AÄžUSTOS AUGUST 2015
www.tekstilteknik.com.tr
ISSN 2148-9254
REKLAM İNDEKSİ | ADVERTISEMENT
AİT BİLGİSAYAR.....................................33 AKBAŞ PLASTİK.....................................49 ARMUTLU TATİL KÖYÜ...........................95 ATAÇ...................................................... 41 ATN TURİZM.......................................A.K.İ CANLAR MAKİNA...........................14-15 DENGE KİMYA....................................Ö.K DİLMENLER MAKİNA.................. Ö.K.İ - 1 DUAYEN TEKSTİL.................................... 51 EFFE ENDÜSTRİ................................ 24-25 EFFE ENDÜSTRİ (XTY).............................. 5 EKOTEKS...........................................7 - 35 EMSLAND............................................A.K ER-SER.................................................... 87 FESPA..................................................... 61 FOLPA....................................................45 FUAR DİZAYN......................................105 FUAR PRODÜKSİYON...........................85 GROZ-BECKERT.................................... 11 HIGHTEX 2015....................................... 73 INKJET..................................................109 INTERDYE (ARTKİM).............................. 57 ITM 2016.................................................63 İHLAS KOLEJİ.........................................83 İHLAS PAZARLAMA..............................99 İHLAS VAKFI........................................ 107 KUZULUK KAPLICALARI......................103 MERKÜR FUARCILIK..............................89 NETBID................................................... 75 NET İLETİŞİM.................................... 66-67 PETNİZ ISI......................................... 54-55 PİMMS...............................................19-21 ROZA PLASTİK.......................................59 SANKO................................................... 47 SEBAT KİMYA (FOMY).......................... 97 SIGN İSTANBUL.....................................43 SPG STORK PRINT................................. 31 ŞANAL PLASTİK................................70-71 TECPRO.................................................39 TÜRK BARTER.........................................77 TÜRKİYE HASTANESİ..............................79 TÜYAP (FABRIC İSTANBUL)...................93 TÜYAP (KONFEKSİYON MAK.)........... 101 VAHDET TEKSTİL....................................29 VİZYON ENDÜSTRİYEL.......................... 17 VOLİ TURİZM.........................................111
www.tekstilteknik.com.tr
İMTİYAZ SAHİBİ İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA Publisher
H. Ferruh IŞIK
GENEL MÜDÜR General Manager
Mehmet SÖZTUTAN mehmet.soztutan@img.com.tr
YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ News Editor
Ali ERDEM ali.erdem@img.com.tr
SORUMLU MÜDÜR Responsible Editör
Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr
YAYIN KURULU BAŞKANI Editorial Board Chief
Prof. Dr. Cevza Candan
YAYIN KURULU Editorial Board
Prof. Dr. Bülent Özipek Prof. Dr. H. Rıfat Alpay Prof. Dr. Yalçın Bozkurt Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş Prof. Dr. W. Oxenham Prof. Dr. Emel Önder Prof. Dr. Yusuf Ulcay Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner
SÜREKLİ YAZARLAR Permanent Columnists
Prof. Dr. İsmail KAYA Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN Ekrem Hayri PEKER
REKLAM DANIŞMANI Advertisement Consultant
Mehmet TATLI mehmet.tatli@img.com.tr
DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ Foreign Relations Manager
Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr
KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ Ebru PEKEL Marketing ebru.pekel@img.com.tr Comunication Manager SANAT YÖNETMENİ Art director
İsmail GÜRBÜZ ismail.gurbuz@img.com.tr
GRAFİK & TASARIM Graphics & Design
Hakan SÖZTUTAN hakan.soztutan@img.com.tr
MUHASEBE MÜDÜRÜ Chief Accountant
Mustafa AKTAŞ mustafa.aktas@img.com.tr
ABONE VE DAĞITIM Subscr ipt io n and Circulat io n Manag er
Zekeriya AYDOĞAN zekeriya.aydogan@img.com.tr
ADR ES | Hea d Office İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:1 Kat:4 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel: +90 212 604 51 00 Fax: +90 212 604 51 35 www.tekstilteknik.com.tr e-mail : img@img.com.tr BASKI | Printed By | İHL AS Gazetecilik A.Ş. Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41 Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 454 30 00 BÖLGE TEMS İLCİLİKLER İ BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81 KONYA | Met in DEM İR Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74 Advertising Representatives TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr BİLGİ / Information Tekstil& Teknik Dergisi’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir. Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir. Tekstil & Teknik is published monthly. Advert is ements respons ib ilit ie s published in our mag az ine pertain to advert isers.
4
EDİTÖR
Sürdürülebilir ve çevreci üretim Sustainable and environmentally production
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
EDİTÖR
Ali ERDEM Yazı İşleri Müdürü News Editor
Ülkemizin en önemli üretim, istihdam ve ihracat sektörlerinden biri olan tekstil sektörü, son yıllarda dünyada yaşanan ekonomik ve stratejik olayların seyrine paralel olarak inişli çıkışlı bir gelişme göstermektedir. Mevcut ekonomik veriler ve dış ticaret rakamları tekstil, deri ve hazır giyim sanayilerinin, Türkiye ekonomisinde diğer sanayi kollarına göre göreceli olarak payının düşmesine rağmen, ekonomideki önemli konumunu devam ettirdiğini gösteriyor. Öte yandan toplam imalat sanayinin üretim değerinin % 14,9’u, katma değerin %15,5’u ve yatırımların % 12,9 u tekstil ve hazır giyim sanayileri tarafından gerçekleştirilmekte. Sektörümüzün sürdürülebilir bir şekilde ilerleyebilmesi için sektörde faaliyet gösteren firmaların aynı tip ürünlerle farklı pazarda birbiriyle rekabet etmek yerine yeni ürün geliştiren, inovasyon kültürünü benimseyen yapıda olmaları gerekmektedir. Ülkemizde mevcut makine parkı, kalifiye eleman, bilgi birikimi ve yeniliklere açıklık anlamında sektör dinamik bir yapı gösterirken, yerli makine üretiminde aynı başarıdan söz etmek gerçekçi bir yaklaşım değildir. Yerli makine üreticileri açısından bakıldığında dile getirilen sorunların başında üreticilerin tercihlerinde ilk sırada olunmadığı ve kamu tarafından yeterli desteğin verilmediği şeklinde ifade edilmektedir. Netice olarak, halen ülkemizde 2. büyük ihracat sektörü olan tekstil sektörünün, insan kaynağına değer veren verimli ve çevreye duyarlı anlayışla üretim yapan kurumsallaşmış bir yapıya çevrilmesi ve bu yapıyı destekleyen kamu düzenlemelerinin hızla yapılması önem arz ediyor. Üretici ve kullanıcıların birlikte hareket etmesi hem işgücü kalitesini, hem de makine imalat sektörünün dünya ölçeğinde üretim yapan makine üreticileriyle aynı düzeye gelmesini sağlayacaktır.
Textile industry which is one of our country’s most important production, employment and export sector shows an undulant improvement parallel to the economic and strategic events which are occured in the world in recenrt years. Current economic data and foreign trade numbers show that the important position at the economy continues despite the relevant decreasing of the shares of textiles, leather and clothing industries according to other industries in Turkey’s economy. On the other hand, 14,9% of the total industrial production value, 15,5 of the added value and 12.9% of the investments carried out by the textile and apparel industries. In order to development of the our sector in a sustainable way, firms that are active in the sector should be in a structure that adopts an innovation culture, develops a new prodyction instead of competing with each other in with the same type of product in different markets. While the sector shows a dynamic nature in the terms of current machine park, qualified personnel, knowledge and sense of openness to innovation in our country, it is not realistic to say that the same success is carried out in the domestic machinery production. It is expressed that the main problem is that it is not in the first place of the manufacturers’ choice in terms of domestic machinery manufacturers and the sufficient support has not been given by the public. As a result, it is important to convert the textile sector which is still the 2nd largest export sector in our country to a corporate structure that makes production environmentally and efficient by giving value to the human resources. Moving together with producers and users will provide to take both the labor quality and machinery manufacturing sector at the same level with the machine manufacturers who product worldwide.
6
PALET
Balık ağları ve sürdürülebilir moda! Fishing nets for sustainable fashion
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
PALET
PROF. DR. CEVZA CANDAN Tekstil & Teknik Yayın Kurulu Başkanı
Birleşmiş Milletler Çevre Programı (UNEP) ve Gıda ve Tarım Organizasyonu’na (FAO) göre, okyanusların diplerinde 640.000 tondan fazla balık ağı bulunuyor. Avlanmalar sırasında şu veya bu şekilde zayi olan ve denizlere/nehirlere gömülen balık ağları “hayalet avlanma” diye tabir edilen önemli bir sorunun da esasını oluşturuyor. Bu ağlara takılan türlü türlü deniz canlısı, doğal ortamdan kontrolsüz bir şekilde çekilmenin yanında, tüketime de sunulamıyor. Kaderine terkedilen ve okyanus yaşamı için ciddi bir tehdit haline gelen bu balık ağlarını geri kazanmayı misyon edinen gruplardan biri olan GhostFishing; Danimarka Kuzey Denizi ve nehirlerinde ya da uluslararası sularda yaptıkları dalışlarla diplerdeki balık ağlarını ve diğer atıkları topluyorlar. Şüphesiz, böyle gönüllük esasına göre çalışan bir grubun bu kadar önemli bir sorunun üstesinden özellikle finanasal anlamda tek başına gelmesi mümkün değil. Sevindirici olan bu grubun yanlız olmadığı…Aquafil (lider sentetik lif imalatçılarından biri), ECNC Grup ve Star Sock, örneğin, “hayalet avlanma”nın yarattığı tehlikenin farkında olarak; “Sağlıklı Denizler, Atıktan Giysiye bir Yolculuk” (Healthy Seas, a Journey from Waste to Wear) hareketini başlatmışlar. “Sağlıklı Denizler” teşebbüsünün ana amacı denizleri balık ağları başta olmak üzere her türlü atıktan temizlemek ve bu atıkları tekstil ürünlerine dönüştürmek. Hal böyle olunca GhostFishing, bu sosyal projenin en önemli hammadde tedarikçisi haline geliyor.
According to the United Nations Environment Programme (UNEP) and the Food and Agriculture Organization (FAO), there are currently more than 640,000 tons of abandoned fishing nets in the oceans. These abandoned nets lead to the problem of “ghost fishing,” when these fishing nets remain adrift, capturing whales, turtles, birds and other marine animals. Recycling of salvaged fishing gear is part of the global mission of GhostFishing which is a group of wreck divers, collecting waste and derelict fishing gear during their dives on the Dutch North Sea, the fresh water lakes and international waters. Aquafil (a leading supplier of synthetic fibers),the ECNC Group and Star Sock have together established the ‘Healthy Seas, a Journey from Waste to Wear’ initiative in order to solve the second half of the problem, i.e to recycle the waste into textile products. The Group delivers their salvaged nets as kind of raw material to this initiative. At this very point, sustainable fashion/textiles comes in to help such initiatives to recover the waste. Recently Kelly Slater, being eleven times World Champion surfer, founded a new menswear apparel brand known as Outerknown. The new brand incorporates Aquafil’s Econyl sustainable nylon created from reclaimed fishing nets and other
Hernekadar denizdeki atıkların toplanması çevre problemine çözüm getirse de bu atıkların uygun tekstil ürünlerine dönüştürülmesi de ayrı bir süreç gerektiriyor. Bu noktada, “sürdürülebilir moda/tekstil” imadada yetişiyor tahmin edeceğiniz üzere. Örneğin 11 kez dünya şampiyonu olan sörfçü Kelly Slater, Temmuz 2015’de ilk kez tüketicilerin beğenisine sunduğu Outerknown erkek giyim markasına ait koleksiyonunda, Aquafil ile işbirliğine giderek adı geçen firmanın okyanus diplerine terkedilmiş balık ağlarından yapıldığını ifade ettiği Econyl sürdürülebilir rejenere naylon ipliklerini giysi kumaşlarında kullanmayı tercih etmiş. Econyl’in geleneksel olarak üretilen naylon ile aynı kalite ve performansta olduğu; fakat çevresel fayda anlamında önemli üstünlükler sunduğu ifade ediliyor. Bu lifin kaliteden ödün vermeksizin tekrar tekrar geri kazanılabileceği de Aquafil’in altını çizdiği bir diğer husus. Firma, naylon atıkları geri kazanmak adına verimli ve yeni yöntemler bulmak üzere, Sağlıklı Denizler gibi güçlü, küresel çevreci programlarla birlikte çalışmaya devam edeceklerini belirtiyor. Bizim nelerle uğraştığımızı düşününce, imrenmeden edemiyor insan … Saygılarımla Kaynakça 1. http://www.innovationintextiles.com/sustainable/ nylon-yarns-made-from-recycled-fishing-netsfeatured-in-sustainable-menswear-collection/ 2. http://www.ghostfishing.org/recycling-of-salvagedfishing-gear-with-healthy-seas/
nylon waste materials in its debut collection. Outerknown’s first collection launched on July 15, 2015 and features the pieces made with Econyl brand regenerated nylon yarns. Econyl is said to offer the same quality and performance as traditionally manufactured nylon but with incredible environmental benefits. The fibre is made from reclaimed waste and can be recycled an infinite number of times without any loss in quality, according to Aquafil. Aquafil says it continues to find new and resourceful ways to recover post-consumer nylon waste by engaging in various impactful global environmental programs, such as the Healthy Seas Initiative and Net-works. Regards,
8
PANORAMA
Bio bazlı tekstil yenilikleri
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Bio-based textile innovations
PANORAMA
Biyoloji ve teknoloji arasında devrimsel yenilikler önümdeki on yıl içinde beklenmektedir. Bu hem sentetik materyal endüstrisine, hem de paketler endüstrisine ve aynı zamanda tekstil endüstrisindeki üretim mekanizmalarına başlıca materyalleri uygulamaktadır. Yenilenebilir
9
Revolutionary innovations are to be expected for the next decade on the interface between biology and technology. This applies both to the basic materials for the synthetic materials industry and the packaging industry and for the manufacturing mechanisms in the tex-
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
10
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
kaynak ve materyal üreten ya da karakterlerini etkileyen bio-teknik prosedürlerini kullanan her süreç sayesinde, endüstrinin biolojikleşmesi ilerlemektedir. Sayıları artan projeler hali hazırda kullanılan materyalleri biyolojik bazlı çözümlerle değiştirmeyi amaçlamaktadır. Aynı zamanda gelecek yıllarda kaynakların önemli ölçüde azalmasıyla ve konseptlerin düzenlenmesiyle karşı karşıya kalacağız. Elektromobilitenin başarısı, tasarımcıların arabaların ağırlığını ne kadar azaltacağına bağlıdır. Bu bağlamda hafif materyallerin kullanılması önemli bir rol oynayacak. Bu nedenle geçmiş yıllarda metal yapılar, giderek daha fazla yenilenebilir ham maddelerden yapılan ve böylelikle karbon izini önemli ölçüde geliştirmeye yardım eden elyafla güçlendirilmiş sentetik parçalara yerini devretmektedir. DOĞAL ELYAFLARDAN YAPILAN ORGANİK LEVHALAR Otomobillerin ve uçakların ağırlıklarını azaltmak için, son yıllarda yeni materyaller ve üretim süreçleri metal yapıların yerini hafif sentetik kompozit materyallerin alması için geliştirildi. Bu yolla üretilen materyallere organik levhalar (elyafla kuvvetlendirilmiş plastik levhalar- naylon kompozit levhalar) denildi ve bunlar levha şekline sahip, termokırılgan yarı bitirilmiş ve sıkça kullanılan malzemelerdir. Genel olarak bu kompozit materyaller, cam elyaf, karbon elyaf veya aramit elyaf içermek-
tile industry as well. By every process which uses renewable resources and bio-technological procedures with the aim of producing materials or affecting their characteristics, the biologization of industry is moving forward. An increasing number of projects are aimed at replacing conventional materials used so far with bio-based solutions. At the same time, we are going to be faced in the next decade with a considerable shortage of resources and a reorientation of the mobility concepts. The success of the electromobility will depend decisively on how the designers will be successful in reducing the weight of the cars. The use of lightweight materials will play a very important role in this context. This is why in the past years heavy metal structural components have been more and more replaced with fiber-reinforced synthetic parts which are increasingly based on renewable raw materials thus helping to improve the carbon footprint considerably. Organic plates made from natural fibers With the aim of reducing the weight of automobiles and aeroplanes, new materials and manufacturing processes have been developed in the past years in order to replace metal structural elements with lightweight synthetic composite materials. By this way so-called organic plates (fiber-reinforced plastic sheets – so-called nylon composite sheets) in the form of plate-shaped
5'TEN 1 0 2 T CKER İYE'DE E B Z GRO EN TÜRK R İTİBA
GROZ-BECKERT TURKEY – KENDİ OFİSİYLE OCAK 2015'TEN İTİBAREN TÜRKİYE'DE Groz-Beckert, müşterilerine on yıllarca satış partneri ve mümessili Benteks Tekstil Makineleri San. ve Tic. A.Ş. HABER BÜLTENİ Online kayıt olabilirsiniz
ile beraber çok başarılı bir şekilde hizmet verdikten sonra İstanbul merkezli olmak üzere kendi satış şirketini açmış bulunmaktadır. 1 Ocak 2015 tarihinden itibaren aşağıda iletişim bilgileri bulunan satış ofisimiz, siz müşterilerimize örgü, dikiş, keçe ve tafting ürün grupları için İstanbul’daki kendi stokları, satış ve servis ekibiyle hizmet vermektedir. Önümüzdeki yıllarda geçmişte olduğu gibi sizi destekleyebilmek için elimizden geleni yaparak Groz-Beckert’e göstermiş olduğunuz güvene layık olmaya çalışacağız. www.groz-beckert.com
KNITTING | WEAVING | FELTING | TUFTING | SEWING
Groz-Beckert Turkey Tekstil Makine Parç. Tic. Ltd. Şti. Tozkoparan Mah. G. Ali Rıza Gürcan Cad. Alparslan İş Merkezi, A Blok, No:29/01, 34169, Merter, İstanbul, Tel.: 0212-9246868 | E-Mail: info.turkey@groz-beckert.com
12
PANORAMA
te matris ise termoplastik sentetiklerden veya petrokimyasal materyallerden yapılmaktadır. Doğal malzemeler ve biopolimerler arasındaki doğal olarak iyi yapışmadan dolayı ek bir birleştiriciye ihtiyaç duyulmamaktadır. Kompozit materyaller tamamen yenilenebilir şekilde üretilmekte ve şuana kadar kullanılan tüm malzemelerden daha iyi özelliklere sahiptir. Ağırlıkları daha azdır, çarpma sırasında parçalanmazlar ve keskin kenarlar oluşturmazlar.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
ÇİFT KIVRIMLI KUMAŞ YAPISI İLE BOŞLUK TEKSTİLLERİ Elyafla güçlendirilmiş kumaş yapıları sadece endüstriyel uygulamalar için güç ve katılık gibi materyal özelliklerini karşılamaz aynı zamanda serbest endüstriyel tasarım ve kıvrımlı tasarım oluşumu sağlar. Denkendorf’daki (Almanya) Tekstil ve Üretim Mühendisliği Teknoloji Enstitüsü Bilim adamları, çok hafif sandviç ya da içi boş yapı ile paralel boşluklu kumaş ve bunların yanında çift kıvrımlı kumaş yapısı geliştirmek için yeni bir yöntem geliştirdi. Bilim adamları kum dolarının (deniz kestanesinin bir türü) kabuk yapısını taklit etti ve bu yapıyı kıvrımlı ara levha kumaşına aktardı. Denizkestanesinin bu türü kıvrımlı içerde kabuğu hafif ve baskıya dayanıklı kabuğa sahiptir. Yapı yöntemsel adaptasyon ve çift rapierli dokuma makinesinin (çözgü örme) ve ara levha birleştirme kullanımı ile oluşturulmaktadır. Bu yöntemle kaplayıcı kumaşlar arasındaki boşluk,
and thermoductile semi-finished products are being used more frequently. In general these composite materials consist of synthetic fibres such as glass fibers, carbon fibers or aramide fibers and a matrix system made of thermoplastic synthetic or petrochemical materials. Thanks to the naturally good adhesion between the natural fibers and the biopolymer it is not necessary to use adhesives. The composite materials produced in such a manner are completely based on renewable raw materials and are distinguished by better technical characteristics compared to the materials which have been used so far. In the majority of cases their weight is lower, they do not split in case of crashes and do not develop sharp breaking edges. In addition vibration damping and sound dissipation is much better and the energy balance is considerably more favourable as well. Spacer textiles with double-curved fabric structures Fiber-reinforced fabric structures do not only fulfill the necessary material characteristics in terms of strength and rigidity for industrial applications but also increasingly enable free industrial design and styling of curved components. Scientists of the Institute of Textile and Process Engineering Technology at Denkendorf (Germany) have developed new methods for the production of extremely light sandwich or hollow structures and plan-parallel spacer fabrics as well as double-curved fabric structures. The scientists imitated the shell structure of the sand dollar (a species of sea urchin) and transmitted this structure to curved spacer fabrics. This species of sea urchin possesses a curved outer shell with thin inside struts which make the shell very light and pressure-resistent at the same time. The structure was implemented within the manufacturing process by procedural adaptations and the use of a double rapier weaving machine (warp knitting loom) and connecting spacer threads. By this way the space between the covering fabric layers could be extended considerably without reducing the required compressive strength. Thanks to conversion from plan-parallel to variable space between the fabrics in the warp and the weft direction the prerequisite condition for freely shapable curved surfaces of both covering layers of the fabric could be ensured. Bio-based self-reinforcing polymer composite materials Fiber-reinforcement of lightweight composite materials is offering a high potential for saving resources in lightweight construction. However, since fiber and matrix materials differ in general, a correctly sorted separation and recirculation into the material flow requires considerable cost
PANORAMA
13
baskı dayanımı azaltılmadan uzatılabilir. Paralel yapıdan, atkı ve çözgü yönündeki boşluk oluşturulan kumaşlara geçiş sayesinde, her iki kaplama kumaşının yüzeyinin serbestçe şekillendirilmesi için ön koşullar sağlanabilir.
and work. To avoid this, so-called self-reinforcing polymer composite materials (SRPC) can be used which even possess better mechanical qualities than fiber-reinforced materials. This is due to the conservation of the molecular structure of the partly crystalline areas in the final structure of the material. The matrix is created by the targeted initial fusing of the reinforcement fibers. A big advantage compared to the conventional fiber-reinforced composite materials is the fact that only one single polymer family is used for the production of self-reinforcing polymer composite materials (SRPC) and recycling at the end of the product life is considerably easier. Within the scope of a joint project between Centexbel and the SLC Lab from Belgium processes have been developed in the past two years with the aim of producing self-reinforcing polymer composite materials (SRPC) from renewable polylactide synthetic polymer. Within this project some detrimental characteristics of the polylactide synthetic polymer could be eliminated by developing self-reinforcing polymer composite materials (SRPC) which clearly outperform the shock resistence and the strength of conventional polylactide synthetic plates.
TEKSTİL ENDÜSTRİSİ İÇİN BİO TEKNOLOJİK ALJİNAT Kolay yetişmesi, hızlı büyümesi ve karbondioksit tutucu olması sayesinde, algler yüksek potansiyele sahip doğal hammadde olarak birçok enteresan bakış açısı sunar. Aljinatlar uzun yıllar boyunca sağlık sektöründe yara bandajı olarak kullanıldı. Alginik asit tuzları normalde alglerden elde edilmektedir. Alglerin bileşimi değiştiğinden, aljinatların kalitesi de değişir. Böylelikle AlBioTex birleşik projesinin partnerleri, kendilerini yüksek derecede saf aljinat üretmek için bio teknolojik üretim süreci geliştirmeye adadı. Projenin öncelikli amacı, belirlenen kalite değerlerini üretmek ve tekstil endüstrisindeki ekolojik dengeyi geliştirmektir. AlBioTex’in koordinatörü Dr. Timo Hammer, “Bio teknik süreçler kullanılarak, aljinatların farklı yöntemlerle özel tekstil sektöründe kullanılması mümkün olmaktadır” dedi.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Bio-technological alginate production for the textile industry Thanks to easy and simple cultivation, quick growth and the property of binding carbon dioxide, algae offer a large number of interesting perspectives as a natural raw material source having a high value added potential. Alginates have been used for a long time in medicine for wound dressing. The salts of the alginic acid are normally extracted from algae. Since the composition of the algae varies strongly, the quality of the alginates varies as well. Therefore the partners of the AlBioTex joint project have been committed themselves to the development of a bio-technological production process for the manufacture of highly pure alginates. The primary objective of the project is the development of defined qualities and the improvement of the ecobalance in the textile industry. “By using bio-technological procedures, the use of alginates in a special textile sector has been possible for the first time in a differentiated way” said Dr. Timo Hammer, coordinator of the AlBioTex.
BIO BAZLI KENDİNDEN GÜÇLENDİRİLMİŞ POLİMER KOMPOZİT MATERYALLER Hafif kompozit materyallerin elyaf kuvvetlendirmesi, hafif yapılarda kaynak korunumu sağlar. Ancak matris ve elyaf materyalleri genel olarak birbirinden farklı olduğundan, doğru sıralanmış ayrışım ve malzeme akışına resirkülasyonu kayda değer bir maliyet ve iş gerektiriyor. Bundan kaçınmak için, sözde kendi kendini güçlendiren polimer kompozit materyalleri (SRPC) kullanılabilir ki bu materyaller elyaf takviyeli materyallere göre daha iyi mekanik özelliklere sahiptir. Bunun nedeni ise materyalin son biçiminde ki kısmen kristalimsi yapıların moleküler yapısının korunmasıdır. Bu matris takviye elyafların ilk hedefli tela işlemi sayesinde meydana getiriliyor. Klasik elyaf takviyeli kompozit materyallere kıyasla büyük bir avantajı kendi kendini güçlendiren polimer kompozit materyallerin (SRPC) üretiminde sadece tek bir polimer ailesinin kullanılıyor ve ürünün ömrü sonunda geriye dönüşümünün büyük ölçüde daha kolay olmasıdır. Centexbel ve Belçika’dan SLC Lab’in ortak bir projesinin kapsamında geçen iki senedir yenilenebilir polylactide sentetik polimerden kendi kendini güçlendiren polimer kompozit materyallerin (SRPC) üretimini amaçlayan işlemler geliştirilmiştir. Bu projenin içinde polyactide sentetik polimerin bazı zararlı nitelikleri, klasik polyactide sentetik tabakaların güç ve sarsım direncine üstün olan, kendi kendini güçlendiren polimer kompozit materyallerin (SRPC) geliştirilmesiyle ortadan kaldırılmıştır.
16
PANORAMA
Tekstil baskıdaki son yenilikler SIGN İstanbul 2015’te The latest novelties in textile printing is at SIGN İstanbul 2015
Özellikle dijital baskı teknolojilerinin sıklıkla kullanıldığı tekstil sektörüne yönelik tüm baskı çözümleri, İFO Fuarcılık tarafından bu yıl 17.’si gerçekleştirilen SIGN İstanbul 2015’te sergilenecek.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
All the printing solutions towards the textile sector, in which especially digital printing technologies are often used, will be exhibited in the 17th SIGN Istanbul 2015 organized by IFO Fair Organization.
“Alanında Avrasya’nın her yıl düzenlenen en büyük ticari organizasyonu” olarak kabul edilen SIGN İstanbul, 10-13 Eylül 2015 tarihlerinde gerçekleştirilecek. Dijital baskı, Sign Teknolojisi başta olmak üzere tüm yeniliklere ev sahipliği yapacak olan fuar, başta dijital teknolojiler olmak üzere tekstil baskıya dair son yenilikleri de bir arada sunacak. Bu yıl 17. kez organize edilen SIGN İstanbul Uluslararası Endüstriyel
Being accepted as the “Biggest commercial organization of Eurasia in its field that is held annually”, SIGN İstanbul will take place in 1013 September 2015. Hosting all the innovations especially in digital printing and Sign Technology, the fair will present the latest innovations belonging to textile printing in addition to the digital technologies as the main focus. In the SIGN Istanbul International Advertising Indus-
18
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
try and Digital Printing Technologies Fair, held 17th time this year, majority of the participants will be presenting solutions towards textile sector as was the case last year. Stating that companies that “Aim for a faster, more quality and economic productions in textile printing” prefer digital printing technologies even more each passing day, IFO Fair Organization General Director Zekeriya Aytemur also added that digital textile printing technologies provide the optimum choices together for the companies that do not wish to fall behind under the conditions of competition and aim to adapt to the changes. Aytemur stated that they expect textile professionals, who want to get ahead in the global competition, to come to the fair in order to see the printing technologies in relation to their sectors on site. In SIGN Istanbul fair, which will be held at Tüyap Beylikdüzü in 10-13 September, sublimate and transfer printing machines in addition to digital textile printing machines will be presented to the tastes of the visitors. The professionals of the textile sector will be able to find solutions towards printing materials and textile printing pastes along with the digital textile printing technologies in the fair.
Reklam ve Dijital Baskı Teknolojileri fuarında, katılımcıların büyük bir kısmı geçen yıl olduğu gibi yine tekstil sektörüne dönük çözümler sergiliyor olacak. “Tekstil baskıda daha hızlı, daha kaliteli ve daha ekonomik üretimi amaçlayan firmalar; dijital baskı teknolojilerini her geçen gün daha fazla tercih ediyor” diyen İFO Fuarcılık Genel Müdürü Zekeriya Aytemur, dijital tekstil baskı teknolojilerinin, rekabet koşullarında geride kalmak istemeyen ve değişime ayak uydurmayı hedefleyen firmalar için en uygun seçenekleri bir arada sunduğunu söyledi. Aytemur, global rekabette öne geçmek isteyen tekstil profesyonellerini, sektörlerine dair baskı teknolojilerini yerinde görmek üzere fuara beklediklerini belirtti. 10-13 Eylül 2015 tarihlerinde Tüyap Beylikdüzü’nde gerçekleştirilecek olan SIGN İstanbul fuarında; dijital tekstil baskı makinelerinin yanı sıra, süblime ve transfer baskı makineleri de ziyaretçilerin beğenisine sunulacak. Tekstil sektörünün profesyonelleri, fuarda dijital tekstil baskı teknolojileri ile birlikte baskı malzemeleri ve tekstil baskı boyalarına dair çözümleri de bulabilecek.
20
PANORAMA
PRINTING SOLUTIONS IN REGARDS TO TEXTILE Giving wide publicity to 3-dimensional printing technologies for the first time in the last year’s organization, SIGN İstanbul will be exhibiting 3D printing technologies in the special 3D Printshow department in the 11th Hall upon having received intense visitor and participants. In SIGN Istanbul, in which 3D Printshow special department will take place for the first time, there will be a huge selection of technology and product exhibits such as digital printing technologies, textile printing, advertisement application equipment, small sized printing and documentation technologies, transfer materials, printing pastes, LED and LEC screens, product exhibit stands, serigraphy and promotion materials. Professionals of the textile sector will be able to view solutions in relation to digital printing, sublime and transfer printing, printing materials and textile printing pastes. FOLLOW THE DIGITAL TRANSFORMATION IN TEXTILE PRINTING ON SITE Digital printing solutions that will be exhibited in the fair provide a fast, practical and economic customized production in textile sector without limit of numbers. Besides, every type of design is easily applied especially in promotion products over the textile thanks to the digital printing.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
TEKSTİLE DAİR BASKI ÇÖZÜMLERİ İlk olarak geçen yılki organizasyonda 3 boyutlu yazıcı teknolojilerine genişçe yer veren SIGN İstanbul, ziyaretçi ve katılımcılarından gördüğü yoğun ilgi üzerine, bu sene 3D yazıcı teknolojilerini 11. Salondaki 3D Printshow özel bölümünde sergileyecek. Bu yıl ilk kez 3D Printshow özel bölümünün de yer alacağı SIGN İstanbul’da dijital baskı teknolojilerinden tekstil baskıya, reklam uygulama ekipmanlarından küçük ebat baskı ve dokümantasyon teknolojilerine, transfer malzemelerinden baskı boyalarına, LED ve LED ekranlardan ürün teşhir standlarına, serigrafiden promosyon malzemelerine kadar çok geniş bir yelpazedeki teknoloji ve ürünler sergilenecek. Tekstil sektörünün profesyonelleri, SIGN İstanbul 2015’te dijital baskının yanı sıra, süblime ve transfer baskı, baskı malzemeleri ve tekstil baskı boyalarına dair çözümleri de bir arada görebilecek. TEKSTİL BASKIDAKİ DİJİTAL DÖNÜŞÜMÜ YERİNDE TAKİP EDİN Fuarda sergilenecek olan dijital baskı çözümleri, tekstil sektöründe, adet sınırına bağlı kalmaksızın hızlı, pratik ve ekonomik şekilde kişiye özel üretim yapabilmeye imkan sağlıyor. Ayrıca, özellikle promosyon ürünlerinde, her türlü tasarım, dijital baskı sayesinde tekstil üzerine rahatlıkla uygulanabiliyor.
22
PANORAMA
Üniversite sanayi işbirliğinde yeni dönem A new period in university industry collaboration Yıllardır her sektör için gündeme gelen ve başarılı uygulamaları rol model oluşturan sanayi ve üniversite işbirliği; Türkiye’nin en köklü sektörü tekstili temsil eden İstanbul Tekstil ve Hammaddeleri İhracatçıları Birliği (İTHİB) ve İTÜ Tekstil Teknolojileri ve Tasarımı Fakültesi arasında yapılan anlaşma ile tekrar gündeme geldi. Oldukça detaylı çalışmaları içe-
Industry and university cooperation, which has become the agenda for every sector for many years and which created a role model through its successful applications; again came to the fore as a result of the cooperation protocol signed between Istanbul Textile and Apparel Exporters’ Association (İTHİB) and İTÜ Faculty of Textile Tech-
İstanbul Tekstil ve Hammaddeleri İhracatçıları Birliği (İTHİB) ve İTÜ Tekstil Teknolojileri ve Tasarımı Fakültesi arasında imzalanan işbirliği protokolü ile tekstil sektörünün çağın gereklerine göre çalışmalar yapabilmesinin önü açıldı.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
The cooperation protocol signed between Istanbul Textile and Apparel Exporters’ Association (İTHİB) and İTÜ Faculty of Textile Technologies and Design paved the way for textile industry to conduct works in accordance with the necessities of the time.
PANORAMA
nologies and Design. With the agreement that contains very detailed works, textile sector will be able to receive academic support in the field of R&D and design; and the students will be able to benefit from the opportunities provided by the sector. Speaking at the cooperation protocol signing ceremony, İTHİB President İsmail Gülle said that they took a big step towards using the sector’s opportunities more efficiently via competent people, and added: “We signed an important cooperation in order to add passive values into production and to conduct R&D studies in terms of academy”, and stated that textile R&D center which cannot produce the desired efficiency but has the latest technology opportunities will provide service to the sector more actively. Gülle also draw attention to the importance of the financial support to be given to students and academics. “TURKISH TEXTILE SECTOR’S IMAGE IS VERY STRONG” Prof. Dr. Nevin Çiğdem Gürsoy, the Dean of İTÜ Faculty of Textile Technologies and Design, said that up the point of protocol signing phase both parties made a great effort for a real and down-to-earth work. Gürsoy said: “It is a very good improvement for us to cooperate with Turkish textile industry, which has a very powerful image in the world” and added that the staff, which is extremely potent in terms of academy, will make a significant contribution to the sector with its complete team work.
İTÜ Tekstil Teknolojileri ve Tasarımı Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Nevin Çiğdem Gürsoy ve İTHİB Başkanı İsmail Gülle Prof. Dr. Nevin Çiğdem Gürsoy, Dean of İTÜ Textile Technologies and Design and İTHİB President İsmail Gülle
ren anlaşma ile tekstil sektörü Ar-Ge ve tasarım alanında akademik destek alabilecekken; akademisyen ve öğrenciler ise sektörün sunduğu imkanlardan faydalanabilecek. İşbirliği protokol imza töreninde konuşan İTHİB Başkanı İsmail Gülle, sektörün imkanlarının ehil insanlar eliyle daha verimli kullanılması yönünde büyük bir adım attıklarını söyledi. “Atıl değerleri üretime katmak ve akademik anlamda Ar-Ge çalışmaları yapabilmek için önemli bir işbirliğine imza attık” diye konuşan Gülle, özelikle istenilen verim alınamayan ancak son teknoloji imkanlarına sahip tekstil Ar-Ge merkezinin çok daha aktif olarak sektöre hizmet vereceğini söyledi. Gülle, öğrenci ve akademisyenlere verilecek maddi desteğin de önemine dikkat çekti. “TÜRK TEKSTİL SEKTÖRÜNÜN İMAJI ÇOK GÜÇLÜ” İTÜ Tekstil Teknolojileri ve Tasarımı Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Nevin Çiğdem Gürsoy ise protokol imza aşamasına gelene kadar, her iki tarafın da gerçek ve ayakları yere basan bir çalışma için büyük çaba sarf ettiğini söyledi. “Dünya üzerinde imajı çok güçlü olan Türk tekstil sanayi ile işbirliği yapmak bizim için çok güzel bir gelişme” diye konuşan Gürsoy, akademik anlamda son derece yetkin olan kadrolarının tam bir ekip çalışması ile sektöre büyük katkı sunacağını sözlerine ekledi. PROTOKOLDE NELER VAR? İTHİB ve İTÜ arasında imzalanan anlaşmada, özellikle işbirliğinin kağıt üzerinde kalmaması için titiz bir çalışma yürütüldü. Sektörün ve akademinin ihtiyaçlarına karşılık verme üzerine planlanan protokol maddelerinden bazıları ise şöyle: - Sektör, İTÜ öğrencilerinin bitirme tezlerine teknik destek verecek. - İTHİB katkılarıyla İTÜ’de seminer ve konferanslar düzenlenecek. - Başarılı ve sektöre ilgili öğrencilerin ilgili bölüme kazandırılması için çalışmalar yapılacak. - İTHİB ve İTÜ arasında “Pazarlama Sertifika Programı” işbirliği yapılacak. - AR-GE faaliyetlerinde akademik danışmanlık hizmeti verilecek. - Ulusal ve uluslararası projelerde işbirliği yapılacak. - İTHİB üyelerine temel tekstil eğitimleri verilecek.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
WHAT IS IN THE PROTOCOL? In the agreement signed between İTHİB and İTÜ, a meticulous work was conducted so as not to leave the cooperation as a mere agreement on paper. Some of the protocol articles that is planned to meet the needs of the sector and academy are as below: - The sector will give technical support for the İTÜ students’ undergraduate dissertation. - Seminars and conferences will be held in İTÜ thanks to the İTHİB’s contributions. - Studies will be conducted to gain successful students that are interested in the sector into the related departments. - “Marketing Certificate Program” cooperation will be made İTHİB and İTÜ. - Academic counseling service will be given during R&D activities. - Cooperation will be made in national and international projects. - Basic textile training will be given to İTHİB members.
23
effective way RAM MAKİNESİ AKSESUARLARI
EF-FCU 1 Fabric Centering
EF-PMT/K 8 Pinning Guider
2 EF-SDU Spreading Rollers
EF-FEE 8 Infeed System
and Guiding Unit Paslanmaz Çıtalı Ortalayıcı Ünite
(Beltless System) Kayışsız Triger Sistemi
Fırçalı Besleme Ünitesi
Helezon Açıcı Ünitesi
3 EF-FCS Fabric Centering Sensor
EF-MED 9 Mechanical &
Kumaş Ortalayıcı Sensör
Pneumatic Edge Spreader Mekanik ve Pnömatik Kenar Açıcı
7
2
1
8
3
11 9
6 5 4 EF-ECU 9 Infrared Fabric Edge
EF-SFU 4 Squeezing and Finishing Padders
Control Sensor Infrared Kenar Kontrol Sensörü
Sıkma veya Apre Fular Ünitesi
5 EF-FS Fabric Edge Decurler
EF-ECU/C 9 Actuators
(Padder Inlet) Fular Son Kenar Açıcı Ünitesi
(Rail Position Control) Kenar Kontrol Sistemi
6 EF-WEFT Manuel Weftstraightener Manuel Atkı Kontrol Ünitesi
EF-BSD 7 Pre-Dryer Unit (Drying Cylinders) Buhar Silindirli Ön Kurutma Ünitesi
/effeendustri
.effeen d u s tri.com www. effe e n d u s t r i.c o m wwwww w .effe e ndustri.c o m
w w w . effe e nd ust ri . c o m
www.effe e n du st ri . c o m www. effeen d u str i.c o m w w w .effeendustri.com
w w w . effe e ndus tr i.com
w w w .effeen d u s tri.c om
/effeendustri
effective effective way way STENTER STENTER MACHINE MACHINE ACCESSORIES ACCESSORIES
EF-GLU/T EF-GLU/T 10 Top 10GumTop Application Gum Application Unit Unit Üstten Üstten Kenar Kenar Kolalama Kolalama Ünitesi Ünitesi
EF-ECON 15 EF-ECON 15 Recovery Heat Heat Recovery Unit (AirUnit to Air) (Air to Air) Baca Gazı Baca IsıGazı Geri Isı Kazanım Geri Kazanım SistemiSistemi
EF-GLU/H EF-GLU/H 11 Gum 11 Application Gum Application Unit Unit Kenar Kolalama Kenar Kolalama Ünitesi Ünitesi
15 15 13
13 14
10
10
12
12
EF-EDU/IR EF-EDU/IR 12 Edge 12 Drying Edge Unit Drying Unit
(With Infrared (With Infrared & Air Blowers) & Air Blowers) Fanlı Kenar FanlıKurutma Kenar Kurutma Ünitesi Ünitesi (IR) (IR)
13 EF-CTR/U 13 EF-CTR/U Ultrasonic Ultrasonic Edge Trimming Edge Trimming Unit Unit Ultrasonic Ultrasonic Kenar Kesme Kenar Kesme Ünitesi Ünitesi
14 EF-MT 14 EF-MT A-Frame A-Frame Winder Winder (Center(Center Driven)Driven) MerkeziMerkezi Tahrikli Tahrikli Dok Sarma Dok Sarma Ünitesi Ünitesi
EF-CTR 13 EF-CTR 13 Edge Fabric FabricTrimming Edge Trimming Unit Unit Diskli Kenar DiskliKesme Kenar Kesme Ünitesi Ünitesi
EFFE ENDÜSTRİ EFFE ENDÜSTRİ OTOMASYON OTOMASYON A.Ş. A.Ş.
+90 212 +90 549 212 39 45 549 / 55 39 45 / 55 İ.O.S.B. Süleyman İ.O.S.B. Süleyman Demirel Bulvarı Demirel Bulvarı 671 212 85 20 671 85 20 Sinpaş İşSinpaş Modern İş İş Modern Merkezi İş Merkezi E-Blok No: E-Blok 20 No: 20 +90 212 +90 effe@effeendustri.com effe@effeendustri.com 34306, Başakşehir 34306, Başakşehir - İstanbul- İstanbul / TÜRKİYE / TÜRKİYE
14
26
PANORAMA
Mayer & Cie. ITMA 2015'de Mayer & Cie. at ITMA 2015
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Öncü yuvarlak örme makinesi üreticisi Mayer & Cie., Milano’daki tekstil endüstri fuarında yer alacak. Milano’da şirket son interlok, süprem, çizgili ve matris materyal makinelerini sergileyecek. Önemli bir özellik şu ki makinelerin hepsinde ortak olarak Mayer & Cie. tarafından geliştirilen geri dönüşüm sistemi ile iğne yağı tüketimi azaltılmıştır.
The D4 2.2 II, yüksek performans interlok makinesi de ITMA'da sergilenecek. Mayer & Cie., bu test edilmiş ve onaylanmış makineyi yüzey ve mesafe açısından pamuk gibi elyaf iplikleri işleme konusunda geliştirdi.
Leading circular knitting machine manufacturer to exhibit at leading textile industry fair in Milan. In Milan the company will be showcasing its latest interlock, striper, single jersey and mattress material machines. An important feature that these machines have in common is their significantly reduced consumption of fresh needle oil,
The D4 2.2 II, a high performance interlock (HPI) machine will also be on show at ITMA. Mayer & Cie. has further improved this tried and tested machine in its ability for handling fibre yarns such as cotton as well as in respect of both surface and distance.
28
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
MAYER & CIE. STANDARTLARI BELİRLER Kasım ayındaki Milano fuarındaki 480 metrekarelik alanda Mayer & Cie., dönen örme makinesi dahil beş makineyi sergileyecek. Bu fuar ticari ziyaretçilere direkt olarak Alman firmaların, yuvarlak örme makineleri konusunda market ve teknoloji lideri olan Mayer & Cie’ninde sahip olduğu gücünü göstermeyi amaçlamaktadır. Gösterideki tüm makineler, artan üretkenlik, gelişmiş süreç güvenilirliği, ve tabi ki örme giyimin güvenilir ve yüksek kalitesiyle bir araya getirildi. Sergilerden biri elastomer kaplama için kullanılan süprem hassas düğüm atan makinelerden oluşmaktadır ve Mayer & Cie.’nin güvenilir ve onaylanmış teknolojisini kullanır. Bu hassas iğne ve hava hareketi aynı zamanda enerji tüketimini azaltır. Ayrıca bu süprem makineler ilerlemiş işlem güvenilirliğiyle maksimum üretkenlik kazandırır. Mayer & Cie. ‘nin standında ziyaret edilecek ikinci makine ise çizgi makinesidir. Bu makinelerde Relanit sınıfına ait ve mükemmel iplik besleme ile gelişmiş iplik beslemesi sağlar. Çizgi desenler kaydırılarak programlanabilir ve basit bir şekilde görüntüye dokunur. Bu fuarda ve diğerlerinde Mayer & Cie., hızlı ve kolay geyc değişimi için patentli Quick Change easy (QCe) ‘yi tanıtacak. Yüksek performanslı interlok makinesi de fuarda yer alacaklar arasındadır. D4-2.2 II en yüksek üretkenliğidir. Her inçteki 4,4 sistemi ile günde 200kg kumaş üretmektedir. Aynı zamanda bu makine şimdi pamuk gibi elyaf iplikleriyle üretim yapma konusunda da tecrübeye sahiptir. Mayer & Cie., D4-2.2 II’yi yüzey ve mesafe açısından geliştirmeye devam etmektedir. Matris kaplama üretimi konusundaki popüler makinelerinin yanında Mayer & Cie., ITMA’da çift kat örgü konusundaki gelişmelerini de sergileyecek. Sergilenen model inç başına 1.6 sistem ile her türlü desenle çalışacak şekilde maksimum esnekliğe sahiptir. Daha yüksek dönme hızı sayesinde müşteriler bu makineden de en iyi kumaş kalitesi ve en az hatayla daha fazla üretkenlik bekleyebilir. Etkinlikte sergilenecek bir diğer makine ise fuar alnında değil ancak dışarda sergilenecek ve şuan da oldukça popülerdir. MAYER & CIE. SÜRDÜRÜLEBİLİRLİK İÇİN GİDİYOR Eğirme-örme makinesi dışında yukarda anlatılan tüm makineler tek bir ortak özelliğe sahiptir. Hepsi Mayer & Cie. tarafından geliştirilen SENSOBlueRS iğne yağı geri dönüşüm sistemi bulundurmaktadır. Bu demek oluyor ki bu makineler mükemmel bir çalış-
the result of a recycling process developed by Mayer & Cie. In addition, the company will be presenting a spin-knit machine, a machine that spins and knits at the same time and is to be launched at ITMA 2015. Mayer & Cie. Sets standards Five machines in all, including the spin-knit machine, will be on show at Mayer & Cie.’s two-story, 480 square metre Milan trade fair stand in November. These exhibits are intended to demonstrate directly to trade visitors the strengths of the long-established German firm – the strengths that havemade Mayer & Cie. the market and technology leader in circular knitting machinery for many years. All of the machines on show combine a further increase in productivity, improved process reliability and, of course, the consistently high and reliable quality of the knitwear. One of the exhibits will be a single jersey machine for elastomer plating that uses the tried and trusted relative technology developed by Mayer & Cie., which generally means a gentle stitchformation. This gentle needle and sinker guidance also reduces energy consumption. At the same time this single jersey machine delivers peak productivity along with a significant improvement in process reliability. The latter also applies to the striper machine that will be on show for visitors tothe Mayer & Cie. stand. This machine is also a member of the Relanit family and has an improved yarn guide for a perfect yarn feed. The stripe patterns can be programmed swiftly and simply on a touch display. On this and other exhibits Mayer & Cie. will be presenting its patented Quick Change easy (QCe) for a very fast and simplified gauge change. A high performance interlock (HPI) machine will also be on show. The D4-2.2 II’s forte is its peak productivity. With 4.4 systems per inch it produces up to 400 kg of fabric per day. And this machine is now also perfectly familiar with handling fibre yarns such as cotton. Mayer & Cie. has also continued to improve the D4-2.2 II in respect of both surface and distance. In keeping with the popularity of its machines for manufacturing mattress covers, Mayer & Cie. will be featuring at ITMA a further development in the double jersey double face department. The model on exhibit performs with maximum flexibility for all patterns and weights with 1.6 systems per inch.Thanks to a higher rotational speed, customers can expect higher productivity here too – along with best fabric quality and the lowest error rate. Another machine that will be on show not at but outside of the trade fair grounds knits a product that is also highly popular again at the moment. It is a jacquard plus machine. Interested trade visitors are welcome to take a look at it at Savio Macchine, Via Milano, I 20020 Lainate (Milan). Mayer & Cie. goes for sustainability Except for the spin-knit machine, all of the Mayer machines mentioned above share another
30
PANORAMA
ma için 20 saatlik çalışma süresince 2,5 ile 3 litre arasında yağ tüketen piyasadaki makinelerden daha az yağa ihtiyaç duyacak. Mayer & Cie. tarafından geliştirilen patentli geri dönüşüm sistemi, makinede daha önce kullanılan yağı temizleyip tekrar kullanmaya dayanmaktadır. Kullanılan yağ makinede yer alan filtre biriminden geçirilerek kirli parçalardan arındırılır ve makine yağ devrine geri yollanır. Neredeyse temiz bir yağ elde edilir. Bu sistemle ile birlikte yağ tüketimi makineye bağlı olarak %30’a kadar azaltılır. İğne yağının her zaman ait olduğu yere gönderildiğinden emin olmak için Mayer SensoBlue işlemini kullanır. Böylelikle doğru bölgenin yağlanmasını sağlar ve yağ boşa harcanmaz. Bu makineyi daha kolay örebilecek hale getirir.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
TEK MAKİNEDE İPLİK ÜRETİMİ VE ÖRME spinitsystems, Mayer & Cie.’nin eğirme-örme teknolojisidir. Bu teknolojiyi baz alarak Mayer & Cie. Barselona’daki ITMA 2011’de eğirme-örme makinesinin prototipini sergiledi. Tam ITMA 2015 için doğru zamda şirket tamamen çalışan ve pazarlanabilir haldeki makinesini sahneye çıkardı ve makineyi pazara getirmeye başladı. Eğirme-örme makinesi, iplik üretimini ve yuvarlak örme makinesini bir araya getirmektedir. Örgü giyim iplikten değil iplik üretim fitilinden üretilmeye başlar. Bu üretimi daha kısa yapar çünkü ring iplik üretimi, temizleme ve tekrar sarma işlemleri gerekmez ve maliyet azalır. Müşteri içinse makineye daha az yatırım yapmak demektir. Dahası piyasadaki örme makineleriyle aynı boyuta sahip bu makineyi kullanmak daha az karbondioksit ve atık üretirken yer ve enerji tasarrufu sağlar. spinitsystems kısa kesim ve kesik elyafların çeşitleriyle çalışabilmektedir. %100 taranmış pamuk, diğer doğal veya sentetik elyaflar ham şekilde saf halleri de kullanılabilir. Bu makinede ayrıca standart karışımlarda kullanılabilir. Biten ürü yumuşak, düz ve giymesi çok keyif vericidir. Tüm bunlar kumaşı t-shirt, iç çamaşırı ve pijama gibi cilde yakın tekstil ürünlerinde kullanılmaya uygun hale getirir. ITMA DÖRT GÖZLE BEKLENİYOR Mayer & Cie.’nin Yöneticisi Benjamin Mayer “ITMA tekstil endüstrisindeki tüm şirketler için çok önemlidir. Makinelerimizi ve yeni gelişmelerimizi müşterilere, potansiyel müşterilere ve ziyaretçilere sunmayı dört gözle bekliyoruz. Tabi ki Milano’da bu sonbahar sergilenecek olan diğer yenilikler, fikirler ve yeni özelliklerle ilgileniyoruz” dedi.
common feature. They are all equipped with the SENSOBlueRS needle oil recycling system developed by Mayer & Cie. That means they require significantly less fresh needle oil to run perfectly than knitting machines running on conventional systems that consume about 2.5 to three litres of oil a day on the basis of a 20-hour working day. The patent pending recycling process developed by Mayer & Cie. is based on cleaning and reusing the needle oil that has already been used by the knitting machine in question. Used oil is cleansed of dirt particles in a filter unit that is housed in the machine and then returned to the machine’s oil circuit. Much less fresh oil is required as a result. With the recycling system oil consumption can be reduced by up to 30 per cent, depending on the machine. To make sure that the needle oil always gets to where it is needed, Mayer uses the SensoBlue process, thereby ensuring that the right places are oiled and no oil is wasted. That makes handling the machine easier for the knitter too. Spinning and knitting with one machine spinitsystems is Mayer & Cie.’s spin-knit technology. Based on this technology, Mayer & Cie. presented its prototype of a spin-knit machine at ITMA 2011 in Barcelona. Right on time for ITMA 2015, Mayer & cie. stages a marketable and fully functional model and starts bringing the machine into the market. A spin-knit machine combines the spinning and the circular knitting process. Single knitwear is manufactured not from yarn but from spinning mill roving. That makes the production process much shorter because ring spinning, cleaning and rewinding are no longer required lowering production costs. For the customer this leads to significantly lower investment in machinery. Furthermore, using spin-knit machines, which are similar in size to conventional knitting machines, saves space and energy while also producing less carbon dioxide and less waste. spinitsystems is able to process a big variety of short-cut and staple fibres. Raw materials in their pure form can also be used, such as 100 percent combed cotton or other natural and synthetic fibres. Standard blends can also be used on the spinitsystems. The finished knitwear is soft, smooth and very pleasant to wear, making the fabric ideal for anything that’s worn close to the body, such as Tshirts, underwear and nightwear. Looking forward to ITM “ITMA is a calendar highlight for all companies in the textile industry,” says Benjamin Mayer, Managing Director of Mayer & Cie. “We look forward to presenting our machines and new developments to customers, prospective customers and visitors there. We are also, of course, interested in all the other innovations, ideas and new features that will be on show in Milan this autumn.”
VISI US AT ITMAT MILA 2015N
VISIT US A ITMAT MILA 2015N
Ready for the future The 2nd revolution in textile printing by SPGPrints SPGPrints will launch a next generation digital textile printer at Itma 2015 Milan, the PIKE速. SPGPrints researched what users expect from digital textile printing technology and discovered that the essentials include solid blotches, fine geometrics and - above all - a robust industrial solution. That is what PIKE速 delivers, at high speed and with low, predictable costs.
www.spgprints.com
Stork technology
32
PANORAMA
Kumaş ve aksesuar üreticileri için yepyeni bir fuar: Fabric İstanbul A new fair for fabric and accessories manufacturers: Fabric İstanbul
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Fabric İstanbul; Kumaş, Konfeksiyon Aksesuarları ve Konfeksiyon Yan Sanayileri Fuarı sektörün hedeflediği küresel pazarlara ulaşacağı yeni bir satış kanalı olarak ortaya çıkıyor. Pamuklu kumaşlardan, polyster kumaşlara, suni derilerden fonksiyonel kumaşlara kadar kumaşın her segmentinden ürünler, düğmelerden, kurdelelere, şallardan kemerlere kadar tüm aksesuarlar Fabric İstanbul Fuar’ında sergilenecek. 25.si düzenlenen Dünya’nın en büyük Konfeksiyon Makinesi 2016 Fuarı, Fabric İstanbul ile eş zamanlı olarak 27-30 Nisan 2016 tarihleri arasında Tüyap Fuar Kongre Merkezi, Büyükçekmece İstanbul’da gerçekleştirilecek. Bu birliktelikten doğan sinerji ziyaretçilere, kumaş, makine, yan sanayi ve aksesuarları bir arada bulma fırsatı sağlayacak. FABRİC İSTANBUL 2016 YILININ KONFEKSİYON ZİRVESİ İLE GÜCÜNE GÜÇ KATIYOR Sektör firmalarının rekabet güçlerini arttırmalarına, yeni pazarlara ulaşmalarına büyük katkı sağlayan ve önemli yatırımlara yön veren Konfeksiyon Makinesi Fuarı, 2014 yılında 67 ülkeden 40.729 profesyonel tarafından ziyaret edilmiş olup, 2016’da hedef çıtasını yükselterek sektördeki başarısını ulusal ve uluslararası arenada bir kez daha yinelemeyi hedefliyor. Türkiye, Avrupa ve Yakın Coğrafya’dan binlerce hazır giyim üreticisinin ziyaret ettiği, satın alım yaptığı Konfeksiyon Makineleri Fuarı ile eş zamanlı gerçekleşecek Fabric İstanbul Fuarı, bölgenin en etkili Kumaş Fuarı olacaktır. Fabric İstanbul ticari pazarlardaki fırsatlara cevap verecek şekilde Avrasya Coğrafyası’ndan özenle seçilmiş alım heyetlerini üreticiler ile buluşturarak yeni bir pazarlama ortamı oluşturuyor.
Fabric İstanbul; Fabrics, Trims and Accessories Fair emerging as a new sale and marketing platform for the industry to reach new markets. All different kind of fabric products such as Cotton-Type Fabrics, Polyester Fabrics, Artificial Leather, Functional Fabrics and various types of clothing accessories such as buttons, ribbon, shawls, belts will be exhibited in the Fabric İstanbul Fair. Power Of Synergy: Fabric İstanbul is together with the Clothing Summit 2016 Fabric İstanbul Fair will be held concurrently with the Clothing Machinery 2016 which is the 25th Edition of the world’s biggest Clothing Machinery Fair in 2016. The synergy of this partnership gives clothing industry manufacturers the opportunity to find fabrics, machine, trims and accessories together. Clothing Machinery Fair that brings garment industry together could be named as Clothing Summit 2016 at Tuyap Fair and Congress Center, Büyükçekmece, İstanbul / Turkey between April 27-30, 2016.This industrial exhibition increases the competitiveness of garment industry, provides a major contribution to reach new markets and gives direction to the significant investments. The last edition of the fair has been visited by 40,729 professionals from 67 countries in 2014. The fair is aiming to repeat once again its success by increasing its local and international visitor numbers in 2016 edition. Be held concurrently with the Clothing Machinery 2016, Fabric İstanbul Fair will attract thousands of apparel manufacturers and purchasing authorities from Turkey, Europe and neighboring countries. By this way it will be the most effective fabric exhibition of the region. Fabric İstanbul Fair will host buyer delegations that carefully selected from various countries of Eurasian Geography to create new international trading opportunities.
34
PANORAMA
İpeker “Green Factory” programı ile daha yeşil
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Thanks to “Green Factory” program İpeker is greener than ever
İpeker, sürdürülebilir ve izlenebilir politikaları çerçevesinde uyguladığı yenilikler ile çevresel boyutta sağladığı pozitif ağaç, su ve enerji bilançosunu hesaplayarak kendi alanında etkin bir rol üstlendiğini kanıtladı. İpeker’in yaptığı ağaç bağışı projeleri, operasyonel faaliyetleri dahilinde yürüttüğü “Green Factory” Programı ve yatırım projeksiyonları sayesinde geleceğimize daha iyi şartlarda bir dünya bırakmak adına yeşil adımlar atmaya devam ediyor. Ürün bazlı karbon ayak izi projelerine hız kesmeden devam eden İpeker, bu konuyu sadece üretim sürecine ait bir proje olarak düşünmemekte, tedarikçilerin seçimi ile başlayan operasyonel faaliyetler ile devam eden ve nihai müşterinin satın alma kararına kadar süren bir süreç olarak kabul etmekte.
%45 BİYODEGRADASYON HIZI YÜKSEK ÜRETİM HACMİ İLE BİR İLK Tedarikçi Zincir Yönetimi adına, alınacak hammadde, malzeme ve sabit kıymetler İpeker’in eco kriterlerine uygunluk gösteren partnerlerimizden temin edilmekte, İpeker’in prensip haline getirdiği üzere enerji-verimli, çevre dostu ürün grubundan tercih edilmektedir. Operasyonel faaliyetler için projeksiyonlar ve yıllar itibariyle yapmış olduğu yatırımlar, yenilikler dahilinde sağlamış olduğu enerji ve su tasarrufları projeleri ile yine karbon ayak izini indirgemekte, müşteri seçiminde de etkin olacak üretim hacminin %45’lik oranını biyodegradasyon hızı yüksek ürünlere ayırmaktadır. Bu kapsamda 57,379 ton CO2 salımını indirgeyerek 431,170 yetişkin ağacın yükünü alan çalışmalar projelendirilip, hayata geçmiştir.
İpeker, sürdürülebilir ve izlenebilir politikaları çerçevesinde yürüttüğü “Green Factory” Programı ve yatırım projeksiyonları sayesinde geleceğimize daha iyi şartlarda bir dünya bırakmak adına yeşil adımlar atmaya devam ediyor. In order to leave behind to the next generations a more livable world in İpeker is continuing on its way for a greener world thanks to the sustainable and monitorable policies it is pursuing under the Program entitled “Green Factory” together with investment projects.
İpeker, has proven that it has taken an infield active role by having implemented innovations through sustainable and monitorable policies in terms of trees, water and energy. İpeker is making continuous headway towards a more livable world through its green projects involving tree donations and the “Green Factory” Program it is implementing via operational activities as well as investment projects. İpeker is following up non-stop its projects on carbon footprint based products and does not consider this subject solely as a project based on production process but as a process initiating from the choice of suppliers followed by operational activities and finally the purchase decision of the end users. İPEKER IS THE FIRST TO SUCCEED IN CREATING A PRODUCTION VOLUME RATE OF 45% WITH HIGH SPEED BIODEGRADABLE PRODUCTS Regarding provision of raw material, supplies and fixed assets in term of Supply Chain Management, the aforesaid are obtained from our partners who respect and conform to eco criteria adopted by İpeker, we prefer to make our selection from ecofriendly and energy efficient product groups, a principle İpeker has adopted. İpeker has consecrated 45% of its production volume to high speed biodegradable products, this is a factor that plays an influential role for customers when they decide to make their choices, it has been able to achieve this through operational activities and projects and all the investments made throughout the years, İpeker has also managed to bring down carbon footprints via energy and water savings projects achieved thanks to innovations. Within this scope İpeker has achieved to lower CO2 emission by 57,379 tons and conceptualized and realized projects whereby more than 431,170 mature trees were relieved.
36
PANORAMA
EFFE Endüstri, ShanghaiTex’te hedefine ulaştı
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Ocak 2015 itibarı ile Türkiye ve dünyadaki birçok tekstil merkezi ülkede pazarlama faaliyetlerini yeniden yapılandıran EFFE Endüstri, ShanghaiTEX fuarı ile birlikte öncelikli hedefi olan Çin tekstil makineleri pazarına büyük hedefler ile adım atmış oldu. Bu yıl 17.si düzenlenen ShanghaiTEX fuarına Çin’deki acentesi XTY firması ile birlikte katılan EFFE Endüstri, gerek yerli, gerekse yabacı misafirlerine ürün ve hizmetleri hakkında detaylı bilgiler verdi. Çin pazarında başarı sağlayabilmek için güvenilir bir partner ile çalışmanın gerekliliğine inan EFFE, 2015 Ocak ayından bu yana fuar alt yapı çalışmalarına öncelik vermişti. Çin pazarında ürün ve hizmetleri ile uzun yıllardır kalite ve hizmet anlamında marka değerini kanıtlamış XTY firması, pazarlama ve satış imkanlarını
As of January 2015, EFFE Industry which is restructured its marketing activities in many countries which are the center of the textile in Turkey and in the world, has taken steps to the China’s textile machinery market which is its primary target with important goals. EFFE Indurstry which is participated in ShangaiTEX fair which is held 17th this year with the XYT firm agency in China, gave detailed information about their products and services to both domestic and foreign guests. EFFE who believes in the necessity of working with a reliable partner to ensure success in the Chinese market gave priority to fair infrastructure since January 2015. XTY firm which is proved its value of brand in terms of the quality and service for long years with its products and services In the Chinese market, was prepared as a team with
PANORAMA
37
EFFE Industry has reached its target in ShanghaiTex technical and sales training sessions that has been organized between March and June 2015 to all the technical and sales team by mobilizing its all marketing and sales opportunities to EFFE branded products. In the trainings given by Effe Director Partner İhsan Mokanoğlu and technical personnel, information about the technical adventages, how to provide serious production savings for the end users and what kind of value adding the machine manufacturers will have, was given. With the slogan of ‘Effective Way’, it has been made investments that the EFFE branded products will gain value in the market. Mokanoğlu who mentioned that the fair passed very successful for EFFE Industry said “Machinery manufacturing units in the Chinese market are 10 times larger compared with other coun-
EFFE markalı ürünler için seferber etmekle birlikte, tüm teknik ve satış ekibine Mart ve Haziran 2015 tarihlerinde organize ettiği teknik ve satış eğitim toplantıları ile bir ekip olarak fuara hazırlandı. Effe Yönetici Ortağı İhsan Mokanoğlu ve teknik personeli tarafından verilen eğitimlerde, EFFE markalı ürünlerin sağladığı teknik avantajlar, son kullanıcılar için ciddi üretim tasarruflarının nasıl sağlanacağı ve makine imalatçıları için ürettikleri makinelerde nasıl bir katma değer kazanacakları hakkında bilgi verildi. “Effective Way” sloganı ile, EFFE markalı ürünlerin pazarda hızlı şekilde değer kazanması için yatırımlar yapıldı. Fuarın, EFFE Endüstri için çok başarılı geçtiğine değinen Mokanoğlu, “Çin pazarındaki makine imalat adetleri diğer ülkeler ile karşılaştırıldığın-
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
38
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
da 10 kat daha büyük. Bazı Avrupa menşeli markaların tekelinde olan pazarda EFFE ürünleri, üretim detaylarındaki kalite ve satış sonrası servis ve yedek parça imkanları ile ziyaretçilerin yoğun ilgisi ile karşılaştı. Makine imalatçı firmaların yanında son kullanıcılarda mevcut makinelerinde iyileştirme çalışmaları konusunda EFFE ürün ve hizmetlerini tercih ettiler. Buradaki en büyük avantaj da EFFE’nin sadece ürün satmanın yanında komple proje ve mühendislik hizmetlerini de verebilmesidir” dedi. Yoantion, ZGL, Jilong, Jeeone, Renxin, Huiseng, Rili, Sunwin, Red Flag gibi pazarın güçlü Ram, Baskı ve Açık En Yıkama makineleri imalatçısı markalar ile sözleşmeler imzalayan EFFE, 2015 yılının 2. Yarısında sunduğu ürün ve hizmet kalitesi ile pazarın tercih edilen markalarından biri olmayı hedeflemektedir. Fuar boyunca Endonezya, Kore, Tayland, İran, Mısır, Bangladeş, Pakistan, Özbekistan ve Vietnam mümessilleri ile misafirlerini ağırlayan EFFE firması, uluslararası pazarlama ve satış faaliyetleri konusunda XTY firması ile güçlerini birleştirerek, mevcut ya da potansiyel pazarlarda EFFE-XTY ortaklığı ile faaliyetlerini daha etkin şekilde sürdürmektedir.
tries. Effe products which are on the market that is monopolized by some European brands met with the intense interest pf visitors with the quality and after-saşes services and spare parts facilities in the production details. The last users, in addition to the machine manufacturers, preferred the EFFE’s products and services to improvement in the current machines. The most important advantage here is the ability that the EFFE can give all project and engineering services in addition to only sell products’. EFFE which signed the contracts with the Ram, Print and Open Width Washing that is the strongest machines manufacturer of the market such as Yoantion, ZGL, Jilong, Jeeone, Renxin, Huiseng, Rili, Sunwin, Red Flag aims to be preferred brand in the market with the offered products’ and service’s quality 2nd half of 2015. During the fair, EFFE firm that welcomes its guests with the company representatives of Indonesia, Korea, Thailand, Iran, Egypt, Bangladesh, Pakistan, Uzbekistan and Vietnam continues its activities more effectively with the partnership on the current or potential markets by joining forces with XTY firm about the international marketing and sales activities.
40
PANORAMA
Geleceğin sentetik elyaflarıyla tanışmak için Dornbirn MFC Dornbirn MFC to communicate the future of man-made fibers
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Dornbirn Sentetik Elyaf Kongresi 16-18 Eylül 2015 tarihleri arasında 54. kez Dornbirn’de düzenlenecek. Kayıtlardan elde edilen gelirin yanı sıra Dornbirn Sentetik Elyaf Kongresi endüstri, üniversite ve kolejler ile teknik basından sponsorların desteğine güvenmektedir. Province of Vorarlberg, Dornbirn City, Lenzing AG, CIRFS ve IVC (Industrievereinigung Chemiefasern Deutschland) gibi uzun süreli sponsorlar uzun yıllardır Dornbirn-MFC’yi desteklemektedir ve uluslararası uzman medyanın katkıları sürekli artmaktadır. Yeni kongre yönetimi DI Friedrich Weninger yeni
Dornbirn Man-Made Fibers Congress will be held once again for the 54th time in Dornbirn in 1618 September 2015. Along with its income from registration fees, the Dornbirn Man-made Fibers Congress relies largely on the support of such sponsors as industry, universities and colleges, and the technical press. Long-standing sponsors such as the Province of Vorarlberg, Dornbirn City, Lenzing AG, CIRFS and IVC (Industrievereinigung Chemiefasern Deutschland) have for many years been actively supporting the Dornbirn-MFC, and the contributions of international specialized media have been growing steadily. The new Congress Management headed by DI Friedrich Weninger has recently succeeded in recruiting additional sponsors: the Kunstuniversität Linz (University of Fine Arts and Industrial Design), the Plastics Cluster of the Lower Austrian Economic Agency, and the German Hahl/Pedex Group and Märkische Faser
42
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
sponsorlar işe almayı başardı. Bunlar; the Kunstuniversität Linz (Güzel Sanatlar ve Endüstriyel Tasarım Üniversitesi), Aşağı Avrusturya Ekonomi Ajansı’nın Plastikler Grubu ile desteklerini ilk defa bu sene verecek olan Alman Hahl/Pedex Grubu ve Märkische Faser GmbH. Dornbirn-MfC’nin başarısının devam etmesini sağlamak adına önümüzdeki yıllarda ek sponsor istenecektir.
GmbH, who will lend their support for the first time this year. In the next few years’ additional sponsors will be solicited at home and abroad to ensure the Dornbirn-MFC’s continued success. Dornbirn - the “smartest” town Dornbirn is Austria’s smartest town, according to a nation-wide poll taken by INDUSTRIEMAGAZIN.
44
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
DORNBIRN – EN AKILLI ŞEHİR Dornbirn, INDUSTRIEMAGAZIN tarafından yapılan ülke genelindeki seçimle Avusturya’nın en akıllı şehri haline gelmiştir. Sekiz katogoriden beşinde ilk sırada yer almaktadır. Bu katagoriler; yaşam kalitesi, girişimci dostlu olmak, yenilikçi olma gücü, trafik ve ulaşım planlama ve nerji verimliliğidir. Dornbirn ikinci kez, burada yaşamanın en iyisi olduğuna dair ödül aldı ve sadece bu yıl deneysel bir çalışma ile Avustruya!nın en yaşanılır ülkesi seçildi. “YEŞİL TOPLANTI / YEŞİL ETKİNLİK” Dornbirn-MFC Avusturyalı çevre etiketi olan “Yeşil Toplantı/ Yeşil Etkinlik” tarafından belirlenen standartlarlara göre düzenlenecektir. İlk defa etkinliğin yeme içme kısmında bu standartları sağlayacak. Etkinliğin yeme içme partneri Schwarzenberg ‘nin Feuerstein, aşçılık mükemmelliğinin ve sürdürelebirliğin birlikteliğinin sonucu olan ve 150km çapındaki bir alandan sağladığı ürünlerle etkinlikte ziyafet verecek. Akademik araştırmaların ve endüstrinin uluslararası uzaman temsilcilerinin en üst sırada yer alan çalışmaları, kongreyi benzersiz bir etkinlik haline getirmektedir. Özel çalışmalar ve mükemmel çalışmalarla ile kongre bu yıl aynı zamanda uluslararası markaların yer aldığı tartışma paneline ev sahipliği yapacak. Diğerleri gibi Lenzing Grup’ta kongreyi iletişim platformu ve yenilik motoru olarak kullanmaktadır. Satışa dönük tekstil üretim aşamasının en yakın partneleri ile Lenzing son bulgulardan ve selüloz elyaf teknolojileri konusundaki en yeni yeniliklerden yaralanacak. 54. Dorbirn MFC’nin Ana konuları Bu yıl aşağıdaki konuları kapsayan 100 uzman çalışma sunulacak; • Elyaf ve filament yenilikleri, bio-polimerler • Elyafların ve yüzeylerin fonsiyonelleştirilmesi ve adaptasyonu • Dokunmamış Kumaşlar/ Filitrasyon • Çevre ve sağlık • Gelişmiş elyaf ve üretim teknolojileri.
It ranks first in as many as five categories out of a total of eight: quality of life, enterprise-friendliness, innovative strength, traffic and transport planning, and energy efficiency. This is already the second award that suggests that living in Dornbirn is life at its best - only last year an empirical study named Dornbirn as Austria’s most live able district. Another step forward towards a “green meeting/green event” The Dornbirn-MFC will be organized in accordance with the standards fixed for the Austrian environmental label “Green Meetings & Green Events”. For the first time, the catering of the exhibition will also meet this environmental standard. The catering partner Feuerstein, of Schwarzenberg, will regale Congress participants with products originating within a radius of less than 150 km - a perfect marriage of culinary excellence and sustainability. Papers by top-ranking international experts representative of academic research and industry make the Congress a unique event. Along with excellent plenary lectures and specialized papers, this year’s meeting will also feature a panel discussion with representatives of internationally renowned brands. Like many others, the Lenzing Group makes use of the Congress as a communication platform and “innovation engine”. With its closest partners in downstream textile processing stages, Lenzing will benefit from the findings and most up-to-date insights in the field of cellulose fiber technology. Main topics of the 54th Dornbirn MFC: This year, some 100 expert papers will be presented, covering the following areas: • Fiber and filament innovations, (bio-) polymers • Functionalisation and adaptation of fibers and surfaces • Nonwovens/Filtration • Environment and health • Advanced fiber and processing technology
46
PANORAMA
Bosch’tan Türkiye’ye 200 milyon avro yatırım
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
200 million euros worth of investment from Bosch to Turkey Geçtiğimiz yıl toplam satışlarını yüzde 10 artırarak cirosunu 1,68 milyar Avro’ya yükselten Bosch Türkiye’nin, ihracat rakamı ise 1 milyar 22 milyon Avro oldu. Bosch bu rakamlarla, Türkiye’nin en fazla ihracat yapan ilk 10 şirketi arasında yer alırken, ülke toplam ihracatının yüzde 1’ini karşılamaya devam ediyor. Türkiye pazarındaki satışlarını da giderek artıran Bosch, iç pazarda 2014 yılında toplam 514 milyon Avro’luk satış hacmine ulaştı. Bu yıl BSH Ev Aletleri şirketinin de yüzde 100 Bosch bünyesine katılmasıyla toplam istihdamı Türkiye’de yaklaşık 15 bin kişiye ulaşan şirket, çalışan sayısı bakımından dünyada Almanya, Çin, Hindistan ve Amerika’dan sonra beşinci, Avrupa’da ise Almanya’dan sonra ikinci sırada yer alıyor. Bosch Türkiye, bu yıl 100’den fazla üniversite mezununa istihdam oluşturmayı hedefliyor.
Having increased its revenue to 1,68 billion Euros by increasing its total sales 10% last year, Bosch Turkey’s exportation figure reached 1 billion 22 million Euros. While Bosch got among the top 10 company that exports the most in Turkey with these figures, it continues to meet the 1% of country’s total exportation. Gradually increasing its sales in Turkey as well, Bosch reached a sales volume worth of 514 million Euros in total within domestic market in the year 2014. Upon BSH Ev Aletleri company’s joining Bosch 100 %, the company has reached approximately 15 thousand employees in Turkey as well as being placed fifth in the world after Germany, China, India and America, and second in Europe after Germany. Bosch Turkey aims to create employment opportunities for more than 100 university graduates this year.
YOUNG: “TÜRKİYE’YE GÜVENİMİZ TAM VE BURADA BÜYÜYORUZ” Bosch Türkiye ve Ortadoğu Başkanı Steven Young, “Bosch Grubu olarak Türkiye’ye olan güvenimiz tam; bu ülkenin potansiyeline inanıyor ve burada büyümeye devam ediyoruz. 43 yılda 2 milyar Avro’nun üzerinde yatırım yaptığımız Türkiye’de, geçen yıl 135 milyon Avro ya-
YOUNG: “WE HAVE FULL CONFIDENCE IN TURKEY AND WE GROW HERE” Bosch Turkey and Middle East President Steven Young said: “As Bosch Group, we have full confidence in Turkey; we believe in this country’s potential and we continue to grow here. In Turkey, where we invested more than 2 billion Euros in 43 years, made 135 million Euro worth of
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
48
PANORAMA
tırım gerçekleştirdik. 2015 yılında da yine 200 milyon Avro’luk bir yatırım planlıyoruz” şeklinde konuştu. Bosch, 200 milyon avro civarındaki yatırımın önemli bir kısmını Bursa’da gerçekleştirmeyi planlıyor. Bunun bir bölümü yüzde 30’a varan yakıt tasarrufu sağlayan Benzinli Sistemler enjektörlerin artan talebe göre üretilmesi ve geliştirilmesi için kullanılacak. Ayrıca bu yeni yatırımla Bosch, Euro 7 normlarını yerine getiren enjektör üretmeye de başlayacak. Formula 1 yarış araçlarında da kullanılan bu enjektörler dünyada en fazla Bursa’da üretiliyor ve dünyaya ihraç ediliyor.
investment last year. Again in the year 2015, we are planning on making an investment worth of 200 million Euros”. Bosch is planning to make the significant part of the investment worth of approximately 200 million Euros in Bursa. A part of this will be used for the production and development of Gasoline Powered Systems injectors that enables fuel efficiency up to 30%. Besides, with this new investment, Bosch will start producing injectors that meets Euro 7 norms. These injectors, which are also used in Formula 1 racing cars, are mostly produced in Bursa in the world and are being exported to the world.
BOSCH’TAN TÜRKİYE’YE İKİ YENİ AR-GE MERKEZİ Bosch Türkiye, 2014 yılında toplam 77 patent başvurusunda bulundu. 2015 yılında da aynı sayıda patent başvurusu yapmayı hedefleyen Bosch Türkiye, 2014 yılında Ar-Ge yatırımlarına 80 milyon Avro civarında bir bütçe ayırdı. 3 ayrı Ar-Ge Merkezinde 390 çalışanıyla Türkiye’nin inovasyon çalışmalarına katkıda bulunan Bosch Türkiye, 22 ülkeye Türkiye’den Ar-Ge ihracatı yapıyor. Bu yıl içinde Bursa’da iki yeni Ar-Ge Merkezi açılmasıyla Bosch Türkiye, Tür-
TWO NEW R&D CENTER FROM BOSCH TO TURKEY Bosch Turkey applied for a total of 77 patent applications in the year 2014. Aiming to make the same number of applications in the year 2015, Bosch Turkey put aside approximately 80 million Euros for its R&D investments in the year 2014. Having contributed to Turkey’s innovation works through its 3 separate R&D Center with 390 employees, Bosch Turkey is exporting R&D to 22 countries from Turkey. Upon the opening of two new R&D Center within this year in Bursa, Bosch
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
50
PANORAMA
kiye’deki Ar-Ge Merkezi sayısını 5’e çıkacak. Eylül ayında devreye girecek Benzinli Sistemler ve ATMO Ar-Ge Merkezleri, geleceğin teknolojilerinin geliştirmesinde önemli bir rol üstlenecek. Benzinli Sistemler Ar-Ge merkezi de Dizel Sistemler Ar-Ge merkezi gibi Almanya’dan sonraki alanındaki en büyük Ar-Ge merkezi konumunda olacak. Bunun yanı sıra, Bosch’un Bursa’daki Dizel Sistemler Ar-Ge Merkezi’nde EURO6 normlarını karşılayacak Common Rail Enjektörü, Çin pazarı için geliştiriliyor.
Turkey will be increasing its R&D Center to 5 in Turkey. Gasoline Powered Systems and ATMO R&D Centers, which will be launched in September, will play an important role in developing the technology of the future. Gasoline Powered Systems R&D center will be in the position of the biggest R&D center in its field after Germany just like Diesel Systems R&D center. In addition to that, in the Diesel Systems R&D Center of Bosch in Bursa, a Common Rail Injector that will meet EURO6 norms is developed for the Chinese market.
BOSCH, ORTA DOĞU’YU TÜRKİYE’DEN YÖNETİYOR Bosch Türkiye ve Ortadoğu Başkanı Steven Young, Türkiye’nin başarılı performansı nedeniyle 2015 yılbaşından itibaren Ortadoğu bölgesini yönetme sorumluluğunu aldığını hatırlatarak, “Ocak 2015 itibarıyla, İstanbul’daki merkezimizden, Ortadoğu’daki 16 ülkeyi yönetmeye başladık. Global Bosch yönetimi, Türkiye’de yakaladığımız başarı ve sinerjiyi büyük potansiyel barındırdığına inandığı bir bölge olarak kabul edilen Ortadoğu’ya yayma kapasitesine vakıf olduğumuz inancını taşıyor. Biz de bu yönde üzerimize düşen görevi yerine getirmek için çalışıyoruz” dedi. Young, Küçükyalı’da, Bosch’un tüm iş kollarını aynı çatı altında buluşturan bir Merkez Ofis’i hayata geçirdiklerini söyledi. Öte yandan Bosch Türkiye, geçtiğimiz Mart ayında Fren Sistemleri Fabrikasını Bursa Organize ve Sanayi Bölgesi’ne taşıyarak, BOSB’deki fabrika sayısını 5’e çıkardı ve üretim kapasitesini yüzde 61 artırdı.
BOSCH IS MANAGING MIDDLE EAST FROM TURKEY By reminding that Turkey received the responsibility to manage the Middle Eastern region in the beginning of the year 2015 as a result of its successful performance, Bosch Turkey and Middle East President Steven Young said: “Starting with January 2015, we began managing 16 countries in the Middle East from our center in Istanbul. Global Bosch administration believes that we have the ability to spread the success and synergy we achieved in Turkey to Middle East, which is accepted as a region that contains great potential. For this purpose, we work to do our part”. Young added that they actualized a Center Office, which brings all Bosch’s business lines under one roof together in Küçükyalı. On the other hand, by moving its Break Systems Factor to Bursa Organized Industrial Site in the past March, Bosch Turkey increased its number of factories in Bursa Organized Industrial Site to 5 and also increased its production capacity for 61%.
52
PANORAMA
Varaklarda ısıya karşı direnç
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Resistance to heat in foils Varak baskılarda, baskı sonrası yüksek haslıkların yanında, parlak ve göz alıcı görünümden de hiç taviz verilmemektedir. Bu cazip görünüm özelliğinin elde edilebilmesi ve uzun süre kalıcı olabilmesi için, baskı işleminin de özenli bir biçimde yapılması gerekmektedir. Baskı prosesinde varak, varak patı, pres basınç ve hızı, presin ısı iletimi gibi faktörleri birbirleriyle uyumlu bir şekilde tatbik etmek gerekir. Bu faktörlerin kontrol altında tutulması ve işlemin düzgün bir şekilde yapılabilmesi, baskı sonrası parlak görünüm ve yüksek haslık faktörlerinin istenilen seviyede olmasını sağlamaktadır. Varak baskıda ısı etkisi, pat ile pres arasında kalan varak folyosunun homojen bir şekilde transferine yardımcı olur. Varak folyo bünyesindeki metalik toz boyalar ve kimyasal bağları be-
In foil prints, it is not made concessions from high fastness shining and flamboyant outlook after printing. In order to gain this attractive outlook feature and make it permanent for a long time, the printing process should be conducted meticulously. In printing process, some factors such as foil, foil placket, press pressure and speed and heat transmission of press should be applied in compliance with one another. These factors’ being kept under control, the process’ being made properly enable that after-print shining outlook and high fastness factors are in the desired level. Heat effect on foil print helps homogenous transfer of foil folio between placket and press. When metallic powder paints and chemical bonds in foil placket
PANORAMA
come up above a certain level, they will give negative reaction from the aspect of brightness. Printing area should be kept in a certain temperature level in order for the transfer process of placket used for printing. All chemical components in foil placket need a specific temperature to be active before printing. This temperature need changes according to the structure and features of the plackets, there should be a temperature between 130 and 160 centigrade degree. The other main point is the time in which heat is applied. If the press time is less than enough, the transmitted heat amount cannot be adequate for foil placket’s being fully ready for printing. Printing time, applied more than enough provides high-level heat transfer. However, this situation causes foil placket’s losing bonding features and forms a matting effect on foil. Therefore, it should be ensured that heat and time indicators in machine parks are controlled and fans in fan-machines distribute the heat homogenously. In order to control the equal distribution of heat to every point of cabinets, cross controls should be occasionally conducted with labels which measure the heat.
53
lirli ısı seviyesinin üstüne çıkıldığında parlaklık açısından olumsuz tepki verirler. Baskı için kullanılan patın transfer işleminin en iyi şekilde yapılabilmesi için baskı alanının belirli bir sıcaklık seviyesinde olması gerekir, aksi halde olumsuzluklar yaşanabilir. Varak patı içindeki tüm kimyasal bileşenlerin baskı öncesi aktif hale gelmesi için belirli bir sıcaklığa ihtiyaçları vardır. Bu sıcaklık ihtiyacı farklı varak patlarının yapısı ve özelliklerine göre değişim gösterse de 130-160ºC seviyelerine çıkılması gerekmektedir. Bir başka önemli faktör de ısının uygulandığı süredir. Pres süresi yeterinden kısa olursa, iletilen ısı miktarı varak patının baskıya tam hazır hale gelmesine yetmeyebilir. Gereğinden daha uzun uygulanan baskı süresi, yüksek seviyede ısının transfer olmasını sağlar. Fakat bu durum varak patının yapıştırma özelliklerini yitirmesine sebep olabileceği gibi, daha da önemlisi varakta matlaştırıcı etki oluşturur. Bu yüzden makina parkurlarındaki ısı ve süre göstergelerini kontrol edip, fanlı makinalarda fanların ısıyı homejen bir şekilde dağıttığından emin olunmalıdır. Kabinlerin her noktasında ısının eşit şekilde dağılımını kontrol etmek için, zaman zaman ısı ölçen etiketler ile çapraz kontroller yapılmalıdır.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
56
PANORAMA
TREND COLOURS OF THE SEASON Metallic colours in the tones of golden and silver, prominent in every season, will compete with the tones of sky and sun in this season. The products, presented to the fashion-lovers with elegant and ostentatious combines, will be the most popular parts of summer months. Every tone of blue and yellow, passing from light to dark colours, will be harmonized with metallic shine and will be in the spotlight of fashion lovers. Foil shine is being prominent especially in shoe and bag designs. Some designers, aiming at grasping more fabulous and futuristic style, desire to present an artwork by changing the tones of blue, yellow and khaki. They have formed an amazing outlook by combining flower ornaments and tuft details, in particular, with these colours. Famous clothing companies, presenting the power and the energy, added by the metallic shine to these colours, have set the trends of this year, again.
SEZONUN TREND RENKLERİ Her sezon ön plana çıkan altın ve gümüş tonlarındaki metalik renkler, bu sezon gökyüzü ve güneşin tonlarıyla yarış halinde olacak. Masum ve iddialı kombinler ile moda severlere sunulan ürünler, yaz aylarının en gözde parçaları olacak. Mavinin ve sarının açıktan koyuya giden her tonu metalik ışıltıyla harmanlanarak moda severlerin ilgi odağı haline gelecek. Varak ışıltısı özellikle ayakkabı ve çanta tasarımlarında ön plana çıkıyor. Daha masalsı ve fütüristik bir tarz yakalamayı amaçlayan tasarımcılar; mavinin, sarının, hakinin tüm tonlarıyla oynayarak, adeta birer sanat eseri sunmayı amaç edinmişler. Bu renkler ile birlikte özellikle çiçek deseni ve püskül detaylarını da birleştirerek, ortaya seyrine doyulmaz bir tablo çıkarmış oldular. Metalik ışıltının bu renklere kattığı gücü ve enerjiyi moda haftalarında sunan ünlü giyim firmaları, bu yılın da trendini belirlemiş oldular.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
12-19 November Pleased to welcome you at our booth
H6-E109
Fiera Milano Rho MILAN - ITALY
3. Boyarmadde, Baskı Mürekkepleri, Pigmentler, Kimyasallar, Baskı ve Boyama Teknolojileri Fuarı 3rd Dyestuff, Printing Inks, Pigments, Chemicals, Printing and Dyeing Technologies Exhibition
10-12 Mart/March 2016 Istanbul Expo Center
Hall 9-10
www.interdyeprinting.com
Medya Partneri Media Partner
Destekleyen Supporter
Organizatör
Organiser
İş birliği ile
In corporation with
Türkiye Tekstil Terbiye Sanayicileri Derneği
BU FUAR 5174 SAYILI KANUN GEREĞİNCE TOBB (TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ) İZNİ İLE DÜZENLENMEKTEDİR. THIS FAIR IS ORGANIZED WITH THE PERMISSION OF TOBB (THE UNION OF CHAMBERS AND COMMODITY EXCHANGES OF TURKEY) IN ACCORDANCE WITH THE LAW NO.5174.
58
PANORAMA
Roland DG, yenilikleriyle Sign İstanbul 2015’e damga vuracak Roland DG, will make a name for itself to Sign Istanbul 2015 by its innovations
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Roland DG, özgün teknolojisi ile donatılmış ürün yelpazesi ile dört gün boyunca ziyaretçilerin ilgi odağı olacak. Baskı, Bas&Kes, Kes, UV Baskı, Sublimasyon Baskı, 3D Milleyici kategorilerindeki benzersiz ürünleri ile Roland DG, müşterilerine yeni çözümler ve pek çok grafik aplikasyonu gerçekleştirme imkanı sunacak. Sign İstanbul 2014’te 4 ana ürün grubuna odaklandıklarını ve genel anlamda ziyaretçi ilgisinden çok memnun kaldıklarını belirten Roland DG Mid Europe’un Satış Direktörü Massimiliano Calvaresi şunları belirtiyor: “Roland olarak katılacağımız bu üçüncü Sign İstanbul Fuarı olacak. Bu sene de hem fuarın içeriğinden, hem de ziyaretçi profilinden memnun kalacağımızdan hiç şüphemiz yok. Roland olarak çok geniş bir yelpazede çözümler sunuyoruz. Bas&Kes, Kesim, UV flatbed baskı makineleri, 3D Milleyici sublimasyon baskı ve tekstil baskı makineleri gibi birçok çözümü bu sene de sektörle buluşturacağız. Portföyümüzde yer alan pek çok çözümü de fuar kapsamında sergileme şansı elde edeceğiz. Ayrıca fuar kapsamında tanınmış ürün çeşitlerimizin yanı sıra bazı çok önemli yenilikleri de kullanıcılarımızla buluşturacağız. Şu anda detayları veremiyorum, sürpriz olsun.”
Roland DG will be the focus of attention of visitors with its range of products which are equipped with unique tecnology during four days. Roland DG with unique products in the categories of Print, Print&Cut, Cut, UV printing, Sublimation Printing, 3D-sulled, will offer new solutions to its customers and an option to fullfil the many graphic applications. Roland DG Mid European Sales Director, Massimiliano Calvaresi mentioned that they are focused on four main product groups in Sign Istanbul 2014 and generally they are very satisfied with the interests of all visitors and says the following: “This will be the third Sign Istanbul Fair that we will participate in as Roland. This year, we have no doubt that we will be satisfied both from the content of the fair and with the visitors profile. We offer a wide range of solutions as Roland. We will bring many solutions such as Print&Cut, Cut, UV flatbed printing machines, 3D-sulled sublimation printing and textile printing machines with the sector in this year too. We will also get the chance to exhibit many solutions which are located in our portfolio under the fair. In addition to our well-known range of products at the fair we will also meet some very important innovations to our users. I do not give the details at the moment, it will a surprize.’
60
PANORAMA
Sistematik kalite yönetimi önceliktir
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Systematic quality management is a priority İplik üretim tesisleri örnek teşkil edecek kalite yönetimi yapılarına sahip olsa bile, eğer yapılar tam olarak sömürülmüyorsa sistemin en üst potansiyeline ulaşmaması gibi bir tehlike her zaman mevcuttur. Meşgul üretim tesislerinde kalite konusu maliyet azaltılması, işçi azlığı ya da yetersiz uzamanlık gibi çeşitli nedenlerden dolayı göz ardı edilebilir. Bu yönetim kontrolündeki trajik bir bozunma değil aynı zamanda sisteme yatırılan paranın ve zamanın çöpe atılması demektir. Bu sistem bozulmalarından kurtulmanın bir yolu, bireysel kalite hatalarında erken uyarı veren ve kalite yapısı çalışmadığında sinyal görevi gören USTER ® AFIS PRO 2 elyaf testi aletidir. Kalite bilincine sahip üreticiler, laboratuar kontrolleri için USTER ® TESTER 5 ve sarım dairesinde son hataları kontrol eden USTER ® QUANTUM 3 gibi değerli aleetler kullanma konusunda bilgilidir. Birçok üretim tesisi kabul edilmez hataları tespit eden ve önleyen birçok kontrol noktası oluşturmaktadır. Bazen de bu denetleme işle-
Even when a spinning mill has adopted exemplary quality management structures, there is always a danger that the system may fail to reach its potential if those structures are not exploited fully. Busy mill operations may sometimes lead to proper quality disciplines being sidelined, for a variety of reasons: cost constraints, staff shortages or inadequate know-how, for example. This is not only a tragic breakdown in management control, but also a waste of the time and money invested in the quality systems. One reliable safeguard against such systemic failures is the USTER ® AFIS PRO 2 fiber testing instrument, which can act as an early warning of individual quality defects and an indicator that the overall quality structures are not working. Quality-conscious spinners are today generally well-versed in making use of valuable tools such as USTER ® TESTER 5 for laboratory controls and USTER ® QUANTUM 3 as the last-stage failsafe in the winding room. Most mills will have put in place a series of instrumental checks, enabling unacceptable fault levels to be detected and rectified. Sometimes, though, these monitoring actions will actually highlight the need for cohesive structures throughout the mill, to establish systematic quality management – and ensure it is applied continuously as a priority strategy. A typical scenario, in this case from a Chinese spinning mill, illustrates the point:- A box of bobbins waits in the laboratory for testing. Zhang Qiang is the manager of an established spinning mill in Xingjiang province. He has recognized an unusual high quantity of bobbins
SEKTÖRÜMÜZÜN FUARI ARALIK’TA 1 0 - 1 3 A R A L I K 2 0 1 5 , C N R E X P O, İ S TA N B U L
FESPA EURASIA, 10-13 ARALIK 2015, CNR EXPO, İSTANBUL Sektör tarafından, sektör için düzenlenen geniş format dijital baskı, serigrafi baskı, endüstriyel reklam ve tekstil baskı fuarı.
HEMEN KAYIT OLUN: WWW.FESPAEURASIA.COM/TT Solutions Partner
Ink Partner
Destekleyen
ARED Ortaklığı İle
www.kosgeb.gov.tr
BU FUAR 5174 SAYILI KANUN GEREĞİNCE TOBB (TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ) DENETİMİNDE DÜZENLENMEKTEDİR
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
62
PANORAMA
mi üretim sahasında sistematik kalite yönetimi sağlayan ve öncü strateji olarak devamlı olarak uygulandığından emin olan sürdürülebilir yapıların önemi ortaya koyar. Bobin kutuları test edilmek üzere beklemektedir. Zhang Qiang, Xingjiang şehrinde kurulu olan iplik üretim tesisinin müdürüdür. Qiang, beklenmedik bir şekilde büyük miktarda bobinin sarım makinesinden atılmış olduğunu farketti. Ne 34 pamuk iplikler açık bir şekilde USTER ® TESTER 5 belirlenenden daha fazla hata içermektedir. Müdür bu tatmin edici sonuçtan memnun olduğunu belli ederek, “Sarımdaki iplik temizleyicilerinin %100 denetlemesi sayesinde, kalite standartlarına uymayan iplikler müşterilere gönderilmemektedir” dedi. Detaylı olarak, USTER ® QUANTUM 3 temizleyici verileri kalın bölgeler için C3, C4, D3 ve D4 seviyesinde değişkenlikler ile yüksek miktarda beklenmedik kalın kesik bölgeler ve elyaf karakterinden farklı bölgeler tespit etti. Ayrıca YARN BODYTM normalden geniş olarak ortaya çıktı. USTER ® TESTER 5 ile elde edilen kısa elyaf ve kalın bölge değerlerini gösteren laboratuvar sonuçlarının müşteri tarafından belirlenen iplik profilinden farklı olduğu tespit edilidi. Bu sonuçlar şunu kanıtladı sistematik kalite kontrolünün son halkası olan USTER ® QUANTUM 3, iplik üreticisini maliyetli bir hatadan döndürdü. Aynı zamanda kötü haberlerde mevcuttur. Ancak gerçek şu ki sorun sarım makinesinde olduğu gibi çok ilerlemek zorunda değildir. USTER ® TESTER 5 sonuçlarına ve tecrübeleri ile bilgisine dayanarak Zhang Qiang sorunun taramadan ya da balya oluşumundan başladığını tahmin etti. Bu fabrikada kalite kontrol yönetimi balyaların haftalık olarak kontrol edilmesiyle taramadan başlamaktadır. Dosyalara bakmadan önce Qiang, “ AFIS’inde aynı fikri paylaştığı sonuçları da gösterecek ki sorunlar üretim aşamasında engellebilir” dedi. Qiang, USTER ® AFIS PRO 2 raporunun kısa elyaf değerleri için %7’den fazla sapma gösterdiği konusunda haklıydı. Problemin kaynağının nerden geldiği şimdi onaylandı. Ve tabi ki, birçok ipliğin telaf olmasına neden bu hatadan önce birileri bu raporu kontrol etti. Peki suçlu kim? İplik fabrikasında kı kısıtlı kaynakla sorunu çözmek kolay değildir. Ancak önceliği kalite yönetimine vermek eldeki kaynakla en fazla değeri elde etmeye yardımcı olur. Ayrıca şu açık ki, iyi bilgilendirilmiş iplik fabrikaları AFIS ® test sonuçlarını erken uyarı sistemi ve ilk sinyal olarak kullanarak iplik temizleyicilerin daha masraflı önlemler almasını engeller. Zhang Qiang, “Fabrikamız iyi yapılandırılmış bi kalite yönetimine sahiptir ve diğer birçokları için iyi bir örnek hizmeti görebilirdi.” dedi ve ekledi “ Ancak sistematik kalite yönetiminin etkileri, tamamen öncelik ona verildiğinde en yüksek potansiyeline ulaşır.”
being ejected at the winder. The Ne 34 cotton yarn obviously contains too many yarn faults compared with the settings from the USTER ® TESTER 5. “Thanks to the 100% monitoring of the produced yarn using yarn clearers at winding, no off-quality yarn will be delivered to the customer,” says the mill manager, pleased at this apparently satisfactory outcome. In detail, the data from the USTER ® QUANTUM 3 clearers shows irregularities for thick places in classes C3, C4, D3 and D4 and indicates a high level of unacceptable thick place cuts, indicating changes compared to the measured fiber characteristics. The whole YARN BODYTM also appears to be wider than normal. Laboratory results from the USTER ® TESTER 5 also show that the values of neps and thick places are outside of the ranges defined by the customer’s yarn profile. These results prove that the USTER ® QUANTUM 3 – the final step of the systematic quality management system – correctly saved the spinner from a potentially very costly claim. That is the (apparent) good new. There is also bad news, however. The fact is that the problem should never have gone so far as the winding machine. From the USTER ® TESTER 5 results, and based on his own knowledge and experience, Zhang Qiang assumed that the quality problem started at carding, or even earlier during the bale laydown. This mill’s systematic quality management starts at carding, testing the sliver on a weekly basis. “I know that the correlative results of the AFIS ® will reveal that the problem could have been recognized already at this stage of the production process,” says Zhang Qiang, before looking for the files. He was correct: the USTER ® AFIS PRO 2 reports show a deviation of more than 7% for the short fiber values. The origin of the problem is now confirmed. And, of course, someone should have checked this report before the damage – a lot of wasted yarn – had the chance to occur. So, where does the blame lie? It’s not easy to solve the problem of tight resources in a spinning mill. But setting the right priority on systematic quality management could help to get the most value from available resources. It’s clear also that spinning mills would be well-advised to take AFIS ® test results as a pre-indicator or early-warning system, prompting action before the yarn clearer has to provide the final, more costly, solution. “Our mill has well-structured processes for quality management implemented and could serve as a good example for many others,” says Zhang Qiang “but the impact of a systematic quality management can only reach its full potential when it is put into practice as an absolute priority.”
64
PANORAMA
Ziyaretçiler Shangaitex'de STB'nin farkını tecrübe ettiler Visitors experienced the difference in PTC at Shanghaitex
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
15 ile 18 Haziran 2015 tarihleri arasında Bräcker, Graf, Novibra ve Suessen (STB- Seçkin Tekstil Bileşenleri), Shangaitex’te yeni geliştirilen seçkin parçalar’ını sundu. Bräcker, en son iki yeni iplik eğirme bilezikleri olan redORBIT ve OPAL®’i tanıttı. redORBIT ve OPAL® bilezikleri, sıkı bir maliyet kontrolüyle çalışırken hızlı değişen pazara uyum sağlayan iplik üretim tesislerinin ihtiyaçlarına cevap vermektedir. Graf, tarama ve taraklama parçaları konusunda her zaman kalite standartlarını belirler. Gelişmiş kumaş büyüteci, kendini kanıtlamış Graf tarama kumaşlarının hassasiyetini
From June 15 – 18, 2015, Bräcker, Graf, Novibra and Suessen (PTC-Premium Textile Components) presented in Shanghai their newly developed Premium Components. Bräcker presented the latest two new spinning rings redORBIT und OPAL®. The redORBIT and the OPAL® rings are the answers to the demands of today’s fast paced spinning industry, where the spinning mills have to work with very tight cost control, whilst adapting quickly to the ever faster changing markets. Graf as always set the quality standard in the
PANORAMA
görsel olarak canlandırmayı sağlar. Böylelikle birçok ziyaretçi yüksek kalite ürünler konusunda birinci elden emin olabilir. İğ teknolojisinde lider ve %100 kurum içi üretim yapan Novibra, geniş ürün yelpazesini sundu. Yüksek hızlı iğ ve kentleme tacı CROCOdoff fuar süresince ilgi gördü. Tekstil parçalarında kaliteye olan ihtiyacın atarmasıyla Novibra’nın sunduğu en kaliteli iğler her geçen gün Çin’de daha popüler hale gelmektedir. Suessen, kısa kesik elyaflar için yeni kompakt iplik eğirme sistemi EliTe®Advanced ve fitil makinesi için olan üst tartı kolu HP-GX 4010plus’ ı tanıttı. Olağanüstü özellikleri ziyaretçileri etkiledi. Ziyaretçiler yeni sistem ile sağlanan enerji, tüketim ve bakıma harcanan enerjideki azalma ile iplik üretimindeki atıştan ve geliştirilmiş iplik kalite parametrelerinden çok etkilendiler. Seçkin ürünlerin kapsamlı bir şekilde sergilenmesi sonucunda ziyaretçiler Bräcker, Graf, Novibra ve Suessen seçkin ürünlerini görme ve deneyimleme fırsatı buldu.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
field of card clothing and combing articles. The advanced clothing magnifier provided the opportunity to visually demonstrate the precision of the well-proven Graf card clothings. The numerous visitors could thus be convinced of the high- quality products firsthand. Novibra, the leader in spindle technology and the only 100% in-house spindle maker presented their wide range of spindles. The high-speed spindle and modern clamping crown CROCOdoff attracted attention during the exhibition. As the quality demand for textile components is increasing faster than ever before, the products from Novibra presenting the highest quality of spindle are becoming more and more popular in China. Suessen presented the new compact spinning system EliTe®Advanced for short staple fibres and the Top Weighting Arm HP-GX 4010plus for roving frames. The outstanding features impressed the visitors. They were extremely interested in the possible savings in energy, consumables and maintenance effort as well as in the increased yarn production, lower ends- down rates and improved yarn quality parameters provided by the new system. Through the comprehensive display of premium products, the visitors were able to see and experience the difference of the premium products from Bräcker, Graf, Novibra and Suessen.
65
68
PANORAMA
Genç modacılardan yeni tasarımlar
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
New designs from young fashioners Hem İTÜ, hem de Amerika’da eğitim alan genç modacıların, tasarımlarıyla profesyonel jüri önünde yarıştığı “İTÜ Fashion Show 2015”, göz alıcı bir defile ile gerçekleştirildi. Sunuculuğunu Deniz Akkaya ve Kalust Şalcıoğlu’nun yaptığı gecede, İTÜ’lü modacıların “Yenilikleri Bozmak” temalı tasarımları büyük alkış aldı.
“İTÜ Fashion Show 2015” where young fashion designers, educated both at İTÜ and in America, competed by a professional jury with their designs was held with a spectacular fashion show. At the night hosted by Deniz Akkaya and Kalust Şalcıoğlu, the designs of the fashion designers from İTÜ with the theme of “Breaking the Innovations” got
PANORAMA
a big applause. Annual year-end fashion show of the department of Fashion Design which is conducted to be an international dual degree program between İTÜ and American Fashion Institute of Technology (FIT) was held at Dival Hotel. By the support of the Rectorate of İTÜ, İTÜ Fashion Show 2015, sponsored by İstanbul Ready Wear Garment and Apparel Exporters’ Association, was undertaken by Banu Noyan. 25 models carried the designs of young fashioners on the runway. 2016 Spring- Summer Collection gained the great appreciation of the professionals and guests. In the competition, Cemile Meryem Özlem Şimşek won the 1st prize, Asya Köksal Özkan the 2nd and Ilgın Gizem Yazıcı the 3rd.
69
İTÜ ile Amerika Fashion Institute of Technology (FIT) arasında uluslararası çift diploma programı olarak yürütülen Moda Tasarımı programının geleneksel yılsonu defilesi Divan Otel’de gerçekleştirildi. İTÜ Rektörlüğü’nün desteğiyle gerçekleştirilen, ana sponsorluğunu İstanbul Hazır Giyim ve Konfeksiyon İhracatçıları Birliği (İHKİB) üstlendiği İTÜ Fashion Show 2015’in Koreografisini Banu Noyan üstlendi. Genç modacıların tasarımlarını podyumda 25 manken taşıdı. 2016 İlkbahar – Yaz koleksiyonu, profesyonellerin ve davetlilerin büyük beğenisini kazandı. Yarışmada 1.’liği Cemile Meryem Özlem Şimşek, 2.’liği Asya Köksal Özkan, 3.’lüğü ise Ilgın Gizem Yazıcı kazandı.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
70
PANORAMA
Tecpro “JVC’’ Video Projektör’lerinin’’ distribütörü oldu Tecpro became the distributor of “JVC’’ Video Projectors’’ Görüntüleme sistemlerindeki uzmanlığıyla bilinen, Tecpro Bilgi Teknolojileri 1927 yılından bugüne kadar teknoloji üreticisi olan JVC markasının disribütörü oldu. JVC’nin sunduğu çözümler arasında Yüksek Çözünürlüklü Görüntüleme Sistemleri, Dijital Video Kameraları, Ev Sinema Sistemleri, Ses Sistemi ve Bileşenleri, Taşınabilir Ses Ürünleri, Oto-
Tecpro Bilgi Teknolojileri, who is known with its expertise in imaging system, became the distributor of JVC brand, which has been the technology producer since the year 1927. Among the solutions that JVC offers are High Definition Imaging Systems, Digital Video Cameras, Home Cinema Systems, Sound System and Components, Portable Sound
PANORAMA
Products, Automobile Sound & Video Products and Accessories, Digital Video Storage Devices. Having Tecpro as its distributor, JVC’s Home Cinema and Simulation Projects, which have the D-ILA imaging technology, surpass the image quality, brightness, contrast, color and portability expectations of its users through is different sense of quality. Tecpro authorities, having stated that they would be distributing the products via dealer network throughout Turkey, provide models that have high contrast levels supporting 2K and 4K definition in especially Home Cinema projection market.
mobil Ses&Video Ürünleri ve Aksesuarları, Dijital Video Depolama Aygıtları yer alıyor. Tecpro ‘nun distribitörlüğünü yaptığı JVC’nin D-ILA görüntüleme teknolojisine sahip Ev Sineması ve Simülasyon Video Projektörleri farklı bir kalite anlayışı ile kullanıcıların görüntü kalitesi, parlaklık, kontrast, renk ve taşınabilirlik beklentilerini fazlasıyla karşılıyor. Türkiye çapında yaygın bayi ağıyla ürünlerin dağıtımını yapacaklarını belirten Tecpro yetkilileri özellikle Ev Sinema projeksiyon pazarında 2K ve 4K çözünürlüğü destekleyen yüksek kontrast seviyesine sahip modelleri müşterilerinin beğenisine sunuyor.
71
72
PANORAMA
Konica Minolta Sign İstanbul Fuarı’na hazır
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Konica Minolta is ready for the Sign Istanbul Fair Konica Minolta Türkiye, bu sene ilk kez katılacağı Sign İstanbul fuarı için hazırlıklarını tamamladı. Firma, baskı profesyonellerini 330 metrekarelik bir alanla fuarın en büyük stantlarından birinde karşılayacak. Ziyaretçiler Konica Minolta standında cihazlarının yanı sıra iş akışlarına katma değer sağlayan çözümlerini de rahatça göz-
Konica Minolta Turkey has completed its preparations for Sign Istanbul Fair that they will participate for the first time in this year. The company will meet the print professionals with 330 m2 field in one of the fair’s largest stand. The visitors can easily observe the solutions which provide added value to the work flow as well as the devices
6.Uluslararası Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuar› 6 thInternational Technical Textile & Nonwoven Trade Fair
11 -13 Eylül 2015 11 -13 September 2015 TÜYAP FAIR CONVENTION AND CONGRESS CENTER BEYLİKDÜZÜ / İSTANBUL
al
www.hightex2015.com
Teknik Yakuplu Merkez Mah. Osmanlı Caddesi Güney Konakları B-Blok No:1 Kat 3 D.6 34524 Beylikdüzü - İSTANBUL Tel.: +90 212 876 75 06 Fax: +90 212 876 06 81 www.teknikfuarcilik.com e-mail: info@teknikfuarcilik.com
“Bu Fuar 5174 sayılı Kanun gereğince TOBB (Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği) denetiminde düzenlenmektedir”.
“This Fair is organized with the audit of TOBB (The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey) in accordance with the Law No.5174”
74
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
lemleyebilecek. Bizhub PRESS1052, bizhub PRESS C70hc, bizhub PRESS C1100 ve bizhub PRO C1060L, KIP 7970 ve Türkiye’de ilk defa sunulacak olan KIP 940 cihazlarını sergileyecek olan Konica Minolta geniş ürün gamını ve çözümlerini standında ziyaretçilerine kapsamlı olarak tanıtacak. Bizhub PRESS C1100 ile orta ve yüksek hacimli renkli tabaka baskı sistemi, özellikle kısa tirajlı ancak yoğun iş yüküne sahip profesyonellere hitap ederken, ofsete yakın baskı kalitesi, yüksek renk tutarlılığı ve 350gsm’e kadar varan geniş yelpazedeki medya desteği ve dubleks ile öne çıkıyor. Türkiye profesyonel baskı pazarının en çok tercih edilen renkli ürünlerinden biri olan bizhub PRO 1060L ise gerek giriş seviyesi gerekse düşük hacimli iş yüküne sahip profesyonellere sunduğu yüksek baskı kalitesi ve renk tutarlığı, 300gsm’e kadar geniş yelpazede medya desteği ve 300gsm dubleks baskı yeteneği ile düşük yatırım ve işletme maliyetiyle, renkli dijital baskı çözümü arayan profesyonellere hitap ediyor. Bizhub PRO C70hc ise geleneksel CMYK renk evreni dışında kalan RGB renk evreninden ve özellikle spot renklerin üretiminde yüksek renk kalitesi sunan bir ürün olarak pazarda farklılaşmak isteyen yatırımcılara yeni ticari olanak sunuyor. Fuarda sergilenecek renkli makinelerden bizhub PRESS C1100 ve bizhub PRO C1060L (C1070 serisi) FograCert Doğrulama Baskı Sistemi (VPS) sertifikasına sahip. ISO 12647-8’e dayanan Fogra VPS sertifikasyonu, PDF/X standardı ile yüzey rengi ve parlaklığı, renk doğruluğunu ve uyumu gibi yazıcıların karşılaması gereken renk ve görüntü standartlarını belirliyor. Ayrıca sistemlerin kullandığı Simitri HDe polimerize tonerinin, TÜV Rheinland onaylı Gıda Temas Güvenliği Sertifikası gıda ambalajlarının dijital üretimini mümkün kılıyor. Siyah & beyaz tabaka baskı üretimi sistemi olan bizhub PRESS 1052 serisi ise yine geniş yelpazede medya desteği ile 40-350 gsm arasındaki medyaları yüksek performansla üretebiliyor. Bu sayede profesyoneller faturadan etikete kadar uzanan geniş bir uygulama portföyünü müşterilerine sunabiliyorlar. Bunun dışında KIP 7970 modeli ile Konica Minolta özellikle siyah & beyaz
of Konica Minolta stand. Konica Minolta will present wide range of products and solutions in their stand for the visitors in detail with sharing Bizhub PRESS1052, bizhub PRESS C70hc, bizhub PRESS C1100 and bizhub PRO C1060L, KIP 7970 and KIP 940 that is newly released in Turkey. Bizhub PRESS C1100 stands out with medium and high volume colorful layer print out system, especially for the professionals that has short-run but dense workflow, while presents near offset print out quality, high color consistency and media support in a wide range up to 350 gsm accompanied with dublex. PRO 1060L as one of the most preferred colorful product in Turkeys’
professional print market stands out with high quality print outs and color consistency offered to professional with low volume workflow, media content support up to 300 gsm wide range and 300 gsm dublex print out property, appropriate for professionals look for color digital printing solutions with low investment and operating costs. Bizhub PRO C70hc as being a product offers a trade value opportunity by RGB color universe beyond traditional CMYK color universe and especially high color quality in spot color production for the investors that have an approach to market with a different perspective. The bizhub PRESS C1100 and bizhub PRO C1060L (C1070 series) color machine will be exhibited at the fair with fogracert Validation Printing System (VPS) certificate. Fogra VPS certification is based on ISO 12647-8, surface color brighness with PDF/X standart, sets the color image, such as color printers must meet the standards of accuracy and compliance. In addition, Simitri HDe polymerised toner used by the systems, provides to opportunity of being used for digital production of food packaging with approved TÜV Rheinland Food Contact Safety Certificate. Bizhub PRESS 1052 series with black & white layer
PANORAMA
print production system able to produce medias between wide range media support and 40-350 gsm value with high performance. In this way, professionals are able to provide to its customers a broad portfolio of applications ranging from bills to labels. Apart from this, Konica Minolta and KIP 7970 model, aims to promote the print quality and reliabilityespecially black & white wide format (A0) is a high performance product also looking for a solution to its visitors. Finally, visitors will also have the opportunity to examine the KIP 940, will be introduced as dry toner-based market for the first time in Turkey, color wide format (A0) digital printing system. This system stands out with high productivity, attractive operating costs. Beyond hardware products there will be many complementary commercial business models and software applications introduced to visitors during the exhibition. Konica Minolta Marketing Manager Orhan Doğan: “Konica Minolta is one of the most important brand in the world that we serve.” In order to meet detailed information regarding our solutions with professionals that have a significant place in the market, we see Sign İstanbul fairy as an important opportunity. Our most ambitious promise as a global brand for professional printing, our equipment that allows them to conduct themselves in international standards, “he said. Konica Minolta Turkey will present their latest technology products and solutions in 12th Hall at D20 numbered stand. Konica Minolta represents will be ready in their stands, will listen needs ot print professionals and produce special solutions for them.
75
geniş format (A0) çözüm arayışında olan ziyaretçilerine de ürünün yüksek performansı, baskı kalitesi ve güvenilirliğini tanıtmayı amaçlıyor. Son olarak ziyaretçiler, Türkiye pazarına ilk defa tanıtılacak olan kuru toner tabanlı, renkli geniş format (A0) dijital baskı sistemi KIP 940’ı da inceleme fırsatı bulacaklar. Bu sistem gerek sunduğu yüksek üretkenlik, cazip işletme maliyeti ile öne çıkıyor. Donanımsal ürünler dışında pek çok tamamlayıcı ticari iş modelleri ve yazılım uygulamaları da fuar süresince ziyaretçilere tanıtılacak. Konica Minolta Pazarlama Müdürü Orhan Doğan: “Konica Minolta hizmet verdiğimiz hemen tüm alanlarda dünyanın en önemli markalarından birisi. Çözümlerimizi hakkındaki daha detaylı bilgiyi sektörde hizmet veren profesyonellerle buluşturmak için Sign İstanbul fuarını çok önemli bir fırsat olarak görüyoruz. Bir dünya markası olarak baskı profesyonellerine yönelik en iddialı vaadimiz, kendiişlerini uluslararası standartlarda yapabilmelerine olanak veren cihazlarımız” şeklinde konuştu. Konica Minolta Türkiye son teknoloji ürün ve çözümlerini 12. Salonda D20 No’lu standında sergileyecek. Stantta hazır bulunacak Konica Minolta yetkilileri, baskı profesyonellerinin ihtiyaçlarını dinleyerek onlara özel çözümler üretecek.
A&L-Netbid 85x135 Wangen NEU Tekstil&Teknik 7.8.15_ABL 27.07.15 12:15
ONLINEAUCTION On behalf of the insolvency administrator we are auctioning the well-maintained textile finishing machines for the process ranges dyeing, textile printing and finishing of
Neue Textilveredelung Wangen GmbH Ausrüstung 1 – 20, 88239 Wangen, Germany
Thursday, 20th August 2015, 10.00 a.m. Approx. 600 items are put up for auction: Pretreatment: 3 pretreatment plants, max. fabric width 1,800 mm; grey cloth winder machine, Monti CA 1082-18 (90); Dye shop: 6 rope dyeing plants, Thies, type Rotostream (89) resp. MCS; Tumbler, COM.IN.TEX, type Duplex (88) resp. Biancalani, type Airo 1000 (91); 2 jiggers; rope winder, Kuesters, type 75; KKV dyeing padding machine, Kleinewefers, type Bicoflex (90); hot flue dyeing plant, Artos; pad steam dyeing plant, Brugman Holland; thermosol pad steam dyeing plant, dyeing padding machine, Kuesters; Final inspection: 11 fabric inspection machines, Monforts; 2 plaiting machines, Monforts; bag pakking machine, Flums, type MMF; Finishing: 4 napping machines, Xetma Gematex, type Optisystem XR30 (00); 2 warp drying stenters, Brückner; gas/steam abrasion machine, Menschner; 2 2-roller rolling calender, Kuesters resp. Kleinewefers; selvedge printing machine, Menschner; 2 stenter frames, Brückner; straightening stenter, Monforts, type TMSB2F (85); sanforizing plant, Monforts, type FKS/G; festoon steamer, Artos, type UHD5622/3/320 (91); hank washing plant; Print shop: rotary screen printing machine, Stork, type RD-IV-Airflow (92), 12 colours, combi heating, screen washing machine, doctor blade washing machine; design transfer machine; design damper; Periphery: compl. dye shop laboratory, dye kitchen, mechan. workshop, forklift trucks, motor vehicle fleet, fire fighting truck, office and business equipment, a.m.o. Viewing: Wednesday, 5th and 19th August 2015, 10.00 a.m. – 5.00 p.m. Bids can be placed online from now on! Sworn and publicly appointed auctioneer and estimator for machinery and industrial equipment: NetBid Industrie-Auktionen AG / Angermann & Lüders GmbH & Co. KG ABC-Straße 35, D-20354 Hamburg, Germany, info@netbid.com, www.netbid.com Phone: +49 (0)40 355059-190, Fax: +49 (0)40 355059-169
76
PANORAMA
Atlas Copco filtre teknolojisine öncülük ediyor Atlas Copco leads the filter technology Atlas Copco’nun kapsamlı basınçlı hava filtresi çözümlerinin en yeni üyesi olan ikisi bir arada filtre sarılmış tip filtrelerin güvenilirlik ve performansı ile kıvrımlı filtrelerden çok daha düşük basınç kaybı sağlayarak (%40 daha az basınç düşüşü) sarılmış filtre teknolojisini bir adım öteye taşıyor. Pazarlama Bölümü Başkan Yardımcısı Bert Derom yeni filtre teknolojisi ile ilgili olarak, “Basınçlı hava çözümlerimiz en yüksek kaliteye sahip. Bu nedenle hava şartlandırma çözümlerimizin de öyle olması gerekiyor. UD+ ile güvenilirlik ve hava kalitesinden ödün vermeden yer, enerji ve para tasarrufu sağlayan bir basınçlı hava filtreleme yeniliğini pazara sunuyoruz. Tek bir UD+ filtre, iki klasik filtreden daha yüksek performans sağlıyor” dedi. Klasik sistemlerde, basınçlı hava içindeki yağ, aerosol ve katı parçacıkları kabul edilebilir seviyelere indirmek için çoğu uygulamada iki sıralı filtre kullanılıyor (ISO 8573-1 Yağ sınıfı 1 ve 2; ISO 8573-1 Katı parçacık sınıfı 1). UD+ bu iki filtrenin yerine geçerek yerden tasarruf sağlıyor ve basınç düşüşlerini %40’a kadar azaltıyor. Kapsamlı testler sonucunda UD+ filtrelerin, filtre etrafına sarılmış olan yenilikçi cam fiber filtre malzemesi paketi sayesinde iki klasik filtrenin mükemmel hava kalitesini sağlayabildiği görüldü. Bu teknoloji hem daha verimli olması hem de çatlama eğilimi gösteren klasik kıvrımlı filtrelerden daha fazla güvenilirlik sağlaması ile ön plana çıkıyor.
Being the newest member of Atlas Copco’s comprehensive pressured air filter, the two-in-one filter rolled type filters take the rolled filter technology a step further by enabling a much lower pressure loss than corrugated filters thanks to their reliability and performance (40% less pressure loss). Vice President of Marketing Department Bert Derom talked about the new filter technology: “Our pressured air solutions have the highest quality. That is why our air conditioning systems have to be that way, too. With UD+, we provide a pressured air filtering novelty to the market without sacrificing reliability and air quality. One single UD+ filter performs higher than two classical filters”. In classical systems, in order to decrease the oil, aerosol and particles within the pressured air at an acceptable level, double row filter is used in many of the applications (ISO 8573-1 Oil class 1 and 2; ISO 8573-1 Particle class 1). By replacing these two filters, UD+ provides more space and decreases the pressure losses up to 40%. As a result of the comprehensive tests, it is seen that UD+ filters can provide an excellent air quality of two classical filters thanks to its innovative glass fiber filter material rolled around the filter. This technology stands out as being more efficient and providing more reliability in comparison to the classical corrugated filters that have the tendency to crack.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Atlas Copco tek bir üründe iki ayrı filtreleme işlemini bir araya getiren UD+ birleşik basınçlı hava filtrelerini pazara sundu. Enerji tasarrufu, verim artışı, güvenilir ve temiz basınçlı hava sağlayan UD+ filtrelerin piyasada benzeri yok. Atlas Copco launched UD+ composite compression air filters that bring two separate filtering process under one product. UD+ filters that provide energy conservation, reliable and clean pressured air are unique in the market.
pr ob le m i
BİZ ÖDÜYORUZ
ALACAĞINIZI
Stokta kalan mallar
i m le ob pr et iy al M
Kâr artışı sıkıntısı
BİZ TAHSİL EDİYORUZ
Sa ta m ad ı ğı nı z ür ü n le r
Aş ırı gi de r
BORCUNUZU
Ekonomik krizler
er kl çe ız ks ılı rş Ka
Tahsilat sıkıntısı
Alacak sıkıntısı çekenler, borç ödemelerinde zorlananlar piyasada sıkça görülen çeklerin dönmesi, satılamayan ve stokta kalan mallar, Maliyet hesaplarında yaşanan problemler gibi ticarette karşılaşılan pek çok probleme karşı yalnız değilsiniz. Borç yapılandırma sistemi ile dertlerinize çözümler üretiyoruz. Detaylı bilgi için Türk Barter’ı arayabilirsiniz.
Florya Cad. Florya Plaza No: 88/4 34153 Florya - İstanbul Tel : +90 212 468 60 00 Faks : +90 212 468 60 99
www.turkbarter.com
78
PANORAMA
Transform’la pamuk rahat bir nefes alacak Cotton can breathe easily with Transform Dow AgroSciences pamuk tarımının baş düşmanı olan yaprak bitleri ve beyazsineklerle mücadele etmek için alışılmışın dışında, benzersiz bir böcek ilacı geliştirdi. Yeni ve eşsiz etki mekanizması sayesinde tavsiye edilen düşük kullanım dozlarında dahi çok etkili olan Transform 500 WG, aynı zamanda uzun süreli etkin bir koruma sağlıyor. Transform 500WG’nin içindeki ISOCLAST aktif maddesi,
Dow AgroSciences developed a unique insecticide in order to fight against the archenemy of the cotton farming, aphids and white flies. Being very effective even in the recommended low dose of usage thanks to its new and unique effect mechanism, Transform 500 WG can also provide a long lasting effective protection. The active agent ISOCLAST within Transform 500WG belongs to a
Bitki koruma çözümleri alanında dünyanın önde gelen Ar-Ge firmalarından biri olan Dow AgroSciences’ın pamuk tarımı için geliştirdiği yeni ürünü Transform 500WG, birden fazla zararlıyı aynı anda kontrol ederken, uzun süreli ve etkin bir koruma sağlıyor.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Transform 500WG, the new product developed for the cotton farming by Dow Agro Sciences being among the world’s leading R&D companies in plant protection solutions, controls multiple pests simultaneously and enables a longlasting and effective protection.
80
PANORAMA
Dow AgroSciences tarafından keşfedilen ve yeni bir kimyasal sınıf olan “Sulfoximine” grubuna ait. Yapılan çalışmalarda ISOCLAST, hedef zararlı bünyesinde farklı bağlanma noktası ile etkileşime girmesinden dolayı uluslararası bir kuruluş olan IRAC (Insektisit Direnç Komitesi) tarafından 4C grubunun tek üyesi olarak sınıflandırıldı. Transform 500WG sistemik ve translaminar aktivite göstererek, yani hem temas yoluyla hem de beslenme yoluyla zararlıları kontrol ediyor ve pamuktan beklenen en yüksek verimi almaya yardımcı oluyor. DOĞRU UYGULAMA İLE MÜKEMMEL SONUÇ Transform 500WG’nin en iyi uygulama şekillerini sıralayan Dow AgroSciences Genel Müdürü M. Barış Pehlivan, “Transform 500WG hem temas hem de mide etkisine sahip olduğundan, öncelikle çok iyi bir kaplama ilaçlama yapıldığından emin olunmalı. Pamukta zarar meydana getiren emici zararlılar için belirlenmiş olan zarar eşikleri dikkate alınarak, ekonomik zarar oluşmadan mümkün olan en erken zamanda uygulama yapılmalı. Sık yapılan yanlışlardan birisi de aynı grup ilaçların üst üste, defalarca kullanılmasıdır ki biz Dow AgroSciences olarak bu noktada aynı zararlıyı hedefleyerek, bir sezonda 3 defadan fazla Transform 500WG uygulaması yapılmasını önermiyoruz. Bu, direnç yönetimi için dikkat edilmesi gereken çok önemli bir nokta” diyor ve Transform 500WG’nin son teknoloji ürünü, yepyeni bir keşif olduğunun altını çiziyor.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
TRANSFORM 500 WG ÜRETİCİLERLE BULUŞUYOR “Transform ile Pamuk Ustaları Buluşuyor” etkinliğiyle birlikte, Türkiye’nin önde gelen pamuk üretim merkezlerindeki üreticilere ulaşılması ve üretim süreci boyunca yaşadıkları en önemli sorunlardan biri olan yaprak bitleri ve beyazsineklerle yaptıkları mücadeleyi kazanmalarını sağlayacak en etkili yöntemin gösterilmesi amaçlanıyor. Dow AgroSciences Pazarlama Müdürü Can Sakin, pamuk tarımının kalbinin attığı bölgelerde yapılacak “Transform ile Pamuk Ustaları Buluşuyor” etkinlikleri sayesinde üreticilerin, Transform 500WG ve pamuk üretiminde sağladığı avantajlarla tanışacağını belirtiyor.
new chemical class called “Sulfoximine” group discovered by Dow AgroSciences. In the conducted studies, ISOCLAST was classified by an international institution called IRAC (Insecticide Resistance Committee) as the single member of 4C group due to its interaction with different connection point within the target pest’s structure. Transform 500WG controls the pests by showing systemic and translaminar activity, that is to say via both contact and feeding, and helps the acquirement of the highest yield expected from the cotton. PERFECT RESULT THROUGH CORRECT APPLICATION Listing the best application methods of Transform 500WG, Dow Agro Sciences General Director M. Barış Pehlivan said: “Since Transform 500WG has both the contact and stomach effect, it must be first ensured that a very good coating insecticide is applied. By taking the danger threshold determined for the absorbent pests that cause damage in the cotton, the earliest possible application must be made before economic damage is created. One of the frequently made mistakes is using the same group insecticides over and over many times, for which we as Dow AgroSciences at this point target the same pest and do not suggest applying Transform 500WG more than 3 times in one season. This, is a very important point for the resistance management”, and he underlines that Transform 500WG is the latest technology product and it is a brand new discovery. TRANSFORM 500 WG MEETS WITH THE PRODUCERS With the “Cotton Masters Meet with Transform “ event, it is aimed to reach the producers in Turkey’s leading cotton producing centers and to show the most effective method that will help them win the fight against aphids and white flies, which are the most important problems during the production process. Dow AgroSciences Marketing Director Can Sakin states that thanks to the “Cotton Masters Meet with Transform” event, which will be held in the regions where cotton farming is essential, producers will meet Transfrom 500WG and its advantages it provides for the cotton farming.
Her an ONLINE olun! Bütün dünya sizi görsün! www.tekstilteknik.com.tr
Banner reklam talepleriniz için; mehmet.tatli@img.com.tr 0 212 604 51 00 www.img.com.tr
82
PANORAMA
Hepsi bir arada: Bir tekstil laminantında 6 fonksiyon
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
All in One: Six functions in one textile coating
Bugünlerde tekstiller kıyafet, çanta, çorap ve ipten daha fazlasıdır. Teknik sektörlerde kullanılan kumaşlar yüksek özelliklere sahiptirler ve genellikle jeolojik tekstil olarak kullanılırlar. Ayrıca fonksiyonel ve koruyucu giyim için de uygun malzemelerdir. Tekstillerin kullanım alanlarındaki çeşitlilikle beraber geç tutuşurluk, antistatiklik ve su geçirmezlik gibi özellikler mekanik kuvvet ve fizyolojik özelliklerle birlikte materyallerde aranan unsurlar haline geldi. Tüm bu özellikleri liflerle veya tekstil materyalleriyle sağlamak mümkün olmadığı için tekstiller geliştirildi. Şu zamana kadar tekstile bir ekipmala birden fazla özellik kazandırmak mümkün değildi. Araştırma ve endüstri partnerleri ile birlikte Fraunhofer Enstitü bilimadamları Silicate Research ISC için yeni su bazlı geliştirme solüsyonu geliştirdi. InnoSolTex® kaplama sistemi 6 fonksiyonu tek aşamada kazandırmayı sağlamaktadır. Apre yapan firmalar genellikle su geçirmezlik, kolay bakım, antistatiklik, geç tutuşurluk ve antimikrobiklik gibi özellikleri tekstillere kazandırmak isterler. Bu konudaki zorluk birbiriyle karışması zor yardımcı maddeleri elyaf özelliklerini düşünerek karıştırmaktır. Bu yüzden yüksek çaba gerektiren, enerji ve atık maliyetini arttıran daha
Nowadays, textiles are more than just clothing, bags, sacks or ropes. Textile fabrics for technical sectors often consist of high-tech materials, are used as geo-textiles and generally present functional and protective clothing. Due to the textiles´ diverse application fields, further functionalities such as flame protection, antistatics or hydrophobicity are challenged from the starting materials, besides the requirements to mechanic strength and physiological properties. As it is not possible to fulfill all demanded properties with fiber materials and textile structures, the textiles are accordingly refined. Until now, equipping textiles in one refinement process with one product combining several functionalities was not possible. Together with research and industrial partners, scientists of the Fraunhofer Institute for Silicate Research ISC developed a novel water-based refinement solution. The coating system »InnoSolTex®« enables the combination of up to six functions in a single process step. Contract finishers often need to equip textiles with various product properties such as hydrophobicity/hydrophilation, ease of care, anti-statics, flame protection and antimicrobial properties. The challenge in formula composition is to match the often not harmonizing chemical properties of the textile auxiliary agents and to consider the different properties of fiber materials in the textile. Thus, more work steps might be necessary which leads to higher efforts, energy and disposal costs. In the project funded by the Federal Ministry of Education and Research BMBF, Fraunhofer ISC and Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V. (STFI), T_O_P Oberflächen GmbH as well as the industrial partners Schneider Textilveredlung GmbH, Alterfil Nähfaden GmbH and ROWO Coating Gesellschaft für Beschichtung mbH aim at combining the yet incompatible functions abrasion-resistant, flame-resistant, hydrophobic, antimicrobial, antistatic and washable in one refinement solution. Basis for the novel refinement solution »InnoSolTex®« is the material class of Ormocer®s. Thanks
84
PANORAMA
fazla çalışma aşaması gerekebilir. Proje Araştırma ve Eğitim Federal Başkanlığı BMBF, Fraunhofer ISC and Sächsisches Textilforschungsinstitut e.V. (STFI), T_O_P Oberflächen GmbH tarafından bulundu ve endüstri partnerleri Schneider Textilveredlung GmbH, Alterfil Nähfaden GmbH ve ROWO Laminant Gesellschaft für Beschichtung mbH’dır. Bir araya gelmelerindeki amaç bağdaştırması zor emmeye karşı direç, geç tutuşurluk, su geçirmezlik, antimikrobik, antistatik ve yıkanabilirlik özelliklerini tek solüsyonda toplamaktı. Bu yeni geliştirici solüsyon InnoSolTex®’ın tabanı Ormocer®s sınıfı materyaldir. Bu materyallerin çeşitli fonksiyonlara sahip olmasıyla birlikte, özellik profilleri istenilen unsurlar doğrultusunda kolaylıkla kontrol edilmektedir. Su bazlı InnoSolTex®, tekstil materyallerinin 6 fonksiyona birden sahip olmasını sağlar. Modüler tasarlanmış sistem tek başına hem foksiyonları hem de özellikleri yapılandırabilir. Bu nedenle, tekstil endüstrisi 6 fonksiyonuda istenilen unsurlar çerçevesinde sağlayan bu modüler sistemle donatılmaktadır. Kombinlenmiş 6 fonksiyon; Emmeye karşı direnç. Antimikrobik. Antistatik. Su geçirmezlik. Yıkanabilirlik. Geç tutuşurluk
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
TEK AŞAMA VE DAHA AZ MALİYET Fraunhofer ISC’nin yeni geliştirdiği bu laminant ile tülbent, dokuma ve dokunmamış kumaşlar kaplanabilir. Bir diğer kazanç ise tekstil ekipmanları zaten var olan sahalarda tek aşamada üretilebilir. İsteğe göre farklı fonksiyonlar birleştirilebilir. InnoSolTEX®, 6 °C’de bir bozulma olmadan birkaç hafta saklanabilir. Yapılan testler kaplamanın kullanılan tekstillerle muhteşem bir uyuymluluk gsergilediğini gösterdi. Ayrıca tekstiller, yüksek makine hızında bile kırılmadan veya yapışmadan uygulanan bölgeden kolaylıkla ayrılabilmektedirler. STFI e.V.’ de yeni kaplama örnekleri fonksiyonize edildi, 110°C’de kurutuldu ve 170°C’de tavlandı. InnoSolTEX® ile kaplanan tekstiller maksimum 60°C ‘de narin yıkamada yıkanabilir. Beyazlama ve boncuklanma gözlenmedi. Birçok yıkamadan sonra bile tekstiller kendisini korudu ve antimikrobik özelliklerini kaybetmedi. Yeni hibrit geliştirme solüsyonun avantajları belli olmaktadır. Tüm bunların yanı sıra; az aşamalı olması, daha az enerji tüketmesi, daha az maliyetli olması ve sorunsuz üretimide avanatajları arasındadır. Çapraz bağlama ve kurutma zamanları diğer etkin maddelerle aynıdır. ÇOK YÖNLÜ UYGULAMALAR Yeni tekstil laminantı için ek çalışma alanları yakında gelecek, Bunlardan birinin hava arıtma sistemleri olma olasılığı mevcuttur. Halka açık alanlardaki, otellerdeki ya da araçlardaki klima sistemlerindeki filtreler bu kaplama ile kaplanarak fonksiyonel hale getirilebilecek. Ayrıca geç tutuşurluk özelliği halka açık alanlardaki perdelerde kullanılarak yangına karşı korunma sağlanabilir. Araçlardaki kullanımı da yine bir örnektir.
to their diverse functionality, the property profiles are precisely and easy controllable in accordance with their requirements. The water-based coating system »InnoSolTex®« allows to equip textiles with hydrophobic, flame-resistant, washable, antistatic, abrasion-resistant and antimicrobial properties. Designed as modular system individually cut functional and property profiles can be configured. Thus, the textile industry is equipped with a refinement system according to the modular design principle which fulfills, with up to six functions in one coating solution, diverse requirements. The six combinable properties at a glance: Abrasion-resistant, Antimicrobial, Antistatic, Hydrophobic, Washable, Flame-resistant. One working step in production and low costs Fraunhofer ISC´s newly developed coating can be applied on web fabrics, woven or non-woven as well as on threads. Another asset: The textiles equipment can be manufactured with already existing production plants and in only one working step. Different properties can be combined according to demand. »InnoSolTEX®« is as easily processible as conventional textile auxiliary agents and can be diluted with water. At 6 °C »InnoSolTEX®« can be stored for a couple of weeks without causing product changes. Tests on the thread coating have shown that coated threads are the perfect match for processing fabrics. Furthermore, they don´t break or stick and can easily be reeled off the quill even at higher machine speeds. At the STFI e.V., samples of the new coating material have been functionalized and dried at 110°C and annealed at 170°C. Textiles refined with »InnoSolTEX®« are washable at 60°C (maximum) easy care laundry. Appearances of stress whitening or pilling were not determined. Even after several wash cycles, the textiles remain stable and continue to show antimicrobial activities. Advantages of the novel hybrid refinement solution add up. Above all: less process steps in production, low energy and production costs and, an efficient product which can smoothly be processed with conventional industry plants. Cross-linking- and drying-time are similar to traditional textile auxiliary agents. Versatile application Additional scopes of application for the novel textile coatings will soon follow and that way, there might be new possibilities in the field of air purification. Filter fleece materials for air conditioning in public facilities, hotels or vehicles can be functionalized thanks to the new coating. Also, flame-resistant properties of textiles might lead to further use in fire protection, e.g. curtains in large rooms or public facilities. Textile coatings in vehicles interior are also feasible – to cite but a few examples.
Tüm dikkatleri üzerinize çekelim!
TANITIM FİLMİ • FOTOĞRAF ÇEKİMİ
FuarProdüksiyon Havaalanı Kavşağı EGS Business Park B1 Blok Kat: 13 No: 415 Yeşilköy/İSTANBUL Tel: +90 212 465 67 40 Fax: +90 212 465 67 43 • www.fuarproduksiyon.com • info@fuarproduksiyon.com
86
PANORAMA
X-Rite eXact’e, Intech Teknoloji Ödülü Intech Technology Award goes to... X-Rite eXact 1978 yılından bu yana verilen ve grafik sanatlar ile ilgili endüstriler için büyük önem taşıyan Intertech Teknoloji Ödülü’nü kazanmaları sonrasında bir açıklama yapan X-Rite Başkanı RonVoight, “Tarama seçenekli eXact; X-Rite’ın renk doğruluğu verimliliğini arttıran ve endüstri standartlarına uygun, daha kolay baskı ve ambalaj çözümleri sunan yenilikçi geleneğini sürdürüyor” diyerek, bu prestijli ödüle layık olmaktan duydukları gururu dile getirdi. Amerikan Matbaa Sektörü Teknoloji Araştırmaları Başkan Yardımcısı Dr. Mark Bohan ise, kapsamlı bir değerlendirme sürecinin ardından tarama seçenekli X-Rite eXact’ın birçok önemli yeniliğini gözlemlediklerini belirtti. Bohan, ‘’Otomatik tarama çözümlerinin olmadığı durumlarda, hassas ölçüm alabilme esnekliği sağlayan bu özellik, özellikle ambalaj uygulamalarında önemlidir: ISO3664‘te belirtilen M-serisi ölçümlerin desteklenebiliyor olması, optik ağartıcı ve floresan malzemelerin varlığında tekrarlanabilir sonuçlar sağlar ve baskıdaki renk ölçüm hızı artar’’ diyerek bunun baskı sektörü için çok önemli bir gelişme olduğunun altını çizdi.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
X-Rite eXact İLE HAREKET ÖZGÜRLÜĞÜ X-Rite eXact; hızlı, verimli ve etkin bir kullanım için, deneyim seviyesi ne olursa olsun her kullanıcının bireysel ihtiyaçlarına göre özelleştirilebiliyor. Buna ek olarak, herhangi bir kablo gerektirmediğinden, işletme içinde istenilen yere kolayca taşınabiliyor. Bu sayede kullanıcılarına rahat çalışabilme, hareket özgürlüğü ve beraberinde zaman tasarrufu ve verimlilik artışı sağlıyor. X-Rite eXactScan PLATFORM Yeni nesil elde taşınabilir X-Rite ExactScan Platformu ise, baskı öncesi, son yayın öncesi ve matbaa aşamalarında, renkli dokunmatik ekranına çoğu zaman tek bir dokunuşla erişilebilen verilerle doğru renk ölçümünü sağlıyor.
Intertech Technology Award is of paramount importance to industries involved in graphic arts and it is being given ever since 1978, President of X-Rite Mr. RonVoight after receiving the said award commented as follows: “eXact being endowed with scanner option, increases color exactness efficiency and offers easy printing and packaging solutions in conformance with the standards of the industry, is moving forward with its innovative tradition,” and expressed their pride for having deserved to be presented with this prestigious award. According to Assistant President Dr. Mark Bohan of American Printing Press Industry Technological Research, after having made a comprehensive evaluation they had the opportunity to observe the many significant innovative specialties that the scanner featured X-Rite eXact had in offer. Bohan continued as follows: ‘’ In situations where automatic scanning solutions are not available, this feature that allows for accurate measurement flexibility is important especially in terms of packaging applications: The fact that the said feature supports the M-series measurements as stipulated
PANORAMA
Amerika’da her yıl baskı sektöründeki inovatif ve teknolojik ürünlerin değerlendirildiği InterTech Teknoloji Ödülü’nün sahibi bu yıl tarama özellikli X-Rite eXact Spektrofotometre oldu. Scanner featured X-Rite eXact Spectrophotometer received the Intertech Technology Award during the evaluation of innovative and technological products which is held each year by the printing industry in the United States of America.
in ISO3664, where optical whitener and fluorescent materials are available it provides repeatable results and the color measurement speed is increased’’, and he underlined these factors are very important for the development of the printing industry. Thanks to X-Rite eXact THERE IS FREEDOM OF MOBILITY X-Rite eXact; in terms of fast, productive and efficient use and what so ever the level of experience of the user may be, offers custom made solutions according to the each user’s individual needs. In addition to this, as it functions without any cables, it can therefore be easily carried anywhere required within the business place. In this way the users are able to work in comfort, with freedom of mobility, it also allows for saving of time and an increase if productivity. X-Rite eXactScan PLATFORM Regarding the new generation hand portable X-Rite ExactScan Platform, during prepress, prior to the final prepress and printing stages thanks to its colored touch-operated screen offers accurate color measurement with just one touch.
87
88
PANORAMA
Kordsa Global teknolojisini dünya için üretiyor Kordsa Global is producing its technology for the world
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Dünyanın lider naylon ve polyester iplik, kord bezi ve tek kord üreticisi Kordsa Global; Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanlığı’na bağlı Türk Patent Enstitüsü’nün açıkladığı verilere göre 2015 yılı ilk altı ayında, patent başvurusu şampiyonları arasında yerini aldı. Enstitü, 2015 yılının Ocak-Haziran aylarını kapsayan dönem için en çok yerli patent başvurusu yapan ilk 10 kurumu açıkladı. Kordsa Global, altı ay içinde 14 patent başvurusuyla listede altıncı sırayı aldı. 2014 yılında listede 10’uncu sırada yer alma başarısı gösteren Kordsa Global, böylece bir yıl içinde Türk Patent Ligi’nde dört basamak yükselmiş oldu. En çok patent başvurusu yapan ilk 10
Leading manufacturer of nylon and polyester tread, cord fabric and only cord manufacturer, Kordsa Global took place among the champions of patent appliers in the first 6 months of 2015 according to the data announced by Turkisk Patent Institute under Ministry of Science, Industry and Technology. The institute announced the first 10 companies which had the highest number of patent applications for the period covering the months betwen
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
90
PANORAMA
kurum arasında beyaz eşya, otomotiv, telekomünikasyon, enerji ve ilaç firmaları bulunuyor. Sabancı Holding Sanayi Grup Başkanı Mehmet Pekarun yaptığı açıklamada, “Belli bir olgunluğa ulaşmış ve yoğun rekabet olan bir sektörde, Kordsa Global buluşları ile öne çıkıyor; Türkiye Patent Ligi’nde de bu seviyeye yükselmek ve her yıl yeni buluşlara imza atmak bizim için büyük bir gurur kaynağı. Kordsa Global’de sürekli bir iş olarak gördüğümüz Ar-Ge çalışmalarından doğan yeni buluşları, yeni ve inovatif ürünlere dönüştürüp tüm dünyaya ulaştırarak, bu başarımızın meyvelerini toplayacağımıza inanıyorum. Sektöründe her yıl büyük başarılara imza atan Kordsa Global Teknoloji ekibini gönülden tebrik ediyorum” dedi. Kordsa Global CEO’su Cenk Alper ise şu değerlendirmede bulundu: “Sanayi firması olarak Ar-Ge ile 42 yıldır ilgiliyiz. 2008 yılından beri çalışmalarımızı Ar-Ge merkezimizin çatısı altında sistematik hale getirdik. Kordsa Global ArGe Merkezi, teknoloji liderliğini sürdürmek için, Türkiye ve yurtdışında alanında söz sahibi üniversitelerle işbirlikleri gerçekleştiriyor. Bugün Kordsa Global Türkiye’den dünyaya yeni teknoloji üreten bir sanayi firması haline geldi. Sadece üründe değil, süreç ve kullandığımız teknolojilerde de inovasyonu temel hedef olarak görüyoruz. Inovatif ürünlerimiz, teknolojimiz ve süreçlerimizle lastik sektörünün devlerine hizmet veriyoruz. Yeni başvurularımızla beraber çoğu uluslararası olan patent portföyümüz 236’ya ulaştı. Bu çabalar sonucunda geçen yıl 10’uncu sırada yer aldığımız Türk Patent Ligi’nde bu yıl dört basamak birden yükselerek ilk altı ayda 14 başvuruyla 6’ıncı sırayı almanın gururunu yaşıyoruz. Hedefimiz bu ligde daha da yükselmek ve yeni buluşlarımızla, endüstriye yeni teknoloji ve yetkinlikler kazandırmak.”
January-June months of 2015. Kordsa Global took the sixth place in the list with 14 patent applications in first six months. Showing the success of taking the 10th place in the list in 2014, Kordsa Global climbed four steps in Turkish Patent League in a year in this way. Among the first 10 companies making the highest number of patent applications, there are the companies of white appliances, automotive, telecommunication, energy and pharmacy firms. President of Sabancı Holding Insdustry Group, Mehmet Pekarun, said in his statement that “In a sector which has reached a specific maturity and is witnessing dense competition, Kordsa Global is standing out with its inventions; reaching to this level in Turkish Patent League and succeeding for new inventions are a great pride for us. By turning the new inventions, incurring from the R&D projects that we consider as a constant work at Kordsa Global, into new and innovative products and delivering them to the whole world, I believe we will gather the fruit of this success of ours. I sincerely celebrate Kordsa Global Technology team which accomplishes great achievements every year.” And CEO of Kordsa Global, Cenk Alper, made these evaluations: “We have been interested in R&D as an industry company for 42 years. Since 2008, we have made our works systematical under the roof of our R&D. In order to carry on the leadership of technology, Kordsa Global R&D Center cooperates with the universities, respected in their areas, both inside and outside the country. Today, Kordsa Global has become an industry company of producing new technology from Turkey to the world. We consider innovation as a main objective not only in the product but also in the technologies that we use. We are serving to the majors of rubber sector with our innovative products, technology and processes. With our new applications, our patent portfolio most of which is international reached to 236. We are proud of taking place at the 6th place as the result of these efforts and by increasing four steps at once with 14 applications in Turkish Patent League, in which we took the 10th place last year. Our objective is to rise higher in this league and have the industry receive new technology and competence with our new inventions.
PANORAMA
91
ACI KAYBIMIZ
Sultan Ahmet Mensucat Sanat Enstitüsü 1967-1968 Dokuma-Desen mezunlarından, Marmara Üniversitesi Tekstil Teknik Öğretmen Okulu Öğretim Görevlisi, Marmara Üniversitesi Güzel Sanatlar Bölümü, Haliç Üniversitesi Güzel Sanatlar Fakültesi Tekstil ve Tasarım Bölümü Öğretim Görevlisi Ve Gedik Üniversitesi Tekstil Tasarım ve Moda Bölüm Başkanı ve Öğretim Görevlisi
Yrd. Doç. Dr.
Hasan Altan Oran
hakkın rahmetine kavuşmuştur. Merhum Saim ve Merhume Meliha Oran’ın oğlu olan Merhum Hasan Altan Oran, 1944 yılında İstanbul’da dünyaya gelmiştir. İlk Okulu Kadıköy Bahariye ve daha sonra Kadıköy Orta Okulunu bitirdikten sonra 1964 yılında İstanbul Sultan Ahmet Mensucat Sanat Enstitüsü Dokuma-Desen Bölümüne girmiştir. 1967-1968 yılında bu okuldan mezun olan Oran, Sultan Ahmet Mensucat Sanat Enstitüsünü bitirdikten sonra Marmara Üniversitesi Haydarpaşa Teknik Öğretmen Okulu Tekstil Bölümüne girmiş ve 4 yıl sonra bu okuldan Öğretmen olarak mezun olmuştur. Çalışma hayatına Bahariye Mensucat Fabrikasına girerek bir müddet özel sektörde çalışmıştır. Daha sonra buradan ayrılarak mezun olduğu Haydarpaşa Teknik Öğretmen Okuluna öğretim görevlisi olarak başlamıştır. Çok sevdiği ve gururla hizmet ettiği Eğitim alanında ülkemize sayısı belli olmayan birçok öğrenciler ve hocalar yetiştirmiştir. Bu arada uzun yıllar Eğitim alanında yapmış olduğu hizmetlerinin sonunda Yrd. Doçent Doktor unvanına kavuşmuştur. Merhum Hasan Altan Oran’a ALLAH’tan rahmet,geride kalan başta sevgili eşi Sevinç hanıma, oğlu Erdem’e, kızı Didem’e, Oran ailesine, eş, dost, Sultan Ahmet Mensucat Sanat Enstitüsü, Topkapı Tekstil Meslek Lisesi, Marmara Üniversitesi, Haliç Üniversitesi ve Gedik Üniversitesi arkadaşlarına, talebelerine, değerli tekstil camiasına ve tüm sevenlerine başsağlığı ve sabırlar diliyoruz.
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
92
PANORAMA
International Woolmark Prize’da iki Türk tasarımcı
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Two Turkish Designers in International Woolmark Prize Victoria Beckham, Narciso Rodriguez, Alexander Wang, Diane von Furstenberg ve Richard Nicoll gibi moda dünyasının önde gelen tasarımcılarının iş birliği yaptığı International Woolmark Prize’da bu yıl Türkiye’yi erkek giyimde Giray Sepin, kadın giyimde ise Asu Aksu Avrupa’da temsil edecek. International Woolmark Prize, moda tarihine yön veren ünlü tasarımcılar Karl Lagerfeld ve Yves Saint Laurent’in hayatlarının dönüm noktası olarak biliniyor. 13 Temmuz 2015 tarihinde Antwerp’de genç tasarımcılar (Avrupa Bölgesel Finali için) Merinos yününden hazırladıkları koleksiyonlarını sergileyecekler. Avrupa bölge ödülünü almaya hak kazananlar ise Merinos yününden hazırladıkları yeni koleksiyonları için 50.000 Avustralya Doları (AUD$) finansal katkı ve uluslararası finalist olma şansı yakalayacak. International Woolmark Prize adaylarını seçmek için birçok moda kuruluşu ile işbirliği yapıyor. Adaylar, The Woolmark Company, Amerika Moda Tasarımcıları Konseyi, İngiliz Moda Konseyi, Vogue Italia, Vogue Paris, GQ Fransa, Mercedes - Benz Moda Haftası Madrid, Moda Konseyi NL, Flanders Moda Enstitüsü ve diğer pek çok önemli moda enstitüsünün ortak çalışmaları sonucunda belirleniyor. Şangay, Sidney, Antwerp, Dubai, New York ve Londra’da yapılacak bölge elemelerinden sonra kadın ve erkek giyimde bölgesel ödül alan 12 tasarımcı uluslararası finalde bir araya gelecek. Erkek giyim finalistleri Ocak 2016 Floransa PITTI UOMO’da açıklanacak. Kadın giyim finalistleri ise Şubat 2016 New York’ da buluşacak. International Woolmark Prize 2015/16 uluslararası ödülü kazanan iki tasarımcı koleksiyonları için kumaş tedariği ve pazarlama desteğinin yanında 100,000 Avustralya doları (AUD$) kazanacak. Ayrıca, uluslararası ödül kazanan iki tasarımcı, İngiltere’de Harvey Nichols, Çin’de Joyce, ABD’de Saks 5th Avenue, Fransa’da Collette, İtalya’da 10 Corso Como, Avustralya’da My Theresaonline ve David Jones önemli uluslararası perakende ortakları aracılığıyla koleksiyonlarını sergileme şansı yakalayacak.
Giray Sepin and Asu Aksu will represent Turkey for menswear and women wear, respectively in Europe within the scope of International Woolmark Prize, in which the leading designers such as Victoria Beckham, Narciso Rodriguez, Alexander Wang, Diane von Furstenberg and Richard Nicoll collaborate with one another. International Woolmark Prize is known as turning point of Karl Lagerfeld and Yves Saint Laurent, who direct the history of fashion. Young designers will exhibit their collections they have made from Merinos wool in Antwerp in 13 July 2015 (for Europe Regional Final). The ones that are entitled to receive European region prize will have a chance to be an international finalist and financial contribution in the amount of 50.000 Australian Dollar (AUD$). International Woolmark Prize is collaborating with a lot of fashion bodies in order to choose the candidates. The candidates are being determined as a result of common work of The Woolmark Company, Council of Fashion Designers of America, Vogue Italia, Vogue Paris, GQ France, and Mercedes-Benz Fashion Week Madrid, Fashion Council NL, Flanders Fashion Institute and the other essential fashion institutes. 12 designers will come together in the international final, who receives a regional prize in menswear and women wear after the regional elimination which will be realized in Shanghai, Sydney, Antwerp, Dubai, New York and London. The menswear finalists will be announced in Florence PITTI UOMO in January 2016. Women wear finalists will be announced in New York in February 2016. The two designers, awarded with International Woolmark Prize 2015/16, will have 100,000 Australian dollar (AUD$) as well as fabric supply and marketing support for their collections. In addition, the two designers, who will have the prize, will grasp the chance of exhibiting his/her collections in Harvey Nichols in England, in Joyce in China, Saks 5th Avenue in USA, in Collette in France, in 10 Corco Como in Italy, in My Theresaonline and David Jones in Australia through international retail partners.
94
PANORAMA
Pamuk Pazarı Esasları ve Fiyatlara Genel Bakış
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Cotton Market Fundamentals & Price Outlook SON FİYAT HAREKETLERİ Çectiğimiz ay boyunca global fiyatlardaki hareketler değişik yollar izledi. • En aktif işlem gören Aralık kontratlarının fiyatları Haziran sonunda artışa geçti ve 65 cent/ lb’den 67 cent/lb’ye tırmandı. Son işlemlerde değerler 66 cent/lb altına geriledi. • A Endeksi geçen ayda küçük bir çıkışla 72’den 74 cent/lb’ye yükseldi. • Son birkaç aydır 98 cent/lb yakınlarındaki değerlere sıkıca tutunduktan sonra CC Endeksi Temmuz ayında 97 cent/lb’ye düştü. Yerel birimlerde CC Endeksi 13.300’den 13.200 RMB/ton’a geriledi. • Shankar-6 tipi Hindistan spot fiyatları geçen ay çok az değişti. Uluslararası birimlerde değerler 67 ve 70 cent/lb aralığında kaldı. Yerel birimlerde fiyatlar 33.000 ve 35.000 INR/candy arasında hareket etti. • Pakistan spot fiyatları düştü. Uluslararası birimlerde, değerler 65 cent/lb’den 57 cent/lb’ye indi. Yerel birimlerde fiyatlar 5.500 PKR/maund’dan 4.800 PKR/maund’a geriledi.
RECENT PRICE MOVEMENT Movement in global prices was mixed over the past month. • Prices for the most actively traded December futures contract surged higher in late June, climbing from levels near 65 cents/lb to over 67 cents/lb. In recent trading, values retreated below 66 cents/lb. • The A Index increased marginally over the past month, rising from 72 to 74 cents/lb. • After holding tightly to values near 98 cents/ lb for the past several months, the CC Index dropped 97 cents/lb in July. In local terms, the CC Index decreased from 13,300 to 13,200 RMB/ton). • Indian spot prices for the Shankar-6 variety changed little last month. In international terms, values ranged between 67 and 70 cents/lb. In local terms, prices moved between 33,000 and 35,000 INR/candy. • Pakistani spot prices decreased. In international terms, values fell from 65 cents/lb to 57 cents/lb. In local terms, prices dropped from 5,500 PKR/maund to 4,800 PKR/maund.
ARZ, TALEP VE TİCARET Son ABD Tarım Bakanlığı raporunda hem 2014/15 hem de 2015/16 hasat yılları için bir dizi önemli değişikliğe yer verildi. Üretim bazında global rakamlara yapılan değişiklikler nispeten küçük kaldı ve 2014/15 rakamı 120.000 balya artarken (118,9’dan 119,0 milyona) 2015/16 rakamı da 140.000 balya yükseltildi (111,3 milyondan 111,5 milyona). Daha büyük aşağı yönlü revizyonlar işletme kulanım rakamlarına yapılırken 2014/15 dünya rakamı 610.000 balya (111,5 milyondan 110,9 milyona) ve 2015/16 rakamı da 875.000 balya (115,3 milyondan 114,4 milyona) azaltıldı. Daha yüksek üretim ve daha düşük tüketim kapanış stokları projeksiyonunda artışa yol açtı ve 2014/15 tahmini 1,0 milyon balya yükselirken (109,9’dan 110,9 milyona) 2015/16 tahmini de 2,0 milyon balya arttı (106,1 milyondan 108,1
SUPPLY, DEMAND, & TRADE The latest USDA report included a series of important revisions to figures for both the 2014/15 and 2015/16 crop years. In terms of production, updates to global figures were relatively small, with the 2014/15 figure increasing 120,000 bales (from 118.9 to 119.0 million) and the 2015/16 figure increasing 140,000 bales (from 111.3 to 111.5 million). Larger, downward, revisions were made for mill-use, with the global figure for 2014/15 dropping 610,000 bales (from 111.5 to 110.9 million) and the figure for 2015/16 dropping 875,000 bales (from 115.3 to 114.4 million). Higher production and lower consumption led to increased projections for ending stocks, with the estimate for 2014/15 rising 1.0 million bales (from 109.9 to 110.9 million) and the estimate for 2015/16 rising 2.0 million bales (from 106.1 to 108.1 million).
Toplantı ve Kongre Merkezi
İş ve Eğitim toplantılarınızı daha verimli kılacak, personelinizin ve ailesinin motivasyonunu en üst seviyeye çıkaracak, başarılarınıza zemin hazırlayacak,ülkemizin toplantı ve kongre merkezi İhlas Armutlu Tatil Köyü’ne davet ediyoruz. Yüzme Havuzları, Kür Merkezleri, Aqua Park, Plajlar, Go-kart, Su Sporları, Eğlence Merkezleri, Futbol,Basketbol ve Voleybol Sahaları, Kablosuz İnternet, Aile Havuzu, Kaplıca Havuzu, Fin Hamamı, Masaj, Sauna, Tuz Terapi Merkezi, Çamur Terapi Merkezi, 4x4 Atv, Lunapark, Alışveriş Merkezi, Market, Kafeterya, Restorant, Fast food, Sağlık Merkezi, Toplantı Salonları
İhlas Armutlu Tatil Köyü Bozburun Mevkii Armutlu / YALOVA Tel : 0 226 531 10 00 Faks : 0 226 531 10 03 www.ihlasarmutlu.com
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
96
PANORAMA
milyona). Global işletme kullanım rakamlarına yapılan değişikliklerin büyük çoğunluğu Çin için yapılan değişikliklerden kaynaklandı. Çin işletme kullanımı 2014/15 yılı için 1,0 milyon balya düşerken (35,0 milyondan 24,0 milyona) 2015/16 rakamı 1,5 milyon imdi (36,0 milyondan 34,5 milyona). 2015/16 tüketim rakamlarında azaltılma ayrıca Brezilya (-250.000 balya ile 3,8 milyona), Bangladeş (-150.000 ile 4,6 milyona) ve Pakistan (-100.000 ile 11,0 milyona) için yapıldı. Bu düşüşleri kısmen dengeleyen Vietnam (+650.000 balya ile 4,8 milyona) ve Hindistan (+500.000 balya ile 26,3 milyona) için yapılan artışlar oldu. İşletme kullanımına yapılan değişikliklerin bazıları 2015/16 ithalat tahminlerine de yansıdı ve Çin (-250.000 balya ile 5,8 milyona), Bangladeş (-100.000 ile 4,5 milyona), ve Pakistan (-200.000 ile 1,5 milyona) aşağı hareket ederken Vietnam yukarı çıktı (+800.000 balya ile 5,0 milyona). 2015/16 ihracat tahminlere en belirgin güncellemeler Hindistan (-300.000 balya ile 4,7 milyona), A.B.D. (+100.000 ile 10,8 milyona) ve Brezilya (+200.000 ile 3,8 milyona) için yapıldı.
Most of the revisions to global mill-use figures stemmed from changes made for China. Chinese mill-use estimates fell 1.0 million bales for 2014/15 (from 35.0 million to 34.0 million) and 1.5 million bales for 2015/16 (from 36.0 million to 34.5 million). Reductions to 2015/16 consumption figures were also made for Brazil (-250,000 bales, to 3.8 million), Bangladesh (-150,000, to 4.6 million), and Pakistan (-100,000, to 11.0 million). Partially offsetting these declines were additions for Vietnam (+650,000 bales, to 4.8 million) and India (+500,000, to 26.3 million). Several of the changes made to mill-use figures were echoed in revisions to 2015/16 import estimates, with forecasts for China (-250,000 bales, to 5.8 million), Bangladesh (-100,000, to 4.5 million), and Pakistan (-200,000, to 1.5 million) all moving lower while the projection for Vietnam moved higher (+800,000 bales, to 5.0 million). The most notable updates to 2015/16 export estimates for 2015/16 included those for India (-300,000 bales, to 4.7 million), the U.S. (+100,000, to 10.8 million), and Brazil (+200,000, to 3.8 million).
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
98
PANORAMA
FIYATLARA BAKIŞ Temmuz başında rezerv satış programına dair detayları içeren açıklama Çin tarafından yapıldı. Rezervlerden Çin ve yabancı meşeli bir milyon ton (4,6 milyon balya) pamuk satışa çıkarılacak. Çin menşeli olan pamuk 2011/12 (330.000 ton veya 1,5 milyona balya) ve 2012/13 (470.000 ton veya 2,2 milyon balya) hasat yıllarından gelmekte. Ek olarak rezerv sistemi tarafından tutulan ithal pamuklardan 200.000 ton da serbest bırakılacak. İhale fiyatları hasat yılına bağlı olacak. 2011/12’de yetişen Çin pamuğu 13,200 RMB/ton (97 cent/lb) taban fiyatına sahip olurken. 2012/13’de yetişen Çin pamuğunun ise taban fiyatı 14,200 RMB/ton (104 cent/lb) olacak. Çoğunlukla ABD ve Batı Afrika türlerinden olması beklenen ithal pamuk da 15.500 RMB/ton (113 cent/lb) taban fiyattan satışa sunulacak. Satışlar 10 Temmuz’da başlayıp Ağustos boyunca devam edecek. İhalede satılan hacmin %40’ının piyasa fiyatlarından rezervler tarafından satın alınabilir nitelikte olmasıyla rezerv stoklarında bir miktar rotasyonun olabileceği yönünde işaretler var. Beklentiler, rezerv sistemine alınan herhangi bir ilave pamuğun 2015/16 hasat yılından geleceği yönünde. Muhtemel hacim, daha eski, rezervde tutulmuş pamuk için sunulan fiyatların halihazırdaki piyasa fiyatlarına yakın olması ve işletmelerin kalite ve lojistik sebeplerden daha önceki rezerv satışlarına az ilgi gösterdiği dikkate alınınca sınırlı kalabilir. Rezerv satışlarının son turunda (Kasım 2013’ten Ağustos 2014’e kadar) Çinli firmaların günlük satışa çıkarılan miktarın %20 ’sinden azını satın almaları alışılmadık bir durum olmadı. Mevcut ihalenin ilk günkü satışlarında, satışa sunulan pamuğun %29’u satın alındı (sunulan 30.285’ten 8.704 ton). Hepsi bir araya gelince, rezerv satışlarının mevcut turundaki parametreler fiyatlarda ciddi bir kaymaya işaret vermiyor ve Çin resmi makamların fiyat dengelerinin öncelikli olduğu yönündeki açıklamalarını pekiştiriyor. Ancak, ihale fiyatlarının güncel seviyelere yakın tutulması rezerv stoklarının yakın gelecekte ciddi miktarda azaltılmasını zorlaştırmalı. Ayrıca, ve global pazar için daha da önemlisi, Çin fiyatlarının global değerlere göre büyük bir farkta muhafaza edilmesi Çin işletme kullanımındaki toparlanmayı önlemekte. Çin dışındaki tüketimde, en belirgin olarak Hindistan ve Vietnam’da, yükselişler olsa da bu artışlar 2010/11’den beri Ç in işletme kullanımındaki 15 milyon balyalık düşüşü telafi etmeye yeterli olmadı. Tüketimde artış olan dördüncü ardışık yıl olmasına rağmen, 2015/16 işletme kullanım tahmininin 2006/07’de iplik haline getirilen miktardan on milyon balya daha az olması bekleniyor. Çin fiyatlarındaki çöküş ve buna bağlı Çin tüketimindeki sıçramanın yokluğunda, global talebin gidişatı ile ilgili sorular karşımızda durmaya devam ediyor.
PRICE OUTLOOK An official announcement from China detailing the reserve sales program was released in early July. One million tons (4.6 million bales) of Chinese and foreign-grown cotton held by reserves will be put up for sale. The Chinese grown cotton being offered comes from the 2011/12 (330,000 tons or 1.5 million bales) and 2012/13 (470,000 tons or 2.2 million bales) crop years. In addition, 200,000 tons (920,000 bales) of imported cotton held by the reserve system will be made available. Auction prices vary according to crop year. Chinese fiber grown in 2011/12 has a base price of 13,200 RMB/ ton (97 cents/lb). Chinese fiber grown in 2012/13 has a base price of 14,200 RMB/ton (104 cents/lb). Foreign-grown cotton, which is estimated to be comprised primarily of U.S. and West African varieties, will be offered with a base price of 15,500 RMB/ton (113 cents/lb). Sales began July 10th and are scheduled to continue through August. Indications are that some rotation of reserve stocks may occur, with 40% of the volume sold at auction eligible to be taken up by reserves at market prices. Expectations are that any additional cotton taken into the reserve system will come from the 2015/16 harvest. This eventual volume could be limited, considering that the prices being offered for older, reserve-held, cotton are near current market values and that mills have expressed little interest in buying from reserves in previous auctions due to quality and logistical issues. In the last round of reserve sales (November 2013 through August 2014), it was not uncommon for Chinese mills to purchase less than 20% of the Daily volume put up for sale. On the first day of sales for the current auction, 29% of the cotton offered for sale was purchased (8,704 tons out of 30,285 offered for sale). Altogether, the parameters for the current round of reserve sales do not suggest a major shift in prices, reinforcing statements made by Chinese officials that price stability is a priority. However, maintenance of auction prices near current levels should make it difficult for reserve stocks to be significantly reduced any time in the near future. In addition, and perhaps more importantly for the global market, the maintenance of Chinese prices at a large premium relative to international values inhibit a rebound in Chinese mill-use. There have been increases in consumption outside of China, most notably in India and Vietnam, but those gains have not been sufficient to make up for the fifteen million bale drop in Chinese mill-use since 2010/11. Despite being the fourth consecutive year of increased consumption, global mill-use in 2015/16 is forecast to be ten million bales lower than the amount spun into yarn in 2006/07. In the absence of a collapse in Chinese prices and a corresponding jump in Chinese consumption, questions remain about the trajectory of global demand growth.
Sınıfının Lideri Sınıfının Lideri Aura Şofben ile Sıcak Suyunuz
5 Saniyede Hazır...
Aura Magnetic Control Șofben
Aura Micro Control Șofben
Elektronik Kontrol Sistemi Dijital Dokunmatik Ekran
Manyetik Akış Sensörü
5
5
Saniyede Sıcak Su
Saniyede Sıcak Su
5 Emniyetli 3 Kademeli
5 Emniyetli 3 Kademeli
Ücretsiz Kurulum
Ücretsiz Kurulum
Bütçenize uygun taksitlerle.
• Kurulumu kolay, kullanımı pratiktir. • Su tankına ihtiyaç yoktur. • Sıcak su için beklemeniz gerekmez, anında sıcak su sağlar. • Ekonomik olduğundan fazla elektrik harcamaz. • Üç kademeli olduğundan suyu her mevsimde istenilen derecede ısıtır. • Zarif bir görünüme sahip olduğundan yer kaplamaz. • Yaygın servis ağına sahiptir.
facebook.com/ihlaspazarlama
twitter.com/ihlaspazarlama
www.ihlasmagazasi.com
444 49 49
100
İNCELEME
Geleneksel keçenin dünü ve bugünü
GİRİŞ Geleneksel el sanatları ve tekstil bir toplumun kültürünü oluşturan en önemli unsurlardan biridir. Toplumun yaşam biçimini, gelenek ve kültürünü yansıtan el sanatları kuşaktan kuşağa aktarılabilir. Bir başka ifadeyle el sanatları, toplumun geçmişten geleceğe kurduğu bir köprüdür. Dünyanın ilk tekstil ürünü olduğu kabul edilen tekstil sanatları içerisinde yer alan keçe sanatı, bugün yok olmak üzeredir. Keçenin ilk kez nerede, nasıl yapıldığı ve nasıl bir kullanım alanına sahip olduğu konusunda kesin bir bilgiye sahip olmamakla beraber çeşitli kaynaklarda keçe kullanımının bronz çağına kadar dayandığı belirtilmektedir. Çin’de keçe kullanımının MÖ 2300 yıllarına kadar indiği bilinmektedir.[2] Tabiat ile iç içe yaşayan insanların günlük hayatlarının ayrılmaz bir parçası olan keçeyi, yüzlerce yıl konargöçer yaşayan Türkler, göçebe kültürünün engin deneyimi ile yerleşik düzene geçtikten sonra da üretmişlerdir. Çadırının tabanına yaygı, yeni doğan bebeğine kundak, ürününe çuval, çobanının sırtına aba, kepenek, ayağına çizme, başına külah, atına terki, yatağına tabutuna örtü olarak kullanmıştır.[5] Keçenin yerine daha ucuz olan sanayi yapımı ürünlerin olması keçe üretiminin yavaş yavaş bitmesine ve kazancının fazla olmaması bu sanata duyulan ilginin giderek azalmasına neden olmuştur. Anadolu’da keçe atölyeleri kapanırken ABD’liler ve Almanya’dan insanlar Konya’ya, Tire’ye gelip kurs görerek keçe yapımını öğrenip ülkelerine taşıyorlar.[7] Bu gün dekoratif amaçlarla da kullanılmakta olan keçeyi çok yakında belki de Amerika ve Almanya’dan ithal edeceğiz. KEÇENİN TANIMI Yün gibi hayvan liflerin dış tabakasını meydana getiren pullu hücrelerin nem, ısı, basınç ve hareket etkisinde birbirlerine çözülmeyecek şekilde kenetlenmesinden elde edilen tekstil yüzeylerine “keçe” denir. Eskiden insan gücü ile tepilen keçe, keçe hamamlarında pişirilerek elde edilirken günümüzde tepme makinelerinde tepilip pişirme makinelerinde pişirilerek yapılmaktadır.[4]
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Oya Özdemir Müftüoğlu Tekstil Öğretmeni (Marmara Üniversitesi) Cumali Tanık Tekstil Öğretmeni (Marmara Üniversitesi) Şehit Büyükelçi Galip Balkar Mesleki ve Teknik Anadolu Lisesi
KEÇENİN TARİHÇESİ Keçe sözcüğünü, M.S. XI. yüzyılda yaşayan Kaşgarlı Mahmut’un, ölümsüz eseri olan Divan-ü Lugat-it Türk’de Oğuzca kidhiz olarak görüyoruz. Tarih boyunca, Çinli yazarlar Türkler’in keçeyi bol miktarda üreterek komşularına sattıklarını ve birçok alanda kullandıklarını, hatta kutsallaştırdıklarını yazmışlardır. Daha sonraki yüzyıllarda söylenmiş olan, Dede Kor-
102
İNCELEME
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
kut öykülerinde de keçe sözcüğüne sıkça rastlanır.[8] M.Ö beşinci yüzyıldan beri keçenin buluntuları, koyunun olduğu her coğrafyada kazılardan çıkmıştır. Özellikle orta Asya göçerleri temel ihtiyaç ürünü olarak keçeyi kullanmışlardır. Keçenin gelişmiş maddi örnekleri MÖ (1-5). yüzyılları arasında NON-ULA PAZIRIK kurganlarında yapılan kazılar sonucu bulunmuştur. Mezarların içini dolduran suların buz tutması sonucu keçelerin 2000 yıl bozunmadan, sağlam olarak günümüze kadar ulaşmasını sağlamıştır. 10. Yüzyıl zorunlu göçlerle Anadolu’ya ve orta Avrupa’ya kültür ürünlerini de beraberlerinde getirdikleri için keçe, yeni bir coğrafyaya taşındığında Anadolu’da ki Bizans keçesi ile tanışmıştır. Bir bakıma var oluş kavgasını verirken, alış veriş içinde yenilenme sürecine girmiştir. Müslüman dervişlerle Macaristan’a balkanlara hatta kuzey Afrika’ya kadar taşınmıştır. Şanlıurfalı genç keçeci ustalarından Salih Karcı, bu sanatın mucidinin Ebu Said Libabid (Libabid: Arapça Keçenin çoğuludur), adında bir zat olduğunu ve keçeyi nasıl icat ettiğini şöyle anlatmaktadır. “ Ebu Said Libabid bugün yapıldığı gibi keçeciliğin bütün işlemlerini yerine getirmiş, ayakla tepme işleminden sonra açtığı keçenin yünlerinin birbirine kaynaşmadığını ve çabuk dağıldığını görmüş. Tepme süresinin az olduğu kanaatine vararak tepmeye devam etmiş. Ancak bir daha açtığında yünlerin kaynaşmadığını yeniden gözlemiştir. Tepme işine 40 gün devam eden Ebu Said, yine başaramayınca üzüntüsünden ağlamaya başlamış. Hem ağlayıp hem tepmeye devam ediyormuş. Keçeyi açtığında gözyaşlarının düştüğü yerlerdeki yünlerin kaynaştığını büyük bir sevinçle fark etmiş ve böylece tepme işlemi sırasında yüne su vermek gerektiğini öğrenmiştir.”[8] Bazı düşüncelere göre keçe, eski insanların ayakkabı
olarak kullandıkları kürklerin nem, vücut sıcaklığı ve ayak hareketlerinin oluşturduğu sallama hareketleri ile birlikte birbirine dolanarak tek parça olduğunu görmeleri sonucu doğmuştur. Başka bir düşünceye göre ise keçe, genel olarak soğuk iklimin egemen olduğu bölgelerde barınaklarda hayvanlardan dökülen yünlerin üzerine yatmaları sırasında terleri, ısıları, ağırlıkları ve hareketlerinin etkisiyle yün liflerinin birbirine geçmesi sonucunda oluşan dokunun insanlar tarafından bulunması ve kullanılması sonucunda öğrenilmiştir. Daha sonra hayvanların evcilleştirilmesiyle insanlar tarafından üretilmeye başlamıştır. [5] Yapılan kaynak araştırmalarına göre Anadolu’da keçeye dair bilgilere Hitit kanunlarında ve MÖ 1200– 1100 yılları arasında yapılan Troya savaşını konu alan Anadolu’lu Homeros’un İliada adlı eserinin onuncu bölümünde rastlıyoruz. Anadolu ile sıkı ilişkileri olan Sümerler’de de keçenin yapılmış olduğunu eski Babil kralı Hammurabi’nin kanunlarında keçe ile ilgili maddelerin yer almasından anlaşılmaktadır. Kanunun 274. paragrafında keçe sözcüğü geçmektedir. Hitit’lerin kabartmalarında tanrıların ve soyluların başında bulunan serpuşların keçeden yapılmış olduğu tahmin edilmektedir. Hitit’lerin başlığı daha sonra biçim değiştirerek Firig başlığı biçiminde ve pilus adı ile uygarlık tarihinde yerini almıştır. Firig başlığına en güzel örnek Afyonkarahisar müzesindeki 1908 döküm no’lu tanrı-kral Midas’ın başlığıdır. Antik dönemde Greklerde ve Roma’lılarda çok yaygın olarak kullanılan keçeden yapılmış eşyalar olduğu gözlenmektedir. Bunu yazılı kaynaklardan, resim ve heykel sanatlarından görebilmekteyiz. Oğuzların XI. yüzyılda koyunun yanı sıra keçe de sattıklarını, Göktürklerin keçeden yapılmış giysiler giydiklerini ve keçe evlerde oturduklarını biliyoruz. Tarih boyunca Orta Asya’da Türk toplumları tarafından kullanılan keçe evler geniş bir kullanıma sahipti. En eski el sanatlarından ve zanaatlarından biri olan keçecilik, Anadolu’nun Türklerin eline geçmesinden sonra da Türklerce ata sanatı olarak Selçuklu ve Osmanlı İmparatorluğu dönemlerinde sürdürülmüştür.[6] Osmanlı Beyliği’nde İlk kez üsküf denilen keçe başlığı, Orhan Gazi’nin oğlu Süleyman Paşa giymiştir. Süleyman Paşa subayları ve askerleri için aynı biçimde başlıklar yaptırılması buyruğunu verir. Böylece, Yeniçeri başlığının kullanımına adım atılmış olur. Osmanlı İmparatorluğu döneminde tahta çıkan her padişah tarafından yayınlanan kanunnameler ile Yeniçeri kanunlarında (Kavanin-i Yeniçeriyan) keçenin nitelikleri ve fiyatlarını belirleyen maddeler ile kullanım biçimlerini düzenleyici maddeler yer almıştır.[1] Keçenin tarih boyunca önemli kullanım alanlarından birisi de askerliktir. Türkiye Cumhuriyeti ordularının donatımında da keçenin önemli bir yeri vardır. Kurtuluş Savaşı’nda Batı Cephesi’ndeki savaşları kazanmamızda Anadolu’nun yaylalarının aşırı soğuğundan askerlerimizi koruyan, Afyonkarahisar’lı keçeci ustalarının yaptığı, keçelerin büyük payı görülür. Türkiye Cumhuriyeti, 1960’lı yılların sonuna kadar ordusunda
Termal Otel
Kuzuluk Beldesi Orta Mah. Cad. No: 352 Akyaz覺/ SAKARYA Tel: 0 264 421 00 20 (3550-3551) - Faks: 0 264 4210150
info@ihlaskuzuluktermalotel.com
www.ihlaskuzuluktermalotel.com
104
İNCELEME
süvari sınıfı bulundurmuş ve dolayısıyla bu sınıfın atlarının koşum takımlarında keçe kullanmış, ayrıca karlı bölgelerde askerlerine keçe çizme giydirilmiştir. Resmî kurumların ve ordunun kullandığı keçeleri ihale yöntemi ile yaptırtmış olduğunu gazetelere verilen açık eksiltme ilânlarından öğreniyoruz.[1]
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
KEÇENİN KULLANIM ALANLARI Günlük yaşamda heybe, çarık, yaygı, halı, kilim, fes, minder, seccade gibi farklı türde ve renkte kullanılan keçenin öyküsü, yünün kırkılmasıyla başlar. En çok çoban kepeneği, seccade, yolluk, çadır, paspas, heybe gibi ev eşyası yapılabildiği gibi çizme, çorap, patik, yelek gibi giyim eşyaları da yapılabilmektedir. Bazı spor malzemeleri de keçeden üretilmektedir. Halı sahaların en alt kısmında dolgu malzemesi olarak keçe kullanılmaktadır. Çim halı keçeden yapılmış bu dolgu malzemesi üzerine serilir. Mini golf sahalarının yapımında da bir zamanlar keçe kullanılmıştır. Binicilikte de atın eğerinin altına konulan keçe binici için rahatlık sağlar. İlk bilardo masalarında topun yere düşmesini önlemek için masanın çevresine ahşap çerçeveler konulurdu. Bu çerçevelere çarpan topun gürültüye neden olmasından dolayı çerçeveler keçe ile kaplanırdı. Günümüzde tenis de keçe ile yapılmış toplarla oynanmaktadır. Ata sporumuz olan yağlı güreş de pehlivanların giydiği kispetin paça kısmında yani paça bentte yine keçe kullanılıyor.[3] İskandinavya’da 3500 yıldan beri keçe şapkalar kullanılıyor. Keçe botlar özellikle İskandinavya ve Rusya’da insanların en önemli eşyalarından biridir. Tibetliler ise keçeden yağmurluk yapmışlardır.[3] Bugün ülkemizde Kars, Iğdır gibi hayvancılıkla uğraşılan illerimizde keçeden çoban kepenkleri kullanılmaktadır. Bu kepenkler yağmurda ıslanınca çok ağırlaştıkları için üzerine polimerler kaplanarak kullanılmaya başlanmıştır. Türkmenler de ak ve kara keçeden yapılan, zenginlik ve fakirlik simgesi ak ve kara çadırlarda oturuyordu. [8] Türk tarihinin simgelerinden olan keçe geçmişte arabaların üzerinin kaplanmasında kullanılmıştır. Günümüzde yer döşemesi olarak kullanılan halıflekslerde keçeden esinlenilerek yapılmıştır. Keçeler ayrıca otomotiv sektöründe de ses ve ısı yalıtımında da kullanılmaktadır.[3] Artık keçe modern hayta da yerini almaya başlamış dekoratif amaçlı
olarak kullanılmaya başlanmıştır. Şapka yapımı dışında tokalar, çantalar, duvar süsleri, panolar, daha doğrusu tablolar, koltuk döşemeleri gibi birçok ürün yapımında kullanılmaktadır. Keçe ve keçecilik günlük hayatımızda birçok alanda kullandığımız çeşitli malzemeler olarak girerek hayatımızda bir yer etmiştir. Bütün bu etkilerinin yanında, dilimize kültürümüze ve edebiyatımıza deyimler, türküler, maniler, ağıtlar kazandırmıştır. Güçlü kuvvetli keçeci ustaları, şarkı ve türküler eşliğinde ayakla keçeyi tepmeye başlar. Keçe kimi kez türkülere, kimi kez çocuk oyunlarına, bazen de düğün alaylarına yarenlik eder. Keçe insanlar hayatında o kadar yer etmiştir ki türkülere, manilere, ağıtlara kendi içinde önemli hikâyelerle girmeyi başarabilmiştir. SONUÇ Birçok el sanatımız gibi keçecilik de bizim kültürümüzün geleneğimizin bir parçası olmuştur. Bunun yanında keçe üzerine yapılan desenler kültürün gelecek nesillere aktarılmasına yardımcı olmuştur. Geçmişte çok yaygın bir kullanıma sahip olan keçe, giderek azalmış ve yok olmaya doğru gitmektedir. Oysa keçe günümüzde birçok alanda kullandığımız tülbent esaslı yapılara temel oluşturmuştur. Geleneksel olarak keçe yapan usta sayısı gün geçtikçe azalsa da günümüzde Selçuk GÜRIŞIK, Mehmet GİRGİÇ gibi ustalar bu sanatı yaparak, yurt içi ve yurt dışında keçeciliği yaşatmaya çalışmaktadır. Arif CÖN, Sefer ÖZTÜRK, Serdar KALMAZ gibi resim sanatçıları da artık keçeden tablolar yapmaktadır. Bütün bunlar gösteriyor ki keçenin kullanım amaçları değişmiş olsa da hayatımızda her zaman bir yeri olacaktır. Dokuz Eylül, Mimar Sinan ve Selçuk üniversitelerinde araştırma bölümlerinin açılmış olması keçeciliğin geleceği açısından olumlu bir gelişmedir. Bütün bu çalışmalar önemlidir çünkü diğer el sanatları gibi keçecilik bize geçmişten birçok bilgiyi aktarır, geleceğimizi de geçmişten aldığımız sağlam temeller üzerine kurmamız gerektiğinden bu ve benzeri çalışmalar devam ettirilmelidir.
KAYNAKLAR: [1] KAZAR, M. “ Günümüz Konya Yöresi (Merkez) Geleneksel Keçe Yapımı” Yüksek Lisans Tezi, Mimar Sinan Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü, İstanbul, Türkiye, (2001) (38-42 S). [2] “Keçenin Yeniden Keşfi” Nonwoven Technical Textiles, 5 (2004), 64-70. [3] Bilim Çocuk Dergisi (28-29) [4] ÖZAKAR Osman, TEKKALAN Recep (Şen Keçeciliğin Sahipleri) Kişisel Görüşme, Şubat 2005, Konya. [5] www.tad.com.tr(erişim tarihi : Kasım 2004) [6] www.selcukgurısık.com.tr(erişim tarihi : Kasım 2004) [7] www. hürriyetim.com.tr(erişim tarihi : Aralık 2004) [8] www. hometeks.org. (erişim tarihi : Eylül 2004)
106
MAKALE
Hamam gömleği Hamam tunic
ÖZET Hamamlarımız temizlik, sağlık, keyif, ibadet, eğlence, gelenek, tarih ve mimari zenginliğimizi anlatan kıymetli eserlerimizdir. Farklı medeniyetler süzgecinden geçerek Türklerde olgunlaşan ve onlara mâl edilen medeni bir olgudur. Hamam malzemelerinin içinde kültürel ve sosyal yaşamdaki geleneklerimiz açısından önemli bir yeri olan hamam gömlekleri; dokumaları, süsleme motifleri, işleme teknikleri ile sosyal yaşamın izlerini taşımaktadır. ABSTRACT “Our hammams are valuable monuments that represent hygiene, health, joy, entertainment, tradition and architectural prosperity. They have been strained from different civilizations and have matured by and attributed to Turkish people. Hammam tunics’ woven, trimming patterns, embroidery techniques have maintained traces of social life that these are important for our culture and tradition. 1. GİRİŞ Yunan ve Roma uygarlığında banyo mekânları, kent insanının eğlence ve dinlenme ihtiyacını karşılayan, şifa bulduğu merkezlerdir. İslam kültüründe ise işlevi değişen bu mekânlar, dayanakları İslam dini olan temizlenme işlevine evrilmiştir. Hamam düzeneği, din kuralları çerçevesinde şekillenmiştir. Bedenler temizlenirken akan su kullanılması kesin koşuldur. Kadın ve erkekler bir arada yıkanmazlar. Kurallar arasında edep yerlerinin yabancılar tarafından görünmeyecek şekilde kapatılması da yer alır. Çok milletli, çok dinli Osmanlı yaşayışı, bu toplu yıkanma mekânlarına İslami kuralları uygulayarak sahip çıkmış ve ikinci altın çağını yaşatmıştır. Batıda ise durum süreklilik arz etmemiş, temizlenme âdetleri yüzyıldan yüzyıla önemli değişiklikler göstermiştir. Bunda da kilisenin yasaklayıcı tutumu kadar, sağlık anlayışındaki yanılsamaların da büyük etkisi olmuştur [1]. Hamam bohçası, kadın ve erkeğin hamama giderken bir bohçaya yerleştirdiği lüzumlu eşyalardır. Bir elin içine girebileceği büyüklükte kıl ve ketenden dokunmuş kese, ipek ve pamuk karışımı ipliklerden özel olarak hamam için dokunan peştamal veya futa, “hav”ları uzun el ve omuz havlusu, hamam gömleği, hamam döşemesi, hamam tası, tarak, hamam nalını, sabun kutusu gibi eşyalardan meydana gelir. Saray, köşk ve konaklar için hamam takımları çok süslü yapılmıştır [2].
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
S. Çiğdem Koçak, Nişantaşı Üniversitesi Sanat ve Tasarım Fakültesi, Tekstil ve Moda Tasarım Bölümü, İstanbul
2. HAMAM Hamam soğukluk, ılıklık, sıcaklık ve külhan bölümlerinden oluşmaktadır. Soğukluk, hamamların rüzgârlık denilen bölümünün bitişiğinde yer alan genişçe meydana denilmektedir. Bu bölüm halk arasında soyunmalık olarak da geçmektedir. Soğuklukta duvarları çevreleyen sedirler bulunmaktadır ve bu sedirler hamam döşemeleri ile kaplanmaktadır. Hamama gelen kişi bu sedirlerin üstünde kıyafetlerini çıkarıp peştamallarını kuşanır. Soğukluk ile sıcaklık arasında
108
MAKALE
gümüş, pirinç kaplama), hamam kesesi, yemeniler (pullu, oyalı, baskılı), taraklar, aynalar, gülabdanlar, sürmedanlar, buhurdanlar, sedefli ve kadifeli nalın gibi hamam takımları hâlâ hayranlıkla görülmekte ve bazıları hâlâ kullanılmaktadır [5].
Resim 2: Çeşitli Bayan Bornozları [10]
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
Resim 1: İşlemeli Havlu Bornoz Takımı [10]
bulunan bölüme ılıklık denir. Bu bölüm vücudun ani hava değişimine maruz kalmaması için yapılmıştır. Sıcağa fazla dayanamayanlar ve orta yaşın üzerindeki kişiler bu bölümü tercih etmektedir. Müşteriler bu bölümü kişisel temizlikleri için de kullanmaktadır. Sıcaklık, hamamın külhana en yakın olan ve yıkanılan en sıcak bölümüne denilmektedir. Hamamı ve hamam suyunu ısıtan ateşin yandığı bölüme külhan denilmektedir [3]. Hamamlarda kullanılan eşyaların çeşitli özellikleri vardı. Hamam takımı içinde yer alan bu eşyalar sanat değeri taşımaktadır. Yine bir sanat eseri niteliğinde olan nalınların malzemesi ceviz, şimşir, abanoz ve sandal ağacından olup sedef ve kaplumbağa kabuğu ile süslenirdi [4]. Bugün müzelerde ve antikacılarda görülen ipekli futa, peştamal, baş, ayak, yüz havluları, hamam tasları (bakır, bronz,
3. HAMAM KÜLTÜRÜ Osmanlı’da fakir, orta halli, hali vakti yerinde, hatta zengin olarak tanınan ailelerin evlerinde yatak odalarındaki gusülhanelerden başka ailenin yıkanacağı bir banyo yeri yoktu. Büyük konakların, yalıların, köşklerin hemen hepsi ahşap olduğu için hamam, bahçede mevcuttu [6]. Osmanlı kadınları, arkadaş, akraba, komşu ziyaretlerinde bulunmak, başka haremlerde düğün, doğum ve benzeri özel kutlamalara katılmak, kısa gezintilerle, tanıdık ziyaretleriyle bayram kutlamak yanında haftada bir de hamama giderlerdi. Hamama gidilen gün kadınların diğer kadınlarla sohbet edip hoşça vakit geçirmeleri için de bir vesileydi. Kadınlar hamama giderken yanlarında küçük çocuklarını da götürür, hamam için gerekli malzemelerin bulunduğu bohçaları taşıyan yardımcıları onlara eşlik ederdi. Hamam keyfi bütün gün süreceği için bolca nevale götürülürdü [7]. Kına/gelin hamamında ipek peştamallara sarılıp, gümüş nalınlar giydirilen gelin halvette üç kadın tarafından yıkanırdı. Bu sırada kadınlar geline huzurlu bir aile yaşamı sürmesi için öğüt verirdi. Kına hamamında gümüş işlemeli fildişi taraklar, peştamallar, hamam gömlekleri, sabunluklar ve kavatalara (hamam tasları) ayrı bir ihtimam gösterilmekteydi. Türk hamamlarında peştamalsız yıkanmak ayıp ve günah sayılırdı [3]. Düğünden önceki perşembe damat ve arkadaşları topluca hamama gider, konuklara ikramda bulunur, sonra da damadın evinde toplanırdı. Asker hamamı da gencin askere gitmesinden 10-15 gün sonra annesi tarafından düzenlenirdi, davet üzerine yakın akrabalar ve komşular bu törensi etkinliğe katılır, hep birlikte çalınır, söylenir, eğlenilir ve hamamın parasını anne öderdi. Yıkananlar askere giden genç için, “su gibi gidip gelsin” dileğinde bulunurlar. Erkeklerin toplu hamam sefalarında en ünlüsü, tulumbacıların yangını söndürdükten sonra hamama gitmeleriydi. Yangın gündüz bitmişse tulumbacılar sıradan müşteriler gibi hamama giderler, gece bitmişse toplu olarak gidip hamam kapatırlardı [8]. 4. HAMAM GÖMLEĞİ Havlu kurulanmak için kullanılan, değişik boylarda bir cins “hav”lı yani yüzeyi ilmekli kumaştır. Yıkanması biten kişi önceden ısıtılmış kuru havlulara sarınıp vücudunun ıslaklığı ve sonra da terlemesi geçinceye kadar havluya sarılı olarak dinlenir. Düz veya işlemeli, ara kısmı “hav”lı keten dokuma veya pamuklu dokuma olan dikdörtgen kurulama örtüsü havlular, evlenecek kızların çeyizlerinde önemli bir yer tutmaktadır. Uçları renkli ipek iplik ve simle işlenmiş olanların yanında, iki ucunda sim kullanılarak dokunmuş olanları da vardır. Genelde krem rengi olan havlu dokuma, geç dönemlerde renkli
110
MAKALE
olarak dokunmuştur. Bu havlular el tezgâhlarında dokunurdu. En güzel havlular başta Bursa olmak üzere Kayseri ve Adana’da da dokunmakta idi [9]. Osmanlı Narh defteri kayıtlarında hamam rahtı (takımı), bir havlu gömlek, iki makrama (havlu) ve döşemelikten oluşmaktadır. 1600 tarihli Narh defterinde, “Hamamcılar Levazımatı Narhı” başlığı altında; mükemmel hamam esbabı, 1 gömlek, 2 makrama, 1 döşeme takımı 4000 akça olarak fiyatlanmıştır. Ancak döşeme ve makramaların ayrı ayrı fiyatlanmasından tek olarak da satıldıkları anlaşılır [10]. 4.1. SULTAN IV. MURAD’IN (1623-1640) BEYAZ PAMUKLU HAVLUDAN HAMAM GÖMLEĞİ Hamam rahtı denilen bir gömlek, iki havlu ve döşeme yani sedir takımının, gömlekleri Serez’de, havluları Karaferye ve Selanik’te olmak üzere Rumeli’de dokunuyordu. Padişahın hamam takımları da Serez’de kurulan bir vakıf aracılığı ile temin ediliyordu. 18. Yüzyıldan sonra Bursa’da havlu dokumacılığının arttığı, mevcut örneklere bakarak bornoz yerine kullanılan hamam gömleklerinin daha basit olarak yapıldığı anlaşılıyor. Beden havlusunun işlemeli iki kısa kenarının öne doğru katlanmasıyla, yakasız ve kolsuz, önden açık hamam gömleğine dönüştürüldüğü anlaşılıyor. Osmanlı’da yıkandıktan sonra kurulanmak için kullanılan hamam gömleği, hamam takımının en önemli parçasıdır. Topkapı Saray Müzesi Padişah Elbiseleri Bölümü’nde saklanan Sultan IV. Murad’ın (1623-1640) beyaz pamukludan havlu gömleği günümüze kadar korunabilmiş tek padişah gömleği olması nedeniyle büyük önem taşımaktadır. 150 cm uzunluğundaki gömleğin kolları bol ve uzundur. Kol ağızları ve etek kısmı gümüşlü telle dokunmuştur. Dokumasından dikişine kadar çok ince bir işçilik gösteren gömleğin yaka ve ek yerleri kaydında file işi olarak geçen bir çeşit ajur işidir [10]. [Resim3,4,5]
TEKSTİL & TEKNİK | AĞUSTOS | AUGUST | 2015
5. SONUÇ Arkeolojik çalışmalar sonucunda binlerce yıl öncesinden gelen su sevgisi ile birçok medeniyet tarafından yoğurulan Anadolu kültürü, Altay’lardan uzun bir yolculuk ile Anadolu’ya gelen Türk halkı tarafından benimsenmiş, İslamiyet’in de etkisi ile geleneklerimizin içerisinde yer alarak hamam ritüellerini meydana getirmiştir. Sağlık, temizlik, keyif, sosyal ortam zemini sağlayan hamam kültürü ile birlikte özgün tekstil malzemelerine ihtiyaç duyulmuştur. Osmanlı’da hamam tekstillerine verilen önem nedeniyle bunların dokumaları ve bezemeleri, hamama giden ailelerin sosyal statülerini anlatan bir nitelik kazanmıştır. Osmanlı
Resim 3: Sultan IV. Murad’ın (1623-1640) Beyaz Pamukludan Havlu Gömleği (Ön) Topkapı Saray Müzesi 13-476
Resim 4: Sultan IV. Murad’ın (1623-1640) Beyaz Pamukludan Havlu Gömleği Detayı (Ön) Topkapı Saray Müzesi 13-476
Resim 5: Sultan IV. Murad’ın (1623-1640) Beyaz Pamukludan Havlu Gömleği (Arka) Topkapı Saray Müzesi 13-476
hamamları; ritüelleriyle, mimarisi ve kullanılan hamam malzemeleri ile tüm dünyada kabul görerek, “Türk Hamamı” ünvanına layık görülmüştür. Osmanlı Saray kayıtlarında adı “hamam gömleği” olarak geçen ve günümüze kadar muhafaza edilebilmiş saraydaki tek hamam gömleği Sultan IV. Murad’a (1623-1640) aittir. Havlu üreticilerine ilham kaynağı olabilecek bu hamam gömleği, günümüzde ıslak mekânlarda kullandığımız bornoz ile aynı anlam ve kullanım amacı taşımaktadır. Sultan IV. Murad’ın gömleğinin görselleri incelediğinde, bir kültür hazinesi olan bu değerli eserin konservasyona olan ihtiyacı açıkça görülmektedir.
KAYNAKLAR: [1] YENTÜRK N., Temmuz 2010 “Kültür Tarihimizde Hamam”, Çevrimiçi Tematik Türkoloji Dergisi, Yıl II, Sayı 2 [2] ÖNDER Ö., 1995, Antika Ve Eski Eserler Klavuzu, Türkiye İş Bankası Kültür Yayınları, Ankara [3] http://www.turkhamammuzesi.com/sayfalar.aspx?id= 551 [4] UZUN M. VE ALBAYRAK N., 2013, İslam Ansiklopedisi, Hamam, Cilt:15 [5] PARLAR G., 2010, Temmuz, Türk Minyatür Resminde Hamam Kültürüne Dayalı Örnekler ve Batılılaşmaya Yönelik İlk Denemelerde Plastik Yaklaşımlar, Acta Turcica Çevrimiçi Tematik Türkoloji Dergisi, Sayı 4, s. 171-173 [6] KAYAOĞLU İ.G., 1998, Eski İstanbul’da Gündelik Hayat, 1.Baskı, İstanbul [7] SANCAR A., 2010, Osmanlı Kadını Efsane ve Gerçek, Kaynak Yayınları, İstanbul [8] ÇAKMUT F., 2006, Nisan, Hamam, Osmanlı’da Yıkanma Geleneği ve Berberlik Zanaatı, Osmanlı’da Hamam Geleneği, Topkapı Sarayı Müzesi Sergi Kataloğu, İstanbul [9] TUFAN Ö., 2006 Nisan, Hamam, Osmanlı’da Yıkanma Geleneği ve Berberlik Zanaatı, Hamam Malzemeleri, Topkapı Sarayı Müzesi Sergi Kataloğu, İstanbul [10] TEZCAN H., 2009 Kasım, Eski Hamam Eski Tas, Osmanlı Hamam Tekstilinin Tarihçesi, Topkapı Sarayı Müzesi Sergi Kataloğu, İstanbul
SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : ......................................................................................................................................................................... Company / Firma : .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................ Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : ....................................................................................................................................................................................................... Business Type / Faaliyet Alanınız : .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 .................. One year EURO 80 Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 150 TL.
PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ Check is enclosed / Çek ektedir. Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir. Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız. Credit card no / Kredi kartı no : Security number / Güvenlik numarası : Name of the card holder Kart sahibinin adı-soyadı Expiry date / Geçerlilik süresi Type of the card / Kartın cinsi Date / Tarih : .................... /
....................
/
: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................. : .................... / .................... / : Visa ....................
....................
Master / Eurocard
Stamp & Signature / İmza :
.................................................................................................................................................................................................................
Bank account name / Hesap adı : İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ (TL) GARANTİ BANKASI KUYUMCUKENT ŞUBESİ ŞUBE KODU: 301 HESAP NO: 6299783 IBAN NO: TR90 0006 2000 3010 0006 2997 83 BANK ACCOUNT NO TURKIYE GARANTI BANKASI Bank account: 9097457 (EURO) Swift code: TG BATRIS XXX KUYUMCUKENT BRANCH Branch code: 301 IBAN NO: TR90 0006 2000 3010 0009 0974 57 TURKIYE GARANTI BANKASI Bank account: 90297451 (USD) Swift code: TG BATRIS XXX KUYUMCUKENT BRANCH Branch code: 301 IBAN NO: TR58 0006 2000 3010 0009 0974 51
İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:1 Kat:4 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 604 51 00 Fax : +90 212 604 51 35 web: www.tekstilteknik.com.tr | e-mail: img@img.com.tr