A NEW HIGH PERFORMANCE GRINDING WHEEL
Unique characteristics
• Made with a new mixer with new patented components
• Balanced to less than 1 gram.
• Subjected to more than 20 quality checks under construction
5 major advantages
3 Duration three times higher than the abrasive on the market
Up to 1% less of broken grains
Higher wear resistance
Higher 昀氀exibility, unvarying consumption therefore energy saving
Less maintenance costs
OUR TECHNOLOGY FOR THE BAKERY SECTOR
NUESTRA TECNOLOGÍA AL SERVICIO DEL ARTE BLANCO
Meeting today’s and tomorrow’s requirements is our top priority. That is why we invest in the creation of new solutions, keeping up with the market, and your needs.
Nearly 50 years’ experience and a dynamic spirit, entirely made in Italy, have enabled us to evolve with new expertise and technologies, and guarantee efficacious, outstanding solutions at the service of professionals.
Satisfacer las necesidades de hoy y de mañana es nuestra prioridad. Por eso invertimos en la realización de nuevas soluciones capaces de estar al día con el mercado… y con Sus necesidades. Casi 50 años de experiencia y un espíritu dinámico, completamente made in Italy, nos permiten evolucionar con nuevas habilidades y tecnologías, garantizando propuestas efectivas, que se distinguen de las demás, al servicio de los profesionales.
TecnAlimentaria Supplement N°7 July 2021 - Year XXVI
Publisher: Fabiana Da Cortà Fumei
Editorial Staff & Design: redazione@tecnalimentaria.it
Sabrina Fattoretto
Claudia Bosco Elena Abbondanza
Marketing and Advertising: Anita Pozzi anita.pozzi@edftrend.com
Franco Giordano franco.giordano@edftrend.com
Management, Editorial Office: Editrice EDF Trend srl Corso del Popolo, 42 31100 Treviso – Italy
Tel. +39 0422 549305 Fax +39 0422 591736 www.tecnalimentaria.it www.edftrend.com
Printing: L’Artegrafica
Autorizzazione Tribunale di Forlì n. 5 del 19.01.1996
N° iscrizione ROC (Registro degli Operatori di Comunicazione): 22054
In questo numero la pubblicità non supera il 45%
Sped. in abbonamento postale 45%Art. 2 Comma 20/B Legge 662/1996
DCI-TV
All right reserved.
Reproduction in whole or in part without written permission is prohibited. The Publisher is not responsible for any materials, nor for writers’ nor contributors’ expressed or implied opinions.
Informativa ex D.lgs 196/03
Ai sensi dell’art.2 comma 2° del Codice Deontologico dei giornalisti si rende nota l’esistenza di una banca dati di uso redazionale presso la sede di Corso del Popolo, 42 - Treviso. Responsabile del trattamento dati è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere presso la sede di TrevisoCorso del Popolo, 42 per i diritti previsti dalla legge 675/1996.
Member of:
4GGHIDINISRLwww.4gghidini.it
ABRIGOSPAwww.abrigospa.com
ACMISPAwww.acmispa.com
AGRIFLEXSRLwww.agri昀氀ex.it
ANSELMOIMPIANTISRLwww.anselmoitalia.com
BORGHISRLwww.borghigroup.it
CHRIMAXSRLwww.chrimax.it
CLMBAKERYSYSTEMSRLwww.bakerysystem.com
CMTECHNOLOGIESwww.cm-technologies.biz
COLUSSIERMESSRLwww.colussiermes.it
CUOMOF.LLISNCwww.cuomoind.it
DEFINO&GIANCASPROSRLwww.de昀椀no-giancaspro.com
By focusing on continuous innovation, quality, design and a close relationship with its customers,
4G GHIDINI® is now a leading company in the production of stainless steel ball valves and fittings. Ongoing investments in research and development are the driving force of the design of new items, in order to meet the increasingly more demanding needs of the global market. This has allowed the company to be awarded different certifications for their products and processes. The highest quality is ensured by the careful selection of certified manufacturers of raw materials exclusively sourced in Europe and by processing them through mechanical operations carried out entirely in its production site located in Lumezzane (Brescia). Its high standard of service relies on flexibility, punctuality and accuracy which, thanks to its prompt stock availability, ensures timely deliveries, an added value of its product offering.
4G GHIDINI® is UNI EN ISO 9001:2015 certified. Ball valves comply with “PED” 2014/68/UE, on the
harmonisation of the laws of the Member States relating to making available on the market of pressure equipment, and they can be supplied on request in compliance with directive “ATEX” 2014/34/UE for approximation of the legislation enforced in the Member States covering safety systems and equipment to be used in potentially explosive environments zone 1-21 II 2 G-D T4.
Valves comply with “MOCA” 1935/2004/EC regulation for materials and articles intended to come into contact with food, and with “GMP” 2023/2006/EC regulation for good manufacturing practice for materials and articles intended to come into contact with food.
Seals comply with 10/2011/UE regulation for plastic materials and articles intended to come into contact with food and conform with FDA 21 CFR 177.1550 “Perfluorocarbon resins”,FDA 21 CFR 175.300 “Resinous and polymeric coatings” and USP CLASS VI.
Products comply with the technical regulation EAC TR CU 010/2011 and EAC TR CU 032/2013 (former Gost certifications).
Gracias a su apuesta por la innovación continua, a la atención a la calidad, al diseño y a la proximidad a los clientes, 4G GHIDINI® es hoy uno de los líderes en la producción de válvulas de bola y accesorios de acero inoxidable.
Sus continuas inversiones en investigación y desarrollo caracterizan el diseño de nuevos artículos, destinados a satisfacer las demandas cada vez más exigentes del mercado mundial. La evolución natural ha sido el logro de diversas certificaciones tanto de productos como de procesos.
La más alta garantía de calidad se debe a una cuidadosa selección de materias primas, exclusivamente en territorio europeo,y a su transformación a través del procesamiento mecánico, que se lleva a acabo completamente en su planta de producción ubicada en Lumezzane (Brescia). Flexibilidad,puntualidad y esmero caracterizan el estándar del servicio, que, gracias a la disponibilidad en stock de los productos propuestos, garantiza la tempestividad de las entregas, lo que constituye un valor agregado en términos de oferta.
4G GHIDINI® está certificada según la normativa UNI EN ISO 9001: 2015.UNI EN ISO 9001:2015.
4G GHIDINI integrally sealed ball valves have been designed to minimise the build-up of fluid inside the valve body, thus preventing any contamination.
They can be sterilised with vapour, autoclave or with CIP washing systems.
The valves can be easily taken apart, thus ensuring better cleaning and quick maintenance operations. 4G GHIDINI actuators can be fitted directly, ensuring a compact and clean system.
The diverse processes of industrial chemical plants have strict requirements for the manufacturers of valves and components. Critical operating conditions such as temperatures and pressures require specific solutions. Aisi 316L stainless steel valves can be used with corrosive fluids and are complemented by the selection of the most suitable seal. The versatile options offered by the smart combination of the valves selected and the automation technology are the best pre-requirement for the different areas of processing, water treatment and energy production industrial applications.
Las válvulas de bola cumplen con la directiva “PED” 2014/68/UE para la aproximación de las leyes de los Estados miembros con respecto a los equipos a presión y, previa solicitud, pueden suministrarse de conformidad con la directiva “ATEX” 2014/34/UE para la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros relativas a equipos y sistemas de protección destinados al uso en atmósferas potencialmente explosivas, zona 1-21 II 2 GD T4.
Las válvulas cumplen con los reglamentos “MOCA” 1935/2004/CE sobre materiales y objetos destinados a entrar en contacto con productos alimenticios y “GMP” 2023/2006/CE sobre buenas prácticas de fabricación de materiales y objetos destinados a entrar en contacto con productos alimenticios.
Los sellos utilizados cumplen con el reglamento 10/2011/ UE sobre materiales y objetos plásticos destinados a entrar en contacto con productos alimenticios, además de cumplir con los requisitos FDA 21 CFR 177.1550 “Resinas de perfluorocarbono”, FDA 21 CFR 175.300 “Revestimientos resinosos y poliméricos” USP CLASE VI. Los productos cumplen con los reglamentos técnicos EAC TR CU 010/2011 y EAC TR CU 032/2013 (anteriormente certificaciones Gost).
Las válvulas de bola de sellado integral están diseñadas para minimizar los depósitos de fluidos dentro del cuerpo de la válvula, impidiendo así los episodios de contaminación.
Su esterilización puede realizarse por vapor, en autoclave o mediante sistemas de lavado CIP. Al ser fácilmente extraíble,la válvula garantiza una mejor limpieza y rapidez en las operaciones de mantenimiento. La posibilidad de montaje directo del actuador hace que el sistema sea compacto y limpio.
Los diversos procesos en plantas químicas industriales tienen requisitos estrictos para el fabricante de válvulas y componentes. Las condiciones críticas de trabajo, tales como las altas temperaturas y presiones, requieren soluciones específicas.
LasVálvulas enAcero InoxidableAisi 316L son adecuadas para su uso con fluidos corrosivos, combinadas con la elección del sello más adecuado. Las opciones versátiles producidas por la combinación inteligente de soluciones de válvulas y tecnología de automatización representan la condición previa óptima para las diferentes áreas de aplicaciones industriales de proceso, tratamiento de aguas y producción de energía.
Automatic robotic lines for process and packaging food
Always ahead into the study and development of custom projects to increase the efficiency of the production processes of large, medium, and small companies,Abrigo Spa in 2020 implements its solutions with the new brand SMART SERIES, machines with a very compact footprint, suitable for any kind of necessity for forming,filling,quality checking and closing of the boxes. The manageable packing formats are master boxes, displays, carton trays with separated lids, meanwhile the products that can be manipulated are flat bottom bags, pillow bags, doypack, jars, plastic trays, into the fields of bakery, dairy, meat and confectionery markets.
The solutions for erecting and filling the boxes are really innovative, with very fast change-over, thanks also to the application of vacuum conveyors and 2 axis Abrigo robots, prepared for the arrangement, the pushing and top loading picking of the products.
Líneas automáticas robotizadas para el procesamiento y el envasado de alimentos
Constantemente comprometida a estudiar nuevas soluciones diseñadas a medida para mejorar la eficiencia de los procesos productivos de las grandes, medianas y pequeñas empresas, en 2020 Abrigo Spa implementó sus soluciones con la gama SMART SERIES, máquinas extremadamente compactas configurables para cualquier necesidad de conformado, llenado y sellado de la caja. Los formatos que se pueden gestionar incluyen diferentes tipos de “caja americana” y “expositores” con fondo y tapa, mientras que los tipos de productos que se pueden manipular incluyen bolsas de fondo plano, bolsas tipo almohada, sacos, doypacks, tarros y bandejas termoformadas, utilizadas principalmente en los sectores panadero, lácteo, cárnico y pastelero. Particularmente innovadoras son las operaciones de conformado y llenado de la caja con gestión rápida de cambios de formato incluso mediante transportadores de vacío y robots de 2 ejes de construcción propia para la preparación, empuje o picking de productos. Todo ello en un tamaño reducido para así optimizar los espacios y con un rendimiento excelente, lo que permite gestionar más de 25 cajas por minuto dependiendo de su formato. Para acompañar estas máquinas, Abrigo también proporciona soluciones de paletización COBOT estándar
All this realized in a very compact footprint, to optimize the areas and with excellent performance, managing up to 25 boxes per minute depending on the format. Moreover, Abrigo also supplies systems for the Cobot palletizing, able to manage applications with a maximum payload of 20Kg, both onto US and UE pallets.
The family of Abrigo machines is completed by MRS CUBE, monofunctional cell dedicated to the picking for the packaging operations and to the feeding of primary packaging machineries.These solutions are completely fully
integrated with machineries like flowpack, thermosealers, thermoformers, erectors and closer machines for boxes. Last but not least category of Abrigo technologies, MRS MULTI are complex modular lines with more cells,necessary for high-speed applications with several functions.
All the ABRIGO solutions are implementable with artificial vision systems, quality checking operations, interactive maintenance documentations 2.0, remote assistance connections and other latest generations of functionalities for the checking and managing of the processes.
capaces de gestionar cargas útiles de hasta 20 Kg. y configuración en palés de EE. UU. y la UE.
La familia de soluciones Abrigo se completa con las MRS CUBE, células monofuncionales dedicadas al picking para enlatado o alimentación de envasadoras primarias, que puedenintegrarseconmáquinasflowpack,termoformadoras, termoselladoras, conformadoras/cerradoras de cajas y las
MRS MULTI, líneas modulares complejas con varias celdas colocadas una al lado de otra, aptas para altas velocidades y con múltiples funciones.
Todas las soluciones pueden integrarse con sistemas de visión, control de procesos, documentación interactiva 2.0, aplicaciones de asistencia remota y otras funciones de monitorización de última generación.
Abrigo Industrial Machines Inc.
349, Henry street N3S 7V6 Brantford (ON)
Tel: +1 519 759 5972
Fax: +1 519 759 7632
info@abrigoinc.ca www.abrigoinc.ca
Ref. Mr. Enzo Marrone - Mob: +1 (519) 209 6600
Abrigo USA Inc. - AdNet USA Llc.
116 W. Jackson Blvd.
Suite109/MB 373 Chicago (IL) 60604
Ref. Mr. Lorenzo Zambelloni - Mob: +1 (815) 904 4636 info@abrigospa.com
ACMI presents the new line of pallet stretch wrappers with kraft paper, completely plastic-free
With the recent launch on the market of the Rocket E-500 pallet stretch wrapper, an innovative system that uses kraft paper instead of plastic film,ACMI is charting a new direction in the production of plastic-free secondary packaging systems. To support this new project, ACMI has inaugurated a new plant in the province of Parma which joins the two production sites in Fornovo Taro and the facilities in Felegara and Rubbiano.
The new opening allows for the concrete implementation of the new “GoGreen by ACMI” business strategy, which sees the production of plastic-free secondary packaging systems as its ultimate goal. This is a long-term project, essential for guaranteeing an eco-sustainable future for the food & beverage sector and keeping the ACMI brand at the top of the market.
Thanks to the technological partnership with MONDI, it was possible to create this innovative pallet wrapping system using special kraft paper for stretch wrappers specially designed by the multinational paper company, a global leader in the sector.
Based on robotic technology developed by ACMI, the Rocket E-500 stretch wrapper reaches a speed of 100 pallets per hour and features a modern and ergonomic design. The reel unwinding system, patented by ACMI, is the heart of the machine and allows the special MONDI “Advantage StretchWrap” kraft paper to be applied to the pallet, guaranteeing the same results as plastic film both in terms of stability and protection from external agents.
The“GoGreen”project representsACMI’s vision of a plastic-free food & beverage industry.
Thanks to the introduction of the Rocket E-500 stretch wrapper, which joins a whole series of “plastic-free” machines, from high-speed tray formers, to robotic cartoners, to horizontal end load cartoners, ACMI has completed the “green” range and is now able to offer its customers a highly sustainable secondary packaging system without plastic and with reduced environmental impact.
Recyclability, sustainability, social responsibility, less environmental impact and less pollution: this is what ACMI and MONDI have set as their goal for the future of the packaging industry.
gogreen@acmispa.com
Acmi Spa
ACMI presenta Su nueva línea de envolvedoras para palets con papel kraft, completamente libre de plástico
Con el reciente lanzamiento al mercado de la envolvedora para palets Rocket E-500, un sistema innovador que utiliza papel kraft en lugar de film plástico, ACMI está trazando una nueva dirección en la producción de sistemas de envasado secundario “plastic free”. Con vistas a respaldar este nuevo proyecto,ACMI ha inaugurado una nueva fábrica en la provincia de Parma que viene a sumarse a las dos plantas de producción ya existentes en Fornovo Taro y a las instalaciones ubicadas en Felegara y en Rubbiano. La nueva apertura permite implementar de forma concreta la nueva estrategia comercial “GoGreen by ACMI”, cuyo objetivo final es la producción de sistemas de envasado secundario sin el uso de plástico. Se trata de un proyecto a largo plazo que juega un papel clave para garantizar un futuro eco-sostenible para el sector de alimentación y bebidas y mantener la marca ACMI en la posición destacada que ocupa en el mercado. Gracias a su asociación tecnológica con MONDI, la empresa ha conseguido crear este innovador sistema de envolvimiento de palets que utiliza un papel kraft especial para envolvedoras especialmente diseñado por la multinacional papelera, líder en el sector a nivel mundial.
Basada en una tecnología robótica desarrollada por ACMI, la envolvedora Rocket E-500 alcanza una velocidad de 100 palets por hora y presenta un diseño moderno y ergonómico. El sistema de desenrollado de bobinas, patentado por ACMI, es el corazón de la máquina y permite aplicar al palet papel kraft especial “Advantage StretchWrap” de MONDI garantizando los mismos resultados que un film plástico, tanto en términos de estabilidad como de protección frente a los agentes externos.
El proyecto “GoGreen” representa la visión de ACMI de una industria de alimentos y bebidas sin el uso de plástico. Gracias a la introducción de la envolvedora Rocket E-500, que viene a sumarse a toda una serie de máquinas “plastic free”, desde embandejadoras de alta velocidad hasta cartonadoras robóticas y estuchadoras horizontales, ACMI ha completado su gama “green” y ahora es capaz de ofrecer a sus clientes un sistema de envasado secundario sin el uso de plástico, con un impacto medioambiental reducido y altamente sostenible.
Reciclabilidad, sostenibilidad, responsabilidad social, menor impacto medioambiental, menor contaminación: este es el objetivo que ACMI y MONDI se han propuesto para el futuro de la industria del embalaje. gogreen@acmispa.com
TSailor-made solutions for the food industry –Fermentation
Since 1975 Agriflex, Italian company based in Forlì, has been designing,manufacturing and installing automatic systems for the storing, conveying and dosing of powder, granulate and liquid ingredients, in bulk, medium and micro quantities. Its focus is mainly on the food sector (bread, biscuits,confectionery,pasta manufacturers and beverage).
Agriflex systems are equipped with the latest management, control and diagnosis software that can be remotely programmed and monitor the main operational functions and report on consumptions and batches traceability
Industrial automation and continuous R&D make it possible to create straight forward, functional and reliable solutions, that can be customized to suit the unique needs and specific requirements of all its clients. When approaching a new project, Agriflex puts special attention to the characteristics of the products to be handled as well as the environmental conditions and layout constraints.
For many years Agriflex S.r.l. has been designing, manufacturing and installing industrial systems and standalone machines for the production of natural liquid yeast, suitable for many types of flours and starters.
It is an integrated solution that provides mechanical and thermal energy for preparing natural liquid yeast – from dissolution to maturation and maintenance. It guarantees
oluciones a medida para la industria alimentaria - Fermentación
Desde 1975 Agriflex, una empresa italiana con sede en Forlì, diseña, fabrica e instala sistemas automáticos para el almacenamiento,el transporte y la dosificación de ingredientes en polvo,granulados y líquidos en grandes,medianas y micro cantidades. La empresa centra su atención principalmente en el sector alimentario (pan, galletas, dulces, fábricas de pastas alimenticias y bebidas). Los sistemas Agriflex están equipados con software de gestión, control y diagnóstico de última generación programable de forma remota que es capaz de monitorizar las principales funciones operativas y de proporcionar informes sobre el consumo y la trazabilidad de los lotes.
La automatización industrial, así como la investigación y el desarrollo continuos permiten crear soluciones simples, funcionales y fiables que se pueden personalizar de acuerdo con las necesidades únicas y las solicitudes específicas de todos sus clientes.Al abordar
consistent quality standards and constant characteristics, by controlling and managing from the operator panel and PLC, the chemical-physical parameters that influence the process, such as maturing temperature, acidity level and cooling.
Advantages
• Repeatable production process and constant quality of finished product
• Reduction in working surface areas and equipment, such as “baskets” and starter slowing cells
• Reduction in the labour force
• No specialist labour required as the process is highly automated.
Qualitative advantages of natural liquid yeast
• Reduction and possible elimination of brewer’s yeast and adjuvant additives
• Relaxing effect on the dough, making it more stretchy, softer and with improved shelf-life
• More regular crumb structure and thinner crust
• Better resistance to moulds and stringy bacteria
• Improved characteristic flavours and fragrances
• Improved nutritional value of the finished product due to the prolonged action of bacteria and yeasts
• Reduction of the phytic acid present in wholemeal bread
• Reduction of brewer’s yeast intolerance effects
• Consistency of results (reliable production quality)
un nuevo proyecto,Agriflex presta especial atención a las características de los productos a tratar, a las condiciones ambientales y a los vínculos de diseño.
Agriflex S.r.l. lleva años produciendo, construyendo e instalando plantas industriales y máquinas autónomas para la producción de levadura natural líquida aptas para diversos tipos de harinas y starters (masas madres).
Se trata de una solución integrada que aporta energía mecánica y térmica para la preparación de levadura natural en sus fases de disolución,maduración y mantenimiento, garantizando la continuidad de los estándares de calidad y la constancia de las características mediante el control y gestión, a través del panel operador y el PLC, de las cantidades químico-físicas que afectan el proceso, tales como la temperatura de maduración, el grado de acidez y el enfriamiento.
Ventajas
• Replicabilidad del proceso de producción y consecuente calidad constante del producto acabado;
• Reducción de las superficies de trabajo y de equipos tales como “cestas” y cámaras para carros;
• Reducción de la fuerza laboral requerida;
• No requiere mano de obra calificada gracias a su alto nivel de automatización; Ventajas cualitativas de la levadura natural líquida
• Reducción y posible eliminación de la levadura de cerveza y de los aditivos coadyuvantes
• Efecto relajante sobre la masa para una mayor extensibilidad, suavidad y durabilidad de la misma
• Estructura más regular de la miga y corteza fina.
• Mayor resistencia a los mohos y a las bacterias fibrosas.
• Potenciación de sabores y aromas característicos.
• Mejora del valor nutricional del producto acabado debido a la acción prolongada de las bacterias y levaduras.
• Reducción del ácido fítico presente en el pan integral.
• Reducción de los efectos de intolerancia a la levadura de cerveza.
• Mayor certeza de resultados (constancia de la calidad de la producción).
ALTECH - Advanced Labeling Technologies - is one of the major European producers of self-adhesive label applicators for product decoration, coding and identification.
Today, the company distributes its systems all over the Italian territory through a network of direct sales , while the commercial distribution for Europe and overseas takes place in more than 50 countries through a network of 80 qualified resellers and 3 subsidiary companies in the United Kingdom, the United States and South America. Its range encompasses the following products: ALstep – low-cost applicator featuring modular and flexible configuration.
ALritma - high-performance label applicator, which can be easily integrated in packaging lines. It is also available with thermal transfer printing group in the ALritmaT version, for print/apply applications.
ALline CH
Horizontal roller labeling system
Sistema di etiquetado horizontal de rodillo
ALcode – real-time print-apply systems which apply labels immediately after printing, in any position, on both stationary and moving products (even at high speeds). A specific pallet labeling version,ALcode P, is able to print and apply A5 format labels on two consecutive sides of a pallet (normally front and side, per EAN 128, or even three sides on request).
ALbelt - simplified linear system which is open, compact, and particularly economical. It can be configured for wraparound, c-wrap, top, bottom, top and bottom, top and side labeling of various products, cylindrical or flat. It’s ideal for labeling cases, boxes, trays, jars and cans. Its simple and solid main structure houses a conveyor and one or more labeling heads (choice of ALstep, ALritma or ALcode model).
ALline – complex linear system able to apply selfadhesive labels to a wide range of product shapes, constructed with the most reliable materials and components on the market to offer the highest levels of performance and production.
ThemodulardesignincorporatesALstepand/orALritmaheads, and can be configured on the basis of customer requirements, allowing application of labels of any shape and size for front/ back or wrap-around labeling and seal application to food, cosmetics,chemical and pharmaceutical products. For further information: sales@altech-us.com - www.altech-us.com info@altech.it - www.altech.it
ALTECH - Advanced Labelling Technologies - es uno de los principales fabricantes europeos de sistemas de etiquetado autoadhesivo para la decoración, la codificación y la identificación de productos y materiales en general. En la actualidad, la empresa distribuye sus sistemas en toda Italia a través de una red de ventas y servicio posventa directo, mientras que la distribución comercial para Europa y fuera del continente se lleva a cabo en más de 50 países a través de una red de 80 distribuidores cualificados y 3 subsidiarias, a saber en Gran Bretaña, Estados Unidos y Sudamérica.
La gama de etiquetadoras ALTECH incluye: ALstep – aplicador económico con configuración modular y flexible. ALritma – aplicador de alto y altísimo rendimiento que se puede integrar fácilmente en las líneas de envasado. También está disponible equipado con una unidad de impresión por transferencia térmica en la versión ALritma T para aplicaciones de impresión/ aplicación (empresa).
ALbelt
Top & bottom labeling machine
Etiquetadora superior e inferior
ALcode – sistema de impresión y aplicación de etiquetas en tiempo real, que aplica la etiqueta recién impresa en cualquier posición en productos inmóviles o en movimiento (incluso a altas velocidades).
Una versión específica, ALcode P, para el etiquetado de palets, es capaz de imprimir y aplicar etiquetas de formato A5 en dos lados consecutivos de palets (normalmente en posición frontal y lateral,según el estándar EAN 128,pero a pedido también en tres lados).
ALbelt - sistema lineal simplificado, abierto, compacto y particularmente económico. Se puede configurar para etiquetado envolvente, c-wrap, superior, inferior, superior/inferior, superior/lateral de varios productos, tanto cilíndricos como planos. Es ideal para etiquetar cajas, bandejas, botes y latas.
Su estructura principal simple y sólida contiene un transportador y uno o más cabezales de etiquetado (a elegir entre los modelos ALstep, ALritma o ALcode).
ALline – sistema lineal complejo capaz de aplicar etiquetas autoadhesivas en productos de varias formas,fabricada con los materiales y componentes más fiables disponibles en el mercado, que aseguran un nivel considerable en términos de rendimiento y de producción.
Su diseño modular integra los cabezales ALstep y/o ALritma, y se puede configurar de acuerdo con las necesidades del cliente, permitiendo la aplicación de la etiqueta en productos de cualquier forma y tamaño para el etiquetado frontal/posterior y envolvente y el precintado de productos alimenticios, cosméticos, químicos y farmacéuticos.
Para más información: sales@altech-us.com - www.altech-us.com info@altech.it - www.altech.it
ALcode
Print & apply system with air blow label applicator
Sistema de impresión y aplicación (print & apply) con aplicador de chorro de aire
SALESPERSON WANTED BUSCAMOS VENDEDORES
Since its establishment,Borghi Srl has been operating closely with end users trying to understand and solve the problem stemming from the manufacture of an agro-industrial-food plant, and start-up of the various elements it consists of.
This modus operandi, jointly with its continuous and proactive cooperation with the major plant makers of the world and with the most important companies of the milling, livestock, agro-food and industrial sectors, has enabled the company to grow steadily over time.
The company Borghi can meet also the most demanding customers’ requirements proposing good design thanks to its highly skilled staff who applies the most advanced CAD CAM techniques.
To produce quality machines and plants, Borghi’s production system can count on a range of medium-high technology plants,such as:laser and plasma cut automatic lines, bending, drilling, and automatic plate storage.
The use of these modern plants enables the company to produce good quality products at a competitive cost.
Desde su fundación, Borghi Srl sigue operando en estrecha colaboración con el usuario final de sus productos para tratar de comprender y resolver los problemas que surgen en la construcción de una planta agroindustrial-alimentaria y en la implementación de los diversos elementos que la componen.
Esta forma de operar, sumada a la colaboración continua y activa con los ingenieros de plantas más grandes del mundo y trabajando al lado de las principales empresas del sector molinero,de piensos,agroindustrial e industrial, ha hecho posible el crecimiento continuo de la empresa.
La empresa Borghi puede satisfacer las solicitudes de la clientela más exigente al proponer un buen diseño de plantas logrado gracias a la experiencia personal de sus diseñadores, quienes trabajan de concierto con las más modernas técnicas de diseño CAD CAM. Para poder realizar máquinas y plantas de calidad, el sistema de producción de Borghi puede contar con una serie de sistemas de tecnología media-alta, tales como:
líneas automáticas de corte por láser, plasma, doblado, perforación y almacenamiento automático de chapas. El uso de estos sistemas modernos asegura que los productos realizados sean de buena calidad, además de competitivos en término de precio. Otra característica que no debe pasarse por alto es el servicio que la empresa ofrece a sus clientes. De hecho, la empresa opera con el sistema “listo en almacén” (con salida desde las existencias),contando con un área de más de 25.000 m2 dedicada al almacén para los productos más característicos, tales como: sistemas de silos verticales y horizontales, silos cuadrangulares, tubería de bajada, transportadores de cangilones, de cadena, de tornillo sin fin, transportadores de cinta, de silos de carga rápida, de accesorios para ventilación de silos y almacenes, sondas de muestreo y refrigeradores para cereales.
La empresa Borghi cuenta con la reciente construcción de una planta de almacenamiento y manejo de arroz en la fábrica arrocera Riseria SP en Asigliano.Almacenamiento
The company’s further relevant characteristic is the service it offers; in fact, it has a storage availability over 25,000 square metres’ warehouse, where the following products are stored: vertical and horizontal silos, square silos, gravity pipes, bucket, chain and screw conveyors, fast load silos, ancillary products for the ventilation of silos and warehouses, samplers, cereal refrigerators.
The company Borghi boasts recent installation of a rice storage and handling plant at Risiera SP of Asigiano. It is about white rice storage in stainless steel AISI 304 round cells and white rice handling with capacity 20 T/h. Moreover, the company is also building and installing at the same company a rice storage plant consisting of 27 square zinc storage cells + 6 paddy rice storage cells.
de arroz blanco acabado en celdas redondas de acero INOX AISI 304 y manejo con capacidad de 20 T/h de arroz blanco. Además, en la misma empresa se está actualmente construyendoyensamblandounaunidaddealmacenamiento de arroz en 27 celdas cuadradas galvanizadas + 6 celdas para el almacenamiento y el manejo de arroz con cáscara con capacidad de 100T/h de arroz con cáscara.
B&B Silo Systems was established as a design and construction company for the storage, transport, dosing and automation systems of raw materials. With a dynamic and successful management group, offering engineering solutions associated with a vast knowhow in technological processes, it successfully established itself on the national and international scene, addressing the food, chemical, cosmetic and pharmaceutical sectors. This company is constantly engaged in the research of technicalandsystemsolutionsabletomaketheproduction process more efficient and qualified, guaranteeing high standards:
• Qualitative (authenticity specific-physical characteristics of the products)
• Economic (saving on the purchase price of raw materials)
• Logistics (warehouse space recovery)
• Hygienic (elimination of containers and equipment that can favour bacterial contamination).
This is why B&B Silo Systems considers itself as supplier of the entire system, creating custom-made systems for each individual customer, according to their specific production needs.
Each system adapts to its context, providing the storage of raw materials in internal and/or external silos, that can be loaded through sack or big-bag unloading systems, or directly from the supplier’s truck. Subsequently, raw materials are conveyed to the dosing point, through appropriate mechanical or pneumatic transport systems. Finally,the powder and/or liquid ingredients are dosed and mixed in the hoppers placed near the mixers. For microingredients B&B Silo Systems has, instead, designed micro-dosers with manual or automatic loading.
B&B Silo Systems also provides accessories or special components: dust extraction systems, sieve shakers, mixers, mills for sugar grinding,fermenters,flour cooling systems. Moreover, B&B Silo Systems designs software for PLC, HMI and microprocessors to manage and control systems of weighing, dosing in weight addition or subtraction, volumetric dosage, liquid dosage, multi-line and multiscale dosage, continuous raw material supply, mixing.
B&B Silo Systems develops software for the production management, monitoring and remote control of the system and synoptic software for the supervisor of the entire system. It also takes care of the control and the management of production, warehouses and shipments, by barcode or QR Code, ensuring a perfect integration of the solutions and reliability of the interface, with the consequent saving of resources.
B&B Silo Systems Srl
B&B Silo Systems nace como una empresa de diseño y fabricación de sistemas de almacenamiento, transporte, dosificación y automatización de materias primas.
Contando con un grupo directivo capaz de diseñar soluciones de ingeniería asociadas a un vasto know-how en los procesos tecnológicos, la empresa ha logrado consolidarse en pocos años en el panorama nacional e internacional, dirigiéndose a los sectores alimentario, químico, cosmético y farmacéutico.
Esta empresa está constantemente involucrada en la búsqueda de soluciones técnica y de ingeniería industrial que permitan hacer más eficiente y calificado el proceso productivo, garantizando altos estándares:
• cualitativos (características físicas específicas de autenticidad de los productos)
• económicos (ahorro en el precio de compra de materias primas)
• logísticos (recuperación de espacio en los almacenes)
• higiénicos (eliminación de contenedores y equipos que puedan favorecer contaminaciones bacterianas).
Por estas razones, B&B Silo Systems se considera un proveedor de todo el sistema, fabricando sistemas a medida para cada cliente en función de sus necesidades de producción específicas.
Cada planta se adapta a su contexto específico, previendo el almacenamiento de las materias primas en silos internos y/o externos, con carga mediante sistemas de vaciado de sacos o big bags directamente desde el camión del proveedor.
Las materias primas se transportan luego al punto de dosificación a través de sistemas de transporte
mecánicos o neumáticos adecuados. Finalmente, los ingredientes en polvo y/o líquidos se dosifican y mezclan en las tolvas colocadas cerca de los mezcladores. Para los microingredientes,se prevén microdosificadores con carga manual o automática.
B&B Silo Systems suministra accesorios o componentes: sistemas de aspiración de polvos, tamizadores, mezcladores, molinos para la molienda del azúcar, fermentadores, sistemas de enfriamiento de harinas. Además, diseñamos software para PLC, HMI y microprocesadores para gestionar y controlar sistemas de pesaje, dosificación con añadidura o sustracción de peso, dosificación volumétrica, dosificación de líquidos, dosificación multilínea y con balanza múltiple,alimentación continua de materias primas,en mezcla.B&B Silo Systems desarrolla software para la gestión de la producción, la monitorización y el control remoto de la planta, y software sinóptico para la supervisión de todo el sistema. También se ocupa del control y la gestión de la producción, del almacén y de los envíos mediante código de barras o Código QR, asegurando una perfecta integración de las soluciones y la fiabilidad de la interfaz con consiguiente ahorro de recursos.
Quality of tradition in industrial quantities
CLM Bakery System designs and manufactures complete pizza and bread production lines, offering you modern and efficient production systems combining the requirements of industrial production with the quality of handmade products.
CLM Bakery System can automate the whole production process, and offers you turnkey solutions and tailor-made systems,building different solutions and equipment suited to your needs.
CLM Bakery System is leader in the world in the production of bakery lines for wood-fired pizza and wood-fired bread. In CLM Bakery Systems wood-fired pizza lines the tunnel stone ovens marketed under the CLM Vesuvio brand, powered by gas and/or wood are equipped with the innovative patented embracing heat baking system and are accompanied by complementary equipment, such as the innovative automatic fermentation room for 24/48 hours sponge/biga fermentation and main dough fermentation in small bins of 25 kilos, the automatic dough balls proofer, crossing lamination and a special hot pressing technology which does not need any additional oil or flour.
The innovative process technologies of CLM Bakery System pizza lines give you unique selling points in your market;
- Open texture great alveolation
- Melt in the mouth texture – i.e.not tough/chewy especially on the rim
- Great flavor
- Greater enzyme conversion of starch to sugars - leads to better colouration / rustic look and feel without a heavy bake
- digestibility/ lightness of eat
- reduced yeast levels
- crispness through life (retention of outer shell crispness). Nowadays, we are used to seeing pizza baked in electric or gas ovens, but we should not forget that the real Italian pizza was created in 1889 in Naples with the characteristic of being baked in wood-fired oven at 450°C for no longer than 60 to 90 seconds. CLM Vesuvio wood-fired tunnel oven for pizza now offers all the advantages of traditional wood baking with direct flame,allowing the best handmade quality to be achieved in industrial pizza production.
CLM Vesuvio wood-fired tunnel ovens are completely built in stone and refractory material and thanks to these materials, CLM Vesuvio accumulates and emits heat uniformly, guaranteeing the best baking stability for any
type of product and giving you the possibility to bring in your market the real Italian wood-fired pizza baked in a stone oven with the smokes embracing the product.
At the same time the automatic wood loading guarantees you high productivity and energy efficiency.
Not only wood is a renewable form of energy but you have also the possibility to improve the carbon footprint of your products baking carbon neutral.
Between the proving process and the baking process, there are various processes involved in preparing the pizza, which must be carried out using high quality equipment as to ensure a finished product that complies with the reputation that Italian pizza has built up all over the world.
CLM bakery System can offer you the innovative hot pressing system and the crossing lamination.
In the CLM Bakery System hot pressing system,the dough balls are picked up by servo controlled mechanical hands and transferred onto the plates of the hot press conveyor with precision. Upper and lower plates are heated by a controlled electrical resistance system, which always keeps them at the ideal operating temperature.
The pressing plates are also shaped in such a way as to obtain the preferred pizza shape. By changing the shape, it is very easy to move from a flat pizza to a thick crust or rimmed one.
After the hot press step, the bases are picked up off the conveyor by a second manipulator,with vacuum-operated pick-up heads, and then placed onto the conveyor belt direction oven.
The hot pressing carried out by the CLM Bakery System procedure allows an even crispier pizza base to be obtained, so that the base absorbs the wetness of the tomato to a lesser extent, hence consistently improving the finished product.
As an alternative to the hot pressing CLM Bakery System offers you the crossing lamination: two laminators receive the proved dough balls and make them into oval shapes, which are lined up and handled by a dedicated phasing system. A retractable conveyor then gently transfers the ovals, creating a direction change. The ovals move through the third and fourth laminator, which creates the typical round shape. Flour dusters make sure a thin layer of flour is dusted to avoid dough sticking.
In CLM Bakery System wood-fired bread lines the CLM Vesuvio tunnel oven for bread will allow modern consumers to discover the ancient flavour of traditional bread baked in a wood-fired oven, enhancing the quality, taste, fragrance and authenticity.
Food marketing in recent years has focused greatly on making the most of tradition. Since the CLM Bakery System Vesuvio industrial tunnel oven is wood fired and
CLM Bakery System Srl
thanks to the smokes that hit and embrace the products, it allows the aromas and fragrances found only in few artisan bakeries to be rediscovered.
For the proofing in wood-fired bread lines CLM Bakery System offers you the proofer CLM Libera with the following advantages:
- Independence from the oven: the suitable proofing time can be chosen regardless of the baking time needed for the product;
- Flexibility in the choice of proofing times at multiple intervals of a few minutes;
- Specific trays for each product: at one time, bread was proved on wood boards, wicker baskets, linen pockets or other natural materials. Nowadays, you can choose the ideal surface for exalting the flavour and development of your products; this customisation provides for specific stores for each type of tray, with automatic in-line changing of the actual trays;
- Quick and easy cleaning: The CLM Bakery System Libera proofer can be fully emptied of the trays and then cleaned very easily.
Experience in renewing tradition
The experience, technology and professionalism that have always accompanied CLM Bakery System’s development make the company a trusted industrial partner for everything to do with the world of bakery.
CLM will be present at/ CLM participarà a
IBIE, Las Vegas (USA)
Sept. 18-21, 2022
IBA, Munich (Germany)
Oct. 22-26, 2023
Calidad de la tradición en cantidades industriales
CLM Bakery System diseña y realiza para ustedes líneas completas para la producción de pizza y pan, ofreciendo sistemas de producción modernos y eficientes, que combinan las exigencias de la producción industrial con la garantía de calidad de los productos artesanales.
CLM Bakery System automatiza todo el proceso de producción y ofrece sistemas llaves en mano y a la medida, realizando soluciones y equipos adecuados a las necesidades del cliente.
CLM Bakery System es líder mundial en la producción de líneas para pizza de alta calidad cocida a leña y de panes tradicionales cocidos a leña.
¡La pizza se imita constantemente en todo el mundo, pero la verdadera pizza de la tradición es solamente la pizza italiana! CLM Bakery System les permitirá producir en cantidades industriales la pizza artesanal cocida a leña, con una línea completa de equipos que cubren todas las fases de la elaboración: los hornos de túnel de material refractario comercializados con la marca CLM Vesuvio, alimentados a gas y/o a leña, equipados con el innovador sistema patentado de cocción de calor envolvente, las innovadoras unidades de fermentación automática para 24/48 horas de cuba y amasado final en pequeñas cuba de 25 kilos, las celdas de fermentación automática para bolitas, los sistemas de laminación cruzada y una tecnología especial de prensado en caliente que no necesita de aceite o harina adicionales.
Las tecnologías innovadoras de proceso de las líneas de pizza CLM Bakery System ofrecen ventajas competitivas únicas en el mercado;
- gran alveolización y gran desarrollo de la costra
- efecto costra que se derrite en la boca – es decir no dura / gomosa - sobre todo en el borde
- posibilidad de redescubrir los aromas y los perfumes que actualmente se pueden probar sólo en algunas pizzerías artesanales
- mayor conversión enzimática del almidón en azúcares
- permite una mejor coloración y un aspecto más rústico
- digeribilidad / liviandad de la comida - niveles de levadura reducidos - efecto crujiente que se mantiene en el tiempo. En nuestros días estamos acostumbrados a ver la pizza cocida en los hornos eléctricos o bien de gas, pero no hay que olvidar que la verdadera pizza italiana nació en 1889 en Nápoles con la característica de ser cocida a 450ºC durante no más de 60/90 segundos en los hornos de leña. CLM Vesuvio vuelve a proponer actualmente todas las virtudes de una cocción tradicional de leña con llama directa, permitiendo la obtención de la mejor calidad artesanal en la producción industrial. Los hornos de túnel de la línea CLMVesuvio se construyen en piedra y materiales refractarios como los hornos tradicionales de antaño, con la plataforma de piedra natural. Éste es el secreto que permite al horno soltar
siempre el calor de forma uniforme, garantizando la mejor estabilidad de cocción para cualquier tipo de producto. A través de la cocción de los hornos CLM Vesuvio los humos impactan los productos, permitiéndoles adquirir esa fragancia y esos aromas que se encuentran sólo en las pizzerías artesanales. Al mismo tiempo, la carga automática de la leña garantiza alta productividad y eficiencia energética. No sólo eso: la leña es una forma de energía renovable y hace de este horno un amigo del medio ambiente, para un crecimiento sustentable. Entre el proceso de fermentación y el proceso de cocción, están varias fases de preparación de la pizza, que tienen que realizarse con instrumentos de calidad, de forma de asegurar un producto acabado a la altura de la reputación que la pizza italiana se ha ganado en todo el mundo. CLM Bakery System puede ofrecerte el sistema innovador de prensado en caliente y la laminación cruzada. En el sistema de prensado en caliente de CLM Bakery System, las bolitas de masa son tomadas por un manipulador controlado por motores brushless. Unas manos especiales de agarre se encargan de trasladar las bolitas a las persianas enrollables de la línea de prensado, constituida por una catenaria con las persianas enrollables y los cabezales que se ocupan del prensado efectivo.
Tanto las persianas enrollables como los cabezales se calientan a través de un sistema controlado de resistencias eléctricas, que las mantiene siempre a la temperatura ideal de funcionamiento.
Los cabezales, además, se han perfilado de forma de obtener la forma de la pizza que se desea más; cambiando el perfil, por ejemplo puede pasarse fácilmente de una pizza aplastada a una con borde alto, en función de las necesidades productivas.
Después de prensadas, las bases son tomadas por las persianas enrollables mediante un segundo manipulador,
equipado con cabezales de toma de depresión, y luego se colocan en la cinta de la línea, donde se realizará la añadidura de los ingredientes.
El prensado en caliente realizado por el sistema de CLM Bakery System permite mejorar lo crujiente de la base para la pizza. Además, durante este proceso, ocurre una gelificación superficial de la masa, gracias a la cual la base absorbe de forma menor la humedad del tomate, con una mejora consistente del producto acabado. Como alternativa al prensado en caliente, CLM Bakery System te ofrece la laminación cruzada: dos laminadores reciben las bolitas de masa fermentada y sacan unos óvalos, que se ponen en fila y son controlados por un sistema dedicado de puesta en fase. Un transportador de desgarro luego descarga ortogonalmente los óvalos de masa, imponiéndoles un cambio de dirección. Los óvalos que se depositan pasan al tercero y al cuarto laminador, que los convierte en discos de masa redondos. Los espolvoreadores de harina aseguran que se espolvoree una capa sutil de harina,para evitar que la masa se pegue. En las líneas de producción de pan tradicional cocido a leña, el horno de túnel para pan CLM Vesuvio hará redescubrir al consumidor moderno la fragancia y el sabor antiguo del pan tradicional cocido a leña, exaltando su calidad, el gusto, el perfume y la genuinidad. El marketing alimentario de los últimos años se ha dedicado mucho a valorar la tradición gastronómica italiana. El horno industrial de túnel CLM Vesuvio, gracias a la cocción de leña y a los humos que impactan en los productos, permite redescubrir los aromas y los perfumes que se encuentran sólo en los hornos artesanales.
Para la fermentación del pan, CLM Bakery System propone la celda CLM Libre, que ofrece muchas ventajas: - liberación del horno, permitiendo la elección del tiempo de fermentación adecuado a prescindir del tiempo de cocción del producto;
- flexibilidad en la elección de los tiempos de fermentación variable a intervalos múltiples de algunos minutos; - planos específicos para cada producto: una personalización que permite tener depósitos específicos para cada tipo de plano, con el cambio automático en línea de los planos mismos;
- saneamiento sencillo y rápido: la celda de fermentación CLM Libera puede vaciarse completamente desde los planos y limpiarse por lo tanto con extrema facilidad.
La experiencia de innovar la tradición
La experiencia, la tecnología, la profesionalidad que siempre han acompañado la historia de CLM hacen que la empresa sea el colaborador industrial de confianza para todo lo que se refiere al mundo de la panadería.
Chrimax Srl, founded and still located in northern Italy, provides packaging solutions through its wide range of HFFS (Horizontal Form-Fill-Seal) wrappers, counting solutions and complete packaging lines for food and non-food products, pharmaceutical companies, food and technical industries, and cosmetics packaging. For start-ups, medium sized or large businesses, for existing or emerging applications, Chrimax manufactures state-of-the-art machinery, tailored to match each customer’s specific need, and deliver maximum production. Chrimax partners with customers, studies their market and specific application, and innovates integrated solutions that deliver relevant advantages. Chrimax machines and packaging systems are manufactured under the supervision of highly experienced professionals as per international quality standards with the aid of the best and constantly updated software for the development of three-dimensional layouts.
Over the years, Chrimax has consolidated its customers with an image of quality, dynamism and great reliability of the finished product. It believes in building lasting relationships by working closely with its customers and each other; they set the goals together, sharing the risk, the work and the rewards.
The activity of Chrimax is based on simple but at the same time very important concepts:
- Strong thrust on R&D; The technological innovation and the research to manufacture packaging lines of the highest quality to satisfy even the most demanding requests - it always performs with purpose of and strive for quality; Qualified Technical department and highly trained staff, to guarantee excellent service on each level,every time.High reliability of the finished product
- Excellent after-sales service; Accessories and spare parts warehouse with express parts replacement; Inhouse workshop with mechanical carpentry and turnery for the production and assembly of accessories and spare parts. It serves its customers with responsiveness, and reach. Chrimax strives to move quickly to deliver what customers need, when and where they need it.
- Great flexibility and ability to adapt to any problem; Chrimax has the expertise, capabilities and inventive to transform productivity and enrich customer relationships in endless ways.
Dialogue with customers is very important to it. Through dialogue and comparison right opportunities are born to design new solutions, to create an atmosphere of mutual respect and demonstrate commitment to a fruitful and long-lasting relationship.
Chrimax Srl, fundada en el norte de Italia, donde todavía tiene su sede, ofrece soluciones de envasado a través de su amplia gama de máquinas HFFS (Horizontal Form-Fill-Seal), soluciones de cómputo y líneas completas de envasado para productos alimenticios, empresas farmacéuticas, industrias técnicas y de envases cosméticos.
Para las start-ups, medianas o grandes empresas, para aplicaciones existentes o emergentes, Chrimax fabrica maquinaria de última generación y personalizada para satisfacer las necesidades específicas de cada cliente y proporcionar la máxima capacidad de producción. Colabora con los clientes, estudia su mercado y la aplicación específica, aplicando soluciones integradas que ofrezcan beneficios correspondientes.
Las máquinas y sistemas de envasado Chrimax son fabricados bajo la supervisión de profesionales altamente experimentados, de acuerdo con los estándares internacionales de calidad, con la ayuda del mejor software, constantemente actualizado para el desarrollo de diseños tridimensionales.
AlolargodelosañosChrimaxsehaidoconsolidandoentre los clientes con una imagen de calidad, dinamismo y gran fiabilidad del producto acabado. Cree en la construcción de relaciones duraderas trabajando en estrecho contacto con los clientes, estableciendo los objetivos junto con ellos, compartiendo los riesgos, el trabajo y los beneficios. La actividad de Chrimax se basa en conceptos sencillos pero, al mismo tiempo, muy importantes:
- Fuerte confianza en I&D; innovación tecnológica e investigación para producir líneas de envasado de altísima calidad para satisfacer incluso las solicitudes de los más exigentes.
- Siempre crea con un objetivo específico de finalidad y de calidad; departamento técnico altamente calificado, para garantizar siempre un excelente servicio en todos los niveles. Alta fiabilidad del producto acabado.
- Excelente servicio postventa; almacén de accesorios y piezas de repuesto con servicio express; taller interno con carpintería mecánica y tornería para la producción y el montaje de accesorios y piezas de repuesto. Chrimax atiende a sus clientes con capacidad de respuesta y
accesibilidad. Se esfuerza por moverse rápidamente y ofrecer a sus clientes lo que necesitan, cuando y donde lo necesitan.
- Gran flexibilidad y capacidad de adaptarse a cualquier problema; posee la experiencia, la capacidad y la inventiva para transformar la productividad y enriquecer las relaciones con sus clientes en todos los sentidos. EldiálogoconlosclientesesmuyimportanteparaChrimax. A través de la discusión, surgen las oportunidades adecuadas para diseñar nuevas soluciones, crear una atmósfera de respeto mutuo y demostrar el compromiso para una relación provechosa y duradera.
Colombini Srl
Founded by Angelo Colombini as a mechanical workshop specializing in the automobile sector, in the 60s the company invested parts of its resources in the engineering and production of a new coffee grinding system. As the years went by, the commitment to this project became such relevant that the automobile sector was completely left aside. In the early 70s, Icoperfex brand was created by Italo Colombini and then followed by Colombini brand in early 90s: Symbol of generational continuity and synonymous with quality around the world. Today, Colombini designs grinders suitable for any production cycle, to combine precision with utmost user-friendliness, thus dramatically reducing running costs and energy consumption, guaranteeing top quality ground coffee, also for Turkish coffee, with cardamom in particular. Such quality mostly depends on the cutting discs designed and built in-house only. They are the secret and strength of all Colombini grinders: from those for big and medium outputs of Criomak line, right to those for coffee production factories and coffee shops, like Angel: the little Italian Genius. It is the only one that holds the technology and performance typical of Colombini big grinding systems in small space.
Fundada por Angelo Colombini como taller mecánico para el sector del automóvil, en los años 60 la empresa invirtió parte de sus recursos para diseñar e implementar un nuevo sistema de molienda de café. Con el paso del tiempo, su compromiso en este sentido se fue volviendo tan considerable que acabó abandonando el sector del automóvil.A principios de los años 70, fue creada la marca Icoperfex por Italo Colombini, a la que siguió, a principios de los 90, la marca Colombini: símbolo de continuidad entre generaciones y sinónimo de calidad en todo el mundo. Hoy en día, Colombini diseña molinillos adecuados para cada ciclo de producción, que combinan precisión con la máxima simplicidad de uso, lo que permite reducir drásticamente los costos de establecimiento y el consumo de energía, garantizando al mismo tiempo una molienda de la más alta calidad, incluso por lo que se refiere al café al estilo turco, especialmente con cardamomo. Una calidad de tamaño nivel está, en gran parte, vinculada a los discos de corte, diseñados y construidos exclusivamente dentro de la empresa.
Son ellos el secreto y el punto fuerte de todos los molinillos Colombini: desde aquellos para las producciones grandes y medianas de la línea
Criomak, hasta los diseñados para tostaderos y cafeterías, como Angel: el “Pequeño Genio Italiano”. El único capaz de contener, dentro de un espacio tan pequeño, toda la tecnología y el rendimiento de los mayores sistemas de molienda Colombini.
Grinding is a fine art.
La molienda es un arte sofisticado.
Colombini considera la molienda del café como una verdadera forma de arte, una tradición que se transmite de padre a hijo. Sin embargo, cada tradición, al carecer de innovación, no puede seguir adelante. Por esta razón, Colombini ha construido su éxito basándose en el desarrollo de nuevas ideas. Por lo tanto, no es coincidencia que los molinillos Colombini marquen la diferencia entre un buen café y un café excelente.
Colombini sees coffee grinding as a form of art, a tradition to be passed on from father to son. But any tradition, without innovation, can not last. For this reason Colombini has built its success developing new ideas. Day after day. It is not a coincidence that Colombini grinders are the difference between a good coffee or an excellent one.
Designed for small roasting facilities, labs, coffee shops, gourmet food stores, etc., Angel offers all the characteristics of industrial Colombini grinders in a compact unit. It has tungsten carbide grinding discs (Vickers 1300 hardness) that can produce over 70 tons without having to be replaced. Extreme precision, continuous micrometric setting, reliability and solidity. Angel can produce up to 90 kg/h of ground coffee, including in continuous cycle for small batches. A miracle? No, Colombini’s Angel.
Diseñado para pequeñas empresas de tostadura, obradores, cafeterías, tiendas de alimentos gourmet, etc., Angel ofrece todas las características de los molinillos industriales Colombini, pero en una unidad compacta. Sus discos de molienda con carburo de tungsteno (con dureza de 1300 Vickers) pueden producir más de 70 toneladas sin necesitar ser reemplazados. Precisión extrema, regulación micrométrica constante, fiabilidad y solidez. Angel puede producir hasta 90 Kg./h de café molido, en ciclos continuos de pequeños lotes. ¿Un milagro? No. Es Ángel de Colombini.
GIANT INSIDE
The (re)discovery of hygiene,health and safety connection with Colussi Ermes
The whole world has a new awareness: the connection between hygiene and health cannot just exist but must be tangible.
How? This is Colussi Ermes’ starting point. This company specialized in food-industry washing systems has seized the opportunity to renovate their mission, which has always aimed to pursue perfection in terms of hygiene and sanitization.
Colussi has done so trying to strengthen the concept of safety in the food-industry world. During such an intense period, many food-production companies faced the demand to comply with new strict standards. No one knows this better than Colussi Ermes who has met many new requests coming from its clients:ranging from the meat to the dairy industry, from the confectionary field to fruit and vegetable production, from the poultry sector to fish industry. How can safety be increased during the food production and washing cycle?
With solutions that allow to reduce cross-contamination risks thus protecting consumers and also with the kind of care for every detail that distinguishes Colussi Ermes. Machine design, energy consumption reduction, water and detergent use, cycle automation, loading/ offloading automation and the parameter monitoring in compliance with HACCP rules are just a few of the features that combined in a single washing system make the difference.The CIP (Clean in Place) self-wash programs are an example of this.Their goal is to protect and depurate the production lines from organic and inorganic contaminating agents. Thanks to this automatic system – that involves all of the machine circuits, walls and key points and that is performed with pre-set pressure and temperature including also a final rinse and sanitization phase – companies can reach the high safety standards that are required.
Colussi Ermes’ challenge for 2021 becomes another opportunity to make the world a safer place. Two new plants have been built comprising the new Colussi Research Centre site. This is an actual innovation space, a lab where experts can study new improved systems for industrial washing, sanitization and drying that guarantee energy savings and that aim to ensure higher performance and efficiency levels. The new sites, which are completely covered with solar panels, qualify Colussi Ermes as a model of sustainable excellence.
Colussi Ermes exports all over the world, extensively in many countries. Europe, North America and Australia are the main markets where the most important sales targets are constantly reached. Furthermore, with the aim of strengthening the efficiency in the American market, Colussi Aws Inc. has been established in California, together with an all-American brand.
Colussi Ermes is continuously innovating to improve your safety.
9520 CHESAPEAKE DRIVE, SUITE 606 SAN DIEGO, CA 92123 - USA
CELL. +1 619.323.9045 PH. +1 858.384.2222
INFO@COLUSSIAWS.COM - WWW.COLUSSIAWS.COM Colussi AWS Inc.
El (re)descubrimiento del vínculo entre higiene, salud y seguridad con Colussi Ermes
En todo el mundo hemos vuelto a concienciarnos de que no es suficiente con que el vínculo entre higiene y salud exista, sino que también debe hacerse tangible. Pero ¿cómo es posible? Es precisamente a partir de esta cuestión que Colussi Ermes, una empresa especializada
Colussi Ermes Srl
en la producción de sistemas de lavado para la industria alimentaria, ha aprovechado la ocasión para renovar su misión, que tradicionalmente se centra en la búsqueda de la perfección en el ámbito de la higiene y de la desinfección. Éste ha sido un periodo largo e intenso, en el que muchas empresas han tenido que adaptarse a los nuevos y rigurosos estándares vigentes. Colussi Ermes, que está muy consciente de ello, ha respondido a muchas - y nuevas - solicitudes de sus clientes: desde el sector cárnico hasta el lácteo, desde el pastelero hasta el hortofrutícola, desde el avícola hasta el pesquero. Pero ¿cómo aumentar la seguridad en el ciclo de producción y lavado de alimentos? No sólo con soluciones capaces de reducir el riesgo de contaminación a cero a fin de proteger a los consumidores, sino también con la atención que Colussi Ermes presta cuidando cada detalle. El diseño de las máquinas, el ahorro en el consumo energético, en el uso del agua y de los detergentes, la automatización de los procesos y de las operaciones de carga y descarga, la monitorización constante de todos los parámetros para que cumplan con la normativa HACCP son algunas de las características que, combinadas en un sistema de lavado único, marcan la diferencia.
Ejemplos de ello son los programas de autolavado CIP (Clean In Place), cuyo propósito es preservar y purificar las líneas de producción de contaminantes orgánicos e inorgánicos. Gracias a este sistema automático que actúa en todos los circuitos, paredes y puntos clave de la máquina, que se realiza a presión y temperatura
preestablecidas y finaliza con un ciclo de enjuague y desinfección, las empresas logran alcanzar los altos estándares de seguridad requeridos.
El desafío de 2021 para Colussi Ermes se convierte, por lo tanto, en una oportunidad más para contribuir a que el mundo llegue a ser un lugar más seguro: también lo ha hecho con la construcción de dos nuevas naves, que incluyen la sede del nuevo Centro de Investigación Colussi. Un verdadero lugar de innovación, un laboratorio en el que los expertos llevan a cabo investigaciones sobre los mejores sistemas de lavado,desinfección,secado y ahorro energético con el objetivo de mejorar continuamente las soluciones propuestas en términos de rendimiento y eficiencia. Las dos nuevas estructuras, completamente cubiertas con paneles solares, continúan calificando a Colussi Ermes como un modelo de excelencia sostenible. Colussi Ermes exporta a todo el mundo; a muchos Países casi capilarmente. Europa, Norteamérica y Australia los principales mercados donde se alcanzan objetivos comerciales cada vez más significativos. Además, con el fin de fortalecer la penetración en el mercado americano, fue fundada en California la compañía Colussi Aws Inc., junto con una marca totalmente estadounidense. Colussi Ermes sigue innovando para garantizar Su seguridad.
CUOMO is a family-run company specializing in design and production of metal packaging and food processing machinery. Founded in 1964 by three brothers, CUOMO is headquartered in Nocera Inferiore, Salerno, and run by its founders’ sons.
The company’s production range includes the following:
• Food processing machinery
• Twist cap machinery
• Metal packaging machinery
Food processing machinery
Machines, complete lines and equipment for primary and secondary packing suitable for any food (vegetables, meats, fishes, oils, milks, etc.). This kind of machinery carry out packing process of food, including thermal treatment of the filled container and final packing of filled containers in accordance with the market requests. The keystone of those production lines is the filling-closing automatic groups, where containers are automatically filled – by gravity either vacuum or volumetrically – by double seamers. The food processing machinery range allows to cover production speeds from 60 up to 1.000 cpm, for can sizes ranging between 70 gr and 5 Kg. (from 202 to 603 can size AS).
Twist cap machinery
Machinery and complete lines for production of metal lug caps, twist-off type, for glass jars. This division is dedicated to suit any need of glass packing (bottles, jars) industry of foodstuff such as jams, legumes, tuna fish, ketchup, sauces, etc. Lug caps manufacturing line based on a double die strip feed press, served upstream by a scroll shearing line and, downstream, by operational machines all rotary type, with production speeds up to 1.000 caps per minute. Fully automatic manufacturing process which allows to save on production costs.
Metal packaging machinery
Fully Automatic machines and lines for tinplate cans. Complete lines for end/shell starting from the tinplate sheet. All machinery has been individually designed for a new generation of can making lines, allowing to
reach production speeds of up to 900 cpm. Independent operational machines or multi-machine groups are available, for can body making lines, to suit customers’ particular needs.
The company’s range of machinery also includes the Automatic telescopic filler. Made of stainless steel AISI 304 and in compliance with EC rules, the machine is suitable for volumetric filling of a wide range of solid products into metal cans, glass jars, plastic container, cartons, etc.
The complete filling process is performed by the most advanced technologies for they guarantee filling accuracy. The machine allows fast changeover of container sizes and easy access for cleaning and maintenance operations. On request, the machine can be also manufactured with container tangential exit; the machine can handle a range of different diameters up to 5 Kg.
This automatic telescopic filling machine is suitable for filling the following products: tomato (whole and
cubes), olives (whole and sliced), legumes, sweet corn, vegetables (sliced and diced), artichokes (hearts), onions, mushrooms, picked vegetables, seafood, pet food, fruits (whole, sliced and diced), hazelnuts, nuts and peanuts. Depending on product and container size, the machine can run at speeds from 40 to 1200 cpm.
Among the Cuomo machines, we can also find the Automatic Seamer Mod. A480; it is a machine with 10 seaming heads,rotary can type,adjustable height tower,for seaming metal lids to cylindrical, filled, cans.
This sturdy and steady machine offers outstanding performances. It is specially designed for closing filled cans (any type of product) by utilizing the most up-todated technologies. All machine parts getting into contact with product, are made of stainless steel.
It is also worth highlighting that Cuomo grants customers the best after-sales, technical and any kind of assistance, in Italy and abroad, and that has always been the company’s main target, on which trust in the future is grounded and toward which the company is heading to, knowingly and with its usual inherent strength.
The engineering of state-of-the-art machinery has enabled the company to deal with complex technological issues concerning sectors such as metal packaging and metal twist-off capsules, with spirit of innovation and cutting-edge technology.
CUOMO es una empresa familiar que se especializa en el diseño y la producción de envasado de metal y maquinaria para la producción alimentaria. Fundada en 1964 por tres hermanos, hoy CUOMO tiene su sede en Nocera Inferiore, Salerno, y está dirigida por los hijos de sus fundadores.
La producción de la empresa incluye:
• Maquinaria para la industria conservera
• Maquinaria para cápsulas twist
• Maquinaria de embalaje metálico Maquinaria para la industria conservera Máquinas, líneas completas y equipamiento para el envasado primario y secundario de cualquier alimento (verduras, carnes, pescados, aceites, leche, etc.).
La maquinaria de este departamento lleva a cabo el procesamiento de productos alimenticios, incluyendo el tratamiento térmico del contenedor a llenar y el embalaje final de los contenedores llenados de acuerdo con las demandas del mercado. El corazón de estas líneas de producción son las unidades automáticas de llenado/ cierre, donde los contenedores se llenan - por gravedad al vacío o volumétricamente antes de su cierre, que se realiza automáticamente por medio de engatilladoras. La gama de máquinas para la industria conservera permite cubrir velocidades de producción desde 60 hasta 1.000 latas/1’, para latas con diámetro de entre Ø 52 y Ø 155. (202-603 tamaño lata).
Maquinaria para cápsulas twist
Máquinas y líneas completas para la producción de cápsulas metálicas, tipo “twist-off”, para tarros de vidrio. Este departamento está orientado hacia el envasado en vidrio (botellas, botes) de productos alimenticios tales como mermeladas, legumbres, atún, kétchup, salsas varias, etc.
Maquinaria de embalaje metálico
Máquinas para líneas de fabricación de envases de hojalata. Líneas completas para tapas y fondos a partir de la lámina de hojalata. Todas las máquinas han sido diseñadas individualmente para una nueva generación de envases de embalaje en metal. Las versiones disponibles incluyen máquinas de operación independientes o grupos de máquinas múltiples, para las líneas de fabricación del cuerpo de los envases, a fin de satisfacer cualquier necesidadespecíficadelcliente.Ambassoncompletamente automáticas.
La amplia gama de maquinaria propuesta por la empresa también incluye la llenadora automática telescópica Construida en acero inoxidable Aisi 304 de conformidad con las normativas de la CEE, la máquina es apta para el llenado volumétrico de una amplia gama de productos sólidos en contenedores metálicos, vidrio, plástico, cartón, etc.
El proceso de llenado se realiza con las tecnologías más avanzadas, que garantizan un funcionamiento automático y una alta velocidad, sin causar ningún daño al producto. Todas las operaciones de cambio de formato y lavado de
la máquina se realizan de forma rápida y funcional. Previa solicitud, también es posible realizar la salida tangencial de los contenedores, los cuales pueden tener diferentes formatos de hasta 5 kg.
La llenadora telescópica automática es apta para el llenado de:tomate (entero y cortado en cubitos),aceitunas (enteras y en rodajas), legumbres, maíz, hortalizas (en rodajas y en cubitos), zanahorias (en rodajas y en cubitos), alcachofas (corazones de alcachofa), cebolletas, setas, jardinera de verduras,mariscos,alimentos para mascotas, fruta (entera, cortada y en cubitos), avellanas, nueces y cacahuetes. Según el formato y el producto, la máquina puede alcanzar una velocidad de 40 hasta 1200 cpm. Entre las maquinas principales destacan, entre otras, la Engatilladora Automática Mod. A480, una máquina con 10 cabezales de engatillado, de caja giratoria, con cabezal ajustable, para engatillar tapas de metal en latas de metal, llenas, de forma cilíndrica regular. La máquina, compacta y extremadamente estable ofrece altas prestaciones. Está especialmente diseñada para cerrar latas llenas, sacando provecho de las tecnologías más modernas disponibles. Todas las partes en contacto con el producto están hechas de acero inoxidable.
La empresa Cuomo garantiza a sus clientes un servicio de asistencia posventa, ya sea técnica o de otro tipo, de alta calidad,tanto en Italia como en el extranjero; este siempre ha sido y siempre será el objetivo primordial en el que se basa la confianza en ese futuro hacia el cual, conscientemente y siempre con la misma fuerza, se dirige la empresa.
El diseño de la última generación de maquinaria ha permitido a la empresa abordar problemas tecnológicos complejos en sectores como el de los embalajes metálicos y de las capsulas metálicas “twist-off” (tapas retorcidas), con un espíritu de innovación y tecnologías punteras.
Defino & Giancaspro “has its roots in the time of mills made by wood”. The company was founded in 1965 in Gravina in Puglia (Bari-Italy) thanks to some craftsmen, whose main occupation was the assembling of milling plants and whose only capital was the work of their hands and their commitment to the world of wheat and cereals.
The master-fitter Vito Antonio Giancaspro, the father of the current General Manager, had many skills in various fields such as carpentry,mechanics,plants and food technology. This “artisan” disposition, after more than 50 years, remains the cornerstone of the company philosophy and is one of its strengths. The company continues nowadays to provide its customers with all the experience and expertise of over one hundred employees with the same passion and enthusiasm.
The goal of the Defino &Giancaspro is not to simply offer a machine or a plant, but to supply all the technologies and means to adapt them to the customer’s requirements. Just like a high-quality tailored dress, the product meets the customers’ needs but always respect the company style with the unmistakable Made in Italy quality. Engineering, prototyping, research and continuous development ensure always the best solution to the
Ecustomer. In Defino & Giancaspro design is meant with the overall conception of work planning, with the aim to turn ideas into product specification through the precious and constant sharing of information between young engineers and expert workers.
The company is a specialist in realization of carbon and stainless steel spouting and accessories, has a pool consisting of more than fifty types of machines in various sizes and operates construction and assembly of structures and silos. Its success lies in the precision and accuracy of working, always realized within their own workshop, and in the use of forefront machinery and certified welding techniques, which offer an excellent finishing and quality.
l origen de la empresa Defino & Giancaspro “tiene sus raíces en los tiempos en que los molinos estaban hechos de madera”. La empresa, fundada en 1965 en Gravina in Puglia (Bari, Italia), nació de la pasión por del mundo de los cereales compartida por algunos artesanos que se dedicaban al montaje de pequeñas instalaciones de molienda cuyo único capital consistía en la dedicación al trabajo y sus propias manos. El maestro montador Vito Antonio Giancaspro, padre del actual administrador, poseía muchas competencias en varios sectores, entre ellos la carpintería, la mecánica, la ingeniería industrial y la tecnología alimentaria. Este carácter “artesanal”, después de más de 50 años, sigue siendo el fundamento de la filosofía de la empresa, siendo incluso uno de sus puntos fuertes. La compañía aún sigue, hoy en día, brindándoles a sus clientes toda la experiencia y la competencia de sus más de cien empleados, con la misma pasión y entusiasmo de antaño.
El objetivo de Defino & Giancaspro no es simplemente de ofrecer una máquina o una instalación, sino de proporcionar todas las tecnologías y los medios necesarios para adaptarlas a las necesidades del cliente. Al igual que un vestido de costura de alta calidad, el producto satisface las necesidades de los clientes sin dejar de ser fiel al estilo de la empresa, con su inconfundible calidad Made in Italy.
La ingenierización, la creación de prototipos, la investigación y el desarrollo continuo siempre garantizan a los clientes la mejor solución. En Defino & Giancaspro, el diseño se entiende con el concepto más global de organización del trabajo, apta para transformar cada requisito o idea en una especificación de producto, a través del valioso y constante intercambio de información entre jóvenes ingenieros y trabajadores expertos. La compañía se especializa en la producción de tuberías y accesorios de acero al carbono o inoxidable, cuenta con un conjunto de máquinas que incluye más de cincuenta tipos en múltiples tamaños y fabrica e instala estructuras y silos. Su éxito radica en la precisión y esmero de sus procesos de producción, que siempre se realizan en nuestros propios talleres, y en el uso de maquinaria avanzada y de técnicas de soldadura certificadas, que permiten obtener un acabado excelente.
De no & Giancaspro Srl
The service does not end at the delivery of the supply, the relationship with the customer continues through the optimization and the implementation of the new product, ensuring support, maintenance and constant assistance, namely a complete turnkey product.
Plants and machines manufactured and assembled by Defino & Giancaspro are requested and appreciated all over the world. Almost daily and constant are collaborations not only in Italy and Europe, but also with Russia, the United States, Mexico and North Africa.
Proud of their work, everywhere, from the offices to the workshop, all the departments work daily to improve and expand the range of products and services to satisfy both historical and new customers.”
Además, los servicios no terminan con la entrega del suministro, sino que la relación con el cliente continúa a través de la optimización e de la implementación del nuevo producto, asegurándole soporte, mantenimiento y asistencia constante; en otras palabras, un producto completo llave en mano.
Las instalaciones y máquinas producidas y ensambladas por Defino & Giancaspro tienen mucha demanda y son apreciadas en todo el mundo. La compañía cuenta con suministros y colaboraciones constantes no sòlo en Italia y en Europa, sino también en Rusia, Estados Unidos, México y el norte de África. Orgullosos de su trabajo, a todos los niveles, desde las oficinas hasta el taller, todos los departamentos trabajan a diario para mejorar y ampliar la gama de productos y servicios a fin de satisfacer a sus clientes, tanto históricos como nuevos.
DELLAVALLE proposes only innovative solutions: now also diamond wheels
For more than 30 years, DELLAVALLE S.r.l. has been active in the cereal processing sector. In those years, it has paid special attention to spare parts, especially emery wheels and screens, while carrying out continuous research and development in materials able to extend the life of the parts subject to wear and tear, while keeping the quality of the process unaltered.
To this regard, DELLA VALLE S.r.l., in cooperation with a specialized technical firm, has collected the necessary documents to supply, together with spare parts, also a Certification of Edibility, thus offering companies a valid document that is more often requested by Certification Bodies.
In addition to this, thanks to considerable investments made in the latest years and stock availability, today DELLAVALLE S.r.l. can fulfil orders of spare parts of the major realities of the market, thus avoiding long lead time.
DELLAVALLE sólo propone soluciones innovadoras: ahora también esmeriles con hoja de diamante.
DELLAVALLE Srl lleva más de 30 años con su actividad, especializándose en el procesamiento y la transformación de cereales. En estos años, se ha prestado especial atención al sector de las piezas de repuestos y especialmente a las muelas abrasivas o de esmeril (emery wheels) y a las chapas (screens),con una actividad continua de investigación y desarrollo de materiales que extienden la vida útil de las piezas expuestas a desgaste sin por ello modificar en absoluto las cualidades del proceso. En este contexto, DELLAVALLE Srl también ha reunido, junto con un estudio técnico especializado, una documentación que le permite proporcionar una Certificación de Compatibilidad Alimentaria junto con los repuestos, proporcionando así a las empresas un documento válido que cada vez es más solicitado por los Organismos de Certificación.
Además, gracias a considerables inversiones realizadas a lo largo de los últimos años, DELLAVALLE Srl es capaz de despachar pedidos de piezas de repuesto de las principales realidades del mercado directamente desde su almacén, evitando así, en la mayoría de los casos, las largas esperas que conllevan los tiempos de producción.
A NEW HIGH PERFORMANCE GRINDING WHEEL
Unique characteristics
• Made with a new mixer with new patented components
• Balanced to less than 1 gram.
• Subjected to more than 20 quality checks under construction
5 major advantages
3 Duration three times higher than the abrasive on the market
Up to 1% less of broken grains
Higher wear resistance
Higher 昀氀exibility, unvarying consumption therefore energy saving
Less maintenance costs
Technology in technopolimeric material
Mould and mould-flow design for thermoplastic articles
Mould design for elastomeric articles
Print of technical details in thermoplastic materials
Print of elastomeric technical details
Ultrasound soldering – high frequency – hot blade
Quality service: analysis on technical articles produces and test of in/outcoming materials
FIELDS OF APPLICATION OF OUR PRODUCTS
BOTTLING
PACKAGING
AUTOMATION
LABELLING
PAPER TRANSFORMATION
PHARMACEUTICAL
VALVES AND FITTINGS
PNEUMATICS
Creativity merging with professionalism
A small- or big-sized pastry or bakery workshop needs raw materials as well as suitable tools for their processing.
Headquartered in Schio, Vicenza, Domino was founded in 2002 and has always been committed to producing machinery for the handicraft sector with special attention to technological innovation.
With this goal in mind, in recent years Domino has focused on re-designing traditional machines, such as table-top planetary mixers mod. SM (models of 7, 12 and 20 litres), twin-arm mixers mod. TUFF and TWINTECH (from 30 up to 155 kg. dough), two-cylinder moulders mod. ROLL26 (available in 5 versions) and the latest and revolutionary
fermenters for liquid mother yeast mod. MAMA (of 17, 30, 120 and the newest 320 litres bowl capacity) that enables following an ancient technique with a futuristic system.
Traditionandinnovationaretheingredientsthatcharacterize Domino’s philosophy, which has found full expression in ART-LAB, the company’s in-house workshop where Domino technologists work to improve and implement the machines to meet artisans’ real and daily requirements. In this hotbed of ideas, Domino wants to forge the new players of the bakery, pastry and confectionery industry, to improve and optimize the job of those who want to make a leap of quality, to advice and develop production strategies for those who want to experiment, always looking ahead to find new targets to hit.
Lacombinaciónentrecreatividadyprofesionalismo. Un laboratorio de pastelería o panadería, ya sea pequeño o grande, necesita no sólo excelentes materias primas, sino también las herramientas adecuadas para la elaboración de las mismas. Domino, una empresa con sede en Schio (VI), siempre ha estado activa, desde su fundación en 2002, en la producción de maquinaria para el sector artesanal, pero con un enfoque especial a la innovación tecnológica Con el propósito de alcanzar este objetivo, en los últimos años Domino ha concentrado sus energías en rediseñar máquinas tradicionales: desde las máquinas planetarias de sobremesa mod. SM (modelos de 7, 12 y 20 litros) hasta las amasadoras de brazos de inmersión mod. TUFF y TWINTECH (de 30 a 155 Kg. de masa), incluyendo las moldeadoras de dos cilindros mod. ROLL26 (disponible en 5 versiones) hasta el último gran y revolucionario proyecto, el
fermentador para masa madre líquida MAMA (de 17, 30 y 120 litros y los más recientes 320 litros de capacidad del tanque), que permite el manejo de una técnica milenaria con un sistema futurista.
El respeto por la tradición y la atención a la innovación son los ingredientes que unen la filosofía corporativa de Domino, que ha encontrado su plena realización en el ART-LAB, el laboratorio interno de la empresa, donde los miembros del equipo de tecnólogos de Domino se reúnen para mejorar e implementar las máquinas basándose en las necesidades reales y diarias de los artesanos.
En este verdadero arsenal de ideas Domino quiere formar nuevos actores del arte blanco, mejorar y optimizar el trabajo de quienes ya tienen un negocio iniciado y quieren dar el salto de calidad, y finalmente asesorar y desarrollar estrategias de producción para los amantes de la experimentación que siguen buscando sin parar nuevas metas que alcanzar.
Done Right Millwright is TecnoMulipast’s subsidiary company in the Usa. TecnoMulipast Srl is an engineeringcompanythatdesignsandmanufactures equipment, circuit extraction, industrial equipment and technology. In particular, it specializes in the works of new and assembly of milling plants,and food production of pasta and chocolate.
Undisputed expertise and competence are daily demonstrated in the field also in maintenance, repair and technical assistance operations.
TecnoMulipast was founded in 1999 by bringing together the members’ years of experience gained in the field of large factories. Since then, thanks to the initiative and experience of the two partner,team-spirit and specialization of an in-house team, the quality of its achievements and customer care, the company has been able to gain an important position in the market in just a few years.
TecnoMulipast counts among its customers large national and international groups of milling and pasta production. TecnoMulipast has always pursued the highest customer satisfaction as the first objective of its activity.Cornerstones of the company’s activity are the quality of its results, respect of the timing, maximum satisfaction of customer’s needs, which are analysed already at an early stage TecnoMulipast srl designs and manufactures extraction and filtration systems and equipment. It produces a wide range of components and accessories made of galvanized steel, stainless steel and other materials on request. New automated production enables mass production of large quantities of standard products available on stock individually. Thanks to its experience and expertise,TecnoMulipast can
S.P. 230 (EX SS 97) PER SPINAZZOLA KM. 64,235 70024 GRAVINA IN PUGLIA (BARI) ITALY TEL. +39 080 849 46 34 - FAX +39 080 849 46 42
Done Right Millwright Inc es la filial de Tecnomulipast en los Estados Unidos.
TecnoMulipast Srl es una empresa metalúrgica de ingeniería mecánica que diseña y fabrica equipos,circuitos de aspiración, instalaciones industriales y tecnológicas. En particular, la empresa se especializa en obras de nueva instalación y montaje de plantas de molienda, fabricación de pastas alimenticias y producción de alimentos y productos a base de chocolate. Su experiencia y competencia indiscutibles se demuestran en el campo diariamente, incluso en las actividades de mantenimiento, reparación y apoyo técnico.
TecnoMulipast fue fundada en 1999 reuniendo las experiencias de muchos años de sus socios en el campo de la realización de grandes fábricas. Desde entonces, gracias a la audacia y a la experiencia de sus dos socios, a la armonía y especialización de todo el equipo de empleados
de la empresa, a las calidades de sus logros y a la atención especial al cliente, la compañía ha conseguido conquistar en pocos años una importante posición en el mercado TecnoMulipastcuenta,entresusclientes,congrandesgrupos de moledura y fabricación de pastas alimenticias nacionales e internacionales. TecnoMulipast siempre ha perseguido la máxima satisfacción del cliente como el objetivo principal de su negocio.Los criterios clave de su trabajo son la calidad de los resultados,el respeto de los plazos de entrega,la máxima satisfacción de las necesidades del cliente, analizadas y examinadas ya en la fase preliminar.
TecnoMulipast Srl diseña y fabrica plantas y equipos para la aspiración y filtración de aire. Produce una amplia gama de componentes y accesorios hechos de chapa galvanizada, acero inoxidable y otros materiales a pedido. La nueva producción automatizada permite la producción en serie de grandes cantidades de productos estándar disponibles individualmente en stock.
Gracias a su experiencia y competencia, TecnoMulipast Srl construye desde cero instalaciones de calidad superior a precios competitivos y ofrece ventajas y beneficios derivados de asociaciones y alianzas.
Construir, ensamblar, montar, comprobar el funcionamiento, etc. son todas acciones que la empresa realiza en cada ámbito, con la atención y la personalización requeridas,
create superior-quality plants from scratch at competitive prices, and it also offers some advantages and benefits that come from its partnerships and alliances.
Manufacture, assembly, installation, testing…are all steps and general activities that the company performs in each area and paying attention to details and customization requested, thus standing out increasingly competent, ready and available.
Whoever manages a factory competently and responsibly knows the importance of a prompt skilful and professional technical support. TecnoMulipast is always ready to offer, anywhere, a top-quality technical assistance.
TecnoMulipast Srl is ISO 9001 certified and as a “processing centre” it produces accessories for food and industrial plants.
Extensive experience gained throughout the years has enabled TecnoMulipast to attain such workmanship standard as to be acknowledged as a reliable company, for both the quality of its work and its timely delivery.
Since 2018, Tecnomulipast has also been present in the USA, in New York, with its subsidiary Done Right Millwright Inc.
confirmándose así siempre competente, solícita y disponible. Quienquiera que gestione una planta industrial con competenciayresponsabilidadsabemuybienloimportante que es poder disponer de un servicio de asistencia técnica competente y profesional. TecnoMulipast Srl está siempre lista para ofrecerle, sea donde sea, un servicio de asistencia técnica de altísima calidad.
TecnoMulipast Srl, con certificación ISO 9001 y registrada como “centro de procesamiento”, produce diversos accesorios para plantas de fabricación de productos alimenticios e industriales.
La experiencia adquirida a lo largo de los años ha permitido a TecnoMulipast Srl alcanzar este estándar de procesamiento hasta convertirse en una empresa fiable, tanto por la calidad de sus realizaciones como por el cumplimiento de los plazos de entrega.
Desde 2018, Tecnomulipast también está presente en los Estados Unidos con su filial Done Right Millwright Inc. basada en Nueva York.
One heater for every need
Elmiti is a leading company in the design and production of electric heaters, which are available in standard or customized versions,according to customer request.
Elmiti has been in business for over 40 years with a stable growth that brought it to increase not only the national trade but above all the international trade. More and more often foreign companies turn to Elmiti to obtain Made in Italy products, in which they recognize the high level of quality and reliability.
In addition to quality Elmiti’s strong points are flexibility, that allows it to satisfy customers’ most varied needs, as well as fast delivery times, which are around 3/4 working weeks for custom-made products and 3 working days for standard products.
Elmiti tube diameter can be 16, 12.5, 10, 8 and 6.5 in different materials such as mild steel, AISI 321, AISI 316
L and INCOLOY 800. Raw materials are all of European origin.
Below a list of Elmiti’s main product:
• tubolar armoured heating elements for beverage sector
• tubolar armoured heating elements for agri-food sector
• finned heaters – generating units and sets
• cartridge heaters
• immersion heaters
• heat-generating sleeves
• electric heaters for chocolate manufacturing process
• electric heaters for sausages manufacturing (seasoning, smoking,…)
• nozzle heaters
• heat exchangers
• heating cables
• infrared ceramic heaters
• heating elements for room/spaces
• electric heaters for industrial ovens
• electric heaters for coffee machines
• electric heaters for nuts toasting.
Un calentador para cada necesidad
Elmiti es una empresa líder en el sector de la producción y diseño de calentadores eléctricos, disponibles en versiones estándar o personalizadas a pedido del cliente.
Elmiti lleva activa más de 40 años, durante los cuales ha experimentado un crecimiento significativo que la ha llevado a incrementar el comercio no sólo a nivel nacional sino también en el extranjero. Son precisamente las empresas extranjeras las que acuden cada vez más a esta empresa para obtener productos Made in Italy, en los que reconocen el alto nivel de calidad y fiabilidad. Los puntos fuertes de Elmiti son, además de la calidad, también la flexibilidad que le permite satisfacer las más variadas necesidades de los clientes, y los rápidos plazos de entrega que rondan las 3/4 semanas hábiles para los productos hechos a medida y 3 días hábiles para los productos estándar.
El diámetro del tubo gestionado puede medir 16, 12,5, 10, 8 o 6,5 en diferentes materiales, tales como el acero blando, AISI 321, AISI 316 L e INCOLOY 800 y todas las materias primas utilizadas son de origen europeo.
A continuación se presenta una lista de los principales productos de Elmiti:
• resistencias eléctricas blindadas para el sector de las bebidas
• resistencias eléctricas blindadas para el sector agroalimentario
• resistencias de aleta – baterías calefactoras
• resistencias de cartucho
• calefactores de inmersión
• calefactores de banda
• calefactores para procesamiento de chocolate
• calefactores para procesamiento de embutidos (curacion, ahumado, …)
• calefactores de boquilla
• intercambiadores de calor
• cables calefactores
• resistencias ceràmicas de infrarrojos
• calefactores de ambiente
• resistencias para hornos industriales
• resistencias para cafeteras
• resistencias para tostar avellanas.
Founded in the late ‘60s, in Bassano del Grappa, 70 km from Venice (Italy), Elvem Electric Motors is firmly established on the Italian motor market and in more than 40 countries worldwide.
The second generation leads the company with a particular focus on technological innovation and development.
Thanks to the stock of almost 100,000 finished motors (including electric motors with IE4 energy efficiency, Permanent Magnets, NEMA and Medium Voltage), parts and semi-finished products, Elvem guarantees an excellent service to every industry.
The food and agricultural industries have always been ones of its main markets, in particular for motors mounted in machinery such as automatic mixers, planetary mixers and winemaking plants.
Thanks to decades of experience, Elvem is able to adapt its motors to the specific needs of the customers, designing tailored products.
Elvem Motori Elettrici es una empresa consolidada en Italia y en más de 40 países de todo el mundo que fue fundada a finales de los sesenta en Bassano del Grappa, a 70 Km. de Venecia (Italia).
La segunda generación de la familia gestiona la empresa con un enfoque especial a la innovación tecnológica y al desarrollo.
Gracias a su stock que se aproxima a los 100.000 motores terminados (incluyendo motores eléctricos en eficiencia IE4, con Imanes Permanentes, NEMA y Media Tensión), componentes y productos semiacabados, Elvem garantiza un excelente servicio a todos los sectores industriales. Los sectores alimentario y agrícola siempre han representado algunos de sus principales mercados: por ejemplo, los motores Elvem se utilizan ampliamente en maquinaria como mezcladoras y sistemas de vinificación. Gracias a décadas de experiencia, Elvem es capaz de adaptar sus productos a las necesidades específicas de sus clientes, creando motores personalizados. Gracias a la posibilidad de probarlos en salas de prueba de última generación, Elvem estudia con el cliente soluciones específicas para satisfacer todas sus necesidades. Para la industria alimentaria, Elvem puede suministrar motores de aluminio pulido con chorro de arena, con pinturas especiales o de AISI 316L y protección IP69K. Sepuedenproponermotoresencapsuladosparaambientes sometidos constantemente a lavados y desinfecciones en
Particularly for the food industry, Elvem can supply motors made of sandblasted aluminum, with other specific paints or AISI 316L with IP69K protection rating.
Encapsulated electric motors can be proposed for environmental where the continuous washes and sanitation generate humidity. Elvem’s motors can also be mounted where high or low temperature are reached, for example ovens or conditioning systems.
At the same time, the company has invested in the design of the casing, with an aim to make it more compact, easy to use, with efficient heat dissipation.
In recent years, motors with built-in inverters have been very successful, since they allow remote monitoring and
programming, under the valuable guidance and support of Elvem’s technical staff.
Available and operating in the USA and Canadian market for years now, all Elvem electric motors have UL CSA. Elvem have been operating also in the Center and South America from many years knowing deeply the specific needs of these Countries.
The website features several sections providing more details about the complete range of motors and all customized solutions that the company is able to propose. Elvem’s focus is offer high-performance products with low energy consumption, reduced business management costs and low environmental impact.
los que se genera un alto nivel de humedad. Los motores diseñados por Elvem también pueden instalarse en ambientes donde se alcancen altas o bajas temperaturas, tales como hornos o sistemas de ventilación. Elvem presta especial atención al diseño y propone una carcasa compacta y manejable capaz de favorecer la disipación del calor.
En los últimos años, los convertidores de motor Elvem han despertado un gran interés gracias a la posibilidad de monitorización y programación remotas y al soporte remoto que los técnicos de Elvem pueden brindar. Elvem lleva años estando presente en el mercado estadounidense y canadiense y todos sus motores están
certificados por UL CSA. Elvem también lleva muchos años operando en Centro y Sudamérica, contando con un conocimiento profundo de las necesidades específicas de dichos países.
En las distintas secciones de la Web de la empresa puede encontrarse información más detallada sobre la gama completa de motores Elvem y muchas soluciones personalizadas que la empresa puede ofrecer.
El objetivo de Elvem siempre ha sido ofrecer al mercado unos motores de alto rendimiento que aseguren los niveles más bajos de consumo energético para reducir al mismo tiempo los costes de gestión empresarial y el impacto medioambiental.
ENGI TECHNOLOGIES focuses its design and constructive expertise on the production of machines and plants for rice-cake, mini rice-cake, and nonfried snack machines, combining with salt flavouring and chocolate coating lines.
ENGI TECHNOLOGIES – headquartered in Turin –boasts fully Made in Italy technology and quality safety combining with a technical department with more than 40 years’ experience, which has been able to create a comprehensive range of machinery to work any kind of cereal, and cereal with legumes or micropellets.
For rice-cake production, the company offers 2 different lines of machines working on hydraulic principle:
- ONE CAKE and DOUBLE CAKE, for small outputs, workshops, and mills,
ENGITECHNOLOGIES concentra sus competencias en el ámbito del diseño y de la construcción en la creación de máquinas y sistemas para la producción de tortitas, mini-tortitas, snacks no fritos combinados con líneas de aromatización salada o recubrimientos de chocolate.
ENGI TECHNOLOGIES es una empresa con sede en Turín que cuenta con tecnología y seguridad íntegramente made in Italy combinada con un departamento técnico con más de 40 años de experiencia, que ha logrado desarrollar una amplia gama de maquinaria capaz de procesar cualquier tipo de cereal, cereal combinado con legumbres o micropellets.
Para la elaboración de tortitas, se ofrecen 2 gamas diferentes de maquinaria con sistema hidráulico:
- ONE CAKE o DOUBLE CAKE: para bajas producciones, obradores y molinos.
- XP-CAKE 6: para producciones de nivel industrial con calidad constante.
- XP-CAKE 6, for industrial production and constant quality.
For snacks production, the company offers 2 different models of machines, such as:
- HYDRO-SNACKS, working on hydraulic principle for industrial production,
- SNACK-TRON, fully electric machine for industrial production.
All machines are equipped with Siemens PLC, remote technical assistance, titanium nitride moulded, and pneumatic raw material feeding system for zero waste. Application systems and machinery personalization
All machines can be equipped with systems that can increase hourly production (avoiding further maintenance), reduce pneumatic or hydraulic noise, zero raw material
Para la producción de snacks, se ofrecen 2 modelos diferentes de máquinas:
- HYDRO-SNACKS: con sistema hidráulico para producciones industriales.
- SNACK-TRON: máquina totalmente eléctrica para producciones industriales.
Todas las máquinas están equipadas con PLC Siemens, conexión para soporte técnico remoto, moldes tratados con nitruro de titanio y sistema de alimentación neumático de las materias primas con cero pérdidas.
Aplicaciones y personalización de la maquinaria
Todas las máquinas pueden equiparse con sistemas capaces de: aumentar la producción horaria (evitando un mayor mantenimiento), reducir el ruido neumático o hidráulico y reducir a cero las pérdidas de materias primas, pero también sistemas de engrase automático de piezas mecánicas y mucho más.
Los equipos más vendidos son:
waste, as well as automatic lubrication systems for mechanic parts and much more.
The most sold equipment is:
Application MP: Mechanic technology to guarantee mould axiality and to produce identical snack and rice cakes at every cycle.
Application MP-EC: Technology that includes the application MP and enables mould opening of 200 mm for easy cleaning.
ENGI TECHNOLOGIES,supplier high-automation plants
The company can design and supply lines and plants upon customer’s specific requirements, featuring a high level of automation.
ENGI TECHNOLOGIES provides mixing systems and raw material automatic feeding systems; conveyor belts that vary their speed to the machinery’s work cycle; snack and rice-cake salting and flavouring lines, and chocolate coating lines with cooling tunnel.
Aplicación MP: Tecnología mecánica capaz de garantizar la axialidad del molde para crear snacks o tortitas completamente idénticos en cada ciclo.
Aplicación MP-EC: Tecnología que incluye la aplicación MP y además permite la apertura de la zona del molde de 200 mm para facilitar su limpieza.
ENGI TECHNOLOGIES proveedor de sistemas con un alto grado de automatización:
La empresa es capaz de diseñar y suministrar líneas y sistemas en función de las solicitudes específicas de los clientes y con un alto grado de automatización.
ENGI TECHNOLOGIES en efecto suministra sistemas de mezcla (mezclador) y alimentación automática de la materia prima; cintas transportadoras capaces de adaptar la velocidad al ritmo de producción de la maquinaria; líneas de saladura y aromatización para snacks y tortitas, o líneas para recubrimiento de chocolate con túnel de enfriamiento.
Corso Europa, 607 10088 Volpiano (Torino) Italy
Tel. +39 011 0372119
info@engitechnologies.com www.engitechnologies.com
Escher Mixers specializes in the production of mixing machinery for the bread and pastry-making sectors. Over the years, Escher Mixers has gained specialized knowledge that has allowed this company to develop machines and solutions to meet the needs of a variety of clients and different types of markets.
Escher Mixers machines are renowned for their sturdiness, durability, accurate finishes, and for the quality of the dough they produce.
Escher Mixers se especializa en la producción de máquinas amasadoras y mezcladoras para los sectores de la panadería y de la confitería artesanal e industrial. A lo largo de los años la empresa ha adquirido conocimientos específicos que le han permitido desarrollar máquinas y soluciones para las necesidades de una clientela variada y para diferentes tipos de mercado. Las máquinas Escher Mixers son notoriamente reconocidas por su robustez, longevidad, precisión de acabados y calidad de la masa que consiguen obtener. Maquinaria para la industria de la panadería Escher Mixers propone mezcladoras de Espiral y de Wendel. Ambas soluciones pueden incluir un tanque extraíble mediante un sistema patentado de bloqueo
y desplazamiento del carro MR-MW Line o con un sistema de descarga inferior MD-MDW Line con cintas transportadoras o elevadores de tanques en combinación con sistemas automáticos con desplazamiento lineal y almacenamiento de los tanques de fermentación en almacenes verticales o lineales, sistemas de amasado rotativos automáticos, sistemas de recuperación de detritos de procesamiento, sistemas con tolva de traslación y dispositivo estrella/guillotina/rodillo y guillotina y otras soluciones personalizadas.
Maquinaria para la industria pastelera
La gama de mezcladores planetarios con doble herramienta para la industria pastelera se caracteriza por la faltadesistemasdelubricaciónconaceite,mejorandoelnivel
Bakery equipment
Escher Mixers proposes Spiral and Wendel mixing concepts. Both solutions can be with removable bowl through a patented® bowl locking and motion system MRMW Line or bottom discharge system MD-MDW Line with conveyors belts or bowl lifters which can be matched with automatic solutions with linear system and storage of the resting bowls in vertical or linear storages, rotating automatic systems-carousel, scraps recovery systems, transverse hopper systems and star-cutting/guillotine/ roller with guillotine and other customized solutions.
Pastry equipment
Therangeof planetarymixers withdoubletoolforthepastry industry is characterized by the lack of oil lubrication systems, improving hygiene and reducing machine maintenance. A wide range of interchangeable tools is available for different uses and doughs.
For industrial productions, Escher Mixers has developed the PM-D Line with independent tool movement, with individual speed regulation and the possibility to reverse the motion. While the PM-DB Line with the bridge structure allows automatic insertion of the ingredients, air insufflation to reduce mixing times and increase volume, dough processing with negative/positive pressure and cleaning through CIP washing system. Various bowl discharge options are available.
de higiene y reduciendo el mantenimiento de la máquina. Una amplia gama de herramientas intercambiables está disponible para los diferentes usos y masas. Para producciones industriales, Escher Mixers ha desarrollado la Línea PM-D con movimiento de las herramientas independientes, con velocidades ajustables individualmenteyconlaposibilidaddeinvertirelmovimiento, mientras que la Línea PM-DB con estructura de puente permite la inserción automática de los ingredientes, el soplado de aire para reducir los tiempos de amasado y aumentar el volumen, el procesamiento de la masa con presión negativa/positiva y la limpieza con sistema CIP de lavado. Están disponibles varias opciones para la descarga de los tanques.
Essegi is a company specializing in the engineering and development of vertical and horizontal packaging systems, weighing and automation lines for a broad range of products, with a comprehensive range of weights and formats.
Ithasonstockacomprehensiverangeofmachinerytoprocess different products: from traditional to the most particular. Last but not least, pressure and automatic packaging from singlelayer reel for bulky and slightly poor products.
Upon request, fully stainless steel work is also possible for the smallest to the biggest models.
For the food sector in particular, primary packaging for foodstuff is required to sell what it protects and to protect what it sells. For this reason, Essegi engineers and produces special packaging systems for foodstuff, characterized by different solutions depending on customer’s production requirements.
As well as packaging machines, Essegi production range also includes dosing systems and electronic weighing machines. Moreover, it also supplies different feeding systems for every kind of products.
In addition to granting advanced packaging machines, Essegi’s thirty-year experience in the sector also concretizes in a highly skilled commercial network, always
looking for targeted and more efficient solutions, as to meet customers’ packaging and automation requirements. Versatility,dynamism and adjustability to different formats, user friendliness, maximum safety and easy maintenance, are the reasons for us to choose Essegi products, since it means meeting any requirement and investing in unrivalled performances.
Essegi after sales and technical assistance are the added value of the commercial system, particularly modern and
Eefficient, of Essegi machines. After-sales service can provide the best solution to customer’s need because it is backed by a highly qualified staff, spare parts service and advanced maintenance.
Essegi commercial department provides its best offers promptly, detailed technical designs, and complete projects of complete lines masterly studied by the technical staff as to present customers a preview of the final result already from the engineering stage.
ssegi es una empresa especializada en el desarrollo y la creación de sistemas de envasado vertical y horizontal, líneas de pesaje y automatización para los productos más diversos, cubriendo una amplia gama de pesos y formatos. Dispone de una amplia gama de máquinas capaces de trabajar con diferentes productos: desde los clásicos hasta los más peculiares,incluyendo,no menos importante,el prensado y el envasado automático a partir de una bobina de una sola hoja de productos voluminosos y relativamente pobres. A petición, también es posible la ejecución completa en acero inoxidable, tanto para los modelos más pequeños como para los de mayor tamano.
En el sector alimentario específico, el envasado primario de alimentos debe vender lo que protege y proteger lo que vende. Por ello, Essegi diseña y crea sistemas especiales de envasado específicos para productos alimenticios, con diferentes soluciones en función de las necesidades de producción de cada cliente.Además de las máquinas de envasado, la producción de Essegi también incluye sistemas de dosificación pesadoras electrónicas. Para completar la oferta, también se suministran diferentes sistemas de alimentación para cada tipo de producto.
Además de garantizar máquinas de envasado avanzadas, la experiencia adquirida a lo largo de treinta años en el sector se concreta en una red comercial altamente cualificada y disponible, siempre en busca de soluciones específicas y eficaces, para responder a los problemas y necesidades individuales de los clientes relacionados con el envasado y la automatización.
Versatilidad, dinamismo y adaptabilidad a diferentes formatos, practicidad de uso, fiabilidad, máxima seguridad y facilidad de mantenimiento son las razones para elegir los productos Essegi, puesto que significa satisfacer las necesidades individuales e invertir en un rendimiento sin igual.
El servicio posventa y de asistencia técnica de Essegi representan el valor añadido del sistema de comercialización, particularmente moderno y eficiente, de las máquinas Essegi. El servicio posventa proporciona la solución óptima dirigida a las necesidades del cliente, al estar respaldado por técnicos altamente cualificados y un servicio de recambios y de mantenimiento a la vanguardia.
El departamento comercial de Essegi está siempre disponible para proporcionar presupuestos rápidos y detallados, completados con dibujos técnicos y proyectos de líneas completas, cuidadosamente estudiados por el mismo departamento comercial, a fin de darle al cliente una idea del excelente resultado ya a partir de la fase de diseño.
For30years,EUROPASrlhasbeensellingprofessional ovens to an ever-larger number of bakeries, pastry shops, hotels and pizza shops all over the world. EUROPA brand is synonymous with reliability and innovation in developing products that facilitate the bakers’ lives ever more.
Thanks to the cooperation of a close distributor network, Europa is able to guarantee an excellent assistance service to all its customers, whether it is a small pastry shop, a traditional artisan bakery or a bakery industry with loading and unloading automatic systems.
Among the products of the new “Green Line” series, the main ones are those composing the BELL and COOPER series: ultra-compact rotary rack ovens for bakery and
EUROPA Srl lleva casi 30 años suministrando hornos profesionales a un número creciente de panaderías, pastelerías y pizzerías en todo el mundo, que reconocen en la marca EUROPA las características de fiabilidad e innovación en el desarrollo de productos dirigidos a facilitarles la vida a los operadores de sector. Gracias a la colaboración con una densa red de distribuidores fidelizados, puede garantizar tanto un excelente servicio de diseño como un servicio posventa, bien se trate de un pequeño obrador de pastelería, de una panadería artesanal clásica o de una industria de
panadería con sistemas automáticos de carga y descarga. Entre los diversos productos de la nueva línea “Green Line”, destacan los modelos BELL y COOPER, easy rotors ultra compactos, los hornos de carretilla giratoria para panadería y pastelería, ahora conocidos en todo el mundo por su estructura modular, que permite instalarlos en menos 2 horas, pasan a través de puertas comunes sin dificultad y se pueden instalar en locales muy bajos. La versión eléctrica “FREESTYLE” (patentada) los ha convertido en los primeros hornos eléctricos rotatorios con zonas independientes, lo que permite reducir el
pastry products. Thanks to their modular structure, they can be installed in less than 2 hours,they can pass through common doors and they can be fitted into premises with very low ceilings.
The special “FREESTYLE” version (patented) allows to reduce the consumptions from 33% to 66% when the baking of a complete rack is not needed: you can decide whether to bake 5, 10 or 15 trays and thus using 1/3, 2/3 or 3/3 of the power.
Stainless steel massive structure, modern design, excellent baking quality, versatility and friendly use, are subjects that make the BELL and COOPER series suitable for all customers expecting great performances from a small oven.
consumo de un 33% hasta un 66% cuando no se necesita la carretilla completa. Usted puede decidir si cocinar 5,10 o 15 bandejas y si consumir, por consiguiente, 1/3, 2/3 o 3/3 de la potencia.
Estructura sólida de acero inoxidable, diseño moderno y alta calidad en los detalles, todo ello combinado con uniformidad de cocción, versatilidad y facilidad de uso, hacen que BELL y COOPER, los hornos compactos rotativos por excelencia, sean aptos para todos aquellos que esperan un gran rendimiento, incluso desde un horno pequeño.
GALILEO new edition
Rotary rack ovens for bread and pastry products.
Designed both for craft and industrial bakeries specifically tested for heavy non stop baking cycles.
“Inspired by the past looking to the future”
Favrin S.r.l.was born in the early 1970s,from an idea of Franco Favrin, as a company for sheet metal processing and for the construction of livestock facilities. After years, thanks to the experience it evolves in the processing of stainless steels, building machines for the wine and food sectors, with particular regard to the processing lines for fruit and vegetables
All Favrin machines are designed and built within the company’s headquarters in Valdobbiadene (Treviso)
The specific focuses that identify Favrin products are: the easy way of use, the high value for money and the possibility, cooperating with its clients, to find always the bestpossiblesolution,fromsmallartisanproductions to large industrial processing installations
This allows Favrin to continuously expand its range of machinery, developing new versions or starting with completely new projects. In this way it has day by day the possibility to offer clients new technologies.
Favrin main products are:
• Basket washing machine for small productions
• Washing tank with extraction belt
• Washing tank with processing, selection and packing belt
• Washing machine with bubbling tank system and high pressure tunnel
• Washing, drying and sorting tunnel
• High pressure tunnel for washing in boxes
• Crates washing tunnel
• Complete washing systems for “ready to eat” products
• Air blades dryer
• Vibrating doser (also for bins discharge)
• Belt sorting table
• Vibrating sorting table
• Product processing, selection and packing belts
• Conveyor belts and elevators certified for use in food sector
• Quick release belt
• Facilitating cart for asparagus harvesting
• Conveyors, elevators and screw tanks
“Nos inspiramos en el pasado para mirar hacia el futuro”
Favrin S.r.l. nació a principios de la década de los ‘70 a partir de la idea de Franco Favrin como una empresa de procesamiento de chapa y construcción de instalaciones ganaderas.
Gracias a la experiencia acumulada a lo largo de los años, evolucionó en el procesado de aceros inoxidables, construyendo máquinas para los sectores enológico y alimentario en general, con especial atención al procesamiento de productos hortofrutícolas y de otro tipo.
Todas las máquinas Favrin se diseñan y fabricas dentro desu planta de producción con sede en Valdobbiadene (Treviso)
El espíritu que caracteriza a los productos Favrin se resume en su sencillez de uso, en la altísima relación calidadprecio y en la posibilidad, colaborando de la mejor manera con nuestros clientes, de encontrar siempre la mejor solución posible, desde pequeñas producciones artesanales hasta grandes plantas de procesamiento. Esto permite a Favrin ampliar continuamente la gama de su maquinaria con nuevas versiones o con proyectos completamente nuevos que la llevan a desarrollar nuevas tecnologías para ofrecerlas a sus clientes.
He a continuación algunos de los principales productos de Favrin:
- Lavadora de cesta para pequeñas producciones
- Cuba de lavado con cinta de extracción
- Cuba de lavado con cinta de procesamiento, selección y encajonamiento
- Lavadora con cuba de burbujeo y túnel de alta presión
- Túnel de lavado, secado y selección
- Túnel de alta presión para el lavado de los cajones
- Túnel de lavado de cajones
- Sistemas completos de lavado para productos de IV gama (corte fresco)
- Secadora de cuchillas de aire
- Dosificador vibratorio (también para descarga de cubos)
- Mesa de selección de banda
- Mesa de selección vibratoria
- Bandas de procesamiento, selección y encajonamiento de productos
- Cintas transportadoras y elevadores aptos para su uso en el sector alimentario
- Cintas de desenganche rápido
- Carro facilitador para la recolección de espárragos
- Sistemas transportadores, elevadores y cubas de tornillo
All Favrin machines are:
- “Plug and play”, immediately ready without any installation
- Designed and made entirely in Italy
- Customizable in every detail to adapt to specific needs
- Fully electromechanical (unless requester otherwise by the customer) unless requested by the customer), and therefore extremely reliable and strong
- Certified according to the safety and health standards required by the EU
- Covered by Favrin 24 month warranty
Todas las máquinas de Favrin son:
- “Plug and play”, inmediatamente utilizables desde la entrega sin necesidad de instalación
- Diseñados y fabricados íntegramente en Italia
- Personalizables en todos los aspectos para adaptarse a las necesidades específicas de los distintos productos
- Totalmente electromecánicos (a menos que el cliente solicite lo contrario) y por lo tanto extremadamente confiables y robustos
- Certificados según los estándares de seguridad y salud exigidos por la UE
- Cubiertos por garantía de 24 meses
FIC S.p.A. was established in 1951 and in more than 65 years has acquired so much experience in the heat exchange as to be currently reckoned amongst the worldwide leading companies.
The company is located in the Italian Alps, north of Milan, in Mese, where offices and manufacturing facilities are accommodated in a 40.000 m2 area of which 20.000 m2 roofed.
The cross-border activities of FIC are witnessed by its active presence in 60 countries through importers, dealers, agents and engineering and process companies. Know-how and technology at the forefront; highly qualified staff - all of which certified by Authoritative Third Parties –are the pillars of reliable and dependable products. The fields covered by FIC products are extremely wide with however the food sector solidly leading and particularly dairies, ice cream, breweries, bread-making and winemaking.Other fields largely consolidated in FIC experience
Frigomilk milk coolers
Cooling milk at 4°C directly at the farm
FRIGOMILK G1
• Capacity from 100 to 300 litres
• Highly recommended for sheep and goat milk
• Storing milk for calves feeding
• Open lid
• Manual washing
• Compact refrigerating unit
• FIPO 0 micro-computer
• Carter Inox
FRIGOMILK G4
• Capacities in litres: 500, 1000, 1500, 2000
•Recommended for medium-sized farms and milking-parlours
• Open lid
• Manual washing
• Compact refrigerating unit
• FIPO 0 micro-computer
• Carter inox
FRIGOMILK G9
• Capacity in litres: from 2,000 to 30,000
• Recommended for medium/large sized milking-parlours
• Closed type with manhole
• Automatic washing system
• Advanced computer control XFIC
• Cooling unit compact or remote
• Electronic level control and internet remote control available on request
are the chemical and pharmaceutical industries, drying industries, heat-recovery at large paper and mechanical industries, packaging, liquid extraction, painting, medical equipment and refrigerated vans industry.
FIC S.p.A. fue fundada en 1951 y en más de 65 años ha adquirido una amplia experiencia en el ámbito del intercambio de calor, a tal punto que se le considera una de las empresas líderes en el sector a nivel mundial. La planta de producción está ubicada en los Alpes italianos, concretamente en Mese, al norte de Milán, donde las oficinas y la fábrica cubren en su conjunto un área de 40,000 m2, 20,000 de los cuales están cubiertos. Gracias a su especialización en muchos sectores, FIC está
Refrigeradores leche Frigomilk
Leche enfriada a 4°C directamente en el establo
FRIGOMILK G1
• Capacidad de 100 hasta 300 litros
• Recomendado también para leche de oveja y cabra
• Usase también para la conservación de leche para terneros
• Tapa de apertura
• Lavado manual
• Unidad frigorífica compacta
• FIPO 0 micro ordenador
• Cárter de acero inoxidable
FRIGOMILK G4
• Capacidad 500, 1000, 1500, 2000 litros
• Recomendado para establos y ordeñaderos de tamaño mediano
• Tapa de apertura
• Lavado manual
• Unidad frigorífica compacta
• FIPO 0 micro ordenador
• Cárter de acero inoxidable
FRIGOMILK G9
• Capacidad de 2.000 hasta 30.000 litros
• Recomendado para criaderos y ordeñaderos de tamaño mediano y grande
• Modelo cerrado con escotilla
• Lavado automático
• Ordenador XFIC con funciones avanzadas de control de refrigeración y de lavado
• Disponible bajo pedido: nivel electrónico para la medición de la cantidad de leche y control a distancia a través de Internet
presente y presente en más de 60 países, colaborando con importadores, distribuidores, agentes y empresas de ingeniería y diseño.
Tecnología y experiencia de última generación, personal altamente calificado y certificaciones expedidas por organismos especializados son la base que asegura productos seguros y fiables.
Las soluciones de intercambio de calor FIC se aplican en muchos sectores. El principal es el sector alimentario y, en particular, el de las lecherías y queserías, a las que se suman la producción de helados, pan, cerveza y vino.
Otros campos en los que FIC cuneta con una experiencia consolidada son la industria química y farmacéutica, el secado, la recuperación de calor en las grandes industrias mecánicas y papeleras,el embalaje,la extracción de líquidos, las pinturas, el sector medical y del transporte refrigerado.
Ice water chillers
Ice water is widely used in the food industry.
FIC can partner with you and help you to solve the specific challenges of:
- dairy sector
- beverage industry
- industrial bakeries
- meat production and transformation plants
- transportation and cleaning of fresh vegetables and fruits
FIC’s offer ranges from 10 kW to 1500 kW in the case of direct cooling of water with Falling Film or Red Water Chillers
It offers Ice Bank up to 2.500 kWh.
Contact FIC and they will help you to better serve your customers.
FIC can design for you the best option for ice water production
RED water chillers for direct cooling with Trapcold pillow plate evaporator immersed
Compact design up to 125 kW
Custom design with remote cooling unit up to 1200 kW and more
Tanques RED para el enfriamiento directo de agua con baterías de placas Trapcold de inmersión.
Versiones compactas hasta 125 Kw.
Versiones especiales con unidad frigorífica remota para potencias de hasta 1.200 Kw. y superior
Everest Ice banks
Tanque de enfriamiento de agua gélida
El agua gélida tiene una aplicación muy extensa en la industria alimentaria. FIC puede ser Su socio y ayudarle a resolver necesidades específicas en los siguientes sectores:
- queserías y lecherías
- bebidas
- panaderías industriales
- procesamiento de productos cárnicos
- manipulación y lavado de verduras y frutas frescas
La gama de productos de FIC cubre capacidades de 10 Kw. hasta 1500 Kw. para la producción directa de agua gélida con los Falling Films (Películas Descendentes) y los tanques RED Los modelos de tanques de acumulación de hielo alcanzan una acumulación de 2.500 Kw./h.
Póngase en contacto con FIC para atender mejor a Sus clientes.
FIC realiza para Ud. la mejor solución para la producción de agua gélida
Building ice on pipes. Thermal storage. Energy saving.
From 45 to 2500 kWh
Tanques de agua gélida Everest
Acumulación de hielo sobre bobinas de tubos.Ahorro de energía. De 45 hasta 2500 Kw./h.
film – direct cooling with water film flowing down the Trapcold pillow plate evaporator
Falling Films – enfriamiento directo de agua gélida en cascada sobre evaporadores de placas (pillow plates) Trapcold.
Pre-gelatized rice flours made in Italy
Naturis is an Italian company specialized in the development of high added value products that are economically accepted by the market, easy to use and innovative,and based on naturally treated cereals and pulses. Naturis’ functional pregelatinized rice flours are 100% natural ingredients for a true clean label. They maintain their natural structure and – thanks to a delicate process
Rapid visco analysis (RVA) index
Harinas de arroz pre-gelatinizadas
Naturis es una empresa italiana especializada en el desarrollo de productos de alto valor agregado que son aceptados económicamente por el mercado, fáciles de usar e innovadores, basados en cereales y legumbres tratados naturalmente.
Las harinas de arroz pre-gelatinizadas Naturis son 100% naturales para una etiqueta verdaderamente limpia. Mantienen su estructura natural y, gracias a un proceso delicado que utiliza elementos naturales como el calor, el aire y el agua, se transforman en ingredientes con excelentes propiedades funcionales.
using natural elements such as heat, air, and water — are transformed into ingredients with great properties.
Naturis pregelatinized rice flours are white and odourless; they disperse easily.
They work as functional agents: thickeners, emulsifiers, taste-maskers, viscosity enhancers, and coatings.
They can substitute starches and even modified starches. They are “clean” and can be declared as “rice flour”.
Pregelatinized rice flours are a great ingredient for a range of food applications, where they are used as a:
• raw material:rice noodles,by itself or with corn and legumes
• basic ingredient: conventional and gluten-free bakery
• texturing, thickening, or gelling agent: soups, ready meals, vegetable cheeses, candies
• fat replacer: spreadable products and homemade ice cream
• filming agent: deep fried products
• filling agent: fillings for fresh pasta.
Rice flours are also great for gluten-free bakery products (bread and derivatives) and for the production of pasta.
The key ingredient in these flours is starch. Perfect knowhow and expertise in mastering the two entities of starch — amylopectin and amylose —is fundamental to get a perfect and functional product.
High amylose content reduces stickiness; therefore, extrusion can go faster and with higher yields. This is how flour Y150 works. This flour is particularly indicated in bakery for the production of bread and derivates (especially gluten-free), as guarantees stability and qualitative consistence of the product; especially in glutenfree bread it grants optimal absorption and retention of the water required during the mixing phases.
Las harinas de arroz pre-gelatinizadas Naturis son blancas e inodoras; se dispersan fácilmente. Funcionan como agentes espesantes, emulgentes, enmascaradores de sabor, potenciadores de viscosidad y recubrimientos. Pueden reemplazar los almidones e incluso los almidones modificados. Son “limpios” y pueden declararse como “harina de arroz”.
Son un excelente ingrediente para una amplia gama de aplicaciones alimentarias, en las que se utilizan como:
• materia prima: fideos de arroz, tanto solos como con maíz y legumbres
• ingrediente básico: panadería convencional y sin gluten
• agente texturizante, espesante o gelificante: sopas, comidas preparadas, quesos vegetales y caramelos
• sustituto de grasa:productos para untar y helado artesanal
• agente de filmación: productos fritos
• rellenador: rellenos para pasta fresca
Las harinas de arroz también son excelentes para productos de panadería sin gluten (pan y sus derivados) y para la producción de pasta.
El ingrediente clave es el almidón.El know-how perfecto y la competencia en dominar las dos entidades del almidón – es decir la amilopectina y la amilosa – desempeñan un papel fundamental para obtener un producto perfecto y funcional. El alto contenido de amilosa reduce la viscosidad; por lo tanto, la extrusión puede realizarse más rápidamente y con mayoresrendimientos.AsíescomofuncionalaharinaY150. Esta harina está especialmente indicada en productos horneados para la producción de pan y sus derivados (especialmente sin gluten), proporcionando estabilidad y
In the production of gluten-free pasta Y 150 flour allows a mechanical workability superior to normal rice flours, thanks to viscoelastic characteristics.
Low molecular weight chains form highly resistant films when used in a batter mix and fried. This coating capacity has been proved to have a good resistance to freeze-thaw process (frozen, fried food) creating a good barrier for moisture loss during the entire life of the finished product: this is how flour Y152 delivers functionality.
Products like Y101 and Y110 are optimal increasing the viscosity in any formulation, even after the mix has cooled down. This combination of partially hydrolyzed amylopectin and high values of viscosity (see figure 1, assessing pasting properties of Y110 flour) will also provide a nice creamy texture to the final product.
The last new entry in Naturis range of pre-gelatinized flour is Y200.It delivers its capability to link with fats and proteins to magnify a perfect behaviour when making creams, sauces, desserts even in challenging manufacturing process.
Naturis Pregelatinized Functional Rice flours are distributed in the US market by Faravelli Inc., the US subsidiary of Faravelli. Faravelli began operating in its native Italy in 1926, before going on to establish a presence in North America in 2014.
For info: faravelli@faravelli.us
consistencia cualitativa del producto; especialmente en el caso del pan sin gluten, asegura una absorción y retención óptimas del agua necesaria durante las fases de mezcla. Enlaproduccióndepastasingluten,laharinaY150permite una trabajabilidad mecánica superior a las harinas de arroz normales, gracias a sus características viscoelásticas.
Cuando se usan en una masa y se fríen, las cadenas de bajo peso molecular forman películas altamente resistentes. Esta capacidad de recubrimiento ha demostrado asegurar una buena resistencia al proceso de congelación-descongelación (alimentos congelados y fritos), creando una barrera contra la pérdida de humedad durante toda la vida útil del producto terminado, como en el caso de la harina Y152.
Productos como Y101 e Y110 son óptimos al aumentar la viscosidad en cualquier formulación, incluso después de que la mezcla se haya enfriado. Esta combinación de amilopectina parcialmente hidrolizada y altos valores de viscosidad (ver figura 1) también proporcionará una agradable textura cremosa al producto final.
La última novedad en la gama de harinas pre-gelatinizadas Naturis es Y200. Este producto destaca por su capacidad de combinarse con grasas y proteínas, lo que permite amplificar un comportamiento perfecto al crear cremas, salsas, postres incluso en procesos de producción difíciles. Las harinas de arroz pre-gelatinizadas Naturis son distribuidas en el mercado de EE. UU. por Faravelli Inc., la subsidiaria estadounidense de Faravelli que lleva operando en Norteamérica desde 2014. info: faravelli@faravelli.us
SATISFACTION
RAW MATERIALS GREAT
ACIDIFIERS - EMULSIFIERS - PRESERVATIVES/ ANTIMICROBIALS - HUMECTANTS - SWEETENERS - HYDROCOLLOIDS - FIBERS & SUGAR REPLACERS - ANTIOXIDANTS - VITAMINS - COLLAGENS - PLANT BASEDPROTEINS
The raw food ingredients distributed by Faravelli will help you achieve the perfect recipe, just the one you are looking for: tasty, healthy, innovative, and sustainable. The recipe that makes every customer satis昀椀ed and happy.
“We choose to work with partners who, like us, believe in the importance of conscious and sustainable production”.
Attention to innovation and reliability characterizes end-of-line automation solutions Geo Project Industries (GPI GROUP), through continuous research, based on a solid consolidated technological know-how, designs and manufactures complete end of line systems, which have had an optimal response in satisfying the requirements of its customers in the world.
The complexity of the problems faced and resolved constitutes the “benchmark” on which the skills of the staff who operate at various levels within the company are based.
La atención a la innovación y a la fiabilidad caracteriza las soluciones de automatización de fin de línea
Gracias a su continuo deseo de investigación, respaldado por un know-how tecnológico consolidado, Geo Project Industries (GPI GROUP) diseña y fabrica sistemas completos, que han encontrado la mejor respuesta en la satisfacción de sus clientes en todo el mundo.
La complejidad de los problemas abordados y resueltos constituye el “banco de pruebas” en el que se basan las competencias de su plantilla, que opera en varios niveles dentro de la empresa.
Actualmente, el diseño, respaldado por el software de última generación, permite gestionar las simulaciones más realistas, lo que permite al Cliente evaluar todos los aspectos dimensionales y funcionales de la propuesta.
Desde su fundación, el objetivo principal de la empresa ha sido el cultivo de habilidades altamente especializadas que pudieran ajustarse a las necesidades específicas del Cliente para así satisfacerlas.
Uno de sus puntos fuertes reside en la personalización de las soluciones, acompañada de una atención particular en las fases de prueba y de un servicio posventa escrupuloso y rápido.
La gama de productos incluye despaletizadores, formadores de cajas de cartón, encartonadoras, estuchadoras, islas de carga, máquinas de cierre de cajas de cartón, paletizadores tradicionales y robóticos, además de los empalmes dentro de las líneas integradas.
La evolución de los embalajes requiere un estudio continuo para poder manejar de forma segura los más variados tipos de envases; en este sentido, el encartonamiento y la paletización de cajas innovadoras (estuches especiales, fondo/tapa, wraparound) representa la especialidad del Grupo GPI.
La experiencia plurianual de los diseñadores, combinada con el know-how adquirido en hacer frente a los más variados problemas de embalaje, han permitido a GPI poderse proponer con máquinas originales y definitivamente de alto rendimiento. En particular, el manejo de paquetes rígidos y flexibles, gracias a contribuciones tecnológicas avanzadas, ha permitido la realización de encartonadoras robóticas tales como el monobloque MIRP-V, que combinan el cuidado del agarre del producto con una alta velocidad de ejecución.
Geo
Currently the design, with the help of the latest generation software, allows to develop the most realistic simulations, ensuring customers can evaluate all the dimensional and functional aspects of a proposed solution.
Since its foundation, the main objective has been the cultivation of highly specialized skills that could meet and satisfy the specific needs of the customer.
A strongpoint are the personalized solutions,accompanied by particular attention in testing and a prompt after-sales service.
The product range includes depalletizers, carton formers, cartoning machines, casing machines, loading stations, carton closers,traditional and robotic palletizers,in addition to the other equipment needed for integrated lines.
The evolution in packaging design requires continuous study to be able to safely and securely handle the most varied types of packing, in this sense the cartoning and palletizing of innovative boxes (custom cases, tray/hood, wrap-around) is the specialty of the GPI Group.
The many years of experience of the designers, combined with the know-how acquired in dealing with the most varied packaging solutions, have ensured GPI can propose innovative and high-performance machines.
In particular, the handling of rigid and flexible packages, thanks to advanced technological contributions, has allowed the construction of robotic case packers such as the MIRP-V monoblock that combine gentle handling of the product with high speed.
ICF & WELKO: colores y perfumes para la vida diaria
El hombre lleva milenios dedicándose a la preparación de alimentos,no sólo para satisfacer el gusto y el olfato,sino también para brindarles un cierto placer estético a quienes los reciban.Todos los alimentos siempre se han combinado con especias y otras sustancias orgánicas para modificar su sabor, olor y apariencia. Pero además de eso, también colores y aromas para la creación de perfumes para el cuerpo o para hacer más agradable el uso de sustancias o productos que, de lo contrario, quedarían sosos. Los colores y los aromas en polvo siempre han sido necesarios tanto en el sector privado como industrial para la elaboración de alimentos, perfumes y otros productos de procedencia química y natural, que se presentan ante nuestros órganos sensoriales. Por tanto, poder producir dichas sustancias respetando plenamente las características naturales intrínsecas de los ingredientes utilizados se ha convertido en un factor imprescindible para las empresas, con tal de proporcionarle placer al consumidor final También se ha vuelto imprescindible, especialmente en este sector, la capacidad de garantizar un proceso
ICF & WELKO: colours and scents for everyday life
For thousands of years, man has been dedicating himself to the preparation of food, not only to satisfy the taste and the sense of smell, but also to provide a certain aesthetic pleasure to those who receive it.All food has always been combined with spices and other organic substances to change its taste, smell and appearance. But not only that, colours and flavours are also used to create perfumes for the body or to make the use of otherwise anonymous substances or products more pleasant.
Colours and flavours in powder form have always been necessary in both the private and industrial circle for the preparation of foods, fragrances and other chemical and non-chemical products that present themselves to our sensory organs. It is therefore essential for companies to be able to produce these substances in full compliance with the natural features that are intrinsic in the ingredients used, with the aim of giving pleasure to end users.
It is also essential, especially in this sector, to be able to guarantee a production process where there is no contamination that could compromise the quality of flavours or smells.
In the market of flavours and colours for the food and chemical industry, I.C.F. & Welko S.p.A. has reached a high level of proven experience over the years and for this reason it has been chosen as a partner also by important international companies with production sites in various parts of the world.
Its technological knowledge of the sector enables it to offer its customers both small plants for the production of powders of various flavours or colours in small batches, and large plants for the production of large production batches. All this is done in full compliance with international environmental and safety standards, and fully meeting the expectations of each individual customer.
In this industrial circle, too, customer’s satisfaction and trust are always I.C.F. & Welko’s first target.
productivo en el que no existan contaminaciones que puedan comprometer la calidad de los aromas u olores. En el segmento del mercado de aromas y colorantes para la industria alimentaria y química, I.C.F. & Welko S.p.A. ha alcanzado desde hace años un alto nivel de experiencia probada y por ello también ha sido elegida como socio, entre otros, por importantes empresas internacionales con plantas de producción ubicadas en diversas partes del mundo.
El conocimiento tecnológico del sector le permite ofrecer a sus clientes tanto pequeños sistemas para la producción de polvos de diversos aromas o colores en pequeños lotes, como grandes plantas para la elaboración de grandes lotes de producción. Todo ello siempre en pleno cumplimiento de las normas internacionales, tanto en términos medioambientales como de seguridad, y respondiendo plenamente a las expectativas específicas de cada cliente.
Incluso en este contexto industrial la satisfacción y la confianza del cliente siempre constituyen el primer objetivo de ICF & WELKO.
The core business of CM-TECHNOLOGIESTM company has been developing “tailor-made” type solutions in the industrial and engineering 昀椀elds. We have been specialized on in Food Processing & Beverage 昀椀eld for over 25 years. All our solutions are focused on providing innovation, quality and performance and consequently giving a high added value to every product and service. For several years we have been developing integrated solutions with co-robots and robots to improve production performance and increase operator safety.
CM-TECHNOLOGIESTM is able to carry out an entire project by dealing “in 昀椀rst person” with all the activities involved and to manage, thanks to an excellent Project Management, all design and construction’s phases, by adopting an integrated and transversal approach to all the processes.
CM-TECHNOLOGIESTM consists of highly collaborative teams, specialized on EPCM (Engineering, Procurement, Construction & Management), managed by project leaders who gained their expertise thanks to all the singular industry sectors seen.
We are the ideal partner for your engineering projects. The synergy of our teamwork will assist you from the de昀椀nition of the concept to its realization and start-up (“Turnkey” project).
El negocio principal de la empresa CM-TECHNOLOGIESTM ha sido el desarrollo de soluciones de tipo “a medida” en ambito industrial y de la ingeniería. Nos hemos especializado en el sector del procesamiento de alimentos y bebidas durante más de 25 años. Todas nuestras soluciones están enfocadas a brindar innovación, calidad y desempeño y, en consecuencia, dar un alto valor agregado a cada producto y servicio. Desde hace varios años hemos estado desarrollando soluciones integradas con co-robots y robots para mejorar el rendimiento de la producción y el aumento de la seguridad de el operador.
CM-TECHNOLOGIESTM es capaz de realizar un proyecto completo tratando “en primera persona” todas las actividades involucradas y gestionar, gracias a un excelente Project Management, todas las fases de diseño y construcción, adoptando un enfoque integrado y transversal a todos los procesos.
CM-TECHNOLOGIESTM está formado por equipos altamente colaborativos, especializados en EPCM (Engineering, Procurement, Construction & Management), gestionados por líderes de proyecto que adquirieron su experiencia en los diferentes sectores industriales. Somos el socio ideal para sus proyectos de ingeniería. La sinergia de nuestro equipo de trabajo le ayudará desde la de昀椀nición se su idea hasta su realización y puesta en marcha (Proyecto “llave en mano”).
Biomethane. Giving food waste a second life From waste to green energy: how food industry by-products become a resource that blends environmental and economic sustainability.
Food industry by-products, mainly from the processing of raw materials with a high degree of biodegradability, are now an incredible opportunity to produce renewable energy and promote circular and sustainable economies.
Sector opportunities
The most significant waste from the agro-food industry comes from meat and fish processing, dairy and confectionery by-products, fruit and vegetable residues, cereals and tubers. Together with wastewater, with the right technologies, these substances can be valorised and transformed into biomethane. For food industries, which can also benefit from the opportunity to use it for out-ofdate and returned products, it is one of the technological solutions that best reconciles environmental and economic sustainability
Producers can feed biomethane directly into the national grid or use it as a green biofuel for product handling fleets, reducing the carbon footprint - the impact of activities on the Global Climate in terms of amount of CO2 that processes generate throughout the life cycle of products - and benefiting from the incentives provided by national legislation.
IES Biogas solutions and technologies for the Food Industry
One of the most prominent companies in the construction and management of biogas and biomethane plants at international level is IES Biogas. The company, which is part of the Snam group, one of the largest operators of energy infrastructures in the world, has set up an entire division, IES Food Industry, dedicated to the Food & Beverage industry: considering the extreme variability of the production processes specific to this sector, it is thus qualified to offer the best technological solutions for optimising the production of biogas from any organic matrix with suitable potential, through an in-depth assessment of the industry and the territorial context where it operates. Among the technological solutions proposed, the implementation of robust, reliable and flexible CSTR (Continuous Stirred Tank Reactor) is suitable for solid and semi-solid matrices. For liquid matrices with a high organic load, on the other hand, the use of “fast” anaerobic systems such as UASB/EGSB fluidised bed reactors, characterised by high efficiencies in terms of biogas production, reduced organic loads, low hydraulic residence times and small volumes, can maximise biogas production with a consequent reduction in organic load. For processing high nitrogen digestates and streams, IES Biogas offers a deammonification process, an efficient ammonia removal system using autotrophic microorganisms, which reduces volumes and energy consumption.
Completing the portfolio of biological systems are the aerobic technologies for the subsequent treatment and refinement of wastewater with SBR (discontinuous sequential process) and MBR (membrane reactors) technologies, which guarantee a further reduction in
organic load. Among the final systems, ultra-filtration and reverse osmosis processes are recommended for water recovery, with a view to minimising water consumption with a dedicated approach to ZLD (Zero Liquid Discharge)
As for biogas, IES Food Industry also uses the best plant solutions for treatment and subsequent upgrading, with the focus on maximising yields and feeding the maximum volume of biomethane available into the grid.
In the food industry context, regardless of biomethane production, all the solutions proposed always lead to high energy efficiency targets and minimise operating costs, through the reduction of sludge produced and chemicals used.
“Every plant we build - explains Marco Mazzero, CEO of IES Biogas - fulfils the needs of the market in terms of construction and safety, management and automation. The architectural and executive design, the piping, the electrical and hydraulic systems, and the software are entirely developed in-house, guaranteeing the customer a truly customised quality product”.
References
InAmiens,France,IES Biogas is starting the modernisation of the Idex Environnement Picardie plant: the new line will treat 20,000 tonnes/year of waste from retail and catering to obtain 2.2 million m3 of biogas and an annual
electricity production of 6 million kWh. In the overall upgrading project (€20 million), the company will focus on waste pre-treatment with depackaging, pasteurisation with regenerative system, anaerobic digestion and digestate separation.
Back in Italy, IES Biogas has created several outstanding examples of circular economy:in Sicily, the Assoro plant, which produces 4,400 Sm3 of biomethane from agroindustrial waste, including citrus processing waste and olive pomace, is able to fuel almost 3,000 cars and save 3,400 tonnes of oil equivalent, corresponding to 8,580 tonnes of CO2 less in the atmosphere.
With 660 tonnes of dairy industry wastes and byproducts per day, the AF Bioenergie plant in the province of Vicenza, is able to produce 9.4 million Sm3 of advanced biomethane per year for feeding into the national gas network. The plant can power 6,380 vehicles a year, saving around 7,300 tonnes of oil equivalent and 18,300 tonnes of CO2 in the atmosphere.
The treatment of meat waste also provides interesting opportunities: The IMC Guzzo plant has been running for a number of years and produces 2.46 million kWh of electricity per year from biogas using slaughterhouse waste (6.4 t/day).
For more information: www.iesbiogas.it - info@iesbiogas.it
Assoro biomethane plant. Treatment of citrus fruit Planta de biometano en Assoro. Tratamiento de residuos de procesamiento de cítricos y orujo de aceituna
Biometano. La segunda vida de los desechos alimentarios
De desechos a energía verde: así es como los subproductos de la industria alimentaria se convierten en un recurso que permite compaginar la sostenibilidad medioambiental con la económica.
Los subproductos de la industria alimentaria, provenientes principalmente del procesamiento de materias primas con un alto grado de biodegradabilidad,son hoy una oportunidad increíble para producir energías renovables y promover economías circulares y sostenibles.
Los residuos más importantes de la industria agroalimentaria derivan del procesamiento de carne y pescado, subproductos lácteos/caseosos y confiteros, residuos de frutas y hortalizas, cereales y tubérculos. Junto conlas aguasresiduales,graciasatecnologíasadecuadas, se pueden valorizar y transformar en biometano. Para la industria alimentaria, que también puede aprovechar esta oportunidad para productos caducados y devoluciones, es una de las soluciones tecnológicas que mejor logra conciliar la sostenibilidad medioambiental con la económica. Los productores pueden introducir biometano en la red de gas o utilizarlo como biocombustible para las flotas que manipulan mercancías, reduciendo así lo que reduce la huella de carbono
IES Biogás para la industria alimentaria
Una de las empresas más activas en la construcción de plantas de biogás/biometano a nivel internacional es IES Biogas, que forma parte del grupo Snam, uno de los mayores operadores de infraestructuras energéticas del mundo, y que ha dedicado al sector Food & Beverage (Alimentos & Bebidas) la división de Food Industry (Industria Alimentaria): considerando la extrema variabilidad de los procesos productivos del sector, ofrece las mejores soluciones tecnológicas para optimizar la producción de biogás a partir de cualquier matriz orgánica con potencial adecuado, mediante una evaluación exhaustiva de la industria y el territorio. Entre las soluciones tecnológicas propuestas, la implementación de reactores de mezcla completa (CSTR, Continuous Stirred Tank Reactors), robustos,
fiables y flexibles, es adecuada para matrices sólidas y semisólidas. Para matrices líquidas con alta carga orgánica, por otro lado, el uso de sistemas anaeróbicos “rápidos” como los reactores de lecho fluidizado UASB/EGSB, caracterizados por altas eficiencias en términos de producción de biogás, reducción de cargas orgánicas, bajos tiempos de residencia hidráulica y volúmenes reducidos, permite maximizar la producción de biogás, lo que conlleva una consiguiente reducción de la carga orgánica. Para el tratamiento de digestatos y flujos con alto contenido en nitrógeno, IES propone un proceso de desamonificación, un sistema eficiente de remoción de amonio a través de microorganismos autótrofos, que permite reducir los volúmenes y el consumo de energía. El portafolio de sistemas biológicos se completa con las tecnologías aeróbicas para el posterior tratamiento y refinamiento de aguas residuales mediante las tecnologías SBR (proceso secuencial discontinuo) y MBR (reactores de membrana), que garantizan una reducción aún mayor de la carga orgánica. Para la recuperación de agua, los procesos de ultrafiltración y ósmosis inversa están orientados a minimizar el consumo de agua con un enfoque dedicado a la Descarga de Líquidos Cero (ZLD, Zero Liquid Discharge)
En el contexto de la industria alimentaria, todas las soluciones propuestas permiten alcanzar objetivos de alta eficiencia energética y minimizar los costes de explotación, reduciendo los lodos producidos y los productos químicos utilizados.
“Cada planta que se construye – explica Marco Mazzero, DG IES Biogas - responde a las necesidades del mercado en términos de construcción y seguridad, gestión y automatización. El diseño arquitectónico y ejecutivo, las tuberías, el sistema eléctrico e hidráulico, el software son íntegramente desarrollados internamente, garantizando al cliente un producto de calidad hecho realmente a medida”.
Las plantas
En Francia, IES Biogas está renovando la planta de Idex
Environnement Picardie: la nueva línea procesará 20.000 t/año de artículos caducados de la GDO y de la restauración para obtener 2,2 millones de m3 de biogás
y una producción anual de electricidad de 6 millones de kWh. La empresa se ocupará del pretratamiento de residuos incluyendo el desembalaje, la pasteurización con sistema regenerativo, la digestión anaeróbica y la separación del digestato.
En Italia, IES Biogas ha creado varios ejemplos virtuosos de economía circular: en Sicilia, la planta de Assoro, que produce 4.400 Sm3 de biometano generado a partir de residuos agroindustriales, incluidos los residuos del procesamiento de cítricos y orujos de aceituna, puede alimentar 3000 coches, con un ahorro de 3.400 toneladas de petróleo equivalente,lo que equivale a 8.580 toneladas de CO2 menosdeemisiónenlaatmósfera.Con660toneladasde aguas residuales y subproductos de la industria láctea y quesera por día,la planta AF Bioenergie produce cada año 9,4 millones de Sm3 de biometano para la red nacional de gas. Puede alimentar 6.380 vehículos al año, con un ahorro de 7.300 toneladas de equivalente de petróleo y 18.300 toneladas de CO2 de emisión en la atmósfera. La empresa IMC Guzzo consigue extraer de los residuos del matadero (6,4 t/d) electricidad a partir del biogás correspondiente a 2,46 millones de kWh al año. www.iesbiogas.it info@iesbiogas.it
Integrated technologies for the food industry Tecnologías integradas para la industria alimentaria
The success of Italpan is based on its attention to its clients’ needs and its ability to transform them into advanced technical solutions, as well as its great flexibility of operation. Growth has been constant since the company was founded in 1977, and the range of products it now offers on the market is further proof of its dynamism: machines for bread sticks and taralli, taralli boilers, loaf moulders and rollers, dough sheeters, bread cutters, flour sifters, crumbers and fully automatic lines for the production of bread sticks.
The Automatic Grissini Machine MOD. GR/25-A is a mass-supplied with adjustable press so as to make even the thickness of dough when entering in the die. The cut of dough can be carried out by manual electric control or through programming by timer for continuous duty. All surfaces in touch with dough are in Stainless Steel. Output can achieve 50 kg per hour.
Gran atención a las necesidades del cliente, capacidad de transformarlas en soluciones técnicas punteras y flexibilidad operativa son las razones del éxito de Italpan. Un crecimiento continuo, iniciado en 1977 y documentado por una amplia gama de productos: máquinas para grisines, máquinas para taralli (rosquillas), calderas para taralli, formadoras laminadoras, laminadoras de masa, cortadoras de pan, tamizadoras de harina, máquinas moledoras para pan y líneas automáticas completas para la producción de grisines. La Grisinera automática mod. Gr/25-A está equipada con una calandria ajustable para igualar el grosor de la pasta en el punto de entrada en la trefiladora (extrusora).El corte de la pasta puede efectuarse mediante un mando de control eléctrico manual o bien programarse mediante un temporizador para trabajo continuo. Todas las superficies en contacto con la pasta están hechas de acero inoxidable. La producción puede alcanzar los 50 Kg./hora.
The Automatic Grissini Machine MOD. GR/25-L. is a mass-supplied with adjustable press so as to make even the thickness of dough when entering in the die. The cut dough can be carried out by manual or electric control or through programming by timer for continuous duty. All surfaces in touch with the dough are in Stainless Steel, Teflon or treated through “Nihar Process” (American patent replacing the chromothickness). Output can achieve 50 kg/h.
Dies are easily interchangeable with the intervention of two knobs. The speed of the exit belt is adjustable to be adapted to every type of product in order to avoid
La Grisinera Automática Mod. Gr/25-L está equipada con una calandria ajustable para igualar el grosor de la pasta en el punto de entrada en la trefiladora (extrusora).El corte de la pasta puede efectuarse mediante un mando de control eléctrico manual o bien programarse mediante un temporizador para trabajo continuo. Todas las superficies en contacto con la pasta están hechas de acero inoxidable o recubierto de teflón o de barniz certificada para uso alimentario (epoxipoliéster BT blanco). La producción puede alcanzar los 50 Kg./hora.
Las trefiladoras (extrusoras) son fáciles de intercambiar. La velocidad de la cinta de salida es ajustable para adaptarse a cualquier tipo de producto, con el fin de evitar cualquier estiramiento o acumulación de masa. El sistema de montaje en el carro está diseñado para tener un tamaño mínimo en la posición de descanso.
La Formadora Laminadora I.T.P. 500/600 dispone de una base en chapa de acero pintada, montada sobre ruedas pivotantes, con flancos en aluminio anodizado. Rodamientos de bolas de doble cierre hermético en todas las piezas giratorias. Cilindros de acero cromado gruesos y rectificados. Un dispositivo sencillo permite que la cinta superior se detenga y la máquina se transforme en una laminadora para cilindrar pequeñas cantidades de pasta. La máquina viene equipada con una cinta de entrada para la introducción automática de la pasta en los cilindros.
stretching or accumulation of the dough. The assembling system on the trolley has been studied to take a minimum amount of space in a rest position.
The Sheeter Moulder I.T.P. 500/600 - Painted steel sheet bedplate, mounted on castors. Anodized aluminium sides. Ball bearings with double seal on all rotating parts. Ground and thickness chrome-plated steel rollers. A simple device stops the upper belt and the machine becomes a roll unit for the upper belt and the machine becomes a roll unit for the rolling of small quantities of dough. The machine is supplied with infeed belt for the automatic feed of the dough into the rollers.
Simplicidad, fiabilidad y calidad son las características que distinguen a nuestras máquinas: máquinas para baguettes, calentadorasparataralli,grisineras,laminadoras automáticas, máquinas moledoras para pan, cortadoras de pan, formadoras automáticas, tamizadoras, cortadoras de frese (roscas duras de pan especial). Todas ellas construidas para satisfacer las necesidades tanto del pequeño artesano como de la industria, de acuerdo con los estándares de seguridad más actualizados.
Avancini, Kemplex and La Pastaia. Three Italian excellences serving Ho.Re.Ca. professionals, since 1963
Avancini, Kemplex and La Pastaia are the excellences of Made in Italy in production of professional food machinery: a comprehensive range of spiral mixers, planetary mixers, sheeters and fresh pasta machines, produced and distributed by KMP, that fully meet the requirements of restaurants, pizzerias, pastry shops and bakeries.
Avancini has been in the food machine sector since 1963; it combines technological innovation, high-quality material, and Italian design flair to create a wide range of mixing machines that meet the bakery sector’s any requirement.
MOMA and MIDI are two spiral mixers that emerge in Avancini product portfolio: synthesis of sturdiness, aesthetics, and noiselessness, they guarantee maximum comfort and high performances, also with high-hydration dough.
Kemplex has been highly renowned since 1986 as a sound and reliable brand for the pastry sector. Sheeters are its flagship product, but its range also includes planetary mixers: all those products are characterized by excellent quality/price ratio, manufactured with selected materials and resulting from technological research that put efficaciousness and user-friendliness first. Reliable, sturdy, and efficient, Kemplex sheeters are designed and produced to guarantee easy and functional use, fully complying international safety standards. All models fully meet the requirements of restaurants, hotels, pastry shops, and small and medium-sized bakeries. La Pastaia is the brand specializing in fresh pasta making machines. An all-round Italian excellence that grants technology and reliability to restaurants, gastronomy, artisan pasta factories, and the community, enhancing pasta’s creativity, tradition and flavour.
TRmachines,withmixersandextrusionscrew,areavailable with an extensive range of equipment and, depending on the model,stainless steel structure,capacity from 2,5 Kg/h of the smallest to 80 kg/h of the biggest models.
Avancini,KemplexyLaPastaia.Tresexcelencias italianas al servicio de los profesionales del sector Ho.Re.Ca., desde 1963
Avancini, Kemplex y La Pastaia representan la excelencia del Made in Italy en la producción de máquinas para la restauración profesional: una amplia gama de amasadoras en espiral, planetarias, laminadoras de masa y máquinas para la elaboración de pasta fresca, fabricadas y distribuidas por KMP capaces de responder de la mejor manera a las necesidades de restaurantes, pizzerías, pastelerías y panaderías.
La marca Avancini lleva operando en el sector de la maquinaria alimentaria desde 1963. Combina la atención a la innovación tecnológica, la calidad de los materiales y el gusto típicamente italiano por el diseño, creando una amplia gama de mezcladores para satisfacer todas las necesidades del sector de la panificación. Entre las máquinas de la marca Avancini destacan las amasadoras en espiral MOMA y MIDI: una síntesis de robustez, estética y ausencia de ruido, garantizando al operador el máximo confort y alto rendimiento, incluso con masas con un nivel muy alto de hidratación. Kemplex fue reconocida desde 1986 como una marca sólida y fiable para el sector de la pastelería. Su buque insignia son las laminadoras de masa, pero la gama
también incluye amasadoras planetarias: todos productos caracterizados por una excelente relación calidad/precio, construidos con materiales seleccionados y fruto de una investigación tecnológica que apuesta por la eficacia y facilidad de uso.
Fiables, sólidas y eficientes, las laminadoras de masa Kemplex están diseñadas y fabricadas para garantizar un uso extremadamente fácil y funcional, en total conformidad con las normas internacionales de seguridad.Todos los modelos satisfacen perfectamente las necesidades de restaurantes, hoteles, pastelerías y pequeñas y medianas panaderías.
La Pastaia es la marca especializada en la producción de máquinas para pasta fresca. Una excelencia íntegramente italiana, que aporta tecnología y fiabilidad al servicio de la restauración, de la gastronomía, de los obradores artesanales y de las comunidades, aprovechando de la mejor manera posible toda la creatividad, la tradición y el gusto que la pasta expresa.
Las máquinas de la línea TR, equipadas con mezclador y tornillo de extrusión, están disponibles con una amplia gama de accesorios y, según el modelo, con la posibilidad de optar por una carrocería de acero inoxidable, para una producción horaria que va desde los 2,5 Kg. para los modelos más pequeños hasta los 80 Kg. para los más grandes.
LABELX®: top-of-the-range automatic labellers from LABELPACK®
Automatic labellers of LABELX® line are a reliable and high-performance solutions for:
• Integration in flow-pack packaging lines,
• Vertical bagging machines,
• Cartoning machines,
• Heat-shrink packaging machines,
• Packing lines,
• …much more.
LABELX® ES, the main model of this line, is available with three different label widths: 140 mm, 250 mm and 350 mm. This model offers an extensive range of accessories to make its integration in any automatic packaging line easy. Advanced management electronics, available in any model, guarantees high speed and truly accurate application. All operation parameters are easily controlled from a colour touch screen operator panel.
By integrating a thermal transfer printing unit, LABELX® becomes a sophisticated print&apply system that applies labels on single packs or high-production packages offering many optional functions, such as:
• Non-stop function of the production line,
• Control on label application,
• Control on correct readability of the label,
• Conformity of the barcodes.
The LABELX® line has been expanded with the following versions:
• LABELX® RM features double motorization; the model is equipped with reel stand of 400 mm. diameter for satisfactory uptime,with application speed up to 80m/min,
• LABELX® JR for medium and low productivity; the model can be equipped with thermal transfer print units to print variable data and barcodes
LABELX® and LABELX® JR are also the core of the two labelling systems, and purposely studied by LABELPACK®
LABELX®: la línea de alta gama de etiquetadoras automáticas producidas por LABELPACK®
Las etiquetadoras automáticas de la familia LABELX® representan son la solución fiable y de alto rendimiento para:
• integración en líneas de envasado flow-pack;
• ensacadoras verticales;
• estuchadoras;
• empaquetadoras con film retráctil;
• líneas de embalaje.
• … y mucho más.
LABELX® ES, el modelo principal de la familia, disponible en tres anchos diferentes de 140 mm, 250 mm y 350 mm, ofrece una amplia gama de accesorios que facilitan su integración en cualquier línea de envasado automático. La electrónica de gestión avanzada, disponible para cada modelo, garantiza altas velocidades y una excelente precisión de aplicación. Todos los parámetros de funcionamiento son fáciles de gestionar desde un funcional panel de operador dotado de Pantalla Táctil a color. Integrado con una unidad de impresión por transferencia térmica, LABELX® se convierte en un so昀椀sticado sistema de impresión y aplicación capaz de aplicar
Labelpack
for the food sector:
• COMPACT, the entry level series of automatic labelling systems available in 8 standard models,offers a great deal of customizable solutions with LABELX® JR labellers, to apply labels up to 140/250 mm height,
• MODULAR, the series of top-level automatic labelling systems to meet high throughput; it features all elements to be integrated in Industry 4.0 processes.
etiquetas a paquetes individuales o bultos de alta productividad, lo que ofrece muchas características opcionales, que incluyen:
• línea de producción non stop;
• control de la aplicación exitosa de la etiqueta;
• control de la correcta legibilidad de la etiqueta;
• conformidad de los códigos de barras.
La familia LABELX® se amplía con las versiones:
• LABELX® RM, con doble motorización: modelo equipado con portabobinas de 400 mm de diámetros. Es útil para gestionar una adecuada autonomía de funcionamiento capaz de alcanzar velocidades de aplicación de hasta 80 m/min;
• LABELX® JR, apta para aplicaciones de media y baja productividad: modelo con posibilidad de equipamiento con módulos de impresión por transferencia térmica para impresión de datos variables y códigos de barras
LABELX® y LABELX® JR constituyen el corazón de dos sistemas de etiquetado, específicamente diseñados por LABELPACK® para el sector alimentario:
• COMPACT, la serie entry level de los sistemas de etiquetado automático: disponible en 8 modelos estándar, ofrece innumerables soluciones personalizables con etiquetadoras de la serie LABELX® JR capaces de aplicar etiquetas con alturas de hasta 140/ 250 mm;
• MODULAR, la serie top level de los sistemas de etiquetado automático: apta para satisfacer altas exigencias de producción, está equipada con todas las características para la integración en los procesos relacionados con la Industria 4.0.
The company Laser has been specializing for years in the supply of complete plants for food industry and bakery products such as lines for the automatic production of biscuits, crackers, soft biscuits, cakes, plum cakes and tin bread. Thanks to its remarkable propensity for export and to the tailor-made, each line is taken care and customized in every single detail according to the requests of the customer and to the characteristics of the final product. With more than 450 production lines installed in more than 200 countries worldwide with a strong presence in emerging markets even with local production units,the company aims to become a reference point for technological innovations in machinery for bakery
La empresa Laser se especializa desde hace muchos años en el suministro de sistemas completos para la industria alimentaria destinados a la elaboración de productos de panadería y bollería, tales como líneas para la producción automática de galletas, crackers, biscochos de pastaflora, meriendas, plum-cakes y pan de molde. Con una fuerte propensión a la exportación y la producción tailor made, cada línea es diseñada con sumo cuidado y personalizada hasta en los más mínimos detalles según las demandas del cliente y las características del producto final. Con más de 450 líneas de producción instaladas en más de 200 países en todo el mundo, una fuerte presencia en los países emergentes, incluso con unidades de producción locales, la compañía se propone
products. These innovations are always the result of a team effort with the final customers, real end-users of the machinery.In order to meet the needs of the customization of the bakery product, especially in the decoration and filling, Laser has developed a line filling machine for the production of sandwich filled cookies, tartlets, jaffa cakes and similar products, called LASERCAP. The machine extends the range of automatic sandwiching machines for biscuits that Laser has in its portfolio for a long time, becoming particularly suitable for fully automatic plants where there are high demands of production and the using of the finest creams or jam. The supply
el objetivo de convertirse en un punto de referencia para las innovaciones tecnológicas en el sector de la maquinaria para productos de panadería. Innovaciones que siempre son el resultado de un trabajo en equipo con sus clientes, los verdaderos usuarios finales de la maquinaria. Para satisfacer sus necesidades de personalización del producto de panadería,especialmente para la decoración y el relleno, Laser ha desarrollado una máquina llenadora en línea para la producción de galletas rellenas, sándwiches, tartaletas, pasteles Jaffa y productos similares, llamada LASERCAP
La máquina representa una ampliación de la gama de máquinas llenadoras automáticas de galletas que Laser lleva mucho tiempo proponiendo en su oferta, lo que la hace especialmente adecuada para sistemas totalmente
is completed also with a group of creams preparation particularly studied to produce aerated anhydrous creams specifically for the automatic LASERCAP filling machine. The whole system is fully automated and has the ability to constantly reproduce a higher quality product. Through the introduction of this new automatic sandwich machine, Laser can thus cover the widest range of bakery products, providing an integrated solution from the mixer to the final filling together with the quality, professionalism and knowhow which are typical features of the company.
automáticos donde se requieren grandes producciones y el uso de cremas o mermeladas de alta calidad. Para completar la oferta, también se combina con el suministro de un grupo de preparación de cremas diseñado especialmente para producir cremas aireadas anhidras específicamente para la máquina llenadora automática LASERCAP. Todo ello de forma completamente automática y con la posibilidad de reproducir constantemente un producto de calidad superior. Con la introducción de esta nueva maquina llenadora láser automática es posible cubrir la más amplia gama de productos de panadería, proporcionando una solución integrada desde la amasadora hasta el relleno final, siempre con la garantía de la calidad, profesionalidad y el know-how típicos de la empresa
Lawer supplies the industry with products, solutions and services to increase the reliability,safety and efficiency of dosing and dispensing operations for powders and liquids micro-ingredients. Lawer covers a market position in which it is leader as global product and solution provider and it sets strong and high standards in all areas of its business. That is reflected in the company motto: “the true accuracy”
Lawer has 50 years’ experience in supporting the industry to ensure the highest quality of the products. Its ability to do so is based on the “Italian quality” of its products and services combined with continuous investment in developing leading technology. As a result, more than 2,500 customers put their trust in this company having allowed it to supply them with thousands of systems and solutions during its long history.Via a worldwide presence, Lawer stands beside its customers around the globe and through the whole life cycle of its products, from the assistance with selecting the right equipment, design-in support, installation and after-sales service.
Lawer is a global automatic dosing and dispensing systems manufacturer based in Biella area, providing products for various industries as textile, cosmetics, painting/coating, food, plastic and rubber.
Lawer strongly invests in quality and excellence, service, engineering support, after-sales service, assistance and innovation, and it encourages and facilitates a company culture of systematic and sustainable creativity and innovation.
Lawer provides automatic powder dosing systems with single scale technology, double scale technology and multi scale technology to organize production in an innovative way by automatically weighing the powder micro-ingredient components of recipes and batches in different processes of the food preparation industry.
Advantages and benefits: accuracy - repeatability – traceability - securityefficiency - saving - know-how protection
Lawer suministra productos, soluciones y servicios a la industria para aumentar la fiabilidad, la seguridad y la eficiencia de las operaciones de dosificación y distribución de los microingredientes en forma de polvos y líquidos. Su posición en el mercado como proveedor líder a nivel mundial de productos y soluciones, junto con el objetivo de establecer estándares rigurosos en todas las áreas de su actividad, se reflejan en el lema de la compañía: “la verdadera precisión”. Lawer cuenta con casi 50 años de experiencia proporcionando apoyo a sus clientes para garantizar la máxima calidad de los productos. Su capacidad para hacerlo se basa en la “calidad italiana” de sus productos y servicios, combinada con una inversión continua en el desarrollo de tecnologías punteras. Por consiguiente, más de 2500 clientes han depositado su confianza en esta empresa, permitiéndole suministrarles miles de sistemas y soluciones a lo largo de toda su larga historia. Gracias a su presencia en todo el mundo, Lawer
For applications in small-medium size laboratory, Lawer offers different models of UNICA systems:
UNICA TWIN, 100 l capacity silos /single or double scale /12-24 or 36 silos
UNICA HD, 50 l capacity silos /single scale /8-16 or 24 silos
UNICA MD-SD, 18-36 / 12-24 l capacity silos single scale/13 silos
For application in industrial production, Lawer provides systems with high productivity and efficiency.
SUPERUNICA fully automatic weighing system / silos capacities (300, 150, 100 and 50 l) / single scale technology
SUPERSINCRO automatic dosing operations in automatic thermoformed bags consisting of tubular films/multi scale technology.
www.lawer.com
está al lado de sus clientes durante todo el ciclo de vida del producto, desde la asistencia hasta la elección del equipamiento adecuado, hasta el soporte de diseño, la instalación y el servicio posventa.
Lawer es un fabricante global de sistemas de dosificación y distribución automáticos con sede en Biella, que suministra productos para diversos sectores industriales, tales como: textiles, cosméticos, pinturas, alimentos, plástico y caucho. Lawer invierte constantemente en calidad y excelencia, servicio, soporte técnico, servicio posventa e innovación, y fomenta y facilita una cultura corporativa de creatividad e innovación sistemáticas y sostenibles.
Lawer suministra sistemas de dosificación automática de polvos con tecnología de balanza simple, tecnología de balanza doble y tecnología de balanza múltiple, para organizar la producción de una manera innovadora pesando automáticamente los microingredientes en polvo de recetas y lotes en diferentes procesos de la industria de preparación de alimentos.
Ventajas y beneficios: precisión - repetibilidad - trazabilidad - seguridad - efectividad - ahorroprotección del know-how.
Para aplicaciones en talleres pequeños y medianos, Lawer ofrece varios modelos de sistemas UNICA:
UNICA TWIN, silos con capacidad de 100 l / balanza simple ó doble / 12-24 ó 36 silos
UNICA HD – silos con capacidad de 50 l / balanza simple / 8 ó 24 silos
UNICAMD-SD, silos18-36/12-24l/balanzasimple/13silos
Para su aplicación en la producción industrial, Lawer suministra sistemas de alta productividad y eficiencia.
SUPERUNICA, sistema de pesaje totalmente automático / capacidad de los silos (300, 150, 100 y 50 l), tecnología de balanza simple.
SUPERSINCRO, dosificación automática en bolsas termoformadas hechas de películas tubulares / tecnología multibalanza.
www.lawer.com
Generadores de tubos de humo
Generadores de tubos de agua
Centrales térmicas prefabricadas llave en mano
Altos rendimientos
Larga vida útil
Alto contenido de vapor
Bajas emisiones de NOx
Since 1971, LCZ has been proposing fire-tube steam boilers with high performance for industrial process: over the years, LCZ has been able to adapt its own proposal to market evolutions, thanks to constant and continuous improvement, technology investments regarding the product and know-how as well as the manufacturing processes, without forgetting the hallmark: careful analysis of customer’s requirements aimed at drawing up the most focused, customized and detailed answer.
LCZ’s core business is the manufacture of a very complete range of Steam Boilers and steam equipment in compliance to PED Directive 2014/68/UE, main European standard EN 12953 and EN50156-1-2:2015:
• Fire tube steam boiler CS- three effective smoke turns – wet back- from 1, 7 ton/h to 25 ton/h, design pressure 12 or 15 barg, efficiency 90% (to 96% with economizer), superheated steam on demand;
• Fire tube steam boiler “Flame reversal” for low/high pressure - three effective smoke turns – wet back from 650kg/h to 5 ton/h, design pressure 12 or 15 barg, efficiency 92% (to 98% with economizer);
• Instantaneous steam generator CFH - three smoke turns, forced circulation – horizontal and vertical configuration - from 100 kg/h to 6.000kg/h;
• Hot and superheated water boiler up to 17 MW. Complementary accessories for boiler plant:
• Complete safety system designed and built to ensure the overall operation safety of steam boilers in line with the new EC Directive concerning the conduction without
supervisor for 72 continuous hours including PLC and operator panel with touchscreen and dedicated software;
• Economizer on smoke exit for energy savings and increase efficiency of steam boiler;
• Burners with mechanical and electronical regulation, Low NOx configuration, O2 and CO control device;
• Condensate / feed water recovery tank in stainless steel AISI 316L;
• Thermo-physical deaerator with degassing turret or atmospheric deaerator for feed water degassing;
• Steam accumulator with large volume complete with accessories;
• Water treatment systems (water softener and reverse osmosis plant);
• Steam distribution manifold tailored on client needs up to DN500.
Prefabricated thermal plant: turn-key plants for outdoor installation assembled inside 20’ or 40’ marine container, certified for sea shipping, manufactured on client’s specific needs. Suitable for steam / hot water / superheated water / thermal oil production.
The main advantages of the fire-tube steam boiler LCZ are:
• High-efficiency reducing fuel consumption and costs;
• High-reliability of steam boiler body and accessories;
• Long lifetime;
• Steam high-quality fulfilling sudden demands of steam;
• Low NOx reduction emission;
• Packaged solution with PLC control;
• Assistance during design phase with P&ID, general view, detailed drawings for each equipment supplied;
• Supervision during installation at client site, start-up and personnel training performed by LCZ specialized technicians all over the word.
A manufacturing system, structured in two different plants both in Italy and with a production area of more than 40,000 sqm, is well-characterized by automated welding processes, nondestructive tests (X-raysL.P.), a home production of the corrugated furnaces, all supported by management using software as SAP ERP. These are some evidences of capacity and productive process that allow LCZ to be one of the best manufacturers of boilers worldwide.
It is source of pride for LCZ to affirm how its products are fully realized in its manufacture plants emphasizing an Italian identity and a “Made in Italy” that have always stood for high quality.
LCZ es una empresa italiana fundada en 1971, especializada en la construcción de generadores de vapor de alta eficiencia para procesos industriales, que siempre ha sido capaz de adaptar su propuesta a las continuasevolucionesdelmercado,graciassobretodoasu constante y continua actividad de investigación y mejora, al know-how adquirido durante décadas de experiencia en el sector del vapor, a las inversiones tecnológicas relacionadas con el producto y con los procesos de producción, sin nunca olvidar el objetivo principal: un análisis cuidadoso de las necesidades del cliente por parte del departamento técnico encaminado a la elaboración de la respuesta más adecuada, personalizada y detallada.
El core business de LCZ se centra en la producción de una gama verdaderamente completa de generadores de vapor y equipos de vapor, de conformidad con la Directiva PED 2014/68/EU y los estándares industriales más importantes como EN 12953 y EN 50156-1-2:2015:
• Generadores de vapor de tubos de humo CS, con tres revoluciones efectivas, fondo mojado, producción de vapor de 1,7 toneladas/h a 25 ton/h, presión de proyecto 12 o 15 barg, rendimiento 90% (hasta 96% con economizador), vapor sobrecalentado a petición;
• Generadores de vapor de tubos de humo, inversión de llama, alta o baja presión, tres revoluciones de humo, fondo mojado, producción de vapor de 650 Kg./ha hasta 5 ton/h, presión de proyecto 12 o 15 barg, rendimiento 92% (hasta 98% con economizador);
• Generador de vapor instantáneo CFH - tres revoluciones de humo, con serpentines/circulación forzada, versión horizontal o vertical - producción de vapor de 100 Kg./h hasta 6.000 Kg./h;
•Generadoresdecalorparaaguacalienteosobrecalentada, potencia de hasta 17 MW.
Accesorios y equipos para la central térmica:
• Sistema de seguridad global diseñado y construido para garantizar la seguridad total del funcionamiento de los generadores de vapor de acuerdo con la nueva Directiva CE sobre la operación sin supervisor durante 72 horas continuas, incluido PLC y panel de operador con pantalla táctil y software dedicado;
• Economizador colocado en la salida de humos para precalentar el agua de alimentación, con un considerable ahorro de energía y reducción de los costos de funcionamiento de la planta;
• Quemadores con ajuste mecánico o electrónico, configuración Low NOx, módulos de control de O2 y CO;
• Tanques para agua de alimentación de caldera y recuperación de condensado de acero inoxidable AISI316L, con posibilidad de precalentamiento con vapor;
•Desgasificadorestermofísicoscontorrededesgasificación o desgasificador atmosférico para la desgasificación del agua de alimentación;
• Acumuladores de vapor hasta un volumen de 30 m3 , completos con accesorios y aislamiento;
• Sistemas de tratamiento para agua de alimentación (ablandadores de agua y sistemas de ósmosis inversa);
• Colectores para la distribución del vapor a los dispositivos conectados ensayados PED completos con grupo de drenaje de condensado.
Centrales térmicas prefabricadas: plantas completas llave en mano para instalación exterior, instaladas dentro de contenedores marinos de 20’ o 40’, certificados para el transporte por barco, diseñados y fabricados según los requisitos del cliente. Aptos para la producción de vapor/ agua caliente/agua sobrecalentada/aceite diatérmico.
He aqui las ventajas más importantes de elegir los generadores LCZ:
• Alto rendimiento con consiguiente reducción en los costos de explotación y del combustible;
• Alta fiabilidad del generador y de sus accesorios;
• Vida útil elevada;
• Vapor de alta calidad capaz de satisfacer las demandas repentinas de vapor;
• Emisiones reducidas de NOx;
• Solución integrada con control mediante PLC;
• Asistencia durante la fase de diseño con P & ID, plano de ensamblaje,planos detallados para cada equipo suministrado;
• Supervisión durante la instalación en el cliente, puesta en marcha y formación del personal realizada por técnicos especializados LCZ en todo el mundo.
La planta de producción está organizada en dos fábricas, ambas ubicadas en Italia, con un área de producción de más de 40,000 m2 de superficie cubierta y caracterizada por procesos de soldadura automatizados, pruebas no destructivas, producción interna de cámaras de combustión FOX (corrugadas), todo ello suportado por un software de gestión como SAP ERP. Estas son solo algunas de las evidencias que permiten a LCZ situarse entre los fabricantes más importantes de generadores de vapor. Es una fuente de orgullo para LCZ poder afirmar que sus productos se fabrican completamente en sus propias plantas de producción, enfatizando así una identidad italiana y un “Made in Italy” que siempre ha sido sinónimo de altos estándares de calidad.
Livetech and the companies of its group operate as a unique team, capable of building complete lines. The strength of the group comes from combining the advantage of a unique system engineering and the preservation of the know-how and specialization of each company: chocolate moulding, primary wrapping and
secondary packaging. The starting points of each project are the features of the product and the functions required by its packaging.
A fundamental added value of the group is the study and definition of customized packaging and packing,with a focus on marketing,costs,automatic runnability and ecology. The traditional field of Livetech, that is automatic systems for secondary packaging, now includes an expanded range of machines: robotic lines for secondary packaging, in the two versions X-Series (focused on high performances) and E-Series (focused on essentiality and energy saving); stand-alone machines; LPA gantry palletizing cells,
capable of being accessorized in multiple configurations, accordingly to the different exigencies.A particular highlight on the LWA case-packer,capable of producing wrap-around and tray+hood boxes, and on the new multifunctional systems (with forming, filling and sealing of boxes) based on the concept of independent shuttles.
In the primary packaging field, it is available a range of products which gathers the experience of Fourpack in flow-wrapping and X-fold machines and the related feeding systems, and the know-how developed by Livetech in its Liveflow machines.
Live-Tech USA, Inc.
70 W. MADISON ST. STE. 3500 - CHICAGO, IL 60602, USA
TEL. +1 614-208-2664
DAVID.MADISON@LIVE-TECH.COM
Livetech y las empresas de su grupo operan como un solo equipo capaz de crear sistemas completos. La fortaleza del grupo deriva de la combinación de la ventaja de contar con una ingeniería de sistema unificada con el mantenimiento de las especializaciones y el know-how específicos de cada empresa: moldeado de chocolate, envoltorio primario y envasado secundario. Cada proyecto tiene como punto de partida las peculiaridades del producto del cliente y las funciones que requiere su embalaje.
De hecho, un valor añadido fundamental del grupo es el estudio y definición de envases y embalajes personalizados, centrando su atención en aspectos de marketing, economía, manejabilidad y ecología. El campo de actividad tradicional de Livetech, es decir, los sistemas automáticos de envasado secundario, ahora incluye una gama ampliada de máquinas: líneas robóticas de envasado secundario, en las dos versiones
de la Serie X (centrada en el alto rendimiento) y la Serie E (centrada en la esencialidad y el ahorro energético); máquinas autónomas; islas de paletización LPA con ejes cartesianos con posibilidad de equiparlas en múltiples configuraciones de acuerdo con las diferentes necesidades. En particular, destacan la encartonadora LWA - que puede realizar cajas wrap-around y fondo + tapa - y las nuevas islas multifuncionales (con formación,
VIA STAZIONE, 65 - 12066 MONTICELLO D’ALBA (CUNEO) ITALY TEL. +39 0173 44 06 79 INFO@LIVE-TECH.COM - WWW.LIVE-TECH.COM
In chocolate moulding, Ceda now includes a laboratory where, together with the customers, it is possible to test the processes in order to identify the best solutions; and the extended production facilities of the group has given the possibility to express its full potential, allowing the construction of complete moulding lines.
Sistema multifuncional Serie X X-series multifunctional system
LPA
Texto traducido Isla de paletización
llenado y cierre de cajas) de nueva concepción, basadas en el uso de lanzaderas independientes.
En el campo del envasado primario, está disponible una gama de productos que combina la experiencia de Fourpack en la creación de máquinas envolvedoras flowpack y X-fold y en los sistemas de alimentación respectivos, y el know-how adquirido por Livetech en sus máquinas Liveflow.
En el campo del moldeado de chocolate, hoy Ceda modelado de chocolate, Ceda cuenta con un laboratorio donde, junto con los clientes, es posible experimentar con procesos con tal de identificar las mejores soluciones; y los espacios de producción ampliados del grupo han permitido expresar su potencial de la mejor manera posible, permitiendo la realización de líneas completas de moldeado.
Milk Italy is specialized in plants to process milk and all its by-products. Milk Italy has been established after a strong thirty-year experience gained in some of the major dairy firms.
Milk Italy produces complete units for processing the milk starting from Raw and/or Powder Milk.
The company’s plants are mainly designed to produce: Pasteurised milk; UHT milk; Yoghurt; Laban; Cheese; Cream & Iced Cream; Powder milk plant; Butter & Margarine (from vegetable oil).
The company’s strength points are: High engineering level of the solutions proposed; Knowledge and experience in this industry; Quality of product offered; Customer care and Customer support; Excellent ratio quality/price.
Milk Italy follows the client from the beginning, in order to understand his specific needs and to propose its advise, until the start-up of the plant. Milk Italy can also provide warranty on site.
Milk Italy has production solutions from the small needs 150 lt./h up to 40.000 lt./h of milk.
Due to the similarity of the plants and the equipment, it also makes units for juices, ice-cream and units for eggs pasteurisation process.
The experience gained on many international markets has enabled the company to have remarkable knowledge of products and local dairy production techniques.In addition to this Central Europe markets,the company also operated very-well also in the following markets: East European Countries & Russia; Africa; Middle East; South America
Please check the following web-site: www.milkitaly.com
Please write to: info@milkitaly.com
Please contact the company directly in order to study the best solution for your needs.
Milk Italy se especializa en sistemas para el procesamiento de leche y todos sus derivados.
Milk Italy fue fundada después de una experiencia consolidada de treinta años adquirida en algunas de las empresas más renombradas del sector lácteo y quesero.
Milk Italy produce una línea completa para el procesamiento de leche, a partir de su forma cruda y/o de leche en polvo. Las plantas de la empresa están diseñadas principalmente para producir: leche pasteurizada, leche UHT, yogur, Laban, queso, nata y nata helada, plantas para leche en polvo, mantequilla y margarina (a partir de aceite vegetal).
Los puntos fuertes de la empresa son: alto nivel de ingeniería aplicada a las soluciones propuestas;
Milk Italy Srl
conocimiento y experiencia en este sector; calidad del producto ofrecido; servicio y asistencia posventa; excelente relación calidad-precio.
Milk Italy sigue al cliente desde la fase inicial, con el fin de comprender sus necesidades específicas para así proporcionarle un servicio de consultoría hasta la instalación completa del sistema. Además, Milk Italy también ofrece garantía in situ.
Milk Italy ofrece soluciones de producción para pequeñas necesidades desde 150 l/h hasta 40.000 l/h de leche. Gracias a la similitud de las plantas y de los equipos, la empresa también produce unidades para la elaboración de zumos, helados hasta unidades para el proceso de pasteurización de huevos.
La experiencia adquirida en muchos mercados internacionales ha permitido a la empresa adquirir importantes conocimientos sobre los productos y las técnicas de procesamiento locales de los productos del sector lácteo y quesero. Además del mercado de Europa Central, la empresa está particularmentefamiliarizadaconlossiguientesmercados: países de Europa del Este y Rusia, África, Oriente Medio y América del Sur.
Para más información, visite la Web www.milkitaly.com o póngase en contacto con la empresa enviando un correo a la dirección info@milkitaly.com. Contacte directamente con la empresa para estudiar la mejor solución a Sus necesidades.
Round sweet round 1996-2021
Millennium Engineering celebrates its 25th anniversary in the name of 3 keywords: Passion, Projects, andPeople,inspiringperformancecircularityandstemming from Eng. Luca Priore’s expertise and strong guidance.
ME Food Solutions is therefore the brand that conveys the ability to understand every specific food processing requirement with flexibility, innovation, customized design and remarkable professional helpfulness, guaranteeing efficient, tested solutions that can optimize two highly sensible parameters:cost control and space management. Headquartered in the Province of Padua and with a network of dealers all over the world, ME Food Solutions is acknowledged as a sound benchmark especially in the bakery sector, thanks to its ability to manage all processing stages, from leavening to cooling and freezing. An example?
For an important pastry company in Central Europe, ME Food Solutions has created an extremely versatile plant: double spiral based on double-access, double twin configuration, and conjunction bridge.
The double access, which is a highly advanced solution, enables streamlining and optimizing the volume of the plant, and offering the possibility of simultaneously treating two different products.
From the technical point of view, two synchronized gearmotors installed on the bridge enable lifting the belt
and transfer the motion – by means of two shafts and conic torques – to external horizontal drives.
664-metre belt and variable speed ranging between 4,7 and 14,1 m/min enable 5 different types of products to remain in the spiral for about 45 minutes and complete the cooling process.
Donut, Mini Donut, Krapfen, Mini Krapfen and Long Johns are the products that can be processed.
The capacity of this plant?
Realistically, in little more than 4 years, the machine has conveyed more than 4,4 billion donuts: easy maintenance of mechanic parts and remote parameter assistance offered by ME Food Solutions guarantee full efficiency and minimum breaks during the production cycle.
Something else?
Evidence of the efficaciousness of ME Food Solutions customized solutions is always customer satisfaction, and this case, it has been expressed immediately with the order of a new cooling plant for another product: chocolate-coated croissants.
Liquid chocolate that drips on the belt leaving sugary substances on it is a challenge that ME Food Solution has taken thanks to one of its strongest points: hygiene philosophy.
The DLS EVO belt, patented, is lubrication-free and runs on reduced-friction technopolymer tracks, and its bearing structures are all round shaped as to prevent bacteria deposit.
Dulcis in fundo?
ME Food Solutions has developed the DLW washing unit for cleaning the belt and this is today the highest quality and efficiency standard in the world.
We need to be good at sweetness. ME Food Solutions has broadly proved it.
El dulce círculo
1996-2021
Millennium Engineering celebra su 25 aniversario bajo el lema de las 3 palabras clave “Pasion”, “Proyectos” y “Personas”, que inspiran una circularidad de rendimiento que tiene sus raíces en las competencias y la guía firme del Ing. Luca Prior.
“ME Food Solutions”es,por lo tanto,la marca que expresa la capacidad de interpretar cada solicitud específica relacionada con el “procesamiento de alimentos” con flexibilidad, innovación, diseño personalizado y gran disponibilidad profesional garantizando soluciones eficaces, siempre probadas, capaces de optimizar dos parámetros especialmente sensibles: la contención de los costes y la gestión del espacio.
Con su base de operaciones en la provincia de Padua y contando con una red de distribuidores que operan en todo el mundo, ME Food Solutions se considera un punto de referencia especialmente en lo que respecta al sector de la “panadería”, gracias a su capacidad para gestionar
todas las fases del procesamiento, desde la levadura hasta el enfriamiento y la ultracongelación.
¿Un ejemplo?
MEFoodSolutionshadiseñadounsistemaextremadamente versátil para una importante empresa centroeuropea especializada en pastelería: una doble espiral, según la configuración “double twin” con doble entrada y puente de conexión.
La doble entrada, una solución técnicamente avanzada, permite racionalizar y optimizar al máximo los volúmenes del sistema, ofreciendo además la posibilidad de tratar dos productos diferentes al mismo tiempo.
Desde un punto de vista técnico, por lo tanto, dos motorreductores sincronizados colocados sobre el puente permiten la elevación vertical de la cinta, transfiriendo el movimiento, mediante dos ejes y los engranajes cónicos correspondientes,a los dispositivos de arrastre horizontales externos.
664 m de cinta y una velocidad de movimiento variable entre 4,7 y 14,1 m/min permiten que 5 tipos diferentes de
producto permanezcan durante unos 45 min, completando el proceso de enfriamiento.
Los productos en cuestión son: Donuts, Mini Donuts, Krapfen (Berlinas), Mini Krapfen (Mini Berlinas) y Long Johns.
¿Unaestimacióndelacapacidaddeestainstalación?
Siendo realistas, en poco más de 4 años de actividad, la máquina ha manejado más de 1.400 millones de Donuts: el simple mantenimiento de las piezas mecánicas y el servicio de control remoto de los parámetros que ofrece ME Food Solutions garantizan al cliente la plena eficiencia de la planta, minimizando las interrupciones en el ciclo de producción.
¿Qué más?
Lo que confirma la efectividad de las soluciones personalizadas concebidas y creadas por ME Food Solutions es siempre la satisfacción concreta del cliente, que en este caso se manifestó de inmediato con la solicitud de un nuevo sistema dedicado al enfriamiento de otro producto: cruasanes cubiertos de chocolate. El chocolate líquido, que puede gotear sobre la cinta depositando sustancias azucaradas, es un desafío que ME Food Solutions asume haciendo hincapié en uno de sus puntos fuertes: la “filosofía de la higiene”.
La cinta patentada DLS EVO no requiere lubricación y corre sobre guías de tecnopolímero con un bajo coeficiente de fricción; las estructuras portantes están hechas de sección redonda para evitar la acumulación de bacterias.
¿…Y por remate?
ME Food Solutions ha desarrollado la unidad de lavado DLW para la limpieza de la cinta, que representa el estándar de calidad y eficiencia más alto del mercado mundial.
Por eso hay que intender de dulzura y ME Food Solutions lo ha demostrado.
Fast Change and Clean, Mini Motor technology bringing innovation to the food sector
Two brushless motor lines just perfect for the needs of the food market.
MiniMotor,theItaliancompanybasedintheheartofEmilia’s motor valley, has been designing and manufacturing electric motors for industry for over 55 years. Present all over the world with operations in Europe, the USA and the United Arab Emirates and a widespread network of dealers, Mini Motor makes innovation and development their source of satisfaction.
Fast Change is here: Mini Motor creates a brushless line that ensures fast, effective and safe format changeover. With the market increasingly moving towards packaging customisation and diversification and thus looking for a format changeover solution that is both reliable and fast, Mini Motor has listened and tapped into its expertise to come up with a new line of motors.
The Fast Change line stands out for features like compact size, high system compatibility and integration, remote control, and speed. Speed, in particular, is ensured by the greater motor running speed (twice as fast as our competitors) and the reduced downtime during format changeover, an operation that can be very costly in terms of time and productivity.The electronics in FC lets you set parameters and run diagnostics remotely, enabling you to control and monitor the running status of the product and thus implement predictive maintenance,which is essential in order to service the machine within a short time frame. Offering full compliance with the strictest requirements of the industry, Mini Motor stainless steel motors guarantee the highest standards of hygiene, reliability and safety, your must-have allies in food processing and packaging. Stainlesssteelisresistanttocorrosioncausedbyfoodstuffs and beverages, thus preventing their contamination and alteration. Thanks to this property, it was chosen as the
star material for Mini Motor’s Clean brushless motors. It is the top and unavoidable choice in the food industry because 316L stainless steel is extremely resistant to splashing boiling water (80°C) and high pressure (90 bar) plus very easy to clean.
Featuring a Hygienic Design,the series is ideal for use with the ageing systems used in pork and prosciutto processing plants, and with fish and seafood processing systems These types of environments typically have high levels of salinity and the resistance of standard 304 stainless steel to corrosion is limited in such applications, whereas the 316L stainless steel chosen by Mini Motor is not affected. The Emilia-based company does it again, not stopping at meeting what the market needs but tapping into its innovative side to go beyond and create products that deliver real improvements to companies and close the competition gap.
Fast Change y Clean, la tecnología Mini Motor para la innovación en el sector alimentario
Dos líneas de motores brushless con características ideales para las necesidades específicas del mercado alimentario.
Mini Motor es una empresa italiana ubicada en el corazón del valle del motor emiliano que lleva más de 55 años diseñando y fabricando motores eléctricos para el sector industrial.
Está presente en todo el mundo con sucursales en Europa, EE. UU. Y Emiratos Árabes Unidos y una amplia red de minoristas, haciendo de la innovación y el desarrollo de nuevos productos su buque insignia.
Nace Fast Change: la experiencia de Mini Motor ha permitido crear la línea brushless, capaz de garantizar un cambio de formato rápido, eficaz y seguro.
La nueva línea de motores Mini Motor nace de la experiencia y escucha de un mercado cada vez más orientado a la personalización y diversificación de envases y por lo tanto también a la necesidad de un cambio de formato fiable y rápido.
La línea Fast Change se caracteriza por su compactibilidad, compatibilidad y alta integración en el sistema, control remoto y velocidad. Esta última está asegurada por la mayor velocidad de actuación de los motores (el doble en comparación con los de la competencia) y por la reducción del tiempo de inactividad de la máquina durante el cambio de formato, una operación particularmente dispendiosa en términos de tiempo y productividad. La electrónica con la que está equipado el FC permite la parametrización y el diagnóstico a distancia, posibilitando el control y seguimiento del estado operativo del producto y por consiguiente el mantenimiento predictivo, que es imprescindible para proporcionar a la máquina cualquier asistencia en poco tiempo.
Cumpliendo con los más altos requisitos del sector, los motores de acero inoxidable Mini Motor son una garantía de higiene, fiabilidad y seguridad: aliados indispensables para el procesamiento y el envasado de alimentos.
El acero inoxidable resiste a la corrosión provocada por alimentos y bebidas, evitando así la contaminación y alteración de los mismos.Gracias a esta característica ha sido elegida como buque insignia de la línea de motores brushless Mini Motor Clean: su uso es una elección obligada y acertada en la industria alimentaria ya que el acero inoxidable 316L es extremadamente resistente a los chorros de agua hirviendo (80° C) y a la alta presión (90 bar), siendo además muy fácil de limpiar.
Diseñada según el Hygienic Design, de hecho, la serie encuentra una aplicación perfecta en las plantas de curado de embutidos y fábricas de jamones, así como en las plantas de procesamiento de pescado y productos pesqueros. El acero inoxidable 316L elegido por Mini Motor puede resistir a la corrosión en dichos entornos caracterizados por un alto nivel de salinidad,donde el acero inoxidable 304 estándar no podría,en cambio,aguantar durante mucho tiempo.
Una vez más, la empresa emiliana no se limita a responder a las demandas del mercado, sino que lleva su propia innovación mucho más allá, creando productos capaces de mejorar realmente el trabajo en las empresas y llenar los vacíos de la competencia.
Mini Motor Spa
Since 1990, MIX Srl has been designing and manufacturing mixing systemsandindustrialcomponents for bulk solids handling. During these years, MIX has had the opportunity to come in touch with many different products, learning that each process is unique and deserves a custom manufactured mixer to fulfill its purpose. Thanks to this continuously growing experience, MIX is able to design and manufacture batch and continuous mixers, dryers, reactors, granulators, sterilizers, heaters, coolers and blenders suitable for the most complicated industrial processes. MIX firmly believes in the importance of research, development and innovation.
Recently, MIX has enhanced its internal Testing Facility with brand new machineries and is now able to execute trials with harder parameters such as temperature up to +200°C and pressure up to +5bar, or vacuum.
Powders, granules, fibers, pastes can be tested in the new laboratory, even in classified hazardous atmosphere (ATEX).
The handling of chemical reactions, the measurement of moisture content of the products and the pressure and temperature increase or decrease in the mixer is now fully automated. MIX Laboratory allows the control of all parameters,during every step of the process. As usual,MIX guarantees the confidentiality of the processed information and that the results obtained during trials in the testing facility are scalable and repeatable with industrial mixers; Thanks to the new laboratory, it is now much easier to determine the characteristics of each raw material and, therefore, identifying the most suitable mixing techniques for obtaining the desired final result.
Mix Srl unipersonale
Desde 1990 la sociedad MIX srl lleva diseñando y fabricando en Cavezzo (MO) sistemas de mezcla y componentes industriales para el procesamiento de productos en polvo, granulados, fibras y pastas. A lo largo de todos estos años MIX ha tenido la oportunidad de procesar muchos productos diferentes, aprendiendo que cada proceso es único y por ello merece un mezclador hecho a medida capaz de lograr su propósito.Gracias a su experiencia cada vez mayor, MIX puede diseñar y construir máquinas para procesos continuos y por lotes; mezcladores, secaderos, reactores, granuladores, esterilizadores, calentadores, refrigeradores, mantenedores aptos incluso para los procesos de producción más complicados.
MIX cree firmemente en la importancia de la Investigación, el Desarrollo y la Innovación. Recientemente, MIX ha potenciado su laboratorio de pruebas. Ahora los clientes de MIX pueden hacer realizar pruebas con parámetros más estrictos, a temperaturas de hasta +200° C, con presión de hasta +5 bares y en vacío. Polvos, granulados, fibras, pastas, todos estos tipos de productos se pueden probar en el nuevo laboratorio,incluso en atmósfera clasificada (ATEX).Ahora es posible gestionar de forma totalmente automática reacciones químicas, reacciones físicas, contenido de humedad en los productos, aumentos de temperatura y presión. MIX monitorea todos los parámetros durante cada momento de todo el proceso. Como siempre, MIX garantiza la confidencialidad de la información procesada y la repetibilidad en mezcladores industriales de los resultados obtenidos durante las pruebas de laboratorio; ahora es mucho más fácil determinar las características peculiares de cada producto y, por consiguiente, identificar las técnicas de mezcla más adecuadas para obtener el producto terminado deseado.
Operating in Italy since 1942 and present in more than 70 countries, MTH is a global leader in industrial and commercial refrigeration.
Respecting core values as made in Italy quality and continuous innovation, MTH has developed a complete product range, covering today the entire refrigeration landscape at 360°. Indeed, MTH manufactures not only the historical cold-storage doors and related components, but also modern solutions for hermetic condensing units, monoblocks, silenced units and mini cold rooms, serving the restaurant, large-scale distribution, logistic, vending and medical industries, as well as distributors and installers with capillary presence on-field. In this regard, MTH stands out for exporting more than 70% of goods produced, operating worldwide with a team of dedicated Area Managers in Europe, the Middle East and Africa and production and distribution business units in South America, China, India, Malaysia and Singapore, to best serve the local markets.
A core belief of the company’s philosophy is the design of tailor-made solutions for the specific needs of its customers, enabled by the continuous reinforcement of the Research & Development department. The introduction of Application Engineering specialists (both for doors and refrigerating systems) alongside the Area Managers enables dedicated advice during product choice and design, technical training, assistance and monitoring during test and installation.
A constantly evolving, forward-looking scenario
As the 80-years anniversary approaches, MTH is preparing to face the industry’s future challenges through new development projects.
For a long time now, the company has been committed to mitigate the environmental impact of its products through constant energy efficiency improvements. On
one hand MTH has focused on optimizing the energy consumption of refrigerating systems, deploying highefficiency components and more efficient fan motors, and on the other hand is working on a new range of smaller, high performance systems. Further improvements in sustainability also require complying to the latest European regulations, which impose the transition towards new refrigerating gases (R290 and R600) that not only have a reduced environmental impact, but also better energy efficiency and consumption classes. This passage requires manufacturers to modify their end products as well, and MTH is able to support its customers through this path thanks to its profound experience. Moreover, increasing attention is devoted to the adoption of new digital solutions, especially in light of the strong acceleration brought by the pandemic. In just a few months MTH has developed a new on-line portal which enables customers to place orders autonomously and access their main documents. Available 24/7, the portal allows to shorten the order processing and confirmation time and to reduce potential errors,ensuring an excellent customer service. In addition, due to the difficulties in travelling and the cancellation of main industry fairs, MTH has also strengthened its digital communication activities by expanding its presence on social media and sending periodic newsletters to keep customers
informed about main product and service news. This has allowed the company to keep direct and constant relationships with the major stakeholders, even during the most challenging times.
Finally, MTH has allocated significant investments to modernize the manufacturing footprint. Throughout 2021 and 2022, the company will not only renovate the main production facility in Turin, but also expand the lines dedicated to extrusion of PVC profiles and moulding of plastic components. The latter processes have been recently internalized in order to ensure high quality standards along the whole value chain.
Drawing strength from 80 years of successes and developments but with a forward-looking approach, MTH wants to keep being a reference point in commercial and industrial refrigeration and a reliable partner to its customers, providing the highest quality products, tailored solutions and ad-hoc support in every phase of the collaboration.
Info: www.mth.it/en
LinkedIn: https://it.linkedin.com/company/mth-srl
MTH lleva operando en Italia desde 1942 y está presente en más de 70 países; es líder mundial en la refrigeración industrial y comercial. Gracias al respeto por los valores clave de calidad Made in Italy de los productos y a la innovación constante, ha desarrollado una gama completa que hoy en día cubre por completo la totalidad de la cadena de refrigeración. De hecho, MTH produce no sólo las históricas puertas termoaislantes y los componentes correspondientes, sino también modernas soluciones para unidades frigoríficas herméticas, monobloques, unidades silenciadas y miniceldas, con las que atiende a los sectores de la restauración, distribución a gran escala,logística,máquinas expendedoras y médico, así como a distribuidores e instaladores, contando con una amplia presencia en todo el territorio. En este sentido,
MTH destaca por exportar más del 70% de su producción, operando en todo el mundo con un equipo de Gerentes de Área dedicados en Europa,Oriente Medio y África así como unidades de producción y distribución en Sudamérica, China,India,Malasia y Singapur con el fin de atender mejor a los mercados locales. Uno de los pilares de la filosofía de la empresa es el diseño de soluciones a medida para satisfacer las necesidades específicas de sus clientes, gracias al constante fortalecimiento del departamento de Investigación y Desarrollo.La introducción de especialistas en Ingeniería de Aplicación (tanto en el sector de las puertas como en el de la refrigeración) actuando al lado de los Gerentes de Área también permite ofrecer consultoría dedicada en la fase de selección y diseño del producto, capacitación técnica, asistencia y supervisión en la fase de prueba e instalación. Un escenario en constante evolución
A medida que se va acercando el 80 aniversario de su historia, MTH se está preparando para enfrentar los desafíos futuros del sector a través de nuevos proyectos de desarrollo.
La empresa lleva mucho tiempo comprometida con la reducción del impacto medioambiental de sus productos a través de un trabajo constante con vistas a mejorar la eficiencia energética de los mismos. Por un lado, se ha centrado en optimizar el consumo de los sistemas de refrigeración,graciasalusodecomponentesdealtaeficiencia y pequeños motores de bajo consumo, y por otro, está trabajando en una nueva línea de unidades de refrigeración de talla pequeña y de altas prestaciones. El cambio decisivo en términos de sostenibilidad también requiere la adaptación a las normativas europeas más recientes que imponen la transición a los nuevos gases refrigerantes R290 y R600,los cuales no sólo tienen un impacto medioambiental reducido, sino también mejores clases de eficiencia energética y de consumo. Este paso requiere que los Fabricantes también intervengan para modificar sus productos y MTH, gracias a su profunda experiencia, es capaz de apoyar a sus clientes en este camino.
Asimismo, cada vez se reserva más espacio a la adopción de nuevas soluciones digitales, teniendo en cuenta también la fuerte aceleración provocada por la pandemia.
En pocos meses MTH ha desarrollado un nuevo portal online que permite a sus clientes realizar pedidos de forma independiente y consultar los principales documentos. El portal, disponible las 24 horas/7 días, permite agilizar los tiempos de procesamiento de pedidos y de respuesta a los mismos,al mismo tiempo que se reduce significativamente la posibilidad de errores, garantizando así un excelente servicio. Además, también debido a las dificultades de traslado y cancelación de las principales ferias del sector, MTH ha reforzado e intensificado sus actividades de comunicación digital, gracias a una mayor presencia en las redes sociales y al envío de boletines periódicos de actualización de las principales novedades sobre sus productos y servicios. Esto ha permitido mantener una relación directa y continua con los principales interesados, incluso en los momentos de mayor dificultad.
Por último, MTH ha destinado importantes inversiones para la modernización de la estructura productiva. Durante el bienio 2021-22, no sólo se renovará la planta de la empresa enTurín,sino que también se ampliarán las líneas de extrusión de perfiles de PVC y moldeo de componentes de puertas de plástico, procesos recientemente internalizados para garantizar altos estándares de calidad a lo largo de toda la cadena del valor.
Sacando provecho de sus 80 años de éxito y desarrollo, pero con un enfoque orientado al futuro, MTH quiere seguir siendo un punto de referencia en el sector de la refrigeración comercial e industrial y un socio fiable para sus clientes, ofreciendo productos de la más alta calidad, soluciones personalizadas y apoyo ad hoc en todas las fases de colaboración.
Info: www.mth.it/en
LinkedIn: https://it.linkedin.com/company/mth-srl
The company OCRIM of Cremona is renowned all over the world as a reliable partner for the construction and supply of milling, feed, and cereal processing plants, and end-of-line plants Its important commitment in research, customer care, training and communication has always been an incentive for innovative and productive teamwork.
OCRIM boasts two sites in the city of Cremona:The original headquarters in Via Massarotti, which houses offices and parts of its production factories, and the premises at the canal port for some important production and logistics departments, and also for the Milling Hub (created jointly with Bonifiche Ferraresi), which includes the new Milling Hub Masterclass school.
Turnkey projects are one of OCRIM’s strong points, supplied in tailor-made solutions,increasingly welcomed by international customers who decide to rely on a single partner who can guarantee a high professional level and respect programmed time.
OCRIM is an irreplaceable partner also for the supply of machines only and in milling plant upgrade/modernization. Since 2017, thanks to the OCRIM-FBC department, the company has also manufactured end-of-line plants for palletization and packaging of bags and other packing, supplied turnkey and personalized upon customer’s requirements. Since 2021, Fluting Hub - a new department for process and treatment of milling rollers has been open and where it will be possible to manage fluting, grinding and balancing stations as well as an innovative system for coating the rolls in titanium. Hence, internalizing all processes and therefore completing the industrial chain, OCRIM can guarantee a traced, controlled, and certified Italian Made product. OCRIM’s versatility and reliability are also evidenced by the strategic alliance, officially signed on in June 2021, with AGCO - global leader in the design, manufacture and distribution of agricultural machinery and precision ag technology.
Thanks to Cimbria’s and GSI’s expertise in material storage, processing and handling, AGCO and OCRIM aim to be the players of a constructive change, for a highly sustainable global food industry, by offering intelligent and innovative solutions from one single partner
OCRIM’s versatility is also evidenced by an important agreement reached with Italian company Molitecnica Srl at the beginning of 2019,to build nixtamalized flour plants for tortilla, snacks and chips production. These products are mainly part of Central and Southern America’s food culture,but also highly appreciated and consumed all over the world. The best OCRIM process machines, which are highly renowned for their performances fully responding to the targets to hit, are installed in these plants.
OCRIM’s target is supplying its customers with longlasting milling plants and efficient high-quality services. With this goal, innovative sanitization solutions have been introduced to reduce energy consumption and to minimize operating and maintenance costs.
As for maintenance strategies and management, OCRIM has developed the Modular Mill Concept, a truly
innovative technology that enables stopping some parts of the grinding section,for any reason,while letting others run, thus granting certain output.The benefits deriving from that are clear and easily definable, since it is a solution already chosen and highly appreciated by many customers.
Also in the automation sector, OCRIM knows to be a direct reference and that is the reason why the company does not rely on external bodies to study and create plant management systems.
The general automation package @mill (which offers many application packets), the innovative @rollermills, which enables controlling the mills remotely via tablet,and the Immersive Reality and its resonance and important feedback all over the world, are futuristic systems created to improve and simplify the work activities of those who live the mill.
OCRIM’s Italian Made brand is synonymous with quality, design and accuracy,since it is evidence of the production and logistic process that is carried out in Italy only, based on research in quality and design, which are true conventions of Italian business culture.
Grounding on Italian Made feeling and thanks to the partnership with Bonifiche Ferraresi, the biggest Italian agrofood business reality, OCRIM is acknowledged as a sound partner in The Italian Agri-Food Chain Choice, a project strongly wanted and carried out by OCRIM and Bonifiche Ferraresi jointly with other renowned Italian companies.
This ambitious project, connected with the food chain, has inspired the study and creation of Milling Hub, a company that aims at building and managing the different milling plants on OCRIM’s premises in Cremona canal port. The Milling Hub aims to strengthen Italian agri-food sector,
giving the food industries without their own milling plant the chance of having a customized one and benefitting from OCRIM team’s technical and technological skills. They will be granted a traced and certified product,thanks to accurate control by the agri-food chain,The ItalianAgriFood Chain Choice. In addition to this, thanks to the great training experience, proved by the OCRIM International School of Milling Technology which has been training technicians and technologists since 1965, and in line with the Milling Hub project, the Milling Hub Masterclass has been created to give education a new vision.
Only a limited number of previously trained technicians, with a well-defined experience, can access the Masterclass in order to guarantee a high-degree training. 360° advanced training focusing on the knowledge of seeds, through cereal and pulses processing, to finished product sales.
On account of this corporate positive development, OCRIM’s R&D department has experimented such new strategies and state-of-the-art projects to be broadly acknowledged as unique in the milling sector and in full harmony with the novelties the company has been experiencing. The partnership between OCRIM and some Italian universities, whose contribution is crucial to get valuable results to gain benefits for the milling sector in general, continues and is increasingly efficacious. OCRIM’svarious communicationinstruments toconvey its orientation have been greatly changed in such a way as to finetune the company’s language to the new trends. In fact, the company boasts considerable visibility through both national and international sector publications, via its LinkedIn profile, OCRIM S.p.A. | LinkedIn, and its three internet websites: the corporate website www. ocrim.com, one dedicated to the company’s museum www.ocrimcore.com, one dedicated to the blog www. ai-lati.it (in Italian) and www.ai-lati.eu (in English), strongly wanted by OCRIM as a real information provider for the entire The Italian Agri-Food Chain Choice chain, and therefore for its member companies.
In addition to this, in 2020, the company’s media department was highly developed with the start of highly technical-scientifical Webinars into the milling world. Customized machines for its customers, events such as “Wheat, 昀氀our and…” and the hospitality of hO – Home OCRIM), events and projects created to provide a closeup view of a company that is continuously and constantly evolving.
OCRIM es una empresa con sede en Cremona conocida en todo el mundo por ser un socio fiable para la construcción y suministro de plantas de molienda, fábricas de piensos y procesamientos de cereales en general y plantas de fin de línea. Su importante compromiso en el campo de la investigación, en la atención al cliente, en el ámbito de la formación y de la comunicación siempre ha servido de incentivo para un trabajo en equipo innovador y productivo.
En la ciudad de Cremona, OCRIM cuenta con dos sedes: la sede histórica, ubicada en la Via Massarotti, que alberga las oficinas y parte de la producción, y la sede ubicada cerca del puerto canal, donde se hallan algunos importantes departamentos de producción junto con las oficinas logísticas, además del nuevo polígono de molienda, el llamado Milling Hub (creado en asociación con Bonifiche Ferraresi), que también incluye la nueva escuela superior de formación Milling Hub Masterclass. Uno de los puntos fuertes de OCRIM son los proyectos llave en mano aportados mediante soluciones a medida, una opción cada vez más elegida por clientes de todo el mundo que deciden contar con un único interlocutor capaz de garantizar un alto nivel profesional y de respetar los tiempos concertados.
También es un socio insustituible para el suministro de máquinas individuales y ampliaciones/modernizaciones de los sistemas existentes.
Desde 2017, gracias al departamento OCRIM-FBC, la empresa fabrica sistemas de final de línea, paletizado, envasado en bolsas y otros embalajes, suministrados llave en mano y personalizados según las necesidades del cliente. Además, desde 2021 está operativo el nuevo departamento para la gestión de los rodillos de molienda, el Fluting Hub, que contará con la presencia de estaciones de rayado, rectificado, equilibrado y un innovador sistema de recubrimiento en titanio de los rodillos.
De esta manera, OCRIM ha logrado completar la cadena industrial, gracias a la internalización de todos los procesos, lo que garantiza un producto Italian Made rastreado, controlado y certificado.
La versatilidad y seriedad de OCRIM también están atestiguadas por la alianza estratégica, formalmente firmada en junio de 2021, con AGCO, una empresa de renombre mundial en el ámbito del diseño, la fabricación y la distribución de maquinaria y tecnología agrícola de precisión.
AGCO, a través de la competencia de Cimbria y de GSI en sistemas de almacenamiento, procesamiento y manipulación de materiales, y OCRIM pretenden ser
protagonistas de un cambio constructivo para una industria alimentaria global altamente sostenible, ofreciendo soluciones inteligentes e innovadoras procedentes de un solo interlocutor.
Pero la fiabilidad de OCRIM también queda demostrada por otro acuerdo firmado a principios de 2019 con la empresa italiana Molitecnica S.r.l. para la construcción de plantas de procesamiento de harina nixtamalizada para la producción de tortillas, snacks y chips, o sea productos que en su mayoría forman parte de la cultura alimentaria de América Central y del Sur, pero que también son apreciados y consumidos en todo el mundo.
Para dichas plantas está prevista la instalación de máquinas de procesamiento OCRIM de alto rendimiento que aseguran un alto rendimiento en línea con los resultados a alcanzar.
Con el objetivo de ofrecer a sus clientes sistemas duraderos y servicios eficientes y de alta calidad, OCRIM lanza propuestas cada vez más innovadoras en materia de saneamiento, reducción del consumo de energía y minimización de costos de operación y mantenimiento.
Por lo que respecta a las estrategias y a la gestión relacionadas precisamente con el mantenimiento, OCRIM ha desarrollado el Modular Mill Concept, una tecnología realmente innovadora que permite detener, por cualquier razón (mantenimiento ordinario y extraordinario u otro), solo una parte de la sección de molienda, dejando otra en funcionamiento, asegurando constantemente una determinada producción. Es una solución elegida y
apreciada por muchos clientes, gracias a los beneficios tangibles que se han experimentados. Incluso en el campo de la automatización, OCRIM sabe ser un interlocutor directo y por eso no se apoya en estructuras externas para estudiar e implementar sus propios sistemas de gestión de las instalaciones. El paquete de automatización general @mill (que contiene numerosos paquetes aplicables), el innovador @rollermills, que permite controlar los laminadores de forma remota a través de una tableta la Realidad Inmersiva, que ha obtenido una resonancia y una respuesta importantes en todo el mundo, son sistemas futuristas diseñados para mejorar y simplificar las actividades laborales de quienes viven el molino.
La marca Italian Made de OCRIM es un sinónimo de calidad, diseño y corrección, ya que es el testimonio y la documentación del proceso productivo y logístico llevado a cabo sola y exclusivamente en Italia en los talleres de la empresa de Cremona, basado en la búsqueda de la calidad y del diseño, que son verdaderas leyes de la auténtica cultura italiana.
Precisamente sobre la base del sentimiento Italian Made y gracias a la colaboración con Bonifiche Ferraresi,la mayor empresa agroalimentaria italiana, OCRIM es considerada por sus interlocutores como un punto de referencia en la cadena The Italian Agri-Food Chain Choice, un proyecto deseado y implementado por OCRIM y Bonifiche Ferraresi junto con otras prestigiosas empresas italianas. Este ambicioso proyecto, ligado a la cadena alimentaria,
inspiróelestudioylaconstruccióndelaplantademolienda Milling Hub,una empresa destinada a gestionar diversas plantas de molienda en la sede de OCRIM en el puerto canal de Cremona.
El Milling Hub tiene como objetivo fortalecer la cadena agroalimentaria italiana, brindando la posibilidad a las industrias alimentarias que non poseen su propia planta de molienda de valerse de una planta personalizada y todas las competencias técnicas y tecnológicas del equipo de OCRIM.
Se les garantizará un producto final rastreado y certificado, gracias a un control preciso por parte de la cadena agroalimentaria The Italian Agri-Food Chain Choice. Además, gracias a la gran experiencia formativa atestiguada por la Escuela Internacional de Tecnología de Molienda de OCRIM, que lleva formando técnicos y tecnólogos desde 1965, en línea con el proyecto Milling Hub, nació el centro de formación Milling Hub Masterclass, cuyo objetivo es proporcionar una visión innovadora de la oferta formativa.
Sólo los técnicos previamente formados con una experiencia ya bien definida tendrán acceso a la Masterclass, la cual será limitada en número, con el fin de garantizar el alto perfil formativo. Una formación de vanguardia, para una capacitación completa y exhaustiva que se centra en el conocimiento de las semillas hasta la comercialización de productos terminados,pasando por el proceso de procesamiento de cereales y legumbres. Gracias a estos positivos cambios radicales corporativos, el departamento de Investigación y Desarrollo también está experimentando con nuevas estrategias y proyectos de vanguardia que pueden considerarse únicos en el sector de la molienda y en sintonía con las novedades que la empresa está viviendo. La asociación entre OCRIM y algunas prestigiosas universidades italianas continúa, de una manera aún más eficaz, cuya valiosa contribución desempeña un importante papel para obtener resultados que traigan beneficios al sector de la molienda en general. Incluso los medios de comunicación utilizados por OCRIM para transmitir su orientación han sufrido un cambio radical a nivel constructivo, de modo que el lenguaje corporativo en sintonía con las nuevas inclinaciones.
De hecho, la empresa cuenta con una visibilidad considerable, tanto a través de publicaciones del sector nacional e internacional y a su perfil LinkedIn, OCRIM S.p.A. | LinkedIn, como a través de sus tres sitios web: uno institucional, www.ocrim.com; uno dedicado al museo de la empresa www.ocrimcore.com; uno dedicado al blog www.ai-lati.it (en italiano) y www.ailati.eu (en inglés), creado por voluntad de OCRIM para servir de contenedor de información para toda la cadena de suministro The Italian Agri-Food Chain Choice, y, por lo tanto, también para las empresas asociadas.
Además, en 2020 el sector mediático de la empresa fue fuertemente potenciado con el inicio de los Webinarios, citas con un contenido técnico-científico relacionado con el mundo de la molienda.
Además, máquinas personalizadas para clientes, eventos, como “Grano, farina e…” y la hospitalidad de hO (Home OCRIM) son eventos y proyectos creados también con el objetivo de ofrecer una visión táctil de una empresa en continua y constante evolución.
Olocco SRL has been manufacturing valves and components for pneumatic conveying and metering since 1950. The company is committed to constant technological innovation and in the continual search for quality. Olocco valves are used in the feeding, unloading and pneumatic conveying of any kind of products in grain or powder,in the food,chemical or plastic industry,with low,average,high pressure lines. Olocco has always designed and developed its products according to the fundamental
Oprinciples of quality and good working practice. In 1997 Olocco obtained the quality certification UNI ENISO9001. This certificate is both a very important target and a fundamental launching pad,a constant effort made by the company to improve the quality of its products, so as to make sure that it remains top of category. In line with these objectives Olocco also certified its product range according to Atex Directive 94/9/EC.
Olocco avails itself of the very latest highly advanced technology in the design and production of its components.A valid team is involved in ongoing research to renew and improve the quality of its product range, thanks to a modern CAD 3D system. Olocco uses high-technology to produce valves and accessories for pneumatic conveying and metering always in the vanguard in terms of technical specifications, quality and safety. Thanks to minimum tolerances and technical devices the company is able to meet the specific needs of every type of product and customer
locco Srl produce válvulas y componentes para el transporte neumático y la dosificación desde 1950. El compromiso de la empresa está dirigido a una innovación tecnológica constante y a la búsqueda continua de la calidad. Sus válvulas se pueden utilizar para la filtración, dosificación y transporte neumático de productos en polvo y gránulos de cualquier tipo, en la industria alimentaria,química y plástica,en líneas de baja, media y alta presión.
Olocco Srl siempre ha diseñado y fabricado sus productos en base a los principios fundamentales de calidad y funcionalidad. En 1997, la empresa obtuvo la certificación de calidad UNI EN ISO 9001. Fue un objetivo importante, pero al mismo tiempo un punto de partida fundamental, una decisión tomada por la empresa de comprometerse constantemente a mejorar sus productos para seguir ocupando su posición de liderazgo en el ámbito de la
categoría y satisfacer plenamente al cliente. Persiguiendo estos objetivos, en 2001 Olocco certificó su gama de productos de acuerdo con las Directivas ATEX 94/9/CE. Olocco Srl cuenta con el diseño y la producción de sus componentes, así como con las tecnologías más avanzadas y modernas. Un equipo válido realiza una investigación constante dirigida a la mejora y a la renovación de su gama, respaldada por un moderno sistema CAD en 3D.
La empresa utiliza tecnología avanzada para asegurar que sus productos para el transporte neumático y la dosificación estén siempre a la vanguardia, tanto desde el punto de vista de las soluciones técnicas adoptadas,como de la fiabilidad y de la seguridad. Gracias a las tolerancias mínimas y a medidas técnicas específicas, Olocco es capaz de adaptarse a las características de cada producto y a satisfacer las necesidades de cada cliente.
Omag: experience and industry innovation
Since 1973, Omag has been designing and developing packaging machines for powdery, granular, liquid and pasty products into 4-side sealed sachets, stick-pack and doy-pack for food, cosmetic, chemical and pharmaceutical industries.
More than 45 years of experience and know-how assure the best solution according to customer’s needs: every packaging machine can be equipped with different dosing system groups and combined with robot counting and feeding systems, cartoning machines and completed with a large variety of optionals.
Innovation and Industry 4.0
Continuous innovation and technical research allow Omag to guarantee strength, reliability and durability of its machines, all built with a pleasant design and according to GMP and FDA standards: “cantilever” design makes cleaning procedures and replacement of any component easier,every part in contact with the product is in stainless steel, the limited number of components present ensures that the machine is compact for the installation in restricted places.
In the last years, Omag has nationally and internationally excelled with a strong economic and employment growth in the packaging world. The key factors for this sustained rate of growth is the constant investment in research and development to be always up to date with Industry 4.0 new technologies:sensors,smart cameras,robotic systems and augmented reality implemented on the machines.
Omag is now actively implementing predictive maintenance on its machines: thanks to IoT technologies, remote control and machines interconnection, in a very near future, it will be possible to constantly monitor the machine status, components lifecycle and system performances in order to minimize the risk of machine downtime.
Every machine is customizable, can easily pack a wide range of products in different pouches dimensions and sizes and can be designed on one or more packaging lanes according to customer’s indications about speed and production.
OMAG’s solutions for sachet:
• C3, vertical continuous motion packaging machine;
• CP, vertical intermittent motion packaging machine with sealing plates;
• CO, horizontal packaging machine that allows to produce Doy-pack and 3-side sealed pouches;
• CG, carousel packaging machine starting from preformed Doy-pack and sachets.
Alternatively, for stick-pack:
• CS, vertical intermittent motion packaging machine fully servo-driven equipped;
• CS-Junior, a compact and flexible version of CS machine;
• DIVA, vertical intermittent motion machine designed for sugar packaging.
According to the type of product to be packed, Omag equips its machines with different dosing system:
• Oscillating dosing system ideal to pack granular and free-flowing products like sugar, tea, spices and salt;
• Auger dosing system developed for powder and not free-flowing products like baking powder, cocoa powder, coffee powder and flour;
• Pump dosing system designed for liquid,viscous,pasty, creamy products and gel like syrup,peanut butter,sauces, ketchup and liquid soap;
• Special applications for tablets, capsules, wet wipes, dried fruit and seeds.
This is Omag: evolution and flexibility, meeting new challenges head on.
Omag: experiencia y innovación
Desde 1973, Omag diseña y fabrica máquinas empaquetadoras para productos en polvo, granulares, líquidos y pastosos en sacos soldados en los 4 lados, stick-packs y doy-packs dedicados a los sectores alimentario, cosmético, químico y farmacéutico.
Más de 45 años de experiencia técnica y know-how garantizan el diseño de soluciones optimizadas basadas en las necesidades de producción del cliente: cada máquina puede equiparse con diferentes grupos de dosifcación y combinarse con sistemas de conteo de bolsas robotizados, estuchadoras, encartonadoras y completada con un gran cantidad de extras opcionales.
Innovacion e Industria 4.0
Innovación continua e investigación técnica permiten a Omag garantizar la robustez, fabilidad y resistencia de sus empaquetadoras, construidas con un diseño limpio y compacto,cumpliendo con las normas GMP y FDA:la estructura de“cantilever”simplifca las fases de desmontaje y limpieza de los componentes individuales de la máquina, los acabados en contacto con los productos son de acero inoxidable, el número limitado de componentes permite un diseño compacto para espacios limitados.
En los últimos años, Omag se ha distinguido a nivel nacional e internacional por un crecimiento muy fuerte tanto en términos económicos como ocupacionales en el mundo del packaging.
Lo que garantiza tamaño ritmo de crecimiento es la inversión continua en investigación y desarrollo, para mantenerse constantemente al día con las tecnologías de la Industria 4.0: sensores, smart cameras, sistemas robóticos y realidad aumentada para ser implementados en máquinas empaquetadoras de empaque. Omag también está trabajando activamente para implementar procesos de mantenimiento predictivo en sus empaquetadoras: gracias a las tecnologías IoT, control remoto e interconexión de las máquinas en un futuro muy cercano será posible monitorear constantemente el desempeño y el estado de las empaquetadoras, recibir información específca sobre los componentes individuales de la máquina, de manera
poder intervenir más efcazmente en la sede del cliente y eliminar totalmente todo riesgo de periodos de inactividad forzosa.
Cada empaquetadora puede ser personalizada y es capaz de dosifcar diferentes tipos de productos en bolsas de diferentes formatos; según las indicaciones sobre la velocidad y la capacidad de producción proporcionadas por el cliente, las máquinas se pueden diseñar en una o más flas.
Soluciones de Omag para el empaquetado en bolsas soldadas en los 4 lados:
• C3, máquina vertical de movimiento continuo;
• CP, máquina vertical de movimiento intermitente con sistema de soldadura con placas;
• CO, máquina horizontal que permite el empaquetado en Doy-packs y bolsas soldadas en 3 lados;
• CG, máquina vertical de carrusel que utiliza bolsas y Doy-packs preformados procedentes del almacén.
Alternativamente, para el formato stick:
• CS, máquina vertical de movimiento intermitente con servomotores;
• CS-Junior, una versión compacta y flexible de la CS;
• DIVA, máquina vertical de movimiento intermitente diseñada para el empaquetado de azúcar.
Dependiendo del producto a empaquetar, Omag equipa sus maquinas con diferentes sistemas de dosifcación:
• Dosifcador de cangilones oscilantes diseñado para dosifcar gránulos y productos deslizantes, tales como azúcar, té y sal;
• Dosifcador de tornillo sin fn ideal para dosifcar polvos y productos difíciles de hacer deslizar, tales como levadura en polvo, cacao, café y harina;
• Dosifcador de bomba para productos líquidos, pastosos, viscosos, cremosos y en gel, tales como siropes, mantequilla de cacahuete, salsas, ketchup y jabón líquido;
• aplicaciones especiales para comprimidos, cápsulas de fruta seca y semilla.
Esto es Omag: evolución, flexibilidad y nuevos objetivos
Despite this hard year of worldwide pandemic, PND, Italian leader company in manufacturing of fruit processing machinery in the world, has not stopped its production and has maintained constant interest in its machinery worldwide. It is ready to resume its participation in trade fairs and to invest in quality and innovation by presenting its tailor-made solutions for food companies at the main trade fairs worldwide. These events will provide an opportunity to personally evaluate the advanced solutions for
Apesar de este duro año de pandemia mundial, PND, una empresa italiana que se sitúa entre los mayores fabricantes de máquinas procesadoras de frutas del mundo, no ha parado de producir, sino que ha mantenido un interés constante en su maquinaria en todo el mundo. La empresa está lista para retomar su participación en ferias e invertir en calidad e innovación presentando sus soluciones a medida para empresas alimentarias dentro de las principales ferias especializadas.
Estos eventos serán una oportunidad para evaluar personalmente las soluciones avanzadas para empresas de IV gama (corte fresco), así como para la industria de conservas, productos congelados y deshidratados, pero también para presentar sus nuevas máquinas. La última nacida de la gama PND es la cortadora de piña mod. PINCYL8. Se trata de una máquina versátil, ya que es capaz de realizar diferentes cortes para el procesamiento de la piña: cilindro, cuña, cubito y rodaja. Con un diseño innovador y formas compactas, es un aliado ideal para realizar este tipo de procesamiento. Nacida hace tan sólo 18 meses, ya cuenta con 6 ventas realizadas en Europa y América.
Junto a ella encontramos las otras 18 máquinas del catálogo que procesan una gran cantidad de frutas, tales como: manzanas, peras, piñas, kiwis, melocotones, naranjas, limones, además de melones, piñas, mangos y fresas. Interesantes son las modificaciones que se han introducido en la peladora mod. PL6M, inicialmente dedicada al procesamiento de mangos,también ha estado permitiendo el pelado de kiwis durante dos años pero que desde hace dos años también permite realizar la peladura de kiwis
Fresh-Cut (fruit ready-to-eat) companies, as well as for the canned, frozen and dehydrated food industries,but also to present its new machinery.The latest addition to the PND family is the pineapple cylinder machine mod. PINCYL8. It is a highly versatile machine able to perform different cuts for pineapple processing: cylinders, fingers, chunks and rings. With its innovative design and compact shape, it is an ideal partner for this processing.
Born 18 months ago, 6 units have been already sold in Europe and America.
Alongside it we find the other 18 machines in PND catalogue which can process a large range of fruit, such as: apples, pears, pineapples, kiwis, peaches, oranges, lemons, followed by melons, pineapples, mangoes, and strawberries.
Some updates are on the machine mod. PL6M, a semi-automatic peeler with six processing heads, initially dedicated to peeling mango: nowadays it is also able to peel kiwi
The advantages of the machine PL6M are enormous: adjusting of peel thickness, managing of production speed and fruit rotation through an inverter, adding to the possibility of different sizes fruits processing without any adjustment and with fast maintenance. Now they are available for mango and kiwi.
When choosing one of the 18 semi-automatic machines, manual or automatic ones in the PND catalogue, you are choosing a standard machine that can be tailored to your needs.
These are industrial machines with manual and automatic feeding, mostly mechanical, easy to understand and maintain. They are user-friendly machines that first make the technicians fall in love and then the operators.
Tenacity and innovation have led PND to become a company capable of operating on a global scale. With an export turnover of 95%, today it has a strong presence in Europe, South America, the United States, Canada, Mexico, Australia, Africa and Asia.
Visit the website to be always updated on latest news or write to info@pndsrl.it
De hecho, las ventajas que esta máquina presenta son enormes: ajuste del grosor de la cáscara, gestión de la velocidad de producción y de la rotación de la fruta, posibilidad de procesar fruta de diferentes tamaños sin tener que hacer ningún ajuste y mantenimiento simple y rápido. Y hoy también están disponibles para el procesamiento de mango y kiwi.
Cuando se elige una de las 18 máquinas incluidas en el catálogo, se elige una máquina que se puede modificar de acuerdo con las necesidades del cliente.
Máquinas industriales con alimentación manual y automática, en su mayoría mecánicas, muy fáciles de entender y mantener. Se trata de máquinas que por su simplicidad de uso hacen que los técnicos primero y luego los operadores se enamoren de ellas.
La tenacidad y la innovación han llevado a PND a convertirse en una empresa capaz de operar a escala global. Con una facturación de exportación del 95%, hoy está fuertemente presente en Europa, América del Sur, Estados Unidos, Canadá, Méjico, Australia, África y Asia. Puede visitar la Web para mantenerse siempre al día acerca de las novedades o ponerse en contacto con la empresa por correo electrónico a la siguiente dirección: info@pndsrl.it
Italian artisan tradition at the service of the food industry
Re Pietro srl has been in the agro-food industry with cereal processing machines for over 80 years.
In the last 20 years,Re Pietro has used its knowledge and experience to broaden its product range by introducing machines and plants for the production of puffed cereal cakes and non-fried snacks.
The request of puffed cereal cakes as well as non-fried snacks is constantly growing on the global market, as they are tasty but very healthy food thanks to the absence of fat and for not being fried.
Suitable for people of any age, they also satisfy the increasing demand of special food requirements particularly for gluten free and vegan dietary restrictions, often due to allergies and intolerances.
Tradición artesana italiana al servicio de la industria alimentaria
Re Pietro Srl fabrica máquinas industriales para el procesado de alimentos desde hace más de 80 años. En los últimos veinte años Re Pietro Srl, gracias a su knowhow y a su experiencia, ha desarrollado e introducido en su gama de productos las prensas para la elaboración de tortitas de cereales inflados y snacks no fritos. La demanda de tortitas de cereales expandidos y snacks no fritos está en constante crecimiento en el mercado global, ya que representan un producto extremadamente saludable pero sabrosísimo, que destaca por la ausencia de grasas y, sobre todo, por no estar frito.
The know-how acquired in this field enables the company to create complete production and packaging lines on specific customer’s demand by providing support both in the design phase, as well as in the process and product development phase.
Besides, thanks to well established partnerships, Re Pietro can also supply you with professional flavouring lines and systems, ranging from snacks to puffed cakes, sweet products as well as pet-food, covering all type of production needs.
Re Pietro manufactures its machines entirely in Italy with meticulous attention to details and components. In fact:
- all the hydraulic and pneumatic components are of prime quality such as Bosch-Rexroth and SMC brands;
- the cakes and snacks moulds are built in tempered steel coated with titanium nitride, in order to grant a long life and avoid the sticking of the product on the surface during the production phases;
- all the machine parts which get in contact with cereals/ pellets and/or with the final product are built with materials
Aptos para todas las personas de 0 a 99 años, estos productos son capaces de satisfacer la creciente demanda de productos que tienen que responder a necesidades especiales, a menudo relacionadas con alergias e intolerancias tales como dietas sin gluten y/o dietas veganas.
El know-how adquirido en este campo permite a Re Pietro Srl diseñar y proponer líneas de producción completas y sistemas de embalaje en base a las solicitudes específicas del cliente, apoyándolo y asesorándolo en los más mínimos detalles, incluida la parte de desarrollo del producto. Gracias a las asociaciones consolidadas, Re Pietro puede proporcionar al cliente sistemas de aromatización tanto para snacks como para tortitas de cereales. Estas líneas de aromatización también son aptas para las líneas de productos alimenticios para mascotas, así como para la aromatización tradicional de todos los demás snacks horneados.
Re Pietro produce sus máquinas íntegramente en Italia prestando especial atención a todos los detalles y a los componentes utilizados. En efecto:
- Todos los componentes hidráulicos y neumáticos de primera calidad son de marcas tales como Bosch-Rexroth y SMC;
- Los moldes para tortitas y snacks están hechos de acero templado y recubierto con nitruro de titanio para asegurar una vida útil más larga del producto y evitar la desagradable ocurrencia de pegado del producto a la superficie de los moldes durante la fase de producción;
that are certified suitable for the processing of food as per EC Reg. 1935/2004;
- the upper and lower moulds heating is carried out with high density cartridge heathers and the temperature is separately controlled with 2 OMRON thermoregulators; - each single machine is managed by its own PLC interfacing to a touch-screen control panel, from which you can set up all the production stages, save the recipes and check the anomalies thanks to an effective diagnostic system.
The customers can rely on an excellent and fast spare parts service as well as after-sales service both on the customer’s site and/or through“on-line”technical support, thanks to the modern communication technologies.
Rely with confidence on Re Pietro Srl for your projects, they will be happy to support you with their experience.
- Todas las partes de la máquina que entran en contacto con materias primas (cereales y/o pellets) y con el producto acabado están hechas con materiales que cumplen con la normativa Europea MOCA aptos para el contacto con alimentos de conformidad con el Reg. (EC) No. 1935/2004; - El calentamiento de los moldes superior e inferior está garantizadograciasalusoderesistenciasdealtadensidady cuya temperatura es controlada por dos termorreguladores OMRON;
- Cada máquina es gestionada por su PLC que interactúa con un panel de control de pantalla táctil desde el cual es posible configurar todos los parámetros necesarios para la producción, guardar las recetas y verificar cualquier anomalía gracias a un sistema de diagnóstico muy eficaz. Los clientes pueden contar con un excelente y rápido servicio de pieza de repuestos así como de asistencia posventa tanto en las instalaciones del cliente como/o a través del soporte técnico “online”, gracias a las modernas tecnologías de comunicación. Diríjase con confianza a Re Pietro Srl para sus proyectos: el personal estará encantado de apoyarle con toda su experiencia.
Ricciarelli SpA is the most important name in the packaging sector thanks to a client portfolio that reaches out five continents.The company has achieved such great success thanks to its staff’s experience and professional proficiency, full understanding and anticipating the requirements of an ever evolving market, and the capacity of turning them into innovative and efficient solutions supported by closed assistance over time.
RThrough continuous development and research process, the company has constantly increased its activity, covering many product sectors, designing and producing increasingly complex and sophisticated packaging and palletizing machines. For this production continuity over time, Ricciarelli has been included in the “Italian Register of Historical Brands of National Interest”that is granted to the exclusive owners of trademarks registered for at least fifty years that export and enhance the Made in Italy in the world.
The latest machines produced by Ricciarelli put operator safety first, guaranteeing them optimal work conditions thanks to increasingly automated operations that reduce time waste and human energy down to the minimum while increasing efficiency of the whole production cycle. Taking into consideration factors such as ever smaller space and higher expenses to extend factories, Ricciarelli has paid great attention into overall dimensions and it has maintained its plants’ absolute reliability.
Thinking to the market evolution, Ricciarelli has embraced the change and developed machines to package food products in paper packaging too.
About latest machines of Ricciarelli production:
- IR30 automatic case packer for bricks and pillow bags for short goods, speed: 30 cases/minute;
- G12RC140 packaging group for spaghetti in carton boxes, speed: 120 carton boxes/ minute;
- VSB150S automatic squaring unit (reduced size version) for short goods in bricks bags. With the process of automation,digitalizazion and robotization of the production,Ricciarelli machines satisfy the Smart Industry for the complete interconnection between workers, machines and information guaranteed by highly advanced technologies.
icciarelli Spa sigue siendo el punto de referencia más importante en el campo del embalaje, gracias a una cartera de clientes que se extiende por los cinco continentes. Este resultado se ha logrado gracias a la experiencia y profesionalidad del personal, que ha sido capaz de intuir y anticipar las necesidades de un mercado en constante evolución, transformándolas rápidamente en soluciones innovadoras y efectivas garantizadas por una asistencia asidua y prolongada. A través de un continuo proceso de renovación e investigación, la empresa ha ido incrementando su negocio constantemente, abarcando muchos sectores de productos,diseñando y fabricando máquinas cada vez más complejas y sofisticadas en el campo del embalaje y paletizado. Por esta continuidad de la producción en el tiempo, Ricciarelli ha sido incluida en 2021 en el “Registro Italiano de Marcas Históricas de Interés Nacional”, un reconocimiento que se otorga a los propietarios exclusivos de marcas registradas desde hace al menos cincuenta años que exportan y valorizan el Made in Italy en el mundo. Las últimas soluciones propuestas por Ricciarelli anteponen la seguridad de los trabajadores encargados de gestionarlos, garantizándoles unas condiciones laborales óptimas, gracias a operaciones cada vez más automatizadas que reducen al mínimo los desperdicios en términos de tiempo y de energía física al mismo tiempo que aumentan la efectividad de todo el ciclo de producción. También se ha prestado gran atención a la limitación de las dimensiones totales, teniendo en
cuenta los espacios cada vez más reducidos y los costos de ampliación cada vez más onerosos dentro de las factorías, preservando la absoluta fiabilidad de las instalaciones. Ricciarelli, siempre atenta a las evoluciones del mercado, ha abrazado el cambio desarrollando máquinas para el envasado de productos alimenticios incluso en paquetes de papel.
Las últimas innovaciones tecnológicas de Ricciarelli pueden resumirse de la siguiente manera:
- Encartonadora automática IR30 para envases tipo almohada e con fondo doble cuadrado para pasta corta con velocidad de 30 cajas por minuto;
- Equipos de envasado G12RC140 para espaguetis en cajas con velocidad de 120 cajas por minuto;
- Equipos de envasado para fondo doble cuadrado en versión compacta mod. VSB150S, que reduce considerablemente las dimensiones totales manteniendo todas las funciones y soluciones técnicas del modelo estándar invariadas.
Con el proceso de automatización, digitalización y robotización de la producción, las máquinas Ricciarelli satisfacen a la Smart Industry por la completa interconexión entre trabajadores, máquinas e información garantizada por tecnologías altamente avanzadas.
RPE Srl, solenoid valves made in Italy
Since 1972 RPE Srl has been designing and manufacturing solenoid valves, pressure restrictors, filters, flow meters and fittings in each of its components. The high attention paid to the production of quality products and the achievement of certifications such as: ISO 9001:2015, NSF and UL have made RPE the reference point in the international solenoid valve market. RPE has always stood out for offering a customization service able to respond to every customer need and for its Research and Development activities, aimed at creating new and increasingly performing products.
RPE Srl, electroválvulas made in Italy
Desde 1972 RPE Srl diseña y fabrica electroválvulas, reductores de presión, filtros, contadores de litros y racores en cada uno de sus componentes.
La gran atención prestada a la producción de productos de calidad y la consecución de certificaciones, tales como ISO 9001:2015, NSF y UL, han convertido a RPE en el punto de referencia en el mercado de las electroválvulas a nivel internacional.
The main areas of application of solenoid valves and RPE products are:
• Professional food equipment, ice machines, ice cream machines, water and soft drinks dispensers, water and beverage filtration systems, professional ovens.
• Coffee and tea machines, RPE products are the ideal solution both for automatic and semi-automatic coffee machines and for tea and coffee machines for residential use.
• Products for the sanitary market such as taps,automatic soap dispensers and much more.
• Equipment for the medical sector and dental units such as dentist’s chairs and sterilizers.
• Professional cleaning equipment such as floor cleaners, scrubber dryers and steam machines.
• Irrigation systems for domestic, sports and agricultural applications.
• Marine applications, for water supply systems in docks and ports and for all sanitary applications on boats. For every need of use RPE offers a wide range of products, designed to offer quality, reliability and high performance. In the RPE product range, the R Series is the strong point of its offer, in fact it stands out for being a complete and versatile series, including: solenoid valves, flow meters, pressure restrictors and filters, which can find application in different areas thanks to the presence of multiple inputs and outputs, the wide range of voltages and electrical connections and modularity, due to the availability of different connections.
RPE siempre ha destacado por ofrecer un servicio de personalización capaz de dar respuesta a cada necesidad del cliente así como por su actividad de Investigación y Desarrollo, orientada a la creación de productos nuevos y con un rendimiento cada vez mayor.
Los principales ámbitos de aplicación de las electroválvulas y demás productos de RPE son:
• Equipos alimentarios profesionales,máquinas de hielo,máquinas de helados,máquinas expendedoras de agua y refrescos, sistemas de filtración de agua y bebidas y hornos profesionales.
• Máquinas de café y té; los productos RPE son la solución ideal tanto para cafeteras automáticas y semiautomáticas como para cafeteras y teteras para uso doméstico.
• Productos para el mercado de sanitarios tales como griferías automáticas, dispensadores automáticos de jabón y mucho más.
• Equipos para el sector médico y unidades dentales como sillones para dentistas y esterilizadores.
• Equipos de limpieza profesionales como máquinas fregadoras, fregadoras secadoras y de vapor.
• Sistemas de riego para aplicaciones domésticas, deportivas y agrícolas.
• Náutica, para sistemas de abastecimiento de agua en muelles y puertos y para todas las aplicaciones sanitarias a bordo de embarcaciones.
Para cada necesidad de uso, RPE ofrece una amplia gama de productos, diseñados para ofrecer calidad, fiabilidad y altos niveles de rendimiento.
Entre los productos de la gama de productos RPE, la Serie R es el punto fuerte de la oferta. De hecho, destaca por ser una serie completa y versátil, que incluye: electroválvulas, contadores de litros, reductores de presión y filtros, que se pueden aplicar en diferentes áreas gracias a la presencia de múltiples entradas y salidas, a la amplia gama de voltajes y conexiones eléctricas y a la modularidad, debido a la disponibilidad de diferentes conexiones.
SEARCHING FOR QUALITY IS OUR MAIN INGREDIENT
LA BÚSQUEDA DE LA CALIDAD ES
NUESTRO PRINCIPAL INGREDIENTE
Meeting today’s and tomorrow’s requirements is our top priority. That is why we invest in the creation of new solutions, keeping up with the market, and your needs.
Nearly 50 years’ experience and a dynamic spirit, entirely made in Italy, have enabled us to evolve with new expertise and technologies, and guarantee ef昀椀cacious, outstanding solutions at the service of professionals.
Satisfacer las necesidades de hoy y de mañana es nuestra prioridad. Por eso invertimos en la realización de nuevas soluciones capaces de estar al día con el mercado… y con Sus necesidades. Casi 50 años de experiencia y un espíritu dinámico, completamente made in Italy, nos permiten evolucionar con nuevas habilidades y tecnologías, garantizando propuestas efectivas, que se distinguen de las demás, al servicio de los profesionales. www.sigmasrl.com
Customized solutions for excellent performance Performanceandcustomization,awinningcombination since 1984.Tecmes have been producing systems to assemble small and medium elements, base machines for integrators (rotary and linear machines) and solutions for filling and packaging coffee capsules.
Tecmes’ history has been full of successes achieved thanks to the company’s milestones: professionality, passion, personalization and performance. Milestones still guide today its method to engineer highly customized systems Tecmes’ approach leads it to solutions for coffee and soluble capsules filling and packaging machines. In the meantime, many of the most important roasters have introduced the so-called “portioned” in their production, using totally Tecmes machines.
Soluciones personalizadas para un excelente rendimiento
Rendimiento y personalización, una combinación ganadora que desde 1984 caracteriza la actividad de Tecmes, una empresa que hoy produce sistemas a medida para el montaje de pequeños y medianos elementos, construye máquinas rotativas y lineales para integradores y presta especial atención a la construcción de soluciones ad hoc para el llenado y envasado de café en cápsulas y solubles. La historia de Tecmes es una historia rica de éxitos que la empresa ha conseguido a lo largo del tiempo gracias a sus valores fundacionales: profesionalidad, pasión, personalización y rendimiento. Hoy en día esos mismos valores todavía siguen guiando su método en la creación de sistemas altamente personalizados para el montaje de pequeños y medianos elementos.
Tecmes Srl
Machine production is from 50 to 200 pieces per minute. In every station, the machine performs a specific operation.
One possible option Tecmes uses is the nitrogen, suitable for keeping quality for a long time.
Tecmes teams work every day with focusing continuous improvement, both by enriching technological know-how by generating constant evolution, and with an “out of the box” mindset aimed at finding increasingly advanced solutions, able to harmonize better with the world of automated production and customer requests. Machines are EC certified and for the American market, Tecmes can build machines with UL and CSA certification.
Es precisamente esta mentalidad la que llevó a la empresa, ya a finales de los ochenta, a la idea de soluciones ad hoc para el llenado y envasado de café en cápsulas y solubles. Posteriormente, muchas de las empresas de torrefacción más importantes del sector fueron introduciendo en su producción el llamado “porcionado”, utilizando totalmente mecánicas Tecmes. Las máquinas permiten una producción de 50 hasta 200 piezas por minuto.
En cada estación, la máquina realiza una operación específica con el consiguiente control, ya sea mecánico, electrónico, de cierre estanco o en cualquier caso funcional al proceso. También está prevista la opción de lavado de cápsulas con nitrógeno, apta para el proceso alimentario.
Tecmes sigue un método de diseño y producción riguroso y bien organizado, que acompaña a cada cliente paso a paso y que permite que las máquinas y sistemas construidos sean rápidos, fiables y con un bajo consumo energético. Además, el know-how de la empresa en cuanto a los sistemas cinemáticos y a la robustez de las construcciones mecánicas permiten una garantía centesimal en términos de precisión y repetibilidad de movimientos.
Todo ello ha permitido a Tecmes, a lo largo de los años, enfrentarse con diferentes sectores y aplicaciones, creando sistemas completos y versátiles.
Todas las máquinas Tecmes llevan la marca CE, mientras que para el mercado norteamericano están certificadas UL/CSA.
TecnoMulipast Srl is an engineering company that designs and manufactures equipment, circuit extraction, industrial equipment and technology. In particular,it specializes in the works of new and assembly of milling plants, and food production of pasta and chocolate. Undisputed expertise and competence is demonstrated daily in the field also in maintenance, repair and technical assistance operations.
TecnoMulipast was founded in 1999 by bringing together the members’ years of experience gained in the field of large factories. Since then, thanks to the initiative and experience of the two partner,team-spirit and specialization of an in-house team, the quality of its achievements and customer care, the company has been able to gain an important position in the market in just a few years.
TecnoMulipast counts among its customers large national and international groups of milling and pasta production. TecnoMulipast has always pursued the highest customer satisfaction as the first objective of its activity.Cornerstones of the company’s activity are the quality of its results, respect of the timing, maximum satisfaction of customer’s needs, which are analized already at an early stage TecnoMulipast srl designs and manufactures extraction and filtration systems and equipment. It produces a
Twide range of components and accessories made of galvanized steel, stainless steel and other materials on request. New automated production enables mass production of large quantities of standard products available on stock individually.
Thanks to its experience and expertise,TecnoMulipast can create superior-quality plants from scratch at competitive prices, and it also offers some advantages and benefits that come from its partnerships and alliances.
Manufacture, assembly, installation, testing…are all steps and general activities that the company performs in each area and paying attention to details and customization
ecnoMulipast Srl es una empresa de ingeniería metalúrgica que diseña y fabrica equipos, circuitos de aspiración, sistemas industriales y tecnológicos. En particular, la empresa se especializa en las obras de nueva instalación y montaje de plantas de molienda, elaboración de pasta y producción de alimentos y chocolate. Su pericia y competencia indiscutibles se demuestran diariamente en la práctica, incluso en obras de mantenimiento, reparación y asistencia técnica.
TecnoMulipast fue fundada en 1999 reuniendo los muchos años de experiencia ganada por los socios en el sector de la construcción de grandes fábricas. Desde entonces, gracias al sentido de la iniciativa y a la experiencia de los dos socios, a la sintonía y especialización de todo el equipo dentro de la empresa, así como a la calidad de sus creaciones y a la atención especial al cliente, la empresa ha logrado conquistar en pocos años una importante posición en el mercado.
TecnoMulipast cuenta entre sus clientes con grandes grupos de molienda y elaboración de pasta alimenticia, tanto nacionales como internacionales. TecnoMulipast siempre ha perseguido la máxima satisfacción del cliente como objetivo principal de su negocio. Los criterios clave de su procesamiento son la calidad de los resultados, el respeto de los plazos de entrega, la máxima satisfacción de las necesidades del cliente analizadas y evaluadas ya a partir de la fase preliminar.
TecnoMulipast Srl diseña y construye sistemas y equipos para la extracción y filtración de aire. Produce una amplia gama de componentes y accesorios hechos a partir de chapa galvanizada, acero inoxidable y, a petición, otros materiales. La nueva producción automatizada permite la producción en masa de grandes cantidades de productos estándar disponibles individualmente en stock.
Gracias a su experiencia y competencia, TecnoMulipast Srl construye desde cero sistemas de calidad superior a precios competitivos y puede ofrecer ventajas y beneficios derivados de asociaciones y alianzas.
Construir,ensamblar,montar,comprobar el funcionamiento,etc.todas estas son acciones que la empresa lleva a cabo en todos los ámbitos, con la atención y personalización requeridas, confirmándose como siempre competente, preparada y disponible.
Tecnomulipast Srl
requested, thus standing out increasingly competent, ready and available.
Whoever manages a factory competently and responsibly knows the importance of a prompt skilful and professional technical support. TecnoMulipast is always ready to offer, anywhere, a top-quality technical assistance.
TecnoMulipast Srl is ISO 9001 certified and as a “processing centre”it produces accessories for food and industrial plants. Extensive experience gained throughout the years has enabled TecnoMulipast to attain such workmanship standard as to be acknowledged as a reliable company, for both the quality of its work and its timely delivery.
Cualquiera que gestione una planta industrial con competencia y responsabilidad sabe lo importante que es poder disponer de inmediato de un servicio de asistencia técnica competente y profesional. TecnoMulipast Srl está siempre preparada para ofrecerle, en cualquier lugar, un servicio de asistencia técnica de altísima calidad.
TecnoMulipast Srl, certificada ISO 9001 y registrada como “centro de procesamiento”, fabrica diversos accesorios para plantas alimentarias e industriales.
La experiencia adquirida a lo largo de los años ha permitido a TecnoMulipast Srl alcanzar un estándar de procesamiento tal que se ha convertido en una empresa fiable, tanto por la calidad de sus procesos como por el cumplimiento de los plazos de entrega.
S.P. 230 (EX SS 97) PER SPINAZZOLA KM. 64,235 - 70024 GRAVINA IN PUGLIA (BARI) ITALY TEL. +39 080 849 46 34 - FAX +39 080 849 46 42 INFO@TECNOMULIPAST.COM - WWW.TECNOMULIPAST.IT
Spouting Pipes and Accessories
TecnoPackmeanstechnology,experience,serviceinflow and pillow-pack packaging,primary and secondary. Market leaderTecno Pack provides all the technology your company needs: from small electronic packaging machines with manual loading, right to complete plants. Skilled trade team, experienced technical department, in-house production of mechanic parts, accurate material selection, excellent production team and aftersales assistance for the world over, enable Tecno Pack to propose machines and plants that are thought as “tailored suit” and broadly recognized as cutting-edge technology by Gruppo Barilla, Nestlé, Pavesi, Kraft, Baxter, Chipita, PepciCo, to name some but a few. Speed, flexibility, modified atmosphere, shelf life, integration of the packaging into the corporate system, are the issues that Tecno Pack deals with enthusiastically every day and that gives it new evolution leaf of live.
Tecno Pack Spa
VIA LAGO DI ALBANO, 76 - 36015 SCHIO (VICENZA) ITALY
TEL. +39 0445 57 56 61 - FAX: +39 0445 57 56 72 COMM@TECNOPACKSPA.IT - WWW.TECNOPACKSPA.IT
Tecno Pack significa tecnología, experiencia, servicio en el sector del empaquetado flow y pillow pack, tanto primario como secundario.
Tecno Pack, empresa líder en el mercado, suministra toda la tecnología que Ud. necesita para Su empresa: desde la pequeña empaquetadora de carga manual hasta la planta completa.
Un equipo comercial especializado, un poderoso departamento técnico, la producción interna de partes mecánicas, la rigurosa selección de materiales, un equipo productivo de excelencia absoluta y un servicio posventa presente en todo el mundo permiten a Tecno Pack ofrecer máquinas y plantas diseñadas como “trajes hechos a medida” y reconocidos como el ápice de la innovación tecnológica por empresas tales como el Grupo Barilla,
IFP Packaging Srl
IFP Packaging is a sound benchmark in heat-shrink film wrapping technology. At the end of 2011, it became part of Tecno Pack SpA group, thus beginning a new course of greater technological, commercial and industrial development.
Electronic continuous wrapping machines built on fully cantilever structures, and high performance, high reliability, sanitization, versatility and customization are just some assets of IFP Packaging’s offer.
Automatic loading systems, bundling machines of any size, complete end of line systems are fully customized by the company’s skillful and versatile technical department. Adjusting the state-of-the-art technology upon customer’s peculiar requirements is IFP Packaging’s main goal. Moreover, the company also proposes the market its sturdy and versatile wrapping machines, standard built, for a quite interesting quality-price ratio.
General System Pack continues evolving and implementing its range of machines and automation flow-pack dedicated.
30yearsofcontinuousdevelopmenthaveturnedthiscompany into a world leader able to study,produce and install machines from horizontal single flow-pack packaging to fully electronic machinesandcompletepackaginglinesforanykindofproduct.
General System Pack introduces its GSP 50 EVO model to package a broad range of products thanks to full control of brushless motors and reduce time for change of format down to the minimum.
High speed, controlled atmosphere, full automation of the entire primary, secondary and end-of-line cycles are carried out ordinarily by applying the highest state-of-theart mechanical and electronic technology.
Nestlé, Pavesi, Kraft, Baxter, Chipita, PepsiCo, etc. Velocidad, flexibilidad, atmósfera modificada, vida útil, integración del packaging en el sistema de la empresa, son los asuntos queTecno Pack enfrenta a diario con entusiasmo y que van proporcionando una nueva linfa evolutiva.
VIA LAGO DI ALBANO, 70 - 36015 SCHIO (VICENZA) ITALY
TEL. +39 0445 60 57 72 - FAX: +39 0445 58 03 44 SALES@IFPPACKAGING.IT - WWW.IFPPACKAGING.IT
IFP Packaging representa un punto de referencia sólido en la tecnología de embalaje con película retráctil. A finales de 2011 entró a formar parte del grupo Tecno Pack S.p.A. emprendiendo así un nuevo camino de desarrollo tecnológico, comercial e industrial aún mayor. Máquinas empaquetadoras continuas electrónicas realizadas en estructuras completamente voladas, altos rendimientos, gran fiabilidad operativa, posibilidad de saneamiento, versatilidad de uso y personalización de proyecto son sólo algunosdelospuntosfuertesdelapropuestadeIFPPackaging. Sistemas automáticos de carga,enfardadoras de todos los tamaños, finales de línea completos, son completamente personalizados por su poderosa y elástica oficina técnica. Cumplir con el máximo nivel del estado de la técnica de acuerdo con las necesidades específicas de los usuarios
es el principal objetivo de IFP Packaging.Al mismo tiempo, la empresa también propone al mercado máquinas de envasado robustas y versátiles, producidas en serie, con una relación calidad-precio absolutamente interesante.
General System Pack Srl
VIA LAGO DI ALBANO, 82 - 36015 SCHIO (VICENZA) ITALY
TEL. +39 0445 57 62 85 - FAX: +39 0445 57 62 86 INFO@GSP.IT - WWW.GSP.IT
General System Pack continúa en la evolución e implementación de su gama de máquinas y automatizaciones dedicadas al packaging flow pack.
30 años de desarrollo continuo han hecho posible que ahora se haya acabado convirtiéndose en una empresa líder a nivel mundial capaz de estudiar, realizar e instalar desde una máquina de envasado horizontal flow pack individual completamente electrónica hasta líneas completas de envasado para cada tipo de producto. General System Pack presenta el modelo GSP 50 EVO que, gracias a un control total con motores brushless, permite envasar una amplia gama de productos y reducir al mínimo los tiempos de cambio de formato Temas como la alta velocidad, la atmósfera controlada, la automatización completa de todo el ciclo de packaging
primario,secundario y de final de línea se interpretan cada día aplicando el máximo del estado actual de la técnica, tanto a nivel mecánico como electrónico.
TP FOOD GROUP: a successful business model with a global footprint
Innovative spirit, attention to customer needs and forty years of experience in the food processing sector.
With these premises,Tecnopool S.p.A. embarked in 2015 on a development and growth path which, in 2019, led to the formation of TECNOPOOL TP FOOD GROUP.
The acquisitions. Over the past few years, a series of companies joined Tecnopool Group: Alit (Italy, 2015), the Gostol (Slovenia, 2016), the Tecnofryer (Spain, 2017) as well as Logiudice Forni, Mimac and Mecateck (Italy, 2018). The combined expertise of the Group has enabled a well-rounded Total Processing solution offering. To constantly pursue technological development and provide customers increasingly high-performing equipment, the group has set one main Mission: to become a global leading supplier of machinery and complete lines for industrial, semi-industrial and artisanal food processing.
Today, TECNOPOOL TP Food Group is a market leader and key supplier in over 80 countries around the world, for the design, production and installation of food processing equipment, with a strong orientation towards “Tailor Made” solutions. As a unique, worldwide player, with a leading role in the Bakery Products sector, TECNOPOOL TP Food Group can satisfy every customer request, thanks to a wide range of ovens: from the small artisan to the semi-industrial laboratory, up to the most complete industrial line, covering all manufacturing processes: from dough preparation to packaging.
From the small baker to the large food industry.
The idea behind this relentless development is simple and ambitious:to provide customers with the best solutions for their needs, by designing complete and tailor made lines. Customized structures and processes leave customer’s imagination as the only limit. That is why, for each buyer, TECNOPOOL TP Food Group studies and implements customized and flexible systems, meeting every specific need. Experience, research and the knowledge, gained over decades of activity, allowed the group to develop an analytical and dedicated approach. After evaluating any critical aspect together with the customer, the company can offer innovative products and improved solution compared any existing one.
Strong ties with company values are leading the Group to focus on meeting high quality for its products and delivering excellent level of support services before and after sales. The Group companies are proud of the timely and accurate support that can be provided 24 hours a day,7 days a week,which represents a strong competitive advantage in the market. Periodic check-ups and direct remote support allow customers to prevent critical interruptions and downtime, ensuring continuity in the plant production process.
The Research and Development efforts, focused on introduction of innovative technological solutions, aim at continuously improving manufacturing processes to further optimize customer production rates and costs. Of course, the quality of the product is
paramount as well as a considering “energy saving” and environmental aspects.
Having the possibility to test every type of product,with the supervision and assistance of experienced technologists and specialized technicians, represents an important added value. TP Food Group customers can benefit from this opportunity, thanks to a fully equipped Test Room, where key users can take advantage from a wide range of equipment made available to them.
• Tecnopool: World leader in the design, manufacturing and installation of equipment for complete production lines, covering food industry heat treatments during all stages of processing: proofing, baking, cooling, freezing and pasteurization, from - 40 C ° to + 300 ° C, with infinite fully customizable layout configurations.
• Gostol: Provider of integrated industrial solutions for bakeries. Offering both thermal cycle and convection as well as diathermic oil deck ovens, including integrations services for the bakery equipment. Addressing medium and large industries, while covering make-up, molding and leavening processes.
• Tecnofryer: manufacturer and supplier of innovative industrial, semi-industrial and semi-artisan fryers, for various food sectors: from bakery to meat, from breaded products to snacks and peanuts, also covering pet food products.
• Logiudice Forni: Leading manufacturer producing professional steam tube deck ovens, electric ovens, rotary ovens and professional spiral mixers for bakeries, pastry shops and pizzerias.
• Mimac: Leading manufacturer of dropping machines for the confectionary industry: he best solutions to concretely satisfy the production needs of artisan shops, semi-industrial producers and the large retail sector.
• Mecateck: builder of tunnel and multi-level lines and ovens for the industrial and semi-industrial sector.
Tecnopool TP Food Group is positive and determinate about its future, driven by the strength of six leading worldwide recognized companies. Constant commitment and ambition will be the leitmotif for continuous growth, to remain on the leading edge of a constantly evolving market.
TP FOOD GROUP: un modelo de empresa exportado a 80 países alrededor del mundo Espíritu de innovación, atención a las necesidades del cliente y cuarenta años de experiencia en el sector del procesamiento de alimentos. Contando con estos requisitos, Tecnopool Spa emprendió en 2015 un camino de desarrollo y expansión de su oferta, lo que en 2019 llevó al nacimiento de TECNOPOOL TP FOOD GROUP. Las adquisiciones. En pocos años se incorporaron al grupo Tecnopool la empresa italiana Alit (2015), la eslovena Gostol (2016), la española Tecnofryer (2017) y las italianas Logiudice Forni, Mimac y Mecateck (2018). Así se sientan las bases para ofrecer un Total Processing integral al mercado mundial. Con el fin de perseguir un desarrollo tecnológico constante y ofrecer a sus clientes soluciones con prestaciones cada vez más altas, el grupo se propone una misión principal: convertirse en un proveedor global de maquinaria y líneas completas para el procesamiento industrial, semiindustrial y artesanal de alimentos.
Hoy TECNOPOOL TP Food Group es una empresa líder y un punto de referencia en más de 80 países alrededor del mundo en el diseño, la fabricación y la instalación de plantas procesadoras de alimentos, con una fuerte actitud hacia el suministro “tailor made”. Única realidad en el mundo con vocación preeminente en el mundo de la panadería, es capaz de satisfacer las demandas de cada cliente, gracias a la amplia gama de hornos a su disposición: desde el pequeño artesano, pasando por el taller semi-industrial, hasta la más completa línea industrial, asegurando todos los procesos de fabricación: desde el amasijo hasta el envasado. Desde el pequeño artesano hasta la gran industria alimentaria. La idea que impulsa este tumultuoso desarrollo es simple y ambiciosa a la vez:brindar al cliente las mejores soluciones para sus necesidades diseñando líneas completas y a medida. Estructuras y procesos personalizados cuyo único límite sea la propia imaginación del cliente. Por esta razón, para cada comprador,TP Food Group estudia e implementa sistemas personalizados y flexibles con el objetivo de satisfacer cada necesidad específica. La experiencia, la investigación y el know-how adquiridos durante décadas de actividad nos
han permitido desarrollar un plan de análisis y un enfoque dedicado. Tras evaluar junto con el cliente los posibles problemas críticos, somos capaces de ofrecer productos cada vez nuevos y perfeccionados en comparación con los existentes.
El vínculo nunca ocultado con los valores de la empresa lleva a centrar la atención en la alta calidad de los productos y en la garantía de un excelente nivel de servicios pre y posventa. Nuestra capacidad de estar siempre presentes, ofreciendo al cliente un soporte oportuno y preciso las 24 horas del día, los 7 días de la semana, representa un importante plus del que las empresas del grupo pueden enorgullecerse hacia sus competidores. Revisiones periódicas y soporte directo a distancia permiten evitar averías y tiempos de inactividad críticos para el sistema, asegurando la continuidad en la producción.
La actividad de Investigación y Desarrollo, centrada en la introducción de soluciones tecnológicas innovadoras, tiene como objetivo mejorar continuamente los procesos
de fabricación con el fin de alcanzar una optimización de los tiempos y costes de producción. Todo ello manteniendo una alta calidad del producto acabado, junto con una especial atención al medioambiente de acuerdo con una política de “energy saving”
Un importante valor agregado que el grupo ofrece a sus clientes está representado por la posibilidad de probar todo tipo de producto, con la supervisión y asistencia de tecnólogos y técnicos especializados, dentro de una Sala de Pruebas equipada con una amplia gama de equipos facilitadas por las empresas del TP Food Group.
• Tecnopool: Líder mundial en diseño, producción e instalacióndesistemasylíneascompletasparaeltratamiento térmico de alimentos en todas las etapas de procesamiento: levadura, cocción, enfriamiento, ultracongelación y pasteurización, desde - 40° C hasta + 300° C, con infinitas configuraciones de diseño totalmente personalizables
• Gostol:Fabricantedesolucionesindustrialesintegradasde hornos de túnel, tanto de ciclo térmico como de convección y hornos de pisos de aceite diatérmico, integrando las soluciones ofrecidas, para medianas y grandes industrias, con procesos de make-up,moldeado y fermentación.
• Tecnofryer: fabricante y proveedor de innovadoras freidoras industriales, semindustriales y semi-artesanales para diversos sectores alimentarios: desde los productos de panadería hasta cárnicos, desde empanados hasta snacks y cacahuetes, abarcando también en el mundo de la alimentación para mascotas.
• Logiudice Forni: Fabricante de la más amplia gama de máquinas y hornos para panaderías, pastelerías y pizzerías.
• Mimac: Fabricante de máquinas extrusoras de masa y rotativas para pastelería: desde los laboratorios artesanales y semi-industriales hasta la distribución a gran escala.
• Mecateck: fabricante de líneas y hornos de túnel y multinivel para el sector industrial y semi-artesanal. TecnopoolTPFoodGroupmiraconoptimismoydeterminación de cara al futuro,impulsado por la fortaleza de seis empresas líderes mundiales. El compromiso constante y la ambición serán el leitmotiv para seguir creciendo, anticipándose a un mercado en constante evolución.
PAD,thenewinterfacebetweenuserandmachine
Thanks to constant customer care and following the needs of a constantly evolving market, Tekno Stamap has created a new interface between user and machine: PAD.
Tekno Stamap Process Assist Device will allow you to work more easily and in order, eliminating recipes stuck to the wall and post-it notes from your laboratories. With PAD, in
PAD, la nueva interfaz entre usuario y máquina Gracias a la atención constante al cliente y al enfoque centrado constantemente en las necesidades de un mercado en constante evolución, Tekno Stamap ha creado una nueva interfaz entre usuario y máquina: PAD. El Process Assist Device (Dispositivo de Asistencia de Procesos) de Tekno Stamap le permitirá trabajar con más facilidad y orden, eliminando las recetas y los pósits que solía guardar pegados en la pared de Su obrador. De hecho, PAD Le permitirá guardar Sus recetas memorizadas hasta un máximo de 30 y recuperarlas siempre que necesite realizar el procesamiento.
Este dispositivo, creado en exclusiva por Tekno Stamap para sus clientes más exigentes, Le permitirá trabajar
fact,you can save your recipes up to a maximum of 30 and recall them whenever you need to perform the processing. This device, created exclusively by Tekno Stamap for its most demanding customers, will allow you to work with your manual LAM2 dough sheeters, baguette moulders and refiners with an innovative and functional humanmachine interaction for your laboratories. The PAD display will show information regarding the cylinder
opening, the specifications of the processing of each program saved, the number of processes required to complete the cycle and much more.
PAD will also be used to keep yourTekno Stamap machine under control, as it will notify you in advance of all routine maintenance and working time, to monitor the use and improve assistance and to increase attention to the needs of each customer.
Tekno Stamap Srl
con Sus laminadoras de masa manuales LAM2, baguetadoras y refinadoras con una innovadora y funcional interacción hombre-máquina para Su obrador. En la pantalla PAD se mostrará información sobre la altura de apertura de los cilindros, las especificaciones de procesamiento de cada programa guardado, el número de procesos necesarios para completar el ciclo y mucho más.
De hecho, PAD también Le ayudará a mantener bajo control Su máquina Tekno Stamap, ya que Le notificará a tiempo de todas las operaciones de mantenimiento de rutina y tiempo de trabajo, para monitorear el uso y mejorar la asistencia y aumentar la atención a las necesidades de cada cliente.
Umbra Packaging, leader worldwide for the supply of bagging and palletising systems, sensible to customers’ needs, persists in the R&D activity to propose top-level products in terms of efficiency and technology
Thanks to the Research & Development Divisions’ activities, dedicated to developing technologies for granular and powder materials, the company can supply a line of products for any application ensuring the best performance available in the market.
All the Umbra Packaging bagging lines are developed to work different kinds of format, from 200g to 50Kg, of any material and type of closure (seal, pinch-top, double fold, sewing), guaranteeing customers unique flexibility
Considering the customers’ needs in terms of efficiency and reliability in the production processes,specialattentionhasbeenpaidto productivity.TheUmbraPackaginginstallations can produce from 400 b/h to 3000 b/h depending on the products and formats used.
Umbra Packaging provides fully automated turn-key projects including high-precision weighing and packaging system; robotized palletizer to handle packs, bags and boxes; shrink-wrapper machine; case packer and wrapping machine.
Umbra Packaging, in line with the evolution of the global market, manufactures machines that follow all Industry 4.0 regulations.
The technologies are patented from the technological and design profile points of view. Essential characteristic is the total automation of the entire production process, which is managed by the same PLC.Changeover is easy,efficient and fully automatic; the operator needs just 60 seconds to switch from one production to another, changing type of bags, formats and closures directly from the panel, without any manual intervention.
Umbra Packaging Srl, líder europeo en el suministro de máquinas ensacadoras paraproductosagranel,sensible desdesiemprealasnecesidadesdesusclientes, persigue su acción de Investigación y Desarrollo, con el fin de poder ofrecer a sus clientes un producto de nivel superior por eficiencia y contenidos tecnológicos De hecho, es gracias a la actividad desempeñada por los Departamentos de “Investigación y Desarrollo”, dedicados al desarrollo de tecnologías para el mundo de los alimentos para mascotas por un lado, y de polvos para compañías químicas y farmacéuticas por otro, que nace una gama de productos de nueva generación, dedicada atodotipodeaplicación,queaseguralosnivelesmásaltosdeeficienciaenelrendimiento. Las líneas de ensacado de Umbra Packaging han sido diseñadas para trabajar con múltiples tipos de formatos, desde 200 g hasta 50 Kg. de cualquier material y tipo de cierre (soldadura, pinch-top, costura, plegado doble), asegurando al cliente una instalación con flexibilidad única
En vista de un mercado cada vez más exigente y de la búsqueda, por parte del cliente, de una optimización continua del proceso de producción, también se ha prestado especial
Umbra Packaging Srl
The company has always considered its customers as the central point of its research, and that is why all the range of machines can guarantee irrelevant maintenance costs. All the parts in contact with the product handled can be easily inspected and cleaned, fully washed, thus avoiding any possible contamination.
The company supports all its customers with the internal service, available 24/7, and with the local one, efficiently organized thanks to collaborations developed all over the world, as well as through the subsidiaries located in Brazil and the USA.
This has brought Umbra Packaging to be leader in the global market for the packaging of granular and powder products, also thanks to the efficiency and reliability that all its technology guarantees in the production processes. The UP team is really proud to support many of the most important companies in the world that are continuing to choose Umbra Packaging technology for the complete automatization of their production processes.
atención a la búsqueda de un sistema que permita la máxima productividad; de hecho, las instalaciones de Umbra Packaging pueden producir desde 400 s/h hasta 3000 s/h, dependiendo del producto y el formato utilizado.
Umbra Packaging suministra sistemas completamente automáticos llave en mano que constan de un sistema de pesaje de alta precisión y envasado; un paletizador robotizado capaz de procesar bultos, sacos/bolsas y cajas; una máquina enfardadora; una empaquetadora y una envolvedora.
Umbra Packaging, en línea con la evolución del mercado mundial, realiza máquinas que cumplen con las normativas de la Industria 4.0.
Las tecnologías están protegidas por patente tanto por lo que se refiere al perfil tecnológico como al diseño. La característica fundamental es la automatización total de todo el proceso de producción, que permite gestionarlo todo a partir de un único PLC. La gestión del cambio de programa es sencilla, eficiente y completamente automática, por ello el operador necesitará sólo 60 segundos para mudar de una producción a otra cambiando el tipo de saco/bolsa, formato y tipo de cierre directamente desde el panel del operador, sin necesidad de operaciones manuales.
La empresa, al desarrollar siempre nuevas tecnologías, ha centrado sus estudios en las necesidades del cliente, por lo que todas las líneas diseñadas conllevan costos de mantenimiento verdaderamente asequibles, gracias a sistemas fiables desarrollados para ser inspeccionados y limpiados fácilmente; todas las partes en contacto con el producto pueden, de hecho, lavarse por completo, evitando así cualquier posibilidad de contaminación.
Muy apreciado es el servicio de posventa, que le permite apoyar a distancia a sus clientes a través de una asistencia remota eficiente, disponible las 24 horas del día, directamente in situ y con personal organizado eficientemente, gracias a colaboraciones desarrolladas en todo el mundo, así como a través de sus sucursales ubicadas en Brasil y EE.UU.
Todo lo anterior ha permitido a la empresa adquirir un papel de liderazgo en el mercado global del envasado de productos a granel granulares y en polvo, colocando a Umbra Packaging a la vanguardia en el mercado de referencia, gracias a la excelente eficiencia tecnológicaquelepermiteasegurarunaltoniveldeseguridadenelprocesodeenvasado.
La satisfacción de todo el equipo de Umbra es servir a muchas de las empresas más importantes del mundo, que han elegido y continúan eligiendo la tecnología Umbra Packaging para la automatización completa de sus procesos de producción a lo largo de los años.
The company Z.matik boasts forty-year experience in the production of machinery for the bakery and pastry sectors, in particular of manual pastry machines, croissant pastry machines, working tables, planetary machines, mixing machines and cutting rolls, in stainless steel Aisi 304.
Owing to accurate material selection, Z.matik guarantees sturdiness and user friendliness in every kind of machine it produces.
Functionality, sturdiness and user-friendliness are essential elements in Z.matik sheeters, whose versatility makes them suitable for small- and medium-sized bakery and pastry shops. Materials used and minimum maintenance necessary for good results make Z.matik sheeter a sound and inexpensive collaborator.
The company offers today the new thickness detector, the new optional that enables regulating the lowering of
La empresa Z.matik cuenta con cuarenta años de experiencia en la producción de máquinas para panaderías y pastelerías,en particular de laminadoras de masa manuales, grupos de elaboración de cruasanes, mesas de trabajo, mezcladoras planetarias, amasadoras y rodillos de corte de acero AISI 304.
Gracias a la elección de los materiales más adecuados, Z.matik asegura resistencia y facilidad de uso para
thickness. The automatic sheeter that completes the range of sheeters is now available in three versions, such as: SF6514A (650x1400 mm), SF6516A (650x1600 mm) and SF6520A (650x2000 mm).
On the other hand, the curling unit AVV.200 has been designed to operate with sheeters, benches and croissant processing units as to make the curling of empty croissants easier.
todo tipo de máquina. La funcionalidad, la resistencia y la facilidad de uso son elementos esenciales de las laminadoras de masa Z.matik, cuya versatilidad permite su uso en laboratorios tanto de tamaño pequeño como mediano. Los materiales utilizados y el mantenimiento mínimo necesario para lograr un buen resultado hacen de la laminadora de masa Z.matik un colaborador válido y económico.
SZ 507 BL
Bench Sheeter
Laminadora de masa sobre mesa
SF 600 L
Dough Sheeter
Laminadora de masa
Tools and grid are in stainless steel AISI 304, suitable for food contact. Solid and little noisy is suitable for small and medium-sized laboratories for the production of doughs and creams of various types, sweet or savoury. The machine is suitable emulsion, beating, kneading and mixing.The capacity of the tank is 40,60 or 80 litres.Each model is available in two variants: 3-speeds or inverter. Z.matik is TÜV SÜD - ISO 9001 certified.
La empresa ha puesto a disposición una nueva opción: el detector de espesor, que permite calibrar la bajada de los cilindros calibradores para controlar exactamente el espesor de la masa.
Para completar la gama de laminadoras de masa encontramos la laminadora de masa automática disponible en las tres siguientes versiones:SF6514A (650x1400 mm), SF6516A (650x1600 mm), SF6520A (650x2000 mm).
Por otro lado, la máquina de envolver AVV.200 ha sido diseñada para ser utilizada junto con laminadoras de masa, mesas de trabajo y máquinas de cruasanes para facilitar el trabajo de enrollado de cruasanes vacíos.
La mezcladora planetaria Zeus es una máquina mezcladora construida completamente en metal pintado. Las herramientas y la rejilla están hechas de acero inoxidable AISI 304, apto para el contacto con alimentos. Sólida y no muy ruidosa, es apta para laboratorios de tamaño pequeño y mediano para la producción de varios tipos de pastas y cremas, tanto dulces como saladas. Esta máquina es apta para elaborar emulsiones, montar, amasar y mezclar. La capacidad del tanque es de 40, 60 u 80 litros. Cada modelo está disponible en dos variantes: de 3 velocidades o con inversor. Z.matik está certificada según el sistema de calidad TÜV SÜD - ISO 9001.
Zanin F.lli Srl, Italian excellence synonymous with quality, avantgarde, research and personalization, specialized in cereal malting systems, flour mixing silos, double-aspiration, stainless steel sieve cleaners for food use,air filtering systems, Dust Stop – Zanin patented hopper for product loading with no dust dispersion, as well as drum cleaners, double-aspiration sieve cleaners, sorting lines, dryers and refrigeration systems. In the industrial sector, Zanin F.lli specialized in fertilizers handling and storage, coating drums design and production, cleaning and transport in rail and ship unloading, port hopper design and production, belt and chain conveyors and industrial bucket elevators.
Zanin f.lli Srl, excelencia italiana y sinónimo de calidad, vanguardia, investigación y personalización, está especializada en plantas de malteado para cereales, silos de mezclado para harinas, limpiadores de tamices en acero INOXIDABLE de doble aspiración para uso alimentario, sistemas de filtración de aire, Dust Stop – la tolva patentada de Zanin para carga de producto sin dispersión de polvo, así como limpiadores de tambor, limpiadores de tamices de doble aspiración para cereales, líneas de selección,secadores y sistemas de refrigeración. En el campo industrial, Zanin f.lli se especializa en la manipulación y almacenamiento de fertilizantes, diseña y fabrica coating drums, es experta en limpieza y transporte durante las etapas de desembarque ferroviario y desde buques,diseña y fabrica tolvas para uso portuario, transportadoras de cinta, de cadena y grandes elevadores de cangilones.
Fundada en 1956, y permaneciendo desde entonces constantemente atenta a las demandas del mercado, Zanin F.lli está lista para ofrecer el mejor asesoramiento al fin de identificar las soluciones más adecuadas. Maltería
Gracias a Zanin f.lli srl,es posible producir excelencias en lotes de al menos 500 Kg.
60 años de experiencia en el secado y la manipulación de aire satisfacen la necesidad de producir grandes variedades de maltas y así obtener harinas especiales, nuevas bases para productos horneados, preparados para intolerantes e incluso maltas para cervecerías o destiladores.
Establishedin1956andalwaysattentivetomarketdemand, Zanin F.lli provides its best advice to find the right solution. Malting
Malting work is no longer privilege of big-size industrial producers; in fact, thanks to Zanin F.lli, today it is possible to produce excellence in batches of 500 kg min.
60-year experience in drying and air handling meets the requirement of producing large variety of malt and producing special flour, new bases for bakery products, mixes for intolerant people,and malts for breweries and distillers.
As far as flour is concerned, Zanin F.lli has developed a system that receives, weighs and homogeneously mixes the various types of flour as to enable users to always grant far better products and customizable recipes. Thanks to an ISO 9001 TÜV SÜD certified production process, Zanin F.lli supplied quality machines and plants designed by means of the best 3D graphic programs, created, tested and produced in its warehouses.
Zanin F.lli is also environmental friendly and its machines are studied to reduce energy and fuel consumption, and to eliminate air impurity.
En el ámbito de las harinas, Zanin f.lli srl ha desarrollado un sistema que recibe, pesa y mezcla homogéneamente las diferentes harinas para permitir a los usuarios garantizar productos cada vez mejores y recetas personalizables. Mediante un proceso de producción certificado ISO 9001 TÜV SÜD, Zanin f.lli suministra máquinas y plantas de calidad, diseñados con los mejores programas de gráfica 3D, creados, probados y producidos en sus propios talleres.
Zanin f.lli srl también está comprometido en la calidad medioambiental, ya que sus máquinas están diseñadas para reducir el consumo de electricidad y de combustibles y eliminar las impurezas en el aire.
Dust Stop es la joya de la corona de esta visión más ecológicamente sostenible del mundo, un sistema patentado que no dispersa polvo en el medio ambiente durante las delicadas fases de descarga del producto.
• Sector food
Plantas de malteado de cereal – Plantas de procesamiento, mezclado y pesaje de harinas –Maquinas EN ACERO INOXIDABLE para el procesamiento de productos destinados al consumo humano
• Sector Agroindustrial Limpieza - Secado - Mecanización - Almacenamiento y ventilación - Soluciones personalizadas - Accesorios y componentes - Soluciones llave en mano
• Sector Industrial
Plantasdetratamientodefertilizantes,cerealesyminerales - Logística y transporte intermodal para instalaciones
Dust Stop is flagship of the company’s vision of an ecofriendlier world,a patented system that does not disperse dust in the environment during any product unloading operation.
• Food sector
Cereal malting systems – Flour treating, mixing and weighing systems – Stainless steel machines for product treatment dedicated to human use
• Agro-industrial sector for cereal handling
Cleaning – Drying – Mechanization – Storage and ventilation – Customized solutions – Accessories and components – Turnkey solutions
• Industrial sector
Fertilizers, cereal and mineral treatment systems –Logistics and intermodal transport for port and rain structures – Personalized plants for ship and train unloading – Bucket elevators, with capacity up to 650 t/h – Belt and chain conveyors, with capacity up to 1000 t/h – Self-propelled and self-filtering hoppers – Drum
Coating – Pre-cleaning for ship unloading, from 1000 t/h – Receiving systems with fast loading and conveyors for transport to the warehouse.
portuarias, ferroviarias – Plantas personalizadas para la descarga de barcos y trenes - Elevadores de cangilones, con capacidades de hasta 650 t/h - Transportadores de cinta y de cadena, con capacidades de hasta 1000 t/h -Tolvas autopropulsadas autofiltrantes - Drum Coating –Prelimpieza para el desembarque desde buques, de 1000 t/h – Planta de recepción con carga rápida y transportador para su envío al almacén.