LUXUSIMMOBILIEN & DAS BESTE AUS INTERIOR DESIGN & LIFESTYLE
W I EN/ VI ENNA Ein STREIFZUG durch Wien/Vienna: www.streifzugmedia.com
AU S G A B E 2 0 | H E R B S T 2 0 1 7
INTERIOR DESIGN LEGO für Individualisten
DESIGN Küchentechnik der Zukunft
Innovative LuxusMöbelmodule
Die Neu-Interpretation einer Design-Ikone
LIFESTYLE Gut gebrüllt
6,80€
Starke Stücke für starke Fahrer
Die Top-Objekte der führenden Immobilien-Anbieter
9
9 190001 190001 014234 014234
20
LUXUSIMMOBILIEN
EST. 2006
KITZBÜHEL
EDITORIAL
HAUPTSTADT DER WEINKULTUR
THE CAPITAL OF WINE CULTURE
Dass Wien eine der lebenswertesten und smartesten Metropolen
There are many reasons why Vienna is one of the most liveable and
der Welt ist, hat viele Gründe. Für Genussmenschen zählt neben
smartest metropoles in the world. In addition to its unique music and
der einmaligen Musik- und Kulturszene, der berühmten Kaffeehaus-
cultural scene, famous coffee house culture and exquisite gourmet
Kultur und den exquisiten Gourmet-Locations sicher dazu, dass die
locations, the metropolis on the Danube also has the reputation of
Donau-Metropole auch das Prädikat „Hauptstadt der Weinkultur“ für
being the “capital of wine culture”. After all, Vienna is the only capital
sich beansprucht. Schließlich ist Wien die weltweit einzige Kapitale,
city in the world to have significant and designated wine-growing are-
deren Stadtgebiet auch nennenswerte klassifizierte Weinbaugebiete
as within its city limits. Wines, which – thanks to creative and visionary
umfasst. Mit Weinen, die – dank kreativer und visionärer Winzer
winegrowers – are the focus of much attention and top the rankings
– bei internationalen Wettbewerben für Aufsehen sorgen und
at international competitions.
Spitzenplätze belegen. Premium properties in and around Vienna are therefore often furTop-Immobilien in und um Wien haben deshalb nicht selten einen
nished with a well-maintained wine cellar as standard. In this issue, we
gepflegten Weinkeller als Standard vorgesehen. Wir präsentieren
again present an exclusive selection of properties from leading real
Ihnen auch in dieser Ausgabe wieder eine exklusive Selektion an
estate service providers – garnished with the following articles on the
Objekten der führenden Anbieter – garniert mit folgenden Berich-
good life in Vienna:
ten rund ums schöne Leben in Wien: Modern Style in Garden Town: in Tulln, a fascinating dream-comeModern Style in der Gartenstadt: In Tulln fasziniert eine Traumvilla
true villa with pool. Those who appreciate refined table culture are
mit elegantem Pool. Wer Wert auf gepflegte Tischkultur legt, ist in
at the right place in Vienna. The reinterpretation of a design legend
der Wiener City an der richtigen Adresse. Die Neu-Interpretation
belongs to the kitchen of the future. High-class kitchen interiors
einer Design-Ikone gehört zur Küche der Zukunft. High-Class-Kü-
take centre stage in Medieval rooms. Masters of good taste manage
cheninterieur steht auch in mittelalterlichen Räumen im Mittel-
elegant living spaces. “Lego for individualists”: Swabian luxury furniture
punkt. Meister des guten Geschmacks managen elegante Wohn-
modules are ideal to mix and match. A townhouse in Berlin is the new
räume. „Lego für Individualisten“: Schwäbische Luxus-Möbelmodule
highlight by a Tyrolean interior designer. Viennese trade fair highlights,
sind ideal zum Kombinieren. Ein Berliner Townhouse ist das neue
such as the Vienna Design Week, always focus on quenching the
Highlight eines Tiroler Interior Designers. Bei den Wiener Messe-
thirst for knowledge and new ideas. An alpine lifestyle brand contin-
Highlights, wie der Vienna Design Week, geht es immer um Wis-
ues on its road to success. Gastronomic visions have now become
sensdurst und neue Ideen. Ein alpines Lifestyle-Label ist weiter auf
reality at Rochus Market. This can only be love: Vienna and wine.
Erfolgskurs. Gastro-Visionen werden jetzt auch am Rochusmarkt
Infrared cabins guarantee wonderful warmth and well-being. Formi-
Realität. Das kann nur Liebe sein: Wien und der Wein. Infrarot-
dable endeavours for formidable drivers: register now the Alpine Rally!
Kabinen garantieren wonnige Wohlfühl-Wärme. Starke Stücke für
Discover your perfect timepiece at an exclusive watch fair. Luxury
starke Fahrer: jetzt für alpine Rallye anmelden! Die passenden „Zeit-
yacht sharing in the Mediterranean ensures 100 % quality time.
messer“ dazu finden Sie bei einer exklusiven Uhrenmesse. 100 % Quality-Time stellt Luxusyacht-Sharing im Mittelmeer in Aussicht.
We wish you a wonderful Viennese wine autumn.
Wir wünschen Ihnen einen genussvollen Wiener Weinherbst!
Yours sincerely,
Herzlichst Ihre
Etha & Walter Taferner
4
STREIFZUG WIEN
mandl & bauer windorf 21 A-4113 st. martin Tel: 0043 7232 38130 office@mandl-bauer.at www.mandl-bauer.at
STREIFZUG WIEN
5
INHALT
90
EIN TOWNHOUSE IN BERLIN Das neue Highlight eines Interior Designers
18 74 GUT GEBRÜLLT
Starke Stücke für starke Fahrer
TISCHLEIN DECK' DICH Gepflegte Tisch- und Lebenskultur
HERBST | Ausgabe 20/2017
52 116
WEITER AUF ERFOLGSKURS Ein alpines Lifestyle-Label
DIE KÜCHE IM MITTELPUNKT High-Class-Interieur im Schloss-Ambiente
40
LEGO FÜR INDIVIDUALISTEN Innovative Luxus-Möbelmodule
8 KÜCHENTECHNIK DER ZUKUNFT
IMPRESSUM Herausgeber und Redaktion: STREIFZUG Media GmbH Walter und Etha Taferner St. Johanner Straße 49a · A-6370 Kitzbühel T +43 5356 73117 · F +43 5356 73117-51 info@streifzugmedia.com · streifzugmedia.com
Die Neu-Interpretation einer Design-Ikone
28 100 % QUALITY TIME Luxusyacht-Sharing als neue Eigentumsform
66 WISSENSDURST UND NEUE IDEEN
Anfrage Abonnement: STREIFZUG Media GmbH
Interview mit Lilli Hollein
Redaktion & Satz: STREIFZUG Media GmbH Layout: STREIFZUG Media GmbH
84 WIEN UND DER WEIN
Auf dem Cover: © Lucia Bartl Photography
Das kann nur Liebe sein!
Druck: www.peschkedruck.de
102 GASTRO-VISIONEN
www.streifzugmedia.com
Jetzt auch am Rochusmarkt
Nächste Ausgabe erscheint im Frühling 2018 STREIFZUG Immobilien Wien/Vienna erscheint halbjährlich.
130 ELEGANTE WOHNRÄUME
Der redaktionelle Inhalt wurde sorgfältig erarbeitet. Dennoch wird für die Richtigkeit von Angaben sowie für Druckfehler keine Haftung übernommen. Bei den Informationen zu den Immobilienangeboten (Daten, Beschreibung, Bilder) handelt es sich um Fremdangaben, die von uns nicht recherchiert sind. Eine Haftung für die Richtigkeit und Vollständigkeit dieser Angaben sowie für die Verfügbarkeit der beworbenen Immobilien ist daher ausgeschlossen.
von Managern des guten Geschmacks
AUF DEM COVER: MODERN STYLE IN DER GARTENSTADT Eine Traumvilla fasziniert
Kopieren von Texten und Fotodokumenten des STREIFZUG Immobilien Wien/Vienna ist ohne Genehmigung der Redaktion verboten. Die Redaktion ist nicht für den Inhalt der erhaltenen Dokumente (Text und Fotos) von Inserenten verantwortlich. Erfüllungsort ist A-6370 Kitzbühel. Die Anwendung österreichischen Rechts sowie die ausschließliche sachliche und örtliche Zuständigkeit des Bezirksgerichtes A-6370 Kitzbühel wird ausdrücklich vereinbart.
mit modern-klaren Formen, großem Garten und elegantem Pool – und jeder Menge High-Tech zur Freude der Bauherren. LEGENDE MAKLERSEITEN … mehr ab Seite
34
Art des Energieausweises: EA-B = Energiebedarfsausweis, EA-V = Energieverbrauchsausweis HZG = Energieträger der Heizung, BJ = Baujahr lt. Energiepass, EEK A+ bis EEK H = Energieeffizienzklasse (A+ bis H)
8
STREIFZUG WIEN
Bilder: © Gaggenau
DEN UNTERSCHIED ERLEBEN GAGGENAU STELLT DIE KÃœCHE IN DEN MITTELPUNKT DES HAUSES.
STREIFZUG WIEN
9
Zu den exklusiven Services der „Gaggenau Cercle Partner” gehört die „Gaggenau Genusswelt” mit feinen Kreationen aus Meisterhand.
DER EXKLUSIVE SERVICE DER GAGGENAU CERCLE PARTNER Die „Gaggenau Cercle Partner“ sind über 120 österreichische Einrichtungsstudios, Küchenstudios und Möbelfachhändler, die als Verein exklusive Services rund um die Marke Gaggenau anbieten. Einer davon ist die „Gaggenau Genusswelt“: Ab einem Kauf von vier Geräten kommt ein Koch zum Gaggenau-Kunden nach Hause und zeigt in einem Kochkurs je nach Kundenwunsch die Anwendungsvielfalt der Geräte. Drei unterschiedliche Veranstaltungsvarianten werden geboten. Diese spannen sich von einer Geräteerklärung durch einen Profikoch über einen Kochkurs mit Freunden in der eigenen Küche bis hin zum exklusiven Dinner-Abend zuhause. Mehr Details zu Kosten und Leistungsumfang sind bei den Gaggenau-CerclePartner-Händlern zu erfahren. Zu finden sind diese auf: www.gaggenau-showroom.at/Cercle_Partner
10
STREIFZUG WIEN
Bilder: © Gaggenau
EB 333: DIE NEU-INTERPRETATION EINER DESIGN-IKONE Im 333. Jahr seines Bestehens feiert Gaggenau den 30-jährigen Geburtstag seines 90 cm breiten Backofens. Als Hommage an dieses Gerät mit Kultstatus präsentiert Gaggenau eine aktualisierte Version in modernisierter Form und Funktionalität. Das neue Modell bietet neueste Technologie- und Qualitätsstandards. Dabei bleibt es seinen Ursprüngen treu und verbindet die Vergangenheit und Gegenwart mit der Zukunft von Gaggenau. In Anlehnung an das bemerkenswerte Jubiläum wurde das Gerät umbenannt in EB 333. Der Backofen EB 333 verkörpert perfekt die Gagge-
Die Neu-Interpretation einer Design-Ikone ...
nau-Design-Philosophie der traditionellen Avantgarde, bei der zeitlose Handwerkskunst auf innovatives Design trifft. Als besonders markantes Merkmal zeigt der neue 90 cm breite Backofen eine ganzflächige 3 mm starke Edelstahltür, die die gesamte Breite des Backofens einnimmt und für eine besonders glatte und elegante Erscheinung der Gerätefront sorgt. Eine neue Technologie erlaubt das sanfte Öffnen und Schließen und macht die Bedienung insgesamt noch anwenderfreundlicher. Zu den weiteren herausragenden Eigenschaften des EB 333 zählt das überarbeitete Design des GarRaumes. Ein aktualisiertes Lichtkonzept wertet die ganzheitliche Ästhetik des Gerätes weiter auf. Die Funktionen des Backofens können jetzt über ein TFT-Touch-Display intuitiv gesteuert werden. Als exklusives Sonderzubehör sind für den EB 333 die klassischen Bedien-Knebel in Edelstahl alternativ auch in Schwarz erhältlich.
... der Backofen EB 333
Seit der Einführung des ersten 90 cm breiten Backofens EB 300 im europäischen Markt im Jahr 1986 ermöglichen diese überbreiten Backöfen von Gaggenau professionelle Kocherlebnisse in der privaten Küche – und werden von Sterneköchen und ambitionierten Hobbyköchen gleichermaßen geschätzt. Das Konzept dieses einzigartigen und eigenständigen Gerätes ist seit mehr als drei Jahrzehnten fast unverändert geblieben. Wie sein Vorgänger EB 388 wird auch der EB 333 mit ausgesuchten Materialien fast vollständig in Handarbeit gefertigt. Sven Schnee, Leitung Marke Gaggenau, sagt: „In diesem bedeutsamen Jahr ist die Einführung des EB 333 die beste Art, gleichzeitig das Erbe und die Zukunft von Gaggenau zu feiern. Sein Design mit Kultstatus kombiniert Leidenschaft für Innovation
»Mehr als jedes andere Gerät
und handwerkliche Präzision. Mehr als jedes andere
steht der Backofen EB 333
Gerät steht der Backofen EB 333 für unsere reiche Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft. Gaggenau stellt weiter die Küche in den Mittelpunkt des Hauses und der EB 333 ist die Seele der Küche.“
STREIFZUG WIEN
für unsere reiche Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft.« Sven Schnee, Leitung Marke Gaggenau
11
Bilder: © Gaggenau
Küchentechnik vom Feinsten im Gaggenau-Showroom
EXPERIENCE THE DIFFERENCE GAGGENAU MAKES THE KITCHEN THE FOCAL POINT OF THE HOUSE. EXCLUSIVE SERVICE BY GAGGENAU CERCLE PARTNERS
As a particularly striking feature, the new 90 cm wide oven features
“Gaggenau Cercle Partners“ are an alliance of over 120 Austrian fur-
an all-over 3 mm stainless steel door that takes up the entire breadth
nishing houses, kitchen studios and furniture retailers, who offer ex-
of the oven and provides a particularly smooth and elegant front
clusive services associated with the Gaggenau brand. One of them
panel appearance.
is “Gaggenau Genusswelt“: On purchasing four kitchen appliances,
A revised lighting concept further enhances the overall aesthetics
a chef will visit the Gaggenau client at home and demonstrate the
of the device. Oven functions can now be controlled intuitively via
diverse applications the devices are capable of during a cookery
a TFT touch display.
course tailored to customer requirements. Clients have the choice
Since introduction of the first 90 cm wide EB 300 oven to the Euro-
of three different variants. These range from an appliance demon-
pean market in 1986, extra-wide ovens from Gaggenau have made
stration by a professional chef, to a cookery course with friends in
it possible to enjoy professional cooking experiences in one’s own
one’s own private kitchen or an exclusive dinner at home. Please
private kitchen – and are appreciated by star chefs and ambitious
contact Gaggenau Cercle Partner for further details on costs and
hobby cooks alike. Just like its predecessor, the EB 388, EB 333 is
services offered. These can be found at www.gaggenau-showroom.
crafted almost entirely by hand using selected materials.
at/Cercle_Partner EB 333: NEW INTERPRETATION OF A DESIGN ICON In the 333rd year of its existence, Gaggenau celebrates the 30th birthday of its 90 cm wide oven. In homage to this legendary device, Gaggenau has developed an avant-garde version with modernized form and functionality. The new model is equipped with the latest in
INFO
technology and quality standards. In keeping with this extraordinary anniversary, the device was renamed EB333.
www.gaggenau.at www.gaggenau-showroom.at Instagram: @gaggenauofficial Pinterest: /gaggenau_ Vimeo: /gaggenauofficial
12
STREIFZUG WIEN
DER TRAUM VOM SCHÖNEN LEBEN.
W O H N E N I M S TA D T G A RT E N .
VERKAUF AB SOFO RT.
Woh nu ng en von ca 40m2 bis 200 m2 www.alth
anpark .at
• 23 7 freifinanzi er te
Ei g en tu mswohnungen
E I N P R OJ E K T D E R
• 1 b is 5 Z im m er
Kontaktie re n Sie uns
• B a lko n , Terrasse, Loggia o der
T +43 1 350 10 10 - 69 V E R K A U F S T E A M @ 6 B 4 7. C O M
E ig en g a r ten bei jeder Wohnung STREIFZUG WIEN
• N ä h e U4 Stat i on F ri edensbrücke
W W W. A LT H A N PA R K . AT NORDBERGSTRASSE 15, 1090 WIEN
13
WIEN / WÄHRING
Luxury Living im Cottage-Viertel
Im beliebten Cottage-Viertel im 18. Wiener Gemeindebezirk gelangt
In the popular cottage area in the 18th district of Vienna, a carefully
eine liebevoll renovierte Jahrhundertwendevilla zum Verkauf. Gebaut
renovated turn of the century-style villa is on sale. It was built in 1924
wurde sie 1924 nach dem Entwurf eines Adolf Loos Schülers. Das son-
according to the design of an Adolf Loos pupil. The sun-drenched ground
nendurchflutete Erdgeschoss beinhaltet u. a. ein Kaminzimmer sowie
floor includes, among side rooms, a fireplace, as well as a salon and
Salon und Esszimmer. Ein neu errichteter moderner Wintergarten dient
dining room. A newly built modern winter garden serves as a combined
als Wohnküche mit Blick in den Garten. In den nicht minder hellen
kitchen-dining room with a beautiful view into the garden. In the no
Obergeschossen finden sich 4-6 Schlaf- und Arbeitszimmer sowie eine
less bright upper floors there are 4-6 bedrooms and study rooms, as
Terrasse. Das ausgebaute Dachgeschoss bietet noch Platz für bis zu
well as a terrace. The developed attic offers space for up to 3 rooms
3 Zimmer und 2 Bäder oder einen geräumigen Masterbedroom. Im
and 2 bathrooms or a large master bedroom. In the basement you will
Untergeschoss finden Sie nebst einer Sauna auch eine Einliegerwoh-
find, besides a sauna, also a lodger flat with kitchen and bathroom and
nung mit Küche und Bad, sowie eine Garage mit Platz für 4-5 Autos.
a garage with space for 4-5 cars.
WOHNFLÄCHE · LIVING SPACE: ca. 476 m2 GRUNDFLÄCHE · AREA: ca. 830 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 164,3 KAUFPREIS · PURCHASE PRICE: auf Anfrage / on request
COLLIERS INTERNATIONAL IMMOBILIENMAKLER GMBH · Fr. Leyla Asreahan Goldschmiedgasse 10 · A-1010 Wien · T +43 (0)1 535 53 05 45 living@colliers.at · www.colliers.at 14
STREIFZUG WIEN
WIEN / INNERE STADT
Luxury Living am Graben
Ein City-Appartement in einer der bekanntesten Straßen der Stadt:
A city-apartment in one of the most famous streets in the city: “The
Der Wiener Graben lädt seine Besucher das ganze Jahr über zum
Graben” invites visitors to stroll all year around. In the summer, you
Flanieren ein. Im Sommer kann man in einem der zahlreichen Au-
can rest in one of the numerous outdoor areas of the cafés, in the
ßenbereiche der Cafès Rast machen, in der Adventzeit wird mit
Advent season, the exclusive flair of „The Graben” is underlined by
aufwändiger Weihnachtsbeleuchtung das exklusive Flair des Grabens
elaborate Christmas lighting. In one of the side streets of „The Graben”
unterstrichen. Genießen Sie in einer der Seitengassen im berühmten
the famous Café Hawelka invites you to enjoy the famous Viennese
Café Hawelka die bekannte Wiener Kaffeehaustradition und kosten Sie
coffee house tradition and numerous boutiques call for an afternoon
das zahlreiche Angebot an Boutiquen aus! Die Wohnung befindet sich
shopping spree. The apartment is located on the 4th floor and has a
im 4. Liftstock und verfügt über ein südseitiges Wohnzimmer mit Blick
south-facing living room facing “The Graben”, a south-facing bedroom,
auf den Graben, ein ebenfalls südseitiges Schlafzimmer, eine Küche
a kitchen with a dining area, as well as a bathroom and a separate toilet.
mit Essbereich sowie ein Badezimmer und eine getrennte Toilette.
WOHNFLÄCHE · LIVING SPACE: ca. 86 m2
ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 107,7
KAUFPREIS · PURCHASE PRICE: auf Anfrage / on request
COLLIERS INTERNATIONAL IMMOBILIENMAKLER GMBH · Fr. Leyla Asreahan Goldschmiedgasse 10 · A-1010 Wien · T +43 (0)1 535 53 05 45 living@colliers.at · www.colliers.at STREIFZUG WIEN
15
SALZBURG / AIGEN
Luxury Living mit Blick auf die Salzburger Alpenlandschaft
In einer Sackgasse im exklusiven Aigen entsteht ein einzigartiges Re-
On a small cul-de-sac in the exclusive area of Aigen, a unique retreat
fugium für Menschen, die großzügig wohnen möchten. Aigen liegt
is created for people who want to live generously. Aigen is located
am Südostrand der Stadt Salzburg und gilt als eines der exklusivsten
on the south-eastern edge of the city of Salzburg and is one of the
Wohngebiete der Landeshauptstadt. Sie leben in einer beschaulichen,
most exclusive residential areas in the state capital. Enjoy a contem-
ruhigen Gegend mit fantastischem Fernblick über die Stadt Salzburg
plative, quiet area with a fantastic view of the city and the Festung
inklusive Festung Hohensalzburg, nur wenige Minuten von der Salzburger
Hohensalzburg, which is only a few minutes drive from the old town
Altstadt entfernt. Es besteht die Möglichkeit, Ihre Wünsche einzubrin-
of Salzburg. There is the possibility to contribute your wishes. You
gen. Sie bestimmen, ob Sie sechs oder acht Zimmer benötigen, ob Sie
decide if you need six or eight rooms, if you want an indoor pool or
einen Indoorpool möchten oder die südlichen Rasenflächen für einen
if you would like to use the southern lawns for a swimming pond.
Schwimmteich nützen wollen. Genügend Platz für Ihre Fahrzeuge bietet
There is sufficient space for your vehicles in the oversized garage,
die überdimensionale Garage, die für 12 Parkplätze ausgerichtet ist.
which is aligned for 12 parking spaces.
WOHNFLÄCHE · LIVING SPACE: ca. 390 m2 GRUNDFLÄCHE · AREA: ca. 1300 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 27,84 KAUFPREIS · PURCHASE PRICE: auf Anfrage / on request
COLLIERS INTERNATIONAL IMMOBILIENMAKLER GMBH · Fr. Leyla Asreahan Goldschmiedgasse 10 · A-1010 Wien · T +43 (0)1 535 53 05 45 living@colliers.at · www.colliers.at 16
STREIFZUG WIEN
STREIFZUG WIEN
17
GUT
GEBRÜLLT
Bilder: © Audi AG / Simon Rainer
DIE AUDI R8 ALPEN TOUREN
18
STREIFZUG WIEN
STREIFZUG WIEN
19
MIT EINEM AUDI R8 SPYDER V10 VON EINEM GIPFEL ZUM NÄCHSTEN ZU GLÜHEN IST EINE GUTE-LAUNEKOMBINATION MIT SUCHTPOTENTIAL. DIE COCKPITS FÜR DIE AUDI R8 ALPEN TOUREN 2018 WERDEN JETZT VERGEBEN.
G
eradeaus dahinrollen ist keine rechte Kunst
und selten ein Vergnügen. Beim sauberen und zügigen Um-die-Kurven-Fahren sieht die Sache freilich anders aus. Weil es Rhythmus in die Sache bringt, den Blickwinkel verändert und gleichermaßen Gefühl wie Aufmerksamkeit erfordert. Vor allem und gerade, wenn man auf 540 Pferdestärken gesattelt ist und von 0 auf 100 km/h in 3,6 Sekunden beschleunigt. Der Audi R8 ist zweifelsohne für die Rennstrecke geboren, aber für die Straße gebaut – kein anderes Modell dieser Marke ist näher am Motorsport dran.
ZWEI FASZINIERENDE ROUTEN Zu klären wäre, ob alleine oder in Gesellschaft, durchfahren oder am Steuer abwechseln – und natürlich die Qual der Streckenwahl. Die Audi R8 Alpen Touren bieten zwei Möglichkeiten: Entweder von Kitzbühel über die Großglockner-Hochalpenstraße nach Lienz, von dort weiter zum Felbertauern und wieder zurück in die Gamsstadt, oder aber von Innsbruck über das Mieminger Plateau, zum Hahntennjoch, zur ArlbergMetropole St. Anton am Arlberg und über den Kühtaisattel retour in die Tiroler Landeshauptstadt. Beide Routen sind aufgrund der einzigartigen Kulisse und ihrer faszinierenden Wege der optimale Nährboden für ein Fahrvergnügen, das der Audi R8 zu einem Erlebnis der anderen Art macht.
20
STREIFZUG WIEN
AUTOMOBILES CONCERTO GROSSO
HANDMADE FOR SPEED
Das wird spätestens beim Anlassen des Motors und dem daraus re-
Große Teile der Audi R8-Fertigung werden in Handarbeit erledigt,
sultierenden Klangvolumen klar. Der 5,2-Liter große V10 mit kombi-
die Hälfte aller Bauteile kommt auch im Rennsport zum Einsatz. Die
nierter Direkt- und Saugrohr-Einspritzung gibt melodiös den Takt vor.
wichtigsten Bediengungselemente sind im Lenkrad integriert, die Viel-
Allradantrieb, Doppelkupplungsgetriebe, ein futuristisches Cockpit
seitigkeit kommt in sieben unterschiedlichen Fahrprogrammen zum
fungieren als erste Geigen in einem Orchester, das sofort mit Hingabe
Ausdruck.
und Vielseitigkeit beginnt aufzuspielen. Auf der Geraden brüllt der V10
Um die Hormone auf Speed zu bringen und das Adrenalin einschießen
durch die offenen Auspuffklappen, dass es eine Freude ist. Beim Zu-
zu lassen, bedarf es lediglich eines Klicks und des Drückens des Start-
rückschalten wird aus dem Gebrüll ein Röhren, das die Sinne vibrieren
knopfes. Einstiegsmöglichkeiten und weitere Informationen zu den
lässt – speziell bei offenem Verdeck. Die Präzision, die man mit dem
Audi R8 Alpen Touren finden Sie auf: www.quattro.at/r8
Fuß tritt und mit Händen umklammert, ist deutlich spürbar. Die Leichtigkeit, mit der man durch Kurven tanzt, lässt das Ergebnis in Fleisch
Mehr Informationen zu Events von Audi sowie Buchungsmöglichkeiten
und Blut einfahren. Das liegt an der höheren Leistung der siebenstufi-
finden Sie unter: www.quattro.at
gen Doppelkupplung, an der karbonorientierten Leichtbauweise und dem daraus resultierenden Gewichtsverlust, aber vor allem an dem Quattro-Antrieb des Audi R8 V10, mit dem sich die gesamte Kraft zu 100 Prozent flexibel zwischen den Achsen verteilen lässt.
STREIFZUG WIEN
21
WELL-REVVED AUDI R8 ALPINE TOURS Speeding from one peak to the next with an Audi R8 Spyder V10 is
AUTOMOBILE CONCERTO GROSSO
a spirited combination of a highly addictive nature. Cockpits for the
Is something that becomes apparent no later than when a deep, thro-
Audi R8 Alpine Tours 2018 are now being allocated.
aty sound emerges as the engine roars to life. The 5.2 litre V10 engine with a combination of manifold fuel injection and direct injection
Cruising at low speed is not really an art and rarely a pleasure. Taking
develops a unique sound. On the straight, the V10 bellows through
neat and speedy bends is, however, an entirely different kettle of fish.
open exhaust valves. When changing down, it takes on a timbre that
Especially on the straight, when you have 540 horsepower and the
thrills the soul. The ease at which it hugs the turns is down to the
potential to accelerate from 0 to 100 km/h in 3.6 seconds at your
improved performance delivered by a seven-stage twin clutch trans-
disposal. The Audi R8 is made for the racetrack, but built for the road
mission and carbon-orientated lightweight construction, but above all
– no other model from this brand comes closer to motor racing sport.
the Audi R8 V10 Quattro all-wheel-drive technology, which distributes the entire power flexibly between the axels.
TWO FASCINATING ROUTES The Audi R8 Alpine Tours offers two variants: either from Kitzbühel via
HANDMADE FOR SPEED
the Großglockner-High Alpine Road to Lienz, then on to Felbertauern
Many Audi R8 parts are produced by hand and half of all its com-
and back again, or from Innsbruck via Mieminger Plateau to Hahn-
ponents are used in motor racing sport. Entry opportunities and
tennjoch, St. Anton am Arlberg and back via Kühtaisattel. The Audi R8
further information on the Audi R8 Alpine Tours can be found at
turns both routes in a driving experience of a very special kind.
www.quattro.at/r8.
KONTAKT / CONTACT www.quattro.at
22
STREIFZUG WIEN
www.streifzugmedia.com
GESCHMACK HAT EINEN NAMEN
A-1010 Wien Gonzagagasse 20 wien@konradundfink.at T +43 1 925 4827
INDIVIDUELLE PLANUNG UND ANFERTIGUNG NACH MASS Küchen | Polstermöbel | Sitzmöbel | Wandverbauten und Wandvertäfelungen Innen- und Objekteinrichtungen in höchster Qualität
A-8010 Graz Herrengasse 13 graz@konradundfink.at T +43 316 819807 www.konradundfink.at
24
STREIFZUG WIEN
Grafik und 3D-Visualisierungen: © CORDES Werbeconsulting GmbH
PALAIS KOLIN ZENTRAL. KLASSISCH. ZEITGEMÄSS.
STREIFZUG WIEN
25
U
nweit des Schottenrings wurde
in der KOLINGASSE 15 und 17 im 9. Wiener Gemeindebezirk – im Dreieck zwischen Votivkirche, Alter Börse und Rossauer Kaserne – ein wunderschönes Gründerzeithaus aus dem Jahre 1872 umfassend und hochwertig revitalisiert. Geschaffen wurden exklusive Eigentumswohnungen. Im Prunkraum des Hauses befindet sich ein Fitness-Center. Ein eigener Concierge-Service sowie eine hauseigene Tiefgarage sind weitere Pluspunkte für umfassenden Alltags-Komfort auf höchstem Niveau. Besonders spektakulär: das Dachgeschoss mit den exklusiv ausgestatteten Penthäusern:
HÖCHSTES NIVEAU, WUNDERSCHÖNES PANORAMA 8 top ausgestattete Dachwohnungen mit Wohn-/ Nutzflächen zwischen 109 und 237 m², 2–5 Zimmern und großzügigen Dachterrassen garantieren auf drei Etagen erstklassige Lebensqualität und: Ein herrlicher Ausblick erwartet Sie! Das Gefühl der Weite verleiht dieser Wohnebene ihr ganz spezielles Flair. Die Vielfalt an Gestaltungs-Möglichkeiten ist nahezu grenzenlos und ermöglicht das Umsetzen eigener kreativer Wünsche.
KLASSISCH, ELEGANT ODER MODERN Hochwertige Materialien sowie intelligente Ausstattungsdetails im Innenbereich helfen mit, die hohen ästhetischen und funktionalen Ansprüche zu erfüllen sowie den historisch gewachsenen Qualitätsanspruch des Gründerzeitpalais zu wahren. Neben nachhaltiger Haustechnik und ressourcenschonender Energieversorgung wird barrierefreies Wohnen geboten.
EINMALIGE CITY-LAGE Die von einer grünen Allee gesäumte Kolingasse bietet in ruhiger Innenstadtlage unübertroffene Lebensqualität auf historischem Boden. Die pulsierende City mit ihrem umfangreichen Shopping- und Kulturangebot liegt sprichwörtlich vor der Haustüre und ist ebenso wie das Rathaus, das Burgtheater oder die Universität nur einen kurzen Spaziergang entfernt.
26
STREIFZUG WIEN
Highlights Concierge-Service exklusives Fitnesscenter im Haus Kühlmöglichkeiten (Lebensmittel + Essen) Echtholz Parketten Fischgrät – französische Verlegeart oder Ähnliches hochwertige Sanitärausstattung private Freiflächen in Form von Balkonen und Terrassen / Dachterrassen Fußbodenheizung sowie -kühlung und Splitgeräte Aluminium-Fenster Smart-Home-Installationen für BUS-Steuerungssystem vorbereitet Kellerabteile neue Aufzugsanlage (vom Keller bis ins Dachgeschoss) wunderschön gestalteter großer Innenhof Penthäuser mit Jacuzzi
CENTRAL. CLASSICAL. CONTEMPORARY. Near the Schottenring in the KOLINGASSE 15 and 17 in the ninth city district of Vienna (in the triangle between Votivkirche, Alter Börse and Rossauer Kasern) stands a beautiful building built in 1872 (in the ”Era of Proliferation”) which has undergone a sprawling, premium quality revitalisation. The building now houses high-class condominium apartments, including its own exclusive fitness center, concierge service and underground garage, boosting exclusive comforts and conveniences a further notch. A particularly spectacular feature is the roof terrace with its superbly appointed penthouse. ULTIMATE LUXURY, SPLENDID PANORAMA VIEWS
KONTAKT / CONTACT
Eight impeccably designed rooftop apartments with habitable surface areas ranging from 109 to 237 m2 of two to five rooms with spacious
Exklusive Vermarktung:
roof terraces guarantee top-class living quality on three floors, as well
WOHNkonzept Immobilien GmbH
as magnificent views.
Daniela Schachinger, Dipl.-IM Fleischmarkt 14/10
UNPARALLELED CITY LOCATION
A-1010 Wien
The Kolingasse is wreathed by a leafy-green boulevard, enhancing the
T +43 (0)1 955 15 66
serenity of this inner-city spot in the historic sector, while urban life
F +43 (0)1 955 15 99
pulsates all around, replete with shopping and cultural offerings right
d.schachinger@wohnkonzept.co.at
at your front door, including City Hall, Burgtheater and University only
www.wohnkonzept.co.at
minutes away on foot.
www.palaiskolin.com
STREIFZUG WIEN
27
28
STREIFZUG WIEN
Bild: © AmellerMalcorps
YACHT SHARING SEANET BIETET DURCH DIE VERMITTLUNG SMARTER CO-OWNERSHIPS ELEGANTER ITALIENISCHER
BENETTI-YACHTEN
EINE
NEUE FORM VON EIGENTUM – FÜR VISIONÄRE, DENEN DIE VORTEILE EINER YACHTCO-OWNERSHIP UND 100 % QUALITY TIME WICHTIGER SIND ALS 100 % BESITZ.
STREIFZUG WIEN
29
Bild: © Ameller
30
STREIFZUG WIEN
Bild: © AmellerMalcorps
SICHER UND DISKRET Dabei haben die Eigentümer keinerlei Berührungspunkte und begegnen sich nie – das Gefühl von alleinigem Besitz gepaart mit einem intelligenten Kostenmodell ist garantiert. Sämtliche Korrespondenz sowie das komplette Management übernimmt SeaNet. Hinzu kommt die Sicherheit, die Yachtanteile jederzeit wieder abstoßen zu können. SeaNet managt den Verkauf und akquiriert einen neuen
W
Käufer. So sind auch die vertraglich vereinbarten proportionalen Kos-
rige Alternative war, eine gebrauchte Yacht zu mieten. Nun eröffnet
SEANET GLOBAL YACHT OWNERSHIP CLUB
sich auf dem europäischen Markt eine ganz neue Option, die die Vor-
Ein Mehrwert, den alle SeaNet-Kunden schätzen, ist die Möglichkeit,
teile beider Möglichkeiten vereint und dazu den Zeitgeist und Gesell-
ihre Zeit auf der eignen Yacht, gegen einen Aufenthalt auf einer an-
schaftstrend des „kollaborativen Konsums“ trifft.
deren Yacht der Flotte zu tauschen, die beispielsweise in der Karibik
er bereits eine eigene Yacht besessen hat, weiß, wie
ten für die verbleibenden Anteilseigner garantiert. SeaNet-Kunden
zeitaufwändig und kostenintensiv sich der Betrieb der
erhalten monatliche und jährliche Finanzberichte und können ihren
schwimmenden Immobilie darstellt – bei einer Nut-
Anteil jederzeit verkaufen.
zungszeit von wenigen Wochen im Jahr. Die bishe-
beheimatet ist. Die Allianz von SeaNet Europe und SeaNet USA er-
DAS MODELL SEANET
möglicht genau diese Flexibilität. Gemeinsam verkauften die beiden
Anders als bei anderen Modellen der „Sharing Economy“ gehört bei
Unternehmen weltweit bislang über 30 Superyachten. Die Kunden
SeaNet die Superyacht nicht nur einer Person. Bei dem Unterneh-
von SeaNet können so ohne Extra-Kosten andere Destinationen er-
menskonzept, das es seit einem Jahr auf dem europäischen Markt
leben, sparen sich die Überfahrt der eigenen Yacht und wissen, dass
gibt, geht das Eigentum der Yacht auf zwei bis maximal vier Eigner
sie die gewohnt hohe Qualität von SeaNets Management und der
über. Diese teilen sich die realen Kosten für Erwerb und Betrieb un-
Flotte erwarten dürfen. Die eigene Nutzungszeit kann auf Wunsch
tereinander transparent und anteilig (25 Prozent, 33 Prozent, 50 Pro-
auch vermietet werden.
Bilder: © SeaNet Europe
zent oder 75 Prozent). Die Zeit an Bord während der Yacht-Saison von April bis Oktober und speziell in der Hauptsaison ist fair verteilt
BENETTI – INNOVATIVE YACHTEN MIT TRADITION
und mit SeaNet unkompliziert abgesprochen. Für Ultra High Net
SeaNet hat sich für Yachten des italienischen Herstellers Benetti entschie-
Worth Individuals ist das Modell SeaNet die perfekte Lösung, den
den. Das seit 1873 bestehende Familienunternehmen gehört zu den drei
Aufenthalt an Bord zur reinen Quality Time werden zu lassen, eine
weltweit führenden Schiffsbauern von 30-bis-60-Meter-Yachten, ist in-
Yacht wirtschaftlich zu betreiben und sie auf smarte Weise zu besit-
ternational angesehen und hat es dabei nie versäumt, bei Technik und
zen. SeaNet übernimmt das komplette Management inklusive dem
Design innovativ zu bleiben und ein attraktives Preis-Leistungs-Verhältnis
Ein- und Auschartern, richtet jedem sogenannten „Co-Owner“ die
anzubieten. Die Delfino-Yachten von Benetti bei SeaNet beginnen bei
Yacht für den Aufenthalt individuell ein, stellt die Crew, Koch, einen
28,5 Metern bis hin zur Classic supreme 132‘ mit 40,24 Metern.
Concierge-Service und viele weitere Extras.
STREIFZUG WIEN
31
UNTER MALTESISCHER FLAGGE Jede der Yachten von SeaNet ist auf Malta registriert, das nicht nur auf privates Yachting spezialisiert ist, sondern auch durch eine lange und exzellente maritime Reputation besticht. Hinzu kommen eine flexible Gesetzgebung und steuerliche Vorteile für Bootseigner. Bereits 400 Superyachten segeln unter der rot-weißen Flagge mit dem St.-Georgs-Kreuz. Die Yachten von SeaNet sind an einer der fünf mediterranen YachtDestinationen beheimatet: Kroatien (Split/Dubrovnik), Frankreich (Côte d’Azur), Spanien (Mallorca), Italien (Sardinien) und Montenegro (Porto Montenegro).
32
STREIFZUG WIEN
Bild: © Ameller
YACHT-SHARING SEANET OFFERS A NEW ASSET FORM BY PROVIDING SMART COOWNERSHIP OF ELEGANT ITALIAN BENETTI-YACHTS – FOR VISIONARIES, FOR WHOM THE ADVANTAGES OF A YACHT CO-OWNERSHIP AND 100 % QUALITY TIME IS MORE IMPORTANT THAN 100 % OWNERSHIP. THE SEANET MODEL With SeaNet, and unlike other “Sharing Economy“ models, the super-yacht does not belong to just one person. The corporate concept, which was floated on the European market a year ago, is based on the yacht ownership being divided amongst two, to a maximum of four owners. They share the real costs of acquisition and upkeep transparently and proportionately (25 percent, 33 percent, 50 percent or 75 percent).
Bildunterschrift
SeaNet assumes complete operational management, including all chartering, making the necessary arrangements for every stay by each “Co-Owner“, with crew, chef, concierge service and many other extras. SEANET GLOBAL YACHT OWNERSHIP CLUB One benefit appreciated by all SeaNet clients, is the opportunity to exchange time on their own yacht for a stay on another yacht in the company fleet, which is located, for example, in the Caribbean. The SeaNet Europe and SeaNet USA alliance makes this flexibility possible. BENETTI – INNOVATIVE YACHTS WITH TRADITION SeaNet opted for Italian yacht-makers, Benetti. The family business, founded in 1873, is one of the world’s three leading shipbuilders of 30–60 metre yachts. . SeaNet’s yachts are located in one of five Mediterranean yachting Bilder: © Pernilla Danielson
destinations: Croatia (Split/Dubrovnik), France (Côte d’Azur), Spain (Mallorca), Italy (Sardinia) and Montenegro (Porto Montenegro).
KONTAKT / CONTACT SeaNet Europe Ltd. Raf Breuls Business Development Director T +32 (0)492 225102 raf@seanetco.eu www.seanetco.eu STREIFZUG WIEN
33
34
STREIFZUG WIEN
Bilder: © Lucia Bartl Photography
MODERN STYLE IN DER GARTENSTADT IN TULLN FASZINIERT EIN TRAUMHAUS.
MIT
FORMEN,
MODERN-KLAREN
GROSSEM
GARTEN-
GRUNDSTÜCK UND ELEGANTEM POOL. INSPIRATION FÜR DIE ARCHITEKTUR-„SPRACHE“ WAR LAUT WUNSCH DER TECHNIKBEGEISTERTEN BAUHERREN IHR LIEBLINGSAUTO: EIN RANGE ROVER SPORT.
STREIFZUG WIEN
35
E
ine weitere Herausforderung für
das Wunschhaus-Architektenteam. Allerdings nicht selten, wie Dr. Murat Özcelik von der WunschhausGeschäftsleitung bestätigt. Denn bei ausgefallenen Wünschen läuft das Team des Planungs- und Bauateliers im südlichen Wien erst recht zu Hochform auf. Wunschhaus: Nomen est Omen.
HIGHTECH UND WOHNKOMFORT 4.0 Die Bauherren wünschten eine moderne Architektursprache, die sich
Seite auch pflegeleicht sein sollten“, erklärt Dr. Özcelik und freut
stark an ihrem Lieblingsauto, einen Range Rover Sport, orientieren
sich über die freudige Inbesitznahme durch die Bauherren-Familie:
sollte. Davon ausgehend entwickelte das Architektenteam innen wie
„Der Sprung in den Pool z. B. nach einer Partie Fußball im Garten ist
außen eine kraftvolle Formensprache in Verbindung mit hochwerti-
schon zum Ritual geworden.“ Der Gartenlounge-Bereich wird längst
ger Technik und großflächigen, abgedunkelten Fensterfronten. Dank
so früh wie möglich in Betrieb genommen und bleibt auch so lange
Smarthome-Hightech lassen sich alle Funktionen im Haus mit dem
wie möglich in Betrieb.
Handy oder iPad steuern. Selbst die Flamme des Kamins. Das war für die technikbegeisterten Bauherren ein „Muss“.
DAS UNTERNEHMEN
Das Erdgeschoss hat einen direkten Zugang über die Garage. Zu ihm
Wunschhaus ist ein Planungs- und Bauatelier im südlichen Wien, spe-
gehören die Wohn-/Essebene sowie ein Musikzimmer, in dem der
zialisiert auf die Planung und Errichtung von exklusiven Einfamilien-
Filius des Hauses Schlagzeug probt. Die Bar wird bei jedem Besuch
häusern. Die Partnerschaft von Architekten und Baumeistern in einem
intensiv genutzt und kann über einen Glasboden auch vom Oberge-
Atelier ist einzigartig. Mehr als 500 Architektenhäuser wurden bisher
schoss eingesehen werden.
erfolgreich konzipiert und errichtet.
Das Obergeschoss umfasst einen Master-Bedroom mit Garderobe
Den Grundstein für Wunschhaus legte Architekt Dipl. Ing. Franz Andre
und eigenem Wellness- und Spa-Bereich sowie ein Kinderstudio –
1967 mit der Eröffnung seines Architekturbüros. 1990 ging daraus un-
ebenfalls mit eigener Garderobe und Bad. Der Whirlpool auf der
ter der Leitung seines Sohnes Thomas Andre und Baumeister Herwig
Obergeschoss-Terrasse wird bevorzugt bei Schneefall im Winter ge-
Wunsch das Atelier Wunschhaus hervor.
nutzt. Die Garage bietet Platz für zwei Pkw; weitere Stellplätze gibt es im Außenbereich.
Die treibende Kreativkraft hinter Wunschhaus ist die Partnergruppe um Harald Jilg, Nicholas Perdula, Philipp Varga und Andrea Lagler, die
POOL-VILLA IM GRÜNEN
für Architektur und Design verantwortlich zeichnen. Baumeister und
Highlight der gestalteten Freiflächen ist der große Pool. „In der Gar-
Namensgeber Herwig Wunsch ist zuständig für die kompromisslose
tenstadt Tulln wurde natürlich besonderes Augenmerk auf die Gar-
handwerkliche Umsetzung der Häuser. Die Geschäftsleitung setzt
tenlandschaft gelegt. Das Konzept hier beinhaltet im Laufe des Jah-
sich aus Dr. Murat Özcelik (kaufmännische Geschäftsleitung) und Ing.
res verschieden blühende Pflanzen und Bäume, die auf der anderen
Thomas Andre (technische Geschäftsleitung) zusammen.
36
STREIFZUG WIEN
Haus F22 Errichtungsort: Tulln Fertigstellung: 2016 Wohnfläche: 234 m2 Grundstücksgröße: 839 m2 Raumhöhen: 2,71–3,01 m Bauweise: Ziegel, Beton Dach: Flachdach bekiest Haustechnik: Gasbrennwertgerät Planung und Bauausführung: Wunschhaus
STREIFZUG WIEN
37
MODERN STYLE IN GARDEN TOWN In Tulln, a cutting-edge home proffers itself to view. With elegant, modern, crystal clear lines, a large garden and a big swimming pool. The inspiration for the ”architectural language” of this property was the desire of the technical enthusiast builder to harmonize it with his favourite car: the Range Rover Sport. It proved an additional challenge to the Wunschhaus (“wish yourself a house”) team of architects for this dream-come-true home. And not an unusual one, confirms Murat Özcelik, Wunschhaus director, since quirky desires tend to stoke up the creative fires of planning efforts of this team at their architectural atelier in southern Vienna
THE COMPANY
until they attain a red-hot pitch. After all, nomen est omen.
Wunschhaus is an atelier dedicated to design and construction located in southern Vienna. It specializes in planning and building ex-
HIGH-TECH AND LIVING COMFORT 4.0
clusive family homes. Such a partnership of architects and builders
The builders sought a modern architectural language that was slee-
in one single atelier is unique. More than 500 architect-designed
kly oriented to their favourite car, the Range Rover Sport. Based on
homes have been successfully realized and erected by this atelier.
that, the team of architects created a powerfully-shaped design both on the interior and exterior linked to high-quality technology and spacious, dark-tinted window fronts. Thanks to smart-home high tech, the in-house functions can be controlled via cell phone or iPad, even adjusting the height of the flames in the fireplace. That was a ”must” for the technology freaks.
KONTAKT / CONTACT
VILLA WITH POOL IN THE GREEN ZONE
Architekturbüro & Bauatelier
The focal point of the attractively formed outdoor spaces is the big
Albertgasse 35
swimming pool. “In a garden town like Tulln, it goes without saying
A-1080 Wien
that great weight is placed on the outdoor landscape. Our concept
Bitte nur nach persönlicher
comprises a range of blossoming plants and trees covering the
Terminvereinbarung
whole cycle of seasons, all of which, however, are extremely easy
office@wunschhaus.at
to maintain”, emphasizes Dr. Özcelik, displaying evident pleasure at
www.wunschhaus.at
the occupation of the property by the builder family. 38
STREIFZUG WIEN
ü fur Menschen gemacht WIR RICHTEN EIN
Denn die Art wie Menschen wohnen ist Ausdruck ihrer Individualität.
Einrichtungshaus Linz/Dornach | Freistädterstraße 334, A-4040 Linz/Urfahr Einrichtungshaus Freistadt | Etrichstraße 1, A-4240 Freistadt Großtischlerei | Ringstraße 6, A-4193 Reichenthal www.manzenreiter.at | office@manzenreiter.at
STREIFZUG WIEN
39
POESIE IM RAUM
ALEA Wohnen – Sideboard auf Gittergestell
Bilder: © Kettnaker
GEGRÜNDET
STREIFZUG WIEN
KLASSISCHE
EHCSISSALK SLA T
MÖBELMANUFAKTUR IM JAHR
RHAJ MI RUTKAFU
1870,
REKANTTEK
HAT
ALS SICH
KETTNAKER
HCIS
ÜBER DIE JAHRE HINWEG IM-
- M I GE W N I H E R H A J
MER WIEDER NEU ERFUNDEN.
.NEDNUFRE UEN R
GLEICH GEBLIEBEN IST DABEI JE-
- AD
DOCH ZU JEDER ZEIT DIE TREUE
TIEZ REDEJ UZ H
ZU TRADITIONELLEN WERTEN.
-LENOITIDART UZ
HEUTE SIND DIE EINZIGARTIGEN,
EID DNIS ETUEH .N
MODULAREN
NERALUDOM
KETTNAKER-MÖ-
TSI
NEBEILBE
,NEG
BEL AUS DEM SCHWÄBISCHEN
M E D S UA L E B Ö M -
DÜRMENTINGEN IN DER GAN-
-NITNEMRÜD
ZEN WELT ZU HAUSE.
UZ TLEW NEZNAG R
41
NEH
S
CHÖNHEIT UND FUNKTION
Kettnaker-Möbel werden mit modernster Fertigungstechnik produziert und sind Ausdruck von maximaler Individualität, handwerklicher Perfektion und einer Leidenschaft für Präzision. Jedes einzelne Objekt ist ein echtes Einzelstück. Das wissen Kunden zu schätzen. Inhaber Wolfgang Kettnaker erklärt, warum: „Die Schönheit eines Möbels wird nicht allein von seiner Formgebung, seiner Farbe und seinen Materialien bestimmt, sondern auch davon, wie viel Freude es den Menschen in ihrem Alltag bereitet. Bei Kettnaker wird die Ästhetik schon seit langer Zeit auf harmonische Weise mit der Funktionalität verbunden. Mit zahlreichen durchdachten und hervorragend verarbeiteten Details sorgen wir immer wieder für kleine Glücksmomente im Leben unserer Kunden.“
SYSTEMATIK UND POESIE Das Besondere am modularen Kettnaker-System ist seine Einfachheit. Die klare, minimalistische Formsprache, die einheitlichen Formate und die durchdachte Funktionalität der einzelnen Objekte machen die Planung zu einem spielerischen Vergnügen. Nimmt man nun noch die hochwertigen Materialien wie edle Hölzer, Glas oder Aluminium sowie die fein abgestimmte Farbpalette hinzu, ist die Vielfalt der Kombinationsmöglichkeiten nahezu unendlich. So lassen sich im wahrsten Sinne einzigartige Möbelstücke schaffen, eigenständig und klar, außergewöhnlich ästhetisch. Möbelstücke, die ihre eigene Geschichte erzählen – Poesie im Raum.
SOMA Wohnen – Sideboard mit TV-Drehsäule und Akustikschrank
42
STREIFZUG WIEN
ALEA Schlafen – Ankleide mit SOMA
»Unser Anspruch ist es, zeitlose Objekte jenseits von Trends und Moden zu schaffen.«
Wolfgang Kettnaker
ALEA Wohnen – Drehturm in Zirikote
STREIFZUG WIEN
43
SOMA TISCH – Keramik beige
44
STREIFZUG WIEN
POETRY IN SPACE FOUNDED AS A CLASSICAL FURNITURE MANUFACTURER IN 1870, KETTNAKER HAS CONSTANTLY REINVENTED ITSELF OVER THE YEARS. HOWEVER, THE COMPANY HAS REMAINED TRUE TO TRADITIONAL VALUES AT ALL TIMES. TODAY, THE UNIQUE MODULAR KETTNAKER FURNITURE FROM THE SWABIAN TOWN OF DÜRMENTINGEN IS ENJOYED ALL ACROSS THE GLOBE. THE BEAUTY OF FUNCTION Kettnaker furniture is produced using the latest manufacturing technology and is an expression of maximum individuality, perfect craftsmanship and a passion for precision. Each object is a genuine individual piece. Customers know to appreciate all of this. Wolfgang Kettnaker explains why: ”The beauty of a piece of furniture is not only determined by its shape, its colour and its materials, but also by how much joy it gives to people in their everyday lives. With Kettnaker, aesthetics has been harmoniously connected with functionality for a long time. With numerous thought-out and well-crafted details, we are delighted to be constantly creating little moments of joy in our customers’ lives.” SYSTEM AND POETRY What makes the modular Kettnaker system so special is its simplicity. The clear, minimalist design language, the uniform formats and the sophisticated functionality of the individual objects turn the planning process into a playful pleasure. Add to that the high-quality materials, such as fine woods, glass or aluminium, as well as the finely tuned colour palette, the variety of possible combinations is almost infinite. Literally unique pieces of furniture can be created, independent, clear and exceptionally aesthetic. Pieces of furniture that tell their own story – poetry in space.
SOMA Wohnen – Kommode in Hochglanz Beere
KONTAKT / CONTACT Kettnaker GmbH & Co. KG Manufaktur für Möbel Bussenstraße 30 D-88525 Dürmentingen T +49 (0)7371 95930 F +49 (0)7371 9593-20 MIO – Türenschrank mit asymmetrischer Fronteinteilung
STREIFZUG WIEN
info@kettnaker.com www.kettnaker.com 45
Wir sind keine Taxifahrer. Trotzdem bringen wir Sie sicher zu Ihrem neuen Zuhause. We may not be taxi drivers, but we will steer you safely to your new home.
Machen wir uns gemeinsam auf den Weg zu Ihrer neuen Im-
Let’s travel together to your new property. Your new home
mobilie! Ihr neues Domizil – eine wichtige Entscheidung: Sie
is always an important decision: a place to enjoy life, instinc-
wollen darin das Leben genießen, sich unwillkürlich wohl fühlen,
tively feel comfortable and secure. We are your partner when
geborgen sein. Wir sind Ihr Partner, wenn es darum geht, ein
it comes to finding a home that exactly meets your individual
Zuhause für Sie zu finden, das genau Ihren individuellen Wün-
wishes and requirements.
schen und Bedürfnissen entspricht. Run as a family-owned business for more than 50 years, our Seit über 50 Jahren im Familieneigentum geführt, ist unser Un-
company is known for its excellent consulting services and
ternehmen heute für beste, partnerschaftliche Beratung ebenso
high quality listings. We are your experts and partner for special
bekannt wie für sein erstklassiges Angebot. Wir sind Ihr Spezialist
properties in the Vienna area.
und Partner für besondere Immobilien im Großraum Wien.
Thanks to our exclusive partnership with Knight Frank, our
Durch unsere exklusive Partnerschaft mit Knight Frank profitieren
clients benefit from unlimited access to some of the most
unsere Klienten nun auch von einem grenzenlosen Zugang zu
beautiful properties in the world. Allow yourself to be inspired
den schönsten Immobilien der Welt. Lassen Sie sich auf den
by the following pages.
folgenden Seiten inspirieren!
More than 50 years experience. More than 50 residential and
Über 50 Jahre. Über 50 Immobilienexperten für Wohnen
commercial real estate experts.
und Gewerbe.
OTTO IMMOBILIEN WOHNEN Riemergasse 8 · A-1010 Wien · T +43 (0)1 512 77 77 wohnen@otto.at · www.otto.at
WIEN/ INNERE STADT
Wohnen im Goldenen Quartier
Mitten im ersten Bezirk mit seinen exklusiven Geschäften liegt diese
This exclusive apartment with a top-class decor is located in the
exklusive und hochwertig ausgestattete Wohnung. Sie verfügt über
middle of the First District with all its exclusive shops. A lift takes you
eine direkte Liftfahrt ins 6. OG und bietet neben einem großzügigen
directly to the sixth floor, while the apartment offers, along with a
Wohnsalon mit Loggia und offenem Kamin eine komplett eingerich-
spacious living room with a loggia and fireplace, a fully fitted kitchen
tete Küche mit hochwertigen Geräten sowie drei Schlafzimmer mit
with high-quality appliances as well as three en-suite bedrooms. The
jeweils Bädern en suite. Die eleganten Bäder sind mit großformatigen
elegant bathrooms are decorated with large natural stone tiles, and
Natursteinbelägen ausgestattet, im Wohnbereich ist Eichenparkett im
oak parquet flooring has been laid in a herringbone pattern in the
Fischgrätmuster verlegt. Die hochwertige technische Ausstattung um-
living area. The high-quality technical equipment includes, among
fasst unter anderem Deckenkühlung, Fußbodenheizung, Einbauspots,
others, cooling ceiling, underfloor heating, built-in spotlights, elec-
elektrisch bedienbaren, außen liegenden Sonnenschutz, Alarmanlage,
trically operated external sun protection, an alarm system, cable TV,
Kabel TV, Satellit und CAT6-Verkabelung.
satellite and CAT6 cabling.
WOHNFLÄCHE · LIVING SPACE: ca. 287 m2 LOGGIA · LOGGIA: ca. 6 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 71 KAUFPREISE · PURCHASE PRICES: auf Anfrage / on request
OTTO IMMOBILIEN WOHNEN · Fr. Mag. Michaela Orisich Riemergasse 8 · A-1010 Wien T +43 (0)1 512 77 77 · F +43 (0)1 513 77 78 wohnen@otto.at · www.otto.at
STREIFZUG WIEN
47
WIEN / INNERE STADT
Wohnen im Herzfeldhaus
Der prachtvolle Gründerzeitbau wurde 1869 nach Plänen von Carl Tietz
This magnificent Wilhelminian-style building was built in 1869 according
für den Geschäftsmann Carl Herzfeld errichtet. In vier Altbau- und zwei
to plans from Carl Tietz as a residence for the wealthy businessman
Dachgeschossen entstehen bis Ende nächsten Jahres insgesamt 18
Carl Herzfeld. Over four floors of the historic building and two attic
hochwertig ausgestattete Wohnungen ab ca. 60 m² Wohnfläche. Ein
floors, 18 superbly equipped apartments are to be built by the end
Penthouse mit ca. 350 m² Wohnfläche verfügt über Terrasse, Dachterrasse
of next year – each with a living area of approximately 60 m² plus. A
und Pool. Eine Tiefgarage, ein begrünter Innenhof und ein Weinkeller
penthouse with approx. 350 m² of living space will have a terrace, roof
erhöhen die Attraktivität des Projektes für die künftigen Eigentümer. Das
terrace and pool. The underground car park, landscaped courtyard and
Farbkonzept orientiert sich an Egon Schiele, die Innenarchitekturlinien
wine cellar further enhance the attractiveness of the project for the
sind beeinflusst von der Wiener Moderne, von Adolf Loos, den Wiener
future owner. The colour concept adheres strongly to the style of Egon
Werkstätten und deren geistigen Erben.
Schiele, while the lines in the interior are influenced by the Viennese modernism of Adolf Loos, the Vienna Workshops and their followers.
WOHNFLÄCHEN · LIVING SPACES: von / from ca. 60 m2 bis / to ca. 354 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 71 KAUFPREISE · PURCHASE PRICES: auf Anfrage / on request
OTTO IMMOBILIEN WOHNEN · Fr. Mag. Michaela Orisich u. Evelyn Steiner Riemergasse 8 · A-1010 Wien T +43 (0)1 512 77 77 · F +43 (0)1 513 77 78 wohnen@otto.at · www.otto.at
48
STREIFZUG WIEN
WIEN / INNERE STADT
Elegantes Stadthaus im Herzen Wiens
Dieses einzigartige barocke Architekturjuwel mit 17 Zimmern über-
This unique gem of Baroque architecture with 17 rooms amazes
zeugt durch seine hochwertige Ausstattung und Verarbeitung der
with its high-end decor and use of superbly finished materials. The
Materialien. Das mit schwarzem Granit belegte Entree geleitet Sie zu
entryway, with its black granite, takes you to a light-filled courtyard,
einem lichtdurchfluteten Innenhof, von wo aus ein Aufzug alle Ebe-
where a lift can take you to all levels of the building. The living area
nen des Gebäudes verbindet. Der Wohnbereich erstreckt sich vom
extends from the first floor with its grand lounge and stunning La
1. Obergeschoss mit herrschaftlichem Salon und edler La-Cornue-
Cornue kitchen to the second and third floors with their spacious
Küche über die Stockwerke 2 und 3 mit großzügigen Schlafzimmern,
bedrooms, bathrooms and dressing rooms. A further highlight of this
Bädern und Ankleideräumen. Weitere Glanzpunkte dieser einmaligen
unique property is the fitness and wellbeing area over two levels, as
Immobilie sind der Fitness- und Wellnessbereich auf zwei Ebenen
is the in-house cinema.
sowie das hauseigene Kino.
WOHNFLÄCHE · LIVING SPACE: ca. 923 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: nicht erforderlich / not required KAUFPREISE · PURCHASE PRICES: auf Anfrage / on request
OTTO IMMOBILIEN WOHNEN · Fr. Elfie Zipper Riemergasse 8 · A-1010 Wien T +43 (0)1 512 77 77 · F +43 (0)1 513 77 78 wohnen@otto.at · www.otto.at
STREIFZUG WIEN
49
WIEN / DÖBLING
Ruheoase in Grinzing
Die Liste jener Personen, die in diesem Gebäude mit Geschichte ein-
The list of people of who have been in and out of this building in the
und ausgegangen sind, ist lang und liest sich wie das „Who is who“
past is a long “who is who“ of culture, cinema and politics. Today,
der Prominenz aus Kultur, Film und Politik vergangener Tage. Heute
the historic building with a romantic courtyard and spacious terrace
präsentiert sich das historische Haus mit einem romantischen Innen-
– in the heart of Grinzing yet totally quiet inside – forms a charming
hof und großzügiger Terrasse – inmitten von Grinzing und im Inneren
family residence. Beyond that, the house offers a wide range of op-
dennoch völlig ruhig gelegen – als charmanter Familienwohnsitz. Mit
tions - with its approx. 430 m² of living space and around 611 m² of
ca. 430 m² Wohn- und ca. 611 m² Nutzfläche bietet das Haus darüber
other usable area – such as residential, office or cultural event use.
hinaus verschiedenste Möglichkeiten – vom Wohnen über Büro bis hin zu kulturellen Veranstaltungen.
WOHNFLÄCHE · LIVING SPACE: ca. 430 m2 NUTZFLÄCHE · USABLE SPACE: ca. 611 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 199,6 KAUFPREISE · PURCHASE PRICES: auf Anfrage / on request
OTTO IMMOBILIEN WOHNEN · Fr. Elfie Zipper Riemergasse 8 · A-1010 Wien T +43 (0)1 512 77 77 · F +43 (0)1 513 77 78 wohnen@otto.at · www.otto.at
50
STREIFZUG WIEN
Ich steh auf Österreich. Ich sitz auf ADA.
www.ada.at facebook.com/ADA.Moebel Graz · Kasematten STREIFZUG WIEN
51
52
STREIFZUG WIEN
Bild: © Image Kollektion Bazzoka Creative
MODERN LIFESTYLE DAS ALPINE LIFESTYLE-LABEL LUIS TRENKER IST WEITERHIN AUF WACHSTUMSKURS UND STÄRKT DIE MARKENPRÄSENZ IN ÖSTERREICH MIT EINEM WEITEREN LUIS TRENKER MONOSTORE IN WIEN, HERRENGASSE 19–21.
STREIFZUG WIEN
53
R
ustikal und trendig, bodenständig und luxuriös, traditionsbe-
wusst und urban – dieser besondere Mix zeichnet den modernen alpinen Lifestyle aus, für den das Südtiroler Modelabel LUIS TRENKER bekannt ist. Der Bezug zu traditionellen Schnitten, Formen und Stoffen aus dem Alpenraum ist klar erkennbar, wird aber mit Farben und Mustern, innovativem Materialmix und liebevollen Details stilvoll neu interpretiert.
STADT, LAND, BERG, TAL Die Verbindung aus Stadt und Land, Berg und Tal, Tradition und Trend schlägt sich auch im Wiener Store-Design nieder. FischgratHolzboden, Wandvertäfelung aus Altholz und gerahmte Retro-Fotos von Luis Trenker an den Wänden. Dazu moderne Designer-Leuchten, ein Flachbildschirm, Mid-Century-Möbel, geradlinige Regale und chromglänzende Kleiderstangen bilden ein harmonisches Ganzes.
IN- UND OUTDOOR-FASHION Auf großzügigen 180 Quadratmetern wird das gesamte Fashion-Sortiment für Damen und Herren präsentiert sowie die Outdoor-Kollektion BERG by Luis Trenker. Eine breite Palette von Accessoires und Lifestyle-Produkten, die von handgefertigten Schuhen über Schals und Gürtel bis zu Büchern, CDs, Bildern und Wohn-Accessoiresreicht, rundet die Auswahl stimmig ab. „Österreich ist für uns ein wichtiger Markt. Wir freuen uns sehr, in Wien nun eine tolle Präsenz mit Luis Trenker zu haben”, äußert sich Michi Klemera, Geschäftsführer von Luis Trenker. Das Bozner Unternehmen betreibt neben der neu eröffneten Fläche in Wien aktuell noch Luis Trenker Stores in Innsbruck (A), Kitzbühel (A), KeitumSylt (D) und Wolkenstein (I). Kunden hat Luis Trenker nicht nur im Alpenraum und in fernen Ländern wie USA, Japan und Hongkong, auch die Prominenz liebt die Bild: © Image Kollektion Bazzoka Creative
unverwechselbare Mode aus Südtirol: Armin Assinger, Ben Becker, mer wieder gern in der Lifestyle-Fashion von Luis Trenker.
54
STREIFZUG WIEN
Bilder Shop: © Stefanie Hocher
Thomas Gottschalk, Bernie Rieder und Frank Oehler zeigen sich im-
STREIFZUG WIEN
55
56
STREIFZUG WIEN
Bild: © Image Kollektion Bazzoka Creative
»Österreich ist für uns ein wichtiger Markt. Wir freuen uns sehr, in Wien nun eine tolle Präsenz mit Luis Trenker zu haben.« Michi Klemera
MODERN ALPINE LIFESTYLE THE LUIS TRENKER ALPINE-LIFESTYLE-BRAND CONTINUES TO FLOURISH AND HAS BOOSTED ITS MARKET PRESENCE IN AUSTRIA WITH ANOTHER LUIS TRENKER MONO-STORE IN VIENNA, HERRENGASSE 19–21. Rustic and trendy, down-to-earth and luxurious, tradition-conscious
"Austria is an important market for us. We are delighted to now have
and urban – is the mix that defines the modern, alpine lifestyle for
this tremendous presence with Luis Trenker in Vienna", says Michi
which South Tyrolean furniture brand, Luis Trenker, is so very well
Klemera, Managing Director of Luis Trenker. In addition to the new
known. Its affinity with traditional cuts, forms and fabrics from the al-
premises in Vienna, the Bolzano-based business also operates Luis
pine region is a defining feature, although interpreted anew with co-
Trenker Stores in Innsbruck (A), Kitzbühel (A), Keitum-Sylt (D) and
lours and patterns, innovative blends of materials and loving details.
Wolkenstein (I).
CITY, COUNTRYSIDE, MOUNTAIN, VALLEY
The LUIS TRENKER brand was founded in 1995 by Michi Klemera in
The combination of city and countryside, mountain and valley, tra-
Bolzano, where the company still has its headquarters.
dition and trend is also reflected in the Viennese store design. Woo-
Bound to tradition, pledged to the future.
den floors, mature timber cladding and framed retro photos of Tren-
100 % Alpine. 100 % Life. 100 % Style.
ker on the walls merge with modern designer features, a flat screen, mid-century furniture, straight-lined shelving and shiny chrome clo-
The Luis Trenker philosophy is not just about reaching new heights,
thes rails, to create a harmonious ensemble.
but leaving a mark for people to follow.
KONTAKT / CONTACT LUIS TRENKER Herrengasse 19–21 A-1010 Wien T +43 (0)1 532 21 87 www.luistrenker.com Öffnungszeiten: Mo.–Fr. von 10.00–19.00 Uhr und Sa. von 10.00–18.00 Uhr STREIFZUG WIEN
57
Wiener
Top-Trends, Top-Qualität und Innovationen. Von Klassik bis Avantgarde, von gediegen bis jung und unangepasst. Entdecken Sie angesagte Newcomer, Meister und neue Designs! Leading trends, top quality and innovations. From classic to avant-garde, from elegant to young and non-conformist. Discover the latest newcomers, masters and new designs.
BLICKFANG WIEN | 27.–29.10.2017 Vom 27. bis 29. Oktober präsentiert die internationale Designmesse blickfang Wien 150 Designer aus 16 Nationen im Wiener MAK. Drei Tage lang zeigen, erklären und verkaufen sie Möbel, Mode und Schmuck abseits der Stangenware. Parallel zur blickfang Wien eröffnet zudem in Kooperation mit der niederländischen Botschaft ein dreimonatiger blickfang Pop-up-Store im kreativen 7. Bezirk. Wenn beim Ankleiden die Haut prickelt, wenn Eine Kerze, die nie niederbrennt: Ungewöhnliche Ideen wie diese findet man auf der blickfang-Messe beim Aussteller Double Dutch.
das Auge das Essgeschirr verschlingt und wenn Schmuck einem zuwispert, dass man alles erreichen kann: Dann ist es ein blickfang-Moment. Die internationale Designmesse blickfang präsentiert erneut Möbel, Mode und Schmuck abseits der Stangenware. Internationale, von einer Jury ausgewählte Designer sind persönlich vor Ort, um ihre Arbeit zu erklären und zu verkaufen. So unterschiedlich die Hintergründe der blickfang-Aussteller auch sind, eines ist ihnen gemeinsam: Ihre Entwürfe leben vom gewissen Etwas. So werden Individualisten, Stilliebhaber und Designkenner gleichermaßen auf der dreitägigen Designmesse fündig.
58
STREIFZUG WIEN
BLICKFANG WIEN | 27.–29.10.2017 Die blickfang ist das größte Design-Shopping-
lain and sell furniture, fashion and jewellery that is
Event in Deutschland, Österreich und der
so much more than the ordinary “ready-made”. At
Schweiz. Sie findet seit beinahe 25 Jahren im
the same time, a blickfang pop-up store opens in
jährlichen Rhythmus an sieben europäischen
the creative 7th district, working in in cooperation
Standorten statt.
with the Dutch Embassy.
International design exhibition, Blickfang Vienna,
blickfang is the largest designer shopping event in
presents 150 designers from 16 nations at Vienna
Germany, Austria and Switzerland and has been
MAK (Museum of Applied Arts) from 27th to 29th
held annually at seven European locations for the
October. For three whole days, they exhibit, exp-
past 25 years.
Das junge Wiener Modelabel Vis à Vis präsentiert Entwürfe abseits der Stangenware.
Egal, ob neuinterpretierte Klassiker (Pendeluhr "Kloq" von Double Dutch, oben) oder innovative Materialien (Dose "Tuesa" aus Birkenrinde von Anastasiya Koshcheeva, unten): Auf der blickfang findet man gutes Design in allen Facetten.
KONTAKT / CONTACT MAK Wien Weiskirchnerstraße 3 150 Designer sind persönlich vor Ort, um ihre Entwürfe zu erklären und zu verkaufen.
STREIFZUG WIEN
A-1010 Wien www.blickfang.com www.blickfang-onlineshop.com 59
WIENER SCHMUCKTAGE | 07.–12.11.2017
Sonja Bischur, Armreif (Detail), 2014, Foto: David M Peters / Wiener Schmucktage 2017
Vom 7. bis 12. November 2017 präsentieren rund 150 österreichische
in traditionellen Gold- und Silberschmiedetechniken. Im Rahmen
und internationale Schmuckschaffende im Rahmen der WIENER
von Einzel- und Gruppenpräsentationen, Workshops, Frühstücksrun-
SCHMUCKTAGE an 28 Orten in Wien zeitgenössischen Schmuck.
den mit Schmuckschaffenden und geführten Touren durch Galerien,
Die WIENER SCHMUCKTAGE sind die Plattform für zeitgenössisches
Ateliers, Geschäfte und in Museen wird für SchmuckliebhaberInnen
Schmuckschaffen in Österreich. Ziel ist es, die ganze Fülle der zeit-
zeitgenössisches Schmuckschaffen zum einzigartigen Erlebnis. Das
genössischen Schmuckproduktion einer breiteren Öffentlichkeit
eigens dafür entwickelte Konzept sensibilisiert den Intellekt und die
näherzubringen. Der Eintritt ist frei. Der Bogen spannt sich vom
haptische Wahrnehmung gleichermaßen und unterstützt auf lust-
innovativen Autorenschmuck über Objektkunst, Upcycling- sowie
volle Weise die Beschäftigung mit Schmuck. Verantwortlich für die
Recycling-Design bis hin zu 3D-Schmuck, kinetischem und Horn-
Programmkonzeption der WIENER SCHMUCKTAGE sind Veronika
schmuck sowie Präsentationen von aktuellen Schmuckkollektionen
Schwarzinger und Christina Werner.
60
STREIFZUG WIEN
Programm DIENSTAG, 7. NOVEMBER, 19.30–22 UHR AUF.TAKT: Präsentation von zehn ausgewählten Kleinserien/Editionen mit Diskussion im MAK – Österreichisches Museum für angewandte Kunst / Gegenwartskunst MITTWOCH, 8. NOVEMBER, 17–22 UHR SCHMUCK.NACHT: Einzel- und Gruppenausstellungen zeitgenössischer Schmuckproduktion in Museen, Galerien, Bildungsinstitutionen und Geschäften SONNTAG, 12. NOVEMBER, 10–11 UHR AUS.KLANG: Brunch und Diskussionen im Volkskundemuseum
150 Austrian and international jewellery artists present their contemporary creations during the WIENER SCHMUCKTAGE at 28 Viennese locations from 7th to 12th November 2017. WIENER SCHMUCKTAGE is the platform for contemporary jewellery design in Austria. The aim
KONTAKT / CONTACT
is to bring the full range of contemporary jewellery production to a broader public. Admission is free.
www.wienerschmucktage.at www.facebook.com/wienerschmucktage www.instagram.com/wienerschmucktage www.pinterest.com/schmucktage
STREIFZUG WIEN
61
Bild: Stilwerk © Bernhard Schramm
Das Team unter der Leitung von Lilli Hollein & Julia Hürner
62
STREIFZUG WIEN
29. 9.–8. 10. 2017
STREIFZUG WIEN
VIENNA DESIGN WEEK 2017 63
V
Text: Karin Witasek
on 29. September bis 8. Oktober geht Österreichs größtes
Superlative der letzten Jubiläums-VDW 2016, die für sich sprechen:
Design Festival zum elften Mal über die Bühne. Mehr als 100 Veran-
38.355 Besucher
staltungen machen Wien zur „City Full of Design“. „Wir freuen uns, auf
über 70 Locations
bestehenden Erfolg aufbauen zu können, und in eine für uns neue
über 160 Events
Dekade zu starten“, erklärt Festival-Direktorin und -Mitbegründerin
386 veröffentlichte Artikel
Lilli Hollein bei der Jahrespressekonferenz am 4. Mai im neuen Office
356.465 Website Hits
in der Mahlerstraße. 10 Tage lang erschließt und bespielt die Vienna
83.735 Besucher der Website
Design Week neue Räume, unterstützt Traditionsunternehmen und
27.576 Facebook-Fans
macht den diesjährigen Festivalbezirk Fünfhaus in all seinen Facetten
3.429 Followers auf Facebook
sichtbar. Das Programm bietet wieder experimentelles Design abseits
4.319 Follower auf Instagram
des Neuheitenzirkus und führt auf die Spur des traditionsreichen Wie-
2.563 Followers auf Twitter
ner Handwerks. Gezeigt werden Ausstellungen, Workshops, Diskussionen und Führungen in ganz Wien. Die Vienna Design Week schafft den Spagat zwischen Fachpublikum und breiter Öffentlichkeit. Zu sehen sind nationale und internationale Projekte sowie experimentelle Ansätze in Architektur, Grafik-, Produkt-, Möbel-, Industrie- und Social Design. Die meisten Beiträge werden im Auftrag des Festivals eigens für die Vienna Design
»WIR FREUEN UNS, AUF BESTEHENDEN
Week geschaffen. Mit ihrer Präsenz an zahlreichen Ecken quer durch die Stadt machen die Pro-
ERFOLG AUFBAUEN
grammpartner jährlich ganz Wien
ZU KÖNNEN, UND
zum Schauplatz. Ganz Wien ist
IN EINE FÜR UNS
Design.
NEUE DEKADE ZU
Mit ihren kuratierten Formaten
STARTEN.«
Debüt, Industrial Design + Mo-
Lilli Hollein
bility, Passionswege, Stadtarbeit, Symposium und Spezial macht es
sich die Vienna Design Week zur Aufgabe, ein neues Bewusstsein für Design zu schaffen. Dabei sollen nicht bloß dessen ästhetische Funktionen ins Blickfeld gerückt, sondern insbesondere auch jene Aspekte hervorgehoben werden, die Design zu einem zentralen Bestandteil unseres Alltags machen. Durch unterschiedliche Zugänge beleuchtet und präsentiert jedes Format einen anderen solchen Gesichtspunkt. Mit ihrem wechselnden Länder-Schwerpunkt gewährt Lilli Hollein Jahr für Jahr detailreichen Einblick in das gestalterische Schaffen eines anderen Landes. Durch diese Kooperationen konnten enge internationale Verbindungen und Freundschaften geknüpft werden, die einen regen Austausch innerhalb Europas Designszene nach sich ziehen. 2017 präsentiert das spannende Rumänien seine Design- und Kreativszene. Die Vienna Design Week hat sich zu einer wertvollen Botschaft der Kreativszene unseres Landes entwickelt und ein internationales Netzwerk geschaffen, das Europas Designwelt beispielhaft verbindet.
64
STREIFZUG WIEN
VIENNA DESIGN WEEK 2017 29.9.- 8.10.2017 In only a few days, Austria’s biggest design festival will take place
chitecture, graphics, products, furniture, industrial and social design.
for an eleventh time. Over 100 events make Vienna the ”City Full of
By focussing on a different country every year, Lilli Hollein is able to
Design“. “As we enter a new decade, we are delighted to be able to
provide detailed insights into the creative work of other countries.
build on existing successes“, said festival director and founder, Lilli
Exciting Rumania presents its design and creative scene in 2017.
Hollein, during the annual press conference on May 4th at the new offices along Mahlerstrasse. For 10 whole days, the Vienna Design Week is played out in new spaces and venues, supporting established businesses and putting the many facets of this year’s festival
KONTAKT / CONTACT
district of Fünfhaus on display. The programme again includes exVienna Design Week
handicrafts. The festival is home to exhibitions, workshops, debates
T +43 (0)1 890 63 93
and guided tours all over Vienna. Visitors are privy to national and
office@viennadesignweek.at
international projects, as well as experimental approaches to ar-
www.viennadesignweek.at
Bild: Vienna Design Week © Kollektiv Lischka / Kramar
perimental design and takes us on the trail of traditional Viennese
10 Jahre Vienna Design Week
STREIFZUG WIEN
65
Bilder: © Katharina Gossow
Lilli Hollein
66
STREIFZUG WIEN
JEDES JAHR IST ALLES ANDERS FESTIVALDIREKTORIN & MITBEGRÜNDERIN DER VIENNA DESIGN WEEK LILLI HOLLEIN IM GESPRÄCH
DIE VIENNA DESIGN WEEK STARTET IN EINE
heuer die Illustration zum Thema, wo wir öster-
NEUE DEKADE. WELCHE SCHWERPUNKTE KANN
reichische und rumänische Illustratoren vorstel-
DAS PUBLIKUM HEUER ERWARTEN? GIBST DU
len, die eine Fortsetzungsgeschichte erarbeiten.
UNS BITTE ERSTE EINBLICKE?
Der Teamwork-Gedanke kommt zu tragen, wobei
Die Vienna Design Week unterliegt einem ste-
trotzdem der Respekt vor dem individuellen Mo-
ten Wandel: Jedes Jahr ist alles anders, bedingt
ment gewahrt bleibt. Das wird spannend!
durch den Ortswechsel und das neue Gastland, durch die unterschiedlichen Projekte mit neuen
VERÄNDERT IHR EUER BEWÄHRTES FORMAT?
Menschen und Unternehmen. Das Festival bietet
SETZT IHR NEUE IMPULSE?
die Möglichkeit, viel unmittelbarer auf diese stets
Die Formate bilden sich im Wesentlichen durch den
neuen Umstände zu reagieren. Wir möchten Ef-
aktiven Design-Diskurs. Wir justieren jedes Jahr ein
fekte erzeugen, die einen langen Nachhall haben.
bisschen. Die Impulse kommen zudem auch von
Zumeist werden die Projekte in den Monaten vor
außen, durch das Programm, das andere zum Festi-
dem Festival, beim Festival einer Öffentlichkeit
val beitragen. Wir sind die Plattform dafür.
vorgestellt und gehen danach aber weiter ihren
STREIFZUG WIEN
Weg. Dieser Nachhaltigkeitsanspruch ist uns sehr
EINES DEINER ZIELE WAR/IST, DASS DAS FESTI-
wichtig. Projekte erleben einen Meilenstein und
VAL EIN NEUES BEWUSSTSEIN FÜR DESIGN FÖR-
werden fortgesetzt. Ein weiterer Schwerpunkt ist
DERN SOLL. HABT IHR EINE VERÄNDERUNG DER
unsere Rolle, dass einander die richtigen Leute
WAHRNEHMUNG IN DEM ERWÜNSCHTEN AUS-
begegnen: Designer, Journalisten, Unternehmen,
MASS ERREICHT?
internationale Gäste, die Stadt ... Auch diese Be-
Nein. Es hat sich viel getan, das freut uns natürlich.
gegnungen haben Langzeiteffekte. Letztes Jahr
Das Festival wird als wichtig, als Treiber empfun-
haben wir dazu eine Studie in Auftrag gegeben,
den, als relevante Plattform wahrgenommen. Wir
die belegt, wie relevant die wirtschaftlichen Ef-
sind aber bei weitem noch nicht angekommen, die
fekte unseres Festivals und dieser Begegnungen
Bandbreite an Möglichkeiten ist riesig. Vor allem die
auf unserer Plattform wirklich sind. Inhaltlich
Unabdingbarkeit, Designschaffende in die unter-
freuen wir uns in diesem Jahr sehr über die rege
nehmerische Produktplanung zu integrieren, wurde
Beteiligung der Büromöbel-Szene. Das Labor hat
noch nicht ausreichend erkannt.
67
… im Gespräch mit Festival-Direktorin & Mitbegründerin Lilli Hollein
IM REVIEW ZUM LETZTJÄHRIGEN JUBILÄUM
höheren Organisationsaufwand.
HAB' ICH EIN SEHR SCHÖNES ZITAT VON DEY-
Das Potenzial liegt in erster Linie nicht bei uns,
AN SUDJIC GELESEN: „BEI DER VIENNA DESIGN
aber es tut sich wieder einiges im Herbst, rund
WEEK GING ES NIE EINFACH UM DESIGNPRO-
um die Vienna Design Week. z. B. wird es wie-
MOTION ODER DARUM, DASS WIEN SICH GUT
der eine neue Messe in der Hofburg geben, den
FÜHLT. SONDERN ES GING IMMER UM WISSENS-
Design District, gepaart mit neuen Initiativen des
DURST UND NEUE IDEEN.“
Handels. Dadurch wird in der Stadt eine gute
NEUGIER UND LEIDENSCHAFT SIND EIN WUN-
Stimmung erzeugt. Wir sehen die Vielfalt an Initi-
DERBARER MOTOR. MEINER MEINUNG NACH
ativen in diesem Zeitraum durchaus als eine tolle
SOGAR DER ANTRIEB SCHLECHTHIN. IST DAS
Entwicklung.
DEIN ERFOLGSREZEPT? Ganz sicher! (strahlt)
HAST DU FÜR DAS FESTIVAL EIGENTLICH EIN
Deshalb war es auch immer wichtig, diese Impul-
VORBILD? DIE ZONA TORTONA Z. B. IM RAH-
se von außen zu haben. Es braucht internationa-
MEN DER MAILÄNDER MÖBELMESSE I SALONI?
le Leute, weil das „Im-eigenen-Saft-Schwimmen“
DENKST DU AN EINE VERBINDUNG MIT ANDE-
die Neugier einfach nicht befeuert. Eine andere
REN FESTIVALS?
Triebfeder ist die Lust am Vermitteln, Leute mit
Die Zona Tortona allein sicher nicht. Diese könnte
der Begeisterung anstecken zu wollen.
ein Vorbild sein, wenn wir auch immer am selben Ort wären. Auch die Mailänder Saloni haben
68
WO LIEGT NOCH POTENZIAL? SOLL DIE VIENNA
jährlich neue Hot Spots. Wir haben kein einzelnes
DESIGN WEEK NOCH WEITER WACHSEN? 150
Vorbild, weil das auch das klare Konzept war. Wir
VERANSTALTUNGEN SIND EINE STOLZE ZAHL...
wussten, wenn wir Leute nach Wien holen wol-
Nein, ich denke, umfangsmäßig ist sie genau das,
len, müssen wir anders als alle anderen sein.
was man in zehn Tagen als Publikum gut bewälti-
Deshalb haben wir uns auch für das heurige Gast-
gen kann. Auch das Team hat eine gute gesunde
land Rumänien entschieden, weil selbst die Ex-
Größe, die wir brauchen. Dadurch, dass wir jedes
perten wenig darüber wissen und damit neugierig
Jahr woanders sind, haben wir einen ungeheuer
sind.
STREIFZUG WIEN
Facts Mag.a Lilli Hollein studierte Industrial Design an der Universität für angewandte Kunst in Wien und arbeitet seit 1996 vorwiegend als Journalistin und Kuratorin. Veröffentlichungen als Design- und Architekturkritikerin u. a. in „Der Standard“ und „Frankfurter Allgemeine Zeitung“ sowie als freie Redakteurin für das Kulturressort-Fernsehen des ORF. Als Kuratorin ist Lilli Hollein für mehrere Ausstellungen aus dem Themenbereich Architektur und Design verantwortlich. 2007 war sie Kommissärin für den österreichischen Beitrag bei der 7. Architektur-Biennale Sao Paulo.
DU HAST MIT DEINEM TEAM SEHR VIEL ERREICHT. DAS FESTIVAL IST MITTLERWEILE ÖSTERREICHS GRÖSSTE DESIGN-VERANSTALTUNG. DEINE PARTNER, MIT DENEN DU DIE VIENNA DESIGN WEEK ERFUNDEN HAST, HABEN NEUE WEGE EINGESCHLAGEN. DU BLEIBST EURER IDEE TREU. WAS TREIBT DICH AN? WO MÖCHTEST DU HIN? Als wir das Festival aus einem sehr energiegeladenen Tun heraus gegründet haben, hatten wir überhaupt keinen langfristigen Plan. Über die Jahre haben sich drei sehr unterschiedliche Lebenspläne und Zielsetzungen ergeben und entwickelt. Jeder von uns drei war der Überzeugung, dass wir nicht unbedingt zu dritt bleiben müssen. Anfangs natürlich, für den Aufbau und weil wir weiterhin auch an anderen Themen interessiert bleiben wollten. Bei mir hat das Festival jetzt natürlich eine ziemliche Exklusivität in meinem Jobleben eingenommen, (lacht) ich hab auch mehr oder weniger die Hälfte meines professionellen bisherigen Lebens in die Vienna Design Week investiert. Ich mag die Lust am Vermitteln und weise gern auf Dinge hin und wünsche mir, dass Design als Kraft erkannt wird, Dinge im Wesentlichen zu erkennen. Zudem wäre eine bessere finanzielle Planbarkeit von großem Vorteil für das Festival. Zurzeit haben wir keine Verträge auf öffentlicher Seite, die über ein Jahr hinausgehen. Die Wirtschaftskammer hat sich überhaupt aus der Kooperation zurückgezogen, das macht es nicht leichter, wenn Partner, die eigentlich auf der Hand liegen, sich verabschieden. Die Vienna Design Week ist ein Projekt, das nie fertig ist. Ich würde das Festival gern so positionieren und organisieren, dass es übergebbar ist. Nicht heute, vielleicht auch nicht morgen. Aber damit ein Festival dynamisch bleibt, braucht es neue Leute, von außen wie von innen. Im Lauf der Jahre hat sich der Focus auf verschiedene Bereiche aufspalten müssen: Ich wollte eine größere Unabhängigkeit von öffentlichen Geldern. Demnach musste ich mit meinem Team zum Top-Fund-Raiser werden. Der zweite Focus lag auf dem Aufbau eines guten Teams. Neben dem eigentlichen Hauptjob des Kurators. Das alles gleichzeitig unter einen Hut zu bringen ist schon eine große, aber sehr spannende Herausforderung.
KONTAKT / CONTACT
DANKE FÜR DAS GESPRÄCH.
Vienna Design Week T +43 (0)1 890 63 93
Das Interview führte Karin Witasek und ist hier gekürzt wiederge-
office@viennadesignweek.at
geben. Eine ausführlichere Version in voller Länge finden Sie auf
www.viennadesignweek.at
unserer Homepage unter www.streifzugmedia.com STREIFZUG WIEN
69
DAS HAMERLING LUXUSWOHNUNGEN MIT INTERNATIONALEM STANDARD
70
STREIFZUG WIEN
TOP OBJEKT
Bild © DasHamerling/ifa
IM HERZEN DER WIENER JOSEFSTADT LIEGT DAS HAMERLING MIT SEINEN SPEKTAKULÄREN PENTHOUSES. ES GILT ALS INTERNATIONALES VORZEIGEOBJEKT.
Der stilvoll revitalisierte Prachtbau in Gehnähe zur Wiener Innenstadt bietet eine einzigartige Wohnkultur über den Dächern Wiens und ein perfektes Wohnambiente. High-End-Penthouses auf einem völlig neuen Niveau bieten moderne Architektur in Kombination mit der eleganten Atmosphäre eines historisch detailgetreu sanierten Hauses. Die Wohnungen wurden auf einer Ebene – gänzlich ohne Dachschrägen – konzipiert. Die großzügigen Terrassen liegen direkt auf der Wohnebene. Die elegante Ausstattung mit nahezu durchgehenden raumhohen Glaselementen schafft ein großzügiges Ambiente.
SERVICES IM HAMERLING Für luxuriösen Standard sorgt ein exklusives Concierge-Service. Das Bild © Das Hamerling/Tina Herzl und M'Caps
private Restaurant mit Catering-Service und ein Kindergarten run-
STREIFZUG WIEN
den das umfassende Dienstleistungsangebot ab. Gesundheit und Wohlbefinden zählen auch im Hamerling zu den wichtigsten Dingen im Leben. Im Hamerling eingemietet sind auch das Ärztezentrum, welches schul- und alternativmedizinische Betreuung anbietet (www. gz-am-hamerlingpark.at), sowie die Residenz Josefstadt (www.residenzjosefstadt.at). Des Weiteren befindet sich eine Dependance von Vivamayr im Haus (www.vivamayr.com/wien).
71
72
STREIFZUG WIEN
Bilder: © Das Hamerling / Tina Herzl
Bild © Das Hamerling / M'Caps
LUXURY APARTMENTS OF INTERNATIONAL STANDARDS HAMERLING IS HOME TO SPECTACULAR LUXURY APARTMENTS THAT OFFER BOTH EXCLUSIVITY AND LUXURY IN THE HEART OF VIENNA’S JOSEFSTADT. This stylishly revitalised magnificent building within walking distance of Vienna’s city centre offers a special way of life over the rooftops of Vienna and a perfect living environment. Contemporary architecture has been taken to a completely new level with these high-end penthouses, combined with the incomparable “feel-at-home” atmosphere of a historic house that has been beautifully renovated in true to detail style. The apartments are designed to be on one level, with no sloping ceilings and the spacious terraces enjoy direct access from the living quarters. The elegant decor with almost floor to ceiling glass elements create a spacious ambience. HAMERLING SERVICES Hamerling is also home to a medical centre (www.gz-am-hamerlingpark.at), which offers both conventional care and alternative therapies, as well as at the Residenz Josefstadt (www.residenz-josefstadt.at). In-house amenities also include a branch of the Vivamayr Institute
Bild © DasHamerling / M'Caps
Bild © Das Hamerling / M'Caps
Bilder: © Das Hamerling / Tina Herzl
(www.vivamayr.com/wien).
WOHNFLÄCHEN · LIVING SPACES: von / from 130 m2 bis / to 210 m2 SCHLAFZIMMER · BEDROOMS: 2–4 BÄDER · BATHROOMS: 2–3 KAUFPREISE · PURCHASE PRICES: ab / from € 1.500.000,–
ivv Immobilien Verkauf und Vermietungs GmbH T +43 (0)1 716 90 1660 · M +43 (0)664 6000 8660 verkauf@dashamerling.at · www.dashamerling.at STREIFZUG WIEN
73
74
STREIFZUG WIEN
Bild: © Kristallmanufaktur Baccarat, Paris
TISCHLEIN DECK’ DICH! GEHOBENE TISCH- UND LEBENSKULTUR IN WIEN HAT EINEN NAMEN: MA MAISON BEGEISTERT IM PALAIS COLLALTO AUF RUND 180 M ² CONNAISSEURS MIT EINER EXQUISITEN AUSWAHL. WIENS SPITZENKÖCHE SCHWÖREN AUF DIE MESSER UND DEN SCHÄRFSERVICE VON MA MAISON. WEIN- UND CHAMPAGNER-LIEBHABER ENTDECKEN BESONDERS ELEGANTE, PERSÖNLICH AUSGEWÄHLTE TROPFEN.
STREIFZUG WIEN
75
W
er Wert auf gepflegte Tischkultur legt, ist bei Ma Maison in der Wiener City an der richtigen Adresse. „Wir wollen einen wichtigen
Beitrag zur Hebung der Tisch- und Lebenskultur in Wien leisten“, erläutert Inhaber Dr. Ulrich Steinleitner. Pures Understatement angesichts der Tatsache, dass er im Ma-Maison-Showroom nicht nur feinstes Geschirr und edle Dekorationsobjekte aus aller Welt präsentiert, sondern auch in puncto Stil und Eleganz als Trendsetter bei der Wiederbelebung feiner Lebenskultur gilt.
FÜR BESONDERE ANLÄSSE Nicht nur Designliebhaber geraten angesichts des Angebotes im hochwertigen Haushaltssegment ins Schwärmen. Connaisseurs und alle, die bei der Gestaltung ihrer Wohn- und Lebensräume Wert auf beste Qualität und anspruchsvolles Design legen, finden hier eine moderne Auswahl an Accessoires für den Alltag bis hin zu exquisiten Stücken für ganz besondere Anlässe und für jeden
FÜR STIL UND QUALITÄT
Geschmack.
Rund um dieses außergewöhnliche Angebot konzipiert Dr. Steinleitner regelmäßig Events und Specials. Wein- und Champagner-Liebha-
Zu den Highlights im Shop zählt sicher das raffinierte und besonders
ber goutieren die Weinverkostungen, bei denen persönlich selektierte
edle Porzellan J.L Coquet aus Limoges, trendiges und handgefertigtes
Tropfen exzellenter Weingüter präsentiert werden. Ma Maison hat sie
Geschirr der Marke Mateus oder edle, hauchdünne Teile des Labels
ebenfalls – „mit bestem „Ab-Hof-
Serax „maison d’être“. Außergewöhnliche Tischsets z. B. der Marke
Preis-Leistungs-Verhältnis“, wie
Chilewich sind jetzt nicht nur für New York Jetsetter, sondern auch
Steinleitner erklärt – im Sorti-
hier in Wien zu haben. Bunte Tischtücher und Tischläufer des Labels
ment. Nicht nur die Spitzenkö-
Garnier-Thiebaut ebenso.
che fast aller Fünf-Sterne-Hotels in Wien schwören auf die
FÜR JEDEN GESCHMACK
Exklusiv-Messer im Angebot,
Mit klaren Linien und intensiven Farben beeindruckt der deutsche
die professionelle Bera-
Porzellanhersteller Walküre. Ein weiteres Highlight ist die Kollektion
tung – und besonders
„Collezione Alta“: für original italienischen Kaffeegenuss. Wer den
auch auf den Messer-
etwas extravaganteren Stil bevorzugt, greift z. B. zur französischen
Schärfservice bei Ma Mai-
Marke Revol. Neben großen Marken ist auch Ausgefallenes von klei-
son.
nen, spezialisierten Anbietern zu finden: Glas von Baccarat, Lobmeyr,
profitieren von dieser Qua-
Nason Moretti, Riedel, Zalto, Besteck von Christofle und Capdeco,
lität und von Schneidekursen
Servietten von Francoise Paviot, Tischwäsche von Garnier-Thiebaut,
unter Anleitung des Top-Profis
Weinzubehör von L' Atelier du Vin und Porzellan von Marie Daâge und
Thomas Schwedes.
Hobbyköche
Bild: © J.L. Coquet , Paris
Auch
Jacques Pergay, Serax u. v. m. Designobjekte von Philippi machen als Geschenk besondere Freude.
76
STREIFZUG WIEN
Bild: © Christofle Besteck, Paris
TABLE BE SET! Sophisticated table and lifestyle culture in Vi-
as refined, wafer-thin pieces from the Serax
enna has a name: Ma Maison delights visitors
”maison d’être“ brand. Exceptional table sets,
with an exquisite range in the Palais Collalto,
such as the Chilewich range, are now available
covering an impressive 180 m². Vienna’s top
for not only the New York jetsetter, but also
chefs swear by Ma Maison’s knives and shar-
here in Vienna, including colourful tablecloths
pening service, while champagne and wine lo-
and runners by Garnier-Thiebaut.
vers enjoy discovering exquisitely elegant and personally selected wines.
STYLE AND QUALITY
Bilder: © Dieter Nagl für Ma Maison
Dr. Steinleitner organises regular events and Ma Maison in Vienna is the perfect address
specials based on this extraordinary range.
for those who set great store by refined table
Wine and champagne lovers appreciate the
culture. “We aspire to making a positive contri-
wine tastings, where personally selected wi-
bution to the culture of fine dining in Vienna“,
nes from excellent vineyards are presented.
Ma Maison im Palais Collalto
explains owner, Dr. Ulrich Steinleitner. Some-
Ma Maison has them all – ”at great value for
Haute Couture für Ihr Zuhause
what of an understatement, when one consi-
money stock prices”, as Steinleitner explains
Am Hof 13
ders that he showcases not only the finest tab-
– in their product portfolio. The exclusive kni-
A-1010 Wien
leware and decorative objects from all over the
fe collection and professional advice – not to
T +43 (0)1 2121081
world at Ma-Maison’s showroom, but is also a
mention Ma Maison’s sharpening service – is
info@ma-maison.at
trailblazer in style and elegance when it comes
highly appreciated, and not only by the top
www.ma-maison.at
to reviving lifestyles of the finer art.
chefs from almost all five-star hotels in Vienna.
Shop highlights include sophisticated J.L Co-
Amateur chefs also profit from the superb qua-
Öffnungszeiten:
quet porcelain from Limoges, stylish and hand-
lity and knife skill courses, under professional
Montag–Freitag: 10.00–19.00 Uhr
made tableware by the Mateus brand, as well
guidance from Thomas Schwedes.
Samstag: 10.00–18.00 Uhr
STREIFZUG WIEN
KONTAKT / CONTACT
77
WIEN / 19. BEZIRK
Prachtvolle Villa in vornehmer Lage
Die repräsentative Villa im Cottage Viertel wurde 1914 von einem
This prestigious villa in the heart of the preferred cottage district
namhaften Architekten erbaut, aufwändig und stilgetreu saniert so-
built in 1914 by a renowned architect has just undergone elaborate
wie technisch auf den neuesten Stand gebracht. Neben mehreren
and delicate renovation. Now offering state of the art technique
Schlafzimmern mit angrenzenden Bädern, Wohnsalons, modernsten
and modern elements, but still keeping its grandeur flair. Multiple
Küchen und weiteren Räumen zur privaten oder geschäftlichen Nut-
bedrooms with en-suite bathrooms, parlors, living areas and kitchens
zung stehen auch ein Gewölbeweinkeller sowie ein Wellnessbereich
provide various usage possibilities. Sufficient space for a big family,
mit Pool und Sauna sowie zwei Garagen zur Verfügung, wovon eine
prestigious business or embassy. Also available: wellbeing area with
als Tiefgarage ausgeführt wurde, in der sich zumindest fünf Parkplätze
pool and sauna, vault and two garages, one of them in form of an
befinden. Die Variationsmöglichkeit der Räume bietet nicht nur einer
underground parking for up to five cars.
Großfamilie Platz, sondern könnte auch als repräsentativer Firmen- oder Botschaftssitz dienen.
GESAMTNUTZFLÄCHE · USABLE SPACE: ca. 1000 m2 GRUNDFLÄCHE · AREA: 822 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 126,32 KAUFPREIS · PURCHASE PRICE: auf Anfrage / on request
HERZOG IMMOBILIEN OG · Karin Marchl & Christian Herzog Glacisstraße 7 · A-8010 Graz · T +43 (0)316 326084 · office@herzog.at · www.herzog.at
78
STREIFZUG WIEN
STREIFZUG WIEN
79
Bilder: © Michaela Grisch
Bilder: © Kaiserhof
Adventzauber im Kaiserhof Der Duft von Marzipan und Mandeln, Tiroler Brauchtum beim Weihnachtsmarkt! Weihnachtslieder überall und der wunderbare Zauber der schönsten Zeit im Jahr . .. - Buchbarer Zeitraum: 1. bis 22. Dezember 2017 - Pro Person ab € 390,– im gemütlichen Doppelzimmer - Kein Einzelzimmerzuschlag Das erwartet Sie: - drei Nächte - Kaiserliches Frühstück - Nachmittagsjause - 5-gängiges Gourmetmenü - Glühwein mit Keksteller - Adventprogramm in Kitzbühel 80
STREIFZUG WIEN
„HOAMELIG“ HAHNENKAMM AM
365 TAGE IM JAHR
Der Zielhang der „Streif“ liegt um die Ecke. Die Hahnenkamm-Bahn ist nur einen Steinwurf entfernt. Zum High Life Kitzbühels sind es nur fünf Gehminuten. Connaisseurs finden hier am Fuße des Hahnenkamms ein „ruhiges Platzerl“, an dem man sich rundum wohl und zuhause fühlen kann. Seine Mischung aus elegant und „casual“, aus Top-
“HOME COMFORTS“ AT HAHNENKAMM 365 DAYS OF THE YEAR
Qualität und herzlicher Gastfreundschaft macht das Vier-Sterne-Superior-Hotel Kaiserhof für Bergwan-
The final downhill stretch of the “Streif“ alpine
derer im Herbst sowie Ski- und Snowfans im Winter
racecourse is just around the corner. The Hahnen-
zur idealen „Homebase“. Kuschel-Romantik, perfek-
kamm cable car only a stone’s throw away. Kitz-
te Kulinarik und Wellness-Oase inklusive.
bühel’s high-life a mere five minutes' walk away. Connoisseurs will find a “quiet spot” here at the
Ein Genuss an „hoameligen“ Abenden; winters am
foot of the Hahnenkamm. A place in which one
Kaminfeuer der Hotel-Lounge, während Schneeflo-
feels comfortable and at home.
cken tanzen und der Duft von gebrannten Mandeln vom nahen Adventsmarkt den Hang heraufweht.
Its blend of elegance and casual, of premium qual-
Winter- und Weihnachtsmärchen werden hier ge-
ity and cordial hospitality is what makes the 4-star
nauso wahr wie Silvesterwünsche unter dem gro-
superior Hotel Kaiserhof the perfect ”home-base“
ßen Feuerwerk. Und im Jänner zieht das Rennen auf
for mountain hikers in autumn, as well as ski and
der legendären Streif wieder unsere Gäste und uns
snow fans in winter. Inimitable alpine romance, im-
in seinen Bann ...
peccable cuisine and a sumptuous spa included.
Herzlich willkommen im Kaiserhof!
And the races on the legendary Streif will cast their
Wir freuen uns auf Sie! 365 Tage im Jahr!
spell over both us and our guests again in January ...
KONTAKT / CONTACT Hotel Kaiserhof Kitzbühel, ****sup. Hahnenkammstraße 5 A-6370 Kitzbühel T +43 (0)5356 75503 F +43 (0)5356 75503 55 kitz@hotel-kaiserhof.at www.hotel-kaiserhof.at STREIFZUG WIEN
81
Bild: © Ärzte Verlag / Nadja Meister
D
Deutsche Uhrmacherkunst im Fokus Die VIENNATIME, Österreichs größte Uhrenausstellung, bereitet auch im siebzehnten Jahr ihres Bestehens dem faszinierenden Uhrmacherhandwerk eine großartige Bühne. In der Beletage des Hotels „Park
VIENNATIME 2017 – PARK HYATT VIENNA
Hyatt Vienna“ – im Zentrum des „Goldenen Quartiers“ in der Wiener Innenstadt – zeigen internationale innovative Uhrenerzeuger ihre neu-
VIENNATIME, Austria's greatest watch exposition and now in its se-
esten Kreationen.
venteenth year, will again offer a gorgeous stage for the fascinating art of watchmaking. International and innovative watchmakers will
MADE IN GERMANY
present their latest creations in the Beletage of Hotel “Park Hyatt
Heuer liegt der Fokus auf der Präsentation deutscher Marken, wie A.
Vienna“, in the centre of the “Golden Quarter“ in Vienna's city.
Lange & Söhne, Alexander Shorokhoff, Benzinger, Cornehl, Damasko,
This year, the focus will be on the presentation of German brands
Erwin Sattler, Hanhart, Junghans, Laco, Mühle Glashütte, Sinn, Tutima
such as A. Lange & Söhne, Alexander Shorokhoff, Benzinger, Cor-
Glashütte oder Union Glashütte – Uhrenerzeuger, die sich in Öster-
nehl, Damasko, Erwin Sattler, Hanhart, Junghans, Laco, Mühle
reich immer größerer Beliebtheit erfreuen.
Glashütte, Sinn, Tutima Glashütte or Union Glashütte – all of them watchmakers of ever growing popularity in Austria.
INTERNATIONALE HIGHLIGHTS Den zweiten Schwerpunkt bilden diesmal unabhängige internationale
A second focal point will be placed on a group of independent in-
Uhrenerzeuger aus der Schweiz, Italien, Frankreich, Japan, den Nie-
ternational watchmakers from Switzerland, Italy, France, Japan, the
derlanden und aus Österreich. Viele davon waren noch nie zuvor in
Netherlands and Austria. Many of them have never been exhibited
Österreich zu sehen!
in Austria before.
Dem Publikum wird so vom 10. bis 12. November 2017 gehobene, faszinierende Uhrmacherkunst in gemütlicher Salon-Atmosphäre gebo-
The public will thus be offered high quality and fascinating examp-
ten. „Mit der VIENNATIME bieten wir den Uhrenliebhabern jedes Jahr
les of the art of watchmaking in the comfortable atmosphere of a
ein besonderes Erlebnis. Bei kaum einer anderen Veranstaltung kom-
salon. As declares Viennatime's organizer, Mr Rudolf Kreuzberger:
men die Besucher auf diese Weise mit so vielen Uhrenexperten und
“Every year, we offer a very special presentation to watch aficiona-
gleichzeitig mit so außergewöhnlichen Exponaten höchster Uhrma-
dos in the form of the VIENNATIME. Hardly any other event allows
cherkunst in direkten Kontakt“, erklärt Veranstalter Rudolf Kreuzberger.
visitors to come into such direct contact with so many watch experts, whilst presenting the opportunity to see exceptional exhibits
EINTRITT FREI
of high class watchmaking.“
VIENNATIME – Die Welt der feinen Uhren
VIENNATIME – The world of fine watches
10. bis 12. November 2017
10th to 12th November 2017
www.viennatime.at
www.viennatime.at
82
STREIFZUG WIEN
www.viennatime.at
AWATCH N N
EEK W
VIE
© Park Hyatt Vienna
10. bis 12. November 2017
2200 1167
IS 1101 . B
Park Hyatt Vienna
175 ER .. N NO OVVEEM MBB
Am Hof 2, Wien 1
Uhrenausstellung in der historischen Beletage des Hotels
Alexander Shorokhoff
Bell & Ross
Carl Suchy & Söhne
Cornehl
Minase
aktuelle Liste aller teilnehmenden Aussteller unter: www.viennatime.at
Medienpartner STREIFZUG WIEN
83
84
STREIFZUG WIEN
Bild: © ÖWM / Armin Faber
WIEN WEIN
EINE KULINARISCHE REISE
ALS EINZIGE GROSSSTADT DER WELT VERFÜGT WIEN ÜBER ÖKONOMISCH BEDEUTSAMEN WEINBAU INNERHALB DER STADTGRENZEN. DIE WEINBAUGEBIETE PRÄGEN DAS STADTBILD UND BIETEN EIN ATTRAKTIVES NAHERHOLUNGSGEBIET FÜR DIE BEWOHNERINNEN UND BEWOHNER. DER WIENER WEINBAU TRÄGT WESENTLICH ZUR KULTURELLEN IDENTITÄT BEI UND IST EIN WICHTIGER WIRTSCHAFTSFAKTOR. DIE ALTEN ORTSKERNE AM STADTRAND ZEUGEN VON DER LANGEN GESCHICHTE.
STREIFZUG WIEN
85
KLEIN, ABER FEIN Als kleinstes klassifiziertes Weinbaugebiet Österreichs umfasst Wien
WENN WIENER ZUM WEIN WANDERN ...
Stadt circa 700 Hektar. Die Schiefer-, Schotter- und Lössböden – groß-
... beginnt die Hoch-Zeit im Jahreslauf der Wiener Weinkultur. Wie
teils im Nordwesten, teilweise nördlich der Donau – sind traditionell
der „Brausilvester“ bei den Bierbrauereien markiert der traditionelle
auf 1/5 der Fläche mit Rotwein-Klassikern wie Blauer Zweigelt, Blauer
„Wiener Wein-Wandertag“ am 30. September und 1. Oktober den
Burgunder, Blauburger, Cabernet Sauvignon und St. Laurent bestockt.
Beginn des Herbstes. Für viele Wiener/innen ist er willkommener An-
Die restlichen 4/5 belegen beliebte Weißweinsorten wie Rhein- und
lass für einen Ausflug in die malerischen Weinberge – sicher auch
Welschriesling, Grüner Veltliner, Weißburgunder und Chardonnay. Der
angesichts der zahlreichen kulinarisch-genussvollen „Begleiterschei-
Ertrag aller Sorten pro Jahr liegt bei ca. 20.000 Hektoliter. Auch Wien
nungen“, die die Winzer/innen entlang der drei Routen für sie bereit-
profitiert dabei vom weinfreundlichen „Pannonischen Klima“. Das
halten. Wohl bekomm’s!
kleinste „Weinanbaugebiet“ befindet sich übrigens mitten in der Stadt am Schwarzenbergplatz.
WIENER WEIN & WIENERLIED Wie sehr der Wein in der städtischen Alltagskultur verwurzelt ist,
WEIN, SATZ, SIEG
zeigt auch die Tatsache, dass das berühmte „Wienerlied“ ohne ihn
Längst ist es dem Wiener Wein gelungen, das bloße Heurigenimage
kaum denkbar wäre. Paul Hörbiger und Hans Moser lassen grüßen.
abzulegen und sich auf Weinkarten auch von Gourmetrestaurants zu
„Es muss eben ein Wein sein. Zumindest, wenn es ums Wienerlied
etablieren. „Städtische“ Spitzenwinzer feiern längst auch bei internatio-
geht. Das haben sich ganz offensichtlich auch die „5/8erl in Ehr’n“
nalen Wettbewerben mit herrlichen Weißweinen Erfolge. Und gerade
gedacht. Nicht nur, dass sie heißen wie eine Hommage an den Trink-
der „Wiener Gemischte Satz“ erlangte durch seinen DAC-Ursprungs-
spruch, sie singen auch „A guada Wein dazöt da vü, die Wahrheit, jo
schutz 2013 und die kreativen Neuinterpretationen visionärer Top-
die liegt im Gfühl“. Oder: „In Vino veritas hast gsagt und a gleich nach
Winzer internationale Anerkennung. Der „Wiener Gemischte Satz“ ist
no zwa Achterln g’fragt“, schreibt Marlene Mayer von der „Presse“
eine typisch Wiener Spitzenqualität, bei der im Gegensatz zur Cuvée
über die längst für ihren „Soul auf Wiener Art“ – ihre Neukreationen
mehrere Rebsorten in einem Weingarten gemeinsam angebaut, gele-
des Wienerlieds – berühmte Musikgruppe. Und: „Das hätte auch dem
sen, gekeltert und ausgebaut werden. Er ist immer ein Weißwein und
Hans Moser gefallen.“
besteht aus bis zu 20 unterschiedlichen Rebsorten. 86
STREIFZUG WIEN
Bild: © Weingut Wieninger
VIENNA AND VINO VIENNA IS UNIQUE. OF COURSE THE VIENNESE HAVE ALWAYS
a Viennese specialty known as ‘Gemischter Satz’ is typical of the dis-
KNOWN IT, BUT WINE LOVERS KNOW IT, TOO. AFTER ALL, IT IS
trict: unlike with a cuvée, several grape varieties are planted, picked,
THE ONLY METROPOLIS ON EARTH WHERE IMPORTANT, HIGH
pressed and aged together in one vineyard. The product is always
QUALITY VINEYARDS FLOURISH INSIDE CITY LIMITS.
white, but frequently comprises 20 different varieties of grapes.
SMALL, BUT EXQUISITE The smallest classified wine district in Austria (comprising approximately 700 hectars/1,730 acres) lies inside the city limits of Vienna. The terrain, most of which is in the northwestern corner, some
KONTAKT / CONTACT
of it north of the Danube, consists of schist, loam and crushed rock. Its traditional vines are 20% red grape varieties such as Blauer
www.wien.info
Zweigelt, Blauer Burgunder, Blauburger, Cabernet Sauvignon and St. Laurent; and 80% white wine varieties, such as Rheinriesling, Welschriesling, Grüner Veltliner, Weissburgunder and Chardonnay. liters. Thus, the capital city reaps extraordinary benefits from the mild ‘Pannonian climate.’ The smallest Viennese vineyard is located right in the center of town, on Schwarzenberg Square. THEY CAME, THEY DRANK, THEY CONQUERED Vienna succeeded a long time ago in transcending the reputation
Bild: © Weingut Wieninger
The annual harvest of all varieties comes to about 20,000 hecto-
of producing common and characterless wines: they have even established a place for themselves on the wine lists of renowned restaurants. Top “urban” winemakers have scooped up numerous in-
Bilder: © ÖWM
ternational wine awards with their unparalleled whites. In particular,
STREIFZUG WIEN
87
88
STREIFZUG WIEN
ART&ANTIQUE MESSE FÜR KUNST, ANTIQUITÄTEN UND DESIGN HOFBURG VIENNA, 4.–12. NOVEMBER 2017
„Innere Freude und Genugtuung sind süßer und beständiger als alle lärmenden Vergnügungen dieser Welt, die müde machen und nichts als eine schreckliche Leere zurücklassen.“ Das sagte Österreichs große Regentin Maria Theresia. Sie, die 1717 in Wien das Licht der Welt erblickte, wäre heuer 300 Jahre alt geworden. Glanzvoll war nicht nur ihr politisches Wirken. Sie förderte auch die Künste und beschäftigte die besten Kreativen ihrer Zeit. Sie hätte also ihre große Freude an der Pracht gehabt, welche die ART&ANTIQUE von 4. bis 12. November in den Prunkräumen ihrer Hofburg ausbreitet.
WERTBESTÄNDIGE KUNST Die Selektion der rund 50 besten österreichischen Händler sowie ausgewählter in-
ART&ANTIQUE
ternationaler Aussteller bringt den Besuchern der 49. ART&ANTIQUE Hofburg Vienna
TRADE FAIR FOR ART, ANTIQUES AND DESIGN,
immer noch „innere Freude und Genugtuung“, vor allem aber wertbeständige Kunst.
HOFBURG VIENNA, 4TH–12TH NOVEMBER 2017
Egal ob Alte Meister oder Zeitgenössisches, ob Skulpturen und Möbel, Silber, Glas und andere Designerstücke, ob Schmuck, Teppiche oder Uhren – einzigartige Sammler-
“Inner joy and satisfaction are sweeter and more
stücke warten auf die Liebhaber von Kunst aller Sparten.
enduring than all the raucous pleasures of this world, which leave one tired and with nothing but terrible emptiness.“ Words by Austria’s great regent, Maria Theresia. She, who was born in Vienna in 1717, would have turned 300 years old this year. Not only was her political activity splendid, she also encouraged the arts and employed some of the finest creative talents of her time. The magnificent exhibits on show in the staterooms of her Hofburg Palace during ART&ANTIQUE, from 4th to 12th November 2017 would have undoubtedly
Bilder: © M.A.C. Hoffmann & Co GmbH/APA-Fotoservice/Hautzinger
brought her great delight.
Kongresszentrum Hofburg Vienna Heldenplatz A-1010 Wien www.artantique-hofburg.at
Veranstalter M.A.C. Hoffmann & Co GmbH Hofburg Schweizertor PF 22 A-1016 Wien T +43 (0)1 587 12 93-0 www.mac-hoffmann.com office@mac-hoffmann.com
STREIFZUG WIEN
89
Bilder: Š Bernd Gruber / Alexander van Berge
ELEGANZ PAR EXCELLENCE DER INTERIOR DESIGNER BERND GRUBER VERLEIHT EINEM KLASSISCH-ELEGANTEN BERLINER TOWNHAUS – IN EINZIGARTIGER ZENTRUMSLAGE UNWEIT DES AUSWÄRTIGEN AMTS – AUSSERGEWÖHNLICHES FLAIR UND SUBTILE NOBLESSE. EIN WEITERES HIGHLIGHT SEINES INTERNATIONALEN SCHAFFENS.
STREIFZUG WIEN
91
D
as siebenstöckige Gebäude hat
an einem fulminanten Blick über Berlin erfreuen.
einen sehr ungewöhnlichen Grundriss“, sagt
Für die Ausstattung der lichtdurchfluteten Räu-
Bernd Gruber. „Es ist sehr schmal, aber dafür
me wurde hochwertigstes Pinienholz in einem
umso tiefer.“ Die dadurch bedingte ungewöhnli-
bewusst kontrastierenden, sehr dunklen Ton ge-
che Anordnung der Räume ließ das Projekt zu ei-
wählt, dessen Holzstruktur bei Lichteinfall beson-
ner besonders interessanten Herausforderung für
ders zur Geltung kommt.
den Interior Designer werden. Motivation für ihn, das Innenleben des unkonventionellen Wohnhau-
Unaufdringlich
raf-
ses in ein stilvolles und sehr elegantes Zuhause zu
finiert ist auch die
verwandeln.
Farbgestaltung
der
Wände – mit jeder
»Wir freuen uns sehr, dass sich der Hausherr bewusst für uns und für Handwerk aus Österreich
ATEMBERAUBENDER AUSBLICK
Etage wird der graue
Ein besonderes Highlight des Hauses ist der
Anstrich
Ausblick: Große, bodentiefe Fenster öffnen ein
Ton heller, führt so-
traumhaftes Panorama mit der Kuppel des Berli-
zusagen ins Licht. Das zarte Relief der Tapete
ner Doms hinter neogotischer Ziegelarchitektur.
nimmt dabei die Fischgrät-Struktur des Parketts
Vom siebten Stock aus kann sich der Hausherr
subtil in der Wandgestaltung auf.
92
um
einen
entschieden hat.«
Bernd Gruber
STREIFZUG WIEN
Bernd Gruber 1992 übernahm Bernd Gruber den damals seit 30 Jahren bestehenden Tischlereibetrieb seines Vaters und begann, ihn seinen Vorstellungen entsprechend neu zu strukturieren. Im Sommer 2016 wurde die Werkstatt in Stuhlfelden auf 2000 Quadratmeter vergrößert und modernisiert. Die dort anzutreffende Professionalität und Leidenschaft bilden die Basis für das Angebotsspektrum des international tätigen Unternehmens.
ZEITGEMÄSSE ELEGANZ Im Zusammenklang mit Details aus dunklem Metall, eleganten Möbeln – wie den Samtsesseln von Promemoria – und den gekonnt eingesetzten FarbAkzenten entsteht über alle sieben Stockwerke des Hauses eine Atmosphäre reduzierter Eleganz, die selbst in der Weltstadt Berlin ihresgleichen suchen dürfte. „Wir freuen uns sehr, dass sich der Hausherr bewusst für uns und für Handwerk aus Österreich entschieden hat“, so Bernd Gruber.
STREIFZUG WIEN
93
94
STREIFZUG WIEN
ELEGANCE PAR EXCELLENCE BERND GRUBER WAS COMMISSIONED TO DESIGN A CLASSICALLY ELEGANT TOWNHOUSE IN A UNIQUE CENTRAL LOCATION IN BERLIN, NOT FAR FROM THE FEDERAL FOREIGN OFFICE. “The 7-storey building has an extremely unusual floor plan“, says Bernd Gruber. “It is very narrow, yet all the more profound“, he adds. The resulting unusual arrangement of rooms made the project a particularly interesting challenge for the interior designer, who transformed this unconventional dwelling into a stylish and incredibly elegant home. BREATH-TAKING VIEWS One of this dwelling’s special highlights is its view. Expansive, floor-toceiling windows open up to reveal fabulous vistas of the Berlin cathedral dome, tucked behind neo-Gothic brick architecture. From the 7th floor, the owners can also relish unparalleled scenes of Berlin. In deliberate contrast to the light-flooded rooms, high quality pinewood in a darker tone was selected for the furnishings, whose grainstructure comes into its own on exposure to light. The colours of the walls are also discreet yet sophisticated – the grey becomes one tone lighter on every ascending floor, leading, so to speak, to the light. The delicately textured wallpaper subtly reflects the herringbone structure of the parquet flooring in the wall design. CONTEMPORARY ELEGANCE The skilful use of features in dark metal, elegant furniture such as velvet chairs by Promemoria and sophisticated colour accents has created an atmosphere of understated elegance on all seven floors of this house – which is unrivalled, even in the cosmopolitan city of Berlin. ”We are delighted that the householders deliberately selected us and our expert craftsmanship from Austria“, says Gruber. BERND GRUBER In 1992, Bernd Gruber took over his father’s carpentry business, which
KONTAKT / CONTACT
had already been in existence for 30 years, and began to restructure operations according to his own principles.
Atelier und Ausstellung:
During the summer of 2016, the workshop in Stuhlfelden was moder-
Pass-Thurn-Straße 8
nised and expanded to cover 2,000 square metres. The professiona-
A-6371 Aurach-Kitzbühel
lism and passion evident in the workshop provide the basis for the ran-
T +43 (0)5356 711010
ge of services offered by this international company.
F +43 (0)5356 71101-4
STREIFZUG WIEN
95
WIEN
Wohnen im Herzen Wiens
Diese traumhaft schöne Dachterrassenwohnung im sechsten Liftstock
This stunningly beautiful roof terrace apartment – on the sixth floor
eines wunderschön renovierten, späthistorischen Eckhauses befindet
of a marvellously renovated late historicist building with a lift on
sich in unmittelbarer Nähe zur Wollzeile und wurde mit viel Liebe zum
the corner of a street – is located in close proximity to the famous
Detail komplett gestaltet. In der ersten Wohnebene befinden sich der
Wollzeile street, and has been fully designed with great attention to
große Wohn-, Ess- und Küchenbereich, das hofseitige Schlafzimmer
detail. Located on the first floor are the large living, dining and kitchen
sowie Bad und WC. Über eine elegante Treppe gelangt man in das
area, the bedrooms on the side of the courtyard, as well as a bathroom
Obergeschoss, wo sich die Galerie und die Dachterrasse befinden.
and toilet. An elegant staircase takes you to the upper floor where
Vom darüber liegenden Flachdach bietet sich ein fantastischer Pano-
the gallery and roof terrace are located. The flat roof over this offers
ramablick über Wien.
a fantastic panoramic view of Vienna.
WOHNFLÄCHE · LIVING SPACE: 180 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 102,83 KAUFPREIS · PURCHASE PRICE: auf Anfrage / on request
BIRNLEITNER IMMOBILIEN GMBH · Castellezgasse 36-38 · A-1020 Wien T +43 (0)1 212 2550 · F +43 (0)1 212 2550-50 office@birnleitner-immobilien.at · www.birnleitner-immobilien.at
96
STREIFZUG WIEN
WIEN
Anlageobjekt Nähe Flohmarkt
In nächster Nähe zur Wienzeile – Wiens pulsierender Hauptschlag-
In close proximity to the Wienzeile – Vienna‘s vibrant main artery in
ader in kulinarischer wie kultureller Hinsicht – laden in einem komplett
culinary and cultural regards – some chic and spacious apartments
erhaltenen historischen Ensemble teils mondäne, großzügige Apparte-
of different shapes in a fully preserved historic ensemble invite you
ments unterschiedlichen Schnitts zum Leben ein. Dazu gehören auch
in to enjoy life. They also include two-storey maisonettes, which
zweigeschossige Maisonetten, die durch den raffinierten Dachausbau
have been created thanks to an intelligent attic conversion. Some of
ermöglicht werden. Die Einheiten sind teilweise mit Terrassen und
the apartments feature terraces and balconies. Future residents will
Balkonen ausgestattet. Auch dadurch profitieren zukünftige Bewohner
benefit from a unique location close to the centre, yet amid quiet,
von einer einzigartigen Lage nahe dem Zentrum und doch in ruhigem,
leafy, urban flair.
begrüntem, urbanem Flair.
WOHNFLÄCHE · LIVING SPACE: 1470 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 98,73 KAUFPREIS · PURCHASE PRICE: auf Anfrage / on request
BIRNLEITNER IMMOBILIEN GMBH · Castellezgasse 36-38 · A-1020 Wien T +43 (0)1 212 2550 · F +43 (0)1 212 2550-50 office@birnleitner-immobilien.at · www.birnleitner-immobilien.at
STREIFZUG WIEN
97
PRESSBAUM
Landhaus mit unverbaubarem Parkblick
Mitten im Grünen liegt dieses charakteristische ehemalige Jagdhaus.
This characteristic former hunting lodge is located in the middle of the
Drei Wohnebenen, über 300 m² Wohnfläche, eingebettet in 9460 m²
green countryside. It has three levels, over 300 m² of living space and
parkähnlichem Grund. Im 135 m² großen Erdgeschoss, von Terrassen
is surrounded by 9,460 m² of park-like grounds. The 135 m² ground
umgeben, befinden sich eine große Wohndiele und ein Wohnzimmer,
floor is surrounded by terraces; located here are a large lounge hall
eine zweckmäßige Küche, ein Esszimmer sowie Bad und WC. Im
and a living room, a kitchen, dining room, bathroom and toilet. Upstairs
Obergeschoss liegen zwei Schlafräume mit Balkonen sowie ein Bad
there are two bedrooms with balconies plus a bathroom with a toilet.
mit WC. Im Kellergeschoss sind die Nutzräume wie Waschküche und
In the basement are the utility rooms such as the laundry room and
Heizraum sowie eine große, direkt betretbare Garage. Ein authentisches
boiler room, and a large, directly accessible garage. An authentic cellar
Kellerstüberl lädt zum gemütlichen Beisammensitzen ein.
parlour makes you want to go and have a nice cosy sit down together.
WOHNFLÄCHE · LIVING SPACE: 320 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 336,80, fGEE 3,04 KAUFPREIS · PURCHASE PRICE: auf Anfrage / on request
BIRNLEITNER IMMOBILIEN GMBH · Castellezgasse 36-38 · A-1020 Wien T +43 (0)1 212 2550 · F +43 (0)1 212 2550-50 office@birnleitner-immobilien.at · www.birnleitner-immobilien.at
98
STREIFZUG WIEN
NEW CATALOGUE OUT NOW
MAKE THE MOST OUT OF YOUR SPACE I BOCONCEPT. AT WIEN Schwarzenbergplatz I VÖSENDORF scs park I GRAZ Tummelplatz STREIFZUG WIEN
99
100
STREIFZUG WIEN
Bilder: ©Physiotherm
WOHLFÜHLEN IN EINER NEUEN
DIMENSION PHYSIOTHERM INFRAROTKABINEN MACHT SICH SEIT MEHR ALS 20 JAHREN DIE WIRKUNG VON WÄRME ERFOLGREICH ZU NUTZE.
Regelmäßige Infrarotanwendungen können das Immunsystem unterstützen und bei Verspannungen und Schmerzen im Rücken helfen.
A NEW DIMENSION OF FEELING GOOD Die Besonderheit: Als weltweit einziger Hersteller bietet nur Physio-
PHYSIOTHERM INFRARED CABINS
therm die einmalige und vollkommen auf die Bedürfnisse des mensch-
Physiotherm Infrared Cabins have been successfully using the ben-
lichen Organismus abgestimmte Kombination aus Niedertemperatur-
eficial effects of heat for over 20 years. What is so special: Physio-
Infrarottechnik und patentierter Lavasand-Technologie. Diese Form
therm is the only manufacturer worldwide to offer the unique com-
der schonenden Durchwärmungs-Anwendung – das Physiotherm-
bination of low temperature infrared technology and patented lava
Prinzip – konnte erst durch gezielte Forschungsarbeit der hauseigenen
sand technology. This form of gentle heat application – the Phys-
Forschungs- und Entwicklungs-Abteilung realisiert werden.
iotherm-Principle – could only be realised after focused research work in the company’s own R&D department. The positive effects of
Die positiven Wirkweisen der Anwendung in der Physiotherm
using Physiotherm Infrared Cabins speak for themselves: regular use
Infrarotkabine sprechen für sich: Regelmäßige, kreislaufschonen-
at a gentle 30 °C can relieve tension, ease back pain and strengthen
de Anwendungen bei bereits 30 °C können Verspannungen lösen,
the immune system. A further highlight: the intensity of the heat ap-
Rückenschmerzen lindern und die Abwehrkräfte stärken. Ein weite-
plication can be adjusted individually and variably inside the infrared
res Highlight: Die Intensität der Wärmeanwendung kann individuell
cabin – SENSOcare® technology developed by Physiotherm allows
und stufenlos im Innenraum der Infrarotkabine reguliert werden.
skin temperature to be measured without any contact to the skin,
Mit der Entwicklung der SENSOcare®-Technologie ist damit über
making it possible for infrared heat to be used in a reclining position
die berührungslose Hauttemperaturmessung auch eine Anwen-
and for persons with limited sensitivity to the heat.
dung im Liegen und für Personen mit eingeschränktem Wärmeempfinden möglich. KONTAKT / CONTACT Physiotherm Beratungscenter Wien Kärntnerring 4 A-1010 Wien T +43 (0)1 58700 57 wien@physiotherm.com www.physiotherm.com STREIFZUG WIEN
101
Bilder: © Werner Klug
GROSSAUERS
GASTRO– 102
STREIFZUG WIEN
–VISION ERÖFFNUNG DES NEUEN EL GAUCHO AM ROCHUSMARKT IN WIEN Text: Karin Witasek
STREIFZUG WIEN
103
G
Eine echte Familiengeschichte
roß, größer, Grossauer. Erfolg
GAUCHO-FEELING, PARTY-HOTSPOT
auf der ganzen Gastronomie-Linie. So oder so
Das neueste Mitglied in der großen Grossauer-Fa-
ähnlich könnte man die unfassbare Entwicklung
milie wird jetzt im September 2017 im neu errich-
der Grazer Gastro-Familie ohne Übertreibung
teten Postgebäude am Wiener Rochusmarkt eröff-
beschreiben. Auf insgesamt 15 Betriebe in Top-
net. „Tolle Räumlichkeiten in einer idealen Lage.
Locations in den Städten Graz, Wien, Baden und
Rund um den Rochusmarkt ist ein aufstrebendes,
München erstreckt sich das Imperium mittlerweile.
modernes und lässiges Viertel entstanden – ein
Mut, Innovation und Weitsicht haben Patron Franz
Wohlfühlviertel mit viel Zukunftspotenzial. Das
Grossauer und Co. immer wieder bewiesen und
passt perfekt zu unserem Konzept“, erklärt Franz
ihre Visionen stilbewusst und vor allem erfolgreich
Grossauer. Das neue el Gaucho wird sich über Erd-
umgesetzt. Ob das gemütliche Wirtshaus mit zünf-
geschoss und ersten Stock ziehen und insgesamt
tigen österreichischen Gerichten, das exklusive
rund 200 Personen Platz bieten. Im unteren Be-
Fine-Dine-Erlebnis mit internationalem Flair, High-
reich findet zunächst das Tagesgeschäft statt, das
End-Steaks aus Argentinien oder Großevents, die
bereits in der Früh mit speziellen Frühstücksvari-
Bandbreite, die bespielt wird, ist enorm. Über 550
ationen startet. Es wird das erste der fünf Häuser
Mitarbeiter stark ist die Grossauer-Gruppe heute.
sein, das Frühstück serviert. Das urbane Gaucho-
Trotz aller Errungenschaften ist der Familienbetrieb
Feeling ist dank der offenen Schauküche und den
aber nie abgehoben, im Gegenteil.
besten Steaks gegeben. Zu späterer Stunde wird das Nachtleben zelebriert – die riesige Bar wird zentraler Treffpunkt und Party-Hotspot mit DJs am Wochenende.
104
STREIFZUG WIEN
GASTRONOM AUS LEIDENSCHAFT Das Oberhaupt des Clans, Franz Grossauer, feiert heuer seinen 60. Geburtstag. Stolze 15 Lokalitäten kann der Grazer Unternehmer dann sein Eigen nennen. Eigentlich versuchte sich Franz Grossauer zuerst als Elektriker, wie sein Vater, doch schon nach einer Woche war ihm klar, dass er umsatteln musste. Da er im Gastronomiebetrieb der Nachbarn öfters schon während der Schulzeit ausgeholfen und Spaß dabei gehabt hatte, war der nächste Schritt klar und Grossauer wurde nach den Lernjahren als Kellner recht schnell mit Erfolg belohnt. Leidenschaft, voller Einsatz, der nötige Riecher für gute Geschäfte, sein überaus herzlicher Schmäh und die Liebe zum Gast waren die perfekten Grundlagen für diese beispielhafte Erfolgskarriere. Jede Chance wurde ergriffen, weiter zu lernen und Neues zu erkunden. War die Saisonarbeit früher zu Ende, sprang der VollblutGastgeber als DJ ein. Nachdem Franz seine Frau Herta kennengelernt hatte, war mit der nicht ganz so familienfreundlichen Saisonarbeit Schluss. Man stieg
Christof Vidakovic, Michael Grossauer, Georg Pölzl (Hauseigentümer Post AG), Franz Grossauer, Peter Kazianschütz
in die Süßwarenerzeugung ein und verkaufte auf der Grazer Messe Schaumrollen und Schnitten. Dabei wurde er auf das Gasthaus neben dem Verkaufsstand aufmerksam, das bald übernommen und als Schnitzelkönig bekannt wurde. „Wir haben Schnitzeln geklopft ohne
ERFOLG DURCH QUALITÄT
Ende“, lacht der Spitzengastronom. Kaum war der Schnitzelkönig als
Mittlerweile sind daraus eben stolze 15 geworden:
größter Schnitzelumschlagplatz von Graz etabliert, ergab sich aus
Fünf El Gauchos, berühmt berüchtigt für die herrlichsten Steaks,
einer simplen Idee, auf einem gerodeten Sonnenblumenfeld Gas-
das El Pescador, Glöckl- und Gösserbräu, die Eventfirma, die Ge-
trostände aufzubauen, das überaus erfolgreiche Eventgeschäft.
nusspension Herti, ein Café, die Kulinarik in den Bädern Eggenberg,
Als mittlerweile stolzer Familienvater vergrößerte Franz Grossauer
Augarten, Strassgang, das Streets in Planung.
die Anzahl seiner Betriebe; als klar war, dass all seine Kinder in seine
Ein steirisches Familien-Gastronomie-Imperium, das für Qualität
Fußstapfen treten wollten, verfolgte er das Ziel, für jedes Kind zu-
bürgt und seinesgleichen sucht. Unschlagbar in familiärer Hand, mit
mindest ein Lokal zu besitzen.
Franz Grossauer als strahlendes Oberhaupt.
»Tolle Räumlichkeiten in einer idealen Lage. Rund um den Rochusmarkt ist ein aufstrebendes, modernes und lässiges Viertel entstanden – ein Wohlfühlviertel mit viel Zukunftspotenzial. Das passt perfekt zu unserem Konzept.« Franz Grossauer
Ein 2. el Gaucho für Wien!
STREIFZUG WIEN
105
High-End-Steaks aus Argentinien
GROSSAUER‘S GASTRO-EMPIRE OPENING OF THE NEW EL GAUCHO AT ROCHUS MARKET IN VIENNA Big, bigger, Grossauer. The greatest gastronomical accomplishment.
The Graz-based entrepreneur can boast of having his name above
And no exaggeration when describing the incredible success enjoyed
the door of some 15 dining establishments.
by this Graz-based catering family. Their empire now comprises of 15
Five El Gauchos, famous for the most delicious steaks, El Pescador,
businesses in prime locations in the cities of Graz, Vienna, Baden and
Glöckl and Gösserbräu, an event company, Herti’s B&B, a café, cater-
Munich. Patron Franz Grossauer and Co has demonstrated courage,
ing facilities in the Eggenberg, Augarten, Strassgang swimming pools
innovative spirit and foresightedness in its business dealings this far,
and Streets, which is in the planning phase.
amply proving the ability to breathe style and success into the com-
An unparalleled Styrian family-managed gastronomical empire that
pany’s visions. From welcoming taverns serving hearty Austrian fare,
represents exceptional quality, with Franz Grossauer as its leading light.
exclusive fine dining experiences with international panache, premium steaks from Argentina or major events, the scale at which they operate is huge. The Grossauer Group currently employs 550 members of staff and, despite the incredible success they have enjoyed, have kept their feet firmly on the ground. The latest member of the Grossauer-Family opens in September 2017 in the newly erected ”Post“ building at Rochus Market in Vienna. ”Great premises in an ideal location. An upcoming, modern and cool neighbourhood has emerged around Rochus Market – a real feel-good district with significant potential. Perfectly suited to our concept“, explains Franz Grossauer. The new el Gaucho will extend over the ground and first floor and seat around 200 persons. Daily business will initially take place in the lower section, starting early morning with special breakfast variations. It is to be the first of five establishments serving breakFamilie Grossauer
fast. An open show-kitchen and the very best steaks will deliver that inimitable urban Gaucho feeling. Nightlife is then celebrated later in the evening – when the huge bar is transformed into a central meeting place and party hotspot with DJs at the weekend. The head of the clan, Franz Grossauer, celebrates his 60th birthday this year.
KONTAKT / CONTACT www.elgaucho.at
106
STREIFZUG WIEN
© Gerhard Nohava, Rimadesio by Grünbeck // Fashion by Peek&Cloppenburg
DESIGN BRAUCHT EINEN RAHMEN Designerlebniswelt in der Hofburg: 80 Topmarken auf über 5.000 m2 aus den Bereichen Interieur & Lifestyle
HOFBURG, 1010 WIEN
STREIFZUG WIEN
www.design-district.at 107
s REAL – Der Immobiliendienstleister der Sparkassengruppe
Die s REAL ist der Immobiliendienstleister der Erste Bank und Sparkassen
s REAL is the real estate service provider of Erste Bank and Sparkasse
und steht ihren Kunden seit der Gründung im Jahr 1979 österreichweit
and has been available for their customer requests and wishes across
in mehr als 80 Betriebsstätten zur Verfügung. Bei s REAL finden Immo-
Austria at over 80 branches since its founding in 1979. With s REAL,
bilienkäufer und -verkäufer, Mieter und Vermieter sicher zusammen,
property buyers and sellers, tenants and landlords feel comfortable
denn das Unternehmen bietet optimale Dienstleistungspakete für die
together, as the company offers ideal service packages to meet the
Bedürfnisse beider Seiten. Die s REAL bietet ihren Kunden vielfältige
needs of both sides. s REAL offers its customers diverse and individ-
und individuelle Vermarktungskanäle, wie z. B. die eigene Zeitschrift
ualised marketing channels, such as the in-house magazine, “s REAL
„s REAL aktuell“, die alle drei Monate in sechs Regionalausgaben
aktuell“, which is published every three months in six regional issues, as
erscheint, oder über 1000 Auslagen für Immobilienangebote in den
well as over 1,000 real estate offers, displayed in Sparkasse branches.
Filialen der Sparkassen. Besonders im wichtigsten Kommunikationsme-
s REAL has a strong presence in the most important communication
dium der Immobilienbranche, dem Internet, hat s REAL einen starken
medium for the property industry, the internet. Along with its suc-
Auftritt. Neben der erfolgreichen eigenen Plattform www.sreal.at ist
cessful company platform www.sreal.at, s REAL lists its properties on
s REAL mit ihren Immobilien auch auf den wichtigsten Immobilienpor-
major real estate portals. With over 5,000 verified properties across
talen präsent. www.sreal.at ist mit über 5000 geprüften Immobilien in
Austria and around 60,000 hits per month, www.sreal.at is the biggest
ganz Österreich und monatlich rund 60.000 Anwendersitzungen die
individual estate agency website in the country. They also have their
größte Einzelmakler-Website Österreichs. Dazu kommen ein eigener
own YouTube channel and a well-frequented Facebook fan page.
YouTube-Kanal und eine gut frequentierte Facebook-Fanpage.
s REAL KUNDENBETREUUNG · T +43 (0)50 100 26200 · kundenbetreuung@sreal.at
MÖDLING / HINTERBRÜHL
Renovieren Sie dieses Juwel aus der Jugendstilzeit!
Diese Liegenschaft lässt Ihr Jugendstilherz höherschlagen. Eine bessere
This property is an absolute delight for all art nouveau lovers. You
Lage finden Sie nicht! Das Grundstück mit ca. 1600 m² bietet einen
just won’t find a better location! The estate with some 1,600 m² also
traumhaft schönen Altbaumbestand. In der Umgebung finden Sie fast
offers a stunning stock of old trees. The surroundings feature almost
ausschließlich Villen oder Einfamilienhäuser. Der große romantische
exclusively villas or single-family homes. The large romantic garden
Garten ist uneinsehbar. Die Villa bietet viel Potenzial für einen Ausbau
is secluded. The villa offers plenty of potential for extending, and has
und ist teilunterkellert. Sie ist sanierungsbedürftig. Die Ölzentralheizung
a basement covering part of the property. It is in need of renovation.
wurde 2000 erneuert. Gas ist ebenfalls vorhanden. Erdgeschoss: Vorraum,
The oil-powered central heating was renewed in 2000. Gas is also
vier Zimmer, Bad, WC, Küche. Obergeschoss: Dachstuhl, überdachte
available. Ground floor: entrance hall, four bedrooms, bathroom,
Terrasse und drei Zimmer. Bebauungsbestimmungen: BKL I, II, offene
toilet, kitchen. First floor: attic, covered terrace and three rooms.
Bauweise, 20 % Verbauungsdichte mit max. drei Wohneinheiten.
Development terms: BKL I, II, open construction style, 20 % building density with a maximum of three residential units.
WOHN-NUTZFLÄCHE · LIVING / USABLE SPACE: 200 m2 GRUNDFLÄCHE · AREA: 1600 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 222,37 KAUFPREISE · PURCHASE PRICES: auf Anfrage / on request
s REAL IMMOBILIENVERMITTLUNG GMBH · Karin Bosch, MBA, Leitung Exklusiv Immobilien Hauptstraße 39 · A-2340 Mödling · T +43 (0)50 100 26231 karin.bosch@sreal.at · www.sreal.at
STREIFZUG WIEN
109
Einmaliges Neubauprojekt in bester Lage
Visualisierung: © zuchna
SALZBURG / LEOPOLDSKRON-MOOS
Dieses einmalige Neubauobjekt mit nur fünf Wohneinheiten entsteht in
This unique new build with only five residential units is being built in a
Sonnenlage direkt am Grünland im begehrten Stadtteil Leopoldskron/
sunny location right by a pasture in the coveted district of Leopoldskron/
Moos. Die grüne Umgebung und die nicht enden wollende Aussicht
Moos. The green surroundings and the unlimited views make this a place
verleiten zum Genießen und Träumen. Moderne Architektur mit großen
for enjoying and dreaming. Modern architecture with large terraces/
Terrassen/Gärten, Qualität auf höchstem Niveau und Tiefgarage sind
gardens, quality of the highest level and underground parking are ad-
ein zusätzliches Plus. Dennoch bietet diese Premiumlage mehr als
ditional pluses. The prime location offers more than just relaxation and
nur Entspannung und Exklusivität. Fußläufig erreichbar sind Schulen,
exclusivity though. Schools, a kindergarten, bakers and grocery stores
Kindergarten, Bäcker und Krämer. In nur wenigen Fahrminuten erreicht
are all within walking distance. In just a few minutes’ drive you can reach
man das Zentrum der berühmten Festspielstadt.
the centre of the famous festival city of Salzburg.
WOHNFLÄCHEN · LIVING SPACES: von / from ca. 62 m2 bis / to ca. 95 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 28,9, fGEE 0,61 KAUFPREIS · PURCHASE PRICE: ab / from € 389.000,–
s REAL IMMOBILIENVERMITTLUNG GMBH · Mag. Judith Fellacher Franz-Josef-Straße 1 · A-5020 Salzburg · T +43 (0)50100 26347 judith.fellacher@sreal.at · www.sreal.at
110
STREIFZUG WIEN
SALZBURG / AIGEN
Elegante Wohnung der Extraklasse
Die exklusive 3-Zimmer-Wohnung liegt im beliebten Stadtteil Aigen und
This exclusive three-room apartment is located in the popular district of
verfügt über eine großzügige, ca. 55 m² große, teilweise überdachte
Aigen and has a spacious approx. 55 m² and partially covered terrace.
Terrasse. Sie befindet sich im zweiten und zugleich letzten Liftgeschoss
It is located on the second and top floor in a small apartment building
einer kleinen Wohnanlage. Hier wird alles geboten, was Ihr Herz begehrt:
with a lift. Everything that your heart desires is provided here: large
große Fensterfronten, eine Klimaanlage, elektrische Außenbeschattung
window fronts, air conditioning, electric exterior blinds on all windows
an allen Fenstern und Schiebetüren, zwei großzügige Tiefgaragen-
and sliding doors, two spacious underground parking spaces and a
Stellplätze und ein Kellerraum. Lassen Sie sich von der Eleganz der
cellar. Allow yourself to be amazed by the elegance of the apartment!
Wohnung bezaubern!
WOHNFLÄCHE · LIVING SPACE: 80,69 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 26 fGEE 0,52 KAUFPREIS · PURCHASE PRICE: € 674.000,–
s REAL IMMOBILIENVERMITTLUNG GMBH · Milovan Knjeginjic Franz-Josef-Straße 1 · A-5020 Salzburg · T +43 (0)50 100 26275 milovan.knjeginjic@sreal.at · www.sreal.at
STREIFZUG WIEN
111
EISENSTADT
Moderne, generalsanierte Villa in Grün-Ruhelage
Wenn Sie auf der Suche nach einer exklusiven Liegenschaft sind,
If you are looking for an exclusive property, you will struggle to find
kommt diese sicher in Ihre engste Wahl. Wohnen und eventuell auch
a better option that this. Reside and potentially also work (with a
arbeiten (Kanzlei, Ordination, Büro) unter einem Dach im exklusiven
practice, surgery or office) under one roof in an exclusive panoramic
Panorama-Wohnhaus mit Seeblick ist hier angesagt. Moderne Archi-
house with views of the lake. This contemporary villa designed by an
tektenvilla, neun Zimmer, Gäste-Appartement, drei Terrassen mit einer
architect features nine rooms, a guest apartment and three terraces
Aussicht zum Niederknien. Einfach zum „Wohnfühlen“. Dazu perfekte
with truly spectacular views. It is quite simply a home to be enjoyed.
Gartengestaltung (1398 m ) und in absoluter Ruhelage. Garage und
Added to this is a perfectly landscaped garden (1398 m2) and an ex-
weitere vier Abstellplätze (zwei davon mit einem Designer-Carport).
tremely quiet location, a garage and four additional parking spaces
2
(two of which are in a designer carport).
WOHNFLÄCHE · LIVING SPACE: 372 m2 GRUNDFLÄCHE · AREA: 596 m2 ZIMMER · ROOMS: 9 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 39,14 KAUFPREIS · PURCHASE PRICE: € 1.345.000,–
s REAL IMMOBILIENVERMITTLUNG GMBH · Christine Babic Landstraßer Hauptstraße 60 · A-1030 Wien · T +43 (0)5 0100 26239 christine.babic@sreal.at · www.sreal.at
112
STREIFZUG WIEN
WIEN / MÖDLING
Top-Lage, traumhafte Villenetage, charmantes Altbaujuwel
Diese stilvolle Eigentumswohnung liegt in einer herrschaftlichen Villa
This stylish freehold apartment is situated in a grand villa in the heart
im Herzen von Mödling. Die Räumlichkeiten sind großteils nach Sü-
of Mödling. The rooms mostly face south with views of the green
den – mit Blick ins Grüne – ausgerichtet. Die Wohnung bietet einen
surroundings. The apartment offers a spacious entrance hall, a large
großzügigen Eingangsbereich, ein weitläufiges Erkerzimmer (ca. 30 m²),
room with a bay window (about 30 m²), a spacious fitted kitchen
eine geräumige Einbauküche mit Kochinsel zur kulinarischen Entfal-
with cooking island to help you put those culinary treats together,
tung, eine lichtdurchflutete Veranda, einen Wohnsalon, Schlafzimmer,
a veranda flooded with light, a living room, bedrooms, a hall, an of-
Diele, Kabinett/Büro/Arbeitsbereich und einen Abstellraum. 2014 wurde
fice/work area and a storage room. The apartment was completely
die Wohnung komplett saniert. Das hochwertige Fischgrät-Parkett,
refurbished in 2014. The high-quality herringbone parquet flooring,
Doppelflügeltüren und die Raumhöhe von 3,50 m sind nur einige der
double doors and the ceiling height of 3.50 metres are just a few of
Details, die Sie begeistern werden. Die stilgerechte Fassade wird noch
the details that will amaze you. The façade in matching style is going
auf Kosten der derzeitigen Eigentümer erneuert.
to be restored at the expense of the current owner.
WOHNFLÄCHE · LIVING SPACE: 164 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 152,29 KAUFPREIS · PURCHASE PRICE: € 574.000,–
s REAL IMMOBILIENVERMITTLUNG GMBH · Karin Bosch, MBA, Leitung Exklusiv Immobilien Hauptstraße 39 · A-2340 Mödling · T +43 (0)50 100 26231 karin.bosch@sreal.at · www.sreal.at
STREIFZUG WIEN
113
Auf höchstem Niveau
The Highest Calibre
EXKLUSIVE SERVICELEISTUNGEN FÜR BESONDERE ANSPRÜCHE
EXCLUSIVE SERVICES FOR SPECIAL DEMANDS
Unter der exklusiven Linie „Auf höchstem Niveau“ bietet s REAL Käufer-
Vendors and purchasers of premium real estate can expect excellent
Innen und VerkäuferInnen von Immobilien im hochwertigen Segment
services from the exclusive “Auf höchstem Niveau – The Highest
exzellente Serviceleistungen. „Letztendlich ist es meistens die Lage, die
Calibre“ line by s REAL. “At the end of the day, it is usually location
zur Kaufentscheidung führt“, verrät Karin Bosch, Leiterin des Vertriebs
that leads to the final purchase decision“, reveals Karin Bosch, head
von exklusiven Immobilien bei s REAL, die mit ihrem Team hervorragend
of sales of exclusive real estate properties at s REAL who, together
ausgebildeter Immobilien-Spezialisten allen
with her team of highly competent real estate
Verkäufern und Vermietern diesen individu-
specialists, guarantees this individual service
ellen Service garantiert.
to all vendors and lessors.
Fundierte Marktkenntnisse für Wertermitt-
Sound market knowledge for valuations and
lungen und umfangreiche Möglichkeiten,
extensive opportunities to access appropriate
durch ein österreichweites Netzwerk die
clientele by means of an Austrian-wide net-
richtige Käuferschicht zu erreichen, ermögli-
work, makes it possible to successfully sell
chen es, Immobilien erfolgreich zu verkaufen
or rent properties. s REAL property specialists
oder zu vermieten. Die sREAL-Immobilien-Spezialisten organisieren die
coordinate the entire process, from building surveys to marketing
komplette Abwicklung, von der Objektaufnahme über die Vermarktung
and arranging the exchanging of contracts, as well as always having
bis zum Kaufvertragstermin, und haben auch darüber hinaus für alle
a receptive ear for all matters concerning real estate. This all saves
Anliegen rund um die Immobilien ein offenes Ohr. Das spart Mühe und
valuable time and effort. Professional advice round off this compre-
schenkt wertvolle Zeit. Abgerundet wird diese Serviceleistung durch
hensive service palette, which provides additional peace of mind
professionelle Beratung, die Sicherheit bei der Entscheidung bietet.
during the decision-making process.
s REAL IMMOBILIENVERMITTLUNG GMBH · Karin Bosch, MBA, Leitung Exklusiv Immobilien Hauptstraße 39 · A-2340 Mödling · T +43 (0)50 100 26231 karin.bosch@sreal.at · www.sreal.at
114
STREIFZUG WIEN
STREIFZUG WIEN
115
Bilder: © Werner Burgstaller
ENTSCHLOSSENE RAUMKONZEPTE
116
STREIFZUG WIEN
STREIFZUG WIEN
117
WER SOLCH KÜHNES INTERIEUR IN MITTELALTERLICHE RÄUME KONZIPIERT, HAT VIEL MUT UND AUSSERGEWÖHNLICH VIEL STIL UND KNOW- HOW. ZUMAL ER DAMIT DOKUMENTIERT, WIE LEBENDIG UND ELEGANT INDIVIDUELL KONZIPIERTE
RAUMKONZEPTE
FÜR
DEN MODERNEN KOCH-/ESS-/WOHNBEREICH SEIN KÖNNEN.
A
llein deshalb schon ist der neue Showroom von Lehner
Im Fall der Präsentationsräume im Schloss bedeutet dies: Kein Funk-
Raumkonzept, des Spezialisten für Raumkonzepte für den Koch-/
tionsmöbel hat Wandberührung. Allein der von Lehner entwickelte
Ess-/Wohnbereich, eine Reise wert. Noch dazu, wenn er sich in Ös-
Hochschrank mit den einmaligen Dreh-Korpussen setzt einen mar-
terreichs ältestem historischen Wohnschloss – Schloss Greinburg
kanten Akzent auf edlem Parkett am Ende eines Gewölberaumes.
in Grein an der Donau, ca. 60 km östlich von Linz – befindet. Nur
Raumhohe Stauräume an den Wänden schaffen schimmernde
scheinbar ein „Widerspruch“, sondern typisch und passend für die
Fluchten. Die Kunst durch Kontraste Räumen neue, individuelle Har-
Philosophie eines außergewöhnlichen Unternehmens.
monie zu verleihen – hier ist sie am Höhepunkt.
GESCHICHTE TRIFFT MODERNSTES INTERIEUR
PIONIER NEUER RAUMKONZEPTE
Das romantisch auf einem Felsen an einer Donauschleife thronende
Dass Interieur made by Lehner – wie in Schloss Greinburg, aber auch
Schloss Greinburg birgt ein neues Juwel – zumindest für Bauher-
bei zahlreichen Kunden und Projektpartnern – dann eine neue, be-
ren, Innenarchitekten und Fans exquisiter Interieur-Konzepte. In den
lebende und fast eigendynamisch-künstlerische Qualität gewinnt, ist
weißen Gewölben der historischen Sommer- und Jagdresidenz des
alles andere als Zufall. Hier verbindet sich die lebendige Philosophie
herzoglichen Hauses Sachsen-Coburg und Gotha kommen die kre-
der Einheit von Handwerk und Kunst der mittelalterlichen Manufak-
ative Kompetenz und die handwerkliche Perfektion von Lehner voll
turen mit der Konzeptionsstärke, der Kreativität und Perfektion eines
zum Tragen.
modernen Familien-Unternehmens zu völlig neuen, individuellen Lebensräumen.
Nicht im Sinne eines „klassischen Showrooms“ mit zusammengesetzten Einzelstücken verschiedener Marken, wie Mastermind Georg Leh-
Lehner Raumkonzept ist Vorreiter einer Entwicklung, die jetzt als
ner betont. Sondern in Form einer exklusiv für diese Raumsituationen
„Trend“ in der Innenarchitektur durchschlägt: Die Küche als Herz-
entwickelten und in der eigenen Manufaktur komplett gefertigten In-
stück des Wohnambientes verbindet sich mit Ess- und Wohnraum
nenaustattung. Alles aus einem Guss, mit einem durchgehenden „ro-
zu einer durchgängigen Lebens- und Genusslandschaft. Auf diese
ten Faden“. Typisch für Lehner, der bei jedem Projekt von Anfang an
Koch-Ess-Wohnraum-Konzepte ist Lehner spezialisiert.
den ureigenen Charakter sucht, diesen dann entsprechend planerisch umsetzt und mit seinem 14-köpfigen Team maßgenau realisiert.
118
Die Manufaktur-Produktion befindet sich im Herzen des Mühlviertels.
STREIFZUG WIEN
»UNSERE BERUFUNG IST ES, DASS JEDER UNSERER AUFTRAGGEBER SEINE EIGENE, EINZIGARTIGE, HANDGEFERTIGTE DESIGNKÜCHE BEKOMMT.«
STREIFZUG WIEN
Georg Lehner
119
NEW LIVING SPACES Schloss Greinburg Castle on the Danube houses a new jewel – at least for builders, interior designers and fans of exquisite interior concept. The creative competence and craftsmanship of Lehner comes into a world of its own in the white vaulted rooms of this
Bild: © Schloss Greinburg
historic summer and hunting residence. Lehner Raumkonzept is the pioneer of a trend-setting development in interior architecture: with the kitchen as the heart of the living ambience, where dining and living space combine to create a seamless and vibrant interior landscape. “We specialise on the heart of the house – the kitchen. It is our mission to ensure that each of our clients receives their very own, unique and handcrafted designer kitchen. We allow kitchens to emerge – for which we require neither magic nor prefabricated kitchen lines, but our own
KONTAKT / CONTACT
designers and craftsmen“, explains Georg Lehner. Lehner Raumkonzept GmbH Lehner Raumkonzept combines extraordinary design competence
Hornberg 8
with handcrafted perfection – opening up night-on endless possi-
A-4371 Dimbach
bilities in the process. “One of our strengths most valued by clients
T +43 (0)7260 74310
and architects, is that we are adept at incorporating the living and
office@lehner-raum.at
dining areas into our kitchen concepts, allowing these three areas
www.lehner-raum.at
to merge into one true entity“, continues Lehner. Another unique and extraordinary feature is that these kitchen concepts are crea-
Showroom
ted in Schloss Greinburg Castle. Manufacture, on the other hand,
Schloss Greinburg
takes place in the heart of the Mühlviertel.
Greinburg 1 A-4360 Grein an der Donau www.schloss-greinburg.at
120
STREIFZUG WIEN
Audi Vorsprung durch Technik
Auf Knopf Druck. Der Audi SQ7 TDI mit elektrisch angetriebenem Verdichter und 900 Nm Drehmoment.
Kraftstoffverbrauch gesamt: 7,2–7,5 l/100 km . CO2-Emission: 189–198 g/km. Symbolfoto. STREIFZUG WIEN
121
BAD HOFGASTEIN
Exklusive Wohnungen in zentraler Lage
Das Wohnprojekt bietet exklusiven Lebensraum im schönen Gasteiner
The development provides exclusive living space in the stunning
Tal. Wunderbar ruhig gelegen entstehen stilvolle Eigentumswohnungen
Gastein Valley. Stylish freehold apartments are being built in a wonder-
mit einmaligem Ausblick über die Kulisse der Gasteiner Bergwelt. Der
fully quiet location with unique views of the Gastein mountains. The
luxuriöse Ausbaustandard mit Echtholzböden und hellen Naturstei-
luxurious fit-out standard with real wooden floors and bright natural
nen fügt sich wunderbar in die Bergwelt ein. Der Ausbaustandard ist
stone fits in wonderfully with the surrounding mountains. The fit-out
mit viel Liebe zum Detail von unserem Architektenteam ausgesucht.
was carefully planned by our team of architects with great attention
Nachhaltigkeit, Barrierefreiheit und der Einsatz natürlicher Materialien
to detail. Sustainability, barrier-free accessibility and the use of natural
setzen hohe Standards. Die hochwertige Ausstattung lässt Raum und
materials all sets high standards. The high-quality decor provides space
Ideen für vielfältige Individualisierungsmöglichkeiten. Vom kleinen
and ideas for a diverse range of customisation options. From a small
Appartement ab 50 m² bis zum eindrucksvollen Penthouse mit ca.
50 m² apartment to an impressive penthouse with approx. 380 m² of
380 m² Wohnfläche und wunderschöner Terrasse bietet dieses Projekt
living space with a beautiful terrace, this development offers a variety
eine Vielfalt an Wohnoptionen auf höchstem Niveau.
of top-quality residential options.
WOHNFLÄCHEN · LIVING SPACES: ab / from 50 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 26 KAUFPREISE · PURCHASE PRICES: ab / from € 229.500,–
TOP SPEED IMMOBILIEN E.U. Pfarrgasse 23 · A-8970 Schladming · T +43 (0)3687 24455 immobilien@top-speed.at · www.top-speed.at
122
STREIFZUG WIEN
SCHLADMING
„Parkgasse“ – Eigentumswohnungen im Zentrum
„Parkgasse“ – das Bauträgerprojekt mit nur 11 topmodernen Eigentums-
“Parkgasse” is a new development with just 11 ultra-modern freehold
wohnungen inmitten der Ski- und Bergstadt Schladming. Durch die
apartments in the middle of the ski and mountain city of Schladming.
günstige Lage im Zentrum schafft das Wohnprojekt „Parkgasse“ beste
Thanks to its convenient location in the centre, the “Parkgasse” residen-
Voraussetzungen für ein perfektes Wohngefühl. Fußläufig erreichen
tial project has everything needed for a perfect interior atmosphere.
Sie den Hauptplatz, Einkaufsmöglichkeiten sowie das Planai-Stadion
You can walk to the main square, shops, and the Planai Stadium in
in nur wenigen Minuten. Sämtliche Wohnungen von ca. 47 m² bis hin
just a few minutes. All apartments from approx. 47 m² in size to the
zu der atemberaubenden ca. 116 m² Penthouse-Wohnung verfügen
stunning approx. 116 m² penthouse apartment have spacious terraces
über großzügige Terrassen mit Blick auf die umliegende Schladminger
with views of the surrounding mountain world of Schladming. The
Bergwelt. Die hochwertige Grundausstattung in den Wohnungen ver-
high-quality basic equipment in the apartments conveys a feel-good
mittelt ein modernes Wohlfühlambiente. Neben einem großzügigen
modern ambience. In addition to a spacious cellar compartment,
Kellerabteil stehen auch Tiefgaragenstellplätze zur Verfügung. Hier zu
underground parking spaces are available. Take advantage of a safe
inverstieren bedeutet lebenslange Freude und eine sichere Wertanlage.
investment that will give you lifelong pleasure.
WOHNFLÄCHEN · LIVING SPACES: ab / from 46 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 49,38 KAUFPREISE · PURCHASE PRICES: ab / from € 271.500,–
TOP SPEED IMMOBILIEN E.U. Pfarrgasse 23 · A-8970 Schladming · T +43 (0)3687 24455 info@parkgasse-schladming.at · www.parkgasse-schladming.at
STREIFZUG WIEN
123
124
STREIFZUG WIEN
"ISLAND"
“PRINTED KELIM” “PRINTED KELIM” New collection by New collection by
STREIFZUG WIEN
125
WIEN / RAFFAELGASSE
Ein Projekt der renommierten 3SI Immogroup
TRENDIGES NEUBAUPROJEKT IN BESTLAGE Dieses 3SI-Trend-HOME-Projekt in Bestlage des 20. Bezirkes besteht aus insgesamt gesamt 44 Wohnungen und einigen Garagen. Es punktet mit Niedrigenergiebauweise, Green-Öko-Living durch begrünbare Fassaden-Gestaltung, Parkplätzen mit E-Anschluss, geräumigen Fahrrad-Abstellraum mit E-Anschlüssen und hochwertigen Materialien. Elegante und klare Architektur gibt diesen Wohnungen, die alle über großzügige Balkone, Terrassen oder Eigengärten verfügen, einen unverwechselbaren Charakter. Sie ist geprägt von offener Gestaltung mit trendigen Farben, exzellenter Grundausstattung und einer bis ins Detail durchdachten Raumaufteilung. Die Wohnungen eigenen sich exzellent für die Vermietung oder um sich seinen eigenen Wohntraum zu erfüllen. Das ist der neue HOME-TREND der flexiblen, ökologischen und nachhaltigen Bauweise mit viel Lebensfreude. Die Liegenschaft verfügt über eine erstklassige Anbindung an die öffentlichen Verkehrsmittel: Die U6-Station Jägerstraße sowie die U4Station Friedensbrücke sind nur ein paar Gehminuten entfernt. Eine sehr gute Verbindung bieten auch diverse Straßenbahn- und Buslinien. Für die Entspannung, Sport oder Freizeit im Grünen steht der nahe gelegene Augarten zur Verfügung. Ein weiteres Highlight ist die hohe Dichte und Nähe beliebter Geschäfte, Restaurants und Cafés. Die Wallensteinstraße bietet eine gute Nahversorgung. • Barrierefreier Hauszugang • Niedrigenergiehaus • Jede Wohnung verfügt über Freiflächen oder Garten • Tiefgarage mit Stromanschlüssen für E-Autos • Fahrradabstellraum mit Stomanschluss für E-Bike • Gas-Hauszentralheizung mit gesonderter Abrechnung nach Verbrauch • Kinderwagenabstellraum • Badezimmer: Villeroy&Boch, Laufen, hochwertige Fliesen 60 x 30 • Wohnräume: Parkettboden / moderne Langdiele „Savanne o. Eiche Natur” • Fenster: Alu-PVC • Balkon: WPC-grau, Stahl-Stabgeländer, vertikale Begrünung • Eigengärten: begrünt
• WOHN-NUTZFLÄCHEN · LIVING-USABLE SPACES von / from 42 m2 bis / to 79 m2 • ZIMMER · ROOMS 2–3
Ihr Ansprechpartner: Gerhard Klein, Geschäftsführer IMMOfair Immobilienvermittlung, Bauplanung & Projektentwicklung GmbH
• ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS HWB 30,07
Gonzagagasse 9/16 · A-1010 Wien
• KAUFPREISE · PURCHASE PRICES ab / from € 200.000,–
klein@immofair.at · www.immofair.at
T +43 (0)1 9977100-5 · F +43 (0)1 9977100-10 www.raffaelgasse.at
WIEN / HIETZING
Exklusive, revitalisierte Stilvilla mit Privatsphäre
Die charmante Villa liegt in bester Hietzinger Lage, wurde ca. 1880 als
This charming villa located in a top Hietzing location was built around
Wohnresidenz für eine bekannte Wiener Hoteliersfamilie erbaut und
1880 as a residence for a notable Vienna hotelier family, and has a
verfügt über einen uneinsehbaren Garten. Trotz Komplettrenovierung
secluded garden. Despite a complete renovation, many beautiful
wurden viele schöne Elemente wie z. B. ein originaler Speiseaufzug
elements have been preserved, such as an original food lift from the
vom Erdgeschoss in das Obergeschoss und eine wunderschöne
ground floor to the upper floor and a magnificent staircase. Thanks
Treppe erhalten. Durch die gefühlvolle Adaptierung strahlt das Haus
to the touching adaptation, the house still exudes the style of the
nach wie vor den Stil von damals aus, verfügt aber über alle Vorzüge
era despite possessing all the benefits of modern-day technology.
der heutigen Technik. Schöne Terrassen, eine Sauna und ein großer
Picturesque terraces, a sauna and a large wine cellar, as well as a
Weinkeller sowie eine Doppelgarage runden das exklusive Wohngefühl
double garage round off the exclusive residential atmosphere. Perfect
ab. Perfekte Infrastruktur und eine gute Anbindung an das öffentliche
infrastructure and good connections to the public transport network
Verkehrsnetz sind vorhanden.
are found here.
WOHNFLÄCHE · LIVING SPACE: 397 m2 GRUNDFLÄCHE · AREA: ca. 703 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 128,70 fGEE 3,20 KAUFPREIS · PURCHASE PRICE: auf Anfrage / on request
ÖRAG-IMMOBILIEN VERMITTLUNGSGESELLSCHAFT M.B.H. · Frau Barbara Reithofer-Jaklin Herrengasse 17 · A-1010 Wien · T +43 (0)1 534 73-218 · reithofer@oerag.at · www.oerag.at 128
STREIFZUG WIEN
OBERÖSTERREICH / MONDSEE
Jahrhundertwendevilla in herrlicher Landschaftskulisse
Die um 1900 errichtete herrschaftliche „Ammerer-Villa“ liegt malerisch
The grand ”Ammerer Villa” built around 1900 is picturesquely situated
oberhalb des Zentrums von Mondsee, nur 20 Autobahnminuten von
above the centre of Mondsee, only a 20 minutes’ drive on the Auto-
Salzburg entfernt. Sie wurde liebevoll renoviert und mit modernen
bahn from Salzburg. It has been lovingly refurbished and extended
Attributen erweitert. Tradition und Moderne wurden gekonnt verknüpft
with modern attributes. Tradition and modernity have been skilfully
für Menschen, die auf echte Lebensqualität großen Wert legen und das
combined for people who place great value on a real quality of life
Besondere lieben! Zahlreiche Salons und Zimmer, eine Einliegerwohnung
and love truly special things! Numerous salons and rooms, an annexe
im Souterrain und großzügige Terrassen runden das Angebot ab. Eine
in the basement and spacious terraces round off the offering. A real
wahre Rarität ist das blickgeschützte, parkähnliche, großzügige Grund-
rarity is found in the totally secluded, park-like, spacious grounds.
stück. Der alte Baumbestand, die wunderschöne Blumenvielfalt und das
The stock of old trees, the wonderful variety of flowers and the idyllic
idyllisch angelegte Biotop laden zum Ausruhen und Entspannen ein.
landscaped biotope make you want to just rest and relax.
WOHNFLÄCHE · LIVING SPACE: ca. 500 m2 GRUNDFLÄCHE · AREA: 4643 m2 ENERGIEDATEN · ENERGY FACTS: HWB 158,4 KAUFPREIS · PURCHASE PRICE: auf Anfrage / on request
ÖRAG-IMMOBILIEN VERMITTLUNGSGESELLSCHAFT M.B.H. · Frau Barbara Reithofer-Jaklin Herrengasse 17 · A-1010 Wien · T +43 (0)1 53473-281 · reithofer@oerag.at · www.oerag.at STREIFZUG WIEN
129
130
STREIFZUG WIEN
Bilder: © Konrad & Fink
MANAGER DES GUTEN
GESCHMACKS ZEITLOSE,
ELEGANTE
MASSGESCHNEIDERTES
WOHNRÄUME, MOBILIAR
UND
HOCHWERTIGES HANDWERK: DAFÜR STEHEN
DIE
BEIDEN
INNENARCHITEKTEN
FRANZ KONRAD UND GÜNTER FINK. ALS „GENERAL-DIRIGENTEN“ SIND SIE DIE IDEALEN FULL-SERVICE-PARTNER FÜR DIE KOMPLETTPLANUNG UND AUSFÜHRUNG VON INNENEINRICHTUNG. STREIFZUG WIEN
131
m besten ist es, wenn man sie als Bauherr schon beim Rohbau oder vor dem Umbau zu Rate zieht. Dann kommt ganzheitliche Konzeptions- und Gestaltungs-Kompetenz von Konrad und Fink voll zum Tragen. Denn durch die perfekte Vorplanung von der zugrunde liegenden Technik bis zur darauf abgestimmten Einrichtung gibt es danach keine Fehler, keine Probleme. Und: Als einzige „Dirigenten“ und Ansprechpartner bei Innenausbau und Interieur planen und koordinieren sie alle relevanten Gewerke und Lieferanten. Damit sparen sie Auftraggebern viel Zeit, Stress und vor allem Geld. „Unser Wunsch ist es, dem Menschen die einzigartige Atmosphäre zu vermitteln, die ihn in seinen eigenen Räumlichkeiten erwartet, schon bevor diese eingerichtet sind“, erklären Franz Konrad und Günter Fink ihre Philosophie. „Die Einrichtung muss mit dem Stil des Menschen harmonieren, der Energie des Ortes, den Lichtverhältnissen und den Grundrissen“. Deshalb sind sie am liebsten von Anfang an hautnah am Kunden und betreuen ihn vom Konzept bis zur schlüsselfertigen Übergabe seines individuellen Wohnambientes.
HAUSEIGENE MÖBELMANUFAKTUR In der hauseigenen Möbelmanufaktur von Konrad und Fink im Grazer Stammhaus entstehen in enger Partnerschaft mit exklusiven Produzenten Küchen, Wohnzimmer und Bäder mit unvergleichlichem Charme. Auch Sonderwünsche, meist nur in kunstvoller Handarbeit herzustellen, werden von den Tischlern mit Liebe zur Finesse vor Ort produziert. Überraschend und extravagant die passenden Sitz- und Polstermöbel und die vielen textilen Highlights, welche aus jeder Küche ein ganz besonderes Einzelstück machen.
KLASSIK GEFÄLLIG? Nach Übernahme der Neuen Wiener Werkstätte – Graz im Jahr 2004 haben sich Konrad und Fink als Innenraumgestalter mit Schwerpunkt auf klassischem Wohnen erfolgreich und auf Spitzenniveau etabliert. Eine Positionierung, die anspruchsvollen Kunden auch in der Filiale in der Gonzagagasse 20 in 1010 Wien zur Verfügung steht. Auch hier widmen sich engagierte und bestens ausgebildete Innenarchitekten den – oft ausgefallenen – Wünschen einer Klientel, für die klassisch-zeitlose Wohnkultur selbstverständlich zum Savoir-vivre zählt. Als Spezialisten für hochwertige Innenarchitektur bieten Konrad und Fink – neben der Anfertigung in der eigenen Werkstätte – auch Möbel und Polstermöbel der beiden Manufakturen Ca' d'ORO und Neue Wiener Werkstätte sowie Dekorations- und Bezugsstoffe. 132
STREIFZUG WIEN
Leistungen • Möbel im klassischen Stil, zeitlos, elegant und hochwertig gefertigt • Küchen, Polstermöbel, Tische, Stühle, Betten, Innen- und Objekt einrichtungen • Textilien, Accessoires, Wandfarben, Teppiche, Beleuchtungen in klassischer Schönheit • Individuelle Anfertigung nach Maß • Klassisches Wohnen verbunden mit traditionellem Handwerk • Integration von Log-Audio-Systemen • Einrichtungs-Management vom Rohbau bis zum kompletten Wohn- Ambiente
MANAGERS OF GOOD TASTE INTERIOR DESIGNERS, FRANZ KONRAD AND
For this reason, they prefer to work in close col-
GÜNTER FINK EPITOMISE TIMELESS, ELEGANT
laboration with their clients from the very out-
LIVING SPACES, TAILOR-MADE FURNITURE AND
set, catering for their’ needs from the original
HIGH QUALITY CRAFTSMANSHIP. AS “INSTRU-
concept, right through to turnkey delivery.
MENTALISTS“, THEY ARE IDEAL FULL-SERVICE PARTNERS FOR THE COMPREHENSIVE PLAN-
IN-HOUSE FURNITURE MANUFACTURE
NING AND FITTING OF INTERIOR FURNISHINGS.
Special requests, usually handcrafted pieces, are
KONTAKT / CONTACT
skilfully produced by carpenters on-site. SurpriIdeally, owners should seek consultation at the
sing and extravagant, the matching upholstered
Konrad & Fink
shell construction phase, or even before con-
furniture and many textile highlights make every
www.konradundfink.at
version work actually commences. Because
kitchen special and unique. A-1010 Wien
only then can the full effect of Konrad and Fink’s true conceptual and design competence
As specialists in high-quality interior design,
Gonzagagasse 20
be realised. Thanks to perfect advance planning
Konrad and Fink offer – in addition to manu-
wien@konradundfink.at
of underlying technologies and the creation of
facture in their own workshop – fittings and
T +43 (0)1 925 4827
perfectly coordinated furnishings, there are no
upholstered furniture from Ca' d'ORO and the
F +43 (0) 1 925 6847
mistakes, no problems to contend with later.
Neue Wiener Werkstätte manufacturers, as well
And as the only “instrumentalists” and contact
as decorative and furnishing fabrics.
A-8010 Graz
persons for the interior design and fittings, they
Herrengasse 13
coordinate the workings of all relevant trades-
graz@konradundfink.at
persons and suppliers. Something that saves cli-
T +43 (0)316 819807
ents’ time, nerves and above all, money.
F +43 (0)316 819807 4
STREIFZUG WIEN
133
www.physiotherm.com 134
STREIFZUG WIEN
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website oder in einem Beratungscenter in Ihrer Nähe. STREIFZUG WIEN
135
W
I
E
N
BY SPÄTAUF GMBH PARKRING 20 A-1010 WIEN T. 01 51 34 260 WWW.MINOTTI-WIEN.AT INFO@MINOTTI-WIEN.AT
MINOTTI STUDIO EBENTHAL-KLAGENFURT: ROOMS-ATELIER ARMW FELDKIRCH: DESIGNKÜCHE DOLCEVITA FÜGEN-ZILLERTAL: EINRICHTUNGSHAUS WETSCHER GRAZ: SPÄTAUF MÖBEL, DESIGN & HANDWERK LINZ-URFAHR: DIE EINRICHTUNG MANZENREITER SALZBURG: FAMLER EINRICHTUNGEN ST. JOHANN IN TIROL: AUFSCHNAITER
MÖBELAGENTUR MARKUS KILGA T. 0512 58 07 18 - MOEBELAGENTUR@KILGA.CC INDIVIDUELLE EINRICHTUNGSBERATUNG 136
SITZSYSTEM FREEMAN DESIGN RODOLFO DORDONI
STREIFZUGMINOTTI.COM WIEN