[Radiador] No.14

Page 1

Atlas [Corrèspondencia 2005-2007]: Pere Salinas y Joan Navarro

Unknowns de: Accidents Polipoètics Jesús Urbina Verbobala Arturo López Barreda Márcio-André Karenina Romez Jorge Drexler Los KFGC Juan Pablo Villa Roberto Ortiz Raúl Zurita Mardonio Carballo Eduard Escoffet Alonso Arreola O.S. Antonio Vivaldi Alexis Díaz Pimienta Raúl Rodríguez Héctor Bardanca Eduardo de Souza

Magazine Digital de Litera-

La poesía como una nube: Luis Alberto Arellano


John

A Love Sup


n Coltrane

preme - Psalm

“A Love Supreme es un álbum de jazz grabado por el cuarteto de John Coltrane el 9 de diciembre de 1964 en el estudio de Rudy Van Gelder en Englewood Cliffs, Nueva Jersey. El disco es una suite en cuatro partes, que se corresponden con sendos temas: Acknowledgement (que contiene el famoso mantra que da nombre a la suite), Resolution, Pursuance y Psalm. Fue concebido como un disco espiritual, representativo de una búsqueda personal de pureza por parte de Coltrane. El tema final se corresponde con la letra de un poema piadoso incluido en las notas de presentación del disco.” Wikipedia

w w w. r a d i a d o r m a g a z i n e . c o m

No.14

- Magazine mensual de publicación digital -


No. 14

DIRECTORIO

Noviembre de 2012

°Editor en Jefe y Diseñador Daniel Malpica

°Curaduría Poética

Emmanuel Vizcaya / Daniel Malpica

°Columna

Samuel González Gutiérrez

°Jaibasbibliopiratas

Sergio Ernesto Ríos

°Tracklist

[Radiador]

radiadormagazine.com

ÍNDICE

Karenina Romez Jorge Drexler, Alexis Díaz Pimienta y Raúl Rodríguez Héctor Bardanca y Eduardo de Souza Roberto Ortiz Nueva Pestaña: Mutante Atlas [Corrèspondencia]: Pere Salinas y Joan Navarro Juan Pablo Villa Los KFGC Raúl Zurita y O.S. Antonio Vivaldi Jesús Urbina Verbobala Nueva Pestaña: Mark Applebaum Nueva Pestaña: Architecture for Dogs La poesía como una nube: Luis Alberto Arellano Nueva Pestaña: Theo Jansen Jaibasbibliopiratas: Sergio Ernesto Ríos Nueva Pestaña: Tabla hindú Márcio-André Mardonio Carballo y Alonso Arreola Eduard Escoffet Arturo López Barreda Accidents Polipoètics [Columna] La Ciudad: Samuel González Contreras

............ [05] ............ [06] ............ [08] ............ [09] ............ [11] ............ [12] ............ [37] ............ [38] ............ [40] ............ [41] ............ [44] ............ [45] ............ [46] ............ [47] ............ [53] ............ [54] ............ [56] ............ [57] ............ [58] ............ [59] ............ [60] ............ [61] ............ [62]


([ E D I TO R I A L [[ Unkn@wn/*% [[ [[ [[ [[[ [[ [[ [[ [[ -[ [[ [[ [[ [[ [S File Not Found) ] ] ] ] ] ] ] ] ] Searching...] Unavailable platform] ] ] ] ] ] ] ] ] Searching...] Unavailable platform] ] ] ] ] ] ] ] ] ] Y S T E M FAILURE Emmanuel Vizcaya

por [Radiador]

Milan Knizak Broken Music:

http://www.youtube.com/watch?v=88ONydyRX7c


Karlheinz Stockhausen Gesang der Junglinge:

http://www.youtube.com/watch?v=3XfeWp2y1Lk

Eduardo Rovira S贸nico:

http://www.youtube.com/watch?v=AkAcpME0dJc

Colon Nancarrow Study no.12:

http://www.youtube.com/watch?v=3Zz665iwnfE

King Crimson Discipline:

http://www.youtube.com/watch?v=D76x0Vtb_Zc

John Cage

Thirteen Harmonies:

http://www.youtube.com/watch?v=BowyUXyNud4

Iannis Xenakis

Akrata:

http://www.youtube.com/watch?v=pNl75U9rL9g


La diferencia del error como habilidad de la percepci贸n Karenina Romez

(Guanajuato, 1989) http://kareninaromez.blogspot.mx/

http://vimeo.com/38833110

[05]


Que el soneto nos tome por sorpresa

Jorge Drexler, Alexis Díaz Pimienta y Raúl Rodríguez +++ (Uruguay / Cuba / España)

http://www.youtube.com/watch?v=H6ZwOM3Zcmo

[06]


Guitarra y vos +++

http://www.youtube.com/watch?v=tTUNauwqq9I

[07]


El hombre desnudo

HĂŠctor Bardanca & Eduardo de Souza (Montevideo, 1954)

http://www.youtube.com/watch?v=uECl47XCkIA

[08]


Videopoemas: novideo Roberto Ortiz +++

http://www.concretoons.net84.net/vproberto.html

http://www.youtube.com/watch?v=ZcN0okT1Jmk

[09]


Ni lo niego, ni lo afirmo +++

http://www.youtube.com/watch?v=xVa96lSdScU

[10]


http://www.mutante.mx/

P

Unknown

¿Qué es Mutante?

arte de lo que nos gusta de editar Mutante es la dificultad para definir el proyecto. La respuesta breve sería que Mutante es una promotora de cultura que se nutre de la participación de escritores, artistas visuales, gente de teatro, músicos y fauna de distinta procedencia que nos hace partícipes de un cambio en su visión de mundo; la respuesta larga y correcta es que Mutante es un proyecto cultural de largo alcance, el cual pretende dar cuenta del estado de la cultura global en un contexto de constantes cambios. Sobre todo, es un gozoso ejercicio de participación.

y elección de colaboradores obedece a que nuestra línea editorial se basa en la congruencia entre el proyecto y nuestros contenidos: debido a que no tenemos publicidad ni compromisos con nadie podemos tomarnos más tiempo y esfuerzo en hacer una comunidad en torno a ciertas propuestas que inspiren y provoquen a nuestra audiencia para ser partícipes de los cambios que ocurren todos los días a su alrededor.

Mutante lleva casi dos años en línea. Publicamos tres veces a la semana, no porque la disponibilidad de colaboradores esté a la baja (todo lo contrario), sino porque nos gusta involucrarnos y desarrollar cada publicación cuidadosamente. Si fuéramos afectos a los slogans, diríamos que lo nuestro es hacer un blog artesanal. Este cuidado en la creación de entradas

Creemos no sólo que otros mundos son posibles, sino que hay individuos mutantes que ya habitan y coexisten en esas brechas del sistema, trabajando desde su arte, proponiendo alternativas a los circuitos tradicionales de la creación y distribución de su trabajo, involucrándose en los mecanismos de acción política pacífica, y en fin, creando poco a poco, desde su propio

por Mutante

ámbito, las condiciones para un mundo más hospitalario. Esto puede sonar utópico, pero no queremos “simplemente” ser otro medio para salvar al mundo, sino evidenciar que hay personas que han tomado los riesgos necesarios para hacer pequeños pero sustanciales cambios en su manera de relacionarse con el mundo, es decir, que estos mundos posibles ya existen y están aquí, entre nosotros. En cuanto a nuestra página, podemos contarles que cada mes la ponemos a disposición de un artista diferente, el cuál “ocupa” (en el sentido de un movimiento okupa) a manera de galería los fondos y avatars de nuestras redes sociales. Durante los últimos meses hemos contado con el trabajo del estudio de video y fotografía Retrovisual, el artista de collage español conocido como Sr. García, y este mes tenemos al artista visual Uri Averbuch.


[Corresp

Daniel Malpica

E

l lenguaje de un instante que se sucede con los años: La traducción como propuesta de creación / Traducción entre disciplinas: Espejos translúcidos, un gesto con las sombras para ver a través del reflejo. Mensaje oculto / Mensaje mineral / Send. Un solo verso / Un solo trazo. Aquella carta leída montones de veces.


Traducción al es paño l d e L o la And ré s

Per e Sal inas + Joan N avarro

pondència 2005-2007 / Fragmentos]

[13]


A

quests rastres de l’energia fosca de l’univers. Aquesta densa boira damunt la pineda. Aquest cabdell de tempesta. Aquestes cendres de níquel i de cobalt. Aquesta vela de llum a les riberes del dia. 19/05/05 [Estos rastros de la energía oscura del universo. Esta densa niebla sobre el pinar. Este ovillo de tormenta. Estas cenizas de níquel y de cobalto. Esta vela de luz en las riberas del día. 19/05/05

L

imfa del capvespre. Aliment de les maquinàries del temps. Moviment que s’inflama pels sequiols del cos, sota els blecs sembrats de signes. Intrusa vida dins la vida. Fulgor de la dilució. Nòmada del no-res. Oxidada selva. Estella corrupta. Col·lapse. 27/11/05 [Linfa del atardecer. Alimento de las maquinarias del tiempo. Movimiento que se inflama por las hijuelas del cuerpo, bajo los pliegues sembrados de signos. Intrusa vida en la vida. Fulgor de la dilución. Nómada de la nada. Oxidada selva. Astilla corrupta. Colapso. 27/11/05

[14]


22/01/06

[La gran oleada del instante. El incendio de los ácidos, de los lazos con la tierra dormida que incuba la médula de arena de la perla: El ser que se anuncia entre las brasas y muestra el camino, el bosque de lluvia, la espiral fecunda: Plenitud de la sombra: El tiempo inalcanzable. 22/01/06

[Correspondència 2005-2007

L

a gran onada de l’instant. L’incendi dels àcids, dels lligams amb la terra dormida que cova la medul·la d’arena de la perla: L’ésser que s’anuncia entre les brases i mostra el camí, el bosc de pluja, l’espiral fecunda: Plenitud de l’ombra: El temps inabastable.


B

lanques cendres de la paraula que l’ull no desenvela. Cadència d’imatges a la casa del cervell que crema: L’himne imperceptible de la grana que hiverna i més tard esclata: L’altre que ens mira i que som nosaltres, fibra coronària, alè de roca foradada. 10/02/06

[Blancas cenizas de la palabra que el ojo no desvela. Cadencia de imágenes en la casa del cerebro que arde: El himno imperceptible de la simiente que hiberna y más tarde estalla: El otro que nos mira y que somos nosotros, fibra coronaria, aliento de roca perforada. 10/02/06

[16]


[Correspondència 2005-2007


É

s la llum que tomba i es liqua i es desfà: L’umbracle de l’aurora: Cal·ligrafies de la torba sota els camps verds de l’aigua: L’espina del miracle. És el planeta que retroba el rastre de la seua òrbita, el secret dels nombres, la saba freda que l’alimenta: L’insondable silenci abans de la gran calamarsada. 21/02/06

[Es la luz que cae y se licua y se deshace: El umbráculo de la aurora: Caligrafías de la turba bajo los campos verdes del agua: La espina del milagro. Es el planeta que reencuentra el rastro de su órbita, el secreto de los números, la savia fría que lo alimenta: El insondable silencio que precede a la gran granizada. 21/02/06


[Correspondència 2005-2007


L

a calma de les bèsties dins la boira de l’arrossar: Les roderes sobre l’herba: El meandre: El clot anular de les antigues estrelles: Les ales de la vida: L’enyor de les oques i de la lluna de préssec: L’ombra de l’estança dins la caixa de laca negra: Un riu de neu. 12/03/06

[La calma de las bestias en la niebla del arrozal: Las rodadas sobre la hierba: El meandro: El hoyo anular de las antiguas estrellas: Las alas de la vida: La nostalgia de las ocas y de la luna de durazno: La sombra de la estancia en la caja de laca negra: Un río de nieve. 12/03/06


[Correspondència 2005-2007

G

eometria de l’aire. Espai transparent del secret. Reliquiari obert del fang de les hores: Un núvol d’arena damunt les ribes fluvials: Marga i molsa: Os de quaderna: Arca aferrada sota els focs de la nit. Naveta dels líquens. Sitja de la concavitat inefable. 22/03/06

[Geometría del aire. Espacio transparente del secreto. Relicario abierto del barro de las horas: Una nube de arena sobre las orillas fluviales: Marga y musgo: Hueso de cuaderna: Arca aferrada bajo los fuegos de la noche. Naveta de los líquenes. Silo de la concavidad inefable. 22/03/06 [21]



[Correspondència 2005-2007

F

ugir del món per arribar al món. Recordes? Una garba de joncs. L’olor de resina de cedre. Els cossos que cremen damunt les aigües fangoses. L’eix dels al·luvions de l’univers. El grial de la saba. Riu avall, entre la boirina, salta l’esplendor d’un crisantem. 24/04/06

[Huir del mundo para llegar al mundo ¿Recuerdas? Un gavilla de juncos. El olor de resina de cedro. Los cuerpos que arden sobre las aguas fangosas. El eje de los aluviones del universo. El grial de la savia. Río abajo, entre la neblina, salta el esplendor de un crisantemo. 24/04/06

[23]



[Correspondència 2005-2007



19/07/06 [Ahora es cuando brilla el hacha de sílex bajo la mirada de Andrómeda: El fogonazo de los sueños: La alegría de la iluminación primera: Las amplias latitudes de los días: Puerta de otro universo: Otoño de la Tierra. 19/07/06

[Correspondència 2005-2007

É

s ara que brilla la destral de sílex sota la mirada d’Andròmeda: La fogonada dels somnis: L’alegria de la il·luminació primera: Les amples latituds dels dies: Porta d’un altre univers: Tardor de la Terra.


[28]


30/10/06

[Signo entre los signos: Esta llamarada sobre la duna del agua, el polvo de oro, la escalera del sueño, la cáscara del número que flota. Ángel silente, señalará el camino por el que transitan las bestias, porque es el camino y la bestia, hacha y almendra, viaje a la otra orilla de la forma, musgo encendido del hayedo, signo del signo. 30/10/06

[Correspondència 2005-2007

S

igne entre els signes: Aquesta flamarada sobre la duna de l’aigua, la pols de l’or, l’escala del somni, la corfa del nombre que sura. Àngel silent, dirà el camí per on transiten les bèsties, perquè és el camí i la bèstia, destral i ametlla, viatge a l’altra riba de la forma, molsa encesa de la fageda, signe del signe.



[Correspondència 2005-2007

E

scolta la cadència del l’alfabet fecund, l’eco del talismà dins l’àmfora d’espigues, l’himne de la son sota les gleves. On és el dring de les constel·lacions de sílex? On la mandràgora i l’embolcall de seda? Escric als arenals ullal de líquens, espiral de laberint, cavall salvatge: Fràgil diorama de l’atzar: Nimbe. 16/01/07

[Escucha la cadencia del alfabeto fecundo, el eco del talismán dentro del ánfora de espigas, el himno del sueño bajo las glebas ¿Dónde está el tintineo de las constelaciones de sílex? ¿Dónde la mandrágora y el envoltorio de seda? Escribo en los arenales manantial de líquenes, espiral de laberinto, caballo salvaje: Frágil diorama del azar: Nimbo. 16/01/07

[31]


R

es no traspassa la balma dels mots ni la volta de la torba absent. El punt fixa l’impuls del punt, la travessia de l’òrbita remota, la granadura d’ambre, el murmuri de les oracions gastades, aquella flor de la memòria suspesa en el temps. Desballestada ànima, brisa de la limfa, on anirem després del foc? Dins l’estança silent, la resplendor de la caixa il·luminada. 22/02/07

[Nada traspasa el hueco de las palabras ni la bóveda de la turba ensimismada. El punto fija el impulso del punto, la travesía de la órbita remota, la cuentas de ámbar, el murmullo de las plegarias gastadas, aquella flor de la memoria suspendida en el tiempo. Desguazada alma, brisa de la linfa, ¿dónde iremos después del fuego? En la estancia silente, el resplandor de la caja iluminada. 22/02/07

F

ixa’t en la remor de les partícules dins el buc dels espills, en l’abisme de la claror profunda, en el núvol de gas, en el nom del que no té nom i és el nom de tot: Delta dels aiguamolls: Pluja esfèrica: Vesc de roure: Rotació de la roda àurica: Retorn a l’avenc de la llum després d’una fèrtil travessia. 19/03/07

[Fíjate en el rumor de las partículas en la caja de los espejos, en el abismo de la claridad profunda, en la nube de gas, en el nombre de lo que no tiene nombre y es el nombre de todo: Delta de los pantanos: Lluvia esférica: Muérdago de roble: Rotación de la rueda áurica: Retorno a la sima de la luz tras una fértil travesía. 19/03/07


[Correspondència 2005-2007


E

n el principi fou l’hort solar: La medul·la de neu de les illes volàtils: La cabellera púrpura dels fenars inquiets: La crisàlide del cometa: El gemec de les caravanes llampants que voregen l’ocre vastitud: La pregària del claper que cabdella la matèria i l’òxid de la llàgrima: El gest del record quan dius alfabet, mar de l’oest, constel·lació, atlas. 29/03/07

[En el principio fue el huerto solar: La médula de nieve de las islas volátiles: La cabellera púrpura de los henares inquietos: La crisálida del cometa: El gemido de las caravanas flamantes que bordean la ocre vastedad: La plegaria del pedregal que devana la materia y el óxido de la lágrima: El gesto del recuerdo cuando dices alfabeto, mar del oeste, constelación, atlas. 29/03/07

[34]


[Correspondència 2005-2007

Joan Navarro, Oliva, País Valenciano,

España, 1951. Profesor de Filosofía. Autor de los libros de poesía en catalán Grills esmolen ganivets a trenc de por (1974), L’ou de la gallina fosca (1975), Bardissa de foc (1981), La paüra dels crancs (1986), Tria personal: 1973-1987 (1992), Magrana (2004), Sauvage! (2007), edición francesa de A. Salvador y A. Gato, A deslloc (2010) y con el pintor Pere Salinas Atlas (Correspondència 2005-2007) (2008) y Grafies·Incisions (2010) con los textos traducidos al español, portugués, francés e inglés. Traductor al catalán de Amado mio de P. P. Pasolini (1986), Esfera. Una antologia de Orides Fontela (2010), y, con Octavi Monsonís, de Ossos de sípia, de Eugenio Montale (1988). Ha traducido al español los libros de la poeta brasileña Elisa Andrade Buzzo, Noticias de ninguna parte (México, 2009), Canción retráctil (México, 2010) y Variado son (Brasil, 2012). Es editor de la revista digital sèrieAlfa. art i literatura. (http://seriealfa.com/home.htm).

Pere Salinas, Barcelona, Cataluña, 1957.

Pintor. Su obra se expuso en diversas galerías de Austria, España, Alemania, Finlandia, Holanda, Francia, Israel, Suiza y en salones internacionales de arte contemporáneo como ARCO-Madrid, Art-Frankfurt, LineartGante, Art-Innsbruck y Kunstmark Dresden. La música y la poesía sustentan su práctica del arte; así, trabajó series sobre el Réquiem de Mozart y los Gurre Lieder de Schönberg, y sobre textos de Hölderlin, Goethe, Eliot, Auden, Pessoa, y Juarroz. Autor de diversos libros de artista a partir de obras de autores contemporáneos como La vida lenta de Manuel Crespo, Magrana de Joan Navarro, Llibre dels minuts de Gemma Gorga y NO ON – Rèquiem de Víctor Sunyol. En 2008, publicó en Tànden Atlas (Correspondència 2005-2007), su primer trabajo conjunto con el poeta Joan Navarro, y en 2010, el segundo, Grafies·Incisions por la Editorial Editilde. (http://peresalinas.com/).



Al pie de un árbol Juan Pablo Villa (México)

http://www.youtube.com/watch?v=ntXWc7LOTQQ

[37]


Nació en el espacio Los KFGC:

Costa Sin Mar, Andrei Vázquez, Oliver Hernández, Rodrigo Román, Ánuar Zúñiga y Jorge Sosa +++

(México)

https://vimeo.com/53913576

[38]


Kim +++

https://vimeo.com/53913577

[39]


Canto a su amor desaparecido

Ra煤l Zurita y la Orquesta Sinf贸nica Antonio Vivaldi (Chile)

http://www.youtube.com/watch?v=kAVQb5gMyUE

[40]


Días tágicos

Jesús Urbina +++ (México)

[41]


Hoy mi vida +++

[42]


Espiral +++

[43]


Three Times el Búho Speaks Verbobala

Adam Cooper-Terán [video // audio] http://www.antral.net Logan Phillips [text // audio] http://www.dirtyverbs.com Moisés Regla [video // text] http://www.camuflage.net (Tucson, Arizona y Cuernavaca, México)

http://www.youtube.com/watch?v=9GGflpNFTM8

[44]


http://www.ted.com/talks/mark_applebaum_the_mad_scientist_of_music.html

Unknown

Mark Applebaum:

El científico loco de la música [Mark Applebaum escribe música que rompe las reglas en formas fantásticas, componiendo un concierto para florista y elaborando esculturas musicales a partir de chatarra y objetos encontrados. Esta charla pone en duda las reglas de nuestro propio trabajo creativo.]


http://architecturefordogs.com

Unknown

Inventado por arquitectos y dise帽adores, Architecture for Dogs es una colecci贸n genuina de propuestas arquitect贸nicas que hace feliz a la gente y a sus perros. Al descargar o ver los diagramas, dibujos y videos, la gente de todo el mundo pueden llevar a cabo los proyectos por ellos mismos.


por

uis Alberto Arellano

a poesĂ­a como una nube

[47]


E

l principal soporte actual de la poesía está en la red. La poesía se transmite y se consulta, se lee, en formatos digitales. No sólo eso, sino que el impacto de la tecnología llegó al grado de provocar un efecto no por azaroso menos importante: el internet a través de las bitácoras y de las redes sociales ha congregado de una manera selectiva a la gente interesada en poesía. Se han acercado los poetas y los lectores de poesía de un modo que han perfilado lo que en apariencia es un nuevo tipo de comunidad. La recepción de la poesía actualmente pasa por la solamente en formato digital y web. Ante este panorama el diálogo el premio incluye la publicación con las tecnologías ha sido intenso en una página. Esta idea de y largo. Por un lado, al reconocerse comunidad digital ha impactado como una comunidad, los lectores en la variedad de soportes para y los poetas han acortado sus la poesía. Un efecto inicial de puntos de contacto. Se siguen la publicación en línea es que produciendo libros, sin ninguna ha alterado nuestras formas duda, pero es cada vez más común de leer. Y eso ha impactado en que a la edición de 500 ejemplares los lenguajes con los que se la acompañe una edición digital del construye poesía actualmente: libro para descargar desde el blog es común integrar imágenes o la página de la editorial. Es muy en el texto, es común llevar frecuente también, que el punto de el texto al videopoema o a la acercamiento que antes se lograba digitalización animada. Desde con las revistas impresas, ahora se la hipertextualidad, hasta la lleve a cabo de manera directa por las animación, estos trabajos bitácoras y las revistas en línea. La diseñados para ser vistos en el poesía está en la red. Se consiguen soporte de la web tienen que libros imposibles de acercar, que recurrir a lenguajes distintos residen en las bibliotecas, porque a la construcción de poemas su edición es de hace 30 años y para el formato libro. Y esa nadie más volverá a editarlos. Se apropiación de los lenguajes lanzan convocatorias de premios que vienen del arte conceptual cuyo único canal de socialización o de la publicidad, por nombrar es la red: se reciben los textos dos muy claros, ha redundado


en una convocatoria a otras personas que no están acostumbradas a leer poesía en libro. Los formatos digitales tienen en un segundo nivel el efecto de acercar nuevo público a la comunidad de la poesía. Debido a la primacía de lo visual, la gente que no necesariamente lee libros, termina leyendo poesía. Desde ese marco vale la pena replantear la pregunta de la pertinencia del poema en la actualidad. El primer trabajo que conocí buscando explorar las posibilidades del texto digital fue Intermínims de navegació poètica, del catalán Ramón Dachs, a finales de la década de los 90. El trabajo de Dachs no por sencillo era menos interesante: utilizaba el hipertexto como una forma de romper la lectura lineal y progresiva de sus poemas. Poemas breves que tenían uno o dos sustantivos resaltados c o m o [49]


[50]

hipervínculo y que permitían al lector saltar a otro poema que no era necesariamente el siguiente en la serie. Todos los poemas tenían hipervinculadas palabras, de manera que las entradas y animación, el salidas del poema total la eran, son, múltiples. Alguna videojuego. Su página barbaridad de algoritmo para es www.arras.net; y calcular las posibles lecturas. su blog personal se Esos poemas, y otros, los reunió encuentra vinculado luego Dachs en la versión de a esa página. Eurasia que publicó Juan Pablos M e n c i o n a r é brevemente el editores en 2003. En esa búsqueda de las herramientas trabajo de los Youngque ofrecía la red, la poeta Ana María Hae Chang Heavy Uribe, empezó a finales de los 90 la industries, colectivo que exploración de pequeñas piezas que coreano estuvieran animadas. Su página, amuribe. realiza un trabajo tripod.com, tiene trabajos hasta 2003. Ella digital sobre textos recupera el interés por el carácter gráfico narrativos con gran de las letras y produce nuevos sentidos con humor y dotado de la animación producto de las tipografías que una espectacularidad propia. utiliza. Sin duda, el trabajo más interesante de recopilación Los dos casos más de poesía en formatos no convencionales es el que recientes en el ámbito mexicano son Karen ha realizado ubuweb desde hace Villeda y Benjamín más de una década. El archivo es Moreno. Ambos han enorme y está a disposición de empezado a trabajar todos. Uno de sus editores invitados, con la construcción Brian Kim Stefans, tiene un trabajo del texto digital. Villeda habita la digital muy interesante. Su trabajo página Labo, www.labo.com.mx. más famoso es The dreamlife of Con un formato de gran belleza, letters, a partir de un poema de encontramos que ha digitalizado Rachel Blau DuPlessis. Su trabajo varios de sus poemas provenientes explora seriamente las posibilidades de su libro Tesauro (Tierra Adentro del texto digital utilizando diversas 2010). Sus poemas despiertan herramientas, como el video, un interés mayor cuando pasan


a la animación digital, ya que el sentido y la intención que la autora quería imprimir son mucho más evidentes. Cuando las palabras de una escritura conceptual pueden hacer cosas en la pantalla, es mucho más claro cuál es la analogía posible. El trabajo de Benjamín Moreno es mucho más amplio. Se aloja en concretoons.net84.net y también en concretoons.blogspot.com. Su trabajo estuvo recientemente expuesto en Arte 40 y está invitado en el 2011 a la bienal sobre poesía digital que organiza la Universidad de Buffalo. Explora video poemas, texto digital animado, videojuegos y texto aleatorio. Todo a partir de poemas de diversas fuentes: el siglo de oro, poemas de Eduardo Milán, de Sergio Ernesto Ríos, de Ángel Ortuño, Ulises Carrión. Su propuesta está cargada de humor; propone lecturas nuevas de los textos, de la tradición y de la pregunta qué es un poema. Una de las piezas más celebradas es aquella en que a una imagen del rostro de Paz se le colocan distintas máscaras, de acuerdo al gusto del lector, como en el juguete Cara

de papa. Su trabajo más reciente está alrededor de la obra de Augusto de Campos y de Stephan Mallarmé. Ha dejado de intervenir textos fijos para reinterpretar sentidos que vienen de la poesía, pero que se transforman en piezas digitales. El arte sonoro y el performance están también integrados a sus exploraciones. En la red fue notable el interés que su pieza de Octavio Paz leyendo canciones de Juan Gabriel, el Buki y Alex Lora como textos propios, producto de su intervención en las grabaciones del propio Paz: http:// soundcloud.com/brmoreno


Este es un vistazo al poema posible en la primera década del siglo XXI. La poesía ha abrazado completamente la tecnología y ha hecho suyas las herramientas a disposición. La crisis no ha cedido, el poema sigue siendo algo indeterminado en su origen y que establce una relación problemática con su entorno, pero que busca reinventarse mientras se pregunta cómo es un poema posible, qué es un poema pertinente

[52]


http://www.ted.com/talks/theo_jansen_creates_new_creatures.html

Unknown

Theo Jansen:

Kinetic Sculptures [El artista Theo Jansen demuestra una asombrosa simulación de vida por medio de sus esculturas cinéticas: Mezclas de arte e ingeniería construidas a partir de tubos de plástico y botellas de limonada. Sus criaturas están diseñadas para moverse, incluso sobrevivir, por su cuenta.]


DESCÁRGALOS

AQUÍ SUENA EL CORO DE “CHILDREN OF THE CORN” por Sergio Ernesto Ríos

E

s simple, “Vidrio molido”, el título de la obra reunida de Gladys González (1981), es eso, literalmente. Se llamaría “Breviario de podredumbre” en caso de ser una rumana perdida en París. En cambio, les hablo de mi poeta chilena favorita. Uno recuerda el efecto del primer encuentro con sus poetas favoritos, leí esa vez: ‘aquí no hay glamour/ ni bares franceses para escritores/ sólo rotiserías con cabezas de cerdo /zapatos de segunda / cajas de clavos martillos alambres y sierras /guerras entre carnicerías vecinas y asados pobres /este no es el paraíso ni el anteparaíso’. Gladys González borró el mundo en siete versos, puso una bomba que reventó la histriónica mejilla tajada de Zurita. Me explico los poemas de Gladys González con esta frase de López Velarde: ‘La ley de la vida diaria parece ley de mendicidad y de asfixia; pero el albedrío de negar la vida es casi divino’. Aquí su obra reunida: - Vidrio molido - Aire quemado - Hospicio -

[54]


H

ace unos días hice esta nota mental: Gerardo Arana Villarreal (1987-2012) devolvió mi fe en la literatura queretana, pensé que esos escritores nomás eran buenos para el xbox y las crepas. Me apresuré. Donde escribí ‘queretana’, hoy pondría ‘mexicana’. “Bulgaria Mexicalli” es muchos mundos: hay ficciones, reescrituras, humor, López Velarde, Bolaño, Rulfo, un ingenioso correlato gráfico y una visión política, una elegía. Les presento un nuevo clásico de la poesía mexicana:

- Bulgaria Mexicalli -


http://www.youtube.com/watch?v=Joyk_EMtzn0

Unknown

Tabla hindú:

Música Clasica de la India [El maestro Alla Rakha toca un solo de Tabla hindú en Jhaptal y Ravi Shankar explica los fundamentos del lenguaje del instrumento.]


Performance en vivo Márcio-André (Brazil)

http://www.youtube.com/watch?v=zSbU6cC_kc4

[57]


RaĂ­z

Mardonio Carballo y Alonso Arreola (Mexico)

http://www.youtube.com/watch?v=PaL7ZCguAYk

[58]


@ POLYPHONIX Eduard Escoffet (Espa単a)

http://www.youtube.com/watch?v=UrrSBitraLk

[59]


Cine a Mano

Arturo L贸pez Barreda (Mexico)

http://www.youtube.com/watch?v=EOFgkKmtdN4

[60]


Retrato en verde

Accidents Polipoètics (España)

http://www.youtube.com/watch?v=AkTVUvrRBI4

[61]


- La Ciudad por Samuel González Contreras

L

as horas que se prolongan en la memoria como mundos autónomos que dirigen ciertas decisiones de último momento. El trasfondo azul bajo la apariencia del mundo, el tono frío bajo los aparadores. Una tarde luminosa por el balcón de un edificio antiguo. La ciudad es un objeto extraño y místico, la cruzan puentes y arboles, la trepan sueños y escalpelos inaudibles que atraviesan todo el tiempo la carne de las personas. La cruzan también mares que se guardan como silencios en blanco, bancos de deseos vacios, engaños para el deseo, la falsa propaganda de un falso discurso para una falsa vida. La circula el veneno y la seduce el resplandor de un pasado misterioso. Como si un lago habitara en lo profundo de las miradas y de la lluvia que incesante intenta retornar a ese cuerpo de agua primigenia. Pero la ciudad también es asedio de la productividad y de los caminos. La ciudad es un mecanismo de sobrevivencia tenaz: se niega a desaparecer. Pero hablamos también de las tardes doradas, cuando las hojas caen con la velocidad precisa para remontar las grandes avenidas en un paisaje inundado de nostalgia, porque parece que todo el tiempo algo fuera devorado, y en el mismo instante se presentase un baile misterioso

[62]


de destellos inusitados como el de la ciudad inmensa y viva, llena de imágenes salvajes y de pasajes secretos que otorgan la sensación de estar por descubrir lo que la cartografía moderna se negó a describir, o lo que el Concepto se negó a otorgarnos como lo real. Charles Simic, un poeta amante de la metafísica, tiene razón al decir que la ciudad está por descubrirse. La sangre es contenido perpetuo, las nubes sufragan sobre ella la idea de la levedad perpetua de los sueños. Peso cero de la mirada contra la piel de la ciudad que escapa. Quisiera hundirme en sus entrañas contigo, mirar la tarde desde el fondo de un vaso y mirar la noche como se mira el mar perplejo por la inmensidad contenida en una fracción de tiempo. Volver a hablar de la metafísica de la mirada y de la composición de la imagen como poiesis vital. Las ciudades pequeñas y profundas que nos habitan y nos lanzan hacia lo eterno desconocido. Tu sonrisa que devora poco a poco la ciudad con el tacto de una atmosfera sabor a ron. Todos sabemos que el ron evoca una isla perdida en la mirada. Las ciudades diminutas y profundas de los recuerdos perdidos o inexistentes, la de las cicatrices sin sal. Las ciudades perpetuas de las ansias que nos habitan y nos encarcelan a trincheras cotidianas, solvente interior. El halo que perdió Baudelaire a cambio de la conquista del inframundo

na colum


w w w. r a d i a d o r m a g a z i n e . c o m No.14

- Magazine mensual de publicaci贸n digital -



w w w. r a d i a d o r m a g a z i n e . c o m

Mano rupestre en las Cavernas de LoltĂşn (flor de piedra) [Pleistoceno]


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.