Silk road 2017october

Page 1


目錄

Concent

Concent

3 4 8

October 2017 目錄

新思路 The New Rout of Thinking

用國樂描繪另一個臺灣風景 Portraying the Taiwan Landscape with Chinese Music

封面故事 Cover Story 雙指揮 • 雙樂團 • 雙彬同臺 挑戰不一樣的聲響 ──簡文彬& TCO CHIEN Wen-Pin & TCO – Double Conductors, Double Orchestras, and “Double Pins”: A Challenge of Different Acoustics

4

8

10

12

舞台焦點 Spotlight 天馬行空的國樂跨界先行者──鄭思森 人間國寶 III ──黃俊雄之轟動武林 • 驚動萬教

12 國樂人物 People

布加勒斯特國際指揮大賽首獎指揮──張宇安 CHANG Yu-An, Winner of the First Prize in the International Conducting Competition Musicales Bucharest

16 樂透新鮮事 Music Fun

又見臺北!吳蠻與北市國的即興札記 《臺灣音畫》喜獲傳藝金曲獎 第一屆臺灣國際揚琴大賽暨金獎音樂會圓滿落幕

22 愛樂新勢力 New Power

19

國樂尖兵代代相傳──臺北市立國樂團附設青少年團

23

版權頁

發行人 鄭立彬 總編輯 鍾永宏 藝術顧問 林谷芳 (依姓氏筆劃順序) 林昱廷 吳榮順 施德玉 黃光男 湯良興 樊慰慈 鄭德淵 編審委員 陳小萍 葉翩翩 蔡珮漪 呂冠儀 蘇盈恩 李庭耀 謝從馨 黃湞琪 企劃/執行編輯 如合跨界有限公司 藝術教育推廣夥伴 親子天下股份有限公司

Publisher Cheng Li-Pin Editor-in-Chief Chung Yung-Hung Artistic Advisors Lin Ku-Fang (by order of surname name) Lin Yu-Ting Wu Rung-Shun Shih Te-Yu Huang Kuang-Nan Tang Liangxing Fan Wei-Tsu Cheng Te-Yuan Editorial Review Committee Chen Hsiao-Ping Yeh Pien-Pien Tsai Pei-Yi Lu Kuan-Yi Su Ying-En Li Ting-Yiu Hsieh Tsung-Hsin Huang Chen-Chi Executive editor.Production XROSS CO., LTD. tco2.silkroad@gmail.com Art Education Partner CW Education Media & Publishing Co., Ltd.


新思路

用國樂描繪另一個臺灣風景 28 屆傳藝金曲獎對於臺北市立國樂團而 言,是一個很大的鼓舞,今年我們入圍 了 兩 張 專 輯、 四 個 獎 項, 最 後 更 以《 臺 灣 音 畫》獲得「最佳詮釋獎—指揮」殊榮。這個獎 項是北市國全體共同努力才得到的,要與大家 一起分享。

最終定版的《臺灣音畫》是鮑元愷老師歷時 12 年創作而成的作品,以音樂地景的方式,描繪 臺灣的 8 種風情。這部八樂章樂曲原本是為交 響樂團而寫,2000 年由亨利.梅哲指揮臺北愛 樂管弦樂團首演,當年我在台上拉小提琴,對 這首曲子印象深刻,在接任北市國團長之後, 希望能為樂團累積更多大型音樂作品,《臺灣 音畫》也就在鮑老師推薦的作曲家孫光軍改編 之下,成為國樂版本,去年 8 月由金曲獎錄音 師尤子澤錄製專輯,並於 9 月在國家音樂廳首 演,10 月帶到北京大劇院演出,鮑老師還特地 從廈門前來共襄盛舉。 我始終認為,創作、演出、欣賞是表演藝術缺 一不可的三個過程,國樂發展的關鍵在於「作 品」,需要不斷有新作品介紹給觀眾,因此在 新樂季裡,我們除了委託關廼忠、陳樹熙、洪 千惠、王乙聿等作曲家為樂團量身創作新曲之 外,更邀請了關廼忠、簡文彬、張宇安(2016 年羅馬尼亞第七屆布加勒斯特國際指揮大賽首 獎)、樊德生等優秀指揮家合作。藉著眾人之 力,讓我們一起用優美的國樂,為臺灣描繪出 一個又一個不同的風景。

F

th

or the Taipei Chinese Orchestra (TCO), the 28 Golden Melody Award for Traditional Arts and Music was indeed a tremendous encouragement. This year, two of the TCO’s albums were nominated for four awards and the album, Sketches of Taiwan , eventually won the Golden Melody Award for the Best Interpretation in Conducting. The honor is made possible by the overall effort of the whole team and is to be shared with all! The Sketches of Taiwan is the crystallization of the 12 years’ work of composer BAO Yuankai, portraying eight different landscapes in Taiwan with music. It was originally written for an orchestra and made its premiere with Taipei Philharmonic Orchestra conducted by Henry Mazer in 2000. At that time, I played violin on the stage and was immensely impressed by the work. After assuming the position of the TCO General Director, I have endeavored to expand its repertoire, particularly large-scale music works. As a result, composer SUN Guangjun, recommended by BAO Yuankai, was invited to rearrange the Sketches of Taiwan in the style of Chinese Music. The album was recorded by Golden Award winning recording wizard Yu Tzu-tse in August last year and later made its premiere at the National Concert Hall in September. Subsequently, it was brought to the National Center for the Performing Arts in Beijing in October and Professor BAO made an effort to travel from Xiamen to Beijing for the grand performance. I have always held that creation, per forming, and appreciation are the three pillars in the performing arts and none of them is dispensable. The key of the development for Chinese music is creation, that is, its repertoire. Therefore, in this coming season, in addition to presenting commissioned tailor-made works by such composers as GUAN Naizhong, CHEN Shu-Si, HUNG Chien-Hui and WANG I-Yu, the TCO further invites outstanding conductors, such as GUAN Naizhong, CHIEN Wen-Pin, CHANG Yu-An (winner of the first prize in the 7th International Conducting Competition Musicales Bucharest last year), and John van DEURSEN, for collaboration. Let’s portray one landscape after another in Taiwan with the beautiful Chinese music.

團長 General Director SILK ROAD ︱ October 2017

3

The New Rout of Thinking

Portraying the Taiwan Landscape with Chinese Music


封面故事

雙指揮 • 雙樂團 • 雙彬同臺 挑戰不一樣的聲響

Cover Story

——簡文彬& TCO 文/盧家珍 圖片提供/臺北市立國樂團

想開發國樂器各種演奏或組合的可能性,去 尋找不一樣的國樂聲響」。當德國萊茵歌劇 院終身駐院指揮簡文彬遇上指揮家鄭立彬時,「雙 彬」理念與想法一拍即合,雙指揮、雙樂團、雙彬 同臺,會是什麼樣的情景?此次特邀洪千惠、王辰 威、王乙聿三位作曲家為樂團量身創作出「不一 樣」聲響的作品。

洪千惠展現冥間嘉年華 「我想呈現整個鬼月的氣氛,但不是恐怖或實驗性 十足的聲響,而是像嘉年華一般歡樂,有民間祭儀 的影子,又有新的音色。」一般人對鬼總有著恐怖 駭人的印象,洪千惠的《冥間傳奇》想顛覆傳統對 鬼的看法,用另一種角度重新詮釋鬼月對鬼的意 義。〈虎門開〉起始,她以嗩吶代表城隍爺,而一 高一矮的七爺八爺,則以溫柔的高音和活潑的低音 來描寫。 接著是〈七夕〉,豎琴傳來的銀河波上,有著鳥笛 搭成的鵲橋,迎來了牛郎織女一年一次的相會,低 音的革胡和高胡兩情繾綣;〈放水燈〉祈求孤魂野 鬼皆能善終,城隍爺主題音樂再度出現,彈撥、笛 樂和金屬打擊,加上古箏和豎琴的 16 分音符,帶 來了如海潮一般的流動旋律;最後的重頭戲〈搶 孤〉,則以吹管、彈撥、拉弦、聲樂分組競奏的方 式,一樣的旋律,卻有不同的音色,音域從低往高 不斷堆疊,中間還不時有向下的滑音群,就像搶孤 者努力爬高卻又不時滑下來的模樣,充分點出搶孤 現場的刺激感!至於最後誰獲勝?洪千惠賣個關 子:「那得看你能不能聽出來!」

王辰威以三弦書寫敘利亞 北市國給王辰威的任務則是為三弦譜曲,因為三弦 平日少有獨奏機會。原本就會彈奏三弦的王辰威認 為,三弦雖不像其他彈撥樂器有「品」可以準確掌

攝影:Mischa Blank

4

SILK ROAD ︱ October 2017


至於為何選擇敘利亞古城阿勒頗為題材,王辰威認 為,敘利亞的戰亂是當今國際課題,他想藉此體現 音樂與現實之間的關聯,而不只是個抽象藝術。此 曲共有 7 個樂段,每段使用不同的木卡姆調式和節 奏。第一段〈上古的頌歌〉引用了公元前 1400 年 以楔形文字刻在泥板上的《胡里安頌歌》,藉由這 首世界最古老的旋律,表現阿勒頗古城淵遠的歷 史。接下來的〈傲立的城堡〉、〈繽紛的集市〉則 描寫阿勒頗的政治地位與經濟繁榮。 然而近代的阿勒頗並不如遠古時寧靜,2011 年敘利 亞內戰爆發,政府軍與反對派在阿勒頗街頭交戰, 平民們活在水深火熱中。〈燃燒的怨恨〉、〈激烈 的交戰〉、〈泣訴的殘垣〉3 個樂段中,王辰威以 以嗩吶顫音表現了「燃燒」的形象,並以彈撥樂的 滾奏和胡琴的顫弓烘托出緊張氣氛,定音鼓和大鼓 猶如對立的槍炮聲,三弦的滾奏滑音模仿防空警報 聲。當千年古跡夷為廢墟時,胡琴、揚琴與大提琴 漩渦式的音型猶如吹過的沙塵,最具傷感的 木 卡姆表達了萬分的惋惜。 「為了創作這首曲子,我用在研究阿拉伯音樂及阿 勒頗人文歷史的時間,比寫曲的時間還多!」王辰 威笑道。最後,他在〈未來的道路〉樂段中,以三 弦的華彩片段回顧全曲,也祝願阿勒頗恢復昔日的 光輝。

簡文彬 &TCO 時間:11 月 18 日(六)19:30 地點:臺北市中山堂中正廳

另一個挑戰型任務,則是王乙聿的《鏡子—雙國樂 團協奏曲》,他要打破樂團編制框架,以鏡子的概 念,讓兩個樂團、兩個指揮像在照鏡子般,相互 映襯。 王乙聿原本打算讓兩個樂團分別在臺上和臺下,但 發現雙方距離太近,聲音會互相干擾,於是改變做 法,讓兩個樂團在同一個舞臺,以 V 字形向外排列, 一邊各 30 人左右,編制完全相同,正中間交接處 安排一組定音鼓,為節拍定調。此外,王乙聿還在 舞臺下方左右兩旁的觀眾出入口,安排了兩組嗩吶 和笛子,讓音響有延伸的效果。簡文彬和鄭立彬兩 位指揮就站在 V 字中間,面對各自的樂團,彼此之 間的互動成為觀眾的焦點。 「這次任務超難,除了寫曲之外,我還要註解一些 舞臺上的動作或效果,好像在編劇!」王乙聿說, 他希望雙樂團所呈現的「鏡子」概念是更寬廣的, 就像我們從不同角度看鏡子裡的景物,會有意想不 到的延伸,而不只是正面的映照,把一首曲子分兩 個樂團來演奏而已。 因此,在曲子的演出過程中,我們會聽到一些傳統 熟悉的臺灣曲調在兩個樂團當中穿針引線,有時是 同時演出,有時則交錯呈現,兩位指揮除了面對自 己 的 樂 團 之 外, 有 時 還 會 跨 過 界,指揮對方的外場樂團, 呈現出一種「聲音丟來 丟去」的趣味感。 「去年讓北市國挑 戰 14 把 嗩 吶, 已 經是困難的任務; 希望這次的雙樂 團、雙指揮,他們 不會打我!」王乙 聿哈哈笑。這場別 具實驗性的音樂 會,到底有那些特 殊的聲響組合?值 得期待。

SILK ROAD ︱ October 2017

5

Cover Story

王辰威說,微分音在阿拉伯音樂裡扮演了重要的角 色,而三弦是唯一能在各種阿拉伯木卡姆調式間自 由穿梭的彈撥樂器,因此他借用木卡姆音階,為三 弦量身打造了《阿勒頗》三弦協奏曲,不但充分發 揮其特色,且是其他彈撥樂器無法移植的。

王乙聿挑戰雙團雙指揮

封面故事

握音準,但卻更容易演奏滑音與微分音。滑音是漢 族三弦曲常見的特色,而三弦演奏微分音的可能性 仍未被開發,因此,他想開發三弦及國樂器演奏微 分音的可能性,便選了阿拉伯音樂作為題材。


封面故事 Cover Story

CHIEN Wen-Pin & TCO – Double Conductors, Double Orchestras, and “Double Pins”: A Challenge of Different Acoustics By Lu Chia-Chen

I

“ would like to develop and discover more possibilities of the Chinese musical instruments and their combination in order to find different acoustics for the Chinese music.” When CHIEN Wen-Pin, permanent Resident Conductor at Deutsche Oper am Rhein, meets conductor CHENG Li-Pin, their ideas and concepts echo with each other. What kind of sparkles would be inspired by the collaboration of double conductors, double orchestras, and “double Pins”? In addition to several classic works, new creations of HUNG Chien-Hui, WANG Chenwei and WANG I-Yu tailor-made for TCO will also present different acoustics in this concert.

HUNG Chien-Hui: Showcasing the Festivity of the Underworld Opposed to the ordinary stereotype of ghosts being terrifying and appalling, HUNG’s Legend from the Underworld re-interprets what the Month of Ghosts means to ghosts themselves from a different perspective. It starts with “Opening the Tiger Gate,” with Suona representing Chenghuangye (the City God) as well as tender treble and agile bass respectively representing two generals under Chenghuangye, the tall Seventh Lord and the short Eighth Lord. It is then followed by “Tanabata” (Double Seventh Festival or Chinese Valentine’s Day) with the harp to portray the Milky Way and the bird flute to symbolize magpies constructing a bridge over the Milky Way for the annual meeting between the cowherd and weaver girl, represented by Gehu and Gaohu. “Water Lanterns,” on the other hand, prays for a peaceful ending for all those ghosts wandering in limbo, showcasing the reoccurrence of the Chenghuangye’s theme with plucked string instruments, flutes, and metal percussion instruments as well as the sixteenth notes of Guzheng and harp, and thus bringing forth the wave-like floating rhythms. The finale “Chiang Gu” (grappling with the ghosts) features the competition among wind instruments, plucked string instruments, bowed string instruments and vocal music, performing the same melody with various timbres. The pitch gradually rises with intermittent portamento to

6

SILK ROAD ︱ October 2017

Photo courtesy of the Taipei Chinese Orchestra

resemble the competitors in Chiang Gu struggling to climb high yet sliding down the pole from time to time, vividly highlighting the excitement of the game. Who wins the competition in the long run? “Please come to the concert to figure out with your own ears,” said HUNG Chien-Hui.

WANG Chenwei: Portraying Syria with Sanxian TCO commissioned WANG Chenwei to write a piece for Sanxian because it is rarely featured for solo performance. Wang, who also plays Sanxian well, holds that Sanxian, unlike other plucked string instruments, does not have “Pin” (grade) to grasp the precise intonation, but it is easier for Sanxian to play a variety of portamento and microtones. Portamento is a common feature in the Sanxian music of Han ethnic group, but its potential to play microtones has not yet been fully developed. Therefore, he chooses the Arabic music to further explore the possibility of playing microtones with Sanxian and other Chinese music instruments. WANG further pointed out that microtones play an important role in the Arabic music and that Sanxian is the only plucked string instrument to accommodate various Arabic Maqam music modes. With the Maqam scale, WANG tailor-makes Sanxian Concerto Aleppo to elaborate Sanxian’s characteristics that differentiate it from other plucked string instruments. Why did he choose Aleppo as the topic? WANG said that the chaotic wars in Syria is currently one of the most pressing international issues, he hopes to connect music with the real life so that it won’t be simply a form of abstract arts. There are seven sections in Sanxian Concerto Aleppo and each section features a different Maqam mode and rhythm. The first section, “Hymn from the Ancients,” incorporates the Hurrian songs inscribed in cuneiform on clay tablets dated back to 1,400 BC to highlight the long-established history of the ancient city, Aleppo. It is followed by “Citadel on the Hill” and “Bustle of the Souq,” featuring Aleppo’s political significance and economic prosperity.


Therefore, during the performance, we would find familiar traditional Taiwanese tunes intertwined and flowing between two orchestras, sometimes simultaneously and sometimes one after the other. In addition to conducting their individual orchestra, the two conductors would sometimes trespass the border to conduct each other’s orchestra, thus creating an interesting sense of “tossing music around.” What kind of special acoustic combination would be brought forth by this experimental concert? It is worth looking forward to!

WANG I-Yu’s Mirror Concerto for Double Chinese Orchestra, on the other hand, is another challenging task, aiming to break the traditional framework of orchestra’s organization and to make two orchestras as well as two conductors to echo with and add splendors to each other based on the concept of a mirror. The original plan was to have one orchestra on the stage while the other off the stage, but then WANG realized that two orchestras would interfere with each other if they are too close. The alternative arrangement is to have two orchestras with identical organization of 30 members or so in a V-shape format on the same level and separate them by timpani in the middle for defining the beats. WANG further put two sets of Suona and Dizi near the two side entrances underneath the stage, aiming to extend the acoustic effects. Two conductors, CHIEN Wen-Pin and CHENG Li-Pin, stand between the two orchestras, facing their individual team. Their interactions thus become the audiences’ focal point. “This is an extremely tough task! In addition to writing music, I have to make notes on actions or effects on the stage as if I were a playwright!” WANG I-Yu said that

CHIEN Wen-Pin & TCO Time:2017/11/18 Sat.19:30 Place:Zhongzheng Auditorium, Taipei Zhongshan Hall

SILK ROAD ︱ October 2017

7

Cover Story

WANG I-Yu: Challenging Double Orchestras and Double Conductors

the concept of the mirror demonstrated by the duo orchestras is meant to be extending rather than simply reflecting. It is not just a piece of music work played by two orchestras, but rather like looking into a mirror from different angles where you can see unexpected extensions in different perspective.

封面故事

In 2011, the civil war broke out in Aleppo, making ordinary people live in untold miseries. In three following sections, “Flames of Resentment,” “Crossfire of the Armies” and “Tears of the Rubble,” WANG uses Suona’s trembling sounds to portray the image of “burning,” the roulement of plucked string instruments and the tremolo of Huqin to enhance the tense atmosphere in the war, timpani and drum to symbolize the exchanges of gunshots, as well as Sanxian’s roulement and portamento to reproduce the air-raid siren. When the ancient architectures with the history of thousands of years become ruins and rubbles, the swirl-like music style of Huqin, Yangqin and cello resembles the sands being blown away in the wind while the most sentimental Sabā Maqam expresses ultimate regrets. WANG concludes the whole piece with Sanxian’s cadenza and extends the wishes for Aleppo to restore its past glory.


舞台焦點

天馬行空的國樂跨界先行者 ――鄭思森

Spotlight

陽舞蹈團的創辦人秘克琳神父今年 7 月領 到臺灣身份證,40 多年前,該團首支揚名 國際的舞蹈《江波舞影》,以及其他舞碼,譜曲 者幾乎都是鄭思森;今年 3 月過世的影星「小王 爺」陳麗麗,其多部電視劇主題曲作者也是鄭思 森;黃俊雄布袋戲的史豔文「訪」山海關、劉備 「三顧茅廬」都用了鄭思森的《梅》來助陣;當 年,四、五年級生錄音機聽到脫磁的卡帶《評劇 小韻》、練到手指長繭的歲寒三友套曲作者是鄭 思森;還有,現今國樂界許多中流砥柱名家也是 鄭思森的得意門生。

文/潘雅君 圖片提供/鄭詠珊

臺灣 70 年代最活躍的國樂指揮家與作曲家 鄭思森 11 歲習琵琶,14 歲奪下演奏一等獎,是臺 灣 70 年代最活躍的國樂指揮家與作曲家。在世短

鄭思森與 2 歲女兒鄭詠珊

短 43 載,扣去 6 年富家小少爺生活,5 次逃亡和 3 次勞改外,加上香港與星國共住 11 年,創辦「新加 坡國家劇場藝術團」及少、青年等三華樂團,他有 三分之一的生命貢獻給臺灣。即使在他肝癌的最後 一個夏天,學生們整理出 300 多首分門別類的作品, 他尚計畫辦十場不同類型的發表會。然而病情快速 惡化,他撐著上臺指揮最後的作品—《玉露珠》琵 琶協奏曲,接受全場起身致意,一個月後病逝。 鄭思森過世時,女兒鄭詠珊才國小畢業,一對雙胞 胎弟弟也僅十歲。她腦中常縈繞的畫面,就是肝癌 末期的父親在國小教室的長廊上,用腫脹變形的指 尖一彈一挑的示範 《玉露珠》,額頭上晶瑩的汗珠 與細瘦手臂浮凸的青筋。而演奏琵琶的是後任中廣 國樂團指揮顧豐毓,為了傳達作曲家的心血,反覆 練習。如今她也來到父親離去的年歲, 從事音樂工 作後,終能體會藝術家實踐美的執著、努力與心酸, 甚至耗盡生命的最後一口氣。

鄭思森曾指揮許多國樂團,還獲得國家文藝獎

8

SILK ROAD ︱ October 2017


舞台焦點

天馬行空的國樂跨界先行者

鄭思森十分幽默風趣,尤其在教導學生、指揮樂團 時,嚴格權威讓大家集中精神,又能領他們自然輕 鬆進入愉悅的音樂世界。現在如蘇文慶、陳如祁等 國樂界祖師級人物,都受過其教誨。鄭思森的曲子 一起手就能吸引心靈開始躍動,指揮甩棒時的颯颯 英姿、帥勁,令當年看過音樂會的 「小朋友」津津 樂道。好友畫家邱秉恆回憶,多少次秉燭夜談藝術, 鄭思森著汗衫短褲演起日本能劇《蘭陵王》、京劇 《林沖夜奔》,唱作俱佳,直指幽微動作轉折的氣 勢與韻味。 鄭詠珊關於父親的記憶,是隨性且創意無限,想像 力天馬行空的。鄭詠珊小學運動會要跳農家樂舞,

Spotlight

現今世代高喊「跨界」,鄭思森可是國樂跨界的先 行者, 專精理論作曲、指揮、琵琶、二胡,通曉各 種樂器、舞蹈、戲劇、地方小曲、民俗音樂,還隨 著名以色列籍指揮家 Shalom Ronly Riklis 學習西方 古典音樂,並同臺指揮。作品領域從音樂、舞蹈、 戲劇、戲曲,跨越到影視等其他視覺媒體,開創臺 灣國樂界新路,也讓它在常民生活中紮根。當年, 他雖是遴聘教師,但是難掩鋒芒,帶領了民辦的第 一商標樂團,客席指揮中廣、中華等多個優秀公民 營樂團,還獲得過國家文藝獎。

鄭思森與蘭陽舞蹈團秘克琳神父及其兄長合影

他一看到斗笠就邊哼邊跳起了斗笠舞,小女孩當時 只覺得旋律有趣、動作滑稽可愛,一直以為那是胡 亂瞎編逗她開心的即興之作,直到後來看到《彝族 舞》,才意識到父親絲毫不差地重現他 20 歲時的田 野採集。此外,中視慶祝建國 70 年古裝鉅作《大漢 天威》,劇裡司馬相如彈唱古琴《鳳求凰》,也是 父親所作且幕後代唱。在兩岸封閉、資訊難共享的 年代,這些儲存在他腦袋的「硬碟」藝術寶藏,都 在曲子中展現,滋養了臺灣。

以現代角度重新詮釋大師作品 「時代變遷,我們很感謝父親能成為 TCO 向大師致 敬的第一場音樂會。指揮瞿春泉十分尊重家人,再 三私下溝通,希望更多人參與這場意義深遠的紀念 音樂會。」鄭詠珊說,剛開始也掙扎想維持樂曲原 貌。經過思考討論後,推測父親創作當時,臺灣的 樂器發展與樂團編制都比現在簡單,樂曲的規模相 對小,而國樂團交響化後,新舊曲創作已有很大的 變化。「我們相信他如果仍在世, 一定非常願意加 入很多新東西,不會反對適時調整。」 「父親重視音樂情感的表達,他曾說過,發揚國樂 應從了解傳統戲曲與地方音樂開始,因為是根於土 地。」鄭詠珊強調,父親的個性一向也是有多少材 料,做多少東西,考慮音響、聲場,使音樂的厚度 出來。要是手上有較多的資源,必然是樂於嘗試。

鄭思森精通各種樂器,圖為他彈奏琵琶的情景

在前輩們辛勤耕耘下,未經過顛沛的新生代演奏 者,無論技巧性、音樂性與文化傳承的條件都很好, 相信在豐富的資源下,這時重新詮釋鄭思森的作 品,「音樂情感和開創力更似鄭思森吧!」 SILK ROAD ︱ October 2017

9


舞台焦點

人間國寶 III

Spotlight

――黃俊雄之轟動武林 • 驚動萬教 文/郭士榛 圖片提供/天地多媒體

一聲,生成這款命,美人無美命。」這是黃 俊雄布袋戲《苦海女神龍》中西卿所唱的歌 詞,拉長尾音,傷感又無奈的聲音,心動的痕跡, 至今 30 年,仍令人回味無窮。」 為向布袋戲大師黃俊雄致敬!臺北市立國樂團「人 間國寶」系列音樂會,今年團長鄭立彬計畫推出「人 間國寶 III ─黃俊雄之轟動武林 • 驚動萬教」音樂 會,交由吳瑞呈指揮,「我小時和大家一樣風靡黃 俊雄布袋戲,除了對人物劇情著迷,也非常喜歡其 中的歌曲和配樂,至今仍記憶深刻。」 吳瑞呈表示,當樂團提及有製作「人間國寶 III—— 黃俊雄」的演出構想時,他首先將記憶中的黃俊雄 布袋戲音樂加以整理了一份曲目,再根據鄭團長向 大師致敬的精神擬了演出內容,「他的想法是這個 演出不只是歌曲演唱,還希望包括對史豔文的人物 由來、黃俊雄布袋戲的回顧、由北市國演奏當時一 般比較熟悉的配樂,搭配布袋戲的現場演出,甚至 黃俊雄本人現場口白演出精彩段落。」 後來樂團找到黃俊雄的女兒黃鳳儀來參與製作,便 由黃鳳儀負責節目內容的規劃與演出腳本,黃鳳儀 對黃俊雄布袋戲及霹靂、金光系列布袋戲長期的觀 察與體會,是最適合的人選了。

的戲劇配樂等。而且音樂取材非常廣泛,除了傳統 南、北管音樂之外,包括 1930 年代及光復後臺語 流行歌、日本、韓國、美國歌曲、搖滾、爵士、拉丁、 外國電影配樂及西洋古典音樂等等,並且能夠很巧 妙地將這些風格迥異的音樂運用在戲劇之中。 相應黃俊雄的創新精神,臺北市立國樂團在這場演 出的編制上,也將因音樂需要適當地加入小號、法 國號、長號等西洋銅管樂,以及電吉他、電貝斯、 鍵盤、爵士鼓等流行音樂樂器,及人聲合唱,用來 增加布袋戲中主角出場的氣勢。 第一次做音樂統籌的黃鳳儀表示,她其實很緊張, 怕做不好對不起爸爸和觀眾,「或許我爸爸是看過 也經歷過很多場面,對於這次音樂會,他表現得相 當淡定,對於我想修改的詞,他都全力支持,這讓 我放心了。」

配樂帶出角色 黃俊雄親自解說 身為統籌的黃鳳儀,決定要先寫腳本,找到史豔文 的故事,再配上 24 首觀眾熟悉的布袋戲歌曲,及 9 首配樂,黃鳳儀指出,布袋戲主角出場都有一首出 場曲,這次就用配樂帶出主角,然後歌者出場唱那 位主角的歌曲時,黃俊雄會以旁白介紹角色出場, 甚至也會來段操偶,展現當年英姿。

布袋戲大師 音樂取材從東方到西方 史豔文與藏鏡人

黃俊雄這位臺灣金光布袋戲承先啟後的大師,1970 年首次在臺視演出《雲州大儒俠》,當時中午電視 開演,馬路上人車不見蹤跡,全都在家裡看電視裡 的黃俊雄布袋戲,只見他操偶可移山倒海,儼然成 為生活中最重要的事情。 吳瑞呈表示,傳統的布袋戲音樂以南、北管為主。 但黃俊雄在電視演出時對布袋戲音樂有 了非常大的變革,包括人物主題 歌、人物出場樂以及配合各種情節 10

SILK ROAD ︱ October 2017


講到布袋戲,最讓戲 迷印象深刻的就是史 豔文與二齒,北市國 將邀請黃西田、西卿、 荒山亮與朱海君等多 位唱將共同演出這一 場氣勢磅礡,又柔情 萬千的布袋戲音樂 會,讓歌迷回憶一下 當年的布袋戲盛況。

Spotlight

曲目選擇上,每曲黃鳳儀都可說出故事性,像是《可 憐酒家女》這首歌,是她最懷深情的曲子,這首歌 是父母——黃俊雄、西卿的結緣歌,也是媽媽唱的 第一首布袋戲歌曲,因此而爆紅,有了「布袋戲歌 后」盛名,甚至演了同名電影,隨片登臺,和父親 黃俊雄合作至今,是一首最重要的歌曲。

舞台焦點

黃俊雄戲迷年齡層有點廣,30 年代曲子至今仍有 重疊,像是史豔文故事雖會加新的內容,但基本 上仍是由傳統故事演起,「雖然如此,爸爸在重 編時也會進化史豔文的個性,使符合現代觀點。」 黃鳳儀說,以前的史豔文個性耿直,遇事不會變 化,但現代史豔文會變通了,遇困難事會以現代 人想法解決。

二齒也是當年膾炙人口的角色

西卿、荒山亮助陣 史豔文與二齒發聲 黃鳳儀 15 歲跟隨母親登臺演唱,後又幫父親管 理公司,說起布袋戲她也頭頭是道,《雲州大儒 俠》在臺灣未紅前,內臺戲《六和三俠傳》很 紅,在當年的今日公司演出場場爆滿,也因而 吸引臺視高層注意,而請黃俊雄布袋戲去臺視 演出,開啟黃俊雄電視紅翻天的契機。 音樂會下半場《六和三俠傳》中也有些經典人 物的歌曲,像是《秘雕》、《大頭和尚》等。 當時很多布袋戲的歌曲,都是唱片公司打歌, 請黃俊雄放入戲中,黃鳳儀說:「爸爸會為包 裝的歌曲打造專屬角色。」像是《黑玫瑰》就 是唱片公司拜託置入,為了這首歌,他還打造 一位女俠士來包裝歌曲。「我爸爸可說是最早 做置入性行銷的人,真的有職業道德。」 排曲目的過程黃鳳儀承認相當困難,斟酌再 三,決定要以配樂帶角色出場,以前也曾和 樂團合作,但這次是把戲劇和歌曲結合,串 起整場音樂會。

人間國寶 III ─黃俊雄之轟動武林 • 驚動萬教 時間:11 月 04 日(六)19:30 11 月 05 日(日)14:30 地點:國父紀念館大會堂

黃俊雄與史豔文

SILK ROAD ︱ October 2017

11


國樂人物

我最大的優勢,就是知道自己「沒什麼天份」

People

布加勒斯特國際指揮大賽首獎指揮 ——張宇安

訪問/郭士榛 圖片提供/張宇安

灣首位羅馬尼亞布加勒斯特國際指揮大賽 首 獎 得 主 張 宇 安, 近 年 活 躍 於 歐 洲 樂 壇, 年底亦將應 TCO 之邀,返國指揮《旅人 III ─榮 耀》,揮灑他對於當代國樂團的聲音想像。本刊 特別越洋專訪現居德國柏林的張宇安,暢談他的 學習歷程及經驗見解。

由業餘社團到指揮研究所的奇特歷程 張宇安自小在澎湖長大,從未進入任何音樂科班體 系,就讀馬公高中時加入國樂社才開始自學笛子, 沒想到自此愛上音樂,高中 3 年幾乎以社團為家。 考取師大音樂系後,除了領導師大國樂社以外,張 宇安也組建自己的國樂團和交響樂團,主動創造磨 練技藝的機會。 剛進師大音樂系時,張宇安的樂理、和聲、音樂基 礎訓練的成績全都是最初級,他很快就發現自己是 天份最不足的那一個!「當同學們都去上高級和聲 學時,我都戲稱自己在補修低級和聲學。」然而他 卻以勤能補拙的態度,畢業時以應屆榜首考取師大 研究所指揮組,向指揮之路跨出了第一步。張宇安 表示:「支撐我的最大資產,並不是高超炫目的技 術,而是那股最貼近初衷的強烈熱情。也只有這股 熱情,才能讓音樂擁有感動自己與別人的力量。」

婉謝美國名校邀請,執意重考柏林指揮班 2011 年,張宇安受邀參與美國當代音樂節開幕指揮 演出,兩位美國指揮界的重量級人物 Marin Alsop 和 Gustav Meier 邀請他直接留在美國琵琶第音樂院 就讀,並提出可以免試直接入學、兼任巴爾的摩交 響樂團指揮助理的條件。 「我當然知道這是天上掉下來的禮物,只是我不斷問 自己,這是我想走的路嗎?」張宇安對於德奧系交響 12

SILK ROAD ︱ October 2017

樂團質樸誠懇的聲音無比嚮往,也渴望在那樣的環 境下養成自己的指揮學習,在長考之後,他還是婉 謝了美國的邀請,執意朝德奧之聲走去,然而第一 次報考柏林音樂院的結果卻是令人吃驚且失望的。 「當時,柏林的指揮教授直言我沒有任何留下來學 習的實力。」張宇安說,「一開始我很不服氣,但 接觸過那裡的演出跟音樂水平,才了解自己有多麽 無知。指揮和任何藝術一樣,鑽研得越深,越會發 現自己的渺小。」張宇安記得,落榜那段時間是最 痛苦的,但也是在那時候,才會更確定心之所向, 慢慢累積沈澱自己的音色,只要撐得過去,所有打 擊都會變成一生受用不盡的寶藏。 半年後,張宇安再訪柏林,以正取一被錄取。如今 已完成柏林音樂院碩士文憑的他,考取博士級最高 藝術文憑之後,開始了自由指揮的生涯。對於在德 國求學的點滴,張宇安認為,追求卓越最重要的觀 念之一,就是處在同儕都比自己更優秀的環境裡, 在柏林影響他的有指揮家、演奏家、作曲家和形形 色色的藝術人,不斷翻轉他的感受能力跟認知模 式。「想要生存在藝術的道路上,不能只安於做個


對於比賽與臺灣青年指揮的想法

獲獎當晚,某位重要的臺灣前輩指揮家傳來訊息: 「一直等著聽到你的好消息,如今終於看到你的才 情與努力所開出的第一綻花朵。恭喜!我知道你知 道,路很長,才剛開始。看著你的感言,讓我相信 你會走得遠。」張宇安那時一個人在布加勒斯特的 無名小巷讀著訊息,「說實話,擁有這樣的理解比 拿到大獎更值得驕傲。」像是一位走過這條荊棘路 的前輩拍著你的肩膀告訴你:「我知道你也會心急, 但沒關係的,路很長,一定要慢走。」

「其實臺灣還有太多留在國內或旅居海外的優秀青 年指揮值得大家認識,他們沒有得過獎,或是他們 的風格本來就不適合去比賽,然而他們很多方面都 可能比我更優秀,也絕對不會輸給許多從海外請 來、演一次就消失的生面孔。」張宇安誠心希望大 家能多去聽聽他們,用自己的耳朵,而非大賽捷報 來評價一個音樂家的優劣,這就是最大的鼓勵!

旅人 III ─榮耀 「我非常感謝鄭立彬團長,他讓我全權掌握節 目安排。」張宇安除了安排自小喜愛的作品, 還隱藏了什麼不為人知的心情?請看下一期 《新絲路》,並前來音樂會一探究竟! 時間:12 月 16 日 ( 六 ) 19:30 地點:臺北中山堂中正廳 張宇安於 2016 布加勒斯特指揮大賽決賽演出

SILK ROAD ︱ October 2017

13

People

談到指揮比賽,張宇安直言:「比賽可以說是當今 年輕音樂家發展之路上的必要之惡。」他認為,在 講求速效的指揮比賽中,其實很難求得深刻的音 樂,頂多勉強證明你能指揮,排練算有效率,然後 樂團並不討厭你。然而指揮的音樂修為是不能藉由 比賽來品評高下的,而大賽首獎也絕不是指揮事業 的保證,只是在這個資訊快到藝術必須講求包裝的 時代,比賽仍然是最迅速成名的方式。「矛盾的是, 好的藝術無一例外的需要時間,尤其是音樂。速效 講求的是工整正確,但是其中有多少美感和獨特 性?恐怕值得商榷。」

當被問到臺灣青年指揮人才輩出的看法時,張宇安 笑道:「近幾年來,臺灣青年指揮的素質水平和出 線的比率,相對世界各國來說的確驚人的高!好多 外國朋友問我為什麼?我都說是臺灣的米有靈性兼 有音樂性,叫他們快去買來吃!」他認為,臺灣青 年指揮都有一股拚勁,默默在日益艱鉅的國際空間 為自己和家鄉爭光。「也正是因為面對僧多粥少的 困境,絕大多數的我們沒有攀親帶故、搞裙帶關係 的空間,反而更腳踏實地的用努力和實力說話。」

國樂人物

舒適圈裡的前段班,必須有走向未知的勇氣,才有 找到活路的可能。」張宇安說道。


國樂人物

Knowing that “I am not born a prodigy” is the most advantage I have

People

CHANG Yu-An, Winner of the First Prize in the International Conducting Competition Musicales Bucharest By KUO Shih-Chen

C

HANG Yu-An, the first conductor from Taiwan to win the first prize in the International Conducting

Competition Musicales Bucharest, has been active in Europe for the past few years. At the invitation of the Taipei Chinese Orchestra (TCO), he is to conduct the “Traveler III – The Glory” concert at the end of this year to elaborate on his imagination of the sound of a contemporary Chinese orchestra. He has recently received an exclusive overseas interview by Silk Road at his residence in Berlin, Germany, to talk about his music journey as well as his experiences and thoughts about music.

Photos / courtesy of CHANG Yu-An

CHANG Yu-An’s music journey is quite peculiar. Born and grown up in Penghu, he has never involved in any orthodox music training until he began learning Dizi by himself after joining the Chinese music club at Magong Senior High School and have since then fallen in love with music. For the three year in the senior high school, he almost “lived” in the club and such experience of independent learning has far-reaching influence to his attitude to music in the years to come. After being admitted to the Department of Music of National Taiwan Normal University (NTNU), CHANG Yu-An soon discovered his inadequacy in such fields as music

CHANG Yu-An conducts George Enescu Philharmonic, Romania

14

SILK ROAD ︱ October 2017


However, CHANG Yu-An could never leave behind his yearning for the primitive and sincere sounds conveyed by the German-Austrian symphony orchestras and wished to learn conducting in that kind of environment. After thorough deliberation, he decided to decline the offer and head for the European continent. But the result of taking the entrance exam to the Hochschule fuer Musik Hanns Eisler Berlin (HfM, Berlin) was both stunning and disappointing. “At that time, the conducting professor in HfM Berlin bluntly told me that I did not have any qualification to stay for studying,” CHANG Yu-An said. “At first, I was reluctant to accept it, but later on, I found out how ignorant I had been after being exposed to the performances and the music level there.” Half a year later, CHANG Yu-An revisited Berlin and was admitted to BfM Berlin as the top candidate. Now he has accomplished the master degree from BfM Berlin and becomes a free conductor after obtaining the Konzertexamen, the highest qualification for artists in Germany. “To survive on the road of arts, you can’t be contented with leading in the comfort zone. You must be brave enough to walk toward the unknown so as to make it possible to find your way out.” Speaking of conducting contests, CHANG Yu-An frankly said, “Contests are the necessary evil for young musicians nowadays.” In his view, conducting contests stress too much quick results to seek for profound understanding of music. These contests at most prove that you are able to conduct, to rehearse efficiently, and to get along

When asked about the rapid growth of youth conducting talents in Taiwan, CHANG Yu-An responded with laughter, saying, “Compared to other countries in recent years, the quality and level of Taiwanese youth conductors and the proportion of their visibility in the world stage is astonishingly high.” He held that Taiwanese youth conductors make a lot of efforts in the hope of winning honors for themselves as well as for their homeland in the increasingly difficult international environment Taiwan is facing. “Simply due to the difficult environment where supply falls short of demand, most of us who don’t have any network in the circle have to work harder so as to speak with our own endeavor and capability.” “As a matter of fact, there are many more outstanding youth conductors either in Taiwan or abroad, who deserve our recognition and appreciation. They may have never won any award or their styles are not suitable for competitions, but these conductors and musicians are no less than I or any other foreign musicians, who are invited to perform in Taiwan once and never show up again.” CHANG Yu-An sincerely hopes that audiences can appreciate more of their music and judge musicians with their own ears rather than competition awards. That will be the greatest encouragement for all musicians!

Traveler III – The Glory “I am very grateful to General Director CHENG LiPin for allowing me a great room to control the whole concert." In addition to the music works which he is fond of since his childhood, what kind of secrets are hidden behind his selection? Please continue to watch for the next issue of Silk Road and come to the concert to find out by yourselves. Date: 2017/12/16 19:00 Venue: Zhongzheng Auditorium, Taipei Zhongshan Hall SILK ROAD ︱ October 2017

15

People

While studying at the graduate school in Taiwan, CHANG Yu-An conducted the premieres of many works by Taiwanese composers and was further invited to conduct the opening concert of the 2011Contemporary Music Festival in the United States. After the concert, Marin Alsop and Gustav Meier, two heavyweight contemporary conductors in the United States, visited him at the backstage and offered him a place in the Peabody Institute as well as the position of the conductor assistant in the Baltimore Symphony Orchestra.

with orchestras, but they can never judge a conductor’s accomplishments and masteries in music. Moreover, the first prize in a major conducting competition is no warrant for the success in your career. However, in an era where information travels so fast that even the arts are in need of packaging and marketing, competitions are still the best way to obtain rapid fame for young musicians. “Ironically, it takes times, without exception, to cultivate and nourish good arts, and it is particularly true for music. Quick results stress precision and neatness. How much aesthetics and uniqueness can be achieved in the contests? I am afraid that there is none.”

國樂人物

theory, harmony and basic music training, and found out that he was probably the least gifted student in his class. However, he also knew that diligence was the only means by which he made up for his inadequacy. As a result, he was admitted to the Conducting Division of the NTNU Graduate School of Music with the highest score at the entrance exam and thus made the first step to his path of conducting.


樂透新鮮事

又見臺北! 吳蠻與北市國的即興札記

Music Fun

9

月初,我再次踏上去臺灣的旅程。記得 1992 年應臺北市立國樂團邀約,第一次踏上我們 這一代人心中的「特殊」寶島——臺灣,之後無 數 次 的 訪 問, 已 經 記 不 清 這 是 我 第 幾 次 臺 灣 行 了。我喜愛臺灣輕鬆的人文氣息、愉悅的休閒氛 圍,當然臺灣的夜市和美食是我的最愛,更期待 與許多真摯老友們敘舊……

與北市國淵源 20 多年 我與北市國樂團的淵源這 20 多年從未停止。從王 正平任團長時,我是第一位被邀請去臺灣的大陸琵 琶家,很榮幸能夠與臺灣的音樂同事相識、共同合 作,並推出內地和臺灣的全新音樂作品。 之後,鐘耀光先生任團長期間,我與樂團共同首演 了他為我創作的琵琶協奏曲《楊家將》,並開啟了 樂團的美國巡演。期間也擔任兩屆琵琶大賽的評 吳蠻(中)與北市國團長鄭立彬(左)及 副團長陳小萍

16

SILK ROAD ︱ October 2017

文/吳蠻 圖片提供/臺北市立國樂團

委,有機會認識國內和臺灣年輕代的優秀琵琶演奏 家。很是欣慰許多當年在我筆下打勾畫圈的獲獎學 生,目前已經成為教學和演奏領域的中流砥柱。 這次,又應鄭立彬團長之邀,成為有史以來第一位 駐團音樂家,9 月時與大樂團以及部分團員組成小 型樂團來共同詮釋音樂作品,完成兩場不同曲目內 容、不同風格的音樂會——「十二生肖」和「動感 彈撥」,分別在國家音樂廳和國家演奏廳與臺灣樂 迷見面。

團員深度交流火花多 難能可貴的是,以往總是與樂團彈一首協奏曲就匆 匆結束,此次卻有較長的時間可以和團員交流,這 是行前我一直期待的,尤其是「動感彈撥」這場小 編制的合作,更令我印象深刻。 為了呈現琵琶樂曲的各種風貌,我在這場音樂會的 曲目作了刻意安排,從傳統到當代,從大陸作曲家 到臺灣作曲家,其中還穿插了我的一首作品,以及 團員和我的即興創作。我常用提問方式來交流,因 為,我很希望聽聽團員們的意見,我覺得大家能夠 一起商量,才是真正意義上的排練。


樂透新鮮事

接著,我們唯一的「綠葉」——負責揚琴的李庭耀 老師,第一個拋出他對音樂的想法,間接也鼓動了 其他團員們,此後我們的討論便愈來愈熱烈,彼此 的信任感也建立起來,成為一個非常愉快的團體。 在彼此的眼神交流中,我們嘗試了多風格的可能 性,特別是樂團的幾位琵琶家在排練古曲《十面埋 伏》的結構調整方面,給予熱情建議,讓音樂流暢, 音色豐富,全曲更有立體感。 團員蘇筠涵很可愛,告訴我說:「只要看到吳老師 的眼神,我就放心了。」另一位團員陳麗晶在演奏 我創作的《中國繪畫—四段景》時,放下琵琶去敲 了木魚,後來打擊組團員還對她開玩笑說:「之後 打擊缺人就找妳啊!」而副指揮江振豪更被我暱稱 為「豪哥」,他很認真地幫我們排練王丹紅的《動 感彈撥》,每次聽我這樣叫他,總是露出靦腆的笑。

即興曲讓大家玩得盡興 中國音樂的傳統裡,其實有很多即興成分,這也是 我此次很想嘗試的。第一次排練時,李庭耀老師得

Music Fun

最初的排練自然是緊張的,畢竟我們從未近距離相 處過。一開始彈奏《三六》、《歡樂的夜晚》等傳 統曲子時,幾位年輕團員們都習慣像以前一樣彈得 飛快,但我希望她們想像自己在喝茶的心情,感受 江南絲竹的閒適風格,心情放鬆之後,氣氛也就輕 鬆了。

吳蠻擔任音樂會現場解說

知沒有譜,忍不住問:「真的沒譜?怎麼玩?」後 來大家討論以最熟悉的《高山青》為基礎,負責拉 倍革胡的團員陳弘之平日接觸許多爵士樂,對此構 想興致勃勃,於是暫定每一組都有獨奏,先從倍革 胡開始,然後是笙、二胡、揚琴、中阮、琵琶、柳琴, 還有打鼓給節奏,大家先各自回去分組發想,看能 玩出什麼即興。 很快的,第二次排練時,我們就把結構寫下來了, 幾個小節後要進節奏,幾個小節後要換組,框架定 下之後,各組任憑本事插枝加葉,這是一次很難得 的腦力激盪,每個人都很興奮,成果也令人讚賞。 此次與北市國的互動,不論對團員或對我而言,都 是很好的經歷,在音樂的對話中,我看到團員們的 認真及未來的可能性,而在之後迸出的火花,一定 也是炫目的!期待下一次充滿創意的交流。 吳蠻與樂團絲竹成員演出江南絲竹《三六》

SILK ROAD ︱ October 2017

17


樂透新鮮事

《臺灣音畫》喜獲傳藝金曲獎 從交響樂變身國樂 作曲家鮑元愷細述「移植」心情

Music Fun

文/鮑元愷 圖片提供/臺北市立國樂團、鮑元愷

近,臺北市立國樂團鄭立彬先生以對拙作 《臺灣音畫》的新詮釋獲得臺灣傳藝金曲 獎。謹此祝賀! 我 歷 時 6 年 創 作 的 交 響 組 曲《 臺 灣 音 畫 》, 自 2000 年 2 月由臺北愛樂管弦樂團首演以來,不僅 臺灣各專業交響樂團都將它列入保留曲目,很多大 學、中學的學生樂團也都在音樂會上演奏全套組曲 或選曲,成為在臺灣被演奏最多的本土交響音樂。 而後,《臺灣音畫》各種演奏形式的版本應運而生。 2016 年由臺北市立國樂團推出的國樂版和 2017 年 9 月 11 日由臺灣青年管樂團首演的管樂版,則是 《臺灣音畫》移植版本的佼佼者。

《臺灣音畫》國樂版的移植 2015 年 11 月,在出席臺北愛樂管弦樂團紀念《臺 灣音畫》首演 15 周年音樂會期間,我和鄭立彬先 生在北市國辦公室,達成了移植和演出國樂版《臺 灣音畫》的共識。 2016 年夏,由我早年學生、天津師大音樂學院院 長孫光軍教授執筆,完成了將《臺灣音畫》移植國 樂團版本的全部總譜。10 月 27 日,在北京國家大 劇院,《臺灣音畫》在鄭立彬先生嚴謹而不失激情

的指揮下,由北市國的音樂家們以比交響樂原作更 加濃鬱的鄉土氣息,奏出了《臺灣音畫》全新的風 格和音響,得到了觀眾的高度評價。不久後,我又 收到了由老朋友尤子澤先生錄製的音響清晰均衡、 音色飽滿亮麗的全曲唱片。 《臺灣音畫》從交響樂版到國樂版,不可能直接一 對一聲部地「移植」,這倒是有些像文學作品的「翻 譯」,必須在充分理解原曲的基礎上,依照國樂團 的特點重新構思。西洋管弦樂團和中國國樂團之 間,聽眾直接感到的是音律、音色和樂隊編制的差 別。其實,但兩種樂隊樂器的演奏觀念有着巨大差 異。交響樂團的木管組、銅管組,在國樂團沒有完

鄭立彬團長(中間著灰白色西裝者)與金曲獎所有得獎人合影

18

SILK ROAD ︱ October 2017


樂透新鮮事 Music Fun

全相對應的樂器組。交響樂團濃重的 低音區有著國樂團不具備的強大的各 組樂器的支撐。而國樂團中極具特色 的彈撥組,則是交響樂團的缺憾。充 分利用國樂團的軟硬兩種彈撥樂器的 音色,分別作為強勁聲部的力度顯示 和柔和聲部的和諧音響,是做這兩種 樂隊「翻譯」工作的一個重要橋樑。

以國樂團角度重新構思和調配聲部

難能可貴的是,北市國的演奏完全出 乎我的預料,8 個樂章的演奏都十分精彩。尤其是 第一樂章《玉山日出》,第七樂章《龍山晚鐘》和 第八樂章《達邦節日》,這原本並不適合國樂團演 奏的篇章,在鄭先生的指揮下,以不同於西方管弦 樂的特殊色彩震撼了在場的兩千多名觀眾。 《安平懷古》和《鹿港廟會》,其中雖然引用了臺 灣本土音樂的片斷音調,但是已經脫離了拘泥原型 民歌旋律的改編曲模式,而是自由隨性地展現我在 臺灣遊歷期間的獨特情懷,這兩個樂章用國樂團演 奏也有一定困難的。 《玉山日出》、《龍山晚鐘》和《達邦節日》3 個 氣勢雄渾色彩豐富的交響篇章,原作的結構原則、 聲部平衡、調性布局、配器色彩,完全是交響樂化 的,演奏技術和國樂的習慣有較大差距,而且使用 的是不適合國樂演奏的調,因此只能在領略原曲的

作曲家鮑元愷題寫臺灣音畫

北京演出時,作曲家鮑元愷和鄭立彬團長一起謝幕

前提下,以國樂團的角度重新構思和調配聲部。這 除了改編者的案頭工作外,國樂團的指揮是極其重 要的角色——國樂團不像交響樂團那樣具備與生俱 來的平衡度與和諧度,全靠指揮的合奏經驗、聽覺 判斷和掌控能力,在實際排練中細細調整。鄭立彬 先生的超凡能力,在《臺灣音畫》的演奏實踐中得 到了充分的體現。 3 首以臺灣民歌為主題的《高山青》、《宜蘭童謠》 和《恒春鄉愁》,加上一首在臺灣原住民歌曲基礎 上創作的抒情詩篇《泰雅情歌》,是 1994 年受原 臺灣省立交響樂團之約,依照《炎黃風情》的模式 在 1994 到 1995 年完成的。這 3 首直接表現民風民 情鄉土鄉音的樂曲,依照音樂風格,是最適合國 樂團演奏的。也是鄭先生演繹的國樂版在兩岸演出 後,回饋最熱烈的 3 首樂曲。 《臺灣音畫》的創作,是我對臺灣的認識從模糊到 逐步清晰,從描繪外貌形態,到展現情感意趣,直 到力圖深入風骨靈魂的過程。無論或淺或深,我在 這裏始終保持著一份對藝術淨土的堅守和對傳統文 化的敬畏。鄭立彬先生國樂版《臺灣音畫》演出的 鉅大成功,使它必然成為臺北市立國樂團的保留曲 目,以致成為世界各地國樂(大陸民樂、新加坡華 樂、香港中樂)團的演出曲目。在《臺灣音畫》的 各種版本(交響樂版、國樂版、室內樂版、鋼琴 版)中,國樂版必定是最富民族色彩和藝術個性的 版本。

SILK ROAD ︱ October 2017

19


樂透新鮮事

第一屆臺灣國際揚琴大賽暨 金獎音樂會圓滿落幕

Music Fun

1st TYDA International Yangqin Competition Successfully United The Yangqin Industry 文/吳苡亘 攝影/詹唯靖 By Aisha Wu

Photos/ Weiching Chan

一屆臺灣國際揚琴大賽於今年 8 月 19 日圓滿 落幕,包括海外地區視頻初審和臺灣北中南 三地的初賽到臺中的決賽,歷時兩個多月,總計有 500 餘名來自海外各地及臺灣選手共襄盛舉。台灣 揚琴發展協會理事長林佩娟表示:「舉辦如此盛大 的比賽,是聯合了協會一大群人的智慧與辛勞,與 協辦單位、贊助單位共同戮力完成的。」

台灣揚琴發展協會為推廣揚琴演奏藝術及增進世 界揚琴交誼,歷年來曾舉辦多場推廣性質音樂會 和偏鄉校園揚琴講座,並於 2013 年主辦第十二屆 世界揚琴大會,2016 年舉辦「臺灣音樂比賽揚琴 作品創作徵曲活動」,以 4 場音樂會和出版的方 式推動臺灣揚琴作品走向世界。 今年是希望以國際揚琴大賽為平臺,讓臺灣與海外 的揚琴樂友們交流切磋。歷經半年的努力,報名人 數多達 500 名,其中有 266 名來自中國、馬來西亞、 新加坡、香港等海外地區。參賽者紛紛表示能在寶 島臺灣參與這樣盛大的國際賽事是很難得的體驗, 也因此認識了新朋友,通過比賽增進彼此琴藝和情 誼,對臺灣和臺灣的揚琴發展留下難忘的印象。

重奏選手練習

為體現公平及專業性,此次揚琴大賽更邀請數十 位來自海外的揚琴專家擔任評審。擔任評審組長 的黃河教授(中國民族管弦樂學會揚琴專業委員 會會長)對此次比賽的順利進行以及公平公正公 開的賽程表示肯定,台灣揚琴協會創會理事長李 庭耀表示:「揚琴在臺灣民間音樂中流傳近百年, 至今仍然維持著傳統小揚琴與現代大揚琴並存的 現象,臺灣年輕一代演奏家和作曲家創意合作賦 予揚琴新的樣貌,本次比賽全部採用臺灣揚琴作 品作為指定曲,讓海外參賽者和評審們更了解臺 灣揚琴的獨特風格。」 為將這經典的一刻更臻至善完美,賽後於臺中中 興堂舉行的「金獎音樂會暨頒獎典禮」,邀請華 人地區知名的演奏家王玉珏、吳璜璜,連同桂冠 得獎者,與揚琴樂團呈現一場高水準的揚琴專場 音樂會,所有觀眾共同見證此臺灣揚琴盛事,為 此活動劃下圓滿的句點,並展望下一段更美好的 篇章。

音樂會王玉珏演奏

20

SILK ROAD ︱ October 2017


樂透新鮮事

T

The aim of the event is to foster the exchanges among Yangqin players all over the world. As a result, half of the contestants come from overseas areas, such as China, Malaysia, Singapore and Hong Kong. These overseas participants were impressed by the development of the Yangqin industry in Taiwan and also expressed their gratitude for this opportunity to meet new friends and to share experiences with their counterparts. To achieve a fair and professional standard and legitimize the impact of the competition on a global stage, renowned Yangqin professionals from overseas were invited to be the judges for this competition. Professor HUANG He, President of the Yangqin Association of China Nationality Orchestra Society, who headed the judge team, highly acclaimed the fairness, justness and openness of the competition. LEE Ting-Yiao,

Music Fun

he First Taiwan International Yangqin Competition h e l d b y t h e Ta i w a n Ya n g q i n D e v e l o p m e n t Association (TYDA) concluded successfully on August 19, 2017. The competition lasted for two months from the preliminaries held overseas and in Taiwan to the final in Taichung, and more than 500 contestants participated in the event. “The success of the competition is a result of joint efforts by all the TYDA staff as well as the coorganizers and sponsors,” said LIN Pei-Chuan, TYDA Chief Executive Officer. This event once again demonstrates TYDA’s dedication to promoting the art of Yangqin and to fostering its international exchanges following the 12th Congress of the Cimbalom World Association in 2013, the Yangqin Composition Contest in 2016, and a variety of concerts, seminars, and publication of Yangqin albums over the years.

Judges Group Picture

founding Director of TYA, also pointed out: “Yangqin has been around in Taiwan’s folk music for nearly a hundred years and the co-existence of traditional Yangqin (butterfly zither) and 402 Yangqin has become one of the characteristics of Yangqing’s development in Taiwan. Taiwanese youth performers and composers further collaborate to give Yangqin a renovated look. The designation of Taiwanese Yangqin works as the designated pieces in the competition aims to make overseas judges and contestants better understand the unique feature of Taiwan’s Yangqin.” After the competition, the award ceremony were held at National Taiwan University of Sport Chung Hsing Hall, in which renowned Yangqin artists WANG Yujue and WU Huanghuang as well as winners in the competition jointly presented a Yangqin concert to bring the grand event for Yangqin in Taiwan to the end. Contestant Group Picture

SILK ROAD ︱ October 2017

21


愛樂新勢力

國樂尖兵代代相傳 ——臺北市立國樂團附設青少年團

New Power

文/胡怡 圖片提供/臺北市立國樂團附設青少年團

期天早上,在北市國的排練室,傳出悠揚 的樂曲。很難相信,如此精準到位、具有 專 業 水 準 的 聲 音, 是 出 由 於 一 群 國 高 中 生。 他 們年輕的臉上,露出專注的神情,依照老師的指 導,一遍又一遍認真的練習,這就是臺北市立國 樂團附設青少年團。

未來的國樂尖兵 「 學 音 樂 的 小 孩 不 會 變 壞, 學 國 樂 的 小 孩 會 更 好」。回溯到 2003 年,臺北市立國樂團前團長王 正平希望提供給孩子們一個優質的學習環境,成 立「少年國樂團」,公開招考年齡介於小學三年 級至國中三年級的學生。2008 年鍾耀光團長把小 學和國中生分開,成立「青少年國樂團」,團員 以國中和高中生為主,由任燕平老師擔任指揮, 邀請臺北市立國樂團團員擔任各聲部指導老師, 每週利用週日上午時間定期團練或分組練習,希 望能藉此推廣國樂教育。

音樂會綵排

青少年國樂團的團員目前有 90 人,主要是來自大 臺北地區、在學校參加國樂社團的學生。每年約 有 70 到 80 人前來報考,只錄取大約 15 人,可說 是競爭相當激烈。到底是什麼原因吸引他們來參 加呢? 任燕平老師說,青少年國樂團可以享用北市國的 資源,包括師資、樂譜、練習和演出場地,而且 完全免費。在這裡,學生們可以接觸到比學校社 團更難更專業的樂曲,演出不同形式的音樂會, 並且每年可以在中山堂舉辦音樂會,對喜愛國樂 的學生來說,是很好的學習機會,也可以得到寶 貴的演出經驗。因此,青少年國樂團除了大臺北 地區的學生,包括臺北市、新北市、宜蘭、苗栗、 竹南,甚至還有臺中的學生每週坐高鐵來練習。

帶團嚴格 首重紀律 對於經營樂團,指揮任燕平老師有自己的一套方 法。他帶團非常嚴格,演奏有錯誤的地方,一定 當下糾正,沒有討價還價商量的餘地。老師教過 的地方一定要記得,練得不夠好就得回家繼續練, 練習時間也不允許無故請假。任老師說:「要求 分組上課

22

SILK ROAD ︱ October 2017


愛樂新勢力

高,才會得到掌聲。帶青少年和帶大人不一樣, 指揮如果不嚴格,小朋友練習時會聊天、會分心, 就不能專心在音樂上。」任老師希望帶給他們一 個觀念,不管做任何事情都要認真負責,如果很 忙不能來練習,就建議退團,讓新的人進來。

New Power

青少年團大部分的學生以一般升學為主,只有少 數報考音樂科系,大部分的團員在學校都有很好 的成績,每年大約有 1/3 可以考上前三志願的高 中。團員來自不同的學校,他們在音樂上互相競 爭,課業上互相切磋,在生活上互相勉勵,從中 得到許多的樂趣。

社區表演

還架設網站,以便溝通聯絡。臺上能有完美的演 出,這群熱心的家長功不可沒。

演出活動有熱心家長支持

新舊交替是不變的挑戰

青少年團每年固定在中山堂有一場售票演出,安 排的曲目相當精彩。團員們喜歡的是「難度高又 好聽的曲子」,今年 12 月將帶來時下各樂器最熱 門的協奏曲,並由團內甄選脫穎而出 5 位佼佼者 邱蕙、王品予、陳以軒、黃沛玲及王彥瑾擔任協 奏,合奏部分也精選了作曲家姜瑩近年新作《印 象國樂》,同時特別委託作曲家黃新財為樂團量 身創作《上元印象》,世界首演。

目前國樂的環境並不是很好,任老師能做的,是 要把青少年團練到最高的水準,音樂演出能夠吸 引人,能夠對不同社群作推廣,希望能提升國樂 素質,擴大市場。要達到這個目標,學生和老師 都需要不斷的進步和努力。「每一年,把學生磨 到最厲害的時候,學生就要高中畢業離開了,又 得重新訓練下一個進來的新人。這個新舊交替的 過程,非常辛苦。」任老師說,但這也是樂趣所在, 有熱忱,就永遠都不會膩!

此外,每年還會有 4 到 6 場的社區演出,選曲以 通俗平民化為主,包括老歌、流行、小品、協奏 曲等。每次演出,都是家長後援會最忙碌的時候 了,他們得負責所有的行政工作,從搬譜架樂器、 印譜、公布事項都由家長後援會一手包辦,甚至

青少好聲音 II—TCO 青少年國樂團音樂會 時間:12 月 17 日(日)14:30 地點:臺北市中山堂中正廳

SILK ROAD ︱ October 2017

23


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.