Tekstil Teknik Eylül'16

Page 1

EYLÜL SEPTEMBER 2016

www.tekstilteknik.com.tr

ISSN 2148-9254




REKLAM İNDEKSİ | ADVERTISEMENT

ASTEKS................................................... 41 ATAÇ...................................................... 51 BİZ POİNT..............................................111 CANLAR MEKATRONİK.............. Ö.K.İ - 1 COTTON USA........................................ 11 DEMSAN................................................53 DENGE KİMYA....................................Ö.K DILO.......................................................25 DOVER INTERNATIONAL...................... 31 EFFE ENDÜSTRİ.................................14-15 EKOTEKS........................................... 75-95 ERHARD-LEIMER................................... 17 ER-SER.................................................... 61 FESPA.....................................................69 FOMY................................................... 115 GROZ-BECKERT...................................... 5 HUZURLU İNŞAAT..................................93 INKTEC...................................................23 INKJET..................................................109 ITMA ASIA..............................................65 İHLAS EĞİTİM KURUMLARI...................89 İHLAS KUZULUK.....................................83 İHLAS PAZARLAMA.............................. 71 İMG....................................................A.K.İ KIIJAN....................................................43 KRİSTAL COLA......................................85 KRİSTAL ŞEHİR.......................................79 MERKÜR FUARCILIK.............................. 73 OERLIKON............................................... 7 PAILUNG................................................39 PETNİZ ISI...............................................49 PİMMS...............................................19-21 ROLAND................................................ 27 ROZA PLASTİK.......................................63 SANKO...................................................59 SEPET MAKİNA......................................55 SIGN İSTANBUL..................................... 47 SPG PRINT.............................................33 SPOT KİMYA A.Ş..................................A.K SWISSMEM...................................... 35-37 ŞANAL PLASTİK............................102-103 TECPRO.................................................45 TÜRKİYE HASTANESİ.............................. 81 TÜYAP (KNITTING TECH)...................... 97 VAHDET TEKSTİL.................................... 57 VOLİ TURİZM........................................ 107 XTY (EFFE ENDÜSTRİ)............................29

www.tekstilteknik.com.tr


İMTİYAZ SAHİBİ İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA Publisher

H. Ferruh IŞIK

GENEL MÜDÜR General Manager

Mehmet SÖZTUTAN mehmet.soztutan@img.com.tr

YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ News Editor

Ali ERDEM ali.erdem@img.com.tr

SORUMLU MÜDÜR Responsible Editör

Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr

YAYIN KURULU BAŞKANI Editorial Board Chief

Prof. Dr. Cevza Candan

YAYIN KURULU Editorial Board

Prof. Dr. Bülent Özipek Prof. Dr. H. Rıfat Alpay Prof. Dr. Yalçın Bozkurt Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş Prof. Dr. W. Oxenham Prof. Dr. Emel Önder Prof. Dr. Yusuf Ulcay Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner

SÜREKLİ YAZARLAR Permanent Columnists

Prof. Dr. İsmail KAYA Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN Ekrem Hayri PEKER

REKLAM DANIŞMANI Advertisement Consultant

Mehmet TATLI mehmet.tatli@img.com.tr

DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ Foreign Relations Manager

Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr

KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ Ebru PEKEL Marketing ebru.pekel@img.com.tr Comunication Manager SANAT YÖNETMENİ Art director

İsmail GÜRBÜZ ismail.gurbuz@img.com.tr

GRAFİK & TASARIM Graphics & Design

Hakan SÖZTUTAN hakan.soztutan@img.com.tr

MUHASEBE MÜDÜRÜ Chief Accountant

Mustafa AKTAŞ mustafa.aktas@img.com.tr

ABONE VE DAĞITIM Subsc­r ip­t i­o n and Cir­cu­la­t i­o n Ma­na­g er

İsmail ÖZÇELİK ismail.ozcelik@img.com.tr

AD­R ES | He­a d Of­fi­ce İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel: +90 212 604 51 00 Fax: +90 212 604 51 35 www.tekstilteknik.com.tr e-ma­il : img@img.com.tr BASKI | Printed By | MATSİS MATBAA HİZMETLERİ SAN. ve TİC. LTD. ŞTİ. Tevfik Bey Mahallesi Dr. Ali Demir Caddesi No:51 34290 Sefaköy - Küçükçekmece / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 624 21 11 BÖL­GE TEM­S İL­Cİ­LİK­LE­R İ BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81 KONYA | Me­t in DE­M İR Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74 Advertising Representatives TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr BİLGİ / Information Tekstil& Teknik Dergisi’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir. Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir. Tekstil & Teknik is published monthly. Ad­ver­t i­s e­ments res­pon­s i­b i­li­t i­e s pub­lis­hed in our ma­g a­z i­ne per­ta­in to ad­ver­t isers.


4

EDİTÖR

Yeni sezona merhaba... Greetings to New Season...

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

EDİTÖR

Ali ERDEM Yazı İşleri Müdürü News Editor

Yaz mevsiminin sona ermesiyle, hareketli günler başladı. Sonbahar, insanlarda farklı duyguların oluşmasına neden olur. Kimine göre hüzün, kimine göre de yeni başlangıçlar. Sonbaharı hüzünlü kılan tatil, güneş ve işlerden biraz olsun uzak kalınan günlere veda edişimiz mi acaba? Çocuklara endeksli ebeveynler olarak Sonbahar, hareketli günlerin başlangıcıdır. Okul, iş ve evdeki hareketlilik farkında olmasak da bizi tekrar çarkın işleyişine alıvermiş oluyor. Yaşam döngüsünün devam edebilmesi için yapılması gereken her şeyin planlanması olarak karşımıza çıkıyor Sonbahar. Tatiller ve bayramlar süresince durağan bir seyir izleyen tekstil sektörümüz de Sonbaharla birlikte yeniden canlanmaya ve çarkların hızla çalışmasına neden oluyor. Yani yeni sezon başladı. Şimdi harekete geçme zamanı… Bildiğiniz gibi önümüzde dijital baskı alanında yapılacak olan bir fuar var. Tüm yenilikleri bu fuarda görmek mümkün. Dijital baskı teknolojisine gelince…Teknolojide yaşanan gelişmeler ile birlikte tekstil sektöründe dijital baskı giderek kendine daha fazla yer açmaya başlamış durumda. Özellikle modadaki hızlı hareket ve sezonların ikiden dörde çıkması, varyant boylarının kısalması üreticiler için dijital baskıyı kaçınılmaz kılmaktadır. Dijital baskıdaki bu gelişimin en önemli sebepleri; dijital baskı yöntemi ile milyonlarca renk içeren fotoğraf kalitesindeki çok çeşitli desenlerin aynı netlikte tekstil mamulü üzerine basılabilmesi, müşteri isteklerine hızlı yanıt verme olanağı sağlaması ve konvansiyonel metotlara göre çok daha ekonomik olmasıdır. Dijital baskı teknolojileri ile ilgili son gelişmeler, 29 Eylül – 02 Ekim tarihleri arasında Tüyap’ta düzenlenecek olan 18. Uluslararası Endüstriyel Reklam ve Dijital Baskı Teknolojileri Fuarı SIGN İstanbul Fuarı’nda sergilenecek.

With the end of summer season, busy days have come. Autumn causes feeling of different emotions on people. Sadness according to some and new beginnings to others. Is it the farewell to holiday, sun and remote times from works that render autumn as sad? As parents indexed on children, autumn is the beginning of busy days. Hustle in school, work and house takes us into the wheel again even we are not aware. Autumn confronts us as planning of everything that required to be done to continue the life cycle. Our textile sector that follows quiet course during holidays and fasts starts to revive and causes wheel to operate rapidly. So the new season has commenced. It is time to move on… As you know, there is an exhibition to be conducted on digital press sector in near future. It is possible to see all innovations at this exhibition. As for the digital press technology… Digital press has gained more space in textile sector with the innovations experienced on technology. In particular, activities in fashion and seasons to increase from two to four, variant sizes to reduce render digital press as inevitable for manufacturers. Most important reasons for this development on digital press are the possibilities of pressing the numerous varied patterns in photograph quality containing millions of colours on textile products with digital press method, fast response to customer demands and being very economic compared to conventional methods. Latests developments relating to digital press technologies shall be exhibited at the 18th International Industrial Design and Digital Press Technologies Exhibition SIGN Istanbul Exhibition to be conducted at Tüyap between the dates of September 29 – October 02.



6

PALET

Kendi kendini onaran giysiler Squid protein for self-healing textiles

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

PALET

PROF. DR. CEVZA CANDAN Tekstil & Teknik Yayın Kurulu Başkanı

Penn State Üniversitesi’nde bir grup araştırmacı; kendi kendini onarak ve ayrıca toksik malzemelere karşı koruma sağlayabilecek giysiler üretecek bir prosedür (detaylarını ACS Applied Materials & Interfaces dergisinde bulabilirsiniz) geliştirmeyi başardı. İşlemin özünü, kumaşı özel bir solüsyona batırarak kaplama esasına dayanıyor. Kaplama işlemi, ortam şartlarında su gibi güvenli solventler yardımıyla ve düşük maliyetlerde gerçekleştirilebiliyor. Bunun anlamı, giysiniz mi yırtıldı, kenarları bir araya getirin, sıcak suya daldırıp çıkarın.... İki kenarın oldukça esnek ve güçlü bir şekilde birleştiğini göreceksiniz. Bu birleşmenin, ürünlerdeki küçük defolar için de kullanılabileceğini ve de işlemin yıkamaya dayanıklı olduğunu söylemeden geçemeyeceğim. Araştırmacılar onarıcı solüsyonda kullanılan mürekkep balığı proteinlerinin; kaplama işleminden geçirilmemiş kumaşlara ve hatta ipliklere dahi uygulanabileceğini belirtiyor. Araştırma ekibinde yer alan Dermirel, anılan proteinlerin toksik malzemeleri nötralize etme özelliği de bulunduğundan askerler, çiftçiler veya sanayide çalışan işçilere özel koruyucu giysiler geliştirmek üzere kullanılabileceğini düşünüyor. Hatta anti bakteriyel özellikler eklemek suretiyle, bu malzemenin tıbbi tekstiller için de gelecek vadettiğini ifade ediyor. Öyle görünüyor ki, araştırma ekibinin bundan sonraki hedefi; mürekkep balığı proteinlerini yapay olarak elde edebilmek ve bu proteinleri çamaşır makinalarına tıpkı bir deterjan gibi yükleyerek kendi kendini onaran giysiler yapabilmek... Sanırım, anneanne/babaannelerimizin anılarıyla bizlere de aktarılan “ yamalı giysiler” dönemi bir miktar teknoloji destekli olarak geri dönüyor... Saygılarımla,

A team of researchers at the Penn State have developed a procedure for making fabrics for protective suits that not only self-heal but can also protect people from toxic materials. The procedure consists of dipping the material in a series of liquids to create layers of material to form a self-healing, polyelectrolyte layer-by-layer coating. According to the article describing the method in the ACS Applied Materials & Interfaces, this coating is deposited “under ambient conditions in safe solvents, such as water, at low cost using simple equipment amenable to scale-up.” So, if a material is torn, you just need to put the edges together, apply warm water and it “heals,” as flexible and strong as before -- even after being laundered. The proteins can be used to fix regular, non-coated fabrics by adding water, or applied to threads before the material is even made. As the garments can be self-healed by water, throwing them in the wash would also fix small tears or other defects. Dermirel, one of the researches, thinks the substance could be adapted to create clothing that protects soldiers, farmers or industrial workers by neutralizing toxic chemicals. By adding anti-bacterial properties, it could also be used in medical dressings or mesh clothing to reduce infection risks. The team, it seems, needs to figure out how to create the proteins without using actual squid or their teeth, and plans to further torture-test the repaired materials. The team states that they also would like to see if clothes can self-repair when the liquid is poured into a washing machine, like detergent, and apply water and heat. Regards,

Kaynakça/Source: 1. www.psu.edu 2. http://www.innovationintextiles.com 3. https://www.engadget.com/2016/08/


“Dünya çapında uzun süredir sahip olduğumuz, polimer işleme çözümlerine yönelik mühendislik birikimimizin işletmenize sağlayacağı avantaj belirleyici rol oynar.” Paul Völpel Head of Engineering Oerlikon Manmade Fibers Segment

Gerçekten önemli olan tek şey her açıdan güçlü bir bağ kurmaktır Homojen eriyik üretiminde size tek bir kaynaktan üretim sağlayacak mühendislik çözümleri sunuyoruz. Son teknolojiyle çalışan sürekli polikondenzasyon sistemlerimizin etkin ve çevreyle dost polimer işleme süreçleri sağladığı malzemeler:  PET  PBT  PTT  ve diğer malzemeler.

Ayrıntılı bilgi için bizi ziyaret edin: www.oerlikon.com/manmade-fibers

Facebook sayfamızı takip edin! www.facebook.com/OerlikonBarmag www.facebook.com/OerlikonNeumag


8

PANORAMA

Global iplik verileri 2016 ilk çeyreğinde yükselişte Global yarn output up in Q1/2016

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

Global iplik üretimi 2016’nin ilk çeyreğinde bir önceki döneme göre artıs gösterdi. Bu yüzden, Avrupa’da düşüş görülürken, Asya ve Güney Amerika’da çeyrek dönemde artış var. Yıllık bir tabana göre, 2016’nin ilk çeyreğindeki iplik üretimi 2015’in ilk çeyreğine kıyasla Asya ve Avrupa’da pozitif büyüme değerleriyle artış gösterdi.Global iplik stokları 2016’nin ilk çeyreğinde bir önceki döneme göre düsüs görüldü. İplik stokları diğer bölgelerde değişim göstermezken, Asya ve Güney Amerika’da azaltıldı. İplik siparişleri bir önceki döneme ve yıla göre Avrupa ve Güney Amerika’da gelişme gösterdi. Global kumas üretiminde Asya ve Avrupa’daki azalmalar sebebiyle 2015’in son çeyreğine karşılık, 2016’nin ilk çeyreğinde düşüş görüldü. Güney Amerika’da ise aksine kumas üretimde artış var. 2015’in ilk çeyreğindeki seviyeyle kıyaslandığında, global kumas verimi değişmeden kaldı. Bu yüzden Asya verimi sabit kaldı, Güney Amerika verimi düştü ve Avrupa verimi bir önceki yıla göre arttı. 2016’nin ilk çeyreğinde, dünya genelindeki kumas stokları bir önceki döneme göre kısmen arttı. Güney Amerika’dakiler artarken, Asya’daki kumaş geliştiricileri azaldı. Bir önceki yıla göre 2016’nin ilk çeyreğinde kumaş stokları değişmeden kaldı. Avrupa kumas siparisleri bir önceki döneme göre azalırken, Güney Amerika’da artış gösterdi. Yıllık bazda kumas siparisi ise Avrupa ve Güney Amerika’da düşüş gösterdi. TAHMİNLER 2016’NIN İKİNCİ ÇEYREĞİNDE BİR YÜKSELİŞ OLACAĞI YÖNÜNDE Global iplik ve kumas üretimi görünümü 2016’nin üçüncü çeyregi için ilerleme olacağının sinyalini veriyor. 2016’nin ilk çeyreginde, global iplik uretimi bir önceki dö-

The global yarn production increased in Q1/2016 quarter-on-quarter. Thereby, output in Asia and South America rose on a quarterly basis, while it decreased in Europe. On an annual basis, the global yarn production in Q1/2016 improved versus Q1/2015 with positive growth rates in Asia and Europe. Global yarn stocks fell in Q1/2016 quarter-on-quarter. Yarn stocks were reduced in Asia and South America, while they remained unchanged in the other regions. Year-on-year, global yarn stocks increased. Yarn orders in Europe and South America improved quarter-on-quarter and year-on-year. Global fabric production fell in Q1/2016 against Q4/2015 due to decreases in Asia and Europe. In South America, in contrast, fabric production increased. Compared to the level of Q1/2015 global fabric output remained unchanged. Thereby, Asian output remained stable, South American output fell and fabric production in Europe rose year-on-year. In Q1/2016, worldwide fabric stocks increased moderately quarter-on-quarter. Fabric inventories were reduced in Asia, while they increased in South America. Fabric stocks in Q1/2016 remained unchanged year-on-year. European fabric orders decreased quarter-on-quarter and in South America they increased. On a yearly basis fabric orders declined in Europe and in South America.


PANORAMA

Estimates signal an increase of global yarn and fabric production for Q2/2016. In Q1/2016, global yarn production increased by 20% quarter-on-quarter. Thereby, Asian yarn output strengthened by 21% quarter-on-quarter and by 29% in South America. In Europe it fell by 4%. Global yarn output grew by 4% in Q1/2016 versus Q1/2015. The annual percentage change of yarn output in Asia and Europe amounted to 5% and 4%, respectively. In North and South America yearly growth rates were in negative territory with over 7% and 6% each. Global fabric production declined by over 8% in Q1/2016 against the previous quarter. While Asian and European output fell by over 10% and 2%, respectively, South American fabric production improved by 31% quarter-on-quarter. Year-on-year, global fabric output remained unchanged in Q1/2016. Thereby, Asian production remained broadly unchanged year-on-year, while South America’s output fell by nearly 21%. Europe’s fabric output rose by around 9% year-on-year. Global yarn inventories decreased in Q1/2016 by 5% quarter-on-quarter with reductions of 6% in Asia and 1% in South America. In Q1/2016, the annual percentage change of global yarn inventories recorded an increase of nearly 3%. Thereby, European yarn stocks increased by nearly 7% year-on-year and in South America stocks rose by 35%. Asian yarn stocks remained unchanged on an annual basis in Q1/2016.Worldwide fabric stocks remained nearly unchanged quarter-on-quarter in Q1/2016. Thereby stocks in Asia were reduced by less than 1%, while in South America they were increased by over 2%. On a yearly basis, global fabric inventories in Q1/2016 remained nearly unchanged. Europe’s fabric stocks decreased in Q1/2016 by 3.5% annually and by nearly 2% in North America. In the other regions stocks were roughly stable on a year-on-year basis. In Q1/2016, European yarn orders rose moderately by 0.5% quarter-on-quarter and by 3% year-on-year. In South America they increased significantly by over 100% quarter-on-quarter and rose by 22% year-on-year. European fabric orders in Q1/2016 fell by 2% quarter-on-quarter and by 4% year-on-year. South American fabric orders in Q1/2016 increased by nearly 5% quarter-on-quarter and fell by 23% year-on-year.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

neme göre 20% artis gösterdi. Buna baglı olarak, iplik verimi bir önceki yıla göre Asya’da 21% ve Güney Amerika’da 29 % ile güçlendi. Avrupa’da ise bu oran 4% düşüş gösterdi. 2015’in ilk çeyregine karşılık 2016’nin ilk çeyreginde global iplik verimi 4% büyüdü. İplik veriminin yıllık değisim oranı Asya ve Avrupa’da sırasıyla 5% ve 4% oldu. Kuzey ve Güney Amerika’da yıllık büyüme oranlari 7% ve 6%’nin üzerindeki oranlarla negative bölgede kaldı. Global kumas üretimi bir önceki döneme karşılık 2016’nin ilk çeyreginde 8%’nin üzerinde bir oranla düşüş gösterdi. Asya ve Avrupa üretimleri sırasıyla 10% ve 2 % nin üzerinde kalarak düşüş gösterirken, Güney Amerika kumas üretimi bir önceki döneme göre 31% ile ilerleme kaydetti. Bir önceki yıla göre global kumas verimi 2016’nin ilk ceyreginde degismeden kaldı. Güney Amerika’nin üretimi yaklasık 21% ile düşüş gösterirken, Asya üretimi bir önceki yıla göre tamamen aynı kaldı. Avrupa’nın kumas üretimi ise bir önceki yıla göre yaklaşık 9% oranında artış gösterdi. Global iplik stoklari Asya’daki 6% ve Güney Amerika’daki 1% düşüşle, 2016’nin ilk çeyreginde bir önceki döneme göre 5% düştü. 2016’nin ilk ceyreginde, iplik stoklarının yıllık değişim oranları yaklaşık 3% olarak kaydedildi. Buna baglı olarak, Avrupa iplik stokları bir önceki yıla göre yaklaşık 7% ve Güney Amerika stokları 35% arttı. Asya iplik stokları ise 2016’nin ilk çeyreginde yıllık bazda değismeden kaldı. Dünya çapında kumas stokları 2016’nın ilk çeyreginde diğer yıla oranla neredeyse değismedi. Buna baglı olarak Güney Amerika stokları 2 % nin üzerinde bir oranla artarken, Asya stokları 1%’den az bir oranla düşüş gösterdi. Yıllık bazda ise, global kumas stoklarında 2016’nin ilk çeyreginde neredeyse degisim olmadı. Kumas stokları 2016’nin ilk ceyreginde yıllık 3.5% ile Avrupa’da ve yaklasık 2% ile Kuzey Amerika’da düşüş gösterdi. 2016’nin ilk çeyreginde Avrupa iplik siparisleri gectigimiz döneme göre 5% ve gectigimiz yıla göre 3% ile kısmen artış gösterdi. Güney Amerika’da iş bu oranlar geçtigimiz döneme göre 100% üzerinde bir oranla önemli bir artıs gösterdi ve bir önceki yıla göre de 22% arttı. Avrupa kumas siparisleri 2016’nin ilk ceyreginde bir önceki döneme göre 2% ve bir önceki yıla göre 4% düşüş yasadı. Güney Amerika kumas siparisleri 2016’nin ilk çeyreginde bir önceki döneme göre 5% ve bir önceki yıla göre 23% ile düşüş gösterdi.

9


10

PANORAMA

Makine sektörü ihracat artışını yeniden yakaladı Machinery sector achieved export increase again 2016’nın ilk 4 ayında Türkiye’nin ihracatındaki düşüş sürerken, Türkiye’nin Makinecileri ihracatlarını yeniden yükseltmeyi başardı. Nisan ayı ihracat verilerine göre, Makine Sektörü yılın ilk 4 ayında geçen yılın aynı dönemine göre yüzde 2 artış sağladı. Makine sektörü ilk dört ayda ABD ve Almanya’ya olan ihracatlarını ise yüzde 6’nın üzerinde artırdı.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

While the decrease in Turkey’s export continued to drop in the first 4 months of the year 2016, the Machine Industries of Turkey succeeded in increasing the exports again. According to the export data of April, Machinery Sector made a 2 percent increase in the first 4 months of the year in comparison to the same period of the previous year. The Machinery sector increased its exports in USA and Germany by more than 6 percent in the first four months.

Türkiye’nin toplam ihracatı yılın ilk 4 ayında geçen yılın aynı dönemine göre yüzde 8,4 düşüşle 46 milyar 187 milyon dolara gerilerken, makine sektörü pozitif yönlü seyrini sürdürerek yılın ilk dört ayındaki toplam ihracatını %2 artışla 4,4 milyar dolara ulaştırdı. Makine sektörünün Nisan ayı ihracatı, 1 milyar 241 milyon dolar olarak gerçekleşti. Makine sektörü asıl önemli ihracat artışını bir ve iki numaralı hedef pazarları olan, Almanya

While the total export of Turkey fell back to 46 billion 187 million dollars with a decrease of 8,4 percent in the first 4 years in comparison to the same period of the previous year, the Machinery sector continued its positive directed progress and achieved the total export to 4,4 billion dollars with a 2% increase in the first four months of the year. Machinery sector’s export in April was resulted as 1 billion 241 million dollars. Machinery


Dog˘ayı Seviyorum, Pamug˘u Seçiyorum. www.cottonusaturkey.com


12

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

ve ABD’de gerçekleştirdi. Ocak-Nisan 2016 döneminde, geçtiğimiz yılın aynı dönemine göre Türkiye’nin makine ihracatı, ABD’ye % 6,8, Almanya’ya % 6,1 oranında arttı. Makine İhracatçıları Birliği Başkanı Adnan Dalgakıran, Birliğin ve Makine Tanıtım Grubu’nun başlıca hedef pazarlarda yaptığı yoğun çalışmanın meyvelerini vermeye başladığına dikkat çekerek, “Ülkemiz, tüm sektörler itibarıyla Almanya ve ABD’de ihracat kayıpları yaşarken makine sektörü olarak bu ülkelerde gücümüzü artırmış olmaktan dolayı çok memnunuz,” dedi. Dalgakıran sözlerini şöyle sürdürdü: “Türk makine ihracatının bu yıl Türkiye ortalamasının üzerinde artmaya devam ettiğini görüyoruz. Almanya ve ABD’de aldığımız sonuçlar, sektörümüzün Türkiye’nin toplam ihracatı içindeki payının %9,5’a yükselmesini sağlayan en önemli unsurlar oldu. Türkiye’nin Makinecileri’ni dünyanın en büyük ekonomileri arasında yer alan ve teknolojik gelişime yön veren pazarlarda güçlü bir marka haline getiriyoruz.” “LATİN AMERİKA PAZARI, YENİ FIRSATLAR SUNUYOR” Meksika’nın en önemli ticaret merkezlerinden biri olan Mexico City’de kapılarını açan FABTECH Fuarı, Türkiye’nin makinecilerini ağırladı. Meksika’nın lokasyon açısından önemli bir merkez olduğuna dikkat çeken Makine Tanıtım Grubu Başkanı Adnan Dalgakıran, Meksika’nın Türk makineciler için en büyük ihracat pazarlarından biri olan ABD’ye yakın olmasının önemli

sector achieved its most important increase in Germany and USA, its number one and two target markets. In the period of January – April 2016, Turkey’s Machinery export to USA increased by 6,8% and to Germany by 6,1% in comparison to the same period of the last year. Machinery Exporters’ Association President Adnan Dalgakıran emphasized the fact that the hard work of the Association and the Machinery Promotion Group in the primary target markets, and said: “While our country experiences export losses in Germany and USA in all sectors, we are very happy to have increased our power in these countries”. Dalgakıran continued his words: “We see that Turkish machinery export continues to increase above the Turkey’s average this year. The results we acquired in Germany and USA were the most important factors that enabled our sector’s growth by 9,5% within Turkey’s total export. We turn Turkey’s Machine Industries into a strong brand that takes part in the biggest economies of the world and in the markets that give direction to technological developments.” “LATIN AMERICAN MARKET PROVIDES NEW OPPORTUNITIES “ Having opened its doors in Mexico City, which is the most important commercial centers of Mexico, FABTECH Fair welcomed the machine industrialists o Turkey. Pointing out that Mexico is an important sector in terms of location, Machi-


PANORAMA

nery Promotion Group’s President Adnan Dalgakıran stated that the fact that Mexico is very close to USA, which is one of the biggest export markets for Turkish machinery industrialists, has very significant advantages. Underlining the fact that customs rates are at a lower level in comparison to other Latin American countries, Dalgakıran added: “Latin American market offers new opportunities for the Turkish Machinery Industrialist. The production potential of Turkish machinery industry and the new products it offers to the market are drawing the attention in Mexico even more. The fact that especially the automotive industry is very well enhanced turns the country into a serious market for the machinery sector. We will continue to take steps in order to make use of this potential as an exporter sector with expertise in its field.” MEXICO INDUSTRY IS WAITING FOR THE TURKISH MACHINERY INDUSTRIALISTS Being one of the biggest economies of Latin America with its foreign trade volume of 800 billion dollars per year, Mexico is having its golden era in automotive industry. Becoming the production center of the world-renowned automobile companies in the recent period, Mexico shows great interest in the machines that provide service to automotive industry. Having its machinery export share as 17,1% within a total export of 400 billion dollars, Mexico’s biggest items in machinery export are Automated Information Processing Machines and Units. This sub-group is followed by Refrigerators, Freezers, Coolers, Heat Pumps, respectively. While an export worth of 58 million dollars took place in Mexico, Machinery Industrialists of Turkey meet 16,9% of the total export conducted by Turkey to Mexico.

13

avantajları olduğu belirtti. Meksika’da gümrük vergisi oranlarının, diğer Latin Amerika ülkelerine kıyasla ortalama olarak düşük seviyede olduğuna dikkat çeken Dalgakıran şunları söyledi, “Latin Amerika pazarı, Türkiye’nin Makinecileri için yeni fırsatlar sunuyor. Türk makine sektörünün üretim potansiyeli ve pazara sunduğu yeni ürünler, Meksika’da giderek daha fazla ilgi görüyor. Meksika’da özellikle otomotiv endüstrisinin çok gelişmiş olması, ülkeyi makine sektörü için ciddi bir pazar durumuna getiriyor. Makine imalatında uzmanlaşmış, ihracatçı bir sektör olarak bu potansiyeli değerlendirecek adımlar atmaya devam edeceğiz.” MEKSİKA SANAYİİ TÜRK MAKİNECİLERİ BEKLİYOR Yıllık 800 milyar dolarlık dış ticaret hacmiyle Latin Amerika’nın en büyük ekonomilerinden biri olan Meksika, otomotiv endüstrisinde altın çağını yaşıyor. Son dönemde dünyaca ünlü otomobil firmalarının üretim merkezi haline gelen Meksika’da otomotiv endüstrisine hizmet eden makineler büyük ilgi görüyor. 400 milyar dolarlık toplam ithalatı içinde makine ithalatının payı %17,1 olan Meksika’nın, makine ihracatında en çok yer kaplayan kalem ise Otomatik Bilgi İşlem Makineleri ve Üniteleri. Bu alt grubu sırasıyla Buzdolapları, Dondurucular, Soğutucular, Isı Pompaları takip ediyor. 2015 yılında Meksika’ya 58 milyon dolarlık ihracat gerçekleştiren Türkiye’nin Makinecileri, Türkiye’nin Meksika’ya yaptığı toplam ihracatın %16,9’unu tek başına karşılıyor.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016




16

PANORAMA

Bakan Zeybekçi, “Gümrük Birliği Anlaşmasının resmi görüşmeleri en geç 2017’nin başında yapılacak” Official negotiations on update of The Customs Union Agreement will be launched by early 2017 at the latest, says Turkish Economy Minister Ekonomi Bakanı Nihat Zeybekci, Almanya Ekonomi Bakanı Sigmar Gabriel’in ABD ile AB arasında yürütülen Transatlantik Ticaret ve Yatırım Ortaklığı (TTIP) görüşmelerinin başarısız olduğunu açıklamasıyla ilgili değerlendirmede bulundu.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

“Following an updated custom union agreement, Turkey will be part of all free trade agreements the EU signs with other countries, including the TTIP,” Minister Zeybekci said. Görüşmelerde uzlaşmaya varılamamasının Türkiye’ye olumlu veya olumsuz anlamda pek etkisinin olmayacağını ifade eden Zeybekci, Türkiye’nin AB ile arasındaki Gümrük Birliği anlaşmasının güncellenmesi çalışmalarının devam ettiğine dikkati çekti. Zeybekci, şöyle konuştu: “Bizim Türkiye olarak Avrupa Birliği ile 2015 yılında başlattığımız süreçte Gümrük Birliği’nin güncellenmesi, kapsamının genişletilmesi gündemde. Bu güncelleme, AB’nin gerek TTIP gerekse diğer ülkelerle yapacağı serbest ticaret anlaşması veya benzer anlaşmalara Türkiye’nin otomatik olarak taraf olmasını sağlayacaktır Bu dönemde tabii ki Obama yönetiminin artık yıl sonuna doğru bitecek olması, TTIP anlaşmasının da bu döneme yetiştirilemeyecek olması ve ardından gelecek olası ABD başkanının TTIP müzakerelerine yaklaşımlarının net anlamda pozitif olmaması nedeniyle AB’nin ön alması ve böyle açıklamalar yapması normaldir, doğaldır.

Official negotiations regarding the update of the Customs Union Agreement between Turkey and the European Union will be launched by early 2017 at the latest, Turkish Economy Minister Nihat Zeybekci said. After Germany’s economy minister, Sigmar Gabriel, pointed out that negotiations between the U.S. and the EU over the Trans-Atlantic Trade and Investment Partnership (TTIP) had “failed”, Zeybekci said this situation was not expected to have a positive or a negative impact on Turkey. TTIP negotiations between the U.S. and the EU have been a matter of contention between Ankara and the bloc. Indeed, Turkey has argued that the Customs Union


deal, in its current state, fails to protect Turkish interests when the EU signs a free trade agreement with third parties. “Following an updated custom union agreement, Turkey will be part of all free trade agreements the EU signs with other countries, including the TTIP,” Zeybekci said. Turkish officials had repeatedly criticized future free trade agreements signed by the EU with other countries, such as the U.S., which would effectively open Turkey’s market to exports from such states, with no reciprocity. “Official tours [of negotiations] will begin at the end of 2016 or at the latest in the beginning of 2017,” Zeybekci said. He added that the updated version of the Customs Union agreement would be expanded to cover agricultural goods, the service sector and pubic procurement. The current deal concerns mainly industrial goods.” “At the moment, impact assessments from both sides have been finalized,” he added.

“TÜRKİYE’YE HİÇBİR ETKİSİ OLMAYACAK” Herkes yeni çıkacak olan duruma, yaklaşan bu sürece göre de bir pozisyon almaya çalışıyor. 2016 yılı sonuna yetişmesi hedeflenen TTIP anlaşmaları 2016 sonuna yetişmeyecektir. Bundan sonraki süreçte de belki 2020’lere kadar da uzayabilen bir süreç yaşanacaktır. Bunun Türkiye’ye negatif veya pozitif anlamda hiçbir etkisi olmayacaktır.” Gümrük Birliği’nde yapılması planlanan güncellemeyle kapsamın tarım ürünleri, hizmetler, kamu alımları ve yatırımları da içine alacak şekilde genişleyeceğini ifade eden Zeybekci, Türkiye’nin AB ile olan ilişkisinde ekonomik anlamda tam entegrasyon anlamını taşıyacak olan bu süreci başarıyla sürdüreceklerine inandıklarını dile getirdi. EN GEÇ 2017’DE… AB’nin TTIP ve benzeri serbest ticaret anlaşmalarında Türkiye’nin otomatik olarak taraf olması konusunun da güncellemenin ana maddelerden bir tanesi olduğuna işaret eden Zeybekci, görüşme süreciyle ilgili şu bilgileri verdi: “Şu anda etki değerlendirme çalışmaları bitti, gerek AB’de gerek Türkiye’de. Biz bu konuda Ekonomi Bakanlığı olarak hükümetten yetki alacağız. AB’nin ilgili komiseri Cecilia Malmström yetki alacak. 2016’nın sonunda veya en geç 2017’nin başında resmi görüşmeler, resmi turlar başlayacak ve hızlandırmak için de her iki tarafın irade beyanları var.”


18

PANORAMA

MIMAKI, yazılım çözümleri ile renk eşleştirme işlemlerine yenilik getiriyor Mimaki innovates colour matching with easy-to-use software solutions MIMAKI’nin yazılım çözümlerinde yapılan yenilemeler, dijital tekstil baskısından gelişmiş profil oluşturma işlemlerine ve artırılmış PANTONE desteğine kadar birçok işlemi kapsıyor.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

Digital textile printing, advanced profiling, enhanced PANTONE support and more.

Geniş format inkjet baskı makinelerinin lider üreticisi MIMAKI, yenilikçi yazılım çözümleri ile hayata geçirilen birçok baskı üretim prosesine yeni bir değer katıyor. Bu çözümler, daha keskin, hatasız ve parlak renkler elde edilmesini sağlayarak çok daha renkli bir dünyanın kapılarını açıyor. Artista Tekstil Renk Koleksiyonu, gelişmiş profil oluşturma işlemleri için kullanılan MIMAKI Profile Master (MPM3) ve RasterLink6 Version 5.0

Mimaki, a leading manufacturer of wide-format inkjet printers, adds value to the print production process with innovative software solutions that drive accurate, brilliant colour, attracting attention in an ever-more-colourful world. Three new software solutions highlight this innovative approach: the Artista Textile Color Collection, Mimaki Profile Master 3 (MPM3) for advanced printer profiling, and RasterLink6 Version 5.0. All are desig-



20

PANORAMA

yazılımı sayesinde, baskı üreticileri artık çoklu cihazlar ve lokasyonlar arasında da keskin ve tekrar edebilir renkler elde edebilecekler.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

DİJİTAL TEKSTİL BASKISI RÜŞTÜNÜ İSPATLADI Tekstil sektöründe analogdan dijitale doğru geçiş yaşanırken, tekstil ve giyim üreticileri teslimat sürelerinin hızlanmasını ve hızla değişen trendleri yakalayabilmek için esnekliğin artmasını talep ediyorlar. Bugüne kadar, tasarımdan üretim aşamasına kadar renk tutarlılığı sağlayacak bir standart renk tablosu olmadığı için, renk eşleştirme önemli bir mesele haline geliyordu. MIMAKI de bu boşluğu Artista Tekstil Renk koleksiyonu ile dolduruyor ve tekstil ve giyim üreticilerinin, deneme baskıları ya da hatalı baskılar olmaksızın istenilen renki kolaylıkla ve hızlı bir şekilde elde edebilmelerini sağlıyor. “Artista Tekstil Renk Koleksiyonu zamanla sektörde daha da yaygınlaşacaktır” şeklinde konuşan MIMAKI Europe Pazarlama Genel Müdürü Mike Horsten sözlerine şu şekilde devam ediyor: “Bu ilk versiyonda, spor giyim ve iç mekan tekstillere yönelik göz alıcı floresan renkler de dahil süblimasyon transfer baskıya yönelik 520 renk mevcut. İş akışına entegre edilen koleksiyon farklı lokasyonlarda dahi tutarlı renklerin üretilmesini sağlıyor.” İşlem, Adobe Illustrator ya da CorelDRAW’da kullanılabilecek yeni numunelerden yola çıkarak tasarımcının renkleri belirlemesi ile başlar. Seçili renk paleti ile oluşturulan görsel daha sonra ister RasterLink6 ister TxLink3 RIP yazılımı kullanılarak MIMAKI baskı makinesinde basılır. Elde edilen

ned to help printers deliver accurate, repeatable colour across multiple devices and locations. Digital textile printing: Coming of age In the textile industry, the shift from analogue to digital production is underway as textile and apparel manufacturers aim at achieving faster time-to-market, reducing inventories and increasing flexibility to address rapidly evolving trends. Yet colour matching remains a significant issue due to the lack of a standardised colour chart that enables colour consistency from design through production. Mimaki is filling that gap with the Artista Textile Color Collection, making it faster and easier for textile and apparel manufacturers to achieve the desired colour without wasteful trial and error. “This collection will be expanded over time,” says Mike Horsten, General Manager Marketing EMEA for Mimaki, “but in its initial form, it includes 520 colours for sublimation transfer printing, including eye-catching fluorescents, which are ideal for sports apparel and interior fabrics. The process is integrated into the workflow beginning with design and enables the production of consistent colour, even across multiple locations.” The process starts with a designer specifying colours based on new swatches made available for Adobe Illustrator or CorelDRAW. An image file based on the selected colour palette is then printed on a Mimaki printer using either the RasterLink6 or TxLink3 RIP software. In addition to colour-accurate images, the resulting



TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

22

PANORAMA

standart sadece doğru renkleri sunmakla kalmaz, aynı zamanda profiller ve ayarlar hakkında da detaylı bilgiler sunar. Dolayısıyla farklı baskı makineleri ve lokasyonlar arasında elde edilecek renkleri oluşturmak kolaylaşır. Bu ilk koleksiyon, süblimasyon boyaları ile MIMAKI TS300P-1800 tekstil baskı makinesi ile kullanmak üzere tasarlanmıştır.

standard includes detailed information about profiles and settings that can be used to reduce the time required for colour matching. Thus enabling colours to be represented accurately across printers and locations. The initial collection is designed for use with the Mimaki TS300P-1800 textile printer with dye sublimation inks.

FARKLI MALZEME TÜRLERİ VE FARKLI MAKİNELER ARASI HIZLI RENK EŞLEŞTİRME Baskı malzemeleri renklerin görünümünü etkilediği için, farklı makineler ile basılmış farklı malzeme türleri arasında renk eşleştirme yapmak zordur. MIMAKI ise bu süreci MIMAKI Profile Master 3 (MPM3) renk yönetim yazılımı ile basitleştiriyor. Yazılım, kullanıcıların aynı makinede farklı malzemeler ile baskıda ya da farklı makine modellerinde ve boya türleri ile baskıda eşdeğer renkler üretebilmesini sağlıyor. Bu da üretim platformunun esnekliğini artırıyor. Farklı tedarikçilerden alınmış makineler için dahi bu durum geçerli. MIMAKI Profile Master 3 yazılımının kolay kullanım özellikleri, ekstra renk bilgisine duyulan ihtiyacı ortadan kaldırması ve yeni makineleri mevcut parkura hızlı entegre edebilme becerisi sayesinde, tüm üretim platformunda mükemmel bir renk eşleştirme sağlanabiliyor. Bu da büyük işlerin farklı makinelere bölünerek baskı sürelerini azaltmaya yardımcı oluyor ve kaliteyi de artırıyor.

Fast colour matching across media types and printers Media affects colour appearance, making it difficult to match colour across different media types and using different printers. Mimaki is simplifying this process with the new Mimaki Profile Master 3 (MPM3) colour management software. It enables users to reproduce equivalent colours when printing on different types of media with the same printer or when printing with different printer models and inks, vastly increasing the flexibility of a production platform, even when it consists of printers from multiple vendors. It’s easy to use, requiring no special colour knowledge and speeds the integration of new printers into the mix, ensuring excellent colour matching across the entire platform. This makes it easier to split up larger jobs across multiple printers or produce projects that include pieces printed on a variety of printers, reducing cycle time and increasing quality and consistency. Print colour is consistently maintained over time by measuring colour with a colorimeter during the printer calibration process.

PANTONE RENK KOLEKSİYONU ARTIK RASTERLINK6’DA MIMAKI’nin piyasa lideri RIP yazılımı RasterLink6, artık dünya çapında renk eşleştirme için kullanılan PANTONE Renk Koleksiyonu’nu da kapsıyor. PANTONE koleksiyonu, Adobe® Illustrator-uyumlu DIC renk koleksiyonuna ve MIMAKI’nin metalik renklerin de dahil olduğu orijinal renk koleksiyonuna ilave edildi. Baskı sosyasındaki PANTONE renkleri otomatik olarak tespit ediliyor ve RasterLink6 ile çalışan baskı makinelerinde daha hızlı bir renk eşleştirme sağlanması için eşdeğer renklere konvert ediliyor. Bu da sarfiyatı önlüyor ve profesyonel uzmanlık olmaksızın kolayca işlem yapılabilmesini sağlıyor. RasterLink6 Version 5.0 yazılımı aynı zamanda ölçülen renklerin yedek renk olarak ayarlanabilmesini ve işlemlerin kaydedilebilmesini sağlıyor. Sıkça kullanılan renkler, kişiselleştirilmiş renk koleksiyonunda arşivlenebiliyor ve böylece ihtiyaç duyulduğunda gerekli renklere daha hızlı erişim sağlanıyor. Ayrıca, bu son versiyon FOTOBA kesiciler için kesim işaretlerinin oluşturulmasına da yardımcı oluyor. İşaretler RasterLink6 operasyon penceresinde kolayca yerleştirilebiliyor ve bunun için de başka bir tasarım yazılımına gerek duyulmuyor. Horsten konuyla ilgili şunları söylüyor: “Bu yenilikler için oldukça heyecanlıyız. Amacımız her zamanki gibi, sadece müşterilerimizin üretimini kolaylaştırmak değil, aynı zamanda karlılıklarını da artırmak. Bu iç yeni çözüm de bu amacımızı yerine getiriyor.”

RasterLink6 now includes the PANTONE Color Collection Mimaki’s market-leading printer RIP software, RasterLink6, now includes the PANTONE Color Collection, widely used around the globe for colour matching. This is in addition to the Adobe® Illustrator-compatible DIC colour collection and Mimaki’s original colour collections including metallic. PANTONE colours in print files are automatically detected and converted to equivalents for faster colour matching on RasterLink6-driven printers. This saves time, reduces waste, and is easy to use with no professional expertise required. RasterLink6 Version 5.0 also delivers the ability to set a measured colour as a replacement colour, saving steps in the process. Frequently used colours can be stored in a customised colour collection for fast retrieval. In addition, this latest version enables the creation of cut marks for FOTOBA cutters. Marks can simply be placed on the RasterLink6 operation window without the need to use any other design software. “We are excited about these developments,” Horsten concludes. “As always, our objective is to bring market solutions that not only make production easier for our customers but improve profitability as well. These three new software solutions do just that.”


NEW

SUBLINOVA G7 / HI-LITE / SMART ‘2L INK PACK’!!! MIMAKI BULK INK SYSTEM (MBIS) IÇIN Bu daha büyük hacimli mürekkep, kullanıcıların baskı işlemini daha uzun yalnız bırakmayı denemelerini bile mümkün kılmakta olup baskı işleminde durdurmayı gerektiren hareket sayısını azaltır ve yeniden doldurmaya izin vererek işçilik maliyetini de düşürür. ÖZELLIK VE FAYDALAR ■

Etkin baskı yeteneği, düşük üretim maliyetine sebep olur

Daha uzun saatler boyu şahane baskı yapabilme

Çevre dostu: Formaldehit, VOC, ve Alkilfenol içermez, RoHS uyumludur.

Renk : BK, C, M, Y

InkTec Co., Ltd. 108, Neungan-ro, Danwon-gu, Ansan-si, Gyeonggi-do, 425-839, Korea TEL +82 31 494 0001 E-MAIL expt@inktec.com www.inktec.com

www.facebook.com/InkTec.DigitalPrinting

InkTec Europe Bulford House, Supergas Industrial Estate, Downs Road, Witney, OXON OX29 0SZ, United Kingdom TEL +44 (0)1993-862-770 FAX +44 (0)1993-862-771 www.inktec-europe.com

All brand names & trademarks are property of their respective owners.


24

PANORAMA

Otomotiv tekstilleri*

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

© Karl Mayer

Trafik yoğunluğunun artması ve gelişen ticaretle birlikte uzun süren seyahatler, insanların ulaştırma araçlarının içerisinde daha fazla zaman geçirmesine neden olmaktadır. Bu amaçla araçlarda kullanılan tekstil materyallerinden beklentiler yükselmiştir. Ulaştırma tekstilleri veya taşımacılık tekstilleri, teknik tekstiller içerisinde maddi değer bakımından birinci, üretim miktarı bakımından paketleme tekstillerinden sonra ikinci sırada yer almaktadır. Büyüme oranı yavaş olmasına karşın köklü ve sağlam bir endüstridir. Bünyesinde uçak, tren, gemi, tekne ve otomotiv gibi birçok taşıma aracı bulunmaktadır. Maddi açıdan bakıldığında ulaştırma tekstilleri teknik tekstiller içerisinde en değerli pazar konumundadır. bOtomotiv endüstrisinde farklı hammadde ve üretim yöntemleriyle üretilmiş birçok tekstil ürünü kullanılmaktadır. Dokunmamış (nonwoven) ve dokuma kumaşlar en çok kullanılan kumaş türleridir. Kullanılan tekstil ürünleri kullanım alanlarına göre; halı, emniyet kemeri, hava yastığı, ses izolatörü, koltuk döşemelik kumaşı, koltuk astar kumaşı, lastik kord kumaşı, koltuk dolgu kumaşı, kapı içlerinde, filtre kumaşı ve branda sayılabilir. Bir binek otomobilde yaklaşık 20kg tekstil malzemesi kullanılmaktadır. Bu rakam gittikçe artmaktadır. Günümüzde otomotiv tekstillerine yönelik kumaş üretiminde kalite, uygun fiyat, zamanında üretim ve müşteri beklentilerini yerine getirilmesi en önemli konuların başında gelmektedir. Orta sınıf bir otomobilde kullanılan tekstil materyallerinin en büyük grubunu polipropilen veya poliester liflerinden üretilen şekil verilmiş veya düz formda kullanılan dokunmamış kumaşlar (nonwoven) oluşturmaktadır. İkinci sırada yer alan döşemelik kumaş grubunda, poliester ipliklerinden genellikle düz veya kadife teknolojisiyle üretilen dokuma kumaşlar bulunmaktadır. Otomotiv

materyallerinde, kopma mukavemeti, aşınma karşı direnç, boncuklanma, patlatma mukavemeti gibi mekanik özellikler, ışık haslığı, ter haslığı, sürtme haslığı gibi eskimeye karşı haslık özellikleri, güç tutuşurluk, kir ve yağ iticilik ve kedi köpek gibi tırnaklı hayvanların kumaşa verebileceği zararı ölçmek için kumaştan lif veya iplik çekme testleri çok önemlidir. LASTİK VE KORD KUMAŞI Ulaştırma araçlarında kullanılan lastiklerin içerisinde kord kumaşı adı verilen tekstil malzemesi kullanılmaktadır. Bu kumaş çok seyrek atkı iplikleriyle (1-2tel/cm), nylon6.6, poliester, rayon, aramid, kevlar türü yüksek bükümlü çözgü ipliklerinden genellikle bezayağı bağlantısında dokuma tekniğiyle üretilmektedir. Kord kumaşı takviye ve boyut sabitliği sağlayarak, yükün lastik üzerine eşit oranda yayılmasını sağlar. Lastiğin yük taşıma kapasitesini artırır. Çözgü iplikleri yük taşıma görevi yaparken atkı iplikleri çözgü ipliklerini bir arada tutmak için kullanılır. Bugünkü kullandığımız lastiğin geliştirilmesinde başlıca üç isim ön plana çıkmaktadır. Birincisi 1839 yılında Amerika Birleşik Devletlerinde kauçuğun sertleştirilmesini keşfeden Goodyear, ikincisi 1845 yılında pnömatik lastik kavramını geliştiren ve patentini alan İskoçyalı mühendis RW Thompson, üçüncüsü 1888 yılında bu lastik içerisinde kauçuğu takviye etmek için kanvas türü kumaş kullanan Dunlop’tur. Orta modern seviyede bir otomobilde kullanılan teknik tekstillerin yaklaşık %12.8’i lastik içerisinde yer almaktadır. Lastik temel olarak kauçuk, kord bezleri ve çelik tellerden meydana gelmektedir. Çelik ve kord kumaşı kauçuğu takviye eden ve lastik içerisinde yükü taşıyan ana yapılardır. Bir lastiğin bileşenleri incelendiğinde %9-10’u kord kumaşı oluşturur. %50’side kauçuk kısmıdır. Lastiği takvi-


ye etmek için kullanılan kord bezinde çözgü ipliği olarak kord ipliği atkı ipliği olarak pamuk gibi mukavemeti düşük iplikler kullanılmaktadır. İnce atkı iplikleri kauçuk ile muamele sırasında kord ipliklerinin kaymasını önlemek için kullanılır. Kord ipliği bükülmüş filament ipliklerin ters yönde bir arada tekrardan bükülmesiyle üretilir. Her bir filamentin büküm yönü ile kord ipliğinin büküm yönü terstir. Lastik kord kumaşı, yüksek mukavemetli ve filament esaslı rayon, polyester, poliamid (nylon6 nylon 6.6) ve aramid liflerinden üretilmektedir. Kord ipliği yapımında kullanılan filamentlerin numarası genellikle 1000 ile 2000 dtex arasındadır. 1800’lü yılların sonlarında J.B.Dunlop tarafından üretilen ilk lastikte keten, ketenin yerini pamuk, ikinci dünya savaşı sonrasında rayon ve poliamid sonrada poliester, cam, çelik ve aramid kullanılmaya başlanmıştır. Kord kumaşı mukavemetli, düşük uzama göstermeli, düşük nem alma ve kauçuğa yapışma özelliklerine sahip olmalıdır. Kord kumaş ve lastik üretiminde işlem akış sırası şu şekildedir; iplik bükümü, kord bükümü, dokuma, terbiye (reçine), ısı ile muamele, germe, kalenderleme, yapıştırıcı sürme, lastik üretimi ve kauçuk sertleştirme. EMNİYET KEMERİ Emniyet kemerleri ulaştırma araçlarında kullanılan aracın ani duruşu sırasında sürücünün veya yolcunun öne doğru hareketini sınırlayan (kişinin en fazla 30 cm öne doğru hareketine izin verir) ciddi yaralanmaları ve ölümleri yaklaşık %50 oranında azaltan materyallerdir. Emniyet kemerleri saten ve ya dimi bağlantısında dar dokuma tekniğiyle üretilen kumaşlardır. Genellikle orak kancalı atkı atma sistemine sahip dar dokuma makinelerinde 46 mm genişlikte dokunur. Bu kumaşların üretiminde genellikle 1100 dtex ile 1670 dtex yüksek mukavemetli filament polyester ip-

Hafif Otomotiv Velurlar

Otomotiv uygulamalar için DI-LOUR

ME A SI A / C I T Siz i I TM A iy oru z . a dav e t e d s tan t ımız ay 2 0 16 , Ş a n g im k E 5 2 – 21 t ant C 06 S a lon 2, S

© Oerlikon Neumag

DiloGroup P. O. Box 1551 69405 Eberbach / Germany Phone +49 6271 940-0 Fax +49 6271 711 42 info@dilo.de, www.dilo.de


26

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

likleri kullanılır. Emniyet kemerleri %25-30 uzama ile 1500 kg yük taşıyabilmelidir. Tipik emniyet kemeri her biri 1100 dtex olan 320 adet filament içeren iplikten dar dokumayla dimi veya saten bağlantıyla dokunur. Bu kumaş şok kuvvete dayanıklı olmalıdır. Kumaş kenarları sert olmamalıdır. İlk emniyet kemerlerinde poliamid esaslı iplikler kullanılmasına rağmen UV dayanımı nedeniyle poliester daha fazla kullanılmaktadır. Poliester, en fazla %24-30 kopma uzaması, iyi derecede aşınmaya karşı direnci, ısı ve ışık haslığı ve hafif olması sebebiyle tercih edilmektedir. Performans testlerine göre (BS 3254) emniyet kemeri 50 km/s hızla gerçekleşen bir çarpışmada 90kg’lık bir yolcuyu sabit olarak tutmalıdır. Tipik bir emniyet kemeri sadece 12inch yolcunun öne gitmesine izin verir. Her yeni arabada 14 metre emniyet kemeri vardır. Bu yaklaşık 0.8kg’dır. Emniyet kemerlerinin geri kazanımı kolaydır. Emniyet kemerleri Avrupa’da siyah, Amerika ve Japonya’da açık gridir. HAVA YASTIĞI İlk kez 1970’li yılların başında kullanıma başlayan hava yastığının son 5 yılda kullanımı yaygın hale gelmiştir. 1 eylül 1998 tarihinden itibaren federal güvenlik standardı Amerika Birleşik Devletlerinde satılan arabalarda hem yolcu hem de sürücü hava yastığını zorunlu hale getirmiştir. Hava yastığı bir tetikleme mekanizması ile çalışmaktadır. Bu mekanizma kimyasal maddeleri harekete geçirmektedir. Hava yastığı, 48km/h üstünde hızı olan bir arabanın önden ya da yandan çarpışması sonucu devreye girer. Hava yastığı 40 milisaniyeden daha kısa sürede şişecek şekilde tasarlanmıştır. 0.03 saniye ile 0.06 saniyede tam anlamıyla şişmiş olur. Balonu şişirecek kimyasal mekanizma 40-54 milisaniye de aktif hale gelmektedir. Panel içinde yerleşen balon saatte 322 km/h hızla fırlayarak nitrojen gazı ile şişmeye başlar. Bu hızlı patlama sonucunda sürücü ve yolcuda çeşitli yaralanmalar olabilmektedir. 10 yaşın altındaki çocuklarda eğer arabada hava yastığı var ise ölüm oranı % 21 gibi yüksek bir değerdedir. Hava yastığı kumaşı sıcak gazlara karşı dirençli yapıda olmalı ve yüzeyinde erime olmamalıdır. İleriye hareketli ilk yapılan hava yastığı Neopren kaplı (Dupont) kaplı nylon6.6 kumaşındandı. Sonraları silikon kaplanmışlar ortaya çıktı. Günümüzde hava yastıklarında 210-840dtex aralığında Avrupa ve Japonya’da 470dtex numarasında nylon6.6 yüksek mukavemetli filament esaslı bezayağı bağlantılı dokuma kumaşlar kullanılır. Nylon6 lifleri de tercih edilmektedir. Nylon 6 daha yumuşak olduğundan deri sürtünmesini azaltır. Kaplanmamış kumaş yaklaşık 170-220 g/m2’dir. Avrupa’da sürücü tarafındaki hava yastıkları yaklaşık 40-65 litre kapasitelidir. Ön yolcu hava yastıkları biraz daha büyüktür. Amerika’da kullanılan hava yastıkları Avrupa’da kullanılandan daha büyüktür. Avrupa’da hava yastıkları emniyet kemeri ile birlikte tasarlanmaktadır. Hava yastığı için gerekli olan kumaş miktarı hava yastığının araba içindeki bulunduğu yere göre değişmektedir.

© Van de Wiele

Hava yastığı üretiminde ilk olarak 840denye nylon6.6 poliamid tür iplik kullanılmakta idi. Nylon6.6 çok üstün mukavemet, enerji yutum, ısıl direnç, sertlik özellikleriyle tercih edilmektedir. Nylon6.6 ile karşılaştırıldığında, poliester esaslı bir kumaşı eritmek için %30 daha az enerji gereklidir. Poliesterden yapılan bir hava yastığı patlayıcı kimyasallara karşı daha dayanıksızdır. Nylon6.6 lifinin diğer bir avantajı düşük özgül ağırlığıdır. Aynı çapta iplikten dokunan kumaşlardan poliester, nylon6.6’dan %20 daha ağırdır. Nylon6.6 ayrıca sert iklim şartları altında uzun süre özelliğini kaybetmemesiyle bilinmektedir. Bu kumaş üzeri neopren kaplıydı. Günümüzde ise nylon6.6 iplikten dokunmuş üzeri silikon kaplı kumaş kullanılmaktadır. Daha ucuz olan ve bulunması kolay neopren kaplaması yerine silikon kaplaması, güç tutuşma özelliğinin daha iyi olması, aşınma direnci, esneklik, düşük gaz geçirgenliği, ısı ile eskimeye dirençli ve düşük sertlik özellikleriyle daha çok tercih edilmektedir. KOLTUKLAR Araba koltuklarının içerisinde döşemelik kumaş, poliüretan köpük ve astar kumaşı bulunmaktadır. Araç üreticileri üst tabakası dokuma, orta tabakası poliüretan köpük ve alt tabakası poliamid çözgülü örmeden oluşan 3 tabakalı kompozit yapıyı, performans ve maliyet olarak başarılı bulmuştur. Köpüğün amacı kumaşın torbalaşmasını ve buruşmasını engellemektir. Astar kumaş, nylon veya polyester lifinden çözgülü örme tekniği ile üretilir. Astar kumaşı, döşemelik kumaş ve süngerin birlikte koltuk iskeletine giydirme sırasında yardımcı olur. Araç içerisindeki tekstil materyal maliyetinin yaklaşık %30-40’ını döşemelik kumaşlar oluşturmaktadır. Döşemelik kumaşlarda eskiden nylon kullanılıyorken günümüzde poliester en çok kullanılan lif konumundadır. Aşınmaya karşı direnç, UV ışığa direnç, kolay temizlenebilirlik, küflenmeye karşı direnç ve iyi derecede yırtılma mukavemeti gibi özellikler, poliesterin kullanımını ar-



28

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

tırmıştır. Nem almaması ve nem transferi yapmaması olumsuz özellikleridir. Döşemelik kumaşlarda yün ipliği doğal güç tutuşur olması (LOI25) ve iyi derecede nem alma özellikleriyle poliester ile birlikte üst sınıf araçlarda karışım yapılarak kullanılmaktadır. Araba koltuklarında kullanılacak liflerde başlıca olarak UV ve sürtünmeye dayanımı özelliği aranmaktadır. 1960’lı yıllarda tercih edilen PVC’nın yerini 1970’li yılların başında nylon6, nylon66, akrilik, yün, polyester lifleri kullanılmıştır. Nylon6 lifi özellikle gün ışığı bozunmasına uğrar. Akrilik lifinin ise sürtünmeye dayanımı sınırlıdır. Yün pahalıdır. Performans/maliyet oranı uygun lifler tercih edilmektedir. Bu alanda en çok poliester lif kullanılmaktadır. Polipropilen lifi sürtünmeye karşı direnci çok iyidir ancak güneş ışığına dayanımı kötüdür. Bu kumaşlar genellikle filament tekstüre polyesterden imal edilmektedir. Kesikli liflerden yapılan ipliklerin sürtünme direncinin az olması nedeniyle daha az tercih edilir. Dokuma için 167 dtex/48 filament dörde beşe katlanıp kullanılır. Dokuma Kumaşlar – 200-400 g/m2 Kadife dokuma kumaşlar – 360-450 g/m2 Raşel örme kumaşlar – 280-370 g/m2 Çift iğne barlı raşel makineleri tarafından üretilen kadife örme kumaşlar dokuma kadife kumaşlara kıyasla daha çok tercih edilmektedir. Çift iğne barı arasında kadife kumaş oluşturulmaktadır. Sonrasında kesilmektedir. Örme kadife kumaşlar daha döküm-

lüdür ve havları dökülmeye karşı daha sağlamdır. Dokuma kadife kumaşlarının havlarının dökülmemesi için kumaşın arkasına kimyasal kaplama yapılmaktadır. Araba koltuklarında kullanılan sünger ısı ve ışığın etkisiyle döşemelik kumaşın sararmasına yol açabildiğinden, sünger yerine monofilamentlerle bağlanmış çift plakalı raşel kumaş veya dokunmamış kumaş endüstrisinde tülbendin dikine katlanmasıyla üretilen sıkıştırıldıktan sonra tekrar eski haline gelme özelliğine sahip “STRUTO” materyali kullanılabilmektedir. Süngerin maliyetinin düşük olması tercih edilme nedenidir. Döşemelik kumaş türleri incelendiğinde, Avrupa Bölgesinde düz dokuma kumaşın, Amerika Bölgesinde kadife kumaşın ve Asya Bölgesi ise trikot örme kumaşın en çok kullanıldığı çok açık görülmektedir. Döşemelik kumaş türlerinde Asya Bölgesinde triko kumaşın, Avrupa bölgesinde düz dokuma kumaşın, Amerika Bölgesinde ise dokuma kadife kumaşın en fazla tercih edildiği vurgulanmıştır. Yeni nesil araçlarda örneğin Mazda tarafından üretilen aracın döşemelik kumaşı, şeker kamışından elde edilen polilaktik asitten üretilen filament esaslı iplikten dokunmuştur. BMW tarafından geliştirilen Gino isimli aracın dış kaportası kumaştan yapılmıştır. Bu araçta elektro hidrolik tellerden destek alarak açılır kapanılır özellikteki ön kaput bulunmaktadır. * Yrd. Doç. Mustafa Sabri Özen’in Aralık 2012’de tekstil & teknik dergisinde yayınlanan makalesinden derlenmiştir.



30

PANORAMA

Martindale ve Orbitor, Aygenteks ile Türkiye pazarında Martindale and Orbitor are in Turkey market with Aygenteks

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

MARTINDALE ABRASION & PILLING TESTER James Heal tarafından yeniden tasarlanan ve üstün özellikler eklenen Martindale, dünyanın önde gelen laboratuvarları ve perakendecilerin tercih ettiği cihaz olup, yeni dokunmatik ekran özelliği sayesinde kullanıcılarına kullanım kolaylığı ve hızlı erişim imkanı sunuyor. Martindale; 1600 serisi 2, 5 ve 9 istasyonlu kumaş aşınma ve boncuklaşma test cihazıdır. ISO, EN, ASTM gibi uluslararası standartlara, M&S, Next, H&M gibi perakendeci grup firma standartlarına tam uyumludur. Cihaz ile verilen tüm test sarf malzemeleri de standart ve onaylıdır. Bireysel istasyon sayaçları ile farklı zamanlarda test girilerek takip yapılabilir. Özel üst kapak dizaynı ile numune tutuculara ve istasyonlara kolay erişim ve malzeme değişimi sağlanır. Dokuz istasyonlu modelde menteşeli özel üst kapak dizaynı ile aşınma ve boncuklaşma hareket değişimi hızlı ve kolay yapılır. ORBITOR PILLING & SNAGGING TESTER Orbitor; son dokunmatik ekranlı kumanda versiyonu ile kullanıcıya ve nihai test amacına yönelik yeni kolaylıklar eklenerek cihaz yenilenmiştir. Orbitor; Uluslararası ve perakendeci firma metotlarına uygun boncuklaşma, çentikleme test cihazıdır. Dokuma ve örme ürünlerini test etmek için kullanılır. Kumaş yüzeyinde boncuklaşma ve tüylenme eğilimi belirlenir. İki ve dört test kutu kapasiteli olarak sunulan modellerinde özel uygulamalar için hız ayar ve ileri geri döndürme seçenekleri bulunmaktadır. M&S testleri için özel silindirik boncuklaşma başlığı takılabileceği gibi yeni geliştirilen Snagpod çentikleme (Snagging) test başlığı da mevcuttur. Cihaz EN, ISO gibi uluslararası standartlarına ve M&S, Next, H&M gibi perakendeci grup firma standartlarıyla tam uyumludur.

MARTINDALE ABRASION & PILLING TESTER Resigned by James Heal and added superior features, Martindale is the device, which the leading laboratories and retailers of the world prefer, provides an easiness to use and quick access opportunity for the users thanks to its new touch screen feature. Martindale 1600 series 2, 5 and 9 station is a fabric abrasion and pilling test device. It is completely compatible with the international standards such as ISO, EN, ASTM, and the standards of retailer group companies like M&S, Next, H&M. All of the consumable test materials, given with the device, also comply with the standards and are approved. With the individual station counters, it can be monitored by entering tests at various times. With its special top lid design, accessibility to the stations and part changing easiness are provided. In the 9-station model, the abrasion and pilling move change is made rapidly and easily with the special top lid design. ORBITOR PILLING & SNAGGING TESTER Orbitor, the device is renewed by adding new utilities for the user and ultimate test result, with the latest touch screen control version. Orbitor is a pilling and snagging test device convenient for the methods of international and retailer companies. It is also used to test woven and knit products. In its models, sold with the capacity of two and four test boxes, there are speed adjustment and turning forward and backward options for the special applications. For M&S tests, it has a new developed Snagpod snagging test head as well as special cylindrical pilling head. The device complies with the international standards like ISO, EN, ASTM, and the retailer group companies such as M&S, Next, H&M.



32

PANORAMA

SIGN İstanbul 2016, büyük buluşmaya hazır SIGN Istanbul 2016 is ready for the big meeting

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

“Dijital Baskı, Tekstil Baskı, Sign Teknolojisi, Görsel İletişim, LED & LED Ekran, endüstriyel Baskı ve 3D Baskı” konularında makine, ekipman ve uygulamaların sergileneceği “Alanında, Avrasya’nın her yıl düzenlenen en büyük ticari organizasyonu” olan SIGN İstanbul, 29 Eylül’de kapılarını açıyor. İFO Fuarcılık tarafından 18.’si düzenlenecek olan SIGN İstanbul, dijital baskıya dair yeni teknolojilerin yanı sıra, tüm endüstriyel reklam uygulamalarını tek bir çatı altında buluştururken fuarda, dokümantasyon çözümleri ile satış noktasında doğrudan pazarlamaya yönelik uygulamalar ve promosyon sektörüne dair yenilikler de olacak. Ayrıca, SIGN İstanbul 2016 içinde yer alan “3D Printshow İstanbul” özel bölümünde, geleceği bugünden şekillendiren 3 boyutlu yazıcı ve tarayıcılar, teknoloji meraklılarının beğenisine sunulacak. Uluslararası Endüstriyel Reklam ve Dijital Baskı Teknolojileri Fuarı SIGN İstanbul, 32 ülkeden 450 firmanın katılımıyla 29 Eylül 2016’da kapılarını açıyor. Dört gün boyunca, yurt içi ve yurt dışından toplamda 21 bin 500 profesyonel ziyaretçiyi ağırlamaya hazırlanan fuarda, endüstriyel reklam ve dijital baskıya dair tüm yenilikler bir arada sergilenecek. YENİLİKLER ZİYARETÇİLERLE BULUŞUYOR SIGN İstanbul’un yerli ve yabancı ziyaretçilerine sunduğu imkanların yanı sıra fuarda sergile-

SIGN Istanbul, which is “the biggest commercial organisation of Eurasia held annually in its field” and where machines, equipment and applications dealing with “Digital Printing, Textile Printing, Sign Technology, Visual Communication, LED & LED Screen, Industrial Printing and 3D Printing” would be exhibited, opens its doors on the 29th of September. SIGN Istanbul, the 18th of which would be organized by IFO Fair Organisation, brings together all the industrial advertisement applications as well as the new technologies concerning digital printing. Furthermore, documentation solutions, direct marketing applications implemented at the point of sale as well as novelties related to the promotion sector would take place in the fair. On the other hand, 3 dimension printers and scanners which already shape the future from today would be presented to the taste of tech-savvy people in a special section entitled “3D Printshow Istanbul”. The International Industrial Advertisement and Digital Printing Technologies Fair SIGN Istanbul, open its doors on the 29th of September, 2016, with the participation of 450 companies from 32 countries. All the novelties related to industrial advertisement and digital printing would be exhibited together in the fair, which expects to host a total of 21 thousand 500 local and foreign professional visitors during four days.


Beyond limitat ions.

Sınırların Ötesindeki Tek Geçişli Dijital Baskı Makinesi SPGPrints®, PİKE® dijital baskı makinası ile kalite, kesintisiz çalışma ve tüm desenleri yapabilme anlamında yeni standardları belirlemektedir. PİKE , problem yaşanan tam dolu, çok ince detay içeren, geometrik desenler ve derin renkleri basabilmesi ile dijital baskı dünyasını yeniden şekillendirmektedir. Archer baskı barı ve PİKE dijital baskı boyaları kombinasyonu ile başka bir dijital baskı baskı makinasının yakalamayacaği desen kalitesini elde etme imkanı vardır.

| Hızlı sevkiyat PİKE mümkün olan en yüksek net verimliliğe sahip dijital baskı makinasıdır. | Güvenirlilik Garantili baskı kalitesi ve üretim kapasitesi sunar. | Desen çeşitliliği PİKE, dijital baskı makinesinin esnekliğine ve rotasyon baskı makinesinin verimliliğine sahiptir.

SPGPrints Baskı Sistemleri Tic. Ltd Sti. 19 Mayis Mah. Atatürk Cad. Turaboglu Sok. Sitki Bey Plaza No: 2/1 K:5 D:18 34736 Kadiköy Istanbul Turkey T +90 216 464 83 53 F +90 216 464 83 57 E info.turkey@spgprints.com I www.spgprints.com/turkey


34

PANORAMA

nen yeni teknoloji ve malzemelerin sektör için önemini vurgulayan Alfa Lazer; Printec, Alfa Lazer ve Shockline markalı geniş ebat dijital baskı malzemelerini, display ürünlerini ve transfer kağıtlarını SIGN İstanbul süresince fuardaki standında ziyaretçileriyle buluşturmaya hazırlanıyor. SIGN İstanbul’u yeni pazarlara ulaşmak, pazar payını artırmak ve yeni işbirlikleri kurmak için önemli bir organizasyon olarak nitelendiren İzmir Netgrand Makine ise; fuar süresince Netgrandmakina markalı kapsül çakma makinaları ile kapsül, kuşgözü, perçin, çıt çıt çakma montaj kalıplarını standında sergileyecek. OTS firması da öncü firmaları bir araya getirerek, sektördeki yeniliklerin ve güncel gelişmelerin yakından takip edilmesine olanak sağlayan bir organizasyon olarak değerlendirdiği SIGN İstanbul’da; dijital, tekstil ve transfer baskı alanlarında mümessilliğini yaptığı markaların dijital baskı ve mimari çözümlerini, görsel iletişim ve reklam malzemeleri ile uygulama metotlarını ziyaretçileriyle buluşturacak.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

“DEĞİŞEN DÜNYANIN BİR PARÇASI OLUN” SIGN İstanbul geçen yıl olduğu gibi yine 3 boyutlu baskı teknolojilerinin şovuna ev sahipliği yapacak. Tüyap Beylikdüzü’nde düzenlenecek organizasyonda oyuncaktan ayakkabıya, ev eşyasından kol ve diş protezlerine, inşaat maketinden otomobil yedek parçasına ve hatta birebir insan modeline kadar akla gelebilecek her türlü objenin 3 boyutlu prototipini alabilen yeni nesil yazıcılar teknoloji meraklılarının beğenisine sunulacak.

NOVELTIES MEET WITH VISITORS Alfa Lazer, which pointed out the importance of new technologies and materials exhibited at the fair with regards to the sector in addition to the opportunities provided by SIGN Istanbul to its local and foreign visitors; gets prepared to exhibit to its visitors Printec, Alfa Lazer and Shockline branded large format digital duplicating materials, display products and transfer sheets on its fair stand during SIGN Istanbul. Izmir Netgrand Machine, which described SIGN Istanbul as an important organization for reaching new markets, increasing market shares and establishing new cooperation; would exhibit on its stand throughout the fair Netgrandmakina branded capsule punching machines as well as assembling moulds for punching machines used with capsules, bird’s eyes, rivets, snap fasteners. On the other hand, the OTS company mentioned that they evaluated SIGN Istanbul as an organization that brings leading firms together and provides an opportunity to follow closely the novelties and current developments of the sector. The company would present to its visitors the digital printing and architecture solutions of brands it represents in the fields of digital, textile and transfer printing as well as their visual communication and advertisement materials and application methods. “BE A PART OF THE CHANGING WORLD” SIGN Istanbul would host the show of 3-dimension printing technologies, as it did last year. New generation printers, which can take the 3-dimension prototype of all kinds of objects- from toys to shoes, from home furniture to arm and teeth prostheses, from construction models to automobile spare parts - would be presented to the taste of interested persons during the organization that would take place in Tüyap Beylikdüzü.



36

PANORAMA

Sign İstanbul’da MIMAKI rüzgarı esecek MIMAKI winds are at Sign İstanbul

PİMMS Group, geniş yelpazedeki sign ve endüstriyel grubu baskı makineleriyle 29 Eylül – 2 Ekim tarihlerinde Sign İstanbul Fuarı’nda olacak. Fuarda, PİMMS Group ve bayileri Procolor, Sayar Matbaa ve SDS stantlarında 35 MIMAKI modeli ziyaretçilerle buluşacak.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

PIMMS Group is at Sign İstanbul Fair on 29 September – 2 October with the wide range of sign and industrial printer group. At the fair, PIMMS Group and its retailers Procolor, Sayar Matbaa and SDS demonstrate 35 MIMAKI models at their booths.

PİMMS Group, 29 Eylül – 2 Ekim tarihleri arasında Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi’nde 18’inci kez düzenlenecek olan Sign İstanbul Fuarı’nda yerini alıyor. Fuarda Sign ve Endüstriyel alanlarında faaliyet gösteren PİMMS bayilerinden Procolor, Sayar Matbaa ve SDS de MIMAKI baskı makinelerini standında sergileyecek. MIMAKI bayi ağına katılmasının ardından Sign İstanbul’da sektörle bir araya gelecek olan Sayar Matbaa da stant alanında MIMAKI makinelerini ziyaretçilere tanıtacak. Fuar alanında bayi stantları da dahil olmak üzere dört ayrı stantta, kesici ve baskı makineleri olmak üzere toplam 35 adet MIMAKI baskı makinesiyle yer alacak olan PİM-

PIMMS Group attends Sign İstanbul Fair, which will be held for the 18th time at Tüyap Fair and Congress Center, between 29 September – 2 October. Procolor, Sayar Matbaa and SDS, operating in the Sign and Industrial fields, will present their MIMAKI printers at the fair. Sayar Matbaa, which will meet the sector at Sign İstanbul after joining the MIMAKI retailer network, also present MIMAKI machines to the visitors of the stand area. In the fair, PIMMS Group, which is attending with total 35 units of MIMAKI printers, including cutters and printers, will present different application examples at four different stands, including its retailers’.


Jakob Müller Grubu Bant Dokuma ve Dar Tekstiller için Sistem ve Çözümler Müller en iyi teknolojiyi araştırır, geliştirir, planlar ve üretir. Ürün yelpazesi ile Jakob Müller AG bant ve dar dokuma endüstrisinin tüm ihtiyaçlarını karşılar: ipliğin cağlığa sarımından kroşe örgü ya da dokuma etiket’e varana kadar, yahut tek bir ufak bir aksamdan tam donanımlı sistem çözümlerine varana kadar. Ürün Yelpazesi Aşağıda sıralanan maddeler için sistem ve çözümler – İplik sarımı – CAD – Bant dokuma – İp dokuma – Kroşe örgü – Etiket üretimi – Tekstil baskısı – Boyama, apre işlemleri, kaplama – Sevkiyata hazırlama – Teknik tekstillerin konfeksiyonu

Müller’in Artı Değerleri İsviçreli olmanın gururu 1887 senesinde İsviçre’de kurulan Jakob Müller Grubu günümüze kadar İsviçre geleneklerinden taviz vermedi: Yenilikçi olma, hassasiyete önem verme ve güvenirlik. Servis Garantisi Müller ürünleri performans, kalite ve güvenlik kavramlarının simgeleridir. Müşteri memnuniyeti konusundaki prensiplerimiz servis imkanları için de geçerlidir – bunlar, teknik destek, bireysel ürün eğitimi ve hızlı yedek parça servis hizmetlerimizi kapsamaktadır. Uzun Vadeli Azami Performans için Ortağınız Jakob Müller AG sistemlerini alarak yatırım yapan, geleceğini de güvence altına almış olur. Bunun için uzun vadeli yedek parça temini imkanı, oluşan gereksinimlere yönelik revizyonlar ve güçlendirme çalışmaları aralıksız sürdürülmektedir. Her zaman yakınınızda Jakob Müller AG’de güneş hiçbir zaman batmıyor. Dünya çapında sayısı 1000’i aşan çalışanı ile, dört kıtada faaliyet göstermekteyiz. 10 ülkede şubemiz, 60’tan fazla ülkede temsilcimiz bulunmaktadır. Jakob Müller AG dünya çapında yaklaşık 20 ülkede kendi servis personeli olan mekanik, elektrik, elektronik ve tekstil tekniği uzmanları ile hizmet vermektedir.

Elektronik kumandalı bant dokuma tezgahı NH2 53. Hafif ve orta kalınlıktaki elastik ve elastik olmayan bantların sınırsız rapor uzunlukları ile üretiminde kullanılır.

Şubelerimiz: – Jakob Müller AG Frick, İsviçre – Jakob Müller Deutschland GmbH (Almanya) – Jakob Müller Česká republika, a.s. (Çek Cumhuriyeti) – Jakob Müller of America, Inc. (Amerika) – Jakob Müller Trading de Mexico S.A. (Meksika) – Jakob Müller Brasil Ltda. (Brezilya) – Jakob Müller [India] Private Ltd. (Hindistan) – Jakob Müller [China] Co., Ltd. (Çin) – Jakob Müller Hong Kong China Ltd. (Hong Kong) – Jakob Müller Nippon K.K. (Japonya) – COMEZ International s.r.l. Detaylı ürün bilgileri, şube, temsilcilik ve servis noktaları adresleri ile iletişim bilgilerine mueller-frick.com adresinden ulaşabilirsiniz.

İletişim

Jakob Müller AG 5070 Frick, Switzerland Tel. +41 62 8655 111 Faks +41 62 8655 777 jmf@mueller-frick.com www.mueller-frick.com


38

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

MS Group, her stantta farklı uygulama örneklerini de baskı üreticileriyle buluşturacak. UV LED BASKI PİMMS STANDININ ODAK NOKTASI OLACAK MIMAKI’nin geliştirdiği UV LED teknolojisi, soğuk kürleme yapılmasını sağlayarak, ısıya hassas malzemelere de baskı yapılmasını kolaylaştırmış ve bu sayede uygulama çeşitliliğini artırarak baskı üreticilerine karlı iş olanaklarının kapısını açmıştır. MIMAKI’nin flatbed ve rulodan ruloya UV LED baskı makineleri, reklam ve endüstriyel sektörlerinin de hızla büyümesine katkı sunmuştur. Sign İstanbul Fuarı’nda, UV LED baskıda pazar liderliğini koruyan MIMAKI’nin UJF serisi masaüstü flatbed UV LED baskı makineleri, JFX200-2513 flatbed UV LED baskı makinesi ve MIMAKI’nin amiral gemisi SIJ-320UV geniş format rulodan ruloya UV LED baskı makinelerinin sunduğu çok geniş uygulama seçenekleri PİMMS Group standında ziyaretçilere tanıtılacak. Masaüstü UV flatbed grubu içerisinde UJF-3042HG, UJF-6042 ve serinin en yeni üyesi UJF-7151 plus baskı makineleri PİMMS standında olacak. Obje üzerine yüksek kaliteli direkt baskı yaparak geleneksel serigrafi baskısının yerini alan bu seri, UV LED teknolojisinin sunduğu avantajla birlikte baskı üreticilerine daha güçlü ve kompakt bir baskı imkanı sunmaktadır. UJF serisi direkt baskı makineleri ile promosyon ürünleri, kişiselleştirilmiş hediyelik eşyalar, ısmarlama ürünler, kontrol panelleri, kalemler, ambalaj malzemeleri, küçük-orta format yönlendirmeler, elektronik cihaz kılıfları ve kapakları ve çok daha fazlası yüksek hızlı ve yüksek kaliteli baskı imkanı ile hayata geçirilebilir. MIMAKI UJF serisi baskı makinelerinde Braille alfabesi de basılarak, özellikle devlet kurumlarındaki tabela ve yönlendirme levha üretimi kolaylıkla yapılabilir. Fuar alanında birçok uygulama seçenekleri ile ziyaretçilere tanıtılacak olan UJF serisi, MIMAKI plotter kesiciler ile birlikte üretim yaparken ziyaretçilere tanıtılacak. PİMMS standına gelen ziyaretçiler, UJF serisi direkt nesneye baskı makineleri ile basılmış cam şişe baskılarını ve bu şişeler için tasarlanan ambalaj, kutu, demo, numune ve paketleme üretimlerini görebilecekler. Silindirik nesnelere (şişe gibi yuvarlak nesnelere) 360o direkt baskı yapabilen KEBAB Ünitesi ile birlikte tanıtımı yapılacak UJF-3042HG modeli, ambalaj üreticilerine sunduğu çok çeşitli uygulama olanağı ile öne çıkacak. Özellikle plotter kesiciler ile birlikte kullanıldığında hayata geçirilebilecek ticari değeri yüksek ürün örnekleri de PİMMS standında sergilenecek. Reklam ve endüstriyel üreticilerin performansını daha da ileriye taşıyacak profesyonel çözümler sunan MIMAKI JFX200-2513 flatbed UV

UV LED PRINTING WILL BE THE FOCUS OF PIMMS STAND Developed by MIMAKI, UV LED technology made it easer to print on the materials – vulnerable to heat – by providing cold curing, and thanks to this, opened the gates of profitable business opportunities for the printers by improving the application variety. Flatbed and rollto-roll UV LED printers of MIMAKI also contributed to the rapid growth of the advertisement and industrial sectors. At Sign İstanbul, desktop flatbed UV LED printer, JFX200-2513 flatbed UV LED printer and its flagship wide format roll-toroll printer SIJ-320UV’s ultimately wide application options of the market’s leader MIMAKI, are going to be presented for the visitors at the fair. In the desktop UV flatbed group, UJF-7151 plus printer, the newest member of the series, will be at PIMMS stand. Replacing the conventional serigraphy by performing a high-quality direct printing on an object, this series provides a stronger and compact printing opportunity for the printers with the benefits of the UV LED technology. With the UJF series direct printers, promotion products, tailor-made souvenirs, custom-made products, control panels, pens, package materials, small-medium format directions, electronic device cases, covers and many others can be implemented with high speed and high quality printing opportunity. Also being able to print Braille alphabet in MIMAKI UJF series printing machinery, productions of sign and direction at the governmental institutions can be easily made. In the exhibiton area, MIMAKI plotter cutters will be presented to the visitors while making production with many application features at the fair. The visitors of PIMMS stand can see printing productions on glass bottles and package, mock-ups, demo, sample and packaging production for these bottles, which will be made with UJF series direct-to-object printers and cutting plotters. To be presented with the KEBAB Unit, capable of



40

PANORAMA

LED baskı makinesi de PİMMS standında yerini alacak. MIMAKI JFX200 -2513 modeli, beyaz ve şeffaf boya tercihlerini de içeren geniş boya seçeneği ve çok geniş çeşitlilikte malzemeler üzerine baskı imkanı ile sınırsız bir yaratıcılığa kapıları açacak. Kullanımı kolay ve az yer kaplayan makine, endüstri standardı olan 2.5m x 1.3m medya boyutlarını kullanarak, verimliliği en üst seviyeye çıkarıyor. MIMAKI JFX200-2513, akrilik, polikarbonat, PVC, cam, alüminyum, metal, polyester, köpük levha, ahşap ve taş gibi çok çeşitli sert malzemelere direkt baskı yapabilir. Böylelikle reprödüksiyon (kopya) tablolar, inşaat tabela ve yönlendirmeleri, gösterge panelleri, fuar teşhir ürünleri, promosyon ürünler ve hediyelik eşyalar gibi çok çeşitli uygulama hayata geçirilebilir. MIMAKI SIJ-320UV GERGİ TAVAN UYGULAMALARINA ÇÖZÜM GETİRDİ PİMMS standının odak noktasını oluşturacak bir diğer ürün ise geçtiğimiz yıl Türkiye lansmanı ilk defa Sign İstanbul 2015 Fuarı’nda yapılmış olan MIMAKI SIJ-320UV baskı makinesi. Bir yıl içerisinde makineyi bünyesine katmış firmalardan çok olumlu tepkiler alan SIJ-320UV modeli, MIMAKI’nin özgün teknolojisi olan UV LED kürleme sistemi sayesinde, gergi tavan malzemeleri gibi ısıya hassas malzemeler üzerindeki baskı kalitesi ve özellikle arkadan aydınlatmalı uygulamalarda kullanılacak baskılardaki görüntü kalitesi ile şöhretini artırdı. MIMAKI SIJ-320UV modeli, 3.20’lik geniş baskı ebadı, saatte 110m2’ye çıkan yüksek baskı hızı, ışıklı malzemelerde yüksek yoğunluklu baskı imkanı, aynı anda çift rulo baskı yapabilme seçeneği ve uygun yatırım ve tüketim maliyetleri ile sektörün beğenisini kazandı.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

MIMAKI Bas&Kes MODELLERİ İLE YAPILABİLECEK SINIRSIZ UYGULAMALAR SIGN İSTANBUL’DA PİMMS standında sergilenecek bir diğer ürün ise CJV150 – CJV300 Bas&Kes makine grubu olacak. Tabelacılar, matbaacılar ve baskı merkezleri için rakipsiz baskı kalitesi sunan seri, Gümüş, Turuncu ve Açık Siyah renkleri de

performing 360o direct printing on cylindirical objects (circular like bottles), UJF-3042HG model will be foregrounded with many application features that it provides to the package manufacturers. The product samples with high commercial value, which can be implemented especially when it is used together with cutting plotters, will also be presented at PIMMS stand. Providing professional solutions, to take the advertisement and industrial manufacturers’ performance even further, MIMAKI JFX200-2513 flatbed UV LED printer will be at PIMMS’ booth, too. MIMAKI JFX200-2513 model will open gates to unlimited creativity with the capacity of printing with a wide range of inks and material widths. Being an easy-to-use and cost saving, industry stand machine increases productivity to the top level by using the media sizes of 2.5m x 1.3m. MIMAKI JFX200-2513 can print on a variety of hard materials such as acrylic, polycarbonate, PVC, glass, aluminum, metal, poliester, foam plate, wood and stone. Therefore, reproduction (copy) paintings, construction signs and directions, fair exhibition products, promotion products and souvenirs. MIMAKI SIJ-320UV BROUGHT A SOLUTION FOR STRETCHED CEILING APPLICATIONS Another product, constiting the focus of PIMMS stand, MIMAKI SIJ-320UV printer, which made its Turkey premiere for the first time at Sign İstanbul 2015 Fair, last year. Having received very positive feedbacks from the user companies, SIJ-320UV gained fame with its printing quality on the materials, vulnerable to heat, like stretched ceiling materials and especially the image quality in the printings, used for the backlit applications, thanks to MIMAKI’s unique technology, UV LED curing system. MIMAKI SIJ-320UV has been liked by the sector with 3.20 wide printing side, high printing speed up to 110 m2 per hour, high-density printing opportunity on light materials, the synchronized double roll printing capacity and affordable investment and consumption costs. LIMITLESS APPLICATIONS MADE WITH MIMAKI Print&Cut MODELS ARE AT SIGN ISTANBUL Another product, to be exhibited at PIMMS stand, is CJV150 – CJV300 Print&Cut machinery group. Providing an unrivaled printing quality for sign, and printing centers, it will appeal to eyes with its ink options, including Silver, Orange and Light Black colors and creative printing opportunities. Providing advanced cutting features with its constant cutting with crop sign, CJV series contributes to decrease the waste amount by ensuring good cutting with its top cut and corner cut functions. One of the biggest advantages of the series is its



42

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

içeren boya seçenekleri ile sağladığı görsellik ve sunduğu kreatif baskı olanakları ile göz dolduracak. Sürekli krop işaretli kesim özelliği ile ürünün aralıksız kesimini sağlayan ileri kesim özellikleri sunan CJV serisi, üst kesim ve köşe kesim fonksiyonları ile düzgün kesim yapılmasını sağlayarak, atık parçaların azalmasına fayda sağlar. Serinin en büyük avantajlarından biri de Kes&Bas özelliği sunması. Baskı öncesi kesim sayesinde kenarlarda soyulma olmaz, kesilen parçanın tekrar yapışması engellenir ve baskının kurumasına gerek kalmaz. Makinenin bu özelliği sayesinde yüksek yoğunluklu baskılar kolayca elde edilebilir. Bu yıl PİMMS standında MIMAKI Bas&Kes makineleri yeni geliştirilen BS4 “kokusuz” eko-solvent boyalar ile tanıtılacak. İç mekan ve ambalaj uygulamaları için ideal olan kokusuz boya, solvent boyanın sebep olduğu sağlıksız çalışma ortamından kaynaklanan sorunları da ortadan kaldırıyor. CMYK renklerinde mevcut olan BS4 eco-solvent boyanın kokusuz özelliğinin yanı sıra en büyük avantajı, sunduğu hızlı boyama süresi ve önceki seri boyalara göre daha yüksek baskı kalitesi sunmasıdır. BS3 ile kıyaslandığında, BS4 boyalar tüm baskı modlarında daha az yayılma sağlar. Yüksek hız modunda dahi yüksek kaliteli görüntü elde edilir. Ayrıca, BS4 boyalarındaki yeni dalgaboyu kontrolü, yüksek kaliteli baskılarda daha iyi boya damla yerleştirmesi sağlar. Yeni boya ayrıca, özel profiller kullanarak daha az renk sapması elde edilmesini sağlar. TEKSTİL MALZEMELERLE YAPILAN REKLAM UYGULAMALARI MIMAKI İLE HAYAT BULACAK Reklam sektöründe tekstil malzemelerin sunduğu uygulama çeşitliliği ve üretim kolaylıkları sebebiyle giderek daha fazla talep gören dijital tekstil baskı makinelerinde de MIMAKI piyasa liderliğini sürdürüyor. Sign İstanbul Fuarı’nda da MIMAKI TS300P-1800 ve TX300P-1800 baskı makineleri, reklam üreticilerinin tekstil malzemelerle yapılan reklam uygulamaları için sunduğu yüksek baskı kalitesi ve uygun maliyetli baskı imkanını gözler önüne serecek. TS300P-1800 baskı makinesi transfer kağıda baskı yaparken, TX300P-1800 de direkt uygulamaları stantta tanıtılacak. PİMMS standına uğrayacak ziyaretçiler, MIMAKI tekstil baskı makinelerinin özellikle afiş ve bayrak gibi reklam ürünleri, PoS adı verilen satış noktası reklam ürünleri ve sergi grafikleri gibi üretimlerindeki uzmanlığına tanık olacaklar. MIMAKI dijital baskı makineleri ile hayata geçirilebilecek çok çeşitli uygulamalar hakkında bilgi almak, MIMAKI teknolojisini yakından tanımak ve mevcut MIMAKI makineleriyle daha verimli ve daha fazla katma değer üreterek çalışmak isteyen herkes PİMMS standında ihtiyaçlarına yanıt bulacak.

providing a Cut&Print feature. Thanks to cutting before printing, there is not any peeling on the edges, a cut piece is prevented from sticking again and there is not a need to have the printing dried. Thanks to this feature of the machine, high density printings can be made easily. This year, MIMAKI Print&Cut machinery will be presented with BS4 “odor-free” eco-solvent inks at PIMMS stand. Being ideal or indoor and packaging applications, the ink eliminates the problems, caused by the unhealthy working environment due to solvent ink. Being available in CMYK colors, BS4 eco-solvent ink’s biggest advantage is its fast painting process and providing higher printing quality, compared to previous series of inks, as well as its odour-free feature. In comparison to BS3, BS4 inks provides lesser expansion in all printing modes. Even in the high speed mode, the new wavelength control provides good drop settling even in the high quality printings. Furthermore, the new ink provides lesser color deviation by using special profiles. ADVERTISEMENT APPLICATIONS WITH TEXTILE MATERIALS ENERGIZED BY MIMAKI MIMAKI protects its market leadership in the digital textile printing machinery, which is increasingly drawing more attention, thanks to the application variety, provided by textile materials, in the advertisement sector and the easiness of production. At Sign İstanbul, MIMAKI TS300P-1800 and TX300P-1800 printers will demonstrate the printing capacity with high printing quality and affordable costs for the advertisement applications, which advertisement media manufacturers produce from textile materials. While TS300P-1800 printing machine is printing on paper, TX300P-1800 will be introducing direct applications at the stand. The visitors of PIMMS booth will see MIMAKI textile printers’ expertise for the advertisement products such as banner and flags, those for Point of Sales and exhibition graphics. Everyone, who wants to get information about the variety of applications, which can be impletemented with MIMAKI digital printing machinery, to meet MIMAKI technology closely and to work with the current MIMAKI machinery by creating more productivity and added-value, will find an answer to their needs at the PIMMS booth.



44

PANORAMA

Tecpro Sign İstanbul’da EPSON çözümlerini sunacak Tecpro Sign to present EPSON solutions in İstanbul Türkiye’nin önemli dijital baskı teknolojileri tedarikçilerinden Tecpro, 29 Eylül 2 Ekim tarihlerinde gerçekleştirilecek olan Sign İstanbul fuarında yerini alıyor. Firmanın çalışmaları ve fuara dönük beklentileri hakkında Tecpro Bilgi Teknolojileri

As one of the important suppliers of digital printing technologies of Turkey, Tecpro is going to take its place at Sign İstanbul fair, to be held between 29 September and 2 October. About the company’s works and expectations from the

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

EPSON’un Tekstil yazıcılarda Türkiye tek distribütörü Tecpro Bilgi Teknolojileri 29 Eylül – 2 Ekim tarihleri arasında katılacağı Sign İstanbul 2016 fuarında tekstil ve hazır giyim sektörüne dönük çözümlerini ziyaretçileriyle paylaşacak. Firmanın fuarda odak noktasını süblimasyon tekstil baskısı oluşturacak. Being the exclusive distributor of EPSON Textile Printers in Turkey, Tecpro Bilgi Teknolojileri is going to share the solutions for textile and ready-to-wear clothing sectors at Sign İstanbul 2016 fair where the company will attend between 29 September and 2 October.



TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

46

PANORAMA

Genel Müdürü İbrahim İlhan açıklamalarda bulundu. İlhan fuarda Türkiye tek distribütörlüğünü yürüttükleri Epson’un iç mekan profesyonel fotoğraf baskı yazıcılarının yanı sıra F6200, F7100 , SCF9200 ve SC-F2000 gibi EPSON süblimasyon tekstil yazıcılarını tanıtacaklarını ve bu makinalarla nasıl yaratıcı , sanatsal uygulamalar yapılabileceğini uygulamalı olarak ziyaretçilere gösterebileceklerini söyledi. Süblimasyon baskı deyince akla ilk önce transfer kağıdı ile kumaş üzerine transfer işleminin geldiğini söyleyen İlhan bu baskının sadece konfeksiyon alanı ile sınırlı olmadığını kağıt, ahşap, metal, alüminyum , plaka, porselen gibi çok farklı materyallere yapabilmenin kapasite ve yaratıcılığı arttırdığını bunun da işletmelere pazarda daha büyük avantaj sağladığını söyledi. Tecpro’nun ayrıca Sign İstanbul fuarında kendi markası olan papertec süblimasyon kağıtlarını ve florasan/neon boyalarını da ziyaretçilerine tanıtacaklarını ifade eden İlhan, baskı kalitesinin yanında güvenceli firma hizmetlerini tanıtmanın birinci öncelikleri olduğunun altını çizdi. Baskı sektörünün gelişimi açısından bu tip niş fuarların önemli oldu-

fair, The General Manager of Tecpro Bilgi Teknolojileri İbrahim İlhan made statements for us. İlhan said they are going to introduce the EPSON sublimation textile printers like F6200, F7100, SCF9200 and SC-F2000 alongside with EPSON’s indoor professional photograph printers, for which they are the exclusive Turkey distributor, and they will show in action how they can perform creative and artistic applications on these machines. Stating when sublimation printing is the subject, the first thing coming to minds is the transfer process on transfer papers or fabrics, İlhan said this printing method is not limited in only the field of textile, but being able to print on the materials such as paper, wood, metal, aluminum, plate, porcelain increases capacity and creativity and it also provides a great advantage for the companies in the market. İlhan, reminding that Tecpro is also going to introduce its own brand papertec sublimation papers and fluorescent/ neon dyes at Sign İstanbul fair, emphasized that it is their priority to introduce the guaranteed company services as well as the printing qua-



48

PANORAMA

lity. Remarking that in the aspect of the printing sector’s development, this type of business fairs is important, İbrahim İlhan reminded that they have known and attended Sign fair for many years. İlhan also said: “This fair is greatly approved in the outdoor advertisement, as well. Since there is not another fair in the field of advertisement and digital textile printing for the outdoor, in time, the population of the visitors was mentioned together with the fair, as the every type of industrial printing was also included. We think the related target audience is also going to visit the fair, this year. Our primary expectation is our customers in the sublimation textile sector will visit the fair”.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

ğunu söyleyen İbrahim İlhan, Sign fuarına yıllardır bildiklerini ve katıldıklarını hatırlattı. İlhan; “Ayrıca bu fuar açık hava reklamcılığında bir hayli rağbet görüyor. Zaman içinde bunun içine dış mekân baskılarla beraber reklamcılık ve dijital tekstil baskısı alanında başka bir fuar olmadığı için her tip endüstriyel baskının da dâhil olmasıyla, gelen ziyaretçi kitlesi de bu fuarla anılmaya başlamıştı. Bu yıl da ilgili hedef kitlenin fuarı ziyaret edeceğini düşünüyoruz. Bizim öncelikli olarak beklentimiz süblimasyon tekstil sektörüne yönelik müşterilerimizin fuarı ziyaret etmesidir” dedi. ÖDÜLLÜ EPSON BABKI MAKİNASI SERGİLENECEK EPSON’un t-shirt baskı makinası SureColor F2000’ı ziyaretçilere sunacaklarını belirten İbrahim İlhan, bu makinanın Avrupa Dijital Baskı Birliği’nden ‘En İyi Direkt Tekstil Yazıcısı’ ödülünü aldığını hatırlattı. Bu makinada Epson tarafından geliştirilen özel bir yazılım ile mürekkep kullanımının kontrol edilerek minimum maliyetle yüksek kalitede baskı almanın mümkün olduğunu kaydeden İlhan, bunun küçük ve orta ölçekli işletmeler için ideal bir ürün olduğunu söyledi. İlhan, Epson’un beyaz renk tekstil boyasının kullanıldığı bu ürünün hem fuarda hem de pazarda dikkat çekeceğini belirtti. Tecpro’nun fuar standında 44 inç süblimasyon yazıcı EPSON SureColor F6200, 64 inç yazıcı EPSON SureColor F7100 ve F92000’yi ziyaretçiler yakından inceleyebilecek. İlhan makinaların kafalarla beraber orijinal EPSON tekstil boyaları kullandığı takdirde 2 yıl süreyle garanti altında olduğunu açıkladı. İlhan, müşterilerin iş kaçıracağı durumlardaki ani müdahaleler yerine, makine ve sistemi koruyan kurumsal servis anlayışı ile 3 ayda bir ücretsiz periyodik bakım sağladıklarını söyledi. İlhan; Bu alanda ülkemizde dijital tekstil üretimi yapan firmaların, en büyük sorunu olan, kurumsal satış ve servis güvencesiyle, orijinal üretim boyası temin edememelerine dair tüm sorunları, Epson ürünleri ve Tecpro satış/satış sonrası destek hizmetleriyle sona erdiğini, kurumsal satış, servis ve marka güvencesiyle dijital baskı üreticilerine sunulan uygun maliyetli bu ürünle işlerinin çok daha kolaylaşacağını iletti.

AWARDED EPSON PRINTING MACNHINE TO BE PRESENTED Declaring that EPSON’s t-shirt printing machine, SureColor F2000 will also be presented to the audience, İbrahim İlhan reminded this machine was awarded with “Best Direct Textile Printer” reward by the European Digital Press Association. Stating that it is possible with this machine get high-quality printing with minimum cost by controlling the ink-usage through special designed software, İlhan said it is an ideal product for small or medium scale businesses. At the fair stand of Tecpro, the visitors can closely examine an 44 inch sublimation printer EPSON SureColor F6200, 64 inch printer EPSON SureColor F7100 and F92000. İlhan explained if the machines use original EPSON textile dyes with the heads, they are under guarantee for 2 years. He also said they provide free of charge periodical maintenance services for 3 months with the mentality of corporate service to protect a machine and system, instead of immediate preventions when the customers miss work orders. İlhan conveyed all of the problems of the digital textile manufacturing companies, in which they cannot provide original manufacture dye under the corporate sales and service guarantee, are solved with EPSON products and the sales/after-sales support services of Tecpro; the works of the digital printing manufacturers will be much easier with this cost-efficient product and its corporate sales, service and brand guarantee.



50

PANORAMA

Konica Minolta Türkiye Sign İstanbul’da

Konica Minolta Turkey is in Sign Istanbul Konica Minolta Türkiye 29 Eylül – 02 Ekim tarihleri arasında TÜYAP’ta düzenlenecek Sign İstanbul 2016 Fuarı için hazırlıklarını tamamladı. Fuarda yer alacak firma geçen sene olduğu gibi bu sene de baskı profesyonellerinin ihtiyacına yönelik çözümlerini sunacak.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

Konica Minolta Turkey has completed its preparations concerning the Sign Istanbul 2016 Fair to be organized between the 29th of September and the 2nd of October in TÜYAP. The company, which would participate to the fair, would exhibit its solutions devoted to meet the requirements of photograph printing professionals, as it did last year.

Bu sene konsept olarak çözüm odaklı bir yaklaşım sergileyecek olan Konica Minolta, baskı profesyonellerine, maksimum faydayı sağlayabilecekleri, daha güçlü rekabet edebilecekleri ve iş hacimlerini artırabilecekleri çözümler sunacak. Konica Minolta fuardaki standında bizhub PRO 958’i profesyonellerin beğenisine sunacak. Giriş seviyesi, yüksek hacimli, siyah beyaz fotokopi makinesi ve tek geçişte çift taraflı tarama kabiliyeti olan, yüksek tarama hızına sahip (dakikada 240 imaja kadar) bizhub PRO 958’e özellikle kopyalama merkezlerinin ilgi göstermesi bekleniyor. Konica Minolta’nın adeta amiral gemisi görevini üstlenen bizhub PRESS C1100 de stanttaki yerini

Konica Minolta, which would adopt a solution-oriented approach this year as concept, would provide photograph printing professionals solutions that would help them derive the maximum benefit, compete stronger and increase their business volume. On its fair stand, Konica Minolta would present bizhub PRO 958 to the taste of professionals. It is expected that especially copy centres show interest to bizhup PRO 958 due to its entry level, high capacity, black and white photocopier machine and its high scanning rate (up to 240 images per minute) which has the ability to make progressive duplex scanning. Bizhub PRESS C1100, which would



52

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

alacak. Özellikle kısa tirajlı ancak yoğun iş yüküne sahip profesyonellere hitap eden C1100 orta ve yüksek hacimli renkli tabaka baskı sistemi, ofsete yakın baskı kalitesi, yüksek renk tutarlılığı ve 350gsm’e kadar varan geniş yelpazedeki medya desteği ve dubleks özelliği ile öne çıkıyor. Türkiye profesyonel baskı pazarında en çok tercih edilen renkli ürünlerinden biri olan bizhub PRO C1060L ise sunduğu yüksek baskı kalitesi ve renk tutarlığı, 300gsm’e kadar geniş yelpazede medya desteği ve 300gsm dubleks baskı yeteneği ile renkli dijital baskı çözümü arayan profesyonellere hitap ediyor. Tüm teknik dona-

act as the flagship of Konica Minolta would also be exhibited at the stand. The C1100 middle and high capacity colour sheet printing system, which addresses especially professionals who have a high work load but a short printing run, gets distinguished with its printing quality near to offset printing, its high colour consistency, its duplex characteristic as well as its media support up to 350gsm. On the other hand, bizhub PRO C1060L, which is one of the most preferred colour products in the Turkish professional printing market, addresses professionals that are looking for colour digital printing solutions with its high printing quality and colour consistency, its media support up to 300gsm as well as its 300gsm duplex printing ability. In addition to all its technical equipment, With its reasonable price, PRO C1060L provides an attractive solution in terms of investment and operation for companies having a low work load. Thanks to its special toner technology, PRO C70hc, which is another product to be exhibited at the stand, differs from its rivals as well as from other products taking place in the product range of Konica Minolta with the colour quality it provides especially in processes where screen colours become prominent, such as photobooks, graphic designs. As a product providing high colour quality in the production of especially spot colours and colours of the RGB colour universe falling outside the traditional CMYK colour universe, bizhub PRO C70hc presents new commercial opportunities for investors desiring to become distinct in the market. KIP 940, whi-



54

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

nımlarının yanı sıra, yatırım ve işletmedeki uygun maliyeti ile PRO C1060L, düşük hacimli iş yüküne sahip firmalar açısından cazip bir seçenek oluşturuyor. Stantta sergilenecek bir diğer ürün bizhub PRO C70hc özel toner teknolojisi sayesinde özellikle fotokitap, grafik tasarım gibi ekran renklerinin öne çıktığı işlemlerde sunduğu renk kalitesi ile gerek rakiplerinden gerekse Konica Minolta ürün gamı içerisindeki diğer cihazlardan farklılaşıyor. bizhub PRO C70hc, geleneksel CMYK renk evreni dışında kalan RGB renk evreninden ve özellikle spot renklerin üretiminde yüksek renk kalitesi sunan bir ürün olarak pazarda farklılaşmak isteyen yatırımcılara yeni ticari olanaklar sunuyor. Kuru toner tabanlı renkli geniş format (A0) dijital baskı sistemi olan, yüksek üretkenlik ve cazip işletme maliyeti sunan KIP 940 da stantta yer alacak diğer bir ürün. Konica Minolta standında sergileyeceği beş cihazı ile birlikte, uzman ekibi sayesinde, geniş ürün gamını ve çözümlerini fuar boyunca ziyaretçilerine kapsamlı olarak tanıtacak. Geçen sene Sign İstanbul fuarına ilk kez katılmış olmalarına rağmen son derece verimli bir fuar geçirmelerinin ardından bu sene de katılım kararı verdiklerini açıklayan Konica Minolta Türkiye Satış ve Pazarlama Müdürü Orhan Doğan; “Konica Minolta bir dünya markası. Dolayısıyla bizden beklenen ürün ve hizmet kalitesi de bir dünya markası standartlarında. Biz bu standartlara sahip bir markayı, önemli markaların yer aldığı ve işini ciddiye alan baskı profesyonellerinin ve yöneticilerin ziyaret ettiği Sign İstanbul fuarı aracılığı ile buluşturduğumuz için gerçekten gurur duyuyoruz. Konica Minolta olarak Türkiye’deki müşterilerimizin dünya çapında rekabet edebilmeleri için, uzman ekibimizle birlikte ihtiyaçlara özel çözümler üreterek destek oluyoruz” dedi.

ch has a dry toner based, wide colour format (A0) digital printing system and provides a high productivity with a tempting operational cost, is another product that would take place at the stand. With the five devices it would exhibit on its stand, Konica Minolta would make comprehensive advertisement of its wide product range as well as its solutions during the fair, thanks to its professional team. Konica Minolta Turkey’s Sales and Marketing Director Orhan Doğan pointed out that although they had participated last year for the first time to the Sign Istanbul fair, the fair had been quiet fruitful for them and therefore they decided to participate to it also this year. He said “Konica Minolta is a world brand. Thus, the product and service quality expected from us is also at the standards of a world brand. We are really proud for having brought together a brand in such standards through the Sign Istanbul fair where important brands take place and which is visited by printing professionals and managers who treat their business seriously. As Konica Minolta, we provide support by producing tailor-made solutions with our professional team, to help our customers in Turkey compete throughout the world.



56

PANORAMA

Lidya Grup, SIGN 2016 Fuarı’nda yine birçok “ilk”e imza atacak Lidya Grup will blaze again many “trails” in the SIGN 2016 fair

Her fuarda yeni bir teknoloji tanıtan ya da yeni bir işbirliği anlaşmasına imza attığını duyuran Lidya Grup, SIGN 2016’da Xerox ve EFI’nin yeni ürünlerinin yanı sıra Epson Geniş Format Fotoğraf Baskı Çözümleri ürün grubunun da lansmanını yapacak.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

Lidya Grup, introducing a new technology in each fair or announcing that it signed a new cooperation agreement, will launch the product group of Epson Wide Format Photo Print Solutions as well as new products of Xerox and EFI in SIGN 2016.

Fuarlarda ses getiren projelere imza atmayı ilke edinen Lidya Grup, 29 Eylül – 2 Ekim 2016 tarihleri arasında TÜYAP Fuar ve Kongre Merkezi’nde düzenlenecek SIGN İSTANBUL 18. Uluslararası Endüstriyel Reklam ve Dijital Baskı Teknolojileri Fuarı için hazırlıklarını tamamladı. Fuarları, kurumsal iş süreçlerinin önemli bir parçası olarak gören ve her fuar için ayrı strateji geliştiren Lidya Grup, SIGN Fuarı’nda Epson’dan SC-S40610; SC-S60610; T5200MFP, T7200D, B6000, P20000, Xerox’tan Versant80, C70, Nuvera 144 ve EFI’den H1625 ile GS3250LX

Lidya Grup adopting to carry out projects making tremendous impacts as a principle in fairs, has completed its preparations for SIGN ISTANBUL International 18th Advertising Industry and Digital Printing Technologies Fair to be held at the TUYAP Fair Convention and Congress Center between 9 September and 2 October. Lidya Grup, considering fairs as an important part of corporate business processes and developing separate strategies for each fair, will exhibit next generation printing solutions of the corporate products of SC-S40610; SC-S60610;



58

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

Pro endüstriyel ürünleriyle yeni nesil baskı çözümlerini sergileyecek. Misyonunu sadece ürün ve hizmet tedarikçisi olmanın çok ötesine taşıyan Lidya Grup donanımı yazılımla entegre eden projelere odaklanıyor.

T5200MFP, T7200D, B6000, P20000 from Epson, Versant80, C70, Nuvera 144 from Xerox and H1625, GS3250LX Pro from EFI in the SIGN Fair. Lidya Grup carried its mission beyond just being a product and service supplier, focuses on projects integrating hardware with software.

FOTOĞRAF KALİTESİNDE BASKI Epson tarafından üretilen geniş format fotoğraf yazıcısı P20000 yüksek verimlilik, üstün kalite ve kullanım kolaylığını tek ve eksiksiz bir pakette bir araya getiriyor. Fotoğraf laboratuvarları, fotoğraf stüdyoları ve kopyalama merkezleri için tasarlanmış ve bir ofis içi çözümü içeren SC-P20000, çok çeşitli yüksek kaliteli fotoğraf, poster ve afiş üretebiliyor. Epson SC-P20000 düşük kalite modlarında bile olağanüstü sonuçlar üretmek için bir PrecisionCore MicroTFP baskı kafasıyla birlikte sunuluyor. Yüksek hassasiyetli kağıt besleme teknolojisiyle güçlendirilen yazıcı, sorunsuz bir çalışma vadediyor.

PHOTO-QUALITY PRINTING The wide format photo printer P20000 manufactured by Epson brings together high efficiency, superior quality and ease of use in a single, complete package. SC-P20000, designed for photo labs, photo studios and copy centers and containing an inter-office solution, can produce wide range of high quality photos, posters and banners. Epson SC-P20000 is offered with a Precision Core Micro TFP printing head to produce outstanding results even in low quality modes. The printer, powered by high-precision paper feed technology, promises a smooth operation.

YÜKSEK VERİMLİLİK DAHA FAZLA İŞ Üstün fotoğraf kalitesini yüksek verimlilikle birleştiren EFI GS3250LX Pro endüstriyel baskı sistemi, işini büyütmek ve rekabet ortamında fark yaratmak isteyenlere özel bir ürün olarak dikkat çekiyor. Sert ve esnek yüzeylere baskı yapabilme kabiliyeti sayesinde beklentilerin ötesine geçen EFI GS3250LX Pro, çok fonksiyonlu düşük verimlilikte çalışan mevcut ürünleri daha karlı ve verimli bir çözümle değiştirme fırsatı sunuyor.

HIGH EFFICIENCY MORE WORK The EFI GS3250LX Pro industrial printing system, which combines superior photo quality with high efficiency, as a special product, excites attention of who wants to expand its business and make a difference in the competitive environment. EFI GS3250LX Pro passed beyond expectations thanks to its ability to print on hard and flexible surfaces offers the opportunity to replace multi-functional and low efficient products wit more profitable and efficient solution.



60

PANORAMA

KIIAN DİJİTAL SGIA EXPO’da Sürdürülebilir sublimasyon mürekkepleri vitrini

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

Kiian Digital to showcase sustainable sublimation inks at SGIA EXPO Kiian Digital, genis portfolyodaki süblimasyon mürekkeplerinin sürdürülebilirliğinin altını çizerek, SGIA Expo’da canlı stand gösterilerine ev sahipliği yapacağını açıkladı. Firmanın gelişmiş aralıktaki 12 özel mühendislik mürekkebi, düşük miktarda ya da hiç zararlı kimyasal bulundurmaz. Ziyaretçiler üretim işlemlerinin canlı gösterimine, dijital bir dosyadan tam dekore edilmiş bitmiş kumaşa ve ilk elden üstün kalitede elde edilmiş bu yenilikçi, sürdürülebilir mürekkepleri görmeye davet ediliyor. Kiian Dijital’in Pazarlama Uzmanı Marco Girola; ‘’Sürdürülebilirlik uzun vadeli taahhütünün bir parçası olarak, halen müşterilerimizin süprem kalite baskılarına olanak tanımak ve aynı zamanda çevreye duyarlı ürünler için mürekkepler geliştiriyoruz.’’ açıklamasını yapıyor. Bu ürün geliştirme taahhünde ürünlerimizin

Kiian Digital has announced that it will host live on-stand demonstrations, highlighting the sustainability of its vast portfolio of sublimation inks at SGIA Expo. The company’s advanced range of 12 specially engineered inks contains reduced or no hazardous chemicals. Visitors are invited to watch live demonstrations of the production process, from a digital file to a fully decorated finished garment, and see first-hand the premium quality achievable with these innovative, sustainable inks. “As part of our long-term commitment to sustainability, we are continually developing inks that enable our customers to produce supreme-quality prints and at the same time environmentally conscious products,” says Marco Girola, Kiian Digital’s Marketing Specialist. “This commitment to product development has seen a number of our products surpassing testing against


PANORAMA

industry benchmarks, including Nike’s Restricted Substances List (RSL).” Comprising of 81 colours, Kiian Digital’s portfolio offers the most extensive gamut of high-quality water-based inks for sublimation printers, allowing for increased productivity while cutting waste. Designed to produce striking, market-leading graphics across different textile and rigid materials, the variety of applications on display at SGIA includes high-fashion apparel, performance sportswear and household textiles. The company’s range of inks have been formulated and tested to comply with numerous textile standards without sacrificing image quality and accuracy of color reproduction. These include the Restricted Substances Lists such as: Adidas A-01, CTW and OEKO-TEX® Standard 100. The product range is also fully compatible with a wide range of printheads for wide-format printing machines including: Epson, Ricoh, Kyocera and Panasonic. With an expansive chain of regional dealers, the company embraces a business model of printing locally, thereby potentially eliminating the need for global shipping and further reducing its carbon footprint.

61

birkaçının Nike’ın Sınırlandırılmış Madde Listesi (RSL) de dahil olmak üzere testlerde endüstriyel rakiplerini aştığı görülüyor. Kiian Dijital’in 81 renk içeren portfolyosu, sublimasyon yazıcıları için yüksek kalite su bazlı mürekkep seçeneklerini sunarken, verimliliği arttırıp atıkları azaltıyor. Göz alıcı üretim, farklı tekstil ve rijit materyaller arasında pazarın önde gelen grafikleri, son moda kıyafetleri, performans ve spor giyimi ile ev tekstilini içeren SGIA sergisi uygulama çeşitliliği üzerine tasarlanmıştır. Firmanın mürekkep aralığı görsel kalitesinden ve renk keskinliğinden ödün vermeden birçok tekstil standardına uyum sağlamak üzere test ve kontrol edilmiştir. Bunlar Adidas A- 01, CTW ve OEKO-TEX ® Standard 100 gibi Sınırlandırılmış Madde Listelerini içerir. Ürün aralığı, Epson, Ricoh, Kyocera ve Panasonic firmalarını da içeren geniş format için baskı başlığı makineleriyle tamamen uyumludur. Bölge satıcılarının zengin zincirleriyle, firma yerel baskının bir iş modelini içine alıyor, dolayısıyla global nakliyata olan ihtiyacı ve bunun karbon ayak izini azaltıyor.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016


62

PANORAMA

Roland DG’nin yeni SG serisi bas/kes makineleri Roland DG’s new SG series printer/cutters deliver exceptional image quality and value Roland DG, TrueVIS serisine kattığı iki yeni geniş format eko-solvent inkjet bas/kes makinesi SG-300 ve SG540 modellerini sektörün zirvesinde yer almak isteyen baskı servisi sağlayıcıları için tanıttı.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

For print service providers looking to build an unbeatable business, Roland DG has announced the launch of two new wide-format eco-solvent inkjet printer/cutters to its TrueVIS range; the SG-300 and SG-540.

Yeni TrueVIS SG serisi geniş formatlı baskı üretimi için yola çıkan veya sundukları geniş format baskı öneri seçeneklerini genişletmek isteyen işletmeler için idealdir. SG serisi uygun fiyatlarda daha etkili grafikler yaratmak için gerekli zengin renkleri ve parlak sonuçları kullanıcılara sağlar. 2016 yılının mart ayında tanıtılan TrueVIS markası Roland DG’nin inkjet bas/kes cihazlarının en yeni jenerasyonu ve Roland DG’nin tabela ve grafik endüstrisinde uzun yıllar boyunca geliştirilmiş uzmanlığı ile kanıtlanmış teknolojisinin birleşimidir. TrueVIS ailesinin bir parçası olan SG serisi, yeni Roland DG FlexFire baskı kafaları, yeni 4-renkli TrueVIS mürekkep, geliştirilmiş entegre bas&kes teknolojisi ve birçok ilave özellik gibi önemli gelişmelerle birlikte mükemmel renk kalitesi, çok yönlülük ve kolay kullanım sunmaktadır. Etiketler, çıkartmalar ve kıyafet ısı transferlerinin yanı sıra açık ve kapalı alan reklamlarının, araç grafiklerinin, afiş ve posterlerin üretimi için 762mm (30”) ve 1371mm (54”) modelleri mevcuttur. Roland DG Tabela Endüstrisi Geliştirme Departmanı Genel

Ideal for businesses starting out in wide-format print production or for those looking to extend their existing wide-format offering, the new TrueVIS SG series delivers the rich colours and glossy finish required for high-impact graphics at a very affordable price point. Launched in March 2016, the TrueVIS brand is Roland DG’s newest generation of inkjet printer/cutters, combining its proven technology and expertise developed over many years in the sign and graphics industries. As part of the TrueVIS family, the SG series offers excellent colour quality, versatility and ease-of-use with significant enhancements: new Roland DG FlexFire printheads, new 4 -colour TrueVIS INK, advanced integrated print & cut technology and a host of additional state-of-the-art features. The SG series is available in both 762mm (30”) and 1371mm (54”) models for producing indoor and outdoor advertising, vehicle graphics, banners, posters and displays, as well as labels, decals and apparel heat transfers. “Today’s sign market is typified



TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

64

PANORAMA

Müdürü Andrew Oransky, “Bugünkü tabela endüstrisi, geniş format yazıcıların kullanımının hızlı br şekilde artması sebebiyle yoğun bir rekabet örneği sergilemektedir. Tabela üreticisi işletmeler ve baskı servisi sağlayıcıları düşük maliyet ile yüksek kaliteli baskılar sunarak rakipleri arasında avantaj sağlama arayışı içerisindeler. Özellikle küçük işletmeler SG serisine sahip olmanın göze çarpan değerini ve düşük maliyetini takdir edecektir” dedi. Roland DG, entegre bas ve kes teknolojisini ilk olarak 1990’lı yılların ortasında piyasaya sürmüştür ve TrueVIS serisi Roland’ın bugüne kadar en gelişmiş bas ve kes ürünlerini temsil etmektedir. SG-300/540 modelleri ile iki Roland DG FlexFire baskı kafası yüksek kalitede çıktılar elde etmek ve etkili mürekkep kullanımı sağlamak için hassas damlacıkları üç boyutta ve geniş baskı geçişinde püskürtür. Mürekkebin planlanan yere düşen her bir damlası harika görüntüler ve birörnek renkler sunar. Özellikle FlexFire baskı kafası için tasarlanan TrueVIS mürekkep ve Roland VersaWorks Dual RIP yazılımı kombinasyonu üretim hızlarında etkileyici şekilde ince detayların ve canlı renklerin oluşturulmasına imkan verir. SG serisi standart moddaki modellere göre %60’a kadar daha verimli çalışarak karlılığın artmasını mümkün kılar. TrueVIS mürekkep, eko-solvent mürekkep teknolojisinin çevre standartlarını karşılarken bir yandan da düşük tüketimi ve geniş renk gamı ile satın alınabilir fiyattaki mürekkep için kullanıcı taleplerini karşılar. TrueVIS mürekkep, okullar ve hastaneler gibi ortamlarda kullanımı için gerekli güvenlik faktörlerini içeren kapalı alan hava kalitesi için GREENGUARD Gold sertifikasına sahiptir. SG aynı zamanda kirliliği engelleyen ve daha az atık oluşturan yeniden kullanılabilir tutucular içerisine yerleştirilen 500ml’lik keseler ile mükemmel ‘temiz eller’ mürekkep sistemine de yer vermektedir. Artırılmış kesme kuvveti ve hassasiyeti ile kesici taşıyıcısı ve bıçak tutucusu ek satış olanakları meydana getirmek için çok çeşitte medya kullanımına da olanak verir. SG-300/540 modelleri işe yeni başlayanlardan profesyonellere kadar herkes için kullanıcı dostudur. Yeni Roland VersaWorks Dual RIP yazılımı ürünlere dahildir ve PostScript dosyalarının yanı sıra PDF dosyalarını da hızlı ve net bir şekilde işleyen yeni çekirdek motorda önemli bir yer tutar. Yerleşik kontrol paneline ek olarak yeni Roland DG Mobil Panel, kullanıcılara Bluetooth bağlantısı kullanarak baskı fonksiyonlarını akıllı telefonları ya da tabletleri ile uzaktan yönetme imkanı verir. Etkileyici fiyat/performans oranı ile SG serisi, Roland cihazlarının bilinen güvenilirliği ve endüstri lideri servis desteğini içerir. Andrew Oransky TrueVIS SG serisi ile ilgili son olarak, “Yüksek kalitedeki baskılar, çok yönlülük ve güvenilirlik ile TrueVIS SG serisi yatırımınıza mükemmel bir geri dönüş sağlar. Ekonomik ve kolay kullanım sayesinde baskı servis sağlayıcıları SG makineleri ile mevcut müşterilerine ve karlı yeni pazarlara sundukları uygulama çeşitlerini artırabilir ve bu sayede ilk günden itibaren para kazanmaya başlayabilirler” dedi.

by intense competition due to the proliferation of wide-format inkjet printers,” says Andrew Oransky, general manager of sign business development for Roland DG. “Sign shops and print service providers are looking for an advantage over their competitors by providing high quality printing while keeping operating costs down. Small shops in particular will appreciate the outstanding overall value and low cost of ownership of our SG series.” Roland DG introduced integrated print and cut technology in the mid-1990’s and the TrueVIS series represents Roland’s most advanced print and cut products to date. With the SG-300/540, two Roland DG FlexFire printheads fire precision droplets in three sizes and a wide print pass, for high-quality output and efficient ink usage. Every drop of ink falls exactly where it is intended, delivering beautiful images and uniform colours. The combination of TrueVIS INK, engineered specifically for the FlexFire printhead, and Roland VersaWorks Dual RIP software results in stunning fine details and vibrant colours at production speeds. The SG series’ added productivity – up to 60% faster than previous comparable models in standard mode – enables increased profitability. TrueVIS INK is the next evolution for eco-solvent ink technology, meeting user demands for competitively priced ink with low consumption and a wide colour gamut while also meeting strict environmental standards. TrueVIS INK has achieved GREENGUARD Gold certification for indoor air quality, which includes safety factors to ensure a product is acceptable for use in environments like schools and hospitals. The SG also features a brilliant ‘clean hands’ ink system with 500ml pouches which fit neatly into reusable holders for no mess and less waste. A new cut carriage and blade holder with increased downforce and accuracy facilitates using a wider variety of media for additional sales opportunities. The SG-300/540 is incredibly user-friendly for all operators; from novices to seasoned professionals. New Roland VersaWorks Dual RIP software is included and features a new core engine that quickly and accurately processes both native PDFs as well as legacy PostScript files, including files with transparencies. In addition to a built-in control panel, a new Roland DG Mobile Panel enables users to manage the printer functions remotely using their smartphone or tablet with a Bluetooth connection*. With an impressive price/performance ratio, the SG series includes the same built-to-last reliability and industry-leading service and support that Roland devices are famous for. Oransky comments, “With high quality output, versatility and reliability, the TrueVIS SG series delivers a superb return on investment. Cost-effective and easy-to-use, print service providers can start making money with their SG from day one by expanding the range of applications they offer to their existing customers and opening up profitable new markets.”



66

PANORAMA

SPGPrints’ten tekstil baskı çözümleri Textile print solutions from SPGPrints SPGPrints, rotasyon baskı ve dijital baskı sistemlerinin yanında, çok değişik baskı şablonları, kimyasallar, boyaları ile dijital bazlı baskı, ön hazırlık sistemleri ile konvansiyonel baskıcılıkta toplam sistem çözümü sunmakta.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

SPGPrints offers total system solution in very different printing templates, chemicals, dyes, digital based printing, preliminary preparation systems and conventional printing in addition to rotation print and digital printing systems.

SPGPrints BV (eski adı ile STORK) merkezi Hollanda Boxmeer’de olan tekstil, etiket ve endüstriyel baskı pazarında lider bir firmadır. Firma rotasyon baskı ve dijital baskı sistemlerinin yanında, çok değişik baskı şablonları, kimyasallar, boyaları ile dijital bazlı baskı, ön hazırlık sistemleri ile baskıcılıkta toplam sistem çözümü sunmaktadır. Elektroforming teknolojisinde uzman olan SPGPrints, güvenle kullanılan rotasyon şablon teknolojilerinin yanı sıra son derece zengin, yüksek hassasiyetli metal ürünleri ile de hizmet veriyor. Firma 2000 yılından beri global tekstilin en önemli üretim merkezlerinden olan ülkemizde, SPGPrints Baskı Sistemleri adı altında İstanbul’da bulunan Türkiye ofisi ile Türk müşterilerine lokal olarak hizmet vermekte. Ofiste makina ve tüketim malze-

SPGPrints BV (former name STORK) is a leading company in the market of textile, label, and industrial printing with its headquarters in Holland Boxmeer. The company offers total system solution in very different printing templates, chemicals, dyes, digital based printing, preliminary preparation systems and conventional printing in addition to rotation print and digital printing systems. Being an expert on electroforming technology, SPGPrints gives service with its quite rich and highly sensitive metal products along with the rotation template technologies used with confidence. The company provides service to its Turkish customers locally in an office in Turkey, as a country that has been one of the most important production centers in global textile


PANORAMA

since the year 2000, located in Istanbul under the name of SPGPrints Baskı Sistemleri. Along with the sales and marketing of machine and consumption materials in office, the technical services are provided locally as well. Having assumed the office at the end of 2015, Company General Director Hakan Uzman informed us about the innovations that SPGPrints presented to textile printing. Stating that visitors coming to SPGPrints stand at ITM have an opportunity to see the new products both in rotation and digital printing, Hakan Uzman said that as SPGPrints they showed their leading status thanks to these developments once more. Talking about the development of new digital textile printing machines, Uzman said: “Our company globally launched a single pass digital printing machines named “Pike” that has qualities that can be defined revolutionary in digital printing at ITMA textile machines fair held in November 2015 in Milano. We globally launched the multi pass version of the same technology that has the ideal capacity for medium volume orders named “Javelin” at ITM Textile machines fair held in Istanbul in the beginning of June”. SENSITIVE DIGITAL TEXTILE PRINTING MACHINE FOR MEDIUM SCALED BUSINESSES Stating that being at the center of SPGPrints stand at ITM 2016, the new JAVELIN printing machine is not only a starting point for the textile companies that will take their first step in digital sector, but it also offers extraordinary quality and efficiency for the companies that are already in the digital sector, Hakan Uzman said: “Being designed for the production volumes up to two mil-

67

melerinin satış pazarlamasının yanında, teknik servis hizmetleri de lokal olarak sunulmaktadır. 2015 yılı sonunda görevi devralan Firmanın Genel Müdürü Hakan Uzman, SPGPrints’in tekstil baskıcılığına sunmuş olduğu yenilikler hakkında bilgi verdi. ITM’de, SPGPrints standına gelen ziyaretçilerin hem rotasyon, hem de dijital baskıcılıkta yeni ürünlerini görebilme imkanına sahip olduklarını belirten Hakan Uzman, bu gelişmelerle SPGPrints olarak sektördeki öncü konumlarını bir kez daha gösterdiklerini söyledi. Yeni dijital tekstil baskı makinalarının gelişimi hakkında konuşan Uzman, ““Firmamız 2015 Kasım’da Milano’da düzenlenen ITMA tekstil makinaları fuarında dijital baskıcılıkta devrimsel diye nitelendirebileceğimiz özellikleri barındıran” Pike” isimli single pass (tek geçişli) dijital baskı makinamızın global lansmanını yaptı. Aynı teknolojinin orta hacimli siparişler için ideal kapasiteye sahip “Javelin” isimli çok geçişli versiyonunun global lansmanını, Haziran ayı başında İstanbul’da düzenlenen ITM Tekstil makinaları fuarında gerçekleştirdik” dedi. ORTA ÖLÇEKLİ İŞLETMELER İÇİN HASSAS DİJİTAL TEKSTİL BASKI MAKİNESİ ITM 2016’da SPGPrints standının merkezinde yer alan yeni JAVELIN baskı makinesi, dijitale ilk adımı atacak tekstil firmalarına bir başlangıç noktası olmasının yanı sıra hali hazırda dijital çalışan firmalara da olağanüstü bir kalite ve verimlilik sunduğunu vurgulayan Hakan Uzman, “Yıllık iki milyon metreye kadar olan üretim hacimleri için tasarlanan JAVELIN, kısa süre önce piyasaya sunulan yüksek hacimli PIKE baskı makinesi gibi teknolojide çığır açan Archer baskı kafasına sa-

SPGPrints Genel Müdürü Hakan Uzman SPGPrints General Director Hakan Uzman

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016


TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

68

PANORAMA

hiptir. JAVELIN Baskı makinesi Archer teknolojisi olarak anılan, Fujifilm Dimatix Samba baskı kafalarına ilave olarak özel elektroniklerin yanı sıra bir boya şartlandırma ve boya iletim sisteminin bir araya getirildiği son derece hassas ama bir o kadar da kullanıcı dostu baskı barı teknolojisini kullanmaktadır. Archer, hassasiyetin yanı sıra mevcut dijital tekstil baskı uygulamalarında kullanılan diğer kafalarda mümkün olmayacak kadar yüksek bir püskürtme mesafesini bir arada sunan boya şartlandırma ve iletim sistemine sahiptir. Archer sisteminde kafa plakaları baskı yüzeyinden 4mm mesafededir, bu uzaklık alternatif baskı kafalarındaki tipik 1.5mm’lik baskı kafası-kumaş mesafesiyle karşılaştırıldığında son derece yüksektir. Uzun jet mesafesi baskı kafasının hasar görmesi riskini önemli ölçüde azaltır. SPGPrints ayrıca baskı kafalarında onaylı boyaların kullanımı durumunda iki buçuk yıl garanti sağlayan Archer Baskı Kafası Programında sunmaktadır. JAVELIN sislenmeyi ortadan kaldırmak üzere özel formüle edilmiş reaktif boyaları kullanır” şeklinde konuştu.

lion meters annually, JAVELIN has Archer printing head that broke ground in technology just like high-volume PIKE printing machine that was put into market a little while ago. In addition to Fujifilm Dimatix Samba printing heads known as Archer technology, JAVELIN Printing machine uses extremely sensitive but user friendly printing bar technology that combines special electronics, dye conditioning and dye transmission system. Archer has a dye conditioning and transmission system that offers a high jet range that is not possible with other heads used in the existing digital textile printing applications. Head plates in Archer system is 4mm away from the printing surface, and this distance, when compared with the typical printing head – fabric distance of 1.5 mm, is quite high. Long jet distance decreases the risk of damaging the printing head significantly. SPGPrints also offers an “Archer Printing head Program” with two and a half years of guarantee for the printing heads if approved dyes are used with them. JAVELIN uses reactive dyes specially formulized to remove clouding”.

BÜYÜK ÖLÇEKLİ DİJİTAL TEKSTİL BASKISINDA STANDARTLARI BELİRLEYEN PIKE ® SPGPrints’in tekstil sektörü için geliştirdiği yeni PIKE dijital tekstil baskı makinesi hakkında bilgi veren Uzman, “Javelin gibi Archer teknolojisine sahip olan ve aynı tip boyaları kullanan PIKE yüksek hacim gereksinimleri için hassasiyeti ve işletim kolaylığını bir arada sunmaktadır. 40m/ dk gibi endüstride rakipsiz bir hızı sunan PIKE ® yılda 13 milyon metreye kadar baskı yapabil-

PIKE ® DETERMINES THE STANDARDS IN BIG SCALED DIGITAL TEXTILE PRINTING Providing information about the new PIKE digital textile printing machine produced by SPGPrints for the textile sector, Uzman said: “Having Archer technology and using the same type of dyes just like Javelin, PIKE offers the sensibility and ease of operation together for high volume necessities. Offering an unrivalled speed like 40 m/min in the industry, PIKE® has the capacity to


Hayal Gücünüzü Uçurun FESPA Eurasia | 8-11 Aralık 2016 | CNR Expo

En kapsamlı bölgesel fuara davetlisiniz. Geniş format dijital baskı, serigrafi baskı, tekstil baskı, endüstriyel reklam ve konfeksiyon süsleme sektörlerindeki en son teknojileri keşfedin

Kodu kullanarak kayıt yapabilirsiniz: EURA603 WWW.FESPAEURASIA.COM Çözüm Ortağı

World Wrap Masters Ortağı

Ared Ortaklığı ile

BU FUAR 5174 SAYILI KANUN GEREĞİNCE TOBB (TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ) DENETİMİNDE DÜZENLENMEKTEDİR.


70

PANORAMA

me kapasitesine sahiptir. 43 baskı elemanına sahip Archer baskı barı 1850mm’ye kadar baskı genişliğine imkan vermektedir. 2015 Kasım’ında Milan ITMA’da yapılan lansmanından bu yana son derece yoğun ilgi gören bu baskı makinesinin halen çeşitli büyük ölçekli tekstil firmasında kurulumları devam etmektedir. İlk makineler altı renkli konfigürasyonlarla sahip olmakla birlikte modüler tasarımı sayesinde dokuz renge kadar çıkılabilmektedir” dedi.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

ÜSTÜN YOĞUNLUK VE RENK GAMI SUNAN DİJİTAL BOYALAR SPGPrints’in yaygın olarak kullanılan tüm baskı kafası teknolojileriyle uyumlu geniş renk gamı ve optimize kurumayı sunan dijital boyalar geliştirmek amacıyla büyük yatırımlar yaptığını belirten Firmanın Genel Müdürü Hakan Uzman, çalışmalar hakkında şunları söyledi. “ITM 2016’da SPGPrints yeni geliştirilen NEBULA dijital boya portföyünün tüm dijital tekstil baskı uygulamaları için ne tür çözümler getirdiğini sergiledi. Bunlar arasında yüksek yoğunluklu (HD) reaktif, direkt dispers ve süblimasyon boyalar bulunmaktadır. Ürün serisindeki HD boyalar sektördeki alternatiflere kıyasla yüzde 20 daha fazla renk yoğunluğunun yanı sıra üstün boya verimi ve mükemmel akıcılığa (runnability) sahiptir. Polyester kumaşlar için geliştirilen Nebu-

print up to 13 million meters a year. Archer print bar with 43 printing member allows a width up to 1850mm. After a launch that took place at Milan ITMA in November 2015, this printing machine that has received great attention ever since has ongoing installations in various big scald textile companies. Though first machines have six colored configurations, this can be raised up to nine colors thanks to its modular design”. DIGITAL DYES THAT OFFER SUPERIOR DENSTIY AND COLOR RANGE Stating that SPGPrints made big investments in order to develop digital dyes offering wide color range and optimized drying that are compatible with all the printing head technologies used widely, Company General Director Hakan Uzman talked about the projcets: “SPGPrints displayed what kind of solutions the newly developed NEBULA digital dye portfolio brought for all the digital textile printing applications at ITM 2016. Among these are high density reactive, direct disperse and sublimation dyes. HD dyes within product series, when compared with the alternatives, have 20% more color density as well as superior dye efficiency and perfect runnability. Nebula ® Dispers Dyes developed for polyester fabrics, offer the features of widest color range and superior brightness for the textile



72

PANORAMA

products. They are the dyes specially formulized for drying without contamination and production without clouding. New products added to the sublimated printing series, bring along brightness, printing quality and low production costs. Since sublimation printing does not necessitate after printing processes such as steaming and washing, the significant sustainability offers cost advantages also. Having recently increased its production area two-fold, SPGPrints digital dye unit offers digital printing dyes for almost all the leading producers of the world.”

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

la ® Dispers Boyaları tekstil ürünleri için en geniş renk gamını ve üstün parlaklık özelliklerini sunmaktadır. Kirlenme yapmayan kuruma ve sissiz üretim için özel formüle edilmiş boyalardır. Süblime baskı serisine eklenen yeni ürünler canlılık, baskı kalitesi ve düşük üretim maliyetleri getirmektedir. Sublimasyon baskı, buharlama ve yıkama gibi baskı sonrası işlemler gerektirmediği için önemli sürdürülebilirlik aynı zamanda maliyet avantajları da sunmaktadır. Kısa süre önce üretim alanını iki katına çıkaran SPGPrints dijital boya birimi dünyanın önde gelen hemen hemen tüm üreticilerinin baskı kafaları için dijital baskı boyaları sunmaktadır.” Novascreen 245 MESH ROTASYON FİLM BASKIDA STANDARTLARI YÜKSELTİYOR SPGPrints rotasyon film baskı makineleri için NovaScreen şablon programıyla klasik tekstil baskısında kalite ve güvenilirlik standartlarını belirlemektedir. NovaScreen şablonlarındaki delikler arasındaki minimum aralık sayesinde yüksek mesh (delik) sayısına ulaşılmakta bu da daha fazla açık alan bırakılmasını sağlamaktadır. Sağlam nikel yapısı sayesinde NovaScreen yüksek hızlarda stabilite ve kullanımı kolaylığı sunmaktadır. Yüksek çözünürlük ve hassas baskı özellikleri sayesinde yeni NovaScreen numune baskısından toplu üretime birçok uygulama için dijital tekstil baskıdan klasik baskı yöntemlerine geçiş yapma olanağı sunmaktadır, üstelik kaliteden ödün vermeden. SPGPrints yarım tonlamalarda hare (moire) etkisini azaltan RandomScreen ® şablonunu da kullanıcılara sundu. Bu şablonda delikler aynı hat üzerinde olmayacak şekilde tasarlanmıştır bu da baskılarda istenmeyen desenlerin ortaya çıkma riskini ortadan kaldırmaktadır. Yumuşak hatlı delik şekli sayesinde zeminin yüzeyine baskı yapmak mümkündür. Bu avantaj özellikle pigment baskıda PentaScreen ®’e kıyasla baskı patından yüzde 10 ila 15 tasarruf sağlamaktadır.

Novascreen 245 MESH INCREASES STANDARDS IN ROTARY SCREEN PRINTING SPGPrints determine the quality and reliability standards in classical textile printing for rotary screen printing machines through NovaScreen template program. Thanks to the minimum distance between the meshes in NovaScreen templates, high number of mesh is achieved and this enables a more open space to be left. With its durable nickel structure, NovaScreen enables high stability and ease of use in high speeds. Thanks to high resolution and sensitive printing characteristics, NovaScreen provides opportunity to transfer from digital textile printing to classical printing methods for many applications starting from sample printing to mass production. And it does this without compromising quality. SPGPrints also presented the users a RandomScreen ® template that decrease moire effect in semi toning. The meshes on this template are designed not to be on the same line and this removes the risk of having undesired patterns in prints. Thanks to its soft lined mesh shape, it is possible to apply pressure on the bed surface. This advantage provides 10 to 15% printing paste saving especially in pigment printing in comparison to PentaScreen ®.



74

PANORAMA

Monforts gelişmiş teknoloji merkezi için yeni kaplama hattı

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

New coating line for Monforts Advanced Technology Centre Yeni bir tamamlanmış kaplama hattı Monfort tarafından firmanın Monchengladbach, Almanya’daki ana merkezi da üstün Teknoloji Birimi’nde Monfort’un tamamen gizli kaplama başlıkları altında, gerçek üretim şartlarında müşternin kurum içi deneme çalışmalarına izin vererek yetkilendirildi. Dönen ekran baskısı için son kaplama hattı denemeleri Ağustos ayında tamamlandı. Tesis aynı zamanda örneğin cilalama için magnetic silindir kaplaması ve basit uygulamalar gibi hava üzeri bıçak, silindir üstü bıçak, magnetik silindir ve baskı başlığı kaplama seçeneklerini içeren kaplama uygulamaları için geniş bir deneme seçeneği sunuyor. Tamamen kapalı kaplama hattı çözünür yanıcı maddeler için kurulmuştur. Testler aynı zamanda 310° C sıcaklığa kadar PTFE ve sinteleme PTFE için üstlenilebilir. Hat, 1,8 m genişliğe kadar uygulamalara, 1,6 metreye kadar baskı ve 2 metreye kadar magnetic sistemler için kaplama sağlar. Yeni kaplama hattına ek olarak, ATC holü Econtrol işlem için uygun Thermex kontinü boyama

aralığı içeriyor: dik zincir dönüşü ile örme kumaşlar için bir Montex 6500 germe makinası ve Eco Applicator ile donatılmış: ve bir teknik tekstiller için Montex 8000 germe makinası – kurucu Eco Uygulayıcı, yüksek sıcaklık ve kumaşı çözücülerle işleme geçirmek için bir patlama karşıtı-. Diğer tesisler buhar jeneratörü ve boya mutfağı ve kumaş laboratuar test ekipmanları gibi birimler içeriyor. Monforts teknisyenleri aynı zamanda ekonomik ve ekolojik işlemlerde tamamen yardımcı teknik ve klasik tekstiller için boyama, bitirme ve kaplama işlemlerini sağlarken tüm genel görünüm üzerinde müşterinin kapsamlı önerisine uygundur. En az boya ve enerji kullanımıyla en iyi bitirme işlemi sonuçları için operatörlerin makinaları nasıl kullanacağına ilişkin eğitimler de mevcuttur. Yüksek teknolojili, dünya standartlarındaki tesis tüm ekonomik ve ekolojik faktörler altında kumaşı bitirme işlemlerini verimli bir şekilde, mümkün olan en iyi çözümlerle elde eden müşreriye tam destek veren Monforts politikasının bir başka örneği.


A new complete coating line has been commissioned by Monforts in its Advanced Technology Centre (ATC) at the company’s headquarters in Monchengladbach, Germany; allowing customer’s in-house opportunities to undertake trials with Monforts complete range of coating heads under fully confidential, real production conditions. Final trials on the coating line were completed in August for rotary screen printing. The facility also offers trials for a complete range of options for coating applications including knife over air, knife over roller, magnetic roller and printing head coating options such as, for example, magnetic roller coating for lacquering or minimal application. Fully enclosed, the coating line is set up for solvent flammable materials. Test can also be undertaken for PTFE at temperatures of up to 310° C and PTFE sintering. The line caters for coating applications up to 1.8 m width, printing up to 1.6 m and magnetic systems up to 2m. In addition to the new coating line, the ATC hall includes a full Thermex continuous dyeing range suitable for the Econtrol process: a Montex 6500 stenter for knitted fabrics with vertical chain return and equipped with Eco Applicator: and a Montex 8000 stenter for technical textiles - incorporating Eco Applicator, high temperature and an explosion-proof execution for treating fabrics with solvents. Other facilities include a steam generator and complete utilities including a colour kitchen and fabric laboratory testing equipment. Monforts technologists are also available for comprehensive customer’s advice on all aspects of coating, dyeing and finishing for technical and classical textiles providing full assistance for economic and ecological processes. Training courses are also available for machine operators to run the machines under minimum use of dyestuff and energy input for best value added finishing results. The hi tech, world class facility is another example of Monforts policy to fully support its customers in achieving the best possible solutions in finishing its fabrics efficiently under ecological and economic al conditions.


76

PANORAMA

Pic. 1 BRÜCKNER örme kumaşlar için germe makinası, CMT Mauritius’da BRÜCKNER stenter for knitted fabric at CMT, Mauritius

CMT ve Brückner yeniliğe dayanan uzun vadeli bir ortaklık

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

CMT and BRÜCKNER a long term partnership based on innovations Compagnie Maurici enne de Textile Ltée (CMT) dünyadaki lider kumaş üreticilerinden biridir. İngiltere ve Fransa’da tasarım ve pazarlama ofisleri ile Mauritius merkezli CMT, Avrupa ve Amerika’da ana cadde perakendecileri için hızlı moda ve örme giyim konusunda uzmanlaşmış. CMT Sub-Sahra bölgesindeki en büyük dikey entegre üretim tesisine sahiptir. Dünya çapındaki tesislerle ünlü, teknoloji harikası yatırım ve vizyoner liderlikle, CMT sektöründe giderek yükselen referansla ün kazanmıştır. Şirket Mr. François Woo Shing Hai ve Mr. Louis Fat Fur tarafından 1986 yılında kuruldu. Basit ve mütevazi ideallerden gelerek, CMT örme giyim sektöründe dünyanın lideri olmanın çekirdek vizyonuna kadar yaşadı. Kuruluşundan beri aralıksız çalışan, şirketin büyümesine ve gelişmesine rehberlik eden tüm CMT

Compagnie Mauricienne de Textile Ltée (CMT) is one of the leading garment manufacturers in the world. Headquartered in Mauritius with design and marketing offices in the UK and France, CMT is specialized in fast-fashion jersey-wear for high-street retailers in Europe and the US. CMT has the largest vertically integrated manufacturing plant in the Sub-Saharan region. Renowned for its world-class facilities, state-of-the-art investment and visionary leadership, CMT has earned the reputation of an ever-rising reference in the industry. The company was set up in 1986 by Mr. François Woo Shing Hai and Mr. Louis Lai Fat Fur. Stemming from simple and humble ideals, CMT has lived up to its core vision of becoming the world’s leader in the jersey-wear industry. All the CMT Directors have been


PANORAMA

77

Pic. 2 Düşük gerginlikte kumaş taşınması için giriş alanına scray gevşeme Relaxation scray in the entry area for low-tension fabric transport

with the company from its conception in 1986, relentlessly leading and guiding the growth and development of the company ever since. Standing on the shoulders of giants, they are today the visionaries spearheading the progress of the company and its people. Back in 1998, CMT and BRÜCKNER jointly set forth towards an unprecedented pioneer venture and installed the first Brückner stenter with the patented split-flow air circulation technology. This line is today still perfectly in operation and has been established as one of the workhorses of CMT’s production line. Recently, CMT partnered with BRÜCKNER technology for a one of a kind machine specialised in the finishing of highly sensitive knitted fabric, with an elastane content of up to 15 %. The focus of this innovative concept was above all an absolutely low-tension material flow and the shortest possible fabric path in order to reduce residual shrinkage. From the pin-on-point to the interior of the dryer, the machine characterizes a belt that supports the moist fabric over the complete width. This is particularly important for sensitive knitted fabric and prevents sagging and fabric distortions. The belt is coated with Teflon, which has undergone special treatment, and this technology has proved its effectiveness in avoiding marks and snags on delicate fabric. As part of the design of this special machine, BRÜCKNER once again used the proven and patented split-flow air circulation system. This system achieves a considerable output increase through aerodynamic optimization, with even reduced energy consumption and an air circulation that treats the fabric gently. The additional counter-arrangement in each half-zone, in combination with the patented Venturi-mixing, allows the customer to adapt the circulating air temperatures for each process individually in each half-zone. Additionally, the air impingement above and below the fabric web is adapted to the drying profile of the fabric via two speed-controlled fans. This leads to an ideal temperature distribution and to an extremely homogeneous and gentle air impin-

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

Pic. 3 Girdi alanındaki teflonlanmış kumaş taşıma kayışı Teflon-coated fabric transport belt in the entry area

Yönetimi 1986 yılındaki anlayışıyla şirketle birlikte olmuşlardır. Devlerin omuzları üzerinde durarak, bugün şirket ve kişilerinin ilerlemesinde öncülük vizyonu vardır. 1998 yılına dönersek, CMT ve BRÜCKNER ortaklaşa benzeri görülmemiş bir öncü girişim kaydetti ve patentli split akış hava sirkülasyonu teknolojisine sahip ilk Brückner germe makinası yükledi. Bu hat işlemler için bugün hala mükemmel ve CMT üretim hattının koşum atlarından biri olarak kurulmuştur. Son zamanlarda, CMT% 15’e varan bir elastan içeriği ile, son derece hassas örme kumaşların terbiye işlemleri konusunda uzmanlaşmış bir tür makine için BRÜCKNER teknolojisi ile ortaklık halinde. Bu yenilikçi konseptin odağı, artık büzülmeleri azaltmak için kesin bir düşük tansiyonlu material akışı ve mümkün olan en kısa kumaş yolu. Tutturma noktasından kurutucu içerinse kadar, makine tam genişliği boyunca nemli kumaş destekleyen bir kemer karakterize ediyor. Bu hassas örme kumaşlar için özellikle önemlidir, sarkma ve kumaş deformasyonunu önler.. Kemer özel işlem uygulanan teflon ile kaplanmıştır ve bu teknoloji hassas kumaş üzerinde iz ve çıkık uçlardan kaçınarak etkinliğini kanıtlamıştır. Bu özel makinenin tasarımının bir parçası olarak, BRÜCKNER bir kez daha kanıtlanmış ve patentli split akış hava sirkülasyon sistemi kullanılır. Bu sistem azaltılmış enerji tüketimi ve kumaşa nazikçe davranan hava sirkülasyonu ile, aerodinamik optimizasyon yoluyla kayda değer bir çıkış artışı elde etmektedir. Her bir yarım bölgeye ek karşı bir düzenleme, patentli Venturi karıştırma ile bir arada, müşterinin her bir yarım bölgede her işlem için dolaşan hava sıcaklıkları uyumunu sağlar. Buna ek olarak, kumaş ağ üstünde ve al-


78

PANORAMA

tında hava çarpması, iki hızlı kontrollü fan ile kumaşı kurutma profiline adapte edilir. Bu, ideal bir sıcaklık dağılımına ve kumaş web üzerinde son derece homojen ve yumuşak hava çarpması yol açar. Ek bir özel enjektör kullanımı kumaş üzerinde hafif bir gevşeme etkiye yol açar. Onun ileri görüşlü çekirdek vizyonuna sadık, CMT bir BRÜCKNER ısı geri kazanım sistemi ile makinenin kazanımını destekleyerek çevreye olan bağlılığını doğruladı.. Egzoz havadan gelen ısı ön ısıtma temiz hava için kullanılır. Bu temiz hava birkaç noktada kurutma işlemi kabul edilir böylece kurutma işlemi mümkün olan en iyi temiz hava / egzoz havası oranı ile sürekli yer alabilir. Buna ek olarak termal enerji tüketimi görünür biçimde azaltılabilir ve bu da üretim maliyetinde önemli bir azalma sağlar. CMT hassas kumaşlara üstün terbiye işlemleri için çoğunlukla yeni bitiş çizgisini kullanır. Tekstil terbiyesi için sistem çözümlerinin dünya çapında bir lider üreticisi olarak konumlanıyor, aile tarafından işletilen BRÜCKNER Grubu yenilikçi güç ve teknolojik yeterliliğin tarafını tutuyor. Brückner tekstillerin kuru bitirme işlemleri ve teknik kumaşlar için 66 yıldan fazla süredir geliştiriyor, dizayn ediyor ve kar hatları üretiyor. Daha ince örme kumaşlar ve aynı zamanda daha hassas lifler içim yeni uygulamalar, yeni konseptler ve özelleştirilmiş çözümler gerektirir. Teknolojik bilgi birikimi ve onlarca yıldan gelen tecrübeyle, BRÜCKNER kendi gururu, kendi özel ihtiyaçlarına göre bireysel ısmarlama makine konsepti ile her müşteriye temin edebilmek. BRÜCKNER ve CMT’nin uzun soluklu ve verimli işbirliği ile kanıtlandığı üzere, mühendislik süreçlerimiz ve tamamlayacı destek hizmetlerimiz günümüzün önemli iş alanlarıdır.

gement on the fabric web. The additional use of special nozzles leads to a gentle relaxation effect on the fabric. True to its forward-thinking core vision, CMT corroborated its commitment to the environment by backing the acquisition of the machine with a BRÜCKNER heat-recovery system. The heat from the exhaust air is used to pre-heat fresh air. This fresh air is admitted to the drying process at several points so that the drying process can take place constantly with the best possible fresh air / exhaust air ratio. In addition, the consumption of thermal energy can be visibly reduced and thus allows a significant reduction in the production cost. CMT uses the new finishing line mainly for superior finishing processes with delicate fabrics. Positioning itself as a worldwide leading producer of system solutions for textile finishing, the family-run BRÜCKNER Group stands for innovative power and technological competence. Brückner has been developing, designing and manufacturing premium lines for the dry finishing of textiles and technical fabric for more than 66 years. New applications with finer knitted fabric and at the same time more delicate fibers, need new concepts and customized solutions. With the technological know-how and decades of experience, BRÜCKNER pride itself to be able to supply each customer with an individual tailor-made machine concept as per their specific needs. As validated by the long-term and prosperous partnership between BRÜCKNER and CMT, the intense process of engineering and complementary advisory service to customers we work with are today important aspects of our business.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

Pic. 4 BRÜCKNER ısı geri kazanım CMT Mauritius’da BRÜCKNER heat recovery unit at CMT, Mauritius


BU ŞEHRİN İÇİNDE DIŞINDA, GÜNDÜZÜNDE GECESİNDE, BİR ÖMÜR, SADECE,

MUTLULUK ve HUZUR VAR!.. BU ŞEHİR KRİSTALŞEHİR!.. Bu şehirde kaliteden konfora, standartlardan ayrıcalıklara, “yaşam kalitesi”yle ilgili tüm bildiklerinizi unutup “çok özel bir dünya”da yepyeni bir yaşama başlayacaksınız!..

KRİSTALŞEHİR SATIŞ OFİSİ 29 Ekim Caddesi No: 23 34197 Yenibosna / İstanbul

Tel : 0212 454 25 25 • Fax: 0212 454 21 46

bilgi@kristalsehir.eu • www.kristalsehir.eu


80

PANORAMA

TANNEX® TERGEO: Yüksek performanslı mineral

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

TANNEX® TERGEO: The high-performance mineral solution TANATEX Chemicals yenilikçi tekniklerini kullanarak oluşturduğu, sürdürülebilir üretim felsefesine uygun doğal ürünü TANNEX® TERGEO ile tekstil endüstrisinin geleceğine ışık tutan bir kıvılcım yaktı. TANATEX’in

TANATEX Chemicals have turned up the heat with innovative new techniques to spark the way forward in the textile industry with the ultimate sustainable and natural product TANNEX® TERGEO. Marco de Ko-



TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

82

PANORAMA

CEO’su Marco de Koning TANNEX® TERGEO’yu selülozik ve karışımlarının ön işlemi için geliştirilmiş, kil esaslı üçüncü jenerasyon yıkayıcı ve kasar malzemesi olarak tanımlıyor. Üstün hidrofilite beklentisi olan tekstil üreticileri artık bu standarda elyafa zarar vermeyen, yumuşak bir ön işlem ve çevre dostu doğal bir ürün ile ulaşabilir.

ning, CEO of TANATEX explains that TANNEX® TERGEO is the third generation clay based scouring & bleaching agent for bleaching of cellulosic fibers and blends. Textile producers that demand top class hydrophilicity can now reach this standard with gentle treatment and a eco-friendly, natural product.

MÜKEMMEL TEMİZLİK TANNEX® TERGEO peroksit kasarında en yüksek standartlara ulaşmanızı sağlayan, yumuşak bir kasar ortamı sağlayarak elyafa az zarar veren, yüksek performanslı bir peroksit kasarı yardımcısıdır. Bu özelliği sayesinde aynı veya daha yüksek beyazlık elde ederken, ağırlık ve güç kaybını minimize eder. Ayrıca, TANNEX® TERGEO kırık önleme etkisi ile kumaşın makina içinde daha rahat çalışmasını sağlayarak kasar sonrası benzersiz bir düzgünlük sağlar.

Magnificent cleaning results TANNEX® TERGEO offers pretreatment performance for H2O2 bleaching that reaches the highest standards by using very gentle treatment. This results in the same or even better degree of optical bright by minimal loss of weight and strength. Also TANNEX® TERGEO offers lubrification and running properties that enable unheard of uniformity of the substrate after bleeching.

ÇEVRE DOSTU ALTERNATİF Kil doğal bir hammadde olup, yaş işlem sırasında birden fazla kimyasalın işlevini tek başına görür. Kilin çıkarılması ve işlenmesi, yağ bazlı kimyasalların üretim tekniklerine kıyasla çok daha az enerji tüketimi gerektirir. Bu nedenle kilin karbon ayakizi düşüktür.

An eco-friendly alternative Clay is a natural product that replaces a significant amount of chemicals. Excavating and processing it costs just a fraction of the energy that’s needed for producing oil-based products. This ensures a very low carbon footprint.

ÜRETİM MALİYETLERİNİ DÜŞÜRÜR TANNEX ® TERGEO yağ sökme, ıslatma, iyon tutma, stabilize etme ve kırık önleme özelliklerini tek bir ürün içine sığdıran, yüksek performanslı bir mineraldir. Bu özellikleri barındırması Tek Seferde Doğru Boyama, daha az elyaf kaybı ve çok daha temiz bir makina parkuru sağlar.

Minimized processing costs TANNEX® TERGEO is a high performance mineral that offers detergency, wetting, sequestering, stabilization and lubrication in one single product. This not only enables right first time and low substrate loss, TANNEX® TERGEO also keeps machines cleaner.



84

PANORAMA

Monforts’un gelişmiş egzoz hava temizleyici modülü

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

Advanced exhaust air cleaner module from Monforts En son Montex 8500 Germe ile montaj için uygun, yeni gelişmiş bir egzoz hava temizleme modülü, opsiyonel olarak mevcuttur. Eko Temizleyici doğrudan havada koku ve görünür partikülleri ayıklayan Mantoux 8500 entegre kanal sistemine bağlı olabilir. VOC (uçucu oksijen bileşikleri) ek bir UV-C sistemi ile filtre edilebilir. Çelik gövde özelliği Alman Şirketi KMA Umwelttechnik GmbH tarafından kanıtlanmış bir tasarımı inşa etmek için, temizleyici modüler tasarrufu özelliğine bir boşluk sağlanması tamamen Montex germe üstüne entegre edilmiştir. Süzülen artıklara minimum hacim sağlayarak, hidro karbon, aerosol ve duman emisyonuna ithafen öoğu sınırlamaları uygulamak mümkün. Uygun olan yerde yağ geri kazanımından gelen yağ atıkları yakıt olarak yeniden kullanılabilir. Isı geri kazanımı ile en yüksek verimdeki operasyon, germe girişinde ve çıkışında tam entegre hidrolik ısı değiştirici sayesinde sağlanır. Kendi kendini temizleme sistemi kesin bir minimum bakım gerektirir.

A new advanced exhaust air cleaning module, suitable for fitting with the latest Montex 8500 Stenter, is optionally available. The Eco Cleaner can be directly linked to the Montex 8500 integrated duct system extracting smell and visible particles in the air. VOC`s (volatile oxygen compounds) can be filtered out with an additional UV-C system. Built to a proven design by the German Company KMA Umwelttechnik GmbH featuring a steel housing, the cleaner is fully integrated on top of the Montex stenter ensuring a space saving modular feature. It is able to fulfil most limitations referring to hydro carbon, aerosol and smoke emissions; ensuring a minimum volume of filtered remainders. Oil remainders from oil recovery can be re-used as fuel where appropiate. The highest efficiency operation with the heat recovery system is assured thanks to the fully integrated hydraulic heat exchangers at the inlet and outlet of the stenter. The self-cleaning system requires an absolute minimum of maintenance.



86

PANORAMA

ITMA ASYA + CITME 2016’da görülecek: Fransız Makineleri To be seen at ITMA ASIA + CITME 2016: French machinery Uzun lif eğirme, iplik bükümü ve kontrolü, ısı ayarı, halı sistemleri, dokunmamış tekstiller, boya ve apre, hava ve geri dönüşüm işlemleri. Çoğunluğu bu spesifik market üzerinde dünya lideri olan 7 Fransız makine üreticisi, Şangay’da en son gelişmeleri ve teknik bilgileri sunacak.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

Long fibre spinning, yarn twisting and control, heat setting, carpet systems, nonwovens, dyeing and finishing, air and recycling processes. Seven French Machinery manufacturers, often world leaders on these specific markets, will exhibit their latest developments and know how in Shanghai. Derneğin Genel Sekreteri Evelyne Cholet, ‘’ITMA Asya ve CITME’de, bu firmaları bulmak kolay olacak ve bence ziyaretçiler için Pokemonları ziyaret etmekten daha faydalı’’ diyor. Daha ciddiyetle şunları ekliyor, ‘’En iyi bilinen tekstil makinesi muciti Jacquard, Fransızdı. Araştırma ve geliştirme bizim DNA’mızda var. Çin ve diğer Asya ülkelerinden gelen ITMA ASYA+CITME ziyaretçileri standımıza gelmeli ve her özel firmanın inovasyonlarını keşfetmelilerdir. Firmalarımız SME’nin girişimcileri tarafından işletilir. İnovasyon, müşterilerimizle temelden dünya partnerliğine kadar türetilmiştir.’’ Superba Dernek Tanıtım Komitesi Başkanı Hubert TRETSCH, en uzaktaki müşterinin lokasyonuna ve servisine en iyi hizmeti sunmak için her fir-

Evelyne CHOLET, Secretary General of their Association, says, “at ITMA ASIA+CITME, these companies will be easier to find and, I think, more useful to the visitors than Pokemons”. More seriously she adds, “the most well-known textile machinery inventor, Jacquard, was French. Research and development is our DNA. ITMA ASIA+CITME visitors, from China and other Asian countries, should visit our booths to discover each individual company’s innovations. Our companies are SME’s run by entrepreneurs. Innovation is derived mainly from down to earth partnerships with our clients.” Hubert TRETSCH, of SUPERBA and President of the Association’s promotion Committee would like to focus “on the very effective networks which have been set up by each company to offer the best service to the most remote customers’ locations, service and spare parts. These are very important to get the best use of the machines, and at the end, the best bottom lines for our customers.” For textile machinery, the Asian markets are most important, particularly the Chinese market which has been more difficult in recent months. Evelyne CHOLET comments “we believe the Chinese textile industry will rebound thanks to its national market. When I travel all over China, I see that most Chinese like fashion as much as smart phones, that they are ready to spend money on apparel. Then I think that the Chinese national market will grow at a fast rate and that the best, most efficient, energy conscious machines will be more and more needed to produce apparel, home and technical textiles. We are well positioned to answer our customers’ needs. Once again, ITMA ASIA+CITME will be a very good opportunity to welcome our customers and establish new contacts”. NSC Fiber to Yarn N. SCHLUMBERGER and SEYDEL, members of “NSC fiber to yarn” Will introduce during the forthcoming ITMA ASIA in Shanghai two new


PANORAMA

drafting heads: the chain gill drafting head GC40 and the screw gill drafting head GN8. These two types of drafting heads are perfectly adapted to process any kind of wool or wool like fibers as well as Cashmere. NSC fiber to yarn will introduce its complete product range and in particular the latest developments in combing machine ERA40 and in gillboxes with the GC40 and the GN8. NSC fiber to yarn will also seize the opportunity and present with its agent Lucky Tide its stock of spare parts in Zhangjiagang, Jiangsu Province. LAROCHE Over the past years, we have been daily reminded the acute environment problems and the shortage on raw materials. This why LAROCHE is proud to haves been one of the leading companies around the world, deeply involved in the development of the textile waste recycling technologies, achieving great processes and continuously helping to discover new ecofriendly solutions for the future. LAROCHE offers today complete processes to open into fibers almost all types of textile waste. Taking as example, the post-consumer garments, LAROCHE’s technologies can open the used garments into fibers removing all the bottoms and zips. The open fibers are used: • To spun yarn again, saving cotton raw material that will reduce water consumption, pesticides on our field and chemicals used during the dyeing and finishing process. • For nonwoven, using LAROCHE AIRLAYS technologies. The open fibers could be used as sound acoustic insulation felt for the automotive industry or for building as thermic insulator felt which will reduce energy for heating or for cooling inside the rooms. As another example, LAROCHE will supply this year, in Spain, a complete turnkey process to one of the leaders on

87

ma tarafından kurulan çok verimli ağ sistemine odaklanmak istediğini belirtti. Bunlar makinaların en iyi kullanımına ulaşması ve sonunda müşteri açısından en iyi sonuçların alınması açısından çok önemlidir, diye ekledi. Tekstil makinelerinde, Asya pazarı en önemlisir, özellikle Çin pazarında geçtiğimiz aylar oldukça zordu. Evelyne CHOLET ‘’Ulusal pazarı sayesinde Çin teksil endüstrisinin yankılanacağına inanıyorum. Çin üzerindeki seyahatimde, çoğu Çinlinin akıllı telefonları olduğu kada modayı da sevdiğini, kıyafet üzerine para harcamaya hazır olduklarını gördüm. Sonra Çin ulusal marketinin hızlı bir oranla büyüyeceğini, ve giyim, ev ve teknik tekstil üretimleri için en iyi, en verimli, enerji bilinci olan makinelere daha da çok ihtiyaç duyulacaktır. Bir kez daha, ITMA ASYA+CITME müşterilemizi karşılamak ve yeni bağlantılar kurmak için çok iyi bir fırsat.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

NSC Fiber to Yarn NSC fiber to yarn üyeleri N. SCHLUMBERGER ve SEYDEL, Şangay’da gerçekleşecek ITMA ASYA süresince iki yeni çekim başlığını tanıtacak: zincir taraklı çekim başlığı GC40 ve vida taraklı çekim başlığı GN8. Bu iki çekim başlığı tipi Kaşmir gibi, yün veya yün benzeri her çeşit elyaf işlemine mükemmel bir şekilde uyum sağlıyor. NSC fiber to yarn tamamlanmış ürün aralığını ve özellikle tarama makinesi ERA40’da ve tek taraklı çekme makinaları GC40 ve GN8’deki son gelişmeleri anlatacak. NSC fiber to yarn will also seize the opportunity and present with its agent Lucky Tide its stock of spare parts in Zhangjiagang, Jiangsu Province.


TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

88

PANORAMA

LAROCHE Geçtiğimiz yıl boyunca, akut çevre problemlerini ve ham madde azalmalarını günlük olarak hatırlatıyoruz. Bu yüzden LAROCHE dünya çapındaki lider firmalardan biri olmanın, tekstil atıklarının geri dönüşüm teknolojisinin geliştirilmesinde etkin yer almanın, mükemmel işlem başarmanın ve gelecek için devamlı olarak çevre dostu çözümler keşfetmeye yardımcı olmanın gururunu yaşıyor. LAROCHE bugün, neredeyse tüm tekstil atığı tiplerine tamamlanmış işlem sunuyor.Bir örnek olarak, kullanılmış kumaşlar, LAROCHE’un teknolojisiyle düğme ve fermuarları çıkartılarak elyaflarına kadar açılabiliyor. Açılan elyaflar tekrardan şu amaçlarla kullanılabilir: • Tekrar kesikli iplik yapımı, pamuk hammaddesinin korunmasıyla su tüketimini, alanımızdaki haşereleri ve boya apre sırasında kullanılan kimyasalları azaltmak. • Dokunmamış tekstiller için, LAROCHE Havalı Serme teknolojilerinde kullanmak. Açılan elyaflar otomotiv endüstrisinde ses akustik yalıtım keçesi veya yapılarda oda içerisindeki ısınma veya soğuma için harcanan enerjiyi azaltan termik yalıtım keçesi olarak kullanılabilir. Başka bir örnek olarak, LAROCHE bu sene İspanya’da bitkisel çöpleri ve çırçırdan geçirilen pamukların mineral tozlarını temizleyen bir tam prosesi kağıt endüstrisindeki liderlerden birine sağlıyor. Daha iyi temizlnen, açılan ve dozajlanan bu lifler, su ve kimyasal kullanımın azalmasını ve son ürün kalitesinin artmasını sağlıyor. Amaç, neredeyse kullanılmış tüm tekstil atıklarının geri dönüşümüyle yeni ürünlere hayat vermek.

the paper industry, to clean the vegetal trashes and mineral dust from the gin motes used as raw material. The better cleaning, opening and dosing of these fibers on the existing line, will allows reducing water, chemicals and increasing the quality of the final product. The objective is to recycle most all textile post-consumer waste to bring a life to new products. FIL CONTROL FIL CONTROL is recognized for its first class yarn sensors and cutters. The company will present a full range of new and innovative products during ITMA ASIA 2016. FIL CONTROL development capacities have been stronger and stronger with



TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

90

PANORAMA

FIL CONTROL FIL Control 1. Sınıf iplik sensörleri ve kesicileriyle tanınıyor. Firma ITMA Asya 2016 boyunca yenilikçi ürünlerinin tam aralığını sunacak. FIL Control, geçtiğimiz 3 yılda 12den fazla yeni sensörü ve geliştirdiği çözümlerle daha da güçlü hale geldi. Sensörler büküm, çekim (uzun ve kısa lifler için), tekstüre, birleştirme ve sarım, döndürme ve kaplama vb. gibi çok sayıdaki alanda uygulanıyor. Yeni MYT-T tansiyon sensörü sıcaklıktan etkilenmeyi sınırlandırıp, tansiyon atlamasının sensor başlığını kırmasını engellemesi gibi avantajlarıyla yenilikçi ve alanında tek bir tansiyon ölçüm teknolojisi kullanıyor. Bu sensor şimdilerde teknik iplik endüstrisinde kullanılıyor ve ileride diğer katlama, sarım ve tekstüre işlemlerine uyumlu hale gelecek.

more than 12 new sensors and solutions developed during the last 3 years. The sensors range are applied on a large number of fields and machines such as spinning and drawing (long and short fibers), texturing, assembling and winding, twisting and covering, etc... The new MYT-T tension sensor uses an innovative and unique on-line tension measurement technology with the advantage of limiting temperature influence and avoiding tension pick to break the sensor head. This sensor is already used on the technical yarn industry and will be adapted soon for other assembling, winding and texturing operation.

AESA Hava Mühendisliği AESA Hava Mühendisliği, tekstil endüsrisinde üretim işlemini optimize eden, endüstriyel klima konusunda çok önemli bir dünya lideri. AESA’nın Asya’da Hindistan, Singapur ve Çin’de ofisleri ve birçok başka ülkeyle bağlantıları bulunmaktadır. AESA, firma takımlarının özelleştikler iplik eğirme, dokuma, örme, dokunmamış tekstiller, boya ve apre, ve sentetik iplikler konularıyla, özellikle tekstil endüstrisi için titizlik ve deneyimi birleştiriyor. Her fabrika için müşteri dostu çözümler, hassasiye, güvenilirlik, atık kontrolü ve enerji korunumu konusunda değer kazanmış optimizasyon üzerine yoğunlaşıyor.

to optimize the production processes in the textile industry. In Asia, AESA has offices in India, Singapore and China and a network of agents in many other countries. AESA combines rigor and experience, particularly for the textile industry, in which the company teams are specialized in spinning, weaving, knitting, nonwovens, dyeing and finishing, man-made fibers. The custom made solutions for each factory are focusing on optimizing the added value in term of precision, reliability, waste management and energy savings.

SUPERBA Superba yüksek teknoloji ısı ayarlı makinelerin en büyük ve deneyimli üreticisi.Temmuz 2015’ten beri, Superba, halı alanında çok güçlü bir sinerjiyle Belçikalı VANDEWİELE firmalar ailesinin bir parçası.Firma, halı üretimi endüstrisinde kullanılan iplik prosesleri içinentegre ısı ayarı hatları geliştiriyor ve üretiyor. Çin, Superba için önemli bir Pazar. Firma, David Zhang2ın sorumluluğunda, 2005‘de Şangaydaki yerel bir sunumla

AESA Air Engineering AESA Air Engineering is a global leader in industrial air conditioning which is so important

SUPERBA SUPERBA is the largest and most experienced manufacturer of high-tech heat- setting machinery. Since July 2015, SUPERBA is part of the family of companies from the Belgian group VANDEWIELE with very strong synergy effects in the carpet field. The company develops and produces integrated heat- setting lines for the processing of yarns that are used in the carpet manufacturing industry. China is an important market for SUPERBA: The Company has established SSRO, a local representation in Shanghai


PANORAMA

since 2005, under the responsibility of Mr. David Zhang. In addition, in 2008, the company has opened HUASHEN, a warehouse able to deliver OEM high quality spare-parts to the Chinese customers all over China with no delay. With more than 35 years of experience in the specialized field of high quality tufted and woven carpets, SUPERBA is providing innovative and competitive solutions with a complete range of machines: The well-known TVP3 heat-setting line is the main product of the company and has been significantly improved over the years leading to the latest version TVP3s that was presented at ITMA 2015. This line is very often completed with friezing devices: here also, the famous MF4 has evolved to the new patented MF400 friezing box, offering the carpet manufacturers a wider range of frieze effects and a newer style of yarn with very even waves. This friezing box can be used as a stand-alone accessory MF400, or be integrated into the new MLU universal laying head that enables to switch from straight-set to frieze mode within minutes. SUPERBA, already mastering the sophisticated space-dyeing technique for years, is now offering their latest machine type MCD3: this new version is able to continuously dye a bundle of 72 yarns, with a production of up to 300Kgs/h and a range of six spot colors. The new MCD3 also permits a new style of space-dyed yarn thanks to its exclusive bi-color technology, offering the carpet designer a wider range of possibilities. SUPERBA also provides the LV3 steaming and shrinking lines for the heat setting of acrylic yarns used in high density - high quality Persian carpets, now extended to 96 ends with a production of up to 10T/day. DOLLFUS & MULLER DOLLFUS & MULLER, founded in 1811, manufactures endless felts and dryer belts for the textile finishing and nonwovens factories. The company will exhibit compacting felts for knit finishing, sanforizing felts for denim and woven

91

SSRO’yu kurdu. Buna ek olarak, 2008‘de, firma OEM yüksek kalite yedek parçalarını Çin’in her yerindeki müşterilerine gecikme olmadan ulaştırabilecekleri HUASEN deposunu açtı. Yüksek kalite püsküllü ve dokuma halılar alanında 35 yıldan fazla bir tecrübeyle, Superba tam aralıktaki makineleriyle yenilikçi ve rekabetçi çözümler sunuyor: Ünlü TVP3 ısı ayarı hattı firmanın ana ürünü ve ITMA 2015’te sunulan son versiyon TVP3s’i geliştirdi. Bu hat sıklıkla dondurucu aygıtlarla tamamlanmış: burada ayrıca, halı üreticilerine geniş alanda dondurma etkileri ve düzenli dalgalarıyla daha yeni ipliklerin sunulduğu ünlü MF4 yeni patentli MF400’e evrildi. Bu dondurma aygıtı MF400 için tek basina aksesuar olarak kullanılabilir, ya da normal moddan soğutmaya birkaç dakikada geçebilen yeni MLU evrensel serme başlığına entegre edilebilir. Superba, yıllardır sofistike boşluk boyama tekniğine öncülük ediyor, ve şimdi son makina tipi MCD^’ü sunuyor: bu yeni versiyon 72 iplikli bir balyayı 300Kgs/sa hızına kadar ve 6 spot renk aralığında devamlı boyayabilir. Yeni MCD3 aynı zamanda üstün iki renkli teknolojisi sayesinde , yeni stil boşluk boyama iplikleri üretebiliyor ve böylece hali tasarımcılarına daha geniş imkanlar sağlıyor. Superba aynı zamanda yüksek iplik yoğunluğu ve kalitesiyle İran halılarında kullanılan akrilik ipliklerin ısı ayarı için 10T/gün hızında üretimle 96 çözgüye kadar genişleyebilen LV3 buhar ve kırılma hatları sağlıyor.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

DOLLFUS & MULLER DOLLFUS & MULLER, 1811’de kuruldu. Sonsuz keçeler ve tekstil apre ve dokunmamış kumaşlar için kurutma bantları üretiyor. Firma, örme apresi için kompakt keçeler, denim ve dokuma kumaş apreleri için çekmezlik keçekleri, tekstil baskısı için baskı kurutma bantları, transfer baskı için süblimasyon örtüsü, yün apresi için dekatirleme keçeleri ve örme apresi için tansiyonsuz kurutma bantlarını sunacak. DOLLFUS&MULLER


92

PANORAMA

ITMA ASYA süresince apre uygulamalarına hizmet verecek diğer ürünlere kıyasla, örme apresi için geliştirilen sıkıştırma keçesi hakkında bilgilendirecek. Sıkıştırma keçe pürüzsüz yüzeyi sayesinde kumaşın korunmasını sağlıyor. DOLLFUS & MULLER çekmezlik keçeleri deniz üreticileri için ideal.Firma aynı zamanda sabit çekmez keçeleri de ispatlayacak. Firmanın çekmez keçeleri büyük makina üreticileri tarafından en iyi keçe olarak tanınıyor. Dahası, firma, yeni sağlam TAMIP HT 500 NR yazıcı kurutma bantı kalitesini tanıtacak. Bu baskı kurutma bantı özellikle yatak çarşafı pigment baskısı için izayn edilmiş en sağlam kurutma bantı. DOLLFUS & MULLER özellikle ince kumalar, eşarplar, flamalar için tasarlanan üstün ağlı bantını tanıtacak. Bu bantlar arka tarafta tanecik kalmasını engelleyecek yapıda pürüzsüz bir yüzeye sahip.Firma dijital baskı kurutma için de birçok kurutucu bant üretiyor. DOLLFUS & MULLER en geniş baskı kurutma bantı seçeneklerine ve en güçlü bantlara sahip.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

TRELLEBORG Trelleborg tasarlanmış polimer çözümlerinde bir dünya lideri. Firme 3 milyar Doların üzerinde bir yıllık satışa sahip. TRELLEBORG’un silindirleri ve kemer işlemleri ITMA ASYA 2016’da lider tekstil firmalarının ana vatanı Çin’de ve Uzak Doğu’da tanıtılıyor olacak. TRELLEBORG, Sanfor Commit makinalarında (3962 mm iç çevre) ve Muzzi makinalarında (2400 mm iç çevre) kullanılmak üzere kauçuk büzüşme kemerlerini sunuyor. ROLLIN optimum büzüşme ve en zorlu kumaşlarda olağanüstü bir yüzey yönünü garanti ediyor. Yeni iç yüzüyle ROLLIN ™, daha iyi bir güvenilirlik ve daha uzun ömürlü kauçuk kemerlerin garantisini veriyor. TRELLEBORG Kaplama Sistemleri Shangay’da atanmış teknik destek ekibiyle Çinlilere yardımcı oluyor. Başlangıç, revizyonun, teknik destek alanını ve verimlilik danışma programı konularında bakım desteği sağlıyor.

fabrics finishing, printing dryer belts for textile printing, sublimation blankets for transfer printing, decatizing felts for wool finishing, dryer belts for thermo-bonding ovens and tensionless dryer belts for knit finishing. DOLLFUS & MULLER will introduce during ITMA ASIA its improved compacting felt for knit finishing with major evolutions compared to other products in order to serve better the dyeing houses. The compacting felt quality brings a special care to the fabrics thanks to its smoothest surface, has an excellent guiding and the best compacting rate in relations with its new exclusive compacting felt design. The DOLLFUS & MULLER sanforizing palmer felts are ideal for denim producers. The company will as well show its proven durable sanfor felts. The DOLLFUS & MULLER Sanfor felts are recognised by most of the major machine makers as the best felts. Furthermore, DOLLFUS & MULLER will display its new durable printing dryer belt quality TAMIP HT 500 NR. This print dryer belt is the most durable printing dryer belt specially designed for pigment printing of bed sheeting. DOLLFUS & MULLER will as well display its exclusive print open mesh belt specially designed for the production of fine fabrics, scarves, flags, these belts have special non marking surfaces which can avoid as well the particles on the back side. The company manufactures many exclusive dryer belts for digital printing dryers. DOLLFUS & MULLER has the widest range of printing dryer belts and the strongest dryer belts. TRELLEBORG TRELLEBORG is a world leader in engineered polymer solutions. The group has annual sales of more than 3 billion USD. TRELLEBORG’s rollers and belts operation will be exhibiting its complete product range to leading textile companies from mainland China and the Far East at ITMA ASIA 2016. The complete ROLLIN® range of rubber shrinking belts for use any compressive shrinking will be shown. TRELLEBORG offers a range of rubber shrinking belts for use on Sanfor, Comfit machines (3962 mm internal circumference) and Muzzi machines (2400 mm internal circumference). ROLLIN assures an optimum shrinkage and an outstanding surface aspect for the most demanding fabrics. Due to its new inner surface, ROLLIN ™ guarantees better reliability and longer life time for rubber belts. A dedicated technical support team is available throughout the Chinese subsidiary, TRELLEBORG Coated Systems Shanghai. They can support maintenance staff on installation and startup, overhauls, technical support field and efficiency enhancing advisory program.



94

PANORAMA

Has Group RCM-D makinesi ile ITMA ASIA’da Has Group is at ITMA ASIA with its RCM-D machine

Has Group, 21- 25 Ekim tarihleri arasında Şangay’da gerçekleştirilecek olan ITMA Asia + CITME 2016 Fuarı’na en çok ilgi gören makinelerinden biri olan çift tamburlu şardon makinesi - RCM-D ile katılacak.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

Has Group will take part in ITMA Asia + CITME 2016 Fair to be held between 21 – 25 October in Shanghai with its RCM-D, double-drum raising machine as one of the most attention drawing machines. Has Group’un Fuarda sergilenecek olan makinası RCM-D duble çift tamburlu şardon makinası olarak biliniyor. Diğer tüm üretilen makinalarda olduğu gibi RCM-D de dünyada belli büyük firmalarda yerini alıyor. Ürün eski usul iki adet tek tamburlu şardon makinasının işini tek başına yapabilme kabiliyeti sayesinde, şardon hatlarını daha kompakt hale getirerek, kullanıcıların yer-

The machine of Has Group to be displayed in the Fair is known as RCM-D double-drum raising machine. As it is with the other machines produced, RCM-D is also placed among certain big companies in the world. Thanks to its ability to perform the work of a two single-drum raising machine by itself, it enables the users to have more space by turning the raising lines into a more com-


pact structure, and it also minimizes the cost of investment through gathering the equipment used for two separate machines into a single case. In addition to the component synchronization that directly affects the fabric quality in raising machines, Has Group provides its customers a high quality and low cost production in the fields of energy efficiency, stability and bench life. Through RCM-D, which is held as an example for Has Group’s strong mechanical structure and innovative technology, Turkey has been providing services for its customers in Middle East and Near East for many years. Mechanical finishing process, the pulling of the fibers within the yarns with the help of the metal wires run on the surface of all the knit and woven fabrics (wool fabric, furniture fabric, coat, jacket, blanket, tracksuit, polar etc.), is performed by RCM-D. That is why RCM-D is preferred especially for the raising of the most sensitive products. Has Group participates in the ITMA ASIA + CITME 2016 Fair to be held on 21 – 25 October in Shanghai with a stand of 100 square meters. Has Group stand that will be in HALL H6 is waiting for its visitors.

den tasarruf etmelerini sağlıyor ve aynı zamanda iki ayrı makine için kullanılan ekipmanları tek gövdede toplayarak yapılan yatırım maliyetini minimuma indiriyor. Şardon makinelerinde kumaş kalitesine direk olarak etki eden komponent senkronizasyona ek olarak, enerji verimliliği, stabilite ve kullanım ömrü konularında Has Group müşterileri yüksek kalitede ve düşük maliyette üretim imkanı sağlıyor. Has Group’un kuvvetli mekanik yapısı ve inovatif teknolojisine örnek olarak gösterilen RCM -D ile Türkiye, Ortadoğu ve Yakındoğu’da yerleşik müşterilere uzun süredir hizmet veriliyor. Tüm örgü ve dokuma kumaşların (yünlü kumaşlar, döşemelik kumaşlar, manto, ceket, battaniye, eşofman, polar vb.) yüzeyinden geçirilen metal teller yardımıyla ipliklerin içerisinden liflerin çekilmesiyle mekanik apre işlemi RCM-D tarafından yapılıyor. Bu yüzden RCM-D özellikle en hassas ürünlerin şardonu için tercih ediliyor. Has Group 21- 25 Ekim tarihleri arasında Şanghay’daki ITMA ASIA + CITME 2016 Fuarına 100 m2 lik bir stand ile katılıyor. HALL H6 da yer alacak Has Group standı Booth A24 da ziyaretçilerini bekliyor.


96

PANORAMA

ITMA Asya 2016’da lider teknoloji Leading Technology at ITMA Asia 2016 SSM ilk defa 21-25 Ekim 2016, Shanghai, Çin, Salon 1 / Stand A18 de Asya’da gösterilecek, sarma ve katlama segmentlerinde 8, ve hava tekstüre içinde bir yeni ürünün lansmanlarını başlatacak.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

YENİ SSM X-SERİSİ DÜNYA PRÖMİYERİ SSM Shanghai, Çin’de önümüzdeki ITMA Asya’ya 21-25 Ekim’den, katılımlarını açıkladı. Elektronik iplik travers sisteminin mucidi, İsviçre merkezli SSM Schärer Schweiter Mettler AG, yeni teknolojilerin sunumu ile trend belirleyici geleneği devam edecektir. Milano ITMA’da başarılı girişinden sonra, SSM Asya’da ilk defa en son teknolojilerini ve buluşlarını gösterecektir. Özel ilgi, aynı boyama tarifi ile boya paketi yoğunluğuna bir 10-20% artış sağlayarak, gelişmiş DIGICONE® 2 sarma algoritması ile yeni XENO platform üzerinde yatıyor. SSM X-serisi ilk kez halka gösterilecek. TWX-W/D, PWXW ve PSX-W/D makineleri her maliyetli sarım uygulaması için en yüksek esnekliği sürdürürken, maksimuma indirgeyen en ekonomik sarım yöntemleridir. SSM Bobin Boyama Sarma/ Geri Sarma (Teknik Tekstil dahil), Birleştirerek Sarma (katlama), Hava Tekstüre ve Dikiş İplikleri Bitirme İşlemleri Sarımı uygulamaları için makineleri sunacak. Görüntülenen uygulamalar yanı sıra, SSM Sahte Bükümlü Tekstüre, Hava Kaplama, Çekim Sarım, İplik Yakma ve Konvansiyonel Kaplama ile ünlü makinelerini sunuyor. XENO platform ve X-Serisi tanıtımıyla birlikte, SSM pazar liderliğini kanıtlıyor.

TK2-20 KTE

SSM XENO-YW

SSM will launch eight new product launches in the Winding & Doubling segments and one in the Air-Texturing are showed for the first time in Asia at Hall 1 / Booth A18 to be held in Shanghai, China, 21-25 October 2016, World premiere of the new SSM X-Series SSM announces their participation of the forthcoming ITMA Asia in Shanghai, China, from 21-25 October. The Swiss based SSM Schärer Schweiter Mettler AG, inventor of the electronic yarn traverse system, will continue their trend-setting tradition with the presentation of breakthrough technologies. After the successful introduction at the ITMA in Milan, SSM will show their latest technologies and inventions for the first time in Asia. Special focus lies on the new XENO-platform with the enhanced DIGICONE® 2 winding algorithm, enabling a 10- 20% increase on dye package density with same dyeing recipe. For the first time ever the SSM X-Series will be shown to the public. The machines (TWX-W/D, PWXW and PSX-W/D) are the most economized winding solution, reduced to the max yet maintaining highest flexibility for any cost efficient winding application. SSM will present machines for Dye Package Winding/Rewinding (including Technical Textiles), Assembly Winding (doubling), Air Texturing and Sewing Thread Finish Winding applications. Besides the displayed applications, SSM offers renowned machines for False Twist Texturing, Air Covering, Draw Winding, Yarn Singeing and Conventional Covering. Together with the introduction of the XENO-platform and the X-Series, SSM is demonstrating their market leadership.



98

PANORAMA

Blue Thread ITMA Asya’da devam ediyor The blue thread moves on at ITMA ASIA Barbara Oswald, Retech AG

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

Geçtiğimiz yıllarda RETECH, yenilikçi, esnek ve müşteri odaklı ürün ve çözümleriyle tekstil makinesi pazarında kaydadeğer bir konuma ulaştı. Biz ‘’elyaflarınızı mükemmel taramada uzman, ‘blue tread’le hayran olunan ve ilham veren haline gelmek’’ sloganımızı sürdürüyoruz. Sentetik elyaflar için yüksek kalite bileşen üretimiyle tanınan RETECH, ITMA 2016 Şangay’da sentetik iplik üretiminde tarama ve ısıl işlemleri için önemli bir çözüm aralığı sunuyor. RETECH, büküm-çekim alanında performans gösteren ısıtmalı godet silindirleriyle dünya çapında lider pozisyona ulaştı. Lider makine üreticileriyle yakın işbiliği içinde olan yeni makinelerin iç ekipmanları inovasyonun makinisti konumunda. Geçtiğimiz yıllarda, yeni polimerler ve prosesler geliştiren önemli iplik üreticileriyle işbirliği önem kazandı.

Silindir Yüzey Sıcaklığı Ölçüm Cihazı Roll Temperature Surface Measurement Device

In recent years RETECH has achieved a reputable position in the market for textile machinery due to innovative, flexible and customer oriented products and solutions. We live our moto „experts at drawing your fibers to perfection, get your inspiration – become fascinated by the „blue thread“ RETECH, a well-known manufacturer of high quality components for man-made fiber processing, presents a significant range of solutions for thermal treatment and drawing in the field of synthetic yarn production at ITMA ASIA 2016 in Shanghai. RETECH has achieved a leading position in the market for heated godet rolls which are performing in spin-draw plants all around the world. The initial equipping of new machines in close cooperation with the leading machinery manufacturers is the driver for


Her an ONLINE olun! Bütün dünya sizi görsün! www.tekstilteknik.com.tr

Banner reklam talepleriniz için; mehmet.tatli@img.com.tr 0 212 604 51 00 www.img.com.tr


100

PANORAMA

SİLİNDİR SICAKLIĞI YÜZEY ÖLÇÜM CİHAZI RETECH sıcaklık ölçme alanındaki en yeni gelişmesini ilk kez ITMA 2015’de Milano’da sunmuştu. Mühendislerimiz için geliştirilen bir servis aracı, gerçekte bir müşteri talebi de oldu. Araç şu an müşterilerden üretim yerlerinde onaylanmıştır ve uygundur. Silindir yüzey sıcaklığının kesinliği nedir? Bu sorular RETECH’in bu yeni cihazıyla cevaplanabilir ve ölçülebilir. 1 ila 2 saniye içerisinde 4 ölçüm noktasına kadar kesin silindir yüzey sıcaklığını girebilir. Ölçülen değerler her bir godet ve makina için saklanır ve el işletim panelinde belirtilir. Bunlar müşterinin denetim yazılımına USB bağlantısıyla aktarılabilir. Bu, sadece RETECH godetleri için değil, son iplik kalitesini sağlamak için sürekli ve tekrarlanabilir bilgi sunan, uygun küçük bir bakım aracıdır. YENİ SICAKLIK VERECİSİ Itma Milano’da sunulan diğer yeni gelişme şimdi üretim şartlarındaki farklı uygulamalarda ispatlandı. Sadece kendi RETECH godetimizde değil, diğer markalarda da godetler yer değiştirerek daha iyi sıcaklık geçişi sağlıyor. Biz yalnızca ısıtmalı godet değil, aynı zamanda 1 ila 6 iç ısınma bölgesi için gerekli sıcaklık vericisini de sağlıyoruz. Bu UCR denetçisi veya USC sinyal dönüştürücüsüyle birleştirilebilir. İİspatlanmış ve başarılı ,UTR-4’ün yerini alan bu yeni inovatif sıcaklık vericisi mümkün olduğunca küçültülüp tamamen mühürlendi(silindirin sıcak kısmıyla hiç bağlantısı yok.). Tekstilde ve başka alanlarda birçok uygulaması mevcut. RETECH’in bu özelliği yükseltmek ve mevcut ısıtılmış godet modifikasyonları için sunduğunu söylemeye gerek yok.

Yeni UTR-+A Sıcaklık Vericisi, Rotor, Stator ve PT100 Fork

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

New UTR-4A Temperature Transmitter, Rotor, Stator and PT100 Fork

ISITMALI GODET SİLİNDİRLERİ Godetler yıllarca Retech’in lider ürün aralığında oldu ve öyle olmaya da devam edecek.

innovation. Cooperation with important yarn producers, who develop new polymers and processes, gained importance in recent years. The following new components will be presented: Roll Temperature Surface Measurement Device RETECH presented its newest development in the field of temperature measuring for first time at Itma 2015 in Milano. A service tool, developed for our engineers, became in reality a customer demand. This device is now available and is now also approved in production sites from our customers. How precise is the roll surface temperature? How accurate from godet to godet? These questions can be answered and measured by using this new device from RETECH. Up to 4 measuring points can register the exact roll surface temperature within 1 to 2 seconds. The measured values for each godet and machine are stored and indicated in the hand held operating panel. They can be transferred to the customer’s supervision software via USB connection. It is a convenient small maintenance tool, which offers continuous and repeatable information to assure final yarn quality and not only for Retech godets. New Temperature Transmitter Another new development presented at Itma in Milano is now proved in different applications at production condition. Not only in our own Retech godet as well as in other brands godets as substitution to achieve a better temperature transmission. We supply not only the heated godet but also the required temperature transmitter for 1 to 6 individual heating zones. This can be combined with UCR controller or USC signal converters. The new innovative temperature transmitter, which replaces the proven and successful UTR-4, has been miniaturised as far as possible and is completely sealed (no connections in the hot part of the roll). It has many applications in the field of textiles and elsewhere. It goes without saying that RETECH is also offering this feature for upgrading and modifications of existing heated godets. Heated godet rolls For many years the godets have been and will be the leading product range of Retech. Retech’s attention turned always to optimize heating and motor capacity in order to save energy. The whole power of new innovation leads to fulfill this credo and therefore to the optimized godet. To define the right and best suited godet a close collaboration between customer and equipment designer is very important. There is no such thing as an “off the shelf” godet. Based on the permanent synchronous magnet motor (PSM) concept there are three main sizes of motors, available in different performance categories. For each of these


PANORAMA

motors different roll diameters and various lengths are available. After defining the dimensions and performance of a heated godet, the parameters of heating type (mostly induction heated), single zone / multi zone with stationary or rotating temperature sensor, can be defined. Having decided all the specific customer requirements, a special godet based on a modular standard concept will be precisely manufactured. Process data for the material in question including yarn count, number of threads and wraps, process speed and temperatures, draw forces and other yarn properties determine the parameters. Together with the customer, RETECH engineers will elaborate all options required for the specific process. Whether process requirements call for one-zone or multi-zone heating, or specifically high drawing speeds is not a problem, RETECH godets are capable of up to 6000 m/min with temperatures up to 400 °C. All godets are based on the same modular concept and are available as well with their own bearing and housings for use in very low speed application or centrally driven with a belt drive for multiple godet rolls. In any case RETECH offers tailor made solutions to any end-user and machine producer of godet rolls, adequate both for technical and economical requirements, combining highest flexibility and highest quality! Air Bearing Separator Rolls (ABSR) RETECH is focusing on a larger range of Air Bearing Separator Rolls (ABSR) Numerous ABSR’s are in operation in polymer plants all around the world. Using a very advanced technology proprietary to RETECH, it has been possible to reduce the air consumption on our latest version ABSR by one third. This economical solution is furthermore paired with lower wear and tear of this component. New dimensions such as Ø 36 x 110 mm and Ø 58 x 125 mm used mainly as guiding rolls have been added to the previous product range. Online Monitoring System RETECH can improve your process and product quality by means of their on-line tension control Win OLT. RETECH has further developed the wellknown Win OLT which is a yarn tension measuring

Alanlar ve Dönen Sıcaklık Sensörleri Zones and Rotating Temperature Sensor

Retech enerji tasarrufu için dikkatini her zaman ısınmayı optimize etmeye ve motor kapasitesine çevirmiştir. Yeni inovasyonun tüm gücü bu inancı yerine getirmeye ve bu nedenle godeti optimize etmeye öncülük eder. Doğru ve en uygun godeti tanımlamak için müşteri ve ekipman tasarımcısı arasında yakın bir işbirliği çok önemli. “Kapalı raf” godet diye bir şey yoktur. Kalıcı senkron magnet rotora dayalı konseptte farklı performans kategorilerne uygun 3 ana ölçüde motor bulunmaktadır. Bu motorların herbiri için farklı silindir çapları ve çeşitli uzunluklar mevcuttur. Isıtılmış godetin boyutları ve performansının belirlenmesinden sonra, ısıtma türünün parametreleri (çoğunlukla indüksiyon ısınma), durgun veya dönen sıcaklık sensörlü tek bölge/çoklu bölge belirlenebilir. Tüm spesifik müşteri gereksinimlerine karar verildikten sonra, Having decided all the specific customer requirements, modüler standart kavramına dayalı özel bir godet tam olarak imal edilir. İplik numarası da dahil olmak üzere, söz konusu malzeme için işlem veri, iplik ve örgü sayısı, işlem hızı ve sıcaklığı, çekme kuvveti ve diğer iplik özlellikleri parametreleri belirler. Müşteriyle birlikte RETECH mühendisleri spesifik işlemler için gerekli tüm seçenekleri özenle hazırlarlar. Eğer işlem tek ya da çoklu ısınma gerektirirse, ya da özellikle yüksek çekim hızı bir problem değilse, RETECH godetleri 400 °C’ye çıkabilen sıcaklıkla 6000 m/dk kapasitesindedir. Tüm godetler aynı modüler sisteme dayanır ve kendi mil yataklarıyla çok düşük hızda ya da merkezi bant sistemiyle uygulanan farklı godet rulolarının kullanımı için hazırdır. Her durumda RETECH, her kullanıcıya ve godet silindir üreten makinaya en yüksek esnekliği ve kaliteyi birleştirerek hem teknik hem de ekonomik gereksinimler açısından yeterli, uygun çözümler sunuyor.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

HAVA YATAĞI AYIRICI SİLİNDİRLERİ RETECH Hava Yatağı Ayırıcı Silindirlerinin daha geniş bir yelpazede üzerinde duruyor. Sayısız ABSR tüm dünyada polimer tesislerde çalışmaktadır. Retech için özel gelişmiş teknolojiyi kullanarak, son sürümümüz ABSR üzerinden hava tüketimini üçte bir azaltmak mümkün olmuştur Bu ekonomik çözüm ayrıca bu bileşenin alt aşınma ve yıpranmasıyla eşleştirilmiş. Ø 36 x 110 mm ve Ø 58 x 125 mm gibi yeni boyutlar temelde bir önceki ürün aralığına eklenmiş rehber silindir olarak kullanılır. ABSR artık yeni boyutlarda da mevcut ABSR now available in new dimensions

101


102

PANORAMA

Gerginlik Sensörü Tension Sensor

ONLİNE GÖRÜNTÜLEME SİSTEMİ RETECH kendi online gerginlik kontrolü Win OLT vasıtasıyla sürecin ve ürünün kalitesini artırabilir. RETECH ayrıca sürekli iplik gerilimini izleyen, iplik sonları kaydeden, duruş hesaplayan ve makine verimlilik ve kalite verilerini sağlayan bir iplik gerilim ölçüm sistemiyle tanınmış Win OLT geliştirmiştir. Özellikle kuru işlemler için optimize edilmiştir. RETECH gereksinimlerine bağlı olarak, ya 4 stan-

Gerginlik Sensörü Ölçüm Aralığı Measuring Ranges of the Tension Sensor New with 0 – 30 cN for Winding Processes

system that continuously monitors yarn tension, records yarn breaks, calculates downtimes and provides machine efficiency and quality data. It has been specially optimised for DTY processes. RETECH supplies the tension sensor either as a stand-alone standard component with now 4 standard measuring ranges, or as a complete QA system, depending on the requirements. It is called the Win-OLT system. A special de-


PANORAMA

velopment focus was the enlargement of the data evaluation, called Win –Eval, which offers a huge information base for plant managers to optimise the efficiency of their machines. Statistics per shift, day or over a defined time period can be evaluated. Quality control in many stages of the textile process can be covered by Win-OLT at the same time setting the industry standard for high quality and optimised production. RETECH´s components and installations are important links within the textile added value chain. As the market leader, RETECH possesses extensive Know-How in design and construction of heating and drawing elements in order to provide high technology installations with excellent customer service. At RETECH the entire effort is always focused on delivering customer benefits and keeping a close contact to the clients. The mutual success is primarily based on the company knowledge and customer focus - at all times and in every location with added value exclusively from RETECH Switzerland. The blue thread moves on and leads to new possibilities for our customer’s inspiration.

dart ölçüm aralığı ile bir stand-alone standart bileşen, ya da tam QA sistemi olarak gerginlik sensörü malzemeleri sağlar. Buna Win-OLT sistemi denir. Makinelerinin verimliliğini optimize etmek bitki yöneticileri için büyük bir bilgi tabanı sunan Win -Eval denilen veri değerlendirme genişlemesi, özel bir gelişme odağıydı. Vardiya, günde veya belirli bir zaman dönemi boyunca istatistikler değerlendirilebilir. Tekstil sürecinin birçok aşamalarında kalite kontrolü ve aynı zamanda yüksek kalite ve optimize üretim için endüstri standardı ayarı Win-HOLT tarafından karşılanabilir. RETECH’s bileşenleri ve sistemler tekstil katma değer zinciri içinde önemli bağlantılardır. Yeni teknolojilerin entegrasyonu bakım maliyetini azaltma ve kullanıcı dostu çalışma ile birlikte çevre koruma ve enerji kullanımı da dahil olmak üzere birçok açıdan sürdürülebilirliği sağlamak amacıyla gerekli hale gelmiştir. Bu karşılıklı başarı temelde, şirket bilgisine ve her zaman, her yerde RETECH İsviçre’ye münhasır katma değerle müşteri odaklı çalışmaya dayanır. Mavi İplik, müşterimizin ilhamı için yeni imkanlar üzerine yoğunlaşmakta ve liderlik etmektedir.

103


104

PANORAMA

EvoTape – bant üretiminin (d)evrimi EvoTape – the (r)evolution of tape production by Jens Weinhold

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

Bant üretiminde kullanılan teknoloji yıllarca aynı kaldı.Üretim hızı dikkate alınarak yapılan bazı küçük optimizasyonlara ragmen, teknolojide bir atılın yaşanmadı. Bu yüzden, yıllar boyunca çok küçük yenileme yatırımları gerçekleşti. Ancak bant iplikler için geniş aralıktaki uygulamalar net bir büyüme sağlıyor, bundan dolayı gelişen norm kapasiteleri sebebiyle yeni yatırımlar yapılıyor. Kalıptan geçirilen bant iplikleri için kullanım imkanları halı arkası kumaşından, tarım tekstilleri yoluyla tekstil paketleme ve tüm yöntemlerden, gittikçe artan ilgi alanı jeotekstillere kadar geniş bir aralıkta bulunuyor.Sistemler ve iplik kalitesine ek olarak, operasyonel harcamalar (OPEX) -yatırımcıların gözünde kriter belirlemek için- kazanç üzerinde baskısı büyüyen önemli bir karar. Bilindiği üzere, Oerlikon Barmag extrude sistemleri, sistem, işlem ve iplik kalitesini dikkate alarak yüksek kalitede sonuçlar verir. Bu amaçla, bantlar için yeni bir system konseptinin geliştirilmesi sürecinde odak nokta üretim maliyeti ve enerji kullanımı üzerineydi. EVO TAPE KONSEPTİYLE VERİMLİ BANT EKSTRÜDESİ EvoTape ile birlikte, bir bant üretimi işlemi bugüne kadar, kelimenin tam anlamıyla devrim gerçekleştirerek geliştirildi: yapılarına bağlı olarak, sistemlerin üretimleri üç parçaya kadar arttırılabilir.EvoTape soğuk ön çekim işlemini gerçekleştirir. Daha sonra ise, ikinci çekim aşamasında, bantlar daha hafiftir; ısıyı sıcak hava fırınından daha kolay bir şekilde üzerlerine alırlar. Bu iki çekim aşaması daha yüksek hızlarla aynı sağlamlık ya da aynı hızdayken üstün özellikler değerlerine ulaşarak üstün süreç kararlılığıyla sonuçlanıyor. Çekme işlemini bölmek aynı zamanda düşük bir genel çekim oranını mümkün kılıyor. Genel çekimin kesme genişliğinin tanımlanmasıyla, aynı zamanda azaltılıyor. Dolayısıyla sistemin üretimi arttıran

The technology used for manufacturing tapes has remained the same for many years now. Although minor optimizations have been achieved with regards to the production speed, there have been no quantum leaps in the technology. For this reason, there has been very little replacement investment over the years. However, the broad range of applications for tape yarns ensures constant growth, hence making new investments due to expanding capacities the norm. The application possibilities for extruded tapes range from carpet backing fabrics, textile packaging via agricultural textiles and all the way through to the increasingly coveted area of geotextiles. In addition to systems and yarn quality, the operational expenditures (OPEX) are a very considerable decision- making criterion for investors in view of ever-growing pressure on margins. Traditionally, Oerlikon Barmag extrusion systems are high-end with regards to the quality of the systems, the process and the yarn. To this end, the focus during the development of a new systems concept for tapes was on production costs and energy consumption. Efficient tape extrusion with the EvoTape concept With the EvoTape, a process for manufacturing tapes has been developed that has literally revolutionized the process used to date: depending on the configuration, the systems output can be increased by up to threefold. The EvoTape operates with a cold pre-drawing process. In the subsequent, second drawing stage, the tapes are ‘lighter’; they take on the heat from the hot-air oven more easily. These two drawing stages result in superior process stability, reaching the same tenacity values with higher speeds or superior properties at the same speed. The splitting of the drawing process also ensures a low overall draw ratio. As the cut width of the overall drawing is defined, this is also reduced.


PANORAMA

105

Consequently, more tapes can be manufactured, which – in addition to the higher process speed – increase the system’s output. Overall, the specific energy consumption per kg of output is therefore considerably reduced. Cost advantages as a result of greater process stability A further argument for the new EvoTape concept is its superior process stability: the changed process reduces tape breakages compared to conventional processes. Further- more, the lower temperature transfer – for example during hot-air drawing – simplifies additional string-up of torn tapes. WinTape – more output, less waste Higher speeds reduce the package running time. This, in turn, requires an automatic winder. The automatic WinTape precision winder supplements the EvoTape concept in the take-up stage. Electronic crossing angle(s) ensure(s) perfect package build with optimum quality for the downstream further processing. As the tapes dwell in the yarn guide during package transfer, automatic take-up of folded tapes is possible.
Further plus point: with two parking positions for full packages, the system configuration for carpet backing fabrics can operate for 24 hours without package transfer, hence simplifying shift work. Furthermore, identical package running lengths, which are common in an automatic take-up concept, reduce waste. Operating the WinTape in conjunction with the EvoTape systems opens up further benefits offered by the new precision winder: production waste occurring during package transfer can be directly routed back to the extruder. EvoTape concept is available for many processes Following the successful market launch for manufacturing tapes for carpet backing fabrics, the EvoTape process is now also revealing its strengths for other products. The focus of the bant daha çok üretilebiliyor, -daha yüksek işlem hızına ek olarak-. Sonuç olarak, üretimin kilogramı başına spesifik enerji kullanımı buna ragmen önemli ölçüde düşmüştür.

Elektronik çapraz açılar optimum aşağı yön için mükemmel kalitede bobinleme yapısı sağlıyor. Electronic crossing angles ensure perfect package build with optimum quality for the downstream.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

DAHA YÜKSEK İŞLEM KARARLILĞININ SONUCU OLARAK MALİYET AVANTAJI Yeni EvoTape konsepti için gelecek iddialar onun üstün işlem kararlılığı: geleneksel yöntemlere kıyasla bant kırılmalarını azaltan bir yöntem. Dahası, daha düşük sıcaklık geçişi – örneğin sıcak hava ile çekim sırasında- yırtık bantların asılmasını kolaylaştırır.


106

PANORAMA

Halı altlığında EvoTape konsepti 400 m/dk’ya kadar işlem hızı sunuyor. EvoTape for carpet backing offers a process speed of up to 400 m/min.

WinTape – DAHA ÇOK ÜRETİM, DAHA AZ ATIK Daha yüksek hızlar bobbin çalışma süresini düşürür. Bu, sırasıyla, otomatik çıkrrık gerektirir. Otomatik WinTape tahminleri sarım aşamasında EvoTape konseptinin tamamlayıcısıdır. Elektronik çarpraz açılar optimum aşağı yön için mükemmel kalitede bobinleme yapısı sağlıyor. Bobin transferi sırasında bantın iplik kılavuzundaki beklemesiyle, otomatik katlı sarım bantları yapmak mümkündür. Ek bir nokta olarak: tam bobinler için iki park pozisyonuyla, halı arkası kumaşları için system yapılandırılması bobbin transferi olmadan 24 saat çalışabilir, bundan dolayı vardiya çalışmasını kolaylaştırır. Dahası, genel otomatik bir sarım konsepti içinde benzer bobin çalışma uzunlukları, atıkları azaltır. Yeni hassas sarıcı tarafından WinTape’i EvoTape sistemleriyle bağlayarak kullanmak bundan başka yararlar da sunuyor: bobbin değişimi sırasında oluşan üretim atıkları doğrudan ekstrüderin arkasına yönlendiriliyor.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

EvoTape KONSEPTİ BİRÇOK İŞLEM İÇİN UYGUN Halı altlık kumaşlarına bant üretimi için yapılan başarılı piyasa lansmanını takip ederek, EvoTape işlemi şimdi gücünü başka ürünler için de açıklıyor. Geçtiğimiz 5 ay üzerine odaklanılan geliştirme çalışmları hız potansiyellerinin doğrulanması ve başka ürünler için de daha düşük bir genel çekme oranı: bu amaçla, bu yeni konsept şu anda halı altlığı, tarım tekstilleri ve jeotekstiller için çözümler sunuyor. HALI ALTLIĞI Halı altlığı sistem yapılandırması, eş zamanlı olarak önemli ölçüde yüksek üretim hızlarında, yukarıdakilere benzer olarak yüksek ve homojen bant kalitesinde üretim oluşturuyor.EvoTape 400 m/dk üretim hızı sunuyor: karşılaştırıldı-

development work over the past few months has been on the verification of speed potentials and a lower overall draw ratio for further products: to this end, the new concept currently offers solutions for the manufacture of carpet backing, agricultural textiles and geotextiles. Carpet backing The system configuration for carpet backing generates the familiarly high and, above all, homogeneous tape quality at simultaneously considerably higher process speeds. The EvoTape offers a process speed of 400m/min: by contrast, extrusion systems for carpet backing used to date operate at a speed of 320m/min, while systems manufactured before 2010 produce at just 180280m/min. To this end, the considerably superior productivity of the new EvoTape system in conjunction with the WinTape take-up unit provides yarn producers with a significant expansion in capacity without substantial additional space requirements. In this application configuration, the energy savings amount to up to 50% compared to equipment manufactured during the 1980s and 1990s, which is a quite permissible comparison for a system lifespan of 30 years and more. Baler twine The potential is particularly apparent in the case of baler twine: here, it is – in addition to higher process speeds – above all the reduction of the overall draw ratio that is significant. With this, it is possible to virtually double the output compared to established processes. While the titers of carpet backing fabrics lie between 300 and 1500 dtex, the titers for baler twines start at 20,000 dtex and goes as far as 70,000 dtex and more. Instead of tape widths of between 0.9 and 2.5mm and thickness ranging from 35 to 45 μm, tapes with widths of between 20 and 90



108

PANORAMA

ğında, 2010’dan önce üretilenler 180-280 m/ dk hızındayken, bu zamana kadarki halı altlığı ekstrüde sistemleri 320 m/dk hızında çalışıyorladı, Bu nedenle, yeni EvoTape’in önemli ölçüde üstün üretkenliği ile WinTape sarım ünitelerinin bağlanması iplik üreticilerinin ek alan ihtiyaçlarını ortadan kaldırarak kapasitede önemli gelişmeler sağlıyor. Bu uygulama yapılandırmasında, 1980 ve 1990 yıllarında üretilen ekipmanlara göre enerji korunumu 50%’ye kadar çıkıyor, ki bu da 30 yıl ve daha uzun bir sistem ömrü için izin verilen karşılatırma.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

AMBALAJ İPİ Potansiyel özellikle ambalaj ipinde görülüyor: burda, –yüksek üretim hızına ek olarakherşeyden önemlisi toplam çekim oranının azaltılması. Bununla birlikte, varolan işlemlere kıyasla fiilen çifte üretim mümkün. Halı altlığı titresi 300 ila 1500 dtex arasındayken, ambalaj iplerininki 20,000 dtex’ten başlayıp 70,000 dtex ve daha fazlasına kadar gidiyor. 0,9 ila 2,5 mm arasında değişen bant genişliği ve 35 - 45 μm arası kalınlık yerine, 20 ila 90 mm kalınlık arasında değişen bant genişlikleri ve 75 - 100 μm arası kalınlıkta üretilebiliyor. Bantların kesiti alınabiliyor ya da liflerine ayrılabiliyor ve alt işlemde bükülüp tubeless bobbin üzerine sarılıyor. İplikler için yüksek dayanıklılık ve balya düğümlerinde düğüm dayanıklılığı işlemin odağıdır. İstenen yüksek dayanıklılığı elde edebilmek için, bantlar genel standart işlemlerde 1:12 oranında çekilir. 70.000 dtex ürünlerde yüksek çekim oranları uygulanır, örneğin, sadece 3-4 bant sistem üzerinde parallel hareket edebilir. EvoTape ile birlikte, bu çekim oranları 1/7 ile 1/8’ine düşürülmüştür. Daha düşük çekim oranları eş zamanlı olarak daha yakın kesim bant anlamına da gelmektedir, bundan dolayı godet üzerine daha çok bant konulmasına izin verilebilir. 250’den 350 m/dk’ye yükselen hızla birlikte bağlntıda fiilen çift katlı sistem üretimi: 500kg/sa (genel piyasa standardı)’dan 1000 kg/h’a kadar (EvoTape / WinTape konsept). Bu amaçla, yeni system konseptleri boş alanları koruyor, idare ediyor ve her şeyden önemlisi enerjiyi koruyor. Sadece 0,4kWsa/kg enerji kullanımı, EvoTape / WinTape çöüzümü için daha belirleyici bir argüman. JEOTEKSTİLLER EvoTape konsepti ayrıca jeotekstiller ve tarım tekstiller için de avantajlarını sunuyor. Burda, aynı şekilde düşük toplam çekim ile yüksek dayanım elde ediliyor. Bazı uygulamalar için, ‘çekim yardımı’ olarak LDPE eklenmesi birlikte dağıtılabilir, ek olarak bu işlem için hammadde maliyetinin düşmesini garantiler.

mm and thicknesses of between 75 and 100 μm can be manufactured. The tapes are profiled or fibrillated and are twisted in the downstream process and wound onto tubeless packages. The focus of the process is on high tenacities for the yarn and high tenacities for the knots when tying off the bales. To achieve the high tenacities desired, the tapes are drawn at a ratio of 1:12 in currently common standard processes. The high draw ratios mean that in the case of products with 70,000dtex, for instance, only 3 to 4 tapes can be run in parallel on the system. With the EvoTape, these draw ratios can be reduced to one seventh or one eighth. Lower draw ratios simultaneously also mean cutting narrower tapes, hence allowing more tapes
to fit on the godets. The output of the system is virtually doubled in conjunction with the speed increase from 250 to 350m/min: from 500kg/h (common market standard) to up to 1,000kg/h (EvoTape / WinTape concept). To this end, the new systems concept saves space, handling and – above all – energy. Energy consumption of just 0.4kWh/kg is a further decisive argument for the EvoTape / WinTape solution. Geotextiles And the EvoTape process also showcases its advantages for geotextiles and agricultural textiles. Here, high tenacities are achieved with lower overall draw ratios as well. For some applications, the addition of LDPE as a ‘drawing aid’ can
be dispensed with, additionally securing a reduction in raw material costs for this process. Textile packaging The benefits of the concept are also available for manufacturing sacks and big bags: the EvoTape 800 and the WinTape mini have been developed especially for the production of tape yarns, which are round woven in the downstream process. Tapes with a minimum thickness of 25 μm are manufactured at a take-up speed of 800 m/min and a denier range of between 400 and 2,500 dtex. With this, the Evo- Tape 800 in conjunction with the WinTape mini system are the ideal solution for small circular-woven sacks. EvoTape & WinTape – the perfect duo In an age in which investment decisions are also influenced by sustainability considerations, the EvoTape / WinTape concept has set a new standard. More output with up to 25% less energy consumption, around 20% fewer operating staff and no waste during package transfer when manufacturing non-preparation tapes as a result of immediate recycling – these are just a few of the advantages offered by this optimally tailored duo. Furthermore, a fast return on in-



110

PANORAMA

Ambalaj ipinin odağı iplik ve düğümler için yüksek dayanımdır. The focus of the baler twine process is on high tenacities for yarn and knots.

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

TEKSTİL PAKETLEME Konseptin faydaları çuval ve çanta üretiminde de geçerli: EvoTape 800 ve WinTape mini özellikle alt işlemlerde daire şeklinde dokunan bant ipliklerin üretimi için geliştirildi. Minimum 25 μm kalınlıktaki bantlar 800 m/dk sarım hızıyla ve 400-2500 dtex arası denye genişliğinde üretiliyor. Bununla birlikte, WinTape mini ile bağlanan Evotape 800 sistemi küçük yuvarlak dokuma çuvallar için ideal bir çözüm. EvoTape & WinTape – mükemmel çift Yatırım kararlarının sürdürülebilirlik bilincinden etkilendiği bir çağda, EvoTape/WinTape konsepti yeni bir standart kurdu. 25% daha az enerjiyle daha çok üretim, 20% civarında daha az çalışanla işlem yapma ve hızlı geri dönüşüm sonucu olarak hazırlanmamış bant üretiminde bobbin transferi sırasında sıfır atık, bunlar bu optimal özel birleşimin sunduğu avantajlardan sadece birkaçı. Dahası, yatırıma hızlı bir dönüş, (RIO) Chemnitz tabanlı Oerlikon Barmag uzmanları ekstrüde teknolojisi için yaptığı yeni bant sistemi gerçek bir alternatif. EvoTape/WinTape ikilisiyle birlikte, onların mükemmel verimliliğinin bir sonucu olarak, bant piyasası yatırımda yer değişimleri yaratan bir konsepte sahip oldu. Mükemmel koordinasyona sahip parçaların birleşmesiyle birlikte konsept kendi tam potansiyelini ortaya çıkardı: burda, yüksek ekstrüde işlem hızı sadece otomatik çıkrıkla gerçekleştirildiğinde verimli olabilir. Tersi ele alındığında, standart bir ekstrüde sisteme otomatik çıkrık bağlamak mantıklı gelmesine rağmen, onun tüm performansını ortaya çıkarmak için uygun değil. Bant kalitesi anlamında, EvoTape/WinTape birleşimi hiç anlaşma yapmıyor: benzer üstün ürün kalitesi bant üreticilerine yüksek kalite ürünle birlikte bir pozisyon vaad ediyo

vestment (ROI) makes the new tape system from the Chemnitz-based Oerlikon Barmag experts for extrusion technology a real alternative. With the EvoTape / WinTape duo, the tape market now has a concept that is also a prudent replacement investment as a result of its immense efficiency. The concept only unveils its full potential as a duo of perfectly coordinated components: here, high extrusion process speeds can only be efficiently realized with an automatic winder. Conversely, although connecting an automatic winder to a standard extrusion system makes sense, it is unable to reveal its entire performance spectrum. In terms of tape quality, the EvoTape & WinTape combination makes no compromises: the familiarly superlative product quality promises tape manufacturers a position within the high-end market.

EvoTape Karşılaştırması <-> FB9

Comparison EvoTape <-> FB9

Uygulama:halı altlığı – titre: 330 dtex (çözgü), 810 dtex (atkı) Application: carpet backing – titer: 330 dtex (warp), 810 dtex (weft)

FB9 Çözgü Atkı Warp Weft

EvoTape Çözgü Warp

Atkı Weft

İşlem hızı Process speed

280 m/dk 280 m/min

280 m/dk 280 m/min

400 m/dk 400 m/min

400 m/dk 400 m/min

Ekstrüde kapasitesi Extrusion capacity

275 kg/sa 275 kg/h

267 kg/sa 267 kg/h

537 kg/sa 537 kg/h

550 kg/sa 550 kg/h

2098 t/a 2098 t/a

4224 t/a 4224 t/a

4327 t/a 4327 t/a

Üretim (yılda 8280 çalışma saati için) 2163 t/a Output (for 8280 operating hours per year) 2163 t/a

Üretim kilogramı başına enerji kullanımı 1,25 kWsa/kg 1,25 kWsa/kg 0,70 kWsa/kg 0,70 kWsa/kg Energy consumption per kg output 1,25 kWh/kg 1,25 kWh/kg 0,70 kWh/kg 0,70 kWh/kg Birim zamanda enerji tasarrufu 650 kWsa 650 kWsa Energy saving per t 650 kWh 650 kWh Yıllık elektrik tasarrufu Euro ücreti 0.09/kWsa 247,095 Euro 253,158 Euro Savings per year based on an electricity price of Euro 0.09/kWh 247,095 Euro 253,158 Euro


Tanıtımlar

Profesyoneller

Ürünler

Fırsatlar

İndirimler

Ürünler

İş ara

Sohbet

7x24

Sosyal ve Özel

Evden İş

İndirimler

Sosyal Sorumluluk

Hizmetler

Tanıtımlar

Sosyal Sorumluluk

İndirimler

Etkinlikler

Sosyal Sorumluluk

Mekan Ara

Ürünler

Fırsatlar

Teklif İste

C2B

Teklif İste

7x24 Yerel

İş ara

Profesyoneller İndirimler

B2C İndirimler

Sohbet

Sosyal ve Özel

Evden İş Profesyoneller İndirimler Sosyal Sorumluluk B2B C2B Hizmetler 7x24 Profesyoneller Yerel Teklif İste Etkinlikler Tanıtımlar B2C C2C Sohbet Mekan Ara C2B B2B İş ara Sosyal ve Özel Evden İş Ürünler Fırsatlar İndirimler Teklif İste 7x24 ProfesyonellerSosyal ve Özel Hizmetler

Lokasyon Bazlı, Yerel ve Global İş Fırsatları ve Çözümleri Etkinlikler

Tanıtımlar Ürünler

All in one platform B2Bthat connects Yerel businesses B2C B2B, Sohbet Mekan Ara businesses and people B2C Sosyal ve Özel Sosyal Sorumluluk Fırsatlar

Teklif İste

Sosyal Sorumluluk

7x24

Hizmetler

Tanıtımlar

Etkinlikler

Mekan Ara

İş ara

www.bizpoint.com B2B İndirimler

B2B

Yerel

Sosyal ve Özel

Sohbet

Etkinlikler Evden İş

Profesyoneller Sohbet

Hizmetler

Tanıtımlar

B2B

7x24

Ürünler B2C

Evden İş

Profesyoneller

Sosyal ve Özel

B2B

Evden İş

Ürünler

Teklif İste Sohbet

7x24 Tanıtımlar

İş ara Etkinlikler

Tanıtımlar Ürünler

Sosyal Sorumluluk Fırsatlar

Teklif İste

İş ara

Profesyoneller

Sohbet

Evden İş


112

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

Pamuk Pazarı Esasları ve Fiyatlara Genel Bakış

Cotton Market Fundamentals & Price Outlook

SON FİYAT HAREKETLERİ Temmuz boyunca yükseldikten sonra referans fiyatlar Ağustos ayının ilk yarısında yatay seyretti veya düştü. • Aralık vadeli NY kontrat değerleri Ağustos başında 75 cent/lb seviyelerine tırmandı ancak sonrasında 71 cent/lb altına kadar geriledi. • A Endeks, NY vadeli fiyat hareketini neredeyse aynı şekilde takip etti ve Ağustos başında 85 cent/ lb üstüne çıkıp sonrasında 82 cent/lb altına düştü. • Temmuz ayı boyunca istikrarlı şekilde yükseldikten sonra, Çin Pamuk (CC 3128B) Endeksi Ağustos ayında hafifçe düştü. Uluslararsı birimlerde değerler Temmuz sonunda 105 cent/lb’ye kadar tırmandı. Yakın zamandaki değerler 101 cent/lb cıvarında tutunuyor. Yerel birimlerde CC Endeksi Temmuz sonunda 15.400 RMB/ton’a kadar çıktı. En son rakamlar 14.800 RMB/ton yakınlarında bulunuyor. • Hindistan’lı Shankar-6 tipinin fiyatları pek fazla düşmese de artışı durmuş gibi görünüyor. Temmuz ortasında 92 cent/lb cıvarında zirve yaptıktan sonra değerler yakın zamana kadar 90 cent/lb yakınlarında işlem görüyor. Yerel birimlerde değerler 48.500 INR/candy’ye kadar çıkıp sonrasında 47.000 cıvarında kaldı. • Pakistan spot fiyatlarındaki haraket kararsızca ve yükarı yönde oldu. Uluslararası birimlerde spot fiyatlar 69’dan 79 cent/lb’ye çıktı. Yerel birimlerde fiyatlar 5.800’den 6.700 PKR/maund’a yükseldi.

RECENT PRICE MOVEMENT After rising throughout July, benchmark prices have been either flat or lower in the first half of August. • Values for the December NY futures contract climbed to levels over 75 cents/lb in early August, but have since retreated to values below 71 cents/lb. • The A Index followed a nearly identical pattern as NY futures, with values climbing above 85 cents/lb in early August and then decreasing to levels below 82 cents/lb recently. • After rising steadily throughout most of July, the China Cotton (CC 3128B) Index declined slightly in August. In international terms, values climbed as high 105 cents/lb in late July. Recent values have been holding at levels near 101 cents/lb. In domestic terms, the CC Index reached values as high as 15,400 RMB/ton in late July. The most recent figures have been near 14,800 RMB/ton. • Prices for the Indian Shankar-6 variety have not decreased much but appear to have stopped increasing. After peaking around 92 cents/lb in mid-July, values have been trading near 90 cents/lb recently. In local terms, values were as high as 48,500 INR/candy and have been near 47,000 lately. • Movement in Pakistani spot prices moved erratically higher. In international terms, spot prices rose from 69 to 79 cents/lb. In domestic terms, prices rose from 5,800 to 6,700 PKR/maund.

ARZ, TALEP VE TİCARET Bu ayın ABD Tarım Bakanlığı raporu global üretim, işletme kullanımı ve kapanış stoklarında düşüşlere yer verdi. Dünya mahsul beklentisi hem 2015/16 için (97,9’dan 96,9 milyon balyaya) hem de 2016/17 için (102,5’ten 101,6 milyon balyaya) 1,0’er milyon balya azaltıldı. Dünya işletme tüketim rakamı yeni 2016/17 hasat yılı için 331.000 balya azaltıldı (111,6 milyondan 111,3 milyona). Bu güncellemelerin toplam etkisi 2016/17 dünya kapanış stoklarına 1,7 milyona balyalık düşüş şeklinde yansıdı (91,3 milyondan 89,6 milyona). Yüzde 80,5’ e varan küresel stok/kullanım oranı ile dünyada hala çok fazla pamuk bulunmakta

SUPPLY, DEMAND, & TRADE This month’s USDA report featured reductions to global production, mill-use, and ending stocks. World crop estimates were lowered by 1.0 million bales for both 2015/16 (from 97.9 to 96.9 million bales) and 2016/17 (from 102.5 to 101.6 million bales). The global mill-use figüre for the new 2016/17 crop year was reduced 331,000 bales (from 111.6 to 111.3 million bales). The cumulative effect of these updates resulted in a 1.7 million bale reduction to the projection for world ending stocks in 2016/17 (from 91.3 to 89.6 million bales). With a global stocks-to-use ratio of 80.5%, there is still a lot of cotton in the world (long-term average 45-


PANORAMA

113

(uzun dönem ortalama %45-50), ancak 2010/11 fiyat sıçramasının ardından biriken fazlalığın eritilme işlemi de yol almış durumda. Son rakamlar 2016/17 hasat yılı sonunda stokların 2014/15 yılındakinden 22,5 milyon balya daha az olacağını belirtiyor. Global üretim rakamlarındaki düşüşler temelde Çin ve Hindistan’ın hem 2015/16 hem de 2016/17 sezonları için yapılan 500.000’er balyalık düşüş serisinin sonucunda oluştu. Sadece iki yıl önce Çin’den daha az büyümesine rağmen, Çin ekim alanlarındaki sert düşüş 2016/17’de Hidistan mahsulünün (27,0 milyon balya) Çin’deki hacmi (21,0 milyon) kolayca geçmesine izin verecek. 2016/17 üretim tahminlerindeki diğer önemli değişiklikler arasında Brezilya (+250.000 balya ile 6,7 milyona) ve ABD (+80.000 balya ile 15,9 milyona) için yapılan artışlar ile Meksika hasat rakamına (-125.000 ile 700.000 balyaya) yapılan düşüş bulunuyor. 2016/17 için işletme tüketim tahminlerindeki tek büyük değişiklik Vietnam için yapıldı (-200.000 ile 4,7 milyona).

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

50%), but the process of working off the excess built up in the wake of the 2010/11 price spike has made progress. The latest figures indicate that stocks at the end of the 2016/17 crop year will be 22.5 million bales lower than they were at the end of the 2014/15 season. This decreases to global production numbers were principally caused by a series of 500,000 bale reductions to harvest estimates for China and India in both the 2015/16 and 2016/17 seasons. Despite having grown less than China only two years ago, the sharp decrease in Chinese acres will allow India’s harvest in 2016/17 (27.0 million bales) to easily exceed the volume from China (21.0 million). Other notable revisions to 2016/17 production estimates included increases to Brazilian (+250,000 bales, to 6.7 million) and U.S. estimates (+80,000 bales, to 15.9 million) and a decrease in the Mexican crop number (-125,000, to 700,000 bales). For 2016/17, the only large change to mill-use forecasts was for Vietnam (-200,000 to 4.7 million).


TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

114

PANORAMA

FIYATLARA BAKIŞ Geçen ay boyunca değişik pazarlarda fiyatların yönündeki değişikliklerde bir dizi gelişme rol oynadı. NY vadeli ve A Endeks için, en belirgin etken hava şartları olmuş gibi görünüyor. Sıcak ve kurak koşullar ABD’ndeki pamuk kuşağının çoğunu geçen ayın büyük kısmında etkisi altına aldı. ABD’ndeki ekili alanların yoğunlaştığı ve neredeyse hiç sulama yapılmayan batı Teksas’ta verim ile ilgili endişler belirdi. Ağustosun ikinci haftasında, batı Teksas’tan bir dizi fırtınanın geçerek susuz kalan mahsule gereken suyu getirdi. NY vadeli ilk fırtına serisi geçince üç cent/ lik günün limiti kadar düşerken, ABD üretim tahminine bu ay yapılan artış da NY vadeli fiyatlara aşağı yönlü baskıyı devam ettirdi. Hava koşulları Hindistan fiyatlarına da etki eden faktör oldu. Musonların geç başlamasıyla, Hindistan ekim alanlarının azalacağına ve verimin düşeceğine dair endişeler vardı. Son haftalarda, önemli ekim bölgelerine yağmur ulaştı ve pamuk ekimi hızlandı. Geçen yılki haşere baskısı ve diğer mahsuller için cazip fiyatlardan dolayı geçmek bilmeyen korkuların etkisi ile Hindistan ekim alanlarının geçen yıla göre ulusal bazda hala %5-10 daha az olması bekleniyor. Ancak, hava şartlarındaki son iyileşmelerle, verim öngörüleri olumluya döndü. Üretimdeki azalmanın bir-iki ay öncesinde korkulandan küçük olması ile, Hindistan fiyatları düşmedi ancak artışını durdurdu. Çin Pamuk fiyatları Ağustos başında hafifçe düştü. Bu gevşeme, Çin hükümetinin rezervlerdeki arzdan halihazırda devam ettirdiği satışları bir ay daha uzatarak Eylül ayı sonuna kadar devam ettireceğine(yakın zamanda teyid edilen, satışa sunulabilecek miktarda üst limit olmadan) dair güçlü söylentilerin hemen arkasından gerçekleşti. Uzatma söylentisinin diğer bir etkisi de hükümet ihalesinde satın alınan pamuğun oranındaki düşüş oldu. Yakın zamana kadar, ihaleye çıkan pamuğun neredeyse tamamı satıldı. Temmuz ayında, satışların devam edeceğine dair söylentilerin ortaya çıkması ile ihalelerde satılacak pamuk oranı düştü ve %60 civarında kaldı. Satışlardaki çekilmenin büyük kısmının işletmelerden ziyade tüccarların alım hacimlerini düşürmelerine bağlandı. Satış zamanı boyunca tüccarların satın aldıkları pamuğun bir kısmını spekülatif olarak, ileriki bir tarihte bu pamuğu daha yüksek fiyattan satacakları ümidi ile tuttukları bildirilmişti. Çin fiyatları aşağı yönelirse, bu tüccarların spekülatif pozisyonlarından çıkarak ellerindeki arzı satmaları beklenebilir. Bu gerçekleşirse, Çin fiyatlarına daha da fazla aşağı yönlü baskı uygulayacaktır. Ancak, öyle görünüyor ki Çin piyasasında farklı düşünceler mevcut ve bir kısım katılımcı gelecekte fiyat artışı potansiyeli görmeye devam ediyor. Hasat başlayıp yeni mahsul ortaya çıkınca bu potansiyel azalabilir.

PRICE OUTLOOK A series of developments contributed to changes in price direction in different markets over the past month. For NY futures and the A Index, the most apparent influence appears to have been the weather. Hot and dry conditions have ruled over most of the U.S. cotton belt for much of the past month. In West Texas, where U.S. planted acres are concentrated and where there is virtually no irrigation, there were concerns about yield. In the second week of August, a series storms passed through West Texas, and brought needed moisture to thirsty crops. NY futures traded down the three cent limit the day after the first set of storms passed through, and this month’s increase to the U.S. production forecast has maintained downward pressure on NY futures. The weather has also been a factor affecting Indian prices. With a late onset of the monsoon, there was concern that Indian acres would be driven lower and that yields might suffer. In recent weeks, rains arrived in key growing areas and cotton planting accelerated. Due to lingering fears stemming from the effects of insect pressure last year and attractive prices for other crops, Indian acres are still expected to be 5-10% lower nationally. However, with the recent improvement in the weather, the yield outlook has turned positive. With a smaller decline in production than was feared a month or two ago, Indian prices have not decreased, but have stopped increasing. Chinese cotton prices did decline slightly in early August. This easing followed strong rumors (recently confirmed, with no upper limit placed on the volume that could be offered for sale) that the Chinese government’s current round of sales from reserve supplies would be extended another month and continue through the end of September. Another effect of the extension rumors was a reduction in the proportion of cotton purchased at government auction. Until recently, essentially all of the cotton put up for sale was sold. When the rumors of a continuation in sales started to circulate in late July, the proportion of cotton sold at auction dropped off and has been holding to levels around 60%. Much of the pullback in sales has be attributed to a reduction in volumes purchased by traders as opposed to mills. Throughout the auction period, it has been reported that traders have been withholding some of the cotton they purchased speculatively, hoping they will be able to sell that cotton at a higher price at a later date. If Chinese prices start to trend lower, these traders could be expected to unwind their speculative positions by selling their supply. If this happens, it would put further downward pressure on Chinese prices. However, there have been indications that current Chinese market sentiment is mixed and that some participants continue to see some potential for further price increases. Once the harvest begins, and new supplies become available, that potential may diminish.



116

MAKALE

Ebru sanatı ile renklendirilen kumaşların çağdaş yorumlu ürünlere dönüştürülmesi

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

Transforming fabrics colored by the art of marbling to products made with contemporary designs S. Çiğdem Koçak, Nişantaşı Üniversitesi Sanat ve Tasarım Fakültesi, Tekstil ve Moda Tasarım Bölümü, İstanbul

ÖZET Sanat, insanoğlunun çeşitli düşünce, duygu, sevgi, nefret ve inancını ifade etmek istemesiyle yazıdan önce doğan insani reflekslerin en güçlüsüdür. Ayrıca sanat, İnsanı baskıdan kurtararak özgürleştirir, olgunlaştırır ve kendisi haline dönüştürür. Her sanat eseri, eserin yapıldığı zamana ait bir duygunun ürünüdür ve dolayısı ile biriciktir. İslam sanatında tasvir yasağı nedeni ile Ebru, Minyatür, Tezhip, Hüsnü hat sanatları önem kazanmıştır. Ebru sanatının Kuran-ı Kerim’de iç kapak malzemesi olarak kullanılması bu sanatın önem kazanmasına ve gelişmesine sebep olmuştur. Geleneksel sanatlarımız arasında yer alan Ebru, kâğıt dışındaki bazı eşyalar üzerine de uygulanabilmektedir. Bu çalışmada kumaş üzerine ebru sanatı uygulaması yaparak, su üzerinde dans eden renkler ile somut ve özgün bir dili olan ürünler tasarlamak hedeflenmektedir. Tıpkı kâğıda uygulanan ebru gibi deniz kadayıfından kitre hazırlanır. Jüt ve taşlanmış ipek kumaşlar ütülenerek ebru işlemine hazırlanır. Eğer kumaşların tuşe ve kullanım özelliklerini geliştirmek için fabrikada uygulanan bitim kimyasalları kitre yüzeyindeki boyarmaddeyi kumaşa sabitlemeye uygun değil ise şaplama işlemi yapılmalı sonrasında ebru çekilmelidir. Şaplama işlemi için şap sıcak suda eritilmeli ve kumaş bu karışımla muamele edilmelidir. Ardından kumaş sıkılıp kurutulmalı ve ütülenmelidir. Kitre üzerine fikseli kumaş boyarmaddeleri tıpkı kâğıt ebruda yapıldığı gibi at kılı ile atılmalı ve sonrasında kumaş teknenin üzerine ortadan başlayarak bırakılmalı ve teknenin kenarına sürtülerek çekilmelidir. Sonrasında yıkanan kurutulan ve ütülenen kumaş ürün formuna getirilir. Geleneksel Türk el sanatlarından ebru sanatının, değerli el sanatlarımızın devamlılığı adına, günümüz modern yaşamında kullanılan ev ve giyim aksesuarları tasarımlarında yer alması büyük önem taşımaktadır. Anahtar Kelimeler: Geleneksel Ebru Sanatı, ebru kumaş, özgün aksesuar ABSTRACT Art is one of the strongest humane reflexes, born before inscription because of the need to express various ideas, beliefs and emotions like love and hate. Besides, art helps people to recover from pressure, sets them free, brings them to maturity and lets them find themselves. Every work of art is a product of the emotion that belongs to the time it was made and because of this, they are unique. Because of the portraiture ban in Islamic art, marbling, miniature, illuminated manuscript and calligraphy arts became more important. Use of marbling as an inner cover material in Quran caused this art to improve and gain importance. As one of our traditional arts, marbling does not only involve paper marbling but it also can be made onto various other objects. In this work, the objective is to apply marbling onto a fabric with colors dancing on the water and create products that are unique. Just like paper marbling, tragacanth is made out of carrageens. Jute and stonewashed silk fabrics are made


MAKALE

ready for marbling by ironing. If the fabrics’ finishing chemicals that are applied in the factory to improve touching and usage properties are not suitable to fix the dyes from the tragacanth to the fabric, first tawing should be made then marbling. For tawing, alum should be melted in warm water and the fabric should be treated with this mixture. After that, the fabric should be squeezed, dried and ironed. Just like in paper marbling, fabric dyes should be sprinkled with horse hair and the fabric should be released on to the tray starting from the middle. Then it should be pulled by rubbing the fabric to the side of the tray. Later on, washed, dried and ironed fabrics are made into the product form. For the continuation of our handicrafts and creating unique products, it is important to keep traditional Turkish handicraft marbling alive on bags that are suitable to contemporary daily lives. Keywords: Marbling art, marbling fabric, unique accessory 1. GİRİŞ Buluş ve kullanım alanlarıyla Türklere özel, geleneksel kitap süsleme sanatlarının başlıcalarından biri de “ebru’dur. Bazı kaynaklara göre aslı Çağatayca olan ebru sözcüğü, Orta Asya’dan Anadolu’ya göç sırasında, İran’dan geçerken bu adı almıştır. Özellikle ciltçilikte, güzel bir görünüm, albeni sağlamak amacıyla kitapların defterlerin kapaklarının üstünde, içinde kaplama malzemesi olarak yakın zamanlara kadar kullanılmıştır. Ebrunun kâğıt üzerindeki bulutumsu görünüşü mermerdeki damarlara benzediği için Avrupalılar “marbled paper/mermersi kâğıt” olarak adlandırmışlardır. Ebru sanatından bahsedilen en eski kaynaklar 15. ve 16. Yüzyıllara kadar uzanmaktadır [1]. En geniş tanımı ile “EBRU” kitre ya da benzeri kıvam arttırıcılarla kıvamı arttırılan sıvı üzerinde güneşten etkilenmeyen ve asit ve benzeri yabancı maddeler içermeyen doğal boyaların serpilmesiyle elde edilen desenlerin, sıvının yüzeyine kapatılan kâğıda tespit edilmesiyle gerçekleştirilen bir kâğıt bezeme sanatıdır [2]. Ebru sanatı sabrı ve kabullenmeyi öğretir, takıntıları azaltır. Ebru yaparken kişi kendisini yeniden keşfedebilir, duygu ve düşüncelerini renk ve desen olarak dışa vurabilir, yepyeni bir bakış açısı kazanabilir. Dikkatini suya ve renklerin hareketine yoğunlaştırdığında gerginliği azalır. Üretmek ve ürettiğinin beğenilmesi kişinin özgüvenini arttırır. Çocuklarda hareketlerine dikkat etmeyi, ince motor gelişimini kazanmayı sağlar. Ebru sanatı sabır, anlayış ve hoşgörüyü öğreterek, çocukları olgunlaştırır [3].

yağ veya başka yüzey aktif madde içermeyen, saf pigment boyalardır. Desenler at kılından gül dalına bağlanarak elde edilen fırçaların kitreli su yüzeyine püskürtülmesi ile elde edilir. Emiciliği olan her kâğıt desenin su yüzeyinden aktarılmasında kullanılabilmektedir [4]. Ebru uygulaması, boyarmaddenin, kitre denilen su yüzeyinde kalabilmesi ve çatlaması amacı ile hayvan ödü kullanılarak, gül dalı fırçalar yardımıyla atılmasıdır. Fırça ile atılan zeminin üzerine “BİZ” ve “TARAK” yardımı ile çok çeşitli Ebru motifleri çalışabiliriz ve su yüzeyinden kâğıt üzerine aktarırız. Kâğıt üzerine uygulanan ebru çeşitleri, Battal Ebru, Gelgit Ebru, Şal Ebru, Serpmeli Ebru, Bülbül Yuvası, Hafif Ebru, Taraklı Ebru, Neftli Ebru, Hatip Ebrusu, Kumlu ve Kılçıklı Ebru, İspanyol Ebrusu, Yazılı Ebru (Hat sanatıyla bir arada uygulanır), Çiçekli Ebrular olarak sıralayabiliriz [1].

Fotoğraf 1: Battal Ebru Uygulaması [5]

Fotoğraf 2: Çiçek Uygulaması [6]

Fotoğraf 3: Çiçek Uygulaması [7]

Fotoğraf 4: Ebrunun Kâğıda Aktarılması [8]

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

2. EBRU SANATININ KÂĞIDA UYGULANMASI Su yüzeyinde yapılan bir sanat olan ebru için akla gelen ilk malzeme içine su koyacağımız teknedir. Ebru yapabilmek için üzerinde çalışılacak sıvının bir miktar yoğunlaştırılması gerekmektedir. Tarih boyunca suyun yoğunlaştırılması için çeşitli maddeler kullanılmıştır. Bu maddeler arasında Kitre, salep, ayva çekirdeği, keten tohumu, hilbe (boy tohumu), deniz kadayıfını sıralayabiliriz. Ebruda kullanılan boyalar suda erimeyen,

117


118

MAKALE

çalar ile boyaları kitre üzerine atıp, “BİZ” ve “TARAK” yardımı ile çeşitli ebru desenleri oluşturulur. Ardından kumaş, teknenin üzerinde her iki ucundan karşılıklı iki kişi tarafından tutularak, önce ortasından yavaş yavaş kitre üzerine bırakılır. Kısa bir süre sonra teknenin kenarına sürülerek çekilip uygun bir yere asılarak, kurumaya bırakılır. Kuruma işlemi de bitince renklerin sonradan solmaması için ütü ile sabitleştirme yapılır.

Fotoğraf 5: Çuval Kumaşa Uygulama Çalışması (Koçak S.Ç. Arşivi, 2015)

4. EBRU SANATI İLE RENKLENDİRİLEN KUMAŞLARIN ÇANTA OLARAK TASARLANMASI VE DİKİLMESİ El sanatları halk kültürünün görsel verimleridir ve kültür turizmine kazandırılması son derece kolaydır. Halk kültürü müzeciliği Türkiye’de yaygınlaştırılmalı ve el sanatları buralarda geleneksel ve çağdaş biçimleriyle ulusal kalıtın küresele kazandırılması yaklaşımı içinde yeniden üretilmelidir [10]. Prof. Dr. M. Öcal OĞUZ’ un ulusal kalıtın küresele kazandırılması yaklaşımını göz önüne alarak ebru sanatı ile renklendirilen, tasarlanan ve üretilen çantaların görselleri aşağıdaki gibidir.

Fotoğraf 6: Çuval Kumaşa Uygulama Çalışması (Koçak S.Ç. Arşivi, 2015)

Hazırlanan her tekne başlı başına bir macera, bir keşif yolculuğu, hatta bir çeşit mistik bir tecrübedir. Ortaya çıkan eser, herhangi bir fenomenin görüntüsü veya tasviri değil, sonsuz güzelliğe yapılan bir yolculuktan izlenimler, enstantanelerdir [9].

TEKSTİL & TEKNİK | EYLÜL | SEPTEMBER | 2016

3. EBRU SANATININ KUMAŞA UYGULANMASI Kumaş boyamada, boyarmaddenin kumaşa fikse olması (sabitlenmesi) yıkamadan sonra solmaması için hazır sentetik boyarmaddeleri kullanmak uygundur. Fakat klasik Ebru malzemesiyle kâğıda uygulanan Ebrunun çeşitliliği çok daha fazla olabilmektedir (yani klasik uygulamalar ve türevleri). Ebru işlemi ipek, sentetik ipek, çuval kumaş (jüt), ince keten kumaşlar üzerinde daha iyi sonuçlar vermektedir. Kitre için 2 yemek kaşığı “Deniz Kadayıfı”, 60 ºC deki 5 litre içme suyuna yavaş yavaş serpilerek ve bir taraftan da mikserle çırpılarak iyice karıştırılır ve 8 saat dinlendirilir. Teknedeki kitreye 1 kapak formaldehit ekler isek kitremiz 1 veya 1,5 ay bozulmadan kalabilmektedir. Kitrenin hazırlanmasının ardından kitremiz çalışacağımız tekneye dökülür. Kitre üzerinde oluşan hava kabarcıkları gazete kâğıdı ile alındıktan sonra Ebru yapımına başlanır. Kumaş üzerinde Ebru yapımında kullanılan tüm teknikler ve gereçler klasik kâğıt üzerine Ebru yapımı ile hemen hemen aynıdır. Boyalar damlalık ya da ince fırçalar yardımıyla kitre üzerine atılır. Sentetik boyalar kullanıldığında boyaların açılmasını öd ile kontrol edemediğimiz için ince fırçalar kullanılması daha iyi sonuçlar alınmasını sağlar. Fır-

Fotoğraf 8: Saten Kumaşa Ebru Uygulaması (Koçak S.Ç. Arşivi, 2015)

Fotoğraf 7: Çuval (Jüt) Kumaşa Ebru Uygulaması (Koçak S.Ç. Arşivi, 2015)

Fotoğraf 9: Saten Kumaşa Ebru Uygulaması (Küçüktay B. Arşivi, 2012)

Fotoğraf 10: Çuval Kumaşa Ebru Uygulaması (Ayan N. Arşivi, 2012)

SONUÇ Özümüzü, ruhumuzu yansıtan geleneksel Türk el sanatlarını yaşatmaya yönelik çağdaş yorum ile ürün tasarlamak, geliştirmek, ulusal kültür mirasımıza sahip çıkmak adına büyük önem taşımaktadır. El sanatlarımızı modern hayatın gereklerine uygun tasarımlarla yaşayan varlık haline getirebilmeliyiz. Bu çalışmada, hızlı gelişen teknoloji, endüstrileşme ve değişen yaşam şartlarına rağmen, kültürel zenginliklerimizden biri olan ebru sanatının, çeşitli kumaşlara uygulanması ile günlük kullanıma uygun, somut ve özgün ürünler elde etmek amaçlanmıştır. Bu amaçla ebru uygulaması ile renklendirilen kumaşlar çanta olarak yorumlanmıştır.

KAYNAKLAR: [1] Elhan, S. (2004), Yapım Yöntemleriyle Ebru sanatı, İnkansa Matbaacılık, Ankara. [2] Babaoğlu, A. (2007), Ebru İstanbul, İstanbul Büyükşehir Belediyesi Kültür A.Ş. Yayınları, İstanbul. [3]http://cekmekoyanaokulu.meb.k12.tr/meb_iys_dosyalar/34/38/970348/icerikler/en-eski-turk-kagit-susleme-sanati-ebru-calismalarimiz-basliyor_947412_gorme_engelli.html [4]http://ismek.ibb.gov.tr/ismek-el-sanatlarikurslari/webedition/file/ekitap/ebru/ismekebru.pdf [5] http://www.chpgundemi.com/bodrumda-geleneksel-turk-el-sanatlari-sergisi.html [6] http://www.bilgiguncesi.com/ebru-sanati-nedir/ [7] http://www.fotokritik.com/3084664/ ebru-sanati [8] http://www.bahtiyarebruevi.com/default.asp?id=40 [9] Ayvazoğlu,B. (2010), Türk Ebrusunda Düzgünman Ekolü, Ebrunun İkinci Hayatı, Bilnet Matbaacılık Biltur Basım Yayın ve Hizmet A.Ş., İstanbul. [10] Oğuz, Öcal M., Ulusal Kalıtın Küreselleştirilmesi ve Türk El Sanatları, http://turkoloji.cu.edu.tr/HALKBILIM/39.php



SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : ......................................................................................................................................................................... Company / Firma : .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................ Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : ....................................................................................................................................................................................................... Business Type / Faaliyet Alanınız : .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 .................. One year EURO 100 Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 200 TL.

PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ Check is enclosed / Çek ektedir. Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir. Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız. Credit card no / Kredi kartı no : Security number / Güvenlik numarası : Name of the card holder Kart sahibinin adı-soyadı Expiry date / Geçerlilik süresi Type of the card / Kartın cinsi Date / Tarih : .................... /

....................

/

: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................. : .................... / .................... / : Visa ....................

YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ ( TL ) İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. GARANTİ BANKASI GÜNEŞLİ ŞUBESİ ŞUBE KODU: 295 HESAP NO: 6293152 IBAN NO: TR02 0006 2000 2950 0006 2931 52

....................

Master / Eurocard

Stamp & Signature / İmza :

.................................................................................................................................................................................................................

BANK ACCOUNT NO ( EURO )

BANK ACCOUNT NO ( USD )

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.

TURKIYE GARANTI BANKASI GÜNEŞLİ BRANCH Bank account: 9073622 Swift code: TG BATRIS XXX Branch code: 295 IBAN NO: TR74 0006 2000 2950 0009 0736 22

TURKIYE GARANTI BANKASI GÜNEŞLİ BRANCH Bank account: 9073623 Swift code: TG BATRIS XXX Branch code: 295 IBAN NO: TR47 0006 2000 2950 0009 0736 23

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 604 51 00 Fax : +90 212 604 51 35 web: www.tekstilteknik.com.tr | e-mail: img@img.com.tr




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.