21. anno – 01/2008
z AB
Contenuto P. 02 __ _ Quanto costa il vostro catalogo? P. 03 __ _T ANNER AG inaugura una sede in Italia P. 04 __ _Mikron Machining Technology ad Agno realizza documentazione basata su liste di componenti P. 06 __ _ C omponenti gentelligenti e futuro delle informazioni sui prodotti P. 07 __ _S.A.M.S. – procedura corrente di produzione di documentazione tecnica P. 08 __ _ I NKA – alla scoperta di una nuova cultura superiore di cataloghi
100 anni di Mikron Congratulazioni vivissime!
+ + + TANNER AG inaugura una sede in italia + + + Mikron Machining Technology ad Agno realizza documentazione basata su liste di componenti + + +
ABz Quanto costa il vostro catalogo? Editoriale_________________________
_______________________________________________________________________
»Offrire esperienza pluriennale ai clienti italiani, uno ad uno« TANNER conquista nuovi merca_______________________________________________________________________ COSTI DI UN SISTEMA PER LA COMPILAZIONE DI C ti: da marzo siamo operativi nella nostra Prima bastava pubblicare un catalogo in una lingua una volta all’anno, oggi nuova sede per i clienti italiani. Con vengono pubblicati cataloghi in più lingue con gamme di prodotti specifici per TANNER s.r.l. vogliamo diventare un Paese. Contemporaneamente aumentano le richieste di mezzi di pubblicazioaffidabile partner fornitore di servizi ne differenti: cataloghi su carta, CD-ROM, shop-catalog, cataloghi specifici per C O S T I D I U N S I S T E M A P ER LA CO MPILe Aper Z I Oi clienti N E D chiave I C A Tpiù ALO GHI presente sul territorio italiano, a dispodeterminati mercati importanti. Ogni cliente richiede un sizione delle numerose imprese innovamezzo di differente. Quando vipubblicazione conviene un sistema di tive in Italia, e servire ancora meglio i _______________________________________________________________________ Complessità delle questo tipo? richieste Prima bastava pubblicare un catalogo in clienti con la nostra nuova sede. Lo sviQuanto costa il vostro catalogo? una lingua una volta all’anno, oggi venluppo positivo e la crescente domanda _______________________________________________________________________ Carta + HTML + shop + Quando vi conviene un sistema di formatiId’interscambio gono pubblicati cataloghi in più lingue di documentazione costi per la produzioComplessità delle questo tipo? tecnica sul mercato +… Sistema per l richieste con gamme di prodotti specifiche per bastava pubblicare un catalogo in italianoPrima hanno reso questo passo una ne di un catalogo dipendono compilazione Paese. Contemporaneamente, aumentano una lingua una volta all’anno, oggi venCarta + HTML + shop + cataloghi conseguenza naturale per riuscire ad direttamente da fattori come Carta + HTML d’interscambio gono pubblicati cataloghi in più lingue leformati richieste di+ mezzi di pubblicazione … essere sempre vicini al cliente. numero delle lingue e articoli, Sistema per la con gamme di prodotti specifiche per differenti: cataloghi su carta, CD-ROM, compilazione di SistemaeDTP Contemporaneamente, aumentano In Paese. questo ABZ compare anche i costi di processo e stampa cataloghi Carta + HTML shop-catalog, cataloghi specifici per Carta le richieste di mezzi di pubblicazione un articolo sulla collaborazione della nuove richieste aggiuntive. Ufficio determinati mercati e per i clienti chiave differenti: cataloghi su carta, CD-ROM, Sistema DTP Mikronshop-catalog, Machining Technology con Altri fattori nascosti cataloghi specifici per più importanti. Carta Ogni cliente richiede un 1 catalogo x lingue xg Ufficio determinati mercati e per i clienti chiave TANNER nel settore della documene indiretti contribuiscono mezzo di pubblicazione differente. importanti. Ogni cliente richiede un sistemadei percosti la compilazione 1 catalogo x lingue x gamme Matrice decisionale tazionepiù tecnica. L‘azienda realizza ora all’aumento dei cata-di cataloghi mezzo di pubblicazione differente. sistema per la compilazione cataloghi i manuali dei sistemi di produzione per- Matrice decisionale loghi, come ad esempio traduq Matrice decisionale sistema perdi la compilazione di cataloghi cataloghi Altri fattori nascosti e indiretti Quanto costa il vostro catalogo? sonalizzati non più manualmente, ma in zioni multiple di testicontribuidentici, cataloghi (obiettivo: ridurre i costi, Altri fattori nascosti e indiretti contribuQuanto costa il vostro catalogo? aprire nuo iscono all’aumento dei costi dei cataI costi per la produzione di un catalogo modo completamente automatizzato e problemi di armonizzazione, elementi grafici non uniformi, errori di contenuto e aprire nuovi canali di vendita) iscono all’aumento dei costi dei cataI costi per la produzione di un catalogo Dopo l’aum loghi, come ad esempio: dipendono direttamente da fattori come: sulla base delle liste di componenti. quindi ritardi di pubblicazione. Dopo l’aumento iniziale dei costi d’inloghi, come ad esempio: dipendono direttamente da fattori come: vestimento • errori di traduzione • numero di lingue vestimentodi dovuto all'acquistostrategiche, di un • numero di lingue Quest‘anno la Mikron Techno- • errori di traduzione La TANNER offre una pluralità prestazioni per rendere prosistema per la compilazione di catamultiple didella testi identici sistema per • estensione della gamma • traduzioni multiple di testi identici ad •ficua estensione gammadi marketing. la vostra attività Offriamo soluzioni che contribuiscono logy Group festeggia i 100 anni dalla • traduzioni loghi, si otterrà un significativo sia • problemi di armonizzazione • numero di articoli loghi, si ott • ROI problemi di armonizzazione • numero di articoli sua fondazione – ci congratuliamo per • immagini aumentare il grafici fatturato e a ridurre i costi: nel medio che nel lungo termine. Queed elementi non uni• costi di processo nel medio c • immagini ed elementi grafici non uni• costi di processo sto potrà essere ulteriormente incremenformi • costi di stampa l‘anniversario e le auguriamo grande sto potrà es formi • costi di stampa tato con l’impiego dei moduli best-prac• errori di contenuto e quindi ritardi di • nuove richieste come classificazioni e successo anche per il futuro. q outsourcing della realizzazione di cataloghi, pubblicazione decentralizzata nelle succursali tato con l’im didicontenuto e quindi ritardi di • nuove richieste come classificazioni e tice TANNER, il •cuierrori metodo lavoro pubblicazione formati di interscambio dell’azienda oppure centralizzata (obiettivo:èridurre i costi) standardizzato basato su un’esperienza • ritardo formati nella consegna dei cataloghi (es. ecl@ss, BMEcat) tice TANNE pubblicazione di interscambio pluriennale. ottimizzazione dei processi (obiettivo: ridurre i•costi) standardizz ritardo nella consegna dei cataloghi (es.qecl@ss, BMEcat) Noi della TANNER vi supportiamo nelLa TANNER offre una pluralità di preUn saluto, augurandovi una q rielaborazione o “rinnovamento” del catalogo (obiettivo: aumentare il fatturato) pluriennale. l’analisi dei potenziali di risparmio e di stazioni strategiche, per rendere proficua lettura interessante, q direalizzazione manuale del catalogo o produzione con un sistema di preNoi della TA La(semi)automatizzata TANNER offre pluralità incremento del fatturato con metodi di una la vostra attività marketing. Offriamo lavoro ben sperimentati. soluzioni che contribuiscono ad aumenl’analisi dei stazioni per rendere per la compilazione di cataloghi (obiettivo: ridurre i costi,strategiche, aprire nuovi canali di vendita)proficua Costi tare il fatturato e a ridurre i costi: incremento la vostra attività di marketing. Offriamo _____ il vostro • outsourcing della realizzazione di ROI addizionale con moduli lavoro ben soluzioni che contribuiscono ad aumenbest-practice TANNER Tomislav Matievi c´ l’aumento iniziale dei costi I M P R EDopo SSUM cataloghi, pubblicazione decentralizCosti tare il fatturato e a ridurre i costi: zata nelle succursali dell’azienda ROI con sincronizzazione d’investimento dovuto all‘acquisto di interna dei dati oppure centralizzata (obiettivo: ridurre outsourcing realizzazionedidicataROI addizionale con moduli un• sistema per della la compilazione Costi d’investimento best-practice TANNER i costi) I cataloghi, pubblicazione decentralizper sistema compilaEditore zione cataloghi • ottimizzazione dei processi (obiettivo: TANNER AG loghi, si otterrà un ROI (Return of ROI con sincronizzazione Kemptener Straße 99 zata nelle succursali dell’azienda ridurre i costi) significativo sia a medio D-88131 Lindau Investment) (B) interna dei dati centralizzata (obiettivo: ridurre Telefon +49 (0) 83 82 /oppure 272 - 0 • rielaborazione o “rinnovamento” del Telefax +49 (0)che 83 82 / 272 a - 900lungo termine. Questo potrà Costi d’investimento catalogo (obiettivo: aumentare il fattuE-Mail: info@tanner.de i costi) Tempo per sistema compilaEditore http://www.tanner.de essere ulteriormente incrementato rato) zione cataloghi • ottimizzazione dei processi (obiettivo: TANNER A Comitato di redazione di questa Edizione • realizzazione manuale del catalogo o Kemptener Andamento del ROI – dei moduli best-practice Georg-Friedrich con Blocher, l’impiego Theo Hafner, ridurre i costi) D-88131 Li Andreas Hett, Tobias Hieber, Christoph Kohler, Introduzione di un sistema per la compilazione di produzione (semi)automatizzata con Uwe Peschka, Helmut Tanner, Alexander Ulrich, Telefon +4 TANNER, il cui metodo di lavoro stan• rielaborazione o “rinnovamento” del cataloghi un sistema per la compilazione di Telefax +4 dardizzato è basato su un’esperienza catalogo (obiettivo: aumentare il fattuE-Mail: info Tempo Stampa http://www. Stamperia Kling rato) pluriennale. Noi della TANNER vi supAnalisi TANNER per l'ottimizzazione del vostro catalogo Comitato d q ROI - Introduzione di un sistema per la La TANNER calcola per voi il potenziale di risparmio della vostra produzione di • parziale realizzazione manuale catalogo odi portiamo nell’analisi deidel potenziali Andamento del ROI – Georg-Fried Riproduzione – anche – consentita solo compilazione di cataloghi tramite preventiva autorizzazione scritta cataloghi. L’analisi prevede il rilevamento dei costiIntroduzione effettivi del di catalogo e mostra i Andreas He un sistema per la compilazione di risparmio produzione (semi)automatizzata con e di incremento del fatturato dell'editore. La TANNER AG non si assume Uwe Peschk potenziali di risparmio. Siete interessati? Inviate uncataloghi e-mail all’indirizzo nessuna responsabilità per manoscritti e fotografie un sistema per la compilazione di non richiesti. L'ABZ è distribuita gratuitamente con metodi di lavoro ben sperimentati._ info@tanner.de con la parola chiave “Ottimizzazione del catalogo”. agli interessati. Pertanto, non sussiste alcun diritto a ricevere la rivista. Vi contatteremo al più presto. ______________________________________________________________________ t Stampa Stamperia K Analisi TANNER per l'ottimizzazione del vostro catalogo La TANNER calcola per voi il potenziale di risparmio della vostra produzione di 5 Riproduzion tramite prev cataloghi. L’analisi prevede il rilevamento dei costi effettivi del catalogo e mostra i dell'editore. potenziali di risparmio. Siete interessati? Inviate un e-mail all’indirizzo nessuna resp non richiest info@tanner.de con la parola chiave “Ottimizzazione del catalogo”. agli interess a ricevere la Vi contatteremo al più presto.
Quanto costa il vostro catalogo?
Quanto costa il vostro catalogo?
02
21. anno
TANNER AG inaugura una sede in Italia
______________________________________________________ Dallo scorso marzo la TANNER AG è rappresentata da una società affiliata nell’Italia settentrionale. La società di servizi reagisce così allo sviluppo positivo delle attività finora svolte sul mercato italiano della documentazione tecnica. In un prossimo futuro la società affiliata, dal nome TANNER s.r.l., offrirà sul mercato italiano l‘intero pacchetto di servizi della TANNER AG. Oltre ai servizi legati alla documentazione tecnica, la nuova società si occuperà di cataloghi di prodotti e della gestione di documenti e di informazioni. _____________________________________________________ »Offrire esperienza pluriennale ai clienti italiani, uno ad uno« ______________________________________________________ Amministratore della società affiliata è stato nominato Tomislav Matievic´. In un’intervista per ABZ ci parla dei settori più rilevanti dell’industria in Italia, della sede di Fino Mornasco e delle differenze tra il mercato italiano e quello tedesco. ______________________________________________________ ABZ: Dopo il Vietnam è l’Italia a diventare sede della seconda filiale estera di TANNER AG. Perché per la sede della nuova filiale è stata scelta l’Italia? L’Italia, in particolare quella del nord, rappresenta un mercato immenso e in forte espansione. Già solo la domanda proveniente dal bacino intorno a Milano è così grande da non poter essere più soddisfatta dalla casa madre a Lindau, né nella consulenza né nella realizzazione pratica dei progetti. ABZ: La sede della TANNER s.r.l. si trova a Fino Mornasco: come mai la scelta è caduta proprio su questa località tra Como e Milano? Soprattutto all’inizio la possibilità di essere facilmente raggiungibile da Lindau ha ancora un ruolo determinante: Lindau dista infatti poche ore di viaggio. TANNER s.r.l. non intende iniziare da zero, ma avvantaggiarsi di 24 anni di esperienza e della competenza di 200 collaboratori. Il know-how conquistato deve poter essere trasferito in Italia nel più breve tempo possibile e messo al servizio del cliente. Anche la posizione di Fino Mornasco è ottimale: la località è nei pressi dell’autostrada che collega l’Italia del nord con Milano; Milano e il suo hinterland sono praticamente ai piedi di Fino Mornasco. ABZ: Quali servizi si possono fornire al mercato italiano? Quali sono i principali settori industriali? È prevista un’introduzione graduale dell’intera gamma di servizi della TANNER AG. All’inizio saranno offerti soltanto la redazione tecnica e i servizi legati ai cataloghi di prodotti. Per tali ambiti l’Italia settentrionale dispone di alcuni settori strategici ideali: per esempio la tradizionale ingegneria meccanica,
03
01/2008
______________________________________________________ ma anche le roccaforti del design, famose in tutto il mondo, che desiderano vendere i loro prodotti sempre all’avanguardia tramite cataloghi all’altezza. ABZ: Vi sono differenze tra il mercato italiano e quello tedesco? A dire il vero no; proprio per questo TANNER può offrire la sua esperienza pluriennale ai clienti italiani, uno ad uno. ABZ: Ma i problemi specifici della documentazione tecnica in effetti dovrebbero essere leggermente differenti, oppure no? Il mercato italiano è caratterizzato da numerose aziende a conduzione familiare, piccole e medie. Queste imprese lavorano con criteri di eccellenza e forniscono merce di vera qualità. Il lavoro è fortemente incentrato sulla tecnologia e sulla produzione, così restano poco tempo ed energia per le attività complementari alla produzione: è qui che TANNER può essere utile. ABZ: Come vede TANNER s.r.l. tra un anno? TANNER s.r.l. dovrà avere un ruolo pionieristico, proprio come la casa madre, portando avanti in modo innovativo anche in Italia tutte le tematiche relative alla documentazione tecnica. ______________________________________________________ Ritratto di Tomislav Matievi c´ ______________________________________________________
Dall’inizio di marzo Tomislav Matievic´ è amministratore di TANNER s.r.l. Matievic´ proviene da Mikron Technology Group. Ingegnere meccanico, nella sua esperienza è stato tra l’altro responsabile di una linea di prodotto, responsabile IT e responsabile della costruzione e documentazione meccanica nel settore Machining Technology. Dal 1990 al 1997 Matievic´ ha fatto parte del consiglio d’amministrazione della Soudronic Neftenbach AG, dove è stato direttore tecnico. Matievic´ ha iniziato la sua carriera professionale all’Istituto per la lavorazione dei materiali presso la ETH (Eidgenössische Technische Hochschule, Scuola Politecnica Federale) di Zurigo, nel campo dell’intelligenza artificiale. Matievic´ è nato e cresciuto a Vorarlberg in Austria. ____________________________________ t ______________________________________________________ TANNER s.r.l. Via G. Mazzini, 2, 22073 Fino Mornasco Contatto:
Tel +39 031 88 93 67 Fax +39 031 35 40 725
___________________ E-Mail info@tanner.it
Mikron Machining Technology ad Agno realizza documentazione basata su liste di componenti _____________________________________________________ Mikron Machining Technology, con sede ad Agno, in Svizzera, al confine con l’Italia, sviluppa e fabbrica macchine transfer per la lavorazione meccanica di componenti metallici che variano da dimensioni molto piccole a medie. Per esempio, della produzione annua di circa 40 miliardi di punte per penne a sfera, il 90% è realizzato da macchine Mikron. L’azienda è in grado di soddisfare pienamente la produzione specifica richiesta da ciascun cliente secondo i più elevati requisiti di precisione, grazie alla perfetta industrializzazione delle procedure di lavorazione. E ciò che vale per la produzione delle macchine dovrebbe valere anche per la realizzazione della documentazione. Per questo l’azienda ha deciso di abbandonare la produzione manuale di istruzioni per l’uso a favore di una produzione automatizzata sulla base delle liste di componenti. _____________________________________________________
_____________________________________________________ Pertanto alla fine del 2006 l’azienda ha deciso di passare da tale procedura manuale a un processo ampiamente automatizzato. “Poiché le nostre macchine vengono realizzate in base a moduli costruttivi e a liste di componenti, abbiamo avuto l’idea di allineare a questa strutturazione anche la documentazione tecnica”, ricorda Fabio Rossi, attuale responsabile della documentazione alla Mikron Machining Technology di Agno. “L’idea è stata quindi la seguente: se per un cliente costruiamo una nuova macchina servendoci in gran parte di moduli costruttivi esistenti, allora dovremmo poter comporre automaticamente anche le istruzioni d’uso basandoci sui testi descrittivi esistenti per i moduli pertinenti”, conclude Rossi. _____________________________________________________ La scelta di TANNER come partner per la consulenza e l’implementazione ____________________________________ Con questa idea alla fine del 2006 Mikron si è rivolta a TANNER, lo specialista nella documentazione tecnica e nella Mikron in breve gestione dei dati. L’azienda svizzera è giunta a questo fornitore _____________________________________________________ di servizi grazie alle specifiche referenze per la realizzazione di Mikron Machining Technology è, insieme a Mikron documentazione basata su liste di componenti. Assembly Technology, una delle due divisioni di Mikron “La determinazione degli obiettivi è stata ben struttuTechnology Group. Mikron Technology Group è un’impresa rata e definita da Mikron”, racconta Chris Turchin, Project orientata al mercato globale, con 12 società presenti in 5 Paesi Manager di TANNER, ricordando la fase iniziale della col(Svizzera, Germania, USA, Giappone, Singapore). Oltre laborazione. “Poiché Mikron conserva le liste dei componenti che dalle proprie filiali, il gruppo Mikron è rappresentato da dei suoi moduli costruttivi in un apposito sistema di gestioaziende partner commerciali e fornitori di servizi in numene dati dei prodotti, la nostra consulenza ha potuto disporre rosi Paesi in tutto il mondo. L’azienda sviluppa e costruisce di un punto di partenza concreto. Per prima cosa abbiamo soluzioni di produzione per imprese che realizzano i propri prodotti in quantitativi molto elevati. Con i suoi più di 1000 dipendenti, Mikron si attesta come un gruppo leader a livello mondiale nel settore della fornitura di sistemi personalizzati di produzione e di montaggio. Tra i suoi principali clienti annovera aziende dell’industria dei componenti per automobili, aziende nell’ambito della tecnica medica e della scrittura. ______________________________________________________ La sfida della documentazione tecnica __________________ Finora tutti i manuali operativi per i sistemi di produzione personalizzati redatti dalla Mikron Machining Technology di Agno sono stati realizzati in modo esclusivamente manuale. La responsabilità di tale “manifattura” della documentazione era nelle mani di un solo redattore, che ha sempre composto e “dato forma” alle istruzioni in tutte le lingue richieste utilizzando InDesign e basandosi per quanto possibile su documenti già esistenti. Con la crescita del volume delle vendite e delle esportazioni, questa procedura ha originato sempre più problemi, sia in termini di tempo che di denaro.
04
strutturato il nostro compito in singoli passaggi praticabili ed efficienti”, prosegue Turchin. Attraverso una serie di workshop in loco, ad Agno, sono state definite due grandi fasi per il progetto. _____________________________________________________
Prima fase di lavoro: metodi redazionali e prima automatizzazione ______________________________________________________ Il team per il progetto TANNER ha previsto per la fase uno due obiettivi fondamentali: in primo luogo era necessario segmentare razionalmente i testi descrittivi esistenti, trasformarli in XML, memorizzarli in un file system strutturato e assegnarli ai singoli moduli costruttivi. A questo scopo TANNER ha creato un apposito DTD (Document Type Definition). Per migliorare la qualità dei contenuti delle istruzioni e per poter ridurre i costi di traduzione riutilizzando le singole parti, i testi esistenti dovevano essere standardizzati, strutturati e modularizzati. Tutto questo è stato messo in pratica con il Design Funzionale di TANNER, i cui presupposti metodologici sono stati illustrati nel corso di una formazione ai collaboratori Mikron in vista dell’imminente lavoro redazionale e messi a loro disposizione con un apposito manuale guida. In secondo luogo era necessario creare all’interno del sistema Mikron un’interfaccia tra pianificazione della produzione e creazione della documentazione. “L’idea iniziale di TANNER era di immagazzinare e gestire i contenuti modularizzati per le istruzioni direttamente nel sistema PDM esistente”, riferisce Fabio Rossi. “Ma quando abbiamo interpellato il produttore del nostro sistema PDM ci siamo resi conto che solo i loro interventi nel sistema ci avrebbero fatto superare il nostro budget”. “Perciò abbiamo cercato un’altra via”, dice Chris Turchin di TANNER. L’alternativa individuata è la seguente: le informazioni su moduli costruttivi e liste di componenti di una data macchina vengono estratte dal sistema PDM. Il redattore nella fase intermedia deve solo decidere quali dei moduli costruttivi sono rilevanti per la documentazione. A questo punto la lista dei componenti passa a un generatore programmato da TANNER. Questo estrae dal file system le informazioni rilevanti sul prodotto e le ricompone automaticamente (complete di copertina e indici, e con un layout omogeneo) in un manuale corretto di istruzioni per l’uso, in formato Word o PDF. Dalla fine del 2007 i responsabili Mikron
05
di Agno lavorano ormai con questa nuova soluzione. “La differenza tra un manuale generato automaticamente e uno redatto manualmente con InDesign non è solo la velocità di realizzazione, ma la certezza della qualità e completezza del contenuto”, dichiara molto soddisfatto Fabio Rossi. _____________________________________________________
Uno sguardo alla fase due: configurazione del manuale d’uso direttamente dal sistema PDM ______________________________________________________ Nel frattempo Mikron e TANNER stanno già lavorando alla fase due del progetto. In questa fase l’obiettivo principale è che l’informazione sulla effettiva rilevanza di un modulo ai fini della documentazione sia inserita e memorizzata direttamente nel sistema PDM. In questo modo, in futuro, il redattore dovrà occuparsi delle informazioni una volta sola, all’inserimento di moduli costruttivi nuovi. Per tutte le successive creazioni di documentazione, il sistema passerà automaticamente le informazioni al generatore, che estrarrà dal file system i testi descrittivi corrispondenti e genererà automaticamente il manuale d’uso. Questo anche in formato HTML e con il catalogo dei pezzi di ricambio integrato, in modo che le istruzioni possano essere utilizzate direttamente sul display della macchina. __________________________________________ t _____________________________________________________
Componenti gentelligenti e futuro delle informazioni sui prodotti ______________________________________________________ Componenti come dischi dei freni o tubi di mandata presto saranno in grado di dare informazioni sullo stato dei loro materiali. La previsione è dei ricercatori dell’Università di Hannover. Gli ingegneri dell’Istituto di Tecnica della Produzione e Macchine Utensili (IFW) sono riusciti a integrare nei materiali sottoposti a forti sollecitazioni dei codici detti “gentelligenti”, e a leggerli attraverso vari metodi. Questo potrebbe offrire delle possibilità inedite al management delle informazioni sui prodotti nel corso del loro intero ciclo di vita. _____________________________________________________ Il progetto di ricerca, in corso dal 2005, è intitolato “Componenti gentelligenti nel ciclo di vita – Utilizzo nella tecnica produttiva di informazioni ereditabili e inerenti al componente” e viene finanziato dalla Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG, Società Tedesca per la Ricerca) con un fondo complessivo di 40 milioni di Euro. La descrizione del progetto della DFG è tuttavia molto meno altisonante della somma del finanziamento: “Nell’ambito della ricerca specialistica vengono sviluppati componenti con caratteristiche innovative nonché concetti, metodologie e tecnologie per la loro produzione e il loro utilizzo nella tecnica produttiva”, questa la formula utilizzata. Dietro queste parole si cela un proposito accolto con grande interesse dall’industria. _____________________________________________________
La biologizzazione dell‘ingegneria meccanica _____________________________________________________ E l’interesse è ben fondato. Perché l’obiettivo a lungo termine dell’IFW è niente meno che l’integrazione fisica nei componenti costruttivi di informazioni sulla loro riproduzione nonché sulle sollecitazioni ricevute durante il loro ciclo di vita. I ricercatori parlano di “biologizzazione” dell’ingegneria meccanica. Dunque i componenti potranno presto autovalutare le proprie condizioni e comunicare tali informazioni. Ecco perché è stato coniato il termine “componenti gentelligenti”. Grazie ad appositi materiali e sensori, questi componenti sono in grado di rilevare, elaborare, memorizzare e interpretare informazioni come ad esempio forze, accelerazioni, temperature, ecc. subite durante il loro periodo di operatività. Tutto questo complesso di informazioni è parte integrante del componente e vi si può accedere in qualsiasi momento.
_____________________________________________________
Un esempio: la sicurezza nelle centrali elettriche ______________________________________________________ Un metodo dei ricercatori, per esempio, sfrutta l’effetto per cui in alcune leghe, sottoposte a sollecitazioni, è possibile rilevare i cambiamenti delle loro proprietà magnetiche. Questo potrebbe per esempio essere utile per i tubi di mandata utilizzati nelle centrali elettriche. In queste condutture anche le crepe più sottili possono provocare fuoriuscite di vapori radioattivi, se sottoposti ad alte pressioni. Attualmente il monitoraggio di questo tipo di sistemi è molto impegnativo e dispendioso. Per casi come questo un tubo di mandata autocontrollante sarebbe di considerevole aiuto. I possibili utilizzi di questo tipo sono quasi tanti quanti i diversi componenti. ______________________________________________________ E l’ingranaggio disse „Ho la febbre“ ______________________ È evidente che il lavoro dei ricercatori di Hannover potrebbe trasformare profondamente anche il management delle informazioni sui prodotti: la gentelligenza trasforma un‘informazione oggi del tutto statica nel corso del ciclo di vita in un‘informazione dinamica. E la dinamica è generata dallo stesso componente comunicante. Basta pensare a tutta la letteratura oggi esistente su manutenzione e montaggio, per rendere evidenti le possibili trasformazioni. Oggi l’unica informazione che regoli i tempi prestabiliti della manutenzione e il momento della sostituzione è quella sul momento di montaggio del componente. Questo modo di procedere implica il rischio di intervenire con la manutenzione troppo presto oppure – cosa di gran lunga più pericolosa – troppo tardi. Inoltre le informazioni rilevanti vengono solitamente archiviate in sistemi separati. Per lavorare su un singolo componente occorre prima reperire la necessaria letteratura e portarla sul posto. Con la gentelligenza le cose cambiano: sarebbe il componente stesso a rilevare le proprie modificazioni (e di conseguenza proprio il momento giusto per la manutenzione) e a segnalarle attivamente. In caso di componenti difettosi, sarebbero poi essi stessi a comunicare subito da dove provengono e chi ne è responsabile. “Seguiamo con molta attenzione le evoluzioni tecnologiche come questa della gentelligenza”, dichiara il presidente della TANNER Georg-Friedrich Blocher. “Se dovessero giungere sul mercato e diventare utilizzabili anche per la documentazione tecnica, potranno portare non solo maggiore sicurezza, ma anche ulteriori risparmi ai nostri clienti.” _____________t
06
S.A.M.S. – procedura corrente di produzione di documentazione tecnica ______________________________________________________ Il ruolo della documentazione tecnica come fattore di costo e tempo sta diventando sempre più determinante, in particolare nelle aziende con numerosi prodotti, di grande varietà, con cicli di vita brevi e un alto volume di esportazioni. Molte imprese hanno già provveduto a fornirsi di ambienti redazionali individuali basati sui propri sistemi, oppure stanno accarezzando quest’idea in modo da riuscire a gestire esigenze crescenti. TANNER intraprende oggi una nuova strada e offre ai clienti interessati S.A.M.S., la propria procedura di produzione di documentazione tecnica basata su sistemi. ____________________________________________________ Chi oggi produce, gestisce e traduce grandi quantità di documentazione tecnica non può fare a meno di un sistema redazionale. Il vantaggio economico e il guadagno in termini di qualità e sicurezza del processo devono tuttavia poter compensare i necessari costi di implementazione, formazione, licenze, assistenza, aggiornamenti e manutenzione. Questo sistema risulta vantaggioso in particolare nel caso di grandi reparti redazionali o se il sistema è usato da molti clienti. È questa l’idea alla base di S.A.M.S. S.A.M.S. è molto più che „soltanto“ un sistema di content management. Esso trasforma coerentemente i criteri industriali e le esigenze dei processi redazionali.
Da tre anni TANNER utilizza S.A.M.S. per i propri clienti sfruttando il know-how costruito in 24 anni su: q metodi come standardizzazione, modularizzazione e strutturazione q standard come XML e DITA q processi basati sulla suddivisione del lavoro q redazione, contenuti e norme q strumenti di editing, sistemi di content management e memorie di traduzione
La procedura sostituisce i tradizionali processi autoriali con processi industriali, la scrittura con la configurazione, la strutturazione del layout con la pubblicazione e la ricerca di informazioni con la messa a disposizione di informazioni. E in questo modo aiuta a raggiungere l’obiettivo primario: creare economicamente documentazione tecnica di elevata qualità. “Con S.A.M.S. possiamo promettere ai nostri clienti prestazioni elevate tangibili”, dichiara il presidente Georg-Friedrich Blocher. “In questo modo le imprese possono sapere con precisione di quanto riducono i costi di traduzione e i tempi di lavorazione e in che misura aspettarsi miglioramenti qualita-
07
tivi delle informazioni e dei documenti.” Questo è possibile perché S.A.M.S. consente di valutare e ricostruire l’intero processo produttivo. Poiché S.A.M.S. lavora in appoggio a processi separati e suddivisi, sono possibili diversi campi di applicazione. Per esempio possono lavorare con S.A.M.S. redattori esterni, sfruttando tutte le funzionalità e i workflow. La gestione delle informazioni è possibile anche da parte di dipendenti TANNER; i contenuti rilevanti vengono comunicati da referenti delle aziende. È possibile pensare anche a combinazioni con personale interinale della TANNER oppure ad un outsourcing completo della documentazione. Questa concezione consente all’impresa di avere non solo efficienza e sicurezza, ma anche flessibilità. I seguenti scenari descrivono l’ampio ventaglio della collaborazione possibile. ______________________________________________________ Dalla partnership di processo all’outsourcing ______________ In una partnership di processo i redattori del cliente svolgono la ricerca di tutte le informazioni necessarie al progetto e le mettono a disposizione online. TANNER si occupa della modularizzazione, della riutilizzazione nonché della certificazione della qualità linguistica e della valutazione della coerenza dei testi redatti. Successivamente dei dipendenti TANNER si occupano della pubblicazione del documento in italiano o tedesco. Dopo la definitiva approvazione di questo documento da parte del cliente, TANNER passa all’organizzazione della traduzione e pubblica i documenti in tutte le lingue richieste. Infine TANNER consegna i dati a una tipografia oppure carica i PDF su un server web. In caso di outsourcing completo, invece, un’azienda produttrice si concentra sulle proprie competenze prioritarie e affida pertanto a un’altra ditta tutte le mansioni legate alla redazione, elaborazione e pubblicazione di contenuti. Alcuni dipendenti competenti dell’azienda collaborano alla ricerca delle informazioni nella misura richiesta e certificano la correttezza dei contenuti delle informazioni.________________t
Indirizzi ______________________________________
INKA – alla scoperta di una nuova cultura superiore di cataloghi
________________________________________________________________________ La creazione di cataloghi all’altezza dei requisiti di un B-to-B marketing di successo è un compito molto complesso. E le tematiche che il produttore di cataloghi si trova pertanto ad affrontare sono pressoché infinite. Non deve dunque stupire che i più grandi esperti di marketing cerchino sempre nuove risposte alla domanda: Qual è il catalogo perfetto per il B-to-B marketing? Con “INKA – Industria. Cataloghi. Comunicare.”, TANNER propone dal 2006 un’iniziativa che intende offrire a chi si pone questa domanda un’ampia piattaforma di confronto e delle risposte. _______________________________________________________________________ “Dei cataloghi eccellenti, prodotti vantaggiosamente secondo gli attuali requisiti della comunicazione commerciale, sono per noi una sorta di cultura superiore del B-to-B marketing”, afferma Dr. Sven Bergert, responsabile marketing di TANNER. Il cuore dell’iniziativa è “INKA – Il Concorso”, destinato ai venditori B-to-B di prodotti tecnici. Qui le imprese più ambiziose avranno l’opportunità di sottoporre i propri cataloghi cartacei e online a un esame accurato. Dalla partecipazione al concorso i produttori di cataloghi otterranno due vantaggi: oltre a un’analisi approfondita del catalogo e a un profilo con l’analisi del potenziale di ottimizzazione, ogni partecipante potrà conoscere la posizione in cui si colloca il proprio catalogo rispetto alla concorrenza. ______________________________________________________________________ Per la prima volta anche per cataloghi italiani______________________________ Possono partecipare aziende italiane, tedesche, austriache e svizzere con cataloghi italiani. I cataloghi potranno essere inviati presso la filiale italiana TANNER s.r.l.________________________________________________________t
q T utte le informazioni sull’iniziativa INKA 2008 sono disponibili su www.inka2008.it
Filiale di Braunschweig Carl-Miele-Straße 4, 38112 Braunschweig, Germania Tel. +49 531 215-7858 Fax +49 531 231-7531 E-Mail: braunschweig@tanner.de ____________________________________________ Filiale di Duisburg Bismarckstraße 142, 47057 Duisburg, Germania Tel. +49 203 2988-688 Fax +49 203 346-443 E-Mail: duisburg@tanner.de ____________________________________________ Filiale di Erlangen Nürnberger Straße 24-26, 91052 Erlangen, Germania Tel. +49 9131 970028-15 Fax +49 9131 970028-88 E-Mail: erlangen@tanner.de ____________________________________________ Filiale di Francoforte-Eschborn Mergenthalerallee 77, 65760 Eschborn, Germania Tel. +49 6196 77933-95 Fax +49 6196 77933-98 E-Mail: frankfurt@tanner.de ____________________________________________ Filiale di Amburgo Lübecker Straße 1, 22087 Hamburg, Germania Tel. +49 40 702918-75 Fax +49 40 702918-83 E-Mail: hamburg@tanner.de ____________________________________________ Filiale di Monaco Freisinger Landstraße 74, 80939 München, Germania Tel. +49 89 321957-37 Fax +49 89 321957-34 E-Mail: muenchen@tanner.de ____________________________________________ Filiale di Norimberga Regensburger Str. 334 a, 90480 Nürnberg, Germania Tel. +49 911 21450-0 Fax +49 911 21450-11 E-Mail: nuernberg@tanner.de ____________________________________________ Filiale di Paderborn Balduinstraße 1, 33102 Paderborn, Germania Tel. +49 5251 879718-11 Fax +49 5251 879718-88 E-Mail: paderborn@tanner.de ____________________________________________ Filiale di Reutlingen Am Heilbrunnen 47, 72766 Reutlingen, Germania Tel. +49 7121 144934-0 Fax +49 7121 144934-20 E-Mail: reutlingen@tanner.de ____________________________________________ TANNER s.r.l. Via G. Mazzini, 2, 22073 Fino Mornasco, Italia Tel. +39 031 88 93 67 Fax +39 031 35 40 725 E-Mail: info@tanner.it ____________________________________________
q Invio cataloghi a “INKA – Il Concorso”
TANNER AG Kemptener Straße 99, 88131 Lindau, Germania Tel. +49 8382 272-119 Fax +49 8382 272-900 E-Mail: info@tanner.de ____________________________________________
Possibile da subito
q Scadenza invio cataloghi 15 luglio 2008 q Premiazione 19 novembre 2008 q “INKA – Forum Cataloghi” 19/20 novembre 2008
TANNER Vietnam Ltd. House 43D/8 Ho Van Hue St. Ward 9, Phu Nhuan District, VN-70999 Ho Chi Minh City Tel. +84 8 9973-452 Fax +84 8 9973-465 E-Mail: vietnam@tanner.de ____________________________________________ Tanner Translations GmbH+Co Markenstr. 7, 40227 Düsseldorf, Germania Tel. +49 211 179665-0 Fax +49 211 179665-29 E-Mail: info@translations.tanner.de
Redazione______________________________________________________________________________________________
TANNER
Pubblicata da TANNER s.r.l. Via G. Mazzini,2 22073 Fino Mornasco T +39 031 88 93 67 F +39 031 35 40 725 E info@tanner.it http://www.tanner.it
Caporedattore: Dr. Sven Bergert _________________________________________ Questa edizione è stata redatta e creata da e con la collaborazione di: Andreas Hett, Tomislav Matievic´, Melanie Meyer, Fabio Rossi, Lena Sattler _________________________________________ Stampa: Stamperia Kling
Riproduzione - anche parziale - consentita solo tramite preventiva autorizzazione scritta dell‘editore. La TANNER AG non si assume nessuna responsabilità per manoscritti e fotografie non richiesti. ____________________________________________ L‘ABZ è distribuita gratuitamente agli interessati. Pertanto, non sussiste alcun diritto a ricevere la rivista.