Ve a un piso de transacciones de Wall Street”, dice Leonardo DiCaprio en la película El Lobo de Wall Street. El distrito financiero puede ser explorado en tours diarios con The Wall Street Experience. Haz una parada en una de las excelentes cafeterías del sector, como Black Fox Coffee (arriba), que te aportará la cafeína necesaria para enfrentar al mercado de acciones. Y ya que como aquí se gana, aquí se gasta, date un gusto comprando en la enorme tienda Century 21. PT “Quer saber qual é o som do dinheiro? Vá a um pregão de Wall Street”, diz Leonardo DiCaprio em O Lobo de Wall Street. O distrito financeiro pode ser explorado em tours diários da The Wall Street Experience. Passe em uma das ótimas cafeterias da região, como a Black Fox Coffee (foto acima), que dão a dose necessária de cafeína ao mercado de ações. E já que aqui se ganha, aqui se gasta, não se esqueça de encher as sacolas na loja de departamentos Century 21.
The Wall Street Experience: 15 Broad Street, thewallstreetexperience.com Black Fox Coffee: 70 Pine Street, blackfoxcoffee.com Century 21: 22 Cortlandt Street, c21stores.com
www.latam.com www.latamtravel.com
LATAM tiene vuelos a Nueva York desde Guayaquil, Lima, Santiago y São Paulo A LATAM tem voos para Nova York a partir de Guayaquil, Lima, Santiago e São Paulo Reserva tu paquete* completo con hospedaje y paseos para este destino con LATAM Travel o en latam.com Garanta seu pacote* completo com hospedagem e passeios para este destino com a LATAM Travel ou em latam.com *Tenemos opciones con cruceros y autos *Temos opções com cruzeiros e carros
46
FOTOS: QUENTIN BACON, FERNANDA FRAZÃO, DIFUSIÓN
VAMOS/LATAM
Escenario de película: el atardecer en Manhattan visto desde el río Hudson y las luces de la famosa ciudad que no duerme. En la otra página, una cena a bordo Cenário de cinema: o fim de dia em Manhattan a partir do Rio Hudson e as luzes da famosa cidade que não dorme. Na outra página, jantar a bordo
TIC-TAC • NOVA YORK • ESTADOS UNIDOS
VAMOS30 VE-TicTac_NYC-ESP.indd 46
13-09-18 3:07 p.m.
19h NOCHE ADENTRO Decenas de películas empiezan con el skyline de Nueva York. El escenario es exactamente el mismo a bordo de los barcos de la empresa Bateaux New York. El crucero de tres horas –que incluye una cena– permite tomar fotos increíbles de Manhattan. La noche puede seguir en el Fat Cat, un bar del West Village con ping-pong, billar y juegos de tablero donde se escucha jazz. ES
PT
NOITE ADENTRO • Dezenas de filmes começam com o skyline
de Nova York. O cenário é exatamente o mesmo a bordo dos barcos da empresa Bateaux New York. O cruzeiro de três horas, que inclui jantar, proporciona fotos incríveis de Manhattan. A noite pode continuar no Fat Cat, um bar arcade do West Village com pingue-pongue, sinuca e jogos de tabuleiro ao som de jazz. Bateaux New York: Chelsea Piers, bateauxnewyork.com Fat Cat: 75 Christopher Street, fatcatmusic.org 47
VAMOS30 VE-TicTac_NYC-ESP.indd 47
13-09-18 3:07 p.m.
TIC-TAC • NUEVA YORK • ESTADOS UNIDOS
día 3
DIA 3
9h CRUZANDO EL PUENTE ES Lower Manhattan se conecta al barrio de Brooklyn por el maravilloso Brooklyn Bridge. Ya sea caminando o en bicicleta, prepárate para disputar el espacio con otros turistas para tomar las mejores fotos y caminar hasta la siguiente parada: el broche de oro al final del camino se llama Brooklyn Bridge Park. Dividido en 12 áreas, tiene diversas atracciones deportivas, jardines, ciclovías, área de recreación, playas y un amplio césped donde recostarse para apreciar Nueva York sin prisa. PT CRUZANDO A PONTE • Lower Manhattan se liga ao Brooklyn pela maravilhosa Brooklyn Bridge. Seja a pé ou de bicicleta, prepare-se para disputar espaço com outros turistas pelos melhores cliques e caminhe até a próxima parada: o pote de ouro no fim do caminho atende pelo nome de Brooklyn Bridge Park. Dividido em 12 áreas, tem diversas atrações esportivas, jardins, pista para ciclismo, playground, praias e gramados para deitar e apreciar Nova York sem pressa.
Brooklyn Bridge Park: 334 Furman Street, brooklynbridgepark.org
Brooklyn Bridge visto desde el One World Observatory y, abajo, cangrejo del Brooklyn Crab Brooklyn Bridge vista a partir do One World Observatory; abaixo, caranguejo do Brooklyn Crab
12h CANGREJO DE BROOKLYN Un ambiente acogedor, como una típica terraza alemana, y la perfecta ubicación ( justo al borde del encuentro del río con el mar) hacen del Brooklyn Crab un lugar excelente para hacer una pausa y comer con tranquilidad. Los mariscos frescos van directo de la cocina al jardín, donde los clientes esperan con los pies metidos en la arena. PT CARANGUEJO DO BROOKLYN • Um jeitão convidativo de biergarten e a localização, à beira do encontro do rio com o mar, fazem do Brooklyn Crab um ótimo lugar para refeições longas. Os frutos do mar fresquinhos saem da cozinha para alimentar os clientes, de pés enfiados na areia.
Brooklyn Crab: 24 Reed Street, brooklyncrab.com 48
FOTOS: LEONARDO KAYO, GETTY IMAGES
ES
TIC-TAC • NOVA YORK • ESTADOS UNIDOS
VAMOS30 VE-TicTac_NYC-ESP.indd 48
11-09-18 10:55 a.m.
PALLADIUM.pdf
1
07-09-18
11:22 a.m.
TIC-TAC • NUEVA YORK • ESTADOS UNIDOS
día 3
DIA 3
16h30 WE LOVE WILLIAMSBURG Escenario de la serie Girls, de la comediante Lena Dunham, el barrio de Williamsburg es encantador. La Bedford Avenue esconde muros con graffitis, cafés orgánicos, tiendas de segunda mano (haz una parada en Awoke) y otras que venden marcas de diseñadores aún poco conocidos, como Pema. Una atmósfera urbana única que resume perfectamente a Nueva York. ES
PT Cenário da série Girls, da comediante Lena Dunham, o bairro de Williamsburg é um charme só. A Bedford Avenue esconde muros grafitados, cafés orgânicos, brechós retrô (faça uma parada no Awoke) e lojas que vendem marcas de designers ainda desconhecidos, como a Pema. Uma atmosfera urbana única que é a cara de Nova York.
Awoke Vintage: 132 N 5th Street, awokevintage.com Pema: 225 Bedford Avenue, pemany.com
Williamsburg, un rincón moderno. A la izquierda, la fachada de Awoke Vintage Williamsburg, reduto de descolados. À esquerda, fachada do Awoke Vintage
19h CIERRE CON BAILE Brooklyn tiene lugares sensacionales para bailar. La House of Yes (“Casa del sí”) tiene ese nombre porque allí casi todo está permitido, lo que hace de su pista de baile una mezcla de fiesta común con performance circense. Y el Brooklyn Bazaar combina karaoke, comida, tragos y show de música.
Ve más en / Veja mais em latam.com/vamos latam.com/vamos/discover LATAM Airlines
50
PT
FECHANDO COM CHAVE DE DANÇA • O Brooklyn tem endereços incríveis para
dançar. A House of Yes (“Casa do sim”) leva esse nome porque ali quase tudo é permitido, tornando a pista um misto de agito comum com performance circense. Já o Brooklyn Bazaar combina karaoke, comida, drinques e apresentações musicais. House of Yes: 2 Wyckoff Avenue, houseofyes.org Brooklyn Bazaar: 150 Greenpoint Avenue, bkbazaar.com
FOTOS: FERNANDA FRAZÃO, DIFUSIÓN
ES
TIC-TAC • NOVA YORK • ESTADOS UNIDOS
VAMOS30 VE-TicTac_NYC-ESP.indd 50
11-09-18 10:55 a.m.
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 11
03-09-18 6:53 p.m.
TIC-TAC • NUEVA YORK • ESTADOS UNIDOS
NY
DONDE
ES LATINA
ONDE NY É LATINA PRESIDENTE DE LA ORGANIZACIÓN DE DERECHOS CIVILES LATINO JUSTICE, EL ABOGADO JUAN CARTAGENA CULTIVA SUS ORÍGENES EN LA COSMOPOLITA NUEVA YORK
INT014 latinojustice.org hostos.cuny.edu portmorrisdistillery.com 52
ES UNA MITAD DEL CORAZÓN de Juan Cartagena late por Puerto Rico, lugar de donde sus padres emigraron en la década de los ‘50 para vivir el sueño americano. La otra se derrite por Nueva York, la ciudad donde estudió y trabajó toda su vida, y donde en ningún momento dejó de lado la historia y la tradición de su familia. “Ser latino es una parte esencial de mi vida. Crecí hablando español e interiorizando la cultura de Puerto Rico”, afirma. Hoy, Juan preside una importante organización de derechos civiles, Latino Justice, que defiende legalmente a inmigrantes y promueve la diversidad, educación e inclusión de esa comunidad en Estados Unidos. Y no escatima en elogios al hablar de la ciudad: “Aquí hay una gran diversidad de cultura, música
PT METADE DO CORAÇÃO DE Juan Cartagena bate por Porto Rico, de onde seus pais emigraram na década de 1950 para viver o sonho americano. A outra metade se derrete por Nova York. A cidade onde estudou e trabalhou a vida toda divide espaço na sua história pessoal com a tradição familiar. “Ser latino é uma parte essencial da minha vida. Cresci falando espanhol e absorvendo a cultura porto-riquenha”, afirma. Hoje, Juan preside uma importante organização de direitos civis, a Latino Justice, que defende legalmente imigrantes do continente e promove educação, diversidade e inclusão da comunidade pelos Estados Unidos. Ele não economiza elogios quando fala sobre a megalópole. “Há uma vibração diversa da cultura, música
FOTOS: TODD FRANCE, FRAN KAUFMAN, GETTY IMAGES
PRESIDENTE DA ORGANIZAÇÃO CIVIL LATINO JUSTICE, O ADVOGADO JUAN CARTAGENA CULTIVA SUAS ORIGENS NA COSMOPOLITA NOVA YORK
TIC-TAC • NOVA YORK • ESTADOS UNIDOS
VAMOS30 VE-TicTac_NYC-ESP.indd 52
13-09-18 1:53 p.m.
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 27
06-09-18 2:37 p.m.
TIC-TAC • NUEVA YORK • ESTADOS UNIDOS
y comida. Pocas ciudades compiten con la riqueza de la escena cultural neoyorquina”, dice. Sus recomendaciones para quien quiera probar una buena comida latina son los restaurantes del sector de East Harlem, (conocido como El Barrio), en Manhattan. Abogado de la prestigiosa Columbia University, recuerda haberse sentido motivado a luchar por los derechos sociales “mucho, mucho antes de entrar a la facultad de Derecho, cuando veía injusticias ocurriendo en mi barrio”. Cuenta con orgullo su trayectoria y revela el secreto para tener éxito en Nueva York: “Moverse rápido, estar abierto a culturas y personas distintas y defender tus derechos”. Entre una presentación de salsa en el Hostos Center for the Arts y un trago de ron artesanal pitorro en la destilería Port Morris (ambos en el Bronx), Juan hace que Latinoamérica quepa entera en su querida Nueva York.
e comida. Poucas cidades conseguem rivalizar com a riqueza da cena cultural de Nova York”, diz, recomendando os restaurantes de El Barrio (setor do East Harlem, em Manhattan) para quem quiser provar uma boa refeição latina. Advogado formado na prestigiosa Columbia University, lembra de ter se sentido motivado a lutar por direitos sociais “muito, muito antes da faculdade, quando via injustiças acontecendo no meu bairro”. Conta com orgulho a trajetória vitoriosa e dá o segredo para alcançar o sucesso em Nova York: “Mover-se rápido, ser aberto a culturas e pessoas e defender seus direitos”. Entre um concerto de salsa no Hostos Center for the Arts e um trago de rum pitorro na destilaria Port Morris (ambos no Bronx), Juan faz a América Latina inteira caber em sua querida Nova York.
LOS LUGARES FAVORITOS DE JUAN EN NUEVA YORK
OS LUGARES FAVORITOS DE JUAN EM NOVA YORK
La Casita de Chema Casa tradicional de música latina en el Bronx. Casa tradicional de música latina no Bronx. 157 St. Brook Avenue, Bronx
Prospect Park Show en el Jazz Standard y una vista del Prospect Park Show no Jazz Standard e espelho de água no Prospect Park
Parque familiar en Brooklyn con muchas actividades al aire libre. Parque familiar no Brooklyn com muitas atividades ao ar livre. 95 Prospect Park West, Brooklyn, prospectpark.org
Joe’s Shanghai Restaurante de comida china con una buena sopa con dumplings. Restaurante de comida chinesa com uma boa sopa com dumplings. 9 Pell Street, Chinatown, joeshanghairestaurants.com
Bar en Manhattan para saborear comida del sur del país escuchando jazz. Bar em Manhattan para saborear comida do sul do país ao som de jazz. 116 E 27th Street, Midtown Manhattan, jazzstandard.com
Staten Island Se llega tras un paseo en ferry. Ese distrito tiene casas coloniales y una importante historia. Acessado por um passeio de ferry, o distrito tem casas coloniais e um forte histórico. Staten Island Ferry: siferry.com 54
FOTOS: TODD FRANCE, FRAN KAUFMAN, GETTY IMAGES
Jazz Standard
TIC-TAC • NOVA YORK • ESTADOS UNIDOS
VAMOS30 VE-TicTac_NYC-ESP.indd 54
11-09-18 10:55 a.m.
DOCKERS.pdf
1
06-09-18
5:15 p.m.
E N RUTA • A M A ZONÍ A • PERÚ
BICHOS DO RIO
ANIMALES DEL RÍO
Un fotógrafo apasionado por animales apunta su lente hacia la fauna del río Tambopata, en la Amazonía peruana Um fotógrafo apaixonado por animais empresta seu olhar à fauna do Rio Tambopata, na Amazônia peruana POR CAMILA LAFRATTA FOTOS JOÃO MARCOS ROSA
56
NA ESTR ADA • A M A ZÔNIA • PERU
VAMOS30 VE-Amazonia Peru-ESP.indd 56
11-09-18 11:00 a.m.
INT027 English version P.142
2
3
4
1
5
6
1. Trogón de collar; 2. Terecay; 3. Caimán negro; 4. Mono saraguato; 5. Jaguareté; 6. Oso hormiguero amazónico. En la otra página, filomedusa captada a contraluz 1. Surucuá-de-cauda-preta; 2. Tracajá; 3. Jacaré-açu; 4. Bugio; 5. Onça-pintada; 6. Tamanduá-mirim. Na outra página, filomedusa (perereca-das-folhagens) captada no contraluz
57
VAMOS30 VE-Amazonia Peru-ESP.indd 57
11-09-18 11:01 a.m.
E N RUTA • A M A ZONÍ A • PERÚ
Aeropuerto Internacional Padre Aldamiz
AIR001
PUERTO MALDONADO
PUERTO MALDONADO
INFIERNO
LIMA Posada Amazonas ES LA AMAZONÍA llega poco a poco. Primero, aparece por la ventana del avión, mientras las montañas andinas van quedando atrás. Se materializa con el aire caliente y húmedo que envuelve a los que aterrizan en la ciudad de Puerto Maldonado, la puerta de entrada a la selva por el lado peruano. Allí empieza la jornada del fotógrafo brasileño João Marcos Rosa rumbo a la Reserva Nacional de Tambopata. “El nombre Tambopata siempre ha sonado como música para mis oídos”, dice. Palabras soñadoras que toman un significado casi literal: el área tiene cerca de 600 especies de aves y 300 tipos de mamíferos, reptiles y anfibios. Especialista en expediciones fotográficas para profesionales y aficionados con la compañía Overlapse, João está reconociendo el terreno para traer a un nuevo grupo en el 2019. Un escenario de ensueño para quien cuenta historias a través de su lente.
A AMAZÔNIA chega aos poucos. Aparece primeiro na janela do avião, conforme as montanhas andinas vão ficando para trás. Se materializa no ar quente e úmido que atinge em cheio quem desembarca na cidade de Puerto Maldonado, porta de entrada da floresta pelo lado peruano. É ali que começa a jornada do fotógrafo brasileiro João Marcos Rosa rumo à Reserva Nacional de Tambopata. “O nome Tambopata sempre soou como música para os meus ouvidos”, conta. Palavras sonhadoras que ganham um significado quase literal: a área abriga quase 600 espécies de aves, além de 300 tipos de mamíferos, répteis e anfíbios. Especialista em conduzir expedições fotográficas para profissionais e amadores por meio da empresa Onelapse, ele veio reconhecer o terreno para trazer um novo grupo em 2019. Um cenário de sonho para quem conta histórias através das lentes.
Refugio Amazonas
RÍO
Tambopata Research Center
RÍO
PT
Expediciones fotográficas / Expedições fotográficas: onelapse.com.br 58
M TA
TA PA O B
TA M
BO
PA TA
Ganador del premio World Bird Photo Contest, João ha hecho más de 10 expediciones fotográficas Vencedor do prêmio World Bird Photo Contest, João já conduziu mais de uma dezena de expedições fotográficas
NA ESTR ADA • A M A ZÔNIA • PERU
VAMOS30 VE-Amazonia Peru-ESP.indd 58
11-09-18 1:45 p.m.
AVISO LATAM ARENA SHOWS OCT (20,2x26,6).pdf
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 33
1
06-09-18
12:12
07-09-18 11:04 a.m.
E N RUTA • A M A ZONÍ A • PERÚ
El atardecer en el Tambopata Fim de tarde no Tambopata
VAMOS/LATAM
www.latam.com www.latamtravel.com
LATAM tiene vuelos a Puerto Maldonado desde Cusco y Lima A LATAM tem voos para Puerto Maldonado a partir de Cusco e Lima Reserva tu paquete completo con hospedaje y paseos para este destino con LATAM Travel o en latam.com Garanta seu pacote completo com hospedagem e passeios para este destino com a LATAM Travel ou em latam.com
60
CUALQUIER CURVA DEL RÍO PUEDE REVELAR LAS PRIMERAS SEÑALES DE VIDA Qualquer curva do rio pode revelar os primeiros sinais de vida
NA ESTR ADA • A M A ZÔNIA • PERU
VAMOS30 VE-Amazonia Peru-ESP.indd 60
11-09-18 11:01 a.m.
EN LA RUTA DEL AGUA Una nutria gigante se alimenta en el lago Tres Chimbadas. Abajo, una habitación de la Posada Amazonas Uma ariranha se alimenta no Lago Tres Chimbadas. Abaixo, quarto da Posada Amazonas ES Apenas 20 km separan Puerto Maldonado de la comunidad de Infierno, a orillas del río Tambopata, la gran ruta fluvial que conducirá el trayecto de los próximos días. A bordo de una canoa, João no se separa de su cámara y espera con cautela: cualquier curva puede revelar las primeras señales de vida. La primera parada está a una hora en barco, en la Posada Amazonas, un lodge que tiene un atractivo especial: una torre de observación desde la cual se tiene una visión clara del horizonte por sobre la copa de los árboles, una alfombra verde que camufla monos y loros. De allí parte el paseo hacia el lago Tres Chimbadas, que, por “encerrar” naturalmente a los peces, termina concentrando predadores como garzas reales y cocodrilos. El tramo se hace despacito, en un catamarán sin motor, para no ahuyentar a los animales. PT NO CAMINHO DA ÁGUA • Só 20 km separam Puerto Maldonado da comunidade de Infierno, às margens do Rio Tambopata, a grande estrada fluvial que conduzirá o trajeto nos próximos dias. A bordo de uma canoa, João não se separa da câmera, esperando, furtivo; qualquer curva pode revelar os primeiros sinais de vida. A primeira parada está a uma hora de barco, na Posada Amazonas, lodge que tem um atrativo especial: uma enorme torre de observação de onde se vê claramente o horizonte por cima da copa das árvores, um tapete verde que camufla macacos e papagaios. Dali sai o passeio para o Lago Tres Chimbadas, que, por “aprisionar” naturalmente os peixes, acaba concentrando predadores, como garças-reais e jacarés. O percurso é feito bem devagar e em um catamarã sem motor, para não afugentar os animais.
61
VAMOS30 VE-Amazonia Peru-ESP.indd 61
11-09-18 11:01 a.m.
E N RUTA • A M A ZONÍ A • PERÚ
“EL TÉRMINO DE LA LLUVIA CASI SIEMPRE INDICA UN PRELUDIO DE VIDA” “O fim da chuva é quase sempre um prelúdio de vida”
Un revuelo de loros harinosos: su nombre científico, Amazona farinosa, se refiere al polvo blanco que cubre su plumaje verde Revoada de papagaios-moleiros: seu nome científico, Amazona farinosa, faz referência ao pó branco que cobre a plumagem verde
“El silencio hace que sea más fácil acercarse a los animales”, explica João, mientras saca fotos a un grupo de nutrias gigantes que buscan alimento. “Hay una convivencia muy serena”. El paseo sigue y, una hora y media más tarde, se llega a otro lodge, el Refugio Amazonas. El hotel tiene cabañas que sirven de escondrijos para la observación. En la quietud, un espectador atento puede observar, por ejemplo, cómo un pichón de arpía (el ave más grande de toda América) se alimenta. El siguiente día llega con una lluvia amazónica en su máxima potencia y, con ella, un frente frío. Pero nada le baja el ánimo a João. “El término de la lluvia casi siempre indica un preludio de vida. Cuando el sol aparece, todos los animales salen de sus escondrijos”, explica. El resultado es una explosión de color: ranas verdes, trogones de collar, un detalle amarillo del ala de una mariposa; todos aprovechando la luz que penetra la selva. “O silêncio absoluto daqui faz com que seja mais fácil chegar perto dos bichos”, explica João, enquanto clica cuidadosamente um grupo de ariranhas pescando. “É uma convivência muito serena.” O percurso continua e, uma hora e meia depois, chega-se a outro lodge, o Refugio Amazonas. O hotel tem pequenas cabanas de madeira e palha que servem de esconderijos para a observação. Na quietude, o espectador atento pode presenciar, por exemplo, um filhote de harpia (a maior ave das Américas) se alimentando. O próximo dia traz a chuva amazônica em toda a sua potência e, com ela, uma frente fria, mas o ânimo de João não é afetado. “O fim da chuva é quase sempre um prelúdio de vida. Quando o sol aparece, todos os bichos se desentocam”, esclarece. O resultado imagético é uma explosão de cor: rãs verdes, surucuás-de-cauda-preta, o detalhe amarelo da asa de uma borboleta, todos aproveitando a luz que penetra a floresta.
62
NA ESTR ADA • A M A ZÔNIA • PERU
VAMOS30 VE-Amazonia Peru-ESP.indd 62
11-09-18 11:01 a.m.
Monumental Callao, Lima
Hyatt Centric Las Condes Santiago
Hyatt Centric San Isidro Lima
Déjate llevar por Lima. Date una vuelta por Santiago. Presentamos Hyatt Centric San Isidro Lima y Hyatt Centric Las Condes Santiago - tus nuevas plataformas de exploración para conocer lo mejor de estas capitales. Y ahora, al reservar una estadía de tres o más noches en estos hoteles, podrás ahorrar un 50% en tu tercera noche con desayuno incluido para hasta dos huéspedes registrados. Reserva ahora y viaja hasta el 31 de octubre del 2018, con el código especial 350OFF. Comienza aquí. Descubre todo.
RESERVA AHORA EN HYATT.COM O CONTACTA TU AGENTE DE VIAJES
Oferta válida para un 50% de descuento en la tercera noche de su estadía para reservas hechas con anticipación entre el 07/11/2018 y el 10/31/2018 para estancia mínima de tres noches del 07/12/2018 al 10/31/2018 en Hyatt Centric Las Condes Santiago y Hyatt Centric San Isidro Lima. Debe solicitar el código de oferta 350OFF en el momento de la reserva para obtener el descuento. Se asigna un número limitado de habitaciones a esta oferta; reservaciones sujetas a disponibilidad. La oferta no es válida con grupos, convenciones, otras ofertas promocionales, paquetes turísticos o programas de tarifas especiales. La tarifa es por habitación, por noche, en base a ocupación doble y no incluye cargos por servicio, tarifas obligatorias de resort, impuestos aplicables y otros gastos imprevistos. Se pueden aplicar cargos adicionales para huéspedes adicionales o actualizaciones de tipo de habitación. Las marcas comerciales Hyatt ®, Hyatt Centric® y las marcas relacionadas son marcas registradas de Hyatt Corporation y sus afiliados. © 2018 Hyatt Corporation. Todos los derechos reservados.
HYC162398_Lima_Santiago_FullPageAd_04a.indd 1 Avisos VamosLatam septiembre 2018.indd 15
7/17/18 11:28 AM 02-08-18 6:16 p.m.
E N RUTA • A M A ZONÍ A • PERÚ
CALEIDOSCOPIO DE BARRO
ES Tras otras cuatro horas por el río se llega al Tambopata Research Center (TRC), el único lodge dentro de la Reserva Nacional de Tambopata. El cambio en el paisaje se hace patente: esta es un área de selva primaria, donde los animales se sienten más tranquilos para aparecer y crear, en las palabras de João, una “sinfonía de aves y anfibios”. Aquí está el verdadero objetivo de su viaje: ver de cerca los paredones de barro formados por la erosión del río, que se cubren de guacamayos de colores. “La proximidad con los Andes hace que el suelo sea susceptible a la formación de barrancos de sales minerales”, explica. Se llaman colpas, y las aves se congregan en ellas para alimentarse. “Este es uno de los únicos lugares del mundo en el que hay una concentración de diferentes guacamayos en un mismo paredón. Es un espectáculo de convivencia entre especies”, explica João. Desde el TRC la expedición sigue hacia Colpa Chuncho. No hay un momento preciso para que surjan los animales, por eso es necesario llegar cerca de las 6h y esperar en el punto de observación, a unos 30 metros de los paredones. PT CALEIDOSCÓPIO EM BARRO • Em mais quatro horas de rio encontra-se o Tambopata Research Center (TRC), o único lodge dentro da Reserva Nacional de Tambopata. A mudança na paisagem é clara – essa é uma área de floresta primária, onde os animais se sentem ainda mais à vontade para aparecer, criando, nas palavras de João, uma “sinfonia de aves e anfíbios”. Aqui está o verdadeiro objetivo de sua viagem: ver de perto os paredões de barro formados pela erosão do rio e cobertos de araras coloridas. “A proximidade com os Andes torna o solo suscetível à formação de barrancos de sais minerais”, explica. São os colpas, ou barreiros, onde as aves buscam complementar a alimentação. “Este é um dos únicos lugares do mundo em que há uma concentração de diferentes araras em um mesmo paredão. É um espetáculo de convivência entre espécies”. Do TRC, a expedição parte em direção a Colpa Chuncho; não há hora certa para a passagem dos animais, então, é preciso chegar por volta das 6 horas e esperar (às vezes, a manhã inteira) no ponto de observação, a cerca de 30 metros do barreiro.
64
NA ESTR ADA • A M A ZÔNIA • PERU
VAMOS30 VE-Amazonia Peru-ESP.indd 64
11-09-18 11:01 a.m.
Ve mรกs en / Veja mais em latam.com/vamos latam.com/vamos/discover Vamos/LATAM
Los guacamayos llegan a la colpa para alimentarse. Al lado, una mariposa fotografiada bien de cerca; algo que solo la quietud permite As araras chegam ao barreiro para se alimentar. Ao lado, borboleta fotografada de perto: proximidade proporcionada pela quietude 65
VAMOS30 VE-Amazonia Peru-ESP.indd 65
11-09-18 11:01 a.m.
E N RUTA • A M A ZONÍ A • PERÚ
“ES UN ESPECTÁCULO DE CONVIVENCIA ENTRE ESPECIES” “É um espetáculo de convivência entre espécies” El proceso empieza lentamente. Primero vienen los loros cabeciazules, y después llegan los demás. Un cambio en el sonido anuncia la llegada de los guacamayos. Cautelosas, las aves saben que bajar al barranco significa estar expuestas a predadores y, por eso, no tienen mucha prisa. “Es un proceso sensible, que demanda mucha paciencia”, dice João. “Por momentos casi posan y, de repente, levantan vuelo. Pasadas las 10h, finalmente, el primer bando toca la colpa y le da la señal al resto. El paredón se cubre de rojo, azul y amarillo y la cámara trabaja sin ninguna pausa. Es el final de la aventura para el fotógrafo, una que siempre había soñado vivir. Si para João el Tambopata suena como música, para el lente de su cámara es un arcoíris. O processo começa lentamente. Primeiro vêm as maitacas-de-cabeça-azul, depois os papagaios-moleiros; uma mudança sutil no som anuncia a chegada das araras. Duas, três e, de repente, cem. Cautelosas, sabem que baixar ao barranco representa uma exposição a predadores e, por isso, não têm pressa. “É um processo sensível e que demanda muita paciência”, diz João. “Às vezes elas quase encostam e, do nada, vão embora”. Por volta das 10 horas, finalmente, a primeira do bando toca o barreiro e dá a deixa para todo o resto. O paredão se cobre de vermelho, azul e amarelo e a câmera trabalha incessantemente. É o fim da aventura para o fotógrafo que sempre sonhou em vivê-la em primeira mão. Se, para João, o Tambopata soa como música, para suas lentes ele é como um arco-íris. 66
NA ESTR ADA • A M A ZÔNIA • PERU
VAMOS30 VE-Amazonia Peru-ESP.indd 66
13-09-18 3:25 p.m.
Vista desde arriba de los árboles, la Amazonía no tiene fin. En la otra página, el área común del TRC Vista de cima das árvores, a Amazônia não tem fim. Na outra página, área comum do TRC
67
VAMOS30 VE-Amazonia Peru-ESP.indd 67
13-09-18 3:26 p.m.
E N RUTA
INT027 English version P.146
viajaR con hijos:
¡prueba superada! PADECER NO PARAÍSO
Madres y padres nos enseñan a viajar en familia y a hacer de los hijos ciudadanos del mundo Mães e pais ensinam a viajar em família e a fazer dos filhos cidadãos do mundo POR LEONOR MACEDO ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO ANA MATSUSAKI
68
NA ESTR ADA
VAMOS30 VE-Viajes con niños-ESP.indd 68
13-09-18 3:30 p.m.
FOTOS: @WANDERLUST.CREW, @NALUPELOMUNDO, @A_BABY_ABROAD
ES EL NIÑO QUE PIDE QUE SE VAYAN en cuanto llegan a la parte más alta del morro do Corcovado, en Río de Janeiro, el bebé que llora en la playa más bella del Caribe, el adolescente que no despega los ojos del celular en todo el paseo por el museo del Louvre: si eres madre o padre, probablemente te has cuestionado si vale la pena viajar en familia con todo el ajetreo que implica. Pero es una odisea con un valor incalculable: pocas cosas traen más recompensas que brindarles a tus hijos la oportunidad de conocer el mundo. De enseñarles a que se sientan en casa sin importar donde estén; de aprender junto a ellos a respetar y conocer otras culturas. Viajar en familia es crecer juntos. En este reportaje, tres familias viajeras (y que registran todo en las redes sociales) explican cómo esa experiencia puede ser, aunque demandante, inmensamente divertida.
PT A CRIANÇA QUE PEDE PARA IR embora assim que chega ao topo do Corcovado, o bebê que abre um berreiro na praia mais linda do Caribe, o adolescente que não sai do celular durante todo o passeio no Louvre: se você é mãe ou pai, provavelmente já questionou quanto vale a pena viajar em família. Mas o outro lado dessa jornada é mais bonito: poucas coisas são mais recompensadoras do que proporcionar aos filhos a oportunidade de visitar o mundo. De ensiná-los a respeitar outras culturas e a se sentirem em casa, não importa onde estiverem. Viajar com crianças é um crescimento em conjunto e, nesta reportagem, três famílias que vivem na estrada (e são famosas por registros suas aventuras nas redes sociais) explicam como isso pode ser igualmente divertido.
69
VAMOS30 VE-Viajes con niños-ESP.indd 69
13-09-18 3:30 p.m.
E N RUTA
de CHiLE
A N i H C a a l
ES El hijo de la chilena Daniela Kemeny tenía apenas tres meses cuando su marido fue transferido a China. Al otro lado del mundo y con un bebé en brazos, ella no entendía por qué todos los consejos que recibía tenían que ver con quedarse en su casa y esperar que su hijo Baobao creciera para, solo entonces, poder viajar. “Los padres no necesitan dejar de hacer lo que les gusta después de ser padres. Es como si la maternidad fuese un sacrificio, pero yo no lo creo”, dice. A pesar de esos consejos, siguió explorando varios rincones de Shanghái, hasta que se decidió a conocer otras partes del país con Baobao. En los días previos a su viaje, Daniela tuvo insomnio pensando en todo lo que tendría que cargar.
70
PT O filho da chilena Daniela Kemeny só tinha três meses quando seu marido, Sergio, foi transferido para a China. Do outro lado do mundo e com um bebê de colo, ela não entendia por que todos os conselhos que recebia tinham a ver com ficar em casa e esperar Baobao, apelido do menino, crescer para viajar. “Os pais não precisam deixar de fazer o que gostam depois que se tornam pais. É quase como se a maternidade fosse um sacrifício, mas eu não acredito nisso”, diz Daniela. Assim, seguiram explorando Xangai, até decidirem conhecer outro canto do país. Nos dias que antecederam a viagem, ela perdeu o sono pensando em toda a parafernália que teria de carregar. Depois, percebeu que poderia ter dormido: tudo deu mais certo do que imaginou e, de lá para cá, não parou de carregar Baobao consigo pelo mundo. Só que agora
FOTOS: @A_BABY_ABROAD, GETTY IMAGES
CHINA À E L I H DO C
NA ESTR ADA
VAMOS30 VE-Viajes con niños-ESP.indd 70
11-09-18 11:09 a.m.
Daniela y Baobao en Shanghái, China Daniela e Baobao em Xangai, na China
Después se dio cuenta de que podría haber dormido tranquila: el paseo resultó más fácil de lo que imaginaba y desde entonces no paró de llevar a Baobao con ella por el mundo. Y con menos equipaje. “Aprendí a romper el paradigma de que para viajar con un hijo hay que cargar la casa entera. A veces, todo lo que realmente necesitas es un buen portabebé”, asegura. Con casi tres años, Baobao ya conoce 12 países y 60 ciudades. Ha estado en lugares como Australia, Japón, España, Corea del Sur e Israel. Y, para Daniela, poco importa si se acordará de todo lo que ha visto hasta ahora: “Me parece un error tremendo esperar que un hijo crezca para que aproveche mejor un destino. Cuanto más pequeño es, más fácil es viajar, porque los más chicos se divierten con cualquier cosa”. Para ella, los estímulos a los que los bebés se exponen al viajar tienen un impacto positivo en su crecimiento. Además, un viaje es una excelente oportunidad para enseñarles a acostumbrarse a situaciones cotidianas, como ir a un restaurante. Daniela aconseja a los padres buscar a gente que ya haya viajado con niños. “Hay muchas familias que viajan con sus hijos y pueden ofrecer recomendaciones valiosas”, explica. Ella misma mantiene un sitio web, A Baby Abroad, donde relata sus aventuras con Baobao y ahora con un nuevo integrante: Xiao Didi, el segundo hijo de la pareja, que nació el pasado 3 de agosto.
com menos bagagem: “Aprendi a romper com o paradigma de que, para sair de casa com um filho, é preciso carregar a casa nas costas. Às vezes tudo o que você precisa para viajar com um bebê é um bom sling”, garante. Com quase 3 anos, Baobao já conheceu 12 países e 60 cidades. Esteve em lugares como Austrália, Japão, Espanha, Coreia do Sul e Israel. E, para Daniela, pouco importa se ele se lembrará de tudo o que viu até agora: “Acho um erro tremendo esperar o filho crescer para que ele aproveite melhor o destino. Quanto menor é, mais fácil viajar, porque crianças se divertem com a simplicidade.” Para ela, os estímulos a que os bebês são submetidos têm um impacto positivo em seu crescimento. Além disso, é uma ótima oportunidade para ensiná-los a se acostumarem com situações cotidianas, como ir a um restaurante. Daniela aconselha aos pais a se conectarem com quem já caiu na estrada com os pequenos. “Há muitas famílias que viajam com os filhos e podem dar recomendações valiosas.” Ela mesma mantém um site chamado A Baby Abroad, relatando suas aventuras com Baobao e agora com um novo tripulante: Xiao Didi, o segundo filho do casal, nasceu no último 3 de agosto. SÍGUELA EN:
Siga-os em:
@a_baby_abroad
Tips de a baby abroad DICAS BY A BABY ABROAD
Investiga el destino y haz una lista de lugares que le gustarán a toda la familia. No hace falta planear el 100% del itinerario, pero sí tener en mente cuáles son las opciones disponibles.
Pesquise o destino e faça uma lista de lugares que agradarão a toda a família. Não é preciso planejar 100% do roteiro, mas ter em mente as opções disponíveis.
Piensa en una actividad diaria para que los más pequeños se diviertan.
Pense em uma atividade por dia para que a criança possa se divertir.
Abre la mente, sé flexible y práctico. Tus hijos abandonarán la rutina, pero tranquilo: ¡sobrevivirán!
Abra a cabeça, seja flexível e busque praticidade. Seus filhos vão sair da rotina e – boa notícia! – vão sobreviver.
71
VAMOS30 VE-Viajes con niños-ESP.indd 71
11-09-18 11:09 a.m.
E N RUTA
Los niños de Wanderlust Crew en Italia: malabarismos para atender los gustos de cada uno As crianças da Wanderlust Crew na Itália: malabarismos para atender os gostos de cada um
p i r t D A RO s i e s a r a p ES Durante años, Vanessa Hunt y su marido Paul ahorraron dinero para comprar una casa grande en California donde pudieran vivir cómodamente con sus cuatro hijos. En el 2014 encontraron el lugar de sus sueños, pero a última hora el propietario se arrepintió y no cerró el negocio. “Quedamos muy mal, nos sentimos abandonados. Pero decidimos que con ese limón haríamos una limonada”, recuerda Vanessa. Después de investigar un poco, descubrieron que sería más rentable viajar por Europa que alquilar una casa a toda prisa. Así que salieron al mundo con sus hijos, que en ese momento tenían uno, tres, seis y ocho años. Así nacía también Wanderlust Crew, un sitio web que la familia aún mantiene para incentivar a otros potenciales viajeros. Hoy Ethan, Amelie, Jackson y Abbi tienen cinco, siete, 10 y 12 años, respectivamente. Y, como es de esperar, les gustan las cosas diferentes. Atender las expectativas de cada uno durante los viajes es como jugar al Tetris: la variedad de intereses es grande y hay que contemplarlos a todos en el itinerario.
72
PT Por anos a fio, os americanos Vanessa e Paul Hunt economizaram dinheiro para comprar uma casa grande na Califórnia onde pudessem viver confortavelmente com os quatro filhos. Em 2014, encontraram o lugar dos sonhos e, na última hora, o proprietário desistiu do negócio. “Ficamos tristes e desabrigados, mas decidimos fazer desse limão uma limonada”, lembra Vanessa. Depois de pesquisarem, descobriram que seria mais rentável viajar pela Europa do que alugar uma casa às pressas. E saíram pelo mundo com os filhos, que, na época, tinham 1, 3, 6 e 8 anos. Assim nascia a Wanderlust Crew, também nome de um site que a família mantém na internet para incentivar outros viajantes potenciais. Hoje, a trupe Ethan, Amelie, Jackson e Abbi têm 5, 7, 10 e 12 anos, respectivamente. E, claro, gostam de coisas diferentes. Atender às expectativas de cada um durante as viagens é como brincar com blocos de montar: a variedade de interesses é grande e é preciso que todos estejam contemplados na lista do que fazer.
FOTOS: @WANDERLUST.CREW
S T RA DA S E IS N A E
NA ESTR ADA
VAMOS30 VE-Viajes con niños-ESP.indd 72
11-09-18 11:09 a.m.
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 35
10-09-18 3:49 p.m.
E N RUTA
“Uma vez escolhido o destino, tentamos considerar passeios que agradem a todos, mas nem sempre isso é possível. Se há algo que queremos fazer apenas com os mais velhos, por exemplo, eu e Paul nos dividimos e conseguimos”, diz Vanessa. “A gente realmente se esforça para fazer com que cada um se sinta especial e aprenda em seu próprio nível.” Brigas acontecem nas melhores famílias, principalmente entre irmãos. Mas a mãe dos quatro assegura que as viagens para dez países até agora aproximaram os filhos. “Especialmente quando há poucos brinquedos ou internet limitada, as crianças encontram maneiras de criar a própria diversão. Eles se tornaram os melhores amigos uns dos outros.”
Tips de a Wanderlust Crew DICAS BY WANDERLUS T CREW
74
Baja la velocidad: aprecia cada nueva cultura y lugar sin preocuparte por el siguiente paseo.
Diminua a velocidade: aprecie cada nova cultura e local, sem se preocupar com o passeio seguinte.
Debes estar preparado para cualquier cosa, pero no planees demasiado. Lo inesperado tiene mucho valor.
Esteja preparado para qualquer coisa, mas não planeje demais. O inesperado tem muito valor.
Alquilar una casa en vez de quedarse en hoteles, tener una tarjeta de crédito con un buen sistema de beneficios y comprar vuelos con anticipación ayuda a disminuir los costos.
Alugue uma casa em vez de ficar em hotéis, tenha um cartão de crédito com bom programa de pontos e compre voos com antecedência para diminuir os custos.
Ethan, Amelie, Abbi y Jackson cruzan el lago de Como, en Italia Ethan, Amelie, Abbi e Jackson atravessam o Lago de Como, na Itália
SÍGUELOS EN:
Siga-os em:
@wanderlust.crew
FOTOS: @WANDERLUST.CREW
“Una vez elegido el destino, intentamos considerar paseos que les agraden a todos, pero no siempre es posible. Si hay algo que queremos hacer solo con los más grandes, por ejemplo, Paul y yo nos dividimos y así lo logramos”, dice Vanessa. “Realmente hacemos un esfuerzo para que cada uno se sienta especial y aprenda dentro de sus posibilidades”. Las peleas ocurren hasta en las mejores familias, principalmente entre hermanos. Pero la madre de cuatro asegura que los viajes a 10 países (por ahora) han acercado a sus hijos: “Especialmente cuando hay pocos juguetes o internet limitado, los niños encuentran medios para crear su propia diversión. Se han convertido en los mejores amigos entre ellos”.
NA ESTR ADA
VAMOS30 VE-Viajes con niños-ESP.indd 74
11-09-18 11:09 a.m.
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 41
10-09-18 4:05 p.m.
E N RUTA
Isabelle Nalu, cuando aún era pequeña, explorando Sídney, en Australia Isabelle Nalu, quando ainda era pequenina, explorando Sydney, na Austrália
SÍGUELA EN:
Siga-os em:
@nalupelomundo
o t c e y a r t l e n e r e c e r c y r e nac
MI NH O NA SC ER E CR ES CE R NO CA
76
PT Para saber por onde anda Isabelle Nalu, basta ligar a televisão. Filha da videomaker Fabiana Nigol e do surfista Everaldo Pato, ela está no programa Nalu pelo mundo, exibido pelo canal a cabo OFF. Hoje com 11 anos, Nalu cresceu diante das câmeras e fazendo do planeta a sua casa. “Com ela pré-adolescente, nosso poder de convencimento tem que ser mais elaborado”, brinca Fabiana. A família só não perde de vista a preocupação de estarem felizes. “Cada um sabe que tem a sua hora para fazer o que mais gosta na viagem e essa hora sempre chega”, garante a mãe. Como já viajam juntos há muito tempo, Fabiana sabe bem quais são os benefícios desse estilo de vida: “A Nalu guarda um pouco de cada vivência. Ela aprendeu o que é viver no mundo e que o Brasil tem muita importância, além de conseguir se adaptar a diversas situações com maturidade.” E não é isso, afinal, que queremos para os nossos filhos?
FOTOS: @NALUPELOMUNDO
ES Para saber por dónde anda la brasileña Isabelle Nalu basta con prender la televisión. Hija de la videógrafa Fabiana Nigol y del surfista Everaldo Pato, protagoniza el programa Nalu por el mundo, exhibido por la señal de cable OFF en Brasil. Hoy Nalu tiene 11 años, pero ha crecido frente a las cámaras y ha hecho del mundo su hogar. “Como es una preadolescente, nuestro poder de convencimiento tiene que ser más elaborado ahora”, dice Fabiana. Lo único que la familia no pierde de vista es la preocupación de que estén todos felices. “Cada uno sabe que hay un momento para hacer lo que más le gusta en un viaje y ese momento siempre llega”, garantiza la madre. Tras viajar juntos por mucho tiempo, Fabiana sabe bien cuáles son los beneficios de ese estilo de vida: “Nalu guarda un poco de cada vivencia. Ella ha aprendido lo que es vivir en el mundo y también a valorar Brasil, además de adaptarse a diferentes situaciones con madurez”. ¿No es eso lo que, a fin de cuentas, queremos que aprendan nuestros hijos?
Tips de nalu pelo mundo DICAS BY NALU PELO M UNDO
Llevar un buen kit de primeros auxilios es esencial.
Um bom kit de primeiros socorros é essencial.
Un vuelo nocturno puede hacer una gran diferencia para que el trayecto se vuelva menos desgastante.
Um voo noturno pode fazer toda a diferença para que o trajeto seja menos desgastante!
Los malentendidos ocurren: la clave es expresar tus sentimientos y no guardar rencor.
Desentendimentos acontecem: o segredo é expor os sentimentos e não guardar rancor.
NA ESTR ADA
VAMOS30 VE-Viajes con niños-ESP.indd 76
11-09-18 11:09 a.m.
www.skchile.cl
INGENIERÍA Y CONSTRUCCIÓN SIGDO KOPPERS
1ºLUGAR PROVEEDOR
DE CONSTRUCCIÓN Y
MONTAJE DE LA MINERÍA Más de 200 ejecutivos del sector minero nos destacaron como la mejor compañía de construcción y montaje. Agradecemos a nuestros clientes y a las empresas mineras por este reconocimiento que nos impulsa a continuar trabajando con una mirada de largo plazo en el desarrollo de nuestro negocio.
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 13
04-09-18 12:00 p.m.
E NSAYO • NATAL • BR ASIL
NATAL
PURA LUZ O ANO TODO
La naturaleza, la historia y los 300 días de sol que cada año iluminan a Natal, la capital de Rio Grande do Norte, en el noreste de Brasil A natureza, a história e os 300 dias de sol por ano que iluminam a capital do Rio Grande do Norte FOTOS ALEXANDRE AVILLA
Vista desde el Mirante dos Golfinhos, a 36 km de Natal Vista do Mirante dos Golfinhos, a 36 km de Natal
78
ENSAIO • NATAL • BR ASIL
VAMOS30 VE Ensayo Natal-ESP.indd 78
13-09-18 3:35 p.m.
79
VAMOS30 VE Ensayo Natal-ESP.indd 79
13-09-18 3:36 p.m.
E NSAYO • NATAL • BR ASIL
La Praia de Ponta Negra, que solía usarse para escapadas de veraneo, se incorporó a la ciudad en la década de los ‘90. En la página del frente, el suave atardecer a la orilla del mar, en la Praia da Redinha A Praia de Ponta Negra, que costumava ser uma escapada de veraneio, foi incorporada à cidade na década de 1990. Na outra página, o suave entardecer no quebra-mar da Praia da Redinha
ES ES UNA FELIZ COINCIDENCIA que, en una ciudad fundada el día de Navidad, en pleno verano brasileño, el sol brille (casi) siempre: hay 300 días de buen clima al año. Así es fácil aprovechar los otros regalos que la capital de Rio Grande do Norte proporciona: una rica historia con herencia portuguesa, holandesa e indígena; edificios coloniales repletos de reliquias y playas paradisíacas donde el calor nunca se acaba. PT É UMA FELIZ COINCIDÊNCIA que, em uma cidade fundada no dia de Natal, em pleno verão brasileiro, o sol brilhe (quase) sempre: são 300 dias de tempo aberto por ano. Com um clima assim, fica fácil aproveitar os outros presentes que a capital do Rio Grande do Norte proporciona: uma história rica, de herança portuguesa, holandesa e indígena; edifícios coloniais repletos de relíquias; e praias paradisíacas onde o calor não acaba nunca.
80
ENSAIO • NATAL • BR ASIL
VAMOS30 VE Ensayo Natal-ESP.indd 80
11-09-18 11:14 a.m.
81
VAMOS30 VE Ensayo Natal-ESP.indd 81
11-09-18 11:14 a.m.
E NSAYO • NATAL • BR ASIL
82
ENSAIO • NATAL • BR ASIL
VAMOS30 VE Ensayo Natal-ESP.indd 82
11-09-18 11:14 a.m.
Paraíso e historia: arriba, el Forte dos Três Reis Magos, construido en el siglo XVI para proteger el territorio de corsarios franceses, rodeado por el mar azul de la Praia do Forte. En la otra página, la vista de la playa Paraíso e história: acima, o Forte dos Três Reis Magos, erguido no século 16 para proteger o território de corsários franceses, é rodeado pelo mar azul da Praia do Forte. Na outra página, vista da praia 83
VAMOS30 VE Ensayo Natal-ESP.indd 83
11-09-18 11:14 a.m.
E NSAYO • NATAL • BR ASIL
En el sentido de las manecillas del reloj, de izquierda a derecha: el Centro de Turismo de Natal, que queda en una antigua cárcel; ostras del Bar 294; noches de forró, una danza típica de la región, y mariscos a la parrilla del restaurante Camarões, uno de los más populares de la ciudad. En la otra página, los colores alrededor del Mirante dos Golfinhos, al sur de la capital Em sentido horário, a partir da esquerda: Centro de Turismo de Natal, montado em um antigo presídio; ostras do Bar 294; noites de forró; e frutos do mar grelhados do restaurante Camarões, um dos mais populares da cidade. Na outra página, as cores no entorno do Mirante de Golfinhos, ao sul da capital 84
ENSAIO • NATAL • BR ASIL
VAMOS30 VE Ensayo Natal-ESP.indd 84
11-09-18 11:14 a.m.
85
VAMOS30 VE Ensayo Natal-ESP.indd 85
11-09-18 11:14 a.m.
E NSAYO • NATAL • BR ASIL
VAMOS/LATAM www.latam.com www.latamtravel.com
LATAM tiene vuelos a Natal desde Brasilia, Fortaleza, Río de Janeiro y São Paulo A LATAM tem voos para Natal a partir de Brasília, Fortaleza, Rio de Janeiro e São Paulo Reserva tu paquete* completo con hospedaje y paseos para este destino con LATAM Travel o en latam.com Garanta seu pacote* completo com hospedagem e passeios para este destino com a LATAM Travel ou em latam.com *Tenemos opciones con autos *Temos opções com carros
86
ENSAIO • NATAL • BR ASIL
VAMOS30 VE Ensayo Natal-ESP.indd 86
13-09-18 3:34 p.m.
Atardecer en el río Potengi, el “río grande” que le da nombre al estado. A esa hora, las luces del puente Newton Navarro se encienden, dando lugar a uno de los únicos momentos en los que el sol se esconde en la ciudad: la noche Entardecer no Rio Potengi, o “rio grande” que dá nome ao estado. É nessa hora que a Ponte Newton Navarro acende as luzes, para um dos únicos períodos em que o sol se esconde na cidade: a noite
NATAL CÓMO LLEGAR / COMO CHEGAR El aeropuerto está a unos 26 km de la región central, y el trayecto se puede hacer en bus. El tramo toma alrededor de una hora y, una vez en el centro, es posible tomar otras líneas. O aeroporto fica a cerca de 26 km da região central e o trajeto pode ser feito de ônibus. O percurso leva cerca de uma hora e, no centro, é possível fazer integração com outras linhas. CUÁNDO IR / QUANDO IR Las temperaturas máximas pasan de los 30 °C gran parte del año. Aunque llueve poco, los días nublados son más habituales entre los meses de abril y junio. As temperaturas máximas passam dos 30 °C na maior parte do ano. Apesar de chover pouco, dias nublados são mais comuns entre abril e junho.
VAMOS30 VE Ensayo Natal-ESP.indd 87
13-09-18 3:35 p.m.
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 17
04-09-18 12:34 p.m.
A VOLAR VAMOS VOAR
FOTO: GETTY IMAGES
Novedades del fascinante mundo de la aviación y del universo LATAM Novidades do fascinante mundo da aviação e do universo LATAM
VAMOS30 VV-OpenerVolar-ESP.indd 89
11-09-18 11:18 a.m.
AE ROPU E RTOS
Volar al futuro VOAR AO FUTURO
El aeropuerto de Auckland (AKL) desarrollará proyectos durante los próximos 30 años hasta que su último rincón se modernice Nos próximos 30 anos, o Aeroporto de Auckland passará por várias reformas e uma completa modernização POR SOFÍA MERINO L.
Ve más en / Veja mais em latam.com/vamos
90
EU
SEC050
DETALLES ECOLÓGICOS Haber reducido la huella de carbono en un 22,6% demuestra la conciencia medioambiental del aeropuerto. La estrategia contempló un eficiente sistema de iluminación y calefacción, además de 40 mil nuevos árboles plantados por los funcionarios del AKL para absorber más partículas de CO2 y así regenerar el aire. DETALHES ECOLÓGICOS • O fato de haver reduzido a emissão de carbono em 22,6% demonstra a consciência ambiental que rege o aeroporto. A estratégia contemplou a instalação de um eficiente sistema de iluminação e calefação, além de 40 mil novas árvores plantadas pelos funcionários do AKL para absorver mais partículas de CO2 e, dessa forma, regenerar o ar.
FOTOS: ALAMY, SHUTTERSTOCK
YO
AEROPORTOS
Vamos30 VV-Yo amo aeropuertos-06.indd 90
11-09-18 11:57 a.m.
ARTE A CIELO ABIERTO Recorre la explanada junto al aeropuerto para disfrutar del paisaje y el arte neozelandés en una galería al aire libre. Esparcidas alrededor de un humedal, encontrarás 11 esculturas de artistas nacionales. Escanea los códigos QR de cada una para aprender detalles de la obra y su autor.
AKL Auckland, Nueva Zelanda Nova Zelândia
ARTE A CÉU ABERTO • Percorra a esplanada vizinha ao aeroporto para desfrutar da paisagem e da arte neozelandesa em uma galeria ao ar livre. Onze esculturas de artistas nacionais estão distribuídas ao redor de uma lagoa; escaneie os códigos QR de cada uma para saber detalhes sobre a obra e seu autor.
UNA PILOTO HISTÓRICA La Terminal Internacional Jean Batten se llama así en honor a la primera persona que voló sola desde Inglaterra hasta Nueva Zelanda, en 1936. Esta hazaña de Jean y sus múltiples récords mundiales se recuerdan exhibiendo su avioneta Percival Gull en el área de llegadas de la terminal, y con una estatua en la entrada del aeropuerto. UMA PILOTO HISTÓRICA • O Terminal Internacional Jean Batten tem este nome em homenagem à primeira pessoa que voou sozinha da Inglaterra à Nova Zelândia, em 1936. O feito de Jean é lembrado com uma estátua na entrada do aeroporto e com a exposição de seu avião, Percival Gull, na área de desembarque do terminal.
Una de las últimas novedades es la extensión del Pier B, en la terminal internacional. Tiene 12.240 m2 y duplica el tamaño de la estructura original Uma das novidades mais recentes é a extensão do Píer B, no terminal internacional. Tem 12.240 m2 e dobra o tamanho da estrutura original
UNA PAUSA DE ORO La cadena australiana Jamaica Blue ofrece un delicioso y premiado café: no solo se coronó como campeona en la categoría “Franquicia Grande” en los premios Golden Bean, conocidos como los Oscar del café, sino que su espresso ganó el segundo lugar en esa categoría gracias a su signature blend. Vale la pena probarlo en su local junto al Terminal Internacional. PAUSA DE OURO • A rede australiana Jamaica Blue vende um delicioso e premiado café. Campeã na categoria “franquia grande” do prêmio Golden Bean (conhecido como o “Oscar do café”), também viu seu espresso ganhar o segundo lugar graças ao seu signature blend. Vale a pena prová-lo no seu espaço ao lado do Terminal Internacional. 91
Vamos30 VV-Yo amo aeropuertos-06.indd 91
11-09-18 11:57 a.m.
AVIACIONARIO
Palabras al vuelo PALAVRAS VOADORAS
Cada mes, un útil diccionario con nuevas palabras relacionadas al mundo de la aviación A cada mês, publicamos um dicionário com novos termos relacionados ao mundo da aviação
N Norte verdadero
E Extensor universal
Es la extensión del cinturón de seguridad del avión usada en la demostración previa al despegue, que pueden solicitar quienes requieran un cinturón más largo para así cumplir con las medidas de seguridad en vuelo. É a extensão do cinto de segurança do avião, usada na demonstração realizada antes da decolagem. Pode ser solicitada por quem precisar de um cinto mais longo para cumprir as medidas de segurança do voo.
Debido a la declinación de la Tierra, las brújulas indican el norte magnético, no el verdadero. Para encontrarlo, el piloto debe calcularlo considerando su posición en relación al Polo Norte. NORTE VERDADEIRO Devido à declinação da Terra, as bússolas indicam o norte magnético em vez do verdadeiro. Para encontrá-lo, o piloto deve fazer um cálculo, considerando sua posição em relação ao Polo Norte.
J
Hidroavión
Avión provisto de flotadores en lugar de un tren de aterrizaje, los que le permiten aterrizar en una superficie de agua. Su uso comenzó en el siglo XIX y se intensificó durante ambas Guerras Mundiales. HIDROAVIÃO • Avião equipado com boias no lugar do trem de pouso, que permitem pousar na água. Seu uso teve início no século 19 e se intensificou durante as Guerras Mundiais.
V
Son los pequeños asientos que usan los tripulantes de cabina durante el despegue, el aterrizaje y si hay turbulencias. Se llaman así porque “saltan” (“jump” en inglés) automáticamente cuando la persona se levanta. São os pequenos assentos utilizados pelos tripulantes de cabine durante a decolagem, para a aterrissagem e em caso de turbulência. Têm esse nome porque “pulam” (jump, em inglês) automaticamente quando a pessoa se levanta.
¿Quieres conocer más términos de aviación? Ingresa a latam.com/vamos Você quer aprender mais palavras? entre em latam.com/vamos
Variómetro
Es uno de los principales instrumentos de vuelo. Indica al piloto la velocidad vertical en aviones y si la nave está ascendiendo, descendiendo o vuela nivelada. VARIÔMETRO É um dos principais instrumentos de voo. Indica a velocidade vertical do avião ao piloto, além de dizer se a aeronave está subindo, descendo ou voando nivelada.
ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: MARCELO CÁCERES
Jump seat
92
H
AVIACIONÁRIO
Vamos30 VV-Aviacionario-04.indd 92
11-09-18 11:59 a.m.
EUROCAR.pdf
1
06-09-18
1:28 p.m.
SOBREVU E LO
Del sur al norte DE UMA AMÉRICA A OUTRA
Conectadas por un vuelo directo de LATAM, las ciudades de Buenos Aires y Miami están repletas de atracciones culturales Conectadas por um voo direto da LATAM, as cidades de Buenos Aires e Miami são repletas de atrações culturais POR ERIKA PAIXÃO
CIUDAD / C IDADE
BUENOS AIRES
PAÍS
Argentina Chile
GMT
-3h
MONEDA / M OEDA
peso argentino
AEROPUERTO INTERNACIONAL MINISTRO PISTARINI DE EZEIZA ALTITUD APROXIMADA / A LTITUDE APROXIMADA
25 m
sobre el nivel del mar / acima do nível do mar
UN SÁNDWICH Y UN DULCE / SANDUÍCHE E UM DOCINHO
• choripán • alfajor MUSEOS IMPERDIBLES / MUSEUS IMPERDÍVEIS
• Malba • Fundación Proa • Mamba
TRA012
LA FOTO PERFECTA / FOTO PERFEITA
• Casitas coloridas da La Boca Casinhas coloridas de La Boca
UN POCO DE HISTORIA Haz un tour guiado por el lindo y centenario Teatro Colón, que ya ha recibido a algunos de los mayores nombres de la ópera mundial. UM POUCO DE HISTÓRIA • Faça um tour guiado pelo lindo e centenário Teatro Colón, que já recebeu alguns dos maiores nomes do mundo da ópera.
94
SOBREVOO
VAMOS30 VV-Sobrevuelo-ESP.indd 94
11-09-18 12:01 p.m.
INFORMACIÓN DEL VUELO Informações de voo
7.200 km 9h25m DISTANCIA APROXIMADA POR AIRE DISTÂNCIA APROXIMADA PELO AR
Mar del Caribe / Mar do Caribe
CIUDAD / C IDADE
MIAMI
PAÍS
Estados Unidos
GMT
TIEMPO MEDIO DE VUELO TEMPO MÉDIO DE VOO
MONEDA / M OEDA
-4h
dólar
MIAMI INTERNATIONAL AIRPORT ALTITUD APROXIMADA / A LTITUDE APROXIMADA
2m
sobre el nivel del mar / acima do nível do mar
UN SÁNDWICH Y UN DULCE / SANDUÍCHE E UM DOCINHO
• fish sandwich • key lime pie MUSEOS IMPERDIBLES / MUSEUS IMPERDÍVEIS
TRA012
FOTOS: BERNARDO PAGLIA, GETTY IMAGES, COURTESY SAWGRASS MILLS
• Pérez Art Museum • Museum of Science • ICA Miami
COMPRAS Y MÁS COMPRAS Con más de 350 tiendas de marcas consagradas, Sawgrass Mills (a unos 50 km de Miami) reúne algunos de los outlets más grandes de Estados Unidos. COMPRAS E MAIS COMPRAS • Com mais de 350 lojas de marcas consagradas, o Sawgrass Mills (a cerca de 50 km de Miami) reúne alguns dos maiores outlets dos Estados Unidos.
95
VAMOS30 VV-Sobrevuelo-ESP.indd 95
11-09-18 12:02 p.m.
DESDE ARRIBA
Click aéreo CLIQUE AÉREO
Las mejores fotos del mes tomadas por nuestros pasajeros As melhores fotos do mês tiradas por nossos passageiros
Participa en esta sección: marca tus fotos aéreas en Instagram con #LATAMGram Participe desta seção: marque suas fotos aéreas no Instagram com #LATAMGram
@BRUNAERCOLIN
96
FORTALEZA, BRASIL
DA JANELINHA
Vamos30 VV-Desde arriba-02.indd 96
11-09-18 12:03 p.m.
@JESIERCOLE
NEUQUÉN, ARGENTINA
@DOS_LOCAS_POR_EL_MUNDO
@ELPERUCHOVIAJERO
CUSCO, PERÚ / PERU
VOLCÁN OSORNO, CHILE
97
Vamos30 VV-Desde arriba-02.indd 97
11-09-18 12:03 p.m.
SALU D A BORDO
Nécessaire a la vista NÉCESSAIRE À VISTA
Estos son los esenciales para cuidar tu salud durante un viaje; todos al alcance de tu mano Alguns itens essenciais para se ter à mão e cuidar da saúde durante uma viagem POR CONSUELO OLGUÍN
Asesoría experta
Si viajas con niños, coméntaselo a su pediatra: te puede recomendar qué medicamentos llevar de manera preventiva y aconsejar sobre cuidados extra según el destino que visiten. CONSULTORIA EXPERT • Se estiver viajando com crianças, comente com seu pediatra: ele pode recomendar medicamentos preventivos para cuidados extras, de acordo com o destino que vocês vão visitar.
98
¿Receta médica?
Si usas un medicamento que la necesita, tenla a mano y lleva una copia de la receta en inglés si viajas a un país donde no se habla tu idioma. Mantén los medicamentos en sus envases originales. RECEITA MÉDICA • Se você toma algum medicamento regularmente, tenha a receita em mãos – e leve uma cópia em inglês se for a um país de idioma diferente do seu. Mantenha os remédios em suas embalagens originais.
No olvides tu piel
Siempre debes cuidarla de los rayos UV. Incluye protector solar (idealmente con un FPS superior a 50) y crema para hidratar tu rostro y manos, sobre todo en destinos muy fríos. CUIDE DA SUA PELE • Você sempre deve protegê-la dos raios UV. Inclua protetor solar (de preferência com FPS a partir de 50) e, principalmente em destinos muito frios, creme para hidratar o rosto e as mãos.
A tu medida
Si viajas a lugares más exóticos, lleva medicamentos para malestares puntuales. Para la selva o lugares húmedos es útil un repelente de mosquitos, y para aclimatarte a destinos en altura, lleva un medicamento para el mareo. AVALIE AS NECESSIDADES • Se for viajar a locais com clima diferente do seu, leve medicamentos mais específicos. Na selva (ou em lugares úmidos), é útil ter um repelente de mosquitos; para adaptar-se a destinos de altitude, remédio para enjoo pode ser necessário.
Ni más ni menos
Calcula las dosis según la duración de tu viaje. Si te preguntan en el aeropuerto por la cantidad de medicamentos que llevas, muestra la orden médica para verificar que está todo en orden. NEM MAIS NEM MENOS • Calcule a quantidade de medicação de acordo com a duração da sua viagem. Se você for questionado no aeroporto sobre o número de remédios que está carregando, mostre a receita para provar que tudo está em ordem.
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: SHUTTERSTOCK
Los envases con líquidos, cremas y/o aerosoles deben tener una capacidad máxima de 100 ml, independiente de cuán llenos estén. Recipientes com líquidos, cremes e/ou aerossóis devem ter uma capacidade máxima de 100 ml, independentemente de quão cheios estejam.
SAÚDE A BORDO
Vamos30 VV-Salud a bordo-06.indd 98
11-09-18 12:08 p.m.
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 9
03-09-18 6:52 p.m.
SEG U RIDAD
Sin tráfico
SEM CONGESTIONAMENTO
Te explicamos en cuatro pasos cómo funcionan las “carreteras” aéreas Em quatro passos, explicamos como funcionam as “estradas” dos ares POR CONSUELO OLGUÍN
Aerovías
La mejor ruta
Cada avión transita por su propia vía a un promedio de 800 km/h y a una distancia horizontal de entre ocho y 16 kilómetros. Para evitar que estén a la misma altitud, los vuelos hacia el sur deben ir a una distancia impar con el mar; y los que van hacia el norte, a una distancia par.
La planificación del vuelo se hace con programas que consideran varios factores, como meteorología, vientos, temperaturas y turbulencias. Ponderando toda esa información, arrojan la mejor ruta posible para llegar al destino.
¿Cómo se ponen de acuerdo?
Cada país tiene un ente que fiscaliza el mantenimiento de los aviones. En LATAM, además, nuestros pilotos y tripulantes de cabina son evaluados al menos una vez al año para revalidar sus licencias y certificados.
La Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) recopila la información que le entrega cada entidad nacional sobre los vuelos. Estos son monitoreados en todo momento por radares especializados, a cargo de controladores aéreos que saben siempre en qué punto de la ruta se encuentra cada avión.
TUDO SOB CONTROLE • Cada país tem um órgão responsável por fiscalizar a manutenção dos aviões. Na LATAM, além desse controle oficial, nossos pilotos e tripulantes de cabine são qualificados pelo menos uma vez ao ano para que revalidem suas licenças e certificados.
COMO CHEGAM A UM ACORDO? • A Organização de Aviação Civil Internacional (Oaci) compila as informações entregues por cada entidade nacional sobre os voos. Elas são monitorados constantemente por radares especializados, operados pelos controladores aéreos, que sabem sempre em que ponto da rota cada avião se encontra.
Todo bajo control
100
A MELHOR ROTA • O planejamento do voo é feito com programas que levam em conta vários fatores, como meteorologia, ventos, temperaturas e turbulências. Estudando todas essas informações, decide-se qual é a melhor rota possível para chegar ao destino.
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: SHUTTERSTOCK
AEROVIAS • Cada avião transita por sua própria via a uma média de 800 km/h e uma distância horizontal de 8 a 16 km (do nível do mar). Para evitar que duas aeronaves estejam na mesma altitude, os voos rumo ao sul devem seguir a uma distância ímpar, e os que vão ao norte, a uma distância par.
SEGUR ANÇA
Vamos30 VV-Seguridad-06.indd 100
11-09-18 12:14 p.m.
DIGNO DE UNA REINA Deja que tu estilo único reine con la nueva y lujosa joyería
#PANDORAFairytale
pandora.net © 2018 Pandora Jewelry, LLC • Todos los derechos reservados
Avisos VamosLatam septiembre 2018.indd 55
10-08-18 4:57 p.m.
LATAM TR AVE L
5 razones para dejar tu viaje en nuestras manos
5 RAZÕES PARA DEIXAR SUA VIAGEM EM NOSSAS MÃOS En LATAM Travel te ayudamos a llevar a cabo tus sueños. Adaptamos nuestros planes a tu medida para que elijas qué servicios incluir y creamos, juntos, tus mejores vacaciones Na LATAM Travel nós ajudamos a realizar seus sonhos. Adaptamos nossos planos às suas necessidades para que você possa escolher quais serviços incluir e criar, juntos, suas melhores férias
Más de 1.000 consultores especializados pendientes de cada detalle
Paquetes turísticos completos: pasajes, hoteles, traslados, actividades, cruceros, seguro, arriendo de auto y más
Mais de mil consultores especializados e atentos a cada detalhe
Pacotes turísticos completos: passagens, hotéis, transfers, atividades, cruzeiros, seguro, aluguel de carros e muito mais
Más de 220 oficinas en Latinoamérica, donde creamos tu viaje y comienza el sueño
Asistencia 24/7, ofreciendo soporte durante todo el viaje Assistência 24 horas, sete dias por semana, oferecendo suporte durante toda a viagem
Mais de 220 lojas na América Latina, onde o sonho começa com a criação da sua viagem
Acumulación de Millas LATAM Pass Acúmulo de Milhas LATAM Pass
Para más información acércate a una de nuestras oficinas o ingresa a latam.com Para mais informações, procure uma de nossas lojas ou acesse www.latamtravel.com 102
LATA M TR AVEL
Vamos30 VV-LATAM Travel-05.indd 102
11-09-18 12:36 p.m.
Avisos VamosLatam July 2017.indd 53
07-06-17 12:42
Vamos21 VV-Oneworld ESP.indd 110 120 Avisos VamosLatam Febrero 2018.indd
07-12-17 12:19 5:43 p.m. 04-01-18 p.m.
Vamos2
be a step ahead. be one. Embarque y check-in prioritario. Equipaje prioritario. Vía rápida en filas de seguridad.* Como miembro de LATAM Pass / Fidelidade, usted espera menos tiempo en fila y más tiempo relajándose. Obtenga más información en oneworld.com
miembro de American Airlines British Airways Cathay Pacific Finnair Iberia Japan Airlines Malaysia Airlines Qantas Qatar Airways Royal Jordanian S7 Airlines SriLankan Airlines *check-in prioritario exclusivo para miembros Emerald, Sapphire y Ruby. Embarque prioritario exclusivo para miembros Sapphire y Emerald. El manejo de equipaje prioritario no está disponible en los vuelos operados por British Airways. Los beneficios de franquicia de equipaje adicional son diferentes para los miembros de los niveles Sapphire y Emerald. Vía rápida en filas de seguridad exclusivo para miembros Emerald. Los beneficios oneworld son exclusivos para pasajeros en vuelos programados que sean tanto comercializados como operados por una aerolínea afiliada al programa oneworld. (Comercializado significa que en su boleto debe aparecer un número de vuelo de aerolínea afiliada al programa oneworld). Si desea más información sobre oneworld, visite www.oneworld.com. American Airlines, British Airways, Cathay Pacific, Finnair, Iberia, Japan Airlines, LATAM, Malaysia Airlines, Qantas, Qatar Airways, Royal Jordanian, S7 Airlines, SriLankan Airlines y oneworld son marcas registradas de sus respectivas compañías. Actualmente LATAM Airlines Paraguay no es parte de oneworld.
5:43 p.m.
Vamos29 119 Vamos21 VV-Oneworld-ESP.indd VV-Oneworld ESP.indd 111
02-08-18 07-12-17 4:55 5:43 p.m. p.m.
PASA J E ROS FRECU E NTES
Otra forma de usar tus millas
OUTRA FORMA DE USAR SUAS MILHAS Ahora puedes convertir tus Millas LATAM Pass en estadías en hoteles de todo el mundo Agora você pode trocar suas Milhas LATAM PASS por hospedagens em hotéis do mundo todo
PEO010 CANJE DE HOTELES
FFP008
FFP008
CANJEA EL
COMBINA
de tu alojamiento con tus Millas LATAM Pass
Millas LATAM Pass + DINERO
PAGUE 100% DE SEU ALOJAMENTO COM MILHAS LATAM PASS
COMBINE 75% MILHAS LATAM PASS + DINHEIRO
FFP008
FFP008
COMBINA
COMBINA
Millas LATAM Pass + DINERO
Millas LATAM Pass + DINERO
COMBINE 50% MILHAS LATAM PASS + DINHEIRO
COMBINE 25% MILHAS LATAM PASS + DINHEIRO
MILHAS POR HOTÉIS
Puedes canjear o combinar tus Millas LATAM Pass en más de 400 mil hoteles del mundo, independiente de nuestra red de destinos. Conoce las cuatro formas de canjear: Você pode converter ou combinar suas Milhas LATAM Pass em mais de 400 mil hotéis do mundo, mesmo que não façam parte da nossa rede de destinos. Confira ao lado as quatro formas de troca:
PEO031 106
100%
50%
AIR003
Canjea en más de
400 mil hoteles
Y en más de 80 mil destinos por todo el mundo
TROQUE MILHAS EM MAIS DE 400 MIL HOTÉIS
MAIS DE 80 MIL DESTINOS EM TODO O MUNDO
75%
25%
BUSCA TU HOTEL Y CANJEA TU ESTADÍA EN: ENCONTRE O SEU HOTEL E TROQUE MILHAS POR ESTADIAS EM:
canjehoteles.latam.com
PASSAGEIROS FREQUENTES
Vamos30 VV-FFP-02.indd 106
11-09-18 12:37 p.m.
UN MUNDO DE BENEFICIOS
GOLD
UM MUNDO DE BENEFÍCIOS Queremos destacar la preferencia de nuestros socios que más vuelan. Para ello, contamos con cuatro categorías elite. Estos son algunos de los beneficios Queremos dar preferência a nossos clientes que mais voam. Para isso, temos quatro categorias Elite. Ao lado alguns dos benefícios
SIG109
Equivalencia oneworld
EQUIVALÊNCIA ONEWORLD
FFP010
Cupones Upgrade de cortesía
FFP002
PLATINUM
FFP002
BLACK
FFP002
BLACK SIGNATURE
FFP002
RUBY
SAPPHIRE
EMERALD
EMERALD
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
FFP002
CUPONS UPGRADE DE CORTESIA
FFP007
Servicios preferentes SERVIÇOS PREFERENCIAIS
FFP003
Acceso a Salas VIP ACESSO SALAS VIP
SIG065
Para conocer más detalles de los beneficios, revísalos en latam.com/latam-pass Para saber mais detalhes dos benefícios, acesse latam.com/latam-fidelidade
+ Espacio ESPAÇO +
AIR010
Atención Special Services
FFP002
ATENDIMENTO ESPECIAL
¿Quieres ser parte del programa de pasajero frecuente más grande de la región?
INSCRÍBETE EN: www.latam.com/inscribete
Quer fazer parte do maior programa de fidelidade da região?
Cadastre-se em: www.latam.com/cadastre-se
Tarjeta de socio
107
Vamos30 VV-FFP-02.indd 107
11-09-18 12:38 p.m.
LATAM NEWS
Volamos de rosado VOAMOS DE ROSA
Como LATAM nos sumamos a la campaña de prevención y concientización del cáncer de mamas LATAM junta-se à campanha de prevenção e conscientização sobre o câncer de mama
¿SABÍAS QUE cada 19 segundos se le diagnostica cáncer de mamas a una mujer en algún lugar del mundo? Para mostrar nuestro apoyo, todos los funcionarios de LATAM Chile usarán la ya famosa cinta rosa que visibiliza la campaña, promovida por la Organización Mundial de la Salud desde 1992 y realizada en conjunto con Estée Lauder. También ayudamos a regionalizar la iniciativa transportando más de 20 mil lazos rosados a todo el país, incluida Isla de Pascua. Con esto queremos ayudar a generar conciencia sobre la importancia del examen preventivo, contribuyendo a una campaña en la que participan más de 70 países. Pensando siempre desde una perspectiva sostenible, difundiremos información educativa de manera digital en redes sociales, mails, newsletters y pantallas en nuestras oficinas y lounges. A nivel interno generamos una campaña enfocada en la prevención, enviando infografías con instrucciones para realizarse un autoexamen mamario y reforzando la importancia de los chequeos médicos. Al digitalizar la campaña no generamos material que eventualmente se transforma en desechos, reduciendo así nuestra huella de carbono. Sabemos que la detección precoz es la mejor arma para prevenir el cáncer de mamas, y visibilizando esta campaña esperamos contribuir a que cada vez más personas tomen conciencia sobre la importancia de un chequeo periódico. Es labor de todos cuidarnos mutuamente.
108
VOCÊ SABIA QUE a cada 19 segundos uma mulher é diagnosticada com câncer de mama em algum lugar do mundo?
Para mostrar nosso apoio, todos os funcionários da LATAM Chile usarão a já famosa fita rosa que simboliza a campanha, promovida pela Organização Mundial de Saúde desde 1992 e feita em parceria com a empresa de cosméticos Estée Lauder. Também ajudamos a ampliar a iniciativa ao transportar mais de 20 mil laços rosados a todo o país, incluindo a Ilha de Páscoa. Com isso, queremos ajudar na conscientização da importância do exame preventivo, contribuindo para uma campanha da qual participam mais de 70 países. Pensando sempre a partir de uma perspectiva sustentável, difundiremos informações educativas de maneira digital, em redes sociais, e-mails, newsletters e painéis de nossos escritórios e lounges. Internamente, vamos criar uma campanha focada na prevenção, enviando infográficos com instruções sobre como fazer o autoexame e reforçando a importância das consultas médicas periódicas. Ao digitalizar a campanha, não produziremos material que eventualmente se transforma em lixo, reduzindo, dessa forma, nossa emissão de carbono. Sabemos que o diagnóstico precoce é a melhor arma para prevenir o câncer de mama e, ao promover esta campanha, esperamos contribuir para que cada vez mais pessoas se conscientizem da importância de um check-up periódico. É dever de todos cuidarmos uns dos outros.
LATA M NEWS
Vamos30 VV-LATAM News-05.indd 108
12-09-18 10:19 a.m.
Hoteles Costa del Sol - alta.pdf
1
03-09-18
3:16 p.m.
TR AS BAMBALINAS
Desde el avión hasta tus pies DO AVIÃO ATÉ OS SEUS PÉS
¿Sabes cómo llegaron a cada tienda los zapatos que más te gustan? Con su producto Próximo Vuelo, LATAM Cargo distribuye encomiendas en todo el país de manera rápida y segura Você sabe o passo a passo que os sapatos percorrem até chegar às lojas? Por meio do Próximo Voo, a LATAM Cargo distribui mercadorias em todo o país com rapidez e segurança * Producto válido solo en Brasil. Para conocer otros servicios y cuidados internacionales, ingresa a www.latamcargo.com * Produto válido só no Brasil. Para conhecer outros serviços internacionais, acesse www.latamcargo.com
①
②
Cuando la marca contrata el producto Próximo Vuelo, que garantiza el envío y la entrega de encomiendas durante el mismo día, un equipo experto en recolección y entrega retira las muestras de zapatos de la fábrica. Quando o fabricante contrata o produto Próximo Voo, ele garante o envio e a entrega de suas encomendas no mesmo dia. Uma equipe especialista em coleta e entrega retira as amostras dos calçados no endereço de sua escolha.
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES
Es temporada de nuevas colecciones de calzado en las tiendas. ¿Sabías que LATAM Cargo transporta las muestras y la producción de zapatos desde las fábricas hasta los distribuidores en todo Brasil de manera simultánea? É temporada de novas coleções de calçados nas lojas. Sabia que a LATAM Cargo transporta simultaneamente amostras e produção de calçados das fábricas até os distribuidores em todo o Brasil?
110
BASTIDORES
Vamos30 VV-Tras bambalinas-04.indd 110
11-09-18 1:30 p.m.
ENTRE ENERO Y JUNIO DE ESTE AÑO TRANSPORTAMOS
1 tonelada
DE CALZADO, EQUIVALENTE AL 66% DE TODO EL 2017
ENTRE JANEIRO E JUNHO DESTE ANO TRANSPORTAMOS 1 TONELADA DE CALÇADOS, O EQUIVALENTE A 66% DE TODO O ANO DE 2017
④
③
Ya en el terminal de cargas más cercano, el equipo operacional arma los lotes de calzado, los etiqueta y emite la documentación necesaria para que se embarquen simultáneamente en vuelos a distintas ciudades de Brasil. Já no terminal de cargas mais próximo, a equipe operacional prepara os lotes dos calçados, coloca a etiqueta e emite a documentação necessária para que sejam embarcados simultaneamente em voos a várias cidades do Brasil.
Esa misma tarde, LATAM Cargo entrega los zapatos a los representantes de las marcas en un showroom, para que elijan los modelos que se venderán en las tiendas locales. La misma logística funciona en cada ciudad donde se distribuyen los productos. Na mesma tarde, a LATAM Cargo entrega os sapatos aos representantes das marcas em um showroom, para que escolham os modelos que serão vendidos nas lojas locais. A mesma logística funciona em cada cidade nas quais os produtos são distribuídos.
⑤
Hecha la selección, la fábrica produce los modelos que se enviarán a cada ciudad vía LATAM Cargo, viajando cientos de kilómetros antes de llegar a los principales escaparates de Brasil. Após a escolha dos modelos, a fábrica produz os calçados que foram transportados pela LATAM Cargo e viajaram centenas de quilômetros antes que serem expostos nas principais vitrines do Brasil.
Los servicios de recolección y entrega son gratuitos en los días hábiles y en horario comercial. Solicita más información sobre el servicio en nuestro call center, llamando al 0300 115 9999 Os serviços de coleta e entrega são gratuidos durante os dias úteis e em horário comercial. Solicite todas as informações sobre o produto em nosso call center 0300 115 9999.
111
Vamos30 VV-Tras bambalinas-04.indd 111
11-09-18 1:31 p.m.
VIA J E RO EXPE RTO
Reserva para una RESERVA PARA UMA
Viajar sola te permite conocer el mundo sin interrupciones ni desvíos. Tu itinerario, tus reglas Viajar sozinha permite conhecer o mundo sem interrupções ou desvios. Seu itinerário, suas regras POR CAMILA CÁCERES
La bloguera brasileña Amanda Areias se sobrepuso al miedo inicial de viajar sola y registra todos sus tips e historias en su sitio livreblog.com. ¡Visítalo para inspirarte! A blogueira brasileira Amanda Areias superou o medo inicial de viajar sozinha e registra todas as suas dicas e histórias no livreblog.com. Visite-o e inspire-se!
AS MULHERES ESTÃO VIAJANDO sozinhas cada vez mais – e para mais longe. Estatísticas do setor indicam um aumento de 45% deste tipo de turista entre 2015 e 2017. E as vantagens são claras: viajar solo é não depender do tempo, dos recursos e da vontade de ninguém; montar um itinerário sob medida para você e – por que não? – atrever-se a viver novas experiências. Conversar com mulheres que já estiveram no destino escolhido é muito útil. Para isso, você pode procurar dicas em fóruns como o do grupo de Facebook GirlsvsGlobe. Se quiser compartilhar parte do trajeto (porque “sozinha” não significa “solitária”), o app Tourlina conecta você com outras turistas e garotas locais. Basta inscrever o destino, indicar as datas da viagem e seus interesses. Depois de dar “match” com outra pessoa, vocês podem planejar atividades juntas. Também não se esqueça de levar uma mala que possa carregar facilmente e, se sair à noite, caminhe perto de alguma família ou casal. Talvez pareça estranho a princípio mas, diminui bastante os riscos. Cuide-se e aproveite a viagem!
112
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: SHUTTERSTOCK
LAS MUJERES ESTÁN VIAJANDO solas cada vez más y más lejos. Estadísticas del rubro hablan de un aumento del 45% de este tipo de turistas entre el 2015 y el 2017, y las ventajas son claras: viajar sola es no depender del tiempo, los recursos y las ganas de nadie; armar un viaje a tu medida y, por qué no, atreverte a vivir experiencias nuevas. Conversar con mujeres que ya fueron al destino que elegiste es muy útil, y puedes buscar sus tips en foros como el grupo de Facebook GirlsvsGlobe. Si quieres compartir parte de tu viaje (porque “sola” no significa “solitaria”), la app Tourlina te conecta con turistas y mujeres locales. Basta con inscribir tu destino, las fechas de tu viaje y tus intereses, y tras hacer “match” con otra mujer pueden planear actividades juntas. Tampoco olvides llevar una maleta que puedas acarrear fácilmente, y si sales de noche, camina cerca de alguna familia o pareja. Quizás suene abrumador al principio, pero si fuese por no correr riesgos, no saldríamos de casa. Solo cuídate y disfruta de un viaje que cambiará tu vida.
VIA JANTE EXPERT
Vamos30 VV-Viajero experto-06.indd 112
11-09-18 12:44 p.m.
AV SAXOLINE DISCO MAGENTA 22-08-18 Latam 20,2x26,6 trz.pdf
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 45
3
30-08-18
12:35
10-09-18 6:11 p.m.
VAMOS 20.2x26.6 Español.pdf
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 19
1
8/30/18
6:53 PM
04-09-18 12:34 p.m.
IFE009 IFE004 IFE010 IFE001
©2018 DISNEY/PIXAR
SO L SO O D ME I SP NT ON E D IB IS P L E ON E N ÍV PA EL N T NA A L T E LA LA I N IN DIV DI VI I D U DU A AL L
Vamos30 VV-LATAM Play-08.indd 115
LOS INCREÍBLES 2
NUESTRA FAMILIA FAVORITA TIENE UNA NUEVA MISIÓN Os Incríveis 2: Nossa família favorita tem uma nova missão
11-09-18 12:47 p.m.
LATAM PLAY
Series
séries • series
TEMPORADAS / SEASONS
#1
AT LA N TA Z, Q U E EN EL ZA ZI E BE ET VE R, H IZO LO G E D A 2 ES LA N OVI EA D PO O L D EN O IN OM PA PE L D E D em Atlanta é a
THE FLASH acción • ação • action
#1
USA / 2014
que Zazie Beetz, papel Glover, fez o namorada de 2 ol po ad De de Domino em
ATLANTA
Protagonizada y dirigida por Donald Glover, trata aparentemente sobre la mundana vida de una comunidad marginada en Atlanta, pero las sutiles verdades deslizadas en cada capítulo le valieron el título de “la serie más inteligente de la TV” según la crítica. Protagonizada e dirigida por Donald Glover, aborda aparentemente a vida mundana de uma comunidade marginalizada em Atlanta, mas as sutis verdades reveladas em cada capítulo lhe renderam o título de “a série mais inteligente da TV”, segundo a crítica.
#4
HOW I MET YOUR MOTHER comedia • comédia • comedy USA / 2008
drama USA / 2016
FFP002 Donald Glover es conocido en la escena musical como Childish Gambino. Escucha su disco Awaken, My Love! en nuestro sistema de entretenimiento. Donald Glover é conhecido na cena musical como Childish Gambino. Ouça o seu álbum Awaken, My Love! em nosso sistema de entretenimento.
Menos de 30’ Less than 30’
BETTER THINGS: BROWN
SPEECHLESS: B-O-N--BONFIRE
comedia • comédia • comedy
comedia • comédia • comedy
USA / 2016
116
USA / 2016
AMERICAN DAD!: BLAGSNARST, A LOVE STORY
HOW TO WIN AT EVERYTHING: EPISODE EIGHT
comedia • comédia • comedy
lifestyle & sports
USA / 2014
LATA M PLAY
Vamos30 VV-LATAM Play-08.indd 116
11-09-18 12:47 p.m.
IFE023
Películas
La película se filmó solo con un celular Filme rodado inteiramente com um celular
filmes • movies
UNSANE
DEADPOOL 2
Cuando envían a una joven a una institución psiquiátrica, se enfrenta a su mayor temor, pero ¿es real o es producto de su delirio? Uma jovem é internada em uma instituição para doentes mentais e é confrontada com seu maior medo – mas tudo é real ou alucinação?
TOMB RAIDER
acción • ação • action 119’ / USA / 2018
Tomb Raider: A Origem acción • ação • action 118’ / USA / 2018
drama 97’ / USA / 2018
Familia família • family
H A PPY FE ET O EL PI N G Ü IN nguim Happy Feet
- O Pi
mília • family familia • fa / 2006 108’ / USA
LATIN AMERICAN BRAZIL / 2017
SERIE / SÉRIE
LIBEREN A WILLY
PHINEAS AND FERB: CHEERS FOR FEARS/ JUST OUR LUCK
GLUMPERS: COMPILATION
familia • família • family 111’ / USA / 1993
filmes e séries latinas • Latino movies and series
COMEDY STAND UP BRASIL
SERIE / SÉRIE
Free Willy
Películas y series latinas
SERIE / SÉRIE
CINE / FILME
CINE / FILME
familia • família • family USA / 2013
LO CO S D E
familia • família • family SPAIN / 2011
A MO R 2
ICAN LATIN AMER / 2018 104’ / PERU
CINE / FILME
BENZINHO
LOCOS DE AMOR
LATIN AMERICAN 98’ / BRAZIL / 2018
LATIN AMERICAN 105’ / PERU / 2016
CINE / FILME
117
Vamos30 VV-LATAM Play-08.indd 117
11-09-18 12:47 p.m.
LATAM PLAY
TEL AVIV REVELADA
Descubriendo Tel Aviv
CALOR Y AMOR EN FORTALEZA
Calor e amor em Fortaleza
TALLER DE MATERIALES COMPUESTOS
Oficina de compostos
Contenido solamente disponible en pantalla individual Conteúdo disponível somente na tela individual
Documentales
documentários • documentaries
MCQUEEN Al diseñador Alexander McQueen, fallecido el 2010, le gustaba provocar e incomodar con sus colecciones, entendiendo el mundo de la moda como un espacio para ser contestatario y, de paso, crear prendas deseadas por celebridades como Beyoncé y Lady Gaga. El documental McQueen ayuda a entender las ideas tras esa necesidad de rebelarse, de mostrar la belleza de lo grotesco y de querer que, en sus propias palabras, sus shows de moda dejaran al público “asqueado o eufórico”. Y, como dice una entrevistada en la cinta, nadie genera emociones como McQueen. O estilista Alexander McQueen, que morreu em 2010, gostava de provocar e incomodar com as suas coleções, entendendo o mundo da moda como um espaço para ser contestador e, ao mesmo tempo, criar roupas desejadas por celebridades como Beyoncé e Lady Gaga. O documentário McQueen ajuda a entender as ideias por trás dessa necessidade de se rebelar, mostrar a beleza do grotesco e querer, em suas próprias palavras, que seus desfiles deixassem o público “enojado ou eufórico”. E, como diz uma entrevistada no filme, ninguém é capaz de criar emoções como McQueen. 46’ / USA / 2017
Titanic: 20 Years Later with James Cameron A 20 años de la película Titanic, James Cameron documenta su investigación sobre el barco y revela un error garrafal que cometió en la película de 1998. Vinte anos depois de Titanic, James Cameron vasculha sua pesquisa sobre o barco e revela que cometeu um erro colossal no filme de 1998. 46’ / USA / 2017
118
LATA M PLAY
Vamos30 VV-LATAM Play-08.indd 118
11-09-18 12:47 p.m.
Cd’s
Conciertos
concertos • concerts
Descubre el catálogo completo de música en la App LATAM Play Conheça o catálogo completo de músicas no app LATAM Play
CHANCHA VIA CIRCUITO
Bienaventuranza
WONDERWHEEL RECORDINGS / 2018
DISTANT SKY – NICK CAVE & THE BAD SEEDS: LIVE IN COPENHAGEN Un escenario en vivo: Nick Cave y The Bad Seeds crean un sonido que hace vibrar el alma con circuitos electrónicos y una melodía inspiradora. Ideal para calentar motores antes de su paso por Sudamérica este mes (el 5 se presenta en Santiago, el 8 en Montevideo, el 10 en Buenos Aires y el 14 en São Paulo). Uma seleção musical de toda uma carreira: Nick Cave & The Bad Seeds cria um som belo e vibrante com instrumentos eletrônicos e melodia inspiradora. Ideal para se preparar antes da turnê do grupo pela América do Sul neste mês (apresenta-se dia 5 em Santiago, dia 8 em Montevidéu, dia 10 em Buenos Aires e dia 14 em São Paulo).
PASSENGER
Runaway
BLACK CROW RECORDS / 2018
130’ / DENMARK / 2018
FRED & GUSTAVO
Esquema
FRED & GUSTAVO / 2018
VALÉRIA BARROS
Amigos e Modão
DIEGO TORRES EN EL FESTIVAL DE VIÑA
GLASTONBURY 2015: KANYE WEST
89’/ CHILE / 2012
96’/ UK / 2015
Vamos30 VV-LATAM Play-08.indd 119
TALISMÃ / 2018
11-09-18 12:48 p.m.
CONTENIDO SOLAMENTE DISPONIBLE EN PANTALLA INDIVIDUAL / CONTEÚDO DISPONÍVEL SOMENTE NA TELA INDIVIDUAL
Imperdibles Cine
filmes imperdíveis • must-see movies
JURASSIC WORLD: EL REINO CAÍDO
Jurassic World: Reino Ameaçado
acción • ação • action 128’ / USA / 2018
¡TE ATRAPÉ! Te Peguei!
comedia • comédia • comedy 100’ / USA / 2018
OCEAN’S 8
LOS INCREÍBLES 2
HOTEL TRANSYLVANIA 3
Oito Mulheres e um Segredo
Os Incríveis 2
Hotel Transilvânia 3
comedia • comédia • comedy
familia • família • family 118’ / USA / 2018
familia • família • family
110’ / USA / 2018
CUANDO ELLAS QUIEREN
Do Jeito que Elas Querem
comedia • comédia • comedy 103’ / USA / 2018
97’ / USA / 2018
THE GUERNSEY LITERARY AND POTATO PEEL PIE SOCIETY
A Sociedade Literária e a Torta de Casca de Batata drama
124’ / USA / 2018
EL ALMA DE LA FIESTA
SEXY POR ACCIDENTE
Alma da Festa
Sexy por Acidente
comedia • comédia • comedy
comedia • comédia • comedy
105’ / USA / 2018
110’ / USA / 2018
ON CHESIL BEACH drama
110’ / USA / 2018
HAN SOLO: UNA HISTORIA DE STAR WARS
Han Solo: Uma História Star Wars acción • ação • action 135’ / USA / 2018
E S P E C I A L H A L LO W E E N
EL CO N JU RO
Invo cação do
M al
drama / 2013 112’ / USA
EL CADÁVER DE LA NOVIA
A Noiva-Cadáver de Tim Burton
Zumbilândia
drama
88’ / USA / 2009
77’ / USA / 2005
120
TIERRA DE ZOMBIS
acción • ação • action
ANNABELLE drama
99’ / USA / 2014
LATA M PLAY
Vamos30 VV-LATAM Play-08.indd 120
11-09-18 12:48 p.m.
Anuncio Wyndham Vamos-PRINT.pdf
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 21
1
10/09/18
1:45 p. m.
10-09-18 4:58 p.m.
INT027
LATAM PLAY
English version P.150
Un universo de entretención en tus manos: eso es LATAM Play. Descúbrelo desde la comodidad de tu asiento Um universo de diversão nas suas mãos: este é LATAM Play. Descubra-o no conforto do seu assento
APLICACIÓN
PANTALLAS INDIVIDUALES
Aplicativo
Telas individuais
Tienes acceso ilimitado desde tu móvil, tablet y laptop en vuelos nacionales y dentro de América Latina. Você tem acesso ilimitado com o seu celular, tablet e laptop em voos nacionais e dentro da América Latina.
En tus vuelos largos, vive la experiencia LATAM Play en la comodidad de una pantalla individual. Disfruta de manera exclusiva una variedad ampliada de películas y series, mapas y juegos a bordo.
①
Em voos longos, viva a experiência LATAM Play com a comodidade de uma tela individual. Desfrute exclusivamente de uma ampla variedade de filmes e séries, mapas e jogos on-board.
Antes del vuelo, descarga la aplicación en Google Play o App Store Antes do voo, baixe o aplicativo na Google Play ou na App Store
②
Selecciona el modo avión Ligue seu dispositivo móvel em modo avião
③
Conéctate al WiFi de LATAM Play, abre la app y ¡a divertirte! Conecte-se ao wi-fi do LATAM Play, abra o aplicativo e divirta-se!
* Disponible en aviones Airbus 319, 320 y 321 / Disponíveis nos aviões Airbus 319, 320 e 321
* Disponibles en aviones Airbus 350 y Boeing 767, 777 y 787 Disponíveis nos aviões Airbus 350 e Boeing 767, 777 e 787
CONTENIDO ACTUALIZADO MENSUALMENTE conteúdo atualizado mensalmente
+de 80 películas en la app y +150 en pantalla individual
+ de 300 episodios de series
+ DE 80 FILMES NO APP E + DE 150 EM TELA INDIVIDUAL
+ DE 300 EPISÓDIOS DE SÉRIES
+ de 2.800 canciones
acceso al mapa de vuelo
+ DE 2.800 MÚSICAS
ACESSO AO MAPA DE VOO
noticias diarias
programación para niños
(solo app) NOTÍCIAS DIÁRIAS
PROGRAMAÇÃO PARA CRIANÇAS
(SÓ APP)
+ de 15 juegos
(solo pantalla individual) + DE 15 JOGOS (SÓ TELA INDIVIDUAL)
¿Qué hacer si la app no funciona? O QUE FAZER SE O APP NÃO FUNCIONAR?
Reinicia tu teléfono o tablet y repite el proceso, o accede a contenido restringido desde el navegador vía http://latamplay. En tu laptop, recuerda instalar el plug-in necesario siguiendo las instrucciones en http://latamplay Reinicie seu smartphone ou tablet, ou acesse o conteúdo limitado com o navegador no http://latamplay. Com o seu laptop, lembre-se de instalar o plug-in necessário seguindo as instruções em http://latamplay
LATAM nunca pedirá información de tarjetas de crédito, como números PIN, contraseñas o información relacionada en cualquiera de nuestros softwares a bordo. A LATAM nunca pedirá dados de cartões de crédito, como números, senhas ou informações semelhantes em nenhum de nossos softwares de bordo.
FUENTE DE ENERGÍA: EN NUESTRAS CABINAS ENCONTRARÁS ENCHUFES O ENTRADAS USB.
CONSULTA A UNO DE NUESTROS TRIPULANTES DE CABINA SI HAY FUENTES DE ENERGÍA DISPONIBLES EN TU VUELO.
Fonte de energia: você encontrará tomadas ou entradas USB em nossas cabines. Consulte um de nossos comissários para conferir se há fontes de energia no seu voo.
NAVEGADORES SOPORTADOS: INTERNET EXPLORER (VERSIONES 10 Y 11), FIREFOX (VERSIÓN 49 EN ADELANTE), SAFARI (VERSIONES 8 Y 9), CHROME (SIN SOPORTE) NAVEGADORES ACEITOS: INTERNET EXPLORER (VERSÕES 10 E 11), FIREFOX (A PARTIR DA VERSÃO 49), SAFARI (VERSÕES 8 E 9), CHROME (SEM SUPORTE)
122
SISTEMAS OPERATIVOS SOPORTADOS: ANDROID (VERSIÓN 4.4 EN ADELANTE ), iOS (VERSIÓN 8 EN ADELANTE) SISTEMAS OPERATIVOS ACEITOS: ANDROID (A PARTIR DA VERSÃO 4.4), iOS (A PARTIR DA VERSÃO 8)
SISTEMA NO COMPATIBLE CON COMPUTADORES CORPORATIVOS DONDE EL USUARIO NO ES ADMINISTRADOR SISTEMA NÃO COMPATÍVEL COM COMPUTADORES CORPORATIVOS NOS QUAIS O USUÁRIO NÃO É O ADMINISTRADOR
LATA M PLAY
Vamos30 VV-LATAM Play-08.indd 122
11-09-18 12:48 p.m.
MAZ tRevseptiembre Latam 20.2x26.6 Avisos66219-20 VamosLatam 2018.inddMazda 31 CX-5.indd 1
07-08-18 10:33 07/08/2018 23:06:21
AE ROPU E RTOS
Guía de aeropuertos GUIA DE AEROPORTOS
Encuentra aquí la información sobre las principales terminales de LATAM y oneworld Aqui estão as informações sobre os principais terminais da LATAM e oneworld
AMÉRICA DEL SUR
CHILE
AMÉRICA DEL NORTE
AMÉRICA DO SUL
SANTIAGO
AMÉRICA DO NORTE
ARGENTINA
Aeropuerto Internacional Arturo Merino Benítez (SCL)
ESTADOS UNIDOS
nuevopudahuel.cl
BUENOS AIRES
22 km
Aeropuerto Internacional de Ezeiza (EZE) aa2000.com.ar
30 km
2h00
45 min
Terminal A
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / IBERIA / QATAR AIRWAYS
Aeroparque Jorge Newbery (AEP) aa2000.com.ar
7 km
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / IBERIA / QANTAS
COLOMBIA / COLÔMBIA Aeropuerto Internacional El Dorado (BOG)
bsb.aero
30 min
/ AMERICAN AIRLINES
RÍO DE JANEIRO / RIO DE JANEIRO Aeroporto Internacional do Galeão (GIG) riogaleao.com
20 km
1h10
30 min
Terminal 2
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / IBERIA
tagsa.aero
40 min
15 min
Terminal único / Terminal única
infraero.gov.br
10 min
Terminal único / Terminal única
Aeropuerto Internacional Mariscal Sucre (UIO) aeropuertoquito.aero/es
41 km
1h
46 min
LAS VEGAS McCarran International Airport (LAS) mccarran.com
8 km
50 min
21 min
LOS ÁNGELES / LOS ANGELES Los Angeles International Airport (LAX) flylax.com
27 km
40 min
1h20
/ BRITISH AIRWAYS /
LIMA
30 min
2º piso / andar
Terminal 4-5 AMERICAN AIRLINES
MIAMI
1h15 / AMERICAN AIRLINES / IBERIA
15 min
40 min
South Central BRITISH AIRWAYS / FINNAIR / IBERIA / QATAR AIRWAYS North AMERICAN AIRLINES
NUEVA YORK / NOVA YORK John F. Kennedy International Airport (JFK) panynj.gov/airports/jfk
45 min
1h15
Terminal 2 & 3 Terminal 3 AMERICAN AIRLINES / BRITISH AIRWAYS / IBERIA / QATAR AIRWAYS
Aeroporto de Congonhas (CGH) infraero.gov.br
8,7 km
35 min
AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / IBERIA / JAL / QATAR AIRWAYS
9 km
gru.com.br
28 km
25 min
/ AMERICAN AIRLINES / BRITISH
miami-airport.com
lima-airport.com
Aeroporto Internacional de Guarulhos (GRU)
20 min
Miami International Airport (MIA)
PERÚ / PERU
8 km
6,2 km Terminal E
CATHAY PACIFIC / IBERIA / JAL / QANTAS
QUITO
Aeropuerto Internacional Jorge Chávez (LIM)
SÃO PAULO
massport.com/logan-airport
Terminal B
Terminal único / Terminal única
Aeroporto Santos Dumont (SDU) 5 min
Aeropuerto Internacional José Joaquín de Olmedo (GYE) 5 km
Logan International Airport (BOS)
/ BRITISH AIRWAYS Terminal 3 Terminal 1 AMERICAN AIRLINES
GUAYAQUIL
Aeroporto Internacional Juscelino Kubitschek (BSB)
Terminal 1
/ AMERICAN AIRLINES / IBERIA
ECUADOR / EQUADOR
BRASILIA / BRASÍLIA
15 min
15 min
25 min
Terminal 1
BRASIL
BOSTON
Terminal B AMERICAN AIRLINES
BOGOTÁ
12 km
Terminal A
2 km
3º piso / andar
eldorado.aero
15 min
13 km
1h40
30 min
19 min
50 min
1º piso / andar
32 km Terminal 8
AMÉRICA CENTRAL
35 min
1h15
45 min
/ AMERICAN AIRLINES /
CATHAY PACIFIC / FINNAIR / QATAR AIRWAYS / ROYAL JORDANIAN
Terminal 7 BRITISH AIRWAYS / IBERIA / QANTAS Terminal 1 JAL
COSTA RICA SAN JOSÉ Juan Santamaría International Airport (SJO) sjoairport.com
18 km Lobby
20 min
35 min
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / IBERIA
124
AEROPORTOS
Vamos30 VV-Tabla aeropuertos-04.indd 124
11-09-18 12:56 p.m.
OCEANÍA
EUROPA
OCEANIA
ALEMANIA / ALEMANHA
INGLATERRA
AUSTRALIA / AUSTRÁLIA
FRANKFURT
LONDRES
MELBOURNE
Flughafen Frankfurt am Main (FRA)
Heathrow Airport (LHR)
Melbourne Airport (MEL)
frankfurt-airport.com
14 km
20 min
melbourneairport.com.au
heathrow.com
25 min
15 min
28 km
24 km
15 min
35 min
30 min
Terminal 2
/ QATAR AIRWAYS Terminal 1 Terminal 2 AMERICAN AIRLINES / BRITISH AIRWAYS /
Terminal 3
CATHAY PACIFIC / FINNAIR / JAL / IBERIA / ROYAL JORDANIAN
QANTAS / ROYAL JORDANIAN / SRILANKAN AIRLINES
SRILANKAN AIRLINES
Terminal 4 MALAYSIA AIRLINES / QATAR AIRWAYS Terminal 5 BRITISH AIRWAYS / IBERIA
Terminal 1 QANTAS
ESPAÑA / ESPANHA
ITALIA / ITÁLIA
Aeropuerto de Barcelona–El Prat (BCN) aena-aeropuertos.es
30 min
Terminal 1
30 min
45 min
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / FINNAIR / IBERIA / QATAR AIRWAYS / ROYAL JORDANIAN / S7 AIRLINES
Aeropuerto de Madrid–Barajas Adolfo Suárez (MAD) aena-aeropuertos.es
19 km
30 min
MALAYSIA AIRLINES / QANTAS / QATAR AIRWAYS /
Kingsford Smith International Airport (SYD) sydneyairport.com.au
MILÁN / MILÃO
8 km
Aeroporto di Milano–Malpensa (MXP) sea-aeroportimilano.it
52 km
1h15
50 min
Terminal 1
40 min
10 min
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / FINNAIR / IBERIA /
55 min
/ AMERICAN AIRLINES / BRITISH
1h15
20 min
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / JAL / MALAYSIA AIRLINES / QANTAS / QATAR AIRWAYS
Terminal 3 QANTAS
NUEVA ZELANDA / NOVA ZELÂNDIA
ROMA
AUCKLAND
Fiumicino – Aeroporto Internazionale Leonardo da Vinci (FCO)
Auckland Airport (AKL) aucklandairport.co.nz
adr.it/fiumicino
32 km
44 min
44 min
Terminal 3
QATAR AIRWAYS / ROYAL JORDANIAN
50 min
Terminal 1
AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / FINNAIR / IBERIA / QATAR AIRWAYS
MADRID / MADRI
Terminal 4
BRITISH AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / FINNAIR / JAL /
35 min
/ CATHAY PACIFIC / JAL /
SÍDNEY / SYDNEY
BARCELONA
26 km
/ AMERICAN AIRLINES /
20 km
34 min
/ AMERICAN AIRLINES /
22 min
55 min
Terminal Internacional
55 min
/ AMERICAN AIRLINES /
BRITISH AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / FINNAIR / IBERIA /
CATHAY PACIFIC / JAL / MALAYSIA AIRLINES / QANTAS /
QATAR AIRWAYS / ROYAL JORDANIAN
QATAR AIRWAYS / ROYAL JORDANIAN
FRANCIA / FRANÇA PARÍS / PARIS
PORTUGAL
Aéroport Charles de Gaulle (CDG)
LISBOA
parisaeroport.fr
30 km Terminal 1
50 min
1h15
40 min
/ QATAR AIRWAYS / SRILANKAN
AIRLINES/ MALAYSIA AIRLINES
Terminal 2A AMERICAN AIRLINES / BRITISH AIRWAYS /
Aeroporto Internacional Humberto Delgado (LIS)
ÁFRICA
aeroportolisboa.pt
6 km
20 min
Terminal 1
40 min
30 min
/ AMERICAN AIRLINES / BRITISH
CATHAY PACIFIC / ROYAL JORDANIAN
AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / JAL / MALAYSIA AIRLINES /
Terminal 2D FINNAIR Terminal 2E JAPAN AIRLINES Terminal 3 IBERIA
Terminal 3 QANTAS
QANTAS / QATAR AIRWAYS
SUDÁFRICA / ÁFRICA DO SUL JOHANNESBURGO / JOANESBURGO O. R. Tambo International Airport (JNB) airports.co.za
35 km
30 min
Terminal A
15 min
/ BRITISH AIRWAYS /
IBERIA / QATAR AIRWAYS
Terminal B CATHAY PACIFIC / QANTAS
Distancia al centro Distância até o centro
Automóvil Carro
Bus Ônibus
Tren Trem
125
Vamos30 VV-Tabla aeropuertos-04.indd 125
11-09-18 12:56 p.m.
CON EXION ES
¿Sabes cómo hacer tu conexión? VOCÊ SABE COMO FAZER SUA CONEXÃO? Revisa nuestra guía para pasajeros en tránsito Confira nosso guia para passageiros em trânsito
CONEXIÓN NACIONAL
A
AIR007 ①
Desembarca Desembarque
AIR006
PEO028 ②
Dirígete a la puerta de tu próximo vuelo Vá até o portão do seu próximo voo
CONEXIÓN INTERNACIONAL
B
CONEXÃO NACIONAL
③
¡Embarca y disfruta tu vuelo! Embarque e aproveite seu voo!
CONEXÃO INTERNACIONAL
AIR007 ①
Desembarca Desembarque
CONEXÃO NACIONAL COM DESTINO INTERNACIONAL
AIR007 ①
Desembarca Desembarque
PEO028 ②
Camina hacia Embarques Internacionales Caminhe até Embarques Internacionais
SEC037 ③
Pasa por Seguridad y Migraciones Passe pela Segurança e pela Imigração
②
Pasa por Seguridad de conexión INT Passe pela Segurança de Conexões Internacionais
CONEXIÓN NACIONAL CON DESTINO INTERNACIONAL
C
AIR006
SIG094
AIR006 ④
¡Embarca y disfruta tu vuelo! Embarque e aproveite seu voo!
A
B
③
¡Embarca y disfruta tu vuelo! Embarque e aproveite seu voo!
C
En los tres primeros casos tu equipaje llega directo al destino final Nos três primeiros casos, sua bagagem chega diretamente ao destino final
Si conectas en Bogotá, no necesitas retirar tu equipaje Se tiver conexão em Bogotá, você não precisa retirar sua bagagem
CONEXIÓN INTERNACIONAL CON DESTINO NACIONAL
D
CONEXÃO INTERNACIONAL COM DESTINO NACIONAL
AIR007 SEC037 SIG033 SIG030 ①
Desembarca Desembarque
②
Pasa por Migraciones Passe pela Imigração
③
Retira tu equipaje Pegue sua bagagem
④
Pasa por Aduanas con el equipaje Passe pela Alfândega com a bagagem
SIG063 ⑤
Chequéalo nuevamente en un counter LATAM Entregue a bagagem novamente em um balcão LATAM
SIG094 ⑥
Pasa por Seguridad y entra a la sala de embarque Pase pela Segurança e entre na sala de embarque
AIR006 ⑦
¡Embarca y disfruta tu vuelo! Embarque e aproveite seu voo!
Si tu viaje tiene más de un código de reserva, siempre tendrás que retirar tu equipaje en el primer punto de conexión. Se a sua viagem tiver mais de um código de reserva, você sempre terá que pegar sua bagagem no primeiro ponto de conexão.
126
CONEXÕES
Vamos30 VV-Conexiones_New-02.indd 126
11-09-18 12:58 p.m.
BANCO DE CHILE.pdf
1
04-09-18
11:43 a.m.
DESTINOS
RUTAS NACIONALES
ARGENTINA · CHILE · COLOMBIA / COLÔMBIA · ECUADOR / EQUADOR PARAGUAY / PARAGUAI · PERÚ / PERU
ROTAS NACIONAIS BARRANQUILLA SAN ANDRÉS
SANTA MARTA VALLEDUPAR
CARTAGENA
CÚCUTA
MONTERÍA
BUCARAMANGA YOPAL
MEDELLÍN
BOGOTÁ
PEREIRA
CALI
LETICIA
QUITO
GALÁPAGOS BALTRA SAN CRISTÓBAL
CUENCA
GUAYAQUIL
IQUITOS
TUMBES
TALARA PIURA
TARAPOTO
JAÉN CHICLAYO
CAJAMARCA TRUJILLO
PUCALLPA JAUJA
LIMA PISCO
AYACUCHO
PUERTO MALDONADO CUSCO JULIACA AREQUIPA TACNA ARICA
IQUIQUE CALAMA ANTOFAGASTA
ASUNCIÓN SALTA
CIUDAD DEL ESTE PUERTO IGUAZÚ TUCUMÁN
COPIAPÓ CÓRDOBA LA SERENA
ISLA DE PASCUA
BUENOS AIRES
MENDOZA
SANTIAGO
NEUQUÉN
CONCEPCIÓN TEMUCO VALDIVIA OSORNO
BARILOCHE
PUERTO MONTT
COMODORO RIVADAVIA
CASTRO BALMACEDA
EL CALAFATE
PUERTO NATALES RÍO GALLEGOS PUNTA ARENAS
RUTAS DOMÉSTICAS • ROTAS DOMÉSTICAS LATAM AIRLINES ARGENTINA
USHUAIA
LATAM AIRLINES CHILE LATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA LATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR LATAM AIRLINES PERÚ • PERU LATAM AIRLINES PARAGUAY • PARAGUAI
128
DESTINOS
Vamos30 VV-Destinos-02.indd 128
11-09-18 1:00 p.m.
BRASIL
AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL RUTAS OPERADAS POR LATAM AIRLINES BRASIL ROTAS OPERADAS PELA LATAM AIRLINES BRASIL RUTAS CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE
BOA VISTA
MACAPÁ
MANAUS BELÉM
SANTARÉM
SÃO LUÍS MARABÁ
FORTALEZA
IMPERATRIZ PORTO VELHO
TERESINA
ARAGUAÍNA
NATAL
RIO BRANCO
JOÃO PESSOA
RECIFE
PALMAS
SINOP
BARREIRAS MACEIÓ ARACAJU
SALVADOR CUIABÁ
BRASÍLIA
RONDONÓPOLIS
VITÓRIA DA CONQUISTA
ILHÉUS
GOIÂNIA PORTO SEGURO UBERLÂNDIA
BELO HORIZONTE TRÊS LAGOAS CAMPO GRANDE
S. J. DO RIO PRETO
RIBEIRÃO PRETO
VITÓRIA
BAURU
DOURADOS
RIO DE JANEIRO LONDRINA
SÃO PAULO
CASCAVEL FOZ DO IGUAÇU
CURITIBA JOINVILLE NAVEGANTES FLORIANÓPOLIS JAGUARUNA
PORTO ALEGRE
RUTAS CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE
PASSAREDO LINHAS AÉREAS
129
Vamos30 VV-Destinos-02.indd 129
11-09-18 1:00 p.m.
DESTINOS
RUTAS INTERNACIONALES
ROTAS INTERNACIONAIS
ESTOCOLMO EDIMBURGO AMSTERDAM VANCOUVER
TOKIO
LAS VEGAS
SAN DIEGO
VENECIA
MILÁN
BOSTON
MADRID
NUEVA YORK PHILADELPHIA
LOS ÁNGELES SEÚL
ZURICH
CHICAGO
SALT LAKE CITY DENVER
SAN FRANCISCO
PARÍS
MONTREAL
TORONTO
SEATTLE PORTLAND HONG KONG
FRANKFURT
LONDRES
LISBOA
BARCELONA
ROMA
WASHINGTON D.C.
PHOENIX DALLAS
ORLANDO
MONTERREY SAN JOSÉ DEL CABO
MIAMI
PUERTO VALLARTA
GUADALAJARA
CANCÚN LA HABANA
CIUDAD DE MÉXICO
PUNTA CANA
ACAPULCO ARUBA BARRANQUILLA CARTAGENA
SAN JOSÉ MEDELLÍN
BOGOTÁ
BELÉM
CALI
MANAUS
QUITO
GUAYAQUIL
PAPEETE
FORTALEZA RECIFE
SALVADOR LIMA
BRASILIA CUSCO
BELO HORIZONTE
LA PAZ ISLA DE PASCUA
RIO DE JANEIRO
SANTA CRUZ
IQUIQUE
SALTA
ANTOFAGASTA
CURITIBA
SÃO PAULO
ASUNCIÓN
CIUDAD DEL ESTE FLORIANÓPOLIS
TUCUMÁN
PORTO ALEGRE ROSARIO
CÓRDOBA
SÍDNEY
SANTIAGO
AUCKLAND MELBOURNE
MENDOZA
PUNTA DEL ESTE
MONTEVIDEO
CIUDAD DEL
BUENOS AIRES
LATAM AIRLINES GROUP LATAM AIRLINES ARGENTINA LATAM AIRLINES BRASIL LATAM AIRLINES CHILE LATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA LATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR LATAM AIRLINES PERÚ • PERU LATAM AIRLINES PARAGUAY • PARAGUAI
130
RÍO GALLEGOS PUNTA ARENAS
AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL RUTAS ONEWORLD CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS ONEWORLD COM CODESHARE ACUERDOS CON OTRAS LÍNEAS AÉREAS ASOCIADAS • ACORDOS COM OUTRAS LINHAS AÉREAS
DESTINOS
Vamos30 VV-Destinos-02.indd 130
11-09-18 1:00 p.m.
ANKFURT VENECIA
MILÁN ROMA
BEIJING
TEL AVIV
SHANGHAI
LOS ÁNGELES
TOKIO
SEÚL
NAGOYA OSAKA FUKUOKA
HONG KONG LOS ÁNGELES
DARWIN
CAIRNS
JOHANNESBURGO
DURBAN
BRISBANE GOLD COAST PERTH
EAST LONDON
SANTIAGO
ADELAIDE
PORT ELIZABETH
CANBERRA
CIUDAD DEL CABO
SÍDNEY AUCKLAND
MELBOURNE
SANTIAGO SANTIAGO
HOBART
OTRAS LÍNEAS AÉREAS ASOCIADAS OUTRAS LINHAS AÉREAS PARCEIRAS
AIR CHINA, ALASKA AIRLINES, INTERJET, KOREAN AIRLINES, LUFTHANSA, SOUTH AFRICAN AIRWAYS, SWISS, VUELING, WESTJET
131
Vamos30 VV-Destinos-02.indd 131
11-09-18 1:00 p.m.
FLOTA
6
Nuestros aviones NOSSOS AVIÕES
La flota más moderna de Latinoamérica A frota mais moderna da América Latina
9
8
7
3
①
②
③
④
⑤
Longitud Comprimento 33.84 m Envergadura 34.1 m Unidades 46
Longitud Comprimento 37.57 m Envergadura 34.1 m Unidades 126
Longitud Comprimento 37.6 m Envergadura 35.8 m Unidades 4
Longitud Comprimento 44.51 m Envergadura 35.9 m Unidades 49
Longitud Comprimento 66.8 m Envergadura 64.8 m Unidades 6
AIRBUS A319
132
AIRBUS A320
AIRBUS A320 N
AIRBUS A321
AIRBUS A350
FROTA
Vamos30 VV-Flota-01.indd 132
13-09-18 3:47 p.m.
1
2
10
4
ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES
5
⑥
⑦
⑧
⑨
Longitud Comprimento 54.9 m Envergadura 47.6 m Unidades 35
Longitud Comprimento 56.7 m Envergadura 60.1 m Unidades 10
Longitud Comprimento 62.8 m Envergadura 60.7 m Unidades 14
Longitud Comprimento 73.9 m Envergadura 64.8 m Unidades 9
BOEING 767
BOEING 787-8
BOEING 787-9
BOEING 777
10
BOEING 767-F
Longitud Comprimento 54.9 m Envergadura 47.5 m Unidades 10
133
Vamos30 VV-Flota-01.indd 133
13-09-18 3:47 p.m.
av-vamos-20,2x26,6-tel.pdf
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 29
1
9/3/18
6:31 PM
06-09-18 2:32 p.m.
ENGLISH
PHOTO: JOÃ&#x192;O MARCOS ROSA
VERSION
Tambopata National Reserve, in the Peruvian Amazon
VAMOS30 Pag INGLES-SSC.indd 135
11-09-18 4:56 p.m.
TIC TAC
DAY 1 9 a.m. • The ABC’s Everyone knows the name Central Park, but how can we find the best spots inside this immense green rectangle in the middle of Manhattan? A walking tour will help you uncover such attractions as Bethesda Fountain, featured in various movies (Enchanted and Hair are just two), and Strawberry Fields, a landscaped section dedicated to John Lennon. The tour continues through the very chic Upper West Side and ends with the dazzling display windows in Columbus Circle. Walking Tour: 59th Street with 5th Avenue
12 p.m. • Official history Over 5,000 years of art history coexist inside the Metropolitan Museum of Art, a.k.a. The Met. It has items that are prehistoric, Islamic, Egyptian, and Greek; paintings by such geniuses as Renoir and Raphael; and contemporary works of art from all continents. On the fourth floor, the Dining Room offers lunch menus starting at US$38 (reasonably cheap by New York standards). You can also invest in the sophisticated tasting menu, with dishes inspired by the exhibition on display. The Met / The Dining Room: 1000 5th Avenue, metmuseum.org
5 p.m. • High-low The Empire State Building is the most iconic structure in New York – and this is precisely why you shouldn’t visit it. It’s much better going up to the observation deck at Rockefeller Center, where you view it in all its splendor. From there, it’s time for a welldeserved afternoon snack. A 10-minute walk will take you to Uncle Gussy, a food truck specializing in Greek cooking, or the fastfood establishment Burger Joint – order an Oreo milkshake to go with your burger.
Central Park, where locals and tourists are (almost) the same
Three days in New York
An itinerary in Manhattan and Brooklyn for anyone in the city for a short time BY VICTOR GOUVÊA
136
Rockefeller Center: 45 Rockefeller Plaza, rockefellercenter.com Uncle Gussy: 375 Park Avenue, unclegussys.com Burger Joint: 119 West 56th Street, burgerjointny.com
7 p.m. • Showtime! Broadway is renewed with each passing year, as new shows are added to classics like Wicked and The Phantom of the Opera. This is the case of the musical The Band’s Visit, winner of 10 Tony Awards, which follows the story of an Egyptian band in Israel. After the show, check out the fabulous lights in Times Square. Wicked: 222 West 51st Street, wickedthemusical.com The Phantom of the Opera: 247 West 44th Street, us.thephantomoftheopera.com The Band’s Visit: 243 West 47th Street, thebandsvisitmusical.com
NEW YORK • U NITED STATES
VAMOS30 Pag INGLES-SSC.indd 136
11-09-18 4:56 p.m.
Cajun spices sold at the Chelsea Market, barista at Black Fox Coffee, and the Manhattan skyline as seen from the river
PHOTOS: GETTY IMAGES, LEONARDO KAYO, FERNANDA FRAZÃO, QUENTIN BACON
DAY 2 9 a.m. • Green & art Sitting atop an elevated train track from the 1930s, the High Line is a great place to exercise, walk your dog, and watch performing artists. There are several points of entry – start at the northern section, walk across the entire elevated park, and exit on Gansevoort Street, right in front of the Whitney Museum. One of the main references in American art, it started out as sculptor Gertrude Whitney’s collection, growing so large that it became a museum, remaining on the cutting edge over the decades and reopening in 2015 in a new building twice the size of the original. High Line: 34th Street and 12th Avenue (10 other addresses), thehighline.org Whitney Museum: 99 Gansevoort Street, whitney.org
1:30 p.m. • Eating till you drop It’s impossible to leave the Chelsea Market with an empty stomach. The brick building is a temple of culinary perdition offering food from countless nationalities, fresh ingredients, kitchen utensils, that rare honey from northern Norway, and virtually any other thing your imagination can conjure. Chelsea Market: 75 9th Avenue, chelseamarket.com
4 p.m. • Time is money “You wanna know what money sounds like? Go to a trading floor on Wall Street,” said Leonardo DiCaprio in The Wolf of Wall Street. The financial district can be explored via the daily tour known as the Wall Street Experience. Stop by one of the great coffee shops in the region, like Black Fox Coffee, which provides the
stock market the daily dose of caffeine it needs to function. And since this is the place to earn, it’s also the place to spend. Don’t forget to fill your shopping bags at the department store Century 21. The Wall Street Experience: 15 Broad Street, thewallstreetexperience.com Black Fox Coffee: 70 Pine Street, blackfoxcoffee.com Century 21: 22 Cortlandt Street, c21stores.com
7 p.m. • Into the night Dozens of movies start with the New York skyline. The scenario is exactly the same from aboard the boats run by Bateaux New York. The three-hour cruise, which includes dinner, provides some incredible shots of Manhattan. The night can continue on at Fat Cat, an arcade bar in West Village with ping pong, billiards, board games, and live jazz. Bateaux New York: Chelsea Piers, bateauxnewyork.com Fat Cat: 75 Christopher Street, fatcatmusic.org 137
VAMOS30 Pag INGLES-SSC.indd 137
11-09-18 4:56 p.m.
TIC TAC
DAY 3 9 a.m. • Crossing the bridge Lower Manhattan is connected to Brooklyn by the marvelous Brooklyn Bridge. Whether you’re on foot or bike, prepare yourself to dispute space with other tourists for the best shots and walk until the next stop: the pot of gold at the end of the road is known as Brooklyn Bridge Park. Divided into 12 areas, it features various sports attractions, gardens, a bike lane, a playground, and beaches and grassy areas where you can stretch out and savor New York at your leisure. Brooklyn Bridge Park: 334 Furman Street, brooklynbridgepark.org
12 p.m. • Brooklyn Crab Its cozy biergarten feel and good location, near where the river runs into the ocean, make Brooklyn Crab a great place for some long meals. The seafood options are served fresh to customers relaxing with their feet in the sand. Brooklyn Crab: 24 Reed Street, brooklyncrab.com
4:30 p.m. • We love Williamsburg The setting for the TV show Girls, created by comedian Lena Dunham, the neighborhood of Williamsburg is pure charm. Bedford Avenue is home to graffiti-covered walls, organic coffee houses, thrift shops (be sure to stop by Awoke), and stores selling the work of still-unknown designers, like Pema. A unique urban atmosphere that’s totally New York.
The charming Williamsburg area and, above, the Brooklyn Bridge
See more on latam.com/vamos latam.com/vamos/discover LATAM Airlines
138
7 p.m. • Closing with a dance number Brooklyn has some great spots for dancing. The House of Yes is named as such because almost everything is permitted there, where the dance floor incorporates elements of circus performance. Meanwhile, the Brooklyn Bazaar features karaoke, food, drinks, and music performances. House of Yes: 2 Wyckoff Avenue, houseofyes.org Brooklyn Bazaar: 150 Greenpoint Avenue, bkbazaar.com
PHOTOS: FERNANDA FRAZÃO
Awoke Vintage: 132 N 5th Street, awokevintage.com Pema: 225 Bedford Avenue, pemany.com
NEW YORK • U NITED STATES
VAMOS30 Pag INGLES-SSC.indd 138
11-09-18 4:56 p.m.
Escuela Internacional de Postgrado
postgrado-ua-latam-agosto_tr__.indd 1
11-09-18 3:53 p.m.
TIC TAC
Juan Cartagena and Prospect Park, one of his favorite spots in New York
JUAN’S FAVORITE PLACES IN NEW YORK
President of the civil rights organization Latino Justice, attorney Juan Cartagena treasures his origins in cosmopolitan New York City
INT014 Latino Justice: latinojustice.org Hostos Center: hostos.cuny.edu Port Morris: portmorrisdistillery.com 140
Puerto Rico, the island his parents moved from in the 1950s to experience the American Dream. The other half melts for New York City. The city where he studied and worked his whole life is divided between his personal story and family tradition. “Being Latino is an essential part of my life. I grew up speaking Spanish and absorbing Puerto Rican culture,” he says. Today, Juan presides over an important civil rights organization, Latino Justice, which provides legal defense for Latin immigrants, promoting education, diversity, and inclusion for the community in the United States. He doesn’t hold back when praising the city. “There is a vibrancy of culture, music, and food. Few cities can match the wealth of the cultural scene in New York,” he says, recommending the restaurants in El Barrio (in Manhattan’s East Harlem neighborhood) for anyone who wants a good Latin meal. Having earned his law degree from prestigious Columbia University, he recalls feeling motivated to fight for social rights “long, long before college, when I saw injustices in my neighborhood.” With pride, he recounts his victorious trajectory and offers the secret to achieving success in New York: “Move fast, be open to cultures and people, and defend your rights.” Between a salsa show at the Hostos Center for the Arts and a shot of Pitorro rum at the Port Morris distillery (both in the Bronx), Juan sees all of Latin America fit into his beloved New York City.
La Casita de Chema Traditional Latin music venue in the Bronx. 157 St. Brook Avenue
Prospect Park Family-friendly park in Brooklyn with plenty of outdoor activities. 95 Prospect Park West, prospectpark.org
Joe’s Shanghai Chinese restaurant which serves some great dumpling soup. 9 Pell Street, joeshanghairestaurants.com
Jazz Standard A bar in Manhattan where you can savor southern cooking and jazz music. 116 E 27th Street, jazzstandard.com
Staten Island Reached by ferryboat, the island is home to colonial houses and a historic fort. siferry.com
PHOTOS: TODD FRANCE, GETTY IMAGES
Where New York is Latino
HALF OF JUAN CARTAGENA’S heart beats for
NEW YORK • U NITED STATES
VAMOS30 Pag INGLES-SSC.indd 140
13-09-18 1:48 p.m.
Power, Water & Renewables Engineering and Construction
YOUR PARTNER IN SUSTAINABLE MINING
Black & Veatch Avenida Isidora Goyenechea 2800 Oficina 902 , Las Condes, Santiago P +56 2 32245270 E chile@bv.com
Visit bv.com/mining
Avisos VamosLatam july 2018.indd 59
06/06/2018 21:37:43
ON TH E ROAD
Shades of the Amazon. Below, photographer João Marcos Rosa, winner of the World Bird Photo Contest who has led over 10 photographic expeditions
See more on latam.com/vamos LATAM Airlines
Creatures of the river A photographer who’s passionate about animals turns his eyes to the fauna of the Tambopata River in the Peruvian Amazon BY CAMILA LAFRATTA PHOTOS JOÃO MARCOS ROSA
THE AMAZON EMERGES GRADUALLY.
First it appears in the airplane window, as the Andean mountains disappear behind you. Then materializes in the full blast of hot, humid air that hits those disembarking in the city of Puerto Maldonado, the port of entry to the forest on the Peruvian side. It is here that Brazilian photographer João Marcos Rosa’s journey to Tambopata National Reserve begins. “The name Tambopata always sounded like music to my ears,” he says. Dreamy words, but which here take on an almost literal meaning: the area is home to almost 600 species of birds, in addition to another 300 types of mammals, reptiles, and amphibians. A specialist in leading photographic expeditions for professionals and amateurs with cameras, João came to get to know the land so as to bring a new group there in 2019. A dream scenario for anyone who tells stories through their lenses. Photographic expeditions: onelapse.com.br 142
THE A M A ZON • PERU
VAMOS30 Pag INGLES-SSC.indd 142
11-09-18 4:57 p.m.
ON THE WATERWAY
“THE END OF THE RAIN IS ALMOST ALWAYS A PRELUDE TO LIFE”
Just 12 miles [20 km] separate Puerto Maldonado from the Infierno community, by the banks of the Tambopata River, the great fluvial roadway that guides the itinerary of the next few days. Aboard a canoe, João never puts down his camera, waiting furtively; any curve can reveal the first signs of life. After an hour-long boat ride, the first stop comes at Posada Amazonas, a lodge which has a special attraction: an enormous observation tower where you can clearly see the horizon above the treetops, a green carpet that camouflages monkeys and parrots. From there, you can head to Tres Chimbadas Lake, which, by naturally “imprisoning” the fish, ends up concentrating predators like grey herons and alligators. The voyage proceeds nice and slow in a catamaran with no engine so as to not scare off the animals. “The absolute silence here makes it easier to get close to the animals,” explains João as he carefully shoots a group of giant river otters fishing. “It is a very serene coexistence.” The journey continues and, an hour and a half later, you come to another lodge, Refugio Amazonas. The hotel has small wood and straw cabanas that serve as hideaways for observation. In the silence, attentive spectators just might spot a young harpy eagle (the largest bird in the Americas) feeding. The following day brings the Amazonian rains in all their power and with them comes a cold front, but João’s energy is unaffected. “The end of the rain is almost always a prelude to life. When the sun appears, all the animals are flushed out,” he explains. The visual result is an explosion of colors: green toads, black-tailed trogons, the yellow tones of the wings of a butterfly, all of them making the most of the light streaming into the forest.
Wonders at every bend: a giant river otter searches for food and a heron flies close to the water. Above, a boat cruise on the Tambopata River
VAMOS30 Pag INGLES-SSC.indd 143
11-09-18 4:57 p.m.
ON TH E ROAD
KALEIDOSCOPE IN CLAY
After another four hours on the river, you come to the Tambopata Research Center (TRC), the only lodge inside the Tambopata National Reserve. The change in landscape is clear – this is a primary forest area, where the animals are even more inclined to show up, creating, as João puts it, a “symphony of birds and amphibians.” Here is the real objective of his journey: getting to see the clay walls formed out of erosion from the river and covered in colorful macaws, up close. “The proximity to the Andes makes the soil susceptible to the formation of gullies of mineral salts,” he explains. They are colpas, or clay pits, where birds go seeking complementary nourishment. “This is one of the only places in the world where there is a concentration of different macaws on a single wall. It’s a spectacle of coexistence among species.” From the TRC, the expedition departs for Colpa Chuncho; there’s no right time for the passage of the animals, so you have to get there around 6 a.m. and wait (sometimes the whole morning) at the observation point, around 100 feet [30 m] from the clay pit. The process starts out slow. First, the blue-headed parrots come, then the southern mealy amazons; a subtle change in the sound announces the arrival of the macaws. Two, three, and then suddenly, 100. Cautious, they know that swooping down to the clay pit means exposure to predators, and, as such, they’re in no hurry. “It’s a sensitive process and one that demands lots of patience,” says João. “Sometimes, they’ll almost touch it and, out of nowhere, they leave.” Around 10 a.m., finally the first in the flock touches the clay pit, giving the others the go-ahead. The wall is covered in red, blue, and yellow and the camera works incessantly. This is the end of the adventure for the photographer who always dreamed of experiencing it firsthand. While the Tambopata may be music to João’s ears, it’s a rainbow to his lenses. 144
“IT IS A SPECTACLE OF COEXISTENCE AMONG SPECIES” Blue-headed parrots on a clay pit. Left, a red-and-green macaw. Below, the Tambopata Research Center
THE A M A ZON • PERU
VAMOS30 Pag INGLES-SSC.indd 144
11-09-18 4:57 p.m.
avisolatam_kadabra_curvas.pdf
1
06-09-18
5:04 p.m.
ON TH E ROAD
Parenting in paradise Mothers and fathers teach how to travel as a family, turning children into citizens of the world BY LEONOR MACEDO ILLUSTRATION ANA MATSUSAKI
FROM CHILE TO CHINA
Chilean national Daniela Kemeny’s son was only three months old when her husband, Sergio, was transferred to China. On the other side of the world and with a baby in tow, she didn’t understand why everyone had given her advice to stay home and wait for Baobao (her son’s nickname) to grow up before traveling. “Parents don’t need to stop doing what they like to do after they become parents. It’s like parenthood is supposed to be a sacrifice, but I don’t see it that way,” she says. So she went on exploring Shanghai until she decided to visit another part of the country. In the days leading up to the trip, she lost sleep thinking of all the luggage she was going to have to carry.
PHOTOS: GETTY IMAGES, @A_BABY_ABROAD
THE CHILD WHO ASKS TO LEAVE as soon as you get to the top of Corcovado, the baby who has a meltdown on the most beautiful beach in the Caribbean, the adolescent who can’t get off his cell phone during a visit to the Louvre: if you’re a mother or a father, you’ve probably asked yourself if a family vacation is even worth it. But the flip side of this journey is quite beautiful: few things in life are more rewarding than providing your children with the opportunity to see the world. Teaching them to respect other cultures and to feel at home no matter where they are. Traveling with children is a group growing experience and, in this article, three families who live on the road (and document their adventures on social media) explain how it can be equally fun.
146
VAMOS30 Pag INGLES-SSC.indd 146
13-09-18 3:41 p.m.
Santiago from above (left). Below, Daniela Kemeny and her family
Afterwards, she realized that she might as well have slept: everything worked out better than she imagined and, since then, she hasn’t stopped carrying Baobao with her around the world — but with less luggage: “I learned to break from this paradigm that, in order to leave home with a child, you need to carry the home on your back. Sometimes all you need to travel with a baby is a good sling,” guarantees Daniela. Not yet three years old, Baobao has been to 12 countries and 60 cities. He’s visited such places as Australia, Japan, Spain, South Korea, and Israel. And, for Daniela, it doesn’t matter if he remembers everything he’s seen so far: “I think it’s a tremendous mistake to wait for kids to grow up for them to make
the most of a destination. The younger they are, the easier it is to travel with them, because children have fun with simplicity.” For her, the stimuli that babies are subjected to have a positive impact on their growth. Furthermore, it’s a great opportunity to teach them to get used to everyday situations like going to restaurants. Daniela advises parents to connect with others who’ve already hit the road with their little ones. “There are lots of families that travel with their kids and they have valuable recommendations.” She herself runs a website called A Baby Abroad, recounting her adventures with Baobao, as well as a new crew member: Xiao Didi, the couple’s second child who was born August 3 this year.
TIPS FROM A BABY ABROAD - Research the destination and make a list of places that will make the whole family happy. There’s no need to plan 100% of the itinerary, but keep available options in mind. - Think of one activity that will be fun for your child each day. - Open your mind, be flexible, and strive for practicality. Your children are going get out of outside their routines and – good news! – they’ll survive.
147
VAMOS30 Pag INGLES-SSC.indd 147
13-09-18 3:41 p.m.
ON TH E ROAD
SIX ON THE ROAD
TIPS FROM NALU PELO MUNDO - A good first aid kit is essential. - A red-eye flight can make all the difference in making the trip less exhausting! - Misunderstandings happen: the secret is to expose your feelings and not hold grudges.
TIPS FROM THE WANDERLUST CREW - Slow down: appreciate each new culture and locale without worrying about the next activity.
The Wanderlust Crew in London
- Be prepared for anything, but don’t plan too much. There’s plenty of value in the unexpected. - Rent a house instead of staying in hotels. Having a credit card with a good points program and booking flights in advance help keep costs down.
Fabiana, Everaldo, and Nalu in the Atacama Desert
BIRTH AND GROWING UP ON THE ROAD
If you want to know where Isabelle Nalu is, just turn on the TV. The daughter of video maker Fabiana Nigol and surfer Everaldo Pato, she can be seen in the show Nalu pelo mundo, broadcast on the cable TV network OFF. Now 11, Nalu grew up in front of the cameras, making the planet her home. “Now that she’s pre-adolescent, our powers of persuasion have to be more elaborate,” jokes Fabiana. The family only hasn’t lost sight of their concern with being happy. “Everyone gets their time to do what they like most during the trip and this time always comes,” she explains. Since they’ve been traveling together for a long time, Fabiana knows the benefits of this lifestyle quite well: “Nalu holds onto a little of each experience. She learned what it means to live in the world and that Brazil has great importance, and has also been able to adapt to various situations with maturity.” And, after all, isn’t this what we want to pass on to our kids?
PHOTOS: @WANDERLUST.CREW, @NALUPELOMUNDO
Vanessa and Paul Hunt saved for years to buy a big house in California where they could live comfortably with their four children. In 2014, the married couple from the US found their dream house, but at the last minute the owner backed out of the deal. “We were sad and without a home, but we decided to take this lemon and make lemonade,” Vanessa recalls. After doing their research, they discovered that it would be more profitable to travel through Europe than renting a house in a hurry. And they went off to see the world with their children, ages 1, 3, 6, and 8 at the time. This is the origin of the Wanderlust Crew, also the name of the family’s website that seeks to motivate other potential travelers. Today, Ethan, Amelie, Jackson, and Abbi are 5, 7, 10, and 12, respectively. And, of course, they like different things. Attending the expectations of each one while traveling is like playing with building blocks: there’s a wide variety of interests and it’s a must that everyone gets a say in the to-do list. “Once we’ve picked a destination, we try to consider activities that will make everyone happy, but that isn’t always possible. If there’s something that we want to do only with the older kids, for instance, Paul and I divide our time and make it work,” says Vanessa. “We really make an effort so that each one feels special and is learning on their own level.” Fights occur in the best families, especially among siblings. But the mother of four assures us that, so far, their trips to 10 different countries have only made her kids closer. “Especially when there are just a few toys or the internet is limited. Kids find ways to make their own fun. They’ve become each other’s best friends.”
148
VAMOS30 Pag INGLES-SSC.indd 148
11-09-18 4:57 p.m.
Avisos VamosLatam septiembre 2018.indd 51
07-08-18 5:25 p.m.
Welcome to LATAM Play: A universe of entertainment in your hands. Discover it from the comfort of your seat
INDIVIDUAL SCREENS
APP Enjoy unlimited access from your mobile, tablet, or laptop on domestic flights and within Latin America.
①
Download the app from Google Play or the App Store before your flight
②
Switch your device to airplane mode
Live the LATAM Play experience in the comfort of an individual screen during long-haul flights. Enjoy an exclusive and expanded variety of movies and series, maps, and games on board.
③
Connect to the LATAM Play WiFi, open the app and have fun!
* Available in Airbus 350 and Boeing 767, 777 and 787 aircrafts
* Available on Airbus 319, 320, and 321 aircraft
MONTHLY UPDATED CONTENT
80+ movies on the app and 150+ on individual screens
300+ series’ episodes
2,800+ songs
access to the route map
daily news
(app only)
WHAT IF THE APP DOESN’T WORK? Restart your phone or tablet and repeat the process, or access restricted content from the browser via http://latamplay On your laptop, remember to install the required plug-in following the instructions at http://latamplay
children’s entertainment
15+ games (individual screens only)
LATAM will never ask for your credit card details, such as numbers and passwords, on any of our inflight software.
POWER SUPPLY: YOU WILL FIND PLUGS OR USB PORTS ON OUR PLANES. CHECK WITH OUR CABIN CREW IF THERE ARE ANY SOURCES OF POWER AVAILABLE ON YOUR FLIGHT.
SUPPORTED BROWSERS: INTERNET EXPLORER (VERSIONS 10 AND 11), FIREFOX (VERSIONS 49 AND ABOVE), SAFARI (VERSIONS 8 AND 9), CHROME (UNSUPPORTED)
SUPPORTED OPERATING SYSTEMS: ANDROID (VERSIONS 4.4 AND ABOVE ) iOS (VERSIONS 8 AND ABOVE)
THE SYSTEM IS INCOMPATIBLE WITH CORPORATE COMPUTERS IN WHICH THEIR USERS ARE NOT ADMINISTRATORS
150
Vamos30 VV-Wireless-01 ENG.indd 150
11-09-18 1:07 p.m.
Seminarium.pdf
1
03-09-18
7:17 p.m.
TRIPU LACIÓN
Andrés pilotando una aeronave Airbus; en la cabina de un Boeing; y la vista de un piloto durante el vuelo Andrés pilotando uma aeronave Airbus; no cockpit de um Boeing; e a vista de um piloto durante o voo
Altitud de ensueño ALTITUDE DE SONHO
SÍGUELO EN:
Siga-o em:
@ANDRESP767
CURIOSIDADES DEL AIRE Por cuestiones de seguridad, los pilotos y copilotos no comen la misma comida. ¿Lo sabías? En latam.com/vamos, Andrés cuenta más detalles de su vida en las alturas CURIOSIDADES DO AR • Por questão de segurança, pilotos e copilotos não comem a mesma comida. Você sabia? Andrés conta mais detalhes da vida nas alturas em latam.com/vamos!
152
ES
LAS FOTOS DE ANDRÉS PEREZ
en Instagram son irresistibles para quien le encanta el tras bambalinas de la aviación: en una juega en la nieve de Balmaceda; en otra comparte la cabina con un amigo. Gerente de la flota Airbus 320, el chileno revela en latam.com/ vamos los secretos de volar desde el punto de vista de quien siempre quiso ser piloto. “Cuando niño, veía aviones y decía que un día estaría allí”, cuenta. Funcionó: apenas terminó sus estudios, Pérez entró a LATAM, primero pilotando modelos como el Boeing 767 y luego como comandante e instructor de vuelo hasta obtener su actual cargo, sumando cerca de 10.500 horas de vuelo. Ahora, las rutas cortas que opera le permiten dedicar bastante tiempo a sus hijos. Andrés contrasta la seriedad de un oficial con la efervescencia de un joven aficionado a las aeronaves. En una misma conversación, por ejemplo, habla con propiedad sobre mecánica y relata la belleza de la Isla de Pascua vista desde arriba. “Desde que volé por primera vez, supe que esto era lo que quería hacer”, explica, aunque no es necesario: basta una revisión rápida de su perfil en redes sociales para notar el placer casi tatuado en su rostro, ese del que ama cada minuto de lo que hace.
PT
AS FOTOS DE ANDRÉS PEREZ
no Instagram são irresistíveis para quem adora saber dos bastidores da aviação: em uma, ele brinca na neve de Balmaceda; em outra, divide o cockpit com um amigo. Gerente da frota Airbus 320, o chileno revela em latam.com/vamos os bastidores da aviação do ponto de vista de quem sempre quis ser piloto. “Na infância, via aviões e dizia que um dia estaria lá”, conta. Deu certo: logo após terminar os estudos, Perez entrou para a LATAM, primeiro pilotando modelos como o Boeing 767, depois como comandante e instrutor de voo, até ganhar sua posição atual. São muitas horas de voo: cerca de 10.500 em toda a carreira. Apesar disso, as rotas curtas que opera lhe permitem dedicar bastante tempo aos filhos. Andrés contrasta a austeridade de um oficial com a leveza de um aficionado de aeronaves. Em uma mesma conversa, fala com perícia sobre mecânica e relata a beleza da Ilha de Páscoa vista de cima. “Desde que voei pela primeira vez, soube que era isso que queria da vida”, revela, sem necessidade: basta um giro rápido pelo perfil no redes sociais para perceber o prazer estampado no rosto de quem ama cada minuto do que faz.
FOTOS: ACERVO PESSOAL
Cada funcionario LATAM tiene una historia. Este mes, el chileno Andrés Pérez nos cuenta cómo es la vida de un piloto Cada funcionário LATAM tem uma história. Neste mês, o chileno Andrés Perez conta como é a vida de um piloto
TRIPULAÇÃO
VAMOS30 VV-Crew-ESP.indd 152
11-09-18 1:48 p.m.
Avisos VamosLatam octubre 2018.indd 153
10-09-18 6:46 p.m.
Inmobiliaria Almahue.pdf
1
03-09-18
6:47 p.m.