Vamos Latam Agosto 2019

Page 1

08.19 latam.com vamos

+ENG

De la cultura a las compras, la capital española es un destino para todos los gustos

MADRID Da cultura às compras, a capital espanhola é um destino para todos os gostos

+ NATAL BR ASIL + CHILE + LIMA PERÚ

VAMOS40_Capa_Madri_FINAL SSC.indd 1

10/07/19 16:01


CORP_DOBLE PAG_LATAM_AGOSTO_ORIG 2.pdf

Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 2

1

04-07-19

16:39

05-07-19 2:10 p.m.


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 1

05-07-19 2:10 p.m.


06/05/2019 20:49:47 Omega_HQ • Visual: SP30_X294_311.30.42.30.01.005 • Magazine: Vamos • Language: English • Issue: 01/06/2019 •

Avisos VamosLatam junio 2019.indd 4

Om


9 •

EL PRIMER RELOJ UTILIZADO EN LA LUNA

En el 50 aniversario del primer alunizaje, OMEGA reflexiona sobre los momentos de oro que definieron aquel día icónico. Mientras nuestro propio Speedmaster iba ceñido a las muñecas de los astronautas, George Clooney miraba hacia la Luna, donde sus héroes estaban haciendo historia.

#MOONWATCH

OMEGA Boutiques: Bogotá · Buenos Aires • Cancún • Ciudad de Panamá Guadalajara • Interlomas (Huixquilucan) Lima • Polanco (Ciudad de México) • Rio de Janeiro São Paulo • Santiago de Chile • Punta del Este

06/05/2019 20:50:14 Omega_HQ • Visual: SP30_X294_311.30.42.30.01.005 • Magazine: Vamos • Language: English • Issue: 01/06/2019 •

Avisos VamosLatam junio 2019.indd 5


CMY

Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 2

30-07-19 2:54 a.m.


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 3

30-07-19 2:54 a.m.


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 6

30-07-19 3:02 a.m.


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 7

30-07-19 3:02 a.m.


CARTA DE L CEO

El orgullo de servir

PT QUEREMOS COMPARTILHAR UMA GRANDE NOTÍCIA. ES QUEREMOS COMPARTIR UNA GRAN NOTICIA . Fomos eleitos a “Melhor Companhia Aérea da América Fuimos elegidos la “Mejor Línea Aérea de Sudamérica” do Sul” no Skytrax World Airline Awards, um dos prêmios por Skytrax World Airline Awards, uno de los premios de maior prestígio da aviação, também conhecido como o más prestigiosos, también conocidos como “los Oscar” “Oscar” da indústria. Este é um prêmio que nos deixa muito de la industria. Y para nosotros, este es un premio que nos orgulhosos, especialmente porque são os próprios passageiros enorgullece especialmente porque son los propios pasajeros quienes eligen a los ganadores. En esta edición de Skytrax, que elegem os vencedores. Nesta edição do Skytrax, mais de votaron más de 21 millones de personas de más de 100 21 milhões de pessoas de mais de 100 nacionalidades deram nacionalidades entre 300 aerolíneas puestas a prueba. o seu voto escolhendo entre 300 companhias aéreas. En esta misma premiación, LATAM también fue distinguida Nesta mesma premiação, a LATAM também foi reconhecida por tener la “Mejor Clase Business” y “Mejor Clase Economy” pela “Melhor Classe Executiva” e “Melhor Classe Econômica” de Sudamérica. Estos reconocimientos fortalecen nuestro da América do Sul. Esses prêmios fortalecem o nosso compromiso con los casi 70 millones de pasajeros que compromisso com quase 70 milhões de passageiros que transportamos al año a 144 destinos en los cinco continentes. En transportamos por ano para 144 destinos em cinco continentes. los últimos años, hemos enfocado nuestros esfuerzos en potenciar Nos últimos anos, focamos nossos esforços em potencializar a la experiencia de viaje: realizamos una inversión histórica en experiência de viagem: realizamos um investimento histórico renovación de cabinas de más de la mitad de nuestra flota y parte de na renovação das cabines de mais da metade da nossa frota e la cual ya está volando desde Perú y Brasil. Estamos incorporando parte dela já está voando a partir do Peru e do Brasil. Estamos cada vez más innovación y tecnología de uso fácil y amigable para incorporando cada vez mais inovação e tecnologia de uso que los viajes de nuestros pasajeros sean más fáciles, más expeditos simples e amigável para que as viagens dos nossos passageiros y con la mayor información posible. Estamos siempre evaluando sejam mais fáceis, rápidas e com o máximo de informação destinos y frecuencias para seguir ofreciendo la mejor conectividad possível. Estamos sempre avaliando os nossos destinos e dentro del continente y desde Latinoamérica hacia el mundo. frequências para seguir oferecendo a melhor conectividade no Este año, hemos recibido doce premios que nos llenan de continente e da América Latina para o restante do mundo. satisfacción. Entre ellos, destacamos otro de los premios más Este ano, recebemos 12 prêmios que nos enchem de satisfação. importantes de la industria porque también considera a los Entre eles, destacamos um dos mais importantes da indústria, pasajeros como jurados que son los APEX Passenger Choice, pois também considera os passageiros como jurados. Trata-se y quienes nos dieron el título de la “Mejor Aerolínea Global do prêmio APEX Passenger Choice, que nos reconheceu como a en Sudamérica”. Los lectores de la reconocida revista PAX “Melhor Companhia Aérea Global da América do Sul”. Os leitores International nos premiaron con el primer lugar en “Servicio da reconhecida revista PAX International colocaram nosso de Comida” en la categoría de Sudamérica. Y la Official Airline “Serviço de Bordo” em primeiro lugar na categoria América do Guide (OAG), que entrega uno de los premios más destacados Sul. E o Official Airline Guide (OAG), que entrega um dos prêmios en términos de puntualidad nos reconoció como la aerolínea mais relevantes em matéria de pontualidade, nos reconheceu em más puntual del mundo en 2018 de su ranking. seu ranking como a companhia mais pontual do mundo em 2018. Recibimos con orgullo estos premios, pero también con Recebemos com orgulho estes prêmios, mas também com humildad. Queremos seguir mejorando la experiencia humildade. Queremos seguir melhorando a experiência de viaje de nuestros pasajeros, queremos seguir de viagem dos nossos passageiros, comprometidos cumpliendo con la puntualidad de sus vuelos y com a pontualidade dos nossos voos e com a oferta de ofreciendo un servicio impecable. Sabemos que um serviço impecável. Sabemos que podemos fazer lo podemos hacer mejor. Y estos espaldarazos nos melhor. E esses reconhecimentos nos motivam a motivan a seguir trabajando y esforzándonos día a día. seguirmos com nosso esforço e trabalho diários. Gracias por elegirnos y por darnos el privilegio Obrigado por nos escolherem e pelo privilégio de llevarlos a los cinco continentes. Son ustedes, de poder levá-los para cinco continentes. São nuestros pasajeros, quienes, con su preferencia, vocês, nossos passageiros e suas preferências, que ENRIQUE CUETO PLAZA CEO LATAM Airlines reafirman nuestro compromiso y orgullo de servir. reforçam nosso compromisso e orgulho de servir.

8

FOTO: OLIVER LLANEZA

O ORGULHO DE SERVIR

CARTA DO CEO

Vamos40_PP-CartaDelCEO SSC.indd 8

7/12/19 4:21 PM


CEO LET TE R

PHOTO: MARKETING LATAM

Proud to serve RECENTLY, WE RECEIVED GREAT NEWS. We were named as the ‘Best Airline in South America’ at the Skytrax World Airline Awards, known as ‘the Oscars of the aviation industry.’ What makes us especially proud of this recognition is that the winners were chosen by you, our passengers. In this year’s Skytrax survey, over 21 million passengers representing more than 100 nationalities put 300 airlines to the test. During the awards, LATAM was also distinguished for the ‘Best Business Class’ and ‘Best Economy Class’ in South America. These accolades recognize and strengthen our commitment to the 70 million passengers we transport each year to 144 destinations across five continents. In recent years, we have focused on improving our travel experience, including a historic

investment to transform the cabins of over half our fleet, with renovated aircraft already operating in Peru and Brazil. We are also taking advantage of innovation, incorporating technology and digital tools to make the travel experience smoother, faster, and better informed. Likewise, we continually evaluate our destinations and schedules to offer the best route network on the continent, connecting Latin America with the world. This year, we have received 12 awards that motive us to continue improving. They include another of the most prestigious industry awards based on passenger feedback, the APEX Passenger Choice Awards, which named LATAM as the ‘Best Global Airline in South America.’ Readers of PAX International magazine

also recognized us for ‘Outstanding Food Service by a Carrier in South America.’ And the Official Airline Guide (OAG), which ranks the punctuality of major airlines worldwide, named LATAM as the most punctual ‘Mega Airline’ in 2018. While we are proud to receive these awards, it is with humility. We are committed to continue improving the travel experience for our passengers, with consistently high levels of punctuality and service. We know we can still do better and these accolades motivate us to continue striving for excellence every day. Thank you for choosing us and for providing us with the privilege of flying you to five continents. It is you, our passengers, who every day reaffirm our commitment to serving./ 9

Vamos40_PP-CartaDelCEO SSC.indd 9

7/12/19 4:21 PM


CONTE NIDO

English version

THIS SYMBOL indicates that a full version of the article in English can be found from page 115 onwards.

Frankfurt, Alemania Frankfurt, Alemanha Madrid, España Madri, Espanha

Natal, Brasil Lima, Perú Lima, Peru

FE DE ERRATAS / ERRATA A diferencia de lo publicado en la edición #38 (junio), la moneda peruana se llama Sol Diferente do que foi publicado na edição #38 (junho), a moeda peruana se chama Sol

São Paulo, Brasil

Pucón, Chile Chiloé, Chile Torres del Paine, Chile

VAMOS A CONOCER • CONHECER 16

VAMOS A EXPLORAR • EXPLORAR EN

LISTA LATAM

Cervecerías artesanales del mundo para decir “salud” en varios idiomas Cervejarias artesanais pelo mundo para fazer “tim-tim” em várias línguas

24

PERSONAJE

80

EN RUTA: MADRID

YO <3 AEROPUERTOS

NA ESTRADA: MADRI

Del lujo a lo alternativo: un itinerario de compras por la capital española Das grifes às marcas alternativas, um roteiro de compras na cidade espanhola EN

PERSONAGEM

40

52

EU <3 AEROPORTOS

Para llegar a la capital de Minas Gerais, el punto de partida es el Aeropuerto de Confins Para chegar à capital de Minas Gerais, o ponto de partida é o Aeroporto de Confins

82

TIC-TAC: NATAL

LATAM y el muralista Entes le regalan nuevos colores a Lima para los Juegos Panamericanos A LATAM e o grafiteiro Entes dão novas cores a Lima para os Jogos Pan-Americanos

Cuatro días en las arenas de Rio Grande do Norte y sus playas vecinas Quatro dias nas areias da capital potiguar e em suas praias adjacentes

30

62

Música clásica de la mano de jóvenes chilenos A música clássica nas mãos de jovens chilenos

ENSAIO: PICOS NEVADOS DO CHILE

ZOOM

VAMOS A VOLAR • VOAR

SOBREVUELO

SOBREVOO

São Paulo y Frankfurt, ciudades para cerrar negocios, están conectadas por un vuelo LATAM São Paulo e Frankfurt, cidades para fechar negócios, estão conectadas por um voo LATAM

ENSAYO: CUMBRES NEVADAS DE CHILE

86

En los Andes, el invierno es más largo y crea hermosos escenarios Nos Andes, a estação gelada é mais duradoura e cria cenários de arrepiar (de frio)

BASTIDORES

TRAS BAMBALINAS

Un grupo de especialistas va en busca del eclipse solar en los cielos de Rapa Nui, en Chile Um grupo de especialistas vai em busca do eclipse solar no céu de Rapa Nui, no Chile

100

CONEXIONES

CONEXÕES

Guía para pasajeros en tránsito Guia para passageiros em trânsito

Síguenos en / Siga-nos em LATAM Airlines

10

latamairlines

LATAM Airlines

Vamos/LATAM

Contenidos exclusivos en / Conteúdos exclusivos em www.latam.com/vamos

SUM ÁRIO

VAMOS40_PP-Sumario_SSC.indd 10

11/07/19 4:28 PM


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 49

09-07-19 3:25 p.m.


EQU IPO GERENTE DE CONTENT ENGAGEMENT

Fernanda Rodrigues

VAMOS/LATAM - COMERCIAL

PARA ANUNCIAR

Kenya Uribe

VAMOS/LATAM - CONTENIDO

Daniel Aravena

ANALISTA SR. - CONTENIDO

Rocío Gomiz

BRASIL

CHILE

PUBLICIDAD SÃO PAULO PUBLICIDADE SÃO PAULO

MEDIA SALES DIRECTOR LATIN AMERICA

Sergio Criado Paulo Soares

ASISTENTE EJECUTIVA ASSISTENTE DE DIRETORIA

Larissa Costa

08.19 latam.com vamos

comercial@newsell.com.br +55 11 3048-3103

+ENG

GERENTE DE PRODUCTO GERENTE DE PRODUTOS

BRASIL

Avenida Mofarrej, 1.188, Vila Leopoldina CEP 05311-000 - São Paulo - Brasil Tel. +55 11 3048-0011 www.newcontent.com.br De la cultura a las compras, la capital española es un destino para todos los gustos

MADRID

CHILE

Avenida Apoquindo 5.950, piso 19 • Las Condes • Santiago - Chile www.newcontent.com.br

Da cultura às compras, a capital espanhola é um destino para todos os gostos

+ NATAL BR ASIL + CHILE + LIMA PERÚ

EJECUTIVAS COMERCIALES EXECUTIVAS COMERCIAIS

Constanza Page

constanza.page@bookmarkcontent.com

Layla Yantani

layla.yantani@bookmarkcontent.com

Felipe Piccoli

COORDINADOR COMERCIAL COORDENADOR COMERCIAL

ASISTENTE DE MARKETING ASSISTENTE DE MARKETING PUBLICITÁRIO

nicolas.rodriguez@bookmarkcontent.com

Nicolás Rodríguez

Karolina Almeida

GERENTE DE OPERACIONES GERENTE DE OPERAÇÕES

Claudio Ferro

INTERNATIONAL SALES MANAGER

Luciana Puerta

luciana.puerta@bookmarkcontent.com CONTACTO • CONTATO

PORTADA • CAPA DIRECTORES EJECUTIVOS DIRETORES-EXECUTIVOS

Francisco Azócar

francisco.azocar@bookmarkcontent.com

comercial@bookmarkcontent.com

Madrid, España / Madri, Espanha Foto: Anna Carolina Negri

+56 2 2898-6800

Giovanni Rivetti, Roberto Feres, Edoardo Rivetti, Raphael Alcântara, Rodrigo Lima DIRECTOR DE OPERACIONES CHILE DIRETOR DE OPERAÇÕES CHILE

ARGENTINA

José Racowski

Gonzalo Río

grio@themediagroup.com.ar

DIRECTOR DE CONTENIDO • DIRETOR DE CONTEÚDO

Alexandre Nobeschi

DIRECTOR DE ARTE • DIRETOR DE ARTE

+54 9 11 5497-6679

(+521) 5513849406

ECUADOR / EQUADOR

ESTADOS UNIDOS MIAMI

Roberto Paz y Miño

Leonardo Kayo

rpazymino@conexionecuador.ec

EDITORA

+09 90815716

Leonor Macedo

PERÚ / PERU

EDITOR ASISTENTE • EDITOR ASSISTENTE

Gabriel Bentley

REPORTERO • REPÓRTER

+51 1 447-1647 +51 99566-3150

maryrae.esposito @spafaxnetworks.com

diego.canovas@outlook.com +51 956 251 350

EDITOR DE ARTE

Helton Gomes

COLOMBIA / COLÔMBIA

Noemy Torres

DISEÑADORES • DESIGNERS

noemy@greenknow.co

Gabriela Oliveira, Keilla Kaori Imai, Rafael Naletto

+57 318 794 2682

CORRECTORA • REVISORA

Maria Tereza Pagliaro

COORDINADOR TÉCNICO • COORDENADOR TÉCNICO

Vinícius Rodrigues

COORDINADORA DE PRODUCCIÓN COORDENADORA DE PRODUÇÃO

Fabiana Simões de Souza

PRODUCTORAS EJECUTIVAS • PRODUTORAS-EXECUTIVAS

Lara Krawczenko, Glória Gomes

DIRECTOR DE VIDEO • DIRETOR DE VÍDEO

Fernando Farah

COORDINADORA DE BANCO DE DATOS COORDENADORA DE BANCO DE DADOS

Iris Rutiguel

ASISTENTE DE BANCO DE DATOS ASSISTENTE DE BANCO DE DADOS

Karoline Cruz

+1 646 731 2888

CANADÁ

Tracy Miller

tracy.miller@bookmarkcontent.com +1 416 350-2434

EUROPA • MEDIO ORIENTE / ORIENTE MÉDIO

Spafax Inflight Media Nicholas Hopkins +971 4423-4783

COLABORADORES

Texto: Livia Scatena Edición • Edição: Mariana Campos Arte: Mauricio Trocoli Traducción • Tradução: Daniel Maggi, Priscila Sakagami, María Eugenia Llosa Corrección de Pruebas • Revisão: Paula Lozano, Priscila Sakagami, Robson Falcheti Foto: Anna Carolina Negri, Alexandre Avilla, Simon Plestenjak, Giselle Galvão, Sebastián Utreras Ilustración • Ilustração: João Lauro Fonte, Marcelo Cáceres, Samuel Rodrigues Montaje • Montagem: Rodrigo Burgos Motion: Thiago Damascena

©2019 Revista Vamos/LATAM es publicada mensualmente para LATAM por Bookmark | New Content. Derechos reservados. Se prohíbe su reproducción parcial o total sin autorización. Las opiniones vertidas en reportajes firmados no representan necesariamente las de la revista, de la editora o de LATAM. La empresa editora se reserva el derecho de aceptar o rechazar todo tipo de material publicitario, y no guardará ni devolverá material no solicitado de arte, fotos, textos u otros. Impresa en Chile por A Impresores S.A. en papel couché mate de 70 g/m2 bajo certificado PEFC. ©2019 A revista Vamos/LATAM é publicada mensalmente para a LATAM pela Bookmark | New Content. Direitos reservados. É proibida a reprodução parcial ou total sem autorização. Os artigos assinados não necessariamente representam a opinião da revista, da Editora ou da LATAM. A empresa reserva-se o direito de aceitar ou não qualquer tipo de material publicitário e não guardará nem devolverá materiais não solicitados de arte, fotos, textos ou outros. Impressa no Chile por A Impresores S.A. em papel couché fosco de 70g/m2 segundo certificado PEFC.

12

Mary Rae Esposito

nick.hopkins@spafax.com

PRODUCTOR GRÁFICO • PRODUTOR GRÁFICO

Marcos Borges

+1 786 226-2665

Blanca Saavedra

Diego Cánovas

ASISTENTE DE CONTENIDO • ASSISTENTE DE CONTEÚDO

Erika Paixão

Michelle Endara

me@usmeproductions.com SOUTHWEST • NUEVA YORK / NOVA YORK

bsaavedra@danjoa.com.pe

Rafael Bahia

MÉXICO

Ricardo Turner

rturner@myp.com.mx

GERENTE DE CUENTAS GERENTE DE ATENDIMENTO

Marcelo Pagnoncelli

SUPERVISORA DE CUENTA SUPERVISORA DE ATENDIMENTO

Joyce Dias

Certificado PEFC Este papel proviene de bosques manejados de forma sustentable y fuentes controladas. PEFC/24-31-900

www.pefc.org

EXPEDIENTE

VAMOS40_PP_Expediente Versao SSC.indd 12

11-07-19 6:47 p.m.


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 41

09-07-19 11:12 a.m.


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 55

09-07-19 3:44 p.m.


A CONOCER VAMOS CONHECER

FOTO: GETTY IMAGES

Un brindis en cervecerías artesanales del mundo; un grafiti en Lima que hizo homenaje a la cultura y al deporte peruanos; y la joven orquesta chilena que conquistó nuevos públicos Brindando a cerveja artesanal pelo mundo; um grafite em Lima que homenageia a cultura e o esporte peruanos; e a jovem orquestra chilena que conquistou novos públicos

El lúpulo, materia prima de la cerveza artesanal / Lúpulo, matéria-prima da cerveja artesanal

VAMOS40_VC_Abre_SSC.indd 15

11/07/19 4:29 PM


LISTA LATAM

6 CIDADES INUSITADAS PARA TOMAR CERVEJA ARTESANAL ¡Un brindis en tu próximo viaje! Para celebrar el Día Internacional de la Cerveza, el 2 de agosto, seleccionamos algunos destinos que, aunque tal vez no lo supieras, son imperdibles para los amantes de esta bebida Um brinde à sua próxima viagem! Para comemorar o Dia Internacional da Cerveja, em 2 de agosto, selecionamos alguns destinos que, talvez você não saiba, mas são imperdíveis para os apaixonados pela bebida POR LEONOR MACEDO

16

Boston, Estados Unidos

Trata de escribir Massachusetts sin equivocarte después de realizar un tour por las más de 50 cervecerías de Boston, influencia de la inmigración de irlandeses el siglo XIX. Cuando llegues a la ciudad, visita a Samuel Adams y no dejes de probar Boston Lager, sinónimo de calidad en los bares de todo el mundo. Tente escrever Massachusetts sem errar depois de fazer um tour pelas mais de 50 cervejarias de Boston, influência da imigração de irlandeses no século 19. Uma vez na cidade, visite a Samuel Adams e não deixe de provar a Boston Lager, sinônimo de qualidade nos bares pelo mundo. Samuel Adams: 30 Germania St, Boston, samueladams.com

FOTOS: RENNÉ CASTRUCCI

ciudades singulares para tomar cerveza artesanal

LISTA LATA M

VAMOS40_VC_Latam_List_Cervejarias_SSC.indd 16

11/07/19 4:30 PM


MacOnline V2.pdf

1

03-07-19

4:44 p.m.


LISTA LATAM

Valdivia, Chile Valdívia, Chile

Todo comenzó en 1851, cuando un inmigrante alemán que vivía en Valdivia, en la región de Los Ríos, comenzó a hacer su propia cerveza. Carlos Anwandter no tenía idea que, más de 150 años después, la ciudad llegaría a ser un referente en la producción de esa bebida y albergaría a tantas microcervecerías. La valdiviana Kuntsmann está entre las más famosas de Chile, pero también hay que considerar otras marcas, como la Cuello Negro, reconocida como la mejor cerveza Stout del país. Tudo começou em 1851, quando um imigrante alemão que morava em Valdívia, na região de Los Ríos, começou a fazer sua própria cerveja. Carlos Anwandter não fazia ideia que, mais de 150 anos depois, a cidade se tornaria referência na produção da bebida alcoólica e abrigaria tantas microcervejarias. A valdiviana Kuntsmann está entre as mais famosas do Chile, mas vale também procurar outras marcas, como a Cuello Negro, considerada a melhor cerveja Stout do país. Kunstmann: Ruta T-350 N 950. Casilla 1.441, Valdivia, cerveza-kunstmann.cl

Porto Alegre, Brasil

Nem só de mate vivem os gaúchos. A capital do Rio Grande do Sul é o maior polo de cerveja artesanal do Brasil: quase 21% das empresas do país estão em Porto Alegre. Para experimentar boas opções locais, vá ao Lagom Brewery & Pub, um bar com 35 torneiras. Além de vender os próprios chopes, eles dão holofote aos produtos de outras cervejarias regionais e também comercializam marcas internacionais. Lagom Brewery & Pub: Rua Comendador Caminha, 312, Porto Alegre, lagom.com.br 18

FOTOS: DIVULGAÇÃO

No solo de mate viven los gauchos brasileños. La capital de Rio Grande do Sul es el polo de cerveza artesanal más grande de Brasil: casi el 21% de las empresas del país se encuentran en Porto Alegre. Para probar las excelentes opciones locales, ve al Lagom Brewery & Pub, un bar con 35 grifos. Además de sus cervezas de barril, ellos promueven también los productos de otras cervecerías regionales y venden marcas internacionales.

LISTA LATA M

VAMOS40_VC_Latam_List_Cervejarias_SSC.indd 18

11/07/19 4:30 PM


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 47

09-07-19 3:22 p.m.


LISTA LATAM

Medellín, Colombia Medellín, Colômbia

La producción de esta bebida en Colombia es reciente, pero crece cada año. En el país ya hay más de 160 cervecerías artesanales y aproximadamente un 15% de ellas está en la región de Medellín, en la provincia de Antioquia. De los 12 grifos de la Cervecería Libre salen chops producidos localmente y otras marcas colombianas, como 3 Cordilleras, Apóstol y Bogota Beer Company. A produção da bebida na Colômbia é recente, mas cresce a cada ano. Pelo país já existem mais de 160 cervejarias artesanais e cerca de 15% delas estão na região de Medellín, na província de Antioquía. Das 12 torneiras da Cervecería Libre saem chopes produzidos na casa e também de outras marcas colombianas, como 3 Cordilleras, Apóstol e Bogota Beer Company. Cervecería Libre: Carrera 44 #25-31, Medellín

Bamberg, Alemania

Há indícios de que esta cidadezinha bávara, a 200 km do Aeroporto de Frankfurt, produz cerveja há quase mil anos. Entre suas 11 cervejarias, uma das que mais fazem sucesso é a Brauerei Schlenkerla, por seguir a tradição ancestral de secar o malte no fogo, o que resulta em uma bebida de sabor defumado. Brauerei Schlenkerla : Dominikanerstrasse 6, Bamberg, schlenkerla.de 20

FOTOS: SIMON PLESTENJAK, JONY PAZ, DIVULGAÇÃO

Bamberg, Alemanha

Hay indicios de que en esta pequeña ciudad bávara, a 200 km del aeropuerto de Frankfurt, se produce cerveza hace casi mil años. Entre sus 11 cervecerías, una de las más famosas es la Brauerei Schlenkerla, porque continúa con la tradición de secar la malta al fuego, lo que origina una bebida con sabor ahumado.

LISTA LATA M

VAMOS40_VC_Latam_List_Cervejarias_SSC.indd 20

11/07/19 4:30 PM


Mar del Plata, Argentina

A 400 km del aeropuerto de Ezeiza, en la provincia de Buenos Aires, la ciudad litoraleña de Mar del Plata es uno de los mejores lugares en suelo argentino para disfrutar de la cerveza artesanal. No solo por la gran cantidad de locales del rubro (gran parte se localiza en los alrededores de la calle Olavarría), sino por la calidad de lo que allí se produce. En 2018, la marplatense La Paloma Brewing Company fue escogida la mejor cervecería de toda Argentina. A cerca de 400 km do Aeroporto de Ezeiza, na província de Buenos Aires, a cidade litorânea de Mar del Plata é um dos melhores lugares em solo argentino para beber cerveja artesanal. Não só pela grande quantidade de casas do ramo – boa parte localizada nos arredores da Rua Olavarría –, mas também pela qualidade do que é produzido ali. Em 2018, a marplatense La Paloma Brewing Company foi escolhida a melhor cervejaria de toda a Argentina.

SUPER NICE .pdf

1

09-07-19

VAMOS40_VC_Latam_List_Cervejarias_SSC.indd 21

12:51 p.m.

La Paloma Brewing Company: Calle Olavarría, 3.063, lapalomabrewing.com

11/07/19 4:30 PM


HOTE LES WOW

Confort y tradición en una de las islas más remotas del mundo

CONFORTO E TRADIÇÃO EM UMA DAS ILHAS MAIS REMOTAS DO MUNDO

Conoce Hangaroa Eco Village & Spa, el hotel de Rapa Nui que nos recibió en ocasión del eclipse solar, el pasado 2 de julio Conheça o Hangaroa Eco Village & Spa, hotel de Rapa Nui que nos recebeu por ocasião do eclipse solar, em 2 de julho

ES A COMIENZOS DE JULIO, aterrizamos en Rapa Nui para ver de cerca el eclipse total de sol. Partimos para un sobrevuelo especial por los cielos de la isla junto a los Cazadores de Eclipses (más detalles en la página 86) y completamos la experiencia al hospedarnos en el Hangaroa Eco Village & Spa. El hotel ofrece a los huéspedes la oportunidad de una conexión con la cultura local, comenzando por la arquitectura: inspiradas en la aldea de Orongo, las construcciones son curvas y cubiertas con techos de grama, como las casas de los habitantes nativos de Rapa Nui. En Orongo ocurría la tradicional ceremonia del Hombre-Pájaro, una competencia que se realizó hasta finales del siglo XIX, en la que resultaba ganador el jefe del clan que bajara corriendo por un acantilado, nadara hasta la isla, encontrara un huevo del ave migratoria Manutara y volviera con este a la aldea. Con una propuesta sustentable, el hotel utiliza materiales como arcilla, roca volcánica y troncos de árboles de reforestación en su estructura, además de energía solar y eólica – y mucha luz natural. Nuestras comidas fueron servidas en uno de los tres restaurantes del Hangaroa. El Poerava es el principal, con vista al mar y un menú que cambia de acuerdo a los ingredientes de la época. Para completar la experiencia, el Hangaroa tiene también la piscina más grande de la región, servicios de SPA y paseos para las muchas atracciones de Rapa Nui. Y llegas hasta allí con LATAM, la única aerolínea autorizada para aterrizar y despegar en la isla.

INT014

Más información / Mais informações: hangaroa.cl

22

FOTO: DIVULGAÇÃO

PT NO COMEÇO DE JULHO, aterrissamos em Rapa Nui para acompanhar de perto o eclipse total do Sol. Partimos para um sobrevoo especial pelo céu da ilha com os Caçadores de Eclipse (veja mais na página 86) e completamos a experiência nos hospedando no Hangaroa Eco Village & Spa. O hotel oferece aos hóspedes a oportunidade de uma conexão com a cultura local, a começar pela arquitetura: inspiradas na aldeia de Orongo, as construções são curvas e cobertas por telhados gramados, como as casas dos habitantes nativos de Rapa Nui.Em Orongo ocorria a tradicional cerimônia do Homem-Pássaro, uma competição que existiu até o final do século 19, onde vencia o chefe da clã que descesse correndo um penhasco, nadasse até a ilha, encontrasse um ovo da ave migratória manutara e voltasse com ele ao vilarejo. Com uma proposta sustentável, o hotel utiliza materiais como argila, rocha vulcânica e troncos de árvores de reflorestamento em sua estrutura, além de energia solar e eólica – e muita luz natural. Nossas refeições foram feitas em um dos três restaurantes do Hangaroa. O Poerava é o principal deles, com vista para o Pacífico e um cardápio que muda de acordo com os ingredientes da época. Para completar a experiência, o Hangaroa ainda tem a maior piscina da região, serviços de spa e passeios para as muitas atrações de Rapa Nui. E você chega até lá de LATAM, a única companhia aérea autorizada a operar na ilha.

HOTÉIS UAU!

VAMOS40_VC_hoteisuau_SSC.indd 22

11/07/19 4:32 PM


Menorca.pdf

1

03-07-19

4:03 p.m.

Cerca de Lima y a solo 3 minutos del óvalo de Cieneguilla hay un condominio de lujo para vivir con total seguridad y tranquilidad. La Quebrada cuenta con más de 230 hectáreas de extensión donde podrás pasear, montar bicicleta, disfrutar de 2 Club House o relajarte en el spa. Además, cuenta con 3 piscinas temperadas, canchas deportivas, playground, skatepark y un circuito de bicicross para divertirte con tu familia y amigos.


PE RSONA J E

Las paredes hablan AS PAREDES FALAM

Invitado por LATAM, el muralista Joan Jiménez Entes deja su marca en Lima con un grafiti que une el deporte con la cultura peruana A convite da LATAM, o muralista Joan Jiménez Entes deixa sua marca em Lima com um grafite que une o esporte à cultura peruanos POR LEONOR MACEDO

24

PT LIMA ESTÁ mais colorida. Para os Jogos Pan-Americanos e Parapan-Americanos, que acontecem até o dia 1º de setembro, a cidade ganhou um presente da LATAM nas paredes da Villa Deportiva Nacional Videna, uma das principais sedes do torneio. Na pintura, aves e plantas típicas, montanhas andinas, o mar do Pacífico batendo no pé do penhasco que sustenta Lima. Traços da cultura peruana que se entrelaçam com o esporte. “Quis transmitir um pouco de toda essa história que nos rodeia e o sentimento que temos como latino-americanos ao receber um evento desta importância”, explica Joan Jiménez Entes, autor do mural. O artista não foi escolhido à toa. Joan tem orgulho de ser limenho – ou melhor, peruano. Desde que começou a grafitar, em 1998, inspirado pelas capas dos álbuns de hip-hop que ouvia, tenta imprimir sua

Una de las sedes del torneo ganó un regalo artístico lleno de significados Uma das sedes do torneio ganhou um presente artístico cheio de significados

SIGUE EL TRABAJO DE JOAN JIMÉNEZ ENTES EN SU PERFIL DE INSTAGRAM: @ENTES93 ACOMPANHE O TRABALHO DE JOAN JIMÉNEZ ENTES EM SEU PERFIL DE INSTAGRAM: @ENTES93

FOTO: DIVULGAÇÃO

ES LIMA ESTÁ más colorida y es por una razón: para los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos, que tendrán lugar hasta el 1º de septiembre, ha recibido un regalo de LATAM en las paredes de la Villa Deportiva Nacional Videna, una de las principales sedes del torneo. En la pintura hay aves y plantas típicas, montañas andinas y el mar del Pacífico que golpea el acantilado que bordea la ciudad. Aspectos de la cultura peruana que se entrelazan con el deporte. “Quise transmitir un poco de toda esa historia que nos rodea y el sentimiento que tenemos como latinoamericanos al recibir un evento de esta importancia”, explica Joan Jiménez Entes, autor del mural. El artista no se escogió al azar. Joan es peruano, de Lima, y desde que empezó a grafitear en 1998, inspirado por las carátulas de los discos de hip-hop que escucha-

PERSONAGEM

VAMOS40_VC Personagem_SSC.indd 24

11/07/19 4:33 PM


UN LUGAR INCREÍBLE Te esperamos con los mejores espectáculos, el casino más moderno de Latinoamérica, exquisitos sabores en Boulevard Monticello y mucho más.

IL VOLO A RICH

UL R AZ AMA

O TIT O AM AD E OR AT LV Viernes 16 A S

INO AMB B L E

A RD M

RX

Viernes 01 Noviembre

Sábado 05 Octubre

Jueves 19 Septiembre

Viernes 06 Septiembre

Agosto

SHOWS

CASINO

RESTAURANTS

HOTEL

Panamericana Sur Km. 57, San Francisco de Mostazal, Chile. Descarga la App Sun Monticello y adquiere entradas para tus shows favoritos.

Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 35

Más información en granarenamontic ello.c l

08-07-19 5:36 p.m.


PE RSONA J E

ba, trata de imprimir su identidad en el arte. “No estoy tratando de contar la historia de Perú en los murales, sino mi propia historia, interpretando cada cosa que vivo en el día a día”, cuenta. Se puede decir que el grafiti ha aumentado aún más su conexión con la capital peruana porque lo hizo circular de norte a sur en Lima. “Son casi 21 años dibujando en sus muros: la conozco de punta a punta”, afirma. Y el arte lo ha llevado lejos, a pintar murales en lugares como Santiago, Buenos Aires, Bogotá, São Paulo, Nueva York, Barcelona y París. Pero Joan siempre vuelve a casa. “Somos alegres, bondadosos y acogedores, y tenemos la oportunidad de mostrarlo al mundo con los Juegos Panamericanos y Parapanamericanos. América está ahora reunida en mi país y todos los peruanos están con los brazos abiertos para recibirla”.

identidade na arte. “Não procuro contar a história do Peru nos murais, mas a minha história aqui, interpretando cada coisa que vivo no dia a dia”, conta. Pode-se dizer que o grafite aumentou ainda mais sua conexão com a capital peruana. Afinal, por conta disso, ele circulou do norte ao sul de Lima. “São quase 21 anos desenhando nos muros da minha cidade: conheço-a de ponta a ponta”, afirma. E a arte já o levou além, pintando murais em lugares como Santiago, Buenos Aires, Bogotá, São Paulo, Nova York, Barcelona e Paris. Mas Joan sempre volta para casa. “Somos alegres, bondosos e acolhedores, e temos a oportunidade de mostrar isso ao mundo com os Jogos Pan-Americanos e Parapan-Americanos. A América agora está unida em meu país e todos os peruanos estão de braços abertos para recebê-la.”

GRAFITIS EN LIMA Grafites em Lima Los consejos de Joan Jiménez para ver cómo el arte se ha ido desarrollando en la capital de Perú y alrededores As dicas de Joan Jiménez para ver como a arte urbana tem se desenvolvido na capital do Peru e arredores

FAIL ART GALLERY Y MUSEO DE ARTE URBANO

Fail Art Gallery e Museo de Arte Urbano Trabajos de muralistas de Perú y otros países son expuestos en las exposiciones de estas galerías. Ya han pasado por aquí, destacados artistas del grafiti de Italia, Colombia, Ecuador, Argentina, Paraguay, Uruguay, entre otros. Exposições sempre novas apresentam trabalhos de muralistas do Peru e de outros países. Passaram pelos dois lugares nomes da cena grafiteira da Itália, Colômbia, Equador, Argentina, Paraguai e Uruguai, entre outros. @failartgallery y/e @museoarteurbano

En tan solo un año de existencia, este festival ya ha dejado un legado de más de 100 murales multicolor en Lima. Además de llevar a la ciudad personas de todo el mundo, es un evento que da la oportunidad a los que están recién empezando. Em apenas um ano de existência, este festival de street art deixou cerca de cem muros mais coloridos em Lima. Além de levar nomes nacionais e internacionais à cidade, é um evento que dá chances aos que estão começando. @puro_muro 26

FOTOS: ALE ESCUDERO - PURO MURO, DIVULGAÇÃO

FESTIVAL PURO MURO

PERSONAGEM

VAMOS40_VC Personagem_SSC.indd 26

11/07/19 4:33 PM


Powered by

PUBLIRREPORTA JE

CON OMEGA, EN LA LUNA

50 años después de que la Misión Apolo llegara a la superficie lunar, Omega conmemora el hecho histórico con el lanzamiento del reloj Speedmaster 42 mm en oro Moonshine™

Ya han pasado 50 años desde que la misión Apolo 11 consiguiera llegar a la Luna y que dos de sus hombres: los astronautas Neil Armstrong y Edwin Aldrin, más conocido como Buzz, caminaran sobre ella. Un hito sin precedentes que hasta el día de hoy no ha sido superado. Para conmemorar este hecho histórico, celebrar que OMEGA es hasta la actualidad la marca de relojes elegidas por la NASA para ir a las misiones espaciales, y además recordar que Buzz Aldrin se desplazaba por la superficie lunar con un reloj Speedmaster 145.012 Omega 321 en su muñeca, la mundialmente conocida marca de relojes organizó un encuentro de grandes personalidades en el Centro Espacial Kennedy de Florida. A la cita llegaron actores, ejecutivos de la compañía y veteranos astronautas que revivieron con alegría los hechos realizados por la Misión Apolo 11.

VAMOS40_Publi_Omega50_vFINAL.indd 27

Arriba, el Centro Espacial Kennedy de Florida. A la derecha, el reloj Speedmaster de 42 mm en oro Moonshine™

7/11/19 6:56 PM


PUBLIRREPORTA JE

Powered by

El Centro Espacial Kennedy de Florida, debajo de la nave Saturn V, donde se celebró una verdadera fiesta para la conmemoración de los50 años de la misión Apollo 11 y, a la derecha, el astronauta Buzz Aldrin. Abajo, Amal y George Clooney en la cena “Golden Moments”

Se trató de una jornada dedicada al debate en torno a temas astronómicos, para luego cerrar el día con la cena “Golden Moments”. El actor George Clooney y su esposa Amal Clooney, los astronautas Edwin Aldrin, Charlie Duke y Thomas Stafford, y el presidente y CEO de OMEGA Raynald Aeschlimann, encabezaron la celebración. “No creo que exista razón mejor para alzar una copa como homenaje”, comentó Aeschlimann durante la cena. En la jornada hubo espacio para reflexionar sobre el espíritu de aventura que impulsó a la llamada “era de Apolo”, y el veterano Charlie Duke lo destacó como un momento lleno de emoción, recalcando que el éxito de la misión ejecutada en 1969, se debió tanto al trabajo duro como al compromiso: “Nos dirigíamos a la Luna, pero también estábamos en tierra, muy realistas, y nunca dimos por sentado el éxito ni una sola vez”, recordó el astronauta. Por su parte Thomas Stafford de Apolo 10 se refirió a las cualidades “extrañas pero familiares” de la superficie lunar, y habló con orgullo de su papel en la gloria de Apolo 11. “Fue un gran honor para mí desempeñar mi papel en la exitosa misión que siguió”, sostuvo.

VAMOS40_Publi_Omega50_vFINAL.indd 28

Tengo un enorme respeto por quienes hicieron de las misiones Apolo un éxito — George Clooney, embajador de Omega

7/11/19 6:56 PM


Arriba, Jean-Franáois Clervoy, Terry Virts, Nicole Stott, Thomas Stafford, George Clooney, Charlie Duke, James Ragan y Raynald Aeschlimann.

Aterrizar en otro mundo es un logro enorme. No creo que exista razón mejor para alzar una copa como homenaje — Raynald Aeschlimann, presidente y CEO de OMEGA

Sin duda, la llegada a la Luna fue un hecho que marcó y emocionó a la humanidad. Teniendo esto como referente, OMEGA quiso realzar aún más la fecha y para que la conmemoración de los 50 años de la hazaña fuera completa, la marca aprovechó de lanzar un nuevo modelo de lo que se conoció como “reloj lunar”. Se trata del Speedmaster de 42 mm en oro Moonshine™ de 18 qt. Este reloj cuenta con una nueva aleación exclusiva y tiene un tono más pálido que el del oro amarillo tradicional, además de contar con mayor resistencia. Se trata del lanzamiento más importante que ha hecho la compañía relojera durante este año. Quienes aman las piezas perfectas sabrán valorarlo y querrán llevarlo en sus muñecas. Su diseño está repleto de historia, así como de materiales actuales y un nuevo y genial movimiento, el calibre Master Chronometer 3861 de OMEGA; de carga manual, con Escape CoAxial OMEGA, puentes y platina principal bañados en oro Moonshine™. El encuentro realizado en Florida fue una verdadera fiesta dedicada a la conquista espacial llevada a cabo por el ser humano. “Es un honor y un verdadero placer estar aquí. Tengo un enorme respeto por quienes hicieron de las misiones Apolo un éxito”, declaró George Clooney, embajador de la marca.

El Speedmaster de 42 mm en oro Moonshine™

VAMOS40_Publi_Omega50_vFINAL.indd 29

7/11/19 6:56 PM


ZOOM

Músicos de la Orquesta Juvenil se presentan en Europa y África Músicos da Orquestra Juvenil se apresentam na Europa e na África

ANÓTALO EN LA AGENDA: ANOTE NA AGENDA:

02 a 08-08

Tocando sueños

TOCANDO SONHOS La Orquesta Sinfónica Nacional Juvenil de Chile conquista los escenarios de Europa y África A Orquestra Sinfônica Nacional Juvenil do Chile ganha os palcos da Europa e da África POR GABRIEL BENTLEY

30

ES MÁS DE 80 MÚSICOS de la Orquesta Sinfónica Nacional Juvenil de Chile se embarcaron para llevar a cabo una temporada de 21 días por Europa y África, en la gira “Tocando Sueños”. Con edades que van entre los 16 y 24 años, los jóvenes partieron desde la capital chilena para realizar 11 conciertos bajo la dirección del maestro Maximiano Valdés y acompañados por el guitarrista Luis Orlandini. Los músicos ya pasaron por ciudades como Casablanca, Berlín y Madrid, interpretando un repertorio clásico que incluye la Sinfonía n° 3, de Ludwig van Beethoven, y la Obertura Festiva, de Juan Orrego Salas. En los próximos días se presentarán en el Festival Internacional de Orquestas de Jóvenes en Alicante, España. LATAM es la aerolínea oficial de la gira. Además de los músicos, la empresa transportará 2 toneladas en instrumentos de cuerda y percusión./

PT MAIS DE 80 MÚSICOS da Orquestra Sinfônica Nacional Juvenil do Chile embarcaram para uma temporada de 21 dias pela Europa e pela África, na turnê Tocando Sueños. Com idades entre 16 e 24 anos, eles partiram da capital para 11 concertos, sob a direção do maestro Maximiano Valdés e acompanhados pelo guitarrista Luis Orlandini. Os músicos já passaram por cidades como Casablanca, Berlim e Madri interpretando um repertório clássico, que inclui a Sinfonia n° 3, de Ludwig van Beethoven, e Obertura Festiva, de Orrego Salas. Nos próximos dias, se apresentarão no Festival Internacional de Orquestas de Jóvenes, em Alicante, na Espanha. A LATAM é a companhia aérea oficial da turnê. Além dos músicos, serão transportadas cerca de 2 toneladas de equipamentos, entre instrumentos de corda e percussão./

FOTO: SIMON RATTLE

Festival Internacional de Jóvenes Orquestas, Alicante, España 02 A 08-08 • Festival Internacional de Jóvenes Orquestas, Alicante, Espanha

ZOOM

VAMOS40_VC_Zoom_SSC.indd 30

11/07/19 4:35 PM


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 61

10-07-19 1:01 p.m.


HOT NOW

Dónde & cuándo ONDE & QUANDO

No te pierdas las actividades de este mes en los destinos LATAM Não perca as atividades deste mês nos destinos LATAM

a partir del / a partir de

03.08

08-21.08

¡VEN, VERANO!

RITMO LATINO

Desde el puente de Brooklyn hasta Central Park, más de diez kilómetros de calles se transforman en peatonales, durante los tres primeros sábados de agosto. Se trata del Summer Streets, un festival de actividades gratuitas que invita a la población a aprovechar los espacios públicos de la ciudad.

Shows, clases y presentaciones forman parte de la programación del Tango BA Festival y Mundial, que ocupa varios centros culturales de la capital argentina. Ideado para celebrar la cultura de la danza del país, el festival atrae a bailarines de todo el mundo alrededor de una competencia que descubre nuevos talentos y ofrece al público una experiencia única.

VEM, VERÃO! Da ponte do Brooklyn ao Central Park, mais de dez quilômetros de ruas ficam abertas para os pedestres nos três primeiros sábados do mês de agosto – trata-se do Summer Streets, um festival de atividades gratuitas que convida a população a aproveitar os espaços públicos da cidade. nyc.gov/summerstreets

32

BUENOS AIRES, ARGENTINA

Shows, aulas e performances fazem parte da programação do Tango BA Festival y Mundial, que ocupa diversos centros culturais da capital argentina. Feito para celebrar a cultura da dança do país, o festival atrai bailarinos de todo o globo em torno de uma competição. festivales.buenosaires.gob.ar

FOTOS: NEW YORK CITY DEPARTMENT OF TRANSPORTATION, FESTIVAL GCBA/CECILIA ANTÓN AFS

NUEVA YORK, ESTADOS UNIDOS NOVA YORK, ESTADOS UNIDOS

HOT NOW

VAMOS40_VC_HotNow_SSC.indd 32

11/07/19 4:36 PM


SAXOLINE.pdf

1

10-07-19

1:14 p.m.


HOT NOW

GRAMADO, BRASIL

a partir del / a partir de

09-10.08

16-24.08

UN BRINDIS

¡LUZ, CÁMARA, PREMIACIÓN!

RESPETABLE PÚBLICO

Vinos, licores y quesos de todo el mundo te esperan en el Expo Drinks & Deli Food, que tiene lugar en el Centro Español de Perú. Los visitantes tienen la posibilidad de degustar excelentes bocaditos de más de 300 marcas, mientras se realizan ruedas de charlas con grandes figuras de la gastronomía.

Las montañas de Rio Grande do Sul están listas para recibir la 47ª edición del Festival de Cine de Gramado, uno de los eventos más importantes del ámbito audiovisual. Largos y cortometrajes latinoamericanos serán exhibidos y premiados durante el evento, que este año rinde homenaje al dibujante de cómics brasileño, Mauricio de Sousa.

La troupe del Cirque du Soleil llega a la capital chilena para presentar el espectáculo OVO en los escenarios del Movistar Arena. Inspirada en la biodiversidad brasileña, la obra recrea el universo en miniatura de los insectos en una multicolor y musical presentación que ya ha sido vista por más de cinco millones de personas.

UM BRINDE Vinhos, licores e queijos do mundo todo esperam por você no Expo Drinks & Deli Food, que acontece no Centro Español de Perú. Os visitantes têm a possibilidade de degustar bons petiscos de mais de 300 marcas enquanto acompanham conversas especiais com grandes figuras da gastronomia. expodrinksdelifood.com

LUZ, CÂMERA, PREMIAÇÃO! A Serra Gaúcha está pronta para receber a 47ª edição do Festival de Cinema de Gramado, um dos eventos mais importantes da cena audiovisual. Longas e curtas latino-americanos são exibidos e premiados durante o evento, que neste ano presta homenagem ao cartunista brasileiro Mauricio de Sousa. festivaldegramado.net

34

SANTIAGO, CHILE

23.08

RESPEITÁVEL PÚBLICO A trupe do Cirque du Soleil vai à capital chilena para apresentar o espetáculo OVO nos palcos do Movistar Arena. Inspirada na biodiversidade brasileira, a peça recria o microuniverso dos insetos em uma apresentação colorida e sonora, que já foi vista por mais de 5 milhões de pessoas. cirquedusoleil.com/ovo

FOTOS: ANGELO DAL BÓ, DIEGO VARA/PRESSPHOTO, CIRQUE DU SOLEIL/PATRICK BEAUDRY

LIMA, PERÚ LIMA, PERU

HOT NOW

VAMOS40_VC_HotNow_SSC.indd 34

11/07/19 4:36 PM


afiche 5.pdf

1

11-06-19

7:00 p.m.


HOT NOW

QUITO, ECUADOR QUITO, EQUADOR

BOGOTÁ, COLOMBIA BOGOTÁ, COLÔMBIA

MÚSICA EN VIVO

TRUCOS DE MAGIA

Después de reunir a cerca de 26 mil personas en su última edición, el festival de música popular Colombia al Parque regresa al Parque de los Novios con artistas de todos los rincones del país. La entrada es gratuita y este año la fiesta celebrará a la cultura indígena nacional.

Todos los secretos del ilusionista Harry Houdini han sido revelados en la exposición Las Leyes Del Asombro, que trae fotos y videos al Espacio Fundación Telefónica. La muestra relata la cómica trayectoria del mago húngaro y también expone algunos objetos utilizados en sus presentaciones.

MÚSICA AO VIVO Após reunir cerca de 26 mil pessoas em sua última edição, o festival de música popular Colombia al Parque retorna ao Parque de los Novios com artistas de todos os cantos do país. A entrada é gratuita e, neste ano, celebrase a cultura indígena nacional.

TRUQUES DE MÁGICA Todos os segredos do ilusionista Harry Houdini foram desvendados na exposição Las Leyes Del Asombro, que traz fotos e vídeos ao Espacio Fundación Telefónica. A mostra remonta a trajetória cômica do mágico húngaro e também expõe alguns objetos utilizados em suas aparições.

colombiaalparque.gov.co

36

14.09

espacio.fundaciontelefonica.com.ec

FOTOS: INSTITUTO DISTRITAL DE LAS ARTES - IDARTES/CARLOS LEMA P, FUNDACIÓN TELEFÓNICA ECUADOR

31. 08-1.09

hasta / até

HOT NOW

VAMOS40_VC_HotNow_SSC.indd 36

11/07/19 4:36 PM


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 15

02-07-19 3:59 p.m.


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 59

09-07-19 3:44 p.m.


A EXPLORAR VAMOS EXPLORAR

FOTO: ANNA CAROLINA NEGRI

Ir de compras en Madrid; el tiempo marcado por las arenas de Natal, en Brasil; y paisajes blancos en las montaĂąas de Chile Indo Ă s compras em Madri; o tempo marcado pelas areias de Natal; e paisagens brancas nas montanhas do Chile

Parque El Retiro, en Madrid / em Madri

VAMOS40_VE_Abre_SSC.indd 39

7/11/19 4:35 PM


INT027 40

NA ESTR ADA • M ADRI • ESPANHA

VAMOS40_VE_Madri_SSC_v2.indd 40

English version P.120

FOTOS: GETTY IMAGES, NACHO URBÓN/GLOBALLY/DIAGEO, DIVULGAÇÃO

E N RUTA • M ADRID • ESPAÑA

7/11/19 4:43 PM


Cosmopolita, bohemia por naturaleza y relativamente barata para los estándares europeos, la capital española es un destino de compras muy ecléctico Cosmopolita, boêmia por natureza e relativamente barata para os padrões europeus, a capital espanhola é um destino de compras para lá de eclético POR LIVIA SCATENA

41

VAMOS40_VE_Madri_SSC_v2.indd 41

7/11/19 4:38 PM


E N RUTA • M ADRID • ESPAÑA

PT NÃO TEM TEMPO RUIM EM MADRI: a cidade é a capital europeia que desfruta de mais horas de sol por ano e onde se pode jantar por cerca de 2 euros. Um privilégio em tempos de turismo de massa. Sua estrutura e atividades culturais atraíram mais de 5 milhões de visitantes só em 2018. Mas há outros chamarizes: a mistura de lojas de grandes redes e estabelecimentos independentes tornou este um destino de compras bastante procurado. A seguir, um roteiro na medida pelas regiões de Malasaña, Chueca, Salamanca e Lavapiés para quem gosta de tradição ou prefere portinhas hipsters pouco conhecidas.

FOTOS: ANNA CAROLINA NEGRI. ILUSTRAÇÃO/ILUSTRACIONES: JOÃO LAURO FONTE

ES MADRID BRILLA: la ciudad es la capital europea que disfruta de más horas de sol al año y donde se puede cenar en un bar por un poco más de 2 euros. Privilegios en estos tiempos de turismo masivo. Su infraestructura y actividades culturales atrajeron a más de 5 millones de visitantes en 2018, así como la mezcla de tiendas independientes y de grandes cadenas, que hacen de Madrid un destino muy apetecido para las compras. A continuación, un recorrido a medida por las zonas de Malasaña, Chueca, Salamanca y Lavapiés para quienes aprecian la tradición o quienes prefieren productos más originales y exclusivos.

42

NA ESTR ADA • M ADRI • ESPANHA

VAMOS40_VE_Madri_SSC_v2.indd 42

7/11/19 4:38 PM


Arriba, tráfico en la Gran Vía. Al lado, el tradicional Mercado de San Miguel Acima, tráfego na Gran Vía. Ao lado, o tradicional Mercado de San Miguel

43

VAMOS40_VE_Madri_SSC_v2.indd 43

7/11/19 4:38 PM


E N RUTA • M ADRID • ESPAÑA

FOTOS: GETTY IMAGES, REBECA ULKEN

Al lado, el Mercado de San Ildefonso. Abajo, la tienda Chopper Monster Ao lado, Mercado de San Ildefonso. Abaixo, a loja Chopper Monster

ALREDEDORES Pasa por el impresionante complejo arquitectónico del Centro Cultural Conde Duque, que alberga el Museo de Arte Contemporáneo y la Biblioteca Musical Víctor Espinós, creada a principios del siglo pasado. • DÓNDE COMER Es difícil decidirse entre el jamón, las tapas y las comidas asiáticas en el Mercado de San Ildefonso.

ES

NO FALTAN TIENDAS CURIOSAS en el

barrio preferido de los más vanguardistas de Madrid. Solo allí es posible encontrar una librería como Tipos Infames, especializada, según sus dueños, en narrativas literarias de carácter independiente. La propuesta es combinar libros con vino en el wine bar del local. El establecimiento también funciona como cafetería. A 200 metros de allí, la ya tradicional Chopper Monster está totalmente dedicada al rock: vende discos, libros, objetos de decoración y camisetas para fanáticos del género. En la misma calle queda la Curiosite, encantador lugar para encontrar un regalo original o adquirir piezas originales para decorar la casa. A otros tres minutos de caminata encontrarás el The Comic Co, uno de los templos de la cultura pop de Madrid. La tienda de cómics cuenta con personal más que apto para darte las mejores sugerencias. 44

PT

NÃO FALTAM LOJINHAS PECULIARES

no bairro preferido dos moderninhos de Madri. Só por ali seria possível surgir uma livraria como a Tipos Infames, especializada em, segundo os donos, narrativas literárias de caráter independente. A proposta é harmonizar livros e vinhos, no wine bar da casa. O estabelecimento também funciona como cafeteria. A 200 metros dali, a já tradicional Chopper Monster é inteira dedicada ao rock: vende discos, livros, objetos de decoração e camisetas para fãs do gênero. Na mesma rua fica a Curiosite, lugarzinho charmoso para garimpar um presente original ou encontrar peças divertidas para decorar a casa. Outros três minutos de caminhada levam à The Comic Co, um dos templos geeks de Madri. A famosa loja de quadrinhos conta com um staff mais do que apto a dar sugestões certeiras.

O QUE VER POR ALI Passe no impressionante complexo arquitetônico do Centro Cultural Conde Duque, que abriga o Museo de Arte Contemporáneo e a Biblioteca Musical Víctor Espinós, criada no início do século passado. • ONDE COMER Difícil decidir entre o jamón, as tapas e as comidas asiáticas no Mercado de San Ildefonso.

INT014

Tipos Infames: Calle San Joaquín, 3 Chopper Monster: Corredera Alta de San Pablo, 21 Curiosite: Corredera Alta de San Pablo, 28 The Comic Co: Calle del Divino Pastor, 17 Centro Cultural Conde Duque: Calle del Conde Duque, 11 Mercado de San Ildefonso: Calle de Fuencarral, 57

NA ESTR ADA • M ADRI • ESPANHA

VAMOS40_VE_Madri_SSC_v2.indd 44

7/11/19 4:38 PM


COSTA DEL SOL.pdf

1

08-07-19

5:25 p.m.


E N RUTA • M ADRID • ESPAÑA

Vista desde el Círculo de Bellas Artes. En la otra página, cuadros de Do Design y prendas de Ecoalf Vista do Círculo de Bellas Artes. Na outra página, quadros da loja Do Design e peças da Ecoalf Vista desde el Círculo de Bellas Artes Vista do Círculo de Bellas Artes

INT014

Do Design: Calle de Fernando VI, 13 Jápines: Calle de Fernando VI, 2 Ecoalf: Calle de Hortaleza, 116 Patrimonio Olivarero: Calle de Mejía Lequerica, 1 Círculo de Bellas Artes: Calle de Alcalá, 42 Casa Salvador: Calle Barbieri, 12

46

ES LA NOCHE ARDE en este sector LGBT+ friendly, con locales considerados los más modernos de la ciudad. La tienda conceptual Do Design tiene piezas de decoración, ropa y obras de arte de estilo rústico, además de bellos objetos para la cocina. A su vez, el Jápines (happiness con acento español), reúne accesorios delicados, bisutería y artículos de belleza en un mismo espacio. Quienes buscan adornos para el cabello no podrán resistirse a los cintillos, que pueden costar hasta 300 euros. Cerca de allí, Ecoalf tiene éxito con las elegantes prendas sustentables, hechas con materiales como plástico reciclado. Inclusive la reina Sofía de España ha sido fotografiada con una chaqueta de esa marca. Muy cerca de allí está el Patrimonio Olivarero, bajo la administración de una fundación del mismo nombre, que existe para promover todo lo relacionado con el aceite de oliva. La oferta es amplia y con etiquetas muy originales, como los aceites producidos en la región española de Extremadura.

PT A NOITE É QUENTE nesta região LGBT+ friendly, com estabelecimentos considerados os mais descolados da cidade. A loja conceito Do Design tem artigos de decoração, roupas e obras de arte em estilo rústico, além de bonitos objetos para a cozinha. Já a Jápines – happiness com sotaque espanhol – reúne acessórios delicados, semijoias e artigos de beleza em um mesmo espaço. Quem adora um enfeitinho para o cabelo não resiste às tiaras, que podem custar até 300 euros. Bem perto dali, a Ecoalf faz sucesso com suas roupas elegantes e sustentáveis, feitas com materiais como plástico reciclado. Até a rainha Sofia da Espanha já foi fotografada com um casaco da marca. A um pulo de lá, a Patrimonio Olivarero é administrada por uma fundação de mesmo nome, que existe para promover tudo o que tem relação com azeite. O estoque é amplo e cheio de rótulos raros. Vale levar para casa um dos óleos produzidos na região espanhola de Estremadura.

NA ESTR ADA • M ADRI • ESPANHA

VAMOS40_VE_Madri_SSC_v2.indd 46

7/11/19 4:38 PM


ALREDEDORES Aprovecha el paseo y pasa por el Círculo de Bellas Artes, en el barrio de Sol. Por tan solo 4 euros, se sube a la terraza para ver Madrid desde arriba. • DÓNDE COMER El restaurante Casa Salvador sirve comida típica española, como el tradicional rabo de toro. O QUE VER POR ALI Aproveite o passeio e dê uma passadinha no Círculo de Bellas Artes, já no bairro de Sol. Por apenas 4 euros, sobe-se até o terraço para ver Madri de cima. •

FOTOS: ANNA CAROLINA NEGRI, ECOALF/MIGUEL DE GUZMAN, DIVULGAÇÃO

ONDE COMER O restaurante Casa Salvador serve comida típica espanhola, como o tradicional rabo de toro.

Cómo llegar con LATAM

Como chegar de LATAM

LATAM tiene vuelos a Madrid desde Santiago, São Paulo, Guayaquil y Lima A LATAM tem voos para Madri a partir de Santiago, São Paulo, Guayaquil e Lima Reserva tu paquete completo con hospedaje y paseos* para este destino con LATAM Travel o en latam.com Garanta seu pacote completo com hospedagem e passeios* para este destino com a LATAM Travel ou em latam.com www.latamtravel.com • www.latam.com

*Tenemos opciones de autos *Temos opções de carros

47

VAMOS40_VE_Madri_SSC_v2.indd 47

7/11/19 4:39 PM


FOTOS: ANNA CAROLINA NEGRI, NACHO URBÓN/GLOBALLY/DIAGEO

E N RUTA • M ADRID • ESPAÑA

Los jardines del Parque El Retiro y el detalle de la tienda Johnnie Walker Flagship Os jardins do Parque El Retiro e detalhe da loja Johnnie Walker Flagship

ES SALAMANCA, la zona más rica de Madrid, es el paraíso para quien quiere disfrutar las vitrinas de la alta costura, situadas entre lujosos edificios y premiados restaurantes. Quien visita la ciudad no puede dejar de pasar por El Corte Inglés, aunque sea para dar una mirada, porque se trata de la cadena de tiendas por departamentos que es una verdadera institución española. Están en todo el país, pero el edificio de la Calle Serrano es tan lindo que vale la pena visitarlo, aunque esa tienda está dedicada a la moda masculina. Los famosos chefs David Muñoz, Roberto Ruiz y Jordi Roca, que, juntos, suman siete estrellas Michelin, comparten el disputado espacio del rooftop. Casi llegando al Parque El Retiro, se encuentra el Johnnie Walker Flagship, la primera tienda de la marca escocesa de whisky. Allí los visitantes pueden degustar tragos y personalizar botellas. Y aún en el rubro del alcohol, Lavinia se especializa en vinos. Aprovecha tu estadía en España para probar la selección local en el gastrobar.

48

PT SALAMANCA, a zona mais rica de Madri, é o paraíso para quem gosta de namorar vitrines de alta moda, em meio a edifícios luxuosos e restaurantes premiados. Quem visita a cidade não pode deixar de passar no El Corte Inglés, nem que seja para dar só uma olhadinha; afinal, a rede de loja de departamentos é uma verdadeira instituição espanhola. Estão espalhadas por todo o país, mas o prédio da Calle Serrano é bonito demais para passar batido – ali, no entanto, o foco é só moda masculina. Os renomados chefs David Muñoz, Roberto Ruiz e Jordi Roca, que, juntos, somam sete estrelas Michelin, dividem o disputado espaço gastronômico do rooftop. Quase chegando ao Parque El Retiro, fica a Johnnie Walker Flagship, a primeira loja da marca escocesa de uísque. No local, os visitantes podem degustar drinques e personalizar garrafas. Ainda no certame alcoólico, a Lavinia é especializada em vinhos. Aproveite a estada na Espanha para provar a seleção local no gastrobar.

ALREDEDORES Salamanca está al norte de la zona más turística de Madrid, donde se encuentran los museos del Prado y el ThyssenBornemisza. Puedes ir de compras después de pasar la mañana en ambos lugares. • DÓNDE COMER El Platea es el mercado más extravagante de la ciudad, con puestos de comida repartidos en los cuatro pisos. O QUE VER POR ALI Salamanca está ao norte da região mais turística de Madri, onde ficam os museus do Prado e o Thyssen-Bornemisza. Vá às compras depois de passar a manhã nos dois lugares. • ONDE COMER O Platea é o mercado mais extravagante da cidade, com barracas de comida que se distribuem por quatro andares.

INT014

El Corte Inglés: Calle Serrano, 52 Johnnie Walker Flagship: Calle Serrano, 2 Lavinia: Calle de José Ortega y Gasset, 16 Museo del Prado: Calle de Ruiz de Alarcón, 23 Thyssen-Bornemisza: Paseo del Prado, 8 Platea: Calle de Goya, 5

NA ESTR ADA • M ADRI • ESPANHA

VAMOS40_VE_Madri_SSC_v2.indd 48

7/11/19 4:39 PM


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 19

05-07-19 4:24 p.m.


E N RUTA • M ADRID • ESPAÑA

ES UN VIAJE POR MADRID no está completo sin una visita a El Rastro, mercado de calle de La Latina, que tiene lugar de 9 a 15 hr, siempre los domingos. Muebles antiguos (que lamentablemente no caben en las maletas), mil adornos, trabajos artísticos y ropa de segunda mano se pueden encontrar en todo el local. Siguiendo en dirección al norte, ya en el sector de la Plaza Mayor, la Casa Hernanz produce las alpargatas más célebres de la ciudad. Es un negocio familiar hace unos 170 años, y solo vende productos hechos a mano. De lunes a viernes cierran de 13:30 a 16:30 hr, para la siesta, que es una vieja costumbre de descanso después de almuerzo, típica de ese país. Ahora, si un día soñaste con tener una capa, la mejor se encuentra en Madrid. La fachada roja de Capas Seseña da una idea de lo que puedes encontrar adentro: adornos bien trabajados, elegantes y livianos, hechos de lana merino. La tienda, abierta en 1901, está hace cuatro generaciones en la misma familia. Y en la Plaza del Conde de Barajas, los artesanos del Taller Puntera hacen carteras y accesorios de cuero, teñidos de forma natural y en tonos vivos – otro recuerdo de este bello destino.

50

NA ESTR ADA • M ADRI • ESPANHA

VAMOS40_VE_Madri_SSC_v2.indd 50

7/11/19 4:39 PM


La Plaza Mayor y, al lado, el Museo Reina Sofia Plaza Mayor e, ao lado, o Museo Reina Sofia

ALREDEDORES El Museo Reina Sofia, dedicado al arte moderno, es una atracción turística imperdible en Lavapiés. • DÓNDE COMER El Sobrino de Botín, abierto desde 1725, es considerado el restaurante más antiguo del mundo. El crocante lechón asado es la vedete del menú. O QUE VER POR ALI O Museo Reina Sofia, dedicado à arte moderna, é o ponto turístico imperdível de Lavapiés. • ONDE COMER O Sobrino de Botín, em funcionamento desde 1725, é considerado o restaurante mais antigo do mundo. O leitão assado e crocante é a vedete do cardápio.

INT014

FOTOS: ANNA CAROLINA NEGRI, TURESPAÑA

El Rastro: Calle Ribera de Curtidores Casa Hernanz: Calle Toledo, 18 Capas Seseña: Calle de la Cruz, 23 Taller Puntera: Plaza del Conde de Barajas, 4 Museo Reina Sofia: Calle de Santa Isabel, 52 Sobrino de Botín: Calle Cuchilleros, 17

PT UMA VIAGEM POR MADRI não está completa sem uma visita a El Rastro, mercado de rua de La Latina, que acontece das 9h às 15h, sempre aos domingos. Mobiliário antigo – uma pena que não cabem em malas –, badulaques mil, trabalhos artísticos e roupas de segunda mão se espalham pelo local. Seguindo na direção norte, já na região da Plaza Mayor, a Casa Hernanz produz as sandálias espadrilhas mais amadas e disputadas da cidade. Negócio de família há cerca de 170 anos, só tem produtos feitos à mão. De segunda a sexta eles fecham das 13h30 às 16h30, para a siesta – o bom e velho descanso pós-almoço, costume típico do país. Agora, se um dia você pensou em ter uma capa, a perfeita está em Madri. A fachada vermelha da Capas Seseña dá uma prévia do que se encontra do lado de dentro: adornos bem trabalhados, elegantes e leves, feitos em lã merino. A loja, aberta em 1901, está há quatro gerações na mesma família. Já na Plaza del Conde de Barajas, dá para observar os artesãos da Taller Puntera fazerem bolsas e acessórios de couro, tingidos de forma natural e em tons bem vivos – outro presente para levar e fazer recordar este destino imperdível.

El restaurante Sobrino de Botín Restaurante Sobrino de Botín

51

VAMOS40_VE_Madri_SSC_v2.indd 51

7/11/19 4:39 PM


TIC-TAC • NATAL • BRASIL

INT027 English version P.116

FOTOS: ALEXANDRE ÁVILLA

POWERED BY

Natal, en Rio Grande do Norte, es un oasis de bellezas paradisíacas que podrás descubrir al subir y bajar dunas, gracias a este itinerario de LATAM Travel

CONTO DE AREIA Natal, no Rio Grande do Norte, é um oásis a ser descoberto no subir e descer das dunas com este roteiro LATAM Travel POR RAFAEL BAHIA

52

CUEN TO D E

TIC-TAC • NATAL • BR ASIL

VAMOS40_VE_TicTac_Natal_SSC.indd 52

11/07/19 6:12 PM


Natal, no Rio Grande do Norte, é um oásis de belezas paradisíacas a ser descoberto no subir e descer das dunas com este roteiro LATAM Travel Natal, en Rio Grande do Norte, es un oasis de bellezas paradisíacas que podrás descubrir al subir y bajar dunas, gracias a este guion de LATAM Travel POR RAFAEL BAHIA

CUENTO DE ARENA

D E A R ENA VAMOS40_VE_TicTac_Natal_SSC.indd 53

53

11/07/19 5:49 PM


TIC-TAC • NATAL • BR ASIL • POWERED BY

10h  ANTIGUAS BELLEZAS

NATAL SIN IGUAL (ENTÃO É NATAL)

DÍA (dia)

Arriba, fachada del restaurante Curió; abajo, platos del Camarões Potiguar Acima, fachada do restaurante Curió; abaixo, pratos do Camarões Potiguar

ES El barrio central de Cidade Alta posee edificios históricos que fueron testigos del paso de los años y hoy abrigan exposiciones y espacios culturales, como el Solar Bela Vista y la Pinacoteca (que conserva obras de los artistas Tarsila do Amaral y Alfredo Volpi en su colección). PT ANTIGAS BELEZAS • O bairro central de Cidade Alta possui edifícios históricos que testemunharam os anos e hoje abrigam exposições e espaços culturais, como o Solar Bela Vista e a Pinacoteca (que tem obras dos artistas Tarsila do Amaral e Alfredo Volpi em sua coleção).

Solar Bela Vista: Avenida Câmara Cascudo, 417 Pinacoteca: Praça 7 de Setembro, s/nº

12h  TODOS LOS PÚBLICOS

ES Para comer, ve al Camarões Potiguar. Es el mejor dato turístico y también una costumbre local. Los camarones se preparan a la parrilla o en los famosos guisos llamados moquecas. También sirven para rellenar zapallos y empanadas, o para lo que sea que el apetito del comensal demande. PT TODOS OS PÚBLICOS • Para comer, vá ao Camarões Potiguar. É dica turística e costume local. O crustáceo vem grelhado ou em moquecas, recheando abóboras ou pastéis, de tantas formas quanto permite a fome dos milhares de comensais diários.

Camarões Potiguar: Rua Pedro Fonseca Filho, 8.887, camaroes.com.br

15h  CENTRAL PARK NORDESTINO

Más de mil hectáreas de selva Mata Atlántica forman el Parque das Dunas, enorme área verde dentro de la ciudad. Hay panoramas culturales, con piezas y presentaciones musicales; y tres senderos, que van desde los 800 metros hasta los 4 kilómetros. PT Mais de mil hectares de Mata Atlântica formam o Parque das Dunas, enorme área verde cidade adentro. Há programação cultural, com peças e apresentações musicais; e três trilhas, que vão dos 800 m aos 4,4 km. Parque das Dunas: Avenida Almirante Alexandrino de Alencar, s/nº, parquedasdunas.rn.gov.br

20h  OTRA RONDA

La excusa es ir a tomar una cerveza, tal vez una cachaza, hasta que la noche en el restaurante Curió termina fácilmente en un banquete típico con galinha caipira y farofa. PT OUTRA RODADA • A desculpa é ir tomar uma cerveja, talvez uma cachaça, até que a noite no restaurante Curió facilmente termina em um banquete típico com galinha caipira e farofa. ES

Restaurante Curió: Avenida Praia de Ponta Negra, 8896 54

FOTOS: RODRIGO GURGEL E ALEXANDRE AVILLA

ES

TIC-TAC • NATAL • BR ASIL

VAMOS40_VE_TicTac_Natal_SSC.indd 54

11/07/19 5:48 PM


SOL ALPACA.pdf

1

09-07-19

3:15 p.m.


TIC-TAC • NATAL • BR ASIL • POWERED BY

DÍA (dia)

AGUA DULCE SALADA        & (ÁGUA DOCE & SALGADA) 8h  HASTA POR DEBAJO DEL AGUA

Los Parrachos son piscinas naturales. Y la playa de Maracajaú, en la ciudad de Maxaranguape, 70 km al norte de la capital, es famosa por los paseos en barco que invitan a zambullirse en las aguas cristalinas, empozadas entre los arrecifes de coral. PT ATÉ DEBAIXO DA ÁGUA • Parrachos são piscinas naturais. E a praia de Maracajaú, na cidade de Maxaranguape, distante 70 km ao norte da capital, é famosa pelos passeios de barco que convidam a mergulhar nas águas cristalinas, represadas entre os recifes de coral. ES

12h  ¡SPLASH!

En las cercanías, los toboganes y chorros de agua del Manoa Park sacan la sal de tu piel. Hay un sector infantil, resbalines gigantes o la opción para quienes solo quieren relajarse descansando en los flotadores. PT TCHIBUM! • Nas proximidades, os tobogãs e chuveiros do Manoa Park dessalgam a pele. Há área infantil, escorregadores gigantes ou quem se divirta simplesmente relaxando sobre uma boia. ES

Manoa Park: Avenida Enseada de Maracajaú, 3, Maxaranguape, parkmanoa.com

16h  ME ACORDÉ DE TI

ES De regreso a Natal, llegó la hora de comprar souvenirs en las ferias artesanales de esta ciudadela que hoy es un Centro de Turismo. En las tiendas se venden productos como cestas de paja y esculturas típicas hechas por artesanos locales. PT LEMBREI DE VOCÊ • De volta a Natal, hora das compras nas feiras de artesanato deste prédio que hoje abriga o Centro de Turismo. As lojas vendem produtos como cestas de palha e estatuetas folclóricas feitas por artesãos locais.

Arriba, barcos en Maracajaú; al lado, el Centro de Turismo Acima, barcos em Maracajaú. Ao lado, o Centro de Turismo

56

FOTOS: GIOVANNI SÉRGIO, ALEXANDRE ÁVILLA

Centro de Turismo: Rua Aderbal de Figueiredo, 980, Natal

TIC-TAC • NATAL • BR ASIL

VAMOS40_VE_TicTac_Natal_SSC.indd 56

11/07/19 6:01 PM


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 33

08-07-19 5:33 p.m.


TIC-TAC • NATAL • BR ASIL • POWERED BY

DÍA (dia)

EXUBERANCIA DEL NORDESTE ( E XUBERANCIA POTIGUAR) 9h  VOLANDO LEJOS

La Playa de Pipa, a 90 km al sur, presenta otro famoso paisaje de la región. Allí están las falésias, acantilados de color ocre que formaron por el retroceso de la arena, embellecidos con vegetación nativa. El pueblito de Tibau do Sul reúne buena infraestructura y paisajes vírgenes. PT VOANDO LONGE • A Praia da Pipa, 90 km ao sul, apresenta outra famosa paisagem da região. Estão ali as falésias, paredões cor de ocre que se formaram no recuo da areia, ainda enfeitados com mata nativa. O vilarejo de Tibau do Sul mescla boa infraestrutura com paisagens intocadas. ES

16h  IMPONENTE NATURALEZA

Es difícil creer que cada hoja, tronco y raíz que se ven en estos 8.500 m2 pertenecen al mismo árbol. ¡Es el árbol de cajú más grande del mundo! Esta impresionante obra de la naturaleza ya se ha transformado en un lugar turístico de la ciudad de Pirangi, en el camino de regreso a Natal. PT PELA PRÓPRIA NATUREZA • Difícil acreditar que cada folha, tronco e raiz que se veem na área de 8.500 m2 pertençam à mesma árvore. É o maior cajueiro do mundo! Tão impressionante obra da natureza que virou ponto turístico da cidade de Pirangi, no caminho de volta a Natal. ES

20h  CÁSCARA GRUESA

En su Cascudo Bistrô, el chef Daniel Cavalcanti trae al menú ingredientes populares de la zona, como bolitas fritas de yuca, risotto de camarones y budín de chancaca de caña. PT CASCA GROSSA • Em seu Cascudo Bistrô, o chef Daniel Cavalcanti traz receitas populares por ali – como bolinhos de macaxeira, risoto de camarão e pudim de rapadura. ES

QUÉDATE UN POCO MÁS Para alargar tu estadía en esta playa paradisíaca, consulta nuestros paquetes de más noches en Pipa o en Natal FIQUE MAIS UM POUCO Para estender a estada nesta praia paradisíaca, consulte nossos pacotes com mais noites em Pipa ou em Natal

Cascudo Bistrô: Rua Mossoró, 825, Natal, cascudobistro.com.br

FOTOS: GIOVANNI SÉRGIO, GETTY IMAGES

El árbol gigante de Pirangi. Arriba, la Playa de Pipa O cajueiro gigante de Pirangi. Acima, a Praia de Pipa

VAMOS40_VE_TicTac_Natal_SSC.indd 58

11/07/19 5:45 PM


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 25

04-07-19 11:52 a.m.


TIC-TAC • NATAL • BR ASIL • POWERED BY

DÍA (dia)

MIL Y UNA NOCHES

( M IL E UMA NOITES)

8h  DESEO CONCEDIDO

15h  COMIDA TÍPICA

ES Nuevamente en la capital, la Casa de Taipa le da la debida atención a dos platos nordestinos: el cuscús de maíz y las tapiocas. Ambos se rellenan generosamente con la clásica carne seca o el queso coalho. PT COMENDO COMO UM LOCAL • Novamente na capital, a Casa de Taipa dá a devida atenção a dois pratos bem nordestinos: o cuscuz de milho e as tapiocas. Estas ganham recheios generosos – como a clássica de carne seca e queijo coalho.

Casa de Taipa: Avenida Praia de Ponta Negra, 8868, Natal

18h  UN DÍA MÁS

Ponta Negra es la playa más concurrida de Natal. Allá queda el Morro do Careca, principal postal de la ciudad.No está permitido escalar, pero su esplendor se ve de lejos: un gigante de arena, que se pone aún más amarillo durante la puesta de sol y se va deshaciendo a medida que lo tocan las olas del Atlántico. PT MAIS UM DIA • Ponta Negra é a praia mais frequentada em Natal. Fica ali o Morro do Careca, principal cartão-postal potiguar. Não é permitido escalar, mas seu esplendor permanece à vista: um gigante de areia, ainda mais amarelo ao pôr do sol, que se desfaz à medida que alcança as ondas do Atlântico. ES

El Morro do Careca. Arriba, la Playa de Genipabu O Morro do Careca. Acima, a Praia de Genipabu 60

Cómo llegar con LATAM Como chegar de LATAM

Reserva tu paquete completo con hospedaje y paseos* para este destino con LATAM Travel o en latam.com Garanta seu pacote completo com hospedagem e passeios* para este destino com a LATAM Travel ou em latam.com LATAM tiene vuelos directos a Natal desde Fortaleza, Río de Janeiro, São Paulo y Brasilia A LATAM tem voos diretos a Natal a partir de Fortaleza, Rio de Janeiro, São Paulo e Brasília latamtravel.com • latam.com

*Tenemos opciones de autos y cruceros *Temos opções de carros e cruzeiros

FOTOS: GIOVANNI SÉRGIO

ES El calor se refleja en el suelo, el viento levanta nubes de arena en la playa… ¿Es un espejismo o hay dromedarios en el desierto? La Playa de Genipabu, a 24 km de Natal, se parece a Arabia a pesar de la brisa marina. Para explorarla mejor, súbete a un buggy. PT DESEJO CONCEDIDO • O calor sobe do chão, o vento levanta nuvens de areia… É uma miragem ou são dromedários no deserto? A Praia de Genipabu, a 24 km da capital, pareceria a Arábia não fosse a maresia. Para melhor explorá-la, suba em um buggy.

TIC-TAC • NATAL • BR ASIL

VAMOS40_VE_TicTac_Natal_SSC.indd 60

11/07/19 5:46 PM


PUBLIRREPORTA JE

Powered by

Los imprescindibles del sur

Visitar la Patagonia Chilena es sinónimo de imbuirse en la naturaleza más austral, exuberante y diversa de esta parte del mundo. Sus parques y reservas naturales, son un tesoro reservado para quienes gozan en medio de la naturaleza. A continuación, 3 parques ícono de la zona:

PARQUE NACIONAL CERRO CASTILLO: BOSQUE DE ALTURA Próximo a las localidades de Puerto Río Ibáñez y Villa Cerro Castillo, el Cerro Castillo y sus 2.675 metros de altura se impone. Distante solo a una hora de Coyhaique, el parque cuenta con dos opciones de trekking: uno de 4 días y un sendero de 1 día que permite caminar entre ñirres y lengas, ver el valle del Río Ibáñez y el cordón montañoso del Castillo. Una vez terminada la caminata, hay que probar el vino en bota y las tortas fritas.

PARQUE NACIONAL QUEULAT: BOSQUE SIEMPRE VERDE A 200 kilómetros al norte de Coyhaique, es uno de los principales atractivos de la Región de Aysén. Es posible encontrar una gran variedad de alojamientos que van desde campings a cómodos lodges. El hit de este parque es el Ventisquero colgante, que cuenta con un sendero de dificultad baja, apto para toda la familia. Si te animas a visitar las inmediaciones de Queulat, no puedes dejar de probar la cerveza artesanal producida allí y platos típicos como la merluza austral y la sierra al palo.

PARQUE NACIONAL PATAGONIA: A TRAVÉS DE LA PAMPA Este espectacular rincón del mundo, tiene 3 sectores bien definidos: la entrada Baker y el sector Tamango, ambos enclavados en plena Carretera Austral, y el sector Jeinimeni, al cual se accede por Chile Chico, mediante una espectacular navegación por el Lago General Carrera. El circuito Piedra Clavada, el Valle Lunar y la Cueva de las Manos (con pinturas rupestres), te darán algunas de las mejores postales de este viaje.

Financiado por Gobierno Regional de Aysén y ejecutado por Sernatur Aysén

VAMOS40_Publi_Sernatur.indd 61

12/07/19 16:27


E NSAYO • CHILE

BRANCA DE NEVE

BLANCANIEVES Chile mantiene rincones en los que es posible vivir, sentir y respirar el invierno, hasta bien avanzado el año O Chile mantém regiões em que é possível viver, sentir e respirar o frio para além do inverno POR MARIANA CAMPOS

62

ENSAIO • CHILE

VAMOS_VE_Ensaio Santiago_SSC.indd 62

11/07/19 5:10 PM


FOTO: GETTY IMAGES

Por su altitud, la cordillera de los Andes hace posible que la nieve sea una constante en las postales de Chile Por sua altitude, a Cordilheira dos Andes permite que a neve seja constante em alguns postais do Chile

63

VAMOS_VE_Ensaio Santiago_SSC.indd 63

11/07/19 5:10 PM


En plena Patagonia chilena, en la región de Aysén, podrás disfrutar del frescor invernal hasta agosto-septiembre. Riscos nevados y lagunas espejadas son parte de las postales naturales de la zona Em plena Patagônia Chilena, na região de Aysén, pode-se aproveitar o frescor invernal até agosto ou setembro. Montanhas nevadas e lagoas espelhadas são parte das paisagens naturais do entorno 64

FOTO: SEBASTIÁN UTRERAS

E NSAYO • CHILE

ENSAIO • CHILE

VAMOS_VE_Ensaio Santiago_SSC.indd 64

7/11/19 5:52 PM


Laguna Toreadora, Parque Nacional Cajas

Declarado por la UNESCO como Reserva de Biósfera, con más de 4000 cuerpos de agua, una flora y fauna inigualable, el Macizo del Cajas es un paraíso que deleitará tus SENTIDOS.

www.cuenca.com.ec

Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 65

10-07-19 3:03 p.m.


FOTO: SEBASTIÁN UTRERAS

E NSAYO • CHILE

Guanacos, huemules, pumas y otros animales de gran tamaño forman parte de los escenarios de Aysén. También presta atención a los pájaros: chucaos, flamingos y cóndores surcan el cielo de la región Guanacos, huemules, pumas e outros animais de grande porte fazem parte dos cenários de Aysén. Preste atenção também nos pássaros: chucaos, flamingos, condores cortam o céu da região 66

ENSAIO • CHILE

VAMOS_VE_Ensaio Santiago_SSC.indd 66

11/07/19 5:10 PM


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 27

05-07-19 1:17 p.m.


En Corralco, son 25 pistas de esquí distribuídas en 500 hectáreas, para quien esta ducho y también para quien nunca había esquiado antes Em Corralco, são 25 pistas de esqui espalhadas por 500 hectares, para quem já é expert e também para quem nunca esquiou antes 68

FOTOS: SIMON PLESTENJAK

E NSAYO • CHILE

ENSAIO • CHILE

VAMOS_VE_Ensaio Santiago_SSC.indd 68

11/07/19 5:10 PM


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 29

08-07-19 5:14 p.m.


FOTO: SIMON PLESTENJAK

E NSAYO • CHILE

Ubicado a 120 km de Temuco, el resort de montaña Corralco ofrece nieve de primera calidad hasta muy avanzada la temporada. El lugar cuenta con hotel, spa y diversas actividades para adultos y niños A 120 km de Temuco, a estação de Corralco permanece nevada mesmo depois da alta temporada. O lugar oferece hotel, spa e diversas atividades para adultos e crianças

70

ENSAIO • CHILE

VAMOS_VE_Ensaio Santiago_SSC.indd 70

11/07/19 5:10 PM


PUBLIRREPORTA JE

Powered by

RÁPIDA, SEGURA Y MÍNIMAMENTE INVASIVA

Revolucionaria cirugía de columna creada en Alemania se aplica en Chile Se trata de una intervención que en la mayoría de los casos no necesita anestesia general y que garantiza la movilidad del paciente en pocas horas

EL DOCTOR JOSÉ MIGUEL DONOSO es traumatólogo especialista en cirugía de columna y pionero en Chile en el desarrollo de la cirugía endoscópica. Actualmente, muchas cirugías abiertas tradicionales han sido reemplazadas por procedimientos de mínima invasión que permiten disminuir los problemas asociados a cirugías convencionales, con ejemplos tan conocidos como la laparoscopia, artroscopia o cirugía robótica. La cirugía de columna vertebral no está ajena a este proceso, y en la actualidad muchas intervenciones se realizan con mínima invasión.

Vamos36-ADV-Jm Donoso 05.indd 131

La cirugía endoscópica de columna es una revolucionaria técnica desarrollada en los años 90 y permite resolver en forma exitosa problemas tan comunes como la hernia del núcleo pulposo (HNP) cervical, dorsal y lumbar y la estrechez del conducto raquídeo. Los pacientes muchas veces son operados con anestesia local, pueden caminar a las pocas horas de ser operados y en algunos casos ser dados de alta el mismo día. Desde el año 2010 el doctor Donoso trabaja en conjunto con el hospital Santa Ana en Alemania y la empresa Richard Wolf, pionera en investigación y desarrollo de la cirugía endoscópica en el mundo.

La cirugía endoscópica de columna, gracias a los avances tecnológicos, evoluciona muy rápido, lo que obliga al cirujano a capacitarse en forma permanente. Por eso, el doctor Donoso asiste entre dos y tres veces al año a cursos de entrenamiento en el hospital Santa Ana en Alemania, donde participa como instructor internacional entregando su experiencia a médicos del todo el mundo.

@columna.endoscopica

TRA001Av. Vitacura 5250, oficina 307, Vitacura SIG0032 3220 7698 – 9 3230 9966 UID031www.jmdonoso.cl

05-03-19 3:47 p.m.


FOTOS: GETTY IMAGES, GISELLE GALVÃO, SIMON PLESTENJAK

E NSAYO • CHILE

Las texturas invernales le dan un toque único al invierno chileno. Caminar rompiendo hielo, o lanzarse bolas de nieve entre araucarias siempre serán un panorama inolvidable As texturas invernais dão um toque único ao frio chileno. Caminhar quebrando o gelo e fazer guerra de bolas de neve entre as araucárias tornam os dias inesquecíveis

72

ENSAIO • CHILE

VAMOS_VE_Ensaio Santiago_SSC.indd 72

11/07/19 5:11 PM


SAL LOBOS.pdf

1

08-07-19

3:54 p.m.


FOTO: GISELLE GALVÃO

E NSAYO • CHILE

Cielos grises y verdes intensos combinan perfectamente con los manchones de nieve que permanecen hasta el final de la temporada en las inmediaciones de Pucón O céu cinza e os verdes intensos combinam perfeitamente com os desenhos feitos pela neve que permanecem até o fim da temporada na região de Pucón

74

ENSAIO • CHILE

VAMOS_VE_Ensaio Santiago_SSC.indd 74

11/07/19 5:11 PM


AF_LATAM_20.2x26.6_Curv.pdf

1

09-07-19

5:36 p.m.


E NSAYO • CHILE

Los hielos milenarios que recorren los rincones del Parque Nacional Torres del Paine flotan tranquilos en medio de las lagunas. Blancos, turquesas y grises, se funden en las gélidas aguas Os gelos milenares que percorrem os recantos do Parque Nacional Torres del Paine flutuam tranquilos em meio às lagoas. Brancos, turquesas e cinzas, eles se derretem nas águas geladas

CHILE

CÓMO TRANSPORTARSE / COMO SE TRANSPORTAR Para llegar a Pucón y Corralco es necesario volar hasta Temuco. Desde el aeropuerto hay transporte directo hacia los destinos finales. Si vas a Torres del Paine, lo mejor es que te quedes en Puerto Natales. Llegas allí en vuelo directo, o vía Punta Arenas. Para chegar a Pucón e Corralco, é necessário voar até Temuco. Do aeroporto, há transporte direto até os destinos finais. Se vai a Torres del Paine, o melhor é ficar em Puerto Natales. Existem voos diretos até lá ou via Punta Arenas.

76

FOTO: GISELLE GALVÃO

DÓNDE HOSPEDARSE / ONDE FICAR En Punta Arenas, Puerto Natales y Pucón hay gran oferta de alojamientos. En Corralco es posible quedarse en el resort o bien permanecer en hostales o cabañas cercanas. Em Punta Arenas, Puerto Natales e Pucón há grande oferta de alojamentos. Em Corralco, é possível ficar em um resort ou permanecer em hostels e cabanas próximos às montanhas.

ENSAIO • CHILE

VAMOS_VE_Ensaio Santiago_SSC.indd 76

11/07/19 5:11 PM


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 37

09-07-19 10:40 a.m.


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 53

09-07-19 3:44 p.m.


A VOLAR VAMOS VOAR

FOTO: CHAD SLATTERY

Novedades del fascinante mundo de la aviación y del universo LATAM Novidades do fascinante mundo da aviação e do universo LATAM

Boeing 787-9

VAMOS40_VV_Abre_SSC.indd 79

11/07/19 5:09 PM


YO

AE ROPU E RTOS

Excelencia mineira EXCELÊNCIA MINEIRA

Principal puerta de entrada a la cultura de Minas Gerais, el Aeropuerto de Belo Horizonte es uno de los más grandes de Brasil Principal porta de entrada para a cultura de Minas Gerais, o Aeroporto Internacional de Belo Horizonte é um dos maiores do Brasil POR ERIKA PAIXÃO

ES LA CIUDAD DE BELO HORIZONTE puede enorgullecerse de tener uno de los aeropuertos más queridos de Brasil. Además de haber hecho remodelaciones (ampliando las salas de embarque y las áreas comerciales), se ha destacado los últimos años por su agilidad: fue elegido como el más puntual del país en 2018. Y según la OAG, empresa de inteligencia especializada en analizar el transporte aéreo, es el cuarto a nivel mundial. PT BELO HORIZONTE PODE SE ORGULHAR de ter um dos aeroportos mais queridos do país. Além da entrega de reformas que ampliaram as salas de embarque e áreas comerciais, ele vem se destacando nos últimos anos pela agilidade e foi eleito o mais pontual do Brasil em 2018. Na escala mundial, ocupa o quarto lugar, segundo a OAG, empresa de inteligência especializada na análise do transporte aéreo mundial.

El acceso a internet es ilimitado y no hace falta registrarse. Basta conectarse a la red BH Airport Wifi Grátis. Más información en: bh-airport.com.br O acesso à internet é ilimitado e não requer cadastro. Basta conectar-se à rede BH Airport Wifi Grátis. Mais informações em: bh-airport.com.br

VARIOS NOMBRES, UN SOLO LUGAR Confins y Tancredo Neves son “apodos” válidos para el aeropuerto. El primero se refiere al municipio en el cual está ubicado, a 45 km de Belo Horizonte, y el segundo es un homenaje al expresidente de Brasil, Tancredo Neves. Informalmente, cada uno lo llama como le parece mejor. VÁRIOS NOMES, MESMO LUGAR • Confins e Tancredo Neves: os dois “apelidos” são válidos para o aeroporto. O primeiro é homônimo ao município onde ele fica, a 45 km da capital mineira, e o segundo foi uma homenagem ao ex-presidente. No fim, cada um o chama do jeito que prefere.

El año pasado, el movimiento de pasajeros alcanzó la marca de 10,7 millones, más de 29 mil personas por día No ano passado, a movimentação de passageiros atingiu a marca de 10,7 milhões, mais de 29 mil pessoas por dia 80

EU

AEROPORTOS

VAMOS40_VV_EuAmoAeroportos_Confins_SSC.indd 80

11/07/19 5:08 PM


CNF

Belo Horizonte, Brasil

CONDIMENTOS LOCALES Las terminales tienen varias tiendas de comida típica. Visita las que venden productos de Minas Gerais, como Leve Minas Empório, donde hay dulce de guayaba y buenos quesos producidos en la Serra da Canastra.

PRESTIGIO INTERNACIONAL

FOTOS: BHCONFINS DIVULGAÇÃO, GETTY IMAGES

En el 2017, Confins fue el único aeropuerto latinoamericano reconocido con el premio ASQ, que evalúa los servicios de los aeródromos en todo el mundo teniendo en cuenta la experiencia de viaje de los pasajeros. PRESTÍGIO INTERNACIONAL Em 2017, Confins foi o único da América Latina a ser reconhecido com o prêmio ASQ, que avalia a prestação de serviços de aeroportos do mundo todo com base na experiência de viagem dos passageiros.

TEMPEROS LOCAIS • Os terminais têm várias lojas de comida. Aposte nas que vendem produtos autenticamente mineiros, como a Leve Minas Empório, onde se encontram goiabada e um bom queijo da Serra da Canastra.

NIÑOS A BORDO Los pequeños cuentan con un espacio exclusivo en el área del check-in, con acceso gratuito a tres aviones gigantes de juguete, equipados con paneles y asientos para simular una aeronave real. CRIANÇAS A BORDO • Os pequenos têm um espaço exclusivo na área de check-in, com acesso gratuito a três aviões gigantes de brinquedo, equipados com painéis e poltronas para simular uma aeronave real. 81

VAMOS40_VV_EuAmoAeroportos_Confins_SSC.indd 81

11/07/19 5:08 PM


SOBREVU E LO

Negocio cerrado NEGÓCIO FECHADO

Los centros económicos de Alemania y de Brasil tienen mucho que ver, incluso para quienes van por trabajo Os centros econômicos da Alemanha e do Brasil têm muito a mostrar – até mesmo para quem vai trabalhar POR RAFAEL BAHIA CIUDAD / CIDADE

PAÍS

SÃO PAULO

Brasil

GMT

-3h

MONEDA / MOEDA

real

AEROPORTO INTERNACIONAL DE SÃO PAULO - GUARULHOS ALTITUD APROXIMADA / ALTITUDE MÁXIMA

760 m

sobre el nivel del mar / acima do nível do mar

FUERZA ECONÓMICA  /  F ORÇA ECONÔMICA

Brasil es la 8ª economía mundial y el 10% de esta riqueza viene de la metrópolis sudamericana más grande. O Brasil é a 8ª economia mundial e 10% desta riqueza vem da maior metrópole Sul-americana. CENTROS FINANCIEROS / CENTROS FINANCEIROS

HAPPY HOUR Bar do Cofre (foto) Tragos en el salón que guardaba el tesoro del antiguo Banco del Estado de São Paulo. Drinques na sala que guardava o tesouro do antigo Banco do Estado de São Paulo. Rua João Brícola, 24, subastor.com.br/bardocofre

SEEN En el 23º piso, el bar está en medio del salón y los ventanales tienen una vista panorámica. No 23º andar, o bar fica no meio do salão e os janelões têm uma vista panorâmica da cidade. Alameda Santos, 1.437, seensp.com

82

FOTOS: GETTY IMAGES, CAROL GHERARDI/FLAIR COLETIVO, MICHAEL HOLZ

• Avenida Paulista • Avenida Brigadeiro Faria Lima • Centro

SOBREVOO

VAMOS40_VV_Sobrevoo_SSC.indd 82

11/07/19 5:07 PM


INFORMACIONES DEL VUELO Informações de voo

10 mil km Océano Atlántico Oceano Atlântico

CIUDAD / CIDADE

FRANKFURT

Península Ibérica

Francia França

PAÍS

Alemania Alemanha

11h55

DISTANCIA POR AIRE DISTÂNCIA PELO AR

GMT

+1h

TIEMPO MEDIO DE VUELO TEMPO MÉDIO DE VOO

MONEDA / MOEDA

euro

FLUGHAFEN FRANKFURT AM MAIN ALTITUD APROXIMADA / ALTITUDE MÉDIA

112 m

sobre el nivel del mar / acima do nível do mar FUERZA ECONÓMICA  /  F ORÇA ECONÔMICA

Polo en el área de transportes y sede de instituciones como el Banco Federal Alemán. Polo na área de transportes e sede de instituições, como o Banco Federal Alemão. CENTROS FINANCIEROS / CENTROS FINANCEIROS

• Bahnhofsviertel • Innenstadt • Westend

HAPPY HOUR Jimmy’s Bar (foto) Bar clásico con pianista, fundado hace 60 años. Está abierto hasta las 4 de la mañana. Ambiente clássico com pianista, o bar fundado há 60 anos fica aberto até 4 da manhã. Friedrich-Ebert-Anlage 40, grandhotel-hessischerhof.com

Gekkos Premiado por Mixology Bar Awards, es ideal para los amantes del whisky y de la absenta. Uma equipe premiada pelo Mixology Bar Awards atende amantes de uísque e absinto. Hochstraße, 4, gekkos-bar.com

83

VAMOS40_VV_Sobrevoo_SSC.indd 83

7/11/19 5:52 PM


Vuela con la alianza más inteligente. Bienvenido a oneworld®, una alianza de 13 aerolíneas líderes de todo el mundo que están comprometidas a brindarte el más alto nivel de servicio y a conectarte con más de 1000 destinos internacionales. Es la manera más inteligente de viajar y realizar conexiones a más de 150 países del mundo. Disfruta de toda una serie de beneficios y privilegios especiales, entre los que se incluye poder acumular y canjear Millas LATAM Pass / puntos Multiplus en todas las aerolíneas asociadas de oneworld y, para los socios de las categorías superiores, contar con acceso a más de 650 salones VIP. Descubre cómo hacer viajes bien pensados en oneworld.com

ow-LA TB GB-A DPS Ad 0219 AW.indd 1 Avisos SPLA VamosLatam febrero 2019.indd VAMOS40_VV_Oneworld_ESP.indd 84 106

08-01-19 p.m. 11/07/193:40 5:06 PM

Avisos V


La manera más inteligente de viajar por todo el mundo.

Platinum Black y Black Signature Gold en LATAM Pass/Fidelidade en LATAM Pass/Fidelidade en LATAM Pass/Fidelidade Sapphire en oneworld Emerald en oneworld Ruby en oneworld

Acumula y canjea Millas LATAM Pass / puntos Multiplus en todas las aerolíneas asociadas de oneworld Acumula Puntos Calificables en todos los vuelos con oneworld Acceso a check-in preferente para Premium Business Acceso a asientos preferenciales o con reserva previa Prioridad en listas de espera y standby Acceso a salones VIP para Premium Business Embarque preferente Equipaje adicional permitido Manejo de equipaje prioritario Acceso a check-in preferente para Primera Clase Acceso a salones VIP para Primera Clase Fila rápida en controles de seguridad El acceso a asientos preferenciales o con reserva previa se determina conforme a la política particular de la aerolínea asociada de oneworld que opera el vuelo. Los beneficios de franquicia de equipaje adicional difieren para los socios de las categorías Sapphire y Emerald. Los beneficios de oneworld solo están disponibles para los pasajeros en los vuelos comercializados y operados por una aerolínea asociada de oneworld (‘comercializado’ significa que tu pasaje debe tener un número de vuelo de una aerolínea asociada de oneworld). American Airlines, British Airways, Cathay Pacific, Finnair, Iberia, Japan Airlines, LATAM Airlines, Malaysia Airlines, Qantas, Qatar Airways, Royal Jordanian, S7 Airlines, SriLankan Airlines y oneworld son marcas registradas de sus respectivas compañías. Aerolíneas del Grupo LATAM Airlines que forman parte de la alianza oneword; LATAM Airlines Group, LATAM Airlines Chile, LATAM Airlines Argentina, LATAM Airlines Colombia, LATAM Airlines Ecuador, LATAM Airlines Perú y LATAM Airlines Brasil. Para obtener más información, visita www.oneworld.com/benefits. Fiji Airways está asociada a oneworld connect, que ofrece beneficios exclusivos de la alianza a los miembros de oneworld. Para obtener más información, visite www.oneworld.com/oneworld-connect.

3:40 p.m.

Avisos VamosLatam febrero 2019.indd85107 VAMOS40_VV_Oneworld_ESP.indd

02/01/2019 20:23 08-01-19 p.m. 11/07/193:40 5:06 PM


TR AS BAMBALINAS

Eclipse solar en primera fila ECLIPSE SOLAR DE CAMAROTE

LATAM llevó a especialistas y aficionados a un vuelo especial sobre Rapa Nui A LATAM levou especialistas e entusiastas para um voo especial sobre Rapa Nui POR GABRIEL BENTLEY

86

QUIÉNES SON LOS CAZADORES DE ECLIPSES El grupo lo forman personas de diferentes países, como Canadá, Francia, Estados Unidos y Camboya. Entre ellas están Glenn Schneider, Ph.D. en Astronomía y responsable por trazar la ruta ideal para que el avión siguiera el eclipse junto al equipo de LATAM (más en la página 128); y John Beattie, investigador de los mejores destinos para ver fenómenos naturales. QUEM SÃO OS CAÇADORES DE ECLIPSES Formam o grupo pessoas de diversos países, como Canadá, França, Estados Unidos e Camboja. Entre elas estão Glenn Schneider, Ph.D. em Astronomia e responsável por traçar a rota ideal para a aeronave seguir o eclipse, junto a uma equipe da LATAM (veja mais na página 128); e John Beattie, pesquisador dos melhores destinos para assistir a fenômenos naturais.

BATIENDO EL RÉCORD LATAM ayudó al astrónomo Glenn Schneider a batir un récord personal de observación de eclipses totales de sol. Con la experiencia en Rapa Nui, Schneider ha alcanzado la marca de 35 fenómenos vistos. RECORDE BATIDO A LATAM ajudou o astrônomo Glenn Schneider a alcançar um recorde pessoal de visualização de eclipses solares totais. Com a experiência em Rapa Nui, ele atingiu a marca de 35 fenômenos assistidos.

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: SAMUEL RODRIGUES

Sudamérica estuvo atenta al cielo el pasado 2 de julio. ¿Cuál fue el motivo? Por poco más de dos minutos, el día se transformó en noche, en un eclipse solar que se pudo ver en Chile, Argentina y en otros países del Hemisferio Sur. LATAM partió a una aventura con los cazadores de eclipses, un grupo de más de 50 especialistas y aficionados por ese fenómeno natural, llevándolos a sobrevolar el cielo de Rapa Nui durante el evento. A América do Sul esteve de olho no céu no último 2 de julho. O motivo? Por pouco mais de dois minutos, o dia virou noite, em um eclipse solar que pôde ser visto no Chile, na Argentina e em outros países do Hemisfério Sul. A LATAM partiu para uma aventura com caçadores de eclipses, um grupo de mais de 50 especialistas e entusiastas pelo fenômeno natural, levando-os a sobrevoar o céu de Rapa Nui durante o evento.

BASTIDORES

Vamos40 VV-Bastidores_SSC.indd 86

7/11/19 5:10 PM


SOBREVUELO SOSTENIBLE

EL CIELO ES PARA TODOS

Como parte de nuestro compromiso de responsabilidad ambiental, compensamos la huella de carbono generada por el sobrevuelo en Rapa Nui. Para eso, invertimos en un proyecto que trabaja con comunidades locales y reforestación en la Amazonía Peruana llamado Madre de Dios. La preservación de esta zona es importante para la conservación de la biodiversidad: esta selva es el hábitat de cuatro especies de flora y once de fauna que se encuentran en peligro de extinción.

En La Serena, otro buen lugar para la observación del eclipse, distribuimos lentes especiales a más de 70 niños del programa Abriendo Caminos para que pudieran ver el fenómeno.

SOBREVOO SUSTENTÁVEL • Como parte do nosso compromisso de responsabilidade ambiental, compensamos a pegada de carbono gerada pelo sobrevoo em Rapa Nui. Para isso, investimos em um projeto que trabalha com a comunidade local e o reflorestamento na Amazônia Peruana, chamado Madre de Dios. A preservação dessa região é importante para a conservação da biodiversidade: essa selva fornece hábitat para 4 espécies de flora e 11 de fauna em perigo de extinção.

O CÉU É PARA TODOS • Em La Serena, outro bom ponto de observação, distribuímos óculos especiais para mais de 70 crianças do programa Abriendo Caminos acompanharem o fenômeno.

ESCUCHA EN SPOTIFY ESCUTE NO SPOTIFY Playlist | ALINEAMENTO DE ESTRELLAS Abre

Busca

Escanea

Abra

Busque     Escaneie

87

Vamos40 VV-Bastidores_SSC.indd 87

7/11/19 5:11 PM


LATAM NEWS

Juntos, más sostenibles

JUNTOS, MAIS SUSTENTÁVEIS

Somos una de las tres aerolíneas más sostenibles del mundo según el Índice Dow Jones de Sostenibilidad Somos uma das três companhias aéreas mais sustentáveis do mundo, segundo o Índice Dow Jones de Sustentabilidade En 2018 hemos sido elegidos, por quinta vez consecutiva, como una de las tres compañías aéreas más sostenibles del mundo, según el Índice Dow Jones de Sostenibilidad. Y vamos más lejos: asumimos el compromiso de ser una empresa “cero carbono” en nuestra operación terrestre desde 2020. Eso significa que compensaremos la emisión de CO2 generada en las oficinas y en los centros de mantenimiento de LATAM en toda Latinoamérica. Em 2018, fomos eleitos, pela quinta vez consecutiva, uma das três companhias aéreas mais sustentáveis do mundo, de acordo com o Índice Dow Jones de Sustentabilidade. E vamos além: até 2020, assumimos o compromisso de ser uma empresa “carbono zero” em nossa operação terrestre. Isso significa que compensaremos a emissão de CO2 gerada nos escritórios e nos centros de manutenção da LATAM em toda a América Latina.

LO QUE ESTAMOS HACIENDO El último año, se reciclaron más de 900 toneladas de basura, producidas en las oficinas y en los talleres de mantenimiento de LATAM. Dentro de los aviones en los vuelos domésticos de Chile, comenzamos el programa Recicla tu Viaje, separando plásticos, aluminio y vidrio utilizados en Mercado LATAM. O QUE JÁ FAZEMOS • No último ano, mais de 900 toneladas de lixo produzido nos escritórios e nas oficinas de manutenção da LATAM foram recicladas. Dentro das aeronaves nos voos domésticos chilenos, começamos o programa Recicle sua Viagem, separando e transformando plásticos, alumínio e vidro que sobram do serviço de bordo. 88

LATA M NEWS

Vamos40_VV-LATAM_News_SSC.indd 88

11/07/19 5:22 PM


ILUSTRACIONES / ILUSTRAÇÕES: SAMUEL RODRIGUES

Actualmente, la compañía cuenta con 5 proyectos Cuido Mi Destino en Sudamérica, un trabajo que se realiza en alianza con organizaciones no gubernamentales o fundaciones para desarrollar el turismo sostenible. Desde su creación, en 2009, el programa ha invertido más de 2,3 millones de dólares, en diferentes proyectos en los seis países de operación de LATAM. Tan sólo en 2018, se aportaron US$283 mil al programa, favoreciendo acciones en Argentina, Chile, Colombia y Perú. Atualmente, a companhia realiza cinco projetos Cuido Mi Destino na América do Sul, um trabalho em parceria com ONGs e fundações para desenvolver o turismo sustentável. Desde a sua criação, em 2009, o programa investiu mais de US$ 2,3 milhões em diferentes projetos nos seis países de operação da LATAM. Só em 2018, foram aportados US$ 283 mil ao programa em ações na Argentina, Chile, Colômbia e Peru.

En 2018, LATAM ofreció 1.149 pasajes aéreos a personas en tratamiento médico con el programa Avión Solidario, en el cual nuestros aviones son utilizados para ofrecer ayuda humanitaria en esos casos y en catástrofes naturales. También llevamos profesionales de equipos multidisciplinarios a comunidades locales para facilitar el acesso a la salud. Em 2018, a LATAM deu 1.149 passagens aéreas para pessoas em tratamento médico no programa Avión Solidario, onde nossos aviões são utilizados para oferecer ajuda humanitária nesses casos e em catástrofes naturais. Também levamos profissionais de equipes multidisciplinares a pequenas comunidades locais para facilitar o acesso à saúde. 89

Vamos40_VV-LATAM_News_SSC.indd 89

11/07/19 5:22 PM


PASA J E ROS FRECU E NTES

Conoce tus nuevos Puntos Calificables CONHEÇA OS NOVOS PONTOS QUALIFICÁVEIS

INT015

¿Qué son? O QUE SÃO?

INT038

¿Cómo funcionan? COMO FUNCIONA?

Compras un pasaje de Santiago a Miami por US$ 800*

Você comprou uma passagem de Santiago para Miami por US$ 800* *SIN CONSIDERAR IMPUESTOS NI SERVICIOS ADICIONALES *SEM CONSIDERAR IMPOSTOS NEM SERVIÇOS ADICIONAIS

Son puntos que acumulas con cada viaje a partir de enero de este año, y sirven para acceder a las categorías superiores de nuestro programa de fidelidad. Ahora es más fácil entender cuántos sumas por cada vuelo y cuántos necesitas para obtener increíbles beneficios. Pontos que você acumula, a cada viagem, desde janeiro deste ano, e possibilitam o acesso às categorias superiores do nosso programa de fidelidade. Agora ficou mais fácil entender quanto você acumula a cada voo e de quanto precisa para obter benefícios incríveis.

Acumulas 6 puntos por cada dólar gastado en vuelos internacionales y 9 por cada dólar gastado en vuelos nacionales*. Acá un ejemplo: Você acumula 6 pontos a cada dólar gasto em voos internacionais e 9 a cada dólar gasto em voos nacionais*. Por exemplo: *EN VUELOS DOMÉSTICOS DE BRASIL ACUMULAS 2,5 PUNTOS POR CADA REAL GASTADO, Y EN LOS VUELOS DOMÉSTICOS EN COLOMBIA ACUMULAS 12 PUNTOS POR DÓLAR GASTADO *EM VOOS DOMÉSTICOS, ACUMULA 6 PONTOS A CADA R$ 2,5 NO BRASIL E US$ 12 NA COLÔMBIA

Multiplicador vuelo internacional por dólar gastado

O QUE ACONTECE COM AS SUAS MILHAS DO LATAM PASS?

Você acumulará 4.800 Pontos Qualificáveis,

Multiplicador do voo internacional por dólar gasto

FFP004

¿Y qué pasa con tus millas LATAM Pass?

Acumulas 4.800 Puntos Calificables, cuya validez es de un año calendario válidos por um ano

Pasajes Passagens

Siguen ahí, con las dos opciones de canje de siempre: Continuam ali, com as duas opções de troca de sempre:

Productos de nuestro catálogo LATAM Pass* Produtos do nosso catálogo LATAM Pass* *DISPONIBLE EN ARGENTINA, BRASIL, CHILE, ECUADOR Y PERÚ *DISPONÍVEL NA ARGENTINA, NO BRASIL, NO CHILE, NO EQUADOR E NO PERU

Más información en / Mais informações em latam.com

90

PASSAGEIROS FREQUENTES

Vamos40_VV-FFP_SSC.indd 90

11/07/19 4:53 PM


07-04 Anuncio Nanka -Revista VAMOS - curvas.pdf

1

04-07-19

4:18 p.m.


Para conocer más detalles de los beneficios, revísalos en

PASA J E ROS FRECU E NTES

Para saber mais detalhes dos benefícios, acesse

latam.com/latam-pass

¡Tenemos el programa de fidelidad más grande de la región! Ingresa tu número de socio al momento de la compra para acceder a todos estos exclusivos beneficios: Temos o maior programa de fidelidade da região! Escreva o seu número de associado no momento da compra para ter acesso a todos estes benefícios exclusivos:

GOLD

PLATINUM

BLACK

BLACK SIGNATURE

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

Ruby

Sapphire

Emerald

Emerald

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

FFP002

Acceso a Salas VIP

FFP002

FFP002

FFP002

Asiento LATAM +

FFP002

FFP002

FFP002

Equivalencia oneworld EQUIVALÊNCIA ONEWORLD

Cupones Upgrade de cortesía CUPONS UPGRADE DE CORTESIA

Servicios preferentes SERVIÇOS PREFERENCIAIS

ACESSO A SALAS VIP

ASSENTO LATAM +

Asistencia Preferente

ASSISTÊNCIA PREFERENCIAL

FFP002

FFP002

Soporte Preferente

Special Services

SUPORTE PREFERENCIAL

ATENDIMENTO ESPECIAL

CLUB LATAM PASS*:

Suscríbete y vuela / Basta se inscrever e voar ►► Recibe 2 mil o 5 mil millas mensuales por un pequeño cobro automático.

►► Você recebe de 2 mil a 5 mil milhas mensais, a partir de uma pequena cobrança automática.

►► Alcanza más rápido tus metas de canje y accede a pasajes, estadías o productos.

►► Alcança mais rapidamente suas metas para troca e tem direito a passagens, estadias ou produtos.

►► Recibe ofertas y promociones exclusivas.

►► Aproveita ofertas e promoções exclusivas.

►► Con los planes Plus acumula experiencias, transfiere tus millas de manera gratuita y extiende su vigencia.

►► Com os planos Plus você acumula experiências, transfere suas milhas de maneira gratuita e pode estender a vigência.

INSCRÍBETE EN / Cadastre-se em latam.com/inscribete

92

*DISPONIBLE EN ARGENTINA, CHILE, COLOMBIA, ECUADOR, PERÚ Y URUGUAY *DISPONÍVEL NO CHILE, NO PERU, NO EQUADOR, NA COLÔMBIA, NA ARGENTINA E NO URUGUAI

PASSAGEIROS FREQUENTES

Vamos40_VV-FFP_SSC.indd 92

11/07/19 4:53 PM


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 43

09-07-19 11:24 a.m.


DESDE ARRIBA

Click aéreo CLIQUE AÉREO Las mejores fotos del mes tomadas por nuestros pasajeros / As melhores fotos do mês registradas por nossos passageiros

@JACKTHEARTIST

94

RAPA NUI, CHILE

DA JANELINHA

Vamos40_VV-Desde arriba_SSC.indd 94

7/12/19 4:36 PM


Participa en esta sección: marca tus fotos aéreas en Instagram con

#LATAMGram Participe desta seção: marque suas fotos aéreas no Instagram com #LATAMGram

@LEOFELIPPI

RAPA NUI, CHILE

@RPIROVANO

RAPA NUI, CHILE

95

Vamos40_VV-Desde arriba_SSC.indd 95

7/12/19 4:36 PM


SOSTE NIBILIDAD

Recicla tu Viaje RECICLE SUA VIAGEM

Se trata de un nuevo programa que permitirá reciclar los residuos de Mercado LATAM, con el objetivo de continuar trabajando en la gestión sostenible de la compañía. El proyecto se iniciará en Chile y se continuará implementado en toda la región de los vuelos domésticos de cada país O novo programa permitirá reciclar os resíduos do Mercado LATAM, com o objetivo de continuar a gestão sustentável da companhia. A implementação começará no Chile e será estendida para toda a região, nos voos domésticos de cada país

“Recicla tu Viaje” es un programa que cambiará el destino de los residuos, porque reciclará los envases de Mercado LATAM, segregando entre aluminio, vidrio y plástico. Este programa corporativo se iniciará e implementará en todos los vuelos domésticos dentro de Chile para luego expandirse a otras filiales. Este proyecto que nos transformará en líderes en reciclaje a bordo reciclará este año más de 20 toneladas de residuos y el 2020 se espera más de 55 toneladas, gracias al apoyo de nuestros pasajeros, tripulación, proveedores y trabajadores de LATAM. “Recicle sua Viagem” é um programa que mudará o destino dos resíduos, porque reciclará as embalagens do Mercado LATAM feitas em alumínio, vidro e plástico. Este programa corporativo terá início em todos os voos domésticos do Chile para logo se estender a outras regiões. O projeto, que nos transformará em líderes em reciclagem a bordo, reciclará mais de 20 toneladas de resíduos esse ano. Em 2020, o objetivo é alcançar a marca de 55 toneladas, graças ao apoio de nossos passageiros, tripulação, provedores e colaboradores da LATAM.

¿CÓMO FUNCIONA EL PROGRAMA?

1

La tripulación ofrece Mercado LATAM a los pasajeros A tripulação oferece o Mercado LATAM aos passageiros

96

2

Se segregan los residuos entre aluminio, plástico, vidrio y basura O lixo é recolhido e separado em alumínio, plástico, vidro e orgânicos

3

Se entregarán los residuos a LSG Sky Chef quienes se encargarán de reciclarlos Os dejetos serão entregues a LSG Sky Chef, que se encarregará de reciclá-los

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: SAMUEL RODRIGUES

COMO FUNCIONA O PROGRAMA?

SUSTENTABILIDADE

Vamos40_VV_Sustentabilidade_SSC.indd 96

11/07/19 5:23 PM


ARMANI.pdf

1

05-03-19

12:11 p.m.


VIA J E RO EXPE RTO

Un Tetris® en tu maleta

UM TETRIS® EM SUA MALA

Para cada tipo de pasajero hay una manera ideal de organizar el equipaje. ¿Cuál es tu prioridad? Para cada tipo de passageiro há uma maneira ideal de organizar a bagagem. Qual é a sua prioridade?

ESPACIO Y MÁS ESPACIO

NO HAY TIEMPO QUE PERDER

LIMPIEZA ANTE TODO

Para la ropa hay dos opciones muy prácticas: enrollarla en vez de doblarla y usar bolsas al vacío, que se aspiran para sacar el aire. Reducen el volumen, pero no el peso. Hacer calzar los cinturones en los cuellos de las camisas y guardar ítems pequeños dentro de los zapatos también ayuda: cabe más de lo que crees.

Si tienes prisa, saca las prendas del armario con el gancho y dóblalas por la mitad al guardarlas: podrás colgarlas directamente en el hotel. O ordena la ropa de lado a lado en vez de apilarla: tendrás todo a la vista. Para ahorrar tiempo al llegar a tu destino, guarda tus prendas en bolsas de tela rectangulares que simulan una gaveta. No tendrás que ordenarlas de nuevo.

Guarda los envases con líquido en bolsas plásticas bien selladas. Si algo se derrama, no se permeará al resto del equipaje. Lleva una bolsa vacía para guardar la ropa sucia a tu regreso, y evita que tus prendas se arruguen separándolas con pañuelos perfumados.

ESPAÇO E MAIS ESPAÇO Para roupa, existem duas opções muito práticas: enrole-a em vez de dobrá-la e utilize bolsas para embalar a vácuo, retirando o ar com um aspirador. Elas ajudam a reduzir o volume (mas não o peso, claro). Encaixe os cintos com o colarinho das camisas e guarde itens pequenos dentro dos sapatos; há mais espaço ali do que você imagina.

98

SEM TEMPO A PERDER Se você estiver com pressa, retire as roupas do armário com o cabide e dobre-as pela metade, assim você poderá pendurá-las diretamente ao chegar ao hotel. Ou organize a roupa lado a lado em vez de empilhá-la e terá tudo à vista. Para poupar tempo ao chegar ao destino, guarde as roupas em sacos de pano retangulares que simulam gavetas. Desta forma, você não terá de organizá-las de novo.

LIMPEZA ANTES DE TUDO Guarde as embalagens com líquido em bolsas plásticas bem fechadas. Se algo derramar, não afetará o resto da bagagem. Leve um saco vazio para guardar a roupa suja na volta e evite que as roupas amassem separando-as com lencinhos perfumados.

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: SHUTTERSTOCK

POR SOFÍA MERINO L.

VIA JANTE EXPERT0

Vamos40_VV_ViajeroExperto_SSC.indd 98

11/07/19 4:51 PM


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 21

02/07/2019 21:44:34

www.hortifrut.com hortifrut_berries hortifrut

BERRIES FOR THE WORLD EVERY DAY

D E L I C I O U S LY H E A LT H Y


CON EXION ES

Tu conexión en simples pasos SUA CONEXÃO EM ETAPAS SIMPLES

Revisa nuestra guía para pasajeros en tránsito / Confira nosso guia para passageiros em trânsito

CONEXIÓN NACIONAL

A

AIR007

AIR006

PEO028

Desembarca Desembarque

Dirígete a la puerta de tu próximo vuelo Vá até o portão do seu próximo voo

CONEXIÓN INTERNACIONAL

B

CONEXÃO NACIONAL

¡Embarca y disfruta tu vuelo! Embarque e aproveite seu voo!

CONEXÃO INTERNACIONAL

AIR007 ①

Desembarca Desembarque

CONEXÃO NACIONAL COM DESTINO INTERNACIONAL

AIR007

PEO028

Desembarca Desembarque

Camina hacia Embarques Internacionales Caminhe até Embarques Internacionais

SEC037 ③

Pasa por Seguridad y Migraciones Passe pela Segurança e pela Imigração

Pasa por Seguridad de conexión INT Passe pela Segurança de Conexões Internacionais

CONEXIÓN NACIONAL CON DESTINO INTERNACIONAL

C

AIR006

SIG094

AIR006 ④

¡Embarca y disfruta tu vuelo! Embarque e aproveite seu voo!

A

B

¡Embarca y disfruta tu vuelo! Embarque e aproveite seu voo!

C

En los tres primeros casos tu equipaje llega directo al destino final Nos três primeiros casos, sua bagagem chega diretamente ao destino final

Si conectas en Bogotá, no necesitas retirar tu equipaje Se tiver conexão em Bogotá, você não precisa retirar sua bagagem

CONEXIÓN INTERNACIONAL CON DESTINO NACIONAL

D

CONEXÃO INTERNACIONAL COM DESTINO NACIONAL

AIR007 SEC037 SIG033 SIG030 ①

Desembarca Desembarque

Pasa por Migraciones Passe pela Imigração

Retira tu equipaje Pegue sua bagagem

Pasa por Aduanas con el equipaje Passe pela Alfândega com a bagagem

SIG063 ⑤

Chequéalo nuevamente en un counter LATAM Entregue a bagagem novamente em um balcão LATAM

SIG094 ⑥

Pasa por Seguridad y entra a la sala de embarque Passe pela Segurança e entre na sala de embarque

AIR006 ⑦

¡Embarca y disfruta tu vuelo! Embarque e aproveite seu voo!

Si tu viaje tiene más de un código de reserva, siempre tendrás que retirar tu equipaje en el primer punto de conexión. Se a sua viagem tiver mais de um código de reserva, você sempre terá de pegar sua bagagem no primeiro ponto de conexão.

100

CONEXÕES

Vamos40_VV-Conexiones_SSC.indd 100

11/07/19 4:46 PM


Orig. Av. Termas Chilan Rev. VAMOS LATAM 20.2x26.6 cm.pdf

1

01-07-19

18:11

L A N O B L E Z A D E L A M O N TA Ñ A C O M O N U N CA L A H A S V I V I D O, D E S C U B R E E L N U E VO H OT E L TERMAS CHILLÁN. · Relájate en uno de los Spa más grande de Chile. · Disfruta la más alta gastronomía en sus restaurantes. · 109 habitaciones que incorporan la belleza de la montaña.

Piscina temperada, sauna, baño de vapor, gimnasio, guardería infantil, renta y guarda ski, ski in / ski out, guías de montaña y equipo de entretención.

Haz tu reserva hoy en termaschillan.cl o al 2 2751 8300

Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 17

02-07-19 4:10 p.m.


Líderes en el transporte de carga aérea desde, hacia y entre Latinoamérica m Más de 150 destinos a nivel mundial v Flota mixta de aviones de pasajeros y cargueros t 6 mercados domésticos en América Latina Ž 113 destinos en nuestra red doméstica n 7 destinos exclusivos de carga

Juntos, tu negocio va más lejos Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 51

09-07-19 3:44 p.m.


IFE009 IFE004 IFE010 IFE001 IFE002 SO L SO O D ME ISP NT ON E D IB IS P L E ON E N ÍV PA EL N T NA A L T E LA LA I N IN DIV DI VI I D U DU A AL L

Marvel Studios’

©2019 MARVEL

Avengers: Endgame EN LA ÚLTIMA PELÍCULA DE LA SAGA, LOS SUPERHÉROES DEBEN UNIRSE PARA DERROTAR AL VILLANO THANOS Y RESTAURAR EL ORDEN EN EL PLANETA

Vamos40_VV_LATAM Play_SSC.indd 103

No último filme da saga, os super-heróis se unem para derrotar o vilão Thanos e restaurar a ordem no planeta

11/07/19 4:46 PM


LATAM PLAY

Películas Filmes • Movies

ESPECIAL M ARVEL STUDIOS

¡SHAZAM!

EL HOMBRE QUE MATÓ A DON QUIJOTE

Shazam!

O Homem que Matou Dom Quixote

acción • ação • action

Alita: Anjo de Combate

comédia • comedia • comedy

132’ | USA | 2019

acción • ação • action

132’ | USA | 2018

121’ | USA | 2019

©2016 MARVEL

BATTLE ANGEL: LA ÚLTIMA GUERRERA

©2018 MARVEL

Disfruta de estos grandes éxitos del cine durante el vuelo Assista esses grandes sucessos do cinema durante o voo

MARVEL STUDIOS’ AVENGERS: INFINITY WAR

MARVEL STUDIOS’ CAPTAIN AMERICA: CIVIL WAR

149’ | USA | 2018

147’ | USA | 2016

acción • ação • action

acción • ação • action

PARQUE MÁGICO

O Parque dos Sonhos

família • familia • family

120’ | USA | 2019

93’ | USA | 2019

85’ | SPAIN/USA | 2019

LEGADO FEMENINO LEGADO FEMININO

©2014 MARVEL

drama

HELLBOY

acción • ação • action

MARVEL STUDIOS’ AVENGERS: AGE OF ULTRON

MARVEL STUDIOS’ GUARDIANS OF THE GALAXY

141’ | USA | 2015

122’ | USA | 2014

acción • ação • action

¿Qué tienen en común Oprah y J.K. Rowling ? Ambas construyeron exitosas carreras y sus historias de vida están en los programas de nuestro catálogo O que Oprah e J.K. Rowling têm em comum? Ambas construíram carreiras de sucesso e suas histórias de vida estão em programas do nosso catálogo

Solo en pantalla Individual Somente na tela individual

©2014 MARVEL

THE DAVID RUBENSTEIN SHOW: OPRAH WINFREY lifestyle

55’ | USA | 2017

BLOOMBERG GAME CHANGERS: J.K. ROWLING lifestyle

44’ | USA | 2011

acción • ação • action

©2012 DISNEY/MARVEL

A Maldição da Chorona

©2015 MARVEL

LA MALDICIÓN DE LA LLORONA

Solo en pantalla Individual Somente na tela individual

Solo en pantalla Individual Somente na tela individual

MARVEL STUDIOS’ CAPTAIN AMERICA: THE WINTER SOLDIER

MARVEL STUDIOS’ THE AVENGERS

136’ | USA | 2014

143’ | USA | 2012

acción • ação • action

acción • ação • action

Series

séries • series GAME OF THRONES: TEMPORADA 8, EP. 1-6

El gran éxito de HBO, vencedor del Emmy® como Mejor Serie de Drama, vuelve para su octava y última temporada. O grande sucesso da HBO, vencedor do Emmy® de Melhor Série de Drama, volta para sua oitava e última temporada. acción • ação • action USA / 2019

104

LATA M PLAY

Vamos40_VV_LATAM Play_SSC.indd 104

©2019 HOME BOX OFFICE, INC. ALL RIGHTS RESERVED. HBO® AND ALL RELATED PROGRAMS ARE THE PROPERTY OF HOME BOX OFFICE, INC.

11/07/19 4:48 PM


INT027 English version P.126

Un universo de entretenimiento en tus manos: eso es LATAM Play. Descúbrelo desde la comodidad de tu asiento / Um universo de diversão nas suas mãos: este é LATAM Play. Descubra-o no conforto do seu assento

APLICACIÓN

PANTALLAS INDIVIDUALES

Aplicativo

Telas individuais

Tienes acceso ilimitado desde tu móvil, tablet y laptop en vuelos nacionales y dentro de América Latina. Você tem acesso ilimitado com o seu celular, tablet e laptop em voos nacionais e dentro da América Latina.

En tus vuelos largos, vive la experiencia LATAM Play en la comodidad de una pantalla individual. Disfruta de manera exclusiva una variedad ampliada de películas y series, mapas y juegos a bordo.

Em voos longos, viva a experiência LATAM Play com a comodidade de uma tela individual. Desfrute exclusivamente de uma ampla variedade de filmes e séries, mapas e jogos on-board.

Antes del vuelo, descarga la aplicación en Google Play o App Store Antes do voo, baixe o aplicativo na Google Play ou na App Store

Selecciona el modo avión Ligue seu dispositivo móvel em modo avião

Conéctate al WiFi de LATAM Play, abre la app y ¡a divertirte! Conecte-se ao wi-fi do LATAM Play, abra o aplicativo e divirta-se!

* Disponible en aviones Airbus 319, 320 y 321 / Disponíveis nos aviões Airbus 319, 320 e 321

* Disponibles en aviones Airbus 350 y Boeing 767, 777 y 787 Disponíveis nos aviões Airbus 350 e Boeing 767, 777 e 787

CONTENIDO ACTUALIZADO MENSUALMENTE conteúdo atualizado mensalmente

+de 80 películas en la app y +150 en pantalla individual

+ de 300 episodios de series

+ DE 80 FILMES NO APP E + DE 150 EM TELA INDIVIDUAL

+ DE 300 EPISÓDIOS DE SÉRIES

+ de 2.800 canciones

acceso al mapa de vuelo

+ DE 2.800 MÚSICAS

ACESSO AO MAPA DE VOO

noticias diarias (solo app) NOTÍCIAS DIÁRIAS (SÓ APP)

programación para niños PROGRAMAÇÃO PARA CRIANÇAS

+ de 15 juegos

(solo pantalla individual) + DE 15 JOGOS (SÓ TELA INDIVIDUAL)

¿Qué hacer si la app no funciona? O QUE FAZER SE O APP NÃO FUNCIONAR?

Reinicia tu teléfono o tablet y repite el proceso, o accede a contenido restringido desde el navegador vía http://latamplay. En tu laptop, recuerda instalar el plug-in necesario siguiendo las instrucciones en http://latamplay Reinicie seu smartphone ou tablet, ou acesse o conteúdo limitado com o navegador no http://latamplay. Com o seu laptop, lembre-se de instalar o plug-in necessário seguindo as instruções em http://latamplay

LATAM nunca pedirá información de tarjetas de crédito, como números PIN, contraseñas o información relacionada en cualquiera de nuestros softwares a bordo. A LATAM nunca pedirá dados de cartões de crédito, como números, senhas ou informações semelhantes em nenhum de nossos softwares de bordo.

FUENTE DE ENERGÍA: EN NUESTRAS CABINAS ENCONTRARÁS ENCHUFES O ENTRADAS USB.

CONSULTA A UNO DE NUESTROS TRIPULANTES DE CABINA SI HAY FUENTES DE ENERGÍA DISPONIBLES EN TU VUELO.

Fonte de energia: você encontrará tomadas ou entradas USB em nossas cabines. Consulte um de nossos comissários para conferir se há fontes de energia no seu voo.

NAVEGADORES SOPORTADOS: INTERNET EXPLORER (VERSIONES 10 Y 11), FIREFOX (VERSIONES 49, 50, 51), SAFARI (VERSIONES 8 Y 9), CHROME (SIN SOPORTE) NAVEGADORES ACEITOS: INTERNET EXPLORER (VERSÕES 10 E 11), FIREFOX (VERSÕES 49, 50, 51), SAFARI (VERSÕES 8 E 9), CHROME (SEM SUPORTE)

SISTEMAS OPERATIVOS SOPORTADOS: ANDROID (VERSIÓN 4.4 EN ADELANTE ), iOS (VERSIÓN 9 EN ADELANTE) SISTEMAS OPERATIVOS ACEITOS: ANDROID (A PARTIR DA VERSÃO 4.4), iOS (A PARTIR DA VERSÃO 9)

SISTEMA NO COMPATIBLE CON COMPUTADORES CORPORATIVOS DONDE EL USUARIO NO ES ADMINISTRADOR SISTEMA NÃO COMPATÍVEL COM COMPUTADORES CORPORATIVOS NOS QUAIS O USUÁRIO NÃO É O ADMINISTRADOR

105

Vamos40_VV_Wireless_SSC.indd 105

11/07/19 4:45 PM


AE ROPU E RTOS

Guía de aeropuertos GUIA DE AEROPORTOS Encuentra aquí la información sobre las principales terminales de LATAM y oneworld / Aqui estão as informações sobre os principais terminais da LATAM e oneworld

AMÉRICA DEL SUR

CHILE

AMÉRICA DEL NORTE

AMÉRICA DO SUL

SANTIAGO

AMÉRICA DO NORTE

ARGENTINA

Aeropuerto Internacional Arturo Merino Benítez (SCL)

ESTADOS UNIDOS

nuevopudahuel.cl

BUENOS AIRES Aeropuerto Internacional de Ezeiza (EZE) aa2000.com.ar

30 km

2h00

45 min

Terminal A

1h40

30 min

3º piso / piso

/ AMERICAN AIRLINES /

BRITISH AIRWAYS / IBERIA / QANTAS

Aeroparque Jorge Newbery (AEP) aa2000.com.ar

COLOMBIA / COLÔMBIA BOGOTÁ Aeropuerto Internacional El Dorado (BOG)

15 min

eldorado.aero

12 km

Terminal A

Aeroporto Internacional Juscelino Kubitschek (BSB) bsb.aero

30 min

15 min

Terminal 1

/ AMERICAN AIRLINES / IBERIA

/ AMERICAN AIRLINES

1h10

/ AMERICAN AIRLINES /

BRITISH AIRWAYS / IBERIA

5 km

40 min

15 min

5 min

10 min

Terminal único / Terminal única

Aeropuerto Internacional Mariscal Sucre (UIO) 41 km

1h

46 min

gru.com.br

28 km

45 min

IBERIA / QATAR AIRWAYS

Aeroporto de Congonhas (CGH) infraero.gov.br

8,7 km

19 min

50 min

1º piso / andar

flylax.com

27 km

40 min

1h20

/ BRITISH AIRWAYS /

Miami International Airport (MIA) miami-airport.com

15 min

40 min

South Central BRITISH AIRWAYS / FINNAIR / IBERIA / QATAR AIRWAYS North AMERICAN AIRLINES

NUEVA YORK / NOVA YORK panynj.gov/airports/jfk

32 km

35 min

1h15

45 min

LIMA

Terminal 8

Aeropuerto Internacional Jorge Chávez (LIM)

Terminal 7 BRITISH AIRWAYS / IBERIA / QANTAS Terminal 1 JAL

/ AMERICAN AIRLINES /

CATHAY PACIFIC / FINNAIR / QATAR AIRWAYS / ROYAL JORDANIAN

30 min

2º piso / andar

1h15 / AMERICAN AIRLINES / IBERIA

ORLANDO Orlando International Airport (MCO)

1h15

Terminal 2 & 3 Terminal 3 AMERICAN AIRLINES / BRITISH AIRWAYS /

Los Angeles International Airport (LAX)

John F. Kennedy International Airport (JFK)

PERÚ / PERU

8 km

Aeroporto Internacional de Guarulhos (GRU)

LOS ÁNGELES / LOS ANGELES

aeropuertoquito.aero/es

lima-airport.com

SÃO PAULO

AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / IBERIA / JAL / QATAR AIRWAYS

9 km

Aeroporto Santos Dumont (SDU) 2 km

35 min

Terminal B AMERICAN AIRLINES

MIAMI

Terminal única / Terminal único

infraero.gov.br

25 min

/ AMERICAN AIRLINES / BRITISH

CATHAY PACIFIC / IBERIA / JAL / QANTAS

tagsa.aero

QUITO

30 min

20 min

Aeropuerto Internacional José Joaquín de Olmedo (GYE)

Aeroporto Internacional do Galeão (GIG) 20 km

6,2 km

Terminal 4-5 AMERICAN AIRLINES

Terminal única / Terminal único

Terminal 2

massport.com/logan-airport

GUAYAQUIL

RÍO DE JANEIRO / RIO DE JANEIRO riogaleao.com

Logan International Airport (BOS)

Terminal B

ECUADOR / EQUADOR

BRASILIA / BRASÍLIA

13 km

15 min

25 min

Terminal 1

BRASIL

BOSTON

Terminal E

/ AMERICAN AIRLINES /

BRITISH AIRWAYS / IBERIA / QATAR AIRWAYS

7 km

22 km

orlandoairports.net

AMÉRICA CENTRAL

20,6 km

30 min

35 min

17 min

Terminal A Terminal B AMERICAN AIRLINES / BRITISH AIRWAYS

COSTA RICA SAN JOSÉ Juan Santamaría International Airport (SJO) sjoairport.com

18 km Lobby

20 min

35 min

/ AMERICAN AIRLINES /

BRITISH AIRWAYS / IBERIA

106

AEROPORTOS

Vamos40_VV-Tabla aeropuertos_SSC.indd 106

11/07/19 4:44 PM


Distancia al centro Distância até o centro

ITALIA / ITÁLIA

EUROPA

50 min

Terminal 1

Flughafen Frankfurt am Main (FRA)

1h15

55 min

/ AMERICAN AIRLINES / BRITISH

AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / FINNAIR / IBERIA / QATAR AIRWAYS

frankfurt-airport.com

20 min

AUSTRALIA / AUSTRÁLIA

sea-aeroportimilano.it

52 km

25 min

15 min

/ QATAR AIRWAYS Terminal 1 Terminal 2 AMERICAN AIRLINES / BRITISH AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / FINNAIR / JAL / IBERIA / ROYAL JORDANIAN

32 km

44 min

QATAR AIRWAYS / ROYAL JORDANIAN

Terminal 1

45 min

/ AMERICAN AIRLINES /

BRITISH AIRWAYS / FINNAIR / IBERIA / QATAR AIRWAYS / ROYAL JORDANIAN / S7 AIRLINES

35 min

/ CATHAY PACIFIC / JAL /

SRILANKAN AIRLINES

34 min

/ AMERICAN AIRLINES /

BRITISH AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / FINNAIR / IBERIA /

30 min

30 min

Terminal 1 QANTAS

44 min

Aeropuerto de Barcelona–El Prat (BCN) 30 min

melbourneairport.com.au

MALAYSIA AIRLINES / QANTAS / QATAR AIRWAYS /

Fiumicino – Aeroporto Internazionale Leonardo da Vinci (FCO)

BARCELONA

26 km

Melbourne Airport (MEL)

Terminal 2

Terminal 3

aena-aeropuertos.es

MELBOURNE

24 km

ROMA

adr.it/fiumicino

ESPAÑA / ESPANHA

Tren Trem

OCEANIA

Aeroporto di Milano–Malpensa (MXP)

FRANKFURT

Bus Ônibus

OCEANÍA

MILÁN / MILÃO

ALEMANIA / ALEMANHA

14 km

Automóvil Carro

SÍDNEY / SYDNEY Kingsford Smith International Airport (SYD) sydneyairport.com.au

8 km

50 min

Terminal 1

PORTUGAL

1h15

20 min

/ AMERICAN AIRLINES /

BRITISH AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / JAL /

LISBOA

MALAYSIA AIRLINES / QANTAS / QATAR AIRWAYS

Aeroporto Internacional Humberto Delgado (LIS)

Terminal 3 QANTAS

aeroportolisboa.pt

MADRID / MADRI

6 km

Aeropuerto de Madrid–Barajas Adolfo Suárez (MAD) aena-aeropuertos.es

19 km

30 min

Terminal 4

40 min

10 min

/ AMERICAN AIRLINES /

20 min

Terminal 1

40 min

30 min

/ AMERICAN AIRLINES / BRITISH

AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / JAL / MALAYSIA AIRLINES /

aucklandairport.co.nz

20 km

55 min

55 min

/ AMERICAN AIRLINES /

CATHAY PACIFIC / JAL / MALAYSIA AIRLINES / QANTAS /

ASIA

FRANCIA / FRANÇA

QATAR AIRWAYS / ROYAL JORDANIAN

ÁSIA

PARÍS / PARIS

ISRAEL

Aéroport Charles de Gaulle (CDG) 1h15

ÁFRICA

TEL AVIV

parisaeroport.fr

Terminal 1

22 min

Terminal Internacional

QATAR AIRWAYS / ROYAL JORDANIAN

50 min

AUCKLAND Auckland Airport (AKL)

QANTAS / QATAR AIRWAYS

Terminal 3 QANTAS

BRITISH AIRWAYS / FINNAIR / IBERIA /

30 km

NUEVA ZELANDA / NOVA ZELÂNDIA

40 min

/ QATAR AIRWAYS / SRILANKAN

AIRLINES/ MALAYSIA AIRLINES

Terminal 2A AMERICAN AIRLINES / BRITISH AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / ROYAL JORDANIAN

Terminal 2D FINNAIR Terminal 2E JAPAN AIRLINES Terminal 3 IBERIA

Aeropuerto Internacional Ben Gurion (TLV) iaa.gov.il

25 km Terminal 3

24 min

30 min

21 min

/ AMERICAN AIRLINES /

BRITISH AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / FINNAIR / IBERIA / ROYAL JORDANIAN / S7 AIRLINES

SUDÁFRICA / ÁFRICA DO SUL JOHANNESBURGO / JOANESBURGO O. R. Tambo International Airport (JNB) airports.co.za

35 km

30 min

Terminal A

15 min

/ BRITISH AIRWAYS /

IBERIA / QATAR AIRWAYS

Terminal B CATHAY PACIFIC / QANTAS

INGLATERRA LONDRES Heathrow Airport (LHR) heathrow.com

28 km Terminal 3

35 min

15 min

/ AMERICAN AIRLINES /

BRITISH AIRWAYS / CATHAY PACIFIC / FINNAIR / JAL / QANTAS / ROYAL JORDANIAN / SRILANKAN AIRLINES

Terminal 4 MALAYSIA AIRLINES / QATAR AIRWAYS Terminal 5 BRITISH AIRWAYS / IBERIA

107

Vamos40_VV-Tabla aeropuertos_SSC.indd 107

11/07/19 4:44 PM


DESTINOS

Rutas Nacionales ROTAS NACIONAIS ARGENTINA • CHILE • COLOMBIA / COLÔMBIA • ECUADOR / EQUADOR • PERÚ / PERU

BARRANQUILLA SAN ANDRÉS

SANTA MARTA VALLEDUPAR

CARTAGENA

CÚCUTA

MONTERÍA

BUCARAMANGA YOPAL

MEDELLÍN

BOGOTÁ

PEREIRA

CALI

LETICIA

QUITO

GALÁPAGOS BALTRA SAN CRISTÓBAL

GUAYAQUIL

CUENCA IQUITOS

TUMBES

TALARA PIURA

TARAPOTO

JAÉN CHICLAYO

CAJAMARCA TRUJILLO

PUCALLPA JAUJA

LIMA

AYACUCHO

PISCO

PUERTO MALDONADO CUSCO JULIACA AREQUIPA

ILO

TACNA ARICA

IQUIQUE CALAMA ANTOFAGASTA

SALTA TUCUMÁN PUERTO IGUAZÚ

COPIAPÓ CÓRDOBA LA SERENA

RAPA NUI

BUENOS AIRES

MENDOZA

SANTIAGO

NEUQUÉN

CONCEPCIÓN TEMUCO VALDIVIA OSORNO

BARILOCHE

PUERTO MONTT

COMODORO RIVADAVIA

CASTRO BALMACEDA

EL CALAFATE

PUERTO NATALES RÍO GALLEGOS PUNTA ARENAS

RUTAS DOMÉSTICAS • ROTAS DOMÉSTICAS USHUAIA

LATAM AIRLINES ARGENTINA LATAM AIRLINES CHILE LATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA LATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR LATAM AIRLINES PERÚ • PERU

108

DESTINOS

Vamos40_VV-Destinos_SSC.indd 108

11/07/19 4:43 PM


BRASIL

AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL RUTAS OPERADAS POR LATAM AIRLINES BRASIL ROTAS OPERADAS PELA LATAM AIRLINES BRASIL RUTAS CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE

BOA VISTA

MACAPÁ

MANAUS BELÉM

SANTARÉM

SÃO LUÍS MARABÁ

FORTALEZA

IMPERATRIZ TERESINA

PORTO VELHO

ARAGUAÍNA

NATAL

RIO BRANCO

JOÃO PESSOA

RECIFE

PALMAS BARREIRAS

MACEIÓ ARACAJU

SALVADOR CUIABÁ

BRASÍLIA

VITÓRIA DA CONQUISTA

ILHÉUS

GOIÂNIA PORTO SEGURO UBERLÂNDIA

BELO HORIZONTE TRÊS LAGOAS CAMPO GRANDE

S. J. DO RIO PRETO

RIBEIRÃO PRETO

VITÓRIA

BAURU

DOURADOS

RIO DE JANEIRO LONDRINA

SÃO PAULO

CASCAVEL FOZ DO IGUAÇU

CURITIBA JOINVILLE NAVEGANTES FLORIANÓPOLIS JAGUARUNA

PORTO ALEGRE

RUTAS CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS CODESHARE

PASSAREDO LINHAS AÉREAS

109

Vamos40_VV-Destinos_SSC.indd 109

11/07/19 4:43 PM


DESTINOS

Rutas Internacionales ROTAS INTERNACIONAIS

ESTOCOLMO EDIMBURGO AMSTERDAM VANCOUVER

TORONTO

SEATTLE PORTLAND

TOKIO

SAN DIEGO

ZURICH

VENECIA

MILÁN

BOSTON

MADRID

NUEVA YORK

LAS VEGAS

PHILADELPHIA

LOS ÁNGELES SEÚL

PARÍS

MONTREAL

CHICAGO

SALT LAKE CITY DENVER

SAN FRANCISCO

HONG KONG

FRANKFURT

LONDRES

LISBOA

BARCELONA

ROMA

WASHINGTON D.C.

PHOENIX DALLAS

ORLANDO

MONTERREY SAN JOSÉ DEL CABO

MIAMI

PUERTO VALLARTA

GUADALAJARA

CANCÚN LA HABANA

CIUDAD DE MÉXICO

PUNTA CANA

ACAPULCO

BARRANQUILLA CARTAGENA

SAN JOSÉ MEDELLÍN

BOGOTÁ

BELÉM

CALI

MANAUS

QUITO

GUAYAQUIL

PAPEETE

FORTALEZA RECIFE

SALVADOR LIMA

BRASÍLIA

CUSCO

LA PAZ RAPA NUI

RIO DE JANEIRO

SANTA CRUZ

CALAMA

SALTA

ANTOFAGASTA

SÃO PAULO ASUNCIÓN

FOZ DO IGUAÇU

CIUDAD DEL ESTE TUCUMÁN CÓRDOBA

SÍDNEY

SANTIAGO

AUCKLAND MELBOURNE

LATAM AIRLINES GROUP

PORTO ALEGRE

ROSÁRIO

MENDOZA

PUNTA DEL ESTE

MONTEVIDEO

CIUDAD DEL

BUENOS AIRES

NEUQUÉN

LATAM AIRLINES ARGENTINA LATAM AIRLINES BRASIL LATAM AIRLINES CHILE LATAM AIRLINES COLOMBIA • COLÔMBIA

AEROPUERTO PRINCIPAL • AEROPORTO PRINCIPAL

LATAM AIRLINES ECUADOR • EQUADOR LATAM AIRLINES PERÚ • PERU LATAM AIRLINES PARAGUAY • PARAGUAI

110

PUNTA ARENAS

RUTAS ONEWORLD CON CÓDIGO COMPARTIDO • ROTAS ONEWORLD COM CODESHARE ACUERDOS CON OTRAS LÍNEAS AÉREAS ASOCIADAS • ACORDOS COM OUTRAS LINHAS AÉREAS

DESTINOS

Vamos40_VV-Destinos_SSC.indd 110

11/07/19 4:43 PM


ANKFURT VENECIA

MILÁN ROMA

BEIJING

TEL AVIV

SHANGHAI

LOS ÁNGELES

TOKIO

SEÚL

NAGOYA OSAKA FUKUOKA

HONG KONG LOS ÁNGELES

DARWIN

CAIRNS

JOHANNESBURGO BRISBANE GOLD COAST

DURBAN

PERTH

EAST LONDON

SANTIAGO ADELAIDE

PORT ELIZABETH

CANBERRA

CIUDAD DEL CABO

SÍDNEY AUCKLAND

SANTIAGO

MELBOURNE

SANTIAGO HOBART

OTRAS LÍNEAS AÉREAS ASOCIADAS OUTRAS LINHAS AÉREAS PARCEIRAS

AIR CHINA, ALASKA AIRLINES, INTERJET, KOREAN AIRLINES, LUFTHANSA, SOUTH AFRICAN AIRWAYS, SWISS, VUELING, WESTJET

111

Vamos40_VV-Destinos_SSC.indd 111

11/07/19 4:43 PM


FLOTA

Nuestros aviones NOSSOS AVIÕES La flota más moderna de Latinoamérica / A frota mais moderna da América Latina

6

1. AIRBUS A319

6. BOEING 767

Longitud Comprimento 33.84 m Envergadura 34.1 m Unidades 46

Longitud Comprimento 54.9 m Envergadura 47.6 m 31 Unidades

2. AIRBUS A320

7. BOEING 787-8

Longitud Comprimento 37.57 m Envergadura 34.1 m Unidades 124

Longitud Comprimento 56.7 m Envergadura 60.1 m Unidades 10

3. AIRBUS A320 N

8. BOEING 787-9

Longitud Comprimento 37.6 m Envergadura 35.8 m 11 Unidades

Longitud Comprimento 62.8 m Envergadura 60.7 m 14 Unidades

4. AIRBUS A321

9. BOEING 777

Longitud Comprimento 44.51 m Envergadura 35.9 m Unidades 49

Longitud Comprimento 73.9 m Envergadura 64.8 m Unidades 10

5. AIRBUS A350

10. BOEING 767-F

Longitud Comprimento 66.8 m Envergadura 64.8 m Unidades 7

Longitud Comprimento 54.9 m Envergadura 47.5 m Unidades 10

9

8

7

3

112

FROTA

Vamos40_VV_Frota SSC.indd 112

11/07/19 4:41 PM


2

1

10

4

ILUSTRACIÓN / ILUSTRAÇÃO: MARCELO CÁCERES

5

113

Vamos40_VV_Frota SSC.indd 113

11/07/19 4:41 PM


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 57

09-07-19 3:44 p.m.


ENGLISH

PHOTO: ALEXANDRE ÁVILLA

VERSION

VAMOS40_ING_SSC.indd 115

12/07/19 09:56


E NG LISH VE RSION • TIC-TAC • POWERED BY

A sand tale Natal, in Rio Grande do Norte, is an oasis to be discovered in the ups and downs of dunes with this LATAM Travel itinerary

PHOTOS: GIOVANNI SÉRIGIO

BY RAFAEL BAHIA

The façade of restaurant Curió. Side photo, boats carry tourists at Maracajaú

DAY 1 • THIS IS NATAL 10 a.m. • Old Beauty The historical structures in central neighborhood of Cidade Alta have witnessed the years go by. Now they are home to exhibitions and cultural centers, like Solar Boa Vista and Pinacoteca (which has works by acclaimed Brazilian artists Tarsila do Amaral and Alfredo Volpi in its collection). Solar Bela Vista: Avenida Câmara Cascudo, 417 Pinacoteca: Praça 7 de Setembro

12 p.m. • For All Tastes Head to Camarões Potiguar for lunch. It’s a tourist tip and a local custom. Shrimp is served either grilled, in stews or as a filling for dumplings and whole pumpkins. So many recipes that everyone will be satisfied. Camarões Potiguar: Rua Pedro Fonseca Filho, 8887, camaroes.com.br

3 p.m. • Central Park in Northeast Brazil Parque das Dunas is an enormou green area in the city with over 1,000 hectares of Atlantic Forest. The park has its own cultural schedule with plays and musical performances. Also, there are three trails ranging in size from 2,625 feet [800 m] to 2.7 miles [4.4 km] long. Parque das Dunas: Avenida Almirante Alexandrino de Alencar, parquedasdunas.rn.gov.br

8 p.m. • Another Round The excuse is going for a beer, perhaps a glass of cachaça, but nights at the restaurant Curió easily end with a traditional feast comprised of galinha caipira and farofa. Restaurante Curió: Avenida Praia de Ponta Negra, 8896 116

DAY 2 • FRESH & SALTWATER 8 a.m. • In the Water Parrachos are natural pools. And the beach in Maracajaú, in the city of Maxaranguape, some 44 miles [70 km] north of the capital, is famous for boat tours that invite visitors to dive in the crystal-clear waters, dammed by coral reefs. 12 p.m. • Splash! It’s a good thing Manoa Park is a short drive away so that its showers can remove the salt from your skin. There are giant slides and an area for kids – you can also just float around and enjoy the sun. Manoa Park: Avenida Enseada de Maracajaú, 3, Maxaranguape, parkmanoa.com

4 p.m. • Thinking of You Back in Natal, it’s time to go shopping at the handicraft market in a building that was once an orphanage, a penitentiary, and is currently home to Centro de Turismo. Each old cell is a shop offering straw baskets and folk statues made by local artisans. Centro de Turismo: Rua Aderbal de Figueiredo, 980, Natal

NATAL • BR A ZIL

VAMOS40_ING_SSC.indd 116

7/11/19 6:10 PM


EURO Car Sharing Latam 26,6x20,2.pdf

Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 31

1

05-07-19

17:37

08-07-19 5:22 p.m.


E NG LISH VE RSION • TIC-TAC • POWERED BY

STAY A LITTLE LONGER To extend your stay at this paradisiacal beach, check out our packages with more nights in Pipa or Natal.

PHOTOS: GIOVANNI SÉRIGIO, GETTY IMAGES

Above, beach umbrellas at Praia da Pipa; below, the sea at Praia de Genipabu

DAY 3 • LOCAL EXUBERANCE

DAY 4 • ARABIAN NIGHTS

9 a.m. • Flying High Praia da Pipa, 56 miles [90 km] to the south, is home to another famous regional landscape: cliffs of giant ocher walls at the end of the sand stretch. The site is also embellished by native forest. Even though it’s often featured in travel itineraries, the village in the municipality of Tibau do Sul still maintains a beach charm.

8 a.m. • Wish Granted Heat radiates from the ground up, winds lift clouds of sand… Is it a mirage, or are those dromedaries in the desert? Praia de Genipabu, 15 miles [24 km] from the capital, would look like Arabia if it weren’t for sea air. To better explore it, take a buggy ride.

4 p.m. • Lush Nature It’s hard to believe that all leaves, trunks, and roots in this area of 91,495 ft2 [8,500 m2] belong to the same tree. It’s the biggest cashew tree in the world! Such an impressive work of nature has become a tourist attraction in the city of Pirangi, on the way back to Natal. 8 p.m. • Tasty Feast At his Cascudo Bistrô, chef Daniel Cavalcanti cooks what is popular in Natal – like manioc dumplings, shrimp risotto, and rapadura pudding. Cascudo Bistrô: Rua Mossoró, 825, Natal, cascudobistro.com.br 118

3 p.m. • Eating Like a Local Also in the capital, Casa de Taipa specializes in two quintessential northeastern dishes: corn couscous and tapioca. The latter has many options of generous fillings – like the classic dried beef with coalho cheese. Casa de Taipa: Avenida Praia de Ponta Negra, 8868, Natal

6 p.m. • Just Another Day Ponta Negra is the most popular beach in Natal. It’s home to Morro do Careca, the main postcard sight in the state. Climbing the dune is not allowed, but its splendor can be admired from a distance: a brighter shade of yellow as the sun goes down, a giant made of sand that disintegrates as he touches the Atlantic waves.

NATAL • BR A ZIL

VAMOS40_ING_SSC.indd 118

7/11/19 6:10 PM


telemedicina latam.pdf

1

08-06-19

6:41 a.m.


E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD

Cosmopolitan, bohemian by nature, and relatively cheap by European standards, the Spanish capital is a very eclectic shopping destination BY LIVIA SCATENA THERE’S NO BAD DAY IN MADRID: the city is the European capital with most hours of sunlight per year, where you can have a great dinner for around €2. A privilege in times of mass tourism. Its infrastructure and cultural activities attracted over 5 million visitors in 2018 alone. But there are other appeals: the combination of stores from big chains and independent establishments has made this a very popular shopping destination. Next, check out a great itinerary through the regions of Malasaña, Chueca, Salamanca, and Lavapiés for anyone who either likes tradition or prefers little-known hipster doors.

Catedral de la Almudena in Plaza de la Armería

120

M ADRID • SPAIN

VAMOS40_ING_SSC.indd 120

11/07/19 4:39 PM


Mazda.pdf

1

02-07-19

3:29 p.m.


E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD

Alternative circuit in Malasaña Universidad

There’s no lack of peculiar shops in the neighborhood beloved by Madrid’s modern crowd. It’s the only place where you’ll find such a bookstore as Tipos Infames – it specializes in literary narratives with an independent character, say its owners. Their wine bar harmonizes books and bottles. There is also a coffee shop in the place. Some 220 yards [200 m] away, the traditional Chopper Monster is dedicated to rock music: they sell records, books, décor objects, and T-shirts to fans of the genre. On the same street you’ll find Curiosite, a charming little place to look for original souvenirs or fun pieces to decorate your house. A 3-minute walk will take you to The Comic Co, one of Madrid’s geek temples. The famous comic book store has a competent staff that will be able to offer great suggestions.

WHAT TO SEE THERE Check out the impressive architectural complex of the Conde Duque Cultural Center, which is home to the Museo de Arte Contemporáneo and Biblioteca Musical Víctor Espinós, created in the early 20th century. EATING OUT It’s hard to choose among the jamón, tapas, and Asian foods at Mercado de San Ildefonso.

INT014

Tipos Infames: Calle San Joaquín, 3 Chopper Monster: Corredera Alta de San Pablo, 21 Curiosite: Corredera Alta de San Pablo, 28 The Comic Co: Calle del Divino Pastor, 17 Conde Duque Cultural Center: Calle del Conde Duque, 11 Mercado de San Ildefonso: Calle de Fuencarral, 57

Above, the façade of Mercado de San Ildefonso; below, rooftop of Círculo de Bellas Artes

Being cool in Chueca-Justicia

The night is lively in this LGBT+ friendly region, with establishments considered the hippest in town. The concept store Do Design has décor objects, clothing, and works of art with a rustic style, in addition to beautiful kitchen utensils and appliances. Meanwhile, Jápines – ‘happiness’ with a Spanish accent – combines delicate accessories, fashion jewelry, and beauty products in the same space. Anyone who loves hair accessories won’t resist their headbands, which can cost up to €300. Nearby Ecoalf is famous for its elegant and sustainable clothes, made of such materials as recycled plastic. Even Queen Sofía of Spain has been photographed wearing a coat from the brand. Patrimonio Olivarero, also close by, is run by a foundation of the same name created to promote everything related to olive oil. Products are diverse and include rare varieties. For a local taste, look for the oils produced in the region of Estremadura, in Spain. WHAT TO SEE THERE Stop by Círculo de Bellas Artes in the neighborhood of Sol. For just €4, you can go up to the rooftop to see Madrid from above. EATING OUT The restaurant Casa Salvador serves typical Spanish food, like the traditional bull’s tail.

122

INT014

Do Design: Calle de Fernando VI, 13 Jápines: Calle de Fernando VI, 2 Ecoalf: Calle de Hortaleza, 116 Patrimonio Olivarero: Calle de Mejía Lequerica, 1 Círculo de Bellas Artes: Calle de Alcalá, 42 Casa Salvador: Calle Barbieri, 12

M ADRID • SPAIN

VAMOS40_ING_SSC.indd 122

11/07/19 4:39 PM


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 11

01/07/2019 21:44:47


E NG LISH VE RSION • ON THE ROAD

Luxury in Salamanca Salamanca, the richest zone in Madrid, is a paradise for anyone who likes to check out haute couture window displays, among luxurious buildings and award-winning restaurants. Anyone visiting the city should make sure to stop by El Corte Inglés, even if just to window-shop; after all, this department store chain is a true Spanish institution. They are present all over the country, but the building on Calle Serrano is too beautiful to be ignored – there, however, they focus on men’s fashion. Renowned chefs David Muñoz, Roberto Ruiz, and Jordi Roca, who, together, have seven Michelin stars, share the popular gastronomic space on the rooftop. Close to Parque de El Retiro you’ll find Johnnie Walker Flagship, the first store of the Scottish whisky brand. There, visitors can try drinks and customize bottles. Still in the alcohol realm, Lavinia specializes in wine. Take advantage of your stay in Spain to try the local selection at this gastrobar. WHAT TO SEE THERE Salamanca is north of the most touristy region of Madrid, where the Prado Museum and the Thyssen are located. Go shopping after spending the morning in one of these two places. EATING OUT Platea is the city’s most extravagant market, with food stands scattered across four floors.

INT014

La Latina and Lavapiés for original items

El Corte Inglés: Calle Serrano, 52 Johnnie Walker Flagship: Calle Serrano, 2 Lavinia: Calle de José Ortega y Gasset, 16 Prado Museum: Calle de Ruiz de Alarcon, 23 Thyssen-Bornemisza: Paseo del Prado, 8 Platea: Calle de Goya, 5

A trip to Madrid is not complete without a visit to El Rastro, a street market in La Latina held every Sunday from 9 a.m. to 3 p.m. Old furniture pieces – it’s too bad they don’t fit in your bag –, a variety of trinkets, artistic works, and second-hand clothes are scattered across the locale. Heading north, in the region of Plaza Mayor, Casa Hernanz produces the most beloved and most popular espadrilles in the city. A family business founded some 170 years ago, they only sell handmade products. From Mondays to Fridays, they close from 1:30 p.m. to 4:30 p.m., for the siesta – the good old rest after lunch, a typical custom in the country. Now, if you ever thought about having a cape, you’ll find the perfect one in Madrid. The red façade of Capas Seseña offers a hint of what’s inside: well-designed, elegant, and light adornments made of merino cotton. The store, opened in 1901, has been in the same family for four generations. Meanwhile, in Plaza del Conde de Barajas, you can observe the artisans of Taller Puntera make leather bags and accessories, dyed in bright colors in a natural way – another souvenir to take home and make you remember this can’tmiss destination. WHAT TO SEE THERE The Museo Reina Sofía, dedicated to modern art, is a can’t-miss tourist attraction in Lavapiés. EATING OUT Sobrino de Botín, opened in 1725, is considered the oldest restaurant in the world. Roasted, crunchy suckling pig is the star on the menu. 124

INT014

Taller Puntero’s display window; above, the trademark statue at Johnnie Walker Flagship

El Rastro: Calle Ribera de Curtidores Casa Hernanz: Calle Toledo, 18 Capas Seseña: Calle de la Cruz, 23 Taller Puntera: Plaza del Conde de Barajas, 4 Museo Reina Sofía: Calle de Santa Isabel, 52 Sobrino de Botín: Calle Cuchilleros, 17

M ADRID • SPAIN

VAMOS40_ING_SSC.indd 124

11/07/19 4:39 PM


La mejor gastronomía andina, sabores diferentes que encantarán al más exigente paladar en maravillosos restaurantes atendidos con la calidez cuencana. Recorre Cuenca a través de sus sabores y deleita tus SENTIDOS.

www.cuenca.com.ec

Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 63

Restaurante Cristo del Consuelo, Parroquia San Joaquín.

10-07-19 3:15 p.m.


Flying with LATAM now means being connected on and off the plane. Choose your connectivity package and enjoy a better travel experience: Welcome to LATAM Play

INDIVIDUAL SCREENS

APP Enjoy unlimited access from your mobile, tablet, or laptop on domestic flights and within Latin America.

Enable airplane and wi-fi modes on your device

Connect to the LATAM Play network

Type http:// latamplay.com in your browser

Live the LATAM Play experience in the comfort of an individual screen during longhaul flights. Enjoy an exclusive and expanded variety of movies and series, maps, and games on board.

Choose your package and go!

* Available on Airbus 350 and Boeing 767, 777, and 787 aircraft

* Available on Airbus 319, 320, and 321 aircraft

MONTHLY UPDATED CONTENT

80+ movies on the app and 150+ on individual screens

300+ series’ episodes

2,800+ songs

access to the route map

CONNECTIVITY PACKAGES

NEED HELP?

Messaging services

Visit our live chat for frequently asked questions during the flight: http://latamplay.com

WhatsApp, Skype, Facebook Messenger, and iMessage.

Navigation Internet access, e-mail, social networks and messaging apps.

daily news

(app only)

For inquiries before your flight, contact our customer service: • atendimento@gogoair.com.br • Brasil: 0800 099 9111 • International: +1 571 919 2892

children’s entertainment

15+ games (individual screens only)

Your credit card information, such as PIN numbers and passwords, is safe with LATAM: We do not store this data nor transfer it to third parties.

Navigation + Streaming services (Netflix, HBO Go and Spotify), VPN, Internet, e-mail, social networks, and messaging apps.

SUPPORTED BROWSERS: INTERNET EXPLORER (VERSIONS 10 AND 11), FIREFOX (VERSIONS 49 AND ABOVE), SAFARI (VERSIONS 8 AND 9), CHROME (UNSUPPORTED)

126

POWER SUPPLY: YOU WILL FIND PLUGS OR USB PORTS IN OUR PLANES. CHECK WITH OUR CABIN CREW IF THERE ARE ANY SOURCES OF ENERGY AVAILABLE ON YOUR FLIGHT.

SUPPORTED OPERATING SYSTEMS: ANDROID (VERSIONS 4.4 AND ABOVE ) iOS (VERSIONS 8 AND ABOVE)

THE SYSTEM IS INCOMPATIBLE WITH CORPORATE COMPUTERS IN WHICH THEIR USERS ARE NOT ADMINISTRATORS

WIRELESS

VAMOS40_ING_SSC.indd 126

11/07/19 4:39 PM


CIRQUE DU SOLEIL - OVO MOVISTAR ARENA - 22 AGOSTO AL 1 SEPTIEMBRE

MON LAFERTE CONCEPCIÓN - 5 SEPTIEMBRE TEMUCO - 7 SEPTIEMBRE IQUIQUE - 8 SEPTIEMBRE ANTOFAGASTA - 10 SEPTIEMBRE SANTIAGO - 13 SEPTIEMBRE

WEEZER

MOVISTAR ARENA - 24 SEPTIEMBRE

PAULO LONDRA MOVISTAR ARENA - 3 OCTUBRE

SANTIAGO GETS LOUDER SLAYER - ANTHRAX - KREATOR - PENTAGRAM ESTADIO BICENTENARIO - 6 OCTUBRE

SCORPIONS & WHITESNAKE MOVISTAR ARENA - 7 OCTUBRE

ANDRÉS CALAMARO CONCEPCIÓN - 8 OCTUBRE SANTIAGO - 10 OCTUBRE

CULTURA PROFÉTICA & RAWAYANA MOVISTAR ARENA - 14 DICIEMBRE

DREAM THEATER MOVISTAR ARENA - 15 DICIEMBRE

_CARTELERA

Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 39

LOTUS

/

CHILE

2019

10-07-19 12:59 p.m.


TRIPU LACIÓN

Una nueva ruta para ver el eclipse solar UMA NOVA ROTA PARA VER O ECLIPSE SOLAR Conoce al ingeniero de LATAM que ayudó a trazar el vuelo de los Cazadores de Eclipses, el pasado 2 de julio Conheça o engenheiro da LATAM que ajudou a traçar o voo dos Caçadores de Eclipse, no último dia 2 de julho

128

ES FUE UN MOMENTO MÁGICO que tardará en repetirse. El pasado 2 de julio, por poco más de 2 minutos el día se convirtió en noche en el cielo sudamericano, y miles de personas fueron testigos de un eclipse solar. Entretanto, un grupo de 50 científicos y aficionados pudo ver el fenómeno natural desde el cielo, ya que estaban a bordo de un vuelo que LATAM creó especialmente para la ocasión. El número restringido de pasajeros tuvo una razón: ¡todos querían los asientos de la ventana!

PT FOI UM MOMENTO MÁGICO, que vai demorar para se repetir. Em 2 de julho, por pouco mais de dois minutos o dia virou noite no céu sul-americano e milhares de pessoas testemunharam um eclipse solar. No entanto, um grupo de 50 cientistas e entusiastas pôde ver o fenômeno natural mais de perto, já que estavam a bordo de um voo da LATAM criado especialmente para a ocasião. E o número restrito de passageiros teve um motivo: todos queriam os assentos da janelinha!

TRAZANDO LA RUTA DEL ECLIPSE “Para el diseño de las rutas, trabajamos en alianza con el doctor en Astronomía Glenn Schneider, de la Universidad de Arizona”, cuenta Marco Guzmán, subgerente de Ingeniería de Innovación y Flota de LATAM. “Intercambiamos informaciones sobre el avión, su velocidad y altitud. Con ello, el Dr. Schneider calculó los puntos de intercepción y nuestro equipo pudo pensar en la ruta y en los tiempos para llegar a tales puntos”, relata. De acuerdo con Guzmán, fue necesario mucho estudio porque la franja de desplazamiento de un eclipse es muy específica. “Era necesario estar en determinadas posiciones con el avión en el momento exacto en el que ocurría el fenómeno para que los pasajeros no se perdieran de nada”.

TRAÇANDO A ROTA DO ECLIPSE “Para o desenho das rotas, trabalhamos com o doutor em Astronomia Glenn Schneider, da Universidade do Arizona”, conta Marco Guzmán, subgerente de Engenharia de Inovação e Frota da LATAM. “Trocamos informações sobre o avião, velocidade e altitude. Com isso, Schneider calculou os pontos de interceptação e nossa equipe pôde pensar na rota e nos tempos estimados para chegar a tais pontos”, relata. De acordo com Guzmán, foi preciso muito estudo porque a faixa de deslocamento de um eclipse é bastante específica. “Era necessário estar em determinadas posições com o avião no momento exato em que o fenômeno acontecia para que os passageiros não perdessem nada.”

FOTOS: ARCHIVO PERSONAL

POR MARIANA CAMPOS

TRIPULAÇÃO

VAMOS40_VV_Crew_SSC.indd 128

11/07/19 4:37 PM


Avisos VamosLatam agosto 2019.indd 129

10-07-19 4:53 p.m.


UADE.pdf

1

03-07-19

4:15 p.m.


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.