MAGAZinE 602
MARIANO BIAZZI ALCÀNTARA - PATRICK MORARESCU KAROLIN KLÜPPEL - JOANNE BETTY CONLON NOBUYOSHI ARAKI - MATT PETTIGREW PAULINE SAUVEUR - TOMAS JANUSKA NATHAN WIRTH - CAROLINE GAUME Square Magazine 602 1
2 Square Magazine 602
Square and hot !
Chaud le carré, chaud ! I said to myself: “I’m going to write the best
Je me suis dit : “Je vais leur pondre un édito
editorial ever, full of academic references,
chiadé, avec des références académiques
mostly incomprehensible, using long,
incompréhensibles, avec des grands mots et
convoluted words, something that really looks
des paragraphes tortueux, quelque chose qui
good. Something massively intellectual”.
aura la pêche. Quelque chose de massivement
I grabbed my notepad and a pen and sat
intellectuel ». J’ai attrapé mon bloc-notes et
down in the garden.
un stylo et je suis allé m’installer dans le jardin. Tout de suite, ma peau s’est retrouvée collée
Straight away my skin got stuck to the arm
aux accoudoirs de la chaise en plastique.
rests of the plastic chair. I started sweating like a pig. My hair got plastered all over my
J’ai commencé à transpirer comme un veau.
face, I couldn’t see. Huge, globulous drops
Mes cheveux collaient sur mon visage, je ne
of sweat began to gather at the tip of my
voyais plus rien. D’énormes gouttes de sueur
nose to splash onto the paper. The notepad
se conglomérèrent au bout de mon nez pour
became a formless soggy mass, the words
ensuite asperger le papier. Mon carnet s’est
washed out and undecipherable. The tip of my
transformé en une masse spongieuse informe,
fingers started to melt, my eyes to sizzle with
les mots délavés et incompréhensibles. Le
the heat. I thought: “The Hell with that”.
bout de mes doigts a commencé à fondre, mes yeux à frire. Je me suis dit : « Basta ».
I went for a dip in the sea instead.… Je suis allé prendre un bain de mer à la place. Christophe Dillinger, July 2015 Christophe Dillinger, Juillet 2015
Square Magazine 602 3
Mariano Biazzi AlcĂ ntara Patrick Morarescu
20
Karolin KlĂźppel
38
Joanne Betty Conlon
50
Nobuyoshi Araki
66
Matt Pettigrew
80
Pauline Sauveur
92
Tomas Januska Nathan Wirth Caroline Gaume
The images published in this magazine are copyrighted to their corresponding creators. 4 Square Magazine 602
6
106 119 130
The square Partners
The square Team R rÉdacteur en chef Christophe Dillinger - www.cdillinger.co.uk R direction artiStique
R Sites internet et blog sur mesure
Yves Bigot - www.editionsdejuillet.com R relecture
R Template pour Wordpress R Animations Flash et Bannieres R XHTML/CSS conforme W3C
lepoSs, Clément Coultas R aSSiStante
R Référencement naturel
Francesca Solloway
Livres de photographie
R Square Magazine is published by squaremag (uk).cic, registered at Companies House, Cardiff, UK, number 8933748
The square Rules HORRIBLE
WEIRD
UGLY
FINE
VERY GOOD
Square Magazine 602 5
waterballs
Mariano Biazzi Alcántara RRwww.mariano-biazzialcantara.com
This portfolio involves a personal research on
souvenir basically represents a memory, a
the relationship between an object and our
remembrance of a place we have seen, of a
memory.
city we lived in, or people we met. So a small
In this case I was captured by a huge
object inside a transparent glass ball can even
collection of objects exposed on a friend’s
represent ourselves and become a huge piece
bookshelf in his living room, a collection of the
of our history.
most classical kitsch souvenirs that anyone can find in all parts of the globe…the water
I decided to capture those memories shooting
ball souvenirs.
them one by one as portraits trying to give them some strength.To give these portraits
Until then I always thought this objects were
some magic and nostalgic/poetic effect,
stupid and useless but now, standing in that
I decided to use integral instant films with my
bookshelf side by side, I found them extremely
Polaroid sx-70 camera.
fascinating… the neutral environment in which they were standing was giving them some sense. I started wondering what sort of stories can hide behind these objects, imagining what a souvenir can mean to us. The
6 Square Magazine 602
Square Magazine 602 7
8 Square Magazine 602
Square Magazine 602 9
10 Square Magazine 602
Square Magazine 602 11
12 Square Magazine 602
Square Magazine 602 13
14 Square Magazine 602
Square Magazine 602 15
waterballs
Mariano Biazzi Alcántara RRwww.mariano-biazzialcantara.com
Ce portfolio est une recherche personnelle sur
souvenir, un endroit que nous avons visité, une
la relation entre un objet et notre mémoire.
ville où nous avons vécu ou des personnes
Dans ce cas précis, j’ai été fasciné par une
que nous avons rencontrées. Un petit objet
énorme collection d’objets d’un ami sur
à l’intérieur d’une boule de verre transparent
une étagère de son salon, une collection de
peut même nous représenter nous-mêmes et
souvenirs kitsch des plus classiques qu’on
devenir un grand moment de notre histoire
peut trouver partout dans le monde… les
personnelle.
boules à neige. J’ai donc décidé de les prendre en photo en Jusqu’à maintenant, je trouvais ces objets
utilisant la technique du portrait, en essayant
stupides et inutiles, mais maintenant, posés
de leur donner une certaine force. Et afin
les uns à côté des autres dans un coin de la
de donner à ces portraits un effet un peu
bibliothèque, ils me sont apparus fascinants…
magique et poétique, j’ai utilisé des films
l’environnement neutre dans lequel ils se
instantanés et mon Polaroid SX-70.
trouvaient leur donnait un sens. J’ai commencé à me demander quel genre d’histoire pouvait se cacher derrière ces objets et à imaginer la signification de chaque souvenir. L’objet représente essentiellement un
Square Magazine 602 17
18 Square Magazine 602
Square Magazine 602 19
performers
Patrick Morarescu RRwww.morarescu.de
Performers is an archive of portraits collating
Performers est une collection portraits
performance artists active worldwide. During
d’artistes performers œuvrant dans le monde
the last three years I visited as many festivals
entier. Au cours de ces trois dernières années,
and performance art venues as I could and
je me suis rendu à autant de festivals et lieux
endeavoured to depict their participants.
de performances artistiques que je pouvais et
My aim is not the documentation of action
j’ai essayé de dépeindre les auteurs.
but to capture the personalities behind the
Mon but n’est pas la documentation d’action,
work. Usually I take the photo right after a
mais de capturer la personnalité se trouvant
performance with the purpose of retaining the
derrière chaque artiste. Habituellement, je
energy that a live presentation imbues in the
prends la photo juste après une performance,
artist.
dans le but de conserver l’énergie qui
Moreover I intend to situate the figure in
imprègne l’artiste lors d’une représentation.
a relevant background, in which various
De plus, je m’attache à situer le modèle
meanings come across suggesting
dans un contexte pertinent où plusieurs
associations between the corporal expression
significations se rencontrent, suggérant des
and the intensity of the surrounding space.
associations entre l’expression corporelle et l’intensité de l’espace environnant.
20 Square Magazine 602
Johannes Deimling
Square Magazine 602 21
22 Square Magazine 602 Maline Casta
Square Magazine 602 23
Paco Nogales
24 Square Magazine 602 Antoni Karwowski
Square Magazine 602 25
BĂŠatrice Didier
26 Square Magazine 602 Patrick Jambon
Square Magazine 602 27
Fausto Garcia
28 Square Magazine 602 Jelili Aitku
Square Magazine 602 29
Joakim Stampe
30 Square Magazine 602 Jussi Matilainen
Square Magazine 602 31
Marcio Carvalho
32 Square Magazine 602 MeĂŒÂ lodie Duchesne
Square Magazine 602 33
Keiko Kamma
34 Square Magazine 602 Lauri Luhta
Square Magazine 602 35
Serge Olivier Fokoua
36 Square Magazine 602
Square Magazine 602 37
Fausto Grossi
Mädchenland Karolin Klüppel RRwww.karolinklueppel.de
In the state of Meghalaya in India, the
Dans l’État du Meghalaya en Inde, les Khasi,
indigenous people of the Khasi form the
peuple autochtone, forment la majorité de
majority of the population. The Khasi are a
la population. Les Khasi forment une société
matrilineal society. Here, traditionally it is girls
matrilinéaire. Ici traditionnellement ce sont les
who are of particularly importance and who
filles qui occupent une importance particulière
play an exposed role in the family. The line
et jouent un rôle clef dans la famille. La ligne
of succession passes through the youngest
de succession passe toujours par la plus jeune
daughter. If she marries, her husband is taken
fille. Si elle se marie, son mari est intégré dans
into her family‘s house, and the children take
la maison de la famille et les enfants prennent
their mother‘s name. A family with just sons
le nom de leur mère. Une famille composée
is considered as miserable, because only
uniquement de fils est considérée comme
daughters can assure the continuity of a clan.
étant malchanceuse, car seules les filles
For Mädchenland I spent nine months in
peuvent assurer la continuité d’un clan.
the village of Mawlynnong in north-east
Pour la série Mädchenland, j’ai passé neuf
India. In this series I concentrate on the girls
mois dans le village de Mawlynnong, dans
themselves in contextualizing them in their
le nord-est de l’Inde. Dans cette série, je me
everyday physical environment through a
concentre sur les filles elles-mêmes en les
sensitive balance between documentation and
contextualisant dans leur environnement
composition.
physique quotidien, au travers d’un équilibre délicat entre documentation et composition esthétique.
38 Square Magazine 602
Square Magazine 602 39
40 Square Magazine 602
Square Magazine 602 41
42 Square Magazine 602
Square Magazine 602 43
44 Square Magazine 602
Square Magazine 602 45
46 Square Magazine 602
Square Magazine 602 47
48 Square Magazine 602
Square Magazine 602 49
50 Square Magazine 602
office reflections Joanne Betty Conlon RRwww.joanneconlon.com
In this series of ongoing photographs titled
constant change in our constructed reality
Office Reflections, I use the device of the
as mediated through a lens. The difference
window both to reflect the interior of the
between the real and the imagined has
everyday in an office environment with that
collapsed. These photographs were taken and
of the external reality. I work part time in a
edited on an iPhone, reflecting our changing
corporate office which has a large window
relationship with the process of photography
with partly mirrored glass. Everyone’s
in the digital age. Using an iPhone for this
attention is constantly drawn to this window
project is the perfect medium as it is less
and the dynamic ways the light, weather and
invasive.
noise, change throughout the day. When you go to the window you feel you are part of
The camera is never pointed directly at
the city again, leaving the keyboard tapping
anyone but aimed at the window giving the
cocoon of the desk, if only for few a moments.
sitter a sense of ease. Having photographed my workmates numerous times over the
During the winter months with the dark
years for professional purposes these
afternoons, the windows begins to reflect our
images are the ones they are the happiest
office back at us like large cinema screens.
with as they feel they are true reflection of
Yet this is no action movie but one of those
themselves in their working environment
slow silent ones were not much happens.
and not a contrived posed portrait for
These photographs illuminate the mundanity
business purposes. What attracts me to these
of the everyday in contrast to our propensity
reflections is the unknown. As much as I pay
to daydream as we look through windows
attention to what I am trying to get I am still
on the world outside. The images reflect the
always surprised by the results. Square Magazine 602 51
office reflections Joanne Betty Conlon RRwww.joanneconlon.com Dans cette série de photographies en cours
quand nous regardons à travers les fenêtres
intitulée Office reflections, j’utilise le dispositif
tournées vers le monde extérieur. Les images
de la fenêtre pour tenir compte à la fois
reflètent le changement constant dans notre
de l’intérieur de la vie quotidienne dans un
réalité construite comme une interposition au
environnement de bureau et la réalité du
travers d’une lentille. La différence entre le réel
dehors. Je travaille à temps partiel dans le
et l’imaginaire s’effondre. Ces photos ont été
bureau d’une entreprise qui a une grande
prises et éditées sur un iPhone, ce qui reflète
fenêtre faisant miroir sans tain. Notre attention
notre relation changeante avec les processus
est constamment attirée vers cette fenêtre et
photographiques à notre époque numérique.
le dynamisme changeant qu’ont la lumière, la
L’iPhone est le média parfait, car il est moins
météo et les bruits extérieurs tout au long de
invasif. L’appareil n’est jamais pointé vers
la journée. Quand vous allez à la fenêtre, vous
personne mais vise à la fenêtre, donnant au
vous sentez de nouveau faire partie de la ville,
modèle un sentiment de facilité.
loin du cocon du bureau, même si ce n’est que pour quelques instants. Pendant les mois
Ayant photographié mes collègues de
d’hiver aux après-midi sombres, les fenêtres
nombreuses fois au cours des années à des
se mettent à nous refléter dans nos bureaux,
fins professionnelles, ces images sont celles
comme de grands écrans de cinéma.
où ils se préfèrent, y voyant un vrai reflet
Pourtant il ne s’agit pas de films d’action,
d’eux-mêmes dans leur environnement de
mais plutôt de ces films lents et sans paroles,
travail et non un portrait posé artificiel à
où il ne se passe pas grand-chose. Ces
des fins commerciales. Ce qui m’attire dans
photographies rendent compte de la banalité
ces reflets, c’est l’inconnu. Même si je fais
de la vie quotidienne et contrastent avec
attention à ce que je fais, je suis encore et
notre propension à la rêverie qui nous envahit
toujours surprise du résultat.
52 Square Magazine 602
Square Magazine 602 53
54 Square Magazine 602
Square Magazine 602 55
56 Square Magazine 602
Square Magazine 602 57
58 Square Magazine 602
Square Magazine 602 59
60 Square Magazine 602
Square Magazine 602 61
62 Square Magazine 602
Square Magazine 602 63
64 Square Magazine 602
Square Magazine 602 65
Crazy old man Nobuyoshi Araki RRwww.en.thircuir.com
“Amazing things are always around us,
films, framed in black and white, alternate
whether they are real or not. I always
here. These appeal to Araki in the way they
photograph ordinary things, because
spark memories of ancestors’ portraits.
photographs are the record of living things.”
One may recognise in them the artists’ visual vocabulary -naked women, bondage,
Araki, a key iconoclast of great talent, is one
suggestive flowers, various toys as well as
of the most prolific photographers of his time.
abstract compositions he had painted.
Having already published several hundreds of books and thousands of pictures, Araki has indeed for over fifty years revolutionised the
Published with the kind permission
world of photography. His outlook is both
of Thircuir Books & The Impossible Project.
sentimental and filled with energy, whereby the Erotos (a combination of Eros and Thanatos) appears in every image. Araki is photography. His practice lies at the heart of his existence, the camera being an extension of his own self. Araki offers us a peculiarly dark body of work. The photographs in Crazy Old Man A follow a dynamic in which the inanimate becomes alive and the living appears dead. Instant
66 Square Magazine 602
Crazy old man Nobuyoshi Araki RRwww.en.thircuir.com
« Nous sommes toujours entourés de choses
suivent une dynamique dans laquelle l’inanimé
étonnantes, réelles ou non. Je prends toujours
devient vivant et le vif semble mort. Films et
en photo des choses ordinaires, parce que la
photos instantanés en noir et blanc alternent.
photo est l’enregistrement des êtres vivants. »
Ils font appel à Araki par leur façon de susciter des souvenirs de portraits de ses ancêtres.
Araki, iconoclaste majeur de grand talent,
On peut reconnaître en eux le vocabulaire
est l’un des photographes les plus prolifiques
visuel de l’artiste – femmes nues, bondage,
de son temps. Ayant déjà publié plusieurs
fleurs suggestives, jouets variés alliés à des
centaines de livres et des milliers de photos,
compositions abstraites qu’il a peintes.
Araki a, en plus de cinquante ans, révolutionné le monde de la photographie. Publié avec l’aimable autorisation Sa vision est à la fois sentimentale et remplie d’énergie, de sorte que le concept d’Erotos (une combinaison d’Eros et de Thanatos) apparaît dans chaque image. Araki est la photographie. Sa pratique est au cœur de son existence, l’appareil étant une extension de son propre soi. Araki nous offre ici un travail particulièrement sombre. Les images de « Crazy old man »
de Thircuir Books & The Impossible Project.
80 Square Magazine 602
Shadows Of My Former Self Matt Pettigrew RRwww.pikore.com/mattpettigrew1
This work is driven by my appreciation for
Ce travail est guidé par mon appréciation
Surrealist thought, by questions of personal
de la pensée surréaliste, par les questions
identity, and by the pure joy of photographic
d’identité personnelle et par la pure joie
experimentation and discovery.
de l’expérimentation et de la découverte photographique.
I have made photographs of my own face from a variety of positions and with various
J’ai pris des photos de mon propre visage
expressions, and melded two or more of them
dans une variété de positions, avec diverses
into juxtapositions that make some sense
expressions et fusionné deux ou plusieurs
spatially, but not rationally.
d’entre elles dans des juxtapositions qui ont un certain sens au niveau de l’espace, mais
By continuing to engage with the process of
pas forcément de façon rationnelle.
making images, and allowing myself to play, I arrived at the beginnings of a body of work
En continuant à participer au processus
that sometimes makes me laugh, sometimes
de prise d’images et en m’autorisant
frightens me, but always surprises me. This is
l’expérimentation, je suis arrivé aux débuts
how I look in my darker dreams.
d’un cadre de travail qui parfois me fait rire, parfois me fait peur, mais qui me surprend toujours. Voilà à quoi je ressemble dans mes rêves les plus sombres.
Square Magazine 602 81
82 Square Magazine 602
Square Magazine 602 83
84 Square Magazine 602
Square Magazine 602 85
86 Square Magazine 602
Square Magazine 602 87
88 Square Magazine 602
Square Magazine 602 89
90 Square Magazine 602
Square Magazine 602 91
presqu’îl-e
pauline sauveur RRlecoeurducaramel.blogspot.fr
- You got a minute? I’d like to have a word
is until he made me this proposal, and when
with you.
the idea for this project was born. Thus, for
- Yes, sure.
two years, I discovered their house, colours
- I’m going to change gender and would like
and objects, details, fragments of everyday
you to document it, from an artistic point of
life, of family life. His background and the
view, would you be interested?
steps taken on the way, the passage from the female to the male. The monthly testosterone
I said yes immediately. And then I added: text
injections, the surgery of the torso, tattoos,
or photo? Oh, whatever you want, he said
just to do smething while waiting for the rest
We had just finished a draft travel diary
to be forthcoming. And, parallel to that, the
with his students. She was a woman when
preparation for a legal case to change identity
he approached me, who would become a
and gender. Meetings bring questions, a
man. Nothing was agreed in advance. «As
certain relationship, laughter.
you wish» was the pact between us. We met regularly for over a year. From the beginning
And the project continues in the form of an
I said that I wouldn’t take any note during
exhibition, readings, a play in the process
our meetings, I’ll write from memory. Then I
of being written. But it is also a unique
started taking photos while he talked.
opportunity to address this issue, intimate and universal: how to be yourself.
I was very interested by gender change when I was a teenager. I never talked about it,
Pauline Sauveur is our latest artist in
except to my grandmother, one summer. That
residence.
92 Square Magazine 602
Square Magazine 602 93
94 Square Magazine 602
presqu’îl-e
pauline sauveur RRlecoeurducaramel.blogspot.fr - Tu as un instant ? Je voudrais te parler.
mère, un été. Jusqu’à ce qu’il me fasse cette
- Oui, bien sûr.
proposition, et que naisse l’idée de ce projet.
- Voilà. Je vais changer de genre et je voudrais
Ainsi, il y a deux ans, j’ai découvert leur
que tu suives ça, d’un point de vue artistique,
maison, les couleurs et les objets, des détails,
ça t’intéresserait ?
des bribes de la vie quotidienne, de la vie de famille. Son parcours et les étapes sur
J’ai dit oui immédiatement. Et j’ai rajouté :
le chemin, le passage, du féminin vers le
texte ou photo ?
masculin. La testostérone, une injection par
Il m’a répondu, oh, comme tu veux.
mois, l’opération du torse, les tatouages,
On venait de terminer un projet de carnet de
pour agir alors que le reste tarde à venir. Et
voyage avec ses étudiants. C’était une femme
en parallèle, la préparation d’un dossier pour
quand il me l’a proposé, qui allait devenir
le jugement, pour obtenir son changement
un homme. On n’a rien convenu à l’avance.
d’identité et de genre. Au fil des échanges
« Comme tu veux » a été le pacte entre nous.
naissent les questions, les liens, le rire.
On s’est revu régulièrement pendant plus d’un
Et le projet se prolonge, sous la forme d’une
an. Dès le départ j’ai dit, je ne noterai rien
exposition, de lectures, d’une pièce de théâtre
pendant nos rencontres, j’écrirai de mémoire.
en cours d’écriture. Mais c’est aussi une
Puis j’ai commencé à prendre des photos
occasion unique pour aborder cette question,
pendant qu’il parlait.
universelle et intime : comment devenir soimême ?
Le sujet du changement de genre m’a beaucoup intéressé lorsque j’étais ado. Je
Pauline Sauveur est notre dernière artiste en
n’en ai jamais parlé, à part à ma grand-
résidence.
Square Magazine 602 95
96 Square Magazine 602
Square Magazine 602 97
98 Square Magazine 602
Square Magazine 602 99
100 Square Magazine 602
Square Magazine 602 101
102 Square Magazine 602
Square Magazine 602 103
104 Square Magazine 602
Square Magazine 602 105
106 Square Magazine 602
gravity
Tomas Januska RRtomasjanuska.com
An instantaneous state of weightlessness lasts
Un état d’apesanteur instantanée ne dure
for only a moment, which is why I wanted to
qu’un moment. C’est pourquoi, poussé par la
capture this, driven by curiosity. I was curious
curiosité, je voulais le capturer. J’étais curieux
to try and capture a person jumping because
de prendre en photo une personne sautant,
whatever you would have planned, whatever
car quel que soit ce que vous avez prévu, quel
the outcome you would have expected, you
que puisse être le résultat auquel vous vous
are simply surprised by the final product.
attendiez, vous serez tout simplement surpris par l’image finale.
The jumping people become strangely similar to each other because they are surviving the
Les modèles deviennent étrangement
same real emotions, as if they have returned
semblables les uns aux autres, parce qu’ils
from their childhood. On the other hand, they
revivent de réelles et identiques émotion,
are completely different because in each and
comme s’ils étaient retournés en enfance.
every one that emotion appears naturally
Ceci dit, ils sont complètement différents
and live, at the same time differently and
parce que chez chacun d’eux l’émotion
in different ways. It’s like a movement in a
apparaît naturellement et se vit de différentes
moment, or a moment in a movement? You
manières. C’est un mouvement dans un
can decide…
moment ou peut-être un moment dans un mouvement ? À vous de décider...
Square Magazine 602 107
108 Square Magazine 602
Square Magazine 602 109
110 Square Magazine 602
Square Magazine 602 111
112 Square Magazine 602
Square Magazine 602 113
114 Square Magazine 602
Square Magazine 602 115
116 Square Magazine 602
Square Magazine 602 117
pop icons Nathan Wirth RRnlwirth.com
These images— with their various characters,
ponderings of things like poetry, music, film,
machines and creatures from the books,
Zen, and nature, I have never entirely severed
comics, and films that readily activated my
my ties to those early days of wonder. Indeed,
imagination as a child— are in no way meant
even in my often serious considerations
to be realistic. Intending to emulate the
of existence, a little bit of this childhood
rudimentary special effects of films past, I had
wonder leaks in (such is the allure and folly of
no desire to make these visually believable.
nostalgia).
I want viewers to embrace these images’ flaws
With all of this in mind, it is my hope that one
and open their imaginations to the simple,
or two of these images might yield a smile—
whimsical stories each one tells. They are, in
whether such smiles come from a similar,
the end, meant to be merely nothing more
shared memory of imagined worlds or from
than a nostalgic look back at my childhood
the touch of whimsy that I have tried to infuse
engagement with such fantasies, and how—
into each one of these very low-tech images
even though I no longer pay much attention
(or, perhaps, both).
to these worlds— that same inspiration, on some level, still inspires me to create my own
Please also note that none of these images
stories (and, as the backdrop, I have used
will ever be offered for sale.
many of my long exposure seascapes to help tell my versions of these stories). While the majority of my intellectual pursuits, and, thus, my photography, now reflect far more serious
118 Square Magazine 602
Square Magazine 602 119
pop icons Nathan Wirth RRnlwirth.com
Ces images - avec leurs personnages,
des cogitations beaucoup plus sérieuses
machines et créatures provenant des livres,
inspirées de sujets tels telles que la poésie,
des bandes dessinées et des films qui
la musique, le cinéma, le Zen et la nature, je
peuplèrent mon imagination d’enfant - ne
n’ai jamais entièrement rompu mes liens avec
sont en aucun cas destinées à être réalistes.
ces premiers jours d’émerveillement. En effet,
En imitant les effets spéciaux rudimentaires
même dans mes considérations à propos
des films d’antan, je ne voulais pas créer des
du sens de l’existence, un peu du monde
images visuellement crédibles. Je voulais que
merveilleux de la petite enfance transpire
l’on embrasse les défauts de ces images et
(tel est l’attrait et la folie de la nostalgie).
qu’on laisse notre imagination vagabonder
Avec tout cela à l’esprit, j’espère qu’une ou
aux travers de ces histoires simples, lunatiques
deux de ces images fasse vous faire venir
que chacune d’entre elles raconte. Elles ne
un sourire, qu’un tel sourire provienne d’un
sont finalement destinées qu’à n’être rien de
sentiment semblable, d’une mémoire partagée
plus qu’un regard nostalgique au lien de mon
de mondes imaginaires ou de la touche
enfance avec ces fantasmes et comment -
de fantaisie que j’ai essayé d’insuffler dans
même si je ne prête plus beaucoup d’attention
chaque l’une de ces images très low-tech (ou
à ces univers –cette même inspiration, à un
peut-être des deux à la fois).
certain niveau, m’inspire encore à créer mes propres histoires (avec en toile de fond mes
Merci de prendre note qu’aucune de ces
clichés en exposition longue). Bien que la
images ne sera jamais proposée à la vente.
majorité de mes activités intellectuelles, et donc ma photographie, reflète désormais
120 Square Magazine 602
Square Magazine 602 121
122 Square Magazine 602
Square Magazine 602 123
124 Square Magazine 602
Square Magazine 602 125
126 Square Magazine 602
Square Magazine 602 127
128 Square Magazine 602
Square Magazine 602 129
parasols
caroline gaume RRwww.carolinegaume.com RRinstagram.com/carolinegaume I like to imagine the stories that are being
J’aime bien imaginer les histoires qui se
told under the parasols, in summer, on the
racontent sous les parasols, l’été, sur cette
Normandy beaches. As many stories as
plage de Normandie. Autant d’histoires que
parasols. Two feet poking out, a leg, the backs
de parasols. Deux pieds qui dépassent, une
of two girls eating ice cream, a whole family.
jambe, deux jeunes filles de dos qui dégustent
All these people. And me, weaving around
une glace, une famille entière. Tout ce monde.
them…
Et moi qui sillonne entre eux. Cette série a été prise sur deux étés, sur la même plage avec
This series was taken over two summers, on
mon téléphone portable.
the same beach, with my mobile phone.
Je collectionne des séries d’images du
I collect daily series of images in square
quotidien de format carré que j’ai appelé
format, which I simply entitled «My little
« Mes petits carrés » tout simplement et que
square» and which I plan to publish one day
je projette d’éditer sur petit format, un jour,
when I have time…
lorsque j’aurai le temps…
I’ve been practicing «iphonography» ever
Je pratique la « smartphotographie » depuis
since my first photo-capable phone. I find in
mon premier téléphone capable d’enregistrer
this process the same quality of the Polaroid
une image. J’y retrouve le côté instantané du
instant film I like to use. This fits well with this
Polaroid que j’aime utiliser régulièrement. Cela
type of everyday photography, these little
colle bien avec la photographie du quotidien,
moments of life that I like catching.
ces petits instants de vie que j’aime attraper.
130 Square Magazine 602
Square Magazine 602 131
132 Square Magazine 602
Square Magazine 602 133
134 Square Magazine 602
Square Magazine 602 135
136 Square Magazine 602
Square Magazine 602 137
138 Square Magazine 602
Square Magazine 602 139
140 Square Magazine 602
Square Magazine 602 141
142 Square Magazine 602
Square Magazine 602 143
144 Square Magazine 602
Square Magazine 602 145
146 Square Magazine 602
Vous souhaitez participer à Square Magazine ? Rien de plus simple : envoyez-nous un message à contribute@squaremag.org.
Do you want to contribute to this magazine? Drop us a line to contribute@squaremag.org
Soyez sûrs de ne nous envoyer que des photos au
Please send only square format photographs. We
format carré. Nous acceptons toute image dans ce
accept anything, even 24x36 or digital cropped, or
format, que ce soit du film 24x36, du numérique
Polaroid. Square is in the mind, not necessarily in the
recadré ou du Polaroid. Un carré, c’est dans l’œil,
camera.
pas seulement dans l’appareil.
Nous avons besoin d’une série cohérente d’une quinzaine de photos maximum et d’une description de votre travail.
We need a coherent series of around 15 pictures max as well as an artist statement about your work.
+ d’infos ? Abonnez-vous à notre newsletter ! > Subscribe to our newsletter
www.squaremag.org/contact/