Tekstil Teknik Mayis'15

Page 1

MAYIS MAY 2015

www.tekstilteknik.com.tr

ISSN 2148-9254




REKLAM İNDEKSİ | ADVERTISEMENT

AİT BİLGİSAYAR.....................................53 AKBAŞ PLASTİK.....................................63 ATAÇ MAKİNA......................................65 ATN TURİZM.......................................A.K.İ BENEKS.......................................39-42-43 BENS TEKSTİL..........................................35 CANLAR MAKİNA.......................... 20-21 COTTON USA........................................25 DEMAS MAKİNA.................................A.K DILO....................................................... 67 DİLMENLER..................................Ö.K.İ – 1 DUAYEN................................................. 27 EFFE ENDÜSTRİ................................ 46-47 EKOTEKS..........................................55-115 ER-SER.................................................... 91 FESPA.....................................................29 FOLPA....................................................59 FUAR DİZAYN.......................................111 FUAR PRODÜKSİYON...........................83 GROZ-BECKERT...................................... 7 HIGHTEX..............................................109 INKJET.................................................. 101 ITA ACIMIT............................................... 5 ITM 2016............................................... 107 ITTC...................................................... 123 İHLAS ARMUTLU..................................105 İHLAS KOLEJİ.......................................103 İHLAS KUZULUK................................... 113 MAİTÜRK................................................ 51 MOM TEKSTİL (ERBATECH)..................33 NET İLETİŞİM.................................... 86-87 PETNİZ ISI......................................... 56-57 PİMMS...............................................15-17 RIETER.................................................... 11 ROZA PLASTİK.......................................77 SANKO................................................... 81 SEBAT KİMYA (FOMMY).......................79 SPG PRINT............................................. 31 TEKSEL (BIANCALANI).......................... 71 TEKSEL (BTSR)........................................ 61 TEKSPART.............................................Ö.K TRUTZSCHLER........................................ 13 TÜRK BARTER.........................................95 TÜRKİYE HASTANESİ..............................99 USLAN ARGE........................................ 73 VAHDET TEKSTİL....................................49 VOLİ TURİZM..........................................93

www.tekstilteknik.com.tr


İMTİYAZ SAHİBİ İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA Publisher

H. Ferruh IŞIK

GENEL MÜDÜR General Manager

Mehmet SÖZTUTAN mehmet.soztutan@img.com.tr

YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ News Editor

Ali ERDEM ali.erdem@img.com.tr

SORUMLU MÜDÜR Responsible Editör

Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr

YAYIN KURULU BAŞKANI Editorial Board Chief

Prof. Dr. Cevza Candan

YAYIN KURULU Editorial Board

Prof. Dr. Bülent Özipek Prof. Dr. H. Rıfat Alpay Prof. Dr. Yalçın Bozkurt Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş Prof. Dr. W. Oxenham Prof. Dr. Emel Önder Prof. Dr. Yusuf Ulcay Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner

SÜREKLİ YAZARLAR Permanent Columnists

Prof. Dr. İsmail KAYA Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN Ekrem Hayri PEKER

REKLAM DANIŞMANLARI Advertisement Consultants

Mehmet TATLI mehmet.tatli@img.com.tr

DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ Foreign Relations Manager

Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr

KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ Ebru PEKEL Marketing ebru.pekel@img.com.tr Comunication Manager GRAFİK & TASARIM Graphics & Design

Hakan SÖZTUTAN hakan.soztutan@img.com.tr

MUHASEBE MÜDÜRÜ Chief Accountant

Mustafa AKTAŞ mustafa.aktas@img.com.tr

ABONE VE DAĞITIM Subsc­r ip­t i­o n and Cir­cu­la­t i­o n Ma­na­g er

Zekeriya AYDOĞAN zekeriya.aydogan@img.com.tr

AD­R ES | He­a d Of­fi­ce İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:1 Kat:4 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel: +90 212 604 51 00 Fax: +90 212 604 51 35 www.tekstilteknik.com.tr e-ma­il : img@img.com.tr BASKI | Printed By | İH­L AS Ga­ze­te­ci­lik A.Ş. Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41 Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 454 30 00

BÖL­GE TEM­S İL­Cİ­LİK­LE­R İ BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81 KONYA | Me­t in DE­M İR Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74 Advertising Representatives TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr

BİLGİ / Information Tekstil& Teknik Dergisi’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir. Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir. Tekstil & Teknik is published monthly. Ad­ver­t i­s e­ments res­pon­s i­b i­li­t i­e s pub­lis­hed in our ma­g a­z i­ne per­ta­in to ad­ver­t isers.


4

EDİTÖR

Tekstil ama ‘teknik’ Textile but “technical”

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

EDİTÖR

Ali ERDEM Yazı İşleri Müdürü News Editor

Dünyada, akıllı ve teknolojik tekstiller alanı hem pazar, hem de tüketim olarak hızla gelişerek yeni bir rekabet alanı oluşturmaya başladı. Günümüz tekstil sektöründe başarı ve süreklilik elde edebilmek için teknik tekstiller konusunda yoğunlaşmak kaçınılmaz bir gerçek. Müşteri ihtiyaçlarının değişmesi ve yeni ihtiyaçların ortaya çıkması sonucu “yeniliklere” ihtiyaç var. Bu yenilikler ve özellikli ürünler, makine imalatından başlayarak nihai ürüne kadar devam eden süreci kapsamaktadır. İleri teknoloji ve performansa sahip olan tekstil ürünleri, sağlıktan yiyeceğe, inşaattan otomotive, kozmetikten altyapı sektörüne, dekorasyondan ambalaja kadar birçok alanda kullanım alanına sahiptirler. Son yıllarda ulusal ve uluslararası piyasalarda artan rekabet ortamı, şirketlerin ve ülkelerin bu ortama ayak uydurabilmek ve rekabet güçlerini artırmak adına ürünlerini, hizmetlerini ve üretim yöntemlerini sürekli olarak değiştirmeleri ve geliştirmeleri gerekiyor. Dünya genelindeki teknik tekstil firmalarını bir araya getiren Techtextil ve Texprocess Fuarları, teknik tekstillerdeki son teknolojileri yakından tanıma fırsatı sunuyor. Peki Türkiye, teknik tekstil alanında nerede bulunuyor. Türkiye’nin, son dönemde moda ve tasarımda olduğu gibi teknik tekstiller konusunda da ciddi yatırım ve araştırmalar yaptığını söyleyebiliriz. Fakat bu çalışmalara belirli bütçe ve Ar-Ge araştırmaları yapan firmalarımız, teknoloji casusluğuna karşı sessiz ve derinden gitmeyi tercih ediyorlar. Türkiye olarak, ya herkesin yaptığı işleri uygun fiyatlarla yapacağız ya da hiç kimsenin yapmadığını yaparak öne çıkacağız. Türkiye, teknik tekstillerin işlenmesi konusundaki merkezi önemini de istikrarlı bir şekilde artırıyor. Bunun yanında, kalite beklentisi gittikçe artan ciddi büyüklükteki tüketici pazarı Türk yapımı markaların da gelişmesini teşvik ediyor.

Smart and technological textiles in the world have started to create a new area for competition by improving fast both as market and as consumption. Focusing on technical textile subject in order to acquire success and continuity in today’s textile sector is an inevitable truth. As a result of change in customer needs and revival of new needs, “novelties” are needed. These novelties and special products comprise a process starting from machine manufacturing up to the end product. Textile products that have advanced technology and performance contain many areas of usage including health, food, construction, automotive, cosmetics, substructure sector, decoration and packaging. The atmosphere of competition that has recently increased in the national and international markets necessitates for the companies and countries to continuously change and improve their products, services and production method in order to keep up with this atmosphere and to increase their competitive power. Techtextil and Texprocess Fairs, which bring the worldwide technical textile companies together, provide the latest technologies in technical textiles. So, where does Turkey stand in the area of technical textile? We can say that Turkey has recently made serious investments and researches in the field of technical textile as in fashion and design. However, our companies that conduct R&D researches with specific budgets prefer working against technology espionage secretly and profoundly. As Turkey, we will either do the work that everybody does with reasonable prices or we will do something that was never done by anyone and we will stand out. Turkey is consistently increasing its central importance in processing technical textiles. In addition to that, the consumer market that has a significant quality expectation with a serious size, encourage the progress of Turkish brands.



6

PALET

Piezoelektrik kumaşlar: “Kumaş sensörler”mi demeli? Piezoelectric fabrics for wearable devices

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

PALET

PROF. DR. CEVZA CANDAN Tekstil & Teknik Yayın Kurulu Başkanı

Kaynak/Source 1. http://www.teijin.com 2. http://www.innovationintextiles.com 3. http://advancedtextilessource.com 4. http://www.bioplasticsmagazine.com 5. http://tr.wikipedia.org/wiki/Piezoelektrik

Piezoelektrik özelliği, uygulanan mekanik gerilim sonucunda, malzemenin elekrik alan ya da elektrik potansiyel değiştirme yeteneğidir. Piezoelektrik malzemeler “terslenebilir” özellik göstermektedirler; yani gerilim uygulandığında elektrik potansiyel üreten malzemeler, uygulanan elektrik alan sonucunda gerilim-uzama üretimi de gösterebilirler. Bu etkinin “sesin oluşturulması ve algılanması”, “yüksek voltajlar oluşturulması”, “elektronik frekans yaratılması”, “mikrobalans” ve “optik çevrimcilerin aşırı ince odaklanması” gibi kullanışlı uygulamaları vardır. Kansai Üniversitesi (Japonya) ve Teijin Ltd., bir kaç ay önce dünyanın ilk polilaktik asit (PLA) ve karbon lif bazlı piezoelektrik kumaşlarını ürettiklerini duyurdular. Araştırma ekibi; geliştirdikleri bezayağı, dimi ve saten dokuma kumaş versiyonlarının şu farklı uygulamalar için geliştirildiğini ifade ediyor: bezayağı eğilmeyi tespit ederken; saten bükülmeyi ve dimi kumaş ise makaslama ve üç boyutlu hareket yanında eğilme ve bükülmeyi de tespit edebiliyor. Böylece kumaşlar keyfi ve yönlendirilmiş yer değiştirmeleri algılama fonksiyonu sayesinde, karmaşık hareketleri tespit edebilen aktuatör veya sensörler gibi davranabiliyorlar. Kansai Üniversitesi ve Teijin Firması bundan önce PLLA (poli-l-laktik acit) ve optik izomer PDLA (poli-D-laktik acit)’nın dönüşümlü laminasyonu ile esnek ve saydam bir piezoelektrik film tasarlamışlardı. Giyilebilir piezoelektrik kumaşlar ise bu teknolojinin en yeni uygulaması niteliğinde görünüyor. Fukui Prefecture Endüstriyel Teknoloji Merkezi’nin de teknoloji ortağı olarak yer aldığı bu çalışmanın gelecekte daha karmaşık insan hareketlerinin izlenmesine imkan veren kumaşlardan mamul giyisi tasarımlarıyla devam etmesi bekleniyor. Bu tip giyisilerin kullanım alanları, yaşlı ve hasta bakımına yönelik giyisi sistemlerinden uzay kıyafetlerine kadar geniş bir alanda yer alıyor. Saygılarımla

Kansai University, Japan, and Teijin Ltd. have announced that they have developed what the company terms the world’s first polylactic acid (PLA) fiber- and carbon-fiber-based piezoelectric fabrics. Plain, twill and satin weave versions were produced for different applications: plain weave detects bending, satin weave detects twisting, and twill weave detects shear and three-dimensional motion, as well as bending and twisting. The sensing function, which can detect arbitrary displacement or directional changes, incorporates Teijin’s weaving and knitting technologies. The function is said to allow the fabric to be applied to the actuator or sensor to detect complicated movements, even three-dimensional movements. The partnership previously developed a flexible, transparent piezoelectric film by alternately laminating PLLA (poly-l-lactide acid) and optical isomer poly-D-lactic acid (PDLA). The wearable piezoelectric fabric is the newest application of this technology. It is reported that development received technological cooperation from the Industrial Technology Center of Fukui Prefecture, and that the partnership will continue working on ideal weaves and knits for fabric applications that enable elaborate human actions to be monitored via clothing, which is expected to contribute to the evolution of the Internet of Things (IoT) in fields ranging from elderly care to surgery, artisanal techniques to space exploration. Regards


5'TEN 1 0 2 T CKER İYE'DE E B Z GRO EN TÜRK R İTİBA

GROZ-BECKERT TURKEY – KENDİ OFİSİYLE OCAK 2015'TEN İTİBAREN TÜRKİYE'DE Groz-Beckert, müşterilerine on yıllarca satış partneri ve mümessili Benteks Tekstil Makineleri San. ve Tic. A.Ş. HABER BÜLTENİ Online kayıt olabilirsiniz

ile beraber çok başarılı bir şekilde hizmet verdikten sonra İstanbul merkezli olmak üzere kendi satış şirketini açmış bulunmaktadır. 1 Ocak 2015 tarihinden itibaren aşağıda iletişim bilgileri bulunan satış ofisimiz, siz müşterilerimize örgü, dikiş, keçe ve tafting ürün grupları için İstanbul’daki kendi stokları, satış ve servis ekibiyle hizmet vermektedir. Önümüzdeki yıllarda geçmişte olduğu gibi sizi destekleyebilmek için elimizden geleni yaparak Groz-Beckert’e göstermiş olduğunuz güvene layık olmaya çalışacağız. www.groz-beckert.com

KNITTING | WEAVING | FELTING | TUFTING | SEWING

Groz-Beckert Turkey Tekstil Makine Parç. Tic. Ltd. Şti. Tozkoparan Mah. G. Ali Rıza Gürcan Cad. Alparslan İş Merkezi, A Blok, No:29/01, 34169, Merter, İstanbul, Tel.: 0212-9246868 | E-Mail: info.turkey@groz-beckert.com


8

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Arabaların tekstil tutkusu

Teknik tekstil malzeme grupları arabaların giderek daha hafif olmasını sağlamaktadır. Şuan yeni arabalarda kullanılan 23 kilogramlık tekstil malzemesi oranı yakında 30 veya 35 kilograma çıkacak. Fonksiyon kazandırılmış elyaf ve hafif tekstil birleşenleri şeklinde yer alan tekstillerin sunduğu vizyon ve çözümlere bakıldığında araba içi tasarımcıları, üreticileri ve kullanıcıları bu teknik tekstillerin çeşitli sonuçları karşısında şaşırabilir. Kompozit, kaplama ve karakteristik biçimdeki elyaf bazlı materyallerin çeşitliliği fazladır. Commerzbank’a göre otomobil sektörü teknik tekstillerin en önemli tüketicilerindendir. Alman üreticiler piyasanın

The technical textile raw material group eventually ensure that the cars become lighter and lighter. Compared to a figure of about 23 kilograms that is currently used in one new car, the fiber-based material portion will soon increase to 30 to 35 kilograms. The range of fiber-based materials available for car interiors in the form of constantly new compositions, coatings and characteristics is large. According to Commerzbank, the automobile market is the most important consumer of technical textiles. German manufacturers hold a world market share of 23 percent. In comparison to the average sales price per ton, Mobiltech, apart from


PANORAMA

9

The car interiors of the future

yüzde 23’ünü ellerinde tutmaktadırlar. Fiyat bölü ton bazında ortalama satışlar karşılaştırıldığında, Sportech ve Protech’den ayrı olarak en yüksek katma değere sahip Mobiltech uygulamaların çoğuna sahiptir. Commerzbank’a göre tekstil ekranlar, renk değiştirebilen tekstiller, reaktif koruma tekstilleri ve kendini temizleyebilen tekstiller gibi malzemeler birkaç yıl içinde üretilebilir.

Protection against dirty inside roof linings of cars Although Mönchengladbach has been a traditional textile branch place it was so far not con-

ARABA TAVANLARINDA KİRLİLİĞE KARŞI KAPLAMA Mönchengladbach’ın geleneksel tekstil üreticisi olmamasına rağmen otomobil sektörü için üretici

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Sportech and Protech, belongs to the range of applications having the highest value added. According to Commerzbank, completely new textile products could be created within a few years, such as textile displays, textiles allowing colour change and self-cleaning structures or reactive protecting textiles. In this connection, two interesting innovations come from Mönchengladbach and Aachen.


10

PANORAMA

olarak görülmemekteydi. Bu bakış açısını değiştirmek için Niederrhein Teknoloji Üniversitesi’nin tekstil ve giyim teknolojileri departmanı uzmanları tarafından projeler başlatılmıştır. Departman araba içinde kullanılan kalıcı olarak ıslak kirlerden koruma sağlayan tekstil malzemesi geliştirdi. Temizlik efekti kir geçirmez malzemelere dayanmaktadır. Bu malzemeler arabalarda parlak renklerin kullanılmasını sağladığı gibi kaput ve araba tabanı arasında rahat bir boşluğada olanak sağlar. Kullanım alanlarından biride koltuk kılıflarıdır. Bu ekipmanlarla ıslak kir kumaşa emilmez ve emici bir bezle yüzeyden temizlenir. Ancak koruma efekti uzun süreli olabilir mi? Projeden sorumlu Dr. Kristina Klinkhammer, koltuk döşemeleri için malzemenin yüksek kararlılığının ve sağlığa zarar vermediğinin altını çizmiştir. Silan birleşenler sayesinde, kumaş emdirme amaçlı yüksek mekanik stres altında yapılan 20.000 den fazla test sonucunda uygun temizlik efektine sahip olduğu kanıtlanmıştır. Silan kullanmanın bjr diğer yararı ise konveksiyonel solüsyonlara göre kir geçirmez florokarbonların miktarında fark edilir derecede azalma sağlamasıdır. Ancak inatçı ve kuru kirlerde araba içindeki tekstil yüzeylerinde bulunabilir. Bu yüzeyler ana sorun tozların sürtünmesi nedeniyle yüzeyde grileşme görülmesidir. Buna karşı önlem olarak yukarda belirtilen departmandaki uzmanlar, nona ve mikrometre boyutunda silika, alimünyum oksit ya da sentezlenmiş silikadan oluşan bir mekanizma geliştirdi. Mönchenglach uzmanları aynı zamanda uygun bağlayıcı sistemi de meydana getirdi. Klinkhammer şuna değindi; bu tarz bir korumanın uygulandığı yüzeyde kuru kirler elektrik süpürgesiyle hiçbir kimyasal kullanılmadan tamamen temizlenebilir. Her iki durumda da endüstri partneleri araştırma sonuçlarının arabalara nasıl uygulanacağı konusundaki incelemelere katılmaktadır. Otomobil endüstrisi için optik efekt ve pratik yarar kombinasyonu, farklı üniversite yaklaşımları ile de sağlanabilir. Yaklaşımın amacı orjinal tekstil ısıtma ve aydınlatma elementleri geliştirmektir. Endüstriyel partnerlerin iş birliği ile üniversite bilim adamları, özel bir sentetik baz kullanılarak elektrik iletebilen tekstil elektrot-

sidered an input generator for the automobile industry. In order to bring about a change in this respect, a good deal of development projects has been initiated by experts of the department textile and clothing technology (FTB) at the Niederrhein University of Technology. The department developed new functional equipment which provides a permanent protection against wet dirt on intensively used textile surfaces in car interiors. The basis of the cleaning effect which shall enable the use of bright fabrics and thus provide a more comfortable space feeling between the bonnet and the car boot, is a dirt-repellent equipment, for instance for seat covers. By this way wet dirt cannot penetrate into the fabrics and can be easily removed with an absorbent cloth. But can the protective effect be long-lasting? Dr. Kristina Klinkhammer who is responsible of the project underlines the proven high stability of the equipment for seat upholstery and the health safety of the material. Thanks to the use of silane components in the fabrics, a proper cleaning effect has been proven by means of a long-time test over 20.000 cycles where the fabric was subjected to high mechanical stress on a sort of abrasion automatic. Another benefit of the material is that the use of silanes allows a remarkable reduction of the required quantity of dirt-repellent fluorocarbons compared to con-

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

12-19 November Pleased to welcome you at our booth

H6-E109

Fiera Milano Rho MILAN - ITALY


Konfor: her geçen yıl işletmenizin büyümesi ve üstünlüğünü arttırmasıdır. Gelecek kuşaklar için değerli bir yatırım

Başarı karlılığa yansır

Rieter tüm dünyada 4 eğirme sistemi için mükemmel komple sistemlerin tek tedarikçisidir. Rieter ürünlerini tercih edin ve daha fazlasını kazanın. Üretim artışı ile servis ömrü uzarken, daha fazla performans için daha az enerji, daha az materyal ve daha az personel gerekir.

Rieter, yatırım bütçelemesinden bu yatırımın geri dönüşüne kadar, belirlenen hedeflere ulaşmada müşterilerini desteklemektedir. Rieter’in komple çözüm ifadesinden amacı budur.

Daha fazlasını www.rieter.com adresinde bulabilirsiniz www.erbel.com.tr

The Comfort of Competence


12

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

ları üretti. Bu yöntemle tavalar ve araba koltukları solgun bir ışık ile parlayabilir. Koltuk yüzeyleri, yer döşemeleri ve yan döşemeler iletken iplikler kullanılmadan minumum enerji tüketimi ile ısıtılabilir. Proje Müdürü Evelyn Lempa birşeyin altını çizdi; bu sektör için teknoloji sıçraması kayda değer çünkü artık hiçbir şey tekstil bazlı materyal tasarımcılarının ya da tasarım mühendislerini sınırlayamaz. OTOMOBİL SÜSLEMELERİNDE YENİ KARBON KAPLAMA Tekstillerin üç boyutlu performanslarında uzman tekstil araştırmacısı Mesut Çetin, Aachen Üniversitesi’nin tekstil teknolojileri endüstrisinde karbonun babası olarak kabul edilir. Isıtma amaçlı döşemelerin yanı sıra, kendisinin yüksek teknolojili yer kaplamaları, otomobil ve iç dekorasyon süslemeleri iç ve dış uygulamalar için yeni ve yenilikçi tasarım materyalleri sunmaktadır. Döşemeler, renk ve optik açıdan istenilen şekilde üretilebilir ve kişiye özel hale getirilebilir. Yeni gelişme otomobil endüstrisinden yüzde 95 geri dönüştürülen maddeler içermektedir. Materyal odun gibi gözükmektedir; uzun süreli, kimyasal olarak dayanıklı ve çetin. Karbon kaplama nokta nokta parlama sağlayan ışık ileten elyaflardan üretilmektedir. Bu madde araba içlerinde süsleme olarak, mobilyalarda dekoratif amaçlı ve merdiven basamaklarında güvenlik ışığı olarak kullanılabilir. Farklı malzemeler kombinlendiğinden, renk, doku, desen ve geometri konusunda hiçbir kısıtlama bulunmamaktadır. Bu nedenle kişiye özel ürün üretimi mümkündür. Çetin, “ Oduna benzer dokular elde etmek için yalnızca cam elyaf kumaşlar ve karbon elyaflar değil, katılaştırma amaçlı ağaç halkaları ve budak deliği de kullanmaktayız“ dedi. Vizyonu sorulduğunda Aachen Tekstil Teknolojileri Enstitüsü mucidi üç kelimeyle cevaplamaktadır; materyal geliştirme, girişimci anatomi ve yatırım partneri. Patenti alınan carbon döşemelerin aydınlatma fonksiyonunun yanı sıra, ısıtma ve doku fonsiyonlarını da kazanabileceği bilgisini verdi. Bu mümkün olursa, örneğin, ısıtma alanındaki otomobil süslemesine dokunulduğunda renk değişimi yaratılabilir ( mavi=soğuk, kırmızı=sıcak). Paralel olarak içerinin nasıl ısındığıda anlaşılır. Prototip örnek olarak az sayıda karbon kaplama bulunduğu için Mesut Çetin bu departmanı ayırarak kendi şirketini kurmak istemektedir. Mesut Çetin, “Departmanın başında olduğumdan şirket kurulumu yavaş başlayabilir” dedi. Dr. Andreas Roye örneğinden güç almaktadır. Bu çalışan yıllar önce enstitüdeki görevinden ayrılmış ve yarı saydam beton üreten kendi şirketi Lucem’i kurmuştur. O zamandan beri, Aachen’deki i ilk berrak beton cepheli bina olan teknoloji enstitüsü binasını yaparak, mimari konusunda tarih yazmaktadır. Çetin, “ Karbon kaplama konusunda kayda değer bir pazar oluştuğu anda yatırım ve üretim ortaklarımla yeni bir şirket kuracağız” diyerek ekledi.

ventional solutions. However, the hazard of dry and tenacious dirt also exists on textile inside roof linings or covers for the various car pillars. These surfaces are mainly endangered by greying due to adhesion of dust. As a countermeasure the experts of the abovementioned department developed a protection mechanism which is based on silica, aluminum oxide or self-synthetized silica particles at the nanoscale and lower micrometer scale. The experts of Mönchenglach have created an adequate binding system as well. Mrs. Klinkhammer points out that surfaces prepared with such kind of protection can be easily and nearly completely freed from typical dry dirt by means of a conventional vacuum cleaner without the use of chemicals. In both cases, the industrial partners involved are examining how the results of the research work can be implemented in practice for further use in cars. The combination of optical effect and practical benefit for the automobile industry should also be achieved by the implementation of another interesting university approach. The aim of the approach is the development of novel textile heating and lighting elements. In co-operation with industrial partners, the university scientist covered textile plate electrodes with special synthetic pastes possessing their own electric conductivity. By this way inside roof linings or car seats can gleam with a pale light. In such a manner the surfaces of seats, floor room and side linings could be heated with a minimum of energy input and without the need of inserting conductive yarns. Evelyn Lempa, project manager, underlines that the technology leap is remarkable for the branch because no boundaries will now be set to the design engineers and designers of textile base materials. New carbon flooring for automobile decorative trims Mesut Cetin, a textile scientist, who is very specialized in textile three-dimensional performs, is considered the father of the carbon at the institute of textile technology at Aachen University (ITA). His high-tech ground floor tiles, automobile and inner


Short Staple Fibers

decoration trims as wells as tiles for heating purposes represent a completely new and innovative design material both for exterior and interior applications. The tiles can be manufactured and customized as far as colour, haptics and optics are concerned. The new development consists 95 percent of recycled fiber material from the automobile industry. The material looking like wood is long-lasting, chemically resistant and extremely robust. The carbon flooring provided with light-conducting fibers on the surface glows point by point. It can be used as trim in the car interiors, as decorative element on furniture, as floor covering in architecture or as staircase step with safety lighting. Since different materials are combined, no restraints exist with respect to colour, texture, patterns and geometry. By this a customized product design is possible. “We are able to imitate not only textures similar to wood by combining glass fiber fabrics and carbon fibers as stiffening textiles but also tree rings and knotholes”, says Cetin. When being asked on his visions, the inventor at the Aachen institute for textile technology answers with three headwords: material development, entrepreneurial autonomy and investment partners. He informs that besides the lighting function a touch and heating function could be integrated as well into the carbon flooring which has been filed for a patent. By that it would be possible, for instance, that by touching an automobile trim in the area of heating a colour change can be produced from “blue = cold” to “red = warm” and in parallel the feeling how it gets warmer inside the car. Since only a small number of tiles made of carbon flooring exists as a prototype sample, Mesut Cetin is planning a spin off and the foundation of an own company. “The company could be started slowly in parallel to his activity as a department head”, explains Mesur Cetin. He is encouraged by the example of Dr. Andreas Roye. The former employee at the institute of textile technology at Aachen University (ITA) had taken leave of his scientific activity some years ago and founded a new company called Lucem which is engaged in the production of translucent concrete. Since then he is making history in the field of architecture by having built the world-wide first luminous concrete façade on a technical institute building in Aachen. “As soon as a noteworthy market for carbon flooring exists we shall require investment and production partners for the new company”, adds Cetin.

Trützschler focused on Fibers for Nonwovens Getting fibers into shape – for perfect wet laid products. Short staple fibers are known to increase the tensile and flexural strength of various wet laid products. Cutting machinery by Trützschler Man-Made Fibers reliably produce short staple fibers to reinforce wall paper, battery separators and tea bags.


14

US A ITMAT MILA 2015N

PANORAMA

VISIT US A ITMAT MILA 2015N

SPGPrints yeni “Archer” projesini sundu

Ready for the future SPGPrints reveals new “Archer” projects

The 2nd revolution in textile printing by SPGPrints

SPGPrints, geçen yıl Aralık ayında gerçekleştirmiş Building on feedback from last December’s cusolduğu müşteri etkinliğinde PİKE single-pass dijital tomer event, which gave a ‘sneak preview’ of tekstil baskı makinası için bir öngösterim gerçekits PIKE single-pass digital textile printer, SPGPrints leştirdi. Bununla birlikte SPGPrints 2016 yılının 2.ci says it has already begun engineering work for yarısında lanse edeceği PİKE’ın ekstra-geniş versian extra-wide version to be launched in the yonunun mühendislik çalışmalarına da başlandısecond half of 2016. As reported by WTiN.com, SPGPrints will launch a next generation digital textile printer at Itma 2015 Milan, the ğını duyurdu. SPGPrints, Fujifilm samba kafalarını the PIKE, scheduled for launch at ITMA 2015 in ® içeren .veSPGPrints “Archer Teknolojisi” olarak bilinen yeniusers expect November, uses a new print-head assembly researched what from digital textile printing technology PIKE nesil baskı kafası bloğuna sahip PİKE dijital teksknown as Archer Technology, based on the Fuand discovered thatayında the essentials fine andde- above til baskı makinasını Kasım gerçekleşecekinclude solid jifilmblotches, Samba head. Bothgeometrics names have been olan 2015 fuarında sergileyerek piyasaya vised®todelivers, communicate whatspeed SPGPrintsand seeswith as at high low, all - aITMA robust industrial solution. That is what PIKE sürmeyi planlamaktadır. Her iki firma da, SPGPthe most important feature of the new technolopredictable costs. en önemli özellik olarak rints’in yeni teknolojide gy – its ability to jet ink accurately across a gap gördüğü,4 mm yükseklikten boya damlacıklarını as wide as 4mm. This means the print head can isabetli bir şekilde baskı yüzeyine püskürtebilme be further away from the substrate than with riyeteneğini önemsediğinden beri görüşmelere val systems, reducing the risk of head strike and başlamışlardır. Bu da şu anlama gelmektedir, bu permitting the printing of a wider range of textile baskı kafası rakiplerine göre baskı yüzeyinden qualities. The company also plans to make its daha uzak mesafede olup, bu sayede kafa sürtsolution more attractive by offering free replaceme riski aza indirgenip daha çok çeşit tekstil kaliment of faulty print heads, in exchange for a tesine baskıyı mümkün kılar. SPGPrints, ayrıca ge‘small’ premium on the ink price. Jos Notermans, liştirmiş olduğu dijital tekstil baskı çözümünü daha commercial manager for digital textiles, said: çekici kılabilmek için, arızalı her kafanın bedelsiz “Intensive discussions are taking place with a www.spgprints.com değişimini boya fiyatının içine dahil ettiği küçük number of customers that are seriously interestbir prim ile gerçekleştirmeyi teklif etmektedir. ed in becoming the launching customer of this SPGPrints’in Ticari Müdürü Jos Notermans’ın bildirproduct. These customers have recognised the diğine göre,”PİKE’ın ilk lansman alıcısı olabilmek image quality that is beyond anything they have için ciddi biçimde ilgili olan birkaç müşterimiz ile seen before. They are attracted by the ability of yoğun pazarlıklar devam etmektedir. Bu müşterithe PIKE to print virtually all designs – beyond all Single Pass Printer leaflet.indd 1 lerimiz bize, baskı görüntü kalitesinin bugüne kaof today’s limitations. He continued: “They es-

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Stork technology

11-03-15 13:06



TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

16

PANORAMA

dar gördüklerinin ötesinde olup daha önce hiçbir şekilde bu baskı kalitesini görmediklerini ilettiler. Müşterilerimiz, PİKE’ın günümüzdeki tüm sınırlamaların ötesinde esas itibarıyla tüm desenleri basabilme yeteneğini çok ilgi çekici bulduklarını ilettiler. Özellikle PİKE makinasındaki tüm baskı kafa maliyetlerini karşılayacak olan boya değer önermesini SPGPrints,’artık baskı kafası baş ağrısı olmaktan çıkacak’ diye pazarlamaktadır. Sonuncu ama son derece önemli olarak PİKE, büyük baskı firmalarındaki mevcut baskı kapasitesinin büyük bir bölümünü dijitale çevirme fikrini temel alarak geliştirilmiş olup, mümkün olduğunca sorunsuz bir şekilde rotasyon baskının ayak izine uymaktadır.” PİKE’ın ilk alıcısı olacak firma, Kasım ayındaki ITMA 2015 fuarındaki lansmanının öncesinde makinanın tüm gelişim ve test programlarına dahil edilecektir. Bununla birlikte SPGPrints, ayrıca aynı “Archer Teknolojisine” sahip scanning dijital tekstil baskı makinasını da geliştirmekte olduğunu afişe etmektedir. Notermans’ın bildirdiğine göre, ”Bu baskı makinası PİKE makinası ile baskı konusunda mükemmel bir şekilde uyuşarak numune baskı makinası olarak da kullanılacaktır. Ve o da Milano’daki ITMA 2015 fuarında sergilenecektir.1200 dpi çözünürlük ve çok küçük damlacıkların 4 mm yükseklikten isabetli bir şekilde baskı yüzeyine püskürtülebilmesi kombinasyonu dijital tekstil baskısında en iyi resim kalitesinin en güvenli şekilde elde edilmesini mümkün kılmaktadır. SPGPrints bu makinalarda “ artık baskı kafası baş ağrısı olmaktan çıkacak’ sloganıyla birlikte çözüm olarak sunmaktadır. Bunların daha öncesinde SPGPrints , Köln-ALMANYA’da gerçekleşecek olan FESPA fuarında yeni geliştirmiş olduğu Nebula Reactive HD (high - density) boya setini sunacaktır. Bu sayede endüstrideki mevcut Kyocera baskı kafalarına sahip baskı makinaları daha geniş renk aralığını basabilecektir. Notermans’ın bildirdiğine göre, ”Bu yeni nesil boyaların beta sürümlerinin geniş çaplı denemeleri Almanya, İspanya ve Türkiye’deki değişik firmalarda gerçekleştirildi. Ortaya çıkan sonuca göre bu boyalarımız rakipsiz bir renk parlaklığı ve koyuluğuna, daha önce hiç görülmemiş bir rantabilite kombinasyonuna sahiptir. Biz SPGPrints olarak , bu yeni nesil boya setinin ,dijital tekstil baskısını yeni bir standarta taşıyacağı görüşündeyiz.” SPGPrints, ayrıca Nebula Disperse boyalarının(Kyocera baskı kafaları içindir) doğrudan polyester baskı pazarına başarılı bir şekilde girdiğini bildirmektedir. Bu boyaların il kez geçen yıl Münih-Almanya’da gerçekleşen FESPA fuarında sergilendiğini, kullanıma girdiği ilk günden itibaren baskı esnasında önemli bir biçimde daha az boya tozuması ürettiğini kanıtlamış ve kurutucuda kirlenmeye sebep olmayan mükemmel kuruma özelliğine sahip olduğunu kanıtlamıştır. Eşsiz renk parlaklığı ve haslık kalitesi sayesinde “endüstri için yeni bir kıstas haline gelmiştir.

SPGPrints tarafından geliştirilen PİKE’ın prototipi. The PIKE prototype in development at SPGPrints

pecially value the proposition to cover all print head costs in the PIKE inks, marketed by SPGPrints as ‘no printhead-headache’. Last but not least, the fact that the PIKE fits in the footprint of a rotary printer has started the idea at larger printing companies to convert a part of their printing capacity to digital, as seamlessly as possible.” The initial customer for the PIKE will be involved in a development and testing programme leading to the printer’s launch at ITMA in November. SPGPrints also revealed to WTiN.com that it is developing a scanning printer based on the same Archer technology. Notermans said: “This printer, which can be used as a perfect matching sampling machine to the PIKE, will also be on display during the upcoming ITMA show in Milan. The combination of the 1200dpi resolution, with the very small droplets and the 4mm jetting distance to the substrate, ensures the combination of the best possible image quality with the highest reliability in digital textile printing. For these printers too, SPGPrints will be offering the ‘no printhead-headache’ solution.” Earlier, at May’s FESPA exhibition in Cologne, Germany, SPGPrints will introduce a special Nebula Reactive HD (high-density) inkset, which it says will feature the largest colour space available in the industry for Kyocera-based printers. Notermans said: “Extensive testing at beta sites in Germany, Spain and Turkey have shown the unrivalled colour brightness and intensity, combined with a never-seen-before runnability of these inks. SPGPrints expects this new inkset to set the standard for reactive digital-textile printing.” The company also reports the successful market penetration of its Nebula Disperse inks, for direct printing on to polyester. It says these inks, introduced last year at FESPA in Munich, have proven to produce significantly less ink mist during printing, combined with excellent drying behaviour without contamination of the dryer. The resulting colour brightness and fastness qualities “have set the new benchmark for the industry.”



18

PANORAMA

Loepfe Shanghaitex’te Loepfe at Shanghaitex Loepfe Brothers Ltd., 60 yıl önce 1955’te bu sektöre atıldı. Dokuma fabrikaları için üretilen çözümler, 1960’larda üretimin etkinliğini önemli derecede arttırdı. WeftMaster, farklı uygulamalar için atkı durdurucu, kısa atkı tespit edici, atkı iplik freni, atıcı freni, atkı dokunacı, ısı ile kumaş kesici ve iplik durdurucu gibi dokuma makinesi parçaları sağlamaktadır. İlk iplik temizleyici, basit temizleme seçenekleri ile 1963’te üretildi. Daha sonra ilgi, optik iplik temizleyici geliştirme ve üretimine kaydı. 1990’lardan itibaren, Loepfe iplik üreticileri için yenilikçi çözümler üretmede öncü rol oynadı. Loepfe, 1991’de iplik temizleyici YarnMaster ile büyük bir adım attı. Loepfe, geleneksel iplik hataları için üretilen ilk öncü iplik temizleyicisi ile kalite kontrolde yeni standartlar belirledi.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

YARNMASTER İPLİK ÜRETİM ÇÖZÜMÜ En son teknolojiye odaklanan hem hızlı üretime ve ölçme teknolojilerine odaklanan yeni iplik temizleyici jenerasyonu YarnMaster ZENIT+ 2014’te tanıtıldı. Bu yenilikçi teknik birleşenler daha kesin iplik temizleme ve ölçme sonuçlarının çok katmanlı değerlendirmesini sağlar. %100 kalite güvencesi artık uzun ve pahalı laboratuvar ölçümlerinin sonucu değildir. Servisi ve çalıştırması kolay merkez ünite LZE-V, temiz bir şekilde oluşturulmuş kullanıcı ara yüzü sağlar. Merkez uniteleri kontrol etme ve gerektiğinde yazılım güncellemesi yapabilmeleri LOEPFE teknisyenlerinin tecrübelerini kullanma olasılığı vermektedir. Loepfe, en ince iplik düzensizliklerinin bile tamamen tespit edilmesini sağlar. Sadece bir hissetme kafası, Ne 2.4’ten Ne 320’ye kadar olan tüm iplik numaralarını kaplar. YARNMASTER 3N1& 1N1 Üç sensörle entegre edilmiş Loepfe’nin yeni YarnMaster 3N1’i (açık uç), iplik çapı için gelenek-

Loepfe Brothers Ltd. started business 60 years ago in 1955. Solutions for weaving mills significantly increased the efficiency of the production systems in the 1960s. WeftMaster provides components for weaving machines such as weft stop motions, short weft detectors, weft thread brakes, projectile brakes, knot detectors, weft feelers, fusible fabrics cutters and yarn stop motions for different applications. The first yarn clearer was produced in 1963 with basic clearing options. The subsequent focus was more on developing and manufacturing optical yarn clearers. From the 1990s onwards, Loepfe played a leading role in providing innovative solutions for spinning mills. Loepfe made a huge step forwards in 1991 with the yarn clearing generation YarnMaster. Loepfe set new standards in quality control with this pioneering first ever yarn clearer for conventional yarn faults. YarnMaster spinning solution A new yarn clearer generation YarnMaster ZENIT+ introduced in 2014, focused on stateof-the-art and fastest processors and measuring technology. These innovative technical components allow even more precise yarn clearing and a multi-layered evaluation of the measuring results. 100% online quality assurance no longer implies expensive and lengthy laboratory measurements. The easy to service and easy to operate central unit LZE-V provides a clearly structured user interface. The possibility of allowing experienced LOEPFE technicians to use remote control to check the status of the central unit and to perform software updates when needed improves reliability. Loepfe provides an extremely reliable


PANORAMA

tool to safely detect even the finest yarn irregularities. Just one sensing head covers the range of yarn counts from Nec 2.4 to Nec 320. YarnMaster3N1& 1N1 (Open end) Loepfe’s new YarnMaster 3N1 (open end), integrated with three sensors, combines conventional clearer functions for diameter, an F-sensor for detection of foreign matter and a P-sensor for detection of synthetic foreign matter irrespective of the yarn color. Loepfe YarnMaster 1N1 has a sensing head integrated with one sensor for diameter measurement. The 3N1 & 1N1 can communicate with any type of OE machine control and the Graphical User Interface provides comfortable access to all functions and reports. We provide long-standing and successful experience in optical measuring processes and ensure absolute precision in the detection and elimination of faults. 100% online quality assurance no longer implies expensive and lengthy laboratory measurements. Yarn clearing is activated by setting classes within the clearer matrix using the touch screen. The length and deviation limits of the classes can be set individually within certain limits. Repetitive quality stops or longer faults can be blocked for particular rotors. This covers the range of yarn counts from Nec 3 to Nec 60 with maximum spinning speeds up to 400 m/min. The desired quality can be achieved with the maximum possible machine efficiency. Detection of yarn contamination by polypropylene, polyester and other synthetic matter is possible irrespective of the yarn color. Foreign matter detection is performed from all sides allowing permanent detection of all foreign fibers. WeftMaster weaving solution: FALCON-i yarn defects sensor The new WeftMaster Falcon-i introduced in 2014 is an optical yarn defects sensor and an important innovation contributing to knotless weaving fabrics. All conventional knot detectors have limitations in terms of size of yarn defects or knots to be detected. Installing the FALCON-i yarn defects sensor solves the problems faced in manufacturing high-tech fabrics, such as elimination of smallest knots, fluff or even filamentation from the weft yarn.

sel temizleme fonksiyonunu, yabancı maddeleri saptamak için F sensörü ve iplik renklerini hesaba katmadan sentetik yabancı maddeleri saptayan P sensörü kombine etmektedir. Loepfe YarnMaster 1N1, iplik çapı için bir sensör bulunduran hissetme kafası ile entegre edilmiştir. 3N1 ve 1N1, OE makine kontrolünün her tipi ile kullanılabilir ve Grafikal Kullanıcı Arayüzü, bütün fonksiyonlara ve raporlara rahatça erişim sağlar. Biz uzun süreli ve başarılı bir deneyim ve hataların kesin saptanmasını ve elimine edilmesini sağlıyoruz. %100 kalite artık uzun süren ve pahalı laboratuvar ölçümlerine bağlı değildir. İplik temizleyici, dokunmatik ekranı kullanarak temizleyici matrikse sınıflar girilerek aktive edilmektedir. Sınıfların uzunluk ve sapma limitleri tek tek belirlenebilir. Tekrarlı kalite durdurulmaları ve uzun hatalar engellenebilir. Bu maksimum iplik eğirme hızı 400 m/dk’de Ne 3’ten Ne 60’a kadar olan tüm iplik numaralarını kapsar. Maksimum makine etkinliği ile beklenen kalite elde edilebilir. Iplik renginden bağımsız olarak ipliklerdeki polipropilen, polyester ve sentetik madde saptanması mümkündür. Yabancı madde saptanması, tüm yabancı elyafların her yönden kalıcı olarak saptanmasına olanak sağlayacak şekilde mümkündür. WEFTMASTER DOKUMA ÇÖZÜMÜ: FALCON-i İPLİK KUSUR SENSÖRÜ 2014’te tanıtılan yeni WeftMaster Falcon-i, düğümsüz dokuma kumaşlar için önemli bir yenilik ve optik iplik kusur sensörüdür. Tüm geleneksel düğüm saptayıcıları, iplik kusurunun boyutu ve düğüm konusunda limitlere sahiptir. FALCON-i iplik kusur sensörünü kullanmak, yüksek teknoloji kumaş üretiminde karşılaşılan en küçük düğümlerin eliminasyonu, hav ve atkı ipliklerinin uzaması gibi problemleri çözer. Uygulamalar • Genişlik: 20-3000 dtex • İplik rengi farketmez • İplik hızı 30 m/sn • Cam elyaf, aramit ve karbon elyaf gibi yüksek performanslı iplikler içinde uygun • Monofilament ya da multifilament iplikler • Kimyasal dayanıklılık ve kalkan

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Applications • Wide range: 20-3000 dtex • Color of yarn does not matter • Yarn speed up to 30 meters/second • Also suitable for high performance yarns such as glass fiber, Aramid, carbon (conductive materials) etc. • Monofilament or multifilament yarns • Chemical resistant and shielded housing

19




22

PANORAMA

Kumaş ve aksesuar trendleri Texworld İstanbul’da belirlendi Dünyanın en önemli kumaş ve aksesuar fuarlarından Texworld İstanbul, 7-9 Nisan tarihleri arasında İstanbul’da düzenlendi. Texworld Istanbul’un ikinci edisyonu, tamamen dolu bir fuar alanı ve 3000’den fazla nitelikli ziyaretçi ile birlikte bir kez daha tekstil endüstrilerinin odağında yer aldı. Fuar 12 farklı ülkeden 112 katılımcıyı bir araya getirdi. Katılımcı ülkeler arasında yer alan Çin, Türkiye, Tayvan, Kore, Hindistan ve

The second edition of Texworld Istanbul was once again in the focus of the textile industries with a fully booked show floor and more than 3000 qualified visitors. The event featured 112 exhibitors from 12 different countries. China, Turkey, Taiwan, Korea, India and Hong Kong were among the exhibiting countries followed by Pakistan, Germany, Dubai, Egypt, Bangladesh and Indonesia. “With Texworld Istanbul,

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Hazır giyim kumaşları, tekstil ve aksesuar firmalarının bulunduğu ve bu yıl ikincisi düzenlenen Texworld İstanbul Fuarı, Lütfi Kırdar Uluslararası Kongre ve Sergi Sarayı’nda gerçekleştirildi.


PANORAMA

23

Texworld Istanbul was once again in the focus of the textile industries Messe Frankfurt has strengthen its position as the worldwide leader in textile and apparel fabrics fairs. It’s important for us to be present in the core markets of the industry and to have the best solutions for our customers. For this reason, we’re planning to enlarge our business in Turkey.” says Olaf Schmidt, Vice President Textiles & Textile Technologies. Visitors had the advantage of finding all product

Hong Kong’u Pakistan, Almanya, Dubai, Mısır, Bangladeş ve Endonezya takip etti. Ziyaretçilerin yaklaşık % 81’i Türkiye’den, diğerleri ise çevre bölgelerden geldi. Mudo, Marks&Spencer, LC Waikiki ve Penti gibi lider moda markaları fuara katıldı. Hazır giyim kumaşları ve aksesuarlarının sergilendiği fuarın açılışına Örme Sanayicileri Derneği (ÖRSAD) Başkanı Fikri Kurt, Osmanbey Tekstilci İş Adamları Derneği (OTIAD) Baş-

“With its second edition, Texworld Istanbul has proven itself to be an international platform for the presentation of novelties throughout the sector. Istanbul is clearly a sourcing hub right between Asia and Europe.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015


24

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

kanı İlker Karataş ve Denizli İhracatçılar Birliği (DENIB) Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı İbrahim Uzunoğlu ve çok sayıda davetli katıldı. Ziyaretçiler, pamuklu, denim, dantel-brode, örme kumaş, gömleklik, yün ve yün karışımlı kumaşlar, şal&eşarp, ipek ve ipek görünümlü kumaşlar, fonksiyonel kumaşlar, keten-kenevir, baskı, tasarım ofisleri, aksesuar, iplik-elyaf ve denim ürünleri de dahil olmak üzere dünya genelinde Messe Frankfurt’un hazır giyim kumaşları marka etkinliklerinin bir parçası olan tüm ürün gruplarını bulma avantajına sahip oldu. Texworld Istanbul boyunca ziyaretçiler Texworld’ün Sanat Direktörleri Louis Gérin ve Grégory Lamaud tarafından tasarlanan Trend Forumunu keşfetme fırsatını yakaladılar. Trend Forumu katılımcı firmalardan seçilen kumaş ve aksesuarları gösterime sundu.

groups that are part of Messe Frankfurt’s apparel fabric brand events around the world including cotton, denim, embroidery & lace, fibers & yarns, functional fabrics, knitted fabrics, linen & hemp, prints, shawls & scarfs, silk & silky aspects, trims & accessories and wool & wool blends. During Texworld Istanbul, visitors took the opportunity to explore the Trend Forum which had been designed by Texworld’s Art Directors Louis Gérin & Grégory Lamaud. The Trend Forum put on display selected fabrics and accessories from participating exhibitors. The trade fair was held at the Lütfi Kırdar International Convention and Exhibition Center in Istanbul, 07-09 April, 2015. “With its second edition, Texworld Istanbul has proven itself to be an international platform for the presentation of novelties


Dog˘ayı Seviyorum, Pamug˘u Seçiyorum. www.cottonusaturkey.com


26

PANORAMA

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

2016 KOLEKSİYONLARI SERGİLENDİ Messe Frankfuart İstanbul Genel Müdürü Tayfun Yardım yaptığı açılış konuşmasında, “İkinci kez düzenlenen Texworld Istanbul, sektör genelindeki yeniliklerin tanıtımı için uluslararası bir platform olduğunu kanıtladı. İstanbul, Asya ve Avrupa arasında bir tedarik merkezidir ve Texworld Istanbul tüm bölge için doğru bir sipariş platformu haline gelmiştir. Fuarda 100’den fazla uluslararası katılımcı 2016 koleksiyonlarını sergiliyor. Türk moda ve hazır giyim markaları artan iç talebi karşılamak için çok çeşitli ve farklı kalitede kumaş arayışında. Türkiye’nin dünyada en önemli tekstil merkezlerinden biri olduğunu göz önüne alacak olursak 2. Texworld İstanbul, sektörü bir kez daha bir araya getirmektedir. Katılımcılarımızın ve ziyaretçilerimizin fuarda yeni fikirler ve görüşler edinmesini, yeni bağlantılar kurmasını umuyoruz. Türkiye, dünyada tekstil ihracatında en büyük ilk 10 ülke arasında yer alıyor ve hazır giyim ihracatında 7. sırada bulunuyor. Ayrıca, Türkiye ve özellikle İstanbul, bölge ülkelerinden gelen müşteriler ile iletişime geçmek için harika coğrafi fırsatlar sunuyor.” diye konuştu. Messe Frankfurt Teks-

throughout the sector. Istanbul is clearly a sourcing hub right between Asia and Europe and Texworld Istanbul has underlined that it has already become the right order platform for the whole region.” says Tayfun Yardım, Managing Director, Messe Frankfurt Istanbul. Around %81 percent of the visitors came from Turkey and the remaining from the surrounding regions. Leading fashion brands such as Mudo, Marks&Spencer, LC Waikiki and Penti attended the fair. During the opening ceremony, Mr. Fikri Kurt, President of ÖRSAD (Knitting Industrialists Association); Mr. İlker Karataş, President of OTIAD (Osmanbey Textile Businessmen Association) and Mr. İbrahim Uzunoğlu, Vice President of DENIB (Denizli Exporters’ Association) underlined their continuous support for Texworld Istanbul.



28

PANORAMA

til ve Tekstil Teknolojileri Yönetim Kurulu Başkan Yardımcısı Olaf Schmidt ise etkinliği şu sözlerle değerlendirdi. “Texworld Istanbul fuarıyla Messe Frankfurt tekstil ve hazır giyim kumaşları fuarlarında dünya lideri olarak konumunu güçlendirmiştir. Sektörün temel pazarlarında yer almak ve müşterilerimiz açısından en iyi çözümlere sahip olmak bizim için önemli. Bu nedenle Türkiye’deki faaliyetlerimizi büyütmeyi planlıyoruz.’’ Katılımcıların sesi Lion Tex Egyptian International Textiles Co. (Mısır) Mohamed H. Abd El-Karim: “Texworld Istanbul’da yer almaktan gerçekten memnunuz. Doğru ziyaretçiler ve hedef gruplarımızdan pek çok müşteri ile buluştuk. Katılımcı sayısının 2015 yılı Kasım ayında düzenlenecek etkinlikte artacağına inancımız tam. Kasım’da yeniden katılmak istiyoruz.‘‘ ZorluTeks (Türkiye) Serkan Mutçalı: “Organizasyondan son derece memnunuz. Özel bir koleksiyon hazırlayacağımız Kasım 2015’teki fuar için işbirliği yapmak istiyoruz. Fuar boyunca gerçekten değerli görüşmeler sağladık. Moda ve teknoloji ile ilgili projelerini desteklemek için Ezra+Tuba ile olası bir işbirliği yapma fikrimiz var.‘‘ Shenzen Burk Ryan Trading Co., Ltd. (Çin) Joseph Yang: “Fuardan memnunuz. Pek çok ziyaretçi ile bir araya geldik. Bu ziyaretçilerin birçoğu Türkiye, Rusya ve Dubai’den. Üreticiler, ticari şirketler ve marka satın alıcıları ile buluştuk. Kasım ayında yeniden katılmak istiyoruz.‘‘ Armen İplik Örme Tekstil San. ve Tic. A.Ş (Türkiye) Selda Deniz: “Texworld Istanbul son derece iyi bir organizasyon. Fuar alanı sektör için çok uygun. Bu fuarda hedefimizdeki müşterilerimiz ile buluşma fırsatımız oldu. Kasım 2015’te yeniden katılmak istiyoruz.’’ Bayteks – (Türkiye) Mustafa Yanmaz: “İkincisi düzenlenen Texworld Istanbul’dan çok memnun kaldık. Portföyümüze yeni müşteriler ekledik ve fuar boyunca pozitif iş bağlantıları edindik. Büyük bir heyecanla bir sonraki fuarı bekliyoruz.’’

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Fabra Jacquard - (Türkiye) Recep Enis Alemdar ve Engin Alemdar: “Moda tasarımcıları Ezra Çetin ve Tuba Çetin ile bir araya gelerek verimli toplantılar gerçekleştirdik. Ayrıca, Mudo, Marks & Spencer ve Penti gibi önemli markaların satın alıcıları ile buluştuk.’’ ZİYARETÇİLERİN TREND ALANI VE SEMİNER İLGİSİ Birçok ziyaretçi Sanat Direktörleri Louis Gérin & Gregory Lamaud tarafından tasarlanan

Voices of exhibitors Mohamed H. Abd El-Karim from Lion Tex Egyptian International Textiles Co. (Egypt) stated about the exhibition: “We are really satisfied to take place in Texworld Istanbul. We met the right visitors and many customers from our target groups. We strongly believe that the number of exhibitors will increase in November 2015 edition. We would like to come back again in November“. Serkan Mutcali from ZorluTeks (Turkey) stated : “We are highly satisfied with the organization. We would like to cooperate again for the next show for which we will prepare a special collection in November 2015. We gained very valuable contacts during the fair. We have the idea of a possible cooperation with Ezra+Tuba to support their project related with fashion and technology”. Joseph Yang from Shenzen Burk Ryan Trading Co., Ltd. (China) stated: “We are satisfied with the fair. We met many visitors. Most of these visitors were from Turkey, Russia and Dubai. We met Page 3 Texworld Istanbul Istanbul, Turkey, 7 to 9 April 2015 manufacturers, trading companies and brand buyers. We would like to come back again in November.” Selda Deniz from Armen İplik Örme Tekstil San. ve Tic. A.Ş. (Turkey) stated: “Texworld Istanbul is an extremely good organization. The fairground is very appropriate for the sector. We had the opportunity to meet our targeted customers in this fair. We would like to come back again in November 2015.” Mustafa Yanmaz from Bayteks (Turkey) stated: “We were satisfied with the second edition of Texworld Istanbul. We’ve added new clients to our portfolio and we had some positive business contacts during the fair. We are looking forward to come to the next edition with big excitement.” Recep Enis Alemdar and Engin Alemdar from Fabra Jacquard (Turkey) shared their opinions: “We met the fashion designers Ezra Çetin and Tuba Çetin and had fruitful meetings with them. Also we met some important buyers from brands like Mudo,Marks & Spencer and Penti.”


PANORAMA

Great interest of visitors for the Trend Forum, Seminar and Workshop Program Many visitors took the opportunity to explore the Trend Forum designed by Texworld’s Art Directors Louis Gérin & Gregory Lamaud. “Presence” was the theme for the trends at Texworld Istanbul. “By cross-checking groups of thoughts, aesthetic currents, social influences, anthropological and artistic events, our intention at present is to offer you our current vision of future synergies. Fashion’s influences of the society-tobe. For us, the artist is the center of creation, he crystallizes the doubts and hopes of our civilizations. This is why it appears that the artist holds the truth. Not the absolute truth, which probably does not exist, but the truth regarding a view of the world. There are many visionaries in this world; it’s up to each person to read them in his own way. Professional expertise on image, style, authors and the cross view of creative personalities, proposes an overall vision of the world of tomorrow here: our trends.” said Louis Gérin & Grégory Lamaud, Art Directors Texworld. The next edition of Texworld Istanbul is set for 0305 November 2015 in the Lütfi Kırdar International Convention and Exhibition Center in Istanbul.

29

Trend Forumu keşfetme fırsatını elde etti. “Presence” Texworld Istanbul trendlerinin temasıydı. Texworld Sanat Direktörleri Louis Gérin & Grégory Lamaud: ‘’Şu anki niyetimiz düşünce, estetik akımlar, sosyal etkiler, antropolojik ve sanatsal etkinlikler gruplarını çapraz kontrol ederek gelecek sinerjilere ilişkin vizyonumuzu size sunmak. Toplumda var olacak modanın etkilerini sunmak. Bizim için sanatçı medeniyetin merkezidir. Sanatçı medeniyetimizin şüphe ve umutlarına ışık tutar. Sanatçının gerçeği elinde tutmasının nedeni de budur. Yalnızca muhtemelen var olmayan kesin gerçeği değil aynı zamanda dünyanın görüntüsüne ilişkin de bir gerçekliktir. Bu dünyada vizyon sahibi pek çok kişi var. Bunları istediği şekilde yorumlamak ise kişinin tercihine kalmıştır. İmaj, tarz, yaratıcılar ve yaratıcı kişilikler ile ilgili profesyonel uzmanlık burada yarının dünyasına ilişkin genel bir bakış açısı sunuyor. Bunlar da trendlerimizdir’’ dedi. Bir sonraki Texworld Istanbul fuarı 3-5 Kasım 2015 tarihleri arasında İstanbul Lütfi Kırdar Uluslararası Kongre ve Sergi Sarayı’nda düzenlenecek.

BAŞARI ROTANIZI ÇİZİN 1 0 - 1 3 A R A L I K 2 0 1 5 , C N R E X P O, İ S TA N B U L

FESPA EURASIA, 10-13 ARALIK 2015, CNR EXPO, İSTANBUL Baskı ve endüstriyel reklam profesyonellerine en yeni teknolojik gelişmeleri ve iş fırsatlarını sunan, hayat dolu bir fuar.

HEMEN KAYIT OLUN: WWW.FESPAEURASIA.COM/TT

Solutions Partner

Destekleyen

ARED Ortaklığı İle

www.kosgeb.gov.tr

BU FUAR 5174 SAYILI KANUN GEREĞİNCE TOBB (TÜRKİYE ODALAR VE BORSALAR BİRLİĞİ) İZNİ İLE DÜZENLENMEKTEDİR


30

PANORAMA

İstanbul Cotton USA Sourcing Fair, Avrupalı markaların odak noktası oldu Istanbul Cotton USA Sourcing Fair is the focal point for sourcing textiles and garments by European brands

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Türkiye, Avrupa ve Amerika’dan markalar ile Türkiye, Mısır, Fas ve Tunus’lu hazır giyim firmaları ve Türk tekstil üreticileri Cotton Council International tarafindan 14-17 Nisan 2015 tarihleri arasında organize edilen 3. Akdeniz Tedarik Fuarında tedarik süreçlerini hızlandırdı. COTTON USA Sourcing Fair’de ayrıca Cotton Incorporated’dan Ekonomist Jon Devine’ın Dünya Pamuk Piyasası, Türkiye Giyim Sanayicileri Derneği - TGSD Başkanı Şeref Fayat’ın Türk Ekonomisi ve Hazırgiyim Sektörü ve African Cotton Textile Industries Federation – ACTIF

Nearly 150 top executives from Turkish, European, and US brands, Turkish, Egyptian, Moroccan and Tunisian garment manufacturers and Turkish textile manufacturers accelerated their normal sourcing process at the 3rd Mediterranean Sourcing Fair, organized by Cotton Council International in Istanbul on 14-17 April 2015. The COTTON USA Sourcing Fair combined briefings on: (a) the World Cotton Market by Jon Devine, Senior Economist, Cotton Incorporated; (b) Turkish Garment Manufacturing Sector by Seref


VISI US AT ITMAT MILA 2015N

VISIT US A ITMAT MILA 2015N

Ready for the future The 2nd revolution in textile printing by SPGPrints SPGPrints will launch a next generation digital textile printer at Itma 2015 Milan, the PIKE速. SPGPrints researched what users expect from digital textile printing technology and discovered that the essentials include solid blotches, fine geometrics and - above all - a robust industrial solution. That is what PIKE速 delivers, at high speed and with low, predictable costs.

www.spgprints.com

Stork technology


TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

32

PANORAMA

İcra Direktörü Belinda Admonds’un Afrika Pamuklu Tekstil ve Hazırgiyim Sektörlerine Bakış sunumları yapıldı. Cotton Council International, TGSD ve ACTIF’in bu tedarik fuarına yaptığı değerli katkılarını takdir ve teşekkür ile karşıladı. Pazarlar ile ilgili brifingler sonrasında yoğun geçen 1 1/2 günlük sürede iplik, kumaş ve hazır giyim alıcı ve satıcılarını bir araya getiren 1.400’e yakın bire-bir görüşme gerçekleşti. Katılan önemli perakendeciler arasında Artsana (markaları Prenatal; Chicco; Pio; Lycia; Control); Benetton (markaları: Benetton; UCB; Undercolours; Sisley); Cecil; Contonella (markaları: Cotonella; Linea Sprint; Altra Cotonella); DeFacto; El Corte Ingles; Ernsting’s Family (markaları; Gina; Gina Benotti; Van Vaan; Yigga; Topomini); Gardeur (markaları: Atelier Gardeur; G-Design; Thomas Rath Trousers); K&L Ruppert (markaları: Vittorio Rossi; Cool Code; Michele; Boyard; Livre; TantomO.N.; Paul Smith); LC Waikiki; Manifattura Corona (markaları: Blue Side; Virginia Blu; Eddie Pen; Granchio; Be Board; Crown; Sea Barrier); Manifatture Del Nord (markaları: Max & Co; Penny Black); Marella; Orvis; Pompea (markaları: Pompea; Roberta); Rifle; s. Oliver (markaları: s.Oliver;

Fayat, President TGSD; and (c) an overview of African cotton textile and garment sectors by Belinda Edmonds, Executive Director ACTIF (African Cotton Textile Industries Federation). Cotton Council International appreciates the valuable support of TGSD and ACTIF for the Sourcing Fair. Following market briefings in an intensive 1 1/2 day period, a record nearly 1,400 personal meetings were scheduled matching buyers and sellers for yarn, fabric and garments. Key participating retailers included: Artsana (brands Prenatal; Chicco; Pio; Lycia; Control); Benetton (brands: Benetton; UCB; Undercolours; Sisley); Cecil; Contonella (brands: Cotonella; Linea Sprint; Altra Cotonella); DeFacto; El Corte Ingles; Ernsting’s Family (brands; Gina; Gina Benotti; Van Vaan; Yigga; Topomini); Gardeur (brands: Atelier Gardeur; G-Design; Thomas Rath Trousers); K&L Ruppert (brands: Vittorio Rossi; Cool Code; Michele; Boyard; Livre; TantomO.N.; Paul Smith); LC Waikiki; Manifattura Corona (brands: Blue Side; Virginia Blu; Eddie Pen; Granchio; Be Board; Crown; Sea Barrier); Manifatture Del Nord (brands: Max & Co;


YAŞ TERBİYEDE MODERN KONSEPTLER PAD-STEAM KASAR

BASKI / BOYA SONRASI YIKAMA

COLD PAD-BATCH BOYAMA

APRE

Teşekkürler TÜRKİYE

ERBATECH Textile Plant & Equipment GmbH

MOM Tekstil Mümessillik San. ve Tic. Ltd. Şti.

Erbatech GmbH

Tel:

+49 (0) 6062/951-0

Mom Tekstil Mümessillik

Tel:

+90 (0) 212 210 4441

Werner-von-Siemens Str. 30

Faks:

+49 (0) 6062/951-166

Perpa Tic. Merkezi

Cep:

+90 (0) 533 815 7015

64711 Erbach

E-mail:

info@erbatech.de

A Blok Kat: 13 No: 2099

Faks:

+90 (0) 212 210 3547

ALMANYA

Website:

www.erbatech.de

34384 Şişli, İstanbul

E-mail:

info@momtekstil.com

TÜRKİYE

Website:

www.momtekstil.com


34

PANORAMA

s.Oliver Premium, Triangle by s.Oliver; Comma); Sisley; Street One; Teddy (markaları: Terranova; Calliope; Terranova Kids; Rinascimento) yer aldı. KATILIMCILAR ORGANİZASYONDAN MEMNUN Marka ve perakendecilere etkinliğin değeri sorulduğunda, LC Waikiki Kumaş Satınalma Müdürü Dr. İbrahim Güneş’in yorumu şöyle oldu: “Cotton Council International tarafından düzenlenmiş olan Cotton USA Sourcing Fair’ın özellikle Türkiye ve Avrupalı alıcılar açısından oldukça verimli geçtiğini düşünmekteyim. Ekonomik zorlukların yaşandığı ve Uzakdoğuya siparişlerin azaldığı bu süreçte hem Türk ve hem de Avrupalı alıcıların Türkiye ve Kuzey Afrika ülkelerinden olan kumaş ve konfeksiyon üreticlerinin bir araya getirildiği bu etkinlik bu coğrafyada tekstil ve konfeksiyon üretiminin devamı için büyük bir fayda sağlamıştır, Cotton Council International ekibine bu değerli ve zamanında yapılan organizasyonu için teşekkürlerimizi sunarım. ”İlk sonuçlar yoğun numune talepleri, önemli sayıda gelecek satış/ tedarik işbirlikleri ve deneme siparişlerini ortaya koymakta. Daha önce yapılan benzer etkinlikler Türk firmalarının on milyonlarca dolarlık yeni satışlarına vesile oldu. Etkinliğe katılan Türk tekstil firmaları arasında Akın, Alteks, Balsoy, Bossa, Dynamo, Erdem, Ensar, Gap Guneydogu, İskur, Matesa, Şahtaş, Şirikçioğlu bulunurken Türk hazırgiyim sektöründen Badıllı, Dinateks, Kaynak, Negreti, Peracons ve System yer aldı.

Penny Black); Marella; Orvis; Pompea (brands: Pompea; Roberta); Rifle; s. Oliver (brands: s.Oliver; s.Oliver Premium, Triangle by s.Oliver; Comma); Sisley; Street One; Teddy (brands: Terranova; Calliope; Terranova Kids; Rinascimento). When asked about the value of the event to retailers, Dr. İbrahim Güneş, Fabric Sourcing Manager for LC Waikiki commented “I think Cotton USA Sourcing Fair organized by Cotton Council International was extremely productive for Turkish and European buyers. In a time featuring economic challenges and orders moving away from the Far East, bringing together Turkish and European buyers with Turkish and North African fabric and garment manufacturers was very opportune and contributed to the continuum of the fabric and garment production in the region. I would like to thank Cotton Council International and its team for this timely and valuable organization.” Early results show evidence of extensive sampling, significant numbers of trial orders and plans for future sales / sourcing partnerships. Previous similar events generated tens of millions of dollars in new sales for Turkish companies. Participating Turkish textile companies include: Akin, Alteks, Balsoy, Bossa, Dynamo, Erdem, Ensar, Gap Guneydogu, Iskur, Matesa, Sahtas, Sirikcioglu; from the Turkish garment manufacturing sector, Badilli, Dinateks, Kaynak, Negreti, Peracons, and System took part.

BAŞSAĞLIĞI TÜYAP İcra Kurulu Başkanı

SERDAR YALÇIN

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Hakkın rahmetine kavuşmuştur. Ailesine ve sevenlerine başsağlığı dileriz.


BTM

BENS

TEKSTİL MAKİNALARI

TÜRKİYE MÜMESSİLİ

BTM

BENS 1 NUMARA

REMAYÖZDETEKSTİL MAKİNALA

• BOBİNVAR YEDEK PARÇA • TEMİZLEYİCİ ÜRÜNLER • 2. EL İPLİK AKTARMA MAKİNASI • SHIMA / STOLL KLÜBER YAĞ • PARAFİN / MUM • İPLİK KESME MAKASI

• KONFEKSİYON MAKİNALARI • REMAYÖZ • 2. EL / SIFIR MAKİNA • TAMİR / BAKIM / SERVİS • AYLIK BAKIM • REMAYÖZ YEDEK PARÇA • SHIMA / STOLL YEDEK PARÇA

MAĞAZA Gümüşsuyu Caddesi Örnek İş Merkezi No: 73/11 Maltepe Bayrampaşa / İstanbul / Türkiye Tel / Fax: +90 212 612 75 43 GSM: +90 532 657 14 24

E-MAİL benstekstilmakine@gmail.com cenk_kmf@hotmail.com | uzumsebo@hotmail.com

www.benstekstilmakinalari.com

SERVİS / ATÖLYE İsmetpaşa Mahallesi Babil Sokak No: 1 C 3 Bayrampaşa / İstanbul / Türkiye Tel / Fax: +90 212 612 21 74 GSM: +90 532 436 32 30


36

PANORAMA

Canlar TM’nin hedefi; koşulsuz müşteri memnuniyeti The objective of Canlar TM; unconditional customer satisfaction Boyama ve finisaj makinaları imalatı alanında ülkemizin önde gelen firmalarından Canlar TM Tekstil Makine San. ve Tic. A.Ş, üretim anlayışında baz aldığı verimlilik ve pazar ihtiyaçlarına cevap verebilme konusundaki çalışmalarına 2015 yılında da hızla devam ediyor. Nihai hedefini koşulsuz müşteri memnuniyeti olarak belirleyen Canlar TM, geleceğe dönük tüm yatırımlarını bu doğrultuda şekillendirmiş bulunuyor.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

KUMAŞ BOYAMA MAKİNALARI Canlar TM’nin, üzerine yeni teknolojiler katarak geliştirmeye devam ettiği kumaş boyama

Canlar TM Tekstil Makine San. ve Tic. A.Ş. that is one of the most leading companies in our country from the aspect of production of dyeing and finishing machines is continuing its work in order to respond market needs and productivity in the production concept which they have taken as a basis. Canlar TM, determining its final objective as unconditional customer satisfaction, is shaping all its forward investments in this direction. FABRIC DYEING MACHINE Fabric dyeing machines that are being devel-


PANORAMA

oped by adding new technologies by Canlar TM are one of the best in its class from the aspects of process duration, energy expenditure and process quality and winning the approval of its customers. Thanks to low values these machines provide in the rate of water usage decreases vapor and chemical substance usage and savings can be provided in electricity consumption, also. The costs of machine investments are being met in a short time by reaching low consumption costs and short process durations with these advantages provided. Fabric dyeing machines are well ahead among its rivals from the angle of both dyeing color and usage capacity with a minimum cost and its success is being accepted by textile market, too.

37

makinaları gerek proses süresi, gerek enerji harcaması, gerekse proses kalitesi açısından sınıfının en iyilerinden olup müşterilerin takdirini kazanmakta. Su kullanım oranlarındaki sağladığı düşük değerler ile buhar ve kimyasal madde kullanımını da doğrudan aşağılara inmekte, elektrik tüketimlerinde de tasarruf sağlanmaktadır. Sağlanan bu avantajlarla, kısa proses sürelerine ve düşük tüketim maliyetlerine ulaşılarak makine yatırım maliyetlerinin kısa sürede karşılanması sağlanıyor. Kumaş Boyama makinaları, minimum maliyetle hem boyama kalitesi, hem de kullanım kapasitesi açısından rakiplerinden açık ara önde olup bu başarısı tekstil piyasası tarafından da kabul görmeye devam etmektedir. BOBİN BOYAMA MAKİNASI Yüksek performans bobin boyama makinası, bobin ya da elyaf formundaki pamuk, polyester, pamuklu polyester, akrilik, naylon, yün gibi materyallerin kasar, boyama ve yıkama işlemleri için dizayn edilmiştir. Kısa proses süresi ve sağladığı enerji tasarrufu sayesinde işletme maliyetlerinin düşürülmesi açısından önemli avantajlar sunan bir teknolojiye sahiptir.

BEAM DYEING MACHINE It is a machine that is especially designed for fabrics with wide width and large lots. It provides the bleacher, dyeing and laundering processes being done gently without harming the structures of the fabrics which are sensitive and lightweight and it also provides a non-problematic dyeing process of knitted and woven fabrics to mean weight. It has such a design that it becomes prominent with its low water usage, energy costs and chemical expenditures which is minimized.

LEVENT BOYAMA MAKİNASI Özellikle geniş en kumaşlar ve büyük partiler için tasarlanmış bir makinadır. Hassas ve hafif gramajlı kumaşların yapısına zarar vermeden kasar, boyama ve yıkama işlemlerinin nazikçe yapılmasını, bunun yanında orta gramajlara kadar örgü ve dokuma kumaşların sorunsuz boyama prosesini sağlar. Çok düşük su harcaması, enerji maliyetleri ve minimuma indirilmiş kimyasal harcamaları ile öne çıkan bir dizayna sahiptir.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

CONE DYEING MACHINE Cone Dyeing Machine with high performance is designed for bleacher, dyeing and laundering processes of cotton, polyester, cotton polyester, acrylic, nylon and wool and etc materials that are in the shape of cone or fiber. Thanks to short process duration and energy saving it has provided, it covers a technology offering essential advantages from the aspect of decreasing operation costs.


TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

38

PANORAMA

KURUTMA MAKİNASI Enerji tasarrufu, kolay kullanımı, sorunsuz çalışma prensibini satış sonrası hizmetleri ile de desteklediğimiz kumaş kurutma makinası kullanıcılar tarafından da takdir edilmekte, sağladığı avantajlar ile tercih edilmektedir. Özellikle üretim maliyetlerini minimize edecek şekilde tasarlanan kurutmamız, aynı zamanda sunmuş olduğu sorunsuz imalat kalitesi ile tekstil sektöründe ön saflarda kendine yer edinmiştir. Müşteri beklentilerine gayet tatminkar bir seviyede cevap verebilen kurutmalarımız gerek kalite gerekse performans yönünden dünya pazarında kendisini ispatlamıştır.

DRYING MACHINE Fabric drying machine, which we are supporting its non-problematic working principle with after-sale services, energy saving and accessibility services, are being appreciated by users and thanks to the advantages it offers, this product is much preferred. This drying machine, designed to minimize the production costs particularly, has gained a place in the leading positions in the textile sector with its non-problematic manufacture quality. Our dryers that can respond to the expectations of the customers in a satisfactory level have proved itself from the angle of both quality and performance in the world market.

RAM MAKİNASI Günümüz ekonomik koşulları göz önüne alınarak dizayn edilmiş yüksek performanslı kurutma ve fikse ramözü minimum yatırım ve bakım maliyetleriyle, yüksek kalitede maximum üretim kapasitesi sağlar. Yeni geliştirilmiş özel hava kanalları ve hava sirkülasyon sistemi sayesinde oldukça yüksek üretim performansına sahiptir. En hassas örgü ve dokuma kumaşlar dahi Gentle-air düze sistemi sayesinde çok rahat bir şekilde işlem görür.

RAM MACHINE Drying and fixed stenter with high performance, designed by taking the current economic conditions into consideration, provides maximum production capacity in high quality with minimum investment and maintenance costs. It has a quite high production performance thanks to its special air channels and air circulation systems, which are newly developed. Even the most sensitive knitted and woven fabrics can be processed easily thanks to Gentle-air nozzle system.



40

PANORAMA

Picanol 20.000'inci Optimax dokuma makinesi ile kilometre taşını işaretledi Picanol marks production milestone with 20,000th Optimax weaving machine

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Picanol, Belçika’nın Ypres şehrindeki üretim sahasından 20.000’inci OptiMax dokuma makinesini çıkarmasıyla, önemli bir dönüm noktasına ulaştı. İlk OptiMax 2007 yılında Ypres’te üretildi. OptiMax, piyasadaki en iyi ve dakikada 700 atkı atma hızı ile en hızlı rapierli dokuma

(Soldan Sağa) Luck Tack, Sorumlu Müdür; Johan Verstraete, Pazarlama, Satış ve Hizmetlerden Sorumlu Başkan Yardımcısı ve Geert Ostyn, Dokuma Makinalarından Sorumlu Başkan Yardımcısı.

Picanol reached an impressive milestone in April when the 20,000th OptiMax rapier-weaving machine rolled off the production line at its plant in Ypres, Belgium. The first OptiMax was produced in Ypres in 2007. The OptiMax is the most advanced

(left to right): Mr. Luc Tack, Managing Director, Mr. Johan Verstraete, VP Marketing Sales and Service and Mr. Geert Ostyn, VP Weaving Machines.


PANORAMA

makinesidir. 20.000’inci OptiMax, Nisan ayında Bangladeş’deki Sister Denim Komposite Ltd.’ye gönderildi. OptiMax, kayda değer bir çeşitlilik ve yüksek üretkenlik sağla ve ayrıca yüksek üretim hızı ve optimum üretkenlik sağlayan parçalar sunmaktadır. OptiMax, 2011 yılında piyasaya sürüldü ve aynı zamanda rapier platformunun getirdiklerini tamamlamak için pozitif mekikli versiyonu çıkartıldı. 540 cm’e kadar tüm genişlikleri mevcut iken, aynı zamanda kaplama kumaş, birincil ve ikincil halı arkası kumaşları ve jeo kumaşlar gibi teknik uygulamalarda yeni bakış açıları oluşturdu. Pazarlama Departmanı Başkan Yardımcısı Johan Verstraete, “OptiMax, rapier endüstrisinde bir ölçütü temsil etmektedir. Modüler ve geleceğe yönelik tasarımı sayesinde birçok duruma uym sağlayabilir. Bu demek oluyor ki bu makine dokumacılara pazar ihtiyaçları doğrultusunda değişiklikler yapmalarını sağlar. Dakikada 700 atkı ile dünyadaki en hızlı rapierli dokuma makinesidir ve 50’den fazla ülkede 800 kullanıcısı vardır. Başarılı OptiMax modelimizi 20.000 kez ürettiğimiz gerçeğiyle gurur duymak için her türlü nedene sahibiz. Bu dönüm noktasına ulaşmak, sınıfının en iyisi ürünleri üretme yeteneğimizi ve dokuma makinelerimiz en saygı değer tekstil üreticilerine sunduğumuzu göstermektedir. Bu müşterilerin Picanol markasına duyduğu güvenin kanıtıdır, kalitesi ve rapier teknolojisi” dedi. Bu dönüm noktası, Ypres’deki tüm Picanol çalışanlarıyla kutlandı. Picanol dokuma makineleri, 300.000’den fazla üretilen makineyle ve 80 yılı aşkın sürede toplanan birikim ve teknolojik uzmanlığın sentezidir. Bugün, Picanol 2.600 dokuma fabrikasında 175.000 dokuma makinesinin çalışıyor olmasından gurur duyuyor. “Picanol’de müşterilerimize büyümeleri için yardım edebileceğimize inanıyoruz. Bunu geçmişte yaptık ve gelecekte yapmaya devam etmeye istekliyiz. Bu nedenle “ Beraber büyüyelim” sloganıyla yeni reklam kampanyamıza başladık ve bu bize ITMA Milano ve sonrasında öncülük edecek.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

and fastest rapier-weaving machine on the market today with speeds of up to 700 picks per minute. The 20,000th OptiMax was shipped in April to Sister Denim Composite Ltd. from Bangladesh. The OptiMax offers the ideal combination of considerable versatility and highly productive weaving and features components that are designed for higher operating speeds and optimum productivity. The OptiMax was given a boost in 2011 when Picanol also presented a positive gripper version to complete the offerings of its rapier platform. Whilst it is available in all widths (up to 540 cm), in particular it opened new perspectives in technical segments such as coating fabrics, primary and secondary carpet backing and geogrids. “Our OptiMax represents the benchmark of the rapier industry. Thanks to its modular and future-oriented design, it can be adapted to a wide range of conditions, which means that it provides weavers with a great deal of flexibility in reacting to changes in market requirements. With speeds of up to 700 picks per minute, this is the fastest industrial rapier weaving machine in the world and it has an installed base at more than 800 customers in over 50 countries” explained Johan Verstraete, Vice-President Marketing, Sales & Services at Picanol. “We have every reason to be proud of the fact that we have produced our successful OptiMax model 20,000 times. Achieving this milestone demonstrates our ability to produce best-in-class, dedicated weaving machines for the world’s most reputable textile manufacturers. This is further proof of the confidence that our customers have in the Picanol brand, its quality and its rapier technology” This important production milestone was celebrated with all of the Picanol employees in the assembly department in Ypres. Picanol weaving machines are a synthesis of technological know-how and experience that has been built up over nearly 80 years and has seen more than 300,000 machines produced. As of today, Picanol is proud to confirm that it has more than 175,000 weaving machines running in some 2,600 weaving mills worldwide. “At Picanol we are convinced that we can help our customers to grow. We’ve done it in the past and we are very eager to keep doing so in the future. For this reason we have started our new marketing campaign under the slogan “Let’s grow together” and this will lead us to ITMA Milano and beyond. As ITMA draws closer, we will reveal some of our newest technological breakthroughs on our website www.letsgrowtogether.be.”

41




44

PANORAMA

Rainer Mayer hayata gözlerini yumdu Mayer & Cie.’s senior partner Rainer Mayer dead

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Almanya merkezli yuvarlak örme makine üretici firması Mayer & Cie.’nin bugünkü başarılarında önemli payı olan 3. nesil yöneticisi Rainer Mayer hayata veda etti. Mayer & Cie. firmasının uzun yıllardır başında bulunan Rainer Mayer, 2013 yılında yakalandığı kanser hastalığına daha fazla direnemedi ve 67 yaşında aramızdan ayrıldı. Ölümünün ardından, oğulları Benjamin ve Sebastian Mayer kuzenleri Marcus Mayer ile birlikte firmanın başına geçti. Son yıllarda Benjamin ve Marcus Mayer firmanın yönetim direktörlüğünde Rainer Mayer ile birlikte firmayı yönetiyordu ve firmanın geleceğinde oynayacakları rol ile ilgili tecrübe kazanıyorlardı.

Mayer family’s fourth generation to see to future success of Albstadt-based manufacturer of circular knitting machines. Rainer Mayer, Mayer & Cie.’s longterm senior partner and managing director died at the age of 67. He had suffered from cancer which was diagnosed to him in 2013. After his death, his sons Benjamin and Sebastian Mayer will take the lead in the long-established company along with his nephew Marcus Mayer. For the past years, managing directors Benjamin and Marcus Mayer have successfully controlled the company’s fortunes along with Rainer Mayer and have set the course for the future.

Rainer Mayer’in oğlu Benjamin ve Sebastian ile yeğeni Marcus Mayer (soldan sağa). Rainer Mayer’s sons Benjamin and Sebastian along with his nephew Marcus Mayer (from left).


PANORAMA

Rainer Mayer shaped Mayer & Cie.’s profile and success Rainer Mayer was born in 1947 in Tailfingen, where he grew up with four siblings. After successfully completing his studies, he joined the company in 1972 at the age of 24 following the death of his father Emil Mayer. Along with his brother Peter who was only in his early thirties, he took on responsibility for the manufacturer of circular knitting machines. For more than 40 years, he successfully led the company mastering several economically difficult episodes. From a serious crisis in the seventies Mayer & Cie. emerged stronger than ever. A gifted and committed entrepreneur Rainer Mayer also managed to turn the company around after insolvency in 2009. During the past years, Mayer & Cie.’s sales and turnover have been rising steadily again, order books are full and all the company’s production sites are used to capacity. Managing directors Benjamin and Marcus Mayer attribute this situation to a major part on Rainer Mayer’s dedication and unfailing optimism. His son Benjamin Mayer says: “We lost a very successful and wise businessman who has decisively shaped Mayer & Cie. for many years. His life and work will remain to be both example and responsibility to us.” Owner family’s fourth generation takes over the helm During the past years, Rainer Mayer has shared responsibilities and duties with his nephew Marcus Mayer and his son Benjamin Mayer. The latter is in charge of production, quality and energy management and apprenticeship. He now looks after sales and distribution, which used to be Rainer Mayer’s area of responsibility. Marcus Mayer directs research and development, purchasing and after sales. He joined the company in 2002, Benjamin Mayer entered in 2013. They both are managing directors of the Mayer family’s fourth generation now in charge of the 100 percent familyowned company which itself celebrates its 110th anniversary this year. Sebastian Mayer, Rainer Mayer’s second son, is also part of the family business dedicating himself to business development.

45

MAYER & Cie. BAŞARILARINDA RAINER MAYER İMZASI Rainer Mayer 1947 yılında Almanya’nın Tailfingen kentinde doğdu ve 4 kardeşiyle birlikte büyüdü. Başarılı öğretim hayatından sonra 1972 yılında 24 yaşındayken babası Emil Mayer’in vefatından sonra firmaya katıldı. Otuzlu yaşlarının başındaki ağabeyi Peter ile birlikte firmanın yönetimiyle ilgili ciddi sorumluluklar aldı. 40 yıldan daha fazla bir süre boyunca, firmanın içinden geçtiği birçok ekonomik zorluğu başarılı bir şekilde yönetti. 70’li yıllarda yaşanan ekonomik kriz ise Mayer & Cie. için en ciddi ve zorlusuydu. Yetenekleri ve ön görüleriyle firmanın 2009 yılında yaşadığı iflas erteleme sürecini atlatmasına ve eski parlak dönemlerine gelmesinde büyük pay sahibi oldu. Son yıllarda Mayer & Cie. ’ nin satışları ve ciroları tekrar düzene oturmuş ve istikrarlı bir biçimde artmıştır. Fabrikaya gelen siparişler şuanda tam dolulukla ilerlemektedir ve üretim kapasitesinin fazlasında seyretmektedir. Yönetici direktörler Benjamin ve Marcus Mayer bu durumu Rainer Mayer’in özverili çalışmaları ve bugünleri gören iyimser politikalarının sonucu olarak değerlendiriyorlar. Oğlu Benjamin Mayer, “ Mayer & Cie.’nin yönetimini uzun yıllardır kararlılıkla gerçekleştiren çok başarılı ve bilgili bir iş adamını kaybettik. Yaşamı ve çalışmaları bizlere tecrübe ve sorumluluk olarak sonsuza dek kalacaktır” dedi. AİLENİN DÖRDÜNCÜ NESLİ DÜMENE GEÇİYOR Son senelerde Rainer Mayer sorumluluklarını ve görevlerini yeğeni Marcus Mayer ve oğlu Benjamin Mayer ile paylaşıyordu. Üretim planlama, kalite, enerji yönetimi ve gelecek ile ilgili de tecrübelerini aktarıyordu. Benjamin şu anda satış ve Rainer Mayer’in sorumluluğunda bulunan alanlardaki distribütörlerle ilgileniyor. Marcus Mayer ise Ar-Ge, satın alma ve satış sonrası hizmetleri yönetiyor. Marcus 2002, Benjamin ise 2013 yılında firmaya katıldılar. Bu sene 110. kuruluş yıldönümünü kutlayacak olan %100 aile geleneği ile yönetilen Mayer ailesinin 4. nesil temsilcileri Marcus ve Benjamin Mayer olmuştur. Rainer Mayer’in ikinci oğlu Sebastian Mayer de iş geliştirme alanında aileyi temsil ediyor.

12-19 November H6-E109

Fiera Milano Rho MILAN - ITALY

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Pleased to welcome you at our booth




48

PANORAMA

Akbaş Plastik, yeniliklere yatırım yapıyor

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Akbaş Plastik (Akbaş Plastics) is making new investments

Sektörümüzün köklü ve tecrübeli firmalarından Akbaş Plastik, üretmiş olduğu kaliteli ve müşteri odaklı ürünlerle,müşterilerin taleplerini karşılıyor. 700 civarında kalıbı ve 2000’nin üzerinde ürün çeşidiyle Türkiye’nin tek firması olan Akbaş Plastik, en iyi ürünü en ekonomik fiyat politikasıyla müşterilerin hizmetine sunmaya devam ediyor. Türkiye’deki plastik üreticileri arasında konik bobin, ring masuraları, fitil makaraları, boya bobinleri, katlama makaraları üreten tek firma olan Akbaş Plastik, aynı zamanda Türkiye’de boya bobinlerinin çoklu kalıbını yapan ilk firma özelliğini sürdürüyor. Türkiye’de bir plastik firmasının pazardan çekilmesiyle, piyasada bir boşluk

Akbaş Plastik, being one of the deeply rooted and experienced firms of our industry, is meeting the requirements of our customers with quality and customer oriented products. Akbaş Plastik being the sole firm in Turkey that possesses around 700 molds and produces over 2000 range of products, is continuing to supply the best product at a fair price to its customers thanks the economical price policy it has adopted. Among the plastic producers in Turkey, Akbaş Plastik is the sole manufacturer of cone winders, ring weft bobbins, flyer bobbins, dye tubes, folding spools, also it is the first firm in Turkey to have produced continues to be the producer of the multiple bobbin



50

PANORAMA

oluştuğunu belirten Akbaş Plastik Genel Müdürü Alpay Akbaş, “Sektörümüzün önemli firmalarından biri olan İnelli Plastik, maliyetlerle rekabet edemediği için piyasadan çekilmek zorunda kaldı. İnelli, Türkiye’nin büyük bir bölümüne ve yurt dışına ihracat yapıyordu. İnelli Plastik ile çalışan firmalar, taleplerine cevap verebilecek yeni firma arayışına girdi. Yeniliklere yönelmediği için süreç başlamış oldu. Firmanın, günümüz teknolojisine uygun olan belli başlı Kalıplarını aldık. Kalıpları incelediğimiz zaman, bizim İtalyan kalıp karşısında hiç farkımızın olmadığını hatta daha da ileride olduğumuzu gözlemlemiş olduk. Çeşitliliğe gitmediği için şirket küçülmeye gitmiş. Biz fazla çeşitlerle, müşterilerimizden aldığımızı kalıba çeviririz ve yeni yatırımlar yapıyoruz. Müşteri bize geldiği zaman bir daha başka bir firmaya gitme ihtiyacı duymaz. Çünkü müşterinin istediği bütün çeşit ve taleplerini karşılayabilecek çeşide ve üretim kapasitesine sahibiz” dedi.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

BOL ÜRÜN ÇEŞİTLİLİĞİ Müşteriye iyi hizmet verebilmek için zarar etmemek gerektiğini vurgulayan Akbaş, “Müşterinin bir firmayı tercih etmesinin değişik nedenleri vardır. Bunları, kalite, zamanında teslim, daha önce aynı ürünü yapıp yapmadığı, ürünü salgısız teslim edip etmediği gibi özellikler olarak sıralayabiliriz. Bizim en önemli ilkelerimizden bir tanesi hiçbir müşteriye, aradığınız ürün bizde bulunmuyor demeyişimizdir. Müşterilerin istekleri doğrultusunda, az veya çok bütün ihtiyaçlarına çözüm üretiyoruz. Ayrıca butik işleri de yaparak, müşterilerin ihtiyaçlarını yerine getiriyoruz. Şu an en fazla çeşit bizde

molds. When a plastic company in Turkey withdrew from the market, there was a big gap in the market said General Manager of Akbaş Plastik, Alpay Akbaş , and continued: “ İnelli Plastik, one of the major firms of our industry, was forced to withdraw from the market due to the fact that it could no longer compete against costs. İnelli used to supply products to a large part of Turkey as well as exported to foreign countries. Those companies, who used to work with İnelli Plastik, turned to other firms who would meet their requirements. Since the said company had not geared towards innovation the process had thus begun. We obtained the significant Molds that were appropriate to today’s technology. Upon having examined the said Molds, we realized that our molds were no different from the Italian molds and that ours were even more advanced in comparison. As the aforementioned company had not increased its range of products it downsized. Whereas our firm is working with a large range of products, we transform the material we receive from the customers into molds and make new investments. When a customer comes to us, he obtains what he demands and does not feel the need to go to other firms. This is because we have the required range and production capacity to be able to meet all ranges and demands from customers” he said. WIDE RANGE OF PRODUCTS Akbaş underlined the fact that in order to provide the best services to customers it is indispensable not to lose profit, he said: “When a firm



TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

52

PANORAMA

var. Müşteri talepleri gelmeye başladı. Kapasitemiz tam randımanlı çalışmaya başladı. Kalıp ve makine sayımız şu an yeterlidir. İhtiyaç duyulursa, makine yatırımları yapacağız. 2000 çeşit ürünümüz var. 700 civarında kalıbımız vardır. Masuralar, ipliğin özelliğine ve çeşidine göre değişir. Tekstil sektöründe kullanılan plastiklerin çeşitliliği, bünyenizde bulunan kalıplara bağlıdır. Nihayetinde işin özü, elinizdeki mevcut kalıplara bağlıdır. Yeterli ve kaliteli kalıplarınız varsa, istenilen bütün ürünleri üretebilir ve gelen talepleri karşılayabilirsiniz. Aksi halde herkese cevap verme şansınız yok demektir. Bu sektörde uzun süre devam etmek istiyorsanız, kalıbınızı sürekli yenilemeniz gerekiyor. Avrupa’dan daha iyi masura ürettiğimi biliyorum ve bu konuda da iddialıyım. Masuraların kullanım ömrü, kullanıma bağlı olarak değişiyor. Bizim masuralarımızı ortalama en az 10 yıl kullanabilirler. Şu anda % 30 ihracat var. Bunu % 50-60’lara çıkarmayı hedefliyoruz. Firma olarak, hammaddeyi kaliteli alıyoruz ve kaliteli üretim yapıyoruz. Bizim için öncelik müşterinin memnuniyetidir. Müşteri memnunsa, her iki taraf da mutlu demektir ve işbirliği devam eder. Ürünlerin hepsinin birinci kalite olması gerekmez. İkinci kalitede de müşteri memnuniyeti önemlidir” şeklinde konuştu. Yeni projeler hakkında da bilgi veren Akbaş, mevcut üretim tesislerin plastik üretmeye artık elverişli olmadığını en kısa zamanda modern bir üretim tesisi yapacaklarını söyledi. İnsanların, işlerini severek işe gidebileceği bir üretim tesisi kurmayı hedeflediklerini belirten Akbaş, sosyal imkanlarla çalışanlarına daha rahat bir ortam oluşturmak istediğini belirtti.

prefers to work with a certain company there are different reasons involved here. These reasons are namely, good quality, on time delivery, whether that company previously produced the relevant product or not, whether that company delivered the product without any distortions or not and so on. One of our most significant principles is to always meet the requirements of the customers by not having to inform them that the product they need is not available. For the most part we are capable of finding solutions in accordance to the demands made by the customers. Moreover, thanks to our boutique production, we are meeting the demands of our customers. At the moment we are the sole firm that has the most range of products available. Customers’ orders are pouring in. Our capacity is fully operational. The number of molds and machines are in sufficient quantities at this moment. In case of need, we shall begin to make investment in new machines. We have 2000 range of products at hand. We have around 700 molds available. Bobbins vary according to the type and range of yarn. The diversity of plastics utilized in the textile industry depends on the molds available within our structure. As a result at the end of the day the business depends on the available molds. Providing that you have sufficient number of good quality molds at hand then you may manufacture all the required products and meet the demands pouring in. On the contrary, you shall not be able to meet the all the demands made. Bu If you wish to be continuously active in this industry, it is imperative that you keep renewing your molds. I know for a fact that I am producing better bobbins compared to those in Europe and I am assertive in this regard. The expected life of the bobbins varies according to usage. Our customers may use our bobbins on an average for 10 years minimum. At the present time we are exports rate is 30%. We are planning to increase this up to 50-60%. Our firm is purchasing good quality raw material and thereby producing good quality products. Our priority is our customer satisfaction. A satisfied customer renders both sides are happy and thereby cooperation continues. Not all of the products have to be of first quality. Customer satisfaction in terms of second quality products is also important” he said. Akbaş, gave us more information regarding to the new projects, he said that the available production plants are no longer appropriate for plastic manufacturing and that they are planning to build a modern production plant as soon as possible. Akbaş stated that their goal is to establish a production plant endowed with social possibilities and creation of comfortable work environment whereby people shall want to go to work with pleasure.



54

PANORAMA

Roland DG, yeniliklerle FESPA 2015'te Roland DG with innovations at FESPA 2015

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Roland DG, 18 - 22 Mayıs tarihleri arasında geniş formatlı baskı ve tekstil baskısı alanındaki dünyanın en önemli uluslararası ticaret fuarı FESPA’ya katılmak üzere Köln’de yeniden sahneye çıkıyor. Roland standında, tüm dünyada kalitesi ve kullanım kolaylığı ile tanınan, güvenilir geniş formatlı baskı makinelerini ve kombine bas-kes makinelerini sergileyecek. Bu makinelerle profesyonel tabela, afiş, poster, rulo afiş, etiket, çıkartma ve çok daha fazlası üretilebiliyor. Roland DG, fuarda püskürtmeli baskı makinelerinin yanı sıra yeni 3D baskı makinesini, masaüstü freze makinesini ve yeni CAMM-1 GS-24 masaüstü kesicinin de dâhil olduğu zengin kesici çeşitlerini de sergileyecek. Roland DG, fuar kapsamında tanınmış ürün çeşitlerinin yanı sıra bazı çok önemli yenilikleri de kullanıcılarıyla buluşturacağının

From 18 to 22 May Roland is again making the trip to Cologne for FESPA, the international trade fair for large format and textile printing. At stand Q15 in Hall 6, the company is showcasing its full range of reliable large format printers and combined printer/cutters, which are respected worldwide for their quality and ease of use. They are used to produce professional signage, banners, posters, roll-ups, labels, stickers and much more besides. As well as inkjet printers, Roland DG is also presenting its new 3D printer and desktop-milling machine and a whole range of cutters, including the new CAMM-1 GS-24 desktop cutter. Besides the well-known product range, Roland DG will also present some new developments. More information will be released in the next few weeks. RIP software for Mac OS At FESPA, Roland DG is presenting the new PrintStudio software. PrintStudio is a powerful RIP for Mac OS, with a very user-friendly interface and Adobe PDF Print Engine (APPE). It complements Roland’s VersaWorks, the popular RIP which Roland supplies as standard with all its printers, and is compatible with a PC. PrintStudio can control a wide range of Roland printers, including the popular VersaCAMM, SOLJET PRO4 and VersaUV series and the latest desktop cutter, the GS-24. A selection of older models is also supported. Calender for use in combination with Texart sublimation printer Roland DG will also be demonstrating the new Texart CS-64. This is a robust, user-friendly and attractively priced calender, measuring 64” (162.5 cm) for use in combination with the Texart RT-640 sublimation printer. The calender meets the requirements of both new and experienced textile printers and sign-makers. The roller transfers prints from transfer paper onto polyester-based materials or applies ink to directly-printed textiles. Creative and inspiring examples At its stand, Roland DG will be exhibiting a whole range of innovative applications. There will be consultants to provide explanations of the materials presented. Karel Sannen, Marketing Coordinator at Roland DG Central Europe: “We want to show visitors that our devices offer endless possibilities. At our stand, there will be consultants who will provide detailed explanations of the items on display. In this way, we will not only inspire, but also inform, so that visitors can effectively evaluate the opportunities and practical feasibility.”


müjdesini verdi. Önümüzdeki haftalarda dünya devinin konuyla ilgili ayrıntılı bilgi vermesi bekleniyor. Mac OS İÇİN RIP YAZILIMI Roland DG, FESPA’da yeni PrintStudio yazılımının da sunumunu yapacak. PrintStudio; Mac OS için geliştirilmiş, kullanıcı dostu bir arayüze ve Adobe PDF Baskı Motoruna (APPE) sahip olan güçlü bir RIP yazılımı. Yazılım, Roland’ın tüm baskı makineleriyle standart olarak sunduğu ve bilgisayarlara uyumlu olan popüler RIP yazılımı VersaWorks’ü tamamlıyor. PrintStudio; popüler VersaCAMM, SOLJET PRO4, VersaUV serisi ve en yeni masaüstü kesicisi GS-24 de dâhil olmak üzere tüm Roland baskı makinelerini kontrol edebiliyor. Ayrıca bazı eski modeller de destekleniyor. TEXART SÜBLİMASYON BASKI MAKİNESİYLE BİRLİKTE KULLANIMA UYGUN SİLİNDİR Roland DG’nin sergileyeceği bir başka ürün de yeni Texart CS- 64. Bu cihaz; güçlü, kullanıcı dostu ve cazip fiyatlı bir silindir olup, Texart RT- 640 süblimasyon baskı makinesiyle birlikte kullanılmak üzere 64” (162,5 cm) ölçüm sağlıyor. Silindir hem yeni, hem de tecrübeli tekstil baskıcılarının ve tabela üreticilerinin gereksinimlerini karşılıyor. Rulo aktarmalar, aktarma kâğıdından polyester bazlı malzemelere baskı yapıyor veya mürekkebi doğrudan baskılı tekstile uyguluyor. İLHAM VEREN ÖRNEKLER Roland DG, standında çok çeşitli inovatif uygulamalarını sergileyecek. Sunulan malzemelere ilişkin açıklamalar yapmak üzere danışmanlar da hazır bulunacak. Roland DG Orta Avrupa Pazarlama Koordinatörü Karel Sannen konuyla ilgili şöyle konuştu: “Cihazlarımızın sunduğu sınırsız olanakları ziyaretçilerimize göstermek istiyoruz. Standımızda, sergilenen ürünlerin ayrıntılı tanıtımını yapacak danışmanlarımız bulunacak. Böylece ilham vermekle kalmayacak, aynı zamanda bilgi sunarak ziyaretçilerimizin fırsatları ve pratik uygulamaları etkili bir şekilde değerlendirmelerine imkân tanıyacağız. Bu yüzden tüm ziyaretçileri Salon 6’daki standımızı görmeye davet ediyorum.”




58

PANORAMA

Stefan Kross, Saurer Yöneticiler Kuruluna katıldı

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Stefan Kross joins the Saurer Board of Directors Stefan Kross için Saurer ‘e dönmek eve dönüş gibidir. Profesyonel yaşamının çoğu kısmında Saurer Grup’da çalışan Stefan Kross, yönetim kurulunun üyesi olarak atandı. Uluslararası tekstil ve sektör uzmanı bulunduran Saurer yönetim kurulu Kross’u sıcak bir şekilde karşıladı. Saurer Grup yönetim kurulundaki uzman kadrosuna 1 Nisan 2015’te uzun zamadır tekstil yöneticisi olan Stefan Kross’u eklemekten memnun olduğunu belirtti. Kross, yönetim kurulu üyesine ait olan sorumlulukları üstlendi. RWTH Aachen’den makine mühendisliği diplomasına sahip Stefan Kross, tekstil makineleri endüstrisinde uzun süreli tecrübeye sahip ve Saurer’de çalışmaya 1990’da başladı. Farklı yöneticilik pozisyonlarından sonra Schlafhorst Kurulu’na üye olarak atandı ve sarma makinelerinden sorumluydu. 2004 yılında Saurer Grup’un tekstil bölümünün teknoloji ofisinin şefi görevini aldı. Teknoloji, temin ve operasyondaki sinerji projelerinin yanı sıra Saurer (Çin) Teknoloji Co.’yu kurdu ve Saurer ( Jintan) Tekstil Makineleri Co. Ltd.’yi kurmaktan sorumluydu. 4 yıllık Saurer macerasından sonra Oerlikon Barmag’ın CEO’su olarak çalıştı. 2012’den 2013’e kadar Oerlikon Sentetik Elyaf’ın (Barmag, Nuemag) CEO’suydu ancak daha sonra 2013’te Oerlikon Grup’un yönetim komitesine üye olarak atandı. Saurer Grup ve Saurer Yönetim Kurulu, kurulu tekstil endüstrisi ve Saurer hakkındaki engin bilgileriyle destekleyecek Kross ile yakından çalışmayı dört gözle bekliyor.

For Stefan Kross, the return to Saurer is more of a homecoming. He has been appointed as the new Delegate of the Board of Directors for the Saurer Group, where he has worked for a considerable part of his professional life. The Saurer Board of Directors, consisting of international textile and business experts, extended a very warm welcome to Mr. Kross.The Saurer Group is delighted to announce the addition to its expert team of Board of Directors. Mr. Stefan Kross, a long term textile senior executive, has joined the Saurer Board from 1st of April 2015. He has taken up the responsibilities as Delegate of the Board of Directors. Stefan Kross, who holds a degree in Mechanical Engineering (Dipl.-Ing.) from RWTH Aachen, has a longstanding experience in the textile machinery industry, especially in the business of Saurer. Mr. Kross started to work for Saurer in 1990. Following different management positions, he was appointed member of the Schlafhorst Board and was responsible for Winding Systems. In 2004 he took the posi- tion as Chief Technology Officer of the Textile Division within Saurer Group. Besides synergy projects in technology, procurement and operations, he established Saurer (China) Technology Co. Ltd and was responsible for the startup of Saurer (Jintan) Textile Machinery Co. Ltd. After his journey with Saurer, he worked for 4 years as the CEO of Oerlikon Barmag. Since 2012, he was the CEO of Oerlikon Manmade Fiber (Barmag, Neumag). In 2013 he was appointed as the Mem- ber of Executive Committee of Oerlikon Group. The Saurer Group and the Saurer Board of Directors are looking forward to working closely together with Mr. Kross, who will be a great asset and support to the board owing to his in-depth knowledge of the textile industry and Saurer in particular.



60

PANORAMA

Türk Dokunmamış Kumaşlar Sempozyumu

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Turkish Nonwovens Symposium emphasises importance of nonwovens trade and production EDANA, Kağıtlar için Çağrı’sını, 10-11 Kasım 2015’te İstanbul’da düzenlenecek Türk Dokunmamış Kumaşlar Sempozyumu için açtı. Türkiye’deki ikinci örneği olan sempozyum, Türkiye ile Avrupa ve Orta Doğu dahil olmak üzere anahtar ticaret bölgelerine odaklanacak. EDANA’nın Genel Müdürü Pierre Wiertz “Üye şirketlerimizin ve Türk dokunmamış kumaşlar endüstrisinin istekleri üzerine, yerli ve uluslararası dokunmamış kumaşlar endüstrisini ve bağlı endüstrileri bir araya getirmek için başarılı sempozyumumuzu Türkiye’ye çeviriyoruz. Türkiye, Avrupa ve Asya’nın arasında yer almaktadır ve Orta Doğu ile güçlü ilişkilere sahiptir. Türk üretici veya temsilci olmak bu kritik noktalarda öneme sahiptir” dedi. Türkiye, EMEA ülkelerinin ana ticaret partnerlerinden biridir ve bu dokunmamış kumaş endüstrisinde de kendini göstermektedir. Türk üretiminin %40’ı Avrupa Birliği, Orta Doğu ve Kuzey Afrika ülkelerine ihraç edilmektedir. Dahası yerel üretimdeki büyümenin yanı sıra Türkiye hala Avrupa Birliği dokunmamış kumaş ürünlerinin ana mevkilerinden biridir. EDANA’nın Genel Müdürü Pierre Wiertz “Türkiye önde gelen bir dokunmamış kumaş üreticisidir ve 2010 yılından beri senelik çift haneli büyüme göstermektedir. Toplam üretim 2014 yılında %12.6 artmıştır. Bu artış ve 2014 yılında Avrupa’daki üretimin %11’inin Türkiye tarafından yapılmış olduğu gerçeği, Türkiye’yi dokunmamış kumaşlar ve bağlı endüstriler konusunda yapılan tartışmalar konusunda önemli bir partner yapar” şeklinde açıkladı. Planlanan sunumlar, hijyen, kişisel bakım ve medikal pazar, endüstriyel, teknik ve otomotiv sektöründeki dokunmamış kumaşlar, yenilikler, düzenlemeler ve son trendler ile makine ve ham maddeler hakkında olacak. Türkiye Dokunmamış Kumaşlar Sempozyumu dokunmamış kumaşlar ve bağlı endüstriler içindeki anahtar oyuncuları bir araya getirmek için tasarlanmıştır. Aynı zamanda pazar danışmanları ve otoritelerle oturumlara katılmak için uygun ortamı hazırlar ve iş ortaklarını, etkinlik süresince sunulan resmi ve gayri resmi bağlantı fırsatlarıyla bir araya getirir.

EDANA has opened its Call for Papers for the Turkish Nonwovens Symposium for the 10th and 11th November, 2015 in Istanbul. The Symposium, the second of its kind to be held in Turkey, will focus on Turkey and its key trading regions, including Europe and the Middle East.“At the request of our member companies, and the Turkish nonwovens industry, we are returning our successful symposia to Turkey, to bring together the local and international nonwovens and related industries.” Said Pierre Wiertz, General Manager of EDANA. “Turkey sits at the crossroads of Europe and Asia, and has strong ties to the Middle East, giving local businesses, and companies with Turkish production or representation an advantage in doing business with these critical regions.” Turkey is one of the main trade partners of EMEA countries, and this applies to the nonwovens industry too, with 40% of the Turkish production exported, mainly to the European Union, Middle East and North African countries. Moreover, despite the growth of its local production, Turkey is still one of the main destinations of EU nonwoven roll goods. “Turkey is a leading producer of nonwovens, recording double digit annual growth since 2010, with total production in 2014 again increasing by 12.6%. This growth, and the fact that the Turkish production of nonwovens represents 11% in 2014 of the total European output makes Turkey a critical partner in any discussion of the nonwovens and related industries” said Pierre Wiertz, General Manager of EDANA. Proposed presentations are sought on hygiene, personal care and medical markets, industrial, technical and automotive nonwovens, innovation, regulation, and emerging trends in machinery and raw materials. The Turkey Nonwovens Symposium is designed to bring together key players within the nonwovens and related industries, providing an environment for delegates to both attend sessions with renowned business consultants and authoritative industry speakers, and to also engage their business partners in the various formal and informal networking opportunities offered throughout the event.


Advanced Yarn Control Solutions

www.sushiadv.it

İPLİK TANSİYON KONTROLÜNDE DEVRİM

btsr.com


62

PANORAMA

Karl Mayer, Techtextil'de yenilikçi geleneksel olmayan çözümleri tanıttı Karl Mayer displayed innovative solutions for unconventional applications at Techtextil KARL MAYER exhibited at Techtextil 2015 as an expert partner in the development of innovative solutions, which are setting new standards in many areas of everyday life and industry. On its stand, E 18 in hall 3.0, covering an area of 80 m2, there was a meeting room in the shape of a tower with a spiral entrance. This was made entirely from warp-knitted spacer textiles and is designed to create a peaceful sanctuary. The 3D textile has a special construction to enable it to act as a sound-absorbing material. Textiles made from carbon and glass fibres for reinforcing composite materials (Fig. 1) was also been another topic on the stand of this textile machinery manufacturer. A futuristic installation demonstrated the process from production on the machine to resin treat-

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Fig. 1: A typical reinforcing textile made from carbon fibres Karbon elyafından yapılma tipik bir takviye edici tekstil malzemesi

Karl Mayer, günlük yaşamda ve endüstrideki birçok alanda yeni standartlar oluşturan yenilikçi çözümler geliştirmenin uzmanı olarak Techtextil 2015’e katıldı. 3.0 salonunda E 18’de yer alan ve 80 metrekare alan kaplayan standı, kule şeklinde ve spiral bir girişi olan toplantı odası bulundurmaktaydı. Bu oda tamamen çözgülü örme tekstillerden oluşturulmuş ve huzurlu bir sığınak olarak tasarlanmıştır. 3D tekstiller, ses geçirmez materyal olarak kullanılabilen özel bir yapıya sahiptir. Kompozit materyalleri güçlendirmek için kullanılan karbon ve cam elyaflardan üretilen tekstiller ise

Fig. 2: The Swing rocking chair from the Paulsberg Design Studio (© Paulsberg) Paulsberg Tasarım Stüdyosundan Swing sallanan sandalye (© Paulsberg)



64

PANORAMA

Fig. 3: A Nike functional sports shirt produced from a warp-knitted textile

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Çözgülü örme tekstilden üretilmiş fonksiyonel spor gömlek

tekstil makine üreticisinin standının bir başka konuydu. Fütürit donanım, makinedeki üretimden reçine tedavisine kadar her süreci sergiledi. Paulsberg Tasarım Stüdyosu tarafından tasarlanan sallanan sandalye, doğru merkez malzeme ile güçlendirilmiş tekstil maddesi kullanılarak nasıl çekici bir şekilde şekillendirilmiş ürünler üretilebileceğini göstermektedir. Bu rahat sandalye, çift eksenli karbon elyaftan yapılmış güçlendirme malzemesiyle üretilmiştir ve ziyaretçileri bir süre kalmaya ve rahatlamaya davet etmektedir. Ziyaretçiler, bilgi noktasında mobilyalarda kullanılan tekstil güçlendirme işlemi ile ilgili herşeyi video izleyerek öğrenebilecek. Paulsberg’in filmine ek olarak, başka bir filmde çok eksenli çözgü örme makinelerinin tasarım özelliklerini ve çalışma bölümlerini gösterecek. Hem rahat hem de spor olmak ve parasının karşılığını almak isteyen herkes Karl Mayer standına gitmeli. Spor sektörü için oluşturulan fonksiyonel kumaş koleksiyonu ile birlikte gömlekten ayakkabıya tüm ürünlerde arttırılmış performans, ter emiciliği ve ısı ayarı gibi özel özelliklere sahip çözgü örme tekstilleri sergilendi. Karl Mayer standında sergilenen ürünler, bu şirket tarafından üretilen makineler kullanılarak üretilen tekstil ürünlerinin geniş uygulama alanlarının küçük bir kısmını göstermektedir. Bu ürünler aynı zamanda inşaat endüstrisinde, medikal ve sağlık sektöründe, tarım, uçak yapımı ve otomotiv endüstrisinde de kullanılabilir.

ment. The Swing rocking chair designed by the Paulsberg Design Studio (Fig. 2) shows what attractively shaped products can be produced by combining a reinforcing textile with the right matrix material. This comfortable chair is made from concrete with a reinforcing material made from a biaxial carbon-fibre textile and invites the visitors to stay and relax for a while. They will be able to learn everything there is to know about processing textile reinforcement into furniture by watching a video at the infopoint. In addition to Paulsberg’s film, another will also be shown illustrating the design features and operating sequences of multiaxial warp knitting machines. Anyone who wants to be both comfortable and sporty at the same time got their money’s worth on KARL MAYER’s stand. With a collection of functional fabrics for the sports sector, warp-knitted textiles demonstrated all their special features in terms of performance enhancement, perspiration wicking and heat management – from shirts to shoes (Figs. 3 + 4). The products being shown on KARL MAYER’s stand gave just a small insight into the wide range of applications in which textiles produced on the machines developed by this company can be used. They may also be used, among others, in the building industry (Fig. 5), medical and health sector, agriculture, aircraft construction and the automotive industry.

Fig. 4: A Nike running shoe made from a warp-knitted shoe fabric (© Nike) Çözgülü örülmüş ayakkabı kumaşından yapılmış bir Nike koşu ayakkabısı

Fig. 5: A warp-knitted heavy-grid textile for use in road construction Yol inşaatında kullanılan bir çözgülü örülmüş ağır ızgara tekstili



66

PANORAMA

Xetma yenilikçi ürün çeşitlerini Techtextil'de sergiledi Xetma displayed their innovative product range at Techtextil

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Xetma Vollenweider en yeni teknoloji yenilikçi ürünlerini Techtextil 2015’te sergiledi ve kendisini tekstil yüzey apresi üretme ve geliştirme konusunda “Daha iyi bir Partner” olarak tanıttı. 160 yılı aşkın süredir Alman-İsveç kuruluşlu şirket, sabit optimizasyonundan ve var olan ve yeni teknolojilerini geliştirmesinden kaynaklanan farklı apre çözümleri ile dünyanın heryerindeki tüketicilerine ilham verdi. Xetma Vollenweider’nın geniş ve yenilikçi teknoloji portfolyosu Soft Touch (zımpara ve tarama), Plush Touch (kabartma), Even Touch (kesme), Level Touch

Xetma Vollenweider displayed their state-ofthe-art innovative product range at Techtextil 2015 and presented itself as “The Better Partner“ in the development and manufacture of machines for the textile surface finishing. For more than 160 years the German-Swiss company has inspired its customers all over the world with versatile finishing solutions that result from constant optimization and further development of new and already existing technologies. The wide and innovative technology portfolio of Xetma Vollenweider includes the product lines


Soft Touch (emerizing & brushing), Plush Touch (raising), Even Touch (shearing), Level Touch (carpet shearing and finishing) and Clean Touch (fabric cleaning). Given the increasing performance of add-value technologies in the field of technical textiles, the company has concentrated on achieving unique surface effects. Here the combined brushing and emerizing system X-TREME XEB sets pioneering standards in the field of Soft Touch finishing of textile web. By combining the different technologies in just one operation, a more efficient production process can be achieved, thus allowing considerably higher fabric speeds and savings of processing passages. As one of the most established manufacturer of shearing machines worldwide, Xetma Vollenweider can look back on more than 130 years of experience in this field. The shearing systems of Xetma Vollenweider guarantee, alongside high production speeds, a maximum cutting precision at a very long serviceable life of shearing units. Based on the long-term experience in carpet finishing, Xetma Vollenweider offers customized solutions for the mechanical surface finishing of textile webs in widths up to 6.0 meters.

(halı kesme ve apre) ve Clean Touch (kumaş temizleme) gibi ürün hatlarını içermektedir. Teknik tekstil konusunda eklenen teknolojilerle artan perfomansları ile şirket benzersiz yüzey efektleri başarmaya konsantre oldu. Tarama ve zımparalama ile kombinlenmiş X-TREME XEB, tekstil tülbentlerinin Soft Touch alanındaki aprelerine öncdlikli standartlar koyar. Bir operasyonda farklı teknolojileri birleştirerek daha etkin bir süreç elde edilebilir böylelikle daha hızlı kumaş hızları ve pasaj korunumu sağlanır. Dünya çapındaki en iyi kesme makinesi üreticilerinden biri olarak Xetma Vollenweider, 130 yılı aşkın tecrübesiyle geriye bakabilir. Xetma Vollenweider’in kesme sistemi ile yüksek üretim hızı ve kesme ünitelerinin uzun süreli ömürleri altında maksimum kesinlikte kesim sağlar. Halı apresi konusundaki uzun süreli tecrübelerine dayanarak Xetma Vollenweider, müşterilerine 6 metreye kadar olan tekstil tülbentlerinin mekanik yüzey apresi konusunda çözümler sunmaktadır.


68

PANORAMA

TANATEX Chemicals’dan yeni performans konseptleri TANATEX Chemicals presents performance concepts at Techtextil 2015

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

TANATEX Chemicals Almanya’nın Frankfurt kentinde 4-7 Mayıs 2015 tarihlerinde gerçekleşecek TECHTEXTIL 2015 fuarına katılıyor. Firma fuar boyunca birçok sayıda yenilikçi konseptini tanıtıyor olacak. PES elyafına yanma geciktirici özellik katmak hem zor, hem zaman alan, hem de birden fazla adım içeren uygulamalar

TANATEX Chemicals will be present at TECHTEXTIL 2015 in Frankfurt, Germany from 4-7 May 2015. During the exhibition TANATEX will present several innovative concepts. Ensuring flame retardant properties to PES is difficult, time-consuming and involves several processing steps to fulfil the requirements. In many cases the necessary special


PANORAMA

69

gerektirir. Çoğunlukla bu özellik boyama işleminden sonra yapılan son bitim işlemlerinde verilir ve işletmede uygulatılamayan durumlar olduğunda farklı bir firmada fason yaptırılır. TANATEX Chemicals işletmelerde yanmazlık uygulamasını hızlandıran Express FR konseptini sunar. Express FR’da, yanma geciktirici özellikli kimyasal boya banyosuna katılarak, bitim işleminden tasarruf edilir ve bu sayede su, enerji ve zaman tasarrufu sağlanır. Express FR konsepti ile yanma geciktirici özellikli tekstil geliştirmek çok kolay olduğundan, işletmelere ekstra esneklik ve prosese kontrol hakimiyeti verir. Konseptin ana ürünü FLAMEGARD PX, çektirme yöntemi ile polyester elyafı için özel olarak tasarlanmış, yanma geciktirici özelliği veren yeni bir üründür. TANASPERSE® OLG-PX, ürünün elyaf üzerinde ideal dağılımını sağlamak amacıyla dizayn edilmiş özel bir emülsifiye ve disperge edicidir.

property is added during a finishing process after the actual dyeing process. This process cannot always be executed in house for different reasons, therefore it is often executed by a third party. TANATEX Chemicals developed the Express FR Concept. When implementing Express FR you can simply add the special flame retardant product in the dyebath, no additional finishing process is necessary, hence reduction of water, energy and time. Express FR makes the development of flame retardant articles easier, giving you more flexibility and finally putting you in control. The main component of the concept is FLAMEGARD PX, a novel product, especially designed for polyester treatments in exhaust to obtain the - so often requested - flame retardant properties. TANASPERSE® OLG-PX, a special emulsifying/dispersing product, is incorporated for optimal distribution.

MODERN ÇAPRAZBAĞLAYICI, TUTUNMA GELİŞTİRİCİ VE BOOSTER TEKNOLOJİSİNDE DÖNÜM NOKTASI TANATEX Chemicals geliştirdiği yeni jenerasyon bloke alifatik poliizosiyanatları sunar. Ürünlerin tamamı katalizör, formaldehit ve ko-solvent içermez. Bloke olmayan veya diğer bloke izosiyanatlar ile karşılaştırıldığında öne çıkan özellikleri; de-bloke sıcaklıklarının düşük olması ve kaplama ve apre reçetelerine entegre edildiklerinde mükemmel pat ve saklama ömürleri olmasıdır. Bu yapıya göre formüle edilmiş olan ACRAFIX® PCI mükemmel bir çaprazbağlayıcı ve tutunma geliştirici olarak performans gösterir. Kurutma ve fikse işlemleri sırasında yüksek ağ oluşturma yapısı ile kaplama ve baskı patlarının özelliklerini ciddi oranda iyileştirdiğini gözlemlemekteyiz. BAYGARD ® FBI aynı teknolojiyi esas alarak mükemmel bir booster olarak görev yapar. BAYGARD ® ürün gamındaki floro-

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

When textile goes cosmetic TANATEX Chemicals offers a wide range of CosmetoTextile finishes. Our TASTEX® finishing range offers several skin sensations; cosmetic products and temperature regulators. Our BAYSCENT® and TANA®CARE ranges are based on essential ingredients which are enclosed in small shells called microcapsules, realized in a special polyurethane resin and largely impermeable to diffusion. Our special way of encapsulation enables a bounding capacity with the fibre. Wash durability of the effect is between 10 up to 30 washes. Our BAYSCENT® range is the innovative and up-market product line of aromawellness and scenting fin-

TEKSTİLLER KOZMETİKLE BİRLEŞİNCE… TANATEX Chemicals’ın zengin bir Cosmetotextile apre ürün gamı bulunmaktadır. TASTEX® apre ürünleri, cilde çeşitli hissiyat, kozmetik fayda sağlama ve sıcaklık regülasyonu tarzında özellikler verir. BAYSCENT® ve TANA® CARE ürün grupları, mikrokapsül olarak adlandırılan ve büyük oranda geçirgen olmayan özel bir polüretan reçine esaslı minik kabukların içine yerleştirilmiş temel yağlar içerir. TANATEX’in özel mikrokapsülleme tekniği kapsüllerin elyafa tutunma özelliğini verir. Aprelerin yıkama dayanımları 10 ila 30 ev yıkaması arasında değişir. BAYSCENT® ürün gamı yenilikçi ve üst segmente hitap eden aromawellness ve koku ajanlarından oluşur. TANATEX’in en yeni ürün grubu olan TANA® CARE cilde bakım yapan ve koruyucu faydalar sağlayan içerikleri ile öne çıkıyor.


70

PANORAMA

karbonlarımızın ve diğer benzer itici aprelerin her türlü elyaf ve kumaşta hem ilk performanslarını ve hem de yıkama dayanımlarını arttırır. Bunların yanısıra, florokarbonların film oluşturma özelliğini de geliştirir. FLOROKARBONLARA EKOLOJİK ALTERNATİF HydrECO Konsepti kaliteyi düşürmeden kullanabileceğiniz flor içermeyen su iticilik apresidir. Bu konsept ile, outdoor, spor giyim, teknik kumaşlar (tente gibi), tekne örtüleri ve dış mekan döşemelik kumaşlarınızı modern ve çevreci bir yaklaşımla koruyabilirsiniz. HydrECO tüm elyaf tiplerine uygundur ve performanstan ödün vermez. 3 boyutlu molekülleri zorlu koşullarda bile kumaşlara mükemmel su iticilik sağlar. 30 ev yıkamasına kadar dayanımı olan bu apre, kumaşta abrazyon ve yırtılma mukavemetlerini olumsuz etkilemez. Ayrıca kumaşın nefes alabilme özelliğini değiştirmezken, tutum ve tuşesini de korur. Özel 3 boyutlu olarak tasarlanmış polimerin tekstilin üzerinde oluşturduğu aşırı dallanmış ağ yapısı ile BAYGARD ® WRS konseptin ana ürününü oluşturur. Bu polimer ağır metal veya formaldehit gibi herhangi zararlı bir madde içermemekle beraber, tekstillere yüksek dayanımda su iticilik sağlar.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

HAVADA VE KADARA BÖCEKLERE KARŞI ETKİLİ KORUMA TANATEX’in Insect Proof konsepti ile, istenmeyen misafirleri düşünmenize gerek kalmadan doğanın tadını çıkarın. Kalıclığı yüksek bu apre sinek ve böceklerin kumaşın üzerinden ısırmasını engellerken, tuşeyi geri götürmez. Lyme ve Kanamalı Kırım Kongo hastalığı taşıyan ve bulaştıran kenelere karşı da etkili bir üründür. Tüm kumaşlarda uygulanabilir, 100 yıkamaya kadar dayanır ve kullanıcı tarafından farkedilmez. Insect Proof konseptinin aktif içeriği sentetik bir piretrioittir. TANATEX’in benzersiz binder sistemi ile birleştiğinde üstün kalıcılık performansı gösterir.

ishes. TANATEX’s newest range TANA®CARE offers amazing skin care- and protection benefits. Milestone in modern crosslinking, adhesion promotion and booster technology. TANATEX Chemicals developed a new generation of blocked aliphatic polyisocyanates. The products are completely free of catalysts, formaldehyde and co-solvents. When compared to unblocked- or other blocked isocyanates they have the unique properties of needing lower temperature for de-blocking and having excellent pot-life and storage stability when formulated in coatings and finishes. Based on this stateof-the-art technology, ACRAFIX® PCI performs as an excellent crosslinker and adhesion promoter. We experience a substantial improvement of properties, due to highly branched network building during drying/curing. BAYGARD ® FBI is based on the same technology and performs as an outstanding booster. It improves the properties and permanency of our BAYGARD ® fluorocarbon- and other repellent finishes on all types of substrates. It additionally improves the film forming properties of the fluorocarbon. Eco-friendly answer to fluorocarbons. HydrECO is fluorine-free, without cutting down on quality. With this concept, it is possible to create modern state of-the-art outdoor and sportswear and technical fabrics, such as awnings, boat covers and outdoor furnishing. HydrECO is suitable for all fibres and does not compromise on quality. 3D molecules ensure extreme waterproof articles even under extreme circumstances. The water repellent effect is ensured up to 30 washes, while the fabric remains resistant to abrasion and tear. It does not alter the breathability of the fabric and textiles keep their pleasant feel and handle. The HydrECO Concept is based around BAYGARD® WRS, a special 3D-structured polymer which forms a hyper branched network on the textile. This polymer network does not contain any harmful substances such as heavy metals or formaldehyde, yet ensures a high durable water repellent effect on the fabric. Protection against flying and crawling insects With TANATEX’s Insect Proof concept, outdoor activities can be enjoyed without having to worry about unwanted company. The long-lasting finish protects users from insects stinging through the fabric and does not leave a negative effect on handle. It also deters ticks that transmit Lyme disease. A finish that can be used on all types of fabric, lasts up to 100 washes and is not noticeable to the user. The active component of Insect Proof concept is a synthetic pyrethroid. Combined with TANATEX’s unique binder system the concept has a profound long lasting effect.



72

PANORAMA

Mesdan, iplik ve laboratuvar bölümü ile Techtextil'de Mesdan to exhibit at Techtextil

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Mesdan will exhibit (amongst others) particular splicing/joining devices for Carbon and Glass fibres. As for Quality Control Testing, Mesdan will put specific attention on Comfort Testing, demonstrating not only the famous SGHP (Sweated Guarded Hot Plate), but even a full 26-zone Thermal Manikin. MESDAN® S.p.A. – part of Savio Group - is a renowned leader in the production of yarn splicers & knotters as well as Laboratory equipment. The main scope of the company is the supply of quality products and services to the textile industry throughout two Divisions in two main fields: Mesdan, cam ve karbon elyaflar için uç ucu birleştirme ve birleştirme cihazları tanıtacak. Kalite kontrol testleri için Mesdan, sadece ünlü TKSL’yi ( Terden Koruma Sıcak Levha) değil 26 bölümlü Termal Manikin’ini de tanıtarak rahatlık testlerine özel ilgi gösterecek. Savio Grup’un parçası olan MESDAN ® S.p.A., laboratuvar ekipmanlarının yanı sıra iplik bağlama ve uç uca ekleme makineleri üretiminde de liderdir. Şirketin asıl faaliyet alanı, kaliteli ürünler sağlamak ve tekstil endüstrisindeki iki bölümde iki ana alanda servis vermektir.

YARN JOINING DIVISION The yarn joining line offers to all the quality oriented yarn processing plants the possibility to produce knot-free yarns at all stages of textile processing operations, with the final scope of supplying 100% knotless plied yarn packages. “Jointair®”, “Aquasplicer®”, “Hot-Jointair®” and the latest and innovative “Moistair®”(various technique of yarn joining with air, water vapour, heating, wrapping, etc.), in both the automatic and the track-mounted versions, are the well-known brand names.

İPLİK BİRLEŞTİRME BÖLÜMÜ İplik birleştirme hattı, tüm kaliteli iplik üreticilerine %100 düğümsüz katlama iplik paketleri sağlama dahil tüm üretim basamaklarında düğümsüz üretim fırsatı verir. Otomatik ve raylı versiyonları ile “Jointair®”, “Aquasplicer®”, “Hot-Jointair®” ve en yeni “Moistair®” (hava, su buharı, ısı gibi çeşitli teknikler kullanarak iplik birleştirme) iyi bilinen marka isimleridir.

LABORATORY EQUIPMENT DIVISION The line of laboratory textile testing equipment, known as MESDAN-LAB division dedicated to the development and marketing of Laboratory equipment. Its product portfolio includes a wide range of testing equipment used for testing and QC of fibers, yarns, fabrics, garments, nonwovens, leather, etc. in traditional textiles as well as technical textiles such as PPE (Personal Protective Equipment), Automotive, Sports and outdoor apparels, etc. The wide range of Mesdan-Lab equipment is manufactured according to the major International testing Standards; Calibration Reports are available as well.

LABORATUVAR EKİPMAN BÖLÜMÜ MESDAN-LAB olarak bilinen tekstil testi laboratuvar ekipmanı, laboratuvar ekipmanı geliştirme ve pazarlamasına odaklanmaktadır. Ürün potfolyası çok miktarda test ekipmanı ve elyaflar, iplikler, kumaşlar, kıyafetler, dokunmamış kumaşlar, deri gibi geleneksel tekstillerin yanı sıra kişisel koruma ekipmanları, otomotiv ve sport sektörleri için teknik tekstilleri için kalite kontrol ekipmanları da bulundurmaktadır. Mesdan-Lab ekipmanları uluslararası test standartlarına göre üretilmektedir ve kalibrasyon raporları da mevcuttur.



74

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY Raffaella Carabelli Başkan, ACIMIT President, ACIMIT

Techtextil'de İtalyan tekstil makine sektöründeki büyüme

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

A growing presence of Italian Textile Machinery sector at Techtextil Son yıllarda teknik tekstil global ölçüde, geleneksel tekstil endüstrisinden daha fazla büyüme gösterdi. Sadece Avrupa’da, sektör 30 trilyon edere sahip ve Avrupa Tekstil Endüstrisi’nin %30’unu bu sektör oluşturmakta.( kumaş sektörü hariç). Teknik tekstile olan ilgi, sektörde hem son ürün, hem de üretim açısından yüksek seviye yeniliklerle karakterize edilmiş yükseltilmiş üretim

In recent years technical textiles have grown on a global scale, much more significantly than the traditional textile industry. In Europe alone, the sector is worth 30 billion euros, amounting to 30% of the total turnover for the European textile industry (excluding the garment sector). The demand for technical textiles has thus boosted production in this sector, which is characterized by a high level


ITALY SURVEY İTALYA DOSYASI

of innovative content in both end products and production processes. The increased demand for innovative solutions is precisely what enhances the role of Italian textile machinery manufacturers. “The flexibility and versatility that differentiates Italian textile machinery, Ms. Raffaella Carabelli, the President of ACIMIT (the Association of Italian Textile Machinery Manufacturers) explains, has enabled Italy’s machinery manufacturers to become global leaders in machinery specially designed for the production of technical and innovative

75

süreçleri sağlar. Yenilikçi çözümler için artan ilgi, Italyan tekstil makine üreticilerinin rolünü arttırmaktadır. İtalyan Tekstil Makine Üreticileri Birliği Başkanı Raffaella Carabelli! “İtalyan tekstil makineleri esneklikleri ve çeşitlilikleriyle farklılaşmaktadır. Teknik ve yenilikçi tekstillerin üretimi için özel tasarlanmış makineler, İtalyan üreticilerinin global liderler haline gelmesini sağlamıştır. Bu sektörde müşteri ile işbirliği içinde çalışmak ve var olan makineleri daha az geleneksel üretime adapte etmek esastır. Bu alan İtalya’da üretilen

Mauro Badanelli, İktisadi İlişkiler ve Basından sorumlu Müdür, ACIMIT Mauro Badanelli, Economics and Press Manager, ACIMIT

makinelerin en iyi olduğu alandır” dedi. Almanya’da düzenlenen Techtextil fuarında yaklaşık 50 İtalyan tekstil makineleri şirketi vardır. Bunlardan 23 tanesi, İtalyan Ticaret Ajansı ve Tekstil Makine Üreticileri Birliği tarafından organize edilen İtalyan Pavillion’a katıldı. Bunlar; 4M Plants, Biancalani, Bombi, Bonino, Canalair, Comoexport, Consorzio İtalyan Texstyle, Corino, Crosta, Cut-

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

textiles, a sector in which it is essential to work in collaboration with customers, allowing for flexibility in adapting existing machines to less traditional production processes. This is the area where Made in Italy machinery are at their very best”. A proof of the dynamism that characterizes the Italian textile machinery in the sector of technical textiles comes from the number of Italian manufacturers exhibit-


76

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

lite, Dell’orco & Villani, Mecatex, Monti-Mac, Noseda, Omr, Pmt, Ramina, Ratti, Rollmac Div. Gemata, Saspe, Srs, Toscana Spazzole, Unitech.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

2014’ÜN 4. ÇEYREĞİNDE SADECE İÇ SİPARİŞLERARTIŞTA Tekstil makineleri sektöründe yılın son çeyreğinde siparişler yabancı satışlar ın negatif performansı nedeniyle azalma gösterdi. Bu bulgular, endüstriyi temsil eden Tekstil Makine Üreticileri Birliği tarafından yürütülen ekonomi anketine rapor edildi. Düşüş diğer çeyreğe göre %4’tü. Ekim ve Aralık 2014 ayları arasında sipariş endeks değeri 85.0 puan idi. (2010 yılında ortalama=100). İndeksteki bu azalma dış marketlerdeki negatif performanstan kaynaklanmaktadır. Siparişlerin indeks değeri 92.7 puandır. (diğer periodlara göre %6 daha az). Diğer taraftan iç siparişler, üçüncü çeyreğe görev%34 arttı. Puan değeri ise 50.8’dir. İtalyan Tekstil Makine Üreticileri Birliği başkanı pozitif verileri şöyle açıkladı, “2014’ün sonunda İtalya’daki siparişlerde görülen büyüme 2015 yılı için iyiye işarettir. Siparişler Milano’da 12 ile 19 Kasım tarihleri arasında düzenlenecek olan ticaret fuarı ITMA’da tepeye ulaşacaktır.” Makroekonomik seviyedeki artan güven atmosferi ekonomimizdeki diğer sektörlere de yayılacak gibi gözükmektedir.” Ayrıca Carabelli, “Şundan eminim ki tüm tekstil sektörü son zamanlardaki global ekonomik trendlerden faydalanabilir. Özellikle daha zayıf olan Avrupa ekonomisi ve azalan ilgiden bahsediyorum” dedi. Optimizm, ITMA arifesinde İtalyan tekstil makineleri sektörü için anahtar kelimedir. Bu optimistik anlayış, etkinliğin son rakamları ile şimdiden belirtilmiştir. Sonuç olarak, Milano’daki fuar 100.000 metrekarelik alana yayılmıştır. (Daha önce 2011’de Barcelona’da düzenlenen fuarda 80.000 metrekarelik alan kullanılmıştır.). Ocak ayı

ed at the Techtextil in Frankfurt (4-7 May 2015). In fact there are about 50 Italian textile machinery companies in Germany. 23 of these companies exhibited at the Italian Pavillion organized by Italian Trade Agency and ACIMIT. They are: 4M Plants, Biancalani, Bombi, Bonino, Canalair, Comoexport, Consorzio Italian Texstyle, Corino, Crosta, Cutlite, Dell’orco & Villani, Mecatex, Monti-Mac, Noseda, Omr, Pmt, Ramina, Ratti, Rollmac Div. Gemata, Saspe, Srs, Toscana Spazzole, Unitech. Only domestic orders on the rise for the 4th quarter in 2014 For the textile machinery sector, the year’s fourth quarter resulted in a decline in orders, mainly due to a negative performance recorded in foreign sales. These findings have been reported in an economic survey conducted by ACIMIT, the Italian Association representing the industry, indicating a 4% drop over the previous quarter. The value of the orders index for the period from October to December 2014 came in at 85.0 points (basis: 2010=100). This decline in the index can be blamed on the overall negative performance recorded for this period in markets abroad, where orders effectively came in at an index value of 92.7 points (-6% over the previous period). On the other hand, domestic orders rebounded compared to the third quarter (+34%), for a value of 50.8 points. ACIMIT President Raffaella Carabelli explained the positive data for the domestic market, “The growth in orders in Italy over the last segment of 2014 appears to be a good sign for 2015, during which we will reach an apex with ITMA, the premier trade fair in the industry, to be held in Milan from the 12th to 19th of November. This climate of greater confidence at a macroeconomic level seems likely to become contagious



78

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

İtalyan tekstil makineleri sabit değer üzerinden sipariş endeksi (baz 2010=100) Italian textile machinery the index of orders at constant value (bases 2010=100)

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

sonunda 388 İtalyan katılımcı, toplamda ise 1500 katılımcı etkinliğe katılacağını onayladı. Böylelikle etkinlik alanı, son fuara göre %48 arttırıldı. Son olarak, etkinlik alanını arttırmak için yapılan destekler değerlendirmeye alındı ve yeni katılımcılar bekleme listesine alınmaya devam edildi. ORTAK HAREKET ETME KARARI İtalyan Tekstil Makine Üreticileri Birliği, EURATEX ile enerjiyi etkin kullanma ve sürdürülebilirlik konusunda ortak hareket etme adına anlaşma imzaladı. İtalyan Tekstil Makine Üreticileri Birliği Başkanı Carabelli, “ Avrupa giyim ve tekstil konfederasyonu ile imzalanan Anlayış Bildirisi, endüstri için hayati öneme sahip olan konulara kendimizi adadığımızı onaylamaktadır” dedi. Avrupa giyim ve tekstil konfederasyonu EURATEX, İtalyan ve Alman tekstil makine üreticilerini temsil eden İtalyan Tekstil Makine Üreticileri Birliği ve VDMA ile Anlayış Bildirisi’ni imzaladı. Bu anlaşma Avrupa tekstil endüstrisinde, üç birliğinde enerjiyi etkin kullanmaya kendini adadığını onaylamaktadır. İtalyan Tekstil Makine Üreticileri Birliği, özellikle Sürdürülebilir Teknoloji projesi ile son beş yılda, çevreye olan etkileri azaltarak üretim işlemleri ve etkin enerji kullanımı için yeni modeller geliştirmektedir. İtalyan Tekstil Makine Üreticileri Birliği başkanı Raffaella Carabelli, “Bu anlaşmayı imzalayarak, tüm Avrupa tekstil endüstrisi için önemli olan sürdürülebilirlik ve etkin enerji kullanımı konularına olan bağlılığımızı sürdürmekteyiz. Ancak endüstrideki operatör artışı ile tekstil ve tekstil makineleri sektöründeki bütün birleşenlerdeki rekabetçilikte artış sağlayabileceğiz” şeklinde konuştu. EURATEX, İtalyan Tekstil Makine Üreticileri Birliği ve VDMA’nın ortaklığı, birliklerin bireysel girişimlerinin ortak sonuç vermesi konusunda birliktelik sağlamaktadır. Aynı zamanda enerjiyi etkin kullanma konusundaki uzmanlıkları konusunda deneyimlerini paylaşmalarını sağlamaktadır.

for various sectors of our economy,” continues Carabelli. “I’m certain that the entire textile industry can benefit from the current global economic trends, and I’m referring especially to the weaker European currency and lower interest rates.” Optimism is the key word for Italy’s textile machinery sector on the eve of hosting ITMA; a sense of optimism that is already evidenced by the event’s updated figures. Indeed, the Milan edition will exceed the 100,000 sq. meter threshold (the previous edition held in Barcelona in 2011 covered 80,000 sq. m of exhibition space). By end of January, 388 Italian exhibitors had confirmed their commitment to participate in the event, out of a total of 1500 participants, for an overall growth in acquired exhibition surface area of 48% compared to the previous edition. Lastly, requests for increased exhibition space already optioned and demands put forward by new exhibitors continue to pile into an already crowded waiting list. Italian Machinery Manufacturers Committed to a more efficient and sustainable European industry ACIMIT has signed an agreement with EURATEX for common actions in energy efficiency and sustainability. ACIMIT President Carabelli, “The Memorandum of Understanding signed with the European apparel and textile confederation confirms our commitment on issues of vital importance for the entire industry.” EURATEX, the European apparel and textile confederation, has just recently signed a Memorandum of Understanding with ACIMIT and VDMA, the associations respectively representing Italian and German textile machinery manufacturers. The agreement confirms the commitment of the three associations to promote energy efficiency in the European textile industry. ACIMIT, in particular, with its Sustainable Technologies project, has been intensely promoting new models for the past five years for production processes and efficient energy use through reduced environmental impacts. “By signing this agreement,” commented ACIMIT President Raffaella Carabelli, “we intend to pursue our ongoing commitment to issues which we consider of interest to the entire European textile industry: sustainability and energy efficiency. Only through the involvement of the greatest possible number of operators in the industry we wil be able to increase the competitiveness of all its components, relating to both the textile and textile machinery sectors.” The partnership between EURATEX, ACIMIT and VDMA provides for a joint contribution in terms of communicating results achieved by the individual initiatives of each association, as well as an exchange of experiences in order to enhance know-how on energy efficiency related issues in the industry.



80

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

İndigo'nun elli tonu Biancalani AIRO®24 ve denim

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Fifty shades of Indigo Biancalani AIRO®24 and denim

Yüksek derecede dinamik ve hızlı bir değişim ama hala koruyucu, tarihi ve geleneksel köklere bağlı denim moda dünyası, müşterilerin farklı zevklerine hitap eden güçlü kimliğini belli eden orijinal yolları dört gözle beklemektedir. Çok renkli gölgeler ya da mekanik aletlerle veya fırça ile elde edilen yıpranma görüntüsü gibi farklı bölgeleri (versus ortak yıkama görünümü) karakterize edilmiş ürünlere artan ilgi denim kumaşların üretim yollarını oldukça etkilidir. Birçok durum için karakterizasyon kumaş üretiminden kumaş apresine kaymıştır. Ve sadece estetik değil aynı zamanda final üründe korunması gereken yumuşak dokunuş ve streç kumaşlarla çalışırken önemli olan mükemmel boyut sabitliği gibi fonksiyonel özelliklerde kumaşa kazandırılmaktadır. Prato’daki Biancalani’nin güçlü olduğu kadar ayarlanabilir mekanik aksiyonu ve sıcaklığın fiziksel efektini kombinleyen devamlı açık uçlu AIRO ®24 kurutma ve apre sağlar ve kumaşa hem atkı hem de çözgü yönünde kalıcı yumuşaklık ve etkin homojen sıkıştırma kazandırır. Bu özellikler makinenin çalışma parametreleri değiştirilerek kontrol edilir. Biancalani AIRO ®24 tedavisinden sonra eğer yüzeyde sanferizasyon işlemine gerek duyuluyorsa hala uygulanabilir veya kumaşa basit bir şekilde buhar uygulanıp giyim üreticisine iletilir.

Extremely dynamic and rapid-changing, yet still conservative and profoundly rooted into history and tradition, the world of denim fashion is always looking for original ways to assert its strong identity and personality among the consumers’ multitude of tastes. The increasing demand for garments characterized by locally differentiated areas (versus the “common” washed look), such as multiple color shades or selective abrasions usually obtained with brushes or other mechanical devices, has strongly influenced the way denim garments are produced, in many cases shifting the “characterization” from the garment stage to the fabric finishing. And not only esthetic, but also functional characteristics are given to the fabric, which need to be maintained in the final garment, such as soft touch and perfect dimensional stability, particularly important when dealing with stretch fabric. The continuous open-width AIRO ® 24 from Biancalani in Prato, with the combination of its powerful yet finely adjustable mechanical action and the physical effects of the temperature, allows to dry and finish the fabric delivering permanent softness and an effective homogeneous compacting action, both in warp and weft direction, which can be controlled by varying the working parameters of the machine. After Biancalani AIRO ® 24 treatment, if a flat surface is desired the sanforization process can still be applied, or the fabric can simply be treated with steam and handed to the garment makers.



82

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

Red Carpet " Aprenin Şiiri" için tutkuyla ilham verdi Red Carpet inspired by passion for the "poetry of finishing" Red Carpet, 2012 yılında tekstil apre makineleri alanında yenilikçi çözümler ürtmeyi amaçlayarak kuruldu ve tecrübeye, güvenilirliğe ve beceriye dayanmaktadır. “Çok şey yapıldı ama daha çok şey yapılacak” ilkesine inanan Red Carpet, markete yakın ve açık konuları kavrayacağı bir yerde endüstriyel bir proje başlattı. Bu proje tamamen makineler tarafından karşılanan değil marketin sunduğu ihtiyaçları belli etmektedir. Dokuma kumaşların dokusu üzerinde pozitif etkileri olan değişkenlerin dikkatli çalışması teknik çalışanlarının tasarım aktivitelerini hırslandırdı ve performansı, esnek kullanımı, yenilikçi içeriğiyle ön plana çıktı. Bunlar, sadece diğer dekatilerleyicilerle karşılaştırıldığında yüksek kalite elde etmeyi ( doku ve sabitlik açısından) değil aynı zamanda üretim akışındaki basamakları azaltmayı sağlar. Böylelikle üretim hızı boyunca kullanıcıya benzer dekatilerleyiciden daha fazla tasarruf sağlar.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

YÜN TEMEL Hem örme hem de dokuma kumaşlar için devamlı atmosferik dekatirleyici. Genel olarak devamlı atmosferik dekatirleyiciler, çapre fab-

Red Carpet has been founded in June 2012 with the aim to provide innovative solutions in the textile finishing machinery field and is based on competence, reliability and experience of his staff. Strongly convinced that “much has been done but more needs to be done” Red Carpet has created an industrial project where, the proximity to the market and the ability to listen and grasp its open issues, brought out of needs not fully met by the machines actually offered by the market. A careful study of these variables that have a positive influence on the “hand” of woolen fabrics has driven the “design activities” of its technical staff and led to the creation of three models of decatizers that are distinguished by performances, flexibility of use, innovative content 
and allows not only to get an higher quality (in terms of “hand” and stabilization) in comparison to what obtainable with similar decatizers, but also to reduce the number of steps in the production flow and therefore considerable savings for the end user along with a production speed, on average higher than the one possible with similar decatizers. 
 WOOL BASIC Continuous atmospheric decatizer for both, knitted and woven fabrics. 
In general the continuous atmospheric decatizer represents a “must” in most of the finishing mills. For this reason Red Carpet has provided a “cutting edge” machine, so simple in principle as reliable and functional in its use. Thanks to the suction of the decatizing cylinder controlled by inverter it is possible to adjust the speed of the fans directly from the control panel, with the most effective and accurate settings and with the additional benefit of reduced energy consumption. Additionally, the innovative electronic control system of the motorized cylinders (BERS) allows recovering the energy generated by the braking motor that would be otherwise lost, wasted as heat. The specially designed steaming box together with


Tüm dikkatleri üzerinize çekelim!

TANITIM FİLMİ • FOTOĞRAF ÇEKİMİ

FuarProdüksiyon Havaalanı Kavşağı EGS Business Park B1 Blok Kat: 13 No: 415 Yeşilköy/İSTANBUL Tel: +90 212 465 67 40 Fax: +90 212 465 67 43 • www.fuarproduksiyon.com • info@fuarproduksiyon.com


84

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

rikalarının çoğunda zorunluyu temsil eder. Bu nedenle Red Carpet basit prensipli, güvenilir ve fonksiyonel keskin kenarlı makineyi üretti. Dekatilerme silindirinin emmesinin operatör tarafın kontrol ediliyor olması sayesinde fanların hızının en etkin ve kesin ayarlarla direkt olarak kontrol panelinden ayarlanması mümkündür ve ek yarar olarak enerji üretimini azaltır. Ek olarak, motorize silindirlerin yenilikçi elektronik kontrol sistemi, aksi halde ısı kaybı olacak frenleme motorlarındaki enerjinin geri alınmasını sağlar. Özel olarak tasarlanmış buhar kutusu çok iyi kontrol edilen emme ile birlikte bağışı azaltır ancak kamgarndan straygarna her tütlü elyaf genişliğinde sentetikten doğala ve hatta karışımlarına kadar uygulanan farklı apreler üzerinde etkindir. Yün Temel, KD’deki uygulama için aynı optimalliği hazırlayarak her elyaf tipinin karakterini geliştirir böylelikle KD hazırlığında düşüşü engeller. Yün Temel yumuşaklık kazandırır ve KD dekatilerme apresinde elde edilen yağı uzaklaştırarak kumaşa daha hacimli bir doku verir.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

YÜN GÜÇ Dokuma ve örme kumaşlar için basınçlı buharlı devamlı dekatilerleme makinesi. Güç, güvenilirlik ve çeşitlilik basınç buharlı dekatirleyici için kazanan karışım oldu ;yün güç. Kesin araştırmalar sonucunda RED CARPET, geleneksel makinelerdeki bazı problemleri çözerken benzer makinelerden elde edilen sonuçları geliştirebilen yeni bir teknoloji geliştirdi. Yün Güç, KD hazırlamada düşme problemini giderirken operasyona sadece kalınlık ve tedavi edilen kumaşlara doku ayarlama sağlamaz aynı zamanda otoklav tedavinin tipik sert dokusunu düzeltmek için kullanılır. Böylelikle KD operasyonundan sonra uygulanan dekatilerleme apresi ile mükemmel toleranslı özelliklerle yükseltilmiş ve zenginleş-

the finely controlled suction, grant a moderate but effective action on different finishing field, from worsted to woolen , and with a wide range of fibres, from natural to synthetics and their blends. WOOL BASIC enhances the characteristics of each type of fibre preparing the same optimally for the treatment in the KD, thus avoiding sagging as preparation to the KD. WOOL BASIC restores softness and gives a bulkier handle to the treated fabrics removing the excess lustre created on the KD as finishing decatizing. WOOL POWER Continuous decatizing machine with steam under pressure for both, woven and knitted fabrics. Power, reliability and versatility become a winning mix in this decatizer with steam under pressure mod: WOOL POWER. After an accurate research , RED CARPET has developed a technologically advanced decatizer, capable to improve what has been so far obtained on similar machines, while solving some of the problems noticed in the traditional decatizing process. WOOL POWER not only enables operation to adjust thickness and “hand” of the treated fabrics thus avoiding the sagging problem as preparation to the KD but also to correct the stiff “hand” typical of the treatment in the autoclave thus obtaining a fabric ennobled and enriched by excellent tailorability characteristics as finish decatising after the KD operation. In such cases of the replacement of the KD, for 100% wool fabrics, which require light KD treatment, it will be possible to obtain ennobled fabrics “ready to the needle” with of a shorter production cycle;
for wool blends fabrics and for 100% synthetic fabrics (PES, PES / Viscose, ...), thus eliminating the typical problems of batch processes. WOOL TECH Continuous decatizing machine with steam under pressure for both, woven and knitted fabrics. The combined actions of under pressure and atmospheric decatizer , reach an optimal synergy with WOOL TECH, an extremely versatile decatizer conceived and designed by the technical staff of Red Carpet to treat any type of article and fibre.
The particular configuration of WOOL TECH has been thought to cancel the slightest tension on the treated fabric both, at the entry and at the exit. During the treatment, the fabric is transported between two blankets, thus avoiding tensions and consequent fabric elongation. All the above makes this decatizer suitable for the treatment of every kind of article, particularly knitted fabrics.The transportation between two blankets guarantees a perfect treatment homogeneity on both sides


ITALY SURVEY İTALYA DOSYASI

85

tirilmiş kumaş elde edilir. Kd’nin yer değiştirdiği durumlarda, ışık KD tedavisi gerektiren %100 yün kumaşlarda, daha kısa üretim döngüsüyle üretime hazır yükseltilmiş kumaşlar elde edilebilir. Yün karışımlar ve sentetik kumaşlar için ise tipik toplu süreç problemlerini engeller.

thus removing the problem of the appearance diversity between the two sides of the fabric. In addition to what foreseen on the Wool Power for woven fabrics, in case of knitted fabrics with natural and/or synthetic fibres, the Wool tech replaces the autoclave operation thus solving the typical problems of batch processes granting at the same time stability, handle and excellent aesthetics characteristics.

YÜN TEKNOLOJİ Dokuma ve örme kumaşlar için buhar basınçlı devamlı dekatirlerleme makinesi. Basıçlı ve atmosferik dekatilerleyicinin kombinasyonu Yün Teknoloji ile optimum sinerji kazandı. Red Carpet’ın teknik ekibi tarafından her türlü parçaya ve elyafa uygulanabilen dekatilerleyici düşünüldü ve tasarlandı. Yün Teknolojisinin uygulanması ile girişte ve çıkışta oluşan küçük gerilimler engellenir. Uygulama süresince, kumaş iki battaniye arasında taşınır ve böylelikle gerilim ve kumaş uzaması engellenir. Yukarıdaki her şey bu dekatilerleyiciyi özellikle örme kumaşlar olmak üzere tüm parçalar için uygun yapar. İki battaniye arasındaki bu taşıma, her iki taraftaki uygulama homojenliğini garanti eder ve böylelikle uygulama farklılığından doğan görünümü ortadan kaldırır. Dokuma kumaşlar için yün gücü üzerindeki öngörüye ek olarak, doğal ve sentetik elyaftan üretilmiş örme kumaşlar açısından, Yün Teknoloji otoklav operasyonunu yerleştirir ve böylelikle grup işlemlerindeki problemler çözülürken stabillik, dokunuş ve mükemmel estetik özellikler kazandırılır.

BAŞSAĞLIĞI Ataç Makine Satış Müdürü

TEKİN SARILGAN Hakkın rahmetine kavuşmuştur. Ailesine ve sevenlerine başsağlığı dileriz.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015




88

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Comez: Dar en kumaş teknolojisinde uzman Dar en kumaş teknolojisinde uzmanlaşan, kroşe ve çözgü örme makineleri teknolojisinde bir dünya lideri olan Comez, Ekim 2012’den itibaren iş etkinliğini Jakob Müller AG ile birleştirmiştir. Akabinde, yarım asırdan uzun bir süredir Türkiye’de mümessilleri olan Bilol Makine Mümessillikleri bünyesine de geçmiştir. 50 seneyi aşkın bir süredir sektörde sağlam bir pozisyon

Comez: The narrow fabric technology specialist Comez is a global leader in the technology of crochet and warp knitting machines, specializing in narrow fabric technology and since October 2012 combined its business activity with Jakob Müller AG. After that, started working with Bilol Machinery Represantation as their agency in Turkey, which have been Jakob Müller’s agency for over half of a century. The resourcefulness and experience


ITALY SURVEY İTALYA DOSYASI

which have allowed Comez to build a solid position in the sector over 50 years in business derive from its maintaining a direct and constant contact with its customers. Comez has always proposed new machine models that are capable of producing innovative textile products, in line with the demands for increasing machinery customisation, enabling textiles designers to obtain results which enhance their creativity by constantly multiplying their range of products according to fashion demands. Producers of narrow fabrics find in Comez a highly qualified and attentive partner, providing assistance in their production of:• laces, ribbons, bands (also with logos and customised graphics), for underwear, lingerie, foundation garments, sportswear and accessories • passementerie, fringes, edges, trimmings used in home textiles and on outer garments • fancy yarns • shawls, scarves, fabrics for outerwear • technical and medical articles.

oluşturmasında Comez’e olanak sağlayan becerikliliği ve tecrübesinde en önemli etken müşterileriyle doğrudan ve daimi iletişimini sürdürmesidir. Comez, moda ihtiyaçlarına göre ürün çeşitlerini sürekli çoğaltarak tekstil tasarımcılarının yaratıcılığını genişleten sonuçlar edinmelerini sağlayarak, artan makine kişiselleştirme talepleri doğrultusunda her zaman yenilikçi tekstil ürünleri üretebilen yeni makine modelleri sunmuştur. Dar en kumaş üreticileri, aşağıdaki üretimlerde yardım sağlayan Comez’i son derece yetenekli ve girişimci bir iş ortağı olarak görmektedir. • İç giyim, gecelik, korse, spor giyim ve aksesuarlar için danteller, şeritler ve bantlar (aynı zamanda logo ve isteğe göre uyarlanmış grafikler ile birlikte) • Ev tekstilinde ve üst giyimde kullanılan sırma, püskül, kenar ve pervazlar • Fantezi iplikler • Şallar, atkılar ve dış giyim için kumaşlar • Teknik ve medikal ürünler

Comez machines have always been sought after and held in high esteem for three main reasons: • their “user-friendly operation” which is deemed a distinguishing feature compared to machinery from the competition. This user-friendliness is the result of intelligent building design that is attentive to the needs of the users, allowing for a cor-

Comez makineleri üç ana nedenden dolayı her zaman takdir edilmiştir ve rağbet görmüştür: • Rakip firmaların makineleriyle kıyaslandığında öne çıkan özelliği olarak sayılan “kullanıcı dostu sistem” (düşük düzey bilgiye sahip kullanıcılar dahil) her bir seviyedeki kullanıcı tarafından kullanılan her makineden doğru ve karlı bir kullanım

89

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015


90

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

sağlayan, kullanıcıların ihtiyaçlarına özen gösteren zeki bir tasarımın sonucudur. • Muhteşem “çok yönlülük”, güçlük çekmeden neredeyse sınırsız sayıda iplik türü üretme olanağı olarak algılanmaktadır (ince ve kalın, doğal, el yapımı, sentetik, özel iplikler) ve tek bir makine modelinde kapsamlı çeşitte dar tekstil üretebilmesi makinenin ayarlarını veya birkaç parçayı değiştirerek elde edilmektedir. Bu avantaj, rakip firmaların makinelerinde bulunmadığı, kesintisiz üretime güvenerek tek bir üretim aracı ile çok sayıda kumaş oluşturmalarında (piyasa hareketleri ve moda zevklerindeki değişimlerin üstesinden gelerek) ve yeni piyasa dilimlerinde rekabet edilebilir olmalarında olanak sağladığı için müşteriler tarafından büyük ilgi görmektedir. • Makine üretim faaliyetinde en yüksek verim oranı seviyesini sağlayan hızlı satış-sonrası hizmetine sahiptir.

rect and profitable use of each machine by any level of operator (even operators possessing low skill levels). • great “versatility”, perceived as the possibility of processing a near unlimited series of yarn types without difficulty (natural, man-made, synthetic, special yarns, of fine or coarse count) and of producing a wide assortment of articles on a single machine model, obtained simply by altering the machine’s settings or changing a few parts. This advantage is of great interest to customers, since they cannot find it with the competition’s machinery, and because it enables them to create an extensive range of textiles with a single production means while counting on continuous production (overcoming changes in fashion tastes and market trends), enabling them to be competitive in new market segments. • prompt after-sales service which enables a maximum level of efficiency in machine production output.

Makinelerin kalitesi kadar önemli olan bir diğer özellik, Comez tarafından sunulan destek servisidir: • Dar en kumaş üretimini hedefleyen araştırma ve test projeleri için danışmanlık hizmeti. • Yeni ürünler için fizibilite oluşturabilmek adına, müşteriler ile ortaklaşa test imkanı. • Kullanıcının belirli ihtiyaçları için özel hazırlayarak, makinelerin özgünleştirilmesi. • Makine gösterimi ve deneme testleri. • Eğitim kurslarının mevcut olması. Hedef, Comez makinelerinin kullanılabileceği alanları geliştirmek ve sonuç olarak, kullanıcıların hem geleneksel hem de modern şekilde daha geniş tekstil sektörlerine girebilmesi ve rekabet edebilmesini sağlamaktır. Comez kroşe örme makinelerinin çeşitleri arasında özellikle iki model öne çıkmaktadır.

As important as the quality of the machines are the assistance services supplied by Comez: • consultancy services for research and test projects targeting the production of narrow fabrics • the possibility of conducting testing jointly with customers to assess the feasibility of new products • customisation of machines, tailor-made to the user’s specific needs • machine demonstrations and trial tests • availability of training courses. The aim is to increase the fields in which Comez machines can be applied and, as a result, allow users to penetrate and compete in a wider range of textile sectors, both traditional and new. Among the range of Comez crochet knitting machines, two models are especially worth mentioning.

COMEZ 829/B3 Hem esnek hem de esnek olmayan şeritlerin üretiminde uzmanlaşmış yüksek süratli kroşe örme makinesidir. Mekanik olarak yönetilebilen, yaylı iğne kullanılan, esnek iplikler için gücü barı ve

COMEZ 829/B3 High speed crochet knitting machine for the specialised production of both elastic and non-elastic bands. It comes in gauges from 12 to 15 n.p.i., with working width of up to 824.5


ITALY SURVEY İTALYA DOSYASI

mm, uses bearded needles and is fitted with 2 weft bars and the heddle bar for elastic threads, mechanically controlled. By means of a special device, with carbon fibre bars, weft movements of up to 150 mm can be effected, adapting the machine speed to the movement. This machine features easiness of use and accessibility, so that all operations for regulations and maintenance are facilitated.

2 atkı barı ile donatılmış olan, çalışma eni 824.5 mm.’ye kadar genişletilebilen, 12 iğne/inçten 15 iğne/inçe kadar olabilen faynlar ile gelmektedir. Özel bir cihaz sayesinde, karbon fiber barı ile, makinenin hızını harekete göre uyarlayarak 150 mm.’ye kadar gelen atkı hareketlerine ulaşılabilir. Bu makine, tüm işletmelere düzenleme ve bakım için olanak sağlaması adına kolay kullanım ve ulaşılabilirlik özelliklerini barındırmaktadır.

COMEZTRONIC CT-16B/600 High efficiency electronic crochet knitting machine for the production of a wide range of very complex laces, both elastic and non-elastic. Featuring high versatility, productivity and quick article changeover times, this machine expresses at top levels the high quality of the Comez technology, representing a unique production means at disposal of the manufacturers of sophisticated articles for underwear. It is available in gauges 12, 20 and 24 n.p.i., with a 600 mm working width, uses bearded needles and is fitted with 16 weft bars with electronic control. The high number of bars and the electronic operation system allow elaborate patterns to be created, with very long pattern repeats.

COMEZTRONIC CT-16B/600 Hem esnek hem de esnek olmayan karmaşık dantel çeşitlerini üreten yüksek verimli elektronik kroşe örme makinesidir. Çok yönlülüğü, yüksek performansı ve hızlı ürün köklü değişim süresi ile, bu makine sofistike iç giyim için dantel üreten imalatçılara, özgün üretim imkanı sağlayarak, Comez teknolojisinin yüksek kalitesini en üst seviyede göstermektedir. 12, 20 ve 24 iğne/inç faynları ile mevcut olup, çalışma eni 600 mm.’ye kadar genişletilebilen, yaylı iğneler kullanan ve elektronik kontrollü 16 atkı barı ile donatılmıştır. Yüksek sayıda bar ve elektronik işletme sistemi, çok uzun desen tekrarları ile ayrıntılı desenlerin oluşturulmasına imkan sağlamaktadır.

91


92

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

BTSR öncü ve yenilikçi iplik kontrol çözümleri sunuyor BTSR offers pioneering and innovative yarn control solutions

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

BTSR founded in 1979 and headquarter is in Milano (Italy). Currently, BTSR is the most important technology supplier of textile sector at yarn control solutions. Apart from the service given directly to the end users supports more than 200 textile machinery producers with its technologic products. Even though most of European technology suppliers headquarters in Europe, factories are commonly located in Far East countries. However BTSR keeps its high-tech factory in Italy. The mission of BTSR is supporting customers in profitably managing their yarn-based processes by providing them with the most cost effective, easy to integrate and reliable technology. Today, Teksel Tekstil provides BTSR’s outstanding service to its customers at many different fields of textile sector such as socks, pantyhose, seamless, yarn processes, flat knitting, circular knitting, medical, technical textile, etc. since 2005 in Turkey. BTSR’s product range can be

BTSR 1979 yılında İtalya’nın Milano şehrinde kurulmuş ve iplik kontrol teknolojilerinde sektörün en önemli tedarikçisi konumundadır. Son kullanıcılara verdiği doğrudan hizmetin haricinde, dünya genelinde 200’den fazla makine üreticisine de teknolojik ürünleri ile destek sağlamaktadır. Birçok Avrupalı teda-



94

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

rikçinin aksine üretimini Uzakdoğu’da değil, İtalya’da genel merkezinin de bulunduğu Milano’da robot teknolojisine sahip fabrikasında yapmaktadır. BTSR’nin pazardaki misyonu, verimlilik ve kalite hedefleyen müşterilerine uygun maliyetli, kolay entegre edilebilir ve güvenilir teknolojiler sunmaktır. Türkiye’de de 2005 yılından bugüne Teksel Tekstil A.Ş. çorap, seamless, iplik aktarma prosesleri, triko, yuvarlak örgü, medikal, teknik tekstil, vb. gibi birçok farklı alanda BTSR’nin bu hizmetini müşterilerine sağlamaktadır. BTSR ürün grupları başlıca iki ana gruba ayrılmakta olup, bunlardan ilki kopma, tansiyon ve kalite sensörlerinden oluşan sensör grubu, diğeri ise farklı sektörlerde, farklı kullanım alanlarına özel olarak geliştirilen sabit tansiyon ile iplik besleme olanağı sağlayan cihazların yer aldığı feeder grubudur. Her iki grupta yer alan BTSR ürünleri, sektörde kullanılan kontrolü en zor iplikler de dâhil olmak üzere tüm ipliklerin kontrolünü başarı ile sağlamaktadır. Türkiye pazarında en çok talep gören ürünler, sektörlere göre farklılıklar göstermektedir. Soket, İnce Çorap ve Seamless sektörlerinde Ultrafeeder ve kopma sensörleri sektörün kalite ve verimliliklerinin arttırılmasına ciddi anlamda katkılar sağlamakta, ikinci kalite üretimleri %80’lere varan oranlarda azaltmaktadır. Örneğin; Ultrafeeder cihazı elastan iplikten kaynaklanan tansiyon farklılıklarının, ürünlerde yarattığı boyutsal ve görsel problemlerini ortadan kaldırmakta, sabit ve düzenli bir tansiyon ile besleme sağladığından dolayı, kopmaları minimum seviyeye indirmektedir. İplik aktarma işlemleri neredeyse tekstil sektörünün her alanında yapılmaktadır ve sektörün büyük bir bölümünde bu işlemlerin yapıldığı makineler düşük maliyetli, üzerlerinde tansiyon ve metraj kontrolünün olmadığı makinelerdir. Dolayısıyla, hem tansiyon hem de metraj kontrolüne ihtiyaç duyulan alanlarda tekstil üreticilerinin imdadına BTSR’nin Winding Feeder isimli neredeyse tüm makinelere uygulaması yapılabilen cihazı yetişmektedir. Böylelikle, tekstil üreticileri bu özelliklere sahip yüksek maliyetli yeni makine yatırımı yapmaktansa, çok daha

divided into two groups. The first one is a sensor that includes yarn break, tension and quality control sensors. The second group includes feeders, which provide constant tension yarn feeding at many different applications. All the sensors and feeders are capable to control all the yarns, even the thinnest yarns being used in the market. The most demanding products are varies to the sectors in Turkey. Ultrafeeder devices and yarn break sensors provide valuable supports to Socks, Pantyhose and Seamless producers to reduce second quality product quantities up to 80%, increase quality and production efficiency. As an example, Ultrafeeder device can eliminate visual and dimensional problems that are caused by elastane yarns’ tension variation. Additionally, number of yarn breakages is reduced due to constant tension feeding. Yarn rewinding processes are made by almost at all fields of textile sector and the machines are mainly low cost, without tension and meter counting functions. So, when tension and meter counting are necessary, BTSR Winding Feeder device saves companies to invest

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Advanced Yarn Control Solutions

İPLİK TANSİYON KONTROLÜNDE DEVRİM


pr ob le m i

BİZ ÖDÜYORUZ

ALACAĞINIZI

Stokta kalan mallar

i m le ob pr et iy al M

Kâr artışı sıkıntısı

BİZ TAHSİL EDİYORUZ

Sa ta m ad ı ğı nı z ür ü n le r

Aş ırı gi de r

BORCUNUZU

Ekonomik krizler

er kl çe ız ks ılı rş Ka

Tahsilat sıkıntısı

Alacak sıkıntısı çekenler, borç ödemelerinde zorlananlar piyasada sıkça görülen çeklerin dönmesi, satılamayan ve stokta kalan mallar, Maliyet hesaplarında yaşanan problemler gibi ticarette karşılaşılan pek çok probleme karşı yalnız değilsiniz. Borç yapılandırma sistemi ile dertlerinize çözümler üretiyoruz. Detaylı bilgi için Türk Barter’ı arayabilirsiniz.

Florya Cad. Florya Plaza No: 88/4 34153 Florya - İstanbul Tel : +90 212 468 60 00 Faks : +90 212 468 60 99

www.turkbarter.com


96

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

cazip bir bütçe ile kendi makinelerini, ihtiyaçlarını kusursuz bir şekilde karşılar şekilde modernize etmiş olmaktadır. Bu yönde en büyük talep FDY ipliklerin kops aktarmasını yapan ev tekstili firmalarından ve tek kat/çift kat sargılı iplik (SCY, DCY) üretiminde, makara aktarma prosesinin eşit metrajda ve sabit tansiyonda aktarılması ihtiyacı olan firmalardan gelmektedir. BTSR’nin kopma sensörleri ise tekstil sektöründe alan ayırt etmeksizin her türlü üretim yapan firmalardan talep görmektedir. BTSR sensörlerinin rakiplerinden farkı, yüksek hassasiyette optik sensörler olmasıdır. Böylelikle sürtünmelerden, tozdan, nemden ve statik elektrikten etkilenip anlamsız duruşlara sebebiyet vermemekte, üretim kaybına sebep olmamaktadır. Uzun süredir yuvarlak örgü ve çorap sektörlerinin BTSR’den beklediği UNIFEEDER isimli cihazı da artık piyasaya sürülmek üzere gün saymaktadır. Sektörün öncü firmalarında yapılan denemeler başarılı bir şekilde tamamlanmıştır. Bu cihaz gerçekten de basit bir storaj feeder olmaktan çok daha ileridedir. BTSR’nin multi patentli cihazı, üzerinde elektronik storaj kontrolünün yanında anti büküm sisteminin, elektronik tansiyon kontrolünün, düğüm yakalayıcı ve kopma sensörlerinin de yer aldığı komple bir sistemi kompakt bir yapıda müşteriye sunmaktadır. Her bir cihazda yer alan dijital ekran sayesinde tüm verileri anlık olarak takip edebilmek mümkündür. Unifeeder’in kısa bir süre içerisinde jakarlı örgü, seamless ve çorap dünyasının en güvenilir yardımcısı haline geleceği mutlaktır. Üretim verilerinin toplanması, işlenmesi ve bunların kullanılabilir hale getirilmesi çok önemli olduğunu göz önünde bulunduran BTSR, tüm sensörleri ve cihazları yanında yazılım alanında da müşterilerine destek vermektedir. PC-LINK isimli yazılım ile BTSR kullanıcıları, kullandıkları BTSR ürünlerine ait tüm verilerin detaylı raporlarını grafikler ile alabilme olanağına sahiptir. Böylelikle çok daha pratik bir şekilde üretim yönetimini gerçekleştirmeleri ve performans bilgilerini ölçmeleri mümkün olmaktadır.

in new, high cost machines and solves all the problems with a lower cost investment. The thing should be emphasized here is the universality of BTSR, which means easy to integrate almost all type of rewinding machines in the market. With this investment, the textile manufacturers are able to modernize their machines and meet all the requirements perfectly. Especially the customers who rewind FDY yarns from cheese to cops as a preparation process of twisting prefers this kind of solution. By using Winding feeder, they guarantee constant tension and same length of yarns on the cops that increase twisting quality and production efficiency. When it comes to programmable yarn break sensors, there is no limit to use. Can be integrated to all kind of machines at all fields of textile sector. The difference of BTSR sensors is being high sensitive, optical sensor while the competitors provide only capacitive ones which are easily effected by dust, humidity, static electric and cause meaningless stops. Circular knitting and socks producers have been waiting for BTSR to launch Unifeeder device that is a revolutionary, full electronic storage feeder. All the trials have been completed successfully at many different factories in the market. This device is much more than a simple storage feeder. This completely new technology which has multi-patented features, a new yarn anti-twist system, electronic tension control, knot catcher and in-built yarn breakage sensors are just a few features of this device. As can be considered overall, Unifeeder has individual large screens to follow up all real time data (tension, yarn consumption, etc.) There is no doubt that Unifeeder will be the most reliable assistant of socks and jaquard knitting producers soon. Considering that collecting, processing and using data is quite important for a production facility, BTSR also supports its customers with software apart from all their sensors and feeders: PC-Link software lets customers to collect data from the BTSR products and provides reports and graphs which makes facilities easy to manage.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

12-19 November Pleased to welcome you at our booth

H6-E109

Fiera Milano Rho MILAN - ITALY



98

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

“Gelecek Fulgar’dır” “The future is Fulgar”

İtalyan tekstil mükemmelliğinin işareti Fulgar, Giovanni Gastel tarafından oluşturulan yeni imajı ile İtalya’da üretilen iplikleri dünyanın dört bir yanına götürmektedir. Uluslararası moda tekstili tarafında çoraptan yuvarlak örmeye, mayodan spor giyime kadar Fulgar ipliklerinin kalite ve performansından etkilenen birçok başarı elde edildi.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Fulgar, a hallmark of Italian textile excellence, takes Made in Italy yarn around the World with the new image by Giovanni Gastel. From hosiery to circular knits, beachwear to sportswear the many successes achieved by the international fashion textiles are inspired by the performance and quality of Fulgar Italian yarn.

Naylon ve kaplama ipliklerin uluslararası lideri İtalyan şirket Fulgar, İtalyanın parlak tekstil tarihi dışındaki farkındalığını arttırmak açısından global yaklaşımını güçlendiriyor. Bu girişim İtalyan geleneğini baz alarak onu yeniliklerle ve son teknolojiyle birleştirmektedir. Fulgar, yenilikçi ürünlerin geliştirilmesine ve son nesil tekstiller için çözümlere dayanan modern iş modeliyle övünmektedir ve bunun yanında insan kaynaklarına ve sürdürülebilirliğe değer veren bir tavır içerisindedir. Fulgar’ın filozofisi, İtalyan ipliklerini tüm dünya tarafından fark edilebilir ve hayran kalınan bir hale getiren araştırma, yenilik, kalite ve sürdürülebilirlik gibi unsurların bazı anahtar kon-

Fulgar, the Italian company that is the international leader in the production of nylon and covered yarns, is strengthening its global approach in order to raise awareness outside Italy of its glittering history of success in the textile world. This giant retains all the Italian tradition it is founded on, combining it with innovation and cutting edge technology. Fulgar boasts a contemporary business model based on the development of innovative products and solutions for latest-generation textiles, alongside a corporate attitude that places a high value on human resources and sustainability. Fulgar’s philosophy is based on the key concepts of Research, Innovation, Quality and Sustainability, fundamental



100

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

septlerine dayanmaktadır. Çoraptan yuvarlak örmeye, iç çamaşırına, mayoya ve spor giyime kadar birçok sektörde ve kumaş türünde naylon ve kaplama Fulgar iplikleri kullanılmaktadır. Bu görünmez yuvarlak içerikler, dünya moda tekstili tarafından kazanılan büyük başarıdan hemen sonra Fulgar’a yerleştirildi. Bu nedenle şirket, geleneksel ve yeninin karışımı İtalyan ipliklerinden oluşan hammaddelerine ilgiyi çeken yeni, daha modern ve temsil eden bir görünüme odaklandı. Bu farkındalık, belirli ihtiyaçlara ve pazarlara göre geliştirilen özel tasarım, yüksek performanslı ürünler ve akıllı elyaflar sabit bağlılığa ivme kazandırdı

themes that have led its Italian yarns to be admired and recognised throughout the world. The nylon and covered yarns Fulgar produces are used in a wide range of sectors and for a variety of fabrics, from hosiery to circular knits, lingerie, beachwear and sportswear. These invisible yet crucial ingredients place Fulgar right at the origins of the great successes achieved by the world’s fashion textiles. That’s why the company has now decided to focus on a new, more contemporary and representative image that will draw attention to the raw material everything else derives from - Fulgar Italian yarn, a perfect mix of tradition and innovation. This aware-



102

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

ve Simdi pazarın geniş ve baskını olan Fulgar’ın yetenek ve çeşitliliğinin kanıtı yüksek kalitesidir. Nanofibra, Q-Skin®, Q-Nova ® ve yüksek çekme mukavemeti, Fulgar tarafından geliştirilen bazı özel ürünlerdir. Benzersiz performansları, üreticilerin gerçek farkı oluşturmasını sağlar ve onlara özel iplikler verir. Pazardaki en yenilikçi ürün 6.6 mikrofiber poliamitten ve % 99’u geri dönüştürülebilir madde olan Q-Nova ®dır. Bu materyal Fulgar’ın yeşil ruhunu göstermektedir. Çevresel farkındalığı, yenilikler ve kalitenin yüksek standartları üzerindeki devamlı vurgusu, ileri görüşlü şirket oluşu, tüm tekstil tedarik zinciri için değerli ve güvenilir sadece global moda markaları değil Fulgar’ı Avrupa ve Türkiye dağıtıcısı olarak seçen LYCRA’nın sahibi Amerikalı INVISTA ortaklar.

ness has given rise to a constant commitment to the design of special, high-performance products, intelligent fibres developed on the basis of specific requirements and specific market segments, proof of the skill and versatility Fulgar has put into its high-quality offer, now one of the market’s widest and most comprehensive. Nanofibra, Q-Skin®, Q-Nova® and High Tenacity are just some of the specialities developed by Fulgar. Their unique performance allows manufacturers to make a real difference and gives the yarn a special added value. One of the most revolutionary products currently on the market is Q-Nova®, a polyamide 6.6 microfibre made from 99% recycled materials, demonstrating once again the depth and authenticity of Fulgar’s green spirit! Its environmental awareness, constant emphasis on innovation and guarantee of high standards of quality and service make Fulgar a cutting edge, forward-looking company, a valuable, reliable partner for the entire textile supply chain - not only for the large global fashion brands, but also for leading textile innovators like the American giant INVISTA, owner of the LYCRA® fibre brand, which has chosen Fulgar as exclusive distributor for Europe and Turkey.



104

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

Lawer: Dağıtma ve dozaj sistemlerinde tam ürün çeşitliliği sunmada uzman Lawer: A master in offering complete range of dispensing & dosing systems

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

İtalyan Lawer şirketi, 1970’den beri otomatik dozaj sistemleri işletmektedir. Şirket bu günlerde, tekstil, sepileme, kozmetik, boya ve mürekkep, plastik, lastik, seramik ve yemek endüstrisi gibi çeşitli alanlarda başarılı uygulamalar için uygun gelişmiş ve esnek sistemler ve otomasyon sağlamaktadır. Bu iş alanları, rekabetli global marketin bu günlerin-

Lawer is a well-established Italian Company, operating since 1970 in automatic dosing systems. The Company is nowadays a landmark for advanced and flexible systems and automation, suitable for successful application in various industrial areas, as textiles, tanning, cosmetics, paint and inks, plastic, rubber, ceramics as well as the food in-


Toplantı ve Kongre Merkezi

İş ve Eğitim toplantılarınızı daha verimli kılacak, personelinizin ve ailesinin motivasyonunu en üst seviyeye çıkaracak, başarılarınıza zemin hazırlayacak,ülkemizin toplantı ve kongre merkezi İhlas Armutlu Tatil Köyü’ne davet ediyoruz. Yüzme Havuzları, Kür Merkezleri, Aqua Park, Plajlar, Go-kart, Su Sporları, Eğlence Merkezleri, Futbol,Basketbol ve Voleybol Sahaları, Kablosuz İnternet, Aile Havuzu, Kaplıca Havuzu, Fin Hamamı, Masaj, Sauna, Tuz Terapi Merkezi, Çamur Terapi Merkezi, 4x4 Atv, Lunapark, Alışveriş Merkezi, Market, Kafeterya, Restorant, Fast food, Sağlık Merkezi, Toplantı Salonları

İhlas Armutlu Tatil Köyü Bozburun Mevkii Armutlu / YALOVA Tel : 0 226 531 10 00 Faks : 0 226 531 10 03 www.ihlasarmutlu.com


106

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

de çevreye duyarlılık için üretim optimizasyonu, üretim maliyeti ve atık ve enerji kullanımı azaltma gibi anahtar konuları takip etmek zorundadır. Bu sonuçları toplamak için üretimin dikkatlice kontrol edilmesi, her basamağın rasyonalizasyonu ve otomasyonu, insan hatalarını eleme, departmanların hijyeni ve güvenliği ve temiz üretim gibi birçok önemli nokta gereklidir. Lawer’ın üretimi, her ihtiyaca uyum sağlayacak yarı otomatik ya da tamamen robotlaştırılmış çözümler içermektedir ve boya evlerinde manual olarak elde edilemeyecek performaslar sağlamaktadır. TARİF HAZIRLAMA İÇİN LABORATUVAR Otomatik boya dağıtma TD-LAB, yanlış solüsyon miktarı, yanlış boya pipetleme ve yanlış miktarda pipetleme, pis pipetlerden etkilenme, yanlış su sıcaklığı ya da solüsyonda farklılık ile bazı boyaların kararlılığının etkilenmesi, yanlış su miktarı ekleme, tutarsız sıvı oranı ile sonuçlanma, eklerin boya banyosuna yetersiz eklenmesi, tariflerin yanlış yönetimi ve sonradan düzeltme, manual kağıt işleri yüzünden laboratuvar çalışanlarının uzun saatler boyunca çalışması gibi problemleri ortadan kaldırabilir. Laboratuvarda karşılaşılan tüm bu problemler, tarifler yanlış taban üzerinde hesaplandığında büyümekte ve genişlemektedir. Sonuç, koca bir boya israfı, yanlış boya ve zaman kaybı olacak. Bu durumda, sorunlar operatöre büyük üretimlerde tarif hazırlamada yardım eden tartma sistemleri ile giderilebilir. TOZ BOYA İÇİN TARTMA KONTROL SİSTEMİ Toz boya için tartma kontrol sistemi yukarıdaki problemleri engeller. Bu sisteme yapılan küçük yatırım büyük avantajlar sağlar. Dos-Control tartma sistemi ya da SUPERCOLOR bar-kod okuma sayesinde yanlış boya alımını engeller, tam miktar ve tekrarlanabilirlik sağlar, büyük

dustry. These business areas, in nowadays’ challenging global market, must likewise pursue key objectives such as productivity optimization thus respecting the environment, quality improvement, contain production costs and reduction of waste and power consumption. In order to obtain these results, the several considerable points are therefore essential, which are careful checking of the production processes, rationalization and automatization of each step, elimination of human errors, guaranteed hygiene and safety of departments and pollution-free production. Lawer’s production includes a large range of systems for a semiautomatic or full robotised solution designed to suit any type of requirement and achieve the best possible performance that are not reachable in dye houses manually managed. Laboratoryfor recipes preparation: the automatic dye dispenser ref. mod. TDLAB can eliminate problems such as incorrect amount of solution, pipetting the wrong dyestuff and wrong amount, contamination from dirty pipettes, wrong water temperature or variation during solution preparation can affect stability of certain dyes, adding the incorrect amounts of water, resulting in inconsistent liquid ratios, inaccurate adding of auxiliaries in the dye bath, Disorganization and mismanagement of recipes and their subsequent correction, long and laborious work of lab staff as well as large amount of manual paperwork, encouraging errors All that problems faced in laboratory will be extended and enlarged when the production starts with wrong recipes calculated on that wrong basis. The result will be a huge waste of dyed fabrics, wrong batches, waste of time etc. In this case, the problems could also be avoided by using the suitable weighing system that guides the operator to prepare the recipes for bulk production.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Weighing control system for powder dyestuff Weighing control system for powder dyestuff eliminates the above problems. Small investment in this system gives great advantage: ref mod. Dos-Control weighing system or SUPERCOLOR avoids errors on picking up the wrong dyestuffs thanks to bar-code reader, provides accurate quantity and repeatability and traceability of the recipes to be used for bulk production, reduces the number of wrong shade, provides cleaner and working condition avoid contamination of recipes and finally reduces number of redeye cycle resulting in increasing of the production Dyestuffs dissolving and dispensing system ref. mod. STK or DBS/DTS This system not only reduces the time and staff required for transporting the recipes near the



108

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

üretimlerde takip edilebilirlik sağlar, yanlış gölge sayısını azaltır, daha temiz ve daha iyi çalışma sağlar ve sonuç olarak üretimde artıştan kaynaklanan rday çemberi sayısını azaltır. BOYA ÇÖZÜNMEVE DAĞITMA SİSTEMİ STK YA DA DBS/DTS Bu sistem sadece tarifin makine yanlarına taşınmasında gerekli olan zaman ve çalışanı azaltmakla kalmaz aynı zamanda yanlış gölge miktarını azaltarak tariflerdeki pislenmeyi engeller. Aynı zamanda, tariflerin çözünmesinde ekstra hız, su korunumu, bar-kod okuyucu sayesinde yanlış tarifin alınmasını engellemek, her boyanın karakterine uygun sıcaklıkta çözünme, daha temiz çalışma koşulları, solüsyonun çözünme tankından boyama makinesine otomatik dağıtımı, çözünme tankları ve boruların otomatik durulanması ve yeni tariflerin çözünmesi için zaman çizelgesi oluşturma gibi birçok avantaj sağlar.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

SIVI KİMYASALLAR VE YARDIMCI KİMYASALLAR VE YARDIMCI ÜRÜNLER İÇİN DOZAJ SİSTEMİ DOS-CHEM Otomatik olarak hızlı ve yüksek doğrulukta sıvı ürün dağıtımı yapan DOS-CHEM uygun, basit ve güvenilir bir sistemdir. Ana avantajları, hızlı dozajlama, zaman korunumu, yüksek kesinlik, daha temiz ve güvenilir çalışma koşulları, atık su kirliliğinde ve kimyasal atıkta önemli miktarda azalma ve kimyasal kullanımında %5’ten %15’e kadar para tasarrufudur. Sadece bu son noktaya bakılırsa, tarifler genellikle fazla kimyasal kullanımı ile sonuçlanır, kimyasalların çoğu kumaş üzerinden yıkanır ve borulara yollanır. Kimyasal madde miktarını optimize etmek, kimyasal kullanımını etkin hale getirir ve daha az maliyet sağlar. Bu hedefler DOS-CHEM ile başarıldı ve tüketicilerimizin çoğu toplam tüketimde ortalam %5 ile %15 arasında tasarruf rapor etti. Bu sistem bir ile bir buçuk yıl içinde parasını çıkarmaktadır. TOZ KİMYASAL TARTMA VE DAĞITMA SİSTEMİ SILOS-DOS Katı atıklar, sıvılardan sonra tekstil endüstrisinde ikinci en büyük hacme sahiptir. Şunu anlamak kolaydır ki SILOS-DOS, toz kimyasal atıkları, paketleme materyallerinin miktarını, fazla dökülmeyi, maliyeti, işçilerin kimyasallara maruz kalmasını, saklama için gerekli alanı, çözünme ve dağıtma zamanını azaltmak için özel olarak tasarlanmıştır. Lawer renk mutfağı sayesinde, üçten ikiye geçerken boşluk miktarını azaltmak, boyama için aynı miktarı tutmak ve boyama evinin etkinliğini %30 arttırmak mümkündür. 40 yılı aşkın zamandır süren aktivitesiyle bu amaçları gerçekleştirmede ideal partner olan LAWER, toz ve sıvı için ileri teknoloji ile otomasyonlanmış tam olarak dağıtma sistemleri sunmaktadır.

side tanks machines, but also avoids the contamination between recipes reducing the number of wrong shade. It also provides many considerable advantages such as extra speed on dissolving the recipes, water saving, avoiding error on picking up the wrong recipes thanks to bar-code reader, dissolving the recipes at the right temperature according to each dyestuff characteristic, cleaner and working condition as well as automatic dispensing of the solution to dyeing machine from dissolving tanks, automatic perfect rinsing of dissolving tanks and pipeline and scheduling of the recipes to be dissolve. Dosing system of liquid chemical and auxiliaries’ products ref. mod. DOS-CHEM The DOS-CHEM is the suitable, simple and reliable system that automatically dispenses the liquid products in a very fast way with high accuracy. The main advantages are fast dosing, time saving, high accuracy, cleaner and safer working condition, significant reduction of wastewater pollution and wasted chemicals, as well as money saving about 5% to 15% of total expenditure of chemical. Just looking at this last point, recipes are generally fail-safe designed which result in the over-use of chemical, the majority of chemical applied to the fabrics are washed off and sent to drain. Optimising the quantity of chemical required will lead to more efficient chemical use and lower cost. Those goals are achieved with the DOS-CHEM and lots of customers in our reference have reported an average saving on overall consumption quantifiable about 5% to 15%. The system can be easier pay off within 1 or 1 and a half years. Powder chemical weighing and dispensing ref. mod. SILOS-DOS Solid waste, in term of volume is the second largest stream in textile industry next to liquid effluent. It is easy to understand that SILOS-DOS is been specially designed to reduce powder chemical waste, amount of packaging materials, over spillage, handling costs, exposure of worker to chemicals, amount of storage space required, dissolving time and dispensing time. Thanks to the Lawer Colour kitchen it is possible to reduce the number of shift from three to two, keeping the same quantity to dye, and the efficiency of the dye house department increase of 30%. Over 40 years of activity grant LAWER as ideal partner in the achievement of these objectives, capable of offering a complete range of dispensing systems for powders and liquids, joint with state-of-the-art automation.


6.Uluslararası Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuar› 6 thInternational Technical Textile & Nonwoven Trade Fair

11 -13 Eylül 2015 11 -13 September 2015 TÜYAP FAIR CONVENTION AND CONGRESS CENTER BEYLİKDÜZÜ / İSTANBUL

al

www.hightex2015.com

Teknik Yakuplu Merkez Mah. Osmanlı Caddesi Güney Konakları B-Blok No:1 Kat 3 D.6 34524 Beylikdüzü - İSTANBUL Tel.: +90 212 876 75 06 Fax: +90 212 876 06 81 www.teknikfuarcilik.com e-mail: info@teknikfuarcilik.com

“Bu Fuar 5174 sayılı Kanun gereğince TOBB (Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği) denetiminde düzenlenmektedir”.

“This Fair is organized with the audit of TOBB (The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey) in accordance with the Law No.5174”


110

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

Savio, Shanghaitex 2015'de yeni otomatik polar sarma makinesini tanıttı Savio at Shanghaitex 2015 to exhibit innovative polar automatic winders

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Tüm marketlerde popüler olan Savio Polar çevre magazin modeli, tüm üretim süreçlerinde, hem iplik hem de paket son ürünleri için maksimum 80 pozisyonla geliştirildi ve yenilikçi çözümleri yüksek beklentilerle bir araya getiriyor. Bu otomatik sarma makinesi, teknoloji, kaliteli ürün, enerji korunumu ve kolay bakı-

Extremely popular all over the markets, Savio Polar round magazine model has been recently developed to max 80 positions and gathers all the innovative solutions for the high quality demand, for both yarn and package output with any downstream process. This automatic winder summarizes all the expectations of the mar-



TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

112

İTALYA DOSYASI ITALY SURVEY

mı açısından birçok yenilik sayesinde pazardaki beklentileri özetlemektedir. Esnekliği ve üretkenliği açısından manüel besleme sarma makinesi, farklı bobin ölçüleriyle, farklı numaralar ve elyaflarla ring iplik makinesi kullanan üreticiler için uygundur. Bu sarma makinesi farklı ipliklerler ve iplik numaralarıyla kolayca çalışabilir ve ring iplik üretim çerçevelerinden iplik paylarının sabit görevi olmadığından çok esnek bir üretim planı sağlar. Ayrıca polar çevre magazin modeli, besleme isteklerine ve özel bükümlü ipliklere göre ayarlanabildiği için çok esnektir: • MR/LR versiyonu, paket besleme ile herhangi bir koniklikdeki paketlerin geri sarımını sağlar. • MF/LF versiyonu, ıslak bükümlü keten ipliklerin üretimi içindir. • Büyük bobinlerden besleme ile özel versiyon • Atık bobinlerden besleme ile özel versiyon. Shanghaitex fuarında Savio, özellikle boyama işlemlerinde kullanılan ve ince iplik numaralarıyla çalışan Polar 12 sarma makinesini tanıtacak. 6 unite manüel bobin besleme (L versiyonu) ve diğer 6 unite ise manuel paket besleme (R versiyonu) ile teçhizatlandırılacak. Bu müsterilere, Polar modeli seçerek farklı biçimler elde edebileceğini gösterecek.

kets thanks to the various innovations in terms of technology, quality output, simplified maintenance and energy saving. In terms of flexibility and productivity, the manual feeding winder is a reply to those spinning mills using ring spinning frames with different bobbin sizes, for different counts and fiber. This winder can easily process different yarns and counts, allowing a very flexible production planning, since there is no rigid assignment of yarn allotments from ring spinning frames. Furthermore, Polar round magazine model is so flexible that can be customized according to feeding requirements and to special spun yarns: • MR/LR version with package feeding allowing the rewinding of packages of any taper; • MF/LF version for processing wet spun flax yarns; • Special version with feeding from large bobbins; • Special version with feeding from waste cones. At Shanghaitex exhibition, Savio will exhibit a Polar 12 winding units machine especially studied for dyeing process and fine counts: 6 units will be equipped with manual bobbing feeding (L version) and 6 units will be equipped with manual package feeding (R version). This will allow customer to see the different configurations he could obtaining choosing Polar model.

“M/L” VERSİYONU: ÇEVRE MAGAZİN BOBİN BESLEME M/L versiyonu, üretimi arttıran yüksek teknolojisi, enerji tüketimini azaltması ve kolay bakımı sayesinde pazarın çok satan manüel beslemeli sarma makinesidir. Bu manüel beslemeli sarma makinesi, manüel paket çıkarma (M) ya da otomatik paket çıkarma (L) seçenekleri ile mevcuttur ve aşağıdaki özellikleriyle fark oluşturmaktadır. • İplik üzerinde daha az noktaya temas eden iplik yolları • Elektkronik açma/kapama antidesen sistemi ile farklı konik oranlarıyla paket sarma • Pamuğu, yünü, keteni ve ipeği kapsayan elyaflar için hava ile birleştirme, su ile birleştirme, ısı ile bjrleştirme ve mekanik birleştirme yani bir başka değişle tüm birleştirme sistemleri için farklı çözümler • 180 mm’den 350 mm’ye kadar farklı tiplerde bobin besleme • 6 ya da 9 cep çevre magazin

“M/L” version: round magazine bobbin feeding M/L version is the manual feeding automatic winder, which has imposed itself as top seller in many markets thanks to the peak technologies improving production, decreasing energy consumption and simplifying maintenance. This manual feeding winder is available with manual package doffing (M) or automatic package doffing (L), and is remarkable for the following features:
• Yarn path with reduced points of contact on the yarn
• Take-up packages with different taper ratios with electronic on/off anti-patterning system
• Different solutions for air splicing, water splicing, heat splicing, and mechanical splicing, in other words the “total splicing system” that completely covers all cotton, wool, linen and silk fiber materials
• Various types of bobbin feeding from 180 to 350 mm
• 6 or 9 pocket round magazine

“R” VERSİYON: PAKET BESLEME R versiyon, her konik için paketlerin yeniden sarımını sağlar ve her türlü kullanım için ideal paketler üretir. POLAR MR/LR’nin ana kullanım alanı, boya işleminden gelen paketleri, farklı şekilde ve içerikteki paketleri, açık uçlu iplik eğirme çerçevelerini ve kalıntı paketleri yeniden sarmaktır. Otomatik paket besleme ile teçhizatlandırılmış makine, LR veya (MR) otomatik arabalı çıkarma seçenekleri ile mevcuttur. Basitleştirilmiş versiyon aynı zamanda tekli sabit kanca ile mevcuttur.

“R” version: package feeding R version allows rewinding of packages of any taper, producing packages ideal for any subsequent use. The main fields of use of POLAR MR/ LR are rewinding packages coming from the dyeing process, packages of different shapes and contents, packages coming from Open End spinning frames and packages remnants. The machine equipped with automatic feeding package change is available with (LR) or without (MR) automatic doffing trolley. A simplified version is also available with a single fixed peg.


Termal Otel

Kuzuluk Beldesi Orta Mah. Cad. No: 352 Akyaz覺/ SAKARYA Tel: 0 264 421 00 20 (3550-3551) - Faks: 0 264 4210150

info@ihlaskuzuluktermalotel.com

www.ihlaskuzuluktermalotel.com


114

PAZAROLA

İçten değilse sırıtmadır

Prof. Dr. İSMAİL KAYA İ.Ü. İşletme Fakültesi Pazarlama Anabilim Dalı Emekli Öğretim Üyesi mail ikaya@istanbul.edu.tr ismail.kaya@gmail.com

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

PAZAROLA

blog http://www.pazarola. blogspot.com http://www.pazarlama bitanedir.blogspot.com

Uzmanı olduğumuz ve aslını ve gerçeğini bildiğimiz durumlarda bize söylenen yalanlara kanmasak da, bilmediğimiz konular söz konusu olduğunda usta ve profesyonel yalancılar karşısında kolayca aldanıp, kandırılabiliyoruz. Çeşitli vesileler üzerinden ilişkide bulunduğumuz ve bizi kendi amaçları doğrultusunda, bir şeylere inandırmaya, iknâ etmeye ve belki de kandırmaya çalışan sayısız insanlar arasında, hayatlarımızı açık veya örtük yollardan kuşatan, bizi ve çevremizi etkilemeyi meslek edinmiş “satışçılar” ve “pazarlamacılar” başı çekiyor desek, sanırım yalan söylememiş oluruz. Aslına bakarsak, pazarlamacının işi, algıları yönetmek ve yönlendirmek. Ama, neyi nasıl yaptıklarına bağlı olarak, manzara ve neticede varılan sonuçlar çarpıcı derecede farklılaşıyor. Kendimize yakın ve samimî bulduklarımızın bizi “kandırmaları”, biraz nazlansak bile, genelde hoşumuza gidiyor. Onlara gönüllerimizi açar, bizden ne isterlerse yerine getirmeye bakarız. İçten olmadıklarını, bizi kullandıklarını hissetiğimizde ise, dünyalar başımıza yıkılır, samimiyet sahtekârlığa dönüşür, ne yapacağımızı şaşırırız. Samimiyetin karşıtı sahtekârlık. Mış gibi yapmak, imiş gibi görünmek onun en hafif hâli. Açık bir sahtekârlık derecesinde olmasa bile, uygulamada sıklıkla karşılaşılan durumlar, samimiyet ile pazarlamayı bir oksimorona dönüştürebiliyor. Ayrıca, sunduklarını abartmaya, muhataplarının gözünde olduğundan daha üstün göstermeye alışmış pazarlamacıların samimiyetlerinden şüphe duymak için başka bazı gerekçelere de sahibiz. İnsan naturasında yalana yakın, gerçeğe uzak duruyor, sanki. Birileri kendisine yalan söylesin istiyor. Etrafında kimseyi bulamazsa, kendi kendine yalanlar söylüyor. Olumsuz gerçeklerden sakınıp, olumlu yalanlara sığınıyor. Günlük hayatında bile kimbilir ne yalanlar kıvırıyor. MIT de yapılan bir araştırmada, yetişkin insanların % 60’ının 10 dakikalık kısa bir konuşmada bile en az bir kere yalan söyledikleri saptanmış. Yani, çok laf yalansız olmuyormuş. Kimsenin kimseye güven duymadığı bir dünyada yaşıyoruz, öyle diyoruz. Hele hele, iş dünyasında vaadedilenlerle gerçekte karşılaşılanların kolay kolay örtüşmediğini bizzat yaşadıklarımızdan biliyoruz. Aslının ne olduğu bir yana, çoğu zaman, pazarlama ile yalan birbirine yakıştırılır. Otomatik olarak pazarlamanın ve pazarlamacıların samimî olmadıkları düşünülür. Gerçeğini bilmesek bile, zihinlere böyle bir algı yerleşmiştir. “Pazarlamacı dürüst olmalı” dendiğinde, “Nasıl yani?” diyesimiz geliyor. Samimî Pazarlama nasıl olur, samimiyet nasıl ölçülür, samimî olanla olmayan nasıl ayırt edilir? Sonuçları ne olur? Düşünemiyoruz. Dahası da var. yıllar önce bir pazarlama uzmanının “Bütün Pazarlamacılar Yalancıdır” adlı kitabıyla anıldığını da biliyoruz. Seth Godin, “Marketers Are Liars” kitabında pazarlamanın özünde müşterinin inanacağı, inanmak isteyeceği hikâyeler üretebilme becerisinin yattığını ileri sürüyor. Kitabını şu sözlerle tanıtıyor: “Bu kitaba isim verirken bile size yalan söyledim. Pazarlamacılar yalancı falan değildir. Onlar yalnızca hikâye anlatırlar. Asıl yalancı olan tüketicilerdir. Tüketiciler olarak biz hergün kendimize yalan söyleriz. Ne giydiğimiz, nerede yaşadığımız, kime oy verdiğimiz ve işimizde neler yaptığımız konusunda kendimize bile yalanlar söyleriz. Başarılı pazarlamacılar, tüketicilerin inanmayı tercih ettikleri hikâyeleri onlara sunarlar. Gerçek müşteri memnuniyetinin özünde iyi bir hikâye bulunur. Böylesi hikâyeler, büyümenin ve kârın kaynağı, organizasyonununuzun da geleceğidir. Sadece gerçekleri anlatmayın, bunun yerine bir hikâye anlatın yeter. Dikkate değer olun! Tutarlı olun! Güvenilir olun! Hikâyenizi, inanma eğiliminde olanlara anlatın. Pazarlama bir güçtür. Onu akıllıca kullanın. Yalanı yaşayın.” Uzmanı bile pazarlamacılara, “yalanı yaşayın”, karda yürüyün ama izinizi belli etmeyin


demeye getiriyor. Mesele, yenir yutulur, rahatsız etmeyen, zarara yol açmayan, fayda üreten türden yalanları hikâye tadında sunabilmekte... Reklâm, promosyon ve hediyeler gibi pazarlama taktiklerinin, tüketiciler üzerinde eskisi kadar etkili olmadığı bir dünyada pazarlamacıların yeni yöntemlere başvurması gerekiyor. Godin, günümüz pazarlamacılarına satacakları, benimsetecekleri ürünün kimliğine yakışır bir hikâye uydurmalarını, bu hikâyeyi çok iyi kurgulayıp, güzelce giydirip kuşatmalarını ve uygun tüketici kitleyi keşfedip, bulup, hikâyeyi onların anlayacağı dilden anlatmalarını öneriyor. Hikâyedeki mesaj doğru bir frekanstan doğru hedef kitleye ulaşırsa, bireylerin bu hikâyeye gönülden inanacaklarını ve bu ‘beyaz yalan’ı adeta benimseyeceklerini, hattâ arkadaşlarına, dostlarına da aktaracaklarını düşünüyor. Bir yandan da uyarıyor: “Bu yöntemi kullanırken çok dikkatli olun. Eğer hikâyeniz güvenilir değil ve aldatmaya yönelik ise, o zaman beyaz yalan sınırından sahtekârlığa geçersiniz.” Müşterinize karşı dürüst olun, aldatmaya çalışmayın, sahtekârlık yapmayın. Samimî olun. Ama beyaz yalanlarla süslenmiş hikâyelerden yararlanmayı da ihmal etmeyin, gibi şeyler söylüyor. Samîm, bir şeyin en içteki esansiyel parçası. Bir şeyin en seçkin parçası. Samîmâne de, yürekten, içten, derinden demek… Hayatımıza uzanan, türlü yollar ve kanallardan kitleleri etkilemeye çalışan pazarlama uygulamalardan bize samimî görünen, bir satış niyeti hissedilmeyen, abartısız, yalansız dolansız olanlarına bizler de elimizde olmadan daha sıcak ve olumlu yaklaşıyoruz. Bu özelliğimizi (isterseniz zâfiyetimizi diyelim) farkeden pazarlamacılar bu defa, gerçekten samimî olmaya çalışmak yerine, “müşteriye samimî görünme” alternatifini tercih ediyorlar. Ve işte o zaman ortaya “Samimî Pazarlama”nın iki türü ortaya çıkıyor: A. Samimî Samimî Pazarlama! B. Sahte Samimî Pazarlama! Birisi size, “hayatımda hiç yalan söylemedim, gerçekleri örtmeye, olduğundan başka göstermeye veya görünmeye çalışan insanlarla hiç karşılaşmadım” diyorsa, o bile dürüstlük ve samimiyet sınırlarını zorluyor olabilir ki, ikisi de kolay değil. Her durumda ve her zaman dürüst ve şeffaf olmaya çalışmanın ne kadar zor ve fakat başarılabilirse bir o kadar da çok kazançlı olduğunu ancak yaşayanlar hissedebiliyor. Samimiyet ve dürüstlük taklit edilebilir mi? Samimiyetin sahtesi, dürüstlüğün göstermeliği mümkün mü? Uzmanlar, bazı ipuçlarından yola çıkarak, hakikisi ile sahtesinin ayırt edilebileceğini düşünüyorlar. Hatırlatırız. İçinizden gelmiyorsa, “samimî bir gülümsemeyi bile taklit edemiyor,” sadece sırıtıyorsunuz!


116

İNCELEME

Güvenli solventler Ecosol serisi Mustafa Dorulu / Maitürk Kimya San. Ve Tic. Ltd.Şti

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

ÖZET Endüstride hemen her sektörde solvent kullanılır. Yağ giderme ve temizlik ana görevleridir.Solventler, içerdikleri kimyasal maddelerin özelliklerine göre tehlikeli madde ve kullanım sonucunda da tehlikeli atık özelliği gösterirler.Projemizde tekstil endüstrisinde boya sökme, yağ sökme ve silikon lekesi uzaklaştırma alanlarında kullanılan solventlerin alternatifleri üzerinde çalışılarak iş sağlığı ve güvenliği açısından tehlike boyutlarının minimize edilmesi amaçlanmıştır. Anahtar Kelimeler: Solvent, işçi sağlığı ve güvenliği, parlayıcılık, toksisite 1. GİRİŞ Solventin yoğun olarak kullanıldığı işler; boya, vernik, cila imalatı, uygulanması, uzaklaştırılması, metal parlatma, mürekkep, toner kullanılan baskı işleri, astarlama, kaplama işleri, kuru temizlemedir. Ancak solventler endüstride çok daha geniş bir kullanım alanına sahiptir; metal eşya üretiminde boyama öncesi, kaynak işlemi öncesi yağ gidermede, makine bakımında parça yıkamada, plastik eşya üretiminde hemen her aşamada, yapıştırıcı kullanılan hemen tüm işlerde, böcek öldürücü imalatında, kimyasal madde imalatında hatta kozmetik üretiminde kullanılır. Tekstil sektöründe ise çoğunlukla makinalara bulaşmış boyarmaddelerin temizlenmesi, ağır yağlı kumaşlardan yağların giderilmesi, silikon lekesi oluşmuş kumaşlarda bu lekelerin sökülmesi alanlarında kullanılmaktadırlar. Makine yağları, vakslar, boya gibi kirler kirler su ve yıkama maddeleriyle çözülmeyen kirlerdir. Bunların giderilmesinde perkloretilen , trikloretilen ve ağır benzin gibi maddeler kullanılır. Bu temizlik maddelerinin kapalı mekanlarda kullanılması sakıncalıdır.Solventler, içerdikleri maddelere göre insan sağlığını farklı şekilde etkileyebilir. Bazı solventlere sürekli olarak maruz kalındığında ise, kişilerin sağlığı üzerinde uzun süreli etkiler oluşabilir. Çalıştığınız ortamda solventlerin buhar ve gazlarını soluyorsanız, solventler cilt ile temas ediyorsa, sıvı solventler yutuluyorsa bunlara bağlı olarak çeşitli etkiler görülebilir. Ayrıca, solventlerin birçoğu yanıcı, uçucu, kolay buharlaşıp ortama zehirli veya patlayıcı gaz karışımları verebilen özelliğe sahiptir. Bazı solventlerin uyuşturucu etkileri olabilir. Bu özellikleriyle iş kazaları oluşumuna doğrudan ya da dolaylı katkı sağlayabilirler. Özellikle halojen

içeren solventler, yanmaları sonucunda dioksin ve furan gibi zehirli gazlar oluştururlar. Bu sebeplerden dolayı artık solventlerin yerini alabilecek kimyasal çalışmaları hız kazanmış durumdadır. Biz de bu çalışmalara katkıda bulunmak amacıyla başlattığımız projemizde tekstilde kullanılan bazı solventlere alternatif ürünler geliştirdik. 2. SOLVENT TİPLERİ Endüstride hemen hemen her üretim sektöründe yağ giderme ve temizlik vb. işlemlerde solvent kullanılır. Endüstride kullanılan başlıca solvent gruplarını sıralandırmak gerekirse; I- HİDROKARBONLAR A) ALİFATİK HİDROKARBONKLAR (KEROSENE, PETROEUM ETHERS, MINERAL SPRITS,…) B) AROMATİK HİDROKARBONLAR (BENZEN, TOLUEN, KSİLEN) II- TERPENLER (TEREBENTİN, DİPENTEN,..) III- ALKOLLER (METANOL, N-PROPANOL,…) IV- KETONLAR (ASETON, METİL ETİL KETON,…) V- ETER-ALKOLLER (GLİKOL ETERLER) VI- KLORLU SOLVENTLER (METİLEN KLORİD, PERKLOR ETİLEN,…) VII- FURAN SOLVENTLER (FURFİRİL ALKOL,…) Solvent içeren ürünleri sıralayacak olursak; • Yağ sökücüler • Silikon leke sökücüler • Boya çıkarıcılar • Boya, vernik, cila ve reçineler • Yapıştırıcılar • Pestisitler 3. SOLVENTLERİN OLUŞTURDUĞU TEHLİKELER NELERDİR? A) SAĞLIK ÜZERİNE ETKİLERİ: Solventler içerdikleri maddelere göre insan sağlığını farklı şekilde etkileyebilir. Solventlere maruz kalındığında, kaza olma ihtimali artabilir. Sürekli olarak bazı solventlere maruz kalındığında ise, kişilerin sağlığı üzerinde uzun süreli etkiler oluşabilir. Örneğin deri iltihabı oluşumu gibi. Sağlık üzerinde diğer muhtemel etkileri de maruz kalınan solventin özelliğine göre değişir. Çalıştığınız ortamda, • Solventlerin buhar ve gazlarını solunuyorsanız • Solventler cilt ile temas edip, absorblanarak içeri alınıyorsa,


Her an ONLINE olun! Bütün dünya sizi görsün! www.tekstilteknik.com.tr

Banner reklam talepleriniz için; mehmet.tatli@img.com.tr 0 212 604 51 00 www.img.com.tr


118

İNCELEME

• Sıvı solventler yutuluyorsa bunlara bağlı olarak çeşitli etkiler görülebilir. Örneğin, • Çok fazla miktarda toksik solvente maruz kalınması durumunda deri, göz, ciğerler veya diğer organları tahriş olabilir Solventlerin çoğu, beyin, böbrek ve karaciğerde zarara neden olabilir. • Soluma veya yutulması durumunda hemen ortaya çıkan, mide bulantısı, kusma, baş ağrısı, boğaz yanması, bitkinlik, hızlı veya düzensiz kalp atışı, zor nefes alma gibi semptomlara sebeb olur. Bazı solventle içe çekildiğinde kansere, böbrek veya sinir sistemi bozukluğuna, baygınlığa neden olabilir. • Gözlere teması durumunda, gözde yanma, yaşlanma, kaşınma veya kızarıklığa sebep olabilir. Gözlerin uzun süre solvent buharına maruz kalması durumunda geçici görme bozukluğu, sürekli kaşıntı veya kalıcı görme bozukluğuna neden olabilir. • Deri ile teması durumunda ise deride kuruma, kabuklanma, yanma, kaşıntı, isilik bigi rahatsızlıklara neden olur. Derinin solvent ile fazla maruz kalması durumunda ise solvent deriden geçerek kana karışabilir ve kalıcı hastalıklara neden olabilir. Bazı solventlerin kanserojenik, ekotoksik, mutajenik ve uyuşturucu etkileri olabilir. Bunun dışında solventler su organizmaları için zehirlidir. B) TUTUŞABİLİRLİK Ayrıca, solventlerin birçoğu yanıcı, uçucu, kolay buharlaşıp ortama zehirli veya patlayıcı gaz karışımları verebilen özelliğe sahiptir. Genelde F sembolü ile gösterilen maddeler parlama noktasını 21°C altında olan maddelerdir. Herhangi bir ısı kaynağı ile temasta kolayca tutuşabilirler. Örneğin; Aseton ciddi bir yangın tehlikesi arzetmekte olup, havada tutuşması için yalnızca % 2.6 lık bir konsantrasyon yeterlidir. Asetonun su ile çözümleri de son derece yanıcıdır; asetonun su içindeki yüzde 10 luk bir çözeltisinin parlama noktası yaklaşık 80° F (27°C) civarındadır. Kıvılcım çıkartan mekanizmalar veya işlemler de dahil olmak üzere tüm ateşleme kaynakları, asetonun muhafaza edildiği, işlendiği veya kullanıldığı alanlardan uzaklaştırılmalıdır.

4. SONUÇ VE DEĞERLENDİRME ECOSOL SERİSİ: Solventlerin çok iyi yağ alma ve çözme özelliklerinin olmasından dolayı maalesef en büyük risklerinden olan toksik ve parlayıcı özellikleri göz ardı edilebiliyor veya edilmek zorunda kalınıyordu. Bunları göz önünde bulundurarak ECOSOL serisini geliştirdik. Ecosol serisinin ortak özellikleri: • KESİNLİKLE TOKSİK DEĞİLDİR. (LD 50 : ≥ 2000 mg/kg) • KOLAYCA BİYOLOJİK OLARAK PARÇALANABİLİR. (BPD > 70 % (OECD 302 B) • PARLAYICI, PATLAYICI DEĞİLDİR. (PARLAMA NOKTASI > 90 °C) • TAHRİŞ EDİCİ DEĞİLDİR. ECOSOL SERİSİNİN ALT KATOGERİLERİ: ECOSOL PAINT: Metal yüzey üzerine bulaşmış olan boyarmaddeleri temizlemede kullanılır. Aseton ve metanole alternatif olarak geliştirilmiştir. ECOSOL OIL: • Çok ağır bir şekilde yağlanmış olan parça mamullerin ön yıkama işlemine ve temiz bir yüzey görünümü elde etmek için • Çok güçlü ve inatçı katransı lekeleri uzaklaştırmak için, karbonizasyon artıklarının yıkanmasında • Pamuklu mamullerin kasarında • PES ve PA gibi sentetik mamullerin ön yıkamasında (Özellikle elyaf veya iplik çok yüksek miktarda eğirme yağı ihtiva ediyor ise) Konvensiyonel solvent içeren yağ sökücülere alternatif olarak geliştirilmiştir. ECOSOL SIO2: • Silikon elastomerlerin ve silikonlu yumuşatıcıların sökülmesi • Silikon lekelerinin sökülmesi; örneğin renkli kumaşlarda köpük kesicilerin vb ürünlerin neden olduğu silikon lekeleri gibi • Elastan liflerindeki yağların uzaklaştırılması • Yağ, gresler ve metal sürtmesi gibi inatçı yağlı lekelerin yıkanması

5. REFERANSLAR: [1] National Occupational Health and Safety Commission, INDUSTRIAL ORGANIC SOLVENTS November 1990 [2] Vogel’s Practical Organic Chemistry (5th ed.). [3] Encyclopaedia of Occupational Health and Safety, Fourth Edition, Ed: J.M. Stellman [4] Meslek Hastalıkları Kılavuzu, Dr. Engin Tonguç, Türk Tabipleri Birliği Yayınları:Ankara: 1992. [5] The transient dermal exposure II: post-exposure absorption and evaporation of volatile compounds, Frasch-HF; Bunge-AL

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

12-19 November Pleased to welcome you at our booth

H6-E109

Fiera Milano Rho MILAN - ITALY


15. TEKSTİL TEKNOLOJİSİ VE KİMYASINDAKİ SON GELİŞMELER SEMPOZYUMU Tekstil sanayisinin ülke ekonomisi ve dünya pazarındaki etkinliğini sürdürmesi ve bu etkinliğin yeni alanlara ve ürünlere yayılması, tekstil makina ve teknolojilerinin üretimiyle AR-GE çalışmalarına gerekli önem verilmesi ve dünya ölçeğinde marka haline gelmeyi sağlayacak yenilik ve farkındalıkların geliştirilmesiyle mümkün olacaktır. Tekstil sektörü, inovasyonla biçimlenen bir vizyon ile bugünkü sıkıntılarını aşarak varlığını koruma ve güçlendirme donanım ve yetisine sahiptir. Tekstil, Bursa’nın kimliğine işlemiştir. Bu sebeple, tekstil sektörünü şehrimizde ve ülkemizde olması gereken yere getirmek için üniversite, sanayi ve meslek kuruluşları arasında oluşturulacak işbirliği ile tekstildeki sorunların çözümü noktasında tüm dinamiklerimize görevler düşmektedir. Bu sorunların giderilmesinde bir basamak olarak değerlendirilen ve 30 yıldır geleneksel olarak düzenlenen “Tekstil Teknolojisi ve Kimyasındaki Son Gelişmeler Sempozyumu”nun on beşincisi TMMOB Kimya Mühendisleri Odası Bursa Şubesi ve TMMOB Tekstil Mühendisleri Odası Bursa Şubesi işbirliği ile 14-15-16 Mayıs 2015 tarihlerinde “Ekoloji, Ekonomi, Verimlilik ve İnsan” temasıyla Bursa Akademik Odalar Birliği Yerleşkesi’nde gerçekleştirilecektir. Sempozyumda bu yıl aşağıdaki başlıklar ele alınacaktır. Bu başlıklarla ilgili olarak ar-ge proje merkezleri, araştırmacılar, akademisyenler, tekstil makina imalatçıları ve tekstil boya-yardımcı kimyasalları sektöründe faaliyet gösteren öncü firmaların değerli bildiri sunumları gerçekleştirilecektir. • Lif ve Polimer teknolojisindeki gelişmeler • Kumaş üretim teknolojisindeki gelişmeler • Tekstil terbiyesi ve kimyasındaki gelişmeler • Tekrarlanabilirlik

• Standartlar • Markalaşma ve Patent • İş sağlığı ve güvenliği • Sektördeki insan kaynağı

Sempozyumda yaklaşık 80 adet akademik ve sektörel çalışmaya yer verilmiştir. Sempozyumun 3. günü yapılacak “Tekstil Sektörünün Yapısal ve Ekonomik Durum Değerlendirmesi” konulu panelde MKS Devo Yönetim Kurulu Başkanı Korgün Şengün, Parlamış Tekstil Yönetim Kurulu Başkanı Bülent Parlamış, Bahçeşehir Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi’nden Prof. Dr. İsmail Tatlıoğlu, Ekonomi Yazarı Dr. Rüştü Bozkurt ve Uludağ Üniversitesi İktisadi ve İdari Bilimler Fakültesi’nden Prof. Dr. Ali Ceylan konuşmacı olarak yer alacaktır. Başarı hikayelerini paylaşmak üzere Türkün Holding Yönetim Kurulu Başkanı Erol Türkün, Bezband Tekstil Candan Değirmenciler ve Modacı İpek Tohumcu da sempozyumda bizlerle birlikte olacaktır. Türk Standartları Enstitüsü tarafından hazırlanan “Standartlar Savaşı” konulu sunum, sempozyumun ilk günü katılımcılar ile paylaşılacaktır. İpek üretimine destek vermek amacıyla 3 gün boyunca sempozyum alanında sergilenecek olan “Kozadan İpeğe” isimli görsel etkinlikte kozadan iplik çekimi işlemi uygulamalı olarak izlenebilecektir. Sektörün önde gelen firma ve temsilcileri ile birlikte organize edilen sempozyumun kapanış kokteylinde Uludağ Üniversitesi İnegöl Meslek Yüksek Okulu öğrencileri tarafından atık ve sarf malzemelerden hazırlanan “Dönüşüm Temalı Giysi Tasarımı Defilesi” BAOB Yerleşkesi’nde katılımcılara sunulacaktır. Sempozyum hakkında detaylı bilgiye www.tekstilsemp2015.com adresinden ulaşılabilmektedir. Kayıt ve başvuru için sempozyum sekretaryası ile iletişime geçilebilir. (Tel: 0224 451 66 82, E-mail: bursa@kmo.org.tr) Sempozyuma, ilgili tüm paydaşlar davetlidir. Saygılarımızla, TMMOB Kimya Mühendisleri Odası Bursa Şubesi TMMOB Tekstil Mühendisleri Odası Bursa Şubesi


120

PANORAMA

C 70 Tarama - Akıllı yenilikler C 70 Card - Smart innovations

Author: Gerald Steiner Head Product Management

Author: Uwe Nick Product Management

Blowroom/Card gerald.steiner@rieter.com

Blowroom/Card uwe.nick@rieter.com

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

Taranmış kordonun mükemmel kalitesi, düzenli yapı ve azaltılmış kalın bölgeler, C70 tarama ile gelen en son yeniliklerdir. “Durmak geri adım atmaktır” sloganında söylediği gibi, C70 gibi başarılı tarama modelleri daha fazla geliştirilecek. İlerdeki gelişmeler, teknolojinin teknik ilerlemesinin ve makine birleşenlerinin yanı sıra market ve müşteri beklentilerine de odaklandı. C70 son zamanlardaki en başarılı geniş tarama sistemidir. Kanıtlanmış sistem üç sütuna dayanmaktadır; • 1.5 m çalışma eni • En geniş tarama alanı ATI ( Aktif Tarama İndeksi) • Tarama boşluğunun hassasiyeti. Bu üç faktörün kombinasyonu, tarama sistemlerinin yüksek üretiminin, üretilen ipliğin kalitesinin ve iplik üreticisinin ekonomik başarısının dayanağıdır. 1.5 METRE ÇALIŞMA GENİŞLİĞİ Tüm iyi bilinen tekstil üreticileri, en azından ürünlerinin belirli bir kısmında 1 metrelik tarama makinelerini daha genişleri ile değiştirmeyi tamamladı. Konunun kesinlik doğrulaması 15 yıl önce Rieter tarafından kabul edildi. 1.5 metre çalışma enine sahip C60 ve C70’lerin 7500 adetten fazla

Perfect quality of the card sliver – uniform batt and reduced thick places – that is the result of the latest innovation push with the C 70 card. True to the motto „standstill is a step backwards“, a successful card model such as the C 70 will also be further improved. Further development is based on customer and market requirements as well as the technical progress of the technology and machine components. The basis for a successful carding system. The C 70 card is currently the most successful wide carding system. The proven system rests on three pillars: • 1.5 m working width • Largest active carding area ACI (Active Carding Index) • Precision of the carding gap. The combination of these three factors is the foundation for the high production of the carding system, the quality of the yarn produced and thus also for the economic success of a spinning mill. 1.5 metre working width All well-known card manufacturers have in the meantime completed the change from 1 m to cards with a greater working width, at least for part of their product range. A confirmation of the accuracy of the course adopted by Rieter 15 years ago. More than 7 500 C 60 and C 70 cards sold with 1.5 m working width attest to Rieter’s technological lead in modern carding. Largest active carding area ACI Decisive for the yarn quality on the cards is the number of the card flats in contact across the working width. The C 70 with 32 flats and 1.5 m working width has the largest active carding area and thereby differs significantly from its competitors (Fig. 1). Precise carding gap Decisive for the carding result is the precision of the carding gap over the whole machine width. The carding gap is set according to the production and the raw material processed. The exact tolerances and the material combination castiron plate with cast-iron cylinder allow an exact setting of the carding gap, that also remains constant during the production period.


PANORAMA

121

satmış olması Rieter’in modern tarama sektöründe teknolojik öncü oluşunu göstermektedir. EN GENİŞ AKTİF TARAMA ALANI ATİ Taramadaki iplik kalitesinin belirleyicisi, çalışma eni boyuncaki temas bölgelerindeki tarak sayısıdır. 32 levha ile 1.5 metre çalışma enine sahip C70, en geniş aktif tarama alanına sahiptir ve bu onu diğer örneklerinden ayırır. (Fig. 1). HASSAS TARAMA BOŞLUĞU Tarama sonucunun belirleyicisi, tüm makine genişliğindeki tarama boşluğu hassasiyetidir. Tarama boşluğu, üretime ve işlenecek ham maddeye göre belirlenir. Kesin tolerans ve materyal kombinasyonu paslanmaz demir levha ve paslanmaz demir silindir, kesin boşluk ayarlaması sağlar ve bu üretim süreci boyunca sabit kalır.

Fig. 1 en iyi iplik kalitesinin temeli olan ve C70’te varolan geniş aktif tarama alanı Fig. 1 A large active carding area as with the C 70 is the basis for best yarn quality.

Fig. 2 yeni basıç düzenlemesi ile açıkça daha eşit bir çarşaf ağırlığı Fig. 2 Clearly greater evenness of batt weight with the new pressure regulation.

ZOR MATERYALLER İÇİN ÇÖZÜMLER İyice yağlanarak bitirilmiş sentetik elyaflar ve tatlı öz sulu pamuk zor hammaddelerdir. Buradaki bağlantı köprüleri, kalite seviyesini korumak için etkin bir şekilde temizlenmelidir. Bu zaman harcayan girişim için çözüm yeni bağlantı köprüleridir. Mümkün olan en kısa zamanda, bağlantı uzaklaştırılır, temkzlenir ve yeniden kurulur (Fig. 3). Eğer iplik üreticisinde uygun birleşen varsa duraksama süresi birkaç dakikaya indirilebilir. Yeni bağlantı köprüsü mükemmel ve düzgün bağlantı ve devamlı tarama sağlar. Kalın bölgeler önemli ölçüde azaltılır ve sonuç olarak bozukluk oranı da azalır. BAĞLANTI UYGULAMASI İÇİN ÖZEL KULLANIM ALANLARI Çalışma enine bağlı olarakC70 tarama sistemi bağlantı uygulaması için çok uygundur. Sonuç bağlantısının mükemmel düzeni, en iyi tarama ile gösterildi. Uluslararası endüstride bu genişliğin iki ana uygulaması vardır; • Harman hallaç dairesinde hammadde hazırlama ve tarama atıklarının elyafa dönüştürülmesi için C 70 ağ kordon tarama. Teslimde ağ kordon emme ile uzaklaştırılır ve gelecek üretim aşamalarının temeli olacak balyalara

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

New ways with batt formation enable more uniform batt weight The specially-developed pressure control (patent pending) in the card chute is one of the features of the present C 70. This functions by giving a precise batt weight at the card feed, taking into account the raw materials and their characteristics. The result is a min-

ÇARŞAF OLUŞUMUNDA YENİ YOLLAR Tarama kanalında özel olarak geliştirilmiş basıç kontrolü, gelecekteki C70’in özelliklerinden biridir. Tarak beslemede kesin çarşaf ağırlığı verilerek bu fonksiyon, hammadde ve karakterini dikkate alır. Sonuç çarşaf ağırlığında minimum farklılık ve böylelikle daha düşük değişim katsayısı değeridir. (Fig. 2). C70 tarama makineleri şimdiden pazarda üretimde ve son nesil C60 tarma makineleri için tarama kanallarındaki basınç kontrolü, Ocak 2015’ten itibaren Rieter parçalarından temin edilebilir hale geldi.


122

PANORAMA

imal variation of the batt weight and thus a lower CV-value. A convincing impression is conveyed by a comparison with the previous system which operates with a light barrier (Fig. 2). For C 70 cards already producing in the market and the last generation C 60 cards the pressure control in the card chute can be retrofitted via Rieter Parts from January 2015. Quickly removable web bridge – the solutionfor difficult materials Man-made fibres with strongly lubricating fibre finish or cotton with honeydew are difficult raw materials. Here the web bridge must be frequently cleaned to maintain the quality level. The solution for this time-consuming undertaking is the new web bridge (patent pending). In the shortest possible time, it can be removed, cleaned and reinstalled (Fig. 3). If there is an appropriate replacement component in the spinning mill, the downtime can be reduced to a few minutes. The new web bridge allows a pefect, uniform web and ensures continuous operation of the card. Thick places are substantially reduced and consequently the imperfection rate improved.

Fig. 3 kolay kurulum ve çıkartılabilir yenilikçi C70 ağ köprüsü Fig. 3 Easy installation and removal of the innovative C 70 web bridge.

bastırılır. • Pamuk pedler, pamuk bandajlar ve pamuk dişçi silindirleri gibi beyazlatılmış pamuk hiyjen ürünlerinin üretimi için C 70 ağ tarama C70’de bahsedilen yenilikler standartlarda yeni parçalar belirledi ve her uygulamada başarıyla kullanıldı.

Special areas of use for web application Due to the working width, the C 70 card system is predestined for web applications. The excellent carding is demonstrated by a perfect uniformity of the resulting web. Two major applications which are globally used in industrial operation in this width are: • C 70 web sliver card for raw material preparation from blowroom and card waste respectively recycling fibres. At delivery the web sliver is removed by suction and pressed to bales as basis for the next process stage. • C 70 web card for manufacture of hygiene products from bleached cotton such as cotton pads, cotton compresses or dental cotton rolls. The innovations mentioned on the C 70 card form an integral part of the standard execution and are successfully used in all applications.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

12-19 November Pleased to welcome you at our booth

H6-E109

Fiera Milano Rho MILAN - ITALY



124

PANORAMA

Pamuk Pazarı Esasları ve Fiyatlara Genel Bakış Cotton Market Fundamentals & Price Outlook

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015

SON FİYAT HAREKETLERİ NY Vadeli sözleşmeler piyasası ve A Endeksi son işlemlerde aniden yükseldi. Hindistan ve Pakistan’da da fiyatlar yukarı çıkarken Çin elyafı değerleri dengede kaldı. • Mayıs tarihli NY vadeli kontratlarının fiyatı son işlemlerde 63 cent/lb’den 66 cent/lb üstüne yükseldi. Aralık kontratı fiyatları 65 cent/lb uzerindeki seviyelere ilerledi. • A Endeksi, NY vadeli işlemlerdeki hareketi takip etti ve 68 cent/lb yakınındaki değerlerden 73 cent/lb cıvarına tırmandı. • CC Endeksi geçen ay boyunca, uluslararası birimlerde 98 ve 99 cent/lb, yerel birimlerde 13.440 ve 13.500 RMB/ton arasında neredeyse değişmeden kaldı. • Hindistan Shankar-6 tipi spot fiyatları, Mart başındaki 63 cent/lb (31.000 INR/candy) yakınındaki değerlerden son işlemlerde 69 cent/lb (33.500 INR/candy)’ye yükselmeyi başardı. • Pakistan spot fiyatları da güçlenerek uluslararası birimlerde 60 cent/lb’den 63 cent/lb yakınlarındaki seviyelere çıktı. Yerel birimlerde, fiyatlar 5.000 PKR/maund’dan 5.300 PKR/maund’a arttı. ARZ, TALEP VE TİCARET Dünya çapında, arz ve talep tahminleri son raporda neredeyse değişmeden kaldı. Global üretim rakamı sadece 17.000 balya azaltıldı (119,2 milyona). Küresel işletme kullanımı 85.000 balya artırıldı (111,0 milyona). Üretim ve tüketimin esasında değişmemesinden dolayı, global kapanış stok rakamı da (+27.000 balya ile) 110,1 milyonda esasen sabit kaldı.Ülke bazında, üretim öngörülerine yapılan birkaç dikkate değer revizyon oldu. En büyük değişiklik Hindistan için yapılırken, hasat rakamı 500.000 balya azaltıldı (30,0 milyona). Özbek mahsulü tahmini de (-100.000 balya ile 3,9 milyona) düşürüldü. Bu düşüşler, ABD (+216.000 balya ile 16,3 milyona), Meksika (+146.000 ile 1,4 milyona) ve Pakistan

RECENT PRICE MOVEMENT NY futures and the A Index surged higher in recent trading. Prices in India and Pakistan also increased, while values for China fiber were stable. • Price for the May NY futures contract rose from 63 cents/lb in recent trading to levels over 66 cents/lb. Prices for the December contract advanced to values over 65 cents/lb. • The A Index followed movement in NY futures, climbing from values near 68 cents to those near 73 cents/lb. • The CC Index was virtually unchanged over the past month, with prices holding to levels between 98 and 99 cents/lb in international terms and between 13,440 and 13,500 RMB/ton in domestic terms. • Indian spot prices for the Shankar-6 variety managed to increase from values near 63 cents/lb (31,000 INR/candy) in early March to 69 cents/lb in recent trading (33,500 INR/candy). • Pakistani spot prices also strengthened, with values international terms increasing from levels near 60 cents/lb to those near 63 cents/lb in international terms. In local terms, prices increased from 5,000 PKR/maund to 5,250 PKR/maund. SUPPLY, DEMAND & TRADE At the world-level, estimates for supply and demand were nearly unchanged in the latest report. The global production figure was reduced only 17,000 bales (to 119.2 million). The global mill-use figure was increased 85,000 bales (to 111.0 million). With production and consumption essentially unchanged, the global ending stock figüre was essentially stable (+27,000 bales) at 110.1 million bales. At the country-level, there were several notable revisions to production estimates. The largest change was for India, where the harvest figure was reduced 500,000 bales (to 30.0 million). Expectations for the Uzbek crop were lowered (-100,000 bales to 3.9 million). These reductions were nearly


PANORAMA

offset by increases to crop estimates for the U.S. (+216,000 bales to 16.3 million), Mexico (+146,000 to 1.4 million), and Pakistan (+100,000 to 10.6 million). In terms of mill-use, significant adjustments included those for Turkey (-150,000 bales to 6.2 million), Brazil (-100,000 to 3.9 million), and Hong Kong (-100,000 to zero). Countries with increases in consumption figures included India (+200,000 bales to 24.2 million), Vietnam (+200,000 to 3.9 million), and Pakistan (+100,000 to 10.6 million). There were a series of alterations to country-level trade estimates. Export forecasts were lowered for India (-300,000 bales to 3.9 million), Australia (-200,000 to 2.8 million), and Mali (-100,000 to 700,000) and were increased for Greece (+150,000 bales to 1.1 million) and Turkmenistan (+100,000 to 700,000). Import forecasts were lowered for Hong Kong (-225,000 bales to zero), and Brazil (-100,000 to 50,000), and were increased for China (+200,000 to 7.5 million bales) and Vietnam (+150,000 to 4.1 million). Next month, the USDA will release its first complete set of estimates for the upcoming 2015/16 crop year.

125

(+100.000 ile 10,6 milyona) hasat tahminlerine yapılan artışla büyük ölçüde dengelendi. İşletme kullanımı açısından ciddi değişiklik yapılan ülkeler arasında Türkiye (-150.000 balya ile 6,2 milyona), Brezilya (-100.000 ile 3,9 milyona) ve Hong Kong (-100.000 ile sıfıra) bulundu. Tüketim rakamlarına artış yapılan ülkeler arasında ise Hindistan (+200.000 balya ile 24,2 milyona), Vietnam (+200.000 ile 3,9 milyona) ve Pakistan (+100.000 ile 10,6 milyona) yer aldı. Ülke bazlı ticari tahminlerde bir dizi değişiklik yapıldı. Hindistan (-300.000 balya ile 3,9 milyona), Avustralya (-200.000 ile 2,8 milyona) ve Mali (-100.000 ile 700.000’e) ihracat tahminleri azaltılırken Yunanistan (+150.000 balya ile 1,1 milyona) ve Türkmenistan (+100.000 ile 700.000’e) tahminleri artırıldı. İthalat tahminleri Hong Kong (-225.000 balya ile sıfıra) ve Brezilya (-100.000 ile 50.000’e) için düşürülürken, Çin (+200.000 ile 7,5 milyon balyaya) ve Vietnam (+150.000 ile 4,1 milyona) için artırıldı. Önümüzdeki ay ABD Tarım Bakanlığı 2015/16 hasat yılı öngörülerinin ilk tam setini yayınlayacak.

TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2015


126

PANORAMA

FIYATLARA BAKIŞ Son birkaç hasat yılında olduğu gibi, Çin ve Çin pamuk fiyatlarının dünya çapındaki pamuk fiyatlarına 2015/16’da da etkili olması beklenebilir. Mevcut destek programına Xinjiang (Çin Ulusal İstatistik Dairesine göre 2014/15 yerel üretiminin %60’ı) için yapılan küçük bir değişiklik bu hafta açıklandı. Bu değişiklik, Xinjiang üreticilerine garanti edilen fiyatı 700 RMB/ton düşürerek 19.100 RMB/ton’a çekti (güncel döviz kuru ile -5 cents/lb ile 140 cents/ lb’ye). Açıklamaya gelen ilk tepkiler, destekteki bu düşüşün Xinjiang’da bu bahar yapılacak ekimi ciddi ölçüde etkilemeyeceğini öneriyor. Bu bültenin yazıldığı zamana kadar, Xinjiang dışındaki destek seviyelerinde herhangi bir değişiklik yapıldığına dair bir açıklama yapılmadı. Başka bir açıklama yapılmaz ise, 2014/15 için geçerli kuralların önümüzdeki hasat yılında da uygulanmaya devam edileceği varsayılabilir. Bu kanunlar Xinjiang dışındaki ödemeleri 2.000 RMB/ton (15 cent/lb) ile sınırlıyor. Mevcut piyasa fiyatları ve bu seviyedeki desteğin kombinasyonunun cazip olmadığı şeklindeki değerlendirmelerden dolayı, doğudaki yetiştirme bölgelerinde keskin düşüşler beklenmekte. Çin Pamuk Birliğinin son anketine göre, Yangtze River

PRICE OUTLOOK As has been the case for the past several crop years, China and Chinese cotton policies can be expected to be influential on cotton prices around the world in 2015/16. A minor revision to the current support program for Xinjiang (60% of 2014/15 domestic production according to China’s National Bureau of Statistics) was announced this week. This change reduced the price guaranteed to Xinjiang producers by 700 RMB/ton to 19,100 RMB/ton (-5 cents/lb to 140 cents/lb at current exchange rates). Initial reaction to the announcement suggests that the decrease in support will not significantly alter planting in Xinjiang this spring.At the time this publication was written, no statements had been released regarding changes to support levels outside of Xinjiang. If no announcement is made, it could be assumed the measures in place for 2014/15 will be continued next crop year. These measures limit payments outside of Xinjiang to 2,000 RMB/ton (15 cents/lb). The combination of current market prices and this level of support are generally considered not to be attractive, and steep declines in acreage are expected in eastern growing areas. A recent survey by the China Cotton Association suggests that planted acreage in the Yang-


PANORAMA

tze River valley could drop 43% and that acreage in the Yellow River valley could drop by 46%. With a much smaller reduction in acreage expected in Xinjiang (-7%), this survey suggests the total reduction in Chinese acreage could be 24%. The percentage decrease in Chinese production could be smaller than the decrease in total planted acreage since Xinjiang has a higher yield than other provinces and there is a much smaller reduction in planted acres expected in Xinjiang. Under normal market conditions, the production deficit in China implied by such decreases in acreage could result in increased Chinese import demand. However, with the massive accumulation of government reserves in recent years, this is not a normal market. The USDA estimates that China will have 65.1 million bales of cotton stored in warehouses at the end of the 2014/15 crop year (186% of 2014/15 mill-use), which is more than sufficient to make up for any production deficit. No announcement has been made regarding any upcoming series of auctions, even though in recent years sales from the Chinese reserve system have tended to occur in the springtime. An eventual announcement for Chinese reserve sales will most likely influence global price direction for cotton.

vadisindeki ekim alanının %43 ve Yellow River vadisindeki ekim alanının %46 düşebileceğini öne sürülüyor. Xinjiang’da çok daha az bir düşüşle (%-7) birlikte, bu anket Çin ekim alanındaki toplam düşüşün %24 olabileceğini belirtiyor. Çin üretimindeki yüzde düşüş, Xinjiang’ın diğer eyaletlerden daha fazla verime sahip olmasından ve buradaki ekim alanı düşüşün diğer eyaletlerden daha az olmasından dolayı, toplam ekim alanındaki yüzde düşüşten daha küçük olabilir. Normal piyasa şartlarında, ekim alanlarındaki bu büyüklükte bir düşüşün ifade ettiği üretim açığı, Çin ithalat talebinde artışla sonuçlanabilir. Ancak, son yıllarda yaşanan hükümet rezervlerindeki devasa birikim ile bu normal bir piyasa olarak kabul edilemez. ABD Tarım Bakanlığı, Çin’in 2014/15 hasat yılı sonunda depolarda stoklanmış halde 65,1 milyon balyaya sahip olacağını tahmin ediyor (2014/15 işletme kullanımının %186’sı); ki bu da herhangi bir üretim açığını telafi etmek için ihtiyac olandan çok daha fazlası demek. Son yıllarda Çin rezerv sistemi satışlarının baharda gerçekleşme eğilimi olsa da, herhangi bir ihale açıklaması henüz yapılmadı. Çin rezerv sistemi satışları ile ilgili muhtemel bir açıklama, büyük ihtimalle global pamuk fiyatları yönüne etkili olacaktır.

127


SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : ......................................................................................................................................................................... Company / Firma : .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................ Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : ....................................................................................................................................................................................................... Business Type / Faaliyet Alanınız : .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................

Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 .................. One year EURO 80 Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 150 TL.

PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ Check is enclosed / Çek ektedir. Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir. Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız. Credit card no / Kredi kartı no : Security number / Güvenlik numarası : Name of the card holder Kart sahibinin adı-soyadı Expiry date / Geçerlilik süresi Type of the card / Kartın cinsi Date / Tarih : .................... /

....................

/

: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................. : .................... / .................... / : Visa ....................

....................

Master / Eurocard

Stamp & Signature / İmza :

.................................................................................................................................................................................................................

Bank account name / Hesap adı : İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ (TL) GARANTİ BANKASI KUYUMCUKENT ŞUBESİ ŞUBE KODU: 301 HESAP NO: 6299783 IBAN NO: TR90 0006 2000 3010 0006 2997 83 BANK ACCOUNT NO TURKIYE GARANTI BANKASI Bank account: 9097457 (EURO) Swift code: TG BATRIS XXX KUYUMCUKENT BRANCH Branch code: 301 IBAN NO: TR90 0006 2000 3010 0009 0974 57 TURKIYE GARANTI BANKASI Bank account: 90297451 (USD) Swift code: TG BATRIS XXX KUYUMCUKENT BRANCH Branch code: 301 IBAN NO: TR58 0006 2000 3010 0009 0974 51

İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:1 Kat:4 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 604 51 00 Fax : +90 212 604 51 35 web: www.tekstilteknik.com.tr | e-mail: img@img.com.tr




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.