ODISSEIA DA MEDICINA ED.10

Page 1



COLEÇÃO 2011

A griffe fashion A ousadia da griffe KV se expressa num estilo feminino cada vez mais clássico e sensual. Ela valoriza a mulher pela originalidade, design de vanguarda e inovação dos seus calçados e bolsas. A elegância moderna é total, um autêntico new chic.


EDITORIAL

EDITOR’S LETTER

FEEDBACK

NEUROMARKETING NEUROMARKETING Emoções: do marketing ao consume Emotions: from marketing to consumption Émotions: du marketing à la consommation

NEUROMARKETING

CARDIOLOGIA CARDIOLOGY Os perigos da alimentação rica em gordura: mitos ou verdades? The dangers of high-fat diet: myths or truths?

CLÍNICA MÉDICA MEDICAL CLINIC Clínica médica: planos de saúde, médicos e cidadãos Medical clinic: health plans, doctors and citizens

ENGENHARIA GENÉTICA

GENETIC ENGINEERING

Engenharia de tecidos fetais para o tratamento de malformações congênitas Fetal tissue engineering for the treatment of congenital anomalies

NEUROLOGIA NEUROLOGY Atrofia muscular espinhal e benefícios com a fisioterapia Spinal muscular atrophy and benefits with physiotherapy

PSICOLOGIA PSYCHOLOGY A função do pai The role of the father


EDITORIAL EDITOR’S LETTER OM nálises, descobertas, estudos, melhorias, pesquisas e uma constante busca à melhor qualidade de vida humana permeia o dia-a-dia de profissionais da saúde, além dos incansáveis pesquisadores do progresso científico. O cientista Dario Fauza, pós-doutor e doutor em Engenharia de Tecidos Fetais para o Tratamento de Malformações Congênitas pela Harvard Medical School, USA, alerta que as anomalias congênitas maiores são detectáveis entre 2% a 3% dos recém-nascidos vivos. Segundo ele, tais doenças são responsáveis por cerca de 20% das mortes no período neonatal e por índices de morbidade ainda mais elevados durante a infância. Não obstante isso, ele remete à discussão a importância de se utilizar a Engenharia de Tecidos Fetais como alternativa ao tratamento cirúrgico de determinadas malformações congênitas. Para tanto, ele reforça que um processo de aprovação do primeiro ensaio clínico, a ocorrer em Boston, está em andamento. Não são poucas as pessoas que têm problemas posturais. A atrofia muscular espinhal é um deles. De acordo com Alexandra Prufer, pós-doutora em Ciências da Saúde pelo University College Dublin,

Irlanda, a atrofia muscular espinhal, identificada em quatro diferentes espécies, é um desafio a ser enfrentado e superado. Em artigo assinado com Cristiane Mattos de Oliveira, doutoranda pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), ganha destaque a ação integrada entre neurologia e fisioterapia para a sobrevida do paciente portador de atrofias. O presidente da Sociedade Brasileira de Clínica Médica, Antônio Carlos Lopes, doutor em Cardiologia pela Universidade de São Paulo (USP), analisa a relação paciente-governo-médico. Diante da necessidade de melhorar o serviço público de saúde, ganha fôlego, a passos largos, a saúde suplementar onde, infelizmente, tem maior peso não a humanização no atendimento ao paciente, mas a lucratividade, o que considera um retrocesso. “Aos médicos, em particular, com o apoio de todos os demais agentes, fica o desafio de não se submeterem a tais desplantes para garantir o que lhes é de mais sagrado: a dignidade do exercício da profissão e a confiança dos pacientes”, frisa o presidente. Haja saúde para o coração diante os perigos de uma alimentação que, tem tese, deveria ser

saudável, o que nem sempre ocorre. Esse é o tema que o doutor em Cardiologia pela USP, Abrahão Afiúne Neto, traz em seu artigo. Nele estão pautados os mitos e as verdades sobre a alimentação e a saúde cardiológica. A conexão entre a saúde e o consumo é algo possível? Claro! Na perspectiva do vale-tudo, para garantir a relação principal de mercado - a compra e a venda - a persuasão é o alvo principal da ciência econômica. No artigo de capa desta edição, Kléber Oliveira Veloso, pós-doutor e doutor em Direito pela Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), coloca em pauta um tema instigante e labora questionamentos que envolvem as emoções, destacando as estratégias neurologicas utilizadas para garantir o consumo. Em suas assertivas, Kléber Veloso esclarece, com riqueza de detalhes, essa intrincada relação, discorrendo sobre os estudos neurocientíficos no marketing consumerista. Ao leitor esse é mais um convite à reflexão.

nalyses, findings, studies, improvements, research and a constant search to better quality of life, permeates the day-to-day of health professionals, and the tkireless investigators of scientific progress. The scientist Dario Fauza, post-doctor and doctor of Fetal Tissue Engineering for the Treatment of Congenital Malformations by Harvard Medical School, USA, warns that major congenital anomalies are detectable between 2% to 3% of live births. He said such diseases account for about 20% of neonatal deaths and morbidity rates even higher during childhood. Nevertheless, he refers to the discussion of the importance of using Fetal Tissue Engineering as an alternative to surgical treatment of certain congenital malformations. To do so, it reinforces a process of approval of the first clinical trial, taking place in Boston, is in progress. There are few people who have postural problems. Spinal muscular atrophy is one of them. According to Alexandra Prufer, PhD in Health Sciences by the University College Dublin, Ireland, spinal muscular atrophy, identified

in four different species, it is a challenge to be faced and overcome. In an article signed with Cristiane Mattos de Oliveira, PhD student at the Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), is highlighted by the integrated action between neurology and physiotherapy for the survival of patients with atrophy. Thee president of the Brazilian Society of Clinical Medicine, Antonio Carlos Lopes, doctor of cardiology by the University of São Paulo (USP), examines the relationship patient-doctor-government. Faced with the need to improve the public health service, wins breath, striding, the health insurance where, unfortunately, has greater weight than the humanization of patient care, but profitability, which considers a setback. “To the doctors, in particular, with the support of all the other agents, the challenge is not to undergo such chutzpah to ensure that they are more sacred: the dignity of the profession and the confidence of patients,” underlines the president. There must be health for the heart before the dangers of a diet, which has theoretically

been healthy, which does not always occur. This is the theme that the doctor in cardiology by USP, Abraham Afiune Neto, brings in his article. In it are graded on the myths and truths about nutrition and cardiology health. The connection between health and consumption is something possible? Sure! In view of the “every thing is allow”, to safeguard the main markets - the buying and selling - persuasion is the primary target of economic science. In the cover article of this issue, Kleber Oliveira Veloso, PhD in Law from the Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), brings forth a compelling theme and laboratory questions that involve the emotions, highlighting the strategies used to ensure the neurological consumption. In his Assertions, Kléber Veloso explains, in great detail, this intricate relationship, talking about the consumerist neuroscientific studies in marketing. To the reader this is an invitation to reflection.

A

A

Boa Leitura!

Good Reading! 5 OM


OM FEEDBACK

OM ANO I Nº 9 - AGOSTO 2010

NEUROLOGY

ACUPUNCTURE

NEUROLOGIE

ACUPUNCTURE

MULTIPLE SCLEROSIS

ESCLEROSE MÚLTIPLA

SNORING AND APNEA

RONCO E APNEIA

SCLÉROSE MULTIPLE

ACUPUNTURA - RONCO E APNEIA

ÉTICA ERRO MÉDICO E A LEI

ETHICS MEDICAL ERROR AND THE LAW

ODONTOLOGIA INOVAÇÃO EM IMPLANTODONTIA

ODONTOLOGY INNOVATION IN IMPLANTODONTIA

ESTETICA LIPO A LASER: MENOS DESGASTE

ODONTOLOGIA SORRISO E ORTODONTIA

ODONTOLOGY SMILE AND ORTHODONTICS

PSICOLOGIA DOMAR O CORPO

PSYCHOLOGY TAMING THE BODY UROLOGY VACCINE AGAINST PROSTATE CÂNCER

UROLOGIA VACINA CONTRA CÂNCER DE PRÓSTATA

EMOÇÕES: DO MARKETING AO CONSUMO NEUROMARKETING EMOTIONS: FROM MARKETING TO CONSUMPTION

NEUROMARKETING ÉMOTIONS: DU MARKETING À LA CONSOMMATION

NEUROLOGIA ATROFIA MUSCULAR ESPINAL CARDIOLOGIA ALIMENTAÇÃO E CORAÇÃO IMUNOLOGIA MAIS OTIMISMO, MAIS SAUDE?

NEUROLOGY SPINAL MUSCULAR ATROPHY CARDIOLOGY FOOD AND HEART

AESTHETIC LIPO THE LASER: LITTLE CONSUMING

IMMUNOLOGY MORE OPTIMISM, PLUS HEALTH?

www.odisseiamedicina.com.br

INSÔNIA: DORMIR POUCO TORNA O ORGANISMO PRESA FÁCIL DA GRIPE COM BAIXA DA IMUNIDADE. SLEEPLESSNESS: TO SLEEP LITTLE BECOMES THE EASY IMPRISONED ORGANISM OF THE GRIPPE WITH LOW OF THE IMMUNITY. Goiânia - ano I - nº 08

RONFLEMENT ET D'APNÉES

Goiânia - ano I - nº 09 - Agosto - 2010

INOVAÇÃO CONTRA COLAPSO NA HEMATOLOGIA: TRANSFORMAÇÃO EM LABORATÓRIO DE SANGUES A, B OU AB EM O, O TIPO DOADOR UNIVERSAL. INNOVATION AGAINST COLLAPSE IN HEMATOLOGY: PROCESSING OF BLOOD IN LABORATORY A, B OR AB INTO O, THE UNIVERSAL DONOR TYPE.

Goiânia - ano I - nº 10 - Setembro - 2010

DARIO FAUZA, DA HARVARD MEDICAL SCHOOL: ENGENHARIA DE TECIDOS FETAIS PARA O TRATAMENTO DE MALFORMAÇÕES CONGÊNITAS. FETAL TISSUE ENGINEERING FOR TREATMENT OF BIRTH DEFECTS.

Julho - 2010

Cumprimento a toda a Equipe da Odisséia Comunicação, pelo brilhantismo, inteligência e esmero com que vem editando cada número da “Revista Odisséia da Medicina”, ao mesmo tempo, agradeço pelo artigo publicado sobre a Farmacopéia Brasileira, na edição nº. 6, de maio de 2010. Maria Cecilia Martins Brito. Diretora da Agência Nacional de Vigilância Sanitária. Brasília-DF, Brasil.

My complements to the intire team of Odisséia Comunicação, for the brilliance, inteligence and care, that comes with each issue by editing the “ Journal Odisseia da Medicina”, at the same time, I would like to thank you for the article published on the Brazilian Phamacopoeia, in issue number 6 from May of 2010. Maria Cecilia Martins Brito. Director of National Agency of Sanitary Surveillance. Brasília-DF, Brazil.

Quero cumprimentá-los pela Revista Odisseia da Medicina. Ficou uma jóia. Bem diagramada, papel muito bom, fotos e entrevistas belas e interessantes. Parabéns a toda a equipe. Maria do Rosário Mesquita. Jornalista. Goiânia-Goiás, Brasil.

I want to compliment you for the Journal Odisseia da bMedicina. It was a gem. Well diagrammed, very good paper, photos and interviews beautiful and interesting. Congratulations to the whole team. Maria do Rosário Mosquita. Journalist. Goiânia-Goiás, Brazil.

Parabéns pelo belo trabalho da revista. Achei tudo excelente! Tânia Ramos. Corretora de Imóveis. Goiânia-Goiás, Brasil. Foi uma surpresa agradável a leitura desta revista. Tudo nela é super agradável!! Bem estruturada, com conteúdos acessíveis para especialista e para leigos e uma qualidade gráfica acima da média. Vou continuar a ler!!! Pedro. Engenheiro. Porto, Portugal. A revista está belissima! Meus parabéns! Izaara Carvalho Alvarenga. Nutricionista. Lavras-MG, Brasil. A revista é Fantástica! Moderna, assuntos interessantes! Faço também a técnica Ortomolecular, que nada mais é do que o nosso primeiro ano de faculdade de medicina que esquecemos ao longo dos anos!!! Muito bom sobre o Omega 3 e a vitamina para oftamologia!! OM! Já nos induz numa leve meditação! Anaflávia Freire. Pós-doutora em Psicobiologia pela Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), Brasil.

OM 6

Congratulations on the fine work of the magazine. I found it excellent! Tânia Ramos. Real State Agent. Goiânia-Goiás, Brazil. It was a pleasant surprise to read this magazine. Everything about it is super nice! Well structured, with content accessible to specialist and to lay and a graphic quality above average. I’ll keep reading! Pedro. Engineer. Porto, Portugal. The magazine is gorgeous! Congratulations! Izaara Carvalho Alvarenga. Nutritionist. Lavras-MG, Brazil. The magazine is great! Modern, interesting subjects! I also do Orthomolecular technique, which is nothing more than our first year of medical school that we have forgotten over the years! Very good on the Omega 3 and Vitamin for ophthalmologist! OM! Already leads us to a gentle meditation! Anaflávia Freire. Post doctor in psychobiology at the Federal University of São Paulo (UNIFESP), Brazil.


NEUROMARKETING NEUROMARKETING NEUROMARKETING OM

KLÉBER OLIVEIRA VELOSO

NEUROMARKETING

NEUROMARKETING

NEUROMARKETING

Emoções: do marketing ao consumo

Emotions: from marketing to consumption

Émotions: du marketing à la consommation

cérebro, principal integrante do encéfalo humano, é a estrutura mais sofisticada e maravilhosa que existe, podendo produzir cem bilhões de neurônios e quarenta quadrilhões de conexões. A sua topografia neurofisiológica sempre vem à tona, ensejando frequentes e atuais questionamentos. Esse contexto permite sublinhar, a cada instante, notáveis descobertas encefálicas que põem em relevo a sua extensão e diversidade, dentre elas: a produção de células neurais em determinadas áreas do cérebro; a “delegação” da prática de um ato por uma área cerebral, face à impossibilidade de outra (neuroplasticidade cerebral); adaptação de experiências internas e externas para o desempenho de novas funções. Elas vão

he brain, leading member of the human brain body is the most sophisticated and wonderful structure that exists, it can produce one hundred billion neurons and forty quadrillion connections. Its geography physiological always comes up, allowing for frequent and current questions. This context works to emphasize, at every moment, brain’s remarkable discoveries that highlight the scale and diversity, among them: the production of neural cells in certain brain areas, the “delegation” of the practice of an act by a brain area, due to the impossibility of another (neuroplasticity brain), adaptation of internal and external experience to perform new functions. They go much further. Besides, what moves the science are not the answers but the questions!

e cerveau, principal menbre l’encéphale humain, est la structure la plus sophistiqué et merveilleuse qu’il existe. Le cerveau humain peux produire cent billons de neuronnes et quarante quadrillions de connexions. Sa géographie physiologique vient toujours à la surface, résultat: cela engendre des fréquents et courants questionnements.Ce contexte permet de souligner, à chaque instant, de notables découvertes encephaliques qui mettent en évidence son extension et sa diversité, parmi eux: la production de cellules neuronales dans certains secteurs du cerveau; la délégation de la pratique d’une action pour un secteur cérébral, fait face à l’impossibilité d’autres (neuroplasticide cérébral);adaptation d’experiences internes et

O

T

L

7 OM


OM NEUROMARKETING NEUROMARKETING NEUROMARKETING muito além. Aliás, o que move a ciência não são as respostas, mas os questionamentos! A fazer valer a experiência humana, o córtex cerebral, o mais importante órgão do sistema nervoso central, é responsável pela consciência lógica, racional. Ele controla as atividades voluntárias e involuntárias do organismo. Nessas circunstâncias, uma indagação: por que, algumas vezes, a conquista do supérfluo é mais prazerosa que a do necessário? Avançando um pouco mais: por que algumas pessoas ingerem, excessivamente, bebida alcoólica, cientes do mal que ela provoca? Noutra verve: por que alguns fumantes, conscientes das toxinas do cigarro, não conseguem parar de fumar? A resposta a essas interrogações é simples! A pessoa é produto daquilo que deseja e da necessidade. Assim, da tenra à provecta idade, a maneira de viver nos é legada pelos afins, pais e preceptores. Incorporamos, ao longo da vida, juízos de valor que se tornam parâmetros das nossas escolhas. Fomos educados mais para “coletar” aprendizados do que para executá-los. Daí as escolhas que, justas ou não, são feitas, independente das suas consquências, pois além de a vida pertencer a cada um, ela é construída de escolhas! Entende, portanto, quem deseja, evidentemente quem está “autorizado” a entender! As conexões emocionais são genéticas e se interligam nas áreas cerebrais. A sensação do prazer, do “apetite”, está relacionada à endorfina, à feniletilamina, à norepinefrina, à oxitocina e à

OM 8

In asserting the human experience, the cerebral cortex, most important organ of the central nervous system is responsible for conscious rational logic. He controls the activities of voluntary and involuntary actions. In this context, a question: why, sometimes, the conquest of the superfluous is more pleasurable than necessary? Going one step further: why do some people drink excessively, alcohol, even aware of the harm it causes? Or, on another trip: why some smokers, even though the toxicity of tobacco, are not always able to abandon its practice? Notice what this means! The answer to these questions is simple. And we shall see it. The person is the product of what you want and need. Since the ripe

young age, way of life is bequeathed us by the likes, parents and tutors. Incorporated, thereby lifelong, value judgments are just the parameters of our choices. Most were educated to “collect” learning than to run them. Hence the choices being fair or not are made! A right eminently noble, independent of the atrocious consequences resulting there from, as each one give it the destination of life the way that best pleases you. Hear, therefore, who wishes, of course who is “authorized” to hear! The emotional connections are genetic, and connected to the brain areas. The feeling of pleasure, “appetite”, is related to endorphins, the phenylethylamine, dopamine, norepinephrine and oxytocin. The topography neurological felt over the sensation of pleasure is modulated in the mesolimbic reward system. It extends from the ventral tegmentum to the nucleus accumbens, regulating cognition, dependence, desire, emotion, motivation and reward. By making use of tobacco, for example, the person, while aware of their counter-effects, and a pleasure

externes pour une performence des nouvelles fonctions. Ils vont au-delà de ça. En fait, l’idée générale partagée par la science ne sont pas les réponses élaborée à partir du questionnement. Pour faire pour valoir l’expérience humaine, le cortex l’organe cérébral, plus important du système nerveux central, il est le responsable de la conscience raisonnable, logique. Il contrôle les activités volontaires et involontaires de l’organisme. Dans ce contexte, plusieurs question s’impose: pourquoi, parfois, la conquête du superflu est-il plus plaisant à nos yeux que nécessaire? Pourquoi quelques personnes ingèrent, excessivement, des boisson alcolisées, même conscient du mal qu’elle provoque? Ou encore: pourquoi quelques fumeurs, conscient également de la toxicité du tabac, n’arrivent-ils pas à abandonner leur habitude? La réponse des ces enquêtes est simple. La personne est le produit de ce qui est voulu et du besoin. Depuis le commencement, la façon de vivre nous est déléguée par les semblables, des parents et des mentors. Nous avons fusionné, cette voie, le long de la vie, des jugements de valeur que s’ils tournent les paramètres de nos choix. Nous avons été instruits plus pour rassembler des études que les exécuter. Alors les choix que, étant la foire ou pas, ils sont faits! Un droit éminemment noble, indépendant de conséquences impitoyable , parcequ’ à chacun appartient le droit de tracer son chemin (destin). Cela est destiné aux personnes qui se sentent concernés bien évidement!


NEUROMARKETING NEUROMARKETING NEUROMARKETING OM dopamina. Esta última é o principal combustível à motivação e representa o sentimento de desejo no cérebro. É o “neurônio dopaminérgico”. A sensação do prazer é modulada no sistema mesolímbico de recompensa, que se estende do tegmento ventral ao núcleo acumbens, regulando a cognição, a dependência, o desejo, a emoção, a motivação e a recompensa. Ao fumar, por exemplo, a pessoa, mesmo consciente dos seus males, sente um prazer bem superior às consequências danosas que o fumo irá provocar no seu organismo. Noutras palavras: garante a satisfação e “extingue” a consciência! Há, também, forças neurobiológicas e diferenças individuais que vão regular a intensidade do seu uso. É bom registrar, à guisa de esclarecimento, que a publicidade contra o uso de cigarros – explícita nas carteiras que os contêm - , estimula o seu consumo ao invés de inibir a sua prática. Por incrível que pareça, isso ocorre porque essa publicidade atua, diretamente, sobre o núcleo acumbens, estrutura essencial do sistema mesocórtico-límbico que hospeda as dependências e as recompensas. Esse núcleo, por sua vez, passa a “exigir” doses cada vez maiores da substância para satisfazer o “apetite” do usuário. O fumante, por isso, não se constrange física e nem psicologicamente pela agressão que o tabaco lhe provoca, de modo que a sua consciência não mais consegue estabelecer a relação entre o prazer obtido e o mal causado pelo consumo. Nesse contexto de publicidade, a pessoa, em regra, não tem a intenção de se ludibriar, mas o inconsciente interpreta determinadas circunstâncias melhor que o consciente. Então há pensamentos (motivo pelo qual alguém compra) e sentimentos e/ou emoções (amor, ciúme, inveja, raiva, simpatia) que estão, muitas vezes, à margem da consciência. Por esse motivo, as autênticas emoções e reações vivenciadas pelos consumidores estão no cérebro antes de estarem na palavra verbalizada. Isto é, o ato de falar nem sempre se equaciona com a sutileza daquelas elaborações. Ou seja, são duas metades heterotrópicas: num primeiro momento a pessoa decide e, segundos após, ela se dá conta do que decidiu! Aqui, a dopamina, geradora de uma sensação de bem-estar, entra em ação. Ela é introduzida na corrente sanguínea no instante em que a pessoa

to feel superior to the real consequences it will cause. In other words, satisfaction and guarantees the “extinguished” the conscience! There are also individual differences and neurobiological forces that will regulate the intensity on substance use. Just for the record, as a way of clarification, that the advertising against cigarette use – explicit, quite incisive in the portfolio that contains them – encourages consumption rather that inhibit its smoking practice. Amazingly, this is because such disclosure acts directly on the nucleus accumbens. This, in turn, passes the “demand” increasingly high doses of the substance to satisfy the “appetite” of the user. Smokers, therefore, does not constrain the aggression that tobacco causes him so that his conscience is no longer able to establish the relationship between the pleasure taken and damage caused by the consumption of drugs. In this context of advertising, the person generally has no intention to deceive, but the unconscious interprets certain behaviors rather than the conscious. Then, there are thoughts (why someone buys) and feelings and/or emotions (love, jealousy, anger, sympathy) that are often outside the conscious. Therefore, the authentic emotions and reactions experienced by consumers are in the brain before they are verbalized in the word. That is, the act of speaking is not always calibrates with the subtlety of those elaborations. In fact, two halves heterotrophic. Here dopamine, generating a feeling of well-

Les rapports émotionnels sont génétiques et ils se lient avec les secteurs cérébraux. La sensation du plaisir, “de l’appétit”, est assimilé à l’endorfine, feniletilamine, dopamina, norepinephrine et l’oxitocine. La topographie neurologique est sentie pendant la sensation de plaisir et modulé dans le système mesolimbique. Il s’étend du tegmento ventral au noyau accumbens, réglementant la connaissance, la dépendance, le désir, l’émotion, la motivation et la récompense. En fumant du tabac, par exemple, la personne, même consciente des contre-effets attribué au tabac, assied un plaisir très supérieur aux conséquences réelles qu’il provoquera. Autrement dit: il garantit la satisfaction et il “éteint” la conscience! Il y a, aussi, des forces neurobiologique et les différences individuelles qui régleront l’intensité dans l’utilisation de la substance.

Il est bon d’enregistrer, au mode d’explication, que la publicité contre la consommation du tabac est explicite et tout à fait incisif sur les paquets de cigarettes, la publicité stimule sa consommation au lieu d’interdire sa pratique tabagiste. Pour incroyable qu’il semble, cela arrive parce que ces lois de publicité agit directement sur le noyau acumbens. Cela dit la consommation du tabac à long terme engendre l’augmentation évolutive des doses. Le fumeur, n’est pas contraint par l’agression que le tabac provoque, de tel manière que la conscience ne puisse plus établir de relation entre le plaisir obtenu et le mal causé par la consommation de cette drogue. Dans ce contexte de publicité, la personne en générale, n’a pas l’intention de tromper, mais 9 OM


OM NEUROMARKETING NEUROMARKETING NEUROMARKETING resolve fazer algo gratificante (comer, comprar, fumar etc), comportamento motivado por n fatores. Ela pode provocar o prazer de comprar, inclusive ao ponto de se tornar um vício. Se não “consumir”, ou “adquirir” o objeto desejado, a pessoa se sente frustrada, “excluída” do meio social. Como a dopamina provoca felicidade em reduzido espaço de tempo, surgem, daí, os vários “apetites”, dentre eles, comer, comprar, fumar etc. Em algumas circunstâncias, por exemplo, ao ver determinado objeto, a pessoa resolve comprá-lo e, instantes após, se arrepende daquela aquisição. Isso provoca um sentimento de culpa em relação à artificialidade vivenciada, sentida. É uma mutação epilógica. Desse modo, boa parte do que ocorre no cérebro acontece no patamar da emoção, não no da razão. É isso, na maioria das vezes, o que está por trás do sucesso desse consumo “lúdico”, “virtual”! Sabe-se que o cérebro, ao trabalhar, exige, dentre outras substâncias, glicose e oxigênio. Nesse pêndulo, o IRMf – aparelho que utiliza imagens por ressonância magnética funcional – atua medindo as oscilações do fluxo sanguíneo cerebral. Para além da saúde mental, o IRMf está sendo utilizado para mapear os “centros” de recompensa dos consumidores, de modo a identificar qual a espécie de marketing, ou publicidade, que se deve utilizar nas várias modalidades de consumo. Observou-se, utilizando o IRMf que, em pessoas submetidas a testes de ingestão de

OM 10

-being, comes into play. It is introduced into the bloodstream at the instant, and resolve to do something rewarding (eating, shopping, smoking etc), the behavior motivated by n factors. It causes the pleasure of shopping, even to the point of becoming an addiction. If you do not “consume”, or “acquire” the object, the person feels “excluded” from the social environment. As dopamine causes happiness in small time gap, there are, hence, the various “appetites”, among them, eat, shop, smoking etc. In certain situations, for example, seeing a particular object, the person decides to buy it, and shortly after, she repents of that acquisition. This causes a feeling of guilt about the artificiality experienced, felt. It is a mutation epilog. Thus, much of which occurs in the brain occurs at the level of emotion, not reason. That is what is behind the success of this “consumption” playful, “virtual”. It is known that the brain, the work requires, among others, glucose and oxygen for its linear performance. In the pendulum, the MRI - functional magnetic resonance imaging - operates by measuring the oscillations of cerebral blood flow. Besides mental health, the MRI is being used to map the “centers” of reward consumers in order

l’inconscient interprète certains comportements mieux que le conscient. Alors, il y a des pensées (le motif de l’achat) et des sentiments et-ou des émotions (l’amour, la jalousie, la colère, la sympathie) qui sont liés à la conscience. C’est pourquoi, les émotions authentiques et les réactions vécues par les consommateurs ne sont pas forcément élaborées dans le cerveau avant qu’ils soient dans le mot verbalisé. En réalité, il existe deux moitiés heterotropique. Ici la dopamine entre en action: la production d’une sensation de bien-être. Elle est présentée dans le courant sanguin,à l’instant même de sa décision de faire quelque chose entrainant un certain plaisir (pour manger, acheter, fumer etc), le comportement motivé par divers facteurs. Elle provoque le plaisir d’acheter, au point de créer une dépendance. Si ne pas “consommer”, ou “acquérir” l’objet, la personne se sent “exclue” de la voie sociale. Dans certaines situations, par exemple, en voyant un certain objet, la personne décide de l’acheter et tout de suite aprés le regrette. Cela provoque un sentiment de culpabilité par rapport à l’artificialité vécue. C’est une mutation epilogique. En fait une bonne partie de ce qui arrive au cerveau arrive par le biais de l’émotion, et non celui de la raison.


NEUROMARKETING NEUROMARKETING NEUROMARKETING OM

bebidas e degustação de alimentos saborosos, houve um aumento do fluxo sanguíneo no córtex pré-frontal, área que rege a emoção! Novos estudos comprovam que, aproximadamente, 90% do comportamento consumista é inconsciente. É um paradoxo, mas isso ocorre e, naturalmente, trás benefícios à economia! A economia avança, também, pelo comportamento racional dos consumidores, mas as emoções (bem-estar, ganância, medo etc) influenciam, significativamente, na decisão consumerista. Às vezes, o cérebro se lembra do bem-estar, ou da ganância, ou então do medo. O IRMf, utilizando imageamento funcional por ressonância magnética, consegue precisar o nível de conexão ou de repulsão emocional do consumidor perante um estímulo visual, em tempo real. Ou seja, ele registra e quantifica a atividade cerebral, da cognição ao comportamento. Um exemplo interessante e atual da performance do IRMf é o detector de mentiras. Como mentir exige esforço cerebral, esse esforço provoca um aumento do fluxo sanguíneo em determinada área do cérebro e, por isso, é denunciado pelo IRMf, circunstância que mostra que a pessoa está mentindo. Há significativos estudos, no que diz respeito ao marketing consumerista, relacionados ao olfato (aroma de um perfume que induz à sedução), ao paladar (alimento saboroso), à audição (ritmo musical adequado ao ambiente),

to indentify which kind of marketing or advertising, is to be used to various kinds of consumption. Was observed using MRI, that people testing the intake of beverages and foods that taste like, increase blood flow to the prefrontal cortex, an area that governs the excitement! Recent studies show that approximately 90% of consumerist behavior is unconscious. It may seem a paradox, but this is what happens and, of course, means the economy! Admittedly, the economy is based on rational behavior of consumers, but the emotion (welfare, greed, fear, etc), influence significantly the consumerist decision. Sometimes, the brain remembers the well-being, once the greed, or fear. The MRI can specify the level of emotional connection or repulsion of a consumer to a visual stimulus in real time. That is, it quantifies and records brain activity, cognitive behavior. An interesting example and present the performance of MRI is the lie detector. As lying requires cerebral effort, this effort will lead to increased blood flow in certain brain area and, therefore, is denounced by MRI, a circumstance which shows that the person is lying. There are significant studies with regard to consumer marketing related to smell (scent of a perfume that induces seduction), taste (tasty food), hearing (musical rhythm appropriate to the environment), vision (light, window theme, format an exposed object, the

C’est ce qui se cache derrière le succès de cette “consommation” ludique et “virtuel”. On sait que le cerveau, en action, nécessite parmi d’autre: le glucose et l’oxygène pour son bon fonctionnement. Dans ce pendule, l’IRMF (image pour la résonance magnétique fonctionnelle). Il agit mesurant les oscillations du flux sanguin cérébral. Car en plus de la santé mentale, l’IRMf est utilisé pour dresser la carte “des centres” de la récompense des consommateurs, de la façon d’identifier le genre marketing, ou de publicité, qu’elle devrait utiliser pour le genre de consommation diver. Il a été observé, selon IRMF que, la poppulation s’est soumis aux tests d’ingestion de boissons et de dégustation de produits alimentaires qu’ils aimaient, il y avait une augmentation du flux sanguin dans le cortex pré-frontal, le secteur qui dirige l’émotion! Des études récentes prouvent que, approximativement 90 % des consumeristes sont inconscients. Même cela peut sembler un paradoxe, mais ce qui arrive est naturellement, le levier l’économie! Il est juste que l’économie est basée dans le comportement raisonnable des consommateurs, mais les émotions (le bien-être, l’avidité, la crainte etc) l’influence, significativement, dans la décision consumeriste. Parfois, le cerveau se rappelle du bien-être, ou de l’avidité, ou alors de la crainte. L’IRMf arrive à préciser du niveau de connexion ou de la répulsion émotionnelle d’un consommateur avant une motivation visuelle, en temps réel. Autrement dit, il se fait inscrire et il évalue quantitativement l’activité cérébrale, de la connaissance au comportement. Un exemple intéressant et actuel de la performance d’IRMF est le détecteur de mensonge. Le fait de mentir exige un effort l’effort cérébral, cet effort provoque une augmentation du flux sanguin dans certain secteur cérébral et, dont, il est dénoncé par IRMF, la circonstance qui montre que la personne ment. Il y a des études significatives concernant le marketing lié au sens olfactif (l’arome d’un parfum qui incite à la séduction), au palais (la cuisine savoureuse), à l’audition (à approprier le rythme musical à l’atmosphère), à la vision (la luminosité, la vitrine thématique, le format d’un objet exposé, la position d’un vêtement sur le corps du mannequin, la couleur d’un mur) et au contact (pour essayer l’objet que 11 OM


OM NEUROMARKETING NEUROMARKETING NEUROMARKETING à visão (luminosidade, vitrine temática, formato de um objeto exposto, posição de uma peça de roupa no manequim, a cor de uma parede), e ao tato (experimentar o objeto que se deseja adquirir). O córtex pré-frontal ventrolateral processa a informação relacionada à emoção, que transita pela experiência sensorial, se tornando a ferramenta mais importante para o consumo! A propósito, é necessário que a propaganda interaja com o consumidor para que ele permaneça mais tempo no estabelecimento e, consequentemente, compre mais! É bom não dessaber, também, que os neurônios-espelhos, localizados no córtex frontal inferior e no lobo pariental, são células neurais que se ativam quando determinado comportamento é realizado, analisado e, naturalmente, imitado. Noutras palavras, é o fato de o observador se identificar, emocionalmente, com o observado e, por consequência, repetir o seu comportamento. Por isso é possível chorar ao assistir um filme; cair no chão, se não estiver sentado, ao assistir uma sessão de cinema 180º; esticar a perna quando o artilheiro do time, para o qual o telespectador torce, chuta a bola rumo ao gol; e, ainda, bocejar, ou sentir sono, quando alguém percebe um grande e preguiçoso bocejo de outrem. Essa espécie de neurônio está sendo mais bem analisada com o objetivo de influenciar o marketing de determinados produtos e, consequentemente, aumentar as suas vendas. Ou seja, o que se vê outrem fazer, se quer fazer também! Assim, às

OM 12

position of a piece of clothing on the body of the mannequin, the color of a wall) and touch (try the object you wish to purchase). The ventrolateral prefrontal cortex processes informati on related to emotion. The thrill, for transit through sensory experience, and emotion is the most important tool to buy something. Incidentally, this pendulum, it is necessary that the advertisement interact with the consumer so that it stays longer in the establishment and, therefore, buy more! It is good not to avoid, also, that mirror neurons, frequently encountered in the inferior frontal cortex as well as pariental lobe are activated when certain behavior is performed, analyzed and imitated by somebody. In other words, the fact that observers identify emotionally with the observed and, of course, repeat that behavior. So you can cry when watching a movie, hit the floor, if not seated, to watch a 180º movie in a theater; stretch the leg as the top scorer of the team, for which the viewer twists, kicks the ball toward goal; drowsiness when someone notices a big lazy yawn of others. This kind of neuron is being studied to influence the marketing of certain products, and thereby increase their sales. In verve,

l’on veut acquérir). Le cortex ventrolateral pré-frontal traite les informations liées à l’émotion. L’émotion, parce que, il déplace par l’expérience sensorielle, étant l’émotion l’outil le plus important pour acheter quelque chose. Au but, il est nécessaire que la propagande interagisse avec le consommateur pour lui pour rester plus de temps dans l’établissement et, par conséquent, acheter plus! Il est nécéssaire de savoir que les neurones, dans le cortex inférieur de devant, aussi bien que dans le lobo parental, sont activés quand un certain comportement est accompli, analysé et la moquerie pour quelqu’un. Autrement dit, c’est le fait de l’observateur pour identifier, avec émotion,en l’observant et, naturellement, répéter ce comportement. Donc il est possible de pleurer en regardant un film; tomber par terre, s’il ne s’’assied pas, en suivant une session de films , pour lequel les torsions du téléspectateur, donnent un coup de pied à la balle se dirigeant vers le but; avoir someil quand quelqu’un remarque un bâillement paresseux de quelqu’un d’autre. Ce genre de neurone est étudiée pour influencer les certains produits marketing et, par conséquent, augmenter leurs ventes. D’autre part,le fait de voir quelqu’un d’autre faire quelque chose nous donne forcément l’envie de le


NEUROMARKETING NEUROMARKETING NEUROMARKETING OM vezes, o neurônio-espelho sabota a razão e faz, inconscientemente, que a pessoa imite a outra e, por via oblíqua, compre aquilo que “deseja”, alterando o comportamento de consumo. Uma última palavra: estudos mais recentes avançam sobre os marcadores somáticos no contexto do marketing consumerista. Esses marcadores são as experiências pretéritas e atuais, boas (bem-estar, felicidade, recompensa) ou não (mal-estar, punição, tristeza), sedimentadas ao longo da vida. São nominados instintos. Eles ajudam a pessoa a tomar decisões, inclusive a de comprar, pois estão bem arregimentados no consciente, situando, à sua medida, na retaguarda do consumo. Será que essas descobertas irão, em menor ou maior escala, influenciar o poder de compra das pessoas? É uma perspectiva interessante aqui contextualizada, em respeito ao arbítrio e ao pensamento de cada uma delas. Em todo caso, não se deve prescindir uma reflexão, principalmente num mundo cada vez mais sinalizado pelo agito e virtualidade!

what you see others do, it is what you want to do too! So, sometimes, the mirror neuron-sabotage is the reason and, unconsciously, that mimics the other person and, of course, buys what you “want”, changing consumer behavior. One last word: recent studies advance on somatic markers in the context of consumerist marketing. These markers are the past experience and current best (reward, welfare) or not (fear, punishment), met throughout life. It is nominees of instinct or intuition. They help people make decisions, including buying, because they are well aware of the sediment, standing, its extent, at the rear of consumption. Do these findings will effectively influence our purchasing power? It is quite interesting what arises here, respecting the will and thinking of each person. In any case, should not exclude the consideration of each, especially in a world increasingly headed by agitation and vitality!

reproduire! Comme cela, parfois, le miroir de neurone sabote la raison et inconsciemment, la personne imite l’autre et naturellement le reproduit automatiquement, changeant le comportement de consommation. Un dernier mot : des études récentes avancent sur les marqueurs somatiques dans le contexte du marketing consumeriste. Ces marqueurs sont des bonnes expérience passées et actuelles, (récompense, le bien-être) ou de mauvaise experiences (la crainte, la punition), réuni le long de la vie. Ils sont nominé d’instinct, tout naturellement. Ils aident la personne à prendre des décisions, en plus de ceux d’achat, donc ils sont bien informés dans le conscient au sujet de la consommation. Ces vaines découvertes auront-elles raison un jours afin d’influencer notre pouvoir d’achat ? C’est quelque chose d’intéressant qui est mis en évidence, respectant la volonté et la pensée de chaque personne. Dans tous les cas, la pensée ne devrait pas résumer de la réflexion, principalement dans un monde de plus en plus tamponné pour le je mène une campagne virtuellle.

KLÉBER OLIVEIRA VELOSO Pós-doutor em Direito Penal pela Universidade Federal

de Santa Catarina (UFSC), Brasil. Doutor e Mestre em Direito Penal pela Universidade de Barcelona, Espanha. Especialista em Direito Penal e em Direito Processual Penal pela Universidade Federal de Goiás (UFGO), Brasil. Graduado em Direito pela Pontifícia Universidade Católica de Goiás (PUC-GO), Goiânia, Brasil. Diretor Editorial da Revista Odisseia da Medicina. Membro das Comissões do MEC/SESu/INEP para avaliação, autorização, supervisão, credenciamento e reconhecimento dos cursos de graduação e de pós-graduação em Direito, Brasil. Membro Fundador da Academia Goianiense de Letras. Escritor. Professor. Post-doctor in Criminal Law by the Universidade Federal de Santa Catarina (UFSC), Brazil. PhD and Master of Criminal Law by the University of Barcelona, Spain. Specialist in Criminal Law and Criminal Process by University Federal of Goiás, Brazil. Graduated in Law by the Pontifícia Universidade Católica de Goiás (PUC-GO), Goiânia, Brazil. Publisher of the Magazine Odisseia da Medicina. State Committee member of MEC/SESu/INEP for evaluation, authorization, oversight, accreditation and recognition of undergraduate and graduate in law, Brazil. Founding Member of the Academia Goianiense de Letras. Writer. Professor. Post-docteur en Droit Pénal pour l'Université Fédérale de Santa Catarina (UFSC), Brésil. Docteur et Maître dans le Droit Pénal pour l'Université de Barcelone, l'Espagne. Spécialiste dans le Droit Pénal et dans Droit Procédural Pénal pour l'Université Fédérale de Goiás (UFGO), Brésil. Diplômé en Droit pour l'Université Catholique Papale de Goiás (PUC-GO), Goiânia, Brésil. Directeur Éditorial de la Revue Odisséia de la Médecine. Membre des Commissions de MEC/SESu/INEP pour évaluation, autorisation, surveillance, accréditation et reconnaissance des formations diplômantes et de master en Droit, Brésil. Membre Fondateur du Monde universitaire Goianiense de Lettres. Auteur. Professeur.

13 OM


Av. 01 c/ rua 13 s/n, QD. 10 Lt. 19-E Galpão 01 Pólo Empresarial Goiás, Ap. de Goiânia-GO

Comercial Show Room de Fábrica / Telefax: 62 3265.5222 Contato: Genilson 62 8416.2343


CARDIOLOGIA CARDIOLOGY OM

Os perigos da alimentação rica em gordura: mitos ou verdades? The dangers of high-fat diet: myths or truths? ABRAHÃO AFIUNE NETO ieta saudável é um dos temas mais discutidos na atualidade, com verdades e mitos que a mídia muitas vezes extrapola. A população necessita de informação especializada sobre assunto de tamanha importância. Nossa alimentação habitual é feita à base de gorduras saturadas, instauradas e as chamadas gorduras trans que, sem dúvida, são as que trazem maiores perigos ao nosso organismo. Podemos dizer que as melhores gorduras são as instauradas, com praticamente ausência de LDL, colesterol chamado ruim, prejudicial à saúde. As gorduras insaturadas são encontradas no azeite de oliva e óleos vegetais na sua forma natural, como exemplo, o óleo de canola, castanha e os vegetais. Em seguida, podemos citar as gorduras saturadas que, sem dúvida, são gorduras que sofreram o processo de saturação, sendo geralmente representadas pela gordura animal que se transforma no colesterol ruim, LDL colesterol, devendo ser consumidas com moderação. E, finalmente, temos a gordura trans, que é a maior vilã para o coração. Esta gordura ainda não tem chamado a atenção das pessoas, como indica uma pesquisa feita pelo INCOR, do Hospital do Coração de São Paulo, com 600 pessoas. Somente 19% dos entrevistados sabiam dos malefícios desta gordura para o coração. Este tipo de gordura é muito usado pela indústria alimentícia, pois é barata, dá crocância, textura e sabor viciante, deixa os alimentos sequin-

D

ealthy diet is one of the most discussed topics in the news, with truths and myths that the media often extrapolates. The population needs specialized information on matters of such importance. Our usual diet is made based on saturated fats, and introduced the so-called trans fats; without doubt, those are the greatest dangers to our bodies. We can say that the best fats are the unsaturated fat introduced with almost absence of LDL, so-called bad cholesterol, harmful to health. Unsaturated fats are found in the olive oil and in the vegetable oil, in the natural form, for example, the canola oil, nuts and vegetables. Then, we can mention the saturated fats, which undoubtedly are fats that have undergone the process of saturation, usually represented by the animal fat that turns into bad cholesterol, LDL cholesterol should be consumed in moderation. And finally, we have trans fat, which is the biggest villain for the heart. This fat does not have drawn the attention of people, as indicated by a survey conducted by the Heart Institute, from the Heart Hospital of Sao Paulo, with 600 people. Only 19% of respondents knew the evils of trans fat for the heart. This type of fat is widely used by the food industry because it is cheap, gives crispness, texture and addictive flavor, makes food crisp, improves consistency and makes them more appetizing, also serving to increase the validity period of the food. The trans fat is hydrogenated vegetable fat by the industrial process, turning the vegetable fat that is liquid with the addition

H

15 OM


OM CARDIOLOGIA CARDIOLOGY hos, melhora a consistência e os torna mais apetitosos, servindo também para aumentar os prazos de validade dos alimentos. A trans é a gordura vegetal hidrogenada por processo industrial, transformando a gordura vegetal que é líquida com adição de hidrogênio em óleos vegetais, em solidificação em margarinas e gorduras usadas em confeitarias. De acordo com a Organização Mundial de Saúde (OMS), a ingestão máxima diária de gordura trans deve ser em torno de 1% de calorias diárias, isto é, 2,2 g em uma dieta normal de 2.000 calorias. No Brasil, o consumo diário de 6 a 7 g de gordura trans equivale a uma porção grande de batata frita. Com o consumo excessivo de gordura trans, ocorre alteração no metabolismo lipídeo, com aumento do colesterol e do LDL colesterol, e há diminuição do HDL, bom colesterol. Isso causa obstrução das artérias, sendo o fator principal para o desenvolvimento da arterosclerose, doença que traz complicações nos vasos de varias regiões de nosso organismo. O fígado produz cerca de 70% do colesterol necessário para o funcionamento do organismo, recebe e metaboliza todos os tipos de gorduras que nem sempre são ruins, podendo transformá-las em energia e hormônios sexuais, entre outros aproveitamentos. Em algumas pessoas, os receptores localizados no fígado, responsáveis pela metabolização e degradação desta gordura, estão diminuídos ou não estão ativos. Neste caso, o organismo, com dificuldade de digerir esta gordura, joga-a na

OM 16

of hydrogen in vegetable oils, solidification of facts into margarines and fat used in the bakery shops. According to the World Health Organization (WHO), the maximum daily intake of trans fat should be around 1% of daily calories, meaning, 2.2 g on a normal diet of 2.000 calories. In Brazil, the daily intake is 6-7 g of trans fat, which is equivalent to a large portion of french fries. With excessive consumption of trans fat occur the change in lipid metabolism, with increased cholesterol and LDL cholesterol, and there is a decrease of HDL, good cholesterol. This cause clogging the arteries, being the main factor for the development of atherosclerosis, a disease that brings complications in vessels of various regions of our body. The liver produces approximately 70% of the cholesterol required for the functioning of the body metabolizes, and gets all kinds of fats that are not always bad and can turn them into energy and sexual hormones, among other uses. In some people, the receptors located in liver responsible for metabolism and degradation of fat, are reduced or are not active. In this case, the body has difficulties to digest fat, throw it into the bloodstream, mainly in the form of bad cholesterol, LDL cholesterol, which is not introduced with fats, found in olive and vegetable oils. Therefore, we should try to take increasingly saturated and trans fat from our diet and add more fat unsaturated. In the United States, a country where it is consumed overly saturated and trans fats, the health department has demanded that restaurants to reduce this type of fat in the menu to 0.5 g per dish. In many regions, already has laws that control this measure, citing the city of Chicago, with enough concern for the owners of restaurants, because there will be an increase in costs by switching the type of fat. Therefore, it is important to know what you are consuming. The resolution RDC360 of Sanitary Vigilance Agency (ANVISA), states that are declared on labels of processed foods, the amounts of fats, especially trans, in food since 2006. Not always, as envisioned, for example, margarine is healthier than butter, because usually that is rich in trans fats and, thus, increase LDL (bad cholesterol) and lowers HDL (good cholesterol). Butter, even though comes from animal may be less harmful to human body. Currently there are margarines free of trans fat, but one should look at labels on food packaging specifications, to find the quantities and types of fats present there. Thus it is possible to eat healthily, avoiding the risk of cardiovascular disease.


CARDIOLOGIA CARDIOLOGY OM corrente sanguínea, principalmente na forma de colesterol ruim, LDL colesterol, o que não ocorre com as gorduras instauradas, encontradas no azeite e óleos vegetais. Portanto, devemos cada vez mais tentar tirar a gordura saturada e a trans de nossa alimentação e acrescentar mais a gordura insaturada. Nos Estados Unidos, país onde se consome exageradamente gorduras saturadas e trans, o departamento de saúde tem exigido que os restaurantes reduzam este tipo de gordura no cardápio para 0,5 g por prato. Em várias regiões, já se tem leis que controlam esta medida, podendo citar a cidade de Chicago, com bastante preocupação para os donos de restaurantes, pois haverá um aumento nos custos pela troca do tipo de gordura. Portanto, é importante conhecer o que se está consumindo. A resolução RDC360, da Agência de Vigilância Sanitária (ANVISA), determina que sejam declaradas, nos rótulos dos alimentos industrializados, as quantidades de gorduras, principalmente as trans, presentes nos alimentos desde 2006. Nem sempre, como se imagina, por exemplo, a margarina é mais saudável que a manteiga, pois geralmente aquela é rica em gorduras trans e, com isto, aumenta o LDL (colesterol ruim) e diminui o HDL (colesterol bom). A manteiga, mesmo sendo de origem animal, pode ser menos danosa ao corpo humano. Atualmente há margarinas isentas de gordura trans, mas deve-se procurar nos rótulos das embalagens dos alimentos as especificações, quantidades e tipos de gorduras ali presentes. Assim, é possível se alimentar de modo saudável, evitando o risco de doenças cardiovasculares.

ABRAHÃO AFIUNE NETO Doutor em Cardiologia pela

Universidade de São Paulo (USP), Brasil. Especialista em Hipertensão Arterial pela Sociedade Brasileira de Hipertensão Arterial, São Paulo, Brasil. Especialista em Cardiologia pela Sociedade Brasileira de Cardiologia, São Paulo. Residência médica em Cardiologia pelo Hospital Santa Genoveva, Goiânia, Goiás, Brasil. Graduado em Medicina pela Universidade Federal do Pará (UFPA), Pará, Brasil. Professor adjunto de Semiologia da faculdade de medicina da Universidade Federal de Goiás (UFGO). Goiânia, Goiás, Brasil. Professor titular da faculdade de medicina do Centro Universitário de Anápolis (Unievangélica), Goiás, Brasil. Doctor of Cardiology by the University of São Paulo (USP), Brazil. Hypertension Specialist by the Brazilian Society of Hypertension, Sao Paulo, Brazil. Specialist in cardiology by the Brazilian Society of Cardiology, São Paulo. Medical residency in cardiology at the Hospital Santa Genoveva, Goiânia, Goiás, Brazil. Graduated in Medicine in the Universidade Federal do Pará (UFPA), Pará, Brazil. Associate Professor of Semiology Faculty of Medicine, from the Universidade Federal de Goiás (UFGO). Goiânia, Goiás, Brazil. Main Professor of the Faculty of Medicine of the Centro Universitário de Anápolis (Unievangélica), Goias, Brazil.


OM BIOLOGIA BIOLOGY

Cientistas desenvolvem teste de US$ 1 mil que detecta propensão a doenças. Diferenças minúsculas no DNA podem revelar tendência a certos males Scientists develop test of US$ 1000 that detects propensity to disease. Tiny differences in DNA may reveal a tendency for certain ailments ientistas da Universidade de Edimburgo, na Escócia, afirmaram que estão desenvolvendo um teste de DNA rápido e barato para identificar a tendência de um indivíduo de desenvolver várias doenças hereditárias. De acordo com os especialistas, a técnica, que deverá ser usada apenas por profissionais da saúde, poderá revelar variações no código genético de uma pessoa em pontos críticos na cadeia de DNA a partir de uma gota de saliva. Entre as doenças potenciais passíveis de identificação estão fibrose cística e degeneração macular relacionada à idade. O teste será baseado em análise química e deverá dispensar o uso de enzimas, que são caras, dizem os pesquisadores de Edimburgo.

C

Mercado em expansão Juan Diaz-Mochon, da Faculdade de Química da Universidade de Edimburgo, disse: “Esta tecnologia oferece uma alternativa rápida e mais barata para métodos existentes de análise de DNA.”. “O mercado para testes de DNA está se expandindo rapidamente”, observou. “Nosso método pode ajudar a se alcançar o objetivo de uma OM 18

cientists at the University o Edinburgh in Scotaland, said that they are developing a DNA test, that will quicklya and cheaply identify the tendency of na individual to develop various hereditary deseases. According to experts, the technique, which should only be used by health professionals, may reveal variations in the genetic code of a person at critical points in the DNA chain from a drop of saliva. Among the potential diseases are likely to identify cystic fibrosis and age-related macular degeneration. The test is based on chemical analysis and should dispense with the use of enzymes, which are expensive, say the researchers from Edinburgh.

S

Exaapanding Market Juan Diaz-Mochon, from the Faculty of Chemistry, University of Edinburgh, said: “This technology offers a faster, and cheaper alternative to existing methods of DNA analysis”. “The market for DNA testing is expanding rapidly”, he noted. “Our method can help achieve the goal of a complete analysis of the genome in a few hours for less than 637 pounds (the equivalent to $ 1000)”.


BIOLOGIA BIOLOGY OM análise completa do genoma em poucas horas por menos de 637 libras (o equivalente a cerca de US$ 1 mil).”. No momento, o teste pode examinar uma variação genética por doença de cada vez, mas pesquisadores esperam que a técnica possa ser usada para decodificar todo o genoma humano, o que pode dar informações sobre variações genéticas em toda uma gama de doenças. De acordo com o jornal escocês Scotsman, isto custa hoje US$ 50 mil e leva cinco dias, mas a nova técnica pode fazer com que ele custe menos de US$ 1 mil e leve poucas horas. Mark Bradley, que também participou do estudo, acrescentou: “Nós pretendemos testar mais a tecnologia, ampliar nossa colaboração com os principais pesquisadores e empresas da área de sequenciamento de DNA e estabelecer nossas primeiras operações comerciais dentro dos próximos seis meses.”. Alistair Kent, diretor da Genetic Interest Group - um grupo de ONGs que apoiam pessoas afetadas por doenças genéticas - considerou o anúncio do desenvolvimento do teste “promissor”, disse o Scotsman.

Currently, the test can examine genetic variation in one disease at a time, but researchers hope that the technique can be used in the future, to decode the entire human genome, which can provide information about genetic variation across a range of diseases. According to Scottish newspaper the Scotsman, it now costs US$ 50000 and takes five days, but the new technique may make it cost less than US$ 1000 and take a few hours. Mark Bradley, who also participated in the study, added: “We intend to further test the technology, expand our collaboration with leading researchers and companies in the field of DNA sequencing, and establish our first commercial operations within the next six months.”. Alistair Kent, director of the Genetic Interest Group - a group of NGOs supporting people affected by genetic disorders - called the announcement of the test development “promising,” said the Scotsman.

Fonte: Angewandte Chemie.

Source: Angewandte Chemie.


OM CLÍNICA MÉDICA MEDICAL CLINIC

Clínica médica: planos de saúde, médicos e cidadãos Medical clinic: health plans, doctors and citizens ANTONIO CARLOS LOPES stá consagrado na Constituição que a saúde é um direito do cidadão e um dever do Estado. Ao governo cabe, então, criar condições adequadas para que a população tenha acesso integral ao Sistema Único de Saúde (SUS), garantindo qualidade e resolutividade. Infelizmente essa não é a realidade que assistimos. Com frequência, o cidadão que necessita de atendimento médico e depende da rede pública, sofre com o longo tempo na fila de espera aguardando a marcação de consulta. Sua angústia é ainda pior quando se trata de agendar exames e obter os resultados. Esse desequilíbrio do sistema compromete o tratamento e o paciente, não raro, recorre à automedicação ou acaba seguindo a prescrição do farmacêutico que não tem formação para receitar, uma vez que qualquer prescrição pressupõe diagnóstico-procedimento que é da alçada exclusiva do médico. Na maioria das vezes, essa triste realidade provoca prejuízos aos pacientes e ao próprio SUS, pois gera mais gastos, além de permitir o agravamento da doença e possíveis sequelas. É um problema para

E

OM 20

s stablished in the Constitution that health is a citizen’s right and duty of the state. It falls to the government, the responsability to create appropriate conditions for the population to have full access to the Unified Health System (SUS), ensuring quality and resolution. Unfortunately this is not the reality we are watching. Often the citizen who needs medical care and depends on the public network, suffers from with long waiting time at the appointment lane. His anguish is even worse when it comes to scheduling tests and obtaining results. This imbalance undermines the system’s treatment and the patient, that not rare resorts to self-medication or just follows the prescription of a pharmacist who has no training to prescribe, since it assumes any prescription-diagnosis, procedure that is the sole purview of the physician. In most cases, this sad reality causes harm to patients and to the SUS itself, as it generates more spending, and allow the aggravating of the disease and possible sequels. It is a problem for the citizen, to the family and society who bear the onus of the incompetence from the health care system.

I


CLÍNICA MEDICA MEDICAL CLINIC OM o cidadão, para a família e a sociedade que arcam com esse ônus da incompetência da assistência à saúde. Uma consequência de tal desatino é o aumento da procura pela saúde suplementar. De fato, até poderia ser uma alternativa, se funcionasse bem. Mas também não é o que ocorre. Nesta área, os abusos de operadoras contra médicos e pacientes são inúmeros. Tanto que a Agência Nacional de Saúde Suplementar (ANS) acaba de colocar no ar, em rede de televisão, propaganda para alertar os pacientes a não optarem por esse ou aquele plano sem ler detalhadamente os contratos. É que, por trás das letras miúdas, não raramente se escondem surpresas terríveis.

Hoje, aliás, os planos de saúde figuram entre os recordistas de reclamações nos órgãos de defesa dos consumidores. Para agravar a situação, empresas também jogam pesado contra a autonomia do profissional médico. Os honorários vis têm levado muitos a fechar seus consultórios. Só para ter uma ideia, recente estudo da Associação Paulista de Medicina demonstra que, atualmente, os honorários líquidos recebidos de alguns planos de saúde estão na média de R$ 4,00 a R$ 5,00. Em outras palavras, o flanelinha chega a ganhar mais do que médico no país. Não bastasse, também os profissionais de medicina sofrem pressões para reduzir solicitações de exames, de internações e outros procedimentos. Auditores que ignoram completamente o quadro clínico do paciente forçam altas, transferências para Home Care e assim por diante. Não estão nem um pouco preocupados com a saúde e a vida. São pressionados a aumentar a lucratividade dos planos de saúde. É inadmissível o que acontece na saúde suplementar. Médicos, população, instituições e homens públicos sérios precisam reagir imediatamente. A todos cabe iniciar uma guerra sem tréguas pela humanização e qualidade da assistência aos pacientes. Aos médicos, em particular, mas com o apoio de todos os demais agentes, fica o desafio de não se submeterem a tais desplantes para garantir o que lhe é de mais sagrado: a dignidade do exercício da profissão e a confiança dos pacientes.

One consequence of such folly is the increased demand for health insurance. In fact, might even be an alternative, if it worked well. But neither is the case. In this area, the abuse from the insurance companies against doctors and patients are numerous. In fact, the National Health Agency (ANS) has just put on the air on network television an advertise to warn patients not to choose this or that plan without reading carefully the contracts. Because, behind the fine print, often hiding terrible surprises. Today, moreover, health plans are among the record holders of claims in the organs of consumer protection. To make matters worse, companies are also heavy-handed against the autonomy of medical professionals. Due to the fees many have been led to close their offices. Just to get an idea, a recent study of the Paulista Medical Association shows that, currently, the net fees received from some health plans are on average R$ 4.00 to R$ 5.00. In other words, the flanelinha (people wgo work on the streets in the traffic light) manage to earn more than a doctor in the country. Not enough, also the medical professionals are under pressure to reduce requests for exams, admissions and other procedures. Auditors who completely ignore the patient’s condition forcing higher transfers to Home Care and so on. There are even a little care about health and life. They are pressured to increase the profitability of health plans. It is unacceptable what happens in the health insurance system. Doctors, population, institutions and serious public men must react immediately. All of us have to start a war without truce for the humanization and quality of patient care. To the doctors in particular, but with the support of all the other agents, the challenge is not to undergo such chutzpah to ensure that it is more sacred: the dignity of the profession, and the trust of patients. ANTONIO CARLOS LOPES Presidente da Sociedade Brasileira de Clínica Médica (SBCM). Presidente da Associação Brasileira de Medicina de Urgência e Emergência (ABRAMURGEM). Livre Docente da Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), Brasil. Pós-doutor em Medicina pela Cornell University, USA. Doutor em Cardiologia pela UNIFESP. Residência Médica na UNIFESP. Graduado em Medicina pela UNIFESP. Editor da Revista da Sociedade Brasileira de Clínica Médica e do Jornal do Clínico. Escritor. Professor. President of the Brazilian Society of Clinical Medicine (SBCM). President of the Association of Emergency Medicine and Emergency (ABRAMURGEM). Associate Professor, Federal University of São Paulo (UNIFESP), Brazil. PHd in Medicine by the Cornell University, USA. Doctor in Cardiology by UNIFESP. Residency in the UNIFESP. Graduated in Medicine, UNIFESP. Editor of the Journal of the Brazilian Society of Medicine and the Journal of Clinical. Writer. Professor.

21 OM


OM Engenharia Genética Genetic Engineering

Engenharia de tecidos fetais para o tratamento de malformações congênitas Fetal tissue engineering for the treatment of congenital anomalies DARIO FAUZA nomalias congênitas maiores são detectáveis em 2% a 3% dos recém-nascidos vivos. Tais doenças são responsáveis por cerca de 20% das mortes ocorridas no período neonatal e por índices de morbidade ainda mais elevados durante a infância. Por definição, defeitos congênitos incluem perda e/ou malformação de tecidos ou órgãos. O tratamento cirúrgico dessas anomalias freqüentemente é limitado pela falta de tecidos ou órgãos normais para o reparo, seja de modo autólogo ou alólogo, principalmente ao nascimento. Enxertias autólogas geralmente não são uma opção viável em recém-nascidos, devido às dimensões reduzidas dos potenciais sítios doadores. Por sua vez, a crônica escassez na oferta de órgãos e tecidos, observada em praticamente todas as modalidades de transplantes, é ainda mais crítica no período neonatal. Nós introduzimos a engenharia de tecidos fetais como um novo conceito em cirurgia perinatal, envolvendo a coleta, de preferência minimamente invasiva, de células fetais, que são então processadas por técnicas de engenharia de tecidos in vitro em paralelo ao restante da gestação, de tal modo que um recém-nascido portador de uma malformação congênita de

A

OM 22

ajor congenital anomalies are present in approximately 2% to 3% of all newborns. Those diseases are responsible for nearly 20% of deaths occurring in the neonatal period and even higher morbidity rates during childhood. By definition, birth defects entail loss and/or malformation of tissues or organs. Treatment of many of those congenital anomalies is often hindered by the scarce availability of normal tissues or organs, either in autologous or allologous fashion, mainly at birth. Autologous grafting is frequently not an option in newborns due to donor site size limitations and the well-known severe donor shortage observed in practically all areas of transplantation is even more critical during the neonatal period. We have introduced fetal tissue engineering as a novel concept in perinatal surgery is introduced, involving (preferably minimally invasive) procurement of fetal cells, which are then processed through tissue engineering techniques in vitro in parallel to the remainder of gestation, so that an infant with a prenatally diagnosed birth defect could benefit from having autologous, expanded tissue readily available for surgical implantation in the

M


Engenharia Genética Genetic Engineering OM interesse cirúrgico diagnosticada no período prénatal possa se beneficiar da pronta disponibilidade de tecido autólogo, confeccionado e expandido em laboratório, para implantação antes ou depois do nascimento. A engenharia de tecidos é uma ciência multidisciplinar, na qual os princípios e métodos da engenharia se unem àqueles das ciências biológicas, para o estudo das relações entre estrutura e função em tecidos e órgãos, seja em estados normais ou patológicos, assim como para o desenvolvimento de substitutos biológicos que possam restaurar, manter, ou melhorar a função de tecidos ou órgãos. Muitas das limitações da engenharia de tecidos podem ser melhor contornadas, senão completamente evitadas, pelo uso de células fetais na confecção de neo-tecidos. Comparadas às células maduras, células fetais têm maior capacidade de proliferação, grande plasticidade de diferenciação, produção abundante de fatores tróficos e angiogênicos, baixa expressão de antígenos de histocompatibilidade, tolerância a baixas tensões de oxigênio, frouxa adesão intercelular e maior resistência à criopreservação. Além do feto em si, uma variedade de outros sítios anatômicos podem servir de fontes de células fetais em quantidades compatíveis com o processamento necessário para a engenharia de tecidos. Até agora, as seguintes fontes mostraram-se viáveis: líquido amniótico, placenta e cordão umbilical. Destas, o líquido amniótico e a placenta são as menos invasivas, principalmente porque a amniocentese e a biópsia vilo-corial são métodos rotineiros amplamente empregados de diagnostico pré-natal, o que também minimiza o surgimento de eventuais objeções éticas a seu uso como fontes de células. Isto é particularmente verdadeiro em relação ao líquido amniótico, já que uma amniocentese é tipicamente oferecida a qualquer mãe cujo feto tenha sido diagnosticado com uma malformação estrutural através de imagenologia pré-natal. Além disso, a amniocentese é a forma mais segura de todos os métodos de diagnostico pré-natal invasivo, tendo

neonatal period and/or in utero. Tissue engineering is an interdisciplinary field in which the principles and methods of engineering merge with those of biological sciences for the fundamental understanding of structure/function relationships in normal and pathological tissues and organs, as well as for the development of biological substitutes that can restore, maintain, or improve tissue or organ function. Many of the limitations of tissue engineering can be better managed, if not totally overcome, when fetal tissue is used. Compared with mature cells, fetal cells usually proliferate more rapidly, are more plastic in their differentiation potential, frequently produce more angiogenic and trophic factors, express histocompatibility antigens at lower levels, can survive at lower oxygen tensions, commonly lack strong intercellular adhesions, and display better survival after refrigeration and cryopreservation protocols. Fetal cells obtainable in amounts compatible with tissue engineering processing can be procured from a variety of sites, in addition to the fetus itself. So far, proven viable sources have included the amniotic fluid, placenta, and umbilical cord blood. Of all these, the amniotic fluid and placenta are the least invasive ones, to a good extent because amniocentesis and chorionic villus sampling are widely accepted routine forms of prenatal diagnostic screening, which also obviates any ethical objection to the procurement from these sources. This is particularly true for the amniotic fluid, in that an amniocentesis is typically offered to any mother with a fetus in whom a structural anomaly has been diagnosed by prenatal imaging. Further, an amniocentesis is the safest of any invasive prenatal diagnostic method, having long been associated with a less than 0.5% spontaneous abortion rate, in experienced hands. A small extra aliquot of amniotic fluid can be obtained at the time of a diagnostic amniocentesis for tissue engineering purposes without any additional risk to the mother or fetus. New tissues or organs can be created through three general engineering strategies, or a combination of them, as follows: isolated cells or cell substitutes; tissue-inducing substances; or cells placed on or within matrices. In our experimental endeavors, the latter method was applied to various large animal models of congenital anomalies, namely: skin defects, bladder exstrophy, chest wall defects, airway anomalies, diaphragmatic hernia, and myocardial defects. In each of these models, different types of fetal tissue, including skin, full-thickness bladder wall, cartilaginous airway conduits and muscle precursors, were produced in the laboratory by different methods and then implanted in vivo for the treatment of these various anomalies. In all these in vivo models studied, engineered fetal constructs led to therapeutic benefits over either different forms of conventional therapy, or acellular grafts and displayed transdifferentiation potential. These data suggest that fetal tissue engineering may be a preferred alternative for the surgical treatment of select birth defects. An approval process for a first clinical trial, to take place in Boston, is currently underway with the United States’ Food and Drug Administration (FDA).

23 OM


OM Engenharia Genética Genetic Engineering sido associada a um índice de aborto espontâneo inferior a 0,5%, em mãos experientes. Uma pequena alíquota extra de liquido amniótico, a ser usada para a engenharia de tecidos, poder ser obtida durante a amniocentese diagnóstica sem qualquer risco adicional para a mãe ou feto. Novos tecidos ou órgãos podem ser criados através de três estratégias gerais de engenharia, ou de diferentes combinações entre elas: células, ou substitutos celulares, isolados; substâncias indutoras de tecidos; ou células contidas em matrizes. Em nosso desenvolvimento experimental, este último método foi aplicado em diversos modelos animais de grande porte de anomalias congênitas, quais sejam defeitos de pele, extrofia de bexiga, defeitos da parede torácica, anomalias de vias aéreas, hérnia diafragmática e defeitos miocárdicos. Em cada um destes modelos, espécimes diferentes de neotecido fetal, incluindo pele, parede total da bexiga, condutos aéreos cartilaginosos e precursores musculares foram produzidos em laboratório de modos distintos e então implantados in vivo para o tratamento destas várias anomalias. Em todos estes modelos in vivo, os neo-tecidos fetais levaram a benefícios terapêuticos quando comparados a formas convencionais de terapia, ou a enxertos acelulares, além de mostrarem potencial de transdiferenciação. Estes dados sugerem que a engenharia de tecidos fetais poderá vir a ser uma alternativa de escolha para o tratamento cirúrgico de determinadas malformações congênitas. Um processo de aprovação do primeiro ensaio clínico, a ocorrer em Boston, está atualmente em andamento na “Administração de Drogas e Alimentos” dos EUA.

DARIO FAUZA Pós-doutor e Doutor em Engenharia

de Tecidos fetais para o tratamento de malformações congênitas pela Havard Medical School, EUA. Livre Docente da Faculdade de Medicina da USP, Brasil. Fellowships, Clinical and Research no Children’s Hospital Boston, da Harvard Medical School. Especialista em Cirurgia Pediátrica pela Faculdade de Medicina da USP, Brasil. Graduado em Medicina pela USP. Revisor do Journal of Pediatric Surgery, Journal of Perinatology, American Journal of Obstetrics and Gynecology, European Journal of Obstetrics & Gynecology and Reproductive Biology, Fetal Diagnosis & Therapy, Prenatal Diagnosis, Regenerative Medicine, Biomaterials, Angiogenesis, Stem Cells, Stem Cells and Development, Tissue Engineering. Membro do Corpo Clínico da Children’s Hospital Boston e Associate Professor of Surgery, Harvard Medical School. Escritor. Professor. Post doctorate and PhD in Fetal Tissue Engineering for the treatment of congenital malformations by Harvard Medical School, USA. Associate Professor, Faculty of Medicine, USP, Brazil. Fellowships, Clinical and Research at Children’s Hospital Boston, Harvard Medical School. Specialist Paediatric Surgery, Faculty of Medicine, USP, Brazil. Graduated in Medicine, USP. Reviewer Journal of Pediatric Surgery, Journal of Perinatology, American Journal of Obstetrics and Gynecology, European Journal of Obstetrics & Gynecology and Reproductive Biology, Fetal Diagnosis & Therapy, Prenatal Diagnosis, Regenerative Medicine, Biomaterials, Angiogenesis, Stem Cells, Stem Cells and Development , Tissue Engineering. Member of Medical Staff at Children’s Hospital Boston and Associate Professor of Surgery, Harvard Medical School. Writer. Professor.


HEMATOLOGIA HEMATOLOGY OM

Australiano com sangue raro já salvou mais de 2 milhões de bebês Australian man with rare blood has saved over 2 million babies Foto: Sydney Morning Herald

James Harrison, de 74 anos, ganhou o apelido de “O homem com o braço de ouro”. James Harrison, 74 years old, earned the nickname “The Man with the Golden Arm.”

lasma sanguíneo de James Harrison é utilizado na vacina contra a doença de Rhesus. O australiano James Harrison, dono de um tipo sanguíneo raro, já salvou a vida de 2 milhões e 200 mil recém-nascidos, incluindo a do próprio neto. Seu plasma sanguíneo é usado na criação de uma vacina aplicada em mães para evitar que seus bebês sofram da doença de Rhesus, também conhecida como doença hemolítica ou eritroblastose fetal. A doença causa incompatibilidade entre o feto e a mãe. A doença acontece quando o sangue da mãe é Rh- e o do bebê é Rh+. Após uma primeira gravidez nestas condições ou após ter recebido uma transfusão contendo sangue Rh+, a mãe cria anticorpos que passam a atacar o sangue do bebê. O sangue de Harrison, de 74 anos, no entanto, é capaz de tratar essa condição mesmo depois do nascimento da criança, prevenindo a doença. Após as primeiras doações à Cruz Vermelha australiana, descobriu-se a qualidade especial do sangue de Harrison. Foi quando ele ganhou o apelido de “o homem com o braço de ouro”. “Nunca pensei em parar de doar”, disse Harrison à mídia local. Em mais de uma década, ele fez 984 doações de sangue e deve chegar à de número mil ainda neste ano. Harrison se tornou voluntário de pesquisas e testes que resultaram no desenvolvimento de uma vacina conhecida como Anti-D, que previne a formação de anticorpos contra eritrócitos Rh-positivos em pessoas Rh-negativas.

P

ames Harrison’s blood plasma is used in the vaccine against Rhesus disease. The Australian James Harrison, owner of a rare blood type, has saved the lives of 2 million 200 thousand newborns, including his own grandson. His blood plasma is used in the creation of a vaccine directed to mothers, to prevent their babies to suffer from the disease of rhesus, also known as hemolytic disease or erythroblastosis fetalis. The disease causes incompatibility between fetus and mother. The disease occurs when the mother’s blood is Rh- and the baby’s is Rh+. After a first pregnancy in these conditions or after receiving a transfusion containing Rh+, the mother creates antibodies that are attacking the baby’s blood. Harrison’s blood, 74 years old, however, is able to treat this condition even after the child’s birth, preventing the disease. After the first donations to the Australian Red Cross, it was discovered the special quality of Harrison’s blood. That’s when he earned the nickname “the man with the golden arm”. “I never thought of stop donating”, said Harrison to a local media. In more than a decade, he made 984 blood donations, and he might get to the donation number one thousand this year. Harrison became a volunteer on researches and testing that resulted in the development of a vaccine known as Anti-D, which prevents the

J

25 OM


OM HEMATOLOGIA HEMATOLOGY

Antes da vacina Anti-D, Rhesus era a causa de morte e de danos cerebrais de milhares de recém-nascidos na Austrália. Aos 14 anos de idade, Harrison teve de passar por uma cirurgia no peito e precisou de quase 14 litros de sangue para sobreviver. A experiência foi o que o levou, ao completar 18 anos de idade, a passar a doar com constância o próprio sangue. Seu sangue foi considerado tão especial que o australiano recebeu um seguro de vida no valor de um milhão de dólares australianos, o equivalente a R$ 1,8 milhão.

formation of antibodies against erythrocytes Rh-positive in people with erythrocytes Rh-negative. Before the vaccine Anti-D, Rhesus was the cause of death and brain damage of thousands of newborns in Australia. At 14 years old, Harrison had to go through chest surgery, and needed almost 14 liters of blood to survive. The experience was what led him to complete 18 years of age, going steadily to donate his blood. His blood was considered so special that the Australian man received a life insurance worth one million Australian dollars, equivalent to R$ 1.8 million.

Fonte: BBC Brasil.

Source: BBC Brasil.

Ricardo

COLCHÕES

BIFLEX

Representante

Preços abaixo do mercado

62 8139.1414/3289.7491

ricardomajela@uol.com.br


IMUNOLOGIA IMUNOLOGY OM

Otimismo incentiva a resposta imunológica, sugere estudo Optimism encourages the immune response, study suggests esquisa com estudantes mostrou que postura positiva em relação ao futuro estimulou reações mais fortes contra infecções. Expectativas positivas em relação ao futuro podem fortalecer o sistema imunológico, segundo pesquisa realizada nos Estados Unidos publicada na revista especializada Psychological Science. O estudo, conduzido pelas especialistas em psicologia clínica Suzanne Segerstrom, da Universidade de Kentucky, e Sandra Sephton, da Universidade de Louisville, analisou como as expectativas de estudantes de direito em relação ao futuro afetaram sua resposta imunológica. A cientista adverte que as pessoas não devem adotar “expectativas irrealistas” em relação ao futuro para melhorar sua imunidade. Estudos anteriores já haviam concluído que as pessoas que são otimistas em relação à saúde em geral respondem melhor a tratamentos médicos. Foi constatado, por exemplo, que pacientes de transplante cardíaco com perspectivas positivas em relação ao resultado da operação normalmente se recuperam melhor da cirurgia. Mas não se sabia ao certo até que ponto uma postura otimista geral afeta a saúde, ou se o pessimismo torna alguém menos saudável. Nesse estudo, as pesquisadoras recrutaram 124 estudantes do primeiro ano do curso de direito, antes do início das aulas. Os alunos foram avaliados cinco vezes durante seis meses e, a cada vez, respondiam perguntas sobre o quão otimistas se sentiam em relação ao curso.

P

esearch has shown that students with positive posture about the future stimulated strong reactions against infections. Positive expectations about the future can strengthen the immune system, according to research conducted in the United States published in the journal Psychological Science. The study, conducted by specialists in clinical psychology Suzanne Segerstrom, University of Kentucky, and Sandra Sephton, University of Louisville, examined how the expectations of law studentsa about the future, affected their immune response. The scientist warns that people should not adopt “unrealistic expectations” about the future to improve their immunity. Previous studies have concluded that people who are bullish on health, in general respond better to medical treatments. It has been found, for example, that heart transplant patients with a positive outlook regarding the outcome of the operation will usually recover better from surgery. But no one know for sure to what extention a positive attitude affects general health, or if pessimism makes someone become less healthy. In this study, researchers recruited 124 students of first year of law school before classes begin. Students were assessed five times over six months and each time, answered questions about how optimistic they felt about the course.

R

27 OM


OM IMUNOLOGIA IMUNOLOGY Os alunos então recebiam uma injeção para provocar, no local da incisão, uma reação imunológica. Dois dias depois eles retornavam para que a reação fosse avaliada. Quanto maior o calombo provocado na pele, mais forte tinha sido a resposta imunológica. Na experiência foi medida apenas a resposta da parte do sistema imunológico que reage a infecções virais e a algumas infecções bacterianas. As cientistas constataram que a resposta variava em um mesmo aluno à medida que sua percepção sobre o sucesso do curso mudava. Nos momentos de mais otimismo, os estudantes apresentavam respostas mais fortes, em épocas mais pessimistas, a resposta imunológica era mais fraca. A conclusão das autoras do estudo é que o otimismo em relação a um objetivo específico importante na vida de uma pessoa pode ajudá-la a incrementar sua imunidade contra algumas infecções. Suzanne Segerstrom, no entanto, não aconselha as pessoas a adotarem expectativas irrealistas em relação ao futuro para melhorar sua imunidade. “Mas uma visão um pouco mais positiva do futuro ajuda”, diz ela.

Students then received an injection to trigger, at the incision site, an immune reaction. Two days later they returned to have the reaction evaluated. The bigger the bump caused on the skin, stroonger had been the immune response. In the experiment was measured only response from the immune system that responds to viral and some bacterial infections. The scientists found that the response varied in the same students as their perceptions about the success of the course changed. In times of greater optimism, the students had stronger responses, at pessimistic times, the immune response was weaker. The conclusion from the authors is that the optimism for a specific purpose in the life of one person can boost his/her immunity against some infections. Suzanne Segerstrom, however, does not advise people to adopt unrealistic expectations about the future to improve their immunity. “But a more positive view of the future certantly helps”, she says.

Fonte: BBC.

Source: BBC.

O Procura é um centro de Pesquisas onde são conduzidos Estudos Clínicos para pacientes portadores de cancêr, tanto para os que irão iniciar O Procura étratamento, um centro Pesquisas são comodepara os que jáonde receberam tratamento. Com investimentos em capacitação, conduzidos Estudos Clínicos para pacientes tecnologia e infra-estrutura o Procura tem como portadores de objetivo cancêr,sertanto para os queClínica irãonoiniciar referência em Pesquisa Centro Oeste, dispondo também unidade de tratamento, como para os que dejáumareceberam Pesquisa Básica, que transformará os problemas tratamento. Com investimentos em capacitação, presentes no leito em soluções clínicas.

tecnologia e infra-estrutura o Procura tem como O procura de Pesquisas participa de mais objetivo ser referência emCentro Pesquisa Clínica no Centro de 40 estudos previamente aprovados no exterior e Oeste, dispondo também de uma unidade de no O Brasil escolhidos por nosso corpo clínico, Procura é um centro de Pesquisas ondepelas são evidências indicativas de que o paciente poderá vir conduzidos Estudos Clínicos para pacientes Pesquisa Básica, que transformará os problemasa ter chance real de benefícios. portadores de cancêr, tanto para os que irão iniciar presentes no leito em soluções clínicas. tratamento, como para os que já receberam

O Procura é dirigido pelo Dr. Jendiroba, com formação em Pesquisa Clínica, Básica e Translacional no MD Anderson Cancer Center da Universidade do O Procura pelo Dr. Jendiroba, com Texas, onde estudou poré10 dirigido anos, e realizou também Doutorado e Pós-Doutorados. formação em Pesquisa Clínica, Básica e Translacional

no MD Anderson Cancer Center da Universidade do Texas, onde estudou por 10 anos, e realizou também Doutorado e Pós-Doutorados.

O Procura é dirigido pelo Dr. Jendiroba, com formação em Pesquisa Clínica, Básica e Translacional no MD Anderson Cancer Center da Universidade do Texas, onde estudou por 10 anos, e realizou também Doutorado e Pós-Doutorados. tratamento. Com investimentos em capacitação, Diretor Técnico David Jendiroba CRM/GO 5814 tecnologia infra-estruturaparticipa o Procura temresponsável: como O procura Centro dee Pesquisas de mais objetivo ser referência em Pesquisa Clínica no Centro de 40 estudos previamente no exterior e Oeste, dispondo aprovados também de uma unidade de Pesquisapor Básica, que transformará os problemas no Brasil escolhidos nosso corpo clínico, pelas presentes no leito em soluções clínicas.

Rua 17, Qd. K 10, Lt.08, Setor Oeste, Goiânia - Goiás - Telefone: + 55 62 3212.1404 - CEP: 74140-050 evidências indicativas de que o paciente poderá vir a ter chance real deObenefícios. procura Centro de Pesquisas participa de mais

de 40 estudos previamente aprovados no exterior e no Brasil escolhidos por nosso corpo clínico, pelas evidências indicativas de que o paciente poderá vir a ter chance real de benefícios. Diretor Técnico responsável: David Jendiroba CRM/GO 5814 Diretor Técnico responsável: David Jendiroba CRM/GO 5814

7, Qd. K 10, Lt.08, Setor Oeste, Goiânia - Goiás - Telefone: + 55 62 3212.1404 - CEP: 74140 Rua 17, Qd. K 10, Lt.08, Setor Oeste, Goiânia - Goiás - Telefone: + 55 62 3212.1404 - CEP: 74140-050


MASTOLOGIA MASTOLOGY OM

Câncer de mama: beta-bloqueadores podem reduzir metástases e melhorar a sobrevida de pacientes portadores deste tumor, segundo trabalho apresentado na European Breast Cancer Conference Breast cancer: beta-blockers can reduce metastasis and improve survival of patients with these tumors, according to work presented at the European Breast Cancer Conference apers presented at the European Breast Cancer Conference in Barcelona, showed that the use of beta-blockers can reduce the formation of metastases in breast tumors and improve survival of patients in this condition. Recent research suggests that neurotransmitters induce the migration of cancer cells mediated by beta-2 adrenergic receptors. Treatment with beta-blockers may protect against metastasis by improving clinical outcomes in breast cancer. Epidemiological study on treatment with beta-blockers, and their association with metastasis and survival of breast cancer, was conducted in patients with operable breast tumors (n=466). Secondly, the levels of a protein receptor of beta-blockers (beta-2 adrenergic receptors) were evaluated as a candidate biomarker of clinical outcomes using the techniques of tissue microarray (n=689 cases) and immunohistochemistry. Ninety-two of 466 patients receiving antihypertensive drugs in the study. Forty-three of 92 (46.7%) were patients with breast cancer who were receiving beta-blockers at the time of tumor diagnosis. They showed a significant reduction in the formation of metastases (p=0.03) and local tumor recurrence (p=0.003). Furthermore, there was increased survival and 71% reduction in mortality risk specific to breast cancer. These results are encouraging, but further studies involving more patients are needed to validate the results from the survey.

P

rabalho apresentado na European Breast Cancer Conference, em Barcelona, mostra que o uso de beta-bloqueadores pode reduzir a formação de metástases em tumores de mama e melhorar a sobrevida de pacientes nesta condição. Pesquisas recentes sugerem que neurotransmissores induzem a migração de células cancerosas mediada por receptores beta-2 adrenérgicos. O tratamento com beta-bloqueadores pode proteger contra metástases melhorando os resultados clínicos no câncer de mama. Estudo epidemiológico sobre tratamento com beta-bloqueador e sua associação com metástases e sobrevida do câncer de mama foi realizado em pacientes com tumores operáveis nas mamas (n=466). Secundariamente, os níveis proteicos de um dos receptores dos beta-bloqueadores (receptores beta-2 adrenérgicos) foram avaliados como um candidato a biomarcador dos resultados clínicos usando as técnicas de microarranjo de tecidos (n=689 casos) e imunohistoquímica. Noventa e dois de 466 pacientes recebendo anti-hipertensivos participaram do estudo. Quarenta e três destes 92 (46,7%) eram pacientes com câncer de mama que estavam recebendo beta-bloqueadores no momento do diagnóstico do tumor. Eles mostraram redução significativa na formação de metástases (p=0,03) e na recorrência local do tumor (p=0,003). Além disso, houve aumento da sobrevida e 71% de redução no risco de mortalidade específica para câncer de mama. As conclusões são animadoras, mas novos estudos, envolvendo maior número de pacientes, são necessários para validar os resultados da pesquisa.

T

Fonte: European Breast Cancer Conference.

Source: European Breast Cancer Conference.

29 OM


OM NEUROLOGIA NEUROLOGY

Atrofia muscular espinhal e benefícios com a fisioterapia Spinal muscular atrophy and benefits with physiotherapy ALEXANDRA PRUFER | CRISTIANE MATTOS Atrofia Muscular Espinhal (AME) é uma doença genética que afeta os neurônios motores localizados no corno anterior da medula espinhal. Tem como características a atrofia muscular, hipotonia, arreflexia, paresia e miofasciculações. A incidência de 1:10000 a torna uma das desordens neuromusculares recessivas autossômicas mais comuns. É classificada em quatro tipos, de acordo com a idade de início da doença e da função motora máxima atingida: •Tipo I - o mais severo e também chamado de Doença de Werdning-Hoffman. InÍcio dos sintomas antes do 6 meses de idade e a criança não consegue sentar sem apoio. •Tipo II – início dos sintomas antes dos 18 meses de idade e senta sem apoio. •Tipo III – conhecida como doença de Kugelberg-Welander, inicia os sintomas após os 18 meses e, como marco motor máximo, atinge a marcha independente. •Tipo IV – forma mais branda com expectativa de vida quase normal. Devido à grande variação dentro de cada grupo, subgrupos têm sido descritos. Crianças pequenas com graves dificuldades motoras são incapazes de se locomover no seu ambiente de forma independente, desta forma, correm o risco de apresentar atrasos em áreas do seu desenvolvimento

A

OM 30

he Spinal Muscular Atrophy (SMA) is a genetic disease that affects motor neurons located in the anterior horn of the spinal cord. Characteristics including muscle atrophy, hypotonia, areflexia, weakness and miofasciculations. The incidence of 1:10000 makes it, one of the autosomal recessive neuromuscular disordes more common. It is classified into four types according to age of onset and motor function Peak: •Type I - the most severe and also called Werdning-Hoffman disease. Onset of symptoms before 6 months of age and the child can not sit without support. •Type II - onset of symptoms before 18 months of age and sit without support. •Type III - known as Kugelberg-Welander disease, the symptoms start after 18 months, maximum engine as landmark, reaches to walk independently. •Type IV - milder form with an almost normal life expectancy. Due to large variation within each group, subgroups have been described. Young children with severe motor difficulties are unable to get around their environment independently, thus run the risk of delays present in areas of development not directly related to their motor limitations. It is

T


NEUROLOGIA NEUROLOGY OM

não diretamente relacionadas às suas limitações motoras. Acredita-se que a independência na mobilidade é essencial na percepção motora e no desenvolvimento da habilidade social, bem como apresenta impacto na cognição, comunicação e desenvolvimento psicossocial. A progressão de deformidades na AME é rápida devido à evolução da doença. A escoliose é uma importante complicação ortopédica na AME e ocorre devido ao comprometimento dos músculos paravertebrais. Influencia negativamente a função respiratória e, desta forma, na sobrevida dos pacientes. A cifose é outra deformidade da coluna que tende a afetar estas crianças. A redução do arco articular de movimento em pessoas com AME é uma complicação secundária da doença e pode ser resultado da diminuição do movimento funcional à medida que a habilidade motora piora. Desta forma, deve haver intervenção continuada da reabilitação desde a infância destes pacientes. O programa de reabilitação deve ser iniciado o mais cedo possível e associado a equipamentos de adaptação bem como órteses para adequado posicionamento postural minimizando assim as costumeiras contraturas. Geralmente, o óbito de pacientes com AME dá-se por complicações respiratórias. A deterioração da função muscular inspiratória causa aumento no risco das complicações respiratórias em pacientes com desordens neuromusculares. A fraqueza muscular leva à fadiga e finalmente à falência respiratória. Outra frequente complicação em crianças com doenças neuromusculares é a desordem respiratória do sono. Esta desordem tem prevalência de 1% em crianças saudáveis e acima de 70% em crianças com doenças neuromusculares. Geralmente consequência de fraqueza da musculatura inspiratória. A desordem respiratória do sono causa distúrbios do sono,

believed that independent mobility is essential for motion perception and social skill development, and has an impact on cognition, communication and psychosocial development. The progression of deformities in the SMA is due to rapid disease progression. Scoliosis is a major complication in orthopedic in SMA, and it is due to the involvement of the paraspinal muscles. Negatively influence the respiratory function and thus patient survival. Kyphosis deformity is another column that tends to affect these children. The reduction of the arc of motion in people with SMA is a secondary complication of the disease, it may be a result of decreased functional movement as the motor skill deterioration. Thus, there must be continued intervention of the rehabilitation of these patients since childhood. The rehabilitation program should be initiated as soon as possible, and associated with adaptive equipment and orthotics for proper positioning, thereby minimizing the usual postural contractures. Generally, the death of patients with SMA occurs by respiratory complications. The deterioration of the inspiratory muscle function causes increased risk of respiratory complications in patients with neuromuscular disorders. Muscle weakness leads to fatigue and ultimately respiratory failure.

31 OM


OM NEUROLOGIA NEUROLOGY Another frequent complication in children with neuromuscular diseases is a sleep disorder. This disorder has a prevalence of 1% in healthy children and above 70% in children with neuromuscular diseases. Generally the result of weakness of respiratory muscles. The breathing disorder sleep cause sleep disorders, restless sleep, nocturnal hypoxemia and CO2 retention, causing dysfunction of the autonomic nervous system. In children there are frequent complaints of disrupted sleep, night sweats, nausea, headache in the morning, sleepiness, fatigue and poor school performance. Thus, the respiratory sleep disorder is a major cause of morbidity and impaired quality of life for these children. The cure of SMA is not yet known, but we must strive to understand what we can do to improve function and quality of life within the limitations imposed by the desease. Treatment is generally encouraging and supportive. An important goal is to prevent the development of complications. Physiotherapy is part of this treatment and should be viewed as a routine, minimizing deformities and improving quality of life of these patients. The reading on physical therapy as a treatment in SMA is scarce. Thus, the purpose of this study is to raise the original articles in literature indicating the benefits of physical therapy in patients with SMA. sono inquieto, hipoxemia noturna e retenção de CO2, provocando disfunção do sistema nervoso autônomo. Em crianças há queixas frequentes de sono interrompido, suor noturno, náusea, dor de cabeça pela manhã, sonolência, fadiga e pobre rendimento escolar. Desta forma, a desordem respiratória do sono é uma importante causa de morbidade e prejuízo na qualidade de vida destas crianças. A cura para a AME ainda não é conhecida, mas temos que nos esforçar para entender o que podemos fazer para melhorar a função e a qualidade de vida dentro das limitações impostas pela doença. O tratamento é normalmente encorajador e de suporte. Um importante objetivo é a prevenção do desenvolvimento das complicações. A fisioterapia faz parte deste tratamento e deve ser encarado como uma rotina, minimizando deformidades e melhorando a qualidade de vida destes pacientes. A literatura sobre a fisioterapia como forma de tratamento na AME é escassa. Assim, o propósito deste estudo é levantar artigos originais da literatura que indicam os benefícios da fisioterapia em pacientes com AME.

Metodologia Utilizamos como ferramenta as bases de dados virtuais BIREME e PUBMED para a pesquisa bibliográfica e selecionamos os artigos mais relevantes no assunto publicados no período de 1995 a 2008. Foram selecionados para leitura apenas artigos na língua inglesa ou portuguesa e artigos sobre AME. Foram então excluídos 3 artigos e outros 2 se repetiam, restando apenas 6 artigos. Utilizamos outros artigos não encontrados neste mecanismo de busca que foram utilizados para a elaboração de um projeto de pesquisa. OM 32

Metodology Used as a tool the virtual databases BIREME and PUBMED to a literature search and selected the most relevant articles on the subject published between 1995 to 2008. We selected for reading only articles in English or Portuguese and articles on SMA. Were then excluded three articles and two others were repeated, remaining only six articles. We use other items not found in this search engine, that were used for the preparation of a research project. Tabela 1 – Levantamento bibliográfico Termo Descritor

Base

Selecionados

Bireme Atrofia Muscular Espinal Infantil e Fisioterapia (Técnicas)

3

3

PubMed

Muscular Atrophy Spinal and Physical Therapy Modalities

8

5

The Web site of the American Association of disease (www.fsma. org) served as a guide to raise the work financed by that institution. Related, in 2007, 30% of resources devoted to basic research, 49% for drug trials and 21% for clinical research. No works related to physiotherapy.


NEUROLOGIA NEUROLOGY OM

Tabela 1 – Levantamento bibliográfico Termo Descritor

Base

Selecionados

Tipo de estudo

Bireme Atrofia Muscular Espinal Infantil e

Fisioterapia (Técnicas)

3

3

PubMed

Muscular Atrophy Spinal and 8

5

A página eletrônica da Associação Americana da doença (www.fsma. org) serviu de guia para levantar trabalhos financiados por esta instituição. Relacionam, no ano de 2007, 30% dos recursos voltados para a pesquisa básica, 49% para ensaios com drogas e 21% para pesquisa clínica. Não há trabalhos voltados para a fisioterapia. Tabela 2 – Distribuição da literatura (número de artigos) de acordo com a classificação dos artigos originais. Literatura nacional

Literatura internacional

Relato de caso

1

3

Ensaio clínico aberto

1

1

Ensaio clínico randomizado e cego

0

1

Estudo experimental

Literatura nacional

Literatura internacional

Relato de caso

1

3

Ensaio clínico aberto

1

1

Ensaio clínico randomizado e cego

0

1

Estudo experimental

Physical Therapy Modalities

Tipo de estudo

Tabela 2 – Distribuição da literatura (número de artigos) de acordo com a classificação dos artigos originais.

1

RESULTADOS Estudo Experimental Grondard e cols. (2005), em estudo experimental, submeteram ratos com AME tipo II a um programa de exercícios físicos e constataram que nesta amostra houve aumento da expectativa de vida. Forneceram a

1

RESULTS Experimental study Grondard and cols (2005), in an experimental study, rats with SMA type II were submited to an physical exercises program and found that this sample had an increase in life expectancy. Provided the first evidence that exercise can support the survival of motor neurons in this sample. The participation of physical exercise on health and function of the nervous system had emerged as a key factor in plasticity and cell survival. The trained rats had 57.3% gain in days compared to rats not subjected to training. They also showed improvement in their motor behavior. It is also necessary that other experimental studies are done in other types of SMA and then be done safely in humans.

Randomized clinical trial A single original article using the optimal methodology to assess intervention, and blind randomized clinical trial, was found. A controlled study of therapeutic electrical stimulation (TES) was performed in 9 children with SMA II and III. It is an electric current well tolerated by children with Cerebral Palsy and Spina Bifida. It is of low intensity, used at home at night and with a long term program. Was used randomly for 6 months in the deltoid and biceps, preceded by six months in the opposite arm (control arm). The control arm received a placebo 33 OM


OM NEUROLOGIA NEUROLOGY stimulus was turned off after 15 minutes of stimulation. The TES stayed all night and just turned off at dawn. There was no significant difference between arms treaties and untreated arms. The study found little evidence to support the clinical use of TES in children with SMA.

Open trials

primeira evidência de que o exercício pode respaldar a sobrevivência dos motoneurônios nesta amostra. A participação do exercício físico na saúde do sistema nervoso e função tem emergido como um fator chave na plasticidade e sobrevivência das células. Os ratos treinados tiveram 57,3% de ganho em dias em relação aos ratos não submetidos ao treinamento. Apresentaram também melhora em seu comportamento motor. É necessário, ainda, que outros estudos experimentais sejam feitos em outros tipos de AME para depois serem feitos em humanos de forma segura.

Ensaio clínico randomizado Um único artigo original usando a metodologia ideal para avaliar intervenção, ensaio clínico randomizado e cego, foi encontrado. Um estudo controlado de estimulação elétrica terapêutica (TES) foi realizado em 9 crianças com AME II e III. É uma corrente elétrica bem tolerada por crianças com Paralisia Cerebral e Espinha Bífida. É de baixa intensidade, utilizada em casa à noite e com um programa de longa duração. Foi utilizada de forma randomizada por 6 meses nos músculos deltóide e bíceps, precedida por 6 meses no braço oposto (braço controle). O braço controle recebeu um estímulo placebo que era desligado após 15 minutos de estimulação. A TES permanecia durante toda a noite sendo apenas desligada ao amanhecer. Não houve diferença significativa entre os braços tratados e os braços não tratados. O estudo demonstrou pouca evidência para suportar o uso clínico da TES em crianças com AME.

Ensaios clínicos abertos Cunha e cols. demonstraram em estudo com 50 pacientes com AME tipos II e III que a fisioterapia tradicional associada à hidroterapia trouxe OM 34

Cunha and cols. demonstrated in a study with 50 patients with SMA types II and III associated with traditional physiotherapy and hydrotherapy, had brought benefits such as maintenance or improvement in muscle strength and improves daily activities. These patients were monitored for 2 years and reassessed every two months. The authors report that 93% of type II and100% of type III daily activities as eating, personal hygiene and transferring from bed to chair after the treatment period. In addition, patients of type II improved their motor activities like rolling, sitting and standing, except the march. Four patients lost the ability to walk during the treatment period. All patients in type III had motor activity improved during treatment, including walking. Despite treatment, these patients had deformities of hip, knee and feet as well as scoliosis and kyphosis increased according to disease progression. This fact can be explained, because it is a progressive disease in which there is loss of strength and muscle atrophy. We hypothesized the some functional gains, occur due to a better biomechanics posture, use of residual muscles is its fullness, and the use of accessory muscles for specifics movements. The study mentioned above was an intervention study, but no control group for comparison of results. The sample included children aged 1 year old and 1 month to 40 years old adults. This makes the sample very heterogeneous, a fact that should be taken into account but does not invalidate the results. Koessler and cols. (2001), believing it is logical that the respiratory muscle training improve inspiratory muscle function and slow respiratory failure, studied patients with neuromuscular disorders, including 18 patients with Duchenne muscular dystrophy patients and 9 of SMA. The average age was 16. The type of SMA and other motor characteristics were not informed. The authors showed that the respiratory muscle strength, and resistance can be improved by long training time and that can motivate children to train at home, regardless of the disability in pulmonary function. The training equipment used required strength and stamina and was used two times a day for 24 months. Each patient had their own equipment which has been described in previous work. This intervention study also did not contain a control group. It was used as the parameter, the vital capacity of patients. It was not clear in the article how was selected the study sample.

Case reported Sugie and cols. (2007) reported the case of a teenager who, with the aid of a computer and a device especially adapted, guided by an occupational


NEUROLOGIA NEUROLOGY OM therapist, was able to explore their artistic abilities with just a little muscle strength that remained in his left foot. Jones and cols. In a case study, proved to be possible for a child 20 months old with SMA type II, learn to use a motorized wheelchair. The child received a chair adjusted to his/her physical characteristics. He/she was trained by a team which contained physiotherapists and his/ mother. Was advised that children should must have daily opportunities to use the chair in his/her common environment as his/ her house, park etc.. After using the new equipment should be demonstrated progress in communication, social issues and the child’s cognition, which went on to explore the environment as a healthy twin brother. The authors stated that therapists should consider a motorized wheelchair as an option to increase the mobility of small children. They believe that the intervention of the chair can promote independence and positive trends in all areas of development. Harel Zeed (2002), in presenting the case of a 12 year old girl with SMA, affirms the importance of regular physical therapy in the prevention of osteoporosis in children with wheelchair. Bone density has been investigated in patients with SMA. Several studies report a reduction in bone mineral density in patients with prolonged periods of detention as well as in patients with scoliosis. Insufficient accumulation of bone mass during adolescence increases the likelihood of osteoporosis and thus increases the risk of fractures.

benefícios como a manutenção ou melhora da força muscular e melhora de atividades diárias. Estes pacientes foram acompanhados por 2 anos e reavaliados a cada 2 meses. Os autores relatam que 93% do tipo II e 100% do tipo III melhoraram as atividades diárias como alimentação, higiene pessoal e transferência da cama para a cadeira após o período do tratamento. Além disso, os pacientes do tipo II melhoraram suas atividades motoras como rolar, sentar e levantar, exceto a marcha. Quatro casos perderam a capacidade de andar durante o período de tratamento. Todos os pacientes do tipo III melhoraram as atividades motoras durante o tratamento, incluindo a marcha. Apesar do tratamento, esses pacientes apresentaram deformidades em quadril, joelho e pés, bem como aumento da escoliose e cifose de acordo com a progressão da doença. Este fato pode ser explicado, pois se trata de uma doença progressiva em que há perda de força e atrofia muscular. Levantamos a hipótese de que alguns ganhos funcionais se dão devido a uma melhor postura biomecânica, utilização da musculatura residual em sua plenitude e utilização de musculatura assessória para certos movimentos. O estudo mencionado acima foi um estudo de intervenção, porém sem grupo controle para comparação dos resultados. A amostra compreendeu crianças de 1 ano e 1 mês até adultos de 40 anos. Isto torna a amostra muito heterogênea, fato que deve ser levado em consideração, mas não invalida os resultados encontrados. 35 OM


OM NEUROLOGIA NEUROLOGY Koessler e cols. (2001), acreditando ser lógico que o treinamento da musculatura respiratória melhoraria a função da musculatura inspiratória e retardaria a falência respiratória, estudaram pacientes com desordens neuromusculares, incluindo 18 pacientes de Distrofia Muscular de Duchenne e 9 pacientes de AME. A idade média do grupo foi de 16 anos. O tipo de AME, bem como outras características motoras, não foram informados. Os autores mostraram que a força muscular respiratória e sua resistência podem ser melhoradas por longo tempo de treinamento e que é possível motivar crianças ao treinamento em casa, independente da deficiência na função pulmonar. O equipamento de treinamento utilizado requeria força e resistência e era utilizado 2 vezes ao dia por 24 meses. Cada paciente tinha o seu próprio equipamento que foi descrito em trabalho anterior. Este estudo de intervenção também não continha grupo controle. Utilizou como parâmetro de avaliação a capacidade vital dos pacientes. Não ficou claro no artigo como foi selecionada a amostra em estudo.

Relato de caso Sugie e cols. (2007) relataram o caso de um adolescente que, com o auxílio de um computador e um aparato especial adaptado, orientado por uma terapeuta ocupacional, conseguiu explorar suas habilidades artísticas com apenas a pouca força muscular que restou em seu pé esquerdo. As adaptações servem não só para adequar o posicionamento e desta forma minimizar deformidades, mas também como forma de auxílio em atividades não antes realizadas. Jones e cols., em um estudo de caso, mostraram ser possível que uma criança de 20 meses de idade, com AME tipo II, aprendesse a usar uma cadeira de rodas motorizada. A criança recebeu uma cadeira ajustada para as suas características físicas. Foi treinada por uma equipe que continha fisioterapeutas e sua mãe. Foi orientado que a criança tivesse oportunidades diárias para utilizar sua cadeira no seu ambiente comum como casa, parque etc. Após a utilização do novo equipamento, demonstraram haver progresso na comunicação, na questão social e na cognição da criança, que passou a explorar o ambiente como o seu irmão gêmeo saudável. Os autores afirmam que fisioterapeutas deveriam considerar a cadeira de rodas motorizada como uma opção para aumentar a mobilidade de crianças pequenas. Acreditam que a intervenção da cadeira pode promover independência e tendências positivas em todas as áreas do desenvolvimento. Harel Zeed (2002), em apresentação de caso de uma menina de 12 anos com AME, afirma a importância da fisioterapia regular na prevenção de osteoporose em crianças cadeirantes. A densidade óssea não tem sido investigada em pacientes com AME. Vários estudos relatam redução na densidade mineral óssea em pacientes com períodos prolongados de imobilização assim como em pacientes com escoliose. O acúmulo insuficiente de massa óssea durante a adolescência aumenta a probabilidade OM 36

Soares and Cols. (2006), in a case report indicate that physiotherapy appeared to be a factor for improvement in the prognosis of the disease in a child with SMA type I, which exceeded the expectation of life advocated in the literature. This child was accompanied by a multidisciplinary team. Were made two visits daily with physical therapy and 3 respiratory therapy with great success. The study reports that the child is five years and seven months old and was hospitalized by the age of one year and two months. It is worth noting that treatment of these children should be multidisciplinary, with preventive measures of respiratory infections through an appropriate respiratory therapy, speech therapy and use of specific vaccines. And also, of physical therapy to prevent or delay the onset of contractures and deformities, maintaining motor skills intact as long as possible. This addition of a nutritionist to develop a diet with high protein level and normocaloric to maintain body weight and psychological counseling.

Discussion The recently published consensus guide on the care of patients with SMA, says that weakness, contractures, scoliosis and respiratory dysfunction are the major problems that cause limitations in mobility, resistance and daily life activities of patients with SMA. Under the agreement, regular exercise should be encouraged including physiotherapy, sports adpated and activities in the water. The therapist must also act in the direction of using adaptive equipment and suitable media, aiming to independence, mobility, and conserving energy. The SMA, like all the others progressive diseases, is a serious social problem that requires plainning, and implementing programs for health, education, social assistance and social rights.


NEUROLOGIA NEUROLOGY OM de osteoporose e, portanto, aumenta o risco de fraturas. Soares e cols. (2006), em um relato de caso, indicam que a fisioterapia pareceu ser fator de melhora no prognóstico da doença em uma criança com AME tipo I, que superou a expectativa de vida preconizada na literatura. Esta criança foi acompanhada por uma equipe multiprofissional. Foram realizados 2 atendimentos diários de fisioterapia motora e 3 de fisioterapia respiratória com grande sucesso. O estudo relata que a criança tem cinco anos e sete meses e foi internada com um ano e dois meses. Vale frisar que o tratamento destas crianças deve ser multidisciplinar, com medidas preventivas de infecções respiratórias por intermédio de uma adequada fisioterapia respiratória, fonoaudiologia e utilização de vacinas específicas. E, também, de fisioterapia motora para evitar ou retardar o aparecimento de contraturas e ou deformidades, mantendo a capacidade motora íntegra o maior tempo possível. Isso além de uma nutricionista para elaborar uma dieta hiperproteica e normocalórica para a manutenção do peso corporal e acompanhamento psicológico.

Discussão O recém-publicado guia de consenso no cuidado do paciente com AME diz que fraqueza, contraturas, disfunções respiratórias e escoliose são os maiores problemas que geram limitações na mobilidade, resistência e atividades de vida diária dos pacientes com AME. Segundo o consenso, exercícios regulares devem ser encorajados incluindo a fisioterapia, atividades na água e esportes adaptados. O fisioterapeuta também deve atuar na orientação de uso de equipamentos de adaptação e suportes adequados, objetivando independência, mobilidade e conservando energia. A AME, como outras doenças progressivas, é um grave problema social que requer planejamento e execução de programas de saúde, educação, assistência social e direitos sociais. Alguns fatores contribuem para a escassez de certos desenhos de estudos mais relevantes nesta doença tão grave. O fato de ser uma doença rara reduz o número de pacientes para os estudos. Além disso, dentre estes pacientes, existem diferentes tipos com diversificadas apresentações clínicas e complicações. Muitas crianças ainda não têm o seu diagnóstico confirmado. Devido à progressão da doença e suas complicações, os estudos não podem ser muito longos. A dificuldade de locomoção destes pacientes também compromete a participação em atividades realizadas em local distante da sua residência. Recrutar essas crianças de diferentes regiões, com diferentes dificuldades de locomoção, para que seja oferecida uma proposta terapêutica, gera custos. Por isso, geralmente a amostra destes estudos em AME é pequena para suscitar generalizações. O paciente deseja a cura, mas também quer ajuda para viver melhor. Sendo assim, cada caso deve ser discutido com seu neurologista e fisioterapeuta responsáveis.

Some factors contribute to the scarcity of certain designs of most relevant studies on this serious disease. Being a rare disease reduces the number of patients for study. Moreover, among these patients, there are different types with varied clinical presentations and complications. Many children still do not have the diagnosis confirmed. Due to the progression opf the disease and its complications, the study can not be very long. The limited mobility of these patients also prejudice the participation in activities at alocation distant from his/her residence. Recruit these children from different regions with different mobility difficulties, to be offered a therapeutic approach generates higher costs. Therefore, generally the sample of these studies of SMA are little to raise generalizations. Patients want cure, but also wants help to live better. Therefore, each case must be discussed with their neurologist and physiotherapist responsible. ALEXANDRA PRUFER DE QUEIROZ CAMPOS ARAÚJO Pós-doutora em Ciências da Saúde pelo University College Dublin, Irlanda. Doutora em Neurologia pela Universidade Federal Fluminense (UFF), Brasil. Mestre em Pediatria pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ). Especialização em Neurologia pelo Institute of Neurology University of London, Inglaterra. Residência Médica em Pediatria pela UFRJ. Graduada em Medicina pela UFRJ. Neuropediatra e pesquisadora de Atrofia Muscular Espinhal da UFRJ. Professora da UFRJ. Post doctorate in Health Sciences by the University College Dublin, Ireland. PhD in Neuroscience by the Universidade Federal Fluminense (UFF), Brazil. Master in Pediatrics by the Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ). Specialization in Neurology by the Institute of Neurology, University of London, England. Residency in Pediatrics by the UFRJ. Graduated in Medicine at UFRJ. Neurologist and researcher of Spinal Muscular Atrophy, UFRJ. Professor at UFRJ. CRISTIANE MATTOS DE OLIVEIRA Doutoranda pela Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), Brasil. Mestre em Ciências pela UFRJ. Graduada em Fisioterapia pela UFRJ. PhD student at the Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ), Brazil. Master of Science degree from UFRJ. Graduated in Physiotherapy UFRJ. 37 OM


OM NEUROLOGIA NEUROLOGY

Rapidez no atendimento melhora prognóstico Fast service improves prognosis onhecido popularmente como derrame, o Acidente Vascular Cerebral (AVC) é a doença neurológica que mais acomete o sistema nervoso. É a principal causa de incapacidade física e mental nos pacientes, quando não leva ao óbito. O AVC é a segunda causa de morte mais comum em todo planeta, logo atrás das doenças cardíacas. Segundo dados da Associação Brasileira de Neurologia, todos os anos, 15 milhões de pessoas sofrem derrame no mundo. Dessas, cerca de 5 milhões morrem e as que sobrevivem têm sequelas, algumas irreversíveis. Por isso, conhecer os sintomas do AVC pode ajudar a preservar a qualidade de vida do paciente. Quanto mais cedo ele receber o tratamento, melhores serão as chances de evitar danos à saúde a longo prazo. Portanto, a ação imediata diante da ocorrência de um AVC ainda é o melhor remédio. “Quanto mais rápido o atendimento, menor a extensão dos danos causados”, adverte o chefe do Serviço de Neurologia da Santa Casa e professor titular de Neurologia da Fundação Faculdade Federal de Ciências Médicas de Porto Alegre (FFFCMPA), Dr. Sérgio Roberto Haussen. Os sintomas mais comuns de AVC são o aparecimento repentino de dormência num braço ou numa perna, geralmente afetando apenas um dos lados do corpo, dificuldades para articular as palavras ou compreender o que se diz, dor de cabeça súbita sem nenhuma causa conhecida e dificuldade para caminhar. Tontura, perda do equilíbrio, da coordenação ou da visão, também se caracterizam como sintomas. Visitar o médico estimulado por esses fatores pode fazer a diferença e ser um passo importante de prevenção à saúde.

C

OM 38

opularly known as stroke, Brain Vascular Accident (ACV) is a neurological disease that most affects the nervous system. It is the leading cause of physical and mental disability in patients, if not lead to death. Stroke is the second most common cause of death across the planet, behind heart disease. According to the Brazilian Association of Neurology, every year 15 million people suffer from stroke in the world. Of these, nearly 5 million die and those who survive have consequences, some irreversible. Therefore, knowing the symptoms of stroke may help to preserve quality of life of patients. The sooner he gets treatment, the better the chances of avoiding damage to long-term health. Therefore, immediate action against the occurrence of a stroke is still the best medicine. “The faster the service, the lower the extent of damage”, warns the head of the Department of Neurology from Santa Casa Hospital and Professor of Neurology at Federal Foundation School of Medical Sciences of Porto Alegre (FFFCMPA), Dr. Sergio Roberto Haussen. The most common symptoms of stroke is the sudden appearance of numbness in an arm or leg, usually affecting only one side of the body, difficult to articulate the words or understand what is said, a sudden headache with no known cause and trouble walk. Dizziness, loss of balance, coordination or vision, are also characterized as symptoms. Visits to the doctor stimulated by these factors can make a difference and be an important step for prevention of health.

P


NEUROLOGIA NEUROLOGY OM A doença e a prevenção As consequências de um AVC são graves e, dependendo da localização, do tamanho da área cerebral que foi atingida e do tempo que o paciente levou para ser atendido, podem ocasionar paralisia total ou parcial de um lado do corpo e alteração na fala e na visão. Estudos mostram que se o paciente for atendido nas primeiras três horas, há remédios que, aplicados a tempo, conseguem refazer a circulação e recuperar provavelmente a área que estava em vias de se perder. Dessa forma, as sequelas são contornadas, caso contrário, podem levar à morte. O tipo mais comum de AVC é o isquêmico, provocado quando um coágulo bloqueia ou prejudica a passagem de sangue e o fornecimento de oxigênio e nutrientes essenciais ao órgão. Na forma hemorrágica, há o rompimento dos vasos sanguíneos que irrigam a região, provocando hemorragia no interior ou no em torno do cérebro, explica o Dr. Haussen. Sem oxigênio e nutrientes, as células nervosas do cérebro morrem rapidamente. Quando isso acontece, a parte do corpo controlada por essas células também pára de funcionar adequadamente e os danos podem ser permanentes. As mudanças no modo de vida e cuidados especiais podem reduzir o risco de AVC, alerta Haussen. Para isso, são importantes alguns cuidados, como uma boa dieta alimentar, mantendo sob controle os níveis de sal, gordura e açúcar. Atividade física regular, verificação da pressão, além de manter-se longe do cigarro, grande vilão do organismo humano, também são importantes medidas de prevenção. Quanto mais cedo a população começar a reduzir o risco, maiores serão as probabilidades de prevenir a ocorrência de um AVC. As pesquisas têm demonstrado que simples alterações no modo de vida podem reduzir os riscos de um AVC. “Prevenir é o melhor que se pode fazer”.

Fatores de risco Não existe uma idade específica para redobrar os cuidados, já que o AVC pode atingir crianças e jovens também. Após os 45 anos, tanto os homens como as mulheres, precisam ter mais atenção. Adiar a visita ao médico pode significar problemas mais tarde, por isso é recomendável revisão médica periódica para controle dos fatores de risco. O tempo é um dos motivadores do AVC, quanto mais a idade avança, a circulação

The desease and its prevention The consequences of a stroke are serious, and depending on the location, size of the brain area that was hit, and the time it took for the patient to be treated, can cause partial or complete paralysis of one side of the body and changes in speech and vision. Studies shows that if the patient is treated within three hours, there are remedies that applied in time, can remake the movement and restore the area that probably was going to be lost. Thus, the consequences are outlined, otherwise, can lead to death. The most common type of Stroke (ACV) is the ischemic type, caused when a clot, blocks or hinders the passage of blood, and the nutrients and oxygen supply to the organs. In the hemorrhagic form, there is the breakdown of the blood vessels that irrigate the area, causing bleeding inside or around the brain, explains Dr. Haussen. Without oxygen and nutrients, the brain’s nerve cells die quickly. When this happens, part of the body controlled by these cells also stops working accordingly and the damage can be permanent. Changes in lifestyle and care can reduce the risk of stroke, warns Haussen. For this, some cautions are important as a good diet, keeping under control the levels of salt, fat and sugar. Regular physical activity, pressure check, and keep distance from cigarettes, villain of the human body, are also important preventive measures. The sooner people begin to reduce the risks, the greater the chances of preventing the occurrence of a Stroke. Research has shown that simple changes in lifestyle can reduce the risk of a Stroke. “Prevention is the best you can do”. 39 OM


OM NEUROLOGIA NEUROLOGY envelhece e a pessoa fica propensa a adoecer. Com o aumento da expectativa de vida dos brasileiros, os casos de derrame se elevaram na mesma proporção. Em casos de histórico familiar as pessoas devem ser vigiadas muito de perto, se for o caso desde jovens. Hoje, é crescente o número de pessoas que procuram informações para prevenir doenças e ter uma melhor qualidade de vida. Ações como essas podem fazer a diferença no futuro. Os principais fatores relacionados à ocorrência dos AVCs são: hipertensão arterial, diabetes, doenças cardíacas, obesidade, sedentarismo e tabagismo. O controle da pressão pode reduzir o risco de derrame, assim como a realização de alguns exames, como a ecografia das carótidas, após os 60 anos, em que o médico pode verificar se há alguma alteração. A Academia Brasileira de Neurologia, presidida pelo Dr. Haussen, realizou uma campanha para conscientizar a população sobre a importância da prevenção contra o AVC e pretende constituir uma rede hospitalar para o tratamento da doença. A Santa Casa deverá integrar o projeto.

Tratamento emergencial

Risk Factors There is no specific age to double care, since the stroke can also affect children and young people. After 45 years, both men and women need more attention. Postpone the visit to the doctor may mean trouble later, so it is advisable to periodically review medical control of risk factors. Time is one motivation for the Stroke (ACV), the more a woman ages, the movement grows older and the person is prone to getting sick. With increasing life expectancy of the Brazilian, cases of stroke rose in proportion. In cases of family history people should be watched very closely, if possible since youth. Today, there are an increasing number of people seeking information to prevent disease and have a better quality of life. Actions like these can make a difference in the future. The main factors related to the occurrence of AVCs are: hypertension, diabetes, heart disease, obesity, inactivity and smoking. The blood pressure control can reduce the risk of stroke, as well as carrying out some tests such as ultrasound of the carotid arteries, after 60 years in which the doctor can check for any changes. The Brazilian Academy of Neurology, chaired by Dr. Haussen conducted a campaign to raise awareness about the importance of prevention against stroke and is intended as a network of hospitals for the treatment of the disease. The Santa Casa hospital will be part of the project.

Emergency treatment

O Complexo Hospitalar Santa Casa, por meio dos hospitais Santa Clara e São José, mantém atendimento de ponta para casos de AVCs. São oito profissionais, entre médicos e residentes qualificados, que realizam os atendimentos em dois níveis. Na fase aguda, com a trombose já instalada ou em instalação, em que o paciente precisa ser tratado para reverter o quadro, e no atendimento de risco, em que a pessoa tem distúrbio de coagulação, cardíaco e está propensa a um AVC ou já teve a doença. “Atendemos com a neurologia de ponta e estamos sempre nos aperfeiçoando para melhorar, o que revela a seriedade com que atuamos”, salienta o Dr. Haussen.

The Santa Casa Hospital Complex, through the hospital Santa Clara and San Jose, keeps edge care for cases of strokes. There are eight professionals, including qualified doctors and residents, who carry out visits at two levels. In the acute phase, with thrombosis already installed or in the process of installation in which the patient must be treated to reverse the situation, and care of risk, in which the person has a coagulation disorder, heart condition and is prone to a stroke or had the disease. “We meet with the higher point of neurology and we are always improving ourselves to improve our services, which shows the seriousness with which we operate,” notes Dr. Haussen.

Fonte: Mônica Bidese.

Source: Mônica Bidese.

OM 40



OM NEUROLOGIA NEUROLOGY

Diagnóstico precoce do Mal de Alzheimer Early diagnoses of Alzheimer esquisa publicada no Archives of Neurology mostra que a perda de memória pode não ser o primeiro sinal da doença. Ele pode estar representado pela perda de habilidades visuais e espaciais, como completar um quebra-cabeças ou localizar caminhos em um mapa, até três anos antes do diagnóstico, segundo estudo da Universidade do Kansas. O estudo teve como base 444 pessoas, das quais 134 desenvolveram demência. Em cada caso, os participantes fizeram uma bateria de testes de habilidades mentais, o que permitiu aos pesquisadores construírem modelos no computador que mostraram que estas habilidades declinam antes do diagnóstico de demência. A presente pesquisa pode ajudar no diagnóstico mais precoce da doença e permitir que intervenções mais incisivas possam ser cruciais para a efetividade do tratamento futuro. Os resultados mostraram que as habilidades visuais e espaciais – requeridas para perceber a distância entre objetos – começam a declinar agudamente três anos antes do diagnóstico. No ano seguinte, há uma queda geral das capacidades mentais, mas um declínio importante de perda de memória é registrado um ano antes da confirmação do quadro. Os pesquisadores disseram que uma estratégia que foque na perda de memória para diagnosticar a doença é imperfeita e não demonstra as manifestações iniciais do Mal de Alzheimer.

esearch published in the Archives of Neurology shows that memory loss may not be the first sign of the illness. It can also be represented by the loss of visual and spatial skills, like completing a puzzle, or finding paths on a map, that until three years before diagnosis, according to a study from the University of Kansas. The study was based on 444 people, in which 134 developed dementia. In each case, the participants went through a battery of mental abilities tests, which allowed researchers to build computer models that showed that these skills decline before the diagnosis of dementia. This research may help in early diagnosis of the disease and allows more incisive interventions to be crucial for the effectiveness of future treatment. The results showed that visual and spatial skills – required realizing the distance between objects – begin to decline sharply, three years before diagnosis. The following year, there is a general decline of mental ability, but a major decline of memory loss is recorded one year prior to the confirmation of the frame. The researchers said that a strategy that focuses on memory loss to diagnose the disease is imperfect and does not demonstrate the onset of Alzheimer’s disease.

Fonte: Archives of Neurology.

Source: Archives of Neurology.

P

OM 42

R


ONCOLOGIA ONCOLOGY OM

Maçã: casca tem nutrientes, antioxidantes e substâncias que evitam a proliferação de tumores Apple: skin has nutrients, antioxidants and substances that prevent the proliferation of tumors e acordo com um estudo publicado no Journal of Agricultural and Food Chemistry , os componentes que protegem contra o câncer são encontrados na casca da maçã e não em sua polpa. Os pesquisadores analisaram a composição química da casca da maçã e identificaram uma alta concentração de fitoquímicos que já mostraram propriedades antioxidantes e contra 3 tipos diferentes de células tumorais humanas, incluindo células da mama, do cólon e do fígado. Dietas ricas em frutas e vegetais já mostraram reduzir o risco de câncer, doenças cardíacas, diabetes e outras doenças crônicas. Mas os pesquisadores dizem que eles estão apenas começando a entender exatamente quais são os componentes que, encontrados em frutas e vegetais, são responsáveis por esses benefícios para a saúde. Os estudos recentes estão focados nas propriedades anti-cancerígenas de um grupo de fitoquímicos conhecidos como fenólicos, os quais são tipicamente encontrados em sementes e cascas de frutas e vegetais. A média de fenólicos encontrados em uma maçã varia de 110 a 347 miligramas por 100 gramas de maçãs frescas. As maçãs também são ricas em outro grupo de componentes saudáveis: os flavonóides. O estudo concluiu que a casca da maçã é rica em nutrientes, antioxidantes e possui substâncias que colaboram para a não proliferação de células tumorais humanas.

ccording to a study published in the Journal of Agricultural and Food Chemistry, the components that protect against cancer are found in apple skin and not in the pulp. The researchers analyzed the chemical composition of apple skin and identified a high concentration of phytochemicals that have antioxidant properties, and against three different types of human tumor cells, including cells of the breast, colon and liver. Diets rich in fruits and vegetables have been shown to reduce the risk of cancer, heart disease, diabetes and other chronic diseases. But researchers say they are just beginning to understand exactly what the components found in fruits and vegetables, are responsible for these health benefits. Recent studies are focused on anti-cancer properties of a group of phytochemicals known as phenolics, which are typically found in seeds and skins of fruits and vegetables. The average phenolic found in an apple varies from 110 to 347 milligrams per 100 grams of fresh apples. Apples are also rich in another group of healthy components: flavonoids. The study concluded that the apple skin is rich in nutrients, antioxidants and possess substances that contribute to the proliferation of human tumor cells.

Fonte: Journal of Agricultural and Food Chemistry.

Source: Journal of Agricultural and Food Chemistry.

D

A

43 OM



OTORRINOLARINGOLOGIA Otorhinolaringology OM

Transtorno auditivo pouco conhecido pode dificultar aprendizado Little-known hearing disorder can difficult learning ais e professores muitas vezes pedem que suas crianças prestem atenção, sejam “bons ouvintes”. Mas e se o cérebro deles não souber ouvir? Esse é o desafio para crianças com transtorno de processamento auditivo, uma síndrome pouco entendida que interfere na capacidade do cérebro de reconhecer e interpretar sons. Estima-se que de 2% a 5% das crianças tenham o transtorno, disse Gail D. Chermak, especialista em ciência da fala e da audição da Washington State University. Segundo ela, provavelmente muitos casos não foram diagnosticados ou receberam diagnósticos equivocados. A síndrome TDA (Transtorno do Deficit de Atenção), problemas em prestar atenção e seguir instruções, baixo desempenho acadêmico, problemas de comportamento, leitura ruim e vocabulário pobre muitas vezes é confundida com problemas de atenção ou até autismo. Porém, agora o transtorno está recebendo alguma atenção, graças, em parte, à apresentadora americana Rosie O’Donnell e seu filho Blake, de 10 anos, que tem TDA. No prefácio de um novo livro, The Sound of Hope (Ballantine), de Lois Kam Heymann, a patologista da fala e terapeuta auditiva que ajudou Blake, O’Donnell relata como soube que algo estava errado. Tudo começou com um corte de cabelo antes que o filho entrasse na primeira série. Blake já estava trabalhando com uma terapeuta de comunicação devido a suas respostas vagas e outras dificuldades. Assim, quando ele pediu um “cortezinho” de cabelo, ela tentou “traduzir” o significado do

P

arents and teachers often ask their children to pay attention, to be “good listeners.” But what if the brain does not know how to listen? This is the challenge for children with auditory processing disorder, a poorly understood syndrome that interferes with the brain’s ability to recognize and interpret sounds. It is estimated that 2% to 5% of children have the disorder, said Gail D. Chermak, an expert in the science of hearing and speech at Washington State University. According to her, probably many cases are not diagnosed or received misdiagnoses. Syndrome ADD (Attention Deficit Disorder), trouble paying attention and following instructions, poor academic performance, behavioral problems, poor reading and poor vocabulary is often confused with attention problems and even autism. However, the disorder is now getting some attention, thanks in part to the American presenter Rosie O’Donnell and her son Blake, 10 years old, who has ADD. In the preface to a new book, The Sound of Hope (Ballantine), by Lois Kam Heymann, a speech pathologist and hearing therapist who helped Blake O’Donnell recounts how he knew that something was wrong. It started with a haircut before her son entered first grade. Blake was already working with a therapist communication due to his vague answers and other difficulties. So when he called a “little haircut”,

P

45 OM


OM OTORRINOLARINGOLOGIA Otorhinolaringology

que ele queria dizer, e pediu ao cabeleireiro um corte de cabelo bem curto, como o do irmão. Mais tarde, no carro, Blake caiu no choro e O’Donnel tinha percebido o erro. Ao dizer “cortezinho”, Blake queria pedir ao cabeleireiro que não cortasse muito o cabelo. Ele queria só aparar as pontas. “Parei no acostamento e o abracei”, disse O’Donnell. “Disse: Blake, me desculpe mesmo. Eu não te entendi. Vou fazer melhor da próxima vez”. Esse foi o ponto de virada. A busca de O’Donnell para fazer melhor a levou a Heymann, que determinou que, embora Blake pudesse ouvir perfeitamente bem, ele tinha problemas em distinguir entre alguns sons. Para ele, palavra como “tangerina” e “tamborim”, “morto” e “gordo” poderiam soar da mesma forma. “A criança ouve ‘Esse jovem está muito morto’ e sabem que não faz sentido”, disse Heymann. “Mas, enquanto eles tentam desvendar o porquê, o professor continua falando e eles ficam para trás. Esses sons estão sendo distorcidos ou mal interpretados, e isso afeta a forma como a criança aprende a fala e a linguagem.”. O cérebro de Blake tinha dificuldades para reter as palavras que ouvia, resultando num vocabulário limitado e problemas para ler e soletrar. A linguagem abstrata, metáforas, tudo isso é confuso e frustrante. Crianças com problemas de processamento auditivo muitas vezes não conseguem filtrar outros sons. A voz do professor, uma cadeira raspando no chão e papel amassando, tudo isso é ouvido no mesmo nível. “A reação normal dos pais é Por que você não ouve?”, disse Heymann. “Eles escutam, mas não ouvem a coisa certa”. A solução é muitas vezes uma abordagem compreensiva, na escola e em casa. Para moderar sons não desejados, pedaços de feltro podem ser colocados nas pernas de cadeiras e mesas. Os pais trabalham para simplificar a linguagem e evitar metáforas e referências abstratas. A casa de O’Donnell parou com reuniões grandes e barulhentas que incomodavam Blake. Sessões duas vezes por semana focando em sons e palavras, usando rimas e gestos corporais, ajudaram o menino a recuperar o aprendizado que ele tinha perdido. OM 46

she tried to “translate” the meaning of what he meant, and asked the hairdresser a haircut really short, like his brother. Later, in the car, Blake burst into tears and O’Donnel had noticed the error. By saying “little haircut”, Blake wanted to ask the hairdresser not to cut much hair. He just wanted to trim the ends. “I stopped on the shoulder and hugged him”, said O’Donnell. “She Said: Blake, I’m so sorry. I did not understand. I’ll do better next time”. That was the turning point. The search for O’Donnell to lead to better took her to Heymann, who determined that although Blake could hear perfectly, he had trouble distinguishing between sounds. For him, words like “tangerine” and “tambourine”, “dead” and “fat” could sound the same. “The child hears” This young man is very dead ‘and he knows it makes no sense’, said Heymann. “But while they try to unravel while the teacher keeps talking and they are left behind. These sounds are distorted or misinterpreted, and that affects how children learn speech and language.”. Blake’s brain struggled to retain the words he heard, resulting in a limited vocabulary and reading and spelling problems. The abstract language, metaphors, all this is confusing and frustrating. Children with auditory processing problems often fail to filter out other sounds. The teacher’s voice, a chair scraping on the floor and paper crumpling, all that is heard at the same level. “The normal reaction of parents is why you do not hear?” Said Heymann. “They listen, but they do not hear the right thing”. The solution is often a comprehensive approach, at school and at home. To moderate unwanted sounds, pieces of felt can be placed on the legs of chairs and tables. Parents work to simplify the language and avoid metaphors and abstract references. O’Donnell’s house stopped with large and noisy meetings that bothered Blake. Sessions twice a week focusing on sounds and words using rhymes and gestures helped recover the boy’s learning that he had lost.


OTORRINOLARINGOLOGIA Otorhinolaringology OM

A ajuda dentro da sala de aula é essencial. Uma família em Westchester County, Nova Iorque, que pediu para não ser identificada para proteger a privacidade do filho, se reuniu com os professores do menino e concordaram em fazer várias adaptações incluindo que o professor usasse um pequeno microfone que direcionasse a voz de forma mais clara para um alto-falante na mesa do aluno, para que ele pudesse distinguir melhor a voz do professor de outros sons que competiam por sua atenção. Ninguém sabe exatamente por que essas habilidades de processamento de audição não se desenvolvem de forma integral em todas as crianças, segundo o Instituto Nacional de Surdez e Outros Transtornos de Comunicação. Cientistas estão conduzindo estudos de imagens cerebrais para entender melhor a base neurológica da condição e descobrir se há diferentes formas do problema. Aparentemente, o transtorno tem pouca ou nenhuma relação com a inteligência. Blake tem um conhecimento enciclopédico de animais. Uma vez, ele corrigiu a mãe por ter se referido a um puma como um leão da montanha. A criança de Westchester hoje é um jovem de 17 anos que frequenta o ensino médio e está sendo recrutado pelas melhores universidades. “Ele está indo muito bem em latim e aulas de ciência”, disse a mãe. “Eu me lembro que costumava sonhar com o dia em que ele fosse capaz de acordar de manhã e dizer simplesmente mamãe.”. Nem toda criança se sai tão bem assim. Algumas crianças com TDA possuem outros problemas de desenvolvimento e sociais. Mas O’Donnell diz que o tratamento não envolve apenas notas melhores na escola. “Isso seguramente afetou o mundo todo de Blake”, disse, em relação ao filho. “Não apenas o aprendizado. O transtorno as tira da sociedade, das interações. Ver a diferença entre quem ele é hoje, e quem ele era dois anos atrás, e então contemplar o que poderia ter acontecido se não pudéssemos ter detectado o transtorno, acho que ele estaria perdido.”.

The help in the classroom is essential. A family in Westchester County, New York, who asked not to be named to protect the privacy of the child, met with the boy’s teacher and agreed to make several adjustments, including the teacher’s usage of a small microphone which directs the voice more clear to a speaker in the student’s desk, so he could better distinguish the teacher’s voice from other sounds competing for his attention. Nobody knows exactly why these processing skills do not develop hearing in full for all children, according to the National Institute on Deafness and Other Communication Disorders. Scientists are conducting studies of brain imaging to better understand the neurological basis of the condition, and find out if there are different forms of the problem. Apparently, the disorder has little or no relation to intelligence. Blake has an encyclopedic knowledge of animals. Once, he corrected his mother for having referred to a cougar as a mountain lion. The child of Westchester is now a 17 year old who attends high school and is being recruited by top colleges. “He’s doing very well in Latin and science classes”, said the mother. “I remember I used to dream about the day he was able to wake in the morning and just say, Mommy.”. Not every child comes out so well. Some children with ADD have other problems and social development. But O’Donnell says the treatment is not just about better grades in school. “It certainly affected the world of Blake”, she said, regarding the child. “Not just learning. The disorder takes them out of society, of interactions. See the difference between who he is today, and who he was two years ago, and then contemplate what might have happened if we could not have detected the disorder, I think he would be lost.”.

Fonte: Folha.com

Sources: Folha.com 47 OM


OM Psicologia Psychology

A função do pai The role of the father CLÁUDIO VITAL DE LIMA FERREIRA ou pai de seis filhos. Os melhores ensinamentos que obtive em toda a minha vida vieram deles. Em função da diferença de idade entre eles, sinto que pude ser um pouco melhor pai na medida em que iam nascendo, mas a sensação que fica é que sempre temos muito a aprender com cada filho que nasce e, mesmo se tivéssemos 100 deles, mesmo assim teria ficado para trás a sensação de que ainda erramos muito. É possível conseguir muito de nossos filhos se estivermos dispostos a pagar o preço por isso. Esse preço é estar disposto a tratá-los como pessoas, buscando dar-lhes liberdade dentro dos limites de um amor saudável. Esse grau de liberdade a que precisam ser expostos os colocam em contato com todos os tipos de enganos e falsos valores e esse é o preço desagradável que a liberdade exige e você precisa estar disposto a enfrentá-los com o mesmo amor de sempre. Com frequência, somos tentados a criar os nossos filhos a nossa imagem e semelhança e torná-los como um biscoito. Para isso basta usarmos em vez do amor a ameaça, o medo e a pressão. Não importa a forma como vamos educar nossos filhos, pois sempre iremos pagar um preço por isso que vai se relacionar não somente a eles, mas também a nós pais, pois um dia nossos filhos crescem e se separam de nós. Minha sábia mãe um dia, numa das visitas que fazia com frequência à sua casa em Santa Catarina, quando meus filhos eram pequenos e estavam num canto de um quarto brincando e brigando me chamou, apontou o dedo indicador para eles e sussurrou

S

OM 48

am a father of six children. The best lessons I got in my whole life came from them. Depending on the age difference between them, I feel that I can become a better parent every time we were in birth labor, but the feeling is that we have always much to learn by every child’s birth, even if we had 100 of them, even so I would have been left behind with the feeling that we still make lots of mistakes. You can get a lot of your children if we are willing to pay the price for it. That price is being willing to treat them as human kind, trying to give them freedom within the bounds of a healthy love. This degree of freedom that need to be exposed to put them in contact with all kinds of misunderstandings and false values, that is the nasty price that freedom demands, and you must be willing to confront them with the same love as always. We are often tempted to raise our children in our own image and make them as a cookie. To do this simply we use instead the threat of love, fear and pressure. No matter how we educate our children because we will always pay a price for it that will relate not only themselves, but us parents because one day our children grow and get away from us. My wise mother one day, in one of the frequently visits to her house in Santa Catarina, when my children were small and were in a corner of a room playing and fighting she called me, pointed her finger at them and whispered in my ear: “see how beautiful your children are! Enjoy them now, because one day you will lose them all and never have the intensity of their presence as now”. Gradually I began to feel his prophetic by seeing my

I


Psicologia Psychology OM

ao meu ouvido: “veja que lindo são seus filhos! Curta-os muito agora, pois um dia você os perderá a todos e nunca mais terá a intensidade da presença deles como agora”. Aos poucos fui sentindo suas proféticas palavras se realizando com meus filhos à medida que foram crescendo. Quase todos estão espalhados pelo mundo, vários morando na Europa e uma filha no Rio de Janeiro. O processo de crescimento exige que um dia nos afastemos de nossos pais e família. No entanto, a única maneira saudável de nos afastarmos deles é mantendo intacto o sentimento de amor e de família, com a certeza de que nossos pais, por pior que tenham sido, deram o máximo que podiam por nós e se não mais fizeram é porque não houve modo de fazê-lo. O filho ou a filha que sair de casa com esses sentimentos levará consigo as bases indispensáveis para enfrentar a vida, não necessitando mais da presença física dos pais e irmãos, ainda que seja útil e importante. Observo meus filhos, desde a mais velha que já ultrapassa os 30 anos até a mais nova que fará 7 anos. Por mais que tenha me esforçado, é triste ver que não consegui e não consigo atender a muitas das suas expectativas e necessidades. E a única coisa que podem fazer é ver que não foi maldade de minha parte, apenas impossibilidades. Sei que os meus filhos mais velhos sofreram mais pois, quando consegui aprender algumas lições com a vida e crescer um pouco como gente e pai, já era tarde demais. Como psicólogo, faço minhas as palavras de Lorde Rochester, quando disse: “antes de me casar eu tinha seis teorias acerca da educação dos filhos. Agora tenho seis filhos e nenhuma teoria”. Pior do que isso, às vezes, temo que vários erros que cometi com eles, por descuido meu, possam cometer com os meus netos como se meus erros fossem modelo a ser seguido para educá-los. Tenho os mesmos sentimentos de Dr. Jess Lair, pois também sinto que ainda que tenha 59 anos, continuo a não ser bom em um monte de coisas

children as they grew. Almost everyone is around the world, many living in Europe and a daughter in Rio de Janeiro. The growth process requires that one day we step away from our parents and family. However, the only healthy way of departing from them are maintaining intact, the feeling of love and family, knowing that our parents, however bad they were, gave the best they could for us, and was no longer made because there was not a way to do it. The son or daughter leaving home with these feelings will carry the foundations needed to face life, not needing more than the physical presence of parents and siblings, although it is useful and important. I watch all my children, from the very first, that is already over 30 years old, to the youngest that is 7. As much as I have struggled, it’s sad that I could not and can not answer many of their needs and expectations. And the only thing they can do is see that there was no malice from my part, only impossibilities. I know my older children have suffered more because when I got to learn some lessons about life and grow a bit as person and father, it was too late. As a psychologist, I echo the words of Lord Rochester, when he said: “before I married I had six theories about raising children. Now I have six children and no theories”. Worse than that, sometimes, I fear that many mistakes I made with them, for my carelessness, they may make with my grandchildren as my errors were a role model to educate them. When I see my children scattered, some living across the ocean, I have the feeling that they are exposed to various dangers, and wanted that they would back up close to me just like a scene that I saw as a child, constantly, a chicken with her chicks around in search of food. This surveillance occurred with the approach of a hungry hawk, and with a quick peep warning, they could, in a split second, get under its protective wing, forcing the hawk to retreat.

49 OM


OM PSICOLOGIA PSYChOLOGY

muito importantes. Tenho dificuldades em ouvir meus filhos e, quando o faço, preciso controlar meu ego para respeitá-los na forma distinta de pensamento e assim poder aprender. Quase sempre, quando discordo da minha Gabriela, de apenas sete anos, depois me dou conta que ela estava certa e eu errado. Tantas vezes ela me faz perceber que inverto a ordem de valores e me preocupo com tantas coisas e deixo passar momentos únicos somente possíveis serem vividos na plenitude da convivência com ela, embalados pelo seu sorriso e olhar. Tantas vezes queria ter ajudado mais meus filhos financeiramente e até hoje sinto na pele os limites econômicos aos quais me impus quando me decidi contentar em ser um professor universitário. Quando vejo meus filhos espalhados, alguns morando do outro lado do oceano, tenho a sensação de que estão expostos a vários perigos e os queria de volta bem pertinho de mim e me vem uma cena que quando criança eu via constantemente, a de uma galinha com seus pintinhos em volta em busca de comida. Essa vigilância ocorria com a aproximação de um gavião esfomeado e, com um rápido piado de alerta conseguia, em fração de segundos, que todos estivessem sob suas asas protetoras, obrigando o gavião a bater em retirada.

OM 50

CLAUDIO VITAL DE LIMA FERREIRA Pós-doutor em Programas de Atendimento Comunitário pela Universidade do Porto, Portugal. Pós-doutor em Intervenção Terapêutica pela Universidade de Barcelona, Espanha. Doutor em Saúde Mental pela UNICAMP, Brasil. Mestre em Psicologia Clínica pela PUC de Campinas, Brasil. Graduado em Psicologia pela Faculdade de Humanidades Pedro II, FAHUPE, Brasil. Psicanalista. Professor Associado II da UFU. Avaliador ad hoc do INEP. Professor Associado do Instituto de Psicologia da UFU. Autor de vários artigos científicos. Membro do Conselho Editorial das revistas Psique-Ciência, Odisseia da Medicina e Vida e da International Journal of Integrative and Eclectic Psychotherapy. Post doctor in Programs in Community Service by the University of Porto, Portugal. Post doctor in fellowship Therapeutic Intervention, University of Barcelona, Spain. PhD of Mental Health, UNICAMP, Brazil. Master in Clinical Psychology from PUC Campinas, Brazil. Graduated in Psychology at the Faculty of Humanities II Peter, FAHUPE, Brazil. Psychoanalyst. Associate Professor II of the UFU. Ad Hoc Reviewer INEP. Associate Professor of Psychology Institute of the UFU. Author of numerous scientific articles. Member of Editorial Board of the journals Science and Psyche-Life, Odisseia da Medicina, and International Journal of Integrative and Eclectic Psychotherapy.


OM

51 OM


OM Psicologia Psychology

Memórias que provocam medo podem ser apagadas Causing fear memories can be erased he memories associated with feelings of fear may already be neutralized, according to announcements made by scientists from the University of New York. This discovery could provide a fundamental advance in the treatment of post-traumatic stress. In an article published in the journal Nature, a team led by the psychologist Elizabeth Phelps, explains that bad memories can be “erased” for a period up to one year. The technique, which explores how the human brain stores and recalls memories, only works if applied at a maximum of six hours after the traumatic experience is remembered. This time period is called “window of reconsolidation”. It is about turning something negative into something positive. During the investigation, a group of volunteers was connected to electrodes and received shocks while being exposed to squares of different colors that corresponded to traumatic images. The next day began the trauma neutralization therapy. The memories of fear were stimulated by exposure to the same colored squares, but this time without the part of electric shock. This technique was repeated several times. On the third day, the fear reaction to the sight of the square face had disappeared, suggesting that the recall process was blocked. This treatment is, however, far from being implemented without further research, as admited herself Elizabeth Phelps: “It will still take time to realize exactly when, how and where this technique works to create something that is really useful in clinical terms” . Recently, was released a study that used drugs to erase traumatic memories: it is the propanol, a drug used for hypertension, but that does not work in all cases.

T

s memórias associadas a sentimentos de medo já podem ser neutralizadas, segundo anunciaram cientistas da Universidade de Nova Iorque. Esta descoberta poderá constituir um avanço fundamental no tratamento do stresse pós-traumático. Num artigo publicado na revista Nature, a equipe liderada pela psicóloga Elizabeth Phelps explica que as más memórias podem ser “apagadas” por um período de até, pelo menos, um ano. A técnica, que explora o modo como o cérebro humano armazena e recorda as memórias, só funciona se for aplicada num máximo de seis horas após ser relembrada a experiência traumatizante. Esse período temporal é designado por “janela de reconsolidação”. Trata-se de transformar algo negativo em algo positivo. Durante a investigação, um grupo de voluntários foi ligado a eletrodos e recebeu choques enquanto era exposto a quadrados de cores diferentes que correspondiam a imagens traumatizantes. No dia seguinte, foi iniciada a terapia de neutralização dos traumas. As memórias de medo foram estimuladas com a exposição aos mesmos quadrados coloridos, mas desta vez sem a parte dos choques elétricos. Esta técnica foi repetida várias vezes. Ao terceiro dia, a reação de medo face à visão dos quadrados havia desaparecido, sugerindo que o processo de recordação estava bloqueado. Este tratamento está, no entanto, longe de poder ser aplicado sem mais investigação, como admite a própria Elizabeth Phelps: “Vai ainda levar tempo até percebermos exatamente quando, como e onde esta técnica funciona para criar algo que seja realmente útil em termos clínicos”. Recentemente, foi divulgado um estudo que usava drogas para apagar as memórias traumatizantes: trata-se do propanol, um medicamento usado para a hipertensão, mas que não funciona em todas.

A

Fonte: Isabel Lopes (www.expresso.pt). OM 52

Source: Isabel Lopes (www.expresso.pt).


UROLOGIA UROLOGY OM

Antioxidantes afetam qualidade do sêmen Antioxidants affect sperm quality aixo consumo de antioxidantes está associado a baixa capacidade reprodutiva do sêmen. Esta descoberta foi feita em dois centros de fertilidade em Alicante e Murcia, Espanha. De acordo com Jaime Mendiola, autor principal do artigo e pesquisador da Universidade de Murcia, estudo anterior mostrou que homens que ingeriam grande quantidade de carne e laticínios produzidos com leite integral apresentavam pior qualidade do sêmen do que aqueles que consumiam mais frutas, vegetais e pouca quantidade de laticínios. “Neste estudo, descobrimos que pessoas que consomem mais frutas e vegetais estão ingerindo mais antioxidantes e este é o ponto importante”, diz. Os especialistas passaram os quatro últimos anos analisando a ligação entre hábitos dietéticos ou exposição a contaminantes no local de trabalho e a qualidade do sêmen entre os pacientes atendidos em clínicas de fertilidade. O objetivo do estudo foi descobrir se a ingestão de vitaminas, que agem como antioxidantes, poderia afetar a qualidade do sêmen. Essas moléculas, que estão presentes nos alimentos tais como frutas cítricas, pimentas e espinafre, reduzem o nível de estresse oxidativo que pode afetar a qualidade do sêmen e melhorar parâmetros de concentração de esperma bem como sua mobilidade e morfologia. Participaram do estudo 61 homens, dos quais 30 tinham problemas reprodutivos, enquanto que os outros 31 permaneceram como controle. “Observamos que, entre os casais que chegavam à clínica com problemas de fertilidade, os homens com sêmen de boa qualidade ingeriam mais

B

ow comsumption of antioxidants is associated to low reprodutive capacity of semen. This discovery was made in two fertility centers in Alicante and Murcia, Spain. According to Jaime Mendiola, author of the paper and a researcher at the University of Murcia, a previous study showed that men who ate lots of meat and dairy products produced with whole milk had poorer quality sperm than those who consumed more fruits, vegetables and low amount of dairy products. “In this study, we found that people who consume more fruits and vegetables are getting more antioxidants and this is the important point”, he says. The experts have spent the last four years analyzing the link between dietary habits or exposure to contaminants in the workplace and semen quality among patients treated at fertility clinics. The aim was to discover if the intake of vitamins that act as antioxidants, could affect semen quality. These molecules, which are present in foods such as citrus fruits, peppers and spinach, reduce the level of oxidative stress that can affect semen quality parameters and improve sperm concentration and mobility and morphology. The study includes 61 men, of whom 30 had reproductive problems, while 31 remained as controls. “We found that among couples who came to the clinic with fertility problems, men with sperm of good quality ate more vegetables and fruits (more vitamins, folate acid, and fiber and less protein and fat) than those men with low-quality semen”, said Mendiola.

L

53 OM


OM UROLOGIA UROLOGY vegetais e frutas (mais vitaminas, ácido fólico e fibras e menos proteínas e gorduras) do que aqueles homens com baixa qualidade de sêmen”, explica Mendiola. “Uma dieta saudável não é apenas uma boa maneira de evitar doenças, mas também pode ter um impacto na melhoria da qualidade do sêmen”. “O que ainda não sabemos é se existe diferença entre ingerir essas vitaminas naturalmente ou na forma de suplementos. Nos estudos que vamos realizar nos EUA (onde o consumo de vitaminas em comprimidos é muito comum) estaremos examinando o papel dos suplementos”, disse o cientista espanhol. Mais e mais estudos científicos mostram que a qualidade do sêmen do homem e a fertilidade masculina têm declinado nas décadas recentes. Os resultados do estudo europeu Differences in seminal quality and reproductive results, realizado entre 2000 e 2008 pelo Valencian Infertility Institute mostram que o sêmen espanhol está nas últimas colocações em termos de volume (9º colocado), mobilidade (10º colocado) e concentração. Entretanto, depois de analisar a qualidade do esperma, a equipe de pesquisadores avaliou a sua função, em outras palavras, a sua capacidade de levar à gravidez com sucesso. Nessa análise, o esperma espanhol veio em segundo lugar, atrás apenas do sêmen de Portugal. “A qualidade do sêmen espanhol está na média do europeu. Não precisamos nos preocupar, embora devamos monitorar a situação”, observa Mendiola. Em outros países do norte europeu, tal como Dinamarca, a qualidade do sêmen de 40% dos homens jovens está abaixo dos níveis recomendados para fertilidade. Os especialistas dinamarqueses estão estudando a questão, pois é muito preocupante. O estilo de vida pode estar relacionado com a qualidade do sêmen e parâmetros de fertilidade humana. Além disso, nos anos recentes, tem sido enfatizada a importância de bebês expostos a toxinas e poluentes (pesticidas, xenoestrógenos etc) enquanto no útero, o que também pode comprometer a sua futura capacidade reprodutiva quando se tornarem adultos.

Fonte: Fertility and Sterility. OM 54

“A healthy diet is not only a good way to prevent diseases but may also have an impact on improving the quality of semen”. “What we still do not know is, if there is a difference between eating these vitamins naturally or as supplements. In the studies we will perform in the US (where the consumption of vitamin tablets are very common), we will be examining the role of supplements”, said the Spanish scientist. More and more studies show that the man’s semen quality and male fertility have declined in recent decades. The results from the European study Differences in seminal quality and reproductive results, conducted between 2000 and 2008 by the Valencian Infertility Institute shows that the semen of Spanish men is in the last placements in terms of volume (9th place), mobility (10th place) and concentration. However, after analyzing the quality of sperm, the research team assessed its function, in other words, its ability to lead to successful pregnancy. In this analysis, the sperm of Spanish men cames in second place behind Portugal’s semen. “The Spanish semen quality is european average. We do not need to worry, though we must monitor the situation”, says Mendiola. In other northern European countries such as Denmark, the semen quality of 40% of young men is below recommended levels for fertility. The Danish experts are studying the issue because it is very worrying. The lifestyle may be related to the quality of semen and human fertility parameters. Moreover, in recent years have emphasized the importance of babies exposed to toxins and pollutants (pesticides, xenoestrogen, etc) While in the womb, which can also compromise his future reproductive capacity when they become adults. Source: Fertility and Sterility.



A griffe fashion


As bolsas KV são bárbaras e versáteis. Podem ser usadas a tiracolo, no ombro ou na mão, exibindo elegância e sofisticação, deixando as mulheres mais lindas. Indispensáveis ao look feminino, pois detêm a atenção do momento!

PUBLIK

Discretos e sofisticados, os calçados KV são ícones em qualquer hit das estações. São audazes e surpreendentes. Elevam a alma, a elegância, o glamour e a sensualidade das mulheres!





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.