Thinkenglish1122

Page 1

INSIDE The international community has taken its strongest step yet to hold North Korea accountable for human rights abuses by passing a resolution at a key United Nations commit tee that included a possible referral of the country and its leader to an international tribunal.

Saturday-Sunday, November 22-23, 2014 │ Established 2002, No.2270

Gone for good

Page 3

Column

>> 2면

A turning point

Current Issue

간판 내린 해양경찰

>> 3면

UN committee adopts North rights resolution Workers haul away a Korea Coast Guard sign from its headquarters in Songdo, Incheon, on Nov. 18. The Coast Guard, which was blamed for failing to rescue passengers on the Sewol ferry, was dissolved on Nov. 18 and has been incorporated into the new Ministry of Public Safety and Security.

By Shin In-seop

작업자들이 11월18일 인천 송도 해양경찰청 본청에 붙은 기관명칭 간판을 떼내 옮기고 있다. 세월호 사고에서 승객 구조작전을 제대로 못해 비난을 받은 해양경찰은 11월18일자로 해체되고 신설 국민안전처에 편입됐다.

신인섭 기자

Editorial Reading

>> 4면

A new reality

Pictionary Writing Clinic TEPS TOEIC TOEFL Everyday Expressions Reading Spectrum CNN WORLD TOPICS Global News English Start

>> 5면 >> 6면 >> 7면 >> 8면 >> 10면 >> 11면 >> 13면 >> 14면 >> 15면


2  Column

Think English  Saturday-Sunday, November 22-23, 2014

A turning point 한중 FTA의 활용과 정치경제적 대응

T

he South Korean economy experienced major traction for long-lasting growth during its evolution over the last 60 years. The first impetus

was the government-driven, export-oriented policy from the early 1960s when economic development was on top of the national agenda. The Korean economy achieved extremely rapid industrialization and the Miracle on the Han River was

우리 경제가 오늘에 이르기까지 지난 60여 년간 발전해온 과정에는 추후 지 속성장을 위한 결정적인 계기가 몇 차례 있었다. 물론 첫 번째 계기는 국정 의 우선순위를 경제개발에 둔 정부가 1960년대 초반부터 추진한 수출주도 의 대외지향적 성장전략을 펼친 데에서 찾을 수 있다. 이 전략으로 우리나 라는 ‘한강의 기적’을 일구어낼 수 있었다.

created as a result.

두 번째로 1980년 초의 물가안정과 거시경제의 안정화 시책 추진으로 개발

T

연대의 급성장 과정에서 불가피하게 약화된 재정과 금융 기반을 튼튼히 하 he second major policy was the stabilization measures in the 1980s to 고 만성화된 인플레 체질을 바로잡아 안정성장의 기틀을 마련한 것을 들 수 rein in inflation and offset the dangerous side effects of rapid growth. 있다.

Through the measures, fiscal and financial foundations were strengthened and inflation tamed to put the economy on a stable growth pace. 그리고 1990년대 말의 환란 이후 자의반(自意半) 타의반(他意半)으로 추진 됐던 개혁, 특히 기업과 금융 부문의 구조조정으로 우리 경제의 근본체질이

I

n the late 1990s, the economy underwent a major corporate and financial

크게 강화된 것을 세 번째 계기로 꼽을 수 있다.

restructuring through outside pressure and Korea’s own determination

after it went through a liquidity crisis and accepted an international bailout. Reforms and deleveraging helped to reinforce Korea’s economic fundamentals.

그러나 현재 한국경제는 어려운 세계경제 여건 탓도 있지만, 새로운 성장 동 력을 찾지 못한 채 활력을 잃고 장기침체 가능성마저 우려해야 하는 처지에 있다. 더욱이 경제 성장잠재력이 크게 떨어지고 있어 이대로 간다면 앞으로 10년 이내에 현재 3.5% 수준에서 2%대 이하로 떨어질 가능성마저 있다.

T

he economy today has lost steam partly because of a protracted slowdown in the global economy, but also because we can’t find a new

이러한 때에 한중 FTA가 실질적으로 타결됐다. 거대 이웃 중국과의 FTA

growth engine. It has turned lethargic and is in danger of falling into a lengthy

는 우리가 잘 활용만 한다면 우리 경제발전사에 또 한 번의 결정적 발전계기

depression. Its growth potential has been pared back and could fall below 2

로 활용할 수 있는 일이다.

percent from the current 3.5 percent within the next decade.

-중략-

B

ut a windfall has arrived just at the right time. South Korea struck a free trade agreement (FTA) with China, one of our closest neighbors and the

world’s second largest economy. When we take advantage of the opportunity, the deal could serve as another monumental turning point for our economy.

Korea JoongAng Daily

columns 본 칼럼 전문은 코리아중앙데일리 홈페이지(www.koreajoongangdaily.com) 에서 보실 수 있습니다. -ellipsis-


3

Think English  Saturday-Sunday, November 22-23, 2014

 Current Issue

Choe Myong-nam, front left, North Korea’s representative of UN affairs and human rights, watches with other delegates on Tuesday as the UN General Assembly’s human rights committee votes to condemn North Korea of its rights abuses.

[AP/NEWSIS]

최명남(앞줄 왼쪽) 북한 외무성 부국장이 다른 대표들과 함께 화요일 유엔총회 인권위원회가 북한의 인권 탄압을 규탄하는 결의안에 대해 표결하는 과정을 지켜보고 있다.

[AP/뉴시스]

UN committee adopts North rights resolution UN, 북한인권 결의안 채택 Korea JoongAng Daily Thursday, November 20, 2014 The international community has taken its strongest step yet to hold North Korea accountable for human rights abuses by passing a resolution at a key United Nations committee that included a possible referral of the country and its leader to an international tribunal.  hold ~ accountable for~ :

다. 국제사회가 인권 탄압 문제로 북한을 규 탄하는 가장 강력한 조치를 취한 것이다. Following the vote, an envoy from Pyongyang furiously condemned the resolution and threatened further nuclear tests.  envoy: 사절, 특사  furiously: 맹렬하게, 극단적으로  nuclear test: 핵실험

표결 이후 북한이 파견한 외교관은 결의안 을 맹비난하고 추가 핵실험하겠다고 위협 했다.

~에게 ~의 책임을 묻다  human rights: 인권  resolution: 결의안  referral: 회부, 위탁  tribunal: 재판소, 법원

유엔총회 주요 위원회가 북한 국가와 국가 지도자를 국제사법재판소에 회부하도록 권 고하는 내용을 포함한 결의안을 통과시켰

T he res olution , which u rge d the U N S e c u r it y C ou ncil t o refer those responsible for brutal human rights abuses in North Korea to the International Criminal Court (ICC), was passed by the Third Committee of the United Nations General Assembly by an overwhelming majority on Tuesday,

New York time. The committee handles social, humanitarian and human rights issues.  responsible for~ :~에 책임 있는

북한 정권을 처벌하는 “선별 제재”를 포함 한 결의안은 다음달 유엔총회 표결에 부쳐 진다. 결의안은 구속력은 없다. 위원회 표결 에서 111개 국가가 결의안을 찬성했고, 19개 국가가 반대했고, 55개 국가가 기권했다.

 overwhelming majority: 압도적 다수

유엔총회 제 3위원회는 뉴욕시각 화요일 유 엔 안보리가 북한의 잔인한 반인도적 범죄 의 책임자들을 국제사법재판소에 회부하도 록 촉구하는 내용을 담은 결의안을 채택했 다. 제 3위원회는 사회적, 인도적, 인권관련 문제들을 다룬다.

Since 2005, it has been an annual ritual for the United Nations General Assembly to adopt a North Korea human rights resolution. This year’s resolution, however, is by far the strongest effort by the international community to punish the North Korean leadership for systemic abuses of human rights.

The nonbinding resolution, which also included “targeted sanctions” to punish the regime, will go to the General Assembly for a vote next month. At the committee vote, 111 countries supported the resolution, 19 voted against it and 55 abstained.

유엔총회는 2005년부터 매년 북한인권 결 의안을 채택해왔다. 그러나, 올해의 결의안 은 체계적인 인권 탄압에 대해 북한 지도자 들을 처벌하도록 하는 가장 강력한 내용을 담고 있다.

 nonbinding: 구속력이 없는  abstain: 기권하다

번역: 이무영 정치사회부장 (mooyoung@joongang.co.kr)


4  Editorial Reading

Think English  Saturday-Sunday, November 22-23, 2014 Korea JoongAng Daily 사설 끊어 읽기

A new reality 새로운 현실을 받아들여야 한다 The United Nations on Tuesday passed a resolution classifying North Korea as a rogue state that continues to engage in a serious level of human rights violations such as torture and public execution./ UN은 화요일 북 한을 고문과 공개처형과 같은 심각한 인권침해가 지속 되는 인권불량국가로 규정하는 결의안을 통과시켰다/ The recalcitrant nation’s violation of human rights is nothing new./ 다루기 힘든 북한의 인권침해는 어제오늘 의 일은 아니다/ But the strong resolution by the UN will likely serve as a turning point in the issue given the gravity of the international body’s actions, as seen in a committee’s suggestion to refer the case to the International Criminal Court (ICC) to urge it to bring those involved in crimes against humanity to justice./ 하 지만 유엔이 강력한 결의안을 채택한 것은 국제기구 조치 의 중대성을 감안하면 이 문제와 관련하여 전환점이 될 것 으로 보이는데 안전보장 이사회가 북한 상황을 국제형사재 판소(ICC)에 회부하여 반인도적 범죄에 대한 책임자들을 처벌하도록 촉구하고 있기 때문이다/

Korea JoongAng Daily 사설 끊어 읽기 Nov 20, 2014 다음 문단을 의미단위별로 전향식으로 끊어 읽고 문단 전체를 논리적으로 재구성하여 읽어보기 The United Nations on Tuesday passed a resolution classifying North Korea as a rogue state that continues to engage in a serious level of human rights violations such as torture and public execution./ UN은 화요일 북한을 고문과 공개처형 과 같은 심각한 인권침해가 지속되는 인권불량국가 로 규정하는 결의안을 통과시켰다/ The recalcitrant nation’s violation of human rights is nothing new./ 다루기 힘든 북한의 인권침해는 어제오늘의 일은 아니다/ But the strong resolution by the UN will likely serve as a turning point in the issue given the gravity of the international body’s actions, as seen

The UN’s adoption of the resolution can be seen as the international community’s stern warning to North Korea along with similar recommendations by a new UN Commission of Inquiry (COI)./ UN이 이러한 결의안을 채 택한 것은 새로운 UN 북한인권조사위원회(COI) 권고와 더 불어 북한에 대한 국제사회의 엄중한 경고라 할 수 있다/

in a committee’s suggestion to refer the case to the International Criminal Court (ICC) to urge it to bring those involved in crimes against humanity to justice./ 하지만 유엔이 강력한 결의안을 채택한 것은 국제기구 조치의 중대성을 감안하면 이 문제와 관련 하여 전환점이 될 것으로 보이는데 안전보장 이사회 가 북한 상황을 국제형사재판소(ICC)에 회부하여 반

But with China - North Korea’s traditional ally and a permanent member of the Security Council - expressing a will to oppose the resolution, it’s still unclear if the North’s human rights violations will really be referred to the ICC, an independent international organization dedicated to ending impunity for the perpetrators of the most serious crimes of concern to the international community./ 하지만 북한의 전통적인 동맹국이자 안전 보장 이사회 상임 이사국인 중국이 결의안에 반대의사 를 표명할 것으로 보여 과연 인권침해국인 북한을 정말 로 국제사회의 중대 범죄 가해자를 처벌해 온 독립적인 국 제기구인 국제형사재판소에 회부할 수 있을 것인지는 불 투명하다/ The latest UN resolution is an unwavering demonstration of the world’s determination to not ignore North Korea’s human rights violations anymore./ 최근의 UN 결의안은 더 이상 북한의 인권침해를 묵과할 수 없다는

인도적 범죄에 대한 책임자들을 처벌하도록 촉구하 고 있기 때문이다/ ▶ ▶ UN은 화요일 북한을 고문과 공개처형과 같 은 심각한 인권침해가 지속되는 인권불량국가로 규정하는 결의안을 통과시켰다. 다루기 힘든 북 한의 인권침해는 어제오늘의 일은 아니다. 하지

North Korea must recognize the seriousness of the issue as well as the resoluteness of the action by the international community./ 북한은 국제사회의 결연 한 조치뿐만 아니라 이 문제의 심각성을 알아야 할 것이 다/ Now, it must accept a new reality in which it can hardly continue to repress people’s human rights under the principle of non-intervention./ 이제 북한은 내 정 불간섭 원칙에 숨어서 인민의 인권을 탄압할 수 없다 는 새로운 현실을 받아들여야 할 것이다/ In particular, Pyongyang must take note of the fact that a majority of UN members agreed to adopt a bold resolution calling for a referral of the case to the ICC for the first time in the UN’s history./ 특히 북한은 UN 대다수 회원 국들이 UN 역사상 최초로 이 문제를 국제형사재판소에 회부하도록 요구하는 결의안을 채택했다는 사실을 명심해 야 한다/ Therefore, the North must aggressively find concrete ways to improve the situation in close cooperation with the global community, including China above all./ 따라 서 북한은 먼저 중국을 포함하여 국제사회와 긴밀히 협력 하여 이러한 상황을 개선할 수 있는 확고한 방법을 적극적 으로 모색해야 한다/ Beijing also must confront the new reality that the North’s human rights violations have become a UN-level issue that cannot be left as they are./ 중국 또한 북한의 인권침해 문제가 더 이상 방치할 수 없는 UN차원의 현안이 되었다는 새로운 현실을 직시해 야 할 것이다/

만 유엔이 강력한 결의안을 채택한 것은 국제기 구 조치의 중대성을 감안하면 이 문제와 관련하 여 전환점이 될 것으로 보이는데 안전보장 이사 회가 북한 상황을 국제형사재판소(ICC)에 회부 하여 반인도적 범죄에 대한 책임자들을 처벌하 도록 촉구하고 있기 때문이다.

pass a resolution : 결의안을 통과시키다

rogue state : 불량국가

human rights violations : 인권침해

principle of non-intervention : 불간섭 원칙

torture and public execution :

take note : 주목하다, 유의하다

고문과 공개처형

concrete ways : 확실한 방법

International Criminal Court : 국제형사재판소

confront the new reality :

crimes against humanity : 반인륜범죄

permanent member : 상임이사국

UN-level issue : 유엔 차원의 현안

independent international organization :

protection of human rights : 인권옹호

독립 국제기구

세계의 결정을 단호하게 보여주는 것이라 할 수 있다/ The resolution is also expected to put potent and persistent pressure on the Pyongyang regime as the issue has been internationalized./ 또한 결의안을 통해 이러한 문제를 국제 적으로 공론화함으로써 북한에 대한 강력하고 지속적인 압 박으로 작용할 수 있을 것으로 보인다/

perpetrators of the most serious crimes : 중대범죄의 가해자

새로운 현실을 직시하다

Our government must prepare appropriate strategies and measures after reviewing our role and responsibility to improve the North’s situation./ 우리 정부도 북한의 상황 을 개선하기 위한 역할과 책임을 검토해 보고 적절한 전략 과 방안을 마련해야 한다/ The international community is of the position that silence over such repression of human rights is the same as advocating it./ 국제사회는 인권탄 압에 대한 침묵은 결과적으로 그것을 옹호하는 것과 다름 없다는 입장이다/ As a democratic state, we must first wrap up the enactment of relevant laws and participate in the international community’s move toward the protection of human rights, a genuinely universal value for humankind./ 민주국가로서, 우리는 우선 관련법을 제정하 고 인류의 보편적인 가치인 인권을 옹호하는 국제사회의 움 직임에 동참해야 할 것이다/

컨텐츠 제공


5

Think English  Saturday-Sunday, November 22-23, 2014

 Pictionary

Dr.Kitt의 사진과 함께 신문 읽기

Calling it a night

오늘밤은 여기까지

Changdeok Palace’s Moonlight Tour wrapped up its fall edition on Saturday. Between September and November, a total of 19 nighttime tours were held at the palace, which is designated as a Unesco Cultural Heritage Site. The tour, which has been held every spring and fall since 2010, has been a success. The ticket, which costs 30,000 won ($27.60) per person, almost always sells out just minutes after reservations open on the website. This is partly due to the limited number of participants, so the government increased the number of people it allows into the palace for the event from 100 to 180 daily in spring. The tour allows people to experience parts of the palace, including its famous Biwon, or Secret Garden (shown above) under the moonlight. By Kim Hyung-eun/ Photo by Moon So-young

야간개장을 한 창덕궁의 모습입니다. 낮에만 볼 수 있 던 조선시대의 궁궐의 야경도 멋져 보입니다. 제목은 <Calling it a night 오늘밤은 여기까지> 입니다. 본문 을 통해 내용을 살펴보도록 하겠습니다.

한 단계씩 따라하다 보면 문장이 저절로 외워진답니다 Changdeok Palace’s Moonlight Tour wrapped (up) its fall edition (on Saturday). 창덕궁 달빛 투어가 가을 행사를 토요일 마무리 한다. (Between September and November), a total (of 19 nighttime tours) were held (at the palace), {which is designated (as a Unesco Cultural Heritage Site)}. 9월과 11월 사이에 모두 19일 간의 야간투어가 유네스코 문 화유적지로 지정된 창덕궁에서 열렸다. The tour, {which has been held (every spring and fall) (since 2010)}, has been a success. 2010년부터 매 봄 가을에 열려온 이 투어가 성공적이었다. The ticket, {which costs 30,000 won (per person)},

(almost) (always) sells (out) (just) (minutes) {after reservations open (on the website)}. 1인당 3만원 하는 표가 웹사이트에서 예약이 시작된 지 수 분만에 거의 항상 매진된다. This is (partly) due (to the limited number) (of participants), so the government increased the number (of people) {it allows (into the palace) (for the event)} (from 100) (to 180 daily) (in spring). 이것은 부분적으로는 참가자 수가 한정돼 있어서 이고 따 라서 정부가 이 행사 참가자 수를 100명에서 180명으로 봄 에 늘였다. The tour allows people <to experience parts (of the palace), {including its famous Biwon, or Secret Garden

(shown) (above) (under the moonlight)}>. 이 투어로 사람들이 위에 나온 달빛을 받은 비원을 포함한 창덕궁의 여러 부분을 경험할 수 있다.


Think English  Saturday-Sunday, November 22-23, 2014

6  Writing Clinic

참 민망한 혁신 Korea JoongAng Daily 영국 극작가 조지 버나드 쇼의 작품이 공연되고 있었다. 그 런데 한 관객이 휘파람을 불어대며 야유를 계속했다. 참다 못 한 쇼가 그 남자에게 다가가 물었다. “연극이 마음에 안 드시 나요?” “시시껄렁하군요.” 쇼가 소리 죽여 제안했다. “나도 같 은 생각인데, 우리 둘이 앞에 나가 공연을 못하게 막을까요?” “에이, 그럴 거까지야 있겠소.” “그렇겠죠? 그럼 그냥 봅시다.” 그 뒤로 남자는 조용해졌고, 연극은 방해 없이 무사히 마칠 수 있었다.

쇼가 누군가. “우리가 결혼하면 내 미모와 당신의 두뇌 를 가진 아이가 태어날 것”이란 이사도라덩컨의 청혼을

The witty playwright is also known for ⓐthe

The witty playwright is also known for ⓐ

rejecting a proposal ⓑof a beautiful actress. She

rejecting a proposal ⓑfrom a beautiful actress.

said, “You have the greatest brain in the world,

She said, “You have the greatest brain in the

and I have the most beautiful body; so we ought

world, and I have the most beautiful body; so we

to produce the most perfect child.” ⓒThen Shaw

ought to produce the most perfect child.” ⓒShaw

said, “What if the child inherits my body and

replied, “What if the child inherits my body and

your brains?” but even the ⓓstingy playwright

your brains?” But even the ⓓacerbic playwright

ⓔkept his tongue soft and lowered himself when

ⓔkept his tongue when he was trying to ⓕ

he was trying to ⓕpersuade someone.

persuade someone of something.

“당신의 둔한 머리와 내 못난 얼굴을 닮을 수도 있다”고 자르던 독설가 아닌가. 그런 그도 누구를 설득할 땐 가 시 돋친 혀를 말아 넣고 몸을 낮췄다.

설득이란 게 그런 거다. 자신부터 수그리고 나서야 남도 목 소리를 낮추길 기대할 수 있는 거다. 그런데 남을 설득해야 하 는 게 직업인 사람들이 스스로 낮출 생각이 없으니 참으로 딱 하다. 이 나라의 잘난 선량들 말이다. ⓐ the rejecting a proposal → rejecting a proposal 여러 곳에서의 선거이므로 복수형으로 ⓑ of a beautiful actress → from a beautiful actress 달은 축약하는 것이 일반적

얼마 전 야당에서 그러더니 집권당의 정치혁신안도 의원 들한테 거부됐다는 거다. 사실 혁신이라고 하기도 민망

ⓒ Then Shaw said → Shaw replied 처음 소개되는 명칭이나 이름은 생략하는 부분 없이 정식으로 완전하게

할 내용이다. 무노동 무임금 적용, 출판기념회 금지 같은

ⓓ stingy → acerbic the를 쓰면 ‘그’ 타겟이라는 의미로 어색함

건 다른 나라 신문의 해외토픽감이다. 선량들의 자존심

ⓔ kept his tongue soft → kept his tongue celebrate의 목적어로 바로 that절을 쓰면 어색하므로 the idea를 삽입하고

에 난 흠집도 이해 못할 바 아니다.

that절을 동격절로 ⓕ persuade someone → persuade someone of something

그런데도 기분 나쁜 건 스스로 “상처 받았다”고 떠드는 게 가소로워서다. 공연한 짓을 해 “혁신을 가로막는 정당으로 비 치게 한 정치적 참사”라는 불만엔 분노까지 치민다. 선량들이 상처 받기 전 유권자들은 속이 문드러져 남아 있는 오장육부 가 없다. 어째서 그런 안이 나왔는지 정녕 몰라서 참사 운운한

Korea JoongAng Daily

다면 앞뒤 구분 못하는 철부지들과 다를 게 없다. 선거구를 선관위가 정하는 건 당연한 일이고, 불체포특권 을 제한하는 것도 시대 변화에 어긋나지 않으며, 어려운 경제 현실에 세비 올려 달랄 염치도 없을 게 아닌가. 마땅히 받아들 인 다음 진짜 해야 할 정치혁신들이 산적해 있다. 그런데도 거부한다면 혼자만 시대착오적 특권을 내려놓지 않겠다는 것과 다름없다. 그러면서 지금껏 세월호 유족들을 어떻게 설득해왔으며 앞으로 공무원들을 어떻게 설득할 건지 괴이한 일이다. “세상의 악은 사람도 악 자체도 아니라 바로 특 권에서 나온다.” 우리네 선량들이 주홍글씨처럼 새겨진 ‘최 악’ 딱지를 떼고 싶다면 새겨둬야 할 19세기 미국 정치가 존

ⓐThe opposition party had been unyielding

ⓐThe opposition party has been unyielding

in the past, and the ruling party’s reform

in the past, and the ruling party’s political

proposal has also been ⓑrejected in the National

reform proposal has also been ⓑrejected in the

Assembly members. In fact, the proposal was

National Assembly. In fact, the proposal was

quite far from reform. The application of no pay

quite far from reform. The idea of no pay for

for no work and the ban on publishing party

no work by representatives and a ban on book

would be considered a joke in other countries. It

publishing parties would be considered a joke

is understandable that the politicians’ pride has

in other countries. It is understandable that the

been hurt.

politicians’ pride has been wounded.

스티븐스의 말이다.

ⓐ The opposition party had… → The opposition party has… 일반적인 의미에서 ‘지지’는 the를 쓸 만큼 그 내용이 명확한 것이 아님 ⓑ rejected in the National Assembly members → rejected in the National Assembly 앞에 나온 ‘in the past few years’라는 표현은 과거까지 내포하므로 현재완료로


7

Think English Saturday-Sunday, November 22-23, 2014

 TEPS

TEPS 관리위원회

TEPS(Test of English Proficiency developed by Seoul National University) TEPS는 서울대학교 언어교육원에서 개발한 실전영어능력평가입니다. 국내 유수 기업과 정부기관의 채용인사고과는 물론 대학(원)의 입시와 졸업인증 등에 활용될 뿐만 아니라, 해외에서도 그 진가를 인정받고 있습니다. 2013년 1월 현재 일본, 중국 등 7개 국가 16개 지역에서 정기시험을 시행하고 있으며, 향후 해외진출은 더욱 활발해질 것으로 예상됩니 다. 시험 영역은 청취·문법·어휘·독해 4항목이며 문항은 모두 200문항, 시험시간은 약 2시간 20분이며 문항반응이론에 따라 990점 만점으로 채점됩니다.

ocabulary

istening

1) Some charities fall short of standards _________by the National Charities Information Agency. (a) acquitted (b) absolved (c) attested (d) established

1) M: Did you end up going to the park yesterday? W: No. I had an unexpected emergency. M: I hope it wasn't work-related again. W: No, I had to go to the bank to take care of a fraud alert. M: Really? When I get one, I just sort it out on the phone. W: I didn't know you could. The bank sorted it out quickly anyway.

번역 일부 자선단체들은 전국 자선단체 정보국에 의해 제정된 기준에 미치지 못한다. 주석 charity: 자선단체

fall short of: ~이 부족한, 결핍된

acquit: (남에게) 죄가 없음을 선언하다, 석방하다, 방면하다

Q: Which is correct about the woman according to the conversation? (a) She went to the park before the emergency arose. (b) The emergency she had to attend to was at work. (c) She was unaware fraud alerts could be handled by phone. (d) The fraud alert she got was not resolved by the bank.

번역

absolve: (벌, 약속, 의무로부터) 면제하다, 면책하다, 해제하다 attest: 증명하다, 증언하다, 입증하다

2) Although investing in technology stocks can be an uncertain ____________, it can also be rewarding for those with a stomach for risk. (a) venture (b) synopsis (c) circuit (d) commission

남: 어제 결국 공원에 갔나요? 여: 아니요. 의외의 긴급 상황이 벌어졌어요. 남: 또 일에 관련된 것이 아니었기를 바래요.

번역 기술주 투자는 불확실한 모험일 수도 있지만, 위험을 감수할 배짱이 있는 사람

여: 아니요. 하지만 사기 경계경고 건을 처리하러 은행에 가야 했어요.

들에게는 해볼만한 가치가 있을 수 있다.

남: 정말이요? 난 그런 걸 받으면 그냥 전화로 처리하는데요.

주석 stock: 주식, 증권

여: 당신이 그렇게 할 수 있는지 몰랐네요. 어쨌든 은행에서 빨리 처리해 줬어요. 주석

rewarding: 보답이 있는, 보람이 있는, (경험, 행위가) 가치가 있는 stomach: (~하는) 용기, 기력

end up ~ing: 결국 ~하게 되다, 결국 ~하는 것으로 끝나다 fraud: 사기, 기만

alert: 경계 경보, 경계 지령

sort out: [싸움, 문제 등을] 해결하다

정답: 1. D 2. A

attend to: ~을 처리하다, 돌보다

eading 정답: C 그녀는 사기 경보가 전화로 처리될 수 있다는 것을 몰랐다.

rammar 1) The pioneers exchanged their blankets ________ grain from the natives because they badly needed food. (a) for (b) of (c) to (d) by 번역

그 개척자들은 식량이 너무나 필요했기 때문에 담요를 원주민들이 주는 곡 식과 교환했다.

주석

pioneer: 개척자, 선구자 grain: (집합적) 곡물, 곡식류 the natives: 원주민 exchange A for B: A를 B와 교환하다, 맞바꾸다

2) Houses built of bricks are usually more durable than _________ made of wood. (a) those (b) they (c) them (d) theirs

1) We have received complaints from parents this year about the quality of our cafeteria food. However, we support our food choices, which are made by a professional nutritionist. At the beginning of the year we had to change food suppliers as budget cuts made it impossible for us to afford our original supplier any longer. Nonetheless, we are committed to serving children the best food possible, and thus we plan to bring back our previous provider next year after we balance our budget. Q: Which of the following is correct according to the announcement? (a) Parents have been unanimously satisfied with recent food quality. (b) The cafeteria food this year was not chosen by a nutritionist. (c) Food suppliers were changed because of a reduction in funding. (d) The previous food supplier will be brought back this school year. 번역 금년에 저희는 학부모님들로부터 구내 식당 음식의 질에 대한 불만 사항들을 접수 받았습니다. 그러나 저희는 저희의 식단을 지지하는데, 그것들은 전문 영 양사가 만든 것입니다. 연초에 저희는 예산 삭감으로 인해 기존 공급업체의 비 용을 감당할 수 없게 되는 바람에 식품 공급업체를 변경해야 했습니다. 그럼에 도 불구하고 저희는 어린이들에게 가능한 한 최상의 음식을 제공하는데 전념

번역

벽돌로 지은 집들은 보통 나무로 만든 집들보다 견고하다.

주석

brick: 벽돌 durable: 견고한, 내구성 있는, 오래 가는 those: (“those of”나 “those + 수식어구”의 형태로, 앞에 나온 복수 명사 대신 써서) 그것들

하고 있으며, 그래서 예산 부족이 회복된 후 내년에는 이전 제공업체로 되돌릴 계획입니다. 주석 cafeteria: 구내 식당

nutritionist: 영양사, 영양학자

be committed to ~ing: ~하는 데 몰두하다, 전념하다 unanimously: 만장일치로 funding: (~을 위한) 재원, 재정적 지출 school year: 학년도 (cf. fiscal year: 회계연도)

정답: 1. A

2. A 정답: C 재원 감소로 인해 식품 공급 업체가 바뀌었다.

TEPS 공식페이스북

페이스북: www.facebook.com/teps4u 블로그: blog.naver.com/tepsblog 청해영역은 TEPS홈페이지 www.teps.or.kr 에서 들으실 수 있습니다.


8  TOEIC Reading

Think English  Saturday-Sunday, November 22-23, 2014 YBM

시간, 이유, 양보를 나타내는 부사절 접속사 ETS CHECK-UP

1

시간을 나타내는 부사절 접속사 다음 빈칸에 가장 알맞은 것을 고르세요. when / as ~할 때 before ~ 전에

after ~후에 since ~이래로

while ~하는 동안 once ~할 때, ~하자마자 until ~까지

as soon as ~하자마자

When employees leave for the day, they must check to see if all the doors are locked securely.

not be required to provide any further documentation. (A) Whether  (B) Once  (C) As if  (D) Yet

직원들은 퇴근할 때, 모든 문들이 단단히 잠겼는지 확인해야 한다.

Since the last time we visited the store, its floor space has been expanded by 40%.

우리가 그 매장을 마지막으로 방문한 이후 매장 공간이 40% 확장되었다.

since가 ‘~이래로'라는 시간을 나타내는 부사절 접속사로 쓰일 때에는 주절에 현재 → 완료 시제를 쓴다.

As soon as the electricity went off, all the machinery in the factory stopped running.

1 _________ the initial application form has been received in our office, you will

전기가 나가자마자, 공장의 모든 설비가 가동을 멈췄다.

2 _________ the road construction is nearly complete, traffic will no longer be  delayed on the road. (A) Regarding  (B) Usually  (C) Instead of  (D) Now that

3 _________ its electronic publishing division lost money last year,  Gwangmyeong Press expects it to earn a profit this year. (A) Although  (B) As soon as  (C) When  (D) Owing to

시간 부사절에서는 현재시제로 미래의 일을 나타낸다.

정답 풀이 및 해석

The band will play music as soon as the keynote speaker appears will appear on the stage. 기조 연설자가 무대 위에 나타나자마자, 악단이 음악을 연주할 것이다.

When Ms. Butcher turns in the report, her manager will add some  comments.

will turn

부처 씨가 보고서를 제출하면, 부장은 몇 가지 의견을 추가할 것이다.

1. (B)  해석   1차 신청서류가 본사에 접수되면, 추가 서류를 제출할 필요가 없습니다. 해설 시간을 나타내는 부사절 접속사 once - 문맥에 알맞은 시간 접속사를 고르 는 문제이다. 문맥상 ‘1차 신청서류가 본사에 접수되면, 추가 서류를 제출 할 필요가 없다’라는 의미가 되어야 하므로, (B) Once가 가장 적절하다.

2 이유를 나타내는 부사절 접속사 because / as / since ~ 때문에

now that ~이므로

어휘 initial 처음의, 1차적인  application form 신청서  in that ~라는 점에서

be required to ~하도록 요구되다  further 더 이상의, 추가의

The shopping mall is temporarily closed because the whole facility is being renovated.

documentation 서류

그 쇼핑몰은 보수 공사 중이므로 임시로 문을 닫았다.

2. (D)

Since they’re at an early stage in planning, they would like to conduct the survey.

해석   도로 공사가 거의 끝나가므로, 도로는 더 이상 정체되지 않을 것이다.

아직은 기획 초기 단계이므로 그들은 설문 조사를 실시하고자 한다.

해설 이유를 나타내는 부사절 접속사 now that - 빈칸 뒤에 완전한 문장이 왔으므로,  빈칸에는 접속사가 들어가야 한다. 문맥상 ‘도로 공사가 거의 끝나가므로, 도 로는 더 이상 정체되지 않을 것이다’라는 의미가 되어야 하므로, ‘~이므로, ~이

3 양보를 나타내는 부사절 접속사

기 때문에’라는 의미로 이유를 나타내는 접속사 (D) Now that이 정답이다. although / though / even if / even though 비록 ~일지라도, ~에도 불구하고 while / whereas ~인 반면, ~이지만

Although the parking lot is for employees only, today it is open to anyone who visits us.

regarding ~에 대하여     instead of ~대신에

비록 그 주차장은 직원 전용이지만, 오늘은 방문객 누구에게나 개방된다.

Even though Mr. Moore worried a lot, there was not much disorder in the ceremony.

어휘  complete 완전한, 완성된  delay 지연시키다

3. (A)   해석   광명 프레스는 비록 지난해에 전자 출판 부문에서 손해를 보았지만 올해

무어 씨의 깊은 우려에도 불구하고, 행사에서 큰 혼란은 없었다.

While we had several qualified applicants, Mr. Kaya was the best fit for the job.

는 수익을 올릴 것이라 기대한다. 해설 양보를 나타내는 부사절 접속사 although - 빈칸 뒤에 완전한 문장이 왔으므 로, 빈칸에는 접속사가 들어가야 한다. 지난해에 손해를 보았다(lost money

적격인 지원자들이 몇 명 있었지만 카야 씨가 그 자리에 최고의 적임자였다.

last year)는 내용과 ‘올해는 수익을 올릴 것이라 기대한다(earn a profit  this year)’라는 두 가지 상반되는 의미의 문장을 연결하는 접속사가 필요하 므로, ‘비록 ~일지라도’라는 양보의 의미를 나타내는 부사절 접속사인 (A)  Although가 정답이다. (D) Owing to는 ‘~때문에’라는 의미의 전치사이므로  쉽게 오답임을 알 수 있다. 어휘  electronic publishing 전자 출판  division 부문, 분과    출처: YBM 발행ㅣETS TOEIC Reading Prep Book

earn a profit 수익을 올리다


9

Think English Saturday-Sunday, November 22-23, 2014

 TOEIC Speaking

YBM

Part 4 Respond to questions using information provided ◎ 주제별 표현연습_면접 및 이력서

◎ 주제별 표현연습_개인 일정

면접 일정, 구직자의 학력, 경력, 희망 직종 등의 정보가 수록된 표가 나올 수 있습니

개인의 하루 일정이 나오는 표를 보고, 오전과 오후 일정, 쉬는 시간, 점심 시간, 회의

다. 구직자의 학력이나 경력은 면접 시점을 기준으로 주로 과거이므로 과거 동사를 사

일정 등을 찾아서 말하는 연습을 해봅시다.

용하여 답변해야 합니다.

Q. What is the first thing on my agenda today? Q. Where will the interview take place and when does it start?

오늘 제 일정에서 첫 번째 일은 무엇입니까?

면접은 어디서 열리며, 언제 시작하나요?

A. You are supposed to attend the sales meeting at 9:30 A.M.

A. It will be at 10:30 A.M. in meeting room 305.

당신은 오전 9시 30분에 영업 회의에 참석하기로 되어 있습니다.

오전 10시 30분에 회의실 305호에서 있을 것입니다.

Q. Will I have some time to go over the applicant’s résumé beforethe Q. Can you give me the details about the next interview for the editing position? 편집직 지원자의 다음 면접에 관한 세부사항을 제게 알려주실 수 있나요?

A. Steven Aniston will have an interview at 1:00 P.M.

interview? 면접 전에 제가 지원자의 이력서를 검토할 시간이 좀 있을까요?

A. Yes, there will be a break from 3:00 to 3:30 before the interview. 네, 면접 전에 3시부터 3시 30분까지 휴식시간이 있을 것입니다.

스티븐 애니스톤 씨와의 면접이 오후 1시에 있을 것입니다.

Q. Is it possible for me to schedule a business dinner with my clients tonight? Q. Is there a list of questions to ask applicants?

제가 오늘 저녁에 고객들과 업무상 저녁 식사 일정을 잡는 것이 가능할까요?

지원자들에게 물어볼 질문 목록이 있나요?

A. I’m afraid not. You have a business dinner with the sales managers at 7:00.

A. Yes, you can pick up some material from the Human Resources

죄송합니다만, 안 됩니다. 7시에 영업부장들과 업무상 저녁 약속이 있습니다.

Department. 네, 당신은 인사과에서 자료를 가져갈 수 있습니다.

Q. I think I have a meeting with Mr. Jess at 2:00. Am I right? Q. Where did she go to school and what did she study? 그녀는 어느 학교를 다녔고, 무엇을 공부했나요?

A. She went to Georgetown University and she studied accounting. 그녀는 조지타운 대학을 다녔고, 회계학을 공부했습니다.

제가 2시에 제스 씨와 회의가 있는 걸로 알고 있는데요. 맞습니까?

A. Actually, no. The meeting was cancelled this morning. 실은 아닙니다. 오늘 아침에 그 회의가 취소되었습니다.

Q. Could you tell me what I’ll be doing in the morning before lunch? 점심 전에 제가 오전에 무엇을 해야 할지 말씀해 주시겠어요?

Q. Could you tell me if she has experience in trading?

A. Sure. First, you will have a staff meeting at 9:00. Also, you will make a

그녀가 무역에 경험이 있는지 말씀해 주실 수 있나요?

presentation on “Project 3” at 10:00. Finally, you are scheduled to visit the

A. She was a manager at WS Trading Company from 2003 to 2005.

new store on Main Street at 11:30.

그녀는 WS 무역회사에서 2003년부터 2005년까지 부장이었습니다.

네. 우선, 9시에 직원 회의가 있습니다. 또한, 10시에 ‘프로젝트 3’에 관해 발표를 하실 겁니다. 마지막으로 11시 30분에 메인 가에 있는 새 점포를 방문하시기로 일정 이 잡혔습니다.

출처: YBM 발행 | 토익스피킹 핵심문장 말하기 훈련


10  TOEFL

Think English Saturday-Sunday, November 22-23, 2014 해커스

TOEFL Exercise ● 다음 글을 읽고 작가가 사용한 수사에 관하여 맞는 설명에 T(True), 틀린 설명에

● 해석 및 어휘

F(False) 하시오.

1. 신경계는 뇌와, 척수, 그리고 신경으로 구성되어 있다. 신경계는 감각으로 1. The nervous system consists of our brain, spinal cord, and nerves.

부터 오는 모든 정보를 취합하고 처리한다. 이것은 마치 분주한 공항과 같

It takes in all the information coming from the senses, and arranges it

다. 정보는 통제탑 안팎으로, 주 활주로 위에 그리고 다른 많은 활주로를 통

for us. It is like a busy airport. Information is constantly coming into

하여 끊임없이 오고 간다.

and out of the control tower, over the main runway, and through many other runways.

뇌는 세 개의 주요 부분으로 이루어져 있는데, 뇌간, 소뇌와 대뇌가 그것이 다. 그들 각각은 다른 기능을 수행하다. 척수란 뇌에서부터 척추를 따라 내

The brain itself has three main parts: the brain stem, the cerebellum,

려오는 신경 조직의 긴 부분이다. 척수는 뇌와 체내의 신경을 연결한다. 신

and the cerebrum. They each have different jobs to do. The spinal cord

경은 척수와 몸 전체에서 발견되는 작은 섬유이다. 신경은 정보를 수집하여

is a long piece of nerve tissue that runs from the brain down through the backbone. It connects the brain to the body’s nerves. Nerves are tiny fibers found in the spinal cord and throughout the body. They pick up information and send it up the spinal cord to the brain. Special nerves tell us when we are seeing, feeling, hearing, smelling, or touching something. Other nerves act as lines of communication that pass information on.

이를 뇌로 통하는 척수로 올려 보낸다. 특수 신경은 우리가 보고, 느끼고, 듣 고, 냄새 맡고, 무언가를 만지고 있음을 말해 준다. 다른 신경들은 의사 소통 과 정보 전달의 끈으로서 역할 한다. _____ (A) 필자는 신경계의 개념을 우리 몸의 다른 계와 비교하면서 설명하고 있다. _____ (B) 필자는 주 활주로와 다른 많은 활주로를 신경계(의 척수와 신경) 부분이 어떻게 기능하는지를 보여주기 위해 언급하고 있다.

_____ (C) 2단락에서 필자는 세부적인 기능 설명과 함께 신경계의 구조를 논의한다. _____ (A) The author describes the concept of the nervous system by comparing it to another system in our body. _____ (B) The author mentions the main runway and the many other runways to illustrate how parts of the nervous system function. _____ (C) In paragraph 2, the author discusses the structure of the nervous system with explaining each function of its parts in detail. _____ (D) Seeing, feeling, hearing, smelling or touching in paragraph 2 are given as examples of human activities that are not related to ordinary nerves. ● 글의 major idea에는 + 표시를, minor idea에는 - 표시를 하시오.

_____ (D) 2단락에서 보는 것, 느끼는 것, 듣는 것, 냄새 맡는 것과 만지는 것은 보통 신경들과 관계없는 인간 활동의 예로 서 주어진다. spinal cord 척수

cerebrum 대뇌

constantly 지속적으로

nerve tissue 신경조직

runway 활주로

backbone 척추

brain stem 뇌간

communication 의사소통

cerebellum 소뇌

2. 동물종이 멸종되고 있는 주된 이유는 인간 활동 때문이다. 멸종이 자연스 러운 과정이기는 하지만, 20분 마다 약 하나의 종이 멸종된다. 그 비율은 일

2. The main reason for the extinction of animal species is human activity. Although extinction is a natural process, about one species becomes extinct every 20 minutes. That rate is between a hundred and a thousand times the “normal” extinction rate. For example, 2,000 species (or 15% of the world total) of the bird population on the Pacific Ocean Islands have regrettably become extinct since humans colonized these islands.

반적인 멸종 비율의 100배에서 1,000배에 이른다. 예를 들어, 태평양 섬에 서 식하는 조류 가운데 2,000종(전세계의 15%)이 인간들이 이 섬을 개척한 이 래 유감스럽게도 멸종되었다. _____ (A) 인간의 거주는 많은 조류의 멸종을 초래해왔다. _____ (B) 어떤 종들의 경우 현재의 멸종 비율은 매우 높다. _____ (C) 사람들의 활동은 많은 동물 종들의 멸종을 이끌어왔다.

_____ (A) Human inhabitation has resulted in the extinction of many bird species. _____ (B) The current extinction rate for some species is very high. _____ (C) Human actions have led to the extinction of many animal species.

extinction 멸종

colonize 식민지로 개척하다

regrettably 유감스럽게도

3. 거짓말 탐지기의 유용성은 오늘날 여전히 논란이 되고 있다. 거짓말 탐지 기는 사람의 생리적인 반응을 체크하는 기계이다. 사람들은 이것을‘거짓말 3. The usefulness of polygraphs is still being debated today. Polygraphs are instruments that monitor a person’s physiological reactions. People call them “lie detectors,” but these instruments do not detect lies. They can only detect whether misleading behavior is being displayed. In some cases, a truthful person may be considered a liar because he or she was nervous or embarrassed during the examination. Furthermore, the instrument may not be able to detect the physiological changes in habitual liars.

탐지기’라고 부르지만, 이 기계는 거짓말을 탐지하는 것이 아니다. 그것들은 단지 오도하는 행동이 나타나고 있는지 탐지해낼 수 있을 뿐이다. 일부 경우 에는, 검사하는 동안 긴장하거나 당황하여 진실된 사람이 거짓말쟁이로 간 주될 수도 있다. 더욱이, 그 기계는 습관적인 거짓말쟁이들의 경우 생리적인 변화를 감지할 수 없을지도 모른다. _____ (A) 거짓말 탐지기는 오직 개인의 정신적 상태만을 탐지할 수 있다. _____ (B) 거짓말 탐지기의 유효성에 대해서 의견이 분분하다.

_____ (A) Polygraphs can only detect the emotional state of the individual. _____ (B) There is no consensus regarding the effectiveness of polygraphs. _____ (C) Polygraphs may have trouble detecting people who commonly lie.

_____ (C) 거짓말 탐지기는 거짓말을 일반적으로 하는 사람들을 탐지하는 것에는 문제가 있을 것이다. polygraph 거짓말탐지기

[정답] 1. (A) F (B) T (C) T (D) F 2. (A) -, (B) -, (C) + 3. (A) -, (B) +, (C) -

instrument 기계, 기구

physiological 생리적인


11

Think English Saturday-Sunday, November 22-23, 2014

 Everyday Expressions

가장 쉬운 영어면접 합격 전략 인터뷰 영어패턴 500+

It would be great to work in/at 

출처 : 영어패턴 500 플러스 넥서스 제공(www.nexusbook.com)

~에서 일하게 되면 정말 좋겠습니다 만약 입사한다면 어느 팀, 부서, 본부 또는 장소로 가고 싶다는 의향을 표현하는 패턴입니다. 뒤에는 가고 싶은 곳을 넣으면 됩니다. I would love to work in/at…

해외 영업부에서 일하게 되면 정말

It would be great to work in the

A If you got hired, where would you want to work?

좋겠습니다.

overseas sales division.

B 본사에서 일하게 되면 정말 좋겠습니다.

포항에서 일하게 되면 정말 좋겠습니다.

It would be great to work in Pohang.

This is the heart of the organization. And it would give me

연구개발센터에서 일하게 되면 정말

It would be great to work at the R&D

a macro view of the whole company.

좋겠습니다.

center.

생산부서에서 일하게 되면 정말 좋겠습니다.

It would be great to work in production.

A 만약 고용된다면 어디서 일하고 싶은가요? B It would be great to work at the headquarters.

시각(view)을 말할 때

이곳은 조직의 심장부입니다. 거시적인 시각으로 전체 회사를

macro 거시적인 micro 미시적인 general 전반적인, 일반적인 detailed 세부적인, 구체적인

One of my duties was 

볼 수 있게 됩니다.

맡은 업무 중 하나는 ~하는 것이었습니다

수행했던 업무 중 하나를 골라 말할 때 쓰는 패턴입니다. 뒤에는 동명사가 옵니다.

One duty I had was… (to + 동사원형)

맡은 업무 중 하나는 회의 때 메모하는

One of my duties was taking notes

A Tell me about one of your duties at a previous job you had.

것이었습니다.

during meetings.

B 맡은 업무 중 하나는 우리 제안서에 모든 부분이 포함되었음을

맡은 업무 중 하나는 모두에게 최신 스케줄을

One of my duties was e-mailing

이메일로 보내는 것이었습니다.

everyone updated schedules.

맡은 업무 중 하나는 클라이언트들에게 전화해서

One of my duties was calling up

약속을 잡는 것이었습니다.

clients to make appointments.

맡은 업무 중 하나는 제 상사 대신 주문하는

One of my duties was placing

것이었습니다.

orders for my boss.

확인하는 것이었습니다. Our team was always busy up until the last minute. So it was easy to forget a minor item.

A 이전에 있었던 직장의 업무 중 하나에 대해 말해 보세요. B One of my duties was making sure everything was included in our proposals.

신입사원 지원자의 경우 자신이 예전에 책임졌던 업무가 그다지 중대하지 않았다고 생각할 수 있습 니다. 성실하고 조리 있게 처리했다는 근거를 명료하게 설명하는 게 관건입니다.

우리 팀은 항상 마지막 순간까지 바빴습니다. 그러다 보니 작은 항목을 잊어버리기 쉬웠습니다.


12  Everyday Expressions

Think English  Saturday-Sunday, November 22-23, 2014

An idiom a day

idiom을 나의 것으로 만든다! idiom으로 영어표현력을 높인다

bag and baggage :

piggy back : to use someone else’s idea or effort to make a point

all of one’s possessions

of your own on the same subject

This phrase is of military origin. The term ‘bag and baggage’ referred to all

The idea of ‘piggy back’ means for one person to carry another on their back.

the property that a soldier owned. Over time, this phrase has changed slightly

This same idea is used in a figurative meaning as well. So if one person has an

and simply means to clear out of a property leaving nothing behind.

idea or a point, another person may use the other’s idea to raise a point of their own about the same topic. They are simply using the attention that one person creates as an opportunity to express their own idea.

Example 1. They left in the middle of the night, bag and baggage. 2. Please make sure that bag and baggage are gone by next week.

Example 1. He piggy backed on my idea to make a point about the new rules. 2. I want to piggy back on her comment about new taxes to explain why they are not needed.

Translation

Translation

bag and baggage :

piggy back

소지품 일체

관한 자신의 논지를 입증하는

이 관용구는 군대에서 유래된 것입니다. ‘bag and baggage’란 군인이 지닌 모

‘piggy back’이란 어떤 사람이 다른 사람을 등에 업는 것을 의미합니다. 이와 같은

든 소지품을 의미했습니다. 세월이 흘러 이 표현은 살짝 변형되어 ‘소지품을 모

개념은 비유적인 의미로도 쓰입니다. 누군가가 가지고 있는 아이디어나 요점을 다른

두 정리하다’ 는 뜻을 갖게 되었습니다.

사람이 이용해 그와 같은 주제에 관한 자신의 논지를 입증할 수도 있습니다. 결국 그

: 다른 사람의 생각이나 노력을 이용해 같은 주제에

사람은 다른 사람이 얻어낸 관심을 자신의 생각을 표현하는 기회로 삼는 것입니다.

예제 1. 그들은 한밤중에 모든 소지품을 챙겨 떠났다.

예제

2. 다음주까지 모든 소지품을 꼭 정리해주세요.

1. 그는 내 아이디어를 이용해 새 규칙들에 관한 자신의 논지를 밝혔다. 2. 저는 새로운 세금제도에 관한 그녀의 주장에 덧붙여 그 제도가 왜 불필요한지 설명하고 싶습니다.

자료 제공 :

영어식 사고를 길러주는 영어표현

말문을 뚫어주는 영어학습 데일리잉글리쉬. www.dailyenglish.com (Tel. 02-569-4704)

한국식 영어오류를 바로 잡아주는 콩글리시 백과사전

저는 팬시용품점을 운영하고 있어요. I run a fancy store .

X

A : You have lots of beautiful ornaments in your house. Where did you get them?

I run a gift shop . ○

fancy store라고 하면 ‘화려한 가게’라는 정도의 뜻밖에 되지 않는다. 팬시용 품점은 영어로 gift shop이라고 하면 된다. 또는 문구점을 뜻하는 stationery store라고 할 수도 있다.

B : Actually, I brought them from my store. I run a gift shop.

A : 당신 집에는 아름다운 장식물이 많네요. 이런 걸 다 어디서 사셨어요? B : 사실 그것들은 제 가게에서 가져온 거예요. 저는 팬시용품점을 운영하고 있거든요.

저자 : 박정해 출처 : 베이직북스

x


13

Think English Saturday-Sunday, November 22-23, 2014

 Reading Spectrum

영어뉴스 독해시리즈 Reading Spectrum 코리아중앙데일리

Korea JoongAng Daily 기사를 소재로 균형 잡힌 독해문과 최신 흐름에 맞춘 문제풀이를 제공합니다. 인문·사회·자연과학

시사영문독해집 리딩스펙트럼

및 문화예술 분야에 걸친 다양한 주제를 접하며 흥미롭고 유익한 지식과 정보도 만끽할 수 있습니다. 매주 새로운 내용으로

홍준기 지음, 종합출판EnG Jonghapbooks.com

풍부한 독해력을 길러보시기 바랍니다.

Unit 97 문학

Women living in a man’s clothing 남장여자

1. What can be inferred from the passage? (a) Shakespeare liked working with women. (b) Queen Elizabeth started early feminist movements.

It was necessary for heroines in William Shakespeare’s works to dress

(c) It’s difficult to make men look like women.

themselves like men. In “Twelfth Night,” Viola was forced to scrape by.

(d) Shakespeare used innovative writing to work around the

If she worked as a servant, she had no choice but to disguise herself as a

problems of the time.

man. In “As You Like It,” Rosalind began a journey, disguising herself as a man when she earned the wrath of her uncle and was driven out of the

2. Which of the following is incorrect according to the passage?

house. The common point here is that the love affair got entangled because

(a) Feminism began in earnest in the 17th.

of women who mistook heroines in men’s attire as men. In “The Merchant

(b) Boys played women’s roles in plays.

of Venice,” too, part of the plot involves women disguised as men. Why did Shakespeare use plots involving women in male attire? In the era of Queen Elizabeth I, women were not allowed to appear on the stage. Therefore, young boys acted as women, dressing in female clothing. Even if they were

(c) Shakespeare was alive in the time of Queen Elizabeth I. (d) Many of Shakespeare’s plays used actors playing opposite sex roles.

handsome boys, however, it must have been awkward to watch them act the roles of the opposite sex. Therefore, the plot about women disguised as men was necessary. Some people say it was the 17th century style of feminism that helped women cross barriers by disguising themselves as males.

Word & Phrases  be forced to ~하도록 강요받다

 entangle v. 얽히게 하다

 servant n. 종

 attire n. 의복, 복장

 have no choice but to ~하는 수밖

 disguised a. 변장한

에 없다

 awkward a. 어색한

 disguise A as B A를 B로 분장하  opposite sex 이성 다, 가장하다

 cross barriers 경계를 넘다

 love affair 불륜의 관계(연애) 정답: 1(d), 2(a)


14  CNN

Think English Saturday-Sunday, November 22-23, 2014

LEARN ENGLISH AND MORE ABOUT YOUR WORLD WITH CNNEZ MAGAZINE 세계 각국에서 일어나는 기상천외한 이야기들을 만나봅시다! 이 뉴스의 CNN 동영상은 www.ybmbooks.com에서 보실 수 있습니다.

USA

Mysterious Sea Creatures Washing Up on U.S. West Coast 미 서부해안을 뒤덮은 기이한 바다 생물

Now, before we go, we want to show you some amazing pictures.

어휘

Thousands of these unusual, jelly-like creatures are washing up on ●

mysterious 기이한, 불가사의한

sea creature 해양 생물

the beaches all along the U.S. West Coast. Now, the scientific name for these bluish, purplish organisms is Velella velella. They have unique sails and cannot swim on their own, but they rely on the wind to push

cf. creature 생명(체), 생물 ●

올라오다]

them, and that’s why they end up whichever way the wind blows. And ●

unusual 특이한, 흔치 않은, 드문

jelly-like 젤리와 같은, 젤리 모양의

scientific name 학명: 동식물의 세계 공

that has earned them the nickname ”by-the-wind sailors.”

자, 오늘 뉴스를 마치기 전에 마지막으로 아주 놀라운 화면을 보여드릴까 합니 다. 젤리처럼 생긴 기이한 생물 수천 마리가 미국 서부해안 일대의 해변에 휩쓸 려 올라온 모습인데요. 푸르스름하고 자줏빛을 띤 이 생물체의 학명은 ‘벨렐라

통의 이름 ●

bluish 푸르스름한

purplish 자줏빛을 띤

organism 유기체, (특히 극도로 작은) 생

벨렐라’라고 합니다. 돛처럼 생긴 독특한 기관이 달려 있는 이 바다 생물은 스 스로 헤엄을 치지는 못하고, 대신 바람을 타고 움직입니다. 그래서 결국 바람이 부는 방향으로 움직이는데요. ‘바람의 항해자’라는 별명을 얻은 것도 바로 이 때문입니다.

wash up on …로 밀려들어오다[휩쓸려

물(체) ●

unique 독특한, 특별한

sail 돛

on one’s own 혼자서, 자력으로

rely on …에 의지[의존]하다

end up 결국 (어떤 처지에) 처하게 되다

whichever 어느 …이든, 어느 쪽[것]을 하든

What is mentioned about the washed-up sea creatures?

출처 _ YBM 발행 / 영어학습월간지 CNNez 2014년 11월호 구독문의 : (02) 2004-8800

a. They depend on the wind to move.

blow (바람이) 불다

b. They eat jellyfish as they swim.

earn (명성·평판·지위 등을) 얻게 하다

c. They are sold in some U.S. seafood markets.

by-the-wind 바람에 (의한)

d. They are nicknamed “vanilla vanilla.”

sailor 선원, 뱃사람

answer: a

퀴 즈

push ···을 밀다[밀어 움직이다]


15

Think English  Saturday-Sunday, November 22-23, 2014

 Global News English Start 코리아 중앙 데일리/미주 중앙일보

글로벌 뉴스영어 Start!

6대주에 걸친 국가별 뉴스영어 글로벌 뉴스영어 Start!

Korea JoongAng Daily와 미주 중앙일보가 제작한 My Apple News의 간결하고 쉬워 영어표현·문장·문체로 된 영어신문 기사 실용영어 연구팀 지음/ 종합출판│EnG http://www.jonghapbooks.com

를 활용, 효율성 높은 영어학습 코너를 별도로 두어 독해·청취·말하기·쓰기 능력과 함께 글로벌한 감각을 갖도록 꾸몄습니다.

Girls School Breaks the Law by Playing Basketball 농구 경기로 법을 어긴 여학교

A girls school in Saudi Arabia has started a basketball team and is using recess time to practice. The practices are taking place even though the country’s religious leaders believe that only men should play sports. Despite the wishes of these leaders, the principal says that sports allow girls to “use their energy in a positive way.”

사우디 아라비아의 한 여학교가 농구팀을 창단했는데 이들은 쉬는 시간을 이용해서 연습을 하고 있다. 그 나라의 종교 지도자들이 운동을 남자들만 하는 것이라는 생각을 하고 있지만 그래도 연습은 이뤄지고 있다. 이 지도자들의 바람에도 불구하고, 이 학교의 교장은 운동은 여 학생들로 하여금 에너지를 긍정적인 방법으로 사용하게끔 해준다고 말했다.

1

A girls school in Saudi Arabia has started a basketball team and is using recess time to practice. to는 목적을 나타내는 부정사의 부사적 용법이며, in order to와 같이 사용할 수 있다.

2

Despite the wishes of these leaders, the principal says that sports allow girls to “use their energy in a positive way.” despite는 ‘~에도 불구하고’라는 뜻의 양보의 전치사로서, in spite of, with[for] all 등과 같은 뜻이다.

1

recess time (쉬는 시간) He studies very hard even at recess time. 그는 심지어 쉬는 시간에도 열심히 공부한다.

girls school /걸 쓰쿨/로, 동일한 자음 s가 중복되므 2

despite (~에도 불구하고)

Despite difficult economic situations, he graduated from Harvard with honors. 어려운 경제적 상황에도 불구하고, 그는 우수한 성적으로 하버드 대학 을 졸업했다.

로 앞 자음 s가 탈락된다.

has started /해 쓰타티드/로 발음하며, 역시 동일 한 자음 s가 중복되므로 앞 자음 s를 탈락시킨다.


16 AD

Think English Saturday-Sunday, November 22-23, 2014


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.