It is flying that is an extension of what you value not an interruption of it.
Less harrowing than flying commercial.
More intimate than flying private.
IT’S FLYING PERSONAL.
And once you’ve done it, you’ll never want to fly any other way.
SCHEDULED SERVICE TO ST BARTHS FROM SAN JUAN, ST THOMAS, ANGUILLA & ANTIGUA
INTRO—
With the arrival of a new season on the island, we bring you a new issue of SOSB. As they say, change is the only constant, and in that vein I’d like to welcome you to the latest iteration of your favorite island book. This is our second year doing things a bit differently, and after positive reviews from both art lovers and artists, we’re back for more.
After 11 years of successful publication, Spirit of St. Barth is continuing to evolve into a highly artistic ode to our island, and a more personal project for me, as fine art is both my profession and my passion. The inspiration came from a growing art scene that I believe deserves to be highlighted, and although the island’s natural beauty will still be at the forefront, it is now punctuated by the beautiful works and admirable talents of local artists.
My hope is that readers will become well-acquainted with the art community on the island, and as always, will be touched by the dynamic beauty of this place that we all love so much.
Chaque nouvelle saison touristique amène une nouvelle édition de Spirit of St Barth. Comme le disait Heracles, la seule constante dans la vie est le changement et c’est dans cette optique que j’aimerais vous présenter le dernier opus de votre magazine local préféré.
Suite aux nombreux retours positifs de la part des amateurs d’art, des collectionneurs et des artistes de St Barth, le magazine continue sa mue en une ode artistique à notre île, mais également en un projet plus personnel pour moi. Inspiré par la beauté naturelle de l’île Spirit of St Barth reste plus que jamais rythmé par les œuvres et le talent admirable des artistes et créatifs locaux.
J’espère que nos lecteurs aimeront découvrir cette communauté artistique et, comme toujours, seront touchés par la beauté de cet endroit que nous aimons tant.
Written by
BIANCA CONNOLLY
SÉBASTIEN MARTINON
Born and raised in the Caribbean, Sébastien Martinon garners much of his inspiration from his home, the small island of St Barth, French West Indies. From climbing coconut trees to windsurfing along the coast and skateboarding the winding island streets, Sébastien knows every nook of SBH. These fond memories consistently serve as a backdrop for his works. Having always been fascinated by videography and new ways of communication, Sébastien studied graphic design and web programming, earning his Masters in IT in 2000. In 2001 he founded his graphic design and web business, Ouanalao Studios.
After two decades of delivering creative solutions for local and international clients, Sébastien is now focused on his true passion: fine art photography. The island of St Barthelemy has become both his playground and his muse – and the place where he is able to fully evolve his talent. As a multi-faceted creative who is always in constant search of new techniques, Sébastien founded Spirit of St Barth in 2013, a successful magazine that integrates his photographic vision and highlights stories and articles dedicated to his home. Sébastien’s photography includes landscapes, nightscapes, seascapes, nude photography, and experimental pieces. His work is known for its ability to evoke feeling, skillfully blur the lines between traditional and modern, and push artistic boundaries in fresh, unique ways.
As a husband and father, Sébastien finds joy in capturing lasting beauty, not just for this generation, but for many to come.
Sébastien Martinon est né et à grandi dans les Caraïbes, puisant une grande partie de son inspiration chez lui, dans la petite île de St Barthélemy. Entre l’escalade des cocotiers, la planche à voile ou le skateboard dans les rues de Gustavia, Sébastien à exploré pendant sa jeunesse tous les recoins de St-Barth et ces bons souvenirs servent aujourd’hui de toile de fond à ses œuvres. Passionné depuis toujours par la vidéographie et les nouveaux moyens de communication, Sébastien étudie au Canada le graphisme et la programmation web. Fraîchement diplômé en l’an 2000, il revient l’année suivante à St Barth pour fonder son entreprise de communication, Ouanalao Studio.
Après deux décennies bien remplies, passées à proposer des solutions créatives à des clients locaux et internationaux, Sébastien se concentre désormais sur sa véritable passion : la photographie d’Art. L’île de Saint-Barthélemy devient alors son terrain de jeu et sa muse, le lieu où il peut pleinement développer son talent. Créateur aux multiples facettes, toujours en expérimentation et à la recherche de nouveaux challenges, Sébastien crée le magazine Spirit of St Barth en 2013, publication qui intègre sa vision graphique et met en avant des histoires et articles consacrés à son île bien aimée. Le succès est immédiat. Les domaines de créativité de Sébastien sont variés : paysages, photographie sous-marine, nus artistiques, projets expérimentaux, et autres. Reconnu pour sa capacité subtile à évoquer des émotions, à brouiller habilement les frontières entre tradition et modernité et à repousser les limites artistiques d’une manière nouvelle et originale.
Mari et père, Sébastien s’épanouit en capturant la beauté intemporelle du monde, pour toutes les générations présentes et futures.
CLICHÉ SURFER FROM ABOVE ISLANDS ROADSIGNS
AROUND TOWN
SPIRIT OF ST BARTH #12 2025
Magazine gratuit N ISSN 2271-5185
Directeur de publication
Sébastien Martinon
Raison sociale
OUANALAO STUDIO
BP 311, Gustavia
97133 Saint-Barthélemy ouanalao.studio
La reproduction de tout, ou partie de cet ouvrage sur un support quel qu’il soit, est formellement interdite.
SPIRIT OF ST BARTH est une marque déposée.
Contact sebastien.martinon@gmail.com
Rédacteurs
Bianca Connolly
Sébastien Martinon
Photographies et illustrations
Sébastien Martinon
Design Studio Bowden studiobowden.com
SURFER GIRL
40—49
56—67
TARGETED HIGHLIGHTS ROADSIGNS ART TOWN
82—97
CLICHÉ
The famous shots you’ve seen a thousand times, but never quite like this. The Cliché series keeps it nostalgic, iconic and so quintessentially St. Barth’s.
La quintessence de St-Barth : Ces célèbres photos que vous avez déjà vues mille fois revisitées par Sébastien Martinon.
THE LIGHTHOUSE
A beacon at the entrance of town. A perfect sunset viewpoint. A treasured gathering spot at day’s end.
THE EDEN ROCK
One of the first hotels on the island and forever a favorite of visitors and locals alike.
The coolest ride in town since the ‘70s.
THE MOKE
THE BALLOONS
…because there’s always something to celebrate in St. Barts.
THE ARRIVAL
The renowned, exhilarating island arrival. Shot by many famous photographers (and even more visitors).
Vertical format:
Small:
50cm x 68.5cm (20" x 27")
Limited edition of 75
Medium:
76cm x 104cm (30" x 41")
Limited edition of 50
Large:
104cm x 142cm (41" x 56")
Limited edition of 25
Horizontal format
Small:
68.5cm x 50cm (27" x 20")
Limited edition of 75
Medium: 104cm x 76cm (41" x 30")
Limited edition of 50
Large: 142cm x 104cm (56" x 41")
Limited edition of 25
SURFER GIRL
It’s all about those cool surfer vibes. Feel yourself becoming one with the ocean and experience the thrill of waiting on the next wave in Toiny.
Connectez-vous avec l’océan et attendez la prochaine vague sur le spot de Toiny.
Vertical format
Small:
50cm x 68.5cm (20" x 27")
Limited edition of 75
Medium:
76cm x 104cm (30" x 41")
Limited edition of 50
Horizontal format
Small:
68.5cm x 50cm (27" x 20")
Limited edition of 75
Medium: 104cm x 76cm (41" x 30")
Limited edition of 50
FROM ABOVE
Get a bird’s eye view of Gustavia through this series of detailed aerial shots. Featuring exclusive vantage points at different times of the day, experience how this beautiful town comes to life from sunrise to sunset.
Cette série de photos aériennes offre une vue d’ensemble de Gustavia. Des points de vue exclusifs à différents moments de la journée.
ABOVE
Vertical format
Small:
50cm x 68.5cm (20" x 27")
Limited edition of 75
Medium:
76cm x 104cm (30" x 41")
Limited edition of 50
Horizontal format
Small:
68.5cm x 50cm (27"x 20")
Limited edition of 75
Medium: 104cm x 76cm (41" x 30")
Limited edition of 50
TARGETED
In 2015 the island of St. Barth welcomed the second edition of the Bucket Air Show, a breathtaking performance that stages many ancient planes used during WWII, commonly called �warbirds’. This collection comes directly from the United States in association with pilots from the Texas Flying Legends Museum and the Lewis Air Legends, who both strive to honor the American past, values, and freedom. This event was presented jointly with the Bucket Regatta which is a well-known nautical show that takes place every year on the island, featuring the biggest and most beautiful sailboats.
Over three days, hundreds of spectators were given the opportunity to admire antique planes performing sensational displays at different spots on the island. St. Barth airport, however, offered the most impressive sight. Located in a steep descent between two hills in front of the ocean, Remy de Haenen Airport is indeed famous for being one of the most dangerous in the world. Having the chance to experience planes dating back to WWII coming and going at top speeds in this area is truly a magnificent experience. The spectacle was brought to a close with a remarkable floor machine-gunning.
At this point, the photographer who found himself at the end of the runway told us he had been used as a target by the aviators so they could align at best. While glancing through the collection of photos, one can indeed realize that they have all been taken from the same angle, full-face. Taking pictures of such an event can be quite risky, but also highly productive since it resulted in spectacular images.
TARGETED
10
E ANNIVERSAIRE
En 2015, l’île de St-Barth a accueilli la seconde édition du Bucket Air Show, un spectacle aérien époustouflant qui met en scène de nombreux avions de collection utilisés durant la seconde guerre mondiale et communément appelés warbirds (oiseaux de guerre). Cette flotte nous provient directement des Etats-Unis, pilotée par les As du Texas Flying Legends Museum et du Lewis Air Legends qui s’efforcent tous deux d’honorer le passé, les valeurs et les libertés américaines. Cet événement est par ailleurs lié à la Bucket Regatta, manifestation nautique annuelle réputée sur l’île durant laquelle les plus beaux voiliers du monde se réunissent.
Durant 3 jours, des centaines de spectateurs ont ainsi la possibilité d’admirer les avions effectuer des parades sensationnelles sur différentes parties de l’île. L’aéroport de St Barth reste cependant le lieu qui offre le spectacle le plus impressionnant. Situé entre deux collines pentues face à l’océan, l’aéroport Rémy de Haenen est réputé pour être l’un des plus dangereux au monde. Contempler des avions datant de la Seconde Guerre mondiale défiler à toute allure à cet endroit devient alors une expérience exceptionnelle. Enfin, les pilotes clôturent la prestation par une simulation de mitraillage au sol remarquable et surprenant.
À ce propos, le photographe posté en bout de piste nous expliqua qu’il avait servi de cible aux aviateurs afin qu’ils puissent s’aligner au mieux. En admirant cette série de photos, nous pouvons en effet constater que celles-ci ont toutes été prises du même angle, de face. Photographier un tel événement impliqua alors une certaine prise de risque mais permit d’obtenir une série d’images spectaculaires.
Betty's Dream
Aleutian Tiger
Kitty, Kitty!
Vertical format (B&W / Color)
Small:
50cm x 68.5cm (20" x 27")
Limited edition of 75
Medium:
76cm x 104cm (30"x 41")
Limited edition of 50
Large:
104cm x 142cm (41" x 56")
Limited edition of 25
XL:
120cm x 160cm (48" x 63")
Limited edition of 15
Horizontal format (B&W)
Small:
68.5cm x 50cm (27" x 20")
Limited edition of 75
Medium:
104cm x 76cm (41" x 30")
Limited edition of 50
Large:
142cm x 104cm (56" x 41")
Limited edition of 25
XL: 160cm x 120cm (63" x 48")
Limited edition of 15
ISLANDS 1.0/2.0/3.0 ACID ISLANDS
This series showcases all the small islands that surround St. Barth’s accentuated in vibrant, pop colors.
Cette série met en avant toutes les petites îles qui entourent Saint-Barth, accentuées de couleurs vives et acidulées.
(Previous page)
Boulanger
Pain de Sucre
Tortue
Coco 2.0
Le Boulanger 2.0
Pelé 2.0
Toc Vert 2.0
Frégate 2.0
Pain de Sucre
Tortue 2.0
Coco 3.0
Le Boulanger 3.0
Pelé 3.0
Toc Vert 3.0
Frégate 3.0
Pain de Sucre 3.0
Tortue 3.0
Pain de Sucre
Coco Le Boulanger
Mini:
35cm x 35cm (13.8" x 13.8")
Limited edition of 45
Small:
50cm x 50cm (19.7" x 19.7")
Limited edition of 35
Medium:
70cm x 70cm (27.5" x 27.5")
Limited edition of 20
Large:
100cm x 100cm (39.4" x 39.4")
Limited edition of 15
HIGH— LIGHTS
A collection of a few of our favorite shots through the years.
Voici quelques-uns de nos clichés préférés au fil des années.
Vertical format
Small:
50cm x 68.5cm (20" x 27")
Limited edition of 75
Medium:
76cm x 104cm (30" x 41")
Limited edition of 50
Large: 104cm x 142cm (41" x 56")
Limited edition of 25
Horizontal format
Small:
68.5cm x 50cm (27" x 20")
Limited edition of 75
Medium: 104cm x 76cm (41" x 30")
Limited edition of 50
Large: 142cm x 104cm (56" x 41")
Limited edition of 25
Square format
Small: 50cm x 50cm (20" x 20")
Limited edition of 35
Medium: 65cm x 65cm (25" x 25")
Limited edition of 25
Large: 90cm x 90cm (35" x 35")
Limited edition of 15
ROADSIGNS
1.0/2.0/3.0
An original guided tour of the island using discarded vintage road signs. Une visite guidée originale de l’île à l’aide de panneaux routiers d’époque.
ROADSIGNS
1.0/2.0/3.0
Vertical format
Small:
50cm x 68.5cm (20" x 27")
Limited edition of 75
Medium:
76cm x 104cm (30" x 41")
Limited edition of 50
Large:
104cm x 142cm (41" x 56")
Limited edition of 25
XL:
120cm x 160cm (48" x 63")
Limited edition of 15
Horizontal format
Small:
68.5cm x 50cm (27" x 20")
Limited edition of 75
Medium:
104cm x 76cm (41" x 30")
Limited edition of 50
Large:
142cm x 104cm (56" x 41")
Limited edition of 25
XL:
160cm x 120cm (63" x 48")
Limited edition of 15
PRINT DETAILS
All prints are available in the following details:
PAPER
High quality Giclée* print on 320gsm fine art paper.
*Giclée is a fine art printing process combining long-lasting archival inks with high quality art paper achieving prints of high quality and deep vibrant color.
All prints are limited edition in a numbered set. No further reproduction will be run after limited edition prints are sold out.
SIZES
Extra large sizes and custom sizes are available. Please contact us for further information.
FRAMING
Custom picture framing is available upon request.
We offer a great selection of picture frames from the best manufacturers such as Complete and Larson Juhl.
Some of our picture framing services include Shadow Box Framing, Art Mounting, and Canvas Floater Frames. You can also get your prints mounted on foam board, matted, and protected with a UV sleeve.
We are committed to offering the best archival mounting and picture matting materials available today. Some specialty materials include museum glass, Tru Vue glass, and TruLife acrylic.
CUSTOM REQUESTS
Acrylics, metal prints and canvas are also available. Please contact us for more information.
Toutes les photos d’Art sont disponibles avec les caractéristiques suivantes:
PAPIER
Impression Giclée* Fine Art de haute qualité sur papier d’art 320gsm.
*Giclée est un processus d’impression d’art combinant des encres d’archives durables avec du papier d’art de haute qualité pour obtenir une résultat de haute qualité et des couleurs vibrantes et profondes.
Tous les tirages sont des éditions limitées et numérotées. Aucune autre reproduction ne sera effectuée une fois les éditions épuisées.
TAILLES
Des tailles extra-large ou personnalisées sont disponibles. Contactez nous pour plus d’informations.
ENCADREMENT
Un encadrement personnalisé est disponible sur demande. Nous proposons une grande sélection de cadres photo des meilleurs fabricants tels que Complete et Larson Juhl. De même que des encadrements en Shadow Box ou des cadres flottants sur toile.
Vous pouvez également faire monter vos impressions sur du carton mousse, avec passepartout et protection UV.
Nous nous engageons à offrir les meilleurs matériaux de montage disponibles. Certains matériaux spécialisés incluent le verre Musée, le verre Tru Vue et l’acrylique TruLife.
DEMANDES PERSONNALISÉES
Des impressions Acryliques, Métalliques et sur toiles sont également disponibles. Veuillez nous contacter pour plus d’informations.
One of the most notable things about St. Barth is its unique community, with a flair for the artistic and a deep appreciation of beauty. This is what promotes the evolution of truly moving work. Meet the creators, galleries, and partners that make the St. Barths art scene so vibrant.
ART AROUND TOWN
L’une des choses les plus remarquables à SaintBarth est sa communauté unique et son appétence pour l’Art et les belles choses. Ce fourmillement artistique favorise la création d’œuvres poignantes et variées. Rencontrez les créateurs, galeries et partenaires qui font de Saint-Barth une scène artistique si dynamique.
AROUND
‘Pointe-Milou’ 2018 by François Pécard, Chinese ink with a 0.2mm Nib
ULF SAUPE
On Craftsmanship and the Natural World
Ulf Saupe doesn’t always know what his final pieces will look like. Each time a new work is birthed, Saupe engages in a beautiful dance with the elements he uses, the photographs he takes, and the alchemy that occurs when the two come together. Known for his meticulous approach to photography and innovative use of analog processes, Saupe’s artistry invites viewers to explore the complex relationship between society and the natural world.
For Saupe, the process of crafting each artwork is as significant as the elements captured within it. Everything is considered and carefully selected. The artist chooses the subject matter, the materials and the creative method intentionally, making sure all are intricately linked to the message and theme of the work. Drawing inspiration from 19th-century photo techniques, Saupe explores unconventional processes that allow him to incorporate unusual materials and reimagine the possibilities of photography. The exploration of our contemporary environment and its complex relationship with nature is central to his work, while shedding light on the themes of environmental concern and the transformation of natural landscapes.
Visit the Exhibition at Space Gallery from late February at the gallery’s Gustavia location in the Carré D’Or and experience Ulf Saupe’s thought-provoking works, which are visually stunning and simultaneously seek to remind us to be environmentally concious. The art not only challenges perceptions but also sparks dialogue about our relationship with the natural world.
About Ulf Saupe: Born in 1979 in Halle (Saale), Saupe studied Fine Arts with a focus on experimental photography. His work has been showcased globally, including a solo museum exhibition at CAAM in 2023, and is part of numerous private and institutional collections.
Contact the gallery for more information: info@spacestbarth.com or follow @spacegallerystbarth
“SAUPE ENGAGES IN A BEAUTIFUL DANCE WITH THE ELEMENTS HE USES”
‘Res Navalis’ Series, Cyanotype on Glass, Unique Piece, 2018 (Left page) ‘Nach dem Sturm II’ Gum Print, Soil, Water Color, Pigment on Alu-Dibond, 2023
‘Golden Forest #10 V3’ Gum Print, Water Color, pulverized Coal with 24 karat Gold Leaf on Wood
’Neo Botanica #1 V2’ Gum Print, Water Color, Pigment on Alu-Dibond (Right page)
Pour Saupe, le processus de création est aussi important que les éléments capturés. Tout est réfléchi et soigneusement sélectionné. L’artiste choisit intentionnellement le sujet, les matériaux et la méthode de création, en s’assurant que tous sont intimement liés au message et au thème de l’œuvre. S’inspirant des techniques photographiques du XIXe siècle, Saupe explore des procédés non conventionnels qui lui permettent d’incorporer des matériaux originaux et de réimaginer les possibilités de la photographie. L’exploration de notre environnement contemporain et sa relation complexe avec la nature est au cœur de son travail, tout en mettant en lumière les thèmes de la préoccupation environnementale et de la transformation des paysages naturels.
Fin février, venez visiter son exposition à la Space Gallery au Carré D’Or à Gustavia et venez découvrir ses œuvres stimulantes et visuellement époustouflantes qui nous invitent aussi à nous soucier de l’environnement. L’art remet non seulement en question nos perceptions, mais suscite également un dialogue sur notre relation avec la nature.
À propos d’Ulf Saupe : Né en 1979 à Halle (Saale), Saupe a étudié les Beaux-Arts avec une spécialisation en photographie expérimentale. Son travail a été présenté dans le monde entier, notamment lors d’une exposition personnelle au CAAM en 2023, et fait partie de nombreuses collections privées et institutionnelles.
Contactez la galerie pour plus d’informations: info@spacestbarth.com ou suivez @spacegallerystbarth
FRANÇOIS
If François Pécard knows one thing, it’s the importance of details. Classically trained as an architect at the Ecole Nationale Supérieure des Beaux-Arts in Paris, and now delving into the art world, he approaches both professions with the most honest of emotions: admiration. His ability to create beauty comes from his deep study and examination of it.
To Pécard, observing nature in its most intimate details is an infinite source of inspiration. He enjoys taking a closer look at plants, crystals, and coral to understand their evolution, how the wear and tear of time shapes and transforms them.
This sense of wonder is present in his drawings that masterfully highlight the intricacies found in the natural world, in everything around us. By expertly putting them down on paper, Pécard, makes us privy to the technical details and intelligent structure of everything from coral to plants and allows us to take time to reflect on the beautiful intricacies of life.
‘Coral 01’ 2018, Chinese ink with a 0.2mm Nib
PÉCARD
Si François Pécard sait bien une chose, c’est l’importance du détail. Formé à l’École nationale supérieure des beaux-arts de Paris, il s’intéresse aujourd’hui au monde de l’art et aborde ses deux professions avec la plus sincère des émotions : l’admiration. Sa capacité à créer vient de son étude et de son examen approfondis de la nature.
Pour Pécard, observer la nature dans ses détails les plus intimes est une source d’inspiration infinie. Il aime observer au plus près les plantes, les cristaux et les coraux pour comprendre leur évolution et comment l’usure du temps les façonne et les transforme.
Cet émerveillement est présent dans ses dessins qui mettent magistralement en valeur les subtilités du monde naturel et de tout ce qui nous entoure. En les couchant habilement sur papier, Pécard nous dévoile les détails techniques et la structure intelligente de toute chose, du corail aux plantes, et nous permet de prendre le temps de réfléchir à la subtile complexité de la vie.
‘Coral 02’ 2018, Chinese ink with a 0.2mm Nib
“THIS SENSE OF WONDER IS PRESENT IN HIS DRAWINGS THAT MASTERFULLY HIGHLIGHT THE INTRICACIES FOUND IN THE NATURAL WORLD, IN EVERYTHING AROUND US.”
‘Gorgone’ 2018, Chinese ink with a 0.2mm Nib ‘Pointe-Milou’ 2018, Chinese ink with a 0.2mm Nib
KAY QUATTROCCHI MAGNETIC FROM THE OCEAN
“DRIVEN BY A DESIRE TO HELP NATURE AND IN PARTICULAR THE OCEANS”
Kay Quattrocchi is an internationally-renowned astrophysicist who has lived in Saint-Barthélemy for 31 years. She is passionate about astrophysics and the link between Consciousness and the Universe, and creates quantum works on the Higgs boson, neutrinos, antimatter, black holes, gravitational waves, etc. and how these forces constantly interact with us.
Creator of the “Wall of Light” installed right in front of the Hôtel de la Collectivité in St Barthélemy, between art she's science, particularly inspired by concepts from quantum physics and astrophysics. The work, entitled “Wall of Light”, presents a luminous, abstract structure that evokes themes linked to the invisible forces of the universe, such as magnetic fields and quantum interactions. The work is both sculptural and multidimensional, incorporating luminous elements that could symbolize energy and matter in motion.
This year, she is delighted to welcome you to her art gallery KQ Art Gallery St Barth in collaboration with the BARTHELEMY Hotel & Spa, where you can see her new collection “Magnetic from the Ocean”, inspired by the Abyss Leclerc Briant champagne, and also driven by a desire to help nature and in particular the oceans. A portion of sales will go to protecting the sea and all that lives in it.
De renommée internationale et à Saint-Barthélemy depuis 31 ans, Kay Quattrocchi, passionnée d’astrophysique et du lien qui unit Conscience et Univers, crée des travaux quantiques, entre autres sur le boson de Higgs, les neutrinos, l’antimatière, les trous noirs, les ondes gravitationnelles, etc. et sur la façon dont ces forces interagissent constamment avec nous.
Créatrice du “Mur de lumière” installé juste devant l’hôtel de la Collectivité de St Barthélemy, entre art et science, en particulier inspirée par des concepts de la physique quantique et de l’astrophysique. L’œuvre intitulée “Mur de Lumière”, présente une structure lumineuse et abstraite, qui évoque des thématiques liées aux forces invisibles de l’univers, telles que les champs magnétiques et les interactions quantiques. Cette œuvre est à la fois sculpturale et multidimensionnelle, intégrant des éléments lumineux qui pourraient symboliser l’énergie et la matière en mouvement.
Cette année, elle est ravie de vous accueillir dans sa galerie d’art KQ Art Gallery St Barth en collaboration avec le BARTHELEMY Hotel & Spa.Vous pourrez voir sa nouvelle collection “Magnetic from the Ocean”, inspirée du champagne Abyss Leclerc Briant, et aussi animée par la volonté d’aider la nature et en particulier les océans. Une partie des ventes ira au profit de la protection de la mer et de tout ce qui y vit.
‘Basement’ 2023
‘Mur De Lumiere’ 2023
‘Wake Up’ 2023 (Left page)
kayquattrocchi
+590 690 554 682
kayquattrocchi.com
GERALD TESSIER
In the heart of Saint Barthélemy, where landscapes blend with emotions, lies a unique place, the workshop of Gérald Tessier. A passionate photographer for over 30 years, Gérald has captured the very essence of this paradise island through his lens. His expertise, honed over the years, is evident in every photograph he creates. In black and white, Gérald tells stories, revealing the textures, shapes, and lights that form the soul of Saint Barthélemy. Gérald also excels in the art of custom framing, giving special attention to each piece. Whether it’s highlighting a photographic work or framing a precious memory, his artisanal skills transform each frame into a work of art in its own right, combining aesthetics and durability.
His workshop is intended as a space for rediscovery where the public can explore the many facets of the island. It is an invitation to appreciate the serenity that only the authenticity of a craftsman can offer.
Whether you are a seasoned collector, an art lover, or simply in search of a unique gift, step through the door of Gérald Tessier’s workshop and be enchanted by the magic of photography and the beauty of framing.
De renommée internationale et à Saint-Barthélemy depuis 31 ans, Au cœur de Saint Barthélemy, là où les paysages se mêlent aux émotions, se trouve un lieu singulier, l’atelier de Gérald Tessier. Photographe passionné depuis plus de 30 ans, Gérald a su capturer l’essence même de cette île paradisiaque à travers son objectif. Son savoir-faire, perfectionné au fil des ans, se révèle dans chaque photographie qu’il crée. En noir et blanc, Gérald raconte des histoires, révélant les textures, les formes et les lumières qui composent l’âme de Saint Barthélemy.
Gérald excelle également dans l’art de l’encadrement sur mesure, offrant un soin particulier à chaque pièce. Qu’il s’agisse de mettre en valeur une œuvre photographique ou d’encadrer un souvenir précieux, son savoir-faire artisanal transforme chaque encadrement en une œuvre à part entière, alliant esthétique et durabilité. Son atelier se veut un espace de redécouverte où le public peut explorer les nombreuses facettes de l’île. C’est un appel à apprécier la sérénité que seule l’authenticité d’un artisan d’art peut offrir.
Que vous soyez collectionneur averti, amateur d’art ou simplement en quête d’un cadeau unique, poussez la porte de l’atelier de Gérald Tessier et laissez-vous séduire par la magie de la photographie et la beauté de l’encadrement.
Photography by Gerald Tesssier
“MANY UNUSUAL OBJECTS, WHICH ITS OWNER
OLIVIER
BERNASCONI ENJOYS FINDING HERE
AND THERE”
More of a Cabinet of Curiosities than a traditional store, ASCONY mainly offers men’s shirts, accessories and colorful shoes on site.
ASCONY is also THE store on Gustavia harbour to find exceptional gifts that will surprise the most seasoned men. Many unusual objects, which its owner Olivier BERNASCONI enjoys finding here and there, an astounding statue of the Victory of Samothrace, aviation pieces, exceptional chess sets and customizable backgammons are featured amongst a series of Fine Art photographs which resonate like an invitation to travel.
A recent women’s collection was also introduced to complete this offer which has been attracting lovers of elegance, refinement and exclusivity for more than 10 years.
Open every day of the season, ASCONY is also a meeting place where collectors will come for a moment, pause time, comfortably seated in a leather armchair to play backgammon while drinking a glass of champagne.
ASCONY is undoubtedly an address to visit in town!
Davantage Cabinet de Curiosités que magasin traditionnel, ASCONY propose principalement des chemises pour hommes, des accessoires et des souliers colorés sur place.
ASCONY est aussi LE magasin sur le port de Gustavia pour trouver un cadeau exceptionnel qui surprendra les hommes les plus aguerris. De nombreux objets insolites, que son propriétaire Olivier BERNASCONI prend plaisir à chiner ici ou là ! Une somptueuse statue de la Victoire de Samothrace hors norme, des pièces d’aviation, des jeux d’échec d’exception ou des backgammons personnalisables sont mis en scène au milieu d’une série de photographies d’art qui résonne comme une invitation au voyage.
Une récente collection femme s’est invitée dans les lieux pour compléter cette offre qui séduit les amateurs d’élégance, de raffinement et d’exclusivité depuis plus de 10 ans.
Ouvert tous les jours de la saison, ASCONY est aussi un lieu de rencontre ou les collectionneurs viendront l‘espace d’un instant, suspendre le temps, confortablement installés dans un fauteuil en cuir pour jouer au backgammon tout en buvant une coupe de champagne.
ASCONY est incontestablement une adresse à visiter en ville !
Rue du bord de mer, Gustavia 97133 St Barth + 05 90 87 86 20 / + 06 90 55 47 74 asconysplace@gmail.com
Photography by Sébastien Martinon
Photography by Olivier Bernasconi (Left page: top left)