INDEX 27 yıldır birlikteyiz / We are together with you for 27 years
EYLÜL / SEPTEMBER 2011 YIL / YEAR : 27 SAYI / ISSUE : 320
GRUP BAŞKANI Group Chairman H. Ferruh IŞIK
ADRES Head Of fice İhlas Medya Center 29 Ekim Caddesi No: 23 P.K. 34197 Yenibosna İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 454 25 00 Fax : +90 212 454 25 55 web : www.tekstilteknik.com.tr e-mail : img@img.com.tr
İLETİŞİM MAGAZİN GAZETECİLİK SAN. TİC. A.Ş. adına sahibi SORUMLU GENEL YAYIN MÜDÜRÜ Editor-in-Chief Mehmet SÖZTUTAN msoztutan@img.com.tr
YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ News Editor Ali ERDEM aerdem@img.com.tr YAYIN KURULU BAŞKANI Editorial Board Chief Prof. Dr. Cevza Candan YAYIN KURULU Editorial Board Prof. Dr. Bülent Özipek Prof. Dr. H. Rıfat Alpay Prof. Dr. Yalçın Bozkurt Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş Prof. Dr. W. Oxenham Prof. Dr. Emel Önder Prof. Dr. Yusuf Ulcay Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner SÜREKLİ YAZARLAR Permanent Columnists Prof. Dr. İsmail KAYA Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN Ekrem Hayri PEKER
BİLGİ / Information: Yazı İşleri: Tekstil & Teknik Dergisi hakemli dergi olup, bu dergiye yazar veya yazarları tarafından başka bir dergide yayınlanmadığı beyanıyla birlikte gönderilen her yazı, ilgili kurul üyesi tarafından incelenerek bu üyenin olumlu görüşü üzerine yayımlanır. Tüm makale ve haberler elektronik posta ve CD ile gönderilebilir. Bilgi: Tekstil& Teknik Dergisi’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir. Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir.
2
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
INDEX
REKLAM MÜDÜRÜ Advertisement Manager Mehmet TATLI mtatli@img.com.tr
GRAFİK & TASARIM Graphics & Design Hakan SÖZTUTAN hsoztutan@img.com.tr
DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ Foreign Relations Manager Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr
BASKI Printed By İHLAS Gazetecilik A.Ş. 29 Ekim Cad. No: 23 Yenibosna - İstanbul Tel: +90 212 454 35 08 MUHASEBE MÜDÜRÜ Chief Accountant Mustafa AKTAŞ maktas@img.com.tr
BÖLGE TEMSİLCİLİKLERİ BURSA Yakup ALAN - Özgül ÇELİK Tel & Fax: +90 224 252 79 15 +90 224 252 79 42 Ömer Faruk GÖRÜN Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81 KONYA Metin DEMİR Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74 Advertising Representatives
ABONE VE DAĞITIM Subscription and Circulation Manager İsmail ÖZÇELİK ismail.ozcelik@img.com.tr
TAIWAN: Taiwan Bright Co. Ltd. Mr. Vincent Lee Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw JAPAN: Echo Japan Corporation Mr. Ted Asoshina Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp KOREA: Jes Media Int. Mr. Young Seoah Chinn Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr
REKLAM İNDEKSİ ADVERTISEMENT AKBARKOD .............................. 199 ALKAN ...................................... 183 ANDRITZ KUSTER ...................... 33 ASTEKS ...................................... 87 AVRUPA MAKİNA...............145-165 AYGENTEKS ............................... 65 BELİCE KİMYA ............................ 97 BEMAKS ................................... 169 BENEKS ........................57-115-125 BENTEKS (GENEL).................... 155 BENTEKS (GROZ-BECKERT) ...... 79 BENTEKS (PILOTELLI)............76-77 CANLAR MAKİNA ..................62-63 COTTON USA ......................... Ö.K.İ DATACOLAR ............................... 59 DEMSAN ................................... 143 DENGE KİMYA .......................... Ö.K DİLMENLER ...........................36-37 DURST AG .................................. 53 EFFE ENDÜSTRİ ....................72-73 EKOTEKS ...........................149-153 EKOTEKS ...............................Ö.K.K ELEKTRO SERVİS ..................... 159 ELTEKSMAK ..........................50-51 ENTEMA ................................98-91 ER-SER ..................................... 179 ERTEKS .................................... 157 ETEXFLOK ................................ 129 FLORENS TEKSTİL ..................... 75 FONG’S ...................................... 11
FORBO ....................................... 23 FUAR DİZAYN ........................... 203 GENENCOR .................................. 1 GENKİM .................................... 103 GLOBAL .................................... 113 GÜMÜŞ ENERJİ ........................ 117 HARDİSAN ................................ 109 HAS DIŞ TİCARET ..................30-31 HYSOUNG (CREORA) ................. 27 IGATEX...................................... 191 ITM ............................................ 175 ITMA ASIA ................................. 187 İNELLİ ................................163-185 İPEK PLASTİK ..........................A.K.İ JOCAB MÜLLER ......................... 29 KARMAK ............................132-133 KLÜBER .................................... 107 MARLATEKS ............................. 121 MAYER MÜMESSİLLİK................ 41 MEMNUN MAKİNA .................... 101 MENGENLİ (ZIMMER) .................. 21 MERKÜR FUARCILIK ................ 197 MERSAN MAKİNA ..................68-69 MESAN ..................................... 193 MİLHAN MAKİNA ...................83-85 MÜKSA ..................................... 127 NİT ÖRME ................................. 137 NOVA TEKNİK ........................... 151 ÖRNEK MAKİNA ......................... 45 ÖZDEMİR KEÇE ........................ 147 PETNİZ ISI ................................. 123 POLTEKS .................................... 99 PRO-SER .................................... 81
REDMAN ................................... 139 REGGIANI ..................................... 5 RIETER ........................................ 15 SANKO ..................................... 167 SAVIO ........................................... 7 SERİMAK ............................İNSÖRT SERTEKS ...............................42-43 SİNERJİ ....................................... 95 SPOT A.Ş. ................................... 39 SPOT LTD ................................... 47 SUESSEN ................................... 25 SUPERBA ..................................... 9 SWISMEMM ...........................17-19 ŞAFAK MAKİNA .................110-111 ŞANAL PLASTİK ................172-173 TEKSİMA ................................... 141 TEKSPART .................................. 55 TEKYILDIZ ................................. 177 TUAL FUAR ............................... 189 TÜM KALIP ............................... 105 TÜTÜNCÜLER........................... 135 TÜYAP ...................................... 195 UCMTF.......................................A.K UFO (NNR) ................................ 161 USTER ........................................ 13 YANTAI ..................................... 119 YAZARLAR .................................. 93 İKİNCİ EL & YEDEK PARÇA CLASSIFIED ADVERTISEMENTS LANATEX .................................. 207 UNITEX...................................... 207
İMG: Tekstil & Teknik, Türkiye’de sektörel yayıncılığı başlatan ve bu alanda 27 yıldır öncülüğünü sürdüren İletişim Magazin Gazetecilik’in (İMG) yayınıdır. Türkçe ve İngilizce dillerinde yayın yapan 20 dergisiyle İMG’nin ürünleri büyük bir okuyucu kitlesince takip edilmektedir. Genç ve profesyonel kadroların dinamizmiyle giderek büyüyen İMG, Uluslararası, Sektör ve Aktüel olarak 3 ana başlık altında yayıncılık yapmaktadır. Tekstil & Teknik Dergisi’nin bütün yayın hakları İletişim Magazin Gazetecilik Basım Tanıtım Tic. A.Ş.’ye aittir. Ayda bir yayınlanır. Tekstil & Teknik is published monthly. Adver tisements responsibilities published in our maga zine per tain to adver tisers.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
3
EDİTÖR
Misafirimiz olun... Please stop by
ALİ ERDEM
Yazı İşleri Müdürü News Editor
Tekstil & Teknik olarak tüm okuyucularımızın Ramazan Bayramını kutlarız.
4
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
Tekstil dünyasının en heyecanlı geçen anlarından bir tanesi, kuşkusuz tüm tekstilcilerin katıldığı ITMA fuarlarıdır. ITMA, katılımcılara potansiyel müşterilerle aynı çatı altında buluşma imkanını sunmakla birlikte, ziyaretçilerin de pazardaki en son teknolojilerden haberdar olmalarını sağlıyor. Tekstil sektörünün olimpiyatı olarak kabul edilen ITMA Fuarı, 22-29 Eylül 2011 tarihleri arasında İspanya’nın Barcelona kentinde gerçekleştirilecek. Tekstil makineleri ve aksesuarları konusunda dünyanın en büyük fuarı ITMA, 1951’den bu yana her dört yılda bir gerçekleştiriliyor. En son teknolojinin sergilendiği bir vitrin ve tüm dünyadan alıcıların ve satıcıların bir araya geldiği çok önemli bir buluşma yeri olan ITMA tekstil makineleri endüstrisinin “Olimpiyatları” sayılmakta. 22-29 Eylül arası Barcelona’da düzenlenecek ITMA 2011 fuarında, diğer konuların yanı sıra tekstil ve konfeksiyon makinelerindeki son gelişmeler ve yenilikler de yer alacak. Tekstil dünyası, son gelişmeleri yakından takip edebilmek için tekstil makinalarının sergileneceği fuarı bekliyor. Her dört yılda bir düzenlenen ve tüm tekstil makinecilerini bir araya getiren ITMA’da, dört yıl içerisinde dizayn edilen en son teknolojiler, teknik donanımlar ve otomasyon dünyasındaki yenilikler sergilenecek. Sektörün en köklü dergiciliğini başarıyla ve öncü olarak yürüten Tekstil & Teknik olarak, ITMA’yı yakın takibe alarak, tüm gelişmeleri sizlere ulaştırdığımız gibi, ITMA’daki belirlenen yerimizde de sizlerin yanında olacağız. Her türlü gelişmeyi öncü bir ekiple takip ederek sizlere ulaştırmak için bir üs olacak olan Hall: 3, Stand: B= 102’de sizleri bekliyoruz. Saygılarımla. One of the most exciting events of the textile world is, without doubt, ITMA Fairs where all textile companies attend. Providing an excellent venue for exhibitors and prospective customers, ITMA also keeps the industry updated about the latest technologies in the market. Considered as the Olympics of the textile sector, ITMA Fair will be realized in Barcelona of Spain, September 22-29, 2011. As the largest fair of the world in the field of textile machinery and accessories, ITMA is held once every four years since 1951. In addition to other issues, the latest technologies and utilizations in the textile and clothing fields will be most professionally displayed. The textile world is counting down to see the latest technologies in this most important event. We, Tekstil & Teknik, the most deep-rooted magazine of the sector, are also anxiously counting down to cover this gigantic event from all points of view for the industry. Our booth will be at Hall 3, B102. Please stop by for a little chat about your ideas or for any information you may require. We will be at your disposal.
PALET
Barcelona... Barcelona...
Bildiğiniz gibi, tekstil sanayinin olimpiyatları olarak bilinen Uluslararası Tekstil Makinaları Fuarı ITMA’da geri sayım başladı. Her dört yılda bir Avrupa’nın farklı bir şehrinde gerçekleştirilen ve tüm teknolojik yeniliklerin paylaşıldığı bu çok önemli fuar, ilk kez 1951 yılında CEMATEX tarafından Lille (Fransa)’de düzenlendi. ITMA, o günden bu yana aşağıda verilen tarih ve yerlerde ziyaretçileriyle başarılı ve istikrarlı bir şekilde buluştu: 2011 yılına gelindiğinde, 60. Yılını kutlamaya hazırlanan ITMA’nın tekstil dünyasının buluşma noktası olarak Barcelona’yı seçtiğini görüyoruz. Dünyanın dörtbiryanından çok sayıda katılımcı ve ziyaretçiyi biraraya getirecek olan ITMA 2011’in, tekstil ve konfeksiyon dünyasınca dört gözle beklediğine ve buradaki gelişme ve yeniliklerin değişik platformalarda çok tartışılıp çok konuşulacağına şüphe yok...O yüzden, bu ayın Palet köşesi; fuardan ziyade fuarın ev sahibine,
PROF. DR. CEVZA CANDAN
Tekstil & Teknik Yayın Kurulu Başkanı
ITMA (International Exhibition of Textile Machinery) which is the Olympics of textile world, was first launched by CEMATEX in 1951 and has taken place with great success every four years, and since then did host the exhibition. And in 2011, ITMA is ready to celebrate its 60th year in Barcelona, from 22nd to 29th of September, 2011. At ITMA 2011 will bring together exhibitors and companies in the sector. May also share best practices of companies in the manufacture of textiles. I believe that the textile and clothing people from all over the world look forward to visiting the fair, and also that they would like to enjoy the city of Barcelona…. There is no doubt that the outcomes of ITMA will be discussed in various platforms in detail, therefore this month’s Palet is dedicated to Barcelona being the second largest city in Spain, which offers an experience
6
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PALET
yani “geleneksel tadında modern bir şehir deneyimi”
d)La Pedrera –içinde tek bir düz duvar bulunayan,
sunan Barcelona’ya ayrılmıştır...
heykelimsi bir mimariye sahip bina/müze, e) Sagra-
İspanya’nın ikinci büyük şehri olan Barcelona’nın
da Familia –katedral sıralanabilir...
tarihi ile ilgili pek çok efsane ortalarda dolaşmakla
Barcelona, mimarisiyle sunduğu görsel şenlik ka-
beraber, buranın ilk İ.Ö 15’de Roma askeri kampı
dar, İspanyol ve Katalan mutfağına ait tadlarla da-
olarak kullanılan bir kasaba olduğu konusunda ta-
makları da şenlendiriyor… Oraya kadar gitmişken
rihçiler fikir birliğine varmıştır. O yıllardan bu yana
paella (deniz mahsülleri veya et, tavuk vs ile yapı-
vebadan savaşlara, savaşlardan ekonomik krizlere
lan safranlı pilav), gazpacho (soğuk çorba), tapas
kadar pek çok güçlük ve sıkıntı ile karşılaşan Barce-
(atıştırmalık bir tür kanape), tortilla (bir tür omlet),
lona, Katalan şehirleri arasında lider konumunu ko-
empanadillas (bir tür börek) gibi İspanyol mutfağı-
ruma konusunda son derece dirayetli davranmıştır.
nın en leziz yemeklerinden yemeden olmaz…Veee
Katalanca ve İspanyolca olmak üzere iki dilin konu-
“alışveriş”… Barcelona’da
şulduğu Barcelona’da gezilecek yerler ve yapılacak
hemen hepsi şehir merkezi veya “tarihi” şehirde
şeyler saymakla bitmez. Ancak işe UNESCO tara-
yoğunlaşmış olduğundan, kısa sürede büyük iş-
fından “Dünya Kültür Mirası” olarak tanımlananmış
ler)) başarabilirsiniz… Mağazalar sabah 10:00’dan
ve her biri Antoni Gaudi (İspanya’da Yeni Sanat akı-
akşam 8:30/9:30’a kadar hizmet veriyorlar. Plaza
mının öncüsü, İspanyol mimar)’nin eseri olan müze
Catalunya’da bulunan Corte Ingles, Illa Diagonal ve
ve parklarla başlayabilirsiniz. Bu yerler arasında; a)
daha merkezde yer alan Bulevard Rosa (özellikle
Palau de la Musica Catalana- orkestra, klasik gi-
moda butikleri için) ilk akla gelen yerlerden bir kaçı.
tar ve flemenko performanslarının yapıldığı müzik
Zamanınız varsa, Barcelona’da ki en iyi markaların
salonu, b)Parc Guell- şehre kuşbakışı göz atabile-
mağazalarının bulunduğu “Paseo de Gracia” da da
ceğiniz, peyzaj ve mimarisiyle ünlü bir park, c)Casa
bir yürüyüş yapmanız ayrıca öneriliyor.
Batllo-dış cephesi dillere destan, adeta masal ev,
Başarılı ve keyifli bir fuar dönemi geçirmeniz dileği ile…..
of a modern city with a strong feel for tradition.
atures Antoni Gaudi’s work; Casa Batllo, La Pedrera
There are so many legends surrounding the history
– Mila House and Sagrada Familia are all architectu-
of Barcelona, but it is agreed that during 15BC, the
ral works of Gaudi. Hospital de Sant Pau is another
town was a Roman military camp. From then on, se-
architectural building but still functions as a modern-
veral devastations occurred in Barcelona, from pla-
day hospital. Barcelona is an extremely practical city
gues to wars, to economic recessions. But Barcelo-
to shop, and almost all is concentrated in the cent-
na persisted to become the leader among the cities
re and in the historical city. Most of the shops and
of Catalonia. Naturally, Catalan and Spanish are the
shopping centers are open from 10am to 8:30pm or
languages spoken in the city. There are literally hund-
9:30pm. Here are the stores/ shopping centers re-
reds of places to go and things to do in Barcelona.
commended: The Corte Ingles department store in
In fact, some of them are World Heritage Sites desig-
Plaza Catalunya, the Illa Diagonal or the more central
nated by UNESCO. Here are UNESCO’s selections:
Bulevard Rosa for a bunch of nice fashion boutiques.
the Palau de la Musica Catalana, a musical hall that
Also try not to miss a walk on Paseo de Gracia for the
features orchestra, classical guitar, and flamenco
best brand shops in Barcelona.
performances; Parc Guell, an urban park which fe-
Enjoy ITMA as well as BARCELONA…….
alışveriş mekanlarının
Kaynakça/Source: 1. http://www.barcelona.com 2. http://www.railpassexpress.com 3. http://www.conference-coordinator.com 4. http://www.flame-yugioh.com 5. http://itma2011.com 6. http://www.yirmidort.tv
8
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
Hammadde ithalatında yükseliş devam ediyor Raw material imports continues to rise
10
Son dönemde cari açık tartışmaları sürerken, dış ticaretteki açık da büyümeye devam ediyor. Altı aylık ithalat faturasında ara malları (hammadde) en büyük kalemi oluşturmaya devam etti. Ancak yıllardır yaşanan sürecin aksine en hızlı ithalat artışı yatırım mallarında görüldü. İlk yarıda, tüketim malı ithalatı da artış oranında hammaddeyi solladı. TÜİK verilerine göre, Ocak-Haziran döneminde yatırım malları ithalatı, geçen yılın aynı dönemine göre, ‘kaydedilen artış oranında’ diğer mal gruplarını açık farkla
geride bıraktı. Özellikle Mart ayından itibaren hızlanan yatırım malı ithalatında altı aylık tutar geçen yılın eş dönemine göre yüzde 58’lik bir artışla 18 milyar 822.5 milyon dolara ulaştı. Ocak-Haziran döneminde yatırım malları kapsamında özellikle sanayiyle ilgili taşımacılık araç gereçleri ithalatı yüzde 169.9’luk rekor artışla 4 milyar 112.9 milyon dolar oldu. Diğer yatırım mallarının toplam ithalat tutarı ise yüzde 41.6 artarak 14 milyar 709.6 milyon dolara ulaştı. Sanayideki ithal girdi bağımlılığının bir sonucu olarak Türkiye’nin yaptığı tüm ihracat dahi hammadde
While the current account deficit debate, foreign trade deficit continues to grow in recent months. For a six-month import bill of raw materials has continued to be the most important item. However, unlike the process in many years, the most rapid increase has been realized in imports of investment goods. The first half of the year, the rate of consumer good imports is greater than raw materials in growth rates. According to official data, imports of investment goods in January-June, left behind ‘the rate of increase in recorded’ by far other good groups according to the same period last year. Accelerating imports of investment goods especially since March, six-month amount reaches to 18 billion 822.5 million dollars with an increase of 58 percent of the period last year. Within the scope of investment goods in January-June, imports of transport equipments about the particular
industry is 4 billion 112.9 million dollars with a record increase of 169.9 per cent. The total imports amount of other investment goods reached to 14 billion 709.6 million dollars growing by 41.6 per cent. Turkey’s all the even export is not enough for raw materials imports due to dependence on imported inputs in the industry. Importation of raw materials continues to be the most important item in the first half of this year. Total imports of raw materials to the same period last year reaches to 84 billion 976 million dollars by growing rate of 40.7 per cent, 24 billion 598 million dollars according to the same period last year. The largest part of it is ‘imports of raw materials processed for industry’ having the increase of 39.3 per cent with 37 billion 675 million the same period last year. Under the imports of “Confidential data” raw materials increases by 50.2 per cent to 16 billion $ 25 million, imports of unprocessed raw materials increased by
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
ithalatını karşılamaya yetmiyor. Hammadde dış alımı, bu yılın ilk altı ayında da toplam ithalat faturasında en büyük kalemi oluşturmaya devam etti. Toplam hammadde ithalatı geçen yılın aynı dönemine göre yüzde 40.7 oranında 24 milyar 598 milyon dolar artarak 84 milyar 976 milyon dolar oldu. Bunun da en büyük bölümünü, geçen yılın aynı dönemine göre yüzde 39.3 artışla 37 milyar 675 milyon dolara ulaşan “Sanayi için işlem görmüş hammaddeler” ithalatı oluşturdu. “Gizli veri” kapsamındaki hammadde ithalatı yüzde 50.2 artışla 16 milyar 25 milyon dolar olurken, işlem görmemiş hammaddeler ithalatı yüzde 44.4 artışla 8 milyar 164 milyon, işlem görmüş diğer yakıt ve yağların ithalatı ise yüzde 29 artışla 7 milyar 359 milyon dolara çıktı. TÜKETİM MALI İTHALATI DA HIZLANDI Tüketim malı ithalatı da artış hızında hammaddenin önüne geçti. Ocak-haziran döneminde tüketim malları ithalatı geçen yıla göre yüzde 41.4 artışla 15 milyar 352.7 milyon dolara yükseldi. Bunun da 4 milyar 325 milyon dolarla en büyük bölümünü geçen yılın aynı dönemine göre yüzde 82 artış gösteren binek otomobil ithalatı oluşturdu. İthalat tutarı dayanıklı tüketim mallarında yüzde 39 artışla 2 milyar 341 milyon, yarı dayanıklı tüketim mallarında yüzde 37.5 artışla 3 milyar 201 milyon, dayanıksız tüketim mallarında yüzde 14.9 artışla 3 milyar 89 milyon dolar oldu. Altı ayda 1 milyar 20.4 milyon dolara ulaşan esası yiyecek olan işlenmiş tüketim mallarında da geçen yıla göre yüzde 81.3’le re44.4 per cent to 8 billion 164 million dollars and imports of processed other oil and fuel reached to 7 billion 359 million dollars with an increase of 29 per cent. Imports of consumption goods accelerates The imports of consumption goods’ rate of increase surpassed The rate of increase of raw materials. The imports of consumer goods rose to 15 billion 352.7 million by an increase of 41.4 per cent according to last year in January-June period. The largest part of this was imports of automobiles with 4 billion 325 million dollars according to the same period last year. The imports amount of durable goods is 2 billion 341 million dollars with an increase of 39 per cent, imports amount of semi-durable goods is 3 billion 201 million dollars with an increase of 37.5 per cent and imports amount of non-durable goods is 3 billion 89 million dollars with an increase of 14.9 per cent. processed consumption goods rises to 1 billion 20.4 million $ with a record increase of 81.3. The imports amount of unprocessed version of this is 437 million dollar with an increase of 7.1 per cent. The imports amount of motor gasoline and other light oils in consumption goods the category rises to 774 million dollars with an increase of 15 per cent, the imports amount of transport vehicles and equipment related to non-industrial takes place at the level of 166 million dollar with an increase of 21.3 per cent.
12
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
kor bir artış yaşandı. Bunların işlenmemiş olanında ise ithalat yüzde 7.1 artışla 437 milyon dolar oldu. Tüketim malı kategorisinde yer alan motor benzini ve diğer hafif yağlar ithalatı yüzde 15 artışla 774 milyon, sanayi ile ilgili olmayan taşıma araç ve gereçleri ithalatı yüzde 21.3 artışla 166 milyon dolar düzeyinde gerçekleşti. İTHALATIN YÜZDE 71’İ HAMMADDE Ocak-haziran dönemleri itibariyle toplam ithalat sepetinde ara mallarının payı yüzde 72.4’ten yüzde 71’e, tüketim mallarının payı da yüzde 13’ten yüzde 12.8’e gerilerken, yatırım mallarının payı yüzde 14.3’ten yüzde 15.7’ye yükseldi. Başka bir deyişle sepette hammaddenin payı 1.4 puan, tüketim mallarının payı da 0.2 puan düşerken, yatırım mallarının payı 1.4 puan arttı. Toplam ihracatın hammadde ithalatını karşılama oranı geçen yıla göre 13.4 puan dolayında geriledi. İlk altı ayda ithalatta sadece hammaddeye ödenen faturanın 85 milyar dolara yaklaştığı ilk altı ayda, yapılan toplam ihracattan elde edilen döviz ise 65 milyar 632 milyon dolarda kaldı. Geçen yıl ilk altı ayda yüzde 90.6 olan toplam ihracatın hammadde ithalatını karşılama oranı bu yıl aynı dönemde yüzde 77.2’ye indi. Başka bir deyişle Türkiye’nin hammadde ithalatı, toplam ihracatının yüzde 129.5’i düzeyine ulaştı. Altı aylık ihracat; yatırım ve tüketim malları ile birlikte 119 milyar 610 milyon dolara ulaşan toplam ithalatın ise sadece yüzde 54.9’unu karşılayabildi. Bu oran geçen yıl aynı dönemde yüzde 65.6 olmuştu. Diğer bir deyişle geçen yıl yüzde 152.4 olan ithalatın ihracata oranı bu yıl yüzde 182.2’ye çıktı. 71 per cent of imports is raw materials As of January-June period, the share of intermediate goods in total imports falls to 71 per cent from 72.4 per cent, the share of consumer goods falls to 13 per cent from 12.8 per cent. And the share of investment goods rises to per cent and 15.7 from 14.3 per cent. In other words, the share of raw material falls 1.4 points, the share of consumer goods falls 0.2 points and the share of investment goods rises 1.4 points. Total exports to the ratio of imports of raw materials, according to last year falls to 71 per cent from 72.4 per cent. The imports amount of the first six months reaches $ 85 billion, The total foreign exchange of exports remains at $ 65 billion 632 million. The ratio of total exports to the imports of raw materials was 90.6 per cent at the first six months of last year and it decreases to 77.2 per cent at the same period this year. In other words, Turkey’s imports of raw materials has reached to 129.5 per cent of total exports. Six-month export together with investment and consumption goods is able to meet only 54.9 per cent of total imports’ that Reaches to $ 119 billion 610 million. This ratio in the same period last year was 65.6 per cent. In other words, ratio of imports to exports which was 152.4 per cent last year, rises to 182.2 per cent this year.
PANORAMA
Aksa, karbon elyaf üretim kapasitesini artıracak Aksa to increase carbon fiber production capacity
14
Karbon elyaf üretiminde iddialı olan Aksa, 65 milyon dolarlık yatırımla yapacağı ikinci karbon elyaf üretim hattı ile bu alandaki üretim kapasitesini 2012 yılının ikinci yarısında 3 bin 500 ton/yıl’a çıkaracak. Akkök Şirketler Grubu bünyesinde bulunan, Aksa Akrilik Kimya Sanayii, dünya tekstil sektörüne ana girdi olarak sentetik bazlı elyaf sınıfında bulunan akrilik elyafı üreterek, 50’den fazla ülkenin tekstil ve endüstriyel tekstil sanayisine hizmet veriyor. “Dünya akrilik bazlı tekstil ve teknik elyaf sektöründe, verimli ve çevreyle uyumlu çalışan, yenilikçi ve müşteri odaklı yaklaşımıyla ilk tercih edilen üretici olmak” misyonuyla Yalova’da faaliyet gösteren Aksa’nın ürettiği akrilik elyaf; giyim ve ev tekstili başta olmak
üzere, asbest yerine, beton ve dolgu kuvvetlendirici, fren balatası, toz filtresi gibi endüstriyel alanlarda da kullanılıyor. Dünyanın tek çatı altındaki en büyük kapasiteli fabrikalarından biri olarak Türkiye’deki akrilik elyaf üretiminin tamamını gerçekleştiren Aksa, global pazardan aldığı yüzde 13.2 payla Türkiye’yi Çin’den sonra dünyanın en büyük ikinci akrilik elyaf üretici ülkesi konumuna getirdi. 1971’de Yalova’daki fabrikasında 5 bin ton/yıl kapasiteyle üretime başlayan Aksa, bugün 430 bin metrekarelik alan üzerinde kurulmuş olan üretim tesislerinde yıllık 308 bin ton üretim kapasitesine sahip. Aksa’nın ürettiği renkli-renksiz tov, tops ve kesik elyaf; tek başına veya pamuk, yün, pol-
Ambitious in carbon fiber production, Aksa will upgrade its production capacity to 3 thousand 500 tons / year, with the second carbon fiber production line, which has an investment of $ 65 million, in the second half of 2012. Aksa Acrylic Chemical Industry in Akkok Group, serving more than 50 countries in textile and industrial textile industry, produces acrylic fibers in synthetic fibers class for the world’s textile sector as the main input. The acrylic fiber, produced by Aksa which operates in Yalova with the mission of ‘To be the first choice of manufacturer in the World of acrylic-based textile and technical fibers industry with efficient and environment-friendly working, innovative and customer-oriented approach’, is used especially in clothing and home textiles, concrete and filler reinforcing instead of asbestos, brake pad and dust filters in industrial areas. Performing all of the production of acrylic fiber in
Turkey under one roof as one of the world’s largest-capacity plants, Aksa set Turkey the second largest producer of acrylic fiber with a share of the 13.2 percent in the global market after China. Started production 5 thousand tons / year capacity 1971 in its Yalova Factory, Aksa has an annual production capacity of 308 thousand tons in 430 thousand square meters of production facilities today. The colorless color, tow, tops and staple, produced by Aksa are used alone or mixing with other types of natural and artificial fibers such as cotton, wool, polyester, and nylon in a wide range of carpet, upholstery, hand mesh, yarn, velvet, socks and canvas as textile raw materials. In 2009 gaining the production of carbon fiber, which is considered one of the most important raw materials in the 21st century, and technology to Turkey, Aksa has an annual production capacity of 500
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
16
bir hammadde sağlayan ve karbon elyaf üreten ilk Türk şirketi olarak, akrilik elyaftaki lider konumlarını karbon elyaf sektörüne de taşımayı hedeflediklerine dikkat çeken Yılmaz, yatırımları bu yönde planladıklarını söyledi. Yılmaz, Aksa olarak, karbon elyaf üretim kapasitesini 2012’de ikiye katlamayı, 2020 yılında ise dünya pazarından yüzde 10 pay almayı hedeflediklerini açıkladı.
yester, naylon gibi diğer doğal ve yapay elyaf türleri ile karıştırılarak halıdan döşemeliğe, iplikten el örgüsüne, kadifeden çoraba ve branda bezine kadar çok geniş bir alanda tekstil hammaddesi olarak kullanılıyor. 21’inci yüzyılın en önemli hammaddelerinden biri olarak kabul edilen karbon elyaf üretimini ve teknolojisini 2009 yılında Türkiye’ye kazandıran Aksa, Yalova’da 85 milyon dolarlık yatırımla kurduğu karbon elyaf tesisinde yıllık bin 500 ton üretim kapasitesine sahip. Bu yatırımla Türkiye’nin ilk ve tek karbon elyaf üreticisi konumuna gelen Aksa, 25 yıldır hiçbir ülkenin girmeye cesaret edemediği global karbon elyaf pazarının dokuzuncu üreticisi haline geldi. Yüzde 100 Türk mühendislerinin Ar-Ge çalışmaları sonucunda geliştirilen teknoloji ile Aksa, karbon elyaf üretimlerinde toplam yedi farklı tipin üretimini gerçekleştiriyor. Karbon elyaf, yüksek mekanik özellikleri, çelikten üç kat daha kuvvetli, beş kat daha hafif olması gibi özelliklerle bugün birçok sanayi kolunda çeliğin yerini alan ürün olarak öne çıkıyor. Mevcut karbon elyaf hattın kapasitesini 300 ton/ yıl artırmak için yatırım yapılacağını anlatan Akkök İcra Kurulu Üyesi ve Aksa Akrilik Kimya Sanayi Yönetim Kurulu Üyesi Mustafa Yılmaz, yatırımın bu yılın kasım ayında ticari üretime geçmesinin hedeflendiğini kaydetti. Ayrıca bin 700 ton/yıl nominal kapasiteli ikinci karbon elyaf üretim hattı için 65 milyon dolar tutarında yatırım yapılması ve Temmuz 2012 itibariyle ticari üretime geçilmesinin kararlaştırıldığını da hatırlatan Yılmaz, “Aksa, standart akrilik elyafların üretiminin yanı sıra teknik kullanım alanlarına hitap eden katma değeri yüksek teknik elyafların da üretimi için çalışmalarını aralıksız olarak sürdürüyor. Şirketimiz 2010 yılında yapılan beş yıllık stratejik plan doğrultusunda, 2015 yılında teknik elyafların toplam ciro içindeki payını yüzde 10’a çıkarmayı hedefliyor” diye konuştu. Kompozit sektörüne önemli
Dow ile Karbon Elyafta Ortak Girişime İmza Aksa’nın gündemindeki en önemli konunun 2009 yılının son çeyreğinde devreye giren karbon elyaf üretim tesisi olduğunun altını çizen Mustafa Yılmaz, konuyla ilgili şu bilgileri verdi: “Yalova’da yıllık bin 500 ton üretim kapasitesi ile devreye aldığımız karbon elyaf tesisimiz için 85 milyon dolarlık yatırım yapıldı. Kompozit sektörüne önemli bir hammadde sağlayan ve karbon elyaf üreten ilk Türk şirketi olan Aksa, akrilik elyaftaki lider konumunu karbon elyaf sektörüne de taşımayı hedefliyor ve yatırımlarını bu yönde planlıyor. Aksa, The Dow Chemical Company (NYSE:Dow) firmasının tamamına sahip olduğu iştiraki Dow Europe GmbH ile karbon elyaf ve karbon elyaf esaslı ürünlerin üretimi ve dünya çapında pazarlanması konusunda ortak girişim oluşturmak niyetiyle bir ön anlaşma imzaladı. Bu ön anlaşmayla her iki şirket, karbon elyaf ve karbon elyaf esaslı yüksek teknoloji malzemelerinin üretimi ve dünya çapında pazarlanması amacıyla tüm değer zincirini içeren entegre üretim tesisleri kurma olanaklarını araştırmak üzere birlikte çalışacak.” Aksa ve Dow’un hammaddesi karbon elyaf olan kompozit endüstrisine geniş bir ürün yelpazesi ve teknik hizmet çözümleri sunmak için iş fırsatlarını değerlendireceğini açıklayan Yılmaz, ihracat çalışmalarıyla ilgili de bilgi verdi. Yılmaz, Aksa’nın bugün beş kıtada 50’den fazla ülkede 300’e yakın yerli ve yabancı sanayi kuruluşundan oluşan bir müşteri portföyüne hitap ettiğini belirtti.
tons of thousands with an investment of $ 85 million carbon fibers plant which established in Yalova. Becoming the first and only producer of carbon fiber in Turkey with this investment, Aksa has become the ninth manufacturer of the global carbon fiber market, which no country could dare to enter it for 25 years. With the technology, Turkish engineers developed 100 per cent as a result of the R & D works Aksa, performs the production of a total of seven different types of carbon fiber. carbon fiber becomes prominent replacing steel in many industries today, having the features such as high mechanical properties, three times stronger than steel and five times lighter than steel. Declaring the investment to improve the current capacity of the carbon fiber line of 300 tons / year, Akkok Executive Committee Member and Aksa Acrylic Chemical Industry Member of the Board of Directors
and, Mustafa Yilmaz said the investment is targeted to have commercial production in November of this year. Stating that in addition, they decided to invest 65 million dollars for the second carbon fiber production line which has a thousand 700 tons / year from the nominal capacity, Yilmaz said, ‘Aksa, as well as the production of standard acrylic fibers, continues to work without interruption for the production of high value-added technical fibers that addresses the areas of technical applications. Our company aims to upgrade 10 percent the share of the technical fibers in total sales in 2015 in line with five-year strategic plan in 2010.’ Expressing that Aksa provides an important raw material for the composite sector and becomes the first Turkish company which produces carbon fiber, attracts attention leader positions in acrylic fibers to carry to the carbon fiber, Yilmaz said that they planned
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
Karbon Elyaf Kümelenmesi Yalova’da Olmalı Kompozit ve karbon elyaf açısından değerlendirildiğinde sektörün en önemli sorununu, yatırımları destekleyecek ve cesaretlendirecek güçlü bir iç pazar eksikliği olarak açıklayan Mustafa Yılmaz, bu sorunu aşmanın ilk temel hareketinin, kompozit malzemelerden üretim yapan uluslararası nihai üreticileri Türkiye’de üretim yapmak üzere ülkeye kazandırmak olduğunu vurgu-
ladı. Bu faaliyetlerin ülke politikaları ile uyumlu olması ve siyasi iradeden destek alabilmesi gerektiğine değinen Yılmaz, “Karbon elyafın tanıtılması amacı ile Aksa olarak, kompozit fuarlarında yer almakta ve sektöre yönelik tanıtım toplantıları düzenleyerek değer zincirindeki firmaları bir araya getirmeye çalışmaktayız. Bu tip yüksek teknoloji yatırımlarında dünyada uygulanan ve “kümelenme” olarak tabir edilen endüstriyel yapılanmanın Aksa karbon elyaf tesisi ve Yalova çevresinde gelişmesi stratejik anlamda Türkiye’nin elini güçlendirecek bir uygulama olacaktır” ifadesini kullandı. 65 Milyon Dolarlık Yatırım Mevcut karbon elyaf hattın kapasitesini 300 ton/ yıl artırmak için yatırım yapılacağını anlatan Mustafa Yılmaz, yatırımın bu yılın kasım ayında ticari üretime geçmesinin hedeflendiğini kaydetti. Ayrıca 1.700 ton/ yıl nominal kapasiteli ikinci karbon elyaf üretim hattı için 65 milyon dolar tutarında yatırım yapılması ve Temmuz 2012 itibariyle ticari üretime geçilmesinin kararlaştırıldığını da hatırlatan Yılmaz, “Aksa, standart akrilik elyafların üretiminin yanı sıra teknik kullanım alanlarına hitap eden katma değeri yüksek teknik elyafların da üretimi için çalışmalarını aralıksız olarak sürdürüyor” açıklamasında bulundu.
investments in this direction and aimed to double carbon fiber production capacity in 2012, take the share of 10 per cent of world market in 2020. Signature for Joint Undertaking with Dow in Carbon Fiber Highlighting the most important issue on the agenda for Aksa is carbon fiber production facility which was activated in the last quarter of 2009, Yilmaz, said, ‘$ 85 million investment made for carbon fiber plant, which has thousand 500 tons of annual production capacity. Providing an important raw material for the composite sector and becoming the first Turkish company, Aksa attracts attention leader positions in acrylic fibers to carry to the carbon fiber, plans its investments in this direction. Aksa has signed a preliminary agreement with intent to have joint venture to produce carbon fiber and carbon fiber-based products and market worldwide with Dow Europe GmbH who is whollyowned subsidiary of The Dow Chemical Company (NYSE: DOW) company. Thus both two companies work together to explore the possibilities of setting up integrated manufacturing facilities containing the entire value chain.’ Yilmaz also informed about the export, saying that Aksa and the Dow evaluated the business opportunities to offer a wide range of products and technical service solutions for the composite industry whose raw material is carbon fiber. Yilmaz declared that Aksa addressed of a customer portfolio of more than 50 countries on five continents around 300 domestic and foreign industrial establishments.
18
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
Carbon Fiber Cluster in Yalova Mentioning that the most important problem of the sector in terms of composite and carbon fiber is the lack of a strong domestic market to support and encourage investments, Mustafa Yilmaz said that the first main step to overcome this problem is to bring the international ultimate manufacturers, which make production from composite materials, to produce in Turkey. Referring that the activities should be consistent with policies and political will should support them, Yilmaz stated, ‘We, Aksa take part at the composite fairs by aiming of introduction of carbon fiber and try to bring together value chain companies organizing introductory meetings for the sector. In Aksa carbon fiber plant and around Yalova to develop this type of hightech investments of industrial restructuring, which is implemented the world and called the “cluster”, will strengthen the hand of Turkey strategically.’ 65 Million Dollar Investment Declaring that the investment will be made to improve the current capacity of the carbon fiber line of 300 tons / year, Yilmaz said that the investment was targeted to get the commercial production in November this year. Also making 65 million dollars to be invested 1,700 tons / year of the second capacity nominal carbon fiber production line and to commence mass production in July 2012, Yilmaz mentioned that, ‘Aksa, as well as the production of standard acrylic fibers, continues to work without interruption to produce the technical fibers that addresses the technical use areas, with high value added.’
PANORAMA
Mercedes koltuğunun ipliği Kayseri’den Mercedes seat yarn produced in Kayseri
20
Kadife kumaş üreticisi Teksko Tekstil, lif üreticisi Avusturya firması Lenzing AG ve iplik üreticisi Karsu Tekstil’in geliştirdiği proje sonrasında üretilen kumaşlar, Mercedes’in otobüs koltuklarında kullanılacak. Teksko Tekstil ve Lenzing AG ile birlikte uzun süredir ortaklaşa geliştirdiği proje sonrasında yapılan ürünlerin, Mercedes’in kalite onayından geçtiğini kaydeden Kayseri’de kurulu Karsu Tekstil’in Genel Müdürü Nevzat Seyok, “Mercedes’in, Teksko Tekstil’de yaptığı tedarikçi uygunluğu denetimleri neticesinde ilgili ürünler Mercedes’in gelecek 10 yıl için tedarik listesine alındı. Projeye dahil olan tüm firma temsilcilerinin katılımı ile Mercedes ve Teksko Tekstil arasında bu ürünler için
tedarik sözleşmesi imzalandı. Lif çekiminde renkli olarak (dope dyed) üretilen Dolan liflerinden yapılan iplikler, kumaşa yüksek ışık ve yıkama özellikleri kazandırmakla beraber güve, küf, yağmur gibi dış etkenlere yüksek dayanımıyla da biliniyor. Kadife kumaş üreticisi Teksko Tekstil, lif üreticisi Avusturya firması Lenzing AG ve iplik üreticisi Karsu Tekstil’in geliştirdiği proje sonrasında üretilen kumaşlar, Mercedes’in otobüs koltuklarında kullanılacak” şeklinde konuştu. Nevzat Seyok, Karsu Tekstil’in, Promodal, Modal, Coolmax, Thermolite, Thermocool, Quantum Energy gibi elyaflarda olduğu gibi Dolan elyafında da Türkiye’de tek üretim hakkına sahip olduğunu sözlerine ekledi.
The fabrics which are produced with the common project of Velvet fabric manufacturer Teksko Textile, an Austrian fiber manufacturer of Lenzing AG Company and yarn manufacturer Karsu Textile will be used in Mercedes-Benz bus seats. Nevzat Seyok, Karsu Textile’s General Director stated declaring that the products of the project, which Kayseri-based Teksko Textile and Lenzing AG developed together for a long time, have passed the quality approval of Mercedes, ‘Related products are put on the supplier list for the next 10 years by the compliance controls of Mercedes in
Teksko Textile. The supply contract was signed for these products between Mercedes and Textile Teksko with the participation of representatives of all the companies involved in the project. The yarns, made of Dolan fiber which is in fiber pullout produced in color (dope dyed), provide the fabric to have high light and wash properties and have a high resistance to external factors such as moth, mildew and rain.’ Nevzat Seyok said that only Karsu textile had the production right in Turkey for fibers such as Promodal, Modal, Coolmax, Thermolite, Thermocool and Quantum Energy also in Dolan fiber.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
Pamukta 750 bin tonluk rekolte beklentisi 750 thousand tons of cotton harvest expected
22
Türkiye genelinde geçen yıl 500 bin ton olan lif pamuk üretiminde rekoltenin bu yıl yüzde 50 oranında artış göstererek 750 bin tona çıkmasının beklendiği bildirildi. Adana Ticaret Borsası Başkanı Muammer Çalışkan, Türkiye’nin en önemli tarım merkezlerinden Çukurova’da, Mart ve Nisan aylarında ekimi yapılan pamuğun, özenle yürütülen sulama, çapalama ve ilaçlama gibi işlemlerin ardından Ağustos sonunda hasadına başlanacağını söyledi. Hasadın Eylül ayında yoğunluk kazanacağını belirten Çalışkan, bu yılki rekoltenin de geçen yıla göre artış göstererek sevindirici düzeyde olmasının beklendiğini bildirdi.
Çalışkan, geçen yıl Çukurova yöresindeki 90 bin ton olan lif pamuk üretiminin bu hasat sezonunda yüzde 50 oranında artış göstererek 135 bin ton olmasının beklediklerini ifade ederek, “Türkiye genelinde de geçen yıl 500 bin ton olan rekoltenin ise yine aynı oranda artış göstererek 750 bin ton olması öngörülüyor. Rekolte artışı, inşallah öngörülen düzeyde olur ve sonuçta üretici, sanayici, ülke ekonomisi açısından yarar sağlar. Ancak rekoltedeki artış yine de yeterli oranda bir artış değil. Rekolte yükselse de hala Türkiye’nin üretimi tüketimi karşılamadığı için 400500 bin ton pamuk ithalatı gerekebilir” dedi.
Cotton crop, which was 500 thousand tons of cotton fiber production crops in Turkey last year, have 750 thousand tons increasing by 50 percent this year. Adana Commodity Exchange President Muammar Caliskan declared, “Cotton harvest, which was cultivated in March and April, will start in late August after the operations, which were carried out diligently, such as watering, hoeing, and the spraying in Cukurova, which is the most important agricultural center of Turkey.” The harvest will have intensity in September. And this year’s crop is expected to increase according to the level of last year.
Expressing that the production of cotton fiber, which was 90 thousand tons of in Cukurova region last year, is expected to have 135 thousand tons increasing 50 percent in this harvest season, Caliskan said, “The crop, which was 500 thousand tons last year, is predicted to reach 750 thousand tons by increasing in the same percentage in Turkey. I hope the crop yield increase will be provided for and benefit in terms of producers, industrialists and the country’s economy. However, the increase in crop is not still sufficient. Even if the crop rises, we need to import 400-500 thousand tons of cotton due to production does not meet consumption in Turkey.”
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
Geçen yılın Ocak ayında kilogram fiyatı 2,5 lira olan, bu yılın mayıs sonunda ise 7 lira sınırına dayanan pamuğun fiyatının düşmeye başladığını Temmuz sonuna doğru 3 lira sınırına dayanmasının üretici, borsacı ve alıcı üçgeninde endişeye yol açtığını belirten Çalışkan, şöyle konuştu: “Pamuk fiyatlarında düşüş olması bekleniyordu ama bu oranda düşüş olacağını tahmin etmiyorduk. Ancak son günlerde pamuk fiyatlarındaki yükseliş bizi sevindirdi. Borsada son işlem gününde pamuk ortalama 3,65 liradan işlem gördü. Serbest piyasanın kuralı belli. Bir üründe fiyat çok yükseldi-
ği zaman daha sonra düşüşe geçer, çok düştüğü zaman da tersine bir süre sonra yükselmeye başlar. Fiyat dalgalanmalarının boyutu önce yüksek olur, daha sonra ateşi düşerek normale döner ve küçülür. Fiyatlar mutlaka rayına oturacaktır. Hasat sezonunun başlayacak olması da fiyatların belli bir düzeye oturması bakımından yararlı olacak. Hasadın başlamasının ardından fiyatların 3,5-4 lirayı bulacağını tahmin ediyoruz. Umarız daha iyi bir fiyat aralığı oluşur. Üretici ve sanayiciye iyi bir pamuk hasadı sezonu diliyorum. İnşallah sezon her kesimin beklentisine cevap verir.”
Declaring that the situation of ‘the price of cotton, which was 2.5 TL/ kilogram last year in January and at the limit of 7 liras at the end of May this year, will get the border of three liras reducing’ is cause to anxiety in the triangle of manufacturer, stockbroker and buyer, Caliskan mentioned, ‘Cotton prices were expected to drop but we did not predict this rate of decrease. However, the recent rise in prices of cotton was pleased us. The average cotton price of 3.65 TL traded in the stock market the last trading day. The rule of free market is certain. When a product
price becomes too high, and then falls into a decline. When it is too low, after a period of time it begins to rise conversely. The size of price fluctuations will be high first then back to normal by reducing. Prices will stay on the rails absolutely. Beginning harvest season will be beneficial for the prices to get a certain level. We predict that the prices will be 3.5 to 4 liras after the beginning of harvest. We hope that a better price range occurs. I wish producers and industrialists a good cotton harvest season. I hope the season will meet the expectations people from all strata.’
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
23
PANORAMA
Durst, Kappa 180 ile ITMA’da boy gösterecek Durst, will be at ITMA with Kappa 180
24
Durst, fotoğraf teknolojileri alanında bir öncü olarak kabul edilir ve 80 yıllık tarihi boyunca pazarda bir dizi yenilik başlatmış bulunuyor. Son on yıl içinde ahşap, cam, seramik ve büyük boyutlu baskı sektörlerine dijital baskı teknolojilerinin adapte edilmesinde büyük rol oynamakta. Gerçek katma değerle birleştirilen en iyi görüntü kalitesi, Durst
müşterileri için en yüksek önceliğe sahiptir. Kalite standartlarının korunması ve arttırılması için, Durst yazıcı kafaları ve mürekkepler de dahil olmak üzere anahtar bileşenleri kendisi geliştirir. Kappa 180 ürünüyle Durst, tekstil sektöründe kullanılan flatbed ekran baskı sistemine gerçek bir alternatif olacak yüksek performanslı bir ink-
Durst is regarded as a pioneer in the field of photographic technology and has launched a host of innovations on the market in the course of its 80-year history. Over the past ten years Durst has played a decisive role in the adaptation of digital printing technologies in the wood, glass, ceramics and lar-
ge-format printing sectors. Optimal image quality, coupled with genuine value added, has top priority for Durst customers. To improve and maintain quality standards continually, Durst develops the key components itself, including the printheads and inks. With Kappa 180, Durst is now introducing a high-
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
jet yazıcı sunuyor. Durst AG çalışmalarıyla ilgili olarak Durst Phototechnik AG Genel Müdür Yardımcısı Christoph Gamper sorularımızı cevaplandırdı. Tekstil sektörüne hangi ürünleri sunuyorsunuz? Bu ürünlerin kullanım alanları nelerdir? “Durst 2010 yılında endüstriyel yumuşak tabelalar segmentinin kalite standartlarını anında belirleyen bir boya süblimasyon tekstil yazıcısı olan Rhotex 320’yi çıkardı. Durst, pamuk, sentetik elyaf, polyester ve polyester karışımı ve ipek gibi tekstil lifleri için yüksek performanslı inkjet yazıcısı Kappa 180’i sunuyor. Kappa 180, baskı öncesi işleme gerek duymaması, kaynakları idareli kullanması, siparişlerin basit ve doğrudan çoğaltılabilir olması gibi özellikleriyle geleneksel sistemlere kıyaslandığında önemli bir ekolojik ve ekonomik evrimdir. Tasarım ve renk konusunda herhangi bir sınırlamaya sahip olmayan Kappa 180 inkjet teknolojisi, yeni kreasyonlar için olanak sağlamaktadır. Bu da şirketlerin yüksek müşteri memnuniyeti ve yeni pazarlara açılma fırsatı yüksek, esnek hizmet sağlayıcı olarak çalışmasını sağlar.” performance inkjet printer for the textile industry that will be a real alternative to flatbed screen printing. Christoph Gamper, Executive Vice President, Durst Phototechnik AG, answered our questions. Which products are you offering to the textile sector. What are the usage areas of them? “In 2010 Durst brought out the Rhotex 320, a dye sublimation textile printer which immediately set new standards of quality in the industrial soft signage segment. With Kappa 180, Durst is now introducing a high-performance inkjet printer for textile fibres like cotton, synthetic fibers, polyester and polyester mixtures and silk. Kappa 180 represents a major ecological and economic evolution com-
26
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
ITMA’da sunacağınız makine hakkında bilgi verir misiniz? “ITMA 2011 fuarında Kappa 180 için gerçek bir flatbed ekran baskı alternatifi sunulacak. Yüksek performanslı inkjet yazıcı saatte 600 m2’den fazla baskı hızına ve mükemmel baskı kalitesine(1056x600 dpi) ulaşabilmesi sayesinde talebe dayalı üretime olanak sağlıyor. En iyi görüntü kalitesi ve güvenilirliği sağlamak amacıyla, Kappa 180’in mürekkep kafalarından mürekkebine her parçası Durst tarafından geliştirilmiştir. Modifiyeli Durst QuadroZ Array sistemi, 7-21 piko litrelik damla boyutuna sahip aşınmaz meme başlıkları ile su bazlı boyaların tekstil baskılarında kullanılmasına olanak sağlar. (doğru gibi ama bi bak terimlerde sorun olabilr) Tek bir otomatik meme temizleme sisteminin kesintisiz çalışması sırasında renk başına 6144 jet ile 1680 dpi kadar çözünürlük üretilir. QuadroZ Array, CMYK, turuncu, kırmızı, mavi ve gri tonlarında modülasyon ve yoğunluk dalgalanması olmaksızın baskı yapabilir. Özel yüksek kaliteli tekstil baskı mürekkepleri ( Kappa Mürekkepleri) pared with conventional systems, since no pre-printing processes are required, resources are utilized sparingly, and orders can be reproduced simply and directly. The Kappa 180 inkjet technology opens the door to completely new creations, since there are no limits as far as design or colors are concerned. This enables companies to operate as flexible service providers, with high levels of customer satisfaction and the opportunity of opening up completely new markets.” Could you inform us about the machine which you will display at ITMA? “At the ITMA 2011 trade show, Durst is presenting a genuine alternative to flatbed screen printing:
PANORAMA
piezo inkjet multipass teknolojisi için geliştirilmiştir. Böylece, farklı tekstil lifleri QuadroZ Array kullanılarak çevre dostu, su bazlı dispersiyonlu, reaktif ve asit mürekkeplerle basılabilir. Kappa Mürekkepleri’nin en önemli özellikleri derin siyahı, üstün parlaklığı ve mükemmel dengesidir.” Ürünlerinizin kalitesini ve kullanım avantajlarını piyasadaki benzer uygulamaya sahip ürünlerle karşılaştırabilir misiniz? Neden kullanıcılar sizin ürünlerinizi tercih ediyor? “Bu yılki ITMA fuarının dijital tekstil baskı kriterini
the Kappa 180. The high-performance inkjet printer achieves a printing speed of more than 600 m2/hour (over 300 running meters) with outstanding printing quality (1056 x 600 dpi), thus enabling the on-demand production of between one and many thousands of running meters. From the printheads to the ink, the Kappa 180 has been developed by Durst itself with the aim of ensuring optimal image quality and dependability. The modified Durst QuadroZ Array system makes it possible to print on textiles with water-based inks by way of a specially hardened, fray-resistant nozzle plate with a drop size of 7-21 picoliters. 6,144 jets per color produce a resolution of up to 1,680 dpi, while a single automatic nozzle cleaning system ensures uninterrupted operation. The QuadroZ Arrays print eight colors in CMYK, orange, red, blue and gray with no modulations or density fluctuations. Special high-grade textile printing inks (Kappa Inks) have been developed for the piezo inkjet multipass technology. Thus, the different textile fibers can be printed with absolutely environmentally friendly, water-based dispersion, reactive and acid inks using the QuadroZ Arrays. The characteristics of Kappa Inks are deep black, outstanding luminosity and excellent stability.”
28
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
biz belirliyoruz, çünkü etkileyici teknik özelliklerin yanında tüm üretim düzeyleri arasında deri değeri katılmasını sağlayan tam bir sisteme dikkat çekiyoruz. Kappa 180 ve kişiye özel Caldera iş akışı çözümü, geleneksel baskı yöntemleriyle karşılaştırıldığında otal(?) esneklik, zaman ve maliyet tasarrufu, düşük kaynak tüketimi, çevre dostu oluşu ve yüksek seviyede müşteri memnuniyeti gibi avantajlarla ön plana çıkıyor. Durst Kappa 180, rakipsiz fiyat/performans oranının yanı sıra, tek bir kaynaktan elde edilen ödün verilemeyen bir yüksek seviye teknoloji sunmaktadır.”
Can you compare the quality and usage benefits of your products with similar applications existing in the market? Why do the users prefer your products? “With Kappa 180 we are setting the benchmark in digital textile printing at this year’s ITMA – not only on account of the impressive technical specifications, but also because we are offering a complete system that provides genuine value added across all production levels. With Kappa 180 and the tailormade Caldera workflow solution, we are supplying our customers with numerous advantages compared with conventional printing methods: total flexibility, time and cost savings, less consumption of resources, environmental friendliness, and a high degree of customer satisfaction. Durst Kappa 180 offers uncompromising high-end technology from a single source as well as an unbeatable price/performance ratio.” What is your idea about the Turkish textile market? What kind of a marketing strategy do you utilize in your target markets? “Turkey is a very fast developing country. Turkish textile industry has begun to develop and took a considerable share in the world market after 1980’s. With the increasing export performance, the Turkish textile and
PANORAMA
tajlar ürettiğimiz makinelerle kalite odaklı şekilde birleştirilirse Türkiye tekstil sektörünün önde gelen ülkeleri arasında yer almaya devam edecektir.”
Türkiye’deki tekstil pazarı hakkındaki fikirleriniz nelerdir? Hedef pazarlarınıza ulaşmak için nasıl bir pazarlama stratejisi kullanıyorsunuz? “Türkiye çok hızlı gelişen bir ülke ve Türk tekstil endüstrisinin gelişimi 1980 sonrası dünya pazarında önemli bir pay alarak devam etti. Artan ihracat performansı ile Türk tekstil ve hazır giyim sektöründeki ihracat gelirleri 2010 yılında 7 milyar $’ı geçti. Türk tekstil sanayinin dünya pazarındaki başarısı, pamuk gibi gerekli hammaddelere çokça sahip olmasına, tüm dünyada en çok tercih edilen pamuk kalitesine sahip olmasına, güçlü bir kumaş ve iplik üretim kapasitesine sahip olmasına, komşu ülkelerle karşılaştırıldığında nispeten ucuz işgücü maliyetine ve jeopolitik durumunun avantajlarına bağlıdır. Dünyanın en önemli pazarlarına yakın olmak bizim için büyük avantaj, özellikle gelecekte bu avantajdan oldukça faydalanacağız. Bahsettiğim bu avan-
Genel olarak sektörle ya da operasyonlarınızla ilgili eklemek istediğiniz başka bir şey var mı? “Modanın sık sık değiştiği, bütçelerin daraldığı ve siparişlerin azaldığı bu çağda, piyasanın esnek olması çok önemlidir. Bu gereksinimi karşılamak ve aynı zamanda rekabet gücünü koruyabilmek için, satıcılar çok yönlü hizmet sağlayıcıları olarak çalışmalıdır. Onlara tasarım ve renk tercihi olarak tam bir özgürlük sağlamalı, tercihe göre bir metreden bin metreye kadar malzeme üretmeli ve teslim etmelidir. Kappa 180 gibi doğru teknolojilerin kullanımıyla, tekstil yazıcıları kaynak ihtiyacındaki düşüşten ve artan müşteri memnuniyetinden yararlanmasının yanı sıra, heyecan verici yeni Pazar fırsatlarına da açılabilirler.”
apparel industry export figures came up to 7 billion USD $ in 2010’s. The success of the Turkish textile industry in the world markets depends on factors such as; having most of the raw materials needed like cotton, having the mostly preferred quality of cottons in the world, having a strong production capacity in fabrics and yarn, providing a relatively cheaper labor cost compared with the neighbour countries and utilizing the advantages of its geopolitical situation. Being closer to the most important markets in the world is a great opportunity for us, we will take advantage of this special future. If the advantages of the textile industry I mentioned above together with the quality oriented with the machinery we produce, Turkey will always be among the leading countries in textile industry.”
Do you want to add anything you may deem important about your operations or about the sector in general? “In an age of rapidly changing fashions, shrinking budgets and declining orders, the market calls for total flexibility. In order to meet this requirement and at the same time remain competitive, vendors need to operate as versatile service providers, allowing their clientele complete freedom as regards design and choice of colors and producing and delivering from one to one thousand meters of material on request. With the right technology like Kappa 180 in place, the textile printer benefits from the reduction in resources required and from greater customer satisfaction while at the same time opening up exciting new market opportunities.”
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
29
PANORAMA
ITMA 2011 Barcelona’da Textechno Textechno at the ITMA 2011 in Barcelona
32
Textechno Herbert Stein GmbH&Co. KG ve yardımcı firması Lenzing Instruments en yeni elyaf, iplik ve kumaş test cihazlarının tanıtımında ITMA 2011’de boy gösterecek. Ziyaretçiler, Textechno’nun birkaç yeni ve yenilikçi test ürününü görme imkânı bulacak; “Statimads”, Textechno’nun otomatik iplik gerilim ölçüm aletlerinin yeni neslini sunmaktadır. Son derece entegre olan bu ölçüm cihazı, iplikler için en önemli üç test metodunu bir araya getirmektedir: Gerilim testi, düzlük testi ve sayım ölçümü. Test Teknolojisi ve teknik farkındalık ile ilgili birçok yenilik yeni bir tasarım felsefesiyle bir araya getirilmiştir.Textechno’nun ilk kez ITMA 2007’de gösterilen “Pamuk Kontrol Hattı”, ITMA 2011’de sergilenecek araçların birkaçında mevcuttur. Yine de tüm gözler geliştirilmiş lif gücü ölçme aleti olan “Fibrotest”te, yeni düzlük ölçüm aleti olan “Covatest”’te, ve de
Textechno’nun yeni ürünü mikrotoz, neps ve çöp analizatörü “MDTA 3” üzerinde olacaktır. Yeni üstün özellikleri ile otomatik tek-lif test sistemi “Favimat+”, altı farklı test metodunu tek bir üründe sunmaktadır. Yeni geliştirilmiş bir besleme sistemine sahip Favimat+, otomatik tek-lif testi konusunda büyük bir adım atmıştır. Vurgulanması gereken diğer alet ise, kıvrımsız teknik için kullanılacak yeni otomatik dökümlülükölçüm cihazı olan “Drapetest”tir. Bu cihaz otomatik olarak dökümlülüğü karakterize etmenizi, buna ek olarak da döküm ve biçimlendirme sırasında oluşabilecek kusurların tespitini sağlamaktadır.Test cihazı; görüntü analizi olarak küçük boşluklar ve kıvrımlar gibi küçük kusurların optik analizi ile biçim verebilmek için gerekli olan güç ölçümünü de birleştirir. Kırışıklık gibi büyük boyutlu kusurların tespiti içinse sensör eklenebilmektedir.
At the ITMA 2011 in Barcelona, Spain, TEXTECHNO Herbert Stein GmbH & Co. KG and their subsidiary company LENZING INSTRUMENTS (Austria) will be present to introduce newest testing instruments for fibres, yarns, and fabrics. The visitors shall see several new and innovative testers of Textechno: STATIMAT DS represents a new generation of the Textechno automatic tensile testers for yarns. As a highly integrated measuring instrument it offers a symbiosis of the three most important test methods for yarns and threads: tensile test – evenness test – count measurement. Numerous novelties regarding testing technology and technical realization are united with a new design philosophy. Textechno’s ‘Cotton Control Line’, first shown at the ITMA 2007, is widened by several new instruments, which will all be exhibited at the show. The focus will be on the enhanced fibre lengthand
strength tester FIBROTEST, the new evenness tester COVATEST, as well as the microdust-, neps- and trash analyzer MDTA 3, now available from Textechno. With new outstanding features the automatic single-fibre testing system FAVIMAT+ combines now six test methods in one instrument. Together with a new developed infeed system the FAVIMAT+ makes a further great step in automatic single-fibre testing. Another highlight is the new automatic drapability tester DRAPETEST for technical- and non-crimp fabrics. This instrument allows to automatically characterize drapability and to detect the formation of defects during draping and forming. The tester combines the measurement of the force, which is required for forming, with an optical analysis of small-scale defects such as gaps and curls by means of image analysis. An optional sensor can determine large-scale defects such as wrinkles.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
Tan Tekstil’den serinleten kumaş Tan Textile innovates cooling fabrics
34
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
Ar-Ge çalışmaları sonucu Denizli’de üstün özelliklere sahip 11 çeşit özel apreli kumaş üretmeye başlayan Tan Tekstil, artan talebi karşılamak için geçen ay dokuma fabrikasında ilave yatırımla aylık üretimini 350 bin metreden 500 bin metreye çıkarttı. Yaz aylarında en çok serin tutan, nemi hızla kurutan apreleri rağbet gören firma, yurtdışında Avrupa, Amerika ve Rusya’ya ürün gönderiyor. İç piyasada ise ihracatçı konfeksiyon firmalarıyla çalışan Tan Tekstil, Zara, Marks&Spencer, Gap, Banana Republic, Next, Gant, River Island, H&M, Benetton, Hugo Boss gibi ünlü firmalara kumaş satıyor. Tan Tekstil AŞ Yönetim Kurulu Başkanı İbrahim Tan, Denizli’de 1943 yılında kurulan şirketin, Ege’nin en büyük entegre tekstil firması olduğunu belirterek, “Tamamen organik, insanları sağlık ve stres sorunlarından uzaklaştıran üstün özellikli kumaş üretime başladık. Sıcakların etkisiyle bu kumaşlardan da en çok talep göreni serinletici apreli kumaş oldu” dedi. Serin tutucu aprelerin terle nemlenen giysilerin daha çabuk kurumasıAs a result of R & D activities started to produce 11 kinds of special fabrics with finishing process with superior features Tan Textile increases its monthly production from 350 thousand meters to 500 thousand meters to meet growing demand with an additional investment of weaving factory last month. The company exports these innovative fabrics which are popular, keeping very cool and drying moisture quickly in summer, to Europe, America and Russia. In the domestic market Tan sells its products to leading textile exporter firms such as Zara, Marks & Spencer, Gap, Banana Republic, Next, Gant, River Island, H & M, Benetton, Hugo Boss, etc. Declaring that the company, founded in Denizli in 1943, was the largest integrated textile company in the Aegean region, Ibrahim Tan, Chairman of Tan
PANORAMA
nı sağladığını vurgulayan Tan, “Buharlaşma için vücuttan ısı alarak, vücudumuzun daha serin kalmasını sağlıyor” ifadesini kullandı. Özellikli kumaşı organik pamuk kullanarak organik ipliklerle dokuduklarını ifade eden Tan, “Mekanik makinalar ve kimyevi maddeler aracılığı ile kumaşa kazandırdığımız işlemler ürettiğimiz kumaşı çok özellikli kılıyor. Uzun yıllardır, aprelerle ilgili çalışmalarımız devam ediyor. Örneğin, İsviçre Sanitized firması ile yaptığımız anlaşma sonucu 1994 yılında Türkiye’de ilk antibakteriyal uygulanmış kumaş üretimine başladık. O günlerden bugüne kadar gerek boyama gerekse üstün özellikli apre Ar-Ge çalışmalarımız sürüyor. Bir yıldan bu yana devam eden çalışmalarımız sonunda Avrupa’nın en yüksek standartlarında üretime başladık. Birçok uluslararası kuruluştan da gerekli sertifikaları aldık.11’dan fazla çeşidi olan özel apreli kumaşlar ürettik” açıklamasını yaptı. 2009 yılında Denizli’de yerel bir dershaneye, anti stres apre uygulanmış tişörtler ürettiklerini belirten Tan, “Büyük ses getirdik. Yıllardır devam eden ArGe çalışmalarının, birikimlerinin semeresini müşterilerimizin hizmetine sunuyoruz dedi. Şu anda kapasitemizin yüzde 20’sini apreler için kullanıyoruz. Aylık 1 milyon metre üretim kapasitesine sahibiz. Boya apre tesislerinde dünyaca ünlü özel kimyasalTextile Inc., said, “We began the superior featured fabric production which is completely organic and helps people to get rid of health and stress problems. Fabric with refreshing finish process is the most demanded of fabrics due to hot weather.” Emphasizing that finishing which keeps the body cooler provides the clothes which are moisturized with sweat to dry quicker, Tan further added, “This fabric keeps our bodies cooler by taking the heat needed for evaporation from the body.” Expressing that they weave featured fabrics by using organic cotton with organic yarns, Tan said, “Processes, which we bring to the fabric with mechanical machinery and chemicals, make the fabric full-featured. Our works continue on finishes for many years. For example, we started to produce the first antibacterial applied fabric as a result of our agreement with Swiss Sanitized firm in 1994. Since then the R & D studies in both painting and superior featured finishing are in progress. We have started production at Europe’s high standards at the end of ongoing efforts for one year. We obtained the necessary certificates from many international organizations. We produce special finish fabrics more than eleven types.” Mentioning that they produced anti-stress applied to finishing T-shirts for local private courses in Denizli in 2009, Tan said, “We made an incredible impression. We offer our customers the outcome of ongoing R & D efforts and knowledge of many
lar üreten Hunstman, Clariant, Dystar, Rudolf Duraner, Pulcra firmaları ile özel anlaşmalarımız oldu. Çok sayıda akreditasyona sahip olduk” dedi. HEDEF PAZARLAR ABD AVRUPA VE RUSYA Gömleklik kumaşta dünya markası olan firmalarının hedef pazarlarının, Avrupa, Amerika ve Rusya’dan oluştuğunu dile getiren Tan, “Yakında Avrupa’da ürün satamayacağımız ülke kalmayacak” diye konuştu. Bu yıl içerisinde oluşan talepleri karşılamak üzere dokumaya ilave yatırım yaptıklarını ve makine yatırımları sayesinde istihdamı artırdıklarını anlatan İbrahim Tan, 20 bin metrekare kapalı alanda mevcut olan, dokuma fabrikasında aylık üretimin 350 bin metreden 500 bin metreye çıktığını vurguladı. Dokuma, boyama, iplik boyama, örme kumaş boyama ve örme tesisleri ile entegre bir tekstil fabrikası olduklarını kaydeden Tan, “Kumaşlarımızı ,Marks&Spencer, Gap, Banana Republic, Next, Gant, River Island, H&M, Benetton, Hugo Boss gibi dünyaca ünlü firmalara satıyoruz. Sektörümüzde sürekli yenilikçi olmaya ve araştırmalarımızı sürdürmeye devam ediyoruz. Tekstil sektörüne bu şekilde desteğimiz devam edecek ki ihracatımız ve ürün çeşitliliğimiz artsın. Türkiye’deki ihracatçı tekstil ve konfeksiyon üreticilerini destekleyecek ürünler üretelim” açıklamasını yaptı. years. Currently we use 20 percent of our capacity for finishing. We have a production monthly capacity of 1 million meters. We have special agreements with companies such as Huntsman, Clariant, Dystar, Rudolf Duraner and Pulcra. We have a large number of accreditation.” Target Markets U.S. Europe and Russia Declaring that target markets of global brand in shirting fabric are Europe, America and Russia, Tan stated, “Soon there will be no country to sell products in Europe.” He said that they made additional investment in order to meet the demands and thanks to machinery investments they made, employment was increasing. Ibrahim Tan stressed that they increased the monthly production of 350 thousand meters to 500 thousand meters in 20 thousand square meters of indoor space weaving factory. Determining that they have an integrated textile plant which has weaving, dyeing, yarn dyeing, knitted fabric dyeing and woven plant, Tan said, “We sell our fabrics to worldfamous companies such as Marks Spencer, Gap, Banana Republic, Next, Gant, River Island, H&M, Benetton and Hugo Boss. To be constantly innovative in our industry and we continue to pursue our research. We continue to support the Textile sector to grow the export and the range of products and generate to support exporting textile and garment producers in Turkey.”
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
35
K
ST
İL M
AKİ N EL E
TE
İ EĞ
ve
N
DILDYE JUMBO ECO KUMAŞ BOYAMA MAKİNASI DILDYE JUMBO ECO FABRIC DYEING MACHINE
. SAN . D ER
DMS 11
S AK
DILCOMPACT AÇIK EN ÇEKMEZLİK MAKİNESİ DILCOMPACT OPEN WIDTH SHRINKING MACHINE
Rİ
DMS 18
HALL : H 6 STAND : D 110
DMS 03
DILDYE SYNCHRON HAVA JETLI KUMAŞ BOYAMA MAKINASI DILDYE SYNCHRON AIRJET FABRIC DYEING MACHINE
DMS 22 DİLTEX KUMAŞ KURUTMA VE EN FİKSE MAKİNESİ DILTEX FABRIC DRYING AND HEAT SETTING MACHINE
Factory : Vakıflar Köyü Mevkii Saray Kavşağı - Çorlu / Türkiye Tel: (+90 282) 672 25 07 - Fax: (+90 282) 672 22 62 Head Office : Çobançeşme Çalışlar Sk. No:5 34196 Yenibosna - İstanbul / Türkiye Tel: (+90 212) 551 67 74 - 551 18 27 - Fax: (+90 212) 551 11 62
web : www.dilmenler.com.tr • e-mail : info@dilmenler.com.tr
PANORAMA
Picanol 75. Yıldönümünü ITMA Barselona’da kutluyor Picanol celebrates its 75th anniversary at ITMA Barcelona
38
22-29 Eylül arasında olacak olan ITMA Barselona sergisinin ilk gününde, Picanol Ypres (Belçika)da kurulalı tam 75 yıl olacak. Şirketin adı İspanyol mühendis Jaimé Picañol’den gelmekte. Fikirleri ürünlere önemli teknolojik avantajlar vererek şekillendirmiş. 1936’daki kuruluşundan beridir Picanol grup, modern dokuma
makinaları üreticileri arasında çok küçük bir oyuncuyken teknolojik lider olarak yerini almıştır. Bu zengin tarihini vurgulamak için Picanol bir blog siteye sahiptir (http://75yearsofpicanolgroup.blogspot.com/ ) ve ITMA boyunca da bir fotoğraf kitabı yayımlanacaktır. Bu 75 yıllık tarihte, Picanol her zaman yenilik poliçesini
On 22/9/2011, the very first day of the ITMA Barcelona exhibition which is held from 22 till 29 September, it will exactly be 75 years since Picanol was founded in Ypres (Belgium). The company name refers to the Spanish engineer Jaimé Picañol. His ideas shaped products that brought with them important technological advantages. Since its foundation in 1936, the
Picanol Group has evolved from a very small player in the world to the technological leader among the modern weaving machine manufacturers. To put its rich history in the spotlight Picanol already launched a blog site (http://75yearsofpicanolgroup.blogspot.com/ ) and during ITMA a photo book will be published. In these 75 years of history, Picanol always followed
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
40
ve ürün verimliliği, işlemler ve insanlar üstüne sabit bir odağı takip etmiştir. Ar-Ge’ye yatırım yapmak bu nedenle sanat şaheseri ürün özelliklerinin olduğu kadar Picanol’ün parçasıdır denilebilir. Picanol müşterileriyle ortak olmak isterken, bizim servis bağlantılarımız da büyümekte olan müşteri veritabanımızı takip etmiştir ve Picanol’ün dünyanın her yerindeki müşterilerine destek sağlamıştır. Picanol müşterilerinin yenilikçi teknoloji ve optimum servis sayesinde ayakta kalabileceğini bilmek istemekte. Picanol müşterileri “kazanan” olmalıdırlar. Teknolojik liderliğin altını çizerek, Picanol tekstil dünyasına iki ana gelişmeyi ITMA sergisi süresince su-
nacaktır, airjet teknolojisinde OMNIplus Summum ve rapier teknolojisinde pozitif tutucu OptiMax . OMNIplus Summum önümüzdeki sene dereceli bir şekilde OMP800ün yerini alacaktır ve airjet segmentinde gelecek gelişmeler için yeni bir platform olacaktır. Bu makinanın esas vurgusu yeni yerleştirme sistemi ve Picanol BlueBox adlı Picanol makinaları için yeni elektronik platform sistemidir. OptiMax’da, Picanol yönlü pozitif tutucu düzenlemesini sunacak. Her ende mümkün olmasına rağmen (540 cm’ye kadar) özellikle kaplama kumaşları, birincil ve ikincil halı arkası, geogrid vb. gibi teknik segmentler için yeni bakış açıları oluşturur.
its policy of innovation and constant focus on product quality, processes and people. Also the organisation & products were continuously adapted to the
changing requirements of the market. So investing in research & development as well as state of the art production facilities has always been part of the Picanol nature. As Picanol wants to be a partner for its customers, our service network has followed our growing customer base and is able to bring support to Picanol customers around the world. Picanol wants to make sure its customers can stay ahead thanks to innovative technology and optimum service. Picanol customers should be “winners”. Underlining its technological leadership, Picanol will reveal to the textile world two main new developments during the upcoming ITMA exhibition, the OMNIplus Summum in airjet technology and the positive gripper on OptiMax in rapier technology. The OMNIplus Summum will gradually replace the OMP800 over the course of next year and will be the new platform for further developments in the airjet segment. The main highlights of this machine are the new insertion system and the Picanol BlueBox system, the new electronic platform for Picanol machines. On OptiMax, Picanol will introduce a guided positive gripper execution. Although available in all widths (up to 540 cm), it especially opens new perspectives in technical segments such as Coating fabrics, Primary & secondary carpet backing, Geogrids etc.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
Sektör ve akademisyenler “Uluslararası Yenilikçi Tekstiller Kongresi’nde” buluşuyor Academicians and textile industry together at “International Congress of Innovative Textiles, ICONTEX2011” Namık Kemal Üniversitesi, Çorlu Mühendislik Fakültesi, Tekstil Mühendisliği Bölümü, 20-22 Ekim 2011 tarihleri arasında İstanbul Silivri Klassis Otel’de “Uluslararası Yenilikçi Tekstiller Kongresi’ni (International Congress of Innovative Textiles, ICONTEX 2011) gerçekleştiriyor. 21 farklı ülkeden 100 adet sözlü bildirinin sunulacağı kongre ile tekstil alanında gelişmiş teknolojileri ve inovasyonu teşvik etmek üzere tüm dünyadan araştırmacı, akademisyen, mühendis ve sektör temsilcilerinin bir araya getirilmesi amaçlanıyor. Namık Kemal Üniversitesi, Çorlu Mühendislik Fakültesi, Tekstil Mühendisliği Bölümü tarafından ilki Namik Kemal University, Corlu Engineering Faculty, Department of Textile Engineering (Corlu, Tekirdag) is organizing an international congress titled “International Congress of Innovative Textiles, ICONTEX2011” between 20-22 October, 2011 in Istanbul (Silivri Klassis Hotel). By this congress, having 100 oral presentations from 21 different countries, it is aimed to bring together researchers, academicians, engineers and leading representatives of the industry from all over world to promote advanced technologies and innovation in textiles. Prof. Dr. Fatma Göktepe, Head of the Textile Engineering Department and Organizing Committee, has given information about the congress, which is to be the first one held by Namık Kemal University and is planned to become a periodical event
44
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
aiming to promote innovations in textiles, said “We as Namık Kemal University, Çorlu Textile Engineering Department are very glad to organize such a scientific congress and invite our sector representatives. Time is running fast and many innovations and changes over time do occur. Textile sector, which has been always a dynamic sector, constantly evolving its structure and sustaining its development through innovative works. As we all know today, the first step of high value-added production processes starts with innovation now. The ones that can innovate or can adapt themselves as soon as possible with recent developments will survive, otherwise will die. Therefore, we together with my friends in the Organizing Committee, have aimed to share the latest research works in textiles with
Kalitenin adresinde buluşalım Let’s meet at the address of quality
Hall: H 1 Stand: B 123
Super heatset
PANORAMA
46
düzenlenecek olan ve geleneksel hale gelmesi hedeflenen, tekstil alanındaki yeniliklerin paylaşılmasının amaçlandığı kongre ile ilgili açıklamada bulunan Tekstil Mühendisliği Bölümü ve Kongre Düzenleme Kurulu Başkanı Prof. Dr. Fatma Göktepe, “Namık Kemal Üniversitesi Tekstil Mühendisliği Bölümü olarak bu tarz bir bilimsel kongreyi düzenlemekten dolayı büyük mutluluk duyuyoruz. Zaman hızlı ilerliyor... Tabii ki zamanla birlikte birçok yenilik ve değişim de meydana geliyor. Dinamik ve sürekli gelişen bir yapı içerisinde hareket eden tekstil sektörü de, alanında gerçekleştirilen yenilikçi çalışmalar ile gelişimini sürdürüyor. Günümüzde katma değeri yüksek üretim süreçlerinin ilk adımı artık inovasyonla başlamakta. Yenilik getirebilen ya da ortaya çıkan yeniliklere kısa sürede adapte olabilenlerin ayakta kalacağı ve sürdürülebilir rekabet gücünü yakalayacakları artık herkesçe bilinen bir gerçek. Biz de Düzenleme Kurulu’ndaki arkadaşlarımla birlikte Türkiye’nin yanı sıra Amerika’dan Japonya’ya 20 farklı ülkeden en seçkin araştırmacıların Bilim Kurulumuzu oluşturduğu, 21 farklı ülkeden 100 adet sözlü bildirinin sunulacağı ve dünyanın her tarafından 400 katılımcının beklendiği bu kongre ile tekstil alanındaki en son yenilikleri sektörümüzle paylaşmayı hedefledik” açıklamasında bulundu.
Göktepe, bölgede ilki gerçekleştirilecek bu kongrenin geleneksel hale getirilmesini hedeflediklerini de belirterek, “Tekstil sektörü için yapılan her Ar-Ge çalışmalarının önemi çok büyük. Bu nedenle kongremizde tekstil kimyasından tekstil teknolojilerine, nanoteknoloji uygulamalarından kalite kontrol, konfeksiyon ve modelleme, simülasyon gibi çok geniş alanlarda araştırmaların sonuçları sunulacaktır. Kongremizin amacı; 21. yüzyılda tekstil sektörünün geldiği noktayı ortaya koymak ve sanayi ile akademisyenlerin yeni buluşlarını paylaştıkları ortak bir platform oluşturmaktır. Bu vesile ile sektör temsilcilerimizi, yöneticilerimizi ve ilgi duyan tüm meslektaşlarımızı kongremize davet eder, onları ICONTEX2011’de ağırlamaktan büyük memnuniyet ve mutluluk duyacağımızı iletmek isteriz” dedi. Namık Kemal Üniversitesi, Tekstil Mühendisliği Bölümü “Uluslararası Yenilikçi Tekstiller Kongresi’nin konu başlıkları ise şu şekilde: -Lif Bilimi ve Teknolojisi -İplik Teknolojileri -Dokuma, Örme ve Dokusuz Yüzey Teknolojileri -Tekstil Boya/Baskı ve Terbiye Teknolojileri -Konfeksiyon Teknolojileri -Tekstilde Nanotekonoloji Uygulamaları -Teknik Tekstiller -Fonksiyonel & Akıllı Tekstiller -Tekstil Testleri & Kalite Kontrol -Tekstil Kimyası -Tekstil ve Moda Tasarımı -Tekstil Modelleme ve Simülasyonu.
our sector during this congress, which has a scientific committee from 20 different countries including very distinguished researchers from America to Japan as well as Turkey. During the congress 100 oral presentations from 21 different countries will be presented together with around 400 expected participants from all over world”. Göktepe, also stating that it is aimed to make this event a periodical congress organized every two years in the region, said “every R&D work for the textile industry is of great importance. For this reason, results of a very wide range of research areas such as from textile chemistry to textile technology, from nanotechnology to quality control, apparel, modeling and simulation will be presented during our congress. The purpose of our meeting is to
put forward the point where the textile sector is to be in 21st Century and to create a common platform where industry and academicians share new developments. Therefore, we invite and welcome our sector representatives, managers and our colleagues who are interested in very much hoping to host them during ICONTEX2011”. Subject headings of “International Congress of Innovative Textiles” are as follows: -Fiber Science and Technology -Yarn Technology -Weaving, Knitting and Nonwoven Technologies -Textile Dyeing/Printing and Finishing Technologies -Apparel Manufacturing -Nanotechnology Applications in Textiles -Technical Textiles -Functional and Smart Textiles -Textile Testing and Quality Control -Textile Chemistry -Textile and Fashion Design -Textile Modeling and Simulation.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
Has Group yeniliklerle ITMA’da Has Group at ITMA Fair with innovations
Globalleşen yeni ekonomi anlayışının tek itici gücü ve onu ayakta tutan tek desteği süratle değişen ve gelişen yenilikçi teknolojidir. Teknolojik gelişmelerin temel amacı ve özü “daha az harcama ile kısa zamanda çok iş yaparak işletme karını maksimize” etmektir. 1958 yılından beri sektörde hizmet veren Has Group, Ar-Ge ve teknolojiye yapmış oldukları yatırımların meyvelerini yavaş yavaş toplamaya başlamışlar. Başarılı çalışmalar neticesinde ortaya çıkarılan makinalar, firmada çalışan en üst kademeden en alt kademeye kadar herkesin yüzünü güldürüyor. Bunu anlamak için bir ziyaret yeterli. Ar-Ge ekibi ise yeni gelişmelere ve araştırmalara çoktan yelken açmışlar bile. The moving spirit and the only sustaining support of new economy understanding of the globalizing is an innovative technology which is rapidly changing and developing. Essence and the basic objective of technological developments are ‘to maximize the business profits doing a lot of work with less expense as soon as possible.’ Has Group, which performs in the industry since 1958, has begun to reap the benefit of investments for R & D and technology. The machines, which are uncovered as a result of successful work, make everyone happy who work in the firm. Just one visit is
48
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
BARCELONA FUARI’NDA SERGİLENECEK YENİ TEKNOLOJİLER ITMA Barcelona’da sergileyecekleri yeni makinalar ve teknolojiler hakkında bilgi veren Has Group Satış ve Pazarlama Müdürü İhsan Mokanoglu, “Fuarların öncelikli amacı en son geliştirilen teknolojik çözümler ile, kullanıcıları bir araya getirmektir. Bu sebeple HAS olarak, ITMA 2011, Barcelona fuarı hazırlıklarına 2 yıl öncesinden başladık. 2 yıl boyunca imalat firmalarının R&D bölümleri büyük özveri göstererek 10’un üzerinde yeni projeyi tamamlama başarısı gösterdiler ve ITMA 2011 Barcelona fuarında bu projeleri sergileme imkanı bulacağız” dedi. Bu projeler; Tek kaynaktan yeni nesil finisaj makineleri; -RAM-X2 - Yeni nesil Ram makinesi, (ITMA 2011) enough to understand that. R & D team has already started new developments and research. New technologies to be exhibited at the Barcelona Fair Ihsan Mokanoglu, Has Group Sales and Marketing Director, informing about new machines and technologies to exhibit at ITMA Barcelona Fair, declared, ‘The primary purpose of the fairs is to bring together users with the latest developed technological solutions. For this reason, we started preparing for the ITMA 2011 Barcelona Fair 2 years ago. R & D departments of manufacturing firms have completed more
PANORAMA
(3’lü sistem Kaplama ünitesi, knife on roll, knife on air and screen) ( ITMA 2011 ) -CLEAN-X - Ram makinesi otomatik filtre sistemleri (ITMA 2011) -SHRINK - X - Kauçuklu Çekmezlik makineleri ( Dokuma kumaşların terbiye işlemleri için ) (ITMA 2011) -COMBI - X - Kauçuklu ve Keçeli Çekmezlik makineleri kombinasyonu (örgü ve dokuma kumaşlar için ) -DENIM - X - Denim terbiye hatları -PRE-X - Ön kurutma kabinleri -THERMO-X - IR termosol ön kurutucu uniteler -ECO-X - Baca gazı ısı geri kazanım sistemleri.
-PAD-X - Hidrolik fular uniteleri ( tek ya da çift yüzer silindirli ) (ITMA 2011) -COAT-X - Kumaş arkasına kaplama yapan kaplama ünitesi -COAT-X2 - Operatör platformuna entegre edilmiş kaplama ünitesi ( 2’li sistem kaplama grubu, knife on roll, knife on air ) (ITMA 2011) -COAT-X3 - Komple Kaplama ünitesi than 10 new projects by striving for 2 years and we will find the possibility of exhibiting these projects at ITMA 2011 Barcelona Fair.’ These projects; New generation for finishing machines from a single source; -RAM-X2 - New Generation for RAM-X2 Model Stenter Machine (ITMA 2011) -PAD-X - Hydraulic Padder Units (single or double face-cylinder) (ITMA 2011) -COAT-X - The Panelling Unit which can cover the back of fabrics -COAT-X2 - The Panelling Unit that is integ-
RAM-X2 MODEL RAM’IN İLK LANSMANI ITMA’DA İlk defa Barcelona’da sergilenecek olan Ram-X2 Model Ram makinesini anlatırken oldukça heyecanlanan Mokanoglu, heyacanlı geçen o süreci bakın nasıl anlattı. “Mevcut RAM-X model ram makinemizde, yaklaşık 4 yıl boyunca elde edilen tecrübeler ile farklı yenileştirme ve geliştirme çalışmaları yapıldı. Bu geliştirmelerin öncelikli sebebi yine müşteri talep ve beklentileri olmuştur. Çünkü farklı tip kumaşların terbiye işlemleri için gün ve gün farklı yöntemler geliştirilmekte ve makine imalatçıları olarak bu trendlere cevap verebilecek hızlı çözümler geliştirmemiz gerekmektedir. Ek olarak, enerji maliyetlerinin yükselmesi sebebi ile, kullanıcılara daha ekonomik tüketim değerlerinde makineler tasarlamak zorundayız. TÜBİTAK ile bu güne kadar 8 adet farklı proje üzerinde çalıştık ve rated on operator’s platform (duplexed system - covering group, knife on roll, knife on air) (ITMA 2011) -COAT-X3 - Complete Panelling Unit (ternary system plating unit, knife on roll, knife on air and screen) (ITMA 2011) -CLEAN-X - Ram-X Model Stenter Machine Automatic Filter Cleaning System (ITMA 2011) -SHRINK - X - Rubber Shrink Machinery (for textile finishing of woven fabrics) (ITMA 2011) -COMBI - X - Rubbered and Felted Combination of Shrink Machinery (for woven and knitted fabrics) -DENIM - X - Denim Fabrics Finishing Li-
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
49
PANORAMA
tüm projelerimiz onaylandı. Çalışmaların temelinde doğa dostu, ekonomik ve yüksek üretim değerlerine sahip makineler üretmek vardı. Makineleri daha nasıl ekonomikleştirebiliriz sorusu yerine, Makineleri hangi teknolojik yenilikler ile donatabilir ve bu teknolojik yenilikler sayesinde müşterilerimize nasıl ekonomik kazanç sağlayabiliriz sorusu ile yola koyulduk. RAM-X2 model ram makinesinin protitip üretimi 2010 yılının sonlarında tamamlandı ve iki adet makine üretimi tamamlandı. Bir adet Türkiye’de ve bir adet yurt dışında olmak üzere makine kurulumu gerçekleştirildi. Yaklaşık 10 aydır makinelerin performansları Ar-Ge ve üretim bölümleri tarafından takip edildi. RAM-X2 model ram makinesinin ilk lansmanı ITMA 2011, Bar-
celona fuarında yapılacak ve makine üzerinde yapılan tüm teknolojik yenilikler müşterilerin beğenisine sunulacak. RAM-X2 modelinin seri üretime geçmesi ile RAM-X model ram makinesinin üretimi sonlandırılmayacak olup, her iki makine de farklı makine hatları, farklı projeler için taleplerin tam olarak karşılanması amacı ile üretilmeye devam edecektir.” EV TEKSTİLİNE YÖNELİK TERBİYE MAKİNALARI 2010 ve 2011 yıllarının ev tekstili, dokuma, döşemelik ve denim kumaşların terbiye işlemleri için projeler geliştirmek amacıyla yoğun çalışıldığını dile getiren İhsan Mokanoglu, “Özellikle 3200 mm, 3400 ve 3600 mm çalışma eninde ev tekstili ürünleri çalışan nes -PRE-X - Pre-drying Heat Setting Chambers -THERMO-X - IR Thermosol Heat Setting Pre-dryer Units -ECO-X - Flue Gas Heat Recovery System. The first launch of Ram-X2 Model Stenter Machine at ITMA Mokanoglu is very excited while telling the Ram-X2 Model Stenter Machine which will be exhibited for the first time in Barcelona and he talks about the exciting process, ‘Different modernization and development were carried out in our current RAM-X model Stenter machine with the experience gained over about 4 years. The primary reason for these improvements has been the customer demands and expectations. Because different methods for different types of fabrics finishing operations have been developed day by day and we as machinery manufacturers need to develop quick solutions to meet these trends. In addition, due to rising energy costs, we have to design machines which are more economic in the consumption values. We worked on 8 different projects with TUBITAK so far, and all of our projects approved. On the basis of the studies we aim to produce eco-friendly and economical machines with high production values. We intent to produce the machinery which has
52
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
makineler, 1800 mm ve 2200 mm çalışma aralığında dokuma, döşemelik ve de denim kumaş terbiye hatlarının projelendirme ve üretimine geçtiğimiz iki yıl içinde ağırlık verdik ve halen bu sektörlerin talepleri yoğun olarak alınmaktadır. Bu taleplerin karşılanması için Ar-ge ve üretim birimlerimiz yeni makineler geliştirler, bu makinelerimizi müşterilerimizde tedarik ettik, kurulumunu gerçekleştirdik ve bir yılı aşkın bir süreden beri de makinelerin performansları yine müşteri beklentilerinin üzerinde sonuçlar vermektedir. Bu sebeple ITMA 2011 fuarında sergileyeceğimiz ürünler özellikle dokuma, denim, döşemelik ve geniş en ev tekstili ürünlerin terbiye işlemleri için tasarlanthe economic benefits to our customers thanks to technological innovations that we integrate, instead of the machinery which is more economic to produce. The prototype production of RAM-X model Stenter Machine was completed at the end of 2010 and two pieces manufacture of machinery were completed. One machine in Turkey and other abroad was set-up. Performances of the machines were followed by R & D and production departments for about 10 months. The first launch of RAM-X2 Model Stenter Machine will be made at ITMA 2011 Barcelona Fair and all the technological innovations on the machine will be offered to customers. When the production of the RAM-X2 Stenter Machine start mass production, the pro-
54
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
mış ve üretilmiş ürünler olacaktır. Bunlar, yeni nesil RAM-X2 model geniş en ram makinemiz, PAD-X ve PAD-X2 model tek ve çift yüzer silindirli hidrolik fularlarımız, SHRINK-X model Kauçuklu çekmezlik ve kalender makinelerimiz, hem dokuma hem örgü kumaşlar için kullanım özellikli COMBI-X Kauçuklu ve Keçeli çekmezlik makinelerimizdir.” KAPLAMA TEKNOLOJİLERİNDE YENİ NESİL MAKİNALAR ITMA fuarında, sergileyecekleri yeni geliştirilen teknolojilerden bazılarının da kaplama makineleri ile ilgili olduğunu vurgulayan Mokanoglu, “Bunlardan ilki, COAT-X model kaplama unitesi. Döşemelik duction of the RAM-X model Stenter Machine will not stop, and both machines will continue to be produced for different machine lines and projects to meet the full demand for the customers.’ Finishing Machines for Home Textile Expressing that the projects were worked intensively to improve the home textiles, fabrics, upholstery and finishing of denim fabrics in 2010 and 2011 years, Mokanoglu states, ‘In the past two years we have emphasized to design and produce especially in the working width of 3200 mm, 3600 mm and 3400 machinery which makes home textile products and upholstery and denim fabrics finishing lines in 1800 mm and 2200 mm working
PANORAMA
tip ve farklı tip dokuma kumaşların arka yüzlerine kaplama yapılmasını sağlayan bir kaplama makinesidir. Yine Türkiye’de bir ilk olarak, COAT-X2 Model kaplama makinesi, hem mevcut, hem de yeni ram makinelerinin operatör platformuna entegre edilebilen, iki kaplama sisteminin (knife on roll ve knife on air ) bir ünite de mevcut olduğu bir kaplama makinesidir. Farklı kaplama uygulamaları için kullanım özelliği içermekte ve 1800 mm 3600 mm çalışma eninde üretilmektedir. Bir diğer kaplama ünitesi de COAT-X3 model, neredeyse kaplama proseslerinin tamamına uygun ve tüm beklentilere cevap verebilecek bir kaplama makinesidir. 3 tip kaplama sisteminin ( knife on roll, knife on air ve screen ) bir makine de uygulandığı ve Türkiye’de ilk olarak hayata geçirilen bir kaplama makinesi projesidir. COAT-X3 model kaplama makinesi müşterilerimizin işletmelerinde bulunan mevcut ram makinelerine senkronize edilebileceği gibi, yeni ram makinesi yatırımı yapmak isteyen ve gelecekte kaplama uygulamalarını da öngören müşterilerimize bir alternatif olarak sunulacaktır. Farklı tip Suni deri imalatları için, birden çok kaplama makinesi ile kurutma kabini hatlarının kombinasyonu olan transfer kaplama hatları hakkında da müşterilerimize çözümler sunacağız. Özellikle, dış giyim, deri ürünler, ayakkabı ve döşemelik ürün imalatlarında tercih gören transfer kaplama hatları ile ilgili tecrübelerimizi sizler ile paylaşmak isteriz” şeklinde konuştu. range. Huge demand of sectors has been met. R & D and production units develop new machines in order to meet these demands. We supply these machines to our customers, realized the set up them and the performance of the machines has exceeded customer expectations for over a year. Hence, the products we will exhibit at ITMA 2011 are designed and manufactured for especially weaving, denim, upholstery and home textile and the most extensive finishing operations. These are, New Generation for RAM-X2 Model widewidth Stenter Machine, PAD-X and PAD-X2 model single and double face cylinder Hydraulic Padder, SHRINK-X Model rubbered SHRINK and calender machines, Combi-X rubbered and felted Shrink Machines which have the property of using both woven and knitted fabrics. New Generation Machines for the Panelling Technology Emphasizing that some of the newly developed technologies to exhibit at ITMA Fair are related to the panelling machines, Mokanoglu, said, ‘The first of them is COAT-X Model Panelling Unit. It is a panelling machinery which provides to panel for the back sides of upholstery type and different types of woven fabrics. COAT-X2 Model Panelling Machine, which can
56
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
be integrated into the operator platform of both existing stenter machine and new stenter machines, has two of the panelling system (knife on the roll and knife on air) that are present in one unit. It has the property of use for different panelling applications and is produced in 1800 mm - 3600 mm working width. The other panelling unit is COAT-X3 model. It is appropriate for almost the entire panelling and panelling machine which can meet all the demands. It is a machinery project which has 3 types of panelling system (knife on roll, knife on air and screen) to apply in one machine and is firstly implemented in Turkey. COAT-X3 Model Panelling Machine can be synchronized in the current stenter machines and also it offers an alternate for the customer who wants to invest for new stenter machine and specifies the panelling applications in the future. We will present the solutions about the Transfer Panelling Lines which is the combination of the multiple panelling machines with the Heat Setting Chambers lines for different types of imitation leather manufacturing. We want to share the experiences about the Transfer Panelling Lines which is preferred to manufacture in particular, outdoor clothing, leather products, shoe and upholstery product.’
PANORAMA
“We R Reggiani” ITMA Barselona’da bir tekstil evrimine ulaşıyor “We R Reggiani” launches a textile evolution at ITMA Barcelona
58
ITMA 2011, Yeni İtalyan tekstil makinaları grubu “We R Reggiani”, evrensel tekstil dünyasına ulaşabilmek için bir şans niteliği taşımakta. We R Reggiani Yeni Tekstil Çözümüdür: iplik-kumaş işlemi felsefesi, müşterilerin istekleri ile grubun markalarınca sunulan çözümleri birleştirmek:
REGGIANI MACCHINE: Makinalarının tanınan kalite ve performansı ve müşterilere mükemmel servisi sayesinde, günümüzde REGGIANI MACCHINE kesinlikle 1960tan beri satılan, 80 dijital baski makinası, 300 düz yatak, 500 rotary baskı makinası gibi 1000den fazla makina satmış olması ile “İtalyan yapımı” başarıyı dün-
ITMA 2011, Barcelona - September 22/29th, will be the opportunity to launch on the Worldwide Textile World the New Textile Machinery Italian Group “We R Reggiani”. We R Reggiani is the New Textile Solution: the philosophy of the yarn-fabric process, the implementation of the requests of
our Customers incorporated in the solutions proposed by the Brands of the Group:
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
REGGIANI MACCHINE: Thanks to the well known quality and performance of its machines and the excellent service to its customers, today REGGI-
PANORAMA
yanın her yerinde gözler önüne sermesi nedeniyle tekstil baskı makinalarının lider üreticisidir. 60 yıllık deneyim ile, REGGIANI İtalyada tasarlar ve satar, yüksek kalitede tekstil baskı makinalarını (düz yatak, rotary, dijital) moda ve ev eşyaları için tüm dünyada pazarlar ve servis eder. ÜRÜNLER: Rotary baskılar pazardaki en enerji korunumlu klasik makinadır. Düz yataklı baskılar: baskı üniteleri olan, her boyuttaki panel baskıya imkan tanıyan Yeni dijital inkjet baskılar: en teknolojik olarak gelişmiş ve en endüstriyel verimli olan. MEZZERA: MEZZERA her çeşitte terbiye uygulaANI MACCHINE is, definitely, the leading manufacturer of textile printing machines more than 1000 machines sold since 1960, out of which more than 80 digital printing machines, 300 flat bed and 500 rotary printing machines that better represents the “Made in Italy” success all around the world. With an experience of 60 years, REGGIANI designs and manufactures in Italy, sells and services high quality textile printing machines (flat bed, rotary and digital) for fashion and home furnishing all over the world. Products: Rotary printers: the most energy-saving classic machine existing on the market. Flat bed
60
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
masını başlıca evrensel partnerler ile tasarlamış ve geliştirmiştir ve ıslak uygulamalar konusunda baskı ve boyama hatları sonrası ön uygulamaları sayesinde tanınmaktadır. Günümüzde MEZZERA kontinü yıkama, ağartma, merserize ve boyama tesislerinde her türlü kumaş için (dokuma veya örme)(1960tan beri 70ten fazla hat satıldı) italyan pazarının lideridir. Dahası, MEZZERA son 10 senedir denim boyama ve terbiye uygulamalarında da lider haline gelmiştir. Örnekler: Yakma, haşıl sökme ve ağartma, baskı / boyama sonrası yıkama, merserize, sürekli aralıkları printers: equipped with printing units, capable to meet panel printing of any size. The new digital inkjet printers: the most technologically advanced and most industrial productive one. MEZZERA: MEZZERA has designed and developed all kind of wet finishing treatments, cooperating with major international partners and is well known in the world of wet treatment thanks to its pre-treatment, after printing and dyeing lines. Today MEZZERA is the leader in the Italian market for the continuous washing, bleaching, mercerizing and dyeing plants for any kind of fabrics (knitted and woven) (more than 700 lines sold since 1960) Moreover MEZZE-
PANORAMA
boyama: ön, art, terbiye ilkemleri ve denim için talebe göre güncelleştirilmiş cevaplar. Ön terbiye ve boyama için süreksiz makinalar: jigger, indigo boya yelpazesi. JAEGGLI-MECCANOTESSILE: Dünya lideri şirket iplik merserizesi teknolojisinde uzmanlaşmıştır. (1920den bu yana 1000den fazla makina satılmıştır) Devam eden bir araştırma işlem teknolojisinin gelişmesine en uniform ve en iyi sonuçları en kolay yoldan elde etmek için olanak tanır, parlaklığın arttırılması, güç, boyutsal dayanm ve ipliklerin boyarmadde affinitesi moda sektöründe ve aynı zamanda da geleneksel ihracat odaklı tekstil ürünlerinde basilica kalite hedefi için gereklidir.
matik tekstüre makinaları. Two for one büküm makinaları, geleneksel ve ısıtıcılı: PES PA – PP, dikiş iplikleri ve ipek iplikleri işleyebilmek için Tek veya çift kaplama makinası: Elastik PES PA veya pamuk ipliklerini kaplamak için MTS: MTS kendi geniş iğ yelpazesi ile tekstil pazarında kendini tanıtmıştır. (1965ten bu yana 11 milyon iğden fazlası satılmıştır) her tür uygulama için, basilica tekstil makina üreticilerine tedarikte bulunmaktadır.
ÜRÜNLER: PES, PA, PP iplikler için manuel ve oto-
ÜRÜNLER: Besleme paketleri için two for one iğler: kops, bobin veya flanged(?) bobin: PES-PA-PP, dikiş iplikleri ve ipek iplikler işleyebilmek için. Bağımsız motor sürücülü iğler: lastik kordu, halı ve yüksek tenasitede iplikler gibi endüstriyel iplik işlemleri için. Oyuk iğler: PES-PA, pamuk ve fantezi iplikleri işleyebilmek için. Geleneksel iğler: çekim-bükücü, yukarı bükücü ve ring bükücü Bolsterlar için. “We R Reggiani” müşterilerinin teknik ve teknolojik partneri olmayı istemektedir. “We R Reggiani” üretim işlemleri ile entegre olan küresel sorunları organize eder. Deneyim, becerikli personel ve teknik yenilikler ile grup, pazara. “We R Reggiani”yi yeniliklerin, büyümenin ve Evrensel Tekstil Makina Sektörünün pazarına yaklaşımın öncüsü olarak tanıtmak istemektedir.
RA during the last 10 years has become the leader in denim dyeing and finishing treatments.
best choice in terms of productivity and quality for any kind of yarn and process.
Products: Singeing, desizing & bleaching, after printing/dyeing washing, mercerizing, dyeing continuous ranges: the up-dated answers to the demand of pre, post, finishing treatments and denim. Discontinuous machines for pre-treatment and dyeing: jigger Indigo dye ranges.
Products: Manual and automatic texturing machines for PES, PA, PP yarns. Two for one twisters traditional and with heater: to process PESPA-PP, sewing thread and silk yarns. Single or Double Covering Machines: to cover elastic PES-PA or cotton yarns.
ÜRÜNLER: Hanks merserize makinası: 80 ton ile en güçlü, en az enerji tüketimi ve önemli ölçüde su tasarrufu sayesinde en sürdürülebilir olduğu kadar da en esnek güç RPR: Eğirme makinaları sektöründe dünya liderlerinden biridir (1965ten beri 1000den fazla tekstüre makinası ve 10000 büküm makinası). Makina yelpazesi RPRnin verimlilik ve kalite adına her türlü iplik ve işlemde garanti sunmasına olanak tanır.
JAEGGLI-MECCANOTESSILE: The world leading company specialized for a century in the yarn mercerizing technology (more than 1000 machines sold since 1920). An incessant research allows the development of process technology suitable to get the best and most uniform results in the easiest way, improving the brilliancy, the strength, the dimensional stability and the dyeing affinity of the yarns, absolutely required for the top quality goal in fashion sector and also traditional export-oriented textile products. Products: Hanks mercerizing machine: the most powerful with 80 tons. stretching force as well as the most sustainable thanks to the lowest energy consumption and a considerable water saving. RPR: Is recognized as one of the world leaders in spinning machines sector (more than 1000 texturing machines and 10000 twisters since 1965). The range of its machines allows RPR to guarantee the
MTS: MTS is well introduced in the textile market with its own wide range of spindles (more than 11 million spindles sold since 1965) for all kinds of applications, directly supplying top textile machine manufacturers. Products: Two for one spindles for feeding packages: cops, bobbin or flanged bobbin: to process PES-PA-PP, sewing thread and silk yarns. Individual motor driven spindles: for industrial yarn process for tire-cord, carpet and hi-tenacity yarn. Hollow spindles: to process PES-PA, cotton or fancy yarns. Traditional spindles: for draw-twister, uptwister and ring twister Bolsters. “We R Reggiani” wants to be the technical and technological partner of its Customers. “We R Reggiani” promotes global solutions, integrated in the production process. The experience, the skilled personnel and the technological innovations the Group proposes to the Market make “We R Reggiani” the new frontier for development, growth and approach to the market of Worldwide Textile Machinery Sector.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
61
PANORAMA
Promar ITMA’da müşterileriyle buluşuyor Promar to meet its customers at ITMA 1996 yılında tekstil makina yağları üretimiyle sektörde faaliyete başlayan Promar, zaman içerisinde ürün portföyüne elyaf iplik yağları, boyahane kimyasalları ve sanayi yağlarının üretimini de ekliyor. Bunun yanı sıra DuPont ve Q8 Oils gibi konusunda güçlü firmaların bazı markalarının Türkiye temsilciliğini yaparak, sektörde kendini kabul ettirmiş bir firma konumunda bulunuyor. Yüksek ürün standartı ve müşteri odaklı hizmet anlayışıyStarted to produce lubricating oils production for the textile sector in 1996 Promar adds fiber yarn oils, dyeing chemicals and industrial oils to its production line. It is a company who has won recognition in the sector. In addition, it is the representative of some brands of the strongest companies such as DuPont and Q8 Oilsby the in Turkey. Continuing to work with high product standards and customer-oriented service approach, Promar
64
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
la çalışmalarını sürdüren Promar, aynı zamanda Bureau Veritas denetleme kuruluşundan ISO9001:2000 Kalite Yönetim Sistemi Belgesi’ne sahip. Çevre, insan ve iş güvenliğinin sağlanması için çalışmalarını titizlikle yürüten Promar, Üçlü Sorumluluk (Responsible Care) Prensiplerini uygulayarak sosyal sorumluluklarını yerine getirmekte. İhracata büyük önem verdiklerini ve bu nedenle tekstil sektörünün önemli fuarlarından biri olan ITMA’ya ikinci defa katıldıklarını dile getiren Promar Endüstriyel Kimyasallar Genel Müdürü Mutlu Çığrı, “ Geçen ITMA katılımımızdan sonra birçok ülkede güzel adımlar attık. Bu seferki katılımla da bazı yeni ülkeler hedeflemekteyiz. ITMA fuarında, yabancı pazarlara lanse etmek istediğimiz yeni ürünlerimiz var. Biz tekstil konusunda sadece makine yağları üreten bir firma değiliz aynı zamanda kimyasallar, boyama ve sonrasındaki yardımcı kimyasallar üretmekteyiz. Ar-Ge departmanımız, piyasa taleplerine göre sürekli çalışmalarını sürdürüyor. Ayrıca also has ISO9001:2000 Quality Management System Certificate of the Bureau Veritas audit establishment. Carrying out environmental, human and job security diligently, Promar fulfills their social responsibilities applying the principles of Responsible Care (Responsible Care). Declaring that they attach great importance to import, therefore they participated to ITMA, one of the important fairs in the textile sector, Promar Industrial Chemicals General Manager Mutlu Cigri, ‘After joining of the last ITMA, we have taken fine steps in many countries. We aim to reach some new countries by this participation. We have some new products to launch at ITMA Fair to foreign markets. We are not a company that produces textile machinery but also we produce chemicals, painting
66
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
lubrikant konusunda tekstil sektöründe herhangi bir müşteri için çözüm ortağı olmak istiyoruz. Bu bizim nihai amacımız. Lisanslı firma olarak ürettiğimiz ürünlerin yanında, temsilciliğini yaptığımız Dupont Krytox ve Q8 endüstriyel lubrikantlarla, müşterinin talep edebileceği bütün ürünlere cevap verme kabiliyetine daha da yaklaşmış olacağız. Zira önümüzdeki dönemde Dow Corning
firmasının tekstil alanında Molykote ürünlerinin, Türkiye distribütörü olacağız. ITMA’da bunu da açıklayacağız ve bu bizi heyecanlandırıyor” dedi. 2010 yılunda 4,5 Milyon civarında vergiler hariç ciro gerçekleştiren firmanın önümüzdeki dönemde hedefi her yıl en az %20 satış büyümeleri gerçekleştirmek ve satışlardaki ihracatın payını gelinen %25 seviyesinden daha yükseklere taşımak.
and chemicals after paint. R & D department works continuously to supply market demands. In addition, we would like to be solution partner for any customer in the lubricant solution of the textile industry. This is our ultimate goal. We will have the capacity to supply all products of the customer with Dupont Krytox and Q8 industrial lubricant, that we represent, and also products, that we produce as a licensed company. Because we will be the Turkey distributor for the Molykote products of Dow Corning firm in the coming period. We are going to announce it at ITMA, It also makes us excited.’ Realized a turnover of 4.5 million before taxes in 2010, the company aims to perform at least 20% sales growth every year and put the share of exports in sales over the current level of 25% the in the coming period.
the company which has the ISO9001 Certificate, takes care of our products in world-class. Also we are mindful of triple responsibility issue and we intend to apply it. For this reason, we would like to become prominent with our products and Works in the environment, human health and technical safety. In addition, we want to offer our customers a competitive price advantage, presenting our products at the highest level of quality, since 2007 we have sales opportunities in foreign markets due to focus our attention on the export. In this sense, we export to many countries such as Bangladesh, Syria, Egypt, Iran, Pakistan, Tunisia, Uzbekistan, Azerbaijan, Iraq, Saudi Arabia, UAE and Libya. One of our exports product groups is textile machinery lubricants. The important part of textile machinery oils generates the knitting machines oil. We produce a high-performance and effaceable proper machinery oil for all kinds of knitting machine. The knitting machine oils have the parameters of nonstain, not affect the machine’s wear and to supply the appropriate oil for the different machines. We well specialized in the knitting machine oils due to we have been in this business for many years and we produce different solutions to the problems. I
Restructuring Since its foundation, stating that the specific process elapsed, Mutlu Cigri indicated that the company to turn into two separates with the activities of lubricant and textile chemicals in this process at the next medium-long-term period. Informing about new work and restruction, Cigri said, ‘Since 2006
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
67
HALL : H 5 STAND : D 134
PANORAMA
YENİ YAPILANMA Kuruluşundan günümüze belirli sürecin geçtiğini belirten Mutlu Çığrı, bu süreç içerisinde, önümüzdeki orta, uzun vade dönemde Promar’ın lubrikantlar ve tekstil kimyasalları alanındaki faaliyetleriyle iki ayrı firmaya dönüşeceğinin sinyallerini verdi. Yeni yapılanma ve çalışmaları hakkında bilgi veren Çığrı şunları söyledi. “2006 yılından bu yana ISO9001 Belgesi almış bir firma olarak, ürünlerimizin dünya standartlarında üretilmesi konusunda gereken özeni gösteriyoruz. Ayrıca üçlü sorumluluk konusuna dikkat eden ve uygulama konusunda çalışan bir firmayız. Bu nedenle ürünlerimizle ve çalışmalarımızla çevreye, insan sağlığına ve teknik emniyete önem veren bir işletme olarak öne çıkmak istiyoruz. Bunun yanında ürünlerimizin kalitesini de en üst düzeyde tutarak müşterilerimize rekabetçi fiyat avantajıyla sunmak istiyoruz. 2007 yılından bu yana ihracat konusuna ağırlık verdiğimiz için dış pazarlarda satış imkanları bulabildik. Bu anlamda Bangladeş, Suriye, Mısır, believe that we have covered a distance in this area, both domestically and abroad.’ Unfair Competition Emphasizing on the issue of unfair competition in the sector Cigri, ‘Industrial oil production has been the subject license since 2005. We have taken the license, acting in accordance with the conditions in 2005. There are numerous firms operating unlicensed in our sector and they lead to the unfair competition in the sector without solving the license problem, or undertaking such a responsibility. We want the authorities to act on this issue more carefully. We try to raise the awareness of the customers. Because customers are the main affected in this point.’ Explaining that they have an intensive study of marketing tex-
70
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
İran, Pakistan, Tunus, Özbekistan, Azerbaycan, Irak, Suudi Arabistan, BAE, Libya gibi bir çok ülkeye ihracat yapmaktayız. İhracat yaptığımız ürün gruplarından biri de tekstil makine yağlarıdır. Tekstil makine yağlarının önemli bir bölümünü örgü makineleri oluşturur. Biz her türlü örgü makinesi için yüksek performanslı, temizlenebilir özellikte yağlar üretiyoruz. Örgü makina yağlarında, leke yapmaması, makinenin aşınmasına etki etmemesi, değişik makinelere uygun yağ temin edebilme gibi farklı parametreler mevcut. Yıllardır bu işin içinde olduğumuz ve değişik sorunlara çözüm ürettiğimiz için örgü makine yağları konusunda iyice uzmanlaştık. Bu alanda gerek yurt içinde gerekse yurt dışında belirli aşama kat ettiğimize inanıyorum.” HAKSIZ REKABET Sektördeki haksız rekabet konusuna vurgu yapan Çığrı, “Endüstriyel yağ üretmek 2005 yılından bu yana lisans konusu olmuştur. Biz bu şartlara uygun şekilde hareket ederek lisansımızı 2005 yılında almış bulunuyoruz. Bizim gibi lisanslı çalışan firmaların yanında, sektörümüzde faaliyet gösteren çok sayıda firma, bu lisans sorununu çözmeden veya böyle bir sorumluluğun altına girmeden sektörde haksız rekabetin oluşmasına neden olmaktadır. Yetkililerin bu konuda daha dikkatli davranarak hareket etmesini istiyoruz. Biz müşterilerimizi bilinçlendirmeye çalışıyoruz. Burada asıl etkilenen müşterilerdir” dedi. Tekstil makine yağlarının pazarlanması ve pazar payının artırılması konusunda yoğun bir çalışma tile machinery oils and increasing the market share of it, Cigri said, ‘Tekspart Company is the only authorized distributor of Promar. Competitors in the textile machinery oils are mainly foreign firms. We have competed with foreign companies long since. I can say that we have a market share of about 20% currently. Knitting machines to be foreign affect to be used the foreign oil. However, we also have our advantages compared. We strive to better serve our customers with advantages such as price, technical service and ease of logistics. Therefore we believe that our market share will increase further in the future.’
içerisinde olduklarını anlatan Çığrı, “Tekspart firması, Promar’ın tek yetkili distribütörüdür. Tekstil makine yağları konusunda rakiplerimiz, büyük ölçüde yabancı firmalar. Yabancı firmalarla rekabetimiz öteden beri var. Şu anda % 20 civarında pazar payına sahip olduğumuzu söyleyebilirim. Örgü makinelerinin yabancı olması, kullanılan yağın da yabancı olmasını etkiliyor. Bununla beraber bizim de kendimize göre avantajlarımız var. Fiyat, teknik servis, lojistik kolaylık gibi avantajlarla müşterilere daha iyi hizmet vermek çabasındayız. Böyle olunca da ileriki dönemlerde pazar payımızın daha da artacağına inanıyoruz” şeklinde konuştu. TEKSTİL ÜRETEMİ DEĞİŞİM YAŞIYOR Türkiye’nin rekabetçi olmaktan uzaklaşan bir ülke konumuna doğru gittiğini vurgulayan Mutlu Çığrı, “Tekstil işgücüne dayalı bir sektördür. Çalışan ve diğer maliyetleri dikkate aldığımız zaman, diğer ülkelerle rekabet edebilme şansımız iyice azaldı. Bu durumu ancak markalaşma ve daha nitelikli ürünler üreterek atlatabiliriz. Bu yönde belirli adımlar da atılıyor. Bu anlamda Türkiye’de tekstil üretimi faz değişimine, dönüşüme uğruyor. Bu dönüşümün getirdiği sancılı durumlar olsa da , gelecekte tekstil konusu Türkiye için önemli olmaya devam edecektir. Ülkemizin teknolojik yatırımları yeterlidir. Yetişmiş işgücü çok iyi durumdadır. Bu sayede Türkiye bu dönüşümü en az hasarla gerçekleştirebilir. Bizler de bir bütünün parçası olarak, Türkiye’de önümüzün açık olduğunu ve daha da ilerlememiz gerektiğini düşünüyorum” dedi. has brought painful situations, Turkey will continue to be important for the future of the textile. Our country’s technological investment is enough. Trained workforce is very well. Thanks to it, Turkey can perform this transformation by the least damage. I think that Turkey’s open-ended and we must proceed even more as part of a whole.’
Textile Production to Change Emphasizing that Turkey becomes on a position of being away from competitive, Mutlu Cigri, ‘Textiles is a workforce -based sector. As we take into consideration of employee and other costs, competitiveness firmly declined with other countries. We can avoid this situation by branding and producing higher quality products. Specific steps are made a stride in this direction. In this sense, textile production changes phase and undergoes transformation in Turkey. Although this transformation
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
71
PANORAMA
“MILIFE” adlı polyester nonwovenların satışında büyüme Sales expansion of polyester non-woven “MILIFE”
74
JX Nippon ANCI Şirketi, alev-geçirmez polyester non-woven ürünü olan Milife’in satışına başladığını resmi olarak duyurdu. Milife, Trevaria GmbH tarafından üretilen alev-geçirmez reçine ile yapılmaktadır. Trevira, alev-geçirmezlik testini geçebilen ürünleri “Trevira CS” markası adı altında onaylatmaktadır. ANCI firması da bu ürünlerin “Milife” için kullanım hakkına sahiptir. ANCI’nin Milife’i özel bir dokuma olmayan polyester kumaşıdır. Gergin ve uzun filamentleri CD ve MD yönünde katmanlaşmıştır. Ve MILIFE harici diğer nonwoven ve kumaşlar, MILIFE’ın iç mekanlarda oldukça fazla tercih edilmesine neden olan mükemmel görünümüne sahip değildir. ANCI, Avrupa ve ABD iç piyasalarından ürünü ile ilgili bilgi topladıktan sonra, Avrupa’da ünlü olan Trevira’nın alev-geçirmez polyester reçinesini kullanarak Milife üretimini başlatmaya karar verdi. Alev-geçirmez Milife, normal Milife’in özellikleri olan incelik ve hafiflik, ipek gibi parlaklıkla harika görünüm, baskı için uygunluğun yanında, Trevira ismini de bünyesinde bulundurarak, ana ülkelerin yanmazlık standartlarına uygunluk göstermektedir. Bunun yanı sıra, Japonya Alev-ge-
çirmezlik Derneği’nin yangına dayanıklılık testlerini geçmiştir ve harojensiz olduğu için çevre dostu bir non-wovendır. Alev-geçirmez Milife, Trevira markasının benimsendiği Avrupa marketinde piyasaya çıktıktan sonra, Amerika, güneydoğu Asya, Japonya gibi marketlere de giriş yapacak. “JX Nippon ANCI Inc. (USA)” ve ”JX Nippon ANCI S.A.S.(Avrupa)” Avrupa ve ABD pazarıyla ilgilenirken, ANCI Asya pazarıyla ilgilenecek. Ürünün ana uygulanma alanı baskı için mükemmel özellik gösteren duvar kağıtları, perdeler, panjurlar gibi “iç mekanlar” için olacak. Bunun yanında alev-geçirmez Milife otomobil ve görüntü gibi sektörlere de giriş yapacak. Milife ayrıca yarıklı ve bükülü bir halde iplikler içine yerleştirilerek dokuma kumaşı olarak da kullanılabilmektedir. Milife içeren dokuma ürünleri mükemmel bir görünüşe ve alev-geçirmezlik, uzun lifli olmasına rağmen kısa lif görünümü ve hafiflik gibi özelliklere sahiptir. ANCI bu eşsiz ürünü çeşitli alanlara yaymak istemektedir. JX Nippon 2013 yılında bu üründen 200 tonu “iç mekanlarda”, 100 tonu ise diğer alanlarda kullanılmak üzere toplamda 300 ton satmayı hedeflemektedir.
JX Nippon ANCI Corporation (“ANCI”, Otemachi Chiyoda-ku, Tokyo) announces that ANCI begins in earnest to sell a flame- retardant grade of a polyester non-woven fabric, “MILIFE”. (“Flame-retardant MILIFE”). This Flame-retardant “MILIFE” is made of non-combustible resin produced by Trevira GmbH (“Trevira”, in Bobingen, Germany). Trevira grants trademark approval of “Trevira CS” for products that have passed a non-combustibility test of Trevira, and ANCI has also been licensed to use for the Flame-retardant MILIFE. “MILIFE” of ANCI is a specialty non-woven having a structure of stretched and long filaments of polyester aligned and layered along both MD and CD directions, and its excellent appearance is highly evaluated mainly in the interior field that no other non-woven or fabric than MILIFE has. As ANCI receives many inquiries about MILIFE from interior markets of Europe and USA, ANCI decided to produce the Flame-retardant MILIFE using non-combustibility polyester resin of Trevira, who has an achievement in Europe. The Flame-retardant MILIFE has not only the same fea-
tures of “thin and lightweight with smooth surface”, “excellent appearance with unique luster and sheen like silk”, “fitness for printing”, “few wastes from cut ends”, etc. as the conventional MILIFE has, but also a flame-retardant property conforming to noncombustibility standards of main countries with the tradename of Trevira. And besides, the Flame-retardant MILIFE has also passed all fire-proof tests of Japan Fire Retardant Association, and a environmentally-friendly non-woven for being harogenfree.Flame-retardant MILIFE will be introduced mainly in the European market, where Trevira’s brand has infiltrated, and the markets of USA, Southeast Asia, Japan, etc. And ANCI will take charge of Asian market, and “JX Nippon ANCI Inc. (USA) ” and ”JX Nippon ANCI S.A.S.(Europe)” will take charge of the markets of Europe and USA. “Interior field” including wallpapers, curtains, blinds, etc. will be a main application field by making use of the excellent property suitable for printing. And the Flame-retardant MILIFE will also be introduced to the fields of automobiles, displays, tapes etc.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
AÇIK EN MAKİNELERDE
LİDER!
TÜRKİYE MÜMESSİLİ
BENTEKS TEKSTİL MAKİNELERİ SANAYİ VE TİCARET A.Ş.
Fatih Caddesi Ladin Sokak No: 19 Keresteciler Sitesi TR 34169 Merter / İSTANBUL / TÜRKİYE Tel: (+90 212) 504 80 31 (8 hat) Fax: (+90 212) 504 97 86 555 51 73 - 575 33 15
www.benteks.net
PANORAMA
Doğru renk ayrıntıları kaliteyi belirler Getting the color details right that’s what quality depends on.
78
Bu yılki ITMA’da Datacolor tüm ürün yelpazesinin en son gelişmelerini gösterecek. Datacolor®, renk standartları, boyama ve baskılamadaki reçete bulma prosedürleri açısından olduğu kadar üretim işlemlerinin optimizasyonunda, evrensel değer ve tedarik zincir-
lerinin ikisinde de her renk alanına hizmet veren renk yönetim çareleri konusunda evrensel bir liderdir. Datacolor tekstil endüstrisinin ihtiyaçlarına her zaman cevap vermektedir. 40 yılı aşkın süredir, önde gelen tekstil markaları ve birlikte çalıştıkları fabrikaları Datacolor renk üretim sürecinin her aşamasından bir iş ortağı olarak yararlanmışlardır. Bu seneki ITMA 2011 size dünyanın en büyük uluslararası tekstil ve hazır giyim makineleri fuarını görme olanağı vermektedir. ITMA bir nevi tekstil ve hazır giyim makineleri sanayisinin olimpiyatları olarak görülmektedir. Renk yönetimi, istenilen renk hedefinin dijital parmak izinin tam olarak belirlenmesiyle başlar. Son derece hassas, bütünleşmiş analiz yazılımına sahip taşınabilir Datacolor CHECK™ ile birlikte tezgâh üstü spektrofotometre konusunda endüstrinin lider üretim hattı Datacolor 400™, Datacolor 600™ ve Datacolor 650™, ürün yelpazesinde bulunmaktadır. Bu laboratuvar aletleri ölçüm verilerinin en iyi şekilde eşleşmesi için tasarlanmış olup, küresel tedarik zincirlerinin standartlarını karşılayarak, ölçüm verilerinin dijital iletişimine ve takasına duyulan ihtiyaca cevap vermektedir. Üretim partilerinin basit ve düşük
At this year’s ITMA Datacolor shows the latest developments of its entire product range. Datacolor®, a global leader in color management solutions, serves all areas of coloring - both in global value and supply chains, in terms of the definition of color standards, and procedures of the recipefinding in dyeing and printing, as well as the optimization of production processes. Datacolor understands the needs of demanding textile industry. For over 40 years, leading textile brands and the mills they work with have relied on Datacolor as a partner through every step of the color manufacturing process. The upcoming ITMA 2011 affords you the opportunity to see the world’s largest international textile and garment machinery exhibition. ITMA is recognized as the Olympics of the textile and garment machinery industry.
Color Management begins with the exact determination of a digital fingerprint of the desired color target. The range of portable and bench top spectrophotometers includes Datacolor CHECK™, a highly precise, portable spectrophotometer with integrated analysis software as well as the industry leading product line of bench top spectrophotometers Datacolor 400™, Datacolor 600™, and Datacolor 650™. These laboratory instruments, designed for the most exact matching of the measurement data, represent the standard in global supply chains, which demand the exchangeability and digital communication of measurement data. For simple, cost-efficient control of production batches the Datacolor SELECT QC™ solution is available, consisting of a colorimeter and an easyto-use quality control software program.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
80
maliyetli kontrolünü sağlayan, bir renkölçer ve kullanımı kolay kalite kontrol programından ibaret olan Datacolor SELECT QC™ mevcuttur. Bu program sayesinde, renk tonlarının gelişimi, formülün bulunması, renk iletişimi, renk kalite kontrolü ve renklendirme işleminin analizi ve karmaşık optimizasyonu gibi işlemleri gerçekleştirebilirsiniz. Renk kalite kontrolü alanındaki en yeli gelişme olan Datacolor TOOLS™, kolay kullanımıyla müşteriye özel yüzeylerde hesaplanan renk ölçüm numaralarının en otantik renk görünümüne kadar günlük renk kalite değerlendirmesinin yapılmasını sağlar. Kullanıcı ara yüzünün esnek tasarımı, küresel tedarik zincirinden elde edilen her verinin özelleştirilmesini, basit ve sezgisel bir şekilde raporlanmasını sağlar. Üretim işaretlerinin dinamik şekilde sıralanmasının(Datacolor SORT™) yanında enine ve boyuna dikişlerin kontrolünü sağlayan(Datacolor MONITOR™) modüller renk kalite kontrolünün üretim portföyünü tamamlamaktadır.
Datacolor SPYDER™ görüntü ölçümleme sisteminin renk benzetim ve düzenleme yazılımı olan Datacolor ENVISION™ ile beraber kullanılması, küresel giyim ve otomobil tedarik zincirlerinin sanal olarak ve büyük mesafeler arasında eşleşen renk olasılıklarının başarıyla kullanılmasını sağlamıştır. Yansıma verilerinin dijital parmak izleri ENVISION sistemindeki herhangi bir tarama veya malzeme görüntüsüne uygulanarak ekranda fiziksel örneğin gerçek bir temsili yaratılır. Bu teknoloji fiziksel örnekler için harcanan zaman ve nakliye maliyetleri yönünden tasarruf sağlamasıyla beraber, tekstil ürünlerinin boyayıcıları tarafından tahmin edilen yansıma eğrisinin eşliğinde işlemin başlamasını veya düzeltilmesini sağlayabilir. Dijital örnekleme olarak bilinen bu yöntem, teslim sürelerinin ve sezonsal çeşitliliğin azalmasında gözle görülür bir azalmaya sebep olur. Sezonsal renk paletlerinin ve nihai ürün simülasyonları ile birlikte başarılı renk tonlarının seçiminin görselleştirilmesi, gele-
In regards to software, Datacolor covers every step, beginning with the development of tones, including the finding of formulations, color communication, color quality control and up to the complex optimization and analysis of dyeing processes. Datacolor TOOLS™, the newest development in the area of color quality control, provides all options for the daily assessment of color quality up to authentic color representation of the calculated color measurement numbers on customerspecific substrates, with absolute ease of use. The flexible design of the user interface allows every involved party of the global supply chain the customization of data output and reports in a simple and intuitive way. Modules for the control of edges and longitudinal seams (Datacolor MONITOR™) as well as the dynamic sorting of production badges (Datacolor SORT™) complete the product portfolio for color quality control. The possibility of color matching virtually and across large distances is utilized successfully in global clothing and automobile supply chains with the use of the Datacolor SPYDER® display
calibration systems in combination with the color simulation and manipulation software Datacolor ENVISION™. The digital fingerprints in the form of reflection data are applied to any scans or images of materials in the ENVISION system, providing on screen a real representation of the physical sample. This technology saves time and shipping costs for physical samples and allows the ordering party to load the reflection curve predicted by the dyer for their textile goods and thereby give either the go-ahead or correction notes directly to their suppliers. This method, known as ‘digital sampling’, contributes significantly to the realization of constantly decreasing lead times and seasonal diversity. The visualization of seasonal color palettes and the search for and selection of already successful tones in combination with the simulation of the final product represents an indispensable link between traditional color development and digital color setting. Datacolor MATCH™, in use as a standard solution for many years now, allows printers and dyers to create the desired formulations in accordance with
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
82
neksel renk gelişimi ve dijital renk ayarı arasında vazgeçilmez bir bağ oluşturur. Uzun yıllardır standart bir çözüm olarak kullanılan Datacolor MATCH, hızlı ve hassas bir şekilde siparişte istenen özelliklere uygun olarak arzu edilen formülasyonları oluşturması sebebiyle baskıcı ve boyacılar için vazgeçilmezdir. Benzersiz bir uzman sistem olan “Smartmatch®” renklerin teorik birleşim davranışları ile kabul görmüş renk formüllerinin bileşenleri arsındaki gerçek etkileşim davranışları arasındaki farkı öğrenerek ilk kez kullanılacak formülasyonların başarı oranını %50 arttırır. Datacolor MATCH’in formülasyon algoritmalarını içeren MatchCOM modülü, müşterilere Datacolor formülasyon sistemlerinin tecrübelerini ve bilgisini kendi program geliştirmelerinde kullanımını sağlayacak bir kara kutu eşliğinde sunuluyor. Son moda parçalar, mevsimsel paletlerin üretimindeki teslim süresinin azalışı ve mevcut parçaların çeşitliliği, bireysel ve tam olarak optimize edilmiş
işlemler gerektirmektedir. Zaman, kalite ve maliyet sınırları nedeniyle, standart metotların kullanımı günümüze bir fırsat olarak görülmemektedir. Parça, müşteri, boya ve uygulamalara özel boyama yöntemlerinin uygulanması ve kombinasyonu gerekli hale gelmiştir. Uzmanların bilgilerini sistematik şekilde uygulamaları için kullandıkları üretim ve işlem optimizasyon sistemi Datacolor PROCESS, uygun ürünleri, işlem parametrelerini ve mevcut optimize edilmiş işlem bileşenlerini kombine etmek için her üretim ve işlem parametresini ve faktörünü yönetir. Datacolor MATCH ve Datacolor PROCESS’in direkt entegrasyonu, laboratuvar ve üretim formülasyonları için en iyi teknolojinin genel kullanımını sağlar. Tüm üreticilerin renk mutfağı, dozaj istasyonları ve renk kalite kontrollerine ait hesaplanmış ürün sayılarını ve işlem parametrelerinin iletişimini sağlayan ara yüz, evrensel veri takasını garanti etmektedir. Datacolor, otomatik boyama ve işlem optimizasyonu alanlarının lider firmaları SETEX ve NATIFIC ile yakın
the specifications demanded by the ordering party in a quick and precise way. The unsurpassed expert system ‘Smartmatch®’ learns the difference between theoretical composition behavior of colorings and the actual existing interplay of individual formulation components based on accepted formulations and can thereby increase the success rate of firsttime formulations by up to 50%. With the module MatchCOM, based on the formulation algorithms of Datacolor MATCH™, Datacolor now offers a black box that allows companies to implement the experience and know-how of established Datacolor formulation systems in their own software development. Trendy articles, constantly decreasing lead times in the creation of seasonal palettes and the diversity of current articles require individually and exactly optimized processes for production. Due to time, quality and cost constrains, the use of standard methods is no longer opportune these days. The optimized combination and application of article, customer, dye and application specific dyeing methods has become essential. In order
to apply the knowledge of the experts systematically, the production and process optimization system Datacolor PROCESS™ manages any product and process specific parameters and factors, to then combine the correct products, process parameters and steps into individually optimized process components based on the requirements profile of the dye. The direct integration of Datacolor MATCH and Datacolor PROCESS allows the common utilization of the best technologies for lab and production formulation out of one hand. Interfaces for the communication of the calculated product amounts and process parameters to color kitchens, dosing stations and coloring control stands by all manufacturers guarantee a universal exchange of data. Datacolor has entered close partnerships with SETEX and NATIFIC, the companies leading in the areas of automized dyeing and process optimization. The direct exchange of production and / or lab formulations with the Orgatex systems allows the customer to link the solutions from these hand in hand working areas. The color data communi-
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
84
ilişkilere sahiptir. Orgatex sistemleriyle yapılan direk üretim ve laboratuvar formülasyonları takası ile müşterilerin bu gibi ortak alanlardan çözüm elde edebilmeleri sağlamaktadır. Ayrıca, internet üzerinden toplanan production badgelerin sonuçları, müşterilerin renkçilerine tedarikçilerin sınıflandırmasını bile barındıran ayrıntılı bir rapor halinde sunulur. Datacolor ile Natific arasındaki işbirliği, küresel markalar ve tedarikçilerin tedarikçi akreditasyonunu da içerir, böylece üreticiler tercih edilen tedarikçi statüsü kazandıklarında başka bir teste ihtiyaç duymadan ürününü doğrudan sunma imkânına sahip olur. AHIBA IR™ serisinin yeni ürünleri üretim koşullarının son derece hassas şekilde simülasyonuna ola-
nak sağlar. Sezgisel kullanıcı ara yüzünün yanı sıra sıcaklık eğrilerinin tam uyumu bu yeni nesil cihazın çeşitli aksesuarlarda, en kısa flotte ilişkilerinin baştan yapılmasında ve boyama işlemi sırasında esnek dozaj uygulanmasını sağlar. Su soğutma ve verimli ısıtıcı elemanları sayesinde işlem eğrilerinin hedef özelliklerinin başarısı AHIBA IR aletleriyle garanti edilmektedir. Tekrarlanabilir laboratuvar boyamalarının yalnızca tam ve doğru olarak oluşturulan boyama çözümleri ile elde edilebilir olmasından dolayı, AutoLab laboratuvar doz besleyici cihaz ailesi verimli üretimin yanında aynı zamanda en yüksek hassasiyet için tasarlanmıştır. Optimal olarak kondüsyonlanan numuneler ile ölçme cihazlarını elde etmek
cation system Color Warehouse by Natific uses the data that has been gathered by Datacolor TOOLS directly and thereby allows the ordering party to deliver the required color standards to their suppliers in a quick and precise way. Additionally, the results of the production badges are collected globally over the Internet and provided to the customer’s colorists with detailed reports, up to the classification of suppliers. The collaboration between Datacolor and Natific also includes the accreditation of suppliers by global brands and suppliers, thereby giving the producers the possibility of delivering directly and without any further individual testing once they have achieved preferred-Supplier status. The fact that exact and laboratory formulations are only relevant for production if the according lab colorings are accurate, reproducible and have been created with precision has been the reason for Datacolor to pay special attention to the areas of lab dyeing and lab dosing, ever since the company came into existence. The new devices of the AHIBA IR™ series feature a highly precise simulation of production con-
ditions. The exact compliance with temperature curves as well as the intuitive user interface concept of the newest device generation allows, in combination with a range of diverse accessories, the re-creation of the shortest liquor relations and flexible dosing processes during the dyeing process. Thanks to water cooling and efficient heater elements the achievement of the target specifications of process curves is warranted with the AHIBA IR devices. Since a reproducible lab dyeing is only warrantable with precisely and accurately created dyeing solutions, the device family of the AutoLab lab dosing feeder is not only designed for efficient throughput, but also for highest precision. An automatization of the dosing process is warranted due to the direct integration with the Datacolor MATCH formulation software, the feeding of dyeing beakers on conveyer belts and the integration with the periphery device of the parent solution (AutoLab SPS). In order to provide the measurement devices with optimally conditioned samples, the Datacolor CONDITIONER™ acclimatization cabinets offer an unsurpassed, fast and exact method for conditioning
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
için, Datacolor CONDITIONER™ iklimlendirme kabinleri belirli bir hava nemliliği ve sıcaklık ile olduğu kadar onları özel bir ışık enerjisi ile de ortaya çıkartmaktadır ki böylece termokromizm ve fototropi faktörlerini etkileyerek kondüsyonlama numuneleri için üstün, hızlı ve kesin bir metot teklif sunabilmektedir. Datacolor; renklerin görsel incelenmesi için, Tru-Vue ™ ve DCMB ™ programından belli bir sayıda ışık kutuları sunmaktadır. Çeşitli konfigürasyonlar ve ölçüler müşterilere görsel bir renk eşleştirmeye yönelik çok çeşitli gereksinimler için eşleşen bir çözüm sunmak için izin verir. Bu donanım ve yazılım ürünlerinin haricinde Datacolor aynı zamanda eşsiz müşteriler için ve küresel tedarik zincirleri için bağımsız istekler nedeniyle özelleştirilmiş servisler de sunmaktadır. Renkmetriğin temel prensipleri üstüne yazılım uygulama ve seminerleri için destek ve antrenmandan, Datacolor GUARDIAN™ ile donanım desteği ve koruma servis tekliflerine dek Datacolor’un müşterileri yatırımlarının optimal olarak izlendiğinden ve kullanım periyodlarından sonra korunduğundan uzaktan teşhise dek emin olabilirler, böylece From training and support for the software applications and seminars on the basic principles of colorimetric up to hardware support and preventative service offerings with Datacolor’s customers can be assured that their investment is optimally monitored and maintained over the use period, up to remote diagnostics, böylece kritik süreçlerin elektronik renk veri alışverişi ve sistemlerin optimal kullanımı sağlanmış olur.
HALL : H 1 STAND : B 159
samples for a defined air humidity and temperature as well as to expose them to a specific luminous energy, thereby minimizing the influencing factors of thermochromism and phototropy. For the visual examination of colors, Datacolor offers a number of light boxes from the Tru-Vue™ and the DCMB™ program. Various configurations and dimensions allow to offer customers a matching solution for the most diverse requirements towards visual color matching. Besides its range of hard- and software products, Datacolor also offers customized services for the individual requirements of unique customers and global supply chains. From training and support for the software applications and seminars on the basic principles of colorimetric up to hardware support and preventative service offerings with Datacolor GUARDIAN™, Datacolor’s customers can be assured that their investment is optimally monitored and maintained over the use period, up to remote diagnostics, thereby ensuring the critical processes of the electronic color data exchange and the optimal use of the systems.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
85
PANORAMA
Global & Kooil işbirliği Global & Kooil cooperation
86
Tekstil makinalarının yedek parçaları alanında 2003 yılında faaliyete başlayan Global Tekstil, özellikle yuvarlak örgü, çorap, triko ve dar dokuma sektörüne hitap ediyor. Kalite ve güven sloganıyla hareket eden Global Tekstil, firmaların ihtiyacı olan iğne, platin, yağ, kovan ve temizleme solüsyonlarını tekstil sektörünün hizmetine sunuyor. Global Tekstil’i diğer firmalardan ayıran en belirgin özelliğin ikili ilişkilerden kaynaklandığını belirten Global Tekstil sahibi Erkan Duygun, “Günümüz piyasa şartlarında ayakta kalabilmek kolay değil. Biz basamakları yavaş yavaş çıktık ve emin adımlarla ilerlemeye devam ediyoruz. Burada önemli olan müşterilerinize güven verebilmektir. Müşteri bu
duyguyu alabildiyse, sizinle çalışmak ister ve bu da süreklilik arzeder. Amacımız daha iyi hizmet, hızlı termin, kalite anlayışını farklı bir kulvara oturtmak. Bizi farklı kılan da müşteri ilişkilerimizin iyi olmasıdır” dedi.
Global Textile, which began its activities in the field of textile machinery spare parts in 2003, addresses especially to circular knitting, hosiery, tricot and narrow woven sector. Global Textile, operating with the slogan of quality and trust, presents needle, platinum, machine oil, hive and cleaning solutions for the textile sector. Stating that the most significant feature that separates the Global Tekstil from other companies is bilateral relations, the owner of the Global Textile Erkan Duygun, said, “It is not easy to be afloat in today’s market conditions. We have climbed the corporate of steps slowly and continued to progress
surely. The important thing here is to accept a confidence motion for customers. If the customer feels that, he/ she wants to work with you and it is to be continuous. Our aim is to have a better service, faster delivery and consider the idea of quality from a different angle. What makes us different is that the best customer relations.”
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
KOOİL İĞNE VE PLATİNLERİ Sürekli yenilikleri takip eden ve araştıran Global Tekstil Sahibi Erkan Duygun, Kooil iğne ve platinleri ile olan işbirliklerini şöyle anlattı. “2011 yılının Ocak ayında Güney Kore’ye ziyarette bulunduk. Yapmış olduğumuz araştırmalar neticesinde örgü makinaları için numune iğneler getirdik. Örgü makinacılarından bunları denemeleri ve test etmelerini istedik. Kullanıcılardan olumlu
Kooil Needle and Platinum The Owner of Global Textile, Erkan Duygun who always follows and explores the innovation, declared the co-operation with the Kooil Needle and Platinum,
PANORAMA
88
sonuçlar alınca, Haziran ayında tekrar Kore ziyaretinde bulunduk ve bu iğnelerin mümessilliğini yapmaya talip olduğumuzu belirttik. Gerekli görüşmelerden sonra anlaşmaya varmış olduk. Kooil iğneleri, Türkiye’de tanınan bir marka değil fakat 1957 yılında kurulan bir firma. Firma sürekli kendini yenileyerek, kalite geleneğini de sürdürmeye devam etmiş ve günümüze kadar gelmiş. Firmanın ağırlıklı pazarı Çin, Hindistan, Pakistan, Avrupa ve Güney Amerika’dır. Bundan sonra bizim amacımız da bu iğne ve platinleri en kısa süre içerisinde örme piyasasına tanıtmak. Piyasada mevcut olan iğne ve platinler kullanıcılar tarafından biliniyor. Kooil iğne ve platinleri ise sektör tarafından bilinmiyor. Bu durum hem avantaj, hem de dezavantaj. Müşterilerimizle olan yakın işbirliğimiz neticesinde, onlara bu iğne ve platinleri denemelerini söylüyoruz. Zaten kullanıcı iğne ve platinlerden memnun kalırsa devamı geliyor. Kalite olarak ürünlere güveniyoruz ve her türlü teknik desteği de sağlıyoruz. O açıdan Türkiye pazarında tanınmamasını avantaja dönüştürmeyi hedefliyoruz ve bunu başaracağımıza inanıyoruz.”
KALİTE STANDARTI Uzak Doğu iğnelerde en büyük sıkıntının, kalite standartının olmamasından kaynaklandığını vurgulayan Duygun, “Siz müşterilerinize işlevsel ürünler sunarsanız, onlar sizi yalnız bırakmazlar. Biz, Kooil iğnelerinde belirli standartı oturtmak istiyoruz. Bugün bizden bir iğne alan müşterimiz, 6 ay veya bir yıl sonra da aynı standartta iğne alabilecektir. Bunun dışında müşterilerimizden gelecek her türlü talebe de açık olduğumuzu belirtmek isterim. Kullanım aşamasında sadece iğneyi ele almak sağlıklı bir yaklaşım olmaz. Bildiğiniz gibi iğne, bütünün bir parçası. Burada, makina, iplik, usta, yağ, ortam vs. gibi değişik faktörler var. İğnenin en büyük özelliği, kullanılan çeliktir. Kullanılan çelik, iğnenin ömrünü ve kalitesini artırmakta ve verimi de yükseltmektedir. Bizim amacımız üreticilerimize hem kaliteli hem de fiyat bazında uygun ürün sunmaktır. Bu konuda ürünümüzün arkasındayız. İğneden kaynaklanacak bir sıkıntı olursa, gereken ne ise o yapılacaktır. Bu konuda müşterilerimizin madur olmasını istemiyoruz. Şu andaki hedefimiz, bu iğne ve platinleri piyasaya oturtmak ve tanınırlığını yükseltmek” şeklinde konuştu.
‘We visited to South Korea in January of 2011. We’ve brought sample needles for knitting machines at the result of research. We asked for knitting mechanist to try and test them. When we got positive results from users, we visited to Korea again in June and we mentioned that we aspired to be representative of the needles. We had an agreement after negotiations. The Kooil Needle is not a well-known brand in Turkey but a company established in 1957.The company has continued its tradition of quality until today having a constant self reformation itself. The firm’s prevailing market is China, India, Pakistan, Europe and South America. After that, our aim is to introduce the needle and platinum in knitting market as soon as possible. The needle and platinum is known available on the market by users. The Kooil Needle and Platinum is not known by the sector. This is both an advantage and also disadvantage. As a result of close cooperation with our clients, we tell them to try the needle and platinum. If the user satisfied with the needle and platinum, he already continues anymore. We trust in quality of our products. We provide all kinds of technical support. In that respect, we aim to transform denying in Turkish market to the advantage and we believe it to succeed.’
Quality Standard Emphasizing that the largest distress of Far East in needle is due to the lack of quality standard, Duygun mentioned, ‘If you offer functional products to your customers you, they will not leave you alone. We would like to have a certain standard in the Kooil Needles. Today, customers who purchase a needle from us, he will be able to buy the same standard needle after 6 months or a year. In addition, we are also like stating that we are also open to any demand. It is not a healthy approach to treat the needle only in the phase of application. As you know, a needle is a part of the whole. There are various factors such as machinery, yarn, masters, machine oil and environment. The most important feature of the needle is the steel used. The steel increases quality and life of the needle and increases efficiency. Our goal is to provide producers quality and appropriate on the basis of price products. We stand by our products. If a problem caused by the needle, it should be done what is needed. In this regard we do not want to be victim of our customers. The current goal is to introduce the needle and platinum into the market and improve its recognition in the market.’
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
Savio ITMA’da 100. Yıldönümünü kutlayacak Savio celebrates 100th Annivarsary at ITMA 2011
90
ITMA 2011 sergisi Savio kuruluşunun 100.Yılını kutlayacağı için özel bir olaya evsahipliği yapacaktır. Bir çekiç, büyük bir kalıp, üç torna, freze, şekillendirme makinesi, küçük bir otomat, yüzlerce fikir ve Marcello adlı bir çocuk. Maceranın başlangıcındaki tablo buydu. Eğer günümüzde Savio 258 milyonluk bir iş hacmine, iki kıtada 800’ü aşkın çalışan, 60 ülkede bir satış ağı ve son
jenerasyonun üretim makinaları yelpazesine sahipse ve bu 100. Yılını kutluyorsa, bunun nedeni Pordeone şehrinde başlayan öncü maceradır. 1911’de Marcello Savio tekstil makinalarını, özellikle de dokuma tezgahlarını tamir eden bir mekanik dükkanı açmıştır. Yeteneği ve mekanik becerileri ile oldukça fazla takdir toplamıştır. Bay
The ITMA 2011 exhibition represents a special event since Savio celebrates the 100th anniversary from its foundation. A hammer, a large mold, three lathes, a milling machine, a shaping machine, a small automatic lathe, hundreds of ideas and a boy named Marcello: this is the picture of the beginning of the adventure. If today Savio has a turnover of 258 million, over 800 employe-
es on two continents, a sales network in 60 countries, a range of production machines of last generation and if are celebrated 100 years, it is because of the pioneering adventure that begun in Pordenone city. In 1911 Marcello Savio establishes a small mechanic shop specialized in repairing of textile machinery, mainly looms. He becomes very appreciated for his talent
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
92
Marcello Savio, sıkıntı, savaşlar ve ekonomik krize karşı işini cesurca savunmuş; ve oğlu Luciano’ya hala küçük ama oldukça profesyonel ve teknolojik olarak gelişen bir iş bırakır. Bay Luciano Savio, savaş sonrası kurtarma yıllarında, şirketin sorumluluğunu alır. Daha önceki tamir aktivitesinden uzak, tekstil makinalarını tasarlayıp geliştirmeye başlar ve bu ürünleri yerel pazara ulaştırır. Evde kazanılan saygınlık ve özgüven ile pazarlara ihraç etme zorluğunu göze alır. İş başlar. Uzun lafın kısası, 1970 yılında 1945 yılından bu yana şehir merkezinde bulunan 45 kişilik bir iş gücü ile kurulan ilk küçük atölye, bugünkü konuma taşınmıştır. Sonraki yıllar içinde iş gücü 1.500 kişiye ulaşacak şekilde artar. Şirket küresel pazardan önemli miktarda takdir toplar, gözle görülür bir büyüme kaydeder ve bütün bölgeye teknik kültürü yaymak için büyük bir katkı sağlar. 70’lerin başında Savio için yeni bir dönem başlamıştır. Şirket ilk olarak EGAM tarafından alınmıştır ve sonradan da Devlete ait olan çok uluslu ENI grubun eline geçmiştir. ENI yönetim ve kaynakları altında, üretim hatları modernize olmuş, genişletilmiş ve Ar-Ge aktiviteleri arttırılmıştır. Yepyeni yenilikçi üretim hattı ortaya çıkarılmıştır ve bu da şirketin tekstil makinaları üretiminde dünya liderliğine ulaşmasını sağlamıştır. 90’arda özelleştirme süreci başlar. Savio, üretim faaliyetini rasyonelleştirdikten ve yeniden odaklandık-
tan sonra özel bir grup yatırımcı ve yöneticilere ENI tarafından teslim edilir. Motive olmuş ve kaynaklı bir yönetimin ellerinde, yeni kaynakları şirkete sağlayarak, Savio pazardaki yerini sağlamlaştırmış ve gelişimin yeni bir fazına başlamış. Çin ve Hindistan’da ilk üretim ortak girişimleri, geleceğin ana tekstil makineleri piyasalarının ne olacağına dair ayrıcalıklı bir giriş noktasının olması için kurulur. Ekim 1998’de, Savio Macchine TessiliS.p.A, diğer bağlı şirketler ile tekstil makinaları pazarında zaten var olan Radici Grup tarafından alınmıştır, Ar-Ge aktiviteleri dev insan ve finansal kaynaklar ile desteklenerek gerçek ve teknolojik olarak üstün ürünler elde edilir. 2001’de Savio Itema Grup adlı Miro Radici tarafından kurulan yeni holding ile işbirliği yapmıştır. İyi kurulmuş deniz aşırı aktiviteler ile Çin’de ve Hindistan’da, Savio (Shandong) Textile Machinery Co., Ltd.’nin ve Savio India Ltd.’nin kurulumu sırasında, 2008 yılı, yüksek teknolojik seviyeler hakkında know how’ı elinde bulunduran Barco Grubun satın alınmasını işaret etmektedir (tekstil sektörü için elektronik ve izlemesi stemleri) Günümüzde Savio kendisini, her kıtaya dağılan aktiviteleri ile Multi domestic Şirket olarak tanımlayabilir, 2011 ITMA bu nedenle müşterilerin ve ziyaretçilerin şirketi tanıması ve takdir etmesi için ideal an olacak. Savio’nun 100 yıllık tarihinde neler başardığını göstererek. 2011’in yıldönümü, ITMA süre-
and his mechanical skills. Mr. Marcello Savio defends bravely his business against the adversity, the wars and the economical crisis; he hands over to his son Luciano a business, still small, but large for professionalism, creativity and technological innovation. In the years of the post war recovery, Mr. Luciano Savio takes on the responsibility of the Company. Apart from the established repairing activity, he begins to develop textile machinery of his own design and la-
unches the products in the local market. Having gained reputation and confidence at home, he takes up the challenge to the export markets. The business takes off. Running short of space, in 1970 the first small workshop with a workforce of 45 people located in the city centre since 1945, moves to the present location. Over the following years the workforce is increased to reach 1,500 people. The Company receives significant acknowledgments from the global market, records a considerable growth and gives a huge contribution to spread the technical culture in the whole territory. In the early ’70 a new chapter starts for Savio. The company is first taken over by EGAM and subsequently by State owned multinational ENI Group. Under ENI management and resources, the manufacturing lines are modernized, extended and R&D activities boosted. An entirely new, innovative line of products is launched enabling the company to reach the world leadership in the textile machinery manufacturing. The privatization process starts in the ‘90. After rationalizing and refocusing its manufacturing activity, Savio is handed over by ENI to a private group of investors and managers. In the hands of a motivated and resourceful management, bringing new resources onto the company, Savio consolidates its position in the market and starts a new phase of development. The first manufacturing joint ventu-
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
since satış ağına, müşterilere, basına ve yıllardır tarzımızı takdir eden herkese tarihini ve ürünlerini derince tanımayı önermektedir. Savio aşağıdaki makinaları sunacaktır: - POLAR Eotomatik sarım cihazı ile otomatik bobin besleme ve otomatik paket doffing. Ring eğirme makinası bobinleri hopper tankına doldurulur ve daha sonra Flexitray’in üstüne hazırlık istasyonuna transferi için yerleştirilir. Flexitray’e yerleştirilen her bobin “iplik bulucu istasyonuna” otomatik olarak hareket ettirilir. Bu istasyon bir sonraki sarım işlemi için bobbingI hazırlar. Yukarıda bahsedilen işlemlerin hepsi otomatikman yapılmıştır ve işçisizdir. - POLAR I DLS bobinlerin kesintisiz şekilde ring eğirme makinasının sarıcıya taşındığı eğirme çerçevesine doğrudan bağlantılıdır. POLAR I DLS ring eğirme bobinleri direk yükleme özelliğine sahiptir, böylece ring eğirme makinasının bir uzantısı haline gelerek maddelerin toplam serbest akışını sağlar. Bu çözüm tüm bobin hareketlerini barındıran esnek bir arabirim ile birlikte eğirme makinası bobinlerinin hızlı ve etkili şekilde beslenmesine olanak tanır. POLAR I DLS, uzman işgücü bulmanın zor olduğu gelişmekte olan ülkelerde bile kalite ve işlem kontrolü gereksinimlerinin mükemmel şekilde karşılamaktadır. - SIRIUS Two-for-one büküm makinası, standart mekanik sürüm ve Electronic Drive System olmak res in China and in India are set up in order to have a privileged point of entry into what will be the main textile machinery markets of the future. In October 1998, Savio Macchine Tessili S.p.A is taken over by Radici Group, already present in the textile machinery market with other affiliated companies. Research & Development activities are supported by enormous human and financial resources in order to obtain versatile and technologically advanced products. In 2001 Savio is incorporated into Itema Group, the new holding created by Miro Radici. In addition to the well established overseas activities in China and in India, through the set up of the Savio (Shandong) Textile Machinery Co., Ltd. and Savio India Ltd., the year 2008 marks the acquisition of Barco Group (electronics and monitoring systems for the textile sector), which holds a knowhow of high technological level. Today Savio can define itself as a Multidomestic Company, with activities expanding in all continents. The corporate identity is being successfully maintained unchanged among the several branches, in order to become a coagulating element independently from the geographic location. 2011 ITMA will thus be the ideal moment to let customers and visitors know and appreciate our company even more, showing what Savio does and has done over nearly 100 years of history. The anniversary of
94
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
2011, during ITMA, offers to sales network, customers, press and all those who in recent years have proven to appreciate our style, a chance to deeply know our history and our products. Savio will display the following machines: - POLAR E automatic winder with automatic bobbin feeding and automatic package doffing. Ring spinning frame bobbins are loaded into the hopper tank and then placed on the Flexitray (peg) to be transferred to the preparation station. Each bobbin placed on Flexitray is automatically moved to the “yarn finder station”. This station prepares the bobbing for the following winding process. All the above mentioned operations are automatically made and “operator free”. - POLAR I DLS automatic winder linked directly to the spinning frames where bobbins are uninterruptedly moved from the ring-frame to the winder. The POLAR/I DLS has a direct feeding of the ring frame bobbins thus practically becoming an extension of the ring frame itself, ensuring total free flow of the materials. This solution enables a quick and efficient feeding of the spinning frame bobbins together with a flexible interfacing with all bobbin movements. POLAR/I DLS is the perfect answer to the quality and process control, even in those emerging countries where specialized labour is difficult to find. - SIRIUS Two-for-one twister, available in two versi-
PANORAMA
üzere iki sürüme sahiptir. SIRIUS EDS modeli, tüm operasyon parametre ayarlarının bir bilgisayar ara birimi sayesinde izlenebilmesini sağlayan bağımsız motor ve envantere sahiptir. Bu yenilik, Savio’nun diğer karmaşık ürünlerde kullandığı elektronik bilgilerden ortaya çıkmıştır. Bu yeniliğin en temel etkisi makinenin hazırlanış süresinin azaltılmasıdır. Ayarların basit ve doğrudan değiştirilebilmesinin yanında her makinenin operasyon sayısının azaltılması da sağlanmıştır. - FLEXIROTORS 3000 otomatik rotor eğirme makinesi özellikle Open End işlem hattında esneklik için farklı ihtiyaçları karşılamak için tasarlanmıştır. Suessen eğirme ünitesi iki ayrı ön ile birlikte tam elektronik makine Suessen eğirme ünitesi, çalışma parametreleri doğrudan merkezi PC istasyonu tarafından belirlenen ve izlene ntamamen elektronik olan makine ile ilişkili iki ayrı cephesiyle kullanımı müşteriye üretim kontrolü için ideal bir çözüm sunmaktadır. FlexiRotorS 3000, en yüksek hızın ve sarım performansının yanı sıra, en iyi üretim planlamasını garantiler, üretimsiz zamanı minimize eder, bağımsız taraflar sayesinde, akıllı eklemeve doffing arabaları ve “elektronik” take-up sertifikalı paketi, yüksek kalitede iplik ve paket sağlar. “Esneklik” bizim Savio otomatik rotor eğirme makinesıyla teklif ettiğimiz şeydir. ons: the standard mechanical one and the ElectronicDriveSystem. Sirius EDS model has independent motors and inverters that allow to adjust the settings of all operating parameters through the interface of a PC. This innovation comes from electronic knowledge which Savio already used in other sophisticated products. The main impact of this innovation is to decrease strongly the machine set-up time, thus reducing the number of operators for each machine, while introducing a simple and direct way to change any setting. - FLEXIROTORS 3000 automatic rotor spinning frame, specifically designed to meet the most different needs of flexibility in the Open End processing line. The use of a Suessen spinning unit with two separate fronts associated with a completely electronic machine, whose working parameters are directly set and monitored by the centralised PC station, offers the customer the ideal solution for production control. FlexiRotorS 3000, besides guaranteeing the highest speed and take-up performances, ensures the best production planning, minimized “unproductive time”, high quality yarn and packages, thanks to the independent sides, the intelligent piecing ad doffing trolleys and the “electronic” take-up of the certified package. “Flexability” is what we are offering with Savio automatic rotor spinning frame.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
95
PANORAMA
80’i aşkın Türk firması Texworld’de boy göstermeye hazırlanıyor More than 80 Turkish companies to exhibit at Texworld Dünya kumaş sektörünü buluşturan Texworld fuarı, 19- 22 Eylül 2011 tarihleri arasında Paris’te 2012-2013 trend forumları sektöre ışık tutacak. More than 800 exhibitors, 125 of which are newcomers Ecofriendly fabrics in focus with Sustainability Day and the range from Taiwanese weavers Wool under the spotlight for Winter 2012.
96
Messe Frankfurt tarafından düzenlenen dünyanın en büyük uluslararası hazır giyim kumaşları ve aksesuarları fuarı Texworld, her yıl ilkbaharda ve sonbaharda olmak üzere
iki defa gerçekleşiyor. 2012/2013 trendlerinin sergileneceği önümüzdeki Texworld fuarı, 19 - 22 Eylül tarihleri arasında Paris Le Bourget Fuar alanında gerçekleşecek.
More than 800 international exhibitors will unveil their new products to visitors buying for Winter 2012. This is a good year for the exhibition, with
more than 125 new international exhibitors attending and expanding the ranges on offer at the next Texworld show in September. New registrati-
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
98
Texworld fuarına Türkiye’den 80’i aşkın firma katılıyor. Texworld, kumaş çeşitliliği ve sayısı bakımından dünyanın en büyük kumaş fuarı. Fuar, tekstil ve giyim sektörü profesyonellerinin buluşma noktası olmanın yanı sıra pazardaki en iyi kalite ürünlerin en uygun fiyatlara bulunduğu ve profesyonellerin birebir tanışma
fırsatı buldukları çok önemli bir platform. 800’ü aşkın uluslararası katılımcı, yeni ürünlerini 2012 kış için satın alma yapan ziyaretçilerin beğenisine sunacak. Bu yıl, 125’in üzerinde yeni uluslararası katılımcıya ev sahipliği yapacak olan fuar için çok iyi bir yıl. Fuara ilk kez 125 yeni firma kayıt oldu ve bu firmalar çoğunlukla Tür-
ons 125 new firms have registered for the exhibition for the first time. They mostly come from the major textile-producing countries in the business: Turkey, India, China, Japan, South Korea and even Italy. Knitwear makes a strong arrival with around thirty weavers, like KSH Corporation from South Korea with a variety of sophisticated knits and jerseys, which are ideal for designers and labels working with fabrics with a high added value, or like the Turkish firm Vega Tekstil, which offers a wide range of classic jersey and knits with interesting weights. Wool will host fifteen weavers with some very imaginative companies. To give you a glimpse of what is in store: the Indian weaver Uday Industries and its wools in trompe-l’oeil velvet effect, its classic “heritage” tweeds in the “neo-bourgeois” spirit or its line of recycled wool (a rarity!!!) for designer ready-to-wear and high-end women’s clothing; China with two complementary brands worth watching: first, Hangzhou Haichao Textile which is innovative and targets designers and brands at the top end of the market with its lightweight cashmere tweeds in sophisticated colours and a fine range of
tartans, which are a strong trend shaping up for next winter; and second, JiangyinHailian Textile which tends to invest more in traditional wool (super 100 and 120 and flannel) in a plain pallet of black and grey and a few colours like wine, Bordeaux and plum. Silk is also experiencing a major revival with the arrival of around ten firms which have their sights set on mid-range and high-end women’s labels, including the Italian SericaMalnati with its organzas and silk muslin which, while classic, have been livened up with a touch of vibrant colour such as fuchsia or Klein blue and the Chinese firm, Hangzhou Wanshili Silk that has made silk its key theme with a line of silks especially rich in print following in the footsteps of Pucci and Léonard. With the resurgent trend for romantic boho, buyers for ready-towear will be delighted by the arrival of a dozen firms specialising in lace and embroidery, such as Vasansi Jaipur from India that offers lace and hand-woven fabrics, or Marry Lace, a fresh Chinese brand with a line of cotton and organza lace, very “prim and proper” in the entire pallet of dusty and pastel shades, destined for the big-name labels. Functional
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
100
kiye, Hindistan, Çin, japonya, Güney Kore ve İtalya gibi sektörün önde gelen tekstil üretici ülkelerinden geliyorlar. 19-22 Eylül 2011 tarihleri arasında gerçekleşecek olan Texworld fuarı, geçtiğimiz yıllarda da olduğu gibi Türkiye’den yoğun ilgi görmeye devam ediyor. Texworld fuarına gitmeye hazırlanan Türk firma sayısı önceki yıllara oranla artarak
80’in üzerine çıktı. Türk firmalar fuarda tecrübe ve kalitelerini göstererek, hemen her kumaş grubunda dünya firmaları ile yarışır bir sunum sergilemeye hazırlanıyor. Şubat 2011 ayında düzenlenen Texworld fuarı ise 30 ülkeden 639 katılımcıya ve 13.987 ziyaretçiye ev sahipliği yaptı. Amerika (+6%), Kanada (+21%), Şili (+54%)
textiles are not left out with around ten companies including the Korean Ji Hyun Co with an interesting range of multi-material blends for sportswear and casual clothes. But fashion would be very forlorn without the accessories and trimmings. This is where the appearance of strong companies has been noted, for instance, the Japanese Shimada Shoji with its diverse range – from buttons to epaulettes to beautifully crafted ribbons and grosgrain and the RojaOrme San Ve Tic company from Turkey with a line of accessories for ready-to-wear and braiding and stays for lingerie and corsets. Hong Kong brings us Jointak Labels &Co for woven labels, transfers and leather inlays for womenswear, menswear and junior wear. This surge reflects the improvement in the world economic situation, the upturn in consumption in Japan and the healthy state of the economies in India, China and Brazil as well as the easing of speculative pressure on the price of raw materials, which have all restored confidence to firms. The upturn is also driven by trends for volume and for longer hemlines. These trends will last and benefit weavers with the need for yardage. The re-
turn of exhibitors who were absent from some of the more recent shows will also strengthen this confidence. The return of the big Indian manufacturer of cellulosic fibres, Birla Cellulose that will make a conspicuous reappearance with its range of fluid fabrics, that offer an alternative to traditional and organic cotton weighed down by its high price. The South Korean Global AMS group, a specialist in knitwear and cotton hosiery and GDD Exports, the Indian cotton weaver for casual wear, are also signalling their return after the period of fluctuation for cotton prices. Texworld is proud to welcome these newcomers from all over the world as it is this cosmopolitanism that is one of the exhibition’s strengths and that attracts international buyers from all segments of fashion, from designers to the major brands. Focus on Ecofriendly fabrics with Sustainability Day Tomorrow’s consumers will be more aware of clothing that makes sense: in terms of material and of social and environmental responsibility. The demand for these eco fabrics is increasing as the green movement is developing very rapidly: organic and recycled fabrics are no longer the prero-
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
102
ve Kolombiya’dan (+33%) gelen ziyaretçilerde artış gözlendi. Bunun yanı sıra İskandinav ülkelerinden de önceki yıla oranla daha çok ziyaretçi geldi. (+40%) Satın almacıların çoğunluğu Avrupa ülkelerinden gelirken, özellikle Portekiz, Hollanda, Danimarka, İsveç ve Avusturya’dan fuarı ziyaret edenlerin sayısında önceki
yıllara göre artış yaşandı. Ayrıca Amerika, Kanada, Şili, Peru, Avustralya, Afrika, Birleşik Arap Emirlikleri, Tayland ve Japonya’dan gelen ziyaretçi sayısında da artış gözlendi. Katılımcılar, “Bu fuar öncekilerden de daha iyiydi. Satın almacılar geri döndü. Satın almacılar artık ne aradıklarını biliyorlar; daha az kararsızlar. Daha bü-
gative of ecofriendly labels and designers. All the labels, starting with the major brands, have designed collections of 100% organic materials, giving structure to the sector. The trend is also establishing itself at renowned designers such as Stella McCartney, Vivienne Westwood, OskarMetsavaht from the Osklen label and among young designers (Studio Jux, Valentine Gauthier, SakinaM’sa...). Also the number of shows dedicated to ethical fashion is on the increase, like the Ethical Fashion Show, that lends flair to the world of fashion. A pioneer in this respect, Texworld put organic fabrics at the heart of its ranges of products and made them a strategic priority. The exhibition has the best range for eco fabrics of any exhibition in France with more than one hundred ecofriendly weavers (of cotton, modal, denim, new fibres such as maize, recycled textiles like fabrics made with recycled plastic and lace). With weavers like Kassim, a Pakistani firm specialising in denim, or Black Peony from Hong Kong, which offers organic hemp, cotton and ramie, the Austrian Lenzing group for cellulosic fabrics, or the trendy lace made from organic cotton and natural
dyeing methods from the Taiwan firm Unitex. Texworld is investing a lot of effort to ensure expansion of the ecofriendly products on offer. According to customer surveys conducted last February, 66% of buyers confirm they are satisfied. Following the organics circuit at last February’s show, this September will be marked by Sustainability Day, Tuesday, 24 September. A day that will be entirely dedicated to eco fabrics and to sustainable development, interspersed with talks, where weavers and professionals from the sector will share their expertise with visitors and discuss advances made in the field and their lines for this season. An insight into the programme: the Global Organic Textile Standard – GOTS, the best known certification body is in charge of approving the organic traceability of materials from harvest to the finished product and the RITE Group from the United Kingdom, which is working to reduce negative environmental effects of the textile industry. The range of functional and eco textiles from Taiwanese weavers The best-known organic and recycled fabrics are natural materials like linen, cotton and hemp. Functional textiles for
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
HALL : H4 STAND : A164
PANORAMA
104
yük bütçeleri var” şeklinde görüş belirtti. 2011 yılında da her zaman olduğu gibi, katılımcı ve ziyaretçilere en iyi çözümleri ve bilgileri sunarak, yaratıcı firmaları destekleyerek, kalite-fiyat oranı en iyi ürünleri bir araya getirerek kumaş sektörüne yön verecek olan Texworld Fuarı’nı kaçırmayın.
TEXWORLD FUARI ETKİNLİKLERİ Konferanslar Fuarda, tekstil sektörünün önde gelen profesyonelleri tarafından verilen; sürdürülebilirlik, trendler, yenilikler, temalar üzerine seminerlerden oluşan güçlü bir konferans programı mevcut. Katilimcilar ve ziyaretçiler
sports and leisure activities, although widely used and available on the market, are still not well known. However these are interesting products which deserve to be better known. Mission accomplished, the show of eco functional textiles from Taiwan presents the best of technical and social creativity from fifteen Taiwanese weavers. These fabrics are very much in demand for their countless qualities: absorbency, breathability, UV-protection, anti-odour... and they are boosted by the boom in outdoor pursuits. This small Chinese island is establishing itself as the leader for ecofriendly functional textiles, thanks to a true policy of long-term commitment, investments in technology and healthy creativity linked with the social economy. Some weavers have been investing for thirty years in sustainable development and the share of green textiles now fluctuates between 30 to 80% of their production. Recycled polyester obtained through the collection and processing of plastic bottles is one of the key areas of special expertise for Taiwanese weavers. The result is unexpected, giving a supple fabric that is silky and that breathes.* The weaver DA.AI is one of
the great masters in this material: a success and a fine story of solidarity, which commences with the volunteers at Tzu Chi, an aid agency that collects bottles and sorts them according to colour at recycling stations. This sorting will determine the final shade of the fabric. Fine and soft polar fleece with maximum breathable and absorbent properties is one of the great success stories of the company. Houndey is also one the labels to be discovered. It develops yarns and fabrics from recycled plastic, technical fabrics, in appearance like organza or with a velvety feel, which go just as well with unisex fashion products as with casual and functional products. When it comes to Excellassoc, it has a whole range of lovely end-on-end cloth for men, also in recycled plastic. Some of the cloth is coated. It has a silky look, is pleasant to the touch and its heat regulating properties are ideal. Ecomax Textile Co.Ltd, which sells in the United States and in Europe, also produces recycled polyester with multiple weaves: some are similar to muslin, some have a rougher surface or are embossed in neutral or acid shades or crinkled like those from Issey Miya-
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
tarafından yoğun ilgi gören trend forumları bu yıl da 2012-2013 sektör trendleri ve yeniliklerine ışık tutacak.
106
Yeşil tekstiller; Doğa dostu tekstillere olan talep giderek artmakta. Üstelik bu talep yalnızca organik üretime sadık büyük
markalardan değil, genç tasarımcılardan da geliyor. Gitgide daha çok markanın doğa dostu kıyafetler sunmasıyla, bu trend sektörün gelişimi için önemli bir yol olmaya başladı.Geçtiğimiz yıl Eylül ayında düzenlenen Texworld’de yeşil tekstillere odaklanan katılımcı firmaların sayısı %30 artışla 125’e ulaştı.Geçtiğimiz yıl
ke. The weavers work closely with major fibre manufacturers such as Dupont de Nemours and Lenzing in order to perfect new yarns and ecofriendly treatments. Like Handseltex, which develops cellulosic fabrics or viscose blends with a silky texture. This fluidity and these functional properties are very much in demand from buyers for women’s and children’s ready-to-wear or loungewear. Fabrics destined for casual and outdoor fashion: technical blends with optimum comfort, based on nylon and spandex, antibacterial maize and nylon fibres and soft jersey made from recycled polyester are typical of Lee Ven’s creations. While Suntex fabrics make crinkle or twill fabrics from recycled plastic, suitable for creative fashion with a little added plus in function. This innovation applies equally to other branches of fashion (transfers, printing, labels). Labels and major brands wishing to develop added ‘green’ value to their products will find the solution they are looking for at Wing Hung with its range of woven and printed labels, transfers, stickers, hang tags and eco-friendly packaging. The strong point of the ecofriendly Taiwanese weavers is their competi-
tiveness in terms of price, their responsiveness in reacting to requirements for delivery times/quantities and their technological creativity. This is the best sourcing for ecological and functional textiles. These Taiwanese fabrics and accessories have already been taken up by fashion brands like JC Penney, BCBG, Calvin Klein, Juicy Couture, H&M and manufacturers like Nike, Puma, North Face. Wool under the spotlight for Winter 2012 The recent catwalk shows for Winter 2012 highlighted the strong new trend for the neo-bourgeois look, the return to traditional signature pieces (like the cape and structured coats) and to exquisite materials, with wool being the star. The garments were made of wools in classic patterns like tartan, thick wools, tweed, herringbones and end-on-end. The cut is architectural and minimalist in order to set off the weaves and the hang of the materials. This trend is establishing itself and is attracting the focus of all the spotlights to wool for Winter 2013, even if the price of wool has seen significant rises in recent times. The Strict Essence area, which highlights the products from all the wool manufacturers and blends, is presenting a
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
3. Salon A208 Stand覺nda ekibimizle sizleri bekliyoruz.
PANORAMA
tukları bir platformdan fazlası konumunda. Trendleri keşfetmek için farklı yaklaşımlar arayan Texworld, bunun içinDesigners&Fashion, FabricExperienceprojesini geliştirdi. Bu alanda ziyaretçiler ve katılımcılar ürünlerle dokunarak, onları hissederek, gerçek bir fuar ziyareti deneyimi yaşıyorlar. Duyulara hitap eden deneyimsel bir yolculuk olan bu bölümde, önemli artistik direktörler eşliğinde ilk tasarımdan kullanıma kadar kumaş dünyası keşfediliyor. Designers&Fashion, ForFuture (Tasarımcılar & Moda, Gelecek için) Geçen yıldan bu yana Texworld fuarının organizatörleri, moda tasarım okullarının genç mezunlarına fuarda ücretsiz bir alan tahsis ediyor. Bu alanda genç tekstil stilistleri ve tasarımcıları koleksiyonlarını sergileme fırsatı bulurken, ziyaretçiler de bu genç yetenekleri keşfetme fırsatı buluyor. Texworld, bu alanda geleceğin önemli isimleri olacak genç yeteneklere destek veriyor. Sektöre giriş yapmak isteyen taze tasarımcılara farklı teşvikler sunarak onlara yardımcı oluyor. İlk koleksiyonlarını sergilemek ve markalarını yaratmak isteyen genç tasarımcılara düşük miktarlarda sipariş edilebilen kumaş çeşitleri sunuluyor.
Designers&Fashion, FabricExperience (Tasarımcılar & Moda, Kumaş Deneyimi) Bugün Texworld, insanların iş yapmak için buluş-
Designers&Fashion, Services (Tasarımcılar & Moda, Hizmetler) Yeni mezun olmuş tasarımcılar, fuar katılımcıları ve ziyaretçiler arasında arabuluculuk hizmeti veren bu alan, sektör oyuncularına gerçek bir bağ kurma imkanı veriyor. Katılımcılar, koleksiyonlarını tasarlayacak yeni yeteneklerle bir araya geliyor.
broad variety that is both innovative and classic, in order to respond to buyers’ requirements. For their premium collection, made with best wool sourced in Australia, Reid Taylor, weavers and wool makers since 1879, offer a wide range of cloths for suits and large garments, in the great British tradition with worsted in hues of heather and moss that recall the British countryside or more conventional shades, a lovely pallet of greys in particular, and special mention for the lovely Prince of Wales checks and elegant end-on-ends. Their cool heavy wool is one of the finest in the selection. Reid&Taylor is also a specialist in twill weaves: diagonals and herringbones and presents a collection of wool-polyester blends that will suit men equally as women. TeknikMensücat, a weaver from Istanbul, also supplies a premium range of worsteds and classic end-on-end serge fabric, in different weights, woven with yarns purchased in Europe in a pallet of grey, blue and dark greens, and a range of wool-polyester and wool-silk for men’s and women’s suits. “Natural stretch” wool, an invention achieved by an ingenious weaving system from the Egyptian firm of Gol-
dentex, is ideal for lovers of fabrics for suits with that added value. It has a range of thick and fine, no-crease worsteds. They have gone for a line that is more reduced, preferring to emphasise the added technical value. When it comes to wools and tweeds, the Ukrainian weaver Cheksil stands out from the crowd with its classic thick wools, bouclé wools in autumnal colours and fancycoloured and bouclé tweeds, in Panama weaves and hounds tooth checks. Among the newcomers is the Indian weaver Uday Industries, which offers wools with the look of velvet, classic “heritage” tweeds or a line in recycled wool. The Chinese firm Hangzhou Haichao Textile, distinctive with their tartans, one of the strong trends shaping up for next winter, supplies wool cloth and luxurious wool-cashmere blends that are perfect for little lightweight and fluid pieces that accompany large structured garments. We make special mention of the Japanese Teijin Shoji who offer a lovely line of wool blends with interesting textures, twills, plenty of end-on-end and serges, which are combined with a pallet of matt mineral hues.
yeşil tekstiller bölümü, organik ürünler arayan satın almacılar tarafından büyük beğeni topladı.
108
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
Klübersynth G 4 Serisi Klüber’ den Dokuma makinaları için özel üretilmiş yüksek performanslı tam sentetik Redüktör yağı. Hazırlayan: Aydın Bulut Teknik Danışmanlık ve Satış Yöneticisi Klüber Lubrication olarak tutkumuz, yenilikçi tribolojik çözümler sunmaktır. Bu amaçla Klüber Lubrication olarak kapalı sistemlerin performansını arttıracak aynı zamanda gerek yağ tüketimin de gerekse enerji tüketimin de ekonomik avantaj sağlayacak olan tam sentetik KLÜBERSYNTH G 4 serisi yağları geliştirdik, KLÜBERSYNTH G 4 serisi yüksek performanslı sentetik yağlar, polyalphaolefin ve ester bazlı yağlar kullanılarak formüle edilmiştir. Bu sayede Klübersynth G 4 serisi yağlayıcılar sistemin mükemmel çalışması, uzun bakım süresi ve buna bağlı olarak bakım ve işçilik maliyetlerinin düşürecektir. Klübersynth G 4 serisi yağların başlıca özellikleri : - Baz yağın mükemmel yaşlanma ve oksidasyon direnci dolayısı ile pazarda bulunan diğer sentetik yağlara oranla çok daha uzun kullanım ömrü. - Mükemmel viskozite-sıcaklık davranışı, yüksek sıcaklıklarda bile iyi bir yağ film oluşumunu destekler. - Sürtünme ve aşınmaya karşı yüksek koruyucu. - Güç kayıplarını azaltır ve verimliliği artırır. - Klübersynth G 4 yağlar İTEMA / SOMET dokuma makineleri için tavsiye edilmiş ve onaylanmıştır. - Klübersynth G 4 yağların teknik verileri PICANOL dokuma makineleri yağ seçim için gerekli Teknik şartnamesine uygundur. Klüber Lubrication düşüncelerimizde ve ticaretimizde doğruluk prensibimizle, sürekli geliştirme, iyileştirme ve yenileme ile müşterilerimizin bize olan güvenine şimdi olduğu gibi gelecekte de layık olabilmek için üstün performanslı yağlayıcılar ile Tribolojik çözümler sunmaya devam edecektir.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
109
LEADER COMPANY OF SECOND HAND TEXTILE MACHINERY
web: www.safakmakine.ltd.com e-mail: safakmakine@hotmail.com
TÜRKİYE’NİN İKİNCİ EL MAKİNA MERKEZİ
ŞAFAK MAKİNE İNŞAAT & TEKSTİL SAN. TİC. LTD. ŞTİ. Merkez / Head Office: İkitelli Org. San. Böl. Triko Center San. Sit. Yönetim Binası Kat: 3 D: 7 İkitelli - İstanbul / Turkey Tel: +90 212 671 73 98 • Fax: +90 212 549 79 47 • Gsm: +90 532 778 44 44 Şube / Branch: İkitelli Org. San. Böl. Bağcılar Güngören San. 6. Blok No: 27 İkitelli - İstanbul / Turkey Şube / Branch: Dumlupınar Cad. Olimpia B Blok D.2 Çorlu / Tekirdağ / Turkey • Tel: +90 282 673 70 93 • Fax: +90 282 673 70 82
PANORAMA
ITMA 2011’de Fransız Makinaları French Machinery At ITMA 2011
112
Fransa dünya çapında 6. tekstil makineleri ihracatçısıdır. Birlikte 35 imalatçının yıllık ihracatı 1 milyar Euro’yu (1,4 Milyar USD) geçmektedir. Onlar ve onların dernekleri olan, Cematex’in bir parçası olan, ITMA ve ITMA ASIA markalarının sahibi UCMTF, aktif olarak Barcelona gibi çekici bir şehirde ilk kez (22-29 Eylül) gerçekleşecek sonraki ITMA’ya hazırlanmaktadır. Bu büyük tekstil makineleri gösterisi sadece tekstil makineleri için varolan pek çok makinanın nerede inşa olduğunu ve bunların çoğunun gerçekten işe yaradığını göstermek amacıyla her dört yılda bir gerçek-
leşir. “Bu yer yenilikler için, pek çok insan ile tanışmak için, benim dünya çapında en büyük tekstil fabrikası dediğim ortamda o kadar çok makinayı görebilmek için eşsiz bir fırsattır demiştir UCMTF’nin Genel Sekreteri Evelyne CHOLET. Tüm tekstil işlemleri temsil edilecektir: (yuvarlak ve düz) örme, boyama ve terbiye, dokuma, iplik, nonwoven’lar, giyim eşyası üretimi. Elyaf üreticileri ve araştırma merkezleri ve üniversiteler, ilk kez orada yer alacaktırlar. Fransız üreticiler, bu olayı hazırlamak çok önem vermişlerdir. Onlar “Yüksek teknoloji, yüksek kaliteli pa-
France is the 6th textile machinery exporter worldwide. Together the 35 manufacturers’ annual exports exceed 1 billion Euros (1,4 Billion USD). They and their association, UCMTF, which is part of Cematex, the owner of the ITMA and ITMA ASIA brands, are actively preparing next ITMA which is taking place for the first time in the attractive city of Barcelona (September 22-29). This major textile machinery show takes place every four years is the only textile machinery show where so many machines are erected and many of them really work. “It is the place for in-
novation and a unique opportunity to meet so many people, to see so many machines in what I call the biggest textile factory worldwide, states Evelyne CHOLET, UCMTF’s Secretary General. All the textile processes will be represented: spinning, weaving, knitting (circular and flat), dyeing and finishing, nonwovens, apparel manufacturing. Fibers producers and Research centers and Universities will be there for the first time. The French manufacturers have put a lot of emphasis to prepare this event. They will present their “High Tech, energy saving machinery for high qua-
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
zarlar için enerji tasarrufu sağlayan makineler” ini sunacaklardır diye özetleyen UCMTF’nin Başkanı Bruno AMELINE daha sonra da şöyle eklemiştir: “Fransa’da bizim büyük çeşitlendirilmiş gruplarımız yoktur ancak sanat eseri, çok aktif ve sektörlerinde uzman KOBİ liderlerimiz vardır. Onlar oldukça iyi gitmekteler ve büyük beklentiler ile geleceğe bakmaktadırlar. “ Portal www.ucmtf.com da dahil olmak üzere çeşitli yollarla, UCMTF üyelerine her üreticinin ana pazarlara göre ayrı salonda yer alacak stantlarını tanıtmak için yardımcı olacaktır. FIL CONTROL: Stand H1- B 145 Şirketin ana ürünleri iplik sensörleri ve iplik kesicilerdir, bunlar da iplik varlığı ya da iplik kalitesi kontrolü için kullanılan cihazlardır. Cihazlar işlem makinalarına ayrılmış bulunmaktadır: iplik büküm, iplik kontrol, kaplama, tekstüre, iplik eğirme ve iplik montajı. İplik sensörleri farklı teknolojiler üzerine kuruludur: kapasitif, piezo, optik ve elektromekanik. İplik kesiciler için Elektromanyetik veya pnömatik. MDL-B, BoyÖlçme Cihazı. Sarma sonrasında, bobinler büküm, dokuma makineleri, vb de kullanılır. Ölçülü bobin üretimi maliyetleri azaltacaktır. (özellikle pahalı iplikler için iplik atıklarını azaltmak ve işlem süresini azaltmak) FIL KONTROL dünya genelinde ve İspanya, Çek Cumhuriyeti, Tayvan, Türkiye, Kolombiya, Mısır, Polonya ve Çin temsilcisi kişiler aracılığı ile ürün yelpazesini pazarlamaktadırlar. 2005 yılından bu yana, Çinde bir ticari ofis, Şangaydan yaklaşık 350 km mesafede, Anhui eyaleti olan WUHU’da, ürünlerini Asya pazarında pazarlamak için FIL KONTROL Co Ltd’yi kurmuştur. lity markets” summarizes UCMTF’s Chairman Bruno AMELINE, who adds “ in France we do not have big diversified groups but state of the art, very active and specialized SME’S leaders in their sectors of application. They are doing very well and look to the future with great expectations.” Through various means including the portal www. ucmtf.com, UCMTF will help its members to promote their stands which will be located in different halls according to each manufacturer’s main markets FIL CONTROL Stand H1- B 145 The main products of the company are yarn sensors and yarn cutters, devices used for checking yarn presence or yarn quality control. Devices are devoted to processing machines: yarn assembling, yarn spinning, texturing, covering, twisting, to control the yarn. Yarn sensors are based on different technologies: capacitive, piezo, optical and electromechanical. Electromagnetic or pneumatic for yarn cutters. MDL-B, Length Meter Device. After winding, bobbins will be used on twisting, weaving machines, etc.
114
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PETIT: Stand H1- A 138 PETIT Yedek Parça, tüm tekstil makineleri için aksesuar satıcısı olarak 1946 yılından beri uzmanlaşmış bir PETIT Group şirketidir. Uluslararası geniş bir kullanıcı tabanına sahiptir. 6000’den fazla yedek parça rekabetçi fiyatlarla stok mevcudiyetine referans görevi görür. Kişiselleştirilmiş yardım teknisyenler tarafından sağlanmaktadır ve bir reaktif üç dilde büro müşteriler için mevcuttur. Birkaç ay önce, PETIT Yedek Parça; ARCT, ACBF, ICBT, RIETER ICBT ve RITM marka “ince elyaf” makinalarının orijinal yedek parçaları ile başa çıkabilmek için dünya çapında özel haklarını satın aldı. SCHAEFFER PRODUCTIQUE: Stand H1- C 103 Schaeffer, 25 yıldır tekstil üstüne uzman yönetim yazılımını geliştirmiştir. Bu zengin deneyim, tekstil şirketlerinde genel standart yazılımdan daha verimli ve hızlı yüklenebilen Bilişim çözümleri getirmektedir. Amaç, rekabet gücünün artırılması amacıyla önemli derecede verimlilik ve reaktivite yararına sunmaktır. Barcelona ITMA fuarında, Schaeffer şunları sunacak: - Tedarik zinciri yönetiminde süreçleri hızlandırmak ve güvenilirliği artırmak amaçlı bilgi sistemleri arasında yenilikçi bir iletişim modeli (sayısal veri değişimi Kolektif platformu), - Tablet PC kullanarak yeni mobil interaktif çözümler, - Ve, tabii ki, şirketin en son sürümleri, tüm dünyada birçok fabrikada faaliyette olan bilinen çözümleri: . Entegre iş yönetimi için ERP / CRM yazılımı (Satış, Satın Alma, Hisse Senetleri, Üretim, Planlama, Yarı-sözleşme), . Web servisleri kullanarak Satış ve Tedarik zinciri yönetimi için ortak internet B2B uygulamaları, Producing metered bobbins will reduce costs (reduce yarn waste, especially for expensive yarn, reduce the process time). FIL CONTROL sells its product range throughout the world and via representative agents in Spain, Czech Republic, Taiwan, Turkey, Colombia, Egypt, Poland and China. Since 2005, a commercial office in China, FIL CONTROL Co. Ltd has been established in WUHU, Anhui province, at approximately 350 km from Shanghai, to market the products on the Asian market. PETIT Stand H1- A 138 PETIT Spare Parts is a PETIT Group company, specializing since 1946 as a dealer in accessories for all textile machines. It has a wide international installed base. Over 6000 spare parts references are available on stock at competitive prices. A personalized assistance is provided by technicians and a reactive, trilingual bureau is available for the customers. A few months ago, PETIT Spare Parts has acquired worldwide exclusive rights to deal in original spa-
PANORAMA
. SaaS ve Cloud Computing hizmetlerinin tekstil alanına adanmış olması Bu araçlar, KOBİ’leri ve herhangi bir tekstil işinin sanayi gruplarını hedefler (iplik eğirme, iplik atma, dokuma, terbiye, ev tekstili, giyim, üreticileri, dönüştürücüler, tüccarlar). ITMA 2011 aynı zamanda yeni dünya pazarları açmak için ajanlarla tanışma fırsatı olacak. SUPERBA: Stand H1- A 118 Fransa’nın en önemli tekstil makine üreticilerinden biri olan SUPERBA , tüm dünyada 60’tan fazla ülkede kendi üretiminin yüzde 95’inden fazlasını ihraç etmektedir. SUPERBA sürekli halı ipliği ısı ayarı ve boyama işlemleri ile ilgili pazarında global bir liderdir ve ve tafta dokuma halı ve kilim üretimi için çeken ipliklerin boyanması, buharlanması ve ısı ayarı için kullanılan makineler üretmektedir (PP, PA, PET, PAN, Yün ve karışımları) makine için sürekli buharlama ve çekme, veya el örmesi iplikler ve mikrodan uzun boşluk noktalara dek. sekiz renge kadar sürekli alan boyama mümkündür. 1971 yılından bu yana, SUPERBA halı üreticilerine iplik ısıl işlem makinaları sağladı. SUPERBA basınç altında doymuş buhar ile ısı ayar işlemi, her zaman piyasada daha fazla enerji verimli olmuştur ve TVP3 adı altında bilinen en yeni ısı ayarı hattı nesli, eşdeğer üretim seviyeleri için 1995 tarihli makinelere kıyasla neredeyse yarı yarıya enerji tüketiminin kesilmiş olduğunu görmüştür. Bu nedenle, piyasadaki en enerji tasarruflu ve çevre dostu ısı ayarı makinesi olduğu söylenebilir. Her zaman yenilikçi uygulamalar için teknoloji ve araştırmaların öncüsü SUPERBA, üst satışı olanTVP3 re parts for the “fine fibres” machines of the ARCT, ACBF, ICBT, RIETER ICBT and RITM brands. SCHAEFFER PRODUCTIQUE Stand H1- C 103 SCHAEFFER has developed textile specialized management software for 25 years. This rich experience brings up IT solutions which are more efficient and quicker installed in textile companies than general standard software. The objective is to offer important productivity and reactivity benefit in order to increase competitiveness. At the Barcelona ITMA fair, SCHAEFFER will display: - an innovative model of dialog between information systems that accelerate processes and enhance reliability in the supply chain management (Collective platform of numeric data interchange), - new mobile interactive solutions using Tablet PC, - and, of course, the latest releases of the company well-known solutions, in operation in many factories all over the world: . ERP/CRM software for integrated business management (Sales, Purchase, Stocks, Production, Scheduling, Sub-contracting),
116
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
. collaborative internet B2B applications for Sales and Supply chain management using web services, . SaaS and Cloud Computing services dedicated to the textile field. This tools targets SMEs and industrial groups of any textile job (spinning, throwing, weaving, finishing, home textile, apparel, manufacturers, converters, merchants). ITMA 2011 will also be the opportunity to meet agents to open new worldwide markets. SUPERBA Stand H1- A 118 SUPERBA, one of the most important textile machinery manufacturers in France is exporting more than 95 per cent of their production to more than 60 countries all over the world. SUPERBA is the global leader in the market related with continuous carpet yarn heat-setting and dyeing processes and manufactures machines used for heat-setting, steaming and dyeing of the shrinkable yarns for the production of the woven-tufted carpet and rugs (PP, PA, PET ,PAN, Wool and blends), continuous steaming
PANORAMA
hattını, Greentex devrimi ile birlikte zemin alanı kapsayan yeni şaşırtıcı gelişmelere ek olarak sunacaktır. SWISSTEX FRANCE: Stand H1- A 147 SWISSTEX Fransa, Valence’de bulunan ve uluslararası faaliyet gösteren, tekstil endüstrisi için, yüksek teknoloji ürünü makineler tasarlayan ve üreten bir Fransız şirketidir. SWISSTEX Fransa (önceden Verdol, ICBT, Rieter ICBT ve RITM markaları altında da bilinir), iplik makinelerinde 100 yıllık tecrübesi ile, tekstil makineleri alanında önemli bir oyuncudur. Giyim, çorap, döşemelik, nakış, dikiş ipliği gibi çeşitli pazarlar için ince numaralı ipliklerin Bükümü, Kaplaması, Montajı, Kablolaması veya Sarılması amacıyla SWISSTEX Fransa, her zaman mükemmel bir çözüme sahiptir ve piyasada en kapsamlı ürün yelpazelerinden birini sunmaktadır. Teknik iplik işleme: SWISSTEX Fransa, teknik kullanımlar için yoğun miktarda büküm, montaj ve kablolama için çok sayıda makina sergileyecektir: Endüstriyel pazarlar, lastikler, halı ve kilimler, cam uygulamaları ... Halı ipliği pazarları makineleri için, SWISSTEX Fransa, Enerji Tasarrufu Kavramına doğru bir başka adımdır ve eşsiz İzleme sistemi “M.U.S.T.” aracılığıyla tamamen online kontrol altında, halı iplikleri pazarında sentetik iplik ve doğal lifler için adanmış kablolama ve büküm makinesine dayalı evrimini getirecektir. Kord makineleri için SWISSTEX Fransa, enerji tasarrufuna ve mevcut ürün yelpazesinin aynı mükemmel ergonomiyi tutmaya odaklanan yeni bir cabler-twister sergileyecektir. AESA Hava Mühendisliği: Stand H2- C 173 Doğal elyafların yanı sıra, tüm sentetik elyafların tüm tekstil üretim süreçlerinin farklı aşamalarında and shrinking for the machine or hand knitting yarns and continuous space dyeing up to eight colors, in micro to long-space spots. Since 1971, SUPERBA has provided carpet manufacturers with machines for the heat treatment of the yarn. SUPERBA heat-setting process with saturated steam under pressure has always been the more energy efficient on the market and the latest heat setting line generation known under the name of TVP3, has seen its energy consumption cut almost in half compared to the machines of 1995 for equivalent production levels. Therefore, it is the most energy efficient and environment friendly heat setting machine on the market. Always at the leading edge of technology and research for innovating applications, SUPERBA will also present, in addition to its top sale, namely the TVP3 line, new surprising developments in the field of floor covering along with its Greentex revolution. SWISSTEX FRANCE Stand H1- A 147 SwissTex France is a French company located in Valence and operating internationally, designing and
118
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
producing high-tech machines for the textile industries. With 100 years experience in yarn machinery, SwissTex France (previously known under the brands Verdol, ICBT, Rieter ICBT and RITM) is a major player in the field of textile machinery. Textile yarn processing: Twisting, Covering, Assembling, Cabling or Rewinding of fine counts yarns for various markets such apparel, hosiery, upholstery, embroidery, sewing thread SwissTex France has got always the perfect solution and offers one of the most complete range on the market. Technical yarn processing: SwissTex France will exhibit several machines for the twisting, assembling and cabling of heavy count for technical uses: industrial markets, tires, carpets and rugs, glass applications… For the Carpet yarn markets machinery, SwissTex France is another step forward to Energy Saving Concept, and will bring out its evolution based on the cabling and twisting machine dedicated for synthetic yarns and natural fibers for Carpet yarn market, totally under online control through its unique Monitoring “M.U.S.T.” system. For the Tire Cord machinery SwissTex France will
PANORAMA
hava mühendisliğinde dünya lideridir: iplik, örme, boyama ve terbiye, çorap, dokunmamış mensucat, dokuma. Şirket, tekstil fabrikaları için klima ve atık toplama sistemlerinde uzmanlaşmıştır. Genel olarak enerji tasarrufu sağlamak bir rekabet faktörü haline gelmiştir. AESA klima sistemleri büyük bir şekilde bu hedefe katkıda bulunmaktadır. Iplik fabrikaları için, sanat şaheseri olan şey, devlet frekans çeviriciler aracılığıyla tüm fan ve pompa motorlarını sürebilmektir. Dokumalar için,% 50 enerji tasarrufuna WEAVE DIRECT olarak adlandırılan son sürüm ulaşabilme yeteneğine sahiptir. Bu herdokuma tezgahının üzerine yerleştirilen eşsiz ve lokalize WDB tipi difüzörlerin özel hava tedarik kanal sistemi sayesinde mümkündür. Bu gibi iyi bir çıktı için gerekli nem tezgah üstünde doğru yere doğru miktarda aktarılır ve genel hava ihtiyacı önemli ölçüde azaltılabilir. Son olarak DIGIVENT kontrol sistemi, çalışan ve çalışmayan yüksek hız makineleri arasında son AESA mantığı ile daha istikrarlı oda koşullarına sahip olabilir. Bu başarı AESA’nın bu uzmanlık alanındaki 50 yılı aşkın tecrübesi ile mümkündür ve AESA müşterileri için daha iyi üretkenlik ve son kullanıcıları için de daha iyi iplik ve kumaş kalitesi sunacağını garanti etmektedir. ANDRITZ PERFOJET: Stand H2-A 145 Andritz Perfojet ve Andritz Küsters ıslak serim, Spunlace, kalender ve ıslak terbiye alanlarında son gelişmeleri ITMA 2011’de sunacaktır. JETlace hidro karıştırma sistemi, susuzlaştırma ünitesi, hava kurutucusu, ve ikiz kabartma kalenderi içeren neXline spunlace aracılığıyla, Andritz, sanat şaheseri spunlace kumaşlar üretebilexhibit a new cabler-twister focusing on energy saving and keeping the same perfect ergonomics of the existing range. AESA Air Engineering Stand H2- C 173 A worldwide leader in air engineering for all textile production processes for natural fibers as well as for manmade fibers in all different stages: spinning, knitting, weaving, hosiery, nonwovens, dyeing and finishing. The company is specialized in air-conditioning and waste collection systems for textile factories. The overall energy saving is becoming a competitiveness factor. The AESA air conditioning plants are contributing in a big way to this goal. For spinning factories, the state of the art is to drive all fans and pumps motors through inverters. For weavings, the latest development calledWEAVE DIRECT is capable to reach up to 50 % energy savings. This is possible thanks to a dedicated supply air ducting system where unique and localized WDB type diffusers are placed above each loom. Like this the moisture needed for a good output is conveyed in the right quantity to
120
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
mek için yüksek verimlilik ve çok cazip bir enerji verimliliği ile tek kaynaktan çözüm sağlayabilir. Spunlace kumaşları özelleştirmek ve benzersiz ağlar üretebilmek için kalender ya da manşonları kullanarak Andritz tam bir desenlendirme ve diyafram(?) çözümleri sunmaktadır. Ve Andritz Perfojetne Ximaging denilen 3D desenlendirme teknolojisi tanıtacaktır. Bu yenilikçi desenlendirme yaklaşımı,her türlü desenlendirmeyi ve / veya çok yüksek hızda diyaframı sağlar. Manşon, mükemmel 3 boyutlu tasarım ve olağanüstü kalitede detaylar ile seçtiğiniz logo ve çizimleri üretmek için dizayn edilmiştir. Andritz Perfojet tarafından yapılan bir başka yenilikçi gelişme de spunlaid nonwoven’lar için spunjet teknolojisidir. Bu patentli işlem konusunda yığın, yumuşaklık, dökümlülük ve kopma mukavemeti gibi üstün kumaş özellikleri ile yeni nesil bir nonwovenlar oluştururken, sürekli filamentlerin hidro karıştırmasını gerektirir. Andritz müşterileri artık tek bir hatta iki adet birinci sınıf bağlama teknolojisini birleştirmek için bir fırsata sahiptir. Son ürünün gereksinimlerine bağlı olarak, süreç termal birleştirmeyi ve / veya spunjet teknolojisidir uygulayabilir. LAROCHE: Stand H2- A 136 Tekstil, nonwoven, geri dönüşüm ve bast lif endüstrileri için ekipman tasarımı, imalatı ve kurulumuna adanmış bir asır sonrasında, Laroche artık komple anahtar teslim olan airlay nonwoven hatları öneriyor. Laroche şunları sergileyecek: - Yeni “FLEXILOFT plus” Airlay teknolojisi ile geliştirilmiş web homojenlik ve ağırlık yelpazesi.Laroche Airlay, her türlü lif ile (sentetik, doğal, geri the right place above the loom, and the overall air requirement can be reduced drastically. Last but not least the DIGIVENT control system, with latest AESA logic is capable to have even more stable room condition between running and not running high speed machines. This achievement is possible with AESA’s more than 50 years of experience in this specialized field and is assuring better productivity to AESA’s clients and better yarn and fabric quality to the end user. ANDRITZ PERFOJET Stand H2-A 145 Andritz Perfojet and Andritz Küsters will present their latest developments in wetlaid, spunlace, calender, and wet finishing at ITMA 2011. With the neXline spunlace, which includes the Jetlace hydroentanglement system, a dewatering unit, through-air dryer, and twin embossing calender, Andritz can provide a single-source solution with high productivity and very attractive energy efficiency to produce state-of-the-art spunlace fabrics. In order to customize spunlace fabrics and produce unique webs, Andritz offers a full range of
PANORAMA
dönüştürülmüş ...) ve liflerin karışımları ve katı parçacıklar ile (köpük cipsleri, plastik, ahşap yongaları) aksi halde atılacak olan atıklardan, yenilenebilir kaynaklar ve akıllı ürünler yapmaya imkan tanıyan bu lif ve karışımların hepsi ile çalışabilir. - Post consumer giyim ve halı atıklarının geri dönüşüm için geliştirilmiş üretim ve özel cihazlar ile JUMBO yırtılma hatları. - Yeni MINITRIM HSP 400 (yüksek hızda) kenar trim(?) açma makinesi Laroche şu alanlardaki en son yeniliklerini de sunacaktır: - Yüksek hassasiyetli elyaf dozajlama ve karıştırma hatları - Düşük işlem maliyeti ile hassas elyaf açma ve temizleme sağlayan sak lifleri için (keten, Kenevir,kenaf ...) dekortikasyon hatları. - Selülozik ve geri dönüştürülmüş liflerin alev önleyicilikleri için yeni bir konsept. NSC FIBRE TO YARN: Stand H2- A 142 ITMA 2011 Barselona’da, N. Schlumberger, SantAndrea Novara, Seydel, Cognetex ve Thibeau markalarını kapsayan “NSC Fibre to Yarn”, ürün yelpazesinde yapılan en son teknolojik gelişmeleri sergileyecektir.Kendi ERA tarağının bir evriminin unsuru olan yeni bir streç kesiciyi, GC30 aile çekim makinelerindeki iyileştirmeler özellikle uluslararası müşterilerine tanıtılacaktır. NSC Fibre to Yarn bölümü için, ITMA 2011 aşağıdakiler gibi önemli açılımlar sunmaya vesile olacaktır: üretim performansları, kalite standartları, işletme ve bakım maliyetleri, anında kontrol ve tanı, güvenilir bir inşaat kavramı sayesinde maliyet enerji tasarrufu, kullanıcı dostu bir insan-makine diyaloğunu ima eden elektronik kontroller ve üretkenliği arttırmak. patterning and aperture solutions using calenders or sleeves. And Andritz Perfojet will be introducing 3D patterning technology called neXimaging. This innovative patterning approach allows any kind of patterning and/or aperture at very high speed. The sleeve has been designed to reproduce logos and artwork of your choice in perfect 3D design and with exceptional quality of details. A further innovative development by Andritz Perfojet is the spunjet technology for spunlaid nonwovens. This patented process entails hydroentanglement of continuous filaments, thus creating a new generation of nonwovens with superior fabric properties as regards bulk, softness, drape, and tensile strength. Andritz’s customers now have the opportunity to combine two first-class bonding technologies in one line. Depending on the requirements of the final product, the process can apply either thermal bonding and/or spunjet technology LAROCHE Stand H2- A 136 After one century dedicated to the design, manufacturing and installation of equipment for the tex-
122
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
tile, nonwoven, recycling and bast fibre industries, LAROCHE is now proposing complete turnkey airlay nonwoven lines. LAROCHE will display: - New “FLEXILOFT plus” Airlay technology with improved web uniformity and weight range. The LAROCHE Airlay can run all types of fibers (synthetics, natural, recycled…) and blends of fibers and solid particles (foam chips, plastics, wood chips) which allow to make smart products from renewable resources and from wastes that are otherwise discarded. - JUMBO tearing lines with improved throughput and special devices for the recycling of postconsumer clothing and carpet waste. - New MINITRIM HSP 400 (high-speed) edge trim opening machine LAROCHE will also present its latest innovations in: - High precision fiber dosing and blending lines - Decortications lines for bast fibers (Flax, Hemp, Kenaf…) allowing gentle fibre opening and cleaning with a low processing cost. - A new concept for flame retarding of cellulosic and recycled fibers.
PANORAMA
türlü uygulama için daha birçok nonwoven endüstrisine yeni pazar fırsatları açar. Yeni Asselin ® çapraz sericilerinde, ACS büyük ölçüde, hatta tarak ve çapraz sericilerin arasında besleme hızlarında tam anlamıyla bir çekim olmamasına rağmen, (hız farkı) tüm nonwoven üretim hattının verimliliği artırır.
NSC NONWOVEN: Stand H2- A 141 NSC Nonwoven tasarlar, inşa eder ve needlepunching spunlaced thermobonding, havayoluyla bağlama ve kimyasal bağlanma için anahtar teslim nonwoven hatları temin eder. NSC Nonwoven Excelle ® ve Axcess taraklarının, çapraz sericilerin, çekimcilerin, iğne tezgahlarının, yüksek hızda Monomatic ® sarımlarının ve slitters- rewinders(?)ındünya çapında önemli bir tedarikçisi konumundadır. ITMA Fuarı’nda, NSC Nonwoven en son yeniliklerini yayınladı: “TT Excelle ® tarağı” ve ACS sistemi. TTExcelle ® tarak teknolojisi, performansı ve tutarlı güvenilirliğinde bir devrim niteliğindedir: 250 m / dakyı aşan yüksek üretim hızlarında bile, MD /CD mukavemet oranlarını 3 / 1 altında elde etme imkanı sağlar. Buna ek olarak, Bonding Endeks değerleri geliştirilmiştir. Bu iyi haber, sadece mendil ve ADL sanayiiye değil, aynı zamanda her NSC FIBRE TO YARN Stand H2- A 142 At ITMA 2011 in Barcelona, “NSC Fibre to Yarn” which includes N. Schlumberger, Sant Andrea Novara, Seydel, Cognetex and Thibeau brands will showcase latest technological advances made to its product range. A new stretch breaker, evolution of its ERA comber, improvements on the GC30 family drawing machines will be particularly unveiled to its international customers. For NSC Fibre to Yarn division, ITMA 2011 will be also the occasion of presenting significant evolutions as: performances of production, quality standards, operating and maintenance costs, instant control and diagnosis, cost energy savings thanks to a reliable concept of construction, to electronic controls implying a user-friendly man-machine dialogue and an increase productivity. NSC NONWOVEN Stand H2- A 141 NSC Nonwoven designs, builds and supplies turnkey nonwoven lines for needlepunching, spunlacing, thermobonding, air-through bonding and chemical bonding. NSC Nonwoven is a worldwide,
124
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
EBELMANN: Stand H3- C 141 1981 yılında kurulan ve sert malzeme konusunda uzmanlaşmış EBELMANN’ın üretiminin % 80i, tekstil endüstrisine adamıştır. Teknolojinin önde gelen kısmındaki tam dijitalleştirilmiş ekipmanlar ile işaretlenen sabit teknik yenilikler sayesinde, EBELMANN, kesme aracı sistemi ile donatılmış tekstil makinelerine, güvenilir, yüksek performanslı çözümler sunarak kendi üretim kaynaklarının geliştirilmesine, müşteriler ve iş ortakları ile katkıda bulunur. EBELMANN tungsten karbür, yüksek hız çeliği ve seramik kesme cihazları için bir üretim veyeniden-bileme hizmeti sunmaktadır.
major supplier of Excelle® & Axcess cards, crosslappers, drafters, needlelooms, high speed Monomatic® winders and slitters-rewinders. At the ITMA show, NSC Nonwoven is releasing its latest innovations: the “T.T Excelle® card” and the ACS system. The T.T Excelle® card technology is a revolution in its performance and consistent reliability: it provides the ability to obtain MD/CD strength ratios under 3/1, even at high production speeds at over 250 m/min. In addition, Bonding Index values are improved. This good news opens new market opportunities to the wipes and ADL industries but also to many more nonwoven industries for all kinds of applications. Available on new Asselin® crosslappers, the ACS drastically boosts the whole nonwoven production line productivity, even with literally no draft (difference of speeds) between the card and crosslappers infeed speed. EBELMANN Stand H3- C 141 Established in 1981 and specialized in hard material, 80% of EBELMANN’s production is dedi-
PANORAMA
rumda olan, çözgüleme ve dokuma için leventler hakkında uzman olan bir şirkettir. Alüminyum dökümhanesi ve tüm üretim tesisleri ile MALLEIN’in bütün entegrasyonu tüm özel sorulara yanıt verebilmesi için imkan sağlamıştır. MALLEIN, onları daha güçlü üretebilmek için ve yüksek geometrik hassasiyet ile, Mallein’in her yıl geliştirmekte olduğu kutular olan, yeni seri alüminyum kutuları ITMA 2011de sergileyecektir.
Kevlar ®, karbon lifi, cam elyafı gibi teknik lifler için EBELMANN, polikristalin elmas ekler ile birlikte karbür tungsten bıçaklar ile yapılan özel makaslar üretmektedir. MALLEIN: Stand H3- C 112 50 yılı aşkın deneyimi ile, MALLEIN gerçek tekstil faaliyetinin tüm ihtiyaçlarına cevap verebilecek ducated to textile industries. Thanks to constant technical innovation, marked by fully digitised equipment at the leading edge of technology, EBELMANN contributes, with its customers and partners, to the enhancement of their production resources by offering reliable, high performance solutions to equipped textile machines with cutting tool system. EBELMANN offers a manufacturing and re-sharpening service for cutting devices made in tungsten carbide, high speed steel and ceramic. For technical fibres as Kevlar®, carbon fibres, glass fibres, EBELMANN manufactures special scissors, made from carbide tungsten blades, in association with polycrystalline diamond inserts. MALLEIN Stand H3- C 112 With more than 50 years of experience, MALLEIN is a company specialist of the beam for warping and weaving, able to answer to all needs of the actual textile activity. The entire integration of its aluminum foundry and all of its production facilities allowed MALLEIN to answer to all specifics enquiries.
126
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
STÄUBLI: Stand H3- D 148/150 STAUBLI’nin tekstil makineleri alanındaki faaliyetleri dokuma makineleri, dokuma hazırlama sistemleri ve halı dokuma makineleri için ağızlık açma sistemlerini içerir. ITMA standında STAUBLI müşterilerine son gelişmeler hakkında bir fikir edindirirken ürün yelpazesinin bir keidini sunacak ve yönetecektir. Schönerr grubu üyesi tarafından yapılan ALPHA tipi en dominant halı dokuması, devasa hacmi nedeniyle kaçırılmamalıdır. Makine, sadece halıları değil teknik tekstilleri de dokuyabilecek genişlikte bir yelpazeyi dokuyacak yeni bir konfigürasyon ile gelir. Çeşitli Jakarlı elektronik makinaların arasında en yeni tip SX de gösterilecektir. 1408 veya 2688 kancalar takılabilir ve yeni bir UNIVAL jakar makinası, kenarları isimlendirmek için kontrol edilmektedir. Yeni geliştirilen elektronik tip armür, kamusal alanda ilk kez sunulacaktır. Çerçeveli dokumayı ilgilendiren performans ve kalite kadar yeni standartları da ayarlayacaktır. Dokuma hazırlık sistemleri gelişmiş besleme sistemi ailesi SAFIR’I ve MAGMA ile tamamlanan kaba iplikten olan çözgüleri bağlama mekanizmaları yelpazesini gösterecektir. MALLEIN will exhibit its new range of aluminum canisters during ITMA 2011, canisters that Mallein is improving each year, in order to produce them stronger and with a greatest geometric precision. STÄUBLI Stand H3- D 148/150 STÄUBLI’s activities in the field of textile machinery include shedding systems for weaving machines, weaving preparation systems, and carpet weaving machines. At its ITMA booth STÄUBLI will present and demonstrate a cross-section on its product range affording visitors an insight into latest developments. Most dominant a carpet weaving of the type ALPHA made by Group member Schönherr can’t be missed due to its enormous volume. The machine comes in a brand new configuration that has the potential to weave not only high quality carpets but extend its range of application to technical textiles as well. Among the various electronic Jacquard machines the most modern type SX will be shown. It can be equipped with either 1408 or 2688 hooks controlled and a new UNIVAL jacquard machine for name selvedges.
PANORAMA
elde etmek için bir levent kumaş ile iplikleri (koniler)ile birlikte boyamanın mümkün olacağı yeni bir makine gösterecektir. Bu makine, çorap alanındaki bir müşteri ile işbirliği içinde geliştirilmiştir. Daha fazla çok yönlülük; çünkü aynı makinada geniş en tek levent de çalışılabilir, daha küçük kumaşlarla iki levent de çalışılabilir ve hatta kumaşlı bir levent ve konili bir levent veya konili iki levent de çalışılabilmektedir. - RIVIERA ECO. İttifak, ayrıca, sıvı oranı açısından en iyi performansı sağlayan olarak bilinen RIVIERA ECO +sunu gösterecektir. Avrupa, Fas, Tunus, Brezilya ve Türkiyedeki pek çok müşteri, yüksek kalitede viskoz likrayı (kırışıksız mükemmel bir yüzey ile) 1:3 sıvı oranı ile boyamaktadır (örneğin yaklaşık 1000 litre su ile 2 tüp makine için 400 kg kumaş boyanır) Numune veya küçük miktarlar için küçük bir makine ve bir endüstriyel makine de stantta olacaktır.
ALLIANCE MACHINES TEXTILES: Stand H4 - B 141 Her zaman olduğu gibi, parça boyama teknolojisi daha fazla hava, daha az su ve ITMA 2011 için daha çok yönlülük. İTTİFAK, Fransız parça boyama üreticisi, iyi bilinen makineler için daha az su kullanarak ROTORA teknolojisini kullanarak tamamen yeni bir makineyi Barselona’da sunacak. - Rotora iplik ve parça boyama makinesi. Tüm süreç boyunca, makine içinde dönen Levent bir deneysel konsept aracılığıyla, müşterilerin maliyetleri % 50ye kadar azalmıştır. Bu makine, (mobilya, viskon likra, kadife, havlu ...) gibi çok farklı şekillerde dokuma ya da örme kumaşlar için kullanılmaktadır İTTİFAK, müşterinin, iplik ve kumaş için aynı rengi A newly developed electronic type dobby will be presented for the first time in public. It will set new standards as far as quality and performance in frame weaving are concerned. Weaving preparation systems will demonstrate its advanced drawing-in system family SAFIR and the full range of warp tying installations completed by MAGMA, the warp tying machine for coarse yarns. ALLIANCE Machines Textiles Stand H4 - B 141 As ever: more air, less water in piece-dyeing technology and for ITMA 2011 more versatility. ALLIANCE, the French piece dyeing manufacturer, wellknown for machines using less and less water, will present in Barcelona a complete new machine using the technology ROTORA. - Rotora yarn and piece dyeing machine. Through an experimented concept of Beam turning in the machine, during all the process, customers have decreased their costs up to 50%. This machine is used today for woven or knitted fabrics in many different ways (furniture, viscose lycra, velvet, toweling…) ALLIANCE will show a new machine in which
128
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
CALLEBAUT DE BLICQUY: Stand H4 - D 109 CALLEBAUT DE BLICQUY (CDB), küreselleşme, çevresel ve ekonomik zorluklar ile yüzleşmek ve tekstil piyasasının yeni gereksinimleri ile başa çıkmak için gelecek ITMA’da boya yönetimi optimizasyonunda son gelişmeleri tanıtacaktır: - Boyama makinesi veya onu gerektiren herhangi bir diğer ekipmana entegre “online” renk ölçümü için belirli bir CDB aygıtı ile laboratuvar düzeyinde, ve hem proses optimizasyonu hem de önemli üretim maliyeti tasarrufu sağlayan kendi laboratuar ekipmanları ile. - Endüstriyel düzeyde: CDB gevşek liflerin tow ve tümseklerin çok yüksek yoğunlukta ekonomik ve ekolojik ağartma ve boyamasını (akrilik customer will be able to dye yarns (cones) together with fabric on a beam in order to obtain the same color for yarn and fabric. This machine was developed in collaboration with a customer in the field of hosiery. More versatility, because in the same machine either one beam with wide fabrics or two beams with smaller fabrics or one beam with fabric and a beam with cones or two beams with cones. - RIVIERA ECO. Alliance will also show its well-known RIVIERA ECO+ which allows the best performance in terms of liquor ratio. Many customers in Europe, Morocco, Tunisia, Brazil, Turkey are dyeing high quality viscose lycra (without creases and with a perfect surface aspect) in a liquor ratio of 1: 3 (for example for a 2 tubes machines about 400 kgs of fabric are dyed with about 1 000 Liters of water). An industrial machine and a small machine for samples or small quantities will be on the booth. CALLEBAUT DE BLICQUY Stand H4 - D 109 Facing globalization, environmental and economic challenges, and to cope with textile market new re-
Baskı temizleme keçelerinde bir dünya markası
Maltepe Mahallesi Çifte Havuzlar Caddesi Prestij İş Merkezi Kat : 5 No : 518 Bayrampaşa / İstanbul / TÜRKİYE Tel: +90 212 565 78 47 - 674 97 74 Fax: +90 212 674 97 48 web:
www.etexflock.com
e-mail:
info@etexflock.com
PANORAMA
veya polyester tow’u için metreküp başına 700 kg ve gevşek pamuk lifleri için metreküp başına 350 kgdan fazla) suda büyük bir tasarruf sağlayan, buhar ve malzeme harcanmasını azaltan ve böylece en rekabetçi fiyatlara sahip olduğunu ispatlayan (%25 maliyet azaltımı) bu makinalar ile ilgili en yeni gelişmeleri sunacaktır. CDB aynı zamanda bobinler, çileler, kurdele ve hazır artikel boyaması ile olduğu kadar boşluk(?) boyaması ile de ilgili son gelişmeleri sunacaktır ve atık suyun arıtılması için ve kısmi veya tam su geri dönüşümü için size çözümler sunar. ROUSSELET-ROBATEL: Stand H4 - D 119 Santrifüjlü hidro boşaltım hala ön kurutmanın en ekonomik yoludur – ve bazı özel durumlarda- ağartma, yıkama, boyama, geri dönüşüm ve diğer ıslak uygulamalara maruz kalan tekstil ürün ve materyallerinin kurutulmasında da kullanılır. ROUSSELET ROBATEL, santrifüj uzmanı olarak gequirements, CALLEBAUT DE BLICQUY (CDB) will introduce at next ITMA their latest improvements in dye-work management optimization: - On laboratory level, with CDB specific device for “online” color measuring, integrated to the dyeing machine or any other equipment requiring it, and with their own lab equipment allowing both process optimization and significant production cost savings. - On industrial level: CDB will introduce their latest developments in machines for economical and ecological Very High Density bleaching and dyeing of loose stock fibers, tow and bumps (up to 700 kg per cubic meter for acrylic or polyester tow and more than 350 kg per cubic meter for loose cotton fibers), allowing huge savings in water, steam and ingredients consumption, and so providing the most competitive cost prices (up to 25% cost price reduction). CDB will also offer their latest developments dealing with bobbins, hanks, ribbon and ready-made article dyeing, with Space Dyeing as well, and propose you pertinent solutions for partial or full water recycling and for effluent treatment.
130
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
lecek ITMA’da pamuk ağartma ve kontinü hatlarda elyaf boyama için maliyet ve enerji tasarrufu yapmasıyla tanınan gevşek stok elyafları için kontinü hidro’sunun en son versiyonunu sunacaktır. Yeni eksiksiz açılan kapak sayesinde, sepet erişilebilirliği son derece geliştirilmiştir ve santrifüj temizleme işlemleri daha kolaydır ve böylece düzenli ürün veya renk değişikliği ile uyum esnekliğinin artırılması sağlanmıştır. … Sahip oldukları oldukça geniş santrifüj panellerinin öte yanında, ROUSSELET-ROBATEL yelpazesini tamamlayacak kot pantolonlar için orta boy bir hidro ekstraktör ve 12 mm çapı olan küçük numune üretimi amacıyla kullanılacak sepet ile bir laboratuvar santrifüj ekstraktörünü sunacaktır. SPOOLEX - Calemard/Decoup+ :Stand H5 B 136-137 SPOOLEX, CALEMARD adında tekstil endüstrisi için bir ekipman üreticisi olarak 55 yıl once kurulmuştur. Kasım 2010da, 3 kardeş şirket olan CALEMARD, DECOUP+ ve ROLL CONCEPT, birleşROUSSELET-ROBATEL Stand H4 - D 119 Centrifugal hydro extraction is still the most economical way for pre drying - and in some specific cases - drying all textile products and materials after bleaching, dyeing, washing, recycling and any other wet treatment… ROUSSELET ROBATEL, as the centrifuge specialist, will introduce at next ITMA the latest version of their continuous hydro for loose stock fibers, which is well known for allowing significant energy and cost savings at the level of the dryer in cotton bleaching and fibers dyeing continuous lines. Thanks to a new complete opening lid, basket accessibility is highly improved and centrifuge cleaning operations are easier, so increasing its flexibility to suit with regular product or color changes… On the other end of their particularly wide panel of centrifuges, ROUSSELET-ROBATEL will show a laboratory centrifugal extractor with a 120 mm diameter basket for very small sample processing, and a medium size hydro extractor for jeans will complete their range introduction.
PANORAMA
miş ve 3 marka ile SPOOLEX’I oluşturmuşlardır: CALEMARD, dilimleme, sarma ve biriktirme makineleri bölümü, DECOUP+ ultrasonik kesme ve kaynak bölümü ve ROLL CONCEPT endüstriyel silindirler bölümü. ITMA süresince CalemardTM makinaları departmanı yeni gelişmeleri ve aksesuarları sunacaktır. Dilimleyen sarma makinaları kaliteyle eş anlamlı olan kanıtlanmış çözümlerdir ve tekstil pazarında yüksek derecede teknik ve esas oyuncularındandır. Bu Pazar isteklerinin evrimini takip edebilmek için daima yeni gelişmeleri aramaktadır. Bu evrimlere cevap verebilmek için şirket makinalarını artan kalite ihtiyaçlarına ve verimliliğe elverişli şekilde adapte etmiş ve geliştirmiştir. Ayrıca Decoup+TM adlı fazla kalınlık olmaksızın temiz ve güçlü kenarlar için ultrasonik slitter(?) dlimleme ve kaplama ekipmanı ile çalışmaya hazır hassas aletleri ve patentli AlveotubeTM hafif, düşük ataletli, ve yüksek hızlı endütriyel silindirler için üretim hattını tanıtacaktır.
DOLLFUS & MULLER: Stand H6 -B 108 DOLLFUS & MULLER sonsuz kadifeler gibi teknik terbiye parçalarının ve tekstil terbiyesi için açık meş kurutma kemerlerinin üretimindeki 200. Senesini kutlayacak. - Örme terbiyesi için sıkıştırılmış keçeler - Baskı için baskı kurutma makinası kemerleri - denim ve dokuma kumaşların terbiyesi için, sanfor keçeleri - yün keçelerin terbiyesi için dekatür - Yün terbiyesi için, saten sarmalayıcıları - Örme terbiyesi için tansiyonsuz kurutma kemerleri - Transfer baskı ve kalenderleme keçeleri. DOLLFUS & MULLER, ITMA süresince örme terbiyesi için yeni sıkıştırılmış keçesini boyahanelere daha iyi hizmet verebilmek için varolan ürünlere karşılık bazı temel evrimleri ile sunacaktır. Dahası, DOLLFUS & MULLER dayanıklı baskı kurutma kemerlerini ve sanforlama palmer keçelerini de sergileyecektir.
SPOOLEX - Calemard/Decoup+ Stand H5 B 136-137 SPOOLEX originated 55 years ago as CALEMARD, an equipment manufacturer for the textile industry. In November 2010, 3 sister companies, CALEMARD, DECOUP+ and ROLL CONCEPT, merged and became SPOOLEX with 3 brands : CALEMARD, the slitting, rewinding and spooling machines department, DECOUP+ the ultrasonic cutting and welding department and ROLL CONCEPT the industrial rollers department. During ITMA the CalemardTM machinery department will present its new development and accessories. The slitter rewinders are proven solutions, synonymous with quality and highly technical for major players in textile market. This market is always looking for new development to follow the evolution of its needs. To respond to these evolutions the company has developed accessories to improve and adapt its machines to productivity and increased quality needs. Also will exhibited precision tools ready to run with the Decoup+TM ultrasonic slitting and sealing
equipment for clean and strong edges without overthickness and the patented AlveotubeTM product line of light weight, low inertia and high speed industrial rollers. DOLLFUS & MULLER Stand H6 -B 108 DOLLFUS & MULLER will celebrate its 200 years of manufacturing technical finishing spare parts such as endless felts and open mesh dryer belts for textile finishing: - compacting felts for knit finishing - printing dryer belts for printing - sanforizing felts for denim and woven fabrics finishing - decatizing felts for wool finishing - satin wrappers for wool finishing - tensionless dryer belts for knit finishing - transfer printing and calendaring felts. DOLLFUS & MULLER will introduce during ITMA its new compacting felt for knit finishing with major evolutions versus its existing products in order to serve better the dyeing houses. Furthermore, will DOLLFUS & MULLER display its durable printing dryer belts and sanforizing palmer felts.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
131
PANORAMA
Avrasya’nın tekstil buluşması:
ITM Texpo Eurasia 2012 The textile meeting of EURASIA:
ITM Texpo Eurasia 2012 HIGHTEX 2012 Teksnik tekstiller ve Nonwoven Fuarı ve İstanbul İplik Fuarı ile eşzamanlı olarak yapılan ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı, 21-24 Nisan 2012 tarihlerinde yapılacak. ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition to be held simultaneously with HIGHTEX 2012 Technical Textiles and Nonwovens Exhibition and Istanbul Yarn Fair will be organized on 21-24 April 2012.
134
Dünya tekstil teknoloji üreticilerini 2012 yılında İstanbul’da buluşturacak olan ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı, 21-24 Nisan 2012 tarihlerinde Beylikdüzü Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi’nde düzenleniyor. 2012 yılın-
da 4. sü düzenlenecek olan ITM Uluslararası Tekstil Makineleri Fuarı, her sene düzenlenen Texpo Eurasia Uluslararası Tekstil, Dokuma, İplik, Terbiye, Örgü, Çorap Makineleri, Yan Sanayi ve Kimyasalları Fuarı ile bir-
ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition to bring together the world’s leading textile technology manufacturers in Istanbul is organized on 21-24 April 2012 at Tuyap Beylikduzu Fair and Congress Center.
ITM International Textile Machinery Exhibition, whose 4th edition will be organized in 2012, joined with Texpo Eurasia International Textile, Weaving, Yarn, Finishing, Knitting, Hosiery Machines, Side Indust-
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
136
leşerek ITM Texpo Eurasia 2012 adını aldı. İki fuarın beraberliğinden oluşacak sinerji, Türk tekstil sektörünün son dönemde yakaladığı ivmeyi daha da artıracak. Dünyanın önde gelen tekstil yatırım ülkelerinden birisi olan Türkiye; sahip olduğu potansiyeli, tecrübesi, bilgi birikimi, nitelikli insan gücü, üretim kapasitesi, kalitesi, ar-ge ve ür-ge konularındaki gelişimi vb. özellikleri ile uluslararası arenada ilgi odağı olmayı sürdürüyor. 2010 ve 2011 yılı ilk yarısında gerçekleşen uluslararası ticaret verilerinde, 2008-2009 yıllarında tüm dünyayı sarsan ve tekstil sektöründe de etkisini gösteren krizin sonlandığı, Türkiye’de tekstil yatırımlarının artarak devam ettiği görülüyor. Özellikle tekstil sektörü bu ivmeyle yola devam ederse, 2011 yılı sonuna kadar eski hareketli günlerine yeniden kavuşacak gibi görünüyor. Bu gelişmeler doğrultusunda ITM Texpo Eurasia 2012
Fuarı’nda, Türk tekstilcilerinin yeni makine siparişleri vermeleri bekleniyor ve çevre ülkelerin de makine yatırımları için bu fuarı ziyaret edeceği tahmin ediliyor. TEKNİK Fuarcılık -TÜYAP işbirliği ve TEMSAD desteği ile gerçekleştirilecek olan ITM Texpo Eurasia 2012 Fuarı; HIGHTEX 2012 İstanbul Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı ve İstanbul İplik Fuarı ile eşzamanlı olarak yapılıyor.
ries and Chemicals Exhibition organized every year and is now named as ITM Texpo Eurasia 2012. The synergy to be created with the combination of these two exhibitions will accelerate the recovery trend in the Turkish Textile industry recently improved. Turkey being one of the world’s leading textile investment countries still continues to be the location of interest in the international arena with its potential, experience, know-how, qualified human force, production capacity, production capacity, quality, development in R&D and P&D studies and other features. As per the international trade statistics realized in 2010 and in the first half of 2011, it is obvious that the effects of the global crisis having hit the whole world and the textile industry in 2008-2009 ended and textile investments in Turkey continue by increasing. If the textile industry continues its recovery with this speed, it seems that it will reach its levels before the crisis by the end of 2011. With regard to these developments ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition is expected to be an exhibition
visited by the surrounding and neighboring countries and it is also assumed that Turkish textile manufacturers will place new machinery orders during the exhibition. ITM Texpo Eurasia 2012 Exhibition to be organized with the cooperation of TEKNİK Fuarcılık -TÜYAP and the support of TEMSAD is simultaneously organized with HIGHTEX 2012 Technical Textiles and Nonwovens Exhibition and Istanbul Yarn Fair.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
SERGİLENECEK TEKNOLOJİLER ITM 2012 Fuarı’nda: Pamuk ve Elyaf Hazırlama, İplik Hazırlama, İplik Büküm, Dokuma Hazırlık ve Dokuma, Düz ve Yuvarlak Örgü, Kapitone, Çorap, Brode, Boya- Baskı- Terbiye Makineleri; Tekstil Kimyasalları, Laboratuvar Cihazları ve Kalite Kontrol Sistemleri; CAD- CAM- CIM Uygulama ve Otomasyon Sistemleri; Makine Yedek Parça ve Aksesuarları yer alacak. Teknik tekstiller ve
Technologies to be Exhibited At ITM 2012 Exhibition, Cotton and Fiber Preparation, Yarn Preparation, Yarn Twisting, Weaving Preparation and Weaving, Flat and Circular Knitting, Quilting, Hosiery, Embroidery, Dyeing-Printing-Finishing Machineries, Textile Chemicals, Laboratory Equipments and Quality Control Systems, CAD- CAM- CIM Application and Automation Systems, Machinery Spare Parts and Accessories will be exhibited. All related technology, raw material, chemicals and semi-products and end-products related with technical textiles and nonwovens will be
PANORAMA
nonwoven ile ilgili teknoloji, hammadde, kimyasal ile yarı mamul ve nihai ürün firmaları, aynı alanda yapılacak olan HIGHTEX 2012 Fuarı’nda yer alacaklar. KATILIMCILAR VE ZİYARETÇİLER Daha önceden düzenlenen ITM fuarlarına; A.B.D., Almanya, Avusturya, Belçika, Brezilya, Çek Cumhuriyeti, Çin, Danimarka, Fransa, Hollanda, Hindistan, İngiltere, İspanya, İsrail, İsveç, İsviçre, İtalya, Japonya, Kore, Lüksemburg, Mısır, Pakistan, Singapur, Türkiye, Yunanistan ve Tayvan’dan gelen firmalar katıldı. Dünyanın önde gelen tekstil yayınlarının da yakından izlediği ITM fuarlarında, katılımcılar son model makinelerini çalışır durumda sergilediler. Gelecek fuarda da bu ülkelerden yoğun katılım bekleniyor. Özellikle Orta Doğu ve Balkan ülkelerinden yoğun ziyaretçisi olan ITM fuarlarına: İsviçre, Almanya, İran, İtalya, Suriye, Fransa, Pakistan, Rusya, Japonya, Hindistan, İspanya, Tayvan, Kore, Mısır, ABD, Çin, Bulgaristan, Lübnan, Gürcistan, Kuveyt, Belçika, Özbekistan, Suudi Arabistan, İsrail, Birleşik Arap Emirlikleri, Polonya, Ürdün, Cezayir, Macaristan, Yugoslavya’nın da aralarında bulunduğu birçok ülkeden, binlerce ziyaretçi geldi. Gelecek fuarda, başta Orta Doğu ilkeleri ağırlıklı olmak üzere; Balkan ve Afrika ülkelerinden ve Türkiye’den 50.000’den fazla ziyaretçi geleceği tahmin ediliyor. exhibited at HIGHTEX 2012 to be organized at the same venue, at the same dates. Exhibitors and visitors Previous ITM’s were organized with the participation of exhibitors from USA, Germany, Austria, Brazil, Belgium, Czech Republic, China, Denmark, France, Holland, India, U.K, Span, Israel, Sweden, Switzerland, Italy, Iran, Japan, Korea, Luxembourg, Egypt, Pakistan, Singapore, Turkey, Greece and Taiwan. Exhibitors presented their state-of-art machineries in operation at ITM exhibitions followed by the world’s leading textile press members. As per the bookings received and confirmed exhibitors up to now, it is expected that the forthcoming edition of ITM will open its doors with a huge participation. The visiting countries of ITM are mainly Middle East and the Balkans. Thousands of visitors from Switzerland, Germany, Iran, Italy, Syria, France, Pakistan, Russia, Japan, India, Spain, Taiwan, Korea, Egypt, USA, China, Bulgaria, Lebanon, Georgia, Kuwait, Belgium, Uzbekistan, Saudi Arabia, Israel, United Arab Emirates, Poland, Jordan, Morocco, Hungary, Yugoslavia and many other countries visited ITM Exhibitions. In the forthcoming edition of ITM to be held in 2012, it is expected that more than 50.000 visitors mainly coming from Middle East countries as well as the Balkans and African countries will visit the show.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
137
PANORAMA
Fong’s kampanyası için Barcelona’da işe girişti FONG’S launches his campaign in Barcelona minimum tüketim ile nazik muamele: sınırlar olmaksızın Tekstil bitim işlemleri. Textile finishing without limits: Gentle treatment with minimum consumption.
4.700 ‘den fazla çalışanı olan ve dünya çapında 7.000’ den fazla müşteriye hizmet veren FONG’S grup, tekstil makineleri sektöründe büyük oyunculardan biri olarak bilinir. Geçtiğimiz yıllarda organizasyonun yeniden şekillendirmeye uğrayan, Hong Kong tabanlı şirket şimdi derin bir bilgi ve süreklinin yanı sıra süreksiz terbiye süreçlerinin deneyimini iyi bilinen markalar olanFONG’S, GOLLER, THEN ve XORELLA’yı içeren portföyleri ile kapsar. TEK DURAK – YEŞİL YENİLİK Hem sürekli hem de süreksiz işlemlerin önde gelen firmalarını kapsayan Fong, benzersiz olarak bir “tek durak” sunmaktadır müşterileri için bir strateji olan bu yöntem: sadece tek bir tedarikçi, bir ajan ve bir temas ile müşterile-
The FONG’S group, with more than 4,700 employees and serving over 7,000 customers worldwide, is known as one of the big players in the textile machinery industry. Having had a reshape of the organization in the past years, the Hong Kong based company now covers profound knowledge and experience of the continuous as well as the discontinuous finishing processes with the well-known brands FONG’S, GOLLER, THEN and XORELLA in their portfolio. One stop – green innovation Covering the leading companies of both the continuous as well as the discontinuous processing Fong’s
138
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
uniquely offers a “one stop”- strategy to their customers: with only one supplier, one agent and one contact customers now can gain a wide knowledge and vast information of the entire production chain in the field of wet processing. It goes without saying that the focus of all the group members is set on “green innovations”: Products, which are not only saving our resources like water and energy, they also provide a huge potential to save money with short setup times and improved washing techniques. In hall 4, booth C121, Fong’s, Then, Goller and Xorella in Hall 1, booth A104 will show their latest innovations in this field.
PANORAMA
sağlamakla kalmaz, aynı zamanda kısa kurulums üreleri ve geliştirilmiş yıkama teknikleri ile para kazanmak için büyük bir potansiyel de gösterir. Salon4, stant C121, Salon 1deki Fong, Then, Goller ve Xorella ,A104 standında, bu alandaki son yeniliklerini göstereceklerdir. Bu yıl araştırma enstitüleri ve üniversiteleri sağlamak amacıyla kurulan ilk kuruluş olan ITMA ve R & D(Araştırma ve Eğitim) Pavilion’un 60. yıldönümüdür. Hong Kong Bilim ve Teknoloji Üniversitesi(HKUST) ve Fong’s işbirliği ile Salon 5 D164 standında, boya endüstrisi için suyun yeniden kullanımı uygulamasını ortaklaşa olarak gösterecektir. Fong “yeşil yenilik” ve içtenlikle sağlanan” tek durak “adlı ön terbiye, boyama ve son terbiye aralığı için komple bir çözüm sağladığını bir kez daha göstermiştir.
Yüksek sıcaklıkta parça boyamada sınıfının en iyisi: SİNERJİSİ 600 Best of class in high temperature piece dyeing: SYNERGY 600
rin artık ıslak işlem alanındaki tüm üretim zinciri hakkında geniş bilgi edinebilmelerini sağlamaktadır. Tüm grup üyelerinin odak noktasının “yeşil yenilikler” olduğunu söylemeye gerek bile yoktur: Ürünler, sadece, su ve enerji gibi kaynakların tasarrufunu
This year is the 60th anniversary of ITMA and the R&E (Research & Education) Pavilion has been first set up to provide research institutes and universities. The Hong Kong University of Science and Technology (HKUST) and Fong’s will jointly display in Hall 5, booth D164 with their cooperation of the water reuse treatment for the dyeing industry. It once again demonstrated Fong’s “green innovation” and sincerely provide “one stop “ complete solution in the range of “Pre-treatment, dyeing and after-treatment. The first choice for sensitive fabrics: THEN-LOTUS LOTUS (Picture 1) stands for “long-tube sensitive”, indicating the major benefits of this new type. As the worlds’ first and only long tube machine with AIRFLOW technology, the LOTUS operates with liquor ratios down to 1:2, saving water, energy and chemicals. The other advantage of this new type is the versatility of fabrics to be processed. Nearly 50% Spandex,
140
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
HASSAS KUMAŞLAR İÇİN İLK SEÇİM: THEN-LOTUS LOTUS (Resim 1) “long-tube sensitive”’in karşılığıdır, ve bu yeni modelin temel faydalarını gösterir. AIRFLOW teknolojisine sahip olan dünyanın ilk ve tek uzun tüp makinası olarak, LOTUS 1:2ye de flotte oranlarıyla çalışarak su, enerji ve kimyasal tasarrufu sağlamaktadır. Bu yeni tipin diğer bir avantajı ise işlenecek kumaşların çok yönlülüğüdür. Yaklaşık % 50 Spandex, boşspacer fabrics, anti-ballistics, parachutes, all kinds of automotive textiles or even functional sportswear are no restriction for this new generation. The classic in piece dyeing: THEN-AIRFLOW®, state of the art The latest version of the legendary THENAIRFLOW®, (Picture 2), the SYNERGY 600, is suitable for all kind of fibres (except pure wool), making it the perfect high temperature choice for every dye house. The machine with the lowest liquor ratio in the market satisfies the highest demands in terms of efficiency and ecology due to the patented AIRFLOW- technology. In addition, the latest model benefits from extra features, like for example the self-cleaning filter system or the “hot drop” facility, saving additional 25% of process time and giving the customer one batch more per day- not to mention the savings in chemicals, energy and water.
PANORAMA
ÜRETİMİN UZMAN BEYNİ: TDS BOYA EVİ SİSTEMİ Boyahane yönetiminin tam işleyişinin tanıtılması, TDS (Resim 3), sadece doğru zamanda doğru verilerin raporlamakla kalmaz, aynı zamanda THEN veya herhangi bir markanın her türlü sistemini koordine eder. ITMA’daki boyahane sistemi, örnek tartım istasyonu, barkod okuyucu, ve diğer özellikleri için çalışan Renk Mutfak Yöneticisi (CKM) sistemine ve parasal olarak büyük tasarruflar için ve boyahane personeli için güvenÜretimin uzman beyni: TDS Boyahane Sistemi li bir ortam sağlayan Kimyasal The master brain of the production: TDS Dye House System Dozajlama birimine (KKH), ve bunların yanı sıra, temiz, güvenli ve verimli bir boyar madluklu kumaşlar, anti-balistikler, paraşütler, her türlü delerin ve kimyasalların çözülerek bir Otomatik otomotiv tekstil ürünleri veya fonksiyonel spor giysileri Eritme İstasyonuna (ADS) bağlantılıdır. dahi, bu yeni nesil için herhangi bir sınırlama değildir. BOYAMADA KLASİK BİR PARÇA: THEN-AIRFLOW® Efsanevi THEN-AIRFLOW ®’un en son sürümü (Resim 2), 600 SYNERGY, her türlü liflere uygundur (saf yün hariç), bu da onu her boyahane için mükemmel bir yüksek sıcaklık seçimi yapmaktadır. Piyasada en düşük flotte oranı ile makine, patentli AIRFLOW teknolojisi sayesinde verimlilik ve ekoloji açısından yüksek talepleri karşılar. Buna ek olarak, son model, kendi kendini temizleyen filtre sistemi ya da “sıcak damla” fasilitesi gibi ekstra özelliklerinden işlem zamanından ek % 25 tasarruf sağlayarak ve kimyasal, enerji ve su tasarrufundan bahsetmeksizin müşteriye günde bir parti daha vererek faydalanmaktadır. The master brain of the production: TDS Dye House System Introducing the full monty of dye house management, TDS (Picture 3) is not only reporting the right data at the right time, it also coordinates all kind of systems- no matter whether THEN or any other brand. The dye house system at the ITMA is linked to a Colour Kitchen Manager (CKM) system, operating for example weighing station, barcode scanner and other features, a Chemical Dispensing unit (CHD) for massive savings in money and providing a safe environment to the dye house staff as well as an Automatic Dissolving Station (ADS) for clean, safe and efficient dissolving of dyestuff and chemicals. Continuous success: GOLLER SINTENSA PLUS The recent benchmark for gentle and low tension processing regardless of the article is named SINTENSA PLUS (Picture 4). Whilst SIN-
142
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
DEVAMLI BAŞARI: GOLLER SINTENSA PLUS Makalenin ne olursa olsun, nazik ve alçak gerilim işlenmesi için son ölçüt, SINTENSA PLUS (Resim 4) olarak adlandırılmıştır. SINTENSA’nın bugüne kadar piyasaya sunulmasından bu yana varlığının nedeni alçak gerilim, kırışıksız, ve her türlü mal için elyafları koruyan devamlı terbiye olsa da, PLUS bu uygulama alanındaki ekstra mesafeyi yansıtmaktadır. Sonuç olarak, sergi, eskisinden daha çok daha az su, enerji ve kimyasal tüketerek, kaynakları açısından ve para açısından tasarrufu sağlayan aktif olarak katkıda bulunmaktadır. Yük hücreleri, mümkün olan en düşük lineer gerilim ile en hassas kumaşları işlemek için izin TENSA ever since its introduction stands for low tension, crease free and fibre preserving continuous treatment for all kind of goods, the PLUS is reflecting the extra mile in this field of application. Consequently, the exhibit is consuming far less water, energy and chemicals than before, contributing actively to savings in terms of resources as well as money. Load cells react far more sensitive towards differences in tension, allowing to process most delicate fabrics with the lowest linear tension possible. From knitted goods to technical textiles: The SINTENSA PLUS always is the right choice. Dosing of chemicals is based on the MULTIDATA system. The combination of flow meter and computerized dosing provides a high degree of automation, leading to savings in chemicals, higher quality and safer work environment. The SINTENSA PLUS produces top grade quality and supports ambitious textile solutions.
HALL : H6 STAND : B 125
PANORAMA
SINTENSA PLUS nazik ve alçak gerilim işleme için son ölçütü temsil eder. SINTENSA PLUS represents the recent benchmark for gentle and low tension processing.
vererek gerginlik farklılıklarına karşı çok daha hassas tepki verir. Örme mallardan teknik tekstillere: SINTENSA PLUS her zaman doğru seçimdir. Kimyasalların Dozajlaması Multidata sistemine dayanmaktadır. Debimetre ve bilgisayarlı dozaj kombinasyonu kimyasalların tasarrufuna yol açan yüksek derecede otomasyon, yüksek kalite ve güvenli bir çalışma ortamı sağlar. SINTENSA PLUS üst sınıf kalitede üretir ve iddialı tekstil çözümlerini de destekler.
144
FONG’S ALLWIN YÜKSEK SICAKLIKTA PAKET BOYAMA MAKİNASI ALLWIN (Resim 5) Yüksek Sıcaklıkta Paket Boyama Makinası, REV-pompanın, ısı değiştiricinin ve ters
akış sisteminin (patent garantili) entegre tasarımı ile 1:4 gibi düşük ve benzeri görülmemiş bir flotte oranı sunmaktadır. Yeni tasarlanmış entegre sirkülasyon sistemi Konvansiyonel makina düzenlemeleri ile karşılaştırıldığında yaklaşık% 30 yerden tasarruf sağlamaktadır. Çok yönlü makine, çeşitli türde lifler için uygundur: Doğal ve suni elyaf ve bunların karışımları: % 100pamuk, polyester, polyester / pamuk, akrilik, polyamid (naylon), yün iplik, ram / pamuk vb. Farklı formlarda iplikler paket olarak, cheese, koni, çile, gevşek elyaf, vb. gibi 28 kg’dan 9129 kg’a kadar kapasite aralığında boyanabilmektedir. Allwin boyama makineleri, Fong’un Ulusal Mühendislik A.Ş. Ltd tarafından yapılan teste göre,
FONG’S ALLWIN High Temperature Package Dyeing Machine The ALLWIN (Picture 5) High Temperature Package Dyeing Machine offers an unprecedented liquor ratio as low as 1:4 with its integrated design of REV-pump, heat exchanger and the flow reversing system (patent granted). The newly designed integrated circulating system results in space saving by approx. 30% as compared with conventional machine arrangements. The versatile machine is suitable for various types of fibres: natural and man-made fibres and their blends: 100% cotton, polyester, polyester/cotton, acrylic, polyamide (nylon), wool, ramie/cotton etc. Different forms of yarns can be dyed such as packages, cheese, cones, hanks, loose fibre, etc. The capacity range goes from 28 kg to 9129 kg. According to the test conducted by Fong’s National Engineering Co., Ltd, ALLWIN dyeing machines shorten the total processing time for cotton
yarn down to 276 minutes, saving electrical and water consumption respectively by over 40% and chemical cost by 19% compared with conventional machines. The ILC Intelligent Levelling Control System monitors the flow through the package from outside-in to inside-out and vice versa. The ILC improves the levelling of colour throughout the whole package thereby reduces yarn loss and increases reproducibility from batch to batch. The outstanding performances of these features save total production cost by 30%, making it a premium choice for yarn dyeing facilities everywhere. The main features of this series machine are: - Compact Piping Layout: The compactness of piping achieved to reduce 25% space saving and extreme low liquor ration of 1:4 - Fuzzy Logic Temperature Control: This exclusive design can control the temperature inaccuracy within +/- 0.3oC - ILC: Intelligent Levelling Control System improves
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
Allwin Yüksek Sıcaklık Paket Boyama Makinası, entegre tasarımı ile 1:4 gibi düşük bir benzeri görülmemiş flotte oranı sunmaktadır. ALLWIN High Temperature Package Dyeing Machine offers an unprecedented liquor ratio as low as 1:4 with its integrated design
pamuk ipliği için toplam işlenme süresini 276 dakikaya kadar kısaltarak geleneksel makinelere kıyasla kimyasal maliyetinden tasarruf % 19 oranında, elektrik ve su tüketiminden tasarruf da % 40 oranında daha fazladır. ILC Akıllı Tesviye Kontrol Sistemi, paket üzerinden dıştan içe ve içten dı-
FONG’S – TEC SERİSİ TEC Serisi H THP BOYAMA MAKİNALARI Ekolojik ve çevresel koruma gereksinimleri, ve küresel tekstil pazarında artan enerji ile boyama ve terbiye sektöründe çalışabilmek için kaygılanması gereken
levelling throughout the whole package layer and reduces yarn lost. - AIR: Advanced Intelligent Rinsing System shortens the rinsing time and reduces water consumption Fong’s will exhibit their ALLWIN-145 9A High Temperature Package Dyeing Machine.
High Pressure Dyeing Machine (Picture 6), the stateof-the-art design achieved the above aspects. It is suitable for different dyeing process with various types of natural, synthetic, blended fibers. Aiming to provide complete solutions: “Efficiency, Energy Saving, Environmental Friendly”. Efficiency (Versatile Application): TEC series is specially designed for fabric which is having tight and crease marks sensitive structure, such as 40S/2, 26S/1, 20S/1, tightly knitted fabric, and sensitive shade (E.g. Turquose) Energy Saving: With various new functions, cotton reactive dyeing process takes about approximately 248 minutes for light color Environmental Friendly: The water consumption for reactive dyeing cotton fabric is lower to 27.5, 37.8 & 47.6 L/Kg for light, medium & dark shade respectively. Capacity: The new TEC Series is offered at loading capacity of 300kg, 250kg 200kg per tube. Customer can choose in range of 1-12 tube. FC30 color multi-function controller: By the Fuzzy
FONG’S – TEC SERIES TEC Series H THP Dyeing Machine The requirements for the ecological and environmental protection and increasing cost of energy in the global textile market, it becomes the most essential factors that the dyeing and finishing industry must concern for operation. As well as the dye house owner must maintain the highest quality products simultaneously. As such, “Low Cost, High Quality, Environmental Protection” which are the interlink criteria and how all this aspects can be put into the production line? New generation of TEC series High Temperature
146
şaya da tam tersi akışı izler. ILC tüm paketi boyunca renk seviyelemesini artırır ve böylece iplik kaybını azaltır ve partiden partiye tekrar üretilebilirliği artırır. Bu özelliklerin üstün performansları, toplam üretim maliyetinden% 30 oranında tasarrufu sağlaması nedeniyle her yerdeki iplik boyama tesisleri için ürünü birinci sınıf bir seçim yapmaktadır. Bu seride makinenin ana özellikleri şunlardır: - Kompakt Boru Düzeni:% 25 alan tasarrufu ve 1:4 aşırı düşük flotte oranını azaltmak için elde edilen borulamada kompaktlık - Fuzzy Logic Sıcaklık Kontrolü: Bu özel tasarım + / - 0.3oC sıcaklıktaki hataları kontrol edebilir - ILC: Akıllı Tesviye Kontrol Sistemi, tüm paket katmanı boyunca seviyelemesini artırır ve iplikkayıplarını azaltır. - HAVA: Gelişmiş Akıllı Durulama Sistemi durulama süresini kısaltır ve su tüketimini azaltır Fong’s kendi Allwin-145 9A Yüksek Sıcaklık Paket Boyama Makinasını sergileyecektir.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
sarımı ile yukarıdaki hususları elde etmiştir. Bu, doğal, sentetik ve karışımlı liflerin çeşitli türleri ile farklı boyama işlemi için uygundur. “Verimlilik, Enerji Tasarrufu, Çevre Dostu” komple çözümler sunmayı amaçlamaktadır. Verim (Çok Yönlü Uygulama): TEC serisi, sıkı ve kırışık işaretlerine hassas yapısı olan 40S / 2, 26S / 1, 20S / 1 gibi, sıkı örme kumaşlar, ve hassas gölge (Örn. Turkuaz) kumaşlar için özel olarak tasarlanmıştır. Enerji Tasarrufu: Çeşitli yeni fonksiyonlar ile böyle bir pamuk reaktif boyama işlemi hafif renkler için yaklaşık 248 dakika sürer Çevre dostu: Reaktif boyamada pamuklu kumaş için su tüketimi sırasıyla karanlık ve orta gölge ışıkta,27.5, 37.8 ve 47.6 L / Kg’a Kadar düşüktür. Kapasite: Yeni TEC Serisi tüp baTEC serisi Yüksek Sıcaklık Yüksek Basınç Boyama Makinasının yeni nesli, şına 300kg 250kg 200kg yükleme sanat şaheseri tasarımı ile çeşitli yönleri elde etmiştir: kapasitesi sunmaktadır. Müşteri “Düşük Maliyet, Yüksek Kalite, Çevre Koruma” 1-12 tüp aralığında seçim yapabilir. New generation of TEC series High Temperature High Pressure Dyeing Machine, FC30 renkli çok fonksiyonlu dethe state-of-the-art design achieved various aspects: netleyici: Fuzzy Logic sıcaklık “Low Cost, High Quality, Environmental Protection” kontrol fonksiyonu ile, boya sıvısı sıcaklık sapması + / -0.3 ° C’de en aza indirilebilir. en önemli faktörler haline gelmiştir. Boyahane sahibiPatentli tasarım - “Lif Toplayıcısı”: havlu ve polar gibi nin yanı sıra, eşzamanlı olarak yüksek kalitede ürünlegevşek yapı türü için özel olarak tasarlanmıştır; topri de korumak gerekir. “Düşük Maliyet, Yüksek Kalite, layıcı altta lif bırakmayarak biriktirir ve boşaltma sıraÇevre Koruma” gibi Ara bağlantı kriterleri hangileridir sında tahliye edilir.. ve tüm bu yönler üretim hattına nasıl sokulabilir? Fong’s FC30 renkli çok fonksiyonlu denetleyicisiyle TEC serisi Yüksek Sıcaklık Yüksek Basınç Boyama Jumbotec2-2T’yi sergileyecek. Makinasının yeni nesli (Resim 6), sanat şaheseri taLogic temperature control function, the dye liquid temperature deviation can be minimized at + / -0.3 ° C. Patented design - “Lint Collector”: Specially designed for loose structure type such as terry towel and fleece; the collector can accumulate lint at the bottom and discharge it during draining. Fong’s will exhibit their Jumbotec2-2T with FC30 color multi-function controller. FC30 Program Controller New generation of FC30 program (Picture 7) controller has a 6.5-inch 640x480-pixel, TFT color LCD display together with novel control functions, provides
148
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
FC30 programı denetleyicisinin yeni nesli, 6.5-inç 640x480 piksel TFT renkli LCD New generation of FC30 program controller has a 6.5-inch 640x480-pixel, TFT color LCD
the most cost-effective dye cycle control. FC30 can also integrate with FONG’S ViewTex and THEN TDS central computer system, providing comprehensive control management. 1. TFT color LCD display: 6.5inch 640x480-pixel, TFT color LCD display 2. Schematic Diagram: The Schematic diagram clearly shows most of the important operating parameters of each batch in the same screen. 3. Processing Curves: FC30 program controller can store up to 8 different processing curves. User can select displaying maximum of 4 different processing curves on the same screen. User can also define 4 sets of proces-
PANORAMA
FC30 PROGRAMI DENETLEYİCİSİ FC30 programı denetleyicisinin yeni neslinin (Resim 7), 6.5-inç 640x480 piksel, TFT renkli LCD roman(?) kontrol fonksiyonları ile birlikte görüntüleyişi vardır, en maliyet-etkin boya devir kontrolünü sağlar. FC30 da, kapsamlı bir kontrol yönetimi sağlayarak, FONG’S ViewTex ve THEN TDS merkezi bilgisayar sistemi ile entegre olabilir. 1.TFT renkli LCD ekran:6.5-inç 640x480 piksel, TFT renkli LCD ekran 2. şematik Diyagramı: şematik diyagram açıkça aynı ekranda her partinin en önemli çalışma parametrelerini gösterir. 3. İşleme Eğrileri: FC30 program denetleyicisi 8 farklı işleme eğrilerine kadar saklayabilir. Kullanıcı en fazla 4 farklı işlenme eğrilerini aynı ekranda göstermeyi seçebilir. Kullanıcı ayrıca kendi kombinasyonları ile 4 set işleme eğrilerini tamamlayabilir. 4.Faydalı Tüketim Raporu: Her partinin tahmini, su, elektrik ve buhar faydalı tüketimi raporu standart olarak sunulmuştur. Gerçek tüketim değerleri, eğer makine; su, elektrik ve buhar ölçüm cihazları ile donatılmış ise gösterilebilir. 5. Navigasyon Fonksiyonu: navigasyon fonksiyonu, bir dizi önceden belirlenmiş boyama prosedürleri ve ilgili işletme parametreleri sağlar. Kullanıcı sadece ürün kodunu (kumaş veya iplik türünü) seçebilir ve tüm işletme parametreleri otomatik boyamada prosedürü içine yerleştirilecektir ve yığın iş hemen başlar. Kullanıcı ayrıca gerekli çalışma parametreleri ve boyama prosedürleri ile farklı ürün kodlarını (kumaş veya iplik türü) tanımlayan, özel veritabanı oluşturabilir. Kullanıcı daha sonra tekrarlanan giriş ve insan hatalarını en aza indirerek, sadece makineyi çalıştırmak için önceden belirlenmiş ürün kodunu seçebilir. sing curves with their own combinations. 4. Utility Consumption Report: Estimated utility consumption report of water, electricity and steam of each batch is provided as standard. Actual consumption values can be shown if the machine equips with metering devices of water, electricity and steam. 5. Navigation Function: Navigation function provides a number of pre-set dyeing procedures and the corresponding operation parameters. User can simply select just the product code (type of fabric or yarn), and all the operation parameters can be automatically inputted into the dyeing procedure and the batch starts immediately. User can also create custom database, defining different product codes (type of fabric or yarn) with required operation parameters and dyeing procedures. User can then simply select pre-set product code to operate the machine, minimizing repetitive inputs and human error.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
149
PANORAMA
ANDRITZ Küsters kalendır yelpazesini ITMA’da görücüye çıkarıyor ANDRITZ Küsters to present its calendar portfolio at ITMA Türkiye hala Avrupa için lider bir üretim merkezi ve ANDRITZ Küsters için kalendır açısından önemli bir pazardır. Türkiye’de ANDRITZ Küsters mümessili olan Elitez Tekstil Makine, Istanbul, tarafından başarı ile temsil edilmektedir ve Elitez personeli ANDRITZ Küsters ürün yelpazesini iyi bilmektedirler. Tobias Schäfer, Türkiye pazarı baş satış sorumlusu; aktivitelerimize devam edip, tekstil sektöründe ortaklarımız ve müşterilerimiz ile güvene dayalı kurmuş olduğumuz ilişkilerin genişlemesini ve güçlenmesini arzulamaktayız demektedir. ANDRITZ Küsters bundan dolayı bu sene 2012 yılının ilk aylarında kalandır makineleri konulu bir sempozyum düzenleme arzusu içindedir. Tobias Turkey is one of the leading textile production regions in Europe and still an important market for the ANDRITZ Küsters calender business. In Turkey, ANDRITZ Küsters is well represented by its agency, Elitez Tekstil Makina Sanayi, in Istanbul. All Elitez Makina Sanayi sales and service staff are very familiar with the ANDRITZ Küsters products portfolio. “We aim to continue our activities in fostering the good relationships we have established in the textile industry and also to strengthen and extend cooperation – based on trust – with our customers and partners”, says Tobias Schäfer, Head of sales and responsible for the Turkish market. For this reason ANDRITZ Küsters is planning to hold a symposium about calenders in Turkey for its textile customers early in 2012. “We are still checking with our agency which town would be the most convenient place to reach in Turkey for people coming from all over the country”, announces Tobias Schäfer. “When this has been decided, we will send out the invitations to our
150
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
customers in plenty of time”. The next textile calender delivery to Turkey will soon be made to ISPARTA Mensucat, for its plant in Isparta. ANDRITZ Küsters GmbH is part of the ANDRITZ international technology group, with headquarters in Graz, Austria. The competence center for textile calendering within the ANDRITZ Group remains in Krefeld, Germany. The long experience of Küsters and Kleinewefers, covering almost 150 years, has provided the foundation for the ANDRITZ Küsters teXcal technology. ANDRITZ Küsters is now combining the know-how and experience of Küsters with that of Kleinewefers engineers to become the only supplier worldwide with two different-deflection controlled roll technologies – S-Roll and HyCon technology - and offers the complete range of textile calender systems. teXcal S-Roll – calendering of technical textiles The S-Roll adapts ideally to the counter roll, ensuring a constant and smooth, adjustable line force
PANORAMA
Schäfer’in bildirdiğine göre halihazırda mümessil firma Elitez ile bu sempozyuma ev sahipliği yapacak ve tüm Türkiye’den ulaşması en uygun şehir adı için fikir telakkisinde bulunulmaktadır. Karar verildikten sonra tüm müşterilerimize yeterli zaman diliminde davetiyeleri gönderilecektir. En son kalandır teslimatı Isparta’da Isparta Mensucat tesislerine yapılacaktır. ANDRITZ Küsters, genel merkezi Graz Avusturya’da olan ANDRITZ uluslararasi teknoloji grup’un bir parçasıdır. ANDRITZ Küsters yetkili kalandır genel merkezi hala Krefeld Almanya’da dır. Küsters ve Kleinewefers’in neredeyse 150 yıllık tecübesinin sonucunda ANDRITZ Küsters teXcal teknolojisi ortaya çıkmıştır. ANDRITZ Küsters şimdi Küsters’in bilgi ve tecübeleri ile Kleinewefers mühendislerinin dene-
yimlerini birleştirerek, iki farkı deformasyon kontrolü ekipmanlı silindir sistemi (S-Roll & HyCon) teknolojisinin tüm dünyada bütün kalandır hatları için tek temincisi olma amacıyla çalışmaktadır. teXcal S-Roll TEKNİK TEKSTİL KALANDIR MAKİNELERİ S-Roll ideal bir şekilde sayaç silindirine adapte olmakta ve tüm çalışma eninde ayarlanabilir çalışma ( baskı ) alanını kolay bir şekilde uygulamaktadır. 400 N/mm’lik bir baskı alanı, parlaklık, cila ve yoğunluk sağlamaktadır. Farkı uygulama alanlarını kapsayan teknoloji basit kol düzeni hareketleri ile çeşitli kalandır efektelerinin kolayca uygulanmasına imkan verir. Elbise, ev tekstili, spor giyim, teknik tekstil örnekleride esneklik açısından bazılarıdır. teXcal HyCon L – ÜRÜNLERDE ÖZEL ESNEKLİK İÇİN Yeniden tasarlanmış piston destekli silindir sistemi başta ev tekstili olmak üzere tüm ürünlerde esnekliği sağlamaktadır. L şeklindeki üçlü teXcal HyCon L silindir dizaynı sayesinde aynı kumaş üzerinde tek geçişte iki farklı efekt sağlanabilmekte, yoğunluk ve cila bir nipte, ayrıca yumuşak nipte de mükemmel şekilde kontrol olanağı sağlanabilmektedir. ANDRITZ Küsters teXcal programı özel uygulamalar ile çevrili kalandırlardan oluşmaktadır. Örneğin kabartma; geçmeli oylumlu geçme üniteler sayesinde verilmek istenen efekt kolayca ve hızlı bir şekilde uygulanabilmektedir. Bu
across the width of the full roll. A maximum line force of 400 N/mm sets a benchmark for glaze, gloss, and density. The multi-covering technology allows various calendering effects by means of a quick and simple sleeve change. Such applications as technical textiles, shirting, clothing, and sportswear are only a few examples of the flexibility of this calender design. teXcal HyCon L – for special flexibility in production The re-engineered and improved piston-supported roll system allows highly efficient and flexible production, especially for home textiles. Due to the L-Shaped arrangement of the three rolls in the teXcal HyCon L, two effects can be attained in one fabric passage: density and high gloss in one nip, as well as excellent handle in the soft nip. The ANDRITZ Küsters teXcal program is rounded off by a variety of calenders for special applications, for example the teXcal embossing: Thanks
152
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
to the slide-on engraved shells, a change of effect is achieved quickly and easily, and with considerably lower investment costs for an engraved shell compared to an engraved roll. Fields of application are velvet, plush, clothing and furnishing fabrics, as well as fake fur. Another of the special applications in textile finishing is simili mercerization. The teXcal simili achieves a special wash and dye-permanent gloss on high quality damasks (e.g. African damask) and poplin material of pure cotton, at the same time retaining smoothness and density. ANDRITZ Küsters provides the entire spectrum of textile calender technology: Development, design, consulting and service – all from one source. Due to in-house manufacturing of all system rolls and other core components, ANDRITZ Küsters is able to take advantage instantly of any new technology and developments. Positive synergy effects that arise from the global ANDRITZ service, R&D,
PANORAMA
ayrıca bir silindir ile kıyaslandığında nispeten daha düşük bir yatırım maliyeti oluşmaktadır. Uygulama alanları kadife, peluş, elbiseler mobilya kumaşları ve ayrıca sahte kürk olarak sayılabilir. Bir başka özel uygulama ise simili merserizedir. TeXcal simili özel yıkama ve kalıcı cilalı boya konusunda özellikle yüksek kalite damask kumaşta ( örneğin Afrika damask ), poplin bazlı saf pamuk malzemede aynı işlem zamanı ve kaliteye ulaşmaktadır. ANDRITZ Küsters çok geniş bir kalandır teknoloji yelpazesi sunmaktadır. Hepsi tek kaynaktan olmak üzere geliştirme, dizayn, danışmanlık ve servis. Üretimde gerek silindirler, gerekse diğer ekipmanlar firma bünyesinde üretildiği için; ANDRITZ Küsters yeni gelişmeleri ve teknoloji adaptasyonlarını derhal uygulanabilmektedir. ANDRITZ Küsters’in global servis, AR-GE ve üretim departmanından yükselen pozitif sinerji müşterileride olumlu yönde etkilemektedir. Son beş yıl içinde 80 den fazla kalandır makinası ve diğer ekipmanları satılmış ve buda ANDRITZ Küsters’in yüksek teknoloji ve mühendisliğine duyulan güvenin bir göstergesidir. Tüm ANDRITZ Küsters kalandır sistemleri, her zaman yüksek üretim kapasitesini sunar ve çok nadiren düşüş gözlenir. Kompakt dizayn konteyner ile navluna izin verir ve üretimden sonra navlun için tekrar ön söküm yapılmaz. Ön kurulumu yapılmış, kablolaması tamamlanmış ve test edilmiş makineler çok kısa süre içinde devreye alınabilir. Tak ve kullan. Krefeld Almanyada’ki teknik merkezde proses uzmanı mühendislerimiz büyümekte olan müşterilerimizle bir ortak mantığı ile müşterinin kendi ürünü ve ürün geliştirmesi için proses analizi, araştırma ve geliştirme alanında, enerji maliyetleri düşürür ve katma deger kazandırır. and manufacturing capacities are transferred directly to the customer. More than 80 textile calenders for all kinds of applications sold within the past 5 years show the trust that the textile industry places in the advanced engineering of ANDRITZ Küsters. All ANDRITZ Küsters calender systems provide highest productivity, with hardly any downtime. The compact design allows container shipment to the assembly point without any need for prior dismantling. Fully pre-assembled, cabled and functionally tested, the calender can be commissioned very quickly: plug and play! In the Technical Center in Krefeld, Germany, expert process engineers work as partners for developing customers’ own products and production technologies. Innovative technologies optimize the processes, cut energy costs and add value. ANDRITZ Küsters’ experts work with their customers in process analysis, research, and development.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
153
GÖRÜŞ
Nano kimyasalların uygulamaları
EKREM HAYRİ PEKER
Kimya Mühendisi tekstilveinsan@hotmail.com
154
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
GİYSİLİK KUMAŞLARDA Nano Kimyasallar uygulanmış kumaşlardan üretilmiş günlük kıyafetlerimizin bize sağlayacağı konfor anlatılmakla bitmez, biz yine de kısaca değinelim. Önce çocuklardan başlayalım. Çocuğunuz küçük, yemek yedirmek veya su içirmek istiyorsunuz; üstü ya kirleniyor ya da ıslanıyor. Yine mi? Diyorsunuz ve giydirmek için yeni bir kıyafet almaya gidiyorsunuz. Oysa bizim yaptığımız kumaşlardan dikilmiş kıyafetlerle artezyenin altına girseniz kuru çıkıyorsunuz. Su, kola, çay akıp gidiyor. Yağ veya ketçap benzeri şeyler üzerinize döküldüğünde yapacağınız tek şey bir peçeteyle dökülen nesneleri almak. Bu özellikleri taşıyan bir iş kıyafeti yaklaşık 40 yıkama bu özelliğini koruyor. Bu çalışmamızın başka versiyonunda giysi dökülenleri hemen emiyor, dışarıdan leke fark edilmiyor ve yıkamayla hemen giysiden atılıyor. Çocuğunuzun ateşi çıktığını hemen fark edememek sizi tedirgin ediyorsa çözüm var. 37 dereceden itibaren kıyafetinin rengi değişmeye başlatacak, sizi uyaracak. Bu sizin için yeterlimi? Sizin içinde gece başka, gündüz başka renge dönüşecek bir kıyafet nasıl olur. Farklılık güzeldir. Çocuğunuz parkta, ya da arkadaşlarıyla kırda. Ya böcek ısırırsa? Hele kene kâbusuna hiç değinmeyelim. Ama üzerine böcek-sinek kovar işlem görmüş kumaştan dikilmiş bir kıyafet giydirmişseniz korkmanıza gerek yok. Çocuğunuz koşup oynuyor. Sizin aklınız onda, ya terliyorsa; ya terleyip hasta olursa? Yakınınızdaysa sık sık çağırıp kontrol ediyorsunuz. Terlemişse ya terini siliyorsunuz ya da arkasına bir şey koyuyorsunuz. Oysa ter tutmayan giysisi üzerinde olsa böyle bir derdiniz olmayacak. Sizin içinde bir giysi gerek. Toplu taşım aracına biniyorsanız, kalabalık ve klimasız ortamdaysanız ter içinde kalıyorsunuz. Hele bir de havada boğucu bir nem varsa. Ter kokusunu gidermek için onca deodorant ve parfüm kullanmanıza gerek yok. 40-450 C’de sadece koltuk altlarında serinlik hissedersiniz, ıslaklık değil. Ya çocuğunuzun polene karşı alerjisi varsa? Tozlu ortamlardaysa? Çözüm polen ve toz tutmaz kıyafet. Tozlar ve polenler dişli yapısıyla normal kumaşa yapışır. Oysa bu kumaştan yapılmış giysileri silkelediğimizde – Yakamızdan tutup silkelediğimizde- tozlar ve polenler üzerimizden dökülüyor. Sizinde mi alerjiniz var? Çözüm bu. Örgü kumaşlara likra kullanmadan esneklik kazandırdık. Likralı kumaşın vucudu sarmasını/sıkmasını istemeyenler için. Kötü kokulu ortamlarda çalışıyorsunuz, eve getirdiğiniz iş kıyafetleri kokuyor. Oysa kötü kokuları emen ve ortama salmayan giysiniz size bu problemi yaşatmayacaktır. Kıyafetlerimi kokulandırabiliriz. Hareket ettikçe ortama güzel kokular salabiliriz. Gül, lavanta, zambak, papatya…
BENTEKS TEKSTİL MAKİNELERİ SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Fatih Caddesi Ladin Sokak No: 19 Keresteciler Sitesi TR 34169 Merter / İSTANBUL / TÜRKİYE Tel: (+90 212) 504 80 31 / 8 hat Fax: (+90 212) 504 97 86 - 555 51 73 - 575 33 15
www.benteks.net
GÖRÜŞ
Gül kokusu olumsuz duyguları giderir ve belleği güçlendirir. Boşuna değil sevdiklerimize gül taşımamız. Papatyanın anti-bakteriyel etkisi ve UV ışınlarını absorbe etme etkisi vardır. Seçim sizin. Stres altındayım, tüm dengelerim bozuluyor diyorsanız size anti-stres özelliği olan, negatif iyon yüklenmiş kumaş dengenizi yerine getirebilir. Giysiniz ortamı nötralize eder, metabolizmayı düzenler, kan dolaşımını hızlandırır, hücre yenilenmesine yardımcı olur, yorgunluğu azaltır, zihinsel rahatlık ve iyi bir uyku sağlar. Ya zayıflatıcı özellik taşıyan bir giysi istemez misiniz? Giysinizden vucuduna nûfuz eden nano partiküller deri altındaki yağları eriterek zayıflamanıza yardımcı olacaktır. Zambak kokulu anti-oksidan özellik taşıyan giysiye ne dersiniz. Cildimiz yıpranıyor, cildimizi koruyacak, nemlendirecek, yumuşatacak ve ipeksi hale getirecek giysiler giymek istemeyen var mıdır? Alovera özlü kimyasallarla işlem görmüş yaşlanma geciktirici bir kıyafete ne dersiniz? Cildinizi nemlendirir, korur ve yaşlanmayı geciktirir. Bu ilginizi çekmedi anlaşılan; gingsen özlü, cilt bakımı da yapan bir giysiye hayır dermisiniz? Kas ağrılarınız azalır, vücudunuza zindelik verir. Vitamin özlü giysinizle A, C ve E vitamini takviyesine ne dersiniz. Biliyorsunuz E vitamini vücudumuzu genç ve zinde tutar. A vitamini vücudumuzu koruyan güçlü bir anti-oksidandır. Giydiğiniz eşofmanın yazın vücut ısınızı iki-üç derece düşürüp sizi serinletmesine, ya da kışın vucut ısınızı iki-üç derece yükseltip sizi ısıtmasına ne dersiniz. MAYO Mayonuzu giyip denize veya havuza girdiniz, ıslanan mayonuzun vucut hatlarınızı ortaya çıkarmasından rahatsız oluyorsanız rahat olun. Sizin için suda ıslanmayan kumaştan yapılmış mayo önereceğiz. GELİNLİK VE ABİYE KIYAFETLER Bir kere evleneceksiniz, bembeyaz kumaştan diktirdiğiniz gelinliğinizi giydiniz. Size de çok yakıştı, aman nazara gelmeyin diyelim. Diyelim demesine de ya bir şeye değip lekelenirse, ya üzerine bir şey dökülürse. Siz hiç yağmura tutulup ıslanan bir gelin gördünüz mü? Düşmanımız için bile dilemiyelim. Oysa bizim uygulama yaptığımız kumaşlardan dikilen gelinlik giyen kızımızın içi rahat olacak. Kıyafeti konusunda bir tereddütü olmayacak. Yıllar geçip kilo almadım bakalım gelinliğim üzerimde nasıl duracak dediniz ve kutusundan çıkardınız. Ama o da ne? Gelinliğiniz sararmış. Biz bu poblemi çözdük, içiniz rahat olsun. Gelinliğiniz sararmayacak yirmi yıl sonra kızınız da isterse gelinliğinizi giyebilecek. Abiye kıyafetinizin de aynı özellikte olmasını istemez misiniz? Hiç kir, leke tutmasın, su üzerinden
156
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
akıp gitsin. Aman o kadar para verdim, başına bir şey gelmesin derdine son. Bu kıyafetim yazın en sıcak akşamında o kalabalığın içinde beni terletmesin, bu da mümkün mü? Diye sorarsanız. Yapılması zor ama mümkün cevabını vereceğim. Bu kadarcık konforlu giysi giymek sizin de hakkınız diyorum, siz ne dersiniz. EV TEKSTİLİNDEKİ UYGULAMALAR Günlük yaşamımızda bu tür kimyasallarla işlem görmüş kumaşlardan nasıl faydalanabiliriz diye sorabilirsiniz Kısaca açıklayalım. PERDE VE DÖŞEMELİK KUMAŞLAR Bu kumaşlara şu çalışmaları aşağıdaki özellikleri kazandırabiliriz: -Toz ve polen tutmama -Böcek ve sinek savar -Anti-bakteriyel -Koku yayma -Kir ve leke tutmama -Kötü kokuları absorbe etme. Düşünün sigara kokusu ortama sinmeyecek. Yangın geçirmiş bir fabrikanın kumaşlarına sinen is kokusunu kalıcı olarak yok ettik. Evinizde bulunan duvardan duvara uzanan halılarınıza anti-bakteriyel uygulaması yapılabilir. İsterseniz pamuk ipliğinden dokunmuş perdeleriniz ısıyla renkten renkten renge dönüşebilir; ne dersiniz. ÇARŞAFLAR VE YASTIKLAR -Aloveralı - Stress alıcı – Kokulu -Vitamin özlü - Ter Tutmayan - Vücut ısınızı Yazın serin, Kışın sıcak tutan - Böcek ve Sinek kovar - Anti-bakteriyel - Kir ve leke tutmayan çarşaf, yastık, bornoz ve havlu kullanmak istemez misiniz? Ya da bornozunuzun ısıyla değişmesini istemez misiniz? Yaş kum tutmayan plaj havlusu kullanmaya ne dersiniz? YÜNLÜ KUMAŞLAR VE YÜNLÜ İÇ GİYSİLERDEKİ UYGULAMALAR Soğuk havada hemen yünlüler imdadımıza yetişir. Bizi ısıtır. Ama biraz sıcak ortama girdiğimizde terlemeye başlarız, yün kokusu duyarız. Bazen de bizi kaşındırır. NAFTALİN kullanmak ise çok sakıncalı. Biliyorsunuz Avrupa naftalin kullanımını yasakladı. O zaman ne yapabiliriz? Diye sorarsanız, bende size şunları söylebilirim: - Yünü kokulandırırız, terlediğinizde yün kokusu yerine çevrenize gül, limon, zambak ve lavanta kokuları yayılır. - Ter tutmama özelliği kazandırabiliriz. - Özel yumuşatıcılar sizin kaşınmanızı önler. - Kullanım sürenize göre böcek-sinek kovar ve lavanta kokusuyla güve için naftalin kullanmanıza gerek kalmayabilir. Ayrıca yünü beyazlattık. Bundan böyle sarı renkli yün iç çamaşır giymek zorunda değilsiniz. Yünlü takım elbiselerinize anti-bakteriyel uygulama yapıldığını, yağmurda ıslanmadığınızı; hiç kir-leke tutmadığını gazetelerden öğrenmiş olmalısınız.
MAKALE
İplik giriş gerginliğinin ve iplik sürtünmesinin ilmek iplik uzunluğuna etkileri Araştırma Görevlisi Sena Cimilli Duru İTÜ Tekstil Teknolojileri ve Tasarımı Fakültesi ÖZET Örme kumaşlarda, ürün kalitesinin baştan sona aynı olması kullanıcı performansı ve görüntü açısından çok önemlidir. Bu da ilmek iplik uzunluğunun kontrolü ile sağlanabilir. Geri besleme, iplik giriş gerilimi, iplik sürtünmesi, platinin konumu ve kam açıları; ilmek uzunluğunu etkileyen parametrelerdir. Bu çalışmada, bu faktörlerden iplik giriş gerginliği ve iplik sürtünmesinin ilmek iplik uzunluğuna etkisi incelenmiştir. ABSTRACT At knitted fabrics; the product quality has an important factor atin terms of both the user performance and image.These can be provided by the control of the stitch length. Robbing back, yarn friction, yarn input tension, sinker position and cam angles are the factors which affects the stitch length. In this study; the effect of both yarn input tension and yarn friction were discussed. 1. GİRİŞ Örme kumaşın temel birimi olan ilmek için harcanan iplik uzunluğu; kumaşın tuşe, örtme faktörü, gramaj, boyutsal stabilite, pilling, mukavemet, konfor gibi birçok performans özelliğini etkiler. Bu yüzden ilmek iplik uzunluğunun tüm kumaş üretimi boyunca kontrol edilmesi çok önemlidir. Örme kumaşlarda, kumaş yapısını oluşturan ilmeğin son uzunluğu; • Bir iğneden diğerine aktarılan iplik miktarı (geri besleme) • İplik giriş gerginliği • İplik sürtünmesinin örme gerilimlerine etkisi ve bu gerilimlerin örme elemanlarından geçen iplik hareketine etkisi • Örme bölgesindeki platine bağlı olarak iğne derinliği • İlmek ve yükseltme kamlarının açısı ve bu kamların birbiri ile konumu parametrelerine bağlıdır [1]. Bu çalışmada ise bu parametrelerden iplik giriş gerginliğinin ve iplik sürtünmesinin etkileri irdelenmiştir.
158
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
2. İPLİK GİRİŞ GERGİNLİĞİNİN İLMEK UZUNLUĞUNA ETKİSİ 3. İlmek oluşumu esnasında iplik ve iğne birbiri ile temas ederler ve bu temas sırasında iplik gerginliğinin çeşitli etkileri vardır. Bunlar; [2]: • İlmek oluşumu sırasındaki iplik gerginliği, iğne ilmek aşırtma kenarından geçtiği andan itibaren ilmek oluşumunun tamamlanmasına kadar olan sürede, iğne topuğu ile ilmek kamı arasındaki basınç kuvvetinin büyüklüğünü etkiler. • İplik gerginliğinin iğne üzerindeki (iğne gövdesi boyunca) hareketi nedeniyle iğne topuğu ile ilmek kamı arasındaki basınç kuvvetinin dikey bileşeni üzerinde büyük bir etkisi ve iğne topuğu ile ilmek kamı arasındaki basınç kuvvetinin yatay bileşeni üzerinde ise küçük bir etkisi vardır. • İplik beslendiği durumda iğne topuğu ile ilmek kamı arasındaki basınç kuvvetinin dikey bileşeninin değerleri, iplik beslenmemesi durumunda olduğundan iki kat daha fazla yüksektir. • İlmek oluşumu sırasında iplik gerginliğinin artarak ilmek oluşumunun sonunda maksimum değerine ulaşmasına rağmen, iğne topuğu ile ilmek kamı arasındaki basınç kuvvetinin yatay ve dikey bileşenleri azalır. İlmek oluşum noktasındaki iğnenin pozisyonuna karşılık gelen zamanda iplik gerginliğinin etkisiyle iğne topuğu ile ilmek kamı arasındaki basınç kuvvetinin yatay bileşeni 0 iken dikey bileşeni 0’dan farklıdır. • Farklı şekillerde ilmek kamları kullanıldığı zaman, aynı ilmek derinliğinde, iplik gerginliğinin iğne topuğu ile ilmek kamı arasındaki basınç kuvvetinin dikey komponenti üzerinde farklı etkileri vardır. • İlmek derinliğini azaltma, iğne ve üstten baskı platini etrafına sarılan ipliğin sarım açısında azalmaya yol açar. Bu ise iplik gerginliği ve iğne topuğu ile ilmek kamı arasındaki basınç kuvvetinin dikey komponenti için daha düşük değerlere neden olur. Herhangi bir gerilimde, yükseltme kamının yukarıya doğru hareketi ilmek iplik uzunluğunun
İplik ve kalitenin yolu sadece bizden geçer! ELEKTRO+SERVIS® Türkiye Mümessili ve Teknik Servisi olduğumuz Alman TEXTECHNO GmbH / Mönchengladbach ve Avusturyalı LENZING-Instruments GmbH / Lenzing Firmaları; 22 ve 29 Eylül tarihlerinde İspanya Barselona’daki ITMA 2011 fuarındaki Hall 2, booth 117 ve 118’de yerlerini alacaklardır. Değerli ziyaretlerinizi, cihazlarımız hakkında canlı bilgi verme amacı ile beklemekteyiz. ve
diğer yenilikler....!
TEXTECHNO GmbH & Co. KG Textechno, iplikler için tam otomatik mukavemet, numara ve düzgünsüzlük test cihazı; STATIMAT DS, ‘Cotton Control Line System’ in yeni parçaları aşağıdaki gibidir; Elyaf uzunluğu ve mukavemeti test cihazı; FIBROTEST, Yeni, düzgünsüzlük ölçme cihazı ; COVATEST, Otomatik tek elyaf test istasyonu; Favimat+ / Airobot2, Mikrotoz-, nope- ve çeper analiz cihazı; MDTA 3, Yeni, otomatik “drapability” test cihazı; DRAPETEST.
LENZING - Instruments GmbH & Co. KG Yeni, filament iplik çekim-gerginliği “draw tension” ölçme cihazı; DTI 600, Yeni, mutlak numara(den/dtex) belirleme cihazı; ACW 600 / DVA, ve otomatik numune toplayıcısı; ASC 12, Çevre korumaya uyumlu, iplik yağı analiz cihazı; ALFA 300, Sentetik iplikler için, ısıl kaynama çekmesi / Termal Shrinkage Tester; TST510, Filament İpliklerin Sürtünme Katsayısını Test Cihazı; Mü-Meter, On-Line Filament İplik Kalite ve Proses Kontrol Sistemi ve Ekipmanları; Prompt System, On-Line Nonwoven Oryentasyon Kontrol Sistemleri; NOS 200 ve NIS 200, Atık Nonwovenın Suda Çözülme Süreci Test Cihazı; FLUSH 100.
ELEKTRO+SERVIS® Uluslararası Mümessillik, Ticaret, İmalat ve Servis İşletmesi Tel. 0212-572 83 31 + 571 63 97, Faks 0212-543 79 51 e-posta : info@elektroservis.com • web : www.elektroservis.com
MAKALE
azalmasına neden olur. İlmek uzunluğu ile gerilim arasındaki değişim; kumaşın örüldüğü makine, iplik tipi, iplik numarası ve kam ayarlarına bağlı değildir. Farklı iplik giriş gerginliklerinde kumaş örüldüğü zaman, ilmek uzunluklarında ortaya çıkan farklılıklar: 1. “Geri besleme” işlemini yapan iğnenin, bir önce oluşturulmuş olan ilmekten iplik alması 2. “İğne sıçrayışı” – örme noktasına ulaşıldıktan sonra iğnedeki eylemsizlik kuvvetinden dolayı iğne yönündeki değişiklikler 3. Yüksek örme gerilimlerindeki iplik uzamalarına bağlıdır. Yüksek gerilim değerlerinde neredeyse ilmek uzunluğunun yarısı bir sonraki iğne yüzünden kaybedilir[1]. İplik giriş gerginliği arttığı zaman iplik ve örme elemanları arasındaki baskı da artar. Baskının etkisi ile yassılaşmış bir şekilde iğne kancasında hareket eder. Bu durumda iplik ile iğnenin temas yüzeyinin artması beklenir. Örme makinelerinde, iplik giriş gerginliğinin, üretim parametresi, kumaş yapısı ve kumaş özellikleri ile kullanılan iplik cins ve özelliklerine bağlı olarak 0.1 g/tex -0.5 g/tex aralığında değiştiği bilinmektedir [3]. Knapton ve arkadaşlarının [1]yaptığı çalışma sonrasında elde edilen değerler tablo 1’den görülebilir. Buradan görülebileceği gibi % geri besleme iplik giriş gerginliğine bağlıdır ve çok az kamın pozisyonundan etkilenir. Bu yüzden iplik giriş gerilimindeki herhangi bir dalgalanma veya değişim sonucunda bir iğneden diğer iğneye aktarılan iplik miktarını değişmesine neden olacağından dolayı ilmek iplik uzunluğu da değişir. Giriş gerginliği arttığı zaman besleme de artar. İplik giriş gerginliği küçükken geri besleme hızla artar. Çünkü geri beslemeye karşı güçlü bir ters kuvvet yoktur. İplik gerilimi arttıkça geri besleme de artar fakat oranı daha azdır. Yüksek iplik gerilimden dolayı bir noktadan sonra iğneden diğer iğneye aktaracak iplik kalmaz ve dolayısıyla bir noktadan sonra iplik kopar. Yine ilmek kam ayarlarının artmasıyla geri besleme artar. Çukul [3] yaptığı çalışmasında iplik giriş gerginliğini artırdığı zaman kanca iç yüzeylerinde iplik yollarına ait izlerin arttığını ve bu izlerin geniş bir bölgeye yayıldığını görmüştür. Buradan iplik giriş giriş gerginliğindeki artışın iplik-iğne yüzey temas alanını artırdı-
160
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
ğı, dolayısıyla iğne aşınması üzerinde etkili olduğunu söylemiştir. Ayrıca çıkıştaki iplik gerginliğinin, iplik giriş gerginliğindeki artış, silindir çapındaki artış, iplik hızındaki artış, yağ miktarındaki ve viskozitesindeki artış ile arttığı bükümdeki artış ile azaldığı belirtmiştir. 3.İPLİK METAL SÜRTÜNMESİNİN İLMEK UZUNLUĞUNA ETKİSİ Örme işlemi sırasında iplikler çok çeşitli yüzey üzerinden geçerler. Proseslerin karmaşıklığı ve iplik sürtünmesini etkileyen çok fazla değişkenin işin içine girmesinden dolayı bir korelasyon yapmak oldukça zordur. İpliklerin silindirik bir yüzey etrafından geçişi esnasındaki sürtünme davranışını açıklayan Capstan formülü ise Şekil 1’de tanımlanmaktadır. Burada T1 çıkış gerilimi olup ve serbest uçtaki giriş gerilimi T0’dan büyüktür. Bunun sebebi silindir ve iplik arasındaki sürütmedir. Gerilimler arasında ise formül 1geçerlidir: (1) 0- açısı, ipliğin silindire ilk temas ettiği nokta ile silindiri terk ettiği nokta arasındaki açıdır. İplik giriş gerginliği ve çıkış gerginliği arasındaki bağıntıdaki en önemli parametre toplam açıdır. İki silindirli bir sistem için ise durum şu şekilde ifade edilir [3] : (2) (3) (4) İplik metal örme elemanlarından geçip ilmek oluştururken Amonton’un kuralına göre iplik gerginliği artar. Bu yüzden ipliğin örme bölgesine girdiği noktadan çıktığı nokta arasında gerilim farkı ortaya çıkar. İplik sürtünme değeri bilindiği zaman örme bölgesinde farklı pozisyondaki iğnelerin üzerindeki iplik gerilimi şu formüle göre hesaplanır [4]: (5) Burada
değeri toplam iplik açısıdır.
MAKALE
ğunu belirlemek zordur. (1) denklemini kullanarak toplam kütle şu şekilde ifade edilebilir: (8) E lineer elastik modülüdür. Denge durumu bu şekilde hesaplanabilir. İplik akışından önceki sol taraftaki iplik kütlesi m1: (9) Kuvvet dengesi sağlandıktan sonra, iğnenin her iki tarafında aynı iplik gerilimi meydana gelir. L1 bölgesindeki m1+Äm kütlesi: (10) İğne kancasından geçen iplik kütlesi Äm (10) F, F1, F2 >> E olduğundan (11) ve (12) Bu iki denklemden (13) (14)
Fakat geri besleme gerçekleştiğinde bu formül durumu ifade etmez [5] Şekil 2’de iplik makinenin çalışma doğrultusunda ilerlerken geri beslemeden dolayı makinenin dönüş yönünün tersi yönünde akışını göstermektedir. Bu iki pozisyon arasındaki durum çok açık değildir. Aşağıda matematiksel olarak bu durum formülize edilmeye çalışılacaktır. Şekil 3’te şematik olarak ipliğin iğne kancasındaki hareketi görülmektedir. Kancanın sol tarafındaki iplik uzunluğu L1, sağ tarafındaki ise L2 ile gösterilmiştir. İplik bir taraftan diğer tarafa kaydığı için dinamik koşullar altında kuvvetler dengelenmiştir fakat ne kadarlık kütle değişimi oldu-
162
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
Denklem 13 ve 14 iplik kütle ve gerilim transferinin fiziksel limitini gösterir. İplik sürtünmesindeki varyasyonlardan dolayı periyodik olarak ortaya çıkan iplik gerginlik değişiklikleri, ilmek boyutlarında değişikliğe neden olur. Aynı kam ayarları ve iplik giriş gerginliğinde iki ipliğin sürtünme katsayıları farklı olduğunda; ilmek uzunluğunda, dolayısıyla kumaş kalitesinde farklılıklar meydana gelir. İplik sürtünme katsayısı fazla olan kumaşın sıra sıklığı daha fazladır. İplik giriş gerginliği düşük olduğu zaman, örme noktasındaki iğne sadece bir iğneden iplik çekerken; iplik giriş gerginliği yüksek olan iğne ipliğin kopacağı iplik gerilimine ulaşıncaya kadar 2 iğneden iplik çeker. Düşük gerilimlerde büyük sürtünme katsayısına sahip ipliklerin ürettiği kumaşların ilmek iplik uzunlukları düşük sürtünme katsayısına sahip olanlar-
MAKALE
dan daha küçük olmasının nedeni; bu gerilim değerlerinde ipliğin daha fazla metalden geçmek yerine sadece bir iğneden iplik çekmesinin daha kolay olmasından dolayıdır [4]. Örme sırasında maksimum gerilimin değeri ve yeri büyük bir oranla iplik sürtünme katsayısına bağlıdır ve bu gerilim değerinin ortaya çıkmasına neden olan iplik/metal sürtünmesi araştırıldığında kam açısı küçüldüğü zaman ipliğin temas edeceği metal yüzeyinin daha fazla olmasıdır. Fakat aynı kam ayarlarında kam açısı artırıldığında temas edeceği yüzey azalır [4]. İplik giriş gerginliği T=2 olduğu zaman vakslanmamış ipliklerden örülmüş kumaşların iplik uzunlukları vakslanmamışlara göre %10 daha fazladır. Fakat iplik tansiyonu arttıkça ~%5 oranında vakslanmamışların iplik uzunlukları daha fazladır. Böylelikle aynı kam ayarı ve iplik tansiyonlarında; vakslanmış ipliklerden örülmüş kumaşların ilmek iplik uzunlukları vakslanmamışlara göre ±%10 değişebilir ve bu değişmede iplik tansiyonun bağlıdır. Aynı zamanda vakslanmamış ipliğin sürtünme katsayısı daha yüksek olduğu için iğneye etki eden kuvvet daha fazladır ve belirli bir noktadan sonra vakslanmamış iplikten örülmüş kumaşlar değerlerinden çok önce kumaşta patlak yapıların oluşmasına neden olur [4]. E 18 ve E28 numaralı makinelerde aynı besleme hızında çalışıldığında; ince makinede, kalın makineye kıyasla daha büyük gerginlikler elde edilmiştir. Bunda daha kalın olan makinenin iğnesi ile ipliğin temas alanının daha fazla olması önemli rol oynamıştır [6].
SALON 2 C 196
4. SONUÇ Örme kumaşların performans ve görüntüsünde önemli rolü olan ilmek iplik uzunluğuna geri besleme, iplik sürtünmesi, iplik giriş gerginliği, kam ve platinin konumu gibi parametreler etki etmektedir. Bu çalışmada; iplik giriş gerginliğinin ve iplik sürtünmesinin ilmek uzunluğuna etkisi kısaca irdelenmiştir. REFERANSLAR: [1]Knapton J. J. F.,Munden D. L., 1966. AStudyof MechanismLoopFormationPart 1: TheEffectof InputTensionand Cam Settingon LoopFormation. TextileResearchJournal, 36(12), 1072-1080. [2]Budulan C.,Ursache, M., Blaga, M., 2001. İlmek Oluşumu Sırasında İğne Kuvvetleri Üzerinde Etkili Olan İplik Gerginliği ile İlgili Araştırmalar. 9. Uluslararası izmirTekstil&Hazırgiyim Sempozyumu [3] Çukul D.,2007. Örme Makinelerinde Kullanılan Dilli İğnelerde Aşınma Davranışının İplik ve Makine Parametrelerine Bağlı Olarak İncelenmesi, İTÜ Fen Bilimleri Enstitüsü. [4]Knapton J. J. F.,Munden D. L., 1966. A Studyof MechanismLoopFormationPart2: TheEffectof YarnFrictions on YarnTensionsInKnittingandLoopFormation. TextileResearchJournal, 36(12), 1080-1090. [5] Pusch, T.,Wünsch, I., Offerman, P. 2000. Dynamics of YarnTension on KnittingMachines. Autex 2000 Vol 1. No:2, 54-52 [6] Koo, Y. S. 2004. YarnTensionVariation on TheNeedleDuringTheKnittingProcess. TextileResearchJournal, 74(4), 314-317.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
163
PANORAMA
Barkod’da yeni bir soluk:
Akbarkod açıldı Akbarkod Etiket Sanayi ve Ticaret Limited Şirketi , 17 Ağustos 2011 tarihinde Merter’de açıldı. Şirket kurucuları, uzun yıllardır sektörde farklı şirketlerde kurucu ortaklık ve genel müdürlük görevlerinde bulunan İsmail Ali Şahin ve Canan Eser ‘den oluşuyor. AKBARKOD‘un faaliyet alanı; barkod sistemlerinin kuruluşu, barkod yazıcı, sarıcı, terminal, okuyucu, barkod sticker, ribon ve etiketlik kumaşların satışı ile teknik servis hizmeti oluşturmaktadır. Bu bağlamda Akbarkod; barkod sistemine sahip veya kurmayı hedefleyen; hazır giyim, ev tekstili, kimya, ayakkabı, aydınlatma, medikal, otomotiv, kozmetik gibi sektör ayırımı olmadan tüm firmalara hizmet vermeyi hedefliyor. Başlıca ürünler; termal transfer ribonlar, kodlama folyosu, kuşe, vellum, PP, PE, metalize, baskılı ve baskısız sticker, karton etiketler, barkod yazıcılar, el terminalleri, barkod okuyucular, ağır yıkama japon akmaz, hafif yıkama japon akmaz, satenler, Avrupa akmaz, NonWoven kumaş, jakron, Tyvek ve baskı malzemeleri (Speragum, kalıp, pevalin, banyo suyu, kauçuk vs ) .
164
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
Firmanın vizyonunu; yaşadığımız modern çağda, barkod sistemlerinin her sektörde vazgeçilmez olmasının bilinciyle hareket ederek; ürün ve hizmetlerini uygun fiyat, eğitimli uzman kadro ve müşteri memnuniyetini esas alarak sunup, sektörde lider olmak ve bireylerin değil sistemin hakim olduğu modern yönetim anlayışını temel ilke olarak benimsemek ve hayata geçirmek olarak belirledi. Bu vizyona erişebilmek için misyonu ise; Doğru ürün, doğru fiyat için ithalatçı - ihracatçı kimliğiyle uluslar arası firma olmak için çalışmak. Başarıya ulaşmada, kendi çalışanlarına en iyisini yapmak ve standartlarını yükseltmek. Sürekli gelişmek, dikkatli planlama ve gözden geçirmeler ile müşteri memnuniyetini en yükseğe taşımak. Uygun stok ve hızlı teslimat, satış ön-
PANORAMA
cesi ve sonrası ürün kurulumu ve servis planlaması ile hedeflere en iyi odaklanmayı sağlayabilmek. Anı yaşadığımız gibi, geleceği de doğru planlamak. Uzun yılların tecrübesini; modern yönetim anlayışı, kaliteli ürün ve hizmet ile birleştirerek ve bugüne kadar değerli işbirliklerini esirgemeyen, yurtiçi ve yurtdışı tedarikçi ve hizmet verenlerin destekleri ile hedeflerine kısa zamanda ulaşmayı planlıyorlar. BARKOD NEDİR? Barkod; değişik kalınlıktaki dik çizgi ve boşluklardan oluşan ve verinin otomatik olarak ve hatasız bir biçimde başka bir ortama aktarılması için kullanılan bir yöntemdir. Barkodlar ilk defa demiryolu ile araç taşımacılığında kullanıldı ancak ticari olarak yaygınlaşması süpermarketlerde otomasyon sistemlerinin kurulmaya başlanması ile gerçekleşti. 1948 yılında ilk çalışan sistemde , UV mürekkep kullanıldı ancak pahalı olması ve yazıların solması nedeniyle vazgeçildi .Morse kodlama yönteminden alınan ilhamla sistem geliştirildi ve 1949 yılında patent alındı . Sonrasında David Collins , 1959 yılında KarTrak adlı barkod sistemini geliştirdi. Bu sistem marketlerde kullanılan barkod sisteminin öncüsü oldu. Barkod ve barkod okuyucu sayesinde farklı verileri ( stok kodu, seri numarası, personel kodu vs) en az hata ve en hızlı şekilde bilgisayara aktarmak mümkün olmaktadır . Barkod sadece o ürüne ait bir referans numarası içermelidir. Bu referans numarası bilgisayara tanıtılır ve ürüne ait detaylı bilgiler bilgisayarda tutulur. Daha sonra bu referans numarası kullanılarak o ürüne ait bilgiye erişilir. Örneğin; bir mağazada ürünün üzerinde bulunan barkod çizgileri ürünün fiyatı ve ürün hakkında detaylı bilgi içermez. Barkod sadece bir referans numarasıdır. Bu referans numarası barkod okuyucu ile okutulduğunda bilgisayarda bu referansa karşılık gelen ürünün detayları bulunur. Bu ürünün fiyatı değiştiğinde sadece bilgisayardaki fiyatı değiştirmek yeterli olacaktır. BARKOD İLE NELER YAPABİLİRSİNİZ VE YARARLARI NELERDİR? Barkodun temel fonksiyonu verinin hızlı ve doğru girilmesidir. Bu nedenle bilgiye hızlı ve doğru ulaşılma-
166
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
sı zorunlu olan yerlerde kullanılır.Örneğin, barkodlu sistem kullanarak deponuzu hızlı ve doğru şekilde sayabilirsiniz. Barkod sayesinde bir ürüne ait tüm hareketler izlenir. Bu sistemlerde barkod okuyucular , barkod yazıcılar ve taşınabilir data terminalleri gibi iletişim araçları kullanılmaktadır. Barkod sayesinde ; • Kullanıcı hataları önlenir. Benzer ürün ve benzer kodlar arasındaki karışıklık önlenir. • Hızlı veri girişi yapılır. . Bu toplanan doğru bilgiler bilgisayar ortamında olduğu için yine çok hızlı bir şekilde bu bilgileri işleyebilecek, değerlendirebilecek kişilere veya ortama ulaşır • Doğruluğun artması ve giriş hızının yükselmesi ile işçilik maliyeti düşer ve tasarruf sağlanır. • Barkod sistemleri çok kullanışlıdır. Hangi ürün nerede, ne kadar satılıyor,stoktaki eksikler nelerdir,geçmiş ürünlere bakarak hangi üründen ne kadar sipariş verilmeli tespit edilebilir gibi sorulara kolayca cevap verebilirsiniz. BARKOD NASIL VE NEREDEN ALINIR? EAN kodu Türkiye’de, Türkiye Odalar ve Borsalar Birliği (TOBB) bünyesine bağlı bulunam Milli Mal Numaralama Merkezi tarafından verilmektedir. EAN-UCC sistemini kullanmak isteyen üretici, ithalatçı, ihracatçı ve dağıtıcı firmalar MMNM ye başvurarak üye olmak zorundadırlar BARKOD SİSTEMİ KURULMASI İÇİN TEMEL UNSURLAR NELERDİR? 1- BARKOD OKUYUCU : Bir barkod ,doğru okuyucu ile okutulduğunda ,siyah ve beyaz çizgileri elektrik sinyallerine dönüştürür.Okuyucunun kod çözücüleri de bu sinyalleri anlaşılır rakam ve karakterlere çevirir. . 2- BARKOD YAZICI : Barkod yazıcılar barkod basmak için kullanılan cihazlardır. Barkod yazıcılar termal ve direk termal baskı yapabilirler. Barkod yazıcılar ile basılan barkodlar daha dayanıklı ve uzun ömürlüdür. Barkod yazıcılar ilk alırken, yatırım maliyeti yüksek gibi gözükmesine rağmen , etiketlerin hızlı ve firesiz şekilde ; istenen zamanda , istenen ebatlarda kağıt , PP,PE,akmaz,silver mat vs gibi onlarca tip etiket cinsi üzerine ve değişik tiplerdeki ribonlarla basılabilmesi nedeniyle avantajlıdır ve birim etiket maliyeti hızla düşer.
PANORAMA
Genencor’dan sürdürülebilir tekstil işlemleri için çözümler Genencor to offer solutions for sustainable textile processing Tekstil yıkama işlemi geleneksel olarak ciddi çevre sorunlarına yol açmaktadır. Yıkana işleminde kullanılan yüksek hacimdeki su, aynı miktarda atık oluşmasına sebep olmaktadır. Birkaç yüksek ısılı işlemle beraber gerçekleştirildiğinde, enerji tüketimi de üst seviyeye çıkmaktadır. Buna ek olarak yıkama işleminde kullanan kimyasallar, çevreyi tehdit etmekte ve insan sağlığı için tehlike teşkil etmektedir. Tekstil üretiminde kullanılan kimyasal madde miktarı, su ve enerjinin azaltılması için oluşturulan baskı artmaktadır. Sınırlı fosil yakıt kaynakları, artan karbon yükü ve çevreye karşı artarak bilinçsizleşen toplum göz önüne alınınca güncel durumun sürdürülebilir olmadığı açıktır. ENZİMLER TEKSTİLİN GELECEĞİ Bu sorunların çözülmesi için tüm dünyada endüstriyel biyoteknoloji üzerinde çalışılıyor. EnTextile wet processing traditionally presents serious environmental challenges. Huge volumes of water are consumed during wet processing operations, which results in a high volume of effluent. Combined with several high-temperature operations, this results in very high levels of energy consumption. In addition, wet processing currently uses chemicals that could threaten the environment and pose a potential health hazard for workers in the industry. Pressure is growing to lessen the amount of chemicals, water, and energy used to produce textiles. The current approach is not sustainable given a world of finite fossil fuel resources, a growing carbon burden, and a society that’s becoming increasingly intolerant to environmental assaults.
168
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
Enzymes are the future of textiles The world is increasingly looking to industrial biotechnology for answers to these challenges. Enzymes, which are natural biocatalysts, provide a much more sustainable way to produce textiles using a natural process of fermentation. Enzymes can: • Replace a host of harsh, caustic chemicals currently used in fabric processing • Decrease pressure on waste treatment • Improve production efficiency by lowering use of water and energy • Perform at lower temperatures and at lower dosages, for less waste These groundbreaking enzymatic solutions are
PANORAMA
zimler, doğal bir fermantasyon süreci kullanarak tekstil üretimi için çok daha sürdürülebilir bir yol sağlayan doğal biyolojik katalizörlerdir. Enzimler: - Kumaş işlemede kullanılan bir dizi zararlı ve yakıcı kimyasalların yerine kullanılabilir, - Atık arıtma basıncını azaltabilir, - Su ve enerji kullanımını düşürerek üretim verimliliğini arttırabilir, - Daha düşük tüketim için daha düşük sıcaklarda ve düşük miktarlarda devreye girebilir. Bu çığır açan enzim çözümleri, kumaş haşıl sökümü ve ağartma işlemi ve terbiye de dahil olmak üzere bir dizi tekstil işleminde kullanılmaktadır. Endüstriyel biyoteknoloji lideri Genencor, tekstil sektörünün uzun vadeli sürdürülebilirliği için yardımcı olmaktadır. Şirket, tekstil sektörünün gelecekte çevrede yaratacağı etkileri temelden değiştirecek işlemlerin ve yenilikçi yenilenebilir enzim ürünlerinin geliştirilmesi konusunda kararlıdır. GENENCOR ENZİM UYGULAMALARI Eğer tam enzimatik bir tekstil fabrikası olma veya belli bir alanda uzmanlaşmak istiyorsanız, Genencor size daha sürdürülebilir çözümler sunabilir. Tekstil sürecinde geçmişleri olan tecrübeli teknik ve satış personelleri, iş hedeflerine ulaşılması için gerekli doğru enzimatik çözümlerin tanımlanmasında yardımcı olmaya hazırlar. Kumaş ve giysi haşıl sökümü için: Optisize® amilaz enzimleri nişasta yıkımına yardımcı olarak dokuma relevant across an array of textile processes, including fabric desizing, scouring and bleaching, and finishing. As a leader in industrial biotechnology, Genencor is already helping to move the textiles industry toward long-term sustainability. The company is committed to developing innovative renewable enzyme products and processes that will fundamentally change how the textiles industry impacts the environment in the future. Genencor enzyme applications: A full line of enzymes for every step of the textiles process: Whether you want to become a full enzymatic textile mill or specialize in a certain area, Genencor provides a more sustainable solution. Experienced technical and sales personnel with backgrounds in textile processing are ready to help the industy identify the right enzymatic solutions to achieve business objectives For fabric and garment desizing: Optisize® amylase enzymes help break down starch and are therefore useful for desizing woven fabrics. Enzymatic starch removal is an efficient and flexible way of desizing. Optisize® products come with a wide pH range and are best suited for cold pad batch and exhaust processes as
170
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
kumaş haşıl sökümüne yarar sağlar. Enzimatik nişasta giderimi etkili ve esnek bir haşıl sökme yoludur. Optisize® ürünleri en çok soğuğa uygundur ve ürünler geniş bir pH aralığıyla gelir. Sıcak pad batch, jigger, kontimü, ve pad steaming işlemleri.gibi pad batch ve boşaltım işlemleri Scouring ve ağartma işlemi için: PrimaGreen® enzimleri, nötr pH değerlerinde gerçekleştirilen düşük ve orta sıcaklıklı scouring ve ağartma için yapılan en son yeniliktir. Geleneksel scouring ve beyazlatma ile karşılaştırıldığında, PrimaGreen gelişmiş kumaş kalitesi, düşük kumaş kilo kaybı, geliştirilmiş emicilik ve gelişmiş kumaş boyanabilirliği gibi konularda üstünlük sağlıyor. Peroksit temizlenmesi: OxyGone® katalaz enzimleri, en zorlu işleme koşulları altında bile etkili bir peroksit temizlenmesi sağlar. Geleneksel ağartma sonrası peroksit temizleme yöntemleri, çoklu su durulaması veya bisülfat gibi kimyasallar içerir. OxyGone® ise bileşiği doğal bileşenleri olan su ve oksijene parçalar. OxyGone® ağartma işlemini kolaylaştırarak, güvenilir ve sağlam şekilde peroksit giderilmesini ve daha tutarlı bir boyama sonucu elde etmeyi sağlar. Pamuk ve diğer selülozların biyo-terbiyesi için: PrimaFast® selülazları boncuklaşmayı azaltmak ve daha yüksek kalitede yüzey yaratmak için normal bir pHta bioterbiyeye imkan tanır. Selülazlar kumaş yüzeyini pürüzlü veya bulanık hale getiren fibrilleri kaldırarak, daha temiz, daha pürüzsüz, daha yumuşak ve daha uzun süren gelişmiş kumaş dökümlülüğü üretimini sağlar. well as hot pad batch, jigger, continuous, and pad steaming processes. For scouring and bleaching: PrimaGreen® enzymes are the latest innovation for low- to medium-temperature scouring and bleaching at neutral pH. Using PrimaGreen® results in improved fabric quality, lower fabric weight loss, enhanced absorbency, and improved fabric dyeability compared to conventional scouring and bleaching. For peroxide clean-up: OxyGone® catalase enzymes allow effective peroxide removal even under the most stringent processing conditions. Traditional methods of removing the residual peroxide after bleaching involve multiple water rinses or chemicals like bisulphate. OxyGone® breaks down the compound into its natural components-water and oxygen. OxyGone® simplifies the bleaching process, provides reliable and complete peroxide removal, and ensures a more consistent dyeing result. For biofinishing of cotton and other cellulosics: PrimaFast® cellulases allow fabric biofinishing at a neutral pH to reduce pilling and create a higherquality surface. Cellulases can help remove the fibrils that make fabric surfaces rough or fuzzy, producing a cleaner and smoother surface, softer hand, and improved fabric drape that lasts longer.
PANORAMA
GENENCOR ENZİM ÜRÜNLERİNİN YARARLARI Doğal kaynakların korunması: Geleneksel yol ve yöntemler kullanılan tekstil işlemlerinin doğal kaynakların kullanımı üzerinde olumsuz etkileri vardır
ve potansiyel olarak tehlikeli maddeler kullanılır. Yasal baskı ve tüketici baskısı, tekstil endüstrisinin gelecekteki başarısı için zorunlu şekilde çevresel etkinin azaltılmasını ihtiyaç haline getirmiştir. Genencor’un PrimaGreen® enzim çözümleri, enerji, su tüketimi ve tekstil üretimiyle ilgili atıkların azalması sayesinde müşterilerinin bu kritik ihtiyacı karşılamasında rol üstlenmektedir. Dahası, daha nazik işleme sağlayan PrimaGreen® çözümleri, endüstri tarafından istenen çağdaş konfeksiyonu ve tercih edilen kalitede kumaşları müşteriye sunar. Life-Cycle Assessment(LCA) ile kanıtlanmış: İlk enzimatik tekstil ağartıcı olan PrimaGreen® teknolojisiyle LCA 2010 yılı Haziran ayında tamamlanmıştır. Huntsman Textile Effects’in Gentle Power Bleach™ enzim çözümleri kullanılarak, gözlemlenen pozitif sonuçlar büyük çaplı üretimlerde onaylanmıştır. Örneğin tüm pamuk üretimini (~26 mt/yıl) Gentle Power Bleach™e çevirilmesi türbinlenmiş su kullanımını Hoover Dam Rezervuarının hacminin >2x haline getirecektir. İklim değişikliğine olan etkideki azalma, 7 adet kömür yakan termik santralin yıllık emisyonuna yakın seviyededir. Böylece tekstillerin ve konfeksiyonların daha sürdürülebilir üretim koşullarında işlendiği iddia edilebilir. Hepsi bir arada, tam enzimatik tekstil işleme: PrimaGreen® scouring ve ağartma enzimlerinin eklenmesiyle, nötr pH ve ılık sıcaklık koşullarından tekstil işleminin her basamağında yararlanılabilir. Ön arıtmadan son terbiyeye, dokumalarda, trikolarda ve ipliklerde, Genencor® enzimleri en sürdürülebi-
For denim abrasion: IndiAge® cellulase enzymes are perfect for creating the stonewashed looks of indigo-dyed denim, eliminating use of actual stones. Cellulases work on the surface fibers of denim, loosening them so that washing removes the indigo dye, exposing the white core of the ring-dyed yarns after washing. In addition to producing a fashionable look and feel, this enzymatic treatment lessens environmental impact from pumice Stone mining and lessens damage to washing machines. For denim shade change: PrimaGreen® fading enzyme systems can be used to alter the color and shade of indigo- and sulphurdyed denim. This enzymatic approach can create new fashion looks from cast adjustment and shade change to bleaching without the use of harmful chlorine or permanganate. PrimaGreen® enables effective color change with less environmental impact. For wool, silk, and leather treatment: ProtexTM proteases are effective for biofinishing of delicates like wool and silk, and are used for antishrinkage, softening, depilling, degumming, and sandwashing. PrimaTan® proteases are used in the beamhouse for several leather wet-end processing applications including soaking, bating, and liming. These solutions offer safer, more reliable results than natural sources of enzymes.
Benefits of Genencor enzyme products Conserving natural resources: Processing textiles using traditional means and methods has a major negative impact on our use of natural resources and uses potentially hazardous materials. Regulatory and consumer pressure is demanding to reduce this growing environmental footprint-an imperative for the future success of the global textiles industry. To help its customers meet this critical need, PrimaGreen® enzyme solutions from Genencor allow its clients to greatly reduce the amount of energy, water, and waste associated with producing textiles. What’s more, by enabling gentler processing, PrimaGreen® solutions deliver the preferred-quality fabrics and contemporary apparel desired by the industry. Proven through Life-Cycle Assessment (LCA): The first enzymatic textiles bleaching Life Cycle Assessment with PrimaGreen® technology was completed in June 2010. The positive results observed have been validated in largescale production using Gentle Power Bleach™ enzyme solutions from Huntsman Textile Effects. For example, switching all cotton production (~26 mt/ yr) to Gentle Power Bleach™ would yield reductions in turbined water use >2x the volume of the Hoover Dam reservoir! Reductions in climate change impacts would be nearly equal to the annual emission from 7 coal-fired
Kot aşınımı için: IndiAge® selülaz enzimleri, indigo boyalı kotlara taşlanmış görünümü verilmesi ve gerçek taşların kullanımının ortadan kaldırılması için mükemmeldir. Selülazlar kotun yüzey lifleri üzerinde çalışarak onları gevşetir ve yıkama indigo boyayı siler, böylece halka boyalı ipliklerin beyaz çekirdekleri(?) yıkandıktan sonra teşhir edilir. Şık görünüm ve hisse ek olarak, bu enzimatik arıtma pumice taş madeninin çevre üzerindeki etkilerini ve çamaşır makinelerine verilen hasarı azaltır. Kot gölge değişimi için: PrimaGreen® solma enzim sistemleri indigo ve sülfürlü kotların gölge ve renk değişimleri için kullanılabilir. Bu enzimatik yaklaşım döküm ayarı ve gölge değişikliğinden, klorsuz ve permanganatsız ağartmaya kadar olan seçenekleriyle yeni moda görünümü oluşturabilir. PrimaGreen® daha az çevresel etkiye sahip, etkili bir renk değişimi sağlar. Yün, ipek ve deri arıtımı için: ProtexTM proteazlar, yün ve ipek gibi narin tekstillerin biyoterbiyesinde etkilidir ve boncuk sökücü, yumuşatma ve büzülme karşıtı olarak kullanılır. PrimaTan® proteazları ıslatma da dahil olacak şekilde çeşitli deri ıslak bitim işlemleri için levent tesislerinde kullanılır. Bu çözümler enzimlerin doğal kaynaklarından daha güvenli ve güvenilir sonuçlar sunmaktadır.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
171
PANORAMA
lir çözümdür ve endüstrinin fabrikadaki üretim işlemlerini birleştirmesine olanak sağlar. PrimaGreen® teknolojisi, geleneksel scouring ve ağartma ile karşılaştırıldığında, gelişmiş kumaş kalitesi, düşük kumaş kilo kaybı, gelişmiş emicilik ve gelişmiş kumaş boyanabilirliği konularında üstün sonuçlar elde edildi. PrimaGreen® ile Esnek Fading™: Aşınma ve solma işlemi damlasız ve dolum gerektirmeden tek bir banpower plants. So now it could be claimed with confidence that textiles and garments are processed under more sustainable manufacturing conditions! Introducing all-in-one, full enzymatic textile processing: Now with the addition of PrimaGreen® scouring and bleaching enzymes, it can be benefitted
172
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
from neutral pH and mild temperature conditions at every step of textile processing. From pretreatment to a great finish, in wovens, knits, and yarns, Genencor® enzymes are the more sustainable solution and allow the industry to combine steps in the mill. PrimaGreen® technology results in improved fabric
PANORAMA
EcoFade: PrimaGreen® EcoFade offers complete control over blue denims (PrimaGreen® EcoFade mavi denim kumaşlarına yöneliktir.)
EcoLight: PrimaGreen® EcoLight offers complete control over black denims (PrimaGreen® EcoLight siyah denim kumaşlarına yöneliktir.)
quality, lower fabric weight loss, enhanced absorbency, and improved fabric dyeability compared to conventional scouring and bleaching. Flexible Fading™ with PrimaGreen®: Abrasion and fading can now be accomplished in a single bath with no drop and refill. PrimaGreen® enzymes provide the industry
yoda yapılabilir. PrimaGreen enzimleri endüstriye kot terbiyesinin düşük sıcaklıklarda ve daha az suyla harika şekilde kontrol edilebilmesi ve tekrar üretilebilmesi için olanak sağlar. Esnek Fading™ tasarımcılara tek tabanlı kot kumaşını almaya ve çoklu görünümünü oluşturmaya izin vererek hem para ve zaman kazancı sağlayarak yüksek kaliteli kumaş ve terbiye sunar, hem de tüketici taleplerini karşılar.
with excellent controllable and reproducible effects in the finishing of denim-all at lower temperatures and with less water. Flexible Fading™ allows designers to take one base denim fabric and create multiple looks-saving both money and time while providing high-quality fabrics and finishes that today’s consumers demand.
HALL : 2 STAND : B 142
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
173
PANORAMA
İplik kalitesi verilerinin akıllı kullanımı The smart way to use yarn quality data
174
İplik temizleyicilerden en kompleks veriyi elde etmek, işletme personeli tarafından hızlı ve kolay şekilde alımı için tasarlanmış son USTER® Quantum Expert 3 ile basitleştirilmiş olan zor bir iştir. USTER®Quantum’un güçlü kalite kontrol sisteminden yararlanan dünya çapında iki milyondan fazla olan USTER Quantum iplik temizleyicileri kullanıcısı ve yüzlerce iplik fabrikası vardır.USTER ® iplikçilere, fabrikadaki tüm iplik üretim sürecini ve kaliteyi optimize etmek için gerekli olan tüm hayati detayları saptayan Quantum temizleyicilerindeki karmaşık verilerin hızlı, basit ve benzersiz şekilde yapımını sunuyor.
İplikçiler bunu nasıl elde edebilir? Tabii ki USTER ® Quantum temizlikçileri tarafından sağlanan temel verilere göre son derece etkin bir ölçüm ve analiz prosedürüne sahip USTER ® Quantum Expert 3 sayesinde. Sistem, en iyi performans ve kârlılık için verilmesi gereken doğru kararlar konusunda iplik fabrikaları yöneticilerine yardımcı olmak amacıyla tasarlanmıştır. Bu da temizlikçilerden toplanan her verinin ölçümlenmesiyle ve analiz edilmesiyle yapılır. USTER ® Quantum Expert 3, analizlerdeki en önemli noktalara odaklanır ve otomatik şekilde bu verileri işleyerek ve yorumlayarak bu zor işi kısa sürede ve temiz şekilde gerçekleştirir.
Making the most of complex data from yarn clearers is a tough task made simple by the latest USTER® QUANTUM EXPERT 3, with its smart system for quick and easy uptake by mill personnel. With more than two million USTER® QUANTUM yarn clearers installed worldwide, hundreds of spinning mills are benefiting from this powerful quality control system. Now, USTER® offers spinners a unique, fast and simple way to make the most of the complex data from all the Quantum clearers in a mill – pinpointing
precisely the vital details needed to optimize quality and production across the entire spinning process. How can spinners achieve this? By applying the USTER® QUANTUM EXPERT 3 – a highly-effective measurement and analysis procedure, based on essential data provided by the USTER® QUANTUM clearers. The system is specifically designed to help different managers in the spinning mills make the right choices for best performance and profitability. It does this by measuring and analyzing every piece
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
PEK ÇOK AÇIDAN AKILLI USTER ®Quantum Expert 3 basit kurulumu, hızlı çalışma felsefesi, açık ve anlaşılması kolay analizleri doğrultusunda kesinlikle akıllı bir araçtır. İplik temizleme parametrelerini kontrol edip düzensizlikleri gözlemleyebilir, her bir parçanın işleyişini denetleyebilir ve fabrikadaki her bir kontrol ünitesinin kalite parametrelerini gerçek zamanlı olarak senkronize edebilir. Modern iplik fabrikalarının karşılaştığı engellerin gittikçe zorlaştığına şüphe yoktur. Kalite, teslimat ve maliye söz konusu olduğunda her zamankinden daha talep kâr müşterileri için geniş bir parça çeşitliliği olması gerekmektedir. USTER Quantum Expert 3, fabrika yöneticileri için bu karmaşık işi basitleştirmektedir. Örneğin, bir ka-
lite kontrol ünitesinde veya Uzman sisteminde yaratılan ya da değiştirilen parçanın verileri, gerçek zamanlı ve otomatik olarak diğer tüm kalite kontrol ünitelerine bilgilendirme yapılarak uygulanır. Fabrikada yaratılan eşitlik garantisinin yanında, ileride herhangi bir kalite kontrol ünitesine uygulanabilmesi için parça hakkında veri tabanı oluşturması bir diğer özelliktir. Reaksiyon süresi çok düşüktür ve atıklarda gözle görülür bir azalış olmaktadır. VERİ AKIŞININ MÜKEMMELLEŞTİRİLMESİ Konu veri analizine gelince USTER Quantum Expert 3, daha da akıllı bir hâl alır. Kendini kanıtlamış olan USTER Quantum 2 ve USTER Quantum 3 iplik temizleyicileri, muazzam miktarda kullanışlı veri üretebilse de bu verilerin anlamlı kılınması zorlu bir süreçtir. USTER Quantum Expert 3, istisnaları filtreleyen akıllı sistemi, önceden yüklenmiş ve her türlü gereksinime cevap verebilen raporları ve her kullanıcıya uygun sezgisel ara yüzü ile verileri mükemmel derecede anlamlı kılar. USTER Quantum Expert 3’ün akıllı yapılandırması sayesinde, program yarım saatte yüklenebilir, yeni kullanıcılar bir saat içinde programın uzmanı olabilirler. HER ZAMAN HER YERDE Quantum Expert 3’te bulunan uzaktan erişim özelliği sayesinde, dünyanın her yerinden 7/24 raporları inceleyebilir, sorunları teşhis edebilir, yazılım güncellemeleri, sorun giderme, danışmanlık ve uygulama
of data collected from the clearers. The USTER® QUANTUM EXPERT 3 then zooms in on the most important essential details, automatically handling the complex task of interpreting the information and presenting it quickly and clearly. Smart – in so many ways USTER® QUANTUM EXPERT 3 is certainly a smart tool, in line with USTER‘s philosophy of simple setup, fast operation and clear, easy-to-understand analysis. It can control yarn clearing parameters and monitor for irregularities, supervise the handling of individual articles, and synchronize quality parameters in real time at each control unit (CCU) in the mill. There’s no doubt that the challenges facing modern spinning mills are becoming tougher: they have to produce a widening variety of articles, for customers who are ever-more demanding when it comes to quality, delivery and cost. The USTER® QUANTUM EXPERT 3 is smart enough to make that complex job much simpler for the mill manager. For example, data about an article created or modified at one CCU or at the Expert System itself can be automatically synchronized with all the other CCUs in the network – all in real time and with critical information displayed at the CCUs. Not only does this guarantee uniformity throughout the mill, it also
176
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
creates a useful database of articles which can then be applied at any CCU. Reaction times are lightning fast, while waste is also reduced significantly. Making perfect sense of the data flow The USTER® QUANTUM EXPERT 3 is even smarter when it comes to data analysis. The successful USTER® QUANTUM 2 and USTER® QUANTUM 3 yarn clearers produce a tremendous amount of data – very useful, but making meaningful analysis a challenging process. The USTER® QUANTUM EXPERT 3 makes perfect sense of it all with its smart function of filtering exceptions, a preinstalled set of reports to suit every requirement and an intuitive interface for the user. Smart configuration is also a given: USTER® QUANTUM EXPERT 3 can be setup and running in less than 30 minutes and new users can become proficient on the system within only one hour. Any time, anywhere… Remote access is built in with QUANTUM EXPERT 3, so that reports can be examined and any problem diagnosed, 24/7 from anywhere in the world, with links to USTER resources for software updates, troubleshooting, consulting and application reporting. “That makes the USTER® QUANTUM EXPERT 3 a real
PANORAMA
raporları bağlantıları ile USTER’e ulaşabilirsiniz. USTER Techonologies Tekstil Teknolojisi müdürü Thomas Nasiou şöyle demiştir : “ Ürünün gelişimine iplik fabrikaları yöneticilerinin beklentilerini ve isteklerini dile getirerek katılmaları, USTER Quantum Expert 3’ü gerçek bir yönetim aracı yapar.” USTER Group, tekstil endüstrisi için kalite ölçme ve belgelendirme konusunda lider ileri teknoloji alet üreticisidir. USTER Group tekstil üretiminin her aşamasında kaliteyi optimize etmeyi sağlayan test ve izleme aletleri, sistemler ve hizmetler sunar. Bu olanaklar pamuk ya da yün gibi ham tekstil liflerini, tüm elyaf ve filament
ipliklerini, bitmiş son kumaşadoğruolanakışakadarkapsar. Ayrıca, küresel pazarda geçerli olan, güvenilir derece kalitedeki tekstil ürünlerinin ticareti için gerekli temel kriterlerle karşılaştırma olanağı sağlar. Grubun amacı, tekstil endüstrisinde kalite, verimlilik ve maliyet konusunda knowhow’ını ilerletmektir. USTER Group, merkezi Uster, İsviçre olan, teknoloji merkezleri ile dünya çapında bir Pazar örgütünü yürüten bir kurumdur. Uster (İsviçre), Knoxville(ABD) ve Suzhou(Çin) gibi en büyük tekstil pazarlarında ve teknoloji merkezlerinde satış ve servis şubeleri bulunmaktadır.
management tool – especially since spinning mill managers were involved in its development, bringing in their needs and expectations,” says Thomas Nasiou, Head of Textile Technology at Uster Technologies. The Uster Group is the leading high-technology instrument manufacturer of products for quality measurement and certification for the textile industry. The Group provides testing and monitoring instruments, systems and services that allow optimization of quality through each individual stage of textile production. This includes raw textile fibers, such as cotton or wool, all staple fiber and filament yarns,
as well as downstream services to the final finished fabric. The Uster Group provides benchmarks that are a basis for the trading of textile products at assured levels of quality across global markets. The Group’s aim is to forward know-how on quality, productivity and cost to the textile industry. The Group is headquartered in Uster, Switzerland and operates through a worldwide Market Organization complemented by Technology Centers. It has sales and service subsidiaries in the major textile markets and Technology Centers in Uster (Switzerland), Knoxville (USA) and Suzhou (China).
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
177
MAKALE
Siklodekstrin fonksiyonlu nanolif üretimi:
Nanotekstil ve nanofiltrasyon uygulamaları Fatma KAYACI, Aslı ÇELEBİOĞLU, Tamer UYAR UNAM- Malzeme Bilimi ve Nanoteknoloji Enstitüsü, Bilkent Üniversitesi, Ankara,
ÖZET Siklodekstrinlerin (CD), inklüzyon kompleksi oluşturabilebilme özellikleri sayesinde eczacılık/ilaç, gıda, tekstil ve filtrasyon/membran gibi çok farklı alanlarda kullanılmaları mümkündür. Elektrospin tekniği ile elde edilen nanolifler ise sıradışı özellikleri ile biyomedikalde, tekstilde ve membran/filtre teknolojisinde uygulanabilmektedirler. Bu projede elektrospin yöntemi ile üretilen nanolifler, siklodekstrinler (CD) ve/veya tekstil katkı maddelerinin (antibakteriyal/ antioksidan/güzel koku veren) inklüzyon kompleksleriyle fonksiyonlaştırılıp, hem siklodekstrinlerin hem de nanoliflerin üstün fonksiyonel özelliklerini taşıyan nanoağ yapıları üretilecektir. Bunun yanı sıra sadece siklodekstrinler kullanılarak benzersiz özellikte nanolif yapıları elde edilip, bu malzemelerin nanotekstil ve nanofiltrasyon alanında kullanımları hedeflenmektedir. ABSTRACT Cyclodextrins (CD) can be used used in a variety of application areas, such as pharmaceuticals,
functional foods, textiles, filtration etc. due to their inclusion complex forming property. The unique properties of the nanofibers obtained from the electrospinning technique, make them applicable as potential candidates in many application areas including biotechnology, textiles, membranes/ filters etc. In this project, electrospun nanofibers functionalized with CD or CD inclusion complexes (CD-IC) of textile agents (antibacterial/antioxidant/ fragrance) will be produced. These CD and CD-IC functionalized electrospun nanofibers/nanowebs will be used in the development of new nanotextile and nanofiltration materials. PROJENİN AMACI Bu projede, yüksek yüzey alanına ve nano boşluklu yapıya sahip olan nanoliflerden ve yapılarında bulunan kavite sayesinde birçok farklı molekül ile inklüzyon kompleksi oluşturabilen CD’lerden daha verimli ve daha iyi sonuç alacak şekilde yaralanabilmemiz için üstün fonksiyonel özellikli yeni nesil nanotekstil ve nanofiltrasyon malzemeleri üretmek amaçlanmaktadır.
Şekil 1. Elektrospin yöntemi ile fonksiyonel nanolif üretimi
178
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
MAKALE
Şekil 2. Siklodekstrin (CD) fonksiyonlu nanoliflerin nanotekstil ve nanofiltrasyon alanında uygulamaları
YAKLAŞIM VE BEKLENEN SONUÇ Elektrospin yöntemi ile siklodekstrin (CD) içeren sıradışı özelliklere sahip nanolifler nanotekstil ve nanofiltrasyon alanında kullanılmak üzere geliştirilecektir (şekil 1) [1-2]. Ayrıca, antibakteriyal, antioksidan ve güzel koku özellikleri olan katkı maddelerinin CD inklüzyon komplekslerini içeren çok fonksiyonlu polimerik nanoliflerin üretilmesi hedeflenmektedir [3]. Uçucu ve kolay bozulabilen kullandığımız katkı maddelerinin kararlılığının arttırılması ve kontrollü salınımı da, siklodekstrinlerle inklüzyon kompleks oluşturmalarıyla sağlanacaktır. Ayrıca polimerik taşıyıcı matriks kullanılmaksızın, sadece siklodekstrin yapılarından üretilen nanolifler, etkinliği çok daha yüksek, biyolojik uyumlu bir malzeme (yara bakım örtüsü) olarak biyomedikal alanda kullanılabilecektir [4].
KAYNAKLAR: 1. Uyar, T.; Havelund, R.; Hacaloglu, J.; Besenbacher, F.; Kingshott, P., Functional Electrospun Polystyrene Nanofibers Incorporating -, -, and -Cyclodextrins: Comparison of Molecular Filter Performance. ACS Nano, 4(9), 5121-5130, 2010. 2. Uyar, T.; Havelund, R.; Nur, Y.; Balan, A.; Hacaloglu, J.; Toppare, L.; Besenbacher, F.; Kingshott, P., Cyclodextrin functionalized poly (methyl methacrylate)(PMMA) electrospun nanofibers for organic vapors waste treatment. Journal of Membrane Science , 365 (1-2), 409–417 2010. 3. T. Uyar, Y. Nur, J. Hacaloglu and F. Besenbacher “Electrospinning of functional poly(methyl methacrylate) (PMMA) nanofibers containing cyclodextrin-menthol inclusion complexes” Nanotechnology, 20, 125703, 2009. 4. Celebioglu, A.; Uyar, T., Cyclodextrin nanofibers by electrospinning. Chemical Communications 2010, 46 (37), 6903-6905.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
179
MAKALE
Tekstil ve hazır giyim sektörü ve strateji geliştirme çalışmaları Turkish textile and clothing industry and studies concerning development of strategies Sarıçam, C., Kalaoğlu, F., Polat, S. GİRİŞ Tekstil ve hazır giyim sektörü gerek yarattığı istihdam, gerekse ihracat potansiyeli açısından Türkiye’nin büyüme ve gelişimine katkı sağlamış olan önemli bir sektördür. Cumhuriyetin kurulumundan bu yana varlığını büyüyerek sürdüren sektörde son yıllarda artan rekabete ve küresel bazda gerçekleşen liberalleşmeye bağlı olarak ciddi problemler ortaya çıkmış bu da sektörün geleceği açısından bazı tedbirlerin alınması yoluna gidilmesine sebebiyet vermiştir. Bu bağlamda sektörde stratejik yapılanma çalışmalarına ağırlık verilmiş, sektör adına detaylı bir yol haritası çıkarılmaya çalışılmıştır. Bu çalışmada geçmişten günümüze Türk tekstil ve hazır giyim sektörünün durumundan ve ülke için öneminden bahsedilmesinin ardından sektör içinde strateji belirlemeye yönelik çalışmalara yer verilecek, söz konusu çalışmalar kapsam, sonuçlar ve kullandıkları yöntem açısından değerlendirilecektir. ABSTRACT Turkish textile and clothing industry always became important for Turkish economy and growth due to its contribution on creating employment and its share in total exports since its earlier times. But recently, it faced certain threats and difficulties based on the liberalization of trade and increasing pressure on competitiveness. This situation urged the need for the implementation of the competitive strategies. In this study, the Turkish textile and clothing industry was overviewed with a statistical data including developing and improving periods of the industry. Then, the studies established for developing strategies for the industry were summarized and key points and common issues were analyzed. It was observed that, the future success of the industry is highly dependent on the implementation of the differentiation strategies. 1.TEKSTİL VE HAZIR GİYİM SEKTÖRÜNÜN TÜRKİYE AÇISINDAN ÖNEMİ Tekstil ve hazır giyim sektörü, endüstriyelleşme dönemlerinde ilk ortaya çıkan endüstri kollarından biri olup, Türkiye’deki varlığı da cumhuriyetin ilk kuruluş yıllarına
180
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
dek uzanmaktadır. 1923’te İzmir’de yapılan Ekonomi Kongresinde dokuma sanayi, korunması ve desteklenmesi gerekli sektörler arasında yer almıştır [1]. Bu alandaki gelişmeler, özel sektör liderliğinde yatırımların yapılması 1950’lerden sonra daha da hızlanmış; gelişmiş teknoloji kullanımıyla 1960-1970 yılları arasında işlenmiş ürün üretimi de artmıştır [2]. Ancak, tekstil ve hazır giyim sektörünün ihracat alanında hız kazanması, 1980 sonrası serbest piyasa ekonomisi ve teşvik politikalarının uygulanmasına rastlamaktadır. Zira bu tarihten itibaren Türkiye ekonomisi için lokomotif bir sektör haline gelmiş, sahip olduğu kaynaklar ve yapılan yatırımlarla dünya liderleri arasında yerini almıştır. Nitekim, Türkiye, 2008 yılında dünya tekstil ihracat rakamları açısından yedinci, hazır giyim ihracat değerleri açısından ise dördüncü sıraya yerleşmiştir [3]. Ancak son yıllarda gerek kotaların kaldırılması ve gerekse tekstil ve özellikle hazır giyim üretimi alanında yaşanan küresel kayma neticesinde, sektör rekabette güçlük yaşamaya başlamıştır. Şekil.1’de 1980-2009 yılları arasında, tekstil ve hazır giyim sektörlerinin ithalat ve ihracat rakamları görülmektedir. Şekil.1’de hem tekstil hem de hazır hiyim sektöründe 1980’den 2009 yılına kadar ithalat ve ihracat değerlerinde artış görülmektedir. Iki sektörün de ihracat değerlerinde genel trend birbirine paralel olmakla birlikte, oransal olarak farklılaşmalar görülmektedir. Nitekim, hazır giyim ihracatı 1995-2000 yılları arasında daha küçük bir artış yaşarken, tekstil ihracatındaki artış daha yüksek olmuştur. Ancak 2000-2005 yılları arasında bu durumun tam tersi gerçekleşmiştir. Bunun yanısıra, 2005-2009 yılları arasında konfeksiyon sektörü ihracatında bir azalma gözlenirken tekstil sektörü ihracatında bir artma olduğu görülmektedir. Diğer taraftan, ithalat değerlerinin bir artma eğiliminde olduğu ancak bu artışın konfeksiyon ürünleri açısından daha olumsuz şekilde gerçekleştiği görülmektedir. Şekilde gösterilmemekle birlikte 2010 yılı itibariyle ise toplam tekstil ve hazır giyim ihracatı 21,1 milyar dolar olmuştur. Toplam ihracatın 14,6 milyar dolarlık kısmının hazır giyim sektörüne ait [5,6] olması, artış ve azalış trendinin
MAKALE
yıl bazında dalgalanma yaşadığını göstermekte ancak 2000-2005 dönemine oranla ihracat artışının düşük oranda gerçekleştiğini ortaya koymaktadır. Ayrıca şekil genel olarak değerlendirildiğinde her iki sektördeki ihracat değerlerinin azalarak artmaya devam ettiği, hazır giyim sektöründeki durumun da böyle olduğu ancak geçmiş dönemlerdeki hızlı yükselişe paralel olarak ihracat artışındaki azalmanın daha bariz bir biçimde geliştiği gözlenmektedir. Bununla birlikte, iki sektör de ülke ekonomisi için önemini hala korumaktadır. Tablo.1, tekstil ve hazır giyim ihracatının yıllar içinde toplam ihracat değerlerinde aldığı payları göstermektedir. 1980 itibariyle tekstil ihracatının, toplam ihracat içinde aldığı pay %23,1 iken, hazır giyim sektörü %3,6 pay almıştır. Tekstil ihracat payı 1980’den sonra kademeli olarak azalmış ve 2007 yılı itibariyle de %7’nin altına düşmüş; buna karşılık hazır giyim sektörünün payı artmıştır. Hazır giyim sektörü en yüksek değerini,
Tablo.2’de 2000, 2005 ve 2008 yılları itibariyle Avrupa Birliği pazarındaki en aktif 5 ülkenin ihracat rakamlarına ve Avrupa ülkelerine yapılan toplam ihracatta aldıkları paya yer verilmiştir. Tablo.2’den, 2000 yılından bu yana, Türkiye’nin Çin’den sonra gelen ikinci ülke olduğu ancak ihracatta aldığı payın dalgalı bir seyir izlediği görülmektedir. Tablo 2’de dikkat çeken bir diğer nokta, yıllar içinde ilk 5 ülkenin değiştiği ancak Çin’in istikrarlı bir şekilde ve artan bir hızla payını arttırdığı olmuştur. Yukarıdaki analizlerden, tekstil ve hazır giyim sektörünün ülke ekonomisinde hala önemli bir yeri olduğu ancak son yıllarda sektörel bazda bir yavaşlama ve dalgalanma yaşadığı, bunun da özellikle rakiplerden gelen baskı sonucu olduğunu söylemek mümkündür. Bu durum sektör paydaşları ve karar vericiler tarafından da teyit edilmiş sektör için acil bir yol haritası belirlenmesine ihtiyaç olduğu tüm çevrelerce kabul edilmiştir.
2.TÜRK TEKSTİL VE KONFEKSİYON SEKTÖRÜ İÇİN STRATEJİ GELİŞTİRME ÇALIŞMALARI Bu bölümde sektörel bazda strateji geliştirmede devlet ve çeşitli kuruluşlarca yapılan çalışmalara yer verilmiş, söz konusu çalışmalar, kapsam, sonuç ve yöntem açılarından özetlenmiştir. 20072013 yıllarını kapsayan, 9. Kalkınma Planı kapsamında oluşturulan Tekstil, Deri ve Hazır Giyim Özel Komisyon raporunun hazırlanmasında, tekstil ve hazır giyim sektörlerinde faaliyet gösŞekil 1. Tekstil ve Hazır Giyim Sektöründe Yıl Bazında İthalat ve termekte olan özel ve kamu kuruluşları ihracat Oranları (1980-2009) [4] ile üniversite ve sivil toplum kuruluşlarından uzmanlar yer almıştır. Raporda 1995 ve 2000 yıllarında %28,6 ve %26,1’lık payları ile öncelikle, tekstil ve hazır giyim sektörünün mevcut duelde etmiştir. Bu yıllar, aynı zamanda iki sektörün top- rumu, üretim, tüketim ve ihracat yapısı, maliyet yapısı, lam ihracata en yüksek katkı yaptığı yıllar olmuştur. kapasitesi, işgücü oranı verilerek, devlet destekleri ve Ancak, 2000 yılından sonra sektörlerin toplam ihra- teşvikler ile diğer sektörlerle olan ilişkileri değerlendirilcattaki payı azalmaya başlamıştır. miştir. Ardından sektörün küresel platformda konumu Tablo.1, sektörlerin diğer sektörlerin gerisinde kalma- ve rekabetçilik yeteneği üzerinde durulmuştur. Sektör ya başladığını gösterirken Şekil.1 durumun sektörlerin durumu ve küresel rekabet şartlarından yola çıkılarak yavaşlama devresinden geçmesinden kaynaklandığını GZFT analizi yapılmış, sektörün güçlü yönleri arasında, göstermektedir. Bu durum, Avrupa ülkeleri ihracatında coğrafi konum, teknik know-how, ülke ekonomisi ve taTürkiye’nin aldığı payın gösterildiği Tablo.2’de de görü- nıtımına katkısı, tam entegrasyon ve paket servis sunalebilmektedir. Avrupa ülkeleri, her iki sektör açısından, bilecek yeterlilik ve esnekliğe sahip olması; zayıf yönleri Türkiye’nin en önemli partneridir. 1990 yılında yapılan top- arasında, bürokrasi, koordinasyon ve işbirliği yetersizlilam tekstil ve hazır giyim ihracatının %80’i, 2005 yılında ise ği, maliyetlerin yüksekliği, sabit giderlerin yüksekliği ve %76’sı Avrupa’ya yapılmıştır [7]. Bunun altında, şüphesiz eğitim etkileşimli teknoloji ve Ar-Ge faaliyetlerinin yetercoğrafi yakınlık, geçmişten bugüne izlenen politikalar ve sizliği sayılmıştır. Fırsatlar arasında ise kondolidasyon gümrük birliği anlaşması yatmaktadır. Ancak, Türk ihra- ve kümeleşme, tedarik zinciri yönetiminin etkinliği, Pan catçıları kalite standartlarını yükseltmek, uluslararası stan- Avrupa, Akdeniz ülkeleri gibi yeni pazarlara ulaşabilme dartlara ve çevre standartlarına uygun koşullarda ürünler şansı, farklılaşma bilincinin yerleşmesi, ekonomik istiküretmek suretiyle, Avrupa ülkeleri ile içindeki bulundukları rar gösterilirken; Çin ve Uzakdoğu ülkelerinden gelen ticaret ilişkilerinde talepleri karşılamayı başarmış [8], ve rekabet, AB ve ABD politikaları, kotaların kalkması, bölpaket servis üreticisi olarak konumunu güçlendirmiştir. gesel entegrasyonlar ve gümrük birliği, hammadde ve Bununla birlikte, son yıllarda Türkiye’nin Avrupa pazarın- diğer maliyetlerin artması tehditler arasında yer almıştır. Geçmiş veriler ve gelecek beklentileri uyarınca yurtiçi daki üstünlüğü tehlikeye düşmüştür.
182
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
web: www.alkanmakina.com / e-mail: alkanmakina@alkanmakina.com
Factory / Çorlu : Yeni San. Böl. Öksüzce Çiftliği No: 1 Veliköy - Çerkezköy - Tekirdağ / Türkiye Tel: +90 282 746 10 10 (8 line) Fax: +90 282 746 10 08 Head Office / İstanbul : Merkez Mah. Doğu San. Sit. İdari Bina K: 1 No: 48 Yenibosna - İstanbul / Türkiye Tel: +90 212 653 13 17 - 652 91 98 Fax: +90 212 652 08 75
MAKALE
tüketim ve ihracat projeksiyonları yapılmış bu çerçevede, sektörün tedarikçi olmak yerine piyasa yapıcı bir konuma gelmesi gerekliliğine dikkat çekilmiştir. Tekstil alanında çok fonksiyonlu tekstillerin üretimine ağırlık verilmesi; hazır giyim alanında moda ürünler ve tasarım fonksiyonu olan ürünlerin üretilmesi önerilmiştir. Bunun yanısıra maliyetlerin düşürülerek, üretim hız ve etkinliğinin arttırılabilmesi için kümelenme modelinin benimsenmesine vurgu yapılmıştır. Yenilikçi ürünler, kalite ve etkinliği geliştirilmesi, üretim ve sevkiyatta esnekliğin arttırılması, teknik tekstiller, çevreye duyarlı ürünler, yeniden yapılandırma çalışmaları ve modernizasyon gibi alanlar yeni yatırım alanları olarak belirlenmiştir. Özellikle hazır giyim sektörü ile ilgili olarak ise hızlı moda ürünlerin üretimi, marka geliştirme ve işbirlikleri ile ortaklıkla-
rın arttırılması gibi konulara dikkat çekilmiştir. Bu bağlamda, sektörün korunumu ve geliştirilmesi için devlet, kamu ve özel kuruluşlarca alınması gereken tedbirler sıralanmış ve söz konusu tedbirler gelişme ekseni bazında sınıflandırılmıştır. Bu rapor oldukça geniş kapsamlı olup, devletin ve buna bağlı kuruluşların yapacağı faaliyetleri belirlemesi açısından önemlidir [9]. Sanayi ve Ticaret Bakanlığının talebiyle hazırlanan strateji raporunda “Acil Önlemler” ve “Orta ve uzun vadeli stratejiler” belirlenmiştir. Söz konusu raporda yukarda bahsi geçen Özel komisyon raporuna benzer bir yöntem izlenmiştir. Farklı olarak sektör paydaşlarını görevlendiren ve belli süreler içersinde yapılması gereken işlerin tanımlandığı “Değişim, Dönüşüm, Destek Eylem Planı” sürecinin yönetimine yer verilmiştir. Raporda birinci öncelik, hukuki ve idari düzenlemeler,
184
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
altyapı, finansal araçlar ve insan kaynakları alanlarını kapsayan “İş ortamının iyileştirilmesi”, ikinci öncelik ise “İşletme kapasitelerini destekleyerek işletmelerin rekabet edebilirliği arttırılması” belirlenmiştir. Yatırım alanları içinde, üretim ve verimliliği arttıran, esneklik kazandıran, küçük partileri işleyebilen, özel niş ürünleri üreten şirketlerin oluşumu öngörülmüştür. Kümeleşme faaliyetleri ise taşınabilirlik açısından hazır giyim sektöründe faaliyet gösteren firmalar için uygun bulunurken tekstil firmaları için esneklik getirilmiştir [10]. Türkiye Giyim Sanayicileri Derneği tarafından ise hazır giyim sektörü için yol haritası belirleme ve global yeniden konumlandırma çalışması başlatılarak, sektör, işletme ve kamu için politika önerilerinin sunulduğu UFUK adı altında bir seri strateji belirleme çalışması gerçekleştirilmiştir. Türk hazır giyim sektörünün tedarikçi ülke konumundan piyasa yapıcı bir konuma geçtiği ve geçmek zorunda olduğunun önemle altının çizildiği çalışmada işletmelerin faaliyet türleri belirlenmiştir. Çalışmalarda öncelikle Türk ve dünya hazır giyim sektörüne yönelik gelişmeler değerlendirilmiş, hazır giyim sektörü için kalitatif gözlemler ve kantitatif tahminleri içeren senaryolar oluşturulmuştur. Bu bağlamda, sektör ve işletme düzeyinde strateji, kamu kuruluşları ve devlet için politika önerileri sunulmuştur. Çalışmada ayrıca hedef pazarlar ve bu pazarlardaki üstünlük stratejilerine yer verilmiştir. AB ülkelerine yapılan ihracatta hızlı moda üretimine ağırlık verilmesi önerilirken; diğer çevre ülke pazarları için markalı ürünlerle satışın yapılması gerekliliği üzerinde durulmuştur. İşletmeler için önerilen stratejiler arasında da işbirliklerinin önemine dikkat çekilmiş, hem üretim hem de pazarlama açısından işbirliklerin kaçınılmaz olduğu belirtilmiştir. Yine pazarlama faaliyetleri ile ilgili olarak mağazacılık anlayışının benimsenmesinin sektör geleceğine katkısı üzerinde durulmuştur [11]. Yukarda bahsi geçen çalışmalar dışında Vizyon 2023 projesi çerçevesinde, tekstil sektörünün de içinde bulunduğu 13 sektör için teknoloji politikaları belirlenmeye çalışılmıştır. Bu bağlamda Tübitak ve Devlet Planlama teşkilatından uzmanlar bir araya gelmiş, çalışmanın sonunda Delfi tekniği kullanılmak suretiyle tekstil ve hazır giyim sektörü ile ilişkili mevcut ve olası teknolojik alan ve teknolojik faaliyet konuları belirlenerek önceliklendirilmiştir. Öncelikli faaliyet alanları: Tekstil terbiyesinde enerji tasarrufu sağlayan, çevre dostu teknolojilerin kullanılması, Tekstilde her türlü veri ve bilgi akışının elektronik ortamda sağlanması, Bilgisayar destekli örme tasarım ve üretimi, Konfeksiyonda tekno terzilik ve kişiye özel üretim, Çok boyutlu /çok işlevli akıllı
MAKALE
tekstillerin geliştirilmesi, Tekstil üretiminde makina ayarlarının insan müdahalesi olmadan yapılabilmesi, olarak belirlenmiştir. Teknolojik faaliyet konusu ile de ilgili olarak başta akıllı tekstillerin üretimi ve makina otomasyonu için kullanılan teknoloji alanlar olmak üzere 17 teknolojik alan belirlenmiştir yanısıra bilişim teknolojisinin pek çok faaliyet konusu için önemine dikkat çekilmiştir [12]. SONUÇ VE DEĞERLENDİRME Tekstil ve hazır giyim sektörü, Türkiye’nin gelişimi ve ülke ekonomisine uzun yıllar büyük katkı sağlamıştır. Halen önemini korumakla birlikte, son yıllarda rekabet koşullarının değişmesi ve rakiplerin artmasıyla, sektörde bir yavaşlama ve geleceğiyle ilgili bir belirsizlik ortaya çıkmıştır. Bu bağlamda, sektör için stratejilerinin ve çıkış yollarının belirlenmesine yönelik çalışmalara ağırlık verilmiştir. Çalışmalarda uygulanan yöntem çok değişmezken strateji ve tedbirlerin uygulanmasında görevlendirilen kurum ve kuruluşların belirlenmesi, oluşturulan planların detay düzeyi ile kapsam açılarından aralarında farklılıklar bulunmaktadır. Diğer taraftan tüm çalışmalarda, sektörün vazgeçilmezliği konusunda fikir birliğine varılmış ve sektörün bir dönüşümden geçmesi konusunda aynı yönde görüş belirtilmiştir. Söz konusu çalışmalarda, özellikle tekstil sektörü için teknolojik ürünlere yöneliş birinci sırada önemli bulunurken, çevre standartlarına uygun ve verimli bir üretimin asgari bir koşul olarak ortaya konduğu görülmektedir. Hazır giyim sektöründe ise esneklik, hızlı moda, markalaşma ve pazarlama faaliyetlerine ağırlık verilmesinin gerekliliği sonucuna varılmıştır. Sektörün içinde bulunduğu durum, yapılacaklar ve yapılması istenenlerin detaylı bir şekilde tanımlanmış olduğu, gerekli örgütlenme ve oryantasyonun gerçekleşmesi halinde, sektörün yeni bir gelişim fazı ile yükselişe geçmesi beklenmekte ve yükselişin, stratejilerin hayata geçirilme derecesine bağlı olduğu görülmektedir.
SALON 2 C 196
REFERANSLAR: [1] Özben, O., Bulu, M.,Eraslan, I.H., 2004. Turkish Textile and Clothing Industry After 2005: A Future Projection, 2nd International Istanbul Congress, Istanbul, Turkey, 22-24 April [2] Öngüt, E., 2007 Turk Tekstil ve Hazir Giyim Sanayiinin Degisen Dunya Rekabet Sartlarina Uyumu. .DPT Uzmanlik Tezleri, Ankara [3] WTO, 2010, 2009, 2006, 2001. International Trade Statistics Year Book [4] DTO, İstatistik Veritabanı [5] ITKIB, 2010, 2009, 2008, 2007, 2006, 2005, 2004, 2003, 2002, 2001, 2000. Tekstil Sektörü için İhracat Performans Değerlendirme Raporu [6] ITKIB, 2010, 2009, 2008, 2007, 2006, 2005, 2004, 2003, 2002, 2001, 2000. Hazır Giyim sektörü için ihracat performans değerlendirme raporu [7] Kılınçel, N., 2001. Turk Tekstil Sektorunde Rekabet Stratejileri ve Buyuk Olcekli Turk Tekstil Firmalarinin Stratejileri Uzerine Bir arastirma, PhD Thesis, Akdeniz Üniversitesi, Antalya. [8] Kanat, S.,Atılgan, T., 2006: The Effects of the EU Customs Union with Turkey on the Turkish Textile and Clothing Sector, Fibres and Textiles in Eastern Europe, 14, no. 4, 11-15 [9]Devlet planlama Teşkilatı, 2007. 9th Kalkınma Planlı, Özel İhtisas Komisyonu Raporu:Tekstil, Deri ve Hazır Giyim Endüstrisi, Ankara [10]ITKIB, 2008. Tekstil, Hazırgiyim ve Deri Sektörü Strateji Belgesi,Turkiye [11] Türk Hazır Giyim Sanayicileri Derneği, 2007. Ufuk 2015, Türk Hazır Giyim Sektörü İçin Yol Haritası, Istanbul [12]TUBITAK, 2007. Vizyon 2023, Ankara
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
185
PANORAMA
ITMA 2011 yeni bir üretim dönemini sunar The ITMA 2011 heralds a new production era Tekstil dünyası ITMA 2011 Barcelona’yı heyecanla beklemektedir. Yükselmekte olan enerji maliyetleri nasıl kontrol altına alınabilir ve bu konuda ne gibi yenilikler beklenebilir? Oerlikon Saurer geleceğe yönelik çözümler sunmakta ve müşterilerine beklenmedik üretim fikirleri gösteriyor olacaktır. Allma ürün hattı Allma TC2’yi, Volkmann ürün hattı ise Volkmann CT ve ısı kontrol modülünü tanıtacak. Saurer ürün hattı ise, işleme pazarında yeni teşvikler oluşturucak olan Epoca 6 Pro’yu tanıtacaktır. Ziyaretçiler tüm bunları ve daha fazlasını 2. Salondaki D 131 Oerlikon Tekstil standında bulabilecek. YENİ VOLKMANN CT , ELYAF BÜKÜMÜNDE YENİ STANDARTLARI BELİRLİYOR Volkmann ürün hattı, geleneksel olarak her zamankinden daha yüksek performans ve kaliteye ulaşmayı hedeflemekte. Volkmann müşterilerine gelecekte de geçerli olacak bir platforma dayalı komple üretim yelpazesi sunmaktadır. Yeni eko-sürüş ve
186
eko-mil konseptleri, mevcut e-save mil ailesini tamamlayarak, müşterilerin çok ince iplik sayımlarında bile %40’a varan enerji tasarrufu yapmasını sağlayacaktır. Yeni tasarlanan sarım geometrisi ve uzatılmış sarım üçgeni sayesinde en uygun iplik ve paket düzgünlüğü elde edilebilecektir. İşlem tutumu yeni bir verimlilik boyutuna sahiptir ve isteğe bağlı olarak merkezi ayar seçenekleri, reçete yönetimi, kalite izleme, uzunluk ölçme ve daha fazla parametre içerebilmektedir. Oldukça kolay bir işletim ve mutlak güvenlik entegre edilmiştir. Volkmann CT tüm hammadde ve iplik sayım sektörlerini kapsamaktadır. Ayrıca, birinci sınıf iplik ve paket kalitesi maksimum katma değer için günümüzde ve gelecekte en iyi ön koşulu sunmaktadır. VOLKMANN ISI DÜZENLEYİCİSİ HALI İPLİĞİ SÜRECİNİ KISALTIR BCF halı iplikleri, termofikse adlı şekil stabilizasyonu için kablolama sonrası, ısıl olarak ısıtılmaktadır.
The textile world is eagerly waiting for the ITMA in Barcelona. What innovations are to be expected and how can mounting energy costs be brought under control? Oerlikon Saurer will be introducing futureoriented solutions and showing customers unprecedented production horizons. The product line Allma will introduce the Allma TC2, the product line Volkmann the new Volkmann CT and the Heat-SET module. The product line Saurer will provide new incentives in the embroidery market with the Epoca 6 pro. Visitors can expect all this and much more on the Oerlikon Textile stand D 131 in hall 2.
Optimal yarn and package evenness are achieved thanks to a newly designed winding-on geometry and the lengthened winding triangle. Process handling has a new efficiency dimension and optionally includes central setting possibilities, recipe administration, quality monitoring, length measuring and further parameters. Really easy operating and absolute safety are integrated. With its modular construction, the Volkmann CT covers all raw material and yarn count sectors and with its first-class yarn and package quality offers the best pre-requisites for maximum added value, today and tomorrow.
The new Volkmann CT sets new standards in staple fiber twisting Traditionally, the product line Volkmann aims to reach ever higher performance and quality goals. Volkmann offer customers the entire production spectrum based on a platform which is viable for the future. The new eco-drive concept and the new eco-spindle perfectly complement the existing e-save spindle family, and customers save up to 40% in energy costs even for very fine yarn counts.
Volkmann Heat-SET shortens the carpet yarn process BCF carpet yarns are thermally heated after cabling in order to stabilize their shape, called thermo-fixing. Now Volkmann has integrated this additional processing step with a new procedure into a combined machine concept, thus cabling, thermo-fixing (heat setting) and winding in one process cycle. Customers benefit: no more intermediate storage and intermediate handling, processing costs are greatly reduced and an important contribution is made to cost-
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
Günümüzde Volkmann, bu ek adımı da yeni bir prosedür ile kablolama, termofikse (ısı düzenleme) ve sarımı tek bir proses çemberi haline getiren bileşik makine konseptine birleştirmiştir. Müşteri yararı: daha fazla ortalama depolama ve ortalama tutum yoktur, işlem maliyetleri büyük bir ölçüde azaltılmıştır ve önemli bir katkı da sözleşmelerin daha hızlı yerine getirilmesi, daha kısa proses çemberleri ve arttırılmış tesis verimliliği konusunda yapılmıştır. ALLMA TC2- MÜKEMMEL TEKNİK İPLİKLER İÇİN Teknik iplik pazarı, geniş büyümenin ve giderek artan yelpazenin tadını çıkarmaktadır. Birinci sınıf iplik kalitesine ve üretim esnekliğine ihtiyaç vardır. Allma ürün hattıyla teknik iplik üretimini mükemmelleştiren pazar lideri OerlikonSaurer, yeni ürünü Allma TC2 ile pazar beklentilerini tamamen karşılayan, benzersiz esneklik ve verimliliğe sahip twofor-one büküm makinesini sunmaktadır. Bu ürün hayal edebileceğiniz tüm materyaller için 235 ile 60,000 dtexsayı aralığındaki ürünü dakikada 450 metre olacak şekilde üretebilmektedir. Geniş ürün sayısı aralığı sayesinde müşterilerin yaratıcı ürünleri için yeni pazarlar açılmıştır. Yenilikçi işleme teknolojileri, paket kalitesini daha da mükemmelleştirmek için yardımcı olmaktadır. Allma TC2 ile müşteriler gelecekteki pazar ihtiyacını en iyi şekilde karşılayacak üretim sistemine sahiplerdir. efficiency with faster fulfilment of contracts, shorter process cycles and increased plant efficiency. Allma TC2 – for perfect technical yarns The market for technical yarns is enjoying extensive growth and an ever-increasing range of uses. First-class yarn quality and production flexibility are required. The market leader Oerlikon Saurer, with its Allma Product Line, has perfected the manufacture of technical yarns and with the new Allma TC2 offers a two-for-one twisting machine with unique flexibility and productivity which completely fulfils the demands of the market. All imaginable materials in the count range 235 to 60,000 dtex can be processed, with production speeds of up to 450 m/min. New markets for creative products have opened up for customers thanks to the extended count range. Innovative processing technologies help to perfect the package quality further. With the Allma TC2, customers have a production system with which they can optimally fulfil the market requirements of the future. The energy-saving miracle Allma CC4 The Allma CC4 is currently being introduced in the tire cord cabling market. Depending on the yarn count and the spindle type, the Allma CC4 brings energy savings of up to 50%. For manu-
188
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
ENERJİ TASARRUFU MUCİZESİ ALLMA CC4 Allma CC4 şu an için kordkablolama pazarında tanıtılmaktadır. Allma CC4 iplik sayısına ve iğ türüne bağlı olarak %50’ye varan enerji tasarrufu sağlamaktadır. Bu rakam üreticiler için bir devrim niteliği taşımaktadır. Müşterilerin ilk tepkileri bu devrimin kanıtlarıdır. Allma CC4 bu yıl Köln’de düzenlenen Lastik Teknolojisi Fuarı sırasında “Yılın Lastik Tedarikçisi” başlığı altındaki “Yenilik ve Mükemmeliyet için Lastik Teknolojisi Ödülü ”’nü kazanarak adından söz ettirmiştir. EPOCA 6 PRO – MÜKEMMELLİK VE YÜKSEK PERFORMANS KONUSUNDA İDDİALI Yoğun geliştirme çalışmalarının ardından, yeni Epoca 6 Pro bir dizi kapsamlı testten geçirilmiştir. İlk makineler, bir yılı aşkın süredir endüstriyel koşullar altında tüm dünyada kullanılmaktadır. Kullanıcıların da teyit ettiği şekilde çok olumlu sonuçlar alınmaktadır. Güvenilirliğinden ödün vermeyen ve birinci sınıf nakış kalitesinde üretim yapan Epoca 6 Pro, ortalama olarak %30 daha fazla üretim hızına sahiptir. Bu durumu sağlayan etkenler yenilikçi bir sürüş sistemi, benzersiz ayar seçenekleri ve mükemmel iplik kesimi olarak üç başlıkta incelenebilmektedir. YENİLİKÇİ SÜRÜŞ SİSTEMİ: Yeni sürüş sistemi, gereksinimlere göre ayarlanabilmekle beraber, güçlü facturers, these are revolutionary cost savings in production. First comments from customers are absolute proof of this. And the conferment of the „Tire Technology Award for Innovation and Excellence 2011“ in the category „Tire Industry Supplier of the Year“ during this year’s Tire Technology Expo in Cologne, just serves to underline the future-oriented technology of the Allma CC4. The Saurer Epoca 6 pro stands for perfection and highperformance productivity After intensive development work, the new Epoca 6 pro was subjected to a series of thorough tests. For over a year now, the first machines have been in use all over the world under industrial conditions. The results are very positive and are already being confirmed through follow-up orders. The average production speed of the Epoca 6 pro is up to 30% higher while still remaining absolutely reliable and producing first-class embroidery quality. This is made possible by the innovative drive system, the unique setting possibilities and the perfect thread cut. · The innovative drive system: The new drive system can be configured according to requirements and stands for powerful performance and precision. The efficient new individual drives for the needle, thread guide and shuttle cams as well as the direct drive
PANORAMA
performans ve hassasiyetiyle ön plana çıkmaktadır. Doğrudan kumaş baskı ayağının sürücüsünün yanı sıra iğne, iplik yolları ve mekik kamlarının yeni verimli bireysel sürücüleri ideal çıkrık hareketlerine göre ayarlanmıştır. İğne üstündeki makina sütununa ve mekik tarafına monte edilen kam sürücüleri sayesinde sürekli ve düzgün çalışma ile maksimum hızlar garanti edilmektedir. TEK DÜĞME İLE MAKSİMUM KALİTE: Epoca 6 Pro, tamamen yeni bir ayar seçeneği ile geçiş sürelerini of the fabric presser are ideally adapted to the creel movements. Together with the cam drives integrated in the machine column on the needle and shuttle side, extreme running smoothness and maximum speeds can be guaranteed. · Top quality at the touch of a button: The completely new setting possibilities of the Epoca 6 pro enable unrivalled embroidery quality with greatly reduced changeover times. The electronic setting of the
büyük ölçüde azaltarak eşsiz bir nakış kalitesi sağlar. İplik yolu ve kumaş baskısının otomatik kontrolü ile taşıma genişliğinin manuel ayarı sayesinde mekik işlemelerinde yeni standartlar belirlenir. SINIRSIZ YENİLİKÇİLİK İÇİN İPLİK KESİMİ: Yeni bireysel düzenleme ve güvenilir iplik tutma sistemi ile yenilikçi ve hızlı iplik kesimi minimum iplik artığı olmasını sağlar. Bu sayede sık sık iplik değiştirilmesi gereken en karmaşık desenler, en az maliyetle imal edilebilir. thread guide and the fabric presser, and the manual setting of the carriage width, are unique and set new standards in shuttle embroidery. · Thread cut for limitless creativity: The innovative and fast thread cut, with the new individual regulation and assured thread clamping system, ensures minimal thread residues. Thanks to this, the most complex patterns with widely varying yarns can be cost-effectively produced.
Ertan Tekstil & Tecnoyarn işbirliği uzatıldı Ertan Tekstil’in, Tecnoyarn firması ile son 14 yıldır devam eden tek satıcılık anlaşması 2020 yılına kadar, bir protokolle uzatıldı. Tecnoyarn 100 renk sabit kartela hizmeti ile, çorap imalatında büyük bir stratejik önem taşıyor. Sadece 2 kg Tecnoyarn ipliği ile 3.500 düzine (42.000 çift) burun dikişine imkan sağlamakta. Türkiye’de tüm renk ve miktarlarda stok hizmeti ile Ertan Tekstil tarafından temsil edilen Tecnoyarn, bu birliktelikten son
190
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
derece memnun olduklarını söylediler. Türkiye’de ticari ortak olarak Ertan Tekstil ile tam bir uyum içerisinde çalışmaktan mutluluk duyduklarını dile getirdiler. Çorap sektöründe büyük yenilikler için hazırlıklar yapıldığını, yeni ürün geliştirmek için ise yeni mühendislerin devreye alındığını detaylarıyla anlattılar. Ertan Tekstil ile tüm yenilikleri an ve an paylaşarak fikir aldıklarını ve bu sayede gelen talepleri takip ettiklerini bildirdiler.
PANORAMA
Teknik tekstil sektörünün İstanbul buluşması:
HIGHTEX 2012 The Istanbul meeting of the World Technical Textiles:
HIGHTEX 2012
192
Teknik Fuarcılık tarafından düzenlenen 4. HIGHTEX 2012 İstanbul Teknik Tekstiller ve Nonwoven Fuarı, 21-24 Nisan 2012 tarihlerinde, Beylikdüzü Tüyap Fuar ve Kongre Merkezi’nde yapılacak. Türkiye’deki konusunda ilk ve tek fuar olan HIGHTEX 2012 Fuarı’nda; teknik tekstillerin hammaddeleri, ara ve nihai ürünler ve
üretim teknolojileri bir arada bulunacak. Orta Doğu ve Doğu Avrupa’nın en büyük teknik tekstiller buluşması olan HIGHTEX 2012 Fuarı, ITM Texpo Eurasia 2012 ve İstanbul İplik Fuarı ile eşzamanlı olarak yapılacak. Global ekonomik kriz sonrası, tekstil sektörünün yeniden canlandığı ve yatırımların arttığı Türkiye’de, son yıllarda
The 4th HIGHTEX 2012 Istanbul Technical Textiles and Nonwoven Exhibition organized by Teknik Fuarcilik will be held at Beylikduzu Tuyap Fair and Congress Center on 21-24 April 2012. At HIGHTEX 2012 Exhibition being the first and sole exhibition in its field in Turkey; technical textiles raw materials, semi and finished products, and production technologies will be displayed.
HIGHTEX 2012 Exhibition being the largest technical textiles and nonwovens meeting in Middle East and East Europe will be held simultaneously with ITM Texpo Eurasia 2012 and Istanbul Yarn Exhibition. In Turkey, where the textile industry recovered and investments increase after the end of the global economic crisis, in the recent years many important investments have
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
PANORAMA
özellikle teknik tekstiller ve nonwoven ürünler konusunda önemli yatırımlar yapıldı ve gelişme kaydedildi. Dünya genelinde ara ürün ve nihai ürün ihracatçısı olarak önemli bir konuma gelen Türkiye’deki firmalar, teknolojik yatırımlarda da büyük alıcılar arasında yer alıyor. Bu gelişmeler doğrultusunda, HIGHTEX 2012 Fuarı, dünyanın en hızlı büyüyen teknik tekstiller ve nonwoven pazarında, yeni fırsatlar sunacak, yatırımlara ev sahipliği yapacak önemli bir platform olması bekleniyor. SERGİLENECEK ÜRÜNLER HIGHTEX 2012 Fuarı’nda farklı elyaf işleme yöntemleriyle nihai üründe üstün özelliklere sahip nonwovenlar,
been realized especially in the field of technical textiles and nonwovens. Turkish companies, which became important semi product and finished product exporters in the whole world, are among the largest buyers of technological investments. In line with these developments, it is expected that HIGHTEX 2012 Exhibition shall be an important platform to host investments in the world’s fastest growing technical textiles and nonwovens market and shall provide new opportunities. Products to be exhibited Nonwovens, fiber processing methods latest technologies, line systems and weaving machines dedicated for the complex production of technical textiles, supplementary equipments, technology, raw materials and end products will be displayed at HIGHTEX 2012 Exhibition. Product groups to be displayed at HIGHTEX 2012 are as follows: - Technology: Airlade, Crosslapper, Dryland, Meltblown, Needlepunch, Spunbond, Spunlace, Stitchbond, Thermobond, Weblaiding, Waterlaid, Wilding. - Machines: In this category; there are flame retarding technologies, refining and renovation technologies, waste packaging machines, waste and recycling technologies, bonding and separation technologies, printing machines, dyeing- general finishing, narrow weaving, converting
194
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
en son teknolojiler ve hat sistemleri ile teknik tekstillerin kompleks üretimlerine uygun dokuma makineleri ve diğer ek donanımlar, teknoloji, hammadde ve nihai ürün kategorileri bulunacak. HIGHTEX 20012’de sergilenecek ürün çeşitleri şöyle: - Teknoloji: Airlade, Crosslapper, Dryland, Meltblown, Needlepunch, Spunbond, Spunlace, Stitchbond, Thermobond, Weblaiding, Waterlaid, Wilding. - Makineler: Bu kategoride alev geciktirme teknolojileri, arıtma ve yenileme teknolojileri, atık ambalajlama makineleri, atık ve geri dönüşüm teknolojileri, bağlama ve ayırma teknolojileri, baskı makineleri, boyama – genel terbiye, dar dokuma makineleri, dönüştürme makineleri, elyaf koparma makineleri, floklama – emdirme sistemleri, gofre ve kabartma makineleri, iğneleme makineleri, kaplama ve laminasyon sistemleri, kesme ve ayırma sistemleri, kurulama sistemleri, laboratuar ölçüm cihazları, mikro-organizma koruyucu teknolojileri, multi-flament sistemleri, nonwoven işleme makineleri, plastik ve diğer sertleştirici malzemeler, plazma uygulama teknolojileri, robot teknolojileri, şifanöz makineleri, teknik tekstil dokuma makineleri, tafting sistemleri, tres örme sistemleri, yapışkan karışım ve uygulama sistemleri. - Hammadde: Polimer çipleri ve granüller, bant ve elastikler, cilt-lateks ve köpükler, elyaf ve filamentler, süper emiciler, takviye tekstiller ve lifler, tamponlar, yapısal bileşenler ve kalıplar, yapışkanlar, sıcak eriyenler, yapıştırıcı filmler ve kaplama tozları, yapışkan ve kalıp malzemeleri, yüzey işlem kimyasalları, akrilik elyaf, bakterilerle ayrışabilen elyaf materyali, cam elyaf, domachines, fiber tearing machines, flocking-impregnation systems, embossing machines, needling machines, coating and lamination systems, cutting and separation systems, drying systems, laboratory measurement equipment, microorganism protection technologies, multifilament systems, nonwoven processing machines, plastics and other hardening materials, plasma application technologies, robot technologies, rag pulling machines, technical textile weaving machines, tufting machines, braiding machines, adhesive mixture and implementation systems. - Raw materials: Polymer chips and granules, bands and elastics, bind-latex and foams, fibers and filaments, super absorbents, reinforcement textiles and fibers, tampons, structural composites and patterns, adhesives, hot melts, adhesive films and coating powders, adhesive and pattern materials, surface processing chemicals, acrylic fibers, biodegradable fiber materials, glass fibers, natural fibers, recycled fibers, flame retardant fiber, carbon fibers, metallic fibers, polyester fibers, melting yarns, filament yarns, high-tech yarns, polypropylene yarns, polyester fibers, polyamide yarns, cellulose and synthetic yarns, carded yarns and textile glass fibers. - Finished products: Agro textiles, construction textiles, clothing textiles, road and ground textiles, decoration textiles, industrial textiles, food textiles, medical and hygiene textiles, cleaning and cosmetics textiles, transpor-
PANORAMA
ğal elyaf, dönüşümlü elyaf, güç tutuşur lif, karbon elyaf, metalik lifler, polyester elyaf, eriyebilir iplikler, flament iplikler, ileri teknoloji iplikler, polipropilen iplikler, polyester iplikler, poliamid iplikler, selülozlu ve sentetik iplikler, taranmış iplikler ve tekstil cam iplikleri. - Nihai ürünler: Tarım tekstilleri, inşaat tekstilleri, giyim tekstilleri, yol ve zemin tekstilleri, dekorasyon tekstilleri, endüstriyel tekstiller gıda tekstilleri, medikal ve hijyen tekstilleri, temizlik ve kozmetik tekstilleri, ulaşım endüstrisi tekstilleri, çevre koruma tekstilleri, ambalaj tekstilleri, koruma amaçlı tekstilleri, spot tekstilleri. - Akıllı tekstiller.
Akıllı tekstil üretimine de başlayan Türk üreticiler, son dönem arttırdıkları Ar-Ge ve Ür-Ge yatırımlarıyla dikkat çekiyor. Özellikle nihai ürün üreticisi firmaların çoğunun, kendi markasıyla piyasaya sunduğu ürünler de dünya genelinde büyük ilgi görüyor. Bunun yanı sıra, birçok firma, dünya çapında marka olan firmalara fason üretim yapıyor ya da ara ürünler tedarik ediyor. Türkiye’deki bu gelişmeler sebebiyle, yabancı birçok firma, üretim tesisilerini Türkiye’ye taşımaya ya da Türk firmalarla ortak olmaya başladı. Teknik tekstil ve nonwoven üretiminde hızla büyüyen Türkiye’de, bu konuda hizmet veren yüzlerce firma bulunuyor.
TÜRKİYE’NİN GELİŞEN PAZARI: TEKNİK TEKSTİLLER Dünya tekstil sanayinin en önemli merkezlerinden olan Türkiye’de, son yıllarda yüksek katma değerli ürünler geliştirilmesiyle, teknik tekstil de pazarını gelişti. 1970’li yıllarda basit ürünlerle faaliyetlerine başlayan üretici firmalar, şu anda dünyaya tonlarca teknik tekstil hammaddesi ve nihai ürün ihraç ediyorlar. Türkiye’de, özellikle Meltblown, Spunbond, Spunlace, Thermobond, Waterlaid teknolojileri tercih ediliyor. Teknik tekstil üreticisi firmalar; inşaat, konfeksiyon, geotekstil, ev tekstili, temizlik/kozmetik/hijyen, otomotiv, ambalaj, gıda, endüstri sektörleri başta olmak üzere, tüm sektörlerde kullanılan ürünlere yönelik hammadde, ara ve nihai mamul üretiyorlar. Ürünlerinin gördüğü global talepten memnun olan üreticiler, teknolojilerini yenilemek ve kapasite artırmak amacıyla sürekli teknolojik yatırımlar yapıyorlar. Bunun yanı sıra, sektörde yeni firmalar da faaliyete başlıyor.
TÜRKİYE’DEKİ ÜRETİM KAPASİTELERİ Türkiye’de sektörlerine göre yapılan ara ve nihai ürünlerin üretim miktarları yaklaşık olarak şöyle: - Tarım tekstillerinde yıllık üretim kapasitesi; 1 milyon ton, - İnşaat tekstillerinde yıllık üretim kapasitesi, 1.8 milyon ton, - Konfeksiyon tekstillerinde yıllık üretim kapasitesi, 1.1 milyon ton, - Geotekstillerde yıllık üretim kapasitesi, 800 bin ton, - Ev tekstillerinde yıllık üretim kapasitesi, 2.9 milyon ton, - Endüstriyel tekstillerde yıllık üretim kapasitesi, 2.3 milyon ton, - Temizlik/Kozmetik/Hijyen sektörlerinde kullanılan tekstillerde yıllık üretim kapasitesi, 1.9 milyon ton, - Otomotiv tekstillerinde yıllık üretim kapasitesi, 2.5 milyon ton, - Ambalaj tekstillerinde yıllık üretim kapasitesi, 750 bin ton, - Koruyucu tekstillerde yıllık üretim kapasitesi, 300 bin ton, - Spor tekstillerinde yıllık üretim kapasitesi 420 bin ton, - Gıda tekstillerinde yıllık üretim kapasitesi, 725 bin ton.
tation industry textiles, environment protection textiles, packaging textiles, protective textiles, sports textiles. - Smart textiles
tile production as well, Turkish producers receive attention with the R&D and P&D investments they have increased recently. Also the products marketed by most of the end product producer companies under their own brand receive worldwide interest. There are hundreds of companies operating in this field in Turkey.
Turkey’s developing market: Technical textiles In Turkey, being one of the most important centers of world textile industry, technical textiles market started to develop in the recent years thanks to the development of high value added products. The producer companies, which started their activities with simple products in 1970s, now export tones of technical textile raw material or end products to the world. Especially Meltblown, Spunbond, Spunlace, Thermobond, Waterlaid technologies are preferred in Turkey. Technical textile producer companies produce raw material or intermediate products used by all the sectors, mainly construction, readymade clothing, geotextiles, home textiles, cleaning/cosmetics/hygiene, automotive, packaging, food industries. Since the producer companies operating in Turkish market have just discovered technical textiles market, they define themselves as a part of the sector they serve. Being pleased with the global demands for their products, the producers continuously make technological investments in order to renew their technologies and increase their capacities. Also new countries start to operate in the sector. Aiming to start smart tex-
196
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
Production capacities of technical textiles in Turkey The approximate production amounts of intermediate and end products in Turkey, according to their sectors are: • Annual production capacity of agrotextiles; 1 million tons. • Annual production capacity of construction textiles, 1.8 million tons. • Annual production capacity of ready made clothing textiles, 1.1 million tons. • Annual production capacity of geotextiles, 800 thousand tons. • Annual production capacity of home textiles, 2.9 million tons. • Annual production capacity of industrial textiles, 2.3 million tons. • Annual production capacity of textiles used in cleaning/cosmetics/hygiene sectors, 1.9 million tons. • Annual production capacity of automotive textiles, 2.5 million tons. • Annual production capacity of packaging textiles, 750 thousand tones. • Annual production capacity of protective textiles, 300 thousand tones. • Annual production capacity of sports textiles, 420 thousand tones. • Annual production capacity of food textiles, 725 thousand tones.
PANORAMA
ITMA’da Oerlikon Barmag Oerlikon Barmag’s Highlights at ITMA Oerlinkon Barmag’ın ITMA 2011 Barcelona’daki öne çıkan ürünü yeni otomatik eAFK dokunma makinesi olacak. Bu yeni ürün, pazarın yüksek kalite gereksinimlerini karşılamakla birlikte, el değmeden üretim gibi ürün standartlarına da cevap verebilmektedir. Oerlinkon Barmag’ın ITMA 2011 Barcelona’daki öne çıkan ürünü yeni otomatik eAFK dokunma makinesi olacak. Bu yeni ürün, kendini kanıtlamış olan EFK, AFK ve MPS serilerinin teknolojilerini yeni bir modüler makine yapısı esnekliği ile bir araya getirmektedir. eAFK – OTOMATİK VE MODÜLER DOKUNMA Bu yeni ürün, pazarın yüksek kalite gereksinimlerini karşılamakla birlikte, el değmeden üretim gibi ürün standartlarına da cevap verebilmektedir. Ayrıca, tüm paketler aynı sargı uzunluğuna sahiptir. Bu da ipliklerin daha fazla işlem görmesine ve daha fazla maliyeti olmasına sebep olmaktadır. Dolayısıyla üretilen ipliklerin fiyatları da daha yüksek olmaktadır. Otomatik takma-çıkarma sisteminin sonucu olan yüksek ürün verimi, eAFK’in etkinliğini ve verimliliğini önemli ölçüde arttırmaktadır. Buna ek olarak, yükselen iş gücü maliyetlerini ve Çin’de bile yaşanan nitelikli çalıThe OerlikonBarmag’s highlight at the ITMA 2011 in Barcelona will be the new automatic eAFK texturing machine. The eAFK unites the proven technologies from the eFK, AFK and MPS series with the flexibility of a new modular machine structure. eAFK – automatic and modular texturing The automatic machine also caters to the market’s high quality requirements even in terms of standard products, as – very much in keeping with the “no-touch” principle – there is absolutely no manual contact with the packages. Furthermore, the packages all have the same winding lengths, so that further processing of the yarns is considerably more cost-effective and higher prices can be achieved for the textured yarn. The higher product yield – the result of the automatic doffing – significantly improves the efficiency and the productivity of the eAFK. In addition to this, the lower HR requirements of
198
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
şan eksikliği göz önüne alınırsa ürünün özelliklerinden biri olan düşük insan kaynağı gereksinimi, maliyet açısından önemli bir artıdır. Makine ayrıca tamamlanmış DTY paketlerinin tam otomatik şekilde kaldırılmasına ve taşınmasına olanak sağlar, böylece gelecekteki otomasyonlar için uygunluk göstermektedir. Tüm bu sebeplerden ötürü, eAFK kendini ekonomik ve rekabetçi dokuma için bir mihenk taşı olarak kanıtlamaktadır. ÖZEL İPLİKLER GELECEĞİN ZORLUĞU Barcelona’daki bir diğer önemli konu ise özel uygulamalar için üretilen yüksek performanslı lifler olacaktır. Filament makineleri ve sistemleri için pazar lideri Chemnitz merkezli ortaklık, yüksek mukavemetli özel iplikler için özel bir çoklu filament sarıcı sunmaktadır. Bu yeni gelişme, iplik üreticileri için önemli ölçüde düşük yatırım ve bakım masrafıyla birlikte düşük enerji tüketimi ve yer kazancı anlamına gelmektedir. the automatic machine reduce costs – particularly important when considering the rising labor costs and the noticeable shortage of qualified employees even in China. The machine is also suitable for fully-automatic removal transport of the finished DTY packages and therefore – if desired – for further plant automation. To this end, the eAFK is proving itself to be a further milestone in competitive and economic texturing. Special yarns are the challenge of the future A further focus topic in Barcelona will be highperformance fibers for special applications. The Chemnitz-based subsidiary of the market leader for filament machines and systems is presenting an automatic multi-filament winder for high-tenacity special yarns. For yarn manufacturers, this new development means a considerable reduction in energy consumption and space coupled with significantly lower investment and maintenance costs.
PANORAMA
Probiyotik Apre Tekstil ürünleri için hijyende devrim Probiotic Finish Hygiene revolution for textiles Ing. Johan Cleyman (Fonksiyonel Apre Global Proje Müdürü) ve Ing. Cris Schuurman (Tekstil Ar-Ge Müdürü), TANATEX Chemicals.
200
Giriş Tekstil materyalleri kullanımları sırasında toz ve kiri içlerine hapsetmeye meyillidir. Tekstil ürünlerinde bulunan bu toz ve kirler Staphylococcus Aureus and Escherichia Coli1 gibi istenmeyen bakteriler için ideal bir çoğalma ortamı sağlar. Yatak kumaşları, halılar ve filitreler bakterilerin çoğalmasına ortam hazırlayan tekstil ürünlerinin başında gelir. 2,3. Sert zeminin mi, yumuşak zemin mi yaşam alanlarımız için daha sağlıklı olduğu konusu uzun zamandır tartışma konusudur. Astım dernekleri halı kaplı olan odaların, polen ve tozları hapsettiği ve tekrar havaya karışıp uçuşmalarını engellediği için, as-
tım hastalarının daha rahat nefes almalarını sağladığı bilgisini veriyorlar4. Ancak kirlerin bu şekilde hapsediliyor olması ne yazik mikroplar ve bakteriler için (MRSA ve Ev Tozu Akarları gibi) ideal bir beslenme ortamı doğurmaktadır3,4,5. Tanatex’in sunduğu yeni probiyotik yaklaşımda bakterilerin çoğalması besin rekabeti ile saf dışı bırakma yolu ile engellenir. Probiyotikler, kötü bakteriler ile direkt olarak değil, tekstilin yüzeyinde bulunabilecek besin kaynakları ile etkileşim halindedir. Biyosid Ürün Yönetmeliği (BPD) ’ndeki tanıma dayanarak yukarıda özetlenen çalışma mekanizmasından dolayı, bu yaklaşım biyosid olarak değil, biyolojik olarak tanımlanır6.
By Ing. Johan Cleyman (Global Project Manager Functional Finishing) and Ing. Cris Schuurman (Manager R&D Textiles) of TANATEX Chemicals.
ria. This is the base of the reason why this approach is biological and not biocidal, under the definition of the Biocidal Product Directive (BPD)6.
Introduction A lot of textile materials are trapping dust and debris during their use. The contaminated textiles are an ideal growing place for unwanted bacteria, such as Staphylococcus Aureus and Escherichia Coli1. Well known examples of textiles which are prone to bacterial growth are mattresses, carpets and filters2,3. For a long time now, the discussion continues whether a hard floor is healthier for inhabitants or a soft floor. Asthma funds support the fact that carpeted rooms help Asthma patients to breathe easier as the pollen and dust are captured by the carpet yarns, preventing them to get airborne again after movement in a room4. Unfortunately this trapping of dust and debris, creates an ideal food source for germs and bacteria, including the MRSA bacteria and also House Dust Mite (HDM)3,4,5. With the new probiotic approach, prevention of dynamic bacteria growth is created by competitive exclusion. The probiotics are interfering with the available food source on the textile and are not interacting directly with the bad bacte-
Abstract In this study the effect of the probiotic system using TANA®Biotic DC on polyamide carpets and mattress ticking of polyester cotton and viscose cotton blends is examined. Specifically the growth reduction of house dust mite and Staphylococcus Aureus is researched.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
What are probiotics? Probiotics have already been explored and used from the early 1900’s. The pioneer Metchnikoff demonstrated the positive role played by certain probiotics suggesting that it would be possible to modify the gut flora and to replace harmful microbes and pathogens by useful and harmless probiotics 7. Actipro™ is a natural product Actipro™ probiotics substances are composed of natural ingredients. The probiotic components are present on the Qualified Presumed Safe (QPS) list of the European Food and Safety Association (EFSA)11.
PANORAMA
Özet Bu çalışmada TANA®Biotic DC probiyotik sisteminin polyamid halı kumaşı ve polyester/ pamuk, viskon/pamuk yatak kumaşları üzerindeki etkinliği incelenmiştir. Özellikle ev tozu akarı ve Staphylococcus Aureus mikrobunun çoğalmalarına olan etkisi araştırılmıştır.
Safe) listesine kayıtlıdır11. Actipro™’da bulunan mikroorganizmalar doğal kil aracılığı ile kumaşa tutunurlar. Actipro™ bileşiği TANA®Biotic DC ticari ismi ile piyasaya sunulmuştur.
Probiyotik ürünler nedir? Probiyotikler 1900’lü yılların başlarında keşfedilen yararlı özellikleri olan mikroorganizmalardır ve o zamandan beri yaygın olarak kullanılmaktadırlar. Metchnikoff isimli öncü araştırmacı, sindirim florasını modifiye ederek zararlı mikropları ve patojenleri (hastalık yaratma riski olan mikropları), yararlı ve zararsız probiyotikler ile değiştirme yolu ile bazı probiyotiklerin pozitif etkilerinin olduğunu göstermiştir 7.
Dominasyon Efekti, rekabetçil yoksun etme yöntemi Actipro™ ürününün mekanizması dominasyon efektine dayanmaktadır. Actipro™ mikrofloraları istenmeyen bakteriler ile aynı koşullar altında çoğalırlar. Probiyotik apre tekstilin tüm yüzeyini kaplar. Ortama bir besin kaynaği geldiği zaman, zararsız probiyotikler tüm yüzeyde bulundukları için bu besin kaynağını çok hızlı bir şekilde yok ederler. Bu hızlı tepki diğer bakterilerin bu besini tüketmelerine çok az hatta hiç şans tanımazlar ve bu şekilde çoğalmalarını önlerler.
Actipro™ doğal bir üründür Actipro™ probiyotik apre doğal içeriklerden oluşmaktadır. Üründe bulunan probiyotik içerik Avrupa Gıda ve Güvenlik Derneği (EFSA)’nin Kalifiye Güvenli Kabul Edilen (QPS – Qualified Presumed
Actipro™ kötü kokuları azaltmaya yardımcı olur Yukarıda bahsi geçen mekanizmanın yanı sıra, Actipro™ idrarın kokmasına neden olan maddeyi kokusuz hale çeviren bir üreaz fonksiyonu içermektedir. Üreaz etkisi Christansen’in Üre Agar’ını
The microorganisms in Actipro™ are attached to the fabric using natural clay technology. The Actipro™ compound product is commercially available under the name TANA®Biotic DC.
Essentially, this agar contains urea (as the major component) and a pH indicator which turns the colour of the agar magenta when the degradation of urea has occurred. Inoculated agar, in which the colour remains unchanged, indicates that the particular strain is negative for urease.
Domination Effect, competitive exclusion The mechanism of Actipro™ is based on the domination effect. The probiotic finish covers the complete textile surface. The Actipro™ microflora are active organisms that thrive under the same conditions as unwanted bacteria. When a food source is delivered to the textile, the harmless probiotics will eliminate this food source in a very rapid way as because of their high availability on the surface. This rapid action gives other bacteria less to no chance of consuming the provided food and therefore prevents flourishing of the strain. Actipro™ reduces bad smells Furthermore, Actipro™ also contains a urease function, which transforms the odour causing substances of urine in odourless components. This can be tested by using Christansen’s Urea Agar. This specific agar is a standard medium used for the detection of urease activity by microorganisms.
Method of application There are different ways of applying the probiotics on textiles. On carpet preferably the foaming method or foulard method is used. Foam application 10 g/l BAYGARD® FOAMER - 25 g/l TANA®Biotic DC Drying 100°C for 3 minutes. On standard textiles the application by foulard is most common. 5-25 g/l TANA®Biotic DC Pick up 100% and drying 3 minutes at 100°C. Actipro™ function on HDM HDM are responsible for the nuisances of excreting allergens. The most known allergen shed by HDM is the allergen Der p 1, which is protein based12. Actipro™ probiotics have the interest to handle proteins.
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
201
PANORAMA
kullanarak test edilebilir. Bu özel agar mikroorganizmaların üreaz aktivitesini bulmak için kullanılan standart bir ortamdır. Temel olarak, bu agar üre ve ürenin parçalandığı zaman ortamın rengini magenta/fuşyaya çeviren bir pH indikatörü içerir. Agarın rengi değişmaz ise test edilen maddenin üreaz aktivitesinin olmadığını gösterir. Uygulama yöntemi Probiyotikler tekstil ürünlerine birçok yöntem ile uygulanabilir. Halılarda tercihen köpük veya fular yöntemi kullanılır. Köpük uygulaması 10 g/l BAYGARD® FOAMER - 25 g/l TANA®Biotic DC 100°C’de 3 dakika kurutma. Standart kumaşlarda genellikle fular yöntemi ile uygulama yapılır. 5-25 g/l TANA®Biotic DC 100% pik-up, 100°C’de 3 dakika kurutma. Actipro™’nun Ev Tozu Akarları üzerindeki etkisi Ev Tozu Akarları, insanlar için rahatsızlık yaratan allerjenleri ortama salgılarlar. Ev Tozu Akarları tarafından en çok salgılandığı bilinen allerjen, protein bazlı Der p 1’dir12. Actipro™ probiyotiklerinin proteinlere karşı ilgileri vardır. Results of the HDM test Graph 1 demonstrates the house dust mite growth on untreated mattress ticking, on a 100% Polyester and on a PES/Co mattress ticking. The test result shows significantly less growth of HDM on treated fabric than on untreated fabric. Method for testing products against house dust mites Dermatophagoides pteronyssinus. The textile sample is cut to a size of 8×8 cm and placed on a metal plate, size 9 x 12 cm. About 50 house dust mites in the adult stage, which were counted under the microscope, were placed in the centre of the sample. Some food (grounded Tetramin , Fa. Tetra-Werke) is added. A 5 mm thick rubber plate with a 50 mm diameter hole in the middle is placed on the sample. The hole is covered on the top with a filter paper. A metal plate with a hole in the middle (50 mm diameter) is placed on the filter paper as such that the hole is exactly positioned above the hole in the rubber plate. The sample plates thus prepared are fixed and are then incubated for six weeks in an incubator at a temperature of 25°C (+/- 1°C) and a relative humidity of 70% (+/- 10%). After a period
202
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
Ev Tozu Akarı (HDM) testinin sonuçları 1 nolu grafikte apre uygulanmamış ve apre uygulanmış %100 PES ve PES/Pamuk yatak kumaşlarındaki ev tozu akarlarının üreme yüzdesinin karşılaştırmasını görülmektedir. Test sonuçlarına göre işlem gören kumaşta, işlem görmeyen kumaşa kıyasla belirgin bir şekilde daha az miktarda Ev Tozu Akarı üremiştir. Dermatophagoides pteronyssinus ev tozu akarları test yöntemi Kumaş örnekleri 8×8 cm boyutunda kesilir ve 9 x 12 cm büyüklüğünde bir metal levhanın üzerine konur. 50 adet yetişkin ev tozu akarı, mikroskop altında sayıldıktan sonra, numune kumaşların tam ortasına yerleştirilir. Besin maddesi eklenir (grounded Tetramin , Fa. Tetra-Werke). Numunenin üzerine 5 mm kalınlığında, üzerinde 50 mm çapında bir delik olan kauçuk bir levha yerleştirilir. Delik filikte kağıdı ile üst taraftan kapatılır. Filitre kağıdının üzerine, ortasında 50 mm çapında bir delik olan metal bir plaka , deliği kauçuk delik ile tamamen aynı hizaya gelecek şekilde yerleştirilir. Bu şekilde numune plakaları hazırlanır ve sabitlenir. Daha sonra 6 hafta boyunca 25°C (+/- 1°C) sıcaklıkta ve 70% (+/10%) bağıl nem olacak şekilde kuluçka makinasında bekletilir. 6 hafta sonra, yaşayan akarlar (henüz gelişmemiş olanlar ve erişkinler) mikroskop altında sayılır. of six weeks, the living mites (nymphs and adults) were counted under the microscope. Method for testing of the effectiveness of probiotics treated textiles according to AATCC Test Method 100-2004 Preparation of the germ solution of S. Aureus AATCC 6538 Based on the Cryo-stock culture the test microorganism was cultivated in two passages for 18-22h at 35-37°C on TSA. On inoculating loop micro-organisms of the second passage were given in TSB 20 x diluted in NaCl together with glass-beads. This mixture was homogenised by vortexing. Subsequently the number of germs was detected at 550 nm using a photometer. The number of germs was regulated in the way that it resulted in a final concentration of 103 CFU/cm2 sample for the textile sample. Contamination of samples and handling of 0h-values The germ dilution was pipetted on the bottom of a Petri dish in a humid chamber at incubation conditions of 35-37°C at point of time 0, that means directly after contamination with the germ dilution was detected. For this purpose the samples were stomacherd
PANORAMA
AATCC Test Yöntemi 1002004’e göre probiyotikler ile işlem görmüş tekstillerin etkinliğinin ölçümü S. Aureus mikrop çözeltisinin AATCC 6538’e göre hazırlanması Cyro-stok kültürüne göre, test edilecek mikro-organizmalar iki pasaj halinde, 1822 saat boyunca 35-37°C’de TSA’da yetiştirilir. İkinci pasajda aşılanan mikro-organizmalar, TSB’de 20 x seyreltilmiş NaCl ve cam boncuklarla beraber verilmiştir. Bu karışım iyice karıştırılarak homojen hale getirilmiştir. Ardından 550 nm fotometere kullanılarak mikrop miktarı ölçülmüştür. Mikrop miktarı, tekstil numunesinin üzerindeki son konsantrasyonu 103 CFU/cm2 olacak şekilde ayarlanmıştır. Numunelerin kontaminasyonu ve 0h-değerlerinin idaresi Mikrop çözeltisi Petri kabının dibine pipet yardımı ile, inkubasyon koşulları 0 zamanında 35-37°C olacak şekilde, yani mikrop çözeltisi ile kontaminasyon meydana çıktıktan hemen sonra nemli bir hazneye aktarılır. Bu amaç için numunelere 2 kere NPP ile ekstraksiyon torbalarında olmak üzere, toplam hacim 25 ml olacak şekilde mikrobiyal ekstraksiyon yapılmıştır. Bu kültürlerin 100 μl kadarı TSA’ya yayılmıştır ve 35-37°C’de for 2 cycles with NPP in stomacher bags so that the total volume (germ dilution + NPP) was 25 ml. 100 μl of those cultures were spread on TSA and cultivated at 35-37°C. 100 μl of the germ dilution were equally spread in an adequate dilution. Handling of the remaining values To simulate a real life situation where for example liquid food spills are deposited on a carpet and then left to dry in, we tested after two and five days of cultivation of the samples and had this dried in for another 7 days before the samples were treated analogue to the method described before using a stomacher. The different volumes
bekletilmiştir. Mikrop çözeltisinin 100 μl’si uygun bir şekilde seyreltilerek, eşit bir şekilde ayrılmıştır. Kalan değerlerin idaresi Gerçek hayatı simüle etmek için, halılara dökülen ve kuruyan sıvı besinler gibi, aynı şekilde sıvı maddeler dökülüp halı numuneleri kurumaya bırakılmış, bekletildikten 2 ve 5 gün sonra numuneler test edilmiş, ve stomacher sistemine eş bir yöntem ile işlem görmeden önce 7 gün daha kurumaları beklenmiştir. Değişik hacimlerde, çeşitli seyreltmeler yapılmıştır. Farklı hacimlerde ve Mannite-NaCl’de farklı derişimlerde bulunan numuneler 5 gün boyunca 35-37°C’de bekletilmiştir. Ardından S.Aureus ve diğer mikroorganizmaların toplam geçerli sayısı CFU/cm2 numune esas alınarak sayılmıştır. Numune boyutu: 25cm2 / Kontaminasyon 7.5 ml Kumaşın üzerine yerleştirilen S. Aureus: 1.51 x 103 CFU/cm2 Zaman 0’da bulunan mikroorganizmalar İşlem görmemiş kumaş: 1.48 x 103 CFU/cm2 Sonuç Biyolojik bir yaklaşım olan TANA®Biotic DC probiyotik sistemi ile, ev tozu akarları ve Staphilococcus Aureus popülasyonunda belirgin bir düşüş elde edilebilir. of various dilutions on Mannite-NaCl are cultivated for 5 days at 35-37°C. Subsequently the total viable count of S. Aureus and other microorganisms are counted based on CFU/cm2 sample. Sample Size: 25cm2 / Contamination 7.5 ml S. Aureus applied on the textiles: 1.51 x 103 CFU/cm2 Detection of micro organism’s at time 0 Untreated textile: 1.48 x 103 CFU/cm2 Conclusion With the probiotic system of TANA®Biotic DC, a strong reduction of house dust mites and Staphilococcus Aureus can be achieved on textiles via a biological way.
Referanslar / References: 1. Wiksell J.C., Pickett M.S. Hartman P.A. Survival of Microorganisms in Laundered Polyester-Cotton sheeting. Applied Microbiology, Mar. 1973, p 431-435. 2. Garrod, L.P. 1944. Some observations on hospital dust. Brit. Med. J. 1:245-247. 3. Anderson R.L. Aug 1969, Biological evaluation of carpeting, Applied Microbiology , p 180-187. 4. Mitchell W. Sauerhoff, Carpet, Asthma and Allergies – Myth or Reality, Prepared for Submission to the International E-Journal of Flooring Sciences. 5. Abott j., 1981, Clinical Allergy, Volume 11, pg 589-595 House dust mite counts in different types of mattresses, sheepskins and carpets, and a comparison of brushing and vacuuming collection methods. 6. Article 2(1)(d) of the Directive 98/8/EC CONCERNING THE PLACING ON THE MARKET OF BIOCIDAL PRODUCTS. 7. Metchnikoff, E. 1907. Essais optimistes. Paris. The prolongation of life. Optimistic studies. Translated and edited by P. Chalmers Mitchell. London: Heinemann, 1907. 8. Gupta D., Bhaumik S. Antimicrobial treatments of textiles, Indian Journal of Fibre & Textile Research, Vol 32, June 2007, pp 254-263. 9. Triclosan and antibiotic resistance in Staphylococcus aureus, Suller MT, Russell AD, J Antimicrob Chemother. 2000 Jul;46(1):11-8. 10. Percival S.L., Bowler P.G., Russel D. Bacterial resistance to silver in wound care, Journal of hospital infection (2005) 60, 1-7. 11. EFSA Journal 2009; 7(12):1431. 12. Furmonaviciene, R., Ghaemmaghami, A. M., Boyd, S. E., Jones, N. S., Bailey, K., Willis, A. C., Sewell, H. F., Mitchell, D. A. and Shakib, F. (2007), The protease allergen Der p 1 cleaves cell surface DC-SIGN and DC-SIGNR: experimental analysis of in silico substrate identification and implications in allergic responses. Clinical & Experimental Allergy, 37: 231–242.
204
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
CLASSIFIED ADVERTISEMENTS
SATILIK
TEKSTİL MAKİNELERİ - 1 adet HDB Galaxy, CS110 07 akrilik tarak, 1992 model, çalısma eni 2,50 m, kova çıkışlı. - 1 adet Benninger Zell komple hasil hattı, 1987 model, çalışma eni 180 - 350 cm, Benninger direk çözgü ile beraber. - 1 adet Then boya makinesi, OF HT 510, 2003 model, 3 x 170 kg kapasiteli, sıcak su tankıyla beraber. - 1 adet Benninger zincirli merserize makinesi, MS3-1E-LG Extracta 1800, 1999 model, max. çalışma eni 180 cm. - 1 adet Osthoff yakma makinesi, U97, 1999 model, çalışma eni 240 cm. - 1 adet Schlumberger finisör, FM 5 P, 1995 model, 12 kafa. - 1 adet Thies jet boya makinesi, TRD, 1993 model, 3200 litre. - 2 adet Thies düsük basinc boya makinesi, Eco-Soft, 1992 ve 1993 model, 2000 litre. - 1 adet Thies HT boya makinesi, 2004 model, 300 kg. - 2 adet Picanol Gamma 8-J dokuma makinesi, 1998 model, çalışma eni 3400 mm, Staubli jakar CX-870 – 2400 platin, JC5 kontrol, 8 renk. - 14 adet Vamatex Leonardo dokuma makinesi, 2000 model, çalışma eni 2300 mm., Staubli dobby 2670. - 1 adet Monforts ramöz, Montex, 1998 model, örgü kumas, çalışma eni 2600 mm., 8 kamara, gaz ısıtmalı. - 1 adet Babcock vertikal ramöz, tip 5012, 1992 model, çalışma eni 1800 mm, 8 kamara, gaz ısıtmalı. - 1 adet Babcock ramöz, Econ-Air 5303, 2000 model, örgü kumas, çalışma eni 3600 mm., 8 kamara, gaz ısıtmalı. - 2 adet Suzuki nümune cözgü makinesi, NAS-130S, çalışma eni 2250 mm, 1995 ve 1997 model. - 1 adet Küsters kontinu kasar, 1993 model, çalışma eni 160 cm. - 1 adet Babcock ramöz, 1988 model, 6 kamara, gaz ısıtmalı, çalışma eni 160 cm. - 2 adet Monforts ramöz, 1988 model, çalışma eni 160 cm, 8 ve 10 kamara, gaz ısıtmalı. - 1 adet Babcock pad steam boya ünitesi, 1989 model, çalışma eni 160 cm. - 1 adet Ramisch kalender, RKK 340, 1985 model, silindir eni 180 cm, 3 silindir, elektrik çalışma. - 1 adet Vollenweider firca makas makinesi, 2000 model, çalışma eni 180 cm. - 1 adet Santex Santashrink 3K IR tambler, 1997 model, çalışma eni 180 cm. - 1 adet Benninger kontinu kasar, 1999 model, çalışma eni 240 cm. - 1 adet Stork rotasyon baski makinesi, Pegasus, 1999 model, çalışma eni 240 cm. - 1 adet Benninger merserize makinesi, 1999 model, çalışma eni 240 cm.
Satmak istediğiniz ya da almak istediğiniz makineler varsa lütfen bizimle irtibata geçin.
Friedrichstr. 14-16 47798 Krefeld - Germany Tel: +49-(0)-2151-979 88 30 Fax: +49-(0)-2151-979 88 35 Homepage : www.lanatex.net e-mail: info@lanatex.net
206
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
• Second Hand Machine Sellers • Human Resources • Spare part & Accessory Manufacturers • Auctions
• Second Hand Machine Sellers • Human Resources • Spare part & Accessory Manufacturers • Auctions
CLASSIFIED ADVERTISEMENTS
Second Hand Machine Sellers Spare Part & Accessory Manufacturers
ORDER FORM / REZERVASYON FORMU
BOOK A CLASSIFIED ADVERTISEMENT!
We would like to book a classified advertisement in Tekstil & Teknik for month(s) of / Aşağıdaki aylar için rezervasyon yaptırmak istiyorum. .............................................................................................................. ..................................................................................................... 2011
Get The Exceptional Benefits and Privileges of Tekstil & Teknik Here’s an opportunity! Your invitation to advertise in Tekstil & Teknik
ADVERTISE NOW AND SAVE 20% on the normal ‘Classified Advertisement’ price. It’s simple! To order: You may order your advertisement by filling out the order form and sending it by, fax, e-mail or post. Should you have any questions or request about this section, please call us.
CLASSIFIED ADVERTISEMENT DEADLINE Copy Date: Last week of the preceding month for each issue Publication Date: First week of every month
İkinci el makine satıcıları Yedek parça ve aksesuar imalatçıları MARKET SAYFALARINDA YER‹N‹Z‹ AYIRTIN! Tekstil &Teknik’in olağanüstü ayr›cal›ğ›ndan yararlan›n
Book A Classified Advertisement! Market Sayfalarında Yerinizi Ayırtın!
1 - Advertiser Details / Firma Detayları
Company / Şirket : .............................................................................................................. Address / Adres : .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................................................. Contact / İrtibat : .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................................................. Phone / Telefon : .............................................................................................................. Fax / Faks : .............................................................................................................. E-mail / E-Posta : ..............................................................................................................
2 - Advertisement Rates / Reklam Fiyatları 1/1 page .......... Euro 650 1/2 page .......... Euro 450
1/4 page .......... Euro 250
3 - Frequency Discounts / Özel İndirimler Book 3 ads, get 10% off Book 4,5,6 ads, get 15% off
Book 7,8,9 ads, get 20% off Book 10,11,12 ads, get 25% off
4 - Payment Form / Ödeme Şekli
Ω Check is enclosed / Çek ektedir Ω Payment is transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme bankanıza gönderildi. Makbuz ektedir. Ω Debit my credit card / Kredi kartından borçlandırınız
Name of the card holder / Kart sahibinin ismi: .............................................................................................................. Expiry Date / Geçerlilik tarihi
: .................................................... Ω Visa
Ω Mastercard
Bank Details / Banka detayları
Bank account name / Hesap adı : İletişim Magazin Gazetecilik Basım Tanıtım Tic. A.Ş. YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ (TL) İŞ BANKASI İstanbul / Bakırköy Ticari Şubesi Şube Kodu: 1396 Hesap No: 0001028 POSTA ÇEKİ HESABI Havaalanı Şubesi Hesap No: 5368188
Yay›nlatmak istediğiniz reklam materyallerini haz›r film veya CD olarak, kurye veya elektronik posta yoluyla aşağ›da belirtilen adreslere gönderebilirsiniz. Ayr›ca arka sayfada bulunan rezervasyon formunu doldurmak suretiyle fakslaman›z yerinizin ayr›lmas› için yeterli olacakt›r.
BANK ACCOUNT NO Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1030 ( USD ) Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1044 ( EURO )
Bu konu ile ilgili daha detayl› bilgi almak istiyorsan›z lütfen bizimle bağlant›ya geçiniz.
..............................................................................................................
Date / Tarih Name&Surname / Adı & Soyadı Stamp&Signature / Kaşe & İmza
: .......... / .......... / 2011 : :
..............................................................................................................
Ihlas Media Plaza. 29 Ekim Cad. 34197 Yenibosna-Istanbul/TURKEY Tel : (+90) 212 454 25 00 Fax: (+90) 212 454 25 55 e-mail: mtatli@img.com.tr / www.tekstilteknik.com.tr
Ihlas Media Plaza. 29 Ekim Cad. 34197 Yenibosna-Istanbul/TURKEY Tel : (+90) 212 454 25 00 Fax: (+90) 212 454 25 55 e-mail: mtatli@img.com.tr / www.tekstilteknik.com.tr
TEKST‹L & TEKN‹K EYLÜL - SEPTEMBER 2011
207
SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU Name / İsim : ...................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : ............................................................................................................. Company / Firma : .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Mailing adress / Posta Adresi : ................................................................................................................................................................................................................................................................................. Tel : .................................................................................................................................................................................. Fax : ........................................................................................................................................................... Vergi dairesi : .................................................................................................................................................... Vergi no : .......................................................................................................................................... Business Type / Faaliyet Alanınız : ......................................................................................................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Ω One year EURO 100 Ω One year USD 130 Ω Two year EURO 170 Ω Two year USD 230
Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 .................. Ω Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 150 TL.
PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ Ω Check is enclosed / Çek ektedir. Ω Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir. Ω Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız. Credit card no / Kredi kartı no : Security number / Güvenlik numarası : Name of the card holder Kart sahibinin adı-soyadı Expiry date / Geçerlilik süresi Type of the card / Kartın cinsi Date / Tarih : .................... /
....................
: .................................................................................................................................................................................................................................. : .................... / : Ω Visa /
....................
/ .................... Ω Master / Eurocard
....................
Stamp & Signature / İmza :
...........................................................................................................................................
Bank account name / Hesap adı : İletişim Magazin Gazetecilik Basım Tanıtım Tic. A.Ş. YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ (TL) İŞ BANKASI : İstanbul / Bakırköy Ticari Şubesi • Şube Kodu: 1396 • Hesap No: 0001028 POSTA ÇEKİ HESABI : Havaalanı Şubesi • Hesap No: 5368188 BANK ACCOUNT NO Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1030 (USD) / Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1044 (EURO)
İletişim Magazin Gazetecilik San. ve Tic. A.Ş. İhlas Medya Center, 29 Ekim Cad. No: 23 34197 Yenibosna - İSTANBUL / TURKEY Tel: +90 212 454 25 22 Fax: +90 212 454 25 97 web: www.tekstilteknik.com.tr / e-mail: img@img.com.tr