time for luxury TIMECITY MAGAZINE
№1’ 2013 весна
№1’ 2013
ЯХТЫ DELUXE: ПОИСК СОВЕРШЕНСТВА TURCS&CAICOS: ОСТРОВА В ЧИСТОМ ВИДЕ ЧАРЛИ ЧАПЛИН, КИНОГЕНИЙ КОЛЛЕКЦИЯ IWC INGENIEUR CIRAGAN PALACE – РОСКОШЬ СТАМБУЛА ГАЛСТУКИ ОТ STEFANO RICCI HARRODS – ЛУЧШИЙ МАГАЗИН МИРА ВЫСОКАЯ КУХНЯ ОТ ТЬЕРРИ МАРКСА CПОРТИВНЫЕ МОДЕЛИ GIRARD-PERREGAUX
*c 1846 года Ле Локль Швейцария
Фрик Дьяволо
timecity magazine | весна 2013 ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
содержание
26 Новости 48 Гостиная TimeCity Magazine приглашает...
54 Дарвин предупреждает Что общего у динозавров и Kodak? Исследует Константин Бейшер
102 106
56 Образец для подражания Как выбирают одного из пятнадцати отличников? Объясняет Павел Жуковский
58 Особенности национального продюсирования
Откуда деньги на кино? Тайны открывает Андрей Курейчик
60 Бери, что дают Почему благое дело оборачивается ударом по экономике? Рассуждает Павел Данейко
62 Вестник минимализма Где искать живую музыку? Советует Татьяна Замировская
116
64 Посол Франции Мишель Ренери: Я с удовольствием ем драники и пью крамбамбулю!
66 Александр Муравьев:
84 Город и время Городские часы обрастают преданиями, как паутиной
86 Часовые новости 102 Грезы Нового леса Отель Chewton Glen с вековыми традициями пропагандирует игры в крокет и пятичасовые чаепития
104 Рок-урок История рок-музыки доступна постояльцам роскошной виллы Eden Rock St. Barths
106 Побывать в Японии
Чтобы понять, что жизнь может быть другой
112 Turks & Caicos Сорок островов Теркс и Кайкос еще не стали попсовомодными: нет толп, нет мусора на пляжах… и не все знакомые успели сюда съездить
116 Luxury-туризм в Турции Среди множества первоклассных отелей особое место занимает знаменитый Çiragˇan Palace, в прошлом – дворец султана
122 The Stafford Оплот английского гостеприимства и непринужденной роскоши, часть которой скрыта от глаз буквально под землей
Мои лучшие бизнес-решения были абсолютно нелогичны
72 Николай Небышинец: Выиграть все или остаться ни с чем
78 Чарли Чаплин Человек, который превратил кино в искусство
94
timecity magazine | весна 2013
содержание
164 Его Величество Harrods! Знакомьтесь: самый знаменитый универмаг мира
170 Без компромиссов Работая с яхтами и частными самолетами, дизайнер придает каждому проекту особое настроение, умело вплетая в орнамент желаний заказчиков золотую нить своих представлений об экстравагантности и роскоши
170
126 Надежное воплощение современности Компания Girard-Perregaux анонсировала выпуск спортивных часовых моделей Sea Hawk и Chrono Hawk с современным динамичным дизайном
128 Girard-Perregaux Новый взгляд на женскую красоту
130 Квинтэссенция функциональности Мастера Jaeger-LeCoultre к юбилею компании выпустили самые сложные часы в линии Master Grande Tradition
132 Rendez-Vous Celestial Эти часы неразрывно соединили в себе элегантность и техническое совершенство
134 Ulysse Nardin Carnival of Venice Minute Repeater
136 Инженерия совершенства
Новая коллекция часов Ingenieur от IWC Schaffhausen
146 Легендарные карманные часы Будильник по сей день остается одним из самых привлекательных часовых усложнений
148 Zenith Captain Winsor Annual Calendar Boutique Edition
150 Tissot Официальный хронометрист чемпионата мира по хоккею
152 Cтиль Calvin Klein
time for luxury
Как детское увлечение, максимализм и талант стали формулой успеха
176 The National Arts Club О подобных заведениях мало что известно людям со стороны
180 Высокая кухня от Тьерри Маркса Все, кто пробовал, становятся марксистами в гастрономическом смысле этого слова
Выбор современного поколения
154 Весна в губернском Минске Уже к началу XIX века Масленица значилась в числе городских мероприятий, и организацией гуляний занимались губернские власти
158 Путями аристократии Когда цель путешествия – само перемещение в пространстве, то лучшим средством передвижения становятся самые роскошные поезда современности
142 Academy Christophe Colomb Hurricane 162 Топ-10 Трилогия высокой точности от Zenith Лучшие школы верховой езды
8
174 Stefano Ricci
126 timecity magazine | весна 2013
Италия timecity magazine | весна 2013
НОВЫЙ АРОМАТ
time for luxury
9
Журнал «TimeCity Magazine» зарегистрирован Министерством информации РБ. Свидетельство о регистрации № 1361 от 3 декабря 2010 г. Выходит четыре раза в год. № 1 (11) март 2013
Редакционный совет
Илья Хмурец, «TimeCity» Кристина Ланевская, «TimeCity» Алексей Климкович, «Свис Тайм-Бел» Анна Крученых, координатор проекта Главный редактор
Елена Таборова Контент-редактор
Анна Крученых Реклама
УП «Издательский дом «ТУРИНФО» Шеф-редактор
Максим Таборов Арт-директор
Александр Лапин Дизайнер
Полина Вилова Авторы
Наталья Микулик, Юлия Нестерович, Анастасия Циманович, Максим Таборов Фотографы
Юрий Федоренко, Макс Христофоров Обложка
На модели — часы Zenith Star Open Заказчик ИП «Фергюсонеко-Бел», 220030, г. Минск, ул. Комсомольская, 12, пом. 4 +375 (17) 203-31-04, 203-10-55 Учредитель и издатель УП «Издательский дом «Туринфо», ЛИ № 02330/0552672 от 16.03.09 до 30.04.14, выд. Министерством информации РБ Адрес редакции: 220123, г. Минск, ул. В. Хоружей, 29-1106. +375(17)283-23-20, 283-15-54 Напечатано в Литве в типографии “STANDARTŲ SPAUSTUVĖ”. Подписано в печать 11.03.2013. Усл. п. л. 25,5. Тираж 3000 экз.
Содержание В настоящем издании, помимо собственных материалов редакции, также использованы статьи и иллюстрации из журнала «Insignia». Все права на заимствованные материалы принадлежат их первоначальному издателю. Перепечатка и использование в сети интернет текстов и иллюстраций журнала «TimeCity Magazine» запрещены. «TimeСity», «TimeСity Magazine», «Time for luxury» — зарегистрированные товарные знаки. Все права защищены. www.tcmagazine.by ISSN 2221-2388
t i m e
f o r
l u x u r y
速
2
от издателя
Илья Хмурец, руководитель проекта TimeCity Magazine
12
time for luxury
Случай всегда выбирает того, кто идет своим путем, находит собственные ответы на самые, казалось бы, тривиальные вопросы жизни. К примеру, яхты давно стали символом роскоши, последним знаменем миллиардеров в их капиталистическом соревновании «кто круче». Эти суда проектируются и производятся с одной целью: стать воплощением богатства и могущества, комфорта и неги. Можно ли еще улучшить эти произведения судостроительного искусства? «Можно!» – однажды решила самонадеянная дизайнер Карен Линн Поулос, приступив к разработке интерьеров и технической начинки для яхт класса deluxe. Когда у клиентов нет верхней планки бюджета, очень трудно не свалиться в китч, отделав все стены сусальным золотом. А Карен умудряется самые роскошные материалы совместить с практичностью, самые смелые дизайнерские решения привести к целесообразности. Заказчики стоят к ней в очереди, доверяя воплощение своей мечты. Начинается все с того, что из новой – с иголочки! – яхты выносится вся мебель, оборудование, даже электропроводка. Человеку, не владеющему собственной яхтой, трудно даже представить себе масштаб жертв, на которые соглашаются люди в своем стремлении к совершенству! В наши дни страны и континенты покоряет компьютерная игра World of Tanks производства белорусских разработчиков. За время, пока Вы читаете эту страницу, в танковые баталии включатся еще несколько тысяч человек со всего мира. Бренд стал самой известной белорусской маркой, а все потому, что несколько лет назад группа энтузиастов пошла своим собственным путем, поставив на танки, пока все конкуренты делали ставку на фэнтези. Результат – 50 миллионов пользователей, строки в Книге рекордов Гиннеса и мировое лидерство в сегменте многопользовательских компьютерных игр. А вспомним, что было сто лет назад – на заре кинематографа. Тогда сотни комедиантов перед камерой падали со стульев и бросали друг в друга торты. Таким был и Чарли Чаплин. Но когда Чаплину вручали почетный «Оскар», то в заслугу ему поставили то, что именно он превратил кино в искусство. Он первым придал своему экранному герою человечные черты. Маленький Бродяга Чаплина грустил и влюблялся, смешил публику и вызывал сострадание. Чаплин долго был единственным многоплановым актером среди прожженных комиков. И навсегда вошел в историю. Под обложкой этого журнала собрано много увлекательных историй успеха. И даже если у Вас в жизни, дорогие читатели, сбылось все, о чем многие и не мечтают, нельзя ни на секунду останавливаться в стремлении к совершенству. Лучшее – всегда впереди. Весна!
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
Рандеву День и Ночь; калибр ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014
календарь
6—12
апреля
Франция. Авориаз Avoriaz Jazz Up
Джазовый фестиваль, проходящий в Авориазе в лыжной зоне Порт-дюСолей, ежегодно собирает музыкантов со всего мира для проведения концертов в стиле джаз. В течение недели курорт полнится звуками живой музыки. Фестиваль Avoriaz Jazz Up завоевал репутацию одного из крупнейших джазовых фестивалей Франции благодаря участию в нем звезд мировой величины. За последние шесть лет в афишах фестиваля можно было увидеть имена Джонатана Крейсберга, Арчи Шеппа, Ахмада Джамала, Чайны Мосес и многих других джаз-знаменитостей. В 2013 году в программе фестиваля – концерты хэдлайнеров в концертном зале Авориаза, а также несколько десятков вечерних концертов живой музыки в местных барах и ресторанах. www.avoriaz-events.com
9—14
апреля Италия. Милан Миланский мебельный салон Миланский мебельный салон (Salone
14
time for luxury
Internazionale Del Mobile) – событие исключительной важности для европейской мебельной индустрии. Именно здесь мебельщики всего мира черпают самые интересные современные решения и тенденции для мебельного рынка на последующие несколько лет. В выставке принимают участие только лидеры мировой мебельной индустрии и крупнейшие производители отрасли. А для посетителей это отличная возможность быть в курсе последних веяний мебельной моды. www.cosmit.it
11—13
Сюда съезжаются всемирно известные производители и торговцы, дизайнеры и демонстрационные дома, равно как и покупатели ювелирных изделий со всей Европы. Международная ювелирная выставка в Барселоне ежегодно демонстрирует широкий спектр ювелирных изделий, включая часы, изделия с драгоценными камнями (алмазами, рубинами, сапфирами и другими), изделия из золота и жемчуга. Здесь будут представлены самые модные тенденции и идеи, определяющие политику ювелирной отрасли на весь 2013 год. www.mibi-eurobijoux.com
25—28
апреля
монако.
Art Monaco
и создает почву для новых контактов и продаж. С каждым годом Art Monaco увеличивает число участников и гостей, которые получат уникальную возможность экспонировать свою живопись, акварели, рисунки, скульптуры и фотографии в одном из самых красивых городов Европы. В течение четырех дней выставки гости смогут увидеть как произведения известных мировых мастеров, так и работы молодых перспективных художников нашего времени. Событие пользуется невероятной популярностью. Не зря знатоки утверждают, что вложение в современное искусство – один из самых прибыльных видов инвестиций. www.artemonaco.com
25
апреля —
2
мая
Швейцария. Базель BASELWORLD
Каждую весну около двух тысяч предприятий, представляющих производство часов, ювелирных изделий, драгоценных камней и смежные отрасли, демонстрируют здесь свои новинки и достижения. К радости
постоянных посетителей выставки, в этом году событие вернулось к своим первоначальным срокам проведения. Дело в том, что несколько предыдущих лет выставка проводилась в марте, что было не совсем удобно компаниям-участницам. В этом году BASELWORLD снова состоится в конце апреля - начале мая. На выставке-ярмарке BASELWORLD представлены самые известные мировые марки. Приблизительно сто тысяч гостей, представляющих специализированную розничную и оптовую торговлю, приезжают в Базель со всех континентов, чтобы ознакомиться с актуальными тенденциями и последними достижениями в производстве часов и ювелирных изделий. Уникальная экспозиция BASELWORLD на высочайшем уровне знакомит посетителей с мировыми брендами. Кроме того, BASELWORLD предлагает вам идеальное поле для создания связей. В эксклюзивной деловой атмосфере вы сможете завести полезные личные контакты. www.baselworld.com
апреля
испания. Барселона Международная ювелирная выставка Euro bijoux & MIBI – 2013
В одном из крупнейших городов Испании – Барселоне – с 11 по 13 апреля 2013 года пройдет крупнейшая выставка Euro bijoux & MIBI – 2013. Это событие с нетерпением ожидают ювелиры со всего мира.
Art Mоnaco – известнейшая ярмарка произведений искусства, на несколько дней собирающая в стенах Grimaldi Forum ведущих коллекционеров, художественные галереи, любителей искусства со всего мира. Это событие упрощает взаимодействие между партнерами в данной области
timecity magazine | весна 2013
Италия
НОВЫЙ АРОМАТ
календарь
2—6
мая ШотланДия. Даффтаун, Спейсайд Фестиваль виски в Спейсайде Фестиваль проводится ежегодно в первой половине мая. Проходит он во всем регионе Спейсайд на северо-востоке Шотландии. Гостей фестиваля ждут уникальные туры и дегустации. Многие из них проходят на вискикурнях, обычно закрытых для посетителей. У вас будет возможность встретиться с настоящими экспертами в области вискикурения, попасть на мероприятия, связанные с виски и приготовлением местных блюд, а также посетить ярмарку местных продуктов, мастер-классы и лекции. Здесь также можно насладиться прогулками по нетронутой природе, познакомиться с местным искусством и ремеслами, а также окунуться в мир живой музыки. Для виски-энтузиастов, которые хотят узнать больше о процессе приготовления виски, во время проведения фестиваля будет работать школа Spirit of Speyside Whisky School. Важным событием фестиваля является вручение награды Spirit of Speyside Whisky
16
time for luxury
Awards, где финального победителя по традиции определяют потребители. Судейство проходит в первый день фестиваля до Открытого ужина на вискикуренном заводе Macallan. www.spiritofspeyside.com
10—16
мая
Австрия. Вена
Венский фестиваль искусств
Венский весенний фестиваль Wiener Festwochen – один из крупнейших современных фестивалей искусства в Европе. Фестиваль предлагает посетителям обширную драматическую и музыкальную программу, мастер-классы, выставки, лекции и семинары. Всего в программе фестиваля заявлен сорок один спектакль из двадцати трех стран мира. Среди театральных поста-
новок есть как классические произведения, так и совершенно неожиданные. Впервые на фестивале будет представлена программа для семейного просмотра. Открытие фестиваля состоится в Венской ратуше. Венский фестиваль был основан в 1951 году как «демонстрация желания Австрии выжить». Сегодня Вена стала бесспорной культурной столицей, и Венский фестиваль превратился в яркое событие, интересное ценителям искусства из разных стран мира. www.festwochen.at
15—16
мая Франция. Канны Каннский кинофестиваль С момента своего создания Каннский кинофестиваль всегда оставался верным своей основополагающей миссии – открывать и представлять фильмы, способствующие эволюции киноискусства и развитию мировой киноиндустрии, а также воздавать честь мировому искусству кино. Официальная программа отражает разнообразие кинематографического творчества. В нее входят, прежде всего, основная конкурсная программа и программа «Особый взгляд». Фильмы, иллюстрирующие «авторское кино для широкой публики», представлены в основной конкурсной
программе, тогда как программа «Особый взгляд» посвящена лентам, тема и исполнение которых отмечены оригинальностью. Программа фестиваля традиционно включает и внеконкурсную программу, специальные показы, «полуночные показы», программу «Каннская классика» и фильмы киношкол «Синефондасьон». Фестиваль тесно связан со своими давними традициями, при этом его организаторы не теряют из вида все новое и оригинальное в мире кинематографа. С годами фестиваль эволюционирует, но его основами по-прежнему остаются любовь к кино, открытие новых талантов, прием профессионалов киноиндустрии и журналистов со всего мира с целью рождения новых фильмов и их распространения. В чем сегодня заключается смысл «красной дорожки» Каннского кинофестиваля? Для организаторов красная дорожка представляет собой возможность с одинаковыми почестями принять как именитых деятелей мирового кино, так и талантливых дебютантов. Это также возможность воздать честь таланту всех тех, кому фестиваль обязан своим престижем. www.festival-cannes.com
17—20
мая Германия. Арвайлер Винная ярмарка в Арвайлере Каждый год на старинной рыночной площади Марктплац в Арвайлере в центре внимания находятся вина и игристые вина винодельческого региона Ар. На празднике вина региона Ар ежегодно представлено более двухсот сортов различных вин, вызревающих на виноградниках и в подвалах винодельческих хозяйств от Альтенара до Хеппингена.
timecity magazine | весна 2013
Италия
календарь
На протяжении многих лет винная ярмарка в Арвайлере является неотъемлемой культурной составляющей региона, расположившегося по берегам реки Ар. Фестиваль покоряет не только своими разнообразными винами, но и неповторимой атмосферой, веселой музыкой и оригинальной развлекательной программой. Кульминацией праздника является выбор и коронация винной королевы региона Ар. www.ahrwein.de
28 - 1 мая
июня
Франция. Париж Art Paris
Международный салон современного искусства традиционно пройдет под стеклянными сводами Большого дворца на Елисейских полях, в самом сердце Парижа. И хотя эта выставка-ярмарка была учреждена лишь в 1991 году, на сегодняшний день она является крупнейшим событием международной культурной жизни. В день открытия галерею посетят не менее тринадцати тысяч зрителей. А за пять дней проведения выставки у почти пятидесяти тысяч гостей мероприятия будет возможность увидеть экспонаты ста сорока галерей из двадцати одной страны мира. www.artparis.fr
11-16
июня Нидерланды. Роттердам Летний карнавал в Роттердаме Летний карнавал является самой красочной тропической вечеринкой Нидерландов. Эти удивительные дни солнца, тепла и культурных традиций в Роттердаме привлекают внимание любителей беззаботного веселья. Начнется карнавал традиционно – с выбора королевы. Именно это событие даст старт ярким мероприятиям карнавала: пляжной вечеринке с коктейлями, танцами и концертами живой музыки. Затем состоится традиционная Битва барабанщиков за главный приз в несколько тысяч евро. Закончится праздник костюмированным парадом и большой латиноамериканской вечеринкой на улицах города. По крайней мере, девятьсот тысяч гостей съезжаются сюда со всей Европы, чтобы танцевать под ритмы латинской музыки и восхищаться удивительными красочными костюмами и искусно украшенными платформами. В субботу большой уличный парад выходит в центр города. Ночью можно продолжать веселье, наблюдая за происходящим на двух больших сценах. www.zomercarnaval.nl
13-16
июня
Швейцария. Базель Art Basel
Art Basеl – одно из ведущих событий в мире современ-
18
time for luxury
ного искусства. Экспозиция международной выставки включает более трехсот галерей из Северной Америки, Европы, Азии и Африки. Произведения более двух с половиной тысяч художников представлены в нескольких разделах выставки, которая включает в себя картины, скульптуры, рисунки, инсталляции, фотографии и видео. www.artbasel.com
17-23
июня Франция. Париж Международный парижский авиасалон в Ле Бурже
Paris Air Show Le Bourget – самая крупная и популярная аэрокосмическая выставка мира, проходящая раз в два года в аэропорту Ле Бурже, расположенном в двенадцати километрах к северо-востоку от Парижа. Традиционно Ле Бурже служит не только площадкой для демонстрации новинок авиаиндустрии, но и местом заключения миллиардных соглашений. Первый Парижский авиасалон состоялся в 1908 году, когда на втором автомобильном салоне в парижском дворце Гран-Пале появилась секция, посвященная авиации. Уже через год было организовано отдельное мероприятие. С 1960-х годов авиасалон приобретает лидирующее значение в мире авиации. Именно в Ле Бурже широкой публике впервые были представлены легендарные Boeing-747 и Concorde, истребитель Mirage F1, космический челнок Enterprise. В 1999 году на авиасалоне в Ле Бурже впервые был продемонстрирован беспилотный летательный аппарат. www.paris-air-show.com
21-23
июня Германия. Гамбург Дни Harley-Davidson в Гамбурге Ежегодно в конце июня около пятидесяти тысяч байкеров со всей Европы собираются в Гамбурге. В эти дни им составляют компанию тысячи любопытных туристов и просто любителей знаменитых «Харлеев», ведь Harley-Davidson – это символ, объединяющий приверженцев духа свободы. Место проведения традиционных встреч находится около центрального рынка Гамбурга, в самом центре города. Прямо под открытым небом вырастает палаточный городок, рядом с которым на специально подготовленных площадках проходят соревнования, показательные выступления каскадеров, посвященные истории создания мотоцикла и его самых известных моделей. Различные официальные дилеры и специалисты представляют свою продукцию и принимают участие в крупной выставке. На огромной сцене в байкерском баре проходят выступления музыкантов разных направлений, ведь вкусы любителей Harley весьма разнообразны: от поп-музыки, рока, джаза до фанка и кантри. Кульминацией праздника является грандиозный проезд многокилометровой колонны из нескольких тысяч сияющих хромом мотоциклов через центр Гамбурга. В прошлые годы
в торжествах принимали участие практически все модели «Харлей-Дэвидсон», начиная от самого старого мотоцикла, выпущенного в 1916 году, заканчивая новейшими моделями, в том числе сделанными на заказ. www.hamburgharleydays.de
22-23
июня
Франция. Ле-Ман 24 часа Ле-Мана
24 Heures du Mans – самая престижная в мире автомобильная гонка на выносливость. По традиции проводится с 1923 года в середине июня каждого года. В настоящий момент длина трассы, которая расположена близ города Сарте в двухстах пятидесяти километрах от Парижа, составляет тринадцать тысяч шестьсот пятьдесят метров. Это одна из самых длинных гоночных трасс в мире. Изначально Ле-Ман задумывался как своеобразное испытание для автотранспорта. Целью производителей должно было стать создание не наиболее быстрых, а наиболее надежных машин. С каждым годом растет популярность этой гонки, в которой соревнуются и экс-пилоты «Формулы-1», и победители многих национальных первенств. При этом европейская автогонка «24 часа Ле-Мана» не входит ни в один чемпионат. Она значима сама по себе, а победа в Ле-Мане считается очень престижной для пилота любого уровня. www.lemans.org
timecity magazine | весна 2013
20
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
21
минск и окрестности
4
25
марта
Беларусь. Минск Кубанский казачий хор
Государственный академический ордена Дружбы народов Кубанский казачий хор – старейший народный коллектив, самобытная сокровищница народного искусства, яркая жемчужина славянских просторов, украшение не только кубанской, но и мировой культуры. Хор неизменно собирает полные залы по всему миру. Участвуя в международных фестивалях, кубанцы неоднократно получали наивысшие призы и награды. 25 марта Кубанский казачий хор приглашает отметить 75-летний юбилей своего руководителя Виктора Захарченко в Большом зале Дворца Республики. Вас ждут искрометные, зажигательные казацкие танцы, великолепные костюмы со всеми военными атрибутами и, конечно, завораживающие песни в профессиональном исполнении. www.kkx.ru
29
марта
Беларусь. Минск Nazareth – легенда рока
Концерт группы Nazareth – это настоящий подарок всем любителям классического хард-рока в исполнении признанных мастеров этого жанра. Сорок лет тяжелого рока, около тридцати альбомов, произведения,
22
time for luxury
ставшие хитами мирового масштаба, – эти слова дают лишь самое общее представление о группе Nazareth и ее незаурядном вкладе в дело мирового рок-н-ролла. Именно Nazareth, возникший в глухой шотландской глубинке, стал в 80-е и 90-е объектом поклонения и примером для подражания многих рокеров следующих поколений. Несмотря на внушительный послужной список, Nazareth по-прежнему звучит свежо и современно. Недаром эти уже далеко не молодые люди и сегодня, как в старые добрые времена, мотаются с концертами по всей Европе. Да что там! По всему миру. Россия, Дания, Польша, Франция, Германия. А 29 марта группа Nazareth в очередной раз выступит в Минске на сцене Дворца Республики. www.palace.by
апреля Беларусь. Минск Концерт звезд мирового балета Впервые в Минске на сцене Белорусского национального академического большого театра оперы и балета выступят мастера хореографии из США, Великобритании и Германии. Для феерического выступления на сцену выйдут солисты всемирно известных театров: Нью-Йорк Сити Балет, Лондонский королевский балет, Штутгартский балет и Государственный берлинский балет. В программу «Звезды мирового балета» вошли лучшие танцевальные номера, характеризующие балетные традиции и школы, представленные на их родине. Будут показаны самые яркие композиции ХХ и ХХI веков в постановке наиболее известных хореографов, оставивших след в истории европейского танца и повлиявших на развитие современной хореографии в целом. Вы сможете насладиться произведениями танцевального искусства от новатора неоклассицизма, хореографа и балетмейстера Джорджа Баланчина, балетмейстера драматического балета Джона Крэнко, а также английского танцора и хореографа Кеннета Макмиллана.
Экспрессия танца, царящая в этот вечер в зале Большого театра, не оставит равнодушными как любителей классического балета, так и поклонников современных танцевальных направлений. www.belorusopera.by
4
апреля Беларусь. Минск Театр Романа Виктюка. Премьера! Пьеса Андрея Максимова «Маскарад маркиза де Сада» посвящена судьбе выдающегося писателя и философа. Как отметил Роман Виктюк, подобный материал для постановки он искал давно: «Мировой космос, наконец, услышал меня, и Андрей Максимов вдруг принес мне свою пьесу. Полистал – да ведь это именно то, что я давно ищу!» Что может завлечь на премьеру нового спектакля Романа Виктюка, так это имя автора пьесы Андрея Максимова. Журналист, писатель, драматург и режиссер, телеведущий, он еще, оказывается, и историк, питающий неподдельный интерес к выдающимся личностям прошлых лет. Скандально известного революционера, писателя и философа Донасьена Альфонса Франсуа де Сада стараниями Андрея Максимова постигла та же участь демофилогизации. Автор задался вопросом: «А был ли мальчик?» – и рискнул предположить, что такового не было. А был хитрый и честолюбивый выскочка, который создал себе имя с помощью захватывающей легенды о развратнике и содомите, не признающем никаких нравственных законов. Мир жадно проглотил эту утку, и все, от знатных дам до революционных активистов,
мечтали попасть на знаменитые оргии маркиза де Сада. Но весь фокус в том, что воплощать собственные фантазии в жизнь великому и ужасному де Саду не хотелось. Поэтому для подпитывания красивой легенды реальными фактами был нанят другой человек – инспектор полиции Маре, постепенно превратившийся в alter ego самого де Сада. Чем закончился этот маскарад, смотрите на сцене Концертного зала «Минск». www.teatrviktuka.ru
9
апреля Беларусь. Минск «Тодес» – снова в Минске! Ярчайшая хореография, феерия звуков и красок, потрясающая динамика, мощнейшая энергетика, невероятный всплеск жизненной силы – все это шоу-балет Аллы Духовой «Тодес». Свой собственный неповторимый стиль отличает «Тодес» от других популярных российских танцевальных коллективов. Профессиональный подход к работе, органичное сочетание хореографии и актерского мастерства, тщательная работа над костюмами, продуманная драматургия каждого номера, использование в шоу новейших технологий – вот те составляющие, из которых складывается творчество этого коллектива. Именно благодаря своей уникальности «Тодес» столько лет пользуется феноменальным успехом у публики. Окунуться в атмосферу танца и зарядиться потрясающей энергетикой коллектива можно будет во время Юбилейной программы на сцене Дворца Республики. www.todes.biz
timecity magazine | весна 2013
минск и окрестности
16
апреля
Беларусь. Минск Танцевальное шоу Lord of the Dance
Один из самых ярких танцевальных проектов современности выступит 16 апреля на сцене столичного Дворца спорта. История Lord of the Dance – это история оглушительного успеха. За годы существования кельтского шоу его посетили более десяти миллионов зрителей в крупных городах всего мира. Lord of the Dance – это самые настоящие ирландские танцы с высоким уровнем мастерства и фундаментальной школой. Они поражают воображение своей энергичностью, динамичностью и экспрессивными движениями. Это головокружительная смесь традиций и современности. Здесь есть все: виртуозные танцоры, чарующая музыка, великолепные декорации, впечатляющие спецэффекты. Все это не может оставить равнодушной даже самую требовательную публику. www.lordofthedance.com
20
апреля ЛИТВА. Вильнюс Cirque du Soleil, Alegria Шоу-программы цирка дю Солей — это красочные постановки, имеющие ошеломительный успех во всем мире. В
24
time for luxury
6
проекте используется собственная хореография, музыка, световое шоу, эксклюзивные костюмы, акробатика, театральная постановка и многое другое. Cirque du Soleil (цирк Солнца) — это невероятно успешная цирковая корпорация, не имеющая аналогов по своим масштабам, зрелищности и выразительности представлений. Цирк Солнца дает свои представления в ритме нон-стоп, без привычной смены реквизита и декораций. Каждая программа Сirque du Soleil — это сюжетно законченное театральноцирковое представление с большим количеством трюков. В шоу Alegria задействована международная труппа из пятидесяти пяти исполнителей, акробатов и музыкантов из пятнадцати стран мира. www.cirquedusoleil.com
29
апреля
Беларусь. Минск Патрисия Каас поет Эдит Пиаф
В рамках мирового турне на сцене минско-
го Дворца Республики состоится шоу Патрисии Каас Kaas Chante Piaf. В сет-лист двухчасового представления включены двадцать четыре песни из репертуара Эдит Пиаф. Патрисия Каас воссоздает атмосферу парижских улиц 30-50-х годов и, сочетая музыку с поэзией и танцем, переносит образ Эдит Пиаф в день сегодняшний. Альбом Kaas Chante Piaf вышел в 2012 году, за год до печальной даты – пятидесятилетия со дня смерти легенды французской сцены. В записи участвовал Лондонский королевский филармонический оркестр, а также музыканты-электронщики Фабрис Бровелли и Кристоф Коре. Концерт Каас – это настоящий спектакль, где все продумано до мелочей.
мая Беларусь. Минск «Сплин» с новым альбомом «Обман зрения» 6 мая на сцене минского Дворца спорта группа «Сплин» представит свой новый альбом «Обман зрения». Пластинка готовилась три года. Таких долгих перерывов между альбомами у «Сплина» не было за всю почти двадцатилетнюю историю группы, и легенды об одиннадцатом альбоме группы начали ходить задолго до официальной даты выпуска. Трек-лист пластинки «Обман зрения» – это четырнадцать новых песен. За каждой из них – своя трагическая история, за каждым текстом – свой глубокий смысл. Так, песня «Страшная тайна» посвящена американской поэтессе Сильвии Плат, покончившей с собой в 1963 году. «Дочь самурая» – посвящение девочке Садако Сасаки из Хиросимы, которая верила в то, что победит лучевую болезнь, смастерив тысячу бумажных журавликов. Наконец, «Петербургская свадьба» – трибьют Александру Башлачеву, самому яркому поэту русского рока. Музыкальные критики описывают новый альбом «Сплина» как «все тот же северный рок из-за стенки в промозглой коммунальной
квартире», при этом отмечая его «гранитную стать, не прошибаемую ничем и абсолютно несгибаемую». Большая часть материала ни разу не звучала на публике до старта гастрольного тура. www.splean.ru
25
мая
Беларусь. Минск The Australian Pink Floyd Show
Триста миллионов альбомов, проданных по всему миру, уникальные, ни на что не похожие грандиозные концертные шоу, набитые стадионы поклонников – все это тринадцатилетняя история легендарной английской рок-группы Pink Floyd, знамя которой сегодня перехватили участники The Australian Pink Floyd Show. Крупнейший проект, получивший лицензию на исполнение музыки Pink Floyd, успел объездить с гастролями тридцать пять стран мира и продать свыше трех миллионов билетов на свои концерты. Объяснить столь бешеную популярность австралийского Pink Floyd Show в мире просто: придя на их концерт, вы увидите все то же, что видели фанаты группы в 70-х, 80-х и 90-х годах: впечатляющие лазерные инсталляции, спецэффекты и знакомые всем песни. www.aussiefloyd.com
timecity magazine | весна 2013
новости
Dior Homme Cologne «Простота – это основа роскоши», – утверждал Кристиан Диор. В таком же духе Франсуа де Маши решил воссоздать композицию Dior Homme Cologne, интерпретируя его бесконечную свежесть. Он создает легенду, по-особому подчеркивая изысканную современность стиля Диор. Сильный, утверждающий и выразительный Dior Homme Cologne обладает острым, чистым обаянием. Это простая элегантность накрахмаленной белой рубашки. Немедленное удовольствие, как цель ослепительного блеска. Манифест подлинной роскоши. Утонченность искусства жить. Сильный, ис-
«Гольф клуб»:
кушающий аромат. Мгновенный шарм, который искрится удовольствием. «Я хотел создать аромат с терпкой, чистой свежестью хлопкового бутона». Композиция отражает выбор чистых изысканных ингредиентов, входящих в ее состав. Яркие верхние ноты калабрийского бергамота, чувственное прикосновение цветов итальянского грейпфрута, чистота белого мускуса и хлопкового бутона бросают вызов утонченной свежести и истинной роскоши. Мужчина Dior Homme Cologne выбирает шарм вместо борьбы. Ведь он победит в любом случае!
поля сданы в эксплуатацию!
26
time for luxury
Компания «Гольф клуб» построила и ввела в эксплуатацию 18-луночное гольф-поле международного класса чемпионского стандарта на 82 га и центр обучения гольфу на 11 га. Для подтверждения высокого уровня построенных гольф-полей был приглашен ведущий специалист PGA European Tour – организации, занимающейся проведением самых престижных профессиональных гольфтурниров,– Ричард Стиллвелл. «Я могу подтвердить, что «Минск Гольф Клуб» отвечает ожидаемым стандартам места проведения международных чемпионатов, и я буду с нетерпением ждать его развития в ближайшие годы», – заявил Ричард Стиллвелл. В этом году в «Гольф клубе» состоится открытие центра обучения гольфу в составе тренировочного поля
«драйвинг-рэйндж» и 9-луночного академического поля. А уже осенью гольф-поле международного стандарта сможет принять первых игроков. В 2013-2014 годах компания «Гольф клуб» осуществит строительство объектов дополнительной инфраструктуры: здание гольф-академии, здание клубного дома, объекты хозяйственной зоны, постоянная подъездная дорога. В 2012 году компания «Гольф клуб» также полностью завершила работы по устройству всех внутриквартальных инженерных сетей первой очереди жилой застройки коттеджного поселка «Гринвич». В 2013 году выполняются работы по благоустройству улиц и проездов, подключение к магистральным сетям. СООО «Гольф Клуб», УНП 190564979
timecity magazine | весна 2013
новости
Коллекция Stefanel весна-лето 2013 Коллекция весна-лето 2013, согласно мировым тенденциям, включает практичную и классическую одежду, современный акцент которой придают узоры, цветочная набивка и жаккардовые принты. В коллекции простая и удобная одежда органично сочетается с остромодными моделями, трендовость которых подчеркнута отделкой и деталями. Гармоничное соединение различных стилей: спорт, сафари, романтика, женственность – придает одежде STEFANEL исключительно современный вид. Лейтмотивом коллекции служит контраст между отделкой в стиле униформы и женственностью а-ля 1950-е. В цветовой гамме коллекции нейтральные тона контрастируют с фирменным для марки бежевым оттенком. Легкие летние ткани темных тонов создают эффект новизны и завершенности. Принты и жаккард играют первостепенную роль в декоре. Анималистические мотивы, тигровый окрас, вручную нарисованные полосы и цветы, камуфляж, крупные леопардовые пятна на трикотаже стали одной из особенностей этой коллекции. Расцветка тканей идеально соответствует общей идее коллекции и несет в себе ДНК марки STEFANEL. Ткани и пряжа, используемые для создания коллекции, – только натуральные. Лен, шелк и
хлопок отвечают требованиям времени: в цене прочные, высококачественные изделия. Интересно и стильно выглядит отделка в стиле макраме на тюлевых тканях и льне. Который сезон марка STEFANEL доказывает, что одежда от этого бренда сможет вписаться в любой гардероб, а также стать универсальной для похода в кино, на работу или в шикарный ресторан – все дело в аксессуарах. Аксессуарам, кстати, в коллекции выделено не последнее место: они невероятно практичные и удобные, но при этом, находясь в образе, притягивают к себе внимание. От коллекции к коллекции они становятся все более важной составляющей общего имиджа. Сумки и обувь отражают тенденции современности. Наряду с кожаными изделиями классических черных и коричневых цветов в коллекцию включены яркие модели и модели с принтами, которые придают внешнему облику оригинальный и смелый вид. Основными в дизайне обуви от STEFANEL стали металлический блеск и ремешки, что полностью соответствует модным требованиям этого сезона. Новая коллекция STEFANEL весна-лето 2013 уже в «Модном Молле». ООО «Табак-инвест», УНП 101333138
Новый аромат от Etro В предвкушении новых впечатлений и ярких красок мы отправляемся в путешествие по Индии, стране с удивительной природой, благородной, чувственной и элегантной в своей красоте. RAJASTHAN, новый аромат от Etro, – это настоящая восточная сказка о страстности и переменчивости женской натуры, гипнотический танец вечных желаний, пронзительная цыганская песня, рожденная в городах махараджи, вечных, как дыхание земли и энергия пустыни. Поэтичный и соблазнительный, словно пророчество, новый аромат рисует свежую мелодию цветов лимона, дополненную сладкими нотами дамасской розы и нежным прикосновением мимозы. Чувственность амбры и белого мускуса подчеркивают яркие ноты розового перца, деликатно уступающие дорогу изысканному аромату ладана и неподражаемой сладкой акации. Аромат с обещанием незабываемых летних эмоций, подобных желтым кораллам, бархатистым, как тальк, и сладким, как мед. Бесценный эликсир в ярком флаконе, декорированном эмалью и многозначными узорами Пейсли. Они будто подчеркивают вечную красоту индийских сари, кочующих по городам стремительно, как жизнь в современной Индии, манящей и всегда удивительной.
28
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
СП «ПЕРНО РИКАР МИНСК», УНП 101237988. Лицензия № 31715 от 03.04.2009 до 03.04.2013, выд. Мингорисполкомом
новости
Роджер Федерер – новое лицо знаменитого Дома шампанских вин Moët&Chandon Дом шампанских вин Moёt&Chandon с гордостью представляет нового посла бренда, легенду мирового тенниса, 17-кратного победителя Турниров Большого шлема Роджера Федерера. Теннисист известен тем, что всегда стремится к совершенству, излучает успех и уверенность в победе. Знаменитый теннисист идеально подходит Дому шампанских вин, их совместная рекламная кампания стартует в марте. Она станет одной из самых ярких и запоминающихся. «Для меня — это не просто честь, это приглашение стать частью легендарной традиции», — с восторгом говорит Роджер Федерер. Дом шампанских вин Moёt&Chandon, в свою очередь, горд тем, что знаменитый теннисист согласился стать лицом компании. «Роджер Федерер олицетворяет ценности, которые являются ключевыми для нашего Дома на протяжении всей его многовековой истории. Это блеск достижений, невероятное
великодушие и потрясающее чувство стиля, — отмечает президент и генеральный директор Стефан Баскьера. — Фотограф Патрик Демаршелье сделал в Париже серию рекламных фотографий с поистине мужским характером, передав в ней колоссальную атлетическую энергетику Федерера, в которой читаются благородство, дерзость и элегантность. Роджер Федерер — один из лучших спортсменов всех времен. Он добрый, щедрый человек, завоевавший множество спортивных наград. Поэтому его кандидатура — лучший выбор в качестве лица нашего Дома, который является официальным спонсором таких теннисных турниров, как ATP World Tour, ATP World Tour Finals, Shangai Masters и The US Open». Вот уже 270 лет Дом Moёt&Chandon славится своими достижениями и новаторским духом. Легендарное имя давно стало синонимом традиций.
Land Rover Defender: даже по рельсам! Легендарный Land Rover Defender в очередной раз продемонстрировал характер настоящего первопроходца, став первым автомобилем, побывавшим на участке Байкал-Култук Кругобайкальской железной дороги. Проехать по этой местности на автомобиле считалось невозможным из-за отсутствия автодорог. Уникальную экспедицию осуществил известный путешественник, журналист, теле- и радиоведущий Андрей Леонтьев, который преодолел 89 км по рельсам на внедорожнике Land Rover Defender, оборудованном колесными дисками без шин. Благодаря высокому дорожному просвету, системе полного привода и большой прочности Land Rover Defender смог безошибочно выполнить все команды путешественников и показал себя настоящим первопроходцем. При поддержке автоцентра «Атлант-М Британия» Андрей Леонтьев планирует
30
time for luxury
провести экспедицию по Беларуси в 2013 году. Land Rover Defender – легенда британского автомобилестроения, в ДНК которого заложен ген путешествий и приключений. Сегодня невозможно представить себе место на Земле, где бы не побывал Defender. Надежный полноприводный внедорожник идеально подходит для езды в условиях Беларуси и стран Западной Европы, обеспечивая отличную проходимость на любых трассах, великолепную управляемость и высокий уровень безопасности. Специально для искателей приключений в июле 2012 года была выпущена лимитированная серия Land Rover Defender Challenger с дополнительными опциями для большего комфорта во время любой экспедиции. www.landrover.by
timecity magazine | весна 2013
новости
Компания «Элитавто» представляет новый бренд YAMAHA Компания «Элитавто», официальный дилер техники ведущих мировых производителей Polaris и «Русская механика», начала 2013 год расширением линейки представляемых брендов. В предложение компании врывается новый бренд — YAMAHA! Полная гамма продукции YAMAHA для спорта, активного отдыха и работы — снегоходы, квадроциклы и совершенно новое направление — гидроциклы — теперь доступны для наших клиентов. Американская мотовездеходная техника Polaris, легенда российского снегоходостроения «Русская механика» и рекреационная техника крупнейшего японского производителя Yamaha завоевывают огромную популярность среди любителей активного отдыха, охоты и рыболовства.
Приглашаем Вас в мультибрендовый мотосалон официального дилера, расположенный по адресу: пр-т Независимости, 169 (Бизнес-центр «XXI век»)! Счастливым обладателям снегоходной и мотовездеходной техники не стоит беспокоиться и о ее дальнейшем техническом обслуживании. По адресу г. Минск, ул. Ф.Скорины, 11 (территория Дома милосердия) расположен сервисный центр, ремонтная зона которого оснащена современным оборудованием, позволяющим проводить самые сложные виды диагностики и ремонта. www.snegohod.by www.polaris-minsk.by ЗАО «ЭЛИТАВТО», УНП 101278172
ATIV Smart PC: мощность ноутбука, свобода планшета
Samsung представляет новый класс устройств, который объединяет в себе достоинства планшета и ноутбука, – ATIV Smart PC серии 5 и ATIV Smart PC Pro серии 7. В случае когда пользователю не нужна клавиатура, он может легко отсоединить ее и использовать Smart PC как планшет. Благодаря производительному процессору, ОС Windows 8 и полной совместимости с классическими Windowsприложениями он обеспечивает функциональность ноутбука при существенно меньших габаритах и весе. Толщина моделей ATIV Smart PC составляет всего лишь 9,9 мм и 11,9 мм. Инженеры Samsung добавили к функционалу новых устройств возможности электронного пера S Pen. Поддержка S Pen реализована в том числе в пакете MS Office: например, в PowerPoint можно при показе презентации клиенту делать электронным пером примечания, подчеркивания и вносить дополнения. Разработан целый ряд аксессуаров для Smart PC, среди которых – съемная клавиатура, компактная док-станция с портами USB и Ethernet, с помощью которой можно подключить на рабочем месте полноразмерную клавиатуру, мышь и Ethernet-кабель.
32
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
новости
Увидеть мир своими глазами А ведь 20 лет назад одна из самых известных в нашей стране туристических компаний начиналась с бюро международного студенческого обмена, где работало всего несколько молодых энергичных сотрудников. Smok travel стала первой туристической компанией в Беларуси, установившей глобальную систему бронирования авиабилетов, гостиниц и сопутствующих туристических услуг Amadeus. Почти 15 лет компания располагает эксклюзивным правом представлять в Беларуси интересы Аmerican Express. Ее специалисты бронируют для своих клиентов авиабилеты в трех системах бронирования из «золотой четверки» глобальных систем, включая Sabre и Galileo. Свое двадцатилетие Smok travel — а это 50 высококлассных специалистов, более 200 агентов по всей Беларуси, прекрасно оборудованные офисы в Минске, Бресте и Новополоцке –встречает, располагая отличной репутацией, огромной благодарной клиентской базой и уверенностью в том, что любые самые прихотливые пожелания путешественников будут исполнены. Если кто-либо желает увидеть мир во всем его ярком многообразии, то лучше всего пойти проверенным путем — обратиться в любое из представительств Smok travel. ИП «СМОК ТРАВЭЛ лтд», УНП 190592930
Вечера живой музыки Популярное и старейшее казино Минска «У Адмирала» каждую субботу приглашает своих гостей на вечера живой музыки. Посетители могут оценить не только качественный звук и лучшие голоса, но и комфортную атмосферу, царящую в казино. Каждую субботу Вас ждет новая программа различных форматов, уровней и стилей: от профессиональных исполнителей до известных всей стране коллективов. Насладитесь хорошей музыкой и отлично проведите время! Начало программ в казино «У Адмирала» по субботам в 22.00. Минск, пр-т Пушкина, 39. www.admiral.by ООО «У Адмирала», УНП 191033114
34
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
Новый Range Rover прибыл в Беларусь Совершенно новый Range Rover, самый изысканный и функциональный внедорожник в мире, прибыл в автоцентр «Атлант-М Британия» для завершения программы сертификации. «Четвертое поколение Range Rover сохранило важное значение — уникальный характер автомобиля. Мы гордимся тем признанием, которое получает Range Rover у наших международных автомобильных организаций. За три месяца с начала производства Range Rover получил 10 международных наград», - делится впечатлениями директор автоцентра «Атлант-М Британия» Виктор Леонов. Специалисты Jaguar Land Rover создали первый в мире внедорожник, кузов которого полностью выполнен из
алюминия, что обеспечивает экономию веса в 420 кг по сравнению с предыдущей моделью. Range Rover не только не потерял во внедорожных качествах, но даже стал более выносливым благодаря улучшенной геометрии силовой структуры кузова. Ходовые испытания новой машины, в том числе внедорожные, длились полтора года в разных дорожных и климатических условиях более 20 стран мира. После завершения официальной сертификации в автоцентре «Атлант-М Британия» стартуют продажи четвертого поколения Range Rover. В марте 2013 года автоцентр получит официальный прайс-лист для новых автомобилей и начнет официальные продажи. В рамках выставки «Моторшоу-2013» запланировано представление автомобиля в топовых комплектациях и большой test-drive модели. Атлант-М Британия Официальный дилер Land Rover в Беларуси. www.landrover.by
УНП 191511899
Общественное объединение «Ротари Клуб Минск» УНП 100261592
Бал цветов и добрых сердец
36
time for luxury
Ротарианский благотворительный бал цветов пройдет по инициативе общественного объединения Ротари Клуб «Минск», при поддержке культурно-делового центра «Дом Москвы», Белорусского государственного музыкального театра и студии старинного бального танца «Версал». Бал призван объединить людей, которые по велению души и требованию сердца способны совершать конкретные добрые дела, вносить свой вклад в развитие благотворительности в современном мире. Важнейшая цель бала – приобретение медицинского оборудования для детей с диагнозом «миопатия». К сожалению, эти дети вынуждены большую часть жизни проводить в больнице, т.к. они не могут жить без искусственной вентиляции легких. На собранные средства будут приобретены индивидуальные аппараты. Своими благотворительными пожертвованиями участники бала помогут детям вырваться из ограниченности больничных стен и вернуться в семью, в обстановку, более бла-
гоприятную для их здоровья и развития, наполненную обычными человеческими радостями и событиями, целительным общением с близкими. Ротарианский благотворительный бал цветов – это не только ритмы вальса, музыка и общение. Это еще надежда и возможность для больных детей увидеть мир в ярких красках, дышать самостоятельно и долго. А звуки полонеза и вальса в исполнении замечательных белорусских музыкантов будут звучать в Ваших душах, создавая приподнятое настроение и осознание значимости прожитого дня. Стоимость входного билета: 1 200 000 руб. Билет может быть приобретен на сайте http://rotaryball.org или доставлен Вам лично по Вашему звонку. Время проведения: 6 апреля 2013 года (суббота), начало в 18.30. Место проведения: «Дом Москвы», улица Коммунистическая, 86.
timecity magazine | весна 2013
новости
Brummel Cucine: креативность и дизайнерский подход Итальянский производитель Brummel Cucine приглашает в мир кухонь – гламурных и блистательных, захватывающих все новыми экзотическими предложениями, дизайн которых, являясь отголоском недавнего прошлого, неизменно интерпретирует все происходящее в современном мире. Притягательность итальянского стиля нашла свое особое отражение в новой модели Dolce Vita. По-новому обыграно жилое пространство, наполненное эксклюзивной атмосферой элегантных цветов и материалов. Отделка фасадов выполнена из натуральной кожи, красота и богатство текстуры которой подчеркиваются обрамлением из полированного зеркала. Стальные ручки в форме эллипса, расположенные под углом друг к другу, являются дизайнерским проектом, разработанным специально для фабрики Brummel. Ярко текстурированный медовый оникс, использованный для столешницы и скинали, как нельзя лучше дополняет «сладкую итальянскую жизнь». Еще одна новинка от фабрики Brummel Cucine – модель Futura. Пальмовое дерево с отделкой из вишни «звучит» в этой кухне как экзотическое эхо далеких берегов. Уникальный портал с 3D-эффектом содержит выдвижной бар, положение которого можно регулировать, оптимизируя окружающее пространство. Наличие данного модуля позволяет использовать
эту модель не только на кухне, но и в других жилых и общественных помещениях. Креативность и дизайнерский подход очень хорошо прослеживаются в фасаде кухонного шкафа с декоративными вставками в виде фирменного цветочного орнамента от Brummel Cucine.
Недели тайской кухни в Auroom lounge club
Филиал «Салон Брюмель» ООО «Денталекс», УНП 102367470
Острый, сладкий, соленый, горький, кислый – объединить все эти вкусы в самых неожиданных вариациях на одной тарелке возможно лишь в рамках тайской кухни. Auroom lounge club приглашает познакомиться ближе с непривычными для Беларуси сочетаниями экзотического края. Говядина в соусе чили, гребешки в соевосливочном и утка в кисло-сладком соусе, кокосовый суп – далеко не полный перечень того, чем будет угощать своих гостей Auroom lounge club. Аурум лаундж клуб Пр-т Независимости, 117а ТЦ «Александров Пассаж» СП ООО «ПИЦЦА-КИПРИАНА» УНП 101035532 Лиц. № 4615 от 06.07.2009 до 05.07.2014, выд. Минским райисполкомом
38
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
новости
Весенний вечер в клубе EVO В предпраздничный вечер ранней весны в Wellness Сlub EVO собралось множество гостей. Организаторы мероприятия — салон «Смоленские бриллианты» в содружестве с бутиком швейцарских часов TimeCity, а также компаниями «Прайм резерв», Hermitage и салоном цветов Roza Azora — отнеслись к проведению мероприятия очень ответственно. Приглушенная приятная музыка, букеты из безукоризненно подобранных цветов, угощение от великого французского дома «Moёt&Chandon», устрицы — все это располагало к обстоятельному знакомству с поразительной красоты новой коллекцией ювелирных украшений «Смоленских бриллиантов» и часовыми новинками для леди от бутика швейцарских часов TimeCity. Впрочем, были поводы отвлечься — а как можно не обратить внимания на прекрасных дам в изысканных нарядах всех оттенков весны! В завершение вечера компания Неrmitage поразила гостей неоспоримым шедевром кондитерского искусства — праздничным тортом. Мы уверены, что для всех дам, посетивших клуб EVO, праздник 8 Марта начался еще вечером шестого…
Toujours avec plaisir! Всегда с удовольствием! Французская кухня, французское вино, французский ресторан… Даже для неискушенного обывателя эти понятия означают одно – высокий класс и безусловное удовольствие. Именно удовольствие! Ведь можно просто утолять голод, а можно получать наслаждение от еды. Заключительным аккордом в этой симфонии удовольствий является, разумеется, изысканный десерт. Ведь неспроста словосочетание «французская кондитерская» давно обозначает место, где можно попробовать десерты, переворачивающие представление о мире сладостей. Поэтому минская компания «Куртье», производитель кондитерской продукции премиум-класса, активно сотрудничает с ведущими кондитерскими школами Парижа. Результатом этого сотрудничества стало появление торговой марки PLAISIR (ПЛЕЗИР), которая объединяет десерты, достойные того, чтобы украсить витрину любой парижской кондитерской. «Звучит излишне самоуверенно!» – скажете вы. Да, возможно. Но только до того момента, пока не увидите и попробуете эти десерты.
40
time for luxury
К слову, «PLAISIR» в переводе с французского – «удовольствие». По-другому быть не может, ведь кондитеры «Куртье» вручную, с любовью изготавливают изысканные сладости по рецептам французских мастеров из отборных ингредиентов, среди которых французский и бельгийский шоколад, мадагаскарская ваниль, натуральные фрукты, ягоды и орехи. Продукция «Куртье» продается в десятках минских кафе и ресторанов, а также во многих столичных супермаркетах. А в самое ближайшее время в торговом центре «Арена Сити» откроется первая собственная кондитерская компании, где любители изысканных сладостей смогут попробовать знаменитые парижские macarons (макаронс), торты, одни названия которых – Magie Noir (Черная магия), Magnifique (Великолепный), Delice (Восторг), Passion (Страсть), Plaisir (Удовольствие) – способны возбудить даже самое спокойное воображение, а также эклеры с нежнейшим кремом, хрустящий французский мильфей, бордосские каннеле и многое другое.
+375 17 332 60 12 +375 44 752 47 47 www.kurtie.by ООО «Куртье», УНП 100843594
timecity magazine | весна 2013
Теперь вы решаете, насколько вместительной будет ваша варочная панель. Siemens flexInduction* адаптируется под посуду любой формы и размера автоматически и нагревает ее там, куда вы ее поставите. Теперь у вашей кухни нет границ.
«5 Элемент» сеть магазинов Независимости, 117 • Кульман, 14 • Одинцова, 20 Маяковского, 146 • Дзержинского, 104 Горецкого, 2 www.5element.by
Торговая сеть «ЭЛЕКТРОСИЛА» Тел. (017) 237-94-47 www.sila.by ООО «Электросервис и К» УНП 100373457
ЗАО «Патио» УНП 100183195
Сеть супермаркетов бытовой техники и электроники "Корона ТЕХНО" ТЦ "Корона" в Минске, Бобруйске, Бресте, Витебске ТЦ "Замок" в Минске www.korona.by ООО «Табак-инвест» УНП 101333138
ИП «РОБЕРТ БОШ» ООО, УНП 100364515
новости
В Европу на дегустацию
Что такое «европейская кухня»? В противопоставлении с восточной или азиатской кулинарными традициями, вроде бы понятно. Однако, поставив в один ряд французский эскалоп из фуа-гра и йоркширский пудинг, жирные немецкие колбаски и легкий греческий салат, швейцарское фондю и польский бигос, понимаешь, что единой «европейской» кухни вроде как и не существует.
Чтобы разобраться в этом, не покидая пределов Минска, мы совершили дегустационный тур по Старому Свету в ресторане гостиницы «Европа», а нашим гидом стал шеф-повар Дмитрий Садовский. Недавно он вернулся из Парижа, где проходил стажировку в ресторане Le Celadon отеля Westminster Opera. Наставником белорусского кулинара был обладатель звезды Michelin повар Кристоф Муасан. – Европейская кухня – это собрание всего лучшего из кулинарной истории человечества, – рассказывает Дмитрий Садовский. – Европейцы максимально стараются сохранить вкус каждого продукта, еда натуральная и легкая, в отличие от восточных блюд, обильно сдобренных приправами и специями. И первое место отводится качеству продукта, а повар лишь немного дорабатывает его вкус. Скажем, при приготовлении жареной рыбы можно
42
time for luxury
использовать специальное сливочное масло с креветками. Мы заранее взбиваем его блендером, протираем и замораживаем. А при поджаривании повар добавляет немного этого масла, и в результате аромат блюда усиливается за счет креветок, которых как бы и нет. Прием с креветками Дмитрий использовал для приготовления запеченного сибаса, которого мы продегустировали. Филе сибаса, фарш-муслин из креветок, морская соль, перец – ничего лишнего. Особую утонченность блюду придает шафрановый соус, дополняющий приглушенную цветовую палитру блюда ярко-желтым вкраплением. В качестве гарнира к рыбе подается нежнейшее картофельное пюре, «упакованное» в тонкие слайсы цукини. Блюда из рыбы и морепродуктов – неотъемлемая составляющая средиземноморской кухни, которая насчитывает несколько тысячелетий кулинарного наследия в огромном регионе – от колонн Геркулеса на Гибралтаре до Египта на Ближнем Востоке. Прекрасные вина, сыры, хлеб, орехи, оригинальные десерты и множество фруктов дополняют меню классических блюд средиземноморской кухни – простых в приготовлении, вкусных и полезных. Европейцы любят поесть, но заботятся о своем здоровье и предпочитают еду без лишнего жира, с обилием зелени и овощей. Угостив нас безукоризненно приготовленным сибасом, Дмитрий продолжил кулинарную экскурсию: – Большой популярностью в нашем ресторане пользуется блюдо «Рибайстейк под соусом Jack Daniel’s». Отборную мраморную говядину нам поставляют изза рубежа. Кому-то cтeйк пpeдcтaвляeтcя нeзaмыcлoвaтым, пoджapeнным c двуx cтopoн куcком мяca. Нo пpaвильнo гoтoвить этo блюдo умeют дaлeкo нe вce пoвapa, а в его приготовлении скрыто мнoгo тoнкocтeй, нaчинaя c пoдбopa и пoдгoтoвки мяca и зaкaнчивaя тexнoлoгиeй eгo пoджapивaния. Пoэтoму cдeлaть нacтoящий cтeйк cпocoбны тoлькo пpoфeccиoнaлы, вoopужeнныe знaниями, oпытoм и cпeциaльным oбopудoвaниeм. Сaми пo ceбe гoвяжьи cтeйки – дopoгocтoящee блюдo, пocкoльку мяco для иx пpигoтoвлeния бepeтcя из лучшиx чacтeй туши бычкoв: пoдxoдит лишь 7-10%. Именно англичане первыми правильно научились откармливать бычков и готовить их мясо, поэтому во всех европейских языках, включая русский, жареные куски говядины называются английскими словами: бифштекс и ростбиф. Дмитрий
Садовский рассказал нам, как английские кулинарные традиции повлияли на его авторскую кухню: – На празднование Нового года мы готовили мясо по-бургундски традиционным для Англии способом: крупный кусок мяса в большой раскаленной кастрюле обжаривается до черноты с луком, сельдереем и специями. Потом мы добавляем бургундское вино и тушим мясо часов пять-шесть. Готовое мясо заворачиваем в пленку для придания нужной формы, а когда остынет, нарезаем на порции. Следующая остановка в нашем путешествии – Франция, чьим поварам принадлежит авторство большинства салатов, супов и знаменитых соусов. Дмитрий поведал, какой кулинарный шедевр французской кухни поразил его больше других: – Голубь, фаршированный фуа-гра. Эта птица во Франции выращивается специально для кулинарных целей, блюда из нее считаются деликатесными. К слову, фаршированные голуби являются прообразом хорошо известных нам голубцов (отсюда и название). Франция оказала большое влияние на русскую кухню в XVIIIXIX веках. В те времена было популярно блюдо из голубей, зажаренных целиком на решетке. Примерно в то же время начали готовить и «ложных голубей» – фарш, завернутый в капустные листья. Наше гастрономическое путешествие подходило к концу, и в завершение Дмитрий предложил нам попробовать десерт из ананаса – лазанья «Пина Колада» с шариком нежнейшего пломбира. – Тонко нарезанный ананас укладываем пластами по принципу лазаньи и долго томим при невысокой температуре в кокосовом роме. Коктейль «Пина Колада» подсказал мне ингредиенты и цветовую гамму, – поделился секретом шеф-повар. Безусловно, наше гастрономическое турне по Европе нельзя назвать всеобъемлющим. Но и в рамках одного обеда мы совершили немало открытий, оценив все достоинства европейской авторской кухни.
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
43
новости
Девушкам нужны бриллианты, а бриллиантам нужна компания Выбор драгоценностей — ответственный шаг, ведь такие покупки обычно совершаются по торжественному поводу, чтобы дата запомнилась навсегда, а блестящее украшение не только радовало глаз, но и вызывало приятные мысли о дарителе. У каждого украшения своя история, своя мифология. Запонки, застежки, заколки, колье, ожерелья, сережки. Или такая ювелирная причуда последних десятилетий, как теннисный браслет. По легенде, во время важнейшего турнира у одной из величайших теннисисток XX века, Крис Эверт, прямо на корте от напряжения порвалось бриллиантовое ожерелье, спортсменка повязала порванное украшение на руку и выиграла финал. А на следующий день все нью-йоркские модницы штурмовали бутики на 5-й авеню с требованиями сделать такой же браслет. И совсем не легенда, что, когда потом теннисный браслет слетал с руки Эверт, приходилось останавливать матч. Выбирая драгоценности, важно понимать, какие подводные камни стоят на пути к идеальной покупке. Скажем, уважающий себя ювелир не будет «топить» чистый бриллиант в оправе из желтого золота, поскольку, согласно оптическим законам, «свита съест короля» и чистота бриллианта не будет видна. К слову, в ювелирных изделиях не обязательно использовать бриллианты первой чистоты. Их в мире не так уж и много, и если вас уверяют, что характеристики приобретаемого вами бриллианта 1/1, стоит задуматься. В сережках и других парных украшениях очень важно, чтобы камни были как родные братья. Однако, прежде всего, надо иметь дело с уважаемой компанией, которая заинтересована в сохранении своей репутации. Изделия компании «Смоленские бриллианты» продаются в крупнейших и престижных сетях США, таких как Reeds, Sterling, Whitehall. Компания уверенно чувствует себя как на традиционных, так и на новых, быстрорастущих рынках: в Японии, где в вечных поисках духовно-
44
time for luxury
сти и гармонии смогли заметить в узорах граней бриллианта очертания «Сердец и Стрел»; в восточной роскоши Аравии, где успешно действует программа по продвижению специально разработанной для этого рынка эксклюзивной формы огранки Dubai Cut. При том что подавляющая часть «смоленских» бриллиантов идет на экспорт, приобрести их можно, и не выезжая из стран СНГ. Над специальными коллекциями «Смоленских бриллиантов» работают лучшие специалисты: от отечественных умельцев до именитых легионеров, от собственной дизайн-студии, достойно выступающей на международных выставках, до калифорнийца Грина и итальянца Риччи. Приглашенные мастера первого ряда — не маркетинговый ход, а нормальное положение вещей. Так было всегда: блеск бриллиантов вечно притягивал таланты. Например, в 1950-е годы витрины легендарного магазина Tiffany’s в Нью-Йорке оформляли начинающие художники Джаспер Джонс и Роберт Раушенберг — будущие звезды поп-арта. Ювелир Стефано Риччи, привлеченный к сотрудничеству со «Смоленскими бриллиантами», знаменит тем, что именно он является автором кольца с печатью, которое красовалось на пальце папы Бенедикта XVI.
Ювелирное украшение должно быть как слаженный джаз-бэнд, опытный ансамбль, где гармоничная оправа работает ритмсекцией, но солирует сам драгоценный камень.
Звезды всегда благоволили бриллиантам и стремились усилить свое сияние драгоценным блеском. В друзьях у «Смоленских бриллиантов» — и русские, и западные знаменитости: от Шер и Джо Кокера до Иосифа Кобзона и Владислава Третьяка. К персонам мирового масштаба нужен особый подход. Например, Элтон Джон поначалу не сильно заинтересовался коллекцией, но когда ему рассказали концепцию украшения по мотивам его хита Good Bye Yellow Brick Road, маэстро настолько увлекся, что уделил чертежу гораздо больше времени, чем предполагалось изначально. Однако любят здесь не только эстрадных артистов с миллионами проданных дисков, любой клиент может купить изделие на заказ с бриллиантами, сапфирами, рубинами и изумрудами, любой огранки, исполненные на самой современной производственной базе в Восточной Европе флагманом российской бриллиантовой отрасли и сайтхолдером компании «Де Бирс» в России. Высокий уровень исполнения подтверждается коллекцией «Эрмитаж — Смоленские бриллианты», экспонировавшейся в главном музее России и соединившей высочайшего качества бриллианты с итальянскими представлениями о традиционном русском искусстве. То, что подошло Эрмитажу, возможно, подойдет и Вам. В этом можно убедиться, посетив любой из магазинов сети «Смоленские бриллианты». Это не обычная ювелирная лавка, а шоу-рум класса премиум. Это кладовая от слова «клад», собрание сокровищ, в которых природный дар драгоценного камня поддержан гармоничной оправой, дикая сила обуздана мастерами, а ценность конечного произведения превосходит простую сумму слагаемых.
ИП «Смоленские бриллианты», УНП 190611897 Лиц. № 21-00473 от 24.09.2010 до 20.10.2015, выд. Мингорисполкомом
timecity magazine | весна 2013
Martini – итальянская легенда
150-летней выдержки В Италии большое значение имеет фамилия как гарант верности многолетним традициям. Martini – не просто известная во всем мире итальянская фамилия – это бренд, история которого насчитывает уже полтора века. Ровно 150 лет тому назад Алессандро Мартини выкупил маленькую винодельческую компанию, в которой занимался продажами. В компаньоны он пригласил поставщика этой компании Луиджи Росси. Так благодаря усилиям и бесспорному таланту этих людей в 1863 году свет увидел самый первый Martini – Rosso. Он был единственным Martini до конца позапрошлого века. Уже через год после основания компании первые партии уходят в США, география поставок стремительно расширяется. Король Италии Умберто I разрешил бренду Martini использовать изображение королевского герба. В XX веке ассортимент Martini стал значительно увеличиваться. Секрет Martini до сих пор хранится в строгой тайне. Он известен лишь нескольким сотрудникам компании, непосредственно работающим с компонентами. Более того, сам рецепт хранится в одном из женевских банков. В каком именно? Тайна ничуть не меньшая, чем сам Martini.
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
47
Весенние капризы Наверняка названия таких брендов, как Calvin Klein, Bosсh, Siemens, хорошо известны нашим читателям. Вряд ли кто-то усомнится в качестве одежды, аксессуаров, бытовой техники этих компаний. Известность и надежность их неоспоримы. Неоспоримо в последнее время и то, что в мире спорта рейтинг минского гандбольного клуба «Динамо» растет поразительно быстро. Достойный бренд доверяют представлять достойным людям – это, на наш взгляд, объединяет командный спорт и бизнес. Ведь в команде всегда есть человек, который выделяется своей игрой и своим отношением к делу. Поэтому выбор тех, кто зашел на чашку кофе в гостиную TimeCity Magazine, не был случайным. Представители известных компаний – гостья из Лондона Люси Гаскойн, минчанка Юлия Свирко и надежда белорусского гандбола Денис Рутенко – вполне отвечают характеристикам, приведенным выше. О капризах успеха, прочитанных книгах, увиденных концертах и спектаклях, кулинарных пристрастиях и о понравившихся местах в Минске и в мире, об отношениях к предметам роскоши с гостями беседовали Анна Крученых и Юлия Нестерович.
48
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
интервью
Думая об успехе, я, прежде всего, представляю людей, создавших целые индустрии, наследие которых остается благодарным потомкам. Достойные примеры — это Роберт Бош и Вернер фон Сименс, создатели компании Bosch und Siemens Hausegerate. Каждый из них собственноручно заложил основы будущих империй. Вернер фон Сименс — пионер прогресса, опережающего эпоху, создал компанию 166 лет назад. Сейчас это транснациональная корпорация с оборотом более чем 76 миллиардов евро, где трудится около 405 тысяч сотрудников. Роберт Бош начал свой бизнес с маленькой мастерской точной механики в 1886 году. Сейчас в мире насчитывается более 300 тысяч сотрудников компании, которые делают оборот в 52 миллиарда евро. Успех, на мой взгляд, — это сочетание трудолюбия, смелости и, самое главное — веры в себя и свою цель. Фактор везения в бизнесе, возможно, не столь очевиден: любой человек, который целеустремленно и с вдохновением идет к своей цели, «обречен» на ее достижение и сопутствующее везение. Хотя… Прочитанная недавно мною мудрость утверждает, что Господь дает реализоваться целям человека не для того, чтобы наградить, а для того, чтобы наказать его. Ведь порой достижение успехов в одной сфере происходит за счет полной неудачи в другой. Поэтому настоящий успех — это гармония во всем. Наверное, это и может быть «меркой» успешности.
чаемся одними и теми же вопросами! Почему болеют наши дети? Почему с ними или с нами случилось то или это? Как вырастить ребенка, здорового душевно и физически? Как стать счастливым? Исчерпывающие и неожиданные ответы на эти и другие вопросы есть у Некрасова. Моим кулинарным пристрастием является стремление к свежей здоровой пище и отказ от мяса. Конечно, после многократного посещения мишленовских ресторанов рискованно говорить о себе: «Я умею готовить!» Но всеми традиционными белорусскими и русскими блюдами, включая борщи, драники, курник, пирожки, селедку под шубой, оливье, рыбные изыски, я периодически радую близких и друзей. В Минске очень близок моей душе Верхний город — это место, где я родилась. У подножия Кафедрального собора на Площади Свободы стоял уникальный дом, со входами с четырех сторон света, со своими палисадниками, пьянящими ароматами жасмина, сирени, ландышей, акации, со сводчатыми потолками, издательством «Букинист». История жила в каждом уголке дома и… Его снесли примерно в 1998 году, как обычно, не созидая ничего взамен. Вообще, район Верхнего города с набережной Свислочи, маленькими закоулочками, историческими зданиями — это сердечная энергетика Минска, мы просто обязаны ее сохранить и для себя, и для потомков.
Меня постоянно что-то Я не могу позволить себе ровпечатляет и удивляет. Во скошь бывать в одних и тех мне все еще живет любопытный и же местах. А все потому, что времеоткрытый для новых впечатлений ни мало, а мир слишком многообразен. «ребенок». Из тех мест, где я уже была, хотелось Из свежих открытий пора бы вернуться в Грецию на Метеоры — зил Дом Музыки в Вене. Я представуникальное природное сокровище, в ляла себе нечто скучное и унылое, Словению с ее прекрасными горами и но была неожиданно удивлена тем долинами, в маленький швейцарский глубоким проникновением в яркий Юлия Свирко, городок Монтре, вдохновивший многих мир музыки, которое состоялось в представитель в Беларуси компании великих людей. Или во Флоренцию как процессе посещения музея. Великов сокровищницу искусства и обязательлепная акустика в зале, где транслиBosch und Siemens Hausegerate GmbH но на Мадейру — погулять по левадам, руется рождественское выступление полюбоваться бушующей Атлантикой… Венского оркестра, мир звуков во всем его многообразии и диапазоЯ привыкла выбирать вещи, которым можно не, интерактивная возможность дирижировать, создавать свои доверять по качеству, по разумности цены мелодии, изменять звуковое пространство новыми способами… именно за это качество. Я признаю существоваСерьезным потрясением стали для меня два спектакля ние роскоши и с удовольствием пользуюсь возможностью с участием Сергея Безрукова. На творческом вечере я даже не прокатиться, например на яхте, провести время в комформогла аплодировать — он меня буквально парализовал своими табельном отеле, пролистать журналы о люксовых брендах перевоплощениями то в Есенина, то в Пушкина, то в Высоц(например, TimeCity Magazine), прогуляться по Монтенакого, погружением то в современную, то в ушедшую эпоху, в полеоне в Милане, порадовав свою женскую душу, блеснуть богатство русского языка и человеческой души. «в свете», прокатиться на гоночном Порше с ко-пилотом. И хотя все это приносит мне удовольствие, я не забываю На моей библиотеке можно вешать табличку о принципе: «Людей надо любить, а вещами пользоваться». «Эзотерика». Ритм жизни такой, что, уделяя время чтению, Наверное, наша жизнь была бы намного счастливее, если бы хочется не «убить» его, а наполнить смыслом. Прекрасно с люди не путали эти утверждения и не влюблялись в вещи. этим справляется Рами Блект и его книга с говорящим назваЯ люблю людей и восхищаюсь успешными и талантливыми нием «Путешествие в поисках смысла жизни». Или Анатолий личностями. Некрасов и его «Материнская любовь». Как же часто мы му-
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
49
интервью
Я не могу назвать себя везунчиком. Чтобы добиться того, что я сегодня имею, мне пришлось много работать. Успех — это сложная и разноплановая комбинация. Поэтому лично для меня неотъемлемыми слагаемыми успеха являются и титанический труд, и способности, и опыт, даже негативный, и постоянное желание достичь чего-то большего, и, конечно же, удача! Можно работать и 24 часа в сутки, но если нет способностей к тому, чем ты занимаешься, взойти на вершину вряд ли получится. В то же время и без везения — никуда. Я знаю немало людей из мира спорта, которые могли бы добиться большего, будь у них чуть-чуть больше удачи. Возможно, мне как раз не хватило везения, когда я играл в Словении и Италии. Но в какой-то момент я окончательно понял, что в Европе нужно быть топ-игроком, чтобы с тобой считались. Оценив перспективы, вернулся в Минск, в гандбольную команду «ДинамоМинск». Этот проект показался мне более перспективным: интересно расти вместе с командой. И вот впервые за всю историю гандбола суверенной Беларуси мы пробились в 1/8 Лиги чемпионов. Это никому еще не удавалось. Надеюсь, что на следующем этапе мы выступим успешно, и это даст нам шанс пройти дальше.
мяса. А вот от шикарного итальянского десерта «Тирамису» я, будучи сладкоежкой, вряд ли смогу отказаться. Минск — большой город, поэтому каждый при желании найдет здесь душевное место для встречи с друзьями или уголок, чтобы побродить в одиночестве. В последнее время наша столица заметно преобразилась, отчего нравится мне еще больше. Но вытянуть меня на прогулку по городу крайне сложно. Не любитель я такого способа времяпрепровождения, пусть и очень романтичного. Друзья шутят, что я, несмотря на свой молодой возраст, веду себя как старик. Признаться, после тренировок, на которые уходят все силы, хочется отдохнуть, поэтому для встречи и общения с друзьями я выбираю какое-нибудь уютное место, например Grand Café или News Café.
Мечтаю об отпуске на Мальдивах. Надеюсь, что в ближайшее время у меня получится съездить в этот райский уголок планеты. Я люблю путешествовать, и благодаря поездкам на спортивные турниры уже много где побывал. Каждая новая страна, город — это особая атмосфера, знакомство с интересными традициями и культурой, шедеврами архитектуры и т.п. Безусловно, такие путешествия не могут не нравиться, ведь это всегда свежие впечатления и особые переживания. Но где бы я ни был, какой бы восторг ни испытывал от таких поездок, через какоето время меня всегда тянет домой. Единственный город в мире, к которому я привязан всей душой, — это Минск. Только здесь я чувствую себя спокойно и комфортно. Мне нравится путешествовать и по Беларуси. Не упускаю возможности съездить с друзьями и родственниками на Нарочь, на Браславские озера. Там есть много красивых мест, где можно хорошо провести время на природе, порыбачить. И поДенис Рутенко, верьте, от отдыха на природе в палатках член сборной Беларуси по гандболу получаю не меньшее удовольствие, чем от Часы Hamilton прогулок по европейским столицам или лежания на пляже на морском побережье. 2010 году, спустя 23 года У каждого вида отдыха свои прелести.
Не считаю себя истинным ценителем высокого искусства, но в кино и на концерты хожу с удовольствием. Раньше удавалось делать это чаще, а теперь из-за плотного графика тренировок свободного времени практически не остается. Мне нравятся фильмы с участием Дензела Вашингтона — одного из самых популярных чернокожих актеров современного Голливуда. Среди любимых фильмов хочется выделить «Уолл-стрит», принесший в свое время премию «Оскар» Майклу Дугласу. В центре сюжета — молодой брокер, который идет на все ради достижения своей цели, и расплата оказывается для него слишком тяжелой: «Деньги заставляют нас делать даже то, что мы не хотим». С удовольствием посмотрел и продолжение фильма — «Уолл-Стрит: деньги не спят», премьера которого состоялась в после выхода первой части. События, которые разворачиваются на экране, чем-то напоминают мне все то, что происходит в спорте. И вывод очевиден: самое главное в достижении своих целей — оставаться человеком, а не идти по головам других ради своего успеха. Ведь за свои поступки придется отвечать только тебе самому! Готовить не люблю, но иногда приходится, когда я очень голоден. Каждый раз, орудуя на кухне, надеюсь, что получится настоящий шедевр. Но чуда, увы, не происходит — и я вынужден довольствоваться тем, что приготовил. В рестораны или кафе хожу, чтобы встретиться с друзьями и приятно провести время, и, естественно, вкусно поесть. Не могу назвать себя настоящим гурманом. Предпочитаю традиционные блюда «нашей» кухни — белорусской, русской, украинской. Дело привычки, наверное. Очень люблю котлеты, которые готовит мама. Морским деликатесам, к которым я достаточно равнодушен, предпочитаю любые блюда из
50
time for luxury
Если раньше я «гонялся» за брендами и стремился иметь в своем гардеробе пару-тройку интересных моделей из последних коллекций, то со временем стал относиться к этому спокойнее. Теперь на бренд я обращаю внимание в последнюю очередь, а на первое место ставлю качество, удобство и функциональность вещей. Часы очень люблю носить и считаю их обязательным аксессуаром. Коллекция у меня пока небольшая, в числе любимых — Hamilton. Есть марки, которые мне очень нравятся и о которых я пока только мечтаю. Например, Breguet. Для нашего климата самым оптимальным вариантом из легковых автомобилей считаю Audi. Это машина с сильным характером, образцовым дизайном и понятным управлением. К сожалению, гонорары в гандболе уступают доходам теннисистов и футболистов. И у меня пока нет возможности менять машины и часы как перчатки, но хотелось бы.
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
51
интервью
Трудолюбие — вот значимая часть моего личного успеха. Иногда приходится работать очень много, причем не всегда такой график вписывается в рамки моего рабочего времени. Свою карьеру я начинала с должности директора бутика. Через два года меня пригласили работать в компанию Fossil, которая помимо собственной часовой продукции выпускает по лицензии часы для таких всемирно известных брендов, как Michael Kors, Armani, Diesel и т.п. За год моей работы в Michael Kors оборот компании в Англии увеличился на 200%. А главная характеристика хорошего руководителя — это коммерческий результат. Через какое-то время я была приглашена в компанию Calvin Klein, где теперь отвечаю за продвижение бренда в Восточной Европе. Мне повезло, что не только в Британии, но и за границей в нашей компании сформировалась отличная команда! Совместными усилиями мы позиционируем бренд Calvin Klein во всем мире. А когда работаешь с профессионалами, которые друг друга во всем поддерживают, это можно считать основой не только твоего профессионального роста, но и личного успеха. Чтобы заниматься продвижением марки и быть лидером в своем сегменте, в первую очередь ты должен верить в свой бренд и любить то, что делаешь. Если покупатель это почувствует, то обязательно поверит тебе и станет покупать твой продукт. Но чтобы правильно подобрать коллекцию, нужно досконально знать не только особенности бренда (ассортимент, дизайн, инновации и т.п.), но и потребителя — его вкусы и предпочтения. И обязательно учитывать тот факт, что в разных странах эти критерии могут не совпадать. Я знаю своих клиентов и то, что они хотят видеть в наших магазинах. И развиваю бренд, в который верю!
Сама я никогда не готовлю. В этом нет необходимости: в Лондоне есть много мест, где можно вкусно поесть и приятно провести время. Люблю тайскую, индийскую, итальянскую кухни, и, конечно же, английскую. Традиционно по воскресеньям (когда я свободна) мы с друзьями ходим в паб или к кому-нибудь в гости на roast dinner (в переводе означает «ужин, запеченный в духовке» — прим. ред.), во время которого обязательно подается мясо, разные виды овощей, йоркширский пудинг и подливка gravy. Я очень люблю такие встречи, ведь это прекрасная возможность пообщаться с друзьями. Жаль, что это происходит не так часто, как хотелось бы. Мой последний визит в Минск не продлился более двадцати четырех часов. К сожалению, я не смогла остаться здесь подольше, чтобы погулять по городу и увидеть самые красивые и знаменитые места вашей столицы. В то время, когда я прилетела в Минск, мой чемодан, к сожалению, все еще находился в Милане — его потеряли в аэропорту. Но и этого времени оказалось достаточно, чтобы понять, что Минск — прекрасный современный город. По рабочим вопросам посетила новый торговый центр «Замок». Мне кажется, что этот проект будет очень успешным. Мне нравится путешествовать, и делаю я это достаточно часто и с огромным удовольствием. Правда, сегодня большая часть моих путешествий связана с деловыми поездками. Я работаю в компании Calvin Klein менее полугода, но за это время в Лондоне, где находится офис компании, в общей сложности была всего несколько недель. Признаться, иногда мне очень сложно уезжать из Британии, ведь там остаются родные и друзья. Мои знакомые насмешливо говорят обо мне: «Она — в облаках». Приходится «жить» в одном чемодане, а ведь так хочется взять с собой побольше вещей! Мне нравится бывать в Италии, особенно во Флоренции. Много нового и интересного узнала из поездок в Чехию, Эстонию, Финляндию, Россию.
Часто пересматриваю «Дьявол носит Prada» — захватывающий фильм о мире моды и красоты. Для меня Люси Гаскойн, это такая же классика, как и раборегиональный директор компании ты Квентина Тарантино. Из последCalvin Klein них его творений особое впечатление на меня и моих друзей произвел его При выборе одежды бренд — фильм «Джанго освобожденный», коне первое, на что я обращаю торый я тоже уже неоднократно повнимание. Для меня, скорее, важны интерессмотрела. ный дизайн и инновации. Не вижу ничего плохого Часто хожу в театры, мне нравится этот вид искусства. В в смешении стилей и брендов разных ценовых категорий. Лондоне последний раз была на мюзикле «Телохранитель», поЕсли все эти вещи удачно сочетаются между собой, вы будете священном Уитни Хьюстон. Сценическая версия легендарного выглядеть так же достойно. К тому же это хороший способ фильма мне очень понравилась. каждый день быть разным и выражать таким образом свое Времени на чтение книг совершенно не хватает, понастроение. этому читаю все, что попадает под руку. Так как я должна Что касается часов, мне нравятся и модели fashion, инбыть в курсе последних тенденций в fashion-индустрии, всегновационные и стильные, и классические бренды. Естественно, да читаю модные журналы. С удовольствием изучаю биограв моем чемодане были часы Calvin Klein, которые производит фии успешных людей, и это касается не только селебрити. концерн Swatch Group в тандеме с Calvin Klein. Так как я Мне нравится анализировать, как разные люди ведут себя в долгое время работала в компании Fossil, то в моей коллекции разных ситуациях, как они добились определенного успеха в есть несколько часов Michael Kors. К счастью (вспомните о жизни. Сейчас, например, читаю книгу Малкольма Гладуэлла чемодане), в эту поездку я их с собой не взяла! «История успеха».
52
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
Мебель из Италии. Стиль и качество.
Галерея мебели DOMUS, Минск, ул. Богдановича, 108 тел. +375 44 753 77 67, 375 17 292 56 43. timecity magazine | весна 2013
ООО «ТЕНДМИ» УНП 191620131
time for luxury
53
колумнист
Константин БЕЙШЕР, директор по развитию бизнеса BDO в Беларуси
Чарльз Дарвин предупреждает…
Н
Признанный гуру в области менеджмента Ицхак едавно наводил порядок и обнаружил коробку с артефактами — памятными вещами, Адизес иллюстрирует эту проблему с помощью анекдота о которыми давно не пользуюсь, но и выбро- двух студентах, которые в Африке отправились на прогулсить жалко. Среди многочисленных записных ку. Когда они увидели приближающегося льва, один из них книжек, которые утратили смысл с появлением мобильных начал быстро надевать кроссовки. «Но ведь ты не можешь девайсов, старых аудиокассет и прочего винтажного хлама бежать быстрее льва», — сказал ему товарищ. «А я и не нашел свой не менее древний фотоаппарат — пленочную собираюсь этого делать, — ответил тот. — Все, чего я хочу, «мыльницу» фирмы Kodak. В конце 90-х он неизменно это обогнать тебя!» Так как изменения происходят всегда, проблемы сопровождал меня в путешествиях и запечатлевал лучшие моменты жизни. Моя четырехлетняя дочь, повертев каме- возникают постоянно. Поэтому многие люди во избежару в руках и не обнаружив привычного цифрового экрана, ние проблем стараются избегать нового, противятся переспросила, как «этим» пользоваться. Я объяснил ей, что надо менам, не двигаются вперед, пытаясь удержать то, что на прищуриться, одним глазом посмотреть в видоискатель, данный момент имеют. Если вы занимаетесь бизнесом — добываете золото или торгуете семечками на рынке — сфокусироваться на объекте… Впрочем, она быстро пои полностью удовлетворены результатами своетеряла интерес и без тени иронии задала новый го дела, помните: этому скоро придет конец вопрос: «Это такими штуками фоткали ди(гораздо быстрее, чем вы рассчитываете). нозавров?» Выживают Ваши конкуренты уже надевают кроссовВ забавном вопросе ребенка есть ки для бега! Противиться изменениям не самые сильные беспощадная логика, закон, который отбессмысленно и бесполезно — жизнь крыл Чарльз Дарвин: «Выживают не саили самые умные виды, не стоит на месте. Вы будете стоять, мые сильные или самые умные виды, а те, которые лучше других приспосаблиа те, которые лучше других а другие будут меняться. В результате они обгонят вас и съедят ваш завтрак. ваются к изменениям». приспосабливаются В бизнесе ваша проблема — это чья-то Динозавры вымерли, не сумев потенциальная возможность, и наоборот. приспособиться к изменившимся условик изменениям. Однажды Адизесу задали вопрос, ям климата. Огромные животные, благопочего не хватает управленцам в постсоветских лучно существовавшие на Земле 130 миллиостранах. По его словам, не только в Беларуси, но нов лет, оказались бессильными перед голодной и в России, Украине, Казахстане многие бизнесмены и холодной реальностью. Так и Kodak — гигант фотоиндустрии с более чем столетней историей, пионер в об- теряют возможность зарабатывать больше, чем сейчас. Чтоласти фотографической техники и изобретатель портатив- бы пояснить свою мысль, профессор рассказал очередной ной камеры — однажды объявил о своем банкротстве. В показательный анекдот. Человек потерял свой мозг, при1997 году, когда моя «фотомыльница» служила мне верой шел в магазин за новым, и ему предложили на выбор: мозг и правдой, акции Eastman-Kodak стоили не меньше 92 дол- нейрохирурга за $100, мозг лауреата Нобелевской премии ларов. На момент банкротства в январе 2012 года их цена за $200 и мозг некоего Михаила за $1 млн. Покупатель составила всего 55 центов. Корпорация не смогла приспо- удивленно спросил, почему же мозг какого-то неизвестного собиться к падению спроса на фотопленку из-за популяр- Михаила стоит так дорого. Ответ был гениально прост: потому что он никогда не использовался и абсолютно новый. ности цифровых носителей. «Так и у вас, — констатировал профессор. — Вы не Парадоксально, но первый цифровой фотоаппарат был изобретен как раз таки инженером компании используете интеллект очень способных, интеллигентных и Eastman-Kodak в 1975 году. Но, к сожалению, руководство образованных людей, которые тихо сидят, «задавленные» корпорации, не разглядев перспективу цифрового формата, менеджментом. Никто не слушает тех, кто развивался, учился в школах, университетах, получал МВА. Это и есть не захотело меняться и идти впереди своего времени. Изменения объективной реальности — будь то проблема Восточной Европы. Все, что я советую, — это отклимат или бизнес-среда — происходят непрерывно и по- крыться, научиться слушать людей, использовать не только стоянно увеличивают свой темп. По этой причине пробле- их руки, но и их интеллектуальный потенциал». В Беларуси ма выживания встает все более остро и постоянно возни- колоссальные запасы такого ресурса, но он не используется кают ситуации, когда нужно принимать решения. Кто же на все 100%. У нас слишком много «Михаилов». сумеет выжить? Тот, кто будет правильно реагировать на изменения: принимать верные решения и быстрее остальных реализовывать их на практике. Мнение колумнистов может не совпадать с мнением редакции
54
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
СООО «Гольф Клуб», УНП 190564979
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
55
колумнист
Павел Жуковский, директор агентства «Делиус-терра»
Моя
Образец для подражания
профессия — консультант по обу- сам за себя. Еще бы! При таких-то конкурсах на престижные чению за рубежом. Как правило, ко специальности! В London School of Economics (University of London, мне приходят состоявшиеся родители UK) на 196 мест специальности BSc Economics было подано пока еще не состоявшихся детей. Если семья записалась ко мне на консультацию — зна- 2798 заявлений, на 4 места специальности BSc Econometrics чит, дети изучают иностранный язык, нет страха перед новым and Mathematical Economics — 201 заявление. По пятьдесят укладом жизни, в семье есть достаток (а получение образования человек на место, и главное — каких! Все абитуриенты — отв другой стране всегда обходится дороже «домашнего») и же- личники, оценки не ниже А*АА. В Boston University (США) средний (!) по университету конкурс составил 11,28 человека лание тратить деньги на получение новых знаний. Английский язык с 3 лет, школа раннего развития, част- на место, принятые студенты входили в 9% лучших по успеваный детский садик, хорошая начальная школа, поступление в емости учеников своих школ, а их средний балл SAT составил гимназию с хорошей репутацией, дополнительные занятия ино- заоблачные 2005 баллов. Оба университета — просто очень странным языком, спортивная секция, музыкальная школа — хорошие вузы, не самые лучшие, не Оксфорд и Кембридж, не это привычная биография моего «клиента». И почти всегда — Гарвард и Йель. Дома родные и друзья ждут хорошие новости от своих поощрения, грамоты, участие в конкурсах, почетные дипломы, похвала от бабушек и родителей. Мне приходится задавать не- «вагантов»: отличных оценок, поступления в лучшие универсикорректный вопрос: «Оценка по английскому «честная»? У теты, удачной карьеры. А получить отличные оценки в иностранных школах и другого преподавателя такая же будет?» Дети тушуются, родиуниверситетах сложно. Обычно в школе одни преподаватели тели отвечают. учат, другие — принимают экзамен, третьи — проверяВместе рисуем диагональную линию, слева вверх ют и ставят оценки. По возможности все экзаменаправо. Так выглядит со стороны жизнь моих соны письменные: так система старается обеспебеседников — поступательно вверх, все выше и чить объективность оценки знаний. В 2012 году выше, неуклонно к достижениям и победам. ...первым делом International Baccalaureate Di ploma — среднее Траектория успеха. У одних она круто взмынадо забыть про слово образование, не привязанное ни к одной навает вверх, у других поднимается полого, увециональной системе образования, — законренно и упорно. У всех есть ровные участки, «стукачество»: по-английски чили более 199 тысяч 17-18-летних молодых даже спады, но их я не замечаю во время это просто fair play. людей. И только 109 самых-самых способных консультации. и очень-очень упорных получили максимально Школьники и студенты только начиЗдесь каждый возможную итоговую оценку в 45 баллов. Это нают рисовать свою линию жизни, причем их сам за себя. менее 0,001% от всех выпускников. руку крепко держит и ведет родительская. А Университеты с мировым именем набирают за границей придется все делать самостоятельстудентов со всего света, им есть из кого выбирать. Изно. И только от самого ученика/студента зависит, вестные международные компании набирают сотрудников какой станет эта линия: графиком успеха или кривой из лучших выпускников вузов. И у них выбор практически безпадения. Нам сложно привыкнуть к тому, что конкуренция за граничен. Всем нужны не просто умные и старательные, а вырубежом более открытая и жесткая во всех сферах, не исключая дающиеся! Почему выбирают только одного из 15 отличников? образования уже на уровне школы. Почему так борются с «пла- Потому, что кроме оценок у кандидата — выпуск сольного дисгиаризмом» — списыванием? Не только потому, что воровать ка или чемпионский титул, признание сверстников (лидер шкочужие мысли так же плохо, как и чужие вещи. Общаясь с уче- лы, префект общежития, капитан школьной команды, редактор никами и студентами во Франции, Германии, Великобритании, школьного научного, литературного или глянцевого журнала), нея понял, что там каждый изо всех сил борется за свой личный сколько публикаций, благодарность от благотворительного фонда успех. Если ты увидел, что одноклассник списал, и не «заложил» за помощь, свидетельство пилота вертолета… его, то завтра он с более высоким баллом может занять твое …Нарисовать линию своей жизни слева вверх направо место в университете мечты. А ты, со своим разумением, что «стучать — нехорошо!», будешь учиться в вузе рангом пониже. по силам, уверен, каждому, кто уезжает учиться за рубеж. Надо Закроешь глаза на плагиат однокурсника — он получит неза- ставить выполнимые задачи, принимать правила игры — и раслуженный диплом с отличием. И на собеседование к работо- ботать с максимальной отдачей. Пример у вас, школяры, уже есть — это родители. Они дателю конкурент пойдет первым, а ты — честный — только после него. Наши подростки с трудом усваивают простое пра- многого добились, чтобы открыть для вас новые возможности. вило: сначала сделай свое домашнее задание и только потом Благодаря мамам и папам стартовая точка вашего жизненного помоги товарищу. Сколько британских наглецов выбираются графика гораздо выше, чем была у них. Каких высот достигнете вы? наверх за счет добродушия «наших»! Потом ведь даже «спасибо» не говорят. Но первым делом надо забыть про слово «стукачество»: по-английски это просто fair play. Здесь каждый Мнение колумнистов может не совпадать с мнением редакции
56
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
ООО «Эльвента-Групп», УНП 191077158
колумнист
Андрей Курейчик, продюсер, сценарист, режиссер
В
Особенности национального продюсирования
первые с людьми, называющими себя кинопродюсерами, мы Михалкова, Кончаловского, Бондарчука за 50-80 миллионов я столкнулся в 2004. Я помню то ощущение: молодой, но долларов, очевидно, рассчитаны на другое… Большая часть этих уже самый активный белорусский театральный драматург, средств, вероятно, уходит в карманы создателей, так что послеощутивший обжигающую славу постановок во МХТе и дующий прокат становится делом обременительным и не особо «Маяковке», раскачавший Минск фестивалем «Открытый формат», интересным. Впрочем, есть у нас и те кинопродюсеры, которые участник всех мыслимых международных форумов и театральных рассматривают кино как настоящий бизнес — то есть произтусовок, я стоял перед легендарным рестораном «Пушкин» в Мо- водство продуктов, которые, получив успех у потребителей, прискве и дрожал. Это было необъяснимо. Инстинктивно. Возмути- носят больше денег, чем было затрачено на их производство. Почти 90 процентов американского кино снимается на тельно. Кино было для меня той самой «терра инкогнита» — таинственной землей, средоточием силы, богатства и фантастиче- банковские кредиты. Специальные комитеты банков ничуть не хуже наших худсоветов оценивают перспективы проекта ского влияния. Я вошел в «Пушкин» и сделал свой выбор. С тех пор прошло почти десять лет, тайн в кинобизнесе и прошлые успехи продюсера. Авторитет и репутация тут — для меня почти не осталось. Не скажу, что те продюсеры, с не пустые слова. Необходимость как минимум вернуть деньги которыми я сделал первую картину — незабвенную «Любовь- диктует ответственность в выборе сценария и консервативную Морковь», — со временем померкли в моих глазах. Скорее оценку в прокате. А растущие бюджеты заставили американнаоборот, Ренат Давлетьяров, глава Гильдии продюсеров России, ское кино активно захватывать мировые рынки. Ничего личноАлександр Котелевский и Александр Олейников стали для меня го… Просто нужно вернуть кредиты, чтобы взять новые. Бизнес такими же легендарными наставниками, как в китайских кунг- вначале, творчество — как один из факторов его успешности. фу-вестернах великие мастера тайных боевых искусств… Потом Талант — как залог успеха у зрителя или на фестивалях. Постсоветское пространство живет в ситуации постсобыли другие учителя. В России, Украине и легендарном Голливетского кино. За обогащение продюсеров платит госувуде. Полтора десятка других кинопроектов. И, наконец, дарство, то есть в конечном счете — налогоплательпервый собственный опыт креативного продюсирощик, а не зритель. Советская киноиндустрия, как вания — белорусский фильм «Выше неба». Постсоветское ни странно, была в целом рентабельной. УспешПрофессия кинопродюсера сродни мапространство живет ный фильм в среднем посещало около 50 милгии: сделать что-то из ничего, объединив чулионов зрителей, по тем деньгам — огромные жие деньги, чужое творчество, чужую работу в в ситуации постсоветского «свое кино». «Чужое-свое» — тут ключевые кино. За обогащение продю- сборы. Государство контролировало бюджеколичество фильмов в прокате, да и конкатегории. Только дураки и неофиты снимасеров платит государство, то ты, куренции со стороны западного кино пракют кино на свои деньги. Опасность их поесть в конечном счете – тически не было. терять в кинобизнесе ничуть не меньше, чем Теперь рентабельность кино — дело в казино. Из сотен фильмов, которые выхоналогоплательщик, относительное, а вот обязанности государства дят в прокат, окупаются десятки, а настоящие а не зритель. по финансированию фильмов остались. Весь вобарыши приносят лишь единицы. Это биржа, в прос — что за кино оно финансирует? Кого? И по которой акции или курсы растут и падают непредкаким причинам? Только не говорите мне, что у нас сказуемо. Почему сиквел «Ирония судьбы. Продолжение» собрал государство дает денег исходя из успеха или таланта. Как говов прокате 50 миллионов долларов, а римейк «Джентльменов рил Станиславский: «Не верю!» Появление настоящих кинопродюсеров требует времени. удачи», сделанный той же студией «Базелевс» Бекмамбетова, выпущенный в прокат тоже в канун Нового года, — только В Америке Голливуд их выплавил в горне «Великой депрессии», 9 миллионов? Почему простенькие двухмерные мультики про выковал в жесткой конкуренции на мировых рынках. Чудесный богатырей собирают в российском прокате больше, чем наво- фильм «Артист» Хазанавичуса — зримое напоминание о безжароченный «Шрек»? Ни логика, ни математика тут не работают. лостности этого процесса. Новое неизменно сметает старое. ТыРаботает только интуиция продюсера, его чутье и глубокое по- сячи продюсеров разоряются, чтобы к славе выбрались единицы. Наши же продюсеры «куются» в госкабинетах, на деленимание психологии и менталитета зрителя, в конце концов, же государственных денег, в колебаниях с «линией партии» и просто его удача. Главный вопрос: откуда деньги на кино? Бытует расхо- попытках «идеологически соответствовать». Их козыри — не жее мнение, что американский продюсер зарабатывает на при- сценарий, не режиссер, не фильм, а кулуарный вес и телефонное были, которую приносит его фильм, а российский — сколько право. Пока их существование в большей степени зависит от сможет, крадет из бюджета производства, а на остаток снимает чиновника минкульта или налоговой инспекции, а в меньшей — кино. Утверждение не лишено некой логики. Иначе зачем в от того, полюбит ли зритель их кино. Но их век, как и любых иных архаизмов, недолог. Они России так беспощадно и бессмысленно раздувают эти самые бюджеты? Максимальный бюджет, который объективно можно уйдут. Будущее и в Америке, и в Европе, и у нас за теми проокупить в современном российском прокате, — 12-15 миллионов долларов. Для этого надо собрать в прокате 35-40 миллио- дюсерами, которые не зависят ни от чего, кроме успеха своего нов, ведь больше половины уйдет кинотеатрам и прокатчикам. кино. Мнение колумнистов может не совпадать с мнением редакции А с остатка суммы надо еще заплатить налоги… Поэтому филь-
58
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
59
ЗАО «Страховая Компания Белросстрах», УНП 100782388, лиц. № 13-0016 от 04.03.2009 до 18.03.2014 выд. Минфином РБ
колумнист
Павел Данейко, директор Белорусского центра экономических исследований и образования
Бери, что дают
Э
кономика, как и человек, имеет свой возраст. А в раз- Это чем-то напоминает естественный отбор. Для выявления ном возрасте даже одни и те же болезни переносят- наиболее эффективной бизнес-модели свобода бизнеса должна ся по-разному, и врачи прописывают разные лекар- быть максимальной. Четвертый этап — это этап богатства. Конкуренция ства ребенку и взрослому. Почему с экономикой все должно быть по-другому? Ведь каждая экономика тоже имеет снижается, профсоюзы братаются с капиталистами, в обществе свои возрастные особенности, которые предполагают типичные основную прослойку составляют состоятельные люди, на рынке «болезни» и типичные рекомендации по их «лечению». При- доминируют товары для богатых… и экономика начинает остамерно так рассуждал гарвардский профессор Майкл Портер, навливаться. Всем хочется жить спокойно. Зачем воевать? Все создавая свою теорию о четырех стадиях развития экономики. есть, ничего захватывать не надо. Правда, на этой стадии пока Первую стадию Портер называет «стадия наличия фак- побывала одна-единственная страна — Великобритания. Согласно Портеру, на данном этапе развития экономики торов»: есть страна с природными ресурсами, дешевой рабочей силой и минимальной инфраструктурой. В ее экономике Беларуси роль государства — стимулировать конкуренцию и присутствуют общие экономические факторы, но еще нет раз- создавать условия для появления успешных национальных провитых: высококвалифицированной рабочей силы, соответству- изводителей. А что вместо этого делает наше государство? Оно ющих научных исследований и развитой инфраструктуры. На выступает скорее в роли управляющего государственной собэтой стадии развития экономики главная задача государства — ственностью. Процесс государственного управления экономилюбым путем стимулировать привлечение капитала, а также кой свелся к тому, что национальная экономика была разделена любых технологий, которые могут прийти извне. В первую оче- на два сектора: «своих», которым нужно помогать, и «чужих», в отношении которых применяются совершенно иные регуредь технологий, соответствующих природным ресурсам и лятивные методы. А это чревато несколькими серьезнациональным особенностям. Обычно на этом этапе ными проблемами. в страну приходят простые технологии, например Во-первых, государство не рассматривает швейное производство. На данном этапе экономику страны в качестве единого целого, Вторая фаза развития экономики носит развития экономики где выжить и победить должны объективно название «конкуренция на основе инвестиБеларуси задача государства – лучшие, независимо от формы собственноций». Растет внутренний спрос, формируется стимулировать конкуренцию сти. Во-вторых, оно подавляет конкуренцию, национальный бизнес, начинают складыватьвводя неравные условия для частного и госся производственные кластеры. В этом «вози создавать условия для сектора и высокие таможенные пошлины в расте» акценты перемещаются на привлечепоявления успешных отраслях, где не существует конкуренции, а ние более сложных технологий, требующих национальных иногда — чтобы защитить одно-единственное адаптации к особенностям и возможностям производителей. госпредприятие. Или, скажем, широко известная той или иной страны. Скажем, если мы возьу нас практика, когда компаниям, входящим в размем производство традиционных продуктов деличные концерны, «рекомендуется» закупать опредеревообработки или пищевой промышленности, здесь ленные комплектующие, даже если их цены неконкурентны, большую роль будет играть сырье. И без адаптации к национальному сырью иностранная технология производства не а качество «хромает». В Беларуси даже идея стимулировать покупателей была будет эффективна. На этой стадии государство наделяется самыми об- искажена до неузнаваемости. Скажем, когда в кризисе был евширными полномочиями, оно может и должно активно вести ропейский автопром, там государства дотировали покупателей, жесткую протекционистскую политику, призванную защитить которые сами решали, какую марку машины приобретать. У внутреннего производителя и создать инфраструктуру. Здесь нас было принято аналогичное решение, и для покупки сельхозПортер не слишком либерален, но такая политика действитель- техники в Беларуси деньги дают колхозам… вместе с указанием, у кого эту технику купить! И благое дело оборачивается ударом но полезна для экономики данного типа. Потом настает этап инновационного развития. На этом по экономике. Ведь производитель знает, что благодаря государэтапе очень развита конкуренция, при этом двигателем эконо- ственному лобби его комбайн будет продан, и зачем тогда его мики становится не перенос и адаптация уже существующих совершенствовать? Защищая свою собственность, государство подавляет технологий, а создание совершенно новых. И здесь уже будут эффективны лишь очень либеральные «рецепты». Объясняется конкуренцию и экономическую динамику. В таких условиях это просто: нужна максимальная свобода бизнеса для огром- эффективность экономики в целом вызывает сомнения. У нас ного количества экспериментов, только в результате которых часто говорят о реформах, при этом подразумевают приватизацию, привлечение иностранных инвестиций и т.п. Я думаю, может появиться инновационная отрасль экономики. Обычно в такой ситуации на рынок выходят десятки что для начала нужно сделать первый шаг: государство должи сотни компаний, которые экспериментируют с определен- но стать регулятором экономики, а не управленцем своей собным продуктом, а потом в результате конкурентной борьбы ственностью. на рынке остаются несколько наиболее успешных участников. Мнение колумнистов может не совпадать с мнением редакции
60
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
НЬЮ СТУДИО НЕМИГА, 12
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
61
ООО «ЛИВИНГ СТУДИЯ», УНП 191314871
колумнист
Татьяна Замировская, музыкальный критик
В
Весна, революция, минимализм!
2013 году в музыке — как академической, так и ственников погибших во Всемирном торговом центре. Из звупривычной, звенящей из радиоточек, — происхо- чащей фразы он вычленял интонацию как последовательность дят удивительные вещи. Великие композиторы ХХ музыкальных тонов — и фразы «подхватывались» инструменвека, фактически сформировавшие героев нынеш- тами, повторялись, рождая музыкальный калейдоскоп некоених рок-фестивалей, теперь, будучи в почтенном возрасте, го метатекста о страхе, надежде и взаимопомощи. Революциищут вдохновения в тех, кого без них не было бы — в тех онная, прославившая Райха пьеса It’s Gonna Rain составлена самых рок-героях, разочаровавшихся в стадионных толпах из единственной фразы уличной проповеди, закольцованной до иллюзии причудливой полифонии. В 80-е он пишет серию и ищущих более интимные способы сближения с музыкой. Одним из вестников этого новейшего смешения сти- работ, посвященную древним иудейским псалмам. Его опера лей является краковский фестиваль Sacrum Profanum. В 2011 «Пещера» исследует общность корней ислама, иудаизма и хригоду фестиваль пригласил в Краков американского мини- стианства. Работа Different Trains («Другие поезда») является малиста Стива Райха. Это, если что, один из величайших мостом между воспоминаниями Райха о детстве и трансконкомпозиторов ХХ века. Когда-то я ходила по одним улицам тинентальных железнодорожных путешествиях и воспоминас ним в Нью-Йорке, мечтая столкнуться с легендой прямо ниями людей, в детстве попавших в концлагеря, — там фигуна улице, но заметить его среди одинаковых подтянутых де- рируют совсем другие поезда. Считается, что это самое точное душек в засаленных кепочках, резво бегающих по даунтауну, в истории человечества музыкальное осмысление Холокоста. В было невозможно. В Краков Райх приехал с большим удо- других его работах идет речь о падении дирижабля Гинденбург, вольствием: его впечатлило даже не столько то обстоятель- испытании ядерного оружия на атолле Бикини, клонировании ство, что на протяжении фестивальной недели прозвучат все (одна из героинь его медиа-оперы «Три истории» — овечка его прославленные произведения, сколько тот факт, что гита- Долли). Симфония, посвященная Radiohead, в какомрист великой рок-группы Radiohead Джонни Гринто смысле тоже документальна — она докуменвуд исполнит его «Электрический контрапункт» в тирует, как меняется современная музыка. Отавторской версии. личным примером этому является не только Райх приехал все в той же знаменитой Непуганый грядущая лондонская премьера проекта с кепочке и на пресс-конференции признался, зритель хочет большего – оркестром London Sinfonietta, но и происхочто раньше ничего не слышал о Radiohead. дящее с самими Radiohead, стремящимися Великому композитору позволено не знать ему необходим настоящий максимально дистанцироваться от материао культовых рок-группах. На Гринвуда, исветер перемен, а не шлягеры ла, вдохновившего маэстро. полняющего контрапункт на двух гитарах Все взаимосвязано, как видите, — и — настоящей и записанной заранее (почдалекого прошлого. рок-музыка, и классика ХХ века. Великие ти все пьесы Райха строятся на «двоении», британские рок-группы 90-х переосмысляют умножении мелодии), Райх смотрел из-за кутворчество академических композиторов, акалис живым юным взором — таким же, каким демические композиторы вдохновляются молодесверлила Гринвуда молодежь, фанаты Radiohead, жью. В этом нет ничего общего с почти загробными наполнившие цех совково-социалистической фабрики, проектами вроде «Scorpions с оркестром» — и что же делать переделанной под концертный зал. нам, живущим здесь? Довольствоваться локальными джазоРайх пообещал послушать Radiohead. Обычное дело: когда происходят подобные встречи, выми фестами? Но непуганый зритель хочет большего — ему необховсе обещают друг друга послушать, однако никто никого не слушает. Но Райх — человек серьезный. Внимание к дета- дим настоящий ветер перемен, а не шлягеры далекого пролям — по сути, контрапункт и лейтмотив его музыки, по- шлого. Поиски современной живой музыки не стоит прекрастроенной не на контрапунктах и лейтмотивах, а на мелочах, точках, запаздываниях, микроскопических отличиях между, щать. На базе радио «Культура» недавно состоялся первый минский фестиваль электроакустики — оказалось, что и у казалось бы, одинаковыми картинками. Он послушал Radiohead и объявил, что пишет симфони- нас есть композиторы, сочиняющие полуакустические проческое произведение — Radio Rewrite, посвященное его пере- изведения на основе городских и природных шумов. Пускай осмыслению двух композиций Radiohead. Переосмысление — на фестивале и прозвучало всего 6 произведений, 3 из котоважный момент. Райх, родившийся в 1936 году, предпочита- рых были написаны композитором Виктором Семашко, — ет, создавая музыку, пропускать через себя всю человеческую это отличное начало! А что касается минимализма — обисторию. Его можно назвать документальным композитором. ратите внимание на группу Port Mone: их музыку можно Пока он был в Кракове, в Нью-Йорке состоялась премьера его сравнить со Стивом Райхом и прочими минималистами, а их работы WTC 9/11, посвященной 11 сентября 2001 года, — проект с украинской этно-группой «ДахаБраха» и является Райх создал что-то вроде музыкального коллажа из интервью доказательством слияния различных музыкальных направлесо свидетелями трагедии. Он ходил по улицам Нью-Йорка и ний и стилей в общемировой глобальный поток. записывал на пленку рассказы пожарных, полицейских, родМнение колумнистов может не совпадать с мнением редакции
62
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
63
дипломат
Мишель Ренери:
Я с удовольствием ем драники и пью крамбамбулю! Франция – страна с богатейшей историей, уникальной культурой и изумительной природой. Так сложилось, что у жителей нашей страны сформировался давний и стойкий интерес ко всем аспектам жизни этой мировой державы. В лице белорусов Франция имеет искренних приверженцев ее литературы, кино, живописи, музыки, моды, спорта. Среди самых преданных болельщиков французской сборной по футболу также очень много белорусов! В гостях у TimeCity Magazinе Чрезвычайный и Полномочный посол Франции в Беларуси Мишель Ренери.
Господин Посол, до назначения в Беларусь у Вас, вероятно, были некие представления о нашей стране? Существенно ли они изменились за время работы в Минске? Признаться, как и большинство французов, я был фактически не знаком с Беларусью до приезда сюда. Благодаря тому, что в свое время являлся членом Общества «СССР — Франция», какие-то поверхностные представления о Вашей стране все же были. Я знал, что Минск — столица БССР, типичный советский город, который был почти полностью разрушен во время Второй мировой войны. Когда я приехал в Беларусь в конце 2009 года, то заметил, что во многом Минск остался «советским», в хорошем смысле слова: чистым, ухоженным городом, с широкими проспектами, много-
64
time for luxury
численными парками. Об этом, мне кажется, говорят все иностранцы. За три года работы здесь я узнал Беларусь лучше. Путешествуя по Минску и регионам, я изучал вашу страну, ее историю, особенности ее развития. Я старался открыть для себя жемчужины белорусской культуры! Особенно меня увлекали архитектура и религия. Во время поездок по работе или для удовольствия я знакомился с красотами уникальных белорусских храмов и икон. Я человек любознательный, поэтому перед предстоящими поездками много читал. Все материалы приходилось переводить для лучшего понимания, но мне это было интересно. В итоге накопилось много структурированной информации, которой мне захотелось поделиться. Таким образом родилась идея написания книги «Чудотворные иконы Беларуси», презентация которой состоялась во время Минской книжной выставки. Книга написана на французском языке и рассчитана в первую очередь на франкоговорящих читателей. Под одной обложкой собраны не только описания и истории белорусских чудотворных икон, как католических, так и православных, но и интересные факты из истории религии Беларуси. Надеюсь, она покажется интересной и полезной моим соотечественникам.
Выдающиеся деятели французской культуры Гийом Аполлинер, Хаим Сутин, Марк Шагал, Оскар Милош ведут происхождение из Беларуси. А помнят и знают ли об этом во Франции? А знаете ли вы, сколько лет прожил Аполлинер в Беларуси? Что касается Сутина и Милоша, то, по данным Wikipedia, они родились в Российской империи, несмотря на то, что географически это территория нынешней Беларуси. Немногие из моих соотечественников знают, что Шагал из Витебска. А как обычным французам понять, что эти люди связаны с Беларусью?! Понимаю, что своим вопросом вы хотели подчеркнуть, что среди известных во всем мире культурных деятелей есть выходцы из Беларуси! Я же своим ответом пытался дать понять, что эту информацию нужно доносить до общественности, она должна быть доступна и за пределами вашей страны. Я знаю, что в прошлом году при поддержке бывшего министра культуры Павла Латушко, который сейчас возглавляет белорусское Посольство в Париже, и благодаря спонсорскому участию были куплены и привезены в Беларусь картины Шагала, Сутина, Кикоина и др. «Художники Парижской школы из Беларуси» имели большой
timecity magazine | весна 2013
дипломат
успех в Минске, теперь выставка проходит в Гомеле. Мне кажется, такого рода мероприятия — хороший способ обогатить культурное наследие страны и рассказать во всем мире o людях искусства, связанных с Беларусью. Какие, по Вашему мнению, сферы белорусской экономики могут быть привлекательны для потенциальных французских инвесторов? Через несколько месяцев я заканчиваю свою дипломатическую миссию в Беларуси, поэтому сейчас самое время подводить предварительные итоги моей трехлетней работы. Констатирую с сожалением, что значительных достижений в сфере экономики, и торговли в частности, не получилось, хотя экономическое сотрудничество было одним из моих приоритетов. На мой взгляд, подозревать в некомпетентности французов в сфере торговли было бы неправильно, так как наша страна на сегодняшний день является пятой торговой державой в мире! Качество нашей продукции также всем известно. Проблема скорее в том, что ожидания французской стороны не совпадают с реальными возможностями белорусского рынка, обусловленными его спецификой. Есть недопонимание между потенциальными партнерами. Например, в Беларуси до сих пор существуют колхозы на тысячи рабочих мест. Во французских фермерских хозяйствах работает по 30-40 человек. Согласитесь, очень сложно наладить сотрудничество между столь разными субъектами. Нестабильность в экономике также пугает инвесторов. Несколько французских компаний, к сожалению, ушли с белорусского рынка, посчитав риски работы здесь неоправданными. Господин Посол, доводилось ли Вам сталкиваться с какими-либо явлениями белорусской культуры: оперный или драматический спектакль, живопись, книга, музыкальное произведение, — которое Вам лично хотелось бы донести до французской публики? На мой взгляд, сотрудничество в области культуры можно сравнить с рыночными отношениями. Те явления белорусской культуры, которые имеют международный уровень, уже «экспортируются» во Францию и другие страны мира. Например, труппа Большого театра оперы и балета Беларуси практически каждый год гастролирует во Франции. Это касается и белорусского государственного хореографического ансамбля «Хорошки», и главного дирижера Симфонического оркестра
timecity magazine | весна 2013
Александра Анисимова. Если говорить о презентации других белорусских «культурных товаров», то это уже в компетенции моего друга Павла Латушко. Он, как бывший министр культуры, думаю, знает, что следует предпринимать. А если понадобится совет, я всегда готов помочь. Есть ли место в нашем городе или за его пределами, где Вы охотно бываете не по служебной необходимости? Я увлеченный велосипедист: проехал по Беларуси уже более десяти тысяч километров, путешествовал на велосипеде и по соседним странам: Польше, России, Украине, Литве. Именно такие велопоездки позволили мне лучше всего узнать вашу страну: с велосипеда легко устанавливаются контакты с разными людьми, а проезжаемые окрестности предстают во всей своей многоликости. Очень люблю вашу природу, она удивительная. Из городов нравятся Витебск и Гродно. Много катаюсь по Минску и в окрестностях Минского моря. В Минске работают несколько кафе и ресторанов французской кухни. Бывали ли Вы в каком-либо из них, и насколько, по-Вашему, там следуют французским кулинарным традициям? В современной французской кухне существует культ продукта. Именно поэтому во Франции блюда практически не приправляются соусами, чтобы ничем не портить истинный вкус каждого ингредиента. Все только самое свежее. Мясо, рыба, овощи, фрукты должны быть высокого качества — вот что важно для любого француза. Покупая, например, морепродукты на рынке в Париже, на самом большом рынке свежих продуктов в мире, я могу быть уверен, что они выловлены накануне и ночью привезены с побережья. К сожалению, во многих странах мира, в том числе и в Беларуси, наша кухня все еще воспринимается в традициях прошлого века. Поэтому мне достаточно сложно приспособиться к французской кухне в Беларуси. Также мне очень сложно привыкнуть к громкой музыке, которая постоянно играет в ваших ресторанах. Это еще одна причина, по которой я очень редко в них хожу. Для меня обед или ужин — это время общения и релаксации. Я люблю насладиться приятной компанией, а громкая музыка только мешает или даже раздражает. Есть ли в Минске уголки, которые, на Ваш взгляд, хотя бы немного напоминают Париж, Францию?
Я таких мест не знаю и, самое главное, я их не ищу. Находясь в Беларуси, я имею возможность узнавать для себя что-то новое, открывать новые места, знакомиться с новыми людьми. Это специфика моей профессии. Сейчас у меня здесь много хороших знакомых не только среди дипломатов и чиновников, но и среди обычных белорусов. Они часто приглашают меня в гости. И когда «господин Посол» в конце концов приезжает, хозяева с порога начинают извиняться за «скромную» белорусскую еду и недорогое французское вино. Я же не вижу повода для смущения и всем всегда объясняю, что с удовольствием ем драники и пью крамбамбулю! И мне это нравится! Если вернуться к вопросу ностальгии, то до окончания моей миссии непременно хочу съездить в Париж — в ваш Париж, в деревушку на севере Беларуси, — и сделать фото с местной «Эйфелевой башней». Если Вам приходится возвращаться во Францию по делам служебным или личным, что Вы берете с собой из Беларуси в качестве сувениров для родственников и друзей? Я всегда вожу с собой сердце, наполненное приятными воспоминаниями о вашей стране, воспоминаниями, которыми я всегда рад поделиться. Признаюсь, я не очень «сувенирный» человек. Когда буду уезжать из Беларуси, планирую оставить здесь несколько старинных икон, которые мне подарили. Это ваши сокровища, они должны быть в Беларуси, ведь это наследие вашей страны. Господин Посол, тематика нашего журнала такова, что мы не можем не поинтересоваться, какими критериями Вы руководствуетесь, выбирая часы, одежду, автомобиль? Скорее всего, ваших читателей мой ответ не впечатлит. Главный критерий, которым я руководствуюсь при выборе автомобиля, одежды или часов, — это практичность и пригодность в любых условиях. Безусловно, вещи должны быть произведены во Франции. Кстати, есть еще один важный для меня «предмет роскоши», который вы не упомянули, а я предъявляю к нему повышенные требования. Это вино! Оно всегда должно быть класса люкс. Я страстный коллекционер высококачественных вин. Привезти их вместе с собой мне не удалось из-за трудностей с таможенным оформлением. Поэтому, находясь здесь, я пью белорусские напитки, а когда приезжаю в отпуск во Францию, всегда выпиваю бокал хорошего французского вина за здоровье и процветание белорусов!
time for luxury
65
66
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
персона
Александр Муравьев:
Мои лучшие бизнес-решения были абсолютно нелогичны По стечению обстоятельств конец зимы – начало весны в этом году сложились «велосипедными» не только для Минска и Беларуси, но и для очередного номера TimeCity Magazine, который Вы держите в руках. В интервью нашему журналу Посол Франции в РБ господин Мишель Ренери признался, что является страстным велосипедистом, путешествующим по нашей стране на велосипеде. В конце февраля в Минске состоялся отлично организованный чемпионат мира по велоспорту на треке. А гостем редакции стал Александр Муравьев – Председатель Наблюдательного совета ATEC Group, с которым побеседовала Анна Крученых. Разговор пошел не только о велосипедах… Александр, а Вы сами на велосипеде ездите? Если да, то на каком? Конечно. Я езжу на нескольких видах: классическом шоссейном велосипеде «Аист», на скомплектованном по моей просьбе гибриде шоссейного и кроссового велосипедов «Аист», а также на Mountain Bike «Аист». Более того, многие мои партнеры и друзья по моему совету ездят на «Аисте». И, поверьте, никто не пожалел о сделанном выборе. В 2012 году Вы завершили исполнение обязательств по ОАО «Мотовело». Мы понимаем, что эта сделка была продиктована инвестиционными интересами, но сыграло ли свою роль Ваше личное увлечение вело- и мотоспортом? В моем детстве (а нас в семье три брата) был на всех один велосипед — конечно, «Аист». Безусловно, мечтой каждого мальчишки было иметь свой велосипед, а уж мотоцикл «Минск» — это было что-то невообразимое. Мы тогда не знали таких понятий, как «бренд», «торговая марка», но владеть именно «Аистом» было очень престижно. Этот велосипед был гордостью мальчишек моего детства. А что может быть более мощным стимулом, чем воплощение в жизнь своей мечты? Вы удивитесь, но в моей деловой биографии порой очень интересные проекты были абсолютно нелогичны. Например, в 2003 году мне предложили завод одной швейцарской компании в Воронеже. Я приехал туда, обошел современнейшее по технологиям предприятие, встретился с его руково-
timecity magazine | весна 2013
дителем — и уже на обратном пути в Москву я точно знал, что завод мы приобретем. Эксперты компании меня не поддержали: они провели в Воронеже неделю, работали с документами и выяснили, что предприятие в сложном финансовом положении — приобретать нельзя. Я выслушал их очень внимательно и… дал задание оформлять документы. Завод оказался отличным приобретением: мы его удачно купили в 2003-м и удачно продали в 2006-м. При этом никаких логических оснований для совершения этой сделки не было. Просчитать все невозможно, а вот доверять своему чутью стоит! Вы участвуете в стекольном бизнесе. Безусловно, сравнения не вполне корректны, однако интересно было бы узнать, в каком из двух направлений — велосипедном или стекольном — Вам пришлось провести наиболее значительную бизнес-реорганизацию? Если бы эти проекты были начаты одновременно, их можно было бы сопоставлять. Но они были начаты с разницей в пять лет. Мало того что проекты разные, так за эти пять лет и я стал другим, и скорость принятия решений в бизнесе увеличилась раз в десять. Когда мы принялись за стекольное производство, то размах был достаточно серьезный. Модернизация стеклотарного завода в Елизово, приобретение завода в Лиде, строительство завода по декорированию стеклянной тары в Елизово и строительство современного завода в Гомеле — все это по-
требовало огромной концентрации сил и ресурсов. Когда мы пришли на «Елизово» со своими идеями и новыми технологиями и создали эффективное производство, современное даже по европейским меркам, объемы производства увеличились кратно. Но на такой объем продукции просто не было спроса: ею никто не интересовался — следовательно, она никому не была нужна. Нам пришлось провести сложную, но очень интересную работу по синхронизации возникновения спроса и нового производства. В результате сейчас вся продукция предприятия востребована: на прилавках белорусских магазинов практически вся продукция перерабатывающих предприятий — в стекле завода «Елизово». А когда мы взялись за проект «Мотовело», у нас уже был опыт, который мы использовали в развитии нового для нас направления. Но это было другое время. Мы начали проект в 2007 году после подписания инвестиционного договора. Целый год ушел только на то, чтобы понять реальное положение вещей на предприятии и выработать стратегию по его трансформации. Не успели мы разобраться со всем этим — грянул мировой финансовый кризис 2008 года. Все банки, все наши партнеры, которые имели финансовые обязательства по инвестированию в этот проект, заявили, что они имеют достаточно оснований, чтобы не исполнять взятых на себя обязательств, ведь в условиях кризиса само существо-
time for luxury
67
персона
вание предприятия было поставлено под вопрос. Выживание стало главной задачей. Но нас жесткие финансовые рамки заставили принять важнейшие решения, которые в другой ситуации, возможно, даже не обсуждались бы. И сегодня два сильных бренда — мотоцикл «Минск» и велосипед «Аист» — очень выросли после серьезной и кропотливой реорганизации предприятий и развития одноименных торговых марок. Велосипед — это своего рода стиль жизни. Невозможно представить многие европейские столицы без огромного количества велосипедистов. Можем ли мы рассчитывать на то, что и в белорусских городах появится инфраструктура, а главное — у горожан возникнет желание использовать велосипед как средство транспорта? В Минске, конечно, велосипед как средство передвижения используется мало. А вот велодорожка, открытая чуть более трех лет назад, каждый год привлекает
68
time for luxury
все больше и больше людей. В поселках и малых городах Беларуси велосипед используют как средство передвижения люди всех возрастов. Причем я сам неоднократно наблюдал такую картину: зима, минус двадцать — и люди едут на велосипедах. На «Аистах», кстати! Поэтому велосипед в Минске — это пока активный отдых, а в Беларуси — скорее транспортное средство. Но развитие идет очень динамично. В настоящее время прорабатывается вопрос внедрения в Минске проекта «Велосити», ставшего популярным во многих городах Европы. Это система электронного проката велосипедов, которые производятся с применением специальных антивандальных компонентов с электронным замком, открывающимся с помощью магнитной карточки, часто кредитной. В Париже, например, около 1800 станций проката велосипедов, более 20 000 велосипедов и около трехсот тысяч абонентов!
Это очень интересная и удобная система: человек может взять велосипед напрокат и вернуть его в любой части города, без привязки к конкретному пункту проката. Так вот, когда в Париже бастовали транспортники, то за этими велосипедами стояли очереди: парижане предпочитали час дожидаться свободного велосипеда вместо того, чтобы пойти пешком. Думаю, что со временем этот экологичный вид транспорта станет популярным и среди минчан. Чемпионат мира по велоспорту, который недавно прошел в Минске, вызвал большой интерес у горожан. По Вашим оценкам, какой эффект окажет домашний чемпионат на развитие велосипедного спорта в Беларуси? Все, с кем я общался на эту тему, отметили, что событие прошло на очень высоком уровне, и болельщики очень огорчены отсутствием медалей у белорусской команды. Я тоже расстроен по этому поводу.
timecity magazine | весна 2013
персона
был, были болельщики, но были и просто минчане, которые пришли познакомиться с этим зрелищным видом велоспорта. Чемпионату удалось стать не только событием в мире спорта, но и событием в жизни города. Я убежден, что спортивное мероприятие подобного уровня придаст дополнительный импульс популяризации велоспорта среди молодежи, станет толчком в развитии велодвижения в нашей стране.
Медаль белорусов, конечно, очень украсила бы этот праздник. Но очевидный рост интереса белорусов к велоспорту — это тоже своего рода победа. То, что я видел на трибунах, не может не радовать. Интерес к мероприятию и эмоциональный настрой болельщиков были на высочайшем уровне. Поверьте, я знаю, о чем говорю, поскольку за пять лет работы Председателем Белорусской федерации велосипедного спорта мне удалось побывать на чемпионатах мира в разных частях света, на разных континентах. Наш чемпионат прошел даже ярче, чем в других странах. Ажиотаж
timecity magazine | весна 2013
Интерес к велоспорту известного российского предпринимателя Олега Тинькова вылился в создание им профессиональной велокоманды. Задумывались ли Вы о чем-то подобном? Конечно! Глава государства даже давал соответствующее поручение Министерству спорта и туризма, Федерации велосипедного спорта — оценить перспективу создания профессионального клуба. Нужно понимать, что такая команда, помимо значительных инвестиций, требует наличия специалистов и гонщиков высочайшей квалификации, классного менеджмента, а также соответствующей материальной базы. В первую очередь профессиональные клубы являются рекламными носителями — соответственно, нужен заинтересованный генеральный спонсор. Не случайно во многих названиях клубов фигурируют названия банков, нефтяных и страховых компаний. Это преимущественно западноевропейские компании и холдинги, поскольку основная зри-
тельская аудитория — Западная Европа. Рекламный эффект от размещения названия на велосипедном клубе очень высокий, потому что аудитория, скажем, гонок «Тур де Франс» превышает миллиард зрителей и болельщиков! И в этой ситуации многомиллионный годовой бюджет, необходимый для функционирования велокоманды, вполне сопоставим с тем рекламным эффектом, который в итоге получает титульный спонсор. Когда Тиньков называл своим именем команду, он решал свои задачи: внес инвестиции — сделал бренд узнаваемым. Естественно, эти инвестиции были оправданы. Тинькову нужна была эта аудитория. Нам нужна другая аудитория, и мы ее получаем. Бренд «Аист» выступил с предложением быть техническим спонсором белорусской велокоманды, взяв на себя часть расходов. Торговая марка «Аист» является официальным партнером национальной велокоманды Республики Беларусь, партнером чемпионата мира по велоспорту на треке 2013 года, имеет индивидуальные контракты с некоторыми гонщиками команды на рекламу бренда «Аист» — всего этого достаточно для динамичного развития бренда и отдачи от рекламы. Какие Ваши жизненные увлечения, кроме велосипеда, можно назвать хобби? Мое самое серьезное и любимое увлечение — это дело. Поскольку оно доста-
time for luxury
69
персона
Я все время на работе. Уровень современных технологий связи позволяет в любой точке мира в любое время быть в курсе событий. Стандарты управления, созданные за многие годы существования компании, позволяют всем регулярным процессам идти достаточно хорошо. Работать с информацией стараюсь очень выборочно. Все, что считаю нужным, я вижу в режиме онлайн. Конечно, в управляющей компании есть люди, рабочий день которых полностью соответствует умным книгам о правильной организации рабочего времени, поэтому я могу себе позволить применять другую тактику. Я могу заниматься иностранным языком, быть на тренировке, в бассейне или в парке, но при этом быть в курсе всех событий. Это позволяет не утопать в рутине и видеть вещи с непривычной стороны. А моя голова постоянно держит все то, что нужно решить для успешного ведения бизнеса.
точно многообразно, изменяется, развивается и растет, мое дело меня увлекает очень сильно. Мне интересно все: новый проект, новые технологии, новые люди, новые продукты и новые клиенты — все это меня захватывает по-настоящему. Ну, и, конечно, спорт. В моей биографии сложно найти вид спорта, которым бы я не увлекался. В восемь лет это было плавание. Потом — десятиборье. Занимался альпинизмом, в составе российской экспедиции участвовал в восхождении на одну из красивейших вершин в Гималаях. В течение года брал уроки спортивных танцев европейской программы. Плюс пять лет регулярных занятий велосипедным спортом. Организовывал и лично участвовал в велопробегах, но это уже не спорт, а скорее велосипедное движение. В архивах стекольного завода «Елизово» мы нашли фотографию заводского велопробега, датированную 1928 годом, и решили возродить традицию: под брендом «Елизово» стали организовывать велопробеги «МинскЕлизово», «Елизово-Гомель». Сотни километров — это хорошее испытание. Когда у меня есть время, то я с большим удовольствием посвящаю его спорту. По складу характера Вы индивидуалист или человек команды? Я скорее универсален. Когда я понимаю, что для успеха какого-либо мероприятия я должен быть индивидуалистом — я индивидуалист, когда успех зависит от команды — тогда человек команды. И если говорить о команде компании — это, наверное, одна
70
time for luxury
из лучших команд, сегодня я в самых сложных вопросах смело могу положиться на руководителей, которые входят в совет директоров. Это дорогого стоит. Какими, на Ваш взгляд, качествами должен обладать бизнес-лидер? Думаю, бизнес-лидерами становятся люди с особой человеческой природой. Мы можем взять десять бизнес-лидеров, и среди них не окажется двух людей с одинаковыми качествами. Они будут совершенно разными, но при этом одинаково успешными. Один будет капризным неврастеником — и будет успешен. А второй будет рассудителен, тверд и спокоен — и тоже будет успешен. Поэтому я не назову вам качеств. Знаю только, что те качества, которые есть во мне, мне подходят. За свою деловую историю в бизнесе я перепробовал разные стили руководства, но каждый раз убеждался в одном: в бизнесе нет и не может быть штампов. Считается, скажем, что бизнесмен должен быть решительным, трудолюбивым, твердым в принятии своих решений. А всегда ли так? Самые удачные решения могли приниматься в ситуации, когда нет ни решимости, ни твердости. И наоборот: когда были решимость, системность и дисциплина, могла быть полная пустота. Поэтому нужно уметь сочетать в себе все, быть подвижным. Какова длительность Вашего рабочего дня? У меня нет ярко выраженного рабочего дня. Нет времени прихода на работу, и нет времени завершения рабочего дня.
timecity magazine | весна 2013
персона
Есть ли в Минске особо любимые Вами места? Я всегда с особой теплотой и радостью возвращаюсь в дом родителей и этот двор моего детства, с которым связано столько воспоминаний. Я люблю наш цирк. До сих пор, приходя туда с детьми, вспоминаю свои детские впечатления, эмоции. А еще я один знаю, где в Минске находится самый лучший фитнес-клуб! Между парком Янки Купалы и парком Театра Оперы и Балета есть сквер, который носит имя Марата Казея. Так вот, там есть местечко с гимнастическими брусьями, скамейками, шведскими стенками для занятий спортом. Независимо от времени года я могу попасть туда пешком, бегом или на велосипеде… Для меня этот фитнесклуб под открытым небом — тоже одно из любимейших мест Минска.
timecity magazine | весна 2013
Александр, какими критериями Вы руководствуетесь, выбирая одежду, часы, автомобиль? По типу мышления я человек технического склада. Для наших предприятий я стремлюсь приобретать немецкое оборудование и технологии. И автомобиль должен быть технически совершенным. И не только потому, что машины лучше, а потому, что тип мышления и дисциплина немецких инженеров и бизнесменов мне подходят. Это касается и стекольных предприятий, и машиностроительных. К выбору одежды подхожу исключительно с практической точки зрения: одежда должна быть удобной, функциональной, подходить по стилю. Пожалуй, часы для меня — это единственный аксессуар делового стиля, которому я уделяю больше внимания. У меня есть несколько моделей разных марок. Они
соответствуют моему духу, настроению и деловой ситуации. Бренд, под которым выпускается вещь, очень значим для меня. Двадцать лет назад, когда была основана компания, которую я возглавил, нашим стартовым бизнесом была организация швейного производства. И я знаю, что такое сила бренда, потому что сам работаю над возрождением и усилением брендов. Я не куплю одежду без бренда, потому что понимаю, что, отдавая предпочтение одежде с маркой, я доверяю тем людям, которые сделали подбор материалов, контролировали технологию производства, создали условия для общения с продавцом, потому что я, по большому счету, такой же продавец. Я продаю изделие с брендом и заинтересован в том, чтобы покупатель предпочел те бренды, в которые мы инвестируем.
time for luxury
71
гость
ВЫИГРАТЬ
ВСЕ ИЛИ ОСТАТЬСЯ
НИ С ЧЕМ Белорусская онлайн-игра World of Tanks, о которой еще три года назад мало кто знал, сегодня стала лидером рынка, покоряя страны и целые континенты. По итогам 2012 года World of Tanks вышел на первое место среди самых известных белорусских компаний, потеснив все те бренды, которыми страна гордилась на протяжении десятилетий. Игра отмечена сразу несколькими достижениями в Книге рекордов Гиннеса, а общее число ее зарегистрированных участников перевалило за 50 миллионов человек! Мы пригласили в гостиную ТimeCity Magazine Николая Небышинца, директора по маркетингу компании Wargaming, и поинтересовались не только секретами феноменального успеха, но и планами на будущее. Сейчас о Вашей компании пишет «Форбс», а ведь совсем недавно Вы «хоронили» свой проект с орками и эльфами. Отразился ли «быстрый взлет» на круге Вашего общения, ритме жизни, привычках и привязанностях? На самом деле мы не «хоронили» орков и эльфов. Но после детального изучения рынка фэнтези мы осознали, что он перенасыщен однотипными проектами. И в тот момент приняли важнейшее для дальнейшего развития нашей компании решение, бросив все силы на создание World of Tanks. Первое, что мы услышали от коллег по цеху, — усмешки и полные скепсиса комментарии: «Как танки могут заработать деньги и стать массовым продуктом мирового масштаба?» Как видите, нам удалось заставить их замолчать. Принятое когда-то решение оказалось правильным, благодаря чему мы и стали лидерами в своем сегменте. На сегодняшний день в нашей стране нет компаний с таким темпом роста, как у
72
time for luxury
Wargaming. Еще два года назад у нас было чуть более сотни сотрудников, а сегодня уже полторы тысячи человек работают в тринадцати офисах по всему миру. Если раньше мы знали друг друга в лицо и с каждым здоровались за руку, то сейчас, проходя по коридору, встречаешь лица, которых не видел еще неделю назад. Если говорить о ритме жизни, то выходных стало гораздо меньше, но существенно увеличилось количество командировок, расширился круг знакомых, а на работе порой проводишь больше времени, чем дома. К сожалению, иногда приходится жертвовать самым дорогим, чтобы добиться большего успеха. Это, пожалуй, самая негативная сторона нашего быстрорастущего бизнеса. Люди любят изучать рейтинги, списки в «Форбс». Вас это интересует? Всегда приятно попасть в какой-нибудь рейтинг, получить награду и признание в
своей индустрии. Но это вовсе не звездная болезнь, что свойственно многим другим сферам бизнеса, а хороший стимул для дальнейшего роста. Мы следим за тем, как развиваются и где находятся наши конкуренты. Это подстегивает работать еще больше и еще лучше. Но мы никогда не зацикливаемся на рейтингах. По большому счету все решает геймер. Поэтому для нас очень важна работа с игроками. Wargaming уделяет огромное внимание отношениям с игровым сообществом. Мы делаем все возможное для того, чтобы люди не уходили из игры. Все рекорды, которые на данный момент World of Tanks бьет в онлайне, являются прямым доказательством нашей адекватной работы с конечным потребителем. На данный момент (начало февраля 2013 — прим. ред.) у нас около 50 миллионов зарегистрированных пользователей. Недавно был зафиксирован новый рекорд, который попал в Книгу рекордов Гин-
timecity magazine | весна 2013
гость
неса: на одном из серверов в России в World of Tanks играли 190 000 человек одновременно. До того как танки «выстрелили» в мировом масштабе, что помогало Вам сохранять веру в неизбежный успех? К счастью, в развитии компании не было историй, связанных с провалом игр. В течение пятнадцати лет Wargaming рос от маленьких проектов к большим. Мы много работали, чтобы достичь такого уровня. И продолжаем трудиться с еще большим усердием. Играете ли Вы «в танки», чтобы оценить игру с геймерской точки зрения? Мог ли разработку игры World of Tanks заказать инвестор со стороны, не геймер вовсе? Как бы парадоксально это ни звучало, но я сам не являюсь активным геймером. Многие удивляются, как люди, которые отвечают за продвижение World of Tanks и выводят его на такие высокие показатели, сами не играют. Но для того чтобы сделать проект успешным, нужен холодный расчет. Это не значит, что мы не играем вовсе — всегда необходимо быть в курсе всех нововведений, равно как и того, как эти новинки меняют игру, геймплей и отношение к ней игроков.
timecity magazine | весна 2013
В своей команде я воспитываю отношение к игре в первую очередь как к бизнес-проекту. Мы проводим исследования, наблюдаем за реакцией геймеров на какие-то изменения, оцениваем, как они ведут себя во время игры, и даже наблюдаем за ними после того, как они покидают «Мир танков». Любой инвестор, разбирающийся в современных онлайн-играх, мог заказать подобный проект в другой компании, но никто не видел этой ниши. А мы верили в успех, вкладывая в создание и развитие World of Tanks свои личные средства. Что лично для Вас самое сложное в поддержании баланса между платными и бесплатными сервисами World of Tanks? Игру World of Tanks называют одной из самых положительных с точки зрения соблюдения этого баланса. Успех нашего онлайн-проекта, по мнению многих западных экспертов, заключается как раз в системе монетизации: в World of Tanks правильно расставлены приоритеты по отношению к игрокам из разных стран, с разным уровнем достатка, разными интересами, разным социальным статусом. Как это удалось сделать? Все благодаря грамотным специалистам, которые трудились над монетизацией и сохранением этого баланса.
time for luxury
73
гость
Каким образом у Вас в дальнейшем будут налаживаться платные сервисы? Можно ли будет со временем заказать арт-налет, оплатить его, разбомбить всех соперников или все-таки именно боевой опыт будет позволять выживать почти в любых ситуациях и бороться почти с любыми деньгами? Это не наш подход. Мы добились успеха благодаря тому, что нашли ту самую золотую середину в системе предоставления сервисов, которая была принята и оценена пользователями. Никогда в наших проектах деньги не будут решать исход боя. На этом, кстати, прогорело очень много игр. Они лишились успеха как раз из-за недоработанной системы монетизации, в которой все было адаптировано под игроков с более высоким достатком. В результате геймплей в этих проектах превратился в банальную «войну кошельков», в которой не осталось места подавляющему большинству игроков. Это, как правило, сулит очень скорую смерть любой игре — даже с самой гениальной идеей в основе. Какие рынки на сегодняшний момент Вами уже охвачены, а какие являются перспективными с точки зрения наращивания количества игроков? На данном этапе наша основная задача — не просто успевать за развитием рынка, а быть первыми в этом сегменте. Если говорить о распределении количества геймеров, то самыми успешными в плане развития World of Tanks для нас
74
time for luxury
являются страны СНГ, среди которых первое место занимает Россия, что понятно: здесь вряд ли есть город, где не было бы танка на постаменте. Танки стали неотъемлемой частью истории всех наших стран, и многим интересно прикоснуться к этой истории. Далее — Китай. Успех World of Tanks в этой стране обусловлен массовостью самого рынка, а также бешеной популярностью онлайн-игр. Кстати, именно в этом регионе зарождались первые игровые хиты, развивались киберспортивные дисциплины, связанные с онлайн-играми. Поэтому Азия — это второй по значимости рынок для нас, наравне с Европой, где по количеству игроков в лидерах Польша и Германия. Это, вероятно, тоже связано с войнами прошлых лет. Мы делаем все возможное, чтобы усилить наш бренд и на территории таких стран, как Франция, Великобритания и Италия. Но в условиях активно развивающегося там консольного рынка сделать это достаточно сложно. В США популярность World of Tanks и количество геймеров может существенно разниться от штата к штату. Статистика там такая же разноплановая, как и сама страна. Наши дальнейшие планы связаны с завоеванием рынка Турции, на который компания Wargaming вышла совсем недавно. Мы считаем эту страну достаточно перспективной, ведь сегодня там наблюдается
большой рост онлайн-сегмента, мобильных приложений и интернет-услуг. Вы строите игровую Вселенную, вслед за танками создавая проекты с кораблями и самолетами. Что будет дальше? И World of Warplanes, и World of Warshi ps мы будем развивать еще не один год после релиза — в качестве примера взгляните на «Мир танков». В ММО-мире любой проект — не просто игра. Это сервис, который нужно постоянно развивать и поддерживать. В будущем мы объединим все три проекта в рамках сервиса Wargaming.net, дав игрокам возможность свободно перемещать ресурсы между играми. Таким образом, мы покоряем все три стихии (небо, землю и воду) и можем удерживать игроков в одном месте. Те, кому не нравится играть в танки, могут попробовать самолеты и корабли. Но мы не собираемся зацикливаться исключительно на военной технике. В планах у нас и проекты совершенно иного направления. Конкретных деталей, к сожалению, раскрывать пока не могу. Все будем анонсировать постепенно. Недавно Вы приобрели производителя игровых движков за $45 млн. Это активно комментировалось в IT-прессе. Каковы Ваши дальнейшие инвестиционные планы? Действительно, недавно мы приобрели американскую консольную компанию. Теперь у нас есть собственный консольный движок, и мы рассчитываем
timecity magazine | весна 2013
гость
составляющим, работе с прессой. Если говорить о начальном продвижении World of Tanks, то оно касалось выведения бренда и укрепления на рынке. Но до выхода мы ни копейки не потратили на продвижение за деньги, даже не запускали рекламу. В дальнейшем стали совмещать рекламу на телевидении и в интернете с проведением маркетинговых кампаний, направленных на взаимодействие с ведущими производителями компьютерной техники, участием в выставках в разных точках планеты. Мы стремимся к тому, чтобы сделать свой
ших наших проектах, то они будут касаться только онлайн-пространства — такова текущая стратегия компании. Это самое перспективное направление, в которое мы шагнули одними из первых и которое мы будем развивать вместе с самим рынком.
адаптировать его под общую платформу, чтобы наши проекты чувствовали себя «комфортно» с технической точки зрения. Все заработанные деньги вкладываем в разработку технической части проекта, выведение на более качественный уровень серверов, графических элементов игр. Наши последние инвестиции касались также разработки и развития нашего сервиса Wargaming.net, аналогов которому в игровой индустрии на данный момент не существует. Если говорить о дальней-
timecity magazine | весна 2013
Вы сами настоящим танком управляли? Да! И мои впечатления оказались двоякими. Признаюсь, поначалу было очень сложно: реальный британский танк показался мне непривычным в управлении. Но я испытал столько эмоций! Драйвовая машина! Это не за рулем джипа ехать, однозначно. Мне очень понравилось! World of Tanks активно рекламируется на телевидении, хотя благодаря интернет-продвижению уже к моменту запуска Вы имели 200 000 зарегистрированных пользователей. Как Вы оцениваете соотношение «старых» и «новых» каналов коммуникации, рекламных носителей в целом? С момента основания компании мы всегда большое внимание уделяем бренду и его
бренд еще более популярным и узнаваемым, поэтому World of Tanks активно рекламируется на ТВ. Каждый регион имеет свою специфику: где-то лучше срабатывает реклама в интернете, а где-то — телевизионная. Разумеется, Wargaming активно сотрудничает с IT-журналистами и экспертами. Мы даем лидерам мнений эксклюзивное право первыми протестировать новый продукт, после чего в прессе появляются статьи с отзывами и комментариями. Кстати, о World of Tanks в свое время эти отзывы были положительными, что сыграло немаловажную роль в продвижении бренда. Проявляются ли какие-то элементы реальной жизни на полях виртуальных танковых сражений? На начальных стадиях продвижения проекта мы замечали конфликтные ситуации, когда поляки, например, «воевали» против немцев. Память войны
time for luxury
75
гость
свободно выходить в интернет, что в нашей работе критически важно. При таком напряженном графике работы остается ли у Вас время на хобби? Каков круг Ваших увлечений? В последнее время из-за напряженного графика работы и частых командировок приходится жертвовать своим главным хобби — плаванием. Благо наши логисты всегда стараются подобрать отель, в котором есть бассейн. Если появляется свободное время, люблю выехать с большой компанией друзей на страйкбол. Отличная игра, которая учит командному взаимодействию и позволяет оставаться в форме.
срабатывает, хотя в своих проектах мы всегда стараемся уходить от политических вопросов. И до сих пор в игре очень сильно перепадает прекрасной половине человечества, хотя и косвенно. Все дело в том, что, заметив в своей команде женский ник, игроки-мужчины забывают о самой битве, буквально закидывая девушку сообщениями. В итоге страдает вся команда.
76
людей, которых мы принимаем на работу. Но если говорить о текучке кадров, то она у нас фактически нулевая. Кадровая политика Wargaming нацелена на то, чтобы сотрудники развивались и росли вместе с компанией. Каждый четко понимает, ради чего работает и какова его перспектива.
Серьезный вопрос в шуточной форме: если число пользователей World of Tanks сравняется с населением Земли, кто будет готовить игрокам реальный кофе и выпекать булочки? Сравнять количество игроков в World of Tanks с населением Земли — задача очень сложная и практически нереализуемая. Все-таки World of Tanks — это в большей степени мужская игра. И текущая демографическая статистика это пока подтверждает. Поэтому женщины, к сожалению, долго в игре не задерживаются. Так что ответ на вопрос «Кто?» лежит на поверхности.
Как Вы оцениваете уровень белорусской ITиндустрии? Может ли наша страна выйти на передовые позиции, в том числе и благодаря Вашим успехам? Лично я считаю, что IT-сфера у нас в стране является локомотивом роста. В белорусских IT-компаниях работают высококвалифицированные специалисты, получившие прекрасное образование в отечественных учебных заведениях. Открытие Парка высоких технологий помогло многим белорусским компаниям выйти на мировые рынки. Успехи очевидны: EPAM Systems, Wargaming, а также ряд других компаний сейчас широко известны за рубежом и прославляют белорусскую IT-индустрию.
Знаменитую игру, мы полагаем, создали самые подготовленные в своей сфере деятельности люди. Имеются ли в Вашей кадровой политике специфические особенности? Мы уделяем большое внимание подбору персонала. Над этим работает целая команда профессионалов: HR-специалисты, опытные рекрутеры. В компании выработана четкая политика в отношении тех
Появились ли в Вашей жизни новые «дорогие игрушки», сопутствующие жизненному успеху? Появились, разумеется, но это те «игрушки», что облегчают работу и повседневную жизнь: скоростные ноутбуки, удобные шустрые смартфоны и другие самые производительные гаджеты. Современные устройства очень удобны, позволяют экономить время и всегда быть на связи,
time for luxury
Где Вы проводите отпуск? Есть ли место на Земле, где Вы любите бывать или куда Вам хотелось бы вернуться? Всегда стараюсь находить время для путешествий. К сожалению, работа надолго не отпускает, поэтому десять дней отдыха — максимум, который я могу себе позволить. Сейчас очень хочется к солнцу и морю, на берега Индийского океана, где нет интернета и мобильной связи. Из тех стран, куда бы я с удовольствием съездил еще не один раз, — Сингапур. Эта страна — словно пришелец из космоса. За короткий промежуток времени Сингапур сделал огромный прорыв в IT-сфере, в развитии экономики, несмотря на дефицит территории и отсутствие природных ресурсов. Но там есть и на что посмотреть, и чем развлечься, и как отдохнуть. Я всем советую хотя бы один раз посетить эту страну. Какими принципами Вы руководствуетесь, выбирая автомобиль, одежду, часы? Принципом удобства, а не брендом. Я зациклен на немецких производителях, гарантирующих, на мой взгляд, высокий уровень качества. Это касается как автомобилей, так и одежды. Если говорить о часах, то с появлением мобильных телефонов я отказался от этого аксессуара. Но в моей коллекции есть часы, которые я надеваю, как правило, на бизнес-переговоры, когда знаю, что это будет важно для моих партнеров. В Германии смотрят на костюм, а в Америке и Азии, например, в первую очередь обращают внимание на часы. На что бы Вы потратили последние деньги? Были такие моменты, когда компания отдавала последние деньги в разработку и продвижение продукта. Иногда это был последний реальный шанс, чтобы заявить о себе. Риск был колоссальным: выиграть все или остаться ни с чем. И если возникнет подобная ситуация, я бы снова вложился в бизнес.
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013 Частное предприятие «СвисТайм-Бел», УНП 190732239
time for luxury
77
сИлуЭТ на веКа
Он превратил кино в искусство В мировом кинематографе нет другого актера, слава которого была бы столь велика и продолжительна. Çа полвека своего существования на экране Чарли Чаплин вызывал восторг зрителей и уважение критиков. Кино пережило несколько революций, став звуковым, затем – цветным, много позже – 3D. А черно-белый образ Маленького Бродяги до сих пор остается самым тиражируемым в массовой культуре. В чем же причина его популярности? Ответ в бессчетных жизнеописаниях великого комика искала Анастасия Öиманович.
Трудное детство
16 апреля 1889 года в лондоне, на улице Ист-лейн, в районе уолтворта, родился мальчик — Чарльз спенсер Чаплин. его родители — лили Харли и Чарльз Чаплин — были заурядными актерами. Чаплин-старший много пил, из-за чего, по словам лили, они разошлись через год после рождения Чарли. у лили на пике карьеры пропал голос, и, оставшись с двумя сыновьями — пятилетним Чарли и его сводным братом сиднеем девяти лет, она была вынуждена перебиваться случайными заработками и прозябать в полной нищете. Тщетно борясь за выживание, лили потеряла рассудок, и ее отправили в психиатрическую больницу, а мальчиков поместили в детский приют. временами выходя из душевного забвения, мать возвращалась к детям. Она всегда старалась пробудить в Чарли интерес к театру и заставила поверить, что у него есть способности. в детстве он практически не ходил в школу. Чтобы хоть как-то прокормиться, он был вынужден работать и перепробовал множество занятий. но, как признавался Чарли позже, он понимал, что все это временно и, в конце концов, он станет актером. «Я не нахожу в бедности ничего привлекательного или поучительного», — позже напишет Чаплин в своих мемуарах. Однако, зная не понаслышке, что значит влачить нищенское существование, остро чувствуя и понимая жизнь человека из самых низов — постоянно вороша неизгладимые воспоминания детства, — он сотворил и бессмертный образ маленького Бродяги, и создал сюжет «собачьей жизни» — дебютного фильма
78
time for luxury
своей киностудии, который был признан критиками первым произведением искусства в кинематографе. Именно школа жизни в лондонских трущобах дала Чарли закалку и бесценный стимул для постоянной борьбы с трудностями, которых на его жизненном пути было немало.
молод, богат, знаменит
в 1912 году, будучи актером в труппе английского антрепренера Фреда Карно, Чаплин отправился на гастроли в сШа. во время одного из выступлений его замечает кинопродюсер мак сеннет. Игра
Чарли нравится маку, и он приглашает артиста на работу в свою студию Keystone Film. в 1913 году Чаплин заключает контракт с жалованием в $150 в неделю. Оставшись жить в америке, уже в 1914 году он самостоятельно снимает свой первый фильм («Застигнутый дождем»), в котором выступает в качестве актера, режиссера и сценариста. а маленький Бродяга впервые появился в фильме «необыкновенно затруднительное положение мэйбл» (1914), и вот как сам Чаплин писал об этом в своих воспоминаниях: «По пути в костюмерную я мгновенно решил надеть широченные штаны, которые сидели бы на мне мешком, непомерно большие башмаки и котелок, а в руки взять тросточку. мне хотелось, чтобы в моем костюме все было противоречиво: мешковатые штаны и слишком узкая визитка, котелок, который был мне маловат, и огромные башмаки. Я наклеил себе маленькие усики, которые, по моему мнению, должны были делать меня старше, не скрывая при этом моей мимики. Костюм и грим подсказали мне образ. Я его почувствовал, и когда вернулся в павильон, мой персонаж уже родился». Чарли много работает, его заработки быстро растут: если в 1914 году в Keystone Film он получает $150 в неделю, через год — в десять раз больше, через два — в сто! в 1917 году Чаплин заключает со студией First national Pictures контракт на 1 миллион долларов, став по тем временам самым дорогим актером в истории. «Пожалуй, работа в mutual Film была самым счастливым периодом моей
timecity magazine | весна 2013
сИлуЭТ на веКа
творческой жизни, — писал актер. — мне было двадцать семь лет, меня не обременяли никакие заботы, а будущее сулило быть сказочным. скоро я должен был стать миллионером — все это чутьчуть смахивало на бред. Деньги лились рекой... Бесспорно, успех меняет в жизни человека все. Когда меня с кем-нибудь знакомили, новый собеседник неизменно смотрел на меня с огромным интересом. Хотя я был всего только выскочка, мое мнение приобрело большой вес». Чаплин обзавелся секретарем, лакеем, автомобилем и шофером. Из четырех последних лент для mutual Film, сделанных в 1917 году, две — «Тихая улица» и «Иммигрант» — считаются подлинными шедеврами. впоследствии он решил с тремя другими звездами немого кино открыть собственную студию United artists, где Чаплин сам себе устанавливал рамки творчества. Он снимает психологическую драму «Парижанка», лучше встреченную критиками, чем зрителем, а потом две свои знаменитые ленты «Золотая лихорадка» и «Цирк».
time for luxury
79
СИЛУЭТ НА ВЕКА
Милдред Харрис
Лита Грей с детьми
Любовь к нимфеткам
«...Писать сценарии, играть самому и ставить фильмы пятьдесят две недели в году — это требовало все-таки неимоверных усилий, изнурительного расхода нервной энергии. После каждой картины я чувствовал себя разбитым и вконец измученным — мне необходимо было хотя бы день пролежать в постели... Я старался, чтобы романы не мешали моей работе. А когда страсть все-таки прорывалась сквозь преграды, все обычно выходило не слава Богу — либо перебор, либо недобор». В конце 1917 года на светской вечеринке Чарли познакомился с шестнадцатилетней актрисой Милдред Харрис. «Последовали обеды, танцы, лунные ночи, прогулки по морю — и произошло неизбежное. Милдред встревожилась». Под давлением обстоятельств 23 сентября 1918 года Чарли вступил с ней в брак. Однако беременность, из-за которой он столь скоропалительно женился, оказалась ложной тревогой. У Чаплина наступил творческий кризис. В 1919 году он снял всего две ленты — «Солнечная сторона» и «День развлечений». Работа шла мучительно, и артист во всем винил неудачный брак. 7 июля Милдред родила сына Нормана, но прожил он всего три дня. Через десять дней после смерти сына Чаплин уже делал пробы нового фильма, снимал детей. Работа над «Малышом» (1920) была долгой, трудной, принесла много волнений. Он потратил на съемку фильма из
80
time for luxury
шести частей более года, вложив в него 300 тысяч долларов. А некоторые сцены переснимались более ста раз! К тому времени брак с Милдред Харрис изжил себя и они мирно расстались. Однако ушлые журналисты сумели раздуть скандал: они убедили Харрис в том, что нельзя позволить актеру-миллионеру просто так бросить несчастную жертву. Харрис публично обвинила мужа в жестоком обращении и потребовала компенсации. Во время бракоразводного процесса адвокаты собирались наложить арест на рабочие материалы ленты «Малыш». Одной этой угрозы хватило, чтобы Чаплин признал свое поражение и уступил Милдред по всем статьям. Развод дорого обошелся актеру. Второй брак Чарли Чаплин снова заключил с актрисой субтильного
возраста — шестнадцатилетней Литой Грей. С ней он познакомился во время съемок «Золотой лихорадки» в 1925 году. И вскоре девушка забеременела. Чаплин был вынужден поступить поджентльменски, а иначе ему угрожало тюремное заключение сроком до 30 лет! «Я не стану касаться подробностей этого брака, — писал позже Чаплин. — Мы прожили с женой два года, пытаясь создать семью, но ничего не получилось; у обоих осталось лишь чувство горечи».
Скандальное счастье
Через два года после замужества, родив Чаплину двух сыновей, Лита Грей вдруг переезжает к матери, а ее адвокаты подают иск о разводе. Лита обвиняла Чарли в жестокости и аморальности, ее заявление в суд состояло из 42 страниц. Жена Чаплина раскрыла в заявлении некоторые подробности их семейной жизни: за эти два года у него якобы было пять любовниц, он неоднократно угрожал ей заряженным пистолетом, несколько раз предлагал заняться групповым сексом, а также предаваться с ней любви перед зрителями... Стоит ли удивляться, что это чтиво было перепечатано и продавалось на каждом углу по 25 центов за копию! Против Чарли начинается разнузданная кампания. Перепуганный, он бежит из Голливуда и прячется у своего адвоката. Общество взбудоражено слухами о безумии и даже самоубийстве Чаплина. После бракоразводного процесса Чарли действительно попал в клинику для нервнобольных. А Лита Грей получила ре-
timecity magazine | весна 2013
СИЛУЭТ НА ВЕКА
Полетт Годдар
кордные отступные в миллион долларов и солидную пожизненную ренту. Есть версия, что основой для скандального романа Набокова «Лолита» стала история отношений Чаплина с Литой Грей, автор даже не стал маскировать имя героини… После этой истории Чаплин надолго завязал с нимфетками, а третьей женой артиста восемь лет спустя стала 26-летняя Полетт Годдар — актриса, сыгравшая главную роль в фильме Чаплина «Новые времена» (1936). Церемония бракосочетания состоялась на яхте в открытом море. Чарльз старался не афишировать их брак, но Полетт решила вопрос кардинально. Сразу после бракосочетания она перебралась в дом Чаплина, завела дружбу с его сыновьями, которые, надо сказать, ее просто обожали, и на правах хозяйки принимала гостей. Впервые Чаплин публично назвал Годдар своей женой на премьере «Великого диктатора» (1940); они оба получили приглашение в Белый дом на аудиенцию к президенту Рузвельту. Однако к тому времени брак был уже обречен, ссоры, продолжавшиеся последние три года, не оставляли сомнений в неизбежности развода. На момент расставания Полетт было чуть больше 30, Чаплину — 53 года. Впервые Чаплину удался мирный развод — без взаимных разоблачений и громких скандалов. Тем временем в поисках актрисы на главную роль в фильме «Призрак и действительность» Чаплина познакомили с 17-летней Уной О’Нил, дочерью известного драматурга. Природа наделила ее
timecity magazine | весна 2013
красотой, очарованием и тонким умом, сочетавшимися с исключительной застенчивостью. 15 июня 1943 года Чаплин и Уна О’Нил сочетались браком. Девушка говорила, что сейчас, как никогда, она должна быть рядом с человеком, которого любит и который любит ее. Чарли было тогда пятьдесят пять лет, Уне едва исполнилось восемнадцать. Ее отец, узнав о браке, разорвал всякие отношения с дочерью. Но ни проклятия родни,
Уна О’Нил и Чарли Чаплин с детьми
ни возраст жениха, ни его маленький рост не смущали невесту. Никто не ожидал, что брак стареющего комика и очередной нимфетки окажется счастливым! Но Чаплин до конца своих дней боготворил супругу, а она заботилась о нем, как никто и никогда, да еще родила восьмерых детей! На склоне жизни Чаплин наконец обрел семейный покой, которого ему так трагически не хватало больше полувека.
time for luxury
81
СИЛУЭТ НА ВЕКА
Большевик из Голливуда
У всемирного почитания и огромной популярности была и обратная сторона. Гастролируя по миру с показами своих фильмов, Чаплин часто высказывался по политическим вопросам. Из-за этого он никогда не был любимцем ни властей США, ни консервативной части американской публики. После выхода на экраны фильма «Великий диктатор» (1940) американская пресса писала, что «Чаплин тыкал в зрителей «коммунистическим пальцем». Когда в конце 1940-х годов в стране начались времена маккартизма, в ФБР лежали уже две тысячи листов его дела. Чаплина собирались вызвать на допрос в комиссию по антиамериканской деятельности и приговорить к году заключения по стандартному обвинению. Однако Чаплин подготовился к такому развитию событий: он пустил слух, что явится на допрос в костюме Маленького Бродяги. Сенаторы побоялись оказаться статистами в комическом шоу, и Чаплин повестки так и не получил. Тем не менее недруги Чаплина нашли его слабое место: за 40 лет жизни в Соединенных Штатах он так и не удосужился принять американское гражданство. Когда в 1952 году Чаплин выехал в Лондон на премьеру своего фильма «Огни рампы», то вернуться в США уже не смог: иммиграционные службы под давлением ФБР закрыли ему въезд. Чаплин вынужден был уехать в Швейцарию и до самой своей смерти жил там.
82
time for luxury
Только однажды, в 1972 году, он посетил Соединенные Штаты, чтобы получить заслуженный «Оскар», да и то по однократной краткосрочной визе.
Экономист или комик?
Говорят, что талантливый человек талантлив во всем. Часто это звучит как пустая сентенция, но только не в отношении Чарли Чаплина. К концу двадцатых годов
Чаплин уже владелец довольно большого состояния: все заработанные деньги он вкладывал в акции и удачно играл на бирже. Однако в 1929 году разразилась Великая Депрессия. В печально знаменитый «черный вторник» биржевые котировки рухнули почти до нуля, миллионные состояния лопались как мыльные пузыри. Над Уолл-Стрит стоял сизый дым пороховых газов: один за другим стрелялись разорившиеся брокеры. Мало кто смог заранее угадать признаки надвигавшейся катастрофы. И среди гениев экономики оказался комик Чарли Чаплин. В 1928 году он внимательно изучил статистические данные о безработице и нарисовал свой собственный экономический сценарий для Америки. Ни минуты не колеблясь, Чаплин продал все свои акции и тем спас свое состояние от неминуемого краха. В реальной жизни комик с успехом сыграл роль финансового воротилы,
timecity magazine | весна 2013
СИЛУЭТ НА ВЕКА
сумев преумножить свой капитал, когда другие вчистую разорялись и сводили счеты с жизнью. 29 октября 1929 года, когда разразился экономический кризис, в активах Чаплина уже не было НИ ОДНОЙ ценной бумаги. Выражаясь на сленге теперешних брокеров, великий актер «грамотно ушел в кэш». Годы спустя Чаплин побывал в гостях у Эйнштейна, и оживленная беседа о мировой экономике закончилась комплиментом: «Вы не комик, Чарли, вы — экономист!» И это была не пустая похвала. Чутье не подвело Чаплина и тогда, когда Голливуд стал поклоняться новому идолу — звуковому кино. «Наступали сумерки немого кино, и это было грустно,
на него как из рога изобилия. Устроители фестивалей поняли, что «обходить» Чаплина наградами стало уже неприлично. На Каннском фестивале 1971 года он получил специальный приз за творчество в целом и тогда же был удостоен французского ордена Почетного легиона. Год спустя и на международном кинофестивале в Венеции он получил главную награду — «Золотого льва». А в том же 1972 году и американская киноакадемия с огромным опозданием воздала Чаплину должное, присудив ему «Оскар» «за выдающийся вклад в превращение кино в искусство». Актер, наученный горьким опытом, приготовился к нападкам, но его появление на сцене вызвало бурные ова-
список ста величайших звезд американского кино, и Чарли Чаплин занял в нем лишь десятое место, уступив таким, например, актерам, как Джеймс Стюарт, Кэрри Грант, Джеймс Кэгни, Спенсер Трейси. Положа руку на сердце, дорогой читатель, признайтесь: вы хотя бы отдаленно представляете себе, как эти знаменитые актеры выглядят? Остается только пожалеть историков Голливуда, которые до сих пор толком не поняли, что масштаб личности Чарли Чаплина шире любых сугубо американских рейтингов. В октябре 1974 года Чаплин представил в Лондоне свою книгу «Моя жизнь в кино», а несколько месяцев спустя Елизавета II удостоила его рыцарского зва-
потому что оно приближалось к совершенству... С другой стороны, я думал и о том, что, как бы хорошо я ни сыграл в звуковом фильме, мне все равно не удастся превзойти свое мастерство в пантомиме», — писал Чаплин о своем фильме «Огни большого города» (1931). Все предрекали Чаплину провал, однако на премьере фильм был принят с восторгом. Эта картина не сходила с экранов три месяца, а семьдесят лет спустя ее признают лучшей романтической комедией всех времен.
ции — зал аплодировал стоя свыше пяти минут. Для церемонии, где все расписано по секундам, это было неслыханно. Взволнованный таким приемом, Чаплин с трудом подбирал слова и продемонстрировал под рев публики старый трюк с котелком. А через год киноакадемики вспомнили про фильм «Огни рампы»: до 1972 года он был запрещен к показу в США, и вот двадцать лет спустя после европейской премьеры, на торжественной церемонии в Лос-Анджелесе Чаплин, наконец, получил за фильм золотую статуэтку. В истории главной кинонаграды мира этому «Оскару» принадлежит печальный антирекорд: между съемками фильма и его признанием прошло два десятилетия. Невозможно ярче проиллюстрировать долгую несправедливость Голливуда по отношению к одному из своих главных героев. Впрочем… К столетию кинематографа в Лос-Анджелесе был составлен
ния, увенчав королевским признанием долгий путь Чаплина в искусстве. Величайший актер кино сэр Чарльз Спенсер Чаплин тихо скончался в рождественскую ночь 25 декабря 1977 года. Его скромно похоронили на кладбище при англиканской церкви в Веве. С 1914 по 1975 год на экраны вышло около 100 лент с участием Великого Чарли Чаплина. Даже в век компьютерной графики и немыслимых спецэффектов его черно-белые немые фильмы, ставшие классикой кинематографа, впечатляют самого искушенного зрителя. Всю жизнь Чаплин был безумно влюблен в свое дело, и именно эта любовь в сочетании с безграничным талантом сделали его фильмы бессмертными. Мы смеемся и плачем вместе с чаплиновскими героями, и по-прежнему вслед за Маленьким Бродягой открываем главное правило жизни: не унывай и никогда не сдавайся!
Запоздалые почести
Мировая слава Чаплина редко конвертировалась в кинонаграды, будто бы великого комика специально задвигали на задворки ревнивые коллеги. В 1929 году он получил почетный «Оскар» за ленту «Цирк» — и до семидесятых годов это была его единственная награда! Лишь на склоне лет звания и почести посыпались
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
83
Город и время Время – материя неощутимая, загадочная. Конечно, сотни лет назад городские часы выполняли вполне утилитарную функцию и охранялись наравне с эталонами мер и весов. Но все же главная их роль – быть символом неуловимого и вечного Времени. Кажется, что шестеренки башенных часов хранят память о запутанных историях, знают тайны прошлого и ведают судьбами горожан. Поэтому часы обрастают преданиями, как паутиной. Есть своя легенда и у часов, установленных на Минской ратуше. Как известно, это здание несколько раз подвергалось разрушениям, пока Ратушу не снесли в 1857 году, как тогда думали – окончательно. На решении о сносе стоит собственноручная резолюция Николая I. По официальной версии, ратуша закрывала собой соборную церковь и мешала присутственным местам, но современники были уверены, что ратуша раздражала императора напоминанием о Магдебургском праве. После царского указа Ратуша еще шесть лет ожидала сноса – опустевшая и никому не нужная. Даже часы на башне перестали взводить. Этим воспользовался один из московских помещиков, который приобрел часы, желая установить их в своем здешнем поместье. И даже башню специально для этого построил, и часы из Минска перевез, и механизм под куполом установил. Вот только накануне торжественного открытия его часовая башня рухнула – и часы разбились вдребезги. А согласно одной из самых впечатляющих версий этой легенды, обломки башни вместе с городскими часами погребли под собой и самозваного властелина времени… …Магдебургское право Минск получил в 1499 году. Каменная ратуша появилась к концу XVI века, и тогда же на ее башне были установлены первые городские часы. Воссоздание ратуши в 2002-2004 годах стало знаковым событием для города, символом неразрывной связи времен. Археологи обнаружили остатки фундамента, так что выросла новая ратуша на том же месте, где стояла исторически. А архитекторы по старым гравюрам и архивным документам воспроизвели пропорции и главные элементы здания. Украшает ратушу 32-метровая башня, на которой, как и прежде, установлены часы. Четыре их циферблата диаметром 120 сантиметров смотрят на все стороны света. У часов – уникальный современный механизм, он разработан по специальному заказу в Московском (у времени – своя ирония!) часовом институте. В начале каждого часа колокольным перезвоном разливается припев «Песни о Минске» Игоря Лученка, причем с полуночи до шести утра мелодия не звучит, чтобы не беспокоить покой горожан. Редакция TimeCity Magazine благодарит отель «Европа» за содействие в съемке Текст: максим Таборов Фото: макс Христофоров
84
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
85
Женева. SIHH-2013 Le Salon International de la Haute Horlogerie (SIHH), Международный салон высокого часового искусства, каждый год проходит в Женеве и в часовом мире имеет примерно такой же статус, как Каннский фестиваль — в мире кино: очень важное, очень рафинированное и довольно пафосное событие. В этом году участников Salon de la Haute Horlogerie (SIHH) стало меньше: в Базель переехали две марки — GirardPerregaux и JeanRichard. Будущая базельская выставка BaselWorld обещает разнообразные сенсации. Главная из них — это новая архитектура BaselWorld (старый салон, начавший работать в 1917 году, станет шире, больше, и более ясными будут выглядеть часовые и ювелир-
86
time for luxury
ные группировки). Так, например, марки группы LVMH — Zenith, Hublot, Bvlgari и TAG Heuer — получат в Базеле единый павильон. Салон в Женеве, прошедший в этом году уже в 23-й раз, закономерно считается вотчиной Richemont Group — могущественной компании, куда входят Cartier, Van Cleef & Arpels, Piaget, Montblanc, Panerai, Roger Dubuis,
Vacheron Constantin, IWC, Baume & Mercier, Greubel Forsey, A. Lange & Sohne и Jaeger-LeCoultre. К перечисленным участникам примыкают Richard Mille, Parmigiani, Audemars Piguet и Ralph Lauren, не входящие в Richemont Group, но предпочитающие именно Женевскую выставку. Марки Girard-Perregaux и JeanRichard когда-то принадлежали бизнесмену и гонщику Луиджи Макка-
timecity magazine | весна 2013
Часовые новости
ция, основанная на одноименной книге Доминика Флешона, представляла собой собрание из 100 уникальных исторических моделей, демонстрирующих путь развития часов. Выставка SIHH 2013 еще раз подтвердила свое важное место в часовой индустрии и задала высокую планку для своих коллег и конкурентов, которые размещаются в Базеле, где с 25 апреля по 2 мая пройдет BaselWorld 2013.
Экспорт швейцарских часов вырос до 21,4 млрд франков
лузо, но после его смерти были проданы в состав финансовой группы PPR, которой владеет Франсуа Пино. Новое руководство Girard-Perregaux и JeanRichard решило перевести бренды в Базель, считающийся более народной, публичной и коммерческой выставкой. Многие наблюдатели гадали, кто же займет в Женеве их место, однако никто желанных позиций так и не занял: экспозиция SIHH не привлекла новых участников. В рамках SIHH была представлена выставка The Mastery of Time, организованная Фондом высокого часового искусства (FHH) и уже представленная в Мехико, Лондоне и Париже. Экспози-
timecity magazine | весна 2013
Федерация швейцарской часовой промышленности подвела итоги 2012 года: экспорт швейцарских часов вырос на 10,9% до 21,4 млрд франков. Успешный 2011 год поставил высокую планку, поэтому не все месяцы прошлого года сумели показать положительную динамику, например в декабре было зафиксировано снижение экспорта на 5,6%. Несмотря на это, в целом год оказался удачным. Рост в сегменте наручных часов составил 11,5% – до 20,2 млрд франков. При этом количество вывезенных часов снизилось на 2,2% до 29,1 млн штук. Средняя цена экспортируемых из Швейцарии часов возросла до 693 франков. На это увеличение повлиял рост экспорта золотых часов (прирост 20,5%). В категориях стальных часов и часов из двух материалов рост был не столь значительным – 8,2% и 5,3% соответственно. 68% общего объема экспорта из Швейцарии сформировали часы стоимостью менее 200 франков, хотя по количеству штук в этом сегменте зафиксировано снижение на 5,9%. В категории часов стоимостью 200-500 франков по количеству вывезенных штук отмечен рост 9,3%, в категории часов дороже 3000 франков – рост 13,1% по количеству штук и 18% по финансовому объему. Увеличивались показатели не только для наручных часов, но и для механизмов (рост 1,2% до 223,4 млн франков), а также интерьерных часов (рост 27,5% до 50,3 млн франков). На первом месте в рейтинге стран оказался Гонконг (4370,7 млн, рост – 6,8%), на втором – США (2186,9 млн, рост – 10,1%), на третьем – Китай (1647,6 млн, рост – 0,6%). Замыкают пятерку лидеров Франция (1317,2 млн, рост – 1,3%) и Германия со стремительным увеличением 33,1% до 1198,6 млн франков.
time for luxury
87
Часовые новости
Редкий экземпляр При взгляде на новые часы от Girard-Perregaux невозможно сразу оценить их сложность. Между тем это топовая модель линейки — в часах 1966 Minute Repeater, Annual Calendar & Equation of Time совмещены сразу три усложнения: годовой календарь, минутный репетир и уравнение времени. Последнее усложнение — это разница между истинным солнечным временем и временем, которое показывают часы. Она возникает вследствие того, что Земля движется вокруг Солнца не по круговой, а по эллиптической орбите. У новинки круглый корпус диаметром 42 мм, изготовленный из полированного 18-каратного розового золота. В положении «3 часа» находится заводная головка, а в позиции «9 часов» — рычаг запуска минутного репетира. Серебристый циферблат с лучистой отделкой оснащен накладными часовыми метками и стрелками. Окошко с
секундной стрелкой размещено в положении «9 часов», буквенный указатель месяца расположен между метками «6» и «8», аналоговый указатель уравнения времени — между метками «4» и «5», а большой аналоговый указатель даты — между метками «1» и «2». Защищает циферблат выпуклое сапфировое стекло с антибликовым покрытием. Завинчивающаяся задняя крышка выполнена из сапфирового стекла, позволяющего наблюдать за работой мануфактурного механизма Girard-Perregaux E09-0003 с ручным заводом. Калибр, состоящий из 419 деталей, собран на 48 камнях, оснащен частотой 21 600 полуколебаний в час, 100-часовым запасом хода, а также функциями: часы, минуты, секунды, дата, месяц, уравнение времени и минутный репетир, позволяющий отбивать часы, четверти часов и минуты. Выпуск модели ограничен 15 экземплярами.
1966 Tourbillon with Gold Bridge На ежегодной выставке наручных часов и ювелирных изделий BaselWorld 2013 (с 25 апреля по 2 мая) швейцарская марка Girard-Perregaux представит новую лимитированную модель 1966 Tourbillon with Gold Bridge. Новинка выполнена в элегантном лаконичном стиле. Круглый корпус диаметром 40 мм изготовлен из 18-каратного розового или белого золота. Серебристый циферблат оснащен часовыми метками, из которых 4 накладные, а также двумя золотыми стрелками для индикации часов и минут. В положении «6 часов» размещена каретка турбийона с секундной стрелкой. Часы 1966 Tourbillon with Gold Bridge оборудованы автоматическим калибром Girard-Perregaux 09600 мануфактурного производства. Механизм собран на 31 камне, оснащен частотой 21 600 полуколебаний в час, 48-часовым запасом хода, а также функциями: часы, минуты, секунды. Выпуск часов лимитирован 30 экземплярами: 25 экземпляров с корпусом из розового золота, 5 экземпляров с корпусом из белого золота.
88
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
Часовые новости
Элегантное прочтение времени С момента создания коллекции Girard-Perregaux 1966 главной изю минкой ее часов является классическая элегантность. В этом году коллекция пополнилась моделью Girard-Perregaux 1966 Small Seconds and Date с датой и маленькой секундной стрелкой, разместившейся в положении «9 часов». За элегантной лаконичностью новых часов скрываются тщательно продуманные детали и испытанный механизм. Классический облик модели GirardPerregaux 1966 Small Seconds and Date с ее чистыми строгими линиями очень современен. Об утонченности этих часов говорит каждая деталь, а искусная отделка свидетельствует о виртуозном мастерстве часовщиков мануфактуры GirardPerregaux. Мягкость облика часов выражена с помощью изогнутого циферблата и сапфирового стекла слегка сферической формы, а элегантность корпуса из розового золота диаметром 41 мм подчеркнута ободком со скошенной кромкой и алмазной полировкой.
Кончики накладных часовых меток, расположенных по окружности циферблата, огранены, что помогает акцентировать внимание на скосе. Под листообразными часовой и минутной стрелками разместился маленький секундный индикатор с «бриллиантовым» эффектом отделки, придающим ему особую глубину. Напротив него, у отметки «3 часа», расположилось окошко даты. Модель Girard-Perregaux 1966 Small Second and Date представлена в двух версиях: с серебристо-опаловым циферблатом, а также с циферблатом коньячного цвета, украшенным «солнечным» гильоширным узором. Задняя крышка из сапфирового стекла открывает взгляду механический калибр с автоматическим заводом GP01890-0003, разработанный в научно-исследовательском отделе мануфактуры, а затем полностью произведенный и собранный в мастерских Girard-Perregaux. Механизм заводится с помощью ротора из розового золота и гарантирует 54-часовой запас хода.
Girard-Perregaux Vintage 1945 XXL Chronograph На стыке традиционного часового мастерства и декоративно-прикладного искусства время переходит в другое измерение. Чистые линии новой модели Vintage 1945 XXL Chronograph явились воплощением богатейшего эстетического наследия начала ХХ века, столь бережно хранимого компанией Girard-Perregaux. В корпусе модели расположился мануфактурный калибр GP03300 с автоматическим заводом, измеряющий короткие промежутки времени с точностью, свойственной лучшим образцам высокого часового искусства. Отдавая дань элегантной эпохе ар-деко, строгие линии плавно переходят в изящные изгибы, рождая удивительную гармонию пропорций. Прямоугольный корпус из розового золота или стали демонстрирует идеальную геометрию форм. Его щедрые
timecity magazine | весна 2013
размеры дополняются слегка изогнутым профилем, благодаря которому часы превосходно сидят на запястье. Чередование матовых и полированных поверхностей акцентирует внимание на часовых функциях новой модели. Два счетчика хронографа симметрично расположились друг напротив друга. Стрелки из вороненой стали перекликаются с дизайном центральной секундной стрелки, а стрелки часов и минут выполнены в стиле дофин. Накладные арабские цифры наполняют модель утонченностью, присущей классическим часам, а «железнодорожная» минутная шкала напоминает оформление оригинальной модели Vintage 1945. Элегантность часов подчеркивается изогнутым циферблатом, обеспечивающим удобочитаемость показаний. Прозрачная задняя крышка из сапфирового
стекла позволяет полюбоваться необыкновенным механизмом, полностью разработанным, произведенным и собранным в стенах мануфактуры Girard-Perregaux в Ла Шо-деФоне. Калибр GP03300 свидетельствует о принадлежности модели к миру высокого часового искусства. Вращение золотого ротора открывает взгляду платину, искусно декорированную в соответствии со строжайшими требованиями традиционного часового дела. Перед нами элегантность, неподвластная времени. Модель Vintage 1945 XXL Chronograph наделена духом сегодняшнего дня, однако ее эстетическая утонченность и несравненная техническая составляющая свидетельствуют об уникальном опыте и мастерстве часовщиков Girard-Perregaux, неустанно пополняющих богатейшее наследие марки.
time for luxury
89
Часовые новости
Ультратонкие Jaeger-LeCoultre В этом году компания Jaeger-LeCoultre сфокусировала внимание на производстве ультратонких часов. На ежегодной выставке SIHH-2013 была представлена модель Master Ultra Thin Jubilee с корпусом толщиной 4,05 мм. Вслед за этим были выпущены часы Grande Reverso Ultra Thin Duoface, в которых дизайн успешной модели «1931» соединен с концепцией Duoface, представленной в далеком 1944 году. Duoface представляет собой оригинальную конструкцию корпуса-перевертыша, разработанного мастерами часового Дома для защиты стекла циферблата от повреждений. Со временем корпус-перевертыш утратил свой изначальный функционал. В результате
появились модели с двумя циферблатами, позволяющие смело экспериментировать с дизайном часов. Новые Grande Reverso Ultra Thin Duoface с двумя циферблатами представлены в корпусе толщиной 9,41 мм, предлагаются в двух версиях: из нержавеющей стали и розового золота. Циферблаты часов контрастируют друг с другом: на лицевой стороне — серебристый диск с часовыми индексами в виде булавы и центральными стрелками, стилизованными под меч, а на обороте — гильошированный узором Clous de Paris черный циферблат, который показывает время во второй часовой зоне. На нем расположен также 24-часовой индикатор дня и ночи.
A Time For Everything В рамках Международного салона высокого часового искусства (SIHH 2013) в Женеве актриса и режиссер Кармен Чаплин представила свой короткометражный фильм A Time For Everything, который посвящен времени, наследию и часам Memovox от Jaeger-LeCoultre, принадлежавшим ее деду, Чарли Чаплину. У Кармен Чаплин и мануфактуры Jaeger-LeCoultre есть история, которой они хотели бы поделиться. И поэтому было решено создать арт-проект по случаю 180-летнего юбилея JaegerLeCoultre. Когда Чарли Чаплин обосновался в Швейцарии, правительство захотело преподнести приветственный подарок этому великому человеку, чей талант оставил неизгладимый след в истории. Чарльз Спенсер Чаплин получил часы Jaeger-LeCoultre, на задней крышке которых была гравировка: «Подарок Чарли Чаплину в знак уважения от правительства кантона Во — 6 октября 1953 года». Эти исторические часы были выставлены на Международном салоне высокого часового искусства. Компания, принимающая участие в
90
time for luxury
разнообразных проектах и кинематографических мероприятиях (Венецианский кинофестиваль, Шанхайский международный кинофестиваль, кинофестиваль в Абу-Даби), решила почтить память Чарли Чаплина и увековечить его часы, попросив Кармен Чаплин снять короткометражный фильм на тему времени. «Меня интригует тот факт, что они неизменно тикают более века. Часы моего деда вызывают у меня особые эмоции, потому что он подарил их моему отцу и своему сыну, Майклу Чаплину, когда тому исполнилось 14 лет. Затем мой отец подарил их моей маме в знак любви в день их свадьбы. Это настоящий талисман, приносящий удачу, поскольку родители 45 лет счастливо живут в браке». Несомненно, это послужило причиной для решения Кармен сыграть в авторском фильме A Time For Everything вместе со своей матерью и дочерью Умой. Три поколения женщин из одной семьи олицетворяют идею передачи культурного опыта, течения времени и наследования.
timecity magazine | весна 2013
Часовые новости
Duometre Unique Travel Time Среди новинок 2013 года появилась модель, решающая самую насущную задачу часовой механики современности: объединить в одном корпусе индикацию времени на всей планете. Изобретение 2007 года — технология «двух крыльев» (Dual-Wing) — получило новое воплощение в модели Duometre Unique Travel Time, презентация которой стала частью роскошного праздника в честь открытия бутика Jaeger-LeCoultre на Вандомской площади, дом 7. Адрес флагманского бутика был буквально запечатлен на циферблате благодаря выделению красным цветом цифр 7 и 9 на шкале индикации времени в выбранной часовой зоне у отметки «10 часов». На площади 400 кв.м. парижского бутика марки представлены более 1000 калибров, в то время как в 42-миллиметровом корпусе Duometre Unique Travel Time бьются «сердца» сразу двух механизмов с 50-часовым запасом хода, объединенных в один калибр Jaeger-LeCoultre 383. Несмотря на то что два механизма заводятся одной заводной головкой, они снабжают энергией два блока для поддержания работы двух функций. Один механизм отвечает за индикацию местного времени, второй — за отображение
времени во второй часовой зоне. Увидеть работу двух симметричных механизмов можно благодаря прозрачной задней крышке, обрамленной выгравированными названиями городов в 24 часовых зонах. Отделка механизма выполнена в лучших традициях декорирования калибров для карманных часов.
Master Ultra Thin Jubilee Свыше 180 лет назад Антуан ЛеКультр отважился, пожалуй, на самое смелое предприятие в истории часового дела – заложил основы будущей мануфактуры Jaeger-LeCoultre. Именно отцу-основателю компании и посвящена юбилейная коллекция из трех часов: одни из них – Master Ultra Thin Jubilee – являются самыми тонкими в мире механическими часами с ручным заводом. В 2013 году в ознаменование своего 180-летия JaegerLeCoultre представляет новые ультратонкие наручные часы. В корпус толщиной всего 4,05 мм заключен механизм, вобравший в себя весь хорологический опыт мануфактуры. В 1907 году увидел свет самый тонкий в мире механический калибр для карманных часов с ручным заводом – Jaeger-LeCoultre, Calibre 145. Сегодня этот механизм является экспонатом Галереи Времени, музея наследия мануфактуры. Выпуск этих часов стал моментом объединения двух людей, двух имен: Жеже (Jaeger) и ЛеКультр (LeCoultre). Судьбоносная встреча Жака-Давида ЛеКультра, внука основателя компании, и Эдмона Жеже, знаменитого французского часового масте-
timecity magazine | весна 2013
ра, вылилась в создание в 1907 году LeCoultre Calibre 145 – 17-линейного механизма Lépine для карманных часов. При толщине 1,38 мм он стал самым тонким калибром в мире и по сей день остается таковым в своей категории, положив начало престижнейшей коллекции фирменных ультратонких механизмов Jaeger-LeCoultre. Тончайший корпус диаметром 39 мм из особо белой платины представляет собой абсолютное воплощение философии минимализма. Часовые метки и характерная минутная шкала на зерненом серебристом циферблате – своей лаконичной элегантностью новая модель напоминает исторические карманные часы Jaeger-LeCoultre. Механическое сердце новых часов – мануфактурный калибр 849 с ручным заводом – имеет толщину 1,85 мм и является квинтэссенцией уникального опыта «Великого Дома» в создании ультратонких часов. На циферблате новых часов под логотипом обозначен год – «1833», что подчеркивает юбилейный статус новинки. В честь 180-летия мануфактуры часы будут выпущены лимитированной серией в 880 экземпляров.
time for luxury
91
Часовые новости
Новая коллекция Ingenieur На женевской выставке SIHH-2013, прошедшей с 21 по 25 января, выставочный стенд легендарной часовой компании IWC Schaffhausen посетили сотни гостей и журналистов со всего мира. Такое внимание было не случайно: поводом послужила представленная маркой новая коллекция Ingenieur. Данная коллекция является плодом сотрудничества часовой мануфактуры и MERCEDES AMG PETRONAS Formula OneTM Team. Отметим, что гала-вечер прошел под руководством актера Кевина Спейси, главы IWC Джорджа Керна, а также пилота «Формулы-1» Нико Росберга. Глава IWC Джордж Керн по этому поводу отметил: «На протяжении многих лет ком-
92
time for luxury
панию IWC отличает страсть к высокому инженерному искусству, стремление к значительным технологическим результатам и постоянному совершенствованию. Данный подход к работе сближает нас с элитарным гоночным спортом в целом и с командой MERCEDES AMG PETRONAS Formula One™ Team в частности. Став официальным партнером по техническим разработкам известной гоночной команды, мы смогли провести эмоциональные, исторические и технические параллели между линией часов Ingenieur и миром «Формулы-1». Сегодняшний вечер – это первый шаг к переменам в этом богатом традициями часовом семействе дома IWC».
timecity magazine | весна 2013
ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014
TAG Heuer Limited Edition «Leonardo DiCaprio»
TAG Heuer Carrera Carbon 1887 Concept Chronograph
Известная швейцарская часовая марка tag Heuer представляет новую модель Limited edition «Leonardo Dicaprio» Link calibre 16 chronograph, которая выпущена ограниченным тиражом — 2000 экземпляров. Деньги от продажи часов будут переданы в благотворительные экологические организации леонардо Ди Каприо: green cross international и natural Resources Defense council (nRDc). модель оформлена всего в двух цветах — синем и серебристом, которые эффектно контрастируют, но гармонично сочетаются друг с другом. Корпус диаметром 43 мм, фиксированный безель с черной гравированной тахиметрической шкалой, завинчивающаяся защищенная заводная головка на «3 часах» и пушеры хронографа на «2» и «4 часах», все элементы на циферблате и браслет выполнены из нержавеющей стали. на циферблате глубокого выразительного синего цвета расположены накладные родированные часовые индексы и стрелки, а также 12-часовый, 60-секундный и 30-минутный указатели на «6», «9» и «12 часах» соответственно и апертура даты на «3 часах» рядом с эмблемой бренда. на задней крышке, на которой установлено сапфировое стекло, можно прочесть надпись: «LeOnaRDO DicaPRiO LimiteD eDitiOn».
На выставке в Базеле в этом году компания TAG Heuer представит концепт часов Carrera Carbon 1887 Concept Chronograph – модель, источником вдохновения для создания которой стал мир автоспорта и модель Carrera Mikrogirder. У Carrera Mikrogirder новинка унаследовала форму корпуса и ушек. Отличием Carbon Concept Chronograph станет корпус, задняя крышка и безель из легкого карбона, аналогичного сплаву, применяющемуся в аэрокосмической промышленности и при создании болидов «Формулы-1». Для хронографа используется усиленное волокно толщиной 0,007 мм, из которого в объемной форме создаются детали, затем они нагреваются, после чего приобретают окончательную экстражесткую форму. Вес корпуса Carrera Carbon Concept Chronograph составляет всего 10,5 г, вес задней крышки (без стекла) – 4,35 г, безеля – 1,23 г, ушек – 2,77 г. «Двигателем» модели стал Calibre 1887, выпущенный в 2011 году в честь 150-летнего юбилея марки. Калибр хронографа с колонным колесом состоит из 320 деталей.
94
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014
Carrera Calibre 1887 Chronograph Jack Heuer Edition
недавно знаменитая часовая компания tag Heuer выпустила новые часы carrera calibre 1887 chronograph Jack Heuer edition, посвященные президенту компании, внуку основателя tag Heuer, возглавлявшему марку в 60-70-е годы. новинка была выпущена под вдохновением от секундомера в корпусе из двух частей, которым Джек Хоэр пользовался на гоночных трассах. стальной корпус новинки с сатинированными и полированными поверхностями покрыт черным карбидом титана. на темно-сером фланце есть тахиметрическая и пульсометрическая шкалы. асимметричный дизайн корпуса базируется на модели carrera mikrogirder — у него есть небольшой подъем к верхнему краю, где размещены заводная головка и кнопки хронографа. Циферблат, выполненный в темно- и светло-серых тонах, оснащен накладными часовыми метками, тремя стрелками, из которых часовая
96
time for luxury
и минутная покрыты люминесцентным покрытием, а секундная выполнена в красных тонах. счетчики хронографа расположены у меток «3» и «9», а небольшая апертура даты — в положении «6 часов». Задняя крышка часов с дымчатым сапфировым стеклом украшена автографом и фамильным гербом Джека Хоэра. сквозь прозрачное стекло можно наблюдать за работой механизма calibre 1887 на 39 камнях. Количество деталей механизма — 320, особое место среди которых занимает качающееся зубчатое колесо, изобретенное в 1887 году. взаимодействие качающегося зубчатого колеса и колонного колеса напоминает работу трансмиссии в автомобиле. Колонное колесо, управляющее функциями запуска, остановки и обнуления показаний хронографа, выполняет в часах роль коробки передач. а качающемуся зубчатому колесу отводится роль сцепления.
timecity magazine | весна 2013
ИП «Фергюсонеко-Бел»,УНП 191101272 Лиц. МГИК № 42284 от 24.12.2009 до 24.12.2014
ЛЕОНАРДО ДИКАПРИО И ЕГО КАРРЕРА КАЛИБР 1887 ХРОНОГРАФ
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
97
Tissot Couturier Lady Коллекция tissot couturier Lady предназначена для женщин, гармонично сочетающих свой стиль и современные тренды. Широкая линейка моделей предлагает разные возможности. Каждая из моделей изготовлена из высокотехнологичных материалов и оборудована надежнейшим кварцевым либо автоматическим механизмом швейцарского производства. Тщательное внимание к деталям, сочетание элегантных линий и форм создают уникальный потенциал для выражения собственного настроения. Яркая палитра цветов в оформлении подчеркнет ваш вкус, а модели, украшенные бриллиантами, утолят неуемную жажду сполна насладиться завораживающим гламуром.
Tissot Lady Heart Automatic
Tissot Seastar 1000 Automatic В продолжение дайверской темы Tissot предлагает Вашему вниманию еще одну коллекцию для покорителей морских глубин и любителей морского отдыха. Коллекция Seastar 1000 Automatic представлена версиями автоматических часов с трехстрелочным механизмом либо калибром C01.211 хронографа, а теперь еще и механизмом Valjoux. Все модели отвечают требованиям ISO 6425, предъявляемым к часам для дайверов, оборудованы выпуклым сапфировым стеклом с двойным антибликовым покрытием, автоматическим гелиевым клапаном, регулирующим давление, специальным дайверским безелем с односторонним вращением и ярким люминесцентным покрытием стрелок и маркировки. Уровень водонепроницаемости часов Seastar до 30 бар (300 м) – это самая большая степень водозащиты среди всех коллекций Tissot.
98
time for luxury
Ярко выраженный женственный характер этим часам придает особое оформление циферблата, где цветочные мотивы напоминают нам о приходе весны. Окошко, расположенное на магической отметке «12 часов», позволяет созерцать изящную работу швейцарского автоматического механизма. Эта коллекция для леди, не скрывающих своего очарования и шарма.
Tissot Sea-Touch с этими высокотехнологичными и многофункциональными тактильными дайверскими часами их обладатель может спокойно погружаться на глубину с уровнем давления до 10 бар (100 м/330 футов). наряду с показаниями глубины погружения эти часы оборудованы цифровым хронографом, термометром, будильником, «вечным календарем», компасом и журналом учета погружений. все эти функции активируются прикосновением к стеклу. в часах tissot Sea-touch используются патентованные технологии, гарантирующие бесперебойную работу этих дайверских часов как выше, так и ниже уровня моря. И поскольку очень часто дайверов под водой окружают потрясающие и захватывающие дух пейзажи, компания tissot постаралась, чтобы дизайн tissot Sea-touch также выглядел соответствующим образом. timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
99
ЧасОвЫе нОвОсТИ
The Legend of White Snake Swatch с гордостью представляет the Legend of White Snake (легенда о Белой Змее) в честь китайского нового года. Этот резвый new gent знаменует собой разнообразие китайских традиций и легенд, особенно одной из самых популярных в Китае историй ¬�— легенде о Белой Змее. в этой легенде рассказывается о мужестве, любви и торжестве добра.
Калинка-малинка от Swatch: Matryoshka Watch
Swatch – лет!
30
1 марта 1983 года дебютировали первые 12 моделей, ознаменовавшие начало часовой революции под именем Swatch. И вот спустя три десятилетия компания Swatch имеет все основания праздновать победу: сегодня армия поклонников швейцарского бренда Swatch насчитывает миллионы. в честь юбилея компания выпустила специальную модель из коллекции new gent – SWatcH est. 1983. вместо привычных делений на циферблат нанесена хронология бренда, дающая возможность всем желающим отправиться в путешествие из прошлого в будущее.
100
time for luxury
Очарованная русским фольклором компания Swatch создала оригинальный подарок — праздничный набор, состоящий из пяти матрешек и трех часов Swatch, спрятанных внутри этого кукольного ансамбля. Открывая матрешку из набора Kalinka malinka, мы будем находить в ней другую, поменьше, но на этом сюрпризы от Swatch только начинаются: три из пяти матрешек опоясаны оригинальными часами! узор, вдохновленный золотой хохломой, гжелью и городецкой росписью, как будто перетекает с платьев матрешек на ремешки и циферблаты. Часы из коллекции «Калинкамалинка», близкие по духу и
одновременно такие разные, станут отличным подарком для всех женщин в семье: мамы и дочек-сестричек или для внучки, мамы и бабушки. Коллекция Swatch Kalinka malinka выпущена ограниченным тиражом в 6000 экземпляров.
Swatch Club Watch Каждый год компания Swatch создает специальные часы для членов международного клуба Swatch, но часы этого года стали, по сути, единственными в своем роде. club Watch относятся к коллекции new gent Lacquered, механизм часов которой собирается из отдельных цветных частей в произвольном порядке. сквозь замочную скважину ярко-синего циферблата видна абсолютно неповторимая комбинация деталей механизма, подчеркивая уникальность вашей индивидуальности. Часы поставляются в специальной коробке и комплектуются ключом с цифровым кодом, открывающим дверь в клуб Swatch. Что примечательно, часы club Watch доступны в свободной продаже.
timecity magazine | весна 2013
путеводитель
Грезы Нового леса
Отель Chewton Glen расположился в особняке, построенном в 1732 году. Этот дом с вековыми традициями пропагандирует игры в крокет и традиционные пятичасовые чаепития. Мечта об обладании загородным поместьем пусть ненадолго, но все же становится реальностью, стоит выйти с утра на просторную террасу Marryat Suite. В воздухе витает едва уловимый аромат цветущих акаций. Деревянный пол самого большого сьюта отеля в лучших традициях английской countryside поскрипывает при каждом шаге. Раскинувшаяся под ногами поляна для крокета (не путать с крикетом) серебрится росой. Деревянные молоточки скрещены вигвамом у кромки поля в ожидании
102
time for luxury
утренних страйкеров. Традиционный английский завтрак лучше всего заказать в номер и съесть его прямо здесь, на террасе. Расправившись с домашними фермерскими деликатесами, нужно закончить трапезу неизменной чашкой крепкого чая с лимоном. Неспешная, размеренная жизнь гарантирована всем постояльцам Chewton Glen. Отель спрятался в лесной тиши Нью-Фореста, легендарного охотничьего владения английских королей. Остановка здесь безбожно замедляет время. Можно
целый день сидеть на террасе и следить, как игроки, облаченные в твидовые костюмы, крокируют и рокируют, бурно жестикулируя. Слышны отдельные реплики. Кто-то загнал «своего» в «мышеловку». Страйкер из красной команды прошел все ворота и «не закололся». Впрочем, его «разбойник» так и остался стоять «в масле», не дойдя до финиша каких-то несколько дюймов. Если поначалу все эти реплики кажутся абсолютной бессмыслицей, то спустя несколько дней созерцания (а возможно, и практики) бестолковая
timecity magazine | весна 2013
путеводитель
игра, наконец, обретает смысл. И приходит четкое понимание, что на ней, как и на других незыблемых традициях вроде охоты и повсеместного five o’clock tea, держится размеренный ритм английской сельской жизни. Центральным светским событием становится вечерняя трапеза, которую сервируют в ресторане Marryat. За расставленными с гроссмейстерской прагматичностью столиками — не только постояльцы отеля, но и светские жители графства Хэмпшир, съезжающиеся, чтобы
timecity magazine | весна 2013
попробовать великолепную haute cuisine от прославленного Люка Мэтьюса. Меню изобилует региональными продуктами. Главные специалитеты — дичь из Нью-Фореста и морепродукты из пролива Солент. Большинство посетителей ресторана — здешние завсегдатаи, для которых посещение Marryat давно стало традицией. Неудивительно, ведь авторская кухня действительно достойна специального посещения. Есть и еще одна причина: Chewton Glen — единственное место в Великобритании, где можно попробовать кисло-
родные процедуры haute couture facial от Линды Мередит. Ее косметикой пользуются едва ли не все знаменитости мира. Приверженность марке высказали оскароносный Колин Ферт, Гвинет Пэлтроу, Джуд Ло, Виктория Бэкхем и другие голливудские звезды. В общем, в этом отеле есть все, чтобы, приехав сюда однажды, задержаться на неопределенный срок. Владельцы поместья Мартина и Бриджит Скан резюмируют: «В Chewton Glen все настолько совершенно, что может сравниться только с вашей мечтой».
time for luxury
103
путеводитель
Рок-урок Музыкальная студия с оборудованием, на котором великий Джон Леннон записал свой Imagine, и персональный Harley-Davidson доступны постояльцам одной из самых роскошных вилл Eden Rock St Barths. Студией, в которую приезжают творить лучшие музыканты планеты, можно пользоваться без ограничений абсолютно бесплатно. Главная здешняя достопримечательность — тот самый микшерный пульт, на котором Джон Леннон записывал Imagine. Оборудование было куплено на одном из британских аукционов. Оно-то и вдохновило владельцев на создание тематической виллы. В стоимость Rockstar Villa — одной из двух крупнейших вилл отеля Eden Rock, где и стоит упомянутый раритет, — входит также чоппер Harley-Davidson. В нагрузку ко второй крупнейшей вилле отеля — двухэтажной Villa Nina — дается кабриолет Mini Cooper. К услугам постояльцев — персональный цветущий сад с бассейном и джакузи, картинная га-
104
time for luxury
лерея, гостиная со столовой и кухонной зонами. В качестве бонуса — бар с сигарами и винтажным виски, также включенными в стоимость номера. Персональный круглосуточный камердинер для арендаторов обеих резиденций — по умолчанию. Хозяин отеля Дэвид Мэтью решил таким образом подчеркнуть эксклюзивность проекта. Отель, кстати, он приобрел совершенно случайно: приехал в 1995 году отдыхать на Сен-Бартельми и был настолько очарован расположением резиденции (в живописной бухте всего в трех километрах от Густавии), что с присущей английским мультимиллионерам решительностью немедленно ее приобрел. Инвестируя в эту авантюру, будущий владелец одного из самых успешных проектов на острове
timecity magazine | весна 2013
приобрел и частичку истории. Ведь постояльцами Eden Rock, впервые распахнувшего свои двери в середине 50-х годов, в разное время были Говард Хьюз, Роберт Митчем, Грета Гарбо. После масштабной стройки открылся обновленный Eden Rock, который тут же привлек к себе внимание лаконичным дизайном, великолепной кухней и безупречным сервисом. Недавно в отеле прошла капитальная реконструкция, которая вывела карибское гостеприимство на еще более недосягаемый уровень. В лучших традициях
timecity magazine | весна 2013
«острова миллионеров», отель адресован самым требовательным путешественникам. Просторные номера, гарантирующие прекрасные виды, персонализированный сервис и отменная кухня делают Eden Rock обязательным пунктом программы пребывания на Сен-Бартельми. Гастрономический перфекционизм можно оценить в ресторане On the Rocks, где предлагается авторская региональная кухня на базе морепродуктов. В паре с бодрящими винами из Нового света она раскрывается самым неожиданным образом.
time for luxury
105
путеводитель
В Ниппон-коку стоит побывать. Вряд ли получится до конца ее понять, но увидеть, что жизнь бывает другой, наверняка поможет даже краткий дружеский визит в Японию. Белый авиалайнер JAL уносит в завтра… В литературном плане начало весьма сомнительное, но абсолютно соответствующее ситуации — в то время как мы живем сегодняшним днем, в стране, где якобы восходит светило, уже наступает завтра. Но все эти петли, клубки и силки времени расставлены Хроносом исключительно для путешественников — пролететь полмира и не почувствовать ничего из того, что обещает сдвиг во времени — jet lag, — невозможно. Технологически мы в состоянии сжать время и пространство, но тело говорит с сарказмом: «А вы, оказывается, не всесильны… Поспите, будет лучше». А вот здесь с организмом лучше не идти на компромисс и, затянув потуже временные пояса, сразу жить по новому расписанию. Что касается Японии и ее местоположения в линейном времени, она занимает всю шкалу. Феноменальная страна живет одновременно и в прошлом, и в настоящем, и в будущем. Как японцы умудряются это делать — самая большая японская загадка. Загадка, будоражащая умы тех, кто в силу исторических, геополитических и прочих причин живет скупо, постно и скучно, не оборачиваясь назад, довольствуясь днем сегодняшним, ну и по привычке грезя о мифическом грядущем счастье. Как и все homo sapiens, мы с японцами похожи, с той лишь разницей, что не ходим по улицам в национальных костюмах, а японцы в традиционных одеждах ходят. Видимо, островная изоляция не дала растворить японцам свою культуру в культурах соседских. И видя господ в кимоно, стильный, вполне вестернизированный клерк-японец
106
time for luxury
в безупречном черном костюме и ослепительной сорочке не реагирует на них как на заблудившуюся художественную самодеятельность или ряженых для рекламного шоу. Японцы по-прежнему едят палочками рис, коренья, сырую рыбу — так повелось издревле. Кстати, возможно, манипулирование палочками, активизирующее работу мозга, делает японские головы толковыми и изобретательными… Мы тяготеем к чужому, забывая о своем, не эволюционируя, а больше революционируя, сокрушая свою историю… А они нет. И вот ведь парадокс — сейсмическая активность у них, а трясет нас. И уповают они — половина на Будду, половина на Синто, всеми своими клеточными мембранами ощущая себя частью Бога, природы и веря, что каждый камень и облачко одушевлены. Японцы самоотверженно гармонизируют мир. И технологии новейшие… Поскольку в Японии мы бываем нечасто, а значит, страна нами мало изучена, японский быт обрастает у нас странными, бог знает откуда взявшимися подробностями, иногда весьма далекими от действительности… Тут не знают Мураками Харуки, а больше Мураками Рю, не слишком увлекаются васаби, предпочитая не огрублять естественные ароматы свежей пищи, часто лишь прихваченной огнем, и давно не делают харакири, хотя, кажется, чтут самурайский кодекс чести… Как понять эту страну и ее жителей? Единственный вариант — выучить язык и поселиться здесь, уйдя поглубже в культурный слой. Недельный тур, увы, даст возможность взглянуть на Японию только с высоты полета стаи гусей,
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
107
путеводитель
У Токио нет центра — какой-то одной площади, куда ведут все дороги. Токио — это несколько районов, каждый из которых обладает своими особенностями и связан с другими сложной Tokyo Если кого-то не устраивают 233 ме- паутиной автодорог, линий метро, тра высоты под крылом перелетной электричек и поездов… Кто-то из птицы, летящей над бескрайним бывавших здесь говорил: «Токио не Токио, можно вполне заменить их оставляет никакого впечатления — куда более надежным 52-м этажом стекло и серый бетон». Хотя из ноотеля Park Hyatt Tokyo, занимаю- мера на 47-м этаже иногда чудитщего верхнюю треть небоскреба ся манхэттенский пейзаж с ЦенСиндзюку Парк Тауэр. Именно от- тральным парком, на земле Токио сюда виден горизонт — линия, где становился самим собой — горогород сходится с небом, и зрелище дом морским, портовым, торговым, это незабываемо. Именно отсюда городом моды и дизайна, городом, сквозь панорамные окна в солнеч- наполненным музыкой в стиле ную погоду можно оценить стро- J-pop и «гёру» (искаженное ангую красоту Фудзиямы, а ночью глийское girl), девушками – оживпочувствовать сердцебиение Токио. шими персонажами анимэ и манКогда красные сигнальные огни ги… Городом с легендарной улицей на городских крышах пульсиру- Гинза, сверкающей бутиками и ют, посылая во вселенную тайные модными ресторанами, и с не месигналы, и их ритм накладывается нее легендарным рыбным рынком, на ритм джазовых американских где на ежеутренних тунцовых торстандартов, сыгранных вживую в гах кипят такие страсти, которым New York Bar, что на 52-м этаже, позавидовали бы иные аукционные невольно впадаешь в чуть сенти- дома. Но справедливости ради заментальное настроение… Повину- метим: не только рыба на столе у ясь романтическим вибрациям, с японцев, это и сябу-сябу — блюдо, особой остротой чувствуешь по- готовящееся прямо на столе перед требность в любимом человеке, гостями. В Cozue — традиционном который непременно должен быть ресторане — в воду, кипящую в рядом, чтобы разделить магию этих сверкающем котелке, официант помгновений и этого места. Неда- очередно отправляет травы, овощи, ром в стильных интерьерах Park грибы, тофу, которые наполняют ее Hyatt Tokyo Скарлетт Йоханссон ароматом. Затем, когда бульон наи Билл Мюррей разыграли Lost брал аромат, гостям предлагают на in Translation — историю двух мгновение опустить в него тончайодиноких людей, встретившихся в ший ломтик мраморной говядины, незнакомой стране, в окружении а затем, окунув в соус с кунжутом, невероятной чужой культуры, не- тут же отправить в рот… Еда запонятной речи, странных людей… канчивается лишь тогда, когда в Но никаких «трудностей пере- бульон, образовавшийся в котелке, вода» в отеле нет. Отчасти это загружают лапшу. Достойное заобъясняется личностью генераль- вершение перформанса! ного менеджера — обаятельного француза, понимающего толк в Kyoto отличных калифорнийских винах, Белый синкансэн N700 маршруиз которых состоит винная карта та «Нодзоми» несет на скорости ресторана New York Grill… В об- 300 км/час из дня сегодняшнего в щем взаимопонимание в Японии день вчерашний… Киото — город целиком зависит от вашего же- императорский, а значит, время лания: либо вас понимают, либо здесь движется размеренно и чинне понимают. Либо вы понима- но. Бывшая столица страны словно ете все, либо не понимаете ниче- накрывает гостя своим шелковым го, потому что просто не хотите. покрывалом, сотканным из тишиХотя есть вещи и необъяснимые, ны улиц и улочек, старых кварталов, типа бесконечных японских по- дворцов и храмов. Киото невысок лупоклонов, хирургических масок и обаятелен. Лишенный интернана лице каждого второго японца ционального неонового свечения, и стойкого нежелания таксистов он по-императорски горделив и брать чаевые — расчет идет до мудр, возможно, благодаря своим иены… вполне сохранившимся 1600 будлетящих откуда-нибудь из Сибири на Аляску, и увидеть самые заметные красоты страны. Но и в этом случае впечатлений хватит надолго.
108
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
109
путеводитель
дийским храмам и 400 синтоистским кумирням. Культурный центр Японии, в котором традиционно проживали самые образованные люди страны, позволяет себе оставаться таким, каким был тысячу лет назад. Зелень садов, храмы и многоярусные крыши пагод... Находясь здесь, кажется, что иногда слышишь звуки прошлого: стук копыт проносившихся всадников-самураев и шелест шагов процессий, двигавшихся к императорскому дворцу, колокола монастырей и разговоры прогуливающихся в садах и парках аристократических семейств, шепот гейш… Кстати, гейши никуда не делись, и квартал с узенькими улочками и маленькими домиками, где гостей встречают «гейко» — гейши и «майко» — их ученицы, светится в сумерках бумажными фонариками. Это отнюдь не туристический аттракцион. Сюда именно в сумерки нередко заглядывают японцы, чтобы провести приятный вечер и прикоснуться к прекрасному — сидя на татами, послушать традиционные песни под аккомпанемент семисена и посмотреть на танцевальные па белолицых гейш, в своем сложном, но безупречном убранстве больше напоминающих фарфоровые статуэтки. Выпить пива или саке, заботливо подливаемых красавицами, способными окружить вниманием, поддержать беседу и о политике, и об искусстве, и о жизни… И тщательно задрапированный, скрытый эротизм делу не вредит (прочие услуги не являются обязательным элементом программы). Европейцы упрощают японские феномены, чтобы было понятнее, но институт гейш на самом деле ближе к сеансам европейского психоанализа, чем к борделю. Что касается саке, напиток это чудный. Конечно, это вино, а не какая-то там «японская водка». Легкий и ароматный, саке комфортен, если не сказать физиологичен. Он не производит химических разрушений в организме, как крепкий алкоголь, но при этом весьма приятен и располагает к беседе… Так, за бутылочкой премиального охлажденного саке, в продолжение беседы о талантливых японских писателях и режиссерах собеседник-японец вдруг заявляет, что японцы — евреи. Причем произносит это с неподдельным воодушевлением. И
110
time for luxury
дальше развивает тему, рассказывая о прояпонских племенах, которые были евреями и задолго до рождества Христова шли с Ближнего Востока через Китай и Корейский полуостров, чтобы осесть в Японии. «Поэтому у японцев похожая на евреев внешность», — добавляет японец и изображает руками впечатляющего размера нос… Действительно существует теория, согласно которой японцы — одно из десяти утерянных колен израилевых… Что ж, может, оно и так. По крайней мере, это совсем не противоречит талантам японцев: и древних, и современных. Киото — это то место, где можно увидеть все японские достижения, причем с приставкой «самый». И кухня, и шелка, и керамика… А все потому, что здесь царит императорский дух, квинтэссенция которого, разумеется, в окруженном рвом величественном дворце и парке… Старые храмы здесь не просто туристическая достопримечательность, а часть жизни. И есть что-то неподдельное в том, чтобы с детской предновогодней радостью вытаскивать из ящичков, стоящих в монастырях, гадальные палочки с записками-пророчествами и омывать голову дымом курильниц, который дарует здоровье и молодость, и припадать к святым источникам, чувствуя, что с каждым глотком прозрачной воды в тебя вливается какая-то не наша, но очень древняя сила…
Hakone
Белый вагончик канатной дороги летит к озеру у подножия Фудзиямы. Но гора в тумане, и надо возвращаться. Регион, где расположен город Хаконе, известен как горный термальный курорт с серными источниками, что вполне улавливается носом. И значит, время отправиться на оздоровление в онсен — бассейн с горячей минеральной водой, чтобы затем, сев в удобное кресло в гостевом лаунже у камина, отдохнуть в домашней атмосфере от нахлынувших разом впечатлений. А им несть числа — от множества музеев в округе и, конечно, от пейзажей заповедника Фудзи-ХаконеИдзу, одного из красивейших мест Японии. Пейзажей, рождающих дежавю… Кажется, единожды это уже было видено, и лишь потом припоминаешь, что на листах классических японских гравюр...
timecity magazine | весна 2013
112
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
путеводитель
Turks & Caicos: топ-40 Для гостей здесь есть все, что только можно себе представить. Сервис зашкаливает. При этом сорок островов Теркс и Кайкос еще не стали попсово-модными: нет толп, нет мусора на пляжах… и не все знакомые успели сюда съездить. Согласитесь, неплохо было бы полежать на пляже в тишине, а потом вернуться в отель с сервисом экстра-класса; понырять за красивыми раковинами, а потом отправиться на экскурсию или в музей; побродить по настоящим джунглям, а потом устроить шопинг… Чтобы в одном месте, куда приезжаешь с семьей или компанией, каждый смог отдохнуть на свой вкус. Одному — экзотика и светская жизнь, другому — экстрим и уединение, третьему — незамутненная экология и комфорт. «Увы, так не бывает», — скажут опытные отельеры, которые, пытаясь совместить все существующие возможности отдыха, не получают достойного результата: в рукотворном раю все-таки всегда чувствуется налет искусственности. А нерукотворный многообразный рай — большая редкость… Жители групп карибских островов Теркс и Кайкос большую часть прошлого
timecity magazine | весна 2013
века занимались политикой — архипелаг успел побыть и частью Вест-Индской федерации, и практически бесправной английской колонией, и все той же колонией британской короны, но уже на правах относительного суверенитета. Только к середине восьмидесятых годов Теркс и Кайкос разобрались со своей политической идентичностью и начали развивать туристическую отрасль. Возможно, именно этому острова обязаны своей абсолютной уникальностью: вместо того чтобы отдать все свободные территории под роскошные отели и настроить их столько, сколько поместится, архипелаг сохранил изначальную «специализацию» каждого острова. Всего островов и рифов здесь сорок. Восемь до сих пор остаются необитаемыми — сюда можно добраться по воде или по воздуху, чтобы побродить по
пустынным пляжам и зарослям экзотических растений, наслаждаясь покоем. Самый, пожалуй, интересный из таких островов — Восточный Кайкос. Когда-то здесь был центр хлопковой индустрии и скотоводства. А теперь на пляжах откладывают яйца черепахи, а развалины бывшего индустриального центра Джексонвилла стали достопримечательностью. Есть на Восточном Кайкосе и другие следы прошлого: на северо-западе острова тянется цепь пещер, в которых можно найти наскальные изображения, восходящие к доколумбовой истории острова. Северный Кайкос, напротив, вполне освоен цивилизацией. Это зеленый «остров-сад», природный тропический заповедник. В южной части — болота, где живут редкие виды птиц, в том числе фламинго. Один из крошечных безымян-
time for luxury
113
путеводитель
ных соседних островков облюбовали игуаны, их здесь тысячи. К востоку от Северного Кайкоса расположен оплот роскоши — остров Пэррот-Кей, почти официально именуемый «остров-бутик». Нынешнее название ему дал один из лучших в мире отелей категории luxury — Parrot Cay. По всему периметру острова тянутся чистейшие пляжи; во множестве представлены роскошные бутики и конторы, предлагающие организацию отдыха на любой вкус — от катания на водных лыжах до круизов на частные острова и рифы. Часть ПэрротКея занята личными владениями, в основном звезд кино и музыки (Брюса Уиллиса и Кита Ричардса, например) — людей, которые могли позволить себе купить дома в любой точке мира, но решили обосноваться именно здесь. На островах архипелага есть еще десятки интересных мест, которые не хочется припечатывать термином «достопримечательности». Это и музеи, и места обитания экзотических представителей фауны, и классический курортный Провиденсиалес — центр архипелага, и остров Солт-Кей с ветряными мельни-
114
time for luxury
цами и соляными озерами, словно застывший в девятнадцатом столетии, и старинные церкви, и ферма ракушек… и так далее практически до бесконечности. Одно из главных (и вполне заслуженных) оснований для гордости островов Теркс и Кайкос — их подводный мир. Здесь находится самая длинная в мире цепь коралловых рифов. У любителей подводного плавания есть прекрасная возможность полюбоваться рифами и их обитателями, увидеть скатов, гигантских груперов, морских черепах, дельфинов и даже горбатых китов во время их миграции с декабря по апрель, исследовать подводную пещеру Хоул в заливе Лонг-Бей. С точки зрения дайвинга и снорклинга Теркс и Кайкос — лучшее место в мире (за исключением, возможно, отдельных точек, куда можно добраться только по воде и где жить придется не в отеле, а на яхте в открытом океане). Как это ни печально, со временем Теркс и Кайкос, вероятнее всего, постигнет судьба всех роскошных и некогда уникальных курортов. Как и Гоа, Багамы или Мальдивы, острова наверняка пострадают от растущей популярности и станут
еще одним «общим местом», красивым, но неспособным удивить и запомниться. Пока же Теркс и Кайкос переживают расцвет в лучшем смысле этого слова. Инфраструктура, сервис и шикарные оте ли здесь уже имеются в изобилии, термин luxury понимается верно — трудно представить себе развлечения, услуги и возможности, которые не готовы были бы предоставить отели и местные фирмы. При этом толп соотечественников на этих островах пока нет и в помине, в отелях не звучат Билан и Таркан, обслуживающий персонал не спрашивает поминутно «Как диля-а?», а тишину уединенных пляжей и самобытность необитаемых островов не нарушают те, кто наслаждается покоем вместе с вами. Сейчас Теркс и Кайкос, как ни пафосно это звучит, — настоящий рай туристического разнообразия, где можно в свое удовольствие, спокойно и абсолютно без проблем провести отпуск на пляже или под водой… А можно посетить десяток-другой островов и остаться в полной уверенности, что это не может быть один архипелаг и здесь явно не обошлось без каких-то фокусов времени и пространства.
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
115
116
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
путеводитель
Çiragˇan Palace
Наполеон изрек: «Если б мир состоял из одной страны, столицей должен был бы быть Стамбул». Осмелимся добавить к императорскому изречению, что если б в этой столице был один отель, это должен был бы быть Çiragˇan Palace. Огромный город-базар по имени Стамбул, кишащий назойливыми продавцами дешевой одежды, ковров и специй, остался в прошлом. Но особая атмосфера, присущая старым городам, стены которых помнят мощь былых империй, осталась. Добавьте к этому перебравшихся сюда после 90-х представителей европейской богемы и потянувшуюся за ними бизнес-элиту — и вы получите колоритную смесь мусульманских традиций и нового европейского шика. Расположившийся на двух континентах город сегодня воплощает географически обоснованное стремление Турции во что бы то ни стало попасть в Евросоюз: всюду
timecity magazine | весна 2013
новые кварталы престижного жилья, бизнес-центры и люксовые шопинг-моллы (например, шикарный Harvey Nichols). И даже номера автомобилей приведены теперь к евростандарту. Luxury-туризм в Турции стал повседневностью и инициировал появление множества первоклассных отелей. Особое место среди них занимает расположенный на европейском берегу Босфора знаменитый Çiragˇan Palace, в прошлом дворец султана. Сегодня им управляет сеть Kempinski, превратившая его в лучший, пожалуй, отель Стамбула. Отель, о котором складывают легенды. Например, громкоголосые турецкие экскурсоводы
объявляют пассажирам проплывающих мимо прогулочных кораблей, что здесь самый дешевый номер стоит 8000 евро и в эту цену даже завтрак не включен. Гиды, как всегда, лукавят. Конечно же, завтрак включен!
Прибытие
Существует несколько способов прибыть в Çiragˇan Palace из аэропорта. Трансфер на вертолете — самый быстрый и эффектный: полет занимает около 15 минут, а вертолетная площадка расположена в 100 метрах от входа, на территории принадлежащей отелю набережной. Также возможен автомобильный транс-
time for luxury
117
путеводитель
фер на «майбахе» или BMW 7-й серии, за рулем которого с иголочки одетый услужливый водитель. О безупречном внешнем виде персонала Çiragˇan Palace ходят легенды. Даже таксиcты, стоящие около главного входа, прошли строгий немецкий контроль: костюм, сорочка, галстук, английский язык и никаких предложений посмотреть ковры в магазине у родственников. Словом, все, что вас окружает с момента приезда в отель, настраивает на исключительный уровень сервиса и комфорта.
Дворец
Отель Çiragˇan Palace — это два строения: новое, состоящее из 280 номеров и 22 сьютов, и соединенное с ним галереей здание старого дворца, в котором расположился легендарный Grand Sultan Suite площадью 600 квадратных метров и стоимостью от 25 000 евро за ночь, а также 11 дворцовых двухэтажных апартаментов-сьютов поменьше — от 6000
118
time for luxury
евро за ночь. К услугам обитателя дворцовой части персональный дворецкий и отдельное ресторанное обслуживание. В этом же здании — к слову сказать, полностью переоборудованном в конце 80-х (после большого пожара 1910 года уцелели только стены дворца) — расположились галерея современного искусства, ресторан oттоманской кухни Tugra и несколько просторных бальных залов, где традиционно празднуют свадьбы зажиточные подданные турецкой империи и иностранные граждане. Кстати, история превращения дворца в отель после пожара — поистине фантастическая. На месте нового здания гостиницы располагалось футбольное поле, а на месте открытого бассейна когда-то давно был городской бассейн. Теперь здесь есть все, что поможет насладиться воистину турецким гостеприимством, возведенным в ранг совершенства посредством четкого немецкого менеджмента. У отеля имеется свой причал, так что вниманием не обделены и гости, при-
бывающие сюда на собственных яхтах. Между прочим, с борта судна, идущего мимо, рассекая воды Босфора, Çiragˇan Palace выглядит невероятно живописно. Об этом многие знают. В отеле, например, шутят, что легендарная 86-метровая яхта «Саварона» на паровом ходу не упустит любой возможности покрасоваться на фоне дворца. На холме рядом с отелем находится красивый старинный парк площадью более 10 гектаров. Раньше туда из дворца вел специальный мостик, но потом его закрыли; теперь зайти в парк можно, выйдя из отеля и пройдя несколько десятков метров. Огромная тщательно распланированная и ухоженная территория и высочайший комфорт самой гостиницы недвусмысленно намекают: если гость пожелает провести несколько прекрасных дней, не покидая Çiragˇan Palace, это не будет утомительно и скучно. Но сколь ни завораживающи чертоги дворца, быть в Стамбуле и не посмотреть сам город просто невозможно.
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
119
120
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
путеводитель
В отеле можно заказать тур по Стамбулу на вертолете, катере, лимузине или комфортабельном минивэне.
С видом на Босфор
Утром, после тренировки в спортзале и плавания в бассейне — закрытом или просторном открытом, с подогревом и видом на Босфор, — нет ничего лучше хорошего завтрака. Обилие блюд турецкой, европейской и японской кухни, которые предлагается отведать на завтрак в ресторане Laledan, превосходит все ожидания. Вечером заведение работает в обычном режиме и услаждает посетителей разнообразными рыбными блюдами. А до тех пор гостей радуют неспешные прогулки, морской воздух и звучащая фоном в галерее возвышенная инструментальная музыка, которую написал султан Мурад V — он слыл утонченным ценителем искусства, поэзии и музыки и сам создавал симфонические произведения, заслуживающие высокой оценки. Выпить чашку ароматного кофе или чая по-турецки приятно на открытой
timecity magazine | весна 2013
террасе ресторана Gazebo, в очередной раз любуясь видом на великий пролив между двумя континентами и идущими по нему кораблями. Это занятие, рекомендованное Иосифом Бродским в «Путешествии в Стамбул», удивительно. Оно не надоедает и настраивает на какое-то особое, новое, чуть философское мироощущение. Босфор здесь главный герой и душа Стамбула. Чтобы всеми фибрами своей души прочувствовать турецкий колорит, стоит зайти в спа отеля, предварительно забронировав хаммам. Здесь можно испытать на себе все прелести аутентичной турецкой бани — с банщиком-массажистом и живой музыкой, исполняемой на местных инструментах. Ощущения неповторимые. А дополнительно оттенят их стаканчик доброго виски и хорошая сигара в открывающемся по вечерам в Çiragˇan Palace настоящем английском клубе-пабе. Бронируя столик в ресторане Tugra, закажите место у окна на террасу — отсюда открывается вид на подсвеченный полуторакилометровый мост
через Босфор, поражающий воображение и своими размерами, и изяществом конструкции. Тюркское слово tugra обозначает особую султанскую подпись-печать, которой отмечалось все его имущество. Ею здесь украшена посуда; такую же подпись можно найти на зданиях и воротах, окружающих бывшие султанские имения. Кухня ресторана — современная версия классической оттоманской. Оформление меню заслуживает отдельного упоминания: оно представляет собой сделанный вручную альбом с фотографиями в сафьяновом переплете. После праздника живота — плова-пилава, голубцов по-турецки, кебабов, иман-баилди под стаканчик ракии, пахлавы, халвы, шербета — нужно вернуться к Босфору. Гювеч преходящ — Босфор вечен. Он сверкает ночными огнями Стамбула, удваивая и утраивая их в своих беспокойных волнах. Где еще так близко увидишь легендарный пролив, почувствуешь себя прикоснувшимся к реке вечности? Только здесь, в Çiragˇan Palace… На самом берегу Босфора.
time for luxury
121
122
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
путеводитель
The Stafford
Этот отель не слишком просто найти на карте Лондона. Оплот английского гостеприимства и непринужденной роскоши, часть которой скрыта от глаз буквально под землей. Но тот, кто остановится здесь, будет вознагражден сполна. Исторический центр города, его сердце, — вещь неприкосновенная. По той простой причине, что именно здесь живет его душа. А значит, перестроив и осовременив старый центр, город легко потерять. Эта кажущаяся такой простой и понятной мысль, увы, доступна не всем. И тем ценнее для людей путешествующих заповедные городские центры, где, поселившись в неброском на вид, но безу пречном по уровню сервиса отеле, можно прикоснуться к истории, почувствовав себя не заезжим гостем, а полноправным горожанином.
Время
Здание и вывеска The Stafford не бросаются в глаза. Отель спрятан, по-другому и не скажешь, в глубине двух лондонских районов — Мейфера и Сент-Джеймса. Кеб долго кружит по лабиринтам улиц и улочек, сворачивает на маленькую площадь Сент-Джеймс — и только когда он останавливается возле довольно лаконичного подъезда, украшенного по обеим сторонам британскими флагами и вазонами с аккуратно подстриженными растениями, понимаешь, что ты на месте. Но осознав свою локализацию в пространстве, с удивлением замечаешь: со временем здесь что-то не то. Оно не бежит, не несется, нервно на ходу одной рукой набирая что-то на клавиатуре ноутбука, а другой поднося к уху мобильный телефон, а идет неспешно и с достоинством, в приветствии приподнимая шляпу: «How do you do, Sir?»
История
Метаморфозы времени неудивительны — достаточно посмотреть вокруг. Здания под номерами 16–18, где сейчас рас-
timecity magazine | весна 2013
полагается The Stafford, — подлинный антиквариат: они были построены в XVII веке. Сменившие множество владельцев (среди которых были лорды и графы), исполнявшие роль постоялых дворов и гостиниц, дома эти ни внешне, ни по своему призванию не изменились и по сей день. Как не изменились окружающие их улицы со старыми пабами и лавочками. Не изменились королевские парки. Не изменились Сент-Джеймсский и Букингемский дворцы. Не изменились стоящие на посту гвардейцы в красных мундирах и медвежьих шапках… И в этой неизменности кроется что-то, особо ценимое сегодня. Неуловимое и уходящее. То, за чем сюда стоит ехать, то, что еще хранит Лондон. И хранит не только на поверхности. Невидимая часть истории, ее глубинные пласты находятся ниже уровня земли — под отелем The Stafford. Это винные погреба, заложенные более 350 лет назад по приказу лорда Фрэнсиса Годолфина, ставшие убежищем во время бомбардировок Лондона во Вторую мировую, а сегодня вновь радующие всех, кто желает попробовать Историю на вкус, коллекцией редких вин.
Устои
В искусстве, не меняя фасада и сути, адаптировать интерьеры и сервис к требованиям нового века отель The Stafford добился высоких результатов. Не пытаясь спорить с новомодными архитектурными и дизайнерскими изысками, он уверен в собственной правоте, непоколебим и убедителен. Комнаты в The Main House встречают гостей традиционной элегантностью, номера в The Carriage House — оригинальностью и шармом, а 26 люк-
совых сьютов и пентхаус в The Stafford Mews — классикой, которая вне времени. Подлинно английская атмосфера, добротность и роскошь наполняют все 106 номеров, независимо от их дизайнерского решения, лаунж, ресторан, гостиную с камином, мягкими диванами и креслами — и, разумеется, с традиционными английскими чаепитиями. Тем, кто планирует пожить в Лондоне подольше, отель предлагает роскошные Guv’nor’s Suite — люксовые номера, дополненные кухней и столовой. Английский уют и комфорт — явления, между прочим, уникальные. В их основе — вековые традиции и выверенное понимание того, что нужно человеку для хорошего самочувствия. Это не слепящая роскошь Востока и не азиатская экзотика, не американский размах и не утонченная средиземноморская артовая богемность, подкрепляемая витражными окнами и фресками на потолках. Это немного экстравагантности, но больше удобства. Спокойные тона отделки номеров, отличная планировка спален и гостиных, красивая и удобная мебель, продуманные до мелочей элементы декора, живые цветы, книги на полках и высококачественное аудио-телевизионное оснащение. Никакого эпатажа, раздражающих глаз линий и красок. Все так, как должно быть, — изысканно и аристократично, но без снобизма.
Вкус
Особое очарование отелю придают небольшой симпатичный ресторан и замечательный The American Bar. Ресторан, оформленный в поздневикторианском стиле, слегка чопорный и требующий от мужчин пиджака вечером,
time for luxury
123
путеводитель
124
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
во время завтрака легок и свеж, а во время ланча деловит и динамичен. Безупречное обслуживание и мастерство шефа Марка Бадда, под руководством которого работают 12 опытнейших поваров, обещают удовольствие от атмосферы и гастрономии, которое трудно квалифицировать, относя только к кулинарному или только к эстетическому. Блюда современной и классической британской кухни, изумительные закуски и деликатесы — все, что будет подано гостю — это произведения поварского искусства, аккомпанементом которым звучат вина из энотеки отеля. Недаром The Stafford награжден престижной кулинарной премией 2 АА Red Rosettes, которой за последние 10 лет удостоились лишь пять отелей. The American Bar — оживленное и невероятно уютное место со своими традициями. Сотни фотографий с автографами (на стенах нет свободного места), потолок, сплошь завешанный
timecity magazine | весна 2013
клубными галстуками, памятными вымпелами, бейсболками и разнообразнейшими сувенирами, оставленными в баре гостями со всего мира, создают фантасмагоричную и неформально-ярмарочную обстановку. Но правила требуют дресскода. Чтобы вечером попробовать легендарные коктейли на основе мартини или темное пиво, сваренное в Ланкашире на пивоварне Дэниела Твайтеса (который, кстати, является хозяином отеля), и закрепить все это сытным ужином, господам потребуется пиджак.
Подземелье
Количество бутылок, находящихся в винных погребах отеля The Stafford, исчисляется десятками тысяч. Здесь под неусыпной заботой знатока вин Джино Нардела, более 30 лет носящего титул «Мастер-сомелье», коротает свой век самая большая в Лондоне коллекция дорогих марочных вин, а также редкие винтажные конья-
ки, портвейны и односолодовые виски. В уникальной обстановке винных подземелий проходят не только дегустации, превращающиеся в исполнении маэстро Нардела в магические энологические обряды посвящения, но и в буквальном смысле закрытые встречи и приватные обеды — большой лондонский секрет. И даже свадьбы. Мерцающее пламя свечей, игра теней и бликов, вековые стены и своды, аромат и вкус вина — что может быть романтичнее!
Вечные ценности
«Устаревать свойственно лишь современному», — сказал когда-то Оскар Уайльд. Испытав теплый прием, «незаметную» заботу и радушие всей отельной команды и ее капитана — управляющего Стюарта Проктера — понимаешь, что отелю The Stafford, спрятанному в глубине двух лондонских районов — Мейфера и СентДжеймса — это не грозит.
time for luxury
125
watches & accessories
Chrono Hawk
Надежное воплощение современности Компания Girard-Perregaux анонсировала выпуск спортивных часовых моделей Sea Hawk и Chrono Hawk с современным динамичным дизайном. В новинках использована надежная практически во всех экстремальных ситуациях инновационная конструкция корпуса. Sea Hawk — дайверские часы с большим угловатым корпусом из сатинированной нержавеющей стали. Циферблат выполнен в виде пчелиных сот, придающих массивной конструкции прозрачность и легкость. Отделку диска выгодно оттеняют накладные часовые метки и стрелки, покрытые люминесцентным составом белого цвета. Циферблат характеризуется многоуровневой системой
126
time for luxury
индикации: часы и минуты показывают центральные стрелки, указатель секунд выведен на малый боковой циферблат, расположенный в позиции «10 часов», апертура даты находится между метками «1 час» и «2 часа», а стрелочный указатель запаса хода — на «6 часах». Новинка создана с учетом всех требований, предъявляемых к глубоководным часам: легкое считывание показаний,
наличие однонаправленного дайверского безеля, гелиевый клапан, завинчивающаяся задняя крышка и, конечно же, герметичная конструкция корпуса, позволяющая погружаться на глубину 1000 метров. Завинчивающаяся заводная головка с изображением логотипа бренда на торце расположена на боковой поверхности корпуса в положении «4 часа». Часы спроектированы на базе автоматического механизма GP3300
timecity magazine | весна 2013
Chrono Hawk
на 27 камнях. Есть две версии Sea Hawk — с черным и серым циферблатом. Вторая новинка — Chrono Hawk — также представлена в нескольких версиях: с черным и серебристым циферблатом. Корпус выполнен из сатинированной нержавеющей стали. Между угловатым корпусом и круглым безелем установлено восьмиугольное каучуковое кольцо. Каучуковые вставки имеются также на плоских кнопках хронографа и заводной головке. Цветовое разнообразие в монотонность диска циферблата вносят центральная секундная стрелка с оранжевым наконечником и оранжевая стрелка хронографа. Часы снабжены мануфактурным калибром GP3300, за работой которого можно наблюдать сквозь прозрачную заднюю крышку. Механизм базируется на 61 камне и оснащен функциями индикации часов, минут (осуществляется с помощью центральных стрелок), секунд (показывает малый боковой циферблат, расположенный на «3 часах»), даты (апертура на «6 часах») и хронографа (центральная секундная стрелка и 30-минутный счетчик на «9 часах»).
timecity magazine | весна 2013
Sea Hawk
Sea Hawk
time for luxury
127
Watches & accessories
Новый взгляд на женскую красоту Несомненно, коллекция Cat’s Eye является наиболее последовательной представительницей класса женских часов. Следуя примеру самих женщин, эти часы неустанно совершенствуют свою красоту, подчеркивая особенности характера, акцентируя внимание на нюансах и оттачивая изгибы силуэта. Компания Girard-Perregaux представляет модель Cat’s Eye в обновленном стальном корпусе с невероятно женственным циферблатом. Модель Cat’s Eye завоевала широкую популярность благодаря узнаваемому корпусу овальной формы, предлагающему новый способ прочтения времени. Ее сложные часовые функции представлены на циферблате в обрамлении бриллиантов, воплощая многогранность женщины, ее разнообразные роли в повседневной жизни, ее стремления и чувственность. Сегодня модель Cat’s Eye, выпущенная в стальном корпусе, предстает перед нами в совершенно новом свете. Прежде всего, современный силуэт легендарной модели отличается утонченными и одновременно щедрыми пропорциями. Ушки крепления ремешка вытянуты, а диаметр корпуса увеличен в соответствии с предпочтениями сегодняшнего дня. Изменил свою форму и ободок, благодаря чему удалось достичь
128
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
Watches & accessories
максимального блеска бриллиантов. Обрамленный драгоценными камнями циферблат словно дышит поэзией, вдохновением для которой послужила женщина. Представленный в кремовом или серебристом вариантах, он декорирован «солнечным» гильоширным узором. На роскошном циферблате разместилось число «12» и накладные продолговатые метки каплевидной формы, наделяющие часовой круг невероятным динамизмом. В положении «3 часа», прямо напротив счетчика с маленькой секундной стрелкой, разместилось окошко даты, дизайн которого перекликается с формой корпуса. Завершает картину индикатор запаса хода, окруженный ослепительным созвездием. За элегантным внешним видом скрывается не менее элегантный механизм: автоматический калибр с ротором, полюбоваться которым можно сквозь прозрачную заднюю крышку. Украшенный гравировкой логотипа GP, он словно парит над платиной и мостами, декорированными традиционным для часового дела узором Côtes de Genève («Женевские волны»). Завершающий штрих — изящный ремешок из телячьей кожи. Перед нами новая модель Cat’s Eye, вобравшая в себя природную грацию и очарование современной женщины.
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
129
watches & accessories
Квинтэссенция функциональности Вдохновленные первыми часами с вечным календарем, увидевшими свет еще в XIX веке, мастера Jaeger-LeCoultre к юбилею компании выпустили самые сложные часы в линии Master Grande Tradition — Master Grande Tradition Tourbillon Cylindrique à Quantième Perpétuel. Предназначенные в первую очередь для коллекционеров и истинных поклонников высокого часового искусства, эти часы – дань памяти Антуана ЛеКультра и 180-летней истории мануфактуры и одновременно настоящий технический подвиг. Создание этой модели – ошеломительный технический прорыв, который заставит сердце знатоков и любителей часов учащенно забиться в ритме ее механизма. Со дня своего основания JaegerLeCoultre раздвигает горизонты часового искусства. Когда-то появление карманных часов с элегантной отделкой и первоклассной механической «начинкой» стало настоящим прорывом. Они вписали новую страницу в историю часовых усложнений, став олицетворением безупречной точности и надежности. Отражение новаторского духа Антуана ЛеКультра, эти часы можно по праву назвать первыми «исследователями» неосвоенной сферы создания особо сложных механизмов. Новые часы Master Grande Tradition Tourbillon Cylindrique à Quantième Perpétuel Jubilee с их неповторимой эстетикой и техническими инновациями повторили судьбу своих легендарных предшественников и выполнили свое предназначение — придали многолетним часовым традициям высокоэффективную функциональность. В новых часах выбор был сделан в пользу механизма, который сам по себе — маленькая техническая революция: эффективное функционирование часов обеспечивает новый калибр с автоподзаводом Jaeger-LeCoultre Calibre 985, оснащенный турбийоном с цилиндрической спиралью баланса. Часы, оснащенные «парящим» (консольно закрепленным) турбийоном и вечным календарем, разработаны с учетом лучших традиций часового дела и олицетворяют неуклонное стремление мастеров мануфактуры добиться идеальной точности, заложенное еще основателем компании Антуаном ЛеКультром. Внутри крупного, 42-миллиметрового, корпуса неустанно бьется в ритме «парящего» турбийона сердце модели — мануфактурный механизм Jaeger-LeCoultre
130
time for luxury
Calibre 985. Механизм оснащен цилиндрической спиралью баланса, и весь этот узел гарантирует исключительную точность измерения временных характеристик. Турбийон сам по себе представляет собой произведение часового искусства. Каретка из титана, крупный баланс из 14-каратного золота и цилиндрическая спираль баланса, собственная разработка Jaeger-LeCoultre, создают ощущение невесомого парения турбийона внутри механизма. Узел вечного календаря обеспечивает четкую индикацию дня недели, даты, месяца и года, а также фазы Луны. Маленький секундный указатель над «парящим» турбийоном отсчитывает бесценные мгновения. С точки зрения эстетики Master Grande Tradition Cylindrique à Quantième Perpétuel представляют собой гармоничное сочетание классицизма, лаконичности и практичности, единение исторических традиций и современной элегантности. Новый корпус выполнен из платины. Это дань карманным часам XIX века, послужившим прообразом юбилейной модели. Элементы дизайна отражают генокод стиля: часовые метки, характерная минутная шкала, зерненый серебристый циферблат. Изящные стрелки в стиле дофин идеально соответствуют классическому стилю этой модели. Сапфировое стекло позволяет восхищаться качеством тончайшей ручной отделки циферблата, воплощающей глубокое уважение мастеров мануфактуры к традициям часового искусства. Инерционный груз из 22-каратного золота украшен изображением золотой медали, которую Jaeger-LeCoultre выиграла в 1889 году на Всемирной выставке в Париже за мастерство и
timecity magazine | весна 2013
инновационность в искусстве хорологии. Доступная взору цилиндрическая спираль баланса «парящего» турбийона служит напоминанием о том, каких технических высот достигли современные часовые усложнения. Идея соединения в корпусе модели Master Grande Tradition «парящего» турбийона и вечного календаря — ис-
TIMECITY MAGAZINE | ÂÅÑÍÀ 2013
кусный компромисс. Ни одна другая модель не отвечает в столь полной мере замыслу отдать дань высокому часовому искусству в целом и одному из ярчайших его представителей — Антуану ЛеКультру в частности. В часах Master Grande Tradition Cylindrique à Quantième Perpétuel Jubilee компания Jaeger-LeCoultre воплотила свой нова-
торский дух, присущий ей с первых дней своего существования, и неизменное стремление к совершенству. Выпущенные лимитированной серией в 180 экземпляров, эти часы с их исторической эстетикой и использованными новейшими технологиями — прекрасный подарок к 180-летнему юбилею марки.
TIME FOR LUXURY
131
watches & accessories
Rendez-Vous Celestial: свобода созидания Новые часы от Jaeger-LeCoultre – это рандеву со звездным небом, гимн свободе созидания, характерной для известной мануфактуры из долины Жу с 1833 года. Отдающие должное художественному мастерству, эти часы неразрывно соединили в себе элегантность и техническое совершенство. Созданные в полном соответствии с традициями haute horlogerie, они олицетворяют 180-летнюю историю компании, бесценный опыт и стремление к совершенству. Новые часы Rendez-Vous Celestial by Jaeger-LeCoultre – приглашение к галактическому путешествию и напоминание о том, что 180 лет назад под этим же звездным небом Антуан ЛеКультр заложил основу того, что спустя годы стало «Великим Домом», мануфактурой Jaeger-LeCoultre.
132
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
Звездное небо всегда манило и притягивало к себе взоры часовщиков из долины Жу. Сам основатель компании Jaeger-LeCoultre Антуан ЛеКультр не скрывал своего благоговения перед небом и созвездиями на нем. Этот блестящий изобретатель и пионер часового дела всю свою жизнь стремился к совершенству, но не забывал и о деталях. В память о его новаторском духе мануфактура создала модель Rendez-Vous Celestial. Великолепная эстетика часов доказывает, что новаторский дух основоположника и присущая ему творческая свобода и по сей день служат источником вдохновения для мастеров мануфактуры. В долине Жу люди всегда жили и живут в гармонии с природой, что не могло не отразиться на том, как мастера JaegerLeCoultre подходят к измерению времени. Тесная связь с природой нашла свое отражение в канонических моделях часов, воплотивших в себе основные ценности философии марки: аутентичность, техническое совершенство и эстетическую изысканность. Выполненные из 18К белого золота, новые часы поистине великолепны. Боковые грани украшены сверкающими бриллиантами, словно стекающими по безелю к ушкам и обрамляющими цифры, как диадема. В дизайне циферблата соединились не только красота и мастерское воплощение редких художественных ремесел, но и безупречная удобочитаемость показаний. Характерные для коллекции цифры нанесены полукругом на поверхность циферблата, гильошированную вручную согласно традиции этого декоративного искусства и покрытую прозрачным синим лаком. Цифровая дуга венчает диск с изображением звездного неба, выполненный из ляпис-лазури. Романтический штрих дизайну циферблата придает падающая звезда, которой, по замыслу дизайнеров, отведена роль средства индивидуализации: с помощью второй головки, украшенной перевернутым бриллиантом, звезду можно установить на определенное время, когда должно состояться… Ваше «звездное рандеву». «Звездную» тему, делающую эти часы удобным астрономическим инструментом, продолжает зодиакальный календарь, позволяющий узнать местоположение созвездий в любое время года с помощью годового календаря, который управляет всей системой измерения и индикации времени. Мануфактурный автоматический механизм Jaeger-LeCoultre Calibre 809 обеспечивает едва заметное поступательное вращение звездного диска — один оборот за 23 часа 56 минут и 4 секунды. С обратной стороны часов открывается взору великолепие тонкой ручной отделки механизма, состоящего из 230 деталей. Она выполнена в лучших традициях высокого часового искусства — так, например, сектор автоподзавода декорирован узором côtes soleillées в виде солнечных лучей. Сапфировое стекло с антибликовым покрытием на задней крышке корпуса дает прекрасную возможность увидеть своими глазами биение механического сердца часов с частотой 28 800 полуколебаний в час. А сапфировое стекло, защищающее циферблат, позволяет сразу увидеть время, на которое назначено Ваше рандеву с судьбой, — оно отмечено падающей звездой. А пока она падает, успейте загадать желание…
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
133
Венецианский карнавал коллекции
Carnival of Venice Minute Repeater 134
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
watches & accessories
Венеция – неиссякаемый источник вдохновения для творцов со всего мира. Попав под его влияние, уже невозможно устоять перед красотой этого удивительного города. Мастера швейцарской мануфактуры Ulysse Nardin передали романтизм и изящество Венеции в новой лимитированной коллекции минутных репетиров Carnival of Venice Minute Repeater, в которых слились воедино фантазия художника и высокое часовое искусство. Часы — посвящение архитектурной жемчужине, городу на воде. И это не первый раз, когда волшебство оживает в руках мастеров Ulysse Nardin, рассказывая свою удивительную историю. В конце 1980-х мануфактура представила коллекцию San Marco, ставшую очень символичной для компании. Ведь она возродила утраченное искусство изготовления минутных репетиров, часов сложной комплектации, где время можно было не только увидеть на стрелках циферблатов, но и услышать. Созданный минутный репетир является достойным продолжением легендарной коллекции и, как и тридцатилетие назад, не только показывает, но и озвучивает время. Знаменитая своими новаторскими идеями мануфактура Ulysse Nardin в очередной раз доказала свой статус, представив часовой индустрии новое видение изобретения, созданного в XVII веке, — жакемаров. Жакемары (Jaquemarts) — миниатюрные, изготовленные вручную фигурки на циферблате. Движения жакемаров синхронизированы с движением стрелок и звучанием гонга. Мастера Ulysse Nardin остаются в числе немногих, кто использует жакемары на циферблатах минутных репетиров своих наручных часов. На циферблате Carnival of Venice Minute Repeater разворачивается сюжет: два застывших силуэта в масках на фоне моста Риальто, соединяющего берега Гранд Канала. Фигурки замерли в ожидании праздничного веселья. Еще чуть-чуть, и, как только пробьют часы, участники Венецианского карнавала оживут и снимут маски. Жакемары начнут движение в такт музыке. Циферблат часов выполнен в уникальной технике перегородчатой эмали — cloisonné, технике, практически утраченной на сегодняшний день. В мире существует лишь несколько мастеров, знакомых с этим искусством и способных передать его в миниатюре. Часовщики мануфактуры Ulysse Nardin — одни из немногих, кто владеет им в совершенстве. Carnival of Venice Minute Repeater — уникальное творение, созданное лучшими для истинных ценителей. Результат работы — исключительная коллекция, доступная немногим. Carnival of Venice Minute Repeater — лимитированная серия, созданная в количестве 18 экземпляров, — выполнена в платине. Новая коллекция — величественный пример уникальной ручной работы, посвящение традициям и символ возрожденного мастерства изготовления минутных репетиров.
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
135
Ingenieur Automatic AMG Black Series Ceramic
136
time for luxury
watches & accessories
Инженерия совершенства для запястья Новая коллекция часов Ingenieur 2013 года от IWC Schaffhausen — это результат успешного сотрудничества известной часовой компании и производителя автомобилей MERCEDES AMG PETRONAS Formula OneTM Team.
Стоит отметить, что с этого года компания IWC является официальным партнером по техническим разработкам известной гоночной команды MercedesBenz. Свое вдохновение дизайнеры и конструкторы коллекции Ingenieur 2013 черпали в формах, цветах и материалах болидов «Формулы-1»TM. В новом дизайнерском направлении семейства Ingenieur используются такие материалы, как карбон, керамика и титан, которые пришли в часовое дело из мира автоспорта. Сложность технологической обработки соответствует имиджу компании IWC Schaffhausen, которая уже более 140 лет производит часы наивысшего качества.
timecity magazine | весна 2013
Джордж Керн, директор компании IWC Schaffhausen, комментирует глобальное партнерство с MERCEDES AMG PETRONAS Formula OneTM Team следующим образом: «Инженеров обеих команд объединяет общая страсть к точности ручной сборки высочайшего уровня и инновациям. Они — невидимые герои инженерного фронта, которые со знанием дела исследуют и расширяют границы технических возможностей, что является ключом к успеху. Это стремление обеих команд к идеалу можно без преувеличений назвать высоким инженерным искусством». Сотрудничество IWC и MercedesBenz началось в октябре 2004 года, когда
часовая компания из Шаффхаузена объявила о своем партнерстве с гоночным отделением автомобилестроительного концерна. В следующем году компания IWC впервые выпустила две эксклюзивные модели часов Ingenieur под маркой AMG. В результате продолжительной и успешной совместной работы IWC Schaffhausen и MERCEDES AMG PETRONAS Formula OneTM Team появилась новая коллекция. «Мы рады тому, что в течение следующих трех лет будем сотрудничать с партнером, олицетворяющим те же ценности, что и мы, — комментирует Каролина Хубер, директор отдела маркетинга и коммуникаций — «Формула-1»TM — это
time for luxury
137
watches & accessories
Ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month
138
time for luxury
не просто символ коллекции IWC, которая специально разработана для мужчин. Эксклюзивная серия часов, несущая особый эмоциональный заряд, интересна как с точки зрения технических инноваций и внешней привлекательности, так и с позиции истории. Ведь новые модели часов Ingenieur продолжают традиции уникального часового семейства, которое всегда опережало время и удивляло современников своим совершенством. Это часы, которые заставляют говорить о себе». Прообразами новых моделей часов IWC стали не только современные болиды гоночного спорта, в котором применяются высокие технологии, но и легендарные «Серебряные Стрелы» компании Mercedes, доминировавшие на автоспортивной арене в 30-х и 50-х годах ХХ века. Именно этому знаменитому гоночному автомобилю компания IWC посвятила свою модель Ingenieur Chronograph Silberpfeil. История семейства часов Ingenieur начинается в 50-е годы XX века. Следуя основной идее «прогресс через непрерывное совершенствование», Ingenieur
олицетворяли философию часового дела. Их внешнее воплощение — элегантный, не отягощенный деталями и вместе с тем функциональный дизайн. А внутреннее наполнение часового механизма представляло собой совершенство техники: первую в истории двунаправленную систему автоподзавода и защиту от воздействия магнитных полей. Вскоре часы стали символом точности и надежности. А благодаря своей необычайной прочности часы Ingenieur со временем прославились не только среди инженеров, но и в среде спортсменов и путешественников. Все лучшие свойства часов Ingenieur присутствуют в новой коллекции 2013 года, и к когорте ее почитателей присоединились гонщики «Формулы-1»TM.
Два болида на ведущей позиции
Полностью обновленная коллекция часов Ingenieur 2013 стартует с многочисленными новинками. Сенсационная модель Ingenieur Constant-Force Tourbillon (Ref. 5900) в корпусе из платины и керамики выходит на поул-позицию. Инженеры
timecity magazine | весна 2013
печь, где при высоких температурах под давлением материал обретает прочность. Углеродное волокно уже давно стало отличительной особенностью «Формулы1»TM и является символом впечатляющих инноваций. Используя этот материал не только для отдельных компонентов, но и для всего наружного корпуса модели Ingenieur Automatic Carbon Performance, компания IWC Schaffhausen подчеркивает свой имидж производителя часов наивысшего качества. Модель Ingenieur Automatic AMG Black Series Ceramic (Ref. 3225) является воплощением многолетнего сотрудничества между IWC и AMG. Керамику, применяемую в мире автоспорта, часовой завод из Шаффхаузена открыл для часовой промышленности еще в 1986 году (в часах IWC присутствует оксид циркония), а титан — в 1980 году, и он по сей день используется для изготовления корпуса модели Ingenieur Constant-Force Tourbillon IWC интегрировали механизм постоянной силы в турбийон. Конструкция сохраняет неизменность амплитуды баланса и гарантирует часам необычайную точность хода. Новый базовый калибр силой двух заводных барабанов обеспечивает турбийону постоянной силы высокий крутящий момент, а модулю фаз Луны придает необходимую энергию. Словом, высокое инженерное искусство! Ведущую позицию занимает также модель Ingenieur Perpetual Calendar Digital Date-Month (Ref. 3792) с корпусом из алюминида титана, вечным календарем и цифровым указателем даты. Современные гоночные болиды «Формулы-1»TM оснащены кнопкой мгновенного ускорения, которая приводится в действие ровно в нужный момент. Аналогом этого устройства в часах с вечным календарем и цифровым указателем даты и цикла високосных лет является быстродействующий переключатель. Каждую полночь (в момент поворота указателя даты) он накапливает энергию, которая высвобождается в конце месяца, а в конце года происходит одновременное переключение всех пяти дисков-указателей. Благодаря трем полупрозрачным счетчикам в новогоднюю ночь можно наблюдать движение всех механизмов на циферблате. Это чудо техники заворожит любого ценителя точной механики.
Новая спортивная линия Ingenieur
В этих высокотехнологичных «болидах» коллекции часов Ingenieur 2013 года воплотились два дизайнерских направ-
timecity magazine | весна 2013
ления: с одной стороны, мощные, классические часы в корпусе из нержавеющей стали, а с другой — спортивные модели, изготовленные с применением инновационных материалов из арсенала «Формулы-1»TM. Кристиан Кнооп, креативный директор IWC: «Новое дизайнерское направление семейства Ingenieur отличает применение таких материалов, как карбон, керамика и титан, которые пришли в часовое дело из мира автоспорта. Отдельные детали часов также напоминают некоторые технические особенности гоночных автомобилей «Формулы-1»TM. Например, характерные винты соединяют корпус со стеклом циферблата, что удачно подчеркивает спортивный дух часов. Таким образом, продолжаются традиции этого семейства IWC, поскольку подобный дизайн был представлен в первых часах Ingenieur SL, разработанных известным Джеральдом Джентой. Результат объединения технических инноваций и характерного дизайна — массивные, привлекающие внимание часы высочайшего класса». Лимитированная модель Inge nieur Automatic Carbon Performance (Ref. 3224) служит ярким примером воплощения новых представлений о спортивности. Центральная часть корпуса часов крепится пятью винтами и сделана по подобию ячейки безопасности водителя (монокока) и кузова знаменитого гоночного автомобиля «Формулы-1»TM. В процессе ее производства карбон пропитывается эпоксидным полимером, прессуется и после этого отправляется в
Ingenieur Automatic Carbon Performance
Ingenieur Double Chronograph Titanium
time for luxury
139
watches & accessories
Ingenieur Double Chronograph Titanium (Ref. 3865). Благодаря секундной сплитстрелке двойного хронографа обладатель данных часов может замерять время прохождения трассы. Модель Ingenieur Dual Time Titanium (Ref. 3264) дополняет спортивную дизайнерскую линию. С помощью указателя второго времени члены команды MERCEDES AMG PETRONAS Formula One™ Team легко ориентируются во времени при пересечении часовых поясов.
Элегантность, функциональность и техническое совершенство
Ingenieur Dual Time Titanium
Ingenieur Chronograph Racer
Ingenieur Chronograph Silberpfeil
140
time for luxury
Отличительным признаком классической линии Ingenieur остается крупный корпус из нержавеющей стали и пять характерных технологических отверстий на ободке. Элегантность, функциональность и техническое совершенство — эта линия объединяет в себе все лучшее, что было создано за 60-летнюю историю развития часов Ingenieur. Модели Ingenieur Chronograph Racer и Ingenieur Chronograph Silberpfeil (Ref. 3785) могут использоваться для замера временных интервалов, времени остановки в боксе, а также, благодаря тахиметру, для измерения скорости прохождения дистанции. На модели Racer нанесена гравировка современного болида «Формулы-1»TM, а Ingenieur Chronograph Silberpfeil — это дань истории легендарного гоночного автомобиля Mercedes-Benz. Оформление их циферблата серебристого цвета с зерновой шлифовкой напоминает автомобиль Silberpfeil W25, приборная панель которого покрыта листовой сталью с зернением. Кроме того, изображение легендарной «Серебряной Стрелы» выгравировано на крышке часов. Элегантная модель Ingenieur Automatic (Ref. 3239) с тремя стрелками прекрасно дополняет классическую линию семейства и восхищает своим строгим дизайном, а также мощной защитой от воздействия магнитных полей до 40 000 А/м. Разработчики занимаются поиском подходящих материалов не только для производства корпуса часов, но также для изготовления ремешков и браслетов IWC. В этом году компания удивила новым каучуковым ремешком с текстильными или кожаными вставками. Кожа отвечает за внешний вид ремешка, а каучук — за такие параметры, как носкость и прочность. В зависимости от размера корпуса часы оснащены удобными ремешками. Металлические браслеты Ingenieur Chronograph Racer имеют специальную застежку-регулятор, позволяющую точно подобрать длину браслета.
timecity magazine | весна 2013
Для этого нужно просто нажать на кнопку с логотипом IWC, расположенную в центре крышки застежки и потянуть или прижать браслет. Джордж Керн подводит итог масштабной работы над новой коллекцией часов Ingenieur: «Новая коллекция Ingenieur отличается тремя характерными признаками: высокоэффективным приводным механизмом IWC, беспрецедентными техническими характеристиками и материалами «Формулы-1»TM. Некоторые изделия IWC свидетельствуют об изобретательском таланте наших часовых мастеров, среди них — сверхсложный калибр 94800 с механизмом постоянной силы и калибр 89802 с быстродействующим переключателем. С такими сложными элементами, как турбийон, вечный календарь с крупным цифровым окошком даты или указатель фаз Луны, линия часов Ingenieur заняла лидирующие позиции в сфере Haute Horlogerie (высокого часового искусства)».
Перспективно и в духе времени
В ходе истории развития семейства часов Ingenieur создавались модели, которые, с одной стороны, олицетворяли собой дух эпохи, а с другой — опережали время своими техническими характеристиками и прогрессивным дизайном, являясь примером и открывая новые пути развития в часовой промышленности. Первая модель Ingenieur появилась в 1955 году (Ref. 666), в эпоху технических открытий и экономического подъема. Идея создания двунаправленной системы автоподзавода принадлежала Альберту Пеллатону, возглавлявшему в то время технический отдел компании IWC. Чрезвычайно эффективный автоподзавод системы Пеллатона придал часовой компании решающее конкурентное преимущество. Равно как и защита от воздействия магнитных полей. Это было как никогда актуально, особенно для такой профессиональной группы, как инженеры, вынужденные работать в условиях повышенного электромагнитного излучения. Так родилось новое семейство часов, которое получило название Ingenieur. В середине 70-х годов XX века свободный дизайнер Джеральд Джента произвел фурор в мире часового дизайна: он задал новое технически ориентированное стилистическое направление. Для компании IWC Schaffhausen Джента разработал легендарную модель Ingenieur SL (Ref. 1832), ободок которой украсили пять характерных керамических винтов. В 80-е годы ХХ века компания IWC оснастила некоторые модели Ingenieur плоскими механизмами с автоподзаводом, в их число вошла и новая модель Ingenieur SL (Ref. 3505) 1983 года выпуска с высотой корпуса всего 10 мм. В 1985 году часы Ingenieur (Ref. 3350) в корпусе из титана стали первой моделью семейства Ingenieur, изготовленной часовой компанией из этого уникального материала. В 1989 году компания IWC представила часы Ingenieur Automatic с антимагнитной защитой до 500 000 А/м (Ref. 3508). Они выдерживали напряженность магнитного поля магнитно-резонансного томографа 3,7 млн А/м. В 2005 году семейство отпраздновало свое возвращение появлением трех новых моделей. В 2007 году модель Big Ingenieur (Ref. 5005) c крупным калибром 51113, оснащенная автоматической системой подзавода Пеллатона и 7-дневным запасом хода, произвела фурор на часовом рынке. Благодаря своей прочности модель Ingenieur Automatic (Ref. 3236) завоевала славу надежных часов, способных выстоять в любой экстремальной ситуации. Новая коллекция Ingenieur 2013 года не оставит равнодушными как ценителей изящных калибров IWC, так и почитателей мощных двигателей. Ingenieur Automatic timecity magazine | весна 2013
time for luxury
141
Academy Christophe Colomb Hurricane Трилогия высокой точности
Христофор Колумб открыл Новый свет с его неисчерпаемыми возможностями. Названные в честь великого первооткрывателя часы Hurricane из коллекции Academy открывают путь к решению тройного уравнения, результатом которого станет абсолютная точность наручных часов: высокая частота колебаний для измерения самых коротких временных промежутков, компенсация воздействия земной гравитации, негативно влияющей на ход часов, и, наконец, ликвидация нарушений изохронности.
142
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
watches & accessories
Иначе говоря, необходимо разрешить проблемы, связанные со способом ношения часов (гравитация) и с равномерностью хода (потеря изохронности, т.е. неравномерность колебаний регулирующего органа по мере потери завода часов), одновременно гарантируя высокую точность измерения времени (скорость движений баланса).
Трансмиссия фузея-цепь — залог обеспечения постоянной силы
В XVI-XVIII веках большинство часов оснащались фузеей с целью придать постоянство движущей силе, сообщаемой колесному механизму. Сегодня положение дел диаметрально изменилось. Мануфактуры, способные воспроизвести механизм фузеи в чрезвычайно ограниченном пространстве корпуса наручных часов, можно пересчитать на пальцах одной руки. Отныне к этому закрытому клубу присоединилась и компания Zenith, создавшая часы Academy Christophe Colomb Hurricane. Мануфактура Zenith является единственной, освоившей технологию системы Gravity Control. Устройство получило признание на конкурсе Гран-
timecity magazine | весна 2013
при часового искусства в Женеве в 2011 году в категории «Часы со сложными функциями». На его разработку потребовалось пять лет интенсивной работы. На разработку механизма трансмиссии фузея-цепь марке понадобилось еще два года. Между морскими хронометрами, ставшими источником вдохновения для модели Hurricane, и наручными часами диаметром всего 45 мм есть огромная пропасть, через которую Zenith проложила мост ценой упорной работы. При разработке модели даже не вставал вопрос о том, чтобы использовать для завода будущих часов ключ, который вставлялся бы в специальное отверстие вплоть до самого циферблата, как это практиковалось в прошлые века. Такое техническое решение было тем более невозможным, что мануфактура Zenith хотела получить водонепроницаемые часы без каких-либо отверстий в корпусе. Именно поэтому возникла необходимость в применении заводной головки. По мере того как заведенная пружина механических часов раскручивается, происходит затухание колебаний механизма, что негативно сказывается на точности. Благодаря системе трансмиссии фузея-цепь движущая сила, напро-
тив, остается одинаковой в течение всего времени, пока у часов есть запас хода. По мере того как пружина, раскручиваясь, передает усилие заводному барабану, фузея с геликоидальным строением, специально рассчитанным для данной пружины, компенсирует колебания усилий заводного барабана, которые появляются по мере утраты завода. Трансмиссия между заводным барабаном и фузеей в часах Academy Christophe Colomb Hurricane обеспечивается цепью длиной 18 см, состоящей из 585 деталей. Чрезвычайно сложная конструкция цепи состоит из чередующихся двойных и промежуточных звеньев, а размеры штифтов были тщательно просчитаны с целью ограничения возможных зазоров. Такая цепь требует крайне осторожного обращения и огромного опыта, и тем не менее после закрепления она способна выдержать силу тяги, превышающую 3 килограмма. Пока у часов есть запас хода, заводной барабан передает энергию фузее посредством цепи, постепенно обматывающейся вокруг барабана. Компенсируя колебания в тяге, фузея передает постоянное усилие системе колес, которая, в свою очередь, сообщает его спуску из кремния, закрепленному на гироскопической каретке.
time for luxury
143
Watches & accessories
мастера-часовщики мануфактуры Zenith хотели обеспечить заводной барабан. Конусообразная конструкция со спиральной проточкой и размеры были определены в результате тщательных расчетов, при которых учитывались как теоретическая величина силы, так и продолжительность запаса хода. Эти особо сложные расчеты были произведены для каждого из семи спиральных витков фузеи. Без объединения всех часовых профессий в стенах мануфактуры Zenith, возможно, такую фузею не удалось бы реализовать. Особая роль в ее разработке принадлежит отделу по созданию прототипов и успешному применению сложнейшего оборудования. Именно в этом, а также в способности к быстрому реагированию и заключается основное преимущество мануфактуры с интегрированным производством.
Модуль gravity control: вызов законам земного притяжения
Для того чтобы цепь полностью обернулась вокруг заводного барабана, требуется 50 часов, что и составляет полную продолжительность запаса хода. Запуск часов с помощью заводной головки представляет собой захватывающее зрелище. В течение всего нескольких секунд, необходимых для запуска, можно увидеть, как фузея и заводной барабан вращаются в направлении, противоположном направлению при нормальном ходе, чтобы цепь снова обернулась вокруг фузеи, заводя тем самым пружину. Форма фузеи в часах Academy Christophe Colomb Hurricane была продиктована оптимальной силой, которой
144
time for luxury
Кроме трансмиссии фузея-цепь, ликвидирующей нарушения изохронности, у часов Academy Christophe Colomb Hurricane имеется еще одно преимущество: они не подвержены отрицательному влиянию земной гравитации. Взяв за основу принцип, согласно которому удержание регулирующего органа часов в горизонтальной позиции порождает оптимальную амплитуду колебаний баланса и, таким образом, приводит к сбалансированной точности, мануфактура Zenith разработала и защитила патентом революционно новую систему Gravity Control, позволяющую постоянно удерживать регулирующий орган часов и спуск в строго горизонтальной позиции. Эта авангардная система свидетельствует о смелости марки и одновременно является данью памяти истории, поскольку источником вдохновения при ее создании стали некогда производившиеся Zenith морские хронометры. Система Gravity Control позаимствовала у этих легендарных инструментов принцип подвески на универсальных шарнирах — в виде шарнирного крепления, которое появилось в XVI веке и первоначально применяллось в буссолях. Такой шарнир позволял измерительным приборам вращаться, сохраняя горизонтальное положение даже в том случае, когда они находились под влиянием качки корабля. Когда впоследствии появились карманные часы, эти принципы больше не могли применяться, поскольку требовали наличия громоздкого механизма размером 50 мм, который трудно было бы уместить в кармане. Тогда для корректировки положения часов был изобретен
турбийон, основанный на том принципе, что часы в кармане находятся в вертикальном положении, и только заводная головка вращается вправо или влево. Сегодня классические турбийоны по-прежнему используются в наручных часах для корректировки их положения, каждую минуту уравнивая погрешности по четырем вертикальным осям. Наклонно расположенные или многоосные турбийоны учитывают большее число позиций, даже несмотря на то, что они очень недолго удерживаются в горизонтальном положении и могут только корректировать сумму множества отклонений, вызванных разнообразными движениями запястья. Благодаря саморегулирующемуся гироскопическому механизму система Gravity Control позволяет удерживать спуск в строго горизонтальном положении вне зависимости от угла наклона запястья, что свидетельствует о ее принадлежности к последнему поколению морских хронометров.
Исключительные механические часы для истинных первооткрывателей
В часах Zenith смелость и верность идеалам неизменно сочетаются с высокими эстетическими характеристиками. Именно поэтому модель Academy Christophe Colomb Hurricane представляет собой не только беспрецедентное достижение в области точности, но и настоящий праздник для самого искушенного глаза. Под выточенным из цельного куска минерала сапфировым стеклом взгляду открывается утонченная механическая система фузея-цепь с видимым заводным барабаном и фузеей, вокруг которых обернулась цепь. На отметке «6 часов» находится зачаровывающая своим воздушным вращением каретка гироскопического модуля — настоящее произведение часового искусства, состоящее из 173 деталей. С круглой формой защищающего ее купола перекликаются изгибы ажурного циферблата часов и минут на отметке «12 часов», а счетчики малой секундной стрелки и запаса хода из гильошированного вручную золота также принимают выгнутую форму. На стороне мостов под задней крышкой из сапфирового стекла находится изображение карты мира, выполненное методом лазерного гравирования на противовесе гироскопического модуля и призванное напоминать о духе первопроходчества Христофора Колумба. Воистину, нельзя себе представить лучший символ для этих исключительных часов, выпущенных ограниченной серией в 25 экземпляров.
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
145
Watches & accessories
ZENITH — легендарные карманные часы В 1915 году мануфактура Zenith отчетливо поняла всю потребность путешественников в надежных, точных и компактных карманных часах. Это было веление рынка, который жаждал инноваций, способных сделать жизнь людей в дальних деловых и туристических поездках комфортной. Будильник по сей день остается одним из самых привлекательных часовых усложнений — он позволяет в полной мере насладиться отдыхом, не боясь пропустить время подъема. Компактное исполнение делает эту практичную функцию еще полезнее, ведь маленькие часы так удобно брать с собой, когда отправляешься в дальние края на поезде, корабле
146
time for luxury
или самолете. Они всегда готовы стать верным спутником путешественнику во всех его приключениях. Наделенная духом первопроходства мануфактура Zenith еще в 1913 году запатентовала технически изощренные часы, на которых время подаваемого будильником сигнала устанавливалось с помощью специального винта. Это была первая
веха, за которой в 1915 году последовали карманные часы, выпущенные в нескольких вариантах исполнения: из золота, серебра, черненой стали, а также в белом стальном корпусе. Часы оказались в высшей степени функциональными: крышка их корпуса, закрепленная на петле в положении «12 часов», в открытом виде служила
timecity magazine | весна 2013
Watches & accessories
подставкой и позволяла отчетливее слышать сигнал будильника. Этот сигнал подавался молоточком, бившим по гонгу, который не имел жесткой связи с корпусом. Функция будильника была интегрирована в часы настолько идеально, что новая модель Zenith по размерам ничуть не превосходила обычные карманные часы. Заводная головка выполняла у модели с будильником сразу две функции: при ее вращении вперед заводился часовой механизм, а при вращении назад — механизм боя. На торце корпуса, по бокам заводной головки, имелись кнопки: с помощью правой устанавливалось время на часах, а левая служила для определения времени подачи сигнала, которое отображалось на вспомогательном циферблате в положении «12 часов». Часовые метки имели вид люминесцентных арабских цифр. Секундная стрелка располагалась традиционно, на вспомогательном циферблате у отметки «6 часов», поэтому основной циферблат не был перегружен элементами индикации и ничто не мешало считыванию его показаний. Благодаря сдержанному и солидному дизайну часы-будильник Zenith были уместны повсюду, а практичные функции делали их полезными в любой ситуации.
Будильник Ганди
Начало международной экспансии было положено мануфактурой Zenith уже в самом начале XX века. Важным рынком для часовой компании из Ле-Локля стала Индия. Импорт часов в эту страну удалось наладить в 1914 году благодаря лондонскому филиалу Zenith Watch Co.
timecity magazine | весна 2013
Новые часы-будильник жители Индии смогли увидеть в 1916 году, когда в газетах появилась их первая реклама. Индира Неру выбрала серебряную версию этих часов в качестве подарка для своего друга Махатмы Ганди. Махатма Ганди стал пользоваться подаренными часами Zenith постоянно, по достоинству оценив их высокую точность и практичность. Но однажды, во время поездки на поезде в Кампур, эти часы были украдены у Ганди. Привыкший всегда иметь часы Zenith при себе и сверять по ним свои будни Махатма Ганди очень огорчился потерей. 28 мая 1947 года он оставил в дневнике такую запись: «У них еще был радиевый диск... и будильник. Это был подарок. Это были часы марки Zenith». Спустя шесть месяцев похититель часов, узнав, какой большой потерей они стали для Махатмы, и испытывая угрызения совести, пожелал встретиться с Ганди в Нью-Дели, чтобы вернуть часы и попросить прощения. Незадолго до смерти Махатма Ганди подарил часы своей внучке и помощнице Абхе Ганди, а позже они попали в руки частного коллекционера. Судьбе было угодно, чтобы эти легендарные часы снова вернулись на историческую родину Ганди: в марте 2009 года на аукционе Antiquorum был выставлен лот, в который входили знаменитые круглые очки Махатмы, блюдо с чашей, часы-будильник и кожаные сандалии. Предметы, с которыми Махатма Ганди не расставался в повседневной жизни, купил за рекордные 1,8 миллиона долларов США индийский миллиардер Виджай Маллья.
time for luxury
147
148
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
Watches & accessories
Captain Winsor Annual Calendar Boutique Edition Часы Сaptain Winsor Annual Calendar Boutique Edition, ставшие результатом плодотворного сотрудничества Mеждународного музея часового дела (MIH) и мануфактуры Zenith, сочетают в себе самый точный из серийно выпускаемых часовой механизм с практичным и новаторским по своему решению усложнением – годовым календарем.
Специальный выпуск Captain
Авторство идеи Сaptain Winsor Annual Calendar Boutique Edition принадлежит не кому-нибудь, а куратору базирующегося в Ла-Шо-де-Фоне Международного музея часового дела (MIH) Людвигу Ошлину. Этот страстный энтузиаст часового дела разработал оригинальный календарь с показаниями дня недели, числа и месяца, который требует корректировки один- единственный раз в году. По сравнению с вечным календарем годовой календарь делает часы доступными более широкому кругу почитателей марки Zenith. Для оптимальной читаемости показания календаря отображаются при помощи трех вращающихся дисков. Внешний диск показывает дату,средний — месяц, а внутренний — день недели. Календарное устройство отличается простотой и оригинальностью конструкции: если в месяце 31 день, то месячный диск переводится числовым диском как обычно; если же в месяце 30 дней, то месячный диск заставляет числовой диск «перескочить» через 31-е число. Коррекция годового календаря требуется только тогда, когда заканчивается февраль и начинается март. Эта лаконичная конструкция насчитывает всего девять подвижных элементов, тогда как в большинстве календарей их число варьируется от 30 до 40.
Творческая смелость
Часовой механизм, которым оснащается модель Сaptain Winsor Annual Calendar Boutique Edition, служит яркой демонстрацией владения секретами часового мастерства Zenith. Это высокоточный калибр Еl Рrimero, выпускаемый на мануфактуре Zenith более 40 лет. El Primero
timecity magazine | весна 2013
является единственным калибром серийного производства, у которого частота баланса составляет 36 000 полуколебаний в час, что эквивалентно 10 полуколебаниям в секунду. Часы Captain Winsor Annual Calendar Boutique Edition работают от автоматического калибра El Primero 4054. Этот мануфактурный часовой механизм с отделкой перлажем и узором Сôtes de Genève виден сквозь сапфировое стекло задней крышки корпуса, на которой выгравирована надпись: «Captain —special edition».
Линейка часов captain
Pепутация мануфактуры из Ле-Локля с первых дней существования зиждилась на надежности морских хронометров, которые служили для вычисления местонахождения кораблей в море. Морскую романтику и приключенческий дух той легендарной эпохи часовщики Zenith попытались передать в линейке часов Captain, которая появилась в 1952 году. Их сегодняшние преемники, современные хронографы, сохранили шарм исторических предков. Не стали исключением и часы Сaptain Winsor Annual Calendar Boutique Edition. Они выпускаются в двух вариантах: в корпусе из 18-каратного розового золота с матовым белым циферблатом и в стальном корпусе с циферблатом серебристопалладиевых тонов — и продаются исключительно в бутиках Zenith. Новые часы символизируют успешный альянс двух уважаемых в часовых кругах партнеров, объединивших свои знания и творческий потенциал для решения общей задачи, и искусно сочетают в себе удобство пользования и оптимальную читаемость показаний.
time for luxury
149
Watches & accessories
Tissot — официальный хронометрист чемпионата мира по хоккею Швейцарская компания-производитель часов Tissot обеспечит безупречный контроль времени в качестве официального хронометриста чемпионата мира IIHF по хоккею на льду 2013 года. Этот захватывающий турнир будет проведен в Финляндии и Швеции с 3 по 19 мая. Компания Tissot гордится возможностью принять участие в соревновании, которое обещает стать одним из самых запоминающихся турниров всех времен. Странам-участницам финала прошлогоднего чемпионата мира предоставлено право принимать у себя нынешний турнир, игры которого пройдут в столицах этих стран — Хельсинки и Стокгольме соответственно. Первый раз в истории спорта чемпионат мира по хоккею на льду будут принимать сразу две страны, сборные которых входят в число сильнейших в мире. Сотрудничество компании Tissot с чемпионатами мира IIHF по хоккею на льду началось еще в 1996 году. Это великолепный альянс, не только демон-
150
time for luxury
стрирующий схожий с хоккеем сильный дух и уровень мотивации бренда, но и выдающий его швейцарские корни, ведь в Швейцарии хоккей на льду — один из самых популярных видов спорта. Как и другие виды спорта, с которыми сотрудничает компания Tissot, хоккей на льду отличается высокой скоростью и зрелищностью. Упорные и непредсказуемые ледовые сражения держат болельщиков в напряжении до последней секунды игры. Президент компании Tissot Франсуа Тьебо заметил: «Мы придаем большое значение поддержке крупнейших спортивных турниров, поскольку в этом сотрудничестве прекрасно проявляются динамичный характер бренда и наши приоритеты —
точность и качество работы. Наша поддержка и техническое обеспечение таких престижных соревнований уже давно в порядке вещей. Осуществляя хронометраж высочайшего уровня, мы даем нашим покупателям и партнерам дополнительный повод гордиться тем, что они отдали предпочтение компании Tissot». Бренд также представляет официальные часы турнира — Tissot PRS 200 Ice Hockey — и будет иметь честь наградить ими лучших игроков каждой команды. Этот эксклюзивный хронометр посвящен долгому и успешному сотрудничеству с Международной федерацией хоккея IIHF, а также с миром спорта в целом.
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
151
Watches and Jewelry Когда в 1997 году швейцарский часовой холдинг Swatch Group заключил контракт с Кляйном на производство часов под его маркой, подобный выбор вызвал удивление по обе стороны Атлантики. Если уж Swatch Group так хотелось создать демократичный фэшн-бренд в дополнение к историческим маркам Tissot и Swatch, то почему выбор пал именно на американца? И зачем самому Кляйну понадобились швейцарцы и именно неприступный Swatch Group?
неделе моды. Соединить новаторский урбанистичный дизайн Calvin Klein со швейцарскими часовыми традициями сумела Арлетт Эмш, президент компании ck Watches & Jewelry Co. Первую коллекцию новой марки она создала за девять месяцев, в течение которых сумела адаптировать дизайнерские идеи Кляйна к стилю Swatch Group и возможностям
часовых мастеров. В результате родилась удивительная смесь: холодный конструктивизм Кляйна, традиционный швейцарский стиль Tissot, немного хулиганства от Swatch и масса женского обаяния. Первая коллекция спортивных и одновременно стильных часов ck watches появилась сразу на всех рынках мира. И мгновенно завоевала всеобщее призна-
Ответ прост: стиль Calvin Klein — это выбор современного поколения. Стиль, который доступен миллионам, а не единицам избранных. При этом Calvin Klein не является просто трендовой маркой, которая создает одежду для массового потребителя. Кляйн — настоящий модельер и ежегодно представляет авторские коллекции на Нью-йоркской
152
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
Watches & accessories
ние! Своеобразность стиля в совокупности с традиционным швейцарским качеством и точностью — вот то главное, что выделяет часы фирмы Calvin Klein из множества других. «Наш оригинальный дизайн основан на тщательной проработке абсолютно всех деталей часов: корпуса, циферблата, ободка, металлического браслета или кожаного ремешка и даже
желобка, в который вставляется стекло часов», — уверяет их творец. Модели ck успешно заняли место в сегменте fashion-часов, хотя на сегодняшний день к отдельным моделям этой марки вполне применимо определение «часовая классика». Однако главный козырь ck — это необычный, а порой и эпатирую-
щий дизайн, притягивающий тех, кто хочет иметь неординарные часы. Еще один секрет успеха ck кроется в том, что уже семь лет марке удается сохранять свой стиль, создавая актуальные, доступные по цене и при этом вполне респектабельные часы. Создатели часов ck не поддаются искушениям, их нельзя упрекнуть ни в чрезмерной показной роскоши, ни в гонке за оригинальностью, когда желание создать необычную форму вступает в конфликт с элементарным удобством. Модели ck воспринимаются стильными аксессуарами, при этом их можно назвать даже «статусными», потому что хороший вкус является такой же ценностью, как и счет в банке. Бижутерия Calvin Klein составляет весомую часть коллекций аксессуаров дизайнера. Классически и изысканно стилизованный дизайн подчеркивает шикарный стиль Calvin Klein. Если Вы ищете идеальный способ продемонстрировать свой стиль, вкус и непревзойденность — кольца, браслеты, серьги и ожерелья от Calvin Klein — это именно тот фантастический вариант. Вы можете быть уверены, что это станет заявлением о себе, идеальным комплиментом и украшением к любому Вашему наряду. Бижутерия Calvin Klein подчеркнет Ваш авангардный, изящный или спортивный стиль. Часы и бижутерия Calvin Klein сочетают в себе шикарный минимализм, оригинальные формы и культовые «фишки», которые ценят современные покупатели, и, конечно же, качество Swiss made сразу выделяет продукцию ck среди прочих марок. Это именно та мечта о роскоши и красоте, которой может достичь каждый. Магазин SWISSTIME ТРЦ «Замок», пр-т Победителей, 65 Тел.: (029) 382-55-55 Частное предприятие «СвисТайм-Бел» является официальным представителем ck в Беларуси, УНП190732239
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
153
весна
Весна в губернском Минске В город идет весна! Первой весенней ласточкой влетела на улицы Масленица, отгуляла шумно, за ней весенней капелью стучится Великий пост – а значит, говеть горожанам, к Светлому Дню готовиться. Отчего минчане в XIX веке так любили Масленицу? Не было в ней никогда чопорности светских праздников, не было и строгой «чинности» официальных приемов, но была в ней душа. Весну вместе с губернским Минском встречала Наталья Микулик.
154
time for luxury
Гуляли в праздник на широкую ногу: город шумел веселыми толпами представителей всех сословий, и не грех было дворянину попробовать блинца с маслицем со стола фабричного рабочего. Может, весеннее солнце растапливало границы между горожанами, а может, зов предков заставлял с головой окунаться в разгульное веселье перед долгими неделями Великого поста… Как бы то ни было, веселый праздник с языческими корнями остался в христианском календаре, от века к веку и год от года целую неделю все минчане от мала до велика провожали надоевшую зиму, пекли блины и ходили в гости. Уже к началу XIX века Масленица значилась в числе городских мероприятий, и организацией гуляний занимались губернские власти. К первому дню Масленицы (в народе его так и называли — «Встреча») в городе устраивали деревянные «горы», залитые льдом. Ставили их в городских скверах. Особой любовью горожан пользовались масленичные горы в Губернаторском
timecity magazine | весна 2013
саду (сегодня это парк имени М. Горького) и Александровском сквере. Именно здесь разрастались самые веселые ярмарки с висячими качелями, балаганами для скоморохов, столами, полными сладостей и горячих круглых, как солнце, блинов. Народ длинным хвостом выстраивался у кассы, чтобы получить из рук конторщика билетик со странной надписью «с обоихъ концовъ по разу» — значит, поднимут на гору на санях, а затем в них же с ветерком помчишься назад. Были здесь и купцы, и мещане, и простые горожане — всем хотелось лихо скатиться с самой высокой горки под веселое улюлюканье толпы. Дворяне выезжали на катание семьями — с женами, детьми и гувернерами. Бывал на катаниях и сам городской голова. Суетливый конторщик наметанным глазом выделял почетных гостей, прикрикивал на нетерпеливую очередь, и куча-мала расступалась, пропуская вперед свет губернского общества.
Дни веселья
И вот по накатанному лотку втаскивают веревками вернувшиеся с другой горы высокие сани с бархатными скамейками — «дилижаны», на шестерых. Сбившиеся с ног катальщики, ведущие «дилижаны» с гор, стоят на коньках позади саней. Ух, и быстро неслись они! Дух захватывало и у бывалого любителя масленичных катаний, поэтому и садились в высокие сани чаще мужчины и лихие юноши. Дамы и дети предпочитали брать низкие саночки, обитые бархатом с бахромой со звучным названием «американки». Были сани и попроще: «наши», «растопыри» — чего
timecity magazine | весна 2013
только не выдумывал озорной народ! Минчане, кому были не по карману билеты на сани, предпочитали кататься на шкурах, рогожах и даже в больших корзинах. Особым шиком считалось съехать с горы стоя на ногах, но это редко кому удавалось. Веселили народ и катальщики: лихо скатывались они с высокой горы на коньках, держа руки за спиной, мчались вприсядку, падали головами вниз, съезжали с горы спиной — и все на потеху публике. Не отставали от них и городские «женихи». Парни старались появиться на горе с собственными изящными саночками — ведь тогда можно пригласить прокатиться приглянувшуюся красавицу. Правда, санки кавалеров были таких размеров, что девушка могла сесть только к парню на колени. Таких вольностей нельзя было себе вообразить в любой другой праздник, и лишь разгульная Масленица давала простор нескромным развлечениям. После благополучного скатывания вниз девушка должна была наградить хозяина санок поцелуем, а если повезет, то можно было и невесту сосватать: ведь вторник масленичной недели («Заигрыш») традиционно был днем молодоженов, отказать жениху в это время считалось крайне неприличным и в светском обществе, и у простого народа. Масса людей собиралась посмотреть на катающихся — к огромной радости торговцев. В толпе сновали разносчики горячего сбитня и чая. Как только они умудрялись приспосабливать себе за спину пышущие жаром самовары — одному Богу известно! Здесь же торговали различными сладостями, засахаренными фруктами, орехами, пряниками, пирога-
time for luxury
155
весна Но вот Масленица заканчивалась, приходил ее последний день — Прощеное воскресенье. И блины в этот день пекли совсем другие — «убогие». В богатые дома приходили нищие — старички, старушки, а двери на кухню в этот день не запирали. Придут «Божьи люди», им дадут по большому масленому блину — «на помин души». Они спрячут блины за пазуху и пойдут по другим домам. А в городе в этот день горели костры: «топили» ледяные горы, чтобы уничтожить следы зимы — холод и лед. Вечером все домашние собирались в парадной зале: дети кланялись в ноги своим родителям и просили прощения, после них к хозяевам дома подходили все близкие и родные, затем — рабочие и слуги. Каждый получал ответную просьбу о прощении, и легко становилось на душе.
Великий пост
ми и блинами, которые пекли на месте или приносили из ближайших кабачков. Пекли блины и горожане. В богатых домах блинами начинали лакомиться с понедельника, в бедных — с четверга или пятницы. Но в среду и богатые, и бедные стекались в центр города — на Высокий рынок (сегодня это район площади Свободы), чтобы прямо на морозном воздухе отведать горячего сбитня, каленых орехов, медовых пряников или просто согреться ароматным чаем. И название у этого дня масленичной недели было соответствующее — «Лакомка». Считалось, что в Масленицу, а особенно на «Лакомку», нужно есть столько, сколько душе угодно, или, как говорили в народе, «сколько раз собака хвостом махнет». К блинам подавали всевозможные сыры, молоко, сметану, масло, мед. Пекли блины и с икрой, и с картошкой, и с творогом. Наедались ими впрок, на весь будущий пост! После среды-лакомки приходил «Разгульный четверг». Вот тут-то и начиналось основное веселье! Все, у кого были конные выезды, не отказывали себе в удовольствии прокатиться с ветерком в санях с бубенцами и колокольчиками. Когда еще щегольнешь статными рысаками, разукрашенными санями с коврами и медвежьими шкурами или легкими гоночными санками, в которых отчаянные лихачи правили стоя? Минчанин, не имевший своих саней, всегда мог нанять подходящую упряжку. Выбор был широк: от лихих городских извозчиков с элегантными санями для людей с достатком до обычных
156
time for luxury
крестьянских розвальней, украшенных разноцветными лентами и бумажными цветами. Зачастую по улицам следовали целые кортежи саней с музыкантами и певцами, а при встречах случались и состязания — кто кого перепоет. После «Разгульного четверга» наступали дни поспокойнее. В пятницу и субботу было принято ходить в гости. Дворянские усадьбы готовились к масленичным балам, а купцы, мещане и простые горожане ходили в гости к родне. Масленичную пятницу в народе называли «Тещины вечерки», а субботу — «Золовкины посиделки». На «Тещины вечерки» зятья угощали матерей своих жен блинами и сладостями. Впрочем, здесь важно было не само угощение, а то, как была приглашена теща. Приглашения бывали разные: почетные, когда теща со всей своей родней приглашалась к праздничному обеду, или простые — на ужин. Причем зять должен был лично пригласить тещу вечером накануне вечерок, а утром прислать парадных «позываток» — и чем многочисленней была делегация, тем больше почестей зять выказывал теще. На «Золовкины посиделки» невестка приглашала родных мужа к себе в гости. Если золовки — сестры мужа — были еще не замужем, то она созывала в гости и своих незамужних подруг. Если же сестры мужа уже были замужем, то невестка приглашала всю замужнюю родню, и всем поездом они отправлялись по золовкам. Кстати, в первую Масленицу после свадьбы невестка обязательно должна была одарить всех золовок подарками.
С самого утра первого дня поста в домах минчан царило смирение: ни громкого слова не услышишь, ни песни из людской. У икон теплились мягким светом лампадки. В залах сворачивали ковры, а картины с веселыми сюжетами или фривольного содержания завешивали полотном — грех. В течение всего поста читали специальные, «постные» молитвы и посещали службы. К утренней и вечерней службе католики и православные стекались на Соборную площадь (современная площадь Свободы): первые — к Мариинскому кафедральному костелу иезуитов, вторые — к Кафедральному Петропавловскому собору (сегодня — Петропавловская церковь). Сюда нужно было прийти хотя бы однажды за время Великого поста — все-таки главные храмы губернии! Полным-полно
timecity magazine | весна 2013
прихожан было и в других храмах города — готовили душу к Светлому празднику Пасхи. И тело готовили — говели. К посту от Масленицы не оставалось ни крошки — даже и духу мясного или молочного в доме быть не должно: зачем скоромное, которое губит душу, если и без того все вкусно? В передних у зажиточных минчан стояли миски с желтыми солеными огурцами, с воткнутыми в них зонтиками укропа, и с рубленой кислой капустой, густо посыпанной анисом. Все сорок дней поста на кухнях к господскому столу варили компот, горох, делали картофельные котлеты с черносливом и шепталой, пекли маковый хлеб с красивыми завитушками из сахарного мака, розовые баранки… А еще на столе непременно была мороженая клюква с сахаром, заливные орехи, засахаренный миндаль, горох моченый, бублики и сайки, изюм кувшинный, пастила рябиновая, халва, постный сахар — лимонный, малиновый, с апельсинчиками внутри… А какая была гречневая каша с луком! Да запить ее кваском! А постные пирожки с груздями, а гречневые блины с луком по субботам, а кутья с мармеладом в первую субботу поста! А миндальное молоко с белым киселем, а кисель клюквенный с ванилью, а великая кулебяка на Благовещение с вязигой, с осетринкой! А моченые яблоки по воскресеньям… Как здесь не поститься? В пост работников отправляли за льдом на Свислочь и заканчивали возку лишь к Пасхе. Зеленые его глыбы лежали на подворье, веяло от них морозом. Приходило время — и ловкие работники с грохотом скатывали лед в погреба, заваливали чистым снежком из сада и накрепко прихлопывали двери. Когда потеплеет, продукты будут в сохранности. Так жил весь город. Мясные лавки Высокого рынка в пост всегда были закрыты. Закрыты и колбасные. Работали только рыбные, но и в них никто ничего не покупал до субботы. Зато не протолкнуться было на постном рынке, куда съезжался весь город за постными «прысмаками» и вязанками минских баранок, благоухающих ванилью и корицей. С экономками сюда частенько приходили и господские дети. Как пропустить это яркое событие, как не увидеть лотки, полные грибов, солений, овощей, как не выпить горячего чайку или любимого горожанами сбитня и не повесить на шею вязанку баранок, как это делали шумные дети мещан?! Без этого и пост — не пост! От городских закусочных в эти дни пахло грибными щами, поджаренной картошкой с луком, а в каменных противнях томился «кисель» гороховый — такой плотный, что можно ломтями на-
timecity magazine | весна 2013
резать! И запах свежего хлеба, который в дни поста не пекли в домах, кружил горожанам головы… Это было настоящее испытание: хочется теплой корочки, но грех даже и думать!
Пасха
И вот пост уже на исходе, идет весна. На городских улицах шумят над садами скворцы, а в кухнях пекут «жаворонков». Глядят из сухарниц остроносые головки с изюминками в глазах, а румяные крылышки заплетаются на спинке. На городских мостовых день-деньской стучат кирки — скалывают лед к Пасхе. Появляются первые пролетки, катят по камушкам с веселым стуком! Свезут в город пушистые «котики» к Вербному воскресенью — а там и Пасха! Чисто и светло становилось в домах минчан. Скромность Великого поста сменялась торжественным пасхальным одеянием. Уже с Чистого четверга в гостиных расстилали лучшие ковры, в буфеты ставили самую праздничную посуду, скромные «постные» наряды сменялись на новые платья. Готовили к празднику яркие крашенки — пасхальные яйца, которые в субботу накануне праздника несли святить в церкви. В ночь Великой субботы к минским храмам стекались не только горожане, но и жители окрестностей — спешили через поля, через леса, по тропинкам, по дорогам и, припозднившиеся попасть в уже переполненный народом храм, располагались вокруг церквей и костелов в ожидании крестного хода. Все кругом было иллюминировано, а едва раздавался первый благовест большого колокола, верующие зажигали в руках свечи. Духовенство шло в парадных одеяниях с крестами, хоругвями, иконами, и голоса цер-
ковного хора возвещали радость великую: «Христос воскрес!» После утрени был молебен Пасхи, и лишь по его окончании все расходились по домам. А потом было разговенье и христосование. По возвращении из храма домашние встречали друг друга словами «Христос воскресе» и ответным «Воистину воскресе» и одаривали друг друга пасхальными яйцами. Первоначально в христианской традиции они были красного цвета: краску получали из луковой шелухи — в ней варили яйца. В XIX веке цветовая палитра, помимо красного, включала желтый, зеленый, черный. Желтую краску готовили из шафрана, вареного тмина, зерна, слабого отвара луковой шелухи и крутого липового чая. Зеленую получали из клевера, розмарина и петрушки. А черным был настой ржавого железа в квашеной капусте с добавлением нескольких капель уксуса. Были в корзинах горожан и расписные «писанки», и крашеные «крашенки», и деревянные «яйчата», которые расписывали дома хозяйки и старшие дети. А вот за пасхальными гостинцами для дорогих гостей отправлялись горожане в одну из минских лавочек или к ювелиру. Во второй половине XIX века в губернский Минск пришла столичная традиция дарить к Пасхе яйца из фарфора, серебра, с украшениями из эмали, бисера, драгоценных камней. Обычно их выпускали целыми сериями, и некоторые горожане даже собирали коллекции таких пасхальных сюрпризов, которые во время праздника выставляли в гостиной на обозрение гостей. Вечером допоздна не гасли окна. Затягивался пасхальный обед, не хотели расходиться сытые гости. Светло на душе. Весна!
time for luxury
157
весна
Путями аристократии Если нужно побыстрее достичь пункта назначения, люди выбирают самолет. Но когда цель путешествия – само перемещение в пространстве, то лучшим средством передвижения становятся самые роскошные поезда современности. Под перестук колес их маршруты изучила Ирина Бельская.
Гордость Африки
В тщательно отреставрированном поезде The Pride of Africa все призвано создать иллюзию, что за окном не XXI, а XIX век. Его антикварные составы везут пассажиров по всему югу материка: от Танзании до Намибии, от океана до океана, к реке Замбези, водопаду Виктория и Великим африканским озерам. За окнами поезда неспешно проплывают картины саванны: баобабы, стада бегемотов, жирафы и слоны, разноцветные горы, пустынные плато… Вы в Африке! Внутри вагонов восстановлена изящная старинная отделка, а в каждом купе-люксе есть ванна. Как и во времена короля Эдуарда, за каждым пассажиром
158
time for luxury
невидимой тенью следуют обходительные темнокожие «слуги» в ливреях и белых перчатках. К обеду полагается переодеваться, а после принятия изысканной пищи — перемещаться в специальный курительный вагон с панорамными окнами. За неспешной беседой протекают вечера, днем же поезд совершает достаточно продолжительные остановки, во время которых можно отправиться на вертолетную прогулку, посетить остров Занзибар и совершить небольшой круиз по Нилу. Весь путь следования состава пропитан духом колониальных времен. Даже залы ожидания на конечных станциях
оформлены в духе старомодных гостиных, а встречает и провожает гостей настоящая английская тетушка в пышных юбках, с буклями и моноклем. www.luxurytrain.co.za
Австралийский караван
Многие века единственно возможным способом доставки путников и различного рода грузов вглубь Австралии были огромные караваны верблюдов, которых по странному стечению обстоятельств называли «афганцами». Сегодня австралийский континент можно пересечь в комфортабельных вагонах поезда The Ghan всего за двое суток.
timecity magazine | весна 2013
«Восточный экспресс»
Еще один маршрут, любимый аристократией прошлых веков, пролегает вдали от городов Юго-Восточной Азии, посреди тропических лесов и высоких гор. Каучуковые плантации за окном, вентиляторы под потолком, слуги в белых кителях и коктейль на веранде — этот мир был хорошо знаком тогдашнему пассажиру «Восточного экспресса», а сам поезд стал эталоном железнодорожной роскоши. Своим появлением «Восточный экспресс» обязан бельгийскому инженеру и финансисту Джорджу Ногельмакеру. Будучи еще совсем молодым человеком, он отправился в США, где и увидел диковинные для тогдашнего европейца спальные вагоны. Джордж решил, что такие вагоны-отели, разделенные на несколько купе, прекрасно подошли бы и Старому Свету. И в 1876 году он создал Международную компанию спальных вагонов со штаб-квартирой в Брюсселе.
Раньше поезд так и назывался — «Афганец», но со временем The Afghan стало короче на целый слог, превратившись в знаменитое The Ghan. Но, отдавая дань традиции, на эмблеме роскошного поезда и сегодня красуется погонщик верхом на верблюде. Железная дорога пересекает австралийский континент с севера на юг. По пути состав делает две продолжительные остановки, во время которых путешественники знакомятся со священны-
timecity magazine | весна 2013
ми местами австралийских аборигенов. А потом — снова калейдоскоп пейзажей, сменяющих друг друга за окнами купе. Особой популярностью пользуется последний вагон, в котором находится бар и открытая смотровая площадка. К слову, пользоваться мобильными телефонами в поезде строжайше запрещено (можно только у себя в купе), чтобы ничто не нарушало тщательно воссоздаваемую здесь атмосферу начала XX века. www.greatsouthernrail.com.au
В октябре 1883 года отправился в путь первый из поездов серии «Восточный экспресс». А уже в 1889 году поезда «Восточного экспресса» преодолевали путь от Парижа до Стамбула, равный более чем трем тысячам километров, за шестьдесят семь часов. Несколько лет спустя время пути сократилось еще на пять часов. Да и средняя скорость для того времени была неслыханной — пятьдесят километров в час, и это при преимущественно гористой местности! А в конце пути пассажиров
time for luxury
159
весна вольствиям. В интерьерах, стилизованных под ар-деко, подают коктейли и изысканный обед — жареные креветки с желтым соусом чили и пудинг из шпината. www.orient-express.com
Роскошь Испании
ожидал единственный в мире мост, соединяющий две части света — Европу и Азию. Чтобы у пассажиров не было повода жаловаться на неудобства, компания уже тогда не скупилась на средства, продумав сервис до мелочей. Это был настоящий гранд-отель на колесах. В обитых плюшем спальнях вышколенными официантами сервировался завтрак, а повара старались поразить пассажиров изысканными деликатесами, среди которых блюда из осетрины и фазана — далеко не самые оригинальные в меню ресторана поезда. Сегодня к каждому купе «Восточного экспресса» прикреплен личный стюард, а в вагонах-ресторанах работают французские повара и итальянские официанты. В поезде установлен дресс-код: даже днем дамы и джентльмены одеты комфортно и изысканно, а к ужину обязательно переодеваются в вечерние наряды. Джинсы в «Восточном экспрессе» официально запрещены. www.orient-express.com
По следам древних инков
24 июля 1911 года американский археолог Хайрем Бингхэм открыл в Перу «затерянный город» инков — Мачу-Пикчу. Считая, что нашел колыбель инкской культуры, Хайрэм Бингхэм сумел наладить хорошие связи с правительством Перу и благодаря этому вывез из страны около пяти тысяч археологических артефактов. Перуанские власти до сих
160
time for luxury
пор требуют от Йельского университета США вернуть «похищенные культурные ценности». Тем не менее имя археолога в Перу пользуется уважением. В его честь даже назвали роскошный поезд железной дороги, связывающей Куско, Мачу-Пикчу и шоссе из Агуас Калиентес. Hiram Bingham — самый короткий из подобных железнодорожных маршрутов. Путешествие в один конец занимает всего три с половиной часа, зато проходит на невероятно высоком уровне, в прямом и переносном смысле. Ведь легендарный «затерянный город» Мачу-Пикчу расположен на высоте 2430 метров над уровнем моря, а древняя столица инков Куско находится выше еще на километр! Пассажиры обычно собираются на открытой смотровой площадке последнего вагона, и под аккомпанемент перуанских гитаристов, расположившихся здесь же, в баре, поезд не спеша движется среди живописных гор, долин и водопадов. На конечной станции путешественников ждет автобус, который по крутому серпантину доставляет их в Мачу-Пикчу. После обеда здесь гораздо меньше туристов, так что осматривать храмы, многоступенчатые террасы и священный камень Интиуатана, к которому инки «привязывали» солнце, можно практически в полном одиночестве. Обратный путь из Мачу-Пикчу в Куско посвящен гастрономическим удо-
«Представьте себе: вы провели восемь дней в поезде, а вам мало!» — именно с этой фразы начинается один из рекламных роликов испанского поезда «Транскантабрико», который курсирует между Сантьяго-де-Компостела и СанСебастьяном на севере Испании. Программа путешествия чрезвычайно насыщенна: каждый день две экскурсии по средневековым городам Галисии, Астурии, Кантабрии и Страны Басков, через которые проходит поезд. Особенность ресторана «Транскантабрико» состоит в том, что по ходу движения состава здесь обновляется меню: вниманию постояльцев предлагают блюда той области, через которую движется поезд. Кроме того, во время каждой остановки, помимо экскурсий, пассажирам предоставляется возможность посетить местные рестораны, чтобы в полной мере насладиться колоритом национальной кухни в каждой из областей. А в вагоне с живой музыкой организуются танцы с вечера и до утра. Ночью «Транскантабрико» не движется, поэтому в это время здесь одинаково удобно и спать, и танцевать. Купе-сьюты состоят из спальни и ванной комнаты, есть здесь и люксы с отдельной гостиной. В обширной экскурсионной программе — пляжи Бискайского залива в Рибадео, горный национальный парк Пикос-де-Эуропа, музей Гуггенхайма в Бильбао и, конечно, Овьедо — столица Астурии с шедеврами дороманской архитектуры VIII-IX веков. www.eltranscantabricogranlujo.com
«Золотой орел»
19 мая 1891 года наследник престола цесаревич Николай Александрович заложил первый кирпич в здание Владивостокского железнодорожного вокзала, открыв строительство Транссибирской железнодорожной магистрали. Царь Александр III решил соединить несметные природные дары сибирских областей с внутренними рельсовыми сообщениями империи. Через двенадцать лет из Москвы во Владивосток прошел первый поезд. Правда, тогда во время путешествия невозможно было миновать Китая: Китайско-Восточная железная дорога соединяла Урал с Владивостоком. И лишь перед самой революцией Транссибирская магистраль соединилась исключительно на российской территории.
timecity magazine | весна 2013
Сегодня путешествие из Москвы во Владивосток — это самый длинный в мире железнодорожный маршрут, и по нему курсирует поезд «Золотой орел — Транссибирский экспресс» — первый в России частный туристический поезд. Как и подобает большой гордой птице, «Золотой орел» не торопится: туристический маршрут по Транссибу продолжается целых две недели. «Золотой орел» делает длительные остановки в наиболее интересных точках маршрута: Казани, Екатеринбурге, Новосибирске, Иркутске, на озере Байкал, в Улан-Удэ, Улан-Баторе и Хабаровске. Разумеется, Москва и Владивосток тоже входят в экскурсионную программу. Стилизованный поезд с роскошно декорированной обстановкой и просторными купе отправляется в путь всего три-четыре раза в год, поэтому о путешествии стоит позаботиться заранее. www.transsibexpress.ru
По Шотландии — с размахом
Поезд «Королевский шотландец» везет на своем борту всего тридцать шесть пассажиров. То, что они попали в круг избранных, становится ясно уже на эдинбургском вокзале Вейверли, откуда поезд провожают с помпой: ковровой дорожкой, волынками и шампанским. Внутри — красное дерево, бархат, диваны «Честерфилд» и другие аристократические атрибуты британского стиля. В обзорном вагоне с открытой террасой и мягкими креслами можно уютно устроиться со стаканчиком скотча и созерцать сменяющие друг друга пейзажи Северной Шотландии. Впрочем, ограничиваться созерцанием совсем не обязательно: в программе — прогулки к водопадам, рыбалка на горных реках (к слову, май — лучшее время для того, чтобы поймать знаменитого шотландского лосося, в это время идущего на нерест), посещение вискикурен и викторианских поместий, а также игра в гольф, который, говорят, придумали именно здесь. В меню — местные куропатки, фазаны, оленина и, конечно, копченый лосось. Неформальные и формальные обеды чередуются: дамам понадобятся вечерние наряды и платья для коктейлей, а мужчинам — смокинг и килт. www.royalscotman.com
Дворцы на колесах
До недавнего времени самым изысканным поездом Индии считался The Palace on The Wheels, полностью оправдывающий свое название, — «Дворец на колесах». Все изменилось, когда был запущен
timecity magazine | весна 2013
второй «дворец» — The Royal Rajastan on The Wheels. Именно «Королевский Раджастан на колесах» теперь называют самым роскошным поездом Индии. Купе оформлены даже не как гостиничные номера, а скорее как дворцовые покои: тяжелые бархатные покрывала с ручной вышивкой, обитые цветным шелком стены и резная мебель. Сервис тоже устроен по-королевски: к каждому пассажиру приставлен персональный дворецкий, который двадцать четыре часа в сутки готов выполнить любой каприз. В двух ресторанах поезда можно заказать блюда не только раджастанской и индийской кухонь, но и попробовать изыски европейской и китайской кухонь. Эксклюзивное предложение индийского дворца на колесах — спа-вагон, в котором попутно можно сделать аюрведические процедуры для тела, лица и волос. С сентября по март поезд совершает восьмидневное путешествие, которое начинается и заканчивается в Дели, а с апреля по июль курсирует по «Золотому треугольнику» Дели-Джайпур-Агра. www.palaceonwheels.net
Новый «Восточный экспресс»
Путь младшего брата «Восточного экспресса» пролегает между Сингапуром, Малайзией и Таиландом. Кроме спальных вагонов и ресторанов, где проходят
ужины с довольно строгим дресс-кодом, в поезде есть библиотека, оформленная в колониальном стиле, и бутик, где можно купить фарфор, жемчуг и сувениры. По пути из Бангкока в Сингапур предусмотрены экскурсии. Сначала поезд останавливается на легендарном мосту через реку Квай, известном по знаменитому фильму, входящему в десятку лучших лент всех времен и народов. А потом всех желающих везут в Музей Дороги Смерти. Так прозвали ТайскоБирманскую железную дорогу военнопленные, строившие ее для японцев во время Второй мировой войны. А на следующий день пассажиров ждет поездка на малайзийский остров Пенанг с посещением местных рынков и прогулкой на велорикше. Поезд берет на борт сто тридцать двух пассажиров, поэтому желающим увидеть восход или закат в джунглях, сидя в ротанговом кресле на открытой террасе обзорного вагона, рекомендуют позаботиться о билетах заранее. По утрам и поздним вечером на террасе бывает довольно прохладно, так что находящийся по соседству бар оказывается весьма кстати. А второй бар занимает целый вагон. Здесь подают знаменитый «Сингапур слинг», «Шанхайский экспресс» и другие коктейли, по вечерам здесь звучат песни Синатры под аккомпанемент фортепьяно. www.orient-express.com
time for luxury
161
162
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
Топ-10
ЛУЧШИЕ ШКОЛЫ ВЕРХОВОЙ ЕЗДЫ
Классические традиции или новаторские подходы, зрелищность или техническое совершенство, экспресс-курс или многолетнее обучение — выбирая школу верховой езды, важно не только найти подходящий формат, но и отдать предпочтение лучшему. Мы отобрали лидирующие школы со всего мира, представляющие самые разные типы обучения — варианты на любой вкус.
«Новый век» | Московская область «Новый век» уделяет максимум внимания спортивным аспектам искусства верховой езды и, как и положено серьезному КСК, не заостряет внимание на роскошествах. Да, здесь есть конный бутик, гастрономический ресторан и футуристический купол для занятий йогой. Но принципиально важные черты «Нового века» — это качество покрытия, продуманное устройство манежей и забота о лошадях во всем до мелочей. Real Escuela Andaluza del Arte Ecuestre | Севилья
Андалузская королевская школа верховой езды блюдет старинные традиции со всем тщанием и уважением. За два года — столько длится основной курс — здесь можно научиться выездке высшей категории, классическому барочному стилю верховой езды на легендарных андалузских скакунах. Также в Андалузской школе периодически проводятся короткие курсы, на которых можно освоить несколько эффектных приемов за одну-две недели.
Schloss Sindlingen Equestrian Center |
Штутгарт В пригороде Штутгарта, в просторном поместье расположены отель и школа верховой езды. Здесь можно приятно провести отпуск и повысить свой уровень мастерства, впервые посадить в седло ребенка или освоить азы конкура и выездки. Как и положено старомодному поместью, Schloss Sindlingen обзавелся традициями: периодически здесь проводятся недели спокойной езды по конным лесным маршрутам, а в дни между Рождеством и Новым годом проходят курсы конкура.
Wellington Riding |
Хэмпшир На 120 гектарах поместья герцога Веллингтона расположился один из самых известных британских конных клубов — Wellington Riding. Здесь нет ни музеев, ни отелей, ни ресторанов — ученики приезжают сюда именно ради учебы, после которой желательно достойно сдать экзамен на одну из ступеней сертификата Британского конного общества. Основные программы
timecity magazine | весна 2013
рассчитаны на год и на 12 недель. Но гордость школы — программы индивидуальные. Также в Wellington Riding хорошо поставлено обучение детей: Junior Course дает юным наездникам основные навыки езды и обращения с лошадью.
De Hollandsche Manege |
Амстердам Школа верховой езды Голландии De Hollandsche Manege была основана в 1744 году. Здесь преподают классический стиль. Можно выбрать базовый курс, частные уроки или приобрести абонемент на групповые занятия. Тем, кто уже достиг определенного уровня в конкуре, будет интересно посетить тематическое занятие, на котором учат работе над балансом и контролем лошади во время прыжка. Для детей есть юниорский курс, для самых маленьких — катание на пони. А барышням представится редкий шанс научиться ездить в старинном дамском седле.
Académie du Spectacle Équestre | Версаль
Академию зрелищной верховой езды основал владелец труппы Zingaro Бартаба — звезда современного конного цирка и, что не менее важно, главный популяризатор этого жанра искусства. В академии проходят представления Zingaro, сюда водят экскурсии, но обучение все же остается на первом месте. Школа призвана передать опыт исполнения красивой, почти потеатральному эффектной езды, уникальные приемы и трюки, наработанные за два десятка лет работы. А также навыки дрессуры или, скорее, общения с лошадьми.
El Rincon del Polo | Буэнос-Айрес В Аргентине, на второй родине поло, открыты школы, не уступающие английским. И El Rincon del Polo — одна из лучших. Детский дизайн сайта и смешной лозунг «Play polo in Argentina!» обманчивы. С точки зрения качества обучения, подготовки лошадей и мастерства тренеров это серьезная, профессиональная школа, хоть и предлагающая для учеников семейную атмосферу в противовес
привычной клубной. Типичная программа, рассчитанная на неделю, состоит из индивидуальных тренировок по утрам и дружеских матчей днем.
Escola Portuguesa de Arte Equestre | Келуш
Португальская школа искусства верховой езды — один из главных оплотов классической выездки в мире. Здесь не интересуются новшествами и до сих пор отдают предпочтение тем же костюмам, седлам и методам обучения, что и две сотни лет назад. Традиции определяют и выбор породы лошадей: в школе используют исключительно лузитано, и только здесь можно познакомиться с представителями линии Alter Real. Эти лошади долгое время были привилегией королевского двора, позже порода была почти прервана, и сейчас Alter Real — изысканная редкость.
Spanische Hofreitschule |
Вена Испанская школа верховой езды в Вене, имеющая 400-летнюю историю и строжайшие правила обучения, считается одной из лучших в мире выездки. Каждое занятие, каждая задача — все отточено технически в прямом смысле сотнями лет тренировок. Обучение наездника и лошади проходит в три этапа: езда прямо, строевая езда и высшая школа. Причем если первые две ступени длятся год, то третья может быть в зависимости от обстоятельств более продолжительной. Полный курс обучения — 6–8 лет.
«Отрада» | Московская область «Отрада» зовется конноспортивным клубом, но по своему устройству это именно школа. Новичкам предлагается обучение по классической схеме: азы включают в себя не только посадку и езду, но и знания о психологии лошади, навыки ухода за ней, чистки, седловки. Тем, кто достиг базового уровня, «Отрада» предлагает внушительный спектр возможностей: крытые манежи, выездной и конкурный, выездковое и боевое поля, скаковая дорожка плюс две бочки и пять левад для выгула и работы лошадей. time for luxury
163
бренд
Его Величество Harrods!
В Harrods главное — не заблудиться: это целый семиэтажный квартал. Триста тридцать отделов, пять тысяч сотрудников-полиглотов, пятнадцать миллионов посетителей каждый год. Здесь можно не только сделать покупки, но и сдать в ремонт свое колье от Cartier, заказать портному воздушное свадебное платье или многоярусный праздничный торт, расслабиться в шикарных интерьерах спа-салона или изысканно отобедать в одном из тридцати двух первоклассных ресторанов. В Harrods даже есть специальная услуга для особо занятых покупателей: вы звоните, сообщаете о времени своего прихода, и в назначенный час вас встретит личный шопинг-ассистент, который будет без устали ходить с вами по залам, носить вещи в примерочную и при необходимости помогать советами… По самому знаменитому универмагу мира прогулялась Наталья Микулик.
164
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
«Если в мире что-то существует — значит, это продается в Harrods», — утверждают лондонцы. Местные старожилы с удовольствием вспоминают, как тридцать лет назад Рональд Рейган, будучи губернатором Калифорнии, искал слоненка для предвыборной кампании республиканской партии. — Добрый день, вы продаете слонов? — спросил по телефону будущий президент США. — Вам индийского или африканского? — уточнил сотрудник Harrods, принимая заказ. Только и всего.
timecity magazine | весна 2013
Сегодня, чтобы изучить весь ассортимент Harrods, понадобится не меньше суток. Продажа товаров по традиции сопровождается предоставлением разнообразных услуг. Здесь есть множество ресторанов, мелкий ремонт, услуги портного, ивент-агентство, торты на заказ, собственный банк и финансовая служба, парикмахерская и салон красоты. Но наиболее известными и популярными отделами являются гастрономический и Рождественский зал. Продуктовый рай Harrods располагается в Эдвардианском зале. Здесь
можно приобрести деликатесы самых разных стран мира, причем блюда предлагается попробовать прямо на месте. Одних только сыров насчитывается около пятисот видов. А Рождество в Harrods отмечают круглый год — соответствующий отдел работает в универмаге всегда. Посмотреть на елки, пообщаться с Санта-Клаусом и выбрать новогодние игрушки можно хоть в августе. Ну и, конечно, Harrods славится красивой упаковкой товара. Престижно ходить по Лондону с зеленой сумкой, на которой красуется известный логотип, ведь никто не знает, что в ней — бриллиантовое колье или безделушка за несколько фунтов.
У истоков
Как и всякий приличный семейный бизнес, семиэтажный универмаг начинался с маленькой бакалейной лавки, открытой в
time for luxury
165
бренд
1824 году. Ее владелец — Чарльз Генри Хэррод — четверть века торговал чаем, кофе, специями и прочим сыпучим товаром. Дела шли так хорошо, что к своему пятидесятилетию бизнесмен расширил торговые площади и даже нанял помощника. А в 1849 году в Harrods работали уже два продавца. Этот год и принято считать годом основания универмага.
На радость стареющему торговцу, большой интерес к делу проявлял и его сын Чарльз Дигби Хэррод, который в 1861 году взял на себя управление магазином. Предприимчивый отпрыск открывал новые отделы, поражая клиентов безупречным сервисом, и вскоре скромный лондонский бакалейщик оказался владельцем крупнейшего торгового бизнеса. Старший Хэррод прожил до восьмидесяти пяти лет, удовлетворенно наблюдая за успехами сына, и умер в полном достатке. После смерти отца Чарльз Дигби Хэррод, взяв бразды правления в свои руки, сделал ставку на состоятельных клиентов, которым неизменно предлагался товар высочайшего качества и чьи прихоти исполнялись с максимальным вниманием. Так родилась концепция Harrods: покупателям нужно давать все, что им может понадобиться. Чай, одежда, промтовары, мебель, музыкальные инструменты — отделов становилось все больше, рос и сам магазин. Торговый центр постепенно превращался в гибрид универмага с элитной службой быта. Здесь можно было перекусить, отдохнуть и развлечься — для тех времен все это было смелым новшеством. Ряд направлений деятельности Чарльза Дигби Хэррода возник только потому, что у клиента родился соответствующий каприз. Даже если Чарльз Дигби не мог найти запрашиваемый товар среди имевшегося в ассортименте, он все равно принимал заказ и обязательно его исполнял. В истории магазина были случаи, когда покупатель хотел купить крокодила — и
166
time for luxury
в итоге становился счастливым обладателем рептилии. Другой пожелал, чтобы компания Harrods построила ему дом, — хозяин бренда в ответ открыл соответствующее подразделение. Наряду с кафе и парикмахерскими в универмаге некоторое время даже работала служба ритуальных услуг. Потом, правда, от этой идеи отказались из-за низкого спроса. Все-таки хоронить родных и близких лондонцы предпочитали, не обращаясь к помощи универмага, столь внимательного к своим
даже бывшим клиентам.
Вверх по лестнице
К 80-м годам XIX века Harrods стал одной из главных достопримечательностей Лондона наряду с Биг-Беном и Вестминстерским аббатством. Люди иногда приезжали в магазин даже не столько за покупками, сколько для того, чтобы покататься на первом и единственном в Лондоне эскалаторе. В то время это было развлечение из разряда экстремальных. Прежде чем решиться на поездку, смельчаки долго изучали правила пользования диковинным устройством, а после пережитого все без исключения получали от администрации рюмку бренди для успокоения нервов. Ну, а уж потом грех было не прикупить что-нибудь из огромного ассортимента Harrods. В ту эпоху Harrods уже мог похвастаться персоналом в сто человек и обширной постоянной клиентурой, состоявшей в основном из лондонских денди. У них появилась традиция отовариваться в магазине перед Рождеством, но в 1883 году сильнейший пожар уничтожил весь
timecity magazine | весна 2013
бренд
заготовленный к празднику товар. История Harrods имела все шансы на этом закончиться, однако безупречная деловая репутация Чарльза Дигби помогла ему избежать краха. Предприимчивому англичанину пришла в голову идея рождественской доставки: клиентам Harrods было предложено доставить необходимые им товары на дом. Благо поставщики со-
timecity magazine | весна 2013
гласились предоставить новые партии товара в кредит. В результате этой акции была получена внушительная прибыль — и Хэррод сохранил бизнес. Мало того, после пожара он всерьез задумался о строительстве нового здания для своего магазина, здания по-настоящему просторного и роскошного. На строительство удалось получить кредит в Лондонской
бирже, а проект поручили автору одной из лучших гостиниц Лондона — Чарльзу Уильяму Стивенсу. Уже через год универмаг открылся, но его строительство — как-никак почти целый квартал! — еще продолжалось, открывая для покупателей все новые этажи и отделы. Надо сказать, архитектор подошел к делу с размахом: фасад обложили терракотовыми плитками, украшенными гирляндами, херувимами и пилястрами. Окна украсили орнаментом в стиле арнуво, а внутренняя отделка была создана французскими штукатурами и английскими плиточниками, которые лучше всех в мире умели создавать декоративную керамику для интерьера. Венчает здание купол, который до сих пор служит водонапорной башней: там расположен резервуар с водой. Новый Harrods был закончен в 1905 году и дошел до наших дней в неизменном виде. В Harrods отметились, пожалуй, все знаменитости ХХ века. Сюда заходили Оскар Уайльд и Чарли Чаплин, Лоуренс Оливье и Вивьен Ли, Зигмунд Фрейд и Алан Александр Милн, во все времена здесь любили бывать и члены королевской семьи. Величественный слоган «Omnia Omibus Ubique», что переводится
time for luxury
167
бренд
с латыни как «Всем, каждому и абсолютно все», последовательно претворялся в жизнь. Магазин продолжает процветать и пользоваться успехом.
Доступная роскошь
«Лишь два раза в год, — говорят лондонцы, — вы не увидите в Harrods ни леди, ни джентльменов: это время зимней и летней распродажи». Дважды в год, сразу после католического Рождества и в
168
time for luxury
середине лета, по респектабельности самого дорогого, самого известного универмага мира наотмашь бьют традиционно огромные скидки и распродажи. Зимняя распродажа — самая знаменитая. Она обычно стартует либо в конце декабря, либо начинается с 1 января и длится добрую половину месяца. Хотя сказать, что распродажа в Harrods «стартует» — значит, здорово погрешить против истины. В первый день Harrods берут в буквальном смысле слова штурмом. Еще за три дня до вожделенной даты на тротуарах у универмага начинают занимать места, ночуя здесь же в палатках и спальных мешках. Бывает, что еще до открытия у входа в магазин аристократии собирается толпа свыше шести тысяч человек! Эксперты Harrods подсчитали, что в первый день распродаж магазин обычно пропускает через себя в общей сложности около двухсот пятидесяти тысяч человек! В первый день с прилавков сметают почти все в буквальном смысле этого слова — ведь именно в первый день цены на товары здесь снижены в два, а то и в три раза. По оценкам, за час первого дня магазин продает товаров более чем на миллион фунтов стерлингов. Как только красную ленточку,
символизирующую начало распродажи, перерезает какая-нибудь знаменитость, телохранители и полиция едва успевают отвести звезду от дверей, в которые лавиной врывается толпа. В эти дни нравы здесь далеки от аристократических: люди хватают что попало, вырывают вещи друг у друга, случаются даже драки. Ажиотажный спрос длится около трех дней и постепенно сходит на нет, поскольку магазин уже начинает выставлять товары, цены на которые снижены не в разы, а на 50, 40, 30%. И они тоже уходят на «ура». Разумеется, в потребительском запале покупатели часто приобретают совершенно бесполезные вещи, впоследствии утешая себя лишь тем, что купили безделицу в Его Величестве Harrods.
С восточным колоритом
В середине 80-х годов прошлого века наследники основателя выставили универмаг на продажу, а покупателем стал богатый гость с Востока — египтянин Мохаммед аль-Файед. И хотя британская пресса для порядка поворчала, что свое состояние он сколотил на незаконной торговле оружием, формальных поводов отказать бизнесмену, не имеющему даже британского поддан-
timecity magazine | весна 2013
бренд
ства, не нашлось. Тем более что предложил он в два раза больше, чем конкуренты. Сумма сделки составила шестьсот пятнадцать миллионов фунтов. При египетском миллиардере в фешенебельном универмаге воцарилась восточная роскошь. В 1989 году дело дошло до того, что для покупателей ввели официальный дресс-код: «Не разрешается вход в магазин лицам, одетым в рваные джинсы, короткие бермуды, купальные костюмы, очень открытые майки, велосипедные шорты, а также явившимся босиком или в шлепанцах, в грязной или вызывающей одежде». Самой знаменитой жертвой дресс-кода Harrods стал лидер Rolling Stones Мик Джаггер: служба безопасности узнала звездное лицо, но все
timecity magazine | весна 2013
равно не пустила его на порог из-за модных «рваных» джинсов. В Harrods не получится войти и с чемоданом, но багаж можно оставить в камере хранения. С именем египетского миллиардера связан и конфликт Harrods с королевской семьей. Еще в 1956 году супруг Елизаветы II принц Филипп провозгласил Harrods официальным поставщиком королевского двора. На фасаде универмага появились четыре королевских герба, подтверждающие статус Harrods. Одной из, казалось бы, незыблемых традиций стали королевские покупки в Harrods к Рождеству. Но в 2001 году герцог Эдинбургский не продлил контракт с магазином из-за «ухудшения торговых отношений и сокращения поставок», и гербы пришлось демонтировать. Истинная же причина «ссоры» венценосных особ с универмагом заключалась в неугодной двору любовной связи принцессы Дианы с сыном владельца — Доди аль-Файедом. 31 августа 1997 года Диана и Доди погибли в автокатастрофе, и безутешный отец не удержался от официальных обвинений в адрес королевской семьи, мол, злосчастное ДТП было подстроено. Мохаммед установил у входа в Египетский зал Harrods скульптуры Доди и Дианы в полный рост, а в подвале оборудовал мемориальную комнату, в которой выставил на всеобщее обозрение перстень с голубым бриллиантом, который Доди планировал подарить Диане в день свадьбы. Эти поступки убитого горем родителя давали неплохой рекламный эффект его бизнесу и окончательно рассорили владельца Harrods с королевской семьей. С 1997 года ни один из ее представителей не переступал порог универмага, а свои покупки они теперь делают в Harvery Nichols — буквально через дорогу от опального магазина. Отсюда родился знаменитый английский
анекдот о том, что королевская семья имеет «универмаг, который посещает» и «универмаг, который игнорирует». В 2001 году прежние отношения были расторгнуты официально, после чего разъяренный альФайед в ответ сам запретил принцу Филиппу появляться на территории Harrods. Что было бы, если бы герцог Эдинбургский нарушил запрет, мы уже не узнаем: в 2010 году Мохаммед аль-Файед, окончательно и бесповоротно обидевшийся на корону за очередной отказ в британском гражданстве, продал магазин Катарскому инвестиционному фонду за полтора миллиарда фунтов. Одним из первых решений новые владельцы вернули в линейку товаров яхты, которые впервые появились в Harrods еще при Чарльзе Дигби Хэрроде. А как же иначе, ведь «Всем, каждому и абсолютно все»! P.S. Устроить премьеру в Harrods считают честью ведущие мировые бренды. Недавно здесь отметилась легендарная часовая марка IWC Schaffhausen. Эксклюзивную экспозицию трех новых лимитированных часов Big Pilot’s Top Gun швейцарская компания провела в феврале-марте 2013 года именно в Harrods.
time for luxury
169
170
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
бренд
Без компромиссов Несколько лет назад в Форт-Лодердейле, центре американского судостроения класса deluxe, была создана дизайнерская компания Karen Lynn Interiors, владелица которой собрала под своим началом прекрасную команду профессионалов. Карен Линн Поулос занимается магическими превращениями эксклюзивных транспортных средств в величественные мобильные дворцы. Работая с яхтами и частными самолетами, она придает каждому проекту особое настроение, умело вплетая в орнамент желаний заказчиков золотую нить своих представлений об экстравагантности и роскоши. Карен работает в широком диапазоне стилей от неоклассики до постмодерна, порой расширяя его до барокко и хай-тека. От многих других дизайн-бюро компанию Karen Lynn Interiors отличает одно — она действительно может все. Самоуверенность мисс Поулос можно было бы принять за дерзость по отношению к именитым коллегам, если бы не внушающий уважение послужной список и стремительный рост клиентуры. У Карен Поулос за плечами более тринадцати лет работы в яхт-индустрии, диплом по специальности «дизайн помещений и ар-
timecity magazine | весна 2013
хитектура», членство в ASID (Американском сообществе дизайнеров интерьеров) и престижном Superyacht Society. Ее неженские качества — яркий художественный талант и деловой прагматизм — позволяют заключать многомиллионные контракты с такими компаниями, как, например, MarineMax, эксклюзивный представитель итальянской Ferretti Group в Соединенных Штатах. При разработке эскизов и составлении смет непреложным догматом для Карен Поулос является первая заповедь яхтенного дизайнера: «Помни о практичности, стремись к целесообразности». Яхтенные и авиадизайнеры — это не просто оформители, в их деле отнюдь не достаточно создать в каютах видимость средневековой роскоши. Первостепенное значение имеет совместимость полета фантазии художника с техническими возможностями яхты или самолета. Задача по-настоящему хорошего дизайнера —
сочетать самые красивые материалы и самые технологичные конструкции. Очевидно, например, что принципиально важным является вес всех элементов интерьера. Поэтому специалисты Karen Lynn Interiors монтируют тончайшие пластины голубого мрамора на панели из используемого в самолетостроении облегченного композита. Представьте, каково было бы идти на яхте или лететь на самолете, щедро украшенном массивными мраморными столешницами! Карен Поулос предпочитает работать с 50–142-футовыми яхтами. «Ремонт от Карен» включает перепланировку палуб, разработку концепции декора помещений, переоснащение капитанской рубки, камбуза, душевых и ванных комнат, обновление системы освещения, полную смену электропроводки и прочее, и прочее. Об одержимости работой в лучшем ее проявлении мисс Поулос знает не
time for luxury
171
бренд
понаслышке: она дни и ночи проводит на верфях, контролируя каждый этап преображения судна. Спросите Карен, как ей удается столь грациозно лавировать между стройматериалами, запчастями и отрезами тканей, — она лишь переведет дух и ослепительно вам улыбнется. На сегодняшний день самый крупный из осуществленных Karen Lynn Interiors проектов — яхта Xilonen: 142 фута преобразований, проект с бюджетом в два миллиона долларов. Исполняя желания клиентов (семьи из Латинской Америки) в соответствии с принципом всех перфекционистов «сказку сделать былью», Карен Поулос использовала в работе натуральный перламутр, мрамор,
172
time for luxury
редкие породы африканского дерева, расписанные вручную шелковые драпировки, сверкающий резной хрусталь, муранское стекло и 24-каратное золото. Каждый квадратный сантиметр был скрупулезно осмотрен и трансформирован, ни одной поверхности не удалось остаться неприкосновенной. Что же все-таки заставляет обладателей мультимиллионных состояний всецело полагаться на мисс Поулос в столь спорных и субъективных вопросах, как роскошь и комфорт? Вот что говорит об этом сама Карен: «Работать с клиентами, для которых проблема цены просто не существует, — это очень увлекательно и одновременно очень ответственно,
здесь нужна предельная концентрация. В основном такие люди не участвуют в выборе материалов для отделки или в обсуждении цвета гардин. Часто приходится слышать: „Мы доверяем вашему вкусу, просто сделайте это“, — и я делаю». Что ж, если это и не ответ, то более чем яркая констатация факта. В минувшие века патриции и государственные мужи обращались за советом к звездочетам, оракулам и прорицателям, полностью им доверяя. Сегодня в вопросах, касающихся красоты и украшательства, представители истеблишмента так же всецело полагаются на ведущих дизайнеров. А в яхтенном и авиадизайне Карен Линн Поулос нет равных.
timecity magazine | весна 2013
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
173
бренд
Stefano Ricci Взрослеть не обязательно во всем. Для Стефано Риччи детское увлечение, максимализм и талант стали формулой успеха. Звезда итальянской моды Стефано Риччи с детства проявлял удивительную для ребенка сознательность и целеустремленность. Семья Риччи на протяжении многих веков жила во Флоренции (предметом особой гордости мальчика служило то, что историю рода можно проследить до XVI столетия). Родители Стефано занимались пошивом женской одежды, и юному Риччи на роду было написано стать частным дамским портным, возможно, весьма успешным… Если бы не детское увлечение — из обрезков ткани он мастерил не платья, «как мама и папа», а галстуки самых причудливых форм и расцветок. Вторым знаковым пристрастием Стефано был родной город, который он до сих пор искренне считает лучшим в мире, дающим максимальную свободу и вдохновение творческим людям. С годами эта привязанность осталась неизменной, а вот галстуки он на время перестал делать сам и принялся коллекционировать. Однако чем больше дизайнерских шедевров оказывалось в коллекции Стефано, тем отчетливее он понимал: «Я могу лучше!» Сотни эскизов, из которых в работу пошло меньше десятка, эксперименты с материалами и формой, поиски идеала — и в 1972 году Стефано Риччи предста-
174
time for luxury
вил свою дебютную коллекцию набивных шелковых галстуков на одной из самых авторитетных выставок мужской моды Pitti Immagine Uomo. Основным мотивом коллекции стала, конечно, Флоренция, точнее, узоры, украшающие печати семейных дворцов рода Медичи. Это был безоговорочный триумф. Концепция Риччи, предлагающая сделать галстук не дополнением к костюму, а важным, если не главным элементом образа джентльмена, была почти революционной. И от этого тем более интересной. Молодым дизайнером сразу же заинтересовались покупатели из разных стран. Но флорентийскому перфекционисту этого показалось мало. Сразу после успеха на Pitti Immagine Uomo Стефано уехал учиться профессии, в которой, казалось бы, уже преуспел. В итальянском Комо, «городе шелка», он изучал процесс производства и, главное, технологию ручной набивки шелка. Сам работал на фабрике — и в лаборатории, где смешивались краски, и за печатным столом. Стефано, по его собственным словам, интересовало все: «Если вы относитесь к своему делу со страстью, то никогда не перестаете задавать вопросы». Задавать вопросы дизайнер продолжает до сих пор. Постоянный по-
иск новых технологий, фактур и форм позволяет Stefano Ricci уже много лет оставаться одним из лидеров пошива мужской одежды класса люкс. Что же касается галстуков, то здесь итальянский бренд и вовсе вне конкуренции. Философия Stefano Ricci не предполагает массовости. По-настоящему качественная вещь требует кропотливой и долгой работы, она может и должна стоить дорого. Например, ткани для мужских костюмов Стефано Риччи разрабатывает сам на старых английских ткацких заводах: именно мастера туманного Альбиона славятся умением делать шерстяную ткань достаточно мягкой и нежной, чтобы она могла струиться, а
timecity magazine | весна 2013
не топорщиться в готовом изделии. Технология производства каждого изделия Stefano Ricci, будь то шелковые и хлопковые сорочки, галстуки из различных тканей, костюмы и смокинги или парфюмы и аксессуары, впечатляет дотошностью подхода и безупречностью результата. Особое место в коллекциях бренда занимает Solo Uno — линия выпускаемых в единственном экземпляре галстуков, процесс создания которых похож на магический ритуал. Ткань изготавливается на существующей с 1556 года английской мануфактуре Moxon на традиционных деревянных станках — тщательнейшим образом отобранная шерсть превосходного качества требует нежного
timecity magazine | весна 2013
обращения, пусть ее обработка вручную и занимает восемь дней вместо семи часов, как на обычной фабрике. На ткань для одного галстука уходит 18 000 метров тончайшей нити. Каждое полотно имеет собственный узор и цветовую гамму — под маркой Stefano Ricci Solo Uno ежегодно выпускается лишь 300 галстуков, каждый из которых абсолютно уникален. Сотканную шерсть отправляют во Флоренцию, где ее проверяют на соответствие стандартам, а потом оставляют «отдохнуть» на 48 часов. Затем ее кроят и шьют галстуки — естественно, вручную, причем по традиции золотыми иглами; к каждому галстуку прилагается игла, которой он был сшит.
Доведя до идеала воплощение своего главного увлечения — создания безупречной одежды для джентльменов со вкусом и при деньгах, — Стефано Риччи остался верен и второй любви своего детства — родному городу. Он президент и один из основателей созданного в 1987 году консорциума Classico Italia, в который входят 23 итальянские компании, успешно работающие в мире моды. Основная задача этого объединения — сохранить за Флоренцией право называться столицей мужской моды, не отдавая пальму первенства конкуренту Милану. Пока оно со своей миссией справляется — во многом благодаря мировой популярности бренда Stefano Ricci.
time for luxury
175
Желание человека общаться с теми, кто близок по духу, кто разделяет его интересы, взгляды, вкусы, и делать это в аристократической, комфортной обстановке — не ново. Закрытые клубы появились в XVI веке, и по сей день получить членство в самых именитых из них весьма непросто. Более того, о подобных заведениях зачастую мало что известно людям со стороны.
176
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
стиль
Появление первых закрытых клубов джентльменов в значительной мере было обусловлено стремлением достойных мужей из благороднейших сословий на какое-то время избавиться от «навязчивого и ветреного» женского общества — тем, что сегодня назвали бы мужским шовинизмом. Клубы стали своего рода островками неприкосновенности и гарантированной изоляции от раздражающей суеты мира; здесь, как нигде, было приятно проводить время за обсуждением серьезных проблем либо игрой в карты или кости. Лишенная пафоса атмосфера клуба и равное социальное положение всех его членов позволяли джентльмену оставаться самим собой — в противовес светским салонам, где требовалось демонстрировать себя и доказывать свою исключительность. Постепенно к аристократическим добавились клубы буржуазной элиты. Здесь уже играла роль не знатная фамилия, а безупречная репутация, деловитость и крепкие связи. Клубы начали делиться по интересам: литературные, политические, клубы спорт сменов, клубы любителей путешествий, ценителей искусства… Европейская мода на подобного рода закрытые собрания быстро распространилась через океан, и в XIX веке один за другим клубы джентльменов стали открываться в Америке. Отсутствие женщин среди членов клуба и невозможность женского присутствия на
timecity magazine | весна 2013
time for luxury
177
стиль
его территории по-прежнему оставались основополагающим и незыблемым законом, но времена менялись. The National Arts Club был основан известным литературным и арт-критиком газеты The New York Times Чарльзом де Кэйем и группой прогрессивных американских художников и их патронов в 1898 году. Идеология клуба строилась на желании, отринув постоянные заимствования из Европы, сделать источником творческого вдохновения американское художественное наследие. Несколькими годами позже Чарльз Спенсер Траск, финансист и филантроп, вместе с Советом губернаторов приобрел легендарный особняк Тилдена, считавшийся одним из самых красивых и изящных зданий Нью-Йорка того времени. И набирающий популярность клуб искусств получил прописку по адресу: Грэмерси-парк, 15. Отдавая должное роли женщин в развитии американского искусства, The National Arts Club впервые в стране снял ограничение на их вхождение в члены клуба и узаконил пребывание на равных правах с мужчинами. За более чем столетнюю
178
time for luxury
историю клуба его членами были самые талантливые художники, музыканты, артисты и знаменитые попечители всех видов искусства: три президента Америки — Теодор Рузвельт, Вудро Уилсон и Дуайт Эйзенхауэр, художники Роберт Генри, Фредерик Ремингтон, Уильям Меррит Чейз и многие другие. Сегодня среди членов The National Arts Club можно обнаружить Мартина Скорcезе, Итана Хоука, Денниса Хоппера и Уму Турман.
Здание клуба занесено в реестр исторических памятников Нью-Йорка. После приобретения особняка Чарльз Спенсeр Траск пригласил самых известных дизайнеров своего времени, мастеров витражей и краснодеревщиков для придания интерьерам клуба неповторимых черт, дающих понять любому гостю: здесь рождается искусство. В клубе есть библиотека, в которой иногда проходят приемы, несколько выставочных залов и ресторан
timecity magazine | весна 2013
с баром, попасть куда можно только по предварительному приглашению одного из членов клуба. Здесь же, в отдельной части здания, расположились и 37 студий площадью от 55 до 200 квадратных метров, которые арендуют члены клуба — в основном художники и фотографы. Жилье это очень престижное, и дождаться свободных студий для аренды фактически невозможно (разве что съезжающий арендатор — ваш хороший знакомый).
timecity magazine | весна 2013
Стать членом клуба можно лишь по рекомендации его действующих членов. И это вопрос статуса и престижности, а не стоимости ежегодных взносов (которые составляют от 550 до 1000 долларов). Своей основной задачей члены клуба считают развитие и продвижение в Америке искусства во всех его проявлениях. The National Arts Club всегда стоял в авангарде новейших тенденций и течений в искусстве,
поддерживая фотографию, кино, видео, а позже — и мультимедийные технологии в момент их появления на свет. Здесь проходят закрытые показы новых фильмов, выставки перспективных художников и фотографов, лекции, званые обеды и церемонии награждения. Критерии отбора участников выставок и перформансов по-прежнему очень жестки: статус клуба не позволяет размениваться на сомнительные затеи.
time for luxury
179
180
time for luxury
timecity magazine | весна 2013
ДЕГУСТАТОР
Труды Маркса Высокая кухня от Тьерри Маркса вызывает такое странное привыкание, что все, кто ее пробовал, враз становятся марксистами. В новом, гастрономическом смысле этого слова. Марксы всякие важны, Марксы всякие нужны. Один — Карл, както написавший трехтомник — библию экономистов и капиталистов — сегодня по-прежнему в моде. Другой — Тьерри — аполитичен, все больше готовит, что, впрочем, не мешает ему оставаться одним из самых влиятельных людей на планете. Правда, и у него есть свой печатный опус: меню ресторана, регулярно выходящее в новой редакции. Это, по сути, главный труд Маркса-повара, выступившего антиподом Маркса-экономиста. Если немец апеллировал к тотальной экономии, то француз, наоборот, призывает к свободной безудержности. Вы это поймете, изучая меню ресторана Cordeillan-Bages, отмечен-
timecity magazine | весна 2013
ного двумя звездами Michelin. В одном дегустационном сете (заказывать a la carte просто нет смысла) умещается до 12 подач, не считая комплиментов от шефа. Тут вам и фуа-гра, и омары, и трюфели, и лангустины. Есть голубиная грудка и молочный ягненок. Банально? Действительно, в девяти из десяти французских ресторанов вы встретите точно такой же список блюд. Но скепсис лучше сразу залить благородным игристым вином — скорее всего, вам подадут немиллезимное Krug Rosé или Crystal от Louis Roederer. А после того как пожар сомнений будет потушен, с кристаллизованным, уж простите за каламбур, сознанием следует отдаться в руки шефа-эклектика.
Кулинарный фетишизм
Тьерри Маркс, «Лучший шеф Франции» (по версии гастрономического справочника Gault Millau), — человек, для которого продукты — инструмент реализации смелых кулинарных фантазий. Некоторые рецепты так нравятся посетителям ресторана, что тут же становятся бестселлерами и, как следствие, специалитетами. Вот уже многие годы гурманы со всего мира (приезжают в Пойак и из Японии) едут пробовать легендарные спагетти с зобными железами, ризотто с соевыми ростками и трюфельным соусом, молочного пойакского ягненка и террин из фуа-гра с копченым угрем. Маркс-капиталист в своем труде затронул тему товарного фетишизма,
time for luxury
181
ДЕГУСТАТОР
говоря о культе неодушевленных предметов. Маркс-кулинар разделяет эту теорию, увлеченно поклоняясь лучшим продуктам. Молекулярные сложности, коими изобилует французская современная кухня, присутствуют в его ресторане в ра зумных пропорциях. Основной же упор сделан именно на качество используемого «материала».
Ветер с Востока
Два месяца в год Маркс проводит в Стране восходящего солнца. Там он работает подмастерьем у одного местного гуру, постоянно приобретая новые знания. Однажды шеф с учителем поехали рыбачить. Сенсей, выловив рыбу, дал ее Марксу и предложил надкусить (живая туша еще трепыхалась в руке). Шеф послушно выполнил поручение. Маэстро морепродуктов сказал, что сашими, когда подаешь их в ресторане, должны быть точно такого же вкуса и точно такой
182
time for luxury
же температуры. И теперь Маркс пытается добиться аналогичного результата и со своими рецептами. Это лишь один из примеров, как Восток влияет на творчество уроженца Европы. Ресторан Cordeillan-Bages — прекрасное доказательство того, что французская кухня, которую часто называют излишне консервативной, открыт для экспериментов. Не только рецепты проникнуты восточным мироощущением, но и сама трапеза сродни медитации. В зале, пусть и заполненном, не слышно ни одного лишнего звука. Тишину разбавляют лишь шелест накрахмаленных скатертей и мелодичный звон посуды, столового серебра и хрустальных бокалов. Гости, рассаженные с шахматной прагматичностью, общаются вполголоса и не отвлекают друг друга от трапезы. А грос смейстер Маркс, не желающий нарушать кулинарной гармонии, появляется перед
гостями лишь в самом финале гастрономической партии.
Пространство вкуса
Именно здесь, в самом сердце Пойака, понимаешь, почему Michelin столь пристально следит за мелочами. Как-то в Довиле рассказывали про шеф-повара, которому не дали звезду только потому, что расстояние между столиками в его ресторане Augusto Le Roi du Homard не превышало 10 сантиметров. Шеф всем жаловался на излишне критичных гастрономических цензоров, говоря, что кухня первична. Но надо понимать, что «мишленовцы» не придираются (согласно правилам, звезду ни за что не дадут, если зазор между соседними столами меньше 15 сантиметров). Кухня может быть сколь угодно возвышенной, но, если тебя постоянно толкает локтем сидящий по соседству гурман, удовольствие, вклю-
timecity magazine | весна 2013
ДЕГУСТАТОР
чающее сосредоточение на кулинарных нюансах, молниеносно и безвозвратно рассеивается…
Открывая карту
В этом же ресторане все идеально. Взять, к примеру, винную карту. Ресторана Cordeillan-Bages просто не было бы без его огромного винного погреба. Конечно же, доминируют в карте бордоские вина. Здесь есть все без исключения региональные производители (за проведенную селекцию ресторан неоднократно удостаивался международных наград). А бессменный шеф-сомелье ресторана Арно Плар к каждому блюду подбирает «правильные» вина. Правда, на это порой уходят недели дегустаций (вместе с Марксом сомелье ищет идеальные пары),
timecity magazine | весна 2013
но игра стоит свеч. К мясу сервирует бокал красного Chateau Lynch Bages 1985 года (шато находится в десяти минутах ходьбы от ресторана). А на вопрос о лучшей паре к ягненку рекомендует Chateau Chasse-Spleen 1990 года (регион Moulis) и Chateau Branaire-Ducru 1995-го (регион Saint Julien).
Немного философии
Недостаточно наведаться в CordeillanBages однажды и отметить для себя: «Я здесь был». Кухня Тьерри Маркса так сложна и так детализирована (каждому ингредиенту придается особое значение), что понять ее с первого раза почти невозможно. Дебютный визит в пойакский гастрономический ресторан оставляет послевкусие чего-то неразгаданного. Все
впечатляюще, но как-то неосознанно, инстинктивно… А вот во второй раз, может быть, спустя годы после первого визита, вы раскроете и в полной мере прочувствуете философию Маркса. Она, если не вдаваться в подробности (а именно в них и скрыто все очарование ресторана), состоит в том, чтобы радовать предельно сложными рецептами тех, кто под гнетом многолетнего опыта вдруг перестал получать удовольствие от гастрономических экспериментов. «Учение Маркса всесильно, потому что оно верно», — эта фраза была сказана в адрес другого Маркса и по совершенно не гастрономическому поводу. Между тем эти слова прекрасно соотносятся и с Тьерри Марксом, и с тем, что шеф преподносит гостям Cordeillan-Bages.
time for luxury
183
анонс
Места распространения
В следующем выпуске:
ГОСТИНИЦЫ Отель «Европа» Robinson Club АВТОМОБИЛЬНЫЕ САЛОНЫ Audi Harley-Davidson Land Rover Mercedes-Benz Peugeot Porsche Toyota Volvo Volkswagen
Через 30 лет после конца света
То, что Вьетнам с его мягким климатом, дивной природой, люксовыми отелями и добросердечием граждан не числится в списке лучших курортных мест мира, — недоразумение.
Банки Белгазпромбанк
BaselWorld-2013 Важнейшая и крупнейшая в мире выставка часов и ювелирных изделий пройдет с 25 апреля по 2 мая 2013 года в Базеле, Швейцария. TimeCity Magazine подготовит для своих читателей эксклюзивный репортаж о самых интересных новинках.
Bagni di Pisa
Венские каникулы
Чтобы привезти из поездки аутентичную памятную, приятную, удобную, красивую или вкусную вещицу, нужно постараться. Но при этом совсем не обязательно ехать за тридевять земель.
184
time for luxury
Загородный отель Bagni di Pisa. По-итальянски изысканно, ажурно и весьма музыкально.
БУТИКИ, САЛОНЫ Armani Collezioni Baldinini Corneliani Coccinelli Dolce Vita Ermenegildo Zegna MaxMara Marc O’Polo TimeCity Tissot Вероника Кравт Смоленские бриллианты СК САЛОНЫ ИНТЕРЬЕРА Brummel Domus Fusion House Jacob Delafon San Remo АНТРЭ Андеграунд Newstudio La Scala САЛОНЫ КРАСОТЫ, СПА EVO Orchid Spa Леди Гадива Перламутр Черный пион МЕДИЦИНСКИЕ ЦЕНТРЫ МиДент Новое зрение Нордин АВИАКОМПАНИИ Austrian Airlines Аэрофлот Трансаэро Lufthansa АЭРОПОРТ МИНСК-2 VIP-зал РЕСТОРАНЫ, КАЗИНО Bella Rosa Bistro de Luxe Black Door Coffee Inn Falcone Grand Café News Café Perfetto Robinson Club Royal Casino Sporting-Club ХО Бергамо Золотой Гребешок Пиковая дама Поющие фонтаны ТифлисЪ У Адмирала Шангри Ла Porto Del Mare Экспедиция Кафе «Ателье» AUroom lounge club Мараскино бар Feelini Герои бар Бессонница Прямая адресная рассылка по клиентской базе бутиков TimeCity и Tissot
time for luxury TIMECITY MAGAZINE
№1’ 2013 весна
№1’ 2013
ЯХТЫ DELUXE: ПОИСК СОВЕРШЕНСТВА TURCS&CAICOS: ОСТРОВА В ЧИСТОМ ВИДЕ ЧАРЛИ ЧАПЛИН, КИНОГЕНИЙ КОЛЛЕКЦИЯ IWC INGENIEUR CIRAGAN PALACE – РОСКОШЬ СТАМБУЛА ГАЛСТУКИ ОТ STEFANO RICCI HARRODS – ЛУЧШИЙ МАГАЗИН МИРА ВЫСОКАЯ КУХНЯ ОТ ТЬЕРРИ МАРКСА CПОРТИВНЫЕ МОДЕЛИ GIRARD-PERREGAUX