Tekstil Teknik Ekim'15

Page 1

EK襤M OCTOBER 2015

www.tekstilteknik.com.tr

ISSN 2148-9254

Kalite fark yarat覺r!

Bizi ziyaret edin.

ITMA Milano Salon 10, Stant A101

FASCINATING TEXTILE MACHINERY www.brueckner-textile.com BRUECKNER Tekstil + Tekniki 200x220mm TR.indd 1

03.08.2015 17:07:46






REKLAM İNDEKSİ | ADVERTISEMENT AİT BİLGİSAYAR................................... 101 AKBAŞ PLASTİK................................... 107 ARCHROMA......................................... 37 ASTEKS................................................. 123 ATAÇ.................................................... 121 BENEKS.......................................... INSERT BENEKS................................................ 117 BENNINGER..........................................83 BRAECKER............................................. 57 BRÜCKNER..........................................Ö.K CANLAR MEKATRONİK.................. 60-61 CANLAR TM.....................................74-75 CHRISTIAN MAIER................................ 47 DİLMENLER.................................... Ö.K.İ-1 DUAYEN MAKİNE................................A.K EFFE ENDÜSTRİ (XTY).............................. 5 EFFE ENDÜSTRİ................................ 50-51 EKOTEKS......................................... KULAK EKOTEKS........................................ 127-147 EPSON................................................... 27 ERHARD-LEIMER................................... 81 ER-SER..................................................163 FESPA...................................................133 FOLPA..................................................109 FOMMY (SEBAT KİMYA).....................145 FUAR DİZAYN...................................... 175 FUAR PRODÜKSİYON.........................135 GLOBAL TEKSTİL.................................... 91 GROZ-BECKERT.................................... 19 INKJET..................................................183 ITM 2016............................................... 139 İHLAS ARMUTLU.................................. 149 İHLAS KOLEJİ....................................... 141 İHLAS KUZULUK................................... 171 İHLAS PAZARLAMA............................ 179 JACOB MÜLLER....................................43 KLÜBER................................................... 71 MAİTÜRK................................................53 MERKÜR FUARCILIK (EGY STITCH & TEX)....155 MOM TEKSTİL (ERBATECH)..................39 MONFORTS...........................................25 NET İLETİŞİM.................................... 98-99 NİT ÖRME..............................................79 ÖZDEMİR KEÇE....................................111 PETNİZ ISI.......................................114-115 PICANOL............................................... 13 PİMMS...............................................21-23 PYUNGCHANG MACHINERY............. 11 RIETER....................................................35 ROZA PLASTİK.....................................129 SANKO................................................. 137 SANTEX..................................................77 SAURER..................................................29 SERTEKS............................................ 66-67 SPG STORK PRINT................................. 41 SSM.......................................................... 7 SUESSEN................................................ 17 SULFET....................................................89 ŞANAL PLASTİK............................... 94-95 TEKSEL (BTSR)........................................85 TEKSEL (RED CARPET)........................103 TEKSİMA............................................... 119 TEKSPART...............................................55 TRÜTSCHLER.......................................... 15 TÜRK BARTER....................................... 125 TÜRKİYE HASTANESİ............................ 151 TÜYAP (FABRIC İSTANBUL).................143 TÜYAP (IFEXPO).................................. 161 TÜYAP (İPLİK FUARI)............................159 TÜYAP (KONFEKSİYON MAKİNALARI)..... 131 VAHDET TEKSTİL....................................63 VİZYON ENDÜSTRİYEL.......................... 87 VOLİ TURİZM........................................ 167 WTS........................................................33

www.tekstilteknik.com.tr


İMTİYAZ SAHİBİ İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA Publisher

H. Ferruh IŞIK

GENEL MÜDÜR General Manager

Mehmet SÖZTUTAN mehmet.soztutan@img.com.tr

YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ News Editor

Ali ERDEM ali.erdem@img.com.tr

SORUMLU MÜDÜR Responsible Editör

Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr

YAYIN KURULU BAŞKANI Editorial Board Chief

Prof. Dr. Cevza Candan

YAYIN KURULU Editorial Board

Prof. Dr. Bülent Özipek Prof. Dr. H. Rıfat Alpay Prof. Dr. Yalçın Bozkurt Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş Prof. Dr. W. Oxenham Prof. Dr. Emel Önder Prof. Dr. Yusuf Ulcay Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner

SÜREKLİ YAZARLAR Permanent Columnists

Prof. Dr. İsmail KAYA Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN Ekrem Hayri PEKER

REKLAM DANIŞMANI Advertisement Consultant

Mehmet TATLI mehmet.tatli@img.com.tr

DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ Foreign Relations Manager

Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr

KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ Ebru PEKEL Marketing ebru.pekel@img.com.tr Comunication Manager SANAT YÖNETMENİ Art director

İsmail GÜRBÜZ ismail.gurbuz@img.com.tr

GRAFİK & TASARIM Graphics & Design

Hakan SÖZTUTAN hakan.soztutan@img.com.tr

MUHASEBE MÜDÜRÜ Chief Accountant

Mustafa AKTAŞ mustafa.aktas@img.com.tr

ABONE VE DAĞITIM Subsc­r ip­t i­o n and Cir­cu­la­t i­o n Ma­na­g er

Zekeriya AYDOĞAN zekeriya.aydogan@img.com.tr

AD­R ES | He­a d Of­fi­ce İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:1 Kat:4 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel: +90 212 604 51 00 Fax: +90 212 604 51 35 www.tekstilteknik.com.tr e-ma­il : img@img.com.tr BASKI | Printed By | İH­L AS Ga­ze­te­ci­lik A.Ş. Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41 Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 454 30 00 BÖL­GE TEM­S İL­Cİ­LİK­LE­R İ BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81 KONYA | Me­t in DE­M İR Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74 Advertising Representatives TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr BİLGİ / Information Tekstil& Teknik Dergisi’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir. Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir. Tekstil & Teknik is published monthly. Ad­ver­t i­s e­ments res­pon­s i­b i­li­t i­e s pub­lis­hed in our ma­g a­z i­ne per­ta­in to ad­ver­t isers.


4

EDİTÖR

Dijital baskı kalıpları yıkıyor Digital printing breaks the rules

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

EDİTÖR

Ali ERDEM Yazı İşleri Müdürü News Editor

Son yıllarda tekstil baskı pazarında önemli değişiklikler meydana gelirken, bireysel tasarımlar, kısa süreli üretimler ve Türkiye pazarında baskı payının artması, ülkemizde dijital baskıya olan ilgiyi de artırdı. Dijital baskı teknolojilerinden, tekstile en yakın teknoloji ise “inkjet dijital baskı teknolojisi” olarak karşımıza çıkıyor. Teknolojide yaşanan gelişmeler ile birlikte tekstil sektöründe dijital baskı giderek kendine daha fazla yer açmaya başlamış durumda. Özellikle modadaki hızlı hareket ve sezonların ikiden dörde çıkması, varyant boylarının kısalması üreticiler için dijital baskıyı kaçınılmaz kılmaktadır. Dijital baskıdaki bu gelişimin en önemli sebepleri; dijital baskı yöntemi ile milyonlarca renk içeren fotoğraf kalitesindeki çok çeşitli desenlerin aynı netlikte tekstil mamulü üzerine basılabilmesi, müşteri isteklerine hızlı yanıt verme olanağı sağlaması ve konvansiyonel metotlara göre çok daha ekonomik olmasıdır. Dijital teknolojiden bu kadar bahsetmişken, İstanbul’da düzenlenen Sign İstanbul Fuarı’na da değinmek gerekiyor. Bu yıl 17.’si gerçekleştirilen dijital baskı teknolojileri fuarı Sign İstanbul’u Türkiye’nin yanı sıra 30 farklı ülkeden 438 firma, yurt içi ve yurt dışından 21.009 profesyonel ziyaret etti. 30 bin metrekare kapalı alanda “Dijital Baskı, Tekstil Baskı, SIGN Teknolojisi, Görsel İletişim, LED Teknolojileri, Endüstriyel Baskı ve 3D Baskı” konularındaki yüzlerce farklı makine, ekipman, teknoloji ve uygulamaya ev sahipliği yapan SIGN İstanbul 2015 katılımcı, ziyaretçi ve büyüklük bazında rekor kırdı. Dünya markalarının, tüm yeniliklerini bir arada sergilediği SIGN İstanbul 2015 Fuarı’nda en çok ilgiyi, daha renkli, daha hızlı ve daha ekonomik baskı yapabilen farklı formatlardaki dijital makineler, 3 boyutlu baskı teknolojileri, tekstil baskı makineleri gördü.

When the important changes was occured in textile printing market in recent years, individual designs, short-term production’s whose printing share is increased in Turkey market , It has also taken the stage Digital printing in our country. The closest technology to textile which is known Digital printing technology “inkjet digital printing technology” confronts with us.Digital printing in textile sector with developments in technology are becoming to make a perfect sense . Digital printing is an inevitable for producers because of becoming shortener the variant distance, seasons are increased from two to four and especially fast-moving in the fashion. The most important reason for this development in digital printing ; digital printing methods including photo quality with millions of colors in a variety of patterns can be printed on the same definition of textile products , it has also provided that quickly reply to customer request and it is more economical than conventional methods. Speaking of this digital technology ,it needs to be mentioned the Sign Istanbul Fair is coordinated in Istanbul. SIGN İstanbul is the digital printing technology fair in Eurasia which was performed 17th.in this year. It has been visited by 438 firm from thirty different Country,21.009 professional from domestic and abroad besides Turkey. SIGN İstanbul 2015 hosted in the fields of “ Digital Printing, Textile Printing , Sign Technology, Visual Communication, LED Technology , Industrial Printing and 3D Printing “ hundreds of different machines, equipment, technology and applications in the thirty thousand square metre indoor area, and also it broke a record on the basis of the numbers of participant firm, numbers of visitors and size. World brands innovations were displayed in SIGN İstanbul 2015 , Digital Machines which are more colourful, faster and economical, 3D Print Technologies, Textile Print Machines, were attracted great attention in this fair.



6

PALET

2015’in en yenilikçi tekstil ürünleri! Techtextil Innovation Awards 2015

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

PALET

PROF. DR. CEVZA CANDAN Tekstil & Teknik Yayın Kurulu Başkanı

13üncü Techtextil Yenilikçilik Ödülleri altı ayrı kategori için, uzmanlardan kurulu uluslararası bir jüri yardımıyla belirlenerek, fuarın açılış töreni sırasında basınla paylaşıldı. 1. Yeni teknoloji Bu kategoride Sosa Fresh, 3DWEAVER adını verdiği ve üç boyutlu dokuma kumaşları adım adım üretebilen üç boyutlu yazıcısıyla; Emil Stutznäcker ise dakikada yaklaşık 3000 batış yapabilen ve çok katmanlı dokuma ve nonwoven tekstillerin üretiminde kullanılabilen dikiş makinasıyla ödüle layık görüldü. 2. Yeni ürün Yeni ürün kategorisinde Empa Araştırma Enstitüsü, nakış işlemi yoluyla ürettiği ve uzun süreli EKG işlemleri için kullanılabilen elektroduyla dikkatleri çekmiş görünüyor. Bu ödülün verilmesinde tekstilin tıp uygulamalrında artan kullanımının öne çıktığı düşünülüyor. 3. Yeni kavram Yeni kavram kategorisi de yeni teknoloji kategorisi gibi iki ayrı firmanın birden ödül aldığı alan oldu. Switch Embassy; giyisilerden döşemeliklere kadar farklı alanlarda kullanılabilen, yıkanabilir LED ekranı ile, ITV Denkendorf Araştırma

The winners of the 13th Techtextil Innovation Award 2015 have been chosen by an international jury of experts and honoured for outstanding achievements and new developments in six categories during the official opening ceremony of Techtextil trade fair. 1. New technology One of the winners in the new technology category is Sosa Fresh for its 3DWeaver, a 3D printer that can produce three-dimensional woven structures step-by-step. The other winner in this category is Emil Stutznäcker for its high-performance sewing technology with automatic handling in the sewing area, which can produce multi-layer woven and nonwoven fabrics for textile-reinforced lightweight structures, at the record speed of around 3,000 stitches a minute. 2. New product The Techtextil Innovation Award in the new product category goes to the Empa Research Institute for an embroidered electrode that can be used for long-term ECGs and thus takes account of the growing demand for textiles in medical applications. 3. New concept Two companies have been singled out for the Award in the new concept category: Switch Embassy for a washable LED screen that can be used in many areas of application, from clothing to interior furnishings, and the ITV Denkendorf Research Institute for BioGlizz, a biological alternative to artificial snow, which is based on an algae-covered textile layer. 4. New application The winner in the new application category is the Hohenstein Institute for Tex-


YENİ

Saygılarımla,

-AT TG2

Enstitüsü ise yosun kaplı tekstil malzemesi esaslı ve suni kara biyolojik bir alternatif olan BioGlizz ile ödül aldı. 4. Yeni uygulama Hohenstein Enstitüsü, premature bebekler için suni rahim olarak kullanılabilen, annenin hareketlerini ve kalp atışını simüle edebilen ve esasen bir teknik tekstil olan ARTUS ile bu ödülü almaya hak kazandı. 5. Yeni kompozit Bu kategoride yer alan ve otomobil ve makinalarda ağırlık azaltma amaçlı düşünülen, lif takviyeli üç boyutlu yapıların T, X ve U formalarında dokunmasına imkan veren yeni kompozit Forschungskuratorium Tekstil Araştırma Birliği tarafından geliştirildi. 6. Yeni malzeme Sioen Industries firması; okyanusların derinliklerinde yosun ve benzeri sürdürülebilir biyomalzemeler yetiştirmek (ekmek) üzere geliştirdikleri tekstil malzemeleri (bu ürün 2015 Palet köeşesinde de yer alamıştı) ile bu seneki ödülün sahibi oldular.

… ve hala en iyi textüre makinası

SSM GIUDICI TG2-AT hava tekstüre makinası bireysel, otomatik önden takım değiştirme sistemi ile tasarlanmış ve maliyete etin üretimi ile yüksek kalitede hava tekstüre ipliklerini polyester, polyamide ve propilen POY/FDY olarak mükemmel bir şekilde, farklı numaralarda tekstüre eder.

Hava Tekstüre  Poy ipliklerinin yüksek hızda çekimi için elektrik ısıtıcılı sistem

Kaynakça/Source 1. http://www.innovationintextiles.com 2. https://www.messefrankfurt.com 3. http://www.textile-future.com

 Optimize edilmiş ekipmanlar ve sürtünme yüzeyleri sayesinde çok düşük iplik kopuk oranı  Makina ve cağlık olarak yüksek kullanım kolaylığı

tile Innovation with ARTUS, a technical textile that can be used as an artificial womb for premature babies and, inter alia, reproduces the mother’s movements and heartbeat. 5. New composite The new composite category has been won by a technology that makes it possible to weave fibre-reinforced 3D structures in T, X, and U forms that can, for example, contribute to weight reduction in automobiles and machinery. The new process was developed by the Forschungskuratorium Textil e. V. textile research association. 6. New material In the new material category, the jury gave the award to Sioen Industries for developing a maritime textile that makes it possible to cultivate kelp and alternative sustainable biomasses. Regards,

 Düşük bakım maliyetleri için sağlam makine tasarımı  Opsiyonel, elastan sarım cihazı  Fantazi iplik uygulamaları için opsiyonel slup cihazı

Hall 2 Booth A101/A102

SSM Schärer Schweiter Mettler AG CH-8810 Horgen · İsviçre Tel. +41 44 718 33 11 Faks +41 44 718 34 51

SSM GIUDICI S.r.l. IT-23851 Galbiate · İtalya Tel. +39 0341 242 611 Faks +39 0341 242 670

www.ssm.ch

iplik proseslerinde ve sarımda lider teknolojisi


8

PANORAMA

Tekstil devleri, Texworld İstanbul Fuarı’nda

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Giants of textiles in Texworld Istanbul Fair

Messe Frankfurt tarafından organize edilen Texworld Istanbul fuarı; tekstil sektörünün öncü aktörlerini, 3-5 Kasım tarihleri arasında İstanbul Lütfi Kırdar Uluslararası Kongre ve Sergi Sarayı’nda buluşturuyor. Hazır giyim, hazır giyim kumaşları ve aksesuarlarını tek bir çatı altında

Texworld İstanbul Fair which was organised by Messe Frankfurt, will bring together precursor agent of textiles sector in Istanbul Lütfi Kırdar International Convention and Exhibition Centre between the dates of 3-5 November. This fair ,will gather under a single roof Ready-made clothing, ready made clothing fabrics and their accessories ,also it will serve a function to ramp up the trade volume of sector. Texworld Istanbul Fair, gathers Technologies and the last products within Ready-made clothing , ready made clothing fabrics and their accessories. Turkey being in the first place ,there are lots of


PANORAMA

toplayan fuar, sektörün ticari hacmini artırmakta büyük rol oynayacak. Texworld Istanbul fuarı, hazır giyim, hazır giyim kumaşları ve aksesuarları kapsamında en son ürün ve teknolojileri bir araya getiriyor. Başta Türkiye olmak üzere bir çok ülkeden lider firmalar yeniliklerini Texworld Istanbul fuarında sergiliyor. 2014 Kasım ve 2015 Nisan olmak üzere fuara, 22 ülkeden toplam 227 firma katılım göstermiş, yeni ürünlerini sergilemiş ve iş bağlantıları kurmuştur. Aynı zamanda fuar, 8 bin 248 profesyonel tarafından ziyaret edilmiştir. Kasım ayında 3. kez düzenlenecek Texworld Istanbul fuarına bir önceki döneme göre yaklaşık 150 katılımcı ve 6 bin ziyaretçi bekleniyor. Texworld Istanbul, Messe

and fabric containing wool, functional fabric, weave of linen and cannabis,printed, silk , byssine fabric, thread and fibers. Accessory, organic fabrics, scarf and babushka. It will be the most important innovation in Fair is, participants will display ready made clothes( woman,man,children), sportswear, swimsuit, underwear, pyjamas and closed stock groups.

Frankfurt’un dünya çapındaki hazır giyim kumaşları marka etkinliklerinin parçası olan tüm ürün gruplarını kapsıyor. Katılımcılar; pamuklu, denim, brode ve dantel, örme kumaş, gömleklik, yün ve yünlü karışımlı kumaşlar, fonksiyonel kumaşlar, keten ve kenevir dokuma, baskı, ipek, ipek görünümlü kumaşlar, iplik ve elyaf, aksesuar, organik kumaşlar, şal ve eşarp gibi ürünlerini sergileme fırsatı yakalayacaklar. Fuarda en önemli yenilik ise katılımcıların konfeksiyon ve hazır giyim ürünleri (kadın, erkek, çocuk), spor giyim, mayo, iç çamaşırı, pijama, takım ürün gruplarını da sergileyecek olmaları.

‘’We Are Hosting Ready-made Clothes Sector’’ General Manager of Messe Frankfurt Istanbul “Tayfun Yardım”: After the activities of Texworld in Paris and New York, Istanbul was in place

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

leading companies from many countries display their innovation in Texworld Istanbul Fair. Totally, 227 firms from 22 countries attended the fair in November 2014 and April 2015,these firms exhibit their new product in the fair and they made a business contact. Texworld Istanbul Fair which will be held the third time , It will be expected quarter on quarter approximatelly 150 participant and six thousand visitors on November. Texworld Istanbul, involves globally all product group which have a part of brand activities of Ready-made clothing in Messe Frankfurt. Participants, will take the opportunity of displaying products as cotton,denim,brode and lace ,jersey, shirt , wool

9


TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

10

PANORAMA

“KONFEKSİYON SEKTÖRÜNÜN DE AĞIRLIYORUZ” Messe Frankfurt İstanbul Genel Müdürü Tayfun Yardım: “Paris ve New York’taki Texworld etkinliklerinin ardından, Texworld Istanbul bu güçlü uluslararası markanın yeni üyesi olarak konumunu aldı. Paris ve New York’ta olduğu gibi yılda iki kez düzenlenen fuarın bu yıl üçüncüsünü 3-5 Kasım 2015 tarihleri arasında gerçekleştiriyoruz. Fuarda 100’ün üzerinde uluslararası katılımcı, yeni koleksiyonlarını sergileme fırsatını bulacak. Türk moda ve hazır giyim markaları artan iç talebi karşılamak için çok çeşitli ve farklı kalitede kumaş arayışında. Türkiye’nin dünyada en önemli tekstil merkezlerinden biri olduğunu göz önüne alacak olursak 3. Texworld Istanbul, sektörü bir kez daha bir araya getir-

as a new member of this strong and international brand. As in Paris and Newyork , this Fair will be carried out for the third time between the dates of 3-5 November. Over the one hundred participants will find an oppurtunity of displaying their new collections.The brands of Turkish Fashion and Ready-made clothing are in search of a large variety and different quality of fabric to meet increasing home demand. When we consider that Turkey is one of the most important textiles centre all over the World, the third Texworld Istanbul , gathers sector once more. This year, ,it has been added ready made clothes product group to the fair for the first time.We expect that, par-

mektedir. Bu yıl ilk kez fuara, hazır giyim ve konfeksiyon ürün grubu da eklendi. Katılımcılarımızın ve ziyaretçilerimizin fuarda yeni fikirler ve görüşler edinmesini, yeni iş bağlantıları kurmasını umuyoruz. Türkiye, dünyada tekstil ihracatında en büyük ilk 10 ülke arasında yer alıyor ve hazır giyim ihracatında 7. sırada bulunuyor. Resmi verilere göre Türkiye’den yapılan hazır giyim ihracatı 2013 yılına göre %8 oranında bir büyüme göstererek 2014 yılında 18.7 milyar Amerikan Dolarına ulaşmıştır. Ayrıca, Türkiye ve özellikle İstanbul, coğrafi konumundan dolayı bölge ülkelerinden gelen müşteriler ile iletişime geçmek için harika fırsatlar sunuyor.’’

ticipants and visitors have an exchange of new ideas and they constitute a new business contact. Turkey is in the first ten country in the world regarding textiles export and ıt takes place on the seventh in ready made clothes export. According to the govenmental datas, ready made clothes export from the Turkey in terms of 2013 achieved growth at the rate of %8, it reached to 18.7 billion us dollar in 2014. Furthermore; Turkey and especially Istanbul,due to the geographical position , give a great chance to get in contact with customers from countries in the region.



12

PANORAMA

Baskıcılar büyüyen tekstil pazarında iyimserliklerini koruyor

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Printers remain optimistic in growing textile market Lider bir tekstil ülkesi olarak Türkiye, çok hareketli bir tekstil baskı pazarına sahip. Türkiye pazarında geleneksel olarak serigrafi baskı öne çıkan bir teknolojiydi, dijitalin gelişimi ise Türk baskıcılarının dikkatini çekti ve onlara işlerini çeşitlendirmelerinde yeni fırsatlar sundu. FESPA Print Census araştırmasının en yeni

As a leading producer of textile, Turkey has a very active textile printing market. Where traditionally, screen printing was the dominant technology, the evolution of digital has attracted attention from Turkish printers and presents them with new opportunities for business diversification. Results from the recent FESPA Print


Büyüme kontrolü ele almakla başlar Bir dokuma makinesini kumanda ve kontrol etmenin zor olabileceğini kim söylemiş? Gelecekte, işlerini daha kolay ve daha hızlı yapabilenler büyüyecek. İşte bu nedenle, yeni Picanol makinelerimiz size neredeyse sınırsız kontrol yöntemleri sunuyor. Daha fazla büyümek için önemli olan konulara odaklanmanıza izin veriyoruz. Nasıl büyüyebileceğinizi keşfedin: letsgrowtogether.be

Picanol makinelerinin büyümenize nasıl yardımcı olabileceğini öğrenin. Standımızı ziyaret edin ve sergilediğimiz en yeni nesil makinelerimizi görün:

ITMA 2015 12 - 19 Kasım FIERA MILANO RHO Hall 1 Booth D 101

letsgrowtogether.be


14

PANORAMA

Census illustrated that 80% of respondents are very optimistic for their businesses which is great news for the industry. This confidence is on the back of revenue growth, which from 2007 to 2015 was about 9% CAGR for the overall business, and 7% for digital wide format.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

sonuçları katılımcıların yüzde 80’inin işlerinde iyimser olduğunu sergiliyor ki bu da endüstri için mükemmel bir haber. Bu güven, 2007’den 2015’e kadar sektörün tamamında %9 ve dijital geniş formatta ise %7 yıllık bileşik büyüme oranındaki gelir artışına dayanıyor. MEMNUN EDİCİ MÜŞTERİ BEKLENTİLERİ FESPA Print Census’un yansıttığı ana eğilimlerden biri de dijital baskı sektörünün küresel olarak büyüme yaşayan bir alan olduğu. Katılımcıların %27’si konfeksiyon baskı alanında yer alıyor ve %81 oranında katılımcı, büyüme uygulamalarının içinde en yükseği olarak, bu alanda büyüme gözlemliyor. Araştırmada açıkça görülen bir diğer unsur ise dijital teknolojinin sağladığı imkan ve katılımcıların %21’i dijital tekstil baskı makinelerine yatırım yapmayı planlıyor. Yine katılımcıların yarıdan fazlası dijital baskı konfeksiyonun iki yıl içinde serigrafi baskılı konfeksiyona baskın çıkacağı görüşünde. Dijital baskıdaki bu büyüme aynı zamanda, yeni yazılımlara yatırım yaptığınızda, müşterilerin daha gelişmiş bir verimlilik

Satisfying customer demands The digital textile printing market is an area experiencing global growth and is one of the main trends exposed from the results of the FESPA Print Census. 27% of participants are already involved in garment printing and 81% see growth in this area, the highest of any growth application. From the Census it is also clear that digital technology is the enabler, as 21% of respondents plan to invest in digital textile printers. And, over half of respondents were of the opinion that the amount of digital printed garments will overtake that of screen printed garments in two years’ time. This growth in digital printing also means that when investing in new hardware, customers are looking for improved efficiency, enabling faster job turnaround, just-in-time delivery and personalisation. This is a trend mirrored in Turkish companies. Sales Manager of BTC, Bilgi Teknolojileri, Ufuk Mercan, notes that there are 35000 small to medium sized businesses in the Turkish textile and garment industry and it’s the second top supplier in the textile and garment market in Europe. Ufuk comments: “Where once screen and rotary printing were predominantly used in the print market, digital printing technology is rapidly expanding due to the change from mass production to personalisation. The ease of the production process also makes it an attractive option for printers.” This evolution of digital print technology has enabled more Turkish print companies to expand their business. Results from the Print Census suggest that this growth in digital will continue as half of the respondents stated they intend to invest in digital wide format printing equipment priced at Euro100,000. The possibilities of textile print Textile printing is booming in the graphic arts, garment decoration, interiors, signage and industrial printing markets. General Manager of Tecpro Bilgi Teknolojileri, İbrahim İlhan, who uses digital printing primarily for printing, patterns, design and proofing says: “Digital print technology including sublimation printing is increasing in popularity. The sublimation-based printing machines’ market share is 10-15%. But the number is continuously increasing.” The Census showed that when it came to buying intentions, 20% of respondents are focusing on investing in


Mükemmel bir takım çalışması Superlap TSL 12 ile Comber TCO 12 penye makinası tarafından en yüksek derecede kalite ve performans Yeni olarak geliştirilmiş olan çoklu tahrik sistemli Truetzschler-Toyota Superlap TSL 12 penye sistemi ile en önde gelen kalitede lap üretimi gerçekleştirilmektedir. Bireysel tahrik sistemleri, draft ve gergi sayesinde, pamuk kalitesi ile elyaf ağırlığına hassas bir biçimde uyum sağlanabilmektedir. Toyota-Trützschler Comber TCO 12 penye makinası tarafından, bilinen makinelere göre daha kolay kullanım, devamlı ve tekrarlanabilir kalite, en yüksek performans altında sunulmaktadır.

Milan/italya’da ITMA 2015’e ziyaretlerinizi bekliyoruz 12-19 Kasım 2015 - Salon 2 Stand C113

w w w . t r u e t z s c h l e r. c o m


16

PANORAMA

öncelikli olarak baskı, desen, tasarım ve provalar için kullanan Tecpro Bilgi Teknolojileri Genel Müdürü İbrahim İlhan şöyle diyor: “Dijital baskı teknolojisi süblimasyon baskı da dahil olmak üzere popülaritesini gittikçe arttırıyor. Süblimasyon tabanlı baskı makineleri pazarı payı şu anda yüzde 10-15 civarında ve bu rakam artmaya devam ediyor.” Satın alma eğilimlerine gelince, araştırmaya göre, katılımcıların yüzde 20’si tekstil baskı makineleri almaya odaklanırken yüzde 12’si de termal transfer aletleri almayı planlıyor. AIT Genel Müdürü Saliha Özgür, “Bu yıl transfer baskılı ürünler ve RIP yazılımlar için yüksek talep var. Bu ise baskı süreçlerinin otomasyonu için çok önemli. Pazar genişliyor ve teknoloji hızla değişiyor.” Dekorasyon ve endüstriyel uygulamalarda tekstil pazarı da büyüyor. Katılımcıların yüzde 78’i ev dekorasyonu, yerleşim ve eğlence merkezlerindeki perdelemeler gibi, iç dekorasyon uygulamalarında büyüme kaydetti. Tekstil aynı zamanda endüstriyel reklam ve grafik alanında da ilerliyor. Yüzde 67 oranında katılımcı tekstil pano uygulamalarında büyüme gözlemledi.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

arayışına girmesi, hızlı iş dönüşü, zamanında teslimat ve kişiselleştirmeye olanak sağlaması anlamına geliyor. Bu Türk şirketlerince yansıtılan bir trend. BTC Bilgi Teknolojileri Satış Müdürü, Ufuk Mercan, Türk tekstil ve giyim sanayisinde 35 bin küçük ve orta ölçekli işletme olduğunu ve Türkiye’nin Avrupa pazarının ikinci sıradaki tekstil ve giyim tedarikçisi olduğunu belirtiyor. Mercan şunları aktarıyor: “Baskı sektöründe ağırlıkla serigrafi ve rotasyon baskı kullanıldı ancak dijital baskı teknolojileri kitlesel üretimden kişisel üretime geçişte hızla yayılıyor. Üretim sürecinin rahatlaması baskıcıların dikkatini çekiyor.” Dijital baskı sektöründeki bu gelişme daha çok Türk baskı şirketinin işlerini büyütmesini sağladı. Print Census araştırması sonuçları dijitaldeki bu büyümenin devam edeceğini öngörüyor ve katılımcıların yarıdan fazlası dijital geniş baskı aletlerine 100,000 Euro civarında bir yatırım yapma eğilimindeler. TEKSTİL BASKISININ OLANAKLARI Tekstil baskısı; grafik sanatlar, konfeksiyon dekorasyon, iç dekorasyon, endüstriyel reklam ve baskı piyasalarında büyüyor. Dijital baskı sistemlerini

BÜYÜK FIRSATLAR Hazır giyim sektörü, Türkiye’nin önde gelen endüstrilerinden ve ihracatın1 neredeyse yüzde 2025’ini karşılıyor. Yoğun işgücü ve teknik gelişmeye dayanan sektör ihracatını 20141 yılında yüzde 7.3 oranında arttırdı ve 30 milyar Euro’ya ulaştı. Tekstil sektörü, Türkiye’de 2014’te ihracatını yüzde 6 oranında arttırarak toplamda 8.9 milyar dolar gelir elde eden tek sektör. FESPA Fuar Müdürü Mchael Ryan Türk tekstil sektörünün giderek geliştiğini ve tekstil baskının daha çeşitlendiğini, geleneksel konfeksiyon ve giyim süsleme hedeflerinin ötesine geçtiğini not ediyor. “Tekstil şu anda üretilebilen nihai uygulamalardan kaynaklı bir şekilde gittikçe daha popüler oluyor. Hazır giyim kaplamalar, giyim süsleme gibi geleneksel tekstil uygulamalarının yanı sıra şu anda yeni nihai kullanımlar gözlemliyoruz. Bunlara mobilyalar, bayrak ve reklamlar, iç ve dış dekorasyon uygulamaları olduğu kadar telefon ve tablet kaplamaları da dahil. Sektör kendini hızla yenilikçi teknolojilere uyarlıyor. Dijital baskıdaki gelişmeler işlerini genişletmek isteyen baskı sektörü üyelerine yeni fırsatlar sunuyor. Yenilikçi mürekkepler, transfer kağıtları ve malzemeleri, tasarım ve RIP yazılımlar baskı sürecinin çevre üzerindeki etkilerini azaltıyor ve baskı makinelerinin daha az fiyata daha yüksek kalitede ürün vermelerini sağlıyor.” Baskı sektörü üyeleri büyüyen bu sektörden faydalanmak istiyor, 10-13 Aralık tarihleri arasında CNR İstanbul’da düzenlenecek olan, serigrafi ve dijital baskıyı kapsayan FESPA Eurasia 2015, baskıcılara tekstil baskı sektörünün liderleriyle buluşma imkanı sunacak. 1

ITKİB : İstanbul Tekstil ve Konfeksiyon İhracatçı Birlikleri 2014


textile printing machines, with 12% planning to buy thermal transfer equipment. General Manager of AIT Saliha Özgür says, “This year we are experiencing high demand for transfer printed products and RIP software, which is very important for print process automation. The market is expanding and technology is changing quickly” Textile for décor and industrial applications is also booming. 78% of respondents reported a growth in interior decor applications such as home furnishings, curtains for residential or entertainment locations. Textile is also growing in the sign and graphics arena as 67% of respondents have observed growth in soft signage applications. Huge opportunity The ready-made garment sector is one of the top industries in Turkey and provides almost 20-25% of the export 1. The sector, which is based on intense manpower and technical developments increased its export by 7.3% and reached 30 billion Euros in 2014 1. Turkey has the only textile sector which increased its export by 6% in 2014, generating 8.9 billion dollars in total 1. Michael Ryan, Exhibition Manager at FESPA notes that the Turkish textile sector is continually improving and the use of textile printing is becoming more diverse, expanding beyond the traditional apparel and garment decoration purposes. “Textile is becoming more and more popular due to the end applications that can now be produced. Alongside traditional textile applications such as ready-made clothing and garment decoration, we are now seeing new end-uses including textile printing in furniture, flags and banners, interior and exterior decorative applications, as well as textile products for mobile and tablet covers. This sector is rapidly adapting itself to innovative technologies. The development of digital printing provides new opportunities for printers looking to expand into the textile market. Innovative inks, transfer sheets & materials, design and RIP software minimises the pressure of the printing process on the environment enabling printers to produce high quality prints with less cost.” For printers wanting to take advantage of this booming sector, FESPA Eurasia 2015, which will take place at CNR Istanbul, from 10-13 December 2015, will provide printers with the opportunity to meet with leading players in the textile printing sector covering both screen and digital printing. 1 ITKİB : The General Secretariat of Istanbul Textile & Apparel Exporters’ Associations 2014

HP-GX 3010RPT Üst Baskı / ÇekimTabancaları Pnömatik Baskılı Tabancaların Güvenilir SUESSEN Tabancaları ile değiştirilmesi için Mekanik Çözüm ve mevcut P3-1 tabanca manşon millerinin tekrar kullanımı. HP-GX 3010RPT tabancaları ile üst düzey eğirme tesislerinde en iddialı talepleri karşılamaktadır. www.suessen.com

ITMA 2015 Milano/İtalya fuarında ziyaretinizi bekliyoruz 12 - 19 Kasım 2. Salon, A 105 no.lu Stand


18

PANORAMA

TEMSAD Amerika’ya uçuyor... TEMSAD is on its way to the USA...

Türk tekstil makine ihracatını artırmayı hedefleyen TEMSAD, ATMA ile yürütülen işbirliği çerçevesinde 12 üyesi ile Amerika’ya çıkarma yapıyor.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

TEMSAD, is targeting at fomenting Turkish textile machinery exports and within the framework of its existing collaboration with ATMA, they are ready to conquer America with their 12 members.

Tekstil Makine ve Aksesuar Sanayicileri Derneği (TEMSAD), yeni bir işbirliği çerçevesinde Amerika yolculuğuna çıkıyor. TEMSAD, Amerika Tekstil Makine Üreticiler Derneği (ATMA) ile yürütülen işbirliği neticesinde 12-16 Ekim tarihleri arasında Amerika tekstil merkezi Sharlott’ta workshop düzenleyecek. Gaston College Kimbrell Campus’te düzenlenecek etkinliğe Türkiye’den 12 firma katılacak. Üyelerinin ihracatını artırmak amacıyla böyle bir organizasyon gerçekleştireceklerini belirten TEMSAD Başkanı Adil Nalbant, Türk tekstil makinelerinin uluslararası piyasalardaki kimliğinin olumlu yönde arttırılması ve bu makinelerin üretiminin uluslararası normlarda, tercih

Textile Machinery and Accessories Industry Association (TEMSAD), within the framework of a new collaboration is on its way to America. As a result of the collaboration between TEMSAD, American Textile Machinery Manufacturers Association (ATMA) a workshop shall be held the American textile center Sharlott between the dates 12-16 October. The event shall take place at Gaston College Kimbrell Campus to which 12 companies from Turkey shall take part in. President of TEMSAD Mr. Adil Balbant stated that this organization shall be held with the aim to augment their exports volume, as well as to increase in a positive manner the identity of Turkish textile machinery in the international markets and regarding manufacturing, he stressed that fact that it is imperative to attain the levels of international norms so that they become the preferred products in terms of customers. Mr Nalbant provided some information prior to the event that is due to take place in America, “TEMSAD has already signed collaboration agreements with around 16 countries. One of these companies is ATMA (American Textile Machinery Manufacturers Association). In scope of the said collaboration agreement, with the mutual accord of both associations we as TEMSAD were desirous to hold a workshop. The event shall be held prior to ITMA. The fact that Turkey shall be participating to ITMA with over 130 participants has caught the attention of the American industrialists. Accordingly, prior to ITMA, we are looking forward to bringing together the American and Turkish textile machinery manufacturers with the aim to create synergy. 12 companies from Turkey shall be participating to the said event. On the first day of the event we shall be meeting with the American industrialists. On the second and third days we shall be visiting the companies. ATMA shall determine the companies that we shall be visiting; these companies shall be those that the Turkish machinery com-


Haber Bülteni Online kayıt olabilirsiniz

Tekstil Dünyası'nda kendimizi evimizde hissediyoruz Hem kökleri merkezinin bulunduğu bölgede çok sağlam hem de bütün dünyada kendini evinde hissediyor. Groz-Beckert’i farklı yapan özellik bu. Endüstriyel makine iğnelerinin, hassas makine parçalarının ve sistemlerin dünyada lider üreticisi olarak, ürünlerimizin ve servislerimizin kalite ve hassasiyet standartlarını mümkün olan en yüksek seviyede tutuyoruz. Yaklaşık 7.700 çalışanımız ve örme, dokuma, keçe, tafting, tarak ve dikiş alanlarında kullanılan yaklaşık 70.000 adet ürün çeşidimiz ile tekstil endüstrisine en ideal desteği sunuyoruz. Ve 1852’den beri bu şekilde sizi hedeflerinize ulaştırıyoruz. www.groz-beckert.com

Groz-Beckert Turkey Tekstil Makine Parç. Tic. Ltd. Şti. Tozkoparan Mah. G. Ali Rıza Gürcan Cad. Alparslan İş Merkezi, A Blok, No:29/01, 34169, Merter, İstanbul, Tel.: 0212-9246868 | E-Mail: info.turkey@groz-beckert.com

ITMA 2015 Milano, İtalya 12.-19.11.2015 Salon H7, Stand D124


20

PANORAMA

edilen ürünler seviyesine çıkarılmasının gerekli olduğunu vurguladı. Amerika’da gerçekleşecek olan etkinlik öncesi konu ile ilgili bilgi veren Nalbant, “TEMSAD’ın yaklaşık 16 ülke ile karşılıklı işbirliği anlaşması bulunuyor. Bunlardan bir tanesi de ATMA (Amerikan Tekstil Makine Sanayicileri Derneği)’dir. Bu anlaşma doğrultusunda her iki derneğin talebi doğrultusunda TEMSAD olarak bir workshop yapmak istedik. Etkinlik ITMA öncesi yapılacak. ITMA’ya Türkiye’nin 130’un üzerinde katılımcı ile katılması Amerikalı sanayicilerin de ilgisini çekmiş. Bu doğrultuda ITMA öncesi Amerikan ve Türk tekstil makine üreticilerini bir araya getirerek sinerji oluşturmayı hedefliyoruz. Türkiye’den 12 firma katılıyor. Etkinliğin ilk gününde Amerikalı sanayicilerle buluşacağız. İkinci ve üçüncü günde ise firma gezileri yapılacak. Ziyaret edilecek olan firmalar ATMA tarafından belirleniyor ve Türk makinecilerin ilgili olduğu firmalar olacaktır. Ziyaret edilecek olan işletmeler, potansiyel makine alıcılarıdır” dedi. “ÜYELERİMİZİN İHRACATINI ARTIRMAYI HEDEFLİYORUZ” Yapmış oldukları araştırma ve çalışmalardan sonra Amerikan tekstil sanayisi ve etkinliğin niçin Amerika’da düzenlendiğine de değinen TEMSAD Başkanı Adil Nalbant şunları söyledi. “Şu anda 25 milyar dolar olan dünya tekstil makine ihracatının en büyük alıcısı Çin, ikinci en büyük alıcı ise Amerika. Yılda 2.5 milyar dolarlık makine alıyorlar. Bu bizim için çok önemli bir veri. Amerika katma değeri yüksek, teknik tekstilleri ve teknolojisi yüksek makineleri tercih ediyor. Bizim makinecilerimizin orada bu Amerikalı sanayicilerle tanışmasının her iki ülkeye büyük katkısı olacağını söyleyebiliriz. Amerika’nın tekstilde büyük yatırımları olduğunu biliyoruz. Boya terbiye makinalarında da büyük ölçekli alımlar yaptığını araştırmış bulunuyoruz. Bizim de tekstil makinecilerimizin en güçlü olduğu bölüm boya-apre ve terbiye makineleri olduğundan verimli bir iş gezisi olduğunu düşünüyorum. Makine üreticilerimiz, dünya standartlarında üretim yapabilecek teknolojiye sahibiz. Şu anda Amerika’ya ihracat yapan firmalarımız zaten var. Bizim buradaki amacımız, Amerikan pazarına olan ihracat miktarımızı yukarı doğru çekebilmektir. Ziyaret sonrası bunun artacağını ve güzel İşbirlerin gerçekleşeceğini tahmin ediyorum. Amerikalı sanayicilerin Türk makine sanayisine olan ilgisi her geçen gün artmaktadır. Türk tekstil makinecilerini Amerikan sanayicilere daha yakından tanıtmayı hedefliyoruz.”

panies are interested in meeting. The companies that shall be visited are the potential machine buyers” he said. “OUR AIM IS TO INCREASE THE EXPORTS OF OUR MEMBERS” President of TEMSAD Mr. Adil Balbant also talked about the reasons why the event shall be taking place in America following the research and work carried in terms of American Textile Industry, he stated as follows: “At the present time the biggest buyer of textile machinery in the world is China, worth a figure of 25 billion dollars. China is purchasing 2.5 billion dollars’ worth of machines per year. This data is very important for us. America prefers to purchase machinery that is of high added value, technical textiles and high technology machines. It can be said that the end result of our machine producers meeting with the American industrialists in America, shall be of great contribution for both countries. It is a known fact that America has made major investments in textile. We have learned through our research that America is purchasing dye finishing machines on a large scale. Since our strongest point in terms of machines are that of dyeing - finishing machines and finishing machines I believe this business trip shall be fruitful one. We, our machine manufacturers are endowed with a technology capable of manufacturing at world standards. At the present time there are companies that export to America. Our aim here is to raise our exports levels in the American market. Following our visit there I believe that we shall achieve this increase and give start to fruitful collaborations. The interest vested in the Turkish machinery industry by American industrialists is increasing day by day. We are planning to promote the Turkish textile machinery companies more closely to the American industrialists”.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

12-19 November Pleased to welcome you at our booth

H6-E109

Fiera Milano Rho MILAN - ITALY



22

PANORAMA

ITMA 2019 yılında Barselona’ya dönüyor

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

ITMA returns to Barcelona in 2019

CEMATEX, dünyanın en geniş tekstil ve kumaş makine teknolojileri fuarı olan ITMA’nın 18’incisi için tekrar İspanya’ya döneceğini duyurdu. Etkinlik 20-26 Haziran 2016 tarihleri arasında Fira de Barcelona fuar merkazinde düzenlenecek. Fira de Barcelona, won the international bid orga-

CEMATEX announces that Spain will host the 18th edition of ITMA, the world’s largest exhibition of textile and garment machinery technology. It will be held at the Fira de Barcelona exhibition centre from 20 to 26 June 2019. Fira de Barcelona won the international bid organised by CEMATEX,



24

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

nised by CEMATEX, the owner of the ITMA and ITMA ASIA shows, after fierce competition from three other short-listed bidders out of an original list of 9 venues. ITMA, 138 ülkeden 100.000 katılımcı ile 2011 yılında Barselona’da düzenlenmişti. Katılımcıların %90’I İspanya dışından gelmişti ve ziyaretçi ve alıcılardak bu çeşitlilik katılımcılar tarafından memnuniyetle karşılandı. CEMATEX’in Başkanı Charles Beauduin, “ITMA’yı Berselona’ya geri taşıdığımız için çok mutluyuz. Seçim süreci iki yılımızı aldı ve 9 potansiyel alan ve servisleri detaylı bir şekilde incelendi. 2011 yılında Barselona’da düzenlenen etkinlikten çok keyif aldık ve katılımcılarla ziyaretçiler imkanlardan ve altyapıdan çok etkilendi. 2019 yılında digger bir mükemmel etkinliği dört gözle bekliyoruz.” dedi. Fira de Barcelona’nın CEO’su Agustin Cordon, “ITMA etkinliğine ev sahipliği yapmak için tekrar seçilmekten onur duyuyoruz ve çok mutluyuz. Takımımız katılımcıları ve ziyaretçileri tekrar şehirde görmeyi dört gözle bekliyor. 2011 yılındaki entikinlik üzerinde çalışırken birçok tecrübe edindik ve çok başarılı bir etkinlik başarıcağımza olan güvenimiz tamdır.” diyerek ekledi. CEMATEX, 2011 yılındaki profesyonel ve başarılı yönetiminden dolayı ITMA 2019’daki otel konaklama servisleri için B-network adında resmi bir konaklama ajansını gösterdi. Bu yıl 12 ile 19 Kasım tarihleri arasında Milano’da düzenlenecek olan ITMA’nın hazırlıkları hala devam etmektedir. Etkinlikte 40 farklı ülkeden 1.600 katılımcı yer alacak. Beklentiler 140 ülkeden 100.000’nin üzerinde ziyaretçinin etkinliğe katlıcağı yönündedir.

the owner of the ITMA and ITMA ASIA shows, after fierce competition from three other short-listed bidders out of an original list of 9 venues. ITMA was last held in Barcelona in 2011 where visitorship exceeded 100,000 from 138 countries. 90% of the visitors came from outside of Spain, and the international mix of visitors and buyers was very well received by exhibitors. Mr Charles Beauduin, President of CEMATEX, stated “We are delighted to bring ITMA back to Barcelona. The selection process took us 2 years and our investigations into all the 9 potential venues and their services were very detailed. We enjoyed an extremely successful show in Barcelona in 2011 and our exhibitors and visitors were very impressed with the facilities and infrastructure on site. We are looking forward to another great event there in 2019”. Mr Agustin Cordon, CEO of Fira de Barcelona, added “We are delighted and honoured to have been selected once more to host the ITMA show, and our team is looking forward to welcoming exhibitors and visitors back to the city. We gained a lot of experience from working on the 2011 show and are confident of achieving another very successful event”. CEMATEX has appointed an official accommodation agency, B-network, to manage the hotel accommodation services for ITMA 2019, following on from its very professional and successful management of accommodation for the 2011 show. An official website has already been set up (www.itmahotels.b-network.com) offering very competitive rates in a wide range of hotels. Preparations for this year’s ITMA in Milan (12 to 19 November) are continuing, with over 1,600 exhibitors from more than 40 countries taking part. Expectations are that a trade visitorship of over 100,000 from more than 140 countries will participate.


Competence in Denim Finishing Excellence in Dyeing & Finishing

ITMA Hall 10 / E101 Elitez MĂźmessillik Nispetiye Mah. Birlik Sok. Engin Sitesi, Kalender Apt. No. 178 D.1 80600 I. Levent - Istanbul Email: elitez@eliteztekstil.com.tr

A. Monforts Textilmaschinen GmbH & Co. KG Germany | A Member of CHTC Fong’s Industries

www.monforts.com


26

PANORAMA

Sign İstanbul, rekorlarına yenilerini ekledi

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

SIGN İstanbul,added to new ones on its records 30 bin metrekare kapalı alanda “Dijital Baskı, Tekstil Baskı, SIGN Teknolojisi, Görsel İletişim, LED Teknolojileri, Endüstriyel Baskı ve 3D Baskı” konularındaki yüzlerce farklı makine, ekipman, teknoloji ve uygulamaya ev sahipliği yapan SIGN İstanbul 2015, katılımcı firma adedi, ziyaretçi sayısı ve büyüklük bazında geride kalan 16 buluşmanın rekorunu kırdı. İFO Fuarcılık Genel Müdürü

SIGN İstanbul 2015 hosted in the fields of “ Digital Printing, Textile Printing , Sign Technology, Visual Communication, LED Technology , Industrial Printing and 3D Printing “ hundreds of different machines, equipment, technology and applications in the thirty thousand square metre indoor area, According to the other 16 meeting, it broke a record on the basis of the


KUSURSUZ TASARIM, YÜKSEK PERFORMANS

SureColor™ SC-F7100 64 inç ve SC-F6000 44 inç süblimasyon yazıcılar Bez afişler, bayraklar, spor giyim eşyaları, kıyafetler ve promosyonel ürünlerin yanı sıra, yüksek kaliteli iç mekan dekorasyonu için alüminyum, metal, MDF sert panolar gibi diğer polyester kaplı malzemelerde mükemmel baskı kalitesi elde edin. Mürekkep ve baskı kafasından yazıcı kasasına kadar tüm bileşenler, azami üretkenliğe ulaşılmasını sağlayacak kalite, performans ve güvenilirlikte Epson tarafından tasarlanmış ve üretilmiştir. Ayrıntılı bilgi için: www.epson.com.tr/f-serisi Özel satış koşulları ve ürünleri incelemeniz için demo merkezimize bekleriz.

Süblimasyon süreci ısı ile presleme işlemini gerektirir.


28

PANORAMA

Bu yıl 17.’si gerçekleştirilen Avrasya’nın en büyük endüstriyel reklam ve dijital baskı teknolojileri fuarı Sign İstanbul’u Türkiye’nin yanı sıra 30 farklı ülkeden 438 firma, yurt içi ve yurt dışından 21.009 profesyonel ziyaret etti. SIGN İstanbul is the largest industrial advertisement and digital printing technology fair in Eurasia which was performed 17th.in this year. It has been visited by 438 firm from thirty different Country,21.009 professional from domestic and abroad besides Turkey.

Zekeriya Aytemur; her yeni fuarı, bir öncekine göre istikrarlı biçimde büyüterek kapattıklarını vurguladı. Aytemur, “Bu sene yeni katılımcı oranı % 31 olarak gerçekleşti. Firmaların birçoğu 2016’daki organizasyon için şimdiden yerlerini ayırttı. SIGN İstanbul, gösterdiği başarı ile bu yıl da Avrasya’nın en büyüğü ünvanını korurken, en geniş ürün yelpazesinin sergilendiği fuar oldu” dedi. Canon, Efi, Epson, Fujifilm, HP, Konica Minolta, Mimaki, Mutoh, OKI, Ricoh, Roland, Seiko, Sharp, SwissQ, Xerox, Zünd gibi dünya markalarının, tüm yeniliklerini bir arada sergilediği SIGN İstanbul 2015 sona erdi. Fuarda en çok ilgiyi, daha renkli, daha hızlı ve daha ekonomik baskı yapabilen farklı formatlardaki dijital makineler, 3 boyutlu baskı teknolojileri, tekstil baskı makineleri, araç kaplama uygulamaları ve bilgiyi paraya çevirmenin yollarının işin ustalarınca anlatıldığı reklam atölyesi gördü.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

SIGN İSTANBUL’DA ZİYARETÇİ REKORU KIRILDI Milyonlarca dolarlık makine satışı ve yeni işbirliği anlaşmalarına zemin hazırlayan SIGN İstanbul 2015, bu yıl ziyaretçi rekoru kırdı. Dört gün süren etkinlik, ev sahipliği yaptığı 3D Printshow İstanbul’a gelenlerle birlikte yurt içi ve yurt dışından 23.900 kişiyi ağırladı. SIGN İstanbul 2015’e, başta Türkiye, İran, Bulgaristan, Irak, Kosova, Gürcistan ve Yunanistan olmak üzere 74 ülkeden ziyaret gerçekleşti. TEKNOLOJİ ŞOVUNA EV SAHİPLİĞİ YAPTI SIGN İstanbul 2015’in ev sahipliğinde bu yıl ilk kez gerçekleştirilen “3D Printshow İstanbul” etkinliğinde 3 boyutlu yazıcılardan çıkan oyuncaktan ayakkabıya, ev eşyasından kol ve diş protezlerine,

otomobil yedek parçasından birebir insan modellerine kadar çok sayıda ilginç ürün, teknoloji meraklılarının beğenisine sunuldu. Etkinlikte, yerli 3 boyutlu yazıcılar, endüstriyel ve kişisel kullanıma uygun 3 boyutlu baskı teknolojileri, 3 boyutlu yazan kalem gibi yeni teknolojiler sergilendi.


numbers of participant firm, numbers of visitors and size. General Director of İFO Fuarcılık Zekeriya Aytemur emphasize that ; according to the previous one, every new fair was closed by growing stably. Aytemur said that, the new participant rate was occured as %31 in this year. Most of firms already reserved for the organization in 2016. SIGN Istanbul is the biggest of Eurasia with it’s success and also wide product range was displayed in this fair. World brands as Canon, Efi, Epson, Fujifilm, HP, Konica Minolta, Mimaki, Mutoh, OKI, Ricoh, Roland, Seiko, Sharp, SwissQ, Xerox, Zünd innovations were displayed in SIGN İstanbul 2015 that was finished. Digital Machines which are more colourful, faster and economical, 3D Print Technologies, Textile Print Machines, Vehicle Panneling Applications and Advertisement Workshop where the medhod of converting money to knowledge is explained by people competent in this subject were attracted great attention in this fair. It has been set a record of visitors in SIGN İstanbul This year, it has been set a record of visitors in SIGN İstanbul 2015 which is set ground for millions of dollar of machine sales and new collaboration agreements. 23.900 people from domestic and abroad with people who were came to İstanbul were hosted by the 3D Printshow. Sign İstanbul 2015 were visited by initially Turkey, Iran, Bulgaria, Iraq, Kosovo, Georgia and Greece totally 74 country . He hosted the technology show It was presented for the appropiation of toys,shoes,household goods, mechanical arm and tooth prosthesis, automobile replacement,identical effigy were printedout from 3D printer to the technology-savvy in 3D Printshow İstanbul which was performed for the first time in SIGN İstanbul 2015. The Local 3D Printer, 3D Print Technologies appropriate for personal and industrial use and pencil which is written 3D were displayed in the event.

Saurer Compo nents 12 – 19 Kasım 2015 tarihlerinde Ita lya’nın Milano kentinde düzenlenecek ol an ITMA 2015 fuarında Hall B104 stantın 2, da sizleri bekl emektedir.

ACCOTEX ACCOSMART. SANDVİÇ MANŞONLAR. — Accotex’in yeni AccoSmart Sandviç Manşonları devrimsel teknoloji platformuna dayanır. Yüksek kaliteli iki elastomerik katmanın terzi ustalığında biraraya getirilmesiyle oluşan AccoSmart manşonlar klasik yumuşak manşonların yerini alırken, klasik manşonlara göre daha geniş temas yüzeyi sağlar. Yumuşak iç katman ile sert dış katmanın birleşimi çeşitli avantajlar sağlar. AccoSmart’ın avantajları: - Daha uzun kullanım ömrü - Kullanım ömrü boyunca, sabit iplik kalitesi - Geniş iplik numara yelpazesi - Yüksek sürtünme direnci - Daha az çatlama hassasiyeti - Standart rektefiye karakteri Components, only better. saurer.com


30

PANORAMA

Epson yeni ürünlerini Sign İstanbul’da sergiledi

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Epson exhibit its new products on Sign İstanbul Dijtal baskı alanında dünyanın önde gelen firmalarından Epson, yeniliklerini Sign İstanbul Fuarı’nda müşterileriyle buluşturdu. Fuarda dikkat çeken makinesi ise ilk lansmanı bu fuarda yapılan Epson’un ilk çift kafa tekstil yazıcısı: SC-F9200 oldu. Epson Türkiye Pro-Grafik Kanal Müdürü Özgür Özata tarafından, Epson’un geniş format tekstil baskısı modellerinin yeni amiral gemisi olarak tanımlanan yeni model bünyesinde 2 Adet PrecisionCore TFP baskı kafası bulunduruyor ve bu sayede saatte 100.1m² üretim hızı ile sektörün en hızlı makineleri arasındaki yerini alıyor. Fuarda görüştüğümüz Özgür Özata, yeni ürünler ve fuar hakkında yaptığı açıklamada şunları

Epson is the chief company of the World in the digital printing field, It brought together its innovations to the customers in Sign İstanbul Fair. Epson has a machine which was the first dual- head textile printing : SC-F9200 that has attracted noticed in the first launch in this fair. The new model is defined as the new flagship in Epson’s large format textile printing models by Epson Turkey Pro-Graphics Channel Manager Özgür Özata, this new model include 2 units of PrecisionCore TFP print head and by this means the machine fall into among the fastest machines in the sector with its 100.1 m2 production rate. We met Özgür Özata in the fair and he said


PANORAMA

31

Sign İstanbul Fuarı’na katılan Epson, yeni ürünleriyle dikkat çekti. Fuarın en çok ilgi gören makinesi ise Epson tarafından üretilen ve ilk lansmanı bu fuarda yapılan Epson’un ilk çift kafa tekstil yazıcısı: SC-F9200 oldu.

Epson attended with the new products which were attract notice in Sign İstanbul Fair . The most conspicuous machine in the fair was produced by Epson and it was the first launching of the first Epson’s dual-head textile printing : SC-F9200.

that in his statement; We launching our three machines with F serial. This are F 6000, F 7100 and F9200. F600 is a machine which can print about 112 cm that appeal to small and medium sized enterprises. This machine also appeal to the enterprises that print more multı- partite function. It is the cost efficient model about in-

söyledi. “Burada segment olarak F serisinde üç adet makinamızın lansmanını yapıyoruz. Bunlar; F 6000, F 7100 ve ilk defa bu fuarda sergilenen F 9200 makinalarımız. Bu makinelerden F 6000, küçük ve orta ölçekte işletmelere hitap eden 112 cm ebadında baskı yapabilen bir makinedir. Bu makine daha çok parça iş basacak işletmelere

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015


32

PANORAMA

hitap ediyor. Yatırım ve işletim maliyeti düşük olan modelimiz. Saatte 58 metrekare hıza sahip. Onun bir üst segmenti 160 cm’de baskı yapabilecek 7100 modelimizdir. Metraj ve rulodan ruloya baskı yapabilecek müşterilerimize göre tasarlanmış bir makinadır. Bu makine de küçük ve orta büyüklükteki işletmeler için uygundur. Yeni lansmanını yaptığımız model F 9200 ise en hızlı ve çift kafa bir makinedir. Saatte 100.1 metrekare hıza erişebiliyoruz. Oldukça rekabetçi ve iddialı bir makinadır. Üç model de Epson kalitesi ve felsefesiyle dizayn edilmiştir. Epson olarak öne çıkardığımız nokta, toplam bir çözüm sunabilmektir. Baskı alanında faaliyet gösteren tüm müşterilerin taleplerini karşılayabilecek makine ve ekipmanlara sahibiz.”

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

BEBEKLER İÇİN DE GÜVENLİ Epson’un yeni tekstil yazıcısı SC-F9200’ün kullanımıyla üretilen ürünlerin bebekler için dahi güvenli ve sağlıklı olduğunu belirten Özata; “ Yeni SC-F9200; dayanıklı metalik gövdesi, yüksek kapasiteli boya haznesi, güvenli, yüksek hassasiyette kağıt besleme sistemi ve OekoTex sertifikasına sahip boya setiyle sınıfının en iyisi konumundadır. OekoTex Standart 100 Sertifikasına sahip boyalarımız ile üretilen tekstil ürünleri yetişkinler, çocuklar hatta bebeklerde bile güvenli bir şekilde giyilebilir” dedi.

vestment and execution. It has 58 square meters speeds per hour. The upper segment model is 7100 and it can print 160 cm . the machine was designed for the customers who can roller printing and repeat print. This machine suitable for small and medium sized enterprises. We launching the new machine Model F9200 that is the fastest one and it is a dual-head machine. We reach 100.1 square metre speed. It is a pretty assertive and competetive machine. These three machices are desingned by Epson’s quality and philosophy. Our highlight point is to provide a total solution in Epson. We have machine and equipments which cover the demand of all customers who operate in printing area.“ IT IS SAFE ALSO INFANTS. Özata indicated that; The products are produced by Epson’s textile printer SC-F9200 are safe and healthy , “ new SC-F9200 is the best in its class with its durable metallic body, high capacity dye chamber, dependable paper feed system with high precision and paint set with Oeko Tex certificate. He also said that; Textile products which are produced by paint with Oeko Tex Standard 100 certificate are suitable for grown-ups, kids and babies in fact.“ REAL “COAL BLACK” BLACK PRINT OPPORTUNITY Epson introduced an other new product is a black ink which is named HDK in SIGN İstanbul 2015. ”HDK” can be defined as black with high density needs based on the sector in the field of digital textile printing. Business will use black with high density and less grain effect with real “coal black” blacktone.

GERÇEK “KÖMÜR KARASI”NDA SİYAH BASKI İMKANI Epson’un SIGN İstanbul 2015’te lanse ettiği diğer bir yeni ürünü ise HDK isimli siyah mürekkep. Dijital tekstil baskı alanında, sektörün ihtiyacına yönelik yeni bir mürekkep olan “HDK” Yüksek Yoğunluğa Sahip Siyah olarak tanımlanabilir. Gerçek “Kömür Karası” siyah tonu ile işletmeler daha az gren efekti ve en yüksek yoğunluklu siyahı deneyimleyecekler.

NEW TRENDS EMPOWER THE DIGITAL PRINTING HAND Turkey Epson Pro- Graphics Channel Manager Özgür Özata emphasize that; Nowadays, the concept of personalise and proprietary design are principal trend . “ People want to decorate their homes to their delight, and they request personal wall paper, lamps, cushion and curtains. They want to wear different cut dresses, to have a lot of choices in every sence is Between the rising demands on clothing basis. This , rather than the circulation; increases the different textual units of business. New trends empower the Digital Inkjet Printing hand”.

YENİ TRENDLER DİJİTAL BASKININ ELİNİ GÜÇLENDİRİYOR Kişiselleştirmenin ve kişiye özel tasarım kavramının günümüzün başlıca trendi olduğunu vurgulayan Epson Türkiye Pro-Grafik Kanal Müdürü Özgür Özata; “İnsanlar evlerini tamamen kendi zevklerine göre dekore etmek istemekte, kişiye özel duvar

TURKEY IS AN ARBITER IN TEXTILE SECTOR Özata emphasize that; Epson has an important solutions in textile sector, “ Turkey is an dominant country on the basis of textile sector. Textile sector is an arbiter in the world and is a locomotive of export in Turkey. Therefore, Epson care to Turkey and provide service with a large


Re g So iste on r

Co-located with

ITMA 2015

World Textile Summit 2015 13 November 2015 • Fiera Milano Rho • Milan • Italy

Be Inspired!

Visionary Sponsor

Creating business value through a sustainability strategy

Frank Henke

Global Vice President of Social & Environmental Affairs, adidas Group

Linda Keppinger

Global Materials Director, Nike Inc.

Helga Vanthournout

Expert consultant, Sustainability and Resource Productivity, McKinsey

Roger Yeh

President, Everest Textile Co Ltd

Ajay Sardana

Paula Oliveira

Vice President & Global Head-Customers, Sustainability, Aditya Birla Group

Director, Interbrand

Alfonso Saibene Canepa

Supply Chain and Sustainability Director, Canepa SpA

Burak Tun

Vice President, Menderes Tekstil

*detailed programme will be announced shortly

Register at

www.worldtextilesummit.com

Spotlight Sponsor

Owners

Beacon Sponsors

REGGIANI

Supporting Partners @WTSorganisers


34

PANORAMA

kağıtları, lambalar, minder ve perdeler talep etmekteler. Giyim bazında baktığımızda da daha farklı kesimde kıyafetler giymek istemekte, sınırlı sayıda desen arasından seçim yapmayıp her anlamda çok seçeneğe sahip olmak yükselen talepler arasında. Bu da tirajdan ziyade, basılacak farklı iş adedini arttırmaktadır. Yeni trendler dijital Inkjet baskının elini güçlendirmektedir” dedi. TÜRKİYE TEKSTİLDE SÖZ SAHİBİ Epson’un tekstil pazarında çok önemli çözümleri olduğunu vurgulayan Özata, “Türkiye tekstil pazarını domine eden bir ülke. Tekstil sektörü, Türkiye ihracatının lokomotifi ve aynı zamanda dünyada söz sahibidir. Onun için Epson, Türkiye’ye çok büyük önem veriyor ve her kademedeki işletmelere hitap eden geniş bir ürün gamı ile burada hizmet veriyor. Dünya trendleri doğrultusunda Türkiye’de dijital baskı her geçen gün büyümesini sürdürüyor. Dünya’da dijital tekstil baskı her yıl % 25 oranında bir artış gösteriyor. Türkiye de bu trendleri yakından takip ediyor” şeklinde konuştu.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

TEKSTİL ÇÖZÜM MERKEZİ Epson olarak kısa bir süre önce ‘Tekstil Çözüm Merkezi’ ni kurduk Dünyanın tek Tekstil Çözüm Merkezi olan bu yapı, baskı teknolojileri lideri Epson ile İtalya’nın Como tekstil bölgesinde 30 yılı aşkındır aktif olan For.Tex.tarafından oluşturuldu. İki milyon Euro yatırım bedeliyle kurulan, dijital baskı ve dijital tekstil baskısı alanında çalışan herkese yarar sağlamak amacındaki bu merkez, AR-GE ve eğitim konusunda lider oyuncu olmayı hedefliyor. Tekstil Çözüm Merkezi, endüstrideki tüm çalışanlar için endüstriyel dijital baskı alanında, öncesi, sonrası, kurutma ve nihai tamamlama işlemlerinin tümünü içeriyor. İki ayrı kata ayrılmış 3 bin metrekarelik bir alana kurulu olan Tekstil Çözüm Merkezi, endüstriyel tekstil üretimine yönelik tüm işlemlerin yapılabildiği niteliktedir. Dijital baskı araştırmaları ve deneyimleri için, lider konsepte sahip olacak tüm kurulumlara sahip.

product range to the every level of enterprises. Digital printing is growing up day by day in the direction of World’s trend. Digital textile in the World increases at the rate of 25% in every year. Turkey follow closely these trends.” TEXTILE SOLUTION CENTRE We established a “Textile Solution Centre” as Epson short while ago. This construction that is the first Textile Solution Centre in the world was formed by For.Tex which has been active in textile region of Como, Italy with the leader of printing Technology, Epson. This centre was established in an attemp to benefit to employee in the field of digital printing and digital textile printing by the investment value of two million Euro and this centre aim to be a leader player respecting R&D and education . Textile Solution Centre contain all operations which are before, after, drying and final completing , in the field of industrial digital printing for all employees in the industry. Textile Solution Centre was divided into two floors and installed on three thousand square meters area, and this centre is such as to be taken all action intended to industrial textile production.It has all configuration of the owner of leader concept fort he experiences and investigations of digital printing.


Konfor: 4 teknoloji arasından seçim yapabilmektir. Başarıya giden yolun seçimi

Doğru teknolojiye yatırım

Rieter dünyada 4 eğirme prosesi için mükemmel komple sistemler sunan tek tedarikçidir. İhtiyaçlarınız için en iyi teknolojiyi seçin.

Tekstil makinalarının ve tüm iplik tesisinin yapısında yer alan bilgi ve deneyim geleceğe yönelik çalışmalarınızın köşe taşlarıdır. Rieter’in teknoloji ve ilgili tüm proseslerdeki iş akışları üzerine sahip olduğu kapsamlı bilgi birikimi, müşteriler ve sahip oldukları ürünler için maliyet avantajını ve başarıyı garanti eder.

Daha fazlasını www.rieter.com adresinde bulabilirsiniz www.erbel.com.tr

The Comfort of Competence

Lütfen ITMA Milano 2015’de bizi ziyaret edin Machines&Systems, After Sales: Salon 2, Stand A106 Com4®İplikleri: Salon 8, Stand D119


36

PANORAMA

Roland DG, Sign İstanbul 2105’te hayalleri gerçeğe dönüştürdü

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Roland DG transforms imagination into reality at Sign Istanbul 2015 Dünyanın önde gelen dijital baskı teknolojileri üreticisi Roland DG; 10-13 Eylül tarihleri arasında gerçekleştirilen Sign İstanbul 2015 Fuarı’nda, hem ürün portföyünün en seçkin ve en yeni ürünlerini, hem de aplikasyon çözümleri ve baskı ve tekstil endüstrisi operatörleri için geliştirdiği özel hizmetlerini sektör temsilcileriyle buluşturdu. Fuarda Roland DG, kullanıcılarının hayallerini gerçeğe dönüştürmelerini sağlamak üzere geliştirdiği çok sayıda teknolojiyi sergiledi. Roland DG’nin 1986’dan bu yana yenilikçi teknolojisi, eşsiz güvenilirliği ve kullanıcı dostu özellikleri sayesinde

Roland DG will be exhibiting at Sign Istanbul 2015, from 10th-13rd September at the Tüyap Fair and Congress Center, bringing several proposals among products, application solutions and services tailored for the operators of printing and textile industry. Roland will showcase a wide range of technologies for helping people to transform their imagination into reality. Print, print&cut, vinyl cutter, UV printer and engraving devices have been chosen by many operators worldwide since 1986 for their innovative technology, unsurpassed reliability and user friendliness.


/ Color Enhanced. Performance Enhanced.

Sustainability Enhanced.

TÜM GÜÇLER ITMA 2015’DE BİR ARAYA GELİYOR

Eski BASF tekstil kimyasalları ekibinin de aramıza katılımıyla birlikte Archroma, yenilikçi teknolojileri ile-özellikle üretim zincirinin her aşamasında karşılaşabileceğiniz güçlüklerin çözümlenmesinde sizlere yardımcı olmak için vitrindeki yerini almaya hazır. Tekstilin özelliklerini ve estetiğini güçlendiren ZDHC-MRSL’ ye uyumlu ürünleriyle bütünleştirilmiş boya ve kimyasallarımız, ONE WAY Sürdürülebilir Servisi öncülüğünde desteklenmektedir. Pazarınızı nasıl yönetebileceğinizi biliyoruz ve bunun için sahip olduğumuz küresel bilinirliğimiz, uzmanlaşmış teknik bilgi birikimimiz ve her zaman için güvenilir çözümler geliştirmeye olan bağlılığımız ile sizleri destekliyoruz.

Bizi ITMA 2015, Salon 8, Stand F101’de ziyaret edin.

We touch and color people’s lives every day, everywhere www.textiles.archroma.com


38

PANORAMA

dünyada çok sayıda operatör tarafından tercih edilen Baskı, Bas&Kes, Kes, UV Baskı, gravürleme kategorilerindeki benzersiz ürünleri; fuarda dört gün boyunca ziyaretçilerin ilgi odağı oldu. GENİŞ GORMATLI DİJİTAL YAZICILAR VE BASKAS’LER Roland standında özel bir alanın ayrıldığı VersaEXPRESS RF-640, en son baskı kafası teknolojisine ve GREENGUARD gold sertifikalı dört renkli (CMYK konfigürasyonu) ECO-SOL MAX2 mürekkeplerine sahip. Yeni ‘Roland Printer Assist iPad’ uygulaması sayesinde kullanıcılar iPad tabletlerini kullanarak üretimi uzaktan kontrol edebiliyor, test printing ve cleaning işlemlerini yönetebiliyorlar. Diğer yandan ‘Roland Mürekkep Aktarma Sistemi’, mürekkep bittiğinde yazıcının durdurulup tekrar başlatılmasına gerek kalmadan kesintisiz kartuş değiştirilmesine olanak tanıyor. Roland bu sene 17’incisi düzenlenen Sign İstanbul’da, Bas-Kes ürün grubunun en tanınmış üyelerini de sergiledi: masaüstü ürünü VersaSTUDIO BN-20, başlangıç seviyesi ürünü VersaCAMM SP-540i, dünya genelinde en iyi satış rakamlarına* sahip olan VersaCAMM VS-540i ve 64 inç üst düzey PRO4 XR-640 serileri. Operatörlerin kendi işleri için en uygun çözümleri seçebilmelerine imkan tanıyan ECO-SOL MAX2 mürekkeplerine, açık ve metalik renklere, farklı özellik ve üretkenliklere sahip ürünler…

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

TEKSTİL SEKTÖRÜ İÇİN BOYA SÜBLİMASYON YAZICILARI Sign İstanbul 2015’in başkahramanlarından biri de Roland’a ait Texart mürekkebi kullanan ve OEKO-TEX® Standard 100, birinci sınıf ürün sertifikasyonuna sahip 64 inçlik boya süblimasyon yazıcısı Texart RT-640 idi. Cihazda dört (CMYK)

Wide format digital printers and print&cutters Inside the Roland booth, there will be a space dedicated to the VersaEXPRESS RF-640. This wide format device is equipped with the latest print head technology and GREENGUARD gold-certified ECO-SOL MAX2 inks in four colours (CMYK configuration). RF-640 allows the users to use the Roland Printer Assist iPad app for managing production, test printing and cleaning functions right on their iPad tablet, while thanks to the Roland Ink Switching System they can replace empty ink cartridges without stopping the printers. At this 17th edition of Sign Istanbul, Roland will also showcase the well-known print&cut product family devices: the desktop sized VersaSTUDIO BN-20, the entry level VersaCAMM SP-540i, the worldwide best selling* series VersaCAMM VS-540i and the 64inch top level PRO4 XR-640. ECO-SOL MAX2 inks, light and metallic colours, different features and productivities for letting the operators to choose the right solution for their businesses. Dye-sublimation printers for textile market One of the main protagonists of this current edition of Sign Istanbul will be the 64-inch dye-sublimation printer Texart RT-640 equipped with Roland’s Texart ink, certified by OEKO-TEX® Standard 100, product class I. A four (CMYK)-or eight (CMYKLcLmOrVi)-colour ink configuration and a choice between two different RIP software: ErgoSoft Roland Edition and Roland VersaWorks. A wide colour gamut, enabling bold, vibrant colours and rich velvety blacks, as well as subtle gradations and fine details. The RT-640 increases the textile operators’ business opportunities through a wide range of applications including apparel, signs, interior décor, fashion and original goods. Beside the Texart RT-640 Roland will showcase the PRO-4 XF-640, equipped with CMYK sublimation inks and two golden coated heads for delivering high quality results. Other digital business solutions For those who want to start with the digital printing, inside the Roland booth there will be a special corner dedicated to the vinyl cutter devices. The operators will see the cutting quality and reliability of the desktop sized CAMM-1 GS-24 and



40

PANORAMA

veya sekiz (CMYKLcLmOrVi) renkli mürekkep konfigürasyonu ve iki farklı RIP yazılım seçeneği mevcut: ErgoSoft Roland Edition ve Roland VersaWorks. RT-640; olağanüstü geniş bir renk gamı, hassas tonlar ve dikkat çekici ince detayların yanı sıra cesur ve canlı renkler ile zengin kadifemsi siyahlar sunuyor. Ürün; tekstil, tabela, iç tasarım, moda ve orijinal ürünler gibi çok çeşitli uygulaması sayesinde, tekstil operatörlerinin iş olanaklarını artırıyor. Roland DG, Texart RT640’ın yanı sıra, yüksek kaliteli sonuçlar sunmak için CMYK süblimasyon mürekkepleriyle donattığı ve iki altın kaplamalı kafaya sahip PRO-4 XF640’ı da fuar kapsamında sergiledi.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

DİĞER DİJİTAL ÇÖZÜMLER Roland stadında, dijital baskıya yeni başlayanlara yönelik olarak vinil kesicilerin sergilendiği özel bir köşe de ayrıldı. Operatörler, masaüstü kesici CAMM-1 GS-24 ve profesyonel GX-500’in kesim kalitesi ve güvenilirliğini test etme şansına sahip oldular. Bu ürünler ile göz alıcı, harika grafikler ve kişiselleştirilmiş tişörtler, svetşörtler, kapüşonlu giyecekler ve ısı aktarımlı malzemelere sahip farklı aksesuarlar üretilebiliyor. UV BASKI VE GRAVÜRLEME TEKNOLOJİLERİ Roland Sign İstanbul 2015 kapsamında, görsel iletişim ve dijital tekstil sektörü için bir diğer ilgi çekici çözümünü de sergiledi: VersaUV LEF-20 UV yazıcı. LEF-20; renkli grafiklere ve çarpıcı efektlere sahip giyim aksesuarlarını, hediyeleri ve cihazları kişiselleştirmek için en doğru seçim. Benzersiz bir kalite ile farklı ve 2 mm’ye kadar kavisli materyallere baskı olanağı sunuyor. Üstelik LEF-20, 4 renkli ve beyaz baskı yapmanın yanı sıra parlak veya mat boyama opsiyonu ekliyor. Ayrıca çok ince ve dokulu ayrıntılar için yükseklik ayarı yapılabiliyor. Roland’ın fuarda sergilediği bir başka ürün de ECO-UV mürekkepli flatbed UV yazıcısı VersaUV LEJ-640F. 15 cm kalınlığa kadar hem esnek, hem de sert katmanlara baskı yapabilme özelliğine sahip LEJ-640F, CMYK beyaz ve berrak mürekkepli baskı yaparak kullanıcıların çok sayıda renksiz ve renkli materyale dikkat çekici metin ve grafik baskıları yapmasına da imkan tanıyor. Üstelik dokuları ve kabartma efektlerini oluşturmak için şeffaf mürekkepten yararlanıyor. Ürün; PVC, poliüretan, strafor, polipropilen, mukavva, alüminyum panel, yivli ve oluklu kartonlar ve akriliğin yanı sıra polikarbonat, PET, polietilen, dibond ve foamex gibi çok sayıda sert ve esnek levhaya baskı yapabiliyor. Roland, plastik, alüminyum, bakır ve ahşap gibi farklı malzemelere logo, metin ve tasarımlar işlemeye uygun EGX-350 gravür cihazını da Sign İstanbul 2015’te sergiledi. Kullanımı oldukça kolay olan EGX-350, görsellere kişisel dokunuşlar katmak ve birbirinden güzel özel üretim ürünleri yapmak için doğru tercih.

the professional GX-500. These machines allow the creation of beautiful eye-catching graphics for customizing t-shirt, sweatshirts, hoodie and other accessories with heat-transfer materials. UV printing and engraving technologies At Sign 2015, Roland will showcase another interesting solution both for visual communication and digital textile market: the VersaUV LEF-20 UV printer. LEF-20 is the right choice for personalizing gifts, gadgets and clothing accessories with colourful graphics and stunning effects. It is featured by a unique quality and it can print 4-colors, white and glossy painting on different materials, also curved up to 2 mm. Moreover, the glossy painting can be sized in height for creating tactile and textural details. Roland will also display the VersaUV LEJ-640F flatbed printer, an incredible device able to print CMYK, white and clear inks onto both flexible and rigid substrates up to 15 cm thick, adding matte and embossing effects on polyurethane, polystyrene, polypropylene, cardboard, aluminium panels, fluted and corrugated boards, self-adhesive vinyl, polycarbonate, PET, polyethylene, PVC banner and much more. A special corner will be dedicated at the EGX-350, an engraving device able to make beautiful engraving on various materials such as plastic, aluminium, copper and wood. Inside the booth there will also be a wide reception space to discuss with Roland staff and with Roland dealers in Turkey about all proposals and possible applications of the solutions showed at the event.


VISI US AT ITMAT MILA 2015N

VISIT US A ITMAT MILA 2015N

Ready for the future The 2nd revolution in textile printing by SPGPrints SPGPrints will launch a next generation digital textile printer at Itma 2015 Milan, the PIKE速. SPGPrints researched what users expect from digital textile printing technology and discovered that the essentials include solid blotches, fine geometrics and - above all - a robust industrial solution. That is what PIKE速 delivers, at high speed and with low, predictable costs.

www.spgprints.com

Stork technology


42

PANORAMA

Roland’dan “Benim Rolandım” (With Roland) video yarışması Roland DG announces #WithRoland user video contest

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Roland DG, yetenekli ve sanatçı ruhlu müşterilerine Roland başarı hikâyelerini kısa (6 ila 60 saniyelik) videolarla paylaşma ve değerli ödüller kazanma fırsatı sunan #BenimRolandım (#WithRoland) video yarışmasını 14 Eylül 2015 tarihi itibariyle başlattı. Global olarak düzenlenen yarışmada, müşterilerden Roland DG’nin nasıl işlerini geliştirdiğini ve yaşamlarını kolaylaştırdığını gösteren bir video çekmeleri isteniyor. Yarışmanın sona ereceği 26 Ekim 2015 tarihinde büyük ödülü kazanan bir talihli, Roland DG’nin ana vatanı Japonya’ya iki kişilik masal gibi bir tatil kazanacak. Gidiş dönüş biletleri, özel aktarmalar, 5 yıldızlı lüks bir otelde 7 gece konaklama, Tokyo ve Kyoto şehirlerinde temalı turlar ve Roland DG Genel Merkezi’ne bir gezi sunan bu tatil, kazanan talihli için kesinlikle unutulmaz olacak. Bunun yanı sıra, Avrupa’da iki hafta sonu tatili ve üç iPad Air 2 tablet de ödüller arasında. Roland DG’nin Avrupa, Orta doğu ve Afrika Pazarlama Müdürü Gillian Montanaro, “Bu yarışma, müşterilerimizin Roland teknolojisinin kendilerine kazandırdıklarını dünyaya anlatabilmeleri için eğlenceli ve yenilikçi bir platform sağlıyor. İnanılmaz ödüller vereceğimiz ve Roland’ın kullanıcıların iş hayatındaki başarısını artırma noktasında oynadığı hayati rolü daha iyi görebileceğimiz için heyecanlıyız,” şeklinde konuştu.

Roland DG Avrupa, Orta Doğu ve Afrika Pazarlama Müdürü Gillian Montanaro Gillian Montanaro, Head of Marketing, EMEA at Roland DG

YARIŞMAYA KATILMAK ÇOK KOLAY Yarışmaya katılmak isteyen Roland kullanıcılarının telefon, kamera veya dizüstü bilgisayar gibi herhangi bir cihazla hikâyelerini kaydedip, video dosyasını ya da videonun YouTube, Instagram veya Vine’daki bağlantısını yüklemeleri yeterli. Roland, videolarda profesyonel çekim kalitesi aramıyor; videolar yalnızca coşku, yenilikçilik ve anlatılan hikaye baz alınarak değerlendirilecek. Tüm Roland kullanıcıları, 14 Eylül - 26 Ekim 2015 tarihleri arasında “BenimRolandım” yarışmasına katılabilirler. Roland kullanıcıları yarışmaya ilişkin tüm koşulları görmek veya oluşturulacak videonun bağlantısını içeren bir online giriş formu göndermek için www.withroland.eu web sitesine girerek yönlendirmeleri takip edebilirler.


Roland DG has announced September 14, 2015 as the start date of its video based contest #WithRoland that will give their talented and artistic customers an opportunity to share their Roland success stories through short videos and win valuable prizes. The contest will encourage customers to produce a video to show how Roland DG has made their business better and their lives easier. When the contest ends on 26 October, 2015, one lucky grand prize winner will get a once in a lifetime trip for two to Japan – home of Roland DG. With return flights, private transfers, 7 nights in a luxury 5 star hotel, themed tours around Tokyo and Kyoto and a trip to the Roland DG HQ it is certainly going to be memorable. In addition, there will be two weekend trips in Europe and three iPad Air 2s to be won. “This contest provides a fun and creative platform for our customers to tell the world what they’ve been able to achieve with Roland technology,” saidGillian Montanaro, Head of Marketing, EMEA at Roland DG. “We’re excited about giving away some incredible prizes and learning more about the vital role Roland equipment has played in helping users maximise their business success”.

ITMA 2015, Milano Hol 3, Gişe D110

Easy to enter Customers can simply record their story using any device; phone, camera or laptop and then upload the video file or a link to their video on YouTube, Instagram or Vine. Roland are not looking for video experts; the contest will be judged on enthusiasm, creativity and the story it tells. Any Roland user is eligible to enter the #WithRoland contest between the dates of 14 September and 26 October, 2015. To view complete contest terms and conditions, or to submit an online entry form that includes a link to your video, click here www.withroland.eu. Roland wishes good luck and happy storytelling to all #WithRoland entrants.

Jakob Müller AG Band ve dar tekstiller için sistemler ve çözümler www.mueller-frick.com


44

PANORAMA

3d baskının yeni gözdesi droptix, fuarda göz kamaştırdı New favorite of 3d printing; droptix makes difference in SIGN Istanbul

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

UV baskı uzmanı Pigment Reklam, baskı sektörünü buluşturan SIGN İstanbul 2015 fuarında sunduğu yeni çözümlerle büyük ilgi görmeyi başardı. 10-13 Eylül tarihleri arasında İstanbul TÜYAP’ta düzenlenen fuarda Pigment Reklam, swissQprint ve HandTop’un UV baskı modellerinin yanı sıra Caldera RIP çözümü ve T-Ink mürekkepleri

The UV printing expert Pigment Reklam has attracted great attention in the meeting point of printing market SIGN Istanbul 2015, by its new solutions offered. Alongside of swissQprint and HandTop’s UV print models, it displayed application versions related to Caldera RIP solution and T-Ink in the fair hold between 10-


PANORAMA

ile ilgili örnek uygulamaları sundu. Reklamcılık, ahşap, metal, deri, cam ve tekstil segmentlerine dönük UV baskı çözümleri sunan Pigment Reklam’ın SIGN İstanbul fuarına katılımını değerlendiren firma sahibi Serkan Çağlıyan, firma olarak ziyaretçi ilgisinden memnun olduklarını açıkladı. Pigment Reklam, swissQprint’in ikinci nesil serisinden Nyala 2 ile dijital baskı sektöründen uzman ziyaretçileri standına çekti. Firma standı özellikle 130x130cm ebatlarındaki 3d baskı uygulaması droptix uygulaması ile ziyaretçilerin uğrak noktasına dönüştü. Fuara katılımları hakkında bilgi veren Serkan Çağlıyan şunları söyledi; “SIGN İstanbul’a katılımla ilgili bir ay önce başlayan çalışmalarımız son 15 gün daha da yoğunlaştı. Bu çalışmalar sonucunda standımızda swissQprint’in Nyala 2 baskı makinasını ve HandTop’ın 250x122cm flatbed makinasını fuara getirerek çalışır halde sergiledik. swissQprint’in amiral gemisi kabul edilen Nyala 2 ile yapılabilecek işler konusunda ziyaretçilerimizi birebir bilgilendirdik, canlı baskılar gerçekleştirdik.”

Nyala 2 amazed with printing innovations Saying that swissQprint’s Nyala 2, which was developed for industrial segment, has brought great advantages for speed and productivity, Serkan Çağlıyan explained that they proved its smooth, same quality and longhours standing ability to perform 206m2/per

NYALA 2 UV BABKI YENİLİKLERİYLE ŞAŞIRTTI swissQprint’in endüstriyel segment için geliştirdiği Nyala 2’nin hız ve verimlilik açısından büyük avantajlar getirdiğini dile getiren Serkan Çağlıyan, Nyala 2 ile saatte 206m2 standart baskının ve 70m2 opak beyaz baskının tıkanmadan ve saatlerce aynı kalitede gerçekleşebileceğini

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

13 September 2015 in TÜYAP Fair Convention and Congress Center. Offering solutions on UV printing in advertisement, wooden, metal, leather, glass and textile segments, Pigment Reklam owner Serkan Çağlıyan evaluating their participation to SIGN Istanbul 2015, stated that they were delighted with visitors’ attention in the fair. Pigment Reklam, drew senior digital printing visitors to its booth, by swissQprint’s second generation Nyala 2. Its booth turned to a haunt, specifically with 30x130cm dimension 3d printing application. Speaking about company’s fair participation, Çağlıyan said: “Starting a month before, our works has intensified for the last fortnight. As a result of these efforts we carried swissQprint’s Nyala 2 and HandTop’s 250x122cm flatbed machine and displayed them operatively. We informed our visitors one-to-one about Nyala 2’s capabilities, which accepted as flagship of swissQprint, and performed live printing applications in our booth.

45


46

PANORAMA

Yeni nesil Nyala 2 ve 3d baskı uygulaması droptix ile SIGN İstanbul fuarına katılan Pigment Reklam, fuar boyunca gördüğü ziyaretçi ilgisinden memnun olduğunu açıkladı.

Pigment Reklam declared to be satisfied with the attraction it took from visitors during SIGN Istanbul 2015 Fair, with its new generation Nyala 2 and 3d printing application droptix.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

gösterdiklerine açıkladı. Nyala 2’nin kendi segmentindeki rakipleri ile kıyaslandığında daha verimli ve ekonomik bir çözüm sunduğunun altını çizen Çağlıyan şunları dile getirdi; “Endüstriyel segmentte baktığımızda, 1m2’lik baskıda normal renklerde maksimum 1 Euro, beyaz boyalı ürünlerde ise 2 Euro maliyetler söz konusu. Nyala 2’da ise çok hızlı üretim yapabildiği için, bu makinanın 1m2 baskı maliyetleri ise 50-80 cent arasında değişiyor. Kapasite ve hız artışı verimliliği getiriyor. Burada 9 pikolitrelik özel bir teknoloji kullanılıyor ve bu özellik baskıda sürekli görülebiliyor. Baskı çözünürlüklerimiz minimum 1080p yani HD kaliteyi sunuyoruz. Daha parlak, daha doygun, daha canlı renklerle son kullanıcı için önemli bir kalite unsuruna ulaşılıyor.” Ye-

hour in standard printing and 70m2/per hour in opaque white printing. Highlighting Nyala 2’s efficiency and economic solutions when compared to rivals in its segment, Çağlıyan said: “When we look at industrial segment, the cost is maximum 1 Euro in 1m2 printing and in white-color products it stands at 2 Euro cost. As Nyala 2 has full-speed production capability, its 1 m2 printing cost changes between 50-80 cents. Capacity and speed increase brings productivity along. 9 pikolitre special technology is used here and this feature can be observed continuously during printing. We offer minimum printing resolution of 1080p which means HD quality. It reaches an important quality factor along with more brilliant, saturated and live colors for end-users.” Stating that with their innovative lens technology 3d droptix, their 130x130cm dimension applications also caught attention, Çağlıyan said: “The freshest innovation in droptix was, being realized of full table and wide format printing. In this context, we displayed diverse-sized droptix prints to our visitors and got fruitful results.” Highlighting that termoform is a very significant application for plexiglass sector, Çağlıyan added: “Our T-Ink inks has ability to resist up to 300 degree heat and enables to easily forming on pvc. Thus products that can be produced by screen printing before from now on can also be produced digitally with T-Ink inks.” Informing the visitors on HandTop model Çağlıyan said that printing can be performed to every materials like plexi, glass, leather, paper and fotoblok via flatbad printing machine in 255x122cm dimension and up to 34m2 speed per hour and 7 pikolitre.” We wait restoration in market in 2016 Commenting on printing market, Çağlıyan also said that they were expecting 2016 as a year of more stable and high-growth potential. Indicating to stable recession tendency in investments and in the market during 2014 and 2015, Çağlıyan said 2016 will be a market-restorative year when pending investment will be realized. Emphasizing their optimism about 2016, Çağlıyan also added, “Next year there is to be Drupa 2016 fair which is being waited excitedly. Sector will be liven up with new technologies. As individuals or companies even if we wait, the market and technology make headway. We finally damage ourselves, by delaying investments in a constant-developing market. If we look at this from Turkey’s point of view, following 1 November 2015 election in where political and economic stability can be assured, 2016 will be a hopeful year where hopes can come true.”


PANORAMA

nilikçi lens teknolojisi 3d droptix ile 130x130cm ebatındaki uygulamalarının büyük ilgi gördüğünü vurgulayan Çağlıyan; “droptix de bu sene en büyük yenilik tam tabla büyük ebatlı baskının gerçekleştirilmesi oldu. Bu bağlamda farklı ebatlarda droptix baskılarını ziyaretçilerimize sunduk ve çok başarılı sonuçlar elde ettik” dedi. Termoform’un pleksiglass sektörü için çok önemli bir uygulama olduğunu belirten Çağlıyan; “T-Ink mürekkeplerimiz 300 dereceye kadar ısı dayanımı var, pvc üzerinde rahatlıkla şekil alabiliyor. Böylece daha önce sadece serigrafi ile yapılabilen ürünler artık dijital olarak T-Ink mürekkeplerimizle üretilmeye başlandı” şeklinde konuştu. Sergiledikleri HandTop modeli hakkında da bilgi veren Çağlıyan, 255x122cm ebatlarındaki flat baskı makinası ile pleksi, cam, deri, kağıt ve fotoblok tarzındaki bütün malzemelere saatte 34m2’ye varan hızlarda 7 pikolitre baskı gerçekleşebildiğini dile getirdi. 2016’DA PAZARDA RESTORASYON BEKLİYORUZ Baskı pazarındaki güncel durum hakkında da görüşlerini açıklayan Serkan Çağlıyan, 2016 yılının daha stabil ve büyüme potansiyeli yüksek bir yıl olmasını beklediklerini söyledi.2014 ve 2015 yılında yatırımların ve pazarın sürekli olarak küçülme eğiliminde olduğuna dikkati çeken Çağlıyan, 2016 yılının bu nedenle, bekleyen yatırımların gerçekleştirileceği ve pazarda restorasyonun yaşanacağı bir yıl olacağını dile getirdi. 2016 yılından umutlu olduklarının altını çizen Çağlıyan şunları söyledi; “Gelecek yıl küresel baskı pazarının heyecanla beklediği drupa 2016 fuarı var. Sektör yeni teknolojilerle hareketlenecektir. Bireyler ve şirketler olarak biz geri dursak bile pazar ve teknoloji yerinde durmuyor. Sürekli ileriye giden pazar-

da yatırımları ertelemek sonuçta kendimize zarar veriyor. Ülkemiz açısından bakacak olursak, 1 Kasım seçimlerinden sonra ülkemizde siyasal ve ekonomik istikrarın sağlanması ile birlikte, 2016 umutların gerçeğe dönüşebileceği bir yıl olacaktır.”

47


48

PANORAMA

Konica Minolta verimli bir fuar dönemi geçirdi Konica Minolta had a beneficial exhibition period

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Konica Minolta Türkiye, bu sene ilk kez katıldığı Sign İstanbul fuarından memnun ayrıldı. 30 farklı ülkeden yurt içi ve yurtdışından toplam 21.009 ziyaretçinin katıldığı fuarda Konica Minolta standı yoğun ilgi gördü. Standında Türkiye’de ilk kez pazara sunduğu KIP 940 ciha-

Konica Minolta Turkey left the Sign Istanbul exhibition it joined for the first time this year, contently. In the exhibition, which was participated by a total of 21.009 visitors at home and abroad from 30 different countries, Konica Minolta stand attracted great attention. It also presented KIP 940 device,


PANORAMA

which was put into market for the first time in Turkey, as well as bizhub PRESS1052, bizhub PRESS C70hc, bizhub PRESS C1100 and bizhub PRO C1060L and KIP 7970 models. Throughout the events of the exhibition that lasted for four days, Konica Minolta authorities listened to the needs of the professionals and gave them special solutions. In order to let printing professionals see the printing quality themselves, bizhub PRESS C1100 device, which appeals to the professionals that have short circulation but heavy labor, was used to print in the stand. Thus the visitors were able to experience prior to printing, during the printing and after the printing from end to end production concept throughout the exhibition. Visitors, who analyzed the magazine printed via bizhub PRESS C1100, were able to watch the color quality on the print and the difference of Konica Minolta at first hand. GREAT INTEREST FROM THE VISITORS PRO C1060L, one of the colorful products with a quite demand coming from the Turkish professional printing market, was also one of the popular models of the stand. In addition to that KIP 940 and bizhub PRESS C70hc, whose were newly launched, attracted the attention of the visitors with their output in their photograph quality. Konica Minolta Marketing Director Orhan Doğan said: “We were really happy about the attention we received though we joined as Konica Minolta to Sign Istanbul Exhibition for the first time” and completed his words by saying that: “Konica Minolta is without doubt is a world’s leading brand in printing sector. In addition to the quality of the devices we offer, the service quality is also another important factor for the preference of our brand. We work on providing support to printing professionals who trust us to compete in an international arena much easier. We thank all the professionals and visitors that showed their trust for us in this exhibition. These past four days were intense and fruitful for us”. In addition to hardware products, many complementary commercial business models and software applications were presented to the visitors throughout the exhibition.

49

zının yanı sıra bizhub PRESS1052, bizhub PRESS C70hc, bizhub PRESS C1100 ve bizhub PRO C1060L ve KIP 7970 modellerini sergiledi. Dört gün süren fuarda etkinlik boyunca Konica Minolta yetkilileri, standa gelen profesyonellerin ihtiyaçlarını dinleyerek, onlara özel çözümler önerdi. Baskı profesyonellerinin cihazların baskı kalitesini kendilerinin de görebilmesi için stantta, özellikle kısa tirajlı ancak yoğun iş yüküne sahip profesyonellere hitap eden bizhub PRESS C1100 cihazında baskı yapıldı. Böylece fuar sırasında ziyaretçiler baskı öncesi, baskı sırası ve baskı sonrası uçtan uca üretim konseptini canlı olarak deneyimleyebildi. Baskı sonrasında bizhub PRESS C1100 ile basılan dergiyi inceleyen ziyaretçiler, baskıdaki renk kalitesini ve Konica Minolta farkını birebir izleyebildiler. ZİYARETÇİLERDEN YOĞUN İLGİ Türkiye profesyonel baskı pazarının en çok tercih edilen renkli ürünlerinden biri olan bizhub PRO C1060L de her zamanki gibi standın en çok ilgi gören modellerinden biri oldu. Bunun yanı sıra yeni lansmanı yapılan KIP 940 ve bizhub PRESS C70hc fotoğraf kalitesinde çıktılarıyla ziyaretçilerin yoğun ilgisini çekti. “Bu sene Konica Minolta olarak Sign İstanbul Fuarına ilk kez katılıyor olmamıza karşın fuarda gördüğümüz ilgiden son derece memnun kaldık” diyen Konica Minolta Pazarlama Müdürü Orhan Doğan: “Konica Minolta hiç şüphesiz baskı sektöründe bir dünya markası. Sunduğumuz cihazların kalitesinin yanı sıra verdiğimiz servis hizmeti de markamızın tercih edilmesinde önemli bir faktör. Bize güvenen baskı profesyonellerine, uluslararası arenada rekabet etmelerini kolaylaştıracak şekilde destek olmak için çalışıyoruz. Bu fuarda da bize güvenini gösteren tüm profesyonellere ve ziyaretçilere teşekkür ediyoruz. Dört gün bizim için yoğun ve verimli geçti” şeklinde yorum yaparak sözlerini tamamladı. Donanımsal ürünler dışında pek çok tamamlayıcı ticari iş modelleri ve yazılım uygulamaları da fuar süresince ziyaretçilere tanıtıldı.

12-19 November H6-E109

Fiera Milano Rho MILAN - ITALY

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Pleased to welcome you at our booth


effective way BASKI MAKİNESİ AKSESUARLARI

EF-FCU 1 Fabric Centering and Guiding Unit Paslanmaz Çıtalı Ortalayıcı Ünite

2 EF-SDU Spreading Rollers

Helezon Açıcı Ünitesi

EF-FCS 2 Fabric Centering Sensor Kumaş Ortalayıcı Sensör

3 2

1 4 5 6 7

/effeendustri

.effeen d u s tri.com www. effe e n d u s t r i.c o m wwwww w .effe e ndustri.c o m

w w w . effe e nd ust ri . c o m

www.effe e n du st ri . c o m www. effeen d u str i.c o m w w w .effeendustri.com

w w w . effe e ndus tr i.com

w w w .effeen d u s tri.c om

/effeendustri


effective way PRINTING MACHINE ACCESSORIES

3 EF-FTE Brushing & Dust Collection Unit Fırçalı Toz Emme Ünitesi

HALL H10 STAND NO: B110

4 EF-MED/F Pneumatic Edge Spreader Pnömatik Kenar Açıcı

5 EF-FCU/B Fabric Centering and Spreading Unit Kumaş Merkezleme ve Açıcı Ünite

6 EF-MED/SP Pneumatic Edge Spreading Unit Pnömatik Son Kenar Açıcı

7 EF-CB Drying Chambers

Kurutma Kabinleri

EFFE ENDÜSTRİ OTOMASYON A.Ş.

İ.O.S.B. Süleyman Demirel Bulvarı Sinpaş İş Modern İş Merkezi E-Blok No: 20 34306, Başakşehir - İstanbul / TÜRKİYE

+90 212 549 39 45 / 55 +90 212 671 85 20 effe@effeendustri.com


52

PANORAMA

Fespa Eurasia katılımcıları sektörü bir adım ileri taşıyor Fespa Eurasia exhibitors help industry stay one step ahead

Ziyaretçilerini yenilikçi teknolojilerle buluşturacak FESPA Eurasia 2015, katılımcılarına da yeni pazarlara ve segmentlere açılma fırsatı sunuyor.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

FESPA Eurasia 2015 will bring visitors the latest technologies and allow them to explore new markets and segments. Yerel ve küresel pazar ağlarını buluşturan organizasyon gücüyle FESPA Eurasia, katılımcıların büyüme hedeflerine katkı sunuyor. FESPA Eurasia 2015 başta geniş format baskı olmak üzere, tekstil baskı, serigrafi baskı, endüstriyel reklam ve ticari baskı alanlarından katılımcıları buluşturan, 2016 yatırımlarına katkı sağlayan lider bir ticari platform olacak. Katılımcı firmalar yenilikçi ürünlerini ve koleksiyonlarını büyük

Along with its connective power of local and global markets, FESPA Eurasia, contributes to growth strategies of visitors. Bringing exhibitors together from wide format printing, textile printing, screen printing, and industrial advertisement, FESPA Eurasia 2015 will be a leading commercial platform aiding investment plans for 2016. Participating manufacturers and distributors will offer their latest innovative products and portfolios



TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

54

PANORAMA

çoğunluğu karar alıcı konumundaki ziyaretçilere sunacak. 10-13 Aralık tarihleri arasında CNR Expo’da düzenlenecek olan FESPA Eurasia 2015’de sıradan bir fuar olmanın ötesine geçerek sektörün gerçek anlamda yaşandığı bir alana dönüşecek. Fuarda hızla genişlemesini sürdüren reklam sektörünün yanı sıra, çift haneli genişleme kaydeden tekstil baskı segmenti de bu yıl yeni çözümlerle dikkat çekecek. Hem uluslararası hem de yerel pazardan lider markalar yenilikçi çözümlerinin lansmanını FESPA Eurasia’da gerçekleştirilecek. Yenilikleri ilk elden görmek için bu kaçırılmaz bir fırsat.

to a focused decision-making audience. FESPA Eurasia 2015, which will be held 10-13 December 2015 at CNR Expo in Istanbul, will go beyond being an ordinary exhibition space to a buzzing environment for business. In addition to the rapidly-expanding signage sector, double-digit growth in the textile printing segment will also attract attention with new solutions. Leading brands from both domestic and international markets will be launching their innovative products at FESPA Eurasia 2015. Industry professionals are encouraged not to miss the opportunity to see the innovations first-hand.

BTC: YENİLİKLERİN ADRESİ FESPA EURASIA OLACAK Tekstil baskısına dönük kapsamlı çözümler sunan BTC Bilgi Teknolojileri, geçen yıllarda olduğu gibi bu yıl da FESPA Eurasia 2015’de yer alacak. FESPA’nın sektör için küresel öneme sahip bir marka olduğunu ifade eden firma sahibi Nurten Ergün, “FESPA Eurasia yeni ürün lansmanları için eşsiz bir platform. Bu nedenle bu fuarda yeni teknolojileri tanıtacağız. FESPA’nın ziyaretçileri kendileri için yenilikler bulacaklarını biliyorlar ve biz de BTC olarak yenilikçi misyonumuzu burada sürdürüyoruz. Önemli olan doğru çözümleri müşterilerle buluşturmaktır. Bu nedenle sektörün buluştuğu gerçek platform, FESPA Eurasia’da yerimizi alıyoruz.” Nurten Ergün sözlerine şöyle devam etti; “Rekabetin sertleştiği tekstil pazarında yeni dönemde firmalar farklı kriterle yatırım yapmaya yöneliyor. Baskı firmaları yatırım yaparken gerekli maliyet hesaplamalarını yapmalı ve salt fiyat merkezli karar almayıp kaliteli ürünleri tercih etmeleri gerek” diyor. Ergün şöyle ekliyor: “Dijital baskı teknolojileri her türlü kumaşa üstün ve esnek baskı avantajı ile geleneksel yöntemlerle kıyaslandığında hızla gelişiyor. Önümüzdeki yıllarda dijital baskı teknolojilerinin geleneksel baskı

BTC: Innovations will be at FESPA Eurasia BTC Bilgi Teknolojileri which offers comprehensive textile printing solutions will be present at FESPA Eurasia 2015, as they have been at all previous editions. Expressing that FESPA is a globally-significant brand for the sector, company owner Nurten Ergün stated; “FESPA Eurasia is an unparalleled platform for launching new products, so we will introduce new technologies at this event; FESPA visitors know they will find innovation. We sustain our innovative mission at the show, the important thing is getting the right solutions for customers. We will be present at FESPA Eurasia as it is an unquestionable stage where the sector comes together.” Ergün added “New fierce-competition within the textile market means firms are re-defining the criteria they make investment decisions on; print companies need to take ROI into consideration and ensure that they choose equipment based on quality rather than pure cost-based decisions.” Ergün continues: “With digital printing’s superior and flexible advantages on every kind of fabric, it is rapidly developing against traditional printing methods. We believe that in the coming years, digital print technologies will occupy a



56

PANORAMA

ile yapılan üretim adetlerinden önemli bir pay alacağına inanıyoruz. Yeterince hızlı baskı yapabilen teknolojilerin ve çevreci ürünlerin pazara daha fazla hâkim olacağını düşünüyoruz.” Nurten Ergün pazara sundukları ürünler hakkında şunları söyledi; “Ürün gamımızda her çeşit dijital baskı ve süblimasyon baskı makinalarını, direkt kumaşa baskı teknolojilerini, 3D baskı sistemleri ve dijital laminasyon çözümlerini sunuyoruz. Standımızda dijital baskı makinalarımız, desen tasarım programımız, RIP çözümlerimiz, yenilikçi boyalarımız ve transfer kâğıtlarımız olacak.”

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

PRODİJİTAL: HAYATIN HER ALANI DİJİTALLEŞİYOR 1991 yılından bu yana dijital baskı pazarında faaliyetlerini sürdüren Prodigital, FESPA Eurasia 2015’e, tekstil, reklam ve endüstriyel baskı alanındaki çözümleriyle katılıyor. Yatırım amaçlı gelen ziyaretçilerle buluşmaya büyük önem verdiklerini ifade eden Prodigital Genel Müdürü İbrahim Tekeş: “Fuarda yeni teknolojileri karar alıcılarla buluşturmak için bekliyoruz” dedi. Baskı sektöründe KOBİ niteliğindeki şirketlerin ağırlıkta olduğunu belirten İbrahim Tekeş, bu nedenle yatırımlarda uzman görüşlerinin büyük önem taşıdığını dile getirdi. Tekeş şunları dile getirdi; “Yatırımlar son dönemde dijital baskı sistemlerine kayıyor, özellikle tekstil baskı sektöründe dijitalleşme yaşanıyor. Bugün endüstri dijital baskıyı daha çok benimsiyor. Önümüzdeki beş yıl içerisinde tekstildeki tüm kumaş üretiminin renklendirilmesinin dijital baskı sistemleriyle yapılacağını öngörüyoruz. Bu alanda, ev tekstilleri, giyim, perde ve mefruşat, mobilya dekorasyon (döşemelik kumaş ve deri), sportif ürünler ve teknik tekstillerin dönüşeceğini söyleyebilirim. Kısaca, fotoğraftan ambalaja, reklam sektöründen mobilyaya, cam sektöründen medikal sektöre kadar her alanda dijital baskı kullanımı sürekli artıyor. Dijital baskı gelecekte dünyanın en büyük endüstrilerinden birisi olacaktır.” İbrahim Tekeş Prodigital’in FESPA Eurasia 2015 fuarında; reklam-tanıtım (sign grubu), dijital tekstil baskı ve endüstriyel ürünler (UV sistemler ve dijital kesiciler) olmak üzere üç ürün grubu ile katılacağını açıkladı.

Tekeş; “Fuar boyunca birçok firmadan birçok ürün sergileyeceğiz. Öncelikli amacımız müşterilerimizin ihtiyaçlarını doğru saptayarak yatırımlarında doğru kararlar almalarına yardımcı olmak.” OTS: FİYAT REKABETİ DEĞİL YENİLİKÇİLEK KAZANDIRIYOR Endüstriyel reklam, promosyon, etiketleme, bayrak gibi birçok sektöre dönük dijital baskı çözümü sunan 15 markayı temsil eden OTS Dijital Baskı Çözümleri FESPA Eurasia 2015’e katılıyor. Reklam sektöründe yoğun bir rekabet olduğuna dikkati çeken OTS Genel Müdürü Onur Öz: “Fiyat rekabeti pazarı daralttı ve birçok firmayı pazardan ayrılmaya zorladı ancak şimdi firmalar yaratıcı çözümlerle yeni pazarlara açılıyor ve başarı elde ediyor” dedi. FESPA Eurasia 2015 fuarında dijital tekstil baskı ve reklamcılık alanındaki çözümlerini sunacaklarını söyleyen Onur Öz, şunları dile getirdi; “Dijital tekstil baskısı hali hazırda bazı reklamcılık uygulamalarında kullanılıyor. Fuarda hem reklamcılara hem de tekstil üreticilerine çözümlerimizi yakından tanıtmayı istiyoruz. Şu anda tekstil baskısının çok az bir oranı dijital olarak gerçekleştiriliyor. Ancak bu oran hızla artış kaydediyor. Moda ve spor tekstilleri giyimi dijital baskı alanında ciddi anlamda büyüyecek. Diğer odak noktamız ise reklamcılık. Reklam sektörü klasik tabelacılık ve tabela üzerine harfleme alanıyla sınırlı kalmıyor, yavaş yavaş iç mimari alanına doğru kayıyor. Bugün iç mimarlar özgürce tasarım yapıyor ve tasarımlarında birçok renkli objeler kullanıyorlar. Bu tasarımlardaki araçların neredeyse tümü reklam malzemeleridir. Hedefimiz ziyaretçilerimize çözümlerimizle yeni alanlarda neler yapabileceğini göstermek.” OTS’nin FESPA Eurasia’nın geride kalan iki fuarına da katıldığını hatırlatan Öz, “Geçen seneki fuardan oldukça memnun ayrıldık. Sadece klasik müşteri kitlemiz değil, farklı pazarlardan müşteriler de ziyaret etti. FESPA Eurasia; reklam, dijital tekstil, iç mimari, dekorasyon gibi her türlü baskı uygulama alanını kapsayarak sektöre katkı sağlamayı sürdürecektir.”


larger proportion of production share versus traditional methods, and technologies which can offer fast print runs and eco-friendly products will become more prevalent in the market.” Nurten Ergün talks about the products they will have at the show: “We offer the market every kind of digital and sublimation printing, direct to fabric print technologies, 3D printing systems and digital lamination solutions. On our stand we will have our digital printing machines, pattern design software, RIP solutions, our innovative dyes and transfer sheets.” Prodigital: Every aspect of life goes digital Active within the digital printing market space since 1991, Prodigital will attend FESPA Eurasia 2015, along with its solutions in textile, signage and industrial printing. Highlighting that they attribute great importance to meeting with investing visitors, Prodigital General Manager, İbrahim Tekeş comments: “We look forward to seeing decision makers and new technologies together at the event.” Stating that the printing sector is predominantly home to small and medium entrepreneur companies, İbrahim Tekeş said that for this reason expert opinion is of great significance. Tekeş continues, “Recently, investments have progressed to digital printing systems, especially the digitalisation of the textile print sector. Today the industry is embracing digital printing more. We are foreseeing that in the next five years, every kind of fabric will be coloured with digital print. Within this domain, I can say that home textiles, apparel, soft furnishings, furniture, decoration, sports products and technical textiles will transform in context. Briefly, from photo to packaging, signage sector to furniture, glass to medical sector, in every arena digital print usage is rising. Digital printing will be one of the biggest industries in the future.” İbrahim Tekeş underlines that Prodigital will exhibit at FESPA Eurasia 2015 with three product groups; signage and promotion (sign group), digital textile printing, and industrial products (UV systems and digital cutters). Tekeş comments: “During the event we will display a range of equipment from a host of brands. Our prime purpose will be to determine our customers’ requirements and help them to make the right decisions on their investment.” OTS: Not price competition but creativity Representing 15 brands, OTS will participate at FESPA Eurasia 2015, offering solutions for sectors such as signage, promotion, labelling, and flags. Indicating there is intense competition in the signage industry, OTS General Manager, Onur Öz elaborates: “Price competition shrank the market with many players forced to exit, but companies are now diversifying into new markets with their creative solutions and generating success.” Speaking about the digital printing and advertisement solutions they will demonstrate in FESPA Eurasia 2015, Öz said; “Digital textile printing is already used in signage applications, so we want to give an inside view about our solutions to both signage and textile manufacturers. Currently a small proportion of textile printing is produced digitally, but this rate is rising rapidly. Apparel, both for fashion and sports will substantially increase within the digital printing arena. Our other focus is signage, which is not solely confined to classical sign writing and lettering, but slowly progressing into interior décor. Today interior architects freely design and use colourful items in their projects, and the tools that they are using are predominantly signage materials. Our target is to show visitors what they can do in new areas with our solutions.” Öz highlights how OTS exhibited at the two previous editions of FESPA Eurasia, stating “We left last year’s event very happy. It was not only traditional customers that visited, but professionals from related markets. FESPA Eurasia will continue to contribute to the sector by providing varied coverage of printing applications such as signage, digital textile, interior architecture and décor.”

Bräcker Orijinal TITAN bilezik 35 milyondan fazla satılan TITAN bilezikler, müsterilerimizin markamıza duyduğu güvenin açık bir kanıtıdır. TITAN bilezikler, tüm elyaf tiplerine uygun olup çok genis bir iplik numara aralığını kapsamaktadır. TITAN bilezikler, yüksek devirlere çıkılmasına imkan verir ve uzun çalısma ömrü sağlar. TITAN - yüksek performans bileziklerinin mihenk tasıdır. www.bracker.ch

ITMA 2015 Milano / İtalya fuarında ziyaretinizi bekliyoruz 12 - 19 Kasım 2. Salon, A 105 no.lu Stand


58

PANORAMA

Saurer Grup, Verdol’un yedek parça ve servisler şirketini devraldı

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Saurer Group takes over parts and service business of Verdol

Saurer Grup ve Reyes Grup Verdol yedek parça, servisler ve dönüşüm şirketinin Saurer Şirket Ünitesi Allma Volkmann’a satışını duyurdu. Allma ve Volkmann, kesikten halıya ve lastik kordona hatta teknik ve çam ipliklere kadar büküm uygulamalarının dünyaçağpında lider makine üretim markalarıdır. Anlaşma, hali hazırda başarılı ve iyi organize olmuş dünyaçapındaki ağ ile daha geniş bir müşteri tabanı oluşturmayı sağlayacak. Bu anlaşma iki şirket içinde

Saurer Group and Reyes Groupe have announced the sale of the Verdol parts, service and conversion business to the Saurer Business Unit Allma Volkmann. Allma and Volkmann are worldwide leading machinery brands in all twisting applications from staple to carpet, tire cord as well as technical and glass yarns. The deal will allow a customer service on an even wider base within the already successful and well-organized service network worldwide. This deal


PANORAMA

kazançlı olarak nitelendirilmektedir. Allma Volkmann’a tekstil marketindeki liderligi iyilestirme firsati verildi, Reyes Grup musterilerinin iyi hizmet gorduklerinden emin olabilirler ve bu da Reyes’in dikkatini esas isi olan enerji pazari (petrol, gaz, nukleer, hidrolik, vb.) Ve halihazirdaki konumunu birlestirerek yeni iÇ ve dIŞ pazarlara yayilmaya odaklayabilir. Allma Volkmann ‘ın CEO’su Wolfgang Leupers, Reyes Grup’un sahibi Cristophe Reyes ile parçalar ve servisler şirketinin yönetimi konusunda AllmA Volkmann’a güvendiği için gurur duyuyor ve bu iki şirketin sinerjisinin ek büyüme etkisi yaratması beklenmektedir. Mevcut Verdol müşterilerine sorunsuz bir geçiş sağlanarak direkt bir etki ve hazırlık olarak Allma Volkmann tarafından hizmet verilecek. Wolfgang Leupers “Her zaman müşteriyi öne koyarız. Bu demek oluyor ki ilk günden hazırlıklı olmak zorundayız.” dedi. Allma Volkmann, aynı zamanda Verdol’un Fransa’daki parçalar ve servisler şirketini yönetimdeki insaların aynı kalacağına söz vererek devralmaktadır. Aynı zamanda ALLMAN Volkmann’ın var olan lojistik ağı ve dünyaçapındaki parça depoları değerlendirilecektir. Anlaşma, Allma Volkmann’ı tüm büküm sektöründeki en büyük original parça ve servis tedarikçisi yapacak. 40 seneden beri Reyes Grup, düzenlemelerin, belgelemelerin ve belirtmelerin yüksek seviyede olduğu ortamlara uyum sağlayan teklifler geliştirmektedir. - Elektromekanik Mühendisliği: Kontrol kabini, MCC/ PCC santrali vs. - E-ev (Elektrikli barınak, konteynerlar, takozlar, römork), Yağ ve Gaz kıyı kenarı ve kıyıdan uzak çalışma alanları üzerinde Elektrik ve Araç servisleri, görevlendirme vs.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

has been considered as a « win-win » solution for both companies. Whereas Allma Volkmann has been granted the opportunity to further improve the leadership position in textile market, Reyes Groupe can be sure that Verdol customers are well taken care of allowing Reyes to focus on its core business in the energy market (oil & gas, nuclear, hydraulic, etc.) and to expand into new national and international markets while consolidating its existing positions. Wolfgang Leupers, CEO of Allma Volkmann, says that he is proud that Christophe Reyes, owner of the Reyes Groupe, trusts Allma Volkmann to run their parts and service business and is expecting this to give an additional growth impulse as the synergies of both companies now can be fully utilized. The former Verdol customers will be served by Allma Volkmann as of immediate effect and preparations have been taken to ensure a smooth transition. “We always put customers first,” says Wolfgang Leupers, “so this means that we are obliged to be prepared from day one.” Allma Volkmann is also taking over the Verdol customer sales and service team in France to ensure that the persons in charge will remain the same. At the same time the existing Allma Volkmann network for logistics in Europe and the worldwide parts warehouses in all key markets will be utilized. The deal will make Allma Volkmann the largest provider of original parts and service in the whole twisting segment. Since 40 years, Reyes Groupe has developed offers adapted to environments where regulations, certifications, specifications are an extreme level: - Electromechanical Engineering: Control cabinet, MCC/PCC switchboards, etc. - E-House (Electrical shelter, Containers, Skids, Trailers), Electrical & Instrumentation Services on Oil & Gas onshore and offshore worksites, commissioning, etc.

59


Salon-Hall : 6 Stand : E120



62

PANORAMA

Trützschler, ITMA 2015’te

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Trützschler at ITMA 2015 Avrupa’daki ITMA endüstrinin öncü ticaret fuarı olarak yerini korumaktadır. Trützschler tarafından bu etkinliğe verilen önemin bu gerçekle bir ilgisi vardır. Dört bölümde birleşik standta ürünleri sergileyecektir. Sergilenecek ürünler üzerine son kararlar henüz verilmedi. Merkez tema, makine ve süreçlerle müşterilerimizin ekonomik etkinliğini geliştimektir. Trützschler İplik Üretimi, arttırılmış üretkenlik ve enerji etkinliği ile gelişmiş tarama sistemini tanıtacak. Çekme makinesi ürün yelpazeside geliştirilenler arasında yer almaktadır. Buradaki odak verimliliği arttırmak ve kişisel gereklilikleri azaltmaktır. Tarama teknolojisi alanındaki gelişmelerde sabit kalmadı. Superlap daha az kişisellik gerektirir ve Toyota-Trützschler Tarama Makinesi yeni uygulama alanları ve çok yönlü özellikler gösterecektir. Bugün kaliteli iplikler sadece Harman hallaç dairesinde etkin bir yabancı madde ayırma sistemi ile mümkündür. Tek makinede üç tespit teknolojisiyle Trützschler yüksek standartları belirledi. ITMA’da gelecek teknolojiler varolan üç tanesine eklenecek. Sonuç olarak ayrıştırma işlemi daha etkin bir haldedir.

ITMA in Europe remains the industry’s leading trade fair. The importance given to it by Trützschler is in accordance with this fact. All four divisions will exhibit on a collective stand. Though a final decision on all the products to be exhibited has not yet been made, a central theme stands out: Processes and machines to improve economic efficiency at our customers are in the spotlight. Trützschler SPINNING will exhibit an advanced card with increased productivity and energy efficiency. The draw frame product range has been further expanded. Here, the focus is on increased efficiency and reduced personnel requirements. Development in the field of combing has also not stood still. The Superlap requires less personnel and the Toyota-Trützschler Comber will show new application-oriented features. Today, quality yarns are only possible with efficient foreign part separation in the blow room. With three detection technologies in one machine, Trützschler has already set a high standard. At the ITMA, further technologies will be added to the existing three. As a result, separation is even more effective. The



64

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Very toplama sistemi T-Data giderek bir standart haline gelmektedir. Due to makinedeki özel Trützschler sensörleri sayesinde başka sistemler tarafından toplanamayan önemli kalite verileri yönetilebilir ve hesaplanabilir. Örneğin bu veriler tarama şeritlerindeki nepslerini ya da makinenin enerji tüketimini içerir. Trützschler dokunmamış Kumalar özellikle tülbent bağlama teknikleri olmak üzere farklı üretim süreçlerine ve ek olarak tüm sistem konseptlerine odaklanmaktadır. Bireysel birleşenler ve modeler, spunlacing ve iğnelemenin yanı sıra termal ve kimyasal bağlama hakkında yenilikleri sergilemektedir. Konu çeşitliliği etkin bir kurutucu olan AquaJet’i, termo bağlama için yeni pantenti alınmış bir süreç, iğnelemede kalite artışını ve ADL sistemler için yüksek hızlı fular makinesini içermektedir. Yeni geliştirilmiş sıvılı fular makinesindeki önemli derecede hız avantajı özel bir geometriye ve silindirik yüzeye dayanmaktadır. Sonuç ise kimyasal olarak bağlanmış hafif dokunmamış kumaşların üretimindeki ekinomik etkinliğin artmasıdır. Yeni ürün, 3D etki ve büyük hacimlerle termal bağlı dokunmamış kumaşlardır. Bu tür kumaşlar özel bir ekipmanla Omega fırının üretilebilir. Şirketin ıslak serme ve hidrobağlama dokunmamış kumaşlar üretim işbirlikçisi Voith Paper, Trützschler standında ürünlerini sergileyecektir. Trützschler DOkunmamış Kumaşlar’ın kurutucusu ve sarıcısı AquJet’in Voith HydroFormer ile birlikte kullanımı güçlü bir makine kombinasyonu doğurur ve uygulama alanları tuvalete atılabilir ıslak mendillerin ötesine geçer. Trützschler Sentetik Elyafları, yeni makinelerin yanı sıra yeni süreçler ve son ürünler hakkında da bilgi vermektedir. ITMA etkinliği süresince şirket yeni jenerasyon kesik elyaf makinelerini pazara tanıtacaktır. Yükselme modulerliğin altında yatmaktadır. Tüm parçalar tek tek tasarlanmıştır.

data acquisition system T-Data is increasingly becoming standard. Due to Trützschler-specific sensors on the machines, important quality data that cannot be acquired by any other system can be managed and evaluated here. This includes for instance neps in the card sliver or the energy consumption of the machines. Trützschler NONWOVENS focuses on the variety of manufacturing processes, especially concerning web bonding, in addition to total system concepts. Individual components and models demonstrate innovation in spunlacing, needling as well as thermal and chemical bonding. The range of topics includes the modular AquaJet, an efficient dryer, the new, patented structuring process for the thermo bonder, quality increase in needling, and the high-speed foulard for ADL systems. The significant speed advantages of the newly developed liquid foulard are based on special geometries and roll surfaces. The result is an increased economic efficiency in the production of light-weight, chemically bonded nonwovens. A new product is a thermobonded nonwovens with 3D effect and large volume that can be produced in-line in the Omega oven with special equipment. Voith Paper, the cooperation partner for wet laid, hydroentan-


PANORAMA

gled nonwovens, is also represented on the Trützschler stand. Together with the AquaJet, the dryer and winder from Trützschler Nonwovens, the Voith HydroFormer results in a powerful machine combination whose application goes far beyond the production of flushable wipes. Trützschler MAN-MADE FIBERS informs about new machines as well as new processes and end products. On the occasion of the ITMA, the company introduces a new generation of staple fibre machines to the market. The advancements stand under the heading of modularity - all components are designed as stand-alone units. The new modular components demonstrate their advantages not only in complete Trützschler installations; they are also ideal plugand-play units when modernising existing installations. Ever since the product range of the Egelsbach equipment manufacturer includes staple fibre spinning, the focus - in addition to machine manufacturing - is increasingly also on product development. Trützschler Man-Made Fibers’ „Hollow Conjugate Fibres“ are a new type of self-crimping fibres, distinguished by an extremely environmentally friendly spinning process. The filament sector highlights the diversity of its product range for the economic production of high-quality carpet yarns. The focus is on the new 3-end spinning system M30 with reliable components such as the polymer-independent spin beam and the HPTex texturing system. The portfolio thus covers 2-end, 3-end and 4-end concepts for various polymers, including recycled material. Now it is possible to respond to all process requirements as well as spatial or economic conditions even more effectively. Trützschler CARD CLOTHING has expanded its flat tops selection by two new products which have been developed for special applications: The flat top Novotop 58 is optimally suited for application in the area of fine combed yarns at high production speeds. The flat top Novotop 30 was developed for the processing of coarse and/or dyed fibres and regenerated fibres for rotor spinning. Both flat top types are available as MAGNOTOP and Classictop. These innovations allow Trützschler Card Clothing to ensure excellent yarn quality at all times, even for special applications.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Yeni modüler parçalar avantajlarını sadece Trützschler oluşumlarında göstermez aynı zamanda varolan ünitelerin modernizasyonu sırasında fişe tak ve çalıştır diye tabir edilen parçalardır. Bundan beri ekipman üreticisi Egelsbach’ın ürün yelpazesi kesik elyaf üretiminide içermektedir. Şirketin odağı makine üretime ek olarak yeni ürün geliştirme konusunda artmaktadır. Trützschler Sentetik Elyafları’nın “Delik Konjuge Elyafları” yeni tip kendinden kıvrımlı elyaflardır. Yüksek derecedeki çevre dostu üretim süreciyle farkını gösterir. Filament sektörü, yüksek kaliteli halı ipliğinin ekonomik üretimi için ürün çeşitliliğinin altını çizer. Odak, polimerden bağımsız eğirme çubuğu ve HPTex tekstüre sistemi gibi güvenilir parçaları ile M30 3 uçlu iplik üretim sistemidir. Böylelikle portfolio geridönüştürülen metal dahil farklı polimerler için 2, 3 ve 4 uçlu konseptleri içermektedir. Şimdi portfolyo mekansal ve ekonomik etkinlikle birlikte tüm süreç beklentilerine cevap verebilmektedir. Trützschler tarak örtüsü, düz baş seçmeleri özel uygulamalar için geliştirilmiş iki yeni ürünle genişletti. Düz baş Novotop 58, yüksek üretim hızlarında iyi taranmış iplik alanlarında uygulamalar için idealdir. Düz baş Novotop 30, kalın ya da boyanmış elyafların ve rotor iplik üretimi için rejenere elyafların süreçleri için geliştirilmiştir. Iki düz baş tipide MAGNOTOP ve Classintop olarak mevcuttur. Bu yenilikler Trützschler tarak örtüsüne özel uygulamalarda bile tüm zamanların en mükemmel iplik kalitesini sağlar.

65




68

PANORAMA

Size daha yakınız

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

We’re closer to you Doğru yağlayıcı seçimi sayesinde işçilik, makine parçası ve enerji giderleriniz belirgin ölçüde azaltacaktır. Klüber Lubrication, müşterilerinin beklentilerini en yüksek ölçüde yerine getirmek, ürünlerin ve hizmetlerin kalitesini artırmaktır. Endüstri alanlarında, konusunda uzmanlaşmış Teknik Satış Mühendisleri, her konuda tribolojik çözümler sunabilecek donanıma, bilgi ve tecrübeye sahiptir. Dayanıklılık, yüksek performans, enerji tasarrufu, ekonomiklik ve çevrecilik Klüber Lubrication firmasının kesinlikle

Your maintenance, machine parts and labour costs will be considerably decrease due to right lubricant selection. Klüber Lubrication aim to fulfil its customers’ requirements by increasing products and services quality. Our professional Technical Sales Engineers’ knowledge and experiences offer you unique tribological solutions, specified for each industry. Klüber Lubrication focuses on offer high performances, energy savings, efficiency, sustainability and eco-friendly.


PANORAMA

ORN ve Klüber Silvertex yağları yıkanabilirliği ve aşınmaya karşı koruyuculuğu ile geleceğin iğne ve platin yağları olarak geliştirilmiştir.

69

ORN and Klüber Silvertex oils are specially developed as future needle and sinker oils with its scourability and anti-wear behaviours.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015


70

PANORAMA

ödün vermediği konulardır. Bunun için Klüber Lubrication’ın görüş çizgisi daima geleceğe yöneliktir. Klüber iğne ve platin yağlarında en iyi referans müşteriler Bir iğne ve platin yağında aranan en önemli özelliklerin başında makinanın boya tabakasına ya da plastik parçalarına zarar vermemesi, makine sıcaklıklarını artırmaması, güç kablolarının kaplayıcısını tahrip etmemesi ya da kontrol sistemini etkilememesi, korozyonuna koruyucu olması yani kısaca makine üzerinde yüksek yağlama performansı göstermesi ve bunu gösterirken de yıkanabilir özelliklerinin üst seviyede olması gerekliliğini bu işle uğraşan herkes bilincindedir. Ustalıkla seçilen özel yağlar sadece maksimum çalışma güvenilirliğini sağlamak için değil, aynı zamanda bakım masraflarını azaltmak için de yardımcı olur. Uygun yağ seçimi yapılırken tüm teknik ve operasyonel parametreler; makine tipleri, üretilmiş ürün kalitesinin yanı sıra fiyat/ performans beklentileri de dikkate alınmalıdır.

Klüber Lubrication tarafından geliştirilen PFPE yağlayıcıların birçoğu, ayrıca, gıda işleme ve paketleme ekipmanlarında kullanım için NSF H1 tescillidir.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Many PFPE products from Klüber Lubrication are also NSF H1 registered for use in food processing and packaging equipment.

Klüber Lubrication PFPE ürünleri Global pazarda rakip tanımıyor Klüber Lubrication, BARRIERTA, Klüberalfa ve Klübertemp markaları isimleri altında 70’ten fazla perfuloro polieter (PFPE) yağlayıcı ve gres ile pazar ihtiyaçlarını en iyi şeklide karşılamaya devam ediyor. Kararlılık, yanmama ve reaktif olmama özellikleriyle öne çıkan PFPE yağlayıcılar ve gresler otomotiv, uzay teknolojileri, elektronik, kimya, tekstil, plastik, gıda ve içecek endüstrileri gibi birçok endüstride mükemmel yüksek sıcaklık performansı sağlar. Bu

Klüber Lubrication’s best references are its customers on needle and sinker oils. In the knitting industry, everyone knows that high scourability behaviour is the most important point to support operation with high performance lubricating needle and sinker oils that their leading properties; e.g. not to harm paint layer and plastic parts of machines, not to enhance operation temperatures, not to damage power cord coaters, not to effect on control systems and to be corrosion protector. Right lubricants help to decrease maintenance costs as well as ensure maximum operating safety. During lubrication selection, it’s important to evaluate all technical and operational parameters like machine types, product quality along with price / performance expectations. Klüber Lubrication’s over 70 PFPE oils and greases are available worldwide Klüber Lubrication, a worldwide manufacturer of specialty lubricants, continues to meet market demand for perfluorinated polyether (PFPE) oils and greases by now offering over 70 PFPE products under the BARRIERTA, Klüberalfa and Klübertemp brand names. Known for their stable, non-flammable and non-reactive properties, PFPE oils and greases provide excellent high-temperature performance for many industries, including: automotive, aerospace, electronics, chemicals, textiles, plastics and food and beverage. The thermal stability of these unique lubricants withstand operating temperatures up to 572 degrees F (300 degrees C). Greases based on PFPE base oils are paired with a PTFE thickener. They are inert and generally regarded as neutral towards most elastomers and plastics. Klübersynth G 4 series gearbox oils are specially designed for weaving machines Innovative tribological solutions are our passion. We developed Klübersynth G 4 series oils to


Size daha yakın Örme makinalarınızın aşırı hızda ve mümkün olan en az kesinti ile çalışırken, kumaş üzerinde leke bırakmamasını istiyorsunuz. Karşılaştığınız bu zor durumları giderebilecek tecrübeli bir global ortağa ihtiyacınız var. Yağlayıcılar makina tasarımının bütünleyici birer parçasıdır. Üretim kaybı risklerini azaltarak başarınıza büyük bir katkı sağlarlar. Üretiminizin sorunsuz devam etmesini sağlamak için elinden gelen her şeyi yapan uzmanlarımızın tecrübeleriyle tanışın. www.klueber.com.tr

your global specialist


72

PANORAMA

PFPE (PerFloroPoliEter) ya da “florlu” yağlayıcılar sizlere pek çok özellik ve avantaj sunuyor:

PFPE (PerFluoroPolyEther) or “fluorinated” lubricants offer a wide array of features including:

Yüksek sıcaklık dayanımı

High temperature stability

Bazı ürünler 300 0C’ye kadar olan çalışma sıcaklıklarına kadar koruma sağlayabilir.

Düşük sıcaklık performansı

Bazı PFPE yağlayıcılar -80 C gibi düşük sıcaklıklarda bile koruma sağlayabilir. 0

Çok yüksek viskozite indeksi

Bu sayede baz yağ viskozitesi, sıcaklık değişimlerinde çok az değişim gösterir.

Kimyasal hareketsizlik

Agresif kimyasallarla reaksiyona girmezler; plastik ve elastomerlerle uyumludur. Bazı ürünler oksijen uygulamalarında kullanım için onaylıdır.

Nontoksisite

NSF H1 (gıda uyumlu) tescilli olan bazı ürünler sayesinde gıda hazırlama uygulamalarında kullanımı güvenlidir.

Mükemmel buhar direnci

Bu sayede vakumlu ortamlarda bile gaz çıkışı sınırlıdır.

eşsiz yağlayıcıların termal kararlılığı 300 0C’ye kadar olan çalışma sıcaklıklarına dayanıklıdır. PFPE baz yağ esaslı gresler PTFE kalınlaştırıcılar ile hazırlanır. Kimyasal olarak tepkimeye girmezler ve genellikle elastomerler ve plastiklere karşı nötr davranış gösterirler.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Dokuma makinaları için özel üretilmiş Klübersynth G 4 serisi redüktör yağı Klüber Lubrication olarak tutkumuz, yenilikçi tribolojik çözümler sunmaktır. Bu amaçla Klüber Lubrication olarak kapalı sistemlerin performansını arttıracak aynı zamanda gerek yağ tüketimin de gerekse enerji tüketimin de ekonomik avantaj sağlayacak olan tam sentetik Klübersynth G 4 serisi yağları geliştirdik. Klübersynth G 4 serisi yüksek performanslı sentetik yağlar, polyalphaolefin ve ester bazlı yağlar kullanılarak formüle edilmiştir. Bu sayede Klübersynth G 4 serisi yağlayıcılar sistemin mükemmel çalışması, uzun bakım süresi ve buna bağlı olarak bakım ve işçilik maliyetlerinin düşürecektir. Yüksek sıcaklık zincir yağları Zincir, bir makinanın önemli elemanlarından biri, belki de en önemlisidir. Bir zincirin rahat çalışabilmesi, verimli olması ve gider maliyetlerini minimumda tutabilmesi için özel yağlayıcılara ihtiyaç vardır. Bir kurutucunun zinciri, tekstil sezonunda yeterli üretim yapamıyor ve üretime engel oluyorsa; • Zincir giderek yıpranıyor ve işletimi tehlikeli olabilecek şekilde kontrol edilemiyorsa; • Zincir sistemi, yağlayıcı ve elyaf artıkları yüzünden çalışamıyorsa; yetersiz yağlama yada yanlış yağ seçimi yapılıyor demektir. Zincirler, tribologlara özel çözümler gerektiren karmaşık problemler sunarlar. Bunun nedenle-

Some can provide protection up to 300 0C.

Low temperature performance

Certain PFPE lubricants can still provide protection at temperatures as low as -80 0C.

Very High Viscosity Index

This means that the base oil viscosity has a very low change in viscosity as temperature changes.

Chemically Inertness

They do not react with aggressive chemicals and are compatible with most elastomers and plastics. Some are approved for use on applications for oxygen service.

Non-Toxicity

Some are NSF H1 registered (“food grade”) and are safe for use in food processing applications.

Excellent Vapour Pressure

This means that they have very limited outgassing even in a vacuum environment.

minimise oil and energy consumptions through increasing gearboxes’ performances. Klüber Lubrication G 4 series high performance synthetic oils are formulated with polyalphaolephin and ester base oils. Thus, these oils offer excellent machine operation, longer maintenance intervals and lower maintenance and labour costs. High performance chain oils Chains are the high point parts of machines; maybe the centrepiece! Chains need some specific requirements to work smoothly, be efficient and keep costs minimum. There is an insufficient lubrication or a mistake on lubricant selection, if: • A steamer chain is not sufficient or prevent production, • The chain gradually wears and cannot be controlled so, become dangerous, • The chain system cannot operate because of the lubricant and yarn wastes. The chains offer some complicated problems to tribology experts that needs special solu-


PANORAMA

rini şöyle sıralayabiliriz; • Sürtünme yüzeyindeki lineer temasın devamlılığı, • Sürtünme yüzeyindeki temasın dalgalanması, • Sürtünme yüzeyindeki hareketin etkinliği, • Sürtünme noktalarına ulaşmanın zorluğu, • Sürtünme yüzeyindeki yüksek yüzey basıncı. • Kirlenme. Yüksek kaliteli özel yağlayıcılar önemli sayılabilecek bir oranda aşınmayı azaltır. Doğal olarak özel şartlarda çalışan yüksek kaliteli zincirler, özel zincir yağlayıcılarına ihtiyaç vardır. Bu nedenle Klüber Lubrication zincir yağlarına gösterilen ilgi artarak devam etmektedir.

For mankind and environment sake Today, human health and environmental impacts are other important issues which needed to be considered besides the performance of the lubricant. Klüber Lubrication, with its worldwide accepted certifications, thinks more in relation to the environment of its products. We ensure to extend our special lubricants’ lifetime, use resources efficiently, reduce environmental impacts and save energy. Klüber Lubrication continues its workings with EU Directive 2003/53/EC compatibility since 1996 and contributes to recognition and learning of today’s challenges. The best examples are our special products that reduce cost due to increasing maintenance intervals to this approach. By this way, we integrate this human and nature friendly approach to our products, too.

İnsanlar ve gezegenemiz için Günümüzde, yağlayıcıların performansının yanı sıra insan sağlığı ve çevresel etkileri de dikkat edilmesi gerekli olan bir başka önemli konudur. Klüber Lubrication olarak, sahip olduğumuz dünya genelinde kabul gören sertifikasyonlarla, ürünlerimizin çevreyle ilişkisinden daha fazlasını düşünüyoruz. Özel yağlayıcılarının kullanım süresini uzatmayı, kaynakları verimli kullanmayı, çevresel etkileri azaltmayı, enerji tasarrufu yapmayı sağlıyoruz. Çalışmalarımızı 1996 yılından bu yana AB Eko-Denetim Yönergesi onayı ile sürdürerek maliyet tasarrufu açısından etkin yöntemler ile günümüzün zorluklarını tanımaya ve öğrenmeye katkıda bulunuyoruz. Bu yaklaşım için en iyi örnek olarak bakım aralıklarını uzatarak harcamaları azaltan özel ürünlerimizi sunuyoruz. Böylece, insan ve çevre dostu yaklaşımını ürünlerimize de entegre ediyoruz.

We’re where you are We not only sell our products worldwide - our qualified staff is where you are, with our experts, who are familiar with your processes and speak your language. As a development partner to the textile industry, we share our long-standing experience with the manufacturers of textile machines and finishing equipment, knowing that the lubricant is a vital design element in machine design. Therefore, many renowned manufactures use our high-performance lubricants for the first fill of their machines. Our experienced team is closer to you with our field structuring countrywide. With you whenever you need.

Siz neredeyseniz, biz oradayız Biz yalnızca dünya çapında ulaşılabilir ürünler satmıyoruz – tecrübeli çalışanlarımız yanı başınızda, uzmanlığımızı müşterilerimize kendi süreçlerine uygun olarak adapte ediyoruz. Tekstil endüstrisinin gelişim ortağı olarak, yağlayıcının makine tasarımında hayati önem taşıyan bir eleman olduğunun bilincinde olarak, tekstil makinesi ve yedek parça üreticileri ile uzun dönemli tecrübemizi paylaşıyoruz. Bu nedenle, birçok lider üretici, makinelerinin ilk yağ dolumlarında yüksek performanslı Klüber Lubrication ürünlerini kullanıyorlar. Uzman kadromuz ülke genelindeki saha yapılanması ile size daha yakın! İhtiyaç duyduğunuz her an yanınızda…

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

tions. The reasons are as follows; • The linear contact continuity on friction surfaces. • The contact surge on friction surfaces. • The active movement on friction surfaces. • Access difficulty to friction points. • High surface pressure on friction surfaces. • Contamination. High performance special lubricants minimise wear on considerably amount. It’s normal that the chains need special chain oils which operate under extreme conditions. Therefore, the interest to Klüber Lubrication chain oils will continue to increase.

73



Salon-Hall :10 Stand : D109


76

PANORAMA

Sürdürülebilirlik ödüllerinin sahipleri ITMA 2015’te açıklanacak

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Sustainability award winners to be unveiled at ITMA 2015 Avrupalı Tekstil Makineleri Üreticileri Komitesi CEMATEX, ilk ITMA Sürdürülebilir Yenilik Ödülü için aday olan 30 katılımcının 6 finaliste indirildiğini duyurmaktan memnuniyet duymaktadır. 3 katılımcı ITMA Endüstri Mükemmelliği Ödülü için yarışırken kalan üç katılımcı ITMA Araştıma ve Yenilikçilik Mükemmeliği Ödülü için yarışmaktadır. Endüstri Mükemmeliği Ödülü: Ödül, insanlara, dünyaya ve şirket karına yarar sağlayan sürdürülebilirliği arttırmak için teknlojik yenilikler yapan tekstil ve kumaş üreticilerini kapsamaktadır. Uzun müzakerelerden sonra jüriler, üretim süreçleri ve ürünleri için yenilikçi çözümler tanıtmak adına ITMA 2015 katılımcıları ile yakın bir şekilde çalışan aşağda belirtilen üç finalisti belirledi. • Berto Industria Tessile SRL (İtalya): denim ürünlerini dikey olarak endegre eden makinelerin öncü üreticisi Berto Industria Tessile, ITMA katılımcısı Monforts’un Matex ® Eco Applicator ürünün ekonomik ve ekolojik avantajlarını kavramakta hızlıydı. Onlar Monfort’un yeniliçi teknolojisine uyum sağlamakta öncüydü. Bu onların denim kumaş apresinde ihtiyaç duydukları sıvı miktarını azaltmalarını, enerji korunumunu ve atık su üretiminin azaltılmasını sağlar. • Gebrüder Otto GmbH & Co. KG (Almanya): Avrupa’nın önde gelen iplik üreticilerinden Gebrüder Otto, konvensiyonel sürece göre daha az enerji ile 35 per cent’e kadar tek jersey kumaş üretmek için Mayer & Cie.’s spinitsystems ® ‘i makinelerinde kullanmaktadır. Iplik eğirme tesisi olarak Gebrüder Otto, Spinit makinelerinde işlenen fitil bobinleri üretmektedir. • Levi Strauss & Co. (Amerika): dünyanın öncü giyim markalarından biri ve denim konusunda global lider olan Levi Strauss & Co., NoStone® kumaş yıkama teknolojisini kullanarak Polonya’daki Plock tesislerinde ön geliştime çalışmalarına başladı. Tonello’nun NoStone® teknolojisi Levi Strauss & Co. ‘ya denim apresini daha sürdürülebilir, maliyet etkin ve verimli yapma konusunda endüstri zorluklarını çözmek için önemli bir ilk adım sağlar. CEMATEX’in başkanı ve Endüstri Mükemmeliği Ödülü’nün jürisi Charles Beauduin, “ITMA 2015

CEMATEX, the European Committee of Textile Machinery Manufacturers, is pleased to announce that six finalists have been shortlisted from some 30 entries for its first ITMA Sustainable Innovation Award. Three of the finalists are vying for the ITMA Industry Excellence Award while the remaining three are competing for the ITMA Research & Innovation (R&I) Excellence Award. Industry Excellence Award
The Award recognis-

İtalyan denim üreticisi Berto Industria Tessile Monforts’un Matex ® Eco Applicator ürün gamının ekonomik ve ekolojik avantajlarının farkındanlığıyla Endüstri Mükemmeliyet Ödülüne aday gösterildi. Italian denim manufacturer Berto Industria Tessile nominated for Industry Excellence Award for recognising the economic and ecological advantages of the Matex ® Eco Applicator range by Monforts.


Machines for coating & laminating with hotmelt adhesives

technical textiles rotogravure rotary screen multi rool

ISOTACK NK I HRI IRSAVE TAS I ENA AN LAB THERM I S ISO I SANTA I H ISCAT IS XA TARP I CAV N I A F I I F I S O N OV I I SA EAR W

ING CHAMBER Y SAV I DE ERG - EN RMALUX I SANTACOMP COFA AC SC S FO I E X I OA M I T S M I I S O G L T I C T U AS ISOF N IFLE AV LTR O B S I I A I G E S I V E CAV S I A CES U IM A IPR CR I CA RIM NTAC EG NIV ELT U A E PL I S I I IS R A O RM

es textile and garment manufacturers who have leveraged on technological innovations to advance business sustainability that benefit people, planet and profit. After much deliberation, the judges have picked the following three finalists who have worked closely with ITMA 2015 exhibitors to introduce innovative solutions to their production process or products: • Berto Industria Tessile SRL (Italy) 
Berto Industria Tessile, a leading vertically integrated manufacturer of denim products, was quick to recognise the economic and ecological advantages of the Matex® Eco Applicator range by ITMA exhibitor Monforts. They were the pioneer in adopting Monforts’ innovative technology, which enabled them to significantly reduce the amount of liquid needed in finishing denim fabrics, leading to energy savings and a huge reduction in waste water produced. • Gebrüder Otto GmbH & Co. KG (Germany) 
Gebrüder Otto, one of the leading yarn manufacturers in Europe, implemented Mayer & Cie.’s spinitsystems ® to produce single jersey fabric using up to 35 per cent less energy compared to the conventional process. As a spinning mill, Gebrüder Otto produces the roving bobbins which are processed on the Spinit machines. • Levi Strauss & Co. (USA) 
Levi Strauss & Co., one of the world’s largest brand name apparel companies and a global leader in jeanswear, has started preliminary development work in their Plock facility in Poland using the NoStone ® garment washing technology. Tonello’s NoStone ® technology provides Levi Strauss & Co. an important first step to solving an industry challenge to make denim finishing more sustainable, cost-effective and efficient. Mr Charles Beauduin, who sits on the Industry Excellence Award judging panel and is also President of CEMATEX, said: “We thank ITMA 2015 exhibitors for supporting this award. What differentiates this award from other industry recognition is that we celebrate the successful collaboration between technology providers and industry users, which ultimately benefits consumers. “Necessity is the mother of invention, and the synergies from both parties working together towards a common goal will bring about more innovative solutions that will positively impact the environment and the business bottom line.” The winners of the ITMA Sustainable Innovation Award will be announced at the ITMA 2015 Gala Dinner held at the La Pelota in Milan on 12 November. The winner of the Industry Excellence Award will receive a cash prize of 10,000 euros and a trophy, among other rewards. CEMATEX has launched ITMA Sustainable Innovation Award as part of its ongoing efforts to encourage and recognise outstanding industry members and post-graduate students for their contributions to the sustainable development of the global textile and garment industry.

akes m e c ien exper nce e r e f f i the d

CAVI2COAT I ISO R SAN T A S T R E T CH UBBE PLU R SANTASPRE I C AD S T I S SYNPACT I IS AVI I I SO S K I SO OP O S IN B R I T ELT HE

katılımcılarına bu ödülü destekledikleri için teşekkür ederiz. Bu ödülün diğerlerinden farkı biz üreticinin ençok yararı edinmesini sağlayan teknoloji sağlayıcı ve endüstri kullanıcı işbirliğini takdir etmekteyiz.” Dedi ve ekledi “gereklilik yeniliğin annesidir ve aynı amaçlar dorultusunda çalışanların sinerjisi daha fazla yenilikçi çözümü getirecektir. Bu da sektörün alt tabakasını ve çevreyi pozitif olarak etkileyecektir.” Sürdürülebilir Yenilik Ödülü’nün sahibi 12 Kasım’da Milano’daki La Pelota’da yapılacak olan ITMA 2015 Gala Yemeği’nde duyurulacaktır. Endüstri Mükemmelliği Ödülü kazananı 10.000 euro ödül ve kupa kazanacak. CEMATEX, ITMA Sürdürülebilir Yenilik Ödülü’nü, mükemmel endüstri üyelerinin ve yeni mezun öğrencilerin globak tekstil ve kumaş endüstrisinin sürdürülebilir gelişmelerine yaptıkları katkıyı tanımak ve onları cesaretlendirmek için oluşturmuştur.

Santex AG Fliegeneggstrasse 9 CH - 9555 Tobel, Switzerland E-Mail: santex @ santex-group.com Phone:

+41 71 918 66 66

visit us

Hall H10 booth no. D101 12. - 19. November 2015

ITMA

Milan Italy


78

PANORAMA

Pyung Chang yenilikçi çözümler ve apre teknolojileri sunuyor

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Pyung Chang offers innovative solutions and finishing technology 1975 yılında Kore’nin Pusan kentinde kuruluşlarından bu yana Pyung Chang Makineleri Co. Ltd., ürünlerin şirketin yüzü olduğu ve herşeyi anlattığı anlayışına dayanarak kalitedeki gelişmelere kendini adadığının altını çizmektedir. 40 yıllık birikime sahip olmasıyla Pyung Chang Makineleri en son teknolojiye sahip ve çok kaliteli birinci sınıf apre makineleri üretmektedir. Yerel tekstil endüstrisinde en büyük pazar payına sahip olan Pyung Chang, Kore’deki tekstil endüstrisinde ilk sırada yer almaktadır. Bugün dünyada 27’den fazla ülkede şirketin parlatma, kesme, poli-kesme, şardonlama ve fırçalama gibi apre makineleri kullanılmaktadır. Pyung Chang’in çığır açan teknolojilerinden biri daha sonra dünya standardı haline gelen parlatma makinesinin 6 oluklu ısıtma silindiridir. Şirket tüketicinin ısı iyileştirme ekipmanında hiç bir değişik-

lilk yapmadan %30’a kadar enerji korunumu yapmasını sağlayan parlatma makine tipini tanıtmıştır. Pyung Chang, hepsi makinelerin kalitesi ve son ürün konularında tatmin olan içlerinde Türkiye’den şirketlerinde bulunduğu birçok birinci sınıf müşteriye sahip olmakla gurur duyuyor. Pyung Chang’ın son teknoloji apre makinesi, genel olarak kadife, vizon çarşaf, sabun bezi, koral, yapağı kumaşlar, fazla havclı ve diğer hav derecelerine sahip kumaşlar için mükemmel bir seçim olarak adlandırılabilir. En rekabetçi marketlerde maliyet etkinliği ile en üst kalite ürün üretme göreviyle kurulan Pyung Chang ailesi müşteri memnuniyetine, devamlı ürün geliştirilmesine, pazar gereklerine karşılamaya yönelik yenilikçi çözümlerine ve detekleyici çalışma çevreine olan bağlılığı sayesinde görevini şimdiden başardı bile.


years Nit Örme Tekstil San. ve Tic Ltd. Şti. KNITTING AND TEXTILE INDUSTIES CO., LTD.

Since the establishment of their business in 1975, in Pusan, Korea, Pyung Chang Machinery Co. Ltd. has been underscoring her commitment to quality improvement based on the belief that product is the face of company and tells everything. Having an established background of over 40 years, Pyung Chang Machinery has always and still manufacturing high-end and premium quality world-class finishing machinery. Having the largest market share in local textile industry, Pyung Chang ranks at the first position regarding textile machinery in Korea. Today world-class customers in more than 27 countries are using her finishing machines such as polishing, shearing, poli-cutting, raising, brushing. One of the biggest breakthrough technology of Pyung Chang has been the world largest heating cylinder of polishing machine with 6 glooves, which later has become a world standard. The company has started to introduce their new energy saving type of polishing machinery, which the customers are granted to save at least 30% without any additional installment of heat recovery equipment. Pyung Chang is also proud to have several world-class customers as well in Turkey those all satisfied with the quality of the machinery and the final finished products. State-of-art finishing machinery of Pyung Chang machinery can be named one of the exclusive choices for mainly velvet, mink blanket, velboa, flannel, coral, fleece and burnout fabrics, high pile and other pile fabrics. Established with a mission to produce cost-efficient premium quality products in the most competitive textile markets, Pyung Chang family has already achieved their mission thanks to their commitment to customer satisfaction, continuous product improvement, their innovative solutions to meet the market requirements and their challenging and supportive working environment.

Hall 5 - B120B Milano ITALY

WE PRODUCE FLAT KNITTING MACHINES S P A R E P A R T S A N D SELL ALL OVER THE WORLD

Nit Örme has been founded in 1995 and produces the spare parts for at knitting machines. Nit Örme provides also Knitting Design, Technical Services, Card Repairing, Production of Separation Yarn.

Our Departments Nit Electronics Nit Cable Production Nit Technical Service Nit Pattern Design Nit Brush Production Nit Engineering Works Nit Yarn Production Nit Spare Parts Production

We Produce For You Abdi İpekçi Cad. Çizmeci İş Merkezi Zemin Kat No:87 / 89 34160 Bayrampaşa İSTANBUL / TURKEY Tel: +90 212 567 83 51 +90 212 544 68 15 Fax: +90 212 576 55 95 GSM: +90 533 472 48 13 +90 544 393 35 46 www.nitorme.com E-mail: nitorme@nitorme.com

Untitled-3 1

28/07/2015 17:05


80

PANORAMA

FULGAR Space 3.0’ı sunar FULGAR presents Space 3.0 Fulgar’ın İtalyan laboratuarlarında mükemmelştirilen son teknolojik gelişmesi, yeni eşi benzri görülmemiş iplik karışımlarının üretilmesidir.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

The latest technological breakthrough perfected in Fulgar’s Italian laboratories is the creation of a new unprecedented melange yarn.

Naylon ve kaplama ipliklerin öncü üreticisi İtalyan şirket Fulgar, modada ve spor giyimde karışım efekti yaratmakta kullanılmak için üretilmiş ve bir kez daha şirketin yenilikle genelekseli bir araya getirmekteki ustalığını sergileyen son teknoloji SPACE 3.0 ipliğini tanıttı. SPACE 3.0 Fulgar’ın İtalyan laboratuarlarında hepsi bir arada teknolojisi sayesinde mükemmelleştirilen karışım konusunda en yüksek mükemmellik seviyesini temsil etmektedir. İlk defa benzersiz kontrol ve tek adımda devamlı süreci sayesinde bu teknoloji ile sadece iki iplik değil üç iplikle de dokuma yapmaktadır. Fulgar’ın yeni teknolojisi, siyah veya beyaz bazlı üç iplik ile düzenli bir karışım iplik elde etmenizi sağlar. Canlı ve parlak renklerle bu teknoloji müşterilerin sonsuz renk kombinasyonları arasından seçim yapmasını sağlar ve boyama aşaması sırasında bir geliştirme sağlanmış olur. Bu teknoloji iplik performansıyla kumaşa baskı yapılmış efekti veren karışım için benzersiz bir kesinlik ve tanımlama seviyesidir. SPACE 3.0 renklerin gücünü garanti eder ve kumaşa daha önce olmadığı kadar rahatlık ve giyinebilirlik seviyesi kazandırır.

Bunlar tüm hedef sektörler için gerekli özelliklerdir. SPACE 3.0 karışım efekti spor giyim ve moda tasarımı için mükemmeli bir partnerdir. Tüm bunların üstünde yuvarlak örme, çorap ve dikişiz giyimde de kullanılmaktadır. Tamamı İtalya’daki ARGE departmanında tasarlanan ve geliştirilen bu teknoloji Fulgar’ın sürekli gelişmekte olan geleneğine nasıl vücut verdiğini göstermektedir. Fulgar yıllardır edindiği tecrübe ve uzmanlığıyla geleceğe bakan ve partnerleri için sürekli olarak gelişmiş çözümler geliştiren geniş bir şirkettir. Özetle SPACE 3.0: Üç iplik dokuma için Hepsi bir arada teknolojisi. Düzgün ve devamlı karışım efekti. Mükemmel güç ve parlak renkler. Son derece basit boyama süreci ile sonsuz renk kombinasyonu. Karışımda yeni trend SPACE 3.0’ın iki versiyonu bulunmaktadır; • SPACE 3.0 STANDART: İplik kısa ve sıradan karışım seçenekleriyle karakterize edilmiştir. Siyah ve beyaz varyasyonları • SPACE 3.0 PULSAR: SPACE ve PULSAR teknolojilerinin kombinasyonudur. Uzun ve düğüm karışım seçenekleri geliştirilmiştir. Siyah ve beyaz varyasyonları.


Fulgar, a leading Italian company in the manufacturing of nylon and coated yarns, presents SPACE 3.0, the latest breakthrough in the creation of melange effects for use in fashion wear and sportswear, once again confirming the company’s vocation for combining tradition and innovation. SPACE 3.0 represents the highest level of excellence in melange, perfected in Fulgar’s Italian laboratories thanks to its exclusive All-in-One technology. For the first time, this technology allows to weave together three threads, not just two, using a unique controlled and continuous one-step process. Fulgar’s new technology thus allows you to achieve a uniform melange yarn with three threads on a black or white base. With vivacious and brighter colours, this allows customers to choose between infinite colour combinations, enhanced during the dyeing stage. This is an unprecedented level of precision and definition for a melange, which gives the fabric a visual effect similar to that of printed fabric but with the performance offered by yarn. SPACE 3.0 guarantees colour strength and gives the fabric levels of comfort and wearability never achieved before. These are essential properties for all target sectors. Melange-effect SPACE 3.0 is the perfect partner for the creation of sportswear and fashion wear. It is used above all for making circular knitwear, hosiery and seamless clothing. Entirely designed and developed in Italy by our extensive internal R&D department, this new technology demonstrates how Fulgar embodies the idea of Evolving Tradition: Fulgar is a large company with decades of experience and know-how, looking to the future and continuously developing cutting-edge solutions for its partners. SPACE 3.0 in brief: All-in-One technology for an exclusive three-thread weave uniform and continuous melange effect excellent strength and bright colours infinite colour combinations with extremely simple dyeing process SPACE 3.0, the new trend in melange, is available in two versions: • SPACE 3.0 STANDARD: A yarn characterised by a short and regular melange section. In black and white variants • SPACE 3.0 PULSAR: A combination of SPACE and PULSAR technologies, giving rise to a longer, slub melange section. In black and white variants.


Loepfe’nin 3N1 modeli iplik temizleyicisi periyodik iplik hatalarını hızlı ve güvenilir bir şekilde tarar

82

PANORAMA

The yarn clearer type 3N1 from Loepfe detects periodic yarn faults in a fast and reliable way

Açık uçlu iplik eğirmede Moiré etkisini engelleme

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Avoiding Moiré effect in Open-End spinning Açık uçlu iplik eğirmenin yüksek miktarda ürün üretme avantajı vardır. Sarım gerekli olmadığından iplik temizleyici sıklıkla kullanılmaz. Ancak periyodik iplik hataları son üründe büyük etkiler oluşturabilir: bu etkilere Moiré efekti denir. Loepfe’nin 3N1 ve 1N1 iplik temizleyicileri, açık uçlu iplik üretimi sırasında hızlı güvenli bir şekilde iplik hatalarını belirlemeyi sağlar ve bu yüksek kaliteli iplik üretimi ile sonuçlanır. Açık uçlu eğrilmiş ipliklerdeki periyodik hatalar, dokuma ürünlerde kalite hatalarına neden olabilir. Periyodiklik nedeniyle iplik kalınlığındaki ufak farklılıklar bile dokunmuş kumaşta görünür hatalara neden olur ve buna Moiré efekti denir. Bu efekti engellemek için çözüm optik iplik temizleyicileri açık uçlu iplik üretim makinelerine yerleştirmektir. Loepfe’nin 3N1 ve 1N1 iplik temizliyicileri optic duyarlılık teknolojisinden faydalanır ve iplik hatalarını güvenilir bir şekilde belirlemeyi sağlar.

AÇIK UÇLU İPLİK ÜRETİMİNDE OPTİK İPLİK TEMİZLEYİCİLER Loepfe´nin optic iplik temizleyicileri Ne 3 ve Ne 60 arasındaki iplikler için 400m/dk iplik eğirme hızına kadar tek algı kafasıyla çalışmaktadır. 3N1 tipinin 1N1 tipine göre farkı; yabancı maddeleri algılayan ek bir dedektörü ve sentetik yabancı maddeleri tespit eden triboelektrik sensörü bulundurmasıdır. Aptik algı teknolojisi iplik üretim tesislerinde meydana gelen nem değişiklerine karşı duyarsızdır. Sıcaklık değişimi gibi digger çevresel farklılıkların sensor üzerinde bir etkisi yoktur. Merkez ünite geniş dokunmatik ekranı ile kalite ve üretimle ilgili olan tüm verileri sağlar ve analiz eder. Moiré efektine neden olan ve labarotuvardaki kalite control çalışmalarında tespit edilemeyen periyodik hatalar yine bu ekrandan görüntülenebilmektedir. Genel olarak iplik temizleyicilerinin kullanılması eğrilmiş iplikler üzerinde yapılan kalite control işlemlerinin gereğini ortadan kaldırır. Kullanıcılar %100 kalite control ve hızlı üretim avantajına sahiptir.


Open-end spinning has the advantage of high production output. As winding is not necessary, a yarn clearer is often not applied. On the other hand, periodic yarn faults can have a huge impact on the final product: the so-called Moiré effect. Yarn clearers of type 3N1 and 1N1 from Loepfe offer a fast and safe possibility, to detect these faults during open-end spinning process, resulting in a higher quality of the produced yarn. Periodical occurring faults in open-end spun yarns can cause quality defects in the woven end product. Due to the periodicity, even small variations in yarn thickness are visible in the woven fabric – the so-called Moiré effect. The solution to avoid this effect is the installation of optical yarn clearers in open-end spinning machines. The yarn clearers 3N1 and 1N1 from Loepfe utilize an optical sensing technology and are able to detect yarn faults in a very reliable way. Optical Yarn Clearers in Open-End Spinning Loepfe´s optical yarn clearers cover open-end yarn counts from Nec 3 to Nec 60 at a maximum spinning speed up to 400 m/min with one sensing head. The type 3N1 offers – compared to type 1N1 – an additional detector for foreign matter and a triboelectric sensor for detection of synthetic foreign matter. The optical sensing technology is non-sensitive against changing humidity, which can occur quite often in spinning mills. Other environmental conditions like changing temperatures show no effect on the sensor either. The central unit provides and analyses all quality and production related data on its large touch screen. Periodical faults, which could result in Moiré effect and which cannot be detected during subsequent laboratory quality control, are visualized as well. In general the use of a yarn clearer eliminates the need for laboratory quality controls of the spun yarn. The user has the advantage of 100 % quality control and the possibility of fast reaction times.

Başarınız için size özel tekstil çözümleri Bütün çaba ve gayretlerimizin odak noktası, ihtiyaçlarınıza cevap vererek sizleri memnun etmek. Kaynakları en düşük seviyede kullanarak sunduğumuz üstün ürün kalitemize ve yüksek verimliliğimize kesinlikle güvenebilirsiniz. Sizin başarınız bizim motivasyonumuzdur. You can feel it’s Benninger!

www.benningergroup.com

. v i s it u s Please 12 - 19 November1200615 A 0 15 , , B o ot h IT M A 2 Hall H 6 , ly a It / Milan

Dokunmuş kumaşlarda Moiré etkisine yol açabilecek periyodik iplik hataları Periodic yarn faults can cause the so-called Moiré effect in woven fabrics

Benninger AG 9240 Uzwil | Switzerland T +41 71 955 85 85 | F +41 71 955 87 47 info@benningergroup.com


84

PANORAMA

PRO-SER inovatif makinelerini ITMA’da sergileyecek

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

PRO-SER will exhibit last innovative machines in ITMA

1998 yılında % 100 yerli sermaye ile kurulan PROSER, tekstil makine sektörünün önemli firmalarından birisi olarak başarılı çalışmalarını sürdürüyor. 6 yıldır Fransa‘da da faaliyet sürdüren PRO-SER, “Türk yatırımcı Oscar ödülü”ne layık görülmüştür. Firma yurtiçinde ve yurtdışındaki yatırımlarıyla ülke ekonomisine değer katmaya devam etmektedir. Tekstil başta olmak üzere, deri, kimya, çevre, gıda ve kağıt sektörüne yönelik, özel makine tasarımı, kalite kontrol, proses belirleme, numune çalışmalarını işletme koşullarında test etme amaçlı makine ve aksamlarını üreten firma, standart test ekipmanlarının yanı sıra, üniversitelerle yaptığı işbirlikleriyle müşterile-

PRO-SER was founded in 1998 with 100 % domestic capital, is one of the most important company of the Turkish Textile Machinery Industry. PRO-SER has been continued commercial activities in France since 2009. It was awarded the Academy Award for Turkish investors in 2010. The company had invested in their country and abroad. PRO-SER adopts quality and an innovative collaboration service to develop special project for customer demands with universities collaboration. It manufactures standard test equipment, special machine design, quality control, testing during the production condition for especially in textile, leather, chemical, environmental, food and pa-



86

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

rinin taleplerine yönelik projeler geliştirip kaliteli ve yenilikçi bir hizmet anlayışı benimsemektedir. Bu gayeyle, İstanbul Üniversitesi Teknokent‘ inde de yer alan PRO-SER TUBİTAK projelerini hayata geçirmeyi hedefliyor. PRO-SER, inovatif makineleri ile enerji verimliliği ve tasarrufu sağlayan çevreci uygulamaları etkin bir şekilde kullanmayı amaçlıyor. Yenilikçi teknolojiler için yoğun bir AR-GE süreci gerçekleştiren PRO-SER, satış sürecinde olduğu kadar satış sonrası tecrübeli teknik servis hizmeti ile de müşterilerine çözüm-

ler sunuyor. Fransa, Romanya, Özbekistan, Kazakistan, Azerbaycan, Suriye, İran gibi ülkelerin de aralarında bulunduğu çok sayıda ülkeye ihracat gerçekleştiren PRO-SER ‘in üretimini gerçekleştirdiği makinalar arasında; elyaf, iplik, kumaş, halı, ayakkabı, deri test cihazları, yıkama boyama test cihazları, yanmazlık test cihazları, genel laboratuvar cihazlarını, dünyanın önemli tekstil makine fuarlarından olan İTMA Milano’da tanıtacak.PRO-SER, İTMA Milano fuarı aracılığıyla tekstil ve makine alanındaki bilgi ve tecrübelerini Türkiye dışındaki partnerleriyle paylaşmayı ve yeni bağlantılar kurmayı hedefliyor.

per industry. In this purpose, PRO-SER takes place in İstanbul University Techno Park to achieve TUBITAK projects. PRO-SER aims to use energy effectively and efficiently with innovative machines. PRO-SER carries out intensive R & D process for innovative technologies, although offers solutions not only marketing but also after sales support. The Company exports machines to many countries such as France, Romania, Uzbekistan, Kazakhstan, Azerbaijan, and Syria. PRO-SER manufactures fiber, yarn, fabric, carpet, footwear, leather, flammability, washing and dyeing test equipment, general laboratory devices. It displays these equipment in ITMA 2015. PRO-SER aims to establish new partners outside of Turkey, with to share knowledge and experience in the field of textiles and machine in ITMA 2015.



88

PANORAMA

İtalyan makine üreticileri ITMA’da sürdürülebilir teknolojilere odaklanıyor Italian machinery manufacturers to focus sustainable technologies at ITMA 2014’ün ışıklar ve gölgeler arasında geçmesinden sonra İtalyan tekstil makine üreticileri gelecek yıl için sektöre olumlu bakıyor. Endüstrinin en önemli ticari fuarı olan ve yirmi yıl sonra İtalya’ya geri dönen ITMA 2015, İtalyan teknolojisini sergileme ve İtalya ve Avrupa’daki yeni

ACIMIT üyeleri tekstil gazetecileri ile

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

ACIMIT members with textile journalists

With 2014 archived in lights and shadows, Italy’s textile machinery sector looks optimistically to the current year. In 2015 ITMA, the industry’s most important trade fair returns to Italy twenty years later, providing an opportunity to showcase Italian technology and stimulate new investments


Salon-Hall : 18 Stand : C101


TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

90

PANORAMA

yatırımları canlandırma fırsatı sunuyor. ACIMIT, Villa Erba’daki (Como) genel toplantıları sırasında ITMA’ya katılımlarını duyurmak için uluslararası basın konferansı düzenledi. Carabelli “Ekonomık Gelişme ve İtalyan Ticaret Bakanlığı’nın ekonomik ve organizasyonel desteği sayesinde geniş çaplı bir girişimcilikle İtalyan sektörünün kasım ayındaki ticaret fuarındaki mevcudiyetini teşvik edebiliyoruz‘’ dedi. ACIMIT’in Başkanı Raffaella Carabelli, “Üreticilerimiz gelecek ayındaki etkinlik konusunda kendilerine çok güveniyorlar.” dedi ve ekledi “İtalyan firmaların mevcudiyetini gösteren önceki verilere bakıldığında 430 katılımcı 31.000 metrekarelik alan kaplıyor ve bu Barselona’daki önceki fuara göre yüzde elli daha fazladır. ITMA’daki fuar alanın yüzde otuzu İtalyan makine üreticileri tarafından kullanılacaktır.” İtalyan Ticaret Ajansı’nın Genel Direktörü Roberto Luongo, “Şu konuda şüphe ypk ki İtalya’da tekstil makineleri endüstrisi, uluslararası pazarda gösterdiği güçlü verilerle ülkenin en önemlli üretim alanlarından biridir.” dedi ve ekledi “Bizim gurur ve tatmin kaynağımız olan tekstil teknolojimiz yüksek nitelikli bir seviyede olarak değerlendirilmektedir. Bu bizi, belirlenen biçimde ve kararlı bir şekilde İtalyan sektörünü etkin bir şekilde desteklemeye teşvik etmektedir ve ayrıca bu teşvik ticaret birliği ile kurulan sağlam ve kanıtlanmış işbirliği ile yapılmaktadır. Milano’daki ITMA fuarı İtalyan tekstil makine endüstrisi için benzersiz bir fırsattır i. İşte bu nedenle Ekonomik Gelişme Bakanlığı’nın

of textile sector in Italy and Europe. ACIMIT held an international press conference during their General Assembly in Villa Erba (Como) to present Italy’s participation at ITMA. “Thanks to the great level of economic and organizational support from the Ministry for Economic Development and Italian Trade Agency,” explained Carabelli, “we’re able to promote the presence of Italian businesses at the November trade fair through a wide range of initiatives.” “Our manufacturers are very confident about the event next November,” commented ACIMIT’s President Raffaella Carabelli. “As shown by the preliminary figures on the presence of Italian companies at the fair: a total of nearly 430 exhibitors, covering around 31,000 square meters, for an increase in occupied surface area of over 50% compared to the previous edition in Barcelona. Fully 30% of the total exhibition space at ITMA will be taken up by Italian machinery manufacturers.” “There’s no doubt that within Italy the textile machinery industry is one of the country’s most important production sectors, due to its strong showing on the international markets,” states Roberto Luongo, the General Director of Italian Trade Agency. “Our textile technologies are considered of a very high qualitative level, which is an element of great pride and satisfaction for us, which urges us to support Italian businesses in an increasingly convinced and determined manner, through an effective, well-established and proven collaboration with the trade association. The ITMA trade fair in Milan represents a unique



92

PANORAMA

büyük miktardaki finansal desteği ile ACIMIT’in ortaklığında Özel ITMA Milano 2015 Projesi olarak bilinen bir proje oluşturuldu. Bu proje birçok İtalyan makine üreticisinin fuardaki etkinliğini maksimum hale getirmeyi amaçlamaktadır.” Milano’daki ITMA’da, yenilikler ve teknoloji teklifleri tanıtılacak ve ana konu é Sürdürülebilir yenilik sanatı uzmanı” temasında olduğu gibi sürdürülebilirlik olacak. ACIMIT’İN Başkanı ekledi “Tekstil endüstrisi, üretim maliyetinin azaltıldığı, enerji, su ve hammadde korunumu sağlayan ve çevresel konulara daha büyük ilgi gösteren daha mücadeleci üretim süreçlerine doğru ilerlemektedir. Bu durumda, üretimlerine değer katıp sürdürülebir hale getirmek isteyen firmalar için İtalyan makine üreticileri ideal ortaklar olmuşlardır.” İtalyan teknolojilerini ITMA’da öncelikli olarak uluslararası gazetecilere gösteren ACIMIT enerji korunumunun ve azaltılmış çevresel etkilerin İtalyan makine şirketleri için en büyük trendler olacağını belirtti. Sürdürülebilirlik konusunda ise ACIMIT geçtiğimiz beş yıl boyunca zaman ve teknolojik ilerlemelerle karbon ayak izini azaltmak için üreticilerin kurduğu bu bağlılığa tanıklık eden “Sürdürülebilir Teknoloji Projesi” aracılığıyla kaynaklarını harcadı. ACIMIT’nin başkanında tamamladığı gibi “Endüstrimizin geleceği sürdürülebilir teknolojiye dayanmaktadır”.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

İTALYAN TEKSTİL MAKİNE ENDÜSTRİSİNDEN BEKLENTİLER Uluslararası gazaticileri için yapılacak basın toplantısından önce ACIMIT genel toplantı düzenleyerek endüstrinin geçiş döneminde

ACIMIT Direktörü, Federico Pellegata, ACIMIT’in Başkanı Raffaella Carabelli. ACIMIT Director, Federico Pellegata, ACIMIT’s President Raffaella Carabelli.

opportunity for Italy’s textile machinery industry, which is why, with the huge financial support from the Ministry for Economic Development, a well defined project has been set up in partnership with ACIMIT, known as the Special ITMA Milano 2015 Project, with the aim of allowing the numerous Italian machinery manufacturers at the fair to maximize their own individual efforts.” At the Milan edition of ITMA, a trade fair that stands out for the high level of innovation and technology proposals, the main issue will be sustainability, as the theme of this edition emphasizes: “Master the art of sustainable innovation”. ACIMIT’S President added “The textile machinery sector is moving towards more competitive production processes, where reduced production costs, through savings in the consumption of water, energy and raw materials, are combined with greater attention to environmental issues. In this situation, Italy’s machinery manufacturers are the ideal partners for companies looking to make sustainability an added value in their production outlook.” Pre-empting to international journalists the main Italian technology innovations on show at ITMA, ACIMIT indicated that energy savings and reduced environmental impacts would be the major trends for Italy’s machinery companies. On the issue of sustainability, ACIMIT has over the past five years committed time and resources through its “Sustainable Technologies project”, bearing witness to the commitment of participating manufacturers to reduce the Carbon Footprint of their machinery, through ongoing technology improvements. As ACIMIT’s President concluded “Our industry’s future relies on sustainable technology.”


PANORAMA

2014 yıl sonu verilerini sergiledi. 2013 yılına göre %1 düştü ve 2,3 trilyon Euro’ya geriledi. Geçen iki senedeki düşüşten sonra geçmiş yılın ihracat değeri yaklaşık 1,95 trilyon Euro’da onaylandı. İtalyan ihracatı genel olarak Asya ve Avrupa’ya yapıldı. Toplamda bu iki bölgede satışların %81’I gerçekleştirildi. Ancak geçen yıla göre Avrupa’daki ihracat değerleri artış gösterirken Asya’daki değerler düştü. Ekonomik büyümenin daha az olması sonucunda İtalyan makinelerinin satışının 2014 yılında %25 azalmasına rağmen Çin ana ihracat pazarlarından biri olarak konumunu korudu. Bunun yanı sıra Hindistan. Bangladeş ve Vietnam’a yapılan ihracat arttı. İtalyan tekstil makine üreticileri Türkiye, Amerika Birleşik Devletleri ve İran’a yapılan ihracatlar konusunda da iyi iş çıkardı. ACIMIT’nin genel toplantısında insanlar çoğunlukla 2015 yılı hakkında konuştu. Son yıllarda endüstri tahminleri tedbirli bir optimizme dayanarak yapmayı sağlayan makroekonomik faktörlerin yaralarına dayanmaktadır. İç pazardaki güven özellikle ihracatlarını yükseltecek olan düşük avro değerlerinden faydalanacak tekstil firmalarını yatırım yapmaya teşvik edecektir.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Prospects for the Italian textile machinery industry At the General Assembly of ACIMIT held before the press conference for the international journalists, the Association of Italian Textile Machinery Manufacturers, exhibited the 2014 year end data – a transitional year for the industry. Production dropped slightly (-1%) compared to 2013, coming in at a value of just over 2.3 billion euros. After falling the two previous years, exports confirmed the value of the preceding year, at roughly 1.95 billion euros. Italian exports were destined primarily to Asia and Europe. Overall, these two areas absorbed 81% of sales abroad. However, whereas our exports to European markets grew compared to last year, they actually fell in Asia. China remains one of the main export markets, although sales of Italian machinery fell by 25% in 2014 compared to the previous year, a result of less robust economic growth than was expected. On the other hand, exports to India, Bangladesh and Vietnam were on the rise, and Italian textile machinery manufacturers also did well in Turkey, the United States and Iran. At ACIMIT’s General Assembly, people spoke mostly of 2015. During the current year the

93


94

PANORAMA

Yurtdışında ise İtalyan pazarı için öncü olan ve Avrupalı talebi arttıran Çin’de iyileştirme bekliyoruz. Eldeki bu tahminlerle Milano’da 12 ile 19 Kasım tarihleri arasında düzenlenecek olan sektörün öncü ticaret fuarI ITMA 2015 Italyan ve Avrupa tekstil makineleri endüstrisine enerji verecek bir güç olacak. İTALYAN TEKSTİL ENDÜSTRİSİ İtalya’da toplam 12.000 çalışanla tekstil makinelieri ve bunlara bağlı aksesuarl üretimi yapan yaklaşık 300 şirket bulunmaktadır. 2014 yılında İtalya’da sektörün kazancı ihracattaki 1,9 milyon euro’luk rakamla birlikte 2,3 milyon euro’ydu. Dünya düzeyinde bakıldığında İtalya, Almanya, Japonya, Çin ve İsviçre ile birlikte ana tedarikçilerden biridir. İtalya’nın dünya ihracatındaki pazar payı %11’dir. İtalyan tekstil makine üreticilerinin geniş kaynakları, onların potansiyel müşterilerin tüm ihtayaçlarını karşılamalarını sağlar. 130 ülke ile

industry stands to benefit from macroeconomic factors that are making forecasts lean towards a cautious optimism. In particular, on domestic market a more widespread trust should encourage the investments in machinery by textile companies, who will benefit from a weaker euro to boost exports. Abroad, on the other hand, we expect the recovery in the demand from China, which is the leading market for Italian exports and a boost for the European demand. With these forecasts in hand, ITMA 2015, the textile machinery sector’s main trade fair, to be held from 12 to 19 November in Milan, will be a driving force capable of energizing Italian and European investments in the textile industry. Italian textile industry In Italy, there are approximately 300 companies who produce textile machines and related accessories, for a total of about 12,000 employees. In 2014 the value of Italian production was Euro 2.3 billion, with exports worth Euro 1.9 billion. At a world level Italy is one of the main suppliers of textile machinery together with Germany, Japan, China and Switzerland. Italian market share on the world exports


PANORAMA

of textile machinery is about 11%. The wide supply of Italian textile machinery manufacturers let them face the needs of all the potential customers. Exports represent 84% of total sales, realized in about 130 destination Countries. This process of internationalization, together with the vocation for innovation in the sector, allowed Italian companies to consolidate and further improve the leading position held by the Italian textile machinery industry all over the world. In the first quarter of 2015 Italian exports of textile machines was divided as follows: Asia (42%), followed by Europe (41%), Latin America (7%), North America (5%) and Africa (5%). In the first quarter of 2015 the biggest contribution to the Italian exports of textile machinery came from China, for a value of Euro 58 million. China is followed by Turkey (Euro 47 million), Bangladesh (Euro 31 million) and India (Euro 25 million). The supply of Italian manufacturers covers all the classic sectors into which we can divide textile machines. In the first quarter of 2015 Italian sales abroad are divided among these main sectors: 22% spinning machines, 8% weaving machines, 14% knitting machines, 29% dyeing, finishing and printing machines, 24% accessories and 3% other machines.

ihracatlar satışın %84’ünü temsil etmektedir. Bu ulusallararısılaştırma süreci yenilik uğraşları ile birlikte, İtalyan firmalara sektördeki yerlerini sağlamlaştırma ve İtalyan tekstil makine endüstrisini dünyaçapında daha iyi bir noktaya getirme imkanı tanır. 2015’in ilk çeyreğinde ihracat yapılan bölgeler şu şekilde bölündü: Asya %42, Avrupa %41, Latin Amerika %7, Kuzey Amerika %5 ve son olarak Afrika %5. 2015’in ilk çeyreğinde İtalyan tekstil makine ihracatına en büyük katkı 58 milyon euro ile Çin’den geldi ve Çin’I 47 milyon euro ile Türkiye, 31 milyon euro ile Bangladeş ve 25 milyon euro ile Hindistan izledi. İtalyan üreticilerin tedarik alanları, tekstil makinelerini böldüğümüz kalasik sektörleri kaplamaktadır. 2015’in ilk çeyreğinde yurtdışına yapılan satışlar, %22 iplik üretimi, %8 dokuma makineleri, %14 örme makineleri, %29 boya,apre ve baskı makineleri, %24 aksesuarlar ve %3 diğer makineler şeklinde bölünebilir.

95


96

PANORAMA

Milano’daki ITMA 2015’te Crealet Crealet at ITMA 2015 in Milan Aynı zamanda sokuma makine üretiminde uzman olan CREALET’in güvenilir ürünleri ve yenilikçi çözümleri çözgü salımında ve kumaş sarımında görev almaktadır. Bu ürünlerle, farklı market gerekliliklerini yerine getirmeyi sağlayan ve dokuma ve çözgü örme makineleri için mükemmel bir şekilde tasarlanmış ‘’ Yükseltme Paketi’’ ile tüketiciler rekabetteki yerini koruma altına alıyor:

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

TEKNİK KUMAŞLAR İÇİN DOKUMA MAKİNELERİ CREALET, özelleşmiş dokuma makine üretiminde yeni fırsatlarını tanıtıyor: CREALET, IQ-SPS ile teknik kumaşlar için özelleşmiş dokuma makineleri kuruyor. Bu tekstiller ticaret fuarı inşaasında, sahne teknolojilerinde ve aynı zamanda film ve fotoğraf stüdyolarında kullanılmaktadır. Ek uygulamalar, dokuma agrolarını ve jeotekstillerini içermektedir. Özelleşmiş dokuma makineleri üretiminde, dokuma makinelerine entegre edilmiş çözgü leventlerinin elektronik çözgü sağlayıcılarını üretmektedir ve cağlık veya ek çözgü leventlerden çözgü sağlamak için ek brimleri üretmektedir. Dahası, CREALET’in satış organizasyonu, global pazara ulaşacak. Bu uygulamalar için kurulan ilk makineler, müşterilerin için en yüksek tatminle çalışmaktadır. Ek somutlaştırma projeleri sürmektedir. CREALET- MÜHENDİSLİK CREALET’in ürün yelpazesi dar ve geniş çaplı dokuma ve çözgü örme makinesi üretiminde kullanılmaktadır. Ayrıca şu şekilde gruplandırılabilir; - Elektronik salım ve kumaş sarım cihazları - Doku-

Yenilikçi çözümler için yetkin ve güvenilir bir partner olan, CREALET çözgü besleme uzmanı olarak Sizi başarıya götürüyoruz sloganıyla bu yıl ki ITMA’da kendisini sergileyecek. A qualified and reliable partner for innovative solutions, CERALET will present itself at this year’s ITMA under the motto “We Drive You to Success” as a specialist for warp feeding.

CREALET’s reliable products and innovative solutions are employed in warp let-off and cloth takeup systems as well as in specialized weaving machine manufacture. With these products, customers worldwide are securing a decisive edge in tough competition: from perfectly tailored “Upgrade Packages” for weaving and warp knitting machines to comprehensive conversions of weaving machines for specific market requirements. A new business area - specialized weaving machines for wide technical fabrics CREALET is now promoting its new offer in specialized weaving machine manufacture: CREALET


Salon-Hall : 10 Stand : 112


Salon-Hall : 10 Stand : 112


PANORAMA

97

together with IQ-SPS is building specialized weaving machines for wide technical fabrics. These textiles are used in trade fair construction, stage technology as well as in film and photo studios. Additional applications include woven agro and geo textiles. In the specialized weaving machine manufacture, CREALET is taking on the electronic warp supply of the warp beams integrated in the weaving machine and is manufacturing additional sub-units for the warp supply from the creel or from additional warp beam stands. Furthermore, CREALET’s sales organization will be made available for global marketing. The first installed machines for these fields of application are operating to the customers’ utmost satisfaction. Additional concrete projects are in progress. CREALET-Engineering CREALET’s product range is used on narrow and wide weaving machines as well as on warp knitting machines and can be classified into the following groups: - Electronic let-off and cloth take-up devices - Warp beam device on weaving machines - Warp beam stands for additional warp beams behind weaving and warp knitting machines - Warp feeding devices between the creel and weaving machines - Electronic selvedge yarn spool controls - Tire cord sub-units consisting of the feeding unit and batch winder. CREALET is looking forward to conveying the new impulses at ITMA Milan.

ma makinelerindeki çözgü levent cihazları - dokuma ve örme makineleri arkasındaki ek çözgü leventleri için standlar - Çağlık ve dokuma makineleri arasındaki çözgü besleyiciler - Elektronik kenar iplik makara kontrolleri - Sarıcı ve besleyicilerin içerdiği lastik kordon yardımcı üniteleri. CREALET ITMA Milano’ya yeniliklerini taşımayı dört gözle bekliyor.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015




100

PANORAMA

Oerlikon Sentetik Elyafları ITMA’da trendleri belirleyecek

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Oerlikon Man Made Fibers to set the trends at ITMA Milano 1959’dan bu yana ITMA Avrupa dördüncü kez Milano’da düzenlecek. Kuzey Italya’nin gururlu sehri, sehirin yasayanlari, ve hepsinden once 1600’den fazla uluslararasi sergici 100.000mlik sergi alanina kurulacak olan ticaret fuarinin ziyaretcilerin her beklentisini karsilayacagindan emin olacaktir. 12 ile 19 Kasım 2015 tarikleri arasında tüm tekstil makineleri endüstrisi Fiere Milano Rho’daki dünyanın en büyük ticaret fuarında bir araya gelecek. İsviçreli Oerlikon Grup’un Sentetik Eltaf Departmanı, Oerlikon Barmag ve Oerlikon Neumag ile birlikte salon 4 stand A 105’te ürünlerini sergileyecekler. Pazarlama, İletişim ve Halkla İlişkiler departmanı Başkanı André Wissenberg “devamlı olarak daha zorlu hale geldiğini kanıtlayan bu pazarda yeniliklerimizle yeni trendler belirliyoruz ve bir kez daha pazarı değiştiriyoruz.” diyerek söz vermiştir.

For the fourth time since 1959, the ITMA Europe returns to Milan. The proud city in northern Italy, its residents and, above all, the well in excess of 1,600 international exhibitors will give it their all to ensure that the trade fair on more than 100,000 m2 exhibition area fulfills every expectation of each and every visitor. Between November 12 and 19, 2015, the entire textile machine industry will convene at one of the world’s largest trade fair locations, the Fiera Milano Rho. The Manmade Fibers segment of the Swiss Oerlikon Group will be represented in Hall 4, Stand A 105, with its two Oerlikon Barmag and Oerlikon Neumag competence brands. “In a market that is proving to be increasingly difficult, we will set new trends with our innovations and once again change the markets”, promises André Wissenberg, Head of Marketing, Corporate Communications and Public Affairs.



102

PANORAMA

TÜM ÇÖZÜMLER İÇİN TEDARİKÇİ Burada Oerlikon, geçen birkaç senedeki başarılı ürünlere bağlanmaktadır. Buna ek olarak poliyoğunlaştırma sektörüne Çinli partneri Huitong ile yaptığı girişimle stratejik genişlemenin ortaya çıktığı bu departman tüm bunların üstünde müşterilerine tüm sentetik iplik üretim çözümlerini sunmaya odaklanmaktadır. Wissenberg, “Eriyikten İpliğe, Elyafa ve Dokunmamış Kumaşa’ bizim ilkemizdir” dedi ve devam etti “ Şuan da biz dünyanın uzman olan ve tek bir kaynaktan polyester, naylon ve polipropilen üretimi için kompleks sentetik elyaf iplik üretim sistemleri sunma kapasitesi olan tek üreticisiyiz” dedi. Birşeyler bu 650 metrekarelik ticaret fuarı standında ziyaretçileri ikna edecek. Dahası Oerlikon Barmang POY/DTY, FDY ve IDY filament iplik ve tekstüre üretimi alanında, bunun yanında monofilamentler konusunda çarpıcı yenilikler tanıtacak. Burada odak, sürdürülebilir ürünler üretmeyi sağlayan Oerlikon’un e-koruma felsefesiyle yeni ürünler geliştirmek ve optimizasyon yapmaktır. Oerlikon Neumag, BCF’e ve kesik elyaf ile dokunmamış kumaş çekirdeği yetkinliklerine odaklanacaktır. En son ürün gelişmelerini görsel gerçeklik teknolojisinin kullanıldığı 3D showroomunda sergileyecektir. Sekiz gün etkinlik süresince ticaret fuarı Oerlikon’un katılımıyla çekici bir eşlik programı sunulacaktır.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

DÜNYA TEKSTİL ZİRVESİ SPONSORU ITMA Barcelona 2011’den sonra, Oerlikon bir kez daha Milano’daki Dünya Tekstil Zirvesi’ne sponsorluk yapıyor. Ilk konuşmacılar şimdiden duyruldu bile. ITMA 2015 teması ile aynı hatta olacak şekilde Zirve’nin programı, sürdürülebilirlikten yararlanabilirliğe ve işbiliğinin getirdiği başarıya kadar olan kararlarla bağlantılı konuları keşfetmek için geliştirilmektedir. DOKUNMAMIŞ KUMAŞLAR: “BÜYÜMENİN DÜNYASI VE FIRSATLAR” 16 Kasım 2015 Pazartesi günü EDANA ve ITMA 2015’in organizatörü MP Fuarları Dokunmamışk Kumaşlar Forum’na ev sahipliği yapacak. Program, global endüstri trendleri, fırsatlar ve zorluklar gibi konuların yanı sıra üretim teknolojileri ve yönetim gibi konuları ön plana çıkaracak. Oerlikon Neumag, 2 Teknik Uygulamalr için Spunbond Hatlar’ konusundaki yeniliklerinden bahsedecek. Pazarlama müdür Martin Rademacher ve Dokunmamış Kumaşlar Ürün Yönetimi Kıdamli Yöneticisi Dr. Ingo Maehlmann, teknik uygulamalar için büyüme beklentilerinin yanı sıra polimer ve teknoloji trendleri hakkında da konuşacak. Aynı zamanda ‘çift çatı kaplama alt yapısı ve jeotekstillerin pazar beklentilerini karşılaması’ adlı vaka çalışmalarını da sunucaklar.

Total solutions provider Here, Oerlikon is latching onto the successful product developments of the past few years. In addition to unveiling the strategic expansion within the polycondensation business by means of the joint venture with Chinese partner Huitong, the segment is above all focusing on offering its customers total manmade fiber spinning systems solutions. “‘From Melt to Yarn, Fibers and Nonwovens’ is our maxim”, continues Wissenberg. “Currently, we are the world’s only manufacturer that has the know-how and the capacities to offer complex manmade fiber spinning systems for polyester, nylon and polypropylene from a single source”. Something that all visitors to the 650-m2 trade fair stand will be able to convince themselves of. Furthermore, Oerlikon Barmag will be showcasing ground-breaking innovations in the areas of POY/DTY, FDY and IDY filament spinning and texturing as well as the manufacture of monofilaments. Here, the focus is on further new product developments and optimizations in line with the Oerlikon e-save philosophy, which promotes the manufacture of products oriented on sustainability. Oerlikon Neumag will concentrate on its BCF, staple fiber and nonwovens core competencies and present all interested visitors with the latest product developments by means of its virtual reality technology in the 3D showrooms. In addition to the actual eight-day exhibition, the trade fair will once again also offer an attractive accompanying program, with active Oerlikon involvement. Sponsor of the World Textile Summit After the ITMA Barcelona 2011, Oerlikon is once again sponsoring the World Textile Summit in Milan. The first speakers have been already announced. In line with the key themes of ITMA 2015, the Summit’s program is being developed to explore a series of topics that link decisions on sustainability to profitability and corporate success. Nonwovens: “a world of growth and opportunities” On Monday, November 16, 2015, EDANA and ITMA 2015 organizer MP Expositions will jointly host a Nonwovens Forum. The program will feature topics relating to global industry trends, opportunities and challenges, as well as production technologies and management. Oerlikon Neumag will talk about its innovations in ‘Spunbond Lines for Technical Applications’. Martin Rademacher, Sales Manager, and Dr. Ingo Maehlmann, Senior Manager Product Management Nonwoven, will talk about the polymer and technology trends as well as growth expectations for technical applications. They will also present their case study: “bitumen roofing substrate and geotextiles meeting market requirements”.


Sıra dışı tuşeler

decatizers conceived designed produced in Italy there’s no better way to decatize visit us at TEKSEL TEKSTİL ÜRÜNLERİ PAZARLAMA SAN. VE TİC. A.Ş. Evren Mh. Bahar Cad. No:6 Polat İş Merkezi C Blok Kat:4 D:41 Güneşli Bağcılar/İstanbul Tel: 0212 269 82 82 | Fax: 0212 325 77 69 www.tekseltekstil.com.tr

www.redcarpetsrl.it

STAND H6-C104


104

PANORAMA

Dilo Grup: Gelecek ITMA için enerji

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Yıl boyunca iğne keçelerinin üretimi için Dilo hatlarına büyük bir ilgi vardı. Önemli pazarlardan ortalamanın üstünde sipariş alımları kaydedildi. Uzun yıllar boyunca ITMA DiloGrup için makineleri ve üretim hatlarını tanıttığı önemli bir platform olmuştur. Kesik elyaftan dokunmamış kumaşlar için üretim hatlarının öncü şirketi Dilo, geleneksel olarak tüm parçalardaki son gelişmelerle üretim hatlarının tamamını sergilemektedir. Bu DiloTemafa elyaf hazırlık (açma ve karıştırma), DiloSpinnbau tarama ve tarama besleme ile DiloMachines çapraz bağlama ve iğne tezgahlarını içermektedir. 7 METRE ÇALIŞMA ENİYLE GENİŞ ÜRETİM HATLARI Milano’da DiloGrup, 1.232 metrekarelik alanında portfolyosunu geniş bir şekilde göstermek için iki üretim hattının tamamını sergileyecek. Stand kurulum ve makine montajı için ayrılan zamanın azaltılmasına rağmen Dilo özellikle örnek jeotekstiller üretmek için uygun olan ve teknik tekstil üretim için kesik elyaf iğneleme hattını gösterecek. DiloTemafa ile elyaf hazırlığı uzun elyaflar için uygun olan BTDL balya açıcının en son tasarımı ile başlamaktadır. Daha sonra hallaç makinesi KW, ön açma aşamasında en yüksek üretimle iyi bir ön karıştırma ve ön açmayı bir araya getirir. Bu makinede aynı zamanda uzun elyafları işlemek için tasarlanmıştır. Yeni tasarım elementleri daha uzun temizle-

During the year there has been a great demand for Dilo lines for the production of needlefelts. An above-average order intake from the important markets has been registered. For decades, the ITMA show has been the most important forum for DiloGroup to present its machines and production lines. As the leading company in the field of complete staple fibre nonwoven production lines, Dilo traditionally exhibits complete lines to show the latest developments in all components. This includes fibre preparation (opening and blending) from DiloTemafa, card and card feeding from DiloSpinnbau, followed by crosslapper and needlelooms from DiloMachines. Large production line with a working width of 7 m In Milan DiloGroup will exhibit two complete lines to show the broad scope of its portfolio on a total booth area of 1.232 m2. Although the time for booth erection and machine installation has been further reduced, Dilo will show a staple fibre needling line for the production of technical textiles in wide working width which is especially suitable to produce for example geotextiles. Fibre preparation from DiloTemafa starts with a bale opener BTDL of the latest design, which is suitable for processing longer fibres. The subsequent carding willow KW combines in the preopening stage good preblending and preopening with highest throughput. It is also designed for processing longer fibres. New design elements allow longer cleaning intervals with reduced cleaning time. The subsequent dosing opener DON feeds the fibres via its fine opening stage to the newly developed card feeder type VRS-P. “UniFeed”: New Card Feeder VRS-P The VRS-P feeder combines the principle of volumetric precisely charged feeding, with the characteristics of


PANORAMA

105

DiloGroup: Impetus for the forthcoming ITMA a vibration chute feeder and eliminates a conventional large trunk (on the top). This results in a better and more homogeneous distribution of the fibre flocks. Furthermore, a lower ceiling height of the building reduces the costs for the construction of the factory and its operating expenses. The fibre flock matt is condensed by a vacuum delivery apron for a better uniformity of the fibre mass distribution. Additional flaps control the fibre distribution over the working width. Card feeders of the VRS series are especially adapted for medium-fine to coarse, and medium to long staple fibres.

YENİ TARAMA BESLEYİCİ VRS-P VRS-P besleyici, volimetrik kesin yüklemeli besleme prensipleriyle titreşimli oluk besleyicinin özelliklerini kombinler ve üst kısımda geniş konvensiyonel gövde kullanmaz. Bu elyafların daha homojen ve iyi bir şekilde dağıtılmasını sağlar. Dahası yapının daha düşük olan tavan yüksekliği, fabrikanın inşaa ve çalışma ma masraflarını azaltır. Elyaf yığını makineye giriş apronuna daha iyi bir dağılım için vakumla sabitlenmektedir. Ek kapakçıklar çalışma eni üzerindeki elyaf dağılımını kontrol eder. VRS serilerinin tarama besleyicileri özellikle ortadan ince kalınlığa kadar olan elyaflar ve ortadan uzun kesik elyaflar için uyumludur. ORTALAMA TRANSFER İLE YENİ TARAMA SERİSİ VectorQuadroCard Yeni geliştirilmiş tarama makinesi “VectorQuadroCard” iç ve ana bölümler arasındaki en yeni modüler transfer gruplarıyla çalışmaktadır. Bu transfer gruplarının esnek ve çabuk değişebilir olması üç tip taramayı mümkün kılar: - Tülbent düzgünlüğünü ve elyaf karışımını geliştirmek için Quattro grup ile VQ-Q tipi; iki tarak ve iki transfer silindiri ile ön açıcı ve ana silindir arasında çift transfer yapar. - VQ-V tipi; üst

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

New card series “VectorQuadroCard” with variable “intermediate transfer” The newly developed card “VectorQuadroCard” incorporates a completely new “modular transfer group” between breast and main section. The flexible and quick change of this “transfer group” makes possible three different card types: - type VQ-Q with a “Quattro group” to improve web evenness and fibre blending, arranged as a double transfer between preopener and main cylinder with two doffers and two transfer rollers to the main cylinder. - type VQ-V with a top doffer together with a transfer roller and a lower transfer roller to increase the throughput by using the “doubling effect” between preopener and main cylinder. - type VQ-T with only one transfer roller between preopener and main cylinder. The model series VQC uses 4 worker/stripper pairs of rollers on the preopener and five worker/stripper pairs on the main cylinder. Furthermore, the delivery system is also very flexible and may be combined in different variations: - With two doffer rollers and respective parallel delivery system
- With pairs of doffer rollers and condenser rolls top and bottom
- as random card with

me aralıklarıyla azaltılmış temizleme süresi sağlar. Bir sonraki aşama dojlama açıcı DON elyafı açma aşamasından yeni geliştirilmiş tarama besleyici VRS-P’ye taşır.


106

PANORAMA

tarak ile transfer silindir ve halat transfer silindiri ile ön açıcı ve ana silindir arasında çiftleme efektini kullanarak üretimi arttırır. - VQ-T tipi; ön açıcı ve ana silindir arasında sadece bir transfer silindiri VQC model serileri ön açıcı üzerindeki silindirlerin 4 adet çalışma çiftiyle ve ana silindir üzerindeki 5 çalışma çiftiyle çalışır. Dahası teslimat sistemi de çok esnektir ve farklı varyasyonlarla kombinlenebilir; - İki tarak silindiri ile paralel teslimat sistemi -Tarak silindiri çifti ve üstte ve altta kondenser silindirleri - Gelişi güzel silindirler, taraklar, kondenser silindirleri ve toplama silindirleri ile gelişi güzel tarama. Her türlü uygulama için “VectorQuadroCard” evrensel model serileri farklı birleşenler içerir. Odak yüksek üretimle iyi tülbent kalitesini bir araya getirmektir. etkinlikte sergilenecek olan “VQC” 3,2 metre üretim eniyle jeotekstiller için tasrlanmıştır.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

SÜPER -DLSC 200: YENİ ÇAPRAZ KATLAMA MAKİNESİ Yeni çapraz katlayıcı tipi “Super-DLSC 200”, elyaf tipine bağlı olarak 200 m/dk elektro mekanik hıza kadar tülbent besleme hızı sağlar. Kurulumun tamamının üretimi için olası dar boğazı azaltmayı amaçlamaktadır. Dilo çapraz katlamaya elyaf miktarında korunumu ile iğne keçesinin eşitliğini geliştiren kendini kanıtlamış CV1A tülbent düzenleme sistemini içermektedir. Bu kadar yüksek besleme hızı, 3 apron ve üst üste ekleme teknolojisi ile çalıştırma gücü arttırılarak mümkün hale getirilmiştir. Apronlar için tüm çalıştırıcılar ve üst üste getirme taşıyıcıları, dişlileri azaltarak ivmeyi

random rollers, doffers, condenser rolls and takeoff rollers The universal model series “VectorQuadroCard” comprises variable components for all kinds of applications. Focus is laid on high throughput with good web quality. The “VQC” exhibited at the show with a working width of 3.2 m is designed for the geotextile sector. Super-DLSC 200: New Crosslapper The new crosslapper type “Super-DLSC 200” allows electro-mechanical speeds of up to 200 m/min for web infeed speeds, depending on the fibre specification. It aims at reducing a possible bottleneck for the total throughput of the complete installation. At the crosslapper infeed Dilo has installed the proven “CV1A” web regulation system for an improved evenness of the needlefelt with a great potential for fibre savings. This very high web infeed speed has been made possible by a further increase of the drive power within the “3-apron-layering technology”. All drives for the aprons and the layering carriages are direct water-cooled torque motors to improve the acceleration with reduced gear wear. In addition, we have taken special measures to eliminate and reduce apron vibrations in order to achieve an exact web overlapping (lap joints). Furthermore, we have installed a “web guiding system” (FLS) to avoid wrinkles for example at the speed change of the upper carriage. The web infeed width is 3.2 m, the layering width is 7.0 m



108

PANORAMA

arttırmak için direkt su soğutuculu tork motorlarıdır. Buna ek olarak tülbentlerin tam olarak bir araya gelmesi için apron titreşimini ortadan kaldırmak ve azaltmak için özel ölçülere sahibiz. Dahası, örneğin hız değişimleri sırasında oluşabilecek kırışıklıkları engellemek için tülbent yönlendirme sistemi kurduk. Tülbent besleme genişliği 3,2 metre ve üst üste getirme genişliği 7 metredir. DI-LOOM AB: GELİŞMİŞ VERİMLİLİKLE ÖN İĞNELEME TEZGAHI Çapraz katlama sisteminden sonra Dilo, CBF besleme sistemli yeni iğneleme tezgah tipi DI-LOOM OD-II AB’yi tanıtacak. Bu seriyi tasarlarken Dilo ön iğneleme makinelerindeki maliyet etkinliği konusuna odaklandı. DI-LOOM AB model serileri fiyat ve performans oranı konusunda çok uygundur. “DCL Dilo-Compact Line”: KOMPAKT ÜRETİM HATTI Jeotekstiller gibi geniş hacimli ürünlerin ergonomik üretimi için geniş iğneleme hatlarına ek olarak Dilo, medikal sektörde kullanılan kaliteli keçelerin az miktarlarının ve karbon elyaf gibi elyaflardan üretilen özel keçelerin üretimi için tasarlanan kompakt hatları tanıtacak. Kompakt tarama makinesinin çalışma genişliği 1,1 metre ve üst üste getirme genişliği 2,2 metredir.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

“X22”: DILO İĞNE MODÜL TEKNOLOJİSİ Kompakt hatların iğneleme tezgahları iğne modüllerinin ilk kullanım yerleridir. Bu teknoloji özellikle Hyperpunch ve Cyclopunch model serilerinin yğun iğnelemeleri için 20.000 iğne/pano ile panolorın ekonomik iğne girmesi sağlamak için tasrlanmıştır. Kompakt iğne tezgahı klasik kılçık düzeninde dizilmiş her modülde 22 iğne bulunduran modül teknolojisi bulundurur. Grafik simülasyonunda, iğne modüllerini kullanarak “modulmaster” da iğne panolarının otomatik sokulmasını gösterir. Geliştirme önümüzdeki ay tamamlanacak. Bu yeni yaklaşımlar modül teknolojisinin ekonomik etkinliğini gösterecek. Dahası, giriş hızı ve kesinlik X22 modül teknolojisinde, tek iğne girişine göre arttırıldı. “VPX 2020”: “Dilo-Variopunch” – YENİ İĞNELEME TEKNOLOJİSİ Yeni “Variopunch teknolojisi” düğümleme izlerinin daha eşit olmasını sağlamak için farklı iğneler kullanarak keçedeki kötü izleri silebilen modifiye iğne modül teknolojisine dayanmaktadır. Tamamen yeni iğneleme teknolojisi VPX200’ün prensipleri grafik simülasyonu ile tanıtılacak. Variopunch, otomotiv uygulamalarında daha iyi bir yüzey kalitesi için çok homojen bir düğüm dağılımı sağlar. Dilo, birçok farklı uygulamalar için iğne keçesi numunelerini, salon H3 numara C104’te sergilecek. Dilo’nun satış departmanından yaklaşık 50 üye ve ilgili departmanlar müşterileri karşılamak için hazır bulunacak.

DI-LOOM AB: Pre-Needleloom with improved efficiency After the crosslapper, Dilo will show a new needleloom type DI-LOOM OD-II AB with CBF feeding system. When designing this model series, Dilo has laid special emphasis on cost effectiveness in the preneedling machine. The model series DI-LOOM AB has a very favourable price-performance ratio. “DCL Dilo-Compact Line”: Compact production line In addition to wide needling lines for the economic production of large volume products as in the geotextile industry, Dilo will show a compact line which is designed for the production of small amounts of high quality felts used in the medical sector and for specialty felts made from fibres such as carbon. The working width of the compact carding machine is 1.1 m, the layering width is 2.2 m. “X22”: Dilo needle module technology The needleloom of the compact line is the first to use needle modules. The needle module technology has been designed especially for the intense needling of the model series Hyperpunch and Cyclopunch in order to allow an economic needle insertion of these boards with more than 20.000 needles/m/board. The compact needle loom shows the module technology in a classical fishbone arrangement, each module comprising 22 needles. A graphic simulation shows the automatic insertion of the needle boards in the “Modulmaster” using needle modules. Development work will be finished during the coming months. These new approaches illustrate the economic effectiveness of module technology. Furthermore, the insertion speed and precision are considerably increased by “X22 module technology” compared to single needle insertion. “VPX 2020”: “Dilo-Variopunch” – New needling technology The new “Variopunch technology” is based on a modified needle module technology which can erase bad spots in the felt by a variable needle arrangement in order to achieve a better evenness of the stitching pattern. The basics of the completely new needling technology VPX200 will be presented with the aid of graphic simulations. Variopunch allows a very homogeneous distribution of stitches for better surface quality in automotive applications. Dilo will show numerous needlefelt samples for many different applications in hall H3 at booth No. C104. Members of the Dilo sales department with around 50 people present will be ready to receive customers and interested parties.



110

PANORAMA

Ak-Kim Kimya, ITMA’da yerini alacak

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Ak-Kim Chemistry will take its place in ITMA Türkiye’nin öncü kimya şirketi Ak-Kim Kimya, tekstil sektörünün dünyadaki buluşma noktası olan ve 1951’den bu yana düzenlenen ITMA’ya (Uluslararası Tekstil ve Konfeksiyon Makinaları Fuarı) katılıyor. İtalya’nın Milano kentinde 12-19 Kasım 2015 tarihleri arasında düzenlenecek olan ve Ak-Kim’in 2011 yılında da katıldığı ITMA, sektörün dünyaca kabul görmüş ve takip edilen sayılı etkinliklerinden biri olarak görülüyor. Ak-Kim, fuar boyunca yeni ürünlerini ve inovatif çözümlerini sergileyip, sahip olduğu know-how ve teknolojileri ziyaretçilerine aktaracak. Trendlerin, değişimin, rekabet ve inovasyon çözümlerinin konuşulduğu bir platform olan ITMA, bu yıl da dünyanın dört bir yanından gelen müşterileri, bayileri ve sektör liderlerini bir araya getirecek.

Ak-Kim Chemistry, the leading chemistry company of Turkey, is joining ITMA (International Textile Market Association), which is the meeting point of the textile sector of the world has been held since 1951. ITMA, which will be held in Italian city of Milano in 12-19 November 2015 and which was joined by Ak-Kim in the year 2011, is considered as one of the few events of the sector accepted and followed worldwide. Ak-Kim will be presenting its new products and innovative solutions throughout the fair and will deliver its know-how and technologies to its visitors. ITMA, being a platform where trends, changes, competition and innovative solutions are discussed, will bring the customers, branches and sector leaders from around the world together.


Salon-Hall : H6 Stand : D104


112

PANORAMA

BMS (Belçikalı Denetleme Sistemleri) ITMA’da

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

BMS (Belgian Monitoring Systems) at ITMA Milan

BMS, hepsi kablosuz very toplama teknolojisine dayanan, dokuma, örme, tafting ve iplik eğirme makineleri için olan Üretim Uygulama Sistemlerinin (MES) son versiyonunu tanıtacak. Bu sistemlerin hepsi, gerçek zaman denetleme, üretim takvimi oluşturma, kumaş denetimi yapma, iplik envanter yönetimi sağlama ve izlenilebilirlik için yazılım modülleri içermektedir. Dokunmatik ekranlı veri toplama donanımlarının son nesilleri tanıtılacak. Tarihte ilk defa hem kablosuz hem

BMS will show the latest version of its Manufacturing Execution Systems (MES) for weaving, knitting, tufting and spinning, all based on wireless data collection technology. All of these systems include software modules for real time machine monitoring, production scheduling, fabric inspection, yarn inventory management and traceability. A complete new generation of touch screen based data collection hardware (data units) will be introduced. For the first time, a data collection


PANORAMA

de Bluetooth bağlantı sağlayan sistemlerede tanıtımda yer verilecek. Rapor üreticinin yeni versiyonu, aynı raporda gerçek zaman verilerini ve geçmiş bilgileri toplar. BMS, aynı zamnda üretim hattındaki enerji ve karbondioksit tüketimini denetleyen EnergyMaster sistemini de tanıtacak. Enerji tüketim değerlerini digger MES uygulamaları ile birleşmesi, örneğin; iplik eğirme, dokuma ve apre operasyon kontrolleri, enerji tüketimi ve üretim arasında mükemmel bir ilişki sağlar ve enerji korunum potansiyerllerinin hızlı bir şeilde tanımlanmasını sağlar. Kumaş kontrolü için, örgü kumaşların, karbon ve Kevlar kumaşların ve teknik kumaşların digger tiplerin kontrolünü destekleyen son jenerasyon Cyclops işlem sırasında control sistemi Cyclops’da bu etkinlikte sergilenecek. Bitmiş ürün ve gri kontolünde de QualiMaster yazılımı ile birleştirilmiş yepyeni control terminali QT’de sergileneckler arasında yer almaktadır. BMS uygulamalarının tamamı şimdi hattaki veri girişi ve rapor hazırlanması için kullanılan mobil cihazlarıda desteklemektedir. Örneğin; dokumacılar beyanlarını veya danışma bilgilerini tabletten veya cep telefonlarından girebilirler. Yenı Yötenetim Panosu, farklı yazılımlardan toplanan verileri rapor bazlı tek bir ağda bir araya getirmektedir. Bu araçla, kullanıcı bütün önemli KPI’ları gösteren kendi panosunu yaratabilir. Yani, yönetici verimlilik, kalite ve enerji tüketimi ile iligili tüm önemli bilgileri gerçek zaman içinde bilgisayar, tablet veya cep telefonu gibi tek bir ekranda görebilir. Ayrıca etkinlikte, BMS’nin iplik eğirme için üretim ve kalite control sensörleri ve sistemleri, tektüre makineleri için işlem sırasında kalite kontrolü yapan BarcoProfile, direct kablolama ve büküm makinelerindeki büküm seviyesini ölçmek için gerçek zaman control sistemi OptiTwist ve halka çerçevesinde yer alan eğime kntrolü yapan OptiSpin tanıtılacak. Tüm bu sistemler SpinMaster MES sistemleri ile birleştirilebilmektedir.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

device supporting both Wi-Fi and Bluetooth wireless communication is introduced. A new version of the report generator now allows combination of real time data and history information in the same reports. BMS will also present its EnergyMaster system for monitoring the energy consumptions in the plant and reporting of the CO2 footprint of the company. The combination of energy consumption values with other MES applications, such as monitoring of the spinning, weaving and finishing operations, provides a perfect insight in the relation between energy consumption and production and allows quick identification of energy saving potentials. For fabric inspection, the Cyclops automatic on loom inspection system with its latest software features supporting inspection of grid fabrics, carbon and Kevlar fabrics and various other types of technical fabrics will be shown. For grey and finished inspection, a brand new inspection terminal, the QT, in combination with the latest version of the QualiMaster software will be presented. All BMS applications now also support the use of mobile devices for both data entry in the plant as well as reporting. As such, weavers can for example enter declarations or consult information from the server on a tablet or mobile phone. A new module “Management Dashboard” allows the combined presentation of data available in different software modules into one single web based report. With this tool, the user can create his own dashboard showing all important KPI’s at a glance. As such, the manager can have all important information regarding efficiencies, quality and energy consumption displayed in real time on one single screen, either on PC, tablet or mobile phone. Zooming functions allow him to dig into any further detail if required. Also on display will be the BMS production and quality monitoring sensors and systems for spinning: BarcoProfile for on line quality monitoring on texturizing machines, OptiTwist real time monitoring system for twist level on twisters and direct cabling machines and the OptiSpin sensor for spindle per spindle monitoring on ring frames. All these sensors can be connected to the SpinMaster MES system.

113




116

PANORAMA

Özdemir Keçe ITMA Milona Fuarı’nda Özdemir Keçe is at the ITMA Milona Fair Yılların teknik bilgi ve deneyimlerini girişimcilikte değerlendirmek isteyen makine mühendisi Nusret Özdemir tarafından 1998 yılında kurulan Özdemir Keçe, çeşitli endüstri alanlarında kullanılan yüksek teknolojik özelliklere sahip teknik tekstil keçelerin satış, pazarlama, servis ve üretim faaliyetleri alanında hizmet vermeye başlıyor. Özdemir Keçe, şu anda tekstil, deri, çamaşırhane, alüminyum, kağıt, mobilya ve makine sektörlerinde kullanılan yüksek teknolojik özelliklere sahip keçelerin ve bantların Türkiye’deki en önemli tedarikçilerden biri olarak, aynı zamanda dünya’nın 4 kıtasında 45 ülkeye ihracat yapan bir firma konumundadır. Kuruluşundan günümüze kadar sürekli müşteri odaklı

Özdemir Keçe which is established by Nusret Özdemir who is the mechanical engineer and who wants to evaluate their technical knowledges of years and their experiences in entrepreeurship in 1988, begins to serve in the sale, marketing, services and production activiy area of the technical textiles felts which have the high technological features which are used in the various industries. Özdemir Keçe is the most important suppliers of the felts and bands that are used currently in the textiles, leather, laundry, aluminium, paper, furniture and machinery industry in Turkey and also is a company position which performs exportings to 45 countries on 4 continents in the world. Since its foundation up to today, the company that adopts the working principles which are customer-fo-

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Dünya’nın 4 kıtasında 45 ülkeye ihracat yapan Özdemir Keçe, çeşitli sanayi kollarında karşılaşılan problemlerin çözümü için alternatif ürünler sunarak, endüstriyel keçe alanında belirleyici ve öncü olma rolünü de sürdürüyor. Özdemir Keçe which makes export to 45 countries on 4 continents in the world, continues with its role as a determiner and leader in the field of the industrial sector by offering alternative products to solve the problems which are encountered in various industries.


Salon-Hall : 10 Stand : 112


118

PANORAMA

çalışma prensibini benimseyen firma, müşteri talebine göre piyasanın ihtiyacı olan en kaliteli ürünleri müşterilerine sunmayı vazgeçilmez bir hedef olarak benimsemiştir. İnovasyonu yönetim ve üretimin her aşamasında ön planda tutarak yenilik ve çeşitliliğin önünü açan Özdemir Keçe, çözüm konusunda sınırsız seçenek sunan bir yaklaşım içerisinde, sektörünün ürün çeşitliliği en fazla olan şirketi haline gelmiştir. Kuruluşunda ürün çeşidi sınırlı olan firmanın Ar-Ge çalışmalarıyla birlikte müşteri taleplerini ve sorunlarını da göz önünde bulundurarak bugün ürün yelpazesini çok çeşitli ürünlerle, birbirinden farklı sektörlere servis veren bir yapıya kavuşturmuştur. Üretimini yaptığı ürünleri Esenler/Tekstilkent’teki tesislerinde ISO 9001:2008 uluslararası kalite standartları çerçevesinde yaparak müşterilerine her zaman yüksek kalitede ve zamanında teslimatlar yapan firma, çeşitli sanayi kollarında karşılaşılan problemlerin çözümü için alternatif ürünler sunarak, endüstriyel keçe alanında belirleyici ve öncü olma rolünü de sürdürmektedir. ITMA Fuarı’na da katılacak olan Özdemir Keçe Sahibi Nusret Özdemir, çalışmaları ve fuar hakkında sorularımızı cevaplandırdı.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

ITMA’da sergileyeceğiniz ürünleriniz hakkında neler söylemek istersiniz? “Özdemir Keçe olarak ITMA fuarında tekstil makinelerinin en önemli parçaları olan keçelerimizi sergileyeceğiz. Bu keçelerimizi aşağıdaki ana başlıklarıyla sıralayabiliriz: • Kompaktor ( örme kumaş sanfor ) Keçeleri • Sanfor ( dokuma kumaş sanfor ) Keçeleri • Transfer Baskı Keçeleri • Ütü ve Kalender Keçeleri • Silindir Sargı Keçeleri • Fitil ve Cer Makineleri sonsuz Keçeleri • Polrotor Keçeleri • Plise Keçeleri • Vigore Baskı Keçeleri • Yağlayıcı ve Sıyırıcı Keçeler • Silikon Kaplı Keçeler • Muhtelif Çaplarda Tüp Keçeler • Muhtelif Şekil ve Kalıpta Kesilmiş Keçeler • Düz Pres Baskı Keçeleri • Özel Sanfor Teflonları ve Teflon Kumaşlar • Polyester Spiral Bantlar • Teflon Örgülü Kurutma Bantları. Bu ürünlerimiz tekstil makinelerinde kaliteyi belirleyen en önemli makine elemanlarıdır. Fuardan beklentiniz ve hedefleriniz nelerdir? “Özdemir Keçe olarak ITMA fuarında hali hazırda 45 ülkeye yaptığımız ihracat potansiyelimizi çok daha ileri aşamalara getirmeyi hedeflemekteyiz. Hem mevcut çalıştığımız ülkelerdeki pazar payımızı arttırmak, hem de yeni pazarlar elde etmek için ITMA fuarının önemli bir fırsat olduğu bilinciyle, markamızı global pazarda daha güçlü bir şekilde konumlandırmak istiyoruz. İşbirliği yaptığımız müşterilerimiz ile

cused, has been adopted to providing the highest qualified products that are requested in the markets as an indispensable objective in accordance with the customer-demands. Özdemir Keçe who paved the way for the innovation and diversity by prioritising the innovation at every stage of management and production, has become the company that has the most variety of products in the industry, in an approach that offers unlimited options in the terms of solutions. By considering the customer’s demands and problems with the ArGe workings of the company which has a limited range of products in the establishment process, has reached a structure that provides services to different sectors with a wide range products of today. The company that makes the delivery on time and always with a high quality to its customers by performing this in accordance with ISO 9001:2008 international quality standards of the products that have been manufactures in Esenler/Telstilkent facilities, continues its determiner and leader role in the industrial felt area by offering the alternative products to solve the problems that are encountered in the various industries. What do you want to say about your products that will be exhibited in ITMA? “As Özdemir Keçe, we will exhibit our felts that are the most important parts of the textile machines at ITMA fair. We can list these felst with main topics as follows: • Compactor ( knit fabric sanfor ) Felts • Sanfor ( textile fabric sanfor ) Felts • Tranfer printing felts • İron and calender felts • Roller Felts • Roving and traction machine endless felts • Polrotor Felts • Plise Felts • Vigoureux printing felts • Lubricator and Scraper Felts • Silicone coated felts • Tube felts in various diameters • Felst cut in various shapes and pattern • Flat Pressed felts • Special Sanfor Teflons and Teflon Fabrics • Polyester Spiral Bands • Teflon knitted drying bands. These products are the most important machine factors that determine the qaulity in the textile machines. What are your expectations and purposes of the fair? “As Özdemir Keçe, we are aiming to bring our export potential of our company that we made already in 45 countries at ITMA Fair to a much more advanced level. We want to position our brand



120

PANORAMA

ITMA fuarı vasıtasıyla daha yakın temas kurarak müşteri sadakatini güçlendirmek, her türlü ihtiyaçlarını kaliteli ve makul fiyatlar ile karşılamak konusunda desteğimizi güçlü bir şekilde hissettirmek istiyoruz. Yeni pazarlar için işbirliği yapacak yeni iş insanları ile tanışmak açısından da ITMA fuarının önemli fırsatlar sunacağını düşünmekteyiz.” Önümüzdeki süreçte sektörümüzü nasıl değerlendiriyorsunuz? “Önümüzdeki süreçte dünyada likiditenin ve büyümenin biraz daha daralacağı bir dönem olacağı sinyalleri finansal piyasalarda hakim görünüyor. Büyüme rakamları global piyasalarda düştüğünde bu pek çok sektörde bir daralma anlamına gelebilir. Ancak insanlığın tekstil malzemelerine olan ihtiyacı biraz azalsa bile, işini iyi yapan firmalar açısından bir sıkıntı olacağını düşünmüyorum. Ancak böyle dönemlerde hesapsız kitapsız yönetilen pek çok işletmede bir takım sorunlar ve iflaslar yaşanabilir. Tekstil sektörü üretim ve maliyet açısından coğrafi konum değiştirse bile bu ürünlere olan ihtiyaç artarak devam edecektir. Tekstil hiçbir zaman azalmayacak ama ihtiyaçlar farklılaşarak devam edecektir. Değişim ve inovasyon odaklı çalışan firmalar büyüyerek yolarına devam edeceklerdir diye düşünüyorum.”

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

ITMA’nın size neler katacağını düşünüyorsunuz? “ITMA fuarı bize global pazarlarda daha bilinen ve güven duyulan bir firma olma yolunda önemli katkılar sağlayacağını düşünüyoruz. Bunun yanında yeni temaslar kuracağımız yeni potansiyel müşteriler ile bizleri buluşturacaktır. Ayrıca mevcut müşterilerimizin bazıları ile fuarda tekrar beraber olacağımız için ilişkilerimizin güçlenmesi için de bir fırsat olacaktır.” İlave etmek istediğiniz başka neler vardır? “ITMA 2015 Milano Fuarı Türkiye’den katılımcı bütün firmalar için umarım çok faydalı olur. Fuarda katılımcı bazında İtalya ve Almanya’dan sonra Türkiye’nin 3. büyük katılımcı ülke olması Türk tekstil makine ve aksesuarları sektörünün gücünü göstermektedir. Sektörümüzün fuarda en üstün tanıtımı yaparak, global pazarda pozisyonunu daha da güçlendireceğini umuyorum. Tekstil makineleri sektörümüz dünya tekstil makineleri pazarında ileriki yıllarda daha baskın ve öncü güç olması için yeni teknolojiler ve tasarımlar geliştirerek, katma değeri yüksek makinelerin üretimine ağırlık vermelidirler. Böylelikle sektörümüzü ve Türk tekstil makinesi imajını üst seviyelere çekebiliriz.”

in the global market in a more strongly way by being aware of the impotance that ITMA Fair is an important possibity to obtain a new markets and to increase our market share in the country that we work currently. We want to make sure that our customers feel strongly our support to meet their requests with a high quality and reasonable prices and to strengthen customer loyalty by establishing closer contacts through the ITMA Fair with our customers that we made collaborations. We also think that ITMA Fair offers important opportunities to meet new business people that will make collaborations for new markets.’ How do you evaluate the sector in the following period? “It seems that the growth and liquidity in the world that give tha signal to become more narrowed in the financial markets. When the growing numbers decrease in the global markets, that means a recession in many sectors. But even the need for textile materials of human decreases a little bit, I do not think that it will be a problem for the companies which make its business in a good way. However, in these periods, there can be some problems and bankruptcies in many companies that are managed thoughtless. Even if the textile industry changes geographic location in terms of production and cost, the need for these products will continue to increase. The textile will never decrease but will continue by differentiating the needs. I think the companies which work focused on change and innovation, will continue to their ways by growing.’ What do you think ITMA will contribute you? “We think that ITMA Fair will contribute us to be a company that is more known and has been more confidence in the global market. In addition to that, it will make us to meet with new potential customers that we make new contacts. It will also be an opportunity to strengthen our relationship with some of our current customers because, they are also at the fair.’ What else do you want to add? “I hope ITMA 2015 Milano Fair will be very useful for all companies that are the exhibitors from Turkey. That Turkey is the 3rd largest participant country after Italy and Germany as the participants at the Fair, shows the power of the Turkish textile machinery and accessories sector. I hope that our sector will strengthen our position in the global market by making the most outstanding presentation at the fair. The sector of the textile machines should give the weight to the production of the machines with the high Vat by developing new technologies and designs to be a leader force and more dominant in the coming years in the textile machine market in the World. So we can take the Turkish textile machine image and our sector up to the highest level.’



122

PANORAMA

Otomatik sarma makineleri için USTER®’in 50 yıllık iplik temizleyicileri

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

50 years of USTER® yarn clearers for automatic winders Bugün iplik üreticileri son USTER® QUANTUM 3 ile otomatik iplik temizleyicileri tek bir tıkls kurabilir. Bu mükemmel özellik tekstil kalite güvencesi ve tesis optimizasyonunda elde edilen 50 yıllık devamlı üretimin mirasıdır. Bu üç hayati elementle bir tarihtir: USTER’in kurum içi cihaz teknolojisinde uzmanlık, müşterilerin kalite beklentileri hakkında detaylı bilgiye sahip olma ve en önemlisi tekstilin en önemli yeniliklerinin arkasındaki USTER çalışanlarının kendini adamışlıkları ve yetenekleri. Peter Hättenschwiler USTER’de çıraklığını tamamladığı günleri hatırladı ve “Patronum bana ‘İyi davranırsan şirkette kalabilirsin’ dedi ve bende öyle yaptım.” dedi. Bu olay 1948’de gerçekleşti ve Hättenschwiler hayatını USTER’e adayarak önemli olaylarda kilit rol oynadı. Bir çırak olarak ilk eşitlik test makinesi olan USTER® GGP’yi bir araya getirdi. Daha sonra

At the push of a button, spinners today can set up automatic yarn clearing with the latest USTER® QUANTUM 3. This amazing feature is the legacy of 50 years’ continuous progress in textile quality assurance and mill optimization. It is a history with three vital elements: USTER’s in-house expertise in instrument technology, detailed knowledge of customers’ quality needs, and – most importantly – the commitment and skill of the USTER people behind some of the textile industry’s most significant innovations. Some of these pioneers, true experts in textile quality control, now help to put these developments in context. Peter Hättenschwiler recalls his early days at USTER, as he was completing his apprenticeship: “My boss told me ‘you can stay with the company if you behave well’ – so that’s what I did.” That was in 1948, and



124

PANORAMA

müşteri ilişkilerinden sorumluydu ve uzun seneler boyunca tekstil labarotuarının başı olarak çalıştı. Bugün kendisi 88 yaşında, fiziksel ve mental olarak iyi durumda ve geriye dönüp dopdolu bir kariyere bakabiliyor. USTER’in otomatik sarma makineleri için ilk iplik temizleyicisi 1965 yapıldı ve bir dönüm noktasıydı. Hättenschwiler, “Bu, iki önemli faktörden ötürü USTER’in makine üreticisi olarak lider konuma geldiği dönemdir. İlk olarak biz benzersiz fonksiyonlara sahip cihazlar üretmek için mekanik ve elektronik uzmanlığı başarılı bir şekilde biraraya getirmekteyiz. İkinci olarak şirket hangi kalite parametrelerinin ölçüm için önemli olduğunu ve iplik üreticilerinin ne istediğini biliyorduk” dedi.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

OTOMATİK SARIM MAKİNELERİ İÇİN USTER’İN İLK TEMİZLEYİCİSİ USTER® AUTOMATIC UAM B1 tam olarak elli yıl önce otomatik sarma makineleri için pazara tanıtılan ilk iplik temizleme makinesidir. İlk olarak, Schlafhorst Autoconer AC 107, Gilbos Conematic, Müller Automat, Barber Colman CC, Schweiter CA11 ve Leesona Uniconer gibi öncü otomatik sarma markalarında kullanıldı. Bu makine çok daha önce yapılan orjinal iplik temizleme sistemi USTER `düğüm yakalayıcısının´ daha gelişmiş halidir. Düğüm yakalayıcısının 1952’de patenti İplik Temizleme Cihazı olarak alınmış 1955’te piyasaya sürülmüştür. Otomatik sarım makinelerinin bir sonraki modeli USTER® AUTOMATIC UAM CI’dır ve 1970’te piyasaya sürülmüştür. Bu sisteme özel bir ince alan adaptörü eklendi ve bu parça sorun yaratan kalın ve ince bölgeleri temizlemeyi sağladı. Bu gelişme karşısında Hans Locher, “Bugünün elektronik temizleyicisi artık dünün düğüm yakalayıcısı değildir. Doğrusu makine aşırı derecede komplike ölçüm ve kontrol sistemidir.” yorumunu yaptı. Locher, 1974’ten sonra müşterilere açılan Zellweger Uster şirketinin Kıdemli Başkan Yardımcısı olarak bu yorumu yazdı. VERİ SİSTEMLERİ VE MİCRO İŞLEMCİLER 1975 yılında veriler hayati öneme sahip hale geldi. USTER, bu değişime son iplik temizleyicisi USTER® aktivite kaydedici ile hazırdı. Bu sistem, USTER® otomatik iplik temizleyici donanım tarihinde durma süresi olarak kaydedildi. Öyle ki ilk önce iplik temizleyiciler için gerçek veri sistemiydi ancak modern sistemler şimdi iplik temizleyicileri için zaruridir. USTER® POLYMATIC UPM 1, mikro işlemci bazlı şirketin ilk temizleyicisidir. 1985’te piyasaya sürülmüştür ve yeniliği NSLT sınıflandırma sistemi bugün hala önemlidir. Geliştirilmesinden sorumlu olan Kurt Aeppli bugün 75 yaşında, sağlıklı ve emeklidir. Aeppli, “Mikro işlemciler Amerika Birleşik Devletleri’nden piyasaya sunulmuştur ve iplik temizleme sistemlerinde yeni olasılıklar oluşturduğu için ortaya çıkmasından memnunuz” dedi. Yabancı maddeleri belirleme ve uzaklaştırma özelliği, iplik üreticileri için değerli bir yeniliktir ve US-

Hättenschwiler went on to devote his entire working life to USTER, playing a key role in many landmark advances. As an apprentice, he assembled the USTER® GGP, the first evenness tester. Later he was in charge of customer service and for many years the head of the Textile Laboratory. Today, at the age of 88, he is still in good shape mentally and physically and can look back on a fulfilling career. The launch of USTER’s first yarn clearer for automatic winders, in 1965, was a special milestone, says Hättenschwiler: “This was at a time when USTER had an outstanding world-leading position as a machine manufacturer because of two important factors. Firstly, we could successfully combine mechanical and electronic know-how, to produce instruments with unique functions. Secondly, the company knew which quality parameters were important to measure and what the spinners wanted.” USTER’s first clearer for automatic winding The USTER ® AUTOMATIC UAM B1 was the first yarn clearer for automatic winders, introduced to the market exactly 50 years ago. It was initially installed on several of the leading automatic winding machine brands of the day, including the Schlafhorst Autoconer AC 107, Gilbos Conematic, Müller Automat, Barber Colman CC, Schweiter CA11 and Leesona Uniconer. This was actually a further development of the much-earlier USTER `slub catcher´, effectively the original yarn clearing system, which had been patented as ‘Yarn Cleaning Device’ as far back as 1952 and launched on to the market in 1955. The next clearer model for automatic winding, the USTER ® AUTOMATIC UAM CI, was launched in 1970. This system added a special `thin place adapter´ to eliminate any disturbing thick and thin places remaining in the yarn. Its development prompted this comment from Hans Locher: “The electronic clearer of today is no longer the simple slub-catcher of yesterday – it is, in fact, an extremely complicated measurement and control instrument.” Locher was writing as Senior Executive Vice President of the then Zellweger Uster company in a customer publication in 1974. Data systems and microprocessors In 1975, data became simply essential. USTER was ready with the new USTER ® ACTIVITY RECORDER for its latest yarn clearers. This system registered the cut and downtime history of an USTER ® AUTOMATIC clearer installation. As such, it was the first true data system for yarn clearers – the precursor of modern systems now regarded as indispensable in yarn clearing. The USTER ® POLYMATIC UPM 1 was the first of the company’s clearers to be based on microprocessors. Marketed in 1985, a further innovation was its use of the NSLT clas-


pr ob le m i

BİZ ÖDÜYORUZ

ALACAĞINIZI

Stokta kalan mallar

i m le ob pr et iy al M

Kâr artışı sıkıntısı

BİZ TAHSİL EDİYORUZ

Sa ta m ad ı ğı nı z ür ü n le r

Aş ırı gi de r

BORCUNUZU

Ekonomik krizler

er kl çe ız ks ılı rş Ka

Tahsilat sıkıntısı

Alacak sıkıntısı çekenler, borç ödemelerinde zorlananlar piyasada sıkça görülen çeklerin dönmesi, satılamayan ve stokta kalan mallar, Maliyet hesaplarında yaşanan problemler gibi ticarette karşılaşılan pek çok probleme karşı yalnız değilsiniz. Borç yapılandırma sistemi ile dertlerinize çözümler üretiyoruz. Detaylı bilgi için Türk Barter’ı arayabilirsiniz.

Florya Cad. Florya Plaza No: 88/4 34153 Florya - İstanbul Tel : +90 212 468 60 00 Faks : +90 212 468 60 99

www.turkbarter.com


126

PANORAMA

TER, bu özelliği 1994’te Peyer AG’nin operasyonlarını devraldıktan sonra makinelerine eklemiştir. The USTER® PEYER TEMİZLEYİCİ UPC 200, USTER® iplik temizleyicilerinin yabancı maddeleri belirleyen ilk modelidir. Problemlere neden olan kalın ve ince yerler ile yabancı maddeleri belirleyen optik sensörlerden oluşan benzersiz bir tasarıma sahiptir. 74 yaşında emekli olan ve 13 yıl boyunca USTER’de uygulama mühendisliği yapan Peter Haldemann, “Ürün geliştirmede müşterilerin ihtiyacı ben ve çalışma arkadaşlarım için çok önemliydi. Ayrıca eğitim seanslarımızla tecrübemizi paylaşmak için çok motiveydik” dedi.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

USTER ® QUANTUM DEVRİ İplik temizleyiciler geçmişte genel olarak sınıf sistemine dayanmaktaydı. u sistemde müşteri ipliğinde istemediği katagori alanlarını seçmekteydi. USTER® QUANTUM, kalite parametrelerini aktif olarak denetleyen ilk iplik temizleyicisidir ve işleme dağlım planı methodunu tanıtmıştır. Gerçek iplik düzensizliğini gösteren bu devrimsel sistem ilk ve ikinci jenerasyon USTER® QUANTUM’da kullanılmıştır. 2.2 milyon USTER® QUANTUM ünitesi yeni jenerasyon tanıtılmadan satılmıştır. Günümüzdeki üçüncü nesil USTER® QUANTUM 3, bir diğer devrimsel konsept olan YARN BODY (iplik vücut) ile piyasada yer almaktadır. Bu ipliğin ve kalite özelliklerinin resmini oluşturan görsel bir parametredir. Bu özellik tek bir tıkla kullanıcının tanımladığı temizleme ayarlarını sağlayan USTER’in akıllı temizleme sistemi ile birlikte çalışmaktadır. Integral Akıllı limit sistemi, İplik Vücut sistemine dayanarak optimum temizleme limitleri için önerilmektedir. Uster Teknolojileri’nin Ürün Yönetimi müdürü Sivakumar Narayanan “Akıllı Limit ve İplik Vücut’un vizyoner ve devrim yaratan terimler olarak tanıtılmasına rağmen gerçekte bu yenilikler Uster uzmanlarının akıllı öngörüleri üzerine inşaa edilmiştir” dedi. 50. YILDÖNÜMÜ USTER’in otomatik sarma makineleri için yapılan iplik temizleyicilerinin 50 yıllık tarihine bakıldığında ürünün başarı hikayesi görülmektedir. Bize ana ürün hattının devamlı ve sürdürülebilir gelişmelerini gösterir ve gelişmenin önceki önemli aşamalarının hala son nesil USTER ® QUANTUM 3 üzerinde etkili olduğunu hatırlatmaktadır. 50 yıllık geçmişte toplamda 15 iplik temizleyicis modeli tanıtılmıştır. Ancak bu sadece bu süreçte bulunan yenilikçi özelliklerle ilgili değil aynı zamanda iplik üreticilerinin devamlı olarak gösterdiği güven ve itibarları için önemli olan iplik üretimlerinin kalitesi ni korunması için iplik temizleyicilerine güvenmeleri ile ilgilidir. Açıkçası bu çığır açan gelişmelerle ilgili özgüler şirkete değil çalışmaları yapan insanlara aittir. Uster Teknolojileri’nin CEO’su Dr. Geoffrey Scott, “İplik temizleyicilerinin ve şirketin başarılı tarihi geçmişte ve şuan kendini işine adayan çalışanlarımızla ve devrimsel gelişmeler ile yenilikleri kombine eden mühendislerimizin benzersiz yetenekleri ile ilgilidir.” dedi ve ekledi “Peter Hättenschwiler’in çırak olarak iyi davranışlarından ve diğerlerinin yıllardır görevlerine kendilerini adamalarından USTER, kalite tesleri ve denetim sistemleri konusunda dünya lideri olarak konumuna ulaştı.”

sification, still important today. Responsible for its development was Kurt Aeppli, today retired and in good health at the age of 75. He says: “The microprocessor technology came from the United States and we were glad to get it as it opened new possibilities for yarn clearing.” The ability to detect and remove disturbing foreign matter contamination in yarn was a valuable innovation for spinners, and USTER added this feature after taking over the operations of Peyer AG in 1994. The USTER ® PEYER CLEARER UPC 200 was the first USTER ® yarn clearer able to detect foreign fibers. It had a unique design, based on an optical sensor which could pinpoint disturbing thin places, thick places and foreign fibers simultaneously. “Meeting the needs of the customers was the big driver for my colleagues and me in product development. We were also highly-motivated to share our experience in on-site training sessions,” says Peter Haldemann, who worked as an Application Engineer within USTER for 13 years and who today is retired at the age of 74. The USTER ® QUANTUM era Yarn clearing in the past had largely been based on the ‘class’ approach, in which the customer selected category fields required to be free of defects. USTER ® QUANTUM was the first yarn clearer to allow active monitoring of quality parameters at the winder and to introduce the scatter plot method to the process. This revolutionary system, displaying real yarn events (irregularities), was implemented in the first and second generations of


the USTER ® QUANTUM. Here it is worth noting that a total of 2.2 million USTER ® QUANTUM units were sold before the next generation was launched. Today’s third generation, the USTER ® QUANTUM 3, incorporates another revolutionary step forward, with the YARN BODY concept. This is a new visual parameter – effectively presenting a ‘picture’ of the yarn and its quality characteristics. This feature works alongside USTER’s SMART CLEARING TECHNOLOGY – a unique facility which allows users to determine all the required clearer settings at the push of a button. The integral Smart Limit system then suggests optimum clearing limits based on the YARN BODY. “Although the YARN BODY and Smart Limits have been termed visionary and ground-breaking, in reality these innovations are actually built on the ingenious foresight of many USTER experts over the years,” says Sivakumar Narayanan, Head of Product Management within Uster Technologies. The 50th anniversary Reviewing 50 years of USTER’s history of yarn clearing for automatic winders is a classic product success story. It demonstrates the continuing and sustainable development of a major product line, and reminds us that important previous stages of development still feature in the current generation of the USTER ® QUANTUM 3. In the past 50 years, a total of 15 yarn clearer models were introduced to the market. But it is not only about the innovative features invented over this period, but also the continuing trust shown by spinners, relying on these yarn clearers to safeguard the quality of their entire yarn production – essentially their reputation. In fact, the real credit for this success belongs not to the company, but to the people behind these ground-breaking developments. “The remarkable history of the yarn clearers, as well as of the company, is strongly related to the total dedication of the staff, in the past and still today, and particularly to the unique ability of our engineers to combine both evolutionary developments and revolutionary innovations,” says Dr. Geoffrey Scott, CEO of Uster Technologies. “From Peter Hättenschwiler’s ‘good behaviour’ as an apprentice, and the commitment of many others over the years, USTER has built its position as a global leader for quality testing and monitoring systems.”


128

PANORAMA

Velvet Jet, ITMA'da mürekkep teknolojisini tanıtacak

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Velvet Jet to introduce ink technology at ITMA Milan

Kendini yüksek kaliteli mürekkep geliştirmeye ve üretmeye adayan Velvet Jet, dijital tekstil baskıları için yeni çözümünü tanıtacak. Velvet Jet, çözüm seçeneklerini genişletme ve moda, ev dekoru ve hafif endüstriler için yeni çözmler sunma konusunda stratejik bir kendini adamışlık sergiledi. Bu endüstri, farklı mürekkep tipleri ve farklı uygulamalar için farklı makineler gerektiren karmaşık baskı süreçleri ile tanımlanmaktadır. Baskı evleri daha iyi ve daha maliyet dostu çözümler bulmak için çaba göstermektedir. Velvet Jet, pazarda şuan mevcut bulunan teknolojilerden daha fazla çeşitlilik sağlayacak yenilikçi ürünlerle tekstil endüstrisini desteklemek için kurulmuştur. Şirket İTMA’da baskı şirketlerinin tekstil pazarına çözümler sunduklarında iş fırsatlarını genişletmek için yeni yollar sunacak. Yeni mürekkep aynı zamanda kumaş üreticilerine, baskı sürecinde çeşitlilik sağlayacak. Velvet Jet’in pazarlama Müdürü Guy Evron, “Dijital baskı endüstrisine farklı çözümler sunma konusuna kedimizi devamlı adamışlığımızdan dolayı Velvetjet günümüzün karışık dijital tekstil baskısıyla başa çıkmak için yeni ve taze yaklaşımlar geliştirir” dedi ve ekledi “Velvetjet, tekstildeki dijital baskının kitlesel özgünlüğü olan endüstri ihtiyaçlarını karşılamak için tekstil endüstrisi uzmanlarını ve mürekkep geliştirme konusundaki tecrübeyi bjr araya getirir. Standta ziyaretçiler, tekstiller için yeni mürekkepleri ve moda, giyim, dekor ve endüstriyel tekstil uygulamaları için yeni olasılıklar yaratmayı deneyimleyecek.”

Velvet Jet, a company devoted to developing and manufacturing high quality inks, will introduce a new solution for digital textile printing. Velvet Jet made a strategic commitment to broaden its solution options, and to offer new solutions for the fashion, home decor and soft signage industries. This industry is characterized by complex printing processes involving the need to use different types of inks and machinery for different applications. Print houses are striving for better and more cost effective solutions. Velvet Jet was created in order to support the textile industry with innovative products that will enable more versatile capabilities than currently available in the market. The showcase at ITMA (hall 18 stand A106) will present a new way for print shops to expand their business opportunities when providing solutions to the textile market. The new ink will also allow garment manufacturers more versatility in their printing processes. “As part of our continuous commitment to offer a wide range of solutions to the digital printing industry, Velvetjet brings a new and a fresh approach for dealing with the current complexity of digital textile printing,” said Guy Evron, Director of Marketing at Velvet Jet. “Velvetjet combines experience in ink development with experts from the textile industry in order to meet the industry’s’ needs for mass customization of digital prints on textiles. At the stand (hall 18, stand A106) visitors will experience new inks for textiles, creating a wide range of possibilities for the fashion, apparel, decorative and industrial textile applications”.



130

PANORAMA

Picanol Optimax-i Rapier Makinesini, herkese açık başarılı bir etkinlikle tanıttı Picanol launched Optimax-i Rapier Machine at a successful open-house event

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Picanol, Leper’deki genel merkezinde yeni rapier teknolojisini tanıtmak için düzenlenen başarılı davetine geriye dönüp bakmaktadır. Eylülün ilk haftasında Picanol yeni rapier teknolojisi OptiMax-i’yi tanıtmak için canlı gösterim düzenledi. Bu etkinlikte Picanol yeni düğümlü kumaşlar için TerryMax-i rapeir dokuma makinesi hakkında ipuçları verdi. Leper’deki etkinliğe 25’den

Picanol looks back on a successful Open House at its headquarters in Ieper where it presented its new rapier technologies. In the first week of September, the Picanol team gave a live demonstration of the OptiMax-i, its new rapier machine. This open house also



132

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

fazla ülkeden neredeyse 300 ziyaretçi katıldı. Yeni rapier makinesi, Kasım 2015’te Picanol’ün salon 1’deki D 101 standında yeni teknolojilerini tanıtacağı ITMA fuarında uluslararası ilk gösterimini yapacak. Picanol’ün Satış, Pazarlama ve Servis Departmanı’nın Başkan Yardımcısı Johan Verstraete, “Birçok Avrupalı müşterimize yeni rapier teknolojimizi tanıtabilmek bir zevkti. Yeni rapier önerilerimze müşterilerimizden gelen yoğun ilgiyi takiben ITMA Milano’nun öngörüsü olarak ön tanıtım etkinliği düzenlemeye karar verdik. OptiMax-i ile rapier endüstrisine yeni sınırlar belirledik çünkü bu

saw Picanol providing a sneak preview of its new TerryMax-i rapier-weaving machine for terry cloth. Almost 300 visitors from more than 25 different countries attended the Open House in Ieper. The new rapier machines will be making their international debuts at the ITMA Milano fair in November 2015, where Picanol will be presenting its new technologies in Hall 1, Booth D 101. “It has been a pleasure to be able


SEKTÖRÜMÜZÜN FUARI ARALIK’TA 1 0 - 1 3 A R A L I K 2 0 1 5 , C N R E X P O, İ S TA N B U L

FESPA EURASIA, 10-13 ARALIK 2015, CNR EXPO, İSTANBUL Sektör tarafından, sektör için düzenlenen geniş format dijital baskı, serigrafi baskı, endüstriyel reklam ve tekstil baskı fuarı.

HEMEN KAYIT OLUN: WWW.FESPAEURASIA.COM/TT Solutions Partner

Ink Partner

Destekleyen

ARED Ortaklığı İle

www.kosgeb.gov.tr

BU FUAR 5174 SAYILI KANUN GEREĞİNCE TOBB (TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ) DENETİMİNDE DÜZENLENMEKTEDİR


134

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

teknoloji dünyadaki en hızlı endüstriyel rapier dokuma makinesidir. Yenilikçi tasarımı sayesinde OptiMax-i pazardaki en değişken ve kullanıcı dostu aynı zamanda en az enerji tüketen makinesidir. Çok sayıda farklı kumaşla kullanılabilir. Bu demek oluyor ki teknoloji dokumacılara değişen pazar beklentilerine göre uyum sağlayacak esnekliği kazandırır” dedi. Picanol’deki etkinlikte öne çıkan bir diğer şey ilk kez rapier formatta kullanılabilen yeni düğümlü kumaş dokuma makinesi TerryMax-i’nin ön gösteriminin yapılmasıdır. Picanol’ün büyüyen bir çocuğun farklı dönemlerinin görsellerini kullandığı yeni pazarlama kampanyası ‘Hadi birlikte büyüyelim!’ ile doğrultulu olarak bazı Picanol çalışanlarının çocuklarının oluşturduğu bir grup yeni OptiMax-i rapier makinesini ortaklaşa olarak ortaya çıkarma onuruna sahip oldu. Verstraete, “Picanol’de müşterileri büyümelerine yardım edebileceğimize ikna ettiğimiz gibi ‘Hadi birlikte büyüyelim’ sloganı için yaşarız. Bunu geçmişte yaptık ve gelecekte de devam ettirmeye karar verdik. Dokumacılara hayal ettikleri tüm kumaşları üretebilecekleri farklı çeşitlerde makineler sunuyoruz. Büyümenin iş yapmada hayati öneme sahip olması nedeniyle biz makineleri enerji konusunda daha verimli, daha çeşitli ve kullanıcı dostu ve kolay kurulumlu yapmak için çabalıyoruz” dedi. Picanol dokuma makineleri en gelişmiş teknolojinin ve 80 yılda edinilen tecrübenin bir sentezidir. Bu 350.000’den fazla makinenin üretilmesiyle sonuçlanmıştır. Picanol, 2.600 dokuma fabrikasında 175.000’den fazla makinesinin çalışmakta olduğunu duyurmaktan gurur duyar.

to demonstrate over the past few days our new rapier technologies to our many European customers. Following the strong interest of our customers in our new rapier offerings, we decided to organize a pre-launch event in anticipation of ITMA Milano. With the new OptiMax-i we have set a new benchmark in the rapier industry because this is the fastest industrial rapier-weaving machine in the world. Thanks to its innovative design, the OptiMax-i is also the most versatile and user-friendly rapier machine with the lowest energy consumption on the market! It can be adapted to a wide range of fabrics, which means that it provides weavers with a great deal of flexibility in reacting to changes in market requirements” explained Johan Verstraete, VP Sales, Marketing & Services at Picanol. Another highlight of the Open House at Picanol was the sneak preview of the TerryMax-i, a new machine for weaving terry fabrics that is for the first time available in a rapier format. In line with its new marketing campaign ‘Let’s grow together’, in which Picanol uses visuals of children during their different stages of growing up in life, a group of children of some of the Picanol employees had the honor of collectively unveiling the new OptiMax-i rapier machine. “At Picanol, we live up to the slogan ‘Let’s grow together’ as we are convinced that we can help our customers to grow. We’ve done it in the past and we are very determined to continue to do so in the future. We offer a wide variety of machines and services that enable weavers to create every type of fabric imaginable. As growing is the essence of doing business, this is why we endeavor to make our machines more energy-efficient, more versatile, user-friendly and easy to set. As ITMA Milano draws closer, we will be revealing even more of our technological breakthroughs at our website www. letsgrowtogether.be,” said Verstraete. Picanol weaving machines are a synthesis of technological know-how and experience that has been built up over almost 80 years. This has resulted in more than 350,000 machines being produced. Picanol is proud to confirm that it currently has more than 175,000 weaving machines running in some 2,600 weaving mills worldwide.


Tüm dikkatleri üzerinize çekelim!

TANITIM FİLMİ • FOTOĞRAF ÇEKİMİ

FuarProdüksiyon Havaalanı Kavşağı EGS Business Park B1 Blok Kat: 13 No: 415 Yeşilköy/İSTANBUL Tel: +90 212 465 67 40 Fax: +90 212 465 67 43 • www.fuarproduksiyon.com • info@fuarproduksiyon.com


136

PANORAMA

Brückner, ITMA’da sürdürülebilir çözümler sunacak Brückner to offer sustainable solutions at ITMA Milan Sürdürülebilir, etkin ve yetkin danışmanlık servisleri işte BRÜCKNER bunlarla kendini ITMA 2015’te tanıtacak. Tekstil, teknik tekstil, dokunmamış kumaş ve yer döşemelerinin kaplama ve apre sektöründe makine ve ürettim hattı sistemleri için çoğu durumda müşteri isteğine göre özel çözümler üreten dünya pazar ve

Sustainable, effective, with competent advisory service - this is how BRÜCKNER present themselves on ITMA 2015. The technology and world market leader for machinery and line systems in the sector of coating and finishing of textiles, technical textiles, nonwovens and floor coverings, in most cases special solutions accord-

Messrs. KLOPMAN INTERNATIONAL SRL’deki BRÜCKNER sanforlama hattı

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

BRÜCKNER double sanforizing line at Messrs. KLOPMAN INTERNATIONAL SRL



138

PANORAMA

teknoloji lideri , yıllardır edindiği tecrübeler, yeniliçi bakış açısı, akılcı fikirleri ve teknolojik açıdan önemli ölçüde yetkin uzmanlığı sayesinde etkin bir danışmanlık sunmaktadır. Birçok yeni hatta ve tekstiller, dokunmamış kumaşlar ile kaplanmış dokunma ve örme kumaşlar üzerine yapılan yoğun araştırmalar ve geliştirmeler sonuçlandı. Sürdürülebilirlik BRÜCKNER için enerji optimizasyonu yapılmış tekstil apre makineleri, yüksek kaliteli ürünler ve Alman yapımı gelişmiş teknoloji anlamına gelmektedir. BRÜCKNER daha iyi ürünler için yeni fikirler, detaylı ve kapsamlı beklentiler ve enerji tüketimini iyileştirmek adına müşteri tarafına yetkin servis sağlamaktadır.

ing to the customers’ requests, offers advisory competence due to decades of experience, innovative, clever ideas and technologically highly qualified experts. Intensive research and development resulted in many new lines and components for textiles, nonwovens and coated woven and knitted fabric. Sustainability means for BRÜCKNER the development and production of energy-optimized textile finishing machines, high-quality products and advanced technology “made in Germany”. BRÜCKNER offers new ideas for better products, a detailed and comprehensive requirement analysis and advisory service on the customer’s site to optimize the energy consumption.

YENİ ECOLINE RAMÖZ JENERASYONU BRÜCKNER, Milano’da daha öncekilere göre benzersiz özlelliklerle kombin edilmiş yeni ECOLINE makine konseptini ilk kez tanıtacak. Yeni ECOLINE konseptinin mükemmel özellikleri ilk yarıda hava akış bölgesi ve entegre edilmiş ısı iyileştirme ünitesidir. Bu termal enerjinin korunumunu ve üretim artışını sağlar. Kurutucu olarak kendini kanıtlamış bir alternatif kullanıldı ve hava akım sistemi optimum sıcaklık dağılımı sağlamaktadır. Varolan tüm ısıtma sistemleri (direct gaz, indirect gaz, termal yağ ve buhar) ulaşılabilir durumdadır. Dokuma ve örme kumaşların neredeyse her türü bu makinede işlem görebilir.

The new ECOLINE stenter generation - energy efficiency in the focus BRÜCKNER presents in Milan for the first time the new ECOLINE machine concept combining in a unique way features which had been separate up to now. The outstanding attributes of the new ECOLINE concept are the air-through zone in the first half-zone and an integrated heat-recovery unit. This allows the saving of thermal energy and production increases. The dryer is provided with the proven alternating and splitflow air circulating system ensuring an optimum temperature distribution. All established heating systems are available (gas direct, gas indirect, thermal oil, steam). Almost any kind of woven and knitted fabric can be treated.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

YENİ GELİŞTİRİLMİŞ BRÜCKNER ECO-COAT MİNİMUM UYGULAMA ÜNİTESİ Uygulama teknoloji alanında BRÜCKNER, minimum emdirme uygulamaları için yeni gelişme sunuyor. Yüzek modifikasyon kimyasalları, uygulama yapılan her metrede yaklaşık olarak sadece 2,5 litre sıvı reservuarıyla uygulama yapmaktadır. Reservuar tamamen kullanılabilir ve böylelikle kimyasal hiç israf edilmemiş olur. Emdirme tek tarafa yapılabilidiği gibi çift taraflıda yapılabilmektedir. Az uygulama miktarları ile kurutma ve iyileştirme gibi işlemler sırasında az miktarda su buharlaştırılır ve açıkça görülmektedir ki bu kurutucunun enerji tüketimi açısından pozitif bir etkidir. ÇİFT SANFOR HATTI İÇİN YENİ BRÜCKNER KONSEPTİ BRÜCKNER’in İtalyan şirket KLOPMAN INTERNATIONAL SRL ile birlikte ürettiği çift sanfor hattı için yeni konsept üretim kapasitesi, çekme değerleri ve uygulama yapılacak kumaş tipleri açısından en yüksek beklentileri bile karşılamaktadır. Bu hattın özellikleri keçe kalenderinin önüne konulmuş iki adet art arda yerleştirilmiş lastik kemerli çekme makinesidir. İlk çekme makinesi sayesinde kumaş ikinciye hali hazırda çekmiş ve optimum nem değerlerine sahip

Newly developed BRÜCKNER ECO-COAT minimum application unit In the field of application technology BRÜCKNER presents a new development for minimum impregnation applications. Functionalization chemicals are applied with a liquor reservoir of only approx. 2.5 l for each m of working width. The reservoir can be used almost completely and no chemicals are wasted or disposed of. Impregnation as well as applications on one or on both sides are possible. Due to the little application quantity the following processes such as drying or curing have to evaporate only a low quantity of water which has clearly positive effects on the energy consumption of the respective dryer. New BRÜCKNER concept for a double sanfor line The new machine concept for a double sanfor line developed by BRÜCKNER together with the Italian company KLOPMAN INTERNATIONAL SRL meets the highest requirements regarding production capacity, shrinking values and fabric types to be finished. The special features of this line are two consecutively arranged rubber-belt shrinking machines in front of the felt



140

PANORAMA

olarak gelir. İkinci adımda kumaş büyük oranda çeker ve mükemmel dokuya ulaşır. Bu BRÜCKNER gelişimi yüksek kaliteli ürünleri tek geçişte 100m/dk hızla bitirmeyi sağlar. BRÜCKNER ASİSTAN SİSTEMİ SAYESİNDE ÜRETKENLİKTE KAZANIM Tekstil ramözünün üretkenliği ve enerji verimliliği sadece hattın teknik tasarımından değil aynı zamanda yüksek dereceli kurulum süreç parametrelerinden ve uzman operatörlerden kaynaklanmaktadır. Bu nedenle BRÜCKNER operatörün ramözü olabildiğince etkin ve enerji koruyucu bir şekilde kullanabilmesi için bir yazılım geliştirdi. Bu yazılımın kalbi, bitirilecek kumaş tiplerine göre oluşturulan makine parametreleri ile ilgili edinilen tecrübeleri barındıran veri tabanıdır. Gerçekte kullanılan makine parametreleri, atığı, enerji korunum potansiyelini ve istenilen zamanda kullanılacak faal olmayan reserve kapasitelerini tanımlamak için istenilen reçetelerle karşılaştırılabilir. Aynı zamanda sistem kirletme gibi durumlarda ürün çıktısını azaltıp enerji tüketimini arttırarak koşulları denetler. Ayrıca bakım için önerilerde bulunur. Bu yeni gelişmenin odağı performansı arttırmak ve atığı azaltmaktır. VAROLAN MAKİNELERİNİZ VE HATLARINIZI GELECEĞE UYGUN HALE GETİRİN Birçok yeniliğin ve gelişmenin yanı sıra BRÜCKNER varolan hatların değiştirilmesi ve modernleştirilmesi için birçok yüksek teknolojili çözüm sunacak. Üretim kapasitesindeki artış müşteri için her zaman yeni bir makineye yatırım yapma anlamına gelmemektedir. BRÜCKNER’in yeni hatları ve modernleştirme işlemi ile en yüksek üretkenliğe ve performansa sahip olacağınıza güvenebilirsiniz! Bu üretim için pratiği yapılmış bir sürdürülebiliriliktir. Brückner, müşterilerine enerji korunumlu ve sürdürülebilir operasyon veya geliştirme ile ilgili fikirlerini ve konseptlerini açıklayacak.

calender. Due to the first shrinking machine the fabric reaches the second machine already preshrunk and with an optimum moisture. In the second step the fabric is extremely shrunk and leaves the line with a perfect hand. This BRÜCKNER development allows the finishing of high-quality articles in one pass with speeds up to 100 m/min. Gain in productivity due to BRÜCKNER assistance systems The productivity and energy efficiency of a textile stenter are not only influenced by the technical design of the line but depend also to a high degree on the set process parameters and the know-how of the operators. For this reason BRÜCKNER developed a new software supporting the operator to control the stenter as effectively and energy-saving as possible. The heart of this software is a data base which contains the decades of experience with machine parameters in function of the fabric type to be finished. The really used machine parameters can be compared with desired recipes in order to identify waste, energy saving potentials and dormant capacity reserves over freely selectable periods of time. At the same time, the system monitors the conditions reducing the output and increasing the energy consumption such as soiling and generates suggestions for maintenance. The focus of this new development is to increase the performance further and to minimize the wastage. Make your existent machines and lines fit for the future! Beside several innovations and developments Brückner also will have many high-tech suggestions for modifications and modernizations for the existent lines. An increase of the production capacity does not necessarily mean for the customer an investment in a new machine. With new lines or modernizations by BRÜCKNER you can count on highest productivity and performance! This is practiced sustainability for the production. Brückner will explain their customers her concepts and ideas for an energy-saving and sustainable operation or upgrade.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

12-19 November Pleased to welcome you at our booth

H6-E109

Fiera Milano Rho MILAN - ITALY



142

PANORAMA

DGS Avusturalya, Hollanders dijital tekstil sistemlerini ürün portfolyosuna ekledi DGS Australia adds Hollanders digital textile systems to its product portfolio

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Avusturalya pazarına yüksek kaliteli dijital tekstil baskı sistemlerini kazandırma isteğiyle, Yeni Güney Galler’I çıkışlı uzman tedarikçi DGS, şirketin ColorBooster 250 ve ColorBooster 320 süblimasyon ve dispersleme sistemlerinin dağıtımını yapmak için Hollanda kuruluşlu Hollenders Bakı Sistemleri ile resmi olarak anlaşma imzaladı. Bunlar, baskı biriminin yanında çalışarak optimum renk satürasyonu ile kalite ve doku sağlamak için tasarlanan ColorFix fikse makinesiyle ve ColorWash makinesiyle tamamlanacaktır. Hollanders Baskı Sistemleri, güçlü ancak orta düzeyde pahalı, 2,5 metreye baskı yaparken değişken özelliklerle yüksek kaliteli baskı sağlayan ColorBooster 250 serisini 2014 yılında tanıtmıştı. Bu makine şimdi, kullanıcısına fiyat ve üretim beklentisi, baskı kafası ve renk sayısı ve entegre edilmiş iklim ile nem kontrolü açısından

The Hollanders ColorBooster 320

In its quest to offer the Australian market high quality digital textile printers, New South Wales based specialist supplier DGS has signed a formal agreement with Dutch manufacturer Hollanders Printing Systems to distribute the company’s wide-format ColorBooster 250 and ColorBooster 320 sublimation and disperse systems. These will be complemented by the ColorFix fixation unit and the ColorWash machine which are designed to work alongside the print units to generate optimum colour saturation and overall quality and feel. Hollanders Printing Systems introduced its robust yet modestly priced ColorBooster 250 series in 2014 as a 2.5m workhorse printer that is able to produce high quality throughput with a variety of modular options. This machine is now also available in a 3.2m model, designated the ColorBooster 320, which gives users the same versatile configuration choices according



TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

144

PANORAMA

aynı seçenekleri sunarken 3,2 metreye baskı yapan ColorBooster 320 modeli ile pazarda yer almaktadır. Hollanders’ın hem ColorFix hem de ColorWash ünitesi aynı ergonomic ve sağlam yapı kullanılarak oluşturuldu. Bu üniteler tüm kumaş ve uygulama alanları için, şirketin baskı makineleriyle çalışarak maksimum kalite sağlama amacı ile oluşturuldu. ColorFix orta dalga seviyesinde kızılötesi enerji ile çalışır ve bu tekstilin tamamında kesin sıcaklık oluşturuken UV direnci, renk titreşimliliği ve dayanıklılık sağlar. ColorWash, az miktarda su ve geridönüştürülen sıcak hava ile çalışacak şekilde tasarlanmıştır ve son ürünün özelliklerine göre değiştirilebilecek şekilde pazarda yerini almıştır. DGS, mürekkep jet teknolojisindeki ve uygulamalrın gereklerindeki derin bilgisiyle, Avusturalya pazarındaki geniş formatlı baskı makinelerinin, tüketim maddelerinin ve aksesuarlarının iyi bilinen bir tedarikçisidir. Şirket, sağlam ve güvenilir tekstil üretim ünitelerinin uygun olanlarını arıyordu ve Köln’deki FESPA’yı ziyaretinden sonra Hollanders makineleri ile anlaştı. Hollanders Baskı Sistemleri’nin pazarlama müdürü Rowan Bloemberg, “Avusturalya, kulanıcının güçlü ve güvenilir bir platform ihtiyaç duyduğu tekstil baskı üretimi için güçlü ve büyüyen bir pazardır. Ayrıca onlar müşteri isteklerine aşina olmuş uzun süredir pazarda yer alan dağıtıcılarla çalışmak istemektedirler.” dedi ve ekledi “DGS ile kurulan ortaklık Hollanders için önemli bir adımdır ve şirketin dünyaçapındaki ürünlerin artan cazibesini onaylar niteliktedir. Makineler tüm çalışma ortamlarına uygun olarak tasarlanmıştır ve hatta nem ile sıcaklığın baskıda sorun çıkarabileceği ortamlarda bie sorunsuz çalışırlar.” Yüksek kaliteli üretim, satış noktası ve pazarlama uygulamaları oluşturmak için tasarlanan ColorBooster 250 ve ColorBooster 320’ye tüm tekstil baskı pazarınadaki uygunlugunu sağlamak için ek geliştirmeler yapılabilir. 4 renk konfigirasyonu ile başlayarak, Ricoh MH5420 baskı kafası bulunduran modeller müşterilerin kullanımına uygun olarak 2,5 metre’lik model altı kafa ve renge yükseltilebilirken 3,2 metre’lik model sekiz kafa ve sekiz renge yükseltilebilir. İklim Ek opsiyonlara, iklim soğutucu, ısıtıcı, nem ve toz control sistemleri dahildir. Hollanders Baskı Sistemleri’nin ürün porfolyosunda ColorBooster DS makine çifti yer alır ve çift taraflı baskı yaparken entegre fikse bulundurur. Ayrıca 3,2 ve 2,1 metrelik modelleri bulunmaktadır. Bu sistem özellikleri çalışırken iklim kontrolü ve 7/24 üretim sağlar. Şirketin 3,2 metrelik ColorBooster XL modeli yine modüler konseptlere ve müşteri isteklerine uyum sağlayacak şekilde tasarlanmıştır ve endüstriyel platformdaki güçlü pozisyonu korumaktadır.

to budgetary and production requirements, including numbers of print-heads and colours, and integrated climate and humidity control. Both the Hollanders ColorFix and ColorWash units are designed using the same ergonomic and rugged construction as incorporated into the company’s printers to generate high quality results across all fabrics and application types. Both independent machines, the ColorFix incorporates middle-wave infra-red energy that provides consistently precise temperatures across the full width of the textile, resulting in high UV resistance, colour vibrancy and durability. The ColorWash is designed to use low levels of water and recycled hot air circulation, and is available in a choice of modular configurations according to end-user needs. DGS is a well-known supplier of wide-format printers, consumables and accessories in the Australian market, with in-depth knowledge of all ink-jet technologies and application requirements. The company had been looking for a suitable series of rugged and reliable textile production units, and settled on the Hollanders machines after visiting the company’s stand at FESPA in Cologne. “Australia is a strong growth market for textile print production where users need a robust and dependable platform. They also want to work with a long-standing distributor that is familiar with user requirements in this specific industry segment,” states Rowan Bloemberg, Marketing Manager at Hollanders Printing Systems. “The partnership with DGS is an important step forward for Hollanders and endorses the growing appeal for the company’s products world-wide. The machines are engineered to work in all environments, even those where humidity and temperature can pose a problem for many printing machines.” Designed to produce high quality soft signs, point-of-sale and retail display applications, the additional refinements that can be made to the ColorBooster 250 and ColorBooster 320 broaden its suitability for all-round textile printing. Starting with a four-colour configuration, accommodating Ricoh MH5420 print-heads, the 2.5m model can be upgraded to six heads with six colours and the 3.2m machine includes eight heads and eight colours for users requiring a wider gamut. Additional options include climate cooling and heating plus humidity and dust control. The Hollanders Printing Systems portfolio of printers also includes the ColorBooster DS duo of machines, available in two widths of 3.2m and 2.1m which incorporates simultaneous double-sided production and integrated fixation. This system features on-board climate control and enables 24/7 production. The company’s 3.2m ColorBooster XL also retains its position as a leading industrial-strength platform which, again, is designed around a modular concept and can be tailored to suit specific customer requirements.



146

GÖRÜŞ

İki karga ve dayanışmanın gücü Torunumu oyalamak için pencereden bahçemizde gezinen kargalara bakıyorduk. Pencerenin altındaki çimenlerde gezinen bir karga otların arasında karnını doyuruyordu. Kargayı seyrederken birden gül fidanının altında pusuya yatmış bir kedi gördüm. Kedi kargayı gözüne kestirmiş, saldırmak için uygun bir anı kolluyordu. Ne olacak diye merakla izlerken, birden başka bir karga uçarak diğer karganın yakınına, kedinin saldırı yolunu kesecek bir yere kondu. Bir – iki dakika içinde aralarında konuştular ve açığa çıkmış kedinin üzerine yürüdüler. Gerileyen kedi neden sonra pes ederek biraz uzaklaştı. Kargalar bununla yetinme-

GÖRÜŞ

EKREM HAYRİ PEKER Kimya Mühendisi ekrempeker@gmail.com

yerek kediyi kovalamaya devam ettiler. Sonunda kedi bölgeden uzaklaşmak mecburiyetinde kaldı. Evet, iki karga işbirliği yaptı ve kendilerinden daha güçlü bir saldırganı alt ettiler, etkisiz hale getirdiler. Kargalar; ”Gemisini kurtaran kaptandır; Bana ne; Her koyun kendi bacağından asılır; Düşenin dostu olmaz; O ölürse bahçe bana kalır; Ya bana birşey olursa” gibi insani düşüncelerden uzak oldukları için, insan gibi davranmadılar ve yardımlaşarak düşmanlarını püskürttüler. Pazar yerinde sebze satanlar, meyve satanlar yanyana tezgah açarlar. Domates, patates satanlar yan yana durmaktan, rahatsız olmaktan korkmazlar. Ama tekstilcilerimiz dış pazarlarda, fuarlarda yan yana gelmezler. Sektörde kayıtdışılığın getirilerinden, zararlarından birisi de özgün ürün yapanların korunmamasıdır. Sektörde düne kadar AR-GE’nin anlamı “Arakla-Getir”di. Firmalarımız geçmiş yıllarda dış ülkelerde açılan fuarlara kabul edilmiyorlardı. Desen, kartela çaldı diye işadamlarımız gözaltına alınmıştı. O günler geride kaldı, şartlar büyük firmaları özgün ürün üretmeya zorladı. Şu an bu problem küçük ve orta boy firmalarda sürüyor. Ancak tekstil sektöründe işbirliği, kümeleşme çok ağır gidiyor. Sebebi; “Acaba firmamdan desen, formül çalınır mı?” anlayışının devam etmesi. Maalesef bu anlayışın temelini kayıtdışılık oluşturuyor. İç piyasada faturasız, düşük faturalı kumaş satışı yaygın. Ancak bütün bu olumsuzlukları aşmanın yolu birlikte hareket edip, ortak pazarlama şirketi oluşturmak ve uygun pazarlar araştırmaktır. Seksenli yıllardan sonra oluşan, oluşturulan ve temelini “Köşeyi dönmek” anlayışından alan yeni kültürle; önce söz, sonra senet, şimdi de çek geçmez oldu. Medeni ülkelerde senet geçerlidir, çek günlük ödeme aracıdır, kredi kartına taksit yapılmaz, limitine kadar harcarsın. Yeni kültür bize dayanışma ve yardımlaşma duygusunu da unutturdu. Köşeyi dönmek için herşey mübah anlayışının sonucunda rakibimizden pahalıya ürün satmaya çalışmak yerine; “ Ondan on liraya aldığın mal, bende 7 lira” anlayışı sonucunda

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Tekstil ürünlerimiz neredeyse maliyet fiyatına satılır oldu. Yetmezmiş gibi komşu ülkelere cennet vade ürün satılmaya başlandı. Sonuçta ülkemiz yüz milyonlarca dolar zarara uğradı. Ne dersiniz? Kargalar bize örnek olabilirler mi? Rakip gördüklerimizle partner olabilir miyiz? Eski ticari kültürümüze dönebilir miyiz?


Anadolu’dan Kafkasya’ya Zekeriya Efendi Sürekli yazarlarımızdan Ekrem Hayri Peker, göç sürecini anlattığı yeni kitabını piyasaya sürdü. Kırım’ın 1783 yılında Rus Çarlığı tarafından işgali Çerkezya için sonun başlangıcı olmuştur. Bu tarihten yaklaşık 80 yıl sonra Kuzey Kafkasya Ruslar tarafından işgal edildi ve Çerkezler ana vatanlarından sürüldüler. Rus çarlığının saldırılarıyla 19. Yüzyılın ilk yarısında bir milyondan fazla insanın yaşadığı yerleşim yerleri yok edildi. Çarlık Çerkeslerden arındırdığı bölgelere 1.5 milyon Kazak yerleştirdiler. Göçe zorlanan 1.5 milyon Çerkez’den, yarım milyonu yollarda, yarım milyonu yerleştikleri bölgelerde hastalık ve açlıktan öldüler. Sonra savaşlar başladı ve daha tam yerleşmeden cepheye koştular. Kafkasya’nın Maykop bölgesinden gelen ailemiz Dursunbey taraflarında Kızılöz Köyü’nde konakladılar. Yakup Efendi’nin oğlu Ömer’in 1880 yılında bir oğlu oldu. Adını Zekeriya koydular. Daha sorma Kirmasti’nin (Mustafa Kemalpaşa) dağlarındaki bir yaylaya yerleştiler. El-Ezher’de de öğrenim gören Zekeriya Efendi Güvem Köyü’nün önderiydi. Uzun boylu, şövalye yürekli, gözünü budaktan sakınmayan bir insandı. Kurtuluş Savaşı’nda Milli Mücadele’yi destekledi. Yarbay Kasap Osman Bey’le arkadaş oldu. Bulunduğu yöreye eşkıya Davut olmak üzere eşkıyayı ve Yunan askerini sokmadı. Kurtuluş savaşından sonra köy yakınlarında Sarıkaya adını verdiği çiftliğine çekildi. Soyadı kanunu çıkınca Okumuş soyadını aldı. Anlattıklarıyla-anlatamadıklarıyla 5 Mayıs 1955 tarihinde, bir hıdrellez günü dünyayı terk etti


148

PANORAMA

Marzoli’nin yeni CM7-LP tarama makinesi

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Marzoli New CM7-LP Comber Yeni CM7-LP tarama makinesi, titiz bir şekilde yürütülen araştırma ve geliştirme çalışmalarını bir sonucudur ve aşağıda yer alan konularda maksimum başarı eldesiyle sonuçlanmıştır; • Kalite (nepslerin ve kısa elyafların önemli ölçüde azaltılması ile şerit ölçülerinde mükemmel bir eşitlik); • Üretkenlik (600 kesim/dk’ya kadar mekanik hız ve 85 kg/sa’e kadar üretim hacmi); • Verimlilik (enerji tüketiminde azalma, elyafın daha iyi seçimi ve döküntü yüzdesinin azaltılması) Bu sonuçlar, makine kinematiğinin tamamen tekrar yapılandırılması ve çalıştırma kafası, kesici ünite, besleme silindiri, sökme silindiri, yuvarlak tarak, üst tarak ve çekme sistemi gibi parçalarda optimizasyon yapılmasıyla elde edilmiştir. Bu muhteşem enerji korunumu pazarda mevcut bulunan en gelişmiş elektrik motorlarının kullanılmasıyla elde edilmiştir. Gelişmiş verimliliğe sahip motorlar elektrik verimlilik standarlarını %90’a çıkarır ve enerjinin boşa kullanımını neredeyse hçe indirerek daha az enerji tüketim seviyeleri sağlar. Yeni CM7 tarama makinesinin en büyük yeniliklerinden biri otomatik kat birleştirme teknolojisidir. Bu teknoloji boş tüpleri otomatik olarak değiştirir ve operatörün müdahalesine gerek kalmadan makineyi tekrar başlatır. Bu yüksek derecede güvenilir sistem makinenin çalışma saatini ve operatör eforunu azaltarak makine verimliliğini arttırır. Dahası otomatik kat birleştirme sisteminin kalite üzerinde pozitif etkisi vardır. Bu pozitif etki, iki çarşafın mükemmel bir şekilde üst üste getirlmesinen ve böylelikle kat değişimlerinin olduğu noktada şerit düzgünlüğünün artmasından kaynaklanmaktadır.

The new CM7-LP comber is the result of a thorough activity of research and development that has led to the achievement of the maximum results on: • Quality (substantial reduction of neps and short fibers, perfect evenness of the sliver); • Productivity (mechanical speed up to 600 nips/min with production volumes up to 85 Kg/h); • Efficiency (reduction in energy consumption, better selection of fibers and reduction of noil percentage); These results have been achieved thanks to a complete revision of the kinematics of the machine and in particular to the optimization of the following parts: driving head, nipper unit, feeding rollers, detaching rollers, circular comb, top comb and drafting system. 
The outstanding energy savings achievable also stem from the implementation of the most advanced electric motors available today on the market. Premium efficiency electric motors grant electric efficiency standards over 90% entailing almost no energy waste and much lower power consumption levels. One of the greatest innovations introduced with the new CM7 comber is the automatic lap piecing technology. This technology automatically changes the empty tubes with full laps and restarts the machine without the operator intervention. This highly reliable system allows to increase the efficiency of the machine thanks to the reduction of machine downtimes and operator’s effort. Moreover, the automatic lap piecing system also has a positive influence on quality as it entails the perfect overlapping of the two batts thereby increasing the regularity of the sliver also in the points where lap change has occurred.


Toplantı ve Kongre Merkezi

İş ve Eğitim toplantılarınızı daha verimli kılacak, personelinizin ve ailesinin motivasyonunu en üst seviyeye çıkaracak, başarılarınıza zemin hazırlayacak,ülkemizin toplantı ve kongre merkezi İhlas Armutlu Tatil Köyü’ne davet ediyoruz. Yüzme Havuzları, Kür Merkezleri, Aqua Park, Plajlar, Go-kart, Su Sporları, Eğlence Merkezleri, Futbol,Basketbol ve Voleybol Sahaları, Kablosuz İnternet, Aile Havuzu, Kaplıca Havuzu, Fin Hamamı, Masaj, Sauna, Tuz Terapi Merkezi, Çamur Terapi Merkezi, 4x4 Atv, Lunapark, Alışveriş Merkezi, Market, Kafeterya, Restorant, Fast food, Sağlık Merkezi, Toplantı Salonları

İhlas Armutlu Tatil Köyü Bozburun Mevkii Armutlu / YALOVA Tel : 0 226 531 10 00 Faks : 0 226 531 10 03 www.ihlasarmutlu.com


150

PANORAMA

Türk Barter, IRTA Kongresine katıldı

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Uluslararası Barter Birliği IRTA’nın 36. Genel Kongresi Meksika, Cabo San Lucas’da 13 ülkeden 90 katılımcı ile gerçekleşti. Türk Barter Yönetim Kurulu Başkanı Dr. M. Sırrı Şimşek, Avrupa ve Türkiye adına toplantıya katıldı. Dünyada Barter sektörünün gelişimi için faaliyet gösteren ve her yıl geleneksel olarak düzenlenen Barter dünyasının en önemli toplantısı gerçekleştirildi. Uluslararası Barter Birliği IRTA Yönetim Kurulu Üyesi Dr. M. Sırrı Şimşek IRTA’da; pazarlama, üyelik, genişleme, etik ve sosyal medya komitelerinden sorumlu olarak toplantıya katıldı. Finansal değerlendirmelerin yapıldığı toplantıda, barter şirketleri arasında yapılan işlemler gözden geçirildi. Toplantı esnasında IRTA üyelik koşulları revize edildi, yürürlüğe konuldu. IRTA üyelerinden oluşan ve uluslararası barter şirketlerinin üye olduğu Universal Currency ortak pazarı işlemleri değerlendirildi ve barter sektörünün stratejileri tartışılarak yeni hedefler belirlendi. IRTA genel kongresinin en önemli gündem maddesi; İslam Kalkınma Bankası’na bağlı 57 İslâm ülkesinde uygulanacak özel barter proje çalışması karara bağlanarak Türk Barter International’ın üstleneceği duyuruldu. Türk Barter Yönetim Kurulu Başkanı Dr. Mehmet Sırrı Şimşek, 36. Genel Kongre’de yapmış olduğu konuşmada; ’’Krizlerin devam ettiği dünyamızda faiz, borsa ve döviz kuru hareketlerini

bağlı olan ekonomiler, alternatif finans ve alternatif ticaret arayışındalar. Dolar ve euroya bağlı ülkeler ekonomilerinde bağımsız hareketler yapamamaktadırlar. Dünyanın aradığı alternatif finans ve ticaret sistemini ise barter rahatlıkla karşılayabilecektir. Barter modelinin dünya ekonomilerinde hakim olabilmesi için her ülke kendi yapısına uygun barter kanunu çıkarmalı ve barter uygulama standartlarını belirlemelidir. Standartların belirlenmesinde barter endüstrisinin kuruculuğunu üstlenen IRTA öncülük yapacaktır. Uluslararası işlemlerin artırılması ile her ülkedeki Barter hacimleride artırılmış olacaktır.’’ IRTA, Barter sistemini uygulamak isteyen; Avrupa, Asya ve Ortadoğu’daki ülkelere referans olarak Türk Barter’ı göstermektedir. Barter Sistemi ve IRTA üyesi Barter kuruluşlarına tüm dünyanın ekonomik refaha ulaşması için gerekenden de fazla bir rol üstlenmesi gerekiyor. 1994 yılından beri Dünya Barter Birliği (IRTA)’nın üyesi olan Türk Barter Yönetim Kurulu Başkanı Dr. Mehmet Sırrı Şimşek her yıl verilen ödüllere bu yıl bir yenisini daha ekledi. Barter sektörüne yaptığı katkılardan dolayı IRTA’nın bu yıl ki en büyük ödülüne lâyık görüldü.



152

İNCELEME

Stork/ SPGPrints’in dijital tekstil baskısının gelişimindeki lokomotif rolü How Stork/ SPGPrints drove the development of digital textile printing

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Serdar Palavur | SPGPrints Baskı Sistemleri

Sektörlerine öncülük eden şirketlerin iki ortak özelliği vardır: Faaliyet gösterdikleri pazara uzun vadeli katkıda bulunma ve yenilikleri sunma kararlılıkları. Bu, Stork/SPGPrints’in tarihinde Rotasyon baskı teknolojisinden dijital tekstil baskı teknolojisine geçişteki kararlılığın bir simgesi olmuştur. Dijital baskı macerası Stork’un 1986 yılında tekstil baskısı endüstrisinin geleceği üzerine yaptırdığı bir çalışmayla başlar. Rotasyon baskı teknolojisini icat eden ve 23 yıl boyunca sektöre tüm dünyadaki tekstil baskı makinelerinin yarısından fazlasını tedarik eden Stork, dijital teknolojinin yükselişini doğru şekilde tespit etmiş ve bunun günümüzden çok farklı bir geleceğin habercisi olduğunu görmüştür. Bugün, dijital dünyanın bebeklik dönemini hayal etmek zor, ama Stork’un bu çalışmayı başlattığı günlerde kişisel bilgisayar daha yeni yeni ofislerdeki yerini almaya başlamıştı ve ancak bir avuç dolusu kadar evde bulunuyordu.

Companies that lead their industry sectors tend to have two things in common: they have a long-term commitment to their markets, and they continue to innovate. This has been the history of Stork/SPGPrints’ involvement in textile printing, from rotary screen to digital. The digital story begins in 1986, when Stork commissioned a study on the future of the textile printing industry. Having invented rotary screen technology and supplied the industry for 23 years, supplying to more than 50 per cent of the world’s textile printers, Stork recognised that the emergence of digital technology meant that the future could be very different from the present. Today, it’s hard to imagine the infancy of the digital world, but at the time of Stork’s study, the personal computer was just beginning to make its way into offices and some homes. Monitors were monochrome; PCs didn’t have hard drives, and Microsoft ® Windows ®95 was nearly


İNCELEME

a decade away. Although colour photocopiers were around, it would be another year before the first colour inkjet printer1 became available. Among the conclusions of the report for Stork was the startling prediction that by the year 2000 all textiles would be printed digitally. Based on that, Stork established a project within one of their companies, Stork X-Cel, in Boxmeer, the Netherlands, to study and develop inkjet technologies for textile printing. The long-term objective was to find a viable digital technology that could replace rotary screen. Pioneer-phase with competing inkjet technologies Although in its early days, there were already three inkjet technologies under development: continuous flow inkjet (CFIJ), and two drop-ondemand (DOD) systems: thermal and piezoelectric inkjet. Continuous flow inkjet technology appeared to offer the most potential for high volume textile printing because of high drop frequency and velocity. This allowed a far greater distance between the printhead and the substrate than offered by thermal inkjet (TIJ), making it suitable for the irregular and varying surface properties of textiles. Furthermore, the CFIJ process enabled a greater number of ink formulations to be used. The constant stream of ink also virtually eliminated clogging. The speed and saturation possible with CFIJ was also very attractive, delivering 625,000 drops per second per nozzle (equal to more than 30 DOD nozzles). Stork saw the technology’s potential and secured a licence to develop continuous flow

153

Monitörler monokromdu, sabit diskler yoktu, Microsoft ® Windows ® 95’in piyasaya çıkmasına daha on yıl vardı. Renkli fotokopi makineleri vardı ama ilk renkli inkjet (mürekkep püskürtmeli) baskı makinesinden1 hala bir yıl uzaktık. Stork için hazırlanan raporun sonuç bölümündeki en çarpıcı yorumlardan biri de 2000 yılında tüm tekstil baskılarının dijital olacağı öngörüsüydü. Bu öngörü doğrultusunda, Stork tekstil baskısı için mürekkep püskürtmeli teknolojilerin incelenmesi ve geliştirilmesi amacıyla Boxmeer’de (Hollanda) kurulu grup şirketlerinden biri olan Stork X-Cel ile bir proje başlattı. Uzun vadeli hedefi rotasyon baskı sisteminin yerini alabilecek uygun bir dijital teknolojinin geliştirilmesiydi. RAKİP İNKJET TEKNOLOJİLERİN YARIŞTIĞI BİR DÖNEMDEKİ İLK ADIMLAR İlk başlarda Sürekli Akışlı İnkjet (CFIJ) ve biri termal diğeriyse piezoelektrik olmak üzere iki ayrı drop-on-demand (DOD) sistemi gibi üç farklı inkjet teknolojisi geliştirilmekteydi. Sürekli akışlı inkjet teknolojisinin yüksek damla frekansı ve yüksek hız gibi avantajlarıyla büyük hacimli tekstil baskıları için en uygun potansiyeli sunduğu görüldü. Baskı kafasıyla baskı yapılan yüzey arasında termal inkjete (TIJ) kıyasla çok daha büyük bir mesafe bırakılabilmesine olanak tanıyan bu teknoloji sürekli akışın düzensiz ve değişken yüzey özelliklerine sahip kumaşlarda kullanılabilmesini de sağlıyordu. Ayrıca, CFIJ prosesi çok çeşitli mürekkep formülasyonların da kullanılmasına olanak tanıdı. Sürekli mürekkep akışı tıkanma sorununu da neredeyse tümüyle ortadan kaldırmaktaydı. Her bir nozülden saniyede

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015


154

İNCELEME

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

625.000 damla (en az 30 hatta daha fazla DOD nozülüne denk) bırakan CFIJ ile elde edilen hız ve doygunluk/saturasyon da son derece cazipti. Stork bu teknolojideki potansiyeli gördü ve Carl Hellmuth Hertz’e ait bir patenti esas alan sürekli akış inkjet sistemi geliştirmek amacıyla lisans alındı. 1990 yılında, Stork kendi tasarladığı nozül için patent aldı, 1991’de Hanover ITMA’da ilk dört renkli dijital inkjet tekstil baskı makinesini görücüye çıkardı. TruColor (TCP) 1123, 1 m2/ saat baskı kapasitesine sahipti. Bu tasarımda mürekkep, tambura bantlanmış kumaş üzerine spiraller şeklinde uygulanmaktaydı. Sınırlı işlemci gücüne ve piyasada renkli monitörlerin bulunmamasına karşın cihaz 16 milyon renkle baskı yapabiliyordu. Hızı itibarıyla hiçbir ticari şansı bulunmayan bu makineler 2 inkjet teknolojisinin tekstillerin resimlendirilmesinde – üstelik eşsiz bir gamla - kullanılabileceğini kanıtlayarak geleceği görenlerin dikkatini bir anda çekti ve Stork’un başlamakta olan bu devrimin ön saflarında yer almasını sağladı. GÖZLER YENİ BİNYILA ÇEVRİLİRKEN 2000 yılının eşiğine gelindiğinde Stork kağıt üretisici Felix Schoeller ve o dönemde Imperial Chemical Industries (ICI) bünyesinde olan mürekkep hammaddesi üreticisi Zeneca ile AB-sponsorluğunda ortak girişim başlattı (BriteEURAM projesi). Baskı kafalarıyla mürekkepler arasındaki karşılıklı bağımlılık her geçen gün daha net şekilde görülmekteydi, Stork da her iki alanda gelişimin öncüsüydü. Brite-EURAM projesinin amacı açıktı: 10 nozülün bir araya getirilmesiyle oluşturulan sürekli inkjet baskı kafalarıyla baskı hızının önce 16m2/saat seviyesine çıkarılması sonrası adım adım yeni nozül serileri eklenerek daha da hızlandırılabilen ölçeklenebilir bir çözüm oluşturulması. Ortakların ve devlet desteğinin varlığına rağmen geliştirme maliyeti yine de çok yüksekti, Stork bu sorunun üstesinden gelebilmek için geliştirilen teknolojiyi grafik sanatlar uygulamalarında kullanılması yoluyla dijital tekstil baskı araştırma ve geliştirme fonuna gelir elde edilmesini sağlayacak yollar araştırmaya başladı. Bu arayışın sonucunda DuPont ile bir ortaklık kuruldu; Stork teknolojisine sahip DuPont™ Dijital Cromalin ® prova baskı makinası serisi büyük bir başarı yakaladı ve 1995 ile 2007 yılları arasında 3.000’den fazlasının satışı ve montajı yapıldı. Brite-EURAM projesi başta Microsoft ® Windows ® 95 olmak üzere diğer teknolojik gelişmelerden de yararlandı, 1995 yılında TCP 4001 (1.6m genişliğinde) ve 4002 (3.2m genişliğinde) Milano ITMA’da tanıtıldı. Bunlar 2m2/saat baskı kapasitesiyle TCP 1123’ten iki kat hızlı olan sekiz renkli baskı makineleriydi. ITMA 1995’te, Stork ‘Continuous Roll-to- Roll’ teknolojisinin sergilendiği bir de ta-

inkjet based on a patent by Carl Hellmuth Hertz. In 1990, Stork patented its own nozzle and, at ITMA 1991 in Hanover, it showed its first four-colour digital inkjet textile printer, TruColor (TCP) 1123, capable of printing 1m2/hr. Ink was laid down in spirals on the fabric which was taped to a drum. With limited computing power and no colour monitor, the device was able to print 16 million colours. Even with a speed that could never be commercial2, the fact that inkjet technology could be made to image textiles – and with an unparalleled gamut – at once caught the imagination of the future-minded, and put Stork at the forefront of the coming revolution. Keeping an eye to the millennium With only a handful of years until 2000, Stork embarked on an EC-sponsored (Brite-Euram) joint venture with papermaker Felix Schoeller and Zeneca, then part of Imperial Chemicals Industries (ICI), and manufacturer of raw materials for ink. The co-dependence of printheads and inks was becoming increasingly clear and Stork was leading the development of both. The goal of the Brite-Euram project was clear: to develop continuous inkjet arrays of printheads with 10 nozzles to output at 16m2/hr, and create a scalable solution that would, step by step, increase speeds through the addition of arrays. The cost of development, even with partners and grants, was very high, so Stork explored ways of using the technologies developed thus far for graphic arts applications to generate income to fund digital textile printing research and development. A partnership with DuPont was the result, and the DuPont™ Digital Cromalin ® proofer range with Stork technology became highly successful, with more than 3,000 proofers installed between 1995 and 2007. The Brite-Eur-



156

İNCELEME

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

nıtım yaptı. Bu ilk roll-to-roll dijital tekstil baskı makinesiydi. Her renk için 10 nozülün çalıştığı bu teknolojide nozül başına 625.000 damla / saniye ya da diğer bir deyişle tüm nozül takımından 25 milyon damla uygulanarak 4.5m2/ saat hızda dört renkli baskı yapılabiliyordu. Dönüm noktası niteliğindeki bu tanıtım dünya tekstil baskı piyasalarında büyük yankı bulurken Stork’un, dijital mürekkep püskürtmeli tekstil baskısı alanındaki vizyonunu ve gün geçtikçe gelişen uzmanlığını da gözler önüne serdi. SAHA TESTLERİ Bu başarılı teknoloji gösterilerine rağmen makineler halen birer prototipti ve ticari bir geleceğe sahip olamayacak kadar yavaş ve pahalıydılar. Mürekkep maliyetleri metrekare başına 50,00 Euro’yu bulabiliyordu, buna karşın rotasyon baskıda mürekkep maliyeti 0.50 Euro/ m2’den düşüktü. Bununla birlikte dijital inkjet ile elde edilen yüksek baskı kalitesi ve baskı hızının beş yıl içinde 1m2/saat düzeyinden 4.5m2/saat seviyesine gelmesi bu teknolojinin potansiyelini hiçbir kuşkuya yer bırakmayacak şekilde gösteriyordu, dijital baskı hem tedarikçilerin hem de tekstil baskı şirketlerinin dikkatini çekmeye başlamıştı. Stork mühendisleri diğer şirketlerin faaliyetlerini de yakından izliyordu. Bunlar arasında termal mürekkep püskürtme yöntemiyle ilgili denemeler vardı ancak bu yöntemlerde baskı sonrasında kumaşların buhar ve yıkama işleminden geçirilmesi kullanılan kimyasalların termal mürekkep püskürtmeli baskı kafalarının güvenilir bir biçimde kullanılamayacağını gösteriyordu. Ayrıca, baskı kafasıyla kumaş arasında çok küçük mesafe olması mecburiyeti termal inkjetin kullanımın önündeki en ciddi zorluktu. 1998 yılı dijital mürekkep püskürtmeli tekstil baskısının yeni temellerini oluşturan yenilikleri de beraberinde getirdi. Stork, formülasyonunun kontrolünü sağlamak amacıyla kendi mürekkep fabrikasını kurmaya başladı, öte yandan diğer firmaların tekstil baskı teknolojisindeki yeni denemeleri de piyasaya ulaşmaya başlamıştı. Mimaki TextileJet TX-1600, oyunun kurallarını değiştirecek bir makine olduğunu kanıtladı. TX-1600 360 dpi çözünürlüğe kadar altı renkli üretim yapabilen roll-to-roll bir baskı makinesiydi. Makinede diğer bazı termal mürekkep püskürtmeli baskı kafası üreticilerinin tek kullanımlık kafaları yerine ‘aşınma ve yıpranma’ payı olan sabit montajlı Epson piezoelektrik baskı kafaları kullanılmaktaydı. “Bu gelişmeler sonucunda showroomları donatmaya ve müşterilere numune olarak dağıtmaya yetecek metrajda bitmiş giyim eşyası ve ev döşemesi baskısı yapılabiliyordu.”3 Paris’te düzenlenen ITMA 1999’da Stork 16 nozüllü baskı kafalarının yer aldığı sekiz renkli baskı makinesi Amethyst’i tanıttı, reaktif boyalar kullanılan çok

am project capitalised on other technological developments, notably Microsoft ® Windows ® 95, and in 1995 the TCP 4001 (1.6m wide) and 4002 (3.2m wide) were launched at ITMA in Milan. These were eight-colour printers capable of printing 2m2/hr, double the speed of the TCP 1123. Also at ITMA 1995, Stork presented a technology demonstration, ‘Continuous Roll-to-Roll.’ This was the first roll-to-roll digital textile printer. It printed four colours with 10 nozzles per colour delivering 625,000 drops per second per nozzle – or a total of 25 million drops per second across the array– and ran at 4.5m2/hr. It proved to be a landmark demonstration with ramifications in the world’s textile printing markets, and again demonstrated Stork’s vision and growing expertise in digital inkjet printing for textiles. Reality checks Even with the successful technology demonstrations, these were still prototype machines that were too slow and too expensive for commercial viability. Ink costs could run to Euro50.00 per square metre compared to less than Euro0.50/ m2 for rotary screen production. Nevertheless, the high print quality of digital inkjet and the increase in speed from 1m2/hr to 4.5m2/hr in five years had convincingly demonstrated the potential of digital and woken up both suppliers and textile printing companies. At Stork, the engineers were closely monitoring activities by other companies. These included experiments with thermal inkjet, but the need to steam and wash textiles after printing meant that the chemistries needed to do this successfully were not suitable for reliable use in thermal inkjet printheads. Also, the small distance between the printhead and the fabric required by thermal inkjet militated against its use. 1998 brought innovations that established new foundations for digital inkjet textile printing. Stork started to build its own ink factory to ensure control of the formulation, and elsewhere, new experiments


İNCELEME

in textile printing were reaching the market. The Mimaki TextileJet TX-1600 proved to be a game changer. The TX-1600 was a six-colour printer with resolutions up to 360dpi and offered rollto-roll production. It used fixed Epson piezoelectric printheads that were ‘wear and tear’ parts instead of disposable ones as used by some thermal inkjet printhead manufacturers. “The result was the ability to create enough printed yardage to create finished apparel and home furnishings for showrooms and customer samples.”3 At ITMA 1999 in Paris, Stork showed the Amethyst, an eight-colour printer with an array of 16 nozzle printheads that, with multi-level deflection, could print at speeds of 20m2/ hr using reactive dyes. Capable of 16 hours of uninterrupted production, Stork Amethyst was a commercially viable product. Within a year, Amethyst printers were installed at multiple sites in Europe and the United States.

katlı sapma özelliğine sahip bu makine 20m2/ saat hızda üretim yapabiliyordu. 16 saat kesintisiz üretim yapabilen Stork Amethyst tam anlamıyla satışa hazır bir ticari üründü. Amethyst baskı makineleri bir yıl içinde Avrupa ve ABD’de çeşitli fabrikalarda kurulmaya başlamıştı. TEK GEÇİŞLİ BASKI “SINGLE PASS” STRATEJİSİNİN OLUŞTURULMASI Ancak, bir yandan da Avrupa Birliği ve ABD’de tekstil sektöründeki gerileme gibi diğer gelişmeler de değerlendirilmekteydi. 2001 yılında, Stork dijital programını bir bütün olarak tekrar gözden geçirdi ve takip eden dönemde benimseyeceği stratejisini şekillendirecek sonuçlar ortaya koydu. İlk olarak, sürekli akışlı inkjetin, üretimi çok daha basit ve ucuz olan piezoelektrik dropon-demand baskı kafaları karşısında hiçbir şansı olmadığı görüldü. Piezoelektrik kafalar daha hassastı ve sağlamlıklarıyla endüstriyel kullanıma daha uygundu, dahası her türlü mürekkeple çalışabiliyorlardı. İkincisi, tek geçiş “Single Pass” teknolojisi daha yüksek üretim hızının anahtarıydı. Geliştirme çalışmalarına Stork grafik birimi bünyesinde başlanması kararlaştırıldı, 33cm baskı genişliğine sahip bir tek geçişli dijital etiket baskı makinesi tekstil baskısına uyarlanacak ve zamanla istenen baskı genişliğine göre ölçeklendirilecekti. Baskı genişliği üstesinden gelinmesi gereken en önemli zorluklardan biri olduğu için stratejinin temelini ölçeklenebilir baskı kafası teknolojileri ve yüksek hacimli görüntü verisini tekstil baskısı için gerekli hızlarda işleme kapasitesine sahip veri sistemleri oluşturmaktaydı. Nihai hedef iki ticari ürünü satışa hazır hale getirmekti; bir etiket baskı makinesi ve bir de tekstil baskı makinesi. Üçüncüsü, 1.80m baskı genişliğine sahip tek geçişli sistem geliştirilene kadar tekstil baskı “Dijital Tekstil Baskı makinesi yetersizliği” sorununa tarama geçişli teknolojiye sahip makineleri (çoklu geçiş) üreten sistem entegratörleriyle kurulacak stratejik ortaklıklarla geçici bir çözüm bulunacaktı. Son olarak, Stork piyasaya çıkan yeni piezoelektrik baskı makinesi kafalarıyla uyumlu bir dizi mürekkep formülasyonu geliştirecekti. Yeni strateji orijinal ekipman üreticileriyle üç yeni işbirliğinin doğmasına yol açtı; Mimaki, Mutoh ve KonicaMinolta. Bu ortaklıkların meyveleri Birmingham’da (İngiltere) düzenlenen ITMA 2003’te sektöre sunuldu. Mimaki ile ortaklaşa geliştirilen Stork Amber baskı makinesi doğal elyaf tekstiller için roll-to-roll üretim oalanağı sunuyordu, KonicaMinolta ortaklığıyla geliştirilen Stork Zircon 1 ise polyester malzemeler üzerine baskı yapabiliyordu ve model 2 ile makinenin hızı daha da artırıldı. Mutoh ile işbirliği sonucunda ise üzerinde La Meccanica blanket(konveyör bant) olan ve ev-deko pazarına yönelik daha büyük bir baskı genişliği

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Establishing a single pass printing strategy However, other realities, like the decline of the textile industry in the European Union and the USA, were being evaluated. In 2001, Stork undertook a major rethink if its digital programme and came to a series of conclusions that have shaped its strategy since. First, continuous flow inkjet could not beat the advantages of piezoelectric drop-on-demand printheads that were much simpler and cheaper to make. They were also more accurate and reliable for industrial use, and could handle all ink types. Secondly, single pass technology would be the key to increased output speeds. Development would start via Stork’s graphics business with a digital single pass label press with a 33cm printing width and then scaled up to widths suitable for textile printing. As print width was one of the main challenges, the strategy would provide scalable technology for larger arrays, and data systems capable of handling large volumes of image data at the speeds needed for textile printing. The ultimate goal was to finish with two commercial products, one for labels and the other for textiles. Thirdly, until single pass could be developed for 1.80m width, the “printer gap” in textile printing would be addressed through strategic partnerships with system integrators that build scanning (multiple pass) machines. Finally, Stork would develop a range of ink formulations that were compatible with the new piezoelectric printheads that came to the market. The new strategy resulted in three new co-operations with original equipment manufacturers: one with Mimaki, one with Mutoh and one with KonicaMinolta. The fruits of these partnerships were shown at ITMA 2003 in Birmingham, UK. The Stork Amber printer, developed

157


158

İNCELEME

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

sağlayan Stork Tourmaline ortaya çıktı. La Meccanica ile Mimaki ortaklığının bir diğer meyvesi de Mimaki TX 1600’ün üzerine blanket monteli versiyonu olan Stork Sapphire oldu. Mimaki, KonicaMinolta ve Stork Digital Imaging dışında DuPont da dijital tekstil baskı pazarına girmişti, İtalyan Reggiani Macchine de Scitex destekli bir şirket olan Aprion Digital (daha sonra Scitex Vision oldu bugün artık HP Scitex olarak faaliyetlerine devam ediyor) üretimi kafaları kullanan DReam baskı makinesiyle piyasada kendini gösteriyordu. Piyasadaki konumunu güçlendirmek ve dijital tekstil baskı teknolojisinin canlılığını ve avantajlarını göstermek isteyen Stork Digital Imaging, Samutsakorn (Tayland) merkezli bir tekstil baskı üreticisi olan Yeh Grubuyla bir araya gelerek Digital Print Asia’yı (DPA) kurdu. Amerika Birleşik Devletleri’nde de Stork New York adıyla bir numune üretim şirketi kurdu. New York’taki numune üretim merkezinde 50m uzunluğa kadar dijital baskılı numuneler basılabilmekteydi. Stork’un U See ® kalite standartları sayesinde müşterilere Tayland’da basılmış üretim hacmindeki tekstillerin New York’ta tasarımcılar tarafından basılmış ve onaylanmış numunelerle bire bir aynı olduğu konusunda güvence verildi, bu da dijital tekstil baskının ticari kullanıma hazır olduğunu gösteren bir diğer kanıt oldu. Daha sonra, benzer numune hizmetleri Boxmeer ve Giridara Kampugoda’da (Sri Lanka) kurulu Stork merkezlerinde de verilmeye başladı 4. Bu çabalar sonucunda büyük markalar giysilerini dijital baskılı üretmeye başladı. Nike, Adidas, Victoria Secret ve Desigual gibi markalar dijitalin avantajlarını ilk gören firmalar arasındaydı. Takip eden beş yıl boyunca DPA’da kurulu baskı makinelerinin sayısı 3’ten 19’a çıkarıldı. 2007 yılında Stork Digital Imaging büyüyen dijital tekstil baskı pazarındaki müşterileriyle rakip durumunda kalmamak için DPA payını Yeh Grubu’na sattı. 2010 yılında numune şirketi Stork New York satıldı. Yapılan yatırımların haklılığını kanıtlarcasına her iki şirket de bugün hala faaliyet göstermektedir. DİJİTAL BASKININ AVANTAJLARI Dijital baskının temel faydaları oldukça iyi bilinmesine rağmen, asıl kazandırdıkları aynı düzeyde bilinmemektedir. Düşük maliyetli kısa işletimlerin yapılabilmesi, serigrafi hazırlama zorunluluğunun ve diğer üretim öncesi hazırlıkların ortadan kaldırılması gibi avantajların yanı sıra renk eşleştirme ve registration/renk doğrulama gibi özellikler zamandan, kumaştan ve paradan tasarruf edilmesini sağlamaktadır. Tasarım değişikliklerinin hızlı ve kolay uygulanması; sürüm, kişiselleştirme ve pano (placement) baskı gibi değer katan özelliklerse bu kadar bile takdir görmemektedir. Pano baskının değeri tekstil üretiminde ilk kez desenin

with Mimaki, offered roll-to-roll production for natural fibre textiles, while the KonicaMinolta partnership resulted in the Stork Zircon 1 and, later the faster model 2, for printing on polyester materials. The cooperation with Mutoh provided a wider width printer which, on a La Meccanica belt, became the Stork Tourmaline and was aimed at the home-deco market. Another result of the Mimaki relationship with La Meccanica was the Stork Sapphire, which was the Mimaki TX-1600 mounted on a belt. Apart from Mimaki, KonicaMinolta and Stork Digital Imaging, DuPont had also entered the digital textile printing market along with the Italian Reggiani Macchine with its DReAM machine using printheads from Aprion Digital, a Scitex incubator company (later Scitex Vision, now HP Scitex). To strengthen its position as well as to demonstrate the viability and benefits of digital textile printing, Stork Digital Imaging set up Digital Print Asia (DPA) with partner Yeh Group, an established textile printer in Samutsakorn, Thailand. At the same time, it established a sample-making company in the United States, Stork New York. Samples up to 50m in length could be produced at the sampling office in New York. Using Stork’s U See ® quality standards, customers could be assured that production volume textiles printed in Thailand would match the samples printed and approved by designers in New York, providing further evidence that digital textile printing was commercially viable. Later, similar sampling services were available at Stork offices in Boxmeer and Giridara Kampugoda, Sri Lanka.4 The result of the venture was that major brands began having their garments printed digitally. Nike, Adidas, Victoria’s Secret and Desigual were among the companies that recognised the benefits digital offered. Over the course of five years, the number of printers installed at DPA grew from 3 to 19. In 2007, Stork Digital Imaging sold its share of DPA to the Yeh Group to avoid competition with its customers in the growing digital textile printing market. In 2010, it sold the sampling company, Stork New York. As final proof of the concept, both companies are still in business. The benefits of digital printing While the main benefits of digital printing are fairly well known, some of the implications are less so. Cost-effective short-runs and the elimination of screen preparation and make-ready time, including colour matching and registration, save time, textiles and money. Less well appreciated are the benefits of fast and easy design changes, and value adding features like versioning, personalisation and placement print. The value of placement print is that, for



TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

160

İNCELEME

giysilerin belirli alanlarına yerleştirilebilmesine hatta ayrı ayrı giysi boylarına uyacak şekilde ayarlanabilmesine imkan vermesidir. Bu teknoloji aynı zamanda kelimelerin, isimlerin, numaraların, reklam ve logoların farklı boylardaki parçaların farklı noktalarına basılmasını daha kolay hale getirmektedir. Modern spor tekstilleri transfer baskıda gereken basınçtan zarar görebilecek üç boyutlu bir yapıya sahip olabilmektedir oysa mürekkep püskürtmeli baskıdaki temassız işleme özelliği kumaşın yapısını etkilememektedir. Stork Dijital Imaging 2007 yılında Stork Prints çatısı altına girerek yeni ortaklıklarla yeni teknolojiler geliştirmeyi ve makine üretim hızını ve baskı kalitesini iyileştirme amacına dönük faaliyetlerini sürdürmüştür. Bu ortaklıklar kapsamında Stork Prints etiketler için kullanılan Xaar “through flow” baskı kafalı ilk tek geçişli “ingle pass” baskı makinesini 2007 yılında tanıttı. Makinenin drop-in versiyonu DRUPA 2008’de sergilendi ve 4 renk baskı yapabilen DSI 4330 de Labelexpo’da 2009’da tanıtıldı. Tekstil ayağında ise aynı yıl Stork inkjet teknolojisini kullanan ve La Meccanica baskı blanketine sahip Mimaki baskı makinesi de Stork Sapphire II adıyla görücüye çıktı. Mimaki’nin yine La Meccanica baskı blanketine sahip JV5 baskı makinesi de Stork Ruby markasıyla 2006 yılında piyasaya çıktı. 50m2/saat baskı kapasitesine sahip sekiz renkli bu makinenin dört versiyonu daha geliştirildi, Stork

the first time, patterns can be placed on specific areas of garments and even adjusted to fit discrete garment sizes. It also makes words, names, numbers, advertising and logos easy to place on different pieces of clothing across a wide range of sizes. Modern sportswear textiles may have a three-dimensional structure that can be damaged by the pressure required by dye sublimation printing, whereas inkjet is a non-contact process that will not affect the integrity of the fabric structure. Stork Digital Imaging, integrated into Stork Prints from 2007, continued development with further partnerships, advancing the technology, and building speed and print quality. One of the partnership developments led to Stork Prints showing the first single-pass printer for labels, in 2007, based on the through flow printhead from Xaar. A drop-in version was shown at drupa 2008 and a 4 colour press, the DSI 4330, was shown at Labelexpo 2009. Also that year, on the textile side, a Mimaki printer on a La Meccanica belt using Stork’s inkjet technology was introduced as the Stork Sapphire II. Mimaki’s JV5 printer on a La Meccanica belt was a branded Stork Ruby and launched in 2006. Capable of printing up to 50m2/hr in eight colours, the printer went through four versions and remains on the market until today. In 2009, Stork learned that MS was also developing single pass technology (MS Lario) and formed a



162

İNCELEME

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Ruby, bugün halen piyasada olan bir üründür. 2009 yılında Stork, MS’in de (MS Lario) bir tek geçişli baskı teknolojisini geliştirmekte olduğunu öğrendi ve kurulan stratejik işbirliği ile Stork, Lario’nun mürekkep tedarikçisi oldu. ‘Farklılıkları ortadan kaldırma’ stratejisinin esas alındığı bu OEM üretim ortaklığı sonucunda, kurutması, yazılımı ve mürekkepleri Stork ürünü olan Sphene adıyla piyasaya sunulan MS JPK tabanlı bir baskı makinesi üretildi. Ancak, yaklaşımlardaki farklılıkların iyice belirginleşmesi üzerine Stork kendi tek geçiş “single pass” teknolojisini geliştirmeye odaklandı. Geliştirme çalışmaları sonucunda DSI’yi ek renk veya kaplamalar için 10 baskı pozisyonlu bir sistem haline getirdi, yeni mürekkepler piyasaya sunuldu. Stork makine başına yıllık 3-4 milyon m2 gerçekçi üretim hacimlerine sahip ürünlerle tekstil baskısı sektörü için yeni bir değer geliştirdi. Bu aşamaya, eski kafalara kıyasla daha uzun ömürlü ve daha uygun fiyatlı baskı kafaları geliştirilerek ulaşıldı. Firma, üreticilerin mürekkep tedarikçisi olması sayesinde pazardaki potansiyel iş ortaklarına da ulaşabilmekteydi. En son lansmanlardan biri de tepeden tırnağa yeni geliştirilmiş bir inkjet platformu olan Archer ® Teknolojisi ve Fujifilm Dimatix baskı elemanlarının kullanıldığı SPGPrints PIKE ® makinesiydi. ITMA 2015’te tanıtımı yapılacak PIKE ®, SPGPrints’in dijital tekstil baskısındaki geçmişini ve liderliğini göstermektedir. 1998 yılında dijital tekstil baskı mürekkeplerinin üreticisi olma kararını alan SPGPrints bugün dünyadaki belli başlı tüm tedarikçilerin baskı kafaları için 500 ton’dan fazla mürekkep üretmektedir. Tedarik edilen ürünler arasında tüm doğal elyaflara yapılan baskılarda kullanılan reaktif mürekkepler, poliamid likra, yün ve ipek yüzeyler için asidik mürekkepler ve polyester ve karışım tekstillere doğrudan baskı ve transfer baskıda kullanılan disperse mürekkepleri gibi mürekkepler bulunmaktadır. Etiket baskı için pigmentli UV mürekkepler de önemli bir ürün gamı haline gelmiştir. PAZAR LİDERLİĞİNİN GÜCÜYLE BÜYÜMEYİ DESTEKLEME Dijital baskı; yılda 650 milyon m2 kapasiteli dünyanın tekstil baskı pazarında sadece birkaç puanlık paya sahip olsa da giderek büyüyen bir teknolojidir. Etiket pazarı dijital baskının geleceği hakkında fikir veren bir göstergedir. 2014 yılında kendinden yapışkanlı etiketlerin yaklaşık üçte biri dijital baskıyla üretildi, satılan etiket baskı makinelerinin yarısına yakını dijital makinelerdi. Dijital baskı teknolojileri genellikle değişken verilerin kullanıldığı kısa süreli, hızlı devreden, yüksek kalitede baskı işleri için gelen talepleri karşılayarak sektör içindeki yerini bulmaya başladı. Teknolojinin gelişmesine para-

strategic cooperation that resulted in Stork supplying inks for the Lario. Following the OEM-strategy to ‘close the gap,’ this cooperation also resulted in the Sphene, an MS JPK-based printer with a Stork dryer, software and inks. However, subsequent differences in approach led Stork to return to pursuing single pass technology on its own. It improved the DSI with 10 print positions for additional colours or coatings, and launched new inks. Stork developed a new value proposition for textile printing based on realistic production volumes of 3-4 million m2/ year per machine. This level required a less expensive printhead with a longer life than previously available. Its position as a supplier of ink to manufacturers enables it to continue to investigate the market for potential partners. The most recent result is the launch of SPGPrints’ PIKE® with a completely new developed inkjet platform, Archer ® Technology, using Fujifilm Dimatix print elements. To be shown at ITMA 2015, PIKE confirms SPGPrints’ pedigree and leadership in digital textile printing. From its decision to manufacture inks for digital textile printing in 1998, today SPGPrints manufactures more than 500 tons of ink for printheads from nearly all the leading suppliers all over the world. These include reactive inks – to print on all natural fibres; acid inks for printing on polyamide lycra, wool and silk, and disperse inks for direct and sublimation printing onto polyester and blends. Pigmented UV inks for label stocks also now form an important product line. Promoting market growth through leadership Although digital accounts for only a few per cent of the world’s textile market that still represents a current market of 650 million m2/year, and steadily growing. The labels market gives an indication of where digital textile printing is headed. In 2014, about a third of all self-adhesive labels were digitally printed, and approaching half of label presses sold were digital. Digital printing technologies have found their role starting with meeting demands for short-run, fast turnaround, high quality printing, often using variable data. As the technology matured, the use of digital rapidly grew and extended into new niches. This was the pattern for commercial, labels and wide format print; textile printing is expected to follow the same development curve. Already, digital printing is delivering fast-turnarounds and added value products. Supply chains are being shortened and costs reduced by moving production back to Europe and the United States. In Turkey and Italy, the number of digital textile printers is well above the overall average, and other countries will soon reflect that trend. Just as in the graphic


İNCELEME

arts, businesses in the textile market will need to learn to “think digitally” and seize the opportunity for differentiation by moving away from commodity production where feasible. With machines, inks, experience and knowledge in both analogue and digital technologies and markets, SPGPrints will continue to go beyond limitations and fulfil a leadership position.

Kaynaklar: 1 HP PaintJet 1987 yılında, HP Deskjet 500C ise 1991 yılında piyasaya çıktı. 1 The HP PaintJet was launched in 1987, followed by the HP Deskjet 500c in 1991. 2 Aynı dönemde rotasyon baskı makineleri 3600m2/saat hızla çalışıyordu. 2 Contemporary rotary screen machines were printing 3600m2/hr. 3 Tippett, Brooks G., "Dijital Tekstil Baskının Evrimi ve İlerlemesi," 2002 http://brookstippett.com/docs/Print2002-BGT.pdf" 3 Tippett, Brooks G., “The Evolution and Progression of Digital Textile Printing,” 2002. http://brookstippett.com/ docs/Print2002-BGT.pdf 4 Tekstilde Dijital Baskının Evrimi ve İlerlemesi, Cahill, V. Digital Printing of Textiles, ed., Ujiie, H., Cambridge: Woodhead Publishing Ltd ve The Textile Institute, 2006. 4 “The evolution and progression of digital printing for textiles,” Cahill, V., in Digital Printing of Textiles, ed., Ujiie,

lel şekilde dijital kullanımı da hızla arttı ve yeni alanlara girdi. Ticari baskılar, etiketler ve geniş format baskılar gibi alanlarda görülen bu seyrin tekstil baskısı alanında da aynı gelişim eğrisini takip etmesi beklenmektedir. Dijital baskı şu anda bile hızlı üretim ihtiyaçlarına yanıt verebilmekte, katma değerli ürünler imal edilmesine olanak tanımaktadır. Üretimin yeniden Avrupa ve Amerika Birleşik Devletleri’ne dönmesiyle tedarik zincirleri kısalmakta ve maliyetler düşmektedir. Türkiye ve İtalya’da dijital baskı makinelerinin sayısı genel ortalamanın oldukça üzerindedir ve bu eğilimin kısa süre içinde diğer ülkelere de yansıyacağı öngörülmektedir. Grafik sanatlarda olduğu gibi tekstil sektöründeki işletmelerin de “dijital düşünmeyi” öğrenmesi ve mümkün olan her durumda sıradan ürünler üretmekten kaçınarak rakiplerinden farklı olma fırsatını yakalaması gereklidir. Makineler, mürekkepler, tecrübe ve bilgi birikimiyle hem analog hem de dijital teknolojilerle bu piyasalarda faaliyet gösteren SPGPrints’in sınırların ötesine geçme ve sektördeki öncülüğünü koruma konusundaki kararlılığı devam edecektir.

163


164

PANORAMA

2016 yılında dünyanın en büyük iplik fuarı TÜYAP’ta The biggest yarn fair of the world will be held at TUYAP in 2016 Dünyanın en büyük ve kapsamlı iplik fuarı konumuna gelen İstanbul İplik Fuarı, çeşitli ülkelerden gelen katılımcı ve ziyaretçileri bir araya getirerek küresel iplik ticaretine yön veren satış ve pazarlama platformu olarak göze çarpıyor. Fuar, ülkemiz iplik sanayisinin ihracat imkanlarını artırırken, yeni dağıtım kanallarının oluşumuna da imkan veriyor. Türk iplik sektörünün içinde bulunduğu büyüme trendine paralel olarak ortaya çıkan yeni pazarlara açılma ve gelişme isteğinin bir yansıması olarak Uluslararası İstanbul İplik Fuarı, sektör için yeni ihracat fırsatları yaratmayı hedefliyor.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

İSTANBUL İPLİK FUARININ 2015 BAŞARISI 2015 Şubat ayında eş zamanlı düzenlenen Uluslararası İstanbul İplik Fuarı ve Texpo Eurasia Fuarı’nı 71 ülkeden 22.325 ziyaretçi yoğun bir ilgiyle takip etti. 6 salon,

Istanbul Yarn Fair which is the most comprehensive yarn fair of the world, gathers exhibitors and visitors from more than 70 countries, and offers the sales and marketing platform steering the global yarn trade. The fair which is the most important commercial meeting of the international yarn industry stands out as a great opportunity to take for yarn companies that want to access new markets. The Great Success of Istanbul Yarn Fair in 2015 The 12th International Istanbul Yarn Fair organized by Tüyap Fairs Inc. took place concurrently with Texpo Eurasia 2015 in 6 halls, on a total exhibition area of 40,000 sqm with the participation of 458 exhibitor companies


PANORAMA

165

İplik sektörünün önemli üreticilerinin katılımı ile Tüyap Fuarcılık tarafından düzenlenen iplik sektörünün dünyadaki en büyük ticari etkinliği olan 13. Uluslararası İstanbul İplik Fuarı, 4-6 Şubat 2016 tarihleri arasında İstanbul’da kapılarını ziyaretçilerine açacak. The 13th International Istanbul Yarn Fair which brings together the yarn industry will be held by Tüyap Fair Organization on February 4-6, 2016 at the Tüyap Fair Convention and Congress Center.

and company representatives from 30 countries and 22,325 professional visitors from 71 countries on February 5-8 at Tüyap Fair and Congress Center, İstanbul-Turkey. The International Istanbul Yarn Fair has been focusing on international marketing activities to penetrate new markets. As a result, purchasing delegates invited by Tüyap and hailing from 10 countries, including Bosnia Herzegovina, Bulgaria, Croatia, Iran, Kosovo, Macedonia, Egypt, Uzbekistan, Serbia, and Jordan, visited the fair to meet with the exhibitor companies. The International Istanbul Yarn Fair got full marks thanks to the effective international marketing campaign, export opportunities offered to exhibitor companies. The fair is named as the most successful yarn fair of the last 12 years. The fair was visited by 2.495 professionals from 70 overseas countries. Exhibitor companies were pleased with the number and quality of visitors. They describe the fair as a n effective event to meet new customers and business partners.

İPLİK SEKTÖRÜNÜN BULUŞMA MERKEZİ YİNE İSTANBUL İPLİK FUARI OLACAK Yurt içinden ve yurt dışından gelen katılımcı firmaların en son trendler ve en yeni ürünlerini sektör ile buluşturacağı İstanbul İplik Fuarı’nda, viskon, viskon karışımlı, akrilik, akrilik karışımlı, polyester, pamuk, elastan, yün, polipropilen, polyamid, keten, naturel, rejenere, metalik, teknik, dikiş, nakış, naylon, el örgü, tekstüre, ipek, fantezi iplik çeşitleri, elyaflar, bobinler, masura ve makaralar bir arada sergilenecek. İplik sektörüne yön veren firmaların son ürün ve yeniliklerinin sergileneceği 13.Uluslararası İstanbul İplik Fuarı, sektörün Avrasya’daki kalbi olarak adlandırılıyor. Büyük buluşmanın kapısı 4 Şubat 2016’da açılırken; Türkiye’nin en prestijli fuarlarını organize eden ve farklı sektörlere ev sahipliği yapan Tüyap, her yıl olduğu gibi bu yıl da markasının gücüyle, sektör profesyonellerini ve ziyaretçilerini 6 Şubat 2016’ya kadar ağırlıyor olacak.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Istanbul Yarn Fair will be an international marketing platform of the yarn industry In 2016 Istanbul Yarn Fair provides new opportunities as an effective trading platform for visitors and exhibitors who want to discover new markets and increase their market shares. Latest technologies, current trends and innovations, eco friendly yarn products will be exhibited together in The International Istanbul Yarn Fair 2016 on February 4-6, 2016.

40.000 m2 sergileme alanında 30 ülkeden 458 firma ve firma temsilciliğinin katılımı ile Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi’nde büyük bir başarıyla gerçekleşti. İplik sektörünün yeni pazarlara açılması hedefiyle uluslararası pazarlama faaliyetlerine ağırlık verilen fuarda, Bosna Hersek, Bulgaristan, Hırvatistan, İran, Kosova, Makedonya, Mısır, Özbekistan, Sırbistan, Ürdün olmak üzere 10 ülkeden Tüyap davetlisi olarak gelen profesyonel alım heyetleri, katılımcı firmalarla buluşturuldu. Etkin pazarlama çalışmaları ile ziyaretçi akınına uğrayan İstanbul İplik Fuarı, sağladığı ihracat fırsatları ile katılımcı firmalardan tam not alarak son 12 yılın en başarılı iplik fuarı oldu. Katılımcı firmalar ziyaretçi sayısı ve niteliğinden memnun kalırken, potansiyel müşteriler ile bir araya gelerek verimli bir fuar geçirdiler.


166

PANORAMA

Electrolux Profesyonel küçük işletmeler için tasarlanan myPRO’yu piyasaya sunuyor Electrolux’un profesyonel bir anlayışla geliştirilen yeni çevreci ve akıllı çamaşırhane çözümü myPRO, küçük işletmelere rahatlık vaat ediyor.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Ev tipi çamaşır makineleri uzun program süreleri ve yetersiz yıkama sonuçları gibi nedenlerle küçük ve orta ölçekli işletmelerin temizlik ihtiyaçlarını karşılayamıyor. Diğer yandan, bu ölçekteki tüm şirketler de yüksek düzeyde gelişmiş profesyonel çözümlere ihtiyaç duymayabiliyor. Electrolux Profesyonel, yeni myPRO çamaşır yıkama ve kurutma makinesi ile özellikle küçük işletmelerin ihtiyacına hizmet edecek, benzersiz bir ürün serisi sunuyor. Diğer bir deyişle, ev tipi ve profesyonel çözümler arasındaki uçurum sonunda kapanıyor. Küçük ve orta ölçekli girişimcilerin günlük çalışma rutinlerini kolaylaştırmak için sabırsızlandıklarını belirten Electrolux Profesyonel Küresel Pazarlama Başkan Yardımcısı Esther Staskiewicz, makul bir bütçe ile sahip olunabilecek myPRO’nun daha yüksek dayanıklılık, daha fazla esneklik ve sınıfının en iyisi sonuçlar ile sürdürülebilir ve güvenilir bir yatırım olduğunu paylaştı. Electrolux Profesyonel Çamaşırhane Kategorisi Başkanı Francesco Maso ise küçük ve orta ölçekli işletmelerin myPRO’yu seçmesi için birçok neden olduğunu ifade ederek; “myPRO profesyonel bir anlayışa sahip; çünkü ürün geliştirme sırasında uzun ömürlü, hızlı, kaliteli ve çevreci özelliklere sahip olmasına, odaklandık. Bu sayede myPRO önemli miktarda su, enerji ve maliyet tasarrufu sağlıyor” dedi.

Ev tipi çamaşır makineleri standartları karşılayamadığında masa örtüleri üzerindeki zorlu lekeler, yüksek dış kaynak kullanım maliyetleri, yatak örtülerinin zamanında yıkanması, kurutulması ve değiştirilmesi gibi konular küçük oteller, pansiyonlar ve restoranların günlük sorunları haline geliyor. myPRO temizliğe ayrılan zamanı kısaltarak işletmelerin kendi işlerine odaklanmasını sağlıyor ve sonuçta konuklar daha güvenli ve memnun bir tatil deneyiminin tadını çıkartabiliyor. Temizlik denetimleri özellikle oteller için önemli bir konu. Ofis temizliği için paspas ve bezlerin yıkanması konusunda profesyonel programlar içermeyen ve kum, tüy, vb. döküntüler nedeniyle kolayca bozulabilen ev tipi çamaşır makineleri tesis yönetim şirketlerinin gereksinimlerini karşılamakta yetersiz kalıyor. myPRO tüm bu ihtiyaçları rahatlıkla karşılayabilen, güvenilir bir çözüm sunuyor.



168

İNCELEME

Selüloz Elyafların Kasar ve Boyanması Hakkında Genel Bilgi

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

(2. Bölüm)

Ömer Ünsal / Tekay Kimya

REAKTİF BOYA Reaktif boyalar piyasaya çıkışlarından beri sürekli bir artış göstermiştir. Bunun nedeni aplikasyon tekniğindeki çeşitlilik, nispeten yüksek haslık derecesi ve zengin renk paletinin tek bir boya sınıfında toplanmış olmasıdır. Avantajlar: Yüksek renk verimi, Nispeten yüksek haslık, Çok iyi yıkana bilirlik, Boyamada stabilite, Atık suyun daha az etkilenmesi, Renk tekrarlana bilirlik, Dozajlamaya uygunluk, Reaktif boyalar genelde; Çektirme Metodu, Pad-Jig Metodu, Soğuk sarıp bekletme Metodu, Pad-Steam Metodu, PadDry Steam Metodu, Termofikse Metodu, E-Control Metodu ile boyama işlemleri gerçekleşmektedir. Bu Metotlar ilerde tek tek işlenecektir. Reaktif Boyarmaddelerin kimyasal yapısından fazla bahsetmemiz gerekmemektedir. Reaktif boyarmaddeler yüksek ölçüde suda çözülürler. Reaktif boyarmaddeler genel olarak reaktif gurubun Kimyasal yapısı ve reaktivitesinin derecesine göre sınıflandırılırlar. Reaktif Boyalarda Hidrolizat ( Fikse olmamış boya ) 40-25% dolayında banyoda kalır. Bu konu ilerde işlenecek ve önemi vurgulanacaktır. Reaktif Boyaların Çözülmesi: 60-80 oC de Yumuşak suya boyayı serpmek sureti ile çöz, bilahare soğuk su ilavesi ile Rezerve Tankına ilave et ve boyama makinesine dozajla. Çözme de pH 6 olmalı. Şayet pH 8-9 arasında boya çözme işlemini ve aynı zamanda sıcakta yaparsanız boyanın hidrolizatı artacağından rengin açık çıkama ihtimali olabilir. 2535 oC de de boyayı çözebilirsiniz. Soğukta çözmede dikkat edilecek husus Boyaların çözünürlük değerleridir. Boyaların çözünürlük değerlerini artırmak için az miktarda Üre ilavesi tavsiye ederiz. Karıştırıcı devri 1000 dev/dak. dan yukarı olmamalıdır. Reaktif Boya Grupları: Boya imalatları başta Avrupa da başlayıp nihayetinde çevre kirliliğinden ve hammadde imalatı ile işçi maliyetlerinden Uzak doğuya kaydı. Kusursuz olarak tanımlanacak reaktif Boya yoktur. Her Boya gurubunun kendine göre özellikleri vardır. En yaygın olarak kullanılan bazı Reaktif Guruplarına kısaca değinmek isteriz. Dikloro triazine (DCT) soğuk boyama, 40 oC Monokloro triazine (MCT) sıcak boyama, 80 oC Vinil sulphone (VS) soğuk boyama, 40 oC Difloro kloro primidine (DFCP) 50 oC Monofloro triazine (MFT) 50 oC Difloro primidine (DFP) 50 oC Bi-fonksiyonel ve Polifonksiyonel( MCT/VS) 60 oC Şu anda piyasada en çok kullanılan boya guruplarının başında Bi-fonksiyonel ve türevleri bulunmaktadır. Boyahane verimliliğinin anahtarı, en uygun aplikasyon prosesleri için en uygun ürün paletinden, en uygun boya kombinasyonunun seçimine bağlıdır. Boya lot tutarlılığı, boyahane verimliliği için kesin gereksinimdir. Mümkün olduğunca tedarikçilerinizden Boya analiz Raporlarınızı isteyiniz.


İNCELEME

Bütün bu yazdıklarımızı kısaca özetleyecek olur isek AŞAĞIDA Kİ SIRALAMA İLE BOYAMAYA BAŞLANIR a- Kumaş cinsine ve boya prosesine uygun makine seçimi. b- Kumaş bir turu 2,5-3 dakikada tamamlamalı. Kumaş Hydrofilitesi kontrol edilmeli. c- Reaktif boyanın çözünürlük vasfını iyileştirmek için bir miktar Üre ilave ediniz. d- Başlangıç Su derecesi normal metotta 25-30 oC’de olmalıdır. e- Kimyasallar, tuz ve boya, hangi maddenin önce verileceği

169

işletme ve Kumaş şartlarına bağlıdır. Şayet eritilmiş Tuz ile çalışılıyor ise, o zaman başta Tuz vereceksiniz ki Banyo oranı yükselmesin. Böylece Renk veriminiz düzgün olur. f- Her Madde verildikten sonra 10 dakika döndürünüz. g- Sıcaklığı yavaş çıkınız. h- Boyama metoduna bağlı olarak alkaliyi (Soda, Kostik veya Benzeri) dozajlayarak veya çok yavaş porsiyonlar halinde veriniz. Kritik Boyalarda Sodyum bikarbonatı başta tamponlayıcı olarak kullanınız.

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015


TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

170 İNCELEME


Termal Otel

Kuzuluk Beldesi Orta Mah. Cad. No: 352 Akyaz覺/ SAKARYA Tel: 0 264 421 00 20 (3550-3551) - Faks: 0 264 4210150

info@ihlaskuzuluktermalotel.com

www.ihlaskuzuluktermalotel.com


TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

172

İNCELEME

Boyamada meydana gelebilecek hatalar: Boyama sonrası abraş yahut düzgün boyanmamış kumaşların yeniden boya sökümü yapılarak boyanması, maalesef hiç arzu edilmeyen bir işlemdir. Bu işlem pratikte 2-2,5 Parti mal boyamaya isabet edebilir. Örnekleri şöyle sıralayabiliriz: -a- Boya çözme işleminin iyi yapılmayıp Boya lekesi -b- Boyaların Kumaş üzerine düzgün olarak yayılmaması, ön işlem hatası -c- İplik abraşı. Daha önceden tespiti yapılmalı -d- Kumaş üzerindeki yağların uzaklaştırılmaması ve koyulukların olması -e- Boyayı çözerken boya uçuşlarının Kumaşa yapışması. -f- Yüksek derecede kurutma yaparak bilhassa iyi yıkanmamış mallarda Boyanın hava akımına bağlı olarak Ram içinde başka tarafa göç etmesi ile Kenar farkı oluşabilir. Bu ön kaşardan da oluşabilir. -g- Yıkama esnasında ürünün köpük yapması ve kumaşa yapışması. Nadir olarak görülse de istenmeyen bir durumdur. -h- Kumaşların işletmelerde yaş olarak bekletilmesinde, bekleme esnasında kat yerlerinde bant şeklinde bir boya farklılığı bilhassa turkuaz gibi boyar maddelerde boya oksidasyonuna rastlanabilir. Çözüm havayı kesmek. -i- Diğer bir bekletmeden meydana gelebilecek hata boyanın migrasyonunun düzgün olmayışı ile kumaş üzerinde boya yoğunlaşmasına rastlanacaktır. Çözüm, yıkama veya söküm. -j- Son dönemlerde Kostiğin homojen olarak verilmeyişi veya başka bir deyim ile işçinin kostiği kumaşa direk temas ettirmesi ile Kumaşın beklemesi neticesinde boyama sonrası koyu bir renk oluşumu olur ise ve sökme neticesinde aynı yerde aynı koyuluk boyamadan sonra görülüyor ise, bu hata giderilemez. -k- Apreden meydana gelen hatalar, bunlar Apre bölümünde bahsedilecektir. Şayet Kumaşta hafif bir abraş var ise uygulanacak pratik Metot: 10 g/l Soda 40 oC’de 130 oC’ye 45 dakikada çık, 25 dakika 130 oC’de çalış, 80 o C’ye in sıcak soğuk yıka ve kontrol et. Şayet Kumaştaki abraş koyu ise: 10-15 ml/l NaOH 38 oBe + 5 g/l Hidrosülfit 60 oC’de 10 dakika çalış, 90 oC‘ye 15 dakikada çık, 30 dakika çalış bilahare sıcak ve soğuk yıkama, kontrol ve boyaya gir. Şayet Kumaştaki lekeler Turkuaz gibi zor sökülen boyalara yukardaki işleme ilaveten Klor sökümü yapılır. 3-5 g/l Aktif Klor 30 oC’de 30 dakika çalışılır. Klorun giderilmesi önemlidir. Renk tutmaması halinde Boya ilavesi: 1- Boya ilavesi direk olarak ta verilebilir. Boyayı verirken Porsiyonlar halinde 30 dakikada yavaş olarak verilir ve boyama derecesine çıkılır. Alkali ilavesi ancak gerekli olur ise verilir. Verişlerin yavaş olmasında ki sebep abraş ihtimalinin bu tip işlemde meydana gelmesini önlemek içindir. 2- Birde Boya Banyosunu yarı ya kadar boşaltıp, yeniden su alınıp, boyama sıcaklığına çıkıp Boya ilavesi yapılır. Tuz ve Soda ilavesi yapılmaz.

BOYA SONRASI YIKAMA Reaktif boyaların en kötü özelliği boya hidrolize olmasıdır. Hidroliz olmuş olan boya, selüloz ile reaksiyona giremez ve bu şekilde önemli miktarda boya kaybına sebep olur. Bu hidroliz olan boyalar selüloza tutunmaya çalışır ve yıkama işlemlerinde elyaftan devamlı olarak atılır, hem yıkama haslığına tesir eder, hem de atık sulara geçip arıtmada atık kirlilik yükünü arttırır. Daha öncede bahsettiğimiz gibi reaktif boyanın büyük bir kısmı elyaf tarafından alınmasına rağmen, boyanın bir kısmı alkali ortamda su ile reaksiyona girer, fakat elyaf ile birleşemez. İşte buna biz kısaca; fikse olmayan boyaya; hidroliz boya deriz. Hidroliz miktarları boyaların reaktif sistemine ve boya moleküllerinin kramofor yapısına göre değişir. Ortalama olarak kullanılan reaktif boyaların %25-35 kısmı elyaf ile birleşmez. Başta da bahsettiğimiz gibi reaktif boyanın hidroliz hızı veya hidroliz miktarı aşağıda belirtilen faktörlere göre değişebilir: - Banyonun pH durumu: pH yüksekliği hidrolizatı arttırır. - Elektrolit miktarı artınca hidrolizat artar. - Isının artması boya miktarı ile birleşimini aksi yönde etkileyip, hidrolizatı arttırır. Yıkama Prosesi: Her işletmede daha farklı tatbik edilir. A – Geleneksel Yıkama Prosesi:- 50 - 60 oC’de Durulama 10 dakika - 60 oC’de Nötralizasyon 10 dakika (MCT grubunda uygulanmaz)- 95 oC’de 0,5 – 1,0 g/l Tekowash TP-G / REA 10 dakika - 70 oC’de Durulama 10 dakika - 95 oC’de 0,5 – 1,0 g/l Tekowash TP-G / REA 10 dakika - 80 oC’de Durulama 10 dakika Soğuk Durulama - Apreye giriş B – Tekowash RND-T Prosesi: - 60 oC’de Durulama 10 dakika - 60 oC’de Durulama 10 dakika- 70 - 80 oC’de 1,0 g/l Tekowash RND-T (pH 6’da) 10 dakika - 70- 80 oC’de Durulama 10 dakika - 50 oC’de Durulama 10 dakika - Apreye giriş Turquaz ve kırmızı gibi çok koyu renklerde %5-6’lık boya reçetelerine bir banyo daha yıkama ilave edilir. Tekowash RND-T ürünü tuzu ve hidroliz boyayı banyoda tutup kumaşa sevk etmez. C – Tekowash ST-P Prosesi: - 50 oC’de Durulama 10 dakika - 80 oC’de 1,0 g/l Tekowash ST-P (pH 7’de) 10 dakika - 80 oC’de 1,0 g/l Tekowash ST-P (pH 7’de) 10 dakika - 70 oC’de Durulama 10 dakika - 60 o C’de Durulama 10 dakika - 50 oC’de Apreye giriş Yıkama işleminin daha zor ve uzun olması boya konsantrasyonuna bağlıdır. Yukarıda belirtilen prosesler koyu renklere göre yapılan çalışmalardır. Katyonik maddelerde en son işlem yapılır ise yıkama haslığında iyileşme görülür. Formaldehit içermeyen fiksatörümüz Tekofix COF %1 kullanıldığında ışık haslığına ve renk değişimine etki etmez. Yıkama prosesinde dikkat edilmesi gerek-


en en önemli konu boyanın yapısıdır. Boyaların yapısına göre yıkamada nötralize yapılır veya yapılmadan yıkama işlemine girilir. Bu hususta boya imalatçıları ve Kimyasal ürün üreticilerinin tavsiye ve önerilerine dikkat edilmesi gerekmektedir. Ön Terbiyede karşımıza çıkan Problemlerle ve bunların tespiti konusunda yeni bir Bülten hazırlayarak sizlere en kısa zamanda duyurmaya gayret edeceğiz. Bu yazıda ki amacımız Laboratuvar şartlarında tespit ve metotlar olacaktır. APRE, YUMUŞATMA Bu çok geniş bir konu olmasından ve çok çeşitlilik göstermesinden dolayı, ayrı bir bülten olarak sizlere elyaf cinslerine göre sunum yapılacaktır. Yalnız bilhassa Silikon la ilgili dikkat edilmesi gereken hususları çok kısa olarak değinmek istiyorum. SİLİKONLU APRE UYGULAMALARINDA DİKKAT EDİLECEK HUSUSLAR: 1. Kumaşın hazırlanması: a- Kumaş üzerinde Bazik ortam ( pH 9-10 ) oluşmamalı. Bu sebepten kontrol edilerek durulanmalı veya nötralizasyon yapılmalıdır. b- Kumaş soğuk olarak apre banyosuna girmeli, banyo ısıtılmamalı. 2. Silikon hazırlığı: a- Silikon hazırlama tankı, borular, fular teknesi ve sıkma silindirleri temiz ve mamul hazırlanması soğuk ve yumuşak su ile yapılmalı. b- Hazırlama tankları iç yüzeylerinde ısıdan dolayı kurumuş tabakalar oluşabilir. Yeni banyo hazırlamadan önce bu tabakalar temizlenmeli, temizlenmez ise bu parçalar silindir üzerinden Kumaşa geçip leke oluşturabilir. cHazırlama tankına başka bir apre ilave edilecek ise mutlaka soğuk olmalı veya sıcak olan malzeme soğutularak ilave edilmeli. 3. Silikonda Dikkat Edilecek Hususlar: a- Yüksek sıcaklıktan kaçınılmalı. b- Sirkülasyonu hızlı makinelere uygun silikonlar kullanılmalı. Aksi takdirde emülsiyonda kırılmalar olur, leke meydana gelir, kumaş üzerine bu lekeler geçer ve tamiri zor olan silikon lekeleri meydana gelir. Ayrıca bu parçalanmış silikonlar makine parçalarına yapışır. Bu durumda makine temizliği yapılması gerekir. En uygun makine temizlik malzemesi Tekomachine FTK dır. c- Tavsiye edilen pH aralıklarında çalışılmalı. Bazik ortamdan kaçınılmalı. d- Anyonik yapılı malzemeler ile çalışılacak ise ön denemeler yapılmalıdır. Sizlere 1972 senesinden beri biriktirmiş olduğum notlarımın bir bölümünü aktarmaya gayret ettim. Yardımcı olabildiysem ne mutlu bana. Bundan sonraki toparlamam SARIP BEKLETME ve DİĞER BOYA METOD ları ile ilgili olacaktır. Lütfen beni veya Tekay Kimya kadrolarını arayarak bizleri bilgilendirin, teknik kadromuz problemlerinizi çözmeye sorunlarınıza öneriler getirmeye hazırdır.


174

İNCELEME

Örgü kadife kumaşların terbiyesi

Dolap tumbler makinesi

Tüp kesme makinesi

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Top açma makinesi

Altı % 15 polyester, üstü % 85 Pamuk kadife kumaşlar May boşluğu bırakılarak tüp halinde örülür. Top kumaşlar yaklaşık 20 kg ağırlığındadır. Toplar açılarak arabaya sallanır. Örülmüş kumaşlar may boşluğu birbirine denk gelecek şekilde birbirine eklenir veya eklenmez. May çizgisinden tüp kesme makinesinde kesilir ve açık en haline getirilir. Havlarının şişmesi açısından dolap şeklinde tumbler kurutma makinelerinde 15-30 dakika arası buhar verilir. Bu makinelerde; bir seferde birer top kumaş buharlanabilir. Ram şeklinde kontiniu tumbler makineleri de vardır. Ama dolap şeklinde olanlar, elyafı daha iyi şişirirler. Makineden çıkınca, top birbirine karışmış olduğundan işçiler tarafından açılıp düzgün hale getirilir. Top uçları dışarıda kalacak şekilde arabaya açılır. Toplar birbirine eklenir. Traş makinesinden geçirilir. Havlu görünümlü kumaşkadife görünümüne kavuşur. Bu aşamada %10-15 arasında fire verir. Traş artıkları, ani pamuk havları makine çıkışında büyük torbalarda toplanır. Bunlar da hurdaya satılır. Yastık içi v.b olarak değerlendirilir. Kumaş topları, owerflow boyama makinesine bir göze yaklaşık 4 top gelecek şekilde ayarlanır. Boyamaya girmeden önce top başı dışarıda bırakılır. İlk topun başı ile son topun ucu birbirine bağlanır. Veya dikilir. Boyama sırasında kumaş dönme hızı diğer kumaşlara göre daha yavaştır. Yaklaşık 3 dakikada 1 tur döner. Boyama sırasında makinenin pompasında filtre mutlaka takılı olmalı ve proses sırasında 2,3 kez temizlenmelidir. Filtre delikleri 0,3 mm çapındadır. Temizleme işi fırça yardımıyla elle yapılır. Filtre temizlenmesinin nedeni; makine pompasına zarar vermemesi ve kumaş üzerinde kadife havlarının yapışmamasıdır. Boyadan sonra, kadife kumaşların suyu santrifüj makinesinde sıkılır. Yaklaşık %80 nemli hale gelir. Sonra tumbler makinelerinde kurutulur. Kadife kumaşlar yine işçiler tarafından açılır. Arabaya sallanır ve 2.defa traş makinesinden geçirilir. Kadifenin toplam firesi %25-30 arasındadır. (Ham ve boyalı traş sonu)

Traş makinesi

Oya Peker Kimya Mühendisi

%100 POLYESTER KADİFE KUMAŞLAR: Polyester havlu kumaşın tumbler yapılmasına ihtiyacı yoktur. Yine ham kumaş topları açılır. May boşlukları bir araya gelecek şekilde toplar birbirine eklenir. May boşluklarından kesilir. Arabaya sallanır. Traş makinesinden geçirilir. Ve kadife görüntüsüne geçer. Buradaki fire % 3-5 civarındadır. Boya makine gözlerine eşit dağılacak şekilde arabaya açılır. HT boya makinesinde polyester boyayla 130°C’de boyanır. Boyadan sonra ıslak arabalarda suyu süzülür. Santrifüj makinesinde sıkılmasına gerek kalmaz. Islak olarak rama girmek üzere arabaya açılır.Santrifüjde sıkılırsa kırıklar oluşur. Ramdan 180°C’de geçirilince hem kurumuş olur, hem de polyester boya fiksesi ve en sabitlenmesi sağlanır. Roliklere sarılır. Etiketlenerek paketlenir.



176

PANORAMA

Tanatex Chemicals, Dam to Dam koşusuna katılıyor Tanatex Chemicals runs Dutch Dam to Dam for charity

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

TANATEX Chemicals 19 çalışanı ile birlikte 20 Eylül 2015 tarihinde gerçekleşecek olan ünlü Dam to Dam koşusuna hayır kurumuna destek amacıyla katılıyor. Yenilikçi tekstil çözümleri ve kimyasalları ile tanınan Hollanda firması, Michael-Wings isimli hayır kurumu için en az 2.500 Avro toplamayı hedefliyor. Michael-Wings kurumu Hollanda’da bulunan hastanelerin pediyatrik birimlerinde ve bakım merkezlerinde interneti yatağa taşımayı hedefliyor. TANATEX çalışanlarının bir çoğu koşu sporuna gönülden bağlı; Amsterdam’dan Zaandam’a beraber koşmak için bundan daha iyi bir neden olamayacağını düşünen firma yetkilileri firmadaki tüm koşucuları Dam to Dam organizasyonunda koşmak için teşvik etti. ‘Bu hayır kurumunu seçmemizdeki temel neden koşucularımızdan birinin daha önce Michael-Wings imkanlarından yararlanmış olması. Dolayısı ile tüm katılımcıların daha hızlı koşmasını sağlayacağını ve bitiş çizgisini geçmelerini tetikleyeceğini düşünüyoruz’. diye açıklıyor CEO Marco de Koning. Hayır kurumu Michael-Wings, 2008 yılında oğlu ciddi bir hastalık geçiren bir çalışan tarafından seçilmiş. 3 hafta hastanede kalan oğlu, bu kurum sayesinde ailesi ve arkadaşları ile iletişim halinde kalabilmiş; ’11 yaşındaki bir çocuğun tüm gün kitap okumasını bekleyemeyiz. Yatağına kadar ulaşan bedava internet bağlantısı, arkadaşları ile sohpet ederek ve skype yaparak hastalığını unutması için harika bir yol oldu. Kendisini bir hasta değil, tekrar bir çocuk gibi hissedebildi; tüm hasta çocuklar için hepimizin dileği bu değil mi?’

TANATEX Chemicals will run the famous Dam to Dam run in the Netherlands for charity on September 20th, 2015, with a total of 19 runners. The producer of innovative textile processing solutions from the Netherlands hopes to raise at least Euro 2.500,- for Michael-Wings, a foundation that contributes to the realization of internet to bed on pediatric wards of hospitals and care centres in the Netherlands. Many employees of TANATEX are fanatic runners; a great reason to run the ten miles from Amsterdam to Zaandam together. All runners are encouraged to run for charity by the Dam to Dam organisation. “We have chosen this charity because one of our runners has benefited from the facilities of Michael-Wings. It boosts all participants to run faster and cross the finish line”, explains CEO Marco de Koning. Michael-Wings was chosen by one of the runners, whose son got seriously ill in 2008. His son spent three weeks in hospital, where he was able to stay in touch with family in friends: “an 11-year old child does not read books all day. Thanks to a laptop and internet connection, he was able to chat and skype with his friends. It was a great way to forget his illness for a while. He felt like a child again, not just a patient, something you would wish for every ill child.”


PANORAMA

177

Sinyal emici tekstil malzemesi Signal absorbing textile material Northern Cyprus Middle East Technical University Campus, have designed textile material that prevents the military equipment being detected by the radar. The textile material was designed following collaborative studies carried out by İskenderun Technical University and of Çukurova University teaching fellows under the coordination of teaching fellow Associate Dr. Cumali Sabah at Northern Cyprus Middle East Technical University Campus, the said material prevents reflection and transmission in the direction to where the radar signal is transmitted to. The designed structure of around 4.5 GHz enables absorption of signal of around 4.5 GHz and thereby impedes the detection of the objects covered with this structure. Based on the outcomes of the study, it is targeted at creating a product prototype for the purpose of impeding almost all of the military equipment from being detected by the radar such as cannon, tanks, aircraft deployed on the ground.

PATENT BAŞVURUSUNDA BULUNULDU Dünyanın en saygın dergilerinden Journal of Industrial Textiles’de yayınlanan ve iki yılı aşkın süredir üzerinde çalışılan yapı ile ilgili patent başvurusunda da bulunuldu. Konuyla ilgili daha önce de çalışmalar olduğunu, ancak son çalışmanın kullanılan teknikler açısından diğerlerinden farklı olduğunu belirten Orta Doğu Teknik Üniversitesi Kuzey Kıbrıs Kampusu Öğretim Üyesi Doç. Dr. Cumali Sabah, şunları söyledi: “Radar, nesneleri dalgalarının yansıması yardımıyla tespit eden 360 derecelik algılama alanına sahip bir cihazdır. Dolayısıyla açılı sinyal göndermektedir. Tasarladığımız yapı açıdan bağımsız olarak da çalışabiliyor. Bu da, sinyal hangi noktadan, hangi açıyla gelirse gelsin söz konusu tekstil malzemesinin arkasına saklayacağımız nesnenin radar sistemleri tarafından algılanmasını engelliyor. Örneğin, tekstil malzemesi tankın geometrik şeklini alsa dahi açı bağımsız olma özelliği, radara yakalanmasını engelliyor.”

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

PATENT APPLICATION HAS BEEN MADE Patent application has been made regarding the structure on which studies have been pursued over a period of two years and dulu published in one of the most prestigious journals of the world, the Journal of Industrial Textiles. There have been previous studies conducted in this regard however, the last study made differs from the others in terms of techniques used stated of teaching fellow Associate Dr. Cumali Sabah at Northern Cyprus Middle East Technical University Campus, and he added as follows: “The radar is a device that is endowed with a sensor area of 360 degrees thanks to its capability to reflect the waves of the objects. Therefore, it sends angled signals. The structure that we have designed is able to function independently from the angle. Thus no matter from which point, from which angle the signal may emanate from the object that we shall hide behind the said textile material shall be impeded from being detected by the radar systems. For example, even though the textile material takes the geometrical shape of the tank, thanks to the independent angle feature, it is impeded from being detected by the radar.”

Orta Doğu Teknik Üniversitesi Kuzey Kıbrıs Kampusu, askeri teçhizatların radara yakalanmasını engelleyen tekstil malzemesi tasarladı. ODTÜ Kuzey Kıbrıs Kampusu Öğretim Üyesi Doç. Dr. Cumali Sabah’ın koordinatörlüğünde İskenderun Teknik Üniversitesi ve Çukurova Üniversitesi öğretim üyelerinin birlikte yürüttükleri çalışma ile tasarlanan tekstil malzemesi, radar sinyalinin geldiği yöne yansıma ve iletimini engelliyor. Tasarlanan yapı 4.5 GHz civarında sinyalin sönümlenmesini sağlıyor ve bu yapıyla kaplanan cisimlerin tespit edilmesini engelliyor. Çalışmanın çıktılarıyla top, tank, yerde konuşlanmış uçak gibi hemen hemen tüm askeri teçhizatların radara yakalanmaması için ürün prototipi oluşturulması hedefleniyor.


178

PANORAMA

İfexpo Fuarı her yıl rekordan rekora koşuyor

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Ifexpo Fair breaks new records every year İfexpo 2015, 12. Uluslararası İstanbul İç Giyim Çorap Fuarı, 25.000 m2 kapalı sergi alanı üzerinde 234 firma ve firma temsilciliğinin katılımı ve 76 ülkeden 8.760 profesyonel ziyaretçi ile Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi’nde yeni bir rekora imza attı. Türkiye’nin önemli iç giyim, çorap, ev ve plaj giysileri, yan sanayi ve aksesuarları üreticilerinin katıldığı İFEXPO Fuarı, yurtiçi ve yurtdışından gelen üretici ve alıcıların buluşma noktası oldu. Sektörün hedef pazarlarında gerçekleştirilen yoğun tanıtım çalışmaları sonuç verdi. Azerbaycan, Birleşik Arap Emirlikleri, Bulgaristan, Cezayir, Fas, Filistin, Irak, İran, Kosova, Kuveyt, Lübnan, Mısır, Rusya, Sırbistan, Suriye, Suudi Arabistan, Tunus, Ukrayna, Ürdün ve Yunanistan’dan gelen alıcılar ağırlıkta olmak üzere toplam 76 ülkeden 1.575 uluslararası sektör profesyoneli fuarı ziyaret etti. İfexpo 2016, Tüyap tarafından Türkiye Moda ve Hazır Giyim Federasyonu (TMHGF) şemsiyesi altında; Çorap Sanayicileri Derneği (ÇSD),Denizli Tekstil ve Giyim Sanayicileri Derneği (DETGİS), Ege Giyim Sanayicileri Derneği (EGSD), Konfeksiyon Yan Sanayicileri Derneği (KYSD), İstanbul Nakış Sanayicileri Derneği (İNSAD) ve İzmir Nakış Sanayicileri Derneği (İNDER) işbirliği ile 4-6 Şubat 2016 tarihleri arasında Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi, İstanbul’da gerçekleştirilecek. 2016/17 trendlerini yansıtacak yeni tasarımlar, cıvıl cıvıl renkler ve göz alıcı desenler katılımcı firmaların sergileyeceği son koleksiyonlar da ziyaretçilerin beğenisine sunulacak. Sektör tarafından ilgiyle beklenen İfexpo 2016 fuarı her sene olduğu gibi bu senede yurtiçinden ve yurtdışından tüm alıcı ve satıcıları bir araya getirerek yeni iş bağlantılarının kurulacağı başarılı bir ticaret ortamı sağlamayı hedefliyor.

IFEXPO 2015, the 12th International Istanbul HOSIERY AND UNDERWEAR Fair, broke a new record at the Tuyap Fair and Congress Center on 25.000 sqm of covered area with the participation of 234 companies and company representatives, and 8.760 professional visitors from 76 countries. The IFEXPO Fair where the major manufacturers of underwear, socks, home wear and beachwear of Turkey participated was the gathering point of manufacturers and buyers from Turkey and other countries. The intensive promotional activities in the target markets of the sector gave results. Industry professionals and purchasers consisting of 1575 sector professionals from 76 countries including Algeria, Azerbaijan, Bosnia Herzegovina, Bulgaria, Burkina Faso, Georgia, Germany, Iran, Kosovo, Egypt, Russia, Serbia attended the fair. IFEXPO 2016 Fair, will be organized at the TÜYAP Fair and Congress Center in Istanbul between 4-6 February 2016, by Tüyap Fair Inc. with the support of the Turkish Fashion Apparel Federation (TMHGF), Hosiery Manufacturers Association (ÇSD), Denizli Textile and Clothing Manufacturers Association (DETGIS), Aegean Clothing Manufacturers Association (EGSD), Clothing Subsidiary Manufacturers Association (KYSD), Istanbul Embroidery Industrialists Association (INSAD), and Izmir Embroidery Industrialists Association (INDER). 2016/17 trends, neon colors, magnificent patterns, chic laces and latest collections of the exhibitor companies will be presented to the appreciation of visitors. IFEXPO 2016,which is the gathering point of international underwear and hosiery industry targets to bring qualified sellers and buyers together to create a successful trade atmosphere for new business agreements.


Sınıfının Lideri Sınıfının Lideri Aura Şofben ile Sıcak Suyunuz

5 Saniyede Hazır...

Aura Magnetic Control Șofben

Aura Micro Control Șofben

Elektronik Kontrol Sistemi Dijital Dokunmatik Ekran

Manyetik Akış Sensörü

5

5

Saniyede Sıcak Su

Saniyede Sıcak Su

5 Emniyetli 3 Kademeli

5 Emniyetli 3 Kademeli

Ücretsiz Kurulum

Ücretsiz Kurulum

Bütçenize uygun taksitlerle.

• Kurulumu kolay, kullanımı pratiktir. • Su tankına ihtiyaç yoktur. • Sıcak su için beklemeniz gerekmez, anında sıcak su sağlar. • Ekonomik olduğundan fazla elektrik harcamaz. • Üç kademeli olduğundan suyu her mevsimde istenilen derecede ısıtır. • Zarif bir görünüme sahip olduğundan yer kaplamaz. • Yaygın servis ağına sahiptir.

facebook.com/ihlaspazarlama

twitter.com/ihlaspazarlama

www.ihlasmagazasi.com

444 49 49


180

PANORAMA

Pamuk Pazarı Esasları ve Fiyatlara Genel Bakış

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Cotton Market Fundamentals & Price Outlook SON FİYAT HAREKETLERİ Geçen ay referans fiyatlarda karışık hareketler gözlendi. NY vadeli işlemeler ve A Endeksi önce yukarı tırmandı ve sonrasında geriledi. Çin fiyatları düşerken Hindistan ve Pakistan fiyatları dengede kaldı. • NY Aralık kontratlarının fiyatları Ağustos başında 63 cent/lb altındaki seviyelerden ABD Tarım Bakanlığı raporunun geçen ay açıklanmasından sonra 68 cent/lb yakınlarına çıktı. Ağustos ayının sonlarında ise ortaya çıkan makroekonomik endişelerle, vadeli fiyatlar 63 cent/lb yakınlarındaki değerlere geri döndü. • A Endeks’teki hareket şekli NY vadeli işlemlerdeki hareketi yansıtırken değerler 70’ten 74 cent/ lb’ye tırmandı ve sonra tekrar 70 cent/lb’ye düştü. • Uluslararası birimlerde CC Endeks RMB’nin dolar karşısında zayıflamasıyla Ağustos başında 96 cent/lb’den 93 cent/lb’ye indi. Bu düşüşle CC Endeks ve A Endeksi arasındaki fark, fiyat sıçramasından önceki ortalamalara yaklaşmakta. Bu farkın 2004/05 ve 2009/10 arasındaki hasat yılları ortalamaları 14 ile 25 cent/lb arasındaydı (şu anda 23 cent/lb). Yerel birimlerde CC Endeksi 13.200’den 13.100 RMB/ton’a geriledi. • Hindistan fiyatları uluslararası birimlerde geçen ay yatay seyretti ve 66 ile 68 cent/lb arasında işlem gördü. Yerel birimlerde Shankar-6 tipi için değerler 33.500 ve 35.500 INR/candy arasında işlem gördü. • Pakistan’da pamuk fiyatları dengede kalırken referans değerler 53 cent/lb veya 4.600 PKR/ maund’a karşılık gelen seviyelerde tutundu.

RECENT PRICE MOVEMENT There was mixed movement in benchmark prices last month. NY futures and the A Index went higher and lower. Chinese prices declined, while Indian and Pakistani values were stable. • Prices for the NY December futures contract increased from levels below 63 cents/lb in early August to those near 68 cents/lb following the release of last month’s USDA report. With the macroeconomic concerns that surfaced in late August, futures prices retreated to values near 63 cents/lb. • The pattern of movement in the A Index mirrored movement in NY futures, with values climbing from 70 to 74 cents/lb and then falling back to 70 cents/lb. • In international terms, the CC Index decreased with the weakening of the RMB versus the dollar, dropping from 96 cents/lb in early August to 93 cents/lb. With the decline, the separation between the CC Index and the A Index is approaching pre-spike averages. Between 2004/05 and 2009/10, average differences by crop year were between 14 and 25 cents/lb (23 cents/lb currently). In domestic terms, the CC Index decreased from 13,200 to 13,100 RMB/ton. • Indian prices were flat in international terms, trading between 66 and 68 cents/lb over the past month. In domestic terms, values for Shankar-6 variety traded between 33,500 and 35,500 INR/candy. • Cotton prices in Pakistan have been stable, with benchmark prices holding to levels equivalent to 53 cents/lb or 4,600 PKR/maund.

ARZ, TALEP VE TİCARET Bu ayın ABD Tarım Bakanlığı raporu dünya pamuk üretimine nispeten küçük olan 254.000 balyalık düşüşe yer verirken (109,0 milyondan 108,7 milyona) dünya işletme pamuk kullanımına 1,2 milyon balyalık gerileme (114,6 milyondan 113,4 milyona) öngördü. Bu revizyonlar birleşince 2015/16 dünya kapanış stoklarında 1,1 milyon balyalık artışa yol

SUPPLY, DEMAND, & TRADE This month’s USDA report featured a relatively small 254,000 bale reduction to world cotton production (from 109.0 million to 108.7 million) and a 1.2 million bale decrease in world cotton mill-use (from 114.6 to 113.4 million). In combination, these revisions resulted in a 1.1 million bale addition to the forecast for 2015/16 world ending stocks.


PANORAMA

181

açtı. 106,3 milyon ile mevcut devir tahmini 2014/15 hasat yılı sonunda depolarda bulunan 110,9 milyonluk rekordan 4,6 milyon balya daha az durumda. Ülke bazında, hasat projeksiyonlarına geçen ay yapılan en büyük değişiklikler arasında Brezilya (-300.000 ile 6,7 milyona) ve Pakistan (-200.000 ile 10,0 milyona) için yapılan düşüşler ile ABD için yapılan 346.000 balyalık artış (13,4 milyona) bulunuyor. Geçen ay yapılan 1,4 milyonluk büyük azaltma sonrasında ABD hasat rakamına artış yönünde bir değişiklik pamuk ticaretindeki pek çok kişi tarafından beklenmekteydi. Hasat tahminindeki artış ile, ABD ihracatı öngörüsü 200.000 balya arttı (10,2 milyona). Bu artış, daha fazla üretimin ABD kapanış stokları üstündeki etkisini kısmen dengeledi ve sadece 100.000 balyalık stok artışı ile sonuçlandı. 3,2 milyon balyalık mevcut tahmin ile ABD kapanış stokları yakın zamanlardaki en düşük seviye olan 2,4 milyon balyanın üzerinde bulunuyor. Bu dip seviye NY vadeli fiyatların 84 cent/ lb ortalamaya sahip olduğu 2013/14 yılında görülmüştü. Mevcut değer aynı zamanda ABD kapanış

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

At 106.3 million, the current carryout estimate is 4.6 million bales less than the record 110.9 million warehoused at the end of the 2014/15 crop year. At the country-level, the largest changes to harvest projections included reductions for Brazil (-300,000 to 6.7 million) and Pakistan (-200,000 to 10.0 million) as well as a 346,000 bale increase to the figüre for the U.S. (to 13.4 million bales). After last month’s large 1.4 million bale reduction, an upward revision to the U.S. crop number was expected by many in the cotton trade. With the increase in the harvest forecast, the prediction for U.S. exports increased 200,000 bales (to 10.2 million). This partially offset the effect of higher production on estimated U.S. ending stocks, which were raised 100,000 bales. At 3.2 million bales, the current forecast for warehoused U.S. supplies at the end of the 2015/16 season is above the recent low of 2.4 million bales. This low was reached in 2013/14, when NY futures averaged 84 cents/lb. The current figure for U.S. ending stocks is also well below the volumes between six and eleven mil-


182

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

stoklarının 2000’li yılların ortalarında gördüğü ve aynı zamanda NY vadeli fiyatların 60 cent/lb altında seyrettiği, altı ve onbir milyon balya arasındaki hacimlerin oldukça altında bulunuyor. İşletme kullanımı için yapılan dikkate değer birkaç ülke bazlı revizyon arasında Brezilya (-400.000 ile 3,4 milyona), Hindistan (-300.000 ile 25,7milyona), Endonezya (-200.000 ile 3,2 milyona), Pakistan (-100.000 ile 10,8 milyona), Tayland (-100.000 ile 1,4 milyona) ve Türkiye (-100.000 ile 6,4 milyona) bulunuyor. FIYATLARA BAKIŞ ABD Tarım Bakanlığı tüketim tahminlerini geliştirmek için birkaç önemli değişkene bağlı klamakta. Bunlardan biri dünya ekonomisinin durumu. Nüfustaki artışla beraber küresel ekonomideki genişleme uzun dönemde tüketimin yükselen trend izlemesinin başlıca sebebidir. RMB döviz kurlarındaki yakin değişiklikler ve Çin borsalarındaki dalgalanma Çin’in ekonomik büyümesinin yavaşladığına işaret ediyor. Son yıllarda Çin küresel büyümenin güçlü katılımcısı olduğundan bu durum global ekonominin büyüme hızında da yavaşlama anlamına gelebilir. İşletme kullanımı ile dünya ekonomik büyümesi arasındaki ilişki dikkate alındığında makroekonomik faktörlerin önceden tahmin edildiğinden daha az pozitif olabileceği ortaya çıkmakta. Tüketin tahminlerini geliştirirken ABD Tarım Bakanlığının dikkate aldığı diğer değişken pamuk fiyatlarıdır. Son bir buçuk yılda görülen pamuk fiyatlarındaki düşüş ve aynı zamanda yakın tarihteki dengeli fiyat seyri pamuktaki belirsizliği azaltıp diğer elyaflara göre rekabet gücünü artırarak pamuğun kullanımına faydali olmalıdır. Ancak, 2014 baharında yürürlüğe sokulan reformlardan sonra bile Çin pamuk fiyatları ile diğer yerlerdeki pamuk fiyatları arasındaki açık geleneksel seviyelere yaklaşmaya ancak başlamıştır. 2007/08’de işletme kullanımında yaşadığı %33’lük düşüşe rağmen Çin, dünyadaki en büyük pamuk iplik üreticisi olarak kalmaya devam ettiğinden bu önemli bir noktadır (dünya toplamının %30’u Hindistan ise %23). A Endekse göre Çin fiyatlarının daha da düşmesi Çin talebi açısından faydalı görülebilir, ancak muhtemelen daha da önemli olan Çin pamuk ve polyester fiyatları arasındaki ciddi farktır. Son on sekiz ayda CC Endeksteki düşüş Çin polyester fiyatlarındaki düşüşten daha keskin olsa da, Çin pamuk fiyatları 40 cent/lb yukarıda kalmakta. Çin’de stokların son birkaç yıldır birikmesinden, aynı zamanda Çinli işletmelerin hükümet rezervlerinden pamuk satın almadaki isteksizliği (Temmuz-Ağustos ihalesinde satışa sunulan bir milyon tonun sadece %6’sı) gelecek aylarda Çin fiyatlarına ilave aşağı yönlü baskı gelişmesine sebep olabilir. Bu baskının gerçekleşeceği ölçüde pamuğun Çin’deki rekabet gücü ve buna bağlı olarak hem Çin hem de global işletme kullanımı etkilenecektir.

lion bales experienced throughout the mid-2000s, which were accompanied by NY futures below 60 cents/lb. There were several notable country-level reductions for mill-use, including those for Brazil (-400,000 to 3.4 million), India (-300,000 to 25.7 million), Indonesia (-200,000 to 3.2 million), Pakistan (-100,000 to 10.8 million), Thailand (-100,000 to 1.4 million), and Turkey (-100,000 to 6.4 million). PRICE OUTLOOK The USDA relies on several key variables to develop their consumption forecasts. One of those is the outlook for the World economy. Along with population growth, continued global economic expansion is a primary reason why consumption has trended higher over the long term. Recent changes in exchange rates for the RMB, and volatility in the Chinese stock market, served as a reminder that Chinese economic growth has slowed. Since China has been a strong contributor to global economic growth in recent decades, this suggests a slowdown in the pace of growth in the global economy. Given the correlation between mill-use and world economic growth, this also suggests that macroeconomic factors may be less positive than previously estimated. Another variable that the USDA uses to help develop their consumption forecasts are cotton prices. The decline in cotton prices over the past year and a half, as well as the recent stability in prices, should benefit cotton usage by reducing uncertainty and by increasing cotton’s competitiveness relative to other fibers. However, even after the reforms implemented since the spring of 2014, the separation between Chinese cotton prices and cotton prices elsewhere is only beginning to approach traditional levels. This is important because China remains the world’s dominant cotton spinner (30% share of world total, India is 23%), despite the 33% decline in mill-use since 2007/08 (-17.0 million bales, from 51.0 to 34.0 million). Further declines in Chinese cotton prices relative to the A Index could be considered helpful for Chinese demand, but what is likely even more important is the significant wedge between Chinese cotton and polyester prices. The decrease in the CC Index over the past eighteen months was steeper than the decline in Chinese polyester prices; nevertheless, Chinese cotton prices remain 40 cents/lb higher. Due to the accumulation of stocks in China over the past several years, as well as the reluctance of Chinese mills to purchase cotton from government reserves (only 6% of the one million tons offered for sale were purchased in the July-August auction), additional downward pressure on Chinese prices could develop in coming months. The extent to which that pressure is realized should influence cotton’s competitiveness in China, and therefore both Chinese and global mill-use.



184

MAKALE

(1) Jeotekstiller Jeotextiles

Prof. Dr. Işık Tarakçıoğlu Tekstil Araştırma Derneği Yrd. Doç. Dr. Deniz Duran Ege Üniversitesi Tekstil Mühendisliği Bölümü Doç. Dr. Tülay Gümülser Ege Üniversitesi Tekstil Mühendisliği Bölümü

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Doç. Dr. Güldemet Başal Ege Üniversitesi Tekstil Mühendisliği Bölümü Dr. Diren Mecit Martur Ar-Ge Merkezi

ÖZET Jeotekstiller, inşaat ve jeoteknik mühendisliği alanlarında toprak altı uygulamalarda kullanılan tekstil malzemeleridir. Jeotekstiller alanındaki gelişmeler 20. yüzyılın ikinci yarısında önem kazanmaya başlamıştır ve bu gelişme günümüzde de halen devam etmektedir. Jeotekstillerin başlıca fonksiyonları ayırma, filtrasyon, drenaj, güçlendirme ve korumadır. Anahtar kelimeler: Jeotekstiller, jeosentetikler, uygulama alanları, fonksiyonları. ABSTRACT Geotextiles are textile materials used in soil or soil based structures in civil and geotechnical engineering. They have gained importance especially during the last decades of 20th century and today improvements in the field of geotextiles continue steadily. The main functions of geotextiles are separation, filtration, drainage, reinforcement and protection. Keywords: Geotextiles, geo-synthetics, application areas, functions. 1. GİRİŞ Tekstil yapıları uzun yıllardan beri toprak altı uygulamalarda kullanılagelmiştir. İnsanoğlunun tarımsal üretim ve medenileşme sürecinde öncelikle lif ve çeşitli bitki yapraklarını toprak altı uygulamalarda kullandığı bilinmektedir. Ancak II. Dünya Savaşı’nın ardından, sentetik liflerdeki gelişmelerle birlikte tekstil yapılarının toprak altı uygulamalarda kullanımlarında da büyük artışlar gözlenmiştir. Özellikle son 20 sene içerisinde jeotekstillerin tüketim miktarlarında önemli artışlar meydana gelmiştir. Uzmanlar, gelecek yıllarda da başta sanayileşmekte olan ülkelerde olmak üzere jeotekstiller pazarının büyüme hacminin yüksek olacağını tahmin etmektedirler. Jeotekstiller, inşaat ve jeoteknik mühendisliği alanlarında toprak altı uygulamalarda kullanılan tekstil malzemeleridir. Jeotekstil tanımında, “jeo” yerküre-toprak ve “tekstil” tekstilden mamul ürün anlamında kullanılmaktadır. [1,2] ASTM 4439 standardına göre jeotekstil aşağıdaki gibi tanımlanmaktadır: “Jeotekstil, sadece tekstil ihtiva eden geçirgen bir jeosentetik üründür. Jeotekstiller, binalarda temel malzemesi olarak, toprak, kaya, yer ve jeoteknik mühendisliği alanında kullanılan diğer malzemeler ile birlikte beşeri projelerin, yapıların veya sistemlerin ayrılmaz bir parçası olarak kullanılmaktadır.” [3] ASAE (Society for Engineering in Agricultural, Food, and Biological Systems) ise jeotekstilleri aşağıdaki gibi tanımlamaktadır: “Toprak ve boru, istinat duvarı veya setler arasına: suyun hareketini geliştirmek ve toprağın hareketini yavaşlatmak amacıyla veya güçlendirme ve ayırma için örtücü tabaka olarak yerleştirilen kumaşlar veya sentetik malzemelerdir”. Bir jeotekstil ürünü kullanım, yerleştirme ve uzun süreli servis sırasında kendi yapısını koruyabilecek stabil bir ağ yapısına sahip olmalıdır. Sanayide benzer malzemeler ve uygulamalar için, je-


MAKALE

185

otekstil örtüleri, zirai kumaşlar veya jeosentetikler terimleri kullanılabilmektedir. [4) Jeosentetikler, jeoteknik problemlerin çözümünde kullanılan tüm sentetik ürünleri kapsamaktadır [5]. “Jeotekstil” ve “Jeosentetik” kavramları, zaman zaman birbirlerinin yerine kullanılmakta ise de, sentetik malzemelerden üretilen jeotekstiller, jeosentetiklerin en büyük alt gruplarından birini oluşturmaktadır. Doğal liflerden üretilmiş jeotekstiller ise ayrı bir grup olarak düşünülmelidir. [1] 2. JEOTEKSTİLLERİN GELİŞİMİ Yumuşak zeminlerin desteklenmesi için binlerce yıldır farklı malzemeler kullanılmıştır. Tekstil malzemelerinin yollarda kullanımı, Firavunlar zamanına kadar uzanmaktadır. Bu dönemde bitkisel artıkların, doğal liflerin veya kumaşların özellikle stabil olmayan toprak ile karıştırıldığında yol kalitesini arttırdığı bulunmuştur. Toprak altı uygulamalarda tekstil malzemesi kullanımı üzerine araştırmalar ise, 20. yüzyılın ortalarından itibaren sentetik polimerlerin geliştirilmesi ile beraber başlamıştır. Modern jeotekstilleri “eski jeotekstiller”den (çamurun içine konulan samanlar gibi) ayıran önemli özellik, bunların spesifik ve uygun özelliklerde üretilebilmesidir. 20. yüzyılın ortalarından itibaren, istenilen performansa ve uygun tekrarlanabilir özelliklere sahip jeotekstillerin büyük miktarlarda üretimi mümkün olmaya başlamıştır. [6,7,8] Jeotekstillerin ilk uygulamalarından biri olarak, 1920’lerde ABD’nin Güney California eyaletinde düşük kalitedeki toprağa sahip yollarda alt malzemeleri desteklemek için pamuktan üretilmiş kumaşlar kullanılmıştır. Birkaç yıl geçtikten sonra yapılan değerlendirmelerde kullanılan kumaşın halen fonksiyonunu yerine getirdiği görülmüştür. Bilinen ilk jeotekstil uygulamalarından birisi, 1950’li yıllarda bir dokuma mamulün toprak altı uygulamasında kullanılmasıdır. Ayrıca 1958 yılında Florida’da bir tekstil ürününün liman yapımında kullanıldığı bilinmektedir. 1968 yılında ilk ticari jeotekstil ürünü olarak iğneleme ile sabitlenmiş nonwoven jeotekstil ürünü Fransa’daki Rhone Poulence firması tarafından piyasaya sürülmüştür. Geliştirilen bu ürün 1970’li yıllarda Fransa’da baraj yapımında kullanılmıştır. [1,6,7,8,9] Daha sonraları 20. yüzyılın son 20 senesinde jeotekstillerin kullanımı, coğrafi olarak tüm dünyaya yayılmış ve kullanım oranlarında çok büyük bir artış gözlenmiştir. Bu gelişmenin 21. yüzyılda da devam edeceği beklenmektedir. [7,9]

fları arasında 1. sıradadır. 2000 yılında 1,857 milyar Amerikan Doları değerindeki 255 bin ton tekstil malzemesi jeotekstil üretimi için kullanılmıştır [10] 4. JEOSENTETİKLER Daha önce de belirtildiği gibi “Jeotekstil” ve “Jeosentetik” kavramları, zaman zaman birbirlerinin yerine kullanılmakta ve iki terimin kullanılması sırasında bazı kavram karmaşıklıkları meydana gelebilmektedir. Bu karmaşıklığı önlemek için, jeotekstiller hakkında ayrıntılı bilgi vermeye geçilmeden önce kısaca jeosentetikler ve alt grupları hakkında bilgi verilecektir. Jeosentetikler, jeoteknik problemlerin çözümünde kullanılan tüm sentetik ürünleri kapsamaktadır. [5] Jeosentetikler: İnsanlar tarafından olarak inşa edilen bir yapı veya sistemin entegre bir parçası olarak toprak, taş veya diğer jeoteknik malzemelerle birlikte kullanılan polimerik, düzlemsel ürünler olarak tanımlanmaktadır. [12] Jeosentetikler genellikle aşağıdaki alt grupları kapsamaktadır: • Jeotekstiller • Jeomembranlar • Jeogridler (jeoızgaralar) • Jeoağlar • Jeokompozitler • Jeosentetik kil astarları • Jeopompalar • Diğer jeo-ürünler [4] Bu alt gruplardan jeotekstiller ve jeomembranlar, jeosentetiklerin en büyük iki grubunu oluşturmaktadır. Jeotekstiller; İnsan yapısı bir proje, yapı veya sistemin entegre bir parçası olarak toprak, taş veya diğer jeoteknik malzemelerle birlikte inşaat mühendisliği uygulamalarında kullanılan geçirgen tekstil ürünleri olarak tanımlanmaktadır. Daha sonraki bölümlerde jeotekstiller ayrıntılı olarak incelenecektir. [12] Jeomembranlar: İnsan yapısı sistem veya yapılarda sıvı migrasyonunu kontrol edici olarak, ilgili jeoteknik malzemelerle birlikte kullanılan çok düşük geçirgenlikte sentetik membran astar veya bariyerlerdir. [12] Jeomembranlar, jeosentetiklerin en büyük bölümünü oluşturan diğer bir alan olmakla birlikte, değer olarak

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

3. JEOTEKSTİLLERİN KULLANIM MİKTARLARI Jeotekstillerin hem miktar, hem de değer olarak diğer teknik tekstiller içerindeki payı yüksek olmamakla birlikte, bu alanda gelecekte büyüme oranlarının çok yüksek seviyelerde olacağı tahmin edilmektedir. David Rigby Associates’in araştırmasına göre, 1985-1995 yılları arasında jeotekstillerin tüketimleri değer olarak %9,6’lık bir büyüme göstermiştir. Jeotekstiller, 1995-2005 yılları arasında değer olarak %8,5’lik büyüme oranı ile tüm teknik tekstil sını-

Şekil 1. 1970-2000 yılları arasında jeotekstillerin m2 olarak tüketim miktarları [11]


186

MAKALE

jeotekstillerden daha büyük bir pazara sahiptir. 1980’li yıllardan sonra büyümelerinde hızlı bir artış gözlenmiştir. Kullanılan malzemeler kendiliğinden geçirmezlik özelliğine sahip ince kauçuk veya plastik tabakalardır. Bunlar genellikle astarlama, katı veya sıvı depolama amacıyla kullanılmaktadır. Birincil fonksiyonları sıvı veya gaz bariyeri olmalarıdır. Bu nedenle inşaat mühendisliğinde 30’dan fazla kullanım alanına sahiptir. [4] Jeomembranlar genellikle sıvı bariyeri olarak kullanılmaktadır. Değerli su kaynaklarının korunması ile ilgili çalışmaların artması sonucunda jeomembran kullanımında da artış olmuştur. Son yıllardaki yasal düzenlemelerle su kaynaklarının korunması için jeosentetik astarların kullanılması zorunlu kılınmıştır. [8] Jeomembranlarda kullanılabilecek uygun malzemeler arasında polivinilklorür, polipropilen, polietilen ve yüksek yoğunluklu polietilen yer almaktadır. [5]

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

Jeogridler (Jeoızgaralar): İnsan yapısı bir yapı veya sistemin entegre bir parçası olarak, toprak, taş veya diğer jeoteknik malzemelerle birlikte güçlendirme amaçlı olarak kullanılan ızgara benzeri (grid) polimerik malzemelerdir. [12] Jeogridler, jeosentetikler alanının en hızlı büyüyen alt gruplarından bir tanesidir. Jeogridler, dokuma, örme, nonwoven veya herhangi bir tekstil yapısından farklı olarak oldukça gözenekli bir yapıya sahip, ızgara formundaki plastik malzemelerdir. Jeogridler, fiziksel özelliklerinin geliştirilmesi için tek veya iki yönde çekilerek veya özel metotlarla dokuma makinelerinde üretilebilmektedir. Bunların kendine özgü 25’ten fazla uygulama alanı bulunmaktadır. Genellikle güçlendirme malzemesi olarak kullanılmaktadır. Ayrıca asfalt kaplama malzemeleri ve su geçirmezlik elemanı olarak veya ayırma ve stabilizasyon amacıyla kullanılabilmektedir. [4,8]

malzemenin diğer malzemelerle (çelik kablolar, çelik bağlayıcılar, ince plastik tabakalar, vs.) kombinasyonu şeklinde de olabilmektedir. Böylelikle farklı kullanım alanları için gereken özelliklere sahip ürünler üretilebilmektedir. Jeokompozitler, ayırma, güçlendirme, filtrasyon, drenaj ve sıvı bariyeri fonksiyonları için kullanılabilmektedir. [4] Jeosentetik Kil Astarları (GLCs): Jeosentetiğe kilin bağlandığı hidrolik bariyer sistemleridir. Jeosentetik kil astarları (GCLs), jeosentetik malzemeler arasında yeni bir alt gruptur. Bunlar ince bir bentonit(1) tabakasının iki jeotekstil arasına yerleştirildiği veya bir jeomembranla bağlandığı sistemlerdir. Düşük geçirgenliği, şişme kapasitesi ve oldukça yüksek miktarlarda bulunması nedeniyle, jeosentetik kil astarların kil bileşeni olarak bentonit tercih edilmektedir. [8] Jeosentetik kil astarların yapı içerisine bağlanması, iğneleme, dikme veya kimyasal bağlanma ile sağlanmaktadır. Bu malzemeler, bir jeomembranın altında kompozit bileşen olarak veya birincil ya da ikincil astar olarak kullanılmaktadır. [4] Jeoborular (Gömme plastik borular): Günümüzde kullanılan orijinal jeosentetik malzemelerden biri olan plastik borular, jeoteknik, taşıma ve çevre mühendisliği alanında kullanılabilmektedir. Jeoborular yüksek sıkıştırma kuvvetlerine dayanımı nedeniyle jeosentetik ailesinin bir üyesidir ve genellikle drenaj amaçlı olarak kullanılmaktadır. Diğer Jeo-malzemeler: Polimerik bağlayıcılar ve tamamıyla kaplanmış toprak hücreleri gibi jeosentetik malzemeler de bilinmektedir. [4]

Jeoağlar: Jeosentetikler alanındaki bir diğer özel gruptur. Jeoağlar, polimerik çubuk gruplarının birbirlerine dar açı oluşturarak bağlanmasıyla oluşan sistemlerdir. Çubuk gruplarının açılmasıyla oldukça büyük açıklıklar oluşarak ağ konfigürasyonuna benzer yapılar elde edilmektedir. Bu yapılar genellikle, drenaj alanında tüm sıvı çeşitlerinin taşınması için diğer malzemelerle birleştirilerek jeokompozit içerisinde kullanılmaktadır. [4]

5. JEOTEKSTİLLER Jeotekstiller: Jeoteknik, hidrojeoloji, inşaat ve çevre mühendisliği alanlarında kullanılmaktadır. Bunların, karayolları, havaalanları, demiryolları, barajlar, toprak setler, istinat duvarları, su depoları, kanallar, iç inşaat uygulamaları, kıyı koruma, çatı ve duvarlarda ısı, ses, ateş yalıtımı vs. gibi çok farklı ve geniş kullanım alanları mevcuttur. [4,12] Jeotekstiller geleneksel tekstil malzemeleri olmakla birlikte, pamuk, ipek veya yün gibi doğal liflerden daha ziyade sentetik liflerden üretilmektedir. Jeotekstillerin 80’den fazla uygulama alanı bulunmaktadır. [4] Jeotekstiller, kesikli veya kesiksiz liflerden dokuma, örme ve nonwoven teknolojileriyle üretilmiş tekstil yüzeyleridir. [13]

Jeokompozitler: Jeosentetiklerin kombinasyonu olarak üretilen ürünlerdir [12]. Jeokompozitler, jeotekstiller ve jeogridlerin (veya jeoağların), jeogrid ve jeomembranların veya jeogrid, jeomembran veya jeotekstillerin bir kombinasyonu olabilecekleri gibi, bu üç

5.1. Kullanılan lifler Jeotekstillerin üretiminde hem doğal, hem sentetik birçok farklı lif kullanılabilmektedir. Şekil 2’de jeotekstillerin üretiminde yaygın olarak kullanılan lifler gösterilmiştir. [11] Sentetik liflerin biyolojik olarak parçalanmamaları, kalıcı uygulamalarda tercih

(1) Bentonit: Sodyum veya kalsiyum içeren ya da sodyum ihtiva eden kalsiyum bileşikli bir çeşit kildir. Nem ve koku emme oranları Zeolite kıyasla oldukça farklıdır. Bentonit’in kimyasal maddelerle zenginleştirilerek nem oranı azaltılabilmekte ve böylelikle özellikleri geliştirilebilmektedir. Bentonit, nem, pas ve korozyon tehlikesine karşı yüksek direnci nedeniyle inşaat, gıda, elektronik, ecza sanayi gibi çeşitli alanlarda, aktif olarak kullanılmaktadır. http://en.wikipedia.org/wiki/Bentonite


MAKALE

Şekil 2. Jeotekstillerin üretiminde kullanılan lifler[11]

edilmelerinin başlıca sebebidir. Jeotekstillerin üretiminde sentetik lif olarak daha çok polipropilen, polietilen, poliester, poliamid ve polivinilklorür kullanılmaktadır. Jeotekstil ürünlerinde ayrıca cam lifleri de kullanılmaktadır. [2,14] Jeotekstillerin üretiminde en çok kullanılan iki sentetik lif, özellikle kimyasal dayanımları nedeniyle polipropilen ve polietilendir. Polipropilen lifleri aynı zamanda, düşük maliyet, düşük özgül ağırlık ve yeterli mukavemet özellikleri nedeniyle, en önemli hammadde niteliğini taşımaktadır. Yüksek mukavemet gereksinimi durumunda poliester kullanılmaktadır. Yüksek mukavemetli diğer polimerler de jeotekstiller alanında kullanılabilmekte ise de, bunlar, maliyetlerinin yüksek olması ve çok yüksek miktarlarda temin edilememeleri nedeniyle, fazla tercih edilmemektedir. [1] Jeotekstillerin üretiminde doğal lifler de kullanılabilmekte olup, jeotekstillerin fonksiyonlarını sınırlı bir süre yerine getirmelerinin beklendiği uygulamalarda: Keten, pamuk, jüt, sisal, abaka, kenaf… gibi doğal liflerin kullanımı tercih edilmektedir. Ayrıca, hindistan cevizi liflerinin çürümeye, çamura ve neme dayanımı nedeniyle, bunlardan üretilen gözenekli nonwoven yüzeyler, toprak erozyonunu önlemek ve toprağın kondisyonlanmasını sağlamak için kullanılabilmektedir [1]. Doğal liflerden jüt ise, dokuma veya nonwoven ürün olarak, erozyon kontrolü, ayırma, filtrasyon, drenaj ve atıkların stabilizasyonu fonksiyonları amacıyla kullanılabilmektedir. [15] Jeotekstillerin dikiminde Kevlar veya yukarıdaki liflerden üretilen dikiş iplikleri kullanılmaktadır. [14]

mentlerden ısı ile bağlama yöntemi ile elde edilen nonwovenlar • Filamentlerin iğneleme yöntemi ile sabitleştirilmesiyle elde edilen nonwovenlar • Kesikli liflerin iğneleme yöntemi ile sabitleştirilmesiyle elde edilen nonwovenlar • Reçine ile bağlanmış nonwovenlar • Diğer dokuma ve nonwoven kombinasyonları • Örme tekstil yapıları [2] Dokuma jeotekstiller, monofilamentler, multifilamentler ve yarılmış filmlerden üretilebilmektedir. Yarılmış filmden dokuma jeotekstiller, su geçirmeyen film tabakalarının kesilip daha sonra elde edilen şeritlerin dokunmasıyla elde edilmektedir. Bu kumaşlar en ucuz dokuma kumaşlardır ve genellikle yol stabilizasyonu ve ayrımında kullanılmaktadır. Multifilament kumaşlar ince ve kesiksiz filamentlerin bir araya getirilip bükülmesiyle elde edilmektedir. Bu tür jeotekstiller özel uygulamalarda tercih edilmekte olup, genellikle takviye (güçlendirme) uygulamalarında kullanılmaktadır. [13] Dokuma jeotekstiller geniş uygulama alanına sahiptir. Hafif dokuma ürünler, toprak ayırmada, filtreleme ve erozyon kontrolünde kullanılmaktadır. Ağır kumaşlar ise, sarp bentlerde ve dik toprak duvarlarda toprağı güçlendirmek amacıyla kullanılmaktadır. Dokuma kumaşlar, yapılarındaki atkı ve çözgü ipliklerinin gerilimi absorblaması sonucunda oldukça yüksek modül sağlaması nedeniyle güçlendirmede kullanılmaktadır [1,8]. Ayrıca bu kumaşlar, özellikle yollarda ve toprak uygulamalarında, performans ve fiyat açısından da avantajlar sunmaktadır [16]. Nonwoven ürünler, jeotekstil uygulamalarının %80’ini oluşturmaktadır. Jeotekstiller alanında nonwoven yapılar genellikle: Yol altlarında, yeraltı drenaj yüzeylerinde, nehir yataklarında, hava alanlarının ve atletizm sahalarının altında kullanılmaktadır. Aynı zamanda kanalizasyonların alt yüzeyinde, toprak katmanlarının ayırımında, sürekli erozyon kontrolünde ve arazi doldurmada jeomembran kaplama malzemesi olarak da işlev görmektedir [1]. Nonwoven jeotekstiller geçirgenlikleri ve kontrollü filtrasyon özellikleri nedeniyle drenaj ve toprak filtrasyonunda kullanıma uygundur. [17] Örme kumaşlar ise, daha ziyade filtrelerde ve güçlendirme amaçlı ürünlerde kullanılmaktadır [8]. 5.3. Özellikleri Jeotekstillerin uygulama alanına göre belirli bir kalınlığa, gramaja, sertliğe ve elastikiyete sahip olması gerekmektedir. Bu özelliklerin yanı sıra, sıkıştırılabilirlik, gerilme dayanımı, yırtılma mukavemeti, patlama mukavemeti, çekme dayanımı, çarpma dayanımı, delinme mukavemeti, dikiş mukavemeti, hava geçirgenliği, su geçirgenliği (özellikle yatay su geçirgenliği), kimyasallara karşı dayanım, UV dayanımı, gözeneklilik ve ısı yalıtımı jeotekstillerde aranan diğer özelliklerdir. [4,7,12,13] Bunlara ilaveten jeotekstillerde kullanılan polimerin fiziksel formu, kimyasal özellikleri ve jeotekstil kumaşlarının konstrüksiyonu da büyük bir öneme sahiptir. [8]

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

5.2. Üretim Teknikleri Jeotekstiller genel olarak, dokuma, örme veya nonwoven teknolojisi ile üretilebilmektedir. Jeotekstiller alanında ısıyla birleştirilmiş nonwoven tekstiller, iğneleme ile sabitlenmiş nonwoven ve örme (özellikle çözgülü örme) kumaşlar ile lif/toprak karışımları da kullanılmaktadır [1,7]. Jeotekstil olarak kullanılacak son ürünler, dokuma veya nonwoven kumaş, ağ, şerit veya ızgara formunda olabilmektedir. [11] Jeotekstiller, aşağıdaki formlarda kullanılmaktadır: • Monofilamentlerden dokuma • Multifilamentlerden dokuma • Şerit monofilament filmlerden dokuma • Şerit multifilament filmlerden dokuma • Fila-

187


188

MAKALE

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

5.4. Fonksiyonlar Jeotekstillerin aşağıdaki fonksiyonlardan en az birini yerine getirmesi gerekmektedir: • Ayırma ve stabilizasyon • Filtrasyon • Drenaj • Güçlendirme • Koruma [2,4,12] Ayırma fonksiyonlu jeotekstiller, farklı partikül büyüklüklerindeki katı parça katmanlarının birbirinden ayrılması amacıyla kullanılmaktadır. Jeotekstiller taban toprağının aşınarak uzaklaşmasını önlemek amacıyla toprak katmanları arasına yerleştirilmektedir. Filtrasyon fonksiyonlu jeotekstiller, iki boyutlu bir kum filtresi gibi hareket etmekte ve topraktan suyun uzaklaşmasını izin verirken, toprağın filtrede tutulmasını sağlamaktadır. Drenaj fonksiyonlu jeotekstiller, suyun geçişine izin vermekte ve özel drenaj uygulamalarında jeotekstilin kendisi drenaj olarak görev yapmakta ve düşük geçirgenlikteki toprağın içerisinden suyun iletimini sağlamaktadır. Jeotekstiller pompaları tıkayabilecek küçük partikülleri filtrelenmesi için, perfore drenaj pompalarının etrafına sarılabilmektedir. Güçlendirme fonksiyonlu jeotekstiller ise, gerilimin dağıtılması veya toprağın modülünün arttırılması için güçlendirme malzemesi olarak kullanılmaktadır. [19] Jeotekstillerin fonksiyonları bir sonraki bölümde detaylı olarak incelenecektir. 5.5. Uygulama alanları Jeosentetik Araştırma Enstitüsü (The Geosynthetic Research Institute, GRI), jeotekstillerin 80’den fazla spesifik uygulama alanı bulunduğunu belirtmektedir [4]. Jeotekstiller toprak göçmesini engellemek için filtre olarak, düşük geçirgenliğe sahip malzemelerin içerisinden su iletimine izin vermek için drenaj malzemesi olarak, döşenmemiş yollarda alt temel ve çakıl döşeli zeminin birbirine karışmasını önlemek amacıyla ayırıcı olarak ve toprağa ilave kesme mukavemeti kazandırmak amacıyla güçlendirme malzemesi olarak kullanılabilmektedir. [8] Jeotekstillerin genel olarak kullanım alanları: Yol inşaatları, park alanları, demiryolları, temeller, taban betonları, zemin uygulamaları, toprak altı boruları ve kanalları, depolama alanları, hava alanları, limanlar ve spor sahalarının toprak altı sistemleri, drenaj ve filtrasyon sistemleri, drenaj boruları, drenaj kanalları, yüzey drenajı, bina drenajları, hidrolik yapılar, kıyı koruma yapıları, barajlar, nehir yataklarının ve kanalların korunması, suni göletler, su rezervuarları ile çöp ve atık depolama alanları olarak sıralanabilmektedir. [4,20]

6. JEOTEKSTİLLERİN TEMEL FONKSİYONLARI 6.1 AYIRMA VE STABİLİZASYON Jeotekstillerin temel fonksiyonu olan ayırma fonksiyonunda jeotekstiller, birbiri ile benzer olmayan toprak katmanlarının ayrılmasını sağlamaktadır [21]. Yol yapımında kullanılan granül dolgu maddelerini yumuşak zeminden ayırma, jeotekstillerin en eski ve en modern uygulamalarından birini oluşturmaktadır [22]. Jeotekstiller 35 yıldan daha uzun bir süredir ayırma amacıyla kullanılmakla birlikte günümüzde dünyada yıllık olarak 250 milyon m2 jeotekstilin ayırma amacıyla kullanıldığı bilinmektedir. Bu rakam ise yılda tek şeritli 65000 km yola denk gelmektedir. [23] Jeotekstiller, genel olarak yol üstü döşemelerin altında ayırma amacıyla kullanılmaktadır. Döşeme yapılmayan durumlarda, yolun bazı kesimlerinde de kullanılmaları gerekebilmektedir. Yoldaki döşemeler, genellikle araç tekerleklerinin yol açtığı yüksek temas basınçlarının alınması ve basıncın döşeme boyunca alttaki toprağın taşıyabileceği bir seviyeye azaltılması amacıyla döşenmektedir. Basınç, döşeme içerisinde yer alan çeşitli malzeme katmanlarına dağıtılmaktadır. [21] Jeotekstiller, kalın ve ince toprak malzemelerinin birbirleriyle karışmasını önleyerek seperatör gibi davranırken, jeotekstilden suyun serbestçe akmasına imkan tanımaktadır [7]. Suyun yüksek miktarlardaki hareketi, tabandaki toprağın yumuşak zemine karışmasına neden olmaktadır. Yolun yüzeyine büyük bir yük uygulandığında bu yük suyun hareketini ve toprağın migrasyonunu arttıran bir pompalama hareketine neden olmakta ve yoldaki bozulmaları hızlandırmaktadır. Ayırma fonksiyonunda jeotekstiller, ince maddeleri tabanda tutarak, yumuşak zemine göç etmelerini engellemekte ve böylece yolların bozulmalarını önlemektedir [24]. Örneğin, bir jeotekstil, toprağın alt katmanındaki yumuşak zemin ile döşeme uygulanmamış bir yolun granül haldeki alt-tabanı arasına yerleştirildiği zaman, ilk sıkıştırma esnasında sistemin toprağı çökertmesini ve taşıt akslarının dinamik yüklenmelerini önlemektedir [7,12]. Ayırma için kullanılan jeotekstiller, liflerden, filamentlerden veya ipliklerden üretilen esnek, düzlemsel ve gözenekli ağ şeklindeki yapılardır. Jeotekstilin yapısı ve özellikleri, katmanlar arasından su geçişine engel olmayacak ve granül halindeki malzemelerin ayrılmasına uygun şekilde olmalıdır. Aslında birçok jeotekstil tipi, farklı uygulama alanlarında ayırma fonksiyonunu da yerine getirmektedir. Jeoteknik mühendisliğinde jeotekstil kullanımına alternatif olarak, ek bir toprak katmanı ilave edilebilmekte, ancak bu uygulama maliyetlerin yüksek olmasına neden olmaktadır. [23] Alt taban ile temel tabakası arasında ayırma amacıyla kullanılacak jeotekstillerin aşağıdaki özellikleri yerine getirmesi gerekmektedir: • Tutma özelliği: Ayırma amacıyla kullanılan jeotekstil, dinamik yükler altında alt tabandaki ince partiküllerin temel tabana göç etmesini engelleyecek kadar küçük gözeneklere sahip olmalıdır.


MAKALE

(storage pile) arasında • Şev ve aşağı yönlü stabilite banketleri arasında • Kaldırım katlarının veya kenarlarının altında • Park yerlerinin, spor ve atletizm sahalarının altında • Prekast (hazır beton) blokları ve estetik döşeme için kullanılan panellerin altında • Toprak setlerde farklı alanlar arasında • Yeni ve eski asfalt katmanları arasında kullanılabilmektedir. [26] Ayırma ve yol stabilizasyonu amacıyla genellikle dokuma ve nonwoven jeotekstiller kullanılmaktadır. Ayırma amacıyla kullanılacak dokuma ürünün minimum gramajı 135 g/m2 civarında olmalıdır. Rutin ve kritik olmayan uygulamalarda şerit veya monofilamentlerden dokunmuş yapılar kullanılabilmektedir. Nonwoven ürünlerin ise, yerleştirme sırasında belirli bir dayanıma sahip olabilmeleri için, minimum gramajlarının 270 g/m2 civarında olması gerekmektedir. [18] Orta ağırlıkta veya ağır nonwoven jeotekstiller, yumuşak ve doygun alt taban üzerine yerleştirilerek alt tabandaki ve zemin tabakasındaki toprağın karışmasını önlemek amacıyla kullanılabilmekte ve yol ömrünü uzatmaktadır. [25] En ucuz jeotekstiller, yarma yöntemi ile film tabakalarından elde edilen şeritlerin dokunması ile üretilmekte ve genellikle yol stabilizasyonu ve ayırmada kullanılmaktadır [18]. İnce şerit filmlerden üretilen jeotekstil yapılar, temeldeki toprakların granül halindeki toprakla karışmasını önleyebilmektedir. Dokuma jeotekstiller, agregatların alt zemine göç etmesi sonucunda görülen performans düşüşlerini dengelemek amacıyla, temel tabakası kalınlığının artmasını önleyebilmektedir. Zayıf alt zemin toprağının üzerine ince şeritlerden dokunmuş jeotekstillerin yerleştirilmesi, agregat kayıplarını ve göçünü önleyerek, seçilmiş agregatların yüzeyin hemen altındaki topraktan ayrılmalarını sağlamaktadır. Dokuma

Şekil 3. Ayırma amacıyla jeotekstil kullanımının etkileri [25]

Şekil 4. Ayırma amacıyla jeotekstil kullanımı [25]

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

• Geçirgenlik: Ayırma amacıyla kullanılan jeotekstildeki gözenek sayısı ve büyüklüğü, yukarı veya aşağı yönlü sıvı veya hava akışını olumsuz yönde etkilemeyecek kadar büyük olmalıdır. • Dayanıklılık: Jeotekstil, yerleştirme esnasında ve uygulama süresi boyunca gerekli olan mukavemete sahip olmalıdır. [23,24] Tutma özelliği ve geçirgenlik jeotekstildeki gözenek büyüklüğü ve dağılımı ile ilgili iken, dayanıklılık özelliği, jeotekstilin mukavemet ve esneklik özelliğinin bir fonksiyonudur [23]. Uygun jeotekstilin seçimi için, zemindeki toprağın partikül büyüklüğü dağılımının ve jeotekstilin geçirgenliğinin bilinmesi gerekmektedir. Spesifik bir jeotekstil seçerken, ayrıca jeotekstilin patlama, aşınma, yırtılma ve gerilme mukavemeti gibi temel mukavemet özellikleri önceden tespit edilmelidir. Ayrıca ayırma için kullanılacak jeotekstillerin seçiminde, yol yapımı sırasında fiziksel özelliklerinin nasıl olacağı, stabilize yoldaki trafikten kaynaklanacak basınca ne kadar dayanacağı ve de yolun ömrünü ne kadar uzatacağı gibi konular göz önünde bulundurulmalıdır. [24] Şekil 3’te gösterildiği gibi, ayırıcı olarak jeotekstil kullanılmadığında agregat parçaları alt zemine doğru dağılarak etkin temel kalınlığının azalmasına neden olmaktadır. Temel kalınlığındaki azalma agregat temelinin yük taşıma kapasitesindeki azalmayla sonuçlanmaktadır. Ayırma amacıyla bir jeotekstil kullanıldığında ise, jeotekstil agregat temelin alt zemine migrasyonunu önleyerek asfaltın ömrünü artırmaktadır. [12] Jeotekstillerin ayırma amacıyla kullanılabilmeleri için, Tablo 4’teki özellikleri sağlamaları gerekmektedir: [2] Ayırma amacıyla jeotekstiller: • Döşenmemiş veya döşenmiş yollarda ve hava alanlarında alt zemin ve taş temel tabakası arasında • Demiryollarında balast ve alt zemin arasında • Toprak doldurma ve taş temel tabakası arasında • Jeomembranlar ve kumdan drenaj tabakaları arasında • Temel ile aşırı yüklemeler, doldurma yollar veya toprak veya kaya setleri için konulan bentler arasında • Temel ile tamamıyla kapalı toprak katmanları arasında • Temel toprağı ve rijit veya esnek istinat duvarları arasında • Temel toprağı ve muhafaza kazıkları

189


190

MAKALE

TEKSTİL & TEKNİK | EKİM | OCTOBER | 2015

jeotekstil ürünleri, gerilme mukavemeti açısından zayıf olan bir yapısal sistem içerisinde gerilme elemanı olarak da rol alabilmektedir. [25] 6.2 FİLTRASYON Filtrasyon, jeotekstillerin en yaygın olarak kullanılan fonksiyonudur. Filtrasyon fonksiyonu, jeotekstil düzlemi boyunca filtre edilen topraktan suyun geçişine izin verirken toprak partiküllerinin tutulmasını sağlamaktadır. Başka bir deyişle, filtrasyonun amacı, toprak partiküllerini tutarken serbest su akışına izin vermektir. Jeotekstiller, geleneksel granül filtrelerle aynı amaca hizmet etmekte ve onların yerine geçmektedir. Filtrasyon uygulamalarında genellikle dokuma ve nonwoven jeotekstiller tercih edilmektedir. Hem granül filtreler, hem de jeotekstiller suyun (veya gazın) önemli bir hidrostatik basınç yaratmadan geçişine imkân sağlamalıdır. Jeotekstillerin filtre olarak kullanımına örnek olarak kaldırımların kenarları boyunca devam eden ve jeotekstille astarlanmış drenaj kanalları gösterilebilmektedir. [14] Filtrasyon fonksiyonunu etkileyen temel parametreler aşağıdaki gibi sıralanabilmektedir: [14,27] • Toprağı tutabilme yeteneği • Jeotekstildeki (görünür) gözenek boyutu ve toplam gözenek alanı • Hidrostatik gözenek basıncının kontrol edilebilmesi için filtreden yeterli su geçişi • Filtrasyon sisteminin, uzun vadede tıkanmaya karşı dayanıklılığı • Jeotekstilin mukavemeti ve kalıcılığı. Filtrasyon uygulamalarında jeotekstillerin uzun süre tıkanmadan fonksiyonlarını yerine getirebilmeleri istenmektedir. Ayrıca, jeotekstillerin kullanım boyunca uzun vadede konstrüksiyon ve ortam koşullarına karşı yeterli mukavemet ve dayanıklılığa sahip olmaları da beklenmektedir. Jeotekstillerin toprağı tutabilme ve suyu geçirme özellikleri; görünür gözenek boyutu (AOS), geçirgenlik ve eğim oranı testleriyle ölçülebilmektedir. Görünür gözenek boyutu, özellikle dokuma ve nonwoven filtreler için oldukça önemli ve kritik parametredir. Özellikle atık toplama sistemleri için, mikrobiyolojik tıkanma da test edilmesi gereken önemli bir kriterdir. [14,28] Filtrasyon uygulamalarında jeotekstiller, süzülecek olan toprakla temas edecek şekilde toprağın altına yerleştirilmektedir. Bu fonksiyonun kullanıldığı bazı uygulamalar: Karayolu kenarlarındaki kanallar, istinat duvarı drenaj sistemleri ve atık su depolama sistemleridir. Filtrasyon jeotekstillerinde, jeotekstil düzleminin beklenen su akış yönüne dik konumda olması istenmektedir. Belli bir periyot süresince sistemden geçecek olan su miktarı, filtre sisteminin akış kapasitesi veya akış hızı olarak belirlenmekte ve cm3/sn veya cm3/sn/m olarak ifade edilmektedir. [12] Jeotekstillerin, yerleşim düzlemlerine dik olarak gelen su akışı için kapasiteleri, “geçirgenlik” olarak nitelendirilmektedir. Jeotekstiller için en kritik parametre, jeotekstilin katı partikülleri tutabilme yeteneğidir. Bu nedenle jeotekstillerin yapılarında bulunan açıklık veya gözeneklerin, katı partikül geçişini engelleye-

cek şekilde boyutlandırılmaları gerekmektedir. Suda bulunan ve boyutları jeotekstil açıklıklarının boyutlarının altında olan tüm partiküller su ile birlikte jeotekstilden geçmektedir. Jeotekstiller, bu boyuttan daha iri toprak partiküllerini yakalayarak bunların daha ileriye taşınmasını engellemektedir. Bir toprak/ jeotekstil filtre sisteminden su geçişinin kabul edilebilir miktarda olması için, jeotekstilin geçirgenlik sabitinin değer olarak toprağın geçirgenlik sabitiyle hidrolik eğiminin çarpım değerinden daha büyük olması gerekmektedir. Bu ifade aşağıdaki eşitsizlikle gösterilmektedir: [27] Kg > İs Ks Kg = Jeotekstilin geçirgenlik sabiti İs = Toprağın hidrolik eğimi Ks = Toprağın geçirgenlik sabiti Jeotekstiller filtrasyon amaçlı olarak: • Granül toprak filtrelerin yerine • Kara, demiryollarında ve hava alanlarında zeminlerin altında • Drenaj borularını çevreleyen çakılların çevresinde • Künklü su yollarındaki taşların ve perfore kanalizasyon boruların çevresine • Sızıntı yapan toprak dolgularının altına • Alüvyon tutucu kafes veya perde olarak • Kar tutucu olarak • Muhafaza duvarlarındaki arka dolgu toprağı, setler ve boşluklar arasında • Jeokompozitlerin yapısında istenmeyen toprak işgalini engellemek için • Kuyuların iç duvarlarında • Taştan su setlerinin arkasında filtre olarak kullanılabilmektedir. [26] Şekil 5 ve Şekil 6’da, filtrasyon jeotekstillerinin uygulama alanlarına örnekler görülmektedir.

Şekil 5. Drenaj için filtrasyon sağlamak ve ince toprağın taşların arasına geçişini engellemek amacıyla gevşek taş eğimin arkasına jeotekstil kumaşın yerleştirilmesi[29]

Şekil 6. Bir yer altı drenajında ince toprağa karşı yeterli filtrasyon etkisinin elde edilebilmesi için jeotekstillerin kullanılması [29]

.............................................................................................. DEVAMI GELECEK SAYIDA... ..............................................................................................


Her an ONLINE olun! Bütün dünya sizi görsün! www.tekstilteknik.com.tr

Banner reklam talepleriniz için; mehmet.tatli@img.com.tr 0 212 604 51 00 www.img.com.tr


SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : ......................................................................................................................................................................... Company / Firma : .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................ Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : ....................................................................................................................................................................................................... Business Type / Faaliyet Alanınız : .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 .................. One year EURO 80 Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 150 TL.

PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ Check is enclosed / Çek ektedir. Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir. Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız. Credit card no / Kredi kartı no : Security number / Güvenlik numarası : Name of the card holder Kart sahibinin adı-soyadı Expiry date / Geçerlilik süresi Type of the card / Kartın cinsi Date / Tarih : .................... /

....................

/

: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................. : .................... / .................... / : Visa ....................

....................

Master / Eurocard

Stamp & Signature / İmza :

.................................................................................................................................................................................................................

Bank account name / Hesap adı : İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ (TL) GARANTİ BANKASI KUYUMCUKENT ŞUBESİ ŞUBE KODU: 301 HESAP NO: 6299783 IBAN NO: TR90 0006 2000 3010 0006 2997 83 BANK ACCOUNT NO TURKIYE GARANTI BANKASI Bank account: 9097457 (EURO) Swift code: TG BATRIS XXX KUYUMCUKENT BRANCH Branch code: 301 IBAN NO: TR90 0006 2000 3010 0009 0974 57 TURKIYE GARANTI BANKASI Bank account: 90297451 (USD) Swift code: TG BATRIS XXX KUYUMCUKENT BRANCH Branch code: 301 IBAN NO: TR58 0006 2000 3010 0009 0974 51

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:1 Kat:4 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 604 51 00 Fax : +90 212 604 51 35 web: www.tekstilteknik.com.tr | e-mail: img@img.com.tr




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.