INDEX 27 yıldır birlikteyiz / We are together with you for 27 years
TEMMUZ / JULY 2011
GRUP BAŞKANI Group Chairman
YIL / YEAR : 27 SAYI / ISSUE : 318
H. Ferruh IŞIK
ADRES Head Of fice İhlas Medya Center 29 Ekim Caddesi No: 23 P.K. 34197 Yenibosna İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 454 25 00 Fax : +90 212 454 25 55 web : www.tekstilteknik.com.tr e-mail : img@img.com.tr
İLETİŞİM MAGAZİN GAZETECİLİK SAN. TİC. A.Ş. adına sahibi SORUMLU GENEL YAYIN MÜDÜRÜ Editor-in-Chief Mehmet SÖZTUTAN msoztutan@img.com.tr
YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ News Editor Ali ERDEM aerdem@img.com.tr YAYIN KURULU BAŞKANI Editorial Board Chief Prof. Dr. Cevza Candan YAYIN KURULU Editorial Board Prof. Dr. Bülent Özipek Prof. Dr. H. Rıfat Alpay Prof. Dr. Yalçın Bozkurt Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş Prof. Dr. W. Oxenham Prof. Dr. Emel Önder Prof. Dr. Yusuf Ulcay Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner SÜREKLİ YAZARLAR Permanent Columnists Prof. Dr. İsmail KAYA Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN Ekrem Hayri PEKER
BİLGİ / Information: Yazı İşleri: Tekstil & Teknik Dergisi hakemli dergi olup, bu dergiye yazar veya yazarları tarafından başka bir dergide yayınlanmadığı beyanıyla birlikte gönderilen her yazı, ilgili kurul üyesi tarafından incelenerek bu üyenin olumlu görüşü üzerine yayımlanır. Tüm makale ve haberler elektronik posta ve CD ile gönderilebilir. Bilgi: Tekstil& Teknik Dergisi’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir. Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir.
2
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
INDEX
REKLAM MÜDÜRÜ Advertisement Manager Mehmet TATLI mtatli@img.com.tr
GRAFİK & TASARIM Graphics & Design Hakan SÖZTUTAN hsoztutan@img.com.tr
DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ Foreign Relations Manager Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr
BASKI Printed By İHLAS Gazetecilik A.Ş. 29 Ekim Cad. No: 23 Yenibosna - İstanbul Tel: +90 212 454 35 08 MUHASEBE MÜDÜRÜ Chief Accountant Mustafa AKTAŞ maktas@img.com.tr
BÖLGE TEMSİLCİLİKLERİ BURSA Yakup ALAN - Özgül ÇELİK Tel & Fax: +90 224 252 79 15 +90 224 252 79 42 Ömer Faruk GÖRÜN Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81 KONYA Metin DEMİR Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74 Advertising Representatives
ABONE VE DAĞITIM Subscription and Circulation Manager İsmail ÖZÇELİK ismail.ozcelik@img.com.tr
TAIWAN: Taiwan Bright Co. Ltd. Mr. Vincent Lee Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw JAPAN: Echo Japan Corporation Mr. Ted Asoshina Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp KOREA: Jes Media Int. Mr. Young Seoah Chinn Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr
REKLAM İNDEKSİ
KRİSTAL ŞEHİR .......................... 61
ADVERTISEMENT
MARLATEKS ............................... 41 MARZOLİ .................................... 15
ARMUTLU TATİL KÖYÜ .............. 69
MATEKS (MERKÜR FUARCILIK) ... 81
ASTEKS ...................................... 33
MEMNUN MAKİNA ...................... 57
ATN TURİZM ........................... Ö.K.İ
MİLHAN MAKİNA ...................45-47
AVRUPA MAKİNA...................53-65
OERLIKON .................................. 11
BELİCE KİMYA ............................ 29
ÖRNEK MAKİNA ......................... 21
BENTEKS (GENEL)...................... 51
ÖZMAKSAN ................................ 31
DİLMENLER ...............................8-9
PETNİZ ISI ................................... 39
EKOTEKS ...............................27-49
PİCANOL....................................... 5
ERHARD+LEIMER ....................... 13
SANKO ......................................A.K
ER-SER ....................................... 67
ŞANAL PLASTİK ....................72-73
ETEXFLOK .................................. 35
ŞATTO RESTAURANT................. 83
FUAR DİZAYN ............................. 79
UCMTF...................................... Ö.K
HARDİSAN .................................... 7
UFO ENDÜSTRİ .......................... 75
HAS DIŞ TİCARET ..................18-19
YANTAI ......................................... 1
HYSOUNG (CREORA) ................. 25 ITM TEKNİK FUARCILIK .............. 77
İKİNCİ EL & YEDEK PARÇA
ITMA ASIA ................................... 55
CLASSIFIED ADVERTISEMENTS
ITMA BARCELONA ..................... 37
LANATEX .................................... 94
İNELLİ PLASTİK......................59-63
UNITEX........................................ 94
İPEK PLASTİK ..........................A.K.İ
BOYSAN ..................................... 95
İMG: Tekstil & Teknik, Türkiye’de sektörel yayıncılığı başlatan ve bu alanda 27 yıldır öncülüğünü sürdüren İletişim Magazin Gazetecilik’in (İMG) yayınıdır. Türkçe ve İngilizce dillerinde yayın yapan 20 dergisiyle İMG’nin ürünleri büyük bir okuyucu kitlesince takip edilmektedir. Genç ve profesyonel kadroların dinamizmiyle giderek büyüyen İMG, Uluslararası, Sektör ve Aktüel olarak 3 ana başlık altında yayıncılık yapmaktadır. Tekstil & Teknik Dergisi’nin bütün yayın hakları İletişim Magazin Gazetecilik Basım Tanıtım Tic. A.Ş.’ye aittir. Ayda bir yayınlanır. Tekstil & Teknik is published monthly. Adver tisements responsibilities published in our maga zine per tain to adver tisers.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
3
EDİTÖR
Yeni dönem... The new era...
ALİ ERDEM
Yazı İşleri Müdürü News Editor
Başarılı bir seçim döneminin geride bırakıldığı Türkiye’de insanlar istikrarın devam etmesi konusunda tercihini yaptı. Seçim sonrasında yeni bir anayasa ve ekonomik gelişmeler ön planda. Demokrasi yürüyüşümüzün yeni bir anayasa ile taçlandırılması. Bunun için sivil, insan haklarına saygılı ve özgürlükleri daha da genişleten, tüm Türkiye’yi kucaklayan, Türkiye’yi 21. yüzyılda başarıya taşıyacak bir anayasaya ihtiyaç olduğu herkes tarafından dillendiriliyor. Yaşanan bazı sıkıntılara rağmen, Türkiye’nin büyümede kırmış olduğu rekor, dünyayı şaşkına çevirdi. TÜİK verilerine göre, Türkiye ekonomisi 2011 yılının ilk çeyreğinde yüzde 11 büyüdü. Royal Bank of Scotland’ın gelişmekte olan ülkelerden sorumlu analisti Tim Ash, Türk ekonomisinin şiddetle büyümekte olduğunu ve Avrasya’nın Kaplanı haline geldiğini belirtiyor. Haziran ayına ait ihracat rakamlarına bir bakacak olursak, ihracat rakamları yüzleri güldürdü. Türkiye İhracatçılar Meclisi (TİM) verilerine göre, Haziran ayında ihracat, geçen yılın aynı ayına kıyasla yüzde 25,2 artışla 11 milyar 507 milyon dolar olurken, yılın ilk altı ayında yüzde 20,2 artışla 65 milyar 770 milyon dolar seviyesinde gerçekleşti. Bütün bu pozitif gelişmelere rağmen, dış ticaret ve cari açık, sıkıntı vermeye devam ediyor. Bunun için de yeni formüller üzerinde çalışıyor. Zafer Çağlayan’ın anlattıklarına göre formülün iki önemli ayağı var; İlki ithalat patladıysa ithal edilen mamulleri Türkiye’de üretmek. İkincisi milyarlarca dolarlık ihracat yapılabilecekken önünden bile geçilmeyen ülkelere satılabilecek ürünleri tespit edip buralara ihracat yapmak. Anlaşılan cari açıkta sorun belirlenmiş artık yapılması gereken “nokta atış” yapılarak yatırımcı avlamak olacak. Turkey has recently experienced successful general elections and people made their choice for stability. Now new developments and a new constitution are on the agenda after the elections. Our democratic position deserves a new constitution and it has to be crowned with this. Everybody agrees on the need of a new constitution to embrace all nation with more tolerance, more respectful to human rights and freedoms. Despite some problems the world growth record of Turkey has made the world amazed. According to the data of TUIK Turkey grew 11% in the first quarter of 2011. Tim Ash, the analyst of Royal Bank of Scotland responsible for emerging countries said Turkey was growing incredibly and it has become the tiger of Eurasia. When it comes to the export figures of June, they are really pleasant. The TIM data shows that exports in June became 11 billion 507 million dollars representing 25.2% increase over the same month of last year. The first half became 65 billion 770 million dollars representing 20.2% increase over the same period of last year. Despite all of these positive developments the foreign trade deficit continues to be a problem. The authorities are working on new formulas to cope with this. According to Minister Zafer Caglayan, there are two important sides of the formula; the first one is to manufacture imported items in Turkey and the second side suggests to sell products to new and niche markets. It seems that the foreign deficit problem has been determined and it is time to hunt investors by “point shots”.
4
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PALET
Mars ve tekstil ??? Can textiles make a manned mission to Mars a reality?
PROF. DR. CEVZA CANDAN
Tekstil & Teknik Yayın Kurulu Başkanı
6
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
Mars, yıllardır insanoğlunun merak , bilim kurgu dünyasının ise her türlü ürününe ilham kaynağı olmaya devam ediyor. Güneşten sonra dördüncü gezegen olan Mars, Güneş’ten 142 milyon mil uzakta ve büyüklüğü Dünya’nın altıda biri kadar. Kızıl Gezegen olarak da bilinen Mars, bu ünvanını toprağındaki demirden alıyor. Son derece soğuk olan Mars’da sıcaklık -80 Fahrenheit’a kadar inebiliyor. Yüzeyi kayalık, kanyonlar ve kraterler her yerde. Kırmızı toz bulutu hemen hemen tüm yüzeyi kaplıyor ve bazen gezegendeki bu toz bulutu rüzgarlarla Dünya’dan görünebilen büyük toz fırtınalarına dönüşüyor. Yerçekimi Dünya’nın üçte bir oranında, diğer bir deyişle Dünya’da 100 kg gelen biri Mars’da 37 kg civarında geliyor. Atmosferi ise oksijen ihtiva etmekle beraber ağırlıklı olarak karbondioksitten oluşuyor. NASA çok uzun yıllardır, insanoğlu için ikinci bir yerleşim alanı olabilir öngörüsüyle uzay gemileri, robotlar vs yardımıyla Mars hakkında daha fazla bilgi toplamak için çalışmalarını sürdürüyor. Hatta Kızıl Gezegen’e insanlı bir yolculuk bile her boyutuyla tartışılıyor… Ve öyle görünüyor ki North Carolina Devlet Üniversitesi’nden bir grup öğrenci NASA’nın Mars’a insanlı yolculuk projesine destek vermek üzere kolları sıvamış bile…Öğrenciler bu projedeki çözümün ileri tekstil malzemelerinde saklı olduğuna inanıyorlar zira Mars’da astranotlar için yaşam alanları oluşturulacaksa bu alanların öncelikle radyasyon Mars has been a source of curiosity for thousands of years. For many of those years, humans wondered if the planet could possibly harbor life. Mars is the fourth planet from the sun and it is, on average, more than 142 million miles from the sun. Mars is about one-sixth the size of Earth. Mars is known as the Red Planet. It gets its red color from the iron in its soil. Mars is very cold. The average temperature on Mars is minus 80 degrees Fahrenheit -- way below freezing! Its surface is rocky, with canyons, volcanoes and craters all over it. Red dust covers most of its surface. Sometimes the wind blows the red dust into a dust storm which can be seen from Earth. Mars has about one-third the gravity of Earth. A person who weighs 100 pounds on Earth would only weigh about 37 pounds on Mars because of the reduced gravity. Mars’ atmosphere has much less oxygen than the atmosphere of Earth. Its atmosphere is mostly carbon dioxide. NASA has used both spacecraft and robots to learn more about Mars. And even manned trip to Mars has been discussed for some time in an attempt to find evidence of life on the planet. And recently, it seems that a team of aerospace and textile engineering students from North Carolina State University has joined forces to tackle life-support challenges to make a manned mission to Mars a reality. The students believe part of the solution may lie in advanced textile materials as it is stated that one of the big issues, in terms of a manned mission to Mars, is creating living quarters that would protect astronauts from the elements - from radiation to meteorites. Using advanced textile materials, which are flexible and can be treated with various coatings; students designed
PALET
ve meteoritlere karşı koruyuculuğunun olması gerekiyor. Öğrenciler, esnek ve farklı kaplamalarla işlem görebilen ileri tekstil malzemeleri kullanarak tasarladıkları şişme yaşam alanının 4-6 astranotu gayet rahat bir şekilde ikame edebileceğine inanıyorlar… Bu şişme çadır benzeri korunak, radyasyon kalkanlamaya yönelik Demron (Fukushima’da nükleer reaktör temizlik çalışmalarına katılan işçilerin kullandığı koruyucu giysilerde kullanıldığı söylenen malzeme) benzeri katmanlardan oluşuyor ve havayı içeride tutmak üzere de gaz çıkışını önleyen polüretan türevi bir malzemeden yapılıyor. Öğrenciler, Mars’da su tedariki sorununun ise astranotların halen kullanmakta oldukları, karbondiyoksit ve hidrojen reaksiyonunu sağlayan Sabatier reaktörü olarak adlandırılan sistemin, özel lifler kullanılarak daha hafif ve daha az hacimli hale getirilmesiyle çözülebileceğine inanıyorlar. Bu grup, nikel nanoparçacıklar uygulanabilen bir lif geliştirmek üzere çalışmalarına devam ediyor. Öğrenciler dışında tekstil mühendisi, uzay mühendisi, makina mühendisi ve bir NASA ileri yaşam destek sistem mühendisinin de yer aldığı araştırma grubu, NASA’nın rüyasını gerçeğe çevirebilecek mi bilinmez ama tekstil malzemeleri için yeni yeni kullanım alanları önereceği bir gerçek… an inflatable living space that they say could comfortably house four to six astronauts. The living space is made by layering radiation-shielding materials like Demron (said to be used in the safety suits for nuclear workers cleaning up Japan’s Fukushima plant) with a gas-tight material made from a polyurethane substrate to hold in air. The students say they also tackled another major issue - water supply… Currently, astronauts utilize something called a Sabatier reactor to produce water while in space. Sabatier process involves the reaction of carbon dioxide and hydrogen, with the presence of nickel, at extremely high temperatures and pressure to produce water and methane. But these reactors are long, heavy tubes filled with nickel pellets - not ideal for bringing on a spacecraft. The student groups have worked to develop a fibre material to which they applied nickel nanoparticles to create the same reaction without all the weight and volume. They believe their redesigned Sabatier reactor would be more feasible to carry along on a future space shuttle. In addition to the students, the team also included a textile engineering professor, a former aerospace engineer, an associate professor of mechanical and aerospace engineering, and an advanced life support systems engineer with NASA. There is no doubt that their work will be inspirational for the others…… Kaynakça/Source 1. http://www.innovationintextiles.com 2. http://www.nasa.gov 3. http://www.universetoday.com
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
7
DMS 04
HT İPLİK BOYAMA MAKİNESİ HT YARN DYEING MACHINE
DMS 14
HT BASINÇLI BOBİN KURUTMA MAKİNESİ HT RAPID DRYING MACHINE
web : www.dilmenler.com.tr • e-mail : info@dilmenler.com.tr İL M
AKİ N EL E
S AK
EĞ
ve
İ
TE
Rİ
K
ST
. SAN . D ER
N
HT LEVENT BOYAMA MAKİNESİ HT BEAM DYEING MACHINE
DMS 23
Factory : Vakıflar Köyü Mevkii Saray Kavşağı - Çorlu / Türkiye Tel: (+90 282) 672 25 07 - Fax: (+90 282) 672 22 62 Head Office : Çobançeşme Çalışlar Sk. No:5 34196 Yenibosna - İstanbul / Türkiye Tel: (+90 212) 551 67 74 - 551 18 27 - Fax: (+90 212) 551 11 62
PANORAMA
“Türkiye üç büyük hedefine ulaştı” Turkey hits its three major targets
10
Türkiye İhracatçılar Meclisi Başkanı Mehmet Büyükekşi, Türkiye’nin 2001 krizinden sonra başarılı bir ekonomik program uyguladığını ve üç hedefine ulaştığını belirtti. Anadolu’da ihracat mayasının tuttuğunu, Anadolu’nun dört bir yanında üretime ve ihracata yönelindiğini aktaran Büyükekşi, Anadolu’nun küresel ekonomiye açıldığını kaydetti. Bunun sonucunda Anadolu’nun ihracatının, istihdamın ve refahın arttığını belirten Büyükekşi, şöyle devam etti: ‘’2023’e giderken dünyada, hedef pazarlarımızda ve ülkemizde oluşacak ekonomik gelişmeleri modelledik. Stratejik hedeflerimizi belirledik ve performans programımızı oluşturduk. Ancak bu çalışmalarımız, sadece makro düzeye yönelik olarak değil.’’ TİM olarak hem firmalar, hem sektörler hem de iller bazında çalışmalar yürüttüklerini, ihracatın tüm bileşen-
lerini tek tek analiz ettiklerini, her bir bileşen için özel stratejileri hayata geçirdiklerini vurgulayan Büyükekşi, ortak akıl çalışmaları başlattıklarını ve Isparta ile birlikte 5 ilde ortak akıl toplantısı yaptıklarını söyledi. İhracat konusunda belli bir birikimi olan ancak 1 milyar dolar eşiğini geçememiş şehirlere ilk etapta odaklanıldığını dile getiren Büyükekşi, ‘’Amacımız ihracatı ekonomik faaliyetin temel odağı yapmak ve ihracat ile ilgili tüm aktörlerin uyumlanmasına katkıda bulunmak’’ dedi.
Mehmet Buyukeksi, Chairman of Turkish Exporters’ Assembly (TIM), stated that Turkey had utilized a successful economic program after the crisis and hit its three major targets. Pointing out that the export initiation in Anatolia was very successful, Buyukeksi said that the Anatolian region had opened to the global economy and as a result the Anatolian exports had increase thereby increasing the living standards of the region, too. “On our way to 2023 we modeled the economic developments to occur in the world, in our target markets and in our country. We have determined our strategic targets and produced our performance program. But these works
are not only addressing to macro level,” he stated. Buyukeksi revealed the figures at a press conference held in the Inner Aegean city of Isparta. The increase in June means that exports have been rising at a pace of over 20 percent for the past seven months. The annual increase in agricultural goods exports was 28.4 percent, reaching a volume of $1.37 billion. The share of agriculture in overall exports stood at 11.9 percent. Meanwhile, overall exports of the industrial sector surged by 25.6 percent to $9.77 billion. In June, foreign sales of the mining sector totaled $370.7 million, rising by 7.8 percent compared to last year, according to TİM data.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
‘’TÜRKİYE’Yİ 21. YÜZYILDA BAŞARIYA TAŞIYACAK BİR ANAYASAYA İHTİYAÇ VAR’’ Başarılı bir seçim döneminin geride bırakıldığını ve Türkiye’de yeni bir dönemin başladığını belirten Büyükekşi, ekonomideki istikrarın devamından do-
PANORAMA
‘’ÜÇ HEDEFE ULAŞILDI’’ TİM Başkanı Büyükekşi, 2001 krizinden sonra Türkiye’nin başarılı bir ekonomik program uyguladığını belirterek, ‘’tamirat’’ içeren bir model uygulandığını ifade etti. Bu uygulamayla büyüme, fiyat ve mali istikrarın temin edildiğini kaydeden Büyükekşi, ‘’Türkiye büyük oranda üç hedefe ulaştı, enflasyon yüzde 68’den yüzde 6’ya düştü, milli gelir 3 bin dolardan 10 bin dolara çıktı, ihracatımız 31 milyardan 132 milyar dolara çıktı’’ diye konuştu. İstikrar ve güven ortamında Türkiye’nin büyüdüğünü ve geliştiğini söyleyen Büyükekşi, devlet bütçesinin seçim döneminde bile fazla verir hale geldiğini, devletin borcunun milli gelire oranının gerilediğini, bankacılık sektörünün güçlendirildiğini ve disipline edildiğini bildirdi. Türkiye’de ciddi bir ihracat artışının da sağlandığını vurgulayan Büyükekşi, ‘’Tüm dünyayı sarsan kriz ortamlarından başı dik bir şekilde çıktı. IMF’ye muhtaç bir ülke statüsünden, başka ülkelerin parmakla gösterdiği bir ülke statüsüne yükseldi’’ dedi.
YENİ MODEL ‘’YATIRIM, ATILIM VE LİDERLİK’’ Şimdi ise yeni bir modelin inşa edilme zamanı geldiğine değinen Büyükekşi, Başbakan Recep Tayyip Erdoğan tarafından dillendirilen ‘’Yatırım, atılım ve liderlik’’ modeliyle ihracata dayalı bir üretim modelinin merkeze alınması gerektiğinin altını çizdi. Yeni dönemde çok daha kapsamlı ve önceki on yıldan farklı, ihracat ve üretim odaklı ekonomi politikalarına ihtiyaç duyduklarını anlatan Büyükekşi, ‘’Yeni dönemin ihracat merkezli olmasını bekliyoruz. Türkiye tüm göstergelerde olumlu bir seyir gösteriyor. Aksayan tek yönümüz cari dengemiz’’ diye konuştu. Türkiye’nin 2011’in ilk çeyreğinde yüzde 11 oranında büyüdüğünü söyleyen Büyükekşi, bu durumun ekonomi için son derece başarılı ve güzel bir gelişme olduğunu aktardı. Türkiye’nin dünyada en hızlı büyüyen ekonomiye sahip olduğunu vurgulayan Büyükekşi, Çin’den bile yüksek bir büyüme oranı yakaladıklarını, Avrupa Birliği üyesi ülkelerin bir nesil içinde hayal edemeyecekleri bir büyüme rakamına ulaştıklarını kaydetti. Büyükekşi, ancak ithalatta yaşanan yüksek artış oranı, dış ticaret açığı ve cari açığın yüksek seviyelere yükselmesi nedeniyle başarılarının gölgede kaldığından söz etti. Büyümenin sağlıklı ve sürdürülebilir olması için kaliteli büyümeye ihtiyaç olduğunu bildiren Büyükekşi, sözlerine şöyle devam etti: ‘’Büyümenin alt kalemlerini inceldiğimizde özel sektörümüzün makine ve teçhizat yatırımlarının önemli oranda artmasını çok olumlu karşılıyoruz. Cari açık sorunumuzu tam olarak çözmemiz için dış ticaret açığını kapatmamız gerekiyor. Sadece kredi genişlemesini engelleyerek bunu yapamayız. Bizim daha
Turkish companies exported $11.5 billion worth of goods in June, despite the eurozone crisis and the turmoil in the Middle East. The 12-month rolling figure has touched $125 billion. The depreciation of the Turkish currency is helping exporters Exports in June totaled $11.5 billion, rising 25.2 percent compared to June 2010.Turkey’s export performance in June was much better compared to last year, but as the surge in imports is much faster, the figures do not represent much hope for a dangerously high foreign trade deficit. According to preliminary figures recently released by TIM, exports in June totaled $11.5 billion, rising 25.2 percent compared to June 2010. The 12-month rolling exports have surpassed $124.9 billion, posting an annual
increase of 14.4 percent. The export champion sector was once again automotive, with $1.8 billion in monthly foreign sales. Textiles, with $1.48 billion in exports, and chemicals, with $1.46 billion of exports, followed. According to data released, Turkey’s trade deficit in May surged to $10.1 billion, exceeding all estimates. As of April, the annual current account deficit stands at $63.4 billion. A depreciating currency has been supportive of exports in the first half of the year, according to Özgür Altuğ, chief economist at BGC Partners. “Turkish exports became more competitive thanks to the lira depreciation, but the unrest in the [Middle East and North Africa] region and EU’s debt crisis could affect Turkey’s export performance negatively in the coming period,” Altuğ said in a note to investors.
layı geleceğe iyimser baktıklarını bildirdi. Seçim sonrasında yeni bir anayasa yapmak ve ekonomiye odaklanmak niteliğinde iki temel gündemlerinin olduğunu belirten Büyükekşi, şunları söyledi: ‘’Demokrasi yürüyüşümüzü yeni bir anayasa ile taçlandırmamız gerekiyor. Bunun için sivil, insan haklarına saygılı ve özgürlükleri daha da genişleten, tüm Türkiye’yi kucaklayan bir anayasaya acilen ihtiyacımız olduğunu düşünüyoruz. Çünkü ekonomik gelişme, demokrasi ile at başı giden bir süreçtir. Türkiye’yi 21. yüzyılda başarıya taşıyacak bir anayasaya ihtiyaç var.’’
12
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
REFORMLAR İhracatta rekabetçi olunabilmesi için hem makro reformları ve hem de ikinci ve üçüncü nesil reformlarının bitmesi gerektiğini savunan Büyükekşi, inovasyon ve tasarıma gerçek anlamda yatırım yapılması ve üretim kültürünün temeline yerleştirilmesi gerektiğini belirtti. Katma değer artırmadan cari dengenin düze çıkmayacağını ifade eden Büyükekşi, ‘’Katma değerin artışı için ise hem kamunun daha fazla kaynak tahsis etmesi hem de teşvik mekanizmasını ihracat odaklı düzenlemesi gerekiyor’’ diye konuştu. Yeni yatırım olmadan birçok sektörde istenilen artışların da yakalanamayacağını söyleyen Büyükekşi, otomotiv sektörünün 2023 hedefinin 75 milyar dolar olduğunu ve bunun için en azından altı büyük yatırımın gerekli olduğunu savundu. Türkiye’nin geleneksel sektörlerinde ileri teknoloji ve yeni sektörlerde sıfırdan yatırım alması gerektiğini belirten Büyükekşi, şunları söyledi: ‘’Bu yatırımları mümkün kılacak şartları oluşması için teşvik mekanizması da uyumlu olmalı. Yatırımlardan sonra atılım gelecek. Ülkemizin çok uzun olmayan bir sürede, Avrupa’nın merkez ülkeleri gibi büyük bir üretici ve ihracatçı olması mümkün.’’
AVRUPA’NIN İHRACATTAKİ AĞIRLIĞI Krizlerle boğuşan Yunanistan’a ihracatın ilk 6 ayda yüzde 19, İrlanda’ya yüzde 24, Portekiz’e yüzde 5 arttığına işaret eden Büyükekşi, şunları söyledi: ‘’Avrupa kıtası yüzümüzü güldürmeye devam ediyor. Daha önce de defalarca kez ifade ettiğimiz üzere, Avrupa’nın ihracatımızdaki ağırlığı ve önemi her zaman devam edecek. Ortadoğu bölgesinde yaşanan krizin ihracatımıza yansımaları sanıldığı kadar negatif değil. Düşüş yaşadığımız ülkeler var, ancak hız kesmeden ihracatımızın arttığı ülkeler de var. Örneğin ilk 6 ayda Libya’ya ihracatımız yüzde 66, Yemen’e yüzde 31, Cezayir’e yüzde 8, Mısır’a yüzde 7, Suriye’ye ve Ürdün’e yüzde 1 azaldı.’’ Ancak diğer taraftan da Irak’a ihracatın ilk 6 ayda yüzde 38 artış gösterdiğini, miktar olarak bu 6 ülkede yaşanan gerilemeyi sadece Irak’a yapılan ihracattaki artış ile telafi ettiklerini söyleyen Büyükekşi, ihracattaki başarılarının sadece Irak ile sınırlı olmadığını belirtti. Büşükekşi, sonuç olarak Ortadoğu ülkelerine yapılan ihracatın ilk 6 ayda yüzde 23 artış gösterdiğini bildirdi. Eğer Ortadoğu kriz yaşanmasaydı bu bölgelere ihracat artışının çok daha yüksek olacağını ifade eden Büyükekşi, ‘’Gelecek için iyimserliğimizi koruyoruz. Ortadoğu er ya da geç yatışacak. Türkiye de bu süreçte önemli rol oynayacak. Ortadoğu oturduğunda, geriye düştüğümüz ülkelerdeki ihracat performansımıza kaldığımız yerden devam edeceğiz’’ dedi.
Recalling a TİM survey conducted at the end of the first quarter, Büyükekşi said exporters wanted to see the U.S. dollar at 1.63 lira and the euro at 2.22 liras on average. “The current level is ideal for exporters,” he said. “And we have begun to see the results.” Since the start of April, the U.S. dollar advanced 6.7 percent against the Turkish currency. In the same period, the euro’s rise has been over 7 percent. Turkey’s top export destination in June was Germany, followed by Italy and the UK. However,
the monthly rise in exports was the most impressive for Greece, which hiked Turkish imports by 58.6 percent to $187.3 million in the month. The Greek surge was followed by Saudi Arabia, which increased Turkish imports by 47.7 percent to $354.4 million. Exports to four countries declined in June, compared to May: Egypt, the United States, France and Romania. Foreign sales to Egypt declined by 17.3 percent, displaying how the political turmoil in North Africa has affected the economy.
geniş düşünerek Türkiye’nin küresel pazarlardaki rekabet gücünü artıracak üretim odaklı bir bakış açısını ülkemizin tüm politikalarının başına koymamız gerekir.’’
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
13
PANORAMA
Şanlıurfa’ya tekstil boyama ünitesi yatırımı Şanlıurfa’da Zümrüt Tekstil’e ait Boyama ünitesi, Devlet Bakanı ve Şanlıurfa Ak Parti Milletvekili Faruk Çelik tarafından, seçkin davetlilerin katılımıyla açıldı. Şanlıurfa’da Muş’lu işadamı Naci Toplu tarafından Zümrüt Tekstil bünyesinde tekstil sektörüne kazandırılan boyama ünitesi, “BONİSA” markasıyla Devlet Bakanı ve Şanlıurfa Ak Parti Milletvekili Faruk Çelik, Milletvekilleri Seydi Eyüboğlu, Halil Özcan, Mehmet
14
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
Akyürek, Vali Nuri Okutan, ŞUTSO Başkanı E. Sabri Ertekin, ŞUGİAD Başkanı Mehmet Öksüzoğlu ile birlikte çok sayıda seçkin davetlinin katılımıyla hizmete açıldı. Türkçe Olimpiyatları için Şanlıurfa’ya gelen çocukların da katıldığı açılış töreni renkli görüntülere sahne oldu. Zümrüt Tekstil fabrikasının entegre tesis olma yönündeki adımlarından biri olan boyama ünitesi yaklaşık 16 Milyon Euroya’ya mal oldu. Şanlıurfa 1. Organize Sanayi Bölgesinde hizmete giren tesistede 350 kişiye istihdam sağlanacak. Açılış konuşmasını Şanlıurfa Ticaret ve Sanayi Odası Başkanı E. Sabri Ertekin yaptı. Ertekin konuşmasında şu ifadelere yer verdi. “Naci Bey örnek sanayici, daha önce iplik fabrikası vardı. Sonra örme fabrikası kurdu şimdi de yaklaşık 16 Milyon Euro’luk yatırımla tamamladı. Bu tesis en modern teknolojiye sahip yani Türkiye’de sayılı tesisler arasında. Böyle bir tesisi ilimize kazandıran Naci Bey’i kutluyorum. Allah Naci Bey gibi sanayicilerimizin sayısını arttırsın. Bizler Şanlıurfa’da sanayileşmeyi ve üretimi arttırabilmek için 2. Organize Sanayi Bölgemizi kuruyoruz. Yatırımcılarımıza
PANORAMA
tüm altyapısı tamamlanmış şekilde metre karesi 16 TL’den sanayi parselleri veriyoruz. İstiyoruz ki herkes yararlansın. Bu açılış vesilesiyle dışarıdan gelen misafirlerimiz de dâhil herkesi Şanlıurfa’ya yatırım yapmaya davet ediyoruz” dedi. Ayrıca ŞUTSO Başkanı Ertekin işadamı Naci Toplu’ya “BONİSA”yı Şanlıurfa’ya kazandırdığı için bir plaket verdi. Türkçe Olimpiyatları için Şanlıurfa’ya gelen çocukların müzik ziyafetini izleyen Bakan Çelik, daha
16
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
sonra Fabrikanın açılışını yaptı. Bakan Faruk Çelik burada yaptığı konuşmada “Seçimden sonra Şanlıurfa’ya ilk gelişim, burada güzel bir açılış yaptığımdan dolayı çok mutluyum, böyle bir şevkle daha hizmetlerimiz daha da ivme kazanacağı inancındayım. Zümrüt Tekstil fabrikasının entegre tesis olma yönündeki adımını gerçekleştiriyoruz. Naci beyi kutluyorum. Şanlıurfa’nın gelişmesi ve kalkınmasındaki başırısını takdir ediyorum” dedi. Seçimi geride bıraktıklarını ifade eden Faruk Çelik “Seçim sonuçları ülkemize Şanlıurfa’mıza hayırlı olsun. Ülkemize hizmet vermek için ustalık döneminde Şanlıurfa’ya hizmet aşamasına, kalkınmaya geçeceğimizi bildirmek isterim. Ben bir çok sorunun Meclis’te çözüleceğine inanan biriyim. Çözüm merkezi TBMM’dir. Gerek Şanlıurfa’nın gerekse ülkenin sorunlarını çözmek için tek meşru yer Meclistir” diye konuştu. ÖZEL ÜRÜN ÜRETEBİLEN MAKİNALARA YATIRIM İplik, örgü yatırımından sonra boyahane yatırımı ile entegre tesis olma yolunda emin adımlarla ilerleyen Zümrüt Tekstil sahibi Naci Toplu, yeni yatırımla ilgili
PANORAMA
olar çalışmalar hakkında bilgi verdi. “İki yıl önce boyahane projesine başladık. 6 ay öncesine kadar makinaların montajı tamamlandı ve bir aydır da deneme üretimi yapmaya başladık. 16 milyon Euro’luk bir yatırım yaptık. Bilindiği gibi ön yıkama mantığı, Türkiye tekstil sanayinde oturmuş bir mantık değildir. Burada bütün ürünler ön yıkama yapılarak üretime alınma mantığı ile hareketle etmekteyiz ve sistem ona göre hareket etmektedir. Genel olarak baktığımız zaman bu işlem Türkiye’de bir devrimdir. Bizim amacımız daha ucuz mal üretmekten ziyade, daha kaliteli ürün nasıl üretilebilir üzerinde yoğunlaşmaktadır.” Makina alımı yaparken de titiz davrandıklarını belirten Toplu, “Makina alımı yaparken bizim kriterimiz, üretilmesi hedeflenen kumaşlara en uygun makina
ve donanım. Amaç müşteriyi memnun edecek nihai ürünü sorunsuz sunabilmesidir. Bu kriterlere uygun yerli ve yabancı makinalar bizim tercihimiz olmuştur. Biz mutlaka yabancı makina alacağız diye bir saplantı içerisinde değiliz. Önemli olan benim hedeflediğim ürüne hitap eden sorunsuz makinalar. Bu ister yerli, ister yabancı olsun. Gördüğünüz gibi burada hem yerli, hem de yabancı makinalar çalışıyor. Yerli boyama makinalarında en üst seviyeyi Beneks’te bulduğumuz için, boyama makinalarımızı Beneks firmasından aldık. Beneks üretim kalitesi olarak diğer yerli imalatçılarımıza fark atmış durumda. Bunun yanında diğer bazı yerli makina imalatçılarımızın makinaları da bünyemizde hizmet vermektedir. Yerli makina imalatçılarımızın makinalarını geliştirerek, daha özel ürünler üretebilen makinalara yönelmeleri gerekiyor. Bizim makina alımında öncelikli tercihimiz fiyatları olmamıştır. Özel ürünler yapabilen ve kaliteli makinalar, tercihimizi etkilemiştir. BÖLGESEL KALKINMA Böyle büyük bir yatırımın neden Şanlıurfa’ya yapıldığına dair Naci Toplu şunları söyledi. “Ben zor coğrafyalara yatırım yapmak istiyorum. Herkes batıya yatırım yapıyor. Buranın yatırıma ihtiyacı var. Burası da bizim memleketimiz ve memleketimizin bu köşesine küçük bir katkımız olsun. Kalifiye eleman konusunda da ciddi yatırımlarımız ve çalışmalarımız var ve devam ediyor. Buranın insanının da kalifiye olması için zor bir çalışma içerisindeyiz ve sabırla bunu başaracağımıza inanıyoruz. Bizim amacımız bölgemizin de kalkınması ve diğer yatırımcılarımızı buraya çekebilmek. Üretimimizin büyük çoğunluğu yurt dışına ihraç edilmektedir. Diğer kısımı ise, iç piyasada özel ürünler yapmak isteyenlere veriliyor.”
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
17
PANORAMA
Çin’e ihracat için büyük fırsatlar yolda Greater opportunities for exporting to China Çin’in Maliye Bakanlığı, yakıttan tekstile 33 maddede ithalat vergisini tamamen veya kısmen kaldıracağını açıkladı. Bakanlığın web sitesinden yapılan açıklamaya göre benzin ve fueloile uygulanan % 5 ve % 6 oranlarındaki vergiler % 1’e, dizel ve uçak yakıtında sıfıra indiriliyor. Temmuzdan geçerli olan vergi indirimleri, ülkenin ithalatını teşvik ederek ticari dengesini
sağlamayı amaçlıyor ve özellikle de gelişmiş teknolojik cihazların ve ham maddelerin ithal edilmesini cazip hale getiriyor. Ülkenin ekonomisinin yeniden yapılandırılması çerçevesinde Çin hükümeti gelecek beş yıl içinde ihracatı istikrarlı ithalatı da arttırıcı politikalar yürütüyor. Bu yılın ilk beş ayında ülkenin ticaret fazlası % 35.1 düşerek 22.97 milyar dolar oldu. China´s Ministry of Finance said that the country would cut or completely eliminate tariffs on 33 commodities, ranging from fuel to textiles. Import tariffs on gasoline and fuel oil will both be lowered to 1 percent from the previous 5 percent and 6 percent, respectively, while tariffs for diesel and aircraft fuel will be cut to zero, the ministry said in a statement on its website. The tariff reductions, effective from July, aim to ease the country´s trade imbalance and boost imports of advanced technological equipment and raw materials, the statement said. In an effort to restructure the country´s economy, the Chinese government has vowed to expand imports while stabilizing exports over the coming five years. During the first five months of this year, the country´s trade surplus dropped 35.1 percent year-on-year to reach $22.97 billion.
20
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
Japon yatırımcı gözünü Türkiye’ye dikti Japanese investors eye on Turkey Japon yatırımcı Türkiye’deki işbirliği fırsatlarını mercek altına aldı. Tetaş Grup öncülüğünde Japonya’dan gelen heyet, Türk firmaları ile ticari ilişkileri geliştirmek için incelemelerde bulundu. Japon yatırımcı gözünü Türkiye gıda ve makine sektörüne dikti. Tetaş Grup önderliğinde Türkiye’ye gelen Wakayama şehri Vali Yardımcısı Hiroshi Shimo ve Wakayama Endüstri Teşvik kuruluşu Başkanı Dr. Masahiro Shima, farklı sektörlerdeki işbirliği fırsatlarını değerlendirdi. Türk – Japon işbirliğini Japanese investors studied the cooperation opportunity in Turkey. Japanese committee got information to promote relations with Turkish firms under the leadership of Tetas Group. Japanese investors set their concentrated on the food and machinery sectors. Hiroshi Shimo, Deputy Governor of Wakayama City and Dr. Masahiro Shima, Wakayama city Industry Promotion Corporation Manager evaluated the collaboration opportunity in different sectors. 6 Japanese firms attended the organization held to enhance Turkish - Japanese collaboration for
22
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
developing the bilateral trade relations. They stressed that the Turkish food imports from Japan were at low level as 0.1% representing 2 million dollars. 22 senior managers from 6 different Japanese firms who are dry-cleaning machine manufacturers, furniture connections manufacturer, industrial ink - jet printer manufacturer, automotive spare parts manufacturer, greengage wine and traditional Japanese drink “Sake” manufacturer and dried and salted greengage manufacturer participated in the trade delegation. Halil Ibrahim Iper, Founder Member of Tetas Group,
PANORAMA
güçlendirerek iki taraflı ticaret anlaşmalarının artırılması hedefiyle düzenlenen organizasyona, farklı sektörlerden 6 Japon firması katıldı. Japonya’dan Türkiye’ye yapılan gıda ithalatının düşük rakamlarda seyrettiği aktarılarak, Türkiye’ye yapılan toplam gıda ithalatının %0.1 seviyesinde ve 2 milyon dolar boyutunda olduğu vurgulandı. Ticaret Heyeti’ne, kuru temizleme makineleri üreticisi, mobilya bağlantı elemanları üreticisi, Endüstriyel ink - jet printer üreticisi, otomotiv yedek parçaları üreticisi, erik şarabı ve geleneksel Japonların içkisi “Sake” üreticisi, kurutulmuş ve tuzlanmış salamura erik üreticisi olarak faaliyet gösteren 6 farklı Japon firmasından toplam 22 üst düzey yönetici katıldı. Heyet kapsamında düzenlenen toplantıda bir konuşma yapan Tetaş Grup Kurucu Üyelerinden Halil İbrahim İper, Türkiye ile Japonya arasında ticari bağların güçlendirilmesinin iki ülkenin de ekonomisine katkı sağlayacağını vurguladı. 22 yıldır Japon firmalarıyla iş ilişkileri bulunduğunu aktaran İper, “Japon menşeli firmalar, iş ahlakı ve disipliniyle tüm dünyada ün kazandı.” dedi. İper’in ardından kürsüye çıkan Wakayama Endüstri Teşvik Kuruluşu Başkanı Dr. Masahiro Shima, Türk şirketleriyle yeni anlaşmalara adım atarak, iki taraf arasında güç birliği oluşturmayı hedeflediklerini aktardı. TÜRK –JAPON İLİŞKİLERİ ERTUĞRUL FIRKATEYNİ İLE GÜÇLENDİ Toplantıda bir konuşma yapan Wakayama Vali Yardımcısı Hiroshi Shimo, “Ertuğrul Fırkateyni’nin yaptığı kaza sonrasında Türkiye ile Japonya Wakayama şehri arasında ilk ilişkiler başladı. Çok
eskilere dayanan dostluğumuzun günümüzde de sürmesini diliyor ve Türk – Japon firmaları arasındaki ilişkilerin güçlenmesini bekliyorum.” şeklinde konuştu. Trisad Yönetim Kurulu Başkanı Mustafa Balkuv da toplantıda tekstil sektörüne katkılarından dolayı Wakayama Endüstri Teşvik Kuruluşu ve Shima Seiki Başkanı Dr. Masahiro Shima ve Tetaş Grup Kurucu Üye ve Yönetim Kurulu Üyesi Halil İbrahim İper’e teşekkür plaketi takdim etti.
emphasized on strengthening the commercial ties between Turkey and Japan to contribute to the economy of two countries. Iper said, “Japanese firms have won the fame of business ethics by labor discipline worldwide,” by stating that they had been in relationship with the Japanese firms for 22 years. Taking the desk after Iper, Dr. Masahiro Shima, Wakayama city Industry Promotion Corporation Manager, declared that they aimed to get the collaboration between two countries by according new agreements with Turkish firms. In the meeting Hiroshi Shimo, Wakayama City De-
puty Governor, said, “The first relations between Turkey and Japan started with the accident of the Frigate Ertugrul. I hope to continue the relationship dating back to old times and to strengthen the commercial ties between Turkish and Japanese firms.” In the meeting, Mustafa Balkuv, Board Chairman of Trisad presented an appreciation plaque to Dr. Masahiro Shima, Wakayama city Industry Promotion Corporation Manager and Halil Ibrahim Iper, member of board and founder member of the Tetas Group for their contributions to the textile sector.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
23
PANORAMA
Kenya’yı Konya Yapalım Türkiye’nin Nairobi Büyükelçisi Tuncer Kayalar, Doğu Afrika’nın kalbi Kenya’da, kaliteli Türk ürünlerinin pazar şansının büyük olduğunu söyledi. Kayalar, Kenya’ya yatırım ve ticaret amacıyla gelecek iş adamlarının kısa sürede bölgenin en büyükleri arasına girebileceklerini belirtti. Türkiye, hem ticarete hem de yatırımda Afrika’da önemli bir konuma geldi. Son yıllarda Afrika’ya yatırım yapan Türk işadamı sayısında da artış yaşandı. Kenya’nın, Doğu Afrika’nın ticaret ve yatırım sektöründe önemli bir rol üstlendiğini ifade eden Türkiye’nin Nairobi Büyükelçisi Tuncer Kayalar, Türk iş adamlarını Kenya’ya yatırım yapmaya çağırdı. Büyükelçi Kayalar, Kenya’nın önümüzdeki yıllarda ticaret ve yatırımda önemli bir konumda olacağının sinyallerini verdi. Büyükelçi Tuncer Kayalar ile Kenya ve Türkiye arasındaki ilişkiler üzerine konuştuk.
24
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
Sayın Büyükelçimiz sizi kısaca tanıyabilir miyiz? Kenya’daki Büyükelçiyim. Daha önce 7 yıl süreyle Dış Ticaret Müsteşarlığı yaptım. 7 yıllık görevden sonra buraya atandım. 1, 5 yıldır da burada çalışıyorum. Türkiye ve Kenya arasındaki ticari ve siyasi ilişkilerden bahsedebilir miyiz? Kenya, Doğu Afrika’ya açılan bir kapı. Doğu Afrika dediğimiz zaman burada esas itibariyle 3 tane serbest ticaret alanı var. Comesa, Doğu Afrika Birliği ve Güney Afrika ekonomik pazarı. Bu üç serbest ticaret alanını bir araya getirdiğimiz zaman 700 milyon nüfus, 1 trilyon dolar da gayri safi milli hasıladan bahsediyoruz. Kenya, bu 3 serbest ticaret alanının ortasına yerleşmiş durumda. Dolayısıyla Kenya’yla geliştirilecek ticaret yatırım ilişkileri bütün bu bölgeye açılımda sağlayabilecek nitelikte. Biz işadamlarımız için Kenya’yı
PANORAMA
bir ticaret ve yatırım merkezi haline getirme çabası içindeyiz. Son zamanlarda da özellikle burada düzenlediğimiz fuarlarla önemli mesafe almış durumdayız. TİCARETTE BEKLENEN ARTIŞ Geçen yıl Türkiye ile Kenya arasındaki ticaret hacmi 100 milyon dolar iken bu yıl bu rakamın çok daha fazla artacağını düşünüyoruz. Çünkü ilk 5 aylık dönemi geçen yılın ilk 5 ayıyla kıyasladığımızda yüzde 180 oranında ticarette bir artış olduğunu görüyoruz. Bu da yılsonu itibariyle karşılıklı ticaretle 200 milyon dolar üzerine çıkaracağı anlamına geliyor. Burada esas itibariyle 2 tane önemli projemiz var. Bunlardan bir tanesi gümrük antrepo projemiz. Türkiye’den gelen ihracata dönük malların depolanacağı bir antrepo ve buradan da başta Kenya olmak üzere Doğu Afrika Birliği ülkelerine malları verebilmek. Bu pazarlarda belli pazar payını elde ettikten sonra kuracağımız bir Organize Sanayi Bölgesi’nde bu ürünlerin üretime geçeceğiz. Dolayısıyla bu üretilen bu malları öncelikle Doğu Afrika pazarına ve geniş anlamda da Güney Afrika Birliği ve Comesa pazarına verebilme imkânımız olacak. Bu durumda Kenya’nın önümüzdeki günlerde dünya ticaret sahasında önemli bir konumda olacağını söyleyebilir miyiz? Hem ticaret hem de yatırım alanında… Türkiye’deki atıl kapasiteyi Afrika ülkelerine yönlendirmemiz gerekiyor. Bu durum; istihdam, üretim ve ihracata da katkı sağlamak açısından çok önemli. Türkiye olarak bu ülkelerde ekonomik olarak güçlenmemiz, bizi siyasi konumumuz itibariyle de çok daha önemli bir ülke haline getirir. İŞADAMLARINA GÜMRÜK KOLAYLIĞI Kenya, Türk iş adamlarına ne tür avantajlar sağlıyor? Yatırım yapmak isteyen vatandaşlar için Kenya hükümetinin verdiği muhtelif teşvikler var. Bu teşvikler başında özellikle 10 yıl süreyle vergi indirimi uygulaması, yine burada kurulacak olan fabrikanın yapımı için ithal edilecek makine ve teçhizatın sıfır gümrükle getirilmesi. Hatta hatta bu fabrikada üretilecek malzemeler için mallar için hammadde ithalatında çeşitli gümrük kolaylıkları söz ko-
26
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
nusu. Dolayısıyla burada da tabii özellikle işçi ücretlerinin çok düşük olması çok büyük bir avantaj yatırım için. Kenya’nın adının daha fazla duyulmasını sağlamak için yaptığınız çalışmalar var mı? 20o3 yılında Afrika kıtasıyla 4 milyar dolar olan ticaretimiz 2009 yılı itibariyle 16 -17 milyar doları buldu. Bu uzun süreli çalışmayı gerektiren bir şeydir. Başta kobilerimiz olmak üzere Afrika’nın muhtelif ülkelerinde çok güzel işler yapıldı, işler alındı. Ticaret ve yatırım bağlamında. İlişkilerin gelişimini memnuniyetle karşılıyoruz. Bundan sonra da çalışmaların etkilerini daha net bir şekilde görebilme imkânımız olacak. GÜVENLİK SORUN OLMAKTAN ÇIKTI Güvenlik her ülke için çok önemli. Kenya’da güvenlik konusunda çok hassas. Ancak Türk iş adamlarının Kenya’nın güvenli olup olmadığı konusunda bir tedirginlikleri var. Siz bu konuyu nasıl değerlendiriyorsunuz? Güvenlik meselesi esas itibariyle bütün Afrika için geçerli olan bir husus. Kenya’da yerleşik 250 bin tane yabancı var. Eğer güvenlikte sorun olsaydı bu kadar yabancının yaşaması mümkün olmazdı. Burada şunu da belirtmek gerekir; her ülkede olduğu gibi Kenya’da da bulunulmaması gereken yerler var. Buralarda gece sokağa çıkıldığı zaman daha dikkatli olmak gerekir. Onun dışında diğer ülkelerden çok da farkı olduğunu açıkçası ben sanmıyorum. İsterseniz iş adamlarımıza bu noktada bilgi verelim. Kenya nasıl korunuyor? Kenya’nın gelişmiş bir polis teşkilatı var. Özel güvenlik firmaları aracılığıyla tüm konutların, dairelerin işyerlerinin güvenliği sağlanabiliyor. Normalde gerekli dikkati sarf ettiğimiz takdirde insanların bu coğrafyada yaşamlarını sürdürebilirler. TEKSTİL TESİSLERİ KURULACAK Kenya’ya gelmek isteyen Türk iş adamları merak ediyor. Kenya’da hangi sektör ve ürünlere ihtiyaç var? Yatırım alanları olarak özellikle inşaat malzemeleri sanayisine yönelik yatırım yapmakta çok büyük yarar var. İnşaat malzemeleri her şeyden önce çok paha-
PANORAMA
lı. Açıkçası bir tekel oluşturulmuş vaziyette. Onun için fiyatlar otomatikman yükseliyor. İnşaat malzemesi sanayisinde yapılacak yatırımlarla burada bir rekabet unsuru yaratılmış olacaktır. Tabii inşaat maliyetleri düşeceği için ondan sonra talep de konutlara dönük olarak artacaktır… İkinci önemli sektör de tekstil sektörü. Kenya’nın Amerika’ya dönük gümrüksüz mal ihracat etme hakkını veren yasası çerçevesinde burada kuracağımız tekstil tesislerinde üretilen malı gümrüksüz olarak Amerika’ya ihracat etme imkanımız olabilir. Tekstil tesisini entegre tesis olarak düşünüyorum. İplik üretiminden başlamak suretiyle konfeksiyona kadar giden zincirde entegre tesisi kurulması hem Afrika pazarına dönük ihracatın hem de Amerikan pazarına dönük ihracatın gerçekleştirilmesinde güzel bir imkan sağlıyor. BU SEKTÖRLERE İHTİYAÇ VAR! Bu avantajdan sürekli faydalanmak gerektiğini düşünüyorum. Onun dışında tarım sanayi yani gıda sanayi, ambalaj paketleme sanayi yani bütün bunların yatırıma dönük olarak geliştirilebilecek sektörler olduğunu düşünüyorum. Yatırım ve ticaret yapmak isteyen işadamlarına önerileriniz var mı? Ben hep söylüyorum. ‘Gelin Hep beraber Kenya’yı Konya yapalım’ diyorum. Özellikle Anadolu kaplanlarımızı, kobilerimizi burada görmek istiyoruz. Kurulan Türk- Kenya İş Konseyi aracılığıyla yatırım konusunda görüşlerimizi paylaşabileceğiz. Buranın istikbalinin çok açık olduğunu düşünüyorum. Özellikle bu iş konseyinde oluşturulmasından sonra kurumsal olarak işadamları arasında karşılıklı ziyaretlerle hem ticaret hem de yatırımı çok daha üst noktalara çıkabileceğini düşünüyorum. Hep beraber Kenya’yı Konya yapalım. Bu tür faaliyetleriniz bundan sonra da sürecek mi? Tabii. İşadamlarımız Kenya’yı ziyarette son derece memnuniyet duyuyoruz. Bize bir anlamda memleket hasretini de giderilmesine imkân sağlıyorlar. Vatandaşlarımızı burada gördükçe ve sayılarımız da artıyor. Buraya yerleşen firmalarımız, şirketleşen firmalarımızla Kenya’yı hep beraber değerlendireceğiz.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
27
PANORAMA
İnelli Plastik, otomotiv yan sanayiinde büyüyecek Inelli Plastic grows in automotive sub-industry 50 yılı aşkın bir suredir tekstil sektöründe kullanılan plastik bobin, makara ve masuraların üretimini gerçekleştiren İnelli Plastik, önümüzdeki dönemde otomotiv OEM’lerine plastik parçaları üretimine ağırlık verecek. Tekstil sanayi plastik iplik masuraları üretimlerinin
sabit kalacağını belirten İnelli Plastik Genel Müdürü Alican İnelli, başta otomotiv olmak üzere beyaz eşya, super market ve hijyen sektörlerine yönelik üretimlerini artırarak 5 yıl içinde Ege’nin en büyük 100 sanayi kuruluşu arasına girmeyi hedeflediklerini anlattı. Plastik sektöründe yarım yüzyılı aşkın zamandır faaliyet gösterdiklerini vurgulayan İnelli, “2006 yılına kadar neredeyse tamamen tekstil sektörüne yönelik üretim yapıyorduk. Başlıca ürünlerimizi de makara, masura ve bobinler oluşturuyordu. Fakat tekstil pazarı daralmaya ve doymaya başlamıştı. Üstelik bilen bilmeyen pek çok kişi sektöre girmiş, pazar kapmak için fiyatları düşürmüşlerdi. Bu gelişmeler bize tek bir sektöre bağlı kalmanın sakıncalarını gösterdi” dedi. Sahip oldukları bilgi birikimlerini, insan kaynağını, eğitim altyapısını daha iyi değerlendirebilecekleri farklı üretim konularına girme kararını 2006’da verdiklerini belirten İnelli, “Bu doğrultuda ilk adımımızı Otomotiv sektörüne yönelik attık. Önce deneyimli bir Inelli Plastic which produces bobbins, spinning tubes and cones that are used in the textile sector for 50 years, will concentrate in the production of plastic parts for automotive OEM. Inelli Plastic’s General Manager Alican Inelli mentioned that yarn spools production would be steady and their aim was to be one of the biggest 100 industrial enterprises of the Aegean region in 5 years by increasing the production oriented in white goods, super market and hygiene particularly automotive sectors. Inelli Plastics has over 50 years of experience and it coupled with its highly capable partners using
28
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
30
kadro oluşturduk. Ardından organizasyonumuzu yeniden yapılandırıp yalın hale getirdik. Otomotiv sektörüne hizmet vermek için sisteminizin ISO TS 16949 standartlarına uygun olması lazım. Bunu belgelendirmeden ne ana sanayi firmalarıyla ne de büyük yan sanayi firmalarıyla çalışmanız mümkün. Belgelendirme çalışmalarını 2009 yılı Temmuz ayında tamamladık ve aldık ” diye konuştu.
Otomotiv yan sanayi sektöründe yeni oldukları için krizin kendilerini çok fazla etkilemediğine dikkat çeken İnelli, şunları söyledi: “Otomotiv cirosunu 2008’den 2009’a yüzde 250, 2009’dan 2010’a yüzde 63 artırdık. Bu yıl da yüzde 70 artış bekliyoruz. Tekstil ve otomotivin ardından beyaz eşya ile market malzemeleri ve hijyen sektörlerine yönelik plastik ürünler de üretmeye başladık. Türkiye’nin
the latest technology, own mould design experience, research activities, multinational working experience, future orientated philosophy and quality - minded staff, has led the company to be the best supplier of plastic tubes for the global textile industry. Inelli declared that they were active in the plastics sector for over a half century, he underlined, “We were producing completely to the textile sector till 2006. Our staple commodities were bobbins, spinning tubes and cones. But the textile market started to shrink down. In addition to that, many smattered and accomplished people entered the sector and decreased the price to find a ready market. These indicated us the limitations of adhering to one sector.” Inelli said that deciding to enter different production subjects to evaluate their knowledge, humanresource and educational infrastructure. “We took the first step oriented to the automotive sector. Firstly, we got experienced staff. Then we made
our organization simple. It is necessary to have a system which complies with the ISO TS 16949 Standards to provide supplying in the automotive sector. It is not possible to work with neither the main industrial firm nor the big sub-industry firms without certifying this. We completed and gained the documentation works in June 2009. Inelli declared stating that they were not affected Because of being new in automotive sub-industry.” We increased the automotive gyro 250 per cent from 2008 to 2009, 63 per cent from 2009 to 2010. We expect 70 per cent increasing for this year. We started to produce plastic products oriented to white goods, market products and the hygienic sector after the textile and automotive. We make plastic parts for the one of the best heating products brand. We’ve produced contract manufacturing in white goods, market products and cleaning subjects for two years to the one of the most famous brand in
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
en büyük ısıtma ürünleri markalarından birine plastik parçalar yapıyoruz. Market malzemeleri, hijyen ve temizlik konularında 2 yıldır dünyanın en ünlü markalarından birine fason üretim yapıyoruz. Siemens’in Türkiye, Endonezya, Güney Afrika Cumhuriyeti, Meksika, Kolombiya ve Almanya’daki fabrikalarına izolatör parçaları gönderiyoruz. Bunları büyük kesici gruplarına montajlıyorlar.” Standart üretimler dışında proje bazında farklı plastik parçalar da yapmaya başladıklarını anlatan İnelli, “Almanya’dan çeşitli projeler üzerine çalıştık. Birkaç firmaya iş yaptık. Buralardan siparişler gelmeye devam ediyor. Özellikli, kalitenin, izlenebilirliğin arandığı ürünlerde bilgi , Olçme kabiliyetimiz ve eğitim altyapımızla tercih ediliyoruz” dedi. Geçtiğimiz yıl cirolarının yüzde 47’sini tekstil, yüzde 11’ini otomotiv, yüzde 16’sını beyaz eşya, yüzde 8.5’ini market ve hijyen, yüzde 17.5’ini de diğer sektörlere yönelik üretimlerinden elde ettiklerine dikkat çeken İnelli, “Bu yıl ciromuzu yüzde 27 artırmayı hedefliyoruz. Tekstil ürünlerinin satışları geçtiğimiz yılki düzeyi korur , hatta bir miktar daha artabilir. Fakat genel ciromuzdan aldığı pay diğer sektörlerdeki ciro artışından dolayı gerileyecektir.Bu Masura üretimimizin gerilediği anlamına gelmemektedir . Rakiplerimiz Tekstil Bobinlerini bırakacağımız yönünde asılsız iddialar yaymaktadır. Bu kesinlikle doğru değildir . Hali hazırda ciromuzun % 35 i Tekstil Bobinleri ihrathe World. We are sending the insulator parts to the factory of Siemens in Turkey, Indonesia, Republic of South Africa, Mexico, Columbia and Germany. They montage to the big flute groups.” Inelli told except from standard production declaring that they started to make the different parts in project basis,” We worked some projects in Germany. We made some products to some firms. And orders from these firms go on. We were selected particularly in the products in which the quality and traceability are looked for with our measurability and education infrastructure. Inelli said underlining that the gyro of last year was textile 47 per cent, automotive 11 per cent, white goods 16 per cent, market and hygiene 8.5 per cent and the products oriented to other sectors,” We aimed to increase our product 27 per cent. The textile product sales save the level of last year, even it can increase some. But its share in our total gyro will decrease because of the increase of gyro of
32
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
catından oluşmaktadır .Masura üretimi bizim lokomotif üretimimiz olmaya devam edecektir. Kalitemizle, güvenirliliğimizle, bilgi birikimimizle ve 60 yıllık tecrübemizle hem yurt içi hem de ihracat ile ülkemize faydalı olmaya devam edeceğiz . ISO TS 16949 Kalite Sistemi masura üretimimizi de çok olumlu etkilemekte ve daha da profesyonel bir yapıya sokmaktadır. Bu çalışmalar kapsamında oluşturduğumuz laboratuvarımız her geçen gün daha yetkin olmaktadır. 3D, yani 3 Boyutlu olçum cihazını her plastikçide bulamazsınız .FMEA , PPAP , APQP , SPC MSA , Cpk gibi çalışmalar firmamızda yapılmakta, bu da bizi diğer bütün plastikçilerden çok daha farklı bir konuma getirmektedir. Amacımız, bilgi ile, insana yatırım ile ve teknoloji ile önümüzdeki yıllardaki rekabeti göğüslemektir. Başka yolu da yoktur. Hiçbir KOBI başka türlü ayakta ka-
other sector. It doesn’t mean that our spinning tubes production decreases. Our competitors bandy about that we leave textile bobbins production to make its presence felt. This is not right absolutely. 35 per cent of our gyro is spinning tubes export available. The production of bobbin will continue to be our locomotive production. We will go on to be beneficial to our country with our quality, reliability, knowledge, 60 years experience, domestic and export. ISO TS 16949 Guality System affects our Spinning tubes production positively and it gets more professional structure. The laboratory that we labored within the context of these works becomes more perfect. You can’t find 3D namely three directions measuring device and FMEA, PPAP, APQP, SPC, MSA and Cpk works are done in our firm and this brings us to a different position from all other plastic producers. Our target is to compete with the knowledge, investments in human-resource and
PANORAMA
lamaz. Uluslararası Kalite ve Ölçüm Standartlarına göre çalışmak bunun başlıca yoludur. Bu da ancak kaliteli ekibiniz ile mümkündür. Büyümemizin sürükleyicisi otomotive yönelik ürünlerimiz olacak. Diğer konularda da artışlar olacaktır ama biz daha çok otomotiv odaklı çalışacağız. Otomotive yönelik mühendislik plastiklerinde daha aktif ve istekli olacağız. 5 yıl içinde Ege Bölgesi Sanayi Odası’nın üretimden satışlara göre belirlediği en büyük 100 firma listesine girmeyi hedefliyoruz” diye konuştu. Bursa NOSAB Organize bölgesindeki firmamız Mariplast-Inelli de kaliteli iplik boya bobini üretimine devam etmektedir. Rakiplerine göre, kalitesi ile açık ara önde olan ve iplik boya üreticilerinin ucuz bobinler üzerinde bıraktığı iplik firelerine son veren kaliteli bobinleri ile her zaman da önde olacaktır. Taklitlerimiz bol miktarda var. Bunlar bir gelip bir yok oluyorlar. Bazı özel projeler ve Siemens fabrikaları dışında ihraç kalemlerinin tekstil sektörüne yönelik ürünlerden oluştuğunu anlatan İnelli, “ABD, Almanya, Endonezya, Tayland, Pakistan, Mısır, Tunus, Suriye, Rusya, Özbekistan, Türkmenistan, Kırgızistan, Kazakistan başta olmak üzere dünyanın her technology. And there is no way anyway. No emu can stand otherwise. The main way of it is to work according to International Quality and Measurement Standards. It is possible just to have a qualified team. Our products that are oriented in automotive will be locomotive of our increasing. There can be some increases but we will work focusing on automotive. We will be more active and earnest in engineering plastics oriented in automotive. We aim to have the position in the biggest 100 firms list which Aegean region chamber of industry determines from production to sales in 5 years. Mariplast-Inelli, our firm Bursa NOSAB organized industrial zone continues to produce qualified yarn dye cone. It stays ahead of the competitors with its quality and with the qualified cones which ends yarn loss that yarn dye cone producers leaves on cheap bobbin will always keep ahead. There are plenty of our imitations. They sometimes come and sometimes disappear. Inelli went on declaring that, exports are oriented on the textile sector except from some private projects and Siemens factory,” We export worldwide especially U.S.A., Germany, Indonesia, Thailand, Pakistan, Egypt, Tunisia, Syria, Russia, Uzbekistan,
34
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
yerine ihracat yapıyoruz. Özel projelerde bu yıl daha fazla ihracat hedefliyoruz. Asıl yurtdışı pazar açılımını otomotiv parçalarıyla yapmak istiyoruz. Otomotiv çok planlı ve programlı hareket eden bir sektör. Modeller, tasarımlar birkaç yıl öncesinden belirleniyor. Otomotiv parçaları ihracatına 2012 yılında başlamış oluruz” dedi. Geçen yıl 3 yeni enjeksiyon makinesi aldıklarını söyleyen İnelli, “Bu sayede hem kapasitemizi, hem de hızımızı artırdık. Bu yılın ikinci yarısında kapasiteden çok kalite artırmaya yönelik yatırımlar gerçekleştireceğiz. Geçen yıl yaptığımız ve bu yıl yapacağımız yatırımlar yaklaşık 600 bin euroya ulaşacak. Bu yıl ayrıca pazar çeşitlendirme çalışmalarına da hız vereceğiz. Türklerin tekstil yatırımları yaptığı Etiyopya ve Sudan’a da girmek istiyoruz. Fakat bunun için bölgedeki siyasal durumun düzelmesini bekleyeceğiz. İplik bobinlerinden asıl hedeflerimiz Çin ve Hindistan. Buralara sürekli teklif veriyoruz ama harcıalem ürünlerde fiyat tutturmamız çok zor. Biz de bunu teknik çözümlerle aşmayı planlıyoruz. Daha hızlı üretim, farklı plastik hammadde çözümleri ve yeni ürünlerle fiyat dezavantajından kurtulmayı hedefliyoruz” şeklinde konuştu. Turkmenistan, Kirgizia and Kazakhstan. We aim to gain more export with the new projects this year. We want to make the main export expansion with the automotive parts. The automotive sector is very planned and programmed. Models and designs are determined before one year. We are at the point of starting automotive parts export in 2012. He said stating that they bought three new rubber injection mold machine, “We increased our capacity as well as our speed thanks to it. We are going to realize investments oriented in increase the quality much more than the capacity in the first half of this year. The investments that we will make this year and last year are going to reach to 600 thousands Euro. Also we will accelerate the diversification of the market works. We want to enter to Ethiopia and Sudan in which Turkish make textile investments. For this we will wait for getting better the unsettled political situation in the region. Our main targets of yarn cone are China and India. We always offer these areas but it is so difficult to hold the prize. We plan to solve this with technical solutions. We aim to get rid off the disadvantages of the price with a faster production, different plastic raw materials variety and new products.
Baskı temizleme keçelerinde bir dünya markası
Maltepe Mahallesi Çifte Havuzlar Caddesi Prestij İş Merkezi Kat : 5 No : 518 Bayrampaşa / İstanbul / TÜRKİYE Tel: +90 212 565 78 47 - 674 97 74 Fax: +90 212 674 97 48 web:
www.etexflock.com
e-mail:
info@etexflock.com
PANORAMA
Nit Örme, 40 ülkeye ihracat yapıyor Nit Orme exports to 40 countries
36
Sadece yedek parça üretmekle bir dünya markası olunamayacağını vurgulayan Nit Örme Tekstil Yönetim Kurulu Başkanı İrfan Yolcular, firma olarak triko imalatçılarının her türlü ihtiyacını karşılamayı amaç olarak belirlediklerini kaydetti. Bu doğrultuda teknik servis, desen tasarımı, elektronik kart tamiri, triko çekim ipliği imalatlarıyla paket hizmet verdiklerine değinen Yolcular, kaliteli malı ucuza üretip kullanıcıların maliyetlerini düşürdüklerini ve orijinal parça kalitesinde daha da ucuza ihtiyaçları olan ürünleri almalarını sağladıklarını söyledi. İrfan Yolcular, aynı zamanda
müşterilerine ihtiyacı olan teknik bilgiyi de verdiklerini aktararak, “Biz know-how satıyoruz. Müşteri her türlü teknik sorununda bizden parça ile birlikte bilgi de alabiliyor. “Çözüm Ortağınız” sloganıyla marka olma çalışmalarımızı sürdürüyoruz” dedi. 1995 yılında triko imalatı ile faaliyete başlayan Nit Örme’nin bugün 3 bini aşan yedek parça çeşitliliğiyle dünyanın 40 ülkesine ihracat yaptığını belirten Yolcular, dünya pazarında imalatın büyük bir bölümüne sahip olan Çin’e Nit markasıyla satış yapma başarısını gösterdiklerini söyledi.
İrfan Yolcular chairman of the board of Nit Orme Knitting and Textile Industries Co. Ltd. Stated underlining that just to produce the spare part would not be a world brand, stated to satisfy every kinds of need of the knitting manufacturers. Mentioning that they accordingly make packet serving in technical service, pattern design, electronical board repair and knitting yarn manufacturing, Yolcular,” said that they increased user’s cost by producing quality goods cheaper and provided them to buy the products that has the original part quality cheaper. Irfan Yolcular said that they also present the know-how to the consumer.
And the consumer can get know-how in every technical problem. We continue to brand with the “your solution partner” slogan. He stated that Nit Orme offers the quality, confidence and experience in the production of spare parts, in the knitting design and programming, in the technical services and reconditioning, electronic board repairing, separation yarn production, buying and selling of the second hand machines and consultancy services. He said declaring that Nit Orme has been founded in 1995 and the scope of work of the company is a commissions base tricot knitting, as well as the production
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
38
1995 yılında fason triko imalatı ile faaliyete geçtiklerini söyleyen Yolcular, 2000 yılına kadar fason triko imalatı, teknik servis, desen tasarımı ve yedek parça imalatına devam ettiklerini, 2000 yılından sonra fason triko imalatına son vererek yedek parça imalatı bölümünü genişlettiklerini vurguladı. Bugün triko imalatı yapan firmaların yüzde 90’ında bulunan Japon menşeli Shima Seiki ve Almanya menşeli Stoll elektronik düz örme makinelerine yedek parça imalatı yaptıklarını belirten İrfan Yolcular, verdikleri hizmetleri şöyle aktardı: “Protti, Steiger, Universal gibi markalara da yedek parça üretiyoruz. Ürünlerimizin büyük bir kısmı makinelerin örme işleminin gerçekleştiği bölümde kullanılıyor. Bununla birlikte makinelerde örmeye yardımcı sistemler olan merdane lastikleri, çardaklar, mekikler gibi birçok yedek parçaları üretiyoruz. Yedek parça imalatı haricinde triko imalatçıların ihtiyacı olan triko çekim ipliği ve aksesuar makineleri imalatı
da yapıyoruz. Bu makineleri, Tik tak olarak adlandırdıkları bant makineleri, penyecilerin ve trikocuların kullandığı flok tozu temizleme, uçuntu temizleme makineleri, fireleri değerlendirmek amacıyla ürettiğimiz söküntü makineleri, brit lase makineleri ve kalite kontrol masaları olarak sınıflandırabiliriz. Bu şekilde Nit Örme olarak bir trikocunun ihtiyacı olan her türlü hizmeti vermeye çalışmaktayız.” Dünyada triko makinelerinin bulunduğu bütün ülkelere ihracatları olduğunu söyleyen Yolcular, “Bu ülkelerin bazılarında direkt kullanıcıya ihracatımızı gerçekleştirirken bazı kullanıcılara da o ülkedeki bayimiz aracılığıyla ulaşıyoruz. Latin Amerika ülkelerinden doğuda Çin’e kadar ihracatımız var. Çin en büyük ihracat yaptığımız ülkelerin başında geliyor. En kapsamlı çalıştığımız bayiliklerimizin başında Çin geliyor. Bunun yanında Türkiye’de de değişik şehirlerde bayilerimiz mevcut” diye konuştu.
of spare parts for Shima Seiki, Stoll CMS, Protti, Steiger, Universal brand machines, providing of technical services and consultancy and services for knitting design and programming. And it exports to 40 countries with the variety of over 3 thousands. Nit Orme achieved to sell with Nit brand to China which has got a large proportion of the manufacturing in the world. Today Nit Orme provides the spare parts for the needs of flat knitting machines at his own plants with the best quality and for a minimum prices, keeping the said products avaible in stocks for the requirements of tricot industry, at the same time for the
needs of suppliers with such spares as cams, stitch pressers, sinker springs, needles, jacks, yarn guides, yarn cutters (scissors), brushers, carriers, yarn feeders, take down rollers, solenoids, pulse (step) motors, sensors, needle breakage switches, floppy disk drives, tensions, pulleys, belts and etc. He said stating that they commenced operations in 1995 with the tricot knitting manufacturing, and continued tricot knitting manufacturing, technical service, pattern design and spare parts manufacturing till 2000, after 2000 they extend the spare part department by ending tricot knitting manufacturing. He stated the service they make saying that they produce spare parts to the Shima Seiki Japanese-origin and Stoll German-origin electronic flatbed knitting machine which are in 90 percent of tricot knitting manufacturing firms,” We produce spare part for the firms such as Protti, Steiger and Universal. Most of our products are used in knitting process piece of machine. Also we produce the systems that help to knit such as roll rubber, bower and bobbin case. Except the spare parts production we produce tricot knitting yarn and accessory machines that are the needs of tricot knitting manufacturing. We can categorize these machines like band machinery called “tik tak”, flock dust and fly clearing machinery that hosiery man tricot uses, insert machinery that we produce to evaluate the loss, carrier lase machinery and quality control tables. Thus, we try to supply for every need of the tricot sector. Yolcular spoke declaring that they export to all the countries which have tricot machinery, “We realize the export to some users directly and to user some users through our dealer in that country. We have the export from Latin America countries to China. China is the primary country of the biggest countries which we export. China has the primary dealership country that we work most extensive. Besides, we have some dealers in different cities in Turkey.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
Japonya teknik tekstil endüstrisi tekrar büyüyor Japan’s technical textile industry is growing again
40
2010 yılında Japonya’daki insan yapımı elyaflar ve teknik tekstil üretimi yıllar sonar ilk kez artmıştır. Dahası 2001 Mayıs ayında ülkenin kuzey doğusunu vuran deprem ve tsunaminin sebep olduğu yeniden inşaa işlemleri için malzeme talebi oldukça önümüzdeki yıllarda da yeniden artabilir. Negatif olarak da Depremden beri otomobil üretiminde oluşan keskin bir düşük sebebiyle Japon otomotiv endüstrisi için malzemelere düşük talep teknik tekstil endüstrisini muzdarip etmiştir. Sentetik liflerin üretimi 2010 senesinde etkileyici bir şekilde %21 artmıştır ki bu da 10 sene içindeki ilk artışı temsil etmektedir. Kapasite kullanımı da hızla artmıştır. Nonwoven kumaş üretimi %11 artmıştır, endüstriyel tekstil parçaları %5 ve spunbonded kumaşlar da %13lük bir artış yakalamışlardır. Selülozik lifler sözkonusu olacaksa da üretimin 2002den beri en yüksek seviyede bir çıkış yakalayarak %11i bulmuştur. Bir dereceye kadar, Japon lif ve teknik tekstil üretiminde toparlanma, küresel ekonomik krizin ardından stok yenilemeyi yansıtmaktadır. Aslında 2010 yılındaki
%21lik sentetik elyaf üretimi zammı 2009 yılında %24lük bir düşüş yaşadı. Ayrıca, 2011 için ümitler ne yazık ki Mayıs 2011’deki depremin yol açtığı hasar ve bunun sonucunda oluşan tsunami sebebiyle belirsiz durumdadır. Daha önemli olarak, elektrik, Tukushima nükleer santralinin kapatılması nedeni ile sıkıntı içine düşmüştür. Ancak pozitif olarak yeniden yapılandırma işlemleri için endüstriye kısa dönem kazanç sağlar. Bu da istek doğrultusunda inşaat sektöründeki projelerde ve binalarda kullanılan teknik tekstillerde belirgin bir artışa sebep olmuştur. Orta dönem ve uzun dönem içinde, bunlara rağmen, böylesi bir üretimin sürdürülebilir olması mümkün değildir. Bunun yerine Japon teknik tekstil sektörünün geleceği niş üretiminde yatmaktadır, değer katılmış lifler Çin gibi düşük maliyetli ülkelerin teknik tekstillerinin temel emtia durumu nedeniyle büyüyen bir rekabeti vardır. İlginç olarak akrilik,aramid,elastin ve vinylon içeren Japon küçük sentetik filament iplik üretimi 2010 yılında rekor seviyeyle %155 artmıştır.
Man-made fibre and technical textile production in Japan rose in 2010 for the first time in several years. Furthermore, it could increase again in the coming years as demand for materials for reconstruction surges following the earthquake and tsunami which hit the north-east of the country in March 2011. On the negative side, the technical textile industry is likely to suffer from lower demand for materials for the Japanese automotive industry as a result of a sharp fall in car production since the earthquake. Production of synthetic fibres rose by an impressive 21% in 2010, representing the first increase in ten years. Capacity utilisation also rose sharply. Production of nonwoven fabric rose by 11%, industrial textile goods by 5% and spunbonded fabric by 13%. In the case of cellulosic fibres, production rose by 11%, taking output to its highest level since 2002. To some extent, the recovery in Japanese fibre and technical textile production reflects inventory replenishment following the global economic crisis. In fact the 21% hike in synthetic fibre
production in 2010 followed a 24% drop in 2009. Also, the prospects for 2011 are somewhat uncertain because of the disruption to production caused by earthquake damage and the resulting tsunami in March 2011. More significantly, electricity is in short supply because of the shutdown of the nuclear power plant in Fukushima. But on the positive side there are likely to be some short-term gains for the industry as reconstruction progresses. This will lead to a significant rise in the demand for technical textiles for buildings and civil engineering projects. Over the medium to long term, however, such production is unlikely to be sustainable. Instead, the future of the Japanese technical textile industry will lie in the manufacture of niche, value-added fibres owing to growing competition in the case of basic commodity technical textiles from low cost countries such as China. Interestingly, Japanese production of minor synthetic filament yarns - which include acrylic, aramid, elastane and vinylon - surged by 155% to a record level in 2010.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
Fransız Tekstil Makinaları French Textile Machinery Fransız Tekstil Makine Üreticileri Kuruluşu (UCMTF) Başkanı Bruno Ameline ve Genel Sekreter Evelyne Cholet, üye şirketlerinin şu anki durumu ve geleceğe bakış açısı üzerine bilgi verdiler. Bunlar, çoğunlukla SME’nin, niş pazarı ve özel uygulamalar için var olan dünya liderlerinin arasındadırlar. Senelik devirleri 1 milyon Euro (1.4 milyon Amerikan Doları)’dur, çoğu ihraç edilmekte. *ITMA Barselonadan birkaç ay öncesinde Fransız Tekstil Makine Endüstrisinin durumu nasıldır?* ”Kendi endüstrimiz için, ekonomik kriz açıkça bitmiştir. 2010 başında ve sonunda coğrafi ve uygulama sektörlerine bağlı zamanlama ve önemde belirgin bir dönüm noktası olmuştur. Çin’de (Hala en dominant Pazar olan), Hindistan’da, Pakistan’da ve Türkiye’de dokuma 2010’un başlarında toparlamıştır. Uzun dönemde Avrupalı ekipmanlar konusundaki çin yatırımlarına tekstil kalitesine olan ihtiyaç güç vermektedir, ve ben Çinli müşterilerin artık yatırım karlılığı açısından daha çok düşündüğünü, (hesaba ekipman kalitesini ve verimliliğini katarak) tam yatırım maliyetlerinin açısından daha az düşündüğünü bildirmekten mutluluk duymaktayım. 2010 yılında nonwoven’lar oldukça iyi performans göstermiştir. Türkiye’de bu sektör özellikle aktif olmuştur. 2010 senesinin ikinci yarısında toparlanma ivmelenmiştir ve o zamandan bu zamana dek düzenli olarak ve giderek The French Textile Machinery Manufacturers Association (UCMTF) President, Bruno AMELINE and the Secretary General, Evelyne CHOLET, report on the present state and the perspectives of their member companies. These are 35, mostly SME’s but leaders or among the world leaders on niche markets and specific applications. Their total annual turnover is around 1 billion Euros (1.4 billion USD), most of it is exported. What is the state of French textile machinery industry a few months before ITMA in Barcelona? For our industry, the economic crisis is clearly over. There has been a significant turn-around since early or late 2010, the timing and importance depending on geographical and application sectors. Weaving has recovered as soon as early 2010 in
42
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
Fransız Tekstil Makine Üreticileri Kuruluşu (UCMTF) Başkanı Bruno Ameline The French Textile Machinery Manufacturers Association (UCMTF) President, Bruno AMELINE
China (which remains the dominant market), India, Pakistan, and Turkey. For the longer term, the need for textile quality is sustaining Chinese investments in European equipments; and I am happy to report that it really seems that Chinese customers now think more in terms of investment profitability (taking into account the quality and the productivity of their equipment) and less in terms of sheer investment costs. Nonwoven has performed fairly well in 2010. In Turkey, this sector has been particularly active. The recovery accelerated in the second half of 2010 and has continued to progressively and regularly increase since then. The market is currently particularly strong for needlepunch applications. In China, the demand has doubled since 2008. Filaments technologies climbed high in early 2010
PANORAMA
artmaya devam etmiştir. Pazar, şu anda özellikle needlepunch uygulamalarda güçlüdür. Çin’de talep, 2008den beridir ikiye katlanmıştır. 2010 senesinin başlarında filament teknolojileri tırmanışa geçmiştir ve sonrasında da endüstriyel ve giyim uygulamalarında daha durağan bir seviyeye geçmiştir. Burada da yine Çin, özellikle aktiftir. İplik
Fransız Tekstil Makine Üreticileri Kuruluşu (UCMTF) Genel Sekreteri Evelyne Cholet The French Textile Machinery Manufacturers Association (UCMTF) the Secretary General, Evelyne CHOLET
then have leveled to a more stable level, both in industrial and apparel applications. Here again, China is particularly active. For yarn finishing, the USA and Turkey have significantly pulled the business since early 2010, without forgetting the Middle-East markets, and more lately Europe. 2011 seems to present a good activity profile. All together, the French textile machinery industry has enjoyed since mid-2010 an increasingly positive trend and is back to activity levels in the range of pre-crisis levels. It is not foreseen that the events in North Africa and the Middle East or the disaster in Japan will significantly affect the market situation, except maybe for sourcing electronic components from Japan. Most of French textile machinery manufacturers have a clear route up to the end of 2011, and some for the early months of 2012.
bitim işlemleri için, Amerika ve Türkiye, Orta Doğu pazarlarını unutmaksızın, 2010 başlarından beridir ve Avrupa da sonradan olmak üzere işin başını çekmiştir. 2011 iyi bir aktivite profilini temsil etmektedir. Hep birlikte, Fransız tekstil makinaları endüstrisi 2010 ortalarından beridir artan bir trende sahip olmuştur ve kriz öncesi seviyelerdeki aktif seviyelerine geri dönmüştür. Japonya’dan elektronik bileşenleri kaynak almak harici,Kuzey Afrikadaki ve Orta Doğudaki olaylar veya Japonyadaki felaketin Pazar durumunu özellikle etkileyeceği öngörülememişti. Çoğu Fransız Tekstil Makinası Üreticileri 2011 sonuna doğru ve 2012nin ilk birkaç ayında temiz bir rota tutturmuştur. Bu bağlamda,başarılı bir ITMA 2011 olacağını umuyoruz ama bazı yatırımcılar ITMA öncesi Barselonada yeniliklerin örtülerinin kaldırılmasını beklemeleri yatırım kararlarını yavaşlatabilir.” *Bu çok iyi durum sadece kısa dönemli midir yoksa üye şirketleriniz için tutarlı ve devamlı bir stratejiye dayalı parlak bir gelecek öngörüyor musunuz? * Pazarlar, değişken olur ve endüstrimiz buna özellikle alışkındır ve böylece biz şu anki pozitif trendin 2012 orta sonrası periyot için garanti olmadığını biliriz. Bizler, herhangi bir olası ekonomik dönüşüme karşı hazırlıklı ve farkındayız. Aslında nazı faktörler hassas ekonomik toparlanmayı hala negatif yönde etkileyebilir. Yüksek halk borç düzeyleri çoğu şehirde ekonomik büyümeyi etkileyecek parasal ve vergi poliçelerine yol açabilir. Hammadde ve enerji maliyetlerindeki eşi görülmemiş artışlar kenarlarda fazla baskıya, yatırımlara ve böylece büyümeye yol açabilir. Bu faktör Japonya’daki felaket ile iki şekilde kötüleşebilir: belirli bileşen ve materyal ulaşımının limitlenmesi (elektronikler), Fukushima nükleer dramının enerji poliçeleri ve evrensel ücretlerdeki In this context, we anticipate a successful ITMA 2011 but some investors may slow their investment decisions before ITMA waiting for the innovations to be unveiled in Barcelona. Is this extremely good situation short term only or do you foresee a bright future based on a coherent and consistent strategy of your member companies? Markets fluctuate and our industry is particularly used to that, and therefore we know that the current positive trend is not a guarantee for the postmid 2012 period. We are aware of and prepared to any possible economic downturn. In fact, some factors may still adversely affect the fragile economic recovery. The high public debt levels in many countries may lead governments to monetary and tax policies which could limit the economic
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
43
PANORAMA
dünya çapındaki etkileri. Son faktör, finansal kriz süresince yer alan Dünya Banka sisteminin yakın çöküşü ve yeni kararlaştırılan kurallar, ödünç verme poliçeleri sıkılaştırıldıktan beridir finansı git gide organize etmeyi zorlaştırmıştır. Bu belirsizlikler, bizce, niş veya eşsiz yüksek kaliteli ürünleri ve Asyadan sınırlanan rekabet ile seçilmiş marketlere odaklanan çoğu Fransız üreticisinin stratejisinin güncel olmasını sağlar. Eşsiz makineler, şirketlerimizde, Çin ve Hint tekstil ekipmanları üreticileri doğal olarak düşük maliyetleri avantajlı olan kütlesel üretim gruplarına yönelirken hala talep görmeye devam edecektir ki bu nedenle ücretlendirme kaynaklar sınırlıyken makinalar için daha az problem olur. Üyelerimiz filament ısıl bitimi, dokuma makinaları için dobbyler, geri dönüşüm ekipmanları, uzun ştapelli tarama ve eğirme gibi özel uygulama pazarları için eşsiz teknolojiler önerir. Öylesi bir strateji, halbuki küçükten orta boydaki şirketlerin uymakta güçlük çekebileceği 3 zaruriyet barındırır: - ürün eşsizliğini korumak için güçlüendirilmiş ve etkili yenilikler - Asyadaki pazarlara ulaşım, çünkü uzun dönemli büyüme orada olacaktır - nişlerin boyutsal olarak kısıtlı olması ama dünya çapında pazarlar olması nedeniyle evrensel servis. growth. Unprecedented increases in raw material and energy costs may lead to pressure on margins, investments and therefore growth. This factor might be aggravated by the disaster in Japan in two ways: limited access to specific components and materials from Japan (electronics), worldwide impact of the Fukushima nuclear drama on the energy policies and prices worldwide. Last factor, the near collapse of the international banking system which took place during the financial crisis and the new rules which have been decided, make financing more and more difficult to organize as banks lending policies have tightened up. These uncertainties, we believe, make even more up-to-date the strategy of most French manufacturers which is to focus on niche or selected markets with unique high-value products and limited competition from Asia. Unique machines will continue to be in demand for our companies, as Chinese and Indian textile equipment manufacturers naturally focus on mass product groups where their low costs are definitely an advantage; pricing should be less of a problem for machines of which the sources are limited. Our members offer unique technologies for specific application markets like filament heat finishing, dobbies for weaving looms, recycling equipment, long staple combing and spinning, to name a few. Such strategy however calls for three musts which
44
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
Bu bizim hem zorluğumuz hem de avantajımızdır. Fransız tekstil makinaları üreticileri stratejilerini açıkça seçmiş ve onda ısrar etmektedirler. Ben bunun başlıca rakip kuvvetimiz olduğuna güvenmekteyim.” *Barselona’daki ITMA’dan beklentileriniz neler?* ”ITMA tekstil üreticileri için tedarikçileri tanışmaları için, sanat eserleri hakkında daha çok bilgiye sahip olmaları için, son yenilikleri keşfetmeleri için ve geleceği görebilmeleri için eşsiz bir yerdir. ITMA Barselona’nın iyi bir versiyon olacağına inanıyorum, pozitif yatırım trendlerinin sayesinde mekanın kendi çekiciliği (muhteşem bir şehirde güneşli bir hava sunulmaktadır) ve Cematex’in sunduğu genişletilmiş teklifleri vardır: ilk gün açılıştan önce yer alacak olan Dünya Tekstil Zirvesi, Evrensel Endüstriyel Kumaş Kuruluşları tarafından organize edilen Üstün Tekstil Sempozyumu, Tekstil Üniversite ve Araştırma Merkezlerinin ilk defa var olması, fuarın elyaf gibi yeni sektörlere açılışı. Yenilikler üstüne bağlantılar için eşsiz bir fırsat olan ITMA süresince pek çok ilginç olay olacaktır. Avrupa’daki ITMA’lar uzun bir dönem boyunca çeşitli zorluklarla karşılaşmak zorunda kalmıştır. Yenilikler üstüne odaklanma ve müşteriler tarafından tanımlanma açıkça bunlardan biridir. Dahası, small-to-medium size companies may find challenging to comply with: - sustained and intensive innovation, in order to preserve product uniqueness - access to markets in Asia, as long-term growth will take place there - worldwide service, as niche markets might be limited in size but are certainly worldwide markets. This is both our challenge and our opportunity. The French textile machinery manufacturers have clearly selected this strategy and are sticking to it. I trust this is our main competitive strength. What do you expect from ITMA in Barcelona? ITMA is a unique place for textile producers to meet their machinery suppliers, know more about the state of the art, discover the latest innovations and look forward to the future. I believe that ITMA in Barcelona will be a good edition, thanks to the positive investment trend, the attractiveness of the location itself (it will offer a sunny weather in a wonderful city)and all the enlarged offerings that Cematex has introduced: the World Textile Summit which will take place the day before the opening, the Advanced Textile symposium organized by the Industrial Fabric Association International, the first time presence of the Textile Universities and Research Centres, the opening of the fair to new sectors like fibres.
PANORAMA
Asya’dan ziyaretçileri, özellikle Çin’den, Hindistan ve Türkiye’den olanları etkileyebilmeye devam etmeli ve ITMA Asya’nın işlevsel bir tümleci olan tüm tekstil endüstrisinin buluşması için eşsiz bir evrensel toplantı olma imajını korumalıdır. Çok çekici bir lokasyon olan Barselona, tüm ziyaretçiler için hatırlanması gereken iz bırakacak bir toplantı olacaktır ve klasik Milan, Paris, Münih/Hanover dışında yeni şov lokasyonlarına da yol açabilir.” *UCMT’nin 2012 ve sonrasındaki ana amaçları nelerdir? * ”UCMTF üye şirketlerimize ana şovlarda sergilemelerine ve pazarların en ümit vadedici olduğu şehirlerde seminerler düzeltmeye yardımcı olmak için lojistik destek sağlamaya devam edecektir. Sonraki birkaç senede biz çoğunlukla BRIC’lerin üstünde odaklanacağız. 2011in 3. Çeyreğinde, ITMA sonrası Brezilyada seminer düzenleyeceğiz. Zaten iki semineri Hindistan’da organize ettik ama Çin’de, Rusya’da da yeni pazarlar açmak zorunda olduğumuz kadar çabamızı vaat edilen bu pazarda ivmelendirmeliyiz.Bazı diğer şehirler özellikle öneme sahiptir, özellikle Türkiye hakkında geçen sene orda olsak dahi düşünüyorum. Bütün bu şehirlerde, müşterilerimizle oldukça yakın çalışmalıyız, yerli partnerler olmalıyız ve onları sadece başkentlerde değil çeşitli tekstil kümelerinde de ziyaret etmeliyiz.” There will be many interesting events during ITMA, which will be a unique opportunity for networking on innovations. For the long term ITMAs in Europe have to meet several challenges. Clearly focus on innovations and be identified by customers as such is one. It then has also to continue to attract visitors from Asia, in particular China, India, Turkey and consolidate its image as a unique worldwide meeting point of the whole textile industry, to which ITMA Asia is a useful complement. A very attractive location, Barcelona will be a remarkable gathering remembrance for all visitors and may open up the path for new show locations beyond the traditional Munich/Hannover, Milan, and Paris. What are UCMT main objectives in 2012 and beyond? Promote and support our members’ commercial efforts UCMTF will continue to provide logistical support to our member companies to help them exhibit at the main shows and organize seminars in counties where the markets are most promising. In the next few years we will mostly focus on the BRICs. In the third quarter of 2011, after ITMA we will organize a seminar in Brazil. We have already organized two seminars last year in India but we must accelerate our effort on this promising market, to open new markets in China, and Russia is a clear must also. Some other countries are of particular importance, I think particularly about Turkey
46
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
*Yeniliklerimizi korumamıza yardım etmek* ”Sabit yenilikler olmaksızın gelecek yoktur ve zaten söylediğim üzere yeniliklerimizi korumaksızın onlardan yararlanamayız. UCMTF üyelerine yeniliklerini korumalarında yardımcı olur. Örneğin, ITMA’da, Cematex zaten bir kriz bürosu düzenlemiştir ama eğer üyelerimiz kendilerini bunu kısa bir sürede kullanmaya hazırlamazsa efektif olamaz. UCMTF bu aleti nasıl kullanacağı üstüne çalışmalar yapar ve müşterilerimiz için hazır hale getirir.” *Tekstil işlemlerinde enerji korunumuna cesaretlendirmek* ”Bir kuruluş olarak yenilenebilir gelişme için ve ürün işlemlerinde özellikle enerji korunumu için olan savaşta yer almalıyız. Bağımsız makinaları ayarlamak ve enerji tüketimini tüm bir üretim hattı boyunca optimize etmek üyelerimizin bir sorumluluğudur. Gerçek örneklerdeki gibi, zaten pek çok iyi sonuca ulaşmışlardır, enerji korunumları zaten % 30- 40a ulaşmıştır ancak her sene daha iyi sonuçlar elde etmektedirler ve çıkan her tekstil ürününe düşen sarfiyatı azaltmaktadırlar. Görevimiz bu araştırmaları ve sonuçları bilinen kılmaktır. Bunu sempozyumda yaptık ve basına bununla ilgili detaylı bir rapor verdik. Devam edeceğiz.” even if we have been there last year. In all these countries, we have to work very closely with our customers, we have to be local partners and meet them not only in the capitals of the countries but in the various local textile clusters. Help protect our innovations Without constant innovations there is no future, I already said that but without protecting our innovations we cannot take advantage of them. UCMTF helps our members protect their innovations. For example, on ITMAs, Cematex has already organized a crisis bureau but if our members have not prepared themselves to use it in a very short time, it cannot be effective. UCMTF works on how to use this tool and make it readily available to our members. Encourage energy savings in the textile process As an Association, we must participate in the fight for sustainable development and particularly for saving energy in the production processes. It is certainly the responsibility of our members to fine tune the individual machines and optimize the energy consumption of a whole production line. They have already got fascinating results as in many real world examples, the energy savings already achieved are in the 30-40% range but every year they must get better results and reduce the energy consumption per unit of textile output. Our
PANORAMA
*Endüstrimiz için ulusal, Avrupai ve evrensel seviyelerde sözcü olmak * ”Özellikle bunu söylemekten mutluluk duyarım ki, daha şimdilerde, bizim genel sekreterimiz Bayan Evelyne Cholet Mekanik Mühendisliği Endüstrileri Fransız Federasyonunun (FIM) Uluslarası İlişkiler Direktörlüğüne terfii edilmiştir. Pazar sektörlerinin bizim gibi kuruluşlarını gruplayan FIM Fransız ve Avrupa ekonomik poliçelerinde güçlü bir etkiye sahip bir organizasyondur. Gün be gün müşterilerimiz için olan karıştırma sayesinde ve Fransız evrensel ihracatını destekleyen Fransız organizasyonları hakkındaki konwhow’ı sayesinde Evelyne Cholet FIM için muhteşem bir değer olacaktır, yeni rolünün bir getirisi olarak üyelerimiz için kesin bir yarar olacaktır. Çoğu problem çözülmeye ihtiyaç duyar. Günümüzde ihracatımızı finanse etmek için çözüm bulmak ihtiyacı hakkında özellikle düşünüyorum.”
HALL : H 1 STAND : B 159
*Üyelerimiz için kapı olmak* ”İlgili tüm partiler için www.ucmtf.com sitesini önerebilirim, sizi bu siteye davet ediyoruz ve dahası ITMA Barselona’daki standlarımıza bekleriz.” task is to make these researches and results known. We have done it in a symposium and we have given a comprehensive report to the press. We will continue. Be a spokesman for our industry at national, European and international levels I am particularly happy to report that, just recently, our Secretary General, Mrs Evelyne CHOLET has been promoted International Relations Director of the French Federation of Mechanical Engineering Industries (FIM). FIM which groups market sector Associations like ours is an organization with a powerful influence in French and European economic policies. Thanks to her day to day involvement for our members and her know how of the French organizations which support the French exports worldwide, Evelyne CHOLET will be a tremendous asset for FIM, in return her new role will certainly be of particular benefit to our members. Many problems need to be solved. Today, I think particularly about the need to find solutions to finance our exports. Be a portal for our members May I recommend our website www.ucmtf. com to all interested parties; we welcome you on this website but even more on our booths at next ITMA in Barcelona.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
47
PANORAMA
Dornbirn insan yapımı elyaflar kongresi 50. Yıldönümünü kutladı Dornbirn Man-made Fibers Congress to Celebrate 50th Anniversary
48
14-16 Eylül 2011de yapılacak olan Dornbirn insan yapımı elyaflar kongresi 50. Yıldönümünü kutlayacak “*İnsan yapımı elyaflar- sonraki elli yıl*” bu seneki kongrenin şemsiye teması olacaktır ve insan yapımı elyafların geleceğine bakışta bu gayret isteyen başlık iyi bir seçim olmuştur. DORNBIRN-MFCnin 50. Yıldönümü çerçevesinde br tarihine kısa bir bakış attıktan sonra bu etkinliğin çoğu vaktinin gelecek
trendlere ve geliştirmelere adanacağını söyleyebiliriz. Açılış gününde Avusturya İnsan Yapımı Elyaflar Enstitüsü (AVUSTURYA MFI) başkanının konuşmasında elyaf kullanımları için yeni şanslar gösterilmiş. CIRFS (Avrupa insan yapımı elyaf kuruluşu) sunumu insan yapımı elyaf endüstrisinin gelişmeleri ile ve çatı organizasyonundaki güçlüklerlebaşa çıkabilecektir. Hamburg Teknoloji Üniversitesi, Çevre Teknolojisi ve
Dornbirn Man-made Fibers Congress to be held in 14-16 September 2011 will celebrate its’ 50th anniversary. “Man-made Fibers – the Next 50 Years” will be the umbrella theme of this year’s congress and this very demanding topic of look into the future of man-made fibers has been a good choice. Within the framework of the 50th anniversary of the DORNBIRN-MFC and after a short look into the history of this event most time will be dedicated to future
trends and developments. On the opening day already in the speech of the president of the AUSTRIAN MAN- MADE FIBERS INSTITUTE (AUSTRIAN-MFI) new chances for the use of fibers will be addressed, followed by welcome addresses from politicians and the TBSL –The Austrian Association for Textile-, Clothing-, Shoe- and Leather Industry and a look back into the history of the DORNBIRN-MFC and the Paul-Schlack / Wilhelm Albrecht Prize.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
Enerji Ekonomisi Enstitüsü (D) tarafından verilen en son ders besinler, hammadde ve enerji için biyokütle zorlukları ve imkanlarını örnekler. İçdisiplin Bilimleri Ofisi (D) “Ekonomi fiziği-gelecek 10 sene” konulu bir ders yapacaktır. Konular üstüne neredeyse 100 tane bağımsız ders: Elyaflarda yeni gelişmeler, fonksiyonel tekstiller, sürdürülebilirlik, teknik tekstil lifleri, bitim ve Avrupa birliği araştırma ödevleri “vizyoner” denilen 13 sunum içerecektir. Başlıca temsilciler/ fikir liderleri/ karar vericiler gelecek geliştirmeler hakkında ve enstitülerindeki araştırma ödevleri ile ilgili rapor vereceklerdir. Konuşmacıların listesi Japon Kimyasal Elyaf Kuruluşu (J), Amerikan Kimyasal Topluluğu (ABD), PCI elyafları & Hammaddeleri (UK), RWTH Aachen (D), HochschuleNiederrhein (D), Hohenstein Institute (D)den Adam Opel AG (D), ADVANSA (D), Lenzing AG (A), DuPont Deneysel İstasyonu(ABD), IKEA (S), Marks &Spencer (UK) ve ADIDAS AG (D) ye dek geniş bir yelpazededir. Plenary speakers and visionaries enlarge the spectrum of lectures The presentation of CIRFS (European Man-made Fibres Association) will deal with the future developments of the man-made fibers industry and the challenges for roof organisations. The next lecture held by Hamburg University of Technology, Institute of Environmental Technology and Energy Economics (D) will illustrate the possibilities and challenges of biomass for nourishment, rawmaterials and energy. The Office for Interdisciplinary Sciences (D) will hold a lecture on the topic “The Physics of Economy – the Next 10 Years”. Around 100 individual lectures on the topics: New Developments in Fibers, Functional Textiles, Sustainability, Fibers for Technical Textiles, Finishing and EU Research Projects will include 13 presentations of so called “Visionaries”. Top representatives / opinion leaders / decision makers will report about future developments and research projects in their enterprises and institutes. The list of speakers ranges from Japan Chemical Fibers Association (J), American Chemical Society (USA),
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
49
PANORAMA
KATILIMCI SAYISINDA ARTIŞ BEKLENMEKTE Başlangıç için olan program dosyalarının evrensel dağıtımına ve baskılı versiyonlarının yüksek sayısına dayanarak, erken kayıtlar kadar, 2010 senesine kıyasla çok daha büyük miktarda katılımcı beklenmektedir. TBSL’nin yıllık toplantısı -Avusturyalı Tekstil- GiyimAyakkabı- ve Deri Endüstrisi Kuruluşu – DorbirnKültürevinde 13 Eylül 2011de yer alacaktır. 150den 200e dek üye şirketler beklenmektedir. İlk sefer olarak katılımcılar bu ziyaretlerini DORNBIRN-MFC ile kombine edebileceklerdir. LENZING AG 12-16 eylül
arası Vorarlberg’de 900 evrensel bazı başlıca kullanıcıları ile workshop düzenleyecektir. DORNBIRNMFC’deki katılım öngörülmüştür. Sembolik olarak bir kayın ağacı, Dornbirn şehrinden temsilcilerin, tekstil kolejinin yönetimi ve AVUSTURYALI_MFI’nın yerli medyasının da yer alacağı Dornbirndeki tekstil kolejinin parkına 30 haziran 2011de ekilecektir. Bu, 50 senelik Dornbirn şehri ile ve tekstil koleji ile olan hoşgörü ve işbirliğinin anısına yapılmaktadır. “Evrensel Orman Yılı”nda ekilerek, gelecek jenerasyonlar için bir gurur kaynağı haline gelecektir.
PCI Fibers & Raw Materials (UK), RWTH Aachen (D), Hochschule Niederrhein (D), Hohenstein Institute (D) to Adam Opel AG (D), ADVANSA (D), Lenzing AG (A), DuPont Experimental Station (USA), IKEA (S), Marks & Spencer (UK) and ADIDAS AG (D).
13th September 2011. Some 150 to 200 member companies are expected. For the first time participants will be able to combine their assembly with a visit to the DORNBIRN-MFC. LENZING AG will hold a work-shop from 12th to 16th September in Vorarlberg with some 900 worldwide top customers. The participation at the DORNBIRN-MFC is foreseen.
Increasing Number of Participants Expected Based on the high number of the printed version and international distribution of the preliminary programme folders, as well as the registration of Early birds a larger number of participants in comparison to 2010 is expected. Numerous delegations and representatives from industry, research and roof organisations as well as media have announced their participation. Importance of Congress Underlined by Parallel Events The annual meeting of TBSL – The Austrian Association for Textile-, Clothing-, Shoe- and Leather Industry will take place at the Kulturhaus Dornbirn on
50
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
Tree-planting ceremony at the Textile College in Dornbirn In a highly symbolic act a beech tree will be planted in the park of the Textile College in Dornbirn on 30th of June 2011 in the presence or representatives from the City of Dornbirn, the directorate of the Textile College, local media and the AUSTRIANMFI. This is to commemorate 50 years of hospitality and cooperation with the City of Dornbirn and the Textile College. Planted in the “International Year of Forests” it will become gradually a momentum with dignity for future generations.
BENTEKS TEKSTİL MAKİNELERİ SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Fatih Caddesi Ladin Sokak No: 19 Keresteciler Sitesi TR 34169 Merter / İSTANBUL / TÜRKİYE Tel: (+90 212) 504 80 31 / 8 hat Fax: (+90 212) 504 97 86 - 555 51 73 - 575 33 15
www.benteks.net
PANORAMA
İTÜ-FIT Fashion Show 2011 defilesi göz kamaştırdı ITU Fashion Show 2011 dazzled
52
İstanbul Teknik Üniversitesi Tekstil Teknolojileri ve Tasarımı Fakültesi ve State University of New York Fashion Institute of Technology (FIT) ortak programı olan İTÜ-FIT Moda Tasarımı Programı 4. yıl mezun-
larının hazırladığı tasarımlardan oluşan İTÜ FASHION SHOW 2011, Tophane-i Amire Kültür ve Sanat Merkezi’nde gerçekleştirildi. Ünlü modeller tarafından sergilenen tasarımlar, katılımcılardan tam not aldı.
Istanbul Technical University Faculty of Textile Technologies and Design and State University of New York Fashion Institute of Technology (FIT) common prog-
ram ITU FASHION SHOW 2011, ITU-FIT fashion design program that consisted of designs made by the fourth year of graduates, was held in Tophane-i Amire
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
54
Tekstil Teknolojileri ve Tasarımı Fakültesinin ev sahipliğinde gerçekleştirilen Tasarım Yarışması niteliğinde gerçekleştirilen Defilenin açılış konuşmasını İTÜ-FIT Moda Tasarımı Program Koordinatörü, Prof. Dr. Cevza Candan yaptı. İTÜ Rektörlüğü adına Rektör Yardımcısı Prof. Dr. M. Fevzi Ünal ve Tekstil Teknolojileri ve Tasarımı Fakültesi adına Dekan Prof. Dr. Emel Önder yaptıkları konuşmada, Moda Tasarımı Programı öğrencileri ve mezunlarının başarılarını ve moda tasarımının Türk tekstil sektörü için önemini vurguladı. Açılış konuşmalarının ardından Dekan tarafından sponsor temsilcilerine teşekkür plaketleri takdim edildi. Öğrencilerin yıl içindeki çalışmalarının bir özeti niteliğinde olan ve artık gelenekselleşen İTÜ FASHION SHOW, Banu Noyan Event Office organizasyonu ve İTÜ Rektörlüğü’nün katkılarıyla bu yıl dördüncü kez düzenlenmiş oldu. Genç tasarımcılar, model çizim-
leri başta olmak üzere baştan sona kadar tüm tasarımları kendileri hazırladı. İlk sınavlarını veren genç tasarımcılar, defilenin ardından mankenlerle birlikte podyuma çıkarak davetlileri selamladı. Sunuculuğunu Eyşan Özhim’in yaptığı gecede Ayşe Özyılmazel de sahne aldı. Tasarım yarışmasının seçici jürisinde; sponsor firmaların temsilcilerinin yanında, Vogue Türkiye Genel Yayın Yönetmeni Seda Domaniç ile birlikte Atıl Kutoğlu, Barbaros Yüksel, Ece Sukan, Zeynel Abidin, Orhan Bademli gibi moda ve sanat dünyasının ünlü isimleri de yer aldı. Jürinin puanlaması sonucu Moda Tasarımı Programı üçüncü sınıf öğrencisi Ezgi Çılgın’ın “Kentsel Gezme” temalı tasarımları birinciliğe layık görüldü. Birinci sınıf öğrencisi Hazal Aydoğdu “Çoban Yıldızı” isimli tasarımı ile ikinci olurken son sınıf öğrencisi Ayça Güngör “Fusion” isimli çalışması ile üçüncülüğü elde etti.
Culture and Art Center. The designs presented by famous models got full marks from participants. The fashion design program coordinator Prof. Dr. Cevza Candan made the opening speech of the show that was held with the honors of Faculty of Textile Technologies and Design as the state of design competition. Speaking on behalf of the ITU, Vice Rector Prof. Dr. M. Fevzi Unal and on behalf of Faculty of Textile Technologies and Design, Prof. Dr. Emel Onder, both emphasized the factors of the success of fashion design students and graduates and importance for the Turkish textile sector. Then, certificate of appreciations were presented by the dean to sponsor representatives. ITU Fashion Show that is the summary studies of students yearly has become a tradition. And this year it was held for the fourth time with the cont-
ributions of Banu Noyan Event Office Organization and ITU. Young designers prepare all the designs themselves in particular to pattern layout. The designers who passed the first exam greeted invitees by taking the podium with fashion models after the show. And Ayse Ozyilmazel took the stage at the night in which Eysan Ozhim emceed. The selection jury of design competition included Seda Domanic Vogue Executive Editor with the famous people of fashion and art world Atil Kutoglu, Barbaros Yüksel, Ece Sukan, Zeynel Abidin, Orhan Bademli. In scoring result Fashion Design Program sophomore Ezgi Cilgin’s “Kentsel Gezme” themed design was granted with championship award, and the freshmen Hazal Aydogdu’s “Coban Yildizi” themed design gained second prize and final year student Ayca Gungor’s “Fusion” themed design gained third prize.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
56
İTÜ FASHION SHOW 2011 etkinliğinin ana sponsorluğunu İstanbul Tekstil ve Konfeksiyon İhracatçılar Birliği (İTKİB) üstlendi. Diğer sponsorlar arasında ülkemizin önemli markalarından ve firmalarından Desa, Kom, Bossa, Mavi Jeans, LC Waikiki, Seven Hill, Taypa, Erba Mümessillik, Seleksiyon Tekstil, Perseus ve Özkan Shoes yanında; düzenlediği moda günleri ile adından sıkça söz ettiren Metro City Avm de yer aldı. Dünyanın en iyi moda okulları arasında ilk sıralarda yer alan New York Devlet Üniversitesi Fashion Institute of Technology’nin 4 senelik lisans programı için ortak diploma verdiği tek program olan İTÜ-FIT Moda Tasarımı Programı’ndan mezun olan öğrenciler her iki üniversiteden de en iyi eğitimi alarak diplomalarını aldı. Tekstil ve konfeksiyon sanayimizin, küreselleşen dünyada rekabet edebilir konumunu sürdürebilmesi için özgün tasarım, kalite, verimlilik, pazarlama
ve dağıtım yeteneklerini daha da geliştirerek modamarka ürünler grubuna yönelmesi bir gereklilik ve bu bağlamda moda ve marka oluşturma becerisine sahip tasarımcıların yetiştirilmesi de bir zorunluk halini almıştır. Bu gerekçeyle açılan İTÜ-FIT Fashion Design (Moda Tasarımı) Programı; İstanbul Teknik Üniversitesi ve New York Devlet Üniversitesi’ne bağlı “Fashion Institute of Technology” (FIT) gibi iki köklü kurum arasında 2004 yılında yapılan işbirliği sonucunda hayat bulmuştur. Dünyanın en iyi moda okulları arasında ilk sıralarda yer alan FIT, özellikle moda alanında eğitim veren pek çok eğitim kurumuna akademik destek vermektedir; ancak iş birliği içinde bulunduğu dünyadaki tüm üniversite ve enstitüler arasında 4 senelik lisans programı için ortak diploma verdiği tek program İTÜ-FIT Moda Tasarımı Programı’dır.
Main sponsor of the activity of ITU FASHION SHOW 2011 was General Secretariat of Istanbul Textile and Apparel Exporter Associations (ITKIB). Other sponsors important firms and brands of our country were Desa, Kom, Bossa, Mavi Jeans, LC Waikiki, Seven Hill, Taypa, Erba Mumessillik, Seleksiyon Tekstil, Perseus and Ozkan Shoes with Metro City Avm that is mentioned most often with fashion days which it held. The students graduated from ITU-FIT Fashion Design Program that is the unique program has common undergraduate diploma of The State University of New York Fashion Institute of Technology got the diploma by having the best education from two universities both. It is a necessary for our textile and clothing industry to trend fashion brand productions group by incre-
asing more the ability of unique design, quality, and performance, marketing and distributing to continue the state of competitiveness in the globalizing world and in this context to raise the designers that has the ability to make fashion and brand is obligatory. ITU-FIT Fashion Design Program invigorated in corporation with two deep-rooted corporations Istanbul Technical University and “Fashion Institute of Technology” (FIT) which is affiliated to The State University of New York in 2004. FIT that takes place near the top of the best fashion schools in the world provides an academicals support to many educational institutions in the field of fashion; but ITU-FIT Fashion Design Program is the unique program that Fashion Institute of Technology provides common diploma for undergraduate program among all universities and institutes in the world.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
Texbridge İstanbul 10 yıl aradan sonra geri dönüyor TexBridge returns Istanbul after a decade
58
zenlenecek olan “Uluslararası Tekstil ve Aksesuarları Fuarı’nın” (Texbridge İstanbul) Bursa’daki tanıtım toplantısı DOSABSİAD seminer salonunda yapıldı. Toplantıya Uludağ Tekstil İhracatçıları Birliği (UTİB) Yönetim Kurulu Başkanı İbrahim Burkay ve DOSABSİAD Başkanı Selim Yedikardeş’in yanı sıra CNR Expo yetkilileri de katıldı.
Ekim ayında İstanbul’da düzenlenecek olanTexbridge Uluslararası Tekstil ve Aksesuarları Fuarı, UİB ve DOSABSİAD tarafından birlikte organize edilen toplantıda Bursalı tekstilcilere tanıtıldı. Fuar tanıtım toplantısında konuşan Uludağ Tekstil İhracatçıları Birliği Yönetim Kurulu Başkanı İbrahim Burkay, “Güzel bir tanıtım yapılırsa bu fuar tekstil sektörünün en önemli fuarlarından biri olur” dedi. DOSABSİAD Başkanı Selim Yedikardeş de, “Texbridge İstanbul için el ve gönül birliğiyle en iyisini yapmaya çalışacağız” dedi. CNR Fuarcılık tarafından gerçekleştirilecek ve CNR Expo Fuar Alanı’nda 13-15 Ekim tarihleri arasında dü-
FUARA BURSA’DAN ALTI FİRMA Ziyaretçi portföyünün arttırılması için tanıtım önemine değinen UTİB Yönetim Kurulu Başkanı İbrahim Burkay, “Güzel bir tanıtım yapılırsa bu fuar sektörün en önemli fuarlarından biri olur. Katılımcı firmaların da mutlaka
International Textile Accessories Fair, Texbridge, a fair organized by CNR fair Organization, to be held in Istanbul in October, was introduced in a meeting held in Bursa. UTIB Chairman Ibrahim Burkay delivered a speech at the meeting and said, “This fair will be one of the main events for the industry if it is promoted accordingly. Participants should invite their customers to the fair. Chinese are highly active in this field and attracts masses to the fairs held in China. Presently 46 firms were signed in the fair, six of them
are from Bursa. Their number will be more, I believe.” On the occasion, Selim Yedikardes, Chairman of Dosabsiad, said, “The success of this event could not be possible without powerful supports of the parties. Every organization and company should assume their responsibility to be successful. We have to act as a team. CNR is able to attract necessary interest towards the event.” Sukran Cevik, deputy general manager of CNR Expo company, said, “We decided to reorganize this fair after a
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
kendi müşteri portföylerini fuara davet etmesi lazım. Çin bu anlamda çok önemli işler yapıyor ve bütün Dünya’yı fuarlarına çekiyor. Şu ana kadar fuara 46 firma kayıt yaptırmış ve bunların altı tanesi Bursa firması. Bursa firmalarının sayısı inanıyorum ki daha da artacak ve fuara güç katacaklardır” dedi. YEDİKARDEŞ: TAKIM OYUNU OYNAYACAĞIZ Fuarın çok başarılı olması gerektiğini, buna hem sektörün ihtiyacı olduğunu, hem de gelecek fuarlar için motivasyon unsuru olacağını vurgulayan DOSABSİAD Başkanı Selim Yedikardeş de, “Bu da kendiliğinden olmayacak. Burada herkesin kendine bir pay çıkarması lazım ki, başarılı bir fuar organizasyonu olsun. Bir takım oyunu oynayacağız, el birliği ve gönül birliğiyle en iyisini yapmaya çalışacağız. CNR bunu gerçekleştirecek güçtedir” diye konuştu.
SALON 2 C 196
AVRUPALI ALICI HEYECANI DUYACAK Avrupa’daki firmaların Türk tekstil ürünlerine duyduğu gereksinimden dolayı 10 yıl aradan sonra fuarı yeniden yapmaya karar verdiklerini ifade eden CNR Expo Genel Müdür Yardımcısı Şükran Çevik, Avrupalı alıcının bu fuardan heyecan duyacağına inandığını belirtti.Şükran Çevik, ‘’Fuarın düzenlenmediği yıllar için nadasa bırakma diyebiliriz. 10 yıldır hep bir şekilde bu fuar yapmayı planladık. Gerek konjonktür gerek dünyadaki ve sektördeki gelişmeler bunu engelledi. Artık sektörel gelişmelerin Türkiye’ye verdiği destekten, fiyatlardan, Uzakdoğu’daki ve diğer gelişmeleri göz önünde bulundurarak iddialı bir hedef koyduk, bunu da başaracağız’’ dedi. CNR Expo Departman Müdürü Elif Kaya ise Dünya çapında çok önemli tekstil firmalarının kayıt yaptırdığını ve başta Avrupa ülkeleri olmak üzere Ortadoğu ülkelerinden de fuara yoğun katılım beklediklerini söyledi.
decade. We are hopeful for the results. We have been working on this even for ten years. The global events and other developments in the region prevented us. Now, sectorial developments and other events in the industry, encouraged us to organize this fair again. We have assertive targets and we will be successful. Elif Kaya, a department chief of CNR, also said that, many a world famous textile companies have already been signed in and others are expected from both European and Middle Eastern countries.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
59
PANORAMA
Durst Kappa 180 ile sorunsuz baskı Durst presents digital printer for the textile industry
60
ITMA 2011’de tanıtımı gerçekleştirilecek olan Durst Kappa 180, saatte 600 m2’yi bulan baskı hızıyla tekstil baskıda yeni bir üstün performans çağı açıyor. Mürekkep püskürtmeli uygulamalarda uzmanlığıyla tanınan Durst, yeni makinesi Durst Kappa 180 ile tekstil endüstrisine yönelik yeni nesil dijital yüksek perfomans yazıcıları piyasaya sunuyor. Kappa 180’i daha mükemmel kılmak ve “QuadroZ” ile tekstil özel ihtiyaçlarını karşılamak için Kufstein’de bulunan ürün geliştirme merkezinde Durst tarafından icat edilen Quadro Baskı Kafası Teknolojisi geliştirildi. Tekstil baskıyı mümkün kılan özel yüksek performanslı mürekkepler de (KappaInks) Durst’a ait Lienz (AT) araştırma mer-
kezinde formüle edildi. Durst Kappa 180, saatte 600 m2’yi aşan ve en yüksek baskı kalitesine (1056x600 dpi) imkan sağlayan baskı hızıyla (300 lfm’den fazla) yeni standardlar belirliyor. Durst Kappa’nın resmi pazar tanıtımı, tekstilcilerin Durst’un kapasitesini ve yeni dijital tekstil baskının potansiyeli hakkında bilgi edinebilecekleri ITMA 2011 Barcelona’da gerçekleşecek. Durst Phototechnik AG tekstil geliştirmeden sorumlu teknik Müdür Hannes Fischer, “Durst Kappa 180, geleneksel baskı tekniklerinden düz taban-serigraf baskıya ciddi bir alternatif olarak karşımıza çıkıyor. Baskı kalitesi ve hızıyla dijital tekstil baskı alanında da zirveyi yeniden tanımlıyor” dedi.
Durst Kappa 180 will be premiered at the ITMA 2011 trade show. With a printing speed in excess of 600 sq.m./hour, it is the new top-of-the-line system in digital textile printing. Durst, the specialist in industrial inkjet applications, is presenting the new generation of high-performance digital printers for the textile industry: the Durst Kappa. The Kappa 180 has been developed on the basis of Durst’s proprietary Quadro printhead technology and
is a product of the company’s Development Center in Kufstein, Austria, the primary aim being to meet the specific requirements of the textile industry with “QuadroZ”. At the same time, the company’s own high-grade inks (Kappa Inks) for textile printing were developed in the Durst Research Center in Lienz, Austria. The Durst Kappa 180 sets new standards in the industry, with a printing speed of more than 600
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
62
YENİ ÇÖZÜM ORTAĞINIZ Ulaşılabilecek en yüksek baskı kalitesi, çözünürlük ve buna bağlı olarak oluşan katma değer, Durst’un müşterileri için öncelikli kriterleri arasında bulunuyor. Bu nedenle geçmişte olduğu gibi gelecekte de geliştirme safhasında kaliteyi artırmak için her türlü fırsat Durst tarafından değerlendirilmekte. Bunun sonucunda Durst Kappa 180, etkileyici teknik özelliklere sahip bir baskı sistemi olarak karşımıza çıkıyor. Tekstil baskı için değiştirilen Durst Quadro Array kafa teknolojisi; su bazlı mürekkeplerle özel olarak sertleştirilmiş ve fiber-dirençli 7-14-21 pikolitre damla kapasiteli nozzle plakalar aracılığıyla, tekstil ürünlerinde sorunsuz baskıyı mümkün kılıyor. Her bir rengin sağlanması için gerekli olan püskürtücü sistem üzerindeki 6144 delik ile 1680 dpi çözünürlüğe ulaşılıyor ve otomatik nozzle temizleme sistemi, sürekli ve kesintisiz üretimi
gerçekleştiriyor. QuadroZ Array’lar CMYK kapsamında turuncu, kırmızı, mavi ve gri’den oluşan ve modülasyonsuz, yoğun dalgalanmadan yoksun 8 ayrı rengi basabiliyor. Bu üstün özellik, mürekkeplerde mevcut olan gaz kabarcıklarını ortadan kaldıran ve baskıyı sabit ve hatasız kılan mürekkep besleme ve filtrasyon sistemi ile mümkün oluyor. Sonuçta 7 g/m2 ve 1056x600 dpi çözünürlükte bir mürekkep işleyişine istinaden, yüksek hız baskı modunda saatte 600 m2 baskı hızı gerçekleşebiliyor. 14 g/ m2 de ve 1056x600 dpi çözünürlükte saatte 320 m2’yi bulan yüksek kalite modu (High Quality) diğer baskı modu seçenekleri arasında yer alıyor. Durst Kappa 180, tam teşekküllü tekstil baskı makinesi sıfatıyla, azami 195 cm baskı genişliği ve entegre yıkama özelliği ihtiva eden baskı tavanı ile, tekstillere yönelik tam otomatik ürün çekme ve sevk etmeyi
sq.m./hour (over 300 running meters) and outstanding printing quality (1056x600 dpi). The official market launch for the Durst Kappa 180 will be at the ITMA 2011 trade show in Barcelona, where textile specialists can see for themselves the performance capabilities of the new Durst system and can find out more about the new potential inherent in digital textile printing. As Hannes Fischer, Head of Phototechnik AG’s Textile Development Center in Kufstein, explains: “Durst Kappa 180 is a genuine alternative to flat bed screen printing and with its outstanding speed and printing quality it is the new premium product in the textile printing sector.” For Durst customers, optimal image quality – together with real value added – has top priority. Accordingly, every means possible was and still is utilized at the development stage to enhance quality levels still further. The specifications of the Durst Kappa 180 are correspondingly impressive. Through the use of water-based inks, the Durst Quadro Array technology, suitably modified for textile printing, makes it possible to print on textiles by way of a specially hardened, fray-resistant nozzle plate with a drop size of 7-21 picoliters. 6,144 jets per color
produce a resolution of up to 1680 dpi, while a single automatic nozzle cleaning system ensures uninterrupted operation. The QuadroZ Arrays print eight colors in CMYK, orange, red, blue and gray, with no modulations or density fluctuations. A key role is played here by the ink delivery system with the osmosis filtering system, which eliminates the tiny gas bubbles in the inks and ensures that the printing is constant and failure-free. The result: printing speeds in high-speed mode of more than 600 sq.m./hour with an inking rate of 7g/m2 and a resolution of 1056x600 dpi. In high-quality mode up to 320 sq.m./hour can be achieved, with an inking rate of up to 14g/m2 and a resolution of 1056x600 dpi. The top-quality Durst Kappa 180 textile printing machine has fully automatic feeding-in and guiding facilities for textiles with a maximum printing width of 195 cm and a printing blanket with an integrated washing system. The drying unit is a hot air dryer powered by gas, steam of electricity. Specially for textile printing, Durst has developed its own Kappa Inks for the piezo inkjet multipass technology. Thus, the different textile fibers can be printed with absolutely environmentally friendly, water-based
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
mümkün kılıyor. Kurutma işlemi ise isteğe bağlı olarak gaz, buhar ve elektrik kullanarak çalışan sıcak hava kurutma ünitesi ile sağlanıyor. Durst, özellikle tekstil baskı için Piezo-Inkjet Multipass teknolojisine uygun çalışan, baskıyı mutlak manada çevreye zarar vermeyecek şekilde gerçekleştiren, su bazlı disperse, reaktif ve asitli mürekkepleri çeşitli tekstil fibrelerinde QuadroZ Arrays sistem üzerinde mümkün hale getiren Kappa Mürekkepleri üretmektedir. Kappa Mürekkepler, koyu siyah renkleri, yüksek parlaklık oranları ve mükemmele varan dayanıklıklarıyla oldukça özel mürekkeplerdir. • Kappa Mürekkep R (Reaktif Mürekkep Sistemi); pamuk ve pamuk karışımı için gerekli olan 60%’dan fazla pamuk oranı •Kappa Mürekkep D (Disperse Mürekkep Sistemi); sentetik elyaf, polyester ve polyester karışımı için gerekli olan 50%’den fazla polyester oranı •Kappa Mürekkep A (Asitli Mürekkep Sistemi); ipek ve ipek karışımı için. GERÇEK KATMA DEĞER Durst Phototechnik AG’den tekstil yöneticisi Christoph Gamper; “Durst Kappa 180 etkileyici teknik verileri yanı sıra, klasik baskı sistemleri ile karşılaştırıldığında, su ve elektrik sarfiyatını azaltması ve aynı zamanda müşteriye tam esneklik sağlaması sebebiyle ekonomik ve ekolojik açıdan da bir inovasyon teşkil eder. Kappa 180 ile tasarım ve renk kullanımında bir sınırlama yoktur ve herhangi bir değişiklik için bilgisayardan anında müdahale edilebilir. Uzun ön hazırlık dönemi ve kalıpla baskı örneği çıkarma teknikleri yavaş yavaş tarihe karışmaya başlamıştır. Müşterilerimize “çevre uyumlu” teknolojinin yanı sıra gerçek katma değeri sunmaktan mutluluk duyuyoruz” şeklinde konuştu.
SALON 2 C 196
dispersion, reactive and acid inks using the QuadroZ Arrays. The characteristics of Kappa Inks are deep black, outstanding luminosity and excellent stability. •Kappa Ink R (Reactive Ink System) for cotton and cotton mixtures with more than 60% cotton •Kappa Ink D (Dispersion Ink System) for synthetic fibers, polyester and polyester mixtures with more than 50% polyester •Kappa Ink A (Acid Ink System) for silk and silk mixtures Christoph Gamper, Segment Manager Textile at Durst Phototechnik AG, says: “In addition to the impressive technical data, the Durst Kappa 180 is also innovative economically and ecologically, since it reduces water and power consumption compared with conventional methods and at the same time offers total flexibility for customers. There are no limits as far as design and colors are concerned and every changeover is direct and immediate – setup times and screen-making are now things of the past. We are delighted that we can offer our customers not only “green” technology but also genuine value added.”
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
63
PANORAMA
Akhan Tekstil’in tercihi Navis TubeTex kompaktörü Turkey market prefers Navis TubeTex Compactors
64
Çerkezköy’de faaliyet gösteren Akhan Tekstil, çekme kontrol makinası için pazar araştırması yaptıktan sonra, Navis TubeTex tarafından üretilen TM-100 kompaktörü tercih etti. Navis TubeTex son zamanlarda Türkiye’de 3 farklı müşteriye TM-100 açık en kompaktörlerinin en yeni modelini yolladı. 40 metre/dak. nın üstündeki TM-100 üretim hızı ve % 25in üstündeki sıkıştırması TubeTex’in patentli sıkma teknolojisinin gelecekteki gelişimini göstermekte. Navis TubeTex Uluslarası Satış Departmanı Direktörü Jeffrey Dixon, “Navis TubeTex sıkıştırma kontrolü için Türkiye’de diğer makina şirketlerinin yerine tercih edilen makina
tedarikçisidir. Çünkü biz söz verdiğimiz gibi çalışan üstün makinalar teslim edebiliyoruz. Bu durum diğer tedarikçilerle böyle değil” dedi. Navis TubeTex’i örme kumaşlar için tercih edilen sıkıştırma kontrolü yapan faktörler şunlar: -Yüksek kalitede kumaş üretimi -Düşük bakım ücreti -Kolay kullanım -Yerel servis imkanı -Üstün makina teknolojisi -Materyallerin gücü ve inşa kalitesi TM-100 en üretken ve en kaliteli açık en kompaktörü olarak pazarda geniş çapta kabul görmekte. Navis TubeTex Türkiye’de şu an çalışan 30’un üstünde makina satmış bulunuyor.
Navis TubeTex has just completed an installation at Akhan Tekstil in Cerkezkoy, Turkey for a TM-100 Compactor. Akhan Tekstil selected the TM-100 after reviewing the market for shrinkage control machinery. Navis TubeTex has sold and shipped the newest model TM-100 Open Width Compactor to 3 different customers in Turkey recently. The TM-100 production speed of over 40 meter per minute and compaction over 25% represent the further development of TubeTex’s patented roll compaction technology. “Navis TubeTex is the preferred machinery suppler for shrinkage control in Turkey over other machinery companies because we are able to delivery superior
machinery that performs as we promise. That is not the case with some other suppliers.” stated Mr. Jeffrey Dixon, Senior Director, International Sales for Navis TubeTex. Factors that have made Navis TubeTex the preferred shrinkage control system for knits are: -Highest Quality Fabric Production, -Lowest Maintenance Cost, -Easy of Operation, -Local Service Availability, -Highest Machinery Technology, -Strength of Materials and Build Quality. The TM-100 has been widely accepted as the most productive and best quality open width compactor on the market. Navis TubeTex has sold more than 30 machines operating in Turkey currently.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
Mükemmel çapraz serici kontrolü Perfect crosslapper control Uzman tekstil makinaları firması Tatham Ltd, endüstriyel isteklere tepki olarak çapraz serim kontrolü için geliştirilmiş ürün ağırlıkları dağılımı olan daha yüksek üretim hızlarına sahip bir teknoloji geliştirmiş. Sistem tüm çapraz serim aletlerini güçlendirebilir. Tatham’ın son TSX kontrol sistemi, ABB yüksek performans makina tahrikleri ve servomotorlardan yararlanmakta. Varolan çapraz serim konfigürasyonu için birkaç panel kombinasyonu vardır. Sistem ana proses kontrole Profibus adlı bunu kontrol sinyallerine çevirerek servomotor hızlarını koruyan sürücüler için yerleştirme bilgisi üreten bir ABB AC500 PLC ile bağlıdır. Yeni kontrol yazılımı batt profili toplam kontrolü sonucu tekrarlanabilir hassas konumlandırma sağlar. Batt’ın ağırlığı ABB PLC kullanan ve onunla temellenen hızın bir fonksiyonudur, sürücüler ve servo motorlar bunu kesin olarak çeşitlendirmeye izin verir ve böylece daha kesin ve kontrol edilebilir katman inşası sağlar. Batt’ın kenarlarındaki taşıyıcı hızını, bozuklukları önlemek için ve tüm en boyunca gereken yoğunluğu sağlamak için ayarlanabilir. Tüm parametreler operatör arayüzündeki son dokunmatik ekranla ayarlanabilir. Batt yoğunluğu, yüzde +/- 1 değişim sabiti (cv) değerleri ile ürün gereksinimlerine uymak için tüm eni üzerinden ayarlanabilir. Batt’ı istenen profile uydurmak da mümkündür. Temel olarak ABB yüksek performanslı makina sürücülerinin kesinliği, TSX sisteminin gerekli batt profiline uyması için tülbent ulaştırmasının kontrolünü kesin olarak elde Tatham Ltd, a specialist textile machinery company, have in response to industry demand developed the technology to provide higher production speeds with improved product weight distribution for crosslapper control. The system can be retrofitted to all makes of crosslappers. Tatham’s latest TSX control system utilises ABB high performance machinery drives and servomotors. Several panel combinations are available depending on the existing crosslapper configuration. The system is linked to the master process control using Profibus, an ABB AC500 PLC provides positioning data to the drives which convert it into control signals to maintain the speed of the servomotors. The new control software provides precise positioning that is repeatable resulting in total control of the batt profile. The heaviness of the batt is a function of
66
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
the speed it is laid down at and using the ABB PLC, drives and servomotors allows us to vary this precisely, giving a much more accurate and controllable build up of the layers. We can adjust the speed of the carriage at the edges of the batt to avoid distortions and maintain the required density across the entire width. All parameters can be adjusted from the latest touchscreen operator interface. The batt density can be adjusted across its width to suit the product requirements with coefficient of variation (CV) values of around +/-1 percent. It is also possible to shape the batt to any required profile. Essentially the accuracy of the ABB high performance machinery drives mean the TSX system can provide precise control of web delivery to achieve the required batt profile. Retrofitting a TSX to an existing crosslap-
PANORAMA
edebilmesi demektir. Varolan bir çapraz sericiyi TSX ile güçlendirmek önemli kazanımlar sağlayacaktır. TSX çok enerji korunumludur, bu uygulamadan önce çapraz serici 60 A pik kullanırken daha sonra bu 15 A olmuştur. Lif maliyetlerinin artmasıyla lif sarfiyatını minimize etmek için ürün kalınlığını kontrol etmek çok önemlidir. Uygun bir Tatham sistemiyle son ürünü gözlemlemek ön ayar gereksinimlerine batt profilini otomatik olarak ayarlayan bir kapalı devre kontrol sistemi sunabilir. Bu ayrıca Tatham’ın kendi TS ağırlık kontrolü ile bağlanması gerektiğinde uzatılabilir.
Tatham varolan çapraz serici sürücü sistemlerini geliştirmekte dünya çapında bir uzmandır. Sayısz yüklemeyi tamamlamış olan TSX öncü tasarım ve operasyonel performans için bir kriter olmuştur. Bu teknoloji tüm çaprazserim ürünlerine uygulanabilir. Sistem yerleştirme ve tasarımında mükemmelliğin bir merkezi olarak Tatham’ın yüksek eğitimli mühendislerden oluşan takımı doğru çözümü getirebilmek için geniş bir uzmanlık alanı sunmakta. Onların deneyimi son tasarım ve ürün özellikleri ile desteklenmekte ve bu da müşterilerin isteğine göre üretilmiş çözümlerle eşleştirme yapmalarına imkan tanımakta.
per will bring considerable savings. The TSX is very energy efficient, before a recent installation the crosslapper used 60 A peak which was cut to 15 A afterwards. With fibre costs increasing it is essential to control the product thickness to minimise fibre wastage. By monitoring the final product with a suitable measuring system Tatham can offer a ‘closed loop’ control system to automatically adjust the batt profile to the pre-set requirements. It can also be extended to link with Tatham’s own TS weight control system if required. Tatham has become a worldwide specialist in upgrading existing crosslapper drive systems. Having completed nu-
merous installations worldwide the TSX has become a benchmark for leading edge design and operational performance. Recent installations include a geotextile manufacturer in Malaysia, Papermakers felt in China and an automotive textile producer in USA. The technology can be applied to all makes of crosslappers. As a centre of excellence for system design and implementation, Tatham’s team of highly trained engineers offer a wide range of expertise to deliver the right solution. Their experience is backed by the very latest design and production facilities, enabling them to match engineered solutions to customers’ requirements.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
67
PANORAMA
Marzoli ITMA’da yenilikçi bir taraklama çözümü sunuyor Marzoli to introduce innovative carding solution at ITMA Yenilikçi Marzoli Card C701 pamukta, rejenere liflerde son ve daha karmaşık olan teknik liflerde çalışılırken yüksek performans ve kaliteyi garanti eder. Yenilenmiş ve tam entegre olan silo adındaki ön ve son taraklamadaki yeni geometrik şekle sahip ve daha geniş çalışma alanı olan sistemler ile, yeni Marzoli Tarağının pazardaki tüm farklı ve özel gereksinimleri tam olarak karşılar.
68
Tarak bölümü eğirme hattının stratejik bölümüdür. Ancak liflerin iyi taraklanmasıyla iyi iplik kalitesi yakalamak mümkündür: iplik homojen, düzenli, dayanıklı ve temiz olacaktır. Yüksek prestijli taraklanmış iplikler mükemmel bir taraklama işlemi ile elde edilebilir, yararlı ve aynı zamanda da ince olur. Tarak tarafından yapılacak kötü bir işi sağlamayacak tek tarakçı (?); öncelikle lifleri seçebilmeli, mümkün olandan daha az atık çıkartarak, onları zayıflatmadan ve zarar vermeden açmalı, temizlemeli ve paralelleştirmelidir. Bunu yapabilmek için modern, yararlı ve etkin bir hattın yanı sıra yüksek performans,düşük enerji gereksinimi ve bakım ve temizleme için ayrılmış daha az zaman da gerek-
lidir. Yenilikçi Marzoli Card C701 pamukta, rejenere liflerde ve son ve daha karmaşık olan teknik liflerde çalışılırken yüksek performans ve kaliteyi garanti eder. Yenilenmiş ve tam entegre olan silo adındaki ön ve son taraklamadaki yeni geometrik şekle sahip ve daha geniş çalışma alanı olan sistemler ile, yeni Marzoli Tarağının pazardaki tüm farklı ve özel gereksinimleri tam olarak karşılar. Bu makina, taraklanmış şeritteki yüksek kaliteyi değiştirmeksizin ve üretim ve yatırım masraflarında( / Kg) büyük bir kazanıma izin vererek, %50ye dek üretim artışını garanti eder. Marzoli bu yenilikçi makinanın tüm yeni özelliklerini bir sonraki ITMA fuarında gösterecek ve tanıtacak.
The card section is the strategical part of a spinning line. It is possible to obtain a good quality yarn only with a good carding process of the fibres: the yarn will be homogeneus, regular, resistant and clean. High prestige combed yarns can be obtained only through an excellent carding process as well, and it must be efficacious but delicate at the same time. The only comber cannot provide for a bad job made by the card; this must be able to select the fibres first, and then open, clean and parallelize without damaging or weaken them, wasting of course the less as possible. To do this, it’s necessary a modern, efficacious and efficient line, featured by high performaces, low energy intakes and reduced
time for cleaning and maintenance. The innovative Marzoli Card C701 guarantees high performances and quality working on cotton, man-made fibres and the latest and more complex technical fibres. The renewed and wholly intgrated silo, the new systems pre- and post-carding the new geometric shape with a wider work area allows the new Marzoli Card to fully satisfy all the different and more particular requirements of the market. This machine grants a production increase up to 50%, keeping unaltered the high quality of the carded ribbon and permitting an important saving on investment and production costs ( /Kg). Marzoli will introduce and show all the new features of this innovative machine at the next ITMA Fair.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
Liflerin mükemmelleştirilmesinde Retech uzmanlığı Retech expert at drawing your fibres to perfection
Bu slogan İsviçreli Retech’in Barcelona’daki ITMA 2011’deki sloganıdır. Sentetik filamentlerin çekimi ve heatinginde kullanılan bileşenlerin ve godet rollerin yenilikçi ve lider üreticisi Retech çeşitli yenilikler ve geliştirmeler sunmakta. Buna ek olarak ve ilk olarak Retech küresel şekilde kullanılan Win-OLT iplik gerginlik tansiyon kontrol sistemini DTY üretiminde birincil üretici olarak sunmakta. “Kırmızı iplik” sisteminin tersine, “mavi iplik” sistemi Retech’in ürün ve servis yelpazesine kılavuzluk etmektedir. “Mavi iplik”; teknik yeterliliği, yenilikçi fikirleri, kararlılığı ve üstün kaliteyi temsil etmektedir. “Mavi iplik” Birmingham’daki ve Münih’teki ITMA fuarlarında bir özellik olarak gösterilmiş olsa da, This is the motto of the Swiss company Retech at the ITMA 2011 in Barcelona. As an innovative and leading producer of components and godet rolls for heating and drawing synthetic filaments, Retech is presenting various innovations and enhancements. In addition and for the first time Retech is exhibiting the well known and globally installed Win-OLT thread line tension control system operating in DTY-production as exclusive producer. As with the proverbial „red thread“ here a „blue thread“ guides you through the entire product range and services of Retech. The “blue thread” stands for technical competence, innovative ideas, stability and premium quality. The “blue thread” was already a feature during ITMA shows in Birmingham and Munich whereas today it has turned into a symbol of status. It will make its grand entrance in our booth as well as being used to identify all Retech products. In recent years Retech has gained
70
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
günümüzde bir statü sembolü haline dönüşmüştür. Bu sistem bizim stantlarımızda da Retech ürünlerinin tanımlanmasında kullanıldığı gibi kullanılacak. Son yıllarda Retech firması heatedgodetrolls ve eğirme çekme hatlarının tedarikçileri arasında liderliğe yükselmiştir. Retech’in sürekli geliştirme ve iyileştirmeleri, OEM firmalarının Retech’in üstün ve kaliteli ürünlerine güvenmelerini sağlamıştır. OEM ile gereken yakın bir takım çalışması ile edinilen yeni makinaların yanısıra, kooperasyon yeni polimerleri ve işlemleri, gerekli makinaları kendi rejiminde geliştirdiği gibi geliştiren daha büyük iplik üreticileri ile odak noktası haline gelir. Böylece özelleştirilmiş çekim standları ve ısıtma ekipmanları Retech’in talimatlarına göre üretilir. Bu gibi ortaklıklar Retech’in güneş enerjisi, medikal teknoloji, plastik endüstrisi gibi geleneksel tekstil sanayisi dışında yeni uygulamalara yönelmesini sağlamaktadır. Ayrıca, müşterilerine yeni iş alanları, kâr olanakları, esneklik ve verimlilik sağlayabilecek bilgileri sunmalarına yardımcı olur. ITMA 2011’DE ÖNE ÇIKANLAR Godet Motor Teknolojisi Enerji tasarrufu devam eden öneminden dolayı a leading position as a supplier of heated godet rolls for spin-draw lines. This has been further enhanced and improved so that today original equipment manufacturers (OEM) have faith in the superior products and quality from Retech. Besides equipping new machines with the necessary close team work with the OEM, cooperation comes into focus with large fiber producers who develop new polymers and processes as well as the necessary machines under their own regime. Thus the specified draw stands and heating equipment are built by Retech according to their directions. Such collaboration enables Retech to acquire new applications outside the conventional textile industries, e.g. solar energy, medical technology, the plastics industry and other technical applications and to introduce the existing know how to clients for their benefit, generating profits, flexibility and efficiency in these new business areas.
PANORAMA
en önemli satış kozu olmaya devam etmektedir. Retech ilk hedefine dört yıl önce ürettiği enerji tasarrufu sağlayan motorlarla ulaştı. Bu teknolojinin gelişimiyle birlikte, 71/80/90 ve 112’lik motorlarda her boyutta godetrollsun kullanılmasına olanak sağlanmıştır. Bu durum tüm godet rollerin verimli şekilde kullanılmasına, aynı zamanda maliyet ve enerji tasarrufuna olanak sağlıyor. Ancak, bu teknolojiden tüm müşteriler ve Pazar segmentleri faydalanamamaktadır. Bu yüzden geleneksel sürüş sistemlerinin desteklenmesi konusunda ısrar edilmektedir. Bu ısrarlara cevap olarak Retech müşterilerine şahsi sürüş sistemlerine olanak sağlayacak modüler bir sistem geliştirdi. Bu sistem sayesinde uygun teknoloji esnek, özelleştirilebilir ve süreç odaklı çözüm sağlamak için hız ve tork gereksinimleri çerçevesinde seçilebilir. Bu modüler kit sayesinde uygun fiyatlarla özelleştirilebilecek konfigürasyonlardan bazıları şu şekildedir: - 7.000 dev/dk’yadek mil yataklıkonvansiyonelrelüktans motor, 16.000dev/dkadekyüksekhızlı mil yataklarıolanrelüktans motor - 7000 dev/dk a dek mil yataklarıolanasenkronize motor, 10.000 dev/dkadekyüksekhızlı mil yataklarıolanasenkronize motor - 7000 devir/dkadekkalıcımanyettasarımlı ESM senkronize motor, 10.000 devir/dkadekyüksekhızlı mil yataklarıolan ESM senkronize motor Bu esneklik müşteriye gereksinimine göre doğru ürünü seçme ve tanımlama imkânı sağlıyor.
Godet rolls: Isı transmiteri ve kontrolörü Aynı motto altında Retech ısı transmiterlerini tekrar tasarlattı ve şimdi uygun transmiteri yeni godet rolls için ya da eski ama ısıtransmisyonu geliştirilmiş ve/veya ısı kontrolü sağlanmış veya retrofit bir modelde godet rolls modüler formda sunma şansına sahip. İyi bilinen transmitter tipleri TTR-3 / TTR-1 yeni jenerasyon çok amaçlı (UTR) transmiterleri ile değiştirilmektedir. Bilgi yelpazesini 1den maksimum 6 kanala kadar değiştirebilir. 1-6 kontrol dahil, PT100 / PT1000 ısıl sensörleri veya bir sayıdaki fazla koruma PT100 / PT1000 bağımsız seçime ve gereksinime bağlıdır. UTRnin yeniliği eşsiz olan yeni form ve tasarıma bağlıdır.
Highlights of the ITMA 2011 Godet Motor Technology Energy saving remains an important topic and it is therefore a strong sales argument. Four years ago with the introduction of ESM (Energy Saving Motor) motor technology the first Retech milestone was reached. This concept has been developed further so that nowadays all sizes of godet rolls are available with motors having alternative sizes 71 / 80 / 90 or 112. This covers the entire spectrum of godet rolls efficiently, whilst offering savings in both cost and energy. However not all clients nor market segments can be convinced by this modern technology. Therefore there is still an insistence for conventional drive systems to be supplied. That is why Retech has developed a modular system which allows the customer to select an individual drive-system. The appropriate bearing technology can be chosen according to both speed and torque requirements in order to provide a
flexible, customized and process oriented solution. The following configurations can be specified simply and cost effectively from the modular kit: - Conventional reluctance-motor with bearings for up to 7’000 rpm, Reluctance motor with high speed bearings for up to 16’000 rpm. - Asynchronous motor with bearings for up to 7’000 rpm, Asynchronous motor with high speed bearings for up to 10’000 rpm. - ESM synchronous motor with permanent magnet design for up to 7’000 rpm, ESM synchronous motor with high-speed bearings for up to 10’000 rpm. Such flexibility allows the customer to select and to identify the correct product according to his specific requirements. Godet rolls: Temperature transmitter and controller The „blue thread“ extends further … Under the same motto Retech have re-designed their tem-
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
71
PANORAMA
72
PT100 ısıl sensöründeki taşıyıcı tüpler gibi rotor sistemi çok karmaşıktır. Bu geçtiğimiz 12 aydır çeşitli alanlardaki denemeleri ile roman konseptinde bir yer kazanım ve dış etkilerden veya kirlilikten korunum sağlanmıştır. Bunlar sadece pek çok avantajdan birkaç tanesi.
Retech yeni UTR’yi sunmak için dört gözle beklemektedir ve operasyon süresince kalabalıktan şov süresince ilgili kalabalığa detaylı olarak anlatacaktır. Sinyal Evrensel Kontrolör (UCR) ile 3 PT100 sensörlerde olan konfigürasyonlar için veya kompakt silindir CR-/si olan
perature transmitters and are now able to offer the appropriate transmitter in a modular form, no matter whether the demand is for new godet rolls or for a retrofit of existing godet rolls with upgraded temperature transmission and/or temperature control. The well known temperature transmitter types TTR-3 / TTR-1 are being replaced by the new generation of multi-purpose transmitters (UTR) which are
available in different configurations. They can transmit range data through one to a maximum of 6 channels. Included are 1 – 6 control PT100 / PT1000 temperature sensors or with a number of over-protection PT100 / PT1000 depending on individual choice and requirement. The innovation of the UTR lies in the new form and design, which are unique. The rotor is very compact, like the carrier tube of the
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
6 PT100e dek konfigürasyonlar için hem dönüştürülmüş hem de kontrol edilmiştir. Kontrolör, (RS-485 / PROFIBUS) adlı ara yüz ile var olan ana çerçevenin içinde birleştirilebilir veya evrensel visualize anlamında direct kullanılabilir (UVI). Varolan iletişim ve kontrol sistemlerine devam etmek istenilirse USC adlı evrensel bir dönüştürücü istenilen sinyali sağlayabilir.
Üç farklı seçenek/çözüm mümkündür: Akım (0 (4) – 20 mA), voltaj (0 – 10 V) veya frekans (20 Hz – 25 kHz grafiğe bağlı olarak). Gelecekte seriler BUS ara yüzleri (CAN) için dönüştürücü aracılığı ile genişletilecektir. Bu tahta esnekliği Retech’in pek çok görev için mükemmel ve etkin çözümler vermesini sağlamıştır.
PT100 temperature sensor. The stator is slipped over the rotor and fixed to the motor shaft. This novel concept, which has been tested successfully during the past 12 months in various field trials, allows a space saving installation and is well protected from external impact and contamination. These are just some of many advantages. Retech are looking forward to presenting the new UTR in more detail and in operation to the interested audience during the show. The signal is transmitted and either controlled directly by the Universal Controller (UCR) for configurations up to 3 PT100 sensors or for configurations up to 6 PT100 using the Compact Controller CR-7. The controller is in-
tegrated via interface (RS-485 / PROFIBUS) into the existing main frame or is operated directly by means of universal visualizing (UVI). If it is wished to continue use of the existing communication and control systems, an Universal Converter (USC) can provide the required signal. There are 3 different options / solutions available: Current (0 (4) – 20 mA), voltage (0 – 10 V) or frequency (20 Hz – 25 kHz according to the graph). In future the series will be extended by a converter for BUS interfaces (CAN). This broad flexibility enables Retech to provide excellent and efficient solutions for many tasks.
HALL : 2 STAND : B 142
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
73
PANORAMA
Özel uyumlu ölçme silindirler Custom-Fit measurement rolls Alman makina endüstrisinde genel trend, özel uyumlu makina ve ekipmanlarına yönelme olarak dikkat çekmeye başladı. Bu da son zamanlarda tedarikçiler için bileşenler yerine daha tam sistemlere yönelime sebebiyet vermekte. HAEHNE firmasının müşterilerinin değişik isteklerini tatmin etmek için ürettiği ölçme silindirlerinin gelişiminde bu sonuç önemli bir factor olarak dikkat çekmekte. Bu bireysel çözümler artık müşterilere bina blokları içinde özel gereksinimler için denenmiş ve kanıtlanmış olarak sunulmaktadır. Bu bina blok sistemi şu tipleri kapsamakta: basamaklı silindir çapları, genel olarak 100, 120, 160 ve 200 mm’dir. Bu çaplarla ilgili olarak entegre tülbent gerginlik sensörleri, müşterilerinin isteklerine bağlı olarak silindir kollarının şaft ve akslarının uzunlukları, silindir yüzeylerinin kaplaması ve muamelesi kadar önemlidir. Ayrıca eğer istenen analog veya fieldbus(?) yükselticiler şafta veya aksa takılmışsa da durum böyledir. ÖLÇÜM SİLİNDİRİ MES: Bu ölçüm silindiri bir ya da iki entegre fazla yüklenmiş güç sensörü ile korunan geçiş şaftına sahiptir. Sabit ve değişken yataklı rulmanlar baThe general trend in the German machine building industry is towards special and custom-fit machinery and equipment. This has ramifications for suppliers which are more frequently requested to supply more complete systems instead of components. Over the years this has resulted at the HAEHNE Company in the development of a variety of measurement rolls to satisfy the varying requirements of their customers. These individual solutions are now made available to customers in the form of tried and proved in building blocks for their specific requirements. The building block system covers the following elements: staged roller diameters typically 100, 120, 160 and 200 mm. Corresponding to these diameters integrated web tension sensors; lengths of roll sleeves, shaft and axles according to customer requests, as well as treatment or coating of roll surfaces. Also, if the requested analog or fieldbus amplifiers attached to shaft or axle. Measurement Roll MES: This measurement roll has a pass-through shaft fitted with either one or two integrated overload protected force sensors. The ball bearings with the fixed and floating bearings are main-
74
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
kım gerektirmez. Şaftın her iki ucundaki tıkalı delikler makine çerçevesine en iyi montaj özellikleri sağlar. ÖLÇME SİLİNDİRİ MUW: Bu ölçme silindiri tülbent gerginlik sensörlerinin yerleştirilmesi için eklenen akslara sahip silindir kabukları içermektedir. Bunlar raflar ve kaideleri desteklemek amaçlı makina çerçevelerine doğrudan bağlamak için radial güç sensörleri olabilir. Alternatifler yastık altı blok taşıma sensörleridir. ÖLÇME SİLİNDİRİ MEZ: Bu ölçme silindiri entegre rulmanlı silindir kabuklarından oluşur. Gübek tipi güç sensörleri basitçe rulmanlara tutturulmuştur. Bu göbek tipi güç sensörleri montaj flanşları veya tutunma blokları ile makina çerçevesine kolayca tutturulabilir. ÖLÇME SİLİNDİRİ MWF: Bu sarkan ölçüm silindirleri özellikle 650 mmye dek tülbent genişliğinde olan tek taraflı tülbent gerginliklerini kapsamak için tasarlanmıştır. Tek taraflı ölçümün çeşitli avantajları vardır: - tülbent yolunun iyi görünürlüğü - malzemeye kolay erişim - basitleştirilmiş bakım. tenance-free. Tapped holes at both ends of the shaft provide optimal mounting features to machine frames. Measuring Roll MUW: This measurement roll consists of roll shells with inserted axels for mounting the web tension sensors. These can be radial force sensors for fixing directly to a machine frame or bearing support blocks for racks or pedestals. The alternatives are under pillow block bearing sensors. Measuring Roll MEZ: This measuring roll consists of the roll shells with integrated ball bearings. The hub type force sensors are simply fitted into these bearings. These hub type force sensors can be in easily fixed to a machine frame with mounting flanges or a clamping block. Measuring Roll MWF: This overhung measurement rolls have been specifically designed to cover singlesided web tension measurement up to a web width of 650 mm. Single-sided measurement offers various advantages: -- good visibility of the web path -- easy access to the material -- simplified maintenance.
PANORAMA
Bekaert’tan gelişmiş lif kontrolü için SiroLock® Bekaert introduces SiroLock® Bekaert devamlı olarak müşterilerinin yarışmayı seven sınırlarını ilerleten yeni teknolojileri geliştirmektedir. Bekaert’in son başarılarından biri nonwovenlar için ve uzun ştapelli tarak silindirleri için kullanılan SiroLock®alıcı çalışıcı kablolarıdır. Bu devrim niteliğindeki tarak kabloları tülbent kalitesini ve tarak üretimini özellikle arttıracak eşsiz bir adım ile tasarlanmış. LİF KONTROLÜNDE BİR ADIM SiroLock® en iyi tarağın ana silindirinin göğüs kısmındaki alıcı çalışıcıların üstünde çalışır. Burda diğer konvansiyonel tarak kabloları ile kıyaslandığında %50 daha çok lif alabilir. Bu da daha az temizleme duruşu ile başlayan daha az lif geri dönüşümünü sağlar. Ek olarak artmış lif kontrolü uçuntuyu azaltır ve bud a hammadde harcamasını azaltır ve daha düzenli bir tülbent oluşumunu sağlar. SiroLock® kablo ayrıca daha yüksek taraklama boşlukları yaratır ve daha geniş ayarlar ve daha iyi karıştırmaya izin verir. Bekaert is continuously investing in new technologies that advance their customers’ competitive edge. One of Bekaert’s latest accomplishments is SiroLock® doffer and worker wire for nonwoven and long staple roller cards. This revolutionary new card wire is designed with a unique step that will significantly enhance both web quality and productivity of cards. A step up in fibre control SiroLock ® performs best on workers and doffers on the breast section of the main cylinder of the card. There it can take up to 50% more fibres compared to any conventional card wire. This causes less recycling of fibres leading to less cleaning stops. In addition, the improved fibre control reduces fly, which helps decreasing the cost of the raw materials and leads to a more regular web. As SiroLock® wire also creates higher carding spaces; it allows wider settings and better blending.
76
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
ÇEŞİTLİ LİF VE KARIŞIMLARIN ESNEK İŞLEMLERİ SiroLock® ile nonwoven sektöründe ilk endüstriyel sonuçlar şimdiden verimlilik ve kalitede çapraz serimli taraklanmış nonwoven tülbentlerinde çok olumlu gelişmeler gösterdi. Bunun sebebi SiroLock®’un silikonlu lifler, aramid lifler (para ya da meta aramid), yüksek düzeyde eriyik lifler, boş lifler ve lif özkütlelerinden oluşan geniş bir yelpaze (dtex) gibi özel liflerde dahi geniş lif aralıklarını üretebilir olmasıdır. BEKAERT: GÜVENİLİR PARTNER Bekaert Taraklama Çözümleri; Bekaert grup adındaki Avrupa bazlı ve ileri materyal ve kumaşlar için başlıca iki ana yarışılabilir özelliği üstünden sürdürülebilir karlı büyüme elde etmeye çalışan ve çekilmiş kablo ücretleri ve uygulamaları için pazarda bir lider halinde olan firmanın bir parçasıdır. Bekaert 120 ülkeden fazlasında tanınmakta ve dünya çapında 25000den fazla insana iş olanağı tanımış. Flexible processing of various fibres and blends First industrial results with SiroLock ® in the nonwoven industry have already shown very positive improvements in both quality and productivity in direct way and in crosslapped carded nonwoven webs. This is because SiroLock ® can be use to process a wide variety of fibres even special blends like hollow fibres, siliconized fibres, aramid fibres (para- or meta-aramid), high percentage of melt fibres and a broad range of fibre densities (dtex). Bekaert: the reliable partner for your card clothing needs Bekaert Carding Solutions is part of the Bekaert group, a Europe based company that seeks sustainable profitable growth through its two core competences of advanced materials and coatings, and a market leader in drawn wire products and applications. Bekaert is present in more than 120 countries and employs 25000 people worldwide.
PANORAMA
2010 yılındaki pazar Kriz? Kriz ne? The markets in 2010 Crisis? What crisis? 2009’un başlarında olduğu gibi 44 milyon ton üretiminin biraz üzerinde olan yapay elyaf üretimi, 2007 seviyesine kriz öncesine döndü. Bu hacmin 2010 yılında aşıldı gibi görünüyor ve önümüzdeki birkaç yıl içinde ufukta bu duruma dair bir değişiklik varmış gibi görünmüyor. As early as 2009, manmade fiber production, with an output of just over 44 million tons, returned to the level of 2007 prior to the crisis. And it very much looks as though this volume was far exceeded in 2010 and there seems to be no change to this situation on the horizon over the next few years as things currently stand. Jutta Stehr
78
2011 yılının ilk üç ayındayız ve geçen yılın ilk değerlendirilmesi daha haklı çıktı. Her yıl olduğu gibi Oerlikon Tekstil (bu sefer yıllık lif tüketimi, Andreas Engelhardt ile işbirliği ile) geçen yılın detaylı analizini sunacak - somut rakamlar tarafından desteklenen- “Lif Yılı” baskısı. İlk bakışta, 2010 tipik bir kriz sonrası bir yıl oldu. Fakat 2010’un 2003 ve 2007’de olduğu gibi bir patlama yıl olduğu ortaya çıktı. 2009’un başlarında olduğu gibi 44 milyon ton üretiminin biraz üzerinde olan yapay elyaf üretimi, 2007 seviyesine kriz öncesine döndü. Bu hacmin 2010 yılında aşıldı gibi görünüyor ve önümüzdeki birkaç yıl içinde ufukta bu duruma dair bir değişiklik varmış gibi görünmüyor.
ŞU ANKİ DURUMUN NEDENLERİ Gelişmenin birçok nedenleri var: talep tarafında; yıpranmış olan birçok ülke ekonomilerinde toparlanmanın, önemli harcama gücü ile tüketicilere sunulduğu görülüyor. Çin’de en azından, giyim ve diğer tekstil ürünlerine harcanan kişi başına düşen miktar artıyor. Bu esas olarak, batı illerinde yaşayan yaklaşık 700 milyon Çinli’nin artık çok daha yüksek gelirli olmasından kaynaklanmaktadır. Tekstildeki büyüyen tüketimden yararlanan; işlerini ve operasyonlarını genişletmeye yatırım yapan tekstil firmalarıdır. Olumlu işler; kazanılan paranın harcanmasına yol açar. Birçok ülkede; enflasyon yükselen hammadde fiyatları ile geri döndü. Fakat yeni iş segmentlerine hareket,
We are now three months into 2011 and an initial assessment of the previous year is more than justified. As is the case every year, Oerlikon Textile (this time in cooperation with The Fiber Year Consulting, Andreas Engelhardt) will be presenting a detailed analysis of the previous year - supported by concrete figures - in “The Fiber Year” publication. At first glance, 2010 was a typical post crisis year, in which crisis-related downturns in production and investment were made up for. However, 2010 turned out to be a boom year, just as exceptional as 2003 and 2007. As early as 2009, manmade fiber production, with an
output of just over 44 million tons, returned to the level of 2007 prior to the crisis. And it very much looks as though this volume was far exceeded in 2010 and there seems to be no change to this situation on the horizon over the next few years as things currently stand.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
Reasons for the current situation There are many reasons for the growth: on the demand side, it seems that the storm has been weathered and the upturn in the economies of many countries is providing consumers with considerable spending power.
PANORAMA
iş riskinin ve kompleksinin artması demektir. Bu nedenle, yeni sentetik lif projelerine yatırım mantıklı. Ayrıca, birçok Çin ve Hintli firmalar açıkça stratejilerini geliştirdiler. Pazarın gelişmesine ek olarak, Çin’in 12. 5 yıllık planı daha az yapay elyaf devlerinin oluşumunu kapsıyor- ve firmalar bu planı takip ediyor. Hindistan, gelecek yıllarda polyester kapasitesini iki katına çıkarmayı planlıyor ve bu firmaların stratejilerine bağlı oldukları görülüyor. Son bir argüman, pamuk fiyatlarının orantısız olarak 2010 yazından beri artmasıyla belirtilmektedir. Kendi ulusal para birimlerinde, Pakistan’da olduğu gibi Çin ve Hindistan’da da pamuk fiyatları iki katına çıktı. Bu artan fiyatları müşteriye yansıtmak çok zor olduğundan, pamuktan fiyatı aynı oranda artmayan polyestere bir geçiş tespit ettik. Ayrıca polyester, pamuğun uygulama alanlarının yerine geçiyor. Bu gelişme, filament sektörünüzdeki yeni yatırımlar için önemli. YÜKSELİŞE HÜCUM Yapay elyaf makine ve sistem konstrüksiyon sektörü eşi görülmemiş bir ölçüde piyasaların dinamizmi etkilenmiş oldu. Sanki bahar gecede doğmuştu; tüm ülkelerdeki piyasalar, geçen yılın ikinci yarısından daha da çiçeklenIn China at least, the per-capita amount being spent on clothing and other textiles is rising. This is mainly caused by about 700 million Chinese in the Western provinces now having a significantly higher income. The beneficiaries of the growing consumption of textiles are the textile companies, which are consequently investing in expanding their businesses and operations. Positive business leads to increased pressure to also spend earned income. In many countries, inflation has returned with rising raw material prices. However, moving into new business segments means increasing business risk and complexity. For this reason, it makes sense to invest revenues in new manmade fiber projects. Furthermore, many Chinese and Indian companies have clear growth strategies. In addition to market growth, China’s 12th five-year plan includes the formation of fewer manmade fiber giants - and the companies are following this plan. India is planning to double its polyester capacities over the coming years and the companies also seem to be adhering to this strategy. A final argument is provided by the prices for cotton that have disproportionately increased since the summer of 2010. In their respective national currencies, the prices for cotton have doubled in both China and India as well as in Pakistan. As it is very difficult to pass these price increases onto to consumers, we have detected a switch from cotton to polyester, whose prices have not risen to the same extent. In addition, polyester increasingly displaces cotton as its range of application continues getting broader. And this development is also benefitting new investment in the filament sector. The underbelly of the boom The manmade fiber machine and systems construc-
80
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
mişti. Sadece Çin ve Hintli üreticiler değil, aynı zamanda diğer ülke ve bölgelerdeki üreticiler nefes kesen kapsam hız ve kararlılıkta yeni yatırımlar yapıyor. Şimdi, tüm makine üreticileri bu olağanüstü talepleri karşılamaya çalışıyor. Fakat şirketler kriz sırasında zayıfladı ve üretim kapasitelerini 2008/09 yıllarının düşük taleplerine göre adapte ettiler. Bu nedenle, kaliteli üreticiler alışılmadık uzun teslimat sürelerini müşterilerine sunuyorlar. BAKIŞ AÇISI Oerlikon Barmag, uzun yıllardır bölgesel piyasa gelişmeleri çok dikkatle takip etmektedir. Şu anda makine imalatı, tamamen yeni bir pazar durumu ile karşı karşıya. Hiçbir ekonomik kriz yoksa, piyasa önümüzdeki birkaç yıl içinde son derece orantısız genişlemeye devam edecek gibi görünmektedir. Yapay elyaf tekstilleri başarılı işlerde devam edecek ve giderek daha az müreffeh ülkelerde bile daha fazla insanın kullanacağı bir kitle ürün haline gelecektir. Tüm yatırımların henüz uzun bir süre ile uygulanmasına rağmen, gelecekteki beş yıl içerisinde yapay elyaf hacminin çarpıcı şekilde artacağı açıktır. Geçerli döngünün sonunda, yeni doğmuş, çevre dostu filaman endüstrisine sahip olacağız. tion sector has been impacted by the dynamism of the markets to an unprecedented extent. As if spring had sprung overnight, the markets in all countries were in full bloom no later than in the second half of the year. Not just Chinese and Indian producers, but also over many years rather reserved companies in other countries and regions have newly invested with breathtaking scope, speed and determination. Now, all machine builders are attempting to cater to this tremendous demand as well as they can. However, companies became leaner during the crisis and have adapted their production capacities to the lower demand levels of 2008/09. For this reason, the quality manufacturers have only been able to offer customers unusually long delivery times. Outlook Oerlikon Barmag has been very carefully monitoring regional market developments for many years now. Machine construction is currently confronted with a market situation that is completely new. If there is no economic downturn, the market is extremely likely to continue expanding disproportionately over the next few years. Manmade fiber textiles will continue on their success course and will increasingly become a mass product that more and more people will be able to afford even in less prosperous countries. Although not all investments have yet been implemented by a long shot, it is already clear that the volume of manmade fibers will increase dramatically over the next few years. At the end of the current cycle, we will have a reborn, environmentally-friendly filament industry, which will be extensively equipped with efficient, state-of-the-art production systems.
PANORAMA
Bosch’un yeni Genel Müdürü Steven Young Dünyanın önde gelen teknoloji ve hizmet sağlayıcılarından Bosch’un Türkiye Temsilcisi ve Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Genel Müdürü Hermann Butz, görevini 1 Temmuz itibariyle halen Bosch Rexroth Genel Müdürü olarak görev yapmakta olan Steven Young’a devrediyor. 2007 yılında Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.’nin Genel Müdürlüğü görevine getirilen, 2009’da ise Ticari Direktör sorumluluğunu da üstlenen Butz’un görev yaptığı dönemde, Bosch Türkiye hem yatırım hem de istihdam anlamında önemli gelişmeler sağladı. Hermann Butz 1 Temmuz 2011 itibariyle, Çek Cumhuriyeti Jihlava Dizel Enjeksiyon Sistemleri fabrikasında Kıdemli Başkan Yardımcısı – Ticari Genel Müdür görevini üstlenecektir. Türkiye’yi çok sevdiğini her fırsatta dile getiren Butz, Bosch bayrağını ülkemizde emin ellere teslim etmekten dolayı mutluluk duyduğunu söyledi. 1 Temmuz 2011 itibarıyla Bosch Türkiye Temsilciliği ve Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Genel Müdürlüğü görevlerini üstlenecek olan Steven Young, Bosch Türkiye’nin başarılarını daha da ileri taşıyacağını vurguladı. Young, “Bu görevde olduğum sürece Bosch Türkiye’de yeni başarılara imza atacağız. Hedefimiz, iyi olanı daha da ileri götürmek” dedi. Steven Young, Bosch Türkiye Temsilciliği ve Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Genel Müdürlüğü’nün yanı sıra Bosch Rexroth Otomasyon Sanayi ve Ticaret A.Ş.’deki Genel Müdürlük görevine de devam edecek.
82
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
PANORAMA
Otomasyonda son trend Autoconer X5 Tip V Autoconer X5, type V fully reflects the trend towards automation Ring eğirme ve çapraz bobin sarma makinelerinin otomasyonu konusu birçok bölgede giderek artan bir önem kazanıyor. Böylece, ücret maliyetlerinin hâlâ düşük seviyelerde olduğu bölgelerde bile birçok iplikhane geleceğe dönük bir çözüm olarak, giderek artan ölçüde Autoconer X5 Tip V gibi modern link sistemlere yatırım yapıyor. OTOMASYON İÇİN ARGÜMANLAR Ring eğirme ve çapraz bobin sarma makinesi arasındaki direkt link uygulamada şimdiden yaklaşık %30 - 40 personel maliyeti tasarrufu (RM’ye göre) sağlıyor – Trend: artıyor. Ama otomasyon, ekonomik olmanın yanı sıra, diğer bir güçlü argümanla daha ikna edici: Kalite. Kopslar el değmeden, dolayısıyla iplik azami derecede korunarak ring eğirme makinesinden çapraz bobin sarma makinesine taşınır. Eğrilmiş iplik kalitesi %100 korunur. Ek olarak Autoconer X5 Tip V ile linkli halde ring eğirme makinesinin her bir iğindeki iplik kalitesi opsiyonel online iğ kimlik tanıma sistemi SPID üzerinden denetleneThe automation of ring spinning machines and package winders is assuming growing importance in many regions. Even in those regions where labour costs are still low, many spinning mills are turning increasingly to modern linked systems such as the Autoconer X5, type V as a forward-looking solution. Arguments in favour of automation – operator-independent, high-quality, efficient The direct link between the ring spinning machine and the package winder already saves around 30 - 40% on staff costs (compared with RM) in practice, and this trend is rising. But apart from economic efficiency, automation offers another convincing argument - quality. The bobbins are transported contact-free, and therefore with the minimum impact on the yarn, from the ring spinning machine to the package winder. The quality of the spun yarn is fully retained. In addition, in an installation linked to the Autoconer X5 V, the yarn quality of
84
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
Şekil 1 Autoconer X5, type V – Ring iplik makinasıyla direkt link halinde Fig. 1 Autoconer X5, type V – direct link to the ring spinning machine
each individual spinning unit on the ring spinning machine can be checked and safeguarded at the optimum level by the optional online spindle identification system SPID. The efficiency and safety of the material flow and process sequence no longer depend on the operators. In automated linked systems, the bobbins are wound into packages “just in time” by direct transfer to the winding machine. These “intact” bobbins facilitate higher efficiency ratings of the package winder on account of greater readying reliability and better unwinding behaviour in the winding process. The production capacities of the spinning and winding machine are coordinated to one another in the optimum manner for greater efficiency, i.e. for more kilograms of yarn each day. Autoconer X5, type V – the shortest route from the bobbin to the package: In the new Autoconer X5, type V machine, the bobbins are supplied to the central readying
PANORAMA
bilir ve en üst düzeyde kalite güvencesi sağlanabilir. Malzeme akışının ve süreç akışının verimliliği ve güvenliği artık personelinize bağlı değildir. Otomasyonlu link sistemlerde kopslar doğrudan bobin sarma makinesine verilerek “Just in Time” çapraz bobinler olarak sarılırlar. Bu “zarar görmemiş” kopslar, bobin sarma işleminde daha yüksek hazırlama güvenilirliği ve daha iyi sağılma sergileyerek çapraz bobin sarma makinesinde daha yüksek fayda elde edilmesini sağlarlar. Eğirme ve bobin sarma makinelerinin üretim kapasitesi daha iyi verim için, yani her gün daha fazla kilogram iplik için mümkün olan en iyi düzeyde birbiriyle uyumlaştırılmıştır.
KOPSTAN BOBİNE GİDEN EN KISA YOL Yeni Autoconer X5 Tip V’te kopslar CTS tarafından Autoconer taşıma sisteminin taşıyıcıları üzerine aktarıldıktan sonra merkezi hazırlamaya gönderilir. Gerekli üretim hızına, malzemeye ve kops yapısına uygun olarak hazırlama ekipmanlarının sayısı ve bunların uygun iplik çözücü tipleriyle donatılması serbestçe yapılandırılabilir. İplik ucu güvenli bir şekilde, üst sarım olarak, taşınma sırasında kaybolmayacak ve bağlama sırasında güvenle iğ tarafından tutulabilecek şekilde masuranın tepesine bırakılır. İğlere giden malzeme akışı ihtiyaca göre yönetilir, yani kopslar talep edildikçe iğlere götürülür. Azami besleme güvencesi için her iğde daima 3 yedek kops hazır bekler.
Şekil 2 Merkezi işleme ve hazırlama merkezi Fig. 2 Automatic preparation of the bobbins for the winding process
Şekil 3 İpliği koruyan, istikrarlı taşıma sistemi Fig. 3 Proven and secure Autoconer Caddy transport system
station once they have been transferred by the CTS to the Caddies of the Autoconer transport system. The number of readying stations and the equipping of these with suitable yarn detachment device types are freely configurable according to the required cycle rates, materials and bobbin structures. The yarn end is deposited securely on the tube tip as a tip bunch, so that it does not get lost during transporting and the winding unit can fall back on it securely when winding on. The material flow to the winding units is demand-led, i.e. when the winding units place a request, they are supplied with the bobbins. To ensure the optimum reliability of supply, 3 reserve bobbins are always available for each winding unit. The transport system has been designed to be extremely thrifty with power (compared with the preceding model, up to 5% of energy costs can be saved). Long sections (bobbin feed, tube re-
turn) are managed using a conveyor belt system. Within the winding units and in the central processing centre, mechanical, positive conveying by means of driver plate is used. After the winding process, final treatment is carried out in the processing centre. The tube inspector takes charge of distribution: empty tubes are transferred via the CTS transfer station to the ring spinning machine, tubes with cut-off pieces of yarn are optionally fed to the tube cleaning unit, tubes with yarn remains that can be unwound are fed back into the material flow to complement the energy-saving transport concept, the opportunity exists to utilize further energy-saving potential. If the Autoconer X5, type V machine has wound all its bobbins and the ring spinning machine is still engaged in production of the new take-up, the winding machine can switch to energy saving mode. This means that all belts and units that are not required enter “sleep” mode
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
85
PANORAMA
Taşıma sistemi olağanüstü enerji tasarrufu sağlayacak şekilde tasarlanmıştır (önceki modele göre %5 kadar enerji maliyetlerinden tasarruf sağlanır). Uzun mesafeler (kops besleme, masura geri dönüşü) bant sistemiyle aşılmaktadır, iğler arasında ve işleme merkezi içinde taşıyıcı disk aracılığıyla mekanik, pozitif tahrikli taşıma gerçekleşir. Bobin sarma işleminden sonra, işlem santralinde final işleme gerçekleşir. Masura denetçisi dağıtımı üstlenir: Boş masuralar CTS aktarıcı üzerinden ring eğirme makinesini aktarılır, üzerinde artık iplik olan masuralar masura temizlemeye (opsiyonel) götürülür, üzerinde sağılabilir artık bulunan masuralar yeniden materyal akışına verilir.
Şekil 4 Karmaşıklığı az olan derli toplu materyal akışı, düşük bakım ve düşük yedek parça ihtiyacı Fig. 4 Open design, clearly structured material flow for the Autoconer X5, type V
(e.g. reduction in the power take-up of the suction system). Everything is then reactivated in good time for the transfer of the new bobbins. The monitoring tasks of the operators are clearly organized and characterized by short distances. The Informator is located directly on the machining centre right next to the CTS transfer station, so the operator is only a couple of steps away from the operating terminal of the ring spinning machine and can quickly survey the production sequences and data of both machines Plus points for the installation of a linked system with the Autoconer X5, type V • Independence from the availability of trained staff and from labour cost increases • Safeguarding of yarn quality due to gentle supply to winding machine • No mixing-up of lots
86
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
Enerji tasarruflu taşıma konseptine uygun olarak, daha da fazla enerji tasarruf potansiyelinden yararlanmak mümkündür. Autoconer X5 Tip V kopsların hepsini sardığında ve eğirme makinesi hala yeni sağımın üretimiyle meşgulken, bobin sarma makinesi enerji tasarruf moduna geçebilir, yani bantların hepsi ve gerek duyulmayan ekipmanlar bekleme durumuna geçer (örn. emiş sistemi güç çekişi düşürülür). Yeni kopslar alınmadan hemen önce yeniden hepsi aktifleştirilir. Personelin denetim görevi daha yüzeysel bir hal alır ve daha kısa yollar içerecek şekildedir. Zira İnformator doğrudan işleme merkezi üzerinde, CTS aktarıcının hemen yanında bulunmaktadır. Bu sayede operatörler ring eğirme makinesinin kullanım terminalinden birkaç adım ötede her iki makinenin üretim akışlarını ve verilerini göz önünde tutabilirler AUTOCONER X5 Tip V İLE LİNK SİSTEM KURULMASININ ARTILARI Eğitimli personelin hazır bulunmasından ve ücret maliyeti artışından bağımsızdır • Bobin sarma makinesinin ipliği koruyucu şekilde beslenmesinden dolayı iplik kalitesi garanti edilir • Partilerde karışıklık olmaz • Eğirme ve bobin sarma makinesi arasında optimum kapasite eşgüdümü sağlanır • Ring eğirme makinesinde daha yüksek randıman elde edilir (SPID ile) • Malzeme akış ekipmanları gereksinimlere uygun olarak esnek bir şekilde yapılandırılabilir • Yüksek üretim hızları, güvenli proses akışları • Derli toplu kullanım sağlanır, İnformator merkezi kullanım terminali olarak eğirme makinesinin yakınındadır • Enerji tasarruf modu • Optimum capacity coordination between spinning and winding machine • Higher efficiency rating of the ring spinning machine (with SPID) • Flexible configuration of the material flow units to satisfy the requirement • High cycle rates, reliable process sequences • Transparency of operation, Informator as central operating terminal close to the spinning machine • Energy-saving mode • Online quality monitoring with SPID (optional) • PreciFX (option) – unique yarn traversing facility for individual package quality SPID for linked systems Autoconer X5, V - Quality assurance before it is too late Trust is good, automated online control is better. Especially if it helps not only to recognize potential sources of faults but also to eliminate them
PANORAMA
• SPID (opsiyonel) ile online kalite güvencesi • PreciFX (opsiyonel) – bireysel bobin kalitesi için kopslarda eşsiz tambursuz iplik sarı LINK TESİSLER İÇİN SPID Autoconer X5, V Güven iyidir, otomatik online kontrol daha da iyidir. Özellikle de potansiyel hata kaynaklarını yalnızca tespit etmekle kalmayıp zamanında gidermeye yardımcı oluyorsa. SPID, link tesislerde Autoconer X5’in (opsiyonel) online denetim sistemidir ve ring eğirme makinesindeki her bir iğin eğirme kalitesini denetler. Hatalı kops üreten veya kalitesi düşen iğler devam eden çalışma sırasında erkenden teşhis edilebilir ve bunların hata nedeni doğrudan ve ihtiyaten giderilebilir. Bunun prensibi gayet basittir: Taşıyıcı içine entegre edilmiş olan bir çip, kopsun ring eğirme makinesindeki bobin taşıyıcısından Autoconer X5 Tip V’nin taşıyıcıları üzerine aktarılması sırasında kopsun geldiği iğin numarasını okur. İğdeki temizleyici bu numarayı ölçtüğü iplik kalite verileri ve temizleme verileriyle eşleştirir. Personel sınır değerleri aşan veya kötüleşen kalite değerlerini, hangi
Fig. 5 SPID – bileşik otomasyonda her iğe tam uygun online kalite güvencesi Fig. 5 Online quality monitoring with the spindle identification system SPID
early on. SPID is the (optional) online monitoring system of the Autoconer X5 for linked systems, which provides targeted monitoring of the spinning quality at each individual spindle of the ring spinning machine. Spindles that produce faulty bobbins or show a decline in quality can be identified at an early stage while in operation and the cause of the fault can be eliminated in a targeted, preventive intervention. The principle is simple: when transferring the bobbins from the ring spinning machine trays to the Caddies on the Autoconer X5, type V, the built-in chip in the Caddy records the number of the spindle from which the bobbin originates. The clearer in the winding unit assigns its measured yarn quality and clearing data to this number. The operator receives the information about quality data that is outside the set limits or is deteriorating directly for the spindle responsible systematically from the Informator. Quality limits and clearing limits are entered centrally at the Infor-
iğden kaynaklandıklarıyla beraber, İnformator üzerinden sistematik olarak izleyebilir. Kalite limitleri ve temizleme sınırları parti başlangıcından önce, merkezi İnformator ile entegre temizleyici kumandası üzerinden konulurlar. Sonuç: Hata nedenleri hedefe odaklı ve hızla giderilebilirler. Üstelik kalite verileri kesintisiz olarak oluşum halinde tespit edildiğinden, kalite seviyesi düştükçe, bilinçli olarak önleyici bakım yapılabilir. SPID ile hem kalite düzeyi hem de randıman gerçek olarak yüksek düzeyde tutulabilir. Ring eğirme makinesi artık neredeyse hatasız bir iplik kalitesi üretir, öyle ki, iplik pürüzsüz olarak işlenebilir ve çapraz bobin makinesinin ve diğer süreç kademelerinin randımanını maksimize eder. Alışıldık düzende, iplik verileri için laboratuarda uygulanan rastgele ölçüm yöntemine kıyasla muazzam bir avantaj sağlar. Hata tespit edildiğinde artık çok geç olmuştur, kalite çoktan limitleri aşmıştır. Buna neden olan hata kaynağıyla doğru olarak ilişkilendirilmesi mümkün değildir, çünkü hata kaynağı bilinmemektedir. Zahmetli bir arama süreci başlar, bu sırada kalite düşmeye devam eder.
mator via the integrated clearer operation prior to the start of the lot. The effect is that fault causes can be eliminated quickly and specifically. And because the trend of all quality data is recorded continuously, preventive maintenance can even be instigated deliberately if the level drops. With SPID both the quality level and efficiency can be maintained at a significantly higher level. The ring spinning machine now produces virtually faultfree yarn quality, which can be processed smoothly, thus also maximizing the efficiency rating of the package winder and further process stages. This offers an enormous advantage compared with the random sampling of the yarn data in the laboratory that is otherwise the norm. Corrective intervention is then only possible far too late, and the quality is already outside the limits. No specific allocation to the fault source that is at the root of the problem is possible, as this is not known. A tedious search is initiated, and quality declines further in the meantime.
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
87
MAKALE
Akıllı tekstiller Nuray KIZILDAĞ ve Y. Doç. Dr. Yeşim BECEREN İstanbul Teknik Üniversitesi, Tekstil Teknolojileri ve Tasarımı Fakültesi ÖZET İnsanların örtünme içgüdüsünden doğan tekstil, artan ihtiyaçlara ve moda akımlarına bağlı olarak sürekli gelişim ve değişim içerisinde olmuştur. Sanayi devriminin başlangıcı olmuş ve pek çok ülkenin sanayileşme sürecine girişinde temel oluşturmuştur. Ayrıca, ilk jakar dokuma makinesinde kullanılan delikli desen kartları ile bilgisayar programlama mantığının da temellerini oluşturmuştur. İnsan hayatında bu derece önemli ve vazgeçilmez olan tekstil, gelişen yaşam koşullarına bağlı olarak değişen ihtiyaçlar ve artan beklentilerle birlikte yön değiştirmiştir ve değiştirmeye devam etmektedir. Başlangıçta örtünmek ve doğal hava koşullarından korunmak gibi temel ihtiyaçları gidermek amacı ile kullanılan tekstillerin, günümüzde kullanım alanına bağlı olarak pek çok fonksiyona sahip olması beklenmektedir. Teknolojide ve malzeme biliminde yaşanan gelişmelerin tekstildeki yansımaları ve disiplenlerarası çalışmalar ile tekstil materyallerinde pek çok fonksiyon sağlanabilmekte ve elde edilen fonksiyonel tekstil ürünleri her geçen gün yeni kullanım alanları bulmaktadırlar. Bu yazıda akıllı tekstiller, akıllı tekstillerin en önemli alt grupları olan şekil hafızalı tekstiller, renk değiştiren tekstiller, faz değiştiren tekstiller, giyilebilir akıllı elektronik tekstiller konularında bilgiler verilerek, tekstil ürünlerinin son yıllarda kazandığı yeni boyutlar ele alınacaktır. ABSTRACT Textile, coming from the one of the most basic instincts of human beings, which is getting covered, has been in continual progress and change due to the increasing demands of people and fashion trends. It has been the urge for the industrial revolution and foundation for countries to enter the indutrialization period. In addition, it established the basis for the computer programming algorithms with the use of the punch cards on the first jacquard weaving machines. Being so essential and indispensable in human life textile has turned direction depending on the evolution of the life standards and increasing expectations of people. Today, textile products are expected to have multiple functions. By the reflections of developments in technology and material science on the textile and interdisciplinary studies, many functions are obtained on textile materials and these functional products find new application areas day after day. In this article, new dimensions which the textile products acquired in the recent years will be dealt with
88
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
by giving general information about smart textiles and the important sub-groups of smart textiles as shape memory textile materials, chromic textile materials, phase change textile materials and wearable smart electronic textiles. AKILLI TEKSTİLLERİN TANIMI VE GELİŞİMİ Akıllı tekstiller, dışarıdan gelen mekanik, termal, kimyasal, elektrik ya da manyetik bir uyaranı algılayan, uyarana bizim kontrolümüz olmaksızın, önceden tahmin edilebilir ve genellikle tekrarlanabilir bir şekilde, bir ya da daha fazla özelliğinde oluşan önemli miktarda değişiklik ile cevap veren tekstil materyalleridir [1, 2, 3]. Bu kavram, tekstil materyallerinin fonksiyonlarını geliştirmeye yönelik çalışmaların neticesinde yakın zamanda tekstil dünyasına girmiş ve kısa sürede çok önemli ölçüde ilerleme göstermiştir. Akıllı tekstillerin çok hızlı bir şekilde gelişim göstermesi, gelişmiş ülkelerde yapılan, ordu tarafından desteklenen çalışmalarla olmuştur. Astronotları çok hızlı ve şiddetli bir şekilde değişen hava koşullarından koruyan giysilerin üretilmesi ve askerleri etkin kamuflaj sayesinde koruyan renk değiştiren giysilerin üretilmesi amacı ile başlayan çalışmalar neticesinde elde edilen etkiler, askeri kullanım dışındaki giysilerde de görülmeye başlamıştır [4]. Akıllı tekstillerin uygulamalarını; teknik tekstiller altında incelenen tıbbi tekstiller, koruyucu giysiler, taşımacılık tekstilleri, spor giysileri gibi pek çok alanda görmek mümkündür ancak yapıları ve işlevleri itibariyle ayrı bir kategoride değerlendirilmektedirler. Akıllı tekstiller; teknik tekstiller içerisinde katma değeri en yüksek olan ve yüksek teknoloji kullanılan alanlardan birisidir [5]. Günümüzde şekil hafızalı tekstiller, renk değiştiren tekstiller, faz değiştiren tekstiller ve giyilebilir elektronik tekstiller akıllı tekstillerin en önemli alt gruplarıdır [2]. ŞEKİL HAFIZALI TEKSTİLLER Orijinal şeklini hatırlama yeteneğine sahip materyallere, şekil hafızalı materyaller denmektedir. Orijinal şeklinin dışında bir şekil verilen materyal; sıcaklık değişimi, kimyasal, mekanik, manyetik veya elektriksel bir dış etki ile orijinal şekline dönmektedir. Alaşımlar, polimerler, jeller, seramikler gibi pek çok şekil hafızalı materyal sınıfı vardır. Şekil hafızalı alaşımlar ve şekil hafızalı polimerler, tekstilde uygulamaları olan şekil hafızalı materyal tipleridir [3,6]. Şekil hafızalı alaşımlar, belirli sıcaklıklarda çok önemli derecede değişen sertlik ve elastikiyet özelliklerine sahip, iki veya daha fazla elementin birleşiminden oluşur-
MAKALE
lar [3]. Şekil hafızalı alaşımların tekstildeki uygulamasına örnek olarak, yangına ve yüksek sıcaklıklara karşı koruyucu giysilerde kullanılan ve sıcaklık derecesine göre farklı düzeylerde koruyuculuk sağlayan nikel-titanyum alaşımı verilebilir [7]. Aktivasyon derecesinin altında, çok kolay bir şekilde deforme edilebilen alaşım, aktivasyon derecesinde orijinal şeklini alarak daha rijit bir yapıya kavuşur [8]. Düz bir yüzey şeklinde kumaşa uygulanan alaşım sıcaklık etkisi ile yay şeklini alarak, kumaş içerisindeki hava boşluğunu arttırmakta böylece giysinin koruyuculuğu artmakta ve aynı şartlarda ikinci derece yanık oluşumu 40 sn. gecikmektedir [7]. Aktivasyon derecesi, alaşım içerisindeki nikelin titanyuma oranının değiştirilmesi ile ayarlanabilmektedir [8]. İtalyan firması Corpo Nove tarafından geliştirilen, sıcaklık artışı ile kolları kısalan ve ütü gerektirmeyen tişört de şekil hafızalı alaşımların tekstildeki uygulamasına diğer bir örnektir. [3]. Şekil hafızalı polimerler; sıcaklık değişimi, kimyasallar, pH değişimi, ışık gibi dış uyaranları algılayan ve önceden belirlenmiş şekilde cevap veren polimerler olarak tanımlanmaktadırlar. Kolay üretimleri, nispeten düşük üretim maliyetleri, biyolojik uyumlulukları, kolay şekillendirilebilmeleri, yeterli şekil stabilitesi göstermelerinden dolayı, Şekil hafızalı alaşımlara nazaran, tekstilde çok daha fazla uygulama potansiyeline sahiptirler [3]. Şekil hafızalı polimerlerin, tekstil materyalleri üzerinde farklı amaçlar doğrultusunda kullanılabileceği düşünülmektedir [6]. Bu uygulamalarda önemli nokta kullanılan malzemenin vücut sıcaklığına yakın derecelerde şekil hafıza efektini sergilemesidir [8]. Şekil hafızalı polimerler lif üretiminde kullanılabilecekleri gibi, terbiye, kaplama veya laminasyon işlemleri ile kumaşa aplike edilebilirler [3]. Polimerlerin camsı geçiş sıcaklığının (Tg) altında ve üstünde farklı su buharı geçirgenliği, hava geçirgenliği, elastisite modülü, kırılma indisi, genleşme özelliklerine sahip olmalarından özellikle spor giysi üretiminde faydalanılmaktadır [3]. Mitsubishi Heavy Industries, şekil hafızalı bir polimer tabakasını (poliüretan) iki kat kumaş arasında kullanarak ‘Diaplex’ aktif spor giysisini üretmiştir [6]. İki kat kumaş arasına yerleştirilen şekil hafızalı polimer, belli bir sıcaklık değerinin altında sıkı bir yapıya sahip olup, vücut ısısının dışarı çıkmasını, su ve rüzgarın içeri girmesini engellerken, sıcaklık artışı ile birlikte başlayan moleküllerin Micro-Brownian hareketi ile gözenekli bir yapıya kavuşmakta, terin dışarı atılmasına ve vücut ısısının dışarı çıkmasına izin vermektedir. Bu ‘esnek bariyer fonksiyonu’, giysinin izolasyon özelliklerini sıcaklık değişimlerine göre ayarlayabilmesini ve her ortamda optimum konforu sağlamasını mümkün kılmaktadır [9]. Bir materyalin, belirli bir sıcaklıktaki kristal yapısı, pek çok fiziksel özelliğini belirlemektedir. Faz değişimi sırasında, mikroskobik değişimlerin yanı sıra elastisite modülü, sürtünme katsayısı, elektrik iletkenliği, sertlik gibi makroskobik değişimler meydana gelmektedir. Bu değişimleri kullanan önemli uygulamalardan bir tanesi de ameliyat iplikleridir [3]. Endoskopik cerrahide kullanılmak üzere tasarlanan, kendi kendine
düğümlenen ameliyat iplikleri ve yine endoskopik cerrahide kullanılmak üzere tasarlanan normal ortam şartlarında küçük olup, vücuda yerleştirildikten sonra, vücut ısısı ile genleşerek orijinal şeklini alan implantlar, önemli fayda sağlayacak şekil hafızalı tekstillerdir. Böylece ameliyatların küçük kesiler ile yapılabilmesi mümkün olacak, iyileşme süresi kısalacak ve enfeksiyon riski azalacaktır [10]. Şekil hafızalı tekstiller ayrıca estetik ve dekoratif amaçlı da kullanılabilirler. Uyaran etkisi ile şekil değiştiren tekstil materyalleri, üçüncü bir boyut kazanırlar [6]. Statik olan tekstil materyalleri şekil hafızalı materyallerin kullanımı ile dinamik bir yapıya kavuşmaktadırlar [3]. Şekil hafızalı polimerler, sıcaklık ve rutubet değişimlerine dinamik tepkiler vererek giyen kişinin konforunu sağlayan giysilerde giderek artan oranlarda kullanılmaktadırlar [3].
RENK DEĞİŞTİREN TEKSTİLLER Renk değiştiren tekstiller; dışarıdan gelen bir uyaran etkisi ile renk değiştirme özelliğine sahip akıllı tekstil materyalleridir [2]. Renk değiştiren materyallerin, tekstil materyallerinin yapısına katılması ile elde edilirler. Renk değiştiren materyallere; kromik materyaller ya da bukalemun materyaller de denmektedir [12]. Değişik pek çok renk değiştirme mekanizması vardır ancak çoğunlukla dışarıdan gelen uyaran etkisi ile materyalin elektron yoğunluğu ya da moleküler yapısı değişir ve renk değişimi gerçekleşir, uyaran etkisi ortadan kalktığı zaman daha kararlı oldukları ilk hallerine geri dönerler ve ilk renklerini alırlar. Reaksiyonu başlatan etkilere göre farklı isimler almaktadırlar. Renk değişimi; ışık etkisi ile gerçekleşiyorsa fotokromik, ısı etkisi ile gerçekleşiyorsa termokromik, elektrik akımı ile gerçekleşiyorsa elektrokromik, çözelti etkisi ile gerçekleşiyorsa solventkromik, pH değişimi ile gerçekleşiyorsa halokromik, sürtünme etkisi ile gerçekleşiyorsa tribokromik, basınç etkisi ile
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
89
MAKALE
gerçekleşiyorsa piezokromik, deformasyon etkisi ile gerçekleşiyorsa mekanokromik, tehlikeli gazlar, NBC etkisi ile gerçekleşiyorsa ‘chemokromik’, su etkisi ile gerçekleşiyorsa higrokromik olarak adlandırılırlar [1]. Renk değiştiren materyaller ile ilgili çalışmalar 1900’lü yıllardan önce başlamıştır ve ana uygulamaları, ışık etkisi ile renk değiştirme, ısı etkisi ile renk değiştirme, elektrik etkisi ile renk değiştirme alanlarında gerçekleşmiştir. Tekstilde en çok uygulama bulan ışık etkisi ile renk değiştiren materyaller (fotokromik) ve ısı ile renk değiştiren materyaller (termokromik) olmuştur [12]. Kromik materyallerin tekstil materyallerine uygulanması değişik aşamalarda değişik yöntemlerle yapılabilir. Örnek olarak, kromik bir boyarmadde, geleneksel boyama yöntemleri ile elyafların boyanmasında kullanılabilir, lif yapısına polimer aşamasında katılıp, eriyikten lif çekimi ya da yaş çekim yöntemi ile renk değiştiren lifler elde edilebilir, reçine ile karıştırılıp kumaş yüzeyine kaplanabilir, kumaş baskı ya da boyama işleminde kullanılabilir. Renk değiştiren ipliklerle kumaşa nakış yapılabilir. Genel özelliklerini dikkate alarak kullanımlarını - Moda ve dekorasyon amaçlı kullanım - Termoregülasyon amaçlı kullanım - Kamuflaj amaçlı kullanım - Güvenlik-marka korunması amaçlı kullanım - Spor giysilerde fonksiyonel kullanım şeklinde sınıflandırmak mümkündür [1]. Moda ve dekorasyon amaçlı kullanım: Çevresel faktörlere bağlı olarak renk değiştiren akıllı tekstiller; sağladıkları estetik avantajlarından dolayı önem taşımaktadır. Renk değiştiren tekstillerin kullanımının gelecekte moda alanında daha da yaygınlaşacağı ve şu an mevcut etkiler dışında başka bir çok etkiye
90
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
bağlı olarak da renk değiştirecekleri düşünülmektedir. Moda ve dekorasyon amacı ile kullanımda fotokromik, termokromik, elektrokromik, solventkromik tekstil uygulamaları görülmektedir. Tişörtler, çantalar ve şapkalarda kullanımları mevcuttur. Termoregülasyon amaçlı kullanım: Termokromik boyarmaddelerin tersinir renk değişimi özelliği, tekstil malzemesinin ısı absorblama özelliğini de dolaylı olarak değiştirmektedir. Açık renklerde ısı yansıması artarken, koyu renklerde ısı absorblaması artmaktadır. Bu özelliklerinden dolayı termokromik boyarmaddeler, çok yüksek sıcaklıklar altında beyaza dönüşen ve bu şekilde ısıyı yansıtan itfaiyecilerin üniformalarının kaplanmasında (Hibbert, 2002) ve ayrıca bina kaplamalarında kullanılmaktadır (Reinaldo de Oliveira Neves, 2001). Termokromik boyarmaddelerin, liflerin boyutsal değişimini hızlandırması da diğer bir termoregülasyon etkisi sağlamaktadır. Yüksek sıcaklıklarda, termokromik boyarmadde içeren lifler kısalmaktadır. Kumaşın gözenekleri genişlemekte ve böylece içeri yüksek miktarda hava girişi sağlanmakta ve buna bağlı olarak da vücut sıcaklığı düşmektedir. Düşük sıcaklıklarda ise lifler uzamakta, gözenekler kapanmakta ve kumaş vücudun sıcaklığını korumaktadır [1]. Kamuflaj amaçlı kullanım: Kamuflaj, günümüzde daha çok askeri amaçlı kullanılmaktadır. Tersinir renk değiştirme özelliği göstermeyen konvansiyonel boyarmaddeler, değişik ışık şiddetlerinde (sabah, akşam, bulutlu havalarda, v.s.) yeterli kamuflaj sağlamamaktadır. Renklerin şiddeti, tipi ve modeli güneş ışığının şiddetine bağlı olmaksızın aynı kalmaktadır. Fotokromik boyarmaddelerin tekstil materyalleri üzerinde kamuflaj amaçlı kullanımı 1960’larda Amerikan firması Cynamid’in fotokromik spiropiranları geliştirme-
MAKALE
si ile başlamıştır (Hongu, 1997; Fisher, 1967). 1998 yılında Conner, daha önce konvansiyonel boyarmaddelerin kullanıldığı tekstil materyalleri üzerinde fotokromik boyarmaddelerin uygulanma prosesini tescillemiştir. Bu proses, değişik ışık şiddetlerinde gelişmiş kamuflaj etkisi sağlamaktadır. Bunlara ek olarak, fotokromik ve konvansiyonel boyarmaddelerin birlikte kullanımı ile gölgede ve direk güneş ışığı altında değişik renklerde kamuflaj etkisi elde edilmektedir. Kapalı alanda ve gölge açık alanda renksiz olan, artan güneş ışığı şiddeti altında renklenme özelliği gösteren fotokromik boyarmaddelerin, diğer fotokromik boyarmaddelere nazaran avantajları oldukça fazladır. EIC Laboratuarları, aniden çevresine göre renk değiştiren bukalemun gibi bir özelliğe sahip elektrokromik kamuflaj üzerinde çalışmaktadır (Newman, 2003) [1] Güvenlik-Marka Korunması amaçlı kullanım: Akıllı boyarmaddeler sıklıkla evraklar ve para ile ilgili sahtekarlıkları önlemek için kullanılmaktadır. Benzer şekilde, fotokromik ve termokromik boyarmaddelerle tekstil materyalleri üzerine uygulanan gizli işaretler, taklit ürünlerin orijinalmiş gibi satılmasını önlemektedir. İşaretler, mikrokapsüllenmiş boyarmaddelerin uygun bir yapıştırıcı ile yüzeye kaplanması ile uygulanmaktadırlar. Kullanılan yapıştırıcıya bağlı olarak geçici ya da kalıcı koruma sağlamak mümkündür. Suda çözünebilen yapıştırıcılar kullanıldığında, ilk yıkamada koruma özelliği ortadan kalkmaktadır. Termoplastik yapıştırıcılar, fiksaj işlemi ile daha kalıcı bir koruma özelliği sağlamaktadır. Vücut sıcaklığına bağlı olarak renk değiştiren termokromik boyarmaddeler, giyim esnasında markanın görünür olmasını sağlarken, fotokromik boyarmaddeler kullanıldığında, açık havada, ışığın etkisi ile marka görünür olmaktadır [1] Spor giysilerde fonksiyonel kullanım: Spor giysiler; tasarım, malzeme, bilim ve teknolojinin birlikte kullanımı ile çok yaratıcı ürünlerin oluşturulabildiği bir alandır. İngiltere’de bir tasarımcı kalp atışlarının ve vücut sıcaklığının artışı ile renk değiştiren bölgeleri olan ve böylece aktivite düzeyi ile ilgili görsel farkındalık sağlayan bir tişört geliştirmiştir [15] Tekstil materyallerinin renkleri çok önemlidir ve müşterinin ürünle ilgili karar vermesinde çok önemli bir parametredir. 1990’lı yıllarda ısı ve ışık etkisi ile renk değiştiren materyaller, özellikle moda amaçlı tekstillerde yoğun şekilde kullanılmışlardır. Başlangıçta sadece geçici bir moda akımı olarak değerlendirilmiş olmalarına rağmen, yapılan çalışmalar sonucunda fonksiyonel kullanım alanlarının da ortaya çıkması ile kullanımları yaygınlaşmaktadır.
bir katkı sağlanamamış olsa da, günümüzde pek çok giysi ve ev tekstilinde faz değiştiren materyaller kullanılmaktadır. Medikal alanda kullanımları şu an için olmasa da, gelecek dönemlerde yoğun şekilde kullanımlarının olacağı öngörülmektedir [1] Faz değiştiren materyaller belli bir sıcaklık aralığında faz değiştirme özelliğine sahip materyallerdir. Isıtma işlemi sırasında materyalin erime sıcaklığına ulaşıldığı zaman, katı halden sıvı hale geçiş yani bir faz değiştirme gerçekleşir ve bu faz değiştirme (erime) sırasında faz değiştiren materyal çok büyük miktarda ısıyı emer ve depolar. Faz değiştiren materyalin sıcaklığı tüm faz değiştirme sırasında neredeyse sabit kalır. Aynı materyalin soğutulması sırasında ise, depolanmış olan ısı ortama verilerek, sıvı halden katı hale geçiş gerçekleşir. Yine materyalin sıcaklığı faz değiştirme prosesi boyunca sabit kalır. Faz değiştirme haricinde sıcaklık değişimi devam ederse materyalin sıcaklığının da değiştiği görülür [1]. Normal bir tekstil materyali ısıtıldığı zaman sıcaklığın 10C artması ile 1kJ/kg ısı absorbe eder. 200kJ ısı depolaması için 2000C sıcaklık artışı gerekmektedir. Oysa parafini ele aldığımızda, erimesi sırasında, sıcaklık değişimi göstermeden 200kJ ısıyı depolayabilir [2].
FAZ DEĞİŞTİREN TEKSTİLLER Faz değiştiren materyallerin, tekstil materyallerine uygulanması ile ilgili ilk çalışmalar NASA tarafından 1980’li yılların başında yapılmıştır. Bu çalışmalardaki amaç, astronotları maruz kaldıkları yüksek sıcaklık dalgalanmalarına karşı koruyacak giysi geliştirmek olmuştur. Çalışmalar neticesinde astronot giysilerine
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
91
MAKALE
koşullarına bağlı olarak ortalama 12-15 dk’da ısıtma etkisi gösterdiği görülmüştür. (Ghali et al., 2004; Shim et al., 2001) Eğer giysinin yapısı iyi tasarlanmazsa, faz değiştiren materyalin verdiği ısının dış ortama yayılması da mümkündür.(Shim et al., 2001) [16]. Kullanımlarına baktığımızda, hastane yatak ve yastıklarında ticarileşmiş kullanımları vardır. Termoregülasyon etkileri ile sıcaklığı rahatsız etmeyecek seviyelerde tutarak hastanın terlememesini sağlarlar ve bu şekilde hastanın iyileşme sürecine katkı sağlarlar. Ayrıca medikal alanda kullanılmak üzere ısıtıcı ya da soğutucu plasterler ve ısıtıcı battaniyelerle ilgili çalışmalar vardır. Uzun süren ameliyatlarda cerrahların terlemelerini önleyerek termal konfor sağlamak, giysilerinin iç kısmına faz değiştiren materyal içeren bir kaplama yapılması ile mümkün olabilecektir [1]. Faz değiştiren materyallerin uygulandığı ticarileşmiş günlük giysiler, iç giysiler, ayakkabılar ve spor giysileri vardır.
Sıcaklığı değişmeden çok yüksek miktarda ısı depolama ve yayma özellikleri, bu materyallerin pek çok uygulama için çekici olmasını sağlamaktadır [1] Hidratlanmış tuzlar, parafinler, yağ asitleri, organik ve inorganik bileşiklerin ötektikleri gibi pekçok materyal faz değiştirme özelliğine sahiptir. (Farid et al., 2004). Tekstil alanında kullanıma en uygun faz değiştiren materyaller, lineer yapıya sahip hidrokarbonlardır. (Zhang, 2003). İki ya da daha fazla faz değiştiren materyalin birlikte kullanımı ile spesifik uygulamalarda kullanılabilecek şekilde faz değişiminin gerçekleştiği sıcaklık aralığı ayarlanabilir [16]. Faz değiştiren materyallerin aplike edildiği tekstil materyalleri; serinletme etkisine, ısıtma etkisine ya da ortamın sıcaklık koşullarına bağlı olarak ısıyı emmesi ya da yayması ile oluşan termoregülasyon etkisine sahiptirler. Tüm etkilerin derecesi kullanılan materyalin tipine, termal kapasitesine ve uygulanma miktarına bağlıdır. Tabii ayrıca istenilen etkinin verimli bir şekilde alınabilmesi için, materyalin faz değiştirdiği sıcaklık değerlerinin, kullanım sırasında karşılaşılacak sıcaklık değerlerine uygun olması gerekmektedir [1] Faz değiştiren materyallerin tekstil materyallerine uygulanması değişik şekillerde yapılabilir. Mikrokapsüllenen faz değiştiren materyaller; lif çekimi sırasında sentetik elyafın yapısına katılabilir, nonwoven yapısına katılabilir ya da tekstil yüzeylerinin üzerine kaplama yapılabilir [1]. Tüm bu uygulamalarda ürün tasarımı da çok önemlidir. Örneğin; ılık bir iç ortamdan soğuk dış ortama çıkıldığı zaman faz değiştiren materyal içeren giysinin, faz değiştiren materyal içeriğine ve dış ortam
92
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
GİYİLEBİLİR AKILLI ELEKTRONİK TEKSTİLLER Giyilebilir akıllı elektronik tekstiller; sıcaklık değişimi, ışık, nem gibi çevresel uyarıcıları saptayabilen, bu uyarıcılara tepki verebilen, kendini dış ortam şartlarına göre değiştirebilen, veri depolayabilen, bu verileri iletişim ve bilgi üretmek amacı ile kullanabilen malzemelerdir. Bu anlamda, insanın duyu, hareket, iletişim, eyleme geçme, çevre koşullarına ayak uydurma gibi yaşamsal faaliyetlerine destek verecek niteliklere sahip olacak akıllı teknolojiler olarak algılanırlar [17]. Yeni elyaf ve tekstil materyalleri ile çok küçük ve esnek şekilde üretilen elektronik bileşenler giyilebilir akıllı tekstillerin üretimini mümkün kılmıştır. Akıllı giysiler normal giysiler gibi giyilen, tasarımına bağlı olarak bazı işlevleri gerçekleştiren ve giyen kişiye destek sağlayan giysilerdir [18]. Nefes, nabız, vücut ısısı gibi hayati fonksiyonları izleyen sensörlerle donatılmış giysiler hastaların hareket kabiliyetlerini arttırırken, sürekli izleniyor olma güveni sağlamakta, kronik hastalar ve engelliler için yaşam standardını arttırmaktadırlar. Yüksek performanslı aktif spor giysileri, sporcuların nabız, nefes, vücut sıcaklığı gibi vücut fonksiyonlarını ve hız, mesafe, zaman, kalori gibi aktivite ile ilgili değerleri takip ederek, performans artışı sağlamaktadırlar [19]. Benzer şekilde pek çok alanda uygulama bulan giyilebilir akıllı elektronik tekstiller hayatı daha güvenilir, sağlıklı ve rahat hale getirirler. Elektronik tekstillerle ilgili ilk araştırmalar; Amerika Birleşik Devletleri tarafından, askeri giysilerde kullanıma yönelik olarak başlamıştır. Askerlerin savaş alanı ile ilgili sürekli olarak uydulardan bilgi alabilmesini sağlayacak giyilebilir e-tekstillerle ilgili çalışmalar devam etmektedir. Bu konudaki en önemli, algılama teknolojisinin tekstillere entegre edilmesinde temel oluşturan prototip; yapısında içerdiği iletken elyaf, optik elyaf, monitör ile yeleği delen mermiyi tespit edecek bir yelek olmuştur (1996-1998). Optik elyafın zarar görmesi halinde, monitöre gelen sinyal kesintiye uğrar ve durum askerin saldırıya uğradığı şeklin-
MAKALE
de yorumlanarak bu bilgi üsse aktarılır. Giysinin farklı bölgelerine yerleştirilen sensörlerle vücuttaki oksijen düzeyinin gözlenmesi de mümkündür [4]. Bu çalışma, konuyla ilgili yapılan pek çok çalışmaya da temel olmuş, sivil kullanım için Avrupa, Japonya ve Kore’de benzer ürünler geliştirilmiştir. Bebeklerde beşik ölümü sendromuna karşı, izleme monitörü içeren ve anormal durumda uyaran yelekler, yaşlıların sağlığının internet bağlantısı ile sürekli takip edilmesini giysiler örnekler arasındadır [4]. Tıp alanında, spor giysilerde, koruyucu giysilerde de çeşitli uygulamalar görülmektedir. Öncü birlikler, tehlikeli maddelerle çalışan işçiler, itfaiye erleri, endüstriyel temizlik çalışanları için tasarlanan LifeShirt akıllı elektronik giysilerin koruyucu amaçlı kullanımına örnektir. LifeShirt; solunum hızı, kalp atışı, vücut sıcaklığı gibi yaşamsal faaliyetlerle ilgili göstergeleri algılayan sensörler içeren, bu bilgileri bir modem aracılığı ile uzaktaki bir monitore aktarabilen bir kemerdir. Bu kemerler aracılığı ile kullanan kişinin sağlık durumu sürekli takip edilebilir, ekibin genel durumu değerlendirilerek stratejik kararlar verilebilir [20]. Giyilebilir teknoloji içeren Cyberia akıllı tulumu kutup bölgelerinde giyilmek üzere tasarlanmıştır. Giyen kişinin sağlık verilerini görüntüleyen bir giysi geliştirmek amacı ile projeye başlanmıştır. Sağlık verilerini görüntüleyen giysi, aynı zamanda kaybolma durumunda kullanılmak üzere GPS (Global positioning system) ve anormal bir durumda kişinin bulunduğu koordinatları ve sağlık bilgi-
lerini önceden belirlenmiş bir numaraya otomatik olarak gönderebilecek GSM modülünü de içermektedir [18]. Giyilebilir akıllı elektronik tekstillerde olması gereken dört temel öğe; iletkenlik, sensörler, kablosuz iletişim modülü ve güç kaynağıdır [16]. Bu bileşenlerin yapısına bağlı olarak, tekstil materyaline entegre edilebilme dereceleri farklılık gösterir. İlk yöntem olarak, mevcut elektronik aletler tekstil materyaline entegre edilebilir. Mevcut sensörlerin takıldığı bir yaşam kemeri örnek gösterilebilir. En büyük avantaj işlemin çok kolay olmasıdır. Ancak kullanılan büyük boyutlu, esnek olmayan elektronik bileşenlerin kullanıcıyı rahatsız etmesi ve yıkanma problemleri dezavantajlarıdır. İkinci yöntem elektronik bileşenlerin tekstil materyalleri ve tekstil üretim teknikleri kullanılarak üretilmesi (textronics) ve giysinin bir parçası olarak kullanılmalarıdır. Entegre edilme işlemleri kolayca gerçekleştirilebilir ancak kısıtlı sayıda elektronik bileşenin tekstil materyalleri ve yöntemleri ile üretilebilir olması bu yöntemin dezavantajıdır. Üçüncü yöntem ise elyafların bazı elektronik fonksiyonları sağlayacak şekilde üretilmeleri ve kullanılmalarıdır (fibertronics). Bu konuda çalışmalar devam etmektedir [1]. Akıllı tekstiller, yaşlılara daha iyi bir yaşam kalitesi sağlama, spor ve serbest zaman giysilerinde yüksek performans özellikleri sağlama, koruyucu giysilerde koruma ve konforu birlikte sağlama, yeni tasarımlar ve moda akımlarının oluşturulması gibi önemli avantajlar sunarlar. Tüm bu avantajlarına rağmen, akıllı tekstil ürünlerinin çoğu prototip aşamasındadır ve ticari örnekleri çok fazla değildir. Yakın bir gelecekte teknolojik ilerlemeler sonucunda, maliyet, dayanım, konfor ve uygulama zorlukları konularında sağlanacak olumlu gelişmelerle günlük hayatta kullanımlarının yaygınlaşması beklenmektedir. Kombine özelliklere sahip bazı uygulamalar, (örneğin hem şekil değiştiren, hem de renk değiştiren) çok özel tekstil ürünlerinin üretilmesini mümkün kılabilecek ve bu uygulamalar, üretici firmalara önemli rekabet avantajları sağlayacaktır. Orta vadede akıllı tekstil ürünlerinin pazar değerinin milyarlarca dolar seviyesine ulaşacağı tahmin edilmekte, akıllı tekstiller alanındaki gelişmelerle birlikte ortaya çıkacak çok yönlü ürünler için dünyada çok önemli pazarlar elde edilebileceği, tekstil ve hazır giyim alanındaki talep yapısının değişebileceği öngörülmektedir [21].
REFERANSLAR: Van Langenhove, L., Smart textiles for medicine and healthcare. Materials, Systems and Applications Cambridge, Woodhead, 2007. 1).Norstebo C. A. “Intelligent Textiles, Soft Products” Department of Product Design, NTNU, Norwegian University of Science and Technology. http://folk.ntnu.no/carlandr/CarlAN_PD9article%208jan2004%20version%20to%20print.pdf. 2).Hu, J., Shape memory polymers and textiles Cambridge, Woodhead 2007. 3).Colchester, C., “Textiles Today – a global survey of trends and traditions” Thames&Hudson 2007. 4).http://www.tekstilteknik.com/Referanslar/ Tekniktekstiller.asp. 5).Yvonne Y. F. Chan Vili “Investigating Smart Textiles Based on Shape Memory Materials” Textile Research Journal 2007; 77; 290. 6).Congalton, D., “Shape memory alloys for use in thermally activated clothing, protection against flame and heat” Fire and Materials 1999; 23/5/223. 7).http://www.tut.fi/units/ms/teva/projects/ intellignettextiles/smm.htm. 8).www.diaplex.com. 9).http://www.plastemart.com/upload/Literature/Shape-Memory-Polymers-in-biomedical-
applications.asp. 10).McQuaid, M., Extreme textiles: designing for high performance New York: Smithsonian Cooper-Hewitt, National Design Museum: Princeton Architectural Press, c2005. 11).Mattila, H. R., Intelligent textiles and clothing, Cambridge, Woodhead 2006. 12). http://www.solaractiveintl.com. 13).http://en.wikipedia.org/wiki/Hypercolor. 14).http://www.talk2myshirt.com/blog/archives/873. 15).Tang, S.L.P., Stylios, G.K., “An overview of smart technologies for clothing design and engineering” Internaiıonal Journal Of Clothing Science And Technology 2006. Vol.18, Iss.1-2; p.108-128. 16).Sarıer, N., Önder, E., “Giyilebilir Elektronik Tekstiller”. http://mmf.iku.edu.tr/file/15M9ALL6. pdf. 17).http://www.ele.tut.fi/en/research-en/personalelectronics/kankaanpaa/projects/ Cyberia/index.htm. 18).Meoli, D., May-Plumlee, T., “Interactive Electronic Textile Development: A Review of Technologies”, Journal of Textile and Apparel, Technology and Management, Spring 2002, Vol.2, Iss. 2. 19).http://www.raesystems.com/products/lifeshirt. 20).http://www.sdergi.hacettepe.edu.tr/nanotekstil.pdf
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
93
CLASSIFIED ADVERTISEMENTS
94
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
• Second Hand Machine Sellers • Human Resources • Spare part & Accessory Manufacturers • Auctions
• Second Hand Machine Sellers • Human Resources • Spare part & Accessory Manufacturers • Auctions
SATILIK
TEKSTİL MAKİNELERİ • 450 kva jeneratör ve panosu - çukurova - 2003 • açık en sıkma - kromsan - bianco - 2004 • balon sıkma - kromsan - 2003 • santrüfüj - kromsan - 2003 • ters çevirme - yatık tip - kromsan - 2003 • tüp kesme - kromsan - bianco - 2003 • HT’ler - kromsan - simit ve davul tipler 2003 - 2004 - 2005 full otomatik 600 - 600 - 900 - 450 - 300 - 150 - 50 kg • Overflowlar muhtelif 600 - 500 - 400 - 300 - 200 - 100 - 50 - 50 - 25 - 25 600 - 600 HT teksmak • tüp açma - kromsan - 2003 • muhtelif ışık kabinleri - 2ad centron 2 ad verivide orijinal • komple laboratuar(datacolour spektrofotometre) • traş - lafer - 1997 • şardon - lafer - 2003 • ram- ikomateks - ispanyol - 5k - gazlı - 2004 • ram- ikomateks - ispanyol - 5k - gazlı - 2005 • ters çevirme - dik tip - arda - 2004 • muhtelif overlocklar - brother • egalize zincirli açık en sanfor - ferraro - 2004 • zincirli sanfor - zincir için corino ön girişli ferraro - 2007 • kalite kontrol - tüpten sallama - sallamadan tüpe centron - 2004 • muhtelif çamaşır makinaları ve kurutma makinası • egalize zincirli santeks tipi corino fularlı kurutma ams - 5k - gazlı - 2007 • tüp sanfor - serteks - 2005 • tumpler - böwe - 1996 • açık en açma - kromsan - 2003 • buhar kazanı - bt - gazlı - 200 m2 - 2004 • buhar kazanı - deha - kömürlü - 200 m2 - 2008 • buhar sistemine ait kondens tankı - degazör kollektörler - armatürleri ile • arıtma tesisi - 100 m3 x2 adet • komple su basma pompaları 4x50 m3/saat = 200 m3 /saat -MAS • komple su emme pompaları 3x50 m3/saat = 150 m3/ saat - MAS • tandematic kenar kesme sistemi (ramlara monteli) 2 takım
KOMPLE DEVİR YAPILABİLİR İrtibat Tel: +90 533 456 23 63 +90 212 886 95 35 hcelebi@boysantekstil.com.tr
CLASSIFIED ADVERTISEMENTS ORDER FORM / REZERVASYON FORMU Book A Classified Advertisement! Market Sayfalarında Yerinizi Ayırtın! We would like to book a classified advertisement in Tekstil & Teknik for month(s) of / Aşağıdaki aylar için rezervasyon yaptırmak istiyorum. .............................................................................................................. ..................................................................................................... 2011
1 - Advertiser Details / Firma Detayları
Company / Şirket : .............................................................................................................. Address / Adres : .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................................................. Contact / İrtibat : .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................................................. Phone / Telefon : .............................................................................................................. Fax / Faks : .............................................................................................................. E-mail / E-Posta : ..............................................................................................................
2 - Advertisement Rates / Reklam Fiyatları 1/1 page .......... Euro 650 1/2 page .......... Euro 450
1/4 page .......... Euro 250
3 - Frequency Discounts / Özel İndirimler Book 3 ads, get 10% off Book 4,5,6 ads, get 15% off
Book 7,8,9 ads, get 20% off Book 10,11,12 ads, get 25% off
4 - Payment Form / Ödeme Şekli
Ω Check is enclosed / Çek ektedir Ω Payment is transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme bankanıza gönderildi. Makbuz ektedir. Ω Debit my credit card / Kredi kartından borçlandırınız
Name of the card holder / Kart sahibinin ismi: .............................................................................................................. Expiry Date / Geçerlilik tarihi
: .................................................... Ω Visa
Ω Mastercard
Bank Details / Banka detayları
Bank account name / Hesap adı : İletişim Magazin Gazetecilik Basım Tanıtım Tic. A.Ş. YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ (TL) İŞ BANKASI İstanbul / Bakırköy Ticari Şubesi Şube Kodu: 1396 Hesap No: 0001028 POSTA ÇEKİ HESABI Havaalanı Şubesi Hesap No: 5368188 BANK ACCOUNT NO Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1030 ( USD ) Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1044 ( EURO ) Date / Tarih Name&Surname / Adı & Soyadı
: .......... / .......... / 2011 :
.............................................................................................................. Stamp&Signature / Kaşe & İmza
:
..............................................................................................................
Ihlas Media Plaza. 29 Ekim Cad. 34197 Yenibosna-Istanbul/TURKEY Tel : (+90) 212 454 25 00 Fax: (+90) 212 454 25 55 e-mail: mtatli@img.com.tr / www.tekstilteknik.com.tr
TEKST‹L & TEKN‹K TEMMUZ - JULY 2011
95
SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU Name / İsim : ...................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : ............................................................................................................. Company / Firma : .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Mailing adress / Posta Adresi : ................................................................................................................................................................................................................................................................................. Tel : .................................................................................................................................................................................. Fax : ........................................................................................................................................................... Vergi dairesi : .................................................................................................................................................... Vergi no : .......................................................................................................................................... Business Type / Faaliyet Alanınız : ......................................................................................................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Ω One year EURO 100 Ω One year USD 130 Ω Two year EURO 170 Ω Two year USD 230
Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 .................. Ω Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 150 TL.
PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ Ω Check is enclosed / Çek ektedir. Ω Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir. Ω Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız. Credit card no / Kredi kartı no : Security number / Güvenlik numarası : Name of the card holder Kart sahibinin adı-soyadı Expiry date / Geçerlilik süresi Type of the card / Kartın cinsi Date / Tarih : .................... /
....................
: .................................................................................................................................................................................................................................. : .................... / : Ω Visa /
....................
/ .................... Ω Master / Eurocard
....................
Stamp & Signature / İmza :
...........................................................................................................................................
Bank account name / Hesap adı : İletişim Magazin Gazetecilik Basım Tanıtım Tic. A.Ş. YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ (TL) İŞ BANKASI : İstanbul / Bakırköy Ticari Şubesi • Şube Kodu: 1396 • Hesap No: 0001028 POSTA ÇEKİ HESABI : Havaalanı Şubesi • Hesap No: 5368188 BANK ACCOUNT NO Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1030 (USD) / Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1044 (EURO)
İletişim Magazin Gazetecilik San. ve Tic. A.Ş. İhlas Medya Center, 29 Ekim Cad. No: 23 34197 Yenibosna - İSTANBUL / TURKEY Tel: +90 212 454 25 22 Fax: +90 212 454 25 97 web: www.tekstilteknik.com.tr / e-mail: img@img.com.tr