10 minute read

PROMOTING THE DREAM OF HOMEOWNERSHIP

Next Article
Casas

Casas

Publisher & Editor: Tim Spitzack

Advertisement

Marketing Manager: Jake Spitzack

Contributors: Leonor Villasuso Rustad, José William Castellanos cargo la curaduría de arte latinoamericano Ken y Linda Cutler en el MIA: “La historia colectiva de las diferentes regiones de Latinoamérica es vasta y variada, aunque tiene una línea similar que habla de la sofisticación, vitalidad y resistencia de la tierra y sus habitantes. Esta exhibición ofrece una rara oportunidad a los visitantes del MIA para verse inmersos en las historias -tanto festivas como agonizantes- que han impactado a los habitantes de Latinoamérica y las tierras a través de una mirada al arte latinoamericano antiguo y contemporáneo de clase mundial”.

Entre las obras de arte que conforman esta exhibición se

Corrección

encuentra la única serie de 16 pinturas al óleo de las castas en los Estados Unidos, y que fue realizada por Francisco Clapera en 1775 para retratar escenas cotidianas de la vida en el México colonial de los españoles, mestizos, indígenas y esclavos. La penosa labor de los trabajadores de las minas de oro en la zona del Amazonas en Brasil fue capturada por el lente del foto-documentalista Sebastião Salgado en 1986, dando cuenta de la extracción de recursos naturales que los países europeos continúan reclamando y obteniendo. En esta muestra se incluye una máscara olmeca proveniente de México cuya antigüedad es de unos 3,000 años, hecha de jade y cinabrio es probablemente el retrato de un líder olmeca se cree que era utilizada en ceremo- nias. La obra “Calaverita”, de los hermanos argentinos Leo y Daniel Giannone fechada en 2014, es también parte de “ReVisión…” y consta de bordado a mano con hilo de algodón y efectos con joyas en tela de Alexander Henry.

La exhibición “ReVisión: Art in the Americas” estará en las instalaciones del MIA (2400 Third Avenue South,

Mineápolis) desde el 1 de julio hasta el 17 de septiembre y contará con tarjetas descriptivas de las obras tanto en inglés como en español -por primera vez en el MIA.

Este recinto está abierto al público de martes a domingo de 10 a.m. a 5 p.m. con excepción del jueves en que cierra hasta las 9 p.m. y la entrada no tiene costo.

Nos ha llamado la atención que inadvertidamente publicamos el Anuncio de Apreciación del Cliente 2022 de Wakota Federal Credit Union en la edición de junio de La Voz Latina, en lugar de la versión correcta de 2023 que se presentó para su publicación este año. Lamentamos el error y cualquier inconveniente que esto haya causado a la cooperativa de crédito y a sus clientes.

1 de julio–17 de septiembre

Una selección de obras de arte antiguo y latinoamericanas vinculan el pasado y el presente en la exploración del legado social, político y cultural de la región. Relatan una narrativa visualmente compleja de la formación de las Américas desde 100 a. c. hasta nuestros días.

tos y conexiones”, comenta en entrevista telefónica Barragán, así que asumió que su carrera profesional tenía que cambiar de giro. Comenzó a trabajar vendiendo fruta y yogurt en un quiosco y limpiando un bar los fines de semana, hasta que un día vio un anuncio de empleo en el periódico. La suya es “una trayectoria no tradicional, nunca pensé en ser policía”, explica sobre el comienzo de su historia en el ámbito policiaco, como oficial de enlace con la comunidad en 1996, y abunda: “había mucha gente de México, la mayoría de los que estaban en San Pablo era de México, y luego empezaron a venir muchos de Centro y Sur América, por eso es que la Policía estaba buscando a alguien que fuera bilingüe y bicultural, para que les pudiera ayudar a hacer esa conexión porque sabían que las necesidades de una persona migrante de Guatemala o de Argentina son diferentes”.

La comunidad latina en Minnesota es muy abierta, dice Barragán sobre su experiencia; ha visto que la mayor parte de las personas aceptan que una mujer sea policía, tal vez no lo aceptarían si fuera alguien de su casa, pero aceptan que alguien que les va a ayudar sea una mujer policía. “Más que en mi género, se han enfocado en mi lenguaje como alguien con quien se pueden relacionar y contarle lo que ha pasado sin preocuparse por el idioma. En una situación de crisis o tragedia, la gente habla con el leguaje del corazón, con el que uno creció”, explica quien decidió formalmente convertirse en oficial de policía en 1999 y que luego se desempeñó como oficial de patrulla, sargento en la unidad juvenil, delitos sexuales, delitos con armas de fuego y entrenadora.

Cuando Barragán comenzó había más hombres que mujeres de origen hispano; y si bien ahora la comunidad latina está mejor representa- da en el cuerpo policial, la participación femenina falta, sobre lo cual ella comenta a las chicas que no piensen que, por ser bajitas y delgadas, y a lo mejor con un acento – como lo es la misma Barragán – lo de la policía no es para ellas, porque sí lo es y es de hecho una carrera muy noble. Desde el principio la comunidad latina la recibió muy bien y le ha brindado su apoyo a lo largo de casi tres décadas, agrega. Barragán quiere que las personas se vean reflejadas en la policía, y la manera de hacerlo es que sientan que quieren participar y apoyar a la comunidad; para ello además será necesario que finalmente haya cambios en las leyes de inmigración, de manera que los latinos sin documentos puedan acceder a la ciudadanía, lo cual es un requisito para ser policía, además de contar con un título universitario. También considera que los latinos se desempeñan en todas las industrias, no solo en los estereotipos de restaurantes y limpieza: “…somos buenos trabajadores, pero estamos en todos los lugares, aunque no seamos perfectos, porque nadie es perfecto, tenemos que representar lo que somos como latinos, con nuestras imperfecciones, pero representación es lo que hace falta”.

De lo que más se enorgullece, hasta el momento, en su carrera es cuando en el 2007 fue parte del equipo que echó a andar el programa “Law Enforcement Career Path Academy” para reclutar a jóvenes que están interesados en ser policías pero que no saben cómo hacer para ir a la universidad, porque nadie en su familia lo ha hecho. Barragán comenta que el programa les ayuda en todo lo que necesitan, removiendo las barreras que el sistema pone a las minorías, de modo que lleguen a ser policías; han apoyado a una veintena de jóvenes que ahora tienen un empleo estable y sirven a la sociedad. Es el logro que más satisfacción le ha dado porque, abunda, con ello están cambiando familias y comunidades, además de impulsar la diversidad en la policía, de modo que pueda servir mejor. Respecto de las experiencias difíciles en su carrera dice que el abuso sexual y de niños fueron los casos en que se cuestionó y cuestionó al sistema, al ser testigo del nivel de maldad al que la gente puede llegar; esos son los casos en que más se apega a sus creencias cristianas, pensando en que hay una razón por la que ella está en ese lugar, ayudando a esas personas. Ver a esos niños y mujeres después de un tiempo sin la expresión de miedo ni cicatrices físicas fue lo que hizo que más ganas le pusiera al trabajo, con la comunidad en mente.

Sus estudios universitarios y su experiencia en la producción le han servido en su labor como policía, comenta Barragán. Por ejemplo, cuando está llevando a cabo una investigación, sabe que tiene que escuchar todas las diferentes voces, que hay que ver el problema a través de las diferentes lentes de las personas afectadas, abrir la mente para discernir qué es lo que está faltando o lo que no se está reportando para que la historia esté completa. En ese sentido también le ha apoyado para impulsar cambios de modo que en el trabajo todas las voces estén representadas cuando se sientan a la mesa para tratar de solucionar un problema. En su tiempo libre, a Barragán le gusta hacer yoga y viajar con su esposo que, luego de jubilarse del ejército, regresó a la universidad para convertirse en fotógrafo. También practica la caminata y pasa tiempo de calidad con familia y amistades, para renovar su energía con las cosas que le cambian la vida.

A la pregunta sobre si siente que tiene que ser siempre un buen ejemplo para la comunidad, Barragán responde que: “Sí. Lo tenemos doble como inmigrantes y como mujeres, en carreras como la mía, que son tradicionalmente de hombres. Es una obligación y un honor para mí el poder trabajar en la policía. La idea es ver el reto y no solo pensar en la manera en que personalmente uno se va a beneficiar, sino en cómo la comunidad ganará, porque si no nos involucramos en hacer leyes, en lo político, en lo social y cultural, no vamos a ser parte productiva de la comunidad. Tenemos que involucrarnos para que nuestra realidad como comunidad vaya cambiando porque si no estamos en esas mesas donde se toman las decisiones, otras personas que no conocen nuestra realidad las van a tomar por nosotros”.

Seniors (50 & Older)

South St. Paul HRA

Vázquez

de la página 1

Vine con la mentalidad de llevar a la organización a su próximo nivel y el personal es super importante. Como todo, eso representa cambios y estoy muy positivo porque va a ser un cambio fructífero”, cuenta Vázquez sobre lo que piensa hacer a la cabeza de SPNN.

Vázquez hace hincapié en que las personas deben ser ellas mismas, como son, sin tratar de caber, expresando lo que sienten. Él mismo lo es, con sus tatuajes, aretes y un bigote excéntrico; sobre lo que representa ser el primer latino en dirigir a SPNN, comenta: “Me da mucho honor y mucho orgullo saber que soy la primera persona de color en liderear la organización en cuarenta años. Me siento con mucho orgullo, primero que todo, el orgullo de estar representando a nuestra comunidad, en dirigir esta organización y es algo que para mí significa muchísimo. Es una gran responsabilidad”. Como líder, continua, siempre se quiere dar lo mejor, y para él es muy importante escuchar y aprender, y ahora como director ejecutivo de SPNN siente que no solo está ahí en representación de la comunidad latina, también de la de color y, ultimadamente, para romper barreras y ver qué puede hacer. “¡Guau, esta es mi oportunidad de lograr, no solo que se abran puertas para la comunidad latina, la de color, la LGTBQ+, sino para todas las personas en general, que sean ellas mismas!”, reflexiona. Al tiempo que Vázquez trabajaba en Bolder Options, la organización MENTOR Minnesota lo contrató como consultor. En marzo del 2020 se convirtió en el fundador de Familia Free Planning Services, la que proporciona apoyo en la preparación de impuestos y de los procesos de inmigración a los miembros de la comunidad, y en donde hasta hoy en día proporciona asesoría financiera. En su calidad de director de programas en

Bolder Options, Vázquez creó cuatro de los cinco programas de la organización, recaudó más de la mitad del presupuesto necesario para un año y además contrató al personal. La experiencia profesional de este líder incluye además el atender la barra en La Doña Cervecería, la cual realiza desde el 2019 en turno parcial, y que a la fecha sucede los viernes por la noche. Y como para él siempre de aprender se trata, está cursando la maestría en administración y manejo de negocios en la universidad Western Governors, la cual terminará en junio del 2024.

En el 2021 Vázquez fue diagnosticado con esclerosis múltiple -enfermedad del cerebro y la médula espinal que puede provocar discapacidad, sin cura hasta el momento, aunque hay tratamientos para controlarla en algunos casos. Hoy en día tiene 30 años de edad. “Mis hijos son mi motivación” dice este orgulloso padre de un niño de dos años y un bebé de medio año, que es- pera que algún digan que su papá contribuyó para que ellos puedan crecer, ser quienes son y se sientan seguros. Con la voz entrecortada por la emoción, Vázquez narra que ve al diagnóstico como una llamada para despertar y cambiar la mentalidad de posponer el hacer cosas hasta que llegue la jubilación, puesto que no se sabe lo que va a pasar. “Todo lo que ha pasado en mi vida ha pasado por una razón, y no creo que esto sea la excepción. Soy intencional en el tiempo que paso con mi familia, en todo lo que hago, siendo yo”, re-

Precios bajos

Apoya una buena causa flexiona, y explica que en los diferentes grupos sociales y laborales en los que se mueve siempre es él mismo, y valora las comunidades en las que convive y habita, son parte de su vida. Como en una película romántica, Vázquez conoció a su esposa, Alejandra, en un aeropuerto; nunca se habían visto antes, pero se enamoraron y tres meses más tarde estaban casándose. Su voz vuelve a quebrarse: “Dios me dio a la mejor persona para ser mi compañera de vida. En cada paso que doy, pienso en ella”.

Artículos para toda la familia

Respetuoso con el medio ambiente

Neighbors Clothes Closet Thrift Store

Visítenos en: 222 Grand Ave W. South St. Paul Llámenos al: 651-455-5000

La Mejor Gente

Serie de conciertos gratis “Groovin´ In The Garden”

En el área verde frente al invernadero “Marjorie McNeely” dentro del parque

Como Zoo (1225 Estabrook Drive, San Pablo) habrá conciertos musicales y actividades sin costo los miércoles de julio de 6 a 8 p.m., aptos para toda la familia. Para quienes deseen

Heartland & Norway Brook Apartments

Quiet country living in Pine River, MN for low/lower income seniors & disabled persons. Call for info on our 1 & 2 bedroom apartments, and how to get on our open waiting list!

(218) 587-2840 or (218) 587-4929 website www.pineriverhra.com

Equal Housing Opportunity adquirir hot dogs, helados, vino o cerveza, estarán disponibles en los puestos de los vendedores. En caso de que llueva, el evento será reubicado en el centro para visitantes próximo al jardín acuático. Si desea consultar la cartelera, encuéntrela en: www.comozooconservatory. org.

Festival de camiones de comida

El sábado 22 de julio en el lote C del Union Depot (214 4th Street E, San Pablo) este evento gratuito llegará a su séptima edición con la participación de más de sesenta superestrellas de la comida callejera que ofrecerán una gran variedad de platillos procedentes de cocinas de todos los rincones del mundo, así como también habrá venta de cervezas artesanales producidas localmente, música en vivo con artistas locales, juegos para toda la familia y las mascotas de cuatro patas son bienvenidas a este evento de las 11 a.m. a las 9 p.m. Más información en: www.mnfoodtruckfestival.com.

Janely Rodríguez se suma al Children´s Theatre

Egresada de la Universidad de Brenau, la actriz Janely Rodríguez formará parte del elenco de la icónica compañía Children´s Theatre para la temporada 2023-2024. Rodríguez se ha presentado anteriormente en obras como “Dr. Seuss’s How the Grinch Stole Christmas!”, “Annie”, “Cinderella”, “Spamtown” y “Diary of a Wimpy Kid the Musical” en la compañía teatral mencionada. En su carrera, ha sido además parte del elenco de la producción de Theater Latté “Hello, Dolly!” e “Iphigenia at Aulis” de Ten Thousand

Things. También ha actuado en “El hombre de La Mancha” producida por Asolo Repertory Theatre, “Nick’s Famingo Grill” y “The Ghosts of Lote Bravo” de Alliance Theatre, y “Thumbelita” y “Schoolhouse Rock Live!” de Birmingham Children’s Theatre.

This article is from: