3 minute read

Special Personal Money Market Rate s

Next Article
Migrando Ando

Migrando Ando

modismos y su significado, pero creo que estaría chido, chévere, cool, que hubiera un libro en el que pudiéramos consultar y aprender más sobre nosotros, la comunidad latina, porque al final de cuentas el lenguaje está vivo y nos representa en más de un aspecto.

En ese sentido, volviendo al volumen de los mexicanismos, la nota que leí decía que reunieron más de cien palabras o frases diferentes para hacer mención del órgano sexual masculino, y apenas unas treinta para referirse al femenino. En cuanto a las que expresan el hecho de tener relaciones sexuales, hay una diferencia desproporcional entre las que hacen referencia al coito desde la perspectiva del hombre en el sentido de que posee a la otra persona, o de que hace uso de su miembro, en comparación con las que tienen a la mujer como protagonista del goce del momento o de la situación. En resumidas cuentas, explica la coordinadora del diccionario, nuestro hablar refleja que somos un país machista y que hasta para divertirse, las mujeres son prácticamente invisibles.

Advertisement

Muchos de los mexicanismos tienen la influencia del idioma inglés, por obvias razones. No es que sean parte del espanglish, eso es otro rollo. A los hot dogs se les dice “hochos” (pronunciado más como “jocho” que con la hache silenciosa del español) en algunas partes de México, como una abreviación del original en inglés, y hasta donde yo sé nunca se les ha conocido oficial y prácticamente como “perros calientes” porque entonces la referencia se va hacia lo sexual, y cuidado con entrar en los terrenos del albur, porque son de juegos legendarios de ingenio y mente cochina. De este lado de la frontera, ¿todos los latinos les decimos hot dogs? ¿Y llamamos salchichas a las salchichas, o les decimos de otra manera?

new money not already on deposit with MidWestOne Bank. Matured MidWestOne Certificates of deposit can be deposited into this account and will qualify as new money. 3Special APY shown is a blended rate using twelve months at the special rate, zero months at the standard rate, and assumes the account is opened on January 31, 2023. The rate may change a er opening. Your actual APY may vary based on your actual account balance and activity during your statement cycle. Fixed special rate and APY available through January 31, 2024. Beginning February 1, 2024, the special interest rate and special APY will expire and the following variable rate tiers will apply: $0.00 to $9,999.99; $10,000.00 to $24,999.99; $25,000.00 to $49,999.99; $50,000.00 to $99,999.99; $100,000.00 to $249,999.99; $250,000.00 and above. Standard rates shown above are variable and accurate as of 1/31/23. See a Personal Banker for current rates and account restrictions. Limit one promotional account per customer. Minimum balance to avoid service fees is $2,500. Fees could reduce earnings. 4No public funds. The bank reserves the right to deny deposit accounts over $5,000,000.00.

A lo mejor alguien podría comenzar un blog o una página web en la que pudiéramos aportar nuestras palabras para describir un concepto, como niños, por ejemplo, y con el tiempo tendríamos un compendio valioso del idioma español de los habitamos en el país del sueño americano. ¿Cómo les dice usted a los niños? Los mexicanos, les llamamos chamacos, chilpayates, mocosos, enanos, retoños, chicos, y pequeños, entre otras maneras, además de niños, claro está. ¿Se imagina la riqueza cultural que podríamos compendiar entre todos si compartimos nuestros modismos? Somos la minoría más grande aquí, y con mucho, y podríamos documentar más nuestro legado y nuestras culturas si tomáramos posesión de ellos como bienes de valor que nos dan identidad. Muchas universidades a lo largo y ancho de este país han hecho, desde hace mucho tiempo, investigaciones en el área de ciencias sociales sobre los inmigrantes y los diferentes grupos étnicos que componen ese inmenso bloque de la población. “Fenómenos sociales” como las fiestas de quince años que son tradición en las culturas latinas han sido estudiados en sesudos documentos publicados en revistas académicas de prestigio, en los que tratan de entender y explicar la razón de hacer semejante gasto económico en una familia que podría usar ese dinero en muchas otras cosas más prácticas o, simplemente, ahorrarlo. Y luego todos los “símbolos” de le fiesta, como la última muñeca, los primeros zapatos de tacón, el discurso del papá, el vals. Sin saberlo, nuestras costumbres les dan de comer, de alguna manera, a cierta cantidad de científicos sociales. Así que volviendo a la idea de un diccionario o algo parecido, para el español nuestro en Estados Unidos, habría tantas palabras y frases que a la larga, creo, nos harían más unidos. Por poner un ejemplo, los mexicanos comemos “gorditas” rellenas de cuanto guiso pueda usted imaginar. Los de El Salvador y Honduras también las hacen, con el nombre de “pupusas”; y los de Colombia y de Venezuela las bautizaron con el nombre de “arepas”. Es el mismo concepto, y casi casi que hasta la misma receta, solo que con nombres distintos. Para quien no sabe, le ha de parecer extraño, por no decir canibalístico, oír que alguien acostumbre a comer gorditas, en el sentido de ingerir algo femenino (niñas, mujeres, cabras, una larga lista) que están un poco pasadas de peso, como si fuera lo más normal del mundo. Y encima de todo, las rellenan de algo. En una película podría narrarse la historia de algo que comienza como un malentendido y continúa creciendo hasta volverse una comedia de tintes épicos con alguien que quiera dar gusto al ser querido, de origen mexicano, de desayunar gorditas el domingo. Las palabras tienen mucho poder, son

This article is from: