Issue 601

Page 1

MAGAZINE 601

Alex Schaefer Karlos Mothmeister Louis Quail Nadine Boughton Tamir Sher Svetlana Bailey Rodney Smith Lindsey Beal Staudinger+Franke


ALEX SCHAEFER

4

KARLOS 17 MOTHMEISTER 27 LOUIS QUAIL

36

NADINE BOUGHTON

40

TAMIR SHER

53

SVETLANA BAILEY

60

RODNEY SMITH

74

LINDSEY BEAL

86

STAUDINGER+FRANKE

96

The images published in this magazine are copyrighted to their corresponding creators.


Square save the Queen We are entering our fifth year of publication. The square is now a major photographic format, thanks to the work of all the extremely talented artists we have been publishing. The square is also going to be declared format of the decade by UNESCO and I am travelling to Oslo to receive the Nobel Prize in Literature. After this I’ll be going to Westminster for an interview with the Queen, who has expressed an interest in using the square format to update her rather outmoded coat of arms. We’re getting there, we’re getting there


Nous entrons dans notre cinquiĂšme annĂ©e de publication. Le carrĂ© est maintenant un format photo majeur, grĂące au travail de tous les excellents artistes que nous avons publiĂ©s. Le carrĂ© va aussi ĂȘtre dĂ©clarĂ© format de la dĂ©cennie par l’Unesco, et je dois me dĂ©placer Ă  Oslo pour recevoir le Prix Nobel de littĂ©rature. Ensuite je dois aller voir la Reine, qui a exprimĂ© son intĂ©rĂȘt pour le format carrĂ© comme base de travail en vue de la modernisation de son armoirie. On y arrive, on y arrive


Christophe Dillinger, April 2015

3


Alex Schaefer Damages

www.AlexSchaeferPhotography.com

“Damages” is a self-portrait series I began in March 2014 to cope with my depression. As a quiet introvert, I never excelled at talking about myself. I was so concerned about what people might think of me that I hid who I truly was. I began to create fine art portraits as a way of visualizing my innermost thoughts. And while the ideas came from a dark place, the final images always had a striking sense of beauty. What I came to realize is that we should not define ourselves by our darkest moments, but rather how we emerge from them. Despite our biggest fears and insecurities, there is a light that hides within us. We just have to be willing to look for it. This photo series is my search for the light that hides within the darkness.

4

« Damages » est une sĂ©rie d’autoportraits que j’ai dĂ©butĂ© en Mars 2014 afin de faire face Ă  ma dĂ©pression. Etant une personne plutĂŽt calme et introvertie, parler de moi n’est pas ce que je fais de mieux. J’étais tellement prĂ©occupĂ© par ce que les gens pouvaient penser de moi que je me suis cachĂ© qui j’étais vraiment. J’ai commencĂ© Ă  crĂ©er des portraits comme moyen de visualiser mes pensĂ©es les plus intimes. Et, tandis que les idĂ©es provenaient d’un endroit sombre, les images finales ont toujours une esthĂ©tique frappante. Ce que je suis venu Ă  rĂ©aliser, c’est que nous ne devrions pas nous dĂ©finir de par nos moments les plus sombres, mais plutĂŽt par la façon dont nous en Ă©mergeons. MalgrĂ© nos plus grandes peurs et insĂ©curitĂ©s, il y a une lumiĂšre cachĂ©e en nous. Nous devons juste ĂȘtre prĂȘts Ă  la dĂ©couvrir. Cette sĂ©rie de photos est ma recherche de cette lumiĂšre qui se cache au sein de l’obscuritĂ©.


5


6


7


8


9


10


11


12


13


14


15


Karlos

Cameras

Flickr stream

“I’m going to sell a camera so I can buy wood working tools”.

advanced: you cannot see the picture on the back after you

Hearing myself say this didn’t sound right at the time, but

have taken the shot. They cannot calculate the exposure for

selling my Mamiya hasn’t left me a camera short, rather it’s put

you, and they are no good for shooting motion pictures in HD.

my name on my camera. Well, 50 and counting actually.

But they are beautiful and, I have been told, hold a charm that harks back to a pioneering age.

I have a constant need to be creative. It’s a kind of anxiety and photography has fulfilled this need for me for many years now. Many moons ago I learnt, experimented and strived to make photographs of high technical quality, but conversely, reaching this goal sent me in reverse. I was now looking to strip away certain technical attributes associated with the medium and large format photography and embrace the simplicity of the small format and, ultimately, the absence of focusing. Pinhole photography has freed me from the technical stress that quality photography demands and allows me to wander in the pursuit of what I feel is the art of the snapshot. I still find myself pacing, the creative need still pressing down. This is how a wooden box with a film holder taped onto it became my camera, my Karlos. I don’t make wooden boxes, I make cameras, cameras that evolve. They are not technically

16


17


18


Karlos

Cameras

Flickr stream

« Je vais vendre un appareil photo pour acheter des outils

bois avec un dos posé collé derriÚre est devenu mon appareil

d’ébĂ©niste ». M’entendre dire cela ne sonnait pas vraiment

photo, mon Karlos. Je ne fais pas des boĂźtes en bois, je fais

juste Ă  l’époque, mais la vente de mon Mamiya ne m’a pas

des appareils photos, appareils qui Ă©voluent. Ils ne sont pas

laissĂ© avec un appareil en moins, elle m’a plutĂŽt permis

techniquement avancĂ©s : vous ne pouvez pas voir l’image sur

de mettre mon nom sur un appareil. En fait, sur plus de 50

le dos aprĂšs que vous ayez pris la photo. Ils ne peuvent pas

appareils au dernier décompte.

calculer l’exposition pour vous, et ils ne sont pas bons pour le

J’ai un besoin constant d’ĂȘtre crĂ©atif. C’est une sorte

tournage de films en HD. Mais ils sont beaux et, comme on me

d’anxiĂ©tĂ© et la photographie a rempli ce besoin pour moi

l’a dit, ils ont un charme qui renvoie Ă  une Ă©poque pionniĂšre.

depuis de nombreuses annĂ©es. Il y a bien des lunes j’ai appris, expĂ©rimentĂ© et me suis efforcĂ© Ă  faire des photos d’une haute qualitĂ© technique, mais Ă  l’inverse pour pouvoir atteindre cet objectif il m’a fallu faire machine arriĂšre. J’en suis arrivĂ© Ă  trouver comment me dĂ©barrasser de certains aspects techniques associĂ©s au moyen et grand format, d’atteindre la simplicitĂ© du petit format et finalement l’absence de mise au point. La photographie au stĂ©nopĂ© m’a libĂ©rĂ© du stress technique que nĂ©cessite la photographie de qualitĂ©, ce qui me permet d’errer Ă  la poursuite de ce que je ressens. C’est l’art de l’instantanĂ©. Je me trouve toujours dans la stimulation, la nĂ©cessitĂ© de crĂ©er en appuyant sur le dĂ©clencheur. C’est ainsi qu’une boĂźte en

19


20


21


22


23


24


25


26


27


Mothmeister Wounderland

https://www.etsy.com/uk/shop/

Mothmeister is the ever morphing alter ego of two partners in

Mothmeister est l’alter ego toujours en mĂ©tamorphose de

crime. In real life the artistic couple lives in Antwerp, Belgium

deux compĂšres. Dans la vraie vie, ce couple artistique vit Ă 

(home of surrealism). They created ‘Wounderland’, a weird and

Anvers, en Belgique (le berceau du surréalisme). Ils ont créé

wonderful universe, inspired by dreams and nightmares. This

‘Wounderland’, un univers Ă©trange et merveilleux, inspirĂ© par

imaginary world is inhabited by lonesome grotesquely-masked

les rĂȘves et les cauchemars. Ce monde imaginaire est habitĂ©

humanoids, circus sideshow freaks and post-apocalyptic

par des humanoïdes solitaires grotesquement masqués, un

mutants - often accompanied by dead critters.

cirque de monstres mutants post-apocalyptiques - souvent

These furry creatures are part of Mothmeisters’ private

accompagnĂ©es de cadavres d’animaux.

taxidermy collection. Whereas most stuffed animals are kept

Ces créatures à fourrure font partie de la collection

inside musea and private curiosity cabinets, Mothmeister

taxidermique privée de Mothmeister. Alors que la plupart

brings them back to where they belong: nature.

des animaux en peluche sont gardés dans les musées et les

‘Wounderland’ is the place where they reincarnate into post-

cabinets de curiosités privés, Mothmeister les ramÚne à leur

mortem fairy tale characters. The anonymous, ugly masked

place : la nature.

creatures and scruffy stuffed misfits are a commentary on the

« Wounderland » est l’endroit oĂč ils se rĂ©incarnent en

voyeurism of the modern-day selfie culture and the beauty

personnages de contes de fées post-mortem. Ce bestiaire en

standards marketed by the mass media.

peluche anonyme dans lequel les créatures laides, masquées et inadaptées sont débraillées. Elles forment un commentaire sur le voyeurisme de la culture moderne centrée autour du « Selfie » et des normes de beauté commercialisées par les médias.

28


29


30


31


32


33


34


35


36


37


38


39


40


Louis Quail Desk job

www.louisquail.com

The work here explores office life around the globe, ‘the daily grind’: the furniture, rituals, dress code - mundane but fascinating, if one knows where to look. This work also explores globalisation and our relationships to the corporation. Companies strive for uncluttered office spaces, individuals colonise. There is humour inherent in this conflict but also a tension shown between the workers and their companies. An American politician made this point in a recent speech: “Corporations are not people. People have hearts, they have kids, they get jobs. They live, they love, and that matters, because we don’t run our countries for corporations, we run it for people.” It echoes the impulse behind these pictures perfectly.

Ce travail explore la vie de bureau dans le monde entier, «l e quotidien » : les meubles, les rituels, les codes vestimentaires –un monde banal mais aussi fascinant, si l’on sait oĂč chercher. Ce travail explore aussi la mondialisation et nos relations vis Ă  vis des corporations. Les entreprises sont friandes d’espaces de bureaux Ă©purĂ©s, que les individus colonisent. Il y a un humour inhĂ©rent Ă  tel conflit, mais aussi une tension, montrĂ©e entre les travailleurs et leurs entreprises. Un politicien amĂ©ricain a fait la remarque dans un rĂ©cent discours que « Les entreprises ne sont pas des personnes. Les gens ont des cƓurs, ils ont des enfants, ils obtiennent des emplois. Ils vivent, ils aiment et c’est important, parce que nous ne gouvernons pas ces entreprises, mais pour le peuple ». Il fait parfaitement Ă©cho Ă  l’impulsion derriĂšre ces images.

41


42


43


44


45


46


47


48


49


50


Nadine Boughton Fortune and the feminine

www.nadineboughton.com

I am continually drawn to the imagery and cultural milieu of mid-century America. In this series my focus is on gender polarities as depicted in popular magazines of the 1950’s and early 1960’s. Collage is the perfect form for bringing two distinct sets of images into conversation.

big suits and briefcases, carpooling to a foreign land; and the community of mothers, who served egg salad sandwiches on the green lawns of suburbia.

Fortune magazine depicted (and still does) men’s world of wealth, industry and big ideas. Its advertisements were awash with imagery of invention and executives’ glamour. Women’s magazines centered on the home with all its flowing fabrics, sensuality and a dreamy interiority. My intention is to deconstruct these images of midcentury advertising, creating narratives of ambiguity with humor and a dark edge. What are the different relationships men and women have to power, beauty and longing? The images play with the convergence of interior and exterior domains; abstract ideas and the mystery of the female form. This series is an homage both to the handsome men in Fortune who look like all the fathers I watched in their

51


52


Nadine Boughton Fortune and the feminine

www.nadineboughton.com

J’ai toujours Ă©tĂ© attirĂ©e par l’imagerie et le milieu culturel de l’AmĂ©rique du milieu du siĂšcle. Dans cette sĂ©rie, l’accent est mis sur les polaritĂ©s entre les sexes comme dĂ©crit dans les magazines populaires des annĂ©es 1950 au dĂ©but des annĂ©es 1960. Le collage est la forme parfaite pour faire converser deux groupes distincts d’images.

l’abstraction et le mystĂšre de la forme fĂ©minine. Cette sĂ©rie est un hommage Ă  la fois pour les beaux hommes de Fortune, qui ressemblent Ă  tous ces pĂšres que je voyais, avec leurs grands costumes et leurs mallettes, covoiturant vers un pays Ă©tranger, et la communautĂ© des mĂšres, qui servaient des sandwichs Ɠufs-salade sur les pelouses vertes de la banlieue.

Le magazine Fortune reprĂ©sentait (et reprĂ©sente toujours) un monde de richesse, d’industrie et de grandes idĂ©es masculines. Ses petites annonces sont inondĂ©es d’images montrant l’inventivitĂ© et le cotĂ© glamour des entrepreneurs. Les magazines fĂ©minins pour leur part sont axĂ©s sur le foyer, tout en tissus fluides, sensualitĂ© et intĂ©rioritĂ© rĂȘveuse. Mon intention est de dĂ©construire ces images publicitaires du milieu du siĂšcle, crĂ©ant ainsi des rĂ©cits ambigus, humoristiques et grinçants. Quelles relations les hommes et les femmes ont-ils avec le pouvoir, la beautĂ© et le dĂ©sir? Les images jouent avec la convergence entre les domaines intĂ©rieurs et extĂ©rieurs,

53


54


55


56


57


58


59


60


Tamir Sher

Masters on 45 www.tamirsher.com

This series is a work in progress entitled «Masters on 45». I took my old record player and decided to use it in my work before throwing it away. I put a digital reproduction of an old masters paintings and my son super heroes on it and took pictures at variable speeds. I investigate how the low-tech record player connects and mix between old and contemporary – master paintings and digital era to create new representations.

45 ». J’ai pris mon vieux tourne-disque et j’ai dĂ©cidĂ© de l’utiliser avant de le mettre au rebut. J’ai posĂ© dessus la reproduction numĂ©rique d’une toile de maĂźtre ainsi que les jouets super hĂ©ros de mon fils sur la platine et j’ai pris des photos Ă  differentes vitesses. C’est ma facon d’étudier comment un tourne-disque d’une technologie minimale peut relier et mĂ©langer l’ancien et le contemporain (les tableaux de maĂźtres et l’ùre numĂ©rique) afin de crĂ©er de nouvelles reprĂ©sentations.

Cette série est un travail en cours intitulé « Maßtres en

61


62


63

63


64


65


66


67


68


69


70


71


72


73


Are you, or do you know a poor rectangular photographer who would you like to try their hand at the square format and be published in the magazine? If so, the Square Residencies program is just what you need. It is free, it lasts three to six months and is open to all, regardless of age, gender or nationality (or indeed photographic gear). Here’s what you need to do: Gather some of your work and some info about yourself. Put together a proposal, highlighting your visual project and why you think the square format would fit. Email the lot to editor@squaremag.org What you’ll get: On-going assessment and feedback on your project from members of the Square Magazine team (email, phone and Skype). Academic help if needed (for instance art history and contextual studies). A slot in the magazine at the end of the residency. Promotion of the project via social networks and the magazine’s website.

74


Svetlana Bailey Lost memories

svetlana.com.au

I photograph in fog in various unrelated locations. Elements of fog and haze act like portals to the transitory quality of one’s surroundings, and the insecurity of one’s experience in the landscape. In unclear air, objects lose their finiteness of appearance, and the surroundings occur less permanent or solid. Borders become obscured and the horizon hidden, removing the context within which one normally associates objects, and inducing an experience of boundlessness and uncertain perception. Fog creates separation, and when no longer bound to their surroundings, things appear as they are. But they too can seem less ordinary, isolated within the landscape in which they normally exist.

Je photographie dans le brouillard divers endroits qui n’ont rien qui les relie. Le brouillard et la brume agissent comme des portails vers la qualitĂ© transitoire de l’environnement, et l’insĂ©curitĂ© de notre expĂ©rience vis-Ă -vis du paysage. Dans l’air flou, les objets perdent la finitude de leur apparence, et les alentours se font moins permanents et moins solides. Les frontiĂšres s’obscurcissent, l’horizon se cache, retirant le contexte dans lequel les objets sont normalement associĂ©s, et nous donne en expĂ©rience le caractĂšre illimitĂ© et l’incertitude de notre perception. Le brouillard crĂ©e la sĂ©paration et aussitĂŽt qu’elles ne sont plus liĂ©es Ă  leur environnement, les choses apparaissent telles qu’elles sont. Mais elles peuvent aussi sembler moins ordinaires, isolĂ©es dans le ce paysage dans lequel ils existent d’habitude.

75


76

76


77


78


79


80


81


82


83


Vous ĂȘtes, ou vous connaissez quelqu’un qui est un pauvre photographe qui se dĂ©bat avec le rectangle et qui aimerait essayer le format carrĂ© et etre publiĂ© dans le magazine ? Le tout nouveau programme de rĂ©sidence d’artistes peut vous aider. C’est gratuit, ça dure de 3 Ă  6 mois et c’est ouvert Ă  tous, quelque soit votre Ăąge, votre sexe ou votre nationalitĂ©. Ce qu’il nous faut : Rassemblez des extraits de vos travaux et quelques info sur vous-mĂȘmes. Mettez sur pied une proposition, mettant en lumiĂšre votre projet visuel et les raisons pour lesquels vous pensez que le format carrĂ© serait appropriĂ©. Envoyez le tout Ă  editor@squaremag.org Ce que vous pouvez espĂ©rer de nous : Une Ă©valuation et un retour sur votre projet d’un des membres de l’équipe de Square Magazine (mail, tĂ©lĂ©phone ou Skype). Une aide acadĂ©mique si necĂ©ssaire (par exemple en histoire de l’art ou en Ă©tudes contextuelles). Un article dans le magazine Ă  la fin de la rĂ©sidence. La promotion de votre travail via les rĂ©seaux sociaux et notre site web.

84


Rodney Smith On the road again

rodneysmith.com

Although the pictures instil a sense of travel, of moving from one place to another with enthusiasm or energy, quite honestly, I am not sure this is very important to me. In fact the physical act of traveling imbues me with «fear and trembling». What I crave is the ability to find a serene and peaceful place. I have searched my whole life for these places in which I find tranquillity, but only in a few places, and at rare moments, is my quest satisfied. The real search and travels in my life, has been my quest to know myself. Although the pictures reflect the travel through the world we inhabit, my real travels have been on the inside, to find that place that was lost when I was very young.

Bien que les images donnent un sentiment de voyage, de passer d’un endroit Ă  l’autre avec enthousiasme ou Ă©nergie, trĂšs honnĂȘtement, je ne suis pas sĂ»r que cela soit important pour moi. En fait, l’acte physique de voyager m’imprĂšgne de « craintes et tremblement ». Ce dont j’ai envie c’est de pouvoir trouver un endroit serein et paisible. J’ai cherchĂ© toute ma vie un tel endroit oĂč je trouverais la tranquillitĂ©, mais ma quĂȘte ne fut satisfaite que rarement. La vraie recherche et les voyages dans ma vie, ça a Ă©tĂ© de me connaitre moi-mĂȘme. Bien que les photos reflĂštent le concept du voyage tout autour du monde, mes vrais voyages Ă  moi se sont passĂ©s Ă  l’intĂ©rieur, afin de retrouver cet endroit que j’ai perdu quand j’étais trĂšs jeune.

85


86


87


88


89


90


91


92


93


94


95


Lindsey Beal Commonplace

www.lindseybeal.net A commonplace book was kept by writers at the turn of the twentieth century to record quotes, information and daily occurrences. Similar to a scrapbook, these notes grew over time into substantial volumes that allow us to glimpse into the writer’s life and era. Social media is our way of logging our daily lives, thoughts and links that grow into a substantial feed. Through cell phone photography, I document my surroundings and daily life, whether monumental events or banal details. I chose a small selection of these daily photographs to hand print in cyanotype, a historical process originally used to record personal collections. Commonplace is an ongoing catalog of my daily life.

96

Un « livre pense-bĂȘte ».Ă©tait maintenu par les Ă©crivains au tournant du XXe siĂšcle. Il leur servait Ă  noter des citations, des informations et des faits quotidiens. Semblable Ă  un album, ces notes ont augmentĂ© au fil du temps pour devenir des volumes consĂ©quents qui nous permettent d’avoir un aperçu de la vie de l’écrivain et de son Ă©poque. Les mĂ©dias sociaux sont notre façon de documenter notre vie quotidienne, nos pensĂ©es et les liens qui se dĂ©veloppent de façon substantielle. GrĂące Ă  la photographie au tĂ©lĂ©phone portable, je documente mon entourage et ma vie quotidienne, que ce soit des Ă©vĂ©nements monumentaux ou dĂ©tails banals. J’ai choisi une petite sĂ©lection de ces photographies quotidiennes que j’ai ensuite imprimĂ© Ă  la main suivant le procĂ©dĂ© du cyanotype, un processus historique Ă  l’origine utilisĂ© pour former des collections personnelles. Commonplace est un catalogue en cours de ma vie quotidienne.


97


98


99


100


101


102


103



105


106


Staudinger+Franke Barrier

www. staudinger-franke.com Beside the beauty, the surface of the water creates a barrier that separates observer and model. What fascinates us is this game between closeness and distance, and how to merge those two conflicting characteristics into what is basically a very simply constructed image.

Outre la beautĂ©, la surface de l’eau crĂ©e une barriĂšre qui sĂ©pare l’observateur du modĂšle. Ce qui nous fascine, c’est ce jeu entre proximitĂ© et distance, et la façon de fusionner ces deux caractĂ©ristiques contradictoires dans ce qui est aprĂšs tout une image construite trĂšs simplement.

107


108


109


110


111


112


113


114


115


116


The Square Team ◆ ◆ ◆ ◆

RĂ©dacteur en chef : Christophe Dillinger www.cdillinger.co.uk Direction artistique : Yves Bigot www.yvesbigot.com ‱ www.editionsdejuillet.com Relecture : lepoSs, ClĂ©ment Coultas Assistant: Francesca Solloway

Square Magazine is published by squaremag (uk).cic, registered at Companies House, Cardiff, UK, number 8933748

◆ Sites internet et blog sur mesure ◆ Template pour Wordpress

◆ Animations Flash et Bannieres

Éditeur de beaux livres d’images depuis 2004

◆ XHTML/CSS conforme W3C ◆ RĂ©fĂ©rencement naturel

www.editionsdejuillet.com

◆ Sponsored by

117


Vous souhaitez participer à Square Magazine ? Rien de plus simpl e : envoyez-nous un message à contribute@squaremag.org.

Do you want to contribute to this magazine? Drop us a line to contribute@squaremag.org

Soyez sĂ»rs de ne nous envoyer que des photos au format carrĂ©. Nous acceptons toute image dans ce format, que ce soit du film 24x36, du numĂ©rique recadrĂ© ou du Polaroid. Un carrĂ©, c’est dans l’Ɠil, pas seulement dans l’appareil.

Please send only square format photographs. We accept anything, even 24x36 or digital cropped, or Polaroid. Square is in the mind, not necessarily in the camera.

Nous avons besoin d’une sĂ©rie cohĂ©rente d’une quinzaine de photos maximum et d’une description de votre travail.

We need a coherent series of around 15 pictures max as well as an artist statement about your work.

+ D’INFOS ? MORE NEWS? > Abonnez-vous à notre newsletter > Subscribe to our newsletter

WWW.SQUAREMAG.ORG/CONTACT/

118


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.