IT’S TIME TO LUXURY TIMECITY MAGAZINE
№4’ 2011 ЗИМА
№4’2011
АРМАНИ, ВЛАСТЕЛИН МОДЫ GIRARD-PERREGAUX 1966 АЛЕКСАНДР МОШЕНСКИЙ МАЛАЙЗИЯ: ORIENTAL BLEND КАРИБСКИЙ ДЗЕН. TURKS AND CAICOS ЯНТАРНЫЙ КУЛЬТ ВЕЧНОСТИ НЕЗНАКОМЫЙ ПЕКИН ГОРНЫЕ ЛЫЖИ В НОРВЕГИИ JAEGER-LECOULTRE: MASTER CONTROL СЕЗОНЫ АНДРИСА ЛИЕПЫ
ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014
*ЭЛЬ ПРИМЕРО СТРАЙКИН 10 ЛИМИТИРОВАНЫЙ ВЫПУСК В СТАЛИ
ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014
СОДЕРЖАНИЕ
14 Календарь
Самые значимые события: фестивали, концерты, выставки, показы и прочие светские рауты
22 Очарование классики В центре Минска
82
92 Другой Пекин
Столица Китая стала для европейца ближе, понятнее, проще, глаже
98 Oriental Blend
46 Часовые новости
102 Карибский дзен
Интервью о вечных ценностях стали доброй и обязательной традицией «TimeCity Magazine»
58 По подиуму жизни
Все время на виду, каждый шаг под прицелом фотокамер – жизнь Джорджио Армани, как проход по подиуму, где ни в коем случае нельзя оступиться
62 Представляя Италию
Беседа редакторов TimeCity Magazine с Послом Италии господином Арнальдо Абети и его супругой Алессандрой
102
Янтарь: неповторимое украшение, амулет и сгусток солнечного тепла
40 Встречи в гостиной
Самые свежие события в мире высокого часового искусства
92
88 Культ вечности
66 Александр Мошенский: «Как раз бизнесом я и не планировал заниматься»
По количеству небоскребов, люксовых бутиков и высококлассных отелей КуалаЛумпур не уступает ни Нью-Йорку, ни Токио
Налоговый рай Turks and Caicos стал постепенно превращаться в рай для путешественников
106 Winsor Annual Calendar
Коллекция хронографов Captain пополнилась новым часовым усложнением
108 ZENITH
Ода современной женственности
112 С бриллиантовым блеском TAG Heuer мыслит о высоких скоростях, единстве формы и содержания
70 Андрис Лиепа:
«Для меня Минск — родной дом»
72 Павел Данейко:
«Мы будем иметь безусловные конкурентные преимущества»
78 Тихо и снег
Именно здесь, на норвежских горнолыжных курортах, эти два понятия звучат в полном объеме и максимально правдиво
82 На Аляску
Абсолютно удивительное приключение, не идущее ни в какое сравнение с прочими маршрутами
106
СОДЕРЖАНИЕ
112
114 Cмартфон TAG Heuer LINK
120 Small Second
116 Jaeger-LeCoultre
138 Ковры — 122 Tissot самолетом Touch Collection Персидский ковер — это уют,
Эксклюзивный дизайн теперь подчеркнут бриллиантами
Три новых модели в знаменитой коллекции Master Control
118 Annual Calendar and Equation of Time
Коллекция Girard-Perregaux 1966 пополнилась новой моделью с ярко выраженным характером
Новая классическая модель Girard-Perregaux 1966
Опережая время
128 Для особого случая...
146 Похожая на миф
Известный литовский шеф-повар Владислав Юдицкис размышляет о современных кулинарных тенденциях
Один из самых эксклюзивных напитков на Земле — коньяк Louis XIII дома Rémy Martin
8
красота и... инвестиция
144 Pinel & Pinel
132 Встречайте короля! 144
История славного английского оружейного дома Purdey
126 Кулинарную моду диктуют скандинавы
Шеф-сомелье ресторана evo Алексей Михальчик рассказывает о правилах гастрономического сопровождения шампанских вин
IT’S TIME TO LUXURY
134 The Best Gun
Уникальные дорожные чемоданы знаменитой французской компании
Fuente Fuente Оpus Х: сигара, о которой заговорил весь мир
148 Сигары с процентами
Что ценнее — сигары, выпущенные сегодня ограниченным тиражом, или поточные, но выдержанные несколько десятков лет?
Журнал «TimeCity Magazine» зарегистрирован Министерством информации РБ. Свидетельство о регистрации № 1361 от 3 декабря 2010 г. Выходит четыре раза в год. № 4 декабрь 2011
Редакционный совет
Илья Хмурец, «TimeCity» Кристина Ланевская, «TimeCity» Алексей Климкович, бутик «Tissot» Главный редактор
Елена Таборова Контент-редактор
Анна Крученых Реклама
УП «Издательский дом «ТУРИНФО» Шеф-редактор
Максим Таборов Арт-директор
Александр Лапин Фотографы
Юрий Федоренко, Макс Христофоров Обложка
на модели — часы Jaeger-LeCoultre Tourbillon-Lotus Заказчик ИП «Фергюсонеко-Бел», 220030, г. Минск, ул. Комсомольская, 12, пом. 4 +375 (17) 203-31-04, 203-10-55 Учредитель и издатель УП «Издательский дом «Туринфо», ЛИ № 02330/0552672 от 16.03.09 до 30.04.14, выд. Министерством информации РБ Адрес редакции: 220123, г. Минск, ул. В. Хоружей, 29-1106 +375(17) 283-23-20, 283-15-54 Напечатано в Литве в типографии “STANDARTŲ SPAUSTUVĖ”. Подписано в печать 30.11.2011. Усл.п.л. 22,2. Тираж 3000 экз.
Содержание В настоящем издании, помимо собственных материалов редакции, также использованы статьи и иллюстрации из журнала «Insignia». Все права на заимствованные материалы принадлежат их первоначальному издателю. Перепечатка текстов и иллюстраций журнала «TimeCity Magazine» запрещена.
Дистрибуция Журнал «TimeCity Magazine» распространяется бесплатно. www.timecitymagazine.by «TimeСity», «TimeСity Magazine», «It',' s time to luxury» — зарегистрированные товарные знаки. Все права защищены. ISSN 2221-2388
I T ’ S
T I M E
T O
L U X U R Y
ОТ ИЗДАТЕЛЯ
Илья Хмурец, руководитель проекта «TimeCity Magazine»
Томительное предвкушение новогодних праздников каждый переживает по-своему. Говорят, что некоторые дети 31-го декабря не выходят из дому, чтобы случайно не разминуться с Дедом Морозом. Они убеждены, что этот добрый волшебник не только точно угадывает все их желания, но и долгожданные подарки доставляет строго по месту жительства каждого примерного ребенка. Но мы-то с Вами, дорогие читатели, – взрослые люди, верно? А любой взрослый знает, что Дед Мороз – это тебе не участковый, чтобы адреса заучивать. Нужно лишь верить в чудо, обязательно оставить празднику место в душе, а Дед Мороз сказочным образом найдет дорогу к каждому, как бы далеко от дома Вы ни оказались в новогоднюю ночь. Поэтому, друзья, не стоит караулить Новый год у дверей, ведь мир огромен, а в эти дни особенно прекрасен! Журнал, который Вы держите в руках, предлагает неожиданные маршруты для Ваших путешествий. Можно отправиться в Норвегию – там незаезженные горнолыжные курорты и рукой подать до Северного Полюса. А можно улететь поближе к экватору – в удивительную Малайзию, или погрузиться в самосозерцание на Карибах, или посетить на глазах молодеющий Пекин. Дед Мороз любит непосед, ведь сам все успевает с фантастической скоростью, и, кстати, очень нуждается в помощниках! Начните с украшения дома, осветите его яркими гирляндами. Почти все жители США в детстве были убеждены, что огнями на фасадах и крышах домов родители обозначают место посадки для летучей упряжки Санта-Клауса. Американцы – народ практичный, в этом вопросе им можно смело доверять. Потом беритесь за новогоднюю елку. Какой простор она дает для прекрасного творчества и элегантного воплощения Вашего стиля жизни! Почитайте об истории успеха Джорджио Армани – и вдохновитесь на собственный дизайнерский подвиг. Разумеется, о елочном конкурсе речь не идет, но Деду Морозу будет очень приятна встреча в достойной обстановке. Не забудьте про праздничный стол с шампанским, и советы сомелье в нашей традиционной рубрике придутся здесь как нельзя кстати. И, наконец, самое главное – подарки! Практически все произведения мира роскоши, о которых пишет TimeCity Magazine, могут стать прекрасным подарком, но в этом вопросе советы не нужны. Ведь любой подарок – лишь материальное воплощение любви, изящное выражение заботы и нежности, знак глубокого понимания стремлений и желаний другого человека. А кто знает мечты Ваших близких лучше Вас? С Новым годом и Рождеством, уважаемые дамы и господа!
12
IT’S TIME TO LUXURY
КАЛЕНДАРЬ
170 выставочных киосков свадебных платьев и праздничной обуви, кондитеров и ювелиров. Здесь же пройдет показ моделей великолепных подвенечных платьев. Женихи и невесты смогут найти здесь вдохновение, свежие идеи и авторитетных профессионалов и консультантов, чтобы устроить свадьбу своей мечты. www.weddingfair.ca
11—14
января
International Jewellery Tokyo
В 2012 году 23-я Международная ювелирная выставка в Японии
8—11
30
декабря —
1
января ШОТЛАНДИЯ. Эдинбург Hogmanay, New Year’s Eve Хогманай – это празднование Нового года в шотландском стиле. Главный символ события – огонь. Факельные шествия шотландских викингов, представления, аттракционы и различные вечеринки, народный танец кайли (ceilidh) непременно будут сопровождать это грандиозное событие, которое растянется на
14
несколько дней. В новогоднюю ночь под открытым небом на фоне величественного средневекового Эдинбургского замка пройдет концерт при участии специально приглашенных гостей, хэдлайнером которого будет легендарная шотландская рок-группа Primal Scream. www.edinburghshogmanay.org
31
декабря —
16
февраля
АВСТРИЯ. Вена
Vienna Ball Season
Вена – удивительно музыкальный город. За первые три месяца каждого года он проводит более 150 роскошных публичных балов, некоторые из них насчитывают до 5000 посетителей. Венские балы существенно отличаются друг от друга по масштабам и формам их проведения,
IT’S TIME TO LUXURY
но все они отмечены сиянием гламура и легким флером декаданса. В этом году самый знаменитый новогодний Императорский бал (Kaiserball — 31 декабря) пройдет под темой «Лики любви» в бывшей зимней резиденции Габсбургов Хофбурге. Здесь же пройдут еще три известных праздничных бала: Охотничий бал (30 января), Бал врачей (28 января) и Бал юристов (18 февраля). Один из самых знаменитых венских балов — Бал Оперы — состоится 16 февраля. www.ballkalender.at
7—8
января
КАНАДА. Ванкувер 33rd Annual Wedding Fair
На самой продолжительной и наиболее успешной свадебной ярмарке мира будут представлены более 150 производителей и более
16—20
января
ШВЕЙЦАРИЯ. Женева
ЯПОНИЯ. Токио
декабря ФРАНЦИЯ. Лион Fete des Lumieres Ежегодно, начиная с 1852 года, Лион на несколько дней погружается в атмосферу волшебства праздника Огней, посвященного установлению статуи девы Марии на склоне холма Fourvière. Каждая улица города украшается тысячами фонариков. Во всех районах города проводятся неповторимые огненные феерии, анимационные, звуковые и световые шоу! www.fetedeslumieres.lyon.fr
между представителями товара и потенциальными покупателями, которые повышают значение IJT на бизнес-арене. Во время торжественного приема состоится церемония награждения победителей выставки. www.ijt.jp
представит 1350 компаний из 36 стран мира и пройдет в Международном выставочном центре Tokyo Big Sight, оформленном в футуристическом стиле. Продавцы и владельцы универмагов и специализированных магазинов ежегодно посещают IJT как крупнейший рынок ювелирной продукции от лучших мировых дизайнеров. Здесь проводятся активные деловые переговоры
GENEVA PALEXPO
The Salon International de la Haute Horlogerie (SIHH) – это шоу, где мировые часовые бренды представят свои модели. В 2012 году неповторимая выставка откроет свои двери в Женеве уже в 22-й раз, и на 30 000 кв.м. выставочного комплекса GENEVA PALEXPO 19 производителей продемонстрируют свои новинки 12,5 тысячам привилегированных гостей – экспертам, маркетологам, журналистам, крупным производителям часов и ювелирных изделий. www.sihh.org/2012/
19—29
января МОНАКО. Монте-Карло 36e Festival International du Cirque de Monte-Carlo Международный фестиваль Цирка в МонтеКарло, проходящий под покровительством принцессы Монако Стефании,
IT’S TIME TO LUXURY
15
КАЛЕНДАРЬ
состоится в этом году 19 января и продлится, по традиции, в течение десяти дней. Это крупнейшее событие в истории цирка было основано принцем Монако Ренье III в 1974 году и гарантирует незабываемые впечатления и великолепные по своей зрелищности шоу. Главная награда фестиваля — ¬ «Золотой клоун» — известна как высший знак отличия для артистов цирка. Гала-концерт с вручением наград состоится в шапито «Фонвьей» — на территории, отвоеванной у моря. www.montecarlofestivals.com
26—29
января
ШВЕЙЦАРИЯ. Санкт-Мориц St. Moritz Polo World Cup on Snow
В Санкт-Морице ежегодно проводится самый престижный зимний турнир по конному поло в альпийской долине Энгадин на покрытом льдом озере St. Moritzersee. Только это непривычное состязание может сочетать в себе силу, изящество, скорость, достоинство и традиционную британскую любовь к честной игре! За борьбой четырех лучших команд будут наблюдать августейшие особы, мировой бомонд и знаменито-
сти. Одним из спонсоров турнира является Ralph Lauren. Финальный трофей за 28-й Кубок мира по поло на снегу представлен Cartier. www.polostmoritz.com
27—29
января США. Нэйплс, Флорида Naples Winter Wine Festival Это событие рассчитано на ограниченное количество привилегированных гостей. Представлять свою продукцию на фестивале будет сам принц Роберт Люксембургский, владелец легендарной марки почитаемых вин Château Haut-Brion и Château La Mission Haut-Brion. Дегустация пройдет в ресторане The Ritz-Carlton’s Lemonía. Фестиваль носит название «Поверьте в волшебство» (“Believe in
баловать гостей своими произведениями и знаменитые повара с трех континентов. Очередной кулинарный саммит, превращающий долину Энгадин в Мекку для гурманов, состоится на высоте 1800 метров. Прием в честь открытия фестиваля пройдет в отеле Carlton, а закрытие — Great Mountain Gourmet Final —
для легендарных мировых музыкальных исполнителей, неповторимое сочетание песен, ледового и светового шоу, притягивающее десятки тысяч зрителей и VIP-гостей каждый год. В программе — коктейли, выступления «сливок» мирового фигурного катания и звезд современной музыки, изысканный ужин и напоследок — вечеринка
на вершине горы Корвилья. www.stmoritz-gourmetfestival.ch
в стиле aftershowparty. В Цюрихе шоу будет проводиться 2-5 февраля, в Лозанне состоится 7-8 февраля. В качестве музыкального гостя сюда приглашена британская звезда Мик Хакнелл и юная Эмили Бэр. На льду среди других фигуристов выступит русская пара Максим Траньков и Татьяна Волосожар. www.artonice.com
the Magic”). Собранные на мероприятии деньги пойдут в образовательный попечительский фонд для детей города. www.napleswinefestival.com
30
января —
3
февраля ШВЕЙЦАРИЯ. Санкт-Мориц 19th St.Moritz Gourmet Festival Фестиваль Gourmet в Санкт-Моритце стал «ролевой моделью» для большого количества кулинарных фестивалей. Событие напоминает своей атмосферой дружеский и творческий обмен между великими мастерами искусства приготовления пищи и молодыми талантами со всего мира. Вместе с лучшими шеф-поварами Санкт-Морица будут
2—6
февраля США. Майами-Бич The Original Miami Beach Antique Show Крупнейшее в мире крытое антикварное шоу представит более 800 авторитетных дилеров из 22 различных компаний. Ни одна другая выставка в мире не имеет равных этой по качеству и разнообразию товаров XVII— XIX веков. Мебель, картины, столовое серебро, текстиль, скульптуры из бронзы и стекла, фарфор, антикварные ювелирные изделия, часы и многое другое способны заинтересовать не только экспертов и коллекционеров, но и любителей. www.originalmiamibeach antiqueshow.com
2—8
февраля ШВЕЙЦАРИЯ. Цюрих/Лозанна Art on Ice Zürich/Lausanne Art on Ice – это не просто событие, объединяющее виртуозов фигурного катания. Это также сцена
16
IT’S TIME TO LUXURY
4—12
февраля США. Вест-Палм-Бич (Флорида) American International Fine Art Fair (AIFAF) 16-я Американская международная ярмарка предметов искусства – признанный лидер среди американских художественных и антикварных салонов – снова соберет восхитительные произведения и опытных цени-
IT’S TIME TO LUXURY
17
СП «Автосалон-AV», УНП 100367384
КАЛЕНДАРЬ
16
февраля АВСТРИЯ. Вена Opernball 2012 Старинный венский Бал Оперы является самым престижным и знаменитым в Европе. Он проводится в Венской государственной опере, великолепный зал которой удивительным образом превращается в огромный танцпол. Каждую зиму Бал Оперы собирает огромное количество людей со всего мира, желающих прикоснуться к волшебной атмосфере венского телей и коллекционеров со всего мира в Palm Beach County Convention Center. Свои коллекции живописи, скульптуры, старинной мебели, ювелирных украшений, антиквариата, а также произведения современного дизайна и декоративного искусства демонстрируют 80 ведущих дилеров из 13 стран мира. Здесь совершаются покупки на суммы от 5 тысяч до 5 миллионов долларов. Продолжая успешный прошлогодний формат, расписание ежедневных мероприятий будет совмещено с проведением выставок и информативных лекций специалистов и знатоков искусства. www.aifaf.com
11—21
февраля
ИТАЛИЯ. Венеция Carnevale di Venezia
Венецианский Карнавал 2012 будет посвящен театрализации повседневной жизни. Начиная с 1600 года, Венеция была местом проведения театральных представлений на очень высоком уровне, организаторами которых были такие знаме-
18
нитости, как Антонио Вивальди, Антонио Гуарди и др. Театр являет собой комедию с бесконечным количеством характеров и масок, которые могут быть сыграны каждым человеком. Тема карнавала этого года позволит представить их всех, жители по-новому смогут открыть для себя родной город, а гости события почувствуют неповторимый колорит этого торжества. Время карнавала исторически совпадает с театральным сезоном города. Это время, когда во всех дворцах проходят костюмированные праздники, гала-ужины, балы дожей со старинной национальной музыкой, куда можно попасть, только нарядившись в традиционные костюмы венецианских правителей. В приглашениях уточняется, какого стиля и какой эпохи должен быть костюм. Под аркадами Дворца дожей в кафе «Флориан» собирается изысканная публика в масках. Кроме парада первого дня обязательным светским меропри-
IT’S TIME TO LUXURY
ятием является футбол, когда игроки в старинной форме гоняют мягкий мяч прямо на площади Сан-Марко. www.carnevale.venezia.it
10—19
февраля
США. Чикаго
2012 Chicago Auto Show
103-я ежегодная автомобильная выставка – старейшая и крупнейшая в Северной Америке – состоится на выставочных площадках McCormick Place Сomplex, где практически все ведущие мировые автомобильные марки покажут свои новинки. Всего на стендах будет представлено около тысячи автомобилей, включая спортивные, грузовые, экспериментальные и концептуальные модели. www.chicagoautoshow.com
изящества и роскоши. Внушительный список приглашенных знаменитостей пополняется новыми громкими именами — на балу в Опере собирается
мировая элита числом до 5 тысяч гостей. www.wiener-staatsoper.at
17
февраля —
4
марта ФРАНЦИЯ. Ницца Carnaval de Nice Главное зимнее событие на Лазурном берегу — это один из самых массовых карнавалов в мире, предлагающий развлекательную программу, в которой примут участие более 1000 музыкантов и танцоров со всего мира. Две недели город живет бурной карнавальной жизнью: битвы цветов на Английском променаде, престижные вечеринки, концерты в стиле рок и техно, фейерверки. В парадах принимают участие до 300 гигантских фигур, 100 карнавальных групп и украшенные цветами платформы, на которых позируют самые красивые модели Лазурного Берега. Тема карнавала-2012 носит название «Король спорта» и посвящена Олимпийским играм 2012 в Лондоне. www.nicecarnaval.com
IT’S TIME TO LUXURY
19
КАЛЕНДАРЬ
и Китая. Женевский автосалон, признанный самым беспристрастным и представительным, будет принимать 700 000 гостей со всех пяти континентов. www.salon-auto.ch
22—25
марта
США. Нью-Йорк
Architectural Digest Home Design Show
The Architectural Digest Home Design Show, ежегодно проводимое международным журналом Architectural Digest, – это выставочные залы, галереи, художники и дизайнеры, сотни производителей и
17
февраля —
7
марта ФРАНЦИЯ. Ментон Fête du Citron Праздник Лимона – это уникальное событие, которое ежегодно привлекает более 230 тысяч посетителей Лазурного Берега. Климат этого земного рая позволяет цитрусовым давать по три урожая в год, и период лимонного изобилия приходится на март-апрель. В преддверии главного урожая в Ментоне устраивают карнавал, в котором задействовано 145 тонн апельсинов и лимонов для украшения гигантских фигур и композиций. Во время праздника во Дворце Европы проводятся Международный фестиваль орхидей и Салон народного творчества. www.feteducitron.com
24—27
февраля
ИТАЛИЯ. Милан
MI Milano Prêt-à-porter
В выставочном комплексе Fieramilanocity, Porta Teodorico, будет проведен 6-й выпуск
20
ярмарки MI Milano Prêt-à-Porter. Ведущими экспонатами коллекций станут женская одежда и аксессуары сезона осень-зима. Новый выставочный формат одного из ведущих в мире фэшн-шоу позиционирует себя как место встречи моды, искусства и дизайна. Помимо новинок итальянской моды и продукции известных брендов, посетителей ждут также гастрономические сюрпризы. www.mimilanopretaporter. fieramilano.it
5—8
марта
ИСПАНИЯ. Мадрид XXV Salón Internacional del Club de Gourmets
El salón de gourmets – это международная ярмарка исключительно профессионального характера, посвященная продуктам питания и напиткам лучшего европейского качества. Каждый год увеличивается количество иностранных поваров, приезжающих поделиться своим мастерством и научиться испанскому кулинарному искусству. Международный салон Клуба гурманов соберет
IT’S TIME TO LUXURY
23—25
марта
США. Виргинские острова 39th International Rolex Regatta
Яхт-клуб Сент-Томаса приглашает всех желающих на 39-ю международную парусную регату под эгидой Rolex. Это зрелище будет незабываемым как для участников, так и для зрителей. Через несколько дней после проведения соревнования на острове начинается новый праздник — карнавал. www.rolexcupregatta.com
29
марта —
1
апреля
ФРАНЦИЯ. Париж ArtParis 2012
под крышей Стеклянного павильона производителей и потребителей продуктов питания высокого качества. Форумы, конференции, соревнования поваров, дегустации и другие мероприятия не оставят равнодушным ни одного ценителя роскошных блюд. www.gourmets.net
8—18
марта
ШВЕЙЦАРИЯ. Женева The 82nd Geneva International Motor Show
Международное моторшоу в Женеве – это единственное ежегодное автомобильное шоу в Европе. На всей выставочной площади комплекса Geneva Palexpo свою продукцию представит полный спектр крупнейших мировых брендов автомобильной индустрии, включая энергичных автопроизводителей из Индии
витрины товаров и услуг для рынка роскошного дизайна. Здесь можно посетить бесплатные семинары мастеров мирового дизайна, принять участие в кулинарных мастер-класах известных шеф-поваров и специальных мероприятиях. На ярмарке можно получить консультацию у таких известных мировых дизайнеров интерьера, как Джейми Дрейк, Барбара Остром, Бьорн Бьорнсон. www.archdigesthomeshow.com
Международный салон современного искусства пройдет под стеклянными сводами Большого дворца (Grand Palais) на Елисейских Полях, в самом сердце Парижа. Хотя эта выставка-ярмарка была учреждена лишь в 1991 году, на сегодняшний день она является крупнейшим событием международной культурной жизни. В день открытия галерею посетят 13 000 зрителей. За пять дней проведения выставки у 48 000 гостей мероприятия будет возможность увидеть роскошные экспонаты из 17 стран мира. www.artparis.fr/2012
РЕКЛАМА
Зал приемов, ул. Замковая, 27
Очарование классики в центре Минска Тихие старые улицы, маленькие дворики, деревянные галереи – утро приходит в древний город. Открываются книжные лавки, уютные трактиры, магазинчики. В многочисленных мастерских предместья уже рождаются на свет стеклянные, глиняные, соломенные сувениры. Узнаете?! А ведь мы часто проходим мимо, но не замечаем ни лавок, ни мастерских… Потому что их нет. Историческая застройка Раковского предместья – древнейшего района Минска разрушена в годы Великой Отечественной, многие уцелевшие здания снесли во время послевоенного обустройства и прокладки метро. Так, от центральной улицы Минского замчища – Замковой – сегодня осталось всего несколько домов. «Общее состояние: здание разрушено», – так в 1999 году специалисты написали в Акте осмотра технического состо-
22
IT’S TIME TO LUXURY
яния памятника истории и культуры, дома №27 по Замковой улице. Тогда в результате пожара сгорела крыша, столярка, обрушились перекрытия, часть внутренней и наружной стен. Казалось, это конец - еще одним свидетелем довоенной истории стало меньше. А ведь на этом месте деревянные дома были уже в 1834 году. Одно из зданий принадлежало минским мещанам Раковщикам, продавшим его, как говорят документы, Зелику Москалику за триста рублей. Второй дом находился в потомственном владении мещан Эйдельманов, еще один –
Блонштейнов. Все хозяева во второй половине XIX века обратились в Минскую Городскую Думу – просили разрешить строительство каменных зданий. Возвели дома довольно быстро. Квартиры первого этажа Москалик сдавал, а сам жил на втором, в четырехкомнатной квартире. Дом Эйдельманов был одним из самых ярких в округе благодаря богато декорированному фасаду. Жизнь здесь кипела… Но в конце 90-х годов XX века память о том времени могла исчезнуть безвозвратно. К счастью, есть люди, которым небезразлична история Минска. Огромные инвести-
ООО «Хелена Валери» УНП 100235962
Магазин «Эрмитаж», ул. Кирова, 19
ции, десять лет работ – и сегодня здесь вновь царит обаяние классики: умирающее здание превратилось в место изысканных приемов и торжеств. С самого начала нынешние хозяева решили, что внутреннее убранство должно напоминать о старых добрых временах: теперь здесь можно увидеть старинные люстры, выполненные вручную мастерами из Флоренции, удивляют и восторгают созданные реставраторами абсолютные копии молдингов Павловского дворца. Все новые и новые вещи, возвращающие нас в богатую историю, в доме на Замковой появляются постоянно.
Те, кто однажды побывал в этих залах, говорят об особой атмосфере, которую не может подарить ни одна современная площадка. Самые успешные компании приглашают сюда своих партнеров, молодые пары задолго бронируют залы, чтобы именно здесь отпраздновать свадьбу… Вы тоже можете прикоснуться к истории. ООО «Хелена Валери» предлагает провести в старинном здании на Замковой торжественный прием, корпоративное мероприятие, свадьбу или выпускной. Подарите своему празднику очарование XIX века. А скоро здесь откроется еще и кондитерская-кофейня «Эрмитаж», уникальная и по интерьеру (уникальные люстры, молдинги, мебель ручной работы), и по продукции. Так что классика будет не только радовать глаз – ее можно будет попробовать на вкус. Кстати, сделать это можно уже сейчас еще в одном историческом здании – на Кирова, 19, где расположился винный бутик «Эрмитаж». Эксклюзивная продукция, дегустационные залы – сегодня это излюбленное место почитателей изысканных напитков. В старинное предместье приходит вечер. В доме №27 на Замковой зажигают
свет: он играет в утонченных люстрах, отражается в мраморе пола, переливается в хрустале бокалов. Постепенно зал наполняется голосами… Дом продолжает жить, а с ним продолжается история древнего города. Зал приемов «Эрмитаж», ул. Замковая, 27 Тел.: +375 17 204 89 22, 204 89 17
IT’S TIME TO LUXURY
23
НОВОСТИ
Range Rover Evoque уже в продаже Компания «Атлант-М Холпи», официальный представитель Land Rover в Беларуси, объявила о начале продаж абсолютно новой модели Range Rover Evoque. Цены на внедорожник класса премиум стартуют от 58 500 USD за 3-дверное купе и от 56 900 USD за 5-дверную версию Evoque. Range Rover Evoque – самый компактный, экономичный и экологичный внедорожник за всю историю британского бренда. Новая модель получила название Evoque, которое подчеркивает его элегантность, космополитизм, изысканность и авангардный стиль современного мегаполиса. Range Rover Evoque сочетает в себе настоящие внедорожные качества, многофункциональность, отличную управляемость, интеллектуальные технологии и великолепное техническое исполнение. Именно эти черты сделали Range Rover Evoque таким популярным и долгожданным автомобилем во всем мире. За год до официальных продаж стартовала рекламная кампания с целью проинформи-
ровать потенциальных покупателей о предстоящей новинке и собрать предварительные заказы на абсолютно новую модель. К моменту начала продаж в 160 странах мира было сделано порядка 18 000 предварительных заказов. Дизайн модели выполнен в авангардном стиле, который отличается характерным «летящим» силуэтом крыши и широкими боковыми линиями. Автомобиль предлагается в двух вариантах кузова: 3-дверная версия – эффектное внедорожное купе класса премиум и 5-дверная версия Evoque – сочетание элегантного силуэта, практичности и функциональности. Узнайте больше о Range Rover Evoque на официальном сайте www.landrover.by. УНП 190764622
Роскошь в исполнении CHIVAS 19 октября 2011 года в Минске в одном из примечательных мест столицы состоялся закрытый VIP-прием в рамках проекта THE CHIVAS STUDIO, который охватывает серию закрытых мероприятий для ценителей бренда CHIVAS по всему миру. THE CHIVAS STUDIO – это роскошь в новом исполнении, это возможность взглянуть на мир новым, нетривиальным взглядом, открывать в общеизвестных понятиях их потайные грани. Поэтому THE CHIVAS STUDIO в Беларуси открыл Театр – такой, каким его видят только немногие избранные. Главным гостем вечера стал Народный артист России, лауреат множества государственных
24
IT’S TIME TO LUXURY
премий, известный режиссер театра и кино Сергей Юрский. Сергей Юрский представил белорусской публике свой спектакль «Жест» по одноименной книге. В первом отделении мастер читал прозу классиков минувшего века, а во втором – собственные сочинения на злобу дня. Впрочем, в этот вечер Юрский, как и всегда, именно играл, а не просто читал со сцены поэмы, рассказы, монологи и стихи, творя особенный театр, в котором он является и постановщиком, и актером. Каждое из его произведений – своеобразный микроспектакль. Ну и, конечно, какой вечер без изысканной кухни и напитков! Коктейли THE CHIVAS STUDIO от лучших барменов Минска и итальянская кухня от шеф-повара ресторана «Поющие фонтаны» Иньяцио Роза прекрасно дополняли атмосферу легкого и непринужденного общения под ритмы джазовых интерпретаций DJ AlexD ¬– участника ряда самых гламурных проектов столицы и не только.
Изысканность французской кухни, элегантность и роскошь, незабываемая атмосфера и необыкновенно теплое обслуживание – так характеризуют ресторан «Пиковая Дама» его постоянные гости. С первых секунд «Пиковая Дама» впечатляет своей дворцовой роскошью. В декоре залов использованы материалы от итальянских дизайнеров. Ручная роспись стен, блеск серебряных приборов, замысловатые люстры увенчаны оригинальными кристаллами Swarovski, картины и даже кадки с зеленью – все это создает неповторимую атмосферу, строгую и респектабельную днем, уютную и загадочную вечером. Кухней ресторана заведует виртуозный шеф-повар из Франции Кристиан Мауринó, ученик самого Поля Бюкоза. Его блюда едят сильные мира сего - от принца Марокко до президента России. Помимо ставших уже классикой ресторана салата «Оливье», лукового супа, стерляди по-бордолезски, утиной грудки по-дордоньски, он готов предложить Вам блюда, созданные по классическим канонам haute cusine. Идеальное сопровождение для любого блюда можно подобрать в винной карте «Пиковой Дамы». В ней представлены вина старого и нового Света, от давно знакомых сортов до утонченных и изысканных. Этой зимой «Пиковая Дама» приготовила еще один подарок для своих гостей – зимний сад. Его интерьер по праву можно назвать одним из самых интересных и концептуальных в городе. Впрочем, побывав здесь однажды, невозможно в «Пиковую Даму» не вернуться!
г. Минск, ул. Я. Купалы, 17 тел. (29) 615-13-13, (017) 227-73-14 www.pikovayadama.by СООО «КОПАЛИАНИ» УНП 100089726, лицензия № 46405 от 23.09.2010 до 23.09.2015 выдана Мингорисполкомом
НОВОСТИ
Микроавтобусы класса «ЛЮКС» В обиходе современного человека товары класса «люкс» занимают значимое место. Они являются своего рода визитной карточкой и неотъемлемым атрибутом повседневной жизни деловых людей. Брендовая одежда, имиджевые аксессуары, дорогие часы престижных марок... Автоцентр «Атлант-М Сухарево» расширяет границы категории «люкс»!
Уникальные микроавтобусы, созданные по Вашим требованиям, теперь доступны для всех ценителей индивидуальности. Персональный автоцентр «Атлант-М Сухарево» предоставляет услуги по модернизации грузопассажирского транспорта на базе Volkswagen Crafter. Переоборудование микроавтобусов проводится опытными специалистами с ис-
Отель «Европа» приглашает на Новый год! Отель «Европа» в этом году рад предложить Вам провести рождественские праздники и встретить Новый год в лучших европейских традициях. Великолепная европейская кухня, профессиональное обслуживание и уютная атмосфера отеля «Европа» в сочетании с экстравагантной шоупрограммой — Ваш выбор на Новый год! Шеф-повар ресторана предлагает изысканно сервированные и неизменно вкусные блюда от традиционного салата оливье с молодой телятиной и креветками до каре ягненка с кус-кусом и многое-многое другое. Подарите себе и своим близким новогоднюю ночь гастрономического удовольствия и праздничного настроения, ведь Новый год – наш самый главный и любимый праздник! Для наших гостей, кто решит побаловать себя не только в Новогоднюю ночь, мы дарим Вам и вашим близким неповторимые рождественские каникулы в отеле «Европа». Наши специальные согревающие зимние предложения позволят Вам ощутить неповторимую атмосферу в период Рождественских и Новогодних праздников в отеле «Европа»! Более подробную информацию Вы найдете на нашем сайте: www.hoteleurope.by. Адрес: г. Минск, ул. Интернациональная, 28 УНП 191032797
26
IT’S TIME TO LUXURY
пользованием высокотехнологического оборудования и экологически чистых материалов, прошедших тестирование на соответствие мировым стандартам качества. Свое производство мы подвергаем многоступенчатому контролю качества, что позволяет сделать Ваш автомобиль еще более комфортным и функциональным. Набор дополнительного оборудования превратит Ваш Volkswagen Crafter в полноценный люксовый микроавтобус с сидениями различного уровня комфорта; кондиционером или климат-контролем; электроприводом сдвижной двери; вибро-, шумо-, теплоизоляцией салона и дверей; автоматическим отопителем «Webasto»; различными мультимедийными системами и целым спектром подсветок салона. Подробнее о возможностях и услугах отдела переоборудования автомобилей можно узнать на сайте www.atlantm.by и по тел. +375 17 206 0 206. ИП «Автохаус Атлант-М» УНП 600430524
НОВОСТИ
Абсолютное пальто
Выставка «Coats! MaxMara, 60 лет итальянской моды» с успехом прошла в Берлине, затем в Токио, Пекине и, наконец, добралась до Москвы, где в Государственном историческом музее открылась экспозиция, посвященная 60-летнему юбилею марки MaxMara. Посетители выставки получат уникальную возможность совершить путешествие в историю итальянской моды. Пальто стало визитной карточкой бренда MaxMara, достигшего абсолютных высот в создании этого вида одежды. На выставке представлено собрание редких пальто, созданных за период, начиная с 50-х годов прошлого века, работы лучших фотографов, в разное время делавших рекламные кампании для марки, инсталляции и скульптуры современных художников. Пальто для MaxMara создавали Карл Лагерфельд, Нарциссо Радригез, Франко Москино и другие именитые дизайнеры. На примере того, как менялись силуэты пальто MaxMara, можно рассмотреть основные этапы развития компании, связанные с историей и культурой Италии. Примерить на себя «абсолютное пальто» MaxMara можно в минском бутике. www.maxmara.com СООО «Белэкоиндустрия» УНП 190587928
Особенные праздники – особенные покупки Галерея бутиков «Модный Молл» вновь погружает нас в атмосферу зимних праздников и предлагает стильные решения для новогоднего образа! Каким модным тенденциям стоит следовать, чтобы выглядеть безупречно? Абсолютный must have наступающих праздников – черный цвет. Это классика, которая актуальна всегда. Модели бежевых и коньячных оттенков также очень популярны в коллекциях «Осень/ Зима 2011–2012». В этом сезоне едва ли не главным «героем» мировых подиумов стал свободный трикотаж. Мягкий, уютный, он будет замечательным выбором и для зимних праздников. А наряд из легких струящихся тканей позволит Вам выглядеть неотразимо и стать главной героиней праздничного вечера. Что выберете Вы – сексуальное платье мини от Guess, оригинальный комбинезон от Stefanel или трикотажное платье от Marc O’Polo? Замечательной альтернативой станут бежевые джемперы, рас-
28
IT’S TIME TO LUXURY
шитые пайетками, от Calvin Klein Jeans и полупрозрачные блузки с романтичным бантом итальянской марки Stefanel. «Модный Молл» всегда рядом, чтобы подарить Вам особенное удовольствие.
ТЦ «Корона», г. Минск, ул. Кальварийская, 24 http://mm.korona.by УНП 102312319 ООО «Табак-инвест» фил-л «Торговый центр «Корона»
НОВОСТИ
Кто обгонит жука?
Традиционно в декабре в Лондоне собираются почитатели русского искусства. Здесь проходит всемирно известный аукцион MacDougall Auctions. И возможно, это было бы спокойное мероприятие для узкой публики, если бы не сюрпризы, которые регулярно преподносят работы русских художников. Об этом редактору «TimeCity Magazine» поведала руководитель дизайн-студии Veranda Екатерина Шанович, которая в последнее время представляет на торгах в Лондоне интересы клиентов из Беларуси:
– В 2008 году поистине мировой сенсацией стала цена, за которую была продана картина основателя московского движения концептуалистов Ильи Кабакова «Жук», – почти 6 миллионов долларов. До сих пор эксперты артрынка не могут точно ответить, что же тогда произошло, ведь до этого работы художника покупали в среднем за 100 тысяч. А тут вдруг майский хрущ с детскими стишками, написанный в 1982 году, становится самым дорогим произведением русского современного искусства! После такого невероятного успеха журналисты и искусствоведы с нетерпением ждут новых ценовых рекордов: получится ли на этот раз обойти «Жука»? Причем, несмотря на многочисленные проблемы мировой экономики, прогнозы экспертов более чем оптимистичные. Люди продолжают вкладывать деньги в искусство. Это подтверждают и организаторы аукциона MacDougall Auctions, с которыми мы познакомились довольно давно. Работы Шишкина и Кустодиева в последние два года устанавливали ценовые рекорды – их покупали за 1,8 миллиона фунтов стерлингов каждую. Но далеко не все произведения стоят так дорого. Есть картины известных авторов, которые на MacDougall Auctions продают за несколько тысяч евро. Наши партнеры из аукционного дома рассказывают: многие из тех, кто попадает на торги в Лондоне однажды, возвращаются затем ежегодно. Коллекционирование становится для них образом жизни, который сочетает и удовольствие от встречи с искусством, и некоторый спортивный интерес, и способ подчеркнуть свой статус Среди участников аукциона белорусов пока не так много. Украшая свой дом, люди вкладывают деньги в незамысловатые конструкции из гипсокартона, сложные потолки… В итоге получается дорогостоящий интерьер, но зачастую неживой, бездушный, лишенный индивидуальности. Откуда взяться жизни, если нет предметов, созданных не машиной, а руками человека?! А ведь никакая другая вещь в мире не обладает такой энергией и даже некоторой магической силой, как произведение искусства. К счастью, людей, понимающих это, становится все больше: настоящее искусство постепенно приходит и в наши дома.
30
IT’S TIME TO LUXURY
ИЛЬЯ КАБАКОВ, Жук
ДМИТРИЙ КРАСНОПЕВЦЕВ, Красное деревце и висящий оперенный камень, 60.000-90.000 фунтов ст.
СЕРГЕЙ ШИШКО, Солнечный день, 3.000-5.000 фунтов ст.
НОВОСТИ
Традиции итальянских мастеров Фабрика Brummel Cucine была основана в 1985 году и сегодня известна во всем мире как высококлассный производитель мебели для кухонь из стопроцентного массива дерева. Компания сосредоточена на непрерывной разработке уникальных эклектичных и эксклюзивных предметов мебели. В кухнях Brummel возрождаются традиции итальянских мастеров мебельного дела и накопленная веками многогранная венецианская культура. Грамотно соединяя инновации и традиции, фабрика создает шедевры, которые не подвержены влиянию мимолетных трендов и всегда сохраняют очарование и актуальность. В каком бы стиле ни была выполнена кухня Brummel, всех их объединяет роскошь и изысканность воплощения. Дизайнеры компании Brummel до мелочей продумывают эргономичность кухонного пространства. Предугадывая за-
32
IT’S TIME TO LUXURY
просы и желания заказчика, используя только экологически чистые материалы, они разрабатывают проекты, которые облегчают работу на кухне и наполняют Ваш дом атмосферой уюта. Каждая кухня Brummel — это индивидуальный подход. Материалы, отделку, детали и размеры клиент выбирает сам, чтобы получить желанный результат. При этом используются самые последние инновации в техническом обустройстве жизненного пространства. Фабрика Brummel Cucine известна во всем мире как производитель мебели высокого качества только из натуральных мате-
риалов. Массив ореха, дуба, зебрано — основа мебели Brummel, подчеркнутая красотой натурального камня и других изысканных отделок. География продаж мебели Brummel охватывает весь перечень стран, где есть спрос на эксклюзивную и дорогую мебель, а теперь произведения итальянских мебельных мастеров можно приобрести и в Минске, в салоне Brummel, который находится по адресу: Минск, ул.Короля 47, тел. 200 44 22, gsm:+375 44 7044422. www.brummel.by Филиал «Салон «Брюмель» ООО «Денталекс» УНП 102367470
ЖИЗНЬ В УДОВОЛЬСТВИЕ Август преподнес любителям загородного отдыха шикарный подарок — на живописном берегу открылся развлекательный комплекс Robinson Club. Это первое заведение такого уровня и масштаба, с широчайшим разнообразием услуг и различных вариантов отдыха. Robinson Club является неповторимым заведением в своем сегменте. Приезжая в сюда, гости могут не только качественно отдохнуть, но провести деловые встречи различного формата, а также получить максимум ярких, положительных эмоций и комфорта. Здесь можно уединиться или, наоборот, устроить шумную вечеринку. А для иностранцев это хорошая альтернатива дорогостоящим переполненным отелям города и съемным квартирам — дорога от Robinson Club до центра города занимает около 15-20 минут. Развлекательный комплекс находится в поселке Ратомка (7 километров от города), на побережье Минского моря. При этом транспортное сообщение с Минском налажено великолепно — подача машины осуществляется в течение 15 минут. Для тех, кто пользуется собственным авто, построена парковка на 120 мест. Инфраструктура комплекса вызывает восхищение. На пяти гектарах территории расположены отель, два ресторана, зона прогулок с набережной, станция проката спортивно-развлекательного инвентаря и оборудования. На территории комплекса расположен уютный отель, в котором есть: Президентский номер, 8 номеров Lux, 42 Стандартных номера. А для тех гостей, кто хочет совместить отдых и работу, в отеле предусмотрены два конференц-зала и несколько оборудованных офисов. К услугам гостей Robinson Club — два ресторана. Один из них — «Port» — является демократичным заведением с разнообразным меню европейской кухни и блюд, приготовленных на открытом огне. Днем ресторан рассчитан на семейно-дружеские встречи, деловые обеды в спокойно-комфортной обстановке. Вечером – это место, где можно весело провести время, послушать живую музыку и потанцевать. «Light», второй ресторан — это заведение для особенных, торжественных событий. Здесь весьма изысканный интерьер, а вечером можно послушать игру на рояле. Кроме этого, каждый этаж ресторана имеет террасу, где в теплое время года возможна организация фуршетов, банкетов, свадеб, конференций и других мероприятий различного формата. В парке можно проводить различные мероприятия под открытым небом. Robinson Club приглашает гостей оценить уникальность комплекса и насладиться прелестью природы!
Трасса Минск – Молодечно / поворот на СОК «Юность». Тел. (044) 502 1333, 502 1222 robins.by Филиал ООО «Табак-Инвест» «Робинсон клуб» УНП 601070700/ Лиц. МГИК 50000/1351 с 29.01.2004 до 28.01.2014
IT’S TIME TO LUXURY
33
НОВОСТИ
Audi Q3
уже в Минске! Генеральный импортер AUDI AG в Беларуси «Автосалон-AV» объявил цены на новый кроссовер Audi Q3. Белорусским клиентам доступны для заказа три версии новой модели стоимостью от 25 500 евро до 29 900 евро. Благодаря своим компактным размерам — длина 4,39 м, ширина 1,83 м, высота 1,6 м — Audi Q3 является идеальным универсальным автомобилем с городским характером. Дорожный просвет в 17 сантиметров позволит проехать там, куда дорога для обычных легковых автомобилей закрыта. При этом новый кроссовер предлагает просторный пятиместный салон и вместительный багажник объемом от 460 до 1365 литров. Стандартная комплектация Audi Q3 полностью соответствует требованиям класса «премиум», а обширный список дополнительного оснащения позволяет максимально адаптировать Q3 к своим желаниям и потребностям. Система автоматической парковки, акустика Bose Surround Sound, несколько вариантов кожаной отделки салона, декоративные вставки из алюминия,
лиственницы и орехового дерева, спортивные передние сиденья, биксеноновые фары, панорамная стеклянная крыша, мультимедийная навигационная система MMI Navigation plus — это лишь малая часть всего того оборудования, которое доступно для нового кроссовера Audi Q3.
Первая партия автомобилей Audi Q3 прибыла в Беларусь в ноябре 2011 года. Более подробная информация о новой модели на сайте www.audi.by и в шоуруме «Автосалон-AV» по адресу: Минск, ул. Серова, 1. УНП 100367384
Париж–Минск: отправление из «Пиковой дамы» Холодный дождь со снегом, раскрытые зонтики, поднятые воротники пальто и пронизывающие порывы ветра – вот и зима пришла! Идешь по городу и с грустью вспоминаешь о теплых летних вечерах, когда сидел с приятелями на террасе уютного ресторана и ужинал за неспешной беседой. Обновить эти воспоминания в наших широтах удастся теперь не раньше, чем через полгода… Но не все так безнадежно! На сайте www. pikovayadama.by ресторана «Пиковая дама» размещена информация о том, что их обновленная терраса с зимним садом будет принимать гостей всю зиму! Авторов нового интерьера посетила продуктивная идея – оформить ее, как перрон железнодорожного вокзала, где публика (т.е. мы с вами) собирается войти в вагон, который отправится по маршруту Париж – Минск. Перрон, точнее,
террасу освещают оригинальные фонари в форме мужских шляп. То короткое время, которое уходит на ожидание традиционно изысканных в «Пиковой даме» блюд, можно посвятить созерцанию видов Парижа в разные времена – от начала минувшего столетия до шестидесятых годов. Изобретательно оформленные картинами стены призваны создавать ощущение пребывания гостей «Пиковой дамы» на перроне одного из вокзалов столицы Франции. Чтобы достичь полного эффекта пребывания в Париже, стоит заказать бокал отменного французского вина. Кстати, пожелаете кальян – подадут кальян! Пожалуй, обновленная терраса ресторана «Пиковая дама» имеет все основания, чтобы считаться одной из самых интересных и концептуальных в Минске. Впрочем, не верьте на слово – убедитесь в этом сами!
УНП 100089726
34
IT’S TIME TO LUXURY
Частное предприятие «АнтрэЛюкс», УНП 190903003
Шторы, обои, лепнина, ковровое покрытие, паркет, домашний текстиль
Studioart
220004, г.Минск, ул. Димитрова, 5 Тел./факс: +375 17 209 40 40 моб. +375 29 39 555 46 IT’S TIME TO e-mail: gd_antre@mail.ru
LUXURY
35
НОВОСТИ
АНТРЭ. Ближе чем Париж
Наивысший рейтинг надежности Этой осенью международное рейтинговое агентство Credit Rating обновило страховой компании «Белросстрах» долгосрочный кредитный рейтинг контрагента и финансовой устойчивости. Текущий кредитный рейтинг «Белросстраха» не изменился и составил по национальной шкале «byA», прогноз «стабильный». Необходимо отметить, что в анализировавшийся рейтинговым агентством отчетный период уже попали такие явления в белорусской экономике, как существенная разовая девальвация белорусского рубля, дефицит валюты на внутреннем рынке, а также ограничения в работе белорусской валютно-фондовой биржи. Тем не менее антикризисная стратегия работы компании, ориентированная на
36
IT’S TIME TO LUXURY
развитие агентской сети и тщательный андеррайтинг всех страховых рисков, вкупе с консервативной политикой размещения средств страховых резервов сохранила «Белросстраху» наивысший для Беларуси кредитный рейтинг со стабильным прогнозом в среднесрочной и долгосрочной перспективе. Подтверждение страховой компанией «Белросстрах» наивысшего рейтинга надежности гарантирует безусловное выполнение обязательств по договорам страхования и перестрахования как по заключаемым, так и по ранее заключенным договорам. ЗАО «Страховая Компания «Белросстрах» УНП 100782388 лиц. №13-00016 от 04.03.2009 до 18.04.2014, Минфин РБ
Если Вы решили изменить интерьер, своего дома то, конечно, можете поехать за свежими идеями в Нью-Йорк, Париж, Рим, Лондон. Но помните, что в минском салоне «АНТРЭ» Вы найдете те же качественные уникальные ткани, карнизы, ковры, обои, лепнину, паркет и оригинальные идеи. Салон «АНТРЭ» — это удачное сочетание бутика и дизайн-студии: располагая высокопрофессиональным коллективом дизайнеров и собственной мастерской, мы одновременно являемся официальным дилером лучших мировых производителей в сфере дизайна интерьера. Если Вы заботитесь об уюте собственного дома и хотите придать интерьеру помещения индивидуальный неповторимый стиль, лучшим решением для отделки стен будут качественные дизайнерские обои. Преимущество данного материала перед другими покрытиями настолько велико, что обои для стен до сих пор являются одним из наиболее эффективных способов придать помещению особую атмосферу. Но воплощение дизайна не будет полным, если в соответствии с выбранной цветовой концепцией и интерьерными особенностями помещения не подобраны ткани. Именно ткани зачастую являются завершающим штрихом в обстановке. Своим клиентам мы предлагаем услуги дизайна и пошива штор. Уютный и комфортный дом. Идиллия. Та самая, к которой Вы стремитесь. Идиллия, творцами которой у Вас есть возможность стать, а воплотить ее в жизнь Вам поможет салон «АНТРЭ». Ведь уют и атмосфера Вашего дома зависит от внутреннего убранства и его стилистики, подбора мебели, штор и других предметов декора, которые обеспечивали бы гармонию и максимально комфортные условия. В своей работе мы сочетаем проверенный временем традиционный подход и модные современные тенденции. Наш салон обеспечивает уникальную возможность превратить посредственное и обыденное в прекрасное и экстраординарное. Салон «АНТРЭ» рад приветствовать тех, кто любит комфорт и изящество, кто ценит актуальные решения и изысканные формы в дизайне интерьера. УНП 190903003
IT’S TIME TO LUXURY
37
НОВОСТИ
Swatch теперь и в Минске! Праздничный день 7 ноября ознаменовался в Минске еще одним заметным событием: в столице Беларуси открылись два специализированных магазина Swatch. Компания Swatch является одним из лидеров по производству швейцарских часов и бижутерии, занимая почетное место среди великих брендов фэшн индустрии. Первые часы Swatch несомненно удивили всех своим провокационным духом и креативным дизайном и доказали свою невероятную популярность. Всегда оставаясь на передовых позициях высокой моды, Swatch продолжает творить, создавая новые коллекции и специальные серии, работая со всемирно известными ху-
38
IT’S TIME TO LUXURY
дожниками, музыкантами и модными дизайнерами. Поэтому особенно отрадно, что Минск вошел в число городов, где представлен легендарный бренд, причем сразу двумя магазинами Swatch! Именно здесь белорусские модницы и модники найдут свежие коллекции, способные удовлетворить их самые смелые желания по доступным ценам. Бутик Swatch, ТЦ «Европа». Тел.: (029) 142 55 55 Бутик Swatch, ТРЦ «Expobel». Тел.: (029) 142 66 66
IT’S TIME TO LUXURY
39
Встречи в гостиной Вот и наступил декабрь, а значит, считанные дни остаются до волшебных новогодних праздников. В это время самые закоренелые реалисты начинают верить в чудеса, а самые серьезные взрослые становятся немножко детьми. В канун зимнего торжества и в гостиной «TimeCity Magazine» царит иная, праздничная атмосфера. В ожидании Нового года мы беседовали с нашими гостями о роли праздников, о трогательных подарках и предметах роскоши, о книгах, зовущих на подвиги, о советах, помогающих в жизни. Мы просили наших собеседников поделиться впечатлениями о своих путешествиях и открытиях, о традициях встречи Нового года. И, разумеется, всем пришедшим в редакционную гостиную мы задавали вопросы о часах. Ведь часы – это не только атрибут нашей повседневной жизни, но и один из главных элементов новогоднего празднования. Еще бы! У кого из нас сердце не замирает в ожидании счастья, когда стрелки часов в новогоднюю ночь сходятся на цифре «XII»?!
40
IT’S TIME TO LUXURY
ИНТЕРВЬЮ
Я ОБОЖАЮ НОВЫЙ ГОД! ДЛЯ МЕНЯ ЭТО САМЫЙ ГЛАВНЫЙ И СКАЗОЧНЫЙ ПРАЗДНИК! В нашей семье и взрослые, и дети пишут письма Деду Морозу, с нетерпением ждут подарков и сюрпризов. И все верят в чудо, хотя взрослые уж наверняка знают, что чудес, к сожалению, не бывает! Я всегда стараюсь находить интересные и оригинальные подарки для своих близких и друзей. Пять лет назад на Новый год я подарила мужу ненаписанную книгу. Она так и называлась: «Книга, которой нет». Все страницы в ней пусты — эту книгу нужно написать самому, и специально для этого прилагались перо и чернила. А самый яркий подарок в моей жизни — это Mercedes, который муж подарил мне на 20-летие совместной жизни. Мне было особенно приятно, что машина была первым экземпляром этой модели в Минске, прямо с конвейера. Особый трепет и восторг вызывают подарки детей, сделанные своими руками. Вот они по-настоящему дороги и бесценны. Моя мама, например, до сих пор хранит все те открытки и поделки, которые я дарила ей в детстве. ЛЮБОВЬ К СОВЕРШЕННЫМ И ДОРОГИМ ВЕЩАМ, РОСКОШНОЙ ОБСТАНОВКЕ — ЭТО ХОРОШАЯ ПРИВЫЧКА, КОТОРАЯ ДЕЛАЕТ ЧЕЛОВЕКА ЛУЧШЕ. Но важно не попасть в зависимость от вещей, чувствовать грань, за которой привычка может превратиться в серьезную болезнь. Я считаю, что человеку всю жизнь нужно стремиться к лучшему и о чем-то мечтать. Если угасают желания и мечты — это первый признак того, что я начинаю заболевать. Но, к счастью, в моей жизни такое случается крайне редко.
груженностью на работе выезжать стало немного сложнее. Но в нашей семье практикуется два вида путешествий. Если это отдых, то все должно быть абсолютно комфорт но, без телефонов, с огромным количеством книг, дисков, spa-процедурами — тишина и покой. Мы даже можем не разговаривать друг с другом! А если это познавательные поездки, то обязательно с детьми. Я заранее заказываю экскурсии, гидов, и все это растягивается недели на две, чтобы увидеть как можно больше. Лично я обожаю острова, которые находятся далеко от цивилизации. Туда долго и сложно добираться, но, попадая в это место, ты понимаешь, что такое настоящий рай на Земле: там совершенно иная энергетика, другие люди. Там я понастоящему отдыхаю и забываю абсолютно обо всем. После первого путешествия на Бали я долго не могла прийти в себя от увиденного: и утро другое, и солнце не там садится, и океан сказочный. Вернулась другим человеком. Я люблю бывать во Франции, хотя не в восторге от ее жителей. Мне нравится Америка — это очень интересная и яркая страна, но она легко всех принимает и так же легко отпускает, жить там мы бы не смогли. Очень хочу побывать в Японии и Новой Зеландии, мне кажется, что это совсем другая планета. САМЫЕ МУДРЫЕ ЖИТЕЙСКИЕ СОВЕТЫ ДАЕТ МНЕ МОЯ МАМА. И еще до сих пор вспоминаю своего первого преподавателя парикмахерского искусства Нонну Аркадьевну — парикмахера с большим стажем, которая научила меня видеть и понимать многие вещи. А самое главное — она научила меня разбираться в людях. Эти советы впоследствии пригодились мне не только в работе, но и в жизни — ведь не все вычитаешь в книгах. Но теперь чаще всего советы дает мне моя близкая подруга. Может быть, я иногда воспринимаю их очень бурно, порой даже в штыки, но все же прислушиваюсь, и это мне помогает в жизни.
ЕЩЕ ПЯТЬ ЛЕТ НАЗАД НОВЫЙ ГОД МЫ ТРАДИЦИОННО ВСТРЕЧАЛИ ВНЕ ДОМА — ОБЯЗАТЕЛЬНО В КАКОЙ-НИБУДЬ ТЕПЛОЙ СТРАНЕ. Мне это очень нравилось, но с годами я поняла, что хочу, чтобы Татьяна Аверьянова, владелица на Новый год был снег, мороз и красалона красоты «Леди Гадива» сиво украшенная елка. Пять лет назад Часы: ROGER DUBUIS (я тогда ждала ребенка) мы остались праздновать Новый год в Минске. И У МЕНЯ ОСТАНАВЛИВАЮТСЯ Horloger Genevois ВСЕ МЕХАНИЧЕСКИЕ ЧАСЫ. Я мне так понравилось! И в первый год после рождения дочери мы тоже были даже шутя говорила мужу, что он подома. Впервые за много лет посмотрели все любимые новостоянно дарит бракованные: не было такого случая, чтобы мы годние фильмы, «Голубой огонек», поздравили близких, друзей не возвращали их или не сдавали в ремонт сразу после покупки. и партнеров, отчего получили много положительных эмоций. Однажды в Берлине, когда я очередной раз возвращала часы, поПосле этого я поняла, что самый лучший вариант для праздножилой часовщик сказал мне, что главная причина остановки всех вания Нового года — остаться дома с любимой семьей, многочасов — во мне, в моем необычном биополе. Хорошо это или численными гостями, которые всегда к нам приезжают после плохо — не знаю, но так складывается в моей жизни. полуночи, с хорошей, вкусно приготовленной домашней едой. У меня очень много часов. Но я не могу сказать, что Мы всегда долго и тщательно готовимся к этому празднику: предпочитаю какую-то одну марку. С появлением телефонов и продумываем меню, сервировку стола, украшаем дом — у нас смартфонов, где всегда можно узнать время, часы превратились все утопает в огнях! Больше не хочу никуда уезжать в новодля меня в оригинальное украшение, декоративный предмет. годнюю ночь! Мне нравятся марки, которые создают красивые часы, украшают их бриллиантами, дорогими драгоценными камнями. За МЫ ОЧЕНЬ ЛЮБИМ ПУТЕШЕСТВОВАТЬ — ОБЪЕЗэто очень люблю часы De Grisogono, как и их украшения. ДИЛИ ВЕСЬ МИР. Мой муж не любит возвращаться в Любимые часы — ROGER DUBUIS, которые муж поте места, где мы уже бывали, поэтому каждый раз — это дарил мне на 25-летие. Они самые ценные в моей коллекции, новый уголок Земли. С появлением детей, с огромной зая ими очень дорожу.
IT’S TIME TO LUXURY
41
ИНТЕРВЬЮ
ЛУЧШИЙ ПОДАРОК ДЛЯ МЕНЯ — ЭТО ВОЗМОЖНОСТЬ ВСТРЕТИТЬ НОВЫЙ ГОД В КРУГУ СЕМЬИ. С детства остались самые приятные воспоминания, когда с родителями и сестрой мы собирались за праздничным столом, каждый должен был сказать, чем ему запомнился уходящий год, что было хорошего, чего ждешь от следующего года. С замиранием сердца я ждал следующего утра, чтобы найти под елкой подарки. Одним из самых запоминающихся подарков стал велосипед. Потом всю зиму ждал лета, чтобы на нем покататься. В Деда Мороза, как мне самому помнится, не верил никогда. А самый дорогой подарок — подарок, сделанный своими руками. Дочь это знает и каждый раз удивляет то поделками, то открытками, то домашним новогодним представлением. В прошлом году моя дочка вылепила танк из пластилина — неожиданное решение для новогоднего подарка, согласитесь. Вот такие подарки люблю и ценю.
Collezioni» — это следующая ступенька, новый уровень в фэшн-сегменте. Более того, это один из первых монобрендовых бутиков «Armani Collezioni» в Восточной Европе. Итальянцы называют этот проект «жемчужиной Armani». И мы гордимся этим! Но, как и 5 лет назад, есть те, кто задается теми же вопросами: почему так дорого, кто будет покупать?! ЗИМОЙ ОТДЫХАТЬ НА МОРЕ — НЕ ПРО МЕНЯ! Каждой поре года — свои радости. Зимняя рыбалка, горные лыжи — вот за что люблю зиму. Путешествовать люблю, но чаще приходится разъезжать по делам бизнеса. В свое время даже прожил больше трех лет за рубежом. Самое приятное в любой поездке — возвращение домой. А уж Новый год, Рождество — семейные праздники, и отмечать их надо дома в кругу родных.
НАИБОЛЬШЕЕ ВЛИЯНИЕ НА МЕНЯ ОКАЗАЛА ПОВЕСТЬ «ТИСЕГОДНЯ У ТЕБЯ МОЖЕТ МУР И ЕГО КОМАНДА» ГАЙДАБЫТЬ ВСЕ, А ЗАВТРА — НИРА — ПРОЧЕЛ ЕЕ ЕЩЕ МАЛЬЧЕГО. ПРИВЯЗЫВАТЬСЯ К ВЕЧИШКОЙ. Добрая и хорошая книга ЩАМ НЕ ИМЕЕТ СМЫСЛА. про простые человеческие качества, Вещам свойственно теряться, лотакие как ответственность, надежматься, выходить из моды. Нужно ность, преданность, умение дружить, это понимать и всегда помнить, сопереживать, помогать друг другу. чтобы не потерять себя в роскошМожно сказать, что основы построном антураже. Ведь привычка к ения социально ответственного биздорогим вещам и шику может изнеса, завоевания лидерства, корпоменить человека — как в лучшую, ративной этики я позаимствовал у так и в худшую сторону. И многлавного героя (улыбается). гие люди путают материальные ценности с духовными, подменяя ЛУЧШИЙ СОВЕТ ПОЛУЧИЛ ОТ одно другим, или наделяют дуОТЦА: «СНАЧАЛА РАБОТАЙ ховностью неодушевленные предНА ИМИДЖ, ПОТОМ ИМИДЖ меты. На этом строится мир реБУДЕТ РАБОТАТЬ НА ТЕБЯ». кламы: создаются бренды, растет Андрей Шихлин, И это правило поведения постодобавленная стоимость, формируучредитель сети бутиков янно подтверждается жизненной ются привилегированные группы Часы: Tissot Couturier практикой. Вот взять, к примеру, и т.д. Да и не только мир реклаGiorgio Armani. Cоздал господин мы — мир моды крепко стоит на Giorgio в 1975 году Модный Дом. том же фундаменте! Предложил рынку мужские и женские костюмы свободноПри этом считаю абсолютно нормальным стремлего кроя, спрос на которые был подкреплен духом перемен ние обеспечить себя и своих близких самым лучшим. Не и либерализации 70-х. Зарекомендовал себя тем самым как всегда, конечно, лучшее — значит самое дорогое, но чаще дизайнер, идущий в ногу со временем, сделался иконой стиля всего именно цена определяет качество. и критерием высочайшего качества. Такой имидж у компаДа и само понятие «дорого» относительное: что донии Armani и сегодня. Именно поэтому Armani — бренд, рого для одного, совсем не дорого для другого. Когда мы в который работает сам на себя. А стиль Armani выбирают не 2006 году открывали «MaxMara», все спрашивали, почему только голливудские звезды, шагающие по красной дорожке, у нас такая дорогая одежда и кто ее будет покупать. Буно и люди, которые ценят качество и постоянство стиля. тик работает уже 5 лет, и очень успешно. «MaxMara» — очень надежный бренд. В этом году исполнилось 60 лет В ЧАСАХ ВАЖНА ТОЧНОСТЬ И КАЧЕСТВО, А ИХ СТОсо дня основания компании, а она до сих пор в числе саИМОСТЬ ЗНАЧЕНИЯ НЕ ИМЕЕТ. Я ношу Tissot 1853 — мых любимых и узнаваемых брендов. Со своей стороны, как удобные часы в сдержанном стиле. Основная функция любого официальные представители марки в Беларуси, мы обеспехронометра — показывать время, и с этим мои часы великочиваем высокий уровень сервиса. Сильный бренд плюс серлепно справляются! вис — половина успеха. Новый проект — бутик «Armani
42
IT’S TIME TO LUXURY
IT’S TIME TO LUXURY
43
ИНТЕРВЬЮ
ЛУЧШИЙ ПОДАРОК Я ПОЛУЧИЛ НА РОЖДЕСТВО ДВА ГОДА ТОМУ НАЗАД. Тогда вся моя семья — родители, сестра (16 лет) и брат (20 лет) — вместе с моей девушкой и ее родителями смогли навестить меня в Давосе в Швейцарии, где наша хоккейная команда участвовала в турнире на кубок Шпенглера. Романтики придало и то, что наши родители именно в Давосе первый раз встретились и познакомились. Так что на протяжении всех семи дней мы с удовольствием общались друг с другом. А свой самый памятный подарок я сделал отцу на прошлое Рождество. Как это ни иронично звучит (ведь вы же представляете часовой журнал), подарком были часы Tissot T-Touch Expert. Отец приехал в Беларусь в первый раз и собирался отпраздновать Рождество со мной и моей девушкой, поэтому мне хотелось подарить ему что-то такое, что он смог бы оценить. Мне самому всегда нравилась универсальность этих часов, и я подумал, что они прекрасно подойдут к характеру и жизненному стилю отца. Сейчас он с гордостью носит эти часы каждый день. МОИМ ЛЮБИМЫМ МЕСТОМ ЯВЛЯЮТСЯ СКАЛИСТЫЕ ГО РЫ В КАНАДЕ (в штатах Альберта и Британская Колумбия). Мне нравится бродить с рюкзаком, а то спокойствие, которое испытываешь, когда один стоишь на высоте более 3000 метров, трудно передать. Я бы предпочел жить там, где этим легко можно заниматься, а так я стараюсь выезжать хотя бы раз в год куда-то, чтобы походить по горам. Прошлым летом со своей девушкой я был в Норвегии (сами живем в Финляндии), и нам удалось много времени провести на природе. Еще меня увлекает теннис, и я всегда играю, когда кто-нибудь из моих партнеров свободен. Если бы такое случалось каждый день, то я так бы и играл. Три года тому назад летом я со своим другом занимался теннисом в среднем по три часа ежедневно! Я еще и теннисный болельщик: побывал на нескольких турнирах серии «Мастерс» в Торонто и Монреале, а два года тому назад ездил в Париж на Открытый чемпионат Франции Ролан Гаррос.
много лет, прежде чем я это понял. Сейчас я хорошо ощущаю свое тело, и этот совет важен как никогда. КРИТЕРИЕМ ВЫБОРА ТЕХ ИЛИ ИНЫХ ЧАСОВ ДЛЯ МЕНЯ ЯВЛЯЕТСЯ ИХ ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ. Если бы, например, мне потребовались часы под костюм, я бы искал подходящие часы по их внешнему виду. Очень легко любить такие марки, как Jaeger-LeCoultre, Patek Phili ppe, Audemars Piguet, Breguet, Vacheron Constantin, но сколько же они стоят?! Меня интересуют не только пионеры в часовом деле, но также и более новые имена, такие как F.P. Journe, Richard Mille и Parmigiani Fleurier, из не швейцарских марок — A. Lange & Sohne и Seiko (Grand Seiko). Если бы цена была не важна, я бы предпочел какие-нибудь технически сложные часы. Меня восхищает турбийон, иметь турбийон от Breguet было бы просто невероятно. Когда я впервые заинтересовался часами, больше всего меня радовал их внешний вид. Теперь же, узнав больше, интересуюсь и механизмом.
ЧАСЫ ДЛЯ СЕБЯ ЛЮБИМОГО Я ПРИОБРЕТУ ГДЕ-ТО К РОЖДЕСТВУ, КОГДА ИХ ВЫПУСТЯТ. У меня никогда не было высокой марки, но как только я заинтересовался часами, то поставил себе цель иметь по крайней мере одни часы, подходящие ко всем жизненным ситуациям. Я сузил свой поиск до хронографа из нержавеющей стали, который отлично подойдет как к костюму, так и шортам с майкой. Мой первый консультант в часовом бизнесе открыл мне глаза на Breguet, эта марка меня сразу же зацепила. Надеюсь, что Breguet Type XXI в титановом корпусе станет моей первой покупкой (при условии, что они мне понравятся, когда я их увижу живьем!). За последние полтора года я безуспешно искал Breguet Type XX лимитированной серии в бутиках Breguet в Вене, Париже, Амстердаме, Москве и Екатеринбурге, а также у других Джефф Плат, розничных продавцов. Сразу же хоккеист после презентации модели, о кото«Динамо», Минск рой я говорю, в Базеле в 2011 году, мне позвонили из бутика Breguet и сказали, что у них есть часы, которые я искал! Но новая модель НЕСОМНЕННО, РОДИТЕЛИ ПОВЛИЯЛИ НА МЕНЯ мне уже понравилась больше, так что пришлось отказаться от БОЛЬШЕ ВСЕГО. С самого рождения они вкладывали в меня прежней мечты. все то, что во мне есть сегодня. А из книг самое сильное впечатление на меня произвела «Краткая история почти всего на К слову, этим летом наша команда «Динамо — Минск» свете» Билла Брайсона. Это научно-популярная книга, напибыла на зарубежных сборах в Вале-де-Жу в Швейцарии. Для санная в жанре путевых заметок. Автор потрясающе объяснятакого любителя часов, как я, это был настоящий рай! Завоет сложные вещи, делая их доступными для понимания. Меня ды Аudemars Piguet и Patek Phili ppe были в двухстах метрах всегда интересовало многое: химия, астрономия, эволюция и от отеля, каждый день мы проезжали мимо Blancpain, а до другие вещи, а в этой книге как раз рассказывается про них. Breguet, Jaeger-LeCoultre, Vacheron Constantin можно было И не только! дойти пешком от арены, где мы тренировались. Я побывал там в двух часовых музеях, посчастливилось увидеть великое ЛУЧШИЙ СОВЕТ Я ПОЛУЧИЛ ОТ СВОЕГО ОТЦА ПО создание Breguet Marie Antoinette воочию! Случай предоставил ПОВОДУ СПОРТИВНОЙ КАРЬЕРЫ. Он сам был професмне возможность посмотреть и оценить, в какой прекрасной сиональным игроком в сквош и учил меня, что физический обстановке работают великие часовые компании и как важен отдых — это самое важное, что следует давать себе. Прошло часовой бизнес для жителей этого крохотного региона.
44
IT’S TIME TO LUXURY
IT’S TIME TO LUXURY
45
ЧАСОВЫЕ НОВОСТИ
El Toro в цветах моря Буквально недавно ряды часов с вечными календарями от Ulysse Nardin пополнила новая модель из коллекции El Toro. Новинка отличается от своих предшест венников использованием в ее оформлении фирменного синего морского цвета. Ремень, керамический безель, индикаторы вечного календаря – все это оформлено в «морской» цветовой гамме. С технической точки зрения новинка ничем не отличается от моделей, представленных в 2010 году. Это часы, минуты, секунды, вторая часовая зона, вечный календарь с указанием даты, дня, месяца и года. Эксклюзивная опция El Toro – возможность перемещать индикаторы календаря как в прямом, так и обратном направлениях, настройка осуществляется вращением заводной головки. Модель будет выпущена ограниченной серией в 500 шт.
Для самых важных событий Уже в третий раз компания Ulysse Nardin становится спонсором самого значимого и роскошного яхтенного события в мире – Monaco Yacht Show. В ознаменование этого на церемонии открытия мануфактура представила лимитированную серию часов Monaco 2011 Executive Dual Time. Лимитированная 100 экземплярами коллекция Monaco 2011 Executive Dual Time оснащена запатентованной системой переключения второго часового пояса. Циферблат, безель и ремешок – насыщенного синего цвета. Гладкий безель и кнопки переключения второго часового пояса, расположенные в положениях 8 и 10 часов, изготовлены из высокопрочной керамики. Римские цифры увеличенного размера, трехмерные стрелки и двойное окошко даты позволят без труда отслеживать время, помогая увлеченному яхтсмену следовать расписанию самых важных мероприятий.
Запечатлеть свидетельства истории Вот уже более 165 лет Ulysse Nardin завоевывает репутацию, опирающуюся на увлеченность исследовательской деятельностью и на приверженность традициям. Продолжая долгую традицию инноваций и страсти часового мастерства, Ulysse Nardin открывает новые горизонты для своих проницательных клиентов и теперь создает инструмент, связанный с искусством письма. Ulysse Nardin объединил усилия с компанией Visconti, специализирующейся на производстве письменных принадлежностей вот уже в течение 20 лет, чтобы создать продукт, способный удовлетворить самые взыскательные требования наших клиентов: инструмент, несущий миру новое средство коммуникации, классическое и инновационное одновременно. Маленький шедевр ювелирного ремесла, эта ручка выполнена из куска смолы высшей степени чистоты в цветовой гамме, уже многие годы характерной для Ulysse Nardin. Для изготовления отдельных деталей из смолы требуется более двадцати этапов, около трех дней уходит на процесс полировки,
46
IT’S TIME TO LUXURY
традиционно выполняемый вручную и подразделяемый на три шага: обдирка, шлифование, собственно полирование. Металлические детали, созданные из 18-каратного золота или серебра 925 пробы, производятся во Флоренции на головном предприятии Visconti. Механические элементы ручки, защищенные многочисленными патентами Visconti, предлагают множество замечательных возможностей, таких как система байонетного соединения с предохранителем, полностью исключающая случайное открывание и позволяющая закрыть колпачок простым вращением на четверть оборота. Также присутствует система заправки, отличающаяся двумя выдающимися характеристиками: максимальная автономность, эквивалентная использованию приблизительно десяти картриджей с чернилами, и механизм, исключающий какое-либо протекание при полете на самолете. Важнейший в работе ручки элемент – система подачи чернил, не имеющая аналогов в мире, имеет тот же цвет, что и смола, обычно используемая Ulysse Nardin.
Система включает знаменитый тройной канал Visconti, обеспечивающий оптимальное снабжение пера чернилами. Ручка Ulysse Nardin объединяет в себе ключевые ценности бренда: инновации и техническое совершенство, оформленное с обращением к морской тематике с использование извечного символа Ulysse Nardin, – якоря и стилизованного узора в виде мелкой сети. Марка и проба золота выгравированы на пере, в то время как на зажиме, вырезанном из массивного куска золота или серебра, выгравирован серийный номер ручки. Неизменный спутник перьевой ручки – тубус для чернил – легко можно спрятать в портфеле, чтобы потом использовать для заправки чернил в пути. С именем Ulysse Nardin ассоциируются море, старинные и современные парусники, путешествия. Тубус, специально разработанный для поездок, позволяет легко заправлять ручку в самых неприспособленных для этого условиях, в которые может попадать моряк или бизнесмен.
ЧАСОВЫЕ НОВОСТИ
Monaco V4: титан и керамика Компания TAG Heuer представила очередную версию Monaco V4. В отличие от модели, выпущенной в прошлом году в честь 150-летия бренда, 41-миллиметровый корпус новинки выполнен не из розового золота, а из таких металлов, как титан, рутений, и керамики (она используется для снижения массы корпуса). В целом дизайн модели почти полностью дублирует свою предшественницу: квадратный корпус с заводной головкой на «3 часах», накладные часовые индексы и стрелки (центральные часовая и минутная стрелки, боковая секундная стрелка на «4 часах») из титана, с черным циферблатом контрастируют выгравированные надписи «V4» и «TAG Heuer». Через сапфировое стекло с обеих сторон корпуса можно рассмотреть на задней панели механизм с черным рутениевым покрытием и мостами, отделанными в стиле Côtes de Genève. Новинка полностью создана вручную на мануфактуре TAG Heuer и выпущена лимитированной серией в 200 экземпляров.
В числе победителей 11 ноября 2011 года в Женеве были подведены итоги премии «Часы года», организованной Ringier Group. Приз «зрительских симпатий» получила модель Carrera Mikrograph 1/100th от TAG Heuer, которая может измерять время до 0,01 секунды при помощи центральной стрелки. Часы были выпущены в двух версиях — с коричневым и антрацитовым циферблатом — ограниченной партией 150 экземпляров.
48
IT’S TIME TO LUXURY
IT’S TIME TO LUXURY
49
Вдохновленные автогонками
В продолжение сотрудничества с английским производителем спортивных автомобилей Aston Martin часовая марка Jaeger-LeCoultre представляет ограниченную серию часов AMVOX2 Grand Chronograph Limited Edition, на создание которой ее вдохновил автогонщик Адриан Фернандес (Adrian Fernandez), вы-
ступающий за команду Aston Martin Racing. В честь родной страны Фернандеса при оформлении циферблата и ремня использованы цвета национального флага Мексики. Кроме того, между «7 и 8 часами» на циферблате есть его инициалы, а на задней крышке — гравировка с его именем. «Прин-
цип, по которому они работают, походит на гонки, — сказал Адриан Фернандес после визита на Manufacture Jaeger-LeCoultre. — У вас есть инженеры, техники, дизайнеры, механики, часовщики, чтобы собрать и настроить, они объединены в команду, чтобы производить эти уникальные часы. Я был очень впечатлен их вниманием к деталям и их увлеченностью». Для того чтобы запустить хронограф или остановить его, обладателю часов, выпущенных ограниченной серией в 50 экземпляров, достаточно нажать на стекло циферблата в положении «12 часов». Для возврата в начальное положение достаточно нажать на сапфировое стекло в положении «6 часов». Дизайн счетчиков хронографа и циферблата в целом должен напоминать о приборной панели автомобилей Aston Martin. Механизм часов обеспечивает 65-часовой запас хода.
В цветах Aston Martin
Вспоминая Малевича В текущем году часовой бренд Jaeger-LeCoultre открыл новый бутик в Санкт-Петербурге, который стал для компании 35-м по счету. В честь этого события и как дань уважения российскому художнику Казимиру Малевичукомпания пополнила легендарную коллекцию Reverso новинкой под названием Reverso à Ecli pses Kazimir Malevich. Напомним, что первая модель Reverso a Ecli pses была выпущена в 2006 году, а ее отличительной особенностью являются специальные раздвижные шторки-жалюзи, управляемые расположенным в правой части корпуса колесиком. Циферблат часов украшает эмалевая миниатюра с изображением копии картины Малевича «Крестьянка», написанной в 1931, которая хранится в Государственном Русском музее в Санкт-Петербурге. В корпусе из розового золота установлен ультратонкий механизм JLC cal. 849 с ручным заводом. Модель выпущена лимитированной серией всего в 5 экземпляров.
50
IT’S TIME TO LUXURY
Еще одна «адресная» модель в этой коллекции, посвященной исключительно спортивным автомобилям Aston Martin, уже не в первый раз с начала ее выпуска в 2007 году обращена к гоночным автомобилям. Новые часы AMVOX 5 World Chronograph LMP1 от Jaeger-LeCoultre, как водится, выполнены в цветах болида Aston Martin Lola LMP1 — синем и оранжевом. Корпус имеет в диаметре 44 мм и 15,2 мм в высоту и выполнен из керамики — смеси циркония и оксида иттрия, сплавленных под высоким давлением при температуре 2000°C. Такой корпус чрезвычайно стоек ко внешнему механическому воздействию и агрессивной среде. Задняя крышка — из титана с гравировкой эмблем Jaeger-LeCoultre и Aston Martin. Издание ограничено 250 экземплярами. Участвующий в гонках Le Mans Series спортивный суперкар Lola LMP1 оснащен 6-литровым двигателем V12 Aston Martin мощностью более 600 л.с., 7500 оборотов в минуту. Болид длинной 4,63 м и шириной 1,99 м, весящий 900 кг, выполнен с использованием самых
современных материалов, последних космических технологий и обеспечен совершенной системой безопасности. В настоящее время в гонках участвуют три таких автомобиля.
ЧАСОВЫЕ НОВОСТИ
Благодаря участию множества актеров и актрис кино, которые появлялись на красной дорожке фестиваля, швейцарская часовая компания Jaeger-LeCoultre оплатила десять операций на сердце в центре кардиохирургии Salam Centre, расположенном недалеко от Хартума, Судан. Поддерживая работу итальянской гуманитарной организации Emergency, компания Jaeger-LeCoultre создала особые часы — Reverso for Emergency. Модель Grand Reverso Ultra Thin мужского и женского вариантов украшена красным сердцем — символом Salam Centre. Заметив такую модель на запястье той или иной звезды экрана, появившейся на красной дорожке, поклонники могли сразу понять, кто из их любимцев принял участие в этой благотворительной акции. Модель Reverso была выбрана компанией не случайно. В этом году эта культовая линия часов от Jaeger-LeCoultre отмечает свой 80-летний юбилей. Швейцарская компания JaegerLeCoultre известна своим учас тием в различных культурных и гуманитарных мероприятиях. В этом году знаменитый бренд
Десять звездных ночей ради жизни
решил поддержать итальянскую неправительственную организацию Emergency, помогающую жертвам войны среди гражданского населения, а также беднейшим странам мира. Организация занимается строительством больниц, хирургических, педиатрических и реабилитационных центров, а также центров оказания неотложной помощи. Одним из медицинских центров, открытых организацией Emergency, является центр кардиохирургии Salam Centre, расположенный недалеко от Хартума, Судан. Здесь с 2007 года бесплатно оперируют детей и взрослых, страдающих пороком сердца или имеющих проблемы с сердечным клапаном. Пациенты из более чем двадцати африканских стран, не имеющие другого шанса на бесплатную хирургическую помощь, получают ее в Salam Centre. Кроме проведения операций, международная команда экспертов высокого уровня, работающая здесь, обучает суданских врачей, чтобы повысить их квалификацию и задать стандарты уровня медицинской помощи, оказываемой в стране.
В честь кинофестиваля Компания Jaeger-LeCoultre уже на протяжении 7 лет является спонсором Венецианского кинофестиваля. К нынешнему, 68-му Венецианскому международному кинофестивалю (Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica или просто Mostra 2011) часовая мануфактура Jaeger-LeCoultre выпустила специальную новинку. Новые Reverso Squadra Art Ice замечательны, прежде всего, количеством камней, использованных для инкрустации корпуса — 1300 бриллиантов и 1755 сапфиров, ну и, конечно, своей художественной красотой. Корпус выполнен из белого золота, а механизм часов имеет ручной завод.
IT’S TIME TO LUXURY
51
Jaeger-LeCoultre чествует Аль Пачино Венецианский международный кинофестиваль считается старейшим в Европе. Компания JaegerLeCoultre, седьмой год подряд являясь спонсором этого кинофорума, принимает активное участие во всех наиболее заметных мероприятиях, проводимых в рамках киносмотра. Почетная награда Jaeger-LeCoultre за личный вклад в развитие кинематографа была вручена выдающемуся актеру Аль Пачино, который представил в Венеции третий фильм под своей режиссурой. В предыдущие годы наградой Jaeger-LeCoultre были отмечены такие выдающиеся деятели мирового кинематографа, как Такеши Китано (2007), Аньес Варда и Аббас Киаростами (2008), Сильвестр Сталлоне (2009) и индийский режиссер Мани Ратнам (2010). На пресс-конференции, посвященной премьере своего нового фильма «Дикая Саломея» (Wild Salome) по Оскару Уайльду, Аль Пачино появился в часах Master Compressor Diving Navy Seal.
В единственном экземпляре Швейцарский художник Zep, создатель комиксов про Титефа, представил собственное видение часов Jaeger-LeCoultre Reverso, изменив рисунок на эмалевом циферблате часов в корпусе из розового золота. Воплотить идеи художника в жизнь помогли три мастера из ателье Jaeger-LeCoultre, работающие с эмалью. Уникальная модель 29 ноября 2011 года обрела своего счастливого обладателя, когда была продана на аукционе Artcurial в Париже.
52
IT’S TIME TO LUXURY
IT’S TIME TO LUXURY
53
ИП «Фергюсонеко-Бел», УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014
ЧАСОВЫЕ НОВОСТИ
Часы Vintage 1945 Tourbillon with three gold Bridges Ограниченная серия из белого золота Коллекция Haute Horlogerie компании Girard-Perregaux пополнилась современной версией знаменитого Турбийона с тремя золотыми мостами. Новая ограниченная серия выполнена из белого золота и насчитывает 50 пронумерованных экземпляров. Из всех творений Констана ЖирараПеррего, приведших к рождению знаменитого Турбийона с тремя золотыми мостами, именно карманные часы с тремя параллельными никелированными мостами, созданные в 60-х гг. XIX столетия, стали предвестниками данного шедевра. Удостоенные первой премии Невшательской обсерватории, эти часы уже тогда были оснащены параллельно расположенными мостами, однако использование золота и стреловидная форма мостов все еще были в перспективе. Часы Vintage 1945 Tourbillon with three gold Bridges, выпущенные ограниченной серией, отдают дань уважения этому часовому наследию, наделяя его духом сегодняшнего дня. Ажурные мосты с родиевым покрытием, демонстрирующие современную геометрию и чистоту линий, явились результатом кропотливой работы: мосты вначале аккуратно вырезают, а затем тщательно полируют вручную. Для достижения безупречной отделки и особенно для обработки внутренних углов мастерам требуется целых семь дней. Объектом не менее пристального внимания является турбийон, состоящий из 72 деталей,
Ermenegildo Zegna The Ghina 20th Anniversary В соответствии с соглашением о сотрудничестве, подписанным покойным главой Sowind Group Луиджи Макалузо (Luigi Macaluso), компания GirardPerregaux выпустила ограниченную серию часов для Модного Дома Ermenegildo Zegna, посвященную 20-летию вхождения этого бренда на китайский рынок. В качестве юбилейной избрана модель сплит-хронографа Celebrating 20 Years in China, выпущенная ограниченным тиражом в 20 экземпляров.
54
IT’S TIME TO LUXURY
которые необходимо уместить в пределах окружности диаметром не более 12 мм. Неповторимый характер этих часов подчеркнут корпусом прямоугольной формы. Дизайн корпуса, навеянный моделью 1945 года в стиле ар-деко, был доработан часовщиками Мануфактуры Girard-Perregaux. Благодаря слегка изогнутому профилю и эргономично встроенной заводной коронке часы превосходно сидят на запястье. Задняя крышка этого удивительного творения выполнена из сапфирового стекла, открывающего взгляду восхитительную отделку Калибра 9600C, свойственную лучшим образцам высокого часового искусства. Эстетическая утонченность часов дополняется несравненной технической составляющей, свидетельствующей о виртуозном мастерстве часовщиков Girard-Perregaux. Часы Vintage 1945 Tourbillon with three gold Bridges оснащены калибром с автоматическим заводом. Запатентованный Мануфактурой платиновый микроротор, расположенный под барабаном, подчеркивает неповторимую архитектуру механизма, ставшего заслуженной эмблемой марки Girard-Perregaux.
Специально для Cabinet de Curiosités Компания Girard-Perregaux выпустила новую модель WW.TC Cabinet de Curiosités специально для ежегодной элитарной выставки Cabinet de Curiosités, которая проходит с 21 ноября по 23 декабря в Лондоне. Организатором выставки является Томас Эрбер (Thomas Erber) − известный международный часовой консультант. На кремовом циферблате выделяются черные арабские цифры, черные (часовая
и минутная с люминесцентным покрытием) и красные стрелки. Между «1 и 2 часами» расположена апертура даты, на метке «3 часа» − секундный циферблат, на «6» и «9 часов» − 12-часовой и 30-минут ный счетчики fly-back хронографа. На периферии циферблата расположена вращающаяся 24-часовая шкала с названиями городов и указателем «день/ночь».
В корпусе из белой керамики с внутренней титановой основой и задней крышкой с черным DLC-покрытием, безелем из керамики и нержавеющей стали и покрытыми черной резиной кнопками установлен мануфактурный автоматический механизм Girard-Perregaux GP03387. Поставляется на черном каучуковом ремешке с застежкой из титана с черным DLC-покрытием.
IT’S TIME TO LUXURY
55
Tissot Cera Square
Оттачивая стиль Cera — это женское имя, означающее «пламенная, огненная», и эта изумительная модель квадратной формы явно отвечает своему названию и репутации. Tissot Cera Square — это линейка из четырех моделей со вставками из керамики черного либо белого цвета, прошедшими обжиг при очень высоких температурах. Все модели обладают сияющим перламутровым циферблатом, а две модели для пущего лоска украшены еще и бриллиантами. Часы невероятно удобно сидят на запястье и гарантированно привлекут к себе внимание — как мужчин, так и женщин.
Tisssot Heritage Automatique
Дань наследию
Кварцевый хронограф Tissot PRS 200 Цена и качество
Новый кварцевый хронограф Tissot PRS 200 занимает почетное место в верхней части списка хронографов Tissot. Это настоящий флагман и образец доступной элегантности. Надежный высокотехнологичный механизм модели дополнен потрясающим оформлением. Многие элементы дизайна подсказаны реалиями дайвинга и требованиями безопасности. Это безель с односторонним вращением, часовая метка на циферблате с подсветкой и ремешок с удобной и безопасной застежкой с удлинением. Как внутреннее наполнение, так и внешний вид часов соответствуют высочайшим стандартам, а модели представлены в широком диапазоне расцветок и материалов. Различные цвета ПВД покрытия, очаровательные двуцветные модели, также как и оформленные в классическом спортивном стиле – все это многообразие способно удовлетворить самые разные запросы и вкусы будущих владельцев прекрасным сочетанием цены и качества точнейшего изделия швейцарского часового искусства.
56
IT’S TIME TO LUXURY
Эта модель создана в честь механического хронографа 1941 года с функцией телеметра: определение расстояния от наблюдателя до источника звука. Используя эту функцию, военные во время Второй мировой войны определяли дистанцию до вражеской артиллерии по времени между вспышкой от залпа и взрывом. В мирное время можно узнать, например расстояние от наблюдателя до грозового фронта: достаточно измерить при помощи хронографа время между вспышкой молнии и звуком грома. Эти часы входят в коллекцию «Наследие» и сочетают в себе высокую точность измерений благодаря сертификату хронометра C.O.S.C., неповторимый дизайн и дань уважения традициям. Модель выпущена лимитированной серией — 333 экземпляра с индивидуальной нумерацией.
Tisssot Dressport Diamonds
Бриллиантовое очарование
Не пропустите модель Tissot Dressport Diamonds! Этот великолепный хронограф гармонично сочетает изящество женского очарования и элегантность. Классическая форма с симметрично расположенными счетчиками позволит быть всегда в ритме современной жизни, а 66 сверкающих бриллиантов по корпусу часов неоспоримо подчеркнут Вашу гламурную индивидуальность.
ЧУП «СвисТайм-Бел». УНП 190732239. Лиц. МГИК № 40675 от 01.10.2009 г. до 01.10.2014 г.
СИЛУЭТ НА ВЕКА
По подиуму жизни Все время на виду, каждый шаг под прицелом фотокамер – жизнь Джорджио Армани, как проход по подиуму, где ни в коем случае нельзя оступиться. Только прямая спина, уверенный взгляд; как бы ни было иногда больно и трудно, нужно идти вперед. Если ты принял эти правила, то отступать уже не имеешь права.
58
IT’S TIME TO LUXURY
СИЛУЭТ НА ВЕКА
Из правил работы модели на подиуме: «Перед тем, как научиться правильно ходить, нужно научиться правильно стоять. Ваша спина должна быть идеально ровной». Одежду будущему всемирно известному модельеру мама шила из парашютной ткани и старой военной формы. Детство Армани пришлось на годы Муссолини, потом была Вторая мировая война. Двое друзей Джорджио погибли во время воздушных бомбардировок, родной город почти полностью превратился в руины. К счастью, рядом всегда была мама, которая даже в самое сложное время старалась дать своим детям лучшее. Касалось это, в том числе, и одежды. Многие критики моды именно в детских воспоминаниях Джорджио о скромных, но в то же время опрятных и удобных вещах, видят истоки фирменного стиля Армани. Потом модельер рассказывал, что сама мама носила темную, строгую одежду, но это только подчеркивало ее красоту. В школе Джорджио отлично проявлял себя на уроках французского, а вот с точными науками дела обстояли не так хорошо. Он обожал кино, увлекался фотографией, ставил спектакли, для которых вместе с братом и сестрой готовил де-
корации и костюмы. Но о моде юноша и не помышлял: уж очень далек был от него этот сказочный мир — семья Армани на тот момент жила в бедном районе Милана. Когда пришло время определяться с будущей профессией, Джорджио выбрал медицину — он хотел помогать другим, а главное, эта сфера гарантировала стабильный доход. Но в Миланском университете Армани проучился всего два года — понял, что ошибся — врач не та профессия, которая стала бы делом его жизни. Многие журналисты объясняют это тем, что Джорджио не выносит вида крови. Сам же он говорит: «Мне просто не хватило терпения и усидчивости». Разбираться, в чем же его призвание, Джорджио отправился в армию. Правда, это не особенно помогло — на дорогу модной индустрии Армани во многом вывел случай. Из правил работы модели на подиуме: «Теперь готовимся к первому шагу. Помните, что он должен быть не таким широким, как все последующие». Однажды друг рассказал Джорджио о вакансии в отделе рекламы универмага. Увлечение фотографией помогло юноше
получить заветную должность. Вначале он занимался оформлением витрин, а потом закупкой одежды. И здесь в полной мере проявились его вкус и чувство стиля. В универмаг Армани заказывал вещи, которые сразу же становились хитами среди итальянских модников. Но, пожалуй, наиболее полезным для Армани оказался опыт восьмилетней работы ассистентом дизайнера в компании Hitman, которая создавала коллекции для знаменитого Дома моды Nino Cerruti. Здесь он познакомился с основами этого бизнеса, здесь впервые ощутил творческую свободу и здесь же понял, что хотел бы работать самостоятельно. Из правил работы модели на подиуме: «Став в исходную позицию, обе ноги поворачиваете на 180 градусов. Таким образом, вы снова оказываетесь в исходной позиции, но при этом повернуты в другую сторону». Реализовать мечту о собственном бизнесе Джорджио помог архитектор Серджио Галеотти. В нем было все то, чего не хватало Армани, чтобы начать свое дело. Общительный, решительный, Серджио вдохновил Армани, вскоре открывшего небольшой, но зато свой собственный
IT’S TIME TO LUXURY
59
СИЛУЭТ НА ВЕКА
В списке богатейших людей планеты Forbes среди тысячи имен только несколько человек, заработавших состояние своим творчеством. В том числе, дизайнер Джоржио Армани. В 77 лет он единственный акционер компании, владеющей тринадцатью фабриками, 300 магазинами, дающей работу более чем 5000 сотрудников. Годовой оборот этой бизнес-империи превышает $1,6 млрд. Компания выпускает линии Giorgio Armani, Giorgio Armani Prive, Armani Collezioni, Emporio Armani, Armani Jeans, Armani Junior, A/X Armani Exchange и Armani Casa. Это женская и мужская одежда, очки и аксессуары, ювелирные изделия и часы, обувь и сумки, духи и косметика, мебель... Личное состояние дизайнера превышает $7 млрд.
60
IT’S TIME TO LUXURY
офис. Правда, для этого ему пришлось продать автомобиль. Уже через год компания зарабатывала в пятьдесят раз больше, чем вложил Джорджио — первые же коллекции принесли небывалый успех. Модельер подарил людям то, чего они давно ждали, — простую, удобную, но в то же время изысканную и элегантную одежду. Женщинам, стремившимся к независимости, он предложил модели из традиционно мужских материалов; мужчинам — костюм, за счет широких плеч и зауженной талии превращающий в красавца человека любой комплекции. Постепенно популярность модельера распространилась далеко за пределы Италии. В США о Джорджио пишут ведущие газеты, рассказывают телеканалы. А настоящая арманимания начинается после выхода фильма «Американский жиголо», где герой Ричарда Гира появляется на экране в костюме от Армани. И
после этого Джорджио становится любимым мастером для многих кинозвезд: его одежду носят Роберт де Ниро, Мишель Пфайффер, Рассел Кроу и многие другие. Модельер четко чувствует, что необходимо покупателям: он выпускает одежду для молодежи, для детей… Но в то же время не гонится за модой, не ломает себя ради того, чтобы угодить публике. Каждый его шаг покупатели всего мира встречают с восторгом. Сам Армани потом так объяснит секрет своего успеха: «Моей философией всегда было желание помогать людям с помощью одежды чувствовать себя уверенно и комфортно». Из правил работы модели на подиуме: «Если модель падает на подиуме, она должна встать и идти дальше. Нужно помнить: как бы больно ни было, показ должен продолжаться». Но уверенное движение вперед прерывает удар, которого Джорджио никак не ждал, — тяжелая болезнь Серджио Галеотти. Год самый близкий человек умирает на глазах у Армани. Большая любовь, настоящая дружба, успешное деловое партнерство — всему этому пришел конец. Отказаться от бизнеса? Бросить моду? Эти мысли не покидали Джорджио после смерти Серджио, но Армани не сдался. Более того, он взял на себя всю ту работу, которую выполнял раньше его партнер. Многим казалось, что у модельера не получится: до этого он в основном занимался творчеством и был далек от бухгалтерии, менеджеров, администрирования. Но Джорджио удивил всех: он бы-
стро разобрался в бизнесе и в одиночку руководит им уже много лет, ничего не упуская из вида. «Армани» выпускает мужскую, женскую, молодежную, детскую одежду, духи, оптику, предметы интерьера... Миллиарды долларов прибыли, тысячи торговых точек по всему миру — фирму сегодня все чаще называют империей. Но не только и не столько бизнес-империей, сколько империей искусства и красоты: именно за вклад в искусство Армани получил титул Почетного Кавалера Итальянской Республики. А еще Джорджио находит время на благотворительность, за что удостоен звания Посла доброй воли ООН. При этом модельер собственные добрые дела никогда не афиширует. Армани всегда рискует — и, наверное, поэтому всегда выигрывает. В первой своей женской коллекции он предложил блейзер, очень похожий на мужской, - и покорил поклонников моды разных стран. Он выбрал минимализм — и обошел тех, кто ставил на экстравагантность. Он выпустил духи с легким, свежим ароматом — и вслед за ним по этому пути пошли многие дизайнеры. Он решил попробовать себя в абсолютно новой сфере, открыв книжный магазин, — сегодня это излюбленное место поклонников моды, искусства и фотографии. Теперь он занимается еще и кафе, ресторанами, ночными клубами… А когда видит, что конкуренты идут по его пути, Армани, не стесняясь, публично обвиняет их в плагиате. «Настоящая роскошь — говорить то, что думаешь», — объясняет свою откровенность мастер.
Из правил работы модели на подиуме: «Помните, что каждую секунду вы находитесь на публике, на вас нацелены объективы десятков фото- и видеокамер. Один неудачный шаг — и его увидят миллионы: не только публика в зале, но и аудитория СМИ». Армани продолжает движение вперед. И публика ждет новых открытий от великого мастера, причем интересуют ее не только работы Джорджио, но и он сам — стильный, яркий, харизматичный. Кто еще мог бы себе позволить в семьдесят лет появиться на страницах журнала с голым торсом?! Армани за всю жизнь не выкурил ни одной сигареты, зато ежедневно занимался в тренажерном зале.
Когда у него спрашивают, в чем секрет долголетия, модельер отвечает: «Я очень счастлив, а счастье — непременное условие нашей жизни». Когда в Нью-Йорке Армани вручали премию за исключительный вклад в искусство моды, он пошутил, что обычно так отмечают людей, завершающих карьеру. А потом добавил: «Предупреждаю, это не мой случай!» И это действительно не его случай. Миллионы людей по всему миру сегодня не просто носят одежду от модельера, а живут в стиле Армани, сущность которого сам мастер однажды объяснил так: «Быть элегантным не значит бросаться в глаза, это значит врезаться в память».
IT’S TIME TO LUXURY
61
ПЕРСОНА
Представляя Италию Белорусы традиционно относятся к Италии с большим интересом и уважением. Не секрет, что надпись «Made in Italy» в нашей стране воспринимается как характеристика высочайшего качества, а итальянский дизайн считается образцовым. У нас с большой симпатией относятся к итальянским спортсменам. Литература, кино, музыка, живопись Италии всегда вызывают здесь огромный положительный резонанс и самые теплые отклики. Редакторы TimeCity Magazine побывали в гостях в резиденции Чрезвычайного и Полномочного Посла Италии в Республике Беларусь и побеседовали с господином Арнальдо Абети и его супругой Алессандрой. Господин Посол, когда Вы получили назначение в Беларусь, то у Вас, вероятно, были о нашей стране некие представления. Насколько они изменились за время работы в Минске? Должен признаться, что до назначения в Беларусь я не очень много знал о вашей стране. Знал, что это бывшая советская республика, что Беларусь вместе с Украиной имела особый статус в Организации Объединенных Наций. Кроме того, еще со студенчества я знал, что во времена Советского Союза Беларуси отводилась, в некотором смысле, особая роль, если я правильно помню, в развитии научно-
62
IT’S TIME TO LUXURY
технических исследований. На самом деле, мои знания ограничивались информацией, почерпнутой из книг и разного рода изданий. С момента приезда сюда, разумеется, мое представление о Беларуси стало более полным и точным, хотя пока я немного путешествовал за пределами столицы и не видел других регионов Беларуси. Думаю, на сегодняшний день я хорошо знаю только Минск. Меня поразила красота этого города, у которого есть собственное лицо. Заслуживают восхищения усилия муниципальных властей и горожан, благодаря которым Минск такой ухоженный и чистый, он прекрасно
благоустроен. Я хотел бы углубить свои знания о Беларуси, увидеть другие города и области, и надеюсь, что с течением времени смогу это сделать. Работа Посла — напряженная и ответственная, но, полагаем, у Вас бывает и свободное время. Есть ли места в нашем городе, которые Вы охотно посещаете не по служебной необходимости? Одно из наиболее распространенных представлений о работе посла то, что эта должность полна привилегий. Но поверьте, даже если и существуют
ПЕРСОНА
какие-то привилегии, то обязанности дипломата значительно их превышают. Тем не менее, и по долгу службы, в рамках мероприятий культурного обмена, и в нерабочее время мы с супругой посещаем музеи, театры, другие заведения города. Недавно у меня была встреча в Академии Наук Беларуси; с женой мы посетили вашу новую библиотеку. Но независимо от того, что я уже смог увидеть и понять, я надеюсь воспользоваться возможностью еще больше узнать о Беларуси и ее жителях, познакомиться со страной поближе. В выходные дни мы с супругой любим совершать пешие прогулки и придерживаемся этой традиции с самого первого дня нашего пребывания в Беларуси. Особенно нам нравятся прекрасные парки Минска и лес на берегу Минского моря. Мы ездим туда довольно часто, и, надо сказать, очень хорошо там отдыхаем. Есть ли у Вашей семьи на карте мира любимое место, где вы проводите отпуск с особым удовольствием? По причине особого вида профессиональной деятельности, которая налагает достаточно серьезные ограничения, нелегко обозначить какое-то одно место для отпуска. Во время моего последнего пребывания в Швейцарии мы открыли Вербье как место, где особенно приятно проводить отпуск — мы чувствовали себя там очень комфортно. Зимой это горнолыжный курорт, а летом этот центр впечатляет своим шармом и великолепными панорамными видами. По разным причинам, не последняя из которых заключается в том, что мы сейчас не проживаем постоянно в Швейцарии, нам пришлось приспосабливаться к другим местам. Тем не менее, необходимо помнить, что работа дипломата связана с постоянной сменой стран и континентов, что влечет за собой постоянную адаптацию. Не могу не упомянуть о том, как мы любим море: моя жена родилась в Гаэте, приморском городке с удивительно богатой историей: он был курортом еще при римских императорах. Сам я родом из Генуи, столицы области Лигурия, известной красотой своего побережья, являющегося продолжением Лазурного берега. Там очень красивые места, а закат солнца становится настоящим представлением. Впрочем, в Италии есть и удивительные озера, в которые я понастоящему влюблен. У нас есть много прекрасных мест для отдыха, поэтому трудно выделить что-то самое предпочтительное.
материальной культуры. Друзьям из Италии, которые приезжают к нам в гости, в качестве подарков на память о поездке в Беларусь я предлагаю именно изделия из льна. Вообще, я часто хожу по магазинам. Мне нравится рассматривать витрины, видеть, как размещены товары, как происходит общение продавцов с покупателями. Мой русский еще недостаточно хорош, но живое общение через прилавок часто позволяет найти общий язык. Хочу отметить, что благодаря терпению и обходительности продавцов мне всегда удается делать все необходимые покупки, несмотря на то, что общение происходит по большей части с помощью жестов. В столице Беларуси работает несколько кафе и ресторанов, которые называют себя итальянскими. Бывали ли Вы в каком-либо из них, и насколько, на Ваш взгляд, они выдерживают итальянские кулинарные традиции?
Арнальдо Абети, Чрезвычайный и Полномочный Посол Италии в Республике Беларусь. Родился в 1949 году. В 1974 году закончил университет Генуи. На дипломатической работе с 1982 года. Занимал дипломатические должности в Кот д’Ивуаре, Швейцарии, представлял Италию при различных органах ООН, был генеральным консулом Италии в Канаде, послом Италии в Намибии. В Беларуси – с августа 2010 года. В браке с Алессандрой Абети, имеет двоих сыновей. Госпожа Абети, мы уверены, что женщина остается женщиной, даже если она — жена Чрезвычайного и Полномочного Посла. Какие магазины в Минске Вы посещаете и совершаете ли Вы в них покупки? Я человек любознательный и поклонница искусства, поэтому мне всегда хочется узнать, каким образом город проявляет себя в произведениях искусства. Первые магазины, которые я посетила, были магазины антиквариата и художественные лавки. Мне очень нравится делать там небольшие покупки. Именно местный антиквариат позволяет получить наилучшее представление о традициях страны, о привычках людей. Кроме того, я часто посещаю магазины, где продаются изделия ручной работы, особенно меня интересуют сувениры и мелкие изделия из соломки; еще мне нравится ваш лен и изделия из него — салфетки, скатерти. Это тонкая и точная ручная работа мастеров народного творчества, а традиции выращивания и обработки льна стали неотъемлемой частью вашей страны и ее
Алессандра Абети: Мы посетили в Минске много разных ресторанов и везде встречали радушный прием и хорошую кухню. В целом, в Минске высокое качество блюд интернациональной кухни, здесь быстро усваивается международный опыт, а уровень обслуживания в ресторанах постоянно растет. Что касается итальянской кухни… Во многих ресторанах в меню присутствуют блюда, которым повара стараются придать «итальянский вкус». И здесь результат очень зависит от качества и происхождения ингредиентов блюда, потому что существует много природных факторов, которые влияют на вкус продуктов: вода, земля, воздух, солнце. Те же овощи, выращенные здесь, в Беларуси, и овощи из Италии имеют разный вкус именно из-за природных и климатических различий. Поэтому, несмотря на все желание местных кулинаров следовать в точности итальянским рецептам, все равно остаются тончайшие различия в оттенках вкуса. Арнальдо Абети: Из тех ресторанов, что мы уже посетили в Минске, есть два ресторана, в которых мы неоднократно обедали, где шеф-повары — итальянцы. Вот там итальянская кухня наиболее близка к оригинальному вкусу, возможно, из-за того, что они могут импортировать продукты итальянского происхождения. Госпожа Абети, Вы, как любая женщина, порой готовите дома. Какие местные продукты Вы при этом используете? Устраивают ли Вас их выбор и качество? Я покупаю исключительно белорусские продукты, поскольку высоко ценю их ка-
IT’S TIME TO LUXURY
63
ПЕРСОНА
чество. Покупаю, в основном, на большом Комаровском рынке, там я чувствую себя очень комфортно среди этого буйства красок и запахов. Мне нравится атмосфера рынка и порядок на нем. Я живу в Минске и посещаю Комаровский рынок уже год, знакома с некоторыми продавцами, и они узнают меня. Вряд ли они знают, что я — жена посла Италии, просто думают, что я иностранка, с которой можно общаться на языке жестов (улыбается). Они очень терпеливо стараются удовлетворить мои желания. Привычное окружение создает для любого человека душевный комфорт, и знакомые лица на рынке в некоторой степени позволяют мне чувствовать себя как дома. Это очень важно. Что я покупаю на рынке? Да почти все! Картошку, морковь, все виды салатов, свеклу, иногда белые грибы, лук и чеснок — в общем, все виды овощей и зелени. Где бы ни работал мой супруг (а мы вот уже тридцать лет путешествуем
64
IT’S TIME TO LUXURY
по миру), я всегда предпочитаю покупать только местные продукты, поскольку они свежие. На кухне в резиденции работает молодой белорусский повар, он начинает осваивать блюда итальянской кухни и уже достиг определенных успехов. Тем не менее, мы также ценим и блюда местной кухни его приготовления: блины, пельмени, голубцы, борщ, щи. Мы часто готовим местные традиционные блюда, так как они являются частью народной культуры и позволяют лучше понять национальный дух и характер. Читатели нашего издания интересуются, какими критериями Вы руководствуетесь при выборе одежды, часов, автомобилей? Арнальдо Абети: В выборе одежды я доверяю вкусу супруги. Что касается часов, то один из наших сыновей очень ими интересуется, и
в этом вопросе я полностью полагаюсь на него. За собой я оставляю только выбор автомобилей, но и здесь у меня есть определенные границы, поскольку мнение моей супруги в этой сфере имеет очень большое значение. В любом автомобиле для меня определяющим является баланс трех факторов: эксплуатационных качеств, элегантности и удобства. И, пожалуй, больше всего меня привлекают автомобили марки «Альфа Ромео», хотя в данный момент я езжу на «Лянча». Первая марка больше славится своими спортивными автомобилями и воплощает этот дух в серийных моделях, а «Лянча» больший упор делает на комфорт и элегантность. Мне нравятся красивые машины, и поскольку я представляю Италию, то итальянские машины имеют привилегированное положение в моем выборе, ведь они тоже представляют мою страну. Это не означает, что у меня никогда не было машин других марок — на самом
ПЕРСОНА
деле, были и японские, и шведские, и немецкие автомобили. Но именно в итальянских я нахожу разумный баланс тех качеств, которые мне хочется получить. Одни из самых красивых часов, подаренных мне женой и детьми, — «Roger Dubuis». Это один из самых дорогих подарков, совпавший с моим назначением Чрезвычайным и Полномочным Послом в Беларуси. Алессандра Абети: Сразу отмечу, что у меня нет страсти к часам. Что же касается одежды, я, как и каждая женщина, обновляю гардероб по мере необходимости. Знаете, у нас в Италии есть большое преимущество в том, чтобы испытывать поменьше проблем с покупкой одежды: там просто огромное количество магазинов одежды, где можно найти безумно красивое платье какогонибудь малоизвестного производителя, но, в то же время, есть и широкий выбор брендовых вещей по разумным ценам. В целом, я стараюсь следовать советам итальянских дизайнеров, которые говорят, что в гардеробе лучше иметь ограниченное количество хорошо сочетающихся и подходящих друг другу вещей. Тогда, комбинируя одежду и аксессуары, можно выглядеть модно и элегантно в любой ситуации. Можете ли рассказать о своих хобби? Арнальдо Абети: У меня было много увлечений, я занимался теннисом, но вот уже более десяти лет как оставил спортивные занятия. Сейчас я мечтаю вернуться к спорту, так как он позволяет поддерживать хорошую физическую форму и восполнять заряд бодрости. Алессандра Абети: Да, у него много медалей и призов осталось на память о спортивных достижениях! А мне нравится антиквариат, я люблю рисовать и готовить. А еще мне очень нравится быть бабушкой! Господин Посол, бывали ли Вы в Белорусском Национальном оперном театре и слушали ли вы там оперы знаменитых итальянских композиторов, поставленные там? Каковы Ваши впечатления? Мы неоднократно бывали в минской опере, дважды смотрели «Аиду» Верди, кроме того, видели здешнюю постановку «Мадам Баттерфляй» и «Севильского цирюльника». Надеемся со временем пересмотреть весь оперный репертуар. И несмотря на то, что мы видели еще не все, нас поразил художественный уровень
постановок. Спектакли необыкновенны благодаря выразительности декораций высочайшего, по-моему мнению, уровня. Я неоднократно выражал директору театра свое восхищение сценографией, режиссерскими находками и их воплощением. Еще мне рассказали о том, что оперный театр регулярно приглашает итальянских исполнителей, чтобы ваши
оперные певцы смогли улучшить произношение итальянского языка. В заключение скажу, что впечатления от оперного театра у нас самые положительные. Я знаю также, что публика в Беларуси очень следит за развитием итальянской культуры и что культурные связи между нашими странами постоянно укрепляются, и это, несомненно, очень хорошо.
IT’S TIME TO LUXURY
65
66
IT’S TIME TO LUXURY
ПЕРСОНА
Как раз бизнесом я и не планировал заниматься
Сегодня героем нашей традиционной рубрики «Персона» стал Председатель Совета директоров компаний «Санта Бремор» и «Савушкин продукт» Александр Михайлович Мошенский, ответивший на вопросы редакторов «TimeCity Magazine». Что послужило отправной точкой для вашего бизнеса? Наш рыбный бизнес, конечно, оттолкнулся от оптовых поставок рыбопродукции и начался с переработки креветок для голландцев. Тогда мы продавали на экспорт труд, и это явилось хорошим стартовым капиталом: дало опыт организации переработки и навыки общения с западными партнерами. Оптовый бизнес и торговля, с которых мы начинали, — достаточно шаткое дело в условиях постоянных кризисов. Мы пришли к тому, что нужно создавать полноценное предприятие с европейским качеством продукции, инновационное, но основанное на каких-то наших традиционных продуктах, с продуманной маркетинговой политикой и системой дистрибуции. Вот в течение 15 лет мы это и строим. Дальше мы увидели, что рыба как продукт питания занимает небольшую долю в рационе человека, и начали искать другие ниши. Производили замороженные продукты, а потом обратили внимание на молоко. В существовавшем на тот момент молочном производстве отсутствовали понятия торговой марки, современной упаковки, дистрибуции, инновационных продуктов. А решение именно этих задач в последующие 11 лет и вывело бренд «Савушкин продукт» на лидирующие позиции. Наши предприятия динамично развиваются и предлагают потребителю все новые и новые продукты. Сотрудники вовлечены в процесс управления производством, и, главное, они понимают свою задачу, получают удовольствие от работы — значит, людям хочется что-то делать дальше. В этом движущая сила развития торговой марки «Санта Бремор» и других брендов. Недавно в прессе прозвучала информация об оценке их стоимости… Да, эта оценка отражает эффективность напряженной работы по созданию и
продвижению брендов «Санта Бремор» и «Савушкин продукт». Я не хочу говорить о цифровом выражении стоимости, но важен сам показатель того, что два бренда вошли в пятерку наиболее успешных и известных торговых марок Беларуси, и это при том, что ни один, ни другой бренд еще 15 лет назад не существовал. Учтите, что они обошли выпестованные десятилетиями советские марки, это тоже говорит о том, что мы хорошо делаем свою работу и с точки зрения маркетинга, и с точки зрения производства. Вас, наверное, часто спрашивают, откуда взялись названия брендов? Что ж, расскажу еще раз. Секрет названий, на самом деле, простой. Санта Бремор была такая святая в Голландии, которая ждала моряков, когда они возвращались с уловом. И мы решили, что если она еще будет держать в руках и рыбу как элемент полной чаши, тогда она будет являться и нашей святой. А «Савушкин»… Тут совершенно другая история! Потому что, конечно же, есть славянское начало и волевой выбор. Но многое идет от руководства. Во главе стоит очень сильный человек Александр Васильевич Савчиц, он из белорусской глубинки. И нельзя не провести аналогий, потому что как раз в душе, наверное, он и есть такой Савушка, который вышел из народа, он сам себя сделал, прошел за 30 лет весь путь, чтобы дорасти до директора предприятия. И при этом сохранил в душе огонек. Вот этот огонек у директора и называется Савушка. Чем бы вы занимались в жизни, если бы не бизнес? Могу сказать, что как раз бизнесом я и не планировал заниматься. Потому что в то время, когда строились мечты мои и моих ровесников, за такое понятие существовала уголовная статья. Я бы стал математиком или геологом, наверное. Выбрал бы что-то, связанное с открытиями,
с поездками. Бизнес, может быть, поэтому и привлек, что он дает возможность характеру и человеческим качествам поиному проявиться. Ведь не существует универсальной таблетки для занятия бизнесом. Люди разные, характеры разные, склонности разные. И очевидно только одно: при сочетании человеческих качеств, удачи и определенной настойчивости получается результат. Важно учитывать и то, что достижения в бизнесе могут стать стоп-сигналом для человека, или даже разрушающей силой. Не останавливаться, мечтать, стремиться вперед с прежним задором — вот это надо в себе поддерживать! А какие качества в себе надо было развить при первых шагах в бизнесе? Прежде всего, мне пришлось учиться выходить в люди. Может быть, мне было интереснее читать книги, заниматься спортом, но надо было выстраивать отношения с людьми, чтобы иметь возможность через отношения развивать бизнес. Как Демосфен ходил, что-то рассказывал с камешками во рту, так и здесь пришлось преодолевать себя, чтобы подойти к человеку и предложить: «Здравствуйте, давайте с вами сделаем то-то и то-то». Существует три типа интеллекта, которые надо развивать, чтобы человек был гармоничным. Это физический интеллект, умственный, который обычно и ассоциируется с понятием «интеллект», и социальный. По окончании университета я понял, что у меня неплохо обстоят дела с двумя интеллектами — умственным и физическим (в одном помог университет, во втором — хобби). А вот социальный интеллект пришлось серьезно нарабатывать, развивать. Вы упомянули хобби… В то время были популярны восточные единоборства — ими я и занимался. Хотя разряды у меня имеются по трем видам спорта: по классической борьбе, по гребле на байдарке и спортивной гимнастике.
IT’S TIME TO LUXURY
67
ПЕРСОНА
Pateck Phili p для официальных костюмов и мероприятий, к casual надеваю Rolex. И есть подаренные мне часы Ulysse Nardin, с которыми я с удовольствием езжу на отдых и ныряю. Есть ли у вас недостатки? Недостатки… Я думаю, что мои явные недостатки, как у любого другого человека: могу сорваться или, наоборот, могу быть излишне добрым, недостаточно жестким руководителем. Есть и человеческие недостатки, в которых нет смысла каяться вслух, я лучше буду работать, чтобы их потихоньку искоренять. Вот с организацией времени, я вижу, пока не все получается, могло бы обстоять и лучше. А чем вы в первую очередь жертвуете в условиях дефицита времени?
Какой лучший совет получили вы и какой лучший результат от совета, данного вами? Сам советы даю редко, но могу сказать о том лучшем совете, который получил я. Один известный редактор однажды мне сказал: «Только не пытайся найти здесь логику!» Это очень важное правило для людей моего типа. Как математик, я склонен постоянно все анализировать, у меня есть своя стройная система координат в жизни и в бизнесе. Но, чтобы не подвергать эту систему риску катастрофы, обязательно нужно помнить, что некоторые вещи надо воспринимать только такими, какие они есть, не пытаясь найти в них логику. Добавлю еще, что труднее всего доказывать прописные истины вроде тех, что дважды два — четыре. У каждого человека свой исходный набор аксиом, и если ваши наборы совпадают, ты сможешь найти общий язык. Но если вы «разговариваете на разных языках», то проще поставить точку в разговоре, чем переубеждать. Каково ваше отношение к предметам роскоши? Я бы назвал его утилитарным. Знаете, еще пять лет назад я летал по миру самолетом эконом-класса, но сейчас на все далекие расстояния беру бизнес-класс по двум соображениям. Во-первых, при необходимости я могу быстро менять время и направление вылета, а во-вторых, попросту отдохнуть во время полета. Это тот необходимый комфорт, который позволяет мне качественно делать мою ра-
68
IT’S TIME TO LUXURY
боту и успевать туда, где я должен быть. Своего рода компенсация за все риски и уровень ответственности. Если же говорить о таких вещах, как часы… Красивое, к сожалению, всегда дорого, потому что в эти творения кто-то уже вложил душу и качественный труд. Ни в коем случае вещи не должны становиться навязчивой идеей, а могут лишь соответствовать социальному статусу человека, дополнять его образ. Если же обладание предметами роскоши выходит на первый план, то это еще ярче характеризует человека и помогает понять, с кем имеешь дело. Я не буду ханжой, у меня есть несколько пар хороших часов. Есть
Если времени не хватает, получается, жертвую здоровьем. Потому что хоть и понимаешь, что нужно остановиться, не браться за все, но мне в этом плане определенной жесткости не достает, чтобы сказать себе «нет!» Есть ли у вас любимый уголок на Земле, куда вам нравится возвращаться? Земля большая! Так получилось, что первые годы бизнеса были связаны с Азией, поэтому я достаточно охотно туда летал. Мне близка восточная культура, подходит еда, я с удовольствием изучал Индонезию, Таиланд и Малайзию во всех этих странах неоднократно бывал по работе, а потом уже хотелось возвращаться для отдыха. Затем начался этап познания мира, когда я побывал во многих местах, но везде по одному разу: было интересно открывать какие-то новые точки на карте. Дальше жизнь связала и по работе, и по консульству с Исландией: у этой северной страны необыкновенная природа, кроме того, там много друзей, знатная рыбалка. Ну а последние пять лет мои путешествия часто приводят в Италию, это прекрасная страна с богатейшей культурой и историей. И там настоящим душевным открытием стала Тоскана, благодаря друзьям, которые мне показали ее совсем с другой стороны, не туристической. Вообще это замечательно, когда есть возможность познавать страну не с первой поездки и изнутри. Ведь виды, растиражированные на открытках — это далеко не все. Есть еще огромный пласт традиций, истории, людей, отношений, даже гастрономии — целый набор фактов и ощущений, через которые ты можешь понять и принять другую страну по-настоящему.
ПЕРСОНА
А где обычно встречаете Новый год? Традиции отмечать Новый год были связаны с теплыми краями. Мой знак по гороскопу Рыбы, поэтому я очень люблю плавать, и в основном свой отдых, полное восстановление связываю с водой. Плавание под водой, на воде — это увлечение определяет характер отдыха и большинства поездок. Но на Новый год впервые поедем в горы. Вы можете назвать себя гурманом? Я бы не сказал, что я гурман, ведь мой ежедневный обед — это творог или какие-то обычные повседневные продукты. И, на самом деле, мне нравится простая еда. Но так получается, что занимаясь пищевым бизнесом, я не могу не пробовать, не смотреть, не интересоваться всем, что связано с культурой питания, со вкусовыми предпочтениями, со специями. Разумеется, я много чего пробовал и не устаю удивляться, насколько в разных оттенках и направлениях смогли развиваться кухни народов мира. А изыски вроде сегодняшней молекулярной кухни, наверное, сродни походу на авангардную выставку. Такие эксперименты я не воспринимаю как кухню: можно попробовать, но нельзя пристраститься. Существуют же отшлифованные веками продукты и блюда французской, итальянской либо испанской кухни, за них проголосовали поколения. И если они в хорошем исполнении повара, то это настоящий шедевр.
понимания и мировых традиций. Могу привести удачные и неудачные примеры. Удачный пример — это когда мы создали продукт «Икра мойвы». Потому что увидели, что ниша пуста: есть дорогая красная икра, и ничего нет посередине. Это было попадание в точку, точно так же, как наш ассортимент подкопченного лосося, идеально соответствующий традиционным вкусам людей. А неудачный пример — это скандинавский вкус сельди, которую мы пытались сделать сладкой и с соусом, и немецкий вкус маринованной сельди в сметане или просто маринованной. Несмотря на все наши старания, он не прижился! Не пошел. Может быть, просто мы рано это начали делать? Можно ли сказать, что вы до сих пор пробуете все, что выпускается вашими предприятиями? Да! Конечно, я не контролирую все, что выпускается ежедневно, но периодически дегустацию провожу, не хочу форму терять. Кроме того, время от времени всем нужна встряска, чтобы ощущался «фактор директора». Говорят же, что если что-то не получилось, оно обязательно попадет руководителю на стол. Но смысл контроля не в том, понравилось мне или нет. Просто на сегодняшний день потребитель предъявляет определенные требования к нашим брендам, и они выше, чем 10 лет назад. Поэтому надо соответствовать ожиданиям, это задача уже всей нашей системы, всего коллектива. И надо, чтобы люди прониклись этим, были мотивированы на высокое качество.
Производитель продуктов питания идет за вкусами покупателей или наоборот?
Есть ли продукция собственного производства, которая вам особенно нравится?
Мы работаем над формированием потребительских вкусов, исходя из своего
Лучше расскажу про наши новинки и два продукта, которые я бы выделил, — это
икра минтая и икра трески. Стопроцентно натуральная икра! У нее очень специфический резкий вкус в хорошем смысле. Две эти икры могут являться как отдельным блюдом, так и любой кухне дать новые оттенки. Другой пример — чукасалат, который раньше можно было попробовать только в ресторанах японской кухни, а мы смогли сделать и запустить его промышленным способом. Обучали технологов в Японии, сумели сложить все ингредиенты, донести их до покупателя. Или взять историю с мороженым. Захотелось создать что-то вроде торта «Наполеон», технологи постарались, и в результате получился вкусный инновационный продукт. Вроде бы знакомый «Наполеон», но сделан из мороженого — прекрасный десерт! Надо сказать, что наши технологи и по миру ездят, коллекционируя вкусовые пристрастия, и сами экспериментируют. Я надеюсь, у нашей мини-лаборатории вкусов еще впереди много новостей и открытий. Снятся ли вам сны о бизнесе? Сны о бизнесе? Нет, не снятся. Не поверите, но еще пару лет назад я летал во сне. Так что в этом отношении все неплохо. Если бы выдались три свободных часа или три дня, что бы вы сделали? Не нужно работать три часа? Я бы поехал в лес. Напитался бы энергией природы. А на три свободных дня обязательно отправился бы на море плавать, нырять.
IT’S TIME TO LUXURY
69
Народный артист России, директор Благотворительного Фонда имени Мариса Лиепы, режиссерпостановщик, продюсер и танцовщик, хореограф Андрис Марисович Лиепа представил в ноябре в Минске знаменитые постановки дягилевских «Русских сезонов» – «Шахерезаду» и «Тамар». Спектакли имели успех у минской публики. Воспользовавшись приездом Андриса Лиепы в Минск, мы пригласили его в гостиную «TimeCity Magazine».
Для меня Минск— родной дом 70
IT’S TIME TO LUXURY
Есть ли существенные отличия между балетным спектаклем Михаила Фокина «Шахерезада», восстановленным Вами еще в 1993 году, и «Шахерезадой», премьера которой состоялась в Минске? Отличия есть. В 1993 году у нас были огромные сложности в подборе материалов для создания красивых костюмов и декораций. Многое приходилось искать за границей. Специальную парчу для костюмов Золотого раба, жены султана — Зобеиды, перья для украшения головных уборов я покупал во время гастролей на Тайване. Чтобы воссоздать именно изумрудный цвет полога, спускающегося с потолка, как это было у Леона Бакста, нам пришлось прибегнуть к фантастическим изобретениям. Мы использовали для этого парашютный шелк, а никакие краски его не брали. Вспомнив, как в детстве заправляли фломастеры зеленкой, чтобы добавить им цвета, мы купили два ящика зеленки, смешали с анилиновой краской — и получили именно тот цвет, который был нужен. Сейчас таких технических вопросов не возникает. То, что декорации и костюмы сделаны качественно, видно невооруженным глазом. Я, художники Анна и Анатолий Нежные считаем, что новая постановка «Шахерезады» — лучший вариант, который мы сделали. И, соответственно, в Минске был представлен лучший спектакль — логичный, правильный. Художники, костюмеры, бутафоры работали с большим чувством ответственности, поэтому все выполнено очень качественно. Я думаю, что получилось даже лучше, чем у самого Бакста! Анализируя фотографии бакстовских сценографий премьерных спектаклей, мы понимаем, что технологически уже обошли их. С точки зрения постановки, новый вариант «Шахерезады» очень похож на тот, который был представлен в моем фильме «Возвращение Жар-птицы». Снимал его Павел Тимофеевич Лебешев, наш знаменитый оператор. Именно по этой версии я и доделывал театральный спектакль. Мне кажется, что он наиболее правильный в плане режиссерской разработки, поэтому произвел очень хорошее впечатление и на публику. Когда мы представили «Шахерезаду» худсовету Театра оперы и балета Беларуси, все единогласно его приняли. Не было сделано ни одного замечания в наш адрес. Труппа молодая, интересная, перспективная, очень хорошо работает — для меня это важно. «Шахерезада» уже идет в Риме, Москве, Дрездене, Марселе, Риге, Санкт-Петербурге, Флоренции. В качестве площадки для следующих гастролей я буду предлагать в первую оче-
ЗВАНЫЙ ГОСТЬ
редь Белорусский театр оперы и балета, чтобы поддержать марку «Русских сезонов XXI века». Вы работаете в разных жанрах: ставите новые хореографические и драматические спектакли, цирковые программы, снимаете и снимаетесь в кино, выступаете режиссером показов мод, шоу-программ. А что из этой многообразной деятельности привлекает Вас больше всего? В принципе, нравится все. А если бы не нравилось, я бы этим не занимался. Но Вы перечислили все, кроме оперы. Я еще очень люблю ставить оперные спектакли. Две оперы — «Сказание о невидимом граде Китеже» и «Евгений Онегин» — были представлены в свое время в Мариинском театре. Премьера «Сказания о невидимом граде Китеже» была также и в Париже, на Елисейских Полях. Партию Февроньи исполнила Любовь Казарновская. Для этой постановки были восстановлены декорации Ивана Билибина. Полтора года назад для Центра оперного пения Галины Вишневской я создал спектакль «Евгений Онегин». Кстати, 29 ноября опера была представлена на 85-летнем юбилее Галины Павловны в Париже. Я очень люблю цирк на Цветном Бульваре, сделал там две постановки, ставлю детские программы, которые мне очень приятны и интересны, очень люблю работать и с эстрадными артистами.
Мы сейчас готовим постановку «Клеопатры» — спектакля, с которым Дягилев гастролировал в 1909 году. Ставить его будет французский хореограф Патрик де Бона, танцевать — солисты Кремлевского балета, восстановим декорации Бакста. Мы хотим возродить оперу-балет «Золотой петушок» с декорациями Натальи Гончаровой. На самом деле, воссоздать все спектакли невозможно. У Дягилева их было около двухсот! Мы не претендуем на такое количество, но очень хотелось бы сделать еще с десяток спектаклей. Это и «Треуголка», и «Голубой экспресс» — спектакль, костюмы для которого создавала великая Коко Шанель, «Свадебку», в которой царил Вацлав Нижинский. Так что на ближайшие десять лет работа нам обеспечена.
Играют ли какую-либо роль в Вашей жизни предметы роскоши? Какими критериями вы руководствуетесь при выборе часов, автомобилей, одежды? Могу с уверенностью сказать, что я родился в атмосфере роскоши. Мой отец, Марис Лиепа, коллекционировал и восстанавливал старинную мебель. А в 1962 году, когда я родился, это роскошью не считалось. Наоборот, народ выбрасывал мебель из карельской березы, поэтому ее можно было спокойно купить в антикварных магазинах, причем за копейки. Теперь у нас совершенно фантастическая коллекция такой мебели, которая сегодня считается роскошью: В июле 2011 года в возрасте 88 лет умер выда- цена за одно кресло может доходить до ющийся хореограф и танцовщик Ролан Пети. десяти тысяч долларов. Мы знаем, что Вы были знакомы с ним. Как Очень люблю и ценю в вещах Вы оцениваете роль этого человека в миро- функциональность и то, что мне помогавой хореографии? ет в работе. Что касается машины, езжу Это действительно очень большая утрата на Rangе Rover. А это не только потрядля всего балетного мира. Я думаю, что сающие ощущения, но и комфорт. Для только уход Мориса Бежара может срав- меня это очень важно. Я много времени ниться с потерей Ролана Пети, потому что провожу за рулем, а в этой машине без его вклад в развитие мирового балета про- проблем для здоровья преодолеваю все сто невозможно переоценить. Перед тем, расстояния. что сделал Ролан Пети, я снимаю шляпу. Если говорить о часах, я не фанат Я очень счастлив, что этот выда- супербрендов. Мне всегда импонировала ющийся хореограф поставил «Пиковую марка Gucci. И костюмы, и часы покудаму» в Большом театре. Роль Пиковой паю именно Gucci. Это недорогие часы, Дамы исполнила Илзе, моя сестра, а роль но для меня они очень удобны и идеально Германа — Николай Цискаридзе, мой подходят к моему гардеробу. Ручку предлюбимый танцовщик, с которым мы почитаю MontBlanc. Это то, что я люблю. очень много работали. Я думаю, что это один из лучших спектаклей после «Ивана Вы довольно часто бываете в Минске со своГрозного» Григоровича, который был сде- ими спектаклями. Чем для Вас привлекателен наш город — благожелательной публикой, ощулан для труппы Большого театра. щением комфорта, хорошо оборудованным Андрис Марисович, Вы намерены возродить театром? Может быть, есть еще что-то, свявсе спектакли из репертуара балетной ком- зывающее Вас с Минском? пании Сергея Дягилева. Значительная часть Для меня Минск — родной дом. Это работ — больше 10 балетных шедевров — уже очень духовный город. Я верующий чевосстановлены. Как движется работа по вос- ловек, поэтому, куда бы ни приезжал, созданию остального балетного наследия Дя- всегда посещаю православные храмы: и в Париже, и в Нью-Йорке, и в Лондоне, гилева?
и в Риме — везде есть кусочек православия. Минск — один из городов, где православие процветает, в вашем городе есть много святынь. Я люблю ходить на службы в Кафедральный Собор. 7 ноября в первый раз съездил поклониться Валентине Минской, которая похоронена под Дзержинском. Минск — очень чистый город. Мой друг и соратник по работе над дягилевским репертуаром, Юриус Мариганас из Вильнюса, сказал: «Я просто в шоке, какой чистый город!» На самом деле люди, которые бывают в Нью-Йорке, Лондоне и других больших городах, очень часто обращают внимание именно на эту особенность. Когда город сам по себе красив, но не очень чист, такая красота всегда воспринимается сомнительно. Я думаю, отношение жителей к тому, что у них есть, очень важно. Мне, конечно, очень нравится ваш театр после восстановления. Впервые я работал здесь в 1986 году. Я был в восторге, когда приехал сюда много лет спустя! Теперь это совершенно другие ощущения и от зрительного зала, и от сценических возможностей, и даже репетиционных. Сейчас это действительно великолепный современный театр европейского уровня.
IT’S TIME TO LUXURY
71
ЭКОНОМИКСТ
Единый курс — это позитивное явление Павел, с 20 октября2011 года курс рубля в Беларуси стал единым и плавающим. Из доступных нам комментариев экономических экспертов стало понятно, что этот шаг, безусловно, разумный. А что, на Ваш взгляд, мешало поступить так если не полгода, то хотя бы три месяца назад? ─ Единый курс — это, безусловно, позитивное явление. Я думаю, что если бы все это сделали весной, то курс доллара по отношению к белорусскому рублю стабилизировался бы на отметке 5 000 белорусских рублей за доллар. Почему этого не сделали? Дело в том, что в свое время была выстроена определенная модель экономики, которая виделась очень эффективной. И, вероятно, оказалось довольно сложно принять тот факт, что эта социально направлен-
72
IT’S TIME TO LUXURY
Сегодня в гостиной «TimeCity Magazine» новая встреча с Павлом Данейко, директором BEROC (Белорусского центра экономических исследований и образования)
ки стало очевидно, что модель исчерпала себя и возврата к ней быть не может. Как только это произошло, все эти решения, в общем-то, и были приняты.
ная экономическая модель, призванная обеспечить высокий экономический рост, политическую и социальную стабильность, оказалась тупиковой. После неудачных попыток хоть как-то восстановить действующую систему экономи─
В последние год-полтора в сознание людей активно внедряются такие новые экономические понятия, как единое таможенное пространство (в котором, кстати, мы уже пребываем), единое экономическое пространство (в котором мы вот-вот окажемся), обсуждается идея Евразийского союза. При этом поясняется, что экономические выгоды, безусловно, перекроют возможные издержки. Чего, на Ваш взгляд, здесь больше — реальной экономики или политики? Создание под эгидой России всех этих объединений имеет привкус «имперскости». И это присуще не только руко-
ЭКОНОМИКСТ
водству России. Имперское мышление свойственно населению, российскому электорату. Я с этим столкнулся, когда работал в Москве. И, надо сказать, для меня это было очень неожиданно. Будучи ректором Moscow Business School, в беседе с одним из моих профессоров — интеллигентным, умным, образованным человеком — я однажды услышал следующее: «Ты знаешь, мне не жалко распада Советского Союза. Совершенно. Все хорошо. У меня все хорошо. В стране, я верю, будет все хорошо. Одного жалко: нас перестали бояться!» И вот это неистребимое русское ощущение, что нужно быть великой нацией, собирательницей народов, остается в массовом сознании. Поэтому любые «объединительные» инициативы России всегда будут иметь, скажем так, имперский привкус. При этом для Беларуси, с точки зрения экономики, здесь есть свои позитивные моменты, потому что в результате мы получаем доступ на большой рынок. И не зря наши шведские друзья называют белорусов восточноевропейскими немцами. Здесь производить будут лучше, чем в России. Процессы будут более упорядоченными, точными. Поэтому (если, конечно, наша экономика будет развиваться по рыночному пути) мы будем иметь безусловные конкурентные преимущества на российском рынке. Павел, по официальной информации, власти Беларуси инвестировали в сельское хозяйство за минувшие годы примерно 40 миллиардов долларов. Однако роста экспорта и своей доли в ВВП эта отрасль не показывает. Скажите, ожидаемый рост — вопрос времени или это ошибочно определенная перспектива? Я бы не сказал, что эти деньги были инвестированы совершенно бессмысленно. Хотя на сегодняшний день отдача от этих капиталовложений действительно невелика. И пока в сельском хозяйстве не будут изменены права собственности, мотивация руководителей, этой отдачи и не будет. В сельском хозяйстве сегодня происходит то же самое, что и в промышленности. Директора госпредприятий сегодня в принципе не заинтересованы в эффективном производстве. К такому показателю, как прибыль, они относятся индифферентно, потому что за ее отсутствие их не наказывают. От них требуют рост, объем, вал и сохранение занятости. Поэтому эффективность и отдачу от этих предприятий мы сможем получить только тогда, когда изменится мотивация тех, кто этим руководит.
Правительство Беларуси обещает компенсировать населению потери, обусловленные девальвацией рубля. Планируется рост заработной платы у сотрудников бюджетных организаций, повышение пенсий. Откуда могут взяться у государства средства на исполнение этих обязательств? Скажем так: если компенсировать полные потери, то мы получим очередной виток девальвации. Ведь девальвация произошла именно из-за того, что рублей стало больше, чем долларов. Поэтому компенсировать какой-то уровень, конечно, придется, но нужно понимать, что это даст следующий толчок инфляции и давление на курс доллара. Конечно, бюджетная сфера сейчас в худшем состоянии, потому что в бизнесе все-таки повышение зарплат произошло, особенно в частном бизнесе и на некоторых крупных госпредприятиях. А вот бюджетники, конечно, индексации не получили. Индексация будет, но я не думаю, что она сможет покрыть все потери. Какие, на Ваш взгляд, существуют пути для разрешения такой экономико-психологической проблемы, как возвращение доверия к белорусскому рублю в качестве платежа и накопления? Ну, путь здесь один. Это предсказуемая, прозрачная и понятная политика Нацбанка и правительства, которая обеспечит, в первую очередь, стабильность банковской системы. Сегодня здесь очень сложная ситуация. Буквально за год капитал банков уменьшился в три раза. В валютном эквиваленте, конечно. Уставные фонды банков также уменьшились, потому что их Нацбанк устанавливает в валюте. При этом большинство средств у банков — в рублях. На данный момент серьезная угроза нависла над банками так называемого второго-третьего эшелона. Практически все они имеют иностранные инвестиции. Сегодня их нужно декапитализировать. Станут ли это делать владельцы — вопрос. Мало того, что они сначала купили эти банки, вложив в покупку миллионы, сейчас они должны изыскать еще миллионы для того, чтобы восстановить уставный фонд. Безусловно, Нацбанк эту проблему осознает и пытается что-то предпринять. Если удастся стабилизировать положение, преодолеть возможный кризис банковской системы, будет проводиться внятная политика Национальным банком, то тогда встанет вопрос об экономической политике правительства — насколько она будет продумана и приемлема для инвесторов.
Если все эти условия будут выполнены, то к нам придут инвесторы. Соответственно, курс рубля будет стабильно поддерживаться. Если он будет стабильно поддерживаться, то постепенно вернется и доверие населения. Опять же, вопрос политики Национального банка и банковской системы — это формирование ставок по депозитам. Ими также можно играть. Кроме того, если придут инвестиции, курс рубля будет укрепляться. Значит, выгоднее будет хранить деньги на депозитах в рублях. Если все это сделать правильно, то к прежнему уровню доверия можно прийти года за три. Может быть, покажется странным то, что люди доверяют рублю. Здесь хочу вспомнить такую поговорку: у тех, кто инвестирует, есть два вида памяти — короткая и никакая. Поэтому мы видим сегодня, например, возрождение «МММ» — люди верят и идут туда с деньгами. Как только появится привлекательность депозитов в рублях и определенная уверенность в стабильности этой привлекательности, люди понесут деньги. Павел, какие белорусские предприятия представляются Вам наиболее перспективными для инвестирования в них и получения максимального и сравнительно быстрого экономического эффекта? Могут ли они сыграть роль локомотива для экономики нашей страны? ─ Я бы выделил две группы белорусских предприятий. Первая — это такие столпы, как «МАЗ», «МТЗ», нефтехимия, — группа огромных предприятий с очень большим, с финансовой точки зрения, оборотом. К ним можно применить разные экономические подходы, и здесь все достаточно индивидуально. Как раз сейчас активно обсуждают продажу «МАЗа» «ГАЗу» или «КАМАЗу». В моем понимании это убийственная схема, потому что «МАЗу» требуется серьезная реструктуризация и создание нового грузового автомобиля. А этому могут поспособствовать западные производители, но никак не российские, которые сами импортируют иностранные технологии и в производстве, и в менеджменте. Но это отдельная тема. В Беларуси есть довольно много предприятий с оборотом в двадцать, тридцать, сто миллионов долларов в год. И среди них достаточно много потенциально эффективных производств. Мы уже говорили о том, что директора белорусских производств не имели и не имеют мотивации для эффективного ведения бизнеса, эффективного использования тех ресурсов, которыми они располагают. Если мы
IT’S TIME TO LUXURY
73
ЭКОНОМИКСТ
посмотрим на средние предприятия, то увидим в их составе общежития, детские сады, турбазы, базы отдыха, пионерские лагеря. Вполне возможно, что ктото из них отапливает город, распределяет воду, то есть они интегрированы социально. Я говорю сейчас о предприятиях областных городов. Абсолютно очевидно, что их элементарная реструктуризация позволит получить ощутимый эффект уже на этом этапе. Кроме того, среди таких средних производств достаточно много (не всех, конечно) тех, которые имеют неплохую технологическую базу. Не секрет, что в Беларуси было модно и правильно, с точки зрения государства, инвестировать в обновление производства. Более того, производственники, когда у них появляются деньги, любят покупать новое оборудование. Плюс белорусы умеют производить. Чего не умеют делать директора белорусских предприятий — так это продавать и управлять финансами. Поэтому появление здесь менеджмента, мотивированного на прибыль и повышение эффективности, может позволить совершить значительный рывок в объемах продаж. По моим оценкам, те предприятия, с которыми я сейчас работаю, за три года могут достигнуть увеличения объемов продаж в два-три раза. И если начавшаяся приватизация будет продолжена, то мы получим достаточно мощный источник роста экономики. Вот и все. Теперь вопрос из истории экономических катаклизмов. Лет 15 назад Аргентина переживала тяжелейшую экономическую ситуацию. Национальная валюта рухнула, инфляция измерялась многими сотнями процентов. Рассказывают, что за время обеда в кафе в Буэнос-Айресе цены в меню могли измениться несколько раз. Как и благодаря чему Аргентина сегодня — один из латиноамериканских экономических «тигров»? ─ Если говорить в общем, то ситуация, которая сложилась тогда в Аргентине, очень похожа на ситуацию в Беларуси. Там был дефолт по внешнему долгу. Кроме того, была допущена большая ошибка — внутренние займы были выпущены в валюте. Соответственно, произошел еще и внутренний дефолт. Естественно, была девальвация и соответствующий рост цен. Как выходят из этой ситуации? Традиционно. Появляются так называемые «чикагские мальчики» — люди правых экономических взглядов, с хорошим образованием. Они проводят радикальные реформы: сдерживают денежную массу, стерилизуют ее, реструктуризируют долги, меняют законодательство в сторону стимулирования предпринимательства, снижают налоги. Все это позволяет «разогреть» экономику. После этого на следующих выборах их не избирают, поскольку любая реформа болезненна. Это как ремонт в доме: вы сможете полюбить прораба, ведущего капитальный ремонт в нем? Ремонт переживается тяжело. Поэтому все люди, которые выводят экономику из кризиса — «смертники», их больше не изберут. Следующие выборы они неизбежно проиграют. Так случилось и в Аргентине: потом, когда экономика заработала в полную силу, опять пришли социалисты и сейчас пожинают плоды той тяжелой работы по восстановлению экономики, которую проделали люди правых взглядов.
74
IT’S TIME TO LUXURY
IT’S TIME TO LUXURY
75
СП «Санта Бремор» ООО УНП 200656098
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Тихо и снег Именно здесь, на норвежских горнолыжных курортах, эти два понятия звучат в полном объеме и максимально правдиво. Репортаж Романа Веденисова.
76
IT’S TIME TO LUXURY
Фотографии Марка Коберта.
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Если объявить, что едешь кататься на лыжах в Норвегию, есть большая вероятность вызвать недоумение — поскольку никто не только не знает названия местных гор, но даже о наличии гор как таковых не догадывается. Я ехал с настроем увидеть норвежские Сорочаны и норвежский Волен. Однако горы, как выяснилось, есть. Не Гималаи, не Корди-
льеры и не Альпы, но пространные холмы изрядной высоты — в наличии.
На первый взгляд
Про эту страну в форме собаки все известно — там фьорды, внутри фьордов пароходы, вокруг пароходов туман, в тумане рыбаки. Наверху скалы сходятся и между ними висит застрявший валун,
на котором стоит велосипедист в неприличных штанах и пробковом шлеме. Кстати, любой, кто туда заедет, может легко постоять на таком камне, даже и с велосипедом. На юге есть города с деревянными домами, где когда-то жили рыбаки, а теперь это все — невообразимые музеи. На западе есть острова с птицами, вокруг них плавают киты, а на
IT’S TIME TO LUXURY
77
78
IT’S TIME TO LUXURY
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
берегу живут люди с загорелыми обветренными лицами. Рыбу ловить неинтересно, когда в море есть нефть — она ценится подороже. В этот момент самое время бороться за исчезающие виды животных, беспокоиться о здоровье граждан и… продолжать ловить рыбу. Граждане ходят по стране в спортивных костюмах, так как заботятся о здоровье круглосуточно и спортом занимаются при первой возможности. Спортивнокостюмная мода достигла в Норвегии небывалых высот, технологии и внешний вид у местных костюмов такие, что итальянские спортсмены срочно должны предать анафеме собственных кутюрье. Живут себе норвежцы и тратят нефтяные денежки исключительно на здоровье, на постройку все новых качелей со стадионами для детишек и на социальные программы, не забывая латать нефтяные вышки. И все это знают, и все это видели. Но Норвегия не атолл. Если отойти от берега не самого теплого моря, на
другой берег сразу не попадешь — между этими берегами есть обширная территория, о которой почти ничего неизвестно: в путеводителях после фьордов не осталось на это места. Между тем, в центре «собаки» есть горы и долины, травы и снега, реки и озера. И строгие, но улыбчивые норвежские жители, конечно.
На второй взгляд
Бросается в глаза несувенирность места. Здесь живут люди, а не прогуливаются туристы. Флажок со словом Norge можно купить разве что в дьюти-фри. А тюбики с икрой северных рыб в качестве сувенира приобретаются в любом магазине в центре страны. Вообще, это свидетельствует о хорошем. О нераскрученности, об отсутствии местных потемкинских деревень и о том, что деревянный на вид стол не окажется пластиковым. Так оно и есть. Все очень, даже чересчур, настоящее. Дома очень деревянные, на крышах даже не трава, а дерн, который цветет ле-
том и задерживает огромные шапки снега зимой, идеально маскируя эти коричневые избушки. И бревна толстые, и ручки дверей крепкие, все сделано с тысячекратным запасом, не элегантно, а практично. Хочется громко топать ногами и размашисто сшибать снег с ушаночки, входя в такой домик, неторопливо париться и много есть. Начинают появляться мысли о покупке берданки, даже не чтобы стрелять зайцев, а так, для интерьера… Хотя это я, пожалуй, загнул — тут все обязано быть настоящим. И придется все-таки стрелять зайцев. И ходить в тяжелых ботинках по окрестностям, созерцая пейзаж, который не поражает воображение, но не раздражает, а это куда важнее. Тут нет мифических тропических пальм и лазурных морей, нет остроносых горных вершин с невообразимо синим небом, нет ярких цветов и ядовитой зелени. Все очень умеренно (по цвету — как у нас) и по-норвежски (не как у нас) аккуратно. Попробуйте сразу, навскидку найти другое такое место!
IT’S TIME TO LUXURY
79
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
На самом деле
Здесь нет и гор — здесь есть холмы, а между ними — фьорды или речки в долине. Но что-то с климатом происходит интересное, и на этих холмах очень долго лежит много снега, причем сверху донизу, и никакой Гольфстрим, и никакое всемирное потепление не могут его растопить. А когда возникает вопрос, насколько велики холмы, выясняется, что километр-два. И, о чудо, здесь можно кататься на горных лыжах! Это, наверное, потому, что холмовых лыж просто нет на свете. А трассы, среди которых есть просто инфернально крутая и длинная олимпийская в городе Квитфьелле, ухоженны и комфортны. При дальнейшем изучении вопроса вскрываются поразительные вещи: снега много даже в то время, когда в Западной Европе все ходят в рубашках с коротким рукавом. Мало того, налицо прелести небольшой высоты — елки, вода, кипяченая при 100 градусах, и комфортное дыхание. Кто-то скажет, что это дело вкуса — ка-
80
IT’S TIME TO LUXURY
таться внизу или наверху. Но хвойный запах во время спуска — это роскошь, которую в большинстве случаев можно себе позволить лишь с января по начало марта: позже солнце загоняет лыжников наверх, к скалам. А в Норвегии можно получать удовольствие такого рода весь супердлинный сезон. К тому же здесь не бывает бесснежных зим, ведь до полярного круга — пара часов неспешной езды. Но это все проза, а где же божья искра, которую ищут привередливые любители специфического низковысотного катания вне сезона?.. Что мы знаем про курорты Франции и Италии, про прекрасные горы и великолепные со всех точек зрения курорты? Шале и бунгало, древние городки, изысканная еда и прочее, и прочее — в любом агентстве нарисуют просто сказку. Они не расскажут одного — сколько времени нужно ждать, чтобы забраться наверх. И сколько человек нужно будет объехать, чтобы спуститься вниз. Так вот, в Норвегии на гор-
нолыжных курортах, с европейской точки зрения, нет никого! Влететь на скамейку подъемника со скоростью спуска мешает только турникет, сделанный больше для безопасности, чем для проверки оплаты услуги. Именно из-за отсутствия привычной толпы можно скатываться по идеально ухоженной трассе даже в середине дня — разбить ее попросту некому. А любители скорости, несомненно, оценят возможность пролететь спуск на одном дыхании, никого не потревожив. Огромное количество снега позволяет также изучить местные низкорослые елочки, которые так хорошо пахнут, вблизи. Отличное катание вне трасс, пушистая снежная подушка практически гарантирует безопасность падений, брызги снега, чистый воздух, а внизу ¬− опять-таки совершенно пустой подъемник. А вечером — апрески с живой английской группой, крепенький домик на склоне с горячей сауной, много некуртуазной еды и тактичный синий свет снега на елках за окошком.
Курорты HAFJELL Пологие холмы, обширные снежные поля, много вариантов спуска с одной точки. Продвинутым лыжникам может быть скучно, а для тех, кому спокойно и ненадрывно нужно покататься с детьми, прекрасное место. Людей почти нет. Тишина. www.hafjell.no KVITFJELL Еще более пустынное место, но горы не в пример круче. Трасса № 1 использовалась для скоростного спуска и слаломагиганта в зимнюю лиллехаммерскую Олимпиаду. Тем более приятно слететь по спортивному спуску в одиночестве. Целый день. По идеальному снегу. www.kvitfjell.no GEILO Уже более-менее раскрученный норвежский курорт. Два набора склонов по обе стороны фьорда. Рай для детей (впрочем, в Норвегии для детей рай повсеместно). Отличная саночная трасса — неожиданно зажигательное развлечение. www.geilo.no HEMSEDAL Норвежский Шамони. Больше других, круче других, много трасс, много кафе. Много людей, но следует сделать поправку на страну: много по норвежским меркам. По меркам типичного европейского курорта людей по-прежнему нет. www.hemsedal.com
IT’S TIME TO LUXURY
81
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
На Аляску Путешествие по Аляске на борту великолепной яхты Senses — это абсолютно удивительное приключение, не идущее ни в какое сравнение с прочими маршрутами. Стоит заметить, что предлагаемая программа круиза приблизительна и полностью зависит от настроения и пожеланий клиентов. Истинное назначение практицизма вовсе не в том, чтобы плодить златые горы, а в том, чтобы освободить людей от самих себя. Человек практичный (а именно так должен бы называться наш вид, хотя ученые и приписывают ему ра зум щедрою рукой) всегда находил кратчайшее расстояние между проблемой и ее решением. Строил крепкие суда, шил одежду, непроницаемую для мороза, покорял неосвоенное и осваивал непочатое. И вот извольте: сытое, одетое и технически оснащенное человечество возвращается на места своих былых тягот, открывая красоту, которую сложно было заметить в борьбе. Что сказал бы о вояже
82
IT’S TIME TO LUXURY
на яхте вдоль побережья Аляски путешественник прошлого, нетрудно представить — практичность всегда требовала стремиться в тепло пальмовых рощ, банановых чащ и прочих райских кущ. Но мы уже достаточно развиты, чтобы создать себе приближенные к Эдему условия на отдельно взятом судне и с борта его рассматривать суровую северную красоту, которую теперь хочется скорее беречь, нежели покорять. С однажды покоренными всегда так.
День первый
Экспедиционной яхте нечего искать в средиземноморском порту: праздность
расслабляет. Главная ее задача — сделать так, чтобы вы видели в иллюминатор то, что принято называть агрессивной средой, но не ощущали на себе близкого соседства волн, ледяных в любое время года, и ветра, который даже в солнечный день может напомнить, что полярная ночь — его ближайшая родственница. Корпус яхты Senses, на которой вы отправляетесь в путь, массивен и мощен, легкомысленные обводы здесь неуместны. Однако тяжеловесность обманчива: два двигателя Deutz по 1600 лошадиных сил в каждом разгоняют махину до скорости в 13 узлов, что для яхты такого класса близко к рекорду. Ступив на борт в порту Ситки,
IT’S TIME TO LUXURY
83
84
IT’S TIME TO LUXURY
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
первые несколько шагов вы сделаете в ожидании интерьера столь же брутального, каков внешний вид элитного плавсредства. Но изысканный дизайн, сработанный вездесущим Филиппом Старком, явит прекрасную реальность: в таком путешествии предсказуемости не место.
День первый (продолжение)
Долгих предисловий здесь не будет, ползущая часами полоска берега — это для обычного круиза (коктейль иссякает в бокале, пока аниматор отчаянно шутит, закрывая телом неуместную тучу на горизонте). Поторопитесь разобрать вещи: Senses уже пересекает узкий пролив и направляется к заповеднику, где птичий базар, устроенный тупиками, делит скалы с лежбищем морских львов. Еще один переход, теперь уже через пролив Перил, разделяющий острова Баранова и Чичагова — самые живописные на всю Аляску, — и яхта бросает якорь в укромной бухте, чтобы дать мореплавателям перевести дух от внезапного нашествия впечатлений.
День второй
Смена обстановки всегда делает первое пробуждение на новом месте довольно затейливым. Взгляд ваш упадет на белую стену (этот цвет на Senses водит-
ся в изобилии) и потребует ответа: что это? Где мы? За секунду сознание проведет миллион тайных операций, и пузырь забытья лопнет догадкой: ах да, вот же что! Яхта, тупики, тюлени, и ведь прошли всего сутки после старта! Отдохните, вас ждут белые диваны, панорамные окна с видом на береговые леса и завтрак, привычный по многозвездочным отелям. Ненавязчивый антиквариат, вкрапленный среди мягких пуфов и плетеных кресел, укрепит ощущение отельного комфорта. Но для фантазии здесь больше простора. Оставьте спутниковое телевидение, хотя оно работает исправно. В двух шагах ждут вас и спуска на воду 800-сильный катер Nelson, 300-сильный Halmatic и шлюпка Herreshoff. На них можно разведывать бухты и заливы, ступая след в след за русскими офицерами, открывавшими Аляску остальному миру, включая будущих американских покупателей. Эта прогулка будет хорошим предисловием для последующих открытий — когда яхта выйдет через пролив Чатем, вас встретят стада аполитичных горбатых китов, а на палубу траулера, который вам непременно встретится, как раз высыплют из сети очередную тонну равнодушного к национальному вопросу лосося. Пройдя мимо водопадов Каснику, Senses встанет на якорь в одной из чистейших бухт среди скал, прорезающих эти берега.
IT’S TIME TO LUXURY
85
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Дни третий и четвертый
Катера снова в вашем распоряжении, так же как четырехметровый катамаран и вод ные мотоциклы. Кроме того к вашим услугам остров Баранова. Создатель всего сущего, кем бы он ни был, проявил изрядную бережливость, упрятав коллекцию фантастических пейзажей в потайное место, куда кроме экспедиционной яхты проникнет разве что гидросамолет да волшебник Гэндальф. Судя по набору горячих источников, горных рек и водопадов, старик живет где-то неподалеку. Вы не помешаете друг другу: туристам дается всего два дня на осмотр бухты Горячих Источников, бухты Красного Утеса и бухты Духа, которые удались природе на славу. Много это или мало, судить лишь вам. Возможно, когда Senses перейдет вечером четвертого дня к острову Адмиралти, вы еще будете под впечатлением от предыдущей стоянки. Но виды на ближайшее будущее окажутся вполне конкурентоспособны. Как вы относитесь к медведям и аборигенам?
86
IT’S TIME TO LUXURY
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
День пятый
Люди и медведи уживаются на Аляске гармонично, хотя и пытаются включать друг друга в пищевую цепочку. У человека это всегда получалось лучше. Однако в какой-то момент медведи были оценены с эстетической точки зрения, взяты под охрану, и теперь на острове обитает самая большая их популяция в мире. Осмотрев гризли с безопасного расстояния, вы отправитесь к источникам Тенаки, в деревню столь же удаленную от цивилизации, как медвежьи берлоги. Кстати, аборигены, а также исследователи здешних мест часто ели пеммикан — толченое сушеное мясо, смешанное с жиром и лесными ягодами. Об этом будет любопытно поразмыслить вечером на яхте, за ужином, который снова вернет вас в лоно цивилизации всем арсеналом кулинарных достижений. А бассейн-джакузи поставит точку в культурологических аналогиях, подтвердив явное преимущество прогресса.
День шестой
Во многом знании — многие печали. Египетские пирамиды разочаровывают схожестью с картинкой, а Эйфелева башня надоедает задолго до первой встречи. Только природа всегда разная. Когда Senses доставит вас в страну китов, вы в этом убедитесь. Небольшой участок залива Фредерик известен как лучшее в мире место для наблюдения за китами. Горбачи, касатки и морские свиньи заняты гастрономической вакханалией и не обращают внимания на людей, которые тратят гигабайты фотопамяти в поисках лучшего ракурса. Но живые, свистящие друг другу, вылетающие из воды всей массой киты совсем другие, чем будут выглядеть на бездушном мониторе. Вечером яхта притаится на ночь в бухте Гамбьер, и тот, кто не захочет обозреть окрестности на лодке Zodiak, пусть отправляется снимать усталость в сауну. Хотя диваны в салоне Senses,
коктейли и блаженное безделье ждут вас не меньше.
День седьмой
Сколько вы уже на яхте? Неделю, месяц, год? Эти семь дней отделили прошлое от будущего сильнее, чем иной бюджетный квартал. Впечатления — вот главный счетчик времени, а вовсе не ритуальные круги стрелок по циферблату. После полного отрыва от обыденности к ней надо привыкать постепенно. В последний день экспедиции вас доставят во фьорд Трейси-Арм, растянувшийся на 22 километра псевдонорвежскими пейзажами с ледником Сойер в финале. А вечером вы снова увидите людей, улицы и машины — небольшой город Джуно, столица Аляски, может вдруг показаться огромным и шумным. Но попрощавшись на следующее утро с экипажем, вы быстро войдете в привычную колею жизни, а киты, ледники и скалы будут всплывать в памяти вместе с изумлением: со мной ли это было?.. С вами!
IT’S TIME TO LUXURY
87
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Культ вечности
Если уж везти из поездки изумительный янтарь, то не затем, чтобы выковыривать застывших в нем комаров и хромосомы динозавров юрского периода — хорошим это не кончится. А затем, чтобы обзавестись неповторимым украшением, амулетом и сгустком солнечного тепла.
88
IT’S TIME TO LUXURY
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Когда-то давно раз в год многие советские девушки неизменно позволяли себе романтические каникулы. Толкотне на галдящих пляжах Крыма и Кавказа они предпочитали поездку, которую сегодня назвали бы гламурным девичником: налегке и со свежим перманентом прекрасные путешественницы отправлялись на Лазурный Берег тех времен — в Прибалтику. Упиваясь атмосферой этой почти заграницы, дамы на неделю превращались в неторопливых светских львиц — проводили дни на пляже, укрываясь от северного ветра в песчаных дюнах, проявляли стойкость профессиональных моделей, позируя друг другу у ледяного моря в купальниках, и вышагивали по променаду, кутаясь в толстые мохеровые кардиганы, наброшенные поверх ажурных сарафанов. И, конечно, налегали на шопинг. Платья Dior с успехом заменял вечный прибалтийский трикотаж, а роль бриллиантов традиционно исполнял янтарь. Колье, похожее на крупные капли гречишного меда, сережки с бледно-желтыми камешками, брошь в виде жучка с настоящим жучком, заточенным в леденцовом брюшке, — подарки себе, сестре, подруге были не просто дежурными сувенирами. Это были осколки северного солнца, амулеты, заряженные Балтийским морем, и даже в холодные зимние дни казалось, что от шкатулки, где украшения ждали своего часа, исходит загадочное тепло и легкий аромат сосновой рощи. С тех пор, как весь мир распахнул наконец перед нами свои двери, мода на сувениры из ископаемой смолы только набирает обороты. Причины тому две. Во-первых, оказалось, что на балтийском янтаре свет не сошелся клином и другим странам и даже континентам есть что положить на соседнюю чашу весов. А во-вторых, решительно непонятно, как могут обесцениться частицы деревьев — почти ровесников Земли, − миллионы лет наблюдавшие с морского дна за тем, как, меняя рельеф планеты, теснят друг друга материки.
Дело принципа
Для начала следует восстановить справедливость и сообщить: не все то настоящий янтарь, что им называют. Речь не о подделках, а исключительно о химии. В принципе, любые древесные смолы, окаменевшие задолго до появления человека на Земле, принято называть янтарем. Однако титула природного янтаря достойны
только уроженцы Балтийского моря — именно в их формулу входит янтарная кислота. Кстати, кислота эта обладает целебными свойствами, так что лечебный эффект минерала, на который полагались еще древние греки, вовсе не выдумка. На этом тонкости классификации только начинаются. Даже если янтарь вполне себе голубых северных кровей, он может оказаться не только натуральным, то есть куском цельного камня, но и прессованным из мелкой янтарной крошки. Или вообще копалом — это, безусловно, тот же янтарь, но совсем юный: ни о каких миллионах лет речь не идет, максимум сотни тысяч, что, согласитесь, как-то несерьезно. Помимо Калининграда и Прибалтики, природный янтарь — камешки цвета сгущенного молока или апельсиновых леденцов — добывают в Финляндии, Швеции, Дании, Германии, на Украине и в Польше. Жаждете разнообразия — ищите древнюю смолу других оттенков и фактур в северной Англии и США. А если вы мечтаете о действительно особенном экземпляре — приготовьтесь к долгому поиску, жесткому торгу, красивым легендам и бесконечному вранью.
Доминиканская Республика
На мировом рынке главный конкурент балтийского янтаря — его доминиканский собрат. Козырей у него предостаточно. Во-первых, никакой индустриализацией на острове и не пахнет, поэтому весь процесс — от добычи до полировки — исключительно ручная работа. Вовторых, принято считать, что местные производители понятия не имеют о техниках искусственного усовершенствования минерала (таких, как, например, кипячение в масле или обработка в автоклаве), поэтому натуральность камня не подлежит сомнению. И самое главное — здесь добывают редкий голубой янтарь. С виду это обычный представитель своей породы — цвета липового меда, но прозрачный, как вода лагуны. Волшебное превращение происходит, стоит лишь положить камень на темную непрозрачную ткань — отраженный солнечный свет окрашивает его грани нежно-голубым, как будто в зеркале отражается весеннее небо. Самое насыщенное сияние у янтаря, добываемого в шахте Лос-Какаос. Считается, что за синие всполохи отвечает доисторический вулканический пепел,
IT’S TIME TO LUXURY
89
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
принимавший участие в формировании химического состава доминиканского самородка. Вообще, на острове встречаются камни, достойные самой серьезной коллекции: здесь добывают множество образцов с бесценными инклюзами — насекомыми и растениями, оказавшимися в жидкой смоле миллионы лет назад. К сожалению, многие действительно бесценные экземпляры так и не найдут своего покупателя, потому что в первые годы разработки шахт рабочие просто выбрасывали испорченные, как им казалось, камни. За редкую крупную находку, например, застывшую ящерицу, придется отдать несколько десятков тысяч евро. Зато вы увезете домой экспонат, которому позавидовал бы любой палеонтологический музей.
Япония
В Стране восходящего солнца изделия из окаменевшего древесного сока можно купить почти в любой ремесленной лавке — за редкими исключениями это будет вещица тонкой работы и удивительной изящности, как, впрочем, и все в Японии. Держите себя в руках — практически все, что привлечет ваше внимание, будет сделано из родного балтийского камня. Дело в том, что рачительные японцы, обладая внушительными запасами янтаря, предпочитают импортировать дешевое сырье из Калининграда и Прибалтики. Так что если вы хотите привезти настоящий японский янтарь, придется поискать. Ориентируйтесь на редкий зеленоватый оттенок, которым славятся самородки, добываемые по всему побережью, — с севера на юг, от Хоккайдо до Кюсю — некоторые куски ископаемой смолы кажутся окаменевшими клубками глубоководных водорослей. Янтарь, зародившийся в тихоокеанских водах, обладает особыми пластичными свойствами благодаря тому, что от постоянной сейсмической дрожи в породе на протяжении веков образовывались микротрещины, в которые проникали кварцевые крошки. Податливый материал особенно эффектно смотрится после обработки в древней и строго секретной технике маки-э: в отдельные части изделия после специальной обработки втирают золотую или серебряную пудру, а затем закрепляют ее с помощью традиционного декоративного лака уруши.
Мексика
90
IT’S TIME TO LUXURY
«Водяная пена» — так прозвали свой янтарь индейцы. По всей стране, в первую очередь, в штате Чиапас и особенно в окрестностях селения Симоховель, где сосредоточено большинство глубоких пещер, добывают и продают камни всех оттенков радуги. Молочный, золотистый, цвета гречишного меда — всего насчитывается около 30 оттенков. Самый редкий — багряно-красный. За необычный цвет отвечает глубина залегания породы, точнее, наоборот — чем ближе к поверхности, тем больше кислорода участвует в процессе формирования оттенка. Коренное население без ожесточенного торга свои «алмазы» не отдает: в ход идут рассказы о священном камне племени майя, об амулете, уберегающем от проклятий… Словом, 400–500 долларов — и по-настоящему эффектное массивное ожерелье из прозрачных бусин ваше.
Сицилия
Свой кусочек бесценной руды достался и Сицилии. Никаких романтических легенд и мифов с местным янтарем не связано, за исключением того факта, что в XVI и XVII веках самоцвет ценился выше бриллиантов. Примерно в той же ценовой категории находятся сейчас некоторые
экземпляры частных коллекций — темно-рубиновые осколки с неожиданным флюоресцентным отблеском. Такой янтарь продолжают добывать и сегодня, в основном, в центральной части острова, на берегах горной реки Симето (отсюда и официальное имя камня — симетит). Однако, выбирая браслет цвета перезрелой вишни или бусы, похожие на капли малинового варенья, будьте капризны и придирчивы — сицилийцам в полной мере свойственны повадки ловких южных торговцев.
Детектор лжи
Кстати, о подделках. Настоящий природный янтарь не плавится, не тонет в соленой воде, не пахнет пластмассой и легко стирается в порошок. Понятно, что ни один продавец не даст потенциальному покупателю пустить в ход нож и зажигалку — если только вы не мастер гипноза. Но покупка янтаря — не тот случай, когда можно верить на слово, особенно если в ваши планы входит приобретение дорогостоящего камня с мухой, которая своими глазами видела птеродактилей. Именно образцы с инклюзами подделывают чаще всего. В тех странах, где пластмасса стоит дороже ископаемой смолы, обычно используют копал — размягчают его и подсаживают внутрь насекомое. Так как копал — тоже натуральная древесная смола, рядовым любителям древностей остается лишь с верой в человеческую честность пристально вглядываться в крылышки, усики и лапки доисторического насекомого. Но это, скорее всего, не прояснит ситуацию, поскольку заключенная в янтаре муха, возраст которой 40 миллионов лет, и ее вполне современные потомки схожи как две капли воды. Определить подделку могут только специалисты. Если же вы в нерешительности крутите в руках обычные бусы, проведите простой тест. Раскалите в пламени зажигалки булавку и просуньте ее в отверстие бусины. Запах сосны, ладана будет лучшим ответом. Можно потереть кусочек янтаря о шерстяной свитер — он должен наэлектризоваться. А самое главное — помните: настоящий янтарь не бывает холодным. Миллионы лет он впитывал в себя жар Земли, чтобы, превратившись в изящную вещицу, отдать это тепло своему новому хозяину.
IT’S TIME TO LUXURY
91
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Другой Пекин Пекин теперь другой. Спортивно-культурная революция свершилась! После Олимпиады он стал для европейца понятнее, проще, глаже. Но по-прежнему, как и тысячу лет назад, живо звучат строки Фу Ду: Как будто природа Собрала искусство свое, Чтоб север и юг Разделить здесь на сумрак и зори.
92
IT’S TIME TO LUXURY
IT’S TIME TO LUXURY
93
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Одним из главных подвигов мифического героя стрелка Хоу было то, что он расстрелял из лука восемь солнц из девяти, взявшихся изводить жителей Поднебесной страны зноем и засухой, оставив на небосклоне лишь одно, лояльное светило. Все причины, по которым вы в течение длительного времени откладывали поездку в Пекин, — языковой барьер, сомнительные санитарные условия, «дикость и бескультурье» китайцев, отсутствие хороших по европейским меркам гостиниц — теперь сведены на нет. Подвиг Олимпийских игр блистателен, как легенда о Хоу И: теперь улицы Бейджинга (правильнее — Бэйцзина) сверкают, при желании можно пить воду из-под крана, все пекинцы разом заговорили по-английски, и, главное, отельная группа Swire Hotels открыла в Пекине ультрасовременный дизайнерский бутик-отель The Оpposite House.
Воздух
Китай — первоисточник, камертон, в унисон с которым на протяжении многих веков звучал Восток. Китай — Ветхий Завет Азии, сокровищница и архивное хранилище одновременно. Пешая прогулка по Пекину может подарить впечатления абсолютного открытия, такие же, как
94
IT’S TIME TO LUXURY
успешная археологическая экспедиция. Это вовсе не значит, что мостовые усеяны монетами династии Цинь, в каждом магазинчике пылятся редчайшие вазы XIV века, а в Запретном Городе обитает император в окружении сановников со сложносочиненными прическами. Главный секрет Пекина состоит в том, что это настоящий город, а не декорации: когда вы закрываете глаза, город продолжает стоять — великий, незыблемый, спорный и крайне современный, несмотря на аутентичную черепицу старинных кварталов. Культурный код Китая — драконы, портрет Мао на площади Тяньаньмэнь, Великая стена и еще масса классических ассоциаций. Однако в течение последних нескольких лет к опознавательным знакам были добавлены ныне хорошо известные и вызывающие всеобщее восхищение Олимпийский стадион, Водный дворец и Оперный театр. Архитектурные творения, не имеющие ничего общего с культурным наследием Пекина, но вполне отвечающие духу города мира — сверхсовременным дизайном, геометризмом, гигантизмом, — полностью созвучны западным тенденциям. Подобные метаморфозы привели к тому, что Пекин стал ближе и понятнее для европейцев, которых сейчас в городе огромное количество. Пекин успешен,
по-деловому суматошен и порывист, здесь ощущается небывалый вкус демократичности, жизнелюбия и открытости. Европейцы, приезжая сюда, уже не кажутся чужаками и неопознанными формами разумной жизни — напротив, их с удовольствием встречают, к ним прислушиваются и создают максимально комфортные условия жизни. Стоит отметить, что созданием комфортных условий — строительством стильных и дорогих гостиниц — здесь практически одновременно начали заниматься несколько известных мировых
отельных сетей. В центре города — выдержанные в традиционном китайском стиле трогательные бутик-отели, увенчанные башнями-пагодами. Устрашающего вида бизнес-отели — небоскребы, объединяющие в себе функциональность и прагматичность, —тяготеют к деловым кварталам и являются средоточием иностранной деловой активности. А легкие дизайнерские отели, дерзко разнообразящие городской пейзаж, вносят элемент творческого хаоса, преломляя понятия пространства и времени. К последним
относится The Opposite House — смелое и нехарактерное для Пекина явление: бутик-отель и светский клуб — новое творение известного японского дизайнера Кинго Кума.
Земля
Отель The Оpposite House, расположенный недалеко от центра Пекина в прекрасном «посольском» районе Саньлитхунь с развитой инфраструктурой и присутствием всех модных атрибутов современной жизни, является ядром благо-
получного буржуазного мира — комплекса The Village. Кубическое стеклянное строение искрящегося изумрудного цвета стоит в окружении роскошных ночных клубов, галерей и мультибрендовых бутиков, где со вкусом и в изобилии представлены последние коллекции крупнейших домов моды. Ночью картина совершенно преображается, и если днем путем некоторых ментальных усилий еще возможно помнить, что вокруг — столица Китая, то сгущающиеся сумерки лишают ближайшие окрестности какой-либо связи
IT’S TIME TO LUXURY
95
с географическим положением. The Village — а вместе с районом и отель, подсвеченный изнутри мягким, искусно установленным светом, — покажется путешественнику то ли Елисейскими Полями, то ли Сохо: полная иллюминация вокруг, нечастые филигранно подстриженные деревья, множество кафе и ресторанов, работающие до поздней ночи салоны красоты и спа-центры… И конечно, главная составляющая ночного
96
IT’S TIME TO LUXURY
города — люди, прогуливающиеся, никуда не спешащие, веселые, громкоголосые, в большинстве своем европейского вида, весьма довольные тем, что попали в дружественную и почти привычную среду обитания. Несмотря на кажущуюся внешнюю простоту The Opposite House — отель-трансформер, многоликий «другой дом». Днем благодаря обилию окон он освещается естественным образом, ды-
шит и переливается множеством солнечных зайчиков, отражающихся от стеклянных стен и декоративных бассейнов. Дом тих и спокоен, ноги утопают в мягком ворсе ковров, завтрак обещает быть изу мительным, а чашка кофе во внутреннем дворике, усаженном бамбуком, становится и медитацией, и приятной традицией. Вечером же освещение абсолютно меняет облик отеля. Строение превращается в блистательный хрустальный куб —
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Авторские рестораны Bei (ориентальная и японская кухня) и Sureño (средиземноморская, особенно итальянская кухня) для неподготовленного гостя могут стать серьезным препятствием к осмотру достопримечательностей города. Ведь, начав с легкого ланча в полдень, продолжив трапезу карпаччо из лосося, супом-пюре из белых грибов, ризотто с трюфельным маслом и равиоли с гребешками, плавно перейдя к сырам, десертам и кофе, можно обнаружить, что музеи закрыты, а вечер только начинается.
Дерево одно из самых модных мест ночного Пекина. По задумке создателей, The Opposite House сочетает домашний уют, аскезу японского дома и блеск столичных вечеринок. Бары и рестораны отеля работают всю ночь и открыты для публики. Здесь нет запретов и ограничений. В барах Mesh и Punk подают отличные коктейли, а за музыкальное оформление там отвечают приглашенные диджеи из Англии и Сингапура.
Дизайнеры и архитекторы в полной мере воплотили в проекте отеля свой главный принцип — строить не по правилам. Используя современные и традиционные материалы, перемешивая и взбалтывая эпохи и течения, они создали отель, который органично смотрелся бы в Токио или Шанхае, но стал бы там одним из многих, логичным продолжением общих тенденций, — а в Пекине превратился в артефакт, в прекрасный цветок, распустившийся на чужеродной почве. The Opposite House умеет удивлять. В начале мира — на нулевом эта-
же — яйцо, укромный зал со сводчатым потолком, где берут начало четыре стороны света, четыре направления. Север откроет путь к стальному бассейну, гигантской железной купели, освещаемой мерцающими лампами-звездами. Если держаться западного направления и верить басовым частотам, то непременно попадаешь в бар Mesh. Юг и восток граничат с ресторанами, выводят на плексиглаcовую лестницу, поднимающуюся к лобби. А там развешаны сотканные из фарфоровых черепков кимоно, связанные из пластиковой проволоки национальные китайские костюмы, расставлены перекупленные у старьевщиков отреставрированные старинные комоды и шкатулки, крошечные дамские туфельки и низкие белоснежные кожаные диваны. Сегодня в Пекине это единственный отель подобного уровня, и он занял свое почетное дизайнерское место среди олимпийских архитектурных достижений. А на Великую Китайскую стену все же стоит съездить. Это недалеко, а фотографии станут единственным доказательством того, что вы были в Пекине. Иначе вам никто не поверит.
IT’S TIME TO LUXURY
97
98
IT’S TIME TO LUXURY
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Oriental Blend
Сколько нужно времени, чтобы объехать полмира, и как побывать в нескольких местах сразу? Двух недель в Малайзии для этого вполне достаточно.
В Малайзию отправляются провести медовый месяц, спешат на саммиты и конференции, едут отведать изумительной местной кухни, насладиться красотами островов и просто отдохнуть — со вкусом полежать на пляже. Будучи законодателем современной ориентальной моды на отдых, Малайзия выгодно отличается от большинства изведанных направлений: от Индии — чистотой улиц и отсутствием неизбежных священных коров, от Китая — более курортной направленностью и близким знакомством местного населения с английским языком, от Индонезии и Таиланда — уровнем отелей и их клиентов. Добираться до этого заповедного края долго, но утомленных высотами и турбулентностью пассажиров изо всех сил поддерживают точеные стюардессы Singapore Airlines, а комфорт и сервис первого класса скрашивают стремительную смену часовых поясов. В Куала-Лумпуре искателей солнца
встречают парадные фасады: по количеству небоскребов, люксовых бутиков и высококлассных отелей Куала-Лумпур не уступает ни Нью-Йорку, ни Токио. Единственное затруднение с размещением в Куала-Лумпуре — проблема выбора между The RitzCarlton, Mandarin Oriental, Shangri-La и Regent KL. Исторический центр города — Китайский квартал. Дома, храмы, лавки, ресторанчики, колоритные главы семейств с многочисленными наследниками — все очень сочно и напоминает антураж ранних фильмов Джеки Чана. Малайзии как бывшей британской колонии в наследство от англичан осталось множество прекрасных парков и ботанических садов, разбитых еще в ХIХ веке для услаждения взоров скучающей аристократии, занятой на ответственных постах. Сады орхидей, сады бабочек и огромный орнитологический парк — отзвуки метрополии, ставшие национальным достоянием
независимой Малайзии. Куала-Лумпур, как и все крупные города в стране, разбит на районы с определенной этнической доминантой: малайские, индийские и китайские кварталы, вывески и указатели на улицах на трех языках. А по количеству государственных праздников с Малайзией и подавно сложно соперничать: три Новых года, христианское Рождество, все мусульманские и индуистские праздники, традиционные китайские обряды и церемониальные шествия сменяют друг друга на центральных площадях города, как огромные и очень правдоподобные декорации. Город сверкает, в том числе и огнями ночных клубов, где восхитительные малайки с примесью неведомой крови являют наблюдающим джентльменам широту взглядов. Увидев достопримечательности столицы — светящиеся стеклянные торговые центры с последними коллекциями Louis Vuitton и Chanel, буддийские храмы, обнесенные покрытыми красной
IT’S TIME TO LUXURY
99
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
черепицей заборами, священные индуистские пещеры Бату — и прочувствовав всю музыкальную прелесть малайского языка, смело можно ехать «на воды», то есть на острова. Архипелаг в штате Кедах и его крупный остров, на котором расположен курорт Four Seasons, носят одно имя — Лангкави. Ювелирно врезанный между береговой линией и природной горной цепью курорт — камерная империя отдыха со всеми признаками настоящего государства: правительством, министерствами, историческими памятниками, акваторией, флотом и гражданской авиацией. Проект создавали шесть лет, и все
100
IT’S TIME TO LUXURY
потому, что хороший отдых начинается с первого взгляда, а в этом отеле глаз радует каждая деталь: выложенные вручную заборчики из гальки, райские сады, тотемы и деревянные истуканы из глухих деревень, испанский мрамор, медь, тик и железное дерево, ковры ручной работы, аутентичные безделушки, на поверку оказывающиеся бесценным антиквариатом. Концепция Four Seasons Langkawi — единение с природой, гармония четырех элементов для создания комфортного одиночества и эмоционального отдыха. Даже в спа-центре специалисты Four Seasons делают упор не на снадобья и методики, а на ощущения, на созерцание
окружающего великолепия. Вам предложат организованные с талантливой легкостью вечеринки, королевские трапезы в лучшем малайзийском ресторане IkanIkan, прогулки на лодках по каналам в таинственных мангровых лесах, вечера на пляже в белоснежных шатрах и приятно тонизирующие в любое время суток имбирные чаи. Неизменной популярностью на Лангкави пользуются предложения для молодоженов: прекрасные уединенные виллы с джакузи под открытым небом, изысканные спа-процедуры для двоих и прочие прелести островного Эдема, располагающие к романтическим сумасбродствам. Любые пожелания гостей в
Four Seasons исполнят стремительно и с удовольствием (например, малину, которая здесь не растет, доставят из соседнего Таиланда самолетом). Два года подряд Малайзия была названа лучшим туристическим направлением по версии Global Traveler. Экзотическая и далекая, она оставила далеко позади Рим, Париж и Баден-Баден. Чем подкупает Малайзия? Репутацией — да. Сервисом, гастрономическим буйством — безусловно. А еще — ощущением незыблемости местного уклада, неизменностью моря и солнца и особенной атмосферой погружения в неповторимые ароматы, красоты и специалитеты.
IT’S TIME TO LUXURY
101
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Карибский дзен Еще совсем недавно название островов Turks and Caicos всплывало в разговорах лишь в связи с офшорной финансовой активностью. Но природа взяла свое, и рай налоговый стал постепенно превращаться в рай для людей путешествующих... В середине 2000-х острова Turks and Caicos открыли свои изумительные песчаные пляжи не только бездушным белым воротничкам, но и романтически настроенным путешествующим сибаритам, ищущим незаезженные места для настоящего отдыха. Традиционных пейзажей в стиле «Баунти» с высокими пальмами и зелеными лужайками на островах Turks and Caicos нет. Природа здесь не совсем типична для Карибского региона — белоснежный песок побережий словно обрамляет темную базальтовую породу острова, густо покрытую низкорослым кустарником. Именно на таком острове Providenciales расположен самый длинный на Карибах песчаный пляж длиной 12 миль — Grace Bay.
102
IT’S TIME TO LUXURY
Особый взгляд
Адриан Зека — владелец компании Amanresorts, создавая курорты в самых экзотических местах, первым возвел в культ стремление к познанию природы в ее первозданной красоте. Именно Зека, как обычно на десятилетие предвосхищая грядущий бум массового туризма, в 2005 году открыл на острове Providenciales, или Provo, как называют его местные жители, курорт Amanyara, состоящий из 40 павильонов. Было выбрано удаленное от бурной ночной жизни города и аэропорта место, что соответствует философии уединения, которой подчинены все курорты империи Aman. А на примыкающей к курорту территории были построены 33 частные виллы — Amanyara Villas, которые можно не только брать в аренду вместе с персоналом, но и
приобретать в собственность. Стоимость их в зависимости от размеров колеблется от 4 до 8 миллионов фунтов стерлингов. В отличие от большинства карибских курортов, где в воздухе переливаются шумные звуки регги, калипсо и ароматы жарящейся на гриле рыбы, атмосфера Amanyara, скорее, близка к азиатской. И дело не в том, что персонал в основном состоит из филиппинцев, а помещения наполняет аромат лемонграсса и имбиря и спокойная медитативная музыка. Когда присланный за вами в аэропорт «ленд ровер» сворачивает с асфальтового шоссе на песчано-каменистую дорогу, уходящую вглубь зарослей кустарника, вы словно пересекаете границу совершенно другого пространства. Пространства, созданного по законам империи Amanresorts.
IT’S TIME TO LUXURY
103
ПУТЕВОДИТЕЛЬ
Свой мир
Ступив на территорию частной виллы, гости не могут не впечатлиться 25-метровым бассейном из черного вулканического базальта, отдельным зданием столовой с шефом и батлером, отдельным павильоном с кинозалом/студией звукозаписи (видимо, для часто гостящих здесь рок- и поп-звезд) и несколькими спальными павильонами с панорамным видом на океан. Спальные павильоны расположены вокруг бассейна и имеют шикарные крытые веранды с утопленным в полу столом, рассчитанным на восемь человек, где можно обедать или просто собираться с семьей и друзьями. Отдельная постройка с высоким деревянным потолком объединяет комнату для отдыха и столовую. Некоторые виллы имеют пруд во дворе и открытые ванные комнаты с джакузи, отделанные великолепной венецианской мозаикой, а также отдельный павильон, который может быть рабочим кабинетом или библиотекой.
Нет проблем
Несколько подобных вилл уже обрели хозяев, которые по достоинству оценили ничем не нарушаемое спокойствие этих мест и отсутствие проблем. К каждой
104
IT’S TIME TO LUXURY
вилле прикреплен собственный персонал, предлагающий уровень круглосуточного сервиса еще выше, чем на основном курорте. Компания Amanresorts обеспечивает полное управление виллами, включая подбор персонала, техническое обслуживание, охрану, уборку и тому подобное. Amanresorts берет на себя оплату всех коммунальных и прочих расходов, связанных с владением недвижимостью, включая оплату налогов. Собственники вилл могут стать участниками программы Aman Timeshare и пользоваться своей виллой в любое время года, когда она не забронирована. На вопрос, в чем изюминка частных вилл Amanyara, генеральный управляющий курорта ответил: «Найдите большой участок красивой девственной земли, наймите архитекторов, дизайнеров по ландшафтам и интерьерам мирового уровня, первоклассных менеджера проекта и строителей, потратьте год или два на доведение проекта до совершенства плюс еще пару лет на строительство с использованием уникальных материалов, привезенных из 32 стран, а потом попробуйте найти команду профессионалов, которые будут управлять комплексом и обеспечи-
вать идеальные условия для отдыха. Да, и не забудьте, что рядом должны быть рестораны и развлекательные заведения, прекрасный пляж, теннисные корты, фитнес-центр и спа-комплекс».
Часть пейзажа
Каждая из вилл отличается фирменными элементами дизайна архитектора ЖанМишеля Гати, на счету которого отель Setai в Майами-Бич и другие знаковые проекты. Вдохновленный природой острова, Гати создал комплекс, который стал органичной частью пейзажа — частью природы... Когда вечереет, освещение павильонов, придуманное австралийскими дизайнерами The Flaming Beacon, отражается в воде бассейнов, превращая Amanyara в сказку... Расположенный на стыке природного и океанского заповедников Amanyara — это образец непринужденного шика и ни с чем не сравнимых сервиса, дизайна и атмосферы. Уединенные песчаные пляжи, романтичные скалистые бухточки и богатая океанская флора и фауна коралловых рифов делают курорт Amanyara одним из лучших в мире мест отдыха — отдыха со вкусом.
IT’S TIME TO LUXURY
105
Winsor Annual Calendar 106
Коллекция хронографов Captain пополнилась новым часовым усложнением. К индикаторам запаса хода, фаз Луны и второго часового пояса прибавился инновационный годовой календарь с индикацией даты, дня недели и месяца, показания которого нужно корректировать лишь 1 раз в год. Этим удивительным механизмом оснащены часы Captain Winsor Annual Calendar, разработка которых ознаменовала собой начало сотрудничества между Мануфактурой ZENITH и Международным музеем часового дела. Результатом успешного партнерства двух организаций стало появление на свет часов, которые сочетают в себе самый точный серийный калибр в мире с функциональным и подлинно новаторским усложнением.
IT’S TIME TO LUXURY
WATCHES & ACCESSORIES
Инновационный механизм годового календаря, который является отличительной характеристикой хронографа Captain Winsor, был разработан хранителем Международного музея часового дела в Ла-Шо-де-Фоне Людвигом Охслином. Этот механизм обеспечивает определение дня недели, даты и месяца, а его показания требуется корректировать лишь 1 раз в год. При этом данное часовое усложнение является более доступным для ценителей хронографов, нежели вечный календарь. Индикация показаний календаря осуществляется с помощью трех концентрических дисков, что обеспечивает оптимальную читае¬мость. Внешний диск служит для индикации даты, средний — месяца, а внутрен¬ний — дня недели. Принцип работы механизма гениально прост и в то же время сложен: в месяцы продолжительностью 31 день диск даты приводит в движение диск месяца; в месяцы продолжительностью 30 дней диск месяца заставляет диск даты «перескочить» через цифру 31. Ручная регулировка календаря требуется только при переходе с февраля на март. Хитроумное усложнение отличается удивительной про¬стотой конструкции: оно состоит лишь из 9 подвижных деталей, в то время как в большин¬стве календарей используется от 30 до 40 деталей.
Результат плодотворного сотрудничества компании ZENITH с Международным музеем часового дела Оснащение хронографа ZENITH Captain Winsor механизмом годового календаря было осуществлено на основе партнерского согла¬шения между Мануфактурой и Международ¬ным музеем часового дела в обмен на помощь в размещении двух постоянных тематических экспозиций, посвященных часам и секундам. Хронограф Captain Winsor оснащен высоко точным механизмом El Primero, который изготавливается в стенах Мануфактуры вот уже на протяжении 40 лет и служит наиболее ярким воплощением богатейшего опыта и знаний в области часового дела, накопленных его мастерами. El Primero — это единственный серий¬ный механизм в мире, частота колебаний ко¬торого составляет 36 000 полуколебаний в час, или 10 полуколебаний в секунду. Компания ZENITH использует этот автоматический ка¬либр только в своих фирменных часах. Модель Captain Winsor оснащена автоматическим ка¬либром El Primero 4054 – мануфактурным механизмом, украшенным узором «женевские полоски» и жемчужным зернением, велико¬лепной отделкой которого можно любоваться сквозь прозрачную крышку из сапфирового стекла.
Коллекция Captain Мануфактура в Ле-Локле смогла завоевать себе превосходную репутацию уже в первые годы своего суще¬ствования, в первую очередь, благодаря выпуску исключительно надежных морских хронометров, которые позволяли определять местонахождение судна в открытом море. Стремясь воскресить эту легендарную эпоху, наполненную духом приключений и любовью к океанским просторам, компания ZENITH выпустила в 1952 г. коллекцию Captain. В моделях хронографов, представленных в данной коллекции сегодня, четко просле¬живается родство с их историческими предшественниками. В первую очередь, оно проявляется в изящном дизайне, ключевые элементы которого — гильошированный циферблат, стрелки «дофин» и граненые мет-
ки, наложенные вручную. Модель Captain Winsor Annual Calendar предлагается в двух версиях: с серебристым или темносиним циферблатом в стальном корпусе или с серебристым циферблатом в корпусе из 18-каратного розового золота. Эти часы — результат сотрудничества двух организаций, которые отличаются непревзойденным владением секретами часового искусства и духом новаторства. Перед Вами великолепный пример инновационного подхода к производству часовых механизмов, которое воплощает часовое мастерство, предназначенное для обеспечения удобства пользования и максимальной четкости.
IT’S TIME TO LUXURY
107
Знание истории – лучшее средство против досужих домыслов. Если Вас будут убеждать в том, что часы – сугубо мужской аксессуар, не верьте – это откровенная ложь! Представительницы прекрасного пола всегда были не менее восторженными ценителями произведений высокого часового искусства, чем мужчины. Сначала женщины носили механические часы на поясных цепочках, прикрепляли к манжетам и колье, а позже стали вешать их на сумочки и пояса и, наконец, носить на запястьях.
Ода современной женственности 108
IT’S TIME TO LUXURY
WATCHES & ACCESSORIES
Когда в 1865 г. Жорж Фавр-Жако основал первую крупную часовую мануфактуру в Ле-Локле, решив объединить под одной крышей все часовые ремесла, он ориентировался в равной степени на представителей обоих полов. Его революционный подход к организации производства позволил оптимизировать процесс разработки часовых механизмов и начать выпуск высокоточных калибров и необычайно элегантных корпусов, предназначенных как для мужчин, так и для прекрасных дам. Украшая циферблаты перламутром и драгоценными камнями, изготавливая миниатюрные механизмы с великолепной отделкой и превра¬щая тем самым часы в подлинные ювелирные украшения, подчиняя технику императивам эстетики, Мануфактура Zenith на протяжении всей своей истории искала способы выразить свою любовь к прекрасному полу. Любовь женщин к наручным часам, в свою очередь, обогащала высокое часовое искусство, привнося в него дополнительную яркость и утонченность. Об этом, в частности, свидетельствует письмо французской поэтессы графини Анны де Ноай директору Мануфактуры, написанное в 1912 г. В нем Анна де Ноай — первая женщина-кавалер престижного Ордена Почетного Легиона, чье творчество получило широкую известность в парижских литературных кругах в начале XX века, — поет оду «очаровательным часам» Zenith, которые она «носит с превеликим удовольстви-
ем». Языком, достойным высокой поэзии, она удивительно точно описывает гармонию технической изощренности и непревзойденного эстетического совершенства, которая отличает женские часы Zenith: «Дивный агат с целительными свойствами украшает изящный циферблат — необычайно удобный и приятный взору».
ZENITH Heritage Ultra Thin Lady Moonphase Указатель фаз Луны воплощает в себе одновременно техническое совершенство и непревзойденное эстети¬ческое изящество и является, пожалуй, наиболее женственным часовым усложнением. Новая
IT’S TIME TO LUXURY
109
WATCHES & ACCESSORIES
модель Ultra Thin Lady Moonphase от компании Zenith оснащена ультратонким механизмом Elite и сочетает в себе мате¬матическую точность александрийского стиха и свободу романтической поэзии. Циферблат из перламутра и декорированные бриллиантами заводная головка и часовые метки превращают эти часы в дорогое ювелирное украше-
ние, которое вечером будет олицетворять сдержанность и элегантность, а днем — роскошь и изящество. Часы оснащены счетчиком малой секундной стрелки в положении «9 часов» и индикатором фаз Луны в положении «6 часов». Такое расположение указателей придает утонченной асимметрии корпуса классический облик, что в сочетании с современной эстетикой розового золота делает это произведение высокого часового искусства неподвластным времени, элегантным и желанным. Часы предлагаются в нескольких версиях, отличающихся цветом циферблата (перламутровый, посеребренный гильошированный, шоколадный, цвета голубого льда), подобранным под цвет браслета. Модельный ряд дополняют часы, предназначенные для особых случаев, с сатиновым ремешком и циферблатом, полностью усыпанным бриллиантами. Прекрасные дамы, несомненно, высоко оценят это многообразие версий, каждая из которых является воплощением женственности и утонченности.
EL PRIMERO 36 000 VPH 38mm LADY В 2011 г. Мануфактура Zenith начала новую страницу в истории своих романтических взаимоотношений с прекрасным
110
IT’S TIME TO LUXURY
полом, выпуская часы с легендарным калибром El Primero — самым точным автоматическим механизмом в мире — в корпусе диаметром 38 мм, пропорции которого идеально подходят изящному женскому запястью. Своими уникальными рабочими характеристиками эти часы обязаны балансу, который, подобно сердцу, объятому страстью, «бьется» чаще обычного — с частотой 10 полуколебаний в секунду. Оснащенные высокочастотным автоматическим хронографом и тахиметрической шкалой, эти часы предназначены для женщин, которые ведут активный образ жизни и при этом ценят элегантность и изящество: циферблат шоколадного цвета и ремешок из коричневой крокодиловой кожи идеально сочетаются с корпусом и часовыми метками из розового золота. Безель и ушки украшены бриллиантами, которые придают модели дополнительную чувственность. В положении «4 часа 30 мин» находится окошко даты. Мануфактура ZENITH предлагает широкий ассортимент версий данной модели (с циферблатом цвета стали или голубого льда; c циферблатом из перламутра; с часовыми метками, украшенными бриллиантами; и даже с металлическим браслетом), среди которых прекрасные дамы смогут выбрать наиболее подходящую им по стилю.
IT’S TIME TO LUXURY
111
WATCHES & ACCESSORIES
С бриллиантовым блеском Современная жизнь с ее бешеным ритмом и скоростями, подобными скоростям Формулы-1, не оставляет ни секунды, чтобы остановиться и зафиксировать мгновение, прекрасное или счастливое. Но есть в жизни нечто непреклонное и неизменное, позволяющее и на высокой скорости ощутить покой и гармонию. С мыслью о высоких скоростях и единстве формы и содержания, приносящем гармонию, компания TAG Heuer создавала женскую коллекцию TAG Heuer Formula 1 Lady Steel and Ceramic. Новые часы Pavée этой уже такой востребованной коллекции ослепляют бриллиантовым блеском и дарят уверенность в неизменной точности их хода.
112
IT’S TIME TO LUXURY
Этот шедевр часового и ювелирного искусства, особенные, немного мистические часы олицетворяют собой девушку в стиле TAG Heuer. Новинка как будто останавливает время: тонкие линии бриллиантов по корпусу улавливают и хранят в себе свет и плавно переходят в инкрустацию на циферблате. Сочетание яркого блеска камней и глубокого черного цвета керамики завораживает. Циферблат диаметром 37 мм украшен 84 бриллиантами. Сердце циферблата – 54 сверкающих бриллианта, которые окружены еще 10 камнями на часовых метках, окно даты на отметке «3 часа» и монохромный логотип на отметке «12 часов». Каждый бриллиант в этой модели был установлен вручную. Браслет из стали и керамики с раскладывающейся застежкой завершает картину.
Часы TAG Heuer Formula 1 Lady Steel and Ceramic Pavée были созданы совместно с часовыми мастерами TAG Heuer и ювелирами. Вместе они работали для того, чтобы найти идеальный баланс между блеском и притягательностью камней (общий вес 0,65 карат) и надежными техническими часовыми характеристиками. Вместе мастера изучали расположение каждого камня, чтобы добиться максимального и самого красивого отражения света. Параллельно с этим модель проходила все необходимые тесты на каждом этапе создания. Как и все модели коллекции Formula 1, новые часы TAG Heuer Formula 1 Lady Steel and Ceramic Pavée имеют все необходимые часовые характеристики: высокую точность, водонепроницаемость до 200 метров и устойчивое к царапинам сапфировое стекло.
IT’S TIME TO LUXURY
113
WATCHES & ACCESSORIES
Вечное сияние бриллиантов
Эксклюзивная коллекция
Сохраняя очертания и геометрию TAG Heuer LINK, огранщик в лучших швейцарских традициях часового искусства украсил корпус смартфона в общей сложности 1007 бриллиантами «Топ Весселтон» (2,53 карат). Столь искусная работа инкрустации является вершиной технического и художественного мастерства. Каждый бриллиант крепится вручную, а его размер, цвет, чистота и вес тщательно выверяются геммологами. На этом этапе важную роль играет профессионализм ювелира: от правильности и точности расположения камней зависит «игра» света. И последний штрих — полировщик придает нержавеющей стали ослепительный блеск. Инкрустированная 33 бриллиантами эмблема TAG Heuer на задней панели телефона в сочетании с отделкой белым перламутром создают эффект мерцания, а белая кожа ящерицы тончайшей выделки и отполированная нержавеющая сталь подчеркивают сияние камней. Смартфон TAG Heuer LINK идеален для активных, технически осведомленных деловых людей. В то же время использование в отделке высококачественных дорогих материалов ставят его в один ряд с самыми изысканными аксессуарами.
Смартфон TAG Heuer LINK Компания TAG Heuer решила подчеркнуть эксклюзивный дизайн смартфона TAG Heuer LINK, украсив его бриллиантами. TAG Heuer LINK — это технически совершенный мобильный телефон. Сконструированный в Швейцарии, собранный во Франции, работающий под управлением Google Android — одной из самых быстроразвивающихся и востребованных операционных систем в мире — он сохраняет основные черты каждого творения компании TAG Heuer: безупречный дизайн и материалы, ручная сборка, непревзойденная надежность и абсолютная приверженность авангарду. TAG Heuer LINK обладает максимальной функциональностью и высокой производительностью; его надежность и прочность подтверждены серией испыта-
114
IT’S TIME TO LUXURY
ний качества и превосходят отраслевые стандарты. Характеристики этого смартфона исключительны: молниеносная скорость соединения 3G, сенсорный экран с разрешением 16 млн. цветов, большой 3,5‐-дюймовый дисплей, 5‐-мегапиксельная камера с высокой четкостью изображения и автофокусом, 11 часов в режиме воспроизведения музыки и, благодаря операционной системе Android, доступ к загрузке более 250 000 приложений. Также в телефоне имеется множество дополнительных возможностей персонализации TAG Heuer: настраиваемые темы экрана, мини‐программы, анимации, обои, значки и мелодии звонка.
IT’S TIME TO LUXURY
115
WATCHES & ACCESSORIES
Master Control Пополнение коллекции
Знаменитый бренд Jaeger-LeCoultre пополнил тремя новыми моделями коллекцию Master Control. Все три модели – классические образцы высокого часового искусства.
Модель MASTER GEOGRAPHIC отображает время в нескольких часовых поясах. Местное время фиксируется с помощью центральных стрелок. В нижней части циферблата расположено окно с названиями городов каждого часового пояса. Помимо этого, на циферблате имеется также индикатор запаса хода и указатель даты. Корпус часов изготовлен из стали или розового золота. Ход часам обеспечивает мануфактурный автоматический калибр 939A.
116
IT’S TIME TO LUXURY
Модель MASTER EIGHT DAYS PERPETUAL 40 можно охарактеризовать как элегантность, функциональность и стиль. Часы оснащены вечным календарем и обладают 8-дневным запасом хода. Часы механически запрограммированы и не будут нуждаться в ручной коррекции до 2100 года. До этой даты они будут четко отслеживать дату, день недели, месяц, год, фазы Луны, отображать день и ночь. Часы оснащены мануфактурным калибром 876-440В.
Модель MASTER ULTRA THIN MOON – это «стройный» и изысканный дизайн, облаченный в ультратонкий 4,9-миллиметровый корпус. Часы оснащены мануфактурным автоматическим калибром 925. Функции: часы, минуты, секунды, дата и указатель фаз Луны. Корпус модели изготовлен из розового золота или стали.
IT’S TIME TO LUXURY
117
WATCHES & ACCESSORIES
Girard-Perregaux 1966
Annual Calendar and Equation of Time Коллекция Girard-Perregaux 1966 пополнилась новой моделью с ярко выраженным характером. Объединяя элегантность и чистоту линий коллекции с оригинальностью рутениевого циферблата, Мануфактура Girard-Perregaux представляет новую версию модели Annual Calendar and Equation of Time. В 1966 году в честь своего 100-летия Невшательская обсерватория присудила компании Girard-Perregaux премию за достижения в области точности механических часов. Коллекция GirardPerregaux 1966 отдает дань уважения новаторскому духу марки и свидетельствует о безграничном творческом потенциале, стремлении к совершенству и об исключительном стиле. Неудивительно, что данная коллекция по праву считается иконой бренда Girard-Perregaux. Новая модель обладает всеми признаками истинного произведения часового искусства. Пример тому – уникальный механизм GP033M0. Этот калибр, состоящий из 287 деталей и отличающийся высочайшим качеством отделки, был разработан и произведен в стенах Мануфактуры Girard-Perregaux. Годовой календарь, извещающий о дате и месяце, автоматически учитывает количество дней в текущем месяце и требует корректировки лишь раз в году, 28 февраля, за исключением високосных лет. Стрелка уравнения времени, разместившаяся в положении между «4 и 5 часами», показывает разницу между реальным солнечным и средним земным временем. Продолжительность солнечных
118
IT’S TIME TO LUXURY
суток ежедневно варьируется по причине эллиптической формы земной орбиты. В основе данной сложной астрономической функции лежит замысловатое устройство, состоящее из годового диска с кулачком эллиптической формы, воспроизводящим движение Земли вокруг Солнца. О техническом совершенстве модели свидетельствует и тот факт, что корректировку календаря можно производить, вращая заводную коронку в обоих направлениях. Система проста в использовании, а отсутствие кнопки корректора календаря позволяет сохранить чистоту и гармонию изгибов корпуса. Несравненное мастерство часовщиков Girard-Perregaux в полной мере воплотилось в утонченном силуэте новой модели. Невероятная гармония пропорций достигается за счет изящно изогнутого корпуса диаметром 40 мм, созданного в стенах Мануфактуры. Искусные мастера тщательно обработали корпус, сделав его максимально комфортным для ношения часов на запястье и подчеркнув природную красоту розового золота. Прозрачная задняя крышка открывает взгляду уникальный механизм с осциллятором. Бесподобная отделка новой модели была выполнена
в соответствии со строжайшими традициями часового искусства. Плоские поверхности украшены круговыми и «солнечными» гильоширными узорами или декорированы узором Côtes de Genève («Женевские волны»), а острые кромки скошены и отполированы, как и винты с плоскими головками. Отделанный рутением и декорированный «солнечным» гильоширным узором циферблат был разработан для обеспечения оригинального и удобного способа отображения показаний. Удобочитаемость функций усиливается благодаря разместившимся на циферблате часовым меткам-«палочкам», изящным листообразным стрелкам и отчетливой разметке индикаторов. Совершенствуя техническую составляющую модели, часовщики GirardPerregaux оснастили калибр балансовым колесом Microvar с переменной инерцией. По ободку балансира расположились шесть регулировочных винтов и два инерционных блока, которые необходимы для регулировки равновесия балансового колеса и точной настройки хода механизма. Столь эксклюзивная разработка позволяет повысить точность и стабильность часовых настроек.
IT’S TIME TO LUXURY
119
GirardPerregaux 1966 Small Second
В новой классической модели GirardPerregaux 1966 Small second, выпущенной ограниченной пронумерованной серией, нашли свое отражение знаменитые часовые традиции Мануфактуры GirardPerregaux. Обработанный вручную зернистый циферблат с арабскими цифрами представляет собой дань почтения 220-летней истории часового мастерства компании.
120
IT’S TIME TO LUXURY
Достойный продолжатель элегантного стиля, коллекция Girard-Perregaux 1966 свидетельствует о безграничном творческом потенциале марки в создании неповторимой часовой классики. Оставаясь верной философии новаторства, не теряя при этом связи с историческим наследием Girard-Perregaux, новая модель вобрала в себя лучшие черты старинных карманных часов компании. Новая модель отличается чистотой линий, присущей высокой часовой классике. Выполненная вручную зернистая отделка циферблата наделяет часы Girard-Perregaux 1966 Small second классическим духом. Выгравированная надпись «Maison fondée en 1791» («Основано в 1791 году») отсылает нас к истокам марки Girard-Perregaux, а элегантные арабские цифры помогают считывать показания стрелок из вороненой стали, движущихся вдоль минутной шкалы в стиле «железная дорога». Благодаря гармоничной симметрии и исключительной удобочитаемости циферблат модели Girard-Perregaux 1966 Small second полностью отвечает требованиям строгого дизайна. Маленькая секундная стрелка в положении «9 часов» и окошко даты в положении «3 часа» придают часам совершенный визуальный баланс. Простота форм и классические линии являются отличительными признаками лучших образцов часового искусства. При рассмотрении модели сбоку взгляду наблюдателя открывается ее утонченный силуэт и выпуклое сапфировое стекло. Искусно выполненный круглый корпус диаметром 38 мм был тщательно откалиброван на Мануфактуре Girard-Perregaux для обеспечения максимального удобства при ношении часов на запястье. Сердцем этого элегантного творения является уникальный калибр GP3300, с предельной точностью произведенный на Мануфактуре Girard-Perregaux. Слегка изогнутая задняя крышка украшена аккуратной гравировкой двух важнейших в истории марки дат. В 1889 году компания Girard-Perregaux удостоилась золотой медали на Всемирной парижской выставке за карманные часы La Esmeralda, ставшие самым известным образцом турбийона с тремя золотыми мостами. В 1900 году этот высокотехнологичный шедевр был признан не имеющим аналогов в часовом мире. Таким образом, марка не участвовала в общем конкурсе и была избрана в качестве члена жюри Всемирной выставки. Выпущенные ограниченной серией из 100 пронумерованных экземпляров, часы Girard-Perregaux 1966 Small second являются достойным дополнением к благородному наследию марки.
IT’S TIME TO LUXURY
121
WATCHES & ACCESSORIES
Tissot Touch Collection Опережая время В 1999 году в производстве часов произошел потрясающий технологический прорыв: компанией Tissot были созданы тактильные часы. Эта технологическая новинка, выпущенная за несколько лет до появления первых смартфонов, опередила свое время и положила начало Touch Collection, неизменно пользующейся с тех пор огромным успехом.
В этой коллекции представлены модели часов, отличающиеся динамичным дизайном и оборудованные тактильным защитным стеклом циферблата, который внешне напоминает приборную панель самолета или гоночного болида благодаря обилию различных функций. Со дня выхода первой модели диапазон часов коллекции постоянно расширяется, растет число функций, совершенствуется дизайн, применяются новые стильные материалы, — все это подтверждает лидерство компании в сфере внедрения инноваций. Этот год не стал исключением: компания Tissot выводит тактильные технологии на более высокий уровень сложности, представляя новую модель часов — Tissot Racing-Touch.
Tissot Racing-Touch
«Риск — благородное дело» (новинка 2011 года) Модель часов Tissot Racing-Touch полностью пересматривает концепцию часов из серии «touch and go». Многофункциональный хронограф элегантно и без усилий зафиксирует данные о времени прохождения кругов дистанции. Для этого нужно лишь прикоснуться к тактильному стеклу и простым нажатием на кнопку
122
IT’S TIME TO LUXURY
Tissot Racing-Touch
корпуса включить данную функцию, которая зафиксирует и сохранит в памяти специального журнала до 99 результатов прохождения кругов дистанции. С такой же легкостью владелец часов может включить сплит-хронограф, который в состоянии зафиксировать результаты до 99 спортсменов, принимающих участие в гонках. Отвечающая высоким функциональным требованиям своих владельцев, ведущих активный и энергичный образ жизни, модель часов Tissot Racing-Touch также оборудована функцией показания времени в двух часовых поясах, компасом, подсветкой, двумя таймерами, программируемыми вручную, а также счетчиком приливов.
Tissot Sailing-Touch
Тактильные технологии на гребне волны (новинка 2010 года) Модель часов Tissot Sailing-Touch оборудована тактильным экраном и всеми необходимыми функциями для того, чтобы сделать морское путешествие спокойным и безопасным. В часах присутствует такая полезная функция, как прогнозирование погоды на основе обработки гистограммы (графика данных), отражающей погодные условия за предыдущие шесть часов. Другая специальная функция определит и покажет при помощи стрелок уровень относительного атмосферного давления и ближайшие тенденции этого показателя. Традиционная морская гамма цветов де-
лает эти часы незаменимым спутником моряка как в открытом море, так и на берегу. Часы оснащены функцией «регата», индикатором метеорологических условий, компасом, индикатором уровня приливов, подсветкой тахиметрической шкалы, двумя будильниками и возможностью индикации времени двух часовых поясов. Ремешок может быть изготовлен на выбор из каучука или силикона.
Tissot T-Touch II
Tissot Sailing-Touch
Побеждая с помощью профессионального спортивного снаряжения (новинка 2010 года) Модель часов Tissot T-Touch II предназначена для людей героического склада и оборудована всем необходимым для того, чтобы справиться с любыми трудностями, — как в городских условиях, так и в условиях дикой природы. Выбор функций определяется прикосновением к тактильному стеклу, а динамичный дизайн часов, изготовленных из высокотехнологичных материалов, выражает уверенность в победе. Обладая такими сложными функциями, как альтиметр и барометр, эти часы вполне могут сравниться с профессиональным спортивным оборудованием. В набор функций также входят: компас, термометр, хронограф, возможность индикации времени двух часовых поясов, два будильника, подсветка, функция «вечного» календаря. Часы обладают уровнем водонепроницаемости до 10 бар (100 м).
Tissot Sea-Touch
Tissot Sea-Touch
Tissot T-Touch II
Новейшее оборудование для дайвинга (новинка 2009 года) Применение запатентованных технологий обеспечивает часам Tissot Sea-Touch с защищенными каучуком кнопками двойную защиту и гарантирует безотказную работу часов на глубине до 100 метров. Модель часов Tissot SeaTouch отвечает всем европейским нормам стандарта EN13319, установленным для изделий и аксессуаров для дайвинга и определяющим уровни видимости в темноте, ударопрочности, антимагнитности, прочности ремешка и удобства контроля времени. В результате, при помощи этих часов и собственных пальцев дайверы могут осуществлять контроль времени в двух часовых поясах и контроль глубины погружения. Также при помощи легких нажатий на стекло активируются функции цифрового хронографа, термометра, будильника, показателя даты «вечного» календаря, компаса и журнала дайвера. Прекрасная видимость часов гарантируется эффективной подсветкой и яркими люминесцентными материалами, которыми покрыт корпус.
IT’S TIME TO LUXURY
123
WATCHES & ACCESSORIES
Tissot T-Touch Expert
Для искателей приключений (выпускается с 2008 года) Модель часов Tissot T-Touch Expert уже стала культовой в серии часов Touch Collection. Эта внушительная модель размера XL выглядит одновременно и лихо, и элегантно. С уровнем водонепроницаемости до 100 метров, эти часы были первыми, оборудованными функцией счетчика перепада высоты, а также достаточно точным барометром, компасом, двумя будильниками, «вечным» календарем, таймером обратного отсчета и подсветкой, — и это еще не все функции — всего этих функций 16! Часы превосходно подготовлены к любым приключениям и путешествиям и являются идеальным партнером для любителей горных восхождений или экстремальных видов лыжного спорта. Часы Tissot T-Touch Expert выпускаются в двенадцати различных вариантах, отличающихся цветом циферблата, который может быть белым, карбоновым или просто черным. Сообразно индивидуальному стилю можно подобрать браслет или ремешок: кожаный, из каучука, титановый или стальной.
находящихся в различных часовых поясах. Эти часы — идеальный аксессуар современного путешественника. Не забыт и инстинкт возвращения домой, так как выбранный часовой пояс может быть персонализирован, то есть обозначен при помощи простого прикосновения «малой родиной» своего владельца, будь то небольшая деревня или город. Переход с зимнего на летнее время и наоборот происходит автоматически. Часы Tissot Touch Navigator оборудованы хронографом, таймером обратного отсчета, двумя программируемыми будильниками с возможностью программирования на неделю и выбора из пяти мелодий. Также представлены три вида даты, которые можно отразить на шести языках. Выделяясь элегантным дизайном и крупными арабскими цифрами, украшающими циферблат, наряду с оборудованным подсветкой цифровым жидкокристалличес ким дисплеем, этот надежный и умный хронометр уверенно держит свой курс в океане времени.
Tissot Touch Navigator
Tissot Touch Silen-T
Мир тесен (выпускается с 2004 года) Коснувшись тактильного стекла часов Tissot Touch Navigator, делаешь действительно глобальный выбор, так как выбираешь из 160 стран и городов мира,
124
IT’S TIME TO LUXURY
Позитивные вибрации (выпускается с 2003 года) Часы Tissot Touch Silen-T — первая модель, в которой тактильные технологии компании Tissot используются для фик-
Tissot T-Touch Expert
сации времени при помощи бесшумных вибраций. Если, например, владельцу часов необходимо незаметно узнать время, скажем, на важном совещании или собрания или в случае недостаточной видимости, эта модель придет на помощь благодаря своему техническому оснащению. Нужно просто нажать на заводную головку, затем провести пальцем по стеклу по часовой стрелке — и можно почувствовать вибрации и определить, который час, благодаря рельефным делениям на безеле, соответствующим двенадцати часам: деление, вибрирующее постоянно, означает часы, а деление, вибрирующее прерывисто — минуты. Эти уникальные часы также оборудованы бесшумным вибрирующим будильником, который можно завести и проверить, не глядя на циферблат, так же можно произвести и установку текущего времени. Модель часов Tissot Touch Silen-T выпускается с циферблатом черного, белого и серебристого цветов и, оснащенная браслетом из нержавеющей стали или ремешком из высокотехнологичной водоотталкивающей кожи черного цвета, распространяет вокруг себя только положительные вибрации.
IT’S TIME TO LUXURY ЧУП «СвисТайм-Бел». УНП 190732239. Лиц. МГИК № 40675 от 01.10.2009 г. до 01.10.2014 г.
125
ДЕГУСТАТОР
Владислав Юдицкис:
Кулинарную моду диктуют скандинавы! Известный литовский шеф-повар Владислав Юдицкис. Корреспондент «TimeCity magazine» застал его в процессе проведения мастер-класса в кафе «Ателье» у Макса Мирного. На Ваш взгляд, имеют ли принципиальные отличия гастрономические пристрастия минчан и жителей Вильнюса? Да, безусловно, имеют. Прибалтика в советское время считалась этакой «маленькой Европой». А из трех прибалтийских республик Литва, на мой взгляд, всегда была лидером в кулинарных делах. Сегодня ситуация во многом уравнялась. И в Литве, и в Беларуси есть много людей, которые хорошо разбираются в кулинарии и могут адекватно оценить качество пищи и уро-
126
IT’S TIME TO LUXURY
вень сервиса. Но при этом, мне кажется, что рядовой житель Вильнюса разбирается в гастрономии чуть глубже, чем среднестатистический минчанин. Много ли общего в наших кухнях – литовской и белорусской? Да, общего много. Корни наших национальных кухонь заложены еще во времена Великого Княжества Литовского. Учтите, что наши страны живут и развиваются в условиях довольно сурового климата, по-
этому литовцы, как и белорусы, привыкли есть сытно и помногу. Продуктовый ассортимент довольно узкий. Может быть, методы приготовления пищи чуть разные, например, в Литве больше едят рыбы. А вообще, еда и у вас, и у нас, как сейчас принято говорить, «нездоровая», излишне калорийная. Говорят, что Ваши профессиональные навыки кулинара были востребованы и высоко оценены знаменитой российской балериной Майей Плисецкой?
ДЕГУСТАТОР
Наверное, это громко сказано. Но я действительно не раз готовил для Майи Плисецкой и Родиона Щедрина. Они, если кто не знает, имеют литовское гражданство и много времени проводят в своем доме в Тракае. Так сложилось, что ресторан, в котором я работаю шеф-поваром, полюбился этой знаменитой паре. Они часто бывают у нас, и, между прочим, угодить им не просто. Плисецкая и Щедрин очень хорошо разбираются в кулинарии, оба они – серьезные ценители всевозможных гастрономических изысков. Без лишней скромности скажу, что оленина, которую я готовлю, приходится по вкусу Майе Михайловне! Испытываете ли Вы особое пристрастие к какой-нибудь этнической кухне? Нет, особого интереса к национальным кухням у меня нет. На мой взгляд, вряд ли предназначены для широкого распространения кухни, где блюда содержат в себе много пряностей и специфических продуктов. Это можно сделать разве что для эксперимента или удовлетворения желания взыскательного посетителя. Мне больше всего по душе средиземноморская кухня. Мастер-класс, который Вы даете для поваров ресторана «Ателье», носит тематический характер? В этот визит я консультирую поваров «Ателье» по введению в меню ресторана новых вкусных и эффектных блюд, даю советы по оптимизации процесса приготовления пищи. В будущем, вероятно, можно будет заняться тематическими блюдами – например, посвятить время приготовлению утки во всех вариациях и т. д.
Почему Вы решили стать поваром? Кто были Ваши учителя?
при копчении использовались, скажем, вишневые опилки. Всем рекомендую!
При Советском Союзе мой дядя работал шеф-поваром в одном из лучших вильнюсских ресторанов. По тем временам это было очень престижное занятие. Сейчас я не могу с уверенностью сказать, что очень хотел стать поваром, но точно знал, что хотел заниматься престижным делом. Я не мог себе представить, что большую часть своей жизни буду проводить на кухне. Не сочтите меня нескромным, но во мне со временем проявились качества, без которых высокопрофессиональный повар не может состояться: дисциплинированность, аккуратность и чувство меры.
Я знаю, что Вы интересуетесь часами…
Готовите ли Вы для своей семьи, друзей?
Есть ли какие-либо учебные заведения в Европе, которые славятся уровнем подготовки поваров?
Как правило, нет. Порой, по просьбе друзей, под моим руководством, мы готовим вместе. Скажите, пожалуйста, есть ли какое-то блюдо, процесс приготовления которого доставляет Вам особое удовольствие? Мне очень нравится что-нибудь закоптить! Для многих эта процедура ассоциируется с бочкой, трубой, можжевельником. Но в этом деле все изменилось, усовершенствовалось. Появились миниатюрные коптилочки, я себе такую привез из Германии. Кстати, работает она на опилках. Три-четыре часа – и рыба, утка, мясо готовы. Между прочим, закопченная пища приобретает особый аромат, если
Признаюсь, я обращаю внимание на то, какие часы у моего собеседника. Я далек от того, чтобы только по часам судить о достоинствах человека, но часы могут рассказать о вкусе, пристрастиях, достатке… К слову, я интересуюсь не только часами – много читаю, это беллетристика и профессиональная литература. Ни в коем случае не пропагандируя это занятие, я люблю выкурить сигару в приятной компании за дружеской беседой с бокалом коньяка.
Выдающиеся европейские школы находятся во Франции – это академия «Le Cordon Bleu», славится кулинарная школа Poul Bocuse. В Германии есть хорошая школа. Очень крепкие традиции и, соответственно, хорошие повара в Скандинавии. Я всегда посещаю европейские и мировые конкурсы поваров – пока только как зритель. Там первые два места всегда занимают скандинавские кулинары, и, на мой взгляд, вполне заслуженно! Мне кажется, французская кухня утратила ведущее положение, а ее прославленные повара – дань традиции. Норвежцы и шведы сегодня диктуют тенденции кулинарной моды в мире!
IT’S TIME TO LUXURY
127
ДЕГУСТАТОР
Для особого случая...
Когда территорию к северо-востоку от Парижа, вокруг Реймса и Эперне, окрестили Шампанью, это еще не было комплиментом. Никто тогда и не думал о блестящих пирах, гламурных вечеринках и брызгах шампанского на подиуме «Формулы–1». Одноименный напиток появится значительно позднее. О правилах гастрономического сопровождения шампанских вин рассказывает шеф-сомелье ресторана evo Алексей Михальчик. Слово «Шампань» (Champagne) происходит от латинского Campania, означающего открытую равнинную сельскую местность. Но монотонный ровный ландшафт в одном месте прерывается невысокими холмами — группой утесов, склонов и долин из древнего мела. Именно эти холмы обеспечивают необходимую защиту и особый мезоклимат, в которых нуждается виноградная лоза, произрастающая в одном из величайших винодельческих регионов мира. Сырьем для производства шампанского служит один или несколько из трех сортов винограда: Шардоне, Пино Нуар, Пино Менье. Вина, сделанные из них, подвергают воздействию так называемого метода шампанизации. Как правило, этот метод включает в себя вторую
128
IT’S TIME TO LUXURY
ферментацию в бутылке, в которой шампанское и продают. Тончайшая, как лезвие ножа виноградаря, разница между зрелостью и незрелостью ягод, выращенных на принципиально важной, высоко кислотной почве, как раз и превращает вино Шампани в идеальную основу для игристого. Среднегодовая температура здесь составляет около +10,5 градусов, что на полградуса выше показателя, принятого за минимальный для вызревания винограда любого высококачественного сорта. Делать игристые вина в Шампани начали с конца XVII века, и лишь в XIX веке их производство стало действительно массовым. Прежде, на протяжении полутора тысяч лет, в этой провинции делали исключительно тихие (не игри-
стые) красные, розовые и белые вина. Существует мнение, что своим возникновением шампанское обязано Пьеру Периньону, монаху-бенедиктинцу аббатства Отвийе, расположенного на берегу Марны в самом центре Шампани. Именно он в 1690 году произвел первое игристое вино, давшее начало напитку, без которого сейчас невозможно представить ни одно торжество. А важнейший шаг в выделении изо всех шампанских вин действительно исключительных напитков сделал два века спустя один из старейших Домов Шампани Louis Roederer, основанный, по официальной версии, в 1776 году. С этим царственным, престижным шампанским связана любопытная история, хорошо известная ценителям тонких вин: в 1873 году, когда дом Louis Roederer отпра-
IT’S TIME TO LUXURY
129
ДЕГУСТАТОР
Prestige производства знаменитых домов Шампани стало неизменным спутником исключительных моментов жизни не только царствующих особ. Шампанское будоражит кровь, сопровождает все торжества и более трех веков остается неиссякающим источником для афоризмов. Кто только из великих людей планеты не высказывался по поводу пенного напитка! Император Наполеон Бонапарт говорил: «В победе вы заслуживаете шампанского, в поражении вы нуждаетесь в нем!» Любитель остроумных парадоксов сэр Уинстон Черчилль вторил императору по-своему: «Только в двух случаях я пью шампанское: когда я играю за обедом и когда я не играю». А знаменитейшая фаворитка Людовика XV мадам Помпадур по-женски ценила игристый напиток: «Шампанское — единственное вино, выпив которое женщина не теряет своей красоты».
ВИДЫ ШАМПАНСКИХ ВИН В зависимости от количества сахара, добавляемого после дегоржажа, шампанские вина бывают следующих видов: Brut (Брют) — менее 15 граммов сахара на литр. Extra dry (Экстра драй), очень сухое — от 12 до 20 граммов сахара на литр. Sec (Сэк), сухое — от 17 до 35 граммов сахара на литр. Demi-sec (Деми сек), полусухое — от 33 до 50 граммов сахара на литр. вил в Россию 670 тысяч бутылок своего шампанского, оно настолько понравилось императору Александру II, что тот попросил сделать особое кюве специально для него. Так появилось первое в истории шампанское категории Cuvee Prestige, названное Cristal, которое первоначально разливалось только в хрустальные бутылки. До сих пор Louis Roederer остается самой процветающей компанией в Шампани. Ключ к реальному успеху — безупречная репутация, гарантирующая высокие цены, а достаточные площади виноградников обеспечивают постоянное качество. Сегодня же шампанское Cuvee
СЕКРЕТ ТЕМПЕРАТУРЫ Шампанское перед подачей должно быть охлаждено до +6-+9°С. Надо помнить, что в процессе употребления оно успеет нагреться до +8-+13°С. Если Вам нужно быстро охладить бутылку шампанского, Вы можете добавить в ведерко со льдом горсть соли и стакан газированной воды. Используйте этот трюк только в случае крайней необходимости.
130
IT’S TIME TO LUXURY
А по другим дополнительным признакам можно различить еще несколько видов шампанского. Champagne Millesime (Шампань Миллезим). Такой напиток производится из винограда урожая определенного года (естественно, только одного из самых лучших, «миллезимных»). При его производстве не прибегают к смешиванию вин урожаев разных годов. И именно этот вид шампанского большинство производителей выдерживают дольше всего. Так что, видя надпись Millesime на этикетке, можете быть уверены, что у шампанского длительная выдержка Champagne Blanc de blancs (Шампань Блан дэ блан). Это шампанское, как указывает его имя «белое из белых», производится только из белого сорта винограда — Шардоне. А Champagne Blanc de noirs (Шампань Блан дэ нуар), наоборот, вырабатывается исключительно из красных сортов винограда — Пино Нуар и Пино Менье. В переводе название Blanc de noirs означает «белое из черных». Champagne Rose (Шампань Розе). Розовое шампанское. Его цвет образуется в результате недолгого вымачивания кожицы красного винограда в сусле или (реже) путем смешивания красного и белого вина.
ДЕГУСТАТОР
Накануне Нового года шефсомелье ресторана evo Алексей Михальчик и шеф-повар ресторана evo Вячеслав Федюк подготовили для ценителей тонкой гастрономии праздничный сет. На столе, начиная с аперитива, последовательно сменяют друг друга четыре вида шампанского, и каждый из напитков подается в сопровождении изысканных блюд — от холодных закусок и до десертов. Тонкий баланс гастрономии и тщательный отбор шампанского представляет собой источник прелести и разнообразия вкуса настоящей, качественной кухни.
АПЕРИТИВ: Ruinart Blanc de blancs Brut (Руинар Блан де Блан брют) Также бывает несколько видов бутылок для шампанского в соответствии с их емкостью.
Холодные закуски в миниатюре: Равиолоне из морских гребешков с креветочным панаше. Огуречный ролл со сливочным сыром, тигровой креветкой и имбирной карамелью. Тар-тар из розового тунца в дуэте с грушей и цукини.
Magnum (Магнум) — 1,5 литра. Jeroboam (Жеробоам) — два магнума, то есть 3 литра. Rehoboam (Реобоам) — три магнума, то есть 4,5 литра. Mathusalem (Матузалем) — четыре магнума, то есть 6 литров. Salmanazar (Сальманазар) — 6 магнумов, то есть 9 литров.
Сопровождение: Diebolt — Vallois Cramant Blanc de Blancs 2000. (Дьебол — Валуа Краман Блан де Блан 2000 г. ) Уникальный экземпляр биодинамического шампанского, на 100% изготовленный из винограда сорта Шардоне. Продолжаем с этим шампанским и подаем к нему небольшую горячую закуску: Гребешки Сен Жак с легким кальмаровым велюте, свекольной сангиной и облаками роз.
Бутыли Balthazar (Бальтазар) объемом в 8 магнумов и Nabuchodonosor (Набюкодонозор) — в 10 магнумов существовали ранее, но в настоящее время не выпускаются.
Шампанское — бурлящий напиток торжества, яркий образец величия и утонченности. Оно всегда будет радовать и обращать на себя внимание, удивлять и завораживать. Шампанское нельзя пить быстро и бездумно, это напиток взыскательный, требующий особого сопровождения.
Горячее блюдо: Новозеландский тунец с ризотто и сладким имбирно-цитрусовым соусом. Сопровождение: Rene Geoffroy Rose de Saignee Brut. (Рене Жефруа розе де сене брют. ) 100% Пино Нуар. Органическое производство маленького семейного хозяйства. Альтернатива Egly — Ouriet Blanc de noirs. (Эгли Урье Блан де нуар.) ДЕСЕРТ Суфле из маскарпоне с лесными ягодами. Сопровождение: Fleury doux moelleux. (Флери сладкое. ) Редкий, действительно изысканный напиток середины ХХ века, достойное завершение трапезы за праздничным столом! ПУСТЬ ПРАЗДНИК ВСЕГДА БУДЕТ В РАДОСТЬ! С НАСТУПАЮЩИМ НОВЫМ 2012 ГОДОМ! Шеф-сомелье ресторана evo Алексей Михальчик и шеф-повар ресторана evo Вячеслав Федюк!
IT’S TIME TO LUXURY
131
Встречайте короля! Умеренный климат ГрандШампани, богатые известняком почвы, хранящие влагу даже в годы засухи, виноград сорта «уньи блан», лучший для производства коньяка, и мастерство многих поколений виноделов — все это словно по велению свыше соединилось в одном из самых эксклюзивных напитков на земле — коньяке Louis XIII дома Rémy Martin.
132
IT’S TIME TO LUXURY
БРЕНД
Случайная находка
История этого напитка началась с найденной близ местечка Жарнак древней металлической фляги — походного сосуда для eau-de-vie, который доблестные рыцари носили на поясе вместе с мечом, кинжалом и прочими жизненно необходимыми вещами. В 1850 году Поль Эмиль Реми Мартен I приобрел эту антикварную средневековую вещицу у крестьянина, нашедшего ее в поле. Изысканноблагородные формы фляги и присутствие на ней королевской символики в виде лилий навели господина Реми Мартена I на мысль создать по ее образу и подобию изящный сосуд для самого лучшего коньяка. Заключающий в своих прозрачных стенках великолепный напиток графин, который сначала изготавливался из стекла, а с 1936 года — из лучшего хрусталя Baccarat, сам превратился в символ роскоши. Сегодня каждая бутыль для Louis XIII вручную изготавливается по очереди одиннадцатью мастерами-стеклодувами и имеет персональный номер.
Звучное название
Говорят, что имя Louis XIII было присвоено коньяку в угоду американским импортерам, которые требовали дать эксклюзивному напитку яркое запоминающееся название взамен первоначального, длинного и труднопроизносимого: The Very Old Grande Сhampagne Сognac Age Unknown. Семья Реми Мартен поселилась в регионе Коньяк во времена правления Людовика XIII. К тому же именно этот монарх первым признал коньяк полноправной категорией в мире алкоголя и немало способствовал развитию коньячного производства. Поэтому решение о новом названии Louis XIII было принято без колебаний. Существует, правда, и другая версия происхождения королевского названия этого коньяка. По словам Доминика Жессена, международного посла бренда Louis XIII, когда Поль Эмиль Реми Мартен I приобрел легендарную флягу, он отдал ее специалистам, чтобы определить возраст находки. Историки сначала ошиблись и отнесли артефакт ко времени правления Людовика XIII, эпохе роскоши и изобилия. Уже позднее ошибку обнаружили и выяснили, что сосуд на самом деле относится к XVI веку — самой кровавой странице в истории Франции. Нашли его на том самом месте, где в 1569 году состоялась битва герцога Анжуйского с принцем Конде. Но менять название уже не стали: оно, как и сам коньяк, пришлось по вкусу ценителям, бренд моментально стал узнаваемым.
Таинства купажа
Зрелые коньячные спирты возрастом от сорока до ста лет, входящие в состав Louis XIII, выдерживаются в специальных 550-литровых бочках — тьерсонах, изготовленных из лимузенского дуба на крупнейшей в мире мануфактуре Seguin Moreau, также расположенной в провинции Коньяк. Лимузенский дуб обладает уникальной пористой структурой древесины, позволяющей воздуху постоянно взаимодействовать с деревом и спиртами внутри бочки, а также особым набором танинов. За каждый год выдержки созревающий коньяк отдает дереву по несколько процентов крепости (первоначальная крепость коньячного спирта 70 процентов). Кроме того, за счет испарения уходит до трех процентов объема спиртов — так называемая «доля ангелов». Мастеру приходится постоянно следить как за количеством, так и за крепостью содержимого бочек, периодически добавляя новые спирты и производя контрольные пробы напитка. На протяжении столетия за процессом приготовления Louis XIII следят, сменяя друг друга, целых три поколения погребных мастеров. Это означает, что спирты, добавляемые в наше время, в виде готового продукта удастся попробовать в лучшем случае внукам нынешнего мастера! Для приготовления Louis XIII в бочке постепенно смешиваются около 1200 различных по возрасту коньячных спиртов, и только в самом конце столетнего периода букет и вкус коньяка достигают своего апогея. После этого совершенный напиток разливают в совершенные сосуды.
Квинтэссенция вкуса
Если описать удивительное превращение винограда в коньяк языком цифр, то получается, что из 12 килограммов ягод после двойной дистилляции получается всего лишь 70 граммов (!) коньяка, не считая ежегодного испарения трехпроцентной «доли ангелов». Неудивительно, что во вкусовой палитре Louis XIII можно найти сотни различных оттенков. Можно часами наслаждаться его послевкусием, отдавая должное труду мастеров Rémy Martin, передающих тайну создания Louis XIII из поколения в поколение.
IT’S TIME TO LUXURY
133
БРЕНД
Ружья этой фирмы обязательно присутствуют в оружейных комнатах всех королевских династий старой Европы — как ныне царствующих, так и уже ставших историей. Что касается России, то все великие князья и императоры, начиная с 1850 года, приобретали двустволки у славного английского оружейного дома. Знали и любили Purdey и в ЦК КПСС. Никита Хрущев и Алексей Косыгин заказывали знатные, высочайшего качества дробовики в Лондоне.
The Best Gun
«…Они [англичане] потом дают ему [государю Александру Павловичу] пистолю и говорят: — Это пистоля неподражаемого мастерства... Государь взглянул на пистолю и наглядеться не может». Н. Лесков, «Левша»
134
IT’S TIME TO LUXURY
БРЕНД
История любой почтенной марки, как правило, начинается с маленькой мастерской, десятилетий упорного труда и совершенствования. И только с годами приходят признание и слава, а миру во всей красе предстает почтенный торговый дом или мануфактура с традициями. История оружейной мастерской Purdey выглядит подобным образом — с той лишь поправкой, что изделия этой фирмы практически с самого начала были признаны охотничьим сообществом лучшими в Англии, а значит, и во всем мире. Основана фирма была сыном лондонского кузнеца Джеймсом Перде, отданным родителем в подмастерья к небезызвестному Джозефу Ментону — родоначальнику всех английских оружейников и лучшему мастеру своего времени. Со временем Джеймс стал компань оном Ментона, а в 1814 году отделился от него. Благодаря высочайшему качеству продукции компания Purdey быстро сни-
скала известность, и уже через несколько лет среди ее заказчиков появились члены королевской семьи. Высшее признание пришло к фирме в 1838 году, когда молодая королева Виктория заказала у Purdey богато украшенный пистолет, чтобы преподнести его имаму Муската. Довольная исполнением заказа, в том же году она приобрела уже для себя великолепное двуствольное ружье и отделанный золотом нарезной штуцер. С тех пор заказы августейших фамилий полились в фирму непрерывным потоком. К 1840 году James Purdey & Sons стала тем, что сегодня называют brand-name, а богатые анг лийские «спортсмены» — приверженцы чрезвычайно популярной в то время охоты на птицу — считали Джеймса Перде лучшим среди лондонских оружейников. Вскоре среди клиентов Purdey стали появляться и коронованные особы из других стран — императоры, принцы, махараджи. В 1841 году русский великий
князь Константин купил дульнозарядную капсюльную двустволку Purdey. Покупка была оценена по достоинству, и в 1850 году четыре двустволки приобрел император Николай I. Последний же русский государь Николай Александрович заказал в 1897 году пару ружей 12-го калибра, а спустя три года — пару 16-го калибра. Немало ружей производилось по заказу британского королевского дома. Личное ружье королевы Елизаветы II, сделанное знаменитыми оружейниками, сейчас хранится в арсенале фирмы. Одно из замечательных событий в истории Purdey связано с принцессой Уэльской: она преподнесла своему супругу, будущему королю Эдуарду VII, в день его 26-летия в 1867 году ружье Purdey с золотой монограммой. А ровно год спустя вручила второе, точно такое же, составившее с первым пару (так называемую двойку). Один из самых знаменитых клиентов Purdey — король Испании Аль-
IT’S TIME TO LUXURY
135
БРЕНД
фонс XIII — ввел моду и на тройки. Без преувеличения лучший из стрелков своего времени, он произвел незабываемое впечатление не только на репортеров великосветской хроники, но и на других стрелков на загонной охоте, устроенной герцогом де Ларошфуко в 1931 году в поместье Рамбуйе. Скорость и меткость стрельбы короля были фантастическими: произведя дуплет, он не возвращал, как все, свое ружье заряжающему, а просто ронял его на руки стоявшего перед ним на коленях слуги, в то время как второй вкладывал ему в руки другое заряженное ружье. Поймавший первое ружье молниеносно раскрывал его и протягивал заряжающему, который мгновенно вставлял в стволы патроны и вручал ружье Его Величеству. Следовал точный выстрел — и отработанный до автоматизма цикл
136
IT’S TIME TO LUXURY
перезарядки повторялся вновь и вновь. Весь этот аттракцион невероятной скорострельности посредством командного жонглирования тремя ружьями Purdey проходил под аккомпанемент сыплющихся вокруг битых куропаток.
Ручная работа
Оставим описание технических характеристик этих ружей, обладающих изящными, элегантными линиями, прекрасным балансом и сравнительно небольшим весом, специализированным изданиям и ограничимся лишь аксиомой: все ружья Purdey, независимо от времени их создания, это the best gun. Высочайшим качеством конструкции, изготовления и сборки эти ружья сопоставимы с болидами «Формулы-1», высококлассными часами или эксклю-
зивными ювелирными украшениями. У всех Purdey есть обязательные единые эталонные элементы и технологические приемы, часть которых — строжайший секрет компании. В производстве стволов фирма использует специальные высокопрочные марки стали (например, сталь Витворта (Sir Joseph Whitworth’s Fluid Compressed Steel), считающуюся самым высокосортным и дорогим ствольным материалом), а весь финальный цикл обработки и прецизионная подгонка сопрягаемых поверхностей проводятся руками одного мастера. Для изготовления лож используется только древесина грецкого ореха, произрастающего в Турции или Франции. Высушенные в течение пяти лет деревянные болванки, прежде чем пустить в производство, дополнительно выдерживают на складе компании до 15 лет.
Стать обладателем
Обыкновенно владельцы ружей Purdey — это состоявшиеся люди с богатым жиз-
Ружья, составляющие пару, а правильней сказать, двойку (истинному джентльмену подобает иметь два ружья), должны соответствовать ряду требований, главным из которых является вес — разница не должна составлять более 20 граммов. Ложа выполняется из одного куска древесины, чтобы ее рисунок и цвет были
одинаковыми. Отличаются такие ружья только номерами «1» и «2», которые обычно инкрустируют золотом на прицельной планке около казенного среза стволов или на запорном ключе. Цена на ружья при этом автоматически возрастает на 10 процентов. В целом, базовая цена на ружье 12-го калибра — около 46 000 фунтов,
ненным опытом и внутренней культурой, которые знают, чего они хотят, могут себе это позволить… и умеют ждать. Тем, кто хочет приобрести Purdey, этому придется научиться. Полтора-два года и больше ожидания, в зависимости от сложности исполнения. 75 процентов ружей выполняются под заказ, а значит, очередь расписана надолго вперед, что само по себе давно уже стало традицией. Церемония заказа строга и обстоятельна, что вполне привычно для человека, имеющего обыкновение шить костюмы или обувь в аналогичных по статусу заведениях Лондона. Переступившего порог дома Audley House на углу СаутОдлистрит и Маунт-стрит, осененного огромным королевским гербом, который фирма имеет право использовать в каче-
на ружье большего или меньшего калибра — около 55 000 фунтов. Эта цена не включает гравировку, исполняемую по заказу. В стиле Purdey и для Purdey работают 14 граверов в Великобритании, Бельгии, Италии и США. Отделка способна удвоить цену ружья. Счет за двойку в таком случае может достигать 250 000 фунтов.
стве своей вывески, встречают тишина, запах ружейного масла, внимание приказчиков и строгие взгляды портретных джентльменов со стен. Если намерения клиента серьезны, его пригласят в Long Room — викторианский кабинет, уставленный витринами, за стеклом которых тускло поблескивает вороненая сталь стволов. На пороге служащий компании, в самой деликатной форме еще раз удостоверившись в том, что клиент действительно готов заплатить минимум 40 000 фунтов за одно ружье и согласен ждать, перейдет к обсуждению самого заказа и снятию мерок. Заказ заносится в учетную книгу фирмы, начатую в 1814 году, где подробно фиксируются размеры ложа (определяемые при помощи специального макета ружья, состоящего из подвиж-
ных частей), длина стволов, тип чековых сужений, желаемая кучность, вес и баланс ружья, тип и стиль гравировки и прочие милые любителю оружия нюансы. Кстати, болванку для ложа с нужной фактурой дерева клиенту будет предложено выбрать на складе самому.
Штучная вещь
Компания продает 60–70 ружей в год, и простых среди них не бывает. Ограниченные объемы производства и небольшая команда мастеров позволяют фирме не терять легендарного качества. Purdey дает 100 лет (!) гарантии на свои изделия. Считается, что каждое выпущенное ружье сразу же становится коллекционным и со временем, подобно художественным полотнам, лишь прибавляет в ценности. Главное же — то, что, приобретя Purdey, можно не только надежно вложить средства, примкнуть к своего рода клубу, высшей касте охотников, ценителей и коллекционеров оружия, но и обзавестись изумительной вещью, у которой есть душа.
IT’S TIME TO LUXURY
137
БРЕНД
Ковры—самолетом
Ковер — это уют, красота и... инвестиция. Купленный по случаю в путешествии, персидский шедевр будет радовать вас всю жизнь, а через два-три поколения сможет поддержать финансовое положение потомков. Ковры не дешевеют! Ковер можно привезти практически из любой страны мира. Это произведение традиционного промысла любитель экзотических сувениров найдет и в Южной Америке, и в Скандинавии. Однако главная «ковровая дорожка» пролегает в Иран и Индию. Далее следуют — в порядке убывания значимости — Непал,
138
IT’S TIME TO LUXURY
Китай, Пакистан, Турция, Марокко и Афганистан. Ценятся также ковры Кавказа, Центральной Азии и Балкан.
Только ручная работа
Ковры ручной работы (другие везти просто не имеет смысла) ткут исключительно из натуральной пряжи — шерсти,
шелка и хлопка. Для зимних используют шерсть, для летних — шелк. Часто встречаются ковры из смеси шерсти с шелком. Хлопок обычно служит основой. Однако ковры высочайшего качества всегда целиком сотканы из шелковых нитей. По способу изготовления ковры делятся на ворсовые и безворсовые. Без-
ворсовый двусторонний ковер называется килим, его ткань создается простым переплетением нитей. Килимы не только легче, тоньше и «динамичнее», но и значительно древнее ворсовых ковров. Лицевая поверхность ворсового ковра образуется из коротких цветных нитей, которые завязывают узелками на нитях основы. Чем больше плотность узелков, тем лучше ковер «прорисован» и тем выше его цена. На один квадратный метр мануфактурного ковра (изготовленного частично вручную, частично на станке) может приходиться до полутора миллиона узлов. В коврах кочевников - не более 150 тысяч узлов на квадратный метр, но в них ценится не плотность, а наивное искусство и следование традиции.
Из Персии
Родина ковров — Персия (современный Иран). Здесь же ковроткачество стало настоящим искусством, и не случайно под «восточным» ковром часто подразумевают именно персидский. Традиционный рисунок «перса» — геометрический или растительный орнамент и в центре - медальон с изображением цветов, листвы и стилизованных животных (он связан с мусульманской символикой райского сада). Есть ковры с сюжетами, навеянными творениями поэтов Низами, Фирдоуси, Хайяма. Главные иранские «ковровые» города — Исфахан, Наин, Тебриз, Кум. Особенность исфаханских ковров — большой центральный медальон и резкий контраст между темным бордюром и светлым ос-
новным полем. В орнаменте преобладают голубой, розовый и темно-синий оттенки на фоне цвета слоновой кости. Самая известная мануфактура города — Серафиан. Мастера Наина смягчили контраст исфаханского ковра, но сохранили характерное сочетание цвета слоновой кости и голубоватых тонов. Лучшими здесь считаются изделия мануфактуры Хабибиан. Нужно иметь в виду, что ковров наин хабибиан выпускается в год всего несколько сотен и они оседают в домах состоятельных жителей стран Персидского залива, — зато на мировом рынке продается огромное количество их копий, которые выдают за подлинники. Ковры Тебриза похожи на исфаханские, но отличаются расположением медальонов: не только в центре, но и по углам. Кум славит-
IT’S TIME TO LUXURY
139
БРЕНД
ся коврами из чистого шелка. В их рисунках преобладает разбивка поверхности на квадраты, называемая garden-design. Вразрез с общим правилом новые ковры Кума превосходят старые по качеству. Цена шерстяных ковров составляет в среднем от 400 до семисот 700, а шелковых — от тысячи до двух тысяч долларов за квадратный метр. К сожалению, в Иране уже начинают преобладать ковры машинного производства. Западные аналитики всерьез опасаются, что вскоре стоимость персидских ковров ручной работы так возрастет, что ценители смогут любоваться ими только в музеях. А это значит, что «персов» надо покупать, не откладывая.
Из Индии
Индийские, кашмирские и пакистанские ковры, на первый взгляд, напоминают иранские, что неудивительно: в страну Великих Моголов ковроткачество пришло из Персии. Чуть менее яркий, но крупный рисунок, те же материалы — шерсть и шелк. Но нити более толстые, а соответственно более толстые узлы, меньше плотность и ниже цена.
Из Непала
Из ковров ручной работы только непальские могут быть целиком однотонными, с узором в виде одной или нескольких геометрических фигур. Для них характерны крупные рисунки, напоминающие полотна абстракционистов, и резкие переходы цвета. Возможны смелые сочетания: яркокрасный с зеленым или лиловый с белым. В Катманду, кроме того, продаются отличные тибетские и кашмирские ковры. Причем ковер хорошего качества размером 1,5х3 метра можно купить практически за бесценок (100-150 долларов), но есть «непальцы» по 200 долларов за квадратный метр. Тибетские ковры традиционно светло-голубого цвета с очень толстым ворсом и рельефным орнаментом, кашмирские — тонкие и пестрые.
Из Турции
Наиболее известные турецкие ковры ткутся в Анатолии — азиатской части страны. Излюбленный мотив орнамента — стилизованные тюльпаны, «цветы султана». В Кайзерии (Центральная Анатолия) делают шелковые ковры. Наиболее ценные кайзерийские ковры продаются под именем стамбульских, хотя не имеют ничего общего с антикварными плетеными заре ага из стамбульского района Кум-Капы. Классика турецких ковров — красный, зеленый и голубой цвета, строгий геометрический рисунок, использование древних сакральных знаков. Экспорта ковров из Турции почти нет: туристы раскупают их на месте.
140
IT’S TIME TO LUXURY
Из Магриба
Марокканские ковры отличаются «оптимистичным» внешним видом. Для среднего европейского покупателя они, пожалуй, слишком пестры, однако вполне могут считаться эксклюзивным дизайнерским товаром (цветные пятна оживляют однотонный интерьер), но только если изделие качественное. Центральный мотив марокканского узора — ромб: ему приписывается функция зеркала, отражающего недобрый взгляд. Желтый цвет, считается, обладает оберегающей мистической силой, красный — целебным эффектом. Именно эти цвета являются главными. Хорошие ковры есть и в Тунисе.
Из Китая
Китайские ковры легко узнать по рисунку — традиционным крупным выпуклым цветам. Именно в Поднебесной впервые применили технику выстригания ворса по контуру рисунка, за счет чего тот обретал рельефность. Чаще всего эти ковры пастельных тонов, хотя встречаются и красные, зеленые, ярко-синие. Антикварные изделия так называемого пекинского стиля отличаются пышными узорами с медальонами и симметрично заполненными в четырех направлениях внутренними сегментами. Шерстяные ковры здесь стоят от ста пятидесяти долларов за квадратный метр, шелковые — от трехсот. Кроме традиционных Китай выпускает все больше ковров с персидским и турецким рисунком. Копируются даже кавказские образцы, и копии часто получаются очень правдоподобными.
Из Европы
Самыми ценными европейскими коврами считаются французские. Парижская мастерская Савоннери была основана в 1604 году по инициативе Генриха IV: король решил, что знать тратит на персидские ковры непростительно много денег. Ковры cавоннери изначально и по сей день изготавливаются исключительно на заказ (цена — до восьмисот долларов за квадратный метр). Здесь копируют старые экземпляры «версальских» ковров — с многоцветным барочным или цветочным орнаментом, геральдическими мотивами и высоким ворсом. Современные ковры сохранили переплетающиеся ленты, банты и цветочные букеты рисунка, но колорит их стал мягче. Они прекрасно дополняют интерьеры в классическом стиле. В XIX веке мастерская Савоннери объединилась с Королевской гобеленовской мануфактурой, ткавшей безворсовые ковры, на которых шерстью и отчасти шелком воспроизводились картины известных художников. В наше время и способ изго-
БРЕНД
IT’S TIME TO LUXURY
141
БРЕНД
товления, и материалы гобеленов остались теми же, что при Людовике XIV. Еще один знаменитый тип французских ковров — обюссоны. Правда, производство в городе Обюссоне остановилось в семидесятые годы XIX века. Стили cавоннери и обюссон сейчас копируются в Индии, Пакистане, Непале и Китае.
Аукционы
Ковры, как и вино, с годами только растут в цене. Европейские банкиры поняли это еще в XVIII веке и сделали ковры и гобелены объектами капиталовложений. Немаловажно и то, что разыскать старинный ковер или подделать его труднее, чем картину. В начале прошлого века важнейшим центром торговли восточными коврами был Стамбул, затем он уступил пальму первенства Лондону, а сейчас в этой роли выступает Гамбург. Самыми дорогими и коллекционируемыми коврами по-прежнему являются восточные — это доказали аукционы Sotheby’s в Лондоне и Нью-Йорке:
142
IT’S TIME TO LUXURY
ковер из Тебриза конца XIX века ушел за 102 тысячи фунтов стерлингов при старте в 40 тысяч. Но самой громкой остается продажа 1999 года на Christie’s, когда ковер XVI века, тоже тебризский, был куплен за 1 596 000 долларов. Многие специалисты считают, что «персы» начала ХХ века сегодня недооцениваются: на аукционах можно приобрести такой ковер за 700–1500 фунтов стерлингов, что сопоставимо с ценами на современные иранские ковры массового производства. Пользуются спросом на Sotheby’s и кавказские ковры XIX века (преимущественно азербайджанские). Их средняя стоимость — от 3 до 15 тысяч фунтов стерлингов. Видавший виды, но ценный экземпляр можно купить за 500–600 фунтов. Кстати, на торгах присутствуют работы узбекских, украинских, молдавских (бессарабских), самаркандских и бухарских мастеров. В среднем их цена 5–15 тысяч фунтов. Но вообще за самыми редкими и дорогими экземплярами коллекционеры чаще всего отправляются в Нью-Йорк.
На последнем нью-йоркском аукционе большим успехом пользовались французские ковры савоннери начала XX века.
Вывоз
Если покупатель ковров не контрабандист, а законопослушный ценитель прекрасного, он должен быть готов к тому, что ввоз ные и таможенные пошлины поднимут стоимость приобретенного изделия как минимум на пятьдесят процентов, а то и больше. Например, посольство США в Туркменистане разработало для своих граждан специальную инструкцию по вывозу ковров из этой страны. Из инструкции следует, что, приобретая текинский ковер в пять квадратных метров на местном базаре, следует получить подтверждение Национального музея о том, что это не историческая ценность, и уплатить налог. Если за ковер заплачено 500 долларов, то налог музея составит 47, налог на вывоз — 458, и общая сумма перевалит за тысячу долларов. Инструкция заботливо рекомендует помнить, что сертификат музея следует получить до прибытия в аэропорт.
IT’S TIME TO LUXURY
143
БРЕНД
Эти чемоданы будоражат воображение, как сундук странствующего фокусника. За дорогой кожей их створок может оказаться и плюшевый заяц, и бутылка отличного шампанского (с бокалами), и hi-end-аудиосистема.
144
IT’S TIME TO LUXURY
Чемодан — вещь лаконичная, имеющая четко обозначенную функцию и внутреннее пространство. Но существуют в природе необыкновенные, безграничные и буквально всеобъемлющие чемоданы. Они, как супергерои из комиксов, наделены сверхвозможностями. Они — вершина чемоданной эволюции и подлинное, лишенное лицемерного минимализма олицетворение крылатой поговорки «Все свое ношу с собой». С ними действительно можно передвигаться по миру, не отказывая себе в привычных и приятных вещах. Французская компания Pinel &Pinel занимается созданием дорожных аксессуаров, однако называть ее творения чемоданами получается с трудом. И все-таки все эти удивительные аксессуары — не хранилища, ларцы или невероятные кофры, не футуристические сундуки, а настоящие дорожные чемоданы, сочетающие в себе и изумительное наполнение. Ателье компании, расположенное в здании бывшей кондитерской фабрики на Монмартре, специализируется на изготовлении эксклюзивных чемоданов с начинкой, и равных ему в этом, наверное, нет. Каждый портативный объект исполняется в четыре руки, как сложнейшее
музыкальное произведение, и состоит из двух частей. Первая (назовем ее классической) — это каркас, форма которого схожа с сундуками для морских путешествий начала XX века. Каркас обтягивают дорогой кожей, снабжают серебряными или никелевыми замками и фурнитурой, колдуют с контрастной кожей внутренней отделки. Вторая часть (современная) предполагает самые смелые вариации. Внутренний мир чемоданов-трансформеров Pinel & Pinel богат и способен включать практический все. Это может быть эксклюзивный набор горных лыж с fullpaсkage на трех лучших трассах Куршевеля; деревце-бонсай с окошками для вентиляции, лампой дневного света, набором садовых ножниц и медной лейкой; набор для пикника, в котором есть все — от столовых приборов и раскладных стульев до нескольких бутылок превосходного шампанского Krug. Велосипед, рабочий кабинет и детская комната также могут быть убраны в чемодан. Дизайнеры Pinel & Pinel наполнят его всеми необ-
ходимыми вещами и приспособлениями или, напротив, создадут организованное функциональное пространство для украшений, часов или коллекции парфюма, которые вам давно хотелось сложить и при случае перевезти без хлопот. Особенный чемодан найдется для каждой вашей особенной вещи. Все модели делаются на заказ, ожидание в редких случаях превышает три месяца — и это недолгий срок за чемодан, который сможет вместить невместимое и объять необъятное. Сложные дорожные аксессуары от Pinel & Pinel эксклюзивны и утилитарны, но главное — они создают особенное настроение и во время поездки, и в повседневной жизни, добавляя ей изящества.
Доступно в бутике «TimeCity»
IT’S TIME TO LUXURY
145
Похожая на миф Сигара, о которой заговорил бы весь мир, которая стала бы притчей во языцех, — такого в новейшей истории, пожалуй, еще не было.
146
IT’S TIME TO LUXURY
БРЕНД
Fuente Fuente Opus X из Доминиканской Республики не стала статусной сигарой, как, скажем, доминиканская же Davidoff или кубинская Cohiba, хотя бы потому, что и у Davidoff, и у «гаван» — собственные сети бутиков по всему миру и постоянные клиенты, иные из которых больше озабочены имиджем, нежели расположены вникать в сложный букет сигары и получать от нее наслаждение. Opus X, появившись в 1995-м, распространялась только по восточному побережью США и продавалась не больше двух штук в руки. Некоторые aficionados из Калифорнии, говорят, пересекали страну только для того, чтобы заполучить новинку. Знаменитый кинорежиссер Фрэнсис Форд Коппола вспоминает великосветский ужин, где он оказался за одним столом с владельцем мануфактуры A. Fuente: «Фуэнте угостил меня Opus X. Я был впечатлен ею и ждал больше года, пока получил следующую». Эта малодоступность сохраняется до сих пор. Многие любители сигар ни разу не видели Opus X вживую, а для кого-то она — чуть ли не миф. Не причислишь уверенно Opus X и к деликатесам, каковыми являются многие «гаваны» и некоторые Davidoff. Самые честные выводы о сигаре рождаются на слепых дегустациях, но Opus X туда не попадала — опять-таки по причине отсутствия в свободной продаже. Трудно говорить о вкусе сигары, которую все знают, но мало кто пробовал, даже с бантом. Ниша, занимаемая Opus X, определяется, скорее, словом «диковинка». Уникальность Opus X в момент ее появления на свет заключалась в том, что она вся, до единого листочка, состояла из доминиканских табаков. День рождения Opus X мог бы стать национальным праздником Доминиканской Республики. Неплохие табаки для начинки и обвязки, образующие тело сигары, здесь производят издавна, а вот покровный табак, служащий сигаре рубашкой, долгое время был камнем преткновения. Не удавался он на этих почвах, как ни бились плантаторы. Поэтому долгие годы тут, в отличие от других регионов, не могли похвастать своими «пуро» — сигарами, сделанными целиком из табаков одной страны. Авторы Opus X стали первыми в Доминикане, кто получил покровы, достойные сигары класса premium. Tabacalera A. Fuente выращивала их из кубинского семени под навесами на собственной плантации. Проект потребовал многомиллионных инвестиций и неустанных трудов на протяжении нескольких лет. Позже Карлос Фуэнте младший, президент Tabacalera A. Fuente, заметил: «Страна не может претендовать на звание сигарной, если не производит собственные покровы; это соображение вдохновляло меня». Задача осложнялась тем, что требовалось получить не просто покровный лист, который должен быть элегантным, прочным и эластичным, а кроме того иметь определенный вкус, но покровный лист, сочетающийся с другими табаками этой страны. Между тем опыта гармонизации доминиканской начинки и обвязки с доминиканским же покровом ни у кого не было по причине отсутствия последнего. Семья Фуэнте обрела в конце концов недостающий элемент, сбалансировала его с другими и явила миру Opus X, доминиканскую «пуро» — первую, как считается, в классе premium, обратив таким образом лишний раз внимание и на себя, и на Доминикану как табако- и сигаропроизводящую страну. Тираж Opus X был и остается мизерным, это капля в сигарном потоке, идущем с фабрики A. Fuente. По сути, число
выпускаемых «опусов» определяется количеством подходящих покровных листьев, производство которых пока еще не достигло промышленных масштабов. Можно сказать, что Opus X — бутиковый бизнес. И отчасти — лаборатория. Иные разновидности этой марки вовсе не попадают в магазины, а делаются на заказ или продаются на благотворительных аукционах. Будучи невероятно сложными в изготовлении, Opus X демонстрируют филигранную технику, которой владеют торседоры мануфактуры. Здесь могут делать сигары с овальным и шестигранным профилем. Заостренный и изогнутый, как у перчика, запечатанный кончик отличает Opus X Chili Pepper. Памяти Папы Римского Павла II посвящена Opus X Crowning Glory (иначе — Popus X) — ее распушенный хвостик напоминает папскую митру. Из Tabacalera A. Fuente выходили сигары, напоминающие клубок змей (Opus X Quad-color Culebra), где каждая из переплетенных сигар имела четырехцветный покров, и сигары в виде мяча для американского футбола… Увидеть эти произведения можно только на фотографиях в архивах фанатов Opus X. Стандартные же «опусы» (из которых особенно ценится double corona) при рекомендованной розничной цене около двадцати долларов в Лас-Вегасе легко продаются и по сотне долларов за штуку. И это не миф, а чистая правда.
IT’S TIME TO LUXURY
147
148
IT’S TIME TO LUXURY
БРЕНД
Сигары с процентами Что ценнее — сигары, выпущенные сегодня, но в мизерном количестве, или поточные, но выдержанные несколько десятков лет? Малотиражные выпуски сигар, не предназначенные для конкретного клиента, а предлагаемые публике, стали практиковаться относительно недавно. Законодателем моды, как и во многом, что касается сигар, выступила Куба. С некоторых пор здесь начали выпускать партии «гаван» в несколько тысяч коробок и, более того, сигары уникальной смеси и уникального формата количеством всего в несколько штук. Последние — истинная редкость, а аукцион — единственная форма их продажи. Первым сигарным аукционом, по всей видимости, следует считать так называемый «Ужин столетия» (Dinner of the Century), устроенный в 1994 году в Париже американским журналом Cigar
Aficionado и собравший таких именитых гостей, как Фрэнсис Форд Коппола или барон Эрик де Ротшильд. В ходе банкета с благословения Фиделя Кастро на торги были выставлены 27 коробок с 50 супер-«гаванами» в каждой. Знаменитые Trinidad, которые долгие годы имели статус подарка на межгосударственном уровне и существовали лишь в одной модели, неформально обозначавшейся Di plomaticos (не путать с одноименной кубинской сигарной маркой), впервые появились на публике именно в тот день. Разнокалиберные Cohiba тогда уже продавались, но представленные на аукционе витолы этой марки — А и Torpedo — были сделаны исключительно для данного события. Каждая коробка была под-
писана команданте, в случае с Trinidad его автограф стал единственным обозначением на коробке. Аукцион принес 350 000 долларов, выручка пошла на нужды здравоохранения Кубы. Сегодня эти коробки относят к разряду вещей, которые невозможно купить ни за какие деньги: они ни разу не появлялись на вторичном рынке. С 1999 года аукционы раритетных «гаван» стали регулярными. Они являются частью программы ежегодного Festival del Habano — недели познавательных и развлекательных мероприятий в столице Кубы. Каждый лот — уникальный хьюмидор (сделанный в единственном экземпляре), содержащий сигары, сотворенные специально для этого случая. Такова, на-
IT’S TIME TO LUXURY
149
БРЕНД
пример, сюрреалистическая конструкция во славу Montecristo — сложносочиненный сюжет с 250 «гаванами» означенной марки, в том числе Maravillas № 1. Последние вы не найдете нигде, кроме как у человека, отдавшего за лот 105 000 евро. Все подобные хьюмидоры неизменно подписывались Фиделем Кастро, который обычно ублажал гостей своим присутствием, а покупателей — совместным фото, что, несомненно, также служило ценообразующим фактором. Подтверждением тому стал последний аукцион, где хьюмидоры впервые, по неизвестной причине, оказались без автографа команданте и второй раз — без самого Кастро: общая выручка, по традиции направляемая на охрану здоровья, несколько снизилась. Примечательно, что за почти десятилетнюю историю гаванских аукционов ни один из проданных лотов не объявлялся впоследствии на вторичном рынке. Это вещи, которые приобретаются не для перепродажи, а для удовлетворения собственного тщеславия, хотя со временем их ценность только растет. Подобно великим винам, «гаваны» имеют свойство развиваться на протяжении нескольких лет, а то и десятилетий, что хорошо знали в старину. Понимание ценности зрелых сигар стало возвращаться в последнее десятилетие. Мощный импульс этому процессу придал первый посвященный сигарам лондонский аук-
150
IT’S TIME TO LUXURY
цион Christie’s, прошедший в 1999 году. С тех пор он проводится два раза в год, предлагая сигары, главным образом, кубинские, которые когда-то стояли на потоке и продавались в обычных магазинах, а потом долгое время оставались невостребованными в частных поместьях или магазинных депозитах. Покупатели на аукционах Christie’s делятся на тех, кто ищет в старых «гаванах» необычный вкус и нередко починает коробку сразу же после покупки, и тех, кто рассматривает сигары как предмет инвестиций. В долгосрочной перспективе это, без поправки на инфляцию, всегда прибыль. Однако на коротких отрезках времени цены не подчиняются никакой логике, порой превосходят ожидания, порой не дотягивают до них. На ноябрьских торгах Christie’s 2007 года в пересчете на одну сигару и американскую валюту всех превзошли La Flor de Cano Short Churchills (формата robusto) 1980-х — 450 долларов за штуку (здесь и далее цена покупки приводится без учета 20–25 процентов комиссионных). Cohiba Double Coronas Edición Limitada (здесь и далее — 25 сигар, если не оговорено особо), выпущенные в 2003 году и стоившие тогда в магазинах Гаваны 418 долларов, ушли сейчас за 1153, Hoyo de Monterrey Piramides EL 2003 (140 долларов в Гаване сразу после выпуска) — за 680. По сравнению с прошлым аукционом подросла цена на Partagas Piramides EL 2000 — соответственно 640 и 860 долларов. Ларец 1970-х, включающий 50 сигар Romeo y Julieta Casa Reales (формата churchill), из партии, сделанной для известного лондонского сигарного негоцианта Роберта Льюиса, в 2005 году был продан на Christie’s за 11 200 долларов, в 2007-м — за 8200. На ноябрьском аукционе Christie’s 2006-го Cohiba Piramides EL 2001 были проданы за 700 долларов при предполагаемой цене 1000–1200. Бывалые люди советуют новичкам: если вы собираетесь сделать аукционную покупку, не ломайте голову над тем, подорожает приобретение в будущем или подешевеет. Ориентируйтесь на то, что вам гипотетически симпатично. Даже если цена на сигары упадет, вы не останетесь в проигрыше, выкурив их и получив удовольствие.
IT’S TIME TO LUXURY
151
АНОНС
В следующем выпуске:
Курорт высокого уровня
МЕСТА РАСПРОСТРАНЕНИЯ ГОСТИНИЦЫ Отель Европа АВТОМОБИЛЬНЫЕ САЛОНЫ Audi Land Rover Peugeot Porsche Volvo Volkswagen
Летом в Индию? Тот, кто наслышан об изнуряющей жаре и удушливой влажности индийского лета, подобное предложение с негодованием отвергнет. Но человек, осведомленный о штате Химачал-Прадеш и горном отеле Wildflower Hall, без слов, по-английски уложит чемоданы и отправится отдыхать в Гималаи. В бывшую летнюю резиденцию лорда Китченера — величайшего главнокомандующего индо-британской армии, эстета и ценителя прекрасного.
München
БУТИКИ, САЛОНЫ Armani Collezioni Baldinini Corneliani Coccinelli Dolce Vita Ermenegildo Zegna MaxMara Marc O’Polo TimeCity Tissot Вероника Кравт Смоленские бриллианты СК САЛОНЫ ИНТЕРЬЕРА Brummel Fusion House Jacob Delafon San Remo АНТРЭ Андеграунд
Молодой баварец делает предложение руки и сердца девушке из Мюнхена. Она отвечает ему согласием: «Любимый, я пойду за тобой хоть на край света! Но никогда не покину Мюнхен…»
САЛОНЫ КРАСОТЫ, СПА EVO Orchid Spa Toni&Guy Леди Гадива Перламутр Черный пион МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ МиДент Новое зрение
Daum. Crystal Method Мастера Daum не ищут философский камень — ведь алхимики самой известной художественной мастерской Франции делают хрусталь, который ценится знатоками на вес золота.
152
IT’S TIME TO LUXURY
АВИАКОМПАНИИ Austrian Airlines Lufthansa АЭРОПОРТ МИНСК-2 VIP-зал
10 лучших замков-отелей На памятниках архитектуры совсем не обязательно должна висеть табличка «руками не трогать». Красивейшие замки, построенные много веков назад, иногда превращаются в роскошные отели
РЕСТОРАНЫ, КАЗИНО Bella Rosa Bistro de Luxe Black Door Coffee Inn Falcone Grand Café News Café Perfetto Robinson Club Royal Casino Sporting-Club ХО Бергамо Золотой Гребешок Пиковая дама Поющие фонтаны ТифлисЪ Шангри Ла Прямая адресная рассылка по клиентской базе бутиков TimeCity и Tissot
ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014
IT’S TIME TO LUXURY TIMECITY MAGAZINE
№4’ 2011 ЗИМА
№4’2011
АРМАНИ, ВЛАСТЕЛИН МОДЫ GIRARD-PERREGAUX 1966 АЛЕКСАНДР МОШЕНСКИЙ МАЛАЙЗИЯ: ORIENTAL BLEND КАРИБСКИЙ ДЗЕН. TURKS AND CAICOS ЯНТАРНЫЙ КУЛЬТ ВЕЧНОСТИ НЕЗНАКОМЫЙ ПЕКИН ГОРНЫЕ ЛЫЖИ В НОРВЕГИИ JAEGER-LECOULTRE: MASTER CONTROL СЕЗОНЫ АНДРИСА ЛИЕПЫ