MAYIS MAY 2016
www.tekstilteknik.com.tr
ISSN 2148-9254
Dünya kalitesi markalarla tanışın...
Hall: 8 Stand: 813
...işiniz kolaylaşsın Perpa Ticaret Merkezi B Blok Kat: 2 No: 45 P.K. 34385 Okmeydanı - İSTANBUL / TÜRKİYE Tel: +90 212 444 4 277 - +90 212 320 99 60-61-62 Fax: +90 212 222 76 26 GSM: +90 533 659 01 35 web: www.arastekskimya.com - www.arastekskimya.com.tr e-mail : info@arastekskimya.com.tr - siparis@arastekskimya.com.tr
Hall: 9 Stand: 904
REKLAM İNDEKSİ | ADVERTISEMENT AİT BİLGİSAYAR....................................... 1 AKAN İPLİK............................................79 AKBAŞ PLASTİK...................................143 ANDRITZ................................................39 ARASTEKS KİMYA..............................Ö.K.İ ASTEKS................................................. 139 ATAÇ....................................................103 AYGENTEKS.........................................105 BİZ POİNT............................................. 161 CANLAR MEKATRONİK.................. 42-43 CANLAR TM.................................... 50-51 COTTON USA........................................ 61 DEMSAN..............................................145 DILO....................................................... 87 DİLMENLER...........................................2-3 DOVER INTERNATIONAL................ 46-47 DURST.................................................... 37 EFFE (XTY).............................................. 57 EFFE ENDÜSTRİ......................................55 EKOTEKS.......................................... 89-115 ERKİM (WEKO)...................................... 27 ER-SER.................................................. 151 FUAR DİZAYN......................................189 FUAR PRODÜKSİYON.........................183 GLOBAL TEKSTİL..................................129 GROZ-BECKERT....................................53 GÜVEN ÇELİK.............................. 108-109 HIGHTEX 2016..................................... 193 IMG......................................................205 INK TECH...............................................65 INKJET..................................................203 ITM 2016...............................................195 İHLAS ARMUTLU.................................. 179 İHLAS KOLEJİ....................................... 191 İHLAS PAZARLAMA............................ 175 KLÜBER...................................................63 KORNİT DİJİTAL.....................................29 KUZULUK..............................................185 KÜÇÜKER MAKİNA............................. 147 LC WAİKİKİ........................................... 187 LENZING................................................ 17 MARZOLİ...............................................25 MAYER CIE............................................77 MEMNUN MAKİNA...................... 137-149 MERKÜR (FEBRATEX).......................... 171 MESSE FRANKFURT (TEXCARE)...........35 MONFORTS........................................... 15 PAILUNG................................................59 PETNİZ ISI......................................... 98-99 PICANOL............................................... 13 PİMMS.............................................. 20-21 REINER+FÜRST.....................................165 RIETER....................................................23 ROLAND................................................69 ROZA PLASTİK.....................................159 SANKO................................................. 169 SAURER............................................. 9 - 31 SEBAT KİMYA (FOMY)........................ 197 SEPET MAKİNA....................................133 SIGN İSTANBUL................................... 201 SPG PRİNT.............................................83 SPOT A.Ş................................................95 SUESSEN................................................85 SULFET.................................................. 113 ŞANAL PLASTİK................................74-75 TEKSEL (BIANCALANI)........................ 101 TEKSEL (BTSR)...................................... 123 TEKSEL (FADIS).................................... 119 TEKSEL (GENEL)..................................... 71 TEKSPART...............................................93 TEKSTİL&TEKNİK.................................A.K.İ TRÜTZSCHLER.................................33 - 91 TURAL MAKİNA................................... 125 TÜRK BARTER....................................... 173 TÜRKİYE HASTANESİ............................ 167 UCMTF.................................................A.K USLAN ARGE......................................155 VAHDET TEKSTİL..................................Ö.K VAN DE WIELE......................................... 7 VOLİ TURİZM........................................199
www.tekstilteknik.com.tr
İMTİYAZ SAHİBİ İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. ADINA Publisher
H. Ferruh IŞIK
GENEL MÜDÜR General Manager
Mehmet SÖZTUTAN mehmet.soztutan@img.com.tr
YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ News Editor
Ali ERDEM ali.erdem@img.com.tr
SORUMLU MÜDÜR Responsible Editör
Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr
YAYIN KURULU BAŞKANI Editorial Board Chief
Prof. Dr. Cevza Candan
YAYIN KURULU Editorial Board
Prof. Dr. Bülent Özipek Prof. Dr. H. Rıfat Alpay Prof. Dr. Yalçın Bozkurt Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş Prof. Dr. W. Oxenham Prof. Dr. Emel Önder Prof. Dr. Yusuf Ulcay Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner
SÜREKLİ YAZARLAR Permanent Columnists
Prof. Dr. İsmail KAYA Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN Ekrem Hayri PEKER
REKLAM DANIŞMANI Advertisement Consultant
Mehmet TATLI mehmet.tatli@img.com.tr
DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ Foreign Relations Manager
Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr
KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ Ebru PEKEL Marketing ebru.pekel@img.com.tr Comunication Manager SANAT YÖNETMENİ Art director
İsmail GÜRBÜZ ismail.gurbuz@img.com.tr
GRAFİK & TASARIM Graphics & Design
Hakan SÖZTUTAN hakan.soztutan@img.com.tr
MUHASEBE MÜDÜRÜ Chief Accountant
Mustafa AKTAŞ mustafa.aktas@img.com.tr
ABONE VE DAĞITIM Subscr ipt io n and Circulat io n Manag er
İsmail ÖZÇELİK ismail.ozcelik@img.com.tr
ADR ES | Hea d Office İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel: +90 212 604 51 00 Fax: +90 212 604 51 35 www.tekstilteknik.com.tr e-mail : img@img.com.tr BASKI | Printed By | İHL AS Gazetecilik A.Ş. Merkez Mahallesi 29 Ekim Caddesi İhlas Plaza No:11 A/41 Yenibosna - Bahçelievler / İSTANBUL / TURKEY Tel: 0212 454 30 00 BÖLGE TEMS İLCİLİKLER İ BURSA | Ömer Faruk GÖRÜN Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81 KONYA | Met in DEM İR Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74 Advertising Representatives TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr BİLGİ / Information Tekstil& Teknik Dergisi’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir. Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir. Tekstil & Teknik is published monthly. Advert is ements respons ib ilit ie s published in our mag az ine pertain to advert isers.
6
EDİTÖR
Sektörümüzün en önemli buluşması: ITM 2016 The most important meeting in our sector: ITM 2016
EDİTÖR
Ali ERDEM Yazı İşleri Müdürü News Editor
Uluslararası tekstil sektörünün İstanbul’daki buluşması 1-4 Haziran tarihleri arasında gerçekleşecek. Dünyanın en önemli markalarının ve firmalarının yer alacağı ITM 2016 Fuarı için bütün hazırlıklar tamamlandı. Coğrafi olarak dünyanın en stratejik noktasında yer alan İstanbul’da gerçekleşecek olan ITM 2016 Uluslararası Tekstil Makineleri Fuarı sektörün tüm temsilcilerinin buluşma noktası olacak. Batı’nın Doğu’ya, Doğu’nun da Batı’ya açılan kapısı olan İstanbul, tekstil sektörünün merkezi konumunda. Dünya pazarındaki aktörlerden biri olmak isteyen markaların inovatif teknoloji yatırımlarını ve yeni ürünlerini sergileyecekleri ITM 2016, tekstil sektörünün 2016’daki adresi olacak. En yeni tekstil makinelerinin ve teknolojilerin sunulacağı ITM 2016 Fuarında tekstil dünyasının gözü kulağı İstanbul’da olacak. Tekstil makine üreticileri için en önemli pazar durumunda olan Türkiye, dünyanın konjonktörel yapısı içerisinde öne çıkıyor. ITM Fuarı ile eş zamanlı yapılacak olan HIGHTEX 2016-6. Uluslararası Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı’nda ise teknik tekstillerin hammaddeleri, ara ve nihai ürünler ve üretim teknolojileri bir arada bulunacak. Türkiye’deki teknoloji yatırımlarının artmaya başladığı bir zamanda yapılacak olan HIGHTEX 2016 Uluslararası Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı tekstil teknolojilerindeki ve teknik tekstil & nonwoven ürünlerindeki son gelişmeleri ve yenilikleri izlemek için de önemli bir platform olacak.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
ITM 2016 Fuarı’nda, tüm misafirlerimizi standımıza bekliyoruz...
Between the dates of 1-4 June the international textile sector shall meet in Istanbul. The preparation work for the opening of ITM 2016 Fair has been completed to which major brands and companies of the world shall participate. The International ITM Textile Machinery Fair 2016 shall be held in Istanbul which is located at a geographically strategic point, thus it shall be a meeting hub of all the representatives from this sector. Istanbul is a city opens the doors of the East to the West and the doors of the West to the East, thereby the city is the center of the textile sector. Istanbul shall be the new address to host the ITN 2016 Fair to which those companies who wish to play a part in the world market shall have the opportunity to display their brands that are the produce of innovative technological investment they have made, they shall showcase their new products at the Fair. The textile world’s attention shall be drawn to the ITM 2016 Fair whereby the newest textile machines and technologies shall be presented. For the textile machine manufacturers Turkey is an important market which comes to the forefront within the cyclical structure of the world. The 6th HIGHTEX 2016-6 shall take place concurrently with the ITM Fair. As for the International Technical Textiles and Nonwoven Fair the raw materials for technical textiles, intermediary and end products and production technologies shall be showcase all together. HIGHTEX 2016 International Technical Textiles fair shall take place at the time when technological investments are on the increase in Turkey, in term of the latest developments in Technical Textiles and Nonwoven products and in order to observe the innovations this fair shall be an important platform indeed. We look forward to host all our guests to our stand at the ITM 2016 Fair...
We imagine, build and integrate innovative textile systems for flooring qualities, home linen, fashion fabrics and technical textiles. Sharing inspiration and expertise with our customers worldwide, we shape the textile industry of the future. Creating success for them all, from yarn to finished product.
CA R P E T A N D V E LV E T W E AV I N G M AC H I N E S
|
YA R N E X T R U S I O N L I N E S
|
A DVA N C E D H E AT- S E T T I N G S O L U T I O N S
www.vandewiele.com
B O OT H H 2 C 2 1 5
B O OT H H 2 2 1 4
8
PALET
Bu pelerin özellikle erkekler için (miş)! “Invisibility cloak” could turn fat bellies into six-packs ?
PALET
PROF. DR. CEVZA CANDAN Tekstil & Teknik Yayın Kurulu Başkanı
Bundan birkaç ay önce Kaliforniya’da birkaç araştırmacı ultra ince, deriye benzer bir yüzey geliştirmeyi başardılar. Pelerin şeklinde olan bu malzemenin en önemli özelliği; üç boyutlu ve/veya kontürleri çok farklı bir şekil üzerine geçirildiğinde (serildiğinde) üzerinde yer alan binlerce nano boyutta altın noktacık sayesinde üzerine düşen ışık dalgalarını öyle bir yansıtıyor ki obje düz görünüyor. Bu noktacıklar farklı boyutlarda olup, üzerlerine düşen ışığı nasıl absorbe edip tekrar yansıtacaklarını belirliyorlar. Pelerin şimdilik sınırlı optik dalga boyları için üzerine yerleştirildiği objeleri farklı şekillerde de gösterebilmeyi mümkün kılıyor. Araştırmacılar bu malzemenin; tam bir optik kamuflajdan ziyade, kozmetik ve medikal alanlar için önemli bir gelişme olacağını vurguluyorlar. Bu bağlamda; hafif göbekli erkeklerce daha ince ve/veya daha kaslı görünmek için pelerinleri tercih edebilecekleri ifade edilirken; çok daha ince ve tabakalar halinde yapılacak gelecek versiyonlarının plastik cerrahi ile tam başarıya ulaşamamış ciddi “yüz” yaralanmalarının (yanık vb.) bıraktığı izleri görünmez kılmak için kullanılabileceği öngörülüyor. Araştırmacılar biz kadınları niçin pelerinin potansiyel kullanıcısı olarak görmemişler bilemiyorum; ancak bildiğim bir şey var ki bu gidişle çok yakın bir gelecekte her birimiz birer “optik yanılsamadan” ibaret olacağız... Saygılarımla,
The ultra-thin skin developed by researchers in California can be laid over a 3D shape to make it look like a flat surface, or even a surface with very different contours to the real ones hidden underneath. The cloak will not make someone seem to vanish into thin air. Instead, it can make an object appear flat, or another shape, when viewed from the front, and over a limited range of optical wavelengths.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
This breakthrough came when the researches worked out how to cover thin sheets of material with the nanosized gold dots. The dots are made in different sizes that determines how they absorb and re-radiate light that falls on them. When light falls on a 3D object, the waves that reflect back are distorted, and it is these changes to the light that reveals the object’s shape. Fort he time being, cosmetics seems to be the major end use area for the material. It is said that the future versions of the cloak- made on thin, flexible sheets- may be used to make a fat belly look like a six pack. Or, it is believed that the material could also help to cover up serious facial injuries. It seems that in a very near future each one of us would be consist in an optical illusion.... Regards,
Kaynak/Source: https://www.theguardian.com/science/2015, Sept.
Saurer, ITM 2016 İstanb ul, 1-4 Haziran 2 016 Salon 3, Stan d 308 A’da sizleri görme kten mutlulu k duyar.
E3 – ÜÇLÜ ARTI DEĞER. SAURER’İN YENİ E3 ETİKETİ. — Ürünlerimize duyduğumuz tutku, inovasyonlarımızın tetikleyici gücüdür. Müşterilerimizin ihtiyaçlarına odaklanarak , Saurer‘in inovasyon ve sürdürebilirlik felsefesini esas alarak, bu üçlü artı değeri yarattık. Enerji Bugün imalat sanayinin en önemli maliyet faktörlerinden biri enerji. Bu nedenle, müşterilerimiz haklı olarak enerji tüketiminde optimize edilmiş ürünler talep etmektedirler. Ekonomi İşçilik maliyetleri dünya çapında artmakta. Müşterilerimizin karlılıklarını en üst düzeye çıkartmak için, Saurer , yüksek kaliteli ve cazip otomasyon seçenekleri ile verimliliği artırılmış makineleri sunuyor. Ergonomi Bir makinenin çalışma koşulları, kurulum ve çalışma ayarları nasıl optimize edilir? İdeal iş akışı nasıldır? Tüm bu sorular için Saurer ürünleri ideal çözüm sağlamaktadır. saurer.com
WE LIVE TEXTILE.
10
PANORAMA
Geleceğin malzemeleri kompozitler Composites, materials of the future
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Katma değer ve ihracat potansiyelinin yüksekliği ile dikkat çeken kompozit malzemelerin üretim hacmi 245 bin tona ulaştı. Yaklaşık 235 milyon Euro’luk ihracatı bulunan sektör her yıl ülke ortalamasının üzerinde büyüyor. 2015 yılı büyümesi yüzde 2 seviyesinde kalsa da daha gidilecek uzun bir yol var. The production volume of composite materials has risen up to 245 thousand tons, given their added value and high level exportation potential. The exports figure attained by the sector is around 235 million and is growing each year at the usual average rate of the country. Although the growth rate in 2015 remained at 2 percent level we have still got a long way to go.
PANORAMA
Composite material is being used in over 10 industries, fore mostly in the aircraft industry; it is seen as the material of the future. Composite material is obtained from combination of glass and carbon fiber resin and their main features include the formation of endless new materials depending on the features of the material chosen. Composite production has reached to 8 million 300 thousand tons in the world attaining up to 62 billion
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Başta uçak sanayi olmak üzere 10’dan fazla sektörde kullanılan kompozitler, geleceğin malzemeleri olarak nitelendiriliyor. Cam ve karbon elyaf reçinenin birleşiminden oluşan kompozitlerin en büyük özelliği ise seçilen malzemenin niteliğine göre sonsuz yeni malzemeler elde ediliyor olması. Dünyada 8 milyon 300 bin ton olan kompozit üretimi, değer olarak 62 milyar 800 milyon Euro’ya ulaşmış durumda. En fazla tüketimin olduğu ülkelere bakıldığında ise
11
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
12
PANORAMA
ilk sırada yüzde 37’lik pay ile Asya Pasifik ülkelerinin yer aldığı görülüyor. Amerika yüzde 35, Avrupa yüzde 21 ve diğer ülkeler yüzde 7 oranında kompozit tüketimine sahip. Hafifliğinin yanı sıra sıcağa ve basınca dayanıklı, ses yutucu ve aşınmaya dirençli olmasıyla alternatiflerinin önüne geçen kompozitler, dünyadaki gelişim ve büyümesine paralel olarak ülkemizde de ortalamanın üzerinde bir büyüme performansı sergiliyor. Bu büyüme yaklaşık yüzde 8-12 arasında bir rakama karşılık geliyor. Ancak tüm sektörlerde olduğu gibi 2015 yılı kompozit sektörünün de büyümesini yavaşlattı ve büyüme oranı yüzde 2’de kaldı. Türkiye kompozit malzeme sektörü değer olarak 1 milyar 225 milyon Euro ve miktar olarak 245 bin tonluk bir hacme sahip. Kompozit malzemelerin kullanıldığı sektörlerin ilk sırasında yüzde 45’lik payla boru, tank ve altyapılar bulunuyor. İkinci sırada 22’lik pay ile yapı sektörü yer alıyor. Bunları yüzde 20 ile taşıma, yüzde 5 ile rüzgar enerjisi ve yüzde 3 ile elektrik-elektronik sektörleri takip ediyor. Yaklaşık 200 şirketin faaliyet gösterdiği sektör, 5 bin 200 civarında çalışana sahip. Türkiye’nin kompozit malzemeler alanında önemli bir üretici konumunda olduğunu vurgulayan İstanbul Kimyevi Maddeler ve Mamülleri İhracatçıları Birliği (İKMİB) Yönetim Kurulu Başkanı Murat Akyüz, “Bugün dünyada yüzde 86 cam elyafı ve yüzde 12 karbon elyafı kullanılıyor. Türkiye, cam elyafı ve stratejik bir ürün olan karbon elyafında önemli bir üretici konumunda. Reçine, takviye eden ve edilen malzemeler de ülkemizde mevcut. Eksik kaldığımız nokta ise talep. Bunu yaratmamız gerekiyor. Teknolojik açıdan yeniliğe en açık malzeme kompozit ve bunu iyi kullanamazsak sektör gelişim hızını kaybetme tehlikesiyle karşı karşıya kalacak” dedi. Kompozit sektörünün yaklaşık 235 milyon Euro civarında ihracatı olduğunu kaydeden Akyüz, kompozit malzemenin NACE kodu ve GTİP numaralarının tanımlanması halinde sektörün gerçek potansiyelinin daha net ortaya çıkacağını belirtti ve şunları söyledi: “İhracatın önemli bir payı CTP Boru Üreticilerine, cam elyafı ve polyester reçine üreticilerine, teknik tekstil üreticilerine ve RTM üreticilerine ait. Avrupa ülkeleri, Rusya, Türki Cumhuriyetleri, Ortadoğu ve Kuzey Afrika’nın sektörün en önemli ihracat pazarları arasında bulunuyor. İKMİB olarak, kimyanın alt sektörlerindeki tüm gelişmeleri yakından takip ediyoruz. Kompozit sektörüne yeni pazarlar kazandırmak amacıyla da çalışmalarımız sürüyor.”
800 million Euros. When we look at the countries where consumption is at the highest level, we see that the Asian Pacific countries are in first place with a 37 percent share. USA with 25 percent share, Europe with 21 percent share followed by other countries with 7 percent share in consumption of composite materials. Composite material surpasses other alternative materials in the sense that apart from being light weight it is resistant to heat and pressure, sound absorber and abrasion resistant, thanks to these qualities it has achieved a growth rate above the regular average in our country in parallel with its development and growth in the world. This growth corresponds to around 8-12 percent figure. However, as is true for all sectors, in 2015 the growth of composite material remained at a low 2 percent level. In terms of composite material, Turkey is endowed with a value equal to 1 billion 225 million Euros worth and volume equivalent to 245 thousand tons. Among the sectors that come in first place in terms of utilizing composite materials are the pipe, tank and substructure sectors with a share of 45 percent. The building sector comes second in place with a share of 22 percent. Followed by the transportation sector with a share of 20 percent, wind energy with a share of 5 percent and electric-electronic sectors with a share of 3 percent. Around 200 companies that are operating in this sector employ approximately 5 thousand and 200 workers. Association of Exporters of Chemical Materials and Products of Istanbul (İKMİB), President of the Board of Directors Mr. Murat Akyüz, underlined the fact that Turkey is a major producer in the field of composite materials, he said: “In our day the world is using 86 percent of fiberglass and 12 percent of carbon fiber. Turkey is an important producer of fiberglass and of carbon fiber being a strategic product. Resin, together with reinforcing and reinforced materials are also available in our country. The only factor that we are short of is demand. We have to create demand. In terms of technology, the material that is most open to innovation is composite material and if we do not put this factor into good use, the sector shall face losing its speed of development.” Akyüz stated that the composite sector has attained around 235 million Euros worth of exports, and that in case the NACE code and GTIP numbers should be identified the actual potential of the sector would surely come out into the open more clearly and added as follows : “An important share of the exports belong to CTP Pipe Manufacturers, fiberglass and polyester resin manufacturers, technical textile producers and to RTM producers. The European countries, Russia, Turkic Republics, the Middle East and North African countries are among the major markets of this sector. As Association of Exporters of Chemical Materials and Products of Istanbul (İKMİB), we are closely following up the entire developments taking place in the subsectors of chemistry. We are also endeavoring continuously towards gaining new markets for the composite sector.”
Büyümek için payınız olduğundan emin olun Bir dokuma makinesi satın almak ilerideki yıllarda geleceğinizi belirleyecek bir tercih anlamına gelmektedir. Ancak gelecek belirsizdir ve esneklik ve büyümek için payınız olduğundan emin olmak isterseniz. İşte bu nedenle tüm Picanol makineleri yükseltilebilir ve modülerdir. Böylece her zaman duruma ayak uydurabilir ve büyüyebilirsiniz. Nasıl büyüyebileceğinizi keşfedin: letsgrowtogether.be
Picanol makinelerinin büyümenize nasıl yardımcı olabileceğini öğrenin. Standımızı ziyaret edin ve sergilediğimiz en yeni nesil makinelerimizi görün:
ITM Istanbul 2016 1-4 Haziran Hall 2 Booth 218
letsgrowtogether.be
14
PANORAMA
Makina İhracatçıları Birliği Başkanı Adnan Dalgakıran:
“ABD pazarında kâr marjları yüksek” President of the Machinery Exporters Association Adnan Dalga Kıran:
“Profit margins are high in the US market”
Makine Tanıtım Grubu tarafından İstanbul’da organize edilen “ABD Pazarı Bilgilendirme Toplantısı”nda Makine sektöründe yer alan meslek kuruluşları temsilcilerine ve birlik üyelerine hitap eden Dalgakıran, dünyadaki gelişmelerin ABD pazarının önemini ar-
Addressing the representatives of the professional organizations, in the field of Machinery industry, and the members of the association at “the Informative Meeting on the US Market”, organized in İstanbul by the Machinery Promotion Group, Dalgakıran emphasized that the developments around the world increased the importance of the US market. Remarking that it is difficult for us to make export to many big markets around the world such as China, India and Brazil due to the preemptive measurements, President of the Machinery Promotion Group Adnan Dalgakıran said: “When we put aside these markets, which constitute the half of the world-wide production, in this way, we have to look at the other half. As our foreign trade relations with our neighbors, with whom we can develop our export in the fastest manner, also became unpredictable due to the regional developments, only the US and Europe markets are left”.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Makine İhracatçıları Birliği ve Makine Tanıtım Grubu Başkanı Adnan Dalgakıran, makine ihracatçılarının ABD pazarını dikkatle incelemeleri gerektiğine belirterek, “burası çok büyük bir pazar, teşvikleri bol ve kar marjları yüksek” değerlendirmesinde bulundu. President of the Machinery Exporters Association and Machinery Promotion Group, Adnan Dalgakıran, stating that machinery exporters have to watch the US market carefully, said that “this is a very big market, it has many encouragements and high profit margins”.
Ekonomi ve Ekoloji için daha fazlası
THINKING AHEAD
FOR SUSTAINABLE SOLUTIONS
ITM
Istanbul, Hall 12, booth 1207D Çevrenin ve kârlılıg ˘ın uyumu Monforts’un yeni atık hava temizleme sistemi Montex modüler teknolojisine özel olarak uyarlanmıs ¸tır ve maksimum kullanılabilirlik ile durus ¸suz çalıs¸mayı mümkün kılar. Yasal gereksinimlere uyum için çes ¸itli genis ¸leme a amaları mevcuttur. Koku emisyonlarının güvenilir ¸sekilde önlenmesi için ilâve olarak ”UV-C” modülleri de entegre edilebilir. Sizi bilgilendirmekten memnuniyet duyarız
A. Monforts Textilmaschinen GmbH & Co. KG Germany | A Member of Fong’s Industries Group
www.monforts.com
YENİ Neotek Tekstil Mak. Tic. Ltd. S ¸ti Saray Mah. Küçüksu Cad. No: 64A, D: 273 34768 / Ümraniye, İstanbul Tel: +90 216 504 41 69 Fax: +90 216 504 41 83
16
PANORAMA
tırdığını vurguladı. Çin, Hindistan, Brezilya gibi dünyadaki pek çok büyük pazara, koruma tedbirleri yüzünden ihracatımızın zor olduğunu belirten Makine Tanıtım Grubu Başkanı Adnan Dalgakıran: “Dünya üretiminin yarısını oluşturan bu pazarları bu şekilde bir kenara koyunca, diğer yarıya bakmamız gerekiyor. İhracatımızı en hızlı geliştirebileceğimiz komşularımızla olan dış ticaret ilişkimiz de bölgesel gelişmeler nedeniyle öngörülebilir olmaktan çıktığı için, geriye ABD ve Avrupa pazarları kalıyor.” dedi.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
“Perakende mantığıyla makine satılmaz” İhracata nasıl bakılması gerektiği konusunda da görüşlerini dile getiren Dalgakıran, ihracatın bir sonuç olduğunu ve Türkiye’nin Makinecileri’nin bu sonucu elde etmek için ürününün kalitesine ve standardizasyonuna güvenmesi gerektiğini belirtti. Dalgakıran: “Eğer doğru ürünü yaptıysak, her pazar bizim için iyi pazar. Rakiplerimizi çok iyi bilmeliyiz. Biz daha ucuza satıyoruz demekle ürünümüzü satamayız. Ürünümüzü satarken ne kadar enerji harcadığını, problem yaşandığında servis sorununu nasıl çözeceğimizi bilmeliyiz. Bu konuları çözmeden perakende mantığıyla makine satmaya çalışmamalıyız,” dedi. Türkiye’nin başarılı olması için makine sektörünün başarılı olması gerektiğinin altını çizen Adnan Dalgakıran “Makine sektörünün başarılı olması için de önce kafa yapımızı değiştirmemiz, rant ekonomisini bir kenara koyarak, insanımızda sanayide çalışma arzusu uyandırmamız gerekiyor. Eğitim sistemini yeniden düzenlememiz ve doğru insan kaynağını oluşturmamız gerekiyor” diyerek sözlerine son verdi. İlki, 2015 yılında, “ABD Pazarına Giriş” başlığı altında düzenlenen toplantı, bu sene de katılımcı firmalar tarafından ilgi gördü. Türkiye ve ABD’den katılan konu ile ilgili uzmanlar ve deneyimli firmalar, toplantıda, ABD pazarı ve pazara giriş yöntemleri, ABD’de hukuki konu ve prosedürler ve ABD standartları ile ilgili sunumlar yaptı.
“Machinery cannot be sold with the methods of retail business” Talking about his opinions about how export should be considered, Dalgakıran stated that export is a result and Turkey’s machinery manufacturers must trust in the quality and the standardization of the product to achieve this result. Dalgakıran said: “If we are manufacturing the correct product, every market is a good market for us. We must know our rivals very well. We cannot sell a product by saying that we are selling cheaper. While we are selling our product, we must know how much energy it consumes and how we will solve a service problem in case of a malfunction. Without solving these issues, we must not try to sell machinery with the methods of retail business”. Adnan Dalgakıran, underlining that the machinery industry must be successful, if Turkey will be successful, concluded his speech by these words “We must change the way of our thinking to make the machinery industry successful, by putting the unearned income economy aside, we must arise a willing in our people to work in the industry. We must reorganize the education system and create the correct human resource”. The meeting, the first of which was organized under the title of “Accessing into the US Market” in 2015, attracted the attention of the participant companies, in this year, as well. At the meeting, the experts of the subject and the experienced companies, attending from Turkey and the US, made presentations about the US market, the access methods, the legal issues and procedures in the US, as well as the US standards.
18
PANORAMA
INVISTA 2016-2017 Çorap trend ve teknoloji inovasyon çalışmaları, Türk üreticiler tarafından büyük ilgi gördü INVISTA, 2016-2017 Çorap trend ve inovasyonlarını, sektörün değer zincirindeki iştirakçileri için düzenlediği “LYCRA® MOVES ISTANBUL II”seminerinde bir araya getirdi.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
INVISTA showcased the 2016-2017 sock technologies and innovations at its “LYCRA® MOVES ISTANBUL II” seminar, which was held for its participants within the sector’s value chain.
INVISTA 2016-2017 Trendy socks/ hosiery and technology innovation works have attracted considerable attention of the Turkish manufacturers
PANORAMA
The 2016/2017 trendy socks/hosiery and innovation seminar was held at Tüyap Palas Hotel during the past few days was organized and hosted by INVISTA. The developments in the field of Trendy Socks/Hosiery and Technologies were presented for the first time at the said seminar to which the innovative socks/hosiery manufacturers of Turkey showed an interest in. As part of INVISTA’s global promotional activities, the “Sock Technologies and Innovations” Turkey event started off with Alistair Williamson’s (INVISTA Sales Director Legwear) opening presentation on how INVISTA can create value to the socks business . Afterwards, fashion designer Gül Ağış presented the 2017 trends and concepts for socks with LYCRA® fiber, THERMOLITE® and COOLMAX technologies with a show exclusively prepared for the seminar. INVISTA classified its themes under nine different stories. Helping create high performance socks that are in line with the global fashion sense by utilising modern science and technology in order to get rid of the feeling of “getting older” and to enable people to live out the best of their lives is at the core of INVISTA’s 2017 innovation activities. Jane Gywther (INVISTA Marketing Manager Sock Segment) talked about the changing life standards and the activities to meet consumer expectations and needs. In her presentation, Gwyther shared with the audience the innovations in socks and the THERMOLITE® and COOLMAX® fibers; and described the values they contribute as “discovering limits and optimising comfort and performance”. The seminar concluded with the points Selin Tosun (INVISTA Turkey Sock Segment Area Manager), who hosted the Turkey event, shared with the participants on the importance of brand approval /hangtag usage and the certification process. The marketing activities for the THERMOLITE® and COOLMAX® brands, which were kicked off with the EMBRACE THE ELEMENTS slogan, still continue.
19
INVISTA’nın evsahipliğini üstlendiği 2016/2017 çorap trend ve inovasyonları semineri, geçtiğimiz günlerde Tüyap Palas Otel’de düzenlendi. Çorap trend ve teknolojilerindeki gelişmelerin ilk defa tanıtıldığı seminere, Türkiye’nin yenilikçi çorap üreticileri büyük ilgi gösterdi. Global tanıtım çalışmaları içinde yer alan “Çorap Trend ve İnovasyonları” Türkiye organizasyonu; INVISTA Çorap Satış Direktörü Alistair Williamson’ın INVISTA’nın çorap üreticilerine nasıl değer katabildigi hakkında bilgi vermesiyle başladı. Devamında Moda tasarımcısı Gül Ağış 2017 yılı LYCRA® elyaf, THERMOLITE® ve COOLMAX teknolojilerini içeren çorap trend ve konseptlerini özel olarak hazırlananan bir prezantasyonla katılımcılara aktardı. Temaları dokuz farklı hikayede toplayan INVISTA, ”yaşlanmak” algısını ortadan kaldırıp, bulunduğumuz yaşın en mükemmel halini yaşamak için performansı yüksek, global moda anlayışına uygun çorapları, modern bilim ve teknolojiyi kullanarak ürettirmeye odaklanan çalışmalar yapıyor olması 2017 yılı inovasyon çalışmalarının temelini oluşturuyor. Yeni çağ ile değişen yaşam koşulları ile tüketici beklenti ve ihtiyaçlarının karşılanması hakkındaki çalışmaların anlatımını ise, INVISTA Çorap Pazarlama Müdürü Jane Gwyther üstlendi. Gwyther sunumunda, THERMOLITE ® ve COOLMAX® elyafını ve çorapta oluşturulan inovasyonları dinleyiciler ile paylaşırken; kişiye kattığı değerleri “limitleri keşfetmek, konfor ve performansı optimize etmek” olarak belirtti. Seminer; Türkiye lansmanına evsahipliği yapan, INVISTA Çorap Türkiye Müdürü Selin Tosun’un marka etiket kullanımın önemini ve sertifikasyon süreci ile ilgili bilgileri katılımcılar ile paylaşımı ile sona erdi. THERMOLITE ® ve COOLMAX® markaları için global alanda EMBRACE THE ELEMENTS; Türkiye’de “Doğayla Bütünleş” sloganı ile başlatılan reklam çalışmaları halen devam etmektedir.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
22
PANORAMA
Türkiye’nin Tekstil Bakanlığı’na ihtiyacı var Turkey needs a Ministry of Textile Tekstil Makineleri sektörünün ekonomideki yeri, Ar-Ge çalışmaları, teşvikler, sektörde enerji verimliliği ve temiz üretim konularının masaya yatırıldığı Seminer aynı zamanda Kahramanmaraş Tekstil Fuarı sonrasında kamuoyunun dikkatini çekmek üzere planlandı. Seminere katılan sanayiciler ve tekstil üreticileri, akademisyenler, banka ve finans
The seminar, during which the topics such as the importance of textile machinery in the economy, Research and Development works, incentives, energy efficiency in the sector and cleaner production were addressed, was arranged following the Kahramanmaraş Textile Fair in order to draw the attention of the pub-
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
İktisadi Araştırmalar Vakfı’nca düzenlenen ve Has Group Makina Endüstri A.Ş.nin sponsor olduğu “Küresel Gelişmeler Işığında Dünyada ve Türkiye’de Tekstil Sektörü ve Tekstil Makineleri İmalat Sanayi ” başlıklı seminer, 28 Nisan Perşembe günü Kahramanmaraş’da gerçekleştirildi. The seminar, titled “Textile Sector and Textile Machinery Manufacturing Industry in the World and in Turkey in light of the Global Developments” organized by the Economic Research Foundation and sponsored by Has Group Makina Endüstri A.Ş. ( Has Group Machinery Industry Inc.) was held on Thursday, the 28th of April in Kahramanmaraş.
Konfor: her zaman göz temasında olmaktır. Yıllardır güvenilir çözüm
Başarınız için dünya çapında takım çalışması
Rieter dünyada 4 eğirme prosesi için mükemmel komple sistemlerin tek tedarikçisidir. Sizin başarınız bizim için önemlidir. Başarı güvenin temelidir. Know-how’a güvenin. Gerektiğinde işletmenizin modernizasyonu için kapsamlı servislerimiz ile sizleri destekleyeceğimizi biliyorsunuz.
Rieter endüstride normal bir iş ortaklığından daha fazlasını sunmaktadır. 10 ülkede 16 üretim tesisi ve temsilcilerin küresel bir ağı sayesinde, Rieter çalışanları sizden hiç de uzak değildir, size daima hızlı ve yeterli desteği sağlarlar.
Daha fazlasını www.rieter.com adresinde bulabilirsiniz
The Comfort of Competence
ITM Istanbul 2016 bizi ziyaret edin Salon 3, Stand 313
24
PANORAMA
lic. The opinions, ideas and recommendations proposed by the participant industrialists and textile manufacturers, academicians, representatives of banks and financial institutions showed that the most important output of the seminar was that a Ministry of Textile should immediately be established in Turkey. Opening speech of the seminar was given by the President of the Economic Research Foundation Prof. Dr. Ahmet İncekara. After mentioning the works of the Foundation briefly, İncekara stated that the problems might be solved by taking into consideration the efficiency of textile machinery industry, technological developments, Research and Development works and innovative approaches.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
kurumlarının temsilcilerinin ortaya koyduğu görüşler, fikir ve öneriler sonunda Seminerin en önemli çıktısının Türkiye’de acilen bir Tekstil Bakanlığı kurulmasına ihtiyaç olduğu konusunda fikir birliğine varıldı. İktisadi Araştırmalar Vakfı Başkanı Prof. Dr. Ahmet İncekara seminerin açılış konuşmasını gerçekleştirdi. İncekara Vakfın çalışmalarından kısaca bahsettikten sonra, tekstil makineleri sanayinin verimliliği, teknolojik gelişmeler, Ar-Ge çalışmaları ve inovatif yaklaşımlardan yola çıkılarak sıkıntıların aşılacağını düşündüğünü söyledi. HAS GROUP’TAN AR-GE’YE YATIRIM Ardından Has Group Yönetim Kurulu Başkanı Tamer HASBAY söz aldı. Hasbay, öncelikle katılımcılara Seminere geldikleri için teşekkür etti. Dünyada ortalama büyüme oranının % 3 civarında olduğunu söyleyen Tamer Hasbay, tekstil sektörünün de önümüzdeki dönemde % 40’lık bir artış göstereceğinin tahmin edildiğini belirtti. Dünyada tekstil sektörüne bakıldığında Türkiye’nin payının % 2-2.5 olduğunu, Has Group’un bu oran içinde 1200 makine satışı ile % 10’a denk geldiğinden söz eden Hasbay, cirolarının % 2’sinin ArGe çalışmalarına ayrıldığını, çeşitli üniversiteler,
INVESTMENT IN RESEARCH AND DEVELOPMENT BY HAS GROUP Subsequently, the Chairman of the Executive Board of Has Group Tamer HASBAY took the floor. Hasbay firstly thanked the participants for having attended the seminar. Indicating that the average growth rate in the world is approximately 3 %, Tamer HASBAY said that according to the estimations, the textile sector will have grown by 40 % within the next period. Underlining the fact that Turkey has 2-2.5 % share of the textile sector in the world and that Has Group constituted 10 % thereof with its 1200 machine sales, he continued his speech stating that they allocate 2 % of their turnover to the Research and Development works, that they form cooperation with various universities, textile companies in order to improve the Research and Development Works and that they aim to enhance their activities in this regard. Hasbay, believing that we all could benefit from bringing forward the changes occurring in the textile sector and machinery manufacturing industry as a consequence of the recent global developments and the problems through exchanging ideas, ended his speech saying “We give importance to this meeting, which is held in Maraş, a rising value in the Turkish textile and also in a date corresponding to the textile fair, for we believe the industrial and university cooperation would provide a diverse vision and an interpretation to the sector. We also think that the participants will benefit from this seminar.” Following the speech of the Chairman of the Executive Board of Has Group Tamer Hasbay, Deputy Governor of Kahramanmaraş, Erkan Bulgan addressed to the guests. Mentioning the significance of the textile sector for the improvement as well as development of Maraş, Bulgan denoted that the crisis should be turned into opportunity so as to enable the growth and progress.
MI COMUNICAZIONE MIX
HIGH PRECISION OPENING & CARDING SYSTEMS
AUTOMATED COMBING
END2END PRODUCTION MANAGEMENT
INTEGRATED SPINNING TECHNOLOGY
REMOTE MAINTENANCE
VALUE ADDED SOLUTIONS
Marzoli Competence meets technology Marzoli Machines Textile srl Via Sant’Alberto, 10 25036 Palazzolo sull’Oglio (BS) Italy
Tel. +39 030 73091 Fax +39 030 7309365 sales@marzoli.it
A Camozzi Group Company
www.marzoli.com Sales & Service Partner:
Hidrel Hidrolik Elemanlar San Ve Tic A.S. Percernli Sokak No.7 Tunel Mevkii Karaköy Istanbul, 34420 Turkey
Tel. +90 212 2494881/2517318 Fax +90 212 2920850 hidrel@superonline.com
26
PANORAMA
tekstil firmaları ile bazı işbirlikleri geliştirip Ar-Ge çalışmalarını geliştirdiklerini amaçlarının bu çalışmaları artırmak olduğunu sözlerine ekledi. Son dönemlerdeki küresel gelişmelerin de etkisi ile tekstil sektörü ve makine imalat sanayiinde yaşanan değişimin, karşılaşılan sorunların karşılıklı fikir alışverişi ile gündeme getirilmesinde fayda sağlanacağına inandığını belirten Hasbay, “Sanayi ve üniversite işbirliğinin sektöre ayrı bir vizyon ve yorum katacağını düşünerek Türkiye’nin tekstilde gittikçe yükselen değeri olarak göze çarpan Maraş’ta ve özellikle tekstil fuarına denk gelen tarihte bu buluşmanın gerçekleştirilmesine önem verdiklerini, seminerin katılımcılara fayda sağlayacağına inandıklarını söyleyerek” sözlerine son verdi. Has Group Yönetim Kurulu Başkanı Tamer Hasbay’dan sonra misafirlere Kahramanmaraş Vali Yardımcısı, Erkan Bulgan hitap etti. Bulgan; Maraş’ın gelişme ve kalkınmasında tekstil sektörünün önemine değinerek, krizlerin fırsata dönüştürülmesini bu sayede büyüme ve ilerlemenin sağlanacağına inandığını sözlerine ekledi.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
TÜRKİYE TEKSTİLDEN VAZGEÇEMEZ Oturumun ilk bölümü, Arel Üniversitesi Öğretim Üyesi ve eski İhracatçılar Birliği Başkanı olan Prof. Dr. Ahmet Güngör Keşçi’nin tekstil sektörü ve tekstil makineleri imalat sanayi üzerindeki görüşlerini paylaşmasıyla başladı. Ahmet Keşçi, tekstil sektöründe inovasyona, teknolojiye, üniversitelerle işbirliğine ve Ar–Ge çalışmalarına dikkat çekti. Makine sanayinde sürdürülebilir imalatın Ar–Ge çalışmalarıyla mümkün olabileceğine değindi. Panel oturumunun moderatörlüğü Medipol Üniversitesi Öğretim Üyesi olan Prof. Dr. Kerem Alkin tarafından gerçekleştirildi. Kerem Alkin, panele geçmeden önce kısa bir konuşma yaptı. Alkin: Anadolu’da 6000 yıllık bir tekstil üretiminin varlığını Göbeklitepe kazıları ile kanıtlandığını, bu nedenle Türkiye’de tekstil sektöründen vazgeçmenin mümkün olamayacağını söyledi. Konuşmacılara sırasıyla söz veren Kerem Alkin, ara ara panelistlerin aktarımlarına katkıda bulunarak destek verdi. İkinci bölümün konuşmacılarından Ekonomi Bakanlığı Teşvik Uygulama ve Yabancı Sermaye Genel Müdürlüğü adına katılım gösteren Suat Ertilav makine imalatı ve teşvikler ile bölgesel teşvikler, oranlar ve Ekonomi Bakanlığı politikaları stratejilerine dikkat çekti. Özellikle ARGE çalışmaları sonucunda yeni bir makine tasarımı ve imalatı söz konusu olmuşsa bu konudaki teşviklerin öncelikli değerlendirildiğini belirtti. TÜRKİYE, DÜNYA TEKSTİL TİCARETİNDE SÖZ SAHİBİ Daha sonra söz alan Ege Üniversitesi Mühendislik Fakültesi Tekstil Mühendisliği Prof. Dr. Arzu Marmaralı Türkiye’de teknik tekstil sektörünü, ekonomideki yerini ve son zamanlarda özellikle gündeme gelen Ar-Ge çalışmaları konusunda
TURKEY CANNOT WITHDRAW FROM ITS COMMITMENT TO TEXTILE The first part of the session was opened by the speech of the Faculty Member of Arel University and the former President of the Exporters’ Association Prof. Dr. Ahmet Güngör Keşçi who shared his view on the textile sector and textile machinery manufacturing industry. Ahmet Keşçi emphasized innovation, technology, cooperation with universities and Research and Development works in the textile sector. He stated that the key to the sustainable manufacturing process for the machinery industry is the Research and Development works. The panel moderator was the Faculty Member of Medipol University Prof. Dr. Kerem Alkin. Before opening the panel session, Kerem Alkin gave a brief speech. Alkin indicated that the Göbeklitepe excavations prove the existence of a 6000-year-old textile manufacturing in the Anatolia; therefore, it would be impossible to withdraw from the commitment to the Turkish textile. Giving floor to the speakers respectively, Kerem Alkin contributed occasionally to the statements of the panelists as well. Suat Ertilav who spoke on behalf of the General Directorate of Incentive Practices and Foreign Capital of The Ministry of Economy during the second part of the panel session remarked the machinery manufacturing and incentives as well as regional incentives, rates and the strategy of the politics of the Ministry of Economy. He particularly stated that they give priority to evaluate the incentives related to a new machinery design and manufacturing as a result of the Research and Development works. TURKEY HAS A VOICE IN THE GLOBAL TEXTILE SECTOR Afterwards, the Faculty Member of the Textile Engineering Department of the Engineering Faculty in Ege University Prof. Dr. Arzu Marmaralı shared her opinion on the technical textile sector in Turkey, its role in the economy and the Research and Development works which have been particularly emphasized in recent times. Prof. Dr. Arzu Marmaralı began her speech stating that Turkey is one of the prominent actors in the global textile and ready-to-wear manufacturing and exportation. Indicating that according to the estimation of TÜİK ( Turkish Statistical Institute ), Turkey ranks 6th in global textile and ready-to-wear exportation in 2014 by accomplishing 4 % thereof, Marmaralı gave information to the guests regarding that China ranks 1st ( share of 41 % ), that India ranks 2nd ( share of 5,4 % ) and that Italy and Germany followed them respectively with a share of ( 5,3 % ) and ( % 5 ) in the list. Stating that Turkey, which has foreign trade surplus in the textile and ready-to-wear se-
KUMAS ve NONWOVEN WEKO TARAFINDAN SUNULAN ENDÜSTRİYEL ÇÖZÜMLER
SIVIYLA TERBİYE KONDÜSYONLAMA KENAR KESME KENAR AÇMA ve KOLALAMA
www.weko.net
WEKO’nun SUNDUĞU SÜRDÜREBİLİR ve EKONOMİK ÇÖZÜMLER
DENIM TERBIYELEME İndigo ve sülfür boyaların Kalıcılığı
Ziyaret edin,
Reçine terbiyeleme / düz terbiyeleme
ITM 2016 Salon : 12 Stand: 1236 - C
Renk verme ve yeniden boyama Yumuşaklık, cila ve parlaklık Deri ve parlak kumaşlarda parlak terbiyeleme için temel kaplama
WEKO-SIVI-UYGULAMASİSTEMLERİ (WFA)
www.weko.net
Adana Merkez Selim KARACAN Tel : +90.322.453 69 62 Fax : +90.322.454 50 21 Gsm: +90.533.544 94 56 Ziyapaşa Bulvarı No :42 Zaimler Apt. Asma Kat 01130 Seyhan/ADANA e-mail : selim@erkim.com.tr
İstanbul İrtibat Namık Emre UTKU Tel : +90.216.485 57 45 Fax : +90.216.319 52 47 Gsm : +90.532.322 32 31 Mimar Sinan Mh. Kent Ormanı Sk. No:26 Beyazsaray Apt. Kat:4 Daire:9 34782 Çekmeköy/İSTANBUL e-mail : neu@erkim.com.tr
28
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
görüşlerini paylaştı. Prof. Dr. Arzu Marmaralı; Türkiye’nin, dünya tekstil ve konfeksiyon üretiminde ve ihracatında başlıca oyunculardan birisi olduğunu söyleyerek sözlerine başladı. TÜİK rakamlarına göre Türkiye’nin, 2014 yılında dünya tekstil ve konfeksiyon ihracatının %4’ünü gerçekleştirerek 6. sırada yer aldığını bildiren Marmaralı bu listede ilk sırayı Çin’in (% 41’lik pay ile) 2. sırayı Hindistan’ın (%5,4) ve sırasıyla İtalya (%5,3) ve ‘nın (%5) izle diği bilgilerini konuklarla paylaştı. Tekstil ve konfeksiyon sektöründe dış ticaret fazlası veren 3. ülke konumunda inatla direnen Türkiye’nin teknik tekstil ihtacatında %1.6 pay ile 2013 yılında 213 ülke içinde 18. Sırada yer almakta olduğuna değinen Marmaralı teknik tekstil ithalatında 224 ülke içerisinde Türkiye’nin %1.5 lik bir pay ile 20. sırada bulunduğunu belirtti. 2014 yılında Ar –Ge çalışmalarına 17,5 milyon TL harcayan sektörün yıllar itibariyle bu alanda artış gösterdiğini ancak yeterli olmadığına dikkat çekti. Ardından söz alan Has Group iş ortaklarından Schnieder Elektrik’in Endüstri İş Birimi Genel Müdür Yardımcısı Mehmet Özalp, Tekstil Makine üretiminde enerji verimliliğine değindi. Özalp, Schneider Elektrik olarak enerjinin yönetilmesi gerektiğine vurgu yaptı. Özellikle sanayicinin daha rekabetçi olmasının sağlanmasında enerji yönetiminin önemine dikkat çekti. Önümüzdeki yüzyılda da dünyanın ısısında 6 derecelik bir artış olacağı ve bu ısınmanın 2 derecede tutulması için çalışmalar yapıldığının altını çizen Özalp, verimliliğin rolünün yaşamın her alanında önem kazandığına vurgu yaptı. TEKSTİLDE TEMİZ ÜRETİM Bursa Teknik Üniversitesi Öğretim Üyesi olarak panele katılan Prof. Dr. Şule Altın da Tekstil Sektöründe Temiz Üretim konusuna değindi. Temiz üretimin tanımına ve neden temiz üretim yapılması gerektiğine değinen Şule Altın, tekstil sektöründe çevre problemleri ve diğer taraftan teşvikler nedeni ile temiz üretim yapılmasının daha çok gündeme geldiğinin altını çizdi. Çevre problemleri içerisinde küresel ısınma, iklim değişikliği, ozon incelmesi, atıklar, toprak kirliliği, hava kirliliği, su kirliliğini sayan Şule Altun, Bir jean için 3800 litre su kullanıldığını (Bir insanın 2,5 yıllık su ihtiyacı) ve 2009 yılında, 59 milyon ton kumaş üretmek için 11,34 trilyon litre su kullanıldığını çarpıcı rakamlar olarak gözler önüne serdi. Türkiye’de endüstriyel su kirlenmesinin % 20’sinin tekstil yaş işlemlerinden geldiğini belirten Altun, global tekstil endüstrisinin yılda 40-50 bin ton boyarmaddeyi su sistemlerine boşalttığı bilgisini paylaştı. Son konuşmacı olarak Türk Eximbank Gaziantep Şube Müdürü Metin Çelik panelde söz aldı. Çelik, makine yatırım ve alımlarında Eximbank’ın kredi olanaklarından bahsederek yatırımcıların dikkatini kredi olanaklarına çekti. Seminer katılımcıların panelistlere yönelttiği Soru–Cevap bölümü ile son buldu.
ctor and persistently ranks 3rd, was placed in the 18th rank among 213 countries with a share of 1,6 % in the technical textile exportation in 2013, Marmaralı said that Turkey ranks 20th among 224 countries with a share of 1,5 % in the technical textile sector. She underlined the fact that there have been progress within years, although it is not enough considering that the sector has spent 17,5 million Turkish Liras for the Research and Development works in 2014. Subsequently, the Deputy Director-General of Industry Business Unit of Schneider Elektrik ( Schneider Electric ) Mehmet Özalp, one of the business partners of Has Group, gave a speech related to the energy efficiency in the Textile Machinery manufacturing. Özalp emphasized the necessity of the energy management as Schneider Elektrik. He especially drew attention to the importance of energy management in order to enable the industrialists to become more competitive. Indicating that the Earth’s temperature would increase 6 °C for the next century and that there are ongoing efforts with a view to limit this increase to 2 °C, Özalp emphasized the fact that efficiency plays a very important role in every field of life. CLEANER PRODUCTION IN TEXTILE The Panelist attending from the Faculty Member of Bursa Technical University Prof. Dr. Şule Altın gave a speech on the cleaner Production in the Textile Sector. Defining the cleaner production and the reason to adopt a cleaner production, Şule Altın stated that the need for cleaner production has been especially emphasized in recent times due to environmental problems in the textile sector as well as due to the incentives. Indicating that global warming, climate change, ozone depletion, wastes, soil pollution, air pollution, water pollution are among the environmental problems, Şule Altun revealed striking numbers stating that in order to manufacture one pair of jeans, 3800 liters of water is used ( corresponding to 2,5-year of water requirement per person ) and that 11,34 billion liters of water was used to manufacture 59 million tons of fabric in 2009. Denoting that 20 % of the industrial water pollution in Turkey occurs due to textile wet processing, Altun shared an information regarding that the global textile industry drains 40-50 thousand tons of colorants to drainage systems every year. The Branch Manager of Gaziantep of Türk Eximbank, Metin Çelik, took the floor in the panel as the final speaker. Çelik drew the attention of the investors to the credit facilities by explaining the credit facilities of Eximbank in terms of machinery investments and purchases. The seminar ended with the Question-Answer part during which the participants interacted with the panelists.
CMYK + Kırmızı ve Yeşil mürekkepler sayesinde parlak ve canlı renk kombinasyonları Küçük ve orta ölçekli işletmeler için endüstriyel baskı çözümü
En üstün endüstriyel baskı platformu
Emprime ve dijital baskı arasında köprü kurar
Kornit Digital İster yeni kurulmuş bir tekstil baskı firması olun ya da dijital baskı pazarında büyük bir firma, avantajlı teknolojilerimiz, üstün yazılım çözümlerimiz ve uluslararası kalifiye servis ağımız ile dijital tekstil baskı yolculuğunuzda çözüm ortağınız olarak sizlere eşlik etmekten mutluluk duyarız. Kornit Digital Europe GmbH www.kornit.com telefon: +49 211 20055-0 | faks: +49 211 20055-119 e-posta: kdeu-info@kornit.com
30
PANORAMA
Deniz Export yeni tekstil baskı girişimi için SPGPrints’in bestLEN 7413’ne yatırım yaptı
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Deniz Export invests in bestLEN® 7413 from SPGPrints for new textile printing venture
SPGPrints, doğrudan lazer şablon çekme bestLEN 7413 modelini İstanbul – Türkiye’de faaliyet gösteren Deniz Export’a sattığını duyurdu. Makine firmanın [Taşkent] Özbekistan’daki yeni tekstil baskı fabrikasında rotasyon baskı şablon hazırlama işleri için kullanılacak. Deniz Export, Kuzeybatı Asya ile güçlü bağları olan bir tekstil firmasıdır. 80 milyon ABD Doları ciro yapan şirket, lojistik faaliyetlerini kolaylaştırma stratejisi çerçevesinde, satış yaptığı önemli pazarlara yakın tekstil üretim tesislerini hayata geçiriyor. Bu tesislerden ilk ikisi Rusya’da açıldı. Söz konusu bestLEN 7413 makinesinin kurulacağı üçüncü tesis ise Özbekistan’da açılacak. Bu tesislerin hepsinde baskı ve boyama işleri yapılacak. Otomatik lazer güç kalibrasyonu için en uygun yazılımı kullanan
SPGPrints announces the sale of its bestLEN ® 7413 direct laser engraver to Deniz Export, of Istanbul, Turkey, for imaging rotary screens in its new textile printing plant in Tashkent, Uzbekistan. Deniz Export is a textile dealer with strong trading links in north-western Asia. As part of its strategy to streamline logistics, the $80 million turnover company is opening three textile production facilities closer to its major markets. The first of these are to open in Russia; the third will open in Uzbekistan, where the bestLEN 7413 will be installed. All these facilities are printing and dyeing plants. Using Best Image software for automatic laser power calibration, bestLEN combines unprecedented levels of repeatable quality and efficiency with ease of operation.
With the ability to image screens up to 3.5m length at maximum resolutions of 2540dpi, the bestLEN 7413 engraver facilitates the production of textiles with sharp images, fine lines and perfect halftones. Its accelerated production workflow is made possible because it avoids time-consuming processes like exposing and washing. Furthermore, it reduces costs by eliminating the need for films, chemicals and their disposal. This cuts screen engraving cycles to just 30 minutes, and minimises chances of human error. As a consequence of bestLEN 7413’s speed and precision, Deniz Export expects to gain the capacity to produce screens for other printers in the region and offer competitive lead-times. “For us, it was important to have the best and latest equipment for our new operations,” said Mr. Levent Gök, Purchasing Manager, Deniz Export. “SPGPrints’ reputation for innovation, quality and reliability made the bestLEN engraver particularly attractive. It will provide a solid foundation for our business.” Launched at ITMA 2015, bestLEN 7413 has proved to be hugely popular, with over 20 installation deals confirmed worldwide. “High-quality textiles begin with high-quality screens,” said Hakan Uzman, Managing Director SPGPrints Baskı. “The choice of the bestLEN 7413 by Deniz Export for its first textile printing operation is gratifying. It is their first SPGPrints system and we look forward to a long relationship with them.” Deniz Export’s bestLEN laser engraver will be shown on the SPGPrints stand at ITM 2016, in Istanbul (1-4 June), after which it will be shipped to Uzbekistan for installation at the new plant.
bestLEN, benzeri olmayan bir şekilde, ürün kalitesinde süreklilik, verimlilik ve kullanım kolaylığı sunmaktadır. Şablonları maksimum 2540dpi çözünürlükte ve 3,5 m uzunluğa kadar görüntüleme imkânı sunan bestLEN 7413 şablon çekim makinesi, keskin görüntüler, ince çizgiler ve mükemmel yarım tonlar ile tekstil üretimini kolaylaştırmaktadır. Makine pozlandırma ve yıkama gibi zaman alan süreçleri ortadan kaldırdığı için, üretim iş akışı daha hızlı hale gelmiştir. Ayrıca, şablon ve kimyevi madde kullanma ve bunların imha edilme gereği kalmadığı için, bu makine maliyetleri de düşürmektedir. Bu makinada şablona desen çekimi sadece 30 dakikada tamamlanabilmekte ve hassaslık sayesinde Deniz Export, bölgedeki diğer baskıcılar için şablon hazırlama işlerini rekabetçi sürelerde tamamlama imkânına kavuşmayı öngörmektedir. Deniz Export yetkilisi Levent Gök “Bizim için, yeni faaliyetlerimizde en iyi ve en son teknoloji ekipmanları almak son derece önemliydi. SPGPrints’in yenilik, kalite ve güvenilirlik konularındaki ünü, bestLEN şablon çekim makinasını özellikle cazip hale getirmiştir. Bu makine işlerimiz için sağlam bir temel sağlayacaktır” dedi. Lansmanı ITMA 2015’de yapılan bestLEN 7413, dünya çapında 20’nin üzerinde kurulum anlaşması ile son derece talep gören bir makine olacağını kanıtlamıştır. SPGPrints Baskı Genel Müdürü Hakan Uzman ise “Yüksek kalitede tekstil üretimi için, yüksek kalitede şablonlara ihtiyaç vardır” diyor ve ilave ediyor “Deniz Export’un ilk tekstil baskı operasyonu için bestLEN 7413’ü seçmesi son derece memnuniyet verici bir olay. BestLEN 7413 firmanın ilk SPGPrints sistemi ve bu adımla, şirketle uzun vadeli bir ilişki kuracağımıza inanıyoruz.” Deniz Export’un satın aldığı bestLEN lazer baskı makinesi 1 – 4 Haziran tarihlerinde, İstanbul ITM 2016’da SPGPrints’in standında sergilenecek ve daha sonra yeni fabrikada kurulmak üzere Özbekistan’a gönderilecektir.
Saurer, 1-4 Ha ziran 2016 ta rihlerinde, ITM 2016 İsta nbul fuarında , Salon 3, Stan d 308A da sizleri bekl emektedir.
ACCOTEX ACCOSMART. SANDVİÇ MANŞONLAR. — Accotex’in yeni AccoSmart Sandviç Manşonları devrimsel teknoloji platformuna dayanır. Yüksek kaliteli iki elastomerik katmanın terzi ustalığında biraraya getirilmesiyle oluşan AccoSmart manşonlar klasik yumuşak manşonların yerini alırken, klasik manşonlara göre daha geniş temas yüzeyi sağlar. Yumuşak iç katman ile sert dış katmanın birleşimi çeşitli avantajlar sağlar. AccoSmart’ın avantajları: - Daha uzun kullanım ömrü - Kullanım ömrü boyunca, sabit iplik kalitesi - Geniş iplik numara yelpazesi - Yüksek sürtünme direnci - Daha az çatlama hassasiyeti - Standart rektefiye karakteri Components, only better. saurer.com
32
PANORAMA
Renk yönetimi, ölçüm ve iletişim teknolojilerinde dünya lideri X Rite Pantone ve Türkiye’deki çözüm ortağı Odak Kimya, “Tekstil İnovasyon Günü”nde, X-Rite Pantone’un sektördeki en yeni renk trendlerini daha seri, pratik ve kişisel hale getiren yeni ürünleri tanıtıldı. X Rite Pantone, a world leader in color management, dimensioning and communication technologies and Odak Kimya its solution partner in Turkey, “have showcased personalized during the “ Textile Innovation Day” event, X-Rite Pantone’s newest color trends in the sector, the new products that are more serial, practical.
X-Rite Pantone ve Odak Kimya, müşterileriyle buluştu
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
X-Rite Pantone and Odak Kimya, have reunited with their customers Tekstil sektöründe tasarımdan, boyama ve baskıya kadar, üretimin her aşamasında renk çözümlerinin ele alındığı “Tekstil İnovasyon Günü”, Mart ayı içinde Yeşilköy WOW Hotel’de gerçekleştirildi. Etkinlikte konuşmacı olarak yer alan X-Rite Aplikasyon Uzmanı Jochen Mohr, X-Rite MEA Bölgesi Satış Direktörü Simone Viscomi, Pantone Pazarlama Danışmanı Ahu Barut ile Odak Kimya Genel Müdürü Ayla Çuhadaroğlu, son teknoloji ürünleri ve kullanımlarının yanı sıra temel sorunlar ile çözümleri hakkında önemli bilgiler verdi. 100’e yakın sektör profesyonelinin yer aldığı “Tekstil İnovasyon
At the “Textile Innovation Day” event which was was held during the month of March at Yeşilköy WOW Hotel, design, dyeing and printing color solutions for the textile sector were presented. Speakers at the said event X-Rite Application Specialist Mr. Jochen Mohr, X-Rite MEA Regionaş Sales Manager Mr. Simone Viscomi, Pantone Marketing Conusltant Ms. Ahu Barut and Odak Kimya Genel Manager Ms. Ayla Çuhadaroğlu, gave information regarding the latest technological products and their uses as well as important details concerning the basic problems and
34
PANORAMA
Günü”nde tekstil tedarik zincirinde doğru renklerin nasıl elde edileceğinden, Renk Trendleri ve Yılın Rengine; Pantone Dijital Renk Yönetimi’nden Tekstil İş Akışı Çözümlerine kadar birçok konu gündeme geldi. Katılımcılar, renk uzmanlarının yaptığı sunumlarla X-Rite Çözümlerini izleme fırsatı yakaladı. Ci6x SERİSİ TANITILDI Etkinlikte, standart-numunelerin ve partilerarası değşimlerin değerlendirmelerine yardımcı olan Judge QC yeni nesil ışık kabinini de kapsayan sistemler de uygulamalı olarak gösterildi. Judge QC yeni nesil ışık kabini; ISO, ASTM, DIN, ANSI ve BSI görsel değerlendirme gereksinimleri gibi belli başlı uluslararası standarlarla uyumlu tutarlı florasan aydınlatma temin ediyor. Dual Daylight modu baskı ve ambalajlama uygulamaları için D50 ışık kaynağı ve endüstriyel uygulamalar için D65 ışık kaynakları arasında kolayca geçiş yapma imkanı sunuyor ve aydınlatma tutarlılığını garanti ediyor. Etkinlikte tanıtılan bir diğer cihaz grubu da portatif Ci6x spektrofotometre ailesi oldu. Ci6x Spektrofotometre ailesi’nden Ci60, Ci62, Ci64 & Ci64UV’nin, tutarlı bir renk gözlemleme programı geliştirilmesine, kalite kontrol sürecinin yönetilmesine ve işletim giderlerinin azaltılmasına nasıl imkan tanıdığı anlatıldı. Tanıtımı yapılan bir diğer grup da Ci7xx serisi masaüstü spektrofotometrelerdi. Tüm tedarik zinciri boyunca renkte nasıl doğruluk sağlandığı, tasarımdan ürüne renk yönetimi, örnekler üzerinden aktarıldı.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
İNOVASYON GÜNÜ ETKİNLİKLERİNE DEVAM EDİLECEK Odak Kimya Genel Müdürü Ayla Çuhadaroğlu ise, etkinliğe gösterilen ilgi ve katılımdan dolayı memnuniyetlerini ifade ederek, “Doğru renk iletişimi ve tasarımdan üretime kadar süregelen renk yönetimi, Türk tekstil sektörü üreticileri için oldukça önemli bir ihtiyaç. X-Rite’ın yeni ürünleri de bu ihtiyaca cevap verecek nitelikte. Ürünleri katılımcılarımızla buluşturmanın heyecanını taşıyoruz.” dedi. Tekstil sektöründeki cihazların performansı, firma-
their solutions. The method of obtaining the right colors in the textile supply chain, Color Trends and the Color of the Year themes; subjects ranging from Pantone Digital Color Management to Textike Work Flow Solutions were in the agenda at the “Textile Innovation Day” to which around 100 professional people from the sector participated. The participants had the opportunity to watch the presentations regarding X-Rite Solutions given by the specialists in this field. Ci6x SERIES WAS SHOWCASED Durig the event, Judge QC contributed to the evaluations made relating to standard-samples and changes among the lots and presented the application of systems that encompass the new generation light cabin. Judge QC new generation light cabin; supplies consistent flourescent lighting compatible with major international standards such as ISO, ASTM, DIN, ANSI and BSI image evaluation requirements. It provides easy switching between D50 light source Dual Daylight mode printing and packaging applications and D65 light sources and also guarantees lighting consistency. Another device showcased at the event was the portable Ci6x spectrophometre family group. They explained the ways in which it is possible to lower operations costs, to manage the quality control process, to develop a consistent color observation program with the help of Ci60, Ci62, Ci64 & Ci64UV’s from the Ci6x Spectrophotometre family group. Another group that was presented was the table top spectrophometres from the Ci7xx series. Methods of obtaining color fidelity during the whole of the supply chain as well as design and color management were presented via examples. INNOVATION DAY EVENTS SHALL CONTINUE Odak Kimya General Manager Ms. Ayla Çuhadaroğlu, expressed their appreciation to the interest vested to this event, “Color management
ranging from color fidelity communication ro design production, this is a very important requirement in terms of Turkish textile sector. The new products of X-Rite are capable of meeting this requirement. We are excited about presenting the products to the participants,” she said. The performance of the devices within the textile sector should always be in correct functioning conditions in order to safeguard the remaining of the companies in the supply chain and for them to continue working with global brands underline Ms. Çuhadaroğlu, “Odak Kimya, is the Sole Authorized Service Center Representative in Turkey of X-Rite. The funtioning conditions of the devices are checked free of charge, we shall continue to provide our support in terms of instilling awareness in this respect.” Innovation Day events shall continue to be held during the coming months whereby customers shall have the opportunity to benefit from the information provided by specialized persons from X-Rite Pantone and Odak Kimya as well as exchange information with them.
Dünya Mordern Tekstil Bakım Ekipmanları 11. – 15. 6. 2016, Frankfurt, Almanya Daha da büyük. Daha da kapsamlı. Texcare International 2016. Son trendler ve pazarı domine eden sayısallaşma, otomasyon, enerji ve kaynak verimliliği ve tabii ki tekstildeki yenilikler için tüm sektörün bir numaralı fuar alanında düzenlenecek olan tekstil yıkama, kiralama ve temizleme sektöründe dünyanın lider ticari fuarı Texcare’de ilham ve bilgi alma şansını yakalayın. En son haberler ve bilgi için www.texcare.com Kaçırmayın: Gelecekteki başarınız için yüksek kalite sunumlar ile Texcare Forum. info@turkey.messefrankfurt.com Tel. 0212 296 26 26
Yeni: Texcare 8. ve 9. Salonda ların tedarik zincirinde olmaları ve global markalarla çalışmaları sebebiyle her zaman doğru kondisyonda olmasını gerektirdiğinin de altını çizen Çuhadaroğlu, “Odak Kimya, X-Rite’ın Türkiye’deki Tek Yetkili Servis Merkezi. Cihazların kondisyonunu bedelsiz olarak kontrol ederek, bu konudaki bilincin oluşması yönünde desteklerimiz sürecek.” Müşterilerin, X-Rite Pantone ve Odak Kimya’nın uzmanlıklarından yararlanabildikleri ve karşılıklı bigi alışverişinde bulundukları Innovation Day etkinliklerine önümüzdeki aylarda da devam edilecek.
36
PANORAMA
Santex Rimar Grup kesin olarak dokuma sektörüne giriyor Santex Rimar Group firmly moves in the weaving sector
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
SANTEX RIMAR GRUP, dokuma makinesi üretiminde lider SMIT’nin şrketleri arasına katılması ile bu sektöre geçiş yaptı. SANTEX RIMAR GRUP’un Başkanı Ferdinando Businaro, “SMIT’in teknoloji uzmanlığı ve geçmişte karşılaştığı problemlerde insan kaynaklarına yaptığı yatırım büyümeye devam etmesini hakettiğini gösteriyor. Bu
SANTEX RIMAR GROUP has firmly moved in the weaving machine sector for the textile industry with the official entrance among its companies of SMIT, one of the world-leading manufacturers of weaving machines. “SMIT technological know-how and committed human capital struggled by the past operational
Durst Water Technology
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
38
PANORAMA
yeniden başlangıca kesinlikle inanıyoruz. Tekstil sektörüne adanmış tarihsel geçmişimizi kullandığımız katı bir planımız var. SMIT’in üretimine SANTEX RIMAR GRUP’un genel merkezinin yer aldığı Trissino’da başlayacağız ve dünya çapında tedarik yapma üzerine kurulacağız” dedi. SMIT, 1938 yılından beri dokuma sektöründe öncülerden biri oldu ve geniş uygulama alanında dünyaçapında dokuma makinesi tedariğinde anahtar rol oynadı. Teknoloji destekli SMIT üretimi, ev tekstili, kumaş ve havlu kumaşı için rapierli atkı atma sistemi, yüksek üretim hacimleri için hava jetli atkı atma sistemi ve özel teknik kumaşlar için kişiye özel çözümler içeren dokuma makinelerini kapsamaktadır. SANTEX RIMAR GRUP ve SMIT kalite, yüksek seviyede yenilik, esneklik, çeşitlilik ve müşteri beklentilerini karşılamaya adanmışlık gibi değerleri paylaşmaktadır. SANTEX RIMAR GRUP’a girmek Grup’un stratejik gelişiminin bir parçasıdır ve SMIT’in geniş satış ağını kullanmasını, dünya çapında yeni fırsatlar yaratması için desteklenmesini ve müşteriler için yüksek seviyede uzmanlık elde edilmesini sağlayacaktır. SANTEX RİMAR GRUP, 150 yıldan fazla olan geçmişi ve dört fabrika ve dünyanın dört bir yanından 10.000’den fazla müşterisi ile birçok ülkede yer almaktadır. Şirketin güneilirlik, düşük maliyet ve çevre dostu teknlojiler sunarken hala yenilikçi olabilme konusunda tecrübesi vardır. SMIT ve SANTEX RIMAR GRUP arasında yakalanan sinerji, müşterinin global servis ağına, yüksek kaliteli ürünlere, derin teknoloji mirasına ve tüm unların üstünde doğaldan teknik tekstile kadar olan üretim süreçleri için sağlanan entegre edilmiş teknolojiye güvenmelerini sağlar. SANTEX RIMAR GRUP, tekstil terbiyesi, teknik tekstiller, dokunmamış kumaşlar ve kurutma ile su arıtma süreçleri için çevre dostu teknolojiler konusunda dünya pazarındaki öncülerden biridir. 150 yıldan fazla tarihi ile Grup hala güvenilir, maliyet ve çevre dostu olabilirken yenilikçi kalabilme tecrübesine sahiptir. SANTEX RİMAR GRUP, İtalya, İsviçre, Çin ve Hindistan’da yerel şirketlere sahiptir. SMIT, 1938’de kurulan sünyanın öcü dokuma makine üreticilerindendir ve ev tekstillerinden havluluk kumşlara ve teknik kumaşlara geniş bir uygulama alanında rekabet sağlayarak yüksek standartlarda yenilik, üretkenlik ve çeşitlilik konusunda ün yapmıştır.
problems deserve to keep growing. We firmly believe in this restart: we have a solid plan involving our territorial district historically devoted to textile industry. We will start SMIT production in Trissino where SANTEX RIMAR GROUP headquarters are based and supplying customers throughout the world” said Ferdinando Businaro, SANTEX RIMAR GROUP President. SMIT has been a forerunner in the weaving textile machine sector since 1938 and has become a key player worldwide in supplying weaving machines for a large variety of applications: the technology characterizing SMIT production includes weaving machines with rapier weft insertion for home textiles, garments and terry cloths; air-jet weft insertion machine for high production volumes and customized solutions for the production of special technical fabrics. SANTEX RIMAR GROUP and SMIT share values such as quality, high levels of innovation, flexibility, versatility and commitment to fulfill customer’s expectations. The entrance in SANTEX RIMAR GROUP is an essential element of the Group strategic development and will allow SMIT to use a vast sale and support network worldwide to open up new opportunities and to provide a higher level of know-how for customers. With more than 150 years of history SANTEX RIMAR GROUP is present in various countries with four factories and more than 10,000 customers throughout the world and has the experience to be innovative yet offer reliability, lower cost of production and environment friendly technologies. The achieved synergy between SMIT and SANTEX RIMAR GROUP allows customers to rely on a global service network, high quality products, deep technological heritage and above all on an integrated technology provider for all production processes, from loom to finished - natural and technical - textiles. SANTEX RIMAR GROUP is one of the leading players in the world market of machine manufacturers for textile finishing, technical textile and non-woven and green technologies for water treatment and drying processes. With more than 150 years of history the Group has the experience to be innovative yet offer reliability, lower cost of production and environment friendly technologies. SANTEX RIMAR GROUP has local companies in Italy, Switzerland, China and India. SMIT is one of the world leading manufacturer of weaving machines established in 1938 and renowned for the high standard levels of innovation, productivity and versatility, ensuring competitiveness among a large variety of applications, from garments fabrics to home textiles, terry cloths and technical fabrics.
Komple tekstil kalender sistemleri Her kullanım için çözümler
Krefeld, Almanya üretimi tekstil
Giyim, ev tekstili ve spor giysilerinden
ve
kalenderleri. ANDRITZ Küsters tekstil
teknik tekstil ve diğer herhangi bir
olabilirsiniz.
kalender teknolojilerinin 150 yıl önce
özel uygulamaya imkan tanımaktadır.
Hightex’te bize katılın. 01-04 Haziran,
başladığı yerdir. Bugün portföyümüz üç
Size ürününüz için gerekli olan en
stand 1124 A, 11. salon.
farklı sapma kontrollü silindir sistemleri
doğru kalender teknolojisini sunabiliriz.
(S-Roll, Hycon, Xpro) içermektedir.
Partneriniz ANDRITZ ile azami esneklik
www.andritz.com/textile
garantili
performanstan
emin
textile eXcellence
40
PANORAMA
Roland DG Corporation, Roland DG’nin InfoTrends tarafından yeniden derlenen son raporunda dayanıklı grafik pazarının 2015 yılı için lider geniş formatlı yazıcı üreticisi olarak kabul edildiğini açıkladı. Roland DG Corporation announced that the company was again recognized as the leading wide-format printer manufacturer in the durable graphics market for 2015 in a recent report compiled by InfoTrends.
InfoTrends, Roland DG’nin pazar lideri olduğunu açıkladı
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
InfoTrends reports Roland DG as World’s number one seller InfoTrends 2015 Üç Aylık Geniş Format Sevkiyat Takip raporuna göre; Roland DG, 30-inç ve üstü kategorisinde diğer üreticilerden daha fazla öge sevk etti. Araştırmalar gösteriyor ki; Roland DG ürünlerine küresel talebin devam etmesi ve şirketin liderlik seviyesini koruyabilmesindeki anahtar faktörler fiyat noktası ve teknoloji tipi. Ürün takipçisi InfoTrends, satış bilgilerinin güvenilir
According to the InfoTrends 2015 Quarterly Wide-Format Tracking Shipping report, Roland DG shipped more units than any other manufacturer in the 30-inch and up category. The study suggests price point and technology type are key factors driving global demand for Roland
PANORAMA
kaynağı olarak kabul edilmektedir. InfoTrends’in geniş formatlı yazıcı market analisti Steve Urmano: “Datalarımız Roland DG’nin 2015 yılında da önceki yıllarda olduğu gibi geniş format dayanıklı grafik yazıcılarının önde gelen kurumu olduğunu göstermektedir’’ dedi. InfoTrends raporları 2015 yılında yer alan dört çeyreğin tamamını kapsamaktadır ve geniş formatlı yazıcı marketindeki büyük segmentler dikkate alındığında; 30 inç ve daha fazla genişlikteki, 50.000 USD fiyatının altında yer alan, sıvı ve lateks mürekkep teknolojilerini içeren tüm geniş format mürekkeplerin değerlendirmesini içermektedir. Roland DG’nin Küresel Satış Başkanı Eli Keersmaekers: “ Çok heyecanlıyız fakat Roland DG’nin bu pazar içerisinde dünya çapında satış lideri olduğunu öğrenmek şaşırtıcı değil. Özellikle zamanın rekabetçi ortamında, üreticilerin alternatif çözümler sunması ile birlikte, bu başarı bizim teknolojimizin kalite, dayanıklılık ve yatırım karlılığı açısından en iyi kombinasyonu sunmaya devam ettiğini göstermektedir. Endüstrimizin yanına en iyi servis, destek ve satış kanallarımızı da eklememiz, en çok tercih edilen olmamızın sebebini açıkça ortaya koymaktadır’’ diye ifade kullandı. InfoTrends tarafından hazırlanan rapor Roland DG’nin en son tanıtılan geniş formatlı modellerini izlemektedir: Roland DG’nin önde gelen eco-solvent teknolojisine, yeni çekirdek teknolojisini ve inovatif özellikleri tanıtan TrueVIS VG Serisi bas/kesler, düşük tüketim maliyetleri ile olağanüstü baskı hızını ve görüntü kalitesini birleştiren eco-solvent yazıcısı SOLJET EJ-640, yüksek sayıda üretim yapmak için tasarlanan boya süblimasyon baskı makinesi Texart XT-640 ve Roland DG’nin tezgah üstü UV flatbed LEF serisine en büyük eklemesi olan VersaUV LEF-300UV-LED. Keersmaekers; “Roland DG, sürekli yenileneceğini ve tüm dünyadaki grafik profesyonellerinin yüksek talebini karşılamak için ürün temin edeceğini taahhüt etmektedir. Kullanıcılar, her zaman çok yönlülük, performans ve güvenilirlik elde etmek için Roland DG ürünlerine güvenebileceklerini biliyorlar. Aynı zamanda kullanıcılarımız ürünlerinden en iyi sonucu alacaklarını garanti ettiğimizi ve her aşamada yanlarında olacağımızı biliyorlar. Bu bizi rekabet ortamında farklılaştıran noktadır’’ şeklinde konuştu.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
DG products and enabling the company to achieve this level of continued leadership. The InfoTrends product tracker is considered a reliable source of sales information. “Our data shows that Roland DG is the leading seller of wide-format durable graphics printers in 2015, as they have been for many years prior,” noted Steve Urmano, InfoTrends analyst for the wide-format printing market. The InfoTrends report covers all four reporting quarters in 2015 and takes into consideration all wide-format inkjets 30-inches wide and larger, priced under $50,000 USD, including solvent and latex ink technologies considered to be the largest segments of the wide-format digital printing market. “We are thrilled, but not surprised, to learn that Roland DG remains the leader in worldwide sales within this market,” said Eli Keersmaekers, president of global sales for Roland DG Corporation. “Especially in today’s competitive landscape, with manufacturers introducing alternative solutions, this achievement shows that our technology continues to offer the best combination of quality, durability, and overall return-on-investment. Add to that our industry-best service, support and reseller channels, and it’s clear why we continue to be the top choice.” The report by InfoTrends follows Roland DG’s recent introduction of several new wide-format models: TrueVIS VG series printer/cutters which introduce new core technology and innovative features to Roland DG’s leading eco-solvent technology; the SOLJET EJ-640, an eco-solvent printer that combines outstanding print speed and image quality with low running costs; the Texart XT-640, a dye-sublimation printer designed for high-volume production; and the VersaUV LEF-300 UV-LED, the largest addition to Roland DG’s LEF series of benchtop UV flatbed printers. “Roland DG is committed to continuously innovating and providing products that meet the high demands of graphics professionals around the world,” noted Keersmaekers. “Users know they can count on Roland DG products to deliver unmatched versatility, performance and reliability day in and day out. Our customers also know that we will be with them every step of the way, ensuring that they get the most out of their products. That’s what differentiates us from the competition.”
41
Hall: 14 Stand: 1404
44
PANORAMA
Oerlikon, kesik elyaf pazarında lider konuma ulaştı Oerlikon becomes leader in staple fibers market
Dr. Roland Fischer Oerlikon
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
İcra Kurulu Başkanı Chief Executive Officer (CEO)
Oerlikon, Almanya’nın Egelsbach şehrinde kurulu olan Truetzschler Dokunmamış Kumaşlar ve Sentetik Elyaf’ın kesik elyaf portfolyosuna sahip olmak için bir anlaşma imzaladı. Bu şirket dokunmamış kumaşlar ve iplik eğirme endüstrisi için elyaf hazırlamada uzman olan Alman Truetzschler Grup’un bir parçasıdır. Bu gelişme Sentetik Elyaf Bölümü’nü genişletmekte ve sentetik kesik elyaf pazarındaki yeni müşterilere ulaşma imkanı sağlamaktadır. Oerlikon, Çin’deki yükselişle hareketlenen kimyasal elyaf pazarındaki güçlenmeden avantaj sağlayarak şirketteki ana bölümlerinin pazardaki konumunu ve teknolojisini güçlen-
Georg Stausberg Oerlikon Sentetik Elyaflar Bölümü İcra Kurulu Başkanı Segment CEO Manmade Fibers
Oerlikon announced that it has signed an agreement to acquire the entire staple fibers technology portfolio of Trützschler Nonwovens & Man-Made Fibers GmbH, Egelsbach, Germany. This company is part of the German Truetzschler Group, which is a specialist in fiber preparation for the yarn spinning and nonwovens industries. The acquisition expands the Manmade Fibers Segment’s technology portfolio and opens up access to new customers in the market for synthetic staple fibers. Oerlikon is strengthening its technology and market position in its core business areas by taking advantage of the ongoing
PANORAMA
dirmektedir. Truetzschler Dokunmamış Kumaşlar ve Sentetik Elyaf GmbH’ın Fleissner kesik elyaf teknoloji portfolyosunun alımı ile Oerlikon’nun bölümü global kesik elyaf pazarında teknoloji ve ekipman tedarikçisi olarak lider konuma yerleşti. Şirket alımı teknoloji Sentetik Elyaf Bölümü’nü geliştirir, müşterilere sunulan hizmet tabanını genişletir. Kesik elyaf projeleri devamlı polikondasasyon tesislerine giderek daha fazla bağımlı hale geldiğinden Sentetik Elyaf Bölümü şimdiden tam çözümler tedarik etme konusunda iyi bir pozisyona yerleşmiştir. Her iki tarafta anlaşmanın detaylarını paylaşmama konusunda anlaştı. Truetzschler Grup, başka alanlara odaklanmak istediği için kesik elyaf konusunda hizmet vermeye devam etmememektedir. Oerlikon Grup’un CEO’su Dr. Roland Fischer, “Truetzschler’in kesik elyaf bölümünün alımı, teknoloji ve pazarr konumu açısından lider olduğumuz filament sektörü dışındaki konumumuzu kuvvetlendirmeye yönelik bir stratejidir. Gelişen kimyasal elyaf pazarı ilginç olanaklar sunmaktadır ve bu adımı Sentetik Elyaf Bölümü’müz şuan pazarın bulundurduğu zayıflıklardan güçlü bir şekilde yararlanılmasını ve uzun dönemde kar elde edilmesini sağlayacak” dedi. Kesik elyaf teknlojisi, sentetik elyaf endüstrisindeki ana teknolojilerden biridir. 2015 yılındaki kesik elyaf üretimi 18,5 milyon tondur ve bu sentetik elyaf kapasitesinin %33’üdür. Sentetik kesik elyaf belirli dönüşüm basamakları ile üretilir. Bu basamaklar polymer üretimi ve iplik üretimidir. Sivi polimer ya polikondasasyon tesislerinde ya da polimer chipslerinin ekstrüzyon hatlarında eritilmesi ile elde edilir. Kesik elyaf polyester, polipropilen, poliamid, geri dönüştürülmüş malzemeler (rPET) ya da yenilenebilir polimerler (polylatrik asit, PLA gibi) farklı polimerlerden üretilmektedir. Bu elyaf tipi giyim, dokunmamış kumaş üretimi, kuvvetlendirme, dolgu, yalıtım gibi farklı alanlarda ve daha birçok özel uygulama alanında kullanılmaktadır. Oerlikon’un Sentetik Elyaf Bölümü CEO’su Georg Stausberg, “Truetzschler Dokunmamış Kumaşlar ve Sentetik Elyaf GmbH’ın Fleissner kesik elyaf teknoloji portfolyosu bizim şirketimiz için idealdir. Sunduğumuz teknolojiyi geliştirmekte ve müşterilerimize verdiğimiz hizmeti genişletmektedir. Dahası bu alandaki müşterilere çekici fırsatlar sunmaktadır. Kesik elyaf çözümlerini ve şirketlerin ana elemntlerini bir araya getirerek, bize yenilikler yaparken müşteri değerini arttırmamız için fırsat sağlamaktadır. Buna ek olarak eski Fleissner kesik elyaf teknolojilerinin tüm kurulu makineleri ve tesisleri için her türlü müşteri hizmetini vermemizi sağlamaktadır” dedi.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
consolidation in the chemical fibers market, which was triggered by the market downturn in China. With the acquisition of the former Fleissner staple fibers technology portfolio and the intellectual property (IP) of Trützschler Nonwovens & Man-Made Fibers GmbH, the Segment becomes the leading technology and equipment provider in the global staple fibers market. The acquisition expands the Manmade Fibers Segment’s staple fibers technology expertise and broadens the Segment’s customer base and service business in the respective areas. As staple fibers projects are increasingly tied to continuous polycondensation facilities, already now the Manmade Fibers Segment is well positioned to operate as a provider of complete solutions. Both parties have agreed not to disclose details of the transaction. Truetzschler Group is discontinuing its staple fiber business as it has decided to focus on its core business activities. Dr. Roland Fischer, CEO of the Oerlikon Group, said: “The acquisition of the staple fibers technology portfolio of Truetzschler is another important step in line with our strategy to strengthen our position outside the filament business, where we occupy a leading technology and market position. The ongoing consolidation in the chemical fibers market presents interesting opportunities and we are taking this step to ensure that the Manmade Fibers Segment will merge stronger from the current market weakness and profit from the positive long-term market perspectives.” Staple fibers technology is one of the core technologies within the manmade fibers industry. In 2015, the produced staple fibers amounted to 18.5 million tons, or some 33% of the total synthetic fibers capacity. Synthetic staple fibers are produced by the main conversion steps: polymer production, spinning further down to baling. The liquid polymer is either produced in a polycondensation plant or polymer chips are melted in an extrusion line. Staple fibers are made from different polymers, including: polyester, polypropylene, polyamide, recycled materials (rPET) or renewable polymers (such as polylactic acid, PLA). Those fibers are used in various applications such as apparels, nonwoven fabric production, reinforcement, filling, insulation and further special applications. Georg Stausberg, CEO of Oerlikon’s Manmade Fibers Segment commented: “The former Fleissner staple fibers technology portfolio of Trützschler Nonwovens & Man-Made Fibers GmbH is an ideal fit for our business. It enhances our existing technology offering and broadens our service business. Furthermore, it opens up attractive business opportunities with key customers in that field. Combining the staple fibers process solutions and key components of both companies will enable us to increase customer value through developing further innovations. In addition, we will be able to offer the entire range of customer services for all installed machines and plants of the former Fleissner staple fibers technologies.”
45
Dijital Baskının Süper Gücü Türkiye’de Gücüne Güç Kattı
Makineleri
Mürekkep
Servis
Yedek Parça ve Aksesuarlar
Dünyanın tekstil alanında en büyük dijital baskı makinesi üreticisi İtalyan MS Printing Solutions, Dover Holding güvencesi ile faaliyet gösteriyor. Ve bu dev güç artık Türkiye’de uzman satış kadrosu ve servis ağı ile sizlerin hizmetinizde.
48
PANORAMA
Türkiye’nin 250. Ar – Ge merkezi Has Group oldu Turkey’s 250th R&D Center belongs to Has Group Bugün itibarıyla sayıları 249 olan Ar -Ge merkezlerimize bir yenisinin daha eklendiğini ve sayının 250’ye ulaştığını ifade eden Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanı Fikri Işık, “ 250. Ar-Ge merkezi belgesi, tekstil makineleri imalat sektöründe faaliyet gösteren Has Group Makina Endüstrisi AŞ’ye verildi” dedi. Ar-Ge ve inovasyonun günümüzde rekabetin vazgeçilmez unsurlarından biri haline geldiğini dile getiren Bakan Işık, “ Ar-Ge merkezi belgesine sahip işletmelerde yaklaşık 26 bin 500 Ar-Ge personeli istihdam ediliyor, 5 bine yakın proje yürütülüyor,
Science, Industry and Technology Minister Mr. Fikri Işık stated that as of today a new addition has been made to the already existing 249 R&D centers, “The 250th R&D center certificate has been awarded to Has Group Makina Endüstrisi AŞ company operating in the textile machinery industry” he said. Minister Işık stated that R&D and innovation have become one of the most indispensable competitive elements of our time, “Around 26 thousand 500 personnel are being employed, around 5 thousand projects are being
250. Ar-Ge Merkezi Belgesi, tekstil makineleri imalat sektöründe faaliyet gösteren Has Group Makina Endüstrisi AŞ’ye verildi. Has Group Makina Endüstrisi AŞ company operating in the textile machinery industry has been awarded with the 250th R&D Center Certificate.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Soldan sağa; Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanlığı, Bilim ve Teknoloji Genel Müdürlüğü Ar-Ge Merkezleri Denetleme Şube Müdürü Şule Ciritcioğlu, Doç. Dr. Ahmet Gayretli, Doç. Dr. Mahmut Alkan, Has Group Ar-Ge Merkezi Müdürü Recep Değirmenci, Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanlığı, Bilim ve Teknoloji Genel Müdürlüğü, Kurumsal Ar-Ge Destekleri Daire Başkanı Mehmet Ünal, TOBB Temsilcisi Merih Eskin. From Left to Right: Ministry of Sciene, Industry and Technology, Inspection Branch Manager of the General Directorate of Science and Technology Ms. Şule Ciritcioğlu, Assoc.Dr. Ahmet Gayretli, Assoc.Dr. Mahmut Alkan, Has Group R&D Center Manager Mr. Recep Değirmenci, Ministry of Sciene, Industry and Technology, General Directorate of Science and Technology, Head of Corporate R&D Support Department Mr. Mehmet Ünal, Representative of TOBB (Turkish Union of Chambers and Commodity Exchanges) Mr. Merih Eskin.
PANORAMA
1060 tescilli patent ile 4 bine yakın patent başvurusu bulunuyor” açıklamasını yaptı. Etkin Ar-Ge teşvikleriyle sanayisi desteklenen ülkelerin, dünya rekabet sıralamasında en üst seviyelerde yer aldığını söyleyen Bakan Işık, “Türkiye’de son yıllarda, kamu ve diğer kaynaklar yoluyla Ar-Ge, yenilik projeleri ve inovatif fikirlerin desteklenmesine yönelik ciddi anlamda harcama yapıldı. Ülke olarak beklentimiz, yapılan harcamaların ülkemize katma değer yaratacak ve uluslararası pazarlardaki rekabet gücümüzün artırılmasına katkı sağlayacak, yüksek teknoloji içeren ürünlere dönüşmek suretiyle ticarileşmesidir” dedi. Ar-Ge Merkezini teknoloji üretimi yapan pek çok firmada olduğu gibi geleceği oluşturan bir bölüm olarak kurgulayan Has Group çalışmalarını 2015 yılında başlatıp, başvurusunu 1 Mart 2016 da yapmış. 28 Nisan’da onaylanan ve Bakanlıktan gelen açıklama ve belge üzerine duyduğu memnuniyeti ifade eden Has Group Yönetim Kurulu Başkanı Tamer Hasbay; Ar- Ge çalışmaları ile ilgili; “ Yenilikçi yönünüz ve geliştirdiğiniz makine ve süreçler kadar ancak piyasa da rekabetçi bir güce sahip olabilirsiniz. Bu nedenle Ar-Ge Merkezimizin faaliyetleri ve beklentileri içerisinde; yeni ürün geliştirmek, ihtiyaç veya gelen talep doğrultusunda prototip üretimi gerçekleştirmek, pozitif ve negatif yönlerimizi tespit edebilmek, kendimizi müşteri gözünden değerlendirerek gerekli tedbirleri almak adına kıyaslamalarda bulunmak, var olan ürünlerde enerji tasarrufu ve verimliliği artırma çalışmaları yapmak ve Elektrik plc sistemi, software gelişimi ve modern makine ara yüzü kontrolleri yapmak bulunuyor “ açıklamasında bulundu. Yeni ürün geliştirme kararının nasıl verildiğine ve ürünün seri üretime geçişine kadar olan süreçlerin nasıl gerçekleştiğine de açıklama getiren Tamer Hasbay; “Yeni ürün geliştirmek üzere alınacak kararlar için Ar-Ge Komitesi bir araya gelerek gerekli ön çalışmaları yapar ve piyasa bilgilerine göre karar verir. Karar neticesinde Ar-Ge projesi oluşturulur ve konu ile ilgili proje lideri atanır. Bunu takip eden süreçte iş-zaman grafiği hazırlanır ve tüm adımlar proje lideri takibinde ve Ar-Ge Komitesi bilgilendirilerek gerçekleştirilir. Projenin doğrulanması ve geçerli kılınması için ön görülen prototip ürün fabrika sahamızda veya fabrika sahamız bu deneme için yeterli olmayacaksa müşteri sahasında test edilmek üzere çalıştırılır. Nihayetinde de gerekli geliştirmeler tamamlanarak proje doğrulanıp geçerli kılınır” dedi.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
realized and these companies possess 1060 registered patents and have submitted around 4 thousand patent applications at companies that own an R&D center certificate” he explained. Minister Işık said that those countries whose industries are efficiently supported via R&D incentives rank highest in this competitive world, “Over the last years, Turkey has made a considerable amount of investment to promote R&D, new projects and innovative ideas through public and other sources. As a nation we hope that the investments made shall contribute towards creating added value and thus cause an increase in our competitive power in international markets through the production of high technology products and thereby becoming commercialized” he said. As is true for many companies that have transformed their R&D Centers into technology production, Has Group has conceived its R&D Center as the future section of its business and initiated its work towards this end in 2015 and submitted its application on March 1st 2016. 28 Nisan’da onaylanan ve Bakanlıktan gelen açıklama ve belge üzerine duyduğu memnuniyeti ifade eden President of the Board of Directors of Has Group Mr.Tamer Hasbay expressed his appreciation for having been awarded the said certificate as well as the approval granted on 28th of April and the declaration made by the Ministry in this regard; regarding the R&D Works he added as follows; “You can only attain a competitive power in the market with the help of your innovative aspect and the machinery and processes you have developed. Due this reason our as per our R&D Center activities and expectations, our aim is to develop new products, to implement prototype production in accordance with need or demand received, to be able to determine our positive and negative aspects, to evaluate ourselves in th eyes of our customers and thereby take the necessary measures and maket he required comparisons, to save on energy concerning the available products and to work towards increasing efficiency as well as to control the Electric plc system, software develeopment and modern machinery interface “. Mr. Tamer Hasbay also explained how they decided on developing a new product and the processes they went through in order to switch to serial production of a product; “The R&D Commission gets together in order to discuss about reaching to a decision regarding the development of a new product and carries out the required preliminary works and reach to a decision in accordance with information obtained from the market. As a result of the resolution adopted, the R&D Project is created and a Project leader is duly appointed. Following this procedure, the work-time schedule is prepared and all the necessary steps are taken under the leadership of the Project leader and the R&D Commission is duly informed. In case our factory grounds should not be sufficient for the projected prototype product to be verified and to be considered applicable then it shall be tested and operated on the grounds of the customer. Finally the required developments shall be completed and the project shall be verified and considered applicable” he concluded.
49
52
PANORAMA
FESPA Dijital kapılarını çok memnun kaldığı sonuçlarla kapattı
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
10th anniversary Fespa Digital closes with overwhelming results
FESPA Dijital, doğum yeri olan Amsterdam’a döndü ve yılın ilk global geniş formatlı etkinliğine katılmak için RAI’ya hücum edildi. 2012 yılında benzer zamanlarda düzenlenen Dijital etkinliğe katılım %34 arttı ve dört günde etkinliğe katılan 23240 ziyaretçi etkinliğin büyümesinin devamlılığının ve stratejik öneminin altını çizdi. Derlenen katılımcı verileri
The return of FESPA Digital to its birthplace in Amsterdam, where 16,309 unique visitors attending the combined exhibitions, descended on the RAI to participate in the first global wide format event of the year. An increase of 34% in footfall since the last Digital show held during a similar time period
Teknik
www.itm2016.com.tr
ADVERTISING AREAS
54
PANORAMA
katılımcıların %75’den fazlası şirketleri için önemli olan süreçlere katılımda bulundular ve bu dört gün boyunca katılımcı standlarında gerçekleştirilen satışlardan elde edilen kayıtlardan belli olmaktadır. Etkinlikte görülen yüksek miktardaki ürün tanıtımları, aynı zmanda geniş çaplı dijital format etkinliklerinin lideri olan FESPA Dijital’in önemini belirtmektedir. Geniş çaplı tanıtım platform 2016’daki yeni ürün seçimlerini sergilemektedir. Avrupa’daki merkezi konumu ile Amsterdam 120 ülkeden katılımcı ile birlikte geniş format uzmanları için dijital baskı alanında bilgilerini toplama ve genişletmek için ideal biro tam oluşturdu. En çok ziyaret gerçekleştiren ülkeler Hollanda (%35), Almanya, İngiltere, Belçika ve İtalya’dır ancak Kuzey Amerika’dan, Asya’dan, Avustralya’dan ve Afrika’dan gerçekleşen katılımlar FESPA Dijital etkinliğinin uluslararasını yapısını sergilemektedir. FESPA’nın CEO’su Neil Felton “FESPA Dijital’in 10. Yıldönümünü kutlamak için ne kadar güzel bir yol. Birçok katılımcının en son ürünlerini ve teknolojilerini tanıtmak için etkinliğimizi seçmesinden ve onlara çeşitlilik sağlayan görüşler edinirken dijital baskının bir sonraki aşamasını görmek için heycanlanan, canlanan ve ilham alan uzman baskıcılardan oluşan ziyaretçilerden çok memnunum” dedi.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Mimaki Mike Horsten, Genel Pazarlama Müdürü EMEA: “FESPA Digital 2016, şu ana kadar katıldığımız en iyi versiyondu. 350m2 ‘lik standımız yeni makinelerimizi öğrenme ve Mimaki Avrupa’nın hem var olan, hem de gerçekleşecek fırsatlar konusunda onları nasıl destekleyeceği konusunda hevesli olan ziyaretçileri çekti. Endüstirideki fırsatları ve gelecekte büyüyecek alanları devamlı tanımlayan organizasyon sayesinde FESPA geniş formatlı baskı makinelerine tutkun ve son yenilikleri keşfetme konusunda istekli dünyanın dört bir yanından insanları bir araya getirmektedir.” EFI Frank Tueckmantel, EFI Pazarlama Departmanı Yardımcı Başkanı: ” FESPA Digital 2016, gelişmiş mürekkep jetli baskı makinelerinden, EFI™ Fiery ® dijital çözümlerinden ve çalışma yazılımlarından oluşan portfolyomuz ile bir başka muhteşem FESPA etkinliği geçirdik. Standımızda hayli yoğun bir trafik vardı ve etkinlik boyunca anahtar müşterilerle, basın ve partnerlerle tanıştık. FESPA etkinlik organizatörleri, etkinlik planlamanın tüm aşamalarında doğru bir partnerdi ve bir yıl boyunca süren satışlarımız ile pazarlamamızı desteklediler. FESPA Digital 2016, bilgili müşterilerimiz ve yeni teknolojiler ekleyerek büyümek isteyenler için VUTEk ® FabriVU ® tekstil ve Matan Quantum silindir üstü silindir baskı makinelerimizi tanıtma konusunda mükemmel bir ortamdı. Aynı zamanda en yeni termo şekillendiricilerimiz ve LED baskı makinelerimizi başarılı bir şekilde tanıttık. Sonuç olarak bize önemli sonuçlar ve kalite kazandıran önemli bir etkinlikti.
in 2012, and a total of 23,240 visits over the four days, highlights the strategic importance and continual growth of the event. The visitor data collected, shows that over 75% of attendees are heavily involved in the decision making process for their businesses, and this was apparent by the record number of sales that were being made on exhibitor stands over the four days. The high level of product launches witnessed on the show floor was also indicative of the importance that exhibitors place in FESPA Digital as the leading digital wide format event, and the wide format launch platform of choice for new products in 2016. With its central location within Europe, Amsterdam proved an ideal setting for wide format specialists to convene and expand their knowledge within the ever-changing digital print landscape, with visitors from 120 countries in attendance. The top visiting countries were the Netherlands (35%), Germany, UK, Belgium and Italy, however, visitors from North America, Asia, Australasia and Africa were also in attendance, demonstrating the truly international scope of the FESPA Digital exhibitions. FESPA CEO Neil Felton comments: “What a fantastic way to celebrate the 10th anniversary of FESPA Digital. I am delighted with how many exhibitors chose our event to launch their latest products and technologies, and those who visited left as true print superheroes; inspired, invigorated and excited to see where the next chapter of digital print and signage may be heading, taking away invaluable insights that will provide them with the opportunity to diversify.” He continues: “The halls were buzzing with activity and feedback from both visitors and exhibitors has been overwhelmingly positive, particularly for the value-add seminars, demonstrations, competitions and interactive workshops. Many exhibitors have declared this their best FESPA ever, with expectations greatly exceeded. I can’t wait to see what the next chapter will be in Hamburg next year.” Exhibitor testimonials Mimaki FESPA Digital 2016 was probably our best edition ever! Our 350m2 booth attracted many visitors, who were eager to learn more about our new machines and to discover how Mimaki Europe can support them in both existing and emerging possibilities. Thanks to the organisation who continuously identifies future growth areas and opportunities in the industry, FESPA always manages to gather pe-
56
PANORAMA
ople from all around the world, who are passionate about wide format digital printing and are keen to discover the latest innovations. Mike Horsten, General Marketing Manager EMEA EFI FESPA Digital 2016 was another great FESPA event, with our complete portfolio of advanced inkjet printers, EFI™ Fiery ® digital front end solutions and workflow software. We experienced very high traffic to our stand and met with key customers, press and partners throughout the event. FESPA show organisers were true partners in all aspects of event planning and continue to support our year-long sales and marketing milestones. FESPA Digital 2016 was a perfect venue for introducing our VUTEk ® FabriVU ® textile and Matan Quantum roll-to-roll printers to savvy customers and prospects looking to grow by adding the newest technologies. We also successfully introduced our newest thermoforming and LED printers. All in all, it was an important event that brought us strong results and quality leads. Frank Tueckmantel, EFI Vice President Corporate Marketing Epson We showed the new 10-colour SureColor SC-S80600 64-inch signage printer in public for the first time at FESPA Digital and the reaction to its market-leading combination of speed, quality and price was extraordinary. It was an extremely busy show with visitors from all over Europe coming to see us. Richard Barrow, Senior Product Manager, LFP Signage, Epson Europe
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Epson Richard Barrow, Uzman Ürün Müdürü, LFP Signage, Epson Europe: “FESPA Dijital’de ilk kez 10 reknli SureColor SC-S80600 64 inç baskı makinesini tanıttı ve pazarın öncüsü olan hızı, kalitesi ve fiyatına olan tepkiler mükemmeldi. Avrupa’nın her yerinden bizi görmeye gelen ziyaretçilerle oldukça yoğun bir etkinlikti.” FRAMELESS Deniz Güvenen, Global Marka Müdürü, FRAMELESS: “Bir kez daha FESPA Digital 2016, bu etkinli-
FRAMELESS Once again FESPA Digital 2016 showed us how beneficial it is to be a part of the show. We have met existing and possible clients and introduced our new products and services to them. With visitors from all over the world it is useful to learn about the needs of those in different countries. We will definitely be exhibiting at FESPA Hamburg. Deniz Güvenen, Global Brand Manager, FRAMELESS Kornit Digital FESPA Digital 2016 was a great success for Kornit Digital. We had very good traffic to our stand with sales made at the show and a good number of leads to follow up postshow. The event was the perfect platform for the introduction of our new Storm Hexa
Hall: 12 Stand: 1203D
58
PANORAMA
ğin bir parçası olmanın ne kadar yaralı olduğunu gösterdi. Varolan ve gelecekteki müşterilerimizle tanıştık ve yeni ürünlerimiz ile servislerimizi onlara tanıttık. Farklı ülkelerden gelen misafirkerimizle o ülkelerin ihtiyaçlarını öğrenme fırsatı bulduk. Kesinlik FESPA Hamburg’da yer alacağız.” Kornit Digital Oliver Luedtke, Pazarlama Müdürü, Kornit Digital: “FESPA Digital 2016, Kornit Dijital için büyük bir başarıydı. Etkinlikte yapılan satışlarla ve etkinliği sonrası elde edilen iyi rakamlarla standımıza yoğun ilgi vardı. Etkinlik her ikiside ziyaretçilerden olağanüstü tepkiler alan yeni Storm Hexa ve Storm 1000 makinelerimiz tanıtmak için mükemmel bir platformdu. FESPA, endüstirdeki en önemli etkinliklerden biri ve her zaman en somut sonuçları elde etmede başarılı olmuştur. Hamburg 2017’yi dört gözle bekliyoruz.” Optimum Digital Taner Güven, Optimum Digital: “FESPA Digital 2016, beklediğimizden çok daha iyi geçti. Bu kadar büyük olacağını, bu kadar fazla ve doğru müşteriyi çekeceğini beklemiyordum. Ürünlerimize büyük bir geri dönüşaldık ve ilgi gördük. Orta Doğu ve Amerika dahil Avrupa dışından birçok ziyaretçi görmek çok güzeldi. Beklentilerimizi aştı.” ORES Display Umutcan Yurttaguler, CEO, Ores Display: “FESPA, her yıl yüzlerce ziyaretçi ile giderek büyüyor. Bu büyük potansiyeli keşfettiğimiz için çok mutluyuz. Varolan müşterilemize yeni ürünlerimizi gösterme şansı bulduk ve yeni potansiyel müşterilerimizle buluştuk. FESPA 2017’deki yerimizi dört gözle bekliyoruz.”
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Roland DG Gillian Montanaro, Pazarlama departmanı Başkanı, Roland DG: “FESPA, bizim için her zaman mükemmel bir etkinlik olmuştur ve bu yıl ki de farklı olmadı. Ronald DG olarak tüm dünyadan ve Avrupa’dan müşterilerimizle, alıcılarımızla ve partnerlerimizle bir araya gelmek ve yeni ilişkiler kurmak muhteşem bir fırsattı. Bu yıl etkinliğin açılış gününde yepyeni ürünümüz TrueVIS VG baskı makinesi ve kesici serisini tanıtmak bizi çok heycanlandırdı. Endüstri ve teknoloji konusunda tutkulu olan ve baskı ve kesim konusunda vizyonumuzu tecrüne eden ve ilk kez gören delegasyonlar konusunda çok memnun kaldık.” Sun Chemical Tony Cox, Şirket Müdürü, Sun Chemical: “FESPA Digital 2016, bizim için çok iyi bir etkinlikti. FESPA 2015’ten çok daha fazla ilgi ile karşılaştık. Etkinlik bize geniş format pazarı için olan tekstil mürekkep jetli makine mürekkebi serimiz SunTex’I tanıtma konusunda mükemmel bir platform oldu ve bizi lecek yıl Hamburg’da düzenlenecek FESPA için heycanlandırdı.”
and Storm 1000 machines, which both received overwhelming feedback from visitors. FESPA is the ‘bread & butter’ show in the industry and always succeeds in producing the most tangible results. We’re looking forward to Hamburg in 2017. Oliver Luedtke, Director, Marketing EMEA, Kornit Digital Optimum Digital FESPA Digital 2016 has been better than expected. I didn’t think it would be this big, or as many visitors, and the right kind of visitors. We’ve had great feedback and interest in our products. It’s been great to see many visitors from outside of Europe, including the Middle East and the USA. It has exceeded our expectations. Taner Güven, Optimum Digital ORES Display FESPA is getting bigger every year with hundreds of international visitors. We’re very happy that we have discovered this huge potential. We find the ability to show our newest products to our current customers and make meetings with the new potential ones. We’re looking forward to our place at FESPA 2017. Umutcan Yurttaguler, CEO, Ores Display Roland DG FESPA is always a great show for us and this year has been no different. It’s been a fantastic opportunity for us at Roland DG to meet customers, dealers and partners from all over Europe and the world, and to make new contacts too. We were thrilled this year to be able to launch a brand new product on the opening day of the show, the TrueVIS VG printer/cutter series. We are delighted that delegates at FESPA, who are so passionate about the industry and this technology, were the first to see and experience our vision for the future of print and cut. Gillian Montanaro, Head of Marketing EMEA, Roland DG Sun Chemical FESPA Digital 2016 was a very good show for us. We received a significant number of leads during the week, even better than FESPA 2015. The event also provided us an excellent platform to launch the SunTex brand, our new range of textile inkjet inks for the wide format market, for which we received a lot of interest. Overall, it was an extremely good show, prompting us to book for next year’s FESPA in Hamburg. Tony Cox, Business Manager, Sun Chemical
60
PANORAMA
Urban Tekstil, direkt tişört baskısında Storm II ile başarı hikayesi yazıyor Urban Tekstil writes success story in direct to garment printing with Storm II Kornit Digital, parça ve dikili kumaşa direkt baskı sistemleri ile endüstriyel çapta çözümler sunarak müşterilerinin büyüme hedeflerini paylaşıyor ve onlara katkı sunuyor. Web-to-print alanında faaliyetlerini Crazy markalı baskılı tişörtleri ile sürdüren Urban Tekstil, Aralık 2015’te gerçekleştirdiği Storm II yatırımı büyüme sürecinde başarılı so-
Kornit Digital shares its customers’ growth goals and contributed to them via providing industrial solutions amidst direct to swatch and sewn fabric printing systems. Urban Tekstil sustains its activities in web-to print area with Crazy printer t-shirts, while the company obtained successful results in growth process wits Storm II investment in De-
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Baskılı tişört üretimi gerçekleştiren Urban Tekstil, direkt baskı için ön hazırlığı ortadan kaldıran yenilikçi single process ve NeoPigmentTM mürekkep gücüne sahip Storm II ile üretkenliğini arttırıp, fire ve maliyetlerini düşürdü. A manufacturer of printed t-shirts, Urban Tekstil boosted its productivity and lowered its waste and costs via Storm II, which has innovative single process and NeoPigmentTM that remove pre-preparations for direct printing.
sahtas . . Tekstil Tic. ve Sanayi A.Ĺž.
62
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
nuçlar elde etti. CMYK+Beyaz konfigürasyonu ile 50x70cm maksimum baskı genişliğine sahip olan Storm II, çift paleti ile, ön işlemsiz olarak iki tişört baskısını eş zamanlı gerçekleştirebiliyor. NeoPigmentTM mürekkep teknolojisini kullanan Storm II, Urban Tekstil’in iş hacmini genişletti. Firma, ön hazırlığı ortadan kaldıran single process (tek adımda işlem) gücüne sahip Storm II ile üretim ve fire maliyetini aşağıya çekerken baskı adedini ve çeşitliliğini arttırdı. 1994 yılında Beyoğlu’nda baskılı tişört satan 15 metrekarelik bir dükkan olarak faaliyetlerine başlayan Urban Tekstil, 2003 yılından itibaren emprime baskı ile üretime geçti. Uzun hazırlık, az model çeşidi ve yüksek stok tutma gibi dezavantajlar nedeniyle giriş seviyesi bir direkt baskı makinasına geçiş yapan firma, artan talebi karşılamada ve maliyetleri düşürmede sorunlar yaşamaya başladı. Direkt tişört baskısı için gerekli olan spreyleme ve presleme gibi baskı ön hazırlık işlemleri firmanın baskı adetlerinin artmasının ve bu süreçte oluşan firelerin giderilmesinin önündeki en büyük engel oldu. Urban Tekstil, bütün sektörün yaşadığı bu sorunu Kornit Digital’in Storm II modeli ile aşmayı başardı. TEK PROSES İLE DAHA FAZLA ÜRETKENLİK VE ÇEŞİTLİLİK Urban Tekstil, Kornit Digital’in orta segment üreticiler için sunduğu direkt dikili ve parka kumaşa baskı sistemi Storm II ile üretkenlik artışında ve maliyet düşüşünde seviye atlamayı başardı. Eski ön işlemli giriş seviyesi baskı makinası ile günlük maksimum 50-60 adet ürün basabilen firma, bu nedenle siparişleri yanıtlamada sorun yaşıyordu. Yeni yatırımlarında baskı hazırlık işleminden kaynaklanan zaman ve maliyet kaybını gidermeye odaklanan Urban Tekstil, çözüm için single proses teknolojisine dayanan Storm II’yi tercih etti. Storm II ile yüksek bir üretim seviyesine çıktıklarını söyleyen Urban Tekstil firma ortağı Yasin Ergene, açık zeminde önceki sisteme göre baskı adetlerini 4 katına çıkardıklarını açıkladı. Harici bir işleme gerek kalmadan bütün baskı sürecinin makine içinde gerçekleştiğine dikkati çeken Ergene; “Bizim için gerçekten mükemmel bir çözüm oldu. Şu anda koyu zemine bile çok hızlı baskı yapıp bitmiş ürünü alıyoruz. Bu hem zamandan hem üretim maliyetinden ta-
cember 2015. Storm II has a maximum printing width of 50x70cm with CMYK+White configuration, while it is able to print on 2 t-shirts simultaneously with double rolls, no need for pre-process. Using NeoPigmentTM Ink Technology, Storm II has expanded the company’s business volume. The company reduced production and waste costs while raising number of printing and variety thanks to Storm II that has single process removing pre-preparation. Urban Tekstil started its operations in 1994 at a 15 meter square store that sold printed t-shirts in Beyoğlu. The company shifted to production with emprime printing starting from 2003. Disadvantages such as long preparation, narrow model range and high stocking caused the company to shift to an entry level direct printer, while it started to face some issues in meeting growing demand and cutting costs. Pre-preparation processes including spraying and pressing needed for direct to garment printing prevented the company to boost its printing numbers as well as ending wasted formed in this process. Urban Tekstil managed to overcome this problem, which was experienced by most of the industry, with Kornit Digital’s Storm II. Increased productivity and diversity with single process Urban Tekstil managed to upgrade in raising productivity and reducing costs thanks to Kornit Digital’s direct to sewn and coat fabric print system, Storm II for medium segment manufacturers. The company could print 50-60 products per day with old pre-process entry level printer, which used to cause in meeting orders. Urban Tekstil focused on lowering time and cost losses stemming from pre-preparation process in new investments and elected Storm II which is based on single process technology for solution. Urban Tekstil company partner Yasin Ergene said they upgraded to a high production level thanks to Storm II, adding that they raised their printing number four times of the previous on open floor when compared to their old system. The whole printing occurs within the machine with no need for any external process. Ergene stated, “This is a great solution for us, really. Currently, we can print even on dark floor very fast and receive the end product. This means saving time and production cost. We were able to print only on white or black t-shirts before, while we achieve increased number of fabrics and colors in our printing with Storm II. Additionally, we print on every type and color of fabrics including cotton, polyester and companion fabrics at highest quality and speed without changing ink thanks to NeoPigmentTM ink technology.” Storm II boosts pattern variety, cuts wastes Storm II took its place in Urban Tekstil’s production
Size daha yakın Üretimde karşılaştığınız zorlukları giderebilecek güçlü bir ortağa ihtiyacınız var. Aşırı yük, zorlu ekipmanlar, üstün performans: ne zaman sınırları mümkün olduğunca zorlamak gerekse, Klüber Lubrication uzmanları yeni teknolojiler ve üstün performans için müşterilerimizle yakın işbirliği içinde, geleceğe odaklı konseptler geliştiriyor. Daha düşük enerji tüketimi ve maliyet, daha az CO2 salınımı, daha uzun bakım aralıkları ve daha uzun ekipman ömrü. Bize ulaşın! www.klueber.com.tr
your global specialist
Hall 7 Stant 708D
64
PANORAMA
sarruf anlamına geliyor. Eskiden sadece beyaz ve siyah tişörtlere baskı yapabiliyorduk, şimdi Storm II ile baskı yapabildiğimiz kumaş çeşitleri ve renkleri arttı. Ayrıca, pamuklu, polyester ve karışımlı dahil olmak üzere her çeşit ve renkte kumaşa, NeoPigmentTM mürekkep teknolojisi sayesinde mürekkep değiştirmeden baskıyı en yüksek kalite ve hızda gerçekleştiriyoruz” dedi.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Storm II İLE DESEN ÇEŞİDİ ARTTI, FİRE AZALDI Kurulumdan hemen sonra Storm II’nin Urban Tekstil’deki üretimin merkezine yerleştiğini kaydeden Yasin Ergene, internetten gelen siparişin 10 dakikada teslime hazır hale geldiğini söyledi. Ergene, günlük adetlerinin artışının yanı sıra geçmişte 300 olan desen çeşitlerinin de Storm II ile 1200 civarına çıktığını aktardı. Ön hazırlığın baskı sürecinin uzamasının yanı sıra fire konusunda da ciddi maliyet yarattığına değinen Ergene, Storm II ile bu firelerin de minimize edildiğini söyledi. Storm II ile aradıkları çözüme ulaştıklarını yineleyen Yasin Ergene, kapasite artışına ihtiyaç duyduklarında yatırım için yine Kornit Digital çözümlerini tercih edeceklerini sözlerine ekledi. KORNIT DİJİTAL SEKTÖRDEKİ TEK KOMPLE ÇÖZÜM SAĞLAYICI Kornit Digital’in direkt dikili ve parça kumaşa baskı için birçok farklı sistem sunduğunu belirten Kornit Digital Türkiye Satış Müdürü Doğa İpek şunları söyledi; “Kornit Digital’in bütün çözümleri, ön hazırlık sürecini harici bir işlem olmaktan çıkaran patentli single proses teknolojisine dayanıyor. Sektörde başka hiçbir markada bulunmadan bu patentli teknoloji sayesinde ön hazırlık maliyetleri hiç olmadığı kadar aşağılara çekildi. Günlük baskı adetleri nispeten daha düşük olan giriş seviyesindeki müşterilerimize Breeze modelimizi sunuyoruz. Orta segment müşterilerimize ise Storm II çözümünü öneriyoruz. Halihazırda en üst seviyede yer alan Avalanche platformu ile günde 3-5 bin adet baskılara ulaşılabiliyor. Önümüzdeki dönemde pazara sunacağımız Vulcan sistemi ile yıllık bir milyon baskı adetlerine çok rahat ulaşıyor ki, bu sektör için en ileri noktayı temsil ediyor.” Doğa İpek, direkt konfeksiyona baskı alanında Kornit Digital’in tek komple çözüm sağlayıcı olduğunu vurguladı. Küresel pazarı etkisi altına alan fast fashion (hızlı moda) trendi ile tedarik zincirinde ciddi değişmeler yaşandığını dile getiren İpek sözlerini şöyle sürdürdü; “Artık termin süreleri daha da kısaldı. Geçmişte ilkbahar-yaz ve sonbahar-kış sezon koleksiyonları ile vitrinler sabit kalıyordu, şimdi aylık olarak koleksiyonlar yenileniyor, yeni modellerle canlı tutuluyor. Bu nedenle üreticiler daha hızlı olmak zorunda. Zaman ve maliyet baskısı altında kalan üreticiler için Kornit Digital’in ön hazırlığı ortadan kaldıran patentli Single Process ve NeoPigmentTM mürekkep teknolojisi tek ve güvenilir çözümdür” dedi.
center right after the installation. Any order received from the web becomes ready in 10 minutes. In addition to increased printed items, Ergene noted that Storm II raised their patterns from the previous 300 to around 1200. Pre-preparation not only expands printing period but also causes severe costs of wastes. Storm II minimizes those wastes as well. Repeating that they reached the required solution with Storm II, Yasin Ergene mentioned that they plan to prefer Kornit Digital solutions for their investments in case they need capacity expansion. Kornit Digital: Only complete solution provider in industry Kornit Digital Turkey Sales Manager Doğa İpek reported that the company promises many different systems for direct to sewn and part fabrics. “All solutions from Kornit Digital are based on patented single process technology which removes pre-preparation process as an external transaction. No other brands in the industry have this patented technology that reduced pre-preparation costs to that lows. We offer our Breeze model to our customers who are at entry level which means lower daily printing numbers. We suggest Storm II for those who are included to medium segment. Avalanche platform at highest level already enables 3-5 thousands of daily print. Vulcan system is due to be established next year which can hit 1 million prints a year, the most advanced level for the industry,” he commented. Kornit Digital is the only complete solution supplier in direct to garment printing, Doğa İpek underlined. Fast fashion trend started to affect the global market rapidly and resulted in severe changes for supply chain. İpek continued, “Delivery periods are now much shorter. Showcased were used to stay flat with spring-summer and autumn-winter collections in the past whereas collections are now renewed on a monthly basis and remain alive with fresh models. Thereby, manufacturers should act faster nowadays. Kornit Digital’s patented Single Process and NeoPigmentTM ink technology gives the only reliable solution as they remove pre-preparation process for manufacturers who are under time and cost pressure.”
BIRIKME-KARŞITI TEKNOLOJI
ANTI-AGGREGATION TECHNOLOGY ARTIK YAZICI PÜSKÜRTME AĞZININ TIKANMASI DIYE BIR SORUNUNUZ YOK! InkTec’in ‘Birikme-Karşıtı Teknoloji’ müşteriler için yüksek bir baskı performansı sunuyor. Bu inovatif teknoloji, koloid duyarlı nano renklendirici mürekkep yapısı oluşturmak için geliştirilmiş olup, saçılan boya partiküllerinin bir araya toplanmaması anlamına geliyor. Bu yeni Birikme-Karşıtı Teknolojisi, eşsiz partikül dengesini garanti etmek için kullanılan SubliNova mürekkebimizin bir tamamlayıcı unsurudur. ÖZELLIKLER VE FAYDALAR ■ Partikül Yapı Düzenliliği ■ Yüksek hızlı yazıcılarda olağanüstü performans gösteren mürekkepler ■ Yazıcı kafaları vasıtasıyla minimize edilmiş sürtünme
ANTI-AGGREGATION TEST
■ Hem direkt hem transfer baskı ■ Yüksek renk performansları
14 12
Normal Şartlarda 24 saat 80 derecede su banyosunda tutulunca
10
Yığılma Karşıtı Teknoloji’de SubliNova HI-LITE uygulanır!
8 6 4 2 (Min.)
0
SubliNova mürekkebi (300ml)
Alternatif mürekkep (300ml)
* Karşılaştırma şartları: Her bir sublimasyon mürekkebini damperden deney bardağına damlatın. İki mürekkebi deney bardaklarıyla su banyosunda 80 derecede 24 saat tuttuktan sonra tekrar damlatın. * Bu bilgi mevcut deneyim ve bilgimize dayanmaktadır
InkTec Co., Ltd. 108, Neungan-ro, Danwon-gu, Ansan-si, Gyeonggi-do, 425-839, Korea TEL +82 31 494 0001 E-MAIL expt@inktec.com www.inktec.com
InkTec Europe Bulford House, Supergas Industrial Estate, Downs Road, Witney, OXON OX29 0SZ, United Kingdom TEL +44 (0)1993-862-770 FAX +44 (0)1993-862-771 www.inktec-europe.com
All brand names & trademarks are property of their respective owners.
66
PANORAMA
Tekstilde dünya markası: Kahramanmaraş Textile World Brand: Kahramanmaraş
Kahramanmaraş Ticaret ve Sanayi Odası Meclis Başkanı Hanifi Öksüz, “Tekstilde sadece Türkiye’de değil dünyada iyi bir yere gelmiş konumdayız. Bu konuda bilgi birikimimiz var, çalışanlarımız tecrübeli, yetişmiş elemanlarımız var. Pazarımız var, her şeyimiz var” dedi.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
President of Chamber of Commerce and Industry of Kahramanmaraş Mr. Hanifi Öksüz: “ Turkey has attained a good position in the textile field not only in Turkey but in the world as well. We have accumulation of knowledge in this regard, our workers are experienced, we have a Market, we have everything” he said.
Kahramanmaraş’ta 2.Uluslararası Tekstil Makineleri Fuarı düzenlenen törenle kapılarını açtı. Türkiye’nin yanı sıra 15 ülkeden 200 firma, 3 gün süreyle tekstil ve konfeksiyon üretimi yapan son teknoloji ürünü makinelerini sergiledi. Türkiye, tekstil makineleri alanında yıllık 2 milyar dolarlık makine ithalatı ile Çin’in ardından dünyadaki en önemli pazar konumunda. ECR Fuarcılık tarafından bu yıl ikincisi gerçekleştirilen Kahramanmaraş Tekstil Makineleri Fuarı KTM 2016, makine
The 2nd International Machinery Fair was inaugurated with a ceremony at Kahramanmaraş. Alongside with Turkish companies, 200 companies from 15 countries participated to the fair whereby textile and garment manufacturers showcased their latest technology machines for a period of 3 days. Following China, Turkey is the most important market in the world in terms of 2 billion dollars’ worth of machine importation in the field of textile machinery. The second Texti-
PANORAMA
le Machinery Fair of Kahramanmaraş KTM 2016 organized by ECR Exhibition Organization hosted machine and technology manufacturers for a period of 3 days at KAFUM. Machine manufacturer companies primarily from Germany followed by Belgium, China, France, Japan, Switzerland, Italy, Spain, England, India, Korea and Taiwan participated to the Fair. President of Chamber of Commerce and Industry of Kahramanmaraş Mr. Hanifi Öksüz gave a speech during the inauguration ceremony whereby he talked about the history of textile in Kahramanmaraş. Öksüz: “Textile is a very important industry for Kahramanmaraş. As a matter of fact the history of textile begins in the 1960’s with the onset of cotton farming. Until the 1980’s cotton farming was done on an immense level in the city. Thanks to the capital accumulation here, the late Turgut Özal paved the way of the industrial area in Anatolia and textile investment poured into Kahramanmaraş” he said. Mr. Öksüz underlined the fact that industrialists in Kahramanmaraş were the ones who best made good use of this opportunity and said: “In the 80’s there did not exist any noteworthy investment made to the industry. In the Marmara and Istanbul region there were small industrial companies owned by foreigners and minorities. After the 80’s thanks to new incentive policies industrialization process was begun in Anatolia. In the following years te same policies continued to be immensely applied. In the field of yarn Kahramanmaraş in particular attained an important position not only in Turkey but in the world as well.
67
ve teknoloji üreticilerini 3 gün süreyle KAFUM’da ağırladı. Fuara, başta Almanya olmak üzere Belçika, Çin, Fransa, Japonya, İsviçre, İtalya, İspanya, İngiltere, Hindistan, Kore ve Tayvanlı makine üreticileri katıldı. Fuarın açılışında konuşan KMTSO Meclis Başkanı Hanifi Öksüz, Kahramanmaraş’ta tekstilin hikayesini anlattı. Öksüz: “Tekstil Kahramanmaraş için çok önemli bir sektör. Tekstilin esasen mazisi Kahramanmaraş’ta 60’lı yıllarda pamuk tarımı ile başladı. 1980’lere kadar şehirde yoğun pamuk tarımı yapıldı. Burada oluşan sermaye birikimi ile ve rahmetli Turgut Özal’ın Anadolu’da sanayinin önünü açması ile Kahramanmaraş’ta da tekstil yatırımları yapılmaya başladı” dedi. Kahramanmaraşlı sanayiciler fırsatları ülkede en iyi değerlendirenler olduğuna vurgu yapan Öksüz şunları söyledi: “80’li yıllarda ülkede ciddi bir sanayi yatırımı yoktu. Marmara ve İstanbul bölgesinde yabancı kuruluşlar ile azınlıkların elinde küçük sanayi kuruluşları vardı. 80’den sonra yeni teşvik politikaları ile Anadolu’da sanayileşme başladı. Sonraki dönemlerde de aynı politika yoğunlaştırılarak izlendi. Özellikle Kahramanmaraş iplik sanayinde Türkiye de değil dünyada önemli bir noktaya geldi. Türk ipliğini yüzde 30’nu üretiyoruz. Yeni yatırımlar ile de yüzde 40’ları zorlayacağız. TEKSTİLDEN ALDIĞIMIZ GÜÇ İLE FARKLI ALANLARA YATIRIM YAPILMASI LAZIM Bugün Kahramanmaraş dünyanın en iyi markalarına kumaş, iplik hatta konfeksiyon üretiyor. Gelinen noktayı küçümsememek lazım. Pamuk-
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
68
PANORAMA
We produce 30 percent of Turkish yarn. Thanks to new investments we will endeavor to increase this ratio up to 40 percent.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
ta nasıl ki, sermaye biriktirip tekstil sanayii kurduk ise Tekstil sektöründeki birikimlerimizi farklı sektörlerde yatırıma yönlendirmeli. Tekstil bizim olmazsa olmazımız. Tekstilde sadece Türkiye’de değil dünyada iyi bir yere gelmiş konumdayız. Bu konuda bilgi birikimimiz var, çalışanlarımız tecrübeli, yetişmiş elemanlarımız var. Pazarımız var, her şeyimiz var. Tekstilin geleceği ilimizde oldukça parlak görünüyor. Dünyada büyük fuarlar var ama şu anda Kahramanmaraş’ta yapılan tekstil makineleri fuarını çok anlamlı buluyorum. Bir kere tüm iş yaptığımız makine firmaları müşterinin ayağına gelmiş durumda. Büyük fuarlara fazla gidemiyoruz. Burada daha çok insan temasa geçme imkanı buluyor. Birikmiş problemleri çözüp, yapılacak işleri konuşuyoruz. Tekstil makineleri fuarları oldukça faydalı geçiyor” TEKSTİL EKONOMİK KALKINDAMADA ÇOK ÖNEMLİ Büyükşehir Belediye Başkanı Fatih Mehmet Erkoç da, sektörün ekonomik kalkınmada önemli bir konumda olduğunu söyledi. Erkoç, şöyle konuştu: “Tekstil sanayisi gelişmekte ve kalkınmakta olan ülkelerin ekonomik serüveninde büyük bir rol oynayan bir daldır. Tekstil sanayileşme dalının başladığı sektörlerden birisidir. Türk testli sektörü ekonominin lider alanlarından biridir. Kahramanmaraş ise Türk tekstil sektöründe on binlerce insan çalıştırarak en önde istihdam sağlayan illerden biridir. 20 yılda Tekstil ve konfeksiyon sektöründe atılım gerçekleştirdi. Tıpkı kurtuluş savaşında olduğu gibi ekonomideki makûs talihini kendi öz sermayesi ile yenmeye başararak ürettiği markalar ile de dünyada söz sahibi oldu. Kahramanmaraş bugün tekstil denildiği zaman önde gelen illerden birisidir. Kahramanmaraş’ta bu alanda büyük bir vizyon var. Bu kolay kazanılan bir şey değil. Tekstil sektörü bu ve benzeri fuarlar ile ulusallaşmaya başladı. Bu yıl ikincisini düzenlediğimiz bu fuara önümüzdeki yıllarda gelenekselleşerek devam etmesi şehrimiz için büyük bir yarar sağlayacaktır.” Vali Mustafa Ha-
HAVING BECOME ENCOURAGED BY THE SUCCESS OF THE TEXTILE INDUSTRY MAKING INVESTMENTS IN DIFFERING AREAS HAS BECOME A MUST. In the present day, Kahramanmaraş is manufacturing fabric, yarn and ready-made garment as well destined to world brands. One should not underestimate this achievement. As can be seen from the example of having established the textile industry after having accumulated capital, the same can be done for making investment in differing industries through the use of accumulated capital as well. Textile for us is an absolute must. In terms of textile we have come to the fore not only in Turkey but in the world as well. We have accumulated knowledge in this respect, our workers are experienced and we have qualified personnel. We have a Market, we have everything. The future of textile in our province looks very promising. There are major Fairs held in the world but in my opinion, right now the textile machinery Fair going on in Kahramanmaraş is a very meaningful one indeed. Firstly it is a fact that all the machine manufacturing companies with whom we are working with has come all the way here. We cannot go too often to major Fairs. Here we have the opportunity to communicate in person with people. We resolve the accumulated problems and talk about the things that have to be done. The textile machinery Fairs are usually very propitious.” IN TERMS OF ECONOMIC DEVELOPMENT TEXTILE INDUSTRY IS OF PARAMOUNT IMPORTANCE Mayor of Metropolitan Municipality Mr.Fatih Mehmet Erkoç stated that this industry plays an important role in terms of economic development. Mr. Erkoç, said as follows: “The textile industry is a branch that plays a very important role towards the economic development of countries whose textile industry is in the process of development. Textile industry paved the way for new industrial branches. Turkish textile industry is one of the leading economic areas. As for Kahramanmaraş, it is a leading province that provides employment to thousands of people in the textile industry. Within a period of 20 years the province has made a breakthrough in the textile and read-made garment industry. Kahramanmaraş has succeeded in doing away with its economic ill fate via its own capital just like was done during the war of liberation, thus it has had its say in the world thanks to the brands it has produced. When the word textile is uttered it reminds us that Kahramanmaraş is one of the leading provinces in terms of textile. Kahramanmaraş
DAYANIKLILIK ve STİL TEK KELİMEYLE GÜÇLÜ
SPOR AKSESUARLARI
AFİŞLER
SPOR GİYİM
TEXART XT-640 SÜBLİMASYON YAZICISI DAYANIKLILIK, GÜÇ VE KALICILIK İÇİN TASARLANDI. XT-640 BOYA SUBLİMASYON TRANSFER BASKI YAZICISI, 63M2/S’E VARAN HIZI İLE GÜNLERCE ETKİSİNİ SÜRDÜREN ÇARPICI RENKLER SAĞLAR.* ÇİFT CMYK YA DA TURUNCU VE MOR RENK DE DAHİL OLMAK ÜZERE 8 RENKLİ MÜREKKEP KONFİGURASYONUNDAN SEÇİN.** SARMA ÜNİTESİ VE ZENGİNLEŞTİRİLMİŞ ÖZELLİKLİ ERGOSOFT ROLAND YAZILIM SÜRÜMÜ İLE TAMAMLAYIN. STİLİNİZİ TEXART XT-640’IN GÜCÜ İLE GÖSTERİN. * Baskı hızı seçilen uygulamanın elverişliğine bağlı olacaktır. ** Texart mürekkebiyle kurulu XT-640’ın baskı teknolojisi OEKO-TEX sertifikasyonuna sahiptir.
Detaylı bilgi için rolanddg.com.tr Bizi takip edin:Roland DG Türkiye
SÜBLİMASYON BASKI
MODA
İÇ DEKORASYON
HEDİYELİK EŞYALAR
70
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
kan Güvençer ise şehrin tekstil sektöründeki yerine değindi. Vali Güvençer: “Tekstil sektörü Kahramanmaraş için önemli, Kahramanmaraş’ın mevcut potansiyeli ve sahip olduğu zenginlikleri doğru kıymetlendirmek gerekiyor. Tekstil Kahramanmaraş’ın gerçeğidir, enerji sektöründe, kağıt sektöründe, çimento sektöründe ve metal mutfak eşyası sektörü, gıda sektöründe Kahramanmaraş’ın sahip olduğu bu değerleri çıkardığımızda Türkiye bu alanlarda eksik kalır. Kahramanmaraş tekstil sektörü olmasa Türkiye tekstil sektörü neredeyse yüzde 50’ye yakın eksik kalacaktır. Bu bir kıymet, bu kıymetimizi sahiplenmeliyiz.” dedi. Konuşmaların ardından, Vali Mustafa Hakan Güvençer, Büyükşehir Belediye Başkanı Fatih Mehmet Erkoç, Onikişubat ilçesi Belediye Başkanı Hanefi Mahçiçek, Dulkadiroğlu ilçesi Belediye Başkanı Necati Okay ve iş adamları tarafından fuarın açılış kurdelesi kesildi.
has a major vision in this regard. The province did not achieve this success in an easy way. The textile industry became nationalized thanks to this fair and the ones like it. This Fair that has been organized for the second time should be held again in the following years as well and become a tradition from which the city shall indeed profit from.” Governor Mr. Mustafa Hakan Güvençer talked about the position of the city in terms of textile industry. Governor Güvençer: “The textile industry is important for Kahramanmaraş and its potential as well as its productiveness should be put to good use. Textile is the reality of Kahramanmaraş, however there are other industries that count too such as the energy industry, paper industry, cement industry and metal kitchen utensils industry, food industry, the lack of which Turkey could not do without. If it had not been for the Kahramanmaraş textile industry Turkey would have lacked around 50 percent of textile industry. This is a treasure and we must value this treasure” he said. Following the speeches made, Governor Mr. Mustafa Hakan Güvençer, Mayor Metropolitan Municipality Mr. Fatih Mehmet Erkoç, Mayor of Onikişubat district Mr. Hanefi Mahçiçek, Mayor of Dulkadiroğlu district Mr. Necati Okay and businessmen cut the ribbon during the inauguration ceremony of the Fair.
Hall / Stand 3 / 306B 7 / 706A 14 / 1405B
72
PANORAMA
Dalgakıran Kompresör’ün hedefi dünyada ilk 5’e girmek The aim of Dalgakıran Kompresör is to rank among the top five
Üretiminin % 70’ini 130’dan fazla ülkeye ihraç eden Dalgakıran Kompresör, dünyadaki ilk 5 kompresör üreticilerinden biri olmayı hedeflemekte.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Dalgakıran Kompresör company that exports 70% of its production to more than 130 countries is aiming to rank among the top five compressor producers in the world. İstanbul’da kurulan ve bugün 500 personeliyle sektörde en fazla istihdam sağlayan firmaların başında gelen Dalgakıran Kompresör, Türkiye’nin en büyük endüstriyel kompresör üreticisi ve ihracatçısıdır. Firma yaptığı yeni yatırımlar ile bugün toplamda 27.000 metrekare kapalı alana sahip, birbirine entegre üç fabrika ile İstanbul Sancaktepe’de üretimini gerçekleştirmeye devam ediyor. Dalgakıran, sürekli gelişen teknolojisi, yüksek performanslı ürünleri ve sınırsız müşteri memnuniyeti ile dünyada basınçlı hava sektöründe öncü firmalardan biri olmayı hedeflemekte. Bu kapsamda üretiminin % 70’ini 130’dan fazla ülkeye ihraç eden Dalgakıran, yurtdışında ayrıca Rusya, Ukrayna ve Almanya’da kendi şirketleri ile hizmet veriyor. Firma farklı lokasyonlarda satış ve dağıtım kanallarına sahip olup, ulaşılması en güç bölgelere dahi geniş servis ağı ile hizmetini sürdürmekte. Yurtdışına, sektöründe gerçek anlamda marka olarak açılan ve buna yönelik stratejiler uygulayan Dalgakıran’ın hedefi, dünyadaki ilk 5 kompresör üreticilerinden biri olmak.
Established in Istanbul, is one of the leading companies that employ the most number of workers with its 500 personnel and is Turkey’s biggest industrial compressor manufacturer. Today the company is established on an indoor space of 27.000 meter squares thanks to the new investments it has made. The company continues to operate at its three factories that are integrated to one another located at Sancaktepe, Istanbul. Dalgakıran,’s goal is to rank among the leading companies in this compressed air industry through its continuously developing technology, high performance products and unlimited customer satisfaction. In this regard, Dalgakıran company that exports 70% of its production to more than 130 countries in the world is at the same time providing its products and services via its own firms located abroad as well as in Russia, Ukraine and Germany. The company possessed sales and distribution channels situated at different locations; it even provides services to the most problematic regions thanks to its wide service network. Dalgakıran has penetrated the industry market
PANORAMA
as a brand in the real sense of the word and applied the strategies it has developed towards this end; it is aiming to rank among the top five compressor manufacturers in the world. SUCCESSFUL ACHIEVEMENT WITHIN THE DOMESTIC MARKET According to Dalgakıran Kompresör General Manager Mr. Nuri Kara, the company has developed a more aggressive sales policy in terms of the domestic market and has thus achieved 15% increase in their sales compared to that of last year. He stated that the reason for this increase was a result of the company having obtained a larger share than the one available at the present time and not due to the growth of the market. Mr. Kara continued to give some more information in this regard, “The reason this came about is due to the fact that in parallel to the decrease of growth in Turkey, no growth has been detected in the market compared to last year’s growth figures. Therefore, we have changed our marketing strategy. Our company sells investment goods and our machines are operating in all areas where the industry exists and in some service areas as well. Due the aforementioned reasons, we have adopted a more aggressive attitude without making any discrimination between the industries. We have applied a marketing strategy that involved one to one contact with customers and thereby we were remained closer to the market, in this way our strategy has been fruitful. Of course this has not been an easy task. Because the product we are selling is the type that one would give up on and which would be decided on at the last moment. When a textile company is being established, the investing party does not consider buying a compressor beforehand. During the first phase, the company calculates its budget in terms of the machinery that is going to manufacture the end product. But in order to be able to operate these machines you need to have a compressor as well” he said.
İÇ PAZARDA BAŞARILI PERFORMANS İç pazarda, daha agresif bir satış stratejisi geliştirerek, bir önceki yıla göre yüzde 15’lik bir artış kaydettiklerini dile getiren Dalgakıran Kompresör Genel Müdürü Nuri Kara, bu artışın pazarın büyümesinden değil, kendilerinin mevcuttan daha fazla pay almalarından kaynaklandığını söyledi. Konu ile ilgili bilgi veren Kara, “Çünkü Türkiye’nin büyüme hızının düşüşüne paralel, pazarda bir önceki yıla göre, bir büyüme kaydedilmedi. Bu nedenle biz, pazarlama stratejimizi değiştirdik. Biz yatırım malı satıyoruz ve sanayinin olduğu her alanda ve bazı hizmet alanlarında bizim makinelerimiz çalışıyor. Bu nedenle, sektör ayrımı yapmadan daha atak davrandık. Pazara daha yakın durarak, müşteriyle birebir temas eden bir pazarlama stratejisi uyguladık ve bunun da meyvelerini aldık. Elbette bu kolay olmadı. Çünkü bizim sattığımız ürün, ilk vazgeçilecek, en son karar verilecek üründür. Bir tekstil fabrikası kurulurken, yatırımcı önce kompresör almayı düşünmez. İlk etapta, nihai ürünü üretecek makineler için bütçesini oluşturur. Ama bu makineleri çalıştırmak için de mutlaka kompresöre ihtiyaç vardır” dedi. 130’U AŞKIN ÜLKEYE İHRACAT Ürün çeşitliliğinden dolayı ihracatta yeni pazarlar yakaladıklarını vurgulayan Nuri Kara, “İhracatta Avrupa ve Amerika pazarlarında da küçük de olsa bir artış söz konusu. Ancak Rusya coğrafyasına satışlar, bu ülkenin petrol gelirlerindeki azalmadan kaynaklanan bir gerileme içinde. Bu nedenle, biz buradaki kaybımızı, Macaristan ve Hırvatistan gibi alternatif pazarlarda aktiviteler başlatarak Almanya, Polonya ve İspanya gibi var olduğumuz pazarlardaki etkinliğimizi artırarak, telafi ettik ve volümler yakaladık. Bunun dışında, Ortadoğu’da Suriye gibi ülkelerden kaynaklanan kayıpları, Suudi Arabistan ve Mısır gibi ülkelerle telafi etmeye çalışıyoruz. Ayrıca, Afrika bölgesi için de çalışmalarımızı yoğunlaştırdık. Uzun süre iç karışlıkların yaşandığı Libya nedenli yaşadığımız kayıpları telafi etmeye başladığımız gibi, Cezayir, Güney Afrika gibi ülkelerde de etkinliğimizi artırıyoruz. Bunun dışında Uzakdoğu ve Güney Amerika’ya doğru bir yönelmemiz oldu. Elbette bunlar bizim için yeni pazarlar değil ama dolar ve Euro da ki yaşanan
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
EXPORTATION TO OVER 130 COUNTRIES Mr. Nuri Kara stressed the fact that they have succeeded in penetrating new markets in terms of exportation as a result of wide range of products available, “Regarding to exports to European and American markets there has been an increase even if at low levels. However, sales to the Russian regions are on the decline due to a decrease in the oil revenues of the country. Due to this reason, we have offset our losses in this region and gained volume by concentrating on operating in alternative markets such as Hungary and Croatia and increased our dominance in existing markets in Germany, Poland and Spain. Aside from the aforesaid, in terms of losses we have incurred from countries in the Middle East such as Syria, we are endeavoring to offset these losses in countries such as Saudi Arabia and Egypt. Moreover, we have also concent-
73
74
PANORAMA
çalkantılar nedeniyle, rekabet avantajımızı kaybetmiştik. Şimdi çaprazın 1.10’lara gelmesiyle, ‘Dollar Zone’ dediğimiz bu bölgelerde yeniden bir rekabet avantajı kazanmaya başladık. Öte yandan, ürün çeşitliliğimizdeki artışlar da bize yeni pazarlar açtı. Geçmişte ‘vidalı’ ve ‘pistonlu kompresör’ diye tabir ettiğimiz ve içine yağ enjekte edilen ürün gruplarına, ‘yağsız kompresörler’i de ekledik. Etkin olduğumuz, pet şişe sektörüne yönelik yağsız, yüksek basınçlı kompresörleri de ilave ediyoruz. 130’u aşkın ülkeye ihracat yapıyoruz ve ciromuzun yaklaşık yüzde 70’i dış pazarlardan geliyor. Ukrayna’da pazar lideri konumunda olan, Rusya’da, ise ülke pazarının ilk üçünde yer alan kendi şirketlerimiz, Almanya’da ise satış ve satış sonrası hizmet sunan firmamız bulunuyor. Ayrıca 60’ın üzerinde ülkede de distribütörlüklerimiz vasıtasıyla düzenli olarak hizmet sunuyoruz” şeklinde konuştu. AR-GE’YE CİDDİ YATIRIM Dalgakıran’ın toplam personel sayısının yüzde 10’u Ar-Ge’de istihdam ediliyor. Çoğu mühendis ve tekniker personelin
rated on working in the African region too. We have tried to make up to the losses we have incurred in Libya due to internal disorders in the country and turned our attention to countries such as Algeria and South Africa. Apart from this, we have also focused on the Far East and South America regions. Of course these countries are not our new markets but due to the fluctuations in the Dollar and Euro currencies we have lost our competitive advantages. Right now the cross exchange has reached up to 1.10’s, we began to gain advantages in what we call the ‘Dollar Zone’ regions. On the other hand, thanks to our broad range of products we have been able to open up to new markets. In the past, we have added what s known as the ‘screw type ’and ‘piston type compressors’ and the group of products into which oil is injected being the ‘dry piston compressors’. We are also adding the high pressurized compressors geared towards the plastic bottle industry in which we are active in. We are exporting to more than 130 countries and 70% of our turnover is derived from overseas markets. Our own companies that rank among the top three in the Russia is in leader of the market in the Ukraine. As for Germany, we have a company that sells and provides after sales services. Furthermore, through our distributor firms available in over 60 countries we are able to provide regular services as well” he said.
PANORAMA
IMPORTANT AMOUNT OF INVESTMENT IN TERMS OF R&D 10 percent of Dalgakıran company personnel are employed at R&D department. The company mainly invests 15% of its revenue in engineers and technicians for the D&D department. Mr. Kara gave some more information on their work, he said: “Among the investments we have made we have alone spent over 1 billion dollars in the software – informatics area. This fact is true for only a few companies operating in the Turkish machinery industry. Moreover, in order to develop new products we are making an investment on a ratio of 3 percent of our yearly turnover. In spite of this the greatest problem is again human resources. Due to the fact that human resources in Turkey is not effectively planned and the problem of ‘personnel to be trained’ instead of need for qualified personnel is also one our major problems too. Because at the present time, the young people prefer to gear towards industries where they can earn fast money or to tend to prefer ‘sales engineering’ area for example. GENERAL SUTRUCTURE OF THE INDUSTRY Dalgakıran Kompresör General Manager Mr. Nuri Kara gave information regarding to the compressor industry in Turkey and the world, “The three largest markets in the
şirket, giderinin yüzde 15’i Ar-Ge’ye harcıyor. Çalışmalar hakkında bilgi veren Kara, şunları söyledi. “Yaptığımız yatırımlarda, sadece yazılım - bilişim alanına 1 milyon doların üzerinde bir para yatırdık. Bu, Türk makine sektöründe belki birkaç firmada vardır. Ayrıca yeni ürünlerin geliştirilmesi için de, yıllık ciromuzun yüzde 3’ü oranında bir yatırım yapıyoruz. Buna rağmen yine de en büyük sıkıntı insan kaynağı. Türkiye’de insan kaynağının doğru planlanamaması sebebiyle, yetişmiş eleman ihtiyacından ziyade, ‘yetişecek eleman’ sorunu sanayinin genelinde olduğu gibi, bizim de başlıca problemlerimizden biri. Çünkü artık gençler, daha hızlı para kazanabilecekleri sektörlere ya da ‘satış mühendisliği’ gibi alanlara yönelmek istiyor. “ SEKTÖRÜN GENEL YAPISI Türkiye ve dünyadaki kompresör sektörü hakkında da bilgi veren Dalgakıran Kompresör Genel Müdürü Nuri Kara, “Kompresör sektöründe dünyanın en büyük üç pazarı, Çin, Amerika ve Almanya’dır. Amerika ve Almanya’nın elde ettiği verilere göre, sek-
75
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
76
PANORAMA
törün dünya genelindeki hacmi yaklaşık 40 milyar euro. Türkiye pazarı ise ithalat, ihracat ve satış sonrası hizmetleriyle birlikte 230 milyon euro civarında. Yani Türkiye’de sektörün, dünya genelindeki pazardan aldığı pay, binde 5’i nispetinde. Bu rakamlar da bize, nereye kadar gidebileceğimizi, önümüzde ne kadar büyük bir alan olduğunu gösteriyor. Ancak içinde bulunduğumuz yılsonu itibariyle tıpkı geçen yıl olduğu gibi bir büyüme beklemiyoruz. Hatta bir miktar daha düşüşler yaşanacak. Türkiye’de kompresör sektörü pek bilinen bir sanayi kolu değil. Bunun başlıca nedeni, kayıtdışı. İkincisi, gümrük tarife pozisyonlarının doğru şekilde çalışmaması. Aynı tarife pozisyonundan yurda birçok farklı ürünü sokabiliyorsunuz. Bugün Amerika ve Almanya’da kaç adet makine satıldığı, ürünün özelliklerine varana kadar detaylarıyla bilinir. Ancak Doğu’ya geldikçe bu verileri elde etmekte güçlükler çekiliyor. Ancak ilginçtir ki, bizdeki kurallar, yönetmelikler, Batı ile birebir aynı. Burada devletin denetim mekanizmalarını daha iyi çalıştırması, gümrük tarife pozisyonlarını netleştirmesi gerekiyor. Örneğin, ‘vidalı kompresör’ başlığı altında birçok ürün ülkeye girebiliyor. Bunun dışında, sektörün bir derneğinin olmaması da önemli bir etken. Bizde kimse bir başkasının kendi yaptığı işi bilmesini ya da bir diğeriyle ortak çalışmayı istemez. Halbuki, İtalya’da sektörün en az 5 - 6 firmasının yan sanayisi aynıdır. Bu hem yan sanayiye hacim artışı hem de üreticiye maliyet avantajı getirir. İşte Türkiye’de bu kültür var olmadığı için maliyetler nedeniyle hacimler büyüyemediği gibi, doğru bir yan sanayi de oluşturamıyorsunuz. Bugün sadece ihracatı 4 milyar euro olan Avrupa’nın sektörde lider ülkesi Almanya’ya baktığımızda, küçükleriyle birlikte 6 ya da 7 üretici var. Ama Türkiye’de küçük segmentler de dahil ‘ben kompresörcüyüm’ diyen en az 50 üretici bulunmakta. Ancak buna rağmen, 100’ün üzerinde istihdamı bulunan firma sayısı 3’ü geçmiyor ve sektör, dağınık halde bulunan bu üreticiler nedeniyle, ölçek ekonomisine geçememenin sıkıntılarını yaşıyor. Bu kadar çok merdiven altı üretim olmasının nedeni, aslında ülkedeki mikro ölçekli işletme sayısının çok fazla olmasından kaynaklanmakta. Bu firmalar ne yazık ki, bir iki sene sonrasını ön göremedikleri için en ucuz ürünü tercih ediyor. Gerek sermaye yapıları, gerekse yatırım bütçelerinin çok az olması nedeniyle en ucuz ürüne yöneliyorlar. “İşletmemizi önce bir harekete geçirelim de, sonrasını düşünürüz” anlayışıyla hareket ediyorlar. Ama işe başlandığında görülüyor ki, enerji giderinin yüzde 10’unu kompresörden kaynaklanıyor” dedi.
compressor industry are China, America and Germany. According to data obtained by America and Germany, the approximate global volume of the industry is 40 million Euros. As for the Turkish market, importation, exportation and after sales services altogether amount to around 230 million Euros. That is to say, the share that Turkey obtains from the overall global market is 5 per thousand ratio. These figures show us how far we are able to proceed and how large the market area is. However, as of the end of this year, just like is true for last year, we do not expect any growth. We even expect a certain amount of decrease as well. The compressor industry is not quite a well-known industrial branch in Turkey. The main reason for this is: unrecorded transactions. Secondly, the fact that the customs tariffs statistic positions does not function in the right way. One is able to import into the country more than one type of products belonging to the same tariff statistic position. At the present time the number of machines sold, even the features of the product are available in detail. However, as we get closer to the Eastern part of the world it gets more difficult to obtain these data. But interestingly enough, the rules, regulations existing in our country are the same as those of its counterparts in the West. Here, the State has to effectively put into force the control mechanisms and to clarify the customs tariff statistic positions. For example, under the heading of ‘screw type compressor’ many products may be brought into the country. Aside from this, there is another important factor which is the lack of an established association for this industry. In our country nobody wants any other company to know what kind of business they are involved in or nobody wants to work in collaboration with another company. Whereas, in Italy for example at least 5 – 6 companies in the industry have side-industries. This generates an increase in volume to the side industry and cost benefit to the manufacturers. So due to the fact that this kind of understanding does not exist in Turkey, the volumes do not increase as a result of costs and side industry cannot be formed in a correct manner. When we take a look at the leader country of the industry which is Germany having only realized 4 billion Euros worth of exports at the present time, it has 6 or 7 manufacturers including the small scale ones. Whereas in Turkey, there are at least 50 manufacturers who say ‘they are compressor producers’. However in spite of this, only 3 of these companies employ over 100 personnel and due to the fact that the industry is full of dispersed manufacturers it is encountering difficulties in terms of surpassing economies of scale. The reason why there is so much under the counter production is in fact due to existence of an enormous number of micro-sized businesses in the country. These companies, unfortunately, prefer cheaper products as they are unable to foresee the next two years ahead of them. In terms of their capital structures as well as the meagre amount investment budgets they have at hand, they gear towards the cheapest product. The act on the following type of understanding: “Let us firstly operate our business and later we can decide on how to proceed” type of understanding. But at the time they start operating they come to realize that 10 percent of the energy expenses are generated by the compressor” he concluded.
Perfection down to the smallest detail. competence from Germany for 111 years
www.mayercie.com
78
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Türk Barter Avrasya Ekonomi Zirvesinde
19. Avrasya Ekonomi Zirvesinde Türk Barter Yönetim Kurulu Başkanı Dr. M. Sırrı Şimşek, Avrasya’dan gelen Devlet Yöneticilerine; dünyada hızla gelişen alternatif ticaret ve finansman sistemi Barter Ortak Pazarı’na katılma çağrısı yaptı.
Endüstri ve teknolojinin devamı ve daha da ilerlemesi için ekonomik kaynakların kullanımı ve paylaşımı konusunda her ayrıntısıyla hesaplanmış politikalara ihtiyaç duyulduğu bir gerçek. Kaynakların verimli kullanılması zorunluluğu, bizi tüm dünyada giderek artan oranda tercih edilen ve kısaca “Nakit yerine kaynak kullanımı” olarak özetlenebilecek Barter uygulamasına götürüyor. Bugün Barter Sistemi, dünya ekonomik işleyişinin %15’inde geçerli durumdadır. Dünyanın hemen her ülkesinde büyük küçük neredeyse tüm işletmelerde ve ayrıca ülkelerarası işbirliklerinde Barter Sistemi’nin kullanımı yaygınlaşmaktadır. Bunun en büyük nedeni, ticaret ve finansmanı bir sistem içerisinde birleştirmesidir. Bir sistem eğer işinize yarıyorsa ve iş süreçlerinizde katma değeri yüksekse onu tercih edersiniz. Barter; kaynakları verimli kullanarak değer oluşturma konusunda önde gelen araçlardan biri haline gelmiştir. Coğrafi konumu ve kültürel geçmişi itibariyle Türkiye’nin taşıdığı stratejik değer, her dönemde farklı şekillerde ortaya çıkmaktadır. Dünya savaşları ve soğuk savaş gibi dönemlerde denge unsuru olarak değer taşıyan Türkiye, bugün dünya ekonomisi ve ülkeler arası ilişkilerde aynı görevi üstlenmiş durumdadır. Avrupa’nın gelişmiş ve ilerlemesine devam eden ülkeleriyle medeniyetlerin beşiği sayılan ve özellikle manevi birçok değere sahip devasa bir kıta arasında köprü görevi yine Türkiye üzerindedir. İhtiyacınız olan mal ve hizmetleri satın almak yerine, ‘’Barter Sistemi’ni tercih etmek; ‘’İpek Yolu’’nu tercih etmek olacaktır. Özellikle enerji kaynaklarının önemli bir kısmını elinde bulunduran; ancak aynı zamanda dış borç ve gelişmişlik düzeyi anlamında ciddi sıkıntılar yaşayan Avrasya ülkelerinin, diğer gelişmiş ülkelerle yan yana durmasının en kısa yolu, nakdi olmayan karşılıklı kaynak kullanımını tercih etmesi olacaktır. GLOBAL ALANDA DA BAŞARISINI SÜRDÜRÜYOR Ticaret ve finansman sistemine ihtiyaç duyulduğu anda hızlı ve aktif cevap veren, Türk Ekonomisine kriz sonrası Barter Sistemi’ni kazandıran Türk Barter, etkin büyüme hedefine ulaşmıştır. İdeal hizmet şekli ve güvenli çalışma prensibiyle yerli-yabancı bir çok kurumsal üye ile sadece bulunduğu coğrafyada değil global alanda da başarısını sürdürmektedir. Türk Barter; İstanbul, Adana, Ankara, Antalya, Bursa, İzmir, Kayseri ve Konya’da bulunan şubeleriyle üyelerine daha hızlı, verimli hizmet vermektedir. KOBİ’lerin mevcut finansal, pazarlama ve ticaretlerini göz önüne alarak ticaretlerini yönetebilmeleri amacıyla onlara alternatif finansal çözümler üretmektedir. 25. yılını tamamlayıp çeyrek aşırı geride bırakan ve uluslararası tecrübesiyle üyelerine büyük bir ortak Pazar sağlayan, işlemlerinde güveni temin eden Türk Barter, üyelerine alternatif finans ve ticareti yine en güvenli şekilde sunacağını teyit etmektedir.
Yüksek Mukavemetli Polyester İplik’te
Türkiye’nin Lideri
• Yüksek Mukavemetli Polyester İplik • Yüksek Mukavemetli Polipropilen iplik • FDY iplik • DTY iplik • Yüksek Mukavemetli Naylon 6 iplik
AKAN İPLİK SAN. ve TİC. LTD. ŞTİ. Adres: Cemal Yener Tosyalı Caddesi No: 18 Unkapanı / Fatih / İstanbul Tel: +90 212 528 90 20 Fax: +90 212 528 90 23 web: www.akangroup.com - www.akaniplik.com e-mail: info@akaniplik.com
80
PANORAMA
EKONOMİYE CANLILIK GETİRİYOR Avrasya’nın dünyanın ekonomi, ticaret ve finans merkezi haline gelmesi, bölge ülkelerinin ekonomik alanlarda kendi aralarında ve tüm dünya ülkeleriyle işbirliği yaparak barış, istikrar ve dengelerin muhafazası konularında ortak hareket etmesine bağlıdır. Bunun için ortak model de, bir kez daha hiç şüphesiz ki; Barter Ortak Pazarı’dır. Hammaddenizi, üretim fazlanızı, düşük kâr getiren ya da Pazar bulamayan ürünlerinizi en efektif biçimde değerlendirmek için Barter Ortak Pazarı’na taşıyın. Nakit kaynaklarınızı ekonominize canlılık getirmesi için kullanın, gerçek değeriniz olan ürün ve hizmetinizle de kendi çıkışınızı yapın. EKONOMİYE DESTEK SAĞLIYOR Avrasya içerisinde bulunan ülkeler ve bu ülkelerin işletme sermayesi, yatırım finansmanı gibi ihtiyaçlar için barter sistemi rahatlıkla kullanılabilir. Yalnız bu da değil, kültürel ve turistik alışverişler de barter ile gerçekleştirilebilir. Ülkelerarası yapılan bu antlaşmalar sonucunda barter işlemlerini gerçekleştirecek profesyonel barter şirketlerine ihtiyaç doğacaktır. Bu anlamda da barter şirketleri reel anlamda ekonomiye tam bir destek kaynağı görevindedirler. ALTERNATİF PAZARIN BÜYÜMESİNE YARDIMCI OLUYOR Barter Shop Alışveriş Merkezi’nde şuan binlerce ürünü müşterilerine sunmakta ve her geçen gün ürün yelpazesi daha da genişletmektedir. Ürünlerin çeşitliğinin çok olmasının yanında %100 barter ile ödeme imkânı sunan Türk Barter, alternatif pazarın büyümesine yardımcı oluyor. Beyaz eşyadan promosyon ürünlerine kadar bir çok sektörün ürünlerini değerli müşterilerine sunan Türk Barter, ayrıca tüm bu ürünlerini web sitesinden de pazara sunuyor.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
AVANTAJLAR SUNUYOR Barter’ın öncü ismi Türk Barter, üye olan şirketlere dev bir Pazar imkânı sunuyor. Barter Ortak Paza-
rı’na katılan firmalar, Pazar paylarını sistemden gelen müşterilerle büyütüp, satışları ve kârlarını Barter Sistemi ile satış yaptıkları oranda cirolarını da artırmaktadır. Ayrıca alacaklarınızı tahsil etmekte, ticaretinizi büyütmekte, yeni müşteriler kazandırmakta, borçlarınızı öderken stoklarınızı eritmekte, atıl kapasitenizi eritirken satış ve kârınızı artırmaktadır. TÜRK BARTER TÜM SEKTÖRLERE HİZMET VERİYOR Türk Barter sektörel anlamda birçok dalda hizmet vermektedir. Turizm, Tekstil, Gayrimenkul, Elektronik, Mobilya, Turizm, Medya, Emlak, Sağlık, Otomotiv, İnşaat, Eğitim, Gıda, Lojistik, Telekomünikasyon sektöründe ve daha birçok alanda on binlerce ürünün kurumsal firmalar arasında Barter işlemlerini gerçekleştirmektedir. Atıl kapasitelerini eritmek isteyen, satış ve kârını artırmayı amaçlayan, yeni müşteriler arayan firmalar, Türk Barter Ortak Pazarı’nda güven ile ticaret yapıyor. 10 bine yakın firmanın tüm ürün ve hizmetlerini diğer tüm üyelere sunduğu Barter arzları ile büyük bir tanıtım kapasitesi oluşturuluyor. NASIL ÜYE OLABİLİRİM? Yeni ekonomi olarak adlandırılan Barter sisteminin, Türk ekonomisine daha fazla katkı sağlamak için şirketlerin sektör yapısı değerlendirilerek esnek ve kolay üye olunabilecek yeni bir sistem uygulanmaya başlandı. Türk Barter Ortak Pazarı’na üyelik işlemleri için www. turkbarter.com adresiyle veya 0212 468 60 00 numaralı telefonla kolayca üye olabilirsiniz. Uzman brokerlerimiz her üyenin faaliyet alanlarına göre yardımcı olmaktadırlar. Üyenin stoklarını, arz fazlasını, satmak istediği her ürünü sisteme kaydetmektedir. Bunların karşılığında ihtiyaç duyduğu mal ve hizmetleri sistemden talep etmektedir. Üye olan her ziyaretçi Barter kapsamında satmak istediği her ürünü web sitesine ekleyerek online satış işlemine kolaylıkla başlayabilir. Öncelikle satış yapan üyeler sonrasında Barter Ortak Pazarı’nda sunulan her mal veya hizmeti diğer üyelerden satın alabilir.
NEXT GENERATION TEXTILE QUALITY CONTROL SYSTEMS BUILT TO BE ON TOP
Visit us at ITM 2016, Hall 3 − Booth 314
BUILT TO SEE MORE The optical yarn clearer.
BUILT TO OUTPERFORM The real time online data management system.
BUILT TO CONTROL The perfect solution for knotless weaving fabric.
BUILT TO CONTROL The digital hot wire cutting system for technical fabrics.
See what’s next on www.loepfe.com
YENİ NESİL TEKSTİL KALİTE KONTROL SİSTEMLERİ
DAHA ÜSTÜN OLMAK İÇİN TASARLANMIŞTIR
Gerçek zamanlı çevrimiçi yönetim sistemi
Diğer yenilikler için bkz www.loepfe.com
ITM 2016 REVIEW
81
Tekstil sektörünün en önemli dinamiği ITM 2016 Fuarı olacak The most important dynamic of textile industry will be ITM 2016 exhibition Tekstil makineleri sektöründe ulusal çapta gerçekleşen yeni teknolojiler ITM 2016’da görücüye çıkacak. 72 ülkeden gelecek katılımcıların 60.000’den fazla ziyaretçiye ulaşacağı ITM 2016 tekstil sektörünün 2016’daki en önemli dinamiği olacak. TÜYAP-TEKNİK FUARCILIK ortaklığı ve TEMSAD desteğiyle, 12 salonda ve 1200 üretici firmanın katılımıyla gerçekleşecek ITM 2016 Fuarı ve HIGHTEX 2016 Uluslararası Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı şimdiye kadar Türkiye’de ve bölgede gerçekleşen en büyük tekstil teknolojileri buluşması olacak.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Latest technologies nationally developed in textile machinery industry will be debuted at ITM 2016 Exhibitors from 72 countries will meet more than 60.000 visitors during the exhibition that will be the most important dynamic of the textile industry in 2016. Being held with the partnership of TUYAP and TEKNIK FUARCILIK and support by TEMSAD in 12 halls with the participation of 1200 manufacturing companies, ITM 2016 Exhibition and HIGHTEX International Technical Textile & Nonwoven Trade Fair will be the largest gathering for textile technologies, which Turkey and the region have hosted so far.
82
ITM 2016 REVIEW
ITM 2016, the address for textile industry ITM 2016 International Textile Machinery Exhibition is held in Istanbul, one of the world’s most strategic locations in geographical terms, will be a meeting point for all the industry representatives. Istanbul, the West’s doors to the East and the East’s doors to the West has a position as the centre of textile industry. ITM 2016 where brands intending to become one of the actors in the world market will exhibit their innovative technology investments and new products will be the address for textile industry in 2016.
TEKSTİL SEKTÖRÜNÜN ADRESİ ITM 2016 Coğrafi olarak dünyanın en stratejik noktasında yer alan İstanbul’da gerçekleşecek olan ITM 2016 Uluslararası Tekstil Makineleri Fuarı sektörün tüm temsilcilerinin buluşma noktası olacak. Batı’nın Doğu’ya, Doğu’nun da Batı’ya açılan kapısı olan İstanbul tekstil sektörünün merkezi konumunda. Dünya pazarındaki aktörlerden biri olmak isteyen markaların inovatif teknoloji yatırımlarını ve yeni ürünlerini sergileyecekleri ITM 2016, tekstil sektörünün 2016’daki adresi olacak.
ITM 2016 Uluslararası Tekstil Makineleri Fuarı ve eş zamanlı olarak gerçekleşecek olan HIGHTEX 2016 Uluslararası Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı 72 ülkeden 1200 katılımcı ve 60.000’in üzerinde ziyaretçi beklentisiyle 1-4 Haziran tarihlerinde Tüyap Kongre ve Fuar Merkezinde gerçekleşecek.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
ITM 2016 International Textile Machinery Exhibition and concurrent HIGHTEX 2016 International Technical Textile & Nonwoven Trade Fair expected to attract 1200 exhibitors and more than 60.000 visitors from 72 countries, will be held at Tuyap Fair Convention and Congress Center on June 1-4.
Beyond limitat ions.
1 - 4 June 2016, Istanbul
ITM 2016 Visit us at stand 805A
Çok geçişli dijital tekstil baskı makinasında rakipsiz kalite Bir sonraki adım ya da dijital baskıdaki ilk adım olarak SPGPrints eşsiz kalite ve değeri ile JAVELİN’i sizlere sunmaktadır. JAVELİN farklı çok geçişli taramalı baskı modları ile desenleri değişik kumaşlar üzerine 1200 dpi çözünürlüğe ulaşan kalitede basabilmektedir. JAVELİN yıllık 2 milyon metre tül kapasitesi ile gerek hızlı numune baskılarında gerekse üretimlerde kullanabileceğiniz mükemmel esnekliğe sahip bir dijital tekstil baskı makinasıdır. Archer® teknolojisi ile ince çizgiler, keskin geometrik
desenler,
düzgün
tam
dolu
yüzeyler ve yumuşak yarım ton geçişleri mükemmel şekilde basılabilmektedir.
| Sıra dışı baskı kalitesi Net, detaylı desenler ve dolu yüzeyler band problemi olmaksızın basılabilmektedir (“futbol sahası efekti”) | Üretimde esneklik Numune ve üretimler için hızlı ve düşük maliyetli degişik baskı seçenekleri | Düşük işletme maliyeti JAVELİN sahipleri SPGPrints’in Archer® baskı kafası programından faydalanabilmektedir
84
ITM 2016 REVIEW
ITM 2016 SATIŞLARI TAMAMLANDI Dünyanın para trafiği sektörlerin bölgesel olarak canlanması ya da frenlemesine sebep oluyor. 2016-2017 döneminin de bölge açısından hayli olumlu geçeceği tahmin ediliyor. AB’nin özellikle Euro bölgesinin geçmiş yıllara göre dolar karşısında değer kaybetmesi Euro’yu ihracatçı olarak daha öne çıkarması bekleniyor. Avrupa’nın da Uzakdoğu’dan alımını azaltacak. Son olarak IMF, Türkiye 2016 büyüme tahmini 3.2’den 3.8’e çıkarttı. Bu durumun en önemli göstergesi ITM 2016’ya gösterilen yoğun talep. Şimdiye kadarki en büyüğü gerçekleşecek olan ITM 2016’nın satışları Nisan ayı itibariyle tamamlandı. Türkiye’nin tekstil ve konfeksiyondaki stratejik önemi katılımcı sayısının artmasında büyük rol oynadı. ITM 2013’e göre %55 büyüyen ITM 2016 ilgiyi daha da arttırdı.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
DÜNYANIN GÖZÜ, KULAĞI İSTANBUL’DA OLACAK En yeni tekstil makinelerinin ve teknolojilerin sunulacağı ITM 2016 Fuarında tekstil dünyasının gözü kulağı İstanbul’da olacak. Yoğun katılım talepleriyle büyüyen ITM 2016 yerli ve yabancı üreticilerin ve ihracatçıların buluşma noktası olacak. Tekstil makine üreticileri için en önemli pazar durumunda olan Türkiye, dünyanın konjonktürel yapısı içerisinde öne çıkıyor. “Tekstil Fuarı Tekstil Ülkesinde Yapılır” sloganıyla 2004’ten bu yana gerçekleşen ITM Fuarları Türkiye’nin ve bölge ülkelerinin önemli bir markası haline geldi. Ülkemiz için de önemli bir katma değere sahip olan ITM 2016, dünya tekstil makine üreticilerinin tercih ettiği en önemli fuar olacak. DÜNYA ÇAPINDA TANITIM FAALİYETLERİ ITM Fuarları katılımcısıyla olduğu kadar ziyaretçisiyle de dünya genelinde ilgi görüyor. Her fuara, yurt içinden yoğun ilgi gösteren tekstil üreticilerinin yanında, dünyanın birçok ülkesinden de alım heyetleri, yatırımcı grupları ve profesyonel
Sales for ITM 2016 completed Money traffic in the world causes industries regionally either to rally or to restrain. It is anticipated that the 2016-2017 season will be extremely positive for the region. The depreciation of EU, particularly in the Euro region, against dollar compared to previous years will further highlight Euro as an exporter. It will also lead Europe to cut down purchases from the Far East. Lately, IMF has raised its forecast of growth of Turkey in 2016 from 3.2 to 3.8. The most clear indicator for this is the strong demand in ITM 2016. Sales for ITM 2016, the largest edition since it’s foundation / ever, have been concluded by April. Strategic importance of Turkey in textile and apparel has a great share in the increase in the number of exhibitors. ITM 2016, growing by 55% compared to ITM 2015, has further increased interest. All eyes and ears will be on Istanbul At ITM 2016 Exhibition during which latest textile machinery and technologies will be presented, all eyes and ears of the textile world will be on Istanbul. Growing with the strong demand for participation, ITM 2016 will be a meeting point for both domestic and foreign manufacturers and exporters. Turkey, the most significant market for textile machinery manufacturers, stands out in the conjunctional structure of the world. Being organized under the motto: “Textile Exhibitions are held in the Land of Textile” since 2004, ITM Exhibitions have become an important brand for Turkey and the surrounding countries. ITM 2016 bearing a significant added value for our country, will be an outstanding exhibition preferred by world’s textile machinery manufacturers. Worldwide promotional activities ITM Exhibitions gain worldwide attraction with its visitors as well as with its exhibitors. In addition to local textile manufacturers showing keen interest, each exhibition is also visited by purchasing com-
mittees, groups of investors and professional visitors from all over the world. Particularly at 2013 Exhibitions, besides the neighboring countries, visitors from textile-investing regions in the world such as Bangladesh, Vietnam, Indonesia, Iran, Egypt, Uzbekistan, Turkmenistan and Africa drew attention. An increased number of visitors from Europe and Asia, particularly Iran and countries, is expected for the ITM 2016 Exhibition. In this direction, worldwide promotional meetings and press conferences have been organized for ITM 2016 Exhibition. Activities are still running anywhere from Europe to Far East, from USA to Africa. HIGHTEX 2016 will be held simultaneously HIGHTEX 2016, the 6th International Technical Textile and Nonwoven Trade Fair, will be held in Hall 11 at Istanbul Tuyap Fair Convention and Congress Center on June 1-4, 2016. At HIGHTEX 2016 Exhibition, the first and only event in its field, raw materials for technical textiles, intermediary and final products and production technologies will be seen together. The fact that HIGHTEX 2016 Exhibition, the largest gather for technical textiles in the Middle East and Eastern Europe, will be concurrently held with ITM 2016 Exhibition will create a highly positive and efficient synergy.
ziyaretçiler geliyor. Özellikle 2013 Fuarı’nda, çevre ülkelerin yanı sıra Bangladeş, Vietnam, Endonezya, İran, Mısır, Özbekistan, Türkmenistan, Afrika gibi dünyadaki tekstil yatırımcısı bölgelerden gelen ziyaretçiler büyük dikkat çekiyor. Özellikle de İran’dan olmak üzere ITM 2016 Fuarı’na Avrupa ve Asya’dan gelen ziyaretçi ve ülke sayısında artış bekleniyor. Bu doğrultuda, ITM 2016 Fuarı’nın dünya çapında tanıtım ve basın toplantıları düzenlendi. Avrupa’dan Uzak Doğu’ya; ABD’den Afrika’ya kadar yapılan çalışmalar devam ediyor.
HP-GX 3010RPT Üst Baskı / ÇekimTabancaları Pnömatik Baskılı Tabancaların Güvenilir SUESSEN Tabancaları ile değiştirilmesi için Mekanik Çözüm ve mevcut P3-1 tabanca manşon millerinin tekrar kullanımı. HP-GX 3010RPT tabancaları ile üst düzey eğirme tesislerinde en iddialı talepleri karşılamaktadır. www.suessen.com
HIGHTEX 2016 EŞ ZAMANLI OLARAK YAPILACAK HIGHTEX 2016-6. Uluslararası Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı, 1-4 Haziran 2016 tarihlerinde, İstanbul Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi’nde, 11.Salonda yapılacak. Türkiye’deki konusunda ilk ve tek far olan HIGHTEX 2016 Fuarı’nda; teknik tekstillerin hammaddeleri, ara ve nihai ürünler ve üretim teknolojileri bir arada bulunacak. Orta Doğu ve Doğu Avrupa’nın en büyük teknik tekstiller buluşması olan HIGHTEX 2016 Fuarı’nın ITM 2016 Fuarı ile eş zamanlı olarak yapılması, çok olumlu ve verimli bir sinerji oluşturacak.
ITM Istanbul / Türkiye fuarında ziyaretinizi bekliyoruz 01 - 04 Haziran 3. Salon, 313 no. lu Stand
86
ITM 2016 REVIEW
HIGHTEX 2016 Fuarı için geri sayım başladı Countdown begins for Hightex 2016 Fair Dünya teknik tekstil sektörünün buluşma noktası HIGHTEX 2016 Uluslararası Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı olacak. 1-4 Haziran tarihleri arasında İstanbul Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi’nde gerçekleşecek olan fuarda en yeni teknolojiler sergilenecek.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
International Technical Textiles and Nonwoven Trade Fair. At the exhibition to be held at Istanbul Tüyap Fair Convention and Congress Center on June 1-4, latest technologies will be on display.
HIGHTEX 2016-6. Uluslararası Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı, 1-4 Haziran 2016 tarihlerinde, İstanbul Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi’nde, 11.Salonda yapılacak. Türkiye’de konusunda ilk ve tek fuarı olan HIGHTEX 2016 Fuarı’nda; teknik tekstillerin hammaddeleri, ara ve nihai ürünler ve üretim teknolojileri bir arada bulunacak. Orta Doğu ve Doğu Avrupa’nın en büyük teknik tekstiller buluşması olan HIGHTEX 2016 Fuarı’nın ITM 2016 Fuarı ile eş zamanlı olarak yapılması, çok olumlu ve verimli bir sinerji oluşturacak.
HIGHTEX 2016 – the 6th International Technical Textiles and Nonwoven Trade Fair- will be held in the 11th Hall of Istanbul Tüyap Fair Convention and Congress Center on June 1-4, 2016. HIGHTEX 2016 Fair, Turkey’s first and only exhibition in this field, will bring together raw materials for technical textiles, intermediary and end products and production technologies. The fact that HIGHTEX 2016 Fair, the largest gathering of technical textiles for the Middle East and Eastern Europe, will be concurrently organized with ITM 2016 Exhibition will create a highly positive and efficient synergy.
Industry rallies The exhibition where the world’s textile technology manufacturers will gather and technical textile and nonwoven products will be exhibited will be held in a period when the global textile industry is reviving. Coinciding with a time during which technology investments in Turkey has increased, HIGHTEX 2016 International Technical Textiles and Nonwoven Trade Fair will also form a significant platform to follow the latest developments and innovation in textile technologies and technical textile & nonwoven products. HIGHTEX 2016 International Technical Textiles and Nonwoven trade Fair where technical textile products and technologies used in every field of life will be brought together such as agricultural textiles, construction textiles, ready-made garment textiles, geotextiles, decoration textiles, industrial textiles, food textiles, cleaning & cosmetic textiles, medical & hygienic textiles, transportation textiles, ecological textiles, packaging textiles, protective textiles and sportive textiles will draw more than 150 exhibitors from both home and abroad. Thousands of visitors are expected for the exhibition.
SEKTÖR CANLANIYOR Dünya tekstil teknoloji üreticilerinin bir arada olduğu ve teknik tekstiller & nonwoven ürünlerinin sergileneceği fuar, global tekstil sektörünün yeniden canlandığı bir dönemde yapılacak. Türkiye’deki teknoloji yatırımlarının artmaya başladığı bir zamanda yapılacak olan HIGHTEX 2016 Uluslararası Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı tekstil teknolojilerindeki ve teknik tekstil & nonwoven ürünlerindeki son gelişmeleri ve yenilikleri izlemek için de önemli bir platform olacak. Tarım tekstilleri, inşaat tekstilleri, hazır giyim tekstilleri, geo tekstiller, dekorasyon tekstilleri, endüstriyel tekstiller, gıda tekstilleri, temizlik & kozmetik tekstilleri, medikal & hijyenik tekstiller, ulaşım tekstilleri, ekolojik tekstiller, ambalaj tekstilleri, koruma tekstilleri ve spor tekstilleri olmak üzere hayatın tüm alanlarında kullanılan teknik tekstil ürünleri ve teknolojilerinin bir arada olacağı HIGHTEX 2016 Uluslararası Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarında yurt içi ve yurt dışından 150’nin üzerinde katılımcı yer alıyor. Fuara binlerce ziyaretçi bekleniyor.
İğnelenmiş Kesik Elyaf Jeotekstilleri
Üretim esnekliği Uzun elyaf süreci sayesinde yüksek mukavemet n 2016 1 – 4 Ha zira z. Istanbul avet ediyoru d a ız m tı n Sizi sta t ant 113 9 S alon 11, S
DiloGroup P. O. Box 1551 69405 Eberbach / Germany Phone +49 6271 940-0 Fax +49 6271 711 42 info@dilo.de, www.dilo.de
88
ITM 2016 REVIEW
“ITM, sektörümüzün itici gücüdür” “ITM is our the moving force of our sector”
Tekstil Makina ve Aksesuar Sanayicileri Derneği (TEMSAD) Başkanı Adil Nalbant,
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
the President of the Associate of Textile Machine and Accessory Industrialists (TEMSAD), Adil Nalbant,
1-4 Haziran tarihleri arasında TÜYAP Kongre ve Fuar Merkezinde gerçekleşecek olan ITM 2016 Uluslararası Tekstil Makineleri Fuarı sektörün tüm temsilcilerinin buluşma noktası olacak. TÜYAP-TEKNİK FUARCILIK ortaklığı ve TEMSAD desteğiyle, 12 salonda ve 1200 üretici firmanın katılımıyla gerçekleşecek ITM 2016 Fuarı, Türkiye’de ve bölgede gerçekleşen en büyük tekstil teknolojilerini bir araya getirecek. Türkiye’nin hala tekstil makineleri pazarında bir cazibe merkezi olduğunu vurgulayan Tekstil Makina ve Aksesuar Sanayicileri Derneği (TEMSAD) Başkanı Adil Nalbant, “Ülkemizin temel taşlarından bir tanesi tekstildir. Türkiye bir tekstil ülkesidir. Tekstilde biz çok güçlüyüz. Bizim tekstil sanayimizin gelişmesi için makineye ihtiyacımız var. Bizim buradaki esas gayemiz, tekstil üreticilerimizin makine ihtiyacını benim sunabilmem olmasıdır. ITM dünyanın üçüncü büyük tekstil makine fuarıdır. ITM bir markadır. Sektörün itici gücüdür. Tekstil makinası, tekstil ülkesinde üretilir ve satılır” dedi.
To be held between June 1-4 at TÜYAP Congress and Fair Center, ITM 2016 International Textile Machinery Fair is going to be the meeting point of all the representatives of the sector. ITM 2016 Fair, to be held in 12 halls with the participation of 1200 manufacturer companies and the support of TÜYAP-TEKNİK FUARCILIK and TEMSAD partnership, is going to bring together the biggest textile technologies, operated in Turkey and the region. Emphasizing that Turkey is still a center of attraction in the textile machinery market, the President of the Associate of Textile Machine and Accessory Industrialists (TEMSAD), Adil Nalbant, “One of the main pillars of our country is textile. Turkey is a textile country. We are very strong in textile. We need machinery for the development of our textile industry. Our real purpose is that “I” should serve to the needs of our textile manufacturers. ITM is the third biggest textile machinery fair of the world. ITM is a brand. It is the moving force of the sector. Textile machine is manufactured and sold in the textile country”. EXPECTATIONS OF 2016 ARE POSITIVE Stating that the export of textile machinery made a good start in 2016, Nalbant made evaluations about the year of 2015-2016, textile machinery and ITM fair. Nalbant said “Almost all TEMSAD members are going to attend ITM. TEMSAD is one of the organizers of ITM. We think the increase in the machinery export that we had after ITMA will continue in ITM. Last year, we had a nice ITMA. Consequently, our textile machinery export had an increase of 15 – 16 %. Our machinery export increased from 387 million to 425 million dollars. With the wind of ITMA, we had a 20 % increase in 2016. We raised our export, which was 126 million dollars in April 2015, to 154 million dollars in 2016. It is a momentum that we reached in ITMA. At this point, I have to celebrate our dyeing-finishing machine manufacturers. I think it will continue at ITM, too. Its effects are revealed by the company and visitors, booking for ITM. We are expecting strong procurement committees from Iran and India. We organized a workshop in India before ITM fair and our B2B business meetings were very
healthy. ITM Fair is a pleasing event for our country and sector. The interest of domestic and foreign textile machine manufacturers in here show that the liveliness in textile will increasingly continue in 2016, too. And there is a serious decrease in our import numbers. We have to associate this decrease in import with the elections of the last year and the economic ambiguity as the result of this. Investments are prolonged. Because Turkey’s need of textile machinery will never end, this stagnation can be turned into an opportunity”.
2016 YILI BEKLENTİLERİ POZİTİF Tekstil makinaları ihracatının 2016 yılına iyi bir başlangıç yaptığını belirten Nalbant, 2015 -2016 yılı tekstil makineleri ve ITM fuarı ile ilgili değerlendirmede bulundu. Nalbant, “TEMSAD üyelerinin tamamına yakını ITM’de alacak. TEMSAD, ITM’in organizatörlerinden bir tanesi. ITMA’dan sonra yakalamış olduğumuz tekstil makine ihracatındaki artışın ITM’de devam edeceğini düşünüyoruz. Geçen yıl güzel bir ITMA geçirdik. Bunun neticesinde, tekstil makine ihracatımız % 15-16’lık bir artış gösterdi. Makine ihracatımız 387 milyon dolardan, 425 milyon dolara çıkmıştır. ITMA’nın bu rüzgarıyla 2016 yılında da % 20’lik bir artış yakaladık. 2015 Nisan ayında 126 milyon dolar olan ihracatımızı 2016 yılında 154 milyon dolara çıkarmış bulunuyoruz. Bu bizim ITMA’da yakalamış olduğumuz bir ivmedir. Burada özellikle boya-terbiye makine üreticilerimizi kutlamam gerekiyor. Bunun ITM’de de devam edeceğini düşünüyorum. Bunun etkileri şu anda ITM’de rezervasyon yapan firma ve ziyaretçilerden ortaya çıkıyor. İran ve Hindistan’dan güçlü alım heyetleri bekliyoruz. ITM fuar öncesinde Hindistan’da workshop yaptık ve B2B iş görüşmelerimiz çok sağlıklı geçti. ITM Fuarı, ülkemiz ve sektörümüz açısından sevindirici bir etkinlik. Yerli ve yabancı tekstil makine üreticilerin buraya olan ilgisi tekstildeki canlılığın 2016’da artarak devam edeceğini gösteriyor. İthalat rakamlarımızda ise ciddi bir düşme söz konusudur. İthalattaki bu düşüş ülkemizde geçen yıl yaşadığımız seçimlere ve neticesinde oluşan ekonomik belirsizliğe bağlamak gerekiyor. Yatırımlar ertelendi. Türkiye’nin tekstil makine ihtiyacı hiç bitmeyeceği için yaşanan duraklama bir fırsata dönüştürülebilir” şeklinde konuştu.
90
ITM 2016 REVIEW
Saurer Schlafhorst ve Saurer Zinser’den ITM’nin önemli olayları
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
ITM highlights from Saurer Schlafhorst and Saurer Zinser E3 etiketleri ile Alman tekstil makine üreticileri Saurer Schlafhorst ve Saurer Zinser, Enerji, Ekonomi ve Ergonomi konusunda müşterilerine üç yönden gelişme sunar. Pazardaki iplik eğirme sarma makineleri ve bu etiketi taşıyan teknloji liderleri dünyanın dört bir yanında tekstil şirketlerinin üretimini ve karını arttırmaktadır.
With their E3 label the German textile machinery manufacturers Saurer Schlafhorst and Saurer Zinser offer their customers a guarantee of triple added value in the spheres of Energy, Economics and Ergonomics. The spinning and winding machines of the market and technology leaders that bear this label
Modular AquaJet
clearly increase the production and profitability of textile companies all over the world. Rotor spinning machines from Schlafhorst: in a class of their own The new Autocoro 9 with its intelligent individual spinning position technology sets new records for energy consumption, productivity, efficiency, ease of operation and quality. The machine outperforms its legendary predecessor with sensational output data: 25 % lower energy consumption, 19 % reduction in spinning costs, proven rotor speeds of 180,000 rpm, take-up speeds of 300 m/min and a 60 % lower servicing outlay. The Autocoro 9 is thus the production platform of the future. The semi-automatic BD 6 machine is also in a league of its own, producing packages in Autocoro quality across the entire range of yarn counts and with package sizes of up to 320 mm in diameter. Its low energy consumption, rapid take-up speeds of 230 m/ min and high piecing reliability cut spinning costs and increase the profitability of spinning mills. Ring spinning machines from Zinser At a length of 2016 spindles, the new Zinser 72 ring spinning machine breaks the 2000-barrier and sets new standards for efficiency in the commodity business. The machine is super-long, super-economical and ext-
SCHLAFHORST’TAN ROTOR İPLİK EĞİRME MAKİNESİ Akıllı bireysel iplik eğirme pozisyon teknolojisi ile Autocoro 9, enerji tüketimi, üretkenlik, verimlilik, kolay kullanım ve kalite konusunda yeni rekorlar elde etmektedir. Makine kendisinden önceki efsanelerin performansını geçerek % 25 daha az enerji kullanımı, iplik eğirme maliyetinde %19 azalma, dakikada 180.000 devir rotor hızı, dakikada 300m sarım hızı ve %60 daha az servis harcaması sağlamaktadır. The Autocoro 9, bu nedenle geleceğin üretim platformudur. Yarı otomatik BD 6 makinesi de 320 mm’ye çapa sahip paketler ile tüm iplik numaralarında
Trützschler focused on Spunlacing Getting fibers into shape – in the best possible way. With 3 compacting units and 4 different dewatering systems the new, modular AquaJet implements each and every requirement. And when requirements change, the AquaJet is able to change too to. Always the optimal process and perfect end products.
Find us at
ITM 2016 1st - 4th June 2016 Istanbul, Turkey Hall 3, Booth 311 C
www.truetzschler.com
92
ITM 2016 REVIEW
Autocoro kalitesinde iplikler üreterek kendi liginde yer alanine oluşturmaktadır. Düşük enerji tüketimi, dakikada 230 metre sarım hızı ve yüksek güvenilirliği ile pilik eğirme maliyetini azaltır ve karı arttırır.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
ZINSER’DEN RİNG İPLİK MAKİNELERİ 2016 iplik eğirme tekeri ile Zinser 72, 2000 sınırını aşar ve ticaret alanında yeni bir verimlilik seviyesi belirler. Makine fazla uzun, fazla ekonomik ve önemli ölçüde kullanıcı dostudur. Üretim maliyetini %11 azaltır ve daha kısa olan makinelerine göre %21 daha az yer kaplamaktadır. Yeni iki uçlu TwinSuction sistemi, OptiSuction iplik kırıklarını çekme
remely user-friendly. It lowers production costs by up to 11 % and has a footprint that is up to 21 % smaller compared with shorter rival machines. The new two-end TwinSuction system saves two-thirds of the energy consumption in combination with the sensor-controlled OptiSuction yarn break suction system. The ZinserImpact 72 compact spinning machine is equipped with the self-cleaning Impact FX unit and guarantees top productivity and optimal raw material utilisation. The new ZinserSpeed 5A speed frame boasts an energy-saving mode for suction and flyer table blowing that shaves 20 % off the total
94
ITM 2016 REVIEW
sistemi ile birlikte kullanıldığında 2 ile 3 katı arasında enerji korunumu sağlar. ZinserImpact 72, kendini temizleme birimi Impact FX kullanılan kompakt iplik eğirme makinesidir ve en iyi üretkentlik ile optimum hammadde kullanımını garanti eder. ZinserSpeed 5A hız çerçevesi, emiş için enerji tasarruf modu ve toplam enerji tüketiminde %20 kesinti sağlayan uçucu savurucu ile övünmektedir. 220 çapında hız çerçevesi kendisinden öncekilerden %17 daha kısadır. Ayırma hızının iki dakikadan az olması ile ZinserSpeed 5A maksimum üretim verimliliği sağlar. SCHLAFHORST SARIM MAKİNELERİ Akıllık sensör teknolojisi, akıllı süreç kontrolü ve foknsiyonel olarak optimize edilmiş süreci yeni Autocorner 6’yı operatöre ihtiyaç duymadan en üretken sarımı yaparak tekstil teknlojisinin sınırlarını zorlayan vir otomatik sarım makinesi haline getirmiştir. LaunchControl, SmartCycle, SmartJet ve Speedster FX gibi yenilikler önceki modellere göre üretkenliği %12’ye kadar arttırır. Yeni Eco-DrumDrive sistemi, SmartCycle ve akıllı vakum control sistemi “Power on deman” Autoconer 6’nın enerji kullanımını %20’ye kadar azaltır. Makine işlemelerdeki kaliteyi ve değeri koruyan Autoconer paketleri ile değer yaratma konusundaki öncülüğünü elinde tutmaktadır. TESİS OPERASYON MERKEZİ: TOM Schlafhorst ve Zinser’in TOM- tesis operasyon merkezi ile iplik eğirme tesisleri, üretim ve kalite verilerini verimlilğini arttırmak için kullanabilir. Kullanım aralıkları optimize edilebilir ve üretim kesintilerine ile problemlere yeni OFF-Standard analiz kullanılarak hızlı bir şekilde müdahale edilebilir.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
MÜŞTERİ DESTEĞİ -SUN Yenilikçi SUN - SERVICE UNLIMITED servis konsepti ile Schlafhorst ve Zinser, müşterilerine diğer üreticiler ile uyuşmadığında günlük üretimde destek sunar. 20 servis noktasında 500 servis elamanı ve 3 teknoloji merkezi, ürektenlik ve kalite arttırımının yanında enerji tüketimi konusunda dünya çapındaki müşterilere destek vermektedir. Benzersiz uzmanlıkları ile müşterilerin tekstil teknoloji zorluklarının üstesinden gelmelerine yardım ederler ve onları rakiplerinin önüne geçirirler. Online platform SECOS 2.0, orjinal yedek parçaların tesliminde en kısa teslim süresini garanti eder. Ve SUN-PLAN Schlafhorst endüstride yeni ve benzersiz bir servis konsepti geliştirdi: sabit fiyatta bireysel servis.
energy consumed. In 220 gauge the speed frame is also up to 17 % shorter than its predecessor. With a doffing time of less than two minutes, the ZinserSpeed 5A ensures maximum production efficiency. Winding machines from Schlafhorst Intelligent sensor technology, smart process control, autocalibration and functionally optimised processes turn the new Autoconer 6 into an automatic package winder that pushes the textile-technological limits, winding at the most productive settings virtually without the need for operators. Innovations such as LaunchControl, SmartCycle, SmartJet and Speedster FX boost productivity by up to 12 % compared with the previous model. The new Eco-Drum-Drive system, SmartCycle and the intelligent vacuum control system “Power on demand” reduce the energy consumption on the Autoconer 6 by up to 20 %. The machine maintains its considerable lead in value creation with the Autoconer package remaining the benchmark for quality and added value in downstream processing. Plant Operation Center: POC - big data for greater efficiency Spinning mills with POC, the Schlafhorst and Zinser Plant Control System, can use their production and quality data to improve efficiency. Service intervals can be optimised and production downtimes and quality problems avoided by prompt intervention when using the new Off-Standard analysis. Customer Support: SUN – SERVICE UNLIMITED With the innovative SUN - SERVICE UNLIMITED service concept, Schlafhorst and Zinser offer their customers support in their day-to-day operations that is unmatched by any other manufacturer. Over 500 service staff in 20 service stations and 3 technology centres advise customers all over the world with regard to productivity and quality increases as well as energy conservation. With their unique know-how they help customers to master textile-technological challenges and to gain a lead over their competitors. The e- commerce platform SECOS 2.0 guarantees minimum response times in the delivery of original spare parts. And in SUN-PLAN Schlafhorst has developed a new service concept that is unique within the industry: Individual service at a fixed price.
96
ITM 2016 REVIEW
Bräcker, ITM 2016’da yeni gezicisi STARLETplus’ı tanıtacak
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Bräcker introduces New STARLETplus Traveller at ITM 2016 Bräcker, ring iplik eğirme makinelerinin ana parçaları konusunda uzmandır. Şirket İstanbul’daki ITM’da birçok yenilikçi çözüm sunacak. Bräcker’ın önemli yeniliklerinden biri STARLETplus gezicidir. Bräcker, onları İstanbul’daki ITM’de sunacak. Yüksek nem ya da agresif elyaf gibi zorlayıcı konularda STARLETplus ek yararlar
Bräcker is the specialist for key components for ring spinning machines. The company will introduce several innovative solutions at ITM in Istanbul. One of Bräcker’s important innovations is the STARLETplus traveller. Bräcker will present them at ITM in Istanbul. In challenging conditions like high humidity or aggressive fibers, the STARLETplus of-
ITM 2016 REVIEW
fers additional benefits: The traveller service life can be prolonged by up to 50% and due to its improved coating, the new traveller shows a better resistance against corrosion. These advantages result in lower maintenance costs in the spinning mill. During the entire service life the yarn quality values remain constant. The STARLETplus is particularly recommended for viscose and CO/CV blends, dyed MMF fibres and special applications. The new traveller is suitable for the entire yarn count range. Another innovation presented at ITM is the BERKOL® supergrinder for automatic grinding of ring, roving and air spinning top rollers. The modular machine improves the grinding capacity compared to the previous version by more than 50%. The BERKOL® supergrinder has a grinding capacity of up to 350 top rollers per hour and offers a storage capacity of 450 top rollers with 32 mm diameter. At the same time, the power consumption has been reduced by 10%. The BERKOL® supergrinder has a touch panel for easy operation. The user interface is multi-lingual in German, English, Chinese, Italian, Spanish, Portuguese, Russian and Turkish. Other products, which Bräcker will present at ITM include TITAN and ORBIT spinning rings, PYRIT and ZIRKON travellers, cost saving maintenance tools, and the well-known range of BERKOL® cots and aprons.
97
sunmaktadır. %50’ye kadar daha fazla çalışma ömrünü uzatabilir ve geliştirilmiş kaplaması sayesinde aşınmaya karşı daha iyi bir dayanım sağlayabilir. Bu avantajlar iplik eğirme tesislerinde bakım maliyetini azaltmaktadır. Tüm çalışma ömrü botunca iplik kalite değerleri sabit kalmaktadır. STARLETplus, özellikle viskoz, pamuk ve viskoz karışımları, boyanmış MMF lifleri ve özel uygulamalar için önerilmektedir. Yeniz gezici tüm iplik numaraları için uygundur. ITM’da sunulacak bir diğer yenilik ise iğlik eğirme makineleri, fitil makineleri ve hava ile iplik eğirme makinelerinin üst silindileri için BERKOL® süper öğütücüdür. Modüler makine öğütme kağasitesini bir önceki versiyona göre %50’den fazla arttırmaktadır. BERKOL® süper öğütücü saatte 350 üst silindirlik öğütme kapasitesine sahiptir ve 32mm çapta 450 üst silindirlik saklama kapasitesi sunmaktadır. Aynı zamanda enerji tüketimi %10 azaltılmıştır. BERKOL® süper öğütücü kolay kullanım için dokunmatik ekrana sahiptir. Kullanıcı ara yüzü birçok dilde kullanılabilir ve bunlar Almanca, İngilizce, Çince, İtalyanca, İspanyolca, Rusça ve Türkçe’dir. Bräcker’in ITM’da sunacağı diğer ürünler, TITAN ve ORBIT iplik eğirme halkaları, PYRIT ve ZIRKON gezicileri, maliyet azaltan bakım aletleri ve tanınmış BERKOL® cot’ları ve apronları’dır.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
100
ITM 2016 REVIEW
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Novibra ITM’de yeni iplik eğirme tekerlerini ve tutturma taçlarını tanıtacak Novibra Introduces New Spindles and Clamping Crowns at ITM Çek Cumhuriyeti’ndeki Boskovice’de kurulu olan Novibra, eğirme tekerleri teknlojisinde öncü şirket ve bu parçaların dünyadaki en büyük ihracatçısıdır. Novibra İstanbul’daki ITM’de iplik eğirme tesisleri için yenilikçi çözümler üretecek. Modern ring iplik makinelerinde eğirme tekeri dakikada 25.000 devir hıza ulaşmaktatır. Bu yüksek hızlı uygulamalarda enerji tüketimi önemli bir konudur. Novibra LENA (düşük enerji düketimi ve gürültü engelleyici) eğirme tekerini tanıtacak. Kendini kanıtlamış Gürültü Emici Sistem Eki yüksek hızda minimin boğaz mil yatağı yüklemesi, titreme ve gürültü seviyesi sağlar ve benzersiz makara çapı 17,5 milimetre ve izleyici mil yatağı çapı 3 milimetre ile daha az enerji tüketimine neden olur. LENA, 200 mm’den 210 mm’ye kadar olan tüp uzunlukları için tasarlanmıştır. ITM’de sergilenecek bir diğer ürün tutturma ve kesme tacı kalın iplikler için şuan da CROCOdoff Forte versiyonu bulunan CROCOdoff’tur. Taç iplik eğirme tekerinin hızı ile hareket eder ve otomatik açma sağlar. Dişlerin geliştirilmiş tsarımı güvenilir tutturma ve iplik kesimi sağlar. Buna ek olarak CROCOdoff başlangıç sırasında iplik kopma riskini, enerji tüketimini, malzeme kaybını ve bakımı azaltır. CROCOdoff, yeni makinelerle kullanıma uygudur ancak bunun yanında bazı eski makinelerin yenilenmesinde de kullanılabilir.
Novibra, located in Boskovice, Czech Republic, is the leading company in spindle technology and the biggest exporter of spindles worldwide. Novibra will introduce innovative solutions for spinning mills at the ITM in Istanbul. Spindles in modern ring spinning machines reach speeds of up to 25,000 rpm. In these high-speed applications energy consumption is an important issue. Novibra is now introducing LENA (Low Energy consumption and Noise Absorption) high- speed spindles. Well proven Noise Absorbing System Assembly (NASA) ensures minimum neck bearing load, vibration and noise level at high speed, and in combination with unique wharve diameter 17, 5 mm and footstep bearing 3 mm diameter leads in lower energy consumption. LENA is designed for tube lengths of 200 mm to 210 mm. Another product presented at ITM is the clamping and cutting crown CROCOdoff, which will also be available as the version CROCOdoff Forte for coarse yarns. The crown is operated by the spindle speed and allows an automatic doffing. The improved design of the “teeth” guarantees a reliable clamping and cutting of the yarn. In addition the CROCOdoff reduces the risk of yarn breakage during start-up, decreases energy consumption, minimises material loss and reduces maintenance. CROCOdoff is suitable for the use with new machines as well as an upgrade for some old machines.
TEXTILE MACHINERY
Havadaki Güç Kontinü açık-en tambler: tekstil terbiyecilerinin bir hayali gerçek oldu: görülebilecek en güzel kumaş için!
Istanbul, 1-4 Haziran 2016
Shanghai, 21-25 Ekim 2016
Mumbai, 3-8 Aralık 2016
BIANCALANI srl via Menichetti, 28 59100 Prato Italia tel +39 0574.54871 contacts@biancalani.com www.biancalani.com TEKSEL TEKSTIL Gunesli/Istanbul tel 0212.269.82.82 fax 0212.325.77.69 info@tekseltekstil.com.tr
102
ITM 2016 REVIEW
ITM 2016’da Stäubli
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Stäubli at the ITM 2016 Tekstil endüstrisinin iki yılda bir gerçekleşen buluşması yaklaşık bir ay sonra İstanbul’da kapılarını açıyor. Stäubli 2. salon, 217 nolu standında mevcut ve gelecekteki muhtemel müşterilerini ağırlamak için hazırlıklarını tamamlıyor. Türk dokuma pazarı, Stäubli ihracatlarında uzun bir süredir en önemli pazarlar arasında yer almıştır. Stäubli, Türk tekstil endüstrisinin önemini ve artan talebini öngörerek 90’ların ortasında İstanbul’da kendine ait şirketini kurmaya karar verdi. Stäubli’nin satış ekibi ve teknisyenleri, uzunca bir süredir, İstanbul’dan Kayseri’ye ve Gaziantep’e tüm ülkeyi kapsayacak şekilde müşterileri ile birlikte yol almaktadır. Bunun sonucunda ortaya çıkan ilişkilerden hem Stäubli, hem de müşterileri fayda sağlamaktadır. Stäubli müşterilerin gerçek ihtiyaçlarını kolaylıkla analiz edebilmekte ve ürün gelişimine entegre edebilmektedir. Böylelikle, Stäubli dokumacıların beklentilerini mükemmel şekilde karşılayan gelişmiş makine yelpazesi ve güvenilirlik, uzun hizmet süresi ve uygulama çeşitliliği gibi alanlarda daha fazla avantajlar sunmaktadır. • Çerçeveli dokuma makineleri için ağızlık oluşturma çözümleri ( eksantrik makineleri, elektronik armürler) • Kişiye özel dizimler ile yüksek hızlı dokuma makineleri • Otomasyon dokuma hazırlık makineleri (tahar ve çözgü düğümleme) • Halı dokuma makineleri • Örme çözümleri ve tahrik sistemleri
In about a month, the biannual ITM trade fair for textile industrials is opening its doors in Istanbul. Stäubli is ready for this event and welcomes its customers and all other interested parties to Booth 217 in Hall 2. The Turkish weaving market has long been amongst Stäubli’s most important markets. Anticipating rising demand and the growing importance of the Turkish textile industry, Stäubli invested in a fully owned subsidiary in Istanbul back in the mid-90s. Stäubli’s sales and technical teams cover the whole country, from Istanbul to Kayseri and Gaziantep, closely collaborating with customers as long-term partners. These relationships are beneficial for both Stäubli and its customers. As an industry partner, Stäubli constantly analyses customers’ most important needs and integrates solutions to them in the development of its new products. Working in this way, Stäubli offers an extensive machinery range that perfectly meets weavers’ expectations and offers mills increased advantages in terms of reliability, long service life and versatility in application. • Shedding solutions for frame weaving machines (cam motions, electronic dobbies) • High-speed Jacquard machines with customer-specific harnesses • Automated weaving preparation machines (for drawing in and warp tying) • Carpet and technical textiles weaving machines • Knitting solutions and drive systems
Hall: 12 Stand: 1235 C
104
ITM 2016 REVIEW
ITM’DE SERGİLENECEK ÜRÜNLER: Seçkin düz kumaşlar, havlu kumaşlar ve teknik kumaşlar için LX Jakar makinesi Bu makine geçtiğimiz yıl ITMA Milano’da başarılı bir şekilde tanıtılmıştı. ITM’de ziyaretçiler bu makineyi Stäubli dizimi ile bir tanıtım standı üzerine görebilecekler. Yüksek kaliteli materyaller ile üretilmiş ve yüksek hızlarda hassas bir şekilde çalışması için tasarlanmış bu makine, dokumacılara Afrikan Damask’lardan hava yastıklarına kadar her türlü uygulamadaki en karmaşık kumaşları dokuma imkanı sunmaktadır. Armürler ve eksantrik makineleri Üçüncü nesil, S3060/3260 serisi Stäubli rotatif armürleri, Stäubli standında ve birçok dokuma makinesi üreticilerinin standlarında bir çok uygulama örnekleri ile görülebilir. Bu yeni nesil armürler performans ve güvenilirlikte yeni standartlara ulaşmaktadır. Dokuma hazırlık sistemleri Dünya genelinde binlerce dokuma işletmesi İsviçre’de üretilen otomatik tahar makinelerine güvenmektedir. ITM’de dokumacılar çok kısa bir süre önce tanıtılan SAFIR S60 makinesini Ne 80/2 iplikler ile %100 pamuk çözgü örtüsü (8,173 tel) 16 gücü çerçevesi üzerine ( çelik J-tipi uçlu), lamellere ve 200 diş/10 cm sıklığındaki bir tarak üzerine taharlama yaparken görebilecekler. Çözgü düğümleme işlemi, standart uygulamalar ve hatta en ince iplikler için kanıtlanmış TOPMATIC çözgü düğümleme makinesi ile gösterilecektir.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Halı dokuma sistemleri Stäubli bünyesinde bulunan ‘Schönherr halı sistemleri’ en gelişmiş halı örneklerini sergileyecek. Bu örnekler Sihirli Gölge efekti veya yüksek sıklıklı uygulamalarda geleneksel el halısı gibi teknolojik özellikleri birleştirmektedir.
Amongst the products being exhibited at the ITM are: LX Jacquard machine for exquisite flat fabrics, terry cloth and technical fabrics This machine was successfully launched at last year’s ITMA in Milan. At the ITM, visitors will see it demonstrated with Stäubli harnesses. Built with uncompromising high-quality materials and designed to perform with utmost precision at very high speeds, The LX Jacquard machine allows mills to weave sophisticated fabrics for virtually any application – from colourful African damask to automobile airbags. Dobbies and cam motions The third generation of Stäubli’s rotary dobbies, the S3060/3260 series, can be seen with many application examples at the Stäubli stand and the booths of many other weaving machine manufacturers. This new generation of rotary dobbies reaches new heights of performance and reliability. Weaving preparation systems Today, thousands of weaving mills around the world rely on the automatic drawing-in machinery from Switzerland. At the ITM, weavers can see the recently launched SAFIR S60 drawing in a 100% cotton warp sheet (8,173 ends) with Ne 80/2 threads into 16 heald frames (steel J-shaped end loops), drop wires, and reed with a density 200 dents/10cm. A TOPMATIC warp-tying machine will demonstrate high-efficiency warp tying. This proven machine is designed for standard applications and handles even the finest yarns. Carpet weaving systems The Stäubli business unit “Schönherr carpet systems” will showcase sophisticated carpet samples. These samples illustrate technological advances such as the recently introduced Magic Shadow Effect, the traditional carpet effect and other high-density applications.
Yuvarlak örme makineleri için otomatik çorap burnu kapama cihazı En son geliştirme olan, D4S otomatik çorap burnu kapama cihazı, stantta bir yuvarlak çorap örme makinesi üzerinde gösterilecek. Ayrıca servo motor çeşitleri, elektronik kontrol çözümleri, giriş/çıkış cihazları ve özellikle tekstil endüstrisi için ilgili programlama cihazları da gösterilecektir.
Automatic toe-closing device for circular knitting machines A recent innovation, the D4S automatic toe-closing device, will be presented on a circular sock-knitting machine. Also at the booth will be a variety of servomotors, electronic control solutions, input/output devices and related programming tools used mainly in the textile industry.
Orjinal Stäubli yedek parçaları – stand üzerinde özel alan Stäubli tüm makinelerinin daha uzun süre hizmet etmesi için kaliteli yedek parçalar sağlar. Interaktif yedek parka kataloğu ile müşteriler yedek parka ihtiyaçlarını kolaylıkla belirleyip yönetebilirler.
Original Stäubli spare parts – with a dedicated area at the booth Stäubli supplies a full range of original-quality spare parts to ensure the longest service life of its machines. Customers can easily manage and handle their replacement parts needs using Stäubli’s convenient interactive spare parts catalogue.
106
ITM 2016 REVIEW
Graf ITM’da yenilikçi tarak örtüsü tarakları ve servis makinelerini tanıtacak
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Graf to present innovations in clothings, combs and service machines at ITM Zürih’in yakınındaki Rapperswil’de bulunan Graf, düz ve silindir taraklar için örtü üretiminde dünya lideridir. Graf birçok yeniliğini İstanbul’da düzenlenecek ITM’de tanıtacak. Esnek düz clothingler tarama makinesindeki anahtar elementlerden biridir. Taranmış şeritin eşit derecede yüksek kaliteye sahip olmasını sağlamak için düzenli olarak yerleştirilmelidirler. Bu işlem için tarağın durdurulması gerekir. Bu kesintiyi olabildiğince kısa tutmak için Graf şimdi duraklama süresini %70’e kadar azaltabilen yeni bir üst plaka sistemi sunmaktadır. EasyTop olarak adlandırılan yapı manyetik bağlanma için tasarlanmış barların üzerine uygulanmaktadır. Plakalar, taşıdıkları metal ile
The company Graf, located in Rapperswil near Zurich, is the leading manufacturer of clothings for flat cards and roller cards. Graf will introduce several innovative solutions at ITM in Istanbul. Flexible flat clothings are one of the key components in a carding machine. To ensure an evenly high quality of the cardingsliver, they have to be replaced regularly. For this process the card needs to be stopped. To keep these downtimes as short as possible, Graf now offers a new flat top system, which can reduce the stop-
ITM 2016 REVIEW
page time by up to 70 %. The so-called EasyTop is applied on flat bars designed for magnetic attachment. The flat tops, equipped with a metal carrier, are attached securely and precisely by means of a magnetic connection. They resist even highest carding forces and guarantee for a high reliability in operation. The EasyTop system can be used for aluminium flat bars with magnetic attachment technology from all manufacturers. EasyTop are available for working widths of 40“, 51” and 60” in a selection of the wellknown and proven types of flat clothings. Graf will also present new products for the combing process. The X-Comb segments can be used on comb-bodies requiring individual segments from other manufacturers and thus now make the leading Graf technology also accessible for these conventional combs. The combing segments made from metallic clothings that undergo a special surface treatment, which substantially reduces the running-in period. The new circular comb series FlexComb, with height adjustable geometry, a detachable spoiler and a 130° combing surface has been developed for high- performance combers of the latest generation. A short running-in period thanks to the special surface treatment as well as efficient trash removal with optimal fibre selection guarantees cost effectiveness. In addition Graf will present the DABM flat striping machine for the first time in Istanbul. The DABM allows gentle and correct removal of worn flexible flat clothings from the flat bars. Quick clamping with pneumatic clamping device and the maintenance-free three-phase AC motor without toothed belt are merely two advantages of this service machine. Applicable for flat bars with working widths from 40” – 60”, the DABM allows a Straightforward and efficient mechanical removal of the worn flat strips from the flat bars.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
manyetik bağlantılar sayesinde güvenli ve kesin bir şekilde yerleşirler. En yüksek tarama kuvvetine karşı direnirler ve operasyon sırasında yüksek güvenilirliği garanti ederler. EasyTop sistemi alüminyum düz barlarda tüm üreticiler için manyetik bağlantı teknolojisi ile kullanılabilir. EasyTop ünlü ve kendini kanıtlamış düz tarak örtüsü çeşitlerinde 40,51 ve 60 inç’lik çalışma enlerine sahiptir. Graf, aynı zamanda taraklama süreci içinde yen, ürünler tanıtacak. X-Comb, diğer üreticelerden farklı bireysel uygulamalar gerektirek tarak gövdelerinde kullanılabilir ve öncü Graf teknlojisini konvensiyonel taraklar içinde uygulanabilir hale getirmektedir. Metal tarak örtüsünden yapılan taraklama bölümleri alışma süresini önemli ölçüde azaltan özel bir yüzey terbiye işleminden geçer. Yeni yuvarlak tarak serisi FlexComb yüksekliği ayarlanabilen teknlojisi, sökülebilir hava freni ve 130 dereclik tarak yüzeyi ile son jenerasyon tarakların yüksek performansları için geliştirilmiştir. Özel yüzey işlemi sayesinde kısa çalışmaya alışma süresi ve optimum elyaf ayıklanması ile verimli atık uzaklaştırma maliyet etkinliğini garanti eder. Bunlara ek olarak Graf, düz sıyırma makinesi DABM’yi İstanbul’da ilk kez tanıtacak. DABM, kullanılmış düz esnek tarak örtülerinin barlardan hassas ve doğru bir şekilde sıyırılmasını sağlar. Havalı kıstırma aygıtı ile hızlı kıstrma ve bakım gerektirmeyen ve dişli kemeri bulundurmayan üç fazlı AC motoru bu makinenin iki ana avantajıdır. Çalışma eni 40 ile 60 inç arasında olan barlara uygulanabilen DABM kullanılmış düz şeritlerin barlardan mekanik olarak doğru ve etkin bir şekilde uzaklaştırır.
107
Hall: 12 Stand: 1217A
112
ITM 2016 REVIEW
Mayer &Cie, Spinit 3.0 E ile ITM 2016’da Spinit 3.0 E market launch in Turkey
The Spinit 3.0 E: iplik eğirme ve örme işlemlerinin aynı makinede toplanması The Spinit 3.0 E: a spinning and knitting machine in one.
Mayer & Cie’nin spinit iplik eğirme ve örme teknoloji sistemlerinin satışı İstanbul’daki ITM tekstil fuarında başlayacak.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Official sales start of Mayer & Cie.’s spinitsystems spinning and knitting technology at the ITM textiles exhibition in Istanbul. 1 ile 4 Haziran 2016 tarihleri arasında İstanbul’da yapılacak olan ITM uluslararası tekstil fuarına Mayer & Cie.’nin Spinit 3.0 E satış tanıtımı iz bırakacak. Spinit 3.0 E iplik eğirme temizleme ve örme işlemlerinin tümünü tek makinede toplar. Bu Mayer & Cie.’nin spinit teknolojisinin kullanıldığı ilk makinedir. Pazar açılımına hazır olan makinenin ilk tanıtımı geçen yıl Mila-
The ITM international textiles exhibition, to be held from 1 to 4 June 2016 in Istanbul, will mark the sales launch of Mayer & Cie.’s Spinit 3.0 E in Turkey. The Spinit 3.0 E combines the spinning, cleaning and knitting processes in one machine. It is the first machine type to be equip-
114
ITM 2016 REVIEW
The Spinit 3.0 E Sipinit teknolojisi ile donatılmış ilk makine The Spinit 3.0 E is the first machine type to be equipped with the spinitsystems technology.
no’da düzenlenen ITMA fuarında yapıldı ve Türk şirketler dahil çok fazla ilgi gördü.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
YENİ SPINIT SİSTEM YAKLAŞIMI Spinit 3.0 E, Mayer & Cie.’nin spinit teknlojisini bulunduran ilk makinedir. Barcelona’da ilk kez prototipi sunulan makine iplik eğirme, temizleme ve örme süreçlerini bir araya getirir ve hatta tekrar sarım yapar. Milano’da 2015 yılında düzenlenen ITMA’da tanıtılan bu üçü bir arada makine konsepti Spinit 3.0 E, Mayer & Cie tarafından geliştirilen tamamen yeni bir yaklaşımdır. Yalancı büküm iplik eğirme işlemi kullanılarak şerit direkt olarak yüksek kaliteli örme giyim ürününe dönüştürülür. Spinit Örme2nin artıları görülebilir ve hissedilebilir. Çok yumuşak, kabarık, biraz pırıltılı ve yıkamadan sonra dikişler dönme yapmamaktadır. Aynı zamanda fantezi modülünün sunduğu desen yapma imkanı da vardır. Bu modül Spinit’in iplik inceliğinin çeşitlenmesini sağlar ve diğer üretim yöntemleriyle elde edilemeyecek desenler meydana getirir. Bu faydaların yanı sıra teknoloji üç işlemi bir araya getirerek üretim süresini önemli ölçüde azaltmaktadır. Bu aynı zamanda maliyeti azaltır ve alan kullanımında kazanım sağlar. Eskiden birkaç makine gerekliyken şimdi boyutları geleneksel örme makinelerine benzer olan tek bir makine artık yeterlidir. Spinit 3.0 E, geleneksel işlemlerden daha az enerji gerektirdiğinden aynı zamanda sürdürülebilir bir işlemdir. SPINIT 3.0 E’NİN POTANSİYELİ ITMA 2015’de şu görüldü ki endüstri ve uzmanlar yeni yaklaşıma bir hayli ilgi gösterdi. Mayer & Cie’nin spinit sistemlerinin pazarlama ve satışından sorumlu Michael A. Tuschak , “Spinit 3.0 E’ye gösterilen ilgiden çok memnun kaldık. Fuar boyunca yaklaşık 600 adet yeni kontak kurduk ve entegre iplik eğirme tesisi sahibi şirketlerden potansiyel müşteriler dahil günde 90 ziyaretçi makinemizi görmeye geldi. Bu ziyaretçiler arasından Türkiye’den birçok misafir de içermektedir. Türk müşterilerle yapılan konuşmalarda şu görüldü ki Spinit, Türkiye’deki entegre tekstil firmalarından özel ilgi görmektedir. Spinit 3.0 E aynı zamanda birçok modern Türk iplik eğirme tesisi için çekici bir seçenek olabilir” şeklinde konuştu. Michael A. Tuschak, “ITMA’daki Türk tekstil üreticileri en çok üretim süresinin kısalmasına, tasarruf sağlanmasına, Spinit 3.0 E2nin ürettiği özel örme kumaşa ve üretilen desenlere ilgi gösterdi” dedi. Haziran ayında Mayer & Cie. İstanbul’da ITMA’da yarım kalanlara devam edecek. Spinit 3.0 E fiziksel olarak fuarda yer almayabilir ama Spinit takımı danışma standları ile orada yer alacak. İki öenmli pazarında temsil eden Spinit 3.02ın çıkışına eşlik eden Michael A. Tuschak tarafından yönetilen takım geçen yılın ITMA’sından bu yana değerli tecrübeler kazanmıştır. ITM’da sipariş edilen ilk makinelerin dağıtımı 2016 yılında yapılacak. Türkiye’de de birkaç Spinit projesi oluşturulmaya başlandı ve gün geçtikçe daha da netleşiyorlar. Michael A. Tuschak, Türkiye’den gelecek ilk satışları beklemekte.
ped with Mayer & Cie.’s spinitsystems technology. The marketready machine was unveiled at last year’s ITMA in Milan, where keen interest was shown in it, including by Turkish customers. New spinit systems approach The Spinit 3.0 E is the first machine type to be equipped with Mayer & Cie.’s spinitsystems technology. First exhibited in 2011 in Barcelona as a prototype, it combines the three process steps spinning, cleaning and knitting, thereby making rewinding superfluous. This three-in-one concept, presented at the 2015 ITMA in Milan in the shape of the market-ready Spinit 3.0 E, is a completely new approach by Mayer & Cie. Using the so-called false twist spinning process, roving is converted directly into high-quality knitwear. The benefits of the Spinit Jersey can be seen and felt. It is very soft, fluffy and even, with a slight sheen, and the stitches do not twist after washing. And then there are the pattern options that the Fancy module offers. It enables the Spinit to vary the fineness of yarn during the production process and create entirely new patterns that cannot be knitted in any other way. Along with these self-evident benefits the technology scores points with a significant reduction in process time due to the combination of the
three process steps spinning, cleaning and knitting. That also led to a marked saving in cost and space. Where several machines used to be required, one machine – similar in its dimensions to a conventional knitting machine – is now sufficient. The Spinit 3.0 E also represents a step forward in sustainability in that manufacturing knitwear with it requires much less energy than the conventional production process does. Potential of the Spinit 3.0 E At the 2015 ITMA it was more than clear that the industry and the experts were keenly interested in this new approach. “We were overwhelmed by the interest that was shown in the Spinit 3.0 E,” says Mayer & Cie.’s Michael A. Tuschak, who is in charge of spinitsystems marketing and sales. “During the fair we made around 600 business contacts and welcomed up to 90 interested trade visitors a day to the machine, including many potential customers, from fully integrated textile companies to spinning mills. The visitors also included many guests from Turkey.” In talks with Turkish customers it transpired that the Spinit is of special interest to fully integrated textile companies in the Turkish market. The Spinit 3.0 E can also be an attractive option for the many modern Turkish spinning mills. “What especially interested Turkish textile manufacturers at ITMA, along with the reduction in process times and the resulting savings potential, was the special knitted fabric that the Spinit 3.0 E produces – the Spinit Jersey – and the patterns that it makes possible,” Michael A. Tuschak says. In June, Mayer & Cie. will be picking up at the ITM in Istanbul where talks at the ITMA left off. The Spinit 3.0 E may not be on show physically, but the Spinit team will be there with an info stand. The team headed by Michael A. Tuschak that is accompanying the phased rollout of the Spinit 3.0 E in what at present are two bridgehead markets has gained much valuable experience since last year’s ITMA. The first machines, including those ordered at ITMA, are scheduled for delivery in 2016. In Turkey too a number of Spinit projects have been under way for some time and are taking shape more and more clearly. Michael A. Tuschak anticipates initial sales in Turkey in the near future.
116
ITM 2016 REVIEW
Durst , ITM 2016’ya yeni Alpha serileri ve yeni satış partneri ile katılıyor Durst attends ITM 2016 with New Alpha Series and New Sales Partner Onur Tekstil Ltd, ev tekstili ve yumuşak pigment baskıyla odaklanmış, yüksek performanslı Durst Alpha inkjet baskı makinalarının satışında tek yetkilidir
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Onur Textil LTD takes over sales of Durst Alpha high-performance inkjet printers in Turkey, focusing on home textiles and soft pigment applications
ITM 2016 İstanbul’da Durst Alpha Serilerini sunacak olan Onur Tekstil Ltd. firması, Türkiye’deki tekstil marketi satışlarında, endüstriyel inkjet baskı uygulamalarında uzman olan Durst’un yeni partneridir. Ev tekstili ve giyimin, dijital baskı üretimi için süper multi-pass inkjet baskı sistemleri, ITMA Milan’da lanse edilmiş ve dünya çapında 30’dan fazla ülkede kurulum aşamasına getiril-
Durst, the industrial inkjet applications specialist, is joining its new sales partner for the Turkish textile market, Onur Textil LTD, to showcase its Alpha Series products at the ITM 2016 in Istanbul. The new generation of super-multi-pass inkjet printing systems for the digital production of home textiles and clothing was officially launched at ITMA in Milan, and is already in the installation
ITM 2016 REVIEW
phase in over 30 companies worldwide. The Alpha series offers print widths of 190-330 cm and can be configured with up to 8 colors and 64 Alpha-S print heads that achieve a native resolution of 600 dpi and a print speed of 460 lm/h. The Durst Alpha series provides continuous ink circulation in all ink circuits in order to guarantee constant ink quality and reliable stand-by availability. In the event of a print head failing, an automatic emergency mode will deactivate the affected print head row and continue printing with the greatest possible number of print heads. When necessary, Alpha-S print heads can be replaced by the customer within a very short time. A new intelligent feed system has been developed for the Alpha series that adapts automatically to different textiles and roll diameters. An integrated spray system allows materials to be chemically pretreated before printing. Durst provides its own OEKO-TEX Standard 100 certifiable ink
117
miştir. Alpha serilerinde, 190 – 330 cm baskı eninde, 8 renge kadar yapılandırılır ve 460 lm/h baskı hızı ile 64 Alpha-S print kafası 600 dpi gerçek çözünürlüğü yakalar. Durst; Alpha serileri, sabit boya kalitesine ulaşmak için her boya devrinde, sürekli boya sirkülasyonu sağlar ve güvenilir stand-by uygular. Baskı kafalarının herhangi birinde oluşacak hata da otomatik emergency modu devreye girerek, hatalı baskı kafası sırası devre dışı bırakılır ve uygun olan baskı kafaları ile üretime devam edilir. Alpha S baskı kafaları, çok kısa sürede değiştirilebilir. Yeni akıllı besleme sistemi, değişik tekstiller ve kumaş kalınlıklarına otomatik adapte olacak şekilde geliştirilmiştir. Entegre spreyleme sistemi, baskıdan önce materyalin ön işleminin gerçekleşmesini sağlar. Durst, kendi OEKO-TEX standart 100 sertifikalı inkjet boya sistemine ve GOTS – sertifikalı re-
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
118
ITM 2016 REVIEW
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
aktif inkjet boya sistemine sahiptir. Kullanıcıya; üretimde esneklik ve verimlilik sağlamak için Durst, yeni inkjet pigment boya (Alpha Ink P) sistemlerini geliştirerek ön ve bitim işlemi gerektirmeyen, polyester ve pamuk gibi standart materyallerde kullanım çeşitliliği sağlamıştır. Bunun sonucu Alpha serilerinde, kurulum aşamasında olan makinaların 2/3’ü, pigment baskı sistemleri olmuştur. Tekstil Baskı Bölüm Başkanı Martin Winkler, “Türkiye tekstil pazarında, yüksek donanımlı partnerimiz ve cığır açıcı makinamızla alışılmışın dışına çıkmak istiyoruz. Alpha Serileri ile efektif maliyet ve verimlilikte, dijital tekstil üretimine yeni standartlar getirirken Onur Tekstil ile beraber Türk müşterilerimize 7/24 destek sağlayacağız” dedi.
systems and a GOTS-certified reactive ink system. In order to give users greater flexibility and efficiency in production, Durst has also developed a new pigmented ink (Alpha Ink P) which can be used on a wide variety of standard materials such as cotton or polyester and which requires no pretreatment or aftertreatment. As a result, two-thirds of all Alpha installations are a pigment printing system. “We are looking forward to introducing a novel, innovative printing system and a highly competent partner to the Turkish textile market,” says Martin Winkler, Segment Manager Textile Printing, Durst Phototechnik AG. “With the Alpha Series, we are setting the new standard in cost-effectiveness and productivity in digital textile production and, with Onur Textil, we also provide for a 24/7 local support for our Turkish clients.”
Hall: 3 Stand: 306B
1960 HERITAGE
2016 FUTURE
Teksel Tekstil Ürünleri Paz. San. Ve Tic. A.Ş. Evren Mah. Bahar Cad. Polat İş merkezi C Blok Kat:4 D:41 Güneşli-Bağcılar-İstanbul 34212 Phone: + 90 212 269 82 82 - Fax: +90 212 325 77 69
GREEN CERTIFIED Certification of the Green Label issue process
FADIS S.p.A. - ITALY - Via Colombera 70, 21048, Solbiate Arno (VA), Italy - tel: +39 0331 989533 - fax: +39 0331 989532 - email: sales@fadis.it - website: www.fadis.it
120
ITM 2016 REVIEW
Monforts, ‘İleriyi düşünmek Sürdürülebilir çözümler için’ ITM 2016’da Monforts ‘Thinking Ahead for sustainable solutions’ at ITM’16
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Hem ekonomik, hem de ekolojik çözümler üretmeye devam eden Monforts İstanbul’daki ITM 2016’da yeniliklerden ve geliştirmelerinden oluşan geniş bir ürün yelpazesi sergileyecek. Monforts en son yeniliklerini ‘İleriyi Düşünmek- sürdürülebilir çözümler için’ teması ile daha üretken, daha ekonomik ve daha ekolojik bir tekstil terbiyesi sağlayarak ITMA 2016 standın’da sergileyecek. Önemli olaylar arasında ramöz için yeni görselleştirme sistemi, makinelerin içine entegre edilen yeni atık hava temizleyici modülü ve ikiz kısaltma basıçlı çekme ürünleri ile gelişmiş, enerji korunumu sağlayan denim terbiye konseptleri EcO Applicator ve Eco Denim yer almaktadır. Yeni segment makine kaplamaları,
In line with its continuing theme to providing solutions for both economy and ecology Monforts will be presenting a wide range of advanced innovations and developments at ITM’16 in Istanbul. Monforts will present its latest innovations under the theme ‘Thinking ahead – for sustainable solutions at ITM 2016 in Hall 12, Stand 1207D; ensuring more productivity, more economy and more ecology in textile finishing. Special highlights will be the new visualization system for stenters, new exhaust air cleaning modules integrated into the machines and advanced- and energy saving Denim finishing concepts with twin shrink compressive shrinking ranges, Eco Applicator and Eco Denim stretching field. The new segment
ITM 2016 REVIEW
121
şirketin Monforts yapımı tek kaynaklı pazarlardan, yüksek sınıf ve en farklı kaplama türlerinin pazarına kadar hizmet vermesini sağlayacak.
of coating machines will also be presented allowing the company to serve the market from a single source with Monforts-made, high class and most versatile coating ranges. Increased energy savings with retrofitted Eco Booster The Monforts Eco Booster HRC, designed to minimise energy costs during drying and heat-setting processes on stenters will be available, for the first time, for retrofitting to existing Montex installations. By contrast with purely static heat exchanger modules, the new heat exchanger module actually cleans itself during operation; eliminating standstill times for maintenance. The Eco Booster permits a computer-controlled adaptation of the heat exchanger performance to the prevailing waste air stream. This optimised efficiency further reduces the process costs. Eco Booster runs fully automatically so that the operator has no additional duties to carry out. Its automatic cleaning feature means the machine doesn’t have to be stopped during production runs. New Eco-Applicator version for knitted fabrics The Eco-Applicator liquor application process offers significant energy savings with reduced drying capacity required for a wide range of applications such as felt finishes, coated materials and medical textiles including Nano coating, water repellancy, softeners, flame retardency and insect repellancy. A new version for knitted fabrics will be presented at ITM. It has been designed to apply a liquor to one side of the fabric; to apply a liquor to both sides of the fabric; to apply different liquors to either side of the fabric; or to apply two different liquors consecutively to a single side of the fabric.
ÖRME KUMAŞLAR İÇİN YENİ Eco-Applicator VERSİYONU Eco-Applicator sıvı uygulama işlemi, keçe bitirme ve materyal ve medikal tekstillere kaplama gibi uygulamalar için kurutma kapasitesini azaltarak önemli ölçüde enerji korunumu sağlar. Uygulanan kaplamalar arasında Nano kaplama, su geçirmezlik, yumuşatıcı, güç tututşurluk ve böcek korucuyu gibi uygulamalar yer almaktadır. Örme kumaşlar için yeni versiyon ITMA’da tanıtılacak. Eco-Applicator tek tarafa sıvı uygulamak, çift tarafa sıvı uygulamak, farklı sıvıları kumaşın her iki tarafına uygulamak ya da iki farklı sıvıyı kumaşın tek tarafına uygulamak için tasarlanmıştır. YENİ ROMÖZ ZİNCİRİ Tamamen bakım gerektirmeyen Montex yatay ramöz zinciri tanıtılacak. Bu zincir tipi kendini kanıtlamış Montex zicir sitemlerini yatay dönüşü ile tamalamaktadır. Yeni Montex Hbrid Zincir’de aynı zamanda varolan Montex ramözlerini teknolojk açıdan iyileştirmek için tanıtılacak. Montex 8500 İÇİN YENİ ‘AKILLI TELEFON’ ÖZELLİKLERİ Yeni ve geliştirilmiş görselleştirme yazalımı ile ‘finger tip’ (dokunmatik) control özelliği Monforts makine operatörlerine akıllı telefon tipi teknikler kazandırmak ve akıllı çalıştırma prosedürleri sağlamaktadır. Montex 8500 ramözde bulunan yeni model terbiye ve kaplama işlemi sırasındaki ergonomic avantaşları ile yeniden tasarlanmış çalışan platform içermektedir. YÜKSEK PERFORMANSLI DENİM ÇEŞİTLERİ Kendini kanıtlamış ikiz çekme ve ikiz keçe kalender ile birlikte çalışarak denim çekme ve
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
New stentering chain A completely maintenance free Montex horizontal stentering chain will be introduced. This new chain type complements the well proven
YÜKSELTİLMİŞ ENERJİ TASARRUFU İLE TEKNOLOJİ BAKIMINDAN İYİLEŞTİRİLMİŞ Eco Booster Ramözdeki kurutma ve ısı ayarlama süresi boyunca harcanan enrjiyi minimize etmek için tasarlanan Monforts Eco Booster HRC, var olan Montex kurulumunu teknolojik açıdan iyileştirmek için ilk kez tanıtılacak. Saf static ısı dönüştürücü modüllerin aksine yeni dönüştürücü modül operasyon sırasında kendini temizler ve bakım için gerekli süreci elimine eder. Eco Booster, süre gelen atık hava akımını control etmek için ısı dönüştürcü perfotmansına adapte edilmiş bilgisayar control sistemi bulundurmaktadır. Bu verimliliği optimize eder ve dahası maliyeti azaltır. Eco Booster, tamamen otomatiktir ve bu nedenle operatörün yapması gereken ek görevler bulunmaz. Otomatik temizleme sistemi sayesinde makine üretim süresince durmak zorunda kalmaz.
122
ITM 2016 REVIEW
Montex chain systems for horizontal chain return. The new Montex Hybrid Chain will be also available for retrofit to existing Montex stenters. New ‘smartphone’ features for Montex 8500 New and further enhanced visualisation software with ‘finger tip’ control features offering smart phone-type techniques for Monforts machine operators and ensuring smarter operating procedures. Available for Montex 8500 stenters, the new model also features a redesigned operator’s platform with ergonomic advantages during finishing and coating processes. High Performance Denim Ranges A new Denim stretching unit will also be presented for achieving smooth stretching under the highest processing speeds during denim shrinking and finishing being incorporated into well proven twin shrinking units with twin felt calender. Complete range of coating solutions from Monforts Single sourced solutions ranging from single sided applications of finishing agents such as, for example, outdoor clothing and functionalization of textiles in the home textiles sector, through to sophisticated lightweight construction using innovative textile-based coated materials in the automotive and aerospace industries are now available.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
terbiye işlemleri sırasındaki en yüksek hızlarda bile sorunsuz gerdirme sağlayan yeni denim gerdirme üniteside tanıtılacak. MONFORTS’TAN KAPLAMA ÇÖZÜMLERİ Tek kaynaklı çözümler, ile mekan kaplamaları, ev tekstilinde fonksiyonelleştirilmiş tekstiller, otomotiv ve uzay endüstrisinde kullanılan yenilikçi tekstil bazlı yenilikçi kaplamalardan yapılmış ultra hafif yapılar gibi terbiye maddesinin tek tarafa uygulandığı alanlarda kullanılabilir.
Hall: 7 Stand: 706A
124
ITM 2016 REVIEW
Suessen İstanbul’daki ITM 2016’da
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Suessen at ITM 2016 in Istanbul SUESSEN, ring ve rotor işlemleri ile doğal işlem yapma kabiliyetini İstanbul’daki ITM süresince sergileyecek. SUESSEN’in EliTe®Kompakt Set, dünyanın en çok ilgi gören kompakt iplik eğirme sistemidir. Yeni EliTe®CompactSet Advanced, yeni EliSpring ® ile EliTop Advanced, EliTube Advanced, Micramics yatırması ve Suessen müşterileri için sistemi çok daha çekici hale getiren ve pazardaki rekabeti arttıran S+ kafes apronu gibi parçaları ve araçları ile tekstil üreticilerini etkilemektedir. TwistPlus ® , EliTe®CompactSet ile ring iplik makineleri için yalancı büküm birimidir. Üretim ve kalitedeki artışa bağlı olarak büküm azaltılabilir. Ünlü SUESSEN HP-GX 3010RPT Üst Ağırlık Kolu verilen üst silindir ekipmanını kullanarak iplik büküm makinelerindeki havalı üst kol sistemini değiştirmektedir. Açık Uçlu çekme model üzerinde, ProFiL® Rotorlar, ProFiL® Kırılma Pedleri, Tork Durdurucu, Katı Halka ve Elyaf Kanalı gibi iyi bilinen SUESSEN Premium İplik eğirme Birleşenleri ile donatılmış SpinBox SQ Modernizasyonu’muzu sunacağız. Yeni Premium Parçalar ise: PS7 TwinDisc “P”ower yani güç, “S”aving korunum ve “7” mm uzunluğu simgelemektedir. Diskin rotor mili ile olan temas yüzeyi azalan en ile birlikte düşmüştür. Bu enerji tüketiminde önemli ölçüde azalma sağlar. TwistTrap Navel, iplik numarası Ne 18 ile Ne 40 olan pamuk ipiliklerin üretimi sırasında rotorun içindeki en yüksek büküm uygulanan alanda ek yalancı büküm yaratır. Bu rotor hızını arttırmadan büküm çarpanını %5 ile %15 arttırmayı sağlar. SUESSEN Premium Parçaları, Çöp Kanalı, Karbon Elyaf Çubuğu, SRK’dan SRZ’ye Modernizasyon, Paket Kızak Şoku Emici gibi modernizasyon paketleri sağlar.
SUESSEN will exhibit their products during ITM Istanbul to demonstrate the competence in handling and processing natural and man-made-fibres within the ring- and rotor spinning process. SUESSEN’s EliTe®Compact Set is the world’s most in demand compact spinning system. The new EliTe®CompactSet Advanced impresses textile manufacturers with the innovative components and devices as the new EliTop Advanced with EliSpring®, EliTube Advanced flip, Micramics insert and S+ lattice apron making the system even more attractive for Suessen customers and more competitive in the market. TwistPlus® is a false twist unit for ring spinning machines with EliTe®CompactSet. Twist can be reduced resulting in corresponding increase of production and quality. The reputed SUESSEN HP-GX 3010RPT Top Weighting Arm replaces pneumatic top arm systems on ring spinning machines reusing the given top roller equipment. On an Open-End drafting model we will present our SpinBox SQ Modernisation, equipped with well-known SUESSEN Premium Parts Spinning Components such as ProFiL®Rotors, ProFiL®Brake Pads, TorqueStop, SOLIDRING, Fibre Channel... and the new Premium Parts products: PS7 TwinDisc - “P”ower “S”aving “7” mm show a reduced width of the disc and thus resulting in smaller contact surface to the rotor shaft. This guarantees significantly reduced energy consumption. The TwistTrap Navel creates additional false twist in the zone of highest spinning tension - within the rotor - when spinning knitting yarn of cotton in the range of Ne 18 to Ne 40, achieving production increase of 5% to 15% by reducing the twist multiplier without increasing the rotor speed. SUESSEN Premium Parts also provides Modernizations Packages as Trash Channel, Charbon Fibre Rod, SRK to SRZ Modernisation, Package Cradle Shock Absorber. EliTe®CompactSet Advanced with special features as EliTop Advanced, EliTube Advanced flip, Micramics insert, S+ lattice apron and HP-GX 3010RPT Top Weighting Arm EliTe®CompactSet Advanced, EliTop Advanced, EliTube Advanced çevirme, Micramics ekleme, S+ kafes apron ve HP-GX 3010RPT üst ağırlık kolu gibi özellikler ile
126
ITM 2016 REVIEW
Fransa dünya çapında tekstil makine ihracatında altıncı sıradadır ve Tükiye ikinci en önemli pazarlarıdır. ITM Türkiye’deki öncü tekstil makine fuarıdır. France is the 6th exporter of textile machinery worldwide and Turkey is its second most important market. ITM is the leading textile machinery fair in Turkey.
Fransız tekstil makine şirketleri ITM’da son teknolojileri tanıtacak
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
French textile machinery companies to present cutting edge technologies at ITM Fransız Tekstil Makineleri Üreticileri Birliği’nin Pazarlama Komitesi Başkanı Hubert TRETSCH (Superba’nın pazarlama müdürü), 1 ile 4 Haziran tarihleri arasında ITM İstanbul’da bulunacak. Hubert TRETSCH, “Müşterilerimizle olan uzun süreli işbirlikleri ile birlikte ilerleyen araştırma ve geliştirme geleneğimiz Fransa’nın neden yılda bir milyar euro değerinde tekstil makinesi ihraç ettiğimizi açıklamaktadır” dedi ve Türk müşterilerle tanışmak için ITMA gibi platformlar olsa da ITM’nin en önemli fırsat olduğunu belirtti. TRETSCH, “ITM ana bölgesel etkinliklerden ve orada uzun süreli müşterilerimizle bir araya gelmenin yanında Türkiye ve çevre ülkelerden yeni müşterilerle tanışmayı dört gözle bekliyoruz. Müşterilerimiz ve biz aynı amacı paylaşıyoruz: müşterilerimiz için uzun süreli ve güvenilir partnerler olmak. Kısa dönemli karın peşinde değiliz ama pazar fırsatlarını kullanma konusunda firmalarımız giderek güçleniyor. Bu zor dönemleri atlatmayı sağlıyor.
Hubert TRETSCH (Superba’s marketing manager), President of the Promotion Committee of the French Textile Machinery Manufacturers’ Association (UCMTF), will be at ITM Istanbul June 1-4. He states, “Our tradition of R & D associated with our long term partnerships with our clients explains why France is exporting around one billion Euros worth of textile machinery each year.” Even though there are many opportunities to meet the Turkish customers on their own premises or at such fair as Itma’s, he considers ITM a major opportunity. “ITM is a major regional event and we look forward to meet there our long time customers as well as new ones from Turkey and surrounding countries. Our clients and we share the same goal: be reliable longterm partners for our customers. We are not looking for short-term profits but to make our companies stronger and stronger to seize the
ITM 2016 REVIEW
markets opportunities and be able to absorb the difficult years. We are mainly SME’s, often family owned, leaders or co-leaders in their markets. This why, we understand each other so well with our Turkish customers who are real entrepreneurs”. At ITM, the textile and carpet industrialists will be shown the latest technical innovations by the French teams. The stability of these teams allows them to go well beyond the purely technical and address the long-term objectives of their customers. NSC Fibre to Yarn with SAMOTEKS at Hall 3 Booth 318A NSC Fibre To Yarn continues to develop and propose Tow To Top lines with the model S200 of stretch breaker followed by the new model of defelter rebreaker model D5GC40 and GC40 chain gill. As finisher m/c, the FMV41/42 vertical rubbing frame takes place. Recently, NSC Fibre To Yarn has installed semi-worsted lines with SW35 carding m/c (2.5 m or 3.5 m wide), manufactured by N. Schlumberger followed by preparation lines consisting of chain gills model GC 40 and finishers m/c model FMV41/42. New: NSC offers to modernize recycling lines for acrylic fibres or blended ones by introducing its well-known combing ERA between card and gills. The contribution of the combing ERA is economically essential according to 4 points of view: - production: 1 ton per day in 3 deniers (3 shifts). - cleanliness: 25% of neps less compared with PB family m/c. - energy consummation: equipment with economic motors. - reduced consummation of spare parts owing to a new design of kinematic. NSC Fibre to Yarn is honored to have numerous Turkish customers with whom the machinery manufacturer can improve the machines and adapt them to each customer’s needs. In order to give the best service in Turkey, an organization of a spare parts have been set up in Gaziantep with the BILGE/Automation company.
127
Bizler pazarlarında lider veya lider ortağı olan aile işletmeleriyiz. Bu nedenle gerçek girişimci olan Türk müşterilerimizle çok iyi anlaşıyoruz” diyerek ekledi. ITM’da Fransız takımlarından tekstil ve halı endüstricileri en son teknik yenilikleri sergileyecek. Bu takımların tutarlılığı tamamen teknik olmanın ötesine göstürür ve müşterileri için uzun dönemli hedeflerin altını çizer. SALON 3’TEKİ 318A STANDINDA SAMOTEKS İLE NSC ELYAFTAN İPLİĞE NSC Elyaf’tan İpliğe gelişmeye devam etmektedir ve yeni modeller keçe açıcı D5GC40 ve zincir gill GC40’ı izleyenS200 esnek kırıcıyı tanıtacak. Bitirici makine olarak FMV41/42 dik ovalama makinesi yer alacak. Son zamanlarda NSC Elyaf’tan İpliğe SW35 tarama makinesi (2,5 m ya da 3.5 m genişlik) ile yarı kamgarn hatlar, N. Schlumberger GC 40 model zincir gill bulunduran hazırlama hatları ve FMV41/42 bitirme makinesinin kurulumunu yapmaktadır. Yeni: NSC, tarama ve gill arasında iyi bilinen taraklama makinesi ERA ile akrilik ve karışım elyaflar için modern geridönüşüm hatları sunar. ERA’nın katkıları 4 alanda ekonomik olarak gereklidir; - üretim: 3 denier’de günde 1 ton - temizlik: PB ailesi makinelere göre 525 daha az kısa elyaf - enerji tüketimi: ekonomik motorlar bulundurmak - yeni kinematic tasarım ile yedek parça kullanımı azalması. NSC Elyaf’tan Kumaş’a makineleri geliştirebilecek ve müşteri ihtiyaçlarına uygun hale getirecek birkaç Türk müşteriye sahip olmaktan gurur duymaktadır. Türkiye’de en iyi hizmeti vermek adına şirket Gaziantep’deki Bilge/Otomasyon şirketi ile yedek parça oluşumu kurdu. SALON 3 STAND 302’DE LAROCHE Tekstik süreçlerindeki yüz yılı aşkın tecrübesi ile LAROCHE, yüksek kaliteli, vermli, kendini kanıtlamış çözümleri, satıştan, mühendisliğe, üretime ve dünya çapında servise kadar karşılar. ITM’da LAROCHE, son teknolojilerinde yapılmış tüm ürün çeşitle-
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
128
ITM 2016 REVIEW
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
rini srgileyecek. Hava yatırma teknolojisindeki 20 yıllık tecrübesinden sonra Laroche “Reçine Keçe” opsiyonu ile yeni AIRFELT’i ve giyim geridönüşüm süreçlerindekullanılan son yenilikleri tanıtacak. LAROCHE, 30 yılı aşkın süredir Türkiye’de dokunmamış kumaşlar ve geridönüşüm alanında çalışan birçok şirket için güçlü bir ortak oldu. Laroche tüm ürün çeşitleri için mühendislik, gelişim ve destek servisi sağlamaktadır. Fransa’daki Cours-La Ville’de bir adet “Reçine Keçe” opsiyonlu Airfelt ve iğne yataklı ve ısıl bağlamalı ocak ile 2 adet “Flexiloft” Hava Yatırma bulunduran tenik merkez endüstriyel hatlarda teknik çözümler ve test etme sağlamaktadır. Müşteriler yeni ürünlerini geliştirmek için bu tesisi kullanabilmektedir. Şirketin satış, servis ve yedek parça bölümleri ekipmanların tüm çalışma ömrü boyunca müşterileri control etmektedir. İki üretim tesisi ve satış sonrası destek ile LAROCHE, 70’den fazla ülkede yüksek oranda tamin olmuş müşterilere hizmet vermkektedir. SALON 2 STAND 214’DE SUPERBA Temmuz 2015’den beri Van de Wiele Şirketler Grubu’nun bir parçası olan SUPERBA, İstanbul’daki ITM’de Van de Wiele çatısı altında ürünlerini sergileyecek. Üstün boşluk boyama tekniğini bir yıldır geliştiren SUPERBA, son makine tipleri MCD3’ü
LAROCHE at Hall 3 Booth 302 With close to a century of experience in the difficult art of textile processes, LAROCHE offers high quality, efficient and proven solutions and provides turnkey solutions from sales, engineering, manufacturing and worldwide services. At ITM, LAROCHE will show a full range of products made from their latest technologies. After 20 years of experience in Airlay technology Laroche will notably introduce the new AIRFELT with “RESINFELT” option, and the latest innovations in used clothes recycling processes. LAROCHE has been a strong partner to many major Turkish companies in the nonwoven and recycling industries for more than 30 years. LAROCHE provides a full range of engineering, development and support services for turnkey projects. In Cours-La Ville France, a 2000 m2 technical center equipped with one Airfelt with “Resinfelt” option and 2 “Flexiloft” Airlays with needle loom and thermobonding oven, allows testing and proving the technical solutions on industrial lines. Customers are welcome to use these facilities to develop their new products. The company’s sales, service and spare parts teams follow up each customer throughout the lifetime of the
130
ITM 2016 REVIEW
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
tanıtacak. Bu yeni versiyon 72 iplikten oluşan demetleri 6 renk seçeneği artı bir baz renk ile devamlı olarak TVP3 ile saatte 280 kg ve DL5 hattı ile saatte 400kg hızla üretim yapmaktadır. Benzersiz yüksek hızlı piezo elektrik akütüatör teknolojisi sayesinde güçlü desen yaratma yazılımı Yarndraw3’ün kontrolü altın 20 mm’lik kısa boşluklardan 150 mm’lik ekstra uzun boşluklara kadar geniş bir uygulama alanı sunar. Yeni MCD3 gelişmiş tek renk teknolojisi sayesinde yeni tarz bir boşluk boyama sunar. Bu teknoloji halı tasarımcılarına çok fazla seçenek sunmaktadır. Ünlü sıcaklık ayarlama sistemi TVP3’ün yeni versiyounu yeni friz kutusu MF400 ile MLU çoklu yatırma gibi yenilik ve ergonomiler sağlamaktadır. Bu yatırma ünitesi, önceki ekipmanlarla iki saat süren friz moduna geçişin dakikalar içinde geçildiğini göstermek için ITM standında sergilenecek. MLU’nun içine entegre edilen MF400 friz kutusunun en son versiyonu, eşit dalgalarla yeni tarza friz ipliği üretilmesini sağlar ve ez efektten çok efektte kadar frizin elektronik kontrolünü sağlar. SALON 12 STAND 1202 C’DE DOLLFUS & MULLER 1811 yılında kurulan Dollfus & Muller, tekstil terbiye fabrikaları için keçeler ve kurutma kemerleri üretmektedir. Şirket örme terbiyesi için sanfor keçeyi, denim ve dokuma kumaş terbiyesi için sanforlama keçesini, tekstil baskısı için baskı kurutma kemerini ve transfer baskı için süblimasyon çarşafını sunacaktır. Dollfus & Muller, ITM’da boyahanenin daha iyi hizmet vermesi için diğer ürünlere göre çok daha gelişmiş haliyle örme terbiyesi için sanfor keçesini tanıtacaktır. Sanfor keçe kalitesi, düzügn yüzeyi sayesinde kumaşı özel bir şekilde işler, mükemmel bir yönelendirme sağlar ve gelişmiş sanfor kese tasarımı ile en iyi oranlara sahiptir. Dollfus & Muller’in sanforlama keçesi denim
equipment. With 2 manufacturing plants and after sales support, LAROCHE serves highly satisfied customers in more than 70 countries. SUPERBA at Hall 2 Booth 214 SUPERBA, a member of the Van de Wiele Group of companies since July 2015, will be present at ITM in Istanbul in on a common booth under the Van de Wiele roof. SUPERBA, already mastering the sophisticated space-dyeing technique for years, will show their latest machine type MCD3. This new version is able to continuously dye a bundle of 72 yarns, with a production of up to 280Kgs/h combined with a TVP3 line and up to 400Kgs/h with a DL5 line with a range of 6 spot colors plus 1 base shade. Thanks to its unique high-speed piezo-electric linear actuator technology, the machine offers a wide range of spot patterns, from short-space (20mm) to extra-long-space (150m), under the control of a powerful pattern creation software (Yarndraw3). The new MCD3 also permits a new style of space-dyed yarn thanks to its exclusive bi-color technology, offering the carpet designer a wider range of possibilities: MCD3 bi-color space-dyed rugs will be shown at ITM. The new version of the famous TVP3 heat-setting line is providing many improvements and ergonomic, such as the MLU multi-laying unit with its new MF400 frieze box. This laying unit will also be exhibited on the stand at ITM to demonstrate the ability to switch from straight-set to frieze mode within minutes, instead of 2 hours with the previous equipment. The latest version of the MF400 frieze box integrated inside the MLU also enables to produce a new style of frieze yarn with very even waves
ITM 2016 REVIEW
and offers the electronic control of the friezing from very light to strong frieze effect.
üreticileri için idealdir. ITM’da şirket kanıtlanmış dayanıklı Sanfor keçelerini tanıtacak. Dollfus & Muller’in Sanfor keçeleri, birçok önemli makine üreticisi tarafından en iyi keçe olarak bilinmektedir. Dahası Dollfus & Muller, yeni dayanıklı baskı kurutma kemeri TAMIP HT 500 NR’yi sergileyecek. Bu baskı kurutma kemeri, çarşafların pigment baskısı için özel tasarlanmış en dayanıklı baskı kemerdir. Dollfus & Muller, ince kumaşların, şalların ve bayrakların üretimi için tasarlanmış baskı açma kemerini de tanıtacak. Bu kemerler iz bırakmayan yüzeye sahiptir böylelikle arka tarafta küçük parçalar oluşmasını engeller.Dollfus & Muller, en geniş ve en güçlü baskı kurutma kemeri çeşitlerine sahiptir. Dollfus & Muller çalışanları, Çetin Makine’den Ali Çetin’nintemsil ettiği yerel sanfor keçe temsilcisi ile fuarda yer alacaktır. Şirket mükemmel bir makine servisi vermektedir ve sanfor keçe staoklarını local seviyede tutar. SALON 3 STAND 310B’DE PETIT PETIT tekstil makine aksesuarları ticaretinde uzmandır. PETIT, özellikle ICBT ve Saurer Diederichs olmak üzere 20.000’den fazla tekstil maki-
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
DOLLFUS & MULLER at Hall 12 Booth 1202 C Dollfus & Muller, founded in 1811, manufactures endless felts and dryer belts for the textile finishing factories. The company will exhibit compacting sanfor felts for knit finishing, sanforizing felts for denim and woven fabrics finishing, printing dryer belts for textile printing and sublimation blankets for transfer printing. Dollfus & Muller will introduce, at ITM, its improved compacting sanfor felt for knit finishing with major evolutions compared with the other products in order to serve better the dyeing houses. The compacting sanfor felt quality brings a special care to the fabrics thanks to its smoothest surface, has an excellent guiding and the best compacting rate in relations with its new exclusive compacting sanfor felt design. The Dollfus & Muller’s sanforizing palmer felts are ideal for Denim producers. At ITM, the company will show its proven durable Sanfor felts. The Dollfus & Muller’s Sanfor felts are recognised by most of the major machine makers as the best felts. Furthermore, Dollfus & Muller will display its new durable printing dryer belt quality TAMIP HT 500 NR. This print dryer belt is the most durable printing dryer belt specially designed for pigment printing of bed sheeting. Dollfus & Muller will as well display its exclusive print open mesh belt specially designed for the production of fine fabrics, scarves, flags. These belts have special non marking surfaces which can avoid as well the particles on the back side. Dollfus & Muller has the widest range of printing dryer belts and the strongest dryer belts. Dollfus & Muller staff will be available for its costumers at the exhibition together with their local compacting sanfor felt representative Mr Ali CETIN from CETIN MAKINE (Lüleburgaz – Kirklareli). The company gives excellent machinery services and keeps stock locally in Turkey of its compacting sanfor felts.
131
132
ITM 2016 REVIEW
nesinden referans ile kalıcı kapasiteye sahiptir. Yedek parça üretimi için olan tüm teknik çizimler gerçek olanla örtüşmektedir. Şirket aynı zamanda 400 grs’den 2000 grs’ye kadar olan bobbin çeşitleri ve 1000’den 30000 devire kadar olan hızı ile iplik üretiminde de yer almkaktadır. PETIT vey an kuruluşu OBEN INNOVATEKS, müşteri isteklerini karşılayan ve onlara doğru çözümler sunan sunumlarını hazırlamaktadır.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
SALON 3 STAND 315B’DE AESA Doğal liflerden sentetiklere tüm farklı elyaf tipleri için olan iplik eğirme, örme, dokuma, dokunmamış kumaşlar, boyama ve terbiye gibi tüm tekstil süreçlerinin hava mühendisliği konusunda dünya lideridir. Şirket havalandırma ve atık toplama sistemleri üzerine uzmanlaşmıştır. Enerji korunumu rekabeti giderek arttıran bir faktördür. AESA havalandırma tesisileri bu amaca çok fazla katkıda bulunmaktadır. İplik üretim fabrikaları için fanlar ve pompalama motorları teknolojinin son ürünüdür. Dokuma konusunda ise son yenilik WEAVE DIRECT ‘tir ve %50’ye kadar enerji tasarrufu sağlar. Benzersiz ve her makinin üstüne yerleştirilmiş WDB tipi difüzör yerleştirildiği hava sağlama kanalları ile mümkündür. Iyi bir ürün için gerekli nem doğru miktarda makinenin üstünden sağlanır ve gereken su miktarı önemli ölçüde azalır. Sonuncu fakat en önemlisi DIGIVENT control sistemi, en son AESA ile birlikte makineler çalışır durumda ve değilken çok daha sabit oda koşulları sağlamaktadır. Başarı bu özel alanda elde edilen 50 yıllık tecrübe ile mümkündür ve AESA müşterilerine daha iyi bir üretkenlik ve son kullanıcılara daha kaliteli bir iplik sunar. AESA Türkiye’yi önemli bir pazar olarak görmektedir ve Türk pazarına en iyi servisi vermek için özel bir organizasyon kurulmuştur. AESA Türkiye’de birkaç yıldır İkiler Tekstil aracılığı ile işlerini ürütmektedir.
PETIT at Hall 3 Booth 310B PETIT is the specialist in the trade of accessories for textile machines. PETIT has a consequent and permanent storage capacity of spare parts with more than 20 000 references multi brand for fine count textile machines especially ICBT and looms for Saurer Diederichs. All technical drawings for manufacturing of spare parts are compliant with the genuine ones. An acknowledged know-how with a rich experience in the field of covering, texturizing, twisting. The company is also a covering spindles manufacturer with a range for bobbin from 400 grs to 2000 grs and rotation speed from 1000 to 30000 rpm. PETIT and its agent OBEN INNOVATEKS have been actively preparing their ITM offer to meet their customers’ needs and propose them the right solutions. AESA at Hall 3 Booth 315B A worldwide leader in air engineering for all textile production processes for natural fibers as well as for man made fibers in all different stages: spinning, knitting, weaving, hosiery, nonwovens, dyeing and finishing. The company is specialized in air-conditioning and waste collection systems for textile factories. The overall energy saving is becoming a competitiveness factor. The AESA air conditioning plants are contributing in a big way to this goal. For spinning factories, the state of the art is to drive all fans and pumps motors through inverters. For weavings, the latest development called WEAVE DIRECT is capable to reach up to 50 % energy savings. This is possible thanks to a dedicated supply air ducting system where unique and localized WDB type diffusers are placed above each loom. Like this the moisture needed for a good output is conveyed in the right quantity to the right place above the loom, and the overall air requirement can be reduced drastically. Last but not least the DIGIVENT control system, with latest AESA logic is capable to have even more stable room condition between running and not running high-speed machines. This achievement is possible with AESA’s more than 50 years of experience in this specialized field and is assuring better productivity to AESA’s clients and better yarn and fabric quality to the end user. AESA recognizes Turkey as a major market and a special organization has been set up to give the Turkish market the best service: agent, direct office, etc…after sales: AESA has a liaison office in Turkey, and İkiler Tekstil has been the agent for the last several years.
134
ITM 2016 REVIEW
Pailung, Yeni Vanize Jakar makinesiyle ITM’de Pailung will be at ITM with its new Inverse Plating machine Pailung Türkiye Ofisi Genel Müdürü Kent Hsieh
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Kent Hsieh, Managing Director of Pailung Machinery Turkey Office
Yuvarlak örme alanında özellikle üç-iplik kumaş üretimindeki başarısıyla Türkiye pazarında yıllardır iyi bilinen Pailung, Vanize Jakar adını verdikleri yeni triko makinesini ITM’de sergileyecek. Yuvarlak örmeden düz örmeye her iki alanda da benzersiz avantajlar sunan Pailung, yeni makine ile Türk üreticilerin ilgisini çekmeyi hedefliyor. Türkiye pazarındaki başarısını sağlamlaştırmak ve mümessil firmasına daha iyi bir şekilde destek olabilmek adına kendi ofisini açan Pailung, yenilikçi teknolojilerini kullanıcılarına yakından tanıtmak istiyor. Pailung Türkiye Ofisi Genel Müdürü Kent Hsieh, yuvarlak örme makinelerinde geliştirdikleri vanize teknolojisinden yola çıkarak düz örme için yeni Vanize Jakar teknolojisini geliştirdiklerini söyledi. Hsieh, yeni yapılanma, piyasaya sundukları yeni düz örme makinesi ve ITM fuarına katılımla ilgili sorularımızı cevaplandırdı.
Pailung, which is a well known company by Turkish market especially in 3-end fleece circular knitting machines, is going to exhibit their new flat knitting machine called Inverse Plating in ITM 2016. From circular to flat knitting, Pailung presents unique advantages, through these advantages they aim to excite Turkish customers’ attention for this new flat knitting technology. Pailung established their own office in Güneşli-İstanbul in order to strengthen their position in Turkish market and also to support their Turkey agent-Elips Textile better and with this local office they want to introduce their innovative technologies to customers. Kent Hsieh, who is Managing Director of Pailung Machinery Turkey Office, said that they developed Inverse Plating Technology inspired by plating technology in circular knitting machines. Mr. Hsieh answered our questions about new setup, new flat knitting machine and ITM exhibition.
ITM 2016 REVIEW
What’s the advantage of Pailung machine in the production? What kind of benefits can be provided to customer? “We provided easier way on managing the machine during production, less cost of investment but various in term of color, pattern collection, these can create unique add on value to customers then bring more profit margin during competition.” What type machine will be presented in ITM? What are your expectations after ITM? “In this ITM we will present 3 circular machines KD3.2-W, TS3B-W, KFCJ, and 2 flat machines PLFIS132, PLF-IP132 ; specially inverse plating PLF-IP132, we expect Turkish market will recognized the innovative technology and bring more attention on what we can deliver the benefit to our customers.”
Pailung makinelerinin üretimde sunduğu avantaj nedir? Müşterilere ne gibi yararlar sağlanmaktadır? “Üretim sürecinde makinenin idaresini daha kolay hale getiren bir yöntem sağlamaktayız. Daha az yatırım maliyeti, ancak buna karşılık renk ve desen çeşitliliği ile müşterilere eşsiz bir katkı oluşturabiliyoruz. Bu da onlara rekabet ortamında daha yüksek kar marjını beraberinde getiriyor.” ITM’de hangi makineler tanıtılacak? ITM sonrası için ne gibi beklentileriniz bulunuyor? “ITM 2016’da 3 yuvarlak örme makinesi; KD3.2-W, TS3B-W, KFCJ ve bunlara ek olarak bir tanesi Yeni Vanize Jakar makinemiz olmak üzere 2 tane düz örme makinemizi (IS132 VE IP132) tanıtacağız. Türkiye pazarının yenilikçi teknolojilerimizi görüp, bu sayede onlara sunabileceklerimize daha fazla ilgi göstermelerini umuyoruz.”
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Why did Pailung decide to establish its own office in Turkey instead of working with an agent such as Elips Textile in circular knitting sector? “As it is known, we have been collaborating with Elips Textile over 15 years. Pailung has first met the Turkish market with circular knitting machines in the early 2000s by Elips Tekstil and Zeynel Doğan. And now, in Turkey, there are more than 3000 machines of ours in almost 400 firms. In fact, our aim was to work with an agent for flat knitting machines too and to gather both circular and flat machine segments under the same roof of Elips Tekstil in the first place. Yet, due to both technical issues about differences between segments and position and needs of these two seperate sectors in the market, we decided to open our own office. Also a better analysis of the market and providing better support Elips Tekstil which is one of our most successful agents are the other motives that drive us to this idea.”
135
136
ITM 2016 REVIEW
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Pailung neden yuvarlak örme sektöründe olduğu gibi Elips Tekstil veya başka bir mümessil firma ile değil de Türkiye’de kendi ofisini açma ihtiyacı duydu? “Bilindiği gibi Elips Tekstil ile 15 yılı aşkın süredir devam eden bir birlikteliğimiz var. Pailung’un Türkiye pazarına girişi de ilk olarak yuvarlak örme makineleriyle 2000’li yılların başında Elips Tekstil ile olmuştur. Şu anda Türkiye’de 400’e yakın firmada 3000’den fazla Pailung yuvarlak örme makinesi mevcuttur. Aslında ilk başta düşüncemiz düz örme makinelerimiz için de bir mümessil firmayla çalışmak ve bunu yuvarlak ve düz örme makineleri olarak Elips Tekstil çatısı altında birleştirmekti. Ancak hem makine farklılığından kaynaklı teknik sebepleri, hem de bu iki sektörün Türkiye pazarındaki durumunu ve gereksinimlerini göz önüne aldığımızda önümüzü daha iyi görebilmek, pazarı daha iyi analiz edebilmek ve aynı zamanda en başarılı mümessil firmalarımızdan biri olan Elips Tekstil’e daha iyi bir şekilde destek olabilmek adına Pailung olarak kendi ofisimizi açmaya karar verdik.” Satış sonrası teknik servis ve yedek parça ile ilgili nasıl bir planlama düşünüyorsunuz? “Bugüne kadar olduğu gibi bundan sonra da bir süre daha makine kurulumu ve teknik servis desteğini Tayvan’dan gelen ekiplerimizle gerçekleştireceğiz. Beklediğimiz ilerlemeyi gerçekleştirebilirsek bu teknik desteğimizi daha da hızlandırmak adına yerel bir firma ile anlaşma düşüncemiz de var. Bununla birlikte Pa-
What are your plans for after sales technical support and spare parts services? “We will keep providing techical support and installation by our after sales teams from Taiwan for a period as it has been done till now. If we can fulfil the progress that we aim, we may evaluate to make an agreement with a local firm for techical support in order to provide faster service. Another option is that; training our own technicians in our own office. To talk about spare parts, to respond our customers’ specials demands in time, we are considering to keep stock.” What are the benefits and technical features of Inverse Plating? “Our new machine which is called Inverse Plating is unprecedented technology for flat knitting sector. According to the pattern, two different colors or materials of yarn could be swapped independent from yarn feeders and it presents jacquard patterns in single jersey with plating knitting technology. Also it is easy to knit different stitches such as cable, lace or mesh. It is not required to add additional system like feeder, transfer, etc. and it is one of the distinguishing features of Inverse Plating. In the frame of our continuous innovative vision, we have made investments in considerable amounts to find an efficient way to produce delicate patterns fabric designs. In the result of an agreement that we have made with an Italian designer, we are planning to share 80 different fabrics which are knitted by our Inverse Plating machine with visi-
138
ITM 2016 REVIEW
ilung Türkiye olarak eğitip yetiştirebileceğimiz teknisyenleri de kendi bünyemizde toplamak da bir diğer seçeneğimiz. Yedek parçalarla ilgili olarak da müşteriden gelebilecek özel talepleri zamanında karşılayabilmek adına stok bulundurmayı düşünüyoruz.”
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Yeni triko makinenizin kullanıcıya sağlayacağı avantajlar ve teknik özellikler nelerdir? Yeni makinemiz Vanize Jakar adını verdiğimiz, düz örme kumaş sektörü için benzersiz bir teknoloji. İki farklı renkteki veya yapıdaki ipliği oluşturulacak desene göre önlü arkalı, mekiklerden bağımsız bir şekilde, yer değiştirerek, tek plakada jakar desenleriyle vanize kumaş üretilmesine olanak sağlıyor. Bunları yaparken saç örgüsü, ajur ve mesh gibi teknikleri de kumaş yapısına kolayca katabiliyoruz. Ekstra bir sistem (mekik, transfer vb.) gerektirmemesi de Vanize Jakar’ı diğerlerinden ayıran en önemli özelliklerden biri. Sürekli yenilik anlayışımız çerçevesinde kumaş tasarımlarında zarif desenlendirmeler yapmanın kullanışlı ve etkili bir yolunu bulmak için geliştirdiğimiz bu teknolojimiz için büyük yatırımlar yapmış bulunuyoruz. İtalyan bir tasarımcıyla yaptığımız anlaşma sonucunda Vanize Jakar makinemizle üretmeye başladığımız 40’ı İlkbahar-Yaz 40’ı Sonbahar-Kış için olmak üzere toplam 80 farklı kumaşı 3 adet yuvarlak ve 2 adet düz örme makinemizle yer alacağımız ITM 2016 fuarında ziyaretçilerimizle paylaşmayı planlıyoruz.” Türkiye pazarı ve Pailung yatırımları hakkındaki düşünceleriniz nelerdir? “Bir yıldır Türkiye’deyim ve öğrendim ki tekstil Türkiye’nin lokomotif sektörlerinden biri. Yapılan yatırımlar ve iş hacminin büyüklüğü göz önüne alındığında tekstil sektörü bu ülkenin olmazsa olmazı. Fakat seri üretimdeki başarıyı Çin, Hindistan, Bangladeş gibi işçiliğin ucuz olduğu ülkelerle kıyasladığımız zaman Türkiye bu konudaki bazı avantajlarını kaybediyor. Bu yüzden farklı fırsatlara farklı teknolojilere yönelmek gerektiğini düşünüyoruz. Bu sayede imalatçılar müşterilerine yüksek kalite kumaşlar üreterek hem çeşitliliği arttırarak piyasada fark yaratabilir hem de daha fazla kazanç elde edebilirler. Bugüne kadarki yenilikçi anlayışımız göz önüne alındığında bu konuda onlara yardımcı olabilecek firmaların başında geliyoruz. Bütün bunları düşündüğümüzde bugüne kadarki yatırımlarıyla ve bundan sonrası için sahip olduğu potansiyelle Türkiye Pailung için çok önemli bir pazar konumunda. Bizim firma olarak hedefimiz; yuvarlak örme sektöründe olduğu gibi düz örme sektöründe de yaptığımız ve yapacağımız yatırımlarla güvenilen ve tercih edilen bir marka haline gelebilmek.”
tors in ITM 2016. 40 of these mentioned 80 fabric are for Spring-Summer collection and the other half is for Autumn-Winter. Finally, I want to share the information that we will attend ITM 2016 with 3 circular and 2 flat knitting machines.” What do you think about Turkish market and investments of Pailung? “I have been in Turkey for a year and I have learned that textile is one of the leading sectors in Turkey. Even, it would not be wrong to say that; textile sector is really essential when investments and total business volume considered. But, when we compare Turkey to China, India, Bangladesh etc about success in mass production, Turkey loses some advantages due to cheaper labor costs in those countries. For this reason, we think that we should tend towards different technologies and opportunities. By this manner, producers will be able to increase product range by producing higher quality fabrics and make a difference in market while obtaining higher earnings. When our innovative attitude considered, we are one of the leading firms which can help to producers about this issues that I mentioned. With all these conditions, investments made and further potential, Turkey is a very important market for Pailung. Our aim is to become as a trusted and favoured company and brand in flat knitting as it is in circular segment by our current anf future invesments.”
140
ITM 2016 REVIEW
Picanol, rapier ve hava jeti yeniliklerini ITM’de tanıtacak Picanol to present Rapier & Airjet innovations at ITM
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
ITM 2016 fuarı 1 ile 4 Haziran 2016 tarihleri arasında İstanbul’daki TÜYAP Fuar ve Kongre Merkezi’nde düzenlenecek. Picanol, bir hava jetli ve iki rapierli makinesini tanıtacak. OptiMax-I ve TerryMax-I makineleri ilk kez Türkiye’de sergilenecek. Maksimin dokuma makinesi kapasitesinin sergilendiğinden emin olmak için Picanol ITM’de yep yeni bir stand kullanacak. OptiMax-i- Picanol yüksek teknolojili rapierli makine üretimi konusunda mükemmel bir takip rekoruna sahiptir. Picanol’ün Satış, Pazarlama ve Servis departmanı başkan yardımcısı Johan Verstraete, “Bundan 40 yıl önce 1975 yılında rapier yatırmalı ilk dokuma makinemizi çıkarttık. O zamandan bu yana dünyanın dört bir yanında 90.000 adet rapierli
OptiMax-i 4-R 190 denim
The ITM 2016 fair will be held at the TÜYAP Fair Convention and Congress Center in Istanbul from 1 - 4 June 2016. Picanol will be exhibiting in Hall 2, Booth 218, and will be displaying one air jet and two rapier-weaving machines. The OptiMax-i and the TerryMax-i machines will be presented for the first time in Turkey. In order to ensure it places maximum emphasis on its weaving machines’ capacities, Picanol’s new machines will be displayed in a brand new booth design at the ITM fair. OptiMax-i Picanol has an outstanding track record with regard to the production of high-tech rapier machines. “In 1975, more than forty years ago, we launched our very first weaving machine
ITM 2016 REVIEW
TerryMax-i 8-R 190 terry
makine kurulumu gerçekleştirdik.” Dedi ve ekledi “750 devir endüstriyel hızı ile yeni OptiMax-i kuşkusuz şuan dünyadaki en hızlı endüstriyel amaçla üretilmiş raiperli makinedir. Yeni rapierli dokuma makinesinin önemli özellikleri arasında geliştirlmiş performansı, yeniden tasarlanan ve daha katı olan yapısı, yeni uygulamaları, akıllı enerji verimliliği, iyileştirilmiş ergonomic ve kullanıcı dostu olması yer almaktadır. OptiMax-i i190’dan 540 santimetreye kadar olan tarak numaralarında işlem yapmaktadır. Dahası optimize edilmiş rapieri sayesinde Yönelendirilmiş Kıskaç sistemi ile pazardaki en hızlı makinedir ve Serbest Uçuş sistemi onu piyasanı en çeşitlisi yapar”. Pozitif Yönlendirilmiş Kıskaç sistemi teknik kumaşlar için geliştirilmiştir. Bu arada Elektornik Atkı İpliği Gerginlik Ayarlayıcı, SmartEye atkı ipliği dedektörü ve SmartCut atkı ipliği kesici gibi ek özellikler çeşitlilik için artan beklentileri karşılamak için geliştirilmiştir. TerryMax-i ve TERRYplus Summum- ITM fuarında Picanol aynı zamanda frize kumaşların dokunması için geliştirdiği yeni TerryMax-i rapier makinesini tanıtacak. Kumaş toplama mekanizmasının eloktronik olması mükemmel pile oluşturur ve dokumacının pile uzunluğunu proglanmasını sağlamaz aynı zamanda sonsuz tasarım olanığı sunarak her bir atkı ipliğinin tefeleme öncesi mesafesinin ayarlnamasını sağlar. Özel parçaları arasında OptiSpeed pile yükseklik kontrol ve iğneli silindir kontol mekanizması yer almaktadır. Bunların yanında Picanol hava jeti ile frize kumaş üretimi yapan TERRYplus Summum dokuma makinesine de sahiptir. Bu temek oluyor ki Picanol pazarda hem hava jetli hem de rapierli makine sağlayan tek tedarikçidir. OMNIplus Summum- The OMNIplus Summum Picanol’ün en son nesil hava jetli dokuma makinesidir. Bu makine son 30 yıldır elde edilen tecrübe ile en son teknolojiyi bir araya getime konusunda başarılı olmuştur. Yazılım ve donanım konusunda en gelişmiş teknolojileri sunan OMNIplus Summum, kalite, performans ve enerji tüketimi açısından yeni Pazar
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
with a rapier insertion. Since then, we have installed over 90,000 rapier machines throughout the world,” explained Johan Verstraete, VP Sales, Marketing & Services at Picanol. “With industrial speeds of up to 750 rpm, the new OptiMax-i is now unquestionably the fastest industrial produced rapier weaving machine in the world. Highlights of the new rapier include the increased performance, redesigned and even more rigid construction, new applications, intelligent energy efficiency, improved ergonomics and user-friendliness. The OptiMax-i is available in reed widths ranging from 190 to 540 centimeters. Furthermore, thanks to its optimized rapier drives, it remains the fastest rapier machine on the market with the Guided Gripper system (GC) and through its Free Flight system (FF) it is also the most versatile one”. The Guided Positive Gripper (GPG) system has been developed for dedicated technical fabrics. Meanwhile, additional features that have been developed to respond to an ever-increasing demand for versatility include, among other things, the Electronic Filling Tensioner (EFT), the SmartEye filling detector and the SmartCut filling cutter. TerryMax-i and TERRYplus Summum The ITM fair will also see Picanol presenting its new TerryMax-i rapier, which has been developed for terry cloth production. The direct electronic drive of the cloth fell mechanism guarantees a perfect pile formation and enables weavers to not only program the pile height loop by loop, but also to program the pre beat-up distance of every single filling yarn, which in turn enables endless design possibilities. Special features include OptiSpeed, pile height monitoring and needle roller control. Besides the TerryMax-i, Picanol also has an airjet for terry production: the TERRYplus Summum weaving machine. This means that Picanol is the only provider on the market offering both airjet and rapier terry machines. OMNIplus Summum The OMNIplus Summum is Picanol’s latest generation in airjet weaving machines. It succeeds in combining the latest available technology with over thirty years of experience in airjet weaving. By introducing state-of-the-art technology in hardware and software, the OMNIplus Summum offers the latest next upgrade to
141
142
ITM 2016 REVIEW
beklentilerini karşılam için en son geliştirmeleri sunar. Yeni BlueBox platform üzerine kurulan OMNIplus Summum, dokuma performansını arttıran yeni özelliklerle donatılmıştır ve Picanol’ün gelecekte yeni geliştirmeler yapmasını sağlar. OMNIplus Summum, elektronik baskı düzenleyici, her dokuma kanalı için farklı hava tankı ve röze delikleri için benzersiz üçlü hava tankı yerleşimi ile tamamen donatılmıştır. Bu kullanıcı dostu olmayı ve makine esnekliğini geliştirirken enerji kullanımını önemli ölçüde azaltır. GELİN BİRLİKTE BÜYÜYELİM Johan Verstraete, “Picanol, dokumacıların hayal ettikleri tüm kumaşları yaratmalarını sağlayan en iyi makine ve servis birleşimini sunmaktadır. Pazarlama kampanyamız “Gelin birlikte büyüyelim” ile Picanol’daki herkes, makinelerimizin daha fazla performansa, daha etkin enerji kullanımına, daha fazla çeşitliliğe sahip olmasına ve daha kullanıcı dostu olmasına çaba göstermektedir. Bu demek oluyor ki hava jetli ve rapierli dokuma makinesi konusunda teknloji lideri olduğumuzu göstermeye devam edebiliriz” dedi. Picanol, yeni interaktif uygulaması sayesinde ITM İstanbul’daki standında sizleri görsel bir gezintiye çıkmaya davet ediyor. Picanol standını tamamını ellerinizle yönlendirebilirsiniz ve ürün tipine ya da niteliklerine göre sıralayarak tüm makine listesini aratabilirisiniz. Picanol’ün yeni görsel standı makinelerin görüntüleri ve videoları ve Picanol ile iletişime kurma şansı ile tam olarak etkinlikte olduğunuzu hissettirir. Picanol, dokuma makineleri teknoloji uzmanlığının ve 350.000 makine üretimi ile 80 yıl sonunda elde edilen tecrübenin sentezini sergilemektedir. Picanol, dünyaçapında 2.600 tesiste 175.000’den fazla makinesinin çalışır halde olduğunu belirtmekten gurur duyuyor.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Picanol’ün Standında Sergilenecek Dokuma Makineleri OptiMax-i (4 – R – 190), fantazi denim TerryMax-i (8 – R – 260), frize OMNIplus Summum (6 – R – 190), gömleklik.
OMNIplus Summum 6-R 190 Shirting
meet new market demands in terms of quality, performance and energy consumption. Built on the new BlueBox platform, the OMNIplus Summum is packed with new features that enhance weaving performance and enable Picanol to continue to add further improvements in the future. The OMNIplus Summum is equipped with fully electronic pressure regulators, a separate built-in air tank for each weaving channel and a unique triple air tank configuration for the relay nozzles. This improves the user-friendliness and flexibility of the machine and significantly reduces energy consumption. Let’s grow together “Picanol offers the best mix of machines and services that enable weavers to create almost every type of fabric imaginable. In line with our marketing campaign ‘Let’s grow together’ everyone at Picanol endeavors to ensure that our machines have a higher performance, are more energy efficient, more versatile, more user- friendly and easy to set. This means that we can continue to demonstrate that we are the technology leader for both airjet and rapier weaving machines” explained Johan Verstraete. Picanol is delighted to be able to invite you to take a virtual walk through its ITM Istanbul booth thanks to a new interactive app. You can navigate the entire Picanol booth from the palm of your hand and you will be able to browse the complete list of machines, sort by product type or view our list of features all at once. Picanol’s new virtual booth will make it feel like you are right on the show exhibition with views and videos of the machines and the ability to contact Picanol. Picanol weaving machines represent a synthesis of technological know-how and experience that has been built up over eighty years and has resulted in more than 350,000 machines being produced. Picanol is proud to confirm that it currently has more than 175,000 weaving machines running in some 2,600 weaving mills across the world. Weawing machines on display at the Picanol booth: OptiMax-i (4 – R – 190), fancy denim TerryMax-i (8 – R – 260), terry OMNIplus Summum (6 – R – 190), shirting
144
ITM 2016 REVIEW
Groz-Beckert çözümleriyle ITM 2016 Fuarı’nda The Groz-Beckert highlights at the ITM 16. Uluslararası Tekstil Makineleri Fuarı (ITM) 1-4 Haziran 2016 tarihlerinde İstanbul’da gerçekleşecek. Groz-Beckert, Tüyap Kongre ve Fuar Merkezi’nde gerçekleştirilecek olan fuarda örme, dokuma, keçe ve tarak segmentleri için sunduğu ürün, servis ve çözümlerini Salon 7’deki 707/B nolu standında 210 m2 alanda ziyaretçilerine tanıtacak.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
From 1 to 4 June 2016 the 16th International Textile Machinery Exhibition (ITM) will take place in Istanbul, Turkey. Groz-Beckert will be represented at the “Tüyap” exhibition grounds with a 210 m2 stand in hall 7, booth 707/B showcasing the products and services of its product areas Knitting, Weaving, Nonwovens and Carding.
Örme ürün grubu, ağırlıklı olarak örücü elemanların (iğne ve platinler) birbiriyle etkileşimleri üzerinde duracak. Ziyaretçiler şeffaf yuvarlak ve çözgülü örme makine modelleri üzerinde bu parçaların çalışma ve birbirleriyle etkileşim prensiplerini rahatça görüp inceleyebilecekler. Akrilik malzemeden yapılmış yuvarlak örme makine modelinde 14 farklı örgü teknolojisi, örneğin beden ölçülü, tek plaka ve çift plaka, relanit veya jakar teknikleri gibi teknolojiler, ayrıca bir kovan parçası üzerinde de 10 ila 50 fayn arası incelik değişimleri gösterilecek. Yine şeffaf çözgülü örme (raşel) makine modeli üzerinde Groz-Beckert’in ürettiği modüller sergilenecek. Fuarda Groz-Beckert için bu ürün grubunda en ilgi çekici yenilik ise, yuvarlak örme makinaları için üretilen patentli litespeed ® iğnelerinin daha da geliştirilmiş yeni versiyonu “litespeed ® plus” iğnelerdir. Bu
The product area Knitting will put the emphasis on the interaction of needles and system parts. Transparent knitting and warp knitting machines will give the visitor unique insights into the interplay of all components. The “CircularKnit” exhibit, a circular knitting machine replica made of acrylic glass, will visualize 14 different knitting technologies from gauge E10 to E50. The transparent “WarpKnit” exhibit will present the warp knitting modules that are new in the
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
146
ITM 2016 REVIEW
iğnelerin özel geometrisi örme işleminde makine sıcaklığını düşürmekte ve enerji tüketiminde çok belirgin bir tasarruf sağlamaktadır. Ziyaretçiler akrilik şeffaf malzemeden yapılmış özel litespeed ® plus modeli üzerinde bu iğnelerin ‘’canlı performansı’’ na şahit olacaklar. Dokuma ürün grubunda, diğer ürünlerinin yanında hızlı ve üniversal çözgü düğüm makinesi Knotmaster AS/3 gösterilecek. Bu yüksek performanslı düğüm makinesinin en önemli avantajlarından biri az bakım gerektirmesidir. Dokunmatik ekran sayesinde kullanımı çok kolaydır. 4 farklı düğüm çeşidi, tek düğüm, otomatik tekrar, çift iplik ve iplik kopuş dedektörleri gibi birçok faydalı özelliği ile çok geniş bir uygulama alanına sahiptir ve standart versiyon düğüm makineleri içinde en çok satılan modeldir. Bunlara ilaveten bu düğüm makinesiyle çok geniş iplik çeşitleri, örneğin pamuk, yün, sentetik, karışım ve elastik iplikler, düğümlenebilmektedir. Keçe ürün grubunda ise nonwoven endüstrisinde farklı uygulama alanları için Groz-Beckert’in özel iğne çözümleri gösterilecek. Groz-Beckert, ürün programında bulunan keçe iğnelerinin farklı çentik ölçüleri, çentik şekilleri, keçeleme yapan kısmın farklı kalınlıkları ve kesitleri sayesinde her çeşit uygulama için ideal keçeleme iğnesini sunmaktadır. Eğer yüksek bir yüzey kalitesi isteniyorsa Groz-Beckert, GEBECON ® ve EcoStar keçeleme iğne kombinasyonunu önermektedir. GEBECON ® iğnesinin stabilitesi ön iğneleme işleminde yüksek yüzey kalitesi sağlarken, orta ve bitim iğnelemelerini gerçekleştiren EcoStar iğnesi ise bitmiş ürünün yüzey kalitesini arttırmaktadır. Yüksek mukavemetin öncelikli olduğu uygulamalarda ise çalışma kısmı bükümlü olan Twisted iğne doğru seçimdir. Bükümlü çalışma kısmı sayesinde çok yüksek verimli bir iğneleme işlemi yapılabilir. Örnek olarak otomotiv tekstillerinin ve jeotekstillerin üretiminde kullanılabilir. Hijyen ve tıbbi tekstillerin üretiminde de kullanılan mekanik birleştirme işlemi için Groz-Beckert su jet şeritleri sunmaktadır. ITM 2016 fuarında bu konuda üç farklı ürünle ilgili (HyTec ® Standard, HyTec ® D and HyTec ® GEBEDUR ®) sunumlar yapılacaktır. Tarak ürün grubu, ITM 2016’da doffer ve ana silindir telleri için tasarlanan SiroLock ® ve EvoStep ® tellerini sergileyecek. Bunların beraber kul-
Groz-Beckert portfolio. A special highlight from the product range is the further developed litespeed ® version “litespeed ® plus”. Its optimized needle geometry reduces the machine temperature and leads to significant energy savings in the knitting process. The acrylic model “litespeed ® plus” will show the needle “live in action” in an extraordinary way. In the product area Weaving, Groz-Beckert will among others present the quick and universal knotting machine KnotMaster AS/3 at the ITM. An advantage of the high-performance knotting machine is its service and maintenance friendliness. Touch screen control makes operation easy. With four tying methods, single knots, automatic repetition, doubles detector and yarn break detector the AS/3 provides many useful features and, with its widespread
148
ITM 2016 REVIEW
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
lanılması durumunda homojen bir elyaf dağılımı elde edilebilmekte, aynı zamanda da elyaf tüketimi azaltılarak daha ekonomik nonwoven üretilebilmektedir. SiroLock ® ve EvoStep ® tellerini özel yapan tarak diş uçlarının hemen altındaki basamak şeklindeki geometrileridir ve bu sayede %30’a varan oranlarda daha iyi elyaf alarak, uçan elyafı azaltmakta ve yüksek üretim hızlarında bile gelişmiş bir elyaf karıştırmayı mümkün kılmaktadırlar. Yüksek derecede elyaf kontrolü, silindir ve doffer arasında çok daha iyi bir elyaf transferi ve dolayısıyla ana silindir çevresinde gereksiz elyaf geri kazanım işlemini engellemektedir. Daha az bakım gereksinimi sayesinde de daha çabuk ve yumuşak bir şekilde yeniden üretime başlanabilmektedir. SiroLock ® ve EvoStep ® bu özellikleri ile konvensiyonel tarak tellerine göre belirgin bir şekilde daha iyi bir elyaf karışımı, daha yüksek bir tülbent (web) kalitesi ve daha az elyaf tüketimini mümkün kılmaktadırlar. Fuarda Tarak ürün grubu bunların yanı sıra iplik eğirme sektörü için de mikroelyaflarla çalışan ve iplik hatalarının (IPI değeri) %30’a kadar azaltılmasını sağlayan, 0.70 mm taban kalınlığına ve 520 PPSI’ye (tel uç sayısı) sahip özel bir doffer teli, döner şapkalar, sabit şapkalar ve temizleme fırçaları da sergileyecektir.
range of applications, it is one of the bestsellers among the standard versions. In addition, the knotting machine is capable of handling a large variety of different yarns like cotton, wool, synthetic as well as blended and elastic yarns. In the product area Felting, special needle solutions for different applications in the nonwovens industry will occupy center stage. As the individual needle types of the Groz-Beckert range of products vary in terms of barb size and shape as well as working part gauge and cross-section, the correct needle can be offered for each application. To obtain a high surface quality, the use of GEBECON ® and EcoStar ® felting needles is recommended. GEBECON ® is characterized by an increased stability combined with a high bending resistance and ensures a good surface structure in the pre-needling process. In the intermediate and finish needling, the EcoStar ® needle guarantees a high surface quality of the end product. For products where a high tensile strength is required, the Twisted needle is the right choice. Its twisted working part makes for a particularly efficient needling. It is used, for example, in the production of automotive textiles or geotextiles. For the mechanical web bonding, among others used in the production of items for the hygiene and medical sector, Groz-Beckert offers jet strips. At the exhibition, jet strips made of three different materials will be presented: HyTec ® Standard, HyTec ® D and HyTec ® GEBEDUR ®. The product area Carding will highlight SiroLock® as well as EvoStep ® doffer and worker wires at the ITM. Together they guarantee a homogeneous fiber distribution and minimized fiber consumption in the nonwovens process. SiroLock® and EvoStep ® wires feature a pronounced step undercut on the tooth front and a distinctive tooth shape. The optimized geometries of these wires allow an up to 30 % higher fiber take-up and retention. This significantly improves the fiber control and prevents fiber fly in spite of high production speeds. The higher degree of fiber control significantly improves the fiber transfer from the main cylinder to the worker or doffer, avoiding unnecessary fiber recycling around the main drum. The reduced maintenance effort facilitates a faster and smooth restart. SiroLock® and EvoStep ®, therefore, guarantee a clearly improved fiber blending and thus higher quality of the web than with conventional card clothing – and at the same time reduce fiber consumption. For the spinning industry, the product area Carding will also showcase a special doffer wire for synthetic fibers with a rib of 0.70 mm and 520 PPSI for the processing of microfibers. In addition to that, Carding will exhibit revolving tops, stationary flats, and cleaning fillets.
150
ITM 2016 REVIEW
Roland DG ITM 2016’da Roland DG will be at ITM 2016 Roland DG standı, 1-4 Haziran tarihleri arasında gerçekleştirilecek ITM 2016 Uluslararası Tekstil Makineleri Fuarı’nda ziyaretçileri için hazır olacak.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Roland DG booth will be (Hall 8, booth 818) at ITM 2016 Exhibition for the visitors between 1st - 4th June.
Roland DG standında ziyaretçileri, Texart Serisi’nden XT-640, RT-640 ve CS-64 modelleri, Bas&Kes makinelerinden VG-640, SP-540i ve XR-640 modelleri, UV baskı makinelerinden LEF-300 ve bunun dışında EJ-640 ve RF-640 modelleri bekliyor olacak. Roland DG Türkiye Satış Müdürü Stevan Korac Türkiye pazarı ile ilgili, “Türk tekstil pazarı 2015 yılının ikinci yarısından itibaren zor bir hal aldı. Üreticiler ve tedarikçilerle bağlantılı Türkiye pazarında, genel durumun dışında dijital baskı ünitelerinin kurulum temeli açısından yavaşlamasının anahtar faktörleri iç pazar talebi ve ihracatlar. Doğru değeri ve teklifi, üretici ve son tüketici gibi market aktörlerine sağlamak için büyüme ve yatırımın geri dönüşü herkes tarafından korunmalıdır. Maalesef pazar içerisinde üretim
Roland DG will show the machines below: Textile – Texart (XT-640, RT-640, CS-64); Textile – With other Inks (EJ-640, RF-640); Print&Cut (VG-640, SP-540i, XR-540) and UV Print (LEF300). Stevan Korac, Sales Manager of Turkish Market, ROLAND DG: “The Turkish textile market seem to be a bit hard since the second half of 2015. Internal market request and exports are probably key factors of a slow down of the market in terms of installation base of digital printing units, other than the general situation in the Turkish market related to manufacturers and supplies. The growth and the return of investments need to be preserved by all players in order to provide the right value and proposal to the market actors such as manufactures and end users. Unfortunately in the
ITM 2016 REVIEW
market where the production volume use to be high the pricing is the first to determine the investment, but this need to be considered very carefully as we have the responsibility as hardware manufacturer and solution provider to give inputs to operators in the textile market that the business, growth and investment are preserved for mid-term period. We think that we are very conscious to our customers providing the reliable solution and protecting their investment.’’ Korac continued: ”Our expectations from ITM is understanding the exact need of the market in this particular moment for the business and providing the additional value solution. We will invest a lot to enable the sector and our customer base to preserve their investment and grow their business in next years.” Come to visit Roland DG booth and see the entire Roland DG Texart line solution, but also all other solutions. At ITM 2016, Roland DG team look forward to welcoming you to their booth and helping you to discover the incredible versatility, durability and revenue-generating potential of their technology.
151
hacminin yüksek olduğu zamanlarda yatırımı belirlemek için fiyatlandırma öncelikli olarak gelmektedir, fakat bu durum bizim tekstil marketindeki iş, büyüme ve yatırımları orta vadede koruyacak verileri operatörlere sağlayan donanım üreticisi ve çözüm sağlayıcısı olarak sahip olduğumuz sorumluluklar için dikkatlice ele alınmalıdır. Müşterilerimize güvenilir çözümler sağlamak ve onların yatırımlarını korumak adına bilinçli olduğumuzu düşünüyoruz” dedi. Korac sözlerine, “ITM 2016 Fuarı’ndan beklentilerimiz sektör için bu noktada marketin ihtiyaçlarını tam olarak anlamak ve katma değer çözüm sağlamak. Müşterilerimize ve sektöre, ileriki zamanlarda yatırımınlarını korumaları ve işlerini büyütebilmeleri için birçok yatırım yapacağız’’ diyerek devam etti. Roland DG’nin ITM 2016’da yer alacak standını ziyaret edin ve Texart Serisi çözümleri ve diğer tüm çözümleri ile tanışın. ITM 2016’da Roland DG ekibi, teknolojilerini, karlılık potansiyelini, çok yönlü ve dayanıklı üretim potansiyelini sunmak ve Roland DG teknolojisi ile büyüme yollarını birlikte keşfetmek için ziyaretçilerini bekliyor.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
152
ITM 2016 REVIEW
SPGPrints yeni JAVELIN® baskı makinesinin global lansmanını ITM 2016’da gerçekleştirecek
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
SPGPrints announces global debut of JAVELIN® digital printer at ITM 2016 1-4 Haziran tarihlerinde İstanbul’da düzenlenecek ITM 2016’da SPGPrints yeni JAVELIN ® dijital tekstil baskı makinesini tanıtacaktır. Şirketin çok tutulan Archer ® baskı kafası teknolojisine sahip bu çok geçişli dijital tekstil baskı makinesi, hassas geometrik uygulamayı, düşük işletme maliyetleriyle bir arada sunmakta olup orta hacimli siparişler için idealdir. Firma ayrıca hemen hemen tüm tekstil elyafları için uygun, daha yüksek verimlilik ve daha geniş bir renk gamı sunan NEBULA® dijital boya serisini de kullanıcılara sergileyecektir. SPGPrints, bestLEN ® 7413 lazer şablon gravür makinesini ve içinde yeni 245 mesh NovaScreen ® şablonun bulunduğu uzun ömürlü yüksek çözünürlüklü şablonlarını da görücüye çıkararak rotasyon baskı alanında geliştirmelere devam ettigini göstermektedir. SPGPrints Dijital Tekstiller Bölümü Ticari Yöneticisi, Jos Notermans “JAVELİN’in piyasaya sürülmesiyle dijital tekstil üretimi küçük ölçekli
At ITM 2016, Istanbul (1-4 June) SPGPrints (Stand 805A) will introduce the JAVELIN ® digital inkjet textile printer. Featuring the company’s acclaimed Archer ® print head technology, this multiple-pass solution combines precision geometrics with low running costs, and is ideal for medium volume requirements. The company will also exhibit its NEBULA® digital inks that offer productivity and an expanded colour gamut for virtually all textile applications. SPGPrints will also reinforce its commitment to optimising the rotary screen workflow, by showcasing the bestLEN ® 7412 laser engraver and its long-life, high-resolution NovaScreen ® programme, including 245 mesh. “The launch of JAVELIN moves digital textile printing firmly into the mainstream by enabling smaller companies to enter digital textile production while enhancing the options for larger ones,” said Jos Notermans, commercial manager digital textiles, SPGPrints. “Visitors
ITM 2016 REVIEW
153
şirketlere de hareket sahası açıp, büyük firmalar için de seçenekleri zenginleştirerek iyiden iyiye endüstri standardı haline gelmeye başladı. Standımıza gelen ziyaretçiler serigrafi teknolojilerinden evrensel uyumluluğa sahip dijital boyalar ve baskı makinelerine kadar ne denli zengin çözümler sunduğumuzu görecekler. Bu gelişmelerle SPGPrints olarak sektördeki öncü konumunu bir kez daha gösteriyoruz.”
to our stand will see that we have new solutions across the board from screen technologies, to universally compatible digital inks and printers. These developments reaffirm SPGPrints’ position of leadership in this industry.” JAVELIN printer début: precision digital inkjet for medium volumes Taking centre-stage at the SPGPrints stand, the new JAVELIN inkjet printer enables textile printers to take the first step into digital or for existing digital printers to enjoy exceptional quality and productivity levels. Designed for annual production levels of up to two million metres, JAVELIN features the same ground-breaking Archer print head technology as that of the recently launched high-volume PIKE printer. Daily live demonstrations of the JAVELIN will take place at the stand in English and Turkish. The JAVELIN printer’s array of Fujifilm Dimatix Samba print heads are incorporated in a highly accurate but user-friendly print-bar technology, including
ORTA ÖLÇEKLİ İŞLETMELER İÇİN HASSAS DİJİTAL TEKSTİL BASKI MAKİNESİ SPGPrints standının merkezinde yer alacak yeni JAVELIN baskı makinesi, dijitale ilk adımı atacak tekstil firmalarına bir başlangıç noktası olmasının yanı sıra hali hazırda dijital çalışan firmalara da olağanüstü bir kalite ve verimlilik sunmaktadır. Yıllık iki milyon metreye kadar olan üretim hacimleri için tasarlanan JAVELIN, kısa süre önce piyasaya sunulan yüksek hacimli PIKE baskı makinesi gibi teknolojide çığır açan Archer baskı kafasına sahiptir. SPGPrints standında her gün İngilizce ve Türkçe dillerinde canlı Javelin tanıtımları yapılacaktır. JAVELIN Baskı makinesi Archer teknolojisi olarak anılan, Fujifilm Dimatix Samba baskı kafalarına ilave olarak özel elektroniklerin yanı sıra bir boya şartlandırma ve boya iletim sisteminin bir araya getirildiği son derece hassas ama bir o kadar da kullanıcı dostu baskı barı teknolojisini kullanmaktadır. Archer, hassasiyetin yanı sıra mevcut dijital tekstil baskı uygulamalarında kullanılan diğer kafalarda mümkün olmayacak kadar yüksek bir püskürtme mesafesini bir arada sunan boya şartlandırma ve iletim siste-
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
154
ITM 2016 REVIEW
mine sahiptir. Archer sisteminde kafa plakaları baskı yüzeyinden 4mm mesafededir, bu uzaklık alternatif baskı kafalarındaki tipik 1.5mm’lik baskı kafası-kumaş mesafesiyle karşılaştırıldığında son derece yüksektir. Uzun jet mesafesi baskı kafasının hasar görmesi riskini önemli ölçüde azaltır. SPGPrints ayrıca baskı kafalarında onaylı boyaların kullanımı durumunda iki buçuk yıl garanti sağlayan “Archer Baskı Kafası Programın”da sunmaktadır. Archer teknolojisi 2 pl - 10pl aralığındaki değişken damla boyutu, 1200 x 1200 dpi’ya ulaşan gerçek çözünürlük ve 32kHz gibi yüksek jet frekanslarıyla ince çizgi detaylarında, tam dolu desenlerde (blotch), geometrik şekillerde ve yarım tonlu geçişlerde mükemmel performans sağlar. JAVELIN sislenmeyi ortadan kaldırmak üzere özel formüle edilmiş reaktif boyaları kullanır.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
BÜYÜK ÖLÇEKLİ DİJİTAL TEKSTİL BASKISINDA STANDARTLARI BELİRLEYEN PIKE ® SPGPrints’in tekstil sektörü için geliştirdiği yeni PIKE dijital tekstil baskı makinesi hakkında bilgiler verilecek ve örnekler sunulacaktır. Javelin gibi Archer teknolojisine sahip olan ve aynı tip boyaları kullanan PIKE yüksek hacim gereksinimleri için hassasiyeti ve işletim kolaylığını bir arada sunmaktadır. 40m/dk gibi endüstride rakipsiz bir hızı sunan PIKE® yılda 13 milyon metreye kadar baskı yapabilme kapasitesine sahiptir. 43 baskı elemanına sahip Archer baskı barı 1850mm’ye kadar baskı genişliğine imkan vermektedir. 2015 Kasım’ında Milan ITMA’da yapılan lansmanından bu yana son derece yoğun ilgi gören bu baskı makinesinin halen çeşitli büyük ölçekli tekstil firmasında kurulumları devam etmektedir. İlk makineler altı renkli konfigürasyonlarla sahip olmakla birlikte modüler tasarımı sayesinde dokuz renge kadar çıkılabilmektedir. ÜSTÜN YOĞUNLUK VE RENK GAMI SUNAN ÜNİVERSAL UYUMLULUĞA SAHİP DİJİTAL BOYALAR SPGPrints yaygın olarak kullanılan tüm baskı kafası teknolojileriyle uyumlu geniş renk gamı ve optimize kurumayı sunan dijital boyalar geliştirmek amacıyla büyük yatırımlar yapmaktadır. ITM 2016’da SPGPrints yeni geliştirilen NEBULA dijital boya portföyünün tüm dijital tekstil baskı uygulamaları için ne tür çözümler getirdiğini sergileyecektir. Bunlar arasında yüksek yoğunluklu (HD) reaktif, direkt dispers ve süblimasyon boyalar bulunmaktadır. Ürün serisindeki HD boyalar sektördeki alternatiflere kıyasla yüzde 20 daha fazla renk yoğunluğunun yanı sıra üstün boya verimi ve mükemmel akıcılığa (runnability) sahiptir. Polyester kumaşlar için geliştirilen Nebula ® Dispers Boyaları tekstil ürünleri için en geniş renk gamını ve üstün parlaklık özelliklerini sunmaktadır. Kirlenme yapmayan kuruma ve
specialised electronics as well as an ink conditioning and ink delivery system, called Archer technology. Archer has an ink conditioning and delivery system that offers both precision and a significantly greater jetting distance than is possible with other heads widely used in current digital textile printing applications. Head plates in the Archer system are situated 4mm away from the substrate surface, compared with the typical 1.5mm nozzle-fabric distance offered by alternative print heads. The longer jetting distance significantly reduces the risk of print head damage. As a result, SPGPrints offers the ‘Archer Print Head Program’, which provides a two-and-a-half year guarantee on the print heads in combination with the use of accredited inks. In addition, Archer technology assures fine line detail, blotches, geometrics and gradients, thanks to its capability for variable drop-sizes ranging from 2pl to 10pl in resolutions of up to 1200 x 1200dpi and high jetting frequencies of 32kHz. The JAVELIN uses specially formulated reactive inks that eliminate mist. PIKE ® sets the standard for high-volume digital inkjet textile printing Information and samples about SPGPrints’ new PIKE digital printer for textiles will be available. Featuring the same Archer technology and using the same inks as in the JAVELIN, the PIKE offers the same precision and operational simplicity, for the highest volume requirements. With industry-leading speeds of 40m/min, PIKE ® is capable of up to 13 million metres’ output per year. Its Archer print bar contains 43 print elements, giving a printing width of 1850mm. Since its launch at ITMA Milan in November 2015, the response to this printer has been tremendous
156
ITM 2016 REVIEW
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
sissiz üretim için özel formüle edilmiş boyalardır. Süblime baskı serisine eklenen yeni ürünler canlılık, baskı kalitesi ve düşük üretim maliyetleri getirmektedir. Kyocera kafalar için üretilen yeni SPGPrints Nebula ® süblime boyalar piyasadaki en canlı ve parlak renklerin yanı sıra en koyu siyahı da sunmaktadır. Son iki yılda, süblimasyon baskı başta polyester kumaş kalitesinin iyileştirilmesine paralel olarak moda sektörü olmak üzere tüm dijital tekstil baskılarında güçlü bir konuma gelmiş, tasarım giysilerde kullanılmaya başlanmış ve büyük markalarca da benimsenmiştir. Sublimasyon baskı, buharlama ve yıkama gibi baskı sonrası işlemler gerektirmediği için önemli sürdürülebilirlik aynı zamanda maliyet avantajları da sunmaktadır. Kısa süre önce üretim alanını iki katına çıkaran SPGPrints dijital boya birimi dünyanın önde gelen hemen hemen tüm üreticilerinin baskı kafaları için dijital baskı boyaları sunmaktadır. TEKSTİL İÇİN Novascreen 245 MESH ROTASYON FİLM BASKIDA STANDARTLARI YÜKSELTİYOR SPGPrints rotasyon film baskı makineleri için NovaScreen şablon programıyla klasik tekstil baskısında kalite ve güvenilirlik standartlarını belirlemektedir. NovaScreen şablonlarındaki delikler arasındaki minimum aralık sayesinde yüksek mesh (delik) sayısına ulaşılmakta bu da daha fazla açık alan bırakılmasını sağlamaktadır. Bu özellik baskı patının transferini maksimize ederek yüksek baskı hızları ve pat verimi sağlamaktadır. Sağlam nikel yapısı sayesinde NovaScreen yüksek hızlarda stabilite ve kullanımı kolaylığı sunmaktadır, uzun ömürlüdür; bu özellikleriyle de düşük maliyetli sürdürülebilir prosesleri mükemmel bir biçimde tamamlar. Serinin en yeni ürünü NovaScreen245 mesh şablon olağanüstü hassas baskı ve yüksek çözünürlük sunmaktadır. 41 mikron delik boyutuyla olağanüstü yüksek mesh sayısına sahiptir, bu özellik iki temel kalite avantajını da beraberinde getirir. İlk olarak, rotasyon film baskıda mükemmel yarı tonlar ve ton geçişleri sağlayarak baskılara daha önce elde edilmesi mümkün olmayan bir yumuşaklık kazandırır. Bu avantajlar baskı yüzeyinde homojen gölge izleri üreten ince rasterler sayesinde mümkün olmaktadır. Ayrıca, ince çizgiler ve küçük noktalar basılabilir bu da geometrik desenlerde ve gömleklik kumaşlar tasarımlarında çok daha geniş bir yaratıcılık sahası açar. Yüksek çözünürlük ve hassas baskı özellikleri sayesinde yeni NovaScreen numune baskısından toplu üretime birçok uygulama için dijital tekstil baskıdan klasik baskı yöntemlerine geçiş yapma olanağı sunmaktadır, üstelik kaliteden ödün vermeden. SPGPrints yarım tonlamalarda hare (moire) etkisini azaltan RandomScreen® şablonunu da kullanıcılara sunacaktır. Bu şablonda delikler aynı hat üzerinde olmayacak şekilde tasarlanmıştır bu da
and installations are underway at a number of major textile printers. The first of these are six-colour configurations, but its modular design allows up to nine to be specified. Universally compatible digital inks with superior density and colour gamut SPGPrints invests heavily in developing digital inks that offer the widest colour gamut and optimised drying, compatible with all commonly used textile print head technologies. At ITM 2016, SPGPrints will show how it provides ink solutions for all digital textile printing applications, thanks to its portfolio of NEBULA inks. These comprise high-density (HD) reactive, direct disperse and sublimation inks. The range’s HD inks offer a colour density that is 20 per cent higher than industry alternatives, as well as superior ink yields and excellent runnability. Nebula ® Disperse Inks, for polyester fabrics, cover the widest colour gamut available for textiles today and offer high brilliance. They are specially formulated to offer contamination-free drying and mist-free production. The latest addition to the range for sublimation printing applications offers vibrance, print quality and reduced manufacturing costs. The new SPGPrints Nebula ® Sublimation ink set for Kyocera heads combines bright, sparkling colours with the best deep black available in the market. In the last two years, sublimation printing has established a strong position in digital textile printing for fashion applications driven by the improved quality of polyester fabrics, making them suitable for fashion garments and acceptable to the major brands. Sublimation printing offers sustainability benefits as no post-processing by steaming and washing is needed. Having recently doubled its production space, SPGPrints supplies ink for print heads from nearly all the world’s leading manufacturers. The 245 mesh NovaScreen raises standard in rotary textile printing SPGPrints sets the standard for quality and reliability in conventional textile printing with its NovaScreen programme of rotary screens. NovaScreen screens offer high open areas thanks to a high mesh count with minimum spacing between holes. This maximises paste transfer, enabling higher printing speeds and paste yields. Because of its robust nickel construction, NovaScreen offers stability at high speed, long life and easy handling, providing a perfect complement to a cost-efficient, sustainable process. The latest edition to the range, the NovaScreen 245 mesh, offers exceptional definition and resolution. With hole-sizes of 41 micron, it features an exceptionally high mesh count,
ITM 2016 REVIEW
resulting in two significant quality advantages. Firstly, it enables perfect halftones and tonal degradations, with a smoothness previously unseen in rotary screen printing. These are possible because of fine rasters, which generate homogenous shade impressions on the printed substrate. Furthermore, fine linework and smaller dots are possible, thus widening the scope for creativity in geometric pattern and shirting design. Thanks to its resolution and definition, the new NovaScreen presents the opportunity to switch from digital to conventional printing methods for numerous applications from sampling to bulk printing, without any compromise in quality. SPGPrints will also exhibit its RandomScreen ®, a screen that supresses moiré effects in halftones. The holes are arranged out of line with each other, thereby eliminating the risk of undesired patterns becoming visible in printed results. Thanks to its streamlined hole-shape it is possible to print on the surface of the substrate. This can lead to paste savings of between 10 and 15 per cent compared with PentaScreen ®, especially in pigment printing. RandomScreen 125 mesh has a 79 micron hole-size. Furthermore, SPGPrints has introduced an updated version of its 155-mesh screen. Named 155 XT, this 115-micron thick screen has a higher wall thickness, resulting in improved flexibility and longer life. In addition, it has roughly 9 per cent more open area than the standard 155 mesh screen.
baskılarda istenmeyen desenlerin ortaya çıkma riskini ortadan kaldırmaktadır. Yumuşak hatlı delik şekli sayesinde zeminin yüzeyine baskı yapmak mümkündür. Bu avantaj özellikle pigment baskıda PentaScreen®’e kıyasla baskı patından yüzde 10 ila 15 tasarruf sağlamaktadır. RandomScreen 125 mesh’te delik boyutu 79 mikrondur. Buna ek olarak, SPGPrints 155 mesh şablonun güncelleştirilmiş bir sürümünü tanıttı. 155 XT olarak adlandırılan 115 mikron kalınlığındaki bu yeni şablon yüksek et kalınlığıyla daha esnek ve daha uzun ömürlüdür. Buna ek olarak, standart 155 mesh şablondan yaklaşık %9 daha fazla açık alana sahiptir. bestLEN 741X LAZER: ŞABLON HAZIRLIĞINDA ZAHMETSİZ, TEKRARLANABİLİR KALİTE SPGPrints, rotasyon baskılarda şablonların lazer bazlı çekim sistemlerinin geliştirilmesinde 30 yıldır öncü rol oynamaktadır. Bunun sonucunda da alternatif proseslerden çok daha yüksek kalite verimlilik, işletme maliyeti ve sürdürülebilirlik avantajları sunan rakipsiz bir baskı öncesi hazırlık yaşama geçirilmiştir. Şirket bugüne kadar tüm dünyada tekstil uygulamaları için 400’den fazla lazer bazlı şablon çekim makinesi geliştirmiş ve piyasaya sunmuştur. Direkt lazer şablon çekimi, tek adımlı kuru bir prosestir: istenen tasarım kolayca tasarlanıp basılır. Bu avantajıyla film, boya veya kimyasallar gibi pahalı sarf malzemesi tüketimlerini ayrıca pozlandırma ve yıkama gibi zaman alıcı işlemleri ortadan kaldırır. Minimal proses adımı sayesinde insan hatası olasılığı büyük ölçüde azalır. SPGPrints bestLEN 741X, bugün piyasada bulunabilecek en üstün performansa sahiptir. En gelişmiş Best Image yazılımı ve otomatik lazer güç kalibrasyonu özelliğiyle donatılmış bestLEN her seferinde kalitede ve yüksek verimlilikte iş üretir. 2540 dpi’ya kadar çıkabilen çözünürlüklerde mükemmel yarı tonlar için idealdir, şablon hazırlığı sadece 30 dakika içinde tamamlanır. İki tip lazer makine opsiyonu mevcuttur; bestLEN 7412 uzunluğu 2.1 metreye kadar olan şablonlar için uygundur, bestLEN 7413 ise 3.5 metreye kadar olan tüm şablonlarda kullanılabilir.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
bestLEN 741X laser engraver: effortless, repeatable quality in screen imaging For 30 years, SPGPrints has pioneered the development of laser engraving systems for imaging textile rotary screens. The result is a pre-print technology that offers unbeatable quality, productivity, operational cost and sustainability, compared with alternative processes. The company has developed and delivered over 400 engraving systems globally for textile applications. Direct laser engraving is a single-step dry process: simply engrave the desired design and print. This eliminates costly consumables such as film, ink or chemicals, and time-consuming processes like exposing and washing. With minimal process steps, the chance of human error is greatly reduced. SPGPrints’ bestLEN 741X represents the ultimate in laser engraving performance. Equipped with state-of-the-art Best Image software and automatic laser power calibration, bestLEN achieves unprecedented levels of repeatable quality and efficiency. With top resolutions of 2540dpi, it is ideal for perfect halftones; engraving cycles are complete in only 30 minutes. Two laser engravers are available: bestLEN 7412 accommodates screens up to 2.1m in length; bestLEN 7413 is suitable for all screens up to 3.5m.
157
158
ITM 2016 REVIEW
Fadis, ITM’de yeni model balabanlı Mito sarım makinesini sergileyecektir
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Fadis will be presenting at ITM show a drum machine of the MITO
Son dört yılda satışlarındaki %65’lik büyüme ve İtalya’nın 2015’te en önemli ikinci pazar olması katkısı ile, endüstride lider olan Fadis firmasınca, piyasadaki tüm elastik ve elastik kaplamalı ipliklerin aktarılması için, geçmiş
65% growth in sales over the last four years, Italy the second most important market in 2015, presentation of two machine models (eco-sustainable also in dimensions) and a powerful innovation capability which has in
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
160
ITM 2016 REVIEW
yıllarda yapılan güçlü inovasyon ve araştırmaların neticesinde yeni model Mito serisi makinelerin tanıtımı yapılacaktır. Fadis 56 yılı aşkın süredir dünya tekstil endüstrisine tüm iplik çeşitlerini kapsayacak şekilde yumuşak sarım, ticari sarım, çileden bobine sarım, metal flanşa aktarma, katlama, hava puntolama makinelerini üstün teknoloji ile sunmaktadır. Kardeşleri Debora, Giuseppe ve Elena ile birlikte şirketi yöneten Rafaella Carabelli; “Şirketimizin büyüme trendi, dünya ekonomisi trendinin tersine gitmektedir.” dedi ve ekledi “Ayrıca, niş bir pazara hizmet vermemiz ve müşteri ihtiyaçlarını anlayıp onları yüksek performanslı makinelere çevirebilmemizdir” dedi. Firma her yıl satış gelirlerinin % 8’den fazlasını Ar-Ge departmanına yatırarak yukarıdaki hedeflerine erişebilmektedir. Makinelerin tasarım ve üretimleri, müşterilerin teknik talepleri ve üretim ihtiyaçlarına her daim cevap verebilmek adına “açık platform” esasına bağlı olarak gerçekleştirilnektedir. Üretim parkurumuzdaki tüm makineler, ileride müşterilerimizin ihtiyaçlarına göre tekstil endüstrisinde diğer (dokuma, örme, döşemelik, havlu) proseslerde adapte olabilecek şekilde dizayn edilmiştir. Globalleşme ile birlikte esneklik de Fadis’in stratejik hedeflerinden biridir. Fadis üretiminin ortalama %92’sini ihraç etmektedir ve satış sonrası geniş bir teknik hizmet sunmaktadır. Müşterilerine daha hızlı bir servis sağlamak için varese merkez kuruluşlu şirket, birçok şube ve farklı ülkelerde satış sonrası destek ofislerini açmıştır. Ayrıca makinelere uzaktan bağlantı için özel kontrol sistemleri kurulmuştur. Makinelerin geliştirilmesi ve teknik destek için pazara yakın olmak stratejik önem arz etmektedir. Üretimlerinin %100’ü İtalya fabrikalarında gerçekleşmekte olup, Solbiate Arno tesisleri yakın zamanda daha efektif üretim için yenilenmiştir. Şirketin 56 yılı geçkin tecrübesi ile elde edilen en gelişmiş teknolojiler, yenilikçi çözümler dahilinde yeni seri Mito makineleri ile en iyi kaliteyi, üretkenliği, azaltılmış üretim maliyetini ve çeşitliliği piyasaya sunmaktadır. Fadis aşağıda bazı gelişmiş teknik özellikleri belirtilen elektronik kontrollü balabanlı aktarma makinesini üretebilen dünyadaki tek entegre firmadır; - “Tens Control” online tansiyon kontrol ünitesi - Flanş adaptör basıncının pnömatik kontrolü - Fırçasız motor teknolojisi - Her bir iğ için bağımsız bir invertör. Bu yeni model sayesinde gelişmiş makine teknolojisinin kolaylığı geleneksel balabanlı makinenin bakım ve işletim kolaylığı ile birleşmektedir.
the last few years developed a whole line for processing elasticized yarns and covering elastomer yarns: all this has made Fadis an industry leader. For over 56 years Fadis has been providing the world textile industry with advanced machines such rewinders, soft winders, assembly winders, hank to cone winders, reeling machines, spooling machines and intermingling for processing all types of yarn. “Our company is going against the trend of the world economy,” explains Raffaella Carabelli, who runs the company along with siblings Debora, Giuseppe and Elena, “because, one, we operate in a niche market and, two, we are able to anticipate clients’ needs and translate them into high performing machines”. An objective that’s been achieved above all by investing over 8% of sales in research & development every year. Design and production are organized in an open platform system to fully respond to the client’s technical/production needs and be able to make modifications at any time. All the models have been optimized so they can then be adapted to specific segments of the textiles industry, from furnishing to hosiery, from weaving to knitting. Flexibility is one of the strategic pillars of Fadis, together with internationalization. Fadis exports 92% of its production on average, and also offers a wide-reaching after-sales service. To provide service for its clients, the Varese-based company has opened branches and various after-sales assistance points in many countries and put in place a remote rapid intervention system to manage certain types of intervention directly from headquarters. “Being close to our markets is strategically important also for inputs serving the development of new machinery. All our production is strictly 100% made in Italy, being carried out in our Solbiate Arno facility, which has recently been rebuilt and re-organized to guarantee flexibility even more. Fadis will be presenting at ITM show a drum machine of the MITO range which represents a new concept of winding platform. Thanks to more than 56 years of company experience, to the most advanced technologies and to innovative solutions, the MITO machines offer the best quality, productivity, reduced operating costs and versatility available on the market today. Fadis is the only company in the world that has integrated, in one machine, the consolidated system of the electronic grooved drum with a series of advanced technologies like: - “Tens Control™” “on-line tension device; - Pneumatic control of the take-up arm pressure; - Brushless motor technology; - 1 inverter for each spindle. Thanks to this new platform it has been possible to combine the technology of a high level machine with the simplicity of use and maintenance of a drum machine.
Tanıtımlar
Profesyoneller
Ürünler
Fırsatlar
İndirimler
Ürünler
İş ara
Sohbet
7x24
Sosyal ve Özel
Evden İş
İndirimler
Sosyal Sorumluluk
Hizmetler
Tanıtımlar
Sosyal Sorumluluk
İndirimler
Etkinlikler
Sosyal Sorumluluk
Mekan Ara
Ürünler
Fırsatlar
Teklif İste
C2B
Teklif İste
7x24 Yerel
İş ara
Profesyoneller İndirimler
B2C İndirimler
Sohbet
Sosyal ve Özel
Evden İş Profesyoneller İndirimler Sosyal Sorumluluk B2B C2B Hizmetler 7x24 Profesyoneller Yerel Teklif İste Etkinlikler Tanıtımlar B2C C2C Sohbet Mekan Ara C2B B2B İş ara Sosyal ve Özel Evden İş Ürünler Fırsatlar İndirimler Teklif İste 7x24 ProfesyonellerSosyal ve Özel Hizmetler
Lokasyon Bazlı, Yerel ve Global İş Fırsatları ve Çözümleri Etkinlikler
Tanıtımlar Ürünler
All in one platform B2Bthat connects Yerel businesses B2C B2B, Sohbet Mekan Ara businesses and people B2C Sosyal ve Özel Sosyal Sorumluluk Fırsatlar
Teklif İste
Sosyal Sorumluluk
7x24
Hizmetler
Tanıtımlar
Etkinlikler
Mekan Ara
İş ara
www.bizpoint.com B2B İndirimler
B2B
Yerel
Sosyal ve Özel
Sohbet
Etkinlikler Evden İş
Profesyoneller Sohbet
Hizmetler
Tanıtımlar
B2B
7x24
Ürünler B2C
Evden İş
Profesyoneller
Sosyal ve Özel
B2B
Evden İş
Ürünler
Teklif İste Sohbet
7x24 Tanıtımlar
İş ara Etkinlikler
Tanıtımlar Ürünler
Sosyal Sorumluluk Fırsatlar
Teklif İste
İş ara
Profesyoneller
Sohbet
Evden İş
162
ITM 2016 REVIEW
ITM’de 12 yeni SSM inovasyonu 12 new SSM innovations at ITM
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
SSM 1 - 4 Haziran tarihlerinde düzenlenecek olan İstanbul ITM Fuarı’nda Salon 3 / Stand 315A’da en son teknolojilerinden oluşan 12 farklı uygulamayı Türkiye’de ilk kez vitrine çıkaracak. İsviçre merkezli SSM Schärer Schweiter Mettler AG, elektronik iplik travers sisteminin mucidi, yeni teknolojilerin sunumu ile eğilim belirleme geleneğine devam edecek. ITMA Milan’daki başarılı fuar sunumundan sonra, Türkiye’de ilk kez olarak, en son teknoloji ürünü olan makinalar gösterime sunulacaktır. SSM XENO platformunda üretilmiş olan yeni modelleri DIGICONE ® 2 sarım algoritması ile %10 - 20 oranında daha yoğun sarımı, sarım reçetesinde herhangi bir değişiklik yapılmasına gerek kalmadan gerçekleştirebilmektedir. Ayrıca, SSM GIUDUCI yeni TG2 makina platformu ile hava tekstüre ve yalancı büküm tekstüre makinalarını gösterime sunacaktır. SSM hassas ve final sarım (teknik tekstiller dahil), katlama, hava tekstüre, yalancı büküm tekstüre ve dikiş ipliği final sarım alanında uygulamalara yönelik makineleri görücüye çıkaracak. Sunulan uygulamanın yanı sıra, SSM’in yeni X-Serisi platformunda (PSX-W/D, PWX-W ve TWX-W/D) boya yumuşak ve final sarım, katlama, hava kaplama, çekimli aktarma, iplik gazeleme makinaları ve konvensiyonel kaplama makinaları mevcuttur. SSM, bu alanlarda bir pazar lideri olarak, mükemmel tekrar-
SSM will showcase 12 applications with the latest SSM technology to be presented for the first time in Turkey in the forthcoming ITM in Istanbul, Turkey, from June 1st to 4th. The Swiss based SSM Schärer Schweiter Mettler AG, the inventor of the electronic yarn traverse system, will continue their tradition of trend setting with the presentation of breakthrough technologies. After the successful introduction at ITMA in Milan, SSM will show their latest technologies and inventions for the first time in Turkey. Special attention lays on the new XENO-platform with the enhanced DIGICONE ® 2 winding algorithm, enabling a 10-20% increase on dye package density with same dyeing recipe. Furthermore, SSM GIUDICI will present their new TG2 machine platform for air texturing and false-twist texturing. Machines for the dye package winding/rewinding (including technical textiles), assembly winding, air texturing, false twist texturing and sewing thread finish winding applications will be on display. Besides of the presented application, SSM offers the new X-Series (PSXW/D, PWX-W and TWX-W/D) for Dye Package Winding/Rewinding and Assembly Winding as well as the well-known machines for Air Covering, Draw Winding, Yarn Singeing and Conventional Covering. As the market leader
in these fields, SSM enjoys an excellent reputation. Furthermore, SSM maintains a worldwide service network that ensures the training of their customer’s staff and the maximum return on customer’s investments. SSM look forward to inspiring and exciting discussions concerning open projects using their latest developments. Selected range of SSM-machines to be exhibited in Istanbul • SSM XENO-YW precision package winder with DIGICONE® 2 • SSM DURO-TW precision package winder for technical yarns • SSM GIUDICI TG2-FT automatic false-twist texturing machine with doffer
lar yapar. Ayrıca SSM kendi müşteri personelinin eğitimi ve müşteri yatırımlarının maksimum getiriyi sağlayan dünya çapında bir hizmet ağına sahiptir. SSM en son gelişmeleri kullanarak, açık projelerle ilgili ilham ve heyecan verici tartışmalara sizleri beklemektedir. İSTANBUL’DA SERGİLENECEK OLAN SSM MAKİNELERİ • SSM XENO-YW DIGICONE® 2 hassas sarım makinesi • SSM DURO-TW teknik iplikler için hassas sarım makinesi • SSM GIUDUCI TG2-FT otomatik yalancı büküm tekstüre makinası, takım değiştirmeli.
164
ITM 2016 REVIEW
PRO-SER güçlü ve yenilikçi kimliğiyle ITM 2016 ‘da
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
PRO-SER will be ITM 2016 with strong and inovatif identity
PRO-SER 18 yıldır tekstil makinaları sektöründe hızlı ve emin adımlarla büyümeye devam etmektedir. Tekstil başta olmak üzere, deri, kimya, çevre, gıda ve kâğıt sektörüne yönelik, özel makine tasarımı, kalite kontrol, süreç belirleme, numune çalışmalarını işletme koşullarında test etme amaçlı makine ve aksamlarını üreten firma, standart test ekipmanlarının yanı sıra, üniversitelerle yaptığı işbirlikleriyle müşterilerinin taleplerine yönelik projeler geliştirip kaliteli ve yenilikçi bir hizmet anlayışı benimsemektedir. Yenilikçi teknolojiler için yoğun bir AR-GE süreci gerçekleştiren PRO-SER, satış sürecinde olduğu kadar satış sonrası tecrübeli teknik servis hizmeti
PRO-SER continues to the quick and confident step, which it maintained for 18 years. PRO-SER adopts quality and an innovative collaboration service to develop special project for customer demands with universities collaboration. It manufactures standard test equipment, special machine design, quality control, testing during the production condition for especially in textile, leather, chemical, environmental, food and paper industry. PRO-SER carries out intensive R & D process for innovative technologies, although offers solutions not only marketing but also after sales support. The Company exports machines to many countries such as France, Romania, Uzbe-
kistan, Kazakhstan, Azerbaijan, and Syria. PRO-SER manufactures fibre, yarn, fabric, carpet, footwear, leather, flammability, washing and dyeing test equipment, general laboratory devices. It displays these equipment in ITM 2016 İstanbul. PRO-SER, will have the opportunity to introduce to Technical Textile Leader companies, the recently of major investments to manufacture flammability tester at ITM Fair in 2016.It will herald the K016-NFPA 701 TM1 Flammability Tester, mostly used to measure the flammability of a fabrics or other materials used in curtains, draperies, or other window treatment when it is exposed to specific sources of ignition with interest home textile manufacturer. PRO-SER aims to establish new partners outside of Turkey, with to share knowledge and experience in the field of textiles and machine in ITM 2016 İstanbul.
ile de müşterilerine çözümler sunmaktadır. Fransa, Romanya, Özbekistan, Kazakistan, Azerbaycan, Suriye, İran gibi ülkelerin de aralarında bulunduğu çok sayıda ülkeye ihracat gerçekleştiren PRO-SER ‘in üretimini gerçekleştirdiği makinalar arasında; elyaf, iplik, kumaş, halı, ayakkabı, deri test cihazları, yıkama boyama test cihazları, yanmazlık test cihazları, genel laboratuvar cihazlarını, dünyanın önemli tekstil makine fuarlarından olan ITM 2016 İstanbul’da tanıtacaktır. PRO-SER, ITM 2016 Fuarı’nda, son zamanlarda büyük yatırım yapmış olduğu yanmazlık test cihazlarını Teknik Tekstil Sektörünün lider firmalarına tanıtma imkânı bulacaktır. Ev tekstili üreticilerinden oldukça ilgi gören ve kumaş, perde, güneşlik, stor ve drape gruplarının test edilmesinde yaygın bir biçimde kullanılan K016-NFPA 701 TM1 yanmazlık test cihazı gibi diğer yanmazlık test cihazlarını da sektöre sunacaktır. PRO-SER, İTM 2016 İstanbul fuarı aracılığıyla tekstil ve makine alanındaki bilgi ve tecrübelerini Türkiye dışındaki partnerleriyle paylaşmayı ve yeni bağlantılar kurmayı hedefliyor.
166
PANORAMA
Truetzschler Dokunmamış Kumaşlar ve Sentetik Elyaflar, kesik elyaf sektöründen çekiliyor
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Truetzschler Nonwovens & Man-Made Fibers withdraws from staple fiber business Egelsbach’daki Truetzschler Dokunmamış Kumaşlar ve Sentetik Elyaflar GmbH kesik elyaf teknlojisini Oerlikon Grup’un sentetik elyaf bölümüne sattı. Halı iplikleri için kurulan iplik eğirme ve endüstriyel iplik bölümler bu değişiklikten etkilenmedi. Şirket dokunmamış kumaş makineleri ve filament üretim hatlatı olmak üzere iki alanın stratejik gelişimine odaklanacak. Truetzschler Dokunmamış Kumaşlar ve Sentetik Elyaflar’ın CEO’su ve yöneticisi Dr. Georg Reinhold “Egelsbach’daki bu yeniden yapılanma ile dokunmamış kumaşlar müşterilerimizin anahtar istekleri üzerine kapasitemize ve yetkinliğimize odaklanacağız. Bu, yenilikçi çözümlerimizin markette yerini ala zamanını kısaltacak ve dünyaçapındaki servisimizi kuvvetlendirecek.” Dedi ve ekledi “Truetzschler’in ismi, teknoloji yeniliklerin yanı sıra yüksek miktarda tüketici odaklı olma ile birlikte anılmaktadır. Bu yüzden yeni standartlar belirleyeceğiz.” Oerlikon Grup, kesik elyaf teknolojilerini Oerlikon Neumag bölümüne dahil edecek. Oerlikon ve Truetzschler, ortak amaç olan tüm müşterilerini memnun etmek için hızlı ve güvenilir yedek parça tedarik etmeyi sağlayacaklar.
Truetzschler Nonwovens & Man-Made Fibers GmbH in Egelsbach sells its staple fiber technology to the Manmade Fibers Segment of Oerlikon Group. Business with spinning plants for carpet yarns (BCF) and industrial yarns (IDY) is not affected by this change. The company will concentrate on the strategic development of its two other businesses, i. e. nonwovens machinery and filament lines. “With this restructuring in Egelsbach we will focus our capacities and competencies on the key topics of our nonwovens’ customers. It will shorten the time to market of our innovative solutions and will further strengthen our worldwide service” said Dr. Georg Reinhold, managing director and CEO of Truetzschler Nonwovens & Man-Made Fibers GmbH, “Truetzschler’s name stands for technological innovations as well as for a high level of customer focus. In this regard, we will set new standards”. The Oerlikon Group will integrate the staple fiber technologies into the Oerlikon Neumag business. Oerlikon and Truetzschler will ensure that the agreed objectives of fast and reliable spare parts supply will be achieved to the satisfaction of all their customers.
168
PANORAMA
Kimyasallar, yardımcı maddeler ve maliyet azaltıcı enerji korunumcular Chemicals, auxiliaries and energy savings as well as cost reductions
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
WEKO Sıvı Uygulama Sistemleri tekstil kimyasallarını ya da yardımcı maddelerini sadece ihtiyaç duyulan miktar kadar uygular. Fularlama işleminde sıkmadan sonra bile nemin %70’i kumaş üzerinde kalır. Temassız işlemlerde ise bu oran yaklaşık olarak %15 ile % 25 civarındadır. Bazı uygulamalarda çok daha düşük oranlar kullanıl-
WEKO-Fluid-Application-Systems only apply the amount of textile chemicals or auxiliaries actually needed. With the padding procedure, by contrast, roughly 70 % of moisture is retained by the fabric even after squeezing. By comparison, the non-contact application system has a reduced pick-up of approx. 15–25 %. Consequ-
170
PANORAMA
maktadır. Böylelikle özellikle DENIM terbiyesinde daha az kurutma enerjisi gerektiğinden %60’a varan enerji tasarrufu sağlandığı görülmektedir. Bundan farklı olarak kurutma işleminde enerji azaltılması, makine hızının önemli ölçüde bazen toplam tasarrufun %100 oranında artmasını bile sağlar. Tekstil terbiyesi için kullanılan yardımcı maddelerin önemli ölçüde azaltılması özellikle tekstilde ve denim apresinde sürdürülebilir bir üretim için önemlidir. WFA sistemi ile %70’e kadar tasarruf sağlanabilir ve eğer gerekli ise tek yönlü yüzey uygulamaları da yapılabilir. DENİM TERBİYESİNDE BELİRLİ UYGULAMALAR Indigo ve sülfür boyalar denimin yıkama haslığını arttırmak ve yıkama sonrasında renklerin koyu kalabilmesi için sabitleme etkin maddesi gerektirir. Reçine terbiyesi ya da kontrol edilebilir düz terbiye ile doğal elastiklik ve doku kaybedilmeden boyutsal sabitlik geliştirilir. Buna ek olarak, bu terbiyeler aynı zamanda yıkamadan sonra daha koyu renkler elde edip doğal ve otantik efektler elde edilmesini sağlar. Bugünün denim terbiye işlemleri doğal renklerle birlikte karşıt renkler ve sofistike boyamalar sağlayarak renklendirme ve fazla boyama yolu ile son moda gereksinimleri karşılar. Fazla boyama olasılığı bir diğer önemli özelliktir ve tek tarafa ya da çift tarafa yapılabilir.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
DENIM TERBİYESİNDE YENİ YAKLAŞIMLAR Lilienweiß Co., Denim ve Jean üretimindeki 40 yıllık deneyiminin gururunu yaşamaktadır. Uzmanlığı ile yurtiçi ve yurtdışında oluşturduğu bağlantılar şirketin kendi üretim tesislerinin bel kemiğidir. Deneyimli uzman kadro bir süre önce klasik fularlama işlemini WEKO SIVI UYGULAMA SİSTEMİ ile değiştirdi. Terbiye methodları için teknoloji üreten WEKO’ya ek olarak, tekstil endüstrisi için orta ölçekli yardımcı madde üreticisi Textilchemie Dr. Petry, projeye üçüncü ortak olarak katılması için davet edildi. Petry profesyonelleri engin tecrübelerini ve uygulama odaklı, küçük çaplı üretimlerde bile uygulanabilen, teksil terbiyesi konusundaki detaylı bilgilerini gösterdiler.
ently,the DENIM finishers require significantly less drying energy and energy savings up to 60 % are feasible. Alternatively, the reduced energy required during drying allows markedly increasing machine speeds, sometimes even up to 100 %. The drastic reduction of chemical auxiliaries for textile finishing is especially important for sustained production in textile and DENIM finishing. Up to 70 % can be saved with the WFA systems, also because single-sided and surface application is possible, if necessary. SPECIFIC APPLICATIONS IN DENIM FINISHING Indigo and sulphur dyestuffs require a fixing agent to improve fastness to washing of DENIM and to keep the colour shade markedly darker after wash-down. With the help of resin finish or flat finish a controllable flat look is obtained while improving dimensional stability without affecting natural elasticity or handle. In addition, these finishing methods permit natural and authentic effects also producing a much darker shade after washdown. By means of tinting and overdyeing today‘s denim finishing meets stylish requirements providing both, sophisticated colourations and contrasts as well as natural colours. The possibility of variable overdyeing is another important aspect and can be done either on one side or both sides. NEW APPROACHES IN DENIM FINISHING Lilienweiß Co. enjoys approximately 40 years of experience with refining DENIM and Jeans. The necessary know-how and contacts, domestically and abroad, are the backbone of the company‘s own production facilities. The experienced experts had the idea some time ago of substituting the classic padding procedure with the WEKO-Fluid-Application-System (WFA). In addition to WEKO, who provides the technology for the finishing method, Textilchemie Dr. Petry – a medium-sized manufacturer of chemical auxiliaries for the textile industry – was invited to join as third partner. The professionals from Petry distinguish themselves by their comprehensive knowledge and extensive experience in textile finishing, providing flexible and application-specific textile auxiliaries also for small lots. SUSTAINED PRODUCTION PROCESSES The objective of utilising the WFA non-contact minimum application system from WEKO is to use chemicals and auxiliaries effectively enough to help DENIM finishers optimise their processes. After all, the ultra-fine measuring application systems from WEKO ensure precise and reproducible results with optimal preser-
FEBRATEX
Fuar Alan覺: Blumenau - SC / Fuar Saatleri: 14-21
172
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
SÜRDÜRÜLEBİLİR ÜRETİM SÜRECİ Weko’nun temassız minimum uygulama sistemi WFA’nın geliştirilmesinin amacı, DENIM terbiyesi yapan işletmelerin süreçlerini optimize etmelerine yardım etmek için kimyasalları ve yardımcı maddeleri etkin bir şekilde kullanmaktadır. Bunun sonunda WEKO’nun çok hassas ölçüm uygulama sistemi, kaynakların optimum konumu ile sonuçların kesinliğinden ve yeniden üretilebilirliğinden emin olur. Bu prosedürler: • Süreç hava akış hattı • Kalite garantisi • Kimyasal korunumu ve • Maliyet azaltılması. SÜRDÜRÜLEBİLİR ÜRETİME DOĞRU: SÜREÇİN GELİŞİMİ Esnek ve temassız WEKO uygulama sistemleri, Textilchemie Dr. Petry ürünleri tek ya da çift yöne de uygulanabildiği için terbiye işlemlerindeki elde edilen efektlerde birçok çeşitlilik sağlar. Temassız uygulama sayesinde flotte atığı oluşmamaktadır ve damlama riski yoktur. Bu nedenle WFA sistemi ile kimyasallar tekrar kullanılabilir ve atık flotte miktarı önemli ölçüde azalır. Bir diğer artı ise sistem kontrollü püskürtme programıdır ve kolay temizlik ile birlikte uygulama kimyasallarının çok daha çabuk değişimini sağlar.
vation of resources. This produces: • Process streamlining • Quality assurance • Chemical savings and • Cost reductions SUSTAINTED PRODUCTION THROUGH: PROCESS STREAMLINING The flexible and non-contact WEKO application systems offer a great variation potential of finishing effects since the products of Textilchemie Dr. Petry for textile processing can be applied to one or both sides of the textile fabric. The residual liquor is not contaminated thanks to non-contact application, and there is no risk of spotting. The chemicals applied can therefore often be reused with the WFA systems, and significantly less residual liquor is generated. Another plus are the system-supported flushing programs allowing simple cleaning and thus quick changing of liquids. QUALITY ASSURANCE Because of the non-contact mode the finishing liquor is not changed as a result of substances being released from the moist fabric (such as dyes, auxiliaries, water, etc.) with wet-in-wet application. Especially with DENIM
174
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
KALİTE GARANTİSİ Temassız yöntem sayesinde ıslak kumaş üzerinde gelen apre sıvısı değişmez ve sonucunda yaş/yaş uygulama (boya, yardımcı madde, su gibi) ile maddeler nemli kumaşta bırakılır. Özellikle denim kumaşlarda, kumaşın açık renkli arka yüzeyi fularla temasından dolayı kirlenebilir. WFA sistemi kullanılarak bunun önüne geçilir. Temassız süreç özellikle yaş/yaş proseste kullanılan kimyasalın her zaman sabit konzentrasyonda uygulanmasını sağlar, yeniden üretilebilirlik/tekrar ediilebilirlik ve sabit ürün kalitesi elde edilir.
fabric, the light back side of the DENIM fabric can be easily soiled (back-staining) from the carry-over of dyes with the padding procedure. This is avoided when using WFA systems. The non-contact process always provides constant concentration of the chemicals applied and even with textile auxiliaries with affinity to fibres the reproducible and consistent product quality without tailing is ensured.
EN HASSAS ÖLÇÜMLER İLE TEMASSIZ SIVI UYGULAMA WEKO’nun orijinal sistemi sıvı besleme ünitesi, kontrol ünitesi WEKO-FLOW ve rotor taşıyıcı WEKO-SIGMA’dan oluşmaktadır. Uygulama hızlı bir şekilde dönen rotor olarak adlandırılan dönen yüzeyler ile gerçekleşmektedir. Bu parça hızlı bir şekilde döner ve gerekli sıvı miktarı besleme ünitesi tarafından sağlanır. Rotorlar mikro damlacıkları üretir, yan yana sıralanarak düzgün uygulamayı garanti eder. WFA sistemleri enerjide önemli ölçüde tasarruf ve yüksek makine hızı ile ölçülebilir uygulama sonuçları kaydetmiştir.
NON-CONTACT LIQUID APPLICATION WITH FINEST METERING The original system from WEKO consists of the liquid supply unit and system controller WEKO-FLOW and the rotor carrier WEKO-SIGMA. Application takes place via rapidly rotating plates – so-called rotors. They rotate at high speed and are supplied with the necessary liquid quantity by a supply unit. The rotors produce a flow of micro-droplets shaped into individual fans via discharge orifices. The individual fans are seamlessly arranged side by side ensuring uniform application. The WFA systems are marked by exactly measurable application resulting in significant saving of drying energy and/or higher machine speeds.
WEKO ITM 2016’DA WEKO, denim terbiyesindeki yeni olanakları ve yaklaşımları İstanbul’daki ITM 2016’da tanıtacak.
WEKO AT ITM 2016 WEKO presents new possibilities and approaches in DENIM finishing at ITM 2016 in İstanbul.
Sınıfının Lideri Sınıfının Lideri Aura Şofben ile Sıcak Suyunuz
5 Saniyede Hazır...
Aura Magnetic Control Șofben
Aura Micro Control Șofben
Elektronik Kontrol Sistemi Dijital Dokunmatik Ekran
Manyetik Akış Sensörü
5
5
Saniyede Sıcak Su
Saniyede Sıcak Su
5 Emniyetli 3 Kademeli
5 Emniyetli 3 Kademeli
Ücretsiz Kurulum
Ücretsiz Kurulum
Bütçenize uygun taksitlerle.
• Kurulumu kolay, kullanımı pratiktir. • Su tankına ihtiyaç yoktur. • Sıcak su için beklemeniz gerekmez, anında sıcak su sağlar. • Ekonomik olduğundan fazla elektrik harcamaz. • Üç kademeli olduğundan suyu her mevsimde istenilen derecede ısıtır. • Zarif bir görünüme sahip olduğundan yer kaplamaz. • Yaygın servis ağına sahiptir.
facebook.com/ihlaspazarlama
twitter.com/ihlaspazarlama
www.ihlasmagazasi.com
444 49 49
176
PANORAMA
Tekstil sektörüne yönelik yüksek performanslı yağlayıcılar
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
High-performance lubricants for the textile industry
Tekstil makineleri ve ekipmanları yüksek bir strese maruz kalırlar. Devamlı değişen yüksek yükler, titreşimler ve değişken çalışma koşulları dayanıklı ekipman gerektirir. Bununla birlikte, nem ve aşırı sıcaklık değişimleri gibi dış faktörler de çalışma koşullarına etki eder. Aşınmayı azaltmak, maliyeti yüksek arıza sürelerini düşürmek ve bakım aralıklarını uzatmak için özel amaçlı yağlayıcılar önemli bir role sahiptir. Klüber Lubrication, ITM 2016 fuarında geliştirdikleri en güncel ürünleri ve özelleştirilmiş hizmetlerini tanıtıyor.
Textile machines and their components are subject to high stress. Constantly changing high loads, vibrations and varying operating conditions require tough equipment. External factors such as moisture and extreme temperature variations come on top of that. To minimise wear, reduce costly downtime and extend maintenance intervals, speciality lubricants play a vital role. Klüber Lubrication presents its latest product developments and customised services at the ITM 2016.
PANORAMA
177
Textile applications Klüber Lubrication oprerate with an specific team structure and offer expert technical services to meet customer requirements in Turkey. We aim to keep higest service quality for our customers’ requirements by checking our all processes like techincal know-how, services and logistics. Our solutions for knitting sector You can extend sevice life of needles, sinkers, couplings, needle cams, cylinders, dials, sinker rings and Ripp discs with right lubrication. However, lubrication prosecess have to performed automaticly and contiunously with a special lubrication system. This system ensure to lubricate in rigth amounths and optimum lubrication. Today needle movements complate in a very short range and time with increasing tour numbers of knitting machines. Therefore, when the right lubricant don’t select, wear and friction will increase, thus will cause needle and sinker breakage and with rising temperatures machines will wear. It is an important requirement to select and use high quality lubricants. Klüber Lubrication knitting oils will support your machines guarenteed service life and ensure efficiency to your site with decreasing repair and spare part costs. The standards for the enviroment and human health and he products expectations increase countiounusly. The technical requirements like REACH Standards, origanical manufacturing criterias in quality processes are must as well as product performances. Klüber Lubrication define this a work principle while meet all these requirements. Your benefits at a glance • Lubricate machine parts rapidly due to its high wetting capability • Minimise vibration and noise in machines • No resin residues • Clean needle groves • High Lubrication ability; long Lubrication life • Long service life for needles and sinkers • Reduce heat generation due to minimise wear; minimum machine tool tempretarure. • Suitable for automatic Lubrication system of knitting machines • Scourable with conventional washing liquors, thus less costs in subsequent wet processing • Certificated by all global standarts. • Compabitle wih paints due to its nonaggressive structure, • Include corosion protector acc. to DIN ISO 11659-1 standard.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
New performances for new technologies Together with a leading manufacturer of large circular knitting machines, Klüber Lubrication has developed the new needle and sinker oil Klüber Silvertex HS 68. The new special oil significantly reduces wear and deposits on the heavily loaded, sensitive needles and sinkers. As
TEKSTİL UYGULAMALARI Klüber Lubrication tüm sanayilerde verdiği teknik servisin yanı sıra, Türkiye tekstil endüstrisinin beklentilerine uygun olarak özel bir tekstil yapılanmasıyla hizmet vermektedir. Müşteri ihtiyaçlarına teknik destek, servis, lojistik gibi tüm süreçlerini sürekli kontrol ederek hizmet kalitesini en üst seviyede tutmayı hedeflemektedir. İğne ve iğne silindirleri, platin ve platin tablaları ve Ripp disklerinin ömrü ancak amaca uygun ve optimum yağlamayla uzatılabilir. Bununla birlikte, yağlama işleminin kesintisiz ve otomatik olarak özel bir yağlama sistemiyle yapılması da gerekmektedir. Bu sistem yağlama miktarının doğru olarak ayarlanmasını ve optimum yağlamanın yapılmasını sağlamaktadır. Son yıllarda örgü makinelerinin artan tur sayıları karşısında iğne hareketi çok kısa mesafe ve sürede tamamlanmaktadır. Bu nedenle uygun yağ seçiminin yapılmaması artan sürtünme ve aşınma ile iğne ve platinlerin kırılmasına, makinede yüksek sıcaklıklara kadar ısınarak aşınmalara yol açmaktadır. Artık seçilen yağın yüksek kaliteye sahip olması bir ihtiyaç haline gelmiştir. Klüber Lubrication örgü yağları, makinenizin öngörülen ömrünü garanti edeceği gibi onarım ve yedek parça (özellikle iğne) masraflarınızı minimuma indirerek ekonomikliği
178
PANORAMA
de sağlayacaktır. Çevre ve insan sağlığına yönelik standartlar sürekli yükselmekte ve ürünlerden beklentiler artmaktadır. Kalite süreçlerinde REACH standartları, organik üretim kriterleri gibi teknik özellikler, ürün performanslarıyla beraber olmazsa olmaz özelliklerdir. Klüber Lubrication tüm beklentileri karşılamakla beraber, bunu bir iş yapma felsefesi olarak tanımlamaktadır.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
UYGULAMANIZ İÇİN FAYDALARI • Yüksek ıslatma kabiliyetinden dolayı sürüldüğü kısımlarda çok çabuk yayılıp, makinedeki yağlama işlevini kısa sürede yerine getirir. • Makinedeki titreşim ve gürültüyü minimum değere indirir. • Reçineleşmez. • İğne kanallarını sürekli temiz tutar. • Yağlama kabiliyeti yüksek, yağlama ömrü uzundur. • İğne ve platinlerin kullanım süresini uzatır. • Makinede sürtünmeden dolayı oluşacak ısıyı düşürür, parça sıcaklığını minimumda tutar. • Örgü makinelerinin otomatik yağlama sistemlerine uygundur. • Alışılmış yıkama flotleleri ile optimal bir yıkanabilirlik sağlar. • Dünya standartlarında bütün sertifikalara sahiptir. • Agresif değildir, makinenin koruyucu boyasına etki etmez. • DIN ISO 11659-1 standardına dayanarak toplam korozyon engelleyici içerir. YENİ TEKNOLOJİLER, YENİ PERFORMANSLAR Klüber Lubrication, lider büyük yuvarlak örme makinesi üreticileri ile işbirliği içinde yeni iğne ve platin yağı Klüber Silvertex HS 68’i geliştirdi. Bu yeni özel yağ, yüksek yüklü hassas iğne platinlerin, aşınma ve kalıntı oluşumunu azaltmaktadır. Sonuç olarak, işletmedeki aksaklık ihtimalleri ve bakım ihtiyacı azalmakta; bu da üretimde daha yüksek verimliliğe katkıda bulunmaktadır. Klüber Lubrication Örgü Sektör Sorumlusu Gürkan Çetintaş, yeni ürünün sunduğu faydaları şöyle açıklamaktadır: “Klüber Silvertex HS 68 ile, 30 inçlik bir makinede dakikada 70 devir anlamına gelen, 2.100 ya da daha fazla hız faktörüne ulaşılabilir. Böylece, bu ürünle, tesisi ekonomisinde çok önemli bir anlamı olan, tek örgü kumaşta, günlük 1.500 kgdan daha fazla çıkış elde etmek mümkündür.” Klüber Silvertex HS 68, geleneksel sızdırmazlık malzemeleri ve plastiklere karşı nötr olmasının yanı sıra; elastan ipler ve yaygın olarak kullanılan sentetik ipler ile ve modern yuvarlak örme ve düz örme makineleri için uygundur. Yüksek hız yağı, iğneleri, platinleri, kaplinleri, iğne kamlarını ve silindirleri, yüzükleri ve platin yüzüklerini aşınmaya karşı güvenle korur. Lider yüksek hız örme makineleri üreticileri tarafından test edilmiş ve onaylanmıştır. ITM 2016’de Klüber Lubrication uzmanları, ziyaretçilerden gelebilecek olan özel yağlar konusuyla ilgili tekstil endüstrisine yönelik her türlü soruyu memnuniyetle cevaplandıracaktır.
a consequence, operation is much less liable to disruption and the need for maintenance is reduced, contributing to higher efficiency in production. With Klüber Silvertex HS 68, speed factors of 2100 or higher can be attained, which in a 30-inch machine means 70 revolutions per minute,” explains Grükan Çetintaş, Knitting Sector Responsible at Klüber Lubrication. “Thus, a daily output of more than 1500 kilogrammes of single knit fabric is possible with this product, leading to significantly higher plant economy.” Klüber Silvertex HS 68 for modern circular and flat-bed knitting machines is compatible with elastane fibres and commonly used synthetic fibres as well as neutral towards conventional sealing materials and plastics. The high-speed oil protects needles, sinkers, couplings, needle cams and cylinders, dials and sinker rings reliable against wear. It has been tested and approved by a leading high-speed knitting machine manufacturer. At the ITM 2016, the experts from Klüber Lubrication will be pleased to answer all questions visitors may have regarding the subject of speciality lubricants for the textile industry.
Bay-Bayan ayrı yüzme havuzları
Kür Merkezler�
Al�an ısıtmalı ve kl�malı da�reler
Bayanlara özel havuz ve plaj
Den�z �t��üsü �le ulaşım �mkanı
180
İNCELEME
Marzoli C701 tarak makinesi Kalite ve üretkenlik Marzoli C701 card Quality & productivity
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Figure 1: Marzoli C701 tarak makinesi
Giriş Tarama işlemi her zaman iplik eğirme sürecinin kalbi olmuştur. Sadece etkin bir tarama işlemi ile iplik makinesi homojen, düzgün, dayanıklı ve temiz iplik üretebilir. Bu nedenle kalite ve verimlilik akış yönündeki işlemlere bağlıdır. İplik işletme-
Introduction The card has always been at the heart of the spinning process. Only with an effective carding of the fiber the spinner can produce a homogeneous, regular, resistant and clean yarn and therefore ensure efficiency and quality
İNCELEME
in downstream operations. No machine in the spinning mill can overcome the defects that arise from non-effective carding, therefore it is necessary that the card can properly select, open, clean and parallelize the fibers without damaging or weakening them. Carding technology has become even more important with the advent of high production requirements. The times when spinning mills had several cards running at 20-30 Kg/h are over and modern competition requires to produce impressive quantities of yarn in order to minimize the average cost per kilogram. But for the card an increase in production can have serious effects on the quality of the output, therefore technological innovation has become fundamental to meet the increasingly demanding requirements of modern competition. This article is meant to describe from a technical and technological standpoint the latest model of Marzoli’s card, the C701, thereby highlighting the advancements achieved by the Italian textile machinery leader in carding technology. Machine description With Marzoli C701 the raw material is supplied via pipe ducting and enters the card by falling into the feed inlet (1). The raw material accumulated in the pre-chute chamber is then
181
sindeki hiç bir makine etkin olmayan bir tarama sonucu olan hataları gideremez bu yüzden tarak makinesinin liflere zarar vermeden ve onları zayıflatmadan seçim yapması, açması, temizlemesi ve paralel hale getirmesi önemlidir. Yüksek üretim gereklilikleri ile tarama teknolojileri çok daha önemli hale gelmiştir. İplik işletmelerinin saatte 20-30 kg üretim ile birçok tarak makinesi kullandıkları dönem sona ermiştir ve modern rekabet kilogram başına düşen maliyeti azaltmak için büyük ölçülerde üretim yapmayı gerektirmektedir. Ancak tarak makinesi artışın çıkan ürünün kalitesi üzerinde büyük etkileri olabilir. Bu nedenle teknolojik yenilikler, artan rekabeti karşılayabilmek için önemli hale gelmiştir. Bu makale en son model Marzoli tarak makinesi C701’in teknik ve teknolojik özelliklerini ve tarama teknolojileri konusunda lider olan İtalyan tekstil makine üreticisinin gelişmelerini anlatmaktadır. Makine tanımı Marzoli C701 ile hammadde, boru kanalından temin ediliyor ve besleme girişine (1) düşerek tarak makinesine giriyor. Kanal öncesi dairede toplanan hammadde daha sonra, bir besleme silindiri (3) ve besleme tablası arasında sıkıştırılıyor ve ardından, çok ince öbekleri vatka oluşturma çemberine ileten açma silindirine (4) gönderiliyor. Bu vatka daha sonra besleme silindiri (7) ve sıkıştırılan
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Figure 2: Marzoli C701 kesit yüzeyi / Marzoli C701 cross section
182
İNCELEME
Figure 3: Mazrzoli C701 ile elde edilebilecek üretim Achievable productions with Marzoli C701
Figure 4: C701 enerji tüketim seviyeleri C701 power consumption levels
Figure 5: Marzoli tarak modeli ile penye iplik için güç tüketimindeki azalma
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Reduction in power consumption for combed yarn by Marzoli’s card model
malzemeyi brizör (8) ileten besleme tablasından oluşan besleme aygıtına iletiliyor. Küçük bir bıçak ve yabancı maddeleri çıkaran iki tarak alanından geçtikten sonra malzeme, ana silindire (9) iletiliyor ve ön tarak alanındaki (9) altı tarak çubuğu ve iki küçük bıçak tarafından isleniyor. Ana tarak alanı (11), otuz iki tanesi sürekli çalışma konumunda olan 90 hareketli şapkadan oluşuyor. Tarak sonrası alan (13) ise, elyafın daha fazla temizlenmesi ve paralel hale getirilmesi için iki küçük bıçak ve dört adet tarak çubuğu barındırıyor. Malzeme daha sonra, dofer (15), tülbent ayırma tertibatı (17) ve şerit oluşturma alanına (18) iletiliyor. Ardından 40 inçlik kovalarda şerit sarılıyor. Tarak prensibi, önceki modeller ve rakip makinelerinkiyle aynı olmasına rağmen, Resim 3, 4 ve 5, verimlilik ve üretkenlik
clamped between a feed roller (3) and a feed table and is delivered to an opening roller (4) that delivers very fine tufts to the batt formation chamber. The batt is then delivered to a feed device comprising a feed roller (7) and a feed table that delivers the clamped material to the licker-in (8). After having passed through a mote knife and two carding segments that remove the impurities, the material is delivered to the main cylinder (12) and is processed by six carding bars and two mote knives in the pre-carding area (9). The main carding zone (11) comprises 90 mobile flats, thirty two always in working position. The post-carding area (13) comprises 2 mote knives and four carding bars for a further cleaning and parallelization of the fibers. The material is then delivered to the doffer (15), the web detaching device (17) and the sliver formation area (18). The sliver is then coiled inside the 40” cans. Although the carding principle is still the same of that of previous models and of competitor machines, Figures 3, 4 and 5 testify a quite substantial improvement in productivity and efficiency levels. When compared to the previous model, Marzoli C701 allows an increase in production under the same quality level of up to 50% and a reduction of energy consumption of up to 30%. These results have been achieved thanks to technical innovations in some critical parts of the machine, e.g. the feed chute and the carding area allowing for a better opening of the feedstock and a more effective carding of the material. Integrated feed chute The feed system of the card is of the utmost importance for the consequences it has on sliver regularity and on machine productivity. An even sliver can be obtained only if the feed batt presents a perfectly even distribution of the tufts and high production requires that the feedstock is perfectly open. The feed system of Marzoli C701 is a two-piece chute with an integrated opening system: the material enters the pre-chute feed chamber (the reserve chute) (4) and is then delivered through a feed roller (5) that seals the upper half of the feed system to an opening roller (6) which plucks the clamped material and delivers very fine tufts to the batt formation chamber (8). The compressed air introduced directly in the batt formation chamber leaks through the perforated steel sheet (9). The airflow ensures that the tufts are carried in the zone where the perforated steel sheet is currently least covered. This entails the perfect uniformity of the batt along its entire width. An electronic pressure sensor (12) guarantees constant pressure of the feedstock. If the feedstock became too heavy, the tufts would compress and
Tüm dikkatleri üzerinize çekelim!
TANITIM FİLMİ • FOTOĞRAF ÇEKİMİ
FuarProdüksiyon Havaalanı Kavşağı EGS Business Park B1 Blok Kat: 13 No: 415 Yeşilköy/İSTANBUL Tel: +90 212 465 67 40 Fax: +90 212 465 67 43 • www.fuarproduksiyon.com • info@fuarproduksiyon.com
184
İNCELEME
seviyelerindeki önemli gelişimi kanıtlıyor. Eski modele kıyasla Marzoli C701, aynı kalite düzeyiyle üretimde %50’ye varan artış ve enerji tüketiminde %30’a kadar azalma sağlıyor. Besleme stokunun daha iyi açılması ve malzemenin daha etkin bir şekilde taranmasına olanak sağlayan besleme kanalı ve tarak alanı gibi makinenin bazı kritik parçalarında yapılan teknik inovasyonlar sayesinde bu sonuçlara ulaşılıyor.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Entegre besleme kanalı Tarağın besleme sistemi, şerit düzeni ve makine verimliliği üzerindeki etkiler açısından hayati önem taşıyor. Düzgün bir şerit yalnızca, besleme vatkası öbekleri düzgün bir şekilde dağıtıldığında elde edilebiliyor ve yüksek üretim için, besleme stokununun kusursuz bir şekilde açılması gerekiyor. Marzoli C701’in besleme sistemi, entegre açma sistemine sahip iki parçalı bir beslemedir: Malzeme, ön kanal besleme dairesine (rezerve kanalı) (4) giriyor ve ardından, besleme sisteminin üst yarısını kapatan bir besleme silindiri (5) aracılığıyla, sıkıştırılan malzemeyi kopararak çok ince öbekleri vatka oluşturma dairesine (8) ileten bir açma silindirine (6) gönderiliyor. Doğrudan vatka oluşturma haznesine iletilen basınçlı hava, delikli bir çelik sac (9) arasından sızıyor. Hava akımı sayesinde elyaf öbekleri, delikli çelik sacın o anda minimum olarak kapatıldığı bölgeye taşınıyor. Bu, vatkanın tüm enine yayılan kusursuz bir homojenlik sağlıyor. Elektronik bir basınç sensörü (12), besleme stokunda sabit basınç oluşumunu garanti ediyor. Besleme stoku çok fazla ağırlaşırsa, öbekler baskılanacak ve bu da şeritte düzensizliklere sebep olacaktır. Bu basınç sensörü, besleme silindirinin (5) hızını düzenleyerek, malzemenin vatka oluşturma haznesine doğru beslenmesini kontrol ediyor. Vatka genişliğine göre besleme silindirinin hızını ayarlayan otomatik regülenin yanı sıra açıklanan bu teknolojiler, kusursuz bir şekilde açılmış vatkanın, brizöre doğru düzgün bir şekilde iletilmesini garanti ediyor. Brizör Bir tarak makinesinin ana hedeflerinden biri de, elyaf malzemeyi açmak ve besleme stokunda hala mevcut olan düzensizlikleri gideriyor. Tarakta, bu hedeflerin ulaşılmasına en çok katkı sağlayan çalışma birimi, besleme vatkasını çok küçük öbeklerle koparan ve tarama bölümü ve küçük bıçaklar sayesinde bunları temizleyen testere dişli garnitürlere sahip dökme demir bir silindir olan brizördür. Marzoli C701’in öne çıkan özelliklerinden biri de, brizör çapının küçük olması, böylece hedeflenen çevre- sel hızı korumak adına daha hızlı dönmesidir. Bu özellik, brizör altına yerleştirilmiş olan bıçak ve tarama bölümleriyle birlikte toz ve telefin etkin bir şekilde giderilmesine katkıda bulunan daha üstün bir merkezkaç
Figure 6: C701 besleme sistemi C701 feed system
this would yield irregularities in the sliver. This pressure sensor controls the feed of material to the batt formation chamber by adjusting the speed of the feed roller (5). The described technology, along with the auto-leveler that adjusts the speed of the feed roller according to the batt width, guarantees the delivery of a perfectly open and even feed batt to the licker-in. Licker-in One of the main objectives of a card is to open the fiber material and remove the impurities still present within the feedstock. In the card the working organ that mostly contribute to the achievement of these objectives is the licker-in, a cast iron roller with saw-tooth clothing that plucks the feed batt in very small tufts and cleans them thanks to carding segments and mote knives. One of the peculiarities of Marzoli C701 card is the small diameter of the licker-in, which must thus rotate faster in order to keep
186
İNCELEME
Figure 7: C701 besleme vatkası C701 feed batt
Figure 8: C701 tarak şeridi C701 card sliver
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
kuvveti oluşmasını sağlıyor. Tarak makinesinde istenilen açma derecesine ulaşmak için birden çok brizör gerektiği iddia ediliyor. Gerçekte tarak makinesinde hammaddelerin açılarak ayrı ayrı elyaflara dönüştürülme işlemi, besleme silindiri ve ana silindir arasında oluşan, brizörün sayısı ve ebadından etkilenmeyen bir çekim etkisi sayesinde gerçekleştiriliyor. Hatta çekim, daima ve yalnızca, iletim hızı ve giriş hızı arasındaki orandır: Ara silindirlerin, nihai çekim üzerinde hiçbir etkisi yoktur. Marzoli C701 tarak makinesinin besleme silindiri ve ana silindiri arasındaki çekme oldukça yüksektir (800), bu da elyaf kümelerinin mükemmel şekilde açılmasını sağlıyor. Bu özellik, brizörün yüksek temizleme performansına da katkı sağlıyor ki bunun da çekme değerini hiçbir şekilde etkisi bulunmuyor. Tarama alanı Tarak makinesinde verimliliği artırma problemi, üretim seviyesini artırmak adına tarak makinesinin daha çok sayıda malzeme islemesi ve bu nedenle bir zaman biriminde daha fazla besleme stoku açması gerekliliğinden kaynaklanıyor. Açma etkisi genellikle, tel basına elyaf sayısı ile temsil ediliyor, örneğin belli bir zaman diliminde beslenen toplam elyafın aynı zamanda mevcut olan tel sayısına oranı gibi. Üretim seviyelerinde artış için, zaman biriminde mevcut tel sayısında
the desired peripheral speed. This grants a greater centrifugal force that, in combination with the knife and the carding segments positioned underneath the licker-in, contributes to a very effective elimination of dust and trash. It is argued that in order to achieve the desired degree of opening in the card several licker-ins are necessary. In reality in the card the opening of the raw material to individual fibers is carried out through a draft effect occurring between the feed roller and the main cylinder that is not affected by the number and the dimension of the licker-in. In fact draft is always and only the ratio between the delivery speed and the input speed: the intermediate rollers do not affect the final draft whatsoever. The draft between the feed roller and the main cylinder of Marzoli C701 Card is very high (800) ensuring perfect opening of the fiber mass. This adds onto the high cleaning performance of the licker-in, which does not alter the draft effect in any way. Carding zone The problem of boosting productivity on the card stems from the fact that in order to increase production levels the card must process greater amounts of material and therefore open up more feedstock in the time unit. The opening effect is usually represented by the number of fibers per point, i.e. average of total fibers fed in per unit of time over the number of points available in the same time. Increase in production levels would require a proportional increase in the number of points available in the time unit and this can be only achieved in two ways: higher roller and cylinder speeds; more carding surface. Increasing roller and cylinder speeds, however, would go to the detriment of quality: due to the already high speeds of these working organs, a further increase would provoke too much stress on the fibers and on the clothing of the carding flats. All the major textile machinery manufacturers have therefore opted for the second option and have revised the geometry of their cards. In Marzoli C701 card the main cylinder has been raised and the licker-in and the doffer have been located underneath. This entails a carding angle, i.e. angle between the center of the licker-in and the center of the doffer, of 284°. The great carding angle, the diameter of the cylinder of 1 meter and the working width of 1.5 meters entail a carding surface of 3.74 sqm, one of the greatest carding surfaces in the world, thereby reducing the number of fibers per point. The core of a card is the area of the revolving flats. It is in this zone where the tufts are opened into individual fibers, where the raw material is parallelized, impurities and neps are eliminated and short fibers are removed. It may
188
İNCELEME
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
orantılı bir artış gerekiyor ve bu sadece iki şekilde sağlanabiliyor: Daha yüksek rulo veya silindir hızları; daha fazla tarama yüzeyi. Bununla birlikte, rulo ve silindir hızlarını artırmak, kaliteye zarar verecektir. Bu çalışma birimlerinin zaten yüksek hızlı olmasına bağlı olarak, gerçekleştirilecek ilave bir artış, elyaf ve tarak şapka garnitür türleri üzerinde çok fazla baskıya sebep olacaktır. Tüm büyük tekstil makine üreticileri de bu nedenle, ikinci seçeneği tercih ederek, tarak makinelerinin geometrilerini değiştirdi. Marzoli C701 tarak makinesinde ana silindir kaldırılmış ve brizör ve dofer de alt tarafa yerleştirildi. Böylelikle, örneğin brizör merkezi ve doferin merkezi arasında, 284o’lik bir tarama açısı oluştu. Geniş tarama açısı, 1 metrelik silindir çapı ve 1,5 metrelik çalışma eni, 3.74 metrekarelik bir tarama yüzeyi oluşturuyor; bu dünyadaki en büyük tarama yüzeylerinden biridir ve bu yüzden tel basına elyaf sayısını azaltıyor. Tarak makinesinin merkezi, döner şapkaların bulunduğu alandır. Öbeklerin açılarak birer birer elyaf haline getirildiği, ham maddenin paralel hale getirildiği, yabancı madde ve neplerin giderildiği ve kısa elyafların atıldığı alan burasıdır. Daha yüksek sayıda döner şapka ile kalitenin geliştirilebileceği kulağa mantıklı geliyor olabilir. Ancak, bu yalnızca kısmen doğrudur: zira telefin atılması, sadece döner şapka garnitür türlerinin doldurulmasıyla gerçekleştirilebildiği için, belli bir miktar elyaf islendikten sonra, şapka işlevini kaybeder ve temizlenmesi gerekir. Bu, belli sayıda döner şapka çalışma pozisyonuna gelene kadar tarak şeridinin kalitesini sürekli olarak gelişmesine neden olur; bu sayıyla, kalite gelişmez, çünkü brizöre daha yakın olan şapkalar, o kadar çok kısa elyaf ve yabancı maddeyle dolar ki artık tarama yapamaz hale gelir. Marzoli, 32 tarak şapkasında bu rakamı belirlemiş ve sonuç olarak C701 modelini, 32’si sürekli olarak silindir ile temas eden 90 hareketli şapka ile donatmıştır. Dofer Elyafların, tarama işleminden sonra, ana silindirden yoğunlaştırılarak ağ halini alacakları dofere transfer edilmesi gerekiyor. Ancak, iki silindir garnitürleri, tarama düzeninde birbirlerine yakın olarak ayarlandığı için, elyafların transferi kolay değildir ve malzeme genellikle dofere geçmeden evvel birçok kez silindir üzerinde dönüyor. Elyafları karıştırdığı için bu bir yandan bir avantaj teşkil ederken, öte yandan da şerit düzgünlüğünü olumsuz etkiliyor. Bu nedenle, elyaf transferini sağlamak gerekiyor ki bunu gerçekleştirmek için de, silindir ve dofer, birbirine mümkün olduğunca yakın olmalıdır. Marzoli C701’de iki silindir arasındaki mesafe, mekanik olarak minimum ulaşılabilirlik seviyesindedir ve elyafın transferi de büyük çaptaki dofer sayesinde gerçekleşen büyük temas alanı ile sağlanmaktadır.
Figure 9: C701 tarama geometrisi C701 carding geometry
appear logical that with a higher number of revolving flats, quality can be enhanced. However, this is true only partially: as elimination of waste can be done only by filling the clothing of the revolving flats, after a certain amount of processed fibers, the flat loses its functionality and needs to be cleaned. This entails that the quality of the card sliver keeps improving until a certain number of revolving flats in working position; over this number, quality does not improve because the flats closer to the licker-in are so filled with short fibers and impurities that cannot card anymore. Marzoli has identified this number in 32 carding flats and has consequently equipped its C701 model with 90 mobile flats, 32 of which always in contact with the cylinder. Doffer The fibers after having been carded must be transferred from the main cylinder to the doffer where they are condensed into a web. However, as the clothings of the two rollers are arranged relative to each other in the carding configuration, the transfer of the fibers is not easy and the material usually rotates several times on the cylinder before passing to the doffer. On one hand this is an advantage as it fosters fibers blend; on the other it negatively affects sliver evenness. It is therefore necessary to foster fiber transfer and to do this the cylinder and the doffer must be as close as possible to each other.In Marzoli C701 card the distance between the two rollers is the minimum mechanically achievable and the transfer of fibers is also fostered by their large contact zone enabled by the big diameter of the doffer.
190
İNCELEME
Sonuçlar Tarama, daima eğirme sürecinin en önemli aşamalarından biri oldu ve olmaya da devam edecek. İstikrarlı kalite seviyeleriyle birlikte daha yüksek verimliliğe yönelik piyasa talebi, tarama işlemlerindeki teknolojik gelişmeleri çok daha önemli kıldı. Marzoli C701, modern yüksek performanslı tarak makinelerinin tüm özelliklerini barındırmaktadır ve yenilikçi geometrisi sayesinde, modern rekabetin öncülerini tamamıyla tatmin edecek teknolojik ölçütleri temsil etmektedir.
Conclusions Carding has always been and will continue to be one of the most important phases of the spinning process. The market demand for higher productivity with constant quality levels have made technological advancements on carding operations even more important. Marzoli C701 includes all the features of modern high-performance cards and thanks to its innovative geometry represents a technological benchmark to fully satisfy the drivers of modern competition.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Figure 10: Bir müşterinin tesisinde bulunan Marzoli C701 tarak makineleri Marzoli C701 cards at a client’s plant
192
İNCELEME
Resim 1: AccoSmart manşonunu ile alt silindirin yivli kısmı arasında kalan geniş temas alanını göstermektedir. Pic 1: The AccoSmart enables a larger contact area with the knurled bottom roller
Accotex® AccoSmart Katma değerin anahtarı Accotex® AccoSmart Your key to added value Claudia Timp
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Ürün, Uygulama ve Teknik Servis Müdürü / Saurer Components GmbH Manager Products, Application & Technical Services / Saurer Components GmbH
Yaptığımız teknik görüşmelerde, dünyadaki tüm kullanıcılar günümüz kompakt iplik makinalarında kullanılan manşonların mevcut manşonlara göre daha uzun rektefiye ömrüne sahip olmasını, bu süre zarfında da aynı iplik kalitesini sürdürmesini talep etmektedirler.
We often get asked during technical discussion with our worldwide customers, if it would be possible to develop a cot for today’s compact spinning systems that offers longer grinding cycles as today’s spinning cots and at the same time very good and consistent yarn quality. This demand is
6.Uluslararası Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuar› 6 thInternational Technical Textiles & Nonwoven Trade Fair
1-4 Haziran 2016 1-4 June 2016 TÜYAP FAIR CONVENTION AND CONGRESS CENTER BEYLİKDÜZÜ / İSTANBUL
al
www.hightex2016.com
/hightex2016
Teknik Uluslararası Tekstil Teknoloji Dergisi International Textile Technology Magazine
teknoloji
TEKN‹K FUARCILIK A.. Yakuplu Merkez Mah. Ülker Sok. Güney Konakları B-Blok No:9 Kat 3 D.6 34524 Beylikdüzü - İSTANBUL Tel.: +90 212 876 75 06 Fax: +90 212 876 06 81 www.teknikfuarcilik.com e-mail: info@teknikfuarcilik.com “Bu Fuar 5174 sayılı Kanun gereğince TOBB (Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği) denetiminde düzenlenmektedir”.
“This Fair is organized with the audit of TOBB (The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey) in accordance with the Law No.5174”
194
İNCELEME
Bu talebi gerçekleştirmek fiziksel şartlarda kolay olmasada, aşınmaya dayanıklı manşonlar otomatik olarak belli bir şor ile bağlantılıdır ki bu manşonlardan optimum iplik kalitesi beklemek doğru olmaz. 1980’lerin başlarında Armstrong World Industries’in geliştirdiği 2 katmanlı manşon üretme fikri bugünkü Saurer Components’in Accotex AccoSmart sandviç manşonlarını yeni teknolojik ortamda dizayn etmesinin temelini oluşturmuştur. Birbirinden bağımsız, iki özel elastomerin yüksek teknoloji sayesinde birleşmesiyle oluşan iki katmanlı manşon standart manşonlara göre aşınmalara daha dayanıklı olup daha fazla elyaf kontrol alanına sahiptir (Resim 1). Ölçümler bu manşonun belli bir basınç altında standart manşona göre % 5 ile % 8 arasında daha fazla temas (elyaf kontrol) alanına sahip olduğunu göstermiştir. FEM ölçümlerine göre resim 2 de, örnek olarak, AccoSmart AS-6, AS-7 ve AS-8 manşonlarının Accotex tek katmanlı manşonları olan J-463, J-470 ve J-476 ile mukayese edilmiş elyaf kontrol alanları görülmektedir. AccoSmart manşonları içte çok yumuşak ve elastik bir katmanla buna bağlı olarak dıştaki
Soft Version AS-6
Medium Version AS-7
Hard Version AS-8
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Resim 3: AccoSmart manşonlarının çeşitleri ve kullanım alanları Fig 3:The available AccoSmart types and recommended areas of application
Resim 2: FEM ölçümlerine göre AccoSmart AS-6, AS-7 ve AS-8 manşonlarının Accotex tek katmanlı manşonları olan J-463, J-470 ve J-476 ile mukayese edilmiş elyaf kontrol alanlarını gösterilmektedir Fig. 2 : Exemplary contact area measurements based on the FEM method of AccoSmart AS-6, AS-7 and AS-8 cots and those of Accotex standard spinning cots J-463, J-470 and J-476.
right under physical aspects not so easy to match. An abrasion resistant cot quality is automatically linked to a certain shore hardness which on the other hand not necessarily leads to optimal yarn quality in any case. In the early 1980s, Armstrong World Industries developed the concept of a 2-ply spinning cot. This design is the basis for the present-day concept of the Accotex AccoSmart Sandwich cot based on a completely new and revolutionary technology platform. Two individual, unique elastomer layers are coordinated so that the AccoSmart cot is able to achieve higher deformation and therefore larger contact surface with the fluted roller (Pic 1.), compared to today’s standard cots. Measurements have shown that at a constant pressure load an AccoSmart cot can form a 5-8 % greater contact area compared to standard spinning cots. Fig. 2 shows exemplary the contact surface based on the FEM calculation of AccoSmart AS-6, AS-7 and AS-8 cots versus those of Accotex single layer cots J-463 , J-470 and J-476 . The AccoSmart cot consists of a specially developed, very soft and elastic inner layer and a correspondingly harder outer layer. The proven high-grade Accotex J-463, J-470 and J-476 cot compounds are used for the outer layers and result in three AccoSmart versions: AS-6 (soft), AS-7 (medium) and AS-8 (hard). The available AccoSmart types and recommended areas of application are shown in Fig. 3. Soft Version -Fine counts AS-6 -Cotton fiber -Compact applications Medium Version -Medium counts AS-7 -All kinds of fibers -Compact and conventional applications Hard Version -Medium coarse counts AS-8 -All kinds of fibers -All kinds of applications
Teknik VE
Dünya Tekstil Teknoloji Devlerinin Buluşma Noktası The Global Meeting of Textile Technology Giants
ULUSLARARASI TEKSTİL MAKİNELERİ FUARI INTERNATIONAL TEXTILE MACHINERY EXHIBITION instagram.com/itm2016
facebook.com/itm2016
1-4 HAZiRAN / JUNE 2016
twitter.com/itm2016
www.itm2016.com.tr
linkedin.com/itm2016
google.com/+itm2016
Tekstil Makine ve Aksesuar Sanayicileri Derneği Textile Machinery and Accessories Industrialists Association
işbirliği ile / with the cooperation
Uluslararası Tekstil Teknoloji Dergisi International Textile Technology Magazine
teknoloji
Çin Halk Cumhuriyeti Yetkili Satıs Temsilcisi Authorized Sales Representative in Republic of China Shanghai Textile Technology & Service Exhibition Center Tel: +86-21-62775353 - Fax:+86-21-62270002 noeltian@premiumfabric.com.cn
“Bu Fuar 5174 sayılı Kanun gereğince TOBB (Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği) denetiminde düzenlenmektedir”. “This Fair is organized with the audit of TOBB (The Union of Chambers and Commodity Exchanges of Turkey) in accordance with the Law No.5174”
196
İNCELEME
daha sert katmandan oluşmaktadır. Dış katman olarak kullanılan ve kendisini bugüne kadar ispat etmiş olan J-463, J-470 ve J-476 bileşikleri sayesinde yumuşak, orta ve sert olarak 3 çeşit manşon tipi oluşturulmuştur. AccoSmart manşonlarının çeşitleri ve kullanım alanları resim 3 de gösterilmiştir.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Yumuşak versiyon AS-6 Orta versiyon AS-7 Sert versiyon AS-8
-İnce numaralar -Pamuk elyaf -Kompakt uygulaması -Orta numaralar -Tüm elyaf çeşidi -Kompakt ve klasik uygulamalar -Orta ile kalın numaralar -Tüm elyaf çeşidi -Tüm uygulamalar
Bugüne kadar yüksek kalitede iplik üretmek için maşonların şor sertlikleri manşon seçiminde belirleyici öncelik olmuştur. AccoSmart manşonlarının içteki yumuşak ve elastik katmanıyla dışındaki daha sert katmanının mükemmel birleşimi ise bu bağımlılığı ortadan kaldırmıştır. Sonunda, iplik kalitesini belirleyecek elyaf kontrol alanı, manşon ile alt silindirin yivli kısmı arasında kalan geniş temas alanında gerçekleşir. Bu geniş temas alanı sayesinde de yeni manşonların elyaf tutma alanı da daha geniştir. Bu geniş tutunma alanı apron kafesinin uç noktasına ‘’nip point’’e kadar ulaşıp bu alandaki elyafın daha iyi akmasına ve açılmasına yardımcı olur ki bu da iplik kalitesinin sürekli düzgün olmasına yarar. Özel tasarlanmış yumuşak ve elastik iç katmanla mekanik olarak güçlü, çatlama ve aşınmalara dayanıklı dış katmanın birleşimi sayesinde uzun rektefiye süresi ve buna bağlı olarak uzun kullanım süresi gerçekleşir. Az bakım ihtiyacı ve daha az makina duruşları ile iplik fabrikalarında önemli ölçüde maliyet tasarrufu sağlanır. Uzun rektefiye süresi boyunca AccoSmart’ın çalışma özellikleri ve ürettiği iplik kalitesi de aynı kalır. AccoSmart’ın kullanımı 2 kavramı beraberinde getirir. (Resim 4 ve 5) Kavram 1: katma değer – konvensiyonel manşonlarla elde edilen iplik değerlerinin aynısını daha uzun rektefiye ve daha uzun çalışma süresinde elde etmek. Kavram 2: katma değer – konvensiyonel manşonlarla mukayese edildiğinde, aynı servis süresinde daha iyi iplik kalitesi elde etmek. Teknoloji gereği iplik gezdirme alanının dar olduğu kompakt iplik makinalarında manşonun
So far, shore hardness has been the decisive criteria for the right cot selection in terms of best possible yarn quality. The special combination of a very soft, elastic inside layer and a harder outside elastomer layer no longer dedicate AccoSmart cots to a defined shore hardness. Finally the fiber control is determined by the achievable contact area between cot and knurled bottom roller, which at the end takes influence to the quality of the yarn. Because of their larger contact area compared to standard cots, AccoSmart cots achieve a larger grip zone created by the delivery roller pair. The larger grip zone extended more into the apron cradle nip point, thereby enabling better guidance and opening of the fibers in this area, which is reflected in an improved and consistent yarn quality. Longer grinding cycles, and therefore longer service intervals, are achieved thanks to the combination of a mechanically stable, abrasion- and crack-resistant outer layer with a specially designed softer, elastic inner layer. For the spinning plant this leads to significant cost savings as a
Resim 4: Kavram 1, katma değer – uzun rektefiye ve daha uzun çalışma süresi. Fig. 4: Concept 1 Added value – longer lifetime
Resim 5: Kavram 2, katma değer - daha iyi iplik kalitesi. Fig 5: Concept 2 Added value - yarn quality
198
İNCELEME
rektefiye ömrünün uzun, buna bağlı olarak makina duruşlarının az olması aranan özelliklerdir. İplik gezdirme bölgesinin dar olması manşon üzerinde aşırı baskı oluşturduğu için rektefiye süresi kısalır. AccoSmart manşonlarıyla günümüz kompakt makinalarında bu süre aynı iplik kalitesini koruyarak % 30 ila % 50 arasında daha uzatılır. İplik numarasına ve uygulama alanına göre daha uzun rektefiye süreleri de elde edilebilinir. Ayrıca, kullanıcıların çekim sisteminde yapabilecekleri ayarlarla da ( basınç ve iplik gezdirme ayarları gibi) daha uzun rektefiye süreleri de elde edilebilinir. Yumuşak versiyon AS-6 manşonu ince iplikler (Ne 80 ve daha ince) için uzun çalışma süresince olabildiğince az iplik kopuşu ile en etkili iplik kalitesini vermesi için dizayn edilmiştir. Üretilen iplik numarasına bağlı olarak, AS-6 manşonlarını kullanan iplik işletmelerinin rektefiye sürelerini normal manşon kullanan iplik işletmelerine göre 2-3 kat uzattıkları görülmüştür. Özetle, AS-6 ince iplik üreten işletmelerin tüm isteklerini yerine getirecek standartlardadır. Seçilmiş gerçek iplik test sonuçları 100% Pamuk, Ne 86/1 kompakt İşletme değeri AS-6 CV% 11.91 11.39 -30% 2613 2295 - 50% 38 19.2 +35% 667 478 + 50% 90 54 +140% 332 263 + 200% 75 61.3
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Orta versiyon AS-7 manşonu hem ince, hem de orta kalınlıktaki iplikler için dizayn edilmiş olup dünyada çalıştığı tüm iplik işletmelerinden alınan veriler doğrultusunda kendisini üniversal bir manşon olarak ispatlamıştır. Çalıştığı işletmelerden alınan veriler kompakt makinalarında AS-7 manşonlarının rektefiye sürelerinin normal manşonlara göre % 50 ile % 100 arasında uzadığını göstermektedir. AS-7 bu uzun çalışma ve uzun rektefiye süresinde en az iplik kopuşuyla da çalışmaktadır. Seçilmiş gerçek iplik test sonuçları 100% Pamuk, İşletme değeri Ne 50/1 kompakt (rakip manşon) AS-7 CV% 13.75 13.28 - 50% 10 5 + 50% 55 37 + 200% 56 49
result of lower maintenance input and shorter machine shutdown periods. The yarn quality and running characteristics of the AccoSmart remain extremely stable during the longer grinding cycle. The use of AccoSmart enables two different concepts (Fig 4 & 5): Concept 1 Added value – longer lifetime... Improved service lifetime on the same yarn quality-level of a conventional spinning cot. Concept 2 Added value - yarn quality Improved yarn quality and the same service lifetime when compared to a conventional spinning cot. Longer service lifetimes of the cot combined with less machine downtimes are welcome in particular for compact spinning applications, which require technologically a narrow traverse area, a narrow traverse area results into significantly higher stress for the spinning cot with the result of shorter grinding cycles. AccoSmart cots can achieve approx. 30 - 50% longer grinding cycles as compared to standard spinning cots in today’s compact applications maintaining a constant yarn quality. Depending on the application and yarn count range, even longer grinding cycles can be achieved. The length of AccoSmart cot grinding cycles can also be extended further by the customer itself by optimising the settings of the drafting system (e.g. pressure and traverse width). The soft AS-6 cot is specifically designed for fine yarn count ranges (Ne 80 and higher) and achieves impressive yarn quality with low yarn end break rates over long grinding cycles. Depending on the yarn count spinning mills have been able to achieve 2 or 3 times the length of the grinding cycle with the AS-6 in compact applications compared to standard spinning cots. In general, spinning mills that are processing s fine yarn counts set a high value to consistently high yarn quality, low yarn end breaks and short machine shutdown periods. The AS-6 cot is the ideal solution to fulfill these high standards. Selected field test results 100% Cotton, Ne 86/1 Compact Mill Reference CV% 11.91 -30% 2613 - 50% 38 +35% 667 + 50% 90 +140% 332 + 200% 75
AS-6 11.39 2295 19.2 478 54 263 61.3
200
İNCELEME
Sert versiyon AS-8 manşonlar özellikle modal, mikro modal, akrilik ve diğer sentetik elyaf kullanan işletmeler için geliştirilmiştir. Bu tip elyaf kullanan işletmeler iplikteki ince, kalın yerleri ve iplik kopuşlarını azaltma konusunda hassastırlar. Buda normal pamuk çalışan işletmelere göre manşondan beklentilerin farklı olduğunu anlamına gelmektedir. Bu kullanım alanında yapılan pratik çalışmalar AS-8 manşonlarının iplikteki ince ve kalın yerleri %20 ile %25 arasında azalttığını göstermiştir. Aynı zamanda iplik kopuşlarının da azaldığı görülmüştür. Manşonun yumuşak kısmı sayesinde, sentetik elyaf kullanımına ayrı bir elastikiyet kazandırılmıştır. Böylece, AS-8 in elyafı daha iyi control etmesi iplik kalitesine yansımış, iplikteki ince ve kalın yerler, ayrıca kopuşlar azalmıştır.Resim 6 da yer alan örümcek şema AccoSmart manşonun standart manşona göre üstün olan temel özelliklerini göstermektedir. AccoSmart manşon fikri çekim bölgesi ayarları ve manşon bakımı için de yeni bir düzen sunmaktadır. AccoSmart manşonlarıyla bağlantlı olarak, iplik işletmelerinde, bugüne kadar uygulanmamış bir çok görüntüleme ve kontrol sistemleri de uygulanabilinir. AccoSmart manşonları uzun yolda yapılabilecek pek çok yenilikler için bir ilk adımdır. Bugün fiili olarak yaklaşık 1,5 milyon adet AccoSmart manşonu değişik uygulama alanlarında kullanılmaktadır. Artan satışlar günümüz iplik işletmeleri için nekadar doğru bir ürün yaptığımızı kanıtlamaktadır.
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Resim 6: AccoSmart manşonun standart manşona göre üstün olan temel özelliklerini gösteren örümcek şema. Fig 6: The spider diagram in Fig. 6 shows a number of key parameters that highlight the strengths of the AccoSmart cot over a standard spinning cot.
The medium-soft AS-7 has proven itself in all field trials as an ideal universal cot for compact spinning in the mid yarn count range. The AS-7 grinding cycles have been extended by approx. 50-100 % on compact machines of various manufacturers. With the medium-soft AS-7 version yarn end break rates remain at a constantly low level over the entire long grinding cycle. Selected field test results 100% Cotton, Mill Reference Ne 50/1 Compact (Competitor) CV% 13.75 - 50% 10 + 50% 55 + 200% 56
AS-7 13.28 5 37 49
The hard AS-8 is specially developed for the processing of synthetic fibers, for example acrylic, modal and micro-modal. In this fiber range, modern spinning mills are keen to reduce thick and thin places as well as the number of yarn end breaks. This means that what is required from a cot is slightly different than, for example, in the processing of pure cotton. In these areas of application, the use of the AS-8 cot has achieved a 20 -25 % reduction in thick and thin places. Yarn end breaks have also been kept at a low level with the AS-8. The additional elasticity of the material achieved by the very soft inside really comes into its own in synthetic fiber applications. The AS-8 can achieve a better fiber control, which directly affects the yarn quality and results into a reduction of thick and thin places and yarn end breaks.The spider diagram in Fig. 6 shows a number of key parameters that highlight the strengths of the AccoSmart cot over a standard cot. The AccoSmart cot concept offers an array of technical possibilities for the future in terms of drafting system settings and cot maintenance. It may be possible to realize various monitoring and control functions linked to the AccoSmart. There are many unexploited technical possibilities in these areas that could further simplify everyday operations in the spinning mill. The AccoSmart concept is the first step on the road to further innovations. To date, roughly 1.5 million AccoSmart cots have been installed worldwide in a wide range of applications. The increasing sales figures confirm that we have struck a chord with today’s spinning mills.
202
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
Pamuk Pazarı Esasları ve Fiyatlara Genel Bakış
Cotton Market Fundamentals & Price Outlook
SON FİYAT HAREKETLERİ Geçtiğimiz ay boyunca referans fiyatların çoğu yatay veya yukarı yönde hareket etti. Bu durumun istisnası düşmeye devam eden Çin Pamuk (CC) Endeksi oldu. • En çok işlem gören Temmuz NY vadeli kontratları 57 cent/lb yakınından 61 cent/lb civarına tırmandı. Bu yükseliş raundu NY vadeli fiyatları Şubat ortalarından beri ilk defa 60 cent/lb üstüne taşıdı. • A Endeksi de üç cent/lb civarında yükselerek son zamanlardaki 68 cent/lb’ye ulaştı. • Uluslararası birimlerde Çin Pamuk (CC) Endeksi biraz düşerek 84’ten 82 cent/lb’ye geriledi. Yerel birimlerde CC Endeksi 12.000 RMB/ton’dan 11.700 RMB/ton’a indi. • Nisan ayının başından beri seviyesi yükselmiş olsa da, Çin ZCE vadeli fiyatları önümüzdeki aylarda Çin pamuk fiyatları için düşüş sinyallerini vermeye devam ediyor. En çok işlem gören Eylül kontratının değerleri 10.600 RMB/ton (74 cent/ lb) civarında seyrederken bu da CC endeks ile temsil edilen mevcut nakit fiyatların 1.100 RMB/ ton veya 8 cent/lb altında bulunmakta. • Hintli Shankar-6 tipi için uluslararası fiyatlar yatay ve hafifçe yüksek hareket ederek 63’ten 64 cent/ lb’ye ulaştı. Yerel birimlerde de değerler biraz yükselerek 32.900’den 33.200 INR/candy’ye çıktı. • Pakistan spot fiyatları dengede kalarak uluslararası birimlerde 61 cent/lb ve yerel birimlerde 5.250 PKR/maund civarında tutundu.
RECENT PRICE MOVEMENT Most benchmark prices were flat or higher over the past month. An exception was the China Cotton (CC) Index, which continued to decline. • Values for the most actively-traded July NY futures contract rose from levels near 57 cents/ lb to those near 61 cents/lb. This round of increases lifted NY futures over 60 cents/lb for the first time since mid-February. • The A Index also increased about three cents/ lb, with recent values near 68 cents/lb. • In international terms, the China Cotton (CC) Index decreased slightly, falling from 84 to 82 cents/lb. In domestic terms, the CC Index declined from 12,000 RMB/ton to 11,700 RMB/ton. • Although levels have increased since early April, Chinese ZCE futures prices continue to signal declines in Chinese cotton prices in coming months. Values for the most actively traded September contract have been near 10,600 RMB/ton (74 cents/lb), which is about 1,100 RMB/ton or about 8 cents/lb below current cash prices represented by the CC Index. • Prices for the Indian Shankar-6 variety were flat to slightly higher in international terms, rising from 63 to 64 cents/lb. In local terms, values also increased slightly, climbing from 32,900 to 33,200 INR/candy. • Pakistani spot prices were stable, holding to values near 61 cents/lb in international terms and those near 5,250 PKR/maund in domestic terms.
ARZ, TALEP VE TİCARET Bu ayın ABD Tarım Bakanlığı raporu, hem üretim hem de tüketim rakamlarında Eylül ayından beri düşüşe yermeyen ilk rapor oldu. Dünya üretim rakamı 420.000 balya azaltıldı (100,2’den 99,8 milyona). Fark edilirse, 2003/04’ten beri üretim ilk defa 100 milyon balyanın altına düşmüş olacak. Global işletme kullanım projeksiyonu 375.000 balya artırıldı (109,2 milyondan 109,6 milyona). Dünya hasat rakamına yapılan azaltma Fildişi Sahili (-200.000 balya ile 800.000’den 600.000’e), Mali (-110.000 ile 1,1 milyondan 990.000’e) ve Brezilya (-100.000 ile 6,7’den 6,6 milyona) rakamlarına ya-
SUPPLY, DEMAND, & TRADE This month’s USDA report was the first since September that did not feature declines to both production and consumption estimates. The world production figure was lowered 420,000 bales (from 100.2 to 99.8 million). If realized, this represents the first time since 2003/04 that production would be below 100 million bales. The global mill-use projection was increased 375,000 bales (from 109.2 to 109.6 million). The reduction to the global harvest figure was a product of lower forecasts for Cote d’Ivoire (-200,000 bales, from 800,000 to 600,000), Mali (-110,000, from 1.1 million to 990,000), and
204
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
pılan düşüşlerin ürünü oldu. İşletme kullanımında ülke bazlı en büyük değişiklikler Çin (+500.000 balya ile 32,0’den 32,5 milyona), Pakistan (+500.000 ile 9,6’dan 10,1 milyona), Bangladeş (-100.000 ile 5,9’dan 5,8 milyona), Türkiye (-100.000 ile 6,4’ten 6,3 milyona) ve Endonezya (- 400.000 ile 3,2’den 2,8 milyona) için yapıldı. Dünya ticaret rakamları bu ölçüde değişmeden 34,9 milyon balyada kaldı. Global ithalat ve ihracat tahminlerindeki denge hem ithalat hem de ihracat rakamlarına yapılan bir dizi değişikliklerle kontrast içinde bulunuyor. Pakistan tahmini, tekstil ihracatları için güçlü talep ve olumsuz hava şartlarından kaynaklanan daha küçük hasadın kombinasyonu dolayısı ile 600.000 balya artırıldı (2,3’ten 2,9 milyona).Pakistan ithalatlarındaki artış büyük ölçüde Endonezya (-400.000 balya ile 3,1’den 2,7 milyona), Bangladeş (-100.000 ile 5,8’den 5,7
Brazil (-100,000, from 6.7 to 6.6 million). The largest country-level revisions to mill-use figures included those for China (+500,000 bales, from 32.0 to 32.5 million), Pakistan (+500,000, from 9.6 to 10.1 million), Bangladesh (-100,000, from 5.8 to 5.7 million), Turkey (-100,000, from 6.4 to 6.3 million), and Indonesia (-400,000, from 3.2 to 2.8 million). World trade figures were mostly unchanged at 34.9 million bales. The stability in the global import and export forecasts contrasts with the series of revisions for both imports and exports. The Pakistani estimate was increased 600,000 bales (from 2.3 to 2.9 million) due to the combination of strong demand for textile exports as well as the smaller crop that resulted from adverse growing conditions. The increase in Pakistani imports was mostly offset by reductions to figures for Indonesia (-400,000 bales, from 3.1 to 2.7 million), Bangladesh (-100,000, from
206
PANORAMA
TEKSTİL & TEKNİK | MAYIS | MAY | 2016
milyona) ve Hindistan (-100.000 ile 900.000’den 800.000’e) rakamlarına yapılan azaltmalarla dengelendi. İhracat rakamlarına dikkate değer değişiklikler yapılan ülkeler arasında Hindistan (+250.000 balya ile 5,5’ten 5,8 milyona), Brezilya (+100.000 ile 4,2’den 4,3 milyona), Fildişi Sahili (-150.000 ile 800.000’den 650.000’e) ve Mali (-200.000 ile 1,2’den 1,0 milyona) yer aldı. FIYATLARA BAKIŞ Çin rezerv sisteminden yeni bir satış raundunun bu ayın ilerleyen zamanlarında başlayacağına dair göstergelere rağmen, gelecek ihale ile ilgili fiyat detayları henüz açıklanmadı. Fiyatlarla ilgili açıklamanın olmaması Çin vadeli ZCE fiyatlarının geçen hafta içinde yükselmesine muhtemel sebep olarak gösteriliyor. Geri dönüşümlü olarak Çin vadeli fiyatlardaki yükseliş NY vadeli ve A Endekse destek sağlamış olabilir. Güçlü ABD ihracat satış verisi, zayıf dolar ve diğer emtia fiyatlarındaki çıkışlar da son artışlarda rol oynamış olabilir. Gelecek ay, ABD Tarım Bakanlığı’nın gelecek 2016/17 hasat yılı için ilk tam tahmin setinin açıklanması ile fiyatların yönü de netlik kazanacak. Şubat ayı sonunda yayınlanan ilk ABD Tarım Bakanlığı rakamları ve diğer özel tahminler, Çin’de ekim alanlarının daha da düşeceğini fakat diğer önde gelen üretici ülkelerde sabit veya artış şeklinde olacağını öneriyor. Mart ayının sonunda, ABD Tarım Bakanlığı ABD’li üreticilerin ve ekim eğilimlerinin anket sonuçlarını açıkladı. Bulgular ABD’li üreticilerin geçen yıldan %11 daha fazla pamuk ekeceğini ortaya koydu. 9,6 milyon acre’lik ABD Tarım Bakanlığı anketinin alan tahmini, Şubat başında Ulusal Pamuk Konseyi anketinin ve Şubat sonundaki ABD Tarım Bakanlığı analistlerinin tahmininden biraz daha yukarıda bulunuyor. Geçen yıl, yağışlı hava pamuğun Teksas’ın ve Orta-Güneyin bazı bölgelerinde ekimini engelledi. Bu yıla da yağışlı start verildi. Yağışlı şartların ısrarcı olup olmamasının, gerçekte ekilecek alan ve ABD üretimindeki artışın beklenen ekim alanı artışı oranında olup olmayacağını etkilemesi beklenebilir. Pakistan ve Hindistan mahsulleri de geçen yıl üretimi olumsuz etkileyen hava ve haşere salgınları gibi ters koşullardan zayiat verdi. Yetişme şartlarının bu ülkelerde normale dönüp dönmemesi, ABD Tarım Bakanlığı’nın ilk rakamlarındaki %5’lik dünya üretim artışı tahmininin gerçekleşip gerçekleşmeyeceğini önemli ölçüde etkilemesi beklenebilir. Üretimdeki her artış, aynı zamanda Çin rezervlerinden çıkması muhtemel her miktar gelecek hasat yılındaki dünyaca ulaşılabilir arza eklenecek. Zayıf makroekonomik koşullara ve elyaf pazarındaki düşük paya eşlik eden temkinli talep ortamında yüksek seviyedeki ulaşılabilir arzın fiyatlara aşağı yönde baskı uygulamaya devam etmesi beklenebilir.
5.7 to 5.8 million), and India (-100,000, from 900,000 to 800,000). Notable revisions to export figures included those for India (+250,000 bales, from 5.5 to 5.8 million), Brazil (+100,000, from 4.2 to 4.3 million), Cote d’Ivoire (-150,000, from 800,000 to 650,000), and Mali (-200,000, from 1.2 to 1.0 million). PRICE OUTLOOK Despite indications that another round of sales from the Chinese reserve system will begin sometime later this month, price-related details concerning an upcoming auction have yet to be released. The absence of a price-related announcement has been cited as a potential reason that Chinese ZCE futures moved higher over the past week. In turn, the upward movement in Chinese futures could have lent support to NY futures and the A Index. Strong U.S. export sales data, a weaker dollar, and increases in prices for other commodities may have also contributed to recent gains. Next month, price direction will be informed by the USDA’s release of its first complete set of estimates for the upcoming 2016/17 crop year. Preliminary USDA figures released in late February, as well as early forecasts from private forecasters, suggest that acreage in China will decrease further but that acreage in other major producing countries should be flat to higher. At the end of March, the USDA released results from its survey of U.S. producers and their planting expectations. Findings indicated that U.S. growers will plant 11% more cotton than last year. At 9.6 million acres, the amount forecast by the USDA survey is slightly higher than the volumes predicted by the National Cotton Council survey in early February and USDA analysts in late February. Last year, wet weather prevented cotton from being planted in certain regions of Texas and the Mid-South. This year has also gotten off to a wet start. Whether or not wet conditions persist can be expected affect the volume of acres actually planted and whether or not the increase in U.S. production will be proportional to the increase in expected acreage. Pakistan and Indian crops also suffered from adverse conditions last year, with the weather, as well as pest infestations, negatively affecting production. Whether or not growing conditions return to normal in those countries can be expected to heavily influence whether or not the 5% increase in global production suggested by the USDA in their preliminary figures is realized. Any increase in production, as well as any volume pushed out of Chinese reserves, will be added to globally available supply in the coming crop year. In a cautious demand environment featuring weak macroeconomic conditions as well as a reduced share of the fiber market, high levels of available supply can be expected to keep downward pressure on prices.
Her an ONLINE olun! Bütün dünya sizi görsün! www.tekstilteknik.com.tr
Banner reklam talepleriniz için; mehmet.tatli@img.com.tr 0 212 604 51 00 www.img.com.tr
SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU Name / İsim : ........................................................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : ......................................................................................................................................................................... Company / Firma : .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Mailing adress / Posta Adresi : ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................ Tel : ......................................................................................................................................................................................................................... Fax : ........................................................................................................................................................................................................................ Vergi dairesi : ....................................................................................................................................................................................... Vergi no : ....................................................................................................................................................................................................... Business Type / Faaliyet Alanınız : .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. ................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................. .................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 .................. One year EURO 100 Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 200 TL.
PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ Check is enclosed / Çek ektedir. Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir. Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız. Credit card no / Kredi kartı no : Security number / Güvenlik numarası : Name of the card holder Kart sahibinin adı-soyadı Expiry date / Geçerlilik süresi Type of the card / Kartın cinsi Date / Tarih : .................... /
....................
/
: ............................................................................................................................................................................................................................................................................................................. : .................... / .................... / : Visa ....................
YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ ( TL ) İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. GARANTİ BANKASI GÜNEŞLİ ŞUBESİ ŞUBE KODU: 295 HESAP NO: 6293152 IBAN NO: TR02 0006 2000 2950 0006 2931 52
....................
Master / Eurocard
Stamp & Signature / İmza :
.................................................................................................................................................................................................................
BANK ACCOUNT NO ( EURO )
BANK ACCOUNT NO ( USD )
İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.
İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ.
TURKIYE GARANTI BANKASI GÜNEŞLİ BRANCH Bank account: 9073622 Swift code: TG BATRIS XXX Branch code: 295 IBAN NO: TR74 0006 2000 2950 0009 0736 22
TURKIYE GARANTI BANKASI GÜNEŞLİ BRANCH Bank account: 9073623 Swift code: TG BATRIS XXX Branch code: 295 IBAN NO: TR47 0006 2000 2950 0009 0736 23
İSTMAG MAGAZİN GAZETECİLİK YAYINCILIK İÇ VE DIŞ TİC. LTD. ŞTİ. Evren Mahallesi Bahar Caddesi Polat İş Merkezi B Blok No:3 Kat:1 Güneşli - Bağcılar / İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 604 51 00 Fax : +90 212 604 51 35 web: www.tekstilteknik.com.tr | e-mail: img@img.com.tr