INSIDE Lawmakers yesterday rejected a motion to strip Saenuri Rep. Song Kwang-ho of immunity from arrest in a vote during a plenary session, a decision t h a t i s ex p e c te d to d raw immense backlash as a myriad
Saturday-Sunday, September 6-7, 2014
of pending bills have sat idle
│ Established 2002, No.2259
for four months.
Page 3
Grieving for a lost soldier 동료대원의 죽음을 애도하며
A special forces member mourns the death of Sergeant First Class Lee, 23, who died of apparent suffocation on Tuesday during captivity survival training by the Special Warfare Command, during a funeral ceremony on Sept. 4 at Daejeon Military Hospital.
By Kim Seong-tae
포로체험훈련 도중 화요일 숨진(질식사 추정) 이모(23) 중사의 영결식 이 9월4일 대전국군병원에서 엄수되는 가운데 동료 특전사 대원이 고 인의 죽음을 슬퍼하고 있다.
Column
김성태 기자
>> 2면
Big ideas, small steps
Current Issue
>> 3면
In vote, Saenuri lawmaker retains his immunity
Editorial Reading
>> 4면
Nothing has changed
Pictionary Writing Clinic TEPS TOEIC TOEFL Everyday Expressions Reading Spectrum CNN WORLD TOPICS Global News English Start
>> 5면 >> 6면 >> 7면 >> 8면 >> 10면 >> 11면 >> 13면 >> 14면 >> 15면
2 Column
Think English Saturday-Sunday, September 6-7, 2014
Big ideas, small steps 유라시아 구상이 역사에 남으려면
A
ccording to late political scientist and theorist of international politics Hans Morgenthau, the fate of the Korean peninsula has been swayed by
the 2,000-year struggle to gain predominance among continental powers or to seek a balance between continental and maritime power. In his view, the Korean
‘지난 2000년 동안 한반도의 운명은 대륙세력의 패권 또는 대륙세력과 해 양세력 간의 세력균형에 의해 좌우돼 왔다.’ 저명한 국제정치학자 한스 모 겐소 교수가 남긴 한반도에 대한 성찰이다. 그에 따르면 한반도의 강대국 예
Peninsula has been chained to global powers. During the Cold War days, we
속은 지정학적 숙명에 가깝다는 것이다. 사실 냉전시기 동안 대륙은 적진의
were inundated with black-and-white dogma - foes were on the mainland,
공간이고 해양세력과의 연대는 절대가치라는 규범이 우리의 인식 속에 자
friends across the ocean.
리잡아왔다.
그러나 냉전의 해체는 대륙을 통한 평화와 번영이라는 새로운 가능성을 열
T
he end of the Cold War era broadened our horizon, turning the Asian
어주었다. 노태우 정부는 ‘북방정책’을 통해 남북화해와 중국소련과의 관
continent into a land of opportunities for peace and prosperity. President
계정상화라는 길을 닦아 놓았고, 이후 김영삼 정부를 제외한 역대 정부 모
Roh Tae-woo in the early 1980s and early 1990s sought rapprochement in
두가 유라시아 대륙에서 거대한 희망을 발견했다. 이는 김대중 정부의 ‘철
foreign policy and normalized ties with China and Soviet Union. Subsequent
의 실크로드’ 제안, 노무현 정부의 북방경제 구상, 그리고 철도, 에너지, 농
governments, with the exception of immediate successor Kim Young-sam, all
업분야의 협력을 추진한다는 이명박 정부의 ‘3대 신 실크로드’ 구상으로
sought to tap new opportunities in Eurasia. Kim Dae-jung envisioned a so-
나타났다.
called “iron silk road” by building a highway and railway to link the Far East to Europe through China and Russia. President Roh Moo-hyun wanted to create
‘유라시아 구상’을 한반도 신뢰프로세스, 동북아 평화협력구상과 더불어
a regional bloc including North Korea, China and Russia. President Lee Myung-
3대 주요정책으로 표방하고 있는 박근혜 정부도 예외가 아니다. 그러나 구
bak proposed cooperation with regional countries in the areas of agriculture,
상은 구상일 뿐, 실질적 진전은 아직 더디기만 하다. 8월 21일 국회 동북아
rail transportation and energy.
평화포럼(대표 이해찬 의원)은 러시아 블라디보스토크에서 ‘21세기 북방의 미래, 갈등에서 협력으로’라는 주제의 국제회의를 개최하고 이 문제를 집중 적으로 다뤘다. 필자도 이 회의에 발표자로 참석했다.
P
resident Park Geun-hye announced the so-called Eurasia Initiative as a key item on her administration’s foreign agenda, along with trust-
building with North Korea and a lasting peace and cooperation framework in the region. But her vision so far remains just that. Progress has been slow. The National Assembly’s Northeast Asia Peace Forum on Aug. 21 led to an
회의 참석자들은 이구동성으로 유라시아 구상의 가장 큰 장애물로 북한과 의 관계 악화를 꼽았다. 남북관계가 풀리지 않는 한 러시아와의 철도에너 지 협력 사업은 실현되기 어렵고, ‘대륙을 통한 번영’이라는 비전은 한낱 허 구에 불과하다는 게 공통된 견해였다.
international conference in Vladivostok on the topic of navigating “From Conflict to Cooperation” in the region. I was a member of the panel of speakers.
P
-중략anelists agreed that strain with North Korea interferes with South Korea’s Eurasia Initiative. Without improvement in the inter-Korean
relationship, the project to establish a railway and energy supply infrastructure with Russia is impossible. The vision of seeking prosperity through partnership with continental countries could end up as wishful thinking.
Korea JoongAng Daily
columns 본 칼럼 전문은 코리아중앙데일리 홈페이지(www.koreajoongangdaily.com) 에서 보실 수 있습니다.
-ellipsis-
3
Think English Saturday-Sunday, September 6-7, 2014
Current Issue
Saenuri lawmaker Song Kwang-ho, center, shakes hands with fellow lawmakers waiting to vote on a motion to strip him of his immunity from arrest yesterday in the main conference hall of the National Assembly.
By Kim Hyung-soo
새누리당 송광호 의원(가운데)이 어제 국회 본회의에서 자신에 대한 체포동의안에 투표하기 위해 대기중인 동료의원들과 인사하고 있다.
김형수 기자
In vote, Saenuri lawmaker retains his immunity 새누리 송광호 의원 체포동의안 부결
Korea JoongAng Daily Thursday, September 4, 2014 Lawmakers yesterday rejected a motion to strip Saenuri Rep. Song Kwang-ho of immunity from arrest in a vote during a plenary session, a decision that is expected to draw immense backlash as a myriad of pending bills have sat idle for four months. motion: 발의 immunity: 면제, 면책특권 plenary session: 본회의 backlash: 반발 myriad: 무수히 많음
국회의원들이 어제 본회의를 열어 새누리당 송광호 의원에 대한 체포동의안을 부결시 켰다. 4개월 동안 수많은 법안들을 한 건도 통과시키지 않은 가운데 나온 이 같은 표결 결과는 국민들의 엄청난 반발을 불러 일으 킬 것으로 보인다. In a vote with 223 lawmakers, only 73 supported allowing prosecutors to take the accused assemblyman into custody,
while 118 moved to let him keep his immunity. Eight lawmakers abstained, and 24 votes were not counted.
면서 2012년에 혜택을 대가로 민간 철도회 사들로부터 5천5백만원을 뇌물로 받은 혐 의를 받고 있다.
abstain: 기권하다
Legally, lawmakers are immune from arrest by the prosecution during a parliamentary session unless the National Assembly allows it through a vote. The outcome came as a shock to the both ruling and opposition parties.
표결에 참여한 국회의원 223명 가운데 단지 73명만이 체포동의안에 찬성했고, 118명은 면책특권 유지를 지지했다. 의원 8명은 기 권했고, 24명의 기표는 무효 처리됐다.
immune from~ : ~을 면한
The prosecution has already sought a pre-trial arrest warrant for the 72-yearold lawmaker. Song stands accused of pocketing 55 million won ($53,955) in bribes from private railroad companies in 2012 in exchange for favors while he worked under the parliamentary committee for land, transport and maritime affairs. pre-trial arrest warrant: 기소전 구속영장 stand accused of~ : ~의 혐의를 받다 pocket: 착복하다, 제 호주머니에 넣다
검찰은 송의원(72세)에 대한 수사를 위한 구속영장을 청구했었다. 송의원은 국회 국 토교통해양수산위원회에서 의정활동을 하
법적으로 국회의원들은 회기 중에는 국회 가 동의하지 않는 한 불체포 특권을 누린다. 이 표결 결과는 여야 모두에게 충격이었다.
야당인 새정치민주연합과 정치적 교착상태 에 빠져 있으면서도 동료 의원 지키기에는 국회의원들 모두 손잡았다는 성난 여론의 후폭풍에 대해 여당인 새누리당은 재빨리 경고했다. Amid a prolonged parliamentary gridlock, not a single bill has been legislated since May 2, the result of continued wrangling over the terms of a special Sewol law, which would work to find the root cause of the April 16 Sewol ferry disaster, in which more than 300 people were killed. prolonged: 오래 계속되는, 장기적인 gridlock: 정체, 교착상태
However, the ruling Saenuri was quick to caution against the potential fallout from accusations that its lawmakers were attempting to protect one of their own as they remain mired in a political stalemate with the opposition New Politics Alliance for Democracy (NPAD).
wrangling: 논쟁
국회 교착상태가 장기화되면서 5월2일 이후 단 한 건의 법안도 처리하지 못했다. 3백명 이상이 숨진 여객선 세월호 4월16일 침몰 참 사의 근본적인 원인을 수사해내도록 할 세 월호 특별법의 조항을 놓고 계속 논쟁하고 있기 때문이다.
caution: 주의를 주다, 경고하다 fallout: 좋지 못한 결과 stalemate: 교착상태
번역: 이무영 정치사회부장 (mooyoung@joongang.co.kr)
4 Editorial Reading
Think English Saturday-Sunday, September 6-7, 2014 Korea JoongAng Daily 사설 끊어 읽기
Nothing has changed 변한 것은 아무 것도 없다 A skewed view of large companies still hampers our economic recovery./ 대기업에 대한 편향된 시선이 여전히 경 제회복을 방해하고 있다/ Despite a need for the government to create an amicable environment for corporate investment in Korea, it is bent on pressuring companies. / 정부가 한국에서 기업이 투자하기 좋은 우호적인 환경을 조 성할 필요가 있음에도 불구하고 기업들에게 압력만을 가하 고 있다/ A bigger impediment is government regulation of conglomerates, even when they decide to increase domestic spending./ 더 큰 장애는 기업들이 국내 지출을 확대하려고 결정했음에도 불구하고 대기업을 방해하고 있 는 정부 규제가 많다는 것이다/ Two typical examples are construction of the second Lotte World complex in Jamsil, southern Seoul, and a Korean Air hotel near Gyeongbok Palace in central Seoul./ 두 가지 전형적인 본보기가 서울 남 쪽지역 잠실에 건설 중인 제2롯데월드와 서울 중심 경복궁 옆 에 건설예정인 대한항공 호텔 건립이다/
Korea JoongAng Daily 사설 끊어 읽기 Sept 02, 2014 다음 문단을 의미단위별로 전향식으로 끊어 읽고 문단 전체를 논리적으로 재구성하여 읽어보기 A skewed view of large companies still hampers our economic recovery./ 대기업에 대한 편향된 시 선이 여전히 경제회복을 방해하고 있다/ Despite a need for the government to create an amicable environment for corporate investment in Korea, it is bent on pressuring companies. / 정부가 한국에 서 기업이 투자하기 좋은 우호적인 환경을 조성할 필요가 있음에도 불구하고 기업들에게 압력만을 가하고 있다/ A bigger impediment is government
The two construction projects, when completed, can generate a number of jobs in the service sector./ 두 건설 프로젝트가 건설되면 서비스 부문에서 많은 일자리를 창 출할 수 있다/ Lotte Group estimates 20,000 permanent jobs will be created - in addition to a myriad of parttime positions - when the 123-story skyscraper, a core building of the development project, is completed./ 롯데그 룹은 그 개발 프로젝트의 핵심 건물인 123층짜리 빌딩이 완 성되면 2만 개의 상시 일자리와 무수히 많은 파트타임 일자 리가 생겨날 것으로 추산하고 있다/ Considering the hiring of a meager 79,000 people in the entire manufacturing sector last year, the Lotte project will have a tremendous positive effect on domestic employment by hiring thousands of workers./ 지난 해 전체 제조업 부문에서 7만 9천명이 겨우 고용된 것을 감안하면 롯데 프로젝트는 수많 은 근로자를 고용함으로써 국내 고용시장에 막대한 긍정적 인 효과를 가져 올 것이다/ Apart from the main building under construction, more than 1,000 businesses already housed in Lotte World Mall are still waiting for the Seoul city government’ s permission to open for business./ 건설 중인 메인 빌 딩 외에도 1천개 이상의 업체들이 롯데월드몰에 이미 입주 해 있으며 서울시의 영업 허가만을 기다리고 있는 실정이 다/ Considering that 70 percent of them are small and midsize businesses, the second Lotte project is about more than just big corporations./ 그들 중 70퍼센트가 중
regulation of conglomerates, even when they decide to increase domestic spending./ 더 큰 장애 는 기업들이 국내 지출을 확대하려고 결정했음에도 불구하고 대기업을 방해하고 있는 정부 규제가 많 다는 것이다/
▶▶ 대기업에 대한 편향된 시선이 여전히 경제회 복을 방해하고 있다. 정부가 한국에서 기업이 투 자하기 좋은 우호적인 환경을 조성할 필요가 있음 에도 불구하고 기업들에게 압력만을 가하고 있다. 더 큰 장애는 기업들이 국내 지출을 확대하려고 결정했음에도 불구하고 대기업을 방해하고 있는 정부 규제가 많다는 것이다.
소기업이라는 것을 감안하면 제2롯데프로젝트는 단지 대 기업만을 위한 것은 아니라는 것이다/ Yet Seoul city is reluctant to issue business licenses for fear of public outrage over several sinkholes allegedly caused by the massive construction work./ 하지만 서울시는 대형 건설 작업으로 인해 야기된 이른바 몇 몇 싱크홀에 대한 여론이 두려워 영업허가 내주는 것을 주저하고 있다/
■
skewed view : 편향된 시선
■
construction regulations : 건설 규제
■
be bent on : 몰두하다, 작정하다
■
tourism promotion law : 관광진흥법
■
government regulation : 정부규제
■
hostile attitude : 적대적인 태도
■
manufacturing sector : 제조업 부문
■
trickle-down effect : 낙수효과
■
domestic employment : 국내 고용
■
economic revitalization : 경제 활력
■
apart from : 이외에
■
anachronistic mind-set : 시대착오적인 태도
■
public outrage : 여론
A seven-star hotel that Hanjin Group, owner of Korean Air, plans to build near Gyeongbok Palace, faces a similar fate - this time due to its location adjacent to a girls’ high school./ 대한항공의 오너인 한진그룹이 경 복궁 근처에 건설하려고 계획 중인 칠성급 호텔도 유사한 운명에 직면하고 있는데 이번에는 여자고등학교와 인접하 고 있는 위치 때문이다/ Although the government eased construction regulations and proposed a revised bill on the tourism promotion law two years ago,/ 2년 전 에 정부가 관광진흥법 개정을 제안하여 건설규제를 완화 했지만/ no one knows when the bill might be passed,/ 그 법안이 언제 통과될 것인지 아무도 모른다/ as the opposition cries that “it amounts to a special favor for chaebol.”/ 야당이 “그것은 재벌을 위한 특혜에 해당한다 고 부르짖고 있기 때문이다/ Once the revised bill passes, however, small and medium enterprises or individuals will be able to build 38 other hotels across the country, which would create 17,000 jobs./ 그러나 일단 개정된 법 안이 통과만 되면 중소기업 또는 개인이 전국적으로 38개 의 다른 호텔을 건설할 수 있을 것이고 그렇게 되면 1만 7 천개의 일자리를 창출할 수 있다/ Otherwise, despite a remarkable 25 percent increase in their numbers annually, Chinese tourists will have no place to stay./ 그렇지 않으면 매년 25퍼센트씩 급증하고 있는 중국 관광 객들이 묵을 곳이 없게 될 것이다/ A hostile attitude toward conglomerates - encapsulated by the equation between big business investments and the government’s preferential treatment - also is being consolidated due to a lack of a trickle-down effect./ 대기 업 투자=정부특혜라는 식의 대기업에 대한 적대적인 태도 또한 낙수효과가 줄어듦으로 인해서 고착화되고 있다/ But you can’t deny that business investment leads to more jobs and economic revitalization,/ 하지만 기업 투자가 더 많은 일자리와 경제 활력을 이끈다는 것은 부정할 수 없을 것이다/ as evidenced by the persistent efforts by Barack Obama, Xi Jinping and Shinzo Abe to attract domestic and foreign investment even if it requires hefty tax benefits./ 버락 오바마, 시진핑, 아베신조가 많 은 세금 감면을 해줘가면서까지 지속적으로 노력하는 것 으로 증명되었듯이/ But our National Assembly doesn’ t care about easing malicious regulations, and local governments nonchalantly jump on the bandwagon./ 하지만 우리 국회는 악의적인 규제를 완화하는데 관심 이 없고 지방자치단체도 아무생각 없이 시류에 편승하 고 있다/ President Park Geun-hye stressed in March that such an anachronistic mind-set constitutes “a vice detrimental to creating more jobs for our young generation.”/ 박근혜 대통령은 3월에 그러한 시대에 뒤 떨어진 태도는 “우리의 젊은 세대들을 위해 더 많은 일자 리를 만드는 것을 막는 죄악”이라고 강조했다/ But since then, nothing has changed./ 그러나 그 후 바뀐 것은 아 무 것도 없다/
컨텐츠 제공
5
Think English Saturday-Sunday, September 6-7, 2014
Pictionary
Pricey apartment
Dr.Kitt의 사진과 함께 신문 읽기
값비싼 아파트
한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워진답니다 A sign (at a realtor’s office) lists a jeonse, or long-term deposit, rent (for a 111 square-meter apartment) (in Jamsil), (southeastern Seoul), (at 600 million won) (yesterday). 우선 문장의 뼈대를 살펴보면 주어는 A sign (게시물이), 서술어는 lists (나열하고 있다), 목적어는 a jeonse, long-term deposit, rent(전세 금을)입니다. 문장의 뼈대를 말해 보도록 합니다. A sign (게시물이)…. lists (나열하고 있다)… a jeonse, long-term deposit (전세금을) 이제 수식어 부분을 파악해 보도록 하겠습니다. 게시물은 (at a realtor’s office) ‘한 부동산 중개업소의’ 게시물이 (for a 111 squaremeter apartment) ‘111 제곱미터형에 대한’ 것입니다. 이 중개업소는 (in Jamsil), (southeastern Seoul) ‘서울 강남의 잠실에 있는’ 곳입니 다. 전세금은 (at 600 million won) ‘6억 원에 나와’ 있습니다. 시점은 (yesterday) 어제 입니다. 색으로 표시된 문장의 뼈대에 수식어 부분까 지 붙여서 말해 보도록 하세요. Jeonse prices increased (by 0.08 percent) (last week) (over the previous week). 두 번째 문장은 ‘지난주 전세가가 이전 주 대비 0.08% 상승했다’는 내 용입니다. 두 번째 문장도 말하여 본 후에 첫 문장과 이어서 다시 말해 보도록 하세요. A sign (at a realtor’s office) lists a jeonse, or long-term deposit, rent (for a 111 square-meter apartment) (in Jamsil), (southeastern Seoul), (at 600 million won) (yesterday). Jeonse prices increased (by 0.08 percent) (last week) (over the previous week).
A sign at a realtor’s office lists a jeonse, or long-term deposit, rent for a 111 square-meter apartment in Jamsil, southeastern Seoul, at 600 million won ($587,000) yesterday. Jeonse prices increased by 0.08 percent last week over the previous week.
[NEWSIS]
부동산 시세에 관한 내용이 붙어 있는 사진입니다. 아마도 부동산에 중개업소가 붙여 놓은 매물 리스트인듯 합니다. 기사의 제목은 <Pricey apartment 값비싼 아파트>입니다. 본문을 통해 내용을 살펴보도록 하겠습 니다.
Think English Saturday-Sunday, September 6-7, 2014
6 Writing Clinic
무인기가 살인 로봇과 만나면 Korea JoongAng Daily
Recently, the United States has successfully
Recently, the United States has successfully
자유롭게 이착륙시키는 데 성공했다. 지난해 처음 같은
mastered ⓐtakeoff and landing of ⓑnext-
mastered ⓐthe takeoff and landing of ⓑthe next-
실험을 했을 때는 갑판 전체를 비워놔야 했지만, 이번엔
generation unmanned fighter X-47B on ⓒaircraft
generation unmanned fighter X-47B on ⓒan aircraft
다른 전투기 사이로 정확히 내려앉았다. 항공모함은 활
carrier. When the same experiment was conducted
carrier. When the same experiment was conducted
last year, the entire deck had to be cleared, but this
last year, the entire deck had to be cleared, but this
전도 펼쳤다. 미국 언론들은 내년에 X-47B의 실전배치
time, it landed precisely between other fighters.
time, it landed precisely between other fighters.
도 가능해졌다고 진단했다.
ⓓAs the aircraft carrier is shaky and has a
ⓓLanding on a shaky aircraft carrier takes more
shorter airstrip, landing on it takes more advanced
advanced techniques because of the carrier’s shorter
X-47B의 등장은 무인기의 새 시대가 열림을 의미한다. 이
technique. In this exercise, the X-47B participated
airstrip. In this exercise, the X-47B participated in
무인기는 초음속 비행에 레이더에 잡히지 않는 스텔스 기능까
in a joint operation with manned F-18 jets. The US
a joint operation with manned F-18 jets. The U.S.
지 갖췄다. 화력은 유인 전투기를 능가한다. 그동안무인기는
media diagnosed that X-47B could be assigned to
media diagnosed that the X-47B could be assigned
an actual operation next year.
to an actual operation next year.
최근 미국이 차세대 무인전투기 X-47B를 항공모함에서
주로가 짧고 배가 흔들려 고난도의 기술이 필요하다. 특 히 이번 훈련에서 X-47B는 유인 전투기 F-18과 통합 작
적의 지도자를 암살하는 데 유용했지만, 이젠 전투의 주력이 돼가고 있다. 다른 한편으로 ‘살인 로봇’ 개발도 빠른 속도로 진행 중이 다. 살인 로봇은 영화 ‘터미네이터’에 등장하는 로봇들처럼 사람의 조종 없이 목표물을 찾아 파괴할 수 있는 무기. 미군 은 지난달 환태평양군사훈련 림팩에서 처음으로 전투용 로봇 을 작전에 투입했다. 물자를 실어나르는 짐꾼 역할이었는데, 180kg의 짐을 싣고 군인들의 이동 경로를 정확히 따라왔다.
ⓐ takeoff and landing → the takeoff and landing 특정기종의 이착륙을 뜻하므로 정관사 the 필요 ⓑ next-generation → the next-generation 차세대를 뜻할 때 the를 씀
미군은 다음 단계로 전투병 역할을 할 로봇을 개발하고 있다. ⓒ aircraft carrier → an aircraft carrier 셀 수 있는 명사임 ⓓ As the aircraft carrier is shaky and has a shorter airstrip, landing on it takes more advanced technique. →
진짜 공포는 두 살인 기계가 결합했을 경우다. 요즘 미
Landing on a shaky aircraft carrier takes more advanced techniques because of the carrier’s shorter airstrip.
국에선 기계와 기계의 커뮤니케이션이 중요한 화두다. 군사 분야에서도 많은 예산이 투입돼 연구가 이뤄지고 있다. 이미 학계에선 성과가 쏟아지는 중이다. 미국 하 버드대는 이달 초 1024개의 로봇 군단이 서로 신호를
Korea JoongAng Daily
주고받으며 협업하는 실험에 성공했다. 이 원리가 군사 분야에 적용된다면 무시무시한 로봇 군대의 탄생도 불 가능한 일이 아니다. 무인기와 살인 로봇 역시 한 팀으 로 활약할 수 있다.
ⓐThe real fear is when ⓑthe two killing
ⓐThe real problem will come when ⓑtwo killing
machines are combined. ⓒThe communication
machines are combined. ⓒCommunication
between machines is a crucial issue in the United
among machines is a crucial issue in the United
States. The military has invested ⓓa large
States. The military has invested ⓓheavily in
봇 개발 속도가 달라 입장에 차이가 있었기 때문이다. 올해 말
budget on the research, and there are already
the research, and there are already considerable
다시 회의를 열지만 상황은 낙관적이지 않다.
considerable achievements in academia. Harvard
achievements in academia. Harvard University
University has successfully conducted a test
has successfully conducted a test of 1,024 bots
람을 죽이는 거나 마찬가지라고 주장하는 사람도 있을 것이
of 1,024 bots exchanging signals and working
exchanging signals and working together. If
다. 지상군을 투입하지 않으면서 테러 집단을 응징할 수 있으
together. If the theory is applied to ⓔmilitary,
the theory is applied to ⓔthe military, it is not
니 선(善)이라는 논리도 있을 수 있다. 하지만 로봇이 인간을
it is not impossible to build an army of robots.
impossible to build an army of robots. ⓕDrones
ⓕThe unmanned drones and killer robots could
and killer robots could work as a team.
문제는 무인기처럼 살인 로봇도 무차별적인 경쟁에 내몰릴 수 있다는 점이다. 심각성을 인식한 유엔이 지난 5월 국제회의 까지 열었는데 규제안을 끌어내는 데 실패했다. 나라마다 로
무인기와 살인 로봇이 주도할 로봇 전쟁은 인류를 어떤 모 습으로 바꿔놓게 될까. 사람이 사람을 죽이는 거나 로봇이 사
무차별 살상하는 모습을 떠올려 보면 등골이 오싹해진다. 무 인기 공격에 둔감해진 걸 보면 로봇 전쟁도 어느새 소리 없이 다가올지 모른다. 그 전에 국제사회가 경각심을 갖고 최소한의
work as a team.
규제장치라도 만들었으면 하는 바람이다. 지난해 한 무인기 조종사가 “난 사람 잡는 로봇이었다”고 고백하는 장면을 본 적이 있는데, 진짜 로봇엔 그 정도의 도덕심도 기대할 수 없다.
ⓐ The real fear is when → The real problem will come when fear는 한글 원문을 직역한 것인데 자연스럽지 못하므 로 problem으로, 문제 자체가 시점은 아니므로 will come 첨가 ⓑ the two killing machines → two killing machines 특정한 두 가지에만 국한되는 것은 아님 ⓒ The communication between machines → Communication among machines 특정한 내용의 의사소통이 아니 므로 정관사 the 생략, 셋 이상 사이에는 among을 써야 함 ⓓ a large budget on the research → heavily in the research 예산을 투자한다는 표현은 영어에서는 어색하므로 heavily로 바꿔 씀, 어디에 투자할 때는 전치사 in ⓔ military → the military military는 형용사이고 the와 함께 쓰이면 명사화해서 군대를 뜻하게 됨 ⓕ The unmanned drones and killer robots → Drones and killer robots 특정한 것이 아니므로 정관사 the 삭제
7
Think English Saturday-Sunday, September 6-7, 2014
TEPS
TEPS 관리위원회
TEPS(Test of English Proficiency developed by Seoul National University) TEPS는 서울대학교 언어교육원에서 개발한 실전영어능력평가입니다. 국내 유수 기업과 정부기관의 채용인사고과는 물론 대학(원)의 입시와 졸업인증 등에 활용될 뿐만 아니라, 해외에서도 그 진가를 인정받고 있습니다. 2013년 1월 현재 일본, 중국 등 7개 국가 16개 지역에서 정기시험을 시행하고 있으며, 향후 해외진출은 더욱 활발해질 것으로 예상됩니 다. 시험 영역은 청취·문법·어휘·독해 4항목이며 문항은 모두 200문항, 시험시간은 약 2시간 20분이며 문항반응이론에 따라 990점 만점으로 채점됩니다.
ocabulary
istening
1) A: How long did it take the army to take back the hill they lost? B: They were able to ___________ it within a week. (a) reclaim (b) impart (c) transgress (d) undermine
1) M: Id avoid Mike today. Hes in a foul mood. W: _____________________ . (a) No, I didnt say anything to him. (b)Y es, he does seem especially cheery today. (c) OK. I’ll let Mike know. (d) Thanks. I'll steer clear of him.
번역 A: 군대가 빼앗긴 고지를 탈환하는 데 얼마나 오래 걸렸나요? B: 일주일 안에 되찾을 수 있었어요. 주석 reclaim: 되찾다, 환수하다
번역
남: 나라면 오늘은 마이크를 피해 다닐래요. 기분이 아주 나쁜 모양이더라고요.
impart: (정보, 비밀 등을) 알리다, 말하다, (물건, 성질을) 주다
여: 고마워요. 저도 그를 피해 다닐게요. 주석
be in a good[bad, foul] mood: 기분이 좋다[나쁘다, 매우 나쁘다]. 비슷한 표현으로 “get up on the wrong side of the bed”(침대의 잘못된 쪽으로 일어나다, 잠자리가 사나워서 기분이 나쁘다)가 있다.
2) A: Did your proposal get passed yet? B: No. It’s still __________ approval. (a) repealing (b) pending (c) allotting (d) depleting
steer clear of: ~에 가까이 가지 않다, ~을 비키다 번역 A: 당신의 기획안이 이미 통과되었나요? B: 아니요. 아직도 승인을 기다리고 있어요.
2) W: Is the gym always this crowded on Saturdays? M: _____________________ . (a) It’s usually pretty quiet on weekends. (b) Every day except Saturday. (c) Yeah, it’s empty. (d) No, I’d say this is typical. 번역
주석 get passed: 통과되다 repeal: 취소하다, 철회하다, 폐기하다 pending: 미결인, 계류 중인 allot: ~을 할당하다, 배당하다
정답: 1. a 2. b
eading
여: 헬스클럽이 토요일에 항상 이렇게 붐비나요? 남: 보통 주말에는 꽤 조용해요.
주석
crowded: 붐비는, 혼잡한, 만원인 typical: 전형적인, 대표적인, 틀에 박힌
정답: 1. d 2. a
rammar 1) A: How was the movie? B: It was ________________ Ive ever seen. (a) the worst movie easily (b) easily the worst movie (c) the worst easily movie (d) the easily worst movie 번역 주석
1) To the Editor: Shortly after the conservatives came into office, they began enacting laws to promote development along the east bank of the Jango River. The area was designated park land for over fifty years and was in a pristine natural state. Since the laws were passed, outdoor restaurants and drink shops have opened along the river, attracting paying visitors who have sullied it with trash. Basically, the conservatives' new laws have __________________ . James Cooper (a) failed to achieve their goal of blocking river development (b) tightened restrictions on commercial properties east of the river (c) furthered commercial exploitation at the expense of nature (d) enhanced the beauty of city parks with more public facilities 번역 편집자께,
A: 그 영화 어땠어요? B: 내가 본 영화 중 단연코 최악의 영화였어요.
보수주의자들은 관직에 오른 직후장고 강 동쪽 강변에 개발을 추진하는 법률 을 시행하기 시작했습니다. 그 지역은 50년 넘게 공원 부지로 지정되어 있었
easily: <최상급, 비교급을 강조하여> 확실히, 단연
으며 원시 자연 상태였습니다. 그 법령들이 통과된 후, 야외 식당들과 음료수 판매 상점들이 강을 따라 문을 열고 돈을 지불하는 방문객들을 끌어들였는데,
2) A: I'm going to the theater at 7pm. Would you like to go? B: Thanks, but I ____________ at that time. (a) was working (b) will be working (c) will have worked (d) have worked
그들은 그 지역을 쓰레기로 더럽혀 왔습니다. 기본적으로 보수주의자들의 새 법령들은 자연을 희생하는 것을 대가로 하는 상업적 개발을 심화시켰습니다. 주석 conservative: 보수주의자 pristine: 아주 깨끗한, 오염되지 않은 sully: (가치를) 훼손하다, 떨어뜨리다, 더럽히다
번역
A: 난 오후 7시에 극장에 갈 거예요. 당신도 가실래요? B: 고맙지만, 전 그 시간에 일하고 있을 거예요.
주석
will be ~ing: ~하고 있을 것이다, ~할 것이다 (미래진행형)
commercial: 상업적인, 이윤을 낳는
exploitation: 착취, 개발, 이용
facilities: 시설
정답: c 정답: 1. b 2. b
TEPS 공식페이스북
페이스북: www.facebook.com/teps4u 블로그: blog.naver.com/tepsblog 청해영역은 TEPS홈페이지 www.teps.or.kr 에서 들으실 수 있습니다.
8 TOEIC Reading
Think English Saturday-Sunday, September 6-7, 2014 YBM
자동사와 타동사 ETS CHECK-UP
1
자동사는 목적어가 필요 없고, 타동사는 목적어가 필요하다. 다음 빈칸에 가장 알맞은 것을 고르세요.
The unemployment rate decreased slightly in June.
6월에 실업률이 다소 감소했다.
1 Employees should __________ the shift manager if assembly work is
The marketing team devised a new plan to help promote old models.
interrupted by a machinery breakdown.
구형 모델들의 판촉을 돕기 위해서, 마케팅 팀은 새로운 계획을 구상했다.
(A) inform (B) speak (C) respond (D) inquire
2 자동사는 전치사와 함께 쓰이면 타동사처럼 목적어를 취할 수 있다. 문의·답변
동의·반대 성공·실패
2 The initial model produced by our contractors failed to __________ with the specifications we provided them.
reply/respond to ~에 답하다 react to ~에 반응하다
(A) adhere (B) comply (C) belong (D) approach
inquire about ~을 문의하다 refer to ~을 참조하다 consent to/with/on ~에 동의하다 agree to /with/on ~에 동의하다 object to ~에 반대하다
3 The maintenance team has told us that they could __________ with the
succeed in ~에 성공하다 fail in ~에 실패하다
damage caused by the storm.
deal with ~을 다루다 engage in ~에 관여하다
(A) deal (B) handle (C) address (D) protect
처리·개입 specialize in ~을 전문으로 하다 cope with ~에 대처하다 contend with ~와 씨름하다 조사·검토
look for ~을 찾다 look over ~을 검토하다 look into ~을 조사하다, 검토하다 account for ~을 설명하다, 차지하다 comply with ~을 지키다
정답 풀이 및 해석
apologize for ~을 사과하다 interfere with ~을 방해하다 기타
rely /depend on ~에 의존하다 proceed with ~을 진행하다 experiment with ~을 실험하다 concentrate on ~에 집중하다 turn on/ off ~을 켜다/끄다
1. (A) 해석 조립 작업이 기계 고장으로 중단되면 직원들은 교대 조 관리자에게 알려
Quiet Co. is a company that specializes in installing soundproofing walls.
콰이어트 사는 방음장치 설치를 전문으로 한다.
야 한다. 해설 타동사 - 문맥에 알맞은 동사를 찾는 문제이다. 빈칸 뒤에 the shift
Mr. Hearst looked over the reservation schedule for the banquet.
manager라는 목적어가 왔으므로 타동사가 필요하다. 보기 중 타동사는
하스트 씨는 연회 예약 일정을 검토했다.
(A) inform밖에 없다. 어휘 shift (교대) 근무 시간 assembly 조립, 조립하다 interrupt 중단시키다
3 같은 의미를 지닌 자동사와 타동사의 구별
문의하다
(타) ask
(자) inquire about
도착하다
(타) reach
(자) arrive at/ in
설명하다
(타) explain
(자) account for
다루다
(타) handle
(자) deal with
답변하다
(타) answer
(자) respond to
방해하다
(타) disrupt, interrupt (자) interfere with
반대하다
(타) oppose
(자) object to
찾다, 구하다
(타) seek
(자) look for
연락하다
(타) contact
(자) communicate with 참석하다
(타) attend
(자) participate in
The committee handles investing in small companies in the community.
machinery 기계(류) breakdown 고장
2. (B) 해석 우리 협력업체에서 제작한 초기 모델은 우리가 그 업체에 제공한 사양을 준 수하지 못했다. 해설 자동사 - fail to부정사는 ‘~하지 못하다’라는 의미의 관용표현으로 빈칸
= deals with
그 위원회는 지역 중소기업에 대한 투자를 다룬다.
에는 동사원형이 와야 한다. 그런데 빈칸 뒤에 전치사 with가 왔으므로 전
Several people responded to the survey form we sent last Monday.
치사 with와 함께 사용할 수 있는 자동사가 들어가야 한다. 따라서 ‘~을 지
우리가 지난 월요일에 발송한 설문지에 몇 사람이 응답했다.
키다’라는 의미로 전치사 with와 함께 쓰이는 동사 (B) comply가 정답이
= answered
다. 참고로, (A) adhere는 to와 함께 쓰여 ‘~을 고수하다, ~에 집착하다’라
4 자동사와 타동사로 모두 쓰이는 동사
는 의미를 나타내며, (C) belong도 to와 함께 쓰여 ‘~에 속하다’라는 의미
meet
(자) 만나다
(타) 만나다, 충족하다
return
(자) 돌아가다
(타) 반환하다, 반납하다
decline
(자) 하락[감소]하다
(타) 거절하다
leave
(자) 떠나다
(타) (~한 상태로) 남기다
A CEO of the company declined the conditions of the merger.
그 회사의 CEO는 합병 조건을 거절했다.
를 나타낸다. (D) approach는 ‘접근하다, (문제를) 다루다’라는 의미의 타 동사이므로 전치사 없이 쓰인다. 어휘 initial 처음의, 최초의 contractor 협력업체, 계약업자
specification 시방서, 명세서, 사양
With wholesale prices rising, our profits have been declining.
도매가는 계속 인상되지만 우리 수익은 계속 감소하고 있다.
3. (A) 해석 유지 보수 팀은 폭풍으로 야기된 피해를 처리할 수 있다고 우리에게 통보했다. 해설 자동사 - 빈칸은 동사 자리로, 뒤에 전치사 with와 함께 쓸 수 있는 자동사 가 들어가야 한다. 따라서 with와 함께 쓰여 ‘~을 다루다, 처리하다’라는 의 미를 나타내는 (A) deal이 정답이다. (B) handle, (C) address 역시 비슷한 의미이나 타동사이므로 전치사 없이 단독으로 쓰인다. 어휘 maintenance 유지, 보수 관리 address 다루다, 처리하다 출처: YBM 발행ㅣETS TOEIC Reading Prep Book
9
Think English Saturday-Sunday, September 6-7, 2014
TOEIC Speaking
YBM
Part 4 Respond to questions using information provided ◎ 주제별 표현연습_행사 및 강의 일정표
◎ 주제별 표현연습_여행 및 교통 스케줄
진행자의 이름과 행사명을 함께 말할 때 능동태 형식, 수동태(be p.p.) 형식을 모
여행과 교통 관련 도표들은 주로 시간과 장소 관련 정보가 자세히 나오므로, 세부
두 익혀 두면 유용합니다. 반드시 시간과 장소를 표현하는 올바른 전치사를 사용
내용 파악이 어려울 수 있습니다. 먼저 출발지와 도착지, 경유지 등을 정확히 파악
해야 합니다.
하고, 도착과 출발 관련 동사들을 활용해 답변해 봅시다.
Q.
Where will it take place and what day is it on?
Q.
What time do I arrive in Miami and where am I staying?
그것은 어디서 열리며, 무슨 요일에 열립니까?
저는 몇 시에 마이애미에 도착하며, 어디서 머물게 되나요?
A. It will be held at Pinewood Community Center on Wednesday, March 15.
A.
You’ll arrive in Miami at 11:40 A.M. and stay at the Royal Plaza Hotel.
그것은 파인우드 커뮤니티 센터에서3월 15일 수요일에 열릴 것입니다.
당신은 오전 11시 40분에 마이애미에 도착할 것이고, 로열 플라자 호텔에서 머물 겁니다.
Q.
What time does the meeting start and where will it be held?
Q.
What time does my plane depart and which airline am I flying?
회의는 몇 시에 시작하고, 어디서 열립니까?
제 비행기는 몇 시에 출발하며, 어느 항공으로 가나요?
A. It will start at 9:00 A.M. at the Hilton Hotel on May 22.
A. You’ll depart from New York at 1:00 P.M. on Fly4you, flight 2323.
그것은 힐튼 호텔에서 5월 22일 오전 9시에 시작할 것입니다.
당신은 오후 1시에 플라이포유 항공 2323기를 타고 뉴욕을 떠날 겁니다.
Q.
Is there any opportunity to see a product demonstration?
Q.
I want to have lunch with my friend in L.A. on Friday. Will I have time?
상품 시연회를 볼 기회가 있나요?
금요일에 L.A.에서 친구와 점심을 함께 하고 싶습니다. 제가 시간이 있을까요?
A.
Yes, Daniel Lindberg will lead a camera demonstration from 10:00 to 11:00 A.M.
A.
I’m afraid not. You’ll leave L.A. at 10:00 A.M. on Friday.
네, 대니얼 린드버그 씨가 오전 10시부터 11시까지 카메라 시연회를 진행할 것입니다.
죄송하지만, 없습니다. 당신은 금요일 오전 10시에 L.A.를 떠날 예정입니다.
Q.
Could you tell me what the director is scheduled to do at the meeting?
Q.
What is my schedule on Thursday before I leave Chicago?
이사님께서 회의에서 무엇을 하실 예정인지 말씀해 주시겠습니까?
시카고를 떠나기 전 제 목요일 일정은 무엇인가요?
A. The director, Lynn Morgan will present the sales report at 2:00 P.M.
A.
You’ll visit the Chicago office at 9:00 A.M.
린 모건 이사님은 오후 2시에 영업 보고서를 발표하실 겁니다.
당신은 오전 9시에 시카고 지점을 방문할 것입니다.
Q.
Are we still looking for a new designer?
Q.
Does your hotel arrange transportation from the airport?
저희가 아직 신입 디자이너를 구하고 있습니까?
귀 호텔은 공항에서 교통편을 제공합니까?
A. I’m afraid not. We’ll introduce our new designer, Shawn Park at 8:30 A.M.
A.
Yes, there is a free shuttle service from the airport.
네, 공항에서 오는 저희 무료 셔틀이 있습니다.
죄송하지만, 아닙니다. 저희는 오전 8시 30분에 신입 디자이너 숀 박 씨를 소개할 것입 니다.
출처: YBM 발행 | 토익스피킹 핵심문장 말하기 훈련
10 TOEFL
Think English Saturday-Sunday, September 6-7, 2014 해커스
TOEFL Exercise ● 지문을 읽고 물음에 답하시오.
● 해석 및 어휘
After years of arguing about whether San Francisco, California needed
캘리포니아주의 샌프란시스코에, 반대자들은 비실용적이고 많은 비용이 든다고 생
a new bridge, which the opposition considered impractical and too
각한, 새로운 다리가 필요한지에 대한 논란의 수년 후, 다리를 지을 것인가 말 것인
expensive, it was left to the people of San Francisco to vote on whether or
가에 대해 투표하는 것은 샌프란시스코 주민들의 몫으로 남겨졌다. 1930년 11월 4일
not to build one. On November 4, 1930, the public voted for the project to
여론은 계획을 계속 진행하는 것에 투표하였고 1933년 1월 5일 건설은 시작되었다.
go ahead, and on January 5, 1933, construction began. The main span of
공중에 746피트까지 솟아있고 유난히 간격이 벌어진 탑들과 더불어 다리의 주요 경
the bridge is an amazing 4,200 feet, with distinctive stepped-back towers 간은 놀랍게도 4,200피트에 달했다.
that climb 746 feet in the air. The original design plan submitted by Chief Engineer Joseph B. Strauss
수석 엔지니어인 Joseph B. Strauss가 제출한 원래의 설계 계획안은 금문 해협을 가로
called for a hybrid cantilever and suspension structure across the Golden Gate. It was generally regarded as unsightly, and some doubted whether
지르는 혼합형 외팔보와 현수 구조물을 필요로 했다. 이 계획은 일반적으로 볼품없다
the design was worthy of a bridge that was to have the world’s longest
고 생각되었고 일부는 그 설계가 세계에서 가장 긴 경간을 갖게 될 다리에 맞는 것인지
span. After Strauss submitted his first design, Consulting Engineer Leon
의구심을 가졌다. Strauss가 그의 첫 번째 설계를 제출한 뒤, 자문 엔지니어인 Leon S.
S. Moisseiff theorized that a long-span suspension bridge could cross the
Moisseiff는 경간의 현수교가 시간당 60마일의 바람에도 불구하고 그 수문을 가로지
gate, in spite of 60-mile per hour winds. A bridge of this length had never
를 수 있을 것이라는 이론을 세웠다. 이러한 길이의 다리는 이전에 한번도 시도된 적이
been tried before. Finally, on May 28, 1938 the Golden Gate Bridge opened to vehicular traffic at twelve o’clock noon, when President Franklin D.
없었다. 마침내 1938년 5월 28일 낮 12시에 Franklin D. Roosevelt 대통령이 백악관에
Roosevelt pressed a telegraph key in the White House and announced the
서 신호 키를 누르고 전세계에 그 행사를 발표하였을 때, 금문교가 개통되었다. 금문교
event to the world. The Golden Gate Bridge opened ahead of schedule and
는 일정보다 일찍, 예상보다 적은 예산으로 개통되었다.
under budget. 1. 금문교를 짓기 위한 결정에 관하여 다음 중 추론 가능한 것은? 1. Which of the following can be inferred about the decision to build the
(A) 그것을 최종적으로 승인한 것은 주정부이다. (B) 대중에게 논란의 여지를 주는 쟁점이었다.
Golden Gate Bridge? (A) It was the state government who finally approved it.
(C) 대부분의 사람들이 다리의 건설에 반대하였다.
(B) It was a controversial issue for the public.
(D) 설계자들은 세계에서 가장 큰 다리를 짓고 싶어하였다.
(C) Most people opposed the building of the bridge. (D) Planners wanted to build the largest bridge in the world. 2. 이 글에서 단어 It은 -을 가리킨다. 2. The word “It” in the passage refers to
(A) 원래의 설계 계획안
(B) 혼합형 외팔보
(A) The original design plan
(C) 현수 구조물
(D) 금문교
(B) a hybrid cantilever (C) suspension structure 3. 지문에서 자문 엔지니어인 Leon S. Moisseiff가 염려한 바는 무엇이라고 암시되는가?
(D) the Golden Gate
(A) 강한 바람
(B) 공사 기간
(C) 다리의 길이
(D) 수문의 크기
3. The passage implies that Consulting Engineer Leon S. Moisseiff was concerned about
4. 금문교만큼 긴 현수구조물에 대하여 지문으로부터 다음과 같이 추론할 수 있다.
(A) strong winds (B) construction period
(A) 예산을 초과할 것이다
(B) 강한 바람으로 인하여 붕괴할 것이다
(C) the length of the bridge
(C) 최초의 시도이다
(D) 실행 불가능할 것으로 생각되었다
(D) the size of the gate opposition 반대
suspension 현수 구조물
impractical 비실용적인
unsightly 볼품없는
vote 투표하다
doubt 의심하다
span 다리의 경간 (지주 사이의 거리)
theorize 이론을 세우다
(B) could collapse due to strong winds
amazing 놀라운
vehicular 탈것의
(C) was the first of its kind
distinctive 독특한
telegraph key 신호키
(D) was considered unfeasible
stepped-back 거리가 떨어져 있는
budget 예산
submit 제출하다
dispute 논쟁
cantilever 외팔보 [건축] 캔틸레버,
exceed 넘다
건축물에서 한쪽 끝을 벽에 고정시키고 다
attempt 시도
른 끝을 그대로 비어있게 하여 설계한 보
hybrid 혼성물
4. It can be inferred from the passage that a suspension structure as long as the Golden Gate Bridge (A) might exceed the budget
[정답] 1. (B) 2. (A) 3. (A) 4. (C)
11
Think English Saturday-Sunday, September 6-7, 2014
Everyday Expressions
I think it’s
가장 쉬운 영어면접 합격 전략 인터뷰 영어패턴 500+
~이라고 생각합니다
출처 : 영어패턴 500 플러스 넥서스 제공(www.nexusbook.com)
자기 의견을 말할 때 가장 기본적으로 사용할 수 있는 패턴입니다. 주로 현 상황을 어떻게 생각하느냐는 질문에 대한 답으로 아주 유용하게 쓸 수 있죠. 뒤에 는 형용사, 명사, 동명사가 붙습니다. ‘~ 아니라고 생각합니다’라고 할 때는 I 뒤에 don’t을 붙이면 됩니다. In my opinion, it’s… ∥ In my view, it’s… ∥ It’s… (직설적)
추잡하다고 생각합니다.
I think it’s ugly.
눈엣가시라고 생각합니다.
I think it’s an eyesore.
멋진 발상이라고 생각합니다.
I think it’s a great idea.
그러기엔 너무 늦었다고 생각합니다.
I think it’s a little too late for that.
합당한 해결책이 아니라고 생각합니다.
I don’t think it’s the right solution.
A What do you think about the mayor’s plan to stop the K project? B 별로 좋은 발상이 아니라고 생각합니다. From what I know, the project is almost complete. If we stop now, it would be a waste of taxpayer money.
모든 시사 문제를 훤하게 알고 있으면 좋겠지만 현실은 그렇지 못하죠. 이런 질문에는 ‘정답’이나 ‘모범 답안’ 이 없을 뿐더러 어느 정도 지식만 있으면 됩니다. 특정 문제가 버겁다고 피하지 말고 아래와 같은 패턴을 사용 해 답해 보세요. I haven’t really thought about the issue, but I think… 생각은 많이 못 해 보았지만, ~라고 생각합니다
A 시장이 K프로젝트를 중단하려는 계획에 대해 어떻게 생각 하나요? B I don’t think it’s such a great idea.
I’m not really sure, but I think… 확실하진 않지만, ~라고 생각합니다
제가 알기론, 그 프로젝트는 거의 끝났습니다.
I’m not familiar with the issue, but I think… 그 문제에 익숙하진 않지만, ~라고 생각합니다
만약 지금 중단한다면 납세자의 돈만 낭비하는 것입니다.
The situation has
상황은 ~되었습니다
어떤 문제든 유지되거나 개선되거나 악화되기 마련이죠? 변화에 관해 언급하는 패턴으로, 뒤에는 과거분사가 옵니다. Things have…
상황은 바뀌었습니다.
The situation has changed.
A Would you say the job market has improved since last year?
상황은 요즘 더 악화되었습니다.
The situation has gotten worse lately.
B Unfortunately, it hasn’t.
상황은 별로 개선되지 않았습니다.
The situation has not improved much.
상황은 실제로 더욱 악화되었습니다.
상황은 통제 불능이 되어 버렸습니다.
The situation has gotten out of control.
From what I’ve read, the unemployed rate is higher than ever.
상황은 전혀 바뀌지 않았습니다.
The situation has not changed at all. A 작년보다 취업 시장이 개선되었다고 봅니까? B 안타깝게도 그렇지 않습니다. The situation has actually gone from bad to worse.
From what I’ve… 제가 ~한 바로는 From what I’ve seen, the room was messy. 제가 본 바로는 방이 지저분했습니다. From what I’ve heard, she got into Harvard. 제가 들은 바로는 그녀는 하버드에 들어갔습니다.
제가 읽은 바로는 실업률이 어느 때보다 높아졌습니다.
12 Everyday Expressions
Think English Saturday-Sunday, September 6-7, 2014
An idiom a day
idiom을 나의 것으로 만든다! idiom으로 영어표현력을 높인다
batten down the hatches :
dog days :
to prepare for trouble
very hot days at the end of July and August
For protection against severe weather, houses sometimes had shutters on the
The ancient Romans noticed that the hottest days of the year, late July
windows that could be closed to protect the glass. Also, many ships had shutters
and early Augusts, occurred with the appearance of Sirius, the Dog Star,
or hatches that would be closed when the weather was bad or they were under
in the same part of the sky as the sun. The ancients believed that the star
attack. Today, this idiom means to prepare for trouble.
contributed to the heat of the day. From this observation, came the idiom that we use today to describe the hottest days of summer.
Example
Example
1. Make sure that you batten down the hatches before he arrives.
1. The dog days of summer will force many people to turn up their air conditioners.
2. They’re going to be out for blood so batten down the hatches.
2. During the uncomfortable dog days I often wish for autumn.
Translation
Translation
batten down the hatches :
dog days :
비상 사태에 대비하다
7월 말과 8월에 걸친 매우 더운 날(삼복)
악천후로부터 집을 보호하기 위해 사람들은 집 창문 유리가 깨지지 않도록 창문
고대 로마인들은 일년 중 가장 더운 때인 7월 말과 8월 초순에 천랑성인 시리우
밖에 셔터를 치기도 했습니다. 또한 많은 배들은 악천후가 닥쳐 오거나 다른 함선
스가 태양과 같은 자리에 뜬다는 사실을 발견했습니다. 고대인들은 시리우스가
으로부터 공격을 받았을 때 셔터가 내려오도록 장치되어 있었습니다. 오늘날 이
날을 덥게 한다고 믿었습니다. 이러한 발견에서 이 표현이 유래되었으며, 오늘날
표현은 ‘비상사태에 대비하다’는 뜻으로 쓰입니다.
우리는 이 표현을 여름 중 가장 더운 날을 의미할 때 사용합니다.
예제
예제
1. 그가 도착하기 전에 대비해 두는 것을 잊지 마세요.
1. 삼복으로 인해 많은 사람들이 에어컨을 킬 수 밖에 없을 것이다.
2. 그들이 공격해올 테니 대비하세요.
2. 불쾌한 삼복에는 종종 가을이 왔으면 하고 바랍니다.
자료 제공 :
영어식 사고를 길러주는 영어표현
말문을 뚫어주는 영어학습 데일리잉글리쉬. www.dailyenglish.com (Tel. 02-569-4704)
한국식 영어오류를 바로 잡아주는 콩글리시 백과사전
토스트 하나 주세요. Can I have a toast , please?
Min-Suk : Would you like a grilled sandwich, Tom?
X
Tom : Yes, I love grilled cheese sandwiches.
Can I have a grilled sandwich ?
○
Min-Suk : We Koreans usually put in a fried egg and a slice of ham too. Tom : Then, I’d like to try a Korean style grilled sandwich.
toast는 토스트기(toaster)에서 구워낸 빵을 일컫는 말이다. 그러나 우리는 구워진
민숙 : Tom, grilled sandwich 먹을래?
빵 안에 계란이나 치즈 등을 넣은 샌드위치 형태의 빵도 toast라고 부른다. 그러나 원
Tom : 그래. 난 ‘grilled cheese sandwich’를 좋아해.
어민들은 이런 형태의 빵은 toast라고 하지 않고‘구운 샌드위치’란 뜻에서 grilled
민숙 : 우리 한국 사람들은 주로 계란 후라이랑 햄도 넣어서 먹어.
sandwich라고 부른다. 그리고 미국인들은 계란보다는 치즈를 넣은 grilled cheese
Tom : 그럼 나도 한국식 grilled sandwich를 먹어보고 싶다.
sandwich를 즐겨 먹는다. sandwich 또한 발음에 주의해야 하는데 자음이 세 개가 겹 친 경우 가운데 자음을 생략해서 발음하므로 [샌드위치]가 아니라 [샌위치]에 가깝게 발음해야 한다.
저자 : 박정해 출처 : 베이직북스
x
13
Think English Saturday-Sunday, September 6-7, 2014
Reading Spectrum
영어뉴스 독해시리즈 Reading Spectrum 코리아중앙데일리
Korea JoongAng Daily 기사를 소재로 균형 잡힌 독해문과 최신 흐름에 맞춘 문제풀이를 제공합니다. 인문·사회·자연과학
시사영문독해집 리딩스펙트럼
및 문화예술 분야에 걸친 다양한 주제를 접하며 흥미롭고 유익한 지식과 정보도 만끽할 수 있습니다. 매주 새로운 내용으로
홍준기 지음, 종합출판EnG Jonghapbooks.com
풍부한 독해력을 길러보시기 바랍니다.
Unit 86 인간
Smart, no silver spoon required 부의 대물림 It is said that the I.Q. of a poor father is lower than that of a wealthy father. Then, what determines a child’s intelligence ― genetic inheritance or family background? Eric Turkheimer, a psychology professor at the University of Virginia, argues that a family’s wealth has an absolute effect on the I.Q. of a child. Turkheimer pointed out that the research which claims that I.Q. is all about genetics was mainly done on middle-class families. He conducted new research and found that the I.Q. of a child from a poor family improved 12 to 18 points after the child was adopted into a wealthy family, giving weight to his theory. Of course, there is no reason to believe that you need a high I.Q. to succeed. Hard work can be more important than I.Q. in getting ahead in the world. The rule of 10,000 hours is a good example. In order to get really good at something you need to spend 10,000 hours on it. If you spend 20 hours weekly on it, that means 10 years of practice before this is achieved. Even Wolfgang Amadeus Mozart, a genius in music, composed his Piano Concerto No. 9, the one praised as a masterpiece, only around 10 years after he started writing music. Kim Yu-na started figure skating at the age of 7 and became the World Junior Champion roughly 10 years later in 2006. But it is not that easy for a child to make such great efforts alone. Like Mozart’s father and Kim Yu-na’s mother, children need parents who constantly help them at their side. If they are robbed of their time for making money or taking care of household chores, it will be difficult for them to succeed. In short, it is not a surprise that children from poor families are likely
1. What’s the passage mainly about? (a) The relationship between amount of money you have and the I.Q. of your child (b) The argument for adoption of children out of poor families (c) The difference between countries in children’s I.Q. levels (d) How to raise your child to become a star 2. What can you infer about people who are at the top of their field? (a) They don’t know how to handle the pressure of being the best. (b) They have a long rise to the top and a quick fall back down again. (c) They have received a lot of support from different organizations. (d) They have spent years and years practicing their skill to reach perfection. 3. Which of the following is correct? (a) Children born to parents who have to spend most of their time working are at a disadvantage. (b) I.Q. is more important than hard work in achieving success. (c) Mozart had to wait until adulthood to become famous. (d) There are some geniuses who are exceptions to the 10,000 hour rule. 4. What were the results of the Turkheimer research? (a) That children born into poor families are regarded as less intelligent by society. (b) That poor families actually have higher I.Q.’s than wealthier families. (c) That a family’s wealth does indeed have a direct effect on the child’ s intelligence. (d) That a child’s I.Q. level has little to do with how much money the parents have.
to remain poor later in life. Except through the occasional donations or inheritances, wealth is transferred from generation to generation through investments in education. This is the reason why Scandinavian countries ― where all citizens can get good, quality public education, regardless of one’s family background ― have one of the lowest rates of passing down wealth to their children.
Word & Phrases genetic
a. 유전의
middle-class conduct give
a. 중산층의
v. (실험을) 실행하다, 행하다
weight to ~에 힘을 실어주다, 중요
성을 부여하다
get
ahead 앞서가다
compose at
v. 작곡하다
one’s side 옆에서
rob
A of B A에게서 B를 앗아가다
inheritance
n. 유산
정답: 1(a), 2(d), 3(a), 4(c)
14 CNN
Think English Saturday-Sunday, September 6-7, 2014
LEARN ENGLISH AND MORE ABOUT YOUR WORLD WITH CNNEZ MAGAZINE 세계 각국에서 일어나는 기상천외한 이야기들을 만나봅시다! 이 뉴스의 CNN 동영상은 www.ybmbooks.com에서 보실 수 있습니다.
UK
Harry Potter Returns as Adult In New Story 새 단편에서 성인으로 돌아온 해리 포터
The star of the best-selling book series of all time is back. Well, sort of.
어휘
Harry Potter author JK Rowling has published a short story starring ●
of all time 역대, 지금껏
●
sort of 어느 정도는, 이를 테면
●
author 작가, 저자
●
starring …가 주인공으로 등장하는
series. The story was written as a news article called “Dumbledore’s
●
grown-up 다 큰, 어른이 된
Army Reunites at Quidditch World Cup Final,” an apparent hat tip to
●
wizard 마법사
●
scar 흉터, 상처
●
cheek 뺨, 볼
●
arouse curiosity 호기심을 자아내다[유
the now grown-up wizard. In it, Rowling writes that Harry at age 33 has a new scar on his cheek, which is sure to arouse curiosity. The story appears on Pottermore, a website devoted to the Harry Potter
the football World Cup in Brazil.
역대 최고 베스트셀러 시리즈의 주인공이 돌아왔습니다. 뭐, 말하자면 그런 셈인
발하다]
데요. <해리 포터>의 작가 JK 롤링이 이제는 성인이 된 마법사(해리 포터)가 등장 ●
devoted to …에 헌신하는, …에 전념하는
●
Dumbledore’s Army Reunites at
하는 단편 소설을 출판했습니다. 롤링이 써 내려간 이 소설 속에서 33살의 해리는 뺨에 새로운 흉터를 갖고 등장해 호기심을 자아내고 있는데요. 이 소설은 <해리
Quidditch World Cup Final‘덤블도어
포터> 시리즈만을 전문적으로 다루는 웹사이트 ‘포터모어’에 게재됐으며, ‘덤블
군대, 퀴디치 월드컵 결승전에서 재회’
도어 군대, 퀴디치 월드컵 결승전에서 재회’라는 제목의 뉴스 기사 형식으로 기고
cf . (1) Dumbledore 덤블도어: <해리 포
됐습니다. 브라질 월드컵에 대한 헌정임이 분명한 것 같습니다.
터> 시리즈의 등장인물로, 마법학교 호그 와트의 교장 (2) Quidditch 퀴디치: 빗자 루를 타고 날아다니면서 골든 스니치를
What most likely happens in the new Harry Potter story?
퀴 즈
잡는 게임
a. Harry Potter gets kissed on the cheek. b. There is an imaginary sports championship match. c. A news reporter interviews Dumbledore.
출처 _ YBM 발행 / 영어학습월간지 CNNez 2014년 9월호 구독문의 : (02) 2004-8800
apparent 분명한, 누가 봐도 알 수 있는
●
hat tip to ((모자를 약간 들어올리는 제스 처로)) …에 대한 경의를 표함
answer: b
d. Harry Potter buys a new wizard hat.
●
15
Think English Saturday-Sunday, September 6-7, 2014
Global News English Start 코리아 중앙 데일리/미주 중앙일보
글로벌 뉴스영어 Start!
6대주에 걸친 국가별 뉴스영어 글로벌 뉴스영어 Start!
Korea JoongAng Daily와 미주 중앙일보가 제작한 My Apple News의 간결하고 쉬워 영어표현·문장·문체로 된 영어신문 기사 실용영어 연구팀 지음/ 종합출판│EnG http://www.jonghapbooks.com
를 활용, 효율성 높은 영어학습 코너를 별도로 두어 독해·청취·말하기·쓰기 능력과 함께 글로벌한 감각을 갖도록 꾸몄습니다.
UN will help fight polio battle UN, 소아마비 전쟁 도와
United Nations Secretary General Ban Ki Moon traveled to Angola last month to launch the UN’s anti polio mission in the country. Polio, which causes disability and death, can be prevented with vaccines that teach the body to fight the disease. Ban said that all Angolans should work together to stop polio, and that “future generations will thank them for their work.”
반기문 유엔 사무총장이 유엔의 소아마비 퇴치 임무를 수행하기 위해 지난달 앙골라를 방문했다. 장애와 사망에 이르게 하는 소아마비는 신체에 질병과 싸울 것을 알려주는 백신으로 막을 수 있다. 반 총장은 모든 앙골라 국민이 소아마비의 발병을 막기 위해 함께 노력해야 한다 면서 “미래 세대들이 이러한 그들의 노력에 감사할 것”이라고 말했다.
1
Ban said that all Angolans should work together to stop polio, and that “future generations will thank them for their work.” 두개의 that 이하는 타동사 said의 목적절이며, to stop은 부정사의 부사적 용법의 목적을 나타낸다.
2
Polio, which causes disability and death, can be prevented with vaccines that teach the body to fight the disease. which는 뒤에 동사가 따라오므로 선행사가 polio인 주격 관계대명사이며, 앞에 comma가 있는 계속적 용법으로 순차적으로 해석한다.
1
launch (시작하다, 수행하다, 발사하다) The U.S. launched the first manned spacecraft into the Moon. 미국은 달로 최초의 유인 우주선을 발사했다. The CEO launched a plan to open a branch in Hong Kong. 그 CEO는 홍콩에 지점을 개설하기 위한 계획에 착수했다.
2
anti 두 가지의 발음, /엔티/ 또는 /엔타이/를 사 용하나 일반적으로 구어체에서나 신문 방송체에서
fight the disease (질병과 싸우다)
는 /엔타이/란 발음을 많이 사용한다.
We should fight the infectious disease to save a lot of dying
fight the disease 동일한 자음 t가 중복되므
people around the world.
로 앞 자음의 발음을 생략한 /파이 뜨 디지즈/로 발
우리는 전 세계의 죽어가는 많은 사람을 살리기 위해 전염병과
음된다.
싸워야 합니다.
16 AD
Think English Saturday-Sunday, September 6-7, 2014