Kulinarischer Genuss-Führer durch Kitzbühel und Umgebung Culinary delight guide through Kitzbühel and surroundings
WINTER FRÜHLING
2018
„DIE WELT GEHÖRT DEM, DER SIE GENIESST.“ LEOPARDI
Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Seerestaurant Saag Ja / Hubert Wallner
3
Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Seerestaurant Saag Ja / Hubert Wallner
KITZBÜHELER
GENUSS-HIGHLIGHTS Wenn es in Kitzbühel um kulinarische Genüsse geht, ist – frei nach Oscar Wilde – nur das Beste gut genug. Spitzengastronomen, Hoteliers sowie Meisterköche und ihre Teams arbeiten mit viel Herzblut daran, Ihnen in puncto Kulinarik, Qualität und Ambiente das höchste der Gefühle zu bescheren. Und das in einer Landschaft, die allein schon beste Voraussetzungen für High Life bietet. Mit STREIFZUG GOURMET präsentieren wir Ihnen einen Wegweiser durch eine Landschaft, in der gut zu essen und zu trinken und alles, was dazugehört, Teil stilvoller Lebensqualität sind. Selbst erfahrene Connaisseurs und Gourmets werden dabei angesichts der außergewöhnlichen Qualitäts-Dichte und -Vielfalt manch Neues und so manche Überraschung entdecken. Mehr auch online auf streifzugmedia.com/gourmet Wir wünschen Ihnen eine inspirierende Genussreise!
Kitzbühel’s Exquisite Heights In culinary matters we in Kitzbühel take our cue from Oscar Wilde: the best is quite sufficient. Top restaurants, hotels, master chefs and their teams work with passion and ardour to supply their guests the highest of delights in both culinary quality and ambience. They do it in a landscape which in itself provides the best which life has to offer. STREIFZUG GOURMET happily presents to you a guide through this landscape where eating and drinking at top levels and doing so in pleasant circumstances, form part of the life quality we hold true to. Even experienced connaisseurs and gourmets regain their bounce, rediscover freshness, are buoyed by the density of quality, the number of surprises. For details, please see: streifzugmedia.com/gourmet We wish you an inspiring trip through the enjoyments landscape! 5
INHALT FANGFRISCHE BIO-GARNELEN Gourmet-Qualität, Farm-to-Table, echt frisch, aus Bayern!
IN BESTEN HÄNDEN Feinstes für Weinkenner, Feinschmecker und Genuss-Shopper
WUNDER-BAR! Klassiker und Raritäten in einer der bestsortierten Vinotheken Österreichs
22 38
56
HOTSPOT FÜR GENUSS-MENSCHEN Edles Kochvergnügen und distinguierte Ess-Kultur
74 88
RÄUME WIE GUTER WEIN
Weinkeller und -räume mit einzigartigen Materialkombinationen
WEINE MIT SEELE … ... vom Falstaff-„Winzer-des-Jahres“ 2017
102
IMPRESSUM Herausgeber: Streifzug Media GmbH Redaktion: Streifzug Media GmbH Grafische Gestaltung: Streifzug Media GmbH Gourmet-Impressionen: © Lukas Kirchgasser Druck: www.peschkedruck.de Für die Richtigkeit von Terminen und Preisen sowie Angaben in Kunden-Anzeigen wird nicht gehaftet. info@streifzugmedia.com www.streifzugmedia.com
7
Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Poké You Hamburg
RESTAURANTS Tennerhof Gourmet & Spa de Charme Hotel – Relais & Châteaux
S. 12
Wirtshaus Steuerberg
S. 14
Weyerhof
S. 16
Asado’s Steakhouse, Bar & Lounge
S. 18
First Lobster
S. 20
Berggasthof Sonnbühel
S. 28
Restaurant Neuwirt
S. 30
Kempinski Hotel Das Tirol
S. 32
Auf da Mühle
S. 34
Die Mooralm
S. 42
Die Bichlalm
S. 44
Rosi’s Sonnbergstuben
S. 46
Sport- und Wellnesshotel Bichlhof
S. 50
Sporthotel Reisch
S. 52
Landhotel Wirtshaus Vordergrub
S. 54
Die Sportalm Gourmethotel
S. 62
Hotel Kaiserhof Kitzbühel
S. 64
Hotel Zur Tenne
S. 66
s’Kitz
S. 68
Fink’s Restaurant & Bar
S. 70
Restaurant Chizzo
S. 80
Hotel Kitzhof Mountain Design Resort
S. 82
Cuisino Kitzbühel
S. 84
Hotel Penzinghof
S. 86
Steakhouse Kaps
S. 92
Hostaria Ristorante & Enoteca
S. 94
The Velvet – Fine Dining Restaurant
S. 96
Hallerwirt
S. 98
9
Bild: Š kaboompics.com
„DIE BESTEN VERGRÖSSERUNGSGLÄSER FÜR DIE FREUDEN DIESER WELT SIND JENE, AUS DENEN MAN TRINKT.“ JOACHIM RINGELNATZ
Tennerhof Das Restaurant „Kupferstube“ im 5-Sterne Tennerhof Gourmet & Spa de Charme Hotel – Relais & Châteaux zählt seit Jahrzehnten zu den besten Restaurants des Landes. Seit 30 Jahren wird das Gourmet-Restaurant permanent mit Hauben bedacht, aktuell mit 3 Hauben von Gault Millau. Küchenchef Stefan Lenz, Koch des Jahres 2015, kombiniert Aromen so einzigartig, dass sein ganz eigener Stil unverkennbar ist. Inmitten der traumhaften Winterlandschaft genießt man etwa Wollschwein-Shiitake-Pilz-Dim-Sum und zum Dessert werden Waldklee mit Kernöl und Moosbeeren gereicht. Die umfassende Weinbegleitung und der reich bestückte Digestif-Wagen begeisterten auch schon viele prominente Gäste. Die einzigartige Atmosphäre in den Tiroler Alpen und die herausragenden Kreationen der Küche verzaubern jeden Abend. For decades the ”Kupferstube“ in the 5-Star Tennerhof Gourmet & Spa de Charme Hotel – Relais & Châteaux has been among the best restaurants in the country, and awarded with coveted gourmet toques for no less than 30 years running. Chef de cuisine Stefan Lenz, elected Chef of the Year in 2015, has crafted his own distinctive style by combining aromas like no other. Embedded in a beautiful winter wonderland, guests enjoy unique dishes such as Dim-Sum filled with wild boar and shiitake mushrooms, followed by an alpine clover dessert served with cranberries and pumpkin-seed-oil. The comprehensive wine menu and extensive array of digestifs have also impressed the most distinguished clientele. Together with the unparalleled atmosphere in the Tyrolean Alps, these delicious creations make every guest’s evening a magical one.
Bilder: © Alexander Raths – Fotolia.com, Tennerhof – Michael Huber – Richard Mak
Tennerhof Gourmet & Spa de Charme Hotel – Relais & Châteaux
Tennerhof Gourmet & Spa de Charme Hotel – Relais & Châteaux Griesenauweg 26 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 63181 office@tennerhof.com | www.tennerhof.com Unser Gourmetrestaurant Kupferstube ist von Mittwoch bis Sonntag zwischen 19.00 Uhr und 21.00 Uhr geöffnet. Tischreservierung erbeten Open Wednesday to Sunday, from 07.00 p.m. until 09.00 p.m. Reservation requested
13
Steuerberg
WIRTSHAUS STEUERBERG
Regional, seasonal, top quality produce is the foremost inspiration in Jürgen Kleinhappl’s kitchen. His years of experience at top Austrian restaurants, and ongoing contact with stellar oases of haute cuisine, permit him to offer his guests a bevy of highlights, including both creative Tyrolean and international dishes. His classics are the tender steaks of local beef; monkfish braised in Lugana wine; and the jewel of the house from Kitzbühel’s own alpine-pasture fed steer. Those with a love of sweets sing the praises of the homemade Kaiserschmarr’n under his aegis! It fits right in with the views of the Wilder Kaiser and Kitzbüheler Horn, amidst a convivial round seated at the “Apostles’ Table” – which is more than four meters long.
Bilder: © Steuerberg/SFK Gastronomie & Co KG
Regionalität, Saisonales und beste Produkte aus nachhaltiger Produktion inspirieren die Küche von Jürgen Kleinhappl. Auch dank seiner jahrelangen Erfahrung in der österreichischen TopGastronomie und der Kontakte zu den Besten der Haute Cuisine genießen Gäste Highlights von traditioneller Tiroler Küche bis hin zu internationalen Spitzen-Kreationen. Klassiker sind die herrlich zarten Steaks vom heimischen Rind, der in Lugana geschmorte Seeteufel und – natürlich! – die Gustostückerl vom Kitzbüheler Almochsen. „Süßschnäbel“ schwören auf den verboten guten Kaiserschmarr’n mit köstlichem, hausgemachtem Zwetschgenröster. Das mundet mit Blick auf den Wilden Kaiser und das Kitzbüheler Horn und in geselliger Runde am über vier Meter langen „Aposteltisch“ noch mal so gut.
Wirtshaus Steuerberg Bichlachweg 78 | A-6370 KitzbĂźhel | Tel. +43 (0)5356 64887 info@steuerberg.com | www.steuerberg.com Ă–ffnungszeiten: Donnerstag bis Sonntag von 11.00 Uhr bis 24.00 Uhr In den Ferienzeiten ohne Ruhetage. Um Tischreservierung wird gebeten. Opening hours: Open Thursday through Sunday, 11.00 a.m. until 0.00 midnight. No closing day during the holidays. Reservations requested.
15
Weyerhof
Weyerhof Speisen wie einst die Bewohner dieses zauberhaften Bauernhofs in Bramberg: ehrlich, echt und ursprünglich. Die gute alte Hausmanns- und Bauernkost und die überlieferten Rezepte von Großmutter dienen Küchenchef Franz Meilinger als Grundlage seiner vielbeachteten Köstlichkeiten. Mit Sensibilität und Raffinesse verbindet er traditionelle österreichische Gerichte mit zeitgemäßen Kreationen und achtet dabei penibel auf Regionalität und höchste Qualität der Produkte. Genießen Sie frische Kräuter aus eigenem Garten, selbst gebackenes Hausbrot, selbst erzeugten Fichtenhonig und Eier von glücklichen Hühnern! Das Speisenangebot variiert je nach Saison. Das einzigartige Flair des Weyerhofs eignet sich zudem hervorragend für Feste, Veranstaltungen, besondere Feierlichkeiten oder ein schönes Dinner zu zweit.
Dine in the style of the former occupants of this enchanting farmhouse in Bramberg: down to earth, pure and traditional. Good old home and farm cooking, as well as granny’s handed down recipes, are the basis of all Franz Meilinger’s well-loved delicacies. He combines traditional Austrian dishes and contemporary creations with sensitivity and sophistication, paying meticulous attention to the regionality and quality of his ingredients. Enjoy fresh, home-grown herbs, homemade bread and pine honey, and eggs laid by happy hens. The menu changes with the seasons. Furthermore, the Weyerhof’s unique flair is perfect for festivities, events, special celebrations or a lovely dinner for two.
Bilder: © Weyerhof
Weyerhof Weyer 9 | A-5733 Bramberg am Wildkogel | Tel. +43 (0)6566 7238-0 info@weyerhof.at | www.weyerhof.at Montag, Mittwoch, Donnerstag, Freitag von 17.00 Uhr bis 21.00 Uhr Samstag, Sonntag, Feiertag von 11.30 Uhr bis 14.00 Uhr und von 17.00 bis 21.00 Uhr Dienstag Ruhetag Monday, Wednesday, Thursday, Friday from 05.00 p.m. until 09.00 p.m. Saturday, Sunday, bank holidays from 11.30 a.m. until 02.00 p.m. and from 05.00 p.m. until 09.00 p.m. – closed Tuesday
17
Asado’s Fleisches-Lust ...
Best Steakhouse of Tyrol – TOP 10 of Austria. Apart from the tenderest steaks from Argentina, USA and Japan, proprietor Marcel Soré and executive chef Mario also have the finest Simmental beef from Austria on offer which is of highest organic quality, like everything on the menu. Asado’s special high-temperature grill caramelizes the meat with unbelievable roasting aromas. The ultimate accolade: awarded two forks and 85 points by Falstaff. Both dry-aged and vacuum-packed meat at Asado’s is delivered fresh, never frozen, supplied by the world’s best meat producers, even including the famous Kobe filet from Japan. The USDA Prime Beef hails from one of the best cattle breeders in Nebraska and Argentinian Black Angus beef is imported through Asado’s own channels.
Bilder: © Asado‘s / Marcel Soré, sommai – Fotolia.com
Best Steakhouse of Tyrol – TOP 10 of Austria. Das Asado’s ist der Geheimtipp für Steak-Gourmets! Neben zartesten Steaks aus Argentinien, USA und Japan haben Inhaber Marcel Soré und Küchenchef Mario auch feinstes Simmentaler Rindfleisch aus Österreich auf der Karte – wie alle Lebensmittel in hochwertigster Bio-Qualität. Der Asado’s-Hochtemperatur-Grill karamellisiert das Fleisch mit unglaublichen Röstaromen. Top-Qualität, von Falstaff mit 85 Punkten und zwei Gabeln ausgezeichnet! Fleisch im Asado’s wird frisch angeliefert – dry aged oder vakuumiert. Niemals gefroren. Von den weltweit besten Produzenten. Darunter das berühmte Kobe-Filet aus Japan – eine absolute Rarität! Das USDA Prime Beef stammt von einem der besten Züchter in Nebraska und das argentinische Black Angus Beef wird sogar selbst importiert.
Asado‘s Steakhouse, Bar & Lounge Best Steakhouse of Tyrol – TOP 10 of Austria Aschauer Straße 28 | A-6365 Kirchberg T +43 (0)5357 2973 | info@asados.at | www.asados.at Täglich ab 16.30 Uhr geöffnet Reservierungen erbeten, auch online möglich Open daily from 04.30 p.m. Reservations requested, also possible online
19
Meer Kitzbühel
Kitzbühel out of the sea. How amazing it is, that legendary Chamoix Town has had direct access to the sea for the last eight years, from September to April. Whoever docks at the “1st Lobster” at the “Grieserl” will quickly find salt air in their nostrils and the riches of the ocean on their palate, including fresh lobster, prawns, oysters and sea food of top-notch quality brought freshest onto your dinner plate. Executive chef Manuel Satzinger is specialized not merely in the preparation of sea food, he also magically produces fabulous Mediterranean dishes and succulent steaks for your dining pleasure. Michael Keuschnigg and his service team pamper locals, apart from guests from all over the world, with unbeatable quality in this inimitable Fisherman’s Wharf ambience.
Bilder: © First Lobster, Uli Thielemann, pixabay.com
Wie schön, dass die legendäre „Gamsstadt“ seit nunmehr acht Jahren von September bis April „direkten Zugang zum Meer“ hat! Wer im „1st Lobster“ im „Grieserl“ an Land geht, genießt ein Gastronomie-Konzept, das fangfrische Hummer, Garnelen, Austern und Meeresfrüchte bester Qualität direkt nach Kitzbühel auf die Teller bringt. Chefkoch Manuel Satzinger ist nicht nur auf die Zubereitung von Seafood spezialisiert, sondern zaubert auch mediterrane Köstlichkeiten und saftige Steaks auf den Tisch – ohne Fett, auf heißem Stein gebraten. Einzigartiger Geschmack garantiert. Michael Keuschnigg und sein Team verwöhnen Einheimische und Gäste aus aller Welt mit bester Qualität in authentischem, locker-legerem Fisherman’s-Wharf-Ambiente.
First Lobster Im Gries 6 | A-6370 Kitzbühel T +43 (0)5356 66698 | lobster@kitzbuehel.cc | www.firstlobster.com Täglich ab 16 Uhr (Montag bis Samstag) Reservierungen erbeten Open daily from 04.00 p.m. (MO–SA) Reservations requested
21
Bild: © CrustaNova GmbH – Photograph: Helge Kirchberger
Crusta Nova
Fangfrische Salzwassergarnelen aus Erding Die „Urban Fishermen“ von Crusta Nova garantieren mit ihrem Farm-to-table-Konzept etwas, das die internationale Garnelenindustrie nicht bieten kann: echte Frische in Sashimi-Qualität! Crusta Nova definiert Regionalität neu: Die Zucht des beliebten Seafoods in Erding vermeidet weite Transportwege zum Konsumenten. Crusta Nova versteht sich in Zeiten globalisierter Lieferketten als Vorreiter einer zukunftsorientierten, nachhaltigen und transparenten Lebensmittelproduktion. Die bayerische Garnele wird artgerecht und ohne Antibiotika gezüchtet und niemals tiefgefroren.
23
Fabian Riedel Gründer, Geschäftsführer
Die wahrscheinlich „frischste Garnele Deutschlands“ hat in kurzer Zeit die besten Fischtheken, Feinkostläden und Spitzenrestaurants Deutschlands und Österreichs erobert. Im Vergleich zu konventionellen Garnelen, die durchschnittlich sechs bis sieben Monate blockgefroren mit Tankern aus fernen Ländern nach Europa importiert werden, gelangt die in Bayern gezüchtete Garnele in weniger als 24 Stunden frisch auf den Teller. Ihre Sashimi-Qualität überzeugt jeden Feinschmecker und ermöglicht sogar den Rohverzehr. Star-Koch Eckart Witzigmann prüfte die Krustentiere zwei Tage lang und war von dem Geschmack begeistert. Seitdem setzen immer mehr Topköche die bayerischen Gambas auf ihre Karte, darunter längst auch Spitzen-Restaurants in Kitzbühel und Umgebung.
FRESHLY CAUGHT SALTWATER PRAWNS FROM ERDING
Bilder: © CrustaNova GmbH – Photograph: Helge Kirchberger
The “Urban Fishermen” of Crusta Nova guarantee something through their farm-to-table concept which the international prawn industry cannot offer: genuinely fresh sashimi-quality. The innovative farming-method of this popular seafood avoids long transport routes to consumers. Crusta Nova is a pioneer in far-sighted future-oriented agricultural production. The Bavarian prawns are bred in accordance to anilmal welfare, without antibiotics and never frozen. Probably the “freshest prawns in Germany” have swiftly conquered the hearts of fish suppliers, delicatessens and gourmet restaurants in Germany and Austria. Compared to conventional prawns which are ordinarily frozen for six to seven months in blocks, these prawns arrive in less than 24 hours fresh on your dinner table. Star chef Eckart Witzigmann examined and verified the crustaceans for two whole days and was enthusiastic about the taste. Since then, more and more top chefs place the Bavarian prawns prominently on their menus, including top restaurants in Kitzbühel and surroundings. CrustaNova GmbH Straßäcker 6 | D-85465 Langenpreising Tel. +43 (0)89 21550 8811 info@crustanova.com | www.crustanova.com
25
Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Poké You Hamburg
„ESSEN IST EIN BEDÜRFNIS, GENIESSEN IST EINE KUNST.“ ROCHEFOUCAULD
Sonnbühel Berggasthof Sonnbühel
An abiding passion for Tyrolean hospitality is the motivating force for Ivan Marzola, who manages this traditional Kitzbühel ski lodge with heart and soul. Together with his team, he conjures up unforgettable dining experiences for Sonnbühel guests, turning every visit into a truly special encounter. This is a synergy of two legends – the sophisticated Sonnbühel and the famous Comici Hut in Val Gardena. It was the Marzola Family, namely, that turned the Comici into a phenomenon of alpine gastronomy in South Tyrol, with their innovative gourmandise concept. Ivan Marzola is now devoting all his energies to adding another successful chapter to Sonnbühel’s gastronomic history.
Bilder: © Sonnbühel, FIRST
Die Begeisterung für Tiroler Gastlichkeit ist die Triebfeder für Ivan Marzola, der mit ganzem Herzen die traditionsreiche Kitzbüheler Skihütte führt. Gemeinsam mit seinem Team zaubert er für die Sonnbühel-Gäste Unvergessliches, ein jeder Besuch wird zu einem besonderen Erlebnis. Dabei verschmelzen zwei Legenden – jene des mondänen Sonnbühel und jene der berühmten Comici-Hütte im Grödnertal. Denn die Familie Marzola machte das Comici mit einem innovativen Gastronomiekonzept zu einem wahren Südtiroler Phänomen. Mit viel Herzblut und Engagement bastelt Ivan Marzola nun daran, der Geschichte des Sonnbühel ein weiteres gastronomisches Kapitel hinzuzufügen.
Berggasthof Sonnbühel Hahnenkamm 11 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 62776 info@sonnbuehel.at | www.sonnbuehel.at Öffnungszeiten: täglich von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr Special Nights: Freitag ab 18:00 Uhr Opening hours: every day from 09.00 a.m. until 04.00 p.m. Special Nights: Friday from 06.00 p.m.
29
Neuwirt
Man nehme Herzliches fürs Gemüt, Schönes fürs Auge und Genüssliches für den Gaumen. Mit ehrlichem Engagement für diese Zutaten hat sich der Neuwirt seit 150 Jahren in Kitzbühels Gourmetszene einen Namen gemacht. Höchste Qualität und Service haben hier Tradition, aber auch das feine Gespür für neue Trends und Innovationen. Gut gemischt ergibt sich daraus eine zeitgenössische Küche, die das Beste aus allen Zeiten vereint. Seit Jahren vielbeachtet bei Gault Millau und Gourmetkritikern, die das Restaurant zu den beliebtesten Österreichs gewählt haben. Im Weinkeller warten die perfekte Begleitung zum gehobenen Dinner mit dem Besten aus Österreich und dem Piemont sowie eine große Bordeaux-Selektion. Take a warm-hearted welcome, mix it with beauty and mouth-watering menu. Staying true to these ingredients over the past 150 years has earned the Neuwirt its high reputation amongst Kitzbühel’s gourmet restaurants. Highest quality and service are tradition here, as is a keen eye for new trends and innovations. That being said, Neuwirt enriches the gourmet scene with its contemporary cuisine, bringing together the best foods from all walks of time. For years now the restaurant has been recognised by Gault Millau and gourmet critics, who say it is among Austria’s best restaurants. Those looking to complete their exquisite dinner with a bottle of wine will not be disappointed: the wine cellar is stocked with the best wines from Austria and Piemont, as well as a large Bordeaux selection.
Bilder: © Nataliia Pyzhova – Fotolia.com, Restaurant Neuwirt Kitzbühel
Neuwirt
Neuwirt Florianigasse 15 | A-6370 KitzbĂźhel | Tel. +43 (0)5356 6911-58 info@restaurant-neuwirt.at | www.restaurant-neuwirt.at GeĂśffnet von Dienstag bis Sonntag, von 18.00 Uhr bis 22.00 Uhr, Montag Ruhetag Open from Tuesday until Sunday, from 06.00 p.m. until 10.00 p.m., closed Monday
31
Sra Bua & Steinberg
Kempinski Hotel Das Tirol Sra Bua & Steinberg Die beiden Restaurants des Kempinski Hotels Das Tirol bieten auf ihre Weise ganz besondere kulinarische Entdeckungsreisen. Das „Steinberg“ steht für junge Klassiker der Tiroler Küche, die – perfektioniert mit internationalen Einflüssen – formvollendet von dem Küchenteam um Chefkoch Caspar Bork in Szene gesetzt werden. Besondere Gaumenfreuden bereiten in dieser Saison auf Vorbestellung das Käse- und Chinoise-Fondue. Genießer und Kenner erwarten hier Überraschungsmomente. Das euro-asiatische Restaurant „Sra Bua“ verbindet Tiroler Küche mit asiatischen Einflüssen. Der Vorreiter der Fusionsküche, Frank Heppner, rief das Konzept ins Leben und verbindet seitdem fernöstliche Techniken mit regionalen Produkten und exotischen Gewürzmischungen. The two restaurants at Kempinski Hotel Das Tirol offer extraordinary culinary adventures. The “Steinberg” stands for bright young classic dishes from Tyrol with international accents, prepared and served to perfection by chef Caspar Bork’s practiced team. The special treats this season are pre-ordered fondue. One thing is certain: gourmets and connoisseurs are in for a highly pleasant surprise. The Euroasiatic restaurant “Sra Bua” links Tyrolean with Asian cuisine. As a forerunner of fusion cuisine, Frank Heppner devised this unique concept and figured out how to bond Far Eastern techniques and traditions with regional Tyrolean products, then added his own exotic spice concoction to give it the ultimate flair.
Bilder: © Kempinski Hotel Das Tirol
Kempinski Hotel Das Tirol Kitzbüheler Straße 48 | A-6373 Jochberg | Tel. +43 (0)5355 50100 info.tirol@kempinski.com | www.kempinski.com/tirol RESTAURANT STEINBERG Frühstück von 07.00 Uhr bis 12.00 Uhr Dinner von 18.30 Uhr bis 22.00 Uhr
RESTAURANT SRA BUA Dienstag bis Sonntag Dinner von 18.00 Uhr bis 22.00 Uhr
RESTAURANT STEINBERG Breakfast from 07.00 a.m. until 12.00 p.m. Dinner from 06.30 p.m. until 10.00 p.m.
RESTAURANT SRA BUA Tuesday until Sunday Dinner from 06.00 p.m. until 10.00 p.m.
33
Auf da Mühle
Das Restaurant Auf da Mühle in Söll begeistert Sie mit einzigartigen und ebenso exklusiven Grain-Fed-Fleisch-Spezialitäten. Feinste Filet- und zarte Waguy-Steak-Kreationen verzaubern jeden! Mit dem einzigartigen StoneGrill® können Sie sich Ihre Steaks, Ihren Fisch, Ihr Gemüse und vieles mehr nach Belieben selbst am Tisch auf einer heißen Steinplatte „bruzzeln”. Die Garstufe Ihres Fleisches bestimmen Sie! Der Wermutstropfen: StoneGrill® ist nur in einer begrenzten Stückzahl verfügbar – daher schnell reservieren. Alle anderen, die einmal keinen Heißhunger auf Fleisch haben, finden neben Pizzen, Salaten und Nudeln auch etliche saisonale und regionale Gerichte auf der Tageskarte. Dabei wird großer Wert auf die frische Zubereitung gelegt. Restaurant ”Auf da Mühle“ in Söll wins the acclaim of visitors with its incomparable grain-fed meat specialties. The finest of filet and tenderest of Waguy-steak creations delight every diner. On the unique StoneGrill® you actually prepare your steaks (or your fish, vegetables and lots more) right at the table yourselves, watch them sizzle on a hot stone slab. And for those who don’t have a yearning for meat, there are seasonal and regional dishes on the daily menu, as well as pizzas, salads and pasta dishes. The chef sets highest store in absolute fresh preparation.
Bilder: © sternmanufaktur, Alexander Raths – Fotolia.com
Auf da Mühle
Auf da Mühle Dorf 89 | A-6306 Söll Tel. +43 (0)5333 20590 | info@aufdamuehle.at | www.aufdamuehle.at Täglich von 11.00 Uhr bis 24.00 Uhr geöffnet Open daily from 11.00 a.m. until 12.00 midnight
35
Bild: Š Lukas Kirchgasser – Kunde: Die Sportalm Kirchberg
„GESCHMACK IST LIEBE ZUR SCHÖNHEIT.“ RALPH WALDO EMERALD
Bild: ©Uli Thielemann
Weinkenner, Feinschmecker GenussShopper …
&
… sind hier seit nunmehr sieben Jahren in den besten Händen.
Dewalds Weinladen
Allein die zahlreichen Bewertungen auf der Facebookseite von DEWALDs bewegen sich ausschließlich im 5-Sterne-Bereich! „Schöner Laden, feine Auswahl an Weinen. Sehr lieber und umsichtiger Service. Danke! Wir freuen uns auf unseren nächsten Besuch!“, ist nur einer von vielen Kommentaren. Beste Weine mit dem Schwerpunkt Österreich, Schaumweine, Edel-Brände und Obstsäfte können größtenteils im Laden verkostet werden. Als Schmankerl zu einem Glas Wein oder aber auch zum Mitnehmen werden dazu u.a. Rohschinken, Chorizo, Salami, Foie Gras sowie Käsespezialitäten gereicht. Und der selbstgemachte elsässische „Flammkuchen“ ist fast ein „Muss“ für jeden Besuch und eine perfekte Weinbegleitung.
39
DEWALDs WINESHOP Gourmets, wine connoisseurs and enjoyment shoppers are in the best of hands here, and that for seven years now. The Facebook evaluations alone for DEWALDs attain 5-star level. Top quality wines, sparkling wines, brandies can all be tasted in the shop. As delicate accompaniment to a glass of wine or to take home with you, cured ham, chorizo, salami, foie gras and cheese specialties are readily available. And the homemade Alsatian “flame cake” is a must for every visitor.
DEWALDs Weinladen Im Gries 15 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64629 mail@dewalds.at | www.dewalds.at
Bilder: © Uli Thielemann
Montag von 12.00 Uhr bis 18.30 Uhr Dienstag bis Freitag von 10.00 Uhr bis 18.30 Uhr Mittwoch von 10.00 bis 18.00 Uhr Samstag von 09.30 bis 18.00 Uhr (im Sommer bis 15 Uhr) Monday from noon until 06.30 p.m. Tuesday until Friday from 10.00 a.m. until 06.30 p.m. Wednesday from 10.00 a.m. until 06.00 p.m. Saturday from 09.30 a.m. until 06.00 p.m. (in summer until 03.00 p.m) 41
Mooralm
Die Mooralm ist die optimale Location für den Einkehrschwung mit Skihütten-Hitparade, feinen Snacks und typischen AprèsSki-Drinks in der Après-Ski-Lounge oder auf der Sonnenterrasse mit ca. 150 Sitzplätzen. Sie liegt an der Mittelstation der Panoramabahn Kitzbüheler Alpen und ist auch mit dem Auto über die Pass-Thurn-Bundesstraße bequem zu erreichen. Beim gepflegten Dinner im Restaurant (ca. 120 Sitzplätze) verwöhnt der Küchenchef mit kulinarischen Köstlichkeiten. Qualität, die so manchem bekannt vorkommt. Denn im Sommer beglücken Mathias und Susanne Wallner mit Team in „Loch 19“, dem Golfrestaurant Schwarzsee, Gäste und Mitglieder. Romantikdinner zu zweit, Hochzeit, Geburtstags-, Weihnachtsoder Firmenfeier – die Mooralm ist die perfekte Location. The Mooralm is an unbeatable spot for your stopovers along the ski hut hit parade route, fine snacks and typical après ski drinks in the après ski lounge or outside on the sun terrace. It is located at the middle terminal of the cableway Panoramabahn Kitzbüheler Alpen and is also accessible by car via the Pass-Thurn National Road. Over a cultivated dinner in the restaurant the chef will pamper you with his culinary delights. Quality which will seem familiar to some visitors, since in summertime, Mathias and Susanne Wallner at “Loch 19” spoil guests alike at the Golf Restaurant Schwarzsee. Whether a romantic dinner for two, for wedding, birthday, Christmas or company celebrations, the Mooralm is the place to go.
Bilder: © Foto Bernard Kössen, Alexander Raths – Fotolia.com
Moor Service – Moor Fun
Die Mooralm Breitmoos 44 | A-5730 Mittersill Tel. +43 (0)6562 206 48 | office@mooralm.info | www.mooralm.info Winter durchgehend geรถffnet 09.30 bis 02.00 Uhr Kein Ruhetag In wintertime open all day 09.30 a.m. until 02.00 a.m. Seven days a week
43
Bichlalm
Bichlalm (1600 m)
Klaus Gasteiger and his son Niko have jointly invested a great deal of love and personal involvement in the old Bichlalm and that is what has made it to a new highlight on the sunny side of Kitzbühel. With downright sensational views, lounge, fireplace room, comfortable bedrooms for overnighting, alpine sauna, sun terrace, seminar room and delicious mountain specialties at the dinner table. That means with farm produce, homemade bread, noodles and sweet pastries, speck and salmon they have smoked themselves, cheese made by their neighbour, noble brandies from the region, Austrian wines and more. A pleasure worthy of the skies surrounding them.
Bilder: © Bichlalm
Klaus Gasteiger und Sohn Niko haben hier viel Liebe und Leidenschaft investiert und aus der alten Bichlalm ein neues Highlight auf der Sonnenseite Kitzbühels gemacht. Mit sensationellem Ausblick, Lounge, Kaminstube, Blitza-Stiwei, Komfort-Zimmer, Alpin-Sauna, Sonnenterrasse, Seminar-Raum und g‘schmackiger Bergkulinarik. Denn hier spielt die kulinarische Musi auf hohem Niveau – mit besten regionalen Produkten und Schmankerln: u.a. mit Bauernprodukten, hausgemachtem Brot, Nudeln und Mehlspeisen, selbst geräuchertem Speck und Lachs, Käse vom Nachbarn, Edelbränden aus der Region, österreichischen Weinen u.v.m. Ganz nach dem Geschmack der Wanderer, Skitourengeher, Hochschaukler (Lift bis zum Haus) und „Nachtler“. Hochgenuss im wahrsten Sinne des Wortes.
Bichlalm Am Rehbühel 27 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 71888 info@bichlalm.at | www.bichlalm.at Täglich bis 03. April von 09.00 Uhr bis 22.00 Uhr geöffnet Öffnungszeiten Bichlalm Lift: Dezember bis Januar von 09.00 Uhr bis 16.00 Uhr, im Februar von 09.00 Uhr bis 17.00 Uhr, im März von 09.00 Uhr bis 17.30 Uhr. Open daily until April 3rd from 09.00 a.m. until 10.00 p.m. Opening hours Bichlalm Lift: December until January from 09.00 a.m. until 04.00 p.m., in February 09.00 a.m. until 05.00 p.m., in March 09.00 a.m. until 05.30 p.m.
45
Rosi’s Sonnbergstuben
Bilder: © Gerald Lobenwein Photography, Rosi‘s Sonnbergstuben, Jiri Hera – Fotolia.com
Rosi’s Sonnbergstuben Es gibt wenige Orte, an denen das Kitzbüheler Herz so laut schlägt wie in luftiger Höhe bei „der singenden Wirtin“ Rosi Schipflinger. Hier verbinden sich alle Zutaten, die den Ort derart populär machen: Tiroler Charme, liebenswerte Gastfreundschaft, romantische Bergidylle, atemberaubender Ausblick und vor allem: ausgezeichnete Küche. Dieser Winter ist u.a. dem Motto Italien – von Südtirol bis zum Gardasee – gewidmet. Neben kreativen Nudel- und Pizzagerichten wartet auf die Gäste ein besonderes Schmankerl: Dank einer einzigartigen Kooperation mit dem Traditionsunternehmen Corrado Benedetti darf man sich auf Schinken, Salami, Speck und Käse in vielen Varianten freuen: Soppressa mit Knoblauch, Schlögel in Amarone eingelegt, Grana Padano Riserva u.v.m. There are very few places where Kitzbühel’s passionate heart beats as ardently as in the airy heights of the “singing innkeeper” Rosi Schipflinger. This is the spot where all the components add up to an astonishing picture of perfection, which in turn makes its popularity unbounded: Tyrolean charm, heartfelt hospitality, dreamcome-true mountain scenery, breathtaking views and above all else, outstanding food. This winter the red thread is Italian. Apart from creative pasta dishes and pizzas, an additional treat awaits the guests: thanks to a cooperation with the traditional manufacture of Corrado Benedetti, the whole panoply of culinary specialities from the region will be on display: hams, salami, speck, cheese in their many variations.
Rosi’s Sonnbergstuben Oberaigenweg 101–103 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64652 mail@sonnbergstuben.at | www.sonnbergstuben.at Täglich von 07.30 Uhr bis 23.30 Uhr geöffnet Open daily from 07.30 a.m. until 11.30 p.m.
®
47
Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Döllerer‘s Genusswelten / Andreas Döllerer
„NUR WER ZEIT ZUM GENIESSEN HAT, KANN EINEN GUTEN GESCHMACK ENTWICKELN.“ ERNST FERSTL
Bichlhof
Genuss ohne Grenzen
The Bichlhof offers genuine culinary pleasures of the first degree. Executive chef Karl Aichholzer and his team have stood for highest quality and imaginative creations for many years, predominantly from regional and local products, local mountain cheese and butter, e.g. from their own high alpine pasture, trout from their own fish-breeding culture, farm bread and marmelades are all homemade. The AMA Seal of Quality is proof positive of the standards which are offered. Wines from the superbly appointed wine cellar are recommended, either by host Mr. Hopfner or certified sommeliers, according to individual preferences. The small but exquisite gin-menu entices gourmets with sensational gins from Austria, among other varieties.
Bilder: © Bichlhof
Der Bichlhof, direkt am Bichlalm-Lift gelegen, bietet neben den Vorzügen eines Vier-Sterne-Superior-Hotels auch wahre Gaumenfreuden: Küchenchef Karl Aichholzer und sein Team stehen seit vielen Jahren für höchste Qualität und fantasievolle Kreationen – überwiegend aus regionalen und heimischen Produkten. Bergkäse und Butter kommen z.B. von der hauseigenen Alm, Forellen aus eigener Zucht; Bauernbrot und Marmeladen sind hausgemacht. Dafür steht auch die Auszeichnung mit dem AMA-Gastrosiegel. Weine aus dem hervorragenden Weinkeller empfehlen der Hausherr Herr Hopfner oder die Diplom-Sommeliers persönlich. Die kleine, feine Gin-Karte führt unter anderem sensationelle österreichische Gins.
Sport-und Wellnesshotel Bichlhof Bichlnweg 153 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64022 office@bichlhof.at | www.bichlhof.at Täglich geöffnet von 11.30 Uhr bis 14.00 Uhr und von 18.30 Uhr bis 21.00 Uhr Wintersaison: von Anfang Dezember bis Anfang April Sommersaison: von Mitte Mai bis Mitte Oktober Open daily from 11.30 a.m. until 2.00 p.m. and 6.30 p.m. until 9.00 p.m. Winter season: from the beginning of December until the beginning of April Summer season: from mid-May until mid-October
51
Tradition trifft Moderne
Tradition meets modernity. At Sporthotel Reisch, “one dines” – namely, in a stylish ambience and comfortable cosiness. The ingredients are absolutely fresh, only highest quality produce is selected; and the unique and creative cuisine which is generated from it by executive chef Fred Reisinger and his team will make your palate sing songs of praise. Rupert and Mike Mayr-Reisch will make sure you select the wines best suited to your palate and to the dishes you choose. In addition, the F. Reisch Bar has “drinks and more” on offer. Fine dining and celebrations at Sporthotel Reisch, whether in Restaurant Kaiserstube, in one of the five cosy dining rooms or at the F. Reisch Bar, is without exception a delight for all five senses.
Bilder: © Sporthotel Reisch
Im Sporthotel Reisch wird gespeist – und zwar in stilvollem Ambiente und sehr gemütlich. Bei absolut frischen Zutaten, qualitativ hochwertigen Produkten und der einzigartigen kreativen Küche von Küchenchef Fred Reisinger und Team wird der Gaumen garantiert zum Singen gebracht. Passend dazu Weine von den Weinkennern Rupert und Mike Mayr-Reisch. Zusätzlich bietet die F. Reisch Bar täglich „drinks and more”. Speisen und Feiern im Sporthotel Reisch – im Restaurant Kaiserstube, in einer der fünf Stuben oder in der F. Reisch Bar – ist immer ein Hochgenuss für alle Sinne.
Sporthotel Reisch Franz-Reisch-Straße 3 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 63366 info@sporthotelreisch.at | www.sporthotelreisch.at Restaurant Kaiserstuben ab 18.00 Uhr (Küche bis 22.00 Uhr) F. Reisch Bar ab 10.00 Uhr (Küche bis 22.00 Uhr) Restaurant Kaiserstuben from 06.00 p.m. (kitchen open until 10.00 p.m.) F. Reisch Bar from 10.00 a.m. (kitchen open until 10.00 p.m.)
53
Vordergrub Lust auf Ursprüngliches? Lust auf Authentisches? Zur exquisiten Küche gesellt sich im Wirtshaus Vordergrub eine satte Portion Kitzbüheler Lebensart. Geschmackvolle alpine Architektur und Niveauvolles für den Gaumen lassen wissen: Hier hält das Beste Hof. Familie Knollseisen und die Mitarbeiter sorgen für charmante Gastlichkeit und einen Keller, der selbst die Herzen echter Connaisseurs höherschlagen lässt. Mehr als 100 verschiedene Weine der besten Winzer Österreichs, Italiens und aus dem Rest der Welt warten hier darauf, geöffnet zu werden. Willkommen zu einem Fest der Sinne, willkommen im Wirtshaus Vordergrub! Do you fancy something original? Something authentic? The exquisite cuisine at Wirtshaus Vordergrub is served with a healthy dollop of Kitzbühel lifestyle. Tasteful alpine architecture and sophisticated dining impress the most discerning of palates. The Knollseisen Family and staff are charming hosts, with a wine cellar that will make the heart of any self-respecting wine buff skip a beat. Over 100 different wines from the best winemakers in Austria, Italy and the rest of the world are waiting to be opened. Welcome to a feast of the senses, welcome to Wirtshaus Vordergrub! Jung, frech, stylish – unser Kitz Bräu
Bilder: © Thomas Francois – Fotolia.com, Dorfstetter Hubert – 6065 Thaur, Kitz Bräu – fotografica Kitzbühel
Landhotel Wirtshaus Vordergrub
Landhotel Wirtshaus Vordergrub Walsenbachweg 14 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 62306 info@vordergrub.at | www.vordergrub.at Öffnungszeiten: täglich von 11.00 Uhr bis 02.00 Uhr (auch am 24. Dezember) In der Nebensaison: Dienstag Ruhetag im À-la-carte-Restaurant Opening hours: every day from 11.00 a.m. until 02.00 a.m. (Dezember 24th as well) Off-peak season: à la carte restaurant closed on Tuesday
55
T
Bild: © andreaswimmer.com
Geschmacks
Wahre Wein Wunder
In den 26 Jahren ihres Bestehens wurde die Vinothek im Klosterhof zu einer der bestsortierten Österreichs. Wer auf Reisen oder in Restaurants einen neuen Lieblingstropfen entdeckt hat, ist hier genau richtig: „Wir besorgen auch Raritäten binnen weniger Tage“, verspricht Inhaber Oliver Obermoser. Die in der Vinothek Klosterhof „lagernde“ Fachkenntis ist ebenso fantastisch wie das Weinarchiv. Eine Pilgerstätte für erfahrene und angehende Wein-Liebhaber. Denn zur Leidenschaft
57
für die weltweit besten Weine kommt hier die Passion, Kunden sehr persönlich zu den Sorten zu „führen“, die ihnen entsprechen. „Wein-Reisen“, denen man viel Zeit und Engagement widmet. Zumal man im Verkostungsbereich im Kellergeschoss neben klimatisiert gelagerten „Klassikern“ auch Raritäten aus besten Jahrgängen finden kann. Hier werden immer wieder neu entdeckte Spitzen-Qualitäten präsentiert. Das Sortiment wurde behutsam um eine breit gefächerte Auswahl bester Gläser und Dekanter von Riedel, Kaffees und Maschinen von Illy erweitert. Auch die Sprituosen-Selektion (z.B. zahlreiche Sorten Gin!) ist legendär. Und wer das Séparéefür fassgelagerten Whisky, Grappa, Cognac und Rum im Kellergewölbe entdeckt, wird angesichts der darin funkelnden Preziosen „niederknien“.
THE WONDER OF WINE During the 26 years of its existence, the Vinothek at Klosterhof has become one of the best selections in Austria. Its expertise is as legendary as its wine archives, a veritable place of pilgrimage for wine lovers of long experience and those who aspire to become such. Added to an impassioned love of the world’s best wines is the personal desire to ”guide“ wine fans to wines which they will adore. In the wine-tasting zone in the cellar, are not only perfectly climatized classics, but also exquisite rarities from the very best vintage years. Newly discovered top wines in best form are presented ongoingly. The assortment has now been extended by a select range of top quality Riedel glasses and decanters; coffee varieties and machines by Illy. A special area – an assortment of spirits including numerous sorts of gin – is already a legend. And just in case you stumble into the ”separate chamber“ of cask-aged varieties of whisky, grappa, cognac and rum beneath the cellar vaulting, you might find yourself kneeling down as if in a chapel.
Bild: © andreaswimmer.com
Vinothek Klosterhof Obermoser KG Malinggasse 6 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 63907 office@vinothek-klosterhof.com | www.vinothek-klosterhof.com Montag bis Freitag von 09.00 bis 13.00 Uhr und von 14.00 bis 18.00 Uhr Samstag von 09.00 bis 17.00 Uhr Monday until Friday from 09.00 a.m. until 01.00 p.m. and from 02.00 p.m. until 06.00 p.m. Saturday from 10.00 a.m. until 05.00 p.m.
59
Bild: © Rawpixel Ltd – istockphoto.com
„DIE GUTE KÜCHE IST DAS INNIGSTE BAND DER GESELLSCHAFT.“ MARQUIS DE VAUVENARGUES
Die Sportalm Genusserlebnisse zu kreieren ist große Leidenschaft im Gourmethotel Die Sportalm. Täglich spornt sich das Küchenteam zu Höchstleistungen an. Maître de Cuisine Bernhard Hochkogler hat sich am Arlberg in der gehobenen Gastronomie einen Namen gemacht. D.h.: Gäste erwartet Kulinarik auf Haubenniveau (14 Punkte) – kreativ, saisonal und ausgewogen. Besonderer Wert wird auf ehrliche, zum Teil biozertifizierte Produkte, auf heimische Herstellung und auf Top-Qualität gelegt. Täglich wird – nur bei Reservierung! – ein Gourmet-Menü mit fünf bis sechs Gängen kreiert. Auch gluten- oder laktosefreie und vegane Speisen werden mit großem Engagement und Detailkenntnis nach individuellen Wünschen zubereitet. Gäste erwartet lebendige und in allen Varianten und Saisonen köstliche Kulinarik – so kreativ, lust- und fantasievoll wie der gesamte Urlaub in diesem Gourmethotel. Creating culinary discoveries and delights is the overriding passion at Gourmethotel Die Sportalm. Maître de Cuisine Bernhard Hochkogler made a name for himself in gourmet cuisine on the Arlberg. That means, top level, toque-awarded cuisine (14 toques) awaits guests. The chef places the utmost importance on honest dishes and invariably of topmost quality. Daily upon prior arrangement, a gourmet menu of five to six courses is composed and created. Also gluten-free and lactose-free vegan dishes are prepared. Guests are assured of scrumptious meals, just like vacations spent at this hotel.
Bilder: © Die Sportalm, Lukas Kirchgasser, Alexander Raths – Fotolia.com
Genuss ohne Grenzen
Die Sportalm Gourmethotel Brandseitweg 26 | A-6365 Kirchberg bei KitzbĂźhel | Tel. +43 (0)5357 2778 info@hotel-sportalm.at | www.hotel-sportalm.at Ă–ffnungszeiten bis Anfang April: Mittwoch bis Sonntag ab 18.30 Uhr Opening hours until the beginning of April: Wednesday until Sundy from 06.30 p.m.
63
Kaiserhof Kaiserhof
The world-famous “Streif” is right next to the hotel. The romantic old town is a short stroll on foot. Tradition and innovation, both are omnipresent at Hotel Kaiserhof. And quality equally so, although it does not press itself upon you. The 73 rooms and suites radiate human warmth, harmony and refined hospitality. For the pleasures of the palate, executive chef Ernst Köstenbaumer and his creative team in the kitchen work hard every day. Dining pleasures of Austrian and international specialties are presented each and every evening. The chef sets the highest imaginable store in fresh produce from the region. New in winter 2017/18: also diverse and tasty à la carte offerings on the menu every evening!
Bilder: © Kaiserhof, Scisetti Alfio – Fotolia.com
Herzlich willkommen – 365 Tage im Jahr! Die weltberühmte „Streif“ liegt direkt neben dem Hotel. Die romantische Altstadt ist fußläufig erreichbar. Tradition und Innovation sind im Hotel Kaiserhof allgegenwärtig. Qualität ist auf unaufdringliche Weise überall präsent. Die 73 Zimmer und Suiten strahlen Wärme, Harmonie und Gastlichkeit aus. Für das leibliche Wohl sorgen Küchenchef Ernst Köstenbaumer und sein kreatives Team. Augenschmaus und Gaumenfreuden der österreichischen und internationalen Küche kommen am Abend zur Aufführung. Dabei wird großer Wert auf frische Qualitäts-Produkte aus der Region gelegt. Neu ab Winter 2017/18: abends ein köstliches und abwechslungsreiches Angebot nun auch à la carte!
Hotel Kaiserhof Kitzbühel Hahnenkammstraße 5 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 75503 kitz@hotel-kaiserhof.at | www.hotel-kaiserhof.at Geöffnet 365 Tage im Jahr Open 365 days in the year
65
Hotel
ZurTenne
Hotel Zur Tenne
Bilder: © Hotel zur Tenne, Martin Raffeiner multivisualart.com
Im Herzen der Altstadt Kitzbühels gelegen lädt das Hotel Zur Tenne zum Genießen, Feiern und Verweilen ein. Massive Holztische, handgeschnitzte Wand- und Deckenvertäfelungen – dekoriert mit wertvollen Geweihen – erzeugen ein einzigartiges, gemütliches Ambiente. Platz nehmen in der gemütlichen Kamin- und Jagastube oder im lichtdurchfluteten Wintergarten und z. B. einen edlen Tropfen genießen: eine der angenehmsten und stilvollsten Möglichkeiten, mitten in Kitzbühel zuhause zu sein. Die von Gault Millau mit einer Haube und 14 Punkten prämierte Küche von Maître Jürgen Bartl verzaubert mit regionalen Schmankerln und internationalen Speisen selbst anspruchsvollste Gourmets. Ein wirklich erstklassiges Hotel, das auch das kulinarische Leben der „Legende“ Kitzbühel bereichert.
Situated in the heart of Kitzbühel’s old town, Hotel Zur Tenne invites you to enjoy, celebrate and linger for a while. Solid wood tables, hand-carved wall and ceiling panelling – adorned with valuable antlers – create a unique, inviting ambience. Take a seat in the pleasant fireside and hunting lounge, or in the light and airy winter garden and savour, for example, a glass of fine wine: one of the most pleasant and stylish places to reside in the heart of Kitzbühel. The cuisine by Maître Jürgen Bartl, awarded with one toque and 14 points by Gault Millau, enchants even the most discerning of palates with regional delicacies and international dishes. A truly first class hotel, which also enriches the culinary life of the Kitzbühel “legend”.
Hotel Zur Tenne Vorderstadt 8–10 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64444-0 info@hotelzurtenne.com | www.hotelzurtenne.com Ganzjährig geöffnet Küche von 11.00 Uhr bis 23.00 Uhr durchgehend Gourmetkarte von 11.30 Uhr bis 13.30 Uhr und 18.30 Uhr bis 21.30 Uhr Open all year Food is served from 11.00 a.m. until 11.00 p.m. Gourmet menu from 11.30 a.m. until 01.30 p.m. and 06.30 p.m. until 09.30 p.m.
67
s 'Kitz s'Kitz
Those who like to dine on delicious food in cosy and casual ambience need look no further than s’Kitz restaurant in downtown Kitzbühel where hosts, Geli and Ronny König, conjure up gastronomic sophistication in unpretentious style. Themed weeks transport seasoned palates to France, Italy, Brazil or Mexico and regional dishes from the Alpine Republic feature the whole year round. Just what chef de cuisine, Robert, is capable of becomes apparent the moment guests taste his Viennese vanilla roast with garlic, or hearty Tyrolean “Schlutzkrapfen” (ravioli) in browned butter. Diners can look forward to savouring a digestif at the bar after the meal – in entertaining style of course, as according to Ronny König, “where there is no fun, there is no gastronomy”. s’Kitz is an all-day restaurant and pampers its guests from breakfast through to dinner and beyond.
Bilder: © andreaswimmer.com, Alexander Raths – Fotolia.com
Wer es gemütlich, leger und so richtig lecker will, der findet im s’Kitz sein perfektes Restaurant in der Stadt. Bei Geli und Ronny König geht es unprätentiös, aber kulinarisch höchst anspruchsvoll zur Sache. Motto-Wochen führen den Gourmet nach Frankreich, Italien, Brasilien oder Mexiko. Und natürlich während des gesamten Jahres auch in die Speisenlandschaft der Alpenrepublik. Was Küchenchef Robert kann, wissen die Gäste spätestens bei der ersten Kostprobe vom zarten Wiener Vanille-Rostbraten mit Knoblauch oder den herzhaften Tiroler Schlutzkrapfen in brauner Butter. Der Digestif wird im Anschluss an das Mahl an der Bar gereicht – mit Schmäh versteht sich, denn „ohne Spaß keine Gastronomie“, wie Ronny König überzeugt ist. Das s'Kitz ist ein Ganztagesrestaurant und verwöhnt die Gäste täglich vom Frühstück bis zum Dinner und darüber hinaus.
s'Kitz Bichlstraße 7 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 75326 ronny@skitz.at | www.skitz.at Geöffnet von Montag bis Sonntag von 09.00 Uhr bis 24.00 Uhr Außerhalb der Ferienzeiten: Sonntag Ruhetag Open from Monday until Sunday from 09.00 a.m. until midnight In off-peak season: closed Sunday
69
Fink 's
Fink’s Restaurant & Bar
In the shortest imaginable time this new culinary hot-spot has won the acclaim of locals and guests alike, not only because of sublime Italian and international cuisine. “We are all of one opinion that this is one of the best restaurants we have ever eaten in ... very friendly staff, short waiting times and the perfect ambience.” And then, “Best filet steaks and rib-eye in town by far! Highly recommended!” Such is the tenor of the now teeming comments of appreciation on facebook. “Crossover” culinary classics at their best, steaks from all over the world, fine wines and an adjacent bar with 150 varieties on offer, are the foundations of the success of Thomas Fink and his team.
Bilder: © Uli Thielemann, weyo – Fotolia.com
Dieser neue Kulinarik-Hot-Spot überzeugte binnen kürzester Zeit einheimische und auswärtige Gäste – nicht nur mit bester italienischer und internationaler Küche: „Wir sind uns einig ... eines der besten Restaurants, die wir je besucht haben ... Sehr freundliches Personal, kurze Wartezeit und ein perfektes Ambiente bei Kerzenlicht. Ein schöner Abend. Danke, immer wieder gern ...“ und „Best filet steaks and rib eye in town by far! Highly recommended!“ lauten die mittlerweile zahlreichen – durchgehend begeisterten – Kommentare auf facebook. „Cross Over“-Kulinarik-Klassiker vom Feinsten, Steaks aus der ganzen Welt, feine Weine sowie eine Bar nebenan, die „spirituell“ mit 150 Sorten aufwartet, sind die Basis für den Erfolg von Thomas Fink und seinem Team.
Fink’s Restaurant & Fink’s Bar Bahnhofstraße 22 | A-6380 St. Johann in Tirol | Tel. +43 (0)5352 64168 info@finks-restaurant.at | www.finks-restaurant.at Täglich außer Dienstag von 10.00 Uhr bis 2.00 Uhr geöffnet, Mittwoch ab 17.00 Uhr Ostern bis Weihnachten ist Dienstag und Mittwoch jeweils Ruhetag. Küche von 11.30 Uhr bis 22.00 Uhr. Open daily except Tuesdays, 10.00 a.m. until 2.00 a.m., Wednesday starting at 5.00 p.m. Between Easter and Christmas, closed Tuesdays and Wednesdays. Hot meals from 11.30 a.m. until 10.00 p.m.
71
Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Beef & Glory Wien
„MAN SOLL DEM LEIB ETWAS GUTES BIETEN, DAMIT DIE SEELE LUST HAT, DARIN ZU WOHNEN.“ WINSTON CHURCHILL
Bild: © Dekothek
T Hotspot des guten
Geschmacks Ob Hobbykoch, Designliebhaberin oder Gourmet. Doris Tscholl schuf mit ihrer Dekothek binnen kurzer Zeit einen Hotspot für alle Genussmenschen, denen edles Kochvergnügen und distinguierte Esskultur ein Anliegen sind.
Nobles Geschirr, edle Pfannen und Töpfe, hochwertige Mühlen, Reiben und viele Accessoires, die das Leben in Küche und Esszimmer schöner machen. „Die Dekothek ist ein Ort der Inspiration für anspruchsvolles Kochen, den gedeckten Tisch und Lifestyle“, so die Gründerin des in Reith ansässigen Concept Stores (beim Tischlerwirt). WAS DAS HERZ BEGEHRT In Doris Tscholls Dekothek wird selbst der Einkauf zum Genusserlebnis. „Bei einer guten Tasse Kaffee oder einem Gläschen Wein können die Menschen aussuchen, was sie schon immer haben wollten.“ Und das Repertoire an schönen Dingen ist riesig: von bekannten Küchenutensilien führender Marken und Designer bis hin zu trendigen und kreativen Geschenkideen.
75
K
Bilder: © Alessi
KREATIVE WORKSHOPS In der hauseigenen Showküche der Dekothek finden regelmäßig Workshops zu verschiedensten Themen statt. Auf der Webseite www.dekothek.at finden Genießer viele Expertenratschläge und die besten Rezepte für ein gutes Gelingen.
THE HOTSPOT OF GOOD TASTE Whether hobby cook, design lover or gourmet, Doris Tscholl has quickly created a hotspot for all bon vivants who care about cooking with pleasure and fine dining with her Dekothek store.
Bilder: © Dekothek, Stelton – Photograph: Brian Buchard 2015
Sophisticated tableware, elegant pots and pans, high quality mills, graters and many accessories that make life in the kitchen and dining more beautiful. “Dekothek is a place of inspiration for sophisticated cooking, beautifully laid tables and lifestyle,“ says the founder of the concept store based in Reith (next to the Tischlerwirt). CREATIVE WORKSHOPS Regular workshops are held on a variety of topics at Dekothek’s in-house show kitchen. Connoisseurs will find expert advice and the best recipes for successful dishes on the website, www.dekothek.at.
Dekothek by Doris Tscholl Kitzbüheler Straße 47 | A-6370 Reith bei Kitzbühel Tel. +43 (0)664 5263154 | doris@dekothek.at | www.dekothek.at Montag bis Freitag von 10.00 Uhr bis 13.00 Uhr und von 14.30 Uhr bis 18.00 Uhr Samstag von 10.00 Uhr bis 13.00 Uhr Monday to Friday from 10.00 a.m. until 01.00 p.m. and from 02.30 a.m. until 06.00 p.m. Saturday from 10.00 a.m. until 01.00 p.m.
77
Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Stiftschmiede Ossiach
„DER GESCHMACK IST DIE KUNST, SICH AUF KLEINIGKEITEN ZU VERSTEHEN.“ JEAN-JACQUES ROUSSEAU
79
C hizzo
Vom traditionsbewussten Gasthaus bis zum Nightlife – alles unter einem Dach. Der Klassiker, das Gasthaus „Chizzo“ im Herzen von Kitzbühel, wurde 2015 mit viel Holz und Gespür für die Tradition revitalisiert. Die klassisch-regionale Küche trifft hier auf moderne, leichte Gerichte aus aller Welt. „Good drinks – good music“ gibt es in der CHIZZO | BAR. Von 22.00 bis 04.00 Uhr lässt man hier den Tag ausklingen. Der Barkeeper reicht frisch gezapftes Bier, Cocktails, Champagner und Lieblingsdrinks. Das „Chizzo“ bietet sich auch als idealer und stilvoller Veranstaltungsort für Familien-, Geburtstags-, Vereinsoder Firmenfeiern an. The classic inn Chizzo in the heart of Kitzbühel vibrates with wood, tradition and a deft touch. Classic regional dishes interface with modern, light cuisine from all over the world. “Good drinks – good music” can be had in plenty at the CHIZZO | BAR. From 10.00 p.m. until 4.00 a.m., this is the way to round out the day in good spirits. The barkeeper keeps the fresh beer on tap coming, along with cocktails, champagne and your favourite beverages. The “Chizzo” is also an ideal, stylish spot for family-, birthday-, club- or company-celebrations.
Bilder: © Paul Dahan, exclusive-design – Fotolia.com, Archiv
Chizzo – Essen, Trinken & Lifestyle
Restaurant Chizzo Josef-Herold-Straße 2 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 63500 office@chizzo.com | www.chizzo.com Öffnungszeiten: Gasthaus und Außenbar: 11.00 Uhr bis 22.00 Uhr (warme Küche 11.30 Uhr bis 21.00 Uhr) Chizzo Bar: 22.00 Uhr bis 04.00 Uhr Opening hours: Indoor restaurant & outdoor bar: 11.00 a.m. until 10.00 p.m. (hot meals 11.30 a.m. until 09.00 p.m.) Chizzo Bar: 10.00 p.m. until 04.00 a.m.
81
Kitzhof
Hotel Kitzhof Mountain Design Resort
Gourmets will find themselves in seventh heaven at the Hotel Kitzhof, where excellent à la carte dining can be enjoyed. Chef de cuisine, Martin Reiter and his team, pamper diners’ palates with regional, traditional and international specialities. All dishes are lovingly created using predominantly regional products. A sumptuous breakfast buffet is offered in the mornings with regional products and Ruinart champagne, daily changing gourmet meals are served in the ”Weißer Hirsch“ in the evenings. Kitz Alm, Jagdstube and Vinothek are ideal for private dining and fondue evenings. Or how about pleasant after-work drinks in probably the most beautiful lounge in Kitzbühel?
Bilder: © Kitzhof
Im Hotel Kitzhof kann man hervorragend à la carte speisen. Hier kommt jeder Feinschmecker auf seine Kosten. Küchenchef Martin Reiter und sein Team verwöhnen mit regionalen, traditionellen und internationalen Spezialitäten. Die Speisen werden mit viel Liebe, vorzugsweise mit Produkten aus der Region und Kreativität zubereitet. Morgens gibt es ein reichhaltiges Frühstücksbuffet mit regionalen Produkten und Ruinart Champagner, abends im „Weißen Hirsch“ täglich wechselnde Gourmet-Menüs. Die Kitz Alm, die Jagdstube und die Vinothek sind ideal für Private Dining und Fondue-Abende. Oder wie wäre es mit einem gemütlichen Feierabendglaserl in der wohl schönsten Lounge in Kitzbühel? Auch für Empfänge bietet die Kitz Lounge den perfekten Rahmen.
Hotel Kitzhof Mountain Design Resort | Schwarzseestraße 8–10 | A-6370 Kitzbühel Tel. +43 (0)5356 632 11 | info@hotel-kitzhof.com | www.hotel-kitzhof.com Ganzjährig geöffnet Täglich mittags von 12.00 Uhr bis 14.00 Uhr und abends von 18.30 Uhr bis 22.00 Uhr Frühstück: 7.00 Uhr bis 10.30 Uhr (Wochenende & Feiertage bis 11.00 Uhr) Open all year Lunch is served from noon until 02.00 p.m. and dinner from 06.30 p.m. until 10.00 p.m. Breakfast is served from 07.00 a.m. until 10.30 a.m. (weekends & holidays until 11.00 a.m.)
83
Gaumenfreude
BY CASINO KITZBÜHEL
Dinner & Casino
Glück & Genuss – das Dinner & Casino-Paket: Um nur 59,– Euro genießen Sie ein Glas Frizzante* und ein 4-gängiges Menü und versuchen Ihr Glück mit Begrüßungsjetons im Wert von 20,– Euro und Glücks-Jetons mit der Chance auf 7.777,– Euro. Auch als Geschenk ideal!
59,-
Nur Euro pro Person
* Wahlweise statt Frizzante auch Mineralwasser oder Orangensaft. Serviceline: +43 (0)5356 62 300 - 110 kitzbuehel.casinos.at facebook.com/casino.kitzbuehel
Cuisino Kitzbühel Fine Dining im Restaurant des Casino Kitzbühel Elegante Atmosphäre und kulinarischer Hochgenuss: mit Highlights wie der zeitgemäßen Interpretation der österreichisch-mediterranen Küche und den „best steaks in town“. Besonderer Wert wird auf die Verwendung von heimischen und regionalen Produkten gelegt. Die gemütliche und stylische Casino Bar bietet Livemusik und feine Snacks bis spät in die Nacht hinein. Wer als „Nachspeise“ noch in die Welt des Casinos eintauchen will, wird von der knisternden Atmosphäre im Casino Kitzbühel begeistert sein. Fine dining at the Casino Kitzbühel Restaurant Elegant ambience and culinary delights: with delicious highlights including contemporary interpretations of Austrian / Mediterranean cuisine and the “best steaks in town“. Great importance is attached to using the best local and regional produce. The cosy Casino Bar is full of stylish flair and provides live music and refined snacks until the wee hours. The sizzling atmosphere at Casino Kitzbühel will delight those wanting to delve in to the Casino World for “dessert”.
Bilder: © Markus Mitterer
Casino Kitzbühel Hinterstadt 24 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 62300 110 kitzbuehel@casinos.at Öffnungszeiten: täglich von 15.00 Uhr bis 03.00 Uhr (außer 24.12.) Restaurant: täglich von 17.30 Uhr bis 22.30 Uhr Opening hours: every day from 03.00 p.m. until 03.00 a.m. (except december 24th) Restaurant: every day from 05.30 p.m. until 10.30 p.m.
85
P enzinghof Die Sonnenterrasse am Fuße des Kitzbüheler Horns lockt mit Panoramablick zum Wilden Kaiser. Im Wirtshaus trifft Tradition auf Moderne. Chefin Christine kocht mit Liebe – kreativ und pfiffig! Die Zutaten: Produkte vom eigenen Bauernhof Schörgerer und den Bauern aus der Region: Pinzgauer Rind, Milchkalb, Lamm, Kitz, Forelle, selbstgebackenes Brot, Mehlspeisen, Käse und Milchprodukte von der Hofkäserei Schörgerer. Sommelière Barbara überzeugt mit Geheimtipps aus der österreichischen Weinszene. Die Schnaps‘l aus der hauseigenen Brennerei sind besonders beliebt – allen voran der prämierte Meisterwurz von Bruder Andreas. Hotelgäste erleben Erholung pur in sonnendurchfluteten Zimmern, ausgestattet mit natürlichen Materialien, heimischen Hölzern und Lavendel-Spa. The terrace entices visitors with its panorama views of the Wilder Kaiser. Inside, tradition merges with modernity. Doyenne of the establishment Christine cooks with passion, panache and creativity. Her ingredients: products from her own Schörgerer Farm and neighbouring farmers, Pinzgau beef, milk-fed veal, lamb, chamois, trout, home-made bread, sweet baked goods and pastries, cheese and dairy products from Schörgerer cheesemakers. Sommelière Barbara elucidates the wines from Austria’s best wine estates, points you to her favourites. The schnapps from the farm’s own distillery is very popular, above all the award-winning Meisterwurz made by brother Andreas. The sunlit rooms boast natural wood furnishings, and a lavender spa is the dot on the i.
Bilder: © michael huber I www.huber-fotografie.at, maitzdesign.com, Nik_Merkulov – Fotolia.com
Echt. Natürlich. Genießen!
Hotel Penzinghof Penzinghof Lindner e.U. | Christine Lindner | Penzingweg 14 | A-6372 Oberndorf in Tirol Tel. +43 (0)5352 62905 | info@penzinghof.at | www.penzinghof.at Öffnungszeiten Winter vom 01. Dezember 2017 bis 2. April 2018: Restaurant – täglich ab 12.00 Uhr und À-la-carte-Frühstück ab 7.30 Uhr Open in winter from December 1st 2017 until April 2nd 2018 Restaurant open daily from 12.00 noon, à la carte breakfast starting at 7.30 a.m.
87
R äume wie gute r Wein Bild: Š Diogenes / Aberjung Design Agency
Weinkeller und Weinräume designed by Diogenes leben von einzigartigen Material-Kombinationen: Helmut Pramstaller kombiniert das Holz jahrhundertealter Weinfässer mit historischen Materialien wie antiken, handgeschlagenen Ziegeln und Stein oder mit Glas und Stahl. Mit feinster Methodik, höchster Handwerkskunst und Leidenschaft entsteht so – von A bis Z geplant – aus absolut Altem etwas Neues, das modernen Ansprüchen gerecht wird und durch seinen unvergleichlichen Charme sowie seine besondere Ausstrahlung besticht. Die Kombination mit modernster Technologie und die Verfeinerung mit edlen Materialen wie Glas, Metall und Stein lassen Weinbereiche designed by Diogenes 89
zu neuen Wohnwelten werden. Faszinierende Ambiencen, die dem Trend Rechnung tragen, Weinräume immer öfter in den Wohnbereich zu integrieren. Aber immer spielt das Holz der originalen Weinfässer eine große Rolle. Die überwiegend aus Eichenholz gefertigten Fässer, aus denen Pramstaller Möbel designt, kauft er auf renommierten Weingütern in ganz Europa. Namhafte Hotels und Gastronomen im In- und Ausland haben mittlerweile – neben anspruchsvollsten Privaten – dank der Planungskompetenz Helmut Pramstallers und der handwerklichen Perfektion seines Teams ihre Weinräume und -keller in faszinierende und authentische Erlebnisräume mit einmaliger Atmosphäre verwandeln lassen. www.helmut-pramstaller.at
Bilder: © Claus Kadrnoschka, Helmut Pramstaller (2)
ROOMS LIKE FINE WINES Wine cellars and rooms designed by Diogenes gain an incomparable aura from special material combinations: Helmut Pramstaller merges wood from centuries-old wine barrels with historic antique materials, hand-hammered bricks and stone or glass and steel. Combine delicately calibrated methods, finest craftsmanship and passion. Those ingredients coupled with modern technology, ultimately refined with noble materials, make wine zones designed by Diogenes a brand new element of high living. Original wood from genuine wine barrels always plays the leading role. Mostly of oak, they’re bought from renowned wine estates throughout Europe. The upshot of that sophistication is, hotels and restaurants, as well as demanding private clients, have had their wine cellars and wine rooms transformed into fascinating and authentic spatial experiences with uinque ambience by Helmut Pramstaller. www.helmut-pramstaller.at Diogenes Gebrüder Pramstaller KG | Glocknerstraße 4 | A-9990 Debant Tel. +43 (0)4852 62498 | fassdesign@diogenes.at
91
Steakhouse
Kaps
Steakhouse Kaps
In rustic-plus-modern ambiance of Steakhouse Kaps, eternal seekers of the ultimate meat dishes will find exquisite specialties as they gaze out at the Hahnenkamm and the Kitz Golf Club. The lakeside terrace entices you to convivial get-togethers in sunshine. In cool weather, the clubhouse provides cosy atmosphere. We set great store in top product quality. Fish fans and vegetarians will also find delicacies to their heart’s content.
Bilder: © A-ROSA
Im rustikal-modernen Ambiente des Steakhouse Kaps genießen Fleischliebhaber exquisite Spezialitäten mit Blick auf den Hahnenkamm sowie den Golfclub Kitzbühel. Die Seeterrasse lädt bei Sonnenschein zum geselligen Beisammensein ein; bei kühleren Temperaturen bietet das Innere des Clubhauses Gemütlichkeit. Wie wäre es zum Beispiel mit einem gegrillten Tiroler Bio-Rinderfilet oder einem feinen Ragout vom Tiroler Hirsch. Besonderer Fokus wird auf Regionalität und beste Produktqualität gelegt. Auch Fisch-Liebhaber und Vegetarier kommen hier voll auf ihre Kosten.
Steakhouse Kaps Ried Kaps 7 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 65660 770 steakhouse.kaps@a-rosa.at | www.kaps-kitzbuehel.at Geöffnet Dienstag bis Sonntag 18.00 Uhr bis 21.30 Uhr Open Tuesday through Sunday 06.00 p.m. until 09.30 p.m.
93
Hostaria
Hostaria Ristorante & Enoteca Alles, was Herz und Gaumen höherschlagen lässt, findet der italophile Gourmet bei Susi und Stefano in der Hostaria, dem original italienischen Feinschmecker-Restaurant in Kitzbühel. Exquisite Antipasti, duftendes hausgemachtes Brot, frischer Fisch und grandiose Pasta: Das sind die Schätze der Hostaria Ristorante & Enoteca. Die Zutaten der originalen Spezialitäten stammen direkt aus Italien und werden von den besten Köchen verarbeitet. Zum großen Stolz des Hauses zählen hier auch die besten Weine aus allen Regionen Italiens. Alles in allem: kulinarisches „Dolce Vita“ in stilvollem, gemütlichem Ambiente. Wohl bekomm’s! Everything your heart – and your palate – desires! That’s what you’ll find at the original gourmet Italian restaurant in Kitzbühel under the aegis of Susi and Stefano, the Hostaria. Exquisite antipasti, homemade bread, fresh fish and spectacular pasta creations, those are the treasures at Hostaria Ristorante & Enoteca. The ingredients for these original specialties come straight from Italy and are prepared by top chefs. The fact that they also have Italy’s very best wines on offer, from every region, is the pride of the restaurant. All in all: culinary Dolce Vita in a stylish, cosy ambience. Saluti!
Hostaria Ristorante & Enoteca Alfons-Petzold-Weg 2 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 73302 ristorantehostaria.kitzbuehel@gmail.com
Bilder: © Hostaria
Geöffnet täglich von 17.00 Uhr bis 23.30 Uhr Open daily from 05.00 p.m. until 11.30 p.m.
95
Velvet
The
The Velvet
„The Velvet“ ist das À-la-carte-Restaurant des Fünf-Sterne-Hotels Weisses Rössl Kitzbühel – mit einer eleganten Lounge im vorderen und einem kleinen, feinen Gourmet-Restaurant (ca. 20 Sitzplätze) im hinteren Bereich. Bei den Gerichten legt Küchenchef Jens Riemann den Schwerpunkt auf eine Kombination aus internationalen und asiatischen Spezialitäten. Dominierende Farbe der mit Samt (engl.: velvet) bespannten Restaurant-Sitzmöbel ist „Purpur“. Der Purpurfarbstoff – einer der teuersten Farbstoffe der Welt – steht für „Lebenskraft“.
The dominant colour of the velvet-upholstered restaurant furniture is purple. Purple dyestoff is the most expensive in the world. It symbolizes “power of life”.
Bilder: © Harisch Hotel GmbH
“The Velvet” is the à la carte restaurant of five-star hotel Weisses Rössl Kitzbühel, offering an elegant lounge in the front area and a small, exquisite gourmet restaurant in the rear area. Executive chef Jens Riemann places highest emphasis on combinations of international and Asian specialties.
The Velvet Fine Dining Restaurant Weisses Rössl Kitzbühel | Bichlstraße 5 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 71900 hotel@roesslkitz.at | www.roesslkitz.at Die LOUNGE öffnet während der Wintersaison (Dezember bis März) täglich um 16.00 Uhr. Das RESTAURANT ist im Winter täglich von 19.00 Uhr bis 22.00 Uhr geöffnet – sowohl für Gäste des Hotels wie auch für Gäste von auswärts. The LOUNGE opens daily at 4.00 p.m. during the winter season (December through March). The RESTAURANT is open daily 7.00 p.m. until 10.00 p.m., both for in-house and external guests.
97
Hallerwirt
In der Filmkulisse des ältesten und größten Holzblockhauses der Region Kitzbühel genießen Gäste die Klassiker der österreichischen Küche. Echt und unverfälscht bringen Monika und Jürgen Stelzhammer die Kulinarik der Alpen auf den Tisch. Gulasch ist hier Gulasch, köstlich und natürlich, in einer einmaligen Form verkocht. Bei allem Traditionsbewusstsein geben sich Küchenchef Lukas Michenthaler und sein Team viel Freiraum für zeitgemäße Interpretationen der Gerichte. Dabei richtet sich das Angebot sehr nach der Saison und regionalen Produkten. Alle Zutaten werden sorgfältig ausgewählt und stammen zum Teil – wie das hervorragende Rind- und Kalbfleisch – aus der hauseigenen Landwirtschaft. Für exklusive Events können die Räumlichkeiten im Hallerwirt auch gemietet werden, ebenso wie die Appartements „Bichlalm“ und „Steinbergkogel“ mit herrlichem Ausblick. Visitors can enjoy classic Austrian cuisine amidst the movie-set backdrop of the oldest and largest timber chalet in the Kitzbühel region, where Monika and Jürgen Stelzhammer serve world famous alpine cuisine in genuine and authentic fashion. Despite of all this awareness for tradition, head chef Lukas Michenthaler and his team leave enough scope to add a contemporary twist to typical local dishes. The menu is based on the season and regional products. Hallerwirt rooms are also available for exclusive events, as well as two comfortable apartments for rental.
Bilder: © Pictures news – Fotolia.com, Hallerwirt
Juwel moderner Tradition
Hallerwirt Oberaurach 4 | A-6371 Aurach bei Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64502 willkommen@hallerwirt.at | www.hallerwirt.at Geöffnet: Mittwoch bis Sonntag ab 11.30 Uhr Am 24. Dezember geschlossen Vom 25. Dezember bis 07. Jänner ohne Ruhetag Hunde sind im Hallerwirt nicht erlaubt. Open: Wednesday until Sunday from 11.30 a.m. Closed at December 24th Open daily from December 25th until January 07th Dogs are not allowed.
99
MEHR GOURMET…
Der kulinarische Genuss-Führer durch Kitzbühel und Umgebung auf streifzugmedia.com/gourmet
Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Victors Fine Dining / Christian Bau
Follow us
www.streifzugmedia.com
Weine mit Seele
1992 übernahm der Wagramer Anton Bauer das elterliche Weingut mit gerade einmal 3,2 Hektar Rebfläche. Heute bewirtschaftet der Qualitätsfanatiker rund 30 Hektar Weingärten in Feuersbrunn. Seine Weine exportiert er zu 70 Prozent ins Ausland und lukriert regelmäßig nationale und internationale Spitzenbewertungen und Preise. Eine besonders renommierte Auszeichnung ist die zum „Winzer des Jahres 2017“ des österreichischen Fachmagazins „Falstaff“. Der ökologische Gedanke fließt immer stärker in seine Weingartenarbeit ein. „Ich lasse heute viel mehr die Rebe die Pflanze sein, die sich von selbst regelt. Wir greifen heute weniger in die Natur ein, setzen auf Dauerbegrünung, anstatt den Boden aufzuackern. Dann brauchen wir für denselben
Ertrag eben ein paar Hektar mehr – dafür arbeiten wir aber ökologischer und sogar mit besserer Traubenqualität.“
Bilder: © Anton Bauer
Es ist die Kombination aus tief verwurzelt und offen für Neues, aus traditionell und experimentell, die Anton Bauer ausmacht. Von Anfang an dachte und handelte der Winzer visionär. Mutig und kritisch beäugt setzte er neben den Wagramer Klassikern wie Grüner und Roter Veltliner sowie Riesling schon früh auf Rotweine. Heute gehören sein Pinot Noir, sein Cabernet Sauvignon und seine legendäre „Cuvée Legendär“ zu den Top-Rotweinen des Landes. Rosenberg, Spiegel, Berg und Gmörk heißen seine besten Lagen, aus denen er Jahr für Jahr Top-Weine mit Tiefgang keltert.
103
W
W
WINES WITH SOUL
When Anton Bauer from Wagram took over the parental winery in 1992, it encompassed only 3.2 hectares of vineyards. Nowadays, the quality fanatic manages around 30 hectares of vineyards in Feuersbrunn. Ecological considerations are growing in importance in his vineyards. “More than ever before, I permit the vine to become and remain the plant it is, regulating itself as it grows. We intervene far less often in the processes of nature, set great store in permanent greenery instead of plowing the earth. That way we need a few more hectars of land for the same results, but on the other hand, we work more closely with nature, more ecologically and produce better grapes.” It is the combination of deeply engrained tradition and the willingness to innovate, of conventional and experimental, that defines Anton Bauer. From the very outset, he was a visionary thinker and doer. So in addition to Wagram classics such as Grüner and Roter Veltliner and Riesling varieties, he embarked upon the cultivation of red wines. Today his Pinot Noir, Cabernet Sauvignon and legendary ”Cuvée Legendär“ are amongst the leading red wines of the province. Rosenberg, Spiegel, Berg and Gmörk are the names of his top vineyards, from which wines with long stories to tell emerge year after year.
Bilder: © Anton Bauer
A N TO N BAU E R Feuersbrunn Weingut Anton Bauer Neufang 42 | A-3483 Feuersbrunn | Tel. +43(0)2738 25 56 office@antonbauer.at | www.antonbauer.at
105
Bild: © Lukas Kirchgasser – Kunde: Beef & Glory Wien
„ES IST BESSER, ZU GENIESSEN UND ZU BEREUEN, ALS ZU BEREUEN, DASS MAN NICHT GENOSSEN HAT.“ BOCCACCIO