Kulinarischer Genuss-Führer durch Kitzbühel und Umgebung Culinary delight guide through Kitzbühel and surroundings
SOMMER HERBST
2020
„DAS LEBEN IST EIN SCHÖNES, WENN ES DURCH EINE REIHE INTERESSANTER WIRTSHÄUSER FÜHRT.“ PROF. DR. GERALD WETZEL
3 Bild: © louis hansel shotsoflouis – unsplash.com
IN DEN BERGEN SCHMECKTS AM BESTEN … … dieses Jahr wohl mehr denn je in herrlicher Naturlandschaft, sommer-duftenden Almwiesen und in Sicherheit und Geborgenheit, wie man sie sonst nur selten findet. Und wohl mehr denn je setzen gerade diesen Sommer einige der besten Küchenmeister Österreichs alles daran, um Gourmets aus aller Welt mit neuen Kreationen zu erfreuen. Gastronomen rund um Hahnenkamm und Wilden Kaiser laden Sie dazu ein, niveauvolle Genusswelten zu entdecken. Mit frischen, meist regionalen Zutaten, die den Duft und die Vielfalt der heimischen Sommerlandschaft widerspiegeln – und mit manch überraschenden Kombinationen aus traditionellen Gerichten und internationalen Kulinarik-Highlights.
Neues gibt es auch in eigener Sache: Ab August freuen wir uns, Sie in unserer zusätzlichen Kitzbüheler Dependance im Durchgang am Jochberger Tor begrüßen zu dürfen. Da, wo Koppelmanns Blumen blühten, ist dann Raum für stilvolle und auch audiophile Neuigkeiten sowie entspanntes Verweilen in angenehmer Atmosphäre. Wir wünschen Ihnen einen genussvollen Sommer! Herzlichst
Walter & Etha Taferner Herausgeber @streifzug.streiflichter
Bilder: © papricahome1 – stock.adobe.com, Martin Raffeiner (Portrait)
Mit STREIFZUG GOURMET als Anregung und Wegweiser wünschen wir Ihnen eine inspirierende Genussreise durch eine Region, in der gut essen und trinken und alles, was dazugehört, Teil stilvoller Lebensqualität sind – und in der es immer wieder Neues, Faszinierendes zu entdecken gibt. Mehr dazu finden Sie auch online auf www.streifzugmedia.com/gourmet und auf www.instagram.com/streifzug.streiflichter/
IN THE MOUNTAINS IT ALL TASTES BETTER…
...and more than ever this year. Out in the splendours of nature, amid scented summer alpine pastures, in safety and protection to a degree that has become a rarity. And more than ever before, as if to prove it, some of Austria’s best chefs are doing everything they can to please and titillate the palates of gourmets from all over the world with their new creations. Restauranteurs around the Hahnenkamm and Wilder Kaiser invite you to partake of high-level worlds of culinary enjoyment. Discover and enjoy the fresh, mostly regional ingredients that reflect the diversity of our summertime landscape – plus a few exotic surprises where traditional dishes are combined with international highlights. Use STREIFZUG GOURMET to stimulate your palate and your senses, as well as a guiding light to show you the way to all the best the region has to offer in the way of wining and dining. One part stylish life quality, one part fascinating novelties which yearn to be discovered by intrepid guests. For more, check us out online at www.streifzugmedia.com/gourmet and at www.instagram.com/ streifzug.streiflichter/ There is also news on the home front: starting in August we look forward to welcoming you also at our Kitzbühel branch office in the passage at the Jochberger Tor. Right there, where Koppelmann’s flowers blossomed, you will find space tor stylish and acoustical novelties, alongside relaxing moments in a highly pleasant atmosphere. We wish you a summer full of enjoyments.
5
INHALT SOMMER/ HERBST 2020
20
DEKOTHEK Alles, was Kochen und Essen schöner macht
32
DEWALDS WEINLADEN ...
… hat viel mehr als beste Weine, Edelbrände, Liköre und Gourmet-Spezialitäten
44
WAHRE WEIN-WUNDER Die Kitzbüheler Vinothek Klosterhof ist Pilgerstätte für Weinliebhaber
WEINBEREICHE ... … designed by Diogenes werden zu neuen Wohn- und Genusswelten
KÖNIGLICHER HOCHGENUSS im romantischen Restaurant von Schloss Mittersill
56 78
FOLGE UNS AUCH AUF INSTAGRAM: @STREIFZUG.MAGAZIN @STREIFZUG.STREIFLICHTER
IMPRESSUM Herausgeber: Streifzug Media GmbH Redaktion: Streifzug Media GmbH Grafische Gestaltung: Streifzug Media GmbH Cover: © Uli Thielemann Druck: peschkedruck.de Für die Richtigkeit von Terminen und Preisen sowie Angaben in Kunden-Anzeigen wird nicht gehaftet. info@streifzugmedia.com www.streifzugmedia.com
7
RESTAURANTS SOMMER/HERBST 2020
Hallerwirt
S.12
Mocking – Das Wirtshaus
S.14
Hotel Tiefenbrunner – Goldene Gams und Rosshimmel
S. 16
die Krummerei
S. 24
Stub‘n 1972 – Gourmet- u. Genießerhotel Minglers Sportalm S. 26
Restaurant Sonneck
S. 28
Gasthaus Chizzo
S. 38
Neuwirt
S. 40
Berggasthaus Sonnbühel
S.42
Hotel Zur Tenne
S. 50
Cuisino Kitzbühel
S. 52
Sporthotel Reisch
S. 54
Wirtshaus Steuerberg
S.62
Winkler Brüder
S. 64
Memory
S. 66
Asado‘s Steakhouse, Bar & Lounge
S. 68
Hotel Kitzhof Mountain Design Resort
S. 72
Grand Tirolia Kitzbühel, Curio Collection by Hilton
S. 74
Bichlhof
S. 76
Bichlalm
S. 84
Kostbar by Gasteiger Design
S. 86
Landhotel Wirtshaus Vordergrub
S. 88
Barrierefrei Barrier-free
Bild: © grey – stock.adobe.com (Besteck)
Hunde erlaubt Dogs permitted Kartenzahlung Payment with credit card Parkplätze Parking Places Vegetarische Gerichte Vegetarian Dishes Haubenlokal Prizewinning Restaurant
9
Bild: © louis hansel shotsoflouis – unsplash.com
„EINE WAHRHAFTIGE UND GUTE KÜCHE BESTEHT ZU NEUNZIG PROZENT AUS HOCHWERTIGEN UND FRISCHEN ZUTATEN UND ZU ZEHN PROZENT AUS FANTASIE.“ PAUL BOCUSE
11
Hallerwirt
Im ältesten und größten Holzblockhaus der Region Kitzbühel genießen Gäste die Klassiker der österreichischen Küche. Echt und unverfälscht bringen Monika und Jürgen Stelzhammer die Kulinarik der Alpen auf den Tisch. Gulasch ist hier Gulasch, köstlich und natürlich, in einer einmaligen Form verkocht. Bei allem Traditionsbewusstsein gibt sich das Küchenteam viel Freiraum für zeitgemäße Interpretationen der Gerichte. Dabei richtet sich das Angebot sehr nach der Saison und regionalen Produkten. Alle Zutaten werden sorgfältig ausgewählt und stammen zum Teil – wie das hervorragende Rind- und Kalbfleisch – aus der hauseigenen Landwirtschaft. Für exklusive Events können die Räumlichkeiten im Hallerwirt auch gemietet werden, ebenso wie die Appartements „Bichlalm“ und „Steinbergkogel“ mit herrlichem Ausblick. Visitors can enjoy classic Austrian cuisine in the oldest and largest timber chalet in the Kitzbühel region, where Monika and Jürgen Stelzhammer serve world famous alpine cuisine in genuine and authentic fashion. Despite of all this awareness for tradition the kitchen team leaves enough scope to add a contemporary twist to typical local dishes. The menu is based on the season and regional products. Hallerwirt rooms are also available for exclusive events, as well as two comfortable apartments for rental.
Bilder: © Hallerwirt, Pictures news – Fotolia.com
Juwel moderner Tradition
Hallerwirt Oberaurach 4 | A-6371 Aurach bei KitzbĂźhel | Tel. +43 (0)5356 64502 willkommen@hallerwirt.at | www.hallerwirt.at GeĂśffnet: Mittwoch bis Sonntag ab 11.30 Uhr Hunde sind im Hallerwirt nicht erlaubt. Open: Wednesday until Sunday from 11.30 a.m. Dogs are not allowed.
13
Mocking
Mocking Im Mocking wird die klassisch österreichische Küche mit frischen Ideen verfeinert. Das Ergebnis sind originelle, unverfälschte und natürliche Kreationen für ein intensives Geschmackserlebnis im Rhythmus der Jahreszeiten. Bei Andrea Posch und Martin Huber werden ausschließlich sorgfältig verarbeitete Qualitätsprodukte aus der Region aufgetischt. Die Begeisterung für Gaumenfreuden und pure Leidenschaft prägen den Stil des jungen Duos – ganz nach dem Leitsatz von Jean Jaurès: „Tradition ist nicht die Aufbewahrung von Asche, sondern die Weitergabe des Feuers.“ Kurzum, hier kann man sich wohlfühlen, die Zeit vergessen und genießen. At Mocking, classic Austrian cuisine bursting with fresh new ideas that refine it a further notch can be enjoyed. The upshot: original, genuine and natural creations for an intensive tasting experience in the cycle of the seasons. When Andrea Posch and Martin Huber guide your dining, you will delight in carefully prepared quality products from the immediate region. What lies behind it? That’s easy: unbounded enthusiasm for the highest pleasures of the palate, that is the motivating force of this young duo, following the guiding light of Jean Jaurès, who said: “Tradition is not preserving the ashes, but handing on the fire.” In a nutshell, this is a place you feel good in. Where you forget the passage of the hours. Where you enjoy everything.
Bilder: © Mocking, Attila Sólyom
Mocking – Das Wirtshaus Hahnenkammstraße 8 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 66544 info@mocking-kitzbuehel.at | www.mocking-kitzbuehel.at Öffnungszeiten: Dienstag bis Samstag von 10.00 Uhr bis 23.00 Uhr Sonntag von 10.00 Uhr bis 17.00 Uhr Montag Ruhetag Open from Tuesday until Saturday from 10.00 a.m. until 11.00 p.m. Sunday from 10.00 a.m. until 05.00 p.m. Monday closed
15
Goldene Gams Rosshimmel
Café Restaurant Goldene Gams und Abendrestaurant Rosshimmel
Deep enjoyment in the heart of Kitzbühel – modern ambience meets traditional food, newly interpreted. Pamper your palate with culinary delicacies made from freshest regional and seasonal products. Choose between the modern style of the Goldene Gams and the historic vaulting of the evening restaurant Rosshimmel! Grant yourself the pleasure of a fine wine from the climate-controlled wine cabinet! Spend hours of pure enjoyment at breakfast, for coffee and cakes, tapas or over a glass of refined beverages in the café and wine lounge!
Bilder: © defrancesco
Genuss im Herzen Kitzbühels – modernes Ambiente trifft traditionelle Küche neu interpretiert. Verwöhnen Sie Ihren Gaumen mit kulinarischen Köstlichkeiten aus frischen regionalen und saisonalen Produkten! Wählen Sie zwischen dem modernen Ambiente der Goldenen Gams und dem historischen Gewölbe des Abendrestaurants Rosshimmel! Gönnen Sie sich edle Tropfen aus dem klimatisierten Weinschrank. Verbringen Sie genussvolle Stunden beim Frühstück, bei Kaffee und Kuchen, Tapas oder einem gepflegten Gläschen in der Café und Weinlounge.
Goldene Gams und Rosshimmel Markus Obermoser und sein Team Hotel Tiefenbrunner | Vorderstadt 3 | A-6370 KitzbĂźhel Tel. +43 (0)5356 66680-767 | info@hotel-tiefenbrunner.at www.hotel-tiefenbrunner.at
17
Bild: Š hermes rivera – unsplash.com
„DIE GUTE KÜCHE IST DAS INNIGSTE BAND DER GESELLSCHAFT.“ MARQUIS DE VAUVENARGUES
19
T Hotspot des guten
Geschmacks Ob Hobbykoch, DesignliebhaberIn oder Gourmet. Doris Tscholl schuf mit ihrer Dekothek binnen kurzer Zeit einen Hotspot fĂźr alle Genussmenschen, denen edles KochvergnĂźgen und distinguierte Esskultur ein Anliegen sind.
N Bild: © andreaswimmer.com
obles Geschirr, edle Pfannen und Töpfe, hochwertige Mühlen, Reiben und viele Accessoires, die das Leben in Küche und Esszimmer schöner machen. „Die Dekothek ist ein Ort der Inspiration für anspruchsvolles Kochen, den gedeckten Tisch und Lifestyle“, so die Gründerin des in Reith ansässigen Concept Stores (beim Tischlerwirt). WAS DAS HERZ BEGEHRT In Doris Tscholls Dekothek wird selbst der Einkauf zum Genusserlebnis. „Bei einer guten Tasse Kaffee oder einem Gläschen Wein können die Menschen aussuchen, was sie schon immer haben wollten.“ Und das Repertoire an schönen Dingen ist riesig: von bekannten Küchenutensilien führender Marken und Designer bis hin zu trendigen und kreativen Geschenkideen.
21
Geselligkeit hat einen neuen Namen: PizzaRaclette6 von SPRING. Genussvolle Stunden mit Freunden, Familie und Kindern. Ob knusprige Pizza, vergnügliches Raclette oder Gegrilltes auf der antihaftbeschichteten Grillplatte – alles ist möglich – die Party liebt SPRING.
THE HOTSPOT OF GOOD TASTE
Bilder: © andreaswimmer.com, Nina Allmoslechner (Portrait), Hersteller
Whether hobby cook, design lover or gourmet, Doris Tscholl has quickly created a hotspot for all bon vivants who care about cooking with pleasure and fine dining with her Dekothek store. Sophisticated tableware, elegant pots and pans, high quality mills, graters and many accessories that make life in the kitchen and dining more beautiful. “Dekothek is a place of inspiration for sophisticated cooking, beautifully laid tables and lifestyle“, says the founder of the concept store based in Reith (next to the Tischlerwirt).
Dekothek by Doris Tscholl Kitzbüheler Straße 47 | A-6370 Reith bei Kitzbühel Tel. +43 (0)664 5263154 | doris@dekothek.at | www.dekothek.at
23
die
Krummerei Viel mehr als ein Genuss-Restaurant
The “Häuslkrummer” began its story in 1855 as a tiny grocery store in the middle of Söll. Today in the same spot await: a restaurant with café-lounge, a wine bar, a gallery with inviting terrace and a bevy of possibilities to relax and enjoy. The cuisine is prepared by Wolfgang himself, utilizing fresh produce from the region and inspired by local and international dishes, thus guaranteeing constant, steady quality. The café-lounge pampers guests in style with homemade cakes and pastries. Anita – a fully qualified barista – prepares a perfect crema. The bar zone is ideal for top wine taste-testing. The enjoyment gallery provides the perfect backdrop for celebrations of up to 25 persons. And in the shop you can purchase and take home with you numerous homemade products: pasta, bread, wine, marmelade, chutney, freshly roasted coffee, and lots more.
Bilder: © die Krummerei
Der „Häuslkrummer“ begann 1855 mitten in Söll als kleiner Laden. Heute erwartet Sie dort ein Restaurant mit Café-Lounge, Weinbar, Galerie, einladender Terrasse und vielen Möglichkeiten zum Genießen und Entspannen. Die Küche, in der Wolfgang mit Frischem aus der Region selbst kocht, ist inspiriert von heimischen und internationalen Gerichten und garantiert gleichbleibender Qualität. Die Café-Lounge verwöhnt mit Style, hausgemachten Kuchen- und Tortenspezialitäten. Als ausgebildete Barista bereitet Anita eine perfekte Crema zu. Der Barbereich ist ideal zur Verkostung bester Weine. Die Genussgalerie bietet den perfekten Rahmen für Feiern mit bis zu 25 Personen. Und im Shop kann man viele der selbstgemachten Produkte erwerben: Nudeln, Brot, Wein, Marmelade, Chutney, frisch gerösteter Kaffee u .v. m.
die Krummerei | Restaurant ∙ Lounge ∙ Café ∙ Shop Dorf 7 | A-6306 Söll in Tirol Tel. +43 (0)664 4945726 | info@krummerei.at | www.krummerei.at Öffnungszeiten: Ganzjährig durchgehend von 10.00 Uhr bis 22.00 Uhr Donnerstag Ruhetag Opening hours: All day long, all year round, from 10.00 a.m. until 10.00 p.m. Closed Thursdays
25
Stub’n 1972 Genusserlebnisse zu kreieren, ist die große Leidenschaft in Minglers Sportalm – dem Gourmet- und Genießerhotel. Täglich spornt sich das Küchenteam zu Höchstleistungen an. Maître de Cuisine Bernhard Hochkogler hat sich in der gehobenen Gastronomie einen Namen gemacht. D. h.: Gäste erwartet Kulinarik auf Haubenniveau (drei Hauben,15 Punkte Gault Millau und drei Gabeln Falstaff ) – kreativ, saisonal und ausgewogen. Besonderer Wert wird auf ehrliche, zum Teil biozertifizierte Produkte, auf heimische Herstellung und auf Top-Qualität gelegt. Täglich wird – nur bei Reservierung! – ein Gourmet-Menü kreiert. Auch gluten- oder laktosefreie Speisen werden mit großem Engagement und Detailkenntnis nach individuellen Wünschen zubereitet. Gäste erwartet lebendige und in allen Varianten und Saisonen köstliche Kulinarik – so kreativ, lust- und fantasievoll wie der gesamte Urlaub oder der einzelne Abend in diesem Gourmethotel. To create gourmet adventures is the greatest passion at Mingler’s Sportalm, a hotel devoted to the pleasures of sensuous enjoyment. Maître de Cuisine Bernhard Hochkogler made a name for himself in gourmet cuisine. That means, top level, toque-awarded cuisine (three toques and 15 points from Gault Millau and three forks from Falstaff) awaits guests. The chef places the utmost importance on honest dishes and invariably of topmost quality. Daily upon prior arrangement, a gourmet menu of five to six courses is composed and created. Also gluten-free and lactose-free dishes are prepared. Guests are assured of scrumptious meals, just like vacations spent at this hotel.
Bilder: © Die Sportalm, Lukas Kirchgasser, Alexander Raths – Fotolia.com
Genuss ohne Grenzen
Stub‘n 1972 – im Gourmet- und Genießerhotel Minglers Sportalm Brandseitweg 26 | A-6365 Kirchberg in Tirol | Tel. +43 (0)5357 2778 info@hotel-sportalm.at | www.hotel-sportalm.at Öffnungszeiten: Mittwoch bis Sonntag ab 18.30 Uhr Opening hours: Wednesday until Sunday from 06.30 p.m.
27
Sonneck Restaurant
Restaurant Sonneck
In Ellmau, at the foot of the Wilder Kaiser, Sonneck Restaurant offers not only grandiose views of the Kaiser massif, but also culinary delights and an especially warm-hearted breed of hospitality. Born out of a passion for quality and enthusiasm for their trade, the trio comprising Hannes, Florian and Birgit have set their sights on the winter season. The alpine-maritime cuisine of chef Hannes entices guests with its freshly prepared, uncomplicated yet refined dishes prepared from products which are directly from the region whenever possible. The wine list accompanies each mealtime, complete with international and Austrian classics, along with exciting novelties from the vineyards. The deeply cosy dining room with a modern touch coupled with the snuggly atmosphere in front of the fireplace invites one and all to come, feel good and savour the good life at Sonneck.
Bilder: © Marc Egger, Martin Lifka Photography (Paar)
In Ellmau, am Fuße des Wilden Kaisers gelegen, bietet das Restaurant Sonneck nicht nur grandiose Aussichten auf das Kaisergebirge, sondern auch kulinarische Gaumenfreuden und besondere Gastlichkeit. Geprägt von purer Leidenschaft und Begeisterung für Qualität startet das Trio Hannes, Florian und Birgit nun auch im Winter durch. Die alpin-maritime Küche von Hannes lockt mit frisch gekochten, unkomplizierten, raffinierten Gerichten – zubereitet aus Produkten vorzugsweise aus der Region. Die Weinkarte begleitet mit internationalen und österreichischen Klassikern und spannenden Neuheiten. Die urig gemütliche Stube mit modernem Touch sowie das behagliche Ambiente vor dem Kamin laden einfach zum Wohlfühlen und Genießen im Sonneck ein.
Restaurant Sonneck Dorf 2 | A-6352 Ellmau am Wilden Kaiser Tel. +43 (0)664 1326212 | info@restaurant-sonneck.at | www.restaurant-sonneck.at Öffnungszeiten: Mitte April bis Anfang November: täglich von 09.00 Uhr bis 22.30 Uhr Küche von 11.30 Uhr bis 21.00 Uhr außer Dienstag bis 18.00 Uhr, Küche bis 17.30 Uhr Dezember bis Mitte März: Dienstag bis Sonntag 17.00 Uhr bis 22.30 Uhr Küche bis 21.30 Uhr, Montag Ruhetag Opening hours: From mid-April until the beginning of November: daily 09.00 a.m. until 10.30 p.m. meals from 11.30 a.m. until 09.00 p.m. (except Tuesdays, until 06.00 p.m., meals until 05.30 p.m. December until mid-March: Tuesday to Sunday from 05.00 p.m. until 10.30 p.m. meals until 09.30 p.m., Monday closed
29
„WIR BRAUCHEN DEN APPETIT DER NEUGIER, UM IN DEN GENUSS NEUER ENTDECKUNGEN ZU KOMMEN. “
Bild: © pablo merchan montes – unsplash.com
ERNST FERSTL
31
10 JAHRE
Bilder: © Uli Thielemann
DEWALDs WEINLADEN
Es gibt sie noch, die guten Plätze. Und im an genussreichen Locations gewiss nicht armen Kitzbühel ist DEWALDs Weinladen etwas ganz Besonderes. Weinkenner, Feinschmecker und Genuss-Shopper schwören auf das schöne Ambiente, die feine Auswahl an besten Weinen, Schaumweinen, Edel-Bränden, Likören und Säften sowie auf den liebevollen und umsichtigen Service – Suchservice für Lieblingsweine inklusive. Und wenn dann noch zur Verkostung z. B. Rohschinken, Chorizo, Salamis, Kaviar, Foie Gras, internationale Käsespezialitäten oder der legendäre selbstgemachte elsässische Flammkuchen gereicht werden, spätestens dann fühlt man sich als Gast herzlich willkommen und wie zuhause.
33
10 YEARS OF DEWALDs WEINLADEN They still exist, those good places, those choice spots of superlative enjoyment. And if they are to be found anywhere on earth, then in Kitzbühel. Even among those select few, DEWALDs Weinladen is something special. Those who know wines, gourmets, enjoyment shoppers adore the ambience, the superb diversity of top wines, sparkling wines, brandies, liqueurs and juices, coupled with an informed yet heartwarming staff to assist you either with counsel or to help hunt down your favourites. And when you also have the option to taste choice delicacies, e. g. cured ham, chorizo, salami, caviar, foie gras, imported cheese specialties or the homemade legendary Alsatian cake, then comes the moment when a visitor transforms to a fan. You are welcome, you feel at home. You are in seventh heaven. DEWALDs Weinladen Im Gries 15 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)699 17291150 mail@dewalds.at | Find us on
Bilder: © Uli Thielemann
Montag von 12.00 Uhr bis 18.30 Uhr Dienstag bis Freitag von 10.00 Uhr bis 18.30 Uhr Mittwoch von 10.00 Uhr bis 18.00 Uhr Samstag von 09.30 Uhr bis 15.00 Uhr Monday from noon until 06.30 p.m. Tuesday until Friday from 10.00 a.m. until 06.30 p.m. Wednesday from 10.00 a.m. until 06.00 p.m. Saturday from 09.30 a.m. until 03.00 p.m.
35
Bild: © Kitzbühel Tourismus - Michael Werlberger
Neue Perspektiven
Ab August auch in der Vorderstadt KitzbĂźhel unter dem Jochberger Torbogen (ehemals Blumen Koppelmann)
www.streifzugmedia.com 37
Chizzo
Gasthaus Chizzo
Chizzo is ensconced in one of Kitzbühel’s oldest houses, aglow with tradition and history which have left their stamp on this inn, along with the arrival of South Tyrolean Ivan Marzola, who together with Kitzbühel local Dr. Christian Harisch has initiated a new era at Chizzo. Traditional Kitzbühel specialities with international touches and accents from Tyrol to France are accompanied by the unparalleled ambience of the restaurant. The highest spheres of culinary enjoyment, truly at gourmet level without the need for artifice, with both feet on the ground and full of taste, await guests. Supplies are delivered fresh daily, only the very best hand-selected products, exquisite wines and spirits, along with a genuine love of good food, plus the one incomparable aspect: legendary enjoyments with real Kitzbühel flair.
Bilder: © Chizzo
Das Chizzo befindet sich in einem der ältesten Häuser Kitzbühels – Geschichte und Tradition prägen das Gasthaus ebenso wie die Herkunft von Ivan Marzola. Der Südtiroler läutet gemeinsam mit dem Kitzbüheler Dr. Christian Harisch eine neue Ära im Chizzo ein. Traditionelle Kitzbüheler Spezialitäten mit internationalen Akzenten von Tirol bis Südfrankreich werden begleitet vom einzigartigen Ambiente des Restaurants. Höchstes Genusserlebnis auf Gourmet-Niveau, ohne sich zu verkünsteln – einfach bodenständig und geschmackvoll. Täglich frisch gelieferte Zutaten von den besten handverlesenen Produzenten, exquisite Weine und Spirituosen sowie die Liebe für gutes Essen sorgen vor allem für eines: legendären Genuss mit echtem Kitzbüheler Flair.
Gasthaus Chizzo Josef-Herold-Straße 2 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64500 service@chizzo.at Öffnungszeiten: Täglich von 12.00 Uhr bis 23.00 Uhr Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.chizzo.at Tischreservierung: www.chizzo.at Opening hours: Daily from 12.00 midday until 11.00 p.m. Further information can be found on our website: www.chizzo.at Reservations: www.chizzo.at
39
Neuwirt
Neu im Neuwirt Jürgen Kleinhappl und Joachim Jaud, die Küchenchefs im Neuwirt, legen besonders großen Wert auf Regionalität und saisonale Produkte aus nachhaltiger Produktion. Lassen Sie sich verzaubern z.B. von ihrem „Tartar Neuwirt“, Rind und Saibling mit wachsweichem Wachtelei, Senfmayonnaise, Kressejoghurt und knusprigem Bauernbrot, ihrer delikaten Fischsuppe mit Knoblauchbrot, dem gebackenen Landhendl im Bio Bergheu oder der sommerlichen Gazpacho mit eingelegtem Spargel, Nüssen, Artischocken und Kitzbüheler Bergkäsebrot. Auch die Desserts im Neuwirt sind legendär. Kurz: Hier werden mit besten Zutaten unvergessliche Kreationen gezaubert. Wunderschöne, genussvolle Stunden garantieren auch das faszinierende Ambiente und Martinas ausgezeichnete Weinkarte. Jürgen Kleinhappl and Joachim Jaud, chefs de cuisine at the Neuwirt, set very high store in regional and seasonal products stemming from sustained production. Their secret tip is: let yourself be enchanted by their art, e.g. “Boeuf Tartare à la Neuwirt”, or beef and char with a creamy soft-and-smooth partridge egg, mustard-mayonnaise, watercress yoghurt and crispy farmer’s bread, or their delicate fish soup served with garlic bread, country chicken baked in organic hay or summery gaspacho with marinated asparagus, nuts, artichokes and local (Kitzbühel’s own) mountain-cheese bread. The desserts at the Neuwirt are legends in themselves. In a nutshell: only the best of ingredients go into these unforgettable creations. Wonderful, beautiful hours can be spent in a fascinating ambiente, accompanied by Martina’s outstanding list of wines.
Bilder: © Neuwirt; www.derkrug.at, 2019 (Portrait)
Neuwirt Florianigasse 15 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 6911-58 info@neuwirtkitz.com | www.neuwirtkitz.com Öffnungszeiten: Dienstag bis Sonntag von 11.30 Uhr bis 23.00 Uhr Küche von 11.30 Uhr bis 22.00 Uhr Opening hours: Thursday through Sunday from 11.30 a.m. until 11.00 p.m. Hot meals from 11.30 a.m. until 10.00 p.m.
41
Sonnbühel Berggasthaus Sonnbühel
An abiding passion for Tyrolean hospitality is the motivating force for Ivan Marzola, who manages this traditional Kitzbühel ski lodge with heart and soul. Together with his team, he conjures up unforgettable dining experiences for Sonnbühel guests, turning every visit into a truly special encounter. This is a synergy of two legends – the sophisticated Sonnbühel and the famous Comici Hut in Val Gardena. It was the Marzola Family, namely, that turned the Comici into a phenomenon of Alpine gastronomy in South Tyrol, with their innovative gourmandise concept. Ivan Marzola is now devoting all his energies to adding another successful chapter to Sonnbühel’s gastronomic history.
Bilder: © Sonnbühel
Die Begeisterung für Tiroler Gastlichkeit ist die Triebfeder für Ivan Marzola, der mit ganzem Herzen die traditionsreiche Kitzbüheler Skihütte führt. Gemeinsam mit seinem Team zaubert er für die Sonnbühel-Gäste Unvergessliches – ein jeder Besuch wird zu einem besonderen Erlebnis. Dabei verschmelzen zwei Legenden – jene des mondänen Sonnbühel und jene der berühmten Comici-Hütte im Grödnertal. Denn die Familie Marzola machte das Comici mit einem innovativen Gastronomiekonzept zu einem wahren Südtiroler Phänomen. Mit viel Herzblut und Engagement bastelt Ivan Marzola nun daran, der Geschichte des Sonnbühel ein weiteres gastronomisches Kapitel hinzuzufügen.
Berggasthaus Sonnbühel Hahnenkamm 11 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 62776 service@sonnbuehel.at | www.sonnbuehel.at Öffnungszeiten: Täglich von 11.00 Uhr bis 16.30 Uhr Freitag Special Night ab 19.00 Uhr – Tickets: www.sonnbuehel.at Tischreservierungen unter www.sonnbuehel.at Opening hours: Daily from 11.00 a.m. until 04.30 p.m. Special Nights every friday from 07.00 p.m. – Tickets: www.sonnbuehel.at Table reservations: www.sonnbuehel.at
43
Bild: © andreaswimmer.com
Die Wein-Wunder der Vinothek Klosterhof In den über 25 Jahren ihres Bestehens wurde die Vinothek im Klosterhof zu einer der besten Österreichs.
Wer auf Reisen oder in Restaurants einen neuen Lieblingstropfen entdeckt hat, ist hier genau richtig: „Wir besorgen auch Raritäten binnen weniger Tage“, verspricht Inhaber Oliver Obermoser. Die in der Vinothek Klosterhof „lagernde“ Fachkenntis ist ebenso fantastisch wie das Weinarchiv. Eine Pilgerstätte für erfahrene und angehende Wein-Liebhaber. Hinzu kommt die Passion, Kunden sehr persönlich zu den Sorten zu „führen“, die ihnen entsprechen. „Wein-Reisen“, denen man viel Zeit und Engagement widmet.
45
Zumal man im Verkostungsbereich im Kellergeschoss neben klimatisiert gelagerten „Klassikern“ auch Raritäten aus besten Jahrgängen finden kann. Hier werden immer wieder neu entdeckte Spitzen-Qualitäten präsentiert – auch viele eigene Labels von den besten Winzern Österreichs wie z.B. „Legendär 2016“ und „White 2017“ von Anton Bauer. Das Sortiment wurde behutsam um eine breit gefächerte Auswahl bester Gläser und Dekanter von Riedel sowie Kaffees und Maschinen von Illy erweitert. Auch die Spirituosen-Selektion – wie z.B. die 100 Sorten Gin! – ist legendär. Und wer das Separee für fassgelagerten Whisky, Grappa, Cognac und Rum im Kellergewölbe entdeckt, wird angesichts der darin funkelnden Preziosen „niederknien“.
THE CELESTIAL WINES AT VINOTHEQUE KLOSTERHOF
Bilder: © andreaswimmer.com
In the more than 25 years of its history, the Klosterhof Vinotheque has become one of the best in Austria. In case you’ve discovered a new favourite wine on a trip or at a restaurant, this is where you need to go. “We can even obtain rare wines within a few days,” promises owner Oliver Obermoser. The stores of knowledge on his mental shelf at the Vinotheque are just as fantastic as the wine archives themselves. This is a pilgrimage for experienced wine connoisseurs and all those who would like to become such. The owner has a passion for leading his clients to the “right” wine, the varieties, the vineyards, in accordance with their tastes, shying no effort in doing so. In the wine-tasting zone in the cellar, visitors can enjoy – apart from the climate-regulated classics – also wine rarities from the very best vintages. Newly discovered top wines are presented on a regular basis, including those from Austria’s top vintners, e.g. the “Legendär 2016” and “White 2017” of Anton Bauer. The assortment has been expanded to include some exquisite accessories: the best glasses and decanters by Riedel, along with coffee bean varieties and machines by Illy. There is also a selection of fine spirits: e.g. the collection of 100 varieties of gin is legendary. And in a separate chamber, other gems await discovery: cask aged whisky, grappa, cognac and rum slumber beneath the vaulted ceilings. It is enough to awaken a certain awe. Vinothek Klosterhof Malinggasse 6 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 63907 office@vinothek-klosterhof.com | www.weinhandel-tirol.at Montag bis inkl. Samstag von 09.00 Uhr bis 18.00 Uhr durchgehend geöffnet Monday through Saturday from 09.00 a.m. until 06.00 p.m. open all day
47
Bild: © jongsun lee – unsplash.com
„ESSEN IST EIN BEDÜRFNIS, GENIESSEN IST EINE KUNST.“ FRANCOIS VI. DUC DE LA ROCHEFOUCAULD
49
Hotel
ZurTenne Im Herzen der Altstadt Kitzbühels gelegen, lädt das Hotel Zur Tenne zum Genießen, Feiern und Verweilen ein. Massive Holztische, handgeschnitzte Wand- und Deckenvertäfelungen – dekoriert mit wertvollen Geweihen – erzeugen ein einzigartiges, gemütliches Ambiente. Platz nehmen in der gemütlichen Kamin- und Jagastube oder im lichtdurchfluteten Wintergarten und z. B. einen edlen Tropfen genießen: eine der angenehmsten und stilvollsten Möglichkeiten, mitten in Kitzbühel zuhause zu sein. Die von Gault Millau mit einer Haube prämierte Küche verzaubert mit regionalen Schmankerln und internationalen Speisen selbst anspruchsvollste Gourmets. Ein wirklich erstklassiges Hotel, das auch das kulinarische Leben der „Legende“ Kitzbühel bereichert. Situated in the heart of Kitzbühel’s old town, Hotel Zur Tenne invites you to enjoy, celebrate and linger for a while. Solid wood tables, hand-carved wall and ceiling panelling – adorned with valuable antlers – create a unique, inviting ambience. Take a seat in the pleasant fireside and hunting lounge, or in the light and airy winter garden and savour, for example, a glass of fine wine: one of the most pleasant and stylish places to reside in the heart of Kitzbühel. The cuisine, awarded with one toque by Gault Millau, enchants even the most discerning of palates with regional delicacies and international dishes. A truly first class hotel, which also enriches the culinary life of the Kitzbühel “legend”.
Bilder: © Martin Raffeiner multivisualart.com (2), Alina Tyulyu (Food)
Hotel Zur Tenne
Hotel Zur Tenne Vorderstadt 8–10 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64444-0 info@hotelzurtenne.com | www.hotelzurtenne.com Ganzjährig geöffnet Küche von 11.00 Uhr bis 23.00 Uhr durchgehend Gourmetkarte von 18.30 Uhr bis 21.30 Uhr Open all year Food is served from 11.00 a.m. until 11.00 p.m. Gourmet menu from 06.30 p.m. until 09.30 p.m.
51
Cuisino Kitzbühel Fine Dining im Restaurant des Casino Kitzbühel Elegante Atmosphäre und kulinarischer Hochgenuss: mit Highlights wie der zeitgemäßen Interpretation der österreichisch-mediterranen Küche und den „best steaks in town“. Besonderer Wert wird auf die Verwendung von heimischen und regionalen Produkten gelegt. Die gemütliche und stylische Casino Bar bietet Livemusik und feine Snacks bis spät in die Nacht hinein. Wer als „Nachspeise“ noch in die Welt des Casinos eintauchen will, wird von der knisternden Atmosphäre im Casino Kitzbühel begeistert sein. Fine dining at the Casino Kitzbühel Restaurant Elegant ambience and culinary delights: with delicious highlights including contemporary interpretations of Austrian /Mediterranean cuisine and the “best steaks in town“. Great importance is attached to using the best local and regional produce. The cosy Casino Bar is full of stylish flair and provides live music and refined snacks until the wee hours. The sizzling atmosphere at Casino Kitzbühel will delight those wanting to delve in to the Casino World for “dessert”.
Casino Kitzbühel Hinterstadt 24 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 62300 110 kitzbuehel@casinos.at
Bilder: © Markus Mitterer
Öffnungszeiten: täglich von 15.00 Uhr bis 03.00 Uhr (außer 24.12.) Restaurant: täglich von 17.30 Uhr bis 22.00 Uhr Bistrokarte täglich ab 15.00 Uhr Opening hours: daily from 03.00 p.m. until 03.00 a.m. (except December 24th) Restaurant: daily from 05.30 p.m. until 10.00 p.m. Bistro-Menu starting at 03.00 p.m.
53
Tradition trifft Moderne
Tradition meets modernity. At Sporthotel Reisch, “one dines” – namely, in a stylish ambience and comfortable cosiness. The ingredients are absolutely fresh, only highest quality produce is selected; and the unique and creative cuisine which is generated from it by executive chef Fred Reisinger and his team will make your palate sing songs of praise. Rupert and Mike Mayr-Reisch will make sure you select the wines best suited to your palate and to the dishes you choose. In addition, the F. Reisch Bar has “drinks and more” on offer. Fine dining and celebrations at Sporthotel Reisch, whether in Restaurant Kaiserstuben, in one of the five cosy dining rooms or at the F. Reisch Bar, is without exception a delight for all five senses.
Bilder: © Sporthotel Reisch
Im Sporthotel Reisch wird gespeist – und zwar in stilvollem Ambiente und sehr gemütlich. Bei absolut frischen Zutaten, qualitativ hochwertigen Produkten und der einzigartigen kreativen Küche von Küchenchef Fred Reisinger und Team wird der Gaumen garantiert zum Singen gebracht. Passend dazu Weine von den Weinkennern Rupert und Mike Mayr-Reisch. Zusätzlich bietet die F. Reisch Bar täglich „drinks and more”. Speisen und Feiern im Sporthotel Reisch – im Restaurant Kaiserstuben, in einer der fünf Stuben oder in der F. Reisch Bar – ist immer ein Hochgenuss für alle Sinne.
Sporthotel Reisch Franz-Reisch-Straße 3 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 63366 info@sporthotelreisch.at | www.sporthotelreisch.at Restaurant Kaiserstuben ab 18.00 Uhr (Küche bis 22.00 Uhr) F. Reisch Bar ab 10.00 Uhr (Küche bis 22.00 Uhr) Restaurant Kaiserstuben from 06.00 p.m. (kitchen open until 10.00 p.m.) F. Reisch Bar from 10.00 a.m. (kitchen open until 10.00 p.m.)
55
R äume wie gute r Wein Bild: Š Martin Lugger, Projekt Green Lake Hotel Weiher
Weinkeller und Weinräume designed by Diogenes leben von einzigartigen Material-Kombinationen: Helmut Pramstaller kombiniert das Holz jahrhundertealter Weinfässer mit historischen Materialien wie antiken, handgeschlagenen Ziegeln und Stein oder mit Glas und Stahl. Mit feinster Methodik, höchster Handwerkskunst und Leidenschaft entsteht so – von A bis Z geplant – aus absolut Altem etwas Neues, das modernen Ansprüchen gerecht wird und durch seinen unvergleichlichen Charme sowie seine besondere Ausstrahlung besticht. Die Kombination mit modernster Technologie und die Verfeinerung mit edlen Materialen wie Glas, Metall und Stein lassen Weinbereiche designed by Diogenes zu neuen Wohnwelten werden.
57
Faszinierende Ambiencen, die dem Trend Rechnung tragen, Weinräume immer öfter in den Wohnbereich zu integrieren. Aber immer spielt das Holz der originalen Weinfässer eine große Rolle. Die überwiegend aus Eichenholz gefertigten Fässer, aus denen Pramstaller Möbel designt, kauft er von renommierten Weingütern in ganz Europa. Namhafte Hotels und Gastronomen im In- und Ausland haben mittlerweile – neben anspruchsvollsten Privatkunden – dank der Planungskompetenz Helmut Pramstallers und der handwerklichen Perfektion seines Teams ihre Weinräume und -keller in faszinierende und authentische Erlebnisräume mit einmaliger Atmosphäre verwandeln lassen. www.helmut-pramstaller.at
Bilder: © Martin Lugger, Projekt Green Lake Hotel Weiher
ROOMS LIKE FINE WINES Wine cellars and rooms designed by Diogenes gain an incomparable aura from special material combinations: Helmut Pramstaller merges wood from centuries-old wine barrels with historic antique materials, hand-hammered bricks and stone or glass and steel. Combine delicately calibrated methods, finest craftsmanship and passion. Those ingredients coupled with modern technology, ultimately refined with noble materials, make wine zones designed by Diogenes a brand new element of high living. Original wood from genuine wine barrels always plays the leading role. Mostly of oak, they’re bought from renowned wine estates throughout Europe. The upshot of that sophistication is hotels and restaurants, as well as demanding private clients have had their wine cellars and wine rooms transformed into fascinating and authentic spatial experiences with unique ambience by Helmut Pramstaller. www.helmut-pramstaller.at Diogenes Gebrüder Pramstaller KG | Glocknerstraße 4 | A-9990 Debant Tel. +43 (0)4852 62498 | fassdesign@diogenes.at
59
Bild: © claudia crespo – unsplash.com
„IST DER MAGEN SATT, WIRD DAS HERZ FRÖHLICH.“ (DEUTSCHES SPRICHWORT)
61
Steuerberg Wirtshaus Steuerberg Das für die Nachmittagssonne bekannte Wirtshaus Steuerberg liegt romantisch auf einer Anhöhe in der Hochmoorlandschaft des Schwarzseegebietes. Herzliche Tiroler Gastfreundschaft, liebevolle Details und hervorragende traditionelle Küche bestimmen seit jeher diese faszinierende und traditionsreiche Location. Außerhalb der gewohnten Speisekarte sorgen junge Köche aus Fünf-Sterne-Hotels für genussvolle neue Highlights. In wunderschöner Natur kommen Gäste deshalb hier kulinarisch und atmosphärisch ans Ziel ihrer Wünsche. Jetzt umso mehr: Denn nach Um- und Neubau freut sich das Steuerberg-Team wieder darauf, treue Stammgäste wie neue Fans zu begrüßen und nach Herzenslust verwöhnen zu dürfen. Tischreservierungen bitte ausschließlich telefonisch: +43 (0)664 2006100. Located on a gentle rise in the high fen landscape of Lake Schwarzsee, Wirtshaus Steuerberg – well known for its sunshine – savours a truly romantic site. Warm-hearted Tyrolean hospitality, a love of detail and outstanding traditional cuisine are the components which make this inn a popular destination. Apart from a traditional menu, the young chefs from 5-star hotels also create unusual and delicious culinary highlights. Guests treasure the site and the atmosphere, along with the cuisine. And now even more so: because following the recent renovations and new additions, the team at the Steuerberg is more avid than ever to welcome both loyal regular guests and newly won fans, to pamper them and fulfil their culinary wishes. Reservations requested, telephone only; +43 (0)664 200 6100.
Bilder: © Wirtshaus Steuerberg (Außenansicht), Kzenon – stock.adobe.com (Foodbild oben), kerkezz – stock.adobe.com (Weinglas rechts)
Wirtshaus
Wirtshaus Steuerberg Bichlachweg 78 | A-6370 Kitzbühel | T +43 (0)664 2006100 info@steuerberg.eu | www.steuerberg.eu Öffnungszeiten: Donnerstag bis Sonntag von 11.00 Uhr bis 24.00 Uhr Küche von 12.00 Uhr bis 21.30 Uhr Opening hours: Thursday until Sunday from 11.00 a.m. until 12.00 midnight Meals from noon until 09.30 p.m.
63
WINKLER’s Foodtruck & Pop-Up Bar
(Indian) Summer Intermezzo 2020 @ Friends
Montag - Freitag 11 - 21 Uhr
WINKLER‘s Foodtruck & P
(Indian) Summer Intermezz @ Friends:
WINKLER‘s @ KOPPELMANN‘s Blumengarten
Brixental
Schwarzsee
17. Juni - 28. Juni & September / Oktober
WINKLER‘s @ TEMENT‘s Weingarten
Steiermark
COMING SOON
@ 2 traumhaften Standplätzen in Kitzbühel! (surprise! @ „Blumengarten“ & @ „Garten Eden“ ;-)) … voraussichtlich ab Mitte Juli 2020 … Halten Sie sich über unsere Homepage informiert! www.gebruederwinkler.com
Pop-Up Bar
zo 2020
Johann WINKLER’sSt.Catering & Private Dining
Wir gestalten den perfekten kulinarischen Rahmen zu Ihrem Event: Ob im kleinen oder großen Stil, im öffentlichen oder privaten Rahmen, unsere kulinarische Event-Begleitung ist in jeder Hinsicht etwas Besonderes und wird Ihren Gästen als HIGHLIGHT im Gedächtnis bleiben!
Samstag & Sonntag 10 - 21 Uhr
Kontakt: . (vormals Auwirt) Christian Winkler e.U & Pop-Up-Gastro ing Catering, Private Din inkler.com servus@gebruederw
Hornbahn
Bilder: © Christian Winkler e.U., Bild Foodtruck: CG-Veranstaltungstechnik GmbH, AUSTRIAN-FOODTRUCKS
WINKLER‘s @ PFARRER‘s Garten Eden (+Mesnerhaus)
Hahnenkammbahn
Jochberg
65
Memory Erneut die beliebteste Pizzeria Tirols*
Pasta, pizza, caffè and vino ... and of course, also gelato. Excellent dolce vita prepared with lots of amore, fresh-roasted coffee culture inclusive. Creations from fresh ingredients that beam one – fast as lightning – to bella Italia. Aromatic, richly covered wood-oven pizzas with paper-thin dough, pasta al dente in loads of variations, and lots more besides. The bar-lounge with its rich offerings of cocktails is the perfect location for a meeting with friends or just an after-work chill-out. Live music and DJs make sure that the entertainment level is high. Especially at the after-midsummer-night’s party (on Tuesdays) or in wintertime at après-ski starting at 03.00 p.m. (* FALSTAFF Public-Voting 2018, 2019)
Bilder: © reell kommunikationsdesign
Pasta, Pizza, Caffè e Vino und natürlich auch Gelato … exzellentes Dolce Vita mit viel Amore zubereitet – röstfrische Kaffeekultur inklusive. Kreationen aus frischen Zutaten, die einen schnurstracks nach Bella Italia versetzen. Aromatische, reichlich belegte Holzofen-Pizzen mit hauchdünnem Boden, Pasta al dente in verschiedenen Variationen u.v.m. Die Bar-Lounge mit ihrem reichhaltigen Cocktailangebot ist die ideale Location für ein Treffen mit Freunden oder den After-Work-Absacker. Live-Musik und DJs sorgen immer wieder für Unterhaltung. Besonders bei der After-Sommernachts-Party (dienstags) oder im Winter beim Après-Ski ab 15.00 Uhr. (* FALSTAFF Publikums-Voting 2018, 2019)
MEMORY, Caffè-Ristorante-Bar Dorf 39 | A-6352 Ellmau am Wilden Kaiser | Tel. +43 (0)5358 2243 info@memory-ellmau.at | www.memory-ellmau.at Öffnungszeiten: Montag bis Sonntag: 10.00 Uhr bis 02.00 Uhr Warme Küche von 11.00 Uhr bis 22.00 Uhr Opening hours: Monday through Sunday: 10.00 a.m. until 02.00 a.m. Hot meals from 11.00 a.m. until 10.00 p.m.
67
Asado’s
Asado‘s
Best Steakhouse of Tyrol, Top 10 of Austria, 85 points and two forks from Falstaff – the list of distinctions and awards at Asado‘s Steakhouse in Kirchberg is impressively long, and the reason is impressively simple: proprietor Marcel Soré serves the tenderest steaks supplied by the very best cattle raisers from Argentina, the U.S., Japan, Italy and Austria. The cuts of meat are dry-aged or delivered vacuum-packed. Frozen meat? No Sir! Only the best organic quality meats are placed on the lava stone/ wood charcoal grill. But also fresh fish, sea-food/shellfish, fine finger food and vegetarian dishes, all in organic quality, win the acclaim of guests. Enjoy Asado‘s beautiful, weatherproof summer terrace with its very special niche, a Laurent Perrier champagne lounge.
Bilder: © Asado‘s / Marcel Soré, sommai – Fotolia.com
Best Steakhouse of Tyrol, Top 10 of Austria, 85 Punkte und zwei Gabeln von Falstaff – die Liste der Auszeichnungen des Asado‘s Steakhouse in Kirchberg ist lang, der Grund ganz einfach: Hausherr Marcel Soré serviert die zartesten Steaks der besten Züchter aus Argentinien, USA, Japan, Italien und Österreich. Das Fleisch wird dry aged oder vakuumiert angeliefert, Tiefkühlprodukte Fehlanzeige. Nur hochwertigste Beef-Qualität brennt hier auf dem Lavastein-Holzkohlegrill oder 800-Grad-US-Grill. Aber auch frischer Fisch, Krustentiere, feines Fingerfood und vegetarische Gerichte, alles in Bio-Qualität, begeistern die Gäste. Genießen Sie die wunderschöne, wetterfeste Sommerterrasse vom Asado‘s mit Laurent Perrier Champagner-Lounge nur sechs Kilometer von Kitzbühel entfernt.
Asado‘s Steakhouse, Bar & Lounge Best Steakhouse of Tyrol – TOP 10 of Austria Almhof Kitzlodge – Alpine Lifestyle Hotel Aschauer Straße 28 | A-6365 Kirchberg Tel. +43 (0)5357 2973 | info@asados.at | www.asados.at hotel@almhof-kirchberg.com | www.almhof-kirchberg.com Asado‘s von Donnerstag bis Sonntag ab 16.30 Uhr geöffnet Küche von 17.30 Uhr bis 22.00 Uhr Reservierungen erbeten, auch online möglich Asado‘s open from Thursday until Sunday from 04.30 p.m. Kitchen is open from 05.30 p.m. until 10.00 p.m. Reservations requested, also possible online
69
Bild: © louis hansel shotsoflouis – unsplash.com
„UND WEIL GOTT NICHT ÜBERALL SEIN KONNTE, ERSCHUF ER DIE KÖCHE.“ (UNBEKANNT)
71
Kitzhof Hotel Kitzhof Mountain Design Resort
Gourmets will find themselves in seventh heaven at the Hotel Kitzhof, where excellent à la carte dining can be enjoyed. All dishes are lovingly created using predominantly regional products. A sumptuous breakfast is offered in the mornings with regional products and champagne, daily changing gourmet meals are served in the ”Weißer Hirsch“ in the evenings. Kitz Alm, Jagdstube and Vinothek are ideal for private dining and fondue evenings. Or how about pleasant after-work drinks in probably the most beautiful lounge in Kitzbühel?
Bilder: © Kitzhof
Im Hotel Kitzhof kann man hervorragend à la carte speisen. Hier kommt jeder Feinschmecker auf seine Kosten. Die Speisen werden mit viel Liebe und Kreativität, vorzugsweise mit Produkten aus der Region zubereitet. Morgens gibt es ein reichhaltiges Frühstück mit regionalen Produkten und Champagner, abends im „Weißen Hirsch“ täglich wechselnde Gourmet-Menüs. Die Kitz Alm, die Jagdstube und die Vinothek sind ideal für Private Dining und Fondue-Abende. Oder wie wäre es mit einem gemütlichen Feierabendglaserl in der wohl schönsten Lounge in Kitzbühel? Auch für Empfänge bietet die Kitz Lounge den perfekten Rahmen.
Hotel Kitzhof Mountain Design Resort | Schwarzseestraße 8–10 | A-6370 Kitzbühel Tel. +43 (0)5356 632 11 | info@hotel-kitzhof.com | www.hotel-kitzhof.com Ganzjährig geöffnet Täglich von 18.30 Uhr bis 22.00 Uhr Frühstück: 07.00 Uhr bis 11.00 Uhr Snackkarte von 11.00 bis 18.00 Uhr Open all year Dinner is served from 06.30 p.m. until 10.00 p.m. Breakfast is served from 07.00 a.m. until 11.00 a.m. Snack menu from 11.00 a.m. until 06.00 p.m.
73
Grand Tirolia Curio Collection by Hilton
Hier erwarten Sie allerlei kulinarische Höhepunkte: Das Restaurant Herbarium serviert modern-traditionelle Tiroler Küche aus frischen Produkten der Region sowie internationale und österreichische Klassiker. Ein Genuss in heimeliger Atmosphäre mit Kamin oder auf der Sonnenterrasse mit herrlichem Blick auf die Berge. Im Frühstücksrestaurant Eichenheim erwarten Sie ein umfangreiches Frühstücksbuffet, À-la-carte-Optionen und sorgfältig ausgewählte, regionale Spezialitäten. In der zwanglosen Cooper Bar mit gemütlichem Bibliotheksbereich werden eine große Auswahl lokaler und internationaler Drinks, Cocktails, hausgemachtes Gebäck und leichte Snacks von der Bar-Karte serviert. A plethora of culinary highlights await you here: at Restaurant Herbarium both modern and traditional Tyrolean cuisine is prepared from freshest products of the region alongside international and Austrian classics. It is a joy to sit in the homey atmosphere at the fireside or on the sun terrace with its incomparable views of the mountains. At the Breakfast Restaurant Eichenheim, a vast and far-reaching breakfast buffet awaits you for your power meal of the day, full of à-la-carte specialties and carefully selected regional specialties. At the laid back Cooper Bar, with its cosy library area, a huge selection of local and international drinks, cocktails, homemade pastries and light snacks from the bar menu are served.
Bilder: © Grand Tirolia Kitzbühel, Curio Collection by Hilton; Barbara Majcan
Grand Tirolia Kitzbühel, Curio Collection by Hilton
Grand Tirolia Kitzbühel, Curio Collection by Hilton Eichenheim 10 | A-6370 Kitzbühel | T +43 (0)5356 66615 www.grand-tirolia.com | www.hilton.com Öffnungszeiten: Herbarium von 18.00 Uhr bis 22.00 Uhr Eichenheim von 07.00 Uhr bis 11.00 Uhr Cooper Bar von 11.00 Uhr bis 01.00 Uhr Opening hours: Herbarium from 06.00 p.m. until 10.00 p.m. Eichenheim from 07.00 a.m. until 11.00 a.m. Cooper Bar from 11.00 a.m. until 01.00 a.m.
75
Bichlhof
BICHLHOF
The Bichlhof offers genuine culinary pleasures of the first degree. Executive chef Karl Aichholzer and his team have stood for highest quality and imaginative creations for many years, predominantly from regional and local products, local mountain cheese and butter, e.g. from their own high alpine pasture, trout from their own fish-breeding culture, farm bread and marmelades are all homemade. In summertime, the vegetables and herbs all come from Bichlhof’s own house garden. Wines from the superbly appointed wine cellar are recommended, either by host Hopfner or a certified sommelier, according to individual preferences. The offerings on the special little gin menu include Rick´s own extraordinary gin creation using mountain herbs from the alpine meadow. Let the summer evening end on our terrace.
Bilder: © Bichlhof
Der Bichlhof, direkt am Bichlalm Lift gelegen, bietet neben den Vorzügen eines 4-Sterne-superior-Hotels auch wahre Gaumenfreuden: Küchenchef Karl Aichholzer und sein Team stehen seit vielen Jahren für höchste Qualität und fantasievolle Kreationen – überwiegend aus regionalen und heimischen Produkten. Bergkäse und Butter kommen z. B. von der hauseigenen Alm, Forellen aus eigener Zucht; Bauernbrot und Marmeladen sind hausgemacht. Im Sommer stammen das Gemüse und die Kräuter aus dem hauseigenen Bichlhof Gart‘l. Weine aus dem hervorragenden Weinkeller empfehlen der Hausherr Herr Hopfner oder die Diplom-Sommeliers persönlich. Die kleine, feine Gin-Karte führt unter anderem den eigens kreierten Bichlhof Gin by Rick mit Bergkräutern aus den Tiroler Bergen. Lassen Sie den Sommerabend auf unserer Terrasse ausklingen.
Der Bichlhof Bichlnweg 153 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 64022 office@bichlhof.at | www.bichlhof.at Täglich geöffnet. Abendkarte von 18.30 Uhr bis 21.00 Uhr. Wir bitten um Reservierung! Sommersaison: 26. Juni bis Mitte Oktober Wintersaison: von Anfang Dezember bis Anfang April Open daily. Dinner is served from 06.30 p.m. until 09.00 p.m. Reservations requested. Summer season: from the 26th of June until mid-October Winter season: from the beginning of December until the beginning of April
77
Schloss Mittersill
Bilder: © Nikolaus Faistauer Photography (Food), Schloss Mittersill (Außenansicht)
SPEISEN WIE
KÖNIGE
Königlicher Hochgenuss im Restaurant Schloss Mittersill: Gäste frühstücken im lichtdurchfluteten Schreibzimmer oder im Gotischen Zimmer mit imponierendem Fenster aus dem 12. Jahrhundert. Das gemütliche Kaminzimmer und der Gewölbekeller bieten Kulinarik bei offenem Kamin in einzigartiger Atmosphäre. Der ideale Ort für ein romantisches Dinner und besondere Anlässe jeglicher Art. Die mit einer Gault-Millau-Haube ausgezeichnete Schlossküche bereitet Köstlichkeiten aus regionalen und saisonalen Produkten frisch für Sie zu. Das Schloss Restaurant verfügt über eine Weinkarte mit internationaler Auswahl.
79
Bilder: Š Michael Huber I www.huber-fotografie (3), Schloss Mittersill (AuĂ&#x;enansicht)
DINING WHERE KINGS DINED Royal pleasures at Restaurant Schloss Mittersill mean: guests take their breakfast in the Writing Room, flooded with sunlight. Or in the Gothic Room, with its imposing windows from the 12th century. The primevally cosy Fireplace Room and cellar with vaulted ceilings offer culinary joys in front of an open fire, sitting in cosy armchairs, the perfect venue for a romantic meal for two. Eight different castle rooms provide the ideal location for special occasions such as family celebrations. The castle kitchen has been awarded one toque by Gault Millau for its outstanding food, culinary specialties and delicacies from the region with seasonal products are prepared freshly and creatively. The Schloss Restaurant also offers a wine list with an international wine selection. Schloss Mittersill Hotel GmbH & Co. KG Thalbach 1 | A-5730 Mittersill Tel. +43 (0)6562 20200 | www.schloss-mittersill.at Wir bitten zu Tisch: Mittags von 12.00 Uhr bis 13.45 Uhr Abends von 18.00 Uhr bis 20.30 Uhr Nachmittags werden hausgemachte Mehlspeisen und Schmankerl serviert. Dinner is served: At midday from 12.00 a.m. until 01.45 p.m. Evenings from 06.00 p.m. until 08.30 p.m. In the afternoons, homemade cakes and other delicacies are served.
81
„IT’S AROUND THE TABLE AND IN THE PREPARATION OF FOOD THAT WE LEARN ABOUT OURSELVES AND ABOUT THE WORLD. “
Bild: © micheile henderson – unsplash.com
ALICE WATERS
83
Bichlalm
Bichlalm (1600 m)
Klaus Gasteiger and his son Niko have jointly invested a great deal of love and personal involvement in the old Bichlalm and that is what has made it to a new highlight on the sunny side of Kitzbühel. With downright sensational views, lounge, fireplace room, comfortable bedrooms for overnighting, Alpine sauna, sun terrace, seminar room and delicious mountain specialties at the dinner table. That means with farm produce, homemade bread, noodles and sweet pastries, speck and salmon they have smoked themselves, cheese made by their neighbour, noble brandies from the region, Austrian wines and more. A pleasure worthy of the skies surrounding them.
Bilder: © Bichlalm
Klaus Gasteiger und Sohn Niko haben hier viel Liebe und Leidenschaft investiert und aus der alten Bichlalm ein neues Highlight auf der Sonnenseite Kitzbühels gemacht. Mit sensationellem Ausblick, Lounge, Kaminstube, Blitza-Stiwei, Komfort-Zimmern, Alpin-Sauna, Sonnenterrasse, Seminar-Raum und g‘schmackiger Bergkulinarik. Denn hier spielt die kulinarische Musi auf hohem Niveau – mit besten regionalen Produkten und Schmankerln: u. a. mit Bauernprodukten, hausgemachtem Brot, Nudeln und Mehlspeisen, selbst geräuchertem Speck und Lachs, Käse vom Nachbarn, Edelbränden aus der Region, österreichischen Weinen u.v. m. Ganz nach dem Geschmack der Wanderer, Skitourengeher, Hochschaukler (Lift bis zum Haus) und „Nachtler“. Hochgenuss im wahrsten Sinne des Wortes.
Bichlalm Am Rehbühel 27 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 71888 info@bichlalm.at | www.bichlalm.at Täglich bis 04. Oktober von 09.00 bis 22.00 Uhr geöffnet. Abends nur mit Reservierung! Öffnungszeiten Bichlalm-Lift: Juni bis 04. Oktober 2020 von 09.00 bis 17.30 Uhr Bei Schönwetter Öffnungszeiten im Oktober: 10./11./17./18./ und 24.10. bis 26.10.2020 von 09.00 bis 17.30 Uhr Open daily until 04th of October from 09.00 a.m. until 10.00 p.m. In the evening only with reservation! Opening hours Bichlalm Lift: June until the 4th of October from 09.00 a.m. until 05.30 p.m. 10./11./17./18./ und 24.10. bis 26th of October 2020 from 09.00 a.m. until 05.30 p.m.
85
Dieser Sommer ist
Kostbar
Gasteiger und die Kunst des Genießens GASTEIGER steht für edle Wohnkreationen. Welche State of the Art Kompetenz dahintersteckt, sieht man im extravaganten Showroom. In solch stylischem Ambiente Kulinarik genießen? Jetzt live in GASTEIGERS KOSTBAR! Verena di Pauli und ihr Team zaubern dort exquisite Gaumenfreuden frisch auf den Tisch. Montags bis freitags gibt es Mittagsmenüs. Mittwochs und freitags ist die kulinarische In-Location auch abends geöffnet. Dabei kann man sich Degustations-Menüs auch selbst zusammenstellen. Summertime when the living is easy? Die Grillabende auf der Terrasse haben sicher das Zeug zur neuen Kitzbühel-Legende!
GASTEIGER stands for noble living solutions. And exactly how much competence stands behind these state-of-the-art creations can be viewed in their extravagant showroom. It is now even possible to enjoy culinary treats in such a stylish ambience. Now – live! – at GASTEIGER’s KOSTBAR. Verena di Pauli and her team come up with magical and exquisite pleasures of the palate, brought fresh to your table. Monday through Friday there is a lunchtime menu. You can also compose your own tasting menu yourself, just the way you love it. Summertime ... and the living is easy. Barbecue evenings on the terrace are poised to become the next Kitzbühel legend. Tip: GASTEIGER’s KOSTBAR turns your event into an extraordinary highlight. Table reservations and advance event booking requested.
Bilder: © Andreas Wimmer (2), Verena Pauli (Food)
Tipp: GASTEIGERS KOSTBAR macht auch Ihren Event zum außergewöhnlichen Highlight. Tisch-Reservierung und Event-Buchung erbeten!
Kostbar by Gasteiger Design Pass-Thurn-Straße 47 | A-6371 Aurach bei Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 6919 office@gasteiger.design | www.gasteiger.design/kostbar Öffnungszeiten: Montag bis Freitag: 12.00 Uhr bis 14.00 Uhr Mittwoch und Freitag: 18.00 Uhr bis 21.00 Uhr Opening hours: Monday until Friday: 12.00 a.m. until 02.00 p.m. Wednesday and Friday: 06.00 p.m. until 09.00 p.m.
87
Vordergrub Lust auf Ursprüngliches? Lust auf Authentisches? Zur exquisiten Küche gesellt sich im Wirtshaus Vordergrub eine satte Portion Kitzbüheler Lebensart. Geschmackvolle, alpine Architektur und Niveauvolles für den Gaumen lassen wissen: Hier hält das Beste Hof. Herr Knollseisen und die Mitarbeiter sorgen für charmante Gastlichkeit und einen Keller, der selbst die Herzen echter Connaisseurs höherschlagen lässt. Mehr als 100 verschiedene Weine der besten Winzer Österreichs, Italiens und aus dem Rest der Welt warten hier darauf, geöffnet zu werden. Willkommen zu einem Fest der Sinne, willkommen im Wirtshaus Vordergrub! Do you fancy something original? Something authentic? The exquisite cuisine at Wirtshaus Vordergrub is served with a healthy dollop of Kitzbühel lifestyle. Tasteful alpine architecture and sophisticated dining impress the most discerning of palates. Mr. Knollseisen and staff are charming hosts, with a wine cellar that will make the heart of any self-respecting wine buff skip a beat. Over 100 different wines from the best winemakers in Austria, Italy and the rest of the world are waiting to be opened. Welcome to a feast of the senses, welcome to Wirtshaus Vordergrub!
Bilder: © Thomas Francois – Fotolia.com, Dorfstetter Hubert – 6065 Thaur, Kitz Bräu – fotografica Kitzbühel
Landhotel Wirtshaus Vordergrub
Landhotel Wirtshaus Vordergrub Walsenbachweg 14 | A-6370 Kitzbühel | Tel. +43 (0)5356 62306 info@vordergrub.at | www.vordergrub.at Öffnungszeiten: täglich von 11.00 Uhr bis 23.00 Uhr In der Nebensaison: Montag und Dienstag Ruhetag im À-la-carte-Restaurant Küche: von 11.00 bis 14.00 Uhr und von 17.00 bis 21.30 Uhr, am Wochenende und an Feiertagen durchgehend Opening hours: every day from 11.00 a.m. until 11.00 p.m. Off-peak season: à la carte restaurant closed on Monday and Tuesday Meals are served from: 11.00 a.m. until 02.00 p.m. and 05.00 p.m. until 09.30 p.m. On Weekends and Bank Holidays Kitchen opened non-stop
89
Bild: © kyryll ushakov – unsplash.com
„ELEGANZ IST GUTER GESCHMACK MIT EINEM HAUCH WAGEMUT. “ FRANZISKA FRIEDL