TecnAlimentaria Beverage Industry - Agosto/Settembre 2024

Page 1


BEVERAGE INDUSTRY

sommario | contents

8

Vinitech-Sifel per le innovazioni e le soluzioni del futuro

Vinitech-Sifel for innovations and forwardlooking solutions

52 Innovazione, territorialità e sostenibilità Innovation, territoriality and sustainability

50

Il nuovo carrello Vetromeccanica The new trolley by Vetromeccanica

56 Soluzioni innovative per automatizzare il controllo analitico in cantina

Innovative solutions to automate analytical control in winery

60

SOLODEPAL: la nuova frontiera della depaletizzazione per lattine e bottiglie

SOLODEPAL: The new frontier of depalletising for cans and bottles

72

Tecnologie e servizio per fare la differenza Technology and service to make the difference

Eccellenza nel packaging e nelle chiusure metalliche dal 1945

Excellence in the field of packaging and metal closures since 1945

Success story: P.E. Labellers for Farchioni Olii

Storia di successo: P.E. Labellers per Farchioni Olii

L’avanguardia tecnologica sposa la tradizione State-of-the-art technology marries tradition

TECNALIMENTARIA BEVERAGE INDUSTRY

Year XXIX - n°8/9 Agosto/Settembre 2024

Direttore responsabile

Fabiana Da Cortà Fumei

Redazione e Grafica redazione@tecnalimentaria.it

Sabrina Fattoretto

Claudia Bosco

Cinzia Beraldo

Elena Abbondanza

Vanessa Tarantino

Pubblicità e Marketing

Anita Pozzi

anita.pozzi@edftrend.com

Franco Giordano franco.giordano@edftrend.com

Stampa L’Artegrafica Srl

Direzione e Redazione

Editrice EDF Trend srl

Corso del Popolo, 42 31100 Treviso – Italy

Tel. +39 0422 549305 Fax +39 0422 591736 redazione@tecnalimentaria.it www.tecnamagazines.com www.tecnalimentaria.it

Autorizzazione Tribunale di Forlì n. 5 del 19.01.1996 (Iscriz. Roc n. 22054) In questo numero la pubblicità non supera il 45% Poste Italiane SpA - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1 comma 1 NE/TV ISSN 2498-9541

Publisher Editrice EDF Trend srl Corso del Popolo, 42 31100 Treviso – Italy

Misurazione del flusso con ultrasuoni: con SU PureSonic di ifm affidabilità, accuratezza e ripetibilità garantite ifm ultrasonic flow meter Puresonic improves reliability, accuracy and repeatability IN COPERTINA P.E. Labellers Spa www.pelabellers.com

Nortan Srl www.nortan.it

All right reserved.

Beverage

www.petfoodtechnology.com www.tecnaplastics.com www.tecnachemipharma.com

Reproduction in whole or in part without written permission is prohibited.

The Publisher is not responsible for any materials, nor for writers’ nor contributors’ expressed or implied opinions.

Informativa ex D.lgs 196/03

Ai sensi dell’art.2 comma 2° del Codice Deontologico dei giornalisti si rende nota l’esistenza di una banca dati di uso redazionale presso la sede di Corso del Popolo, 42 - Treviso. Responsabile del trattamento dati è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere presso la sede di Treviso - Corso del Popolo, 42 per i diritti previsti dalla legge 675/1996.

Associato a:

Vinitech-Sifel per le innovazioni e le soluzioni del futuro

Con un nuovo presidente e un’offerta ampliata di nuove soluzioni, Vinitech-Sifel rafforza il suo ruolo

La data è già stata fissata: Vinitech-Sifel si terrà presso il Quartiere Fieristico di Bordeaux dal 26 al 28 novembre. Evento leader internazionale per le innovazioni e gli scambi nei settori vitivinicolo, arboricolo e ortofrutticolo, la 24a edizione di questa fiera biennale si terrà sotto la nuova presidenza di Bernard Farges, portavoce riconosciuto del settore e Presidente del Comité National des Interprofessions des Vins (CNIV). Vinitech-Sifel fornirà per 3 giorni un’offerta ampliata di soluzioni rivolte ai professionisti del marketing e un programma concepito per riunire i professionisti e ispirarli con soluzioni lungimiranti. Il salone internazionale per le innovazioni e le soluzioni del futuro

Dal 1977 Vinitech-Sifel si svolge ogni due anni e rappresenta un’occasione imperdibile per promuovere nuove soluzioni e tecniche produttive. Tre giorni di incontri e dibattiti sulle attualità, le principali sfide e le principali prospettive per questi settori.

Il 2024 non farà eccezione con 900 espositori presenti, 45.000 professionisti, 80 Paesi rappresentati, più di 70 conferenze, forum, seminari scientifici e tecnici e un programma dedicato a temi del futuro come la diversificazione delle colture e la transizione agroecologica. Un comitato scientifico e tecnico, co-presieduto da Christophe Riou, Direttore Generale dell’Institut Français de la Vigne et du Vin e da Sébastien Cavaignac, direttore INVENIO, è incaricato di organizzare questo importante appuntamento, di definire il programma delle conferenze e di selezionare i vincitori dei “Trofei dell’innovazione”. Questo impegno per la co-costruzione con la professione è stato rafforzato dalla nuova nomina del Presidente della Fiera del settore.

Bernard Farges, Presidente di Vinitech-Sifel Presidente del Comité National des Interprofessions des Vins (CNIV), Vicepresidente del Conseil Interprofessionnel du Vin di Bordeaux (CIVB) e ora Presidente di Vinitech-Sifel, Bernard Farges è anche un viticoltore di Bordeaux appassionato dalla sua professione e implicato nel suo settore. Accettando la presidenza del Salone questa personalità del settore vitivinicolo apporta il suo punto di vista esperto sui grandi orientamenti di un evento molto atteso dalla professione.

“Sono profondamente onorato della fiducia accordatami e lieto di essere il nuovo Presidente della fiera internazionale Vinitech-Sifel, un evento di cui riconosco pienamente l’importanza per il nostro settore, in piena ristrutturazione. In linea con le numerose problematiche che ci troviamo ad affrontare, questo evento chiave contribuirà a orientare le decisioni degli operatori. Grazie alle sue dimensioni e al suo prestigio internazionale, ispira e collega le diverse professioni, offre una possibilità di scambi delle conoscenze e apre nuove prospettive. Il prossimo evento sarà molto importante perché, dopo mesi di crisi, interrogativi e sforzi, abbiamo bisogno di sviluppare soluzioni per il futuro... E la risposta a questo rinnovamento sarà inevitabilmente collettiva DALLA produzione alla commercializzazione: un’offerta a 360° per tutti i settori Emmanuel Viollet proviene dal settore degli eventi ed è entrato a far parte di Beam (organizzatore della fiera) due anni fa in qualità di Responsabile di Vinitech-Sifel. La sua esperienza nell’organizzazione di saloni di filiera gli permette di avere una visione specifica al servizio del Salone che mette oggi a frutto per la fiera Vinitech-Sifel. La sua tabella di marcia, in linea con il Comitato Tecnico Scientifico, riflette la strategia di sviluppo di Vinitech-Sifel: affiancare tutti i professionisti che sono coinvolti nei settori vitivinicolo, arboricolo e delle produzioni orticole offrendo loro soluzioni e innovazioni per affrontare le sfide tecnologiche, economiche e ambientali di oggi e di domani.

A tal fine, l’edizione 2024 sarà caratterizzata da un quinto settore espositivo dedicato alla commercializzazione (logistica, distribuzione, consulenza, management, marketing, ecc.)complementare ai settori tradizionali del Salone: Tecniche di coltivazione, Attrezzature enologiche e per la Cantina, Imbottigliamento e confezionamento, Servizi e Formazione.

“Questa nuova offerta è il risultato di un’analisi delle necessità ed è coerente con i nostri sforzi per sostenere lo sviluppo di questi settori. Competere con vini del “Nuovo Mondo”, sconvolti dal cambiamento delle abitudini dei consumatori, o impegnati in un processo di diversificazione... Oltre a considerare o riconsiderare le loro pratiche di produzione, i professionisti devono anche sviluppare le loro strategie di commercializzazione.

In termini pratici, ci stiamo impegnando per proporre un’offerta completa, dal packaging alla vendita, per gli operatori del settore che desiderano promuovere e distribuire i loro prodotti. Queste soluzioni di commercializzazione sono fortemente richieste da viticoltori che vendono direttamente, dai responsabili commerciali e marketing del settore, dalle cantine cooperative, dai grossisti e dagli importatori di prodotti sfusi”, spiega Emmanuel Viollet. www.vinitech-sifel.com

Bernard Farges

Presidente di Vinitech-Sifel

President of Vinitech-Sifel

Vinitech-Sifel for innovations and forward-looking solutions

With a new president and an extended range of downstream solutions, VinitechSifel is stepping up its commitment to the sectors

Emmanuel Viollet

Responsabile del Salone Vinitech-Sifel

Vinitech-Sifel Show Manager

The date has already been set: Vinitech-Sifel will be held at Bordeaux Exhibition Centre from 26 to 28 November. The world’s leading event for innovation and exchange in the wine, arboriculture and vegetable production sectors, the 24th edition of this biennial event will be held under the new presidency of Bernard Farges, a renowned spokesman for the sector and Chairman of the National Interprofessional Committee for the French Wine Industry (CNIV). Based on its 2024 Roadmap, the three-day Vinitech-Sifel Show will focus on an extended range of downstream solutions (intended for professionals in the marketing professions), and a programme designed to bring professionals together and inspire them with forward-looking solutions. The international trade show for innovations and forward-looking solutions

Held every two years since 1977, Vinitech-Sifel provides an unmissable opportunity to promote new production solutions and techniques, with three days of meetings and discussions on the latest news, major challenges and key prospects for these sectors.

2024 will be no exception with 900 exhibitors present, 45,000 professionals attending, 80 countries represented, more than 70 conferences, forums, scientific and technical seminars held, and a programme dedicated to forward-looking issues such as crop diversification and the agro-ecological transition. A scientific and technical committee – co-chaired by Christophe Riou, Managing Director of the Institut Français de la Vigne et du Vin (French Wine and Vine Institute) and Sébastien Cavaignac, Director of INVENIO – is in charge of organising this major rendezvous, putting together the conference programme and selecting the winners of the “Innovation Trophies”.

This commitment to co-construction with the industry has been reinforced by the recent appointment of a Show President from the sector.

Bernard Farges, President of Vinitech-Sifel Chairman of the National Interprofessional Committee for the French Wine Industry (CNIV), Vice-Chairman of the Bordeaux Wine Trade Council (CIVB) and now President of Vinitech-Sifel, Bernard Farges is also a Bordeaux winegrower with a passion for his trade and a strong commitment to his industry. Accepting the presidency of the Show enables this leading figure in the winegrowing world to cast his expert eye over the key aspects of an event that he knows is eagerly awaited by his peers.

“I am deeply honoured by the trust placed in me and delighted to serve as the new President of the Vinitech-Sifel international trade show, an event whose significance to our industry, in the throes of major restructuring, I fully appreciate. In line with the many issues we face, this key event will help to guide stakeholders’ decisions. Thanks to its scale and international prestige, it inspires and connects the different professions, provides a framework for sharing knowledge and opens up new perspectives. The forthcoming event will be very important, because after months of crisis, questioning and effort, we

need to develop forward-looking solutions... And the response to this renewal will inevitably be collective.” From production to marketing: A 360-degree offering for all sectors

Emmanuel Viollet comes from the events sector and joined Beam (organiser of the show) almost two years ago as Vinitech-Sifel Show Manager. His experience in organising industry-specific trade shows has given him a keen insight into the markets and their ecosystems, which he is now putting to good use for the Vinitech-Sifel show. His roadmap, in line with the Scientific and Technical Committee, reflects VinitechSifel’s development strategy: supporting everyone involved in the wine, arboriculture and vegetable production sectors by offering them solutions and innovations to meet the technological, economic and environmental challenges of today and tomorrow.

To this end, the 2024 edition will feature a fifth exhibition sector dedicated to marketing (logistics, distribution, consulting, management, marketing, etc.) - a complementary downstream addition to the Show’s traditional sectors: Cultivation Techniques, Wine Cellars and Warehouses, Bottling and Packaging, Services and Training.

“This initiative is the result of an analysis of needs and is consistent with our efforts to support the development of these sectors. Competing with “NewWorld” wines, disrupted by changing consumer habits, or engaged in a process of diversification... in addition to considering or reconsidering their production practices, professionals must also develop their marketing strategies. These distribution issues pose major challenges for them. In practical terms, we are striving to put together a comprehensive range of offerings, from packaging through to sales, for industry players seeking to promote and distribute their products. In high demand, this target group mainly comprises direct-selling winegrowers, sales and marketing managers working in the sector, cooperative wineries, merchants and bulk importers”, explains Emmanuel Viollet. www.vinitech-sifel.com

Nessun errore, solo perfezione

Nortan ha ripensato e riprogettato ogni componente per offrire il nuovo SYNCROCAP, che rappresenta oggi un passo avanti per tutto il settore

Grazie a un innovativo progetto meccatronico (F.E.D.S. Technology), il nuovo distributore SYNCROCAP riesce a adattarsi automaticamente alle diverse capsule da lavorare riducendo così i tempi di cambio formato fino all’80% e le imperfezioni dovute all’intervento umano. Rispetto ai distributori di capsule standard il nuovo SYNCROCAP ha rappresentato un passo avanti significativo per tutto il settore: ogni componente è stato completamente ripensato e riprogettato attorno ai seguenti obbiettivi:

• Ottimizzazione della lavorazione

• Aumento dell’affidabilità

• Riduzione e semplificazione della manutenzione

• Riduzione al minimo dei tempi di cambio formato a carico degli operatori.

Il cuore principale dell’innovazione è il gruppo di separazione e distribuzione a gestione completamente elettronica dove è stata implementata una nuova tecnologia meccatronica proprietaria (patent pending) denominata F.E.D.S. Technology (Fully Electronic Distribution System)

Questo porta ad una riduzione dei tempi di settaggio e cambio formato da parte dell’operatore di circa l’80% e alla completa eliminazione degli errori e problematiche che possono sorgere a causa di regolazioni approssimative. Inoltre, grazie ad una serie di algoritmi che racchiudono tutta l’esperienza Nortan, sono stati eliminati tutti i

No error, only perfection

Nortan has completely rethought and redesigned all components to offer the new SYNCROCAP, which is today a significant step forward for the whole sector

Thanks to an innovative mechatronic project (F.E.D.S. Technology), the new SYNCROCAP distributor can automatically adapt to the different capsules to be processed, thus reducing the format change times up to 80% and the imperfections due to human intervention.

dispositivi meccanici ed è stato introdotto il concetto di “camma elettronica” che permette di adattare automaticamente le fasature e i parametri dei vari componenti in base al tipo di capsula in lavoro. La riduzione dei particolari del 40% e l’ottimizzazione dei processi produttivi ha portato a un notevole aumento di affidabilità.

Compared to standard capsule distributors, the new SYNCROCAP represents a significant step forward for the whole sector. Each component has been completely rethought and redesigned around the following objectives:

• Processing optimization

• Increase in reliability

• Reduction and simplification of maintenance

• Minimization of the format change times for operators. The main heart of the innovation is the fully electronic separation and distribution group, where a new proprietary mechatronic technology (patent pending) called F.E.D.S. Technology (Fully Electronic Distribution System) has been implemented.

This leads to a reduction in setting and format change times by the operator of about 80% and to the complete elimination of errors and problems that may arise due to rough adjustments. Furthermore, thanks to a series of algorithms that encompass all Nortan experience, all mechanical devices have been eliminated and the concept of “electronic cam” has been introduced, which allows to automatically adapt the timing and parameters of the various components based on the type of capsule in work. The 40% reduction in details and the optimization of production processes has led to a significant increase in reliability.

Tutto l’azoto green che serve

I generatori di azoto Isolcell:

• Alta efficienza, avanzata tecnologia per il risparmio energetico

• Azzeramento dell’inquinamento dovuto al trasporto del gas liquido o gassoso in bombole

• Produzione istantanea, su richiesta

Dal 1958, l’anno della sua nascita, Isolcell soddisfa le esigenze delle aziende del settore alimentare che hanno necessità di utilizzare generatori di azoto per il confezionamento degli alimenti in atmosfera protettiva, per l’imbottigliamento e la conservazione delle bevande.

Da allora, la sua evoluzione è proseguita trasformando questa piccola impresa familiare in una moderna azienda con oltre 70 dipendenti.

Oggi Isolcell è considerata leader mondiale nel settore delle Atmosfere Generate Modificate e Controllate mentre il suo campo di applicazione si è sviluppato con soluzioni innovative per l’industria petrolchimica, farmaceutica, elettronica, navale, nei trattamenti termici, nel taglio laser.

E ancora, nel delicato ambito della conservazione del patrimonio artistico, storico e nella disinfestazione di derrate alimentari.

I sistemi di generazione Isolcell producono azoto puro in loco, eliminando la necessità di una fornitura di gas in forma liquida o bombole di gas compresso ad alta pressione, abbandonando onerosi impegni di acquisto a lungo termine, programmi di consegna poco flessibili, interruzioni della fornitura e aumenti incontrollabili dei prezzi dei fornitori.

L’ampia gamma di generatori disponibile viene progettata, sviluppata e costruita nel moderno stabilimento di Laives, in provincia di Bolzano, sito dove i tecnici della ricerca e sviluppo Isolcell progettano nuove soluzioni per adeguare i loro prodotti al continuo evolversi delle esigenze dell’industria moderna. Con sistemi di produzione certificati ISO 9001, Isolcell assicura la qualità in ogni aspetto dei suoi prodotti.

• Un investimento sulla qualità con un ritorno entro 6-24 mesi

• Design modulare salvaspazio

All the green nitrogen you need

Isolcell nitrogen generators:

• High efficency, advanced energy saving technology

• Zero pollution due to the transport of liquid or gaseous gas in cylinders

• Production of Nitrogen instantaneously, on request

Since 1958, the year of his birth, Isolcell meets the needs of food businesses that need to use nitrogen generators for modified atmosphere packaging (MAP), for the bottling and storage of beverages.

Since then, the company has continued to evolve from a small family business into a modern company with over 70 employees.

Today Isolcell is considered world leader in the field of Modified and Controlled Generated Atmospheres while its scope has developed with innovative solutions for industry petrochemical, pharmaceuticals, electronics, marine technology, heat treatment and laser cutting.

Moreover, in the delicate area of conservation of artistic heritage, history and in the disinfestation of foodstuffs.

Isolcell generation systems produce pure nitrogen on site, eliminating the need for a supply of liquid gas or high-pressure compressed gas cylinders, avoiding onerous long-term purchasing commitments, inflexible delivery schedules, supply disruptions and uncontrollable increases in supplier prices.

The wide range of available generators is designed, developed and built in the modern plant of Laives, in the province of Bolzano (Italy), where Isolcell’s research and development engineers design new solutions to adapt their products to the ever-changing needs of modern industry.

With ISO 9001 certified production systems, Isolcell ensures quality in every aspect of its products.

• An investment in quality with a payback within 6-24 months

• Space-saving modular design

• Possibility to adjust the purity of nitrogen produced up to 10 PPM oxygen content

• Continuous monitoring of the generated purity

•Self-reliant gas supplies

• Possibility to add additional generator groups in parallel

• Remote control

• Minimal maintenance

• Possibilità di regolare la purezza dell’azoto prodotto fino a 10 PPM di contenuto di ossigeno

•Monitoraggio in continuo della purezza generata

• Nessuna dipendenza dalle forniture di gas

• Possibilità di aggiungere ulteriori gruppi di generatori in parallelo

• Controllo remoto

• Manutenzione minima

• Servizio e supporto tecnico Isolcell Service

• Esperienza nel settore enologico: centinaia di installazioni nelle cantine di tutto il mondo

• Service and technical support Isolcell Service

• Experience in the wine industry: hundreds of installations in wineries around the world

La capsula: uno scudo igienico

La capsula ha un essenziale ruolo igienico in quanto, proteggendo il tappo e l’imboccatura della bottiglia, evita ogni tipo di contaminazione che andrebbe a danneggiare la bevanda e metterebbe a rischio la salute del consumatore

La capsula azzera la contaminazione da batteri e muffe sull’imbocco della bottiglia

La capsula è da sempre riconosciuta come un elemento di packaging che dona riconoscibilità al brand: i suoi colori, le personalizzazioni e i diversi materiali disponibili ne costituiscono il valore. Non a tutti è però forse noto il valore più funzionale di una capsula. Innanzitutto, grazie al suo ruolo di “chiusura”, rappresenta un sigillo per ogni bottiglia, a

garanzia dell’integrità e dell’autenticità del vino. Ma soprattutto la capsula svolge un ruolo igienico, in quanto proteggendo il tappo e l’imboccatura della bottiglia evita ogni tipo di contaminazione che andrebbe a danneggiare la bevanda e metterebbe a rischio la salute del consumatore. Crealis, leader del mercato nelle soluzioni di chiusura per vino, spirits, olio d’oliva e aceto, ha voluto provare questo valore funzionale della capsula in cui crede fortemente, attraverso la realizzazione di uno studio scientifico volto a dimostrare il ruolo di quest’ultima come barriera protettiva, e i risultati parlano chiaro. Infatti, lo studio scientifico commissionato da Crealis a CSI - polo di riferimento europeo per la verifica e la certificazione della conformità di materiali e prodotti – ha confermato che la capsula rappresenta uno scudo igienico efficace contro la trasmissione di batteri e muffe. Il protocollo studiato da CSI ha indagato infatti l’effetto protettivo

proprio sulla parte terminale della bottiglia che, oltre ad essere il punto più facilmente e frequentemente toccato con le mani da potenziali acquirenti prima e dai consumatori finali dopo, in fase di consumo va a contatto con il vino versato. Da un punto di vista operativo, il laboratorio ha esaminato una campionatura di diversi tipi bottiglie, di vino fermo e spumante con e senza capsula, verificando la presenza di batteri e muffe sul collo delle bottiglie dopo averle appositamente contaminate con ceppi batterici di Escherichia coli e di Staphylococcus aureus, e con pool di ceppi fungini. Il protocollo dello studio, infatti, è del tipo ‘worst case’, ossia testa i campioni in situazioni estreme garantendo così la validità globale dello studio anche nelle situazioni di contaminazione minore. “Abbiamo voluto cercare la prova scientifica di ciò che sosteniamo da sempre – ha commentato Michele Moglia, CEO di Crealis –: la capsula ha un ruolo in primis funzionale ed erige un’insostituibile barriera igienica protettiva. In questo senso rappresenta il miglior alleato sia del consumatore che del produttore, evitando contaminazioni del collo della bottiglia dal momento dell’imbottigliamento al consumo”.

The capsule: a hygienic shield

The capsule has an essential hygienic role, as it protects the cork and the neck of the bottle avoiding any kind of contamination that could affect the drink and put the consumer’s health at risk

The capsule prevents proliferation of bacteria and mold on the upper part of the bottle.

The capsule has always been recognized as a packaging element providing recognizability to the brand: its colors, its customizations and the different materials available constitute its value. However, not everyone is perhaps aware of the more functional value of a capsule. First of all, thanks to its “closure” role, it represents a seal for every bottle to guarantee the integrity and authenticity of the wine. But most importantly the capsule has a hygienic role, as it

protects the cork and the neck of the bottle avoiding any kind of contamination that would damage the drink and put the consumer’s health at risk. Crealis, the market leader in closure’s solutions for wine, spirits, olive oil and vinegar, wanted to prove this functional role of the capsule in which it strongly believes, through the realization of a scientific study aimed at demonstrating the role of the latter as a protective barrier, and the results speak clearly. In fact, the scientific study commissioned by Crealis to CSI – European reference pole for verification and certification of compliance of materials and products – confirmed that the capsule represents an effective hygienic shield against bacteria and mold transmission. The protocol studied by CSI investigated in fact the protective effect on the very end part of the bottle, which, in addition to being the point most easily and frequently touched with the hands by potential buyers first and end consumers later, comes into contact with the spilled wine

during consumption. From an operational point of view, the laboratory has examined a sampling of different bottle types, of still and sparkling wine with and without capsules, checking for the presence of bacteria and mold on the neck of the bottles after specifically contaminating them with bacterial strains of Escherichia coli and Staphylococcus aureus, and with pools of fungal strains. In fact, the study protocol is based on the ‘worst case’ type, that is, it tests samples in extreme situations thus ensuring the overall validity of the study even in minor contamination situations.

“We wanted to look for the scientific proof on what we have always affirmed – commented Michele Moglia, CEO of Crealis -: the capsule has first of all a functional role and erects an irreplaceable protective hygienic barrier. In this sense it represents the best ally of both consumer and producer, preventing contamination of the bottle neck from bottling to consumption.”

Pad
G01H10

L’innovazione del riempimento isobarico

Dipran ha installato la sua ISO GLASS Ep, macchina isobarica con comandi automatici elettropneumatici, presso un grande produttore europeo di vini fermi e frizzanti

In questi giorni, è stato fornito, installato e collaudato, il nuovo ed innovativo sistema integrato isobarico, prodotto da Dipran, la ISO GLASS EP. L’installazione è avvenuta presso un grande produttore europeo di vini fermi e frizzanti. Il modello della macchina fornita è una ISO GLASS EP 24.24.04, macchina isobarica con comandi automatici elettropneumatici.

I punti cardini, della progettazione e realizzazione di questa modello di macchina sono stati:

1) Riempimento di tutti i tipi di prodotti: fermi, frizzanti, gassati, prodotti con e senza zucchero, senza drastiche riduzioni di produzione. Grazie al particolare rubinetto e al sistema di regolazione, la riempitrice ISO GLASS EP è particolarmente adatta al riempimento di prodotti gassati con schiuma.

2) Possibilità di modifica dei parametri, con macchina in produzione.

3) Totale mancanza di valvole pneumatiche, tubi, sensori e raccordi sul fronte del rubinetto, al fine di garantire una versione washable.

4) Aumento della temperatura di riempimento, senza riduzione della produzione.

5) Bassi costi di manutenzione, con riduzione del 50% rispetto agli altri modelli sul mercato.

6) Facilità di manutenzione.

The innovation of isobaric filling

Dipran installed its ISO GLASS EP, an isobaric machine with automatic electropneumatic controls, in a large European producer of still and sparkling wines

In these days, the new and innovative integrated isobaric system, produced by Dipran, the ISO GLASS EP, has been supplied, installed and tested. the installation took place in a large European producer of still and sparkling wines. The model of the machine supplied is an ISO GLASS EP 24.24.04 isobaric machine with automatic electro-pneumatic controls.

The key points of the design and construction of this machine model were:

1) Filling of all types of products: still, sparkling, carbonated, products with and without sugar, without drastic reductions in production. Thanks to the particular tap and the regulation system, the ISO GLASS EP filler is particularly suitable for filling carbonated products with foam.

2) Possibility of modifying the parameters, with the machine in production.

3) Total lack of pneumatic valves, tubes, sensors and fittings on the front of the tap, in order to guarantee a washable version.

4) Increase in filling temperature, without reduction in production.

5) Low maintenance costs, with a 50% reduction compared to other models on the market.

6) Easy maintenance.

7) Reduced consumption of washing water and products, in compliance with Green Technology. Obtaining up to 60% less than similar machines of the same size on the market.

8) Sterilization guaranteed without the installation of false bottles. Thanks to an optional feature on CIP management, it is possible to program washing or sterilization automatically without the operator.

9) Possibility of sterilization with steam up to 120°c.

7) Ridotti consumi di acqua di lavaggio e prodotti, nel rispetto delle Green Technology, ottenendo fino al 60% in meno, rispetto alle macchine sul mercato.

8) Sterilizzazione garantita senza l’installazione delle false bottiglie. Grazie ad un optional sulla gestione del CIP, è possibile programmare i lavaggi o la sterilizzazione senza l’operatore.

9) Possibilità di sterilizzazione con vapore fino a 120°c. 10)Interfaccia operatore semplice e completa, con la possibilità di consultare il manuale ricambi, uso e manutenzione.

La macchina ISO GLASS EP di serie viene fornita con:

• pre evacuazione,

• autolivellante,

• antiscoppio,

• no bottle no fill.

Gli optional richiesti dal cliente sono stati:

a) Nella sciacquatrice, viene soffiata via l’ultima goccia dopo il lavaggio

b) Nella sciacquatrice è presente il ricircolo dell’acqua di lavaggio

c) Nella sciacquatrice è presente un sistema automatico per la diluizione e regolazione della SO2, completo di tunnel per aspirazione fumi.

d) Vuoto nel collo bottiglia e iniezione di gas inerte prima della tappatura

e) Cabina con flusso laminare

f) Led illuminazione interna

Grazie alle nuove procedure e ad un collaudo interno sempre più accurato, in pochissimi giorni è stato possibile collaudare a 3.000 BpH ÷ 750 ml di vino spumante a +2°C ÷ 12 Gr/Lt di CO2 e 60 Gr/Lt di zucchero e iniziare la produzione.

10) Simple and complete operator interface, with the possibility of consulting the spare parts, use and maintenance manual.

The ISO GLASS EP machine is supplied as standard with:

• pre evacuation,

• self-levelling,

• anti-explosion,

• no bottle no fill.

The optional extras requested by the customer were:

g) In the rinser, the last drop is blown away after washing

h) In the rinser there is recirculation of the washing water

i) The rinsing machine has an automatic system for diluting and adjusting SO2, complete with a tunnel for fume extraction.

j) Vacuum in bottle neck and injection of inert gas before capping

k) Laminar flow cabin

l) Led interior lighting

Thanks to the new procedures and an increasingly accurate internal testing, in just a few days it was possible to test 750 ml of sparkling wine at 3.000 BpH at +2°C ÷ 12 Gr/Lt of CO2 and 60 Gr/Lt of sugar at 3.000 BpH and start production.

Hall

40 anni di Valdobbiadene DOCG

Extra Dry Dirupo Andreola

Il primo spumante

della cantina Andreola, fondata nel 1984, alla sua quarantesima vendemmia

Il 2024 segna un doppio traguardo significativo per la cantina Andreola: il 40° anniversario dalla fondazione della cantina e del suo primo iconico prodotto, il “Valdobbiadene DOCG Extra Dry Dirupo”.

Presentato nell’anno di fondazione della cantina da Nazareno Pola, nel lontano 1984, il “Valdobbiadene DOCG Extra Dry Dirupo”, è stato il pioniere di una lunga serie di successi e ha stabilito le fondamenta del percorso che questa splendida realtà del Valdobbiadene Docg ha intrapreso, da allora fino ad oggi.

Realizzato con uve Glera scelte accuratamente dalle migliori parcelle vitate nelle storiche colline del Valdobbiadene DOCG, il “Dirupo Extra Dry” è un testimone del profondo legame che lega Andreola al suo territorio. La viticoltura “eroica” di queste colline, riconosciute Patrimonio dell’Umanità dall’UNESCO, richiede un’intensa attività manuale Nelle vigne di Andreola la vendemmia è effettuata solamente a mano e in alcuni casi, con l’ausilio di uno speciale sistema di carrucole per il trasporto dell’uva, e rispecchia l’impegno della cantina nella creazione di vini che rappresentano l’essenza della loro denominazione.

Oggi, sotto la guida appassionata di Stefano Pola, figlio del fondatore, la cantina continua a onorare e a innovare nel solco della tradizione enologica ereditata. Con 110 ettari di vigneti coltivati con metodi sostenibili, Andreola produce ed esporta spumanti in moltissimi paesi. Il Valdobbiadene Docg Extra Dry Dirupo, di grande eleganza e finezza, ne è il capostipite. Si distingue per il suo colore giallo chiaro con riflessi verdognoli e le bollicine sottili e persistenti. Le note aromatiche di glicine, pera, mela e pesca bianca, unitamente a sfumature di pasticceria, creano un profilo olfattivo invitante e distintivo. Il sorso pieno e ricco del “Dirupo Extra Dry” esprime un equilibrio perfetto di completezza, piacevolezza

e freschezza minerale, rendendolo ideale sia come aperitivo che accostato a piatti raffinati di pesce. L’importante compleanno coinvolge anche l’azienda Andreola, fondata nel 1984 da Nazareno Pola, e che oggi dispone di un’offerta enoturistica ampia e multisensoriale: l’innovativa Experience Room Andreola offre ai visitatori l’opportunità di scoprire il territorio del Valdobbiadene in tre dimensioni con un innovativo approccio didattico e informativo, progettato per offrire un’esperienza immersiva e multisensoriale. Questo spazio rappresenta anche il punto di partenza per una varietà di attività che vanno dalle visite guidate con degustazioni, all’ampio programma di escursioni a piedi e in e-bike lungo le Rive, e una serie di eventi speciali direttamente nei vigneti.

40 years of Valdobbiadene DOCG Extra Dry Dirupo Andreola

The first sparkling wine from the Andreola Winery, founded in 1984, in its 40th vintage

The year 2024 marks a significant double milestone for the Andreola winery: the 40th anniversary of the winery’s foundation and of its first iconic product, “Valdobbiadene DOCG Extra Dry Dirupo”

Presented in the year of the winery’s foundation by Nazareno Pola, back in 1984, Valdobbiadene DOCG Extra Dry Dirupo was the first of a long series of successes and laid the foundations of the path that this splendid Valdobbiadene DOCG winery has taken, from then until today.

Made from carefully selected Glera grapes from the best vineyard plots in the historic Valdobbiadene DOCG hills, “Dirupo Extra Dry” is a testament to the deep bond between Andreola and its territory. The “heroic” viticulture of these hills, recognised as a UNESCO World Heritage Site, requires intense manual labour. In Andreola’s vineyards, harvesting is done solely by hand and in some cases with the

aid of a special system of pulleys to transport the grapes, and reflects the winery’s commitment to creating wines that are the embodiment of their appellation.

Today, under the passionate leadership of Stefano Pola, the founder’s son, the winery continues to honour and innovate in the wake of the inherited winemaking tradition. With 110 hectares of sustainably cultivated vineyards, Andreola produces and exports sparkling wines to very many countries. Valdobbiadene Docg Extra Dry Dirupo, of great elegance and subtlety, is their progenitor. It is distinguished by its light yellow colour with greenish highlights and fine, persistent bubbles. Aromatic notes of wisteria, pear, apple and white peach, together with hints of pastry, create an inviting and distinctive olfactory profile. The full, rich texture of “Dirupo Extra Dry” expresses a perfect balance of

completeness, pleasantness and mineral freshness, making it ideal both as an aperitif and alongside sophisticated fish dishes.

The important birthday also involves the Andreola winery, founded in 1984 by Nazareno Pola, and which now caters to wine tourism with a wideranging and multi-sensory offer: the innovative Andreola Experience Room gives visitors the opportunity to discover the Valdobbiadene area in three dimensions with an innovative educational and informative approach, designed to offer an immersive and multi-sensory experience

This space is also the starting point for a variety of activities ranging from guided tours with tastings, to an extensive programme of hiking and e-bike tours along the Rive [the local collective term for the areas where the vines are grown], and a series of special events directly in the vineyards

Techno Mida ha l’arma vincente

Tutti i rivestimenti che Techno Mida propone sono conformi per il contatto diretto con gli alimenti

L’azienda affonda le sue radici nel lontano 1949, anno in cui, col nome di Mida, viene costituita a Milano dall’ingegnere chimico Erminio Paronitti. Nel 1985 Viene acquistata da Giorgio Pozzi. Nel 1988 l’azienda si trasferisce nella sede attuale di Cornegliano Laudense (Lodi) dove dal 2007 si dedica esclusivamente all’attività di contoterzista offrendo molteplici proposte che rappresentano sia la tradizione che l’innovazione nel campo dei rivestimenti antiusura, anticorrosione e anti-adesione: il flash cromo duro, la cromatura dura a spessore, il DLC (Diamond Like Carbon), l’ossido di silicio “anti-sticking” (anti incollaggio). A tali trattamenti vengono sottoposti particolari in acciaio, acciaio inox, alluminio, ottone e rame destinati, soprattutto, ai comparti dello stampaggio delle materie plastiche, al settore alimentare, della meccanica di precisione, packaging e farmaceutico.

il più antiaderente è l’ossido silicio anti-sticking

L’ossido di silicio “anti-sticking”, economico e tecnicamente avanzato rispetto ai tradizionali trattamenti fluoro-polimeri, è un rivestimento idrofobo permanente che riduce in modo drastico la bagnabilità e l’incollaggio delle superfici.

5 trattamenti per 1.000 applicazioni

Ogni trattamento che Techno Mida svolge ha delle peculiarità ben distinte e in alcuni casi l’arma vincente è unirle tra loro creando un doppio rivestimento in cui le lacune del primo possano essere colmate con l’apporto del secondo, “matrimonio” possibile fra flash cromo duro o cromatura dura a spessore e DLC, flash cromo duro o cromatura dura a spessore e ossido di silicio, e flash cromo duro e ossido di silicio anti-sticking. Il più duro è il DLC, il più spesso è il cromo duro,

• Flash cromo duro: temperatura di deposizione: 65°C; spessore riportato: 1° 10 µm; durezza: 1.200 Vickers.

• Cromatura dura a spessore: temperatura di deposizione: 65°C; spessore riportato: da 0,01 mm a più decimi di millimetro; durezza: 68 Rockwell.

• DLC: temperatura di deposizione: 120°C; spessore riportato: dai 2,5 ai 4 µm; durezza: 2.500 Vickers.

• Ossido di silicio (SiOx): temperatura di deposizione: 60-100°C; spessore riportato: dai 0,5 ai 4 µm; durezza: 400-500 Vickers.

• Ossido di silicio “anti-sticking”: temperatura di deposizione: 80- 120°C; spessore riportato: dai 0,5 ai 4 µm; durezza: 1.200 Vickers.

Tutti i rivestimenti che Techno Mida propone sono conformi per il contatto diretto con gli alimenti.

Techno Mida has the key to success

All the treatments offered by Techno Mida are direct contact food grade coatings

The company was established in Milan in 1949, under the name of Mida, by the chemical engineer Erminio Paronitti. It was acquired by Giorgio Pozzi in 1985. In 1988, the company moved to its current headquarters in Cornegliano Laudense (Lodi) where, since 2007, it has been focusing exclusively on subcontracting, offering multiple proposals that represent both tradition and innovation in the field of wear-resistant, anticorrosive and anti-stick coatings: flash hard chrome, hard chrome plating, DLC (Diamond Like Carbon), “anti-sticking” silicon oxide. These treatments are applied to parts in steel, stainless steel, aluminium, brass, and copper intended for use, above all, in plastic moulding sectors, the food industry, precision mechanics, packaging and pharmaceuticals.

“Anti-sticking” silicon oxide, economical and technically advanced compared to traditional fluoropolymer treatments, is a permanent hydrophobic coating that drastically reduces surface wettability and sticking.

5 treatments for 1,000 applications

Every Techno Mida treatment has very distinct characteristics and, in some cases, the key to success

is to combine them to create a double coating in which the second makes up for what the first is lacking, a possible “marriage” between flash hard chrome or hard chrome plating and DLC, flash hard chrome or hard chromium plating and silicon oxide, and Flash hard chrome and anti-sticking silicon oxide.

DLC is the harder, hard chrome the thicker, and silicon oxide the more anti sticking

• Flash hard chrome: deposition temperature: 65°C; layer thickness: 1° 10 µm; hardness: 1200 Vickers

• Hard chrome plating: deposition temperature: 65°C; layer thickness: from 0.01 mm to several tenths of a millimetre; hardness: 68 Rockwell.

• DLC: deposition temperature: 120°C; layer thickness: from 2.5 to 4 µm; hardness: 2500 Vickers.

• Silicon oxide (SiOx): deposition temperature: 60100°C; layer thickness: from 0.5 to 4 µm; hardness: 400-500 Vickers.

• Anti-sticking silicon oxide: deposition temperature: 80-120°C; layer thickness: from 0.5 to 4 µm; hardness: 1200 Vickers.

All the treatments by Techno Mida are direct contact food grade coatings.

Con oltre 65 anni esperienza, IMCAR è 100% Made in Italy e progetta, realizza ed esporta macchinari e soluzioni tecnologiche in tutto il mondo.

Con una produzione tra le più longeve sul mercato, IMCAR crea macchine per la produzione di serbatoi e calandre per rispondere con efficienza alla più complesse esigenze, offrendo soluzioni con grande semplicità di utilizzo.

With over 65 years of experience, IMCAR is 100% Made in Italy and designs, manufactures and export machinery and technological solutions all over the word. With a production that can be considered among the longest-lived on the market, IMCAR manufactures machines for the production of tanks and plate bending machines to respond efficiently to the most complex needs offering solution with great ease of use.

Hall 9 Stand 9-136
Pad. 1- K31
Hall 9 - Stand 135

L’efficienza della produzione in automatico Imcar per la canaletta

La canaletta alla base di un efficiente scambio termico può

essere prodotta in maniera automatica dalle tecnologie

Imcar

Quando si sorseggia un bicchiere di vino o un boccale di birra, si beve un bicchiere di latte o ci si rinfresca con una bella bibita fresca, di solito ci si gode il momento, senza pensare a tutto il processo produttivo necessario per arrivare a ciò che stiamo bevendo, che riguarda il prodotto stesso e tutto il suo contorno: il packaging costituito dalla bottiglia e il tappo adeguati alla determinata bevanda, e ancora prima? Dov’era per esempio, il vino prima di essere imbottigliato? Nelle botti e nei serbatoi! Tutti noi sappiamo che un prodotto, per essere consumabile, deve rispettare determinate norme di qualità e certificazioni per tutta la filiera produttiva. I serbatoi, dunque, devono avere determinate caratte-

ristiche per poter essere uno strumento adeguato a poter accogliere determinati processi chimici indispensabili per la buona riuscita del prodotto finale, come per esempio, la fermentazione, la cottura del mosto, la miscelazione. Ciascuna di queste fasi, inoltre, deve sottostare a determinate condizioni chimico fisiche, una delle più importanti è la temperatura. Imcar si pone alla base di questo rilevante processo di produzione, come azienda meccanica presente sul mercato da oltre 65 anni. L’azienda è nata come costruttrice di calandre a 2, 3, 4 rulli sviluppando poi, nel corso degli anni, delle macchine che lavorassero in verticale dando la possibilità ai produttori di serbatoi di approcciarsi alla tecnologia verticale costituita da una serie di macchine in grado di formare virole in verticale e saldarle tra di loro portando a numerosi vantaggi in termini di spazio, costi e tempi.

Poco fa abbiamo espresso l’importanza di poter mantenere una temperatura costante all’interno dei serbatoi e per far ciò, si utilizzano camicie, camicie bugnate, canaline o semi tubi.

Imcar, progetta e produce un impianto automatico in grado di formare, piegare e saldare semi tubi in automatico.

La prima sezione dell’impianto consiste in una linea di formatura che parte da lamiera piana in acciaio

che, svolta dalla bobina di carico, viene formata sino ad ottenere un mezzo tubo aperto con dimensioni e sagoma richieste.

La canaletta viene così saldata a spirale direttamente sulla superficie esterna del serbatoio (seconda sezione della macchina), evitando l’operazione di puntatura: il tutto mentre il serbatoio ruota sul proprio asse orizzontale, su posizionatori motorizzati e folli (terza sezione della macchina), garantendo così la continuità del processo di lavorazione.

La gestione automatica dei parametri di processo (ovvero diametro del serbatoio, larghezza e passo della canaletta) è implementata dal controllo CNC che garantisce un’elevata ripetibilità della lavorazione e quindi una qualità costante dei risultati ottenuti. Risultano quindi evidenti i due principali punti di forza di questa tecnologia: la riduzione dei tempi di produzione fino al 70% rispetto al processo tradizionale e l’incremento della qualità delle lavorazioni. Questo circuito di scambio può essere progettato e collaudato a pressioni oltre i 6 Bar e permette di essere utilizzato con acqua oppure vapore. Il semitubo consente il passaggio del fluido (riscaldante o raffreddante) con direzione obbligata, il tutto a bassi livelli di perdita di carico ma minore superficie di scambio rispetto alla camicia bugnata.

Efficiency in Imcar automatic production for half pipe

The efficient cooling system for half pipe production can be manufactured automatically thanks to Imcar technologies

When we sip a glass of wine or a jug of beer, drink a glass of milk, or refresh ourselves with a nice cool drink, we usually enjoy the moment, without thinking about all the production process required to get to what we are drinking, which involves the product itself and all its surroundings: the packaging consisting of the bottle and cap appropriate to the particular drink, and even before that? Where, for example, was the wine before it was bottled? In barrels and tanks!

We all know that a product, to be edible, must meet certain quality standards and certifications throughout the production chain. Tanks, therefore, must have certain characteristics in order to be an adequate tool to accommodate certain chemical

processes that are essential for the success of the final product, for example, fermentation, brewing and mixing. Each of these steps, moreover, must undergo certain chemical and physical conditions, one of the most important is the temperature.

Imcar stands at the base of this remarkable production process as a mechanical company that has been in the market for more than 65 years. The company started out as a manufacturer of 2, 3, and 4 rolls plate bending machines and then, over the years, developed machines that worked vertically, giving tank manufacturers the opportunity to approach vertical technology consisting of a series of machines that can form pipes vertically and weld them together leading to numerous advantages in terms of space, cost and time.

A moment ago, we expressed the importance of being able to maintain a constant temperature inside the tanks, and to accomplish this, cooling jackets, dimple jackets, channels, or half-pipes are used. Imcar, designs and manufactures an automatic system capable of forming, bending and welding half-pipes automatically.

The first section of the plant consists of a forming line that starts from flat steel sheet, which, turned by the loading coil, is formed until an open half-pipe with required dimensions and shape is obtained. The halfpipe is spiral welded directly onto the outer surface of the tank (second machine section), avoiding the tacking operation: all while the tank rotates on its own horizontal axis, on motorized and idle positioners (third machine section), ensuring the continuity of the working process. Automatic management of process parameters (tank diameter, channel width and pitch) is implemented by CNC control, which ensures high repeatability of manufacturing and therefore consistent quality of the results obtained. Thus, the two main strengths of this technology become evident: the reduction of production time by up to 70% compared to the traditional process and the increase in processing quality.

This exchange circuit can be designed and tested at pressures above 6 Bar and allows it to be used with water or steam. The half-pipe allows the transition of the fluid (heating or cooling) with a forced direction, all at low levels of pressure drop but lower exchange surface area compared to the dimple jacket.

FORST - la birra dell’Alto Adige

Da oltre 160 anni, il nome FORST è sinonimo di altissima arte birraria e di qualità eccellente e riflette il legame con la propria terra, la natura e il territorio

Birra FORST è stata fondata nel 1857 in mezzo al pittoresco paesaggio, tra montagne e foreste, a Lagundo. Una sorgente di acqua limpida e pura si trova sopra il birrificio e, insieme a materie prime selezionate, porta alla produzione di specialità birrarie di altissima qualità.

Tra queste, FORST Kronen, corposa e rotonda, che conquista il palato con i suoi intensi aromi tipici di malto e un sottile sentore di luppolo. FORST - la birra dell’Alto Adige.

Da oltre 160 anni, il nome FORST è sinonimo di altissima arte birraria e di qualità eccellente e riflette il legame con la propria terra, la natura e il territorio.

L’edizione speciale limitata di quest’anno offre una splendida fotografia del mondo di Birra FORST.

Dopo le edizioni di successo degli ultimi anni, torna la “Souvenir Box Limited Edition”. Per il 2024 una

selezione di immagini e luoghi del vasto mondo di Birra FORST decora le bottiglie della famosa FORST Kronen. Un vero e proprio ricordo dell’Alto Adigeper gli occhi e per il palato. La “Souvenir Box”, con 12 bottiglie di FORST Kronen, ciascuna da 33 cl, è ora disponibile presso il FORST Online Shop, il FORST Shop e selezionati grossiti. 12 bottiglie uniche e personalizzate della FORST Kronen trovano posto nella pratica e riutilizzabile “FORST Souvenir Box”.

Una selezione di immagini degli edifici storici e di quelli moderni e dei posti più affascinanti della sede di Birra FORST, del paesaggio, della vita, delle tradizioni e dei costumi, decorano le bottiglie di birra personalizzate. L’annuale Foresta Natalizia di Birra FORST con il suo simbolo, la campana della pace di FORST e le magnifiche carrozze sono alcuni dei protagonisti dell’edizione limitata di quest’anno.

FORST - the beer of South Tyrol

For more than 160 years, the name Forst has been synonymous with the highest art of brewing and excellent quality and reflects the bond with its land, nature and territory

FORST Beer was founded in 1857 in the middle of the picturesque landscape, between mountains and forests, in Lagundo. A spring of clear, pure water lies above the brewery and, together with selected raw materials, leads to the production of beer specialities of the highest quality. Among these is FORST Kronen, full-bodied and round, which conquers the palate with its intense malt aromas and a subtle hint of hops. FORST - the beer of South Tyrol. For more than 160 years, the name FORST has been synonymous with the highest art of brewing and excellent quality and reflects the connection to its land, nature and territory. This year’s limited special edition offers a wonderful snapshot of the world of FORST beer.

After successful editions in recent years, the ‘Souvenir Box Limited Edition’ is back. For 2024, a

selection of images and places from the wide world of FORST Beer decorates the bottles of the famous FORST Kronen. A souvenir of South Tyrol - for the eyes and the palate. The ‘Souvenir Box’, with 12 bottles of FORST Kronen, each 33 cl, is now available in the FORST Online Shop, the FORST Shop and selected wholesalers.

12 unique and personalised bottles of FORST Kronen find their place in the practical and reusable ‘FORST Souvenir Box’.

A selection of pictures of historic and modern buildings and the most fascinating places of the FORST Beer headquarters, landscape, life, traditions and customs decorate the customised beer bottles. The annual Birra FORST Christmas Forest with its symbol, the FORST Peace Bell and the magnificent carriages are some of the highlights of this year’s limited edition.

Portelle e chiusini studiati nel minimo dettaglio

Zorzini affida lo sviluppo di tecniche avanzate e design innovativo al suo team di brillanti tecnici, che sanno tradurre gli investimenti in prodotti ad alto livello qualitativo

Zorzini S.p.A., con 70 anni di esperienza nella lavorazione dell’acciaio inox, realizza portelle e chiusini di ogni forma e dimensione. Prodotti ad alta tecnologia, studiati in ogni dettaglio, sono sviluppati in tutte le fasi di realizzazione all’interno dello stabilimento di Lauzacco, a pochi chilometri da Udine. Questo consente un controllo costante su tutto il ciclo produttivo che si traduce in un elevato livello qualitativo del prodotto. Sicurezza e affidabilità garantiscono al cliente la risposta a tutte le esigenze di stoccaggio e lavorazione di prodotti dei settori più vari: alimentare, enologico, lattiero caseario, conserviero, della birra, dei succhi di frutta, ma anche chimico, farmaceutico, industriale, dell’antinquinamento e nell’impiantistica. Oggi gran parte della gamma di prodotti Zorzini, conosciuti ed apprezzati in tutto il mondo, è destinato all’esportazione in Europa, Americhe, Asia e Oceania. Lo sviluppo di soluzioni tecniche avanzate e di design innovativo, sostenuto da costanti investimenti, è affidato ad un team di brillanti tecnici.

Il comparto, dotato di un sofisticato software di progettazione tridimensionale per le simulazioni, studia nuovi prodotti e risponde ad ogni specifica esigenza del cliente, sempre nel nome di affidabilità e sicurezza delle portelle e dei chiusini firmati Zorzini. Per la realizzazione dei suoi prodotti, Zorzini utilizza solo materie prime di alta qualità provenienti dalle migliori acciaierie europee: lamiere laminate a freddo per la realizzazione dei chiusini e dei coperchi delle portelle, piatto laminato a caldo stabilizzato e decapato per i telai delle portelle.

La linea di produzione è costituita da impianti all’avanguardia, dalle potenti presse oleodinamiche da 350 e 650 tonnellate per la prima lavorazione delle lastre d’acciaio, alla saldatura robotizzata, fino all’impianto di elettrolucidatura ad ultrasuoni di ultima generazione. Ogni minimo dettaglio viene curato con la più assoluta precisione: dall’assenza di spigoli vivi alle saldature conformi ai parametri ASME, dalla lucidatura con finiture a specchio alla rugosità, fino alle guarnizioni, specifiche per ciascun modello, disponibili in vari materiali che non presentano saldature.

Tutti i prodotti sono marchiati con un codice identificativo che consente in ogni momento la loro riconoscibilità, individuandone l’intero percorso produttivo e la tracciabilità della materia prima utilizzata. L’azienda occupa sul mercato una posizione leader,

con i suoi 8.000 metri quadri di superficie coperta, impianti ad alta tecnologia, personale di elevata professionalità e severi controlli di qualità, svolti attraverso collaudi con valori di pressione sempre superiori a quelli operativi. Tempi di consegna ridotti, un preparato team di vendita ed un servizio di assistenza post-vendita efficiente completano l’offerta.

Zorzini è un’azienda che ha acquisito importanti certificazioni internazionali di processo e di prodotto

quali: ISO 9001:2015, ISO 14001:2015, FDA e PED. Zorzini è un’azienda che opera attraverso un percorso etico di sostenibilità e di responsabilità sociale, rivolto alle persone, all’ambiente e al territorio. Formazione e valorizzazione delle risorse umane, riduzione degli sprechi in termini di materiali e di risorse energetiche, investimenti in tecnologia, ricerca e sviluppo sono i suoi obiettivi primari.

Tutto questo è la garanzia che offre Zorzini.

Manway and manhole doors designed down to the finest details

Zorzini entrusts its team of brilliant technicians with the development of advanced technical solutions and innovative designs, as to turn investments into high-quality products

Zorzini S.p.A. has 70 years’ experience in stainless steel fabrication and makes manway doors and manhole doors of all shapes and sizes.

Every detail of these high-tech products is carefully thought out and developed throughout every phase of production, in our factory in Lauzacco, just a few kilometres from Udine (Italy). This allows constant control of the entire production cycle, which translates into a high-quality product. Security and reliability ensure that our clients receive the right answer to all their storage and manufacturing needs in widely ranging sectors: food, wine, dairy, food preserving, beer, and fruit juice, as well as the chemical, pharmaceutical, industrial, anti-pollution, and plant industries.

Today, a good percentage of Zorzini’s products, which are known and appreciated around the world, is earmarked for export to Europe, the Americas, Asia and Oceania.

The development of advanced technical solutions and innovative designs, backed up by constant investments, is entrusted to a team of brilliant technicians. This sector, with its sophisticated three-dimensional design software for simulations, comes up with new products that meet all the client’s specific needs, while always maintaining the reliability and security of manway doors and manhole doors that bear the Zorzini logo.

In making its products, Zorzini only uses high quality raw materials sources from the finest steel mills in Europe – cold rolled plating for making manhole doors and covers for manway doors, hot rolled, stabilised and pickled plating for doorframes.

Our production line is made up of cutting-edge plants, from powerful 350 and 650 tons hydraulic presses for initial machining of the steel plating, to robotised welding systems and a latest generation, electric ultrasound polishing plant.

Even the finest details are dealt with applying absolute precision: from the absence of sharp edges to welds that conform to ASME parameters, to polishing to provide everything from mirror

to rough finishes, and through to the specific gaskets for each model, available in various materials, without welds.

All products are marked with an identity code that allows recognition for them at any time, covering the entire production cycle as well as traceability of the raw material used.

The company enjoys a leadership position in the market, with 8,000 square metres under cover, high-tech plants, highly professional personnel and strict quality control. These checks are always done using pressures that exceed those encountered in operating situations.

Short lead-times, a well instructed sales team and an efficient after-sales service complete what we have to offer.

The Zorzini company has acquired important international process and product certifications, such as: ISO 9001:2015, ISO 14001:2015, FDA and PED. Zorzini is a company that applies sustainability and social responsibility to its actions, in relation to people, the environment and the territory.

Training and valorisation of human resources, reducing wastage in terms of materials and energy resources, investment in technology, and research and development are its primary objectives.

All of this goes to make up the Zorzini guarantee.

Nuovo design per le pompe enologiche che non si fermano mai

La pompa multifunzione Vogelsang ora ha un nuovo design e tante funzioni dedicate ai processi enologici: scoprila alla prossima edizione di Simei

Immaginate di poter utilizzare un’unica attrezzatura per pompare uva mosti e vini (ma perché no, anche fecce e bucce) in tutta la vostra cantina. La pompa a lobi rotativi di Vogelsang è in grado di farlo! Il suo design, estremamente compatto, è disponibile in vari modelli per soddisfare le più svariate esigenze di

dimensioni e portata. Disponibili sia in versione carrellata che su unità fisse, possono essere configurate con un sistema personalizzato chiavi in mano che si adatti alle vostre esigenze specifiche di ogni cantina.

Inoltre, in occasione della prossima edizione di Simei, dal 12 al 15 novembre 2024, verrà presentato in anteprima mondiale assoluta il nuovissimo modello della pompa enologica Vogelsang.

Carrelli per vino ancora più performanti

La pompa multiuso Vogelsang può essere montata anche su un carrello a quattro ruote in acciaio inox, con ruote antitraccia. Per la nuova versione della pompa enologica è stato interamente ridisegnato un modello ottimizzato di carrello, ancor più sicuro e maneggevole, per poterla spostare agilmente dove è più necessaria.

Pompe per installazione fissa

La pompa a lobi enologica, nel modello VY, con il corpo pompa creato da un’unica fusione, è compatta e configurata per adattarsi a piccoli spazi difficili da sfruttare, e può essere montata, oltre che sul suo carrello, anche come stazione di pompaggio fissa in cantina, con diverse opzioni di installazione dei connettori, per adeguarsi all’attuale configurazione di tubazioni, serbatoi, sistemi di raffreddamento e filtri. Per ogni cliente sarà possibile studiare la configurazione più adatta per le sue specifiche esigenze, in ogni caso con il vantaggio del Quick Service e della perfetta accessibilità, immediata, alla camera di pompaggio e a tutte le sue componenti: basta solo smontarne il coperchio, tramite 4 bulloni!

Venite in fiera a Simei (Milano 12-15 novembre 2024 pad 1 - Stand R22) per scoprire il nuovo design della pompa enologica Vogelsang: il team al completo di Vogelsang Italia vi aspetta in fiera per illustrarvi tutte le novità e le sue funzioni pensate appositamente per ottimizzare il lavoro di pompaggio in cantina.

New design for the wine pump that never stops

The multifunctional Vogelsang pump now has a very new design and many functions dedicated to oenological processes: discover it at the next Simei

Imagine being able to use a single piece of equipment to pump grape must and wine (but why not also lees and skins) throughout your winery. The rotary lobe pump from Vogelsang can do it! Its extremely compact design is available in various models to meet a variety of size and flow rate requirements. Available in both wheeled and stationary versions, they can be configured with a customised turnkey system to suit your specific winery requirements.

In addition, at the next Simei, from 12 to 15 November 2024, the brand new Vogelsang wine pump model will be presented as an absolute world premiere. Even better wine trolleys

The Vogelsang multi-purpose pump can also be mounted on a four-wheel stainless steel trolley with non-marking wheels. For the new version of the wine pump, an optimised trolley model has been completely redesigned, which is even safer and more manoeuvrable, so that it can be moved easily to where it is needed most.

Pumps for fixed installation

The oenological lobe pump, in the VY model, with the pump body created from a single casting, is compact and configured to fit into small, hard-toexploit spaces, and can be mounted, not only on its

trolley, but also as a fixed pumping station in the wine cellar, with different connector installation options, to adapt to the current configuration of piping, tanks, cooling systems and filters. Each customer will be able to study the most suitable configuration for his specific needs, in each case with the advantage of Quick Service and perfect accessibility, immediately, to the pumping chamber and all its components: all you need to do is remove the cover, using just 4 bolts! Come to the fair at Simei (Milan 12-15 November 2024 Hall 1 - Stand R22) to discover the new design of the Vogelsang wine pump: the entire Vogelsang Italia team will be waiting for you at the fair to show you all the new features and functions specially designed to optimise the pumping work in the winery.

Vecchie Terre di Montefili presenta “Vigna nel Bosco IGT Toscana 2019”

Un gioiello del Chianti

Classico che racchiude

l’anima biodiversa

dell’azienda Vecchie Terre di Montefili

Vecchie Terre di Montefili fa parte del primo distretto biologico italiano e la sede dell’azienda è situata sul Monte Fili (a 540 metri s.l.m..) che comprende anche l’Unità Geografica Aggiuntiva di Montefioralle al centro del Chianti Classico.

“Vigna nel Bosco IGT Toscana 2019” è un nuovo prodotto che rappresenta non solo la quintessenza della viticultura biodiversa, ma è anche il frutto di un’accurata selezione della vigna più elevata dell’azienda, situata sulla sommità del Monte Fili accanto al bosco. “Vigna nel Bosco è il risultato di un intenso impegno verso pratiche di viticoltura sostenibili e rispettose della nostra terra”, afferma Serena Gusmeri, enologa e agronoma dell’azienda. Prodotto in un’edizione limitata di sole 2.412 bottiglie e 108 magnum, il Vigna nel Bosco IGT Toscana 2019 è realizzato interamente con uve Sangiovese. Le

viti crescono su terreni di pietraforte, un’arenaria calcarea, coltivate attraverso il sistema Guyot. Questo vino esprime la massima espressione del terroir di Vecchie Terre di Montefili, con la sua vinificazione a basso intervento e fermentazione spontanea con lieviti indigeni.

“Vigna nel Bosco è un esempio lampante di come le pratiche agricole rispettose possano non solo migliorare la qualità del prodotto finale ma anche proteggere l’ecosistema in cui operiamo,” continua l’enologa. “In tal senso, la recente certificazione Diversity Ark, da poco ottenuta da Vecchie Terre di Montefili, rappresenta un passo fondamentale nel nostro percorso di sostenibilità, che si integra perfettamente con la filosofia produttiva di Vigna nel Bosco. Si tratta di un riconoscimento che evidenzia l’impegno dell’azienda nella conservazione della biodiversità faunistica e floristica dei suoi terreni. L’ottenimento di questa certificazione riflette la filosofia di un’agricoltura olistica che garantisce la salute del suolo e delle viti, un pilastro fondamentale nella produzione di vini di alta qualità.”

Il Vigna nel Bosco 2019, in anteprima a Vinitaly 2024, ha già suscitato l’interesse di esperti e appassionati, consolidandosi come una scelta pregiata per i collezionisti e gli amanti del vino, grazie al suo ricco profilo organolettico e al suo potenziale di invecchiamento. L’affinamento di 26 mesi in botte di 20hL e ulteriori 12 mesi in bottiglia svela infatti una struttura ricca e complessa, con aromi di ciliegie rosse mature, mirtillo rosso, albicocca, e sfumature intriganti di noce moscata, zenzero e prugna secca. Un vino capace di sposarsi magnificamente con piatti ricchi di sapori intensi. Ideale con arrosti di carne rossa, come l’agnello o la selvaggina, esalta le note speziate e la profondità del piatto. È anche un compagno perfetto per formaggi stagionati, dove i tannini delicati del vino bilanciano la ricchezza del formaggio.

Con il “Vigna nel Bosco IGT Toscana 2019”, Vecchie Terre di Montefili rafforza la sua posizione come leader nella produzione di vini di qualità nel Chianti Classico, un vero e proprio tributo alla biodiversità

e all’etica di un’azienda che guarda al futuro senza dimenticare le radici della tradizione vinicola toscana. Vecchie Terre di Montefili si colloca sulla cima della collina panoramica Monte Fili, di origini antichissime e da cui prende il nome. Si estende per una superficie vitata di 12,5 ettari nel comune di Greve in Chianti, al confine delle UGA (Unità Geografica Aggiuntiva) del Chianti Classico di Panzano e Montefioralle e, da oltre 20 anni, fa parte del primo distretto biologico (Panzano). In questo luogo dove la storia, la natura e la tradizione enologica si intrecciano da sempre, è iniziata l’avventura straordinaria che ha unito il destino di tre amici statunitensi appassionati dell’Italia, Nicola Marzovilla, Frank Bynum e Tom Peck Jr., e quello dell’esperta enologa Serena Gusmeri. Dalla loro passione per il microcosmo di Montefili, i suoi panorami, i suoi vigneti e dal loro rispetto per la natura, nascono prodotti di eccellenza, premiati e riconosciuti a livello internazionale, che raccontano del cuore del Chianti Classico e del territorio toscano. Risale all’anno 1975 il primo vigneto di Sangiovese nominato “Anfiteatro”, al quale seguono ulteriori impianti grazie alla nuova proprietà e ad un approccio attento, innovativo e sostenibile alla produzione della bresciana Serena Gusmeri, enologa e agronoma, a capo dell’azienda.

Vecchie Terre di Montefili presents ‘Vigna nel Bosco IGT Toscana 2019’

An excellence of Chianti Classico that encludes the biodiverse soul of the Vecchie Terre di Montefili estate

Vecchie Terre di Montefili is part of Italy’s first organic district and the company’s headquarters is located on Monte Fili (at 540 metres above sea level), which also includes the Additional Geographical Unit of Montefioralle in the centre of Chianti Classico.

‘Vigna nel Bosco IGT Toscana 2019’ is a new product that represents not only the quintessence of biodiverse viticulture, but is also the result of a careful selection of the estate’s highest vineyard, located on the summit of Monte Fili next to the forest. ‘Vigna nel Bosco is the result of an intense commitment to sustainable viticulture practices that respect our land,’ says Serena Gusmeri, the winery’s oenologist and agronomist.

Produced in a limited edition of only 2,412 bottles and 108 magnums, the Vigna nel Bosco IGT Toscana 2019 is made entirely from Sangiovese grapes. The vines grow on pietraforte soil, a calcareous sandstone, cultivated using the Guyot system. This wine expresses the utmost expression of the terroir of Vecchie Terre di Montefili, with its low-intervention vinification and spontaneous fermentation with indigenous yeasts.

‘Vigna nel Bosco is a clear example of how respectful farming practices can not only improve the quality of the end product but also protect the ecosystem in which we operate,’ the winemaker continues. ‘In this sense, the recent Diversity Ark certification, recently obtained by Vecchie Terre di Montefili, represents a fundamental step in our path of sustainability, which fits perfectly with the production philosophy of Vigna nel Bosco. It is a recognition that highlights the company’s commitment to preserving the faunal and floral biodiversity of its land. This certification reflects the philosophy of holistic agriculture that guarantees the health of the soil and the vines, a fundamental pillar in the production of high quality wines.’

The Vigna nel Bosco 2019, previewed at Vinitaly 2024, has already attracted experts and enthusiasts, consolidating itself as a prized choice for collectors and wine lovers, thanks to its rich organoleptic profile and ageing potential. Ageing for 26 months in 20hL barrels and a further 12 months in bottle reveals a rich and complex structure, with aromas of ripe red cherries, cranberry, apricot, and intriguing nuances of nutmeg, ginger and prune. A wine capable of marrying beautifully with rich dishes with strong flavours. Ideal with roasted red meat such as lamb or venison, it enhances the spicy notes and refinement of the dish. It is also a perfect companion for mature cheeses, where the delicate tannins of the wine balance the richness of the cheese.

With the ‘Vigna nel Bosco IGT Toscana 2019’, Vecchie Terre di Montefili strengthens its leader position in the production of quality wines in Chianti Classico, a true tribute to biodiversity and to the ethics of a company that looks to the future without forgetting the roots of Tuscan wine tradition.

Vecchie Terre di Montefili is located on the summit of the panoramic hill Monte Fili, of very ancient origins and from which it takes its name. It covers an area under vine of 12.5 hectares in the commune of Greve in Chianti, on the border of the UGA (Additional Geographical Unit) of Chianti Classico of Panzano and Montefioralle and, for more than 20 years, has been part of the first organic district (Panzano).

In this place where history, nature and oenological tradition have always been interconnected, the extraordinary adventure began, uniting the destiny of three American friends with a passion for Italy, Nicola Marzovilla, Frank Bynum and Tom Peck Jr. and that of expert oenologist Serena Gusmeri. Their passion for the microcosm of Montefili, its panoramas, its vineyards and their respect for nature, gave birth to a product of excellence, award-winning and internationally recognised, that tell of the heart of Chianti Classico and the Tuscan territory. The first Sangiovese vineyard named ‘Anfiteatro’ dates back to 1975, and it was followed by further plantings thanks to new ownership and a careful, innovative and sustainable approach to production by Serena Gusmeri, an oenologist and agronomist from Brescia, who heads the company.

Filosofia di qualità e customer satisfaction

L’intera gamma di macchine

Enolmeccanica Vallebelbo è realizzata in ottemperanza alla normativa CE e costruita con materiali di prima scelta

Enolmeccanica Vallebelbo offre sistemi di chiusura all’avanguardia, progettati e costruiti per soddisfare appieno qualsiasi esigenza di produzione specifica. Inoltre, l’intera gamma di macchine è progettata in ottemperanza alla normativa CE. Un’azienda dinamica, dunque, la cui filosofia è più che mai fondata su massima qualità e customer-satisfaction.

L’intera gamma di macchine Enolmeccanica Vallebelbo è realizzata in ottemperanza alla normativa CE e costruita con materiali di prima scelta quali acciaio inox Aisi 304, in materiali plastici certificati per uso alimentare e altre leghe metalliche, favorendo così robustezza e facilità di pulizia/sterilizzazione.

I progetti delle macchine vengono sviluppati mediante sistemi CAD-CAM in base a criteri di funzionalità, rendimento, sicurezza e durabilità. La realizzazione delle parti meccaniche e strutturali viene eseguita internamente alla fabbrica dell’azienda grazie a moderni centri di lavoro e CNC.

Rigidi controlli sono previsti ad ogni fase di lavorazione fino al collaudo finale che avviene sul 100% dei macchinari prodotti.

Il rispetto delle norme di sicurezza, secondo i più recenti e rigorosi standard europei, è garantito dalle

Philosophy focused on quality and customer satisfaction

Enolmeccanica Vallebelbo machine range is designed in compliance with the CE norms and manufactured with first choice materials

Enolmeccanica Vallebelbo offers state-of-the-art closing machines, designed and produced to fully meet any specific requirement. In addition, the entire machine complies with CE norms. This is a dynamic company whose philosophy is focused on high quality and customer-satisfaction.

Enolmeccanica Vallebelbo machine range is designed in compliance with the CE norms and manufactured in stainless steel 304, food-graded plastic materials and steel alloys, thus granting sturdiness and easy cleaning/sterilization.

The machine projects are developed by means of CAD-CAM systems to grant functionality, yield, safety and long-life. The making of mechanics and structural parts is fully carried out on the company’s premises thanks to the most modern work centres and CNC. 100% machineries produced undergo strict controls at every process stage up to the final start-up. Safety, according to the recent and strictest European standards, is guaranteed by certifications and homologations issued by international control and homologation authorities.

ANTARES, the capping machine featuring a new design

Antares, the capper for flat corks and/or mushroom corks, features new design with stainless steel guards, and guarantees production of 2,700 bottle/h. The cork distribution is performed by mechanic hopper or cork orientation pre-setting.

Antares delivers remarkable user-friendliness thanks to fast bottle changeover, height change of mechanic machinery (and possibility of electric device). The speed change is by inverter in the machine motor. PLC manages machinery and electric components. It is also possible to install sensors for complete machine automation (no entering bottles/exiting bottle accumulation, no corks in the hopper and presence of caps in exiting bottles).

Safety sensors complies with the safety norms for work environments.

It is also possible to mount the Industry 4.0 module with tele and remote assistance, and vacuum capping systems, nitrogen injection into bottle neck, product levelling inside the bottle.

The machinery can also be personalized not only upon process requirements (cork height and diameter, or non-standard bottles), but also to make it certifiable to specific non-EU standards (or special power), such as UL/CSA.

certificazioni e omologazioni rilasciate dagli istituti di controllo e di omologazione internazionali.

ANTARES, il tappatore dal nuovo design

Antares, il tappatore per tappo sughero raso e/o tappo sughero fungo, presenta nuovo design con protezioni integrali in acciaio inox e garantisce una produzione oraria di 2.700 b/h. La distribuzione dei tappi avviene tramite tramoggia meccanica o predisposizione per orientatore tappi.

Antares offre grande semplicità d’uso con rapido cambio formato bottiglia, cambio altezza macchinario meccanico (o possibilità di azionamento elettrico). La variazione della velocità della macchina avviene tramite inverter su motore macchina; PLC per gestione macchinario e componenti elettrici. È inoltre possibile montare la sensoristica per un’automazione completa del macchinario (mancanza bottiglie in ingresso/accumulo bottiglie in uscita, mancanza tappi nella tramoggia e presenza tappi su bottiglia in uscita). I sensori di sicurezza per incastro bottiglia e sicurezze sono come da normativa sicurezza sul lavoro.

Possibilità di montare modulo Industria 4.0 con teleassistenza e controllo remoto e sistemi per tappatura sottovuoto, iniezione azoto in collo bottiglia, livellatore prodotto interno bottiglia.

Inoltre, è possibile personalizzare il macchinario non solo secondo esigenze di lavorazione (altezza e diametri tappi o bottiglie fuori standard) ma anche per renderlo certificabile per determinate normative extra-UE (o tensioni elettriche speciali) come ad esempio UL/CSA.

Pad 4 Stand K29

I servizi Leister si arricchiscono con nuovi contenuti

Leister si è sempre distinta, oltre che per l’affidabilità dei prodotti, anche per i numerosi servizi, e oggi la sua gamma si amplia con un ricco database di contenuti informativi, a disposizione di tutti gli interlocutori dell’azienda

Conosciuta da decenni per le sue innovative soluzioni rivolte all’industria di processo, Leister si è sempre distinta, oltre che per l’affidabilità dei prodotti, anche per i numerosi servizi, dalla consulenza in fase di acquisto, fino all’impeccabile assistenza tecnica. Una gamma che oggi si amplia con un ricco data base di contenuti informativi, a disposizione di tutti gli interlocutori dell’azienda. Leister è un nome noto in molti settori per la sua ampia varietà di soluzioni per il calore di processo rivolte ai progettisti industriali. Affidabilità, robustezza e capacità di adattarsi alle esigenze dei processi produttivi caratterizzano l’offerta Leister, ma non sono i soli aspetti ad averne decretato il successo: l’azienda si propone infatti come un partner presente oltre il momento della vendita, con un servizio di assistenza e manutenzione che costituisce uno dei suoi punti di forza. White paper e download per tutti I servizi offerti da Leister nel mondo “fisico” trovano un completamento nell’offerta digitale. A questo proposito è interessante segnalare la nuova sezione del sito Leister “White paper e download”: https://www.leister.com/it/Services/General-Downloads.

La sezione comprende approfondimenti tecnici e pratici sui prodotti Leister e sulle loro applicazioni in diversi settori. È possibile scaricare i white paper di approfondimento su tematiche inerenti alla lavorazione della plastica, e non solo, con le diverse tecnologie che Leister offre - dall’aria calda agli infrarossi, fino al laser - oltre alle informazioni generali essenziali per comprendere e lavorare con i prodotti dell’azienda. Tecnologie diverse per una varietà di settori I white paper attualmente caricati sul sito riguardano un’ampia varietà di argomenti. Fra i più interessanti per i segmenti food, bevreage e packaging: • La tostatura del caffè con riscaldatori ad aria

• Il risparmio energetico nella termoformatura

• Riciclo dell’aria calda e risparmio energetico

• Saldatura sostenibile di imballaggi per liquidi.

I white paper sono tutti scaricabili gratuitamente, basta registrarsi compilando un semplice form sul sito. Le informazioni disponibili sul sito integrano il supporto fornito dal personale tecnico e commerciale Leister, che resta peraltro insostituibile: il connubio di risorse online e offline permette all’azienda di fornire ai clienti tutto il supporto possibile per lavorare sempre al meglio.

www.leister.com leistershop.it

New contents add value to Leister services

Leister has always stood out not only for the reliability of its products, but also for its numerous services, and today its range is now extended with a rich database of informative content, available to all the company’s customers

Known for decades for its innovative solutions for a variety of sectors Leister has always stood out not only for the reliability of its products, but also for its numerous services, from consulting during the purchasing phase to impeccable technical support. A range now extended with a rich database of informative content, available to all the company’s customers. Leister is a well-known name in many sectors for its wide variety of process heat solutions for industrial designers. Reliability, strength and the ability to adapt to the requirements of production processes characterise

solutions offered by Leister, but these are not the only aspects determining its success: the company is also a partner whose presence extends beyond the actual purchase stage, its maintenance and support service being one of its strong points.

White papers and downloads for everyone

The services offered by Leister in the ‘”physical” world find a complement in the digital offer. In this respect, it is interesting to point out the new ‘’White papers and downloads’’ section of the Leister website: https:// www.leister.com/it/Services/General-Downloads.

The section includes technical and practical insights into Leister products and their applications in various sectors. It is possible to download in-depth white papers on topics related to plastics processing, and more, with the different technologies provided by Leister - from hot air to infrared, to laser - as well as general information essential for understanding and working with the company’s products.

Different technologies for a variety of sectors

The white papers currently uploaded on the site cover a wide variety of topics. Among the most interesting for the food, beverage and packaging segments are:

• Roasting coffee with air heaters

• Energy savings in thermoforming

• Hot air recycling and energy savings

• Sustainable welding of packaging for liquids. All white papers can be downloaded free of charge, following registration by filling in a simple form on the website.

Information available on the website complements the support provided by Leister’s technical and commercial staff, which remains irreplaceable: the combination of online and offline resources enables the company to provide customers with all the support they need to work at their best.

www.leister.com leistershop.it

Un autoctono che sfida le convenzioni

Il Rossese Bianco è oggi coltivato da pochi arditi viticoltori che vedono in esso non solo un’eredità, ma un potenziale ancora inesplorato

Tra le sinuose colline delle Langhe, la cantina Josetta Saffirio coltiva una perla rara nel panorama dei vitigni autoctoni piemontesi, il Rossese Bianco, dal quale nasce il Langhe DOC Rossese Bianco della storica linea Josetta Saffirio. Il Rossese Bianco, che affonda le sue radici storiche nelle Cinque Terre e una rinascita nelle Langhe alla fine dell’Ottocento, è oggi coltivato da pochi arditi viticoltori che vedono in esso non solo un’eredità, ma un potenziale ancora inesplorato. Sara Vezza, imprenditrice che ha raccolto il testimone aziendale è tra questi custodi, e con passione si dedica a valorizzare ogni grappolo dell’antico vitigno. Sara insieme all’imprenditore Renzo Rosso e alla holding

Brave Wine lavora per portare ancora più in alto il nome dell’azienda di Monforte d’Alba.

Questo è un vino bianco che si distingue per la sua straordinaria capacità di invecchiamento e per un profilo gustativo che sfida i confini tradizionali tra i vini bianchi e quelli rossi. La vinificazione è un delicato equilibrio tra tecniche ancestrali e metodi contemporanei: la fermentazione parte nelle fresche vasche d’acciaio e si completa nel silenzio delle botti di rovere, dove il vino matura al ritmo tranquillo della natura.

Un vino che da quest’anno vanta anche una nuova identità visiva, con un’etichetta recentemente rinnovata che simboleggia sia lo spirito innovativo proprio della cantina sia il legame profondo con il territorio delle Langhe. “Abbiamo inserito nelle etichette dei vini della linea Josetta Saffirio l’Orchidea Selvatica delle Langhe” afferma Sara Vezza “un fiore autoctono scelto come simbolo delle radici che affondano profondamente nel territorio d’origine, interpretando una nuova idea di lusso, dove lo star bene, in un ambiente sano, inclusivo e autentico trova completa espressione”. Un progetto, quello del rebranding delle etichette che celebra l’unione tra la holding Brave Wine voluta dall’imprenditore Renzo Rosso e Sara Vezza, dando forma al nuovo progetto enologico condiviso.

An indigenous grape that defies convention

Rossese Bianco is today grown by a few daring winegrowers who believe it represent not only a legacy, but also an unexplored potential

Among the rolling hills of the Langhe, the Josetta Saffirio winery grows a rare pearl in the panorama of indigenous Piedmontese grape varieties, the Rossese Bianco, from which the Langhe DOC Rossese Bianco of the historic Josetta Saffirio line is born.

Rossese Bianco, which has its historical roots in the Cinque Terre and a rebirth in the Langhe at the end of the 19th century, is today grown by a few daring winegrowers who believe it represent not only a legacy, but also a yet unexplored potential. Sara Vezza, an entrepreneur who has picked up the baton from the company, is among these custodians, and with passion is dedicated to enhancing every cluster of the ancient vine. Sara, together with entrepreneur Renzo Rosso and the Brave Wine holding company is working to take the name of the Monforte d’Alba company even higher.

This is white wine that stands out for its extraordinary capacity for ageing and a taste profile that challenges the traditional boundaries between white and red wines. The vinification is a delicate balance between ancestral techniques and contemporary methods: fermentation starts in cool steel tanks and is completed in the silence of oak barrels, where the wine matures at nature’s quiet pace.

A wine that from this year also boasts a new visual identity, with a recently revamped label

that symbolises both the winery’s own innovative spirit and its deep bond with the Langhe territory. ‘We have included on the labels of the wines in the Josetta Saffirio line the Wild Orchid of the Langhe,’ says Sara Vezza, ’an autochthonous flower chosen as a symbol of the roots that are deeply rooted in the territory of origin, interpreting a new idea of luxury, where wellness, in a healthy, inclusive and authentic environment finds complete expression. A project, that of the rebranding of the labels, which celebrates the union between the Brave Wine holding wanted by the entrepreneur Renzo Rosso and Sara Vezza, giving shape to the new shared oenological project.

Sistemi di filtrazione innovativi per l’enologia: MAGNEXFLO di BEA Technologies

MAGNEXFLO è un impianto all’avanguardia per migliorare la chiarifica e la filtrazione di vini, liquori e distillati

Dal 1961, BEA Technologies si posiziona in prima linea nello sviluppo, produzione e distribuzione di sistemi di filtrazione avanzati per il settore enologico. La società ha progettato MAGNEXFLO, un impianto all’avanguardia per migliorare la chiarifica e la filtrazione di vini, liquori e distillati. I progressi tecnologici del sistema, i benefici operativi e la conformità agli standard ISO-9001 producono dei vantaggi di utilizzo ed efficienza superiori ai metodi tradizionali di filtrazione.  Questa macchina incorpora elementi filtranti pieghettati realizzati con materiali innovativi (nanofibre) e montati in una robusta costruzione di acciaio inossidabile 316L. Il suo design garantisce che questi filtri possano resistere a pressioni operative e stress, rispettando rigorosi standard di sicurezza e qualità. Il sistema è disponibile in versioni completamente automatica, semi-automatica e manuale, per soddisfare diverse scale di produzione e vincoli di bilancio.

Il filtro Magnex è il cuore del sistema MAGNEXFLO Realizzato nella conformazione LARGE SIZE è composto da stratificazioni pieghettate che favoriscono un’ampia ritenzione di contaminanti abbinata ad una

facile rigenerazione dell’impianto. La configurazione della macchina, inoltre, consente di modulare la capacità di filtrazione per un adattamento ottimale a diversi tipi di vino. Il sistema include funzionalità come il controlavaggio automatico, pompe dosatrici, stadi finali di filtrazione a membrana da 0,45 micron per la stabilizzazione microbiologica e test di integrità.

Il sistema MAGNEXFLO e le sue diverse caratteristiche operative:

- Automazione: la versione completamente automatica è controllata da un PLC con software intuitivo che monitora e visualizza flusso orario, pressioni e temperature. Questa automazione minimizza l’errore umano e riduce la necessità di avere una supervisione costante.

- Sicurezza: il sistema è conforme a tutte le normative di sicurezza nazionali ed europee, comprese le certificazioni PED. La costruzione presenta una finitura lucida con rugosità 0,8 RA per una facile pulizia e manutenzione.

Il sistema MAGNEXFLO rappresenta un avanzamento significativo nel campo della filtrazione enologica in grado di soddisfare le crescenti esigenze del mercato.

Innovative filtration systems for oenology: MAGNEXFLO system by BEA Technologies

MAGNEXFLO is a state-of-the-art filtration solution designed to enhance the clarification and filtration of wines, liquors, and spirits

Since 1961, BEA Technologies has been at the forefront of developing, producing, and distributing advanced filtration systems also tailored to the oenology sector.

The company developed one system in particular, the MAGNEXFLO system, that consists of a stateof-the-art filtration solution designed to enhance the clarification and filtration of wines, liquors, and spirits. This filtration system is technologically advanced and offers significative operational benefits in compliance with best-standards which emphasizes its superiority over traditional filtration methods.

This system incorporates advanced multi-layer filter media incorporating polypropylene Nanofibers, housed in robust stainless steel 316L construction. Its design ensures it can withstand operating pressures and stress, adhering to stringent safety and quality standards. The system is available in fully automatic, semi-automatic, and manual versions, catering to various production scales and budgetary constraints.

The Magnex filter element is the core of the MAGNEXFLO system, characterized by its large

dimension and pleated multi-layer construction, which provides extensive contaminant retention and easy regeneration.

The System Configuration, moreover, is the modular construction that allows for optimal adaptation to different types of wine, ensuring versatility and scalability. The system includes features such as automatic backflushing, additional filtration stages for final microbiological stabilization, and integrity test.

The MAGNEXFLO System is available in different operational features, such as:

- Automation: the fully automated version is controlled by a PLC with user-friendly software that monitors and displays hourly flow, pressures, and temperatures. This automation minimizes human error and reduces the need for constant supervision.

- Safety and Compliance: the system complies with all national and European safety regulations, including PED certifications. The construction features a polished finish with 0.8 RA roughness for easy cleaning and maintenance.

The MAGNEXFLO system represents a significant advancement in the field of filtration in oenology. Its innovative design, combined with automation and compliance with safety standards, offers a reliable and efficient solution for clarification of wine, liquor, and spirit. BEA Technologies continues to develop new solutions for the industry by providing cutting-edge filtration systems that meet the evolving demands of the market.

Defil, per una migliore qualità dell’aria

Defil propone soluzioni idonee per il miglioramento della qualità dell’aria nei differenti processi produttivi, per il controllo e la riduzione dell’inquinamento atmosferico sul posto di lavoro

Dal 1985 Defil Srl è attiva nel settore della filtrazione, depolverazione e trattamento dell’aria per impianti civili e industriali come specialista affidabile e competente.

Defil opera in vari settori proponendo una vasta gamma di prodotti che permette di offrire soluzioni idonee per il miglioramento della qualità dell’aria nei differenti processi produttivi, per il controllo e la riduzione dell’inquinamento atmosferico e per la protezione ambientale sul posto di lavoro.

Oltre i vari filtri per aria, Defil fornisce anche elementi filtranti per la filtrazione di liquidi che possono essere idonei al contatto con alimenti secondo le Normative FDA.

Questi filtri possono essere le cartucce in filo, avvolto/ melt-blown (Fig.1) o sacchi filtranti (Fig.2).

Le cartucce in filo avvolto sono costituite da un’anima interna (che può essere in polipropilene, in acciaio zincato o in acciaio inox) sulla quale è avvolto un filo (che può essere di cotone, polipropilene, fibra di vetro). A seconda della tensione e della torsione del filato si ottiene il grado di filtrazione del filtro stesso.

Defil, for better air quality

Defil offers suitable solutions for improving air quality in the different production processes, for the control and reduction of air pollution and for the environmental protection in the workspace

Since 1985, Defil Srl has been active in the sector of filtration, dust removal and air treatment for civil and industrial systems as a reliable and competent specialist.

Defil operates in various sectors offering a vast range of products that allows it to offer suitable solutions for improving air quality in the different production processes, for the control and reduction of air pollution and for the environmental protection in the workspace. In addition to the various air filters, Defil also supplies filter elements for the filtration of liquids, which may be suitable for contact with food according to FDA regulation. These filers can be the wound/melt-blown filter cartridges (Pic.1) or filter bags (Pic.2).

Wrapped wire cartridges are made up of an internal core (which can be made of polypropylene, galvanized

Queste cartucce sono principalmente utilizzate in applicazioni non gravose, ma grazie alla completa assenza di leganti, che potrebbero essere incompatibili con il fluido da trattare, permettono il loro utilizzo in svariate applicazioni oltre a quella alimentare (quali grafica, verniciatura, chimico, fotografico, ecc.).

Le cartucce in polipropilene melt-blown sono dei filtri di profondità realizzati completamente in polipropilene che presentano un’anima interna per garantire la maggiore resistenza meccanica. Sono filtri esenti di tensioattivi, agenti antistatici leganti e adesivi. Grazie alla loro particolare struttura a densità progressiva (dall’esterno verso l’interno), garantiscono una maggiore capacità di accumulo. Il loro campo d’impiego sono le applicazioni gravose. I sacchi filtranti possono essere utilizzati negli impianti di trattamento delle acque, nella produzione/ imbottigliamento delle bevande o degli alimenti liquidi. Oltre a queste applicazioni possono essere anche usati negli impianti di verniciatura cataforesi per la filtrazione delle vernici liquide, degli smalti e resine. Questi sacchi sono costruiti con varie tipologie di materiale, privi di sostanze siliconiche (con gradi di filtrazione da 5 a 1000 micron), varie tipologie di attacchi (feltro, ferro, nylon, ecc.) e varie dimensioni. Essi sono termosaldati e cuciti per garantire una maggiore resistenza meccanica.

Defil è in grado di fornire anche i contenitori per tutti i filtri sopra descritti.

steel or stainless steel) on which a wire is wound (which can be made of cotton, polypropylene, fiberglass).

Depending on the tension and twist of the yarn, the degree of filtration of the filter itself is obtained. These cartridges are mainly used in non-heavy applications, but thanks to the complete absence of binders, which could be incompatible with the fluid to be treated, they allow being used in various applications in addition to the food one (such as graphic, painting, chemical, photographic, etc.).

Melt–blown polypropylene cartridges are depth filter made entirely of polypropylene which have an internal core to guarantee greater mechanical resistance. They are filters free of surfactants, antistatic binding agents and adhesives. Thanks to their particular structure with progressive density

(from the outside towards the inside), they guarantee a greater accumulation capacity. Their field of use is heavy-duty applications.

Filter bags can be used in water treatment plants, in the production/bottling of drinks or liquid foods. In addition to this application, they can be used in cataphoresis painting systems for the filtration of liquid paints, enamels, and resins.

These bags are built with various types of material, free of silicone substance (with filtration degrees from 5 to 1000 microns) various types of attachments (felt, nylon, iron, etc.) and various dimension. They are heat-sealed and sewn to ensure greater mechanical resistance.

Defil is also able to supply containers for all the filters above described.

Fig.1
Fig.2

Gli agitatori nell’industria delle bevande

GREC ha sviluppato una serie di giranti altamente tecnologiche che permettono di ottenere ottimi risultati, semplificando le macchine e riducendone il consumo di energia

L’agitatore è una macchina rotante che viene fissata su un serbatoio per muoverne il contenuto, e si usa nell’industria delle bevande per le fasi di preparazione e stoccaggio.

Per ogni applicazione esiste il miglior tipo di girante:

• Elica tripala ad alta efficienza (pale sottili), per diluizioni di concentrato, omogeneizzazioni e scambio termico a parete (foto 1)

• Elica tripala ad alta prevalenza (pale larghe) per miscelazione di prodotti viscosi o agitatori laterali (foto 2)

• Turbina quadripala assiale a 45° o radiali per dissoluzioni di zuccheri o additivi in polvere (foto 3)

• Turbina a dente di sega per dispersioni di prodotti polimerici, gomme o farine, spesso abbinata ad elica marina per creare portata (foto 4)

• Turbodispersore per creare emulsioni di liquidi immiscibili (foto 5).

Il tipo di installazione preferibile per i serbatoi di preparazione è quella verticale fuori asse, inclinata leggermente verso il centro. Essa permette di realizzare qualunque applicazione, eventualmente con più di una girante, senza creare vortici nella massa liquida. Nel caso di stoccaggi o miscelazioni semplici in serbatoi alti, risulta più conveniente l’uso di agitatori laterali. Essi si montano nella parte inferiore, parete cilindrica del serbatoio; inclinati verso il basso, e sono

sempre dotati di tenuta meccanica del tipo: interna al prodotto, esterna singola o doppia flussata; con supporto shut-off per la sostituzione a serbatoio pieno o con attrezzo di sostegno albero per la sostituzione a serbatoio vuoto.

Per la selezione degli agitatori, oltre a geometria serbatoio e scopo, occorre fornire i dati fisici principali (quantità, densità e viscosità) di tutti i prodotti contenuti nel serbatoio.

La particolarità degli agitatori è che, non essendo macchine unificate da alcuna normativa, è molto facile ricevere offerte diverse da differenti fornitori (foto 6).

GREC nella sua nuova sede di Cassinetta di Lugagnano (MI) opera nel settore da più di 50 anni; oggi, oltre ad aver maturato l’esperienza in moltissime applicazioni, ha sviluppato una serie di giranti altamente tecnologiche che permettono di ottenere ottimi risultati, semplificando le macchine e riducendone il consumo di energia.

Mixers in the beverage industry

GREC has developed some high-tech impellers that enable achieving excellent results, simplifying machines and reducing energy consumption

The mixer is a rotating machine fixed on a tank that moves the content and is used in the preparing and storage phases in the beverage industry.

For any application there is the most suitable rotor:

• High-efficiency three-blade impeller (thin profile) for concentrate dilution, homogenization, and wall heat exchange (pic. 1),

• High-prevalence three-blade impeller (large profile) for mixing viscous products or side-entry mixers,

• Axial 45° or radial, four-blade turbine for sugar or powder additive dissolution (pic. 3)

• Sawtooth turbine for polymeric products, rubber or flour dispersion, often combined with marine propeller for higher capacity (pic. 4),

• Turbodispenser to create emulsions of non-mixable liquids (pic. 5).

The preferred type of installation for preparation tanks is vertical off-axis, inclined slightly towards the centre. It allows any application, possibly with more than one impeller, without creating vortexes in the liquid mass.

In case of simple storage or mixing in tall tanks, the use of side-entry mixers is more the most suitable. They are mounted in the lower, cylindrical wall of the tank; inclined downwards, and are always equipped with a mechanical seal of the following types: internal to the product, external single or double mix; with shut-off support for replacement when the tank is full

or with a shaft support tool for replacement when the tank is empty.

For the selection of mixers, as well as tank geometry and purpose, the main physical data (quantity, density, and viscosity) of all products contained in the tank, must be provided.

The particularity of the mixers is that it is very easy to get different offers from different suppliers since these machines are not standardized by any norm (photo 6).

GREC has been operating in the sector for more than 50 years, on its new premises in Cassinetta di Lugagnano (MI). Today, in addition to having honed experience in many applications, it has also developed some high-tech impellers that enable achieving excellent results, simplifying machines and reducing energy consumption.

Pad

Il nuovo carrello Vetromeccanica

Il nuovo sistema di accumulo a file parallele di Vetromeccanica permette il cambio formato facile e veloce senza sostituzione di parti meccaniche

Vetromeccanica presenta il nuovo carrello “patent pending” per il sistema di accumulo a file parallele che permette il cambio formato facile e veloce senza sostituzione di parti meccaniche.

Breve introduzione sui tavoli di accumulo

I sistemi di accumulo negli impianti di produzione permettono di avere numerosi vantaggi:

• Servono da buffer in caso di rallentamenti o fermi della linea a valle.

• Assorbono le fermate della produzione

• Incrementano l’efficienza della linea

I sistemi di accumulo di Vetromeccanica sono molto versatili e si possono inserire sia su linee nuove, sia su linee esistenti.

Il sistema di accumulo a file parallele Questo sistema è utilizzato negli impianti per l’accumulo progressivo e ordinato di prodotti di forma o fragili, sia pieni che vuoti, che necessitano di un accumulo senza pressione ed uno scarico ordinato in sequenza. Quando le macchine a valle del tavolo si fermano, le vie del tavolo iniziano a riempirsi, una dopo l’altra, secondo una sequenza stabilita (1-3-57-8-6-4-2-1), quando le macchine ripartono, il tavolo inizia a scaricare le file di bottiglie nello stesso ordine in cui sono state caricate. Durante la normale velocità di produzione la presenza dei contenitori sul tavolo è minima e solo con funzionalità di bypass. Il sistema garantisce un reale FIFO, ma nello stesso tempo, permette di trattare i contenitori senza pressione reciproca, tenendo alta l’efficienza.

Descrizione sistema Il sistema con funzionamento FIFO è composto da una struttura con vie parallele dotate di catene motorizzate in modo indipendente. Le sezioni d’ingresso e uscita, poste trasversalmente all’area di accumulo,

sono dotate ciascuna di un carrello introduttore/ estrattore che accompagna i contenitori nella fase di passaggio sul tavolo di accumulo.

Il numero di file e la lunghezza del tavolo variano in base al tempo d’accumulo richiesto. Possiamo disporre di 16 file al massimo. Le vie di trasporto possono essere configurate per lavorare individualmente (per contenitori sino a 110 mm), in modo accoppiato (per contenitori con dimensione sino a 220 mm).

È disponibile anche la configurazione mista, con la possibilità quindi di lavorare con vie accoppiate o singole, a seconda del contenitore trattato. Tutti gli elementi strutturali sono interamente realizzati in acciaio inox AISI 304.

Caratteristiche dei carrelli di trasferimento patentati da Vetromeccanica

Il cuore del sistema di accumulo è rappresentato dai carrelli di trasferimento, in uscita ed in entrata al tavolo. I dispositivi possono essere equipaggiati in maniera differente a seconda del tipo di contenitore da trattare: nel caso di contenitori di grandi dimensioni (boccioni da 5 litri, ecc.) le superfici di deviazione/trasferimento sono costituite da guide passive a sfere; in tutti gli altri casi da elementi motorizzati (cinghie o catene modulari) che accompagnano i prodotti in modo positivo. Il cambio formato risulta facile e veloce.

Per i grandi formati è disponibile infatti solo la sostituzione meccanica, senza utensili, delle due parti costituenti ciascun carrello e la regolazione dei cinghioli dosatori in ingresso.

Per tutti gli altri è presente solo la regolazione delle due pareti laterali del canale di scorrimento tramite maniglie graduate, che può essere anche automatizzata (a ricetta) tramite due servomotori.

Queste tipologie di operazioni sono state brevettate e rappresentano un importante ausilio nel caso di lavorazione con diversi formati dimensionalmente e geometricamente diversi tra loro (tondi, quadrati, ovali, ecc.).

Sistema di controllo

Il sistema è gestito da un quadro elettrico di controllo dedicato, dotato di pannello con interfaccia ottimizzata. I motoriduttori sono ad alta efficienza e rendimento: la gestione degli stessi è affidata a variatori di frequenza che regolano al meglio le varie fasi del ciclo di lavoro. I carrelli introduttore/estrattore sono motorizzati con componenti a gestione elettronica al fine di avere alte velocità di spostamento e posizionamenti precisi, consentendo di aumentare l’efficienza del sistema. Il software del sistema è strutturato per personalizzare la gestione di ciascun contenitore in termini di velocità ed accelerazione: i vari sensori forniscono lo stato in tempo reale di tutto il sistema e rilevano le eventuali anomalie.

The new trolley by Vetromeccanica

Vetromeccanica new system for the parallel lines accumulation allows quick and easy format change without mechanical parts substitution

Vetromeccanica presents its new patent pending trolley for the parallel lines accumulation system allowing the quick and easy format change without mechanical parts substitution.

Brief introduction to accumulation tables

Accumulation systems in production plants offer numerous advantages:

• Creation of a buffer in case of slowdowns or stops of the downstream line

• Absorption of production stops

• Increase of the line efficiency

Vetromeccanica accumulation systems are very versatile, and can be integrated both on new lines and on existing lines.

Parallel lines accumulation system

This system is used in plants for the progressive and orderly accumulation of shaped or fragile containers, both full and empty, which require accumulation without pressure and orderly discharge in sequence.

When the downstream machines stop, the ways of the table begin to fill according to an established sequence (1-3-5-7-8-6-4-2-1), when the machines restart, the table begins to unload the rows of bottles in the same order in which they were loaded.

During normal production speed the presence of containers on the table is minimal and only with bypass functionality. The system guarantees a real FIFO, but at the same time, allows the containers flow without mutual pressure, keeping a high efficiency.

System description

The system with FIFO operation is composed of a structure with parallel lanes equipped with independently motorized chains. The infeed and outfeed

sections placed transversally to the accumulation area are each equipped with an introducer/extractor trolley that accompanies the containers in the passage phase on the accumulation table.

The number of lanes and the length of the table vary according to the accumulation time required. We can have 16 lanes maximum. The conveying lanes can be configured to work individually (for containers up to 110mm), in a coupled way (for containers with dimensions up to 220mm).

A mixed configuration is also available, with the possibility of working in coupled or single ways, depending on the container handled. All structural elements are entirely made of AISI 304 stainless steel.

Vetromeccanica patented transfer trolley features

The heart of the accumulation system is represented by the transfer trolleys at the table infeed and outfeed.

The devices can be equipped differently depending on the type of container to be managed: in the case of large containers (5l bottles, for example) the transfer surfaces consist of passive ball guides; in all other cases, by motorized elements (belts or modular chains) that accompany smoothly the products. The format change is quick and easy.

In fact, for large formats it is available only mechanical replacement without tools of the 2 parts forming each trolley and the adjustment of the infeed dosing belts.

For all other types of containers, it is available only the adjustment of the 2 side walls of the sliding channel using graduated handles, which can also be automated by 2 servomotors.

This operation has been patented and represents an important plus in the case of processing different dimensionally and geometrically formats (round, square, oval, etc.) on the same line.

Control system

The system is managed by a dedicated electrical control panel, equipped with a panel with an optimized interface. The gearmotors are highly efficient and performant: their management is entrusted to frequency converters which regulate the various phases of the work cycle in the best possible way. The introducer/extractor trolleys are motorized with electronically managed components in order to have high movement speeds and precise positioning, thus allowing to increase the system efficiency.

The system software is designed to customize the management of each container in terms of speed and acceleration: The various sensors provide realtime status of the whole system and detect any anomalies.

Innovazione, territorialità e sostenibilità

Ecco i 3 elementi che aggiungono magia e gusto a una birra artigianale come MAGICA, prodotta dal Birrificio Artigianale Hordeum di Novara

Una birra che esalta, interpreta e diffonde gli aromi e i sapori unici delle materie prime locali, tra cui spiccano l’orzo, il farro, la segale e, in particolare, il pregiato Riso Carnaroli, oltre ai caratteristici Riso Ermes e Riso Apollo. MAGICA si presenta sul mercato in 4 varianti, ognuna caratterizzata da ingredienti e sapori unici, adatti a soddisfare ogni palato e ad arricchire ogni momento di convivialità.

Bionda: ispirata alle birre bavaresi a bassa fermentazione, fresca e dissetante, è una birra con una sua personalità, caratterizzata dalla presenza del Riso Carnaroli che dona leggerezza e secchezza sul finale.

Gluten Free: da una particolare lavorazione che prevede un’alta percentuale di Riso Carnaroli, nasce una birra dedicata alle persone intolleranti al glutine che non vogliono rinunciare a una vera birra italiana. Una variante inclusiva che tiene conto di una realtà sempre più diffusa, un prodotto genuino che permette eccezionalmente di non rinunciare al piacere inebriante e al gusto, anche in caso di intolleranze alimentari.

I.P.A.: fresca, decisa, inebriante, la prima rice IPA con Riso Apollo è caratterizzata da un colore tra il dorato e il ramato, elargisce profumi agrumati intensi che si abbinano a note di frutti tropicali. Al palato risulta decisa, ben bilanciata, secca e dissetante.

Ambrata: di ispirazione viennese, il suo ingrediente protagonista è il Riso Ermes, cereale dall’aroma delicato e dal colore ramato brillante. Una birra di stile, dotata di grande equilibrio tra malto e luppolo, piacevolmente bevibile. Colore rossastro, carattere deciso, soddisfa naso e palato per le sue note intense e aromatiche.

Questi i punti vendita Eataly dove è possibile acquistare le diverse varianti di Magica: Torino Lingotto e Lagrange, Milano, Roma, Pinerolo, Monticello, Genova, Verona, Trieste, Piacenza, Bologna e Firenze.

MAGICA nasce dal Birrificio Artigianale Hordeum (www.hordeum.it) con sede a Novara, un’eccellenza che si tramanda di generazione in generazione. Una birra creata con l’intenzione di immettere sul mercato un prodotto di alta qualità, autentico e genuino, frutto di una selezione meticolosa delle materie prime provenienti dall’incantevole contesto dell’Area del Lago Maggiore e della Valle del Ticino, inserite nel Progetto MAB (Man and the Biosphere) lanciato negli anni ’70 da UNESCO.

Tra i valori imprescindibili per il Birrificio Artigianale Hordeum ci sono salute e sostenibilità: l’azienda ha investito, infatti, in tecnologie avanzate come l’eco depuratore RCBR (Rotating Cell Biofilm Reactor) che permette l’eliminazione degli elementi ultra inquinanti dalle falde acquifere. Inoltre, Hordeum rientra nel Progetto MAB che ha portato le caratteristiche del suo territorio all’interno di ogni singola bottiglia, ottenendo il prestigioso riconoscimento del marchio “MAB Ticino Valley”, rilasciato alle aziende artigianali i cui prodotti derivano almeno per il 70% da terreni delle aree protette e dell’area MAB.

MAGICA collabora anche con progetti speciali legati al mondo della musica e del motorsport, per un viaggio in cui profumi, passioni e sapori si avvolgono in armonia.

Innovation, territoriality and sustainability

Those are 3 elements that add magic and taste to a craft beer like MAGICA, produced by the Hordeum Craft Brewery in Novara

MAGICA was brewed by the Craft Brewery Hordeum (www.hordeum.it) based in Novara, an excellence that has been handed down from generation to generation. A beer created with the intention of marketing a high quality, authentic and genuine product,which derived from a meticulous selection of raw materials from the enchanting context of the Lake Maggiore Area and the Ticino Valley, included in the MAB (Man and the Biosphere) a Unesco Project in the 1970s.

Among the essential values for the Craft Brewery Hordeum are health and sustainability: in fact, the company has invested in advanced technologies such as the RCBR (Rotating Cell Biofilm Reactor) ecopurifier that allows the elimination of ultra-polluting elements from groundwater. In addition, Hordeum is part of the MAB Project, which has brought the characteristics of its territory inside every single bottle, gaining the prestigious award ‘MAB Ticino Valley’, issued to artisan companies whose products derive at least 70% from land in protected areas and the MAB area.

MAGICA takes part in projects linked to the worlds of music and motorsport, for a journey in which fragrances, passionws and flavours come together in harmony.

Magica is a beer that enhances, interprets and diffuses the unique aromas and flavours of local raw materials, including barley, spelt, rye and, in particular,

the prized Carnaroli Rice, as well as the characteristic Ermes Rice and Apollo Rice. MAGICA is presented on the market in 4 variants, each characterised by unique ingredients and flavours, suitable to satisfy every palate and enrich every moment of conviviality.

Bionda: inspired by Bavarian low-fermentation beers, fresh and thirst-quenching, it is a beer with its own personality, characterised by the presence of Carnaroli Rice which leaves a light and dry taste in the mouth.

Gluten Free: from a special processing that includes a high percentage of Carnaroli Rice, comes a beer dedicated to gluten-intolerant who do not want to give up a real Italian beer. An inclusive variant that takes into account an increasingly widespread reality, a genuine product that exceptionally allows not to give up heady pleasure and taste, even in the case of food intolerances.

I.P.A.: fresh, decisive, intoxicating, the first rice IPA with Apollo Rice is characterised by a golden and coppery colour, it has an intense citrus aromas that combine with notes of tropical fruits. On the palate it is firm, well balanced, dry and thirst quenching.

Ambrata: Viennese-inspired, its star ingredient is Ermes Rice, a cereal with a delicate aroma and a bright coppery colour. A stylish beer with a great balance of malt and hops, pleasantly drinkable. Reddish colour, strong character, it satisfies nose and palate for its intense and aromatic notes.

ADUE: soluzioni consolidate per la preparazione delle bevande

ADUE mette a disposizione dei propri clienti la sua esperienza consolidata e trasversale su tutte le fasi di preparazione della bevanda

Dal 1967 ADUE S.p.A. progetta, costruisce ed installa sale sciroppi (EASY.Room) per la preparazione di ogni tipo di bevanda: dall’acqua remineralizzata, aromatizzata e alcalina, ai CSD, Hard Seltzer, succhi, alle bevande piatte, base latte, energetiche, fantasy e funzionali, fino alla birra analcolica. Soluzioni consolidate da un’esperienza pluridecennale,

Easy:Therm: pastorizzazione bevanda finita

Easy.Therm: finished drink pasteurisation

riconosciuta dal mercato a livello internazionale, e declinata di volta in volta per rispondere alle specifiche esigenze del cliente, garantendo sempre la massima flessibilità produttiva, qualità e sicurezza del prodotto finito, risparmio di risorse naturali, grazie ad una continua attività di R&D.

La dissoluzione dello zucchero granulare per ottenere lo sciroppo di zucchero rappresenta uno dei passaggi fondamentali per la preparazione di tutte le bevande. ADUE propone sistemi integrati per il ricevimento, lo stoccaggio e il trasferimento dello zucchero granulare e la preparazione in continuo dello sciroppo di zucchero (EASY.Dinamix). Oltre all’elevata precisione (tolleranza sul °Bx : ± 0,1°Bx), vengono garantiti e la massima efficienza di produzione (con tempi di dissoluzione ridotti grazie all’utilizzo di uno specifico ugello diffusore e di un sistema Venturi), il massimo risparmio energetico (grazie al sistema di pastorizzazione HTST integrato con recupero termico) e il minimo ingombro (grazie alla configurazione compatta, con cestelli orizzontali per la filtrazione TRISLOT). Accorgimenti specifici (ad es. il recupero delle fasi di spinta acqua/sciroppo di zucchero nelle fasi di svuotamento dei filtri kieselghur) permettono di ottimizzare il processo di preparazione dello sciroppo. Per una qualità e sicurezza ottimali, la bevanda finita, prima del riempimento, può necessitare di una stabilizzazione fisica e microbiologica che i sistemi ADUE realizzano attraverso tre fasi distinte: deaerazione, omogeneizzazione e pastorizzazione.

I gruppi di pastorizzazione EASY.Therm di ADUE comprendono scambiatori di calore a piastre o tubi, in funzione del tipo di prodotto (limpido, viscoso, con pezzi) e della tecnologia di riempimento.

Easy.Dinamix: preparazione sciroppo di zucchero

Easy.Dinamix: sugar syrup preparation

Uno speciale sistema di ricircolo garantisce un recupero energetico superiore al 90%.

Il pastorizzatore asettico (integrabile con disaeratore sottovuoto completo di recupero aromi, omogeneizzatore e serbatoio asettico) è progettato per recuperare l’80% del vapore utilizzato durante la fase di sterilizzazione e ridurre del 20% le perdite di prodotto durante le fasi di spinta dell’acqua.

Un’esperienza consolidata e trasversale su tutte le fasi di preparazione della bevanda, che ADUE mette a disposizione dei propri clienti formulando soluzioni su misura, automatizzate e eco-sostenibili: l’esperienza

ADUE, la tua bevanda!

Per maggiori informazioni: info@adue.it - www.adue.it - +39 0521 505411

ADUE: consolidated solutions for beverage preparation

ADUE makes available to its customers its consolidated and transversal experience in all phases of beverage preparation

Since 1967 ADUE S.p.A. has been designing, manufacturing and installing syrup rooms (EASY.Room) for the preparation of all types of beverages: from remineralised, flavoured and alkaline water, CSDs, Hard Seltzers and juices, to flat, milk-based, energy, fantasy and functional drinks, to non-alcoholic beer.

Solutions consolidated by decades of experience, recognised by the market at an international level, and adapted from time to time to meet specific customer requirements, always guaranteeing maximum production flexibility, quality and safety of the finished product and a saving of natural resources, thanks to continuous R&D activity.

The dissolution of granulated sugar to obtain sugar syrup represents one of the fundamental steps in the preparation of all beverages. ADUE offers integrated systems for the reception, storage and transfer of granulated sugar and the continuous preparation of sugar syrup (EASY.Dinamix). In addition to high precision (tolerance on the °Bx: ± 0.1°Bx), maximum production efficiency (with reduced dissolution times thanks to the use of a specific diffuser nozzle and a Venturi system), maximum energy saving (thanks to the integrated HTST pasteurisation system with heat recovery) and minimum space requirements (thanks to the compact configuration, with horizontal baskets for TRISLOT filtration) are guaranteed. Specific measures (e.g. the recovery of the water/sugar syrup

EASY.Room: l’esperienza ADUE, la tua bevanda

EASY.Room: ADUE’s experience, your beverage

pushing phases when emptying the kieselghur filters) allow the syrup preparation process to be optimised. For optimal quality and safety, the finished drink, before filling, may require physical and microbiological stabilisation which ADUE systems achieve through three distinct phases: deaeration, homogenisation and pasteurisation.

ADUE’s EASY.Therm pasteurisation units include plate or tube heat exchangers, depending on the type of product (clear, viscous, with pieces) and the filling technology. A special recirculation system guarantees energy recovery of over 90%.

The aseptic pasteuriser (which can be integrated with a vacuum deaerator complete with aroma recovery, homogeniser and aseptic tank) is designed to recover 80% of the steam used during the sterilisation phase and to reduce product losses during the water pushing phases by 20%.

A consolidated and transversal experience in all phases of beverage preparation, which ADUE makes available to its customers by formulating tailor-made, automated and eco-sustainable solutions: ADUE experience, your beverage!

For more information: info@adue.it - www.adue.it - +39 0521 505411

Soluzioni innovative per automatizzare il controllo analitico in cantina

Per rispondere all’esigenza di risultati analitici sempre più accurati, R-Biopharm ha sviluppato nuovi protocolli operativi con l’analizzatore Pictus 500

Per l’industria enologica il monitoraggio chimicoanalitico dei parametri tecnologici e di qualità del vino è essenziale. Strumenti analitici sempre più innovativi ed automatizzati permettono ad operatori ed enologi di cantina il dosaggio di zuccheri, acidi organici, azoto e molti altri componenti, migliorando la gestione dei flussi di lavoro in vendemmia e minimizzando il carico di lavoro manuale.

Per rispondere all’esigenza di risultati analitici sempre più accurati, anche in dosaggi particolarmente critici quali il glucosio/fruttosio nei mosti ad

inizio fermentazione e l’anidride solforosa libera e totale in vini rossi particolarmente intensi, R-Biopharm ha sviluppato nuovi protocolli operativi con l’analizzatore Pictus 500 Pictus 500 è uno strumento automatico da banco che lavora con i kit enzimatici EnzytecTM Liquid, innovativi perché costituiti da reagenti già liquidi, pronti all’uso, e stabili per tutta la durata di conservazione, anche dopo l’apertura. Gli enzimi altamente purificati alla base della formulazione dei kit garantiscono specificità, sensibilità e precisione.

L’analizzatore Pictus 500 permette di automatizzare le procedure di utilizzo dei kit EnzytecTM

Liquid, testando in modo simultaneo più campioni di vino e più parametri, con un impegno molto limitato da parte dell’operatore di laboratorio. Tutte le fasi del processo analitico, come l’inserimento della lista di lavoro mediante uno scanner di codici a barre (o LIS), la diluizione dei campioni, la dispensazione, il preriscaldamento e il raffreddamento dei reagenti, nonché

la lettura fotometrica e il calcolo dei risultati sono automatizzati.

Per un enologo utilizzare in routine Pictus 500 in cantina significa avere a disposizione dati analitici che gli consentono di gestire in completa autonomia:

• Il controllo della materia prima: stato fitosanitario delle uve (glicerolo, acido gluconico, etanolo e acidità volatile, acido citrico), la loro maturazione (rapporto glucosio/fruttosio, acido tartarico e malico, polifenoli, antociani), la nutrizione azotata dei mosti (azoto ammoniacale e alpha-amminico)

• L’evoluzione delle fermentazioni alcolica, malolattica, glicero-piruvica (glucosio/fruttosio, acido malico, lattico e acetico, acetaldeide)

• La stabilità chimica e microbiologica del vino finito (ferro, rame, acido tartarico, solforosa libera e totale)

• Gli assemblaggi, selezionando in questo modo le  masse migliori e prevenendo alterazioni e difetti

Innovative solutions to automate analytical control in winery

To meet the request of increasingly accurate analytical results, R-Biopharm has developed new operation protocol with the Pictus 500 analyser

Chemical-analytical control of technological and quality parameters of wine is essential to the oenological industry.

Increasingly innovative and automated analytical instruments enable operators and oenologists to dose sugars, organic acids, nitrogen, and many other components, thus improving workflow management during harvests and minimizing manual workload.

To meet the request of increasingly accurate analytical results, also in case of particularly critical

dosing, such as glucose/fructose in musts at the beginning of fermentation, and free and total sulphur dioxide in particularly intense red wines, R-Biopharm has developed new operation protocol with the Pictus 500 analyser.

Pictus 500 is an automated bench top system particularly suitable for the automation of enzymatic Enzytec™ Liquid tests, innovative because consisting of already liquid reagents, ready to be used, and stable during preservation, also after opening. Highly purified enzymes grant specificity, sensitivity, and precision.

Pictus 500 analyser enables automating the use procedures of Enzytec™ Liquid tests, simultaneously testing more samples of wines and parameters, with a very limited intervention of lab operators. All analytical process stages, such as work list entry via barcode scanner (or LIS), sample dilution, dispensing, reagent pre-heating and cooling, as well

as photometric reading and result calculations, are automated.

Using regularly Pictus 500 means having analytical data at disposal for the operator to work autonomously:

• Raw material control: Phytosanitary state of the grapes (glycerol, gluconic acid, ethanol and volatile acidity, citric acid), their ripeness (glucose/fructose ratio, tartaric and malic acid, polyphenols, anthocyanins), the nitrogen nutrition of the musts (ammoniacal and alpha-amine nitrogen)

• The evolution of alcoholic, malolactic, glycerolpyruvic fermentations (glucose/fructose, malic, lactic and acetic acids, acetaldehyde)

• The chemical and microbiological stability of finished wine (iron, copper, tartaric acid, free and total sulphur dioxide)

• Blending, by selecting the best masses and preventing alterations and defects

AVO - Aldo Valsecchi Spa: una passione di famiglia da quattro generazioni

Per niente affaticata dai suoi oltre 80 anni di storia, AVO continua a essere una realtà imprenditoriale giovane e al passo con i tempi, sempre pronta alle nuove sfide che il mercato propone

AVO - Aldo Valsecchi SpA nasce nel 1943 a Omegna. Per niente affaticata dai suoi oltre 80 anni di storia continua, al contrario, a essere una realtà imprenditoriale giovane e al passo con i tempi, sempre pronta alle nuove sfide che il mercato propone. Solida azienda di famiglia, giunta alla quarta generazione, rappresenta uno dei marchi storici nella produzione di ruote e supporti made in Italy. L’aver saputo integrare al proprio interno tutte le principali fasi della produzione permette ad AVO un controllo continuo e diretto degli standard qualitativi del processo, certificati dal prestigioso organismo di certificazione DNV (UNI EN ISO 9001 e UNI EN ISO 14001), garantendo un prodotto di grande affidabilità, apprezzato in Italia e nel mondo. La ricerca e l’innovazione costante, inoltre, assicurano produzioni e servizi di alto livello mettendo il cliente sempre al centro del proprio business.

Proprio per soddisfare la propria eterogenea clientela, i prodotti AVO hanno le più diverse applicazioni, dall’industriale al domestico, dalle alte temperature all’arredamento, dal medicale all’alimentare.

In particolare, per il settore alimentare AVO annovera nel proprio catalogo ruote e supporti con caratteristiche molto specifiche. Fra i prodotti più specifici possiamo sicuramente citare Pixy (serie 5 e 5X) studiata appositamente per ambienti in cui la resistenza e l’igiene sono fondamentali, caratterizzata dal rivestimento in poliuretano grigio a iniezione 97 Shore

AVO: A family passion for four generations

Not at all tired by its over 80 years of history, AVO continues to be a young entrepreneurial reality that is in step with the times, always ready for the new challenges that the market offers

AVO - Aldo Valsecchi SpA was born in 1943 in Omegna. Not at all tired by its over 80 years of history, it continues, on the contrary, to be a young entrepreneurial reality that is in step with the times, always ready for the new challenges that the market offers. A solid family company, now in its fourth

A e nucleo in poliammide 6, che può essere montata sia con supporto INOX AISI 304 o AISI 316, sia con supporto in acciaio zinco-cromato. Nella vasta gamma di oltre 9.000 articoli finiti, si possono trovare ruote in gomma antimacchia, gomma elastica, poliammide 6 e resina fenolica che, per caratteristiche di scorrevolezza, aderenza, portata, durata, possono soddisfare le più particolari esigenze del settore alimentare. Il fornitissimo magazzino automatico, inoltre, garantisce la consegna del materiale in tempi rapidi. La flessibilità produttiva consente di realizzare prodotti personalizzati, soddisfacendo le aspettative della

clientela anche attraverso lo studio di soluzioni specifiche per ogni esigenza.

Nascere in uno dei territori più belli d’Italia è stato uno stimolo per sviluppare un’attenta politica ambientale che ha portato AVO a diverse scelte ecosostenibili: l’ottenimento, nel 2003, della certificazione ambientale UNI EN ISO 14001; la realizzazione, nell’2008, dell’allora più grande impianto fotovoltaico del VCO che ancora oggi garantisce sia una riduzione delle emissioni di gas serra pari a 65.891 kg/anno e la produzione di oltre 106.00 kWh di energia elettrica, pari al fabbisogno di 30 famiglie di 4 persone.

generation, it represents one of the historic brands in the production of wheels and castors made in Italy. Having been able to integrate all the main production phases internally allows AVO to continuously and directly control the quality standards of the process, certified by the prestigious DNV certification body (UNI EN ISO 9001 and UNI EN ISO 14001), guaranteeing a highly reliable product, appreciated in Italy and around the world. Furthermore, constant research and innovation ensure high-level production and services, always placing the customer at the centre of its business.

Precisely to satisfy its heterogeneous customers, AVO products have the most diverse applications, from industrial to domestic, from high temperatures to furniture, from medical to food industry. In particular, for the food sector AVO includes wheels and castors with very specific characteristics in its catalogue. Among the more specific products we can certainly mention Pixy (series 5 and 5X) specifically designed for environments in which resistance and hygiene are fundamental, characterized by the 97 Shore A grey injected polyurethane coating and

polyamide 6 core, which can be mounted either with an AISI 304 or AISI 316 stainless steel forks, or with a zinc-chromed steel fork. In the vast range of over 9,000 finished articles, you can find wheels in grey no-marking rubber, elastic rubber, polyamide 6 and phenolic resin which, due to their characteristics of smoothness, grip, load capacity and durability, can satisfy the most particular needs of the food sector. Furthermore, the well-stocked automatic warehouse guarantees rapid delivery of the material. Production flexibility allows us to create customized products, satisfying customer expectations also through the study of specific solutions for every need.

Being born in one of the most beautiful areas in Italy was a stimulus to develop a careful environmental policy which led AVO to various eco-sustainable choices: obtaining the UNI EN ISO 14001 environmental certification in 2003; the construction, in 2008, of the then largest photovoltaic system in the VCO province which still today guarantees both a reduction in greenhouse gas emissions equal to 65,891 kg/year and the production of over 106,00 kWh of electricity, equal to the needs of 30 families of 4 people.

Andrea Valsecchi e Marzia Valsecchi

SOLODEPAL: la nuova frontiera della depaletizzazione per lattine e bottiglie

Kosme presenta SoloDepal, un depalettizzatore semi-automatico con un design modulare, compatto e sicuro che rappresenta una soluzione all’avanguardia per il trattamento di lattine e contenitori in vetro

Nel mondo del beverage e del packaging, l’efficienza e la flessibilità sono elementi fondamentali per sostenere la competitività aziendale. Kosme ha sviluppato il SoloDepal, un depalettizzatore semi-automatico che rappresenta una soluzione all’avanguardia per il trattamento di lattine e contenitori in vetro. Con un design modulare, compatto e sicuro, il SoloDepal non solo semplifica le operazioni di depalettizzazione, ma lo fa riducendo i consumi e i costi operativi.

Design innovativo e modulare

Il SoloDepal è stato concepito per operare a velocità medio-basse, ma con una straordinaria flessibilità che lo rende adattabile alle esigenze specifiche di ogni produttore. Questo depalettizzatore è in grado di gestire con precisione sia lattine che contenitori in vetro, rimuovendo gli strati interposti in modo efficiente. Il suo design modulare consente di adattarlo facilmente a diverse configurazioni produttive, permettendo futuri aggiornamenti che possono trasformarlo da una macchina semi-automatica a una completamente automatica.

Ciclo operativo efficiente

Il ciclo operativo del SoloDepal combina fasi automatiche e manuali, risultando in un tempo complessivo di circa 20 secondi per ciclo. Durante questo processo, lo spintore della macchina movimenta uno

strato di contenitori sul piano di raccolta; successivamente, mentre lo spintore si ritrae, aggancia l’interfalda e la inserisce nel magazzino degli intercalari. Questo ciclo permette una gestione rapida e ordinata dei contenitori, riducendo al minimo i tempi morti e aumentando l’efficienza complessiva.

Capacità di gestione e adattabilità

Uno dei punti di forza del SoloDepal è la sua capacità di gestire pallet con diverse altezze massime. Per le bottiglie, l’altezza massima del pallet, incluso il pallet stesso, può raggiungere i 2300 mm, mentre per le lattine può arrivare fino a 3000 mm. Questa flessibilità rende il Solodepal una soluzione ideale per una vasta gamma di operazioni, dal piccolo birrificio al grande impianto di imbottigliamento.

Inoltre, il depalettizzatore è progettato per tollerare una deviazione massima di 20 mm tra il perimetro dello strato superiore del pallet e il perimetro della base su ciascun lato, garantendo una manipolazione sicura e precisa dei contenitori. Il telaio superiore può essere realizzato in legno, plastica o metallo, in base alle preferenze del cliente, offrendo ulteriori opzioni di personalizzazione.

Versatilità e aggiornabilità

Un altro aspetto fondamentale del SoloDepal è la sua capacità di essere aggiornato e migliorato nel tempo. Grazie alla sua struttura modulare, è possibile aggiungere componenti opzionali per automatizzare ulteriormente il processo produttivo. Per esempio, è possibile integrare un robot per la rimozione automatica degli strati interposti e della cornice superiore del pallet, con uno stoccaggio separato di questi elementi. Queste opzioni aggiuntive permettono di ottimizzare il flusso di lavoro e aumentare la produttività senza dover sostituire completamente la macchina.

Semplicità d’uso e sicurezza

Nonostante le sue avanzate capacità, il SoloDepal è progettato per essere estremamente user-friendly. La facilità d’uso è un elemento chiave, soprattutto in ambienti produttivi dove la formazione del personale deve essere rapida ed efficace. Le funzioni semiautomatiche permettono un controllo semplice ma preciso delle operazioni, riducendo la possibilità di errori e migliorando la sicurezza generale dell’impianto. Inoltre, il design compatto del SoloDepal contribuisce a ridurre lo spazio necessario per l’installazione, un vantaggio significativo per le aziende che operano in ambienti con spazio limitato. Nonostante le dimensioni contenute, la macchina non compromette la sicurezza, essendo dotata di tutte le protezioni necessarie per garantire un funzionamento sicuro per gli operatori.

Highlights

Il Kosme SoloDepal si impone come una soluzione innovativa e versatile per la depalettizzazione di lattine e contenitori in vetro. Con il suo design modulare, la capacità di essere aggiornato e le sue funzionalità avanzate, offre ai produttori la flessibilità necessaria per adattarsi a un mercato in continua evoluzione. La combinazione di efficienza operativa, facilità d’uso e sicurezza fa del SoloDepal un investimento intelligente per qualsiasi azienda del settore beverage e packaging, desiderosa di migliorare la propria produttività senza sacrificare la qualità o la sicurezza.

SOLODEPAL: The new frontier of depalletising for cans and bottles

Kosme introduces SoloDepal, a semi-automatic depalletiser with modular, compact and safe design that represents a state-of-the-art solution for the treatment of cans and glass containers

In the world of beverage and packaging, efficiency and flexibility are key elements in sustaining business competitiveness. Kosme has developed the SoloDepal, a semi-automatic depalletiser that represents a state-of-the-art solution for the treatment of cans and glass containers. With a modular, compact and safe design, the SoloDepal not only simplifies depalletising operations, but does so while reducing consumption and operating costs.

Innovative and modular design

The SoloDepal is designed to operate at medium to low speeds, but with an extraordinary flexibility that

makes it adaptable to the specific needs of each manufacturer. This depalletiser can precisely handle both cans and glass containers, removing the layers in between efficiently. Its modular design allows it to be easily adapted to different production configurations, enabling future upgrades that can transform it from a semi-automatic to a fully automatic machine.

Efficient operating cycle

The operating cycle of the SoloDepal combines automatic and manual steps, resulting in a total time of approximately 20 seconds per cycle. During this process, the machine’s pusher moves a layer of containers onto the collection table, and then, as the pusher retracts, it engages the interlayer and inserts it into the interlayer magazine. This cycle allows for quick and tidy handling of the containers, minimising downtime and increasing overall efficiency.

Handling capacity and adaptability

One of the SoloDepal’s strengths is its ability to handle pallets with different maximum heights. For bottles, the maximum pallet height, including the pallet itself, can be up to 2300 mm, and for cans up to 3000 mm. This flexibility makes the Solodepal an

ideal solution for a wide range of operations, from the small brewery to the large bottling plant. Furthermore, the depalletiser is designed to tolerate a maximum deviation of 20 mm between the perimeter of the pallet’s top layer and the perimeter of the base on each side, ensuring safe and accurate handling of the containers. The top frame can be made of wood, plastic or metal, depending on customer preference, offering further customisation options.

Versatility and upgradability

Another key aspect of the SoloDepal is its ability to be upgraded and improved over time. Thanks to its modular design, optional components can be added to further automate the production process. For example, it is possible to integrate a robot for the automatic removal of interposed layers and the upper pallet frame, with separate storage of these elements. These additional options make it possible to optimise the workflow and increase productivity without having to completely replace the machine.

Ease of use and safety

Despite its advanced capabilities, the SoloDepal is designed to be extremely user-friendly. Ease of use is a key element, especially in production environments where staff training must be fast and effective. Semiautomatic functions allow for simple yet precise control of operations, reducing the possibility of errors and improving overall plant safety.

In addition, the SoloDepal’s compact design helps to reduce the space required for installation, a significant advantage for companies operating in environments with limited space. Despite its small size, the machine does not compromise safety, as it is equipped with all the necessary safeguards to ensure safe operation for operators.

Highlights

The Kosme SoloDepal stands out as an innovative and versatile solution for depalletising cans and glass containers. With its modular design, ability to be upgraded and advanced functionality, it offers manufacturers the flexibility to adapt to an everchanging market. The combination of operational efficiency, ease of use and safety makes the SoloDepal a smart investment for any beverage and packaging company looking to improve its productivity without sacrificing quality or safety.

Birrifici e autoproduzione di azoto: qualità e sostenibilità

Negli ultimi anni l’utilizzo di azoto all’interno dei birrifici è diventato fondamentale, per garantire qualità e sicurezza durante tutte le fasi di produzione del prodotto finale. Autoprodurlo con un impianto dedicato rappresenta un scelta fondamentale per rendere i processi ancora più efficienti e sostenibili

In fase di produzione ogni contatto della birra con l’ossigeno può causare problemi di qualità. Ecco perché l’azoto, un gas conosciuto per le sue proprietà inerti, viene usato per movimentare la birra e saturare i serbatoi. Anche i fusti, quando vengono puliti tra un utilizzo e l’altro, spesso vengono riempiti di azoto. Azoto o anidride carbonica?

Sia l’azoto che l’anidride carbonica sono gas inerti, utilizzati per lavare, spurgare, imbottigliare e tappare la birra. L’utilizzo dell’azoto però offre numerosi vantaggi e risolve alcuni problematiche legate invece all’uso dell’anidride carbonica.

Oltre a poter essere utilizzato in tutti i processi, l’azoto nella fase di gassatura è preferibile perché l’azotatura della birra le dona una consistenza più liscia e cremosa con bollicine più fini.

L’approvigionamento dell’anidride carbonica inoltre è condizionato da prezzi d’acquisto più alti e flottanti e possibili problemi di disponibilità. Scegliere l’azoto

diventa quindi anche una scelta strategica dal punto di vista economico e produttivo, soprattutto implementando un impianto di autoproduzione d’azoto per una completa autosufficienza.

Produzione di azoto on-site

Molti birrifici che utilizzano l’azoto lo acquistano in bombole o liquido. L’autoproduzione di azoto in loco offre diversi vantaggi, migliora l’efficienza e il risparmio, l’eliminazione delle consegne riducono l’impatto ambientale, la dipendenza da fornitori e i conseguenti problemi di logistica.

I generatori di azoto Pneumatech, azienda leader nella produzione di sistemi di generazione di gas e trattamento aria, permettono di offrire sempre prodotti di eccellenza, coniugando risparmio, convenienza, flessibilità e contribuiscono anche a una produzione più ecologica. Semplicemente collegando il produttore di azoto a una fonte di aria compressa essiccata, questo inizia a produrre l’azoto alla purezza necessaria, sfruttando l’azoto naturalmente presente nell’aria ambiente e proteggendo la birra in tutte le fasi

Breweries and nitrogen self-production:

quality and sustainability

In recent years nitrogen has become fundamental to breweries’ production process, as it prevents and protects the final product from oxygenation issues at the various production stages. Additionally, nitrogen selfproduction plays a crucial role in sustainable practices

Any contact with oxygen can lead to quality issues at any stage of beer production. That is why nitrogen, an inert gas, is used in beer transportation, packaging, tank purging and blanketing. Also, kegs are often filled with nitrogen during their cleaning phase.

Nitrogen or carbon dioxide?

Both N2 and CO2 are inert gases used to rinse, purge, infuse and package beer. CO2 can be replaced with nitrogen in all processes, especially during carbonation. However, some breweries prefer N2 over CO2 for their beer production, as nitrogen creates a smoother texture with fine bubbles. On the other hand, CO2 is highly soluble in beer and, thus, it can exceed in carbonation.

From a business point of view, nitrogen and its onsite self-production offer huge cost savings since it is much less expensive than carbon dioxide and is not affected by CO2 prices’ fluctuation. Moreover, carbon dioxide tends to run into supply problems,

leaving breweries without the needed amount of inert gas.

On-site nitrogen production

Many breweries buy nitrogen in cylinders or liquid. The on-site nitrogen self-production offers several advantages, such as greater efficiency and savings, as well as eliminating the delivery of cylinders or liquid nitrogen. On-site nitrogen self-production reduces breweries’ environmental impact, avoiding supply logistics problems for beer producers. Being a leading company in gas generation and air treatment systems, Pneumatech nitrogen generators always offer high-quality products, combining savings, convenience and flexibility, as well as they contribute to a more sustainable production. By simply connecting the nitrogen generator to a dried compressed air source, it begins to produce nitrogen at the necessary purity, using the nitrogen naturally present in the ambient air and protecting your beer at all stages

PAD

I molteplici orizzonti delle tecnologie innovative

Mondo & Scaglione ha ampliato i suoi confini, non solo geografici, ed emerge anche nei settori beverage, food e chimico

Mondo & Scaglione nasce a Canelli (Capitale dell’Asti Spumante e Moscato d’Asti) nel 1969, da sempre si occupa della progettazione e costruzione di macchine per l’imballaggio e il confezionamento.

Nei primi anni di vita Mondo & Scaglione ha lavorato soprattutto a livello locale per importanti aziende produttrici di spumanti presenti nella sua area (Gancia, Bosca, Riccadonna, Cinzano, Martini & Rossi…) che sentivano l’esigenza di trovare un costruttore locale di macchine per l’incartonamento, e la paletizzazione (il cosiddetto “fine linea”) per avere un’alternativa alle macchine dei costruttori tedeschi, al tempo unici produttori di questo tipo di attrezzature. Dopo non molto dalla sua nascita, Mondo & Scaglione ha allargato i propri confini geografici di operatività, in un primo tempo a livello italiano e successivamente a livello mondiale.

L’azienda oggi ha clienti in ogni parte del mondo (l’export incide per un 85% sul proprio fatturato totale) e, grazie al suo successo, ha ampliato la propria gamma di produzione non rivolgendosi più solamente al mercato “wine and spirits”, ma iniziando a fornire il settore del beverage, del food e del chimico, cercando di proporsi con soluzioni tecnologiche innovative che coinvolgono molteplici aspetti dell’imballaggio e del packaging.

Mondo & Scaglione progetta e costruisce al proprio interno le macchine, partendo dalla disegnazione

meccanica ed elettronica, passando alla costruzione dei vari particolari e componenti costituenti la macchina.

Al suo interno ha uffici tecnici meccanici ed elettronici; un reparto di carpenteria che consente la costruzione dei basamenti, un reparto macchine utensili che comprende torni paralleli visualizzati, fresatrici visualizzate, torni a controllo numerico e centri di lavoro a controllo numerico.

Dispone di un reparto elettrico che consente la costruzione e l’assemblaggio dei quadri elettrici e il cablaggio a “bordo macchina” oltre ad un reparto di montaggio che consente l’assemblaggio delle parti meccaniche

costituenti le macchine stesse per poi effettuare prove di funzionamento e collaudo in officina prima della spedizione.

L’installazione, il montaggio delle macchine e il relativo collaudo dal cliente vengono effettuati dai tecnici specializzati Mondo & Scaglione.

L’azienda dispone di un reparto per l’assistenza tecnica e la ricambistica post-vendita che può fornire ai clienti supporto da remoto o inviare tecnici specializzati, può inoltre spedire ricambi in tempi brevi grazie al magazzino ricambi interno che mantiene costantemente fornito di un adeguato numero di particolari in stock.

Mondo & Scaglione è un’azienda molto dinamica che non si accontenta di costruire macchine standard ma cerca di capire quali siano le esigenze del cliente per proporre una soluzione tecnologica “su misura” basata sul tipo di prodotto da lavorare, sugli spazi a disposizione e sulla velocità di produzione richiesta.

La flessibilità è sicuramente una delle caratteristiche più importanti che la contraddistinguono, per questo capita spesso di costruire macchine “speciali” su precise specifiche del cliente.

Questo comporta un forte lavoro di gruppo a livello di progettazione e realizzazione dell’impianto oltre alla possibilità di basarsi su di un bagaglio di conoscenze ed esperienze difficilmente ritrovabile in altre realtà del settore.

Per riassumere, Mondo & Scaglione, grazie alla propria esperienza e know-how maturati in più di 50 anni di storia, alla flessibilità nell’affrontare nuovi progetti e alla forte propensione nel cercare nuove sfide non accontentandosi dei traguardi raggiunti, è orientata ad un futuro di crescita dal punto di vista del mercato a livello geografico e, soprattutto, di ulteriori settori merceologici che possono ben recepire e apprezzare la sua offerta tecnologica.

Many horizons of innovative technologies

Mondo & Scaglione has broadened its horizons, not only geographical, and stands out also in beverage, food and chemical sectors

Mondo & Scaglione was founded in Canelli (the capital of Asti Spumante) in 1969, since then the company has been designing and building packaging machines.

At the beginning, Mondo & Scaglione worked especially for local wineries producing sparkling wines around its area (Gancia, Riccadonna, Cinzano, Martini & Rossi…); these companies needed a local manufacturing company able to build case packers, case erectors, and palletizers, the so-called “end of line” machines as an alternative to German machine manufacturers that were dominating the market at the time.

After a few years from its establishment, Mondo & Scaglione spread its presence not only all over Italy but also to the foreign markets.

Today, Mondo & Scaglione has customers all over the world and exports more than 85% of its

manufactured machines. Thanks to this success, it has widened its market presence addressing not only its core business (wine and spirits) but also the beverage, food and chemical markets with machines that feature innovative technological solutions.

Mondo & Scaglione designs and manufactures all its machines entirely in-house, starting from the mechanical and electronic engineering, right through parts and components manufacturing for final assembly.

Besides the Design Office and the Electronic Office, Mondo & Scaglione has also a Welding Department to build in-house machine frames, and a Tooling Machines Department for the manufacturing of all the components that will be assembled on the machines.

Moreover, Mondo & Scaglione has also an important Electrical Department to create electrical cabinets and to completely wire in-house the machines, as well an assembly department that enables assembling the mechanical parts of the machines before testing and start-up before shipments.

In general, installation, stat-up and commissioning of Mondo & Scaglione machines are operated by its specialized service engineers.

The company has also an after-sales and spare parts

department suitable to help the customers worldwide supplying the necessary parts and components it keeps in its inventory or supporting them by phone, e-mail or via remote access to the machines PLC.

Mondo & Scaglione is a dynamic company that does not only build standard machines for its customers, but it also tries to understand customer’s requirements as to propose a tailored technological solution upon the product to handle, space available, and required production speed.

Flexibility is for sure one of the major features that Mondo & Scaglione is recognized on the market for, and for this reason it often manufactures “special” machines upon its customers’ needs.

That requires a strong “team effort” with engineers constantly exchanging ideas, as well as the considerable experience that Mondo & Scaglione can count on as a company that has been on the market for more than 50 years, a peculiarity that is hardly to be found in other companies of the sector.

In few words, thanks to its experience and knowhow gained in more than 50 years, the flexibility and strong motivation to always find new technical challenges, Mondo & Scaglione sees its future bright always looking for new market opportunities.

Tenco rende l’imbottigliamento semplice e preciso

Il funzionamento di Enolmaster è semplice e igienico ed è l’imbottigliatrice ideale per oleifici, cantine, distillerie e birrifici

La riempitrice semiautomatica Enolmaster è una imbottigliatrice professionale per vino, olio, birra, liquori, succhi di frutta e tantissimi altri prodotti alimentari liquidi, anche schiumosi, e altresì per l’imbottigliamento ad alte temperature.

Il funzionamento è semplice e igienico: una pompa a vuoto aspira il liquido dal contenitore di prelievo, riempiendo, in pochi secondi fino a quattro bottiglie alla volta.

Così il liquido viene aspirato senza scuotimenti e senza alcun contatto con particolari meccanici ed il livello di riempimento impostato dall’operatore è automatico e resta lo stesso per tutte le bottiglie, durante l’intero processo di imbottigliamento.

Sono disponibili kit e accessori per ampliarne le funzionalità e l’utilizzo: Vaso di recupero in vetro pyrex, beccucci di riempimento per bottiglie mignon o magnum, o ancora per bottiglie particolari dal collo lungo, sistemi filtranti in acciaio inox o in fibra di vetro, per poter imbottigliare e filtrare qualsiasi prodotto in un’unica operazione.

Facilità di utilizzo e semplicità di lavaggio, velocità e precisione di dosaggio, dimensioni contenute e materiali specifici e certificati per l’industria alimentare rendono l’Enolmaster l’imbottigliatrice ideale per oleifici, cantine, distillerie e birrifici.

SRL

Via Arbora 1 - 16036 Avegno (Genova) Tel. +39 0185 79556 www.tenco.it

TENCO

Tenco makes bottling simple and precise

Enolmaster’s operation is simple and hygienic and it is the ideal bottler for oil mills, wineries, distilleries and breweries

The semi-automatic Enolmaster filler is a professional bottler for wine, oil, beer, liqueurs, fruit juices and many other liquid food products, including foaming products, and for bottling at high temperatures.

The operation is simple and hygienic: a vacuum pump sucks the liquid from the container, filling up, in seconds, up to four bottles at a time.

Thus, the liquid is sucked without shaking and without any contact with mechanical parts and the filling level, set by the operator, is automatic and remains the same for all the bottles, during the entire bottling process.

Kits and accessories are available to expand functionality and use:

Recovery vessel in Pyrex glass, filling spouts for mignon or magnum bottles, or even for particular bottles with long necks, stainless steel or fiberglass filtering systems, to be able to bottle and filter any product in a single operation.

Ease of use and simplicity of washing, dosing speed and precision, small dimensions and specific materials certified for the food industry make Enolmaster the ideal bottler for oil mills, wineries,

Pad 4 Stand E11

Makro Labelling: tecnologie e servizio per fare la differenza

Intervista a Cristian De Monte, responsabile

vendite Italia per Makro Labelling Srl

Makro Labelling S.r.l. è una giovane realtà fondata nel 2009 da persone con un’esperienza trentennale nel settore delle etichettatrici e che in poco tempo è riuscita a divenire un’azienda leader nel settore. Si affaccia a vari settori come il Beverage, il Food, il settore chimico e molti altri. Con un prodotto vincente e una qualità di Service fuori dal comune, Makro Labelling ricopre una grande fetta del mercato italiano e contemporaneamente si espande nelle principali aree economiche internazionali. Abbiamo così avuto il piacere di incontrare e intervistare Cristian De Monte, responsabile vendite del mercato italiano. Com’è la situazione di mercato in generale in questo momento?

Dipende dal settore che si vuole analizzare, ma in particolare riscontriamo differenze rispetto all’area geografica in cui si lavora, anche a causa delle tensioni

geopolitiche che inevitabilmente influenzano il mercato. Il 2023 non è stato per l’Italia un anno dei migliori, la mancanza di incentivi dedicati ha comportato un generale rallentamento della vendita di macchine, ecco che allora abbiamo voluto e dovuto spingerci verso l’esterno. Abbiamo trovato buoni riscontri negli Stati Uniti, in Francia, in Nord Europa e soprattutto Asia.

2021 e 2022 sono state però annate eccellenti e la nostra azienda non ha accusato la crisi dovuta alla pandemia. Siamo sempre cresciuti e con il covid non abbiamo avuto dati negativi, bensì numeri che si sono assestati alle annate precedenti. Poi, con la fine della pandemia, la situazione è tornata in crescita, tendenza che si riconfermerà anche quest’anno secondo le nostre previsioni 2024.

Siamo un’azienda giovane con appena quindici anni di vita e in questi anni ci siamo contraddistinti con varie innovazioni tecnologiche che ci hanno permesso di farci strada nel mercato e dimostrarci competitivi.

Nell’eterogeneo settore delle etichettatrici in quale tipo di produzione e settori lavorate?

Quello del labelling di per sé ha la fortuna di essere un settore che trova innumerevoli ambiti applicativi; quindi, anche la nostra realtà copre un po’ tutto, beverage, food, chimico e molto altro.

Come vi sembra il mercato italiano in generale?

È uno dei più importanti per il nostro settore per l’importanza che ricoprono nell’economia nazionale l’alimentare e prodotti come il vino, per cui ovviamente l’etichettatura è fondamentale.

Circa il 15/20% delle nostre macchine vengono vendute in Italia, di conseguenza il mercato italiano è molto importante per noi.

Come funziona la vostra struttura estera?

Abbiamo una filiale in Inghilterra, vari uffici in giro per il mondo con Sidel, da cui siamo stati acquisiti recentemente. Operiamo anche con altre aziende con cui forniamo linee complete, ma nella maggior parte si tratta di agenti e distributori. Per quanto riguarda l’after market?

A seconda dei casi, abbiamo del personale tecnico interno pronto a intervenire, oppure altre volte i distributori locali riescono a rispondere alle richieste dei clienti. La base dell’after sales sono i ricambi che partono tutti dall’Italia, direttamente dal nostro magazzino.

Nostro grande punto di forza è il service: il nostro cliente deve essere sempre contento.

www.makrolabelling.com

Makro Labelling: Technology and service to make the difference

Interview with Cristian De Monte, Sales Manager Italy for Makro Labelling Srl

Makro Labelling S.r.l. is a young company founded in 2009 by people with thirty years’ experience in the labelling machine sector, and in a short time has managed to become a leading company in the industry. It addresses various sectors such as Beverage, Food, Chemicals and many others. With a winning product and an uncommon quality of service, Makro Labelling covers a large slice of the Italian market and at the same time expands into the main international economic areas. We therefore had the pleasure of meeting and interviewing Cristian De Monte, Sales Manager for the Italian market. What is the general market situation like at the moment?

It depends on the sector you want to analyse, but in particular we find differences with respect to the geographical area in which you work, also due to geopolitical tensions that inevitably influence the

market. 2023 was not one of the best years for Italy, the lack of dedicated incentives led to a general slowdown in the sale of machines, so we wanted to and had to push outwards. We found good feedback in the United States, France, Northern Europe and especially Asia.

2021 and 2022 were excellent vintages, however, and our company did not suffer from the crisis caused by the pandemic. We have always grown, and with covid we have not had negative figures, but rather numbers that matched previous vintages.

Then, with the end of the pandemic, the situation returned to growth, a trend that will continue again this year according to our 2024 forecast.

We are a young company with just fifteen years of existence and in these years, we have distinguished ourselves with various technological innovations that have allowed us to make our way in the market and prove ourselves competitive.

In the heterogeneous labelling machine sector, what type of production and sectors do you work in?

Labelling in itself has the good fortune of being a sector with innumerable fields of application; therefore, our

reality also covers a bit of everything, beverage, food, chemical and much more.

How do you see the Italian market in general?

It is one of the most important for our industry because of the importance of food and products like wine in the national economy, for which labelling is obviously crucial.

About 15/20% of our machines are sold in Italy, so the Italian market is very important for us.

How does your foreign structure work?

We have a subsidiary in England, several offices around the world with Sidel, from which we were recently acquired. We also work with other companies with whom we supply complete lines, but for the most part these are agents and distributors.

What about after market?

Depending on the case, we have in-house technical staff ready to intervene, or at other times local distributors are able to respond to customer requests. The basis of the after sales is the spare parts, all of which leave from Italy, directly from our warehouse. Our great strength is service: our customers must always be happy.

www.makrolabelling.com

Nuovi passacavi divisibili per il settore alimentare

Lo specialista della gestione dei cavi icotek presenta i nuovi passacavi divisibili KEL-ER-BL

Il KEL-ER-BL è un telaio di ingresso cavi apribile per cavi con e senza spina. A seconda delle dimensioni, possono essere inseriti cavi con un diametro da 1 a 35 mm, sigillati con grado di protezione IP65 e allo stesso tempo sottoposti ad un trattamento antistrappo in conformità alla norma DIN EN 62444. La protezione IP65 è ottenuta grazie alla guarnizione iniettata e all’uso di gommini singoli. I gommini passacavi corrispondenti vengono fissati automaticamente nel telaio durante il montaggio. Al termine dell’assemblaggio, il coperchio terminale viene avvitato. I gommini passacavi sono collocati negli scomparti e fissati saldamente al telaio durante il serraggio.

Il nuovo telaio si adatta alle aperture standard per i connettori industriali a 10, 16 e 24 pin. La dimensione dell’apertura può arrivare a 46 mm invece che a 36 mm, il che significa che è possibile far passare anche cavi con connettori più grandi. Il formato KEL-ER-BL-B si basa su un’apertura di 46 x 46 mm (ad esempio, per controllori e contatori). La versione singola fila KEL-ER-BL-E è caratterizzata da un design poco ingombrante ed è ideale per gli spazi ristretti e per i cavi con connettori piatti (ad es. Sub-D).

Il KEL-ER-BL nel colore di segnalazione blu è utilizzato principalmente nel settore dell’imballaggio alimentare e delle macchine per la lavorazione degli alimenti, dove non vi è contatto diretto. I prodotti di questo colore sono spesso utilizzati anche nel settore farmaceutico. La confezione comprende un’ulteriore guarnizione piatta in gomma blu. Campioni, certificati ed ulteriori informazioni sono disponibili direttamente dal produttore. https://www.icotek.com/it/prodotti/passacavi-hygienic-design/kel-er-bl

New cable entry frames for the food sector

The cable management specialist icotek presents its new cable entry frames KEL-ER-BL

The KEL-ER-BL is a split cable entry frame for cables with and without plugs. Depending on the size, cables with a diameter of 1 to 35 mm are inserted, sealed with IP65 and, at the same, time strain-relieved in accordance with DIN EN 62444. IP65 protection is achieved through the injected seal and the use of single grommets. The cable grommets are placed into compartments and are securely fixed into the frame during assembly. After the assembly is complete, the end cover is screwed on.

The new cable entry frame fits standard cut-outs for 10-, 16- and 24-pin heavyduty connectors. The cut-out size can be up to 46 mm instead of 36 mm, meaning that cables with larger connectors can also be routed. The size KEL-ER-BL-B is based on cut-out size 46 x 46 mm (e.g. for controllers and meters). The single-row version KEL-ER-BL-E is characterised by its space-saving design and is ideal for confined spaces and for cables with flat connectors (e.g. Sub-D).

The KEL-ER-BL in the signal colour blue is primarily used in the sector of food packaging and food processing machines where there is no direct contact with food. Products in this signal colour are also often used in the pharmaceutical sector. An additional blue flat rubber gasket is included in the shipment. Samples, certificates and further information can be obtained directly from the manufacturer.

https://www.icotek.com/en/products/hygienic-design-cable-entry-plates/kel-er-bl

Eccellenza nel packaging e nelle chiusure metalliche dal 1945

La Bortolin Kemo offre ai propri clienti macchine che uniscono innovazione, semplicità meccanica e facilità di utilizzo, sia per la produzione di tappi e chiusure che nel settore dell’imballaggio

Dal 1945, anno in cui nasceva, di acqua sotto i ponti ne è passata tanta. Ampliamenti, acquisizioni e ristrutturazioni hanno portato Bortolin Kemo SpA al suo assetto attuale, a proiettarla nel mercato mondiale ed essere riconosciuta per la sua eccellenza nel campo del packaging e delle chiusure metalliche. Oltre 200 aziende dei settori Food & Beverage, Chemical e Pharma in tutto il mondo si

Excellence in the field of packaging and metal closures since 1945

Bortolin Kemo offers its customers machines that blend innovation, simple mechanics, and user friendliness, for caps and closures production and packing systems

Bortolin Kemo was established in 1945 and it’s been a long ago; Expansion, acquisitions, and renovations have shaped Bortolin Kemo SpA to its current structure, projected it onto the world market, and to be recognised for its excellence in the field of packaging and metal closures. More than 200 companies in the international Food & Beverage, Chemical and Pharma sectors entrusted Bortolin Kemo machines, to improve their production performance with technologically advanced, innovative and tailored solutions.

affidano alle sue macchine, per migliorare le proprie performance produttive con soluzioni tecnologiche avanzate, innovative e su misura.

85% di export mondiale, 23 milioni di fatturato e 105 dipendenti

La Bortolin Kemo continua a crescere consolidando la propria posizione competitiva sui mercati internazionali. Per dare pronta risposta alla clientela e alle esigenze dei diversi mercati, da quest’anno vanta una filiale aggiuntiva che va ad aggiungersi alle già presenti

Bortolin Kemo Inc. per il mercato del Nord America e Bortolin Kemo NE Ltd per il Nord Europa: la Bortolin Kemo LatAm per il mercato del America Latina. La Bortolin Kemo SpA si divide in: Closures impianti per la produzione di tappi e chiusure: studia, progetta e produce macchine e linee complete per la produzione di tappi e chiusure in alluminio, banda stagnata e plastica per svariati mercati.

Packaging macchine confezionatrici e impianti di imballaggio

Bortolin Kemo Packaging è esperta nella progettazione e fornitura di linee complete per l’imbottigliamento e confezionamento di vino, liquori, bibite, RTD, acque, olii alimentari, food.

Molte le referenze presso i siti produttivi di grandi gruppi, i più noti al mondo, così come presso realtà di medio piccola dimensione, che riconoscono l’assoluta affidabilità e qualità di livello superiore di Bortolin Kemo. Depalettizzatori, formatrici di cartoni, inseritrici di alveari, incartonatrici, incollatori, palettizzatori nonchè linee di trasporto per bottiglie, vasetti, barattoli, cartoni,

fardelli, vassoi, etc. sono i fiori all’occhiello di una realtà conosciuta nel settore a livello internazionale.

Da fornitore chiavi in mano aggiunge il supporto capillare e puntuale per tutto quanto è relativo alle parti di ricambio, componentistica nonché di un ufficio assistenza potenziato.

Tutte le macchine sono dotate di collegamento da remoto e per una pronta assistenza, il cliente può richiedere pacchetti assistenza tailor made ottenendo un servizio veloce e rapido: l’operatore tramite una video chiamata al customer service ottiene gli aiuti di cui necessita risparmiando sui tempi di attesa e riducendo così al minimo il fermo macchina.

La Bortolin Kemo offre ai propri clienti macchine che uniscono innovazione, semplicità meccanica e facilità di utilizzo.

85% world export, 23-billion turnover and 105 employees

Bortolin Kemo continues growing while cementing its competitive position in international markets. To give prompt answer to its customers and meet the requirements of different markets, this year, the company has also added a new branch to the already operating Bortolin Kemo Inc. for the North American market, and Bortolin Kemo NE Ltd for Northern Europe: Bortolin Kemo LatAm for the Latin American market.

Bortolin Kemo Spa is divided into:

Closures plants for caps and closures production. It studies, designs, and produces machines and complete lines for aluminium, tinplate and plastic caps and closures for various markets.

Packaging machines and packing systems

Bortolin Kemo Packaging is expert in designing and providing complete bottling and packaging lines for wine, liquor, soft drinks, RTDs, water, edible oils, and food. Many references at various large group

production sites, the most famous in the world, as well as at small- and medium-sized companies recognise

Bortolin Kemo’s utmost reliability and superior quality. Depalletizers, case erectors, partition inserters, case packers, gluers, and palletizers as well as conveying lines for bottles, jars, cans, cases, shrink-wrap packs, trays, etc. are the flagship products of a company that is internationally renowned.

As suppliers of turnkey solutions, Bortolin Kemo also provides widespread and timely assistance as regards spare parts and components, and an empowered assistance office.

All machines are provided with remote connection for a prompt assistance, and customers can ask for tailor made assistance packages for a fast service: By video calling the customer service, the operator can have the help he needs, thus saving time and reducing downtime to the minimum.

Bortolin Kemo offers its customers machines that blend innovation, simple mechanics, and user friendliness.

Storia di successo: P.E. Labellers per Farchioni Olii

20 anni di Partnership: la relazione tra il gruppo Farchioni e P.E. Labellers è una storia di successo, cresciuta all’insegna della collaborazione e dell’innovazione continua.

Intervista a Riccardo Cerbini, Direzione Stabilimento Farchioni Olii

In 20 anni di collaborazione Farchioni Olii ha acquistato 10 etichettatrici P.E. Labellers installate negli stabilimenti di Gualdo Cattaneo e Giano in Umbria (IT), rafforzando una partnership ormai consolidata. Obiettivo comune: flessibilità e precisione nell’etichettatura di ogni bottiglia, per ottimizzare i processi produttivi dell’azienda e portare sugli scaffali dei supermercati prodotti perfetti. Modular SL è la soluzione di etichettatura che Farchioni continua a scegliere, ideale per la sua estrema versatilità e innovazione tecnologica a bordo.

Una delle tante soluzioni speciali è il giuntatore automatico di etichette, che soddisfa pienamente tutte le esigenze di una produzione continua, senza tempi morti, facilitando molto il lavoro dell’operatore e aumentando l’efficienza complessiva della linea. Modular SL è un’icona di flessibilità: una macchina multi-configurazione e multi-tecnologia, capace di accogliere unità etichettatrici tra loro intercambiabili, con tutte le tecnologie applicative esistenti. Un’unica macchina, in sette diversi diametri, con stazioni di etichettatura mobili o fisse, e una velocità di produzione fino a 72.000 BpH, ideale per il settore Beverage, Food & Dairy, Wine & Spirits, molto apprezzata anche nel Chemical, Home Care & Personal Care e Pharma.

Farchioni e P.E. Labellers: storia di una partnership “Beh, è una storia affascinante…”, racconta Riccardo Cerbini, Direttore di Stabilimento Farchioni Olii. “La relazione tra Farchioni e P.E. Labellers si è sviluppata in parallelo: siamo cresciuti insieme in modo estremamente proficuo, in un clima di fiducia reciproca. Ciò che ci ha colpito per la prima volta di P.E. è stata la passione immensa che tutti mettevano in quello che facevano: ci siamo sentiti subito sulla

stessa lunghezza d’onda perché abbiamo lo stesso approccio al nostro lavoro. È così che abbiamo inaugurato il rapporto tra le nostre aziende e progettato la prima macchina etichettatrice P.E. per Farchioni. Da allora fino ad oggi abbiamo acquistato ben modelli di Modular SL”.

I prossimi passi: cosa ti aspetti dal futuro e come ti prepari?

“Il settore Food nel complesso si trova in un momento difficile, soprattutto per quanto riguarda il petrolio”, continua Riccardo Cerbini. “La natura fa sostanzialmente quello che vuole... negli ultimi due anni i rendimenti sono stati inferiori del 40% rispetto alla media. C’è da aspettarsi un aumento significativo dei costi, che purtroppo si ripercuoterà anche sul consumatore finale. Il nostro compito sarà quello di concentrarci il più possibile nel garantire una materia prima costante e di alta qualità da immettere sul mercato con una produzione continua.

Farchioni da sempre rappresenta una cosa: garanzia per il consumatore finale di un prodotto dall’ottimo rapporto qualità prezzo. Per fare questo dobbiamo essere molto efficienti e, soprattutto, estremamente flessibili, anche negli investimenti da fare e nella capacità di gestire i magazzini e ridurre le scorte. Quello che ci aspettiamo quindi dal mercato alimentare, almeno per i prossimi due anni, è una risposta alle esigenze della grande distribuzione organizzata.

Avere oggi in Farchioni Olii una linea che credo sia la più veloce in assoluto nel settore oleario, arrivando a 20.000 bottiglie l’ora, serve proprio a questo scopo. Continueremo a muoverci sempre più in tale direzione, con l’obiettivo di fornire tempestivamente al consumatore un prodotto che è sempre fresco. Per raggiungere questi risultati dovremo fare ulteriori investimenti in tecnologia, ma siamo pronti. E abbiamo i partner giusti per farlo”.

Success story: P.E. Labellers for Farchioni Olii

20 years of partnership: the relationship between the Farchioni group and P.E. Labellers is a success story, grown in the name of collaboration and continuous innovation.

Interview to Riccardo Cerbini, Farchioni Olii Facility Director

In 20 years of cooperation, Farchioni Olii has purchased 10 P.E. labelling machines installed in installed in the Gualdo Cattaneo and Giano facilities in Umbria (IT), consolidating a wellestablished partnership.

The common goal: flexibility and accuracy in labelling each bottle, to optimize the company’s production processes and put perfect products on the supermarket shelves.

Modular SL is the labelling solution that Farchioni continues to choose - ideal for its extreme versatility and on-board technological innovation.

One of many special solutions is the automatic label feeder, which fully meets all the needs for non-stop production, with no downtime, making the operator’s

job much easier and increasing the overall efficiency of the line.

Modular SL is an icon of flexibility: a multiconfiguration and multi-technology machine, capable of incorporating interchangeable labelling units, with all the application technology on board. A single machine, in seven different diameters, with mobile or fixed labelling stations, and a production speed of up to 72,000 BpH, ideal for the Food & Dairy sector, and also very popular in the Beverage, Wine & Spirits, HC & PC, Chemical and Pharma sectors.

Farchioni and P.E. Labellers: the story of a partnership

“Well, it’s a fascinating story…”, says Riccardo Cerbini, Farchioni Olii Facility Director. “The relationship between Farchioni and P.E. Labellers developed in parallel - we grew together in a highly productive way, in an atmosphere of mutual trust. What impressed us for the first time about P.E. was the immense passion that everyone poured into what they did: we immediately felt on the same wavelength because we have the same approach to our work. This is how we initiated the relationship between our companies and designed the first P.E. labeller for Farchioni. We ended up not buying six, but ten Modular SL models from then until now”.

The next steps: what do you expect from the future and how do you prepare for it?

“Overall, the Food sector is in a tough spot at the moment, especially when it comes to oil”, continues Riccardo Cerbini. “Nature basically does as it pleases... in the last two years, yields have been 40% less than average. We can expect a significant increase in costs, which unfortunately will also impact the end consumer. Our task will be to concentrate as far as possible on ensuring a constant, high quality raw material to be put on the market with continuous production. Farchioni has always stood for one thing: guaranteeing the end consumer a product that is excellent value for money. In order to do this, we have to be highly efficient, and, above all, extremely flexible, including in the investments that need to be made and the ability to manage warehouses and reduce stock. So, what we expect from the food market, at least over the next two years, is a response to the needs of large-scale organised distribution.

Having a line in Farchioni now, that I believe is the fastest ever in the oil sector, effectively reaching 20,000 bottles an hour, serves precisely this purpose and we will move increasingly in this direction, with the aim of promptly supplying the consumer with a product that is always fresh. To achieve these results, we will have to make further investments in technology, but we are ready. And we have the right partners to do this.”

Finpac Sleeve, l’eccellenza italiana

Grazie ad un gruppo versatile e preparato, alla capacità di adattamento al mercato e ad un management di alto profilo, Finpac Sleeve ha proseguito il suo percorso umano e professionale con l’obiettivo di crescere

La modularità è di linea “Ripensando solo per un attimo all’importante percorso tecnico e qualitativo percorso fino ad oggi, un elemento su tutti prevale, cioè la capacità di progettare e costruire macchine che potessero avere la modularità come primo requisito.

A volte certe analisi possono addirittura risultare scontate e facilmente attuabili sul mercato, ma in realtà non sempre è così. L’idea principale era partita nella direzione che i nostri prodotti dovessero avere come primo requisito la duttilità di potersi inserire in linee che spesso erano già esistenti e questo è stato, ma non solo, davanti ad un mercato sempre fortemente in evoluzione dovevano potersi modificare davanti a richieste a volte sfidanti da parte dei nostri clienti.

Oggi con grande soddisfazione introduciamo una macchina che solo qualche anno fa iniziava a farsi apprezzare per le sue caratteristiche e potenzialità, parliamo della SHM LS che oggi proponiamo nella versione 2.3.

Per questa macchina fin da subito si è pensato di equipaggiarla con sistemi innovativi proposti dai maggiori produttori di automation and control per avere non solo comparazioni di affidabilità e performance, ma anche di prezzo. Questo ci ha portato nell’ultima versione proposta ad avere più proposte di equipaggiamento e maggiori scelte da parte del cliente.

L’eccellenza italiana

Siamo proiettati sempre più in una dimensione di carattere europeo, questo sicuramente ci ha portati tutti ad interessanti situazioni sfidanti e ci ha permesso anche di dare il giusto valore ad un comparto industriale sempre in crescita.

In un periodo storico dove grandi multinazionali acquisiscono e si fondono tra realtà anche differenti tra loro, noi mantenendo con grande orgoglio la nostra italianità abbiamo pensato di valorizzare ulteriormente l’eccellenza dei nostri mercati dando la nostra fiducia anche a realtà presenti sul territorio, spingendo nel nostro piccolo un Made in Italy che ci rende molto orgogliosi di farne parte.

Siamo riusciti, non senza grandi sacrifici, a combattere e talvolta a vincere anche in mercati sfidanti, dove solitamente la grande S.p.A. faceva da padrona, nonostante sulla carta la nostra dimensione di media azienda sembrasse fuori dai giochi.

Un’offerta altamente competitiva

Grazie ad un gruppo versatile e preparato, alla capacità di adattamento al mercato e non per ultimo ad un management di alto profilo, abbiamo proseguito il nostro percorso umano e professionale con l’obiettivo di crescere ma di poterlo fare con l’attenzione giusta sia al nostro personale che al mercato. Spesso brand importanti e quotati sembrano sminuire il lavoro minuzioso di realtà meno strutturate, ma forse se diamo un occhio ai dati può emergere con forza e spiegarci quanto la media impresa giorno per giorno sia artefice di crescite importanti.

Finpac Sleeve ne fa parte, rispondendo al mercato non solo con fatturati, ma soprattutto con sempre nuove offerte prodotto, finalizzate a rendere il mercato della termoretrazione un qualcosa di unico di cui fidarsi. L’alternarsi di nuovi progetti con l’innovazione di quelli esistenti ci sta portando sempre più alla ricerca di soluzioni altamente performanti in linea con le rigide normative vigenti.

Versatilità

Siamo coscienti che dietro a traguardi importanti non ci siano solo progetti nuovi, ma legami con la clientela che si consolidano giorno per giorno attraverso la giusta sensibilità nel leggere le loro esigenze, per questo unita all’offerta delle macchine abbiamo sviluppato contratti di manutenzione programmata e pacchetti di assistenza dedicati.

Spesso si pensa di essere troppo conservativi in riferimento ai nuovi progetti, è per questo motivo che dedichiamo tempo finalizzato ad innovare, questo ci proietta in dinamiche sempre nuove, interessanti ed innovative, dove la versatilità permette di portare avanti progetti di natura differente con eguale entusiasmo e risultato”.

Erik Granzon, General Manager di Finpac Sleeve

Finpac Sleeve, the Italian excellence

Thanks to a versatile and highly skilled staff, ability to adjust to the market and high-profile management, Finpac Sleeve has continued on its human and professional path with the goal of growing

Modularity is in line

“Rethinking for just a while about the consistent technical and quality path being paved so far, one element emerges and that is the ability to design and build machines whose main feature is modularity.

Sometimes, some analysis may seem obvious and easily makable, but it is not always so. The main idea was that ductility had to be our products’ main feature as to make them easily appliable to existing lines, and we did so; In addition, in a strongly evolving market, they had to be easily modifiable as to meet our customers’ challenging requirements.

Today, we are greatly proud to introduce SHM LS, a machine that started to be appreciated for its features and potential just a few years ago and that today we propose in Version 2.3.

Right from the beginning, we have thought of equipping this machine with innovative systems from the major automation and control producers to have not only reliability and performance, but also price comparison. The result is a version that offers customers a comprehensive offer of equipment and options.

Italian excellence

We are increasingly cast to a European dimension, which have led us to interesting challenging situations and enabled us to give a growing industrial sector the right value.

In this period when large multinationals acquire and merge with rather different business realities, we proudly maintain our Italian character, and wanting to further enhance the excellence of our markets we trust the enterprises of our territory, thus boosting the Made in Italy that makes us very proud to be part of.

Even though we are a medium-size enterprise on paper and seemingly off the game, we have succeeded, not without great sacrifice, in fighting and sometimes winning also in challenging markets where usually large SpA (Ltd) lord it over.

A highly competitive offer

Thanks to a versatile and highly skilled staff, ability to adjust to the market and high-profile management, we have continued on our human and professional path with the goal of growing always paying the right attention to our staff and the market.

Important and listed brands seem diminishing the accurate work of less structured enterprises, but a quick look at the data will show how much mediumsized enterprises remarkably grow.

Finpac Sleeve is part of this group, responding to the market with turnover and, and above all, with new product offers aimed at making the shrink sleeve market something unique to trust. Alternating new

products with the innovation of existing one drives us to high-performance solutions in line with the strict standards in force.

Versatility

We are aware that behind important goals there are not only new projects, but also new bonds with customers that are cemented further day by day through the right sensitivity in reading their requirements; That is why together with our machine offer we have also developed programmed maintenance contract and dedicated assistance packages.

It is often believed we are too conservative about new projects, which is why we devote time to innovate, thus casting us to new, interesting and innovative dynamic where versatility enables developing different projects with the same enthusiasm and results.”

Etichettatrice ad alte prestazioni per lattine di birra

ALline C di Altech applica etichette ad una velocità di crociera di 180 lattine al minuto

Il settore delle birre artigianali sta vivendo una notevole espansione, e ALtech è lieta di esserne parte. Questa macchina etichettatrice ALline C, recentemente installata presso un noto produttore di birra in UK, applica etichette ad una velocità di crociera di 180 lattine al minuto (cioè 10.000 all’ora

Il sistema è equipaggiato di una testata etichettatrice ad alta autonomia ALritma X, che con il suo portarotoli da 400 mm, associato ad una riavvolgitore maggiorato della carta siliconata, è in grado di garantire quasi il doppio dell’autonomia rispetto ad una etichettatrice standard, minimizzando in tal modo i fermi linea per cambi rotolo.

Il PLC di controllo, associato ad un display touch screen da 7”, gestisce tutti i parametri di etichettatura, ed è in grado di memorizzare fino a 100 ricette.

I dispositivi della macchina sono regolabili tramite viti e volantini, e sono dotati a loro volta di contagiri digitali, i cui valori possono a loro volta essere memorizzati in ricetta, così da consentire all’operatore di effettuare i cambi formato in modo semplice e veloce. ALTECH è specializzata nella costruzione di macchine etichettatrici lineari per prodotti alimentari e bevande, e offre una gamma di soluzioni che vanno dal sistema semiautomatico per basse produzioni fuori linea, fino alla macchina ad elevata velocità, che può essere fornita in configurazione nonstop, cioè con doppie testate etichettatrici che si

High-performance labeller for beer cans

ALline C applies labels at a cruising speed of 180 cans per minute

The craft beer sector is booming, and ALtech is happy to be part of it. This ALline C labelling machine has been recently installed at a wellknown brewer in the UK. It applies labels at a cruising speed of 180 cans per minute, i.e. 10,000 per hour excluding roll changes. The machine is equipped with a sensor for the intelligent management of the incoming product flow. It controls a product spacer with timing

screw - a key element for reliably achieving high speeds. The system is equipped with an ALritma X ultra-highperformance labelling head. With a 400 mm unwind unit combined with an enlarged silicon paper rewind system, it nearly doubles the working time between media changeovers compared with a standard labeller, thus minimising downtime.

The control PLC, combined with a 7” touch screen display, manages all labelling parameters, and can store up to 100 labelling formats. The devices are adjustable by means of screws and handwheels. They are equipped with digital revolution counters, whose

values can in turn be stored in the labelling format for quick, easy format changes.

ALTECH specialises in the manufacturing of in-line labelling machines for food and beverages. It offers a wide range of solutions - from semi-automatic systems for off-line low production systems to highspeed machines. They can be supplied in a non-stop configuration, i.e. with double labelling heads that automatically switch on when labels are used up, without any stops for roll changes.

For further information:  info@altech.it – www.altech.it

Soluzioni sicure e amiche dell’ambiente con RLC

Con l’innovativo sistema GRIP FIX™ di RLC molte realtà produttive in Italia non usano più il film estensibile: un grande vantaggio per l’ambiente

RLC dal 2007 è specializzata nella commercializzazione di soluzioni per l’ottimizzazione dei costi di confezionamento, stoccaggio e movimentazione merci con un occhio all’ambiente.

Un’attenta selezione di produttori rigorosamente europei, per i quali RLC distribuisce in esclusiva su tutto il territorio nazionale soluzioni ecosostenibili per ridurre gli sprechi ed aumentare la sicurezza.

Fogli antiscivolo di varie grammature, spessore e tipologie: anti-acqua, adesivi per bancali in plastica, su cartone ondulato, utili per consolidare le confezioni sui bancali evitandone lo scivolamento e la caduta. Possono essere fornite di varie misure, già tagliate o a rulli anche con apposito macchinario per il taglio sul posto. Possono essere utilizzate con normali sistemi di presa a ventosa con Venturi. Ideali per qualunque tipo di superfici, carta, plastica o metallo. Le applicazioni sono molteplici e i risultati stupefacenti.

Airbag per container: cuscini gonfiabili di varie misure, che vengono posizionati negli spazi vuoti presenti tra le merci e gonfiati con aria compressa riempiendo così tali spazi. In questo modo il carico è sicuro e stabile, protetto efficacemente dai costosi danni che si possono verificare durante il trasporto. Angolari super resistenti che, a parità di spessore rispetto ad angolari normali, sono molto più resistenti. L’uso combinato di questi angolari può portare ad aumentare le capacità di carico del 60%, nei casi in cui i bancali non fossero sovrapponibili si può creare una base d’appoggio stabile e resistente per poterli sovrapporre e spedire in tutta tranquillità un container pieno. RLC distribuisce anche disseccanti super assorbenti (fino al 250% del loro peso) a base di cloruro di calcio e amido per assorbire l’umidità nei container che durante i lunghi tragitti può danneggiare i metalli, tramite ossidazione o cibi e tessuti su cui si possono creano muffe. I sali possono essere usati anche nelle scatole direttamente a contatto con i prodotti da preservare. Fodere termiche per container e per bancali per mantenere stabile la temperatura durante il trasporto evitando picchi di caldo o freddo che potrebbero rovinare le merci. RLC fornisce anche datalogger per controllare la temperatura e l’umidità della merce durante il trasporto in tempo reale.

Ultimo, ma non meno importante: GRIP FIXTM, l’innovativo sistema per la stabilizzazione delle pedane basato sull’antiscivolo liquido a base acqua che non rovina le superfici e non altera gli inchiostri. Solubile in acqua, atossico e privo di solventi, è un prodotto 100% ecologico. Può essere utilizzato su sacchi in plastica o carta, cartoni, fardelli e vassoi. Grazie a GRIP FIXTM molte realtà produttive in Italia non usano più il film estensibile, il che è un grande risparmio per l’ambiente.

Dal 2007 ad oggi, grazie ai prodotti RLC sono state risparmiate 5.300 tonnellate di film estensibile, regge, angolari e altri dispositivi. Visitando il sito www.antislip.it è possibile vedere tutte le soluzioni offerte nel dettaglio.

Safe and environment-friendly solutions with RLC

With the innovative GRIP FIX™ system, many Italian production enterprises no longer use extensible films: a great advantage for the environment

Since 2007, RLC has been specializing in cost streamlining solutions for products packaging, storage and handling operations with special attention to the environment.

Careful selection of European producers, for whom RLC is sole distributor of eco-friendly solutions in Italy all over to reduce waste and increase safety. Non-slip sheets of various weight, thickness and types: waterproof, adhesive for plastic pallets, on corrugated carton, used to make the packages on the pallets fast, preventing them from slipping and falling. They can be provided of various size, precut and in rolls with special cutting machines on site. Moreover, they can also be used with common sucking systems and with Venturi. They are ideal for any surface, paper, plastic, and metal. Applications are varied and results extraordinary.

Airbag for containers: inflatable bags of various sizes, inserted in empty spaces between the goods and inflated on site with compressed air in such a way as to fill the spaces. This way, the load is safe and fast, efficaciously protected from expensive damages that may occur during transport.

Super-resistant edge protectors are more resistant than common one. The combined use of these edge protectors can help us to increase payload by 60%, and when pallets cannot be overlaid, they combine to

create a fast and sturdy support on which to overlay them and deliver safely.

Rounding out RLC products are super-absorbing desiccants for containers (up to 250% of their weight), calcium chloride and amid based to absorb the moisture in the containers that may damage metals –due to oxidation – food and fabrics in long journeys. Thermal coats for containers and pallets to keep the temperature unaltered during the transport, thus avoiding heat and cold picks that may damage the goods. RLC also supplies dataloggers to control in real time temperature and product humidity during transport.

Last but not the least, GRIP FIX™, the innovative system for platform stabilization based on waterbased anti-slip liquid that does not damage surfaces or alter inks. Water soluble, non-toxic, and solvent-free, it is a 100% eco-friendly product.

It can be used on plastic and paper bags, cartons, loads and trays. Thanks to GRIP FIX™, many Italian production enterprises no longer use extensible films, for significant saving to the environment. Since 2007 up to date, thanks to RLC products, 5,300 tons of extensible films, bands, edge protectors, and other equipment have been saved.

Visit www.antislip.it to know more of all the solutions offered.

L’avanguardia tecnologica sposa la tradizione

Nel cuore delle Alpi Liguri, sgorga l’acqua pura imbottigliata

dall’azienda Santa Vittoria Srl, che ha coinvolto SMI ed ENOBERG per la fornitura di una nuova linea completa da 25.000 bottiglie/ora

Dal 2000 ad oggi, da quanto Santa Vittoria è stata acquisita dalla famiglia Ballestra di Bordighera (Imperia), l’azienda è diventata un’eccellenza della Liguria e del Ponente. Merito anche dei continui investimenti all’interno dei reparti di produzione, come il recente progetto che ha coinvolto SMI ed ENOBERG per la fornitura di una nuova linea completa da 25.000 bph (0,5 L) per l’imbottigliamento e il confezionamento di tre diversi formati di bottiglie PET (500 ml, 1500 ml e 2000 ml) di acqua naturale e gassata, in bottiglie cilindriche e quadrate. In quest’impianto la tecnologica avanzata si sposa armoniosamente con la tradizione aziendale in tutte le fasi del processo industriale, dall’imbottigliamento alla palettizzazione, che sono gestite da sistemi automatizzati per assicurare prodotti sicuri e puri, come l’ambiente che li ha creati. Il nuovo investimento è stato curato nei minimi particolari, creando un forte lavoro di squadra tra Santa Vittoria e i progettisti SMI ed ENOBERG. L’intero processo produttivo è stato pensato per mantenere sotto costante controllo ogni aspetto della fase di imbottigliamento, confezionamento e movimentazione dei prodotti all’interno della linea.

Il nuovo impianto include un sistema integrato ECOBLOC® ERGON composto da una stiro- soffia-

trice SMI di ultima generazione EBS 10 KL ERGON e da un sistema di riempimento volumetrico elettronico ENOBERG per acqua naturale e gassata 80-15 HEVS Caratteristiche principali del modulo di stirosoffiaggio EBS 10 KL ERGON:

• Design compatto, che assicura elevate velocità nonostante lo spazio ridotto. La sezione di riscaldamento delle preforme è integrata con la sezione di stiro-soffiaggio

• Cambi formato semplici e veloci: il sistema di alimentazione preforme è dotato di regolazioni tramite contatori numerici di posizione, che velocizzano le operazioni di cambio formato

• Risparmio energetico: giostra di stiro-soffiaggio dotata di aste di stiro motorizzate controllate da azionamenti elettronici, che garantiscono precisione nelle operazioni e risparmio energetico (non serve aria compressa e il consumo di corrente è inferiore rispetto alle soluzioni con motori lineari)

• Riscaldamento preforme ad alta efficienza: sistema di pannelli termo-riflettenti in materiale ceramico composito ad alta efficienza energetica, posizionati sia frontalmente sia posteriormente alle lampade per garantire una distribuzione uniforme del calore

• Ridotti interventi meccanici: il servomotore si regola automaticamente in base alla velocità di produzione

• Efficiente sistema di stiro-soffiaggio: valvole ad alte prestazioni e bassi volumi morti (-50%) che assicura ridotti tempi di pre-soffiaggio e soffiaggio e miglior qualità delle bottiglie prodotte

• Automazione avanzata

• Interfaccia operatore Posyc®, semplice e intuitiva

• Manutenzione predittiva: macchina dotata di un misuratore di ultima generazione per rilevare i consumi elettrici, di confrontarli, monitorarli, ecc.

Contenitori in PET che esaltano la purezza e la leggerezza

Il progetto di “engineering” per la nuova linea di Santa Vittoria ha coinvolto anche lo studio dei contenitori PET prodotti dalla stiro-soffiatrice SMI ed imbottigliati dalla riempitrice ENOBERG.

Il cliente ha chiesto ai progettisti SMI di rivedere la bottiglia cilindrica esistente sia dal punto di vista estetico che funzionale, soprattutto per la sezione dell’impugnatura.

Il formato sul quale ci si è concentrati per lo sviluppo del nuovo disegno è la bottiglia da 1,5 L, dalla quale è derivata la bottiglia più piccola da 0,5L.

La particolarità che da sempre contraddistingue i contenitori utilizzati da Santa Vittoria è la bellissima decorazione a rombi; partendo da questo elemento, il motivo è stato rivisto sia nella forma che nelle dimensioni, fino a raggiungere un risultato estetico che esalta la purezza e la leggerezza dell’acqua in essi contenuta.

Le evoluzioni dello studio sono state contrassegnate da una stretta collaborazione tra SMI e Santa Vittoria, fino a creare una versione personalizzata del progetto con una decorazione adatta ed un’adeguata distribuzione della stessa sul contenitore; inoltre, lo sviluppo ha portato anche ad un alleggerimento della decorazione con il risultato finale di una bottiglia molto elegante, funzionale e riconoscibile sul mercato.

Anche le prestazioni del contenitore sono state attentamente analizzate e migliorate, soprattutto nella parte dell’impugnatura, per rispondere alla richiesta dell’azienda ligure di poter utilizzare una preforma più leggera di rPET; la riduzione del peso è passata anche attraverso la scelta del collo 26/22 Gravity II, che prevede un filetto “sgrammato” idoneo all’imbottigliamento di prodotti gassati.

Partendo da tutti questi presupposti estetici e funzionali, il team di SMI ha iniziato a sviluppare il nuovo “concept”, mantenendo lo stile della bottiglia esistente ma apportando modifiche alla posizione e alla forma dell’impugnatura e al fondello, ottimizzando la forma e le proporzioni di quest’ultimo per poter utilizzare preforme più leggere nel soffiaggio di bottiglie dalla resistenza inalterata. Soluzione per il confezionamento secondario

Acqua Santa Vittoria ha scelto una soluzione estremamente compatta, che soddisfa le esigenze logistiche dello stabilimento e si adatta perfettamente agli spazi a disposizione; si tratta di un sistema per il confezionamento sia di bottiglie cilindriche che quadrate che include un bancale di accumulo DAT 10/10, un divisore DV 500 ERGON, i nastri trasportatori e una fardellatrice a doppia pista SK 502 F ERGON Divisore, nastri e fardellatrice funzionano in sincronia come se fossero un blocco unico, assicurando un processo di confezionamento molto fluido. Inoltre, le regolazioni delle guide dei nastri sono automatiche, mentre la gestione dei cambi formato si avviene direttamente dal pannello della macchina, semplificando notevolmente la conduzione e la manutenzione dell’intera linea. Il processo si conclude con il confezionamento terziario realizzato in palette 800x1200 e 600x800 da un sistema automatico di palettizzazione della serie APS 3090 P ERGON

Caratteristiche principali:

Banco di scarico e accumulo DAT 10/10:

• Adatto per contenitori sagomati (rettangolari, quadrati oppure ovali); nel sistema fornito al cliente,

tutte le bottiglie, sia rotonde che quadrate, lavorate da Santa Vittoria passano nel banco di scarico e accumulo DAT 10/10

• Sistema senza pressione, che preserva la qualità del prodotto

Divisore DV 500 ERGON

• Sistema compatto e flessibile per ripartire su 4 o 6 file le bottiglie in arrivo su singola pista dal DAT 10/10 ed incanalarle verso la fardellatrice a doppia pista

• Divisore a movimento continuo Nastri trasportatori

• Dotati di regolazione automatica dal basso delle guide

• Rapida e precisa modifica dei parametri del nastro trasportatore, come larghezza e altezza, in modo automatico e senza intervento umano

• Riduzione dei tempi di fermo macchina Fardellatrice a doppia pista SK 502F ERGON

• Per il confezionamento in doppia pista di fardelli in solo film

• Prestazioni elevate e risparmio energetico grazie ai motori ICOS SMITEC dotati di servo-azionamenti integrati

• Manutenzione ridotta grazie alle catene auto-lubrificanti

• Cambi formato semplificati

• Automazione avanzata e analisi intelligente dei dati Sistema automatico di palettizzazione APS 3090 ERGON

• Facile integrazione dell’impianto all’interno delle linee di confezionamento

• Bassi costi di gestione e manutenzione.

State-of-the-art technology marries tradition

In the heart of the Ligurian alps, flows the pure water bottled by the Santa Vittoria Srl company, which involved SMI and ENOBERG for the supply of a new complete 25,000 bph line

From 2000 to the present day, when Santa Vittoria was acquired by the Ballestra family of Bordighera (Imperia), the company has become an excellence of Liguria and the West.

This is also due to the continual investments within the production departments, such as the recent project involving SMI and ENOBERG for the supply of a new complete 25,000 bph (0.5 L) line for bottling and packaging three different bottle formats PET (500 ml, 1500 ml and 2000 ml) of still and sparkling water, in cylindrical and square bottles. In this plant, advanced technology blends harmoniously with the company’s tradition in all phases of the industrial process, from bottling to palletising, which are managed by automated systems to ensure products that are as safe and pure, as the environment that created them. The new investment was contemplated right down to the smallest detail, creating strong teamwork between Santa Vittoria and the designers at SMI and ENOBERG. The entire production process has been designed to keep every aspect of the bottling, packaging and handling of products within the line under constant control.

The new plant includes an integrated ECOBLOC® ERGON system, consisting of a latest generation SMI EBS 10 KL ERGON stretch-blow moulder and an electronic volumetric filling system ENOBERG 8015 HEVS for natural and sparkling water.

Key features of the EBS 10 KL ERGON stretchblow moulding module:

• Compact design, which ensures high speeds despite the limited space. The preform heating section is integrated with the stretch-blow moulding section

• Quick and easy format changes: the preform feeding system is equipped with adjustments by means of numerical position counters, which speed up format change operations

• Energy saving: stretch-blow moulding carousel equipped with motorised stretching rods controlled

by electronic drives, which guarantee precision in operations and energy savings (no compressed air is required and power consumption is lower than solutions with linear motors)

• High-efficiency preform heating: system of heatreflective panels in energy efficient ceramic composite material, positioned both in front and behind the lamps to ensure uniform heat distribution

• Reduced mechanical intervention: the servo motor automatically adjusts according to the production speed

• Efficient stretch-blow moulding system: highperformance valves and low dead volumes (-50%) which ensures reduced pre-blow moulding and blowing times and better quality of the bottles produced

• Advanced automation

• Simple and intuitive Posyc® operator interface

• Predictive maintenance: machine equipped with a state-of-the-art meter to detect electricity consumption, compare it, monitor it, etc.

PET containers that enhance purity and lightness

The engineering project for the new Santa Vittoria line also involved the study of the PET containers produced by the SMI stretch-blow moulder and bottled by the ENOBERG filler. The customer asked the SMI designers to revise the existing cylindrical bottle both aesthetically and functionally, especially for the handle section. The format on which SMI staff focused for the development of the new design is the 1.5 L bottle, from which the smaller 0.5 L bottle is derived.

The peculiarity that has always distinguished the containers used by Santa Vittoria is the beautiful diamond decoration. Starting from this element, the motif was revised both in shape and size, until an aesthetic result was achieved that enhances the purity and lightness of the water contained in them. The evolution of the study was marked by the close collaboration between SMI and Santa Vittoria, to the point of creating a customised version of the project with a suitable decoration and an adequate distribution of the same on the container. In addition, the development also led to the decoration becoming lighter and giving an end result of a very elegant, functional bottle, easily recognisable on the market. The performance of the container was also carefully analysed and improved, especially in the part of the handle, to respond to the Ligurian company’s request

to be able to use a lighter rPET preform. The weight reduction was also achieved through the choice of the 26/22 Gravity II neck, which provides a lighter thread suitable for bottling carbonated products. Starting from all these aesthetic and functional assumptions, the SMI team began to develop the new “concept”, maintaining the style of the existing bottle, but making changes to the position and shape of the handle and the bottom, optimising the shape and proportions of the latter, in order to be able to use lighter preforms for the blowing of bottles without altering the resistance.

Secondary packaging solution

Acqua Santa Vittoria chose an extremely compact solution, which meets the logistical needs of the plant and adapts perfectly to the available space. It is a packaging system for the packaging of both cylindrical and square bottles that includes a DAT 10/10 accumulation table, a DV 500 ERGON divider, conveyor belts and an SK 502 F ERGON twin-lane shrink wrapper. The divider, belts and shrink wrapper work in sync, as if they were a single block, ensuring a very smooth packaging process. In addition, the adjustments of the belt guides are automatic, while the management of format changes is done directly from the machine panel, greatly simplifying the operation and maintenance of the entire line. The process ends with the tertiary packaging made in 800x1200 and 600x800 mm pallets by an automatic palletising system of the APS 3090 P ERGON series

Key features

Linear discharge accumulation table DAT 10/10:

• Suitable for shaped containers (rectangular, square or oval); in the system supplied to the customer, all bottles, both round and square, processed by Santa Vittoria pass through the DAT 10/10 unloading and accumulation table

• Pressure-free system that preserves the quality of the product

DV 500 ERGON divider:

• It is a compact and flexible system for dividing the bottles arriving in single lane from the DAT 10/10 into 4 or 6 lanes and laning them to the twin lane shrinkwrapper

• Continuous-motion divider, Converyor belts

• Equipped with automatic adjustment of the guides from below

• Fast and precise modification of conveyor belt parameters, such as width and height, automatically and without human intervention

• Reduction of machine downtime

Twin-lane shrinkwrapper SK 502 ERGON

• Hi-tech solution for twin-lane packaging of filmonly bundles

• High performance and energy saving thanks SMITEC ICOS motors equipped with integrated servodrives

• Reduced maintenance thanks to self-lubricating chains

• Simplified format changeovers

• Advanced automation and intelligent data analysis

Automatic palletising system APS 3090 ERGON

• Easy integration of the system into packaging lines

• Low operating and maintenance costs.

Hall 7A-503

Industry 5.0: Mini Motor protagonista del futuro della meccatronica

Mini Motor guida l’evoluzione verso l’Industry 5.0, realizzando i principi chiave dell’industria del futuro, grazie a prodotti tecnologicamente avanzati che offrono connettività estesa

Nel cuore pulsante della Motor Valley, a Bagnolo in Piano, Mini Motor ha mosso i suoi primi passi nel 1965, combinando l’innata passione per la meccanica con l’innovazione e il design. Da allora, Mini Motor ha arricchito il proprio know-how con l’elettronica e l’informatica, abbracciando l’automazione industriale e la meccatronica e diventando pioniere nell’Industria 4.0.

Oggi, Mini Motor guida l’evoluzione verso l’Industry 5.0, realizzando i principi chiave dell’industria del futuro, grazie a prodotti tecnologicamente avanzati che offrono connettività estesa tramite i più diffusi bus di campo, facilitando il controllo da remoto e consentendo la manutenzione predittiva, migliorando significativamente la gestione delle operazioni quotidiane e riducendo i tempi di inattività. Emblema dell’innovazione targata Mini Motor sono la Linea Clean, progettata espressamente per il settore Food & Beverage, e la Linea FCL (Fast Change Linear). Questi motori combinano perfettamente le caratteristiche di affidabilità e sicurezza, fondamentali per il settore di riferimento, garantendo alte performance e un elevato livello di igiene, poiché facilmente sanificabili e resistenti agli ambienti corrosivi. La manutenzione predittiva integrata permette di anticipare eventuali guasti, ottimizzando la produttività e mantenendo gli standard qualitativi. La personalizzazione è un altro pilastro di Mini Motor. I motori vengono progettati tenendo conto delle specifiche esigenze dei clienti, con una produzione interna che assicura l’uso di materiali di alta qualità e componenti locali. Questa attenzione ai dettagli si traduce in prodotti robusti e duraturi, perfettamente allineati alle necessità dei settori applicativi. Pur mantenendo solide radici emiliane, l’azienda ha saputo espandere la propria ingegneria made in Italy

in oltre 55 paesi, diventando un punto di riferimento globale e rispondendo alle sfide del mercato con soluzioni all’avanguardia, mantenendo un costante impegno verso l’innovazione.

Lo sguardo Mini Motor verso il futuro pone grande attenzione anche al territorio e alle persone. La sostenibilità e la formazione sono parte integrante del suo DNA, con un focus sulla tutela dell’ambiente e sullo sviluppo delle competenze. Questo approccio etico e responsabile rafforza la posizione di Mini Motor come leader nel settore.

Mini Motor rappresenta un’eccellenza nell’ingegneria e nell’innovazione tecnologica. Con una visione chiara del futuro e una forte attenzione alle esigenze presenti, l’azienda è il partner ideale per le imprese del settore Food & Beverage, offrendo soluzioni avanzate che migliorano la produttività e la qualità del lavoro. www.minimotor.com

Industry 5.0: Mini Motor plays a starring role in the future of mechatronics

Mini Motor leads the evolution towards Industry 5.0, implementing the key principles of the industry of the future with technologically advanced products that offer extended connectivity

In 1965, Mini Motor took its first steps in the beating heart of the Motor Valley, in Bagnolo in Piano, combining an innate passion for mechanics with innovation and design. Since then, Mini Motor has enriched its know-how with electronics and information techno-

logy, embracing industrial automation and mechatronics and becoming a pioneer in Industry 4.0. Today, Mini Motor leads the evolution towards Industry 5.0, implementing the key principles of the industry of the future with technologically advanced products that offer extended connectivity via popular fieldbuses, facilitating remote control and enabling predictive maintenance, significantly improving the management of daily operations and reducing downtime.

The emblems of Mini Motor’s innovation are the Clean Line, designed specifically for the Food & Beverage sector, and the FCL (Fast Change Linear) Line. These motors perfectly combine the characteristics of reliability and safety that are fundamental for the sector, guaranteeing high performance and a high level of hygiene, as they are easily sanitised and resistant to corrosive environments. Built-in predictive maintenance makes it possible to anticipate possible failures, optimising productivity and maintaining quality standards.

Customisation is another pillar of Mini Motor. The motors are designed with specific customer requirements in mind, while in-house production guarantees

the use of high quality materials and local components. This attention to detail translates into robust and durable products, perfectly aligned to the needs of the application sectors.

While maintaining solid roots in Emilia, the company has successfully expanded its made-in-Italy engineering to over 55 countries, becoming a global point of reference and responding to market challenges with cutting-edge solutions, while maintaining a constant commitment to innovation.

Mini Motor’s forward-looking attitude also places great emphasis on the local area and its people. Sustainability and training are part of the company’s heart and soul, with a focus on environmental protection and skills development. This ethical and responsible approach strengthens Mini Motor’s position as an industry leader. Mini Motor represents excellence in engineering and technological innovation. With a clear vision of the future and a strong focus on present needs, the company is the ideal partner for Food & Beverage companies, offering advanced solutions that improve productivity and quality of work. www.minimotor.com

SIRA: Monoblocco lavatrice, sciacquatrice, riempitrice e tappatrice

Tutte le macchine prodotte da Akomag hanno una grande efficacia di lavaggio, ma in più l’azienda ha progettato e realizzato un particolare dispositivo di spruzzatura e spazzolatura boccioni

AKOMAG presenta il suo monoblocco per boccioni SIRA. Macchina studiata e progettata per il lavaggio e la sterilizzazione di boccioni in PET o PC di varie misure e formati per la preparazione al successivo riempimento con acqua piatta. Il ciclo di lavaggio studiato da AKOMAG si adatta alle varie esigenze produttive del cliente finale e alle produzioni richieste. Tutte le macchine prodotte hanno una grande efficacia di lavaggio, ma non contenti di questo, AKOMAG ha progettato e realizzato un parti-

colare dispositivo di spruzzatura e spazzolatura boccioni. Attraverso l’utilizzo di speciali ugelli mobili (penetranti e rotanti) si esegue il lavaggio interno del boccione ad alta pressione (5 bar) mentre all’esterno viene spazzolato tramite apposite spazzole in nylon. La macchina può essere automaticamente adattata ai diversi formati da lavorare, impostando sulla tastiera di comando il tipo di contenitore desiderato.

Il quadro di comando e gestione in acciaio inox, posizionato a fianco del monoblocco, in una posizione facilmente accessibile dall’operatore. Il quadro è completo di “touch-screen” per la gestione completa di tutte le funzioni della linea, la visualizzazione dei parametri di funzionamento e degli allarmi.

De-tappatore automatico con struttura in acciaio inox. Sistema pneumatico di presa boccione nel collo ed espulsione del tappo. È possibile inoltre fornire un sistema di selezione ed espulsione dei boccioni non correttamente de-tappati.

Il riempimento dei boccioni è eseguito tramite apposite pompe controllate da inverte. La nuova valvola appositamente studiata da AKOMAG, garantisce un flusso laminare ed assenza di contatto tra valvola e boccione. La gestione del riempimento è eseguita tramite un misuratore in grado di garantire un’estrema precisione di riempimento.

Il tappatore è composto da tramoggia vibrante insonorizzata, canale di discesa, testina di presa a strappo, chiusura boccione attraverso nastro di pressione inclinato, con pressione modulare. Tutte le regolazioni sono automatiche e gestite dal quadro di comando.

SIRA: Monoblock washing, rinsing, filling and capping machine

All machines produced by Akomag have a high washing efficiency, but on top of this the company has designed and manufactured a special bottle spraying and brushing device

AKOMAG introduces SIRA, its monoblock for bottles. Machine designed and engineered for washing and sterilising PET or PC bottles of various sizes and formats in preparation for subsequent filling with still water. The washing cycle designed by AKOMAG is adapted to the various production needs of the end customer and the required output. All the machines produced

have a high washing efficiency, but not content with this, AKOMAG designed and manufactured a special bottle spraying and brushing device. Through the use of special mobile nozzles (penetrating and rotating), the bottle is washed internally at high pressure (5 bar) while externally it is brushed with special nylon brushes. The machine can be automatically adapted to the different formats to be processed by setting the desired container type on the control keyboard.

The stainless steel control and operating panel is located next to the monoblock, in an easily accessible position for the operator. The panel is complete with a touch-screen for full management of all line functions, display of operating parameters and alarms.

Automatic de-capper with stainless steel frame. Pneumatic system for gripping the bottle at the neck and ejecting the cap. It is also possible to provide a selection and ejection system for incorrectly de-capped bottles.

The bottles are filled by special pumps controlled by inverters. The new valve specially developed by AKOMAG guarantees laminar flow and no contact between valve and bottle. Filling is managed by a measuring device that guarantees extreme filling accuracy.

The capper consists of a soundproof vibrating hopper, descent channel, tear-off picking head, bottle closure via inclined pressure belt, with modular pressure. All adjustments are automatic and managed from the control panel.

Tubi in PTFE per l’industria food & beverage e pharma

Allegri Cesare Spa, con la sua esperienza pluriennale e la sua costante attenzione all’innovazione, si propone come partner ideale per tutte le aziende del comparto beverage

L’importanza delle tubazioni di Allegri Cesare Spa nel settore delle bevande: Innovazione e qualità per un futuro sostenibile

Nel panorama industriale odierno, la qualità e l’efficienza delle infrastrutture rivestono un ruolo cruciale nel garantire la competitività delle aziende. In particolare, nel settore delle bevande, la scelta delle tubazioni può fare la differenza tra un impianto produttivo efficiente e uno che non riesce a soddisfare le crescenti esigenze del mercato. Allegri Cesare Spa, con la sua esperienza pluriennale e la sua costante attenzione all’innovazione, si propone come partner ideale per tutte le aziende del comparto beverage che cercano soluzioni di alta qualità e sostenibili. Esperienza e innovazione al servizio del settore beverage

Fondata nel 1951, Allegri Cesare Spa ha costruito una solida reputazione grazie alla sua dedizione alla qualità e alla continua ricerca di soluzioni innovative. Le tubazioni proposte dall’azienda sono il frutto di decenni di esperienza combinata con l’impiego delle

tecnologie più avanzate. Questa combinazione permette di offrire prodotti che non solo soddisfano gli standard internazionali, ma che spesso li superano, garantendo prestazioni superiori e una lunga durata nel tempo.

Qualità certificata e sicurezza alimentare

Nel settore delle bevande, la sicurezza alimentare è di primaria importanza. Le tubazioni di Allegri Cesare Spa sono progettate e realizzate per garantire la massima igiene e prevenire qualsiasi rischio di contaminazione. L’azienda utilizza materiali di alta qualità, certificati per l’uso alimentare, che resistono alla corrosione e non rilasciano sostanze nocive. Inoltre, il processo produttivo è rigorosamente controllato e certificato secondo le normative vigenti, assicurando che ogni componente rispetti gli standard di sicurezza più stringenti.

Efficienza energetica e sostenibilità ambientale

In un’epoca in cui la sostenibilità ambientale è diventata un imperativo per tutte le industrie, Allegri Cesare Spa si distingue per il suo impegno a ridurre l’impatto ambientale dei propri prodotti. Le tubazioni dell’azienda sono progettate per ottimizzare il flusso dei liquidi, riducendo al minimo le perdite di carico e quindi il consumo energetico degli impianti. Inoltre, Allegri Cesare Spa utilizza processi produttivi a basso impatto ambientale e materiali riciclabili, contribuendo a un’economia circolare e sostenibile.

Un partner affidabile per il futuro

La scelta delle tubazioni giuste è fondamentale per il successo di un impianto di produzione di bevande. Allegri Cesare Spa, con la sua lunga esperienza, la qualità dei suoi prodotti e il suo impegno per l’innovazione e la sostenibilità, rappresenta un partner affidabile per tutte le aziende del settore. Affidarsi a Allegri Cesare Spa significa investire in soluzioni che migliorano l’efficienza produttiva, garantiscono la sicurezza alimentare e contribuiscono alla protezione dell’ambiente.

In conclusione, Allegri Cesare Spa si conferma come leader nel settore delle tubazioni per l’industria delle bevande, offrendo prodotti e servizi che rispondono alle esigenze più esigenti del mercato. Per le aziende che desiderano rimanere competitive e sostenibili, le tubazioni di Allegri Cesare Spa rappresentano una scelta vincente e lungimirante.

PTFE hoses for the food & beverage industry and pharma

Allegri Cesare, with its extensive experience and constant focus on innovation, positions itself as the ideal partner for all beverage companies

The importance of Allegri Cesare hoses in the beverage Industry: Innovation and quality for a sustainable future

In today’s industrial landscape, the quality and efficiency of infrastructure play a crucial role in ensuring the competitiveness of companies. Specifically, in the

beverage sector, the choice of piping can make the difference between an efficient production plant and one that fails to meet the increasing demands of the market. Allegri Cesare, with its extensive experience and constant focus on innovation, positions itself as the ideal partner for all beverage companies seeking high-quality and sustainable solutions. Experience and innovation serving the beverage sector

Founded in 1951, Allegri Cesare has built a solid reputation through its dedication to quality and continuous pursuit of innovative solutions. The piping offered by the company is the result of decades of experience combined with the use of advanced technologies. This combination allows Allegri Cesare to offer products that not only meet international standards but often exceed them, ensuring superior performance and long-lasting durability.

Certified quality and food safety

In the beverage sector, food safety is of paramount importance. Allegri Cesare’s piping is designed and manufactured to ensure maximum hygiene and prevent any risk of contamination. The company uses high-quality, food-grade certified materials that are corrosion-resistant and do not release harmful substances. Additionally, the production process is rigorously controlled and certified according to ISO standards, ensuring that every component meets the most stringent safety requirements.

Energy efficiency and environmental sustainability

In an era where environmental sustainability has become imperative for all industries, Allegri Cesare stands out for its commitment to reducing the environmental impact of its products. The company’s piping is designed to optimize liquid flow, minimizing pressure losses and thus the energy consumption of plants. Furthermore, Allegri Cesare Spa employs low-impact production processes and recyclable materials, contributing to a circular and sustainable economy.

A reliable partner for the future

Choosing the right piping is essential for the success of a beverage production plant. With its extensive experience, product quality, and commitment to innovation and sustainability, Allegri Cesare Spa represents a reliable partner for all companies in the sector. Partnering with Allegri Cesare Spa means investing in solutions that enhance production efficiency, ensure food safety, and contribute to environmental protection.

In conclusion, Allegri Cesare Spa confirms its leadership in the beverage industry piping sector, offering products and services that meet the most demanding market requirements. For companies wishing to remain competitive and sustainable, Allegri Cesare Spa’s piping is a winning and forwardlooking choice.

Oleificio Zucchi certificato ‘Rifiuti Zero’ da AENOR

Lo storico oleificio cremonese

ottiene l’importate riconoscimento per la gestione efficace dei rifiuti, con una valorizzazione superiore al 97%

Nella giornata di venerdì 28 giugno presso lo stabilimento di Cremona, grazie a un impegno fattivo e costante, è stata conferita ad Oleificio Zucchi la certificazione ‘Rifiuti Zero’ rilasciata da AENOR, ente certificatore internazionale riconosciuto in oltre 90 paesi e classificato tra i dieci più importati a livello mondiale. Questa certificazione, parte delle iniziative di OCSE, UNEP, G20, PEMAR, Unione Europea e Italia per promuovere l’Economia Circolare, è più di un semplice riconoscimento ma è una metodologia che sostiene le organizzazioni che gestiscono efficacemente i diversi tipi di rifiuti prodotti, riducendone la quantità ed evitando che questi finiscano in discarica, trasformandoli in materie prime così da reintrodurli nel ciclo produttivo.

La certificazione ottenuta da Oleificio Zucchi riguarda le attività di raffinazione, lavorazione e confezionamento di oli vegetali alimentari, olio extra vergine di oliva e oli di semi e tecnico industriali, con riferimento al semestre dal 1° luglio 2023 al 1°

dicembre 2023. Durante questo periodo, l’azienda è riuscita a valorizzare e riutilizzare circa 1.364 tonnellate di rifiuti pari al 97.45% dei rifiuti prodotti. “Questo importante riconoscimento conferma il nostro impegno verso pratiche sostenibili e responsabili nella gestione dei rifiuti,” dichiara Alessia Zucchi, AD di Oleificio Zucchi. “Siamo orgogliosi di poter contribuire concretamente alla tutela dell’ambiente e continueremo con convinzione sulla strada intrapresa, perché la sostenibilità è nel DNA aziendale e ispira tutta la nostra strategia imprenditoriale”. Oleificio Zucchi nasce nel 1810 come attività artigianale a conduzione familiare dedicata all’estrazione di olio da semi per uso alimentare. Nel corso degli anni, sotto la guida della famiglia Zucchi l’azienda, con sede a Cremona, diventa una realtà industriale e commerciale italiana di primaria importanza nel settore oleario, sia in Italia che all’estero: servendo più di 40 paesi in 5 continenti. Con la Divisione Consumer, produce e distribuisce un’ampia gamma di oli da olive e da semi che si distinguono per l’eccellenza, il gusto e la versatilità in cucina, grazie alla profonda conoscenza dell’“Arte del Blending”. Oleificio Zucchi si impegna per portare sulla tavola le migliori materie prime selezionate e armonizzate dai suoi blendmaster, e nel 2017 ha dato vita al primo disciplinare di Certificazione di Sostenibilità dell’intera filiera dell’olio Extra Vergine da olive (DTP 125), garantita da CSQA. Viene assicurata così per i suoi oli certificati, in Italia e in Europa, una filiera di eccellenza, trasparente e tracciabile in ogni passaggio, fondata sul rispetto per l’ambiente, sul giusto riconoscimento economico del lavoro, sui diritti dei lavoratori. www.zucchi.com

Oleificio Zucchi certified ‘Zero Waste’ by AENOR

The historic Cremona-based oil mill obtains the important recognition for its effective waste management, with more than 97% waste recovery

On Friday 28 June at the Cremona plant, thanks to an active and constant commitment, Oleificio Zucchi was awarded the ‘Zero Waste’ certification issued by AENOR, an international certifying body recognised in over 90 countries and ranked among the ten most important worldwide. This certification, part of the initiatives of the OECD, UNEP, G20, PEMAR, the European Union and Italy to promote the Circular Economy, is more than just an acknowledgement; it is a methodology that supports organisations that effectively manage the different types of waste produced, reducing their quantity and preventing them from ending up in landfills, transforming them into raw materials so that they can be reintroduced into the production cycle.

The certification obtained by Oleificio Zucchi covers the refining, processing and packaging activities of edible vegetable oils, extra virgin olive oil and seed and technical industrial oils, with reference

to the six-month period from 1 July 2023 to 1 December 2023. During this period, the company managed to valorise and reuse around 1,364 tonnes of waste, or 97.45% of the waste produced.

‘This important recognition confirms our commitment to sustainable and responsible waste management practices,’ says Alessia Zucchi, CEO of Oleificio Zucchi. ‘We are proud to be able to contribute concretely to the protection of the environment and we will continue with conviction on the road taken, because sustainability is in the company DNA and inspires our entire business strategy.’

Oleificio Zucchi was enstablished in 1810 as a family-run company dedicated to the extraction of oil from seeds for food use. Over the years, under the leadership of the Zucchi family, the company, based in Cremona, has become a leading Italian industrial and commercial reality in the oil sector, both in Italy and abroad: serving more than 40 countries in 5 continents. With its Consumer Division, it produces and distributes a wide range of oils from olives and seeds that stand out for their excellence, taste and versatility in cooking, thanks to its profound knowledge of the ‘Art of Blending’.

Oleificio Zucchi is committed to bringing to the table the best raw materials selected and harmonised by its blendmasters, and in 2017 it created the first Sustainability Certification specification for

the entire Extra Virgin Olive Oil supply chain (DTP 125), guaranteed by CSQA. This ensures for its certified oils, in Italy and in Europe, a supply chain of excellence, transparent and traceable at every step, based on respect for the environment, fair economic recognition of work, and workers’ rights. www.zucchi.com

KELLER LEO3: Manometro digitale con uscita analogica scalabile

KELLER LEO3 è il manometro digitale che, oltre a mostrare il valore della pressione sul display, offre la funzione aggiuntiva di leggere il segnale di uscita analogica tramite l’interfaccia RS485

Il manometro digitale della serie KELLER LEO3 offre, oltre all’emissione della pressione tramite display, anche una funzione aggiuntiva per leggere il segnale di uscita analogica tramite l’interfaccia RS485. Il software KELLER necessario è disponibile senza costi di licenza.

L’interfaccia RS485 può essere utilizzata anche per scalare l’uscita analogica e consente una facile integrazione nel sistema bus esistente. Tramite il software KELLER o i pulsanti è possibile selezionare, o personalizzare, altre unità di pressione. Anche la regolazione del punto zero e l’emissione del valore minimo o massimo dall’ultimo reset possono essere impostate facilmente tramite i pulsanti. Il dispositivo viene alimentato direttamente attraverso il circuito elettrico 4…20 mA.

Il manometro KELLER LEO3 viene generalmente impiegato nelle applicazioni con pompe, nella tecnica dei fluidi o per le prove di pressione.

KELLER LEO3 offre:

• Segnale di uscita analogico, scalabile tramite interfaccia RS485 e mediante pulsanti (turn down)

• Interfaccia bus RS485 per la comunicazione con fino a 128 dispositivi

• Possibilità di selezionare numerose unità di pressione

• Possibilità di configurare unità di pressione proprie

• Regolazione punto zero mediante pulsanti

• Visualizzazione min./max

• Visualizzazione aggiuntiva dell’uscita analogica 4…20 mA

KELLER LEO3: Digital pressure gauge

with scalable analogue output

KELLER LEO3 is the digital pressure gauge that shows pressure value via its display and, moreover, it offers the additional function of reading analogue output signal via the RS485 interface

In addition to showing pressure value output via the display, the KELLER LEO3 digital pressure gauge series also offers the additional function of reading analogue output signal via the RS485 interface. The KELLER software required for this is available free of licence costs.

The RS485 interface can also be used to scale the analogue output and enables simple integration into the existing BUS system. Additional pressure units can be selected or customised via the KELLER software and/or the display keys. The zero-point adjustment and the minimum or maximum output value, since the last reset, can also be easily set using the keys. The device is powered directly via the 4...20 mA circuit.

The KELLER LEO3 pressure gauge is typically used in pumping applications, in fluid technology or for pressure testing.

KELLER LEO3 offers:

• Analog output signal via RS485 interface and scaleable using buttons (turn-down)

• RS485 bus interface for communication with up to 128 devices

• Wide range of pressure units to choose from

• User-defined units of pressure can be configured

• Zero-point calibration via buttons

• Min / max. display

• Additional display for the analog 4...20 mA output

Manuel Boller-Berger, Gestione del prodotto, KELLER Druckmesstechnik AG Manuel Boller-Berger, Product Management, KELLER Pressure

© KELLER Pressure

Macchine per il packaging: superato il muro dei 9 miliardi di fatturato

Il settore dei costruttori di macchine per l’imballaggio continua a crescere: 9,2 miliardi il fatturato 2023

Il settore dei costruttori di macchine automatiche per il confezionamento e l’imballaggio continua a migliorarsi, crescendo esponenzialmente di anno in anno e arrivando a registrare nel 2023 un fatturato totale pari a 9 miliardi e 229 milioni di euro, con un rialzo del 8% sull’anno precedente. Si tratta del terzo record consecutivo, dopo quello del 2021 e 2022. Un risultato importante, realizzato per il 78,7% sui mercati internazionali per un totale di 7 miliardi e 262 milioni di euro e per il 21,3%, 1 miliardo e 967 milioni di euro, su quello nazionale.

I dati sono stati resi noti dal Centro Studi Mecs –Ucima nella 12^ Indagine Statistica Nazionale, che ogni anno fotografa l’andamento del comparto. 594 le aziende censite che contano 38.219 addetti.

I mercati internazionali

La spiccata vocazione all’export dei produttori italiani di tecnologie e soluzioni per il packaging si conferma anche nel 2023, con il fatturato estero che incide per il 78,7% su quello totale, per una cifra

pari a 7,2 miliardi (+10,5% sul 2022).

Il mercato interno

Le vendite sul mercato italiano sono rimaste sostanzialmente stabili, rappresentando il 22,6% del fatturato e una chiusura d’anno a 1,9 miliardi.

I settori clienti

Nella suddivisione del fatturato tra i vari settori clienti, il 2023 conferma una predominanza dell’industria

Packaging machinery: over 9 billion turnover

The packaging machinery manufacturers sector continues growing: 9.2 billion turnover 2023

The automatic packaging machine manufacturers sector continues to improve, growing exponentially year on year and reaching a 9 billion 229 million euros turnover in 2023, up 8% on the previous year. This is the third consecutive record, following 2021 and 2022. An important result, 78.7% of which was achieved on international markets for a total of 7 billion 262 million euro and 21.3%, 1 billion 967 million euro, on domestic markets.

The data were supplied by the Mecs - Ucima Study Centre in the 12th National Statistics Survey, which every year takes a snapshot of the sector’s performance. 594 companies were surveyed with 38,219 employees.

International markets

The strong export vocation of Italian packaging technology and solutions manufacturers is confirmed

alimentare (food e beverage), che incide per il 57,1% sul volume d’affari complessivo. I due sottosettori si confermano anche singolarmente in testa alla classifica: il food risulta nel 2023 il primo settore cliente, assorbendo il 30,9% (2.856 milioni di euro) del fatturato totale, con una propensione all’export del 74,5%. Il beverage si colloca al secondo posto, con il 26,2% del fatturato totale.

once again in 2023, with foreign turnover accounting for 78.7% of the total, amounting to 7.2 billion (+10.5% over 2022).

The domestic market

Sales on the Italian market remained substantially stable, accounting for 22.6% of turnover and closing the year at 1.9 billion.

Customer Sectors

In the breakdown of turnover between the various customer sectors, 2023 confirms a predominance of the food industry (food and beverages), which accounts for 57.1% of the total turnover. The two sub-sectors are also individually confirmed at the top of the ranking: food is the first customer sector in 2023, absorbing 30.9% (EUR 2,856 million) of the total turnover, with a 74.5% export propensity. Beverage ranks second, with 26.2% of the total turnover.

Riccardo Cavanna

Misurazione del flusso con ultrasuoni: con SU PureSonic di ifm affidabilità, accuratezza e ripetibilità garantite

Il misuratore di portata a ultrasuoni SUH di ifm, senza componenti meccanici, offre una misura precisa dei fluidi a base d’acqua

Il sensore SU PureSonic (SUH) offre una rilevazione del flusso fino a 1000 l/ min con alta precisione, anche per l’acqua ultrapura a bassa conducibilità, prodotta negli impianti di osmosi inversa. La tecnologia a ultrasuoni consente inoltre il monitoraggio continuo dell’intensità del segnale, indicatore utile per la qualità e la manutenzione. Realizzato in acciaio inossidabile e privo di elementi di misura, guarnizioni e parti mobili, il tubo di misura previene danneggiamenti, perdite, blocchi e cadute di pressione. Questo sensore è ideale per applicazioni che richiedono approvazioni sanitarie, come quelle con il 90% di contenuto d’acqua e olio.

L’acqua contiene spesso contaminanti indesiderati, che nei sistemi a osmosi inversa vengono rimossi attraverso una membrana, producendo acqua ultrapura. I flussimetri tradizionali, usati per misurare mezzi non conduttivi come l’acqua ultrapura, possono essere ingombranti e costosi. Il flussimetro a ultrasuoni SU, leggero e compatto, misura fino a 1000 l/min in un tubo da 2”. I flussostati meccanici a turbina, comunemente usati nella produzione della birra, possono usurarsi o intasarsi. Il misuratore di portata a ultrasuoni SUH di ifm, senza componenti meccanici, offre una misura precisa dei fluidi a base d’acqua. È ideale per la misurazione dell’acqua calda nel processo di ammostamento grazie alle approvazioni sanitarie e alla resistenza alle alte temperature. Il display multilinea indica portata, volume totale, temperatura e qualità del segnale, e le connessioni tri-clamp permettono di spostare comodamente SUH tra i serbatoi. Nei processi CIP, i fluidi detergenti vengono pompati per sanificare le superfici a contatto con gli alimenti, riducendo l’uso di prodotti chimici e acqua rispetto ai metodi tradizionali. I sensori di flusso, essenziali in questo processo, verificano il flusso di ritorno dei cicli di risciacquo con acqua dolce, assicurando la pulizia e la qualità del prodotto. Il misuratore SUH si integra facilmente nei processi CIP, grazie alle elevate temperature nominali e alle connessioni tri-clamp.

Nella produzione di olio alimentare, la precisione dei flussimetri garantisce coerenza e qualità del prodotto, migliorando l’efficienza e la sicurezza. Il misuratore igienico a ultrasuoni SUH fornisce misure di volume, portata e temperatura, con connessioni tri-clamp integrate. Queste caratteristiche lo rendono ideale per il controllo del processo nella produzione di olio alimentare, ottimizzando i processi produttivi e prevenendo sprechi e pericoli.

Il sensore SU PureSonic rappresenta dunque una soluzione avanzata e versatile per la misurazione del flusso in diverse applicazioni dell’industria agroalimentare, garantendo precisione e facilità di integrazione nei vari processi in ambienti igienici.

ifm ultrasonic flow meter SU Puresonic improves reliability, accuracy and repeatability

ifm’s SUH sanitary ultrasonic flowmeter provides high-precision measurement of water-based media, with no mechanical components

The SU PureSonic (SUH) ulstrasonic flowmeter detects flows with high precision at volumes up to 1,000 l/min. Thanks to ultrasonic technology, this also applies to ultra-pure water with low conductivity, such as that produced in reverse osmosis plants. The signal strength, which can be used as a quality and maintenance indicator, is also continuously recorded.

The measuring tube of the SU Puresonic is made of stainless steel and is free of measuring elements, seals and moving parts. This means that errors due to damage, leaks or blockages are excluded, as is the pressure drop caused by the design.

It is the optimal solution for 90% water content and oil applications that require sanitary approvals. Water usually contains a variety of elements and contaminants, some of which are not desirable. In

reverse osmosis systems, for example, the water is pressed through a membrane to filter out all contaminants, producing ultrapure water

Flowmeters traditionally used to measure nonconductive media, such as ultrapure water produced in reverse osmosis systems, can be big, bulky and expensive.

The SU ultrasonic flowmeter is a light weight and compact inline sensor that measures up to 1,000 lpm in a 2” pipe.

Mechanical turbine flow switches are often used in brewing applications, but they have moving parts that can wear, become clogged or break. Additional gauges may also be required to have at-a-glance knowledge of your process.

ifm’s SUH sanitary ultrasonic flowmeter provides high-precision measurement of water-based media in brewing applications with no mechanical components. Its high temperature rating and sanitary approvals make the SUH ideal for metering hot water in the mashing process. It’s multi-line display indicates flow rate, total volume, temperature and signal quality concurrently behind a resistive PFA window.

Integrated tri-clamp process connections make the SUH portable to move from tank to tank.

In CIP processes, cleaning fluids are pumped through processing equipment to ensure the proper sanitation of food contact surfaces. An automated process reduces the amount of chemicals and water

used compared to traditional cleaning processes.

A vital component of the CIP process is flow sensors to verify return flow of fresh water rinse cycles, ensuring proper cleaning of the process and maintaining high product quality. The SUH sanitary ultrasonic flowmeter integrates easily into the CIP process with high-temperature ratings, totalized flow for water consumption, and tri-clamp process connections. In food oil production, flowmeters are used for their accuracy in measuring flow, which ensures consistency and quality. They also provide control over processing conditions, improving efficiency and safety. Overall, flowmeters optimize production processes by preventing waste and hazards while maintaining product standards.

The SUH sanitary ultrasonic flowmeter provides totalized volume, flow and temperature measurements with integrated tri-clamp connections. These features make the SUH flowmeter an ideal choice for optimizing process control in food oil production.

Fristam FDS Nano – la più piccola pompa doppia vite al mondo!

FDS Nano è la più recente novità tra le pompe a doppia vite Fristam, con cui condivide molti principi di progettazione e qualità operative, ma con differenze sostanziali che la rendono in grado di lavorare anche a bassissime portate di dosaggio

La più piccola pompa a doppia vite al mondo! La FDS Nano è la più recente novità tra le pompe a doppia vite Fristam, con cui condivide molti principi di progettazione e qualità operative, ma con differenze sostanziali che la rendono in grado di lavorare anche a bassissime portate di dosaggio (da 5 a 500 l/h).

3 in 1 – Una sola pompa per compiti diversi

A differenza di altre tecnologie esistenti, la FDS Nano può lavorare sia a velocità molto basse in fase di dosaggio e trasferimento a basse portate, sia a velocità molto elevate (fino a 4.000 giri/min) durante le fasi CIP.

Ciò la rende particolarmente adatta per:

1. Dosaggi

2. Trasferimenti di prodotti viscosi

3. Lavaggi CIP

La possibilità di impiegare una sola pompa per svolgere processi diversi porta ad una immediata e significativa riduzione sia dell’investimento iniziale sia dei costi di gestione e manutenzione.

L’installazione di una pompa unica riduce inoltre la probabilità di contaminazione nelle tubazioni, migliorando il grado di igiene complessivo della linea.

Porta regolare e costante

Il movimento assiale indotto dalle viti trasferisce il prodotto praticamente senza pulsazioni, il che rende la FDS Nano perfetta nelle applicazioni di dosaggio, dove una portata regolare è assolutamente indispensabile per garantire portate precise e ripetibili.

Progettazione su misura

Fristam raccoglie informazioni approfondite sull’ap-

plicazione di ogni singola pompa, dalle caratteristiche del prodotto da pompare all’impianto produttivo in cui sarà installata, in modo da selezionare correttamente il passo viti ottimale.

Con 6 diversi passi vite a disposizione, la FDS Nano riesce a soddisfare tutte le esigenze, ed ogni pompa viene personalizzata per adattarsi perfettamente all’applicazione richiesta.

Presenza di aria? Nessun problema

La FDS Nano può gestire la presenza di aria (fino al

70%) nella linea di aspirazione, senza disinnescarsi. Questo consente di trattare eventuali sacche d’aria senza interruzioni, a differenza della maggior parte delle tecnologie per il dosaggio.

Design vincente

Processi produttivi all’avanguardia ed operatori esperti hanno consentito a Fristam di adattare con successo molte caratteristiche chiave della tecnologia a doppia vite esistente al nuovo design della FDS Nano, senza comprometterne la qualità e l’efficienza.

Fristam FDS Nano – The smallest double screw pump in the world!

FDS Nano shares many design principles and advantages of our double screw pump technology, but with key differences, which aid its ability to perform as a dosing and low-capacity pump

The smallest single flow double screw pump in the world! The FDS Nano shares many design principles and advantages of our double screw pump technology, but with key differences, which aid its ability to perform as a dosing and low-capacity pump (flow rate from 5 to 500 l/h).

3 in 1 – One pump fits all

Unlike other dosing or low flow pumping technology, an FDS Nano can alternate between operating at very low speeds for dosing & pumping and high speeds (up to 4,000rpm) when pumping CIP.

This makes a FDS Nano equally suitable for:

1. Dosing

2. Pumping viscous products

3. Pumping CIP fluids

As the FDS Nano has the capability of fulfilling all 3 applications initial investment, running and maintenance costs are all decreased.

Using just 1 pump also reduces the likelihood of contamination occurring in pipework - improving hygiene on the line.

Smooth, consistent flow

Axial movement from the screw design transports product with virtually no pulsation. This is perfect for dosing, as a smooth flow enables accurate and consistent doses to be delivered to the line.

Tailor made screws

To ensure we select the perfect pitch – we gather deep insights into everything from the characteristics of the product being pumped, to the wider process set up before selecting the optimal screw for each pump.

With 6 standard screw pitch sizes available, each designed to fulfil a different purpose, your FDS Nano can be tailor-made to fit your application perfectly.

High gas content handling

The FDS Nano can also handle up to 70% air in the line at any time. Unlike most dosing technology it can also handle air pockets/slugs without air-locking.

Adapted design

A combination of state-of-the-art manufacturing methods and experienced machine operators enabled Fristam to successfully downsize many key features of our double screw technology for its FDS Nano design, without compromising on quality or efficiency.

Perché l’ERP CSB-System è così vantaggioso per un’azienda del settore alimenti & bevande?

L’ERP CSB-System cresce con l’azienda e viene implementato in tutte le aree aziendali, per sfruttare appieno i vantaggi di un software completo e integrato

I

l gruppo

CSB-System ha una conoscenza approfondita di tutti i settori dell’industria alimentare e offre soluzioni preconfigurate per ciascuno di essi: l’intero flusso di dati viene automatizzato e i processi complessi diventano più trasparenti.

Funzionalità estese ed espansione modulare

L’ERP CSB-System cresce con l’azienda e non richiede interfacce. Molti clienti lo hanno implementato strategicamente in tutte le aree aziendali, per sfruttare appieno i vantaggi di un software completo e integrato.

Utilizzo dello stesso software a livello globale

Il CSB-System è un software multilingue già consolidato per l’uso globale. Per le aziende che operano con filiali in diversi Paesi o per le piccole e medie imprese con potenzialità di crescita, CSB-System permette una supervisione centralizzata di dati e informazioni. Filiali CSB sono presenti in oltre 45 paesi.

Affidabile e facile da aggiornare

Il CSB-System consente l’accesso al sistema sia dalla rete interna che esterna e può essere installato sia localmente che in cloud center. L’utente in possesso delle necessarie autorizzazioni può accedere a dati operativi e statistici su acquisti, vendite, articoli, clienti e fornitori, ovunque e in qualsiasi momento. Negli ultimi anni, diverse soluzioni web della CSB sono state consolidate nell’ERP.

MES e Controllo Qualità integrati nel sistema di gestione

L’applicazione MES ottimizza i processi produttivi dall’inserimento dell’ordine al prodotto finito. Trattandosi di un ERP integrato, il Controllo Qualità interessa trasversalmente moduli e processi ed è il

Why CSB-System ERP is that advantageous for a company in the food & beverage sector?

CSB-System ERP grows along with the company and can be implemented in all corporate areas as to get the best from complete and integrate software

CSB-System group has extensive knowledge of all sectors of the food industry and offers preset solutions to each one; The whole data flow is automated and complex processes are more transparent. Extended functionality and modular expansion

CSB-System ERP grows along with the company and does not require any interface. Many customers have strategically implemented it in all their corporate areas as to get the best from complete and integrate software. Use of the same software at global level

The CSB-System is multi-language software already consolidated for global use. For companies with branches in other Countries and for growing smalland medium-sized enterprises, CSB-System enables

centralized data and information supervision. CSB offices are present in more than 45 countries. Reliable and easy to update

CSB-System allows access to the system from both the internal and external network, and can also be installed locally and in a cloud centre. Users with the necessary authorization can access operational and statistical data on purchases, sales, items, customers and suppliers, anywhere and anytime. I recent years, several CSB web solutions have been consolidated in the ERP.

MES and Quality Control integrated in the management system

The MES application optimises production processes from order entry to the finished product. Since this is an integrated ERP, Quality Control involves modules and processes, and it is the management system itself to automatically inform non-conformity to the quality manager. By using the web app, such procedure becomes even simpler.

Industrial mobile and simplified processes

CSB-System M operating with Windows and Android

gestionale stesso a comunicare automaticamente la non conformità al responsabile della qualità. Utilizzando la web app la procedura diventa ancora più semplice. Processi industriali mobili e semplificati

L’M-ERP di CSB-System, funzionante su applicazioni Windows e Android, consente di personalizzare l’interfaccia grafica utente per semplificare l’inserimento dei dati da parte del personale e agevola l’uso dei palmari per il ricevimento merci, la gestione di magazzini e il picking, per lavorare in completa mobilità. I dati rilevati vengono salvati nel sistema senza soluzione di continuità.

Rete integrata per un flusso trasparente di merci e informazioni

Il flusso documentale con fornitori, piattaforme logistiche, filiali e GDO è gestito attraverso EDI o CSB B2B Webshop.

Supporto alla digitalizzazione

L’ERP CSB-System, in quanto fulcro di dati e processi, è necessariamente coinvolto in ogni progetto di digitalizzazione Industria 4.0.

L’ERP CSB-System coordina perfettamente produzione, picking e magazzino

CSB-System ERP perfectly coordinates production, picking and warehouse

enables personalizing user graphic interface to simplify data entry and supports the use of palmtops for goods reception, warehouse management and picking, to work in full mobility. The data collected is saved in the system without interruption.

Integrated network for a transparent goods and information flow

Information flow with suppliers, logistics platforms, branches and large-scale retail trade through EDI or CSB B2B Webshop.

Support to digitalization

CSB-System ERP, as a data and process hub, is involved in every Industry 4.0 digitalization project.

L'ERP CSB-System registra i passaggi critici in maniera precisa seguendo i checkpoint precedentemente definiti

CSB-System ERP precisely records the critical steps following previously set checkpoints

SAMS di Balluff, per un’automazione più efficiente, flessibile e trasparente

Il sistema offre funzionalità avanzate di monitoraggio e controllo che consentono alle aziende di ottimizzare le loro operazioni

Il SAMS (Smart Automation and Monitoring System) di Balluff è una soluzione innovativa progettata per migliorare l’efficienza, la flessibilità e la trasparenza nei processi industriali. Questo sistema rappresenta un passo avanti significativo nel campo dell’automazione industriale, offrendo funzionalità avanzate di monitoraggio e controllo che consentono alle aziende di ottimizzare le loro operazioni.

Caratteristiche principali

Il SAMS di Balluff è dotato di una serie di sensori intelligenti che raccolgono dati in tempo reale da vari punti del processo produttivo. Questi sensori sono in grado di monitorare parametri come temperatura, pressione, umidità, vibrazioni e molto altro. I dati raccolti vengono trasmessi ad un sistema centrale dove vengono analizzati per fornire informazioni utili per il miglioramento continuo del processo.

Una delle caratteristiche distintive del SAMS è la sua capacità di integrazione con i sistemi esistenti. Grazie all’uso di protocolli di comunicazione standardizzati, come IO-Link, il sistema può essere facilmente integrato in linee di produzione già operative senza la necessità di interventi costosi o complessi.

Vantaggi per l’industria

L’adozione del SAMS di Balluff porta numerosi vantaggi. In primo luogo, il monitoraggio continuo dei parametri critici consente di prevenire i guasti e di ridurre i tempi di fermo macchina. Questo è possibile grazie alla funzione di manutenzione predittiva, che utilizza i dati raccolti per prevedere quando un componente potrebbe guastarsi e richiedere intervento. In secondo luogo, il sistema contribuisce a migliorare la qualità del prodotto finale. Monitorando costantemente le condizioni operative, il SAMS può identificare deviazioni dai parametri ottimali e consentire interventi tempestivi per correggere eventuali anomalie. Questo porta a una riduzione degli scarti e a un aumento dell’efficienza complessiva del processo produttivo.

Implementazione e uso

L’implementazione del SAMS è progettata per essere semplice e intuitiva. Balluff fornisce una gamma completa di sensori, gateway e software di gestione,

tutti progettati per lavorare in sinergia. Il sistema è scalabile, permettendo alle aziende di iniziare con un numero limitato di sensori e di espandere gradualmente la rete di monitoraggio in base alle necessità. Una volta installato, il SAMS offre un’interfaccia utente avanzata ma facile da usare, che fornisce accesso a tutti i dati raccolti e alle analisi effettuate. Gli operatori possono visualizzare in tempo reale lo stato delle macchine, ricevere notifiche in caso di anomalie e generare report dettagliati per l’analisi delle prestazioni.

Conclusioni

Il SAMS di Balluff rappresenta una soluzione all’avanguardia per il monitoraggio e l’automazione industriale. Grazie alla sua capacità di raccogliere e analizzare dati in tempo reale, il sistema consente alle aziende di migliorare la loro efficienza operativa, ridurre i costi di manutenzione e aumentare la qualità dei loro prodotti. Con una facile implementazione e un’ampia gamma di funzionalità, il SAMS è una scelta ideale per le aziende che desiderano rimanere competitive nell’industria moderna. Balluff continua a innovare nel campo dell’automazione, e il SAMS è un chiaro esempio dell’impegno nel fornire soluzioni tecnologiche avanzate che rispondono alle esigenze del mercato industriale odierno.

SAMS by Balluff, for a more efficient, flexible and transparent automation

The system offers advanced monitoring and control functionalities that enable companies to optimize their operations

The SAMS (Smart Automation and Monitoring System) by Balluff is an innovative solution designed to enhance efficiency, flexibility, and transparency in industrial processes. This system represents a significant step forward in the field of industrial automation, offering advanced monitoring and control functionalities that enable companies to optimize their operations.

Key features

Balluff’s SAMS is equipped with a range of smart sensors that collect real-time data from various points in the production process. These sensors can monitor parameters such as temperature, pressure, humidity, vibrations, and more. The collected data is transmitted to a central system where it is analyzed to provide

useful insights for continuous process improvement. One of the distinctive features of SAMS is its ability to integrate with existing systems. Thanks to the use of standardized communication protocols, such as IO-Link, the system can be easily integrated into already operational production lines without the need for costly or complex interventions.

Benefits for industry

Adopting Balluff’s SAMS brings numerous benefits. Firstly, continuous monitoring of critical parameters allows for the prevention of failures and reduction of machine downtime. This is made possible by the predictive maintenance function, which uses collected data to predict when a component might fail and require intervention.

Secondly, the system helps improve the quality of the final product. By constantly monitoring operating conditions, SAMS can identify deviations from optimal parameters and enable timely interventions to correct any anomalies. This leads to a reduction in waste and an increase in the overall efficiency of the production process.

Implementation and use

The implementation of SAMS is designed to be simple and intuitive. Balluff provides a complete range of

sensors, gateways, and management software, all designed to work in synergy. The system is scalable, allowing companies to start with a limited number of sensors and gradually expand the monitoring network as needed.

Once installed, SAMS offers an advanced yet easy-touse user interface that provides access to all collected data and conducted analyses. Operators can view the real-time status of machines, receive notifications in case of anomalies, and generate detailed reports for performance analysis.

Conclusions

Balluff’s SAMS represents a cutting-edge solution for industrial monitoring and automation. With its ability to collect and analyze real-time data, the system allows companies to improve their operational efficiency, reduce maintenance costs, and increase the quality of their products. With easy implementation and a wide range of functionalities, SAMS is an ideal choice for companies looking to stay competitive in the modern industry.

Balluff continues to innovate in the field of automation, and SAMS is a clear example of their commitment to providing advanced technological solutions that meet the needs of today’s industrial market.

AERMEC: Centrali igieniche per il trattamento dell’aria

Aermec aiuta i propri clienti a non scendere a compromessi quando si tratta di igiene e sicurezza

Il settore alimentare è soggetto a controlli sempre più stringenti riguardanti le condizioni igieniche del processo che porta alla trasformazione della materia prima in prodotto finito. L’esigenza di mantenere degli standard di igiene elevati è ancora più sentito nel trattamento dei prodotti freschi. Gli impianti HVAC/R devono quindi seguire delle linee guida con l’obiettivo di prevenire effetti negativi sull’aria immessa in ambiente.

Le centrali NCD di AERMEC dispongono di una linea dedicata che ha ottenuto la certificazione di conformità alla norma tedesca VDI 6022 (requisiti igienici per le unità di ventilazione e condizionamento dell’aria), standard riconosciuto a livello internazionale.

La conformità alle stringenti linee guida tecniche della VDI 6022 significa che il dimensionamento delle centrali, i materiali usati, i componenti installati,

le scelte costruttive e più in generale tutto il processo di produzione sono tali da rendere agevole la loro pulizia, ridurre la proliferazione microbica al loro interno e garantire una buona resistenza ai detergenti e disinfettanti usati durante le operazioni di manutenzione.

Tra le principali caratteristiche di questa serie igienica ricordiamo le seguenti: sezioni di accesso a tutti i componenti per permetterne una facile ispezionabilità, pannelli e vasche drenanti per consentire una rapida evacuazione dell’acqua anche durante le fasi di manutenzione e sanificazione della centrale, materiali antibatterici e inossidabili, umidificatori a vapore certificati, filtri assoluti H14 Prosafe®, filtri elettrostatici, sistemi di sanificazione con lampade UVC per la sterilizzazione delle superfici delle batterie fredde o dell’intero flusso d’aria, lampade fotocatalitiche con

struttura catalizzatrice costituita da una lega metallica con matrice a nido d’ape composta da TiO2 (biossido di titanio) in grado di sanificare sia il flusso d’aria che le superfici dei condotti di aerazione grazie alla elevata efficacia nella decomposizione degli agenti patogeni e/o inquinanti, ventilatori con verniciatura igienica, silenziatori in acciaio inox installati orizzontalmente ad estrazione laterale per una più comoda pulizia. Con la certificazione VDI6022 dell’intero processo produttivo di realizzazione delle NCD igieniche, Aermec vuole aiutare i propri clienti a non scendere a compromessi quando si tratta di igiene e sicurezza in modo da garantire un bene essenziale come la salute dell’utente finale.

AERMEC: Hygienic units for air treatment

AERMEC helps its customers not to compromise when it comes to hygiene and safety

The food sector more and more often undergoes strict hygienic controls on raw material processing, and maintaining high sanitary standards is crucial especially when it comes to fresh product processing. It is evident that HVAC/R plants need to comply with guidelines to keep the air in the environments clean and sanitized.

Aermec NCD units feature a dedicated line that is VDI 6022 certified, the German standard for the hygienic requirements for ventilation and air conditioning units.

As well as the NCD standard, AERMEC can also offer some air treatment units that meet this standard’s most stringent requirements.

Complying with VDI 6022 technical guidelines also means that the unit sizing, material used, installed components, construction choices, and anything about the production process, are as such as to facilitate their cleaning, reduce microbic proliferation inside, guarantee good resistance to detergents and disinfectants used in maintenance operations. Some of the main features of this certified series are: sections to access all components for easy inspection; the panels and draining tanks for fast water discharge also during sanitization phases; antibacterial and stainless materials; certified steam humidifiers; active sanitization systems, such as the special photo-

catalytic UV lamp in metal alloy with beehive matrix, mainly made in Ti02 (titanium dioxide) that contributes to sanitizing both air flow and air ducts thanks to remarkable efficacy in decomposing pathogens. With the VDI6022 certification of the whole production process to make sanitary NCD, AERMEC intends to help its customers not to compromise when it comes to the hygiene and safety of their environments, in such a way as to guarantee end-users’ health.

Nuovo sistema wireless di monitoraggio

Econorma propone il suo FT-105/ RF-ATP per collaudi A.T.P. per automezzi frigoriferi

Il sistema FT-105/RF-ATP si compone di moduli radio mod. FT-105/RF-MP ai quali vengono collegate delle sonde digitali di temperatura (sonde interne o sonde esterne). I tempi di invio dati via radio al P.C. sono programmabili dall’utente. Ogni modulo ha una antenna interna ad alta risoluzione con invio monodirezionale. La temperatura di esercizio delle sonde esterne digitali è compresa fra -50 C / +125°C. Il settaggio delle sonde viene fatto con un semplice drag & drop. Caratteristiche delle sonde di temperatura: Risoluzione: 0,1°C. Accuratezza: +/-0,5°C (+/-0,2) Con un termometro certificato Accredia. il valore della misura delle sonde digitali può essere corretto da software con un offset di calibrazione. Procedura molto utile per i controlli periodici Accredia. Una recente implementazione del programma permette di seguire il monitoraggio, registrando tutte le operazioni svolte dai vari utenti e dall’amministratore come previsto dalle linee guida FDA-CFR21-Parte 11. Inizialmente si crea l’elenco delle persone che possono accedere al sistema di

monitoraggio inserendo i nomi nella Gestione Utenti, con la mansione nel campo Tipo Utente e la relativa password. La versione 3.8 del software FT-105/ RF-ATP prevede ora anche la possibilità di calcolo della media con tutte le temperature oppure solo le ultime. Inoltre, calcola la media del sensore nei minuti o prende l’ultima temperatura letta. Dal menu Opzioni si potrà selezionare le seguenti opzioni: Pivot orizzontale Prova ATP con esposizione temperature dei sensori e media interna/esterna. Script grafico sviluppato con le temperature dei sensori del file Excel. Stampa dei dati e dei grafici

Il software ATP, dato a corredo, permette di stampare il grafico della media delle Temperature interne ed esterne con la relativa descrizione del tipo di prova ATP fatta e i dati dell’automezzo. Tutte le misure effettuate vengono comunque salvate su un file ASCII ed Excel per successive elaborazioni e stampa di report. Le sonde di temperatura utilizzate per le

misure sono del tipo digitale e presentano i seguenti vantaggi rispetto alle tradizionali sonde analogiche: 1) Escludono la necessità di provvedere a tarature periodiche. 2) Il tipo di protocollo usato e il fatto che ogni sonda è identificata in modo univoco semplifica il cablaggio del sistema; inoltre, rende la comunicazione insensibile ai disturbi e consente di verificare la presenza o meno delle sonde rilevando eventuali guasti. 3) Possono essere posizionate anche a notevole distanza dallo strumento senza che questo influenzi l’accuratezza della misura. Con lo stesso PC è possibile fare due prove ATP contemporaneamente di due differenti automezzi.

Software

Il programma software, multipiattaforma Windows, Mac, Linux, permette il collegamento e la gestione del sistema di misura tramite un PC al quale viene collegato un ricevitore radio. I dati letti possono essere salvati su file in formato opportuno per poi poter aggiornare un database o per essere letti da fogli elettronici o altri programmi di elaborazione, oppure su un file di testo, pronti per la stampa. In ogni caso, i file su cui si memorizzano i dati sono file ASCII leggibili con un qualsiasi programma di videoscrittura. Il software permette inoltre di visualizzare, in tempo reale, sia la variazione delle misure di temperatura che le due curve relative ai valori medi delle sonde interne che quelle sonde esterne. Per iniziare la prova ATP è sufficiente cliccare sul pulsante opportuno. La prova avrà termine automaticamente quando ha raggiunto il tempo programmato inizialmente.

New wireless monitoring system

Econorma proposes its FT-105/RF-ATP for A.T.P. tests for refrigerated vehicles

The FT-105/RF-ATP system is made up of radio modules mod. FT-105/RF-MP to which digital temperature probes are connected (internal probes or external probes). The times for sending data via radio to the PC they are programmable by the user. Each module has a high-resolution internal antenna with unidirectional sending. The operating temperature of the digital external probes is between -50 C / +125 C. Setting the probes is done with a simple drag & drop. Characteristics of the Temperature probes: Resolution: 0.1°C. Accuracy: +/-0.5°C (+/-0.2) With an Accredia certified thermometer. the measurement value of the digital probes can be corrected by software with a calibration offset. Very useful procedure for periodic Accredia checks. A recent implementation of the program allows monitoring to be followed, recording all the operations carried out by the various users and the administrator as required by the FDA-CFR21-Part 11 Guidelines. Initially, the list of people who can access the monitoring system is created entering the names in the User Management, with the role in the User Type field and the related password. Version 3.8 of the FT-105/RF-ATP software now also includes

the possibility of calculating the average with all temperatures or only the latest ones. It also calculates the average of the sensor in minutes or takes the last temperature read. From the Options menu you can select the following options: Horizontal pivot ATP test with internal/external sensor temperatures and average exposure. Graphic script developed with sensor temperatures from the Excel file. Printing of data and graphs

The ATP software, supplied, allows you to print the graph of the average internal and external temperatures with the relative description of the type of ATP test carried out and the vehicle data. All the measurements taken are however saved in an ASCII and Excel file for subsequent processing and report printing. The temperature probes used for the measurements are of the digital type and have the following advantages compared to traditional analogue probes: 1) They exclude the need to provide periodic calibrations. 2) The type of protocol used and the fact that each probe is uniquely identified simplifies the wiring of the system; furthermore, it makes communication insensitive to disturbances and allows you to check the presence or absence of the probes by detecting any faults. 3) They can also be positioned at a considerable distance from the instrument without this influencing the accuracy of the measurement. With the same PC it is possible

to carry out two ATP tests simultaneously on two different vehicles.

Software

The software program, multi-platform Windows, Mac, Linux, allows the connection and management of the measurement system via a PC to which a radio receiver is connected. The read data can be saved on files in a suitable format to then be able to update a database or to be read by spreadsheets or other processing programs, or on a text file, ready for printing. In any case, the files in which the data are stored are ASCII files readable with any word processor. The software also allows you to view, in real time, both the variation of the temperature measurements and the two curves relating to the average values of the internal and external probes. To start the ATP test, simply click on the appropriate button. The test will end automatically when it has reached the initially programmed time.

Giunti con allunga della Serie ZA di R+W Italia nel settore beverage industry

R+W Italia, azienda leader per la produzione di giunti di alta qualità, offre soluzioni innovative per migliorare l’efficienza e l’affidabilità delle macchine utilizzate in questo settore

Nel settore beverage industry, l’igiene e la precisione sono elementi cruciali per garantire la qualità del prodotto finale e la sicurezza del consumatore. R+W Italia, azienda leader per la produzione di giunti di alta qualità, offre soluzioni innovative per migliorare l’efficienza e l’affidabilità delle macchine utilizzate in questo settore. I giunti con allunga della serie ZA sono una delle soluzioni più apprezzate per le loro caratteristiche tecniche e i vantaggi specifici che offrono in particolare durante le fasi di lavaggio e igienizzazione.

I giunti con allunga della serie ZA sono progettati per rispondere alle esigenze più stringenti delle applicazioni industriali. Questi giunti sono caratterizzati da un design compatto e da materiali di alta qualità che assicurano resistenza e durata nel tempo. Alcune delle caratteristiche tecniche principali includono:

• Elevata precisione e concentricità. La serie ZA è progettata per garantire un accoppiamento preciso tra gli alberi connessi, riducendo al minimo le vibrazioni e l’usura delle componenti.

• Capacità di compensazione dei disallineamenti. Questi giunti sono in grado di compensare disallineamenti angolari, assiali e radiali, mantenendo elevato il livello di efficienza operativa.

• Facilità di montaggio e manutenzione. Il design modulare dei giunti con allunga facilita il montaggio e la manutenzione, riducendo i tempi di fermo macchina.

• Materiali resistenti alla corrosione. I materiali utilizzati, alluminio e acciaio inox, garantiscono resistenza alla corrosione, essenziale per applicazioni che prevedono frequenti lavaggi e contatto con agenti chimici.

Nel settore beverage industry, le macchine devono operare in ambienti che richiedono standard igienici elevatissimi. I giunti con allunga della serie ZA sono particolarmente adatti per l’utilizzo in diverse tipologie di macchinari.

Le macchine riempitrici richiedono un’alta precisione e affidabilità per garantire che ogni contenitore venga riempito correttamente. I giunti della serie ZA, con la loro elevata rigidità torsionale, sono fondamentali per

evitare sprechi e garantire un riempimento accurato. Nelle macchine di confezionamento assicurano la sincronizzazione cruciale tra le diverse parti della macchina. I giunti ZA assicurano che le varie componenti lavorino in armonia, riducendo i rischi di inceppamenti e rotture.

Nei sistemi di trasporto e movimentazione, le linee di trasporto all’interno delle industrie delle bevande devono essere fluide e senza interruzioni. I giunti ZA, con la loro capacità di compensare i disallineamenti, garantiscono un funzionamento continuo e affidabile.

I giunti con allunga della serie ZA di R+W Italia rappresentano una soluzione eccellente per le applicazioni nel settore beverage industry, dove l’affidabilità, la precisione e l’igiene sono imprescindibili. Le caratteristiche tecniche avanzate e i materiali di alta qualità assicurano performance eccellenti anche nelle condizioni più esigenti.

R+W Italy’s ZA Series couplings with extensions in the beverage industry

As a leading manufacturer of highquality couplings, R+W Italia offers innovative solutions to improve the efficiency and reliability of machines used in this sector

In the beverage industry, hygiene and precision are crucial elements to guarantee the quality of the end product and consumer safety. As a leading manufacturer of high-quality couplings, R+W Italia offers innovative solutions to improve the efficiency and reliability of machines used in this sector. The ZA

series couplings with extensions are one of the most popular solutions due to their technical features and the specific advantages they offer, particularly during washing and sanitizing.

ZA Series couplings with extensions are designed to meet the most stringent requirements of industrial applications. These couplings are characterized by a compact design and high-quality materials that ensure strength and durability.

Some of the key technical features include:

• High accuracy and concentricity. The ZA series is designed to ensure a precise fit between connected shafts, minimizing vibration and component wear.

• Misalignment compensation capability. These couplings are able to compensate for angular, axial and radial misalignment, maintaining a high level of operational efficiency.

• Ease of assembly and maintenance. The modular design of the couplings with extensions facilitates assembly and maintenance, reducing downtime.

• Corrosion resistant materials. The materials used, aluminum and stainless steel, ensure corrosion resistance, which is essential for applications involving frequent washing and contact with chemicals.

In the beverage industry, machines have to operate in environments that demand the highest standards of hygiene. The extension couplings of the ZA series are particularly suitable for use in different types of machinery. Filling machines require high precision and reliability to ensure that each container is filled correctly. The ZA series couplings, with their high torsional rigidity, are essential to avoid waste and ensure accurate filling. In packaging machines, they ensure the crucial synchronization between the different parts of the machine. ZA couplings ensure that the various components work in harmony, reducing the risk of jams and breakages.

In conveying and handling systems, the conveying lines within the beverage industry must be smooth and uninterrupted. ZA couplings, with their ability to compensate for misalignment, guarantee continuous and reliable operation.

The ZA Series couplings from R+W Italy are an excellent solution for applications in the beverage industry, where reliability, precision and hygiene are paramount. Advanced technical features and highquality materials ensure excellent performance even under the most demanding conditions.

Buono per te, buono per il pianeta

L’obiettivo generale è quello di raggiungere la sostenibilità in tutte le sue dimensioni: dagli agricoltori, alle catene di approvvigionamento, alla produzione alimentare, al consumo consapevole e alle tecnologie della quarta rivoluzione industriale come l’intelligenza artificiale, la blockchain e l’agricoltura intelligente

Gulfood Green fornirà una piattaforma globale indispensabile per l’intero ecosistema alimentare per scambiarsi tecnologie, normative, pratiche, soluzioni e cambiamenti nella cultura alimentare dei consumatori. L’obiettivo generale è quello di raggiungere la sostenibilità in tutte le sue dimensioni: dagli agricoltori, alle catene di approvvigionamento, alla produzione alimentare, al consumo consapevole e alle tecnologie della quarta rivoluzione industriale come l’intelligenza artificiale, la blockchain e l’agricoltura intelligente.

L’iniziativa velocizzerà la condivisione di concetti e prodotti emergenti e innovativi e offrirà approfondimenti su modi alternativi di produrre, commerciare e consumare il cibo.

Ciò comprende l’approvvigionamento etico, i prodotti clean-label, gli imballaggi ecologici, la produzione e il consumo di cibo orientato sui vegetale e la riduzione dei rifiuti lungo la catena di approvvigionamento.

Gulfood Green è una piattaforma per startup e investitori per connettersi, collaborare e approfondire le ultime innovazioni del settore. Le startup FoodTech e AgriTech avranno preziose opportunità di esplorare, creare e acquisire conoscenze che guidano il futuro della tecnologia alimentare.

Data dell’evento: 24-26 settembre presso il Dubai World Trade Centre e le iscrizioni sono aperte. Vertice sul cibo per il futuro:

L’evento inaugurale Food for Future Summit è un evento cruciale: questo incontro visionario riunisce più di 50 tra i principali innovatori del settore alimentare, investitori, trasformatori e politici del mondo per aprire la strada a un futuro alimentare sostenibile, sicuro ed equo. Attraverso idee nuove, competenze diverse e sforzi collaborativi, le parti interessate daranno vita a soluzioni innovative per affrontare questa sfida. Con una posizione unica per promuovere l’unità e guidare il progresso, il vertice mira ad accelerare i progressi globali nei sistemi alimentari. Incontro con i relatori in primo piano

• Dott.ssa Flavia Fayet-Moore “Innovatrice dell’alimentazione nello spazio”.

Nutrizionista spaziale diventata imprenditrice, utilizza la sua esperienza in sistemi alimentari all’avanguardia progettati per le missioni nello spazio per aiutare le organizzazioni a sviluppare soluzioni alimentari innovative e sostenibili.

• Daniel Skaven Ruben “Kingmaker del settore agroalimentare”.

Lo chiamano il tocco di Mida del FoodTech e dell’AgTech. Daniel Skaven Ruben non è solo un investitore, è un kingmaker dal tocco d’oro. Alimentando l’innovazione con oltre 100 investimenti in startup e connessioni VC a livello mondiale, è la forza trainante delle più grandi scoperte del settore.

Relatori del Food For Future Summit

• Jana Elkova “Architetto del motore di crescita agroalimentare degli Emirati Arabi Uniti”: Ha definito le politiche e promosso l’innovazione nell’ambito del programma di sviluppo delle PMI del Ministero dell’Economia degli Emirati Arabi Uniti.

• Sharon Cittone “Donna più influente” di Forbes per il futuro dell’alimentazione”: Rinomata leader, investitrice e mentore che guida il cambiamento positivo nell’ecosistema globale dell’alimentazione e dell’agricoltura.

• Peter van Wingerden “Il futuro dell’agricoltura è galleggiante”: CEO della prima fattoria galleggiante al mondo, pioniere di un approccio rivoluzionario alla produzione alimentare sostenibile.

• Peter Ralph “Leader nella biotecnologia delle alghe”: Direttore esecutivo dell’Università di Technology Sydney, è alla guida dei progressi nelle soluzioni basate sulle alghe per il cambiamento climatico e la sicurezza alimentare.

• Andrew Ive “L’uomo da 100 milioni di dollari dietro le più grandi scoperte della tecnologia alimentare”: Uno degli investitori FoodTech/AgTech più attivi al mondo, che alimenta l’innovazione con oltre 100 milioni di dollari di finanziamenti in più fondi.

• Azhar Tambuwala “Visionario dell’agroalimentare indiano”: Direttore del più grande consorzio agricolo indiano, guida l’innovazione agricola e l’imprenditorialità. Concorso per start-up “Nuove Gemme” Partecipando subito a Gulfood Green e sarà possibile competere per aggiudicarsi premi in denaro e un’inestimabile rete di investitori, mentorship e apprendimento in occasione della nuova ed entusiasmante pitch competition. La Green Shoots Startup Competition metterà testa a testa le più interessanti startup del settore agroalimentare, che si presenteranno di fronte a una giuria di VC, aziende ed esperti del settore leader a livello mondiale, per essere incoronate campioni del 2024.

Sostenuta dal Ministero dell’Economia degli Emirati Arabi Uniti, la Green Shoots Startup Competition si svolgerà in 3 giorni ricchi di azione, tra sessioni di panel, workshop e pitch competition, e accelererà la crescita delle startup più promettenti del settore.

Altre occasioni includono: Investor Lounge - Programma di incontro tra imprese e investitori in una sezione privata della fiera, progettato per mettere in contatto espositori e investitori qualificati e aiutarli a costruire relazioni nuove e affidabili. Si tratta di un’eccellente opportunità per avere incontri pre-programmati preziosi ed efficienti per migliorare l’esperienza della fiera e aiutare i partecipanti a massimizzare le loro opportunità commerciali.

L’evento - Presenta l’intera catena del valore dei prodotti freschi, dai prodotti freschi deperibili pronti al consumo alle innovazioni nella produzione, nella logistica, nello stoccaggio e nel riciclo.

Gulfood Green Terra Awards - Celebra l’eccellenza nella sostenibilità e incoraggia le migliori pratiche verdi in tutta la catena del valore del cibo e delle bevande. Per saperne di più, visitate il sito Gulfoodgreen. com e registratevi oggi stesso su https://event. gulfoodgreen.com/2024-visitor-registration.

Good for you, good for the planet

The overarching goal is to achieve sustainability in all its dimensions: from farmers, to supply chains, food production, mindful consumption and Fourth Industrial Revolution technologies such as artificial intelligence, blockchain and smart agriculture

Gulfood Green will provide an indispensable global platform for the entire food ecosystem to exchange on technology, regulations, practices, solutions and changes in consumer food culture. The overarching goal is to achieve sustainability in all its dimensions: from farmers, to supply chains, food production, mindful consumption and Fourth Industrial Revolution technologies such as artificial intelligence, blockchain and smart agriculture.

It will fast-track the sharing of emerging, innovative concepts and products, and offer insights into alternative ways to produce, trade and consume food. This encompasses ethical sourcing, cleanlabel products, green packaging, plant-forward food production and consumption, and waste reduction across the supply chain.

Gulfood Green is a platform for startups and investors to connect, collaborate and delve into the latest innovations shaping the industry. FoodTech and AgriTech startups will have invaluable opportunities to explore, create and gain insights driving the future of food technology.

Event date: 24-26 September at Dubai World Trade Centre & Registration is now live.

Food for future summit:

The inaugural Food for Future Summit steps into the spotlight as a crucial event—this visionary gathering brings together 50+ of the world’s leading food innovators, investors, changemakers, and policymakers to pave the way for a sustainable, secure, and equitable food future. Through fresh ideas, diverse expertise, and collaborative efforts, stakeholders will ignite innovative solutions to meet this challenge head-on. Positioned uniquely to foster unity and drive progress, the summit aims to accelerate global advancements in food systems.

Meet the Featured Keynote Speakers

• Dr. Flavia Fayet-Moore ‘Space Food Innovator’

A space nutritionist turned entrepreneur, she utilises her expertise in cutting-edge food systems designed for deep space missions to help organisations develop innovative and sustainable food solutions.

• Daniel Skaven Ruben ‘Foodtech & Agtech Kingmaker’ They call him the Midas Touch of FoodTech & AgTech. Daniel Skaven Ruben isn’t just an investor, he’s a kingmaker with the golden touch. Fueling innovation with over 100 startup investments and global VC connections, he’s a driving force behind the industry’s biggest breakthroughs.

Food For Future Summit Powerhouse Speakers

• Jana Elkova ‘Architect of UAE’s Agribusiness Growth Engine’: Shaping policy and fostering innovation within the UAE Ministry of Economy’s SME development program.

• Sharon Cittone ‘Forbes’ “Most Influential Woman” Shaping Food’s Future’: Renowned leader, investor, and mentor driving positive change across the global food and agriculture ecosystem.

• Peter van Wingerden ‘The Future of Farming is Floating’: CEO of the world’s first floating farm, pioneering a revolutionary approach to sustainable food production.

• Peter Ralph ‘Leading the Charge in Algae Biotechnology’: Executive Director at the University of Technology Sydney, spearheading advancements in algae-based solutions for climate change and food security.

• Andrew Ive ‘The $100 Million Man Behind FoodTech’s Biggest Breakthroughs’: One of the world’s most active FoodTech/AgTech investors, fuelling innovation with over $100 million in funding across multiple funds.

• Azhar Tambuwala ‘India’s Agribusiness Visionary’: Director of India’s largest farm consortium, driving agricultural innovation and entrepreneurship.

“Green shoots” start-up competition

Join Gulfood Green now for your chance to compete for cash prize funds and invaluable investor networking, mentorship, and learning at our exciting new pitch competition. The Green Shoots Startup Competition will pit the most exciting food and agtech startups head-to-head, as they pitch in front of a jury of worldleading VCs, corporates, and prominent industry experts, to be crowned 2024 champion.

Supported by the UAE Ministry of Economy, The Green Shoots Startup Competition, is taking place across 3 action-packed days of panel sessions, workshops, and the pitch competition and will accelerate the growth of the most promising startups within the sector.

More features include:

Investor Lounge - Providing a curated business-toinvestors matchmaking programme set in a private section of the show, designed to connect qualified exhibitors and investors helping them build fresh and reliable relationships. This is an excellent opportunity to have valuable & efficient pre-scheduled meetings to enhance the show experience & help participants maximise their commercial opportunities.

Exhibition - Presenting the entire Fresh Produce value chain, from ready-to-eat fresh perishables through to innovations in production, logistics, storage, and recycling.

Gulfood Green Terra Awards - Celebrating excellence in sustainability and encouraging green best practices across the food & beverage value chain. Find out more at Gulfoodgreen.com and register today at https://event.gulfoodgreen.com/2024visitor-registration

Indice | Index Agosto | Settembre 2024

SPA www.aermec.com

SRL www.akomag.com

www.all4pack.com

ALLEGRI CESARE SPA www.allegricesare.com

SRL www.altech.it

www.ifm.com

IMCAR SPA www.imcar.it

ISOLCELL SPA www.isolcell.com

ITALIAN MACHINE VISION FORUM www.machinevisionforum.it

ITV PNEUMATIC SRL www.itv-gmbh.de

ITALY SRL www.keller-druck.com

KOSME SRL www.kosme.it

LEISTER TECHNOLOGIES ITALIA SRL www.leister.com 38, 121

MAKRO LABELLING SRL www.makrolabelling.it 1, 71-73

MINI MOTOR SPA www.minimotor.com IV^ COVER, 96-97

MONDO & SCAGLIONE SRL www.mondo-scaglione.com 65-67

MULTIAIR ITALIA SRL www.pneumatech.com/it 62-63

NORTAN SRL www.nortan.it I^COVER, 10-11

P.E. LABELLERS SPA www.pelabellers.com

PILOT ITALIA SPA www.pilotitalia.com

R+W ITALIA SRL www.rw-italia.it

R-BIOPHARM ITALIA SRL www.r-biopharm.com/it 56-57

RLC SRL www.antislip.it 90-91 SIMEI www.simei.it

SMI SPA www.smigroup.it

SWOP www.swop-online.com

TECHNO MIDA SRL www.technomida.com

TECNOMECO SRL www.tecnomeco.it

TENCO SRL www.tenco.it

VETROMECCANICA SRL www.vetromeccanica.it

VINITECH www.vinitech-sifel.com 8-9

VOGELSANG SRL www.vogelsang-srl.it 32-33

ZORZINI SPA www.zorzinispa.com

PROPAK WEST AFRICA | Lagos 10-12 settembre | www.propackwestafrica.com

FACHPACK | Norimberga 24-26 settembre | www.fachpack.de

CHILLVENTA | Norimberga 8-10 ottobre | www.chillventa.de

BI-MU | Milano 9-12 ottobre | www.bimu.it

SIAL | Parigi 19-23 ottobre | www.sialparis.com

TRIESTESPRESSO | Trieste 24-26 ottobre | www.triestespresso.it

CHINA BREW & BEVERAGE | Shanghai 28-31 ottobre | www.chinabrew-beverage.com

PACK EXPO | Chicago 3-6 novembre | www.packexpointernational.com

ALL4PACK EMBALLAGE | Parigi 4-7 novembre | www.all4pack.com

GULFOOD MANUFACTURING | Dubai 5-7 novembre | www.gulfoodmanufacturing.com

SPS | Norimberga 12-14 novembre | sps.mesago.com

SIMEI | Milano 12-15 novembre | www.simei.it

PACKEX | Montrèal 13-14 novembre | www.admmontreal.com

BRAU BEVIALE | Norimberga 26-28 novembre | www.braubeviale.de

VINITECH | Bordeaux 26-28 novembre | www.vinitech-sifel.com

FORUM INDUSTRIA DIGITALE | Brescia 5 febbraio | www.forumindustriadigitale.it

WINE PARIS | Parigi 10-12 febbraio | www.wineparis.com

ENOMAQ | Saragozza 11-13 febbraio | www.feriazaragoza.com/enomaq

VINIEQUIP | Torino 11-13 febbraio | www.vinequip.it

BBTECH EXPO | Rimini 16-18 febbraio | www.bbtechexpo.com

VINARIA | Plovdiv 18-22 febbraio | www.fair.bg/en/event/2025/vinaria-2025

SLOW WINE FAIR | Bologna 25-27 febbraio | www.slowinefair.slowfood.it

CFIA | Rennes 4-6 marzo | www.rennes.cfiaexpo.com

SINO PACK | Guangzhou 4-6 marzo | www.chinasinopack.com

MECSPE | Bologna 5-7 marzo | www.mecspe.com

PROWEIN | Düsseldorf 16-18 marzo | www.prowein.com

VINITALY-ENOLITECH | Verona 6-9 aprile | www.vinitaly.com

CHINAPLAS | Shenzhen 15-18 Aprile | www.chinaplasonline.com

IPACK-IMA | Milano Rho 27-30 maggio | www.ipackima.com

FISPAL TECNOLOGIA | S. Paolo Brasile 24-27 giugno | www.fispaltecnologia.com

DRINKTEC | Monaco 15-19 settembre | www.drinktec.com

Hall 7A-503

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.