Autorizzazione Tribunale di Forlì n. 5 del 19.01.1996
In questo numero la pubblicità non supera il 45%
Poste Italiane SpA - Spedizione in Abbonamento Postale - D.L. 353/2003 (conv. in L. 27/02/2004 n. 46) art. 1 comma 1 NE/TV ISSN 2498-9541
Publisher
Editrice EDF Trend srl
Corso del Popolo, 42 31100 Treviso – Italy
192
180
La prossima innovazione targata ROT®
The next innovation from ROT®
All right reserved.
Lechler: gli ugelli compatibili con gli alimenti
Lechler: The food-compatible precision nozzles
Reproduction in whole or in part without written permission is prohibited.
The Publisher is not responsible for any materials, nor for writers’ nor contributors’ expressed or implied opinions.
I formativa ex D.lgs 196/03
Ai sensi dell’art.2 comma 2° del Codice Deontologico dei giornalisti si rende nota l’esistenza di una banca dati di uso redazionale presso la sede di Corso del Popolo, 42 - Treviso. Responsabile del trattamento dati è il direttore responsabile a cui ci si può rivolgere presso la sede di Treviso - Corso del Popolo, 42 per i diritti previsti dalla legge 675/1996.
SIGEP & A.B. Tech 2020 per il business internazionale
Dal 18 al 22 gennaio 2020
alla Fiera di Rimini, SIGEP e A.B. Tech offriranno ancor più spazio per incontri internazionali e occasioni di business con i mercati più promettenti
C’è un unico appuntamento per i professionisti del foodservice dolce che unisce business, internazionalità e alta formazione: SIGEP. “Il salone internazionale di Italian Exhibition Group (IEG), già leader nelle cinque filiere rappresentate (gelato, pasticceria, panificazione artigianali, cioccolato e caffè), continua ad affinare la qualità della sua offerta e ad offrire un panorama sempre più completo per gli operatori”, spiega Patrizia Cecchi, direttore fiere Italia di IEG. La conferma arriva dalla ormai prossima edizione di gennaio 2020, che si avvarrà della contemporaneità con A.B. Tech Expo, il Salone delle
tecnologie e prodotti per la panificazione, pasticceria e dolciario.
Dunque, alla Fiera di Rimini, dal 18 al 22 gennaio prossimi, ci sarà ancor più spazio per incontri internazionali e occasioni di business con i mercati più promettenti.Ad oggi la percentuale di espositori esteri presenti,sia diretti,sia rappresentati,è già pari al 20%, ossia superiore a quella delle edizioni precedenti. I brand stranieri che saranno in fiera giungono da oltre 30 Paesi e sono destinati ad aumentare, anche grazie al perfezionamento di accordi in via di definizione. I Paesi più rappresentati sono Spagna, Germania e Francia.
In crescita costante l’interesse manifestato dal mondo delle associazioni internazionali con cui IEG sta collaborando. Solo per fare qualche esempio, grazie alla Coppa del Mondo della Gelateria, SIGEP può vantare una preziosa collaborazione con importanti realtà di settore: Confédération Nationale des Glaciers de France, Anhcea - Asociación nacional de heladeros artesanos (Spagna), Afadhya – Asociación Fabricantes Artesanales de Helados y Afines (Argentina),Uniteis -Associazione dei Gelatieri Italiani in Germania e Singapore Pastry Alliance.
Queste associazioni hanno fra l’altro organizzato le selezioni per i team delle rispettive nazioni. Sempre per la filiera del gelato, Russian Ice Cream Association, associazione dei produttori industriali di gelato in Russia, interverrà a SIGEP con un proprio rappresentante. Dal Canada è atteso l’arrivo dell’associazione dei ristoratori del Quebec (ARQ –Association Restaurant Quèbec), mentre da Romania e Russiaarriverannoancheproduttoriegruppidiacquisto. Sul fronte caffè,il Presidente di SCA,Specialty Coffee Association (l’Associazione che da 3 anni ha riunito la SCAA,Associazione europea e la SCAA, associazione americana), Cristina Meinl e Yannis Apostolopoulos, Executive Director hanno confermato che saranno in visita fiera con tutto il Board internazionale. Prevista una presentazione di SCA nella Coffee Arena. Inoltre, presenteranno programmi di ricerca molto importanti sia sui nuovi trend di settore nel caffè, sia sui temi della sostenibilità.
Folta e in continua crescita la compagine buyers: per citare alcuni Paesi, rappresentanti di grandi realtà e catene sono attesi da Sud est asiatico, Emirati Arabi, dal Nord Africa e da tutta l’Africa subsahariana, dagli Stati Uniti e da diversi Paesi del Sud America.
L’iniziativa viene portata avanti sotto l’egida di ICE, con cui SIGEP ed A.B.Tech Expo collaborano per un’importante iniziativa di incoming. Prevista anche la presenza di trade analyst senior che presidieranno desk informativi sui mercati esteri, fornendo consulenza a quelle imprese italiane che intendono entrare nei paesi più promettenti dei rispettivi settori di riferimento. Il supporto di ICE si estende anche alla visibilità su alcuni media di settore nordamericani, mentre azioni di complementarietà a quelle sviluppate in partnership con ICE vengono condotte sui mercati esteri dalla rete dei regional advisor di IEG che operano in India, Nord e Sudafrica, America centro meridionale, Sud est asiatico, ed alcuni mercati europei come Gran Bretagna, Germania, Francia e Benelux, Spagna, Polonia, Russia e Repubbliche CSI. E non dimentichiamo i gradi concorsi internazionali, momenti di confronto e formazione unici per tutti i professionisti del mondo.
Per il settore gelato, come ricordavamo, sono già al lavoro le squadre nazionali che si affronteranno alla 9a CoppadelMondodiGelateria,la più importante competizione dedicata al gelato artigianale: 12 team
formati da grandi professionisti provenienti da Messico, Singapore, Malesia, Giappone, Germania, Italia, Francia, Spagna, Polonia, Argentina, Colombia e Ungheria che si sono affinati nel corso di dure selezioni svoltesi nei diversi continenti. In palio la sfida finale nella prestigiosa cornice della Gelato Arena, posizionata sotto la cupola della Hall Sud, punto centrale e nevralgico del quartiere fieristico di Rimini. Per sostenere il lungo lavoro di preparazione delle proprie squadre,Italia e Francia,le due nazionali che ad oggi contano maggiori vittorie, hanno dato vita ai primi due club “Coppa del Mondo di Gelateria”, contributi importanti in termini di cultura, saper fare ed esperienza, formati da protagonisti di primo livello del settore che daranno una marcia in più ai concorrenti delle rispettive squadre. Per il settore pasticceria, in attesa dei Mondiali Juniores e Femminile che SIGEP ospiterà nel 2021, sempre a seguito di selezioni in più continenti, la Pastry Arena (pad. B5) vedrà nella giornata di sabato 18 gennaio il gradito ritorno di The Star of Sugar, competizione unica e spettacolare che prevede la realizzazione di splendide sculture in zucchero, con
la novità 2020 della prova del ‘dolce da viaggio’. Ma le competizioni di pasticceria a SIGEP non finiscono qui e vedranno anche i Campionati Italiani Seniores (domenica e lunedì) e Juniores (martedì), oltre a SIGEP Giovani (mercoledì), gara d’eccellenza per le scuole professionali.
Nella Coffee Arena (pad. D1) si svolgeranno i sette Campionati Italiani Baristi, valevoli per l’accesso ai mondiali del prestigioso World Coffee Events: CIBC - Campionato Italiano Baristi, CILA - Campionato Italiano Latte Art, CIGS - Campionato Italiano di Coffee in Good Spirits, Campionato Italiano Brewers Cup, Campionato Italiano Cup Tasters, Campionato Italiano Ibrik e Campionato Italiano Coffee Roasting. Enell’annodiA.B.TechExpononpotevacertomancare un’area per le competizioni della panificazione, anche qui senza frontiere: la Bakery Arena (pad. D4) ospiterà il concorso internazionale dedicato all’arte bianca Bread in the City - International Bakery Contest che, giunto alla sua 4a edizione, vedrà sfidarsi 8 squadre, composte da 2 candidati e 1 coach: Olanda, Spagna, Perù, Giappone, Cina, Svizzera, Germania e Taiwan. www.sigep.it
SIGEP & A.B. Tech 2020 for international business
At Fiera di Rimini Expo Centre, from 18th to 22nd January, SIGEP and A.B. Tech will offer even more space for international meetings and business opportunities with the most promising markets
There is only one appointment for sweet food service professionals that combines business, internationality and specialist training: SIGEP.
Patrizia Cecchi, IEG’ Italian Expo Director, explains, “Italian Exhibition Group’s International Trade Show, already a leader in the five product chains represented (artisan gelato, pastry and bakery, chocolate and coffee), continues to improve the quality of its expos and offer trade members an increasingly complete scenario.” This will be further confirmed by the upcoming edition in January 2020, which will be held simultaneously with A.B. Tech Expo, the Exhibition of technologies and products for bakery, pastry and confectionery.
Therefore, at Fiera di Rimini Expo Centre, from 18th to 22nd January, there will be even more space for international meetings and business opportunities with the most promising markets.
Sofar,thepercentageofforeignexhibitorsparticipating, either directly or through their representatives, is already 20%, i.e. higher than that of the previous editions.
The foreign brands that will be at the expo centre are arriving from over 30 countries and are destined to increase, thanks also to the finalization of
agreements currently being drawn up. The countries most represented are Spain, Germany and France. The interest shown by the world of international associations with which IEG is collaborating is constantly growing. Just as an example, thanks to the World Gelato Cup, SIGEP can boast valuable collaboration with important organizations in the sector: Confédération Nationale des Glaciers de France, Anhcea - Asociación nacional de heladeros artesanos (Spain), Afadhya – Asociación Fabricantes Artesanales de Helados y Afines (Argentina), Uniteis – Association of Italian Gelato Makers in Germany and Singapore Pastry Alliance.
These associations have also organized the selections for the teams of the respective nations. Also, for the gelato product chain, the Russian Ice Cream Association, association of industrial producers of gelato in Russia, will take part in SIGEP with a representative. From Canada the arrival is awaited of the association of Quebec restaurateurs (ARQ –Association Restaurant Quèbec), while producers and buyer groups will also arrive from Romania and Russia. On the coffee front,the Chairman of the SCA,Specialty Coffee Association (the Association that for 3 years has united the SCAA, European association, and
SCAA, American association), Cristina Meinl and Yannis Apostolopoulos, Executive Directors, have confirmed that they will visit the expo with the entire international Board. An SCA presentation is scheduled in the Coffee Arena. Moreover, they will present very important research programs on both new trends in the coffee sector and issues of sustainability.
The large number of buyers is continually growing: to mention a few countries, representatives of large organizations and chains are awaited from South East Asia, the United Arab Emirates, North Africa, all sub-Saharan Africa, the United States and several South American countries.
The initiative is being held under the aegis of the ITA, with which SIGEP and A.B.Tech Expo are collaborating on an important incoming initiative. There will also be senior trade analysts staffing foreign market info desks, providing consultancy to Italian enterprises that intend entering the markets of the most promising countries for their respective trade sectors.
ITA’s support also extends to visibility on some North American trade media, while complementary action to that set up in partnership with ITA is being carried out on foreign markets by the network of IEG regional advisors working in India, North and South Africa, Central/South America, South East Asia, and some European markets such as Great Britain, Germany, France and Benelux, Spain, Poland, Russia and the CSI Republics.
Not to mention the large international competitions, unique opportunities for networking and training for all the world’s professionals.
For the gelato sector, as has been mentioned, the national teams that will compete in the 9th Gelato World Cup, the most important competition dedicated to artisan gelato are already at work: 12 teams made up of great professionals from Mexico, Singapore, Malaysia, Japan, Germany, Italy, France, Spain, Poland, Argentina, Colombia and Hungary who refined their skills during hard selections held on the various continents. At stake is the final challenge in the prestigious setting of the Gelato Arena, positioned under the cupola of the South Foyer, the central and crucial point of Rimini expo centre. To support their teams’ lengthy preparation work, Italy and France, the two national team that have so far the
most wins to their credit, have founded the first two “Gelato World Cup” clubs, contributions important in terms of culture, savoir faire and experience, made up of top-grade protagonists of the sector who will give who will give an added boost to the competitors of the respective teams.
For the pastry sector, while waiting for the Junior and Ladies World Championships, which SIGEP will host in 2021, also following selections on several continents, on Saturday 18th January, the Pastry Arena (Hall B5) will feature the welcome return of The Star of Sugar, the unique spectacular competition involving the realization of splendid sculptures in sugar, with the new addition for 2020 of the ”Travel Cake” test. But the pastry competitions at SIGEP do not end here, and they will also feature the Italian Senior Championships (on Sunday and Monday) and Junior Championships (on Tuesday), as well as SIGEP Giovani (on Wednesday), a contest of excellence for training schools.
The CoffeeArena (Hall D1) will host the seven Italian Barista Championships valid for access to the world championships of the prestigious World Coffee Events: CIBC - Italian Barista Championship, CILA - Italian Latte Art Championship, CICS - Italian Coffee In Good Spirits Championship, Italian Brewers Cup Championship, Italian Cup Tasters Championship, Italian Ibrik Championship and Italian Coffee Roasting Championship.
And, as it is the year of A.B. Tech Expo there just had to be an area for bakery competitions, which here too is without any frontier: the Bakery Arena (Hall D4) will host the international competition dedicated to bakery Bread in the CityInternational Bakery Contest which, now at it 4th edition, will feature 8 teams, each made up of 2 candidates and 1 coach: Holland, Spain, Peru, Japan, China, Switzerland, Germany and Taiwan.
Therefore, a SIGEP that is a place for international business and growth for the sector’s companies. It’s sufficient to say that the expo centre is already sold out and ready to ensure visitors the best of world production. Combining business, innovation and internationality, it provides a platform at which to highlight excellence and effectively represent the entire sweet food service product chain. www.sigep.it
Grandi prestazioni, anche da un piccolo forno
Grazie ad un’efficiente rete di distributori fidelizzati Europa garantisce un eccellente servizio di progettazione e di assistenza post-vendita
EUROPA Srl fornisce da quasi 30 anni forni professionali a un sempre più vasto numero di panifici, pasticcerie e pizzerie in tutto il mondo, che riconoscono nel marchio EUROPA le caratteristiche di affidabilità e innovazione nello sviluppo di prodotti che facilitino sempre più la vita degli operatori di settore.
Grazie alla collaborazione con una fitta rete di distributori fidelizzati riesce a garantire sia un eccellente servizio di progettazione che di assistenza postvendita, che si tratti di un piccolo laboratorio di pasticceria, un classico panificio artigiano o un’indu-
stria di panificazione con sistemi di carico e scarico automatici.
Tra i vari prodotti della nuova linea “Green Line”, spiccano i modelli BELL e COOPER, easy rotor ultra compatti, i forni a carrello girevole per pane e pasticceria ormai conosciuti in tutto il mondo per la loro struttura modulare che permettono di installarli in meno di 2 ore, passano per porte comuni senza difficoltà e possono essere installati in locali molti bassi. La versione elettrica “FREESTYLE” (brevetto) li ha resi i primi forni elettrici rotativi a zone indipendenti che ti permettono di ridurre i consumi dal 33% al 66% quando non si ha bisogno del carrello completo. Decidi tu se cuocere 5,10 o 15 teglie e se consumare di conseguenza 1/3, 2/3 o 3/3 della potenza. Struttura massiccia in acciaio inox, design moderno e alta qualità nei dettagli uniti a uniformità di cottura, versatilità e facilità di utilizzo rendono BELL e COOPER, i forni rotativi compatti per eccellenza, adatti a tutti coloro che si aspettano grandi prestazioni anche da un piccolo forno.
High performances, also by a small oven
Thanks to an efficient network of loyal distributors, Europa guarantees excellent design service and after-sales assistance
For nearly 30 years, EUROPA Srl has been selling professional ovens to an ever-larger number of bakeries, pastry shops, hotels and pizza shops all over the world.
EUROPA brand is synonymous with reliability and innovation in developing products that facilitate the bakers’ lives ever more.
Thanks to the cooperation of a close distributor network,Europa is able to guarantee excellent design and assistance service to all its customers, whether it is a small pastry shop, a traditional artisan bakery or a bakery industry with loading and unloading automatic systems.
Among the products of the new “GreenLine” series, the main ones are those composing the BELL and COOPER series: ultra-compact rotary rack ovens for bakery and pastry products. Thanks to their modular
structure, they can be installed in less than 2 hours, they can pass through common doors and they can be fitted into premises with very low ceilings.
The special “FREESTYLE” version (patented) allows to reduce the consumptions from 33% to 66% when the baking of a complete rack is not needed: you can decide whether to bake 5, 10 or 15 trays and thus using 1/3, 2/3 or 3/3 of the power.
Stainless steel massive structure, modern design, excellent baking quality, versatility and friendly use, are subjects that make the BELL and COOPER series suitable for all customers expecting great performances from a small oven.
GALILEO new edition
Rotary rack ovens for bread and pastry products.
Designed both for craft and industrial bakeries specifically tested for heavy non stop baking cycles.
Lawer, la qualità che dura nel tempo
Prodotti con qualità destinata a durare nel tempo sono la caratteristica di Lawer, azienda riconosciuta per l’eccellenza dei suoi sistemi di dosaggio
Lawer fornisce prodotti, soluzioni e servizi all’industria per aumentare l’affidabilità, la sicurezza e l’efficienza delle operazioni di dosaggio e distribuzione per i micro-ingredienti in polveri e liquidi. La sua posizione di mercato come fornitore leader a livello globale di prodotti e soluzioni insieme all’obiettivo di stabilire standard rigorosi in tutte le aree della sua attività, si riflettono nel motto aziendale: “la vera precisione”
Lawer ha quasi 50 anni di esperienza nel supportare i clienti per garantire la massima qualità dei prodotti. La sua capacità di farlo è basata sulla “qualità italiana” dei suoi prodotti e servizi, unita al continuo investimento nello sviluppo di tecnologie all’avanguardia. Di conseguenza, più di 2500 clienti hanno riposto la loro fiducia in questa azienda e le hanno permesso di fornire loro migliaia di sistemi e soluzioni durante la sua lunga storia.Grazie alla presenza in tutto il mondo,Lawer è accanto ai suoi clienti durante tutto l’intero ciclo di vita dei prodotti, dall’assistenza alla scelta delle attrezzature giuste, al supporto di progettazione, all’installazione e al servizio post-vendita.
Lawer è un produttore globale di sistemi di dosaggio e distribuzione automatici con sede a Biella, che fornisce prodotti per vari settori industriali come: tessile, cosmetici, vernici, alimentare, plastica e gomma.
Lawer investe costantemente in qualità ed eccellenza, servizio, supporto tecnico, assistenza post vendita e innovazione e incoraggia e facilita una cultura aziendale di creatività e innovazione sistematiche e sostenibili.
Lawer fornisce sistemi automatici di dosaggio polveri con tecnologia a bilancia singola, tecnologia a doppia bilancia e tecnologia multi-bilancia per organizzare la produzione in modo innovativo pesando automaticamente i l micro-ingredienti in polvere di ricette e lotti in diversi processi dell’industria di preparazione degli alimenti.
Vantaggi e benefici: precisione - ripetibilità - tracciabilità - sicurezzaefficienza - risparmio - protezione del know-how.
Per applicazioni in laboratori di piccole e medie dimensioni Lawer offre diversi modelli di sistemi UNICA:
UNICA TWIN - silos di capacità 100 l / bilancia singola o doppia / 12-24 o 36 silos
UNICA HD - silos di capacità 50 l / bilancia singola / 8 o 24 silos
Per l’applicazione nella produzione industriale Lawer fornisce sistemi ad alta produttività ed efficienza.
SUPERUNICA, sistema di pesatura completamente automatico/capacità silos (300, 150, 100 e 50 l), tecnologia a bilancia singola.
SUPERSINCRO, dosaggio automatico in sacchi termoformati costituiti da film tubolari / tecnologia multi bilancia. www.lawer.com
Lawer, long-lasting quality
Products of long-lasting quality are the special feature of Lawer, a company recognized for the excellence of its dispensing systems
Lawer provides the industry with products, solutions and services to increase the reliability, safety and efficiency of dosing and dispensing operations for powders and liquids micro-ingredients. Its core market position, that of a leading global product and solution provider together with its aim to set strong standards in all areas of its business, are both reflected in the company motto: “the true accuracy”.
Lawer has almost 50 years’ experience in supporting the industry to ensure the highest quality of the products. Its ability to do so is based on the “Italian
quality” of its products and services combined with continuous investment in developing leading technology. As a result, more than 2,500 customers put their trust in this company having allowed it to supply them with thousands of systems and solutions during its long history. Via a world-wide presence, Lawer stands beside its customers around the globe and through the whole life cycle of its products, from the assistance with selecting the right equipment, design-in support,installation and after-sales service. Lawer is a global automatic dosing and dispensing systems manufacturer based in Biella area, providing products for various industries as textile, cosmetics, painting/coating, food, plastic and rubber.
Lawer strongly invests in quality and excellence, service, engineering support, after-sales service, assistance and innovation, and it encourages and facilitates a company culture of systematic and sustainable creativity and innovation.
Lawer provides automatic powder dosing systems with single scale technology, double scale technology and multi scale technology to organize production in an innovative way by automatically weighing the powder micro-ingredient components of recipes and batches in different processes of the food preparation industry.
For applications in small-medium size laboratory, Lawer offers different models of UNICA systems:
UNICA TWIN - 100 l capacity silos /single or double scale /12-24 or 36 silos
UNICA HD - 50 l capacity silos /single scale /8-16 or 24 silos
UNICA MD- SD - 18-36 / 12-24 l capacity silos single scale/13 silos
For application in industrial production,Lawer provides systems with high productivity and efficiency.
SUPERUNICA fully automatic weighing system / silos capacities (300, 150, 100 and 50 l) / single scale technology
SUPERSINCRO automatic dosing operations in automatic thermoformed bags consisting of tubular films/multi scale technology. www.lawer.com
In viaggio verso la nuova trasformazione industriale
Normicom ti porta nella
rivoluzione industriale 4.0 con il trasporto in vuoto autoottimizzante di Piab
L’industria 4.0 è in agenda da tre anni,ma i passi da fare sono ancora molti. In questo viaggio verso la nuova trasformazione industriale, Normicom offre le migliori soluzioni per convertire i processi basati sulla movimentazione manuale di materiali (semi, polveri o granuli trasportati in secchi o contenitori) in processi automatizzati basati sulla tecnologia di trasporto in aspirazione. I materiali secchi in polveri o granuli – dalla farina, al riso allo zucchero – possono essere trasportati tramite il trasporto pneumatico in vuoto, con significativi miglioramenti della produttività e della sicurezza dei nostri clienti.
Il nuovo trasportatore in vuoto – piFLOW®p SMART di Piab – rappresenta la fase cruciale di questa trasformazione industriale. Grazie all’introduzione dell’apprendimento automatico, piFLOW®p SMART capisce con quale tipo di materiale ha a che fare e si adegua automaticamente per ottimizzare il modo in cui il materiale viene trasportato.Non è più necessario che gli operatori regolino nuovamente le impostazioni tra diversi lotti. piFLOW®p SMART lo fa in completa autonomia e con una precisione superiore a quella che anche l’operatore più esperto può offrire. Come funziona
piFLOW®p SMART crea il vuoto per mezzo dell’aria compressa e della tecnologia COAX® di Piab. La polvere o i granuli vengono convogliati dal punto di alimentazione all’interno del corpo del conveyor. Quando il trasportatore è pieno viene attivato il sensore superiore, che arresta la pompa e apre la valvola inferiore. Mentre viene scaricato il materiale, un impulso d’aria compressa pulisce il filtro.A questo punto il sensore di livello inferiore viene disattivato,
chiudendo la valvola inferiore e avviando nuovamente la pompa. A questo punto, il sistema è pronto per il ciclo di trasporto successivo!
Lo specialista del cambio prodotto
Con piFLOW®p SMART, il cambio di materiale è più veloce di sei volte. Grazie al software intelligente e ai sensori tecnologicamente avanzati, è la scelta ideale per le industrie che movimentano numerosi materiali differenti o con frequenti cambi prodotto.Le funzionalità aggiuntive come la possibilità di salvare le impostazioni per i vari materiali consentono di aumentare ulteriormente sia le prestazioni che la produttività. Il primo passo verso la trasformazione ha visto Normicom allontanare l’operatore dal compito di trasportare manualmente il materiale da un punto all’altro dell’impianto. Ora, sta spostando l’operatore lontano dalla regolazione manuale del trasportatore pneumatico in aspirazione facendo regolare il trasportatore stesso attraverso un sistema rivoluzionario, unico e davvero semplice che rappresenta la soluzione ideale per incrementare la produttività.
A journey towards the new industrial transformation
Normicom takes you in the industrial revolution 4.0 with Piab self-optimizing vacuum conveyor
Industry 4.0 has been launched for three years, but there are still many steps to take.In this journey towards the new industrial transformation,Normicom offers the best solutions for converting processes based on the manual handling of materials (seeds, powders or granules transported in buckets or containers) into automated processes based on vacuum conveying technology. Dried materials in powders or granules - from flour to rice to sugar - can be conveyed by vacuum pneumatic equipment, with significant improvements in the productivity and safety of our customers.
Piab new vacuum conveyor - piFLOW®p SMART - represents the crucial phase of this industrial transformation.Thanks to the introduction of automatic learning, piFLOW®p SMART understands what type of material it has to deal with and automatically adapts to optimize the way the material is conveyed. It is no longer necessary for operators to re-adjust settings between different lots. piFLOW®p SMART does it in complete autonomy and with greater precision than even the most expert operator can offer.
How it works
piFLOW®p SMART creates a vacuum using Piab’s compressed air and COAX® technology.The powder or granules are conveyed from the feed point to the inside of the conveyor body. When the conveyor is full the upper sensor is activated, stopping the pump and opening the lower valve. While the material is being discharged, a compressed air pulse cleans the filter. At this point the lower level sensor is deactivated, closing the lower valve and starting the pump again.At this point, the system is ready for the next transport cycle!
The product change specialist
With piFLOW®p SMART, the change of material is six times faster. Thanks to intelligent software and technologically advanced sensors,it is the ideal choice for industries that handle many different materials or with frequent product changes. Additional features such as the ability to save settings for various materials can further increase both performance and productivity.
The first step towards transformation has seen Normicom remove the operator from the task of manually transporting the material from one point to another of the plant. Now, the operator is moving away from the manual adjustment of the pneumatic conveyor by making the conveyor adjust itself through a revolutionary system, unique and really simple that represents the ideal solution to increase productivity.
Pad A2 - Stand 049
RONDO semplifica il lavoro del pasticcere
Il pasticcere deve poter contare su macchine che lavorino senza intoppi e che garantiscano risultati, e su un professionista di assoluta affidabilità: RONDO
RONDO da più di 70 anni progetta e realizza macchineingradodirispettarelapredettafilosofia.
- affidabilità
- semplicità di utilizzo e pulizia
- precisione
Poter contare su una sfogliatrice per laminare senza intoppi, con cura, e in tempi rapidi, rappresenta per il professionista un valore aggiunto che non ha prezzo, come recita un noto spot commerciale. Tutto questo sembrerebbe, appunto, una réclame pubblicitaria, se
non trovasse effettivo e pratico riscontro in alcuni dettagli tecnici,che caratterizzano le sfogliatrici RONDO. Dettagli, dicevamo, ma in grado di produrre sostanza di risultati. Proviamo a citarne e descriverne brevemente qualcuno:
Sistema adeguamento velocità SYNCHRO, brevetto RONDO (1). Le bande di pasta hanno la tendenza a fare onde, o di bloccarsi, o di strapparsi. È possibile risolvere questo problema utilizzando l’ingranaggio SYNCHRO presente nei modelli di sfogliatrici manuali MANOMAT e AUTOMAT. Abbassamento automatico dei cilindri (2)
Presente su tutte le sfogliatrici elettroniche costituisce, invece, una soluzione di pregio sulla sfogliatrice manuale AUTOMAT, permettendo di ottenere omogeneità e perfezione dei pastelli,qualsiasi sia la manualità ed esperienza dell’operatore.
Smontaggio e reinstallazione dei raschiatori (3) Tutti i modelli di sfogliatrici RONDO presentano un
RONDO simplifies the pastry chef’s work
Confectioners need to rely both on machines that work smoothly and give concrete results, and on an absolutely reliable professional company: RONDO
For more than 70 years, RONDO has been designing and manufacturing machines that comply with the above philosophy.
- reliability
- ease of use and cleaning
- precision
Beingabletocountonasheetertolaminatesmoothly, carefully and quickly, is for the professional priceless added value, as stated in a well-known commercial. All this would seem, in fact, an advertising claim, if it were not effective and practical in some technical details that characterize the RONDO sheeters. Details, we said,but able to produce substance of results.Let’s try to quote and briefly describe some of them:
Synchro speed adjustment system: RONDO patent (1)
The bands of pasta have the tendency to make waves, to block, or to tear. It is possible to solve this problem by using the SYNCHRO gear present in the
MANOMAT and AUTOMAT manual sheeters models. Automatic cylinder loading (2)
Present on all electronic sheeters, on the other hand, it is a valuable solution on the manual sheeter AUTOMAT too, allowing to obtain homogeneity and perfection of the crayons, whatever the manual skill and experience of the operator.
Scraper disassembly and reinstallation (3)
All the models of RONDO sheeters have a quick and easy system for the disassembly, cleaning and reinstallation of the scrapers, without the use of tools. The lack of edges or visible screws where dirt can deposit, is the second element that makes the machine easily cleanable.
Safe inversion (4)
Cleaning the photocells that control the belt moving is the prerequisite for the operation of the electronic sheeters. The RONDO photocells are automatically cleaned each time there is a belt about-turn.
sistema rapido e semplice per lo smontaggio, la pulizia, e la reinstallazione dei raschiatori, senza utilizzo di utensili. La mancanza di spigoli o viti a vista dove lo sporco possa depositarsi è il secondo elemento che rende la macchina facilmente pulibile.
Inversione sicura (4)
La pulizia delle fotocellule che controllano il movimento dei tappeti è il presupposto per il funzionamento delle sfogliatrici elettroniche. Le fotocellule RONDO sono pulite automaticamente ad ogni inversione di marcia
Facilità di programmazione (5)
Il display di visualizzazione e il software di gestione delle sfogliatrici elettroniche RONDO garantiscono un utilizzo intuitivo, e la possibilità di correggere la routine di lavoro in tempo reale, in base ai diversi impasti e/o alle condizioni ambientali (temperature e umidità).
Chi sceglie un’attrezzatura come “compagna” per il proprio lavoro quotidiano ha bisogno di questi dettagli. Ha bisogno di RONDO.
3
Ease of programming (5)
The display and the software for managing the RONDO electronic sheeters guarantee intuitive use and the possibility of correcting the working routine in real time, according to the different mixtures and/or to the environmental conditions (temperature and humidity) Those who choose equipment as their “companion” for their daily work need these details. They do need RONDO.
dough sheeters, designed to simplify the pastry chef work.
• Automatic cylinder loading
• Scraper disassembly and reinstallation
• Safe inversion
• Ease of programming
Pastorizzazione, raffreddamento e surgelazione
L’esperienza ha portato SARP a specializzarsi sulle varie tecniche di trattamento e di processo dei prodotti alimentari, in particolare nei processi che coinvolgono la pastorizzazione, il raffreddamento e la surgelazione degli alimenti
Ogni prodotto alimentare subisce un processo di deterioramento nel tempo. Oggi, l’obiettivo principale è quello di ottenere un prodotto che resista alle alterazioni nel miglior modo possibile, che mantenga intatte o quasi le sue qualità organolettiche.
Sarp e il suo bagaglio di conoscenze tecnologiche industriali svolgono un ruolo importante soprattutto sulle tecniche di processo adottate per proteggere gli alimenti.
Sarp è specializzata nella pastorizzazione, con sistemi di trasporto a spirale o attraverso tunnel, che consiste nel trattamento di eliminazione dei principali agenti patogeni dai prodotti alimentari e che riduce in parte la flora microbica rimanente, mantenendo inalterate le caratteristiche organolettiche e la
composizione fisico-chimica. Questo tipo di trattamento può essere applicato sia ai prodotti sfusi che al prodotto confezionato. È in grado di raggiungere +100° C e il tempo per il processo dipende dagli obiettivi e dalle esigenze del cliente, ma soprattutto dalle caratteristiche del prodotto in questione.
Sarp sviluppa nastri trasportatori a spirale o tunnel lineari cercando di soddisfare sia basse che elevate produzioni orarie. Ogni sistema è completamente automatico e studiato per evitare perdite di produzione e per garantire il trattamento perfetto dei prodotti.
Le soluzioni sono versatili e flessibili per tutte le tue esigenze, considerando ogni dettaglio, il progetto viene di volta in volta studiato su misura. Ingresso, uscita, altezza, larghezza, ... tutto è personalizzato sia
Pasteurizing, cooling and freezing
Sarp’s experience leads it to focus and develop knowledge in various treatment techniques for products processes, particularly in processes involving the pasteurizing, cooling and freezing treatments of food products
Usually, every food product gets a process of deterioration over time. Today, the main objective is to obtain a product that resists to the alterations in the best possible way, that is keeping intact or almost, its organoleptic qualities: smell, taste, consistency and color.
Sarp and its industrial technology plays an important role especially about the process techniques adopted to protect food.
We must consider that the preservation of food by heating has assumed considerable importance in the sector of the production of food, if we take into consideration the effect that high temperatures has on the microbial flora of any product.
Sarp is specialized in pasteurizing spiral conveyor systems and tunnels, that consists in the treatment that eliminates the main pathogens from foodstuff, keeping the organoleptic characteristics unchanged. This type of treatment can be applied both to the loose products and to the packed product. We can reach +100° C and the time for the process depends on the objectives and needs of the customer, but above all on the characteristics of the product in question.
Sarp can develop spiral belt conveyors or linear tunnel to fulfill from low to high hourly production. Every system is completely automatic, and they are studied to avoid production losses and to grant the perfect treatment for the products.
Sarp realizes versatile and flexible solutions for all your needs: considering the volume and weight of the food the line is custom-made. Entrance, exit, height, width, … everything is personalized even if we are speaking about spiral conveyors or linear tunnel with layers. Each time, Sarp considers the available space,the production qualities required and the results before developing a project.
che si tratti di torri a spirale sia di tunnel lineari a piani. I processi di raffreddamento o surgelazione di Sarp sono solitamente combinati con il trattamento di pastorizzazione e consistono nell’aggiunta di uno o più trasportatori a spirale che possono lavorare a temperatura ambiente o all’interno di una camera isolata che consente di raggiungere temperature fino a -40° C. Ancora una volta, le tipologie di macchine impiegate, i tempi e le temperature dipendono dalle esigenze del cliente e sono personalizzate.
Con i sistemi Sarp è possibile ottenere una straordinaria resa produttiva al minuto, guidando i prodotti durante l’intero processo. Inoltre, possiamo facilmente adattarci ai piccoli lotti di produzione. La linea può prevedere il mantenimento della posizione del prodotto per tutta la durata del trattamento. Un dispositivo di accumulo automatico evita le perdite e qualsiasi interruzione consentendo un ciclo di produzione continuo. L’alto livello di efficienza e automazione aumenta la produttività e riduce i costi. Ricordiamo l’appuntamento Progetto Sarp Fabbrica Aperta fino a giugno 2020.
Vieni a visitare la fabbrica Sarp e a vedere i suoi impianti in costruzione, condividi le tue idee con loro.
Sarp cooling or freezing processes are usually combined with pasteurization treatment and consist in adding one or more spiral conveyors that can work in environment temperature or inside an insulated chamber that allows reaching temperatures up to -40° C. Again, the machine, time and temperature depend on customer needs and are customized. With Sarp systems you can reach extraordinary output per minute, guiding your products during whole process, as well as it could be arranged for a low production capacity, for small production line batches. Your packages could be aligned and conveyed, always maintaining the same position. A buffering device avoids products’ losses and any interruption enabling you a continuous production cycle. High level of efficiency and automation increase your productivity and decrease your costs.
We remind of the Sarp Open Factory Project open till June 2020.
Come and visit Sarp headquarters, see its projects in progress and share your thoughts with them.
Novità e trend per gli ingredienti di prodotti dolciari e snack
Ingredienti funzionali ed esperienze gustative multisensoriali coniugano gusto e salute
L’ultima sfida rivolta alle aziende dolciarie consiste nello sviluppo di prodotti e/o varianti di prodotto più equilibrati e naturali con ingredienti genuini che aprano anche ad esperienze multisensoriali.A ProSweets Cologne, gli sviluppatori di prodotto troveranno il supporto e gli ingredienti perfetti per ogni applicazione. I programmi trasversali che saranno presentati a Colonia dal 2 al 5 febbraio 2020 sono improntati alle esigenze dei consumatori e alle richieste del commercio e dell’industria. Cresce la domanda di dolcezza. Quando si tratta di mettere qualcosa sotto i denti, oltre ad aspetto brillante e gusto straordinario, da cioccolato farcito, caramelle alla frutta o cremose alla panna i consumatori si aspettano anche un valore aggiunto funzionale. Sono soprattutto le combinazioni inusuali ad aprire le porte a nuove esperienze gustative nel punto vendita grazie al Food Pairing. La componente leggermente amara del matcha e gli aromi fruttati e aciduli del cranberry per esempio si sposano perfettamente con il cioccolato. O ancora un dolce rivestimento alla vaniglia che in bocca attenua la nota amara del rabarbaro racchiusa
nel cuore di una caramella gommosa. Le esperienze gustative multisensoriali con colori e aromi vegetali autentici, come per esempio gomma di kiwi e sedano, godono dei favori soprattutto dei giovani consumatori. Nel padiglione 10.1 di ProSweets Cologne sarà ospitata per la prima volta una “Tasting Zone”,dove Sebastian Lege,esperto televisivo di food ed entertainer culinario, proporrà la degustazione di ricette di prodotti riformulati.
Fusione di salute e gusto in uno snack
Il trend si muove in direzione di maggiore genuinità e minor numero di ingredienti. I consumatori cercano un ridotto contenuto di zucchero e maggiore presenza di fibre. L’ultima generazione di fibre pregiate svolge infatti una doppia funzione: esse non solo stimolano la digestione, ma grazie alla loro naturale dolcezza riducono il contenuto di zucchero nella pasta dei biscotti o nelle creme al cioccolato, ottimizzando al contempo consistenza e sensazione al palato.
Ne sono un esempio le barrette al müsli arricchite con un mix di polvere di lamponi, baobab e acerola.
Il consumo di una porzione di soli 50 grammi circa copre già completamente il fabbisogno quotidiano di
vitamina C di un adulto.Con l’aggiunta di riso soffiato arricchito con proteine vegetali derivate da fagioli e piselli, diventano uno snack gustoso che promuove uno stile di vita sano e attivo. Le aziende hanno imboccato questa strada per incorporare, oltre ad ingredienti classici come noci, mandorle e nocciole, anche additivi più insoliti quali canapa, sesamo, rotture di biscotti e cubetti di zenzero. Ingredienti alternativi per un valore aggiunto Le barrette di müsli sono anche un ottimo esempio della moda del momento: prodotti adatti alle esigenze specifiche del consumatore secondo il principio“better for you”. Le aziende dolciarie rispondono con ricette a ridotto contenuto di grassi e sale, alternative vegane o vegetariane e prodotti senza glutine e lattosio.
Tuttavia un’alimentazione personalizzata per ogni fase della vita esige know-how tecnologico e formule raffinate e non di rado l’impossibilità di eseguire l’upscaling dal laboratorio rende tutto più complesso. L’impiego delle nuove tecnologie combinate a ricette alternative sarà quindi un aspetto centrale di ProSweets Cologne.La mostra speciale “Ingredients - Reformulation for Sweets and Snacks”, presentata da Kölnmesse in collaborazione con DLG,
costituirà una preziosa fonte di ispirazione per gli sviluppatori di prodotto. Da qui partiranno anche i Guided Tours che guideranno gli operatori in visita agli espositori che propongono un’offerta in tema. Consistenze uniche per agrodolce
Secondo un recente sondaggio di Innova Market Insights, in USA e Gran Bretagna il 68% dei consumatori ritiene che la consistenza contribuisca a rendere più interessante l’esperienza gustativa. Non c’è quindi da meravigliarsi se nella ricerca di prodotti innovativi essa assume un ruolo via via cruciale in riferimento a svariati prodotti, quali caramelle e gomme da masticare, ma anche prodotti Mogul come caramelle gommose o gelée. Gli idrocolloidi vegetali come gomma arabica e pectina, o ancora farina di semi di guar e farina di semi di carrube garantiscono una multifunzionalità straordinaria per sviluppare un’ampia gamma di prodotti quali marshmallow vegani, pastiglie alla frutta, caramelle gommose al vino e specialità a base di liquirizia. Tuttavia, il polo fieristico di Colonia offrirà anche spazio a innovazioni creative che esulano da una mera lista di ingredienti; gli impiantisti che espongono alla rassegna lavorano infatti alacremente per
dotare i propri impianti di produzione dolciaria di numerose nuove funzioni. Gli impianti Mogul restano all’avanguardia per la produzione di caramelle gommose. Saranno tuttavia esposti anche metodi di produzione innovativi in cui la colatura e la formatura si svolgono in assenza di polvere in stampi di silicone riutilizzabili; dato che viene a mancare la fase di essiccazione nel letto di amido, ingredienti quali sostanze vegetali secondarie, acidi grassi omega 3, fibre, vitamine e minerali possono essere incorporati con maggiore facilità.La durata del ciclo di produzione si abbrevia così da 24 ore a soli 40 minuti.
Fonte di ispirazione e piattaforma di business
Low carb o low fat, senza zucchero o senza glutine, vegetariano, vegano o biocertificato: un primo sguardo a ProSweets Cologne 2020, che si terrà ancora una volta in contemporanea a ISM, dimostra come sia possibile conciliare salute, genuinità e gusto. Ma quali sono i limiti di riformulazione e riduzione? E cosa si deve sapere quando si maneggiano i nuovi agenti texturizzanti? Nello “Speakers Corner” si terranno conferenze tecniche specifiche che elargiranno suggerimenti preziosi e illustreranno i trend del futuro.
New products and trends for the ingredients of sweets & snacks
At ProSweets Cologne 2020, functional ingredients and multi-sensory taste experiences unite taste with healthy added value
The current challenge for sweets producers is developing more balanced and more natural products or product variants with natural ingredients which at the same time offer multisensory experiences.At ProSweets Cologne, product developments can find tailor-made ingredients and support for every application.The cross-target group concepts that will be presented in Cologne from 2 to 5 February 2020 are aligned to satisfy the needs of the consumers and the demands of the trade and industry.
There are increased demands in the area of sweet enjoyment. Whether filled chocolate, fruity chews or creamy bonbons: In addition to a fantastic appearance and excellent taste, the consumers are increasingly expecting functional added value when tucking in to sweets. It is above all the extraordinary combinations that are opening up new taste experiences at the point of sale through food pairing. The slightly bitter components of matcha and the fruity, sour aroma of cranberries for instance
go together perfectly with chocolate. Or a sweet vanilla coating that on chewing gives way to a sour rhubarb taste inside a fruit gum. Multi-sensory taste experiences with authentic plant-based aromas and colours such as kiwi and celery gums for instance are presently popular particularly among young consumers. For the first time there is going to be a “Tasting Zone” at ProSweets Cologne in Hall 10.1. Here, the TV food expert and culinary entertainer, Sebastian Lege, will present recipes of reformulated products for tasting.
Healthy snacks and taste united
The trend is moving towards more naturalness and a short list of ingredients. Consumers are paying attention to reduced sugar content and more fibre. Here, the latest generation of high-quality fibre fulfils two functions - because it not only promotes the digestion. With their natural sweetness they reduce the sugar content in biscuit dough or chocolate cream and at the same time optimise the texture and feeling in the mouth.
Examples of these are muesli bars enriched with a mixture between raspberry, baobab and acerola powder.Alreadyeatinganapprox.50-grammeportion completely covers the recommended daily intake of Vitamin C for an adult. By adding rice crisps enriched with vegetable proteins gained from beans or peas, they turn into a delicious snack which supports an active and healthy lifestyle. Manufacturers use this way to process in addition to classic ingredients such as nuts, almonds or hazelnuts also more unusual ingredients such as hemp, sesame, biscuit crumbs or diced ginger.
Added value through alternative ingredients
At the same time, the muesli bars are a good example for what is currently the rage: Products for individual consumer needs and those following the “better for you”concept.Thesweetsproducersarereactingtothis with fat and salt-reduced recipes, vegan or vegetarian alternatives and gluten-free as well as lactose-free products. However, needs-based foodstuffs for every situation in life demand technological know-how and well-thought out product concepts. And this is not seldom made more difficult by the fact that an upscaling of the laboratory is not readily possible.The implementation of new technologies in combination with alternative recipes is thus a central theme at ProSweets Cologne. The “Ingredients - Reformulation for Sweets and Snacks” special event, which Kölnmesse is presenting in collaboration with the DLG, is an important source of inspiration for product developers. This is also where the guided tours start. They guide the trade visitors to the exhibitors who are offering solutions on the theme.
Unique textures for sweet and sour
According to a current survey by Innova Market Insights,68% of the consumers in the USA and Great Britain are of the opinion that the texture contributes towards an interesting taste experience. So, it is not surprising that the texture is becoming more and more relevant when looking for innovative products. This applies for both chews and chewing gum as well as for mogul products such as fruit gums or jelly products. Vegetable hydrocolloids such as gum Arabic or pectin, guar gum and locust bean gum offer a unique multi-functionality for a wide spectrum here for the developers of vegan marshmallows, fruit pastilles, wine gums or liquorice specialities. However, the Cologne fair grounds also offer creative space for innovations that go beyond the mere list of ingredients - since the exhibiting machine builders are working intensely on equipping their sweets machines with numerous new functions. Mogul plants are still state-of-the-art for the production of fruit gums. Innovative processes that allow the powder-less pouring and moulding into reusable silicon moulds are a further facet. Since the drying phase in the starch bed becomes superfluous, it becomes easier to incorporate ingredients such as secondary plant substances, Omega 3 fatty acids, fibres, vitamins or minerals. Simultaneously, the production time is reduced from 24 hours down to just 40 minutes.
Source of inspiration and business platform
Low carb or low fat, sugar-free or gluten-free, vegetarian, vegan or bio-certified: The outlook at ProSweets Cologne 2020, which as in the previous years is being staged parallel to ISM, demonstrates how the aspects health, naturalness and taste can be brought together. But where are the limits of reformulation and reduction?And what is it important to know when dealing with new texturizers? Specialised lectures on these issues will be staged in “Speakers Corner”, which will create additional inspiration and highlight the trends of the future. www.prosweets-cologne.com
Con la stampa a caldo gli imballaggi brillano
Iproprietari di brand riconoscono che il packaging è l’elemento di differenziazione per eccellenza e che tecniche di finitura speciali, come la stampa a caldo e quella in rilievo, possono far distinguere un prodotto rispetto alla concorrenza, offrendo al cliente un’anteprima visiva della qualità interna. Applicazioni multisettore
La stampa a caldo trova applicazione in un’ampia gamma di settori industriali ma, più in particolare, in quello degli alimenti e delle bevande (specialmente dolci, cioccolato di alta qualità, bottiglie di vino e liquori e altri alimenti di pregio), della cosmetica, dell’elettronica, delle banconote,deibigliettidavisitaed’auguri e dell’arte. Il valore di nobilitazioni come quelli ottenibili con la stampa a caldo è indiscutibile.SecondounostudiodellaFoil & Specialty Effects Association (FSEA), la stampa a caldo e altre nobilitazioni simili sugliimballaggideiprodotticontribuiscono a catturare più rapidamente l’attenzione delconsumatore.
Lo stampo della sostenibilità
La sostenibilità sta diventando una priorità sempre più centrale per i proprietari di brand ed è in sé un mezzo di differenziazione. È diffusa l’idea che il packaging che prevede l’utilizzo di bande metallizzate non sia riciclabile e che quindi non sia sostenibile:in realtà, uno studio condotto dalla FSEA sulla riciclabilità e rilavorabilità del cartone e dei materiali con decorazioni con banda
Why hot foil stamping helps packaging to shine
Brandownersknowthatpackaging is the key differentiator on the shelf, and special finishing techniques – such hot foil stamping and thermal embossing – can elevate their product compared to others, and provide consumers with a visual shortcut to the quality of what’s inside.
Application across industries
Hot foil stamping is used across a wide range of industry sectors, but most notably in food and drink (particularly confectionary such as premium chocolate, wine and liquor bottles, and other premium foods), cosmetics, electronics, banknotes, business cards, greeting cards and art work.There is no doubtaboutthevalueofembellishments like hot foil stamping. According to a study by the Foil & Specialty Effects Association(FSEA),hotfoilstampingand other similar enhancements on product packaging can help attract consumer. The stamp of sustainability
Sustainability is becoming an even bigger priority for brand owners and is in itself a means of differentiation. Many assume that packaging with
metallizzata ha avvalorato la riciclabilità dei prodotti cartacei decorati con i tradizionali processi di stampa a caldo. BOBST: pioniere della stampa a caldo
Con oltre 50 anni di esperienza nella progettazione e produzione di macchine per stampa a caldo, BOBST è da sempre all’avanguardia in questa tecnologia. “Forte di un’esperienza ultracinquantennale nel mercato della stampa a caldo e di svariate migliaia di installazioni in tutto il mondo, BOBST è un pioniere nel settore”, rileva Jacques Reymond.“Siamo famosi per la durata, la produttività, la precisione e la qualità elevate che contraddistinguono le nostre macchine. E non cediamo mai alla compiacenza: vogliamo sempre spingerci in avanti, guardare al futuro per trovare nuovi modi per migliorare la produttività dei clienti”.
Costruttore leader di macchine per la stampa stampa a caldo da 50 anni, BOBST ha le competenze e il desiderio di investire in tecnologie future che le garantiscono di rimanere sempre all’avanguardia delle soluzioni di stampa a caldo per produttori di imballaggi nel tempo.
A proposito di BOBST
Uno dei principali fornitori a livello mondiale di macchinari e servizi destinati al trattamento dei substrati, alla stampa e alla trasformazione per le industrie produttrici di etichette, imballaggi flessibili, scatole pieghevoli e cartone ondulato.
foil is not recyclable and therefore not sustainable, but a study by the FSEA on the recyclability and re-pulpability of foil-decorated stock and board validated the recyclability of paper products decorated by the traditional hot stamp foil processes.
BOBST: The hot foil stamping pioneers
With more than fifty years of experience in the design and manufacture of foil stamping machines, BOBST has constantly been at the forefront of advances in this technology. “With over fifty years’ experience in the hot foil stamping market, and several thousand installations worldwide, BOBST is a pioneer in the area,” said Jacques Reymond. “We are well known for providing equipment that is long lasting, and made for high productivity, precision andquality.Andwenevergetcomplacent; we are always moving forward, always looking to the future to find new ways to improveproductivityforourcustomers.”
As a developer of leading hot foil stamping machines for fifty years, BOBST has the expertise and the willingness to invest in future technology toensureitwillremainattheforefrontof providing hot foil solutions to packaging manufacturers for years to come.
About BOBST
One of the world’s leading suppliers of substrate processing, printing and converting equipment and services for the label, flexible packaging, folding carton and corrugated industries.
Linee complete di raffinazione a sfere
Le linee di raffinazione a sfere sono un sistema semplice, economico e versatile per la produzione di creme da spalmare, creme da farcitura e ricopertura, paste di frutta secca, creme da gelateria, cioccolato e compound
Dal 1970 la CO.ME.T. di Alba produce macchine ed impianti per l’industria alimentare. Particolare attenzione è stata riposta nella progettazione e realizzazione di linee complete di raffinazione a sfere.
Le linee di raffinazione a sfere sono un sistema semplice, economico e versatile per la produzione di creme da spalmare, creme da farcitura e ricopertura, paste di frutta secca, creme da gelateria, cioccolato e compound, nonché come aggiunta a creme commerciali per personalizzare il prodotto.
Partendo da ricette con almeno un contenuto di materia grassa di almeno 30%, è possibile ottenere creme con una finezza micrometrica attorno ai 20 micron.
Le linee di produzione CO.ME.T.sono realizzate interamente in acciaio inox ad alta resistenza all’usura e con taglie di produzione per una capacità lavorativa da 25 – 100 – 250 – 500 kg.
Gli impianti possono avere una gestione manuale o automatica del processo (ad esclusione della macchina da 25 kg che esiste solo nella versione con carico direttamente in macchina senza serbatoio di premiscelazione).
Le macchine sono dotate di serbatoio di premiscelazione, dove gli elementi base di ricetta vengono inseriti in quantità tale da avere più batch di lavorazione. In automatico, con comando da PLC, il corpo di raffinazione viene riempito e si avvia il ciclo di raffinazione che avrà durata variabile a seconda della tipologia di prodotto da raffinare e dalle caratteristiche degli elementi base di ricetta.
Il sistema software è in grado di eseguire più ricette, gestendo i parametri di tempo e temperatura di raffinazione.
CO.ME.T. è in grado di realizzare linee complete di servizio all’impianto di raffinazione: lo stoccaggio delle materie prime, il loro trasporto e dosaggio, il trasporto e la gestione del prodotto raffinato. Il tutto gestito da apposito software.
L’azienda dispone di un impianto pilota atto a eseguire prove di raffinazione su prodotti del cliente.
Complete lines for ball refining
The ball refining lines are a simple, economic and versatile system for the production of spreadable creams, filling and coating creams, dried fruit pastes, ice-cream, chocolate and compounds
Since 1970, the company CO.ME.T. in Alba has been producing machines and installations for food industry.
Special attention has been dedicated to design and construction of complete lines for ball refining.
The ball refining lines are a simple, economic and versatile system for the production of spreadable creams, filling and coating creams, dried fruit pastes, ice-cream, chocolate and compounds, as well as in addition to commercial creams to customize the product.
Starting with recipes with fat content at least of 30%, it is possible to produce creams with micrometer fineness around 20 microns.
The production lines CO.ME.T. are made entirely in stainless steel with high resistance to wear and tear and with production size for a working capacity of 25 – 100 – 250 – 500 kg.
The systems may have a manual or automated process managing (with the exception of the machine 25 kg which exists only in the version with loading directly into the machine without pre-mixing tank).
The machines are equipped with a pre-mixing tank, where the basic elements of the recipe are loaded in such a quantity as to have more batches processing. In automatic, by PLC command, the refining body is filled and it is started the refining cycle, which will have duration variable according to the type of
product to be refined and to the characteristics of the basic elements of the recipe.
The software system is able to run multiple recipes, managing the parameters of time and temperature of refining.
CO.ME.T. is able to produce complete lines at the service of the refining plant: storage of raw materials, their transport and dosage, as well as transport and managing of refined product. All the plant controlled by dedicated software.
The company has a pilot plant available, fit to carry out refining tests on products of the customer.
Passione per innovare
Le soluzioni elaborate da ALBA & Teknoservice sono il frutto di grande esperienza e passione per il proprio lavoro
ALBA & Teknoservice’ solutions strongly stem from the company’s extensive experience and passion for its work
Esperienza, passione, innovazione e appagamento sono i cardini su cui poggia la filosofia di ALBA & Teknoservice.
Esperienza sviluppata in decenni di lavoro nel settore, dall’assistenza tecnica fino alla realizzazione di interi impianti industriali.
Passione nello sviluppo di ogni prodotto mantenendone inalterata l’essenza e migliorandone la qualità. Innovazione nella ricerca continua del meglio per le proprie linee, così come nello studio continuo di come risolvere le problematiche di ogni cliente con un impianto su misura.
Appagamento. Il fine di ALBA & Teknoservice è la soddisfazione del cliente nel vedere il suo prodotto prendere forma, un suo problema risolto, nuove idee prendere vita. Soddisfazione che per riflesso dà ad ALBA & Teknoservice nuovi stimoli per mettersi sempre in gioco.
Tutti questi fattori hanno permesso di realizzare
Linee Pizza estremamente performanti e personalizzabili, che stanno riscuotendo un grande successo in tutto il mondo.
Da un semplice banco di taglio ad una linea completa, ALBA può comporre e disegnare assieme a te la macchina più adatta,da laminazione o da pallina,con o senza farcitura.
Le versioni da laminazione si avvalgono di multirulli e calibratori che riducono delicatamente il foglio di pasta allo spessore finale, per poi tagliarlo nei formati
desiderati, recuperare i rifili da riutilizzare e raccogliere il prodotto a mano o alimentare sistemi di integliamento, lievitatori, surgelatori.
Le linee da pallina prevedono dispositivi sincronizzati che garantiscono precisione e costanza nella lavorazione, nonché sistemi di laminazione palline veramente innovativi, sempre con possibilità di raccolta a mano o automazione del processo seguente.
Contattate il reparto commerciale per maggiori informazioni: sales@albaequipment.it commerciale@albaequipment.it. www.albaequipment.it
Passion to innovate
Experience, passion, innovation and satisfaction are the cornerstones on which the philosophy of ALBA & Teknoservice is focused on.
Experience developed over decades of work in the field, from technical assistance to the realization of entire industrial plants.
Passion in the development of each product while keeping the same essence and improving its quality.
Innovation in the ongoing search for the best for their lines, as well as in the study of how to solve the problems of each client with a custom design machine.
Satisfaction: the purpose of ALBA & Teknoservice is customer satisfaction in seeing his product taking shape, his problem solved, new ideas coming to life. Satisfaction that gives ALBA & Teknoservice new ideas to put in play as reflection.
All these factors have led ALBA to produce extremely performing and customizable Pizza Lines,which are enjoying great success worldwide.
From a simple cutting table to a complete line,ALBA can compose and draw with you the most suitable machine, from lamination or from balls, with or without filling. Versions from laminations employ satellites and gauging units which gently reduce the pastry sheet to the final thickness, then cut it into the desired shapes, retrieve scraps for reuse and collect the product by hand or feed panning systems, proofers, freezers. Lines from ball provide synchronized devices that ensure accuracy and consistency in the processing, as well as really innovative systems of pressing the balls, always with the possibility of collecting by hand or automation of the next process.
Contact the sales department for more details: sales@albaequipment.it commerciale@albaequipment.it www.albaequipment.it
Il “Total processing” di Tecnopool in mostra ad A.B.Tech
“Total processing”, cioè soluzioni trasversali e integrate che trovano forma in linee complete per le diverse fasi di preparazione di alimenti e di prodotti da forno. Una mission sintetizzata in un acronimo, TP Food Group, che sta anche per Tecnopool, l’azienda capofila di questo raggruppamento di cui fanno parte Gostol,Tecnofryer, Mimac e Logiudice: diverse “anime” che, dopo essere state acquisite da Tecnopool, si sono perfettamente integrate dando vita a una realtà in grado di garantire le soluzioni personalizzate più adatte a soddisfare le esigenze del cliente, oltre ad affidabilità, competenza e un supporto internazionale assicurato da anni di penetrazioni in tutti i principali mercati globali. TP Food Group sarà presente ad A.B.Tech Rimini, per mostrare ai visitatori provenienti da cinque continenti,
“Total
processing” by Tecnopool on show at A.B.Tech
Total processing: the comprehensive and integrated range of solutions providing complete lines for the various food and bakery product preparation stages
Total processing: le soluzioni trasversali e integrate che trovano forma in linee complete per le diverse fasi di preparazione di alimenti e di prodotti da forno
un’ampia gamma di proposte all’avanguardia progettate e realizzate dalle aziende del gruppo. Tecnopool, nelle vesti di fondatore e capofila dell’aggregazione, esporrà una spirale in ambiente e - fiore all’occhiello dell’azienda - un forno a spirale che, per tutta la durata della manifestazione, sarà in funzione e cucinerà diverse tipologie di pane e di prodotti dolciari con l’obiettivo di mostrarne le elevate potenzialità. Una proposta unica nel panorama del food industry, resa possibile dalla tecnologia dell’impianto risultato di un sistema di brevetti sviluppati interamente da Tecnopool. Quella presente in fiera sarà una versione “demo” del forno, adattabile a tutte le esigenze di spazio e di produzione del cliente. È questa infatti una peculiarità di TP Food Group: la capacità di creare impianti e intere linee produttive su misura e personalizzabili.
“Total processing”: Tecnopool’s comprehensive and integrated range of solutions, providing complete lines for the various stages of the food preparation process and oven-baked products. A mission summed up with a simple name, TP Food Group, which also stands for Tecnopool, the lead company for this group made up of Gostol,Tecnofryer, Mimac and Logiudice. After being acquired by Tecnopool, these companies representing different “souls” have perfectly integrated, creating an organisation able to guarantee customised solutions that can better satisfy customers’ needs, as well as offering reliability, expertise and an international support network thanks to years of experience in the world’s main markets.
TP Food Group will be present at A.B.Tech in Rimini, showing visitors from five different continents its wide range of cutting-edge products, designed and produced by the group’s own companies. Tecnopool, as the group’s founder and lead company, will be
Una mission che è anche una caratteristica riscontrabile nei prodotti progettati e realizzati da tutte le aziende del gruppo. Nel dettaglio, Tecnofryer esporrà a Rimini una friggitrice, creata appositamente per il mercato semi-industriale/artigianale. Una macchina che a differenza di quelle prodotte finora, rivolte solo al mercato industriale e progettate appositamente per ogni singolo cliente, diventerà di serie. Gostol invece, sarà presente con una spezzatrice e un’arrotondatrice; Logiudice mostrerà una linea di cottura (con forni a piani, modulari e rotativi, completi di nuovo pannello touch screen) e una linea impasto (con modelli con vasca fissa ed estraibile), risultato di un piano di investimento in Industria 4.0 avviato dall’azienda; infine Mimac esporrà macchinari caratterizzati da alte prestazioni e affidabilità, con i quali conquistare nuovi segmenti di mercato. Tecnologie che si integrano, competenze che si sommano, nella certezza che le innovazioni migliori nascono dall’unione di esperienze, intuizioni ed eccellenza. Tutto questo è Tecnopool TP Food Group.
presenting its spiral system and - the jewel in the company’s crown - a spiral oven which will be fully functional throughout the duration of the event, baking different types of bread and pastries in order to demonstrate its high potential. A unique range of products in the food industry, made possible by patented technology, developed entirely by Tecnopool. A “demo” version of the oven will be on display at the exhibition, which can be adapted to meet each customer’s requirements in terms of space and production capacity.This is precisely what makes TP Food Group so unique: the ability to create systems and entire production lines that can be customised based on clients’ requirements. This mission can also be seen in the products designed and produced by the other companies belonging to the group. More specifically, Tecnofryer will be presenting a fryer in Rimini, which has been specifically created for the semi-industrial/craft market. Unlike other machines produced up until now, aimed only at the industrial market and designed specifically for each client, this fryer will become standard.
Gostol, on the other hand, will be presenting its dough dividing and rounding equipment; Logiudice will be exhibiting its cooking line (with multiple-shelf, modular and rotating ovens, complete with a new touchscreen panel) and a dough line (with models featuring both fixed and removable containers), which is the result of the company’s plan to invest in Industry 4.0; last but not least, Mimac will be presenting its high-performance and highly reliable machinery, which it plans to use to venture into new market segments. Integrating technology and combining expertise, knowing full well that the best innovation comes from bringing together experience, intuition and excellence. All of this and more with Tecnopool TP Food Group.
Il riferimento chiave per avere soluzioni personalizzabili
Sigma propone soluzioni all’avanguardia frutto dello studio costante delle migliori tecnologie e delle evoluzioni che caratterizzano il prodotto finito
Sigma continua la sua evoluzione tecnica e tecnologica per tutto il 2019 concentrandosi e impegnandosi nell’essere un punto di riferimento nella produzione degli impasti per l’artigianato evoluto e per la piccola media industria. Le soluzioni competitive e personalizzate per la lavorazione degli impasti sono ormai un’assodata
competenza distintiva che Sigma offre a tutti i suoi clienti da oltre 45 anni
Tra le nuove soluzioni proposte è importante evidenziare la famiglia delle impastatrici a spirale Gold Line con scarico dal fondo, composta da 4 modelli di diversa taglia: 160-200-250-300 kg per singolo batch. Questa linea risponde alle più disparate
The key reference for customizable solutions
Sigma proposes cuttingedge solutions, deriving from constant research on the best technologies and evolutions characterizing final product
Sigma continues its technical and technological evolution throughout 2019 focusing and engaging in its being a point of reference in dough production for big artisans and small- and medium-sized industries.
Customized and competitive solutions for mixing processes have become sound and distinguishing competence that Sigma has been offering its customers for more than 45 years
Among the new solutions, it is worth highlighting the family of spiral mixers Gold Line with bottom discharge, consisting of 4 models of different sizes: 160-200-250-300 kg per batch. This line meets diverse layout and space requirements, for it can be part of different highly versatile solutions. Such machines enable the dough discharge both directly inside the moving tanks and on a belt elevator that can also be preceded by a portioning hopper to feed the divider of one or more production lines. The double heavy-duty transmission and the motor that drives the spiral, dimensioned with large power reserve, can provide all the required torque even in the most demanding situations. The bowl, whose rotation is guaranteed by a gear system, is driven by a transmission with independent, invertercontrolled motor which allows speed adjustment. A hydraulic system is responsible to open and close bowl bottom and machine head.
esigenze di layout e di spazio, essendo utilizzabile in diverse soluzioni estremamente versatili. Tali macchine consentono lo scarico dell’impasto sia direttamente dentro vasche movibili sia su un nastro elevatore che può essere preceduto anche da una tramoggia porzionatrice per alimentare la spezzatrice di una o più linee di produzione. La trasmissione a cinghie con rinvio ed il motore che aziona la spirale, dimensionati con grande riserva di potenza, sono in grado di fornire tutta la coppia necessaria anche nelle situazioni più gravose. La vasca, la cui rotazione è garantita da un sistema a ingranaggio, è azionata da una trasmissione con motoriduttore indipendente comandato da un inverter che ne consente la regolazione della velocità.Ad un sistema idraulico è affidato il compito di aprire e chiudere il fondo della vasca e la testa della macchina.
La console di comando, dotata di un PLC è costituita da un pannello touch-screen che consente la memorizzazione di più ricette, la connessione con un eventuale sistema di dosaggio automatico degli ingredienti e la possibilità di attivare e disattivare l’utensile durante la fase di scarico per agevolare la fuoriuscita dell’impasto. Tale sistema è situato in posizione comoda su di un pulpito esterno con il pulsante di emergenza e tutte le spie di segnalazione. L’apparecchiatura elettrica è situata nel medesimo box stagno, dotato di sistema di pressurizzazione antipolvere, risultato essere molto comodo per le ispezioni, per la manutenzione e per le ordinarie operazioni di pulizia.
A richiesta possono essere forniti come optional: utensili speciali, sonda di temperatura per l’impasto, raschiatore per la vasca e un sistema di variazione controllata della velocità dell’utensile, nonché la versione completa in acciaio inossidabile.
The control console, equipped with a PLC, consists of a touch-screen panel that allows the storage of more recipes, the connection with a possible automatic ingredient dosage system, and to activate and deactivate the tool during the downloading process as to facilitate the release of the dough.This system is conveniently placed in an external box with emergency button and all warning lights.
The electrical equipment is located in the same box, equipped with a dustproof pressurization system, thus resulting very convenient for inspection, maintenance and routine cleaning operations.
On request, the following can be supplied as options: special tools,temperature probe for the dough,scraper for the tub, and a controlled tool speed variation system, as well as the full version in stainless steel.
Z.matik, eccellenza italiana ad A.B.Tech Expo
Z.matik propone macchine altamente innovative e versatili per il settore panifici e pasticcerie
L’azienda Z.matik vanta un’esperienza quarantennale nella produzione di macchine per panifici e pasticcerie, in particolare di sfogliatrici manuali, gruppi per croissant, tavoli da lavoro, planetarie, impastatrici e rulli di taglio in acciaio Aisi 304. Grazie alla scelta dei materiali più appropriati Z.matik garantisce robustezza e semplicità d’uso in ogni tipo di macchina. La funzionalità, la robustezza, la semplicità d’uso sono elementi essenziali delle macchine Sfogliatrici Z.matik, la cui versatilità permette l’impiego in piccoli e medi laboratori. I materiali impiegati e la minima manutenzione necessaria per un buon risultato fanno della sfogliatrice Z.matik un valido ed economico collaboratore.
Le sfogliatici Z.matik possono essere fornite in vari modelli: da banco SF500BN, SF500BL (500x500,
500x750),con basamento SF500N,SF500L (500x750, 500x1000), SF600N, SF600L (600x1000, 600x1400) e SF600LT (600x1400 con stazione di taglio).
L’azienda ha reso disponibile un nuovo optional, il rilevatore di spessore, che permette di calibrare l’abbassamento dei cilindri calibratori per controllare esattamente lo spessore della pasta.
A completare la gamma di sofgliatrici troviamo la sfogliatrice automatica disponibile in tre versioni: SF6514A (650x1400 mm), SF6516A (650x1600 mm), SF6520A (650x2000 mm). Questa tipologia di macchina permette al cliente di scegliere la modalità di utilizzo (manuale, semiautomatico, automatico); essa conta anche la presenza di alcuni optional, tra cui la stazione di taglio, arrotolatore, sfarinatore, versione inox AISI 304.
Il comodo pannello da 7” touch screen a colori consente di scegliere il sistema più adatto di lavorazione e memorizzare 100 ricette.
D’altro canto l’avvolgitrice AVV.200 è stata progettata per poter essere affiancata a sfogliatrici, tavoli da lavoro e macchine per croissant per facilitare il lavoro
Nuovo optional / New optional
di arrotolamento di croissant vuoti. Si tratta di una valida e veloce aiutante che sostituisce il lavoro manuale e permette di aumentare la capacità oraria. Essa viene data in dotazione con le macchine per croissant GC200 e GC400 oppure singolarmente. LaplanetariaZeusèunamacchinamescolatricecostruita interamente in metallo verniciato. Utensili e griglia sono in acciaio inox AISI 304, adatto al contatto alimentare. Solida e poco rumorosa è adatta ai piccoli e medi laboratori per la produzione di paste e creme di svariate tipologie, dolci o salate. La macchina è adatta all’emulsione, montatura, impasto e mescolazione. La capacità della vasca è di 40, 60 oppure 80 litri. Ogni modello è disponibile in due varianti: 3 velocità o con inverter. Il sollevamento della vasca può essere manuale o automatico. Facile da usare e da pulire, è dotata anche di piedini regolabili,nel caso in cui il piano sia irregolare.La planetaria rispetta le normative CE vigenti.
Z.matik è certificata secondo il sistema di qualità TÜV SÜD - ISO 9001.
Z.matik esporrà alla fiera A.B.Tech Expo di Rimini, Hall D7 – stand 093.
Rilevatore spessore: Permette di calibrare precisamente l’abbassamento dei cilindri calibratori
Thickness detector: It allows you to precisely check the decrease of calibrator
Z.matik, Italian excellence at A.B.Tech Expo
The company Z.matik boasts forty-year experience in the production of machinery for the bakery and pastry sectors, in particular of manual pastry machines, croissant pastry machines, working tables,planetary machines,mixing machines and cutting rolls, in stainless steel Aisi 304.
Owing to accurate material selection, Z.matik guarantees sturdiness and user friendliness in every kind of machine it produces.
Functionality, sturdiness and user-friendliness are essential elements in Z.matik sheeters,whose versatility makes them suitable for small- and medium-sized bakery and pastry shops. Materials used and minimum maintenance necessary for good results make Z.matik sheeter a sound and inexpensive collaborator.
Z.matik proposes highly innovative and versatile machines for bakery and confectionery sectors
Z.matik sheeters are available in various models, from bench models SF500BN, SF500BL (500x500, 500x750), to models with basement SF500N, SF500L (500x750, 500x1000), as well as SF600N, SF600L (600x1000, 600x1400) and SF600LT (600x1400 featuring cutting unit).
The company offers today the new thickness detector, the new optional that enables regulating the lowering of the calibrating cylinders to accurately measure dough thickness.
The automatic sheeter that completes the range of sheeters is now available in three versions, such as: SF6514A (650x1400 mm),SF6516A (650x1600 mm) and SF6520A (650x2000 mm). This type of machine enables the customer to select the operation mode (manual, semiautomatic, automatic); it also features some optional elements, among which cutting station, curling unit,flour spreader,stainless steel 304 version. User fluently colour touch screen control panel of 7’’
size enables to select the most suitable processing system and store up to 100 recipes.
On the other hand, the curling unit AVV.200 has been designed to operate with sheeters, benches and croissant processing units as to make the curling of empty croissants easier. That’s a reliable and fast help that replaces manual work and it also grants increased capacity per hour.
It is provided with croissant machines GC200 and GC400, or as stand-alone machine.
Zeus is a planetary mixer completely made of paint metal. Tools and grid are in stainless steel AISI 304, suitable for food contact. Solid and little noisy is suitable for small and medium-sized laboratories for the production of doughs and creams of various types, sweet or savoury. The machine is suitable emulsion, beating,kneading and mixing.The capacity of the tank is 40, 60 or 80 litres. Each model is available in two variants: 3-speeds or inverter.
The lifting of the bowl can be manual or automatic. Easy to use and clean, it is also provided with adjustable feet, in the case where the floor is uneven. The planetary complies with current EC regulations.
Z.matik is TÜV SÜD - ISO 9001 certified.
Z.matik will exhibit at A.B.Tech Expo in Rimini, Hall D7 – stand 093.
SF 6514 A
Sfogliatrice Automatica Automatic Sheeter
SF 600 L Sfogliatrice Dough Sheeter
SZ 500 N Sfogliatrice Dough Sheeter
SZ 507 BL Sfogliatrice da banco Bench Sheeter
ZEUS 60/3 VE Planetaria Zeus Planetary mixer Zeus
GC 2000 Gruppo automatico croissant Automatic croissant machine
TL300-I
Tavolo da lavoro modello TL300-I più avvolgitrice singola per croissant modello AVV200
Working Table model TL300-I with croissant single curling machine Model AVV200
Hall D7 stand 093
Europain 2020: novità e sfide del futuro
Il ruolo di una fiera
specializzata come Europain è quello di accompagnare l’industria verso l’evoluzione e lo sviluppo
Dall’11 al 14 gennaio 2020, in una location d’eccezione, si svolgerà il più rinomato salone di panificazione e pasticceria a livello internazionale: Europain arriverà, infatti, a Porte de Versailles a Parigi e riunirà i professionisti del settore, provenienti da ogni parte del mondo, per guidarli attraverso le novità e le sfide del futuro.
In questi ultimi anni si è palesata la necessità di far evolvere il settore della panificazione e pasticceria. Infatti, secondo quanto emerso dall’indagine “Successful artisan bakers/pastry chefs 2019” condotta da Food Service Vision in oltre 300 panetterie e pasticcerie rappresentanti l’industria, l’industria alimentare sta attraversando profondi cambiamenti, ed è quindi necessario comprenderli e trovare gli strumenti per affrontarli traendone benefici. Le 5 principali tendenze che sono state identificate dall’indagine sono: boom di realtà locali (30%), focus sulla qualità dei prodotti (88%), interesse per alimenti salutari (64%), offerta diversificata (38%) e importanza delle relazioni B2B (65%).
Pertanto, la scelta di Parigi come città ospite di Europain risulta adeguata: la Ville Lumière offre infatti la possibilità di osservare in loco numerosi
concetti innovativi di panetterie e pasticcerie che hanno fatto del mix tra tradizione e progresso il proprio punto di forza.
Inoltre, l’edizione del 2020 si distingue per l’impegno in tema di contrasto agli sprechi alimentari: Europain incentiva la raccolta di rifiuti organici e di prodotti alimentari nel corso della fiera per un evento all’insegna della sostenibilità.
Perquestimotivi,Europainrappresentaun’opportunità unica per aiutare l’industria di panificazione e pasticceria ad affrontare le evoluzioni di questi ultimi anni, fornendo una serie di idee concrete ed innovative per gli esperti ed appassionati del settore. www.europain.com
Europain 2020: novelties and challenges of tomorrow
Europain, the most renowned event dedicated to international bakery and confectionery will take place in Porte de Versailles, Paris, from 11 to 14 January 2020. It will bring together professionals from the bakery-pastry and biscuit manufacturing sector, from the world over, and guide them through the novelties and also the challenges of the future.
In recent years, it has often thought about making the bakery and confectionery sector evolve. In fact, carried out by Food Service Vision, the survey “Successful artisan bakers/pastry chefs 2019” focuses on the successful professionals of the year and endeavours to identify different profiles. It was conducted on more than 300 bakers/pastry chefs representing the industry and offers an insight into an industry that has been undergoing deep changes, and it is important to understand them and find the right instruments to successfully tackle them.
Five main trends have been identified: boom in local bakery/pastry businesses (30%), focus on product quality (88%), focus on health (64%), diversified offering (38%), and importance of BtoB (65%).
Paris is therefore the right location to host this event.
The Ville Lumière offers the change of finding on site
The role of a specialised trade fair such as Europain is to accompany the industry through evolution and development
many innovative ideas that combine tradition and progress.
It is also important to highlight that the next edition also emerges for its commitment to fighting food waste: Europain 2020 will be strongly supporting organic waste and foodstuffs collection during the four exhibition days, and it will emerge as a truly sustainable event.
Europain stands out as a one-of-a-kind opportunity to help the bakery and pastry industry to tackle the most part of the challenges posed by recent years’ evolutions, providing concrete and innovative ideas suggested by both experts and amateurs. www.europain.com
Impastatrici professionali
Escher Mixers ha maturato tale conoscenza specifica da poter sviluppare macchine e soluzioni per le necessità di una clientela variegata e per i diversi tipi di mercato
Escher Mixers è specializzata nella produzione di macchine per l’impasto e la miscelazione, nei settori della panificazione e della pasticceria artigianale e industriale. Negli anni, ha maturato una conoscenza specifica che le ha permesso di sviluppare macchine e soluzioni per le necessità di una clientela variegata e per i diversi tipi di mercato. Le macchine Escher Mixers sono notoriamente riconosciute per la loro robustezza, la loro longevità, l’accuratezza delle finiture e per la qualità dell’impasto che riescono ad ottenere.
Macchinari per industria della panificazione Escher Mixers propone concetti di miscelazione a Spirale e Wendel. Entrambe le soluzioni possono essere con vasca rimovibile attraverso un sistema brevettato di bloccaggio e movimentazione del carrello MR-MW Line o con sistema di scarico inferiore MD-MDW Line con nastri trasportatori o sollevatori vasche in combinazione con sistemi automatici con movimentazione lineare e stoccaggio delle vasche di lievitazione su magazzini verti-
Professional Mixers
Escher Mixers has gained such specialised knowledge as to develop machines and solutions that meet the requirements of various types of customers and markets
Escher Mixers specializes in the production of mixing machinery for the bread and pastrymaking sectors. Over the years, Escher Mixers has gained specialized knowledge that has allowed this company to develop machines and solutions to meet the needs of a variety of clients and different types of markets.
Escher Mixers machines are renowned for their sturdiness, durability, accurate finishes, and for the quality of the dough they produce.
cali o lineari, sistemi di impasto automatici rotativi, sistemi di recupero sfridi, sistemi con tramoggia traslante e dispositivo a stella/ghigliottina/rulli e ghigliottina ed altre soluzioni personalizzate.
Macchinari per industria dolciaria La gamma di mescolatori planetari con doppio utensile per l’industria della pasticceria si caratterizza per la mancanza di sistemi di lubrificazione ad olio, migliorando il livello d’igiene e riducendo la manutenzione della macchina. Una vasta gamma di utensili intercambiabili è disponibile per i diversi usi ed impasti. Per le produzioni industriali,Escher Mixers ha ideato la Linea PM-D con movimento degli utensili indipendente, con velocità regolabili singolarmente e con possibilità di invertire il moto. Mentre la Linea PM-DB con la struttura a ponte permette l’inserimento automatico degli ingredienti, l’insufflazione d’aria per ridurre i tempi d’impasto e incrementare volume, la lavorazione dell’impasto con pressione negativa/positiva e la pulizia con sistema CIP di lavaggio. Diverse opzioni per lo scarico delle vasche sono disponibili.
Bakery equipment
Escher Mixers proposes Spiral and Wendel mixing concepts. Both solutions can be with removable bowl through a patented® bowl locking and motion system MR-MW Line or bottom discharge system MDMDW Line with conveyors belts or bowl lifters which can be matched with automatic solutions with linear system and storage of the resting bowls in vertical or linear storages, rotating automatic systems-carousel, scraps recovery systems, transverse hopper systems and star-cutting/guillotine/roller with guillotine and other customized solutions.
Pastry equipment
The range of planetary mixers with double tool for the pastry industry is characterized by the lack of oil lubrication systems, improving hygiene and reducing machine maintenance.A wide range of interchangeable tools is available for different uses and doughs. For industrial productions, Escher Mixers has developed the PM-D Line with independent tool movement, with individual speed regulation and the possibility to reverse the motion. While the PM-DB Line with the bridge structure allows automatic insertion of the ingredients, air insufflation to reduce mixing times and increase volume, dough processing with negative/positive pressure and cleaning through CIP washing system. Various bowl discharge options are available.
Ricerca e sviluppo per offrire soluzioni efficienti
Real Forni ascolta attentamente le esigenze specifiche dei clienti, dà loro risposte veloci e soluzioni efficienti
L’obiettivo dell’azienda Real Forni è quello di produrre forni e attrezzatura di alta qualità; Real Forni è sempre molto attenta ad ascoltare le specifiche esigenze dei clienti nel campo della panetteria, pasticceria, pizzeria e quindi essere sempre pronta ai cambiamenti del mercato. Viene dedicata molta attenzione al cliente al fine di dare risposte veloci e capire le esigenze dei clienti.
Nelle officine Real Forni vengono prodotti tutti i sistemi di cottura per pane, pizza e pasticceria, ma
vengono trattati anche altri settori della produzione alimentare. L’esperienza maturata e la collaborazione con altre aziende del settore consentono di essere in grado di fornire impianti completi, dall’impasto all’impacchettamento del prodotto finito. Real Forni produce sia forni a piani che rotativi, con grande investimento nella ricerca e sviluppo tecnico dei suoi prodotti.
MR2 e BOSS9: gli ultimi modelli progettati
MR2 è l’ultimo modello elettrico, può arrivare a 500°C ed è stato progettato specialmente per prodotti che hanno bisogno di temperature molto alte, come la pizza o il pane pita. E’ stato pensato per essere molto flessibile, può avere da 1 a 4 camere e molte possibilità di combinare le camere di cottura con cella di lievitazione, un semplice supporto o una cappa. Può anche essere integrato con l’arreda-
Research and development to offer efficient solutions
Real Forni attentively listens to customers’ specific requirements, gives them fast answers and efficient solutions
The aim of the company Real Forni is to produce ovens and equipment of high quality; Real Forni is always very careful to listen to specific needs in the field of baking, pastry and pizza so always be ready for any change in the market. A great attention is given to the customer in order to give fast answers and to understand the needs of the customers.
In the Real Forni workshops, all types of systems for baking bread, pastry and pizza are produced, but other sectors are also used for the production of food products. The experience gained and the collaboration with other companies in the sector allow the company to supply complete plants, from the mixture to the packaging of the finished product.
Real Forni produces both deck and rotary ovens,with great investment in research and technical development of its products.
MR2 and BOSS9: The newest models
MR2 is the newest electric deck model, it can arrive at 500°c and is designed specially for products that need very high temperatures, like pizza or pita bread. It is conceived to be very flexible, it can feature from 1 to 4 decks and many possibilities to combine the oven with leavening chamber, simple support or a hood. It can also be integrated with the furniture of the shop, and it is possible to have it in any colour you desire. This feature allows you to make show-baking and your customers to see with their own eyes the naturalness and freshness of the products.
mento del negozio ed è possibile averlo in qualunque colore si desideri. Questa caratteristica permette di effettuare una cottura a vista e ai clienti di vedere con i loro occhi la naturalezza e la freschezza dei prodotti. Un’altra recente innovazione è il forno rotativo a convezione BOSS9, che mantiene le caratteristiche dello storico modello BOSS, ma con una capacità di nove teglie, per professionisti che hanno una piccola ma differenziata produzione. È consigliabile per la cottura di pane e pasticceria, specialmente per i prodotti più delicati grazie all’abbondante ma non aggressivo flusso d’aria che attraversa la camera di cottura. Sono possibili varie configurazioni, per esempio è possibile aggiungere una camera di cottura statica MR2, una cella di lievitazione o un portateglie. E’ disponibile in versione elettrica, a gas e gasolio. La struttura è completamente in acciaio inox aisi 304.
Another innovation is the BOSS9 rotary convection oven, which maintains the technology of the historic BOSS model, but with a capacity of nine trays, for operators who have small and differentiated production. It is suitable for baking bread and pastries, especially for delicate products thanks to the significant lowspeed air flow through the baking chamber. Various configurations are available, for example it is possible to add a static MR2 baking chamber, a proofer or a trays holder. It is available in different versions: electric or with gas or oil burner. The structure is completely in 304 stainless steel.
Italpan, specialista della panificazione
Italpan è nota per i suoi prodotti altamente
affidabili e per il suo approccio indirizzato alla soddisfazione del cliente
Italpan è un’azienda che ha saputo conquistarsi una posizione di spicco nel mercato nazionale per l’affidabilità dei propri prodotti e, e soprattutto, per la serietà del suo approccio indirizzato alla soddisfazione del cliente. Le macchine Italpan si distinguono per la loro grande semplicità, affiancata da elevate affidabilità e qualità.
Grissinatrice Modello GR 25 - economica
Il taglio della pasta viene effettuato manualmente, tutte le superfici a contatto con la pasta sono in acciaio inox o Teflon. Il sistema di montaggio sul carrello è stato studiato in modo da avere un ingombro minimo in posizione di riposo.
Le trafile sono facilmente intercambiabili con il solo intervento su due pomoli; oltre alla trafila in dotazione, altri modelli sono disponibili a richiesta:
• Mod. C da Ø 4 a 24
• Mod B per biscotti, da 3 a 12 mm di spessore
• Mod. S, per sfoglie, da 3 a 12 mm di spessore
La produzione della grissinatrice Mod. GR 25 economica può raggiungere i 50 kg/ora.
Grissinatrice – Modello GR 25 automatica
La Grissinatrice Modello GR 25 automatica viene fornita con calandra regolabile per uniformare lo spessore della pasta all’ingresso in trafila. Il taglio della pasta può essere effettuato a comando elettrico manuale o programmato tramite temporizzatore per lavoro continuo.
Tutte le superfici a contatto con la pasta sono in acciaio Inox. Le trafile sono facilmente intercambiabili con il solo intervento sui pomoli. La velocità del tappeto di uscita è regolabile per essere adattato a
Italpan, bakery specialist
Italpan is renowned for its highly reliable products and remarkable customer-oriented approach
Italpan has made a name for itself on the domestic market thanks to the reliability of its products, but also, and above all, thanks to its responsible customer-oriented approach. Italpan machines stand out thanks to their huge simplicity, combined with high reliability and quality.
Breadstick machine Mod. GR 25 – economical
The cut of the dough is performer by manual control. All the surface that comes into contact with the dough is in stainless steel or in Teflon. The assembling system on the trolley has been studied as to obtain the minimum space possible in rest position.
Dies are easily interchanged by simply intervening on theknobs;inadditiontothediessupplied,otherdifferent models are also available, upon request, such as:
• Mod C, from 4 to 24 Ø
• Mod, B, for biscuits, with 3 to 12 mm thickness
• Mod. S, for dough, with 3 to 12 mm thickness
The output of the breadstick machine model GR 25 can reach 52 K/h.
Breadstick machine Model GR 25 – automatic
The Breadstick machine Model GR 25 automatic is mass-supplied with adjustable press so as to make even the thickness of dough when entering into the die. The cut of the dough can be performed by manual electric control or by timer programming for continuous duty.
ogni tipo di prodotto, onde evitare stiramenti o accumuli di pasta.
Il sistema di montaggio sul carrello è stato studiato in modo da avere un ingombro minimo in posizione di riposo. La produzione può raggiungere 50 kg/h.
Impastatrici a spirale con vasca fissa
Mod. ITP 5-10-15-20-30-40-50-70L
Le principali caratteristiche funzionali sono: Vasca e griglia di protezione in acciaio inox; Grande riserva di potenza motore elettrico; Altro grado di affidabilità; Basso livello di manutenzione periodica; Costruzione della struttura solida e robusta; Stop macchina in caso di innalzamento della griglia di protezione.
All the surfaces that come into contact with the dough areinstainlesssteel.Thediesareeasilyinterchangeable by simply intervening on the two knobs. The speed of the exit belt is adjustable in order to adapt it to every type of product in order to avoid dough stretching or accumulation.The assembling system on the trolley has been studies to take minimum space in rest position
Output can reach 50 K/h.
Spiral Mixers with fixed bowl
Mod. ITP 5-10-15-20-30-40-50-70L
The main features are: Stainless steel bowl and bowl grid; Bowl rotation inversion; Huge power reserve; Highly reliable machine; Low maintenance needs; Heavy duty construction; Emergency stop if grid micro is activated.
Easymac, la cura nel minimo dettaglio
Lo staff tecnico di Easymac crea l’automazione su specifiche del cliente, curando il minimo dettaglio e garantendo prestazioni e qualità durature nel tempo
Easymac Srl è lieta di fare la vostra conoscenza attraverso queste pagine che state sfogliando.
Easymac è un’azienda formata da un team dinamico e professionale che con passione lavora per realizzare macchinari innovativi per la produzione artigianale e industriale di una vasta gamma di prodotti di pasticceria, pane, pizze, paste sottili e altro.
L’azienda progetta e produce i propri macchinari e impianti in Italia garantendo la qualità riconosciuta del “Made in Italy” a clienti di tutto il mondo. Prima della spedizione, ogni linea viene testata e collaudata dai tecnici e tecnologi aziendali con impasti adeguati ed eventualmente con ricette inviate dal cliente utilizzatore. Lo staff tecnico altamente qualificato crea l’automazione su specifiche del cliente, curando il minimo dettaglio e garantendo prestazioni e qualità durature nel tempo.
Easymac, care down to the finest details
Easymac technical staff creates the automation on customer’s specifications, taking care of the finest detail and ensuring long-lasting quality and performance
Easymac Srl is glad to meet you through these pages you are browsing up.
Easymac is a company founded on a dynamic and professional team who works with passion to realize new solutions for industrial and artisan production of a wide range of pastries, breads, pizzas, puff pastry and more.
The company designs and manufactures its machines and lines in Italy in order to guarantee the recognized quality of the “Made in Italy” to all customers around the world. Before shipping, each line is tried and tested by Easymac technologists with appropriate mixes and recipes sent by the final user. The highly qualified technical staff creates the automation on customer’s specifications, taking care of the finest detail and ensuring long-lasting quality and performance.
Bread Line
Dough laminating Line
Muffins Line
GastroPan: un’intera gamma di tecnologie e soluzioni
GastroPan Exhibition valorizza la professionalità e l’efficacia degli affari nel settore della panetteria e della pasticceria
La 12a edizione della mostra GastroPan, l’evento più importante dedicato alle tecnologie e soluzioni professionali nei settori della panetteria, pasticceria,confetteria,gelateria,caffetteriaeHoReCa si svolgerà dal 12 al 14 marzo 2020, in Romania, nella città di Arad, presso il Centro espositivo Expo Arad. GastroPan Exhibition è il punto d’incontro più importante per tutti i fornitori, specialisti e uomini d’affari delle industrie di cui sopra non solo dalla Romania, ma dall’Europa centrale e sud-orientale. L’intera gamma di tecnologie e soluzioni per le aziende delle aree target sarà introdotta dai principali fornitori di Romania e altri paesi, mentre gli organizzatori forniranno una vasta gamma di programmi, conferenze, workshop, concorsi e dimostrazioni, che riunire i migliori professionisti in questa area specifica.
I principali vantaggi della mostra Gastropan Uno dei principali vantaggi che GastroPan può offrire è l’alto livello di specializzazione e professionalità di coloro che vengono come visitatori. I visitatori sono selezionati in base a criteri rigorosi, sono uomini d’affari, manager e gestori di panetterie, pasticcerie, pasticcerie, ristoranti, hotel e altre unità di ospitalità collegate. La missione di sviluppare le industrie di panetteria, pasticceria e HoReCa in Romania, il
carattere professionale dell’evento, la capacità di attrarre fornitori internazionali e offrire un ambiente adeguato per incontri di lavoro professionali, il luogo in cui la domanda incontra l’offerta, le Competizioni GastroPan che identificano e sostenere l’arte e la professionalità nell’area target, sono solo alcuni dei vantaggi di GastroPan Exhibition. Gastropan, l’incontro annuale di professionisti provenienti dalla Romania e da altri paesi,
l’ambiente perfetto dove la domanda incontra l’offerta
Grazie alla sua eccezionale capacità di collegare i fornitori di attrezzature e ingredienti e gli operatori delle industrie interessate, GastroPan ha guadagnato anno dopo anno sempre più visitatori ed espositori. È diventato noto come l’evento dell’anno per i professionisti della Romania e di paesi stranieri. GastroPan si è sviluppato molto rapidamente grazie al suo carattere professionale B2B, i visitatori sanno che possono trovare esattamente quelle tecnologie e soluzioni che sono la risposta alle loro esigenze specifiche. Gli espositori ne sono molto attratti, stanno sicuramente mostrando il loro apprezzamento per questa caratteristica “a circuito chiuso” di GastroPan. La capacità di riunire la domanda con l’offerta sul mercato ha fatto di Gastro Pan Exhibition diventare la piattaforma di business più efficiente per questi settori.
I concorsi di Gastropan sono uno dei maggiori fattori di attrazione per visitatori e gli specialisti I più talentuosi fornai, pasticceri e chef mostreranno i loro incredibili talenti e intratterranno i visitatori nella competizione più spettacolare, che promuove professionalità e arte in questo settore. I concorsi sono divisi in 3 sezioni del concorso (PanetteriaPasticceria, Confetteria, Gastronomia). La giuria, composta da specialisti ed esperti di fama mondiale, deciderà quale dei capolavori in competizione riceverà il trofeo Bread of the Year 2020 e il trofeo Cake of the Year 2020.
GastroPan, full range of technologies and solutions
The 12th edition of GastroPan exhibition, the most important event dedicated to professional technologies and solutions in bakery, pastry, confectionery, ice cream, coffee and HoReCa industries will take place 12-14 March, 2020, in the city of Arad, Romania, at Expo Arad exhibition center. GastroPan Exhibition is the most important meeting point for all the suppliers, specialists and businessmen of the above industries not only from Romania, but from Central and Southeastern Europe. The full range of technologies and solutions for the businesses from the target areas will be introduced
by the most important suppliers form Romania and other countries,meanwhile the organizers will provide a large scale of programs, conferences, workshops, competitions and demo shows, which will reunite the best professionals in this specific area.
The main benefits of the Gastropan exhibition
One of the main advantages GastroPan can offer is the high level of specialization and professionalism of those who come as visitors. The visitors are selected according to strict criteria, they are businessmen, managers and decision makers from bakeries, pastry shops, confectioneries, restaurants, hotels and other
GastroPan Exhibition enhances professionalism and efficacy of business in bakery and pastry
connected hospitality units.The mission of developing the bakery, confectionery and HoReCa industries in Romania, the professional character of the event, the ability of attracting international suppliers and offering an appropriate environment for professional business meetings, the place where demand meets offer, the GastroPan Competitions which identify and support art and professionalism in the target area, are only a few benefits of GastroPan Exhibition. Gastropan, the annual meeting of professionals from Romania and other countries, the perfect environment where demand meets supply
Due to its exceptional ability to connect the equipment and ingredient suppliers and operators of the targeted industries, GastroPan gained year by year more and more visitors and exhibitors. It became known as the Event of the Year for the professionals from Romania and foreign countries. GastroPan has developed very quickly due to its professional B2B character, the visitors know that they can find exactly those technologies and solutions which are the answer to their specific needs. Exhibitors are very attracted by this, they are definitely showing their appreciation for this closed-circuit character of GastroPan. The ability to reunite the demand with the supply on the market made Gastro Pan Exhibition to become the most efficient business platform for these industries.
The Gastropan contests are one of the strongest attraction-factor for visitors and specialists
The most talented bakers, pastry-chefs and chefs will show off their amazing talents and entertain the visitors in the most spectacular competition, which promotes professionalism and art in this industry.
The contests are divided in 3 competition sections (Bakery-Pastry, Confectionery, Gastronomy).The jury, made up of specialists and world renowned experts, will decide which of the competing masterpieces will receive the Bread of the Year 2020 Trophy and the Cake of the Year 2020 Trophy.
PAD per un’utenza esigente e in evoluzione
PAD, esclusiva di Tekno Stamap, è la nuova interfaccia tra utente e macchina
Grazie alla costante attenzione al cliente e seguendo le esigenze di un mercato in continua evoluzione, Tekno Stamap ha creato una nuova interfaccia tra utente e macchina: PAD.
Il Process Assist Device di Tekno Stamap vi permetterà di lavorare con più facilità e ordine, eliminando le ricette attaccate al muro e i post-it dai vostri laboratori. Con PAD, infatti, potrete salvare le vostre ricette fino a un massimo di 30 e richiamarle ogni qual volta dobbiate eseguire la lavorazione.
Questo dispositivo, creato in esclusiva da Tekno Stamap per i suoi clienti più esigenti, permetterà di lavorare con le vostre sfogliatrici manuali LAM2, PAD, exclusive from Tekno Stamap, is the new interface between user and machine
Tbaguettatrici e raffinatrici con una interazione uomomacchina innovativa e funzionale per i vostri laboratori. Nel display di PAD verranno mostrate le informazioni riguardanti la quota di apertura dei cilindri, le specifiche della lavorazione di ogni programma salvato, il numero di lavorazioni richieste per completare il ciclo e molto altro.
PAD servirà infatti anche per tenere sotto controllo la vostra macchina Tekno Stamap, in quanto vi notificherà per tempo tutte le manutenzioni ordinarie e il tempo di lavoro, per monitorare l’utilizzo e migliorare l’assistenza e aumentare l’attenzione verso le esigenze di ogni cliente.
hanks to constant customer care and following the needs of a constantly evolving market, Tekno Stamap has created a new interface between user and machine: PAD.
Tekno Stamap Process Assist Device will allow you to work more easily and in order, eliminating recipes stuck to the wall and post-it notes from your laboratories. With PAD, in fact, you can save your recipes up to a maximum of 30 and recall them whenever you need to perform the processing. This device, created exclusively by Tekno Stamap for its most demanding customers, will allow you to work
with your manual LAM2 dough sheeters, baguette moulders and refiners with an innovative and functional human-machine interaction for your laboratories. The PAD display will show information regarding the cylinder opening, the specifications of the processing of each program saved, the number of processes required to complete the cycle and much more.
PAD will also be used to keep your Tekno Stamap machine under control,as it will notify you in advance of all routine maintenance and working time, to monitor the use and improve assistance and to increase attention to the needs of each customer.
Hall B7/D7
Una passione, tre generazioni
Tecnologia del freddo dal 1963, anno in cui Thermogel iniziò l’attività di progettazione e realizzazione di camere climatiche e di surgelazione per i settori di panificazione e pasticceria
Thermogel è una realtà consolidata nel mercato nazionale ed internazionale sin dal 1963, anno in cui iniziò l’attività di progettazione e realizzazione di camere climatiche e di surgelazione per i settori di panificazione e pasticceria.
Oggi le nuove generazioni portano avanti questa grande tradizione con modernità e innovazione, collaborando anche con alcune delle più importanti aziende del settore alimentare italiano ed estero.
Negli anni, con l’ausilio delle più moderne tecnologie, la produzione si è sempre di più specializzata nella realizzazione di progetti sia standard che su misura, con attenzione allo studio del prodotto e agli obbiettivi ed esigenze del cliente.
La progettazione di ogni singola macchina segue linee guida ben precise:
• Studio delle proprietà fisico/chimiche del prodotto.
•Analisi degli spazi e delle condizioni climatiche locali
• Valutazione della produzione e della logistica del cliente
• Definizione dell’obbiettivo.
Un’analisi di questo tipo ha permesso di perseguire degli obbiettivi ben tangibili presso i clienti:
• Ottimizzazione dei tempi e degli spazi.
• Incremento della produttività
• Miglioramento qualitativo del risultato finale
• Ottenimento di una produzione uniforme
• Alti livelli di affidabilità funzionale.
La gamma di prodotti Thermogel copre qualsiasi esigenza di un panificio moderno sia in laboratorio che nel punto vendita, per ogni applicazione legata alla surgelazione rapida, fermalievitazione, lievitazione e refrigerazione dell’acqua.
One passion, three generations
Cooling technology since 1963, the year when Thermogel started its design and production of climatic rooms and blast freezers for the bakery and pastry sectors
Thermogel has been a well-established reality on national and international market since 1963, when the planning and the realization of climatic room and blast freezer for bakery and pastry began.
Nowadays, the new generations get ahead with this great tradition with modernity and innovation, also cooperating with some of the most important Italian and foreign food companies. During the years, with the help of the most modern technologies, the production has more and more specialized in the realization of both standard and custom-made projects paying attention to the product analysis, the customer’s target and his demand.
The planning of each machine follows some well-fixed guidelines, such as:
• Study of product physical and chemical properties
• Analysis of spaces and local climatic conditions
• Evaluation of customer’s production and logistics
• Definition of the targets.
This kind of analysis has permitted to pursue some concrete objectives with the customers:
• Optimization of times and spaces
• Increasing of the productivity
• Qualitative improvement of final result
• Obtainment of a uniform production
• High levels of functional reliability
Thermogel range of products meets any demand of a modern bakery, both in laboratory and in shop, for every application connected to blast freezing, retarder proving, proofing and water chilling.
Pompe doppia vite FDS - ideali per linee di riempimento
Fristam Pumpen, azienda tedesca con sede ad Amburgo, è leader nel mondo per la produzione di pompe sanitarie completamente in acciaio inox destinate all’industria alimentare, chimica e farmaceutica. Ha realizzato la sua prima pompa interamente in acciaio inossidabile per l’industria casearia nel lontano 1931 e da allora ha continuato a progettare nuovi modelli focalizzandosi su qualità, flessibilità e innovazione.
Le pompe volumetriche FDS sono ideali sia per prodotti viscosi,come ad esempio creme di farcitura e marmellate, sia per fluidi a bassa viscosità come latte e succhi di frutta garantendo in entrambi i casi un trasferimento costante privo di pulsazioni che risulta fondamentale nelle linee di riempimento e confezionamento. Questa notevole flessibilità permette inoltre
Fristam propone le sue pompe volumetriche a doppia vite che permettono di trasferire i prodotti alimentari nelle linee di riempimento in modo delicato e senza pulsazioni
di utilizzare la pompa doppia vite anche per le fasi CIP di lavaggio con acqua e soluzioni detergenti,rendendo obsoleto l’impiego di un sistema di bypass e riducendone i costi.
Trasferimento e dosaggio uovo intero
Un importante azienda italiana leader nella produzione di uova e ovo-prodotti utilizzava pompe a pistoni circonferenziali per il trasferimento e dosaggio di uovo intero e pompe centrifughe per il processo CIP di lavaggio. Grazie all’utilizzo della tecnologia
Fristam FDS è riuscita ad avere vantaggi nella fase di produzione grazie al pompaggio costante e senza pulsazioni del prodotto; inoltre l’eliminazione del by-pass e della pompa centrifuga hanno permesso di ottimizzare e semplificare l’impianto. (Foto 1)
Trasferimento creme di farcitura
Un importante azienda italiana leader nella fornitura di impianti per la produzione di prodotti da forno, ha deciso di standardizzare le pompe Fristam FDS sui loro impianti. La scelta deriva dall’importante vantaggio di avere un’unica pompa che si adatta a tutte le necessità di una produzione alimentare di tal genere, trasferire prodotti viscosi quali creme da farcitura, pan di spagna, marmellate ed effettuare il ciclo di lavaggio CIP. (Foto 2)
FDS double screw pumps ideal for filling lines
Fristam double-screw volumetric pumps allow transferring gently and without pulsation the food products in the filling lines
Fristam Pumpen, a German company based in Hamburg, is a world leader in the production of stainless steel sanitary pumps for the food, chemical and pharmaceutical industries. The first pump entirely in stainless steel was manufactured in 1931 for the dairy industry. Since then, Fristam’s success has been based on three milestones: quality, flexibility and innovation.
The FDS volumetric pumps are ideal both for viscous products, such as creams and jams, and for low viscosity fluids such as milk and fruit juices ensuring in both cases a constant pulsation-free transfer which is essential in the filling lines and packaging. This remarkable flexibility also makes it possible to use the FDS double screw pump also for the CIP washing phases with water and detergent solutions, making the use of a bypass system obsolete and reducing its costs.
Whole egg transfer and dosage
An important Italian company leader in the production of eggs and ovo-products used circumferential piston pumps for the transfer and dosage of whole egg and centrifugal pumps for the CIP washing process. Thanks to the use of Fristam FDS technology it has managed to have advantages in the production phase thanks to the constant pumping and without pulsation of the product; moreover, the elimination of the bypass and of the centrifugal pump allowed to optimize and simplify the system. (Photo 1)
Transfer filling creams
An important Italian company, leader in the supply of systems for the production of bakery products, has decided to standardize the Fristam FDS pumps on their systems. The choice derives from the important advantage of having a single pump that satisfy all needs of such food production, transferring viscous products such as filling creams, sponge cake, jams and carrying out the CIP washing cycle. (Photo 2)
1. Trasferimento uovo intero
Whole egg transfer
2. Fristam FDS
18-22 01. 2020
Fiera di RIMINI
Pad B3 - Stand 183
MRS-ROBOVISION
L’isola di confezionamento MRSROBOVISION di Abrigo offre tale versatilità da poter essere usata in diverse applicazioni
In Abrigo spesso capita di dover trovare soluzioni semplici ed efficaci a problemi che, per caratteristiche intrinseche e vincoli, risultano piuttosto complessi. È il caso delle linee robotizzate con sistema di visione artificiale, dove i prodotti in arrivo alla rinfusa
devono essere identificati e confezionati in scatole o caricati in macchine di confezionamento primario. Queste linee si compongono di un’isola di confezionamento MRS-ROBOVISION, con picker veloce di tipo delta e sistema di visione. I prodotti giungono all’isola di confezionamento alla rinfusa, su un nastro trasportatore. Particolare attenzione viene posta nella scelta della pinza di presa, che di solito è dotata di ventose spiranti. Normalmente, quando possibile, si esclude l’utilizzo di sistemi di presa meccanici, per non danneggiare il prodotto e per via dei ridotti giochi di inserimento disponibili.
MRS-ROBOVISION
Abrigo MRS-ROBOVISION packaging cell offers such high versatility to be applied in various applications
AtAbrigo people often face the challenge to find simple and effective solutions to problems that, by their characteristics or due to external constrains, are rather complex. This is the typical situation of the robotic applications with artificial vision system, where the products randomly coming need to be packed or loaded onto primary packaging machinery.
These lines consist of a packaging cell MRS-ROBOVISION, with fast picker (delta robot) and artificial vision robot guiding system.The products are delivered bulk to the packaging cells on the conveyor belt.
Particular attention is paid to choosing the right type of robot gripper, which is usually equipped with suction cups. Normally, when possible, handling by mechanical gripper is excluded as to avoid damaging the product and due to extremely narrow gaps between the product and the walls of the carton boxes.
The line has a high production capacity. The format changeover downtime is extremely reduced. The operation is simple and does not require special tools. It can be performed by a single operator. Many operations related to the format changeover are automatically managed by the machine, which is able to adapt its working parameters according to the selected production recipe.
The flexibility of Robovision systems has allowed them to be employed in different applications.
Firstly, for example, the feeding of the naked product to the primary wrapping machine. The product units can be directly picked from the mould, or from the
Questa linea può gestire una alta cadenza di prodotti/ minuto in ingresso. Il cambio formato è semplice, rapido e non richiede particolari utensili o attrezzature; può essere effettuato da un unico operatore. Buona parte dell’operazione è gestita in automatico dalla macchina che è in grado di adattare i propri parametri di funzionamento in base alla ricetta selezionata. La versatilità dei sistemi Robovision ha permesso di impiegarli in applicazioni diverse. Si parte, ad esempio, dall’alimentazione del prodotto nudo alla linea di incarto primario. Le unità di prodotto possono essere prelevate direttamente dagli stampi, oppure dalle assi su cui vengono poste dopo lo smodellaggio. Il deposito avviene in fase con il funzionamento della macchina di incarto.
Una seconda applicazione è quella del confezionamento secondario, vale a dire del riempimento di scatole alveolate.Anche qui,la flessibilità del sistema consente, con opportuni accorgimenti, di produrre confezioni speciali o miste.
Infine, è stata realizzata un’applicazione in cui le praline incartate sono state inserite in un astuccio speciale in cartoncino la cui formatura e chiusura è eseguita da due accessori che sono parte della stessa linea robotizzata.
Tutte le linee MRS-ROBOVISION di Abrigo sono perfettamente adattate alle specifiche esigenze del cliente, sono progettate per lavorare su tre turni e soddisfano ai requisiti di cui all’Allegato A del Piano Nazionale Industria 4.0
plastic sheet on which they are set after the demoulding. The placing function is in phase with the wrapping machine work cycle.
Another application is in secondary packaging, that is the filling of boxes with thermoforms. Also here, the flexibility of the system allows, with proper options, the production of special and mixed packages.
Finally, Abrigo has built an application where the wrapped pralines have been packaged in a small, special-shaped carton that has been formed and sealed by two accessories included in the robot line itself.
All Abrigo MRS-ROBOVISIONs are suited to customer’s specific needs and designed to work continuously on three shifts.They all match the requirements of the “Allegato A” of the Italian National Plan for Industry 4.0.
IBIE continua a battere i record
Con l’offerta più ampia mai registrata, IBIE ha offerto un’esperienza di partecipazione superiore e ha fornito approfondimenti e prospettive stimolanti
L’International Baking Industry Exposition (IBIE) del 2019 - l’evento più completo nell’emisfero occidentale per l’industria alimentare basata sui cereali - ha recentemente concluso la sua più grande edizione fino ad oggi, al Las Vegas Convention Center, dopo aver accolto, dal 7 all’11 settembre 2019, i professionisti del settore della panificazione di tutto il mondo. Con quasi 1.000 espositori - 237 nuovi in IBIE - e la più grande sala espositiva della sua storia centenaria, IBIE continua a battere i record che riflettono la crescita e l’andamento positivo del settore.
Oltre 20.000 professionisti del settore della panificazione hanno camminato nella sala espositiva – in aumento la partecipazione dei panettieri di quasi il 10% rispetto alla precedente edizione del 2016. La nuova tariffa all-in-one per stand degli espositori di IBIE ha anche incoraggiato gli espositori a portare più attrezzature e macchinari -per un totale di quasi
600.000 chilogrammi di merci in più- un vantaggio considerevole per i fornai che hanno potuto sperimentare una varietà di prodotti e attrezzature già allo show.
Gran parte della crescita è arrivata dai mercati internazionali con partecipanti provenienti da oltre 100 paesi e che rappresentano quasi il 30 percento della partecipazione totale, con maggior parte dei partecipanti provenienti da Brasile, Canada, Cina, Colombia, Giappone e Messico.
“IBIE continua a fornire una piattaforma per l’intera comunità della panificazione per riunire e celebrare: la vitalità di questo settore, le tendenze innovative e le tecnologie di automazione digitale, i progressi nei processi di cottura e le migliaia di fornai e elementi di supporto, che mettono passione e un impegno per il successo di questo settore”. Questo è quanto ha dichiarato Joe Turano, presidente IBIE. “IBIE è focalizzata sul soddisfare le esigenze professionali
e di business di ogni partecipante. Siamo orgogliosi di creare contenuti all’avanguardia, interattivi, coinvolgenti e stimolanti. Con una sala espositiva sold-out, abbiamo sperimentato innovazioni e tecnologie entusiasmanti che porteranno questo settore nel futuro. So che ci lasceremo l’evento sentendoci rigenerati e ricaricati con nuove intuizioni e nuove relazioni da coltivare”.
Unaseriedinuovefunzionalitàinterattiveeriutilizzabili ha creato un’esperienza ancora più coinvolgente per partecipanti ed espositori; punti salienti sono stati: • La vetrina dell’innovazione. Dal suo debutto all’IBIE 2013, la vetrina dell’Innovazione continua a crescere di importanza. Quest’anno ha registrato un aumento dell’8% delle iscrizioni rispetto all’evento 2016.
• Fresh Take Talks, presentato dalla Grain Foods Foundation: una serie di brevi presentazioni di esperti del settore, su salute e tendenze, è tornato all’IBIE
con presentazioni informative tenute da illustri leader che hanno condiviso prospettive sulle tendenze dei consumatori, dell’alimentazione e del settore.
• I due nuovi Artisan Marketplaces realizzati rispettivamente da Puratos e Bread Bakers Guide of America (BBGA), hanno ospitato un tour virtuale, campioni dall’unica Sourdough Library al mondo e presentato dimostrazioni di Certified Master Bakers tra cui Lionel Vatinet, Peter Reinhart, Lauren Hass , Stanley Ginsberg, Leslie Mackie, Matt McDonald e molti altri.
• iba.Virtual Bakery Tours, in collaborazione con iba, ha fornito ai partecipanti uno sguardo diretto su come operano i panifici artigianali e industriali di livello mondiale da Cincinnati, San Francisco, Reykjavik, Vienna, Versailles, Atene e altri. La realtà virtuale ha offerto l’opportunità di osservare come questi leader utilizzino gli ingredienti, le attrezzature, le tecnologie e le soluzioni presenti nello showroom IBIE.
• IBIEducate ha presentato la più grande offerta formativa fino ad oggi, con oltre 100 sessioni progettate per offrire una nuova prospettiva lungimirante su affari, operazioni e creatività per ogni ruolo e ogni segmento del settore.
• Retail Bakers of America (RBA) Bakers Center - offerto da Bundy Baking Solutions, ha ospitato gare di cottura e dimostrazioni dal vivo di alcuni dei più grandi nomi del settore, tra cui le star della rete alimentare Buddy Valastro e Bronwen Weber, le cui demo erano in piedi solo.
L’IBIE, evento triennale, si terrà a Las Vegas, in Nevada, dal 17 al 21 settembre 2022, con un’intera giornata di istruzione il 17 settembre. www.IBIE2019.com
IBIE continues to break records
TWith the largest offering to date, IBIE delivered a superior attendee experience and provided insights and thought-provoking perspective
he 2019 International Baking Industry Exposition (IBIE) – the most comprehensive event in the Western Hemisphere for the grain-based food industry – has recently wrapped up its largest show to date at the Las Vegas Convention Center after welcoming baking industry professionals from around the world on September 7-11, 2019.With nearly 1,000 exhibitors – 237 new to IBIE –and the largest show floor in its 100-year history, IBIE continues to break records reflecting the growth and health of the industry.
More than 20,000 baking industry professionals walked the exhibit hall—with baker participation increasing nearly 10 percent over the previous expo in 2016.
IBIE’s new all-in-one exhibitor booth pricing also encouraged exhibitors to bring more equipment and machinery than before–totaling nearly 600,000 pounds of additional freight- a huge benefit for bakers to experience multitudes of product and equipment on the show floor.
Much of the growth has come from international markets with attendees hailing from more than 100 countries and making up nearly 30 percent of the total attendance, with the largest participation from Brazil,Canada,China,Colombia,Japan and Mexico.
“IBIE continues to provide the platform for the entire baking community to gather and celebrate the vibrancy of this industry, innovative trends and digital automation technologies, advances in baking processes and the thousands of
bakers and support services who have a passion and commitment to the success of this industry,” said Joe Turano, IBIE chairman. “IBIE is focused on meeting the professional and business needs of every attendee. We take pride in crafting content that is cutting edge, interactive, engaging and thought-provoking. With a sold-out show floor, we experienced innovations and exciting technology that will lead this industry into the future. I know that we are leaving feeling reenergized and recharged with fresh insights and new relationships to cultivate.”
A host of new interactive and returning features created an even more engaging experience for attendees and exhibitors; highlights included:
• The Innovation Showcase. Since its debut at IBIE 2013, the Innovation showcase continues to grow in importance.This year’s it enjoyed an 8% increase in entries over the 2016 event.
• Fresh Take Talks, presented by Grain Foods Foundation, a series of brief presentations from industry, health and trend experts, returned to IBIE with informative presentations featuring influential thought leaders sharing perspectives on consumer, nutrition and industry trends.
•The two new Artisan Marketplaces crafted by Puratos & Bread Bakers Guide of America (BBGA) respectively, housed a virtual reality tour, samples from the world’s only Sourdough Library, and featured demos from Certified Master Bakers including Lionel Vatinet, Peter Reinhart, Lauren Hass, Stanley Ginsberg, Leslie Mackie, Matt McDonald and many more.
• iba.Virtual Bakery Tours, in partnership with iba, provided attendees a first-hand look at how world-class artisan and industrial bakeries operate from Cincinnati, San Francisco, Reykjavik, Vienna, Versailles, Athens and more. Virtual reality offered the opportunity to observe how these leaders utilize the ingredients, equipment, technologies and solutions found on the IBIE show floor.
• IBIEducate presented the largest education offering to date, with more than 100 sessions designed to deliver a fresh, forward-thinking perspective on business, operations and creativity for every role and every segment within the industry.
• Retail Bakers of America (RBA) Bakers Center – brought to you by Bundy Baking Solutions, hosted baking competitions and live demonstrations from some of the biggest names in the industry, including your Food Network stars Buddy Valastro and Bronwen Weber whose demos were standing room only.
IBIE, triennial event, will next be held in Las Vegas, Nevada on September 17-21, 2022, with a full day of education on September 17. www.IBIE2019.com
Timer e termoregolatori maneggevoli, pratici e
facili da utilizzare
Tutti i timer e i termoregolatori per forni e impastatrici Sitec hanno un grado di protezione sul frontale IP65 che garantisce una perfetta protezione da polveri e spruzzi di liquido
Da oltre 20 anni Sitec rappresenta il partner ideale per l’offerta di timer e termoregolatori professionali destinati al settore panificazione e pasticceria.
Maneggevoli (grazie alla ghiera grande ed ergonomica dal design rinnovato), pratici ed estremamente facili da utilizzare, i timer e termoregolatori Sitec per forni e impastatrici sono la soluzione professionale alle esigenze dei professionisti dei settori panificazione e dolciario,perché possono essere utilizzati con la massima semplicità e affidabilità anche in ambienti particolarmente difficili.
Multifunzione, predisposti per essere in regola per la certificazione UL e dotati di una funzione innovativa che consente un rapido cambio di marcia, i timer a ghiera per le impastatrici, i temporizzatori e i termoregolatori per forni civili e industriali Sitec sono disponibili in una varietà di modelli; vediamoli brevemente qui di seguito.
I timer elettronici per impastatrici con impostazione a ghiera permettono una veloce e chiara impostazione del tempo per mezzo di una ghiera ergonomica facile da manovrare, anche se si indossano dei guanti.
• Timer 72x72 (3 display e led rossi per la visualizzazione del tempo)
• Timer 96x96 (4 display e led rossi per la visualizzazione del tempo)
• Timer 72x144 (controllo di entrambi i tempi di ciclo; led e doppio display di visualizzazione)
Timers and ring temperature controllers
handy, practical and user friendly
All Sitec timers and temperature controllers for ovens and mixers feature IP65 protection degree that grants perfect protection from powders and liquid sprays
For more than 20 years, Sitec has been the ideal partner for professional timers and temperature controllers for the bakery and confectionery sector. Handy (thanks to a big and ergonomic ring featuring renewed design), practical and highly user friendly, Sitec timers and temperature controllers for ovens and mixers stand out as the professional solution that meets bakery and confectionery professional requirements, since they can be highly user friendly and reliable also in particularly difficult environments. Multifunction, set to comply with UL certification, and provided with the innovative fast gear change function, Sitec offers a comprehensive range of ring timers for mixers,timers,and temperature controllers for civil and industrial furnaces, as follows:
Electronic ring timers for mixers enable fast and clear time setting by means of an ergonomic ring that is highly handy even though operators wear gloves.
NEWS
Modulo di frenatura motori AC, in accordo con la normativa che entrerà presto in vigore.
I timer elettronici per impastatrici Sitec possono essere forniti con un modulo elettronico per la frenatura del motore AC che permette la “decelerazione” controllata del motore, con regolazione della corrente e del tempo di frenatura
Timer e termoregolatori elettronici per forni con impostazione a ghiera consentono di controllare i tempi di cottura e di vapore e la temperatura dei forni.
• Timer serie TFO (3 display e led rossi per la visualizzazione del tempo)
• Termoregolatori serie TRG (Set point tramite ghiera trasparente)
Tutti i timer e i termoregolatori per forni e impastatrici
Sitec hanno un grado di protezione sul frontale IP65 che garantisce una perfetta protezione da polveri e spruzzi di liquido.
www.sitecsrl.it/the-timer
• Timer 72x72 (3 displays and red led lights for time display)
• Timer 96x96 (4 displays and red led lights for time display)
• Timer 72x144 (control on both cycle times; led light and double display)
NEWS
AC motor brake unit, in accordance with the regulations soon coming into force.
Sitec electronic timers for mixers can be supplied with an electronic module for AC motor brake, which allows controlled engine “deceleration”, with power adjustment, and braking time
Timers and electronic ring temperature controllers for ovens enable controlling cooking and steam time, and temperature in the oven.
• Timer, Series TFO (3 displays and red led lights for time display)
• Temperature controllers, Series TRG (set point through transparent ring)
All Sitec timers and temperature controllers for ovens and mixers feature IP65 protection degree that grants perfect protection from powders and liquid sprays.
www.sitecsrl.it/the-timer
Imprese vincenti, La Molisana tra le 120 eccellenze italiane
Ancora un bel successo per il pastificio
La Molisana, premiato come esempio di eccellenza imprenditoriale e del made in Italy
Ancora un bel successo per il pastificio La Molisana premiato come esempio di eccellenza imprenditoriale e del made in Italy. A Milano, il primo roadshow di Imprese Vincenti, ideato da Intesa Sanpaolo per celebrare le 120 aziende selezionate tra le oltre 1800 che si sono autocandidate sul sito della banca e rappresentano tutte le regioni italiane, provenienti da 90 distretti industriali e che esprimono un fatturato complessivo di 25 miliardi e oltre 100.000 dipendenti. I settori individuati dal programma Imprese Vincenti, perché maggiormente
rappresentativi del made in Italy, sono stati food &beverage, moda&design, industria e servizi. Partner del progetto Elite, Bain & Company e Gambero Rosso. Un evento importante, cui ha presenziato Giuseppe Ferro, amministratore delegato de La Molisana, che si è detto soddisfatto del bel riconoscimento che premia la costanza, l’impegno e la passione di un’azienda che è sempre più tecnologica,innovativa,al contempo sostenibile, vocata all’export, attenta al capitale umano, alle competenze, al ricambio generazionale. Imprese Vincenti ha raccolto un ampio interesse in tutt’Italia coinvolgendo le piccole e medie imprese, si pensi che le 120 selezionate rappresentano da sole oltre l’1,5% del Pil nazionale. Molte di loro sono aziende familiari nelle quali l’ingresso delle nuove generazioni è stato portatore di strategie di diversificazione, di marketing innovativo e di una maggiore attenzione al digitale, indirizzando l’evoluzione da aziende prevalentemente fondate sul prodotto ad aziende con piani di espansione e di crescita anche sui mercati esteri, mantenendo intatto il forte legame con il territorio, con le proprie origini. Valori quest’ultimi che contraddistinguono il pastificio campobassano, rilevato dalla famiglia Ferro nel 2011. Mugnai da quattro generazioni, credibilità acquisita nel tempo,competenza,passione,selezione accurata delle migliori qualità di grano, presidio dell’intera filiera. Oggi La Molisana ha convertito l’intera produzione della pasta secca con grano 100% italiano, grazie ad accordi di filiera con agricoltori di Molise, Puglia, Abruzzo, Marche e Lazio, ed è il quarto player del mercato con un fatturato di 150 milioni di euro.
Winning companies: La Molisana among the 120 Italian excellences
Again a great success for the pasta factory
La Molisana, awarded as an example of entrepreneurial excellence and made in Italy
Again a great success for the pasta factory
La Molisana awarded as an example of entrepreneurial excellence and made in Italy. In Milan, the first roadshow of Vincenti Companies, established by Intesa Sanpaolo to celebrate the 120 companies selected among the over 1800 that have applied to the bank’s website and which represent all the Italian regions, coming from 90
industrial districts and which express a total turnover of 25 billion and over 100,000 employees. The field identified by the Imprese Vincenti program, as the most representative of Made in Italy, were food & beverage, fashion & design, industry and services. Partner of the Elite, Bain & Company and Gambero Rosso project. An important event, attended by Giuseppe Ferro, director of La Molisana, who said he was satisfied with the honorable recognition that rewards the constancy, commitment and passion of a company that is increasingly technological, innovative and,at the same time,sustainable,exportoriented, and able to take care of human resources, skills, generational turnover. Imprese Vincenti has attracted widespread interest in all of Italy, involving small and medium-sized companies, considering that the 120 selected represent alone more than 1.5% of the national GDP. Many of that are familiar
companies in which generational turnover brought to diversification strategies, innovative marketing and greater attention to digital, turning from companies mainly based on the product to export-oriented companies with expansion and growth plans. While the strong link with the territory, with its own origins, is still intact. Those values distinguish the Campobassano pasta factory, run by the Ferro family from 2011. Millers for four generations, credibility acquired over time, competence, passion, careful selection of the best quality of wheat, protection of the entire supply chain, those are the references of the family. Today La Molisana has converted the production of dry pasta using 100% Italian wheat, thanks to supply chain agreements with farmers in Molise, Puglia, Abruzzo, Marche and Lazio, and it is the fourth player in the market with a turnover of 150 million Euros.
Il carattere artigiano che permette lo sviluppo più innovativo
Per Defino & Giancaspro la progettazione è intesa con il concetto più globale di organizzazione del lavoro, atta a trasformare ogni requisito o idea in una specifica di prodotto
Defino & Giancaspro “affonda le radici nel tempo in cui i mulini erano fatti di legno”.
L’azienda nasce nel 1965 a Gravina in Puglia (Bari) dalla passione per il mondo dei cereali di alcuni artigiani che si dedicavano al montaggio di piccoli impianti molitori avendo come unico capitale la dedizione al lavoro e le proprie mani.
Il mastro montatore Vito Antonio Giancaspro, padre dell’attuale amministratore, possedeva molte compe-
tenze in diversi settori quali falegnameria, meccanica, impiantistica e tecnologia alimentare. Questo carattere “artigiano”, dopo più di 50 anni, resta il cardine della filosofia aziendale ed è uno dei suoi punti di forza. L’azienda continua ancora oggi a fornire ai propri clienti tutta l’esperienza e la competenza di oltre cento dipendenti con la stessa passione ed entusiasmo di un tempo.
L’obiettivo della Defino & Giancaspro non è semplicemente quello di offrire una macchina o un impianto, ma di fornire tutte le tecnologie e i mezzi per adattarli alle esigenze del cliente.
Proprio come un abito sartoriale di alta qualità, il prodotto incontra le esigenze dei clienti pur rimanendo fedele allo stile aziendale con l’inconfondibile qualità del Made in Italy.
Ingegnerizzazione, prototipazione, ricerca e sviluppo continuo garantiscono ai clienti sempre la soluzione migliore. Nella Defino & Giancaspro la progettazione è intesa con il concetto più globale di organizzazione
Artisan disposition that enables the most innovative development
In Defino & Giancaspro, design is meant as overall conception of work planning, with the aim to turn ideas into product specification
Defino & Giancaspro “has its roots in the time of mills made by wood”. The company was founded in 1965 in Gravina in Puglia (Bari, Italy) thanks to some craftsmen, whose main occupation was the assembling of milling plants and whose only capital was the work of their hands and their commitment to the world of wheat and cereals. The master-fitter Vito Antonio Giancaspro, the father of the current General Manager, had many skills in various fields such as carpentry, mechanics, plants and food technology. This “artisan” disposition, after
more than 50 years, remains the cornerstone of the company philosophy and is one of its strengths. The company continues nowadays to provide its customers with all the experience and expertise of over one hundred employees with the same passion and enthusiasm.
The goal of the Defino & Giancaspro is not to simply offer a machine or a plant, but to supply all the technologies and means to adapt them to the customer’s requirements.
Just like a high-quality tailored dress,the product meets the customers’ needs but always respect the company style with the unmistakable Made in Italy quality. Engineering, prototyping, research and continuous development ensure always the best solution to the customer. In Defino & Giancaspro design is meant with the overall conception of work planning, with the aim to turn ideas into product specification through
del lavoro, atta a trasformare ogni requisito o idea in una specifica di prodotto, attraverso il prezioso e costante scambio di informazioni tra giovani ingegneri ed esperti operai.
L’azienda è specializzata nella realizzazione di tubazioni e accessori in acciaio al carbonio o inossidabile, possiede un corredo macchine che conta più di cinquanta tipologie in molteplici taglie e fabbrica e installa strutture e silos. Il suo successo risiede nella precisione e accuratezza delle lavorazioni, sempre realizzate all’interno delle proprie officine, e nell’utilizzo di macchinari all’avanguardia e di tecniche di saldatura certificate, che consentono di ottenere un’eccellente finitura.
I servizi, inoltre, non si esauriscono alla consegna della fornitura; il rapporto con il cliente continua attraverso l’ottimizzazione e l’implementazione del nuovo prodotto, garantendo supporto, manutenzione e assistenza costante, ovvero un prodotto completo chiavi in mano.
Gli impianti e le macchine prodotte e assemblate dalla Defino & Giancaspro sono richieste e apprezzate in tutto il mondo. L’azienda vanta forniture e collaborazioni costanti non solo in Italia e in Europa, ma anche in Russia, Stati Uniti, Messico e Nord Africa.
Orgogliosi del loro lavoro, ovunque, dagli uffici all’officina, tutti i reparti lavorano ogni giorno per migliorare ed espandere la gamma di prodotti e servizi per soddisfare i clienti storici e nuovi.
the precious and constant sharing of information between young engineers and expert workers.
The company is a specialist in realization of carbon and stainless steel spouting and accessories, has a pool consisting of more than fifty types of machines in various sizes and operates construction and assembly of structures and silos. Its success lies in the precision and accuracy of working, always realized within their own workshop, and in the use of forefront machinery and certified welding techniques, which offer an excellent finishing and quality.
The service does not end at the delivery of the supply, the relationship with the customer continues through the optimization and the implementation of the new product,ensuring support,maintenance and constant assistance, namely a complete turnkey product.
Plants and machines manufactured and assembled by Defino & Giancaspro are requested and appreciated all over the world. Almost daily and constant are collaborations not only in Italy and Europe, but also with Russia, the United States, Mexico and North Africa.
Proudoftheirwork,everywhere,fromtheofficestothe workshop, all the departments work daily to improve and expand the range of products and services to satisfy both historical and new customers.”
Virto-Cuccolini e i processi di vagliatura nella produzione dolciaria
Virto-Cuccolini assicura una vagliatura di sicurezza per eliminare residui indesiderati dagli ingredienti, come farina e zucchero, prima della loro immissione nel ciclo di produzione
La gamma di vagli vibranti e a nutazione di VirtoCuccolini è in grado di coprire tutte le esigenze di setacciatura dell’industria dolciaria. A partire dagli ingredienti di base come farina e zucchero, che necessitano di una vagliatura di sicurezza per eliminare residui indesiderati (insetti, grumi, parti metalliche o plastiche, ecc.) prima della loro immissione nel ciclo di produzione, Virto-Cuccolini può fornire il setaccio adatto a ogni applicazione.
Per la setacciatura di sicurezza, la gamma prevede due famiglie di vagli vibranti a una sola rete VP1 e VP2, a seconda della portata richiesta, installabili anche in impianti esistenti sotto silo, sotto una stazione svuota sacchi o svuota big bag, grazie alle dimensioni molto compatte.
Per quanto riguarda le esigenze di selezione dei prodotti a seconda della loro granulometria, al fine di individuare ed estrarre da un prodotto sfuso la fascia di prodotto migliore, più idonea alle esigenze di texture, decorazione o impasto, Virto-Cuccolini propone sia i vagli vibranti C-Line che quelli a nutazione T-Line, a più stadi di separazione. In questo modo, il prodotto finale – ad esempio, granella o pasta di nocciola o altri simili ingredienti – sarà sempre facilmente ripetibile con ingredienti di qualità costante e garantita.
Tra le applicazioni di setacciatura richieste dai clienti Virto-Cuccolini c’è anche la depolverazione, un altro processo per migliorare il livello di qualità di ingredienti, come ad esempio spezie o prodotti granulari, separando ed eliminando successivamente le particelle più piccole, tipicamente polverose. La gamma C-Line include inoltre vagli per liquidi della famiglia VLM, per separare la parte solida da quella liquida, ad esempio nel processo di recupero del cioccolato in tavolette, scartato per motivi estetici.
Virto-Cuccolini, presente come costruttore di vagli industriali nel mercato alimentare già dagli anni 90, dispone di esperienza in una grande varietà di applicazioni alimentari e può proporre non solo il vaglio idoneo per il tipo di obiettivo che il cliente desidera ottenere; ma anche la miglior configurazione dello stesso vaglio rispetto alla sua situazione di installazione, sia con versioni installate su carrello, sia con basamento fisso. Inoltre, a Reggio Emilia è disponibile su richiesta il suo laboratorio di setacciatura per effettuare test specifici insieme ai suoi tecnici.
Virto-Cuccolini and the screening processes
in confectionery
and bakery production
Virto-Cuccolini ensures safety screening to eliminate unwanted residues from ingredients like flour and sugar, before they are introduced into the production cycle
The Virto-Cuccolini range of vibrating screens and nutation screens can cover all sieving needs in the confectionery and bakery industry. Starting from the primary ingredients such as flour and sugar, which need a security screening to eliminate unwanted residues (insects, lumps, metal or plastic parts, etc.) before being introduced into the production cycle,VirtoCuccolini can supply a suitable sieve in any application. For safety sieving, the range includes two families of vibrating screens with a single mesh, VP1 and VP2, depending on required flow rate. Thanks to their very compact dimensions, they can be installed in existing systems under silos, under a bag or big bag emptying station.
A current recurring need is to select some products according to their granulometry,to identify and extract from a bulk product its best range – i.e. most suited to the needs of texture, decoration or doughing. For
this quality objective,Virto-Cuccolini proposes C-Line vibrating screens or T-Line tumblers, with multiple decks. In this way, the final product - for example, hazelnut grains or paste, or other similar recipe components - will always be easily repeatable with ingredients of consistent and guaranteed quality. Among the sieving applications requested by Virto-Cuccolini customers, there is also dedusting, another process applied to improve the quality level of ingredients, such as spices or granular products, subsequently separating and eliminating smaller, typically dusty particles. The C-Line range also includes screens for liquids of the VLM family, to separate the solid part from the liquid portion, for example in the recovery process of chocolate in tablets, discarded for aesthetic reasons.
Virto-Cuccolini, a well-known manufacturer of industrial sieves in the food market since the 90s, has experience in a wide variety of food applications.They can propose not only the right sieve for the specific objective that the customer wants to achieve, but also the best configuration of the same screen compared to its installation situation, with versions installed on a trolley or a fixed base. Furthermore, in Reggio Emilia their sieving laboratory is available on request to carry out specific tests together with their technicians.
Ocrim, partner insostituibile e versatile
OCRIM è un’azienda che dal 1945 opera in tutti i paesi del mondo ed è specializzata nella fornitura di impianti molitori, mangimifici e lavorazioni di cereali in generale. L’azienda, inoltre, dà ampio spazio e importanza alla ricerca, alla formazione, alla cura del cliente e alla comunicazione.
Nella città di Cremona, OCRIM vanta due sedi: la sede storica di via Massarotti, che ospita gli uffici e parte della produzione e la sede del porto canale, dove sono presenti alcuni importanti reparti produttivi e uffici logistici.
OCRIM da sempre è specializzata nei progetti “chiavi in mano” e per questo è considerata dai suoi clienti come un partner affidabile e completo. L’azienda offre, dunque, una gestione completa dell’intero processo.
Grazie a questa grande esperienza, OCRIM è un partner insostituibile anche per la fornitura di sole macchine e ampliamenti/ammodernamenti di impianti esistenti, garantendo un importante supporto tecnico e civilistico grazie a un team dotato di grande esperienza maturata negli anni, che è in grado di adattarsi alle esigenze di ogni singolo cliente. La versatilità di OCRIM è testimoniata da un importante accordo stipulato all’inizio del 2019 con l’azienda italiana Molitecnica S.r.l., per realizzare impianti per farina nixtamalizzata per la produzione di tortillas, ma anche di snack, chips. Prodotti, quindi, che fanno parte, perlopiù, della cultura alimentare del Centro/Sud America, ma che sono apprezzati e consumati in tutto il mondo. OCRIM ha scelto Molitecnica come proprio partner per questa impresa poiché è la prima azienda in Italia ad essere specializzata, già da alcuni anni, nella realizzazione di impianti per farina nixtamalizzata e, in generale, per farine “alternative”. Per tali impianti è prevista l’istallazione delle macchine di processo più nobili di OCRIM,che garantiscono,come risaputo, prestazioni performanti assolutamente in linea con i risultati da raggiungere.
L’obiettivo di OCRIM è offrire ai propri clienti impianti durevoli e servizi efficienti e di alta qualità.A tale fine l’azienda lancia proposte sempre più innovative in termini di riduzione dei consumi energetici e di minimizzazione dei costi operativi e di manutenzione.
L’automazione è un fattore importante per un impianto che deve garantire i massimi livelli in termini di rendimento, e per questo l’innovazione tecnologica in tale comparto è quasi all’ordine del giorno. Il marchio Italian Made di OCRIM è la testimonianza e la documentazione del processo produttivo e logistico, tutto svolto in Italia nelle officine dell’azienda cremonese, basato sulla ricerca della qualità e del design che sono vere e proprie leggi, spesso non scritte, della cultura italiana. Il sodalizio tra l’approccio avveniristico degli ingegneri e l’abilità degli operai risulta essere la chiave vincente per la creazione di prodotti di qualità e d’eccellenza in grado di soddisfare le esigenze del mercato molitorio.
OCRIM dal 2015, in linea col “sentimento” Italian Made, ha intrapreso un percorso che ha portato l’azienda a essere parte fondamentale della filiera del Food: la partnership tra OCRIM e Bonifiche Ferraresi S.p.A., la più grande realtà agroalimentare italiana, ha reso OCRIM vero e proprio punto di riferimento di tutta la filiera di produzione.
Grazie a questo importante accordo, infatti, nel 2017 è nata The Italian Agri-Food Chain Choice, la filiera italiana che comprende anche altre prestigiose aziende, ognuna con la propria esperienza e il proprio know-how.
Il fine di questa importante scelta è quello di proporsi come partner che lavorano in modo accurato, partner coscienti dell’importanza della coltivazione, del controllo e della gestione della materia prima, il grano, che verrà lavorato proprio dalle macchine di produzione OCRIM, prima di arrivare sulle tavole dei consumatori, sotto forma di pasta e prodotti da forno in generale.
Altre importanti iniziative sono nate al fine di potenziare l’aspetto formativo ed estenderlo al progetto della filiera: l’avveniristico campus, che si trova a Jolanda di Savoia (Ferrara), dedicato all’alta formazione, alla organizzazione di eventi, conferenze e dibattiti di taglio internazionale, che hanno scopo divulgativo, relazionale, informativo e formativo, soprattutto incentrati su tematiche legate al settore agroalimentare e all’impiego della tecnologia avanzata all’interno dello stesso settore,con la presenza ed il contributo intellettuale del mondo economico e politico.
OCRIM ha sempre creduto che investire nel settore ricerca e sviluppo fosse una scelta determinante per poter diventare un punto di riferimento in termini di qualità e competenza nel settore molitorio. Qualità e innovazione costituiscono i valori principali dei progetti di OCRIM. Il dipartimento Ricerca&Sviluppo sperimenta e realizza progetti all’avanguardia tali da poter essere considerati unici nel settore molitorio. Un valore aggiunto importante deriva dalla costruttiva partnership tra OCRIM e alcune importanti università italiane, il cui contributo risulta prezioso al fine di ottenere risultati che portino benefici al settore molitorio in generale.
La Scuola Internazionale di Tecnologia Molitoria di OCRIM è stata fondata nel 1965 e tuttora è considerata uno dei fiori all’occhiello dell’azienda: conosciuta a livello internazionale, organizza corsi formativi per il settore molitorio sia con il supporto dello staff OCRIM (composto da project manager, chimici, tecnologi,capi mugnai,ingegneri e tecnici),ma anche con la collaborazione di docenti e tecnici provenienti dalla sede americana della IAOM (International Association of Operative Millers). Corsi teorici sono accompagnati da esperienze pratiche, grazie a un molino, all’interno della scuola, della capacità di 24 T/D e un laboratorio molto attrezzato.
I mezzi di comunicazione utilizzati da OCRIM per trasmettere il proprio orientamento sono molteplici L’azienda ha una notevole visibilità, sia attraverso le testate nazionali e internazionali di settore, sia mediante i suoi siti Internet:il nuovo ed appena aggiornato sito istituzionale, www.ocrim.com; uno dedicato al blog www.ai-lati.it (in lingua italiana) e www. ai-lati.eu (in lingua inglese), voluto da OCRIM, ma contenitore informativo di tutta la filiera, quindi anche delle aziende consociate. Inoltre, macchine personalizzate per i clienti, manifestazioni come “GRANO, FARINA E…”, il museo “OCRIM CORE” sono eventi e progetti realizzati anche con l’obiettivo di far conoscere da vicino un’azienda che concepisce il proprio processo produttivo esclusivamente all’interno di essa. Attraverso le tecniche e le strategie di comunicazione, OCRIM sottolinea e racconta tale approccio, poiché parte integrante della mentalità e della cultura dell’azienda.
Ocrim, irreplaceable and versatile partner
OCRIM has been supplying its service all over the world since 1945. It specializes in milling plants, feed mills and general cereals processing. In addition, the company invests heavily in research, training, customer services and communications sector.
OCRIM has two sites in the city of Cremona: the original headquarters in Via Massarotti for offices and part of its production factories, and the premises at the canal port which houses production and logistics departments.
From the outset, OCRIM has specialized in turnkey projects, and that is why its clients regard the company as an expert and reliable partner. The company therefore offers an overall management of the entire process.
Thanks to its extensive experience, OCRIM is an irreplaceable partner also in the supply of machines and in milling plants modernization/ upgrade. It guarantees important engineering and technical support thanks to a highly experienced team that is able to satisfy each customer’s needs.
OCRIM’s versatility is evidenced by an important agreement reached with Italian company Molitecnica Srl at the beginning of 2019, to build nixtamalized flour plants for tortilla, snacks and chips production. These products are mainly part of Central and Southern America’s food culture, but also highly appreciated and consumed all over the world.
OCRIM has chosen Molitecnica as its partner because ithasbeenthefirstinItalytospecializeinnixtamalized flour plants, and in general in “alternative” flour. The best OCRIM process machines, which are highly renowned for their performances fully responding to the targets to hit, are installed in these plants.
OCRIM’s aim is to supply its clients with long-lasting milling plants and efficient high-quality services.With this goal, innovative solutions have been introduced to reduce energy consumption and to minimize operating and maintenance costs.
Automation is a crucial factor in a plant that guarantees maximum performances in terms of yield, hence technological innovation in this area is nearly an everyday issue.
OCRIM’s Italian Made brand proves the production and logistic process that takes place exclusively within the company, which believes wholeheartedly in Italian Made quality, based on research in quality and design, which constitute true conventions of Italian business culture.The partnership between the futuristic approach of the engineers and the expertise of the workers provides the winning key for creating excellent, high-quality products to meet the demands of the milling sector market.
In line with the Italian Made approach, since 2015 OCRIM has been following a course that has enabled its being fundamental part of the food chain: the partnership with Bonifiche Ferraresi S.p.A., the biggest Italian agriculture society, has made OCRIM a true reference point of the entire production chain. Thanks to this important agreement, in 2017 The Italian Agri-Food Chain Choice, the Italian chain that includes also other well-known companies, each one bringing its own experience and know-how.
The goal of this important choice has been proposing themselves as partners that work thoroughly, fully aware of the importance of cultivation, control and the raw material – wheat – that will be processed by OCRIM machines,before reaching consumers’ tables as pasta and bakery products.
And also, many initiatives have been started as to implement the training aspect and extend it right to the chain project: the avant-garde campus, in Jolanda di Savoia (Ferrara - Italy), dedicated to highlevel training, international conferences and events, organized with the aim of popularising, creating rapport, providing information and training, especially on agri-food-related themes and the use of advanced technology within the sector, with the presence and the intellectual contribution of the economic and political world.
OCRIM has always believed that investing in Research & Development would be crucial to become a benchmark in the milling sector in terms of quality and expertise. Quality and innovation are the OCRIM projects’ main values. In fact, its R&D department experiments and carries out such advanced projects as to be renowned as unique in the milling sector.
An added value derives from the partnership between OCRIM and some Italian universities, whose contribution is highly important to get benefits to the milling sector in general. OCRIM’s International School of Milling Technology was founded in 1965 and it has been considered one of the company’s flagships: it is renowned internationally and organizes training courses for the milling sector, run by the OCRIM staff (project manager,chemists,technologists, head millers, engineers and technicians), but also with the collaboration of lecturers and experts from the American headquarters of IAOM (International Association of Operative Millers).
Theoretical courses are combined with practical experience, thanks to a mill – in the school - with capacity of 24 T/D and a well-equipped laboratory. OCRIM uses various communication instruments to convey its orientation. The company benefits from considerable visibility, both through national and international publications of the sector and via its three Internet websites: the newly updated corporate website www.ocrim.com; one dedicated to the blog www.ai-lati.it (Italian language) and www. ai-lati.eu (English language), strongly wanted by OCRIM as a real provided of information on the agrifood chain and member companies.
In addition to this,customized machines for the clients, events such as GRANO, FARINA E..., the “OCRIM CORE” museum, are projects created with the aim of giving the public a close-up view of a company whose production processes take place entirely in-house.
Through these strategies and methods, OCRIM highlights and recounts its approach, since it is an inherent part to the company’s mentality and culture.
Zanin f.lli Srl, eccellenza italiana sinonimo di qualità
Sempre attenta alle richieste del mercato, Zanin f.lli offre soluzioni d’avanguardia dal 1956
Zanin f.lli Srl, eccellenza italiana sinonimo di qualità,avanguardia,ricerca e personalizzazione, è specializzata in malterie per cereali, silos di miscelazione farine, pulitori a setacci INOX a doppia aspirazione per uso alimentare, sistemi di filtraggio dell’aria, Dust Stop - la tramoggia brevettata Zanin per carico prodotto senza dispersione di polvere,come anche pulitori a tamburo, pulitori a setacci a doppia aspirazione per cereali, linee di selezione, essiccatoi e sistemi di refrigerazione.
Nel campo industriale Zanin f.lli è specializzata in movimentazione e stoccaggio di fertilizzanti, progetta e produce Coating Drums, è esperta nella pulitura e trasporto durante le fasi di sbarco ferroviario e sbarco da nave, progetta e produce tramogge portuali, trasportatori a nastro, a catena e grandi elevatori a tazze. Fondata nel 1956 e da allora sempre attenta alle richieste del mercato, Zanin F.lli è pronta ad offrire la migliore consulenza per identificare le giuste soluzioni. Malteria
L’arte della maltazione non è più dei grandi produttori industriali, infatti da oggi grazie a Zanin f.lli srl è possibile produrre eccellenze in lotti da minimo 500 kg. 60 anni di esperienza nell’essiccazione e nella movimentazione dell’aria soddisfano l’esigenza di produrre grandi varietà di malti e ottenere così farine speciali, nuove basi per prodotti da forno, preparati per intolleranti nonché i malti per birrifici o distillatori. Nell’ambito delle farine, Zanin f.lli srl ha messo a punto un sistema che riceve, pesa e miscela omogeneamente le differenti farine per permettere agli utilizzatori di garantire prodotti sempre migliori e ricette personalizzabili. Con un processo produttivo certificato ISO 9001 TÜV SÜD, Zanin f.lli fornisce macchine e impianti di qualità, ideati con i migliori programmi di grafica 3D, creati, testati e prodotti nelle loro officine.
Zanin f.lli Srl, Italian excellence synonymous with quality
ZAlways attentive to market demand, Zanin f.lli has been offering state-of-the-art solutions since 1956
anin Flli Srl, Italian excellence synonymous with quality,avantgarde,researchandpersonalization, specializing in cereal malthouses, flour mixing silos, double-aspiration, stainless steel sieve cleaners for food use, air filtering systems, Dust Stop – Zanin patented hopper for product loading with no powder dispersion, as well as drum cleaners, cereal doubleaspiration sieve cleaners, sorting lines, dryers and refrigeration systems.
In the industrial sector,Zanin f.lli specializes in fertilizer handling and storage, Coating Drums design and production, cleaning and transport in rail and ship unloading, port hopper design and production, belt and chain conveyors, and big bucket elevators.
Established in 1956 and always attentive to market demand, Zanin f.lli provides its best advice to find the right solutions.
Malting
Malting work is no longer privilege of big-size industrial producers;infact,thankstoZaninf.lli,todayitispossible to produce excellence in batches of 500 kg max. 60-year experience in drying and air handling meets the requirement of producing large variety of malt and producing special flour, new bases for bakery products, mixes for intolerant people, and malts for breweries and distillers.
As far as flour is concerned,Zanin f.lli has developed a system that receives, weighs and homogeneously mixes the various types of flour as to enable users to always grant far better products and customizable recipes. Thanks to an ISO 9001 TÜV SÜD certified production process, Zanin f.lli supplied quality machines and plants designed by means of the best 3D graphic programmes, created, tested and produced in its warehouses.
Zanin f.lli is also environmentally friendly and its machines are studied to reduce energy and fuel consumption, and to eliminate air impurity.
Dust Stop is flagship of the company’s vision of an eco-friendlier world, a patented system that does not disperse powder in the environment during any product unloading operation.
Zanin f.lli srl è anche qualità dell’ambiente, le macchine sono studiate per ridurre i consumi elettrici, ridurre i consumideicombustibiliedeliminareleimpuritànell’aria.
Dust Stop è il fiore all’occhiello di questa visione del mondo più ecosostenibile, un sistema brevettato che non disperde polvere nell’ambiente durante le delicate fasi di scarico del prodotto.
• Settore food
Impianti di malterie dei cereali - Impianti di trattamento, miscelazione e pesatura farine - Macchine INOX per trattamento dei prodotti a uso umano
• Settore Agro-Industriale
Pulitura – Essiccazione – MeccanizzazioneStoccaggio e ventilazione - Soluzioni personalizzateAccessori e componenti - Soluzioni chiavi in mano
• Settore Industriale
Impianti di trattamento fertilizzanti, cereali e minerali - Logistica e trasporto intermodale per strutture portuali, ferroviarie - Impianti personalizzati per scarico di navi e treni - Elevatori a tazze, con portate fino a 650 t/h - Trasportatori a nastro e catena, con portate fino a 1000 t/h - Tramogge semoventi autofiltranti - Drum Coating - Prepulitura per sbarco da nave, da 1000 t/h - Impianto di ricezione con carico rapido e trasportatore per invio a magazzino.
• Food sector
Cereal malting systems – Flour treating, mixing and weighing systems – Stainless steel machines for product treatment for human use
• Agro-industrial sector
Cleaning – Dying – Mechanization – Storage and ventilation – Customized solutions – Accessories and components – Turnkey solutions
• Industrial sector
Fertilizer, cereal and mineral treatment systems –Logistics and intermodal transport for port and rain structures – Personalized plants for ship and train unloading – Bucket elevators,with capacity up to 650 t/h – Belt and chain conveyors, with capacity up to 1000 t/h – Self-propelled and self-filtering hoppers – Drum Coating – Pre-cleaning for ship unloading, from 1000 t/h – Receiving system with fast loading, and conveyor for transport to the warehouse.
Innovazione e ricerca per offrire qualità maggiore
Olocco usa tecnologia avanzata per far sì che i suoi prodotti siano sempre all’avanguardia dal punto di vista delle soluzioni tecniche adottate, dell’affidabilità e della sicurezza
Olocco Srl produce valvole e componenti per il trasporto pneumatico e il dosaggio sin dal 1950. L’impegno dell’azienda è finalizzato a una costante innovazione tecnologica e alla ricerca continua della qualità. Le sue valvole trovano impiego nell’abbattimento, dosaggio e trasporto pneumatico di prodotti in polvere e granuli di qualunque tipo, nell’industria alimentare, chimica e plastica, su linee a bassa, media e alta pressione. Olocco Srl da sempre progetta e realizza i propri prodotti sulla base dei principi fondamentali della qualità e della funzionalità. Nel 1997 l’azienda ha ottenuto la certificazione di qualità UNI EN ISO 9001. Si è trattato di un traguardo importante ma allo stesso tempo di un punto di partenza fondamentale, un impegno costante che la società si è assunta nel migliorare i propri prodotti per rimanere al vertice della categoria e soddisfare al meglio il cliente. Seguendo questi obiettivi, nel 2001 la Olocco ha certificato la propria gamma di prodotti secondo le Direttive ATEX 94/9/CE.
Innovation and research to offer higher quality
Olocco uses high technology to produce products always in the vanguard in terms of technical specifications, quality and safety
Olocco Srl has been manufacturing valves and components for pneumatic conveying and metering since 1950. The company is committed to constant technological innovation and in the continual search for quality. Olocco valves are used in the feeding, unloading and pneumatic conveying of any kind of products in grain or powder,
in the food, chemical or plastic industry, with low, average, high pressure lines.
Olocco has always designed and developed its products according to the fundamental principles of quality and good working practice. In 1997, Olocco obtained the quality certification UNI ENISO9001. This certificate is both a very important target and a fundamental launching pad, a constant effort made by the company to improve the quality of its products, as to make sure that it remains top of category.In line with these objectives Olocco also certified its product range according to ATEX Directive 94/9/CE.
Olocco avails itself of the very latest highly advanced technology in the design and production of its components. A valid team is involved in ongoing
Olocco Srl si avvale nella progettazione e produzione dei propri componenti, delle più evolute e moderne tecnologie. Una valida equipe svolge costanti ricerche nella miglioria e nel rinnovamento della gamma, supportata da un moderno sistema CAD 3D. L’azienda usa tecnologia avanzata per far sì che i suoi prodotti per il trasporto pneumatico e il dosaggio siano sempre all’avanguardia sia dal punto di vista delle soluzioni tecniche adottate,sia da quello dell’affidabilità e sicurezza. Grazie alle minime tolleranze e ad accorgimenti tecnici specifici, Olocco è in grado di venire incontro alle caratteristiche di ogni prodotto e ad ogni esigenza del cliente.
research to renew and improve the quality of its product range, thanks to a modern CAD 3D system. Olocco uses high technology to produce valves and accessories for pneumatic conveying and metering always in the vanguard in terms of technical specifications, quality and safety.Thanks to minimum tolerances and technical devices the company is able to meet the specific needs of every type of product and customer.
Sistemi completi per la lavorazione del caffè
Dal 1919 la passione e la competenza di Petroncini
Impianti dietro ai migliori impianti di torrefazione caffè
Petroncini, storica azienda che dal 1919 opera nel mercato della torrefazione del caffè, oggi è la società del gruppo IMA S.p.A. specializzata nella fornitura di impianti completi per la torrefazione del caffè, con tostatrici di capacità produttive dai 3,5 kg/h fino a 3,5 ton/h, adatte a tutte le modalità di consumo dall’espresso al caffè filtro, dall’instant al Turkish coffee. Inoltre, Petroncini fornisce sistemi completi per la lavorazione del caffè, a partire dagli impianti di ricevimento del verde fino ai sistemi di alimentazione delle macchine confezionatrici, con caffè tostato e macinato, e sistemi specifici per il trasporto e confezionamento del caffè in cialde e
capsule. Le tostatrici Petroncini assicurano l’uniformità e la ripetibilità del prodotto e consentono al caffè di sprigionare l’aroma preferito. Particolarmente adatte per piccole e medie produzioni, le Tostatrici TT hanno una tecnologia di tostatura tradizionale. Possono essere dotate di diversi sistemi per il controllo del processo di tostatura e dei profili sensoriali ottenibili dal caffè, e sono disponibili anche in versione TTR, con sistemi di recupero del calore e di ricircolo dell’aria di tostatura. Questo modello richiede un limitato spazio d’installazione e gli interventi di manutenzione sono facili e veloci. Il modello di Tostatrici TMR è stato progettato per le produzioni industriali che richiedono elevata redditività e ripetibilità dei processi di tostatura durante le varie fasi di lavoro, ottenendo il profilo di tostatura desiderato in termini di tempo, colore e sapore, grazie alla completa personalizzazione delle ricette. Il singolo bruciatore e l’efficiente sistema di recupero del calore garantiscono inoltre il minor consumo energetico. Le Tostatrici Specialty sono la soluzione perfetta per le torrefazioni artigianali che richiedono caffè di alta qualità. Questi modelli possono tostare fino a 60 kg/h di caffè verde e sono disponibili in versione manuale o con un sistema di controllo di tostatura a profilo. Sono dotate di bruciatore modulante e di doppio segnale di uscita per collegare dispositivi esterni di visualizzazione. La Tostatrice R&D Lab può contare sulle stesse caratteristiche tecniche delle Tostatrici Modulari industriali e può tostare fino a 25 kg/ciclo, riducendo al minimo lo spreco di energia e di caffè di buona qualità. I profili di tostatura creati possono essere trasferiti sulle macchine industriali senza variarne i parametri, migliorando la qualità del proprio prodotto e le sue prestazioni prima di avviare la produzione.Un’unità di TMR 25 è inoltre a disposizione per test e prove presso il Coffee R&D Lab Petroncini, dove è anche possibile effettuare analisi dei prodotti e cup tasting. Le tostatrici Petroncini sono adatte anche a prodotti con un’alta concentrazione di componenti oleosi quali cacao, orzo, arachidi, nocciole, mandorle e pistacchi.
Complete systems for coffee processing
Since 1919, passion and competence have been behind the best Petroncini Impianti roasting coffee plants
Petroncini, the renowned Italian company that hasbeenoperatinginthecoffeeprocessingfield since 1919, today is a part of the IMA Group as the company specialized in complete roasting coffee plants, providing machines with capabilities to roast from 3,5 ton/h up to 3.5 ton/h, for any kind of coffee brewing style, from espresso to drip, from instant to Turkish coffee. Furthermore, Petroncini also provides complete coffee processing systems, from the green coffee intaking up to the feeding of packaging machines with beans and ground coffee, thereby providing superior expertise in feeding solutions for capsule and pod packaging lines. Petroncini roasters
ensure uniformity,repeatability and allow the coffee to achieve the favourite aroma. Particularly suitable for small and medium productions, TT Roasters Model can be equipped with different systems for the control and management of the roasting profile and it is also available in TTR version with Heat Recovery and Air Recirculation systems. This model requires a limited layout space and an easy and fast installation on site. TMR Roasters Model has been specially designed for industrial productions that require high profitability and repeatability of the roasting processes during the various working stages, allowing to achieve the desired roasting profile in terms of time, colour and flavour. TMR single burner system and the efficient heat recovery guarantee the lowest energy consumption. Petroncini roasters can ensure the maximum efficiency of green coffee, even for small productions. Specialty Roasters are the perfect solutionsforhandcraftedroasteriesthatrequirehighquality roasted coffee.These models can roast up to 60kg/h and are available in manual version or with
the Profile Roasting Control system. The machines are fitted with a modulating burner and a double output signal to connect external data loggers. R&D Lab Roaster counts on the same technical features of the industrial Modular Roasters and it can roast up to 25 kg/cycle, thus minimizing the waste of energy and good quality coffees. The roasting profiles achieved can be transferred on industrial roaster without any parameters modification, indeed it allows analyzing and improving the quality of the product and its performance, carrying out specific test before starting industrial production. One unit of R&D Lab Roaster is at disposal for test and trial at the Petroncini Coffee R&D Lab, where making product analysis and cup tasting is also possible. The research and development of new technologies and effective synergies have allowed Petroncini to realize roasting systems suitable also for products with a high concentration of oily components, such as cocoa, barley, peanuts, hazelnuts, almonds, and pistachios.
HostMilano 2019 in ulteriore crescita
• 2,249 espositori, + 3.8% rispetto al 2017
• 1,360 espositori italiani
• 889 espositori stranieri, provenienti da 55 Paesi
• oltre 200,000 visitatori, +8% sul 2017
Quest’anno il mondo ha fatto tappa a HostMilano. Un’edizione unica, la 41°, ha accolto infatti operatori professionali da tutto il mondo, confermandosi la manifestazione leader mondiale dell’hospitality e chiudendo con oltre 200.000 presenze: l’8% in più sul 2017. L’internazionalità del parterre è stabilita dal fatto che quattro visitatori su dieci sono venuti dall’estero, da ben 171 Paesi. Non solo dunque dal Vecchio Contenente, che giocoforza l’ha fatto da padrone con visitatori da Spagna, Germania, Francia, Regno Unito e Svizzera. Si è visto anche un nutrito gruppo di delegazioni da USA, Cina, Medio ed Estremo Oriente. Mentre il viaggio più lungo verso Milano l’ha fatto chi è arrivato dalle Isole Fiji. Il motivo è presto detto: ad attendere i visitatori professionali c’erano 2249
espositori,in crescita del 3,8% rispetto al 2017, di cui 1.360 italiani e 889 esteri da 55 Paesi Aziende top ma anche piccole realtà innovative e start-up piene di idee.
Nei i padiglioni, che hanno animato l’intero quartiere, si sentiva dunque parlare una babele di lingue, in un ambiente spiccatamente cosmopolita.
Tutti sono arrivati con uno scopo ben preciso: fare business. E non sono stati delusi perché è stata importante la crescita degli incontri con gli operatori e gli hosted buyer, arrivati a Milano grazie anche alla collaborazione di ITA-ICE da tutto il mondo e in particolare da Stati Uniti e Canada, Russia, ed Emirati Arabi Uniti. E alto è stato il livello di soddisfazione per le proposte incontrate.
Ma Host 2019 si è rivelata un’opportunità unica anche per lo cambio di competenze ed esperienze, grazie a un palinsesto mai così ricco: oltre 800 eventi in tutti i settori, dal caffè alla pasticceria, dalla ristorazione al pane. Hanno fatto la differenza anche le partnership con le associazioni di settore, che hanno coinvolti professionisti, consulenti ed esperti da tutto il mondo per toccare temi di punta come la sostenibilità e le tecnologie 4.0,l’Intelligenza Artificiale e l’Internet delle Cose.
HostMilano 2019, growing steadily
• 2,249 exhibitors, (+3.8% on 2017)
• 1,360 Italian exhibitors
• 889 foreign exhibitors, from 55 foreign Countries
• more than 200,000 visitors, growing by +8% on 2017
The world came to HostMilano this year. This, the 41st edition welcomed professionals from all over the world, and thus confirmed the fair’s ranking as the world’s leading hospitality event. There were over 200,000 presences:8% more than in 2017. And it was a very international affair, as demonstrated by the fact that four visitors out of ten came from abroad,from no fewer than 171 countries.And not just from Europe, although naturally enough the old world did dominate,with many visitors from Spain,Germany, France, the UK and Switzerland. But there were also large delegations from the USA,China,the Middle East and the Far East. The furthest any one country had to travel to get to Milan was from the Fiji Islands. Everyone had good reason to come.There,waiting for the professional visitors were 2,249 exhibitors (up 3.8% on 2017), 1,360 of them were Italian and 889 came from 55 foreign countries. They were made up of not just the big players, but also smallscale innovative concerns and start-ups full of ideas. So, the halls of the fair were a veritable babble of languages, in what was a decidedly cosmopolitan atmosphere.
The main reason everyone was there, of course, was todobusiness.Andtheydidnotgoawaydisappointed: there was a substantial growth in the meetings that took place with operators and hosted buyers, who came to Milan thanks also to collaboration from ITAICE from all over the world, but most notably from the USA and Canada, Russia and the United Arab Emirates. There was a high level of satisfaction with the proposals that came out of these encounters. But Host 2019 also turned out to be a unique opportunity to exchange know-how and experiences, thanks to a calendar of initiatives that has never been fuller: over 800 events in all sectors, from coffee and pastries to bread baking and catering. Another key factor was the partnerships with sector associations. These involved professionals, consultants and experts from all over the world who tackled topical issues like sustainability and 4.0Technology,Artificial Intelligence and the Internet of Things.
Sostenibilità e digitalizzazione sono i motori dell’innovazione
I produttori di articoli dolciari e snack hanno constatato che la sostenibilità dell’imballaggio è sempre più determinante per il successo nel punto vendita
Qualirequisitidovrannosoddisfaregliimballaggi per i prodotti dolciari e gli snack nel 2020 e oltre? Risposte a questa domanda le fornirà ProSweets Cologne che si terrà dal 2 al 5 febbraio 2020. Meno plastica, più materie rinnovabili, minor peso della confezione e riciclabilità sono al centro delle soluzioni presentate a Colonia. E al salone internazionale della fornitura per l’industria dolciaria e degli snack, anche il tema dell’informazione sui
prodotti con la digitalizzazione assume un nuovo valore che riveste un ruolo sempre più importante nel punto vendita.
Snackeprodottidolciarisonoiclassiciarticolion-thego: vengono acquistati in modo spontaneo e spesso consumati per strada.Qui la praticità dell’imballaggio gioca un ruolo decisivo. Tuttavia, questa da sola non basta più: quasi il 70% dei consumatori nazionali già almeno una volta ha rinunciato all’acquisto di un prodotto perché ritenevano l’imballaggio non sufficientemente sostenibile. Per questo motivo, un tedesco su cinque (19,3%) rimette persino regolarmente i prodotti nello scaffale. A questa conclusione giunge un sondaggio rappresentativo, pubblicato nel giugno 2019 dall’Istituto Tedesco per l’Imballaggio. Anche alcune catene di vendita al dettaglio sono impegnate in questa tematica e hanno introdotto requisiti di riciclabilità.
I produttori di articoli dolciari e snack che vogliono essere un passo avanti rispetto alla concorrenza, hanno constatato che la sostenibilità dell’imballaggio
è sempre più determinante per il successo nel punto vendita.Soprattuttoiproduttoridimarcaperseguonoin modo coerente un obiettivo che si riflette in molte delle innovazioni di ProSweets Cologne: meno imballaggio possibile, tanto quanto necessario! Materiali plastici difficili da riciclare vengono gradualmente eliminati dalla gamma di prodotti. Al contempo si utilizzano sempre più materiali d’imballaggio alternativi come quelli biodegradabili e a base di carta compostabile. Carta modellabile senza collante
Per soddisfare i crescenti requisiti di sostenibilità degli imballaggi, vengono costantemente sviluppate le possibilità di utilizzo della carta. Fra le innovazioni più recenti vi sono stampi in carta leggera riciclabile al 100% che sostituiscono i blister in plastica. Vengono piegati in diversi modi da una macchina formatrice rotante di ultima generazione. Il principio: un pezzo in cartone ondulato ultraleggero e tagliato per formare il vassoio viene preso dal magazzino dei pezzi grezzi, pressato attraverso la matrice ed estratto dalla macchina come imballaggio
finito. Poiché gli stampi possono essere formati completamente senza collanti tramite semplice incastro, il consumatore può smaltirli senza problemi con la carta vecchia. Da qui giungono direttamente ai centri di trattamento della carta e vengono rimessi in circolazione come carta riciclata. Quella che a prima vista sembra essere l’arte giapponese della piegatura della carta, è il risultato di una stretta collaborazione con gli specialisti dell’impiantistica e dei materiali d’imballaggio.
Nuovi materiali per veri e propri prodotti di riciclaggio
Alla fiera di Colonia, non solo gli imballaggi in carta con certificazione FSC diventano un “vero” prodotto di riciclaggio. Gli espositori di ProSweets Cologne nel padiglione 10.1 presenteranno pellicole completamente riciclabili o biodegradabili. Spesso i materiali innovativi hanno le stesse proprietà meccaniche delle tradizionali pellicole laminate PET/PE e possono essere trasformati direttamente in confezioni singole e multiple su macchine confezionatrici a sacchetti tubolari.
Che la carta sia nel coperchio o nella pellicola inferiore,in sacchetti tubolari o confezioni porzionate, sututtalasuperficie,striscenascosteoconfinestrelle create in modo individuale e tagliate con il laser – il segmento dei materiali compositi sostenibili cresce così come la varietà delle opzioni delle attrezzature. E anche per l’economico confezionamento ad avvolgimento di cioccolato,caramelle dure e morbide e gomme da masticare è disponibile ormai un’ampia gamma di soluzioni di pellicole a base di carta. Qui i materiali ottenuti da materie prime rinnovabili mostrano i loro punti di forza, in quanto riducono la percentuale di plastica nel materiale composito.
“Il settore sta perseguendo una serie di approcci alla progettazione e produzione sostenibile degli imballaggi”, afferma Micha Goes commentando gli sviluppi del mercato. Presume che la varietà dei materiali aumenterà e che la tecnologia di riciclaggio sarà ulteriormente migliorata. A ProSweets Cologne, l’amministratore delegato dell’agenzia di design Pacoon vuole motivare i produttori di articoli dolciari a impegnarsi maggiormente per soluzioni d’imballaggio più sostenibili, con particolare attenzione agli approcci nei settori rifiuti, rinnovamento, rimozione e riciclo. Nell’ambito della mostra speciale Packaging “Function meets Design”, lui e il suo team presenteranno concetti per il futuro.
Sulla strada per diventare un multitalento digitale
I marchi che si schierano chiaramente a favore d’imballaggi sostenibili, rientrano nell’attuale preferenza dei consumatori per il minimalismo e le etichette pulite. In questo modo i produttori raggiungono un enorme numero di clienti nel punto vendita, ma “spesso non tutte le informazioni richieste dai consumatori possono essere inserite sulla confezione”, afferma Alexander Schenk, Chief Design Director dell’agenzia DeTeMa. Ed è qui che s’inserisce la digitalizzazione degli imballaggi, un altro tema che sarà al centro della mostra speciale di ProSweets Cologne sotto il motto “Extended Packaging”. Alexander Schenk prosegue dicendo: “tecnologie capaci d’interazione, basate su codici digitali come Digimarc, hanno il potenziale di trasformare gli imballaggi in multitalenti.”
Cosa c’è di speciale nel codice Digimarc: è invisibile all’occhio umano e viene applicato all’intera
confezione - una sorta di filigrana con la quale non solo il Global Trade Item Number (insieme d’indicatori del prodotto per lo scambio globale) può essere criptato o la procedura alla cassa può essere accelerata. Infatti, è anche possibile un collegamento ai social media. Il mondo reale e quello digitale si fondono nel punto vendita, semplicemente puntando la fotocamera dello smartphone in qualsiasi punto della confezione. La ricetta, il valore nutrizionale o i riferimenti agli allergeni sono altrettanto visualizzabili, così come offerte, giochi a premi o coupon.
Soluzioni con le migliori pratiche per ogni tendenza
Come possono gli snack e i prodotti dolciari soddisfare le diverse esigenze d’imballaggio?
Che cosa si deve osservare quando si forniscono ulteriori informazioni sul prodotto? Dal 2 al 5 febbraio 2020 ProSweets Cologne presenterà l’intero spettro dei fornitori dell’industria dei prodotti dolciari e degli snack: da svariati ingredienti, a macchine e materiali di confezionamento innovativi, fino a tecnologie di produzione ottimizzate che soddisfano le più elevate esigenze in termini di qualità ed economia. I temi principali del settore verranno discussi inoltre allo Speakers Corner, il podio centrale per le presentazioni di ProSweets Cologne. Inoltre, il premio ISM Packaging Award powered by ProSweets Cologne sarà nuovamente assegnato all’imballaggio più innovativo. La fiera B2B si svolgerà a Colonia parallelamente a ISM, il salone internazionale leader dei prodotti dolciari e gli snack, e andrà quindi a completare l’intera catena del valore dell’industria dolciaria. www.prosweets-cologne.com
Sustainability and digitalisation are the innovation drivers
Sweet and snack manufacturers have realised that the sustainability of the packing always has a decisive influence over the success at the point of sale
What demands does the packing of sweets and snacks have to satisfy in the year 2020 and beyond? ProSweets Cologne, which is being staged from 2 to 5 February 2020,will provide answers to these questions.Less plastic, more renewable raw materials, lower packing weight and recyclability are the focus of the solutions presented in Cologne. Due to the digitalisation, the theme product information is also taking on a new standing at the international supplier trade fair for the sweets and snacks industry, which is playing an increasingly bigger role at the point of sale.
Snacks and sweets are classic on-the-go products: They are frequently purchased spontaneously and eaten en route. The convenience of the packing plays a decisive role here. However, this no longer suffices alone: Almost 70% of the consumers in this country have at least refrained from purchasing a product once because the packing wasn’t sustainable enough. Every fifth German citizen (19.3%) regularly puts the products back on the shelf for this reason.This was the outcome of a representative survey,which the German Packing Institute published in June 2019. Some of the chain stores are also picking up on this theme and have started releasing recyclable executions.
Sweet and snack manufacturers,who want to be a step ahead of their rivals,have realised that the sustainability of the packing always has a decisive influence over the success at the point of sale. Especially the brand manufacturers are consistently pursuing a goal, which is being reflected by many of the innovations at ProSweets Cologne:As little packing as possible,as much as necessary! Plastic that is difficult to recycle is being gradually removed from the range.At the same time, more alternative packing materials such as compostable paper-based and bio-degradable materials are being implemented.
Paper that can be formed without glue
In order to satisfy the permanently increasing demands for the sustainability of packing, the fields of application of paper are being continuously further developed.The latest innovations include packets made of 100 percent recyclable lightweight paper, which replaces plastic blister. It is folded into different shapes by a rotating assembly machine of the latest generation.
The principle: A tray cutout made of ultra-light corrugated cardboard is taken out of the blanks magazine, pressed through the tooling plate and fed out of the machine as finished packing. Since the packet can be shaped through interlocking completely without glue, the consumer can easily dispose of it in the paper waste. From here it is directly taken to the paper treatment plant and fed back into the cycle as recycled paper.What at the first glance conjures up the idea of Japanese paper folding art, is the result of a close cooperation between the machine builders and packing specialists.
New materials for real recycling products
However not only packing made of FSC-certified paper are become a “true” recycling product at the Cologne fair grounds.The exhibitors of ProSweets Cologne are presenting fully recyclable or bio-degradable foils in Hall 10.1.The innovative
material often has the same mechanical characteristics as conventional PET/PE composite foil and can be directly processed into individual and multipacks using tubular bag machines.
Whether paper on the lid or in the lower film, in tubular bags or single-serving packaging, full-surface, laminated strips or with viewing windows that are individually designed and cut per laser - the segment of sustainable, composite materials is growing as is the diversity of the equipment. And for the economic twist packing of chocolate, hard or soft bonbons and chewing gum there is in the meantime a wide choice of paper-based foil solutions. Here materials made of regrowing raw materials are exploiting their strengths, because they reduce the amount of plastic of the composite material.
“Theindustryispursuingahostofapproachesfordesigningandproducingpacking in a sustainable manner,” is how Micha Goes commented the developments on the market. He assumes that the variety of materials will continue to increase, and that the recycling technology will become further improved. At ProSweets Cologne the Executive Director of the design agency, Pacoon, intends to motivate the sweets manufacturers to assert themselves more actively for more sustainable packing solutions – and is placing the focus here on approaches like refuse, renew, remove and recycle. In the scope of the special event PACKAGING “Function meets Design”, he and his team will present concepts for the future.
On the way to the digital multi-talent
Brands that clearly present themselves on sustainable packing fall under the current consumer preference for minimalism and clean label. As such, the manufacturers attain a huge reach at the point of sale, however “often not all information can be stated on the packing that the consumer wants to know,” explained Alexander Schenk, Chief Design Director at the agency DeTeMa. This is where the digitalisation of packing comes into play,a further theme that the special event will focus on at ProSweets Cologne under the motto “Extended Packaging”. Alexander Schenk: “Technologies capable of interacting, that are based on digital codes like Digimarc have the potential to turn packing into multi-talents.”
The special thing about the Digimarc code: It is invisible to the human eye and is attached to the entire packing – a sort of watermark that not only allows the Global Trade Item Number to be encrypted or accelerates the checkout process. It also enables a link to the social media.The real and digital world simply merge at the point of sale by pointing the camera of a smartphone on any point of the packing. The recipe, nutrients or allergy warnings can be called up together with offers, prize draws or coupons.
Best practice solutions for every trend
How can snacks and sweets do justice to the manifold demands of packing? What do they have to take into account when providing additional product information?
From 2 to 5 February 2020, ProSweets Cologne will present the entire supplier spectrum of the sweets and snacks industry:from manifold ingredients to innovative packing machines and materials through to optimised production technologies, that do justice to the highest demands in quality and efficiency. Central industry themes will also be discussed on the Speakers Corners, the central lecture stage of ProSweets Cologne.Furthermore,the ISM PackagingAward powered by ProSweets Cologne will once again be conferred for the most innovative packing.The B2B trade fair is staged in Cologne parallel to ISM,the world’s leading trade fair for sweets and snacks, and covers the entire value chain of the sweets industry. www.prosweets-cologne.com
La società firma la lettera di impegno per Science-Based Targets initiative (SBTi) come primo passo verso la definizione di obiettivi incentrati sul clima
Come prossimo passo nel suo percorso di sostenibilità, Crown Holdings, Inc. (NYSE: CCK) (Crown) ha firmato l’iniziativa ScienceBased Targets, un progetto che mira a stimolare l’azione collettiva per il clima nella transizione verso un’economia a basse emissioni di carbonio. Per aderire all’iniziativa, Crown stabilirà obiettivi specifici per la riduzione delle emissioni di gas serra (GHG) in linea con l’accordo di Parigi del 2015, attraverso il quale i governi internazionali si sono impegnati collettivamente a limitare l’aumento della temperatura globale a 1,5 gradi Celsius. Per prepararsi a porre questi nuovi ambiziosi obiettivi, l’amministratore delegato di Crown, Timothy Donahue, ha firmato la lettera di impegno che conferma che Crown svilupperà nuovi obiettivi che dovranno essere rivisti e approvati dal comitato SBTi. Crown prevede di annunciare i propri obiettivi all’inizio del 2020 e di riferire annualmente sui progressi compiuti. Nel frattempo, la Società continua a lavorare per raggiungere gli obiettivi di sostenibilità per il 2020 e fare ulteriori passi avanti nel suo costante impegno per l’iniziativa RE100.”Abbiamo compiuto enormi progressi verso i nostri obiettivi di sostenibilità per il 2020, che includono un obiettivo di riduzione delle emissioni di gas serra del 10%”, ha dichiarato John Rost, Ph.D., vicepresidente, Global Sustainability and RegulatoryAffairs presso Crown.“Impegnarsi e lottare per raggiungere obiettivi basati su studi scientifici è il prossimo step fisiologico per l’azienda. La nostra cultura di sicurezza, efficienza e conservazione delle risorse, nonché il profilo di sostenibilità senza rivali del nostro prodotto principale - gli imballaggi metallici - continueranno a svolgere un ruolo cruciale nella nostra capacità di raggiungere il prossimo target di obiettivi primari”. Ulteriori informazioni sulla futura strategia di Crown saranno disponibili nel prossimo rapporto sulla sostenibilità della Società, che sarà pubblicato alla fine del 2019.
Crown to set Science-Based Sustainability Targets
Company signs commitment letter to Science-Based Targets initiative (SBTi) as first step toward establishing climatefocused goals
Asthenextstepinitssustainabilityjourney,Crown Holdings, Inc. (NYSE: CCK) (Crown) has signed onto the Science-Based Targets initiative, a project that aims to spur corporate climate action in the transition to a low-carbon economy. To join the initiative, Crown will set specific goals for reducing
greenhousegas(GHG)emissionsinalignmentwiththe ParisAgreement of 2015,through which international governments collectively pledged to limit the global temperature increase to 1.5 degrees Celsius. In preparation for setting these ambitious new targets, Crown’s Chief Executive Officer,Timothy Donahue, has signed the commitment letter confirming Crown will develop new goals to be reviewed and approved by the SBTi committee. Crown plans to announce its goals in early 2020 and report on progress annually In the interim, the Company continues to work toward achieving its 2020 Sustainability Goals and making additional strides in its ongoing commitment to the RE100 initiative.
“We have made tremendous progress toward our 2020 Sustainability Goals, which include a 10% GHG reduction goal,” said John Rost, Ph.D., Vice President, Global Sustainability and Regulatory Affairs at Crown. “Committing to and striving to achieve science-based targets is the next natural progression for the Company. Our culture of safety, efficiency and resource conservation as well as the unrivaled sustainability profile of our primary product – metal packaging – will continue to play a critical role in our ability to meet our next set of milestones.
“Additional information about Crown’s future strategy will be available in the Company’s next sustainability report, which will be issued in late 2019.
PIGO e la qualità premium
“L’unico modo per predire il futuro è avere il potere di formare il futuro” E.H.
Il futuro della conservazione sta nella possibilità di conservare il prodotto nel modo più facile possibile. Ecco perché il futuro è adesso. La complicità perfetta tra alta tecnologia, semplicità per l’utilizzatore e vantaggio economico sono tutti concentrati in EFD Easy Freeze Dryer di PIGO.
La lunga esperienza di PIGO nella lavorazione di frutta e verdura l’ha portata a sviluppare il liofilizzatore high-tech che permette di preservare aromi delicati mentre il prodotto asciuga il congelato sottovuoto producendo un prodotto di qualità premium. Il ghiaccio contenuto nel prodotto è sublimato,pertanto trasformato da solido a gassoso, e quindi intrappolato dentro il sistema di condensazione. Le proprietà organolettiche del prodotto finito sono perfettamente sovrapponibili a quelle del prodotto fresco.
A completamento del processo, il prodotto trattato avrà mantenuto la sua forma, volume e struttura originali, nonché le proprietà fisiche, chimiche e biologiche. Può essere poi stoccato (se con adeguato packaging che previene la migrazione dell’umidità) per quasi a tempo illimitato. Se il prodotto è poroso,
può essere ri-dissolto con la semplice aggiunta di un solvente adatto (acqua).
Per il processo di liofilizzazione è necessario il processo di congelamento IQF. Per il perfetto processo IQF prima della liofilizzazione, PIGO raccomanda il suo congelatore EASY Freeze IQF Freezer. Il metodo di fluidizzazione a controllo completo mantiene il prodotto costantemente sospeso sopra il nastro in un cuscinetto d’aria. Il risultato è il congelamento immediato della crosta e il congelamento efficiente in profondità di ogni pezzo, indipendentemente dal tipo, dalla varietà o dalla condizione del prodotto. L’efficienza di congelamento massimizzata è garantita per ogni singolo prodotto,sia che il prodotto sia pesante, leggero, morbido, appiccicoso o fragile, grazie al controllo variabile della velocità di tutte le ventole e di tutte le altre unità, permettendo l’ottimizzazione al volo delle condizioni del flusso d’aria. Per il congelamento, oltre a IQF Freezer Easy Freeze, PIGO produce anche il congelatore a spirale Easy Freeze Spyro, il congelatore che offre sanitizzazione superiore, interamente in acciaio inox, comprese tutte le parti della struttura e del macchinario.
PIGO Srl è anche specializzata in altri macchinari per essicazione e congelamento. Oltre a Easy Freeze
Dryer EFT,le principali macchine PIGO per il processo di essiccazione sono l’essiccatore adiabatico a nastro multistrato PG135 e l’essiccatore a tunnel PG128
L’essiccatore adiabatico a nastro multistrato PG135 con asciugatura tramite condensazione d’aria in continuo e asciugatura in zone individuali, dà all’utilizzatore la possibilità di essiccare il prodotto a temperature molto basse, impiegando un tempo 2-3 volte inferiore, preservando sia il colore che la qualità del prodotto.
I vantaggi chiave della tecnologia PIGO e differenze con le tecnologie competitive sono:
Processo che fa risparmiare denaro grazie al congelamento più veloce con minor consumo di energia – il metodo di surgelazione PIGO riduce il tempo di congelamento fino al 25% con minor consumo di energia.
Nessuna perdita di peso/zero disidratazione
Particolari progettati in modo esclusivo permettono un flusso d’aria che si dimostra di importanza cruciale per conservare la naturale integrità del prodotto, quasi immediata la formazione della crosta della surgelazione e si evita la perdita di peso.
Maggiore resa e più rapido ritorno degli investimenti.
Funzionamento libero da listeria e patogeni. Il “must”di oggi per la sicurezza alimentare,fornito dalla progettazione aperta di tutte le parti di macchinari.
Operator friendly. Progettato per facilitare il funzionamento e la manutenzione, veloce ed efficiente, senza tempi di inattività
Sistema compatibile con l’industria 4.0 – Smart Factory Enabled.
Oltre a queste macchine appena descritte, PIGO produce anche linee complete di lavorazione frutta con nocciolo.Due delle sue macchine principali è la denocciolatrice automatica ad alta capacità PG 103 e la macchina denocciolatrice per basse capacità PG 104. Report dai clienti segnalano un’efficienza di denocciolatura dello 0.01%-0.02% (1:5000-1:10000) di noccioli rimanenti dopo il processo di denocciolatura. Per maggiori informazioni PIGO invita a visitare il sito www.pigo.it o semplicemente inviare una e-mail a info@pigo.it. Ci sono anche alcuni brevi video clip delle macchine PIGO in funzione su www.youtube. com, cercate PIGOsrl.
Ricordando la filosofia “dare il meglio alle persone che si aspettano il meglio. (D.Z.)”, PIGO vi invita a contattala per ogni informazione necessitaste.
The future of the conservation is in the possibility to conserve the product in the easiest way possible. That is why the future is now. The perfect complicity of the high technology, simplicity for the user and economical advantage are all concentrated in PIGO EFD Easy Freeze Dryer. PIGO’s long term experience in fruit and vegetables processing brought it to develop the high-tech freeze dryer that allows to save delicate aromas while drying the frozen product under vacuum producing a premium quality product. The ice contained in the product is sublimated, hence transformed from solid to gas and then trapped inside the condensation system. The sensorial properties of the finished product are absolutely superimposable to those of the fresh product. At the completion of the process, the treated product will have retained its form,volume and original structure, as well as all its physical, chemical and biological properties. It can then be stored (if provided with packaging preventing the moisture migration) for an almost indefinite period of time.As the product is porous, it can be re-dissolved by the simple addition of a proper solvent (water). For the process of lyophilization (freeze drying) it is necessary the IQF freezing process of the product.And for the perfect IQF process before lyophilization PIGO recommendsitsEASYFreezeIQFFreezer.Fullcontrolled fluidisation method keeps the product constantly suspended above the belt in a cushion of air.
The result is the immediate crust freezing and efficient core freezing of individual pieces, regardless of type, variety or condition of product. Maximized freezing efficiency is guaranteed for each unique product, whether the product is heavy,
light, soft, sticky or fragile, thanks to variable speed control of all fans and all other build-inn drives, allowing on-the-fly optimization of air flow conditions.
As for freezing,besides the IQF Freezers Easy Freeze, PIGO also produces Spiral Freezers Easy Freeze
SPYRO, the freezer with the most superior sanitation, entirely made of stainless steel, including all parts of structure construction and machinery.
PIGO srl is also specialized in other drying and freezing machinery. In addition to Easy Freeze Dryer
EFD, PIGO’s main machines for drying process are adiabatic multistage belt dryer PG135 and tunnel dryer PG128
The diabatic multistage belt dryer Easy Dry PG 135 with continuous return air condensing drying and individual zone drying gives to the user the possibility to dry product at very low temperatures, with up to 2-3 times shorter drying time, preserving product colour and quality.
The key advantages of PIGO technology and difference with competitive technologies are:
Money saving process, thanks to faster freezing and drying with lower power consumption - PIGO proprietary freezing method reduces freezing time by up to 25% while consuming less energy.
No product weight loss/zero dehydration
Uniquely designed features allow air flow which are crucially important for preserving the natural integrity of your product, almost immediate crust freezing and preventing product weight loss.
Higher yield and faster investment return.
Listeria and pathogen free operation. Today’s “must” for food safety, provided by open design of all machinery parts.
PIGO and premium quality
“The only way to predict the future is to have power to shape the future” (E.H.)
Operator friendly. All steps in the freezing process are designed to facilitate simple, fast and efficient operation and maintenance, with no downtime. Industry 4.0 capable system – “smart factory enabled”.
Besides the abovementioned machines PIGO also produces complete stone fruit processing lines. Two of its main machines is the high-capacity automatic pitting machine PG 103 and small-capacity pitting machine PG 104. Reports from customers verify an industry-leading pitting efficiency of 0.01%-0.02% (1:5000-1:10000) remaining pits after the pitting process.
For more information PIGO invites you to visit its website www.pigo.it or simply e-mail to info@pigo. it. There are also some short video clips of PIGO machines in operation on www.youtube.com, look for PIGOsrl.
Recalling the philosophy “give the best to people who expect the best. (D.Z.)” PIGO invites you to contact them for any information you need.
Qualità su tutti i livelli
VEGA completa il proprio portafoglio di strumenti di misura con sensori di pressione e interruttori di livello compatti per applicazioni igieniche dell’industria alimentare
La produzione di alimenti è una questione di fiducia e l’igiene riveste un ruolo di primo piano nei processi produttivi. Il successo dipende sia dalla sicurezza che dall’efficienza con cui è possibile produrre in maniera ineccepibile – nel confezionamento, nell’evaporazione o nella pulizia CIP. Per questo, per i gestori di impianti è fondamentale disporre di una tecnica di misura su cui poter fare affidamento al 100%.Grazie alla propria affidabilità e longevità, i sensori di livello e pressione di VEGA si sono affermati ormai da decenni. Robustezza, versatilità e praticità contraddistinguono questi strumenti che contribuiscono in maniera decisiva alla sicurezza e all’efficienza degli impianti anche in presenza di condizioni estreme o di una rigida regolamentazione. Soluzioni complete per livello e pressione Con le nuove serie di strumenti compatti per la misura di livello e soglia di livello, VEGA completa ora il proprio portafoglio di tecnica di misura per la produzione alimentare. Le famiglie di prodotti VEGABAR e VEGAPOINT dimostrano che l’automazione può essere particolarmente semplice e allo stesso tempo estremamente efficiente, senza scendere a compromessi sul piano della sicurezza, dell’igiene o della precisione. I nuovi strumenti di misura sono realizzati ad hoc per le applicazioni standard che non vogliono scendere a compromessi sulla qualità. Il sistema di adattatori igienici standardizzato garantisce la flessi-
bilità necessaria per contenere gli oneri e minimizzare la gestione del magazzino. Gli attacchi di processo sono selezionabili secondo le esigenze specifiche e possono essere adattati alle condizioni in loco.
Massima sicurezza grazie alla visualizzazione a 360° dello stato d’intervento
L’indicazione dello stato d’intervento consente il riconoscimento visivo degli stati d’intervento da qualsiasi punto di osservazione. Il colore dell’anello luminoso, selezionabile a piacere tra oltre 256 tonalità, è ben visibile anche con intensa luce diurna. Basta uno sguardo per riconoscere se la misura è in corso, se il sensore interviene o se eventualmente è presente un’anomalia nel processo.
Connessione IO-Link intelligente
La nuova serie compatta si contraddistingue anche per l’intelligenza dei sensori:la comunicazione universale e allo stesso tempo particolarmente semplice è assicurata dal protocollo standard IO-Link.
Calibrazione wireless
Le nuove serie di strumenti di misura VEGABAR e VEGAPOINT possono essere lette e configurate in tutta comodità tramite smartphone o tablet. Questo semplifica in maniera determinante la messa in servizio e la calibrazione in ambienti come le camere bianche, il cui accesso è connesso a procedure complesse e delicate.
Maggiori informazioni su www.vega.com/alimentare.
I nuovi sensori di pressione compatti con funzione di pressostato VEGABAR e i nuovi interruttori di livello capacitivi VEGAPOINT sono realizzati ad hoc per le applicazioni standard. L’innovativa visualizzazione a 360° dello stato d’intervento, il cui colore è selezionabile a piacere tra oltre 256 tonalità, consente il rapido riconoscimento degli stati d'intervento da qualsiasi punto di osservazione.
New compact pressure sensors with VEGABAR pressure switch function, and new capacitive switches VEGAPOINT are purposely tailored to standard applications. Innovative 360° switch status display can be customised with over 256 different colours and it grants immediate recognition of intervention status from any direction.
Quality at all levels
VEGA offers a complete sensor portfolio with compact pressure sensors and level switches for hygienic food production
Food production is a matter of trust, and hygiene is the number one priority in the manufacturing process. Success is determined by both the reliability and the efficiency that make flawless production possible – whether during bottling, container filling or CIP cleaning. This makes it all the more important for plant operators to be able to rely fully on the measurement technology employed.Level and pressure sensors from VEGA have made a name for themselves over many decades for their reliability and longevity. Robust, versatile and easy to use: even under extreme conditions or strict regulations, they provide important inputs for delivering greater plant safety and efficiency.
Complete supplier for level and pressure
VEGA completes its measurement technology portfolio for food production with two new compact instrument series, comprising of pressure sensors and level switches. The product families VEGABAR and VEGAPOINT prove that automation can be both simple and highly efficient at the same time, without compromising on dependability, hygiene or accuracy. The new measuring instruments are perfectly tailored to standard applications that still demand the highest quality. Their standardized hygienic adapter system provides the flexibility needed to reduce and keep installation work and parts inventory at a minimum. The process fittings can be selected as needed and adapted to local requirements.
Always in the know thanks to 360° switching status display
Thanks to the all-round switch status display, all sensor states can be visually discerned from any direction. The colour of the illuminated ring, which can be customised from over 256 different colours remains clearly visible, even in daylight. At a glance, the user can see if the measuring process is running, if the sensor is switched or if there is a possible malfunction in the process.
Intelligence with IO-Link
There is a lot of sensor intelligence built right into the new compact series: the standard IO-Link protocol ensures both a universal and particularly simple system of communication. This means that the instruments have a standardized communication platform that enables seamless data transfer and simple system integration.
Everything’s easier with wireless operation
The new VEGABAR and VEGAPOINT instrument series can be easily read out and configured with a smartphone or tablet. Device setup and operation become considerably easier, especially in environments such as clean rooms, where physical access involves a lot of effort.
The new VEGABAR pressure sensors and VEGAPOINT level switches represent an important milestone for VEGA. Users cannot only get an entire range of level and pressure measurement technology from a single source, but also hygieneoptimised instrument designs that are extremely easy to install and an application-based combination of reliability, flexibility and reproducibility in the food production process.
More information on www.vega.com/alimentare
Il sistema di adattatori igienici standardizzato e flessibile della nuova serie di strumenti riduce gli oneri e minimizza la gestione del magazzino
The new series of standardized and flexible system of hygienic adapters reduces expenses and minimizes warehouse management
Keller, il leader europeo nei trasmettitori di pressione
Keller, l’alleato della tecnica
manometrica, presenta i trasmettitori di pressione
Serie 33 X e 35 X compensati matematicamente
Celle di misurazione alloggiate in posizione flottante, elaborazione digitale generalizzata del segnale, compensata con precisione matematica, microprocessore altamente dinamico – tutto ciò produce precisioni di riferimento fino allo 0,05%FS della fascia di errore complessivo.
Keller, European leader in pressure measurement
Afloating measurement cell, totally digital signal processing, compensation with mathematical accuracy and a highly dynamic microprocessor – these assets produce reference accuracies of up to 0,05%FS error bandwidth.
The floating piezoresistive sensor element is free of outsideinfluencefrommechanicalandthermalforces at the pressure connection. The A/D converter in the signal processor operates with a resolution of 16 bits (0,002%FS), using the signals from the pressure sensor and the integrated temperature sensor to
L’elemento sensore piezoresistivo – alloggiato in posizione flottante – è esente da forze non definibili di tipo meccanico e termico che agiscono sull’attacco di raccordo della pressione.Il trasduttoreA/D del processore di segnale funziona con una risoluzione a 16 bit e in pochi millisecondi trasforma i segnali provenienti dal sensore di pressione e dal sensore di temperatura integrato in valori di misurazione esatti e compensati. L’uscita analogica del trasmettitore è aggiornata almeno 400 volte al secondo – e questo con una precisione complessiva di 0,05% FS (incluso l’influsso della temperatura nel campo 10°C …40°C). Nel medesimo campo di temperatura è disponibile in opzione una esattezza pari a 0,01%FS rispetto ai valori di riferimento degli standard primari (precisione 0,025%).
Nel campo di temperatura di -10°C…+80°C tipico del processo – dunque uno scarto di 90 K – i trasmettitori di pressione 33 X e 35 X forniscono i rispettivi valori digitali di misurazione con una fascia di errore complessivo pari allo 0,1%FS. L’uscita digitale consente tra l’altro di visualizzare i valori di misurazione della pressione direttamente su un laptop o su un PC, e rende anche possibile collegare serialmente in rete fino a 128 trasmettitori.
A seconda del modello della spina ovvero del numero dei contatti disponibili, i trasmettitori presentano un’uscita digitale (RS485) e in più un’uscita analogica di corrente o di tensione – ad esempio 0…10 V (a 3 conduttori); 4…20 mA (a 2 conduttori).
I campi di misurazione compresitra 0,8 bar…1000bar, per misurazioni di pressione assoluta e di sovrapressione, sono disponibili in base alla configurazione di costruzione – attacco di raccordo filettato, membrana
affacciata o pressione differenziale.Attraverso l’interfaccia digitale (RS485) si possono allargare i campi di misurazione base in maniera specifica per le applicazioni e si può spostare il valore zero.
Sono disponibili gratuitamente due programmi PC per i trasmettitori di precisione della Serie 30 X. Con il PROG30 tra l’altro gli apparecchi sono parametrizzati sul posto e sono rilevati i singoli valori di misurazione. Il READ30 consente agli utenti di combinare insieme tutti i dispositivi di rilevazione dei valori misurati, unitamente alla visualizzazione del segnale sotto forma di grafico, per un massimo di sedici trasmettitori. Per quanto riguarda l’attacco di raccordo del processo, la Serie 33 X dispone normalmente di una filettatura esterna G1/4’’ o G1/2’’. Nella Serie 35 X si trova un trasmettitore con membrana affacciata, mentre nella versione 36 XW nel programma di fornitura si trova una sonda di livello in funzione di misuratore idrometrico. Gli utenti possono scegliere fra tre connettori elettrici a spina. È possibile sostituirli facilmente agendo sulle parti scomponibili. Qualora sia richiesta la classe di protezione IP68 (standard nella sonda di livello 36 X W), è disponibile anche una versione con collegamento a cavo.
Keller, the ally in manometric technique, presents pressure transmitters with mathematical compensation, series 33 X and 35 X
calculate accurate compensated measurement values in just a few milliseconds.
The transmitter’s analogue output is updated at least 400 times per second, with overall accuracy of 0,05%FS (including temperature influence in the 10°C…40°C range). As an option, precision of 0,01%FS in the same temperature range is available, in relation to the reference values of primary standards (accuracy: 0,025%).
In the typical process temperature range of -10°C…+80°C (an interval of 90 degrees Kelvin), the 33 X and 35 X pressure transmitters supply their digital measured values with a total error band of 0,1%FS. The digital output permits functions such as direct display of measured pressure values on a laptop or PC,and serial networking for up to 128 transmitters. Depending on the plug type and the number of contacts available, the transmitters provide a digital output
(RS485) as well as an analogue current or voltage output,e.g.0…10V (3-wire); 4…20 mA (2-wire). Measurement ranges between 0,8 bar and 1000 bar can be supplied for absolute, gauge, and differential pressures. High overpressure measurements, depending on the structural design. The pressure port can be a threaded connection 33 X, or a front-flush diaphragm 35 X.Thanks to the digital interface (RS485), the analog signal span and zero can be adjusted across the whole of basic measurement range,to suit specific applications. Two PC programs are available free of charge for Series 30 X precision transmitters: PROG30 is used to parameterise the instruments locally and to record individual measured values, etc. READ30 allows users to assemble entire setups for recording measured values, including a graphic signal display for up to sixteen transmitters.
Series 33 X typically offers a pressure port of G1/4” male or G1/2” male thread as the process connection. Series 35 X adds a transmitter with a flush front diaphragm to the product range; 36 XW is the depth / water level transmitter version. Users can choose from three electrical plug connectors. These are easily changed over when the instruments are used in different environments. If protection class IP68 is required (standard for the 36 XW depth sensor), a version with a cable connection is also available
LCZ, alti standard qualitativi
LCZ da sempre propone generatori di vapore con performance elevate adatti alle esigenze di oggi
LCZ da più di 40 anni si occupa della progettazione e produzione di generatori di vapore per produzioni fino a 35Ton/h (20 MW) e di centrali termiche prefabbricate. La continua analisi dei bisogni del cliente e un’attenta cura dei dettagli le hanno permesso di affermarsi tra i più importanti costruttori di generatori di vapore.
LCZ è in grado di mettere a disposizione dei clienti soluzioni personalizzate volte a impiegare al massimo il calore residuo di processo e di combustione, realizzando sistemi di recupero che permettono il raggiungimento di valori di efficienza pari al 105%.
LCZ opera anche su centrali termiche e caldaie già in esercizio, valutando la possibilità di eseguire interventi volti a migliorare le prestazioni del sistema, riducendo emissioni e consumi. A seguito di un audit energetico, i tecnici analizzano i parametri operativi dell’impianto ed elaborano una proposta di azioni atte ad ottenere un significativo: - risparmio di carburante; - risparmio energetico; - riduzioni emissioni.
Un’ulteriore innovazione è stata l’introduzione delle centrali termiche prefabbricate che permettono di completare una fornitura già ad elevati standard qualitativi e di rendimento, anche di quegli standard di sicurezza di gestione permettendone l’installazione esterna. Le centrali termiche prefabbricate sono costituite da un telaio
LCZ, synonymous with high quality standards
LCZ has always been proposing fire-tube steam boilers with high performance for current needs
For more than 40 years, LCZ has been designing and producing steam generators for productions up to 35Tom/h (20 MW) and prefabricated thermal plants. Constant analysis on customers’ requirements and utmost accuracy in the finest details have allowed the company to stand out from other main manufacturers of steam generators. LCZ can offer its customers customized solutions as to exploit residual heat in process and combustion,by building recovery systems that can even hit efficiency values equal to 105% in some applications.
LCZ intervenes also in thermal plants and boilers already operating, evaluating the possibility of carrying out interventions to improve performance while reducing emissions and consumption.
Following energy audit,technicians analyze operation parameters of the plant in order to draw some steps to take in order to get significant:
- Fuel saving
- Energy saving
- Lower emissions.
Further innovation is set by prefabricated thermal plants,which enable to complete already high-quality supply and yield, also standard safety management and allow outdoor installation. Prefabricated thermal
portante rivestito da pannelli sandwich fonoassorbenti ed allestite per la produzione di acqua calda, surriscaldata, vapore ed olio diatermico, disponibili anche a noleggio.
I prodotti di LCZ:
• Generatori a tubi di fumo da 50kg/h a 30Ton/h
• Generatori a tubi da fumo a recupero
• Generatori di vapore a tubi d’acqua fino a 35Ton/h– 20MW
• Generatori a circolazione forzata fino a 6Ton/h
• Generatori acqua calda e surriscaldata fino a 17MW
• Generatori ad olio diatermico
• Sistemi di monitoraggio globale
• Centrali termiche prefabbricate
• Noleggio centrali termiche prefabbricate
• Contratti di manutenzione periodica.
plants featuring a frame covered in sound-deadening sandwich panels, are for hot water, steam and diathermal oil production.
LCZ products are:
• Fire-tube generators, from 50Kg/h to 30ton/h
• Recovery fire-tube generators
• Water-tube steam generators up to 35Ton/h –20MW
• Forced circulation generators up to 6Ton/h
• Hot and superheated water generators up to 17MH
• Diathermal oil generators
• Global safety control systems
• Prefabricated thermal plants
• Rent of prefabricated thermal plants
• Ordinary maintenance contract.
Produzione di ultima generazione
La progettazione di ultima generazione ha permesso all’azienda CUOMO di affrontare problematiche tecnologiche complesse, con spirito di innovazione e tecnologie all’avanguardia
CUOMO è un’azienda a carattere familiare specializzata nella progettazione e produzione di confezionamenti in metallo e macchinari per la produzione alimentare. Fondata nel 1964 da tre fratelli, oggi CUOMO ha sede a Nocera Inferiore, Salerno, ed è guidata dai figli dei fondatori. La produzione aziendale comprende:
• Macchine per l’industria conserviera
• Macchine per capsule twist
• Macchine per l’imballaggio metallico Macchine per l’industria conserviera Macchine, linee complete e attrezzature per il confezionamento primario e secondario di qualsiasi alimento (verdure, carni, pesci, oli, latte, etc.). I macchinari di questa divisione effettuano il processo di prodotti alimentari,compresi il trattamento termico del contenitore riempito e l’imballaggio finale dei contenitori riempiti a seconda delle richieste del mercato. Il cuore di queste linee di produzione sono i gruppi automatici di riempimento/chiusura, dove i contenitori sono riempiti – per gravità, sottovuoto o volumetricamente prima della loro chiusura, eseguita automaticamente dalle aggraffatrici. La gamma di macchine per l’industria conserviera permette di coprire le velocità di produzione da 60 fino a 1.000 scatole/1’, per scatole di diametro tra Ø 52 a Ø 155. (202-603 f.to scatola).
Macchine per capsule twist
Macchine e linee complete per la produzione di capsule in metallo, tipo twist-off, per vasi di vetro. Tale divisione è orientata verso l’imballaggio di vetro (bottiglie, vasetti) industria di prodotti alimentari quali confetture, legumi, tonno, ketchup, salse, etc. Macchine per l’imballaggio metallico
Macchine per linee di fabbricazione scatole in banda stagnata.Lineecompletepercoperchiefondipartendo dal foglio di banda stagnata. Tutte le macchine sono state progettate individualmente per una nuova generazione di scatole per l’imballaggio metallico. Sono
disponibili macchine operative indipendenti o gruppi multimacchina, per le linee fabbricazione corpo scatola, per soddisfare particolari esigenze del cliente. Entrambi sono completamente automatici. La vasta gamma di macchinari proposta dall’azienda comprende anche la riempitrice automatica telescopica. Costruita in acciaio inox Aisi 304 e conforme allenormativeCEE,lamacchinaèidoneaalriempimento volumetrico di una vasta gamma di prodotti solidi in contenitori metallici,vetro,plastica,cartone,ecc. Il processo di riempimento si esegue con le tecnologie più avanzate che garantiscono un funzionamento automatico e un’alta velocità, senza alcun danno per il prodotto. Tutte le operazioni di cambio formato e lavaggio della macchina vengono svolte in modo rapido e funzionale. A richiesta è anche possibile avere l’uscita tangenziale dei contenitori, i quali possono avere formati diversi fino a 5 kg.
La riempitrice automatica telescopica è adatta al riempimento di: pomodoro (intero e cubettato), olive (intere e a rondelle), legumi, mais, verdure (a fette e a cubetti), carote (cubeti e rondelle), carciofi (cuori di carciofo), cipolline, funghi, giardiniera, frutti di mare, pet food, frutta (intera, a fette e a cubetti), nocciole, noci e arachidi. In base al formato e al prodotto, la
macchina può raggiungere una velocità da 40 a 1200 cpm.
Tra i macchinari di spicco troviamo anche l’Aggraffatrice Automatica Mod. A480, macchina a 10 teste aggraffanti,a scatola rotante,a testa regolabile, per aggraffare coperchi metallici su scatole metalliche, piene, di forma cilindrica regolare.
La macchina,compatta ed estremamente stabile,offre prestazioni di rilievo. È progettata in particolar modo per la per la chiusura di scatole piene, fruendo delle più moderne tecnologie disponibili. Tutte le parti a contatto con il prodotto sono realizzate in acciaio inox. L’azienda Cuomo garantisce ai clienti un servizio di assistenza post vendita, tecnica e di qualsiasi altra natura di elevata qualità, sia in Italia che all’estero; questo è sempre stato e sempre sarà l’obiettivo primario sul quale trova fondamento la fiducia in quel futuro verso cui, consapevolmente e sempre con la stessa forza, l’azienda si dirige.
La progettazione dell’ultima generazione di macchinari ha permesso all’azienda di poter affrontare problematiche tecnologiche complesse di settori quali quelli degli imballaggi metallici e delle capsule metalliche twist-off, con spirito di innovazione e tecnologie all’avanguardia.
CUOMO is a family-run company specializing in design and production of metal packaging and food processing machinery. Founded in 1964 by three brothers,CUOMO is headquartered in Nocera Inferiore, Salerno, and run by its founders’ sons.
The company’s production range includes the following:
• Food processing machinery
• Twist cap machinery
• Metal packaging machinery
Food processing machinery
Machines, complete lines and equipment for primary and secondary packing suitable for any food (vegetables, meats, fishes, oils, milks, etc.).This kind of machinery carry out packing process of food, including thermal treatment of the filled container and final packing of filled containers in accordance with the market requests. The keystone of those production lines is the filling-closing automatic groups, where containers are automatically filled – by gravity either vacuum or volumetrically – by double seamers. The food processing machinery range allows to cover production speeds from 60 up to 1.000 cpm, for can sizes ranging between 70 gr and 5 Kg. (from 202 to 603 can size AS).
Twist cap machinery
Machinery and complete lines for production of metal lug caps, twist-off type, for glass jars. This division is dedicated to suit any need of glass packing (bottles, jars) industry of foodstuff such as jams, legumes, tuna fish, ketchup, sauces, etc. Lug caps manufacturing line based on a double die strip feed press, served upstream by a scroll shearing line and,
downstream, by operational machines all rotary type, with production speeds up to 1.000 caps per minute. Fully automatic manufacturing process which allows to save on production costs.
Metal packaging machinery
Fully Automatic machines and lines for tinplate cans. Complete lines for end/shell starting from the tinplate sheet. All machinery has been individually designed for a new generation of can making lines, allowing to reach production speeds of up to 900 cpm.
Independent operational machines or multi-machine groups are available, for can body making lines, to suit customers’ particular needs.
The company’s range of machinery also includes the Automatic telescopic filler. Made of stainless steel AISI 304 and in compliance with EC rules, the machine is suitable for volumetric filling of a wide range of solid products into metal cans, glass jars, plastic container, cartons, etc.
The complete filling process is performed by the most advanced technologies for they guarantee filling accuracy. The machine allows fast changeover of container sizes and easy access for cleaning and maintenance operations.
On request, the machine can be also manufactured with container tangential exit; the machine can
State-of-theart production
State-of-the-art engineering has enabled CUOMO to deal with complex technological issues, with spirit of innovation and cuttingedge technology
handle a range of different diameters up to 5 Kg.
This automatic telescopic filling machine is suitable for filling the following products: tomato (whole and cubes), olives (whole and sliced), legumes, sweet corn, vegetables (sliced and diced), artichokes (hearts), onions, mushrooms, picked vegetables, seafood, pet food, fruits (whole, sliced and diced), hazelnuts, nuts and peanuts. Depending on product and container size, the machine can run at speeds from 40 to 1200 cpm.
Among the Cuomo machines, we can also find the Automatic Seamer Mod. A480; it is a machine with 10 seaming heads, rotary can type, adjustable height tower, for seaming metal lids to cylindrical, filled, cans. This sturdy and steady machine offers outstanding performances. It is specially designed for closing filled cans (any type of product) by utilizing the most up-to-dated technologies. All machine parts getting into contact with product,are made of stainless steel. It is also worth highlighting that Cuomo grants customers the best after-sales, technical and any kind of assistance, in Italy and abroad, and that has always been the company’s main target, on which trust in the future is grounded and toward which the company is heading to, knowingly and with its usual inherent strength.
The engineering of state-of-the-art machinery has enabled the company to deal with complex technological issues concerning sectors such as metal packaging and metal twist-off capsules, with spirit of innovation and cutting-edge technology.
ECOVAPOR, sistemi intelligenti per la generazione di vapore
ECOVAPOR è la sintesi di tre aree di ricerca - combustione, scambio termico e piattaforma digitale predittiva - fuse in un unico sistema
ICI Caldaie ha presentato a CibusTec di Parma la rivoluzionaria gamma di sistemi intelligenti per la generazione di vapore ECOVAPOR, frutto della sintesi di 3 aree di ricerca (combustione, scambio termico e piattaforma digitale predittiva) che si sono fuse in un unico sistema
ECOVAPOR ottimizza il processo di generazione del vapore come fonte di energia termica in modo economico, efficiente, intelligente, sicuro e attento all’ambiente.
Concepito nell’ambito di un progetto supportato dalla U.E., ECOVAPOR è particolarmente indicato in applicazioni industriali ad alta variabilità di modulazione nel rispetto dei più severi limiti di NOx nell’atmosfera ed è inoltre in grado di dialogare con altri impianti.
I plus del sistema ECOVAPOR
• Efficienza
Non solo il rendimento di combustione: rapporto di modulazione, inverter sui motori, minori dispersioni termiche e adattamento del carico contribuiscono tutti ad una diminuzione importante dei consumi di energia elettrica e combustibile del sistema paragonati ad una caldaia tradizionale.
• Emissioni
L’innovativo sistema di combustione in depressione e a fiamma vettoriale completamente integrato nella struttura permette emissioni di NOx e di rumorosità al di sotto dei più restrittivi limiti di legge internazionali.
• Sicurezza
Combustibile ed aria comburente vengono aspirati e non più spinti all’interno della camera di combustione.Ciò comporta nessun rischio di trafilamenti di fumi caldi in ambienti di lavoro, e un sistema completo progettato e certificato come insieme.
• Integrazione e semplicità Il punto di partenza dell’innovazione.
Tutto quello che compone la caldaia a vapore serve realmente o è frutto di compromessi necessari a ottimizzare e standardizzare la produzione di compo-
nenti indipendenti? Organi in movimento e complesse logiche elettroniche sono state sostituite da organi fissi e logiche intelligenti ma semplici
• Connettività
Generare vapore oggi non può più essere fatto da una semplicecaldaia. Integrazionenelprocessoproduttivo, intelligenza predittiva, autoapprendimento: nuove frontiere di sviluppo esplorabili con ECOVAPOR.
I dati rilevati
Consumo di elettricità: -20%
Consumo di combustibile: -15%
Emissioni di NOx: 30 mg/kWh
Numero avviamenti giornalieri: 1 VS 275
Ingombri: -30%
ECOVAPOR, steam generation smart systems
ECOVAPOR is the synthesis of 3 research areas (combustion, heat exchange and digital platform) combined in a single system
ICICaldaieexhibitedatCibusTecitsrevolutionaryrange of steam generation smart systems ECOVAPOR, synthesis of 3 research areas (combustion, heat exchange and predictive digital platform) that combined to create one single system.
ECOVAPOR optimizes the steam generation process as thermal energy in an economical, efficient, intelligent, safe and environment friendly way.
Designed within a UE supported project, ECOVAPOR is particularly recommended for highly variable modulation industrial applications in compliance with the strictest NOx limits and it can also dialogue with other systems.
The pluses ECOVAPOR offers
• Efficiency
Not only combustion efficiency: modulation report, inverter on the motors, less heat loss, and load adjustment contribute to considerably reducing electric and fuel consumption of the system in comparison with a traditional boiler.
• Emissions
The innovative combustion system with depression phase and vectorial flame, fully integrated in the structure,grants lower NOx emission and noise than set by international standards.
• Safety
Fuel and combustive air are sucked and no more pushed into the combustion chamber.No hazard
of hot flues in work environments but a complete system designed and certified as a whole.
• Integration and simplicity
The start of innovation.
Is anything that combines to make a steam boiler really useful or is it the result of a compromise necessary to optimize and standardize components production?
Parts in motion and complicated electronics have been replaced by fixed parts and smart but simple logics
• Connectivity
Today, a simple boiler cannot generate steam. Integration in production processes, predictive intelligence, self-learning: those are the new frontier of development that can be explored by ECOVAPOR.
The data recorded
Power consumption: -20%
Fuel consumption: -15%
NOx emissions: 30 mg/kWh
Number of start/day: 1 VS 275
Dimension: -30%
Doselite: infinite tipologie di personalizzazione ed integrazione
Tenco propone la gamma di dosatori
Doselite completamente personalizzabile, per il dosaggio di ogni prodotto liquido o semiliquido attualmente commercializzabile
La gamma di dosatori volumetrici Doselite consente di dosare con precisione qualsiasi tipo di prodotto.
Doselite è una linea di dosatori volumetrici di precisione, estremamente versatile, precisa e altamente personalizzabile realizzata dall’azienda Tenco, in Liguria. Pensata per il dosaggio di prodotti liquidi e densi quali salse, sughi, oli, sciroppi, paté, creme e molte altre tipologie di prodotti alimentari, la linea Doselite è in grado di distribuire volumi esatti di prodotto con qualsiasi grado di densità e viscosità, anche ad alte temperature.
Nella progettazione della gamma Doselite, la Tenco ha pensato sia alla flessibilità e facilità di utilizzo che alle varie possibilità di personalizzazione, oltre ai materiali e certificazioni specifiche per il settore alimentare, infinite tipologie di customizzazione e
varie possibilità di integrazione all’interno di linee per il confezionamento alimentare.Un’ampia gamma di accessori come le tramogge di alimentazione, di diverse capienze, sistemi di mescolazione differenti a seconda del prodotto da miscelare, sistemi di riscaldamento, siringhe di dosaggio singole o gruppi di dosaggio multipli ad azionamento simultaneo,in oltre trent’anni di esperienza, la ditta Tenco ha configurato la gamma Doselite pensando principalmente alla versatilità e semplicità di utilizzo, che ne permette l’applicazione in qualsiasi settore. Le siringhe di dosaggio Doselite possono essere movimentate anche da motori brushless, che garantiscono oltre ad elevate precisioni, una velocità di lavoro e una tecnologia di dosaggio ottimali per l’integrazione in linee di produzione automatiche. L’ampia gamma di controlli disponibili permette, infatti, di verificare e intervenire su pressione, temperatura, velocità di erogazione e velocità di aspirazione.Sistemi di lavaggio automatico, estrema rapidità di dosaggio, prestazioni professionali, materiali certificati ed affidabili rendono la gamma Doselite la soluzione più idonea e professionale per le tue linee di confezionamento alimentare.
Doselite: infinite types of personalization and integration
Tenco proposes the Doselite range, fully customizable, for the dosing of any liquid or semi-liquid product currently marketable
The Doselite range of volumetric dosers allows you to precisely dose any type of product.
Doselite is a line of precision volumetric fillers, extremely versatile, precise and highly customizable, made by the Tenco company in Liguria. Designed for dosing liquid or dense products such as sauces, oil, syrups, pâtés, creams and many other types of food products, the Doselite line is able to distribute exact product volumes with any degree of density and viscosity, even at high temperatures.
In designing the Doselite range, Tenco has thought of both flexibility and ease of use as well as the materials and specific certifications for the food industry, infinite types of customization and integration within food packaging lines.
A wide range of accessories such as feeding hoppers, of different capacities, different mixing systems and/or heating systems, single dosing syringes or multiple dosing groups with simultaneous operation, in over thirty years of experience , the Tenco company has configured the Doselite range mainly thinking of the flexibility and simplicity of use, which allows its application in any sector.
Doselite dosing syringes can also be moved by brushless motors, which guarantee even more precision in the dosing and can be perfectly integrated into automatic production lines. The wide range of available controls allows, in fact of verifying and intervening on pressure, temperature, delivery speed and suction speed.
Automatic washing systems, extremely rapid dosing, professional performance, certified and reliable materials make the Doselite range the most suitable and professional solution for your food packaging lines.
interpack 2020 registra il tutto esaurito
Dal 7 al 13 maggio 2020 saranno circa 3.000 gli espositori provenienti da circa 60 paesi ad esporre le proprie soluzioni a interpack di Düsseldorf
interpack 2020 registra il tutto esaurito, tanto che dal 7 al 13 maggio 2020 saranno circa 3.000 gli espositori provenienti da circa 60 paesi ad esporre le proprie soluzioni nella fiera leader a livello internazionale del settore del packaging e dell’industria di processo affine.Anche l’evento parallelo per l’industria fornitrice, ovvero “components – special trade fair by interpack” nel padiglione 18 è al completo.
Offerta esclusiva
Per avere un’idea dell’offerta esclusiva e delle aziende partecipanti, gli interessati potranno consultare da subito nel sito www.interpack.com la rubrica “Exhibitors and Products”. Un accesso rapido è possibile tramite le otto icone di gruppi target su “Ricerca per settore”: con un clic vengono elencati tutti gli espositori che hanno nel proprio portafoglio delle offerte per il settore in questione. Grazie a diverse opzioni di selezione i futuri visitatori potranno affinare ulteriormente la ricerca e salvare i risultati in un account personale grazie alla funzione MyOrganizer. Singoli espositori possono essere marcati come preferiti ed essere integrati con note
– compresa la sincronizzazione con l’app interpack disponibile per iOS eAndroid.La funzione offre anche una piantina dei padiglioni personalizzata che facilita l’orientamento nei 18 padiglioni. Struttura dei padiglioni ottimizzata
A contribuire è anche la struttura ottimizzata dell’interpack, che concentrando le categorie merceologiche in mostra per le industrie utilizzatrici, quali ad esempio il settore farmaceutico e cosmetico (padiglioni 15- 17) o segmenti parziali del settore,
quali materiali per imballaggio e imballaggi e la loro produzione (padiglioni intorno all’ingresso Nord), forma dei raggruppamenti. Al fine di facilitare l’orientamento anche nei raggruppamenti, gli espositori al loro interno sono strutturati in modo più chiaro. I prodotti proposti per determinate fasi di processo sono ora esposti in spazi fisicamente vicini. Nuova conferenza: “Life without packaging?” In un recente passato il tema della sostenibilità, che da anni incide sul settore, ha ripreso nuovo slancio, grazie soprattutto alla discussione incentrata sugli imballaggi in plastica. La nuova conferenza “Life without Packaging?” analizza i campi tematici degli imballaggi,della sostenibilità e dell’ambiente in modo controverso e da punti di vista diversi.Avranno diritto di parola sia i critici sia i sostenitori che discuteranno di ciò che è evitabile e di ciò che è necessario. I contenuti fondamentali sono la sostenibilità e le conseguenze ambientali, la riduzione degli sprechi alimentari nonché l’igiene. La conferenza si terrà in un unico giorno il 12 maggio, ovvero il penultimo giorno della fiera, dalle ore 10:30 alle 17:00 presso il CCD Süd. Il costo della partecipazione è pari a 299 Euro. I biglietti possono essere acquistati online su www.interpack.com. Gli interessati potranno trovarvi anche i dettagli sui relatori e sul programma della conferenza.
SAVE FOOD-Festival
Dall’8 al 10 maggio si terrà il SAVE FOODFestival presso il Rheinterassen ubicato al centro di Düsseldorf. I suoi elementi chiave saranno la mostra interattiva, la conferenza e la presenza di startup. Queste ultime partecipano come parte della settimana delle startup in programma a Düsseldorf, una rassegna che conta circa 130 eventi,workshop e pitch e che si svolge in diverse location di Düsseldorf. Tra l’area fieristica e il Rheinterassen sarà attiva una navetta. Il SAVE FOOD-Festival è aperto anche a cittadini interessati.
Il matchmaking con l’intelligenza artificiale Spicca tra le nuove offerte digitali per un’organizzazione efficiente della visita in fiera la versione completamente rivisitata del matchmaking, che i visitatori e gli espositori dell’interpack potranno utilizzare a partire da metà novembre e che consente di fissare appuntamenti prima della fiera. Con il tempo, grazie all’interazione con l’utente, il sistema impara fino a proporre autonomamente potenziali interlocutori. Anche tramite l’app, come accade in una nota applicazione di incontri digitale, questi possono ottenere una valutazione positiva o negativa usando swipe. Le decisioni prese permettono di migliorare costantemente le proposte. Visitor’s guide pre-show Una visita efficace in fiera richiede anche una buona preparazione. interpack 2020 Visitor‘s Guide PreShow vi viene in aiuto. Essa visualizza la piantina completa dei padiglioni con gli espositori e fornisce inoltreconsiglisugliaspettiacuiivisitatoridovrebbero prestare attenzione in vista dell’interpack. La guida viene diffusa tramite mailing in forma cartacea e allegata a riviste specializzate. È possibile accedere alla versione digitale tramite www.interpack.com.
interpack 2020 is fully booked
Around 3,000 exhibitors from approximately 60 countries will present their solutions at interpack in Düsseldorf, from 7 to 13 May 2020
interpack 2020 is fully booked, meaning that around 3,000 exhibitors from approximately 60 countries will present their solutions at the most significant event for the packaging and associated processing industries from 7 to 13 May 2020. The parallel event for the supplier industry, “components – special trade fair by interpack” in Hall 18 is also fully booked.
A unique offer
Effective immediately, interested parties can access the “Exhibitors and Products” section at www. interpack.com to obtain an overview of this unique offer and the participating companies. The “Branch Search” section provides eight target-group icons for fast access. Users can click on the icons for a list of exhibitors who have corresponding products in their portfolio for the respective branch. Various selection options allow future visitors to further refine their results and save them in a personal account using the MyOrganizer function. Users can select individual exhibitors as favourites and add notes – and can, of course, synchronise the list with the interpack app, which is available for iOS and Android. The function
also offers a personalised version of the trade fair layout, which makes finding your way around the 18 trade fair halls much easier.
Optimised hall layout interpack’s optimised structure adds to this, with focal points for user industry offers such as the pharmaceutical and cosmetics industry (Halls 15 to 17) and for sub-segments of the industry such as packaging materials and supplies and the manufacturing thereof (halls surrounding the North Entrance). The offerings in these halls have also been more clearly structured so that it will be easier for visitors to find the exhibitors that are of interest to them here. Presentations that focus on specific process steps have also been grouped closer together. New conference: “Life without Packaging?” Sustainability has been a subject that has been shaping the industry for years and that has recently become a hotly debated issue as a result of the discussion about plastic packaging in particular. The new “Life without Packaging?” conference controversially highlights the subject areas of packaging, sustainability and the environment and presents different perspectives. Critics and advocates will both have their say and will discuss necessities and what to avoid.The event will focus on sustainability and environmental impact, hygiene and the reduction of food waste.The one-day conference will take place at the CCD Süd from 10.30 a.m. to 4.30 p.m. on 12 May, the penultimate day of the fair. Tickets cost € 299.00 and are available from the interpack’s online shop at www.interpack.com. Here, interested parties will also find details on the speakers and the conference programme.
The SAVE FOOD Festival
The SAVE FOOD Festival will take place at a central location at the Rheinterrassen in Düsseldorf from 8 to 10 May. The festival’s core elements include an interactive exhibition, conferences and the presence of start-ups. The latter are part of the Startup Week Düsseldorf, an event that comprises around 130 events, workshops and pitches, which will take place at various locations throughout Düsseldorf. A shuttle will be available between the trade fair grounds and the Rheinterrassen. The SAVE FOOD Festival is also open to interested citizens.
Matchmaking with artificial intelligence
The completely revised Matchmaking tool is a highlight among the new, digital offers that help efficiently plan visits to the trade fair and will be available to future interpack visitors and exhibitors from mid-November. The tool enables users to set up meetings prior to the trade fair. Over time, the system learns from its interactions with the user and suggests potential contacts. These contacts can then be assessed,either positively or negatively,by swiping in the app – similar to a well-known digital dating app. The decisions continuously improve suggestions. Visitor’s
Guide Pre-Show
As a rule,excellent preparation ensures that your visit to the trade fair is a success. The interpack 2020 Visitor’s Guide Pre-Show can help you. It depicts the complete trade fair layout including all exhibitors and also provides helpful tips on what to remember in the days leading up to interpack.The printed guide is distributed via mailings and is a supplement in trade magazines. For the link to the digital version, please visit www.interpack.com.
Le soluzioni SMI per confezionare contenitori conici
In alcuni settori, come quello alimentare, l’imballaggio riveste un ruolo fondamentale che agisce come strumento di comunicazione e le confezionatrici SMI della serie MP ERGON sono ideali per realizzare pacchi in cartoncino dall’aspetto grafico accattivante e dal forte impatto visivo
SMI progetta e realizza macchine per l’imbottigliamento e confezionamento dal design innovativo, dotate di tecnologia IoT, per offrire soluzioni intelligenti in grado di soddisfare le esigenze di competitività, efficienza produttiva, flessibilità operativa, risparmio energetico, semplicità di gestione e monitoraggio dell’intero impianto produttivo.
In alcuni settori, come quello alimentare, l’imballaggio riveste un ruolo fondamentale che agisce come strumento di comunicazione:le confezioni vendute presso la grande distribuzione devono essere accattivanti, pratiche e resistenti per richiamare l’attenzione del consumatore e determinare le scelte d’acquisto. Il packaging design e l’importanza di investire in R&S
Un numero sempre maggiore di aziende focalizza la propria attenzione sul packaging design,diventato un vero e proprio strumento di promozione marketing del marchio.
L’aspetto estetico della confezione è oggi utilizzato per veicolare ai consumatori i plus del prodotto, facendo leva su originalità, innovazione e praticità. Tali elementi sono tenuti nella massima considerazione da parte di chi si occupa di investimenti in macchine di imballaggio secondario. Per questa
ragione è fondamentale investire in macchine di imballaggio come le confezionatrici SMI della serie MP ERGON, che realizzano pacchi in cartoncino dall’aspetto grafico accattivante e dal forte impatto visivo, che attirano l’attenzione del consumatore e possono essere dotate di soluzioni “ad hoc” per contenitori dalle forme particolari.
Ad esempio, nei vasetti di forma conica la base del contenitore ha con diametro inferiore alla parte superiore dello stesso e ciò crea un vuoto tra le basi dei vasetti poiché queste non si toccano. Per ovviare a questo problema di instabilità dei contenitori, SMI ha ideato appositi accorgimenti sul nastro in ingresso
della confezionatrice, che permettono di ridurre il “gap” che si crea nella parte bassa dei vasetti, raggruppati nei formati 2xn; così facendo, i prodotti restano bloccati all’interno della fustella stessa,che li protegge dai rischi di fuoriuscita senza la necessità di ricorrere a elementi addizionali di contenimento laterale come le alette superiori o inferiori. Automazione avanzata, flessibilità e risparmio energetico.
Le confezionatrici della serie MP imballano un’ampia gamma di contenitori in un numero elevato di configurazioni differenti, in modo da rispondere efficacemente alle mutevoli esigenze presenti e future dei consumatori finali.Il sistema di confezionamento a ciclo continuo delle confezionatrici MP ERGON di SMI garantisce inoltre un processo di produzione fluido,che preserva l’integrità e la qualità del prodotto grazie a confezioni molto resistenti agli urti e facili da maneggiare, aprire e immagazzinare. Il sistema di chiusura del pacco sul fondo tramite colla a caldo assicura una chiusura precisa e duratura, con la possibilità di utilizzare diversi tipi di cartoncino.
Focus su SMI
Il Gruppo SMI è oggi uno dei maggiori costruttori di impianti di imbottigliamento e di confezionamento a livello mondiale dedicati a prodotti alimentari e bevande, PET Food, prodotti per la pulizia domestica e l’igiene personale e prodotti chimici e farmaceutici, in grado di soddisfare esigenze di produzione fino a 36.800 bottiglie/ora.
Con il lancio della tecnologia ERGON, SMI ha dato il via alla “new age of packaging” e alla “new age of bottling”, dimostrando ancora una volta la capacità di proporre al mercato soluzioni all’avanguardia per offrire linee complete di imbottigliamento e macchine d’imballaggio efficienti, flessibili, eco-compatibili, ergonomiche, semplici da gestire e da monitorare, sempre più ispirate ai concetti di Industry 4.0 e Internet of Things (IoT).
SMI solutions to pack conical containers
SMI designs and manufactures bottling and packaging machines with an innovative design, equipped with IoT technology, in order to providesmartsolutionsabletomeettherequirements of competitiveness, production efficiency, operational flexibility,energy saving and simple management and control of the production plant.
In some industries, such as food, packaging plays a key role since it acts as a communication tool: packs sold to large retailers have to be captivating, practical and resistant to draw the consumer’s attention and influence the purchase decisions. The packaging design and the importance of investing in R&D
A growing number of companies focus their attention on packaging design which is an important instrument for promoting brand marketing.
As a matter of fact, the aesthetic aspect of the pack is currently used to convey the advantages of the product to the consumer, using originality, innovation and convenience as leverage.Within companies from the “food & beverages” sector, these elements are held in high consideration by the people who invest in machinery for secondary packaging.
For instance, SMI packers from the MP ERGON range are the ideal solution to create cardboard packs with captivating graphics and a strong visual impact,which attract consumer attention and can be equipped with bespoke solutions for containers of a particular shape, for example, conical jars with a base that has a smaller diameter than its top, create empty spaces between the jar bases as these do not touch.
In some industries, such as food, packaging plays a key role since it acts as a communication tool and SMI packers from the MP ERGON range are the ideal solution to create cardboard packs with captivating graphics and a strong visual impact
To remedy this problem of container instability, SMI came up with a device on the packer infeed conveyor which reduces the “gap” which is created at the bottom part of the jars, grouped in formats of 2xn. In this way, the products remain blocked inside the cardboard sleeve protecting them from falling out, without needing any additional side protection such as top or bottom flaps.
Advanced automation, flexibility and energy saving
The MP series of packers packs a wide range of containers in a number of different configurations, in order to respond effectively to the ever changing, present and future needs of end consumers. The continuous motion packaging system on the SMI MP ERGON case wrapper guarantees a fluid production process, which preserves the integrity and the quality of the product thanks to packs which are highly resistant to knocks and are easy to handle, open and store.The hot glue bottom, closing system of the pack, ensures precise and lasting closure and offers the possibility to use different types of cardboard.
Focus
on SMI
The SMI Group is today one of the world’s largest producers of bottling and packaging plants for the food and beverage industry, PET Food, household cleaning and personal hygiene, chemical and pharmaceutical products, able to meet production requirements up to 36.800 bottles/hour.
With the launch of the ERGON technology, SMI has inaugurated the “new age of packaging” and “the new age of bottling”, showing again the ability to bring to the market advanced solutions,offering complete lines and packaging machines featuring efficiency,flexibility, eco-friendliness, ergonomics, simple management and monitoring,even more inspired by the concepts of Industry 4.0 and Internet of Things (IoT).
Forte propensione all’innovazione
L’azienda Bondani sa anticipare le esigenze del mercato e rispondere adeguatamente con impianti implementati e tecnologicamente evoluti
Nel 1994 Bruno Bondani fonda l’azienda in un tessuto economico stimolante, nel cuore della food valley, si trova il motore di un settore altrettanto importante, quello della meccanica applicata alle macchine automatiche. Il 2019 ha premiato i 25 anni di lavoro costante che hanno portato l’azienda Bondani ad essere una fra le aziende di riferimento del settore.Tutta la conoscenza e l’esperienza accumulate negli anni unite al forte intuito imprenditoriale e alla fiducia dei clienti hanno permesso una crescita graduale ma costante. La presenza in azienda della seconda generazione, nella figura del figlio Alessio, ha dato forte slancio a nuovi progetti per macchine più veloci e con una attenzione maggiore all’efficienza energetica e all’impatto ambientale: un’evoluzione che passa attraverso rinnovamenti tecnologici e modifiche a studi e ai progetti passati.
Bruno ed Alessio Bondani rappresentano continuità imprenditoriale con trasferimento di know-how e di competenze. Nel contempo l’ingresso delle giovani generazioni porta innovazione e favorisce i cambiamenti che nascono dalla volontà di vedere oltre. Un gruppo che lavora in perfetta sinergia, che ha investito in innovazione e tecnologia, impegnandosi per una visione “user friendly” e “green” delle macchine e linee, mantenendo sempre inalterata l’attenzione alle esigenze del cliente.
Flessibilità e squadra sono il segreto alla base della lunga storia che vede Bondani Srl essere una realtà consolidata e riconosciuta in Italia e all’estero.
Bondani Srl si rivolge, infatti, sia al mercato nazionale sia a quello internazionale ed è attiva in Francia, Nord Africa, Russia e Paesi dell’Europa Orientale.
L’azienda Bondani ha recentemente riscosso grande successo con la nuova wrap around in continuo WA30,una macchina in grado di soddisfare differenti soluzioni di imballo e di lavorare diversi prodotti, dai brik alle bottiglie e ai flaconi.
Struttura totalmente costruita in acciaio inox e materiali inossidabili presenta un ingombro ridotto ed è dotata di un ingresso multivie curvilineo completo di ripartitore; con questa configurazione si agevola l’attività dell’operatore dando una buona
accessibilità alla macchina sia durante il funzionamento sia durante la manutenzione ordinaria e straordinaria.
La wrap around WA30 è dotata di un pannello touch screen per un controllo semplice e immediato di tutti i valori parametrizzati.
Le principali caratteristiche che la contraddistinguono sono rapidità di cambio formato, aumento dell’efficienza energetica e rumorosità ridotta; la macchina, infatti, è dotata di azionamenti diretti dove i sincronismi meccanici vengono ottenuti collegando i drive (gruppo di traino con motoriduttore) ad un inverter multiasse (controller elettronico).
Strong inclination to innovation
The company Bondani can anticipate market demand and suitably answer with implemented and technologically developed systems
In 1994, Bruno Bondani founded this enterprise in the highly stimulating economic fabric in the heart of Italy’s food valley, and engine of another important sector, the mechanics applied to automatic machines.
2019 greatly rewarded the company’s 25 years of hard work, which have led Bondani Srl to be one of the benchmarks of the sector. Knowledge and expertise gained over the years, combining with strong entrepreneurial intuition and customers’ loyalty, have enabled this company to gradually but constantly develop its product range and turnover.
The second generation, represented by Bruno’s son Alessio, has strongly boosted the business activity through the designs of new faster machines, and with greater attention to energy efficiency and environmental sustainability: Such evolution is also about technological advances, changes and improvements to previous studies and projects. Bruno and Alessio Bondani represent entrepreneurial continuity of know-how and proficiency. At the same time, the new generation has brought innovation and change stemming out from the will to look beyond.
A group that works in synergy and that has greatly invested in innovation and technology,for a user-friendly and green vision of its machines and lines, always keeping its customer-oriented policy unchanged.
FlexibilityandteamworkarethesecretofBondaniSrl’s long history; well-established and highly renowned in Italy and abroad; in fact, Bondani Srl addresses not only the domestic but also international markets, and it is active in France, North Africa, Russia and Eastern Europe.
ThecompanyBondanihasrecentlygainedremarkable success with its new continuous wrap around machine WA30, for different packing solutions, and to operate with different products, such as briks, bottles and phials.
Its entire structure is in stainless steel and materials and takes up very little space; it features a curvilinear multi-way entry with divider; this configuration eases operator’s activity giving good accessibility to the machine when it is running, and during ordinary and extraordinary maintenance. The wrap around machine WA30 is provided with touch screen panel for simple and immediate control of all parametrized values.
The main features that characterize this machine are: fast change of format, increased energy efficiency, and reduced noise; the machine is provided with direct drives where mechanical synchronisms generated by connecting the drives (take-off unit with motor reducer) with a multi-axe inverter (electronic controller).
Omag, flessibilità e tecnologia in mostra a Interpack
Oltre 45 anni di esperienza tecnica e know-how garantiscono soluzioni ottimizzate, robustezza, affidabilità e resistenza
Dal 1973 Omag progetta e realizza macchine confezionatrici orizzontali e verticali per prodotti polverosi, granulari, liquidi e pastosi in buste saldate sui 4 lati, stick-pack e doy-pack dedicati al settore alimentare,cosmetico,chimico e farmaceutico.
Oltre 45 anni di esperienza tecnica e know-how garantiscono la progettazione di soluzioni ottimizzate in base alle necessità produttive del cliente: ogni macchina può essere equipaggiata con diversi gruppi di dosaggio ed abbinata a sistemi di conteggio buste robotizzati, astucciatrici, incartonatrici e completata con un grande numero di optionals.
Innovazione e Industria 4.0
Continua innovazione e ricerca tecnica permettono a Omag di garantire robustezza, affidabilità e resistenza delle proprie confezionatrici costruite con un design pulito, compatto, nel rispetto degli standard
Omag, technology and flexibility at Interpack
More than 45 years of experience and technical know-how guarantee optimized solutions, sturdiness, reliability and durability
Since 1973, Omag has been designing and developing vertical and horizontal packaging machines and complete lines for 4-side sealed sachets, stick-pack and doy-pack for food, cosmetic, chemical and pharmaceutical industries; with more than 45 years of experience in the packaging industry, it has acquired a unique know-how. Every machine is customizable, can easily pack a wide range of products (powdery, granular, liquid, pasty, tablets and capsules) in different pouches dimensions and sizes and can be designed on one or more packaging lanes according to customer’s indications about speed and production. Omag machines can be completed with robot counting and feeding systems, cartoning machines, customized with a large variety of optionals and finishing on the base of customer’s specifications. Innovation and Industry 4.0
Continuous innovation and technical research allow Omag to guarantee strength, reliability and durability of its machines, all built with a pleasant design and according to GMP and FDA standards: “cantilever”
GMP e FDA: la struttura “cantilever” semplifica le fasi di smontaggio e pulizia dei singoli componenti macchina, le finiture a contatto con i prodotti sono in acciaio Inox, il limitato numero di componenti consente un design compatto per spazi limitati. Negli ultimi anni Omag si è distinta a livello nazionale ed internazionale per una fortissima crescita in termini economici ed occupazionali nel mondo del packaging. Quello che garantisce una crescita a questi ritmi è il continuo investimento in ricerca e sviluppo per essere sempre al passo con le tecnologie dell’Industria 4.0: sensori, smart camera, sistemi robotici e realtà aumentata da implementare sulle confezionatrici. Omag sta inoltre lavorando attivamente per implementare processi di manutenzione predittiva sulle proprie confezionatrici: grazie alle tecnologie IoT, controllo da remoto e interconnessione delle macchine in un futuro molto prossimo sarà possibile monitorare costantemente performance e status delle confezionatrici, ricevere informazioni specifiche sui singoli componenti macchina in modo da intervenire con maggior efficacia presso il cliente e azzerare i rischi di fermo impianto.
Interpack 2020
Mancano meno di cinque mesi alla nuova edizione di interpack, evento di riferimento per tutto il settore del packaging. Il team commerciale Omag vi aspetta nella Hall 16 – Stand F37 dove potrete vedere da vicino le sue confezionatrici e le ultime novità.
Per rimanere aggiornati su news ed eventi: www.omag-pack.com
design makes cleaning procedures and replacement of any component easier, every part in contact with the product is in stainless steel, the limited number of components present ensures that the machine is compact for the installation in restricted places.
In the last years, Omag has nationally and internationally excelled with a strong economic and employment growth in the packaging world.
The key factors for this sustained rate of growth are the constant investment in research and development to be always up to date with Industry 4.0 new technologies:sensors,smartcameras,roboticsystems and augmented reality implemented on the machines. Omag is now actively implementing predictive maintenance on its machines: thanks to IoT technologies, remote control and machines interconnection, in a very near future it will be possible to constantly monitor machine status, components lifecycle and system performances in order to minimize the risk of machine downtime.
Interpack 2020
A new edition of interpack, main international event for the packaging industry, is almost there.
You can meet Omag sales team in Hall 16 - Stand F37, take a closer look to its latest news and packaging machines at work.
Visit www.omag-pack.com to be always update with the latest news and events.
ANIMA, Confindustria dà parere positivo alla nuova Transizione 4.0
Transizione 4.0 è il nome del nuovo piano, dedicato al 4.0, del governo Conte. Presentato dal ministro dello Sviluppo Economico, Stefano Patuanelli, ha accolto il parere positivo di ANIMA Confindustria
«Le nuove misure incontrano le esigenze delle imprese, in apprensione fino ad oggi per l’incertezza che ha caratterizzato gli investimenti nell’ultimo trimestre 2019», dice Marco Nocivelli, presidente ANIMA Confindustria. «Si tratta di un risultato raggiunto a seguito di un dialogo aperto e franco: ANIMA è tra gli attori presenti al tavolo di lavoro ministeriale per un riassetto dei provvedimenti 4.0». Il ministro Patuanelli ha sottolineato come sia necessario portare avanti un percorso condiviso con gli attori presenti al tavolo per migliorare lo schema della legge di bilancio per il 2020-2022. Il governo ha stanziato complessivamente risorse pari a circa 7 miliardi di euro per la proroga al 2020 delle misure fiscali del Piano e l’introduzione per gli anni 2020-2022 del credito d’imposta sull’economia circolare. La nuova programmazione pluriennale vuole ampliare fino al 40% la platea delle imprese beneficiarie. «Nel complesso le misure sono positive, come il credito d’imposta che
di fatto estende la possibilità anche alle aziende con bilanci in perdita e che è stato portato al 40% per investimenti fino a 2,5 milioni di euro. Inoltre, la spesa può essere recuperata in cinque anni, al posto degli attuali sette, e questo porta la detrazione all’8% annuo contro i 5,8% attuali. È presupposto fondamentale della buona riuscita del piano che rimanga inalterato il meccanismo tecnico per accedere all’incentivo, basato sull’interconnessione e sulla sua verifica tramite certificazione di un ente accreditato», dettaglia Nocivelli. Inoltre, l’aliquota dei beni immateriali, come i software, è stata aumentata e questo incentivo può essere utilizzato indipendentemente dall’acquisizione di un bene materiale. La misura infine è stata portata dall’attuale anno a tre anni.
ANIMA, Confindustria gives a positive opinion to the new Transition 4.0
Transizione 4.0 is the new plan of the Conte government, dedicated to 4.0. The plan, presented by the Minister of Economic Development, Stefano Patuanelli, received favourable opinions from ANIMA Confindustria
“The new guidelines meet the needs of businesses, in trouble until now for the uncertainty that characterized investments in the last quarter of 2019” says Marco Nocivelli, president of ANIMA Confindustria. “This is a result achieved following an open and frank dialogue: ANIMA is one of the participants in the ministerial work table for a reorganization of the 4.0 measures.” Minister Patuanelli underlined that it is necessary to pursue a shared path with the stakeholders who participate in the meeting to improve the budget law scheme for 2020-2022. The government has allocated a total of almost 7 billion euros for the extension to 2020 of the fiscal measures of the Plan and the introduction for the years 2020-2022 of the tax credit on the circular economy. The new multi-year planning aims at expanding the range of beneficiary companies up to
40%.“On the whole, the measures are positive, such as the tax credit which actually extends the possibility also to companies with loss-making budgets and which has been raised to 40% for investments of up to 2.5 million euros. Moreover, the expense can be recovered in five years, instead of the current seven, and this brings the deduction to 8% per year against the current 5.8%. It is a fundamental assumption of the success of the plan that the technical mechanism for accessing the incentive, based on interconnection and its verification through certification by an accreditedbody,remainsunchanged“,addsNocivelli. Furthermore, the rate of intangible assets, such as software, has been increased and this incentive can be used independently of the acquisition of a tangible asset. The measure was finally taken from the current year to three years.
Soluzioni efficaci nell’automazione di incartonamento
La linea di macchine E-serie della Livetech ha permesso di trovare soluzioni efficaci nell’automazione di incartonamento e fondo linea
La linea di macchine E-serie della Livetech, basata sulla standardizzazione e il risparmio energetico, ha permesso di trovare soluzioni efficaci nell’automazione di incartonamento e fondo linea in situazioni in cui occorre combinare esigenze come varietà di formati, semplicità di utilizzo, economia, spazi ristretti; e, non ultima, l’interconnessione su cui si basa il concetto di industria 4.0. In particolare, si è rivelata interessante la combinazione tra due prodotti Livetech che hanno in comune questa filosofia: le macchine di inscatolamento LWA e le celle di palletizzazione LPA.
Basate su strutture di tipologia simile, hanno caratteristiche peculiari che si combinano in modo vincente.
L’incartonatrice LWA è in grado di inscatolare i prodotti sia in imballo wrap-around – che consente il massimo dell’economia per l’utilizzatore, dal momento che parte da fustellato steso – sia in fondo+coperchio, l’imballo secondario che meglio assolve il compito di espositore presso i punti vendita. Le caratteristiche
Effective solutions for packaging automation
della macchina, oltre la versatilità, sono la compattezza e la facilità di utilizzo e cambio formato. Infatti, quest’ultimo non richiede l’uso di attrezzi e molte regolazioni sono direttamente gestite da pannello operatore, grazie all’uso di motorizzazioni brushless.
Le celle di palletizzazione LPS sono invece sistemi semplici e modulari, basati su assi cartesiani che portano una pinza con possibilità di presa a vuoto o meccanica, ed equipaggiabili con diversi accessori a seconda delle esigenze. Infatti, ad una configurazione di base con movimentazione manuale dei pallet, si possono integrare gruppi come rulliere di trasporto, magazzino pallet con disimpilatore, sistemi di gestione interfalde.La scalabilità del grado di automazione si accompagna sempre, anche qui, a dimensioni molto compatte che possono adattarsi a layout con spazi ridotti.
La combinazione tra i due sistemi è facilitata dalle loro produttività: le 18 scatole/ minuto in uscita da una incartonatrice LWA possono essere assorbite da una cella LPA, che è in grado di eseguire 10 cicli/minuto con presa di due scatole alla volta. Queste due soluzioni sono state nell’ultimo anno applicate al fine linea di confezioni primarie quali buste da HFFS e VFFS, barattoli, tubi e doypack, per prodotti diversi come praline e tavolette di cioccolato, caramelle, creme e snack salutistici.
Livetech E-series machines allow finding effective solutions for automation in secondary packaging and end-of-line projects
The E-series machines by Livetech, based on standardization and energy saving, has allowed to find effective solutions for automation in secondary packaging andend-of-lineprojectswith the exigence to combine formats variety, easy using, economy, small footprint; and, not less important, the interconnection required by industry 4.0.
In particular,it emerged as interesting the combination of two Livetech product which share these concepts: the LWA case packers and the LPA palletizing cells. Based on similar frames, each one of them has peculiar features which combines in a winning mix. The LWA case packer can box the products both in wrap-around case – which brings the maximum saving for the user, since it starts from a flat blank carton - and in tray+lid case, the type of package which better works as a display box.
The features of the machine, beside flexibility, are the compactness, the user-friendly interface and the easy format changeover. In fact, the changeover is
toolless and many adjustments are directly made on the touch-screen panel, thanks to servo-drive motors.
The LPA palletizing cells are simple and modular, based on a gantry system which moves a tool that can work by vacuum or mechanical gripping, and they can be equipped with several optional devices, accordingly to the project requirements.
In fact, in addition to the basic configuration – with manual pallet handling – it is possible to integrate devices as roller conveyors, magazine and denester for pallets, interlayer handling system. Also in this case, the scalable grade of automation comes together with a compact footprint.
The productivities of the two systems facilitate their combination: the 18 box/minute exiting from an LWA case packer can be absorbed by an LPA cell, which can perform 10 cycle/minute with double-box gripping.
These two solutions have been applied, in the last year, to pack and palletize primary packages as bags from HFFS and VFFS, jars, tubes and doypacks, for different products like chocolate pralines and tablets, candies, creams and healthy snacks.
Soluzioni innovative e personalizzate di etichettatura
Leader innovatore, ALTECH progetta e costruisce macchinari all’avanguardia per identificazione ed etichettatura, e definisce soluzioni personalizzate per i propri clienti
AALritma X high-speed labeller
LTECH, leader riconosciuto e innovatore nel settore identificazione ed etichettatura dei materiali, progetta e costruisce macchinari all’avanguardia e affidabili che possano garantire ottimi risultati di etichettatura su una notevole varietà di prodotti.
I sistemi ALTECH vengono utilizzate in tutti i settori industriali, per l’etichettatura dei prodotti alimentari, l’etichettatura di cosmetici ed etichettatura di prodotti chimici e farmaceutici.
La gamma di sua produzione comprende:
• Applicatori di etichette ALstep (low-cost)
• Testate etichettatrici ALritma (hi-tech)
• Sistemi di etichettatura lineari ALline per l’etichettatura fronte/retro e avvolgente di flaconi, barattoli e bottiglie
• Sistemi di stampa / applicazione di etichette in tempo reale ALcode per l’etichettatura di scatole, fardelli e pallet,
• Sistemi di etichettatura per prodotti farmaceutici ALpharma,
• Sistemi ALbelt per l’etichettatura sotto, sotto/sopra e c-wrap dei prodotti,
• Oltre alla commercializzazione di stampanti SATO per codici a barre, unitamente a relativo software e gamma di nastri di stampa.
Punti di forza di ALTECH
• Personale esperto con una grande passione per l’ingegneria
• Macchine e sistemi concepiti in modo modulare ed espandibile,tutti gli elementi sono accessibili e intercambiabili
• Utilizzo leghe ad alta resistenza, componenti elettronici e pneumatici di elevata affidabilità
• Rispetto normative sulla sicurezza e la buona fabbricazione.
L’approfondita conoscenza delle problematiche logistiche, di packaging e dei materiali consente ad ALTECH di configurare le macchine etichettatrici per qualsiasi problema di etichettatura e di definire soluzioni personalizzate per i propri clienti.
Innovative and customized labelling solutions
Leading innovator ALTECH designs and builds cutting-edge identification and labelling machinery, and it also creates customized solutions for its customers
ALTECH, a recognized leader and innovator in the identification and labelling of materials, is committed to providing its customers with cutting-edge, reliable machines which guarantee the best possible labelling results on an enormous range of products.
The labelling machines built by ALTECH are used in multinationals, big companies and SMEs mainly operating in the food & beverage,chemical,cosmetic, pharmaceutical and component industries.
ALcode print & apply machine
Its range encompasses the following products:
• ALstep (low-cost) label applicators,
• ALritma (hi-tech) labelling heads,
• The ALline in-line labelling systems suitable for front/back and wrap-around labelling of jars, cans and bottles,
• The ALcode real time printing/application units for labelling boxes, pallets and bundles,
• Advanced range ALpharma for the labelling of pharmaceutical products,
• ALbelt labelling machine for top, top/bottom and c-wrap labelling, besides the trading of SATO barcodes printers sold.
• In thermal label printers family with their software and ribbons.
ALTECH’s strengths
• Expert personnel with a true passion for engineering,
• Machines and systems designed to be modular and expandable; all components are accessible and interchangeable,
• Use of high-strength alloys, high-reliability electronic and pneumatic components,
• Compliance with safety requirements and good manufacturing practices.
Its detailed knowledge of logistics, packaging and materials issues allows ALTECH to configure its labellers to solve any labelling problem and to create customized solutions for its customers.
E front & back labelling machine
ALline
Pro Carton premia i giovani designer di domani
Il concorso di quest’anno ha messo in luce concetti di packaging innovativi, sostenibili e di nuova generazione e ha fatto registrare un numero record di candidature
Sono stati ufficialmente annunciati i vincitori del concorso annuale Pro Carton Young Designers. I quattro studenti premiati provengono da Austria e Germania. I giovani designer sono stati premiati nel corso della cena di Gala del Premio tenutasi a Malta il 19 settembre scorso. La serata, presenziata anche dai docenti e dagli altri finalisti del concorso, ha offerto ai giovani un’occasione di incontro con i principali converter e produttori di cartone d’Europa e il primo passo verso lo sviluppo di una carriera professionale.
Il concorso di quest’anno ha messo in luce concetti di packaging innovativi, sostenibili e di nuova generazione e ha fatto registrare un numero record di candidature. In totale, sono stati presentati ben 461 progetti provenienti da 70 università e scuole di design di 24 paesi europei.
Il Creative Cartonboard Packaging Food and Drink Award è stato assegnato ai designer tedeschi Martin Winner, So Hyeon Kim e Nguyet Nguyen per la confezione Ploffie, che propone un nuovo modo di confezionare le noci. La soluzione prevede
un meccanismo di apertura originale e un design accattivante che dimostra tutte le potenzialità del cartone.Allaprimaapertura,illemboperforatofunziona da chiusura antimanomissione, mentre la scatola si apre e si chiude mediante pressione producendo un simpatico schiocco. Questa confezione intelligente e divertente funge anche da dispenser delle noci e risulta di facile impiego anche per i bambini. I designer tedeschi Sonja Herr, Liane Jehle e Philipp Tretter hanno vinto il premio “Creative Cartonboard Packaging for All Other Products” per La Paonneau, una confezione che ha entusiasmato la giuria per la teatralità del design. Studiata per il confezionamento delle forbici, questa soluzione propone un’apertura facile e divertente riproducendo il meccanismo di funzionamento delle forbici e si apre rivelando la splendida coda di un pavone.
L’ambitopremio“SavethePlanet”èandatoall’austriaca Alessia Businaro. La sua confezione Powder Stories mirava a risolvere il problema legato all’impiego di ben 20g di plastica rigida per il confezionamento di soli 3g di prodotto nelle palette di ombretti. La giuria ritiene
che questa nuova soluzione “possa avere un enorme impatto sull’industria” riducendo l’impiego della plastica alla sola finestrina trasparente necessaria a mostrare i colori degli ombretti.
L’austriaca Mariella Drechsler ha vinto il premio Creative Cartonboard Ideas con Dustbuster, una soluzione descritta dalla giuria come “caratterizzata da grande inventiva e creatività”. Questo gadget per il bricolage consente di trapanare senza far cadere la polvere e può essere utilizzato più volte grazie all’impiego di uno speciale rivestimento adesivo. La polvere raccolta può essere facilmente svuotata grazie all’eccezionale tecnica di cordonatura del cartoncino. I giovani vincitori si recheranno in Svezia per compiere un prezioso percorso di apprendimento presso due importanti aziende europee, la cartiera Stora Enso e AR packaging, seguendo ogni tappa del processo produttivo: dagli alberi delle foreste scandinave alle confezioni pronte e stampate.
Sabine Gradinger e Elisabeth Hahn sono state le vincitrici incontestate del Public Award. La loro confezione Honey Cube ha ricevuto migliaia di voti.
Horst Bittermann (President Pro Carton), Mariella Drechsler, Alessia Businaro, So Hyeon Kim, Martin Wunner, Liane Jehle, Sonja Herr, Philipp Tretter
The winners of the annual Pro Carton Young Designers Award have been officially announced, with students from Austria and Germany taking the four top awards. Joined by the other finalists, the designers and their tutors were honoured at the Awards Gala Dinner in Malta on 19 September, where they had the chance to network with the leaders of Europe’s major cartonboard manufacturers and converters – a potential first step into their professional career.
Showcasing the next generation of innovative and sustainable packaging concepts, this year’s competition was hotly contested, with a record number of entries.In total,461 designs were entered, with submissions coming from 70 universities and design schools in 24 European countries.
The Creative Cartonboard Packaging Food and Drink Award was presented to Martin Winner, So Hyeon Kim and Nguyet Nguyen from Germany for their entry, Ploffie, a novel way of packaging nuts. The packaging solution has a unique opening mechanism and attention-grabbing design that demonstrates the full potential of cartonboard. When opened for the first time, the perforated flap functions as a tamperevident closure and then the box can be squeezed to open and close the packaging with a popping sound. Once opened, the carton serves as a clever dispenser, making it easy and fun for kids and adults to pour out the nuts.
SonjaHerr,LianeJehleandPhilippTretterfromGermany scooped the ‘Creative Cartonboard Packaging for All
Other products’ Award for their entry, Le Paonneau, which wowed the judges with its theatrical design. The creative packaging for scissors offers an easy and fun opening experience that mimics the mechanism of a pair of scissors,with a beautiful peacock fan unfolding.
The highly coveted ‘Save the Planet’ Award went to Alessia Businaro from Austria. Her Powder Stories entry aimed to solve the issue of eye shadow palette packaging, which she said on average uses 20g of hard plastic per unit for just 3g of product.The judges thought her innovative new solution “could have a huge impact on the industry”,ensuring that the plastic used – which is only present so consumers can see the colour of the product – is reduced to a minimum
The winner of the Creative Cartonboard Ideas award, Mariella Drechsler from Austria, created Dustbuster, which the judges described as “extremely inventive, as well as creative”. The DIY aid that guarantees drilling without the mess of dust can be used several times due to a special adhesive coating, and the dust can be easily emptied thanks to the exceptional folding technique.
As part of their prize, the winning young designers can look forward to a trip to Sweden to gain valuable insights into two leading European carton companies: the Stora Enso board mill and AR packaging.They will see the whole process from the Scandinavian forest right through to the finished printed pack being printed.
The Public Award attracted thousands of votes with Honey Cube designed by Sabine Gradinger and Elisabeth Hahn being the clear winner.
Pro Carton crowns the young designers of tomorrow
Showcasing the next generation of innovative and sustainable packaging concepts, this year’s competition was hotly contested, with a record number of entries
Soluzioni di confezionamento versatili e di facile gestione
Progettate in modo razionale ed essenziale, le confezionatrici verticali Dolzan rappresentano la soluzione ideale per confezionare prodotti
Dolzan Impianti Srl, presente nel campo del confezionamento dal 1962, deve il proprio successo alla lunga esperienza accumulata nel settore e al continuo aggiornamento tecnologico teso a fornire ai propri clienti le migliori soluzioni disponibili sul mercato. I risultati di questo impegno, che dura da più di 55 anni, si concretizzano in una vasta gamma di impianti di confezionamento versatili, affidabili e di facile gestione. Dolzan Impianti è cresciuta con i suoi clienti e con determinazione ha creato basi solide per il futuro. Progettate in modo razionale ed essenziale, adatte ai settori alimentare
food e non food, farmaceutico, dolciario, chimico, meccanico, ecc., le confezionatrici verticali Dolzan rappresentano la soluzione ideale per confezionare prodotti alla rinfusa, siano essi granulari, polverosi o liquidi, partendo da bobina a foglia piana. Le linee di confezionamento verticale Dolzan vengono completate con diversi sistemi di dosaggio: sistemi di dosaggio con bilance elettroniche, volumetrici a tazze o a coclea e dosatori per liquidi, con la possibilità di abbinare due dosatori nella stessa confezionatrice. Sono disponibiliperilconfezionamentoinbustapiatta,afondo piatto e soffietto,con fustella,clip,doystyle e sottovuoto. Le confezionatrici Dolzan possono essere completate da una vasta gamma di accessori: elevatori a tazze per prodotti granulari, caricamenti a coclea per le polveri, nastri sincronizzati per prodotti a conteggio, stampatori e molto altro. Una menzione particolare riguarda il sistema di iniezione di azoto, la quale permette di prolungare la “shelf life” del prodotto; il dispositivo agisce sulla composizione di aria all’interno della busta,
Versatile and user-friendly packaging
solutions
Designed in a rational and essential way, Dolzan vertical packaging machines stand out as the best product packaging solution
Dolzan Impianti Srl, which has been working in the packaging field since 1962, owes its success to the long experience in the sector and the continuous technical refinement aiming at providing its clients with the best solutions available on the market.The results of this passion, lasting for over 55 years, take shape in a wide range of packaging machines whose main characteristics are versatility, reliability and user-friendliness. Dolzan Impianti has grown with its clients and created solid grounds with the great determination for a promising future. Designed in a rational and essential way, suitable for the food, pharmaceutical, pet food, confectionary,
chemical, mechanical industries and others, Dolzan vertical packaging machines represent the best way to pack any type of product in bulk, be it granular, powdery or liquid, starting from flat foil reel. They can handle any thermoplastic or polyethylene film, thermo sealable film or polypropylene and complex material.
Packaging lines with electronic weighers (linear and multihead weighers), volumetric dosers (volumetric cups or auger filler), with the possibility of combining two different dosers on the same machine, are available for packing into pillow pack, flat bottomed bags, gusseted bags, bags with handle, clip, doystyle bag and bags with vacuum.
Dolzan packaging machines can be equipped with a range of accessories: bucket elevators for granular products, screw feeding systems for powders, synchronized elevators for counted products,printers, rotating collection tables and many more. Important equipment is a nitrogen injection system that allows
riducendo la percentuale di ossigeno che troviamo in essaesostituendolainazoto.Lavastagammadicombinazioni e personalizzazioni che può offrire permette di soddisfare le richieste più varie non solo riguardo la tipologia di prodotto,ma anche la forma e la dimensione della busta che si desidera ottenere.
Le confezionatrici Dolzan vengono create da un team esperto che si pone come obiettivo quello di fornire un prodotto con alte prestazioni. Il made in Italy trova la sua espressione in un prodotto di alta gamma che risponde alle necessità dei clienti più esigenti. È attivo un servizio di customer care che permette al cliente di essere sempre in contatto diretto con i tecnici specializzati Dolzan Impianti, di poter chiedere informazioni e risolvere problemi in tempo reale. L’assistenza al cliente continua anche presso l’utilizzatore con interventi tempestivi da parte dei tecnici aziendali.
extending the product shelf life; the device acts on the air composition inside the bag, reducing the oxygen percentage replacing it with nitrogen. The wide range of packaging machines and dosers Dolzan Impianti can offer allows satisfying different demandsintermsofproduct,bagshapeanddimension. Dolzan packaging machines are created by a qualified team whose aim is providing a highly performing product. Its Made in Italy finds its expression in a high-quality product suitable for the needs of the most demanding customers.
Dolzan Impianti customer-care service gives its clients direct access to its specialized technicians in order to ask for information and solve problems in real time. Client care continues a tour customer site with timely and effective assistance by the company’s qualified operators.
GPI – soluzioni performanti per alta velocità
GPI Group presenta soluzioni performanti con specifiche applicazioni per il picking con delta robot di pouches, flowpack e prodotti similari fino a 550 pezzi al minuto
GEO PROJECT INDUSTRIES (GPI Group) ha realizzato una gamma di applicazioni tecniche sviluppate per il settore alimentare. GPI, orgogliosa delle sue installazioni e dei progetti di successo del 2018, ha deciso di realizzare altre soluzioni performanti.
Sono state realizzate specifiche applicazioni per il picking con delta robot di pouches, flow-pack e prodotti similari fino a 550 pezzi al minuto.
Oggi una gamma completa di unità di carico è pronta per servire i clienti che sono alla ricerca di soluzioni affidabili e vogliono migliorare le linee di confezionamento con: astucciatrici a caricamento laterale;
GPI – performing solutions for high speed lines
GPI Group presents performing solutions featuring specific picking applications with delta robots pouches, flow-packs and similar products up to 550 pieces per minute
formatrici; unità di chiusura; coperchiatrici; unità di carico dall’alto; wrap-around; monoblocchi, palettizzatori e LGV.
Nel corso del 2018 sono stati sviluppati due importanti brevetti che permetteranno a GPI Group di offrire ai clienti alcune specifiche soluzioni di presa di flowpack (soprattutto per le bioplastiche), nonchè specifiche soluzioni di formatura fustelle che prima erano solo realizzabili con sistemi di tipo wrap–around.
GPI,grazie allo staff multilingue,è pronto a incontrarti e rispondere a tutte le tue domande e necessità di imballaggio.
GPI vi aspetta su linkedin.
GEO PROJECT INDUSTRIES (GPI Group) has developed a range of technical applications for the food sector. GPI, proud of its installations and successful projects of 2018, has decided to create other high-performance solutions. Specific picking applications have been made with delta robots for picking pouches, flow-packs and similar products up to 550 pieces per minute. Today, a complete range of loading units is ready to serve customers who are looking for reliable solutions and want to improve packaging lines with: side-loading cartoning machines; forming
machines; closing units; lidders; top loading robotic units; wrap-around; monoblocks, palletisers and LGVs.
During 2018, two important patents were developed that will allow GPI Group to offer its customers some specific flow-pack picking solutions (especially for bioplastics), as well as specific die-cutting forming solutions that were previously only achievable with wrap-around machines.
GPI,thanks to the multilingual staff,is ready to meet you and answer all your questions and packaging needs.
GPI is waiting for you on linkedin.
L’industria sceglie IPACK-IMA
IPACK-IMA 2021, ancora più attrattiva e internazionale, si preannuncia in ulteriore crescita
Ottimo andamento della campagna vendite di IPACK-IMA - la fiera triennale della filiera del processing e packaging in ambito food e nonfood in programma a Milano dal 4 al 7 maggio 2021 – con numeri molto positivi già ad ottobre 2019, che prefigurano un percorso di ulteriore crescita. “A un anno e mezzo dall’inizio della fiera – dichiara Valerio Soli, Presidente di Ipack Ima srl – moltissime aziende ci hanno già riconfermato la fiducia. Torneranno a Milano nel 2021 in quanto credono nella forza del nostro progetto, ben posizionato in tutte le Business Communities, e nella centralità di una manifestazione fondamentale per lo sviluppo del proprio business in Italia e all’estero. La prima fase della campagna di raccolta espositori si è conclusa con una crescita complessiva del 16% rispetto al 2018 e con un fortissimo aumento degli espositori esteri, pari al 56%. In ambito food, registriamo un
trend di crescita in tutte le Business Communities con un risultato molto al di sopra delle aspettative (+61%) per MEAT-TECH, il salone tematico rivolto a soluzioni e ingredienti per l’industria dei salumi, della carne, dell’ittico e dei piatti pronti che conferma così la propria leadership”.
Si tratta di dati che testimoniano un basso turnover dell’offerta espositiva e un conseguente alto grado di fidelizzazione da parte degli espositori, a conferma della credibilità della proposta progettuale. “Ora ci stiamo concentrando sullo sviluppo ulteriore di tutte le nostre Business Communities – prosegue il Presidente Valerio Soli – così come su una serie di iniziative ‘On the road to IPACK-IMA 2021’ che ci permetteranno di promuovere la piattaforma a livello internazionale e di incontrare i più importanti buyer nei più promettenti mercati esteri. Il nostro obiettivo è rendere l’edizione 2021 ancora più attrattiva e internazionale”.
Oltre ai settori trainanti del food - tra i quali si conferma la storica leadership di IPACK-IMA in pasta, bakery & milling e sweet, confectionary & snacks - i visitatori dell’edizione 2021 scopriranno importanti novità sul fronte non-food, con settori altrettanto dinamici e caratterizzati da una costante propensione all’innovazione.
“Alla luce dei primi positivi riscontri e dell’interesse suscitato dalla nuova Business Community Pharma
& Nutritional, si intravvede la possibilità di dedicare un intero padiglione al comparto non-food, che comprenderà anche la chimica fine e specialistica con i prodotti per la cura della persona e della casa” – conclude Soli.
In decisa espansione anche IPACK-Mat, area speciale nata nella scorsa edizione e dedicata alle soluzioni innovative in tema di materiali ad alto valore aggiunto, con un particolare focus sulla sostenibilità
Per il 2021 IPACK-Mat sarà più di una semplice sezione tematica: un brand diffuso e adeguatamente comunicato prima e durante la fiera, per garantire maggiore identità ai materiali di imballaggio presenti a IPACK-IMA. Quello dei materiali è infatti un settore particolarmente dinamico e per il quale la manifestazione, a venti mesi dall’apertura, ha già consolidato conferme di partecipazione pari al 36% circa dell’area espositiva disponibile.
IPACK-IMA e MEAT-TECH 2021 saranno sempre più protese all’internazionalizzazione ed in linea con le esigenze dell’industria, favorendo opportunità uniche di networking, business, incontro tra produttori e buyer, ingresso in nuovi mercati e sviluppo di nuovi prodotti.
A IPACK-IMA 2018 i visitatori sono stati oltre 74.000, di cui 18.500 provenienti da 146 Paesi.
The industry chooses IPACK-IMA
IPACK-IMA, the three-yearly processing and packaging industry exhibition for the food and non-food sectors to be held in Milan from 4 to 7 May 2021, has been pursuing a highly successful sales campaign with very positive results achieved by October 2019 and further growth expected.
“A year and a half before the exhibition begins, a large number of companies have already confirmed their participation,” said Valerio Soli, Chairman of Ipack Ima srl. “They will be returning to Milan in 2021 because they believe in the strength of our exhibition project, with its excellent position in all Business Communities,and see the event as crucially important for developing their business in Italy and abroad. The first step in the exhibitor acquisition campaign has brought overall 16% growth with respect to 2018 and a particularly sharp increase in numbers of foreign exhibitors of 56%. In the
IPACK-IMA 2021, more appealing and international, is expected to be further grown
food sector, we are seeing a growth trend across all Business Communities, including results well above expectations (+61%) for MEAT-Tech, the thematic exhibition devoted to solutions and ingredients for the cold cut, meat, sea food and ready meal industry, which consequently confirms its leadership role.”
These figures reflect a low exhibitor turnover and consequently a high degree of loyalty on the part of exhibitors, confirming the credibility of the exhibition project. “We are now concentrating on the further development of all our Business Communities, and likewise on a series of initiatives organised as part of the ‘On the road to IPACK-IMA 2021’ programme,” continuedValerio Soli.“This will enable us to promote the platform at an international level and meet key buyers in the most promising foreign markets. Our aim is to make the 2021 show even more appealing and international in scope.”
In addition to the key sectors in the food category – where IPACK-IMA has confirmed its longstanding leadership position in the pasta, bakery & milling and sweets, confectionary & snacks communities –visitors to the 2021 show will discover important new developments in the non-food category, with equally
dynamic sectors that stand out for their constant focus on innovation.
“In view of the positive initial feedback and the interest sparked by the new Pharma & Nutritional Business Community,we are looking at the possibility of dedicating an entire hall to the non-food sector, which will include fine and specialty chemicals along with personal care and household products,” concluded Soli.
Another section that has undergone significant expansion is IPACK-Mat, a special area launched at the last edition of the show devoted to innovative solutions in terms of high added-value materials, with a special focus on sustainability
In 2021 IPACK-Mat will be more than a simple thematic section, it will be a clearly identifiable brand promoted adequately before and during the show to enhance the visibility of the packaging materials present at IPACK-IMA.The dynamism of the materials sector is demonstrated by the fact that around 36% of the available exhibition space has been booked twenty months before the show is due to begin.
IPACK-IMAandMEAT-TECH2021willbeincreasingly focused on internationalisation and the needs of industry and will offer unique opportunities for networking, business, meetings between manufacturers and buyers, entry into new markets and the development of new products.
IPACK-IMA 2018 was attended by more than 74,000 visitors, including 18,500 non-Italians from 146 different Countries.
Source: Ipack-Ima press office
Creare e sviluppare soluzioni dedicate
Già pioniere nel settore della meccatronica, oggi
Futura Robotica è un must per tutte le aziende costruttrici di macchine automatiche di fine linea
Si respira aria di novità da Futura Robotica Srl, azienda con sede ad Alseno, Piacenza, da più di 20 anni nel mercato delle macchine automatiche di fine linea, ben conosciuta nel settore della robotica per le applicazioni uniche e innovative dedicate in special modo al mondo alimentare. Futura Robotica è stata un pioniere nel settore della meccatronica, oggi un must per tutte le aziende costruttrici di macchine automatiche di fine linea. Ha infatti messo a punto soluzioni uniche per importanti clienti dei settori food e dairy per la manipolazione di prodotti delicati con applicazione di robot studiati appositamente per trattare prodotti in film flessibili da inserire in imballi secondari. L’azienda sviluppa già sistemi robotizzati modulari con software dedicati, che permettono di gestire al massimo livello le informazioni del processo di lavoro e di metterle a disposizione, con l’applicazione dei sistemi di visione, l’interconnessione tra i macchinari per ottimizzare i processi, lo scambio di informazioni in orizzontale ed in verticale tra gli attori del processo produttivo, l’uso di internet per comunicazione dei dati e la possibilità di storage delle informazioni su cloud (Industria 4.0).
Recentemente, Futura Robotica ha implementato un innovativo e originale sistema robotizzato per un particolare packaging destinato al confezionamento di chips. Il cliente richiedeva la possibilità di raggruppare i prodotti ed inserirli, compattandoli, nei cartoni.
L’azienda piacentina ha messo a punto una soluzione unica, risultato della propria tecnologia interna, che consente di inserire le buste di chips in verticale, orizzontale o con una composizione mista, in parte verticale e in parte orizzontale.
Dal punto di vista tecnico, l’impianto opera con robot ad alta velocità Delta, che prelevano dal tappeto di alimentazione i prodotti (identificati da una telecamera) e li posizionano uno alla volta, orientandoli in modo diverso uno dall’altro – quando richiesto – all’interno degli organi di presa dei robot Futura a tre assi controllati
Questi dispositivi svolgono la funzione di tramogge fornite di pareti mobili, che compattano il raggruppamento di buste. Il robot inclina quindi la testa di 90° per introdurre i prodotti verticalmente nell’imballaggio,che può essere cassa americana o cassa espositore formata da fustella stessa. Il cambio formato è automatico; nel caso di prodotti inseriti in orizzontale,i robot li introducono direttamente nel cartone.
Creating and developing dedicated solutions
Futura Robotica Srl, located in Alseno (Piacenza, Italy), with more than 20 years of experience in end-of-line automatic machines, is a well-known company in in the robotics sector for its unique and innovative applications especially dedicated to the food world.
Futura Robotica has been a pioneer in the field of mechatronics, today a must for all manufacturers of automatic end-of-line machines. In fact, it has developed unique solutions for every customer in the food and dairy sectors for the handling of delicate products with the application of robots specifically designed to handle products in flexible films to be inserted in secondary packaging. The company already develops modular robotic systems with dedicated software, which allow
to manage at the highest level the information of the work process with the possibility to let them available. The application of vision systems, the interconnection between the machineries to optimize the processes, the exchange of information horizontally and vertically between the actors of the production process, the use of the Internet for data communication, give information that can be stored on the cloud (Industry 4.0).
Recently, Futura Robotica has implemented an innovative and original robotized system for particular potato chips packaging; this case, the customer was asking for the possibility of grouping products and inserting them compacted into cartons.
Futura Robotica has developed a one-of-a-kind solution thanks to its technology that enables setting chips packs vertical, horizontal, or partly vertical and horizontal. From the technical point of view, the system is provided with high-speed Delta robots that pick the products, previously detected by a
Already pioneer in the mechatronics sector,
Futura Robotica is today a must for all manufacturers of automatic end-of-line machines
camera, from the feeding belt and place each of them onto the gripping tool of Futura three-axis robots, in different layouts whenever requested. These devices act like hoppers with mobile sides that compact packs clustering. The robot tilts its head at a 90° angle as to insert the product vertical into the packaging, such as American-type box or display. Change over is automatic; when products are set horizontal,the robots place them right into the carton.
La chiave per la trasformazione è nell’innovazione
A CHINAPLAS 2020 espositori e visitatori si uniranno per superare le sfide del mercato attuale e creare assieme soluzioni innovative per un futuro prospero
La Cina sta spingendo per trasformare la sua industria manifatturiera verso una maggiore qualità e un mercato interno, incoraggiando investimenti stranieri. Nell’attuale incertezza del mercato le aziende leader sono pronte ad aprire la strada per la transizione e la trasformazione per far diventare le sfide delle opportunità. Quale indicatore dell’industria, CHINAPLAS 2020 puterà sulle tendenze di mercato e necessità degli acquirenti fornendo una piattaforma hightech di alta qualità e di alto valore capace di offre innovazioni tecnologiche e aiutare
le aziende a scoprire nuove opportunità e crescere in un ambiente economico in costante cambiamento.
Sotto la pressione della protezione dell’ambiente, come smaltire le plastiche usate è diventata una questione molto importante. Molte città in Cina stanno implementando la loro separazione dei rifiuti. L’Unione Europea come Svizzera, Canada, Perù e molti altri Paesi hanno predisposto piani per bandire i prodotti di plastica ad uso singolo. La Cina ha anticipato questo divieto già alla fine del 2018 ed è stata poi seguita da India, Tailandia, Malesia e altri Paesi. Per rispondere a queste richieste i produttori di plastiche devono continuare a promuovere il riuso e il riciclo, pianificare il completo ciclo di vita dei prodotti che comprende già il riciclo in anticipo e fornisce soluzioni innovative environmentally friendly e riciclabili come, ad esempio, le plastiche biodegradabili.
L’emergenza dell’uniteralismo, il protezionismo commerciale e le tendenze antiglobalizzazione nonché l’escalation di azioni che li supportano stanno avendo un notevole peso sull’economia globale e sulle industrie della plastica e della gomma. La chiave per rispondere a questo è l’innovazione. Le aziende possono trarre beneficio dal potere dell’innovazione tecnologica, dall’incrementare la capacità innovativa indipendente, dall’aumento del valore del prodotto e dalla competitività nel mercato, cambiando strategie esplorando sia il mercato interno che i mercati emergenti e così facendo rinforzare la capacità di resistenza ai rischi.
Ada Leung, General Manager di Adsale Exhibition Services Ltd, organizzatore di CHINAPLAS, sottolinea “Il mercato attuale è pieno di sfide ma è anche un buon momento per le aziende forti di fronteggiare questa tendenza. CHINAPLAS 2020 continua a ricevere una sostanziale richiesta di spazi espositivi come negli anni precedenti e questo è segno della fiducia dei fornitori di plastiche e gomma nella creazione di innovazioni e nel successo futuro”.
Introdotta nel 1983, CHINAPLAS è oggi la fiera leader dell’industria delle plastiche e della gomma. Ritornerà al National Exhibition and Convention Centre di Hongqiao di Shanghai dal 21 al 24 aprile 2020.Una fiera iconica che nella sua prossima edizione si svilupperà su 340.000 metri quadrati di spazio espositivo, dove esporranno oltre 3900 espositori internazionali e dove saranno attesi più di 180.000 visitatori; tutti loro si uniranno per superare le sfide e creare assieme un futuro prospero. www.ChinaplasOnline.com
The key to transformation lies in innovation
China is pushing to transform its manufacturing industry to focus on higher quality and domestic market while encouraging foreign investment.
During the ongoing economic uncertainty, leading companies are ready to pave the road for transition and transformation in order to convert challenges to opportunities. As a key industry indicator, the global leading tradeshow CHINAPLAS 2020 will zero in on market trends and buyer needs, provide a high-tech, high-quality and high-value platform of technology innovations, and help companies uncover new opportunities and grow in an ever-changing economic environment.
Under the pressure of environmental protection, how to properly dispose of and reuse plastics has been a question in the spotlight. Multiple cities in China are implementing waste sorting. The European Union, Sweden, Canada, Peru, and other countries and regions have proposed plans to ban single-use plastic products. China escalated its waste ban to prohibit the import of all industrial waste plastics at the end of 2018. India,Thailand, Malaysia, and other countries are also following the suit to ban imported solid plastic waste.
To address these issues,plastics manufacturers need to continue to promote reuse and recycling, plan out full product lifecycle to include recycling in advance, and provide environmentally friendly and recyclable innovative solutions such as biodegradable plastics. The emergence of unilateralism, trade protectionism, and anti-globalization trends and the escalation of related actions have also adversely impacted on the global economy and the plastics and rubber industries. The key to transformation lies in innovation. Companies can benefit from leveraging technological innovation, enhancing independent innovative capability, increasing product value and market competitiveness, adjusting strategy and deployment, and actively exploring domestic market
and emerging markets, thereby strengthening their risk resistance capacity.
Ada Leung, General Manager of Adsale Exhibition Services Ltd., the show organizer of CHINAPLAS, remarks, “The current market environment is full of challenges, but it is also a great time for strong companies to rise against the trend. CHINAPLAS 2020 continues to show strong booth bookings as seen in previous years, indicating the confidence of plastics and rubber suppliers in creating endless innovation and achieving success in the future.”
At
CHINAPLAS 2020, exhibitors and visitors will join hands to overcome the challenges, and together create innovative solutions for a prosperous future
First introduced in 1983, CHINAPLAS is currently Asia’s leading plastics and rubber trade fair.
CHINAPLAS will return to the National Exhibition and Convention Center,in Hongqiao,Shanghai,from 21 to 24 April 2020. This iconic industry event is expected to present 340,000 square meters of exhibition space, bring together 3,900+ global exhibitors and 180,000+ visitors, to join hands to overcome the challenges, and together create a prosperous future. www.ChinaplasOnline.com
LABELPACK, soluzioni al top di gamma
LABELPACK vanta una gamma di sistemi di etichettatura in grado di applicare sulla confezione una o più etichette, gestendo anche la stampa in linea di dati variabili e codici a barre
Il confezionamento dei prodotti alimentari in vaschette termoformate è da tempo una condizione consolidata nel mercato alimentare e nel confezionamento dei prodotti alimentari freschi. Per affrontare le problematiche di etichettatura, identificazione e tracciabilità su questo tipo di confezioni, LABELPACK ha sviluppato un’ampia gamma di sistemi di etichettatura in grado di applicare una o più
etichette sulla confezione, gestendo anche la stampa in linea dei dati variabili e codici a barre.
La soluzione al top di gamma e realizzata con i sistemi della serie MODULAR costruiti sulla base di una struttura “open frame” in acciaio inox su cui vengono integrati i vari moduli di etichettatura della serie LABELX per l’applicazione sul lato superiore e inferiore delle vaschette che contengono i prodotti. Il sistema è dotato di una elettronica di controllo posizionata in un quadro pensile dove è alloggiato il PLC e interfaccia operatore Touch Screen, le velocità di funzionamento sono tutte sincronizzate elettronicamente e tutte le regolazioni sono dotate di indicatori numerici per facilitare il cambio formato ed il conseguente riposizionamento alla precedente posizione.
I sistemi MODULAR possono integrare diversi sistemi di trasporto prodotto realizzati in funzione delle caratteristiche dimensionali, del peso e della forma del contenitore da etichettare, questi sistemi di trasporto sono integrati in posizione “balconata” permettendo una facile pulizia dell’area sottostante la macchina stessa ed evitando che eventuali fuoriuscite di liquidi o del prodotto stesso raggiungano delle parti della macchina difficilmente pulibili e igienizzabili.
I moduli di etichettatura LABELX disponibili con larghezza etichetta 140 -250 mm, possono integrare tutte stampanti a trasferimento termico prodotte da DATAMAX, ZEBRA, SATO, AVERY, CAB, CARL VALENTIN, per la stampa in linea di dati variabili, codici a barre e altre informazioni necessarie alla tracciabilità dei prodotti alimentari. Per le applicazione entry level sono disponibili i sistemi della serie COMPACT, realizzati anch’essi con strutture in acciaio inox e dotati dei moduli di etichettatura della serie LABELX JR che permettono di avere soluzioni estremamente funzionali ad un prezzo molto competitivo.
LABELPACK top-of-the-range solutions
LABELPACK has developed a line of labelling systems that not only apply one or more labels on a package, but they also manage inline print of variable data and barcodes
Packaging of foodstuff in thermoformed trays has long been a well-established solution in the food and fresh food packaging market. To solve the labelling, identification and traceability problems of this kind of packages, LABELPACK has developed a comprehensive line of labelling systems that not only apply one or more labels on a package, but they also manage inline print of variable data and barcodes.
The top-of-the-range solution consists of MODULAR systems built around a stainless steel “open frame” structure where various LABELX® labelling modules are integrated as to apply labels on the upper and lower part of the trays.
The system is provided with electronic control with PLC and Touch Screen operator panel; electronic synchronization of the speeds and fast regulation with numerical indicator facilitate the change of format and the following ripositioning to the previous position.
The MODULAR systems can integrate various product transport systems built upon size,weight and shape of the container to label. These systems are assembled in a “balcony” structure for easy cleaning of the area under the machine and to avoid that possible leakage of liquids or products would reach parts difficult to be cleaned and sanitized.
Labelling modules LABELX, which can apply labels up to 140-250 mm wide, can integrate all thermal transfer labelers produced by DATAMAX, ZEBRA, SATO, AVERY, CAB, CARL VALENTIN, to print inline variable data, barcodes and other relevant information to food traceability.
COMPACT is the “entry level” series in stainless steel equipped with LABELX JR labelling machines, for highly functional and definitely competitive solutions.
Unificatori dinamici serie HP
Una nuova serie di unificatori dinamici per andare incontro a produzioni elevate e prodotti leggeri e fragili
Le produzioni industriali sempre più elevate hanno portato M.H. a sviluppare soluzioni ottimali per mantenersi la passo con le richieste dei clienti. Un’esigenza tipica del settore dolciario è quella di dover convogliare più produzioni in arrivo da macchine di confezionamento flowpack in modo da farle confluire in isole di confezionamento secondario. Esistono diversi tipi di confezionatrici secondarie, nel caso specifico ci riferiamo a quelle che vengono alimentate tramite un ordinatore (recetrack), dal quale un robot tipicamente a tre assi preleva una fila di prodotti già adeguatamente predisposti e contati. Tramite una ricerca tra i principali fornitori di questo tipo di soluzioni si è stabilita una produttività massima per tali isole di circa 600 ppm lunghi 150 mm, che corrisponde a una velocità nominale di 90 m/min.
Sulla base di queste premesse M.H. ha ulteriormente sviluppato i suoi unificatori in modo che potessero sostenere questi ritmi, creando la nuova serie HP (High Performance).
Dynamic mergers HP series
Tali unificatori sono composti da una serie di trasportatori di fasatura, variabili nel numero in base al numero di produzioni da unificare e alla loro velocità, e da un trasportatore terminale munito di vomere motorizzato a completare l’unificazione. I prodotti, come già detto, sono sottoposti ad elevate velocità e normalmente possiedono una conformazione particolare (spesso i prodotti flowpack-ati risultano ricolmi d’aria subito dopo il confezionamento): per questo motivo, i trasportatori che realizzano la fasatura sono forniti di soffianti per l’aspirazione, in modo da impedire sbandamenti e scivolamenti da parte dei prodotti, che comporterebbero una gestione imprecisa del gruppo.
Il vomere motorizzato posto al termine del gruppo, inoltre, girando alla stessa velocità del trasportatore sottostante,accompagna i prodotti,spesso fragili e soggetti a facile deterioramento, evitando che si possano in qualche modo danneggiare durante l’unificazione. Queste caratteristiche tecniche, unite all’esperienza e alla competenza tecnica di M.H., rendono gli unificatori dinamici serie HP uno strumento indispensabile per sfruttare al massimo le potenzialità delle isole di invassoiamento con ordinatore, facendo confluire la produzione di più macchine di confezionamento primario in una singola macchina secondaria, con evidenti risparmi economici e in termini di spazio. www.mhmaterialhandling.com
A new set of dynamic mergers to meet high production, and light and fragile products
The increasingly higher industrial production led M.H. to develop optimal solutions to keep the pace with our customers’ demands.
A typical requirement of the confectionery sector is that of having to convey more productions arriving from flowpack packaging machines so as to merge them into islands of secondary packaging.
There are several kinds of secondary packaging machines, in the specific case we refer to those which are fed via an ordering conveyor (recetrack), from which a typical three-axis robot picks up a row of products already adequately prepared and counted.
By searching among the leading providers of such solutions we have established a maximum productivity for those islands about 600 ppm 150 mm long, which corresponds to a nominal speed of 90 m/min.
Based on these premises, M.H. has further developed its mergers so that they could support these rhythms, creating the new series HP (High Performance). These mergers are composed of a series of phasing conveyors, variable in number according to the number of productions to be unified and their speed, and of a terminal conveyor equipped with a vertical belt conveyor to complete the unification. The products, as already said, are subjected to high speed and normally have a particular conformation (often the flowpacked products are filled with air immediately after the packaging): for this reason, the phasing conveyors are equipped with blowers for suction, so as to prevent products from skidding and slipping, which would lead to inaccurate management of the group.
The vertical belt conveyor placed at the end of the group,also,moving at the same speed of the underlying conveyor, accompanies the products, often fragile and easily subject to deterioration, avoiding that it may damage during the unification. These technical features, combined with the experience and technical expertise of MH, make the dynamic mergers HP series an indispensable tool to exploit the full potential of the packaging islands with ordering conveyor, conveying the production of multiple packaging machines in a single primary secondary machine, with obvious economic savings and in terms of space. www.mhmaterialhandling.com
Tetra Pak ha lanciato nuove linee di “buone pratiche” per yogurt
Tetra Pak offre linee di yogurt “bestpractice” per aiutare i clienti a far fronte alla crescente domanda
Tetra Pak ha lanciato nuove linee di “buone pratiche” per yogurt - una suite di servizi specializzati che supportano un’ampia varietà di innovazioni per lo yogurt per rispondere alla crescente domanda dei consumatori. Gli oltre 45 anni di esperienza nelle soluzioni di lavorazione e confezionamento svolte con approfondita conoscenza dello yogurt, consentono a Tetra Pak di offrire supporto per la progettazione di processi che non compromettono l’economia di produzione o la flessibilità. Le linee di best practice supportano la progettazione di soluzioni personalizzate per cinque diverse tipologie di prodotti a base di yogurt. Si tratta di linee guida specifiche che possono essere adattate per soddisfare particolari esigenze di produzione di diversi tipi di yogurt. “poiché le preferenze dei consumatori cambiano rapidamente e c’è una crescente attenzione alla salute,i nostri clienti devono essere contemporaneamente versatili, adattabili e consoni nella loro produzione” ha dichiarato Frederik Wellendorph, Vice Presidente Liquid Food di Tetra Pak. “Sfruttando l’esperienza raccolta da oltre 300
installazioni di attrezzature per yogurt in tutto il mondo, possiamo collaborare con i clienti per aiutarli a raggiungere un nuovo livello di” fluidità dello yogurt “e consentire una migliore crescita del business”, ha dichiarato Bruno Girão, CEO di una società brasiliana Betânia,“Convertendo lo yogurt freddo a temperatura ambiente, ora possiamo vendere i nostri prodotti nel nord-est del Brasile senza dover investire in una costosa catena di distribuzione refrigerata. È un approccio innovativo che ci sta aiutando a espandere la nostra attività “, Tetra Pak ha lavorato con Betania per una soluzione di elaborazione personalizzata presso un centro di sviluppo prodotto (PDC) dedicato a Monte More, vicino a San Paolo.
Informazioni su Tetra Pak Insieme ai suoi clienti rende gli alimenti sicuri e disponibili, ovunque. Sin dall’inizio nel 1951 fornisce le migliori soluzioni possibili di trasformazione e confezionamento per alimenti. Tetra Pak è una delle tre società del gruppo Tetra Laval - un gruppo privato che ha iniziato in Svezia. Le altre due società sono DeLaval e Sidel. Tetra Laval ha sede in Svizzera.
Tetra Pak has launched new best-practice lines for yoghurt products - a suite of expert services which support a wide variety of yoghurt innovations to address growing consumer demand. Leveraging more than 45 years of experience in processing and packaging solutions with deep knowledge of yoghurt, enabling Tetra Pak to offer support for designing processes that do not compromise on production economy or flexibility.The best-practice lines support the design of customised solutions for five types of yoghurt products: stirred, set, drinking, concentrated and ambient. These are specific sets of guidance which can be tailored to match particular production needs of different types of yoghurt. “Rapidly shifting consumer preferences and a sustained focus on health means that our customers need to be simultaneously agile, specific and consistent in their production,” said Frederik Wellendorph, Vice President Liquid Food at Tetra Pak. “Using expertise gathered from more than 300 yoghurt equipment installations worldwide,
we can partner with customers to help them reach a new level of ‘yoghurt-fluency’ and better enable business growth. ”Bruno Girão, CEO of a Brazilian company Betânia, said “By converting chilled yoghurt into ambient, we can now sell our products in northeastern Brazil without having to invest in a costly chilled distribution chain. It’s an innovative approach that is helping us expand our business,”Tetra Pak has been working with Betânia on a customised processing solution at a dedicated Product Development Centre (PDC) in Monte More near Sao Paulo.
About Tetra Pak
Together with its customers the company make food safe and available, everywhere. Since the start in 1951 Tetra Pak prove the best possible processing and packaging solutions for food. Tetra Pak is one of three companies in the Tetra Laval Group – a private group that started in Sweden. The other two companies are DeLaval and Sidel. Tetra Laval is headquartered in Switzerland.
Tetra Pak has launched new best-practice lines for yoghurt products
Tetra Pak offers bestpractice yoghurt lines to help customers capture growing demand
Pulsar Industry a CibusTec 2019
Le soluzioni tecnologiche avanzate di Pulsar Industry nel campo dei processi produttivi, del confezionamento automatico e del controllo di produzione in una cornice di grande effetto
Pulsar Industry si è presentata all’edizione 2019 di CibusTec, che si è svolta a Parma dal 22 al 25 ottobre scorsi,in una scenografia davvero accattivante, a testimonianza del continuo sforzo teso all’innovazione nei contenuti delle proprie soluzioni di automazione industriale,robotica e software di fabbrica.
Pulsar Industry at CibusTec 2019
Pulsar Industry exhibited at trade fair CibusTec 2019, from 22 to 25 October, in Parma, Italy, in a strongly captivating stand, evidence of the company’s constant commitment to innovating its industrial automation, robotics and shop floor control software solutions.
Pulsar Industry has been in the food industry, and in particular in the meat processing and beverage sectors,formorethan30years.Itboastsallresources and knowledge to design and build production and logistics integrated systems, also for the most demanding customers. Complete plant construction, backing on the most advanced solutions, is fruit of close cooperation of mechanic engineering,industrial
Pulsar Industry è attiva da più di 30 anni nell’industria alimentare e in particolare nei settori della lavorazione della carne e del beverage. Dispone di tutte le risorse e le competenze necessarie per la progettazione e la realizzazione di sistemi integrati di produzione e logistica anche dei clienti più esigenti. La realizzazione di impianti completi, basata su un largo uso delle tecnologie più avanzate, è il frutto della stretta collaborazione tra gli esperti di progettazione meccanica, di automazione industriale, di robotica e informatica tutti riuniti sotto un unico tetto: un assoluto punto di forza per Pulsar Industry. Sempre a caccia delle migliori soluzioni, il team di ingegneri meccanici, elettronici e informatici di Pulsar Industry lavora a stretto contatto in un ambiente altamente collaborativo e dinamico. Sono davvero molteplici le aree di intervento di Pulsar Industry presentate a Parma:progettazione e realizzazione di linee complete di produzione e sistemi automatici di stoccaggio e convogliamento, sistemi automatici di confezionamento e incartonamento, sistemi
Pulsar Industry’s advanced technological solutions for production, automatic packaging and production control processes in a high-impact environment
automation, robotics and IT experts, all gathering under one roof: Pulsar Industry’s absolute asset. Tirelessly tackling the best solutions, Pulsar Industry mechanic, electronic and IT engineers work closely in a highly collaborative and dynamic environment.
InParma,PulsarIndustrypresentedmanyanddifferent areas of intervention,such as:design and construction of complete production lines and automatic storage and conveying systems, automatic packaging and cartoning systems,robotized palletizing systems,endof-line automation including metal detectors, product vision systems, weight control, labelling, weight-price labelling, automatic identification through barcodes and/or RFID, and wireless systems.
di pallettizzazione robotizzati, automazione del fine linea con inserimento di metal detector, sistemi di visione del prodotto, controllo del peso, etichettatura, peso-prezzatura, identificazione automatica tramite codici a barre e/o RFID, sistemi wireless.
Particolare rilievo ha avuto Dynamic, il software dipartimentale per la gestione della produzione e della logistica di magazzino completamente progettato e sviluppato dagli esperti informatici di Pulsar Industry. Con il passare degli anni Dynamic è stato arricchito di funzionalità sempre più potenti e incisive nel processo di controllo dei parametri vitali della produzione.È presente in tutte le soluzioni e permette alle aziende di ridurre i costi di gestione, aumentare il rendimento produttivo, rispettare i programmi di produzione e incrementare i livelli di servizio.
Grazie alle soluzioni implementate nel corso dei suoi primi 30 anni, i clienti di Pulsar Industry sono riusciti a raggiungere i propri obiettivi di razionalizzazione e controllo dei processi produttivi: spendono meno per produrre e possono così migliorare la loro competitività e incrementare i margini.
Da oltre 30 anni Pulsar Industry ha un obiettivo: contribuire al successo dei propri clienti.
I principali clienti di Pulsar Industry sono, tra gli altri, Amadori, Beretta, Conserve Italia, Grandi Salumifici Italiani, PAC2000A, Rovagnati, Unicoop Firenze.
Remarkable interest in Dynamic, the departmental software for production control and warehouse logistics management fully designed and developed by Pulsar Industry experts.
Over the years, Dynamic has been upgraded with increasingly powerful and incisive functions for the control of crucial production parameters. It is present in all Pulsar Industry solutions and it enables companies to reduce management expenses, increase production yield, observe production programmes, and increase service levels.
Thanks to the solutions implemented in the first 30 years, Pulsar Industry’s customers have been able to streamline and control production processes: They spend less to produce, thus improving their competitiveness and marginality.
For more than 30 years, Pulsar Industry has had one goal: contributing to its customers’ success.
Pulsar Industry’s main customers are, to name some but few, Amadori, Beretta, Conserve Italia, Grandi Salumifici Italiani, PAC2000A, Rovagnati, and Unicop Firenze.
Atlas Copco, da sempre all’avanguardia nel
settore oil-free
Utilizzare aria compressa oil-free è di primaria importanza per non alterare le proprietà e la purezza degli alimenti
Utilizzare aria compressa oil-free, che garantisce assenza di contaminazione da oli minerali nel ciclo di produzione e di imballaggio degli alimenti, è di primaria importanza per non alterare le proprietà e la purezza degli alimenti. Atlas Copco è stata la prima azienda produttrice a ricevere la certificazione “Class Zero” relativa alla normativa ISO 8573-1 che definisce gli standard di purezza dell’aria compressa relativamente alla presenza di particelle di acqua e di olio. Lo stabilimento di Anversa ha ricevuto la Certificazione ISO 22000, il più importante standard di qualità e sicurezza globale per gli alimenti e le bevande. Tra i compressori Atlas Copco di ultima generazione spiccano i modelli ZT e ZR, il primo raffreddato ad aria ed il secondo raffreddato ad acqua che, indipendentemente dalle condizioni, garantiscono aria oil-free certificata e riduzione dei consumi energetici.
• Il compressore a vite oil-free ZT 90-160 (VSD) STD è disponibile con azionamento a velocità variabile e fissa, con o senza essiccatore integrato. È equipaggiato con un motore ad alta efficienza IP 55 TEFC protetto dalla polvere e dall’umidità e garantisce un funzionamento continuo anche in condizioni di temperatura ambiente estrema.
• Il compressore raffreddato ad acqua ZR 90-160 VSD+ è dotato di due motori a magnete permanente ad alta efficienza, di elementi del compressore all’avanguardia, di un nuovo design del refrigeratore e di un sistema di monitoraggio migliorato. Grazie alla tecnologia VSD a velocità variabile in grado di seguire fedelmente i consumi della linea produttiva, è possibile ottenere una riduzione significativa del consumo energetico e dei costi di gestione dell’intero impianto, favorendo un minor impatto ambientale.
Goglio sceglie Atlas Copco Numerosi i clienti che si sono affidati ad Atlas Copco fra cui Goglio, azienda all’avanguardia nella produzione di sistemi completi per il confezionamento impegnata nel fornire soluzioni che aiutino a garantire cibo sano e sicuro, nel rispetto del pianeta. Goglio ha scelto i compressori oil-free Atlas Copco per le certificazioni, per il Piano di Manutenzione Preventiva, in grado di fornire tempestivamente interventi e riparazioni, e per il sistema di monitoraggio dati SMARTLINK. Per garantirei risparmi energetici, Goglio ha scelto il nuovo controller Optimizer 4.0 che gestisce in automatico il funzionamento dei compressori presenti in sala.
Atlas Copco, always at the forefront of the oil-free sector
Using oil-free compressed air is of primary importance in
order not to alter the properties and purity of the food
Using oil-free compressed air, which guarantees no contamination from mineral oils in the food production and packaging cycle, is of primary importance in order not to alter the properties and purity of the food. Atlas Copco was the first manufacturer to receive the “Class Zero” certification relating to ISO 8573-1,which defines the standards of purity of compressed air with respect to the presence of water and oil particles. The oil -free production facility in Antwerp, Belgium, received the ISO 22000 Certification, the most important quality and global safety standard for food and beverages.The ZT and ZR oil-free compressors models, the first air-cooled and the second water-cooled, guarantee certified oil-free air and reduced energy consumption in any condition
• The ZT 90-160 oil-free screw compressor (VSD) STD is available with variable and fixed speed drive, with or without integrated dryer. It is equipped with a high efficiency IP 55 TEFC motor protected from dust
and humidity and guarantees continuous operation even in extreme ambient temperature conditions.
• The ZR 90-160 VSD + water-cooled compressor is equipped with two high-efficiency permanent magnet motors, state-of-the-art compressor elements, a new chiller design and an improved monitoring system.
Thanks to the variable speedVSD technology that can faithfully follow the consumptions of the production line, it is possible to obtain a significant reduction in energy consumption and management costs of the entire plant, favoring a lower environmental impact.
Goglio chooses Atlas Copco
Numerous customers have relied on Atlas Copco, including Goglio,a leading company in the production of complete packaging systems, committed to providing solutions which ensure healthy and safe food, while respecting the planet.
Goglio chooses Atlas Copco oil-free compressors for its certifications, for the Preventive Maintenance Plan, able to promptly provide interventions and repairs, and for the SMARTLINK data monitoring system. To guarantee energy savings,Goglio has chosen the new Optimizer 4.0 controller that automatically manages the operation of the compressors in the room.
La soluzione di packaging
La soluzione Cryovac® OptiDure rappresenta una svolta significativa nell’ottimizzazione dell’efficienza operativa nelle aziende alimentari
L’innovazione nei materiali di confezionamento offre alle aziende alimentari nuove soluzioni per le sfide legate all’efficienza produttiva. La soluzione Cryovac® OptiDure™ di Sealed Air, ad esempio, rappresenta una svolta significativa nell’efficienza operativa e nella capacità delle aziende di lavorazione di soddisfare la domanda.
Si tratta di una soluzione di confezionamento ad alte prestazioni che migliora notevolmente la sicurezza alimentare,grazie a un’elevata resistenza alle sollecitazioni meccaniche, nonostante lo spessore ridotto. Le perdite dovute a perforazione sono ridotte del 3% rispetto allo standard di mercato e questo, unitamente a una tecnologia di saldatura a sovrapposi-
zione, offre una maggiore integrità delle confezioni e previene la contaminazione. Queste soluzioni consentono alle aziende di lavorazione di ridurre i tassi di scarto e le rilavorazioni del 2%, velocizzando la produzione. Gli incrementi di efficienza operativa offerti da un solo prodotto di packaging possono estendersi all’intera catena di fornitura. Il packaging può anche contribuire allo sviluppo di un marchio
La nitidezza e la trasparenza del sacco Cryovac OptiDure sono dovuti a una composizione strutturale brevettata, in grado di esaltare le caratteristiche degli alimenti, migliorando così l’esperienza di acquisto e di consumo dell’acquirente. Si tratta inoltre di una soluzione sostenibile, in quanto utilizza il 25% di materiale in meno rispetto ad altre soluzioni, offrendo al tempo stesso prestazioni imbattibili nella resistenza alle sollecitazioni. Si stima che Cryovac OptiDure consumi il 15-30% di energia in meno, riducendo significativamente l’impronta di carbonio e i costi di produzione per le aziende alimentari.
The packaging solution
Sealed Air’s Cryovac® OptiDure™ is a significant breakthrough in maximising operational efficiency to meet food businesses’ demand
Innovation in packaging materials provides processors with new immediate solutions for challenges faced in production efficiencies.
Sealed Air’s Cryovac® OptiDure™, for example, is a significant breakthrough in operational efficiency and processors’ ability to meet demand.
This is a high-performance packaging solution that significantly improves food safety, through high mechanical abuse resistance even with reduced thickness. Perforation leakers are reduced by three percent versus the market standard, and this along with overlapping seal technology provides better pack integrity and prevents contamination.
Sussiste quindi una necessità ambientale, economica e sociale di innovare tramite il packaging: Cryovac OptiDure apporta i maggiori benefici estendendo la durata di conservazione, riducendo gli sprechi e conservando le risorse naturali degli alimenti in modo efficace ed efficiente attraverso la catena del valore.
L’attività di SealedAir è quella di proteggere,risolvere le sfide di packaging e lasciare il nostro mondo migliore di come l’abbiamo trovato. Il portfolio Sealed Air comprende marchi noti tra cui Cryovac® - soluzioni di confezionamento alimentare, Sealed Air®imballaggio di protezione e Bubble Wrap®. Le soluzioni Sealed Air consentono una catena di fornitura alimentare più sicura ed efficiente e una protezione elevata per merci pregiate spedite in tutto il mondo. Sealed Air ha generato un fatturato di 4,7 miliardi di dollari nel 2018 e ha circa 15.500 dipendenti che servono clienti in 123 paesi. www.sealedair.com
These solutions will allow processors to reduce reject rates and reworks by two percent and speed up production. The operational efficiencies delivered by just one packaging product can extend throughout the supply chain.
Packagingcanalsocontributetobuildingabrand
The superior clarity and the ultra-transparent of Cryovac OptiDure bag are due to a proprietary structure composition that enhances the food’s characteristics improving the consumer’s purchasing and eating experience. It is also sustainably sound, using 25 percent less material than other solutions, but still providing unrivalled abuse performance. It is estimated that Cryovac OptiDure consumes 15-30% less energy, significantly reducing carbon footprint and production costs for food processors.
There is therefore an environmental, economic and social need to innovate with packaging: Cryovac OptiDure benefits the greater good by extending shelf life, reducing waste and conserving foods natural resources effectively and efficiently through the value chain.
Sealed Air is in business to protect, to solve critical packaging challenges, and to leave our world better than we found it. Sealed Air portfolio of leading packaging solutions includes Cryovac® brand food packaging, Sealed Air® brand protective packaging, and Bubble Wrap® brand packaging, which collectively enable a safer, more efficient food supply chain and protect valuable goods shipped around the world. Sealed Air generated $4.7 billion in sales in 2018 and has approximately 15,500 employees who serve customers in 123 countries. www.sealedair.com
Sino Pack, l’eccellenza tra le fiere internazionali
Sino-Pack presenterà 5 zone a tema: Smart Packaging + Smart Logistics, Liquid Packaging, General Packaging, Coding & Marking e Food Packaging
La 27a edizione del salone internazionale dei macchinari e materiali per il confezionamento Sino-Pack si terrà dal 4 al 6 marzo 2020 al China Import and Export Fair Complex di Guangzhou, Cina. Sarà una piattaforma completa per l’intera industria del packaging e presenterà cinque zone a tema: Smart Packaging + Smart Logistics, Liquid Packaging, General Packaging, Coding & Marking e Food Packaging che copriranno come prodotti chimici, alimentari, farmaceutici, articoli per la casa, e-commerce, express delivery, ecc.
Highlight 1: L’era dell’automazione intelligente
Si prevede che il mercato cinese dello smart packaging possa raggiugere 200 miliardi di dollari entro il 2022. Sulla base di questa enorme richiesta di mercato, Sino-Pack 2020 riunirà i leader dell’industria del packaging per rappresentare l’intera gamma di soluzioni di packaging e raggiungere il sommo obiettivo:upgrade con intelligenza, incrementare l’efficienza e ridurre le spese.
Highlight 2: packaging efficiente
Grande efficienza, alta velocità e alta qualità sono le ultimissime tendenze per i macchinari di confezionamento. Focus sulle tendenze dell’industria, capire le reali necessità del mercato e fornire soluzioni integrate di confezionamento. Sino-Pack 2020 raduna gli esperti dell’industria per creare una piattaforma a tutto tondo che aiuti ad aumentare la produttività e ridurre i costi. In fiera, espositori noti esporranno attrezzature e materiali di ultima generazione per facilitare un ulteriore sviluppo del processo e del confezionamento alimentare.
Highlight 3: Coding & Marking, creare un nuovo mercato
Con la trasformazione e i cambiamenti in atto nell’industria nell’era dell’Internet of Things,iconsumatorichiedonomaggioretrasparenzanell’informazionesuiprodotti. Marcatura chiara e facile da leggere non solo serve come ponte di interazione tra consumatore e produttore, ma serve anche alle aziende per risparmiare sulla forza lavoro, posizionare i loro prodotti e aumentarne la qualità, per ottenere una gestione intelligente delle informazioni e automazione della marcatura.
Diventa un espositore e afferra le opportunità
Sino-Pack e PACKINNO si svolgeranno in contemporanea con Printing South China e Sino-Label e creeranno una piattaforma completa capace di coprire l’intera supply chain, dalla stampa, all’etichettatura, confezionamento e materiali. Nel 2020, questo salone imperdibile per l’industria comprenderà 12 hall e si svilupperà in un’area di 120.000 metri quadrati. Si attendono 1.500 espositori e 85.000 visitatori.
www.ChinaSinoPack.com / www.PACKINNO.com
Sino-Pack 2020, the ultimate international platform
The 27th China international exhibition on packaging machinery & materials - Sino-Pack 2020 - will be held on 4-6 March at Area A, China Import and Export Fair Complex, Guangzhou, China. It creates a comprehensive display platform for the entire packaging industry chain. Five featured theme zones such as “Smart Packaging + Smart Logistics”, “Liquid Packaging”, “General Packaging”, “Coding & Marking” and “Food Packaging” will cover multiple end-use spectrums like daily chemicals, food,pharmaceuticals,home appliance,e-commerce and express delivery, etc.
Highlight 1: The era of intelligent automation China’s smart packaging market is expected to be nearly 200 billion dollars in 2022. In the face of such
an unprecedented huge market demand, Sino-Pack 2020 will bring together the leader enterprises of the packaging industry to perform the complete smart packaging solutions, in order to fulfil the ultimate goal: to upgrade intelligently, increase efficiency and reduce expenditure.
Highlight 2: Efficient packaging High efficiency, high speed and high quality are the latest trends for packaging machinery. Focus on industry trends, grasp the actual needs of the market and provide integrated solutions for a variety of packaging technologies across multiple industries and fields. Sino-Pack 2020 gathers industry experts to create an all-round display platform for the entire packaging industry chain, in order to increase the productivity and reduce the cost.
Well-known exhibitors will demonstrate more cutting-edge equipment and materials to facilitate further development of food processing & packaging.
Highlight 3: “Coding & Marking”, create the new market
With smart industry’s transformation and changes that led by the Internet ofThings era,consumers need higher product information transparency. Clear and easy-toread product marking not only can serve as a bridge for interaction between consumers and manufacturers, but also helps companies save manpower, position
Sino-Pack will feature 5 theme zones such as “Smart Packaging + Smart Logistics”, “Liquid Packaging”, “General Packaging”, “Coding & Marking” and “Food Packaging”
their products and enhance product quality, to achieve intelligent data management and marking automation. Become an exhibitor and seize business opportunities
Sino-Pack and PACKINNO will be concurrently held with Printing South China and Sino-Label to build a one-stop trade and information platform,covering the entire supply chain of printing, labelling, packaging, packaging products and materials. In 2020, the 4-in1 expo will cover 12 halls with an exhibition area of 120,000 sqm and is expected to attract 1,500 exhibitors and 85,000 visitors, making it a not-to-bemissed event for the industry. www.ChinaSinoPack.com / www.PACKINNO.com
Soluzioni tecniche avanzate
Tecnomec è specializzata nella progettazione e nella costruzione di macchine per l’industria alimentare alle quali affianca linee complete di trasporto
Fondata nel 1997, Tecnomec è specializzata nella progettazione e nella costruzione di macchine per l’industria alimentare alle quali affianca macchine per il settore farmaceutico e cosmetico e una cospicua produzione di linee complete di trasporto.
Nata come piccola realtà dedita all’assistenza, alle revisioni e agli interventi per la messa a norma delle macchine utensili dell’industria alimentare, con gli anni Tecnomec ha ampliato la propria attività per passare alla produzione di macchine fortemente personalizzate e giungere infine alla progettazione e alla costruzione di macchine speciali, realizzate espressamente per le esigenze di ogni singolo committente.
La linea per la preparazione e il confezionamento alimentare comprende macchine riempitrici lineari e automatiche, a vibrazione e volumetriche per vasi di vetro e bottiglie, scatole in banda stagnata e vaschette; capsulatrici lineari e tappatori automatici e semiautomatici per vasi e bottiglie; macchine riempitrici-tappatrici twist-off, dosatori e monoblocchi con riempitrice e tappatore; tavoli e vasche per la cernita,
la preparazione e la cottura; lavatrici per il lavaggio di frutta e verdura e soffiatrici ad aria, vapore e UV per la sterilizzazione; pastorizzatori,asciugatori e polmoni di accumulo fine linea; dischi di carico e sistemi di trasporto per il confezionamento di alimenti densi, liquidi, semiliquidi e solidi in pezzi.
A corredo delle proprie macchine Tecnomec propone differenti linee complete di trasporto per alimenti, bottiglie, vasi, scatole e catenarie per il trasporto di bancali. Ampia anche la gamma dei nastri trasportatori: lineari, a collo di cigno, basculanti, con tavoli di lavoro, evacuatori pneumatici e marcatura base.
La possibilità di personalizzare ognuna di queste macchine in base alle specifiche esigenze del committente o di progettare e costruire ex novo macchinari esclusivi sono solo due dei tratti distintivi di Tecnomec.
A fianco di progettazione e costruzione Tecnomec offre ai propri clienti un servizio completo di precollaudo dei macchinari realizzati, installazione e formazione del personale preposto all’utilizzo. In aggiunta, l’azienda effettua consulenza tecnica, assistenza e revisioni, interventi per la messa a norma e per modifiche di macchine esistenti, fornitura di accessori e di attrezzature personalizzate. Tecnomec sta mettendo a punto una novità: un sistema di dosaggio ad alta prestazione privo di parti meccaniche soggette a usura.
Advanced technological solutions
Tecnomec specializes in machine engineering and manufacture for the food industry, and a comprehensive range of complete conveying lines
Founded in 1997, Tecnomec specializes in machine engineering and manufacture for the food industry,machines for the pharmaceutical and cosmetics sector, as well as a comprehensive production of complete conveying lines.
Established as a small-sized business into assistance, overhaul and making food machines compliant to the standards in force, throughout the years Tecnomec
has extended its activity by firstly producing highly customized machines and secondly engineering and manufacturing special machines, tailored upon customer’s requirements.
A food preparation and packaging line consists of linear and automatic, vibrating and volumetric filling machines for glass jars and bottles, tin boxes and trays; linear capsuling machines, automatic and semi-automatic cappers for jars and bottles; twist-off filling-capping machines, dosers and monoblocs with filling and capping machines; benches and sorting tanks, preparation and cooking; washers for fruit and vegetables, air, steam and UV sterilizing blowers; pasteurizers, dryers and accumulation tanks for the end of line; loading disks and conveying systems to package dense, liquid, semi-liquid and solid food. In addition to this, complimentary to its machines, Tecnomec also proposes complete conveying lines for food, bottles, jars, boxes and catenaries for
pallet transport. Extensive range of conveyor belts: linear, swan neck, tilting, work bench, pneumatic dischargers and basic marking.
The possibility of customizing these machines upon purchaser’s specific requirements, and engineering and building new exclusive machinery, are just two of Tecnomec’s main distinctive features.
As well as engineering and manufacture, Tecnomec also offers its customers a complete pre-test service on machinery, installation and training of the personnel managing the operations. The company also offers technical, assistance and overhaul service, interventions to modify or make already existing machines compliant to the standards, supply of ancillary products and customized equipment.
In conclusion, Tecnomec is also fine tuning a brand new product: a high-performance dosing system with no mechanic parts subject to wear and tear.
I produttori che desiderano utilizzare imballaggi compostabili potranno finalmente godere dei vantaggi in termini di efficienza offerti dall’etichettatura
Nei casi in cui i rifiuti non possano essere evitati, dovrebbero essere almeno riciclabili o adatti per il compostaggio. Riflettendo il suo approccio sostenibile, HERMA ha ora compiuto un ulteriore passo avanti in questa direzione.Le scorte di etichette costituite dai materiali etichettati HERMAextracoat (grado 242) o HERMAtherm Bio (grado 908) e lo speciale adesivo 62N sono stati premiati con il cosiddetto logo Keimling (seedling), in quanto è stata conseguita la certificazione EN 13432.
Lo standard è il punto di riferimento riconosciuto a livello internazionale per la compostabilità industriale dei prodotti biodegradabili.HERMA sta aprendo la strada per il compostaggio completo dell’imballaggio, comprese eventuali etichette.
HERMAextracoat è un’etichetta adesiva bianca rivestita su un lato e certificata PEFC. È adatto per la produzione di etichette sofisticate compatibili con la stampa multicolore con tutti i metodi classici.
HERMAtherm Bio è una carta termica di qualità ecologica la cui polpa proviene da silvicoltura certificata FSC – Forest Stewardship Council. La certificazione
dei materiali autoadesivi completi secondo lo standard di compostaggio è stata effettuata secondo DIN CERTCO, la società di certificazione appartenente al Gruppo TÜV Rheinland. “Coloro che desiderano utilizzare imballaggi compostabili – compresi i materiali realizzati con bioplastiche appropriate – non devono più rinunciare ai vantaggi in termini di efficienza dell’etichettatura”, afferma il dott. Ulli
Nägele, capo dello sviluppo di HERMA.
Compost direttamente utilizzabile per scopi agricoli
Per la certificazione a EN 13432, entrambi i prodotti dovevano soddisfare criteri rigorosi. Dopo il compostaggio per tre mesi e il passaggio attraverso un setaccio di 2 mm, ad esempio, i materiali non possono lasciare un residuo pari a più del 10% della massa originale. La procedura di certificazione comporta anche un esame dell’effetto del compost risultante sulla crescita delle piante, che ne indica la sua eco-tossicità.
Ilcompostol’humusprodottoconmaterialicertificatipossonoquindiessereutilizzati direttamente per scopi agricoli. Nel caso del compostaggio industriale, come previsto dalla norma EN 13432, rispetto al compostaggio da giardino, i processi di degradazione avvengono molto più rapidamente – entro circa 12 settimane anziché molti mesi – a causa delle temperature più elevate e di altri fattori.
Situato a Filderstadt vicino a Stoccarda (Germania), HERMA GmbH è uno specialista europeo leader nella tecnologia autoadesiva. Nell’anno fiscale 2018 il Gruppo HERMA ha generato un fatturato di circa 361,3 milioni di euro, nelle tre divisioni che impiegano 1.051 dipendenti.
Biodegradable label stocks: Simply compostable
Producers wishing to use compostable packaging will finally be able to enjoy the efficiency benefits offered by labelling
In cases where waste cannot be avoided, it should at least be recyclable or suitable for composting. Reflecting its sustainable approach, HERMA has now taken a further step in this direction. The label stocks consisting of the label materials HERMAextracoat (grade 242) or HERMAtherm Bio (grade 908) and the special adhesive 62N have now been awarded the so-called Keimling (seedling) logo, as certification according to EN 13432 has been successfully completed.
The standard is the internationally recognised benchmark for the industrial compostability of biodegradable products. HERMA is paving the way for the comprehensive composting of packaging, including any labels.
HERMAextracoat is a white adhesive label paper that is semi-gloss coated on one side and PEFC-certified. It is suitable for producing sophisticated labels that are compatible with multicolour printing with all the classic methods.
HERMAtherm Bio is an eco-quality thermal paper whose pulp comes from FSC-certified forestry. The certification of the complete self-adhesive materials according to the composting standard was carried out according to DIN CERTCO, the certification company belonging to the TÜV Rheinland Group.
“Those who wish to use compostable packaging –including materials made of appropriate bioplastics
– no longer have to forego the efficiency benefits of labelling,” says Dr. Ulli Nägele, HERMA’s head of development.
Compost directly usable for agricultural purposes
For certification to EN 13432, both products had to satisfy strict criteria. After composting for three months and being passed through a 2 mm sieve, for example, the materials cannot leave a residue equivalent to more than 10 percent of the original mass. The certification procedure also entails an examination of the resulting compost’s effect on plant growth, which indicates its ecotoxicity.
Compost or humus produced from certified materials can therefore be used directly for agricultural purposes. In the case of industrial composting, as envisaged by EN 13432, compared with garden composting the degradation processes take place much more quickly – within around 12 weeks rather than many months – because of the higher temperatures and other factors.
Located in Filderstadt near Stuttgart (Germany), HERMA GmbH is a leading European specialist in self-adhesive technology. In the 2018 fiscal year the HERMA Group generated sales of around €361.3 million in its three divisions with 1.051 employees.
L’industria punta su innovazione e sostenibilità
Agli espositori di MEAT-TECH
aspettative positive e anticipazioni sulle innovazioni in mostra
Ottimo andamento per la campagna vendite di MEAT-TECH, salone internazionale rivolto a soluzioni e ingredienti per l’industria dei salumi, della carne, dell’ittico e dei piatti pronti in programma a Milano dal 4 al 7 maggio 2021. “A più di un anno dall’inizio della fiera – dichiara Valerio Soli, Presidente di Ipack Ima srl – alcune tra le più dinamiche aziende del comparto hanno già aderito con convinzione alla nostra proposta. La prima fase della raccolta espositori si è conclusa con una crescita complessiva del 61% rispetto al 2018 e un forte aumento di aziende estere: un risultato che ci sorprende positivamente e che ci conforta rispetto al progetto che stiamo proponendo al mercato. MEAT-TECH si conferma quindi un appuntamento di richiamo internazionale per tutti i professionisti dell’industria alla ricerca di soluzioni innovative per una filiera sempre più sostenibile”.
Proprio dalle aziende che hanno già confermato la presenza a MEAT-TECH 2021 arrivano conferme a testimonianza della leadership dell’evento, nonché
aspettative interessanti in termini di presenze internazionali, completezza dell’offerta espositiva e innovazione,conattenzionealtemadellasostenibilità.
“Siamo molto soddisfatti dell’edizione 2018 di MEAT-TECH – dichiara Federico Boratto, Inox Meccanica – per il numero di visitatori italiani ed esteri. Il programma buyer ha generato un circolo professionale molto dedicato agli impianti di processo, offrendoci la possibilità, in una sola edizione di pochi giorni, di incontrare buyer da tutto il mondo. In termini commerciali e di applicazioni, è stato un risultato ottimale”.
“Da MEAT-TECH 2021 ci aspettiamo un’attenzione particolare alla sostenibilità – afferma Giulia Antonelli, Coligroup - l’argomento principale che riguarda il settore del processo ma soprattutto del packaging. Stiamo testando nuovi materiali a base cartone, oltre a materiali che abbiano un impatto di riciclabilità al 100%. Si sta lavorando molto anche sul compostabile, per il quale si sta sviluppando una richiesta molto forte”.
MEAT-TECH si svolgerà in concomitanza con IPACKIMA, fiera leader per le tecnologie di processing & packaging e con IPACK-Mat, progetto speciale di Ipack Ima nato nel 2018 e dedicato alle soluzioni innovative in tema di materiali performanti e ad alto valore aggiunto, con un particolare focus sulla sostenibilità ed economia circolare.
“IPACK-IMA e MEAT-TECH sono per noi tra le fiere fondamentali per esporre il nostro core business. Siamo molto attenti al planet saving e all’energy saving – aggiunge Federica Travaglini, Travaglini – e cerchiamo di proporre soluzioni che diano vantaggi competitivi e in termini di consumi energetici. Mi fa piacere che sia stata compresa l’importanza del settore camere bianche, che è un crossover su vari settori e alimenti come pesce, formaggio e cibi pronti”.
MEAT-TECH 2018 ha potuto beneficiare delle sinergie offerte dalla contemporaneità di IPACK-IMA con oltre 74.000 visitatori, di cui 18.500 provenienti da 146 Paesi.
The industry focuses on innovation and sustainability
Exhibitors at MEAT-TECH report positive expectations and offer previews of the innovations that will be on display
The sales campaign for MEAT-TECH, the international exhibition of solutions and ingredients for the cold cut, meat, sea food and ready meal industry to be held in Milan from 4 to 7 May 2021, has been achieving excellent results.
“More than a year before the exhibition is due to begin, some of the most dynamic companies in the sector have enthusiastically accepted our proposal,” said Valerio Soli, Chairman of Ipack Ima srl.“The first step in our exhibitor acquisition campaign has been concluded with overall 61% growth with respect to 2018 and a sharp increase in numbers of foreign companies, a pleasantly surprising result that gives us plenty of encouragement about the project we are
proposing to the market.This confirms MEAT-TECH’s international appeal for all industry professionals in search of innovative solutions for an increasingly sustainable supply chain.”
The companies that have already rebooked their spaces at MEAT-TECH 2021 confirm the event’s leadership position and their expectations regarding international attendance, completeness of the exhibition offerings and innovation, with special attention to sustainability.
“We were very pleased with MEAT-TECH 2018 in terms of Italian and international visitors,” said Federico Boratto from Inox Meccanica. “The buyer programme brought together a group of professionals strongly focused on processing plants, giving us the chance to meet buyers from all over the world at an event lasting just a few days.It was an excellent result both commercially and in terms of applications.”
“At MEAT-TECH 2021 we expect to see a strong focus on sustainability, the most important issue for the processing and above all packaging industry,” said Giulia Antonelli from Coligroup. “We are testing new paper-based and 100% recyclable materials.We
are also doing a lot of work on compostable materials, which are seeing a very big increase in demand.”
MEAT-TECH will be held in conjunction with IPACKIMA,theleadingprocessing&packagingtechnologies exhibition, and with IPACK-Mat, the special Ipack Ima project launched in 2018 and devoted to innovative solutions in terms of high-performance and highadded-value materials, with a special focus on sustainability and the circular economy.
“IPACK-IMA and MEAT-TECH are two of the most important exhibitions where we exhibit our core business. We are strongly focused on planet saving and energy saving and try to offer solutions that bring advantages in terms of competition and energy consumption,”added FedericaTravaglini from Travaglini. “I’m pleased to see that the importance of the cleanroom sector has now been understood, given its relevance to various segments and foods such as fish, cheese and ready-to-eat foods.”
MEAT-TECH 2018 also benefited from the synergies offered by the joint scheduling with IPACK-IMA with its more than 74,000 visitors, including 18,500 international attendees from 146 countries.
De Cecco prima azienda in Italia per crescita nel food
Un semestre stellare per De Cecco, al vertice della speciale classifica “Nielsen Top 75 Manufacturer”, che analizza le prime 75 aziende in Italia per fatturato retail
Lo storico pastificio abruzzese, che ha nel portafoglio anche olio, farine, derivati del pomodoro, sughi e bakery, è al primo posto nazionale come impresa con la “miglior crescita percentuale a Valore (+20,4%)” e al secondo del Food Confezionato Nielsen per “crescita assoluta per vendite a Valore (+15,7 milioni di euro)”. Il tutto in un mercato Italia caratterizzato da un calo dei consumi della pasta di semola: -1,1% (-46.510 quintali) nei primi 7 mesi del 2019. De Cecco, dunque, è in controtendenza rispetto alla categoria e a molti pastifici. C’è un altro risultato eclatante ed è rappresentato dalle 734.000 nuove famiglie
acquirenti pasta di semola De Cecco (+13,7% nei primi 4 mesi del 2019), che hanno consentito il raggiungimento di un parco acquirenti totale di 10,9 milioni di famiglie, come si legge dal report “Nielsen CPS”. Il 45,1% delle famiglie italiane consuma pasta di semola De Cecco. Nel canale della grande distribuzione, a luglio 2019, le performance della pasta De Cecco sono decisamente “da premium”. “Questi risultati certificano la qualità delle strategie commerciali e industriali, nonché degli investimenti marketing che sono stati messi in campo: la comunicazione televisiva fortemente orientata nello spiegare ai consumatori le ragioni della qualità De Cecco; la visibilità mediatica ottenuta grazie alla partnership con la Juventus; le campagne stampa in Italia e all’estero; la collaborazione con l’Università di Milano,che ha dimostrato con ricerche scientifiche le caratteristiche superiori della nostra pasta integrale”, dice Carlo Aquilano, Direttore Commerciale di De Cecco. “Rilevante anche l’iniziativa di evidenziare l’unicità del Metodo De Cecco, con la lenta essiccazione a bassa temperatura per una pasta di qualità superiore, ulteriormente valorizzata grazie al nuovo pack lanciato in aprile. Alle iniziative di marketing mix, ha fatto seguito un’intensa attività di analisi dei principali driver di mercato, che ha
consentito di affiancare imprese della distribuzione mediante progetti di category management finalizzati all’ottimizzazione assortimentale, alla massimizzazione dell’efficienza promozionale per il miglioramento dell’intera supply chain. Nonostante i risultati raggiunti, vogliamo continuare a crescere”, concludeAquilano.“Sonogiàinprogrammaun’intensa campagna media e i lanci delle paste multicereali e gluten free, che consentiranno al brand De Cecco di ampliare il proprio presidio sull’ormai imprescindibile segmento salutistico. Questo rilevantissimo paniere di iniziative verrà ulteriormente potenziato grazie a un rinnovato progetto di merchandising”. Per De Cecco, le soddisfazioni arrivano anche dal resto del mondo, dove a fine agosto l’intera gamma di prodotti fa registrare un complessivo +4,2 % a volume. Gli incrementi maggiori arrivano da Germania, Olanda, Belgio, Canada e America centrale.
Fonte dati/ Sources:
Nielsen Market Track Progressivo Anno al 28 Luglio 2019 vs 2018. Canale Distribuzione Moderna (Iper + Super + Liberi Servizio).
Nielsen Trade Mis Progressivo anno a chiusura Giugno 2019 – Tot ITA. Performance Top 75 Manufacturer.
Fonte Dati Nielsen CPS Totale Italia Anno Terminante al 21-4-19 Pasta di Semola.
De Cecco first company in Italy for growth in food sector
The historic Abruzzese pasta factory, which has in its portfolio even oil, flour, tomato derivatives, sauces and bakery. It is the national leader for the “best percentage growth in Value (+ 20.4%)” and it is in the second place of Nielsen Packaged Food for “absolute growth in value and sales (+15.7 million euros)”. This happens in the Italian market where in the first 7 months of 2019 the consumption of semolina pasta is decreasing: -1.1% (-46.510 quintals). So De Cecco, is against the trend of its category and many pasta factories. There is another striking result represented by the 734,000 families who buy De Cecco pasta (+ 13.7% in the first 4 months of 2019), which allowed the achievement of 10.9 million families acquiring, as stated in the “Nielsen CPS” report. The 45.1% of Italian families eat De Cecco semolina pasta. In July 2019 the large-scale retail channel shows “premium” performance of De Cecco pasta: “These results certify the quality of commercial and industrial strategies,as well as the marketing investments strategies:television communication strongly oriented to explaining to
A wonderful semester for De Cecco, at the top of the special “Nielsen Top 75 Manufacturer” classification, which analyzes the top 75 companies in Italy for retail turnover
consumersthereasonsforDeCeccoquality;mediavisibilityachievedthankstothe partnership with Juventus; press campaigns in Italy and abroad; the collaboration with the University of Milan, which demonstrated the superior characteristics of our whole wheat pasta with scientific research”, says Carlo Aquilano, Commercial Director of De Cecco. “The idea of highlighting the uniqueness of the De Cecco Method is also significant, with the slow drying at low temperature for a superior quality pasta, further enhanced thanks to the new packaging launched in April. Marketing mix initiatives were followed by an intense analysis of the main market drivers, which enables to support distribution companies through category management projects aimed at optimizing assortment, maximizing promotional efficiency for the improvement of entire supply chain.The results achieved are not enought, we want to continue growing”, concludes Aquilano. “An intense media campaign and the launch of multigrain and gluten free pastas are already planned, these will help the De Cecco brand to expand its presence on the now essential health segment.This huge basket of initiatives will be further strengthened thanks to a renewed merchandising project, which envisages a dedicated structure”. For De Cecco, the satisfactions also come from the rest of the world, where at the end of August the entire range of products showed an overall increase of +4.2% in volume. The biggest increases come from Germany, Holland, Belgium, Canada and Central America.
Orbit® di Crown supera le sfide
Cidacos ha collaborato con Crown Food Europe per migliorare l’esperienza dei consumatori con i suoi prodotti, adottando l’innovativa chiusura Orbit®
Cidacos, il principale produttore spagnolo di verdure confezionate da oltre 70 anni, ha collaborato con Crown Food Europe per migliorare l’esperienza dei consumatori con i suoi prodotti, adottando l’innovativa chiusura Orbit® sulle sue linee di asparagi,pomodori e funghi disponibili sul mercato portoghese e su quello spagnolo. Il processo di riempimento delle verdure in barattolo crea un vuoto che può rendere più difficile l’apertura, a causa delle pressioni necessarie per sollevare il coperchio,
specialmente quando si maneggiano contenitori più grandi. Il design esclusivo della chiusura Orbit® supera questa sfida, rendendola doppiamente facile da aprire rispetto alle chiusure convenzionali. Sviluppata in due parti, la chiusura è caratterizzata da un pannello centrale galleggiante sottovuoto, sigillato al barattolo, e da un anello esterno che protegge ulteriormente il prodotto e funge da dispositivo di apertura e richiusura. Una semplice rotazione allenta l’anello e rompe la guarnizione dalla mescola del rivestimento senza alcuna resistenza. Di conseguenza, la torsione o la pressione richiesta per aprire un barattolo è notevolmente ridotta, facilitando il processo ai consumatori di tutte le età. Per gli anziani che hanno maggiore difficoltà nel maneggiare i barattoli, questo design rivoluzionario è la soluzione di chiusura ideale. In Europa, i consumatori della fascia di età superiore ai 60 anni rappresentano il 25% della popolazione totale, una cifrachedovrebberaggiungereil34,1%entroil2060. In Spagna, questa fascia rappresenta il 26,5% della popolazione e dovrebbe raggiungere il 40% entro il 2060. Crown ha identificato la necessità di servire questa popolazione con un imballaggio funzionale e di facile utilizzo: lo sviluppo della chiusura Orbit® è una delle innovazioni che ha introdotto sul mercato.
Fernando Baroja, Amministratore delegato di Cidacos, ha dichiarato: “Siamo entusiasti della risposta del mercato da quando abbiamo adottato la chiusura Orbit® per le nostre linee di verdure. I commenti dei nostri clienti sono la prova di un passaggio positivo per estendere questo tipo di chiusura ad altre gamme. Oltre a essere più pratica, la chiusura aggiunge un ulteriore livello di protezione in tutta la catena di fornitura, assicurando che i nostri prodotti arrivino nelle migliori condizioni possibili”. Dal punto di vista produttivo, la chiusura Orbit® consentel’utilizzoditappatricisimilielestessefiniture del vetro: un vantaggio che ha consentito a Cidacos di continuare a usare i barattoli per l’imballaggio originale. Il marchio ha scelto chiusure da 63 mm e 82 mm di diametro e, nel 2020, prevede di adottare la pluripremiata chiusura per il suo brand Seprolesa. Informazioni su Crown Holdings, Inc. Crown Holdings, Inc., attraverso le sue società sussidiarie, è un fornitore leader a livello mondiale di prodotti di imballaggio rigidi per società di marketing direttoaiconsumatori,cosìcomediprodotti,attrezzature e servizi di imballaggio di trasporto e protezione per un’ampia gamma di mercati finali. Le sedi centrali mondiali si trovano a Yardley, Pennsylvania. Per ulteriori informazioni,visitare il sito www.crowncork.com.
Crown’s Orbit® closure overcomes the challenges
Cidacos has partnered with Crown Food Europe to enhance the experience consumers have with its products by adopting the innovative Orbit® closure
Cidacos, Spain’s premier producer of packaged vegetables for over 70 years, has partnered with Crown Food Europe to enhance the experience consumers have with its products by adopting the innovative Orbit® closure onto its product lines of asparagus, tomato, and mushroom available in the Portuguese and Spanish markets. The process of filling jarred vegetables creates a vacuum that can make opening more difficult due to the pressures required to release the lid, especially when handling larger containers. The unique design of the Orbit® closure overcomes this challenge, rendering it twice as easy to open when compared to conventional closures.
Developed in two parts, the closure features a central, floating panel that is vacuum sealed to the jar and an outer ring that provides further product protection and acts as the opening and re-closing device.A simple twist loosens the ring and breaks the seal from the lining compound without resistance.As a result, the torque or pressure required to open a jar is significantly reduced, making it a far simpler process for consumers of all ages.
This revolutionary design makes the closure ideal for the elderly, many of whom struggle with lower
dexterity.In Europe,consumers in the 60+ age bracket represent 25% of the total population, a figure that is expected to reach 34.1% by 2060. In Spain, this bracket represents 26.5% of the population and is expected to reach 40% by 2060. Crown identified the need to serve this demographic with functional, userfriendly packaging and the development of the Orbit® closure is one of the innovations it brought to market.
Fernando Baroja, Chief Executive Officer at Cidacos, said: “We have been delighted with the feedback from the market since adopting the Orbit® closure for our lines of vegetables. The comments from our customers are proof of a positive step towards rolling the closure out across further ranges. In addition to enhancing convenience for our customers, the closure adds an extra level of protection throughout the supply chain, ensuring our products arrive in the best possible condition.”
From a manufacturing perspective,the Orbit® closure allows the use of similar capping equipment and the same glass finishes, an advantage that enabled Cidacos to keep its original packaging jars.The brand has opted for 63mm and 82mm diameter closures and, in 2020, is planning to adopt the award-winning closure on its Seprolesa brand.
About Crown Holdings, Inc.
Crown Holdings, Inc., through its subsidiaries, is a leading global supplier of rigid packaging products to consumer marketing companies, as well as transit and protective packaging products, equipment and services to a broad range of end markets. World headquarters are located in Yardley, Pennsylvania. For more information, visit www.crowncork.com.
Soluzioni innovative per il contatto con gli alimenti
MIX propone una nuova gamma di prodotti idonei alle applicazioni a contatto con gli alimenti
Dal 1990 la società MIX Srl progetta e costruisce a Cavezzo (MO) sistemi di mescolazione e componenti industriali per il trattamento dei prodotti in polvere. Da sempre attenta alle esigenze del cliente, MIX ha sviluppato una nuova gamma di mescolatori industriali idonei al contatto con alimenti. Tutti i materiali a contatto col prodotto, utilizzati nella costruzione dei mixer hanno una propria dichiarazione di conformità per l’utilizzo in ambito alimentare. Il design specifico di questi mescolatori mira ad evitare il deposito di prodotto in zone nascoste e a facilitare la completa pulizia di ogni parte del mixer. Nella propria visione, MIX si propone non come semplice fornitore, ma come partner affidabile e per questo mette le necessità del cliente al centro della propria azione di ricerca e sviluppo. Recentemente MIX ha potenziato il proprio laboratorio di prova, cosicché i clienti MIX possono far eseguire prove con parametri più severi, in termini di temperatura, pressione e vuoto. Polveri, granuli, fibre e paste, tutti questi tipi di prodotti possono essere
testati nel nuovo laboratorio, anche in atmosfera classificata (ATEX). Ora è possibile gestire completamente in automatico reazioni chimiche, reazioni fisiche, contenuto di umidità nei prodotti, incrementi di temperatura e di pressione; MIX tiene monitorati tutti i parametri durante ogni momento dell’intero processo. Grazie al nuovo laboratorio, ora diventa molto più semplice determinare le caratteristiche peculiari di ogni prodotto e, di conseguenza, individuare le tecniche di mescolazione più indicate per l’ottenimento del prodotto finito desiderato. Alla MIX tutti i mescolatori sono progettati e costruiti su misura, per poter soddisfare anche le richieste più esigenti e particolari. In questo modo MIX ha sviluppato una nuova gamma di mescolatori industriali dotati di albero rotore completamente estraibile. Questa soluzione innovativa consente all’operatore di accedere facilmente ad ogni punto all’interno della camera di mescolazione e permette di ottenere la pulizia completa della camera e dell’albero rotore, ottenendo una significativa riduzione dei tempi non produttivi. I mescolatori possono essere equipaggiati con scambiatore termico, omogeneizzatori laterali e
ugelli di immissione. Queste caratteristiche rendono i nuovi mescolatori adatti a molteplici in diversi settori applicativi dove la pulizia dell’attrezzatura ad ogni cambio di ricetta ricopre una grande importanza. Questa serie di mescolatori con rotore completamente estraibile si posiziona al top di gamma, destinato ai clienti che considerano la qualità dei propri prodotti un tratto caratteristico fondamentale per distinguersi sul mercato.
Oltre ai mescolatori, MIX ha sviluppato una nuova serie di filtri depolveratori, scaricatori telescopici, valvole a farfalla idonei per applicazioni in campo alimentare, con prodotti in polvere. Le caratteristiche principali sono: parti metalliche a contatto in acciaio inox AISI 304; parti non metalliche a contatto con i prodotti con dichiarazione di conformità al contatto con gli alimenti. I filtri depolveratori hanno un design specifico secondo le Norme di Buona Fabbricazione; la sostituzione degli elementi filtranti, dall’alto o dal portello laterale, è rapida e facilitata grazie al nuovo sistema di fissaggio senza bulloni. L’efficacia del sistema di pulizia è controllata dal sequenziatore programmabile MIX, che, su richiesta può essere equipaggiato di misuratore differenziale di pressione Il sistema di Gestione Aziendale è in conformità alle norme: ISO 9001 – ISO 14001 – ISO 45001.
Innovative solutions for food contact
MIX proposes a new range of products suitable for food contact applications
Since 1990, MIX Srl has been designing and manufacturing mixing systems and industrial components for bulk solids handling, in Cavezzo (Modena).
Always attentive to its customers’ needs, MIX has developed a new range of industrial mixers for food contact applications. All parts in contact with food products have their own declaration of conformity, for use in food application.The design of the mixers aims to avoid the deposit of food products in hidden areas and to facilitate the complete cleaning of each part of the mixer. In its mission, MIX stands not merely as a supplier,but as a reliable partner; for this reason, MIX focuses its research and development activities on the needs of its customers. Recently, MIX has enhanced its internal testing facility with brand new machineries and now it is
able to execute trials with stricter parameters in terms of temperature, pressure and vacuum. Powders, granules, fibers, and pastes can be tested in the new laboratory, even in classified hazardous atmosphere (ATEX). The handling of chemical reactions, the measurement of moisture content of the products and the increase or decrease of pressure and temperature in the mixer are now fully automated. MIX Laboratory allows the control of all parameters, during every step of the process Thanks to the new laboratory, it is now much easier to determine the characteristics of each raw material and, therefore, identify the most suitable mixing techniques to obtain the desired final result. At MIX, every mixer is tailored and custom manufactured, in order to satisfy even the most demanding and specific requirements. Following this task, MIX has developed a new range of industrial ploughshare mixers equipped with fully extractable rotor shaft. This innovative solution enables the operator to easily access any point inside the mixing chamber and allows complete cleaning of the mixing wall and the rotor shaft, drastically cutting the “nonproductive time”. Main possible customizations are: double jacket with heat exchanger; side mounted
intensifiers; liquid injection system. These features make the new mixers appropriate for many uses in several fields of application, where cleaning of the equipment at each change of recipe holds a great importance. This series of mixer with fully extractable rotor shaft is positioned at top range, intended for customers who consider the quality of their product an essential characteristic to distinguish themselves in the market.
Beside mixers, MIX also develops new series of dust collector, loading bellows, butterfly valves suitable for applications in the food industry, with powder products. The main features are metal parts in contact with product in stainless steel AISI 304; non-metal parts in contact with product with declaration of conformity for food application. Dust collectors have a specific design following the Good Manufacturing Practice; the filtering elements can be removed easily from the side door or from the top, thanks to the new fixing system without screws The efficient jet pulse cleaning of filtering elements is controlled by the new MIX control panel, which can include a pressure differential gauge.
Certification Systems according to ISO 9001 –ISO 140001 – ISO 45001
Protezione da corrosione, aderenza e attrito
Grazie alla sua vasta esperienza nei rivestimenti fluorurati, Tomace Srl vanta la piena soddisfazione dei suoi clienti
Tomace Srl è una società specializzata nel settore dei rivestimenti fluorurati.
Grazie all’esperienza acquisita in più di vent’anni è in grado di garantire piena soddisfazione al cliente che va alla ricerca di una soluzione ai problemi di corrosione, antiaderenza e antiattrito di una determinata superficie.
Le applicazioni sono delle più varie: da componenti di macchine per l’imballaggio, all’industria alimentare, farmaceutica, delle ceramiche, dello stampaggio di gomma plastica, alle macchine per la lavorazione del legno e l’industria meccanica in generale.
I vantaggi che si ottengono sono una più facile pulizia delle superfici rivestite, una maggior produttività, minori scarti di produzione, una più elevata qualità del prodotto finito.
Le categorie di fluoropolimeri sono molteplici: PTFE, FEP, PFA che, a loro volta combinati con altre resine, permettono di ottenere una varietà infinita di prodotti ognuno dei quali in grado di esaltare la sua particolare caratteristica per ogni specifico impiego.
Linea PTFE – ridottissimo coefficiente di attrito e antiaderenza “no stick”. Il suo uso principale è nel campo industriale con una vasta gamma di applicazioni.
Linea PFA – FEP – SOLGEL comprende una vasta gamma di rivestimenti specificamente studiati e formulati per impedire l’aderenza di quei prodotti che per la loro natura tendono ad attaccarsi alle superfici (pasta fresca, prodotti da forno, ecc.).
Linea PTFE – VICOTE PEEK sviluppata per migliorare le prestazioni di elementi meccanici attraverso la massima riduzione del coefficiente d’attrito sia statico che dinamico in ambienti corrosivi.
Linea MOLYKOTE – lubrificazione a secco. Tra i principali vantaggi: possibilità di trattare metalli e leghe sensibili a deformazione termiche o componenti con tolleranze dimensionali molto ristrette, eliminazione dello stick-slip, protezione dalla corrosione, riduzione del calore e del rumore generati dall’attrito, ottima resistenza alla temperatura da -195°C a +290°C.
Linea PFA-ETFE unisce una resistenza meccanica di qualità superiore a un’eccezionale inerzia chimica.
Linea Micro Pallinatura – con microsfere di vetro e ceramica su acciaio inox e alluminio, elimina alla radice le cause della corrosione, garantendo un perfezionamento estetico, miglioramento di ordine meccanico, ma anche sanificazione della superficie.
Protection from corrosion, stickiness and friction
Thanks to its extensive experience in fluorinated coating, Tomace Srl grants its customers’ full satisfaction
Tomace Srl is a skilled company working in fluorinated coating fields. Thanks to the experience acquired in more than twenty years, Tomace is able to grant complete satisfaction to its customers who are looking for solutions against corrosion, stickiness and friction problems of a given surface.
The applications are of the most varied: from packaging machine components, to food, pharmaceutical, ceramics and rubber moulding plastic industries, to the machines for wood processing and mechanical engineering in general. The benefits are easier cleaning of coated surfaces, higher productivity, less waste production and higher quality of the finished product.
The categories of fluoropolymers are multiple: PTFE, FEP and PFA combined with other resins allow obtaininganinfinitevarietyofproductsabletoenhance their own particular feature for any specific use.
PTFE line -verylowfrictionand“nostick”coefficient. Its main use is in the industrial field with a wide range of applications.
PFA-FEP-SOLGEL Line includes a wide range of coatings specifically developed to prevent products
from sticking to surfaces such as pasta, bakery products and others, on account of their own nature.
PTFE – VICOTE PEEK Line coatings have been developed to improve the performance of mechanical components through the maximum reduction of friction coefficient, both static or dynamic, even in event of corrosive conditions.
MOLYCOTE Line – dry lubrification. Some of the main benefits of those coatings are: we can treat metals and alloys subject to thermal deformation or components withtightdimensionaltolerances,nostick-slip,corrosion protection, heat and friction noise reduction, excellent resistance to temperatures between -195°C a +290°C.
PFA – ETFE Line combines higher mechanical strength with exceptional chemical inertia.
Micro Shot Peening Line with micro glass and ceramic balls on stainless steel and aluminumeliminates causes of corrosion, ensuring aesthetic improvement, improved mechanical characteristics, as well as sanitized surfaces.
Tomace Srl, professionisti nei rivestimenti e finiture superficiale sui metalli
Tomace Srl, leader in metal surface treatment and finishing
AL SERVIZIO DEI VOSTRI METALLI • AT YOUR METALS’ SERVICE
TRATTAMENTI ANTIADERENTI PERFORMANTI PER L’INDUSTRIA ALIMENTARE, FARMACEUTICA, DEL PACKAGING, MECCANICA IN GENERALE
3 e 4:
Tomace SRL - metal surface treatments & finishing www.trattamentisuperficialimetalli.it Via B. Buozzi, 47 - 40057 Granarolo dell’Emilia (BO) Tel. +39 051 765482 Cell. +39 335 6910013 E-mail: info@tomacesrl.it
Settore
(figura 3)
Figura
Settore caseario
Il motore dello sviluppo
In un mercato in rapida trasformazione, la capacità di innovare è la carta vincente di Coldtech
Coldtech,azienda con esperienza trentennale,opera nel settore della refrigerazione industriale e nella progettazione e realizzazione di magazzini frigoriferi, sale di lavorazione, impianti di stagionatura e conservazione, lavorazione e surgelazione di prodotti alimentari.
La sua esperienza maturata sui mercati internazionali l’ha portata a esportare i suoi prodotti in più del 90% nei paesi del mondo. Il contatto costante con il cliente e la conoscenza delle esigenze della refrigerazione ha portato a sviluppare sempre nuove tecnologie per la costruzione di porte frigorifere industriali. Sviluppa e industrializza tutti i componenti delle porte frigorifere industriali, a battente o scorrevoli,a ghigliottina,a portafoglio...sia per temperature positive che negative. In un mercato in rapida trasformazione la capacità di innovazione è destinata ad essere la sua carta vincente.
L’innovazione nello sviluppo è il motore di crescita in un ambiente “pulito e sostenibile”.
The driving force to development
In a rapidly changing market, the capacity to innovate is Coldtech’s strong suit
With thirty-year experience, the company Coldtech operates in the sector of industrial refrigeration, design and creation of cooling warehouses, food processing rooms, and food seasoning, preservation, processing and freezing plants.
TheexperiencegainedininternationalmarketsenablesColdtechtoexportitsproducts to more than 90% of countries worldwide.Thanks to its constant cooperation with the customer and in-depth knowledge of refrigeration requirements, Coldtech has been able to develop new technologies to produce industrial cold storage doors. Moreover, it also develops and industrializes all components for industrial cold storage doors –shutters,sliding,lift,andwraparound…-forbothpositiveandnegativetemperatures.
In a rapidly changing market, the capacity of innovate is likely to become the strong suit.
Innovation in development is the drive to grow in a “clean and sustainable” environment.
Anuga, un concentrato di 100 anni di competenza alimentare
Anuga 2019 ha superato ogni record:
• 7.590 aziende espositori provenienti da 106 Paesi
• 738 espositori dalla Germania
• 6.852 espositori dall’estero
• 284.000 m2 di area espositiva
• 170.000 operatori da 201 paesi
• 75% visitatori esteri
Dal 5 al 9 ottobre 2019 Anuga ha puntato i riflettorisuultimitrend,innovazionieprogrammi visionari per l’alimentazione del futuro. Il più grande salone al mondo del food & beverage conferma ancora una volta la propria leadership. Con oltre 170.000 visitatori specializzati (+3% rispetto al 2017) da 201 Paesi e circa 7.500 espositori (7.405 nel 2017) da 106 Paesi il salone raggiunge vette inedite. La partecipazione estera si attesta al 90% fra gli espositori e al 75% fra i visitatori. Nei dieci
saloni specializzati riuniti sotto uno stesso tetto gli espositori da tutto il mondo hanno presentato l’intera offerta mondiale. “La continua crescita del numero di operatori e visitatori conferma la straordinaria importanza internazionale di Anuga quale principale piattaforma internazionale di business del settore. Con questo risultato da record abbiamo riscritto la storia di successo di Anuga in occasione del suo centesimo anniversario. Nessun’altra manifestazione al mondo è in grado di riunire domanda e offerta a un così alto livello qualitativo come qui a Colonia. Anuga 2019 non ha solo dato una prova di forza, ma anche di lungimiranza. Qui si discutono le strategie future dell’intera industria alimentare e vengono presentati programmi e nuove soluzioni per le grandi sfide globali del food”, afferma Gerald Böse, President and Chief Executive Officer di Kölnmesse GmbH. Liz Cramer,ministro dell’industria e del commercio del Paraguay, ha tenuto il discorso inaugurale sul paese partner e ha apprezzato in particolare la calorosa accoglienza e il forte interesse palesato dagli operatori nei confronti del proprio Paese: “In Paraguay siamo convinti che un commercio globale libero e giusto costituisca un driver di sviluppo e possa contribuire a un utilizzo più efficiente delle risorse mondiali disponibili. I nostri espositori del settore alimentare che hanno partecipato ad Anuga riferiscono di un elevato numero di incontri con potenziali partner e prevedono quindi un aumento della domanda di prodotti dal Paraguay. Inoltre, in fiera abbiamo imparato molto sulle aspettative dei consumatori
di oggi. Sono convinta che, in considerazione degli straordinari risultati della nostra partecipazione a questa edizione di Anuga, anche nei prossimi anni questa fiera rimarrà un evento di primo piano per lo sviluppo del settore alimentare paraguayano, con una notevole presenza di aziende e rappresentanti del settore pubblico del nostro Paese”.
AncheFriedhelmDornseifer,presidentedell’Associazione tedesca della distribuzione alimentare (BVLH), si dice soddisfatto: “Anuga 2019 è riuscita ancora una volta a presentare in modo impressionante l’intera varietà dell’industria alimentare. La fiera ha inoltre collegato le future tematiche del settore all’odierno dibattito politico sull’influenza esercitata da produzione, lavorazione e commercializzazione dei prodotti alimentari su ambiente
e cambiamento climatico. Per il suo centesimo anniversario Anuga si è mostrata al passo coi tempi e ben equipaggiata per affrontare al meglio le sfide future.Nonostante l’elevata importanza di responsabilità sociale e sostenibilità che vanno a braccetto con la produzione e la vendita dei prodotti alimentari, Anuga 2019 ha dimostrato con la sua enorme offerta di nuovi prodotti che l’apprezzamento dei generi alimentari è soprattutto una questione di gusto. Offrire prodotti in linea con le esigenze morali dei consumatori, garantendo al contempo il massimo del gusto è la grande sfida per aziende alimentari e rivenditori. È qui che nasce la concorrenza. Essi si accollano il rischio imprenditoriale e proprio per questo meritano un maggior sostegno politico nel tentativo di coniugare sostenibilità,profittabilità e desideri dei clienti.”
Anche Christoph Minhoff, amministratore dell’Associazione dell’industria alimentare tedesca (BVE), stila un bilancio positivo: “Anuga, la più grande e importante fiera specializzata dedicata al food & beverage, è non solo una piattaforma per le esportazioni dell’industria alimentare tedesca, ma anche il salone leader al mondo per innovazioni e trend del food. Nessun altro settore può vantare lo stesso grado di innovazione: ogni anno solo in Germania vengono lanciati sul mercato oltre 40.000 nuovi prodotti. Anche quest’anno le aziende alimentari hanno dimostrato senza ombra di dubbio di essere in grado di mostrare che sapore avrà il futuro. Si vanno imponendo e consolidando trend
come un’”alimentazione sana e sostenibile”, ma anche la sostenibilità sta entrando in una nuova dimensione sul mercato alimentare. Se la politica intende sostenere il settore lungo questo percorso di sviluppo, invece di dettare accordi deve risolvere i conflitti esistenti fra riduzione degli imballaggi, lotta agli sprechi alimentari e sicurezza alimentare”. Guido Zöllick, presidente dell’Associazione DEHOGA, prosegue: “In un’epoca tanto interessante quanto
sfidante a livello gastronomico, Anuga 2019 ha convinto grazie a un mix unico di espositori, informazioni preziose di prima mano, interessanti analisi dei trend di tutto il mondo e un ricco programma di eventi specifici sulle principali tematiche del momento. Veri e propri valori aggiunti per il successo del business di oggi e di domani per un settore forte di un fatturato annuo netto di quasi 90 miliardi di euro. La piazza DEHOGA della gastronomia si è trasformata ancora una volta nel ritrovo principale di gastronomi, medie aziende, partner e amici di tutta Europa e della Germania.
Forte presenza di top buyer
Gli espositori sono rimasti soddisfatti in particolare della qualità dei visitatori; la fiera di Colonia ha accolto numerosi buyer e responsabili decisionali del commercio e del foodservice. Erano presenti tutti i principali rappresentanti dei primi 10 commercianti al mondo di generi alimentari e della top 12 tedesca, fra cui Walmart, Costco Wholesale, The Kroger Co., Metro AG, Walgreens Boots Alliance, Inc., Edeka, Rewe Group, Penny, Lidl, Kaufland (gruppo Schwarz) e altri. Non sono mancati i grandi player online come Amazon, LSG Group, E.Leclerc, Mercadona, Migros e SPC Groups. Sul versante dei visitatori specializzati è stato registrato, in ambito europeo, un incremento degli arrivi da Gran Bretagna, Paesi Bassi, Polonia e Ucraina,mentre,se portiamo lo sguardo oltre i confini europei, aumenti significativi sono stati rilevati in particolare da Brasile, Giappone, USA e Russia. Non solo business
Anuganonèsololaportadiaccessoalmondoglobale del food & beverage. Quest’anno il salone ha anche generato un nuovo slancio per l’industria alimentare di domani grazie a un ricco programma di congressi ed eventi e a mostre speciali come Anuga Horizon 2050. Il trio di congressi NEWTRITION X, E-Grocery Congress @Anuga e la Innovation Food Conference (iFood) con i suoi prestigiosi relatori internazionali hanno proposto un’ampia offerta informativa su trend, opportunità di business, nuove tecnologie e digitalizzazione. Anuga, confermandosi provider di conoscenze e know-how, ha inoltre presentato i trend nuovi e consolidatisi, quali per esempio i surrogati della carne a base vegetale, i prodotti proteici alternativi a base di piselli, fave o insetti e le nuove interpretazioni di prodotti a base di canapa. Tuttavia, sono da ricordare anche le tendenze free from, convenience, vegano, bio, halal e kosher. La prossima edizione di Anuga si svolgerà dal 9 al 13 ottobre 2021. www.anuga.com
Anuga, 100 years of concentrated food competence
Anuga 2019 broke all records:
• 7,590 companies from 106 countries
• 738 exhibitors from Germany
• 6,852 exhibitors from abroad
• 284,000 sqm exhibition space
• 170,000 trade visitors from 201 countries
• 75% foreign visitors
Current trends, the latest innovations and visionary concepts for the food of the future were under focus more than ever at Anuga from 5 to 9 October 2019. The world’s largest trade fair for food and beverages demonstrated once again that it is the industry’s no. 1 global event. With over 170,000 trade visitors (plus 3 percent compared to 2017) from 201 countries and around 7,500 exhibitors (7,405 in 2017) from 106 countries, the trade fair set new records. The share of foreign exhibitors was almost 90 percent and the share of foreign visitors was 75 percent. Exhibitors from all over the world presented the entire spectrum of global products in ten trade shows under one roof.
“The continual growth in the number of trade visitors and exhibitors confirms the excellent international standing of Anuga as the industry’s most important business platform. This record result means we are continuing to write the success story of Anuga in its 100th anniversary year. No other event brings supply and demand together so effectively at such a high level of quality as here in Cologne. However, Anuga 2019 fulfilled the function as a window to the future more pronouncedly than ever as well. Strategic decisions for the entire food industry were discussed here, new solutions and concepts for the big challenges of the global food industry were presented too,” stated Gerald Böse, President and Chief Executive Officer of Koelnmesse GmbH.
Paraguay’sMinisterforTradeandIndustry,LizCramer, held the opening speech for the partner country. She was particularly delighted about the friendly reception at the trade fair and the keen interest of the trade visitors in her own country: “We are convinced in Paraguay that a free and fair world trade is a source of further development and that it can lead to a more efficient usage of the globally available resources. Our exhibitors from the food industry, who have taken part in Anuga, are reporting about a high number of meetings with potential partners and are thus expecting to experience a growing demand for food from Paraguay. Furthermore, we have learned a great deal about the expectations of today’s consumers at the trade fair. I am convinced that in the face of the excellent outcome of our participation this year,Anuga will remain to be an overriding event for the development of the Paraguayan food sector in the coming years, with a significant presence of companies and representatives from the public sector of our country.”
Friedhelm Dornseifer, President of the German Association of the Retail Grocery Trade (BVLH) was also very satisfied: “Anuga has once again succeeded in presenting the diversity of the food industry in an impressive way.Whereby the trade fair has also succeeded in linking up the future themes of the industry with the current political debate about which influence the production, processing and marketing of food has on the environment and climate change. In its 100th anniversary year, Anuga is thus presenting itself as extremely topical and well-equipped for future challenges. In spite of the high importance of social responsibility and sustainability that goes hand in hand with the manufacturing and sales of food, with its wide variety of new products Anuga 2019 demonstrated impressively that the appreciation of food is above all a matter of taste. Offering products that comply with the ethical needs of the consumers that also provide them with the highest possible degree of enjoyment is a big challenge for food manufacturers and distributors.There is tough competition in this sector. They bear the entrepreneurial risk and thus deserve more political support to reconcile sustainability, profitability and the customers’ requirements.”
Christoph Minhoff, Chief Executive Director of the Federation of German Food and Drinks Industries (BVE), also drew a positive balance. “As the world’s largest and most important trade fair for food and beverages,Anuga is not only a platform for the export business of the German food industry, but also the leading global trade fair for innovations and trends within the food market. We are more innovative than any other branch of industry: Every year over 40,000 new products are introduced onto the market in Germany alone. The German food manufacturers were once again this year able to impressively demonstrate that they can already provide answers today as to how the future is going to taste. Here trends like “healthy and sustainable food” are not only further establishing themselves, sustainability is actually taking on a new dimension among foodstuffs. If the politicians want to support the industry with this development,they have to solve the existing, conflicting goals between the reduction of
packing, fighting food waste and food safety instead of dictating agreements.”
Guido Zöllick, President of the DEHOGA German Association, continued: “In times that are exciting and challenging for the food service business,Anuga 2019 convinced with a unique mixture of exhibitors,valuable first-hand information, exciting trend analyses from all over the globe and an extensive, industry-relevant event programme on topical themes.True added value for the entrepreneurial success of today and tomorrow for a strong industry with an annual net turnover of almost Euro 90 billion. The DEHOGA Food Service Marketplace was once again the central meeting point for brand-name restaurant owners and medium-sized hospitality companies from Germany and Europe.
Top buyers on board
The exhibitors were particularly impressed by the quality of the visitors. Countless buyers with high decisionmaking competence from the trade and food service attend the trade fair in Cologne. All of the important players of the TOP 10 food dealers in the world and the TOP 12 from Germany were represented. These included among othersWalmart,CostcoWholesale,The Kroger Co., Metro AG, Walgreens Boots Alliance, Inc., Edeka, Rewe Group, Penny, Lidl and Kaufland (Schwarz Group). Important online dealers like Amazon, LSG Group, E.Leclerc, Mercadona, Migros and SPC Groups were also present. In terms of the number of trade visitors, increases for Europe were particularly recorded from Great Britain, the Netherlands, Poland and the Ukraine. Significant increases from non-European countries were predominantly registered from Brazil, Japan,the USA and Russia.
More than just business
Anuga is not only the gate to the worldwide food and beverage world. With a diversified event and congress programme or special events like the Anuga Horizon 2050, this year the trade fair additionally set new impulses for the food industry of tomorrow more than ever before. The congress trio NEWTRITION X, E-Grocery Congress @Anuga and the Innovation Food Conference (iFood) featuring top international speakers offered an extensive pool of new information on trends, market opportunities, new technologies and the digitalisation of the industry. Furthermore, as a provider of knowledge and know-how, Anuga presented new and ongoing trends.These included for instance plant-based meat substitute products, alternative protein products based on peas, fava beans or insects and newly interpreted product variants made of hemp. Beyond this, themes such as free-from, convenience, vegan, bio, halal and kosher also played an important role. The next Anuga will take place from October 9 to 13, 2021. www.anuga.com
Vibrovagli altamente performanti
Il sistema di setacciatura Emilos è coperto da brevetto e permette di ottenere sorprendenti prestazioni in termini di produttività
Emilos progetta nuovi sistemi atti a migliorare sempre più la selezione dei prodotti, progetta e crea vibrovagli idonei alla setacciatura di prodotti alimentari e non solo.
Il sistema di setacciatura Emilos è coperto da brevetto; permette di ottenere sorprendenti prestazioni in termini di produttività. La qualità di questi prodotti è assolutamente made in Italy,ogni singolo macchinario viene interamente prodotto all’interno della loro officina. Emilos produce sia vibrovagli in serie, che vibrovagli personalizzatiasecondadellerichiestedeisingoliclienti.
La dinamicità di Emilos permette un raffronto diretto e immediato con le problematiche del cliente; mettendo in campoprovedivagliaturaspecificheEmilos garantisce sempre l’efficienza del vibrovaglio proposto I vibrovagli Emilos sono progettati per lavorare in continuo 24 ore su 24. Si differenziano dai consueti vibrovagli che si possono trovare in commercio proprio per la concezione costruttiva e per il motovibratore di cui sono dotati, che è a 3000 giri/min. anziché 1400 giri/min. come i vibrovagli standard.
LeproduzioniorariecheivibrovagliEmilossonoingrado di affrontare sono nettamente superiori rispetto a quelle di ogni altro vibrovaglio attualmente in commercio. I vibrovagli Emilos sono dotati esclusivamente di motovibratori marca Emilos,concepiti per sprigionare un moto sussultorio, ondulatorio e rotatorio tale da mantenere pulita e disintasata la rete di filtrazione. In caso di setacciatura di prodotti particolarmente difficoltosi, Emilos installa sui propri vibrovagli sistemi di disintasamento rete, quali: vassoio forato corredato di sfere in gomma, vassoio forato corredato di cleaners, oppure l’innovativo sistema telaio portarete dotato di razze e piccolo motore pneumatico temporizzato.
I vibrovagli Emilos sono dotati di un sistema di tensionamento rete pratico che rende autonomo-indipendente l’utilizzatore finale.In caso di rottura della tela,il cliente non necessita dell’intervento del costruttore per ripristinare il telaio portarete. Con questo sistema, Emilos ha abbattuto costi d’acquisto e tempi d’attesa per interventi tecnici. I vibrovagli Emilos sono costruiti interamente in acciaio Inox AISI 304L (su richiesta acciaio Inox
Highly performing vibrating screens
Emilos patented screening system enables getting outstanding performances in terms of productivity
As well as designing new systems to further improve product sorting, Emilos also designs and builds vibrating screens for food and non-food products.
Emilos patented screening system enables getting outstanding performances in terms of productivity. Their quality is fully made in Italy and each machinery is entirely built in the company’s in-house factory. Emilos produced both standard and personalized vibrating screens.
Emilos’ dynamic attitude is for a direct and prompt action to solve customer’s problems, and through specific screening tests, Emilos can always guarantee the efficiency of the product it offers
Emilos vibrating screens are designed to work round the clock and stand out in the market for their structure and vibrating motor performing 3,000 revolution/min instead of standard 1,400.
Hourly production of Emilos vibrating screens is considerably higher than any other in the market today.
Emilos vibrating screens are equipped only with Emilos vibrating motors,designed to create sussultatory, swaying and rotary motion as to keep filtration net clean and unplugged.
In event of products particularly difficult to sieve, Emilos provides its vibrating screens with anti-blinding systems, such as: perforated tray with rubber balls,
AISI 316), e possono essere dotati di una motorizzazione, sempre marcata Emilos, atta a supportare ambienti a rischio di esplosione; la certificazione ATEX di cui sono dotati questi motovibratori è: II 2GD
EEx d IIB T4
Nella propria produzione Emilos vanta vibrovagli circolari da un minimo Ø di 450mm ad un massimo Ø di 1800mm; produce inoltre vibrovagli rettangolari per elevate portate orarie, e vibrovagli con motorizzazioni laterali anziché classiche sottostanti. Inoltre, Emilos produce magneti automatici e manuali
I vibrovagli Emilos, sono in grado di setacciare con qualsiasi genere di rete,dalla più fine,come ad esempio una luce/maglia 0,035mm, alla più grande. La manutenzione di cui necessitano i vibrovagli Emilos è estremamente ridotta, semplice ed economica.
Nella vasta gamma dei vibrovagli Emilos troviamo setacciatrici sgrossanti e vibrovagli raffinatori, per ogni esigenza.
perforated tray with cleaners, and innovative net-holding frame with spokes and small-sized timed pneumatic motor.
Emilos vibrating screens are provided with web tensioning system that helps end users to be self-sufficient. In event of mesh breakage, the customer does not need the manufacturer’s intervention to fix the net-holding frame. Thanks to this system, the company has been able to dramatically cut on purchase cost and time for technical intervention
Emilos vibrating screens are built fully in stainless steel AISI 304L (and upon request in stainless steelAISI 316) and can be provided with Emilos motor and can be installed in hazardous environments for they are ATEXcertified:II2GDEExdIIBT4
Emilos’ production also includes circular vibrating screens from 450mm Ø min to 1800mm Ø max; it also produces rectangular vibrating screens for high hourly production and vibrating screens featuring side motorization instead. Noteworthy, Emilos also produces automatic and manual magnets
Emilos vibrating screens can sieve through any kind of mesh, from the thinnest –such as light/mesh 0,035mm,to the biggest.Emilos vibrating screen require little, simple and inexpensive maintenance.
Emilos’ extensive range of vibrating screens also includes roughing sieving machine and refining vibrating screens, for any requirement.
La prossima innovazione targata ROT®
Un prodotto convincente per macinare e sbramare
The next innovation from ROT®
A compelling product for milling and husking cycle
Nel numero precedente di TecnAlimentaria Food Industry abbiamo presentato il gruppo ROT® mettendo in evidenza le loro innovazioni nella decorticazione industriale di legumi e cereali vari. Giorni fa ci ha raggiunto la notizia dell’introduzione sul mercato della loro “mola a disco”. Questo sistema è stato concepito per il processo di macinatura e di sbramatura a disco. “La nostra mola a disco è un acquisto che durerà una vita!” Afferma Reiner Oehlmann,Titolare del gruppo ROT®.Il nuovo prodotto consente di sostituire i singoli elementi di smeriglio quando essi sono usurati, a differenza dei dischi tradizionali ove l’intero sistema deve essere sostituito. Inoltre, ROT® offre diversi tipi di superfici di smeriglio per lo stesso sistema, potendo quindi cambiare il materiale da macinare o decorticare.
Ci sono anche novità nel processo di decorticazione verticale: a seconda delle dimensioni, più mole
possono essere sostituite da un solo tamburo, il peso totale del pacco mole viene ridotto e,di conseguenza, il motore subisce meno carico. Al fine di consentire una migliore circolazione dell’aria, è anche possibile avere la mola a tamburo con feritoie di ventilazione. Inoltre, in caso di usura non uniforme, lo si può capovolgere e usare la parte meno usurata.
Come con tutta la loro gamma di prodotti, duttilità e versatilità sono caratteristiche della nuova mola a disco del gruppo ROT®. Buono a sapersi: l’intera gamma di prodotti dell’innovativa casa tedesca viene creata individualmente, in base alle esigenze del cliente, sempre a rispetto dell’ambiente. Altro vantaggio da non sottovalutare: gli eccellenti tempi di consegna di tutti i prodotti ROT®
Ulteriori informazioni su altre interessanti innovazioni dell’azienda, potrete trovarle online su www.rotgmbh.de.
Just a few months ago, we reported on the ROT® Group: The focus of our article at the time was on their innovations in the industrial husking of pulses and various types of grain.
Now, we received the news from ROT® that the “grinding disc” was being launched in the market. This system was designed for the milling and husking cycle. “The grinding disc is a purchase for life,” says Reiner Oehlmann, Managing Director of the ROT® Group. The new product enables the individual grinding segments to be replaced if the discs become worn.With conventional grinding discs, the complete system has to be replaced in this case.
ROT® also offers several lining variants for the new grinding disc for the most varied milling and husking materials.
There are also innovations in the vertical husking process:Depending on the grinding wheel size,several grinding wheels can be replaced by one grinding drum. This reduces the total weight of the rotor and thus puts even less load on the motor. In order to ensure better air circulation, it is also possible to have the husking drum manufactured with air slots. In addition, in the event of uneven wear,the husking drum can be turned over to use the less worn side afterwards.
Flexibility and versatility also characterize the new grinding disc of the ROT® Group. Good to know: The complete product range of the innovative German company is manufactured in an environmentally friendly way and individually according to customer requirements. Another advantage is the outstanding delivery time of all ROT® products.
Learn more about the company’s innovations online: www.rot-gmbh.de
La precisione nel dosaggio
Il riempimento a pistone lineare automatico COMI
P-Filler è un processo estremamente flessibile in grado di dosare con precisione prodotti liquidi a bassa o alta viscosità contenenti pezzi con grandezza fino a 25 mm contenitori di vetro, metallici o polimerici di formati differenti.
Caratteristiche tecniche
Costruita interamente in acciaio inox AISI 304 con parti a contatto con il prodotto in acciaio inox AISI 316 l. La macchina è provvista di una vasca di accumulo completa di miscelatore a palette rasanti per garantire un prodotto costantemente omogeneo. Coclee regolabili trasferiscono il contenitore alla macchina.
La macchina è idonea a riempire volumi da 28 a 5000 ml.
Sanitarie, sicurezza e affidabilità
La macchina è conforme alla Direttiva Macchine EU. La costruzione di acciaio inossidabile la progettazione oculata dei particolari, la scelta dei materiali, ed il CIP di lavaggio automatico con impostazione del ciclo garantiscono condizioni perfette di sanificazione.
Accurate dosing
The automatic liner piston filler is very flexible for accurately filling a wide range of viscous ,liquids products,with or without chunks,such as salsa, cream, oil, vinegar, sauce ,syrup, into different sizes glass jars, metal cans or polymeric containers.
The machine is an ideal solution for the food, cosmetic, chemical, and pharmaceutical industry.
Technical features
Fully constructed in stainless steel AISI 304 with product contact parts in stainless steel AISI 316
The machine is equipped with stainless steel hopper stirring mechanism provided of sensors to detect the product level into the tank and adjustable screws to position the containers.
The machine can fill volume ranging between 28 up to 5000 ml.
Precisione di dosaggio
La regolazione micrometrica del volume avviene dal pannello di controllo richiamando i settaggi tramite la scelta della ricetta preimpostata Gli erogatori opportunamente studiati e facilmente intercambiabili, possono essere personalizzati secondo il tipo di prodotto da trattare.
Rapidità di cambio del formato
Per il cambio formato è prevista solo la sostituzione delle viti senza fine. Le viti senza fine (motorizzate) determinano il passo e la posizione dei contenitori, sono facilmente sostituibili con degli innesti rapidi progettati e realizzati dalla CO.MI.
Il touch screen HMI consente, tramite ricette dei formati, un rapido inserimento dei parametri di dosaggio, e del ciclo di lavaggio. Premendo il tasto corrispondente al formato e tipo di prodotto scelto il PLC carica i parametri regolando automaticamente: volume, altezza della testata di dosaggio, velocità nastro, numero dosate, ecc.
Vantaggi
Idonea a riempire contemporaneamente due formati differenti con lo stesso prodotto
Health, safety and reliability
The machine complies with the EU Machinery Directive. Thestainlesssteelconstruction,thedesign,theselection of the raw materials used for the construction, as well as the CIP system, meet the essential health and safety requirements established by the European Directives
Filling accuracy
The programmable control system and the micrometric product volume adjustment through control panel ensure the filling accuracy. Easily interchangeable nozzles shape, duly designed, allow the filling of a wide range products
Quick container change
Quick container change over, no additional parts must be replaced only the screw feeders.The screw feeders (motorized) to facilitate the container position are easily interchangeable by clutches designed by CO.MI srl
Touch screen HMI
The filler has an HMI system with a touch screen control panel for an easy a quick visualization of the line warnings and easily allows a quick
Memorizzazione dei parametri e delle ricette
Dosaggio di prodotti contenenti pezzi fino a 25 mm
Rapido e facile cambio del formato, si sostituiscono solo le coclee (5/6 min)
Lavaggio automatico C.I.P con impostazione del ciclo per garantire condizioni perfette di sanificazione
Facile inserimento in linee esistenti
La macchina è conforme alla Direttiva Macchine EU. Tutte le funzioni della macchina sono gestite da un software personalizzato di proprietà CO.MI
La macchina è corredata di sistema di trasferimento dati per la gestione 4.0
Nel pack service in optional è compreso il servizio di teleassistenza.
selection of the dosage parameters and the cleaning cycle. Simply choosing the correct recipe on the touchscreen interface, through the PLC, all other functions are automated, the volume dosage, the belt height adjustment, the speed, etc.
Advantages
Suitable for filling the product into two different container sizes simultaneously
Memorization of parameters and recipes
Suitable for filling viscous products with chunks up to 25 mm.
Quick and easy container size change over Time to change the format 5/6 min
CIP system to reduce the cleaning time and cut the operational costs
Easy integration into processing line
Machine manufactured complying to the EU rules
Machine equipped with a personalized software designed by CO.MI
The machine is provided of data transfer system
“Industrie 4.0 “
The pack service provides,as option,a teleassistance service.
L’innovazione tecnologica di CO.MI.
Il ribaltacassoni di CO.MI. permette riduzione dei consumi energetici e cogenerazione di energia da riutilizzare sulla rete elettrica generale della linea
La macchina è stata progettata per soddisfare i livelli di alta produttività e riduzione dei costi che richiedono oggi le industrie che hanno necessità di scaricare sulle linee di produzione prodotti in bins. L’innovazione tecnologica consente di ottenere una riduzione dei consumi energetici ed una cogenerazione di energia da riutilizzare sulla rete elettrica generale della linea.
L’applicazione del software personalizzato garantisce la configurazione della macchina a seconda del formato del bins. L’uso di motori brushless offre il vantaggio di eliminare tutti i componenti di sensoristica, che sono soggetti ad usura a causa di un ambiente lavorativo critico caratterizzato dalla presenza di fanghi di deposito, acque reflue, etc. L’impianto automatico di lubrificazione centralizzato consente di lubrificare i punti meccanici della macchina in modo automatico e temporizzato, senza l’intervento di manodopera
Le motorizzazioni collocate in ambiente pressurizzato sono protette da qualsiasi contaminazione di fluido o liquido. La semplice struttura modulare permette una facile manutenzione ed ispezione e sostituzione delle parti di ricambio. Completa di protezioni antinfortunistiche la macchina è conforme alla Direttiva Macchine EU.
Vantaggi
Ottimizzazione dei consumi energetici
Risparmio energetico del 90%
Aumento di circa 30% della produzione
Capacità fino a 6 bins/min.
Macchina costruita totalmente in acciaio inox AISI 304
Riduzione delle parti di ricambio
Riduzione dei costi di manutenzione
Installazione con componenti elettriche Mitsubishi
La macchina è conforme alla Direttiva Macchine EU.
Tutte le funzioni della macchina sono gestite da un software personalizzato di proprietà CO.MI
La macchina è corredata di sistema di trasferimento dati per la gestione 4.0
Nel pack service, in optional, è compreso il servizio di teleassistenza.
CO.MI. technological innovation
CO.MI. bins tipper enables energy consumption optimization and energy cogeneration to be used into the general electric network of the line
Designed to meet the customer requirements, CO.MI. new bins tipper is ideal for a fast, efficient and cost-effective emptying of bins. It is a revolution in the production processes, triggered by the technological innovation, that brings immense benefits as it provides low maintenance, high capacity and cost efficiencies.
The optimization of energy consumption as well as energy cogeneration, to be utilized into the process
line makes a great benefit in economic terms. The innovative design, in particular the integrated, software specifically designed to simplify the process, can accommodate the machine to handle a specific bin size.
Equipped with brushless motors, the machine provides an important advantage in maintenance costs, due to the elimination of the sensors that avoid any potential risk of wear of these components that occurs when dirty and humidity are present.
The centralized lubrification system allows the automatic lubrication of critical components over a short or frequent time intervals, this means reduced maintenance costs. The motorizations, working in specific pressure environment, are protected by any eventual fluid or liquid contamination
The modular structure allows easy maintenance operations and fast replacement of wear parts. The
machine is equipped with safety guards complying to the EU regulations.
Benefits
Optimization of energy consumption
Power consumption reduced by 90%
Speed production increased by 30%.
Speed up to 6 bin/min
Fully manufactured in stainless steel AISI 304
Reduced number of wear parts
Reduced maintenance costs
Electric components Mitsubishi
Machines manufactured complying to the EU rules
Machines equipped with a personalized software designed by CO.MI
Machines are provided with data transfer system
“Industrie 4.0”
The pack service provides,as option,a teleassistance service
Innovazioni per il settore lattierocaseario
Caseartecnica Bartoli presenta il suo agitatore per la miscelazione del latte totalmente in acciaio inox
La macchina agitatore ad elica per formaggio Grana, nella sua totale novità assoluta in IP65 e con motore brushless a magneti permanenti senza riduttore e senza olio, è completata da un quadro elettrico che solitamente alimenta due agitatori collocati su due caldaie adiacenti. La velocità del motore viene gestita tramite inverter in modo da adattarsi alle diverse fasi della lavorazione del latte.
L’agitatore è predisposto per il cambio rapido di utensile in funzione della fase di lavorazione, come descritto di seguito.
- Per il riscaldamento e la cottura si utilizza l’attrezzo “elica”;
- La spinatura avviene con un apposito “spino a reggia” che taglia la cagliata dolcemente e gradualmente, in maniera assolutamente simile al taglio manuale;
- La pulizia finale dei doppi fondi avviene tramite l’apposito attrezzo “pulitrice” che ruota a velocità prefissata e, grazie al rivestimento abrasivo, assicura una pulizia perfetta su tutta la superficie del doppiofondo.
È costruito interamente in acciaio inox, dotato di robusta fusione inox di collegamento al supporto alla caldaia, con motoriduttore in coefficienza energetica fornito di olio alimentare.
Innovation for the dairy sector
Caseartecnica Bartoli presents its agitator fully in stainless steel for milk mixing
The propeller agitator for Grana cheese, absolute novelty in IP65 and with permanent magnet brushless motor with no reducer or oil, is completed by an electrical panel that usually feeds two agitators placed on two adjacent boilers. Motor speed is managed by an inverter so as to adapt to the different milk processing stages.
The agitator is set for fast tool change according to the processing phase, as described here below.
- The propeller is used for heating and cooking;
-The curd cutter gently and gradually cuts the curd, in an absolutely similar way to manual cutting;
- The final cleaning of the double bottoms is performed by a special “cleaner” tool that rotates at fixed speed and, thanks to abrasive coating, it ensures perfect cleaning of the entire surface of the double bottom.
It is constructed entirely in stainless steel, equipped with strong stainless steel fusion connection to the tank support, with gearmotor in energy efficiency supplied with alimentary oil.
Quasi un secolo di tecnologia made in Italy
Dal 1929 Mingazzini rappresenta un punto di riferimento a livello internazionale nella produzione di caldaie a vapore, anche personalizzate, in ogni settore, grazie a un’esperienza e un’innovazione maturate in nove decenni di storia
Dove c’è vapore, c’è Mingazzini, con i suoi 90 anni di tecnologia made in Italy riconoscibile a prima vista. Le caldaie a vapore realizzate dalla storica azienda di Parma spaziano in tutti gli ambiti, anche con personalizzazioni che consentono all’azienda di soddisfare le esigenze più disparate dei vari comparti produttivi a livello nazionale e internazionale. Analisi approfondita delle esigenze del cliente, risposte customizzate e massima cura dei dettagli sono l’espressione di una cultura, una flessibilità e una creatività che hanno fatto di questo nome un punto di riferimento in tutto il mondo.
Ogni impianto è disegnato con cura e realizzato con perizia ed esperienza, in cui la qualità è garantita non solo dalle professionalità espresse, ma dal nome stesso di un’azienda ancora esclusivamente familiare e che mantiene inalterati fin dalle sue origini i valori tramandati di generazione in generazione e l’orgoglio del marchio.
Tradizione come garanzia, ma anche un costante aggiornamento tecnologico all’insegna dell’innovazione, per una realtà moderna e competitiva, in cui “valore per il cliente” non significa solo massima qualità del prodotto fornito, ma deve anche necessariamente includere un elevato livello di servizio pre e
post-vendita, con la creazione di un rapporto di collaborazione fattivo e umano.
L’attività di ricerca & sviluppo di Mingazzini è costantemente focalizzata all’introduzione di soluzioni innovative, per permettere la realizzazione e la gestione moderna ed efficiente delle centrali termiche di qualunque dimensione, utilizzate nei più disparati ambiti operativi, a qualsiasi latitudine. isultato di tale attività sono i generatori Mingazzini di ultima generazione,disponibili anche nella configurazione necessaria ai fini del funzionamento senza supervisione continua per 24-72 ore e/o con un sistema di controllo globale dell’impianto e/o della centrale termica, con dispositivo di controllo elettronico multicanale o PLC.
La ricerca si muove anche nella direzione di soluzioni tecnologiche più all’avanguardia che garantiscano il risparmio energetico e la tutela ambientale, con rendimentieffettivifinoal97,5%eminimilivellidiemissioni. Affidabilità ed efficienza, sicurezza e alte prestazioni sono infatti per Mingazzini le pre-caratteristiche imprescindibili che devono oggi coniugarsi alle più innovative soluzioni per garantire i più bassi consumi energetici e il massimo rispetto per l’ambiente. Quasi un secolo di storia, 90 anni di successi.
Almost a century of made-in-Italy technology
Since 1929, Mingazzini has represented a relevant benchmark at international level and in any target market for the production of steam boilers, which can also be custom-made, thanks to constant innovation and great experience gained in 90 years of history
Where there is steam,there is Mingazzini,with its 90 years of recognizable made-in-Italy technology.The steam boilers manufactured by the historical company based in Parma cover every aspect and might include customizations that allow to satisfy the most varied needs in the different production sectors at both national and international levels. Deep focusing on the clients’ requirements, customized answers and the greatest care on details. All that is expression of a culture, flexibility and creativity that have made the brand Mingazzini famous in the world. Every single plant is carefully
designed and produced with skill and expertise. The quality is guaranteed not only by the highest level of professionalism but also by the brand name of this 100% family-owned company that has always maintained unchanged its values passed on from generation to generation, and its brand pride. Tradition as a guarantee, but also constant technological updating firmly oriented towards innovation for a modern and competitive reality where “value for the customer” does not only mean the highest quality of the supplied product but also top-level pre- and after-sales service as well as the creation of proactive one-to-one cooperation relationship with the client.
Mingazzini’s R&D is constantly focused on the introduction of innovative design solutions to build and manage efficient and modern boiler rooms of any size, used in the most varied sectors worldwide. Mingazzini’s state-of-the-art boilers are the result of such activity. They are also available especially configured for operating without continuous supervision up to 24-72 hours and/or with a global control system of the plant or the whole boiler room, using a multi-channel electronic control equipment or a PLC.
The research is moving towards the most advanced technological solutions, granting energy saving and environmental protection at the same time, with real efficiencies up to 97,5% and low emissions values. Reliabilityandefficiency,safetyandhighperformances are to Mingazzini the essential features that today have to be coupled with the most innovative solutions as to ensure the lowest energy consumption and the maximum respect for the environment. Almost a century of history, 90 years of success.
Fruit Attraction 2019: più vasta e completa che mai
Fruit Attraction 2019 si conferma come un evento di importanza mondiale per la commercializzazione di frutta e ortaggi
Fruit Attraction 2019 ha chiuso l’11ª edizione registrando la partecipazione di 89.390 professionisti provenienti da 127 Paesi, con una crescita del 12% rispetto all’anno precedente, diventando quindi l’edizione più globale. Organizzata da IFEMA e FEPEX, Fruit Attraction 2019, è stata indubbiamente la più vasta e completa delle edizioni tenutesi finora con la partecipazione di 1.770 aziende provenienti da 58 Paesi, con un aumento del 9%rispettoal2018,e55.938metriquadratiespositivi netti di offerta settoriale:un aumento del 10% rispetto all’ultima edizione.Cifre che hanno trasformato per tre giorni Madrid nella capitale mondiale dell’ortofrutta. La Fiera si conferma come strumento fondamentale per una commercializzazione ortofrutticola globale e la sua capacità di promuovere le esportazioni mondiali del settore, essendo il punto di connessione commerciale dei professionisti del settore dell’intera catena di valore e lo scenario dell’innovazione del mercato ortofrutticolo. Uno dei parametri più notevoli è stato l’evidente aumento dei partecipanti internazionali che ha registrato un incremento del 23%, con una media di 1,83 giorni di permanenza nella fiera, rispetto all’1,55 totale. Anche quest’anno, i partecipanti europei sono stati i più numerosi, ossia il 65% del totale, con un aumento del 16% rispetto all’annoprecedente.L’aumentomaggioreperAmerica Latina e Caraibi,con un 47% in più di visitatori,seguiti da America del Nord, con un aumento del 31%, del
Vicino Oriente, con un aumento del 21%, e dei Paesi non comunitari, con un aumento del 20%. Fruit Attraction si conferma quindi un evento commerciale chiave per la produzione, la commercializzazione e la distribuzione mondiale. Allo stesso modo, i visitatori del programma Mercado Importador Invitado, organizzato in collaborazione con ICEX, e che in questa occasione sono stati India, Singapore e Cina, hanno registrato comunque aumenti importanti. Nel caso dell’India, si sono registrati 259 visitatori, con un aumento del 121%; Singapore, un totale de 36 partecipanti, per un aumento del 140%, e la Cina, un 70% in più, con 167 partecipanti. Fruit Attraction ha offerto ai partecipanti una piattaforma di promozione ed espansione a livello internazionale con il Programa de Invitados Internacionales, che ha portato a Madrid 1.015 grandi acquirenti, responsabili di acquisto
al dettaglio, importatori e grossisti di 86 Paesi.Per quanto concerne gli espositori, la partecipazione internazionale è stata il 42% del totale, con 750 aziende straniere da 58 Paesi, con una rilevante presenza dell’Europa, l’89% del totale, provenienti in particolare da Francia, Italia, Paesi Bassi, Portogallo, Grecia, Belgio e Regno Unito, cui si aggiunge l’aumento della partecipazione del continente americano, di paesi come Ecuador, Brasile, Stati Uniti, Messico, Perù e Argentina, e di Africa, Egitto, Kenya e Marocco.A livello nazionale, Fruit Attraction 2019 ha potuto contare sulla presenza di imprese di tutte le aree produttive della Spagna. Un totale di 1.020 imprese, il cui successo deriva principalmente dal grande interesse della produzione ortofrutticola spagnola nella commercializzazione internazionale, proprio in un mese chiave per la pianificazione della campagna. Ancora una volta, lo spazio espositivo destinato ai produttori, Fresh Produce, è stato il segmento che ha registrato il più alto numero di partecipanti raggiungendo il 71,5%.Anche l’industria ausiliaria ha avuto un peso significativo, 25,5%, dati che mostrano tutta la forza della filiera ortofrutticola.A ciò si aggiunge Flower&Garden Attraction, con il 2%, e Nuts Hub,con l’1%,dimostrando la specializzazione delle fiera e la sua verticalità. In questa occasione, la Fiera ha potenziato aree come Ecorganic Market, area specializzata per la commercializzazione e l’esportazione di prodotti organici, così come Smart Agro, dedicato all’applicazione di nuove tecnologie Dall’altro lato, The Innovation Hub e il Foro Innova sono state aree dedicate all’innovazione e alle novità commerciali del settore.Anche quest’anno la Fiera ha facilitato la raccolta di frutta e verdura degli espositori per il Banco de Alimentos de Madrid, che ha potuto raccogliere 40.000 chili di prodotti ortofrutticoli
Fruit Attraction 2020 si terrà dal 20 al 22 ottobre presso IFEMA.
Fruit Attraction 2019, the biggest and most comprehensive of all its editions
Fruit Attraction 2019 consolidates its position as the world reference trade event for the fruit and vegetables industry
Fruit Attraction 2019 ended its 11th edition with the participation of 89,390 professionals from 127 countries, representing a growth of 12% over the previous year, making it the most global of its editions.
Organized by IFEMA and FEPEX, Fruit Attraction 2019, presented the biggest and most comprehensiveofallitseditionswiththeparticipation of 1,770 companies from 58 countries, an increase of 9% relative to 2018, occupying 55,938 square metres of net sales space - 10% more than last year. Figures that made Madrid the world’s fruit and vegetable capital for three days. The Trade Fair confirmed its role as a fundamental instrument for a global approach to fruit and vegetable marketing, with its ability to promote the sector’s global exports and act as the commercial hub for professionals throughout the entire value chain and the innovation framework for the fruit and vegetable industry. One of the most outstanding features was the 23% increase in participants from abroad, who spent an average of 1.83 days at the fair, compared with the 1.55 overall average. Once again, those from Europe were the most numerous, representing 65% of attendees, up by 16% on the previous year. The biggest increase, 47%, was in the number of visitors from Latin America and the Caribbean, followed by North America, with a 31% increase, the Middle
East, with growth of 21%, and non-EU European countries, up by 20%. In short, Fruit Attraction confirmed its position as a key commercial event for world production, marketing and distribution.
The number of visitors to the Guest Importing Countries, a joint programme with ICEX, whose guests this time were China, India and Singapore, was also up substantially. In the case of India, 259 visitors were registered, with a growth of 121%; Singapore, a total of 36 attendees, an increase of 140%, and China, 70% more, with 167 participants. Fruit Attraction offered participants a platform for international drive and expansion with the Programa de Invitados Internacionales, which brought 1,015 major buyers, retail purchasing managers, importers and wholesalers from 86 countries to Madrid.
As for the exhibitors, international participation accounted for 42% of the total, with 750 foreign companies from 58 countries, headed by those from Europe, which accounted for 89% of the total, most notably from France, Italy, the Netherlands, Portugal, Greece,Belgium and the United Kingdom,while there were also increased numbers of participants from the Americas (Ecuador, Brazil, the United States, Mexico, Peru and Argentina) and Africa, (Egypt, Kenya and Morocco). For what concernes the domestic market, Fruit Attraction 2019 was attended by companies from all Spanish production areas. A total of 1,020 companies, whose success lies mainly in the great attraction of Spanish fruit and vegetable production in international markets, precisely in a key month for planning seasons. Once again, the Fresh Produce exhibition area accounted for the highest percentage of participation, 71.5%. Auxiliary industries, with 25.5%, also had a substantial weight, showing all the strength of the fruit and vegetable sector chain. To these were added Flower & Garden Attraction, with 2%, and Nuts Hub, with 1%, which shows the specialization of the fair and its verticality. On this occasion, the Fair promoted areas such as Ecorganic Market, a specialized area for the marketing and export of organic products, as well as Smart Agro, focused on the application of new technologies. The Innovation Hub and the Innova Forum were the areas dedicated to innovation and business developments in the sector. The Fair again facilitated the collection of fruits and vegetables from the exhibitors for the Madrid Food Bank, which managed to gather 40,000 kilos of fruit and vegetable products.
Fruit Attraction 2020 will be held from 20 to 22 October at IFEMA.
SAVE 2019: un grande successo
Oltre 7.500 gli operatori qualificati presenti all’evento verticale di riferimento per automazione, strumentazione, sensoristica e tecnologie 4.0
La tredicesima edizione di SAVE, mostra convegno delle soluzioni e applicazioni verticali di automazione, strumentazione, sensori, tenutasi il 23 e 24 ottobre a Verona, si è confermato l’appuntamento più atteso del settore. Ben 7.581 sono risultati gli operatori in visita a Verona, mentre 226 sono risultate le aziende partecipanti, tra cui ricordiamo i Platinum Sponsor Contradata, H.T. Stone, Keyence, Seneca e Zebra. La soddisfazione per la qualità dei contatti e dei partecipanti, corroborata anche dagli eccellenti dati complessivi, ha confermato ancora una volta SAVE come l’evento verticale di riferimento. Una vetrina importante per aziende e operatori per avviare progetti con le eccellenze del settore, avere una panoramica completa sulle ultime novità, oltre che importante occasione di aggiornamento, business, crescita professionale (tanti i convegni che prevedevano il rilascio di Crediti Formativi per gli ordini professionali).
L’edizione appena conclusa è stata caratterizzata anche da una corposa offerta formativa - oltre 200 i relatori coinvolti nelle centinaia di Smart Session, seminari e workshop tecnici formativi - che ha soddisfatto il folto e qualificato pubblico intervenuto, sviluppando momenti di incontro e confronto tra operatori, istituzioni e aziende: l’aggiornamento da sempre è un pilastro fondamentale di SAVE, e quest’anno l’offerta formativa è stata categorizzata in un calendario di sessioni verticali a tema, grazie ai quali gli operatori hanno potuto selezionare gli argomenti di interesse. Grande insomma il fermento nei due giorni di mostra. Protagonista è risultata l’innovazione tecnologica, tra soluzioni, applicazioni e sistemi per l’industria intelligente declinati sulle tematichepiùcaldedell’industria:dall’EdgeComputing alla AI, dalle soluzioni di Industria 4.0 per il processo e per il manifatturiero alla identity management, e poi process automation, blockchain, asset management, sistemi di visione, condition monitoring, tracciabilità fino alle soluzioni più innovative e “smart” per l’efficienza energetica e così via.
Tra le tematiche approfondite ricordiamo il successo della sessione dedicata all’Edge Computing e ai benefici per l’Industria, organizzata in collaborazione con i Gruppi HMI-IPC-Scada, PLC-I/O e WirelessNetworking di ANIE Automazione.
La sessione ha visto la partecipazione dei player più importanti del settore, quali Advantech Europe, Beckhoff Automation, Bosch Rexroth, ESA Automation, Exor International, Mitsubishi Electric, Rockwell Automation - e ha evidenziato i benefici derivanti dall’implementazione delle funzionalità
Edge dell’IoT con particolare riguardo alle sue applicazioni nell’Industria 4.0.
Grande l’intessere degli operatori anche al convegno “Sensori e Trasduttori in applicazioni avanzate per il processo, il manifatturiero e l’ambientale” curato da Anipla (Ass. Naz. It. per l’Automazione) in cui, grazie a importanti testimonianze si è dato voce ad alcune significativeapplicazionidellasensoristicaindustriale, dal processo al manifatturiero all’ambientale, nell’ottica di proporre soluzioni sempre più innovative e avanzate, e valutarne l’integrazione in una più ampia visione di tipo IIOT-4.0.
Molto interessanti le case history di Seneca e Auditech sulle soluzioni di raccolta dati per la manutenzione e risparmio energetico, fino alle nuove soluzioni presentate da Vega, Endress+Hauser e SC Automazione.
A Verona si è parlato anche di connettività, digitalizzazioneeintelligenzaalconvegno “Tecnologie e soluzioni per l’Industria 4.0: agevolazioni possibili ed esempi concreti” coordinato da Massimiliano Cassinelli (giornalista industriale). Grazie alla partecipazione di HMS, Contradata,Wintek,Antos, Gear Translation, Adgenera, Orchestra, Fondazione Speedhub - Digital Innovation hub e Duplomatic, sono stati presentati approfondimenti su agevolazioni possibili, sulle tecnologie che stanno cambiando il panorama applicativo, fino a casi reali sulle soluzioni più efficaci in tema 4.0.
SAVE vi aspetta nell’aprile 2020 a Milano con molte altre interessanti novità per gli operatori del settore, e naturalmente vi dà appuntamento a ottobre 2020 a Verona con la prossima edizione.
The thirteenth edition of SAVE, exhibition conference of vertical solutions and applications of automation, instrumentation, sensors, held on October 23rd and 24th in Verona, was confirmed as the most awaited event in the sector.
A total of 7,581 operators visited Verona, while 226 were the participating companies, including the Platinum Sponsors Contradata, H.T. Stone, Keyence, Seneca and Zebra. The satisfaction for the contacts’ quality and participants is added to the excellent overall data, confirming the relevance of SAVE as reference event. It is an important showcase for companies and operators to start projects with the excellence of the sector, to have a complete overview of the latest news, as well as an important opportunity for updating, business and professional growth (many conferences that included the release of Educational Credits for professional orders).
The recently concluded edition has also been characterized by over 200 speakers involved in the hundreds of Smart Sessions, seminars and technical training workshops, representing a full-bodied training offer, which satisfied the large and qualified public. Those session included moments for meeting and discussion between operators, institutions and companies. Updating on news has always been a cornerstone of SAVE, and this year the training offer included a calendar of themed vertical sessions which allowed operators to select the most interesting topics. In other words, the excitement of the two days of the exhibition is great. The core of the event was technological innovation, including solutions,
applications and systems for smart industry, based on thehottestissuesintheindustry:fromEdgeComputing to AI, from Industry 4.0 solutions for the process and for manufacturing to identity management, and then process automation, blockchain, asset management, vision systems,condition monitoring,traceability up to the most innovative and “smart” solutions for energy efficiency, and so on.
Among the topics discussed, there was the success of the session dedicated to Edge Computing and to the benefits for the Industry, organized in collaboration with the HMI-IPC-Scada Groups, PLC-I / O and Wireless-Networking by ANIE Automazione.
The session welcomed the most renowned players of the sector, such as Advantech Europe, Beckhoff Automation, Bosch Rexroth, ESA Automation, Exor International, Mitsubishi Electric, and Rockwell Automation – who highlighted the benefits deriving by implementing IoT Edge functionality with special regard to Industry 4.0 applications.
Remarkable interest was stirred by the conference “Sensors and Transducers in advanced process, manufacture and environmental applications”, by Anipla (Italian Association for Automation); relevant speeches highlighted the significant importance of industrial sensors, from process to manufacture and environmental applications, with the goals of proposing increasingly innovative and advanced solutions, to evaluate its integration in a broader IIOT-4.0 type vision.
SAVE 2019: a great edition
Over 7,500 qualified operators took part at the vertical event which is a reference point for automation, instrumentation, sensors and 4.0 technologies
HMS, Contradata, Wintek, Antos, Gear Translation, Adgenera, Orchestra, Fondazione Speedhub - Digital Innovation hub and Duplomatic, presented insights into possible benefits, the technologies that have been changing the application panorama right to the real cases on the most efficient 4.0 solutions.
SAVE will be back in Milan in April 2020, and in Verona in October 2020.
Highly interesting Seneca andAuditech case histories on data collection solutions for maintenance and energy saving, right to the new solutions presented by Vega, Endress+Hauser and SC Automazione. Verona was also the stage for relevant topics such as connectivity, digitalization and intelligence with the conference “Technologies and solutions for Industry 4.0: possible benefits and concrete examples”, coordinated by industrial journalist Massimiliano Cassinelli.
Lechler: gli ugelli compatibili con gli alimenti
Quali sono gli ingredienti permessi nell’industria alimentare? Plasticidi nella salsa di pomodoro, residui di metalli pesanti nei prodotti caseari o residui plastici nell’acqua che beviamo. Questi sono validi motivi per proteggere i consumatori da questi agenti contaminanti
Nella fase di produzione è inevitabile che alimenti e bevande, in particolare, vengano a contatto con una grande varietà di materiali lungo tutto il processo produttivo. Questo significa che gli ugelli di precisione Lechler, usati in vari processi della produzione alimentare, sono soggetti alla legge in vigore e devono quindi essere costruiti con materiali compatibili con gli alimenti.
Chi o cosa definisce l’idoneità dei materiali per uso alimentare?
L’idoneità che il materiale possa o meno venire a contatto con gli alimenti, è stabilità a livello europeo dal Regolamento (CE) N.1935/2004.I requisiti generali per le cosiddette “Norme Buona Fabbricazione” per il processo produttivo di materiali e articoli destinati al contatto con gli alimenti vengono stabiliti dal Regolamento (CE) n. 2023/2006. La conformità al Regolamento (CE) N. 1935/2004 è direttamente valida e legge obbligatoria in tutti gli stati membri dell’Unione Europea dal 3 dicembre 2004.All’interno del Regolamento (CE) N. 1935/2004, le proprietà dei materiali plastici adatti al contatto con gli alimenti sono ulteriormente regolati dalle misure specifiche del Regolamento (CE) n. 10/2011. Materiali come
metalli e leghe, adesivi e anche elastomeri non sono regolamentati da alcuna misura specifica. Parallelamente al Regolamento europeo, anche le linee guida FDA – American Food and Drug Administration forniscono informazioni sulla conformità di materiali adatti al contatto con gli alimenti. FDA controlla la sicurezza e l’efficacia dei medicinali per uso umano e animale,deibiofarmaci,delleattrezzaturemedicali,degli alimenti e dei prodotti che emettono radiazioni. Entrambi i Regolamenti (CE) n. 1935/2004 e la conformità FDA sono chiaramente delimitati dalle direttive “Hygienic Design”.
Implementazione del Regolamento CE 1935/2004 per gli ugelli di precisione Lechler - la maggior parte di prodotti della gamma Lechler è idonea al contatto con gli alimenti; - le informazioni inerenti la compatibilità dei prodotti ai requisiti del Regolamento CE 1935/2004 e della FDA sono riportati sui nostri cataloghi.
- dichiarazione di conformità secondo il Regolamento EC N. 10/2011 può venir richiesta per le plastiche ritenute idonee.
- dichiarazioni di conformità FDA e CE 1935/2004 sono a disposizione su richiesta gratuitamente.
Lechler: The food-compatible precision nozzles
During the production of foodstuffs or beverages in particular, it is unavoidable that they will come into contact with a wide variety of different materials during the entire manufacturing process. This means that the Lechler precision nozzles used in the various food production processes are also subject to the applicable legislation and must be made of food-compatible materials.
Who or what defines the food suitability of materials?
Whether a material is suitable for contact with food or not is defined on European level by the Framework Regulation (EC) No. 1935/2004. The general requirements regarding so-called “Good Manufacturing Practice” for the manufacturing process of materials and articles intended to come into contact with food are additionally laid down in Regulation (EC) No. 2023/2006. Compliance with the Framework Regulation (EC) No.1935/2004 has been directly applicable and mandatory law in all member states of the European Union since 3rd December 2004. Within the Framework Regulation (EC) No. 1935/2004, the properties of food contact materials made of plastics are additionally governed by the
specific measure of Regulation (EU) No. 10/2011. Materials such as metals and alloys, adhesives or also elastomers are not regulated by specific individual measures.
Parallel to the European regulation, the guidelines of the American Food and Drug Administration (FDA) also provide information on the conformity of materials that are suitable for food contact. The FDA controls the safety and effectiveness of human and animal drugs, biologics, medical devices, foods and radiation-emitting products. The regulations issued by the FDA are relevant above all outside of Europe. Both the Regulation (EC) No 1935/2004 and FDA conformity are clearly delimited from “Hygienic Design” directives.
Implementation of (EC) No. 1935/2004 for Lechler precision nozzles
- Most of the products in the Lechler range are suitable for contact with food.
- Information on whether the materials of a nozzle meet the requirements of (EC) No.1935/2004 or FDA regulations is available on request. This information is also visible in some cases in the order documents by reproduction of the logos shown below in the
What ingredients are permitted in food? Plasticizers in tomato sauce, heavy metal residues in dairy products or plastic residues in drinking water. These are good reasons for protecting consumers against precisely these things
product information. In addition, specific reference is also made in the accompanying documentation (offer/delivery note) to the suitability for food contact in accordance with (EC) No. 1935/2004 or FDA.
- A declaration of compliance in accordance with (EU) No. 10/2011 can also be requested for suitable plastics.
- Declarations of compliance in accordance with FDA are available on request.
Lo specialista nella produzione di miscelatori
INOXFRIULI è leader nella progettazione e realizzazione di miscelatori per aziende dolciarie
INOXFRIULI, specializzata nella produzione di miscelatori per industrie alimentari, chimiche e farmaceutiche,è azienda leader nella progettazione e realizzazione di miscelatori per aziende dolciarie. Il serbatoio per miscelazione, consente di mantenere costante la temperatura e la consistenza della massa
del prodotto ed è particolarmente adatto al processo di miscelazione in linea.
I miscelatori INOXFRIULI sono progettati e realizzati nel rispetto delle norme vigenti per incrementare il rendimento e il controllo dei numerosi processi delle industrie alimentari e chimiche e si caratterizzano, tra le altre cose,per la facilità di pulizia e la durata nel tempo.
• Miscelatori ad uso alimentare
Miscelatore termo condizionato a norma CE, (capacità 200 - 40.000 kg.)
Il miscelatore INOXFRIULI è costruito interamente in acciaio inox ed è dotato di comandi esterni a tenuta stagna.Il miscelatore è in grado di mantenere costante la temperatura grazie ad un circuito obbligato che convoglia acqua calda o liquido riscaldante sul fondo inferiore e sul fasciame. Il miscelatore è isolato mediante l’utilizzo di poliuretano espanso iniettato ad alta densità o lana di roccia,ed è rivestito esternamente tramite acciaio inox. Inoltre, è dotato di albero ad ancora e pale raschianti in teflon alimentare.
Miscelatore termo condizionato (a bagnomaria) a norma CE, (cap. 200 – 40.000 kg.)
Il miscelatore INOXFRIULI è costruito interamente in acciaio inox ed è dotato di comandi esterni a tenuta stagna. Il miscelatore è in grado di mantenere costante la temperatura del prodotto tramite la sua camera esterna riscaldante.
Il riscaldamento può avvenire mediante una fonte di calore generale oppure tramite resistenze elettriche
regolate da termostato.Dotato di albero ad ancora e pale raschianti in teflon alimentare, il miscelatore INOXFRIULI è facile da pulire e non necessita di particolare manutenzione, assicurando rendimenti elevati e lunga durata. A richiesta può essere isolato e rivestito esternamente.
• Miscelatore ad uso chimico – farmaceutico a norma CE
Costruito interamente in acciaio inox (AISI 304, AISI 316L, AISI 316 Ti), il miscelatore ad uso chimico o farmaceutico è dotato di agitatori ad alta velocità applicati verticalmente o lateralmente.
A richiesta, il serbatoio può essere isolato e rivestito esternamente.
The specialist in mixer production
INOXFRIULI is leader in design and production of mixers for confectionery companies
INOXFRIULI, specialists in the manufacture of mixers for the food, chemical and pharmaceutical industries, is the leading company for the design and production of mixers for confectionery companies. The mixing tank keeps both temperature and the product’s consistency constant, and is particularly suited for the in-line mixing process.
INOXFRIULI mixers are designed and produced in accordance with current legislation to increase the performance and control of the numerous processes involved in the food and chemical industries and are characterised, among other things, by their ease of cleaning and durability.
• Mixers for food use
Temperature controlled mixer EU regulations compliant (capacity 200 –40,000 kg)
The INOXFRIULI mixer is made entirely of stainless steel, with waterproof external controls. The mixer keeps the temperature constant thanks to a fixed circuit which transports hot water or liquid to its lower bottom and the jacket. The mixer is insulated by high-density injected polyurethane foam or rock wool, and clad externally with stainless steel.
The mixer is equipped with anchor shaft and scraping paddles in Teflon suitable for food use.
Temperature controlled mixer (bain-marie) EU regulations compliant (capacity 200 – 40,000 kg)
The INOXFRIULI mixer is made entirely of stainless steel, with waterproof external controls. The mixer maintains constant product temperature by means of its external heating chamber. Heating can take place through a general heat source or by means of thermostat-controlled electrical elements.
Fitted with shaft with anchor agitator and scraping paddles in Teflon suitable for food use, the INOXFRIULI mixer is easy to clean, and does not require a specific type of maintenance thereby guaranteeing high performance and durability. The mixer can be externally insulated and clad on request.
• Mixer for chemical and pharmaceutical use EU regulations compliant Constructed entirely in stainless steel (AISI 304,AISI 316L,AISI 316 Ti), the mixer for chemical or pharmaceutical use is equipped with high-speed agitators, fitted vertically or horizontally.
The tank can be externally insulated and clad on request.
Macfrut 2020 guarda al futuro
Tante le novità di Macfrut 2020, fiera internazionale dell’ortofrutta che apre ai nuovi mercati e alle nuove tendenze di consumo
Macfrut 2020 guarda al futuro: ai nuovi mercati, alle nuove tendenze di consumo. A otto mesi dall’edizione numero 37, la fiera internazionale dell’ortofrutta di Rimini (Italia) si presenta con un pieno di novità,la prima delle quali rappresentata dalla data: organizzata sempre da Cesena Fiera e ospitata alla Fiera di Rimini, per la prima volta Macfrut aprirà il martedì (5 maggio), per chiudere nella giornata di giovedì 7 maggio 2020. Un altro aspetto innovativo è rappresentato da un nuovo salone: Spices & Herbs Global Expo, un nuovo padiglione interamente dedicato al mondo delle spezie, erbe officinali e aromatiche. È la prima volta in ambito Europeo di un evento dedicato a questo settore in grande fermento, punto di incontro
globale tra produttori, tecnici, ricercatori, traders e trasformatori. A conferma della centralità del focus, Ismea - Istituto di Servizi per il Mercato Agricolo Alimentare - presenterà in fiera un Osservatorio mondiale sulle spezie e le erbe officinali, mettendo a sistema una miriade di dati su cui a oggi non esiste una sintesi capace di fotografare nella sua completezza il settore. È la prima volta che avviene in Europa, con Macfrut a fare da apripista. Uno dei cardini di Macfrut è da sempre lo sguardo oltreconfine. Partner internazionale di questa edizione è l’Asia. Più precisamente, “Frutta e spezie sulla via di Marco Polo”, con i riflettori puntati sui mercati emergenti di questo continente, in forte crescita dal punto di vista della domanda di ortofrutta e spezie La Sardegna sarà invece la Regione Partner di Macfrut 2020. In questa regione il settore ortofrutticolo contribuisce in modo significativo alla formazione del valore complessivo della produzione agricola (23%). L’86% della produzione è costituita da patate e ortaggi, le cui colture principali sono il pomodoro e il carciofo (23% della produzione nazionale).Il pomodoro è prodotto sia in serra per il consumo fresco, sia in pien’aria per la trasformazione in polpe e pelati.
Macfrut 2020 looks toward the future
Plenty of novelties in store for Macfrut 2020 - the international fruit and vegetable trade fair that opens to new markets and consumer trends
Macfrut 2020 looks toward the future: new markets and new consumer trends. Just eight months after the 37th edition, the International Fruit and Vegetable Trade Fair based in Rimini (Italy) will feature many novelties, the first one being its date: organised once again by Cesena Fiera and hosted at the Rimini Expo Centre, for the first time Macfrut will open its doors on a Tuesday (5 May) and will end on Thursday, 7 May 2020.
Another novelty is the new exhibition: The Spices & Herbs Global Expo, a new pavilion entirely dedicated to the world of spices and officinal and aromatic herbs.
This event, the first of its kind in Europe, is aimed at this very dynamic sector as a global meeting point for producers, technicians, researchers, traders and processors. Ismea - Institute of Services for the Agricultural and Food Market will introduce this important theme at the trade fair by presenting a global observatory on spices and officinal herbs, gathering numerous data which,to date,have not been analysed in such a way as to provide a comprehensive overview of the sector. This will be done for the first time in Europe, with Macfrut leading the way.
Looking beyond national borders has always been one of Macfrut’s key points. This edition’s international partner is Asia. Specifically, “Fruits and spices along Marco Polo’s route”, with a spotlight on emerging Asian markets, where fruit, vegetables and spices are becoming increasingly in demand. Sardinia, instead, will be the Partner Region of Macfrut 2020. The fruit and vegetable sector plays a crucial role in Sardinia, increasing the total value of agricultural production (23%).Potatoes and vegetables account for 86% of production, with the main crops being tomatoes and artichokes (23% of national production).Tomatoes are grown both in greenhouses for fresh consumption and in the open air before being processed into pulp and peeled tomatoes. The competitive advantages of this industry also depend on the fact that fruit and vegetable products are grown at different times of the year (earlier or later) compared to other Italian regions and that quality products are highly valued.
Ivantaggicompetitividelcompartosonorappresentati anche dalla differente stagionalità delle produzioni ortofrutticole (anticipata o ritardata) rispetto ad altre regioni italiane, oltreché dalla valorizzazione dei prodotti di qualità.
Sul fronte degli eventi collaterali, verrà riproposto l’evento internazionale dedicato ai Biostimolanti, il focus sulla frutta esotica con la terza edizione del Tropical Fruit Congress, in questa edizione dedicato all’avocado, e le tre aree dinamiche Acqua Campus - il campo prova sulle innovazioni dell’irrigazione, Macfrut Field Solution - campo prova con le più moderne tecnologie per il settore orticolo e frutticolo e Greenhouse Technology Village - il villaggio dell’innovazione orticola in serra.
Altra novità è l’International Tomato Contest, il Campionato mondiale del pomodoro con i player del settore, produttori e ditte sementiere, e il Simposio Mondiale della Fragola (International Strawberry Symposium) che si chiuderà in fiera il 6 maggio. Come tutti gli anni, partirà in autunno il denso programma di promozione di Macfrut nel mondo con 28 missioni internazionali già programmate su più continenti:oltre all’Asia,SudAmerica,Europa eAfrica. www.macfrut.com
As for side events, the international event dedicated to Biostimulants will take place again, as well as a focus session on exotic fruits with the third edition of the Tropical Fruit Congress, which this time will be dedicated to avocados, and the three dynamic areas: Acqua Campus, a test field for innovations in irrigation, Macfrut Field Solution, a test field with cutting-edge technology for the horticultural and fruit sectors, and the Greenhouse Technology Village, the greenhouse horticulture innovation village. OthernoveltiesincludetheInternationalTomatoContest, the tomato world championship with the participation of industry players, producers and seed companies, and the International Strawberry Symposium, which will come to a close at the trade fair on 6 May.
As every year, this Autumn Macfrut will be extensively promoted around the world with a tour consisting of 28 international missions across various continents: not only Asia but also South America, Europe and Africa www.macfrut.com
Il caffè espresso italiano tradizionale si candida a patrimonio dell’Unesco
Un appello al neo Ministro delle Politiche Agricole, dal Consorzio di tutela del Caffè Espresso Italiano Tradizionale, fondato nel 2014 con l’obiettivo di tutelare il vero caffè espresso italiano tradizionale
Tutelare e ufficializzare il vero caffè espresso italiano e proteggere la cultura e la tradizione dell’Italia, terzoPaesealmondo(dopolaGermania e Belgio) per i volumi di esportazione di caffè in tutte le sue forme. Per il Consorzio del Caffè Espresso Italiano Tradizionale (CTCEIT) è questo il valore della candidatura a patrimonio immateriale dell’umanità.
I numeri del comparto
In Italia, nel Settore Caffè (Fonte Comitato Italiano Caffè), operano più di 800 torrefazioni con circa 7.000 addetti e quindi tante famiglie che ne ricavano benefici, oltre ai 150.000 pubblici esercizi che somministrano il caffè espresso italiano tradizionale.
I dati della comunita’ nazionale
In Italia, i consumi annuali pro capite di caffè nel 2018 sono di 5,9 kg, in aumento (5,3%) rispetto al 2017. Il 95% lo beve abitualmente.
Le Comunità Internazionali Il Consorzio di tutela del caffè espresso italiano tradizionale condivide con le comunità internazionali che hanno già, o stanno avendo, il riconoscimento di Patrimonio per l’umanità del loro
Paesaggio (cultural landscapes), il progetto culturale che definisce il caffè espresso italiano tradizionale. Consorzio per la tutela del Caffè Espresso Italiano Tradizionale
Il Consorzio di tutela del caffè espresso italianotradizionaleènatoil15settembre del 2014 e ha per oggetto principale la promozione, la valorizzazione e la tutela del Caffè Espresso Italiano Tradizionale presso gli operatori del settore e presso i consumatori.
Possono entrare a far parte del Consorzioleimpreseeglientidelsettore del caffè, quali torrefattori, produttori di caffè e di macchine per il caffè e di altre attrezzature inerenti alla produzione o erogazione del caffè che condividano lo scopo consortile ed abbiano la sede e la produzione in Italia.
Traditional Italian espresso coffee is a candidate for UNESCO heritage
The Consortium for the Protection of Traditional Italian Espresso Coffee, founded in 2014 with the aim of protecting the true traditional Italian espresso appeals to the new Minister of Agricultural Policies
Protect and formalize the real Italian espresso coffee and safeguard the cultureandtraditionofItaly,thethird country in the world (after Germany and Belgium) for coffee export volumes in all itsforms.FortheConsortiumofTraditional ItalianEspressoCoffee(CTCEIT)thisisthe reason for the candidacy for intangible heritage of humanity.
The numbers of the sector
In Italy, (Source, Italian Committee for Coffee), more than 800 coffee roasters operate in the coffee sector, with about 7,000 employees and therefore many families that benefit from them, in addition to the 150,000 public businesses that provide traditional Italian espresso coffee. the data of the national community
In Italy, annual per capita coffee
consumption in 2018 is 5.9 kg, with an increase (5.3%) compared to 2017.The 95% of people drink it habitually.
The International Communities
The Consortium for the protection of traditional Italian espresso shares the cultural project that defines traditional Italian espresso coffee, with the international communities that already have, or are going to have the recognition of heritage for humanity of their Landscape (cultural landscapes). Consortium for the protection of Traditional Italian Espresso Coffee
The Consortium for the protection of traditional Italian espresso coffee was born on 15 September 2014 and has as its main object the promotion, enhancementandprotectionofTraditional Italian Espresso Coffee by sector operators and consumers. Companies and bodies in the coffee sector, such as coffee roasters, producers of coffee and coffee machine and other equipment related to the production or supply of coffee that share the consortium purpose and have their headquarters in italy, can join the Consortium.
REFRIGERA FORUM
MEDITERRANEO
La migliore refrigerazione al servizio della filiera agroalimentare del Sud Italia e del Mediterraneo
Dopo il successo di REFRIGERA 2019 – la fiera dedicata alla refrigerazione industriale, commerciale e logistica, svoltasi a Piacenza Expo lo scorso febbraio - una nuova formula,snella,efficace e di valore,contraddistingue il nuovo evento REFRIGERA FORUM MEDITERRANEO, 5 marzo 2020, Centro Convegni dell’Hotel Golden Tulip Plaza Caserta Il business meeting dedicato alla filiera della conservazione, della logistica e del retail agroalimentare per il Mediterraneo sarà un’occasione di aggiornamento professionale, di confronto e di approfondimento, in particolar modo per gli operatori del settore della refrigerazione attivi nel Sud Italia. Caserta infatti si trova in una delle aree a più alto valore produttivo e logistico per il settore agroalimentare, caratterizzata da un’importante copertura di aziende dedicate alla refrigerazione e alla cold chain.
I temi trattati nei convegni che si terranno durante la giornata sono di forte attualità per le imprese del settore ed i tecnici del freddo. La bozza del programma conferenze sarà disponibile a breve.
REFRIGERA FORUM MEDITERRANEO 2020 si avvale del supporto e della collaborazione di Assofrigoristi, ATF - Centro Studi Galileo, OITA e numerose altre associazioni, oltre alla stampa di settore.
Grazieadun’areaespositivaallestitaconcontactdesk-chesaràadiacenteallesale conferenze - REFRIGERA FORUM MEDITERRANEO darà spazio alle aziende della refrigerazione che vorranno presentare la propria attività ai visitatori dell’evento. L’ingresso all’evento è gratuito per i professionisti di settore previa registrazione. Il sistema di pre-registrazione on line e maggiori informazioni sono disponibili nel sito https://refrigera.show.
The best refrigeration for the food supply chain of Southern Italy and the Mediterranean
Following the great success of the first edition in Piacenza - REFRIGERA 2019, the trade show dedicated to industrial, commercial and logistics refrigeration industry - REFRIGERA will be back in 2020 with an entire day dedicated to B2B meetings and in-depth studies on agri-food conservation, logistics and retail for the Mediterranean
With FORUM MEDITERRANEO 2020,REFRIGERA will be focussing on the agri-food sector, a strong point of central-southern Italy, and is taking place in Caserta, the city which is the central area of the agri-food logistics in Central and Southern Italy. The business meeting will be an opportunity for professional updating, discussion and analysis, especially for sector operators coming from Central and Southern Italy.
Many hot topics will be discussed during conferences and workshops scheduled on 5 March in the congress centre of the Golden Tulip Plaza Caserta Hotel, the conference programme draft will be available soon. REFRIGERA FORUM MEDITERRANEO 2020 will also have the cooperation and the support of Assofrigoristi, ATF - Centro Studi Galileo, OITA and many other associations, in addition to press of the sector.
Thanks to an exhibition area set up with contact desks - which will be near to the conference rooms - REFRIGERA FORUM MEDITERRANEO will also give visibility to refrigeration companies introducing their activity and products to visitors. Entry is free for professional visitors upon registration. On-line pre-registration and more information available at https://refrigera.show
Ingegneria italiana per soluzioni all’avanguardia
Grazie alla sua decennale esperienza Milk Italy propone soluzioni per impianti di alto livello per la lavorazione del latte e di tutti i suoi derivati
Milk Italy è specializzata negli impianti per la lavorazione del latte e di tutti i suoi derivati. Milk Italy viene costituita dopo una consolidata esperienza trentennale maturata presso alcune delle aziende più rinomate nel settore lattiero caseario.
Milk Italy produce una linea completa per la lavorazione del latte, dalla sua forma cruda e/o dal latte in polvere. Gli impianti aziendali sono principalmente progettati per produrre: latte pastorizzato, latte UHT, yogurt, Laban, formaggio, panna e panna gelata, impianti per latte in polvere,burro e margarina (da olio vegetale).
I punti di forza dell’azienda sono: alto livello di ingegnerizzazione delle soluzioni proposte; conoscenza e esperienza in questo settore; qualità del
prodotto offerto; servizio e assistenza clienti; ottimo rapporto qualità-prezzo.
Milk Italy segue il cliente dalla fase iniziale, in modo tale da capire le sue specifiche necessità,fornire un servizio di consulenza, fino alla completa installazione dell’impianto.Inoltre,Milk Italy fornice anche garanzia in loco. Milk Italy propone soluzioni di produzione per piccole necessità da 150 l/h fino a 40.000 l/h di latte. Grazie alla somiglianza degli impianti e delle attrezzature, l’azienda produce anche unità per succhi, gelato e unità per il processo di pastorizzazione delle uova. L’esperienza maturata in molti mercati internazionali ha permesso all’azienda di acquisire importanti conoscenze sui prodotti e sulle tecniche di lavorazione locali dei prodotti lattiero caseari.Oltre al mercato dell’Europa centrale, l’azienda conosce particolarmente bene i seguenti mercati: Paesi dell’Europa dell’Est e Russia,Africa, Medio Oriente; Sud America. Per maggiori informazioni consultare il sito www. milkitaly.com, e scrivere a info@milkitaly.com. contattate l’azienda direttamente così da studiare la miglior soluzione alle vostre necessità.
Italian engineering for advanced solutions
Thanks to its decade-long experience, Milk Italy proposes solutions for top-of-the-range milk and milk by-product processing plants
Milk Italy is specialized in plants to process milk and all its by-products. Milk Italy was established after a strong thirty-year experience gained in some of the major dairy firms.
Milk Italy produces complete units for processing the milk starting from raw and/ or powder milk.
The company’s plants are mainly designed to produce: Pasteurized milk; UHT milk; Yoghurt; Laban; Cheese; Cream & iced cream; Powder milk plant; Butter & margarine (from vegetable oil).
The company’s strength points are: High engineering level of the solutions proposed; Knowledge and experience in this industry; Quality of product offered;
Customer care and customer support; Excellent ratio quality/price.
Milk Italy follows the client from the beginning, in order to understand his specific needs and to propose advise, until the start-up of the plant. Milk Italy can also provide warranty on site.
Milk Italy has production solutions from the small needs 150 lt./h up to 40,000 lt./h of milk.
Due to the similarity of the plants and the equipment, it also makes units for juices, ice-cream and units for eggs pasteurisation process.
The experience gained on many international markets has enabled the company to have remarkable knowledge of products and local dairy production techniques. In addition to these Central Europe markets, the company also operates very-well in the following markets: East European Countries & Russia; Africa; Middle East; South America.
Per maggiori informazioni consultare il sito www.milkitaly.com, e scrivere a info@milkitaly.com. contattate l’azienda direttamente così da studiare la miglior soluzione alle vostre necessità.
CibusTec 2019, i numeri sono sensazionali
Confermate le attese con 40.000 presenze, 1200 espositori, 400 brand esteri, 120.000 mq di spazio espositivo: un’edizione da record!
Confermate le 40.000 presenze attese, di cui 25% estere. Numeri da leggere al fianco dei 1200 espositori, dei 400 brand esteri, dei 120.000 mq di spazio espositivo occupato che complessivamente fanno di questa 52ma edizione, un’edizione da record.
Thomas Rosolia, presidente di KPE Köln Parma Exhibitions - JV Kölnmesse GmbH e Fiere di Parmacommenta “I numeri sono sensazionali.”
Numeri che per Antonio Cellie - CEO di Fiere di Parma - sono la riconferma che le collaborazioni a livello internazionale fanno crescere anche il Made in Italy. “Grazie a un’attenta calendarizzazione - afferma - abbiamo fatto crescere sia Parma che Colonia. Assieme al nostro partner - continua Cellie - stiamo già pensando a nuovi format da lanciare nel 2021”. A chiudere la 4 giorni di incontri, dimostrazioni e meeting (50 nel complesso), un focus sulla IV Gamma a cura di Freshcutnews in collaborazione con Omnibus. Il mercato della IV gamma vale 880 milioni di euro e registra una crescita del 3,1% in valore e del 6% a volume, anno su anno, discount compresi. Performance positive che abbracciano diversi segmenti: insalate (760 milioni), verdure da cuocere (89 milioni), e crudité (31 milioni con una crescita del 2% a valore e del 6% a volume).
“È un comparto che continua a crescere in termini di fatturato. Tuttavia, ancora non galoppa”, afferma Giancarlo Colelli docente di Scienze e Tecnologie
Agrarie all’Università di Foggia - allineandosi in questo ad Andrea Montagna presidente dell’Unione Italiana Food IV Gamma.
La IV gamma funziona e sempre più persone acquistano ortofrutta ad alto contenuto di servizio perché è comoda daconsumare,ma“questiprodottiperòvannoraccontati in un modo nuovo. A mio parere - sostiene Montagnasarebbe utile puntare sull’aspetto convenience sfruttando al meglio le innovazioni tecnologiche”. Insomma, il messaggio del convegno è chiaro: la IV gamma può galoppare se attraverso le nuove tecnologie si arriva a comunicare al consumatore che
oltre ad essere comoda è fresca, buona da mangiare e con elevati valori nutrizionali.
Ed è proprio in questa direzione che va il recente progetto “Sus&Low”, “un progetto finanziato per 600.000 euro dal bando Prin del Miur - spiega a margine Colelli - che punta a realizzare una sorta di lettore ottico in grado di leggere e interpretare la storia del prodotto e dell’imballaggio semplicemente guardandolo”. Un ulteriore passo nella direzione della trasparenza e della sostenibiltà per la quale il consumatore è disposto a pagare anche di più. www.cibustec.it
LAWER
CUOMO
DELLA TOFFOLA
SMI GROUP
PIGO
TECNO PACK
CFT
METALNOVA
LCZ
MINI MOTOR
LABELPACK
CAGGIATI
BALLUFF
A DUE
EMILOS
LEYBOLD
ALLEGRI
SAP ITALIA
FRISTAM PUMPEN
GEA
TENCO
ZACMI
TOMACE
CibusTec 2020, exceptional figures
Expectations met with 40,000 attendees, 1200 exhibitors, including 400 foreign brands, and 120,000 sqm of exhibition space: a record edition!
These numbers must be considered together with the 1200 exhibitors, including 400 foreign brands, and 120,000 sqm of exhibition space, all together making this 52nd edition a record one.
Thomas Rosolia, President of KPE Köln Parma Exhibitions - JV Kölnmesse GmbH and Fiere di Parma - said “The numbers are sensational.”
To Antonio Cellie - CEO of Fiere di Parma - these figures confirm once again that international collaborations help to make the Made in Italy sector grow. “Thanks to careful scheduling - he states - we have developed both Parma and Cologne. Together with our partner - Cellie continues - we are already thinking about new formats to be launched in 2021.” The 4 days of meetings and presentations (50 in total) closed with a focus on Fresh-Cut Produce, organized by Freshcutnews in collaboration with Omnibus.
The fresh-cut produce market is worth 880 million euros and records a year-onyear growth of 3.1% in value and 6% in volume, including discount stores. This positive performance involves different segments: salads (760 million), ready-tocook vegetables (89 million), and crudités (31 million with a growth of 2% in value and 6% in volume).
“It’s a sector that keeps growing in terms of turnover. However, it’s still not galloping,” states Giancarlo Colelli, lecturer in Agricultural Science and Technology at the University of Foggia - sharing the view of Andrea Montagna, President of the Italian Fresh-Cut Produce Union.
The fresh-cut produce sector is doing well, and more and more people are buying convenience fruit and vegetables because of their ease of use, but “these products need to be presented in a new way. In my opinion - claims Montagna - it would be useful to focus on the convenience aspect, by making the most of technological innovations.”
In short, the message of the conference is clear: fresh-cut produce can thrive if we can communicate to the consumer, through new technologies, that in addition to being convenient and fresh, it’s tasty and has high nutritional value.
This is precisely the direction of the recent project “Sus&Low”, which received 600,000 euros in funding through the Prin call for proposals (Miur) - explains Colelli - and aims at creating a kind of scanner that can read and interpret the history of the product and its packaging simply by viewing it.” It is another step towards the transparency and sustainability for which consumers are even willing to pay more.
www.cibustec.it
VEGA
MATRIX
RLC ANTISLIP
GHIZZONI D.
INDUSTRIE FRACCHIOLLA
FUCHS
DUETTI PACKAGING
IMA
PIETRIBIASI MICHELANGELO
ANTARES VISION
VIRTO CUCCOLINI
MINGAZZINI
FBF ITALIA
ZP ARROW
MARKING PRODUCTS
GIMAT
TECNOPOOL
RG STRUMENTI
LMD WOLHFARTH
CASEARTECNICA BARTOLI
IMPIANTI NOVOPAC
ULMA PACKAGING
ELMITI
MAV ENGINEERING
ATLAS COPCO
SIT
ZUDEK
SARP
BG BOSELLI CISTERNE
GIARETTA ITALIA
PROTEC
PRL TECNOSOFT
G. MONDINI
ABL
PULSAR INDUSTRY
NAVATTA GROUP
GOLDONI INTERNATIONAL
NIMAX
ICI CALDAIE
TECNOMECO
VESTA & TECOMA
SKF
ABRIGO
FERRARONI FARCK
BOCEDI
TROPICAL FOOD MACHINERY
TS FOOD PROCESSING ROBOTEK
THERMOFISHER
ATLANTA STRETCH
IDRO RICERCHE
Indice | Index
ALLEGRI CESARE SPA www.allegricesare.com 91
AB TECH EXPO 2020 www.abtechexpo.it 10-13, 20
ABRIGO SPA www.abrigospa.com 60-61
ALBA & TEKNOSERVICE SRL www.albaequipment.it 4, 34-35
ALTECH SRL www.altech.it 130-131
ATLAS COPCO ITALIA SRL www.atlascopco.com/it-it 154-155