INDEX 27 yıldır birlikteyiz / We are together with you for 27 years
KASIM / NOVEMBER 2011 YIL / YEAR : 27 SAYI / ISSUE : 322
GRUP BAŞKANI Group Chairman H. Ferruh IŞIK
ADRES Head Of fice İhlas Medya Center 29 Ekim Caddesi No: 23 P.K. 34197 Yenibosna İSTANBUL / TURKEY Tel : +90 212 454 25 00 Fax : +90 212 454 25 55 web : www.tekstilteknik.com.tr e-mail : img@img.com.tr
İLETİŞİM MAGAZİN GAZETECİLİK SAN. TİC. A.Ş. adına sahibi SORUMLU GENEL YAYIN MÜDÜRÜ Editor-in-Chief Mehmet SÖZTUTAN msoztutan@img.com.tr GENEL MÜDÜR YARDIMCISI Assistant General Manager Ahmet KIZIL ahmet.kizil@ihlasfuar.com
YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ News Editor Ali ERDEM aerdem@img.com.tr YAYIN KURULU BAŞKANI Editorial Board Chief Prof. Dr. Cevza Candan YAYIN KURULU Editorial Board Prof. Dr. Bülent Özipek Prof. Dr. H. Rıfat Alpay Prof. Dr. Yalçın Bozkurt Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş Prof. Dr. W. Oxenham Prof. Dr. Emel Önder Prof. Dr. Yusuf Ulcay Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner SÜREKLİ YAZARLAR Permanent Columnists Prof. Dr. İsmail KAYA Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN Ekrem Hayri PEKER
BİLGİ / Information: Yazı İşleri: Tekstil & Teknik Dergisi hakemli dergi olup, bu dergiye yazar veya yazarları tarafından başka bir dergide yayınlanmadığı beyanıyla birlikte gönderilen her yazı, ilgili kurul üyesi tarafından incelenerek bu üyenin olumlu görüşü üzerine yayımlanır. Tüm makale ve haberler elektronik posta ve CD ile gönderilebilir. Bilgi: Tekstil& Teknik Dergisi’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir. Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir.
2
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
INDEX
REKLAM MÜDÜRÜ Advertisement Manager Mehmet TATLI mtatli@img.com.tr DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ Foreign Relations Manager Yusuf OKÇU yusuf.okcu@img.com.tr MÜŞTERİ TEMSİLCİSİ Advertisement Sales Staff Cuma KARAMAN cuma@img.com.tr MUHASEBE MÜDÜRÜ Chief Accountant Mustafa AKTAŞ maktas@img.com.tr ABONE VE DAĞITIM Subscription and Circulation Manager İsmail ÖZÇELİK ismail.ozcelik@img.com.tr
KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ Institutional Communicational Manager Ebru PEKEL ebru.pekel@ihlasfuar.com SANAT YÖNETMENİ & BASKI SORUMLUSU Art Director & Press Officer İsmail GÜRBÜZ ismail.gurbuz@img.com.tr GRAFİK & TASARIM Graphics & Design Hakan SÖZTUTAN hsoztutan@img.com.tr
BÖLGE TEMSİLCİLİKLERİ BURSA Yakup ALAN - Özgül ÇELİK Tel & Fax: +90 224 252 79 15 +90 224 252 79 42 Ömer Faruk GÖRÜN Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81 KONYA Metin DEMİR Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74 Advertising Representatives
BASKI Printed By İHLAS Gazetecilik A.Ş. 29 Ekim Cad. No: 23 Yenibosna - İstanbul Tel: +90 212 454 35 08
TAIWAN: Taiwan Bright Co. Ltd. Mr. Vincent Lee Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw JAPAN: Echo Japan Corporation Mr. Ted Asoshina Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp KOREA: Jes Media Int. Mr. Young Seoah Chinn Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr
REKLAM İNDEKSİ
MARLATEKS ............................... 63
ADVERTISEMENT
MARZOLI .................................... 17 MİLHAN MAKİNA ...................31-33
ASTEKS .....................................A.K
NOVA TEKNİK ............................. 49
AVRUPA MAKİNA...................57-69
OERLİKON (SCHLAFORTS)......... 15
AYGENTEKS ............................... 29
ÖRNEK MAKİNA ......................... 47
BELİCE KİMYA ............................ 13
PETNİZ ISI ................................... 39
BENTEKS (GENEL)...................... 37
SANKO ....................................... 55
BENTEKS (GROZ-BECKERT) ...... 35
SERİMAK ...............................43-53
DENGE KİMYA .......................... Ö.K
SİNERJİ ......................................... 7
DİLMENLER ...........................10-11
ŞANAL PLASTİK ....................76-77
EFFE ENDÜSTRİ ....................22-23
TEKNİK FUARCILIK ..................... 73
EKOTEKS ...............................59-71
TEKSPART .................................. 45
ER-SER ....................................... 65
TÜYAP ........................................ 81
FUAR DİZAYN ............................. 79
UFO ENDÜSTRİ .......................... 61
HARDİSAN .................................. 19
USTER .......................................... 5
HAS DIŞ TİC......................... Ö.K.İ-1
YAZARLAR .................................. 41
HYSOUNG (CREORA) ................. 25 IGATEX........................................ 51
İKİNCİ EL & YEDEK PARÇA
ITMA ASIA ................................... 27
CLASSIFIED ADVERTISEMENTS
İHLAS ARMUTLU ........................ 87
LANATEX .................................... 94
İHLAS KOLEJİ ............................. 67
UNITEX........................................ 94
İPEK PLASTİK ..........................A.K.İ
TROOSTWIJK ............................. 95
İMG: Tekstil & Teknik, Türkiye’de sektörel yayıncılığı başlatan ve bu alanda 27 yıldır öncülüğünü sürdüren İletişim Magazin Gazetecilik’in (İMG) yayınıdır. Türkçe ve İngilizce dillerinde yayın yapan 20 dergisiyle İMG’nin ürünleri büyük bir okuyucu kitlesince takip edilmektedir. Genç ve profesyonel kadroların dinamizmiyle giderek büyüyen İMG, Uluslararası, Sektör ve Aktüel olarak 3 ana başlık altında yayıncılık yapmaktadır. Tekstil & Teknik Dergisi’nin bütün yayın hakları İletişim Magazin Gazetecilik Basım Tanıtım Tic. A.Ş.’ye aittir. Ayda bir yayınlanır. Tekstil & Teknik is published monthly. Adver tisements responsibilities published in our maga zine per tain to adver tisers.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
3
EDİTÖR
Barcelona ve ITMA 2011 Barcelona and ITMA
ALİ ERDEM
Yazı İşleri Müdürü News Editor
Tekstil dünyasının en heyecanlı geçen anlarından bir tanesi, kuşkusuz tüm tekstilcilerin katıldığı ITMA fuarlarıdır. ITMA, katılımcılara potansiyel müşterilerle aynı çatı altında buluşma imkanını sunmakla birlikte, ziyaretçilerin de pazardaki en son teknolojilerden haberdar olmalarını sağlıyor. Ülkeler arası ekonomik ilişkilerin derinleşmesini ve yeni bağlantılar kurulmasını sağlayan fuarlara, Türkiye’den de önemli katılım var. Uluslarası tekstil ve hazır giyim makinaları endüstrisi, dünyanın en yerleşmiş tekstil ve hazır giyim makina teknolojileri sergisi olan ITMA’nın 16.sı İspanya Barcelona’da 22-29 Eylül 2011 tarihleri arasında gerçekleşti. 138 ülkeden 100.000’in üstünde ziyaretçi ile Fira de Barcelona Gran Via fuar alanlarında 8 gün boyunca sürdü. Ziyaretçilerin yaklaşık % 90’ı İspanya dışından geldi. Sergiyi açanlarca bu uluslararası ziyaretçi ve satın alımcı karışımı oldukça iyi algılandı. Ziyaretçilerin % 9’u İtalya’dan gelirken, takibinde ev sahibi ülke İspanya ve sonra da Hindistan olmuştur. Almanya ve Türkiye ziyaretçilerin sayısı sıralamasında sırasıyla dördüncü ve beşinci ülkeler oldular. Avrupa dışında olup da ilk 10’a girenler ise Brezilya ve İran’dır. ITMA 2011’in başka bir ana odak noktası ise sürdürülebilirlikti. Pek çok katılımcı doğayla dost olan en son yeşil teknolojilerini sergilediler. Yeni elyaf ve iplik sektörü, gerek katılımcılar gerekse ziyaretçilerce iyi algılandılar. 700 endüstri profesyoneli de özellikli endüstri ve sektörlerine hitap etmek amaçlı pek çok işbirlikçi olaylar ile ITMA’daki konferanslar için oradaydılar. Eğitici olayların haricinde, araştırma ve eğitim de ITMA’nın bir başka odak noktasıydı. Bu bölümde 20 ülkeden 47 üniversite ve enstitü tekstil materyalleri ve teknoloji araştırmalarını tanıttı. One the most exciting times of the textile world is, needless to say, ITMA fairs. In addition to offering the opportunity for exhibitors to meet their potential customers under one roof ITMA also offers the visitors to see the latest technologies in the sector. Turkey is strongly represented in the fairs which contribute to international relations and new relations for exhibitors. ITMA 2011, the most developed fair for the textile and clothing machinery was held in Barcelona, Spain, September 22-29. A huge visitor inflow more than 100 thousand people coming from 138 visited Fira de Barcelona fairgrounds at Gran Via. Almost 90% of the visitors came from outside Spain. The organizers were very happy and satisfied with these figures. 9% of the visitors came from Italy which was followed by the hosting country Spain and than India. Germany and Turkey ranked fourth and fifth in visiting rank respectively. Brazil and Iran were the only two non-European countries in top-ten. Another focal point of ITMA 2011 was sustainability. Many exhibitors showcased their environmentallyfriendly green technologies. The new fiber and yarn sector was well-received by both exhibitors and visitors. 700 industry professionals were also there to lecture the industry sector for multi-purpose cooperation for ITMA. In addition to educational events research and development was another important point at ITMA this year. There were 47 universities and academies from 20 countries to promote textile materials and technology researches.
4
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PALET
Fil hortumu, Tekstil ? Artificial muscles from carbon nanotubes…
PROF. DR. CEVZA CANDAN
Tekstil & Teknik Yayın Kurulu Başkanı
Okuduğumuz, izlediğimiz kadarıyla bir fil için hortum neredeyse herşey… Hortumundan nefes alıyor, yiyecekleri onunla tutarak ağzına götürüyor, koku alıyor ve kendini hortumuyla fışkırttığı suyla serinletiyor. Bu çok işlevli hortum, bir ağacın dalını bükebilecek kadar güçlü aynı zamanda yerden bir bozuk parayı kaldırabilecek kadar da hassas. 1700’lü yıllarda bilim adamları fil hortumunun tek bir kas parçasından meydana geldiğini düşünüyorlardı; ancak araştırmalar insan vücudunda sayısı 639’u geçmeyen kasların bir fil hortumunda yaklaşık 50.000 olduğunu gösterdi. Dahası fillerin hortumlarını, üst üste eklenmiş helisel halkalar görünümündeki bu kaslar sayesinde farklı yönlere kıvırabildiği, özetle hareket kabiliyetinin mükemmel olduğu anlaşıldı. Uluslararası bir araştırma grubu, fil hortumundaki bu mükemmel hareket kabiliyetinden ilham alarak, esası karbon nanotüplerden mamul iplik olan yeni bir tür yapay kas geliştirdi. Grup özellikle bu kasların yapı taşı olan karbon nanotüp ipliklerin; mekanik hareket gerektiren fakat yer/alan kısıtı olan teknolojilerde önemli bir rol oynayacağını düşünüyor. Kasların, mm uzunluk başına 250° dönebildiği; bu miktarın şekil hafızalı, iletken organik polimerler vb. malzemelerden mamul, mevcut yapay kaslara göre 1000 kat New artificial muscles, based on carbon nanotubes yarns, that twist like the trunk of an elephant, but provide a thousand times higher rotation per length, have been developed by an international team of researchers. The new threads could play an important role in technologies that require mechanical movement but where space is limited. It is stated that these artificial muscles can rotate 250° per millimetre of muscle length.This is claimed to be more than 1,000 times that of available artificial muscles, composed of shape-memory alloys, conducting organic polymers, etc. The team states that nanotubes spun into helical yarns are central to the team’s success as they allow the yarn to be controlled by applying an electrochemical charge, and to twist and untwist. Spinning into helical yarns means that they have left and right handed versions (like our hands), depending upon the direction of rotation during twisting the nanotubes to make yarn. Rotation is torsional, meaning that twist occurs in one direction until a limiting rotation results, and then rotation can
6
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PALET
daha fazla olduğu da araştırmanın paylaşılan diğer bulguları arasında yer alıyor… Bu projeyle ilgili olarak en önemli başarının, karbon nanotüplerini helisel olarak biraraya getirebilmek, diğer bir deyişle iplik formuna sokabilmek olduğu özellikle ifade ediliyor; zira böylece elektrokimyasal bir yükleme uygulayarak iplik hareket miktarı-yönü kontrol edilebiliyor. Karbon nanotüplere verilen dönüş/büküm torsiyonel… yani belli bir büküm sayısına ulaşana kadar tüpler bir yönde döndürülüyor ve o noktaya ulaşıldığında uygulanan voltaj değiştirilmek suretiyle dönüş yönü değiştirilebiliyor….Tıpkı fil hortumuna hayat veren doğal kaslar gibi… Nanotüp iplikler bir tuz çözeltisi içinde yüklenerek aktif hale getiriliyorlar. Yapıya bu yolla dahil edilen iyonların sayı ve boyutu iplikte ortaya çıkan şekil değiştirme ile orantılı oluyor. Üretimi kolay ve ucuz olan bu yeni nesil yapay kasların, ilaç uygulama vb sistemlerinde çok küçük boyutlu vana, pompa, karıştırıcı gibi parçaların imalatı yanında damar içinde çok çok küçük objeleri sevketme amaçlı sistem imalatında da kullanılabileceği belirtiliyor… Nasıl? Sizce de ürkütücü değil mi? Saygılarımla, be reversed by changing the applied voltage. Surprisingly enough, nature has already used torsional rotation based on helically wound muscles for hundreds of millions of years, and exploits this action for such tasks as twisting the trunks of elephants and octopus limbs. The nanotube yarns are activated by charging them in a salt solution and deformation of the yarns is reportedly proportional to the size and number of ions inserted. It is claimed that this new generation of artificial muscles - which are simple and inexpensive to make - could be used to make tiny valves, positioners, pumps, stirrers and flagella for use in drug discovery, precision assembly and perhaps even to propel tiny objects inside the bloodstream.’ Don’t you think it is scary??? Best Regards, Kaynakça / Sources 1. http://www.sciencedaily.com 2. http://www.theengineer.co.uk 3. http://physicsworld.com 4. http://www.venusforum.net/hayvanlar-alemi
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
7
PANORAMA
Pamukta fiyat artışı Türk tekstiline yarayacak Rising prices of cotton advantageous for Turkish textile industry
8
Dünya pamuk stoklarındaki azalma, ABD’nin üretimden ciddi ölçüde çekilmesi, üretici ülkelerden Pakistan’da yaşanan sel felaketi ve başta Çin ve Hindistan olmak üzere pamuğa tüm dünyada gösterilen yoğun taleb fiyatları artırıyor. İstanbul Tekstil ve Hammaddeleri İhracatçıları Birliği (İTHİB) Başkanı İsmail Gülle, pamuk fiyatlarındaki artışın Türk tekstiline ya-
rayacağını belirtirken, Adana Ticaret Borsası Başkanı Muammer Çalışkan ise fiyat artışının pamuk tohumunu karaborsaya düşürdüğünü belirtti.
As a result of series of developments in the world, cotton prices keep its upward trend in the world markets. Ismail Gulle, chairman of ITHIB, says the price hikes will help Turkish textile industry, while Muammer Caliskan sees this development as a major cause for growing gap between supply and demand for cotton seeds. Mr. Gulle said, “No need to be worried. We have enough stocks. At the end, all parties, producers of textiles inputs and producers of end products and in total our country will be benefited. The prices keep broking records for years. For the first time in history, the pri-
ces reached up to five dollars. Be worried, other countries, such as India, Pakistan and Uzbekistan has taken measures to protect their cotton producers. As a result of these measures, cotton prices went up in these countries beyond the levels in Turkey. Yarn prices increased less than the increases in cotton prices. Except the tax and dumping taxes the price of cotton in Turkey is relatively low and there is no danger to be out of stock for yarn and fabric supplies.” He further said, “We will continue our supports to our apparel exporters in their efforts in foreign markets.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
STOKLARIMIZ YETERLİ Pamuğun altından hızlı değerlendiğini belirten Gülle, ‘’Türk hazır giyimciler endişelenmesin. Stoklarımız on-
PANORAMA
ları mağdur duruma düşürmeyecek kadar yeterli. Bu süreçte hem tekstilci, hem hazır giyimci, hem de ülke kazanacak’’ dedi. Gülle, 2010 yılında başlayan pamuk fiyatlarındaki hızlı artışın, rekor üstüne rekor kırarak devam ettiğini belirterek, pamuğun tarihte ilk defa 5 dolar seviyesine çıktığını, tüm dünyada hammadde ile ilgili bir endişe oluştuğunu söyledi. Fiyatların bu derece artması üzerine Hindistan, Pakistan ve Özbekistan gibi büyük üreticilerin ülkelerindeki pamuk üreticilerini korumak adına bir takım önlemler aldıklarını anımsatan Gülle, Özbekistan’da devlet, fabrikalara sattığı pamuk miktarını yarı yarıya düşürürken, Hindistan’ın pamuk ihracatını durdurduğunu, Pakistan’da da benzer önlemler alındığını anlattı. Bu önlemler sonucunda o ülkelerdeki iplik fiyatlarının şu anda Türkiye’den pahalı hale geldiğini kaydeden Gülle, “Pamuk fiyatının aşırı artmasına rağmen iplik fiyatları ülkemizde diğer ülkelere göre daha az arttı. Vergiler ve damping vergisi hariç, Türkiye’de pamuk fiyatı daha ucuz ve bu dönemde hazır giyim üreticilerinin ipliksiz ve kumaşsız kalma sıkıntısı yok” dedi. Fiyatlar konusunda örnek vermek gerekirse, t-shirt, gömlek gibi en çok talep edilen ürünlerde kullanılan 30/1 tipi penye iplik kilo fiyatı Türkiye’de 10.5 ile 11 lira arasındayken, Hindistan ve Uzak Doğu’da bu rakam 7 dolar civarında. Yine biraz daha fantezi kumaşlarda kullanılan 40/1 tipi penye ipliğin kilosu Türkiye’de 11.5 ile 12 lira arasındayken, adı geçen ülkelerde bu fiyat 7.5 dolar civarında.’’ İTHİB Başkanı Gülle, bu süreç içerisinde Türk tekstil ham madde üreticileri olarak, ihracatın yanı sıra içerideki hazır giyim firmalarına da satış desteği vereceklerini belirterek, ‘’Bu aynı zamanda daha katma değerli ürün satılmasına destek vermek olacak. Bu işten hem biz tekstilciler, hem ham maddesiz kalmayacak olan hazır giyimciler hem de katma değerli ürün ihracıyla ülkemiz kazançlı çıkacak. Kimseyi mağdur etmeyeceğiz’’ dedi. İhracat beklentisi hakkında da bilgi veren Gülle, süreç bu şekilde iyi yönetildiği taktirde Türk tekstil ihracatının yüzde 40, hazır giyim ihracatının da en az yüzde 20 civarında artacağını bildirdi.
ham petrol zammından da etkilendiğini bildirdi. Kirişci, pamuk fiyatlarının sadece Türkiye’de değil tüm dünyada yükseldiğini, bunun birkaç temel nedeni bulunduğunu ancak, son günlerdeki en önemli artış nedeninin ham petrol fiyatlarındaki yükseliş olduğunu belirtti. “Ham petrol ile pamuğun ne ilgisi var?” diye düşünenlerin olabileceğini belirten Kirişci, “Günümüzde artık elyaf sadece pamuktan değil, ham petrolden de üretilebiliyor. Bu nedenle son dönemlerde, ham petrolden elde edilen suni elyafın fiyatındaki yükseliş, pamuk elyafına olan talebi daha da artırdı” dedi. Kirişci, 2010 yılının ocak ayında kilo fiyatı 2,5 lira olan pamuğun bugün 7 lira sınırına dayandığını, son verilere göre, Adana Ticaret Borsası’nda işlem gören Çukurova pamuğunun elyafının kilosunun 6,75 lira olduğunu, Ege tipi pamuğun fiyatının da bunun üzerine çıktığını kaydetti. SAĞLIKLI GİYSİYE YÖNELİŞ DE ARTIŞ SEBEBİ Dünya pamuk stoklarında da uzun zamandır gerileme olduğunu, ABD’nin pamuk üretiminden uzaklaştığını, yine bir başka üretici ülke olan Pakistan’da sel felaketi yaşandığını anımsatan Kirişci, şunları söyledi: “Tüm bu etkenlerin yanı sıra dünya nüfusu hızla artıyor. Hızla büyüyen Çin ve Hindistan’ın toplam nüfusu dünya nüfusunun yüzde 40’ını oluşturuyor. Bu ülkeler doğal olarak daha fazla tüketici konumuna geliyor. Sosyo ekonomik düzeyin yükselmesi ve buna bağlı olarak sağlıklı giysilere yönelme de talep artışında önemli etken oldu. Türkiye’de de pamuklu giysilere olan talep eskiye göre artıyor.”
HAM PETROLDEKİ ARTIŞ PAMUK FİYATLARINI ZIPLATTI TBMM Tarım Orman ve Köyişleri Komisyonu Başkanı Vahit Kirişci, Türkiye’de uzun yıllar yeterince değer görmediği gerekçesiyle üreticinin ekiminden uzaklaştığı ancak, son bir yılda fiyatı rekor düzeyde artan pamuğun,
DAHA ÇOK PAMUK EKİLMELİ Kirişçi, pamuk fiyatlarındaki anormal yükselişin ipliğe, dokumaya ve ardından kumaşa ve konfeksiyona yansıdığına işaret ederek, açıklamasını şöyle sürdürdü: “Türkiye’de üretici uzun yıllar pamuk ekiminden uzaklaştı. Bu nedenle pamuk için ödenen döviz yıllık 1 milyar dolar civarındaydı. Bu yıl ekim alanları eskiye oranla artış gösterdiğinden ihracat rakamlarımız düşebilir ancak, bu konuda kendi kendimize yetmemiz için daha çok pamuk ekmek zorundayız. Pamuk son derece stratejik bir ürün ve her yerde yetişmiyor. Türkiye ise pamuk üretimi açısından uygun iklim koşullarına sahip ülkeler arasında ilk sıralarda yer alıyor. Bu fırsatın en iyi şekilde değerlendirilmesi için de hükümetimizin üreticilere uyguladığı prim desteği itici güç oluyor.”
The industry will improve its product profile towards more valuable items. It the process is managed successfully, exports of Turkish textiles may increase 40 percent, and apparel exports by 20 percent.” Vahit Kirisci, chairman of agriculture, forestry and rural affairs committee of the National Assambly, said that farmers had been quit cotton farming during the last decades, however, the rising prices have changed their preferences. He said, “Rising costs of oil is another reason for higher prices of cotton. Rising prices of oil based man made fi-
bers has also caused parallel rises in cotton prices. While it was about 2.5 TL at the beginning of 2010, the cotton prices has reached up to 7 TL per Kilo. Cotton stocks were recessing for a long period however world population is growing continuously. China and India acconts about 40 percent of world population and they also are becoming major consumers of cotton. Rising standards of living in the world has also caused more demand for healthy fibers and apparels. Demand for cotton based apparel is also rising steadily.”
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
9
K
ST
İL M
AKİ N EL E
TE
İ EĞ
ve
N
DILDYE JUMBO ECO KUMAŞ BOYAMA MAKİNASI DILDYE JUMBO ECO FABRIC DYEING MACHINE
. SAN . D ER
DMS 11
S AK
DILCOMPACT AÇIK EN ÇEKMEZLİK MAKİNESİ DILCOMPACT OPEN WIDTH SHRINKING MACHINE
Rİ
DMS 18
DMS 03
DILDYE SYNCHRON HAVA JETLI KUMAŞ BOYAMA MAKINASI DILDYE SYNCHRON AIRJET FABRIC DYEING MACHINE
DMS 22 DİLTEX KUMAŞ KURUTMA VE EN FİKSE MAKİNESİ DILTEX FABRIC DRYING AND HEAT SETTING MACHINE
Factory : Vakıflar Köyü Mevkii Saray Kavşağı - Çorlu / Türkiye Tel: (+90 282) 672 25 07 - Fax: (+90 282) 672 22 62 Head Office : Çobançeşme Çalışlar Sk. No:5 34196 Yenibosna - İstanbul / Türkiye Tel: (+90 212) 551 67 74 - 551 18 27 - Fax: (+90 212) 551 11 62
web : www.dilmenler.com.tr • e-mail : info@dilmenler.com.tr
PANORAMA
Tekstilin yeni rotası teknik tekstiller New route of textiles: Technical textiles
12
Tekirdağ Namık Kemal Üniversitesi Çorlu Tekstil Mühendisliği Bölümü’nün düzenlediği “Uluslararası Yenilikçi Tekstiller Kongresi” İCONTEX 2011 Silivri Klasis Otel’de yapıldı. 20-22 Ekim tarihleri arasında düzenlenen kongrede çok sayıda bildiri tartışıldı. Kongreye Üniversitenin Rektörü Prof. Dr. Osman Şimşek, İstanbul Tekstil ve Hammaddeleri İhracatçıları Birliği Başkanı İsmail Gülle, Sanko Holding Yönetim Kurulu Başkanı Abdülkadir Konukoğlu, Çorlu Mühendislik
Fakültesi Dekanı Prof. Dr. Özer Göktepe, Çorlu Mühendislik Fakültesi Tekstil Mühendisliği Bölümü Başkanı ve Kongre Düzenleme Kurulu Başkanı Prof. Dr. Fatma Göktepe, çeşitli sanayi kuruluşları temsilcileri, öğretim elemanları ve öğrenciler katıldı.
Organized by textile engineering department of Tekirdag University, Icontex 2011, International Innovative Textiles Congress was held at Silivri, Istanbul, at 20 to 22 October 2011. Rector Osman Simsek, chairman of Istanbul textile and raw materials exporters union İsmail Simsek, Chairman of Sanko Holding Abdulkadir Konukoglu, Dean Ozer Goktepe, and chair of organizing committee Fatma Goktepe participated in the event.
At his opening speech, Prof. Simsek expressed his satisfaction of the meeting of academia and representatives of the industry. “Total population of world will reach to 9.9 billion in 2050. For this reason textile industry has a responsibility to meet growing demand for clothes and other innovative materials, thus it is open for research and development. We try to expand our staff in the engineering
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
ÜNİVERSİTE VE SANAYİ AYNI ÇATIDA BULUŞMALI Kongrenin açılış konuşmasını yapan Rektör Prof. Dr. Osman Şimşek, ülkemiz ekonomisinin lokomotifliği-
PANORAMA
14
ni üstlenmiş olan tekstil sektörünün değerli temsilcileri çalışanları ile akademisyenleri aynı platformda buluşturmaktan duyduğu memnuniyeti ifade etti. Şimşek, 2050 yıllarında 99.2 milyar nüfusa ulaşması beklenen dünya nüfusunu giydirmek ve giyim dışındaki tekstil ürünlere olan ihtiyacı karşılamak zorunda olduklarını belirtti. Bundan dolayı, bugün temel örtünme ihtiyacını karşılamanın çok ötesinde, yeni malzemeler üreten bir endüstri haline gelen tekstil sektörünün küresel ölçekte Ar-Ge ve inovasyona açık olduğunu söyledi. Prof. Dr. Osman Şimşek, üniversite olarak bu ihtiyaca cevap vermek üzere bir yandan Çorlu Mühendislik Fakültesi’nin alt yapı kadrosunu güçlendirirken, bir yandan da TEKNOPARK kuruluşunu tamamlayarak sanayi ve üniversitenin aynı çatı altında çalışmasını sağlayacak imkânları oluşturmakta olduklarını da konuşmasında belirtti. Açılışta konuşan Çorlu Mühendislik Fakültesi Tekstil Mühendisliği Bölümü Başkanı ve Kongre Düzenleme Kurulu Başkanı Prof. Dr. Fatma Göktepe ise, “Tekstilin insanlığın üç ihtiyacından birine cevap veren bir alan olması sebebiyle dünya durdukça varlığını sürdürecektir. Başlangıçta insanın temel örtünme ihtiyacını karşılamak üzere ortaya çıkan tekstilin, bugün endüstriyel uygulamalardan suni organlara, inşaattan elektroniğe, koruyucu giysilerden otomobillere kadar çok geniş bir alanda insanlığın hizmetindedir” dedi.
ABD’DEN JAPONYA’YA 20 FARKLI ÜLKEDEN 94 SÖZLÜ, 45 POSTER BİLDİRİ 20 farklı ülkeden 94 adet sözlü bildirinin ve 45 adet poster bildirinin 3 gün süresince 3 paralel salonda seçkin bilim adamları tarafından sunulduğu kongrede, tekstil alanında gelişmiş teknolojiler ve inovasyonla ilgili son çalışmaları aktarmak üzere tüm dünyadan araştırmacı, akademisyen, mühendis ve sektör temsilcileri bir araya geldi. Akademisyen katılımcı sayısı 156 kişi, sektörden katılımcı sayısı ise 117 kişi olmak üzere toplam 300’e yakın katılımcı kongre süresince yer aldı.
school and we established a technopark to facilitate the meeting of related parties.” Prof. Goktepe, head of textile department and chair of organizing committee said, “Textile addresses one of the three basic needs of humanity. Started to meet basic needs of covering bodies, textile industry then expanded its coverage up to industrial applications, artificial element, from building to electronics and automotive industries.”
Ismail Gulle, chairman of Istanbul textile and raw materials exporters union told about research activities. He said, “The new route for textiles is technical textiles. We organize a technical textiles contest as ITHIB. Volume of textile exports was 670 million dollars in 1980, whichrose to 6.5 billion dollars last year, latety it is about 8 billion. It is a remarkable growth during the last 30 years.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
TEKSTİL SEKTÖR TEMSİLCİLERİ ICONTEX2011’DE Söz konusu kongrenin 20 Ekim 2011, Perşembe günü yapılan açılış töreninin ardından yapılan özel oturumda İTHİB (İstanbul Tekstil ve Hammadde İhracatçıları Birliği) Başkanı İsmail Gülle ve TOBB Tekstil Sektör Meclis Başkanı Abdülkadir Konukoğlu yer alarak, bilgi ve birikimlerini katılımcılarla paylaşmışlardır. Ayrıca 22 Ekim 2011, Cumartesi günü gerçekleşen özel oturumda ise TEMSAD (Türkiye Tekstil Makine ve Aksesuar Sanayiicileri Derneği) Başkanı Adil Nalbant ile Türkiye Tekstil Terbiye Sanayiicileri Derneği Başkanı Dr. Ahmet Temiroğlu birer sunum ile katıldılar. Kongrenin 22 Ekim 2011 tarihindeki kapanışında ise ünlü tasarımcı Ümit Ünal “2013 ve Sonrası: Yaşam Stilleri ve Eğilimler” başlıklı bir sunum gerçekleştirdi.
PANORAMA
16
TEKSTİLDEN VAZGEÇEMEYİZ İstanbul Tekstil ve Hammaddeleri İhracatçıları Birliği Başkanı İsmail Gülle, öncelikle tekstilin gelişiminden ve Ar-Ge’den bahsetti. Tekstilin yeni rotasının teknik tekstiller olduğunu söyleyen Gülle, önümüzdeki dönemde İTHİB olarak teknik tekstiller yarışması yapacaklarını açıkladı. Tekstil sektörünün vazgeçilmez bir sektör olduğunu vurgulayan İsmail Gülle, 1980 yılında 670 milyon dolarla başlanan tekstil ihracatının bugün 6,5 milyar dolar olduğunu, bu yıl sonu itibarıyla da 8 milyar dolara yükseltileceğinin altını çizerek, 30 yıllık süreçte gerçekten büyük bir başarı yakalandığını belirtti. Bu süreç içerisinde 350 milyon dolar olan konfeksiyon ihracatını da 16,5 milyar do-
lara çıkartıldığı zaman, ikisinin birlikte yaptığı ihracatın 22,5 milyar dolarla bu ülkenin yaptığı ihracatın yaklaşık beşte biri oranındaki bir ağırlığa sahip olduğunu ifade eden Gülle, bu sektörün ne kadar önemli olduğunu, bir ülke için ne kadar gerekli olduğunu sanırım çok uzun ve güzel sözlerle anlatmaya gerek yok diyerek sözlerini tamamladı.
Total exports rose to 22.5 million with 16.5 billion dollars of apparel exports.” Successful exporters of textile produces were presented awards. Following the award ceremony, Abdulkadir Konukoglu, chairman of Sanko holding, said in his speech titled “Past, Present and Future of Textile Industry”, “Alive or dead everyone needs textiles. It as also a basket of employment. Of old no student were allowed in
factories. We have established a small demo factory in Gaziantep. I advice students to visit these factories. My whole family were in textile business since my the dad of my grandfather. Those who want to work in textiles have to be patient and decisive. Because of the wrong policies, cotton harvesting recessed to 350 thousand tons from its record level of 1,100 thousands tons. In the past, Italy was a major player in textiles, now Tur-
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
KRİZDEN İLK ÇIKAN SEKTÖR TEKSTİL Plaket töreninin ardından açılış özel oturumunda konuşan Sanko Holding Yönetim Kurulu Başkanı Abdülkadir Konukoğlu “Tekstil sektörünün Dünü, Bugünü ve Yarını” adlı konuşmasında, “Tekstil ölüye de gerek diriye de gerek. Tekstil
PANORAMA
18
ayrıca Türkiye’nin işçi ambarıdır. Eskiden fabrikalara öğrenci gönderilmezdi. Ama su anda biz Gaziantep’te fiilen uygulama yapıyoruz. Hatta biz oraya küçük bir fabrika kurduk. Talebe arkadaşlara şunu tavsiye ederim ne zaman boş kalırsanız gidin bir fabrikayı gezmeye çalışın. Muhakkak oradaki fabrikanın herhangi bir müdürüne ben tekstil okuyorum tesisi gezmek istiyorum dediği zaman ben kabul etmeyecek personel ve ya yönetici olduğunu sanmıyorum” dedi. Çocukken “Haşıl” yiyerek tekstil ile tanıştığını anlatan Konukoğlu, benim dedemin babasının mesleği bu
dedi. Tekstilden ekmek yemek için sabırlı ve inatçı olmak lazım diyen Konukoğlu, ilgisizlikten yakındı. Yıllık 1.100 bin ton pamuk üretiminin yanlış politikalar yüzünden 350 bin tona kadar gerilediğini söyledi. Sektörün tarihsel süreci hakkında da bilgi veren Konukoğlu, şunları kaydetti: “Yıllardır tekstile damgasını vuran İtalya’dan sonra bayrağı Türkiye devraldı. Pamuk üreticisi olduğu için bu bayrağı uzun yıllar dalgalandıracaktır. İstihdam açısından taşıdığı önem dolayısıyla, tekstil ‘işçi ambarı’ olarak tanımlanıyor. Türkiye’de her 10 kişiden biri tekstilin bir dalıyla uğraşır.”
key has got the flag of leadership. Out of ten person works in textiles in Turkey. Our ministers and bureaucrats support domestic industry and regard cotton as a strategic input. Textile is one of the industry sensitive to economic crises. However, its is easer for our industry to overcome the economic problems.” Following the speeches a group of companies and their managers were presented awards, including
DengeKimya - HalilAksoy, Türkiye Tekstil Sanayicileri İşverenleri Sendikası - Av. Ömer Emre Kaynak, İstanbul Tekstil Hammaddeleri İhracatçıları Birliği Başkanı - İsmail Gülle, Özkul Tekstil - İbrahim Türk, ÖztekTekstil - Eşref Akın, Ukra Kimya - Salih Kul, Sanko Holding Yönetim Kurulu Başkanı Abdulkadir Konukoğlu, TuranTekstil - AdemTuran, YÜNSA - Derya Kınık, Akkim Yapı Kimyasalları - Ali Oğuz
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
TEKSTİL ÇIKIŞ NOKTASIDIR Dünyanın en güçlü holdinglerinin çıkış noktasının tekstil olduğunu sözlerine ekleyen Konukoğlu şu bilgileri verdi: “Şimdi bakanlarımız ve bürokratlarımız yine yerli üretim ve sanayimizi destekliyor. Bu konuyu çok önemsiyorlar. Burada şunu da ifade etmek istiyorum; pamuk stratejik ürün kabul edildi. Tekstil de böyle görülecek. Tekstil, krizden ilk etkilenen sektördür. Çünkü insanlar önce giyecekten kısıtlama yapar. Ancak, krizden ilk çıkan sektör de tekstil olur. Tekstilci sabırlı olmalı, özellikle kriz döneminde. Krizlerde tekstilden çıkılmamalı, sabırlı olunmalı. Eskiden üretimde kalite unsuru bu denli önemli değildi. Artık kalite, moda, verimlilik, inovasyon gibi kavramlar sektörü yönlendiriyor.” EĞRİLEMEYENİ EĞİRME Kongrenin 21 Ekim 2011, Cuma günkü özel oturumunun konuğu ise Dallas Texas Üniversitesi, NanoTech Enstitüsü Direktörü Prof.Dr.Ray Baughman oldu. 18000’in üzerinde citation ve 60’ın üzerinde patent sahibi olan ve 2000-2010 arasındaki 10 yıllık dilimde malzeme alanında en etkili 100 bilim adamı arasında 30. sırada yer alan Profesör Baughman tarafından “Eğrilemeyeni eğirme: karbon nanotüplerden iplik eldesi ve ipliklerde fonksiyonel misafirler” konusunda yapılan bir sunumla bilim dünyasının en saygın dergilerinden Science Dergisinde de yayınlanan yapay kas, görünmez kumaş gibi çığır açıcı buluşlara yol açan araştırmalar hakkında bilgi verildi. Kongrenin açılış konuşmalarının ardından Denge Kimya - Halil Aksoy, Türkiye Tekstil Sanayicileri İşverenleri Sendikası - Av. Ömer Emre Kaynak, İstanbul Tekstil Hammaddeleri İhracatçıları Birliği Başkanı - İsmail Gülle, Özkul Tekstil - İbrahim Türk, Öztek Tekstil - Eşref Akın, Ukra Kimya Salih Kul, Sanko Holding Yönetim Kurulu Başkanı Abdilkadir Konukoğlu, Turan Tekstil - Adem Turan, YÜNSA - Derya Kınık, Akkim Yapı Kimyasalları - Ali Oğuz Alper, Cem Ofset Matbaacılık Sanayi - Selahattin Er, CHT Tekstil - Candaş Yetmez, Dinarsu - Erdem Örkmez, Erat Giyim - Sacit Ertaş, GAP Güney Doğu Tekstil - Yasin Topcu, Midiboy Tekstil - İbrahim Kazan, Nurteks Halı - Selami Parlak, Özen Mensucat - Ahmet Temiroğlu, Sirkeci Tekstil - Yalçın Türk, Sun Tekstil - Ali Rıza Beden ve Yüni Teks - Ali Rıza Maşuk’a katkılarından dolayı plaket verildi. Alper, Cem Ofset Matbaacılık Sanayi - Selahattin Er, CHT Tekstil - CandaşYetmez, Dinarsu - Erdem Örkmez, Erat Giyim - Sacit Ertaş, GAP Güney DoğuTekstil - YasinTopcu, Midiboy Tekstil - İbrahim Kazan, Nurteks Halı - Selami Parlak, Özen Mensucat - AhmetTemiroğlu, Sirkeci Tekstil - Yalçın Türk, Sun Tekstil - Ali Rıza Beden ve YüniTeks - Ali Rıza Maşuk.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
19
PANORAMA
TEMSAD, ITMA değerlendirme toplantısı ITMA evaluation meeting of TEMSAD
20
Geçtiğimiz günlerde TEMSAD, ITMA değerlendirme toplantısı düzenledi. Doğu Sanayi Sitesi TEMSAD toplantı salonunda gerçekleşen toplantıya, TEMSAD Başkanı Adil Nalbant ve ITMA fuarına katılan TEMSAD üyeleri katıldı. Toplantıya çok sayıda katılımcı iştirak ederek, 22-29 Eylül tarihleri arasında Barcelona’da düzenlenen ITMA fuarı hakkında görüşlerini bildirdi. Toplantıda konuşan TEMSAD Başkanı Adil Nalbant, “ITMA, bu sektörün markası. 2011 Barcelona fuarı iyi geçti. Daha önceki
ITMA’larla karşılaştırdığımız zaman, makinacıların kullandığı alan daha küçük olmasına rağmen, verimlilik açısından son derece başarılı geçti. Buna gelen ziyaretçilerin profesyonel olması etki etti. Fuar süresince TEMSAD, ITO ve TUTSİS tarafından organize edilen etkinlikler büyük ilgi gördü. ITO’nun sunmuş olduğu buluşma noktası, değişik alanlarda uygulanan reklam tanıtımları Türkiye ve katılımcılar açısından fuarın renkli yönleriydi. Genel olarak baktığımız zaman Türkiye, fuarın yıldızı konumundaydı.
TEMSAD recently held a meeting for evaluating the ITMA. Adil Nalbant, President of TEMSAD and TEMSAD members, who attended the ITMA fair, participated in meeting, which was held in the meeting hall of TEMSAD in Dogu Sanayi Sitesi. A large number of participants reported their views on the ITMA exhibition, which was held between 22 to 29 September in Barcelona. Speaking at the meeting President of TEMSAD Adil Nalbant said, “ITMA is brand of this sector. 2011 Barcelona ex-
hibition performed well. When we compare the previous ITMA, although the area dedicated for the machine manufacturers was smaller, the fair was very successful in terms of productivity. To be professional of the visitors provided this effect. The activities, which were organized by the TEMSAD, ICC, and the RPF, have attracted great interest during the fair. The meeting point, which was presented by ICC and advertising promotions, which were at the different areas, were aspect of
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
Ayrıca fuarın en büyük alıcısı Türkiye oldu. Birlikte hareket etmenin çok büyük sinerji oluşturduğunu gördük. Bundan sonraki fuarlarda bu işbirliğini daha verimli kullanmamız gerekiyor” dedi. Toplantıda söz alan katılımcılar ise, ülke puanının yüksek olmasının, müşterileri etkilediğini ve fuarın çok başarılı geçtiğini dile getirdiler. Bununla beraber fuar organizasyonundan kaynaklanan bazı sıkıntıların olduğunu da söylediler. Ayrıca, Türkiye’nin de artık
CEMATEX üyesi olması gerektiği, katılımcılar tarafından vurgulandı. Sektörde faaliyet gösteren firmaların TEMSAD çatısı altında toplanarak, yaptırım gücünün artacağı ve oluşacak sinerji neticesinde daha büyük ve başarılı organizasyonlara imza atılabileceği belirtildi. 2012 yılı içerisinde gerçekleşecek fuarlar hakkında da bilgi veren Nalbant, özellikle Nisan ayında TÜYAP’ta düzenlenecek fuarın Türkiye açısından son derece önemli olduğunu vurguladı.
color in terms of Turkey and the participants. In general, Turkey was the rising star in the exhibition. In addition, the largest recipient of the fair was Turkey. We have seen that acting together gives a great synergy. We need to get this cooperation more efficiently at the next at the exhibitions.” The participants in the meeting have stated that to be high for the score of the country affected customers and the fair was very successful. And they declared some problems about the fair or-
ganization. Also the participants emphasized that Turkey should no longer be a member of CEMATEX. It was declared that the companies operating in the sector would increase the power of investment coming together under TEMSAD and more successful organizations would occur as a result of these synergies. Informing about the fairs, which will be held in 2012, Nalbant emphasized that the fair, which will be held at TUYAP in April, was very important for Turkey.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
21
PANORAMA
İhracatçının yüzü Mısır’da güldü Exporter is happy in Egypt
24
Türkiye İhracatçılar Meclisi (TİM) Başkanı Mehmet Büyükekşi, Türk ve Mısırlı işadamlarının yaptığı görüşmeye 1.200’den fazla Mısırlı işadamının katıldığını belirterek, ‘’100 firma ile 2 binden fazla iş görüşmesi yapıldı’’ dedi. Mısır ile Türkiye arasında serbest ticaret anlaşması olduğunu anımsatan Büyükekşi, ‘’Ama yeni dönemde de bu serbest ticaret anlaşmasının özellikle tarım ürünleriyle ilgili olan kısmının Avrupa Birliği (AB) ile yapılan serbest ticaret anlaşmasına uyumlaştırılmasını talep ediyoruz. Özellikle gıdada talep ediyoruz’’ dedi. Mehmet Büyükekşi, Başbakan Tayyip Erdoğan’ın Mısır ile 5 milyar dolarlık ticaret hacmi hedefi koyduğunu, yatırım için de 5 milyar dolar hedef koyduğunu ifade ederek, ‘’Şu anda Türklerin Mısır’daki yatırımı 1.5 milyar dolar. Ticaret potansiyeli de 3.1 milyar dolar. Bu hedeflere ulaşacağımıza inanıyoruz. Buraya yapılacak yatırımlar da Türkiye’nin ihracatına katkıda bulunacak’’ diye konuştu. Mısırın tekstil, hazır giyim, enerji, sağlık sektörü, temizlik ve ihtiyaç ürünleri, kimya, müteahhitlik, inşaat malzemeleri gibi konularda yatırım beklediğine dikkati çeken Büyükekşi, Başbakan Erdoğan’a Mısır’da çok büyük ilgi ve alaka bulunduğunu, ‘’Türkiye’nin yükselen bir yıldız olduğu’’
tezahüratlarının yapıldığını söyledi. DEİK Türk-Mısır İş Konseyi Başkanı Zuhal Mansfield, bin 200 Mısırlı iş adamı ile 280 Türk iş adamanın bir araya gelerek ikili görüşmelerde bulunduğunu, Türk iş adamlarına ‘’müthiş’’ ilgi olduğunu dile getirirken, ‘’Mısır ticaret yapmak için çok doğru bir yer. Çünkü orada ticari kurallar oturmuştur. Bizi seviyorlar. Her türlü işbirliklerine hazırlar. Türkiye ve Mısır’ın yapacağı işbirlikleri sadece bölgesel değil, küresel anlamda da mana ifade edecektir, katkı sağlayacaktır. İki taraf da Afrika’nın önümüzdeki 20 yıl içinde 2,6 trilyon dolarlık iş yaratma potansiyelinin farkında. Türk ve Mısırlı iş adamlarının ortaklaşa gerçekleştireceği projeler ile bu potansiyel ülkemize en yararlı olacak şekilde değerlendiriliyor’’ şeklinde konuştu. Ekonomik dengelerin değişim sürecinde olduğu bir dönemde iş dünyası temsilcileri olarak karşılıklı ticaret ve ortak yatırım ilişkilerini artırmak suretiyle bölgede istikrar ve refaha büyük katkı sağlayacaklarına inandıklarını ifade eden Mansfield, ‘’İkili görüşmeler, ihracat ve yatırım rakamlarına yansıyacaktır. Şu anda herkesin yüzü gülüyor. Herkes, her iki taraf da memnundur. Mutlaka somut şeyler çıkacaktır. Bu kadar arzu varsa iş çıkacaktır’’ dedi.
Declaring that more than 1,200 Egyptian businessman participated to the meeting, in which Turkish and Egyptian businessmen to discuss Turkey Exporters Assembly (TIM) President Mehmet Buyukeksi said that “2 thousands job interview has carried out with100 companies” Reminding that there is a free trade agreement between Egypt and Turkey Buyukeksi said that “ But we desire to harmonize this free trade agreement with free trade agreement, which is with European Union (EU) and especially regarding of agricultural products, in the new era. We demand especially in the food.” Stating that Prime Minister Tayyip Erdogan set a target of $ 5 billion in trade volume and $ 5 billion for investment with Egypt Mehmet Buyukeksi said that, “Currently Turks have $ 1.5 billion investment in Egypt. Trade potential is $ 3.1 billion. We believe we will achieve these goals. Investments to be made here also will contribute to Turkey’s exports.” Stressing that Egypt waits for the investment at the issues of textile, clothing, energy, health sector, cleaning and the need products, chemicals, construction and construction materials Buyukeksi said that there was a great interest and relevance for Prime Minister Erdogan and he added further they cheered for “Turkey is a rising
star.” Stating that 1200 Egyptian businessmen met 280 Turkish businessmen and they carried out bilateral talks and there was a “great interest” for the Turkish business people DEIK Turkish-Egyptian Business Council President Zuhal Mansfield said that, “Egypt is a right place to do business. That’s why the trade rules have been set firmly. They love us. They are ready for all kinds of co-operation. The cooperation between Turkey and Egypt will make a sense not only a regional but also a global and it will contribute. The two sides are aware of the creation the potential job of 2.6 trillion dollars in Africa at the next 20 years. Projects to be realized in cooperation with the Turkish and Egyptian businessmen, this potential is considered to be most useful to our country.” Declaring that to increase the bilateral trade and investment of the business representatives at a time when the economic balances are in the process of change in the world will a major contribution to stability in the region by enhancing co-prosperity Mansfield said that, “Bilateral negotiations will be reflected in the figures of export and investment. Currently, everyone is happy. Everyone, both sides are satisfied. Necessarily concrete things will happen. This much desire carries out to have the business.”
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
Pamuğun geleceği tartışıldı The future of cotton discussed in Istanbul
26
İstanbul’da düzenlenen, zorlaşan pamuk tedariğinin çözümü yollarının konuşulduğu, “İstikrarsız Dünyada Tedarik” konferansı, ABD pamuğu tedarikçileri, Türk tekstil endüstrisi markaları ve perakende sektörlerinin müşterilerini bir araya getirdi. Kuzey Yarımkürede hasat dönemi sona erdiği dönemde COTTON USA ve Cotton Incorporated’in sponsorluğunda, Sakıp Sabancı Müzesi’nde gerçekleşen konferansta, ABD ve dünyanın yeni sezon pamuk üretimine dair en son raporların değerlendirilmesi yapıldı. Konferansta, istikrarsız global ekonomik ortamında, Amerikalı tedarikçiler ve alıcılar, ABD pamuğu tedarikiyle ilgili zorluklar ve alternatif çözümleri tartıştılar. Konferansta, re-
kor düzeyde pamuk fiyatı hareketleri, kısıtlı arz ve tedarik zorluklarının yaşandığı dönemlerde işletmelerin nasıl daha verimli bir pamuk tedarik zinciri oluşturabilecekleri gibi konular ele alındı. Cotton Council International (CCI) İcra Direktörü Allen Terhaar ve ABD’nin Türkiye Büyükeçisi Francis Ricciardone Jr’ın açılış konuşmalarının ardından, katılımcılar global pamuk piyasasındaki yeni hareketler, ABD pamuğu almak için farklı kredi programları, alternatif fiyat stratejileri ve müşterilerle çalışma yöntemleri ve endüstrinin, geleceğin müşterilerinin taleplerini karşılamak için yaklaşımını nasıl değiştirebileceğine ilişkin fikir vermek üzere, geleceğin tüketicisine dair araştırmalar konusunda bilgilendirildi.
Held in Istanbul the “Sourcing in a Volatile World” conference brought together U.S. cotton suppliers, Turkish textile industry brand officials and customers of the retail sector to discuss ways of solutions to difficult supply of cotton. Sponsored by COTTON USA and Cotton Incorporated the conference was held at Sakip Sabanci Museum at the end of the harvest season in the Northern Hemisphere and the most recent reports of the USA and world cotton production in the new season were evaluated. American suppliers and buyers discussed difficulties related to US cotton procurement and alternative solutions in volatile global economic environment at the conference. At the conference, cotton price movements
at record level, how could a more productive cotton supply chain be formed, how the businesses would act during limited supply difficulties were discussed. After the opening speeches of Allen Terhaar, Executive Director of Cotton Council International (CCI), and Ambassador Jr Francis Ricciardone the U.S. Ambassador to Turkey, the attendees were informed about the new movements in the global cotton market, the different loan programs for US cotton, alternative pricing strategies and working methods with customers to give an idea of how the industry changes its approach to meet the demands of future customers. Allenberg Cotton, Cargill Cotton and cotton trade experts of Globecot have discussed expectations
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
Konferansın ilk bölümünde düzenlenen panelde, Allenberg Cotton, Cargill Cotton ve Staplcotn ile Globecot’tan pamuk ticareti uzmanları, pamuk elyafı piyasasında geleceğe yönelik beklentiler ve fiyat istikrarsızlığı dönemlerinde alternatif tedarik stratejilerini tartıştı. Panelin ikinci bölümündeyse, iplik (Buhler Quality Yarns), kumaş (Bossa Denim & Sportswear) ve giyim (Mithat) sektörlerinden ve perakende sektöründen (Mithat ve French Connection) temsilcilerin katılımıyla, dikkatleri tüm tedarik zincirinde verimlilik ve fiyatlandırmaya çevirdi. İstanbul Sakıp Sabancı Müzesi’ndeki “The Seed” konferans merkezinin benzersiz ortamının verdiği ilhamla, Konferansa katılan 120’yi aşkın yönetici arasındaki canlı tartışmalar yeni iletişim zemini, iş fırsatları ve iş ilişkilerini teşvik ederken, mevcut dostlukları ve iş ortaklıklarını da güçlendirdi. Pamuk doğal elyaf Konferansta konuşan Cotton Incorporated, Küresel Tedarik Zinciri Pazarlama, Kıdemli Başkan Yardımcısı Mark A. Messura, pamuk fiyatlarına etki eden faktörler, yenilik ve daha verimli pamuk nasıl üretilebilir konusunda bilgi verdi. Messura, günüfor future periods in cotton fiber market and the alternative procurement strategies at the price instability period at the panel, the first section of the conference. Whole attention turned to the efficiency and pricing of supply chain at the second section of the panel by participating the sector representatives of the yarn (Buhler Quality Yarns), fabric (Bossa Denim & Sportswear) and clothing (Midhat), and retail sectors of the industry (Midhat, and French Connection). In a unique environment inspired by the conference center, “The Seed” of Istanbul Sakip Sabanci Museum lively debate between more than 120 managers participated in the conference promoted the new communication media, business opportunities and business relationships and also strengthened existing friendships and business partnerships. Cotton natural fiber Mark A. Messura, Cotton Incorporated, Senior Vice President of Global Supply Chain Marke-
28
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
müz dünyasında yenilikçi, nefes alabilen, çevreye duyarlı, daha az su, enerji ve kimyasalların kullanıldığı ürünlerin üretilmesi gerektiğini vurguladı. Pamuğun yanında giysilerde kullanılan diğer iplik çeşitlerine değinen Messura, “Bilindiği gibi hazır giyim sektöründe kullanılan değişik iplik çeşitleri var. Bu ipliklerin üretimine baktığımız zaman, belirli bir aşamalardan geçtikten sonra nihai ürünlerde kullanılabiliyor. Son aşamaya kadar işlenen süreci dikkate alacak olursak su, kimyasal, enerji gibi bazı işlemlerin yapılması gerektiğini görürüz. Pamuk ise doğal olarak üretilen bir üründür. Diğer iplik çeşitleriyle karşılaştırdığımız zaman, çevreye uyumlu ve dost ürünün pamuk olduğunu görebiliyoruz. İplik üretiminin tamamına baktığımız zaman hepsinde belirli işlemlerin yapıldığını biliyoruz. Burada önemli olan, bu işlem aşamasında su, enerji ve kimyasal kullanımının en az hangisinde olduğuna dikkat etmek gerekiyor. Pamuk burada liderliğe yükseliyor. Pamuk üreticilerinin de bilinçlenmesi ve sorumluluk alması gerekiyor” dedi. Tüketiciler yenilik bekliyor Pamuktaki gelişmeleri ve kullanıcı trendlerini değerlendiren Messuting, gave information about the factors affecting cotton prices, innovation, and how to produce the cotton more efficiently at the conference. Messura stressed to manufacture innovative, breathable, environmentally sensitive products needing less water, energy, and chemicals in today’s world. Referring to the other types of cotton as well as yarn Messura said that, “As it is known different types of yarn have been used in the garment industry. When we look at the production of these yarns, the final products can be used after certain stages. Cotton is a product, which is produced naturally, when we compare other yarn varieties, we can see that harmonious and environment friendly the product is cotton. When we look at the entire yarn production, we know for certain processes needs to be done. To note is necessary that in which one water, energy, and chemicals used at least is important here in the phase of this process. Cotton is
PANORAMA
ra şunları söyledi. “Pamuktaki yenilikler son derece önemli. Müşteri talepleri her geçen gün değişiyor ve kullanıcılar sizden yenilik bekliyor. Yapmış olduğumuz çalışmalar neticesinde su geçirmeyen, nefes alabilen, vücut ısısını koruyan veya dengeleyen kumaşlar elde ettik. Şu anda insanların giyimde tercihleri, pamuktan yana. Pamuk doğal elyaf ve sağlık açısından faydalı olduğu için tüketiciler tercih ediyor. Kullanıcılar pamuğun faydalarını çok iyi anlamış durumda. Pamuk, çevreyle uyumlu, zarar vermeyen doğal olarak elde edilen bir elyaf türüdür.” Yüksek kaliteli pamuk üretebilmek için Türk ve Amerikan pamuk üreticilerinin ortak işbirliği içerisinde olmaları gerektiğini belirten Messura, pamuk üreticilerinin birbirlerinden alacakları bilgi birikimlerinin olduğunu, bunların iyi analiz edilerek yüksek kaliteli pamuk üretilebileceğini söyledi.
Hedef pazarlar iyi tanınmalı Konferansa katılan Alman Moda Endüstrisi Başkanı ve HML Modemarketing Genel Müdürü Ulla Ertelt, Türkiye’deki hazır giyimcilere tavsiyelerde bulundu. Türkiye’nin hazır giyim konusunda Avrupa ve Amerika pazarında tanınan bir ülke olduğunu belirten Erlelt, “Türkiye hazır giyim konusunda şanslı bir ülke. Zaten kaliteli üretim yapıyorlar. Bu da pazarlama yönünden Avrupa’da şanslarını arttırıyor. Türkiye’deki üreticilere tavsiyem; hedef pazarlarını çok iyi tanımaları gerekiyor. Hedefledikleri pazarları tasarım ve moda konularında anlamında tanımaları çok önemli. Tasarımları çok iyi yapmaları, hızlı teslimata dikkat etmeleri gerekiyor. Üretimin kaliteli olması çok önemli. Tüketicinin doğal ürün isteğine dikkat etmek gerekiyor. Bazı teknolojileri pamuk üretiminde kullanmakla kaliteli ürünler üretebilirler” dedi.
leadership here. Cotton producers also need to become conscious and take responsibility.”
said that cotton producers need to share the knowledge from each other, and high-quality cotton can be produced by analyzing them well.
Consumers wait for innovation Assessing user trends and developments in the cotton Messura said that, “The new innovation of cotton is extremely important. Customer demands are changing day by day, and users waiting for your innovation. As a result of work we have produced waterproof, breathable and balancing and protecting body temperature fabrics. Now people prefer the cotton to wear. Cotton has been chosen due to being natural fiber and beneficial to health for the consumers. Users are understood very well the benefits of cotton. Cotton is a type fiber, which is produced naturally, environmentally friendly, and non-destructive.” Declaring that in order to produce high-quality cotton Turkish and American cotton producers need to become more in cooperation Messura
30
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
Target markets to be recognized well Attending to the conference Ulla Ertelt, President of the German Fashion Industry and General Manager of HML Modemarketing, advised ready-wear in Turkey. Indicating that Turkey is a known country in the European and American market on garment Erlelt said that, “Turkey is a lucky country about the garment anyway. They already do high-quality production. This also increases their chances in Europe in terms of marketing. My advice to producers in Turkey is to know very-well the target market. To recognize their target markets in terms of design and fashion fields is very important. They need to designs very good, and to pay attention fast delivery. They also need to pay attention for the natural product request of the consumers. They can produce quality products using technologies in cotton production.”
PANORAMA
Bir katılımcı gözüyle ITMA Barcelona ITMA Barcelona through the eyes of an exhibitor Tekstil sektörünün en büyük fuar organizasyonlarından ITMA 2011 Uluslararası Tekstil Makinaları Fuarı, 22–29 Eylül tarihleri arasında İspanya’nın Barcelona kentinde düzenlendi. Fuara katılan Türk firmalarından Denge Kimya, fuardan oldukça memnun ayrılmış gözüküyor, Denge Kimya penceresinden ITMA Barcelona’nın nasıl gözüktüğünü Denge Kimya Yurt Dışı Satış Pazarlama Müdürü Refik Gülbahar’dan aktaralım. “Uzun zamandır hazırlandığımız ve dört gözle beklediğimiz o büyük organizasyon için Barcelona’ya uçuş günümüz sonunda gelmişti. Havaalanında bizi karşılayan Makine Tanıtım Gurubu’nun standı ITMA’ ya ne kadar hazır ve kenetleşmiş olduğumuzun bir göstergesi gibiydi. Neredeyse son bir yıldır hazırlandığımız ve her ayrıntısını düşündüğümüz tekstilin en büyük fuarı başlamadan heyecanımız iki kat artmıştı bile. Uçaktan One of the largest trade fair organizations of the textile industry, the ITMA 2011 International Textile Machinery Exhibition was held in Barcelona, Spain, September 22 - 29. Denge Chemicals, one of the Turkish firms participating in the exhibition, seems quite satisfied with the ITMA Barcelona. Refik Gülbahar, International Sales and Marketing Director of Denge declares, “We have finally reached the flight day to Barcelona for the big event, which we had been prepared for long time and looked forward. The stand of Machinery Promotion Group, which met us at the airport, was an indication of how we were ready and we clamped together. Before the biggest textile fair, which we almost think in every detail and prepared for one year, began, our excitement increased two-fold. As the plane arrived, we found ourselves at the exhibition area immediately and a huge poster of Machinery Promotion Group met
32
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
us. At that time we were sure that now were sure our country would be successful in this big event. The great exhibition space of Barcelona really wowed us, and showed us that we need a bigger exhibition area as Turkey. We have been understood once that if we want to hold ITMA in Turkey we need a larger investment. When the fair began, we saw that Turkey came to the forefront immediately. The efforts of TEMSAD in this matter should be appreciated. Many meetings have provided us clamping together and unity. We have been very proud to see that everything we suggest in the meetings has been implemented one by one. As Denge Chemistry we had a perfect fair, I should say. We had the chance of having interviews with hundreds of companies from dozens of countries, which we targeted, and welcoming them at our stand. The organization of MP International was flawless. Dealing
PANORAMA
iner inmez hemen fuar alanında bulduk kendimizi ve yine karşımıza Makine Tanıtım Gurubu’nun o devasa posteri çıktı. Artık bu büyük organizasyona ülkemizin damga vuracağına emindik. Barcelona’nın o güzelim fuar alanı gerçekten bizi büyüledi ve Türkiye olarak daha büyük bir fuar alanına ihtiyacımız olduğunu bize gösterdi. ITMA’nın bir gün Türkiye’de düzenlenmesini istiyorsak çok daha büyük yatırımlar yapmamız gerektiğini bir kez daha anlamış olduk. Fuar başladıktan hemen sonra Türkiye’nin ne kadar ön plana çıktığını gördük. Bu konuda TEMSAD’ın çabaları takdir edilmeli. Yaptıkları onlarca toplantı bu birlikteliği ve kenetlenmeyi doğurdu. Toplantılarda önerdiğimiz her şeyin teker teker hayata geçirilmiş olduğunu görmek bizi gururlandırdı. Denge Kimya olarak mükemmel bir fuar geçirdiğimizi söylemeliyim. Hedeflediğimiz onlarca ülkeden yüzlerce firma ile görüşme ve standımızda onları ağırlama imkânı bulduk. MP International’in organizasyonu kusursuzdu. Fuarın Türkiye sorumlusu olan Cenk Olcaytu’nun organizasyon boyunca insanüstü çabasıyla her şeyimizle ilgilenmesi gerçekten bizi çok rahatlattı. En önemlisi aylardır hazırlandığımız bir fuarda hedeflediğimiz ziyaretçi sayısına ulaşmak gerçekten bizi mutlu etti. Fuarın son günü rakamları görünce beklentilerin üstünde bir fuar geçirmiş olduğumuzu daha iyi anladık. Fuar ziyaretçilerinin % 90’nından fazlası İspanya dışından gelmişti. ITMA 120.000 nin üzerinde ziyaretçisi ve 1.350 katılımcısıyla tekstilin olimpiyatları olduğunu bize bir kez daha ispatlamış oldu. Biz de ülke olarak artık bu fuarın çok önemli oyuncularından biri olduğumuzu ve çok iyi organize olabileceğimizi göstermiş olduk. Bu fuardaki çıkışımız ülke olarak bizim çıtamızı biraz daha yükseltmiş oldu diye düşünüyorum. Bundan sonraki uluslararası fuarlara daha iyi hazırlanma hedefiyle çalışmalarımızı sürdürmemiz gerekecektir.” with our toil throughout the organization of Cenk Olcaytu, Turkey responsible for the fair, with superhuman effort got us to feel so comfortable. The most important thing for us is to get number of visitors we targeted for the fair, which we prepare for months. We better understood that we had a good fair when we saw the figures as of the last day of the fair. More than 90% of visitors of the fair came from outside Spain. ITMA once again proved to us that it has been the textile Olympics with 1,350 exhibitors and over 120,000 visitors. We as a country shown that we are now one of the most important players of the fair and we would be able to get very well organized. I think that the booming of Turkey in this fair raised the bar of us as a country. We need to maintain our work with the aim of better preparing for the next international fairs.”
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
33
PANORAMA
ITMA dünya çapında bir platform olma pozisyonunu koruyor ITMA affirms position as leading global platform for textile industry
34
Uluslarası tekstil ve hazırgiyim makinaları endüstrisi, dünyanın en yerleşmiş tekstil ve hazırgiyim makina teknolojileri sergisi olan ITMA’nın 16.sında İspanya Barcelona’da 22-29 Eylül 2011’de yeniden bir araya geldi. 138 ülkeden 100.000’in üstünde ziyaretçi ile Fira de Barcelona Gran Via fuar alanlarında 8 gün
boyunca sürdü. Ziyaretçilerin yaklaşık % 90’ı İspanya dışından geldi. Sergiyi açanlarca bu uluslarası ziyaretçi ve satın alımcı karışımı oldukça iyi algılandı. CEMATEX’in Başkanı Mr Stephen Combes, “ITMA 2011 beklentilerimizden çok daha iyi geçmiştir. Dünyanın hala ekonomik güçlükler yaşadı-
The international textile and garment machinery industry converged for the 16th edition of ITMA, the world’s most established textile and garment machinery technology exhibition in Barcelona, Spain from 22 to 29 September 2011. Trade visitorship of over 100,000 from 138 countries was registered for the eight-day event held at Fira de Barcelona Gran Via fairgrounds. Just over 90 per
cent of the visitors came from outside of Spain. The international mix of visitors and buyers was very well received by exhibitors. Mr Stephen Combes, President of CEMATEX said, “ITMA 2011 has surpassed our expectations. Considering that the world is still facing economic difficulties, the vast majority of our exhibitors are delighted with the quality and the number of visitors. According
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
36
ğı göz önünde bulundurulursa, müşterilerimizin büyük çoğunluğu ziyaretçilerin kalitesinden ve sayısından memnun kalmıştır. Ulusal kuruluşlarımıza dayanılarak,onların üyeleri oldukça fazla soru rapor etmiştir ve pek çoğu beklediğinden de fazla sipariş almıştır. Tekstil ve hazırgiyim endüstrisi yatırım ve yenilikler açısından gelecek vadetmesi nedeniyle takdir edilmelidir. Kalifiye
uluslarası ziyaretçiler tarafından üretilen ciddi sorular ve satışlar nedeniyle fuara katılanlar müteşekkir olmuştur, ve katılımcılarımız şova oldukça pozitif bir yanıt vermiştir” dedi. Memnun kalan bir sergi sahibi, Marzoli Başkanı Attilio Camozzi, “Pek çok ticari görüşme başladı ve Türkiye, Arjantin, Hindistan, Türkmenistan ve Özbekistan’dan müşteriler ile yaklaşık 30 milyon euro sipariş hesaplanmıştır” diye yorum yaptı. Ziyaretçilerin % 9’u İtalya’dan gelirken, takibinde ev sahibi ülke İspanya ve sonra da Hindistan olmuştur. Almanya ve Türkiye ziyaretçilerin sayısı sıralamasında sırasıyla dördüncü ve beşinci ülkeler oldular. Avrupa dışında olup da ilk 10’a girenler ise Brezilya ve İran’dır. “Ziyaretçilerin çoğu Asya’da, Merkezde ve Güney Amerika’da tekstil yapan iş merkezlerindendir. Büyütülmüş promosyonlarımız sayesinde başlıca tekstil ve giyim üreticilerinin ilgisini çekebilmeyi başardık. Global şirketler olarak, yenilikçi ve hala da mali verimli çözümlere yatırım yapmalılar ki bu yarışta önde olabilsinler” dedi ITMA 2011 ve 2015’in organizatörü MP International’in CEO’su Sylvia Phua. Hindistan Belediyesi Tekstil Sekreteri Rita Menon, “ITMA 2011 tekstil üretim teknolojilerinde küresel mükemmeliyetin en iyisini göstermiştir. Hindistan tekstil üretimi için tercih edilen temel olarak ortaya çıkmaktadır ve Hintli satınalmacılar ITMA 2011
to our national associations, their members have reported significant enquiries and many have taken even more orders than they hoped for. The textile and garment industry must be commended for its resilience and willingness to invest and to innovate. The sales and serious enquiries generated from qualified international visitors are greatly appreciated by the exhibitors, and our participants have all given a very positive response to the show.” A delighted exhibitor, Mr Attilio Camozzi, President of Marzoli, commented: “A lot of commercial negotiations have started and orders have been finalised for approximately 30 million euros with customers from Argentina, India, Turkey, Turkmenistan and Uzbekistan.” Italy fielded the largest contingent of 9 per cent of visitors, followed closely by host country Spain, then India. Germany and Turkey ranked fourth and fifth respectively in the visitorship tally. Making it to the top 10 list from outside of Europe are Brazil and Iran. “The majority of the visitors are from the textile making hubs in Asia, and Central and South America. Thanks to our extensive promotions, we have been able to attract leading textile and garment makers from these vibrant areas. Being global companies, they need to invest in innovative, yet cost-effective solutions to stay ahead of the competition,” said Ms Sylvia Phua, CEO of MP International, organiser of ITMA 2011 and 2015.
“ITMA 2011 demonstrated the finest of global excellence in textile manufacturing technology. India is emerging as the preferred base for textile manufacturing and Indian buyers were able to evaluate various machines for procurement during ITMA 2011. As a policy planner and in order to usher in India’s next leap into finer processing, finishing and a strong textile hub, it was particularly gratifying to be shown the finest technology in the world and a range of options at ITMA 2011,” said Ms Rita Menon, Textiles Secretary, Government of India, who led a high level delegation that included the Joint Secretary (Textiles) and the Textile Commissioner. The Indian delegation was among the over 50 groups from 27 countries welcomed at the exhibition. The United Nations Industrial Development Organisation (UNIDO) delegation was headed by the Secretary of Textiles from Bangladesh. The Vietnamese Vice Minister of Trade and Industry also led a delegation. Association groups came from all over the world, ranging from Africa, Asia, Europe, Central and South America, and the Middle East. On the show floor, ITMA 2011 attracted 1,350 exhibitors from 45 countries and economies who demonstrated their latest technological products and innovative solutions. Another major area of focus was sustainability. Many exhibitors displayed their latest green technology and products that are friendly to the environment.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
BENTEKS TEKSTİL MAKİNELERİ SANAYİ VE TİCARET A.Ş. Fatih Caddesi Ladin Sokak No: 19 Keresteciler Sitesi TR 34169 Merter / İSTANBUL / TÜRKİYE Tel: (+90 212) 504 80 31 / 8 hat Fax: (+90 212) 504 97 86 - 555 51 73 - 575 33 15
www.benteks.net
PANORAMA
38
boyunca satın almak adına pek çok makinayı inceleme fırsatı bulmuşturlar. Poliçe planlayıcısı olarak ve Hindistan’ın daha iyi üretimlere, bitime ve güçlü bir tekstil iş merkezine bir yol gösterici olmak amacıyla ITMA 2011’de dünyadaki en iyi teknoloji ve seçenekler yelpazesi olarak gösterilmek sevindiriciydi” dedi. Hint delegasyonu 27 ülkeden 50 grubun üstündeydi ve sergide memnuniyetle karşılandılar. United Nations Industrial Development Organisation (UNIDO) delegasyonu Bangladeşten Tekstil Sekreteri liderliğindeydi. Vietnamlı Ticaret ve Endüstri Başkan Yardımcısı da bir delegasyonun başını çekiyordu. Dünyanın her yerinden, Afrika, Asya, Avrupa, Merkez ve Güney Amerika ve Orta doğudan gelen kuruluş grupları da vardı. Şov alanında, 45 ülke ve ekonomiden, en son teknolojik ürünlerini ve yenilikçi çözümlerini sergileyen 1,350 katılımcının ilgisini çekti. Başka bir ana odak noktası ise sürdürülebilirlikti. Pek çok katılımcı doğayla dost olan en son yeşil teknolojilerini sergilediler.
YENİ ELYAF VE İPLİK SEKTÖRÜ Yeni elyaf ve iplik sektörü gerek katılımcılar, gerekse ziyaretçilerce özellikle iyi algılandılar. Invista Apparel Business’te Global Marka ve İletişim Direktörü olan Denise Sakuma, “Elyaf ve iplik sektörünün açılması bu sene ITMA’nın 60. Yıldönümü versiyonundaki en büyük insiyatiflerden biridir. ITMA’daki ilk katılımımızda dünya çapında hem şimdiki hem de yeni müşterilerle bir araya gelebildik. ITMA, pazarlama yeniliklerimiz ve sürdürülebilirlik planımızı bildirebilmek için de mükemmel bir platform olmuştur” dedi. ITMA’nın 8 versiyonunda da şirketi katılımcı olarak bulunan Argus Fire Control’ün Başkanı Michael P. Viniconis, hayranlıkla, “Bu şimdiye kadarki en iyi ITMA’ydı. Elde ettiğimiz netice olağanüstüydü ve çok değişik ülkeden pek çok ziyaretçi gördük. Bu şovun sağladığı iş olanaklarından mutluyuz ve ITMA 2015’te yerimizi ayırtmaya hazırız” şeklinde konuştu. Fuar sahibi CEMATEX, Tekstil Makinası Üreticileri Avrupa Komitesi, bununla be-
The new fiber and yarn sector The new fibre and yarn sector was particularly wellreceived by both exhibitors and visitors. “The opening of a fibre and yarn sector this year was one of the greatest initiatives announced for ITMA’s 60th anniversary edition. In our first participation at ITMA, we could meet both current and new customers from around the globe. ITMA was a perfect platform to communicate our marketing innovations and sustainability plan: ‘Planet Agenda’,” said Ms Denise Sakuma, Global Director of Brand & Communications at INVISTA Apparel Business. Mr Michael P. Viniconis, President of Argus Fire Control, whose
company has been exhibiting for eight editions of ITMA enthused, “This has been the best ITMA ever! The exposure we have received has been fantastic and we have seen a large number of visitors from many different countries. We are happy with the business opportunities from this show and are ready to book space for ITMA 2015.” Marking 60 years since its first show in 1951, ITMA 2011 featured exhibits from the entire textile and garment making value-chain spread over 200,000 square metres of gross exhibition space. Show owner CEMATEX, the European Committee of Textile Machinery Manufacturers, along with organiser
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
raber organizatör MP International da küresel endüstrinin değişen ihtiyaçlarını karşılamak için bazı yenilikçi ve yeni teklifler sundular. EN İYİSİNDE YENİLİK CEMATEX Sekreteri Maria Avery, “ITMA’nın ana odağı her zaman yenilik hakkında olmuştur ve bu 2011 versiyonunda daha da belirgin hale gelmiştir. Sergi profilimize eklediğimiz yeni bölümlerle birlikte verdiğimiz konferanslar hakkında pek çok tavsiye edindik. ITMA’nın bu evrimi yeniliği en iyi şekilde yüceltmek için gelecek versiyonların önünü açmıştır” diye ifade kullandı. 700 endüstri profesyoneli de IWorld Textile Summit, Sustainable Textile Leaders Roundtable, Textile Dyestuff and Chemical Leaders Forum, IFAI Advanced Textiles Europe 2011, ve Young Entrepreneurs of Textile International Meeting de dahil olmak üzere özellikli endüstri ve sektörlerine hitap etmek amaçlı pek çok işbirlikçi olaylar ile ITMA’daki konferanslar için oradaydılar. Society of Dyers and Colourists and Moderator for the Textile Dyestuff and Chemical Leaders Forum’un Teknik Direktörü olan Andrew Filarowski, “Forum hedefine ulaştı. Forum konuşmacılarından katılımcılara, kaliteli bir tartışma ortaya çıktı ve bu tartışmanın kesinlikle daha sürdürülebilir gelecekler için daha yenilikçi olmasını tetikleyecektir” dedi. Eğitici olayların haricinde, MP International, had also introduced several new and innovative offerings tailored to suit the changing needs of the global industry. Innovation at its best Miss Maria Avery, Secretary General of CEMATEX said, “The main focus of ITMA has always been about innovation, and it has never been more apparent than at the 2011 edition. We have received many commendations for the conferences we have introduced, along with the new chapters we have added to the exhibition profile. This evolution of ITMA has paved the way for greater success for future editions to promote innovation at its best.” Some 700 industry professionals were present for ‘Conferences @ ITMA’, a series of collaborative events designed to cater to specific industries and sectors, which included the World Textile Summit, Sustainable Textile Leaders Roundtable, Textile Dyestuff and Chemical Leaders Forum, IFAI Advanced Textiles Europe 2011, and the Young Entrepreneurs of Textile International Meeting. “The Forum has achieved its objectives. From speakers to attendees, the quality of discussion generated will definitely spark more innovative solutions for a sustainable future,” said Mr Andrew Filarowski, Technical Director of Society of Dyers and Colourists and Moderator for the Textile Dyestuff and Chemical Leaders Forum. Apart from educational events, research and edu-
40
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
araştırma ve eğitim de ITMA’nın bir başka odak noktasıydı. CEMATEX’in tekstil ve giyim endüstrisinde sürdürülebilir gelişmelere odaklanma hareketinin bir parçası olarak, Research & Education (R&E) Pavilion 20 ülkeden 47 üniversite ve enstitüden tekstil materyalleri ve teknoloji araştırmalarını tanıttı. European Textile Research and Education Pavilion ve AUTEX, EURATEX ve TEXTRANET önderliğindeki Education Pavilion ve katılımcıların son araştırma bulgularını sunabildikleri konuşmacılar Platformu vurgulandı. 2015 İÇİN PLANLAR YAPMAK ITMA 2011’in başarısı ile İtalya Milano’da düzenlenecek ITMA için hazırlıklar çoktan başladı. ACIMIT’in (İtalyan Tekstil Makinaları Üreticileri Birliği) Başkanı olan Sandro Salmoiraghi, “Italya, ITMA 2015 için ev sahibi olacağına çok sevinçli. Dünya seviyesinde bir etkinlik düzenleyebilmek için çoktan Milano şehir yetkilileri ve diğer yetkililerle konuşmaya başladık” dedi. MP International’dan Phua, ise yaptığı açıklamada “CEMATEX ile ITMA’nın bir sonrakisinde birlikte çalışmayı dört gözle bekliyoruz. Zorlu iş çevresine rağmen sıcak yanıt sebebiyle yüreklendik. Katılımcılarımızın görüşlerini değerlendirecek ve endüstri için güvenilir olan bir platform inşa etmeye devam edeceğiz” şeklinde konuştu. ITMA 2015 İtalya Milano- Fiera Milano (Rho)’da 12-15 Kasım 2015’te gerçekleşecek. cation was another focus for this 16th edition of ITMA. As part of the move by CEMATEX to focus on the sustainable development of the textile and garment industry, the Research & Education (R&E) Pavilion presented leading edge textile materials and technology research from 47 universities and institutes from 20 countries. Highlights included the European Textile Research and Education Pavilion led by AUTEX, EURATEX and TEXTRANET, and the Speakers’ Platform, where participants presented their latest research findings. Making plans for 2015 With the success of ITMA 2011, preparations are already underway for the next edition of ITMA, which will be held in Milan, Italy. Said Mr Sandro Salmoiraghi, President of ACIMIT, the Association of Italian Textile Machinery Manufacturers, “Italy is delighted to be chosen to host the 2015 edition of ITMA. We are already in talks with the Milan city officials and other relevant stakeholders to deliver a world-class event.” MP International’s Ms Phua, said, “We look forward to working with CEMATEX again for the next edition of ITMA. Despite the challenging business environment, we are encouraged by the warm response. We will take in the suggestions of our participants and continue to build a platform that is relevant to the industry.” ITMA 2015 will be held from 12 to 19 November 2015 at the Fiera Milano (Rho) in Milan, Italy.
PANORAMA
42
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
44
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
46
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
48
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
50
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
52
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
54
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
56
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
ITMA Barcelona’da İtalyan makina üreticileri için pozitif işaretler Positive signs for Italian machinery manufacturers at ITMA Barcelona
58
Tekstil makinalarında özelleşmiş küresel ticaret fuarı ITMA’nın 16. ayağı olan Barselona ITMA’da sergi sahibi olan italyan tekstil makinaları üreticileri açısından trend oldukça pozitifti. Bir sonraki ITMA olan 2015 Milan ITMA için hazırlıklar çoktan başladı bile. Barselonada 22-29 Eylül’de gerçekleşen ITMA 2011, kapılarını bazı etkileyici noktalarla kapatmış oldu. Ticaret fuarının 8 günü boyunca 138 ülkeden 100.000 ziyaretçi, 1.350 katılımcıyı ziyaret etti. İtalya, gerek katılımcı şirketler (319) olsun gerekse Catalan şehrine gelen ziyaretçi sayısı olsun (yaklaşık 9.000 veya toplam ziyaretçilerin %9u) önder nitelikteydi. ACIMIT Tekstil Makinaları Üreticileri İtalyan Topluluğu Başkanı Sandro Salmoiraghi, “Bunlar kesinlikle saygı duyulması gereken noktalar, İtalya’nın bütün tekstil üretim sektörünün sağlıklı durumunu yansıtıyor. Bizim üreticilerimiz ITMA’nın endüstri için bir avantaj
olduğunu düşünüyordu ve haklı çıktılar.” dedi. İyi iş anlaşmaları ticaret fuarında hemen sonuçlanmış olsa da kalifiye kontaktların pek çoğu artık somutlaşmıştır. Marzoli Başkanı Attilio Camozzi, etkinliğin geri bildiriminden tatmin olduğunu açıkladı. “Fuarda 30 milyon euroluk sipariş alabildik. Arjantin ve Hindistan makinaları sattığımız denizaşırı ülkelerden en belirgin olanlarıyken, aynı zamanda siparişler Türkiye, Türkmenistan ve Özbekistan için geliyor olacak.” “Tekstil endüstrisinin şu anki durumunu ve ekonomik krizi göz önünde bulundurursak, bu sonuçlara oldukça şaşırdık.” diye onayladı Lonati Grup’un CEO’su Tiberio Lonati. “ITMA’nın bu versiyonu gerek müşteri katılımı açısından gerekse sunduğumuz yeniliklere duyulan ilgi açısından oldukça tatmin ediciydi. Ticaret fuarındaki pozitif atmosfer, yeni siparişlere ruh verdiği kadar yeni projeler ve
The trend was absolutely positive for Italian textile machinery producers exhibiting at the XVI edition of ITMA at Barcelona, the global trade fair specializing in textile machinery. Preparations are already under way for the upcoming edition of ITMA, to be held in 2015 in Milan. ITMA 2011, held in Barcelona from 22nd to 29th September, closed its doors with some impressive figures: in excess of 100,000 visitors hailing from 138 countries paid a visit to the over 1,350 exhibitors during the eight days of the trade fair. Italy led the way, both in terms of the number of exhibiting companies (319), and for total visitors who streamed into the Catalan city (nearly 9,000, or 9% of the total number of visitors to the event). “These are very respectful figures, mirroring the healthy state of Italy’s entire textile manufacturing sector,” emphasizes Sandro Salmoiraghi, President of ACIMIT, the Italian Association of Textile Machinery Manufacturers. “Our manufacturers believed in ITMA as a must opportunity for the industry, and they were right.” The many qualified contacts established must now be rendered concrete, although a good deal of business was concluded right then and there at the trade fair. Attilio Camozzi, President of
Marzoli, says he is satisfied with the event’s outcome. “At the fair we were able to finalize orders for 30 million euros. Argentina and India are the main export destinations for the machinery we’ve sold, but orders will also be coming in from Turkey, Turkmenistan and Uzbekistan.” “Considering the current situation in the textile industry and the financial crisis, we’re pleasantly surprised with these results,” confirms Tiberio Lonati, CEO of Lonati Group. “This edition of ITMA has been especially satisfactory, both in terms of the significant level of attendance of customers from all over the world, and the interest shown for the latest innovations we presented. The positive atmosphere at the trade fair, which transpired into new orders, as well as the possibility of developing new projects and partnerships, allows us to now look to the future with renewed trust and optimism.” Michele Riva, Sales Director at We R Reggiani, also demonstrated his appreciation for the results at the trade fair. “ITMA 2011 provided us with an opportunity to present our entire group to the market (Reggiani Macchine - Jaeggli Meccanotessile – Mezzera – RPR - MTS). The contacts and orders
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
ortaklıklar geliştirme imkanını sağlamamıza ve geleceğe yenilenmiş güven ve optimizmle bakmamıza olanak tanımıştır.” We R Reggiani Satış Direktörü Michele Riva da aynı zamanda ticaret fuarındaki sonuçlar için memnuniyetini belirtti. “ITMA 2011 bütün grubumuzu pazara tanıtma olanağı tanıdı. (Reggiani Macchine - Jaeggli Meccanotessile – Mezzera – RPR - MTS). Sağladığımız bağlantılar ve siparişler, Tüm batı pazarlarından, beklentilerimizi oldukça fazla karşılamıştır.” Fuarda elde edilen sonuçlar nedeniyle oluşan tatmin hissi genellikle Güney Amerika, Hindistan ve Türkiye’den oldukça fazla sayıda kontakt sağlayan tüm italyan katılımcılarla paylaşıldı. “İtalyan ziyaretçilerin sayısının fazlalığı, İtalyan tekstil sektörünün sağlıklı dırımını kanıtlar niteliktedir.” diye ekledi Salmoiraghi, “Ve ITMA’nın bir sonraki versiyonu 12-19 Kasım 2015’te olacak olan ITMA Milan için temel çalışması sağlamıştır.” Esasında, ITMA’nın İspanyol ayağı gerçekleştiği için, organizatörler ITMA 2015’e odaklanmaya başladılar. “Milan’daki otoritelerle ve hissedarlarla çoktan iletişim sağladık.” dedi Acimit’in Başkanı, “ITMA’nın bir etkinlik olarak yapımında harcanacak muhtemel efor adından daha da kıymetli. Milan şehrinde ticaret, Turizm ve bölgesel pazarlamadan ve üretici aktivitelerden sorumlu meclis üyesi Barcelona of Franco D’Alfonso’nun katılımına çok teşekkür ederiz, çünkü onun varlığı ITMA 2015’te de muhafaza edilmesi gereken dikkatin ve anlaşmanın şahitliğini yapmıştır.” we established, above all from Western markets, largely exceeded our expectations.” Satisfaction for the results obtained at the fair was generally shared by all Italian exhibitors, who recorded an impressive number of contacts from South America, India and Turkey. “The high number of Italian visitors confirms the healthy state of Italy’s textile sector,” adds Salmoiraghi, “and provides the groundwork for the next edition of ITMA, to be held in Milan from 12th to 19th November, 2015.” In fact, with the Spanish edition of ITMA now archived, organizers already look ahead to ITMA 2015. “We’ve already established contacts with the authorities in Milan and the event’s primary stakeholders,” concludes Acimit’s president, “in an effort to possibly make of ITMA an event that is even more worthy of its name. We especially appreciated the visit to Barcelona of Franco D’Alfonso, the Councillor for Trade, Productive Activities, Tourism and Territorial Marketing for the City of Milan, whose presence bore witness to the commitment and attention Milan intends to reserve to ITMA 2015.”
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
59
PANORAMA
Kesin olmayan sonuçlardan tahmin edilebilir karlara From uncertain results to predictable profits Günümüz zorlu tekstil iş çevresinde başarılı olabilmeleri için şirketler, artık birkaç temel yeteneğe güvenememektedir. Büyüme ve sürdülebilr sonuçlar elde edebilmeleri için, çalışmalarının her alanında üstün olmalıdırlar. Temel ihtiyaç, maliyetleri minimize etmek ve devamlı olarak gerekli kaliteyi sağlamak arasındaki doğru dengeyi sağlayabilmektir ve bu da düzgün iplik kontrolüne bağlıdır. Uster know how, laboratuvar testleri ve işlem monitörlemenin kombinasyonuyla bu zorluğa eşsiz bir yaklaşım geliştirmiş. Bu yaklaşımın adı “bütün test”tir ve tekstil şirketlerinin işlerini kesin olmayan sonuçlardan tahmin edilebilir karlara dönüştürür. ÖRNEKLEMEDEN SÜREKLİ TESTLERE Daha yüksek hızların ve kalitede artan taleplerin ça-
To be successful in today’s challenging textile business environment, companies can no longer rely on just a few basic skills. To achieve growth and sustainable results, they must excel in all areas of their operation. The essential need is to strike the right balance between minimizing costs and consistently achieving the required quality - which demands proper control of yarn quality. USTER has developed a unique approach to this challenge through the combination of laboratory testing, process monitoring and knowhow. This approach is called ‘Total Testing’ - and it helps textile companies to transform their business from uncertain results to predictable profits. From sampling to continuous testing In an era of higher speeds and increasing demands on quality, it is an illusion to try to control the comp-
60
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
ğında, üretim işlemini manuel örneklemeye dayanarak control etmeye çalışmak adeta bir ilüzyondur. En iyi numune bazlı test rejimleri bile tüm üretilen materyalin bir bölümünü kapsar. Ve çıkan bir sorun ile laboratuvardan çıkan sonuçlar arasında her zaman bir boşluk mevcuttur. Uster’in laboratuvar ve sürekli test aletleri yelpazesi sayesinde, şu anda bu boşluğu kapatmak mümkündür. İplik üreticiler işlemlerini hız ve makina kurulumu türlerinde optimize edebilme becerisine sahip olmalıdırlar. Sürekli testleri ve laboratuvar testlerini combine etmek, tam olarak bunu gerçekleştirir. USTER® ve HVI 1000 USTER® TESTER 5 ile laboratuvar numune testleri üreticilerin bitmiş ipliğin kalitesini kıyaslar ve sertifikalarken aynı zamanda da hammaddeyi control edebilmelerini ve
lete production process by relying only on manual sampling. Even the best sample-based test regime covers only a fraction of the total material produced. And there is always a gap between a problem arising and the results arriving from the laboratory. Thanks to USTER’s complete range of laboratory and continuous testing instruments, it is now possible to close this gap. Yarn producers need the capability to optimize their process in terms of speed and machine set-up. Combining continuous testing with laboratory tests does exactly that. Laboratory sample testing with the USTER® HVI 1000 and USTER® TESTER 5 enables producers to control raw material and define initial machine settings, while at the same time benchmarking and certifying the quality of their finished yarn. With the new USTER® QUANTUM 3 yarn clearer, 100% of the produced yarn can be tested for key
PANORAMA
başlıca makina ayarlarını tanımlayabilmelerini sağlar. Yeni USTER® QUANTUM 3 iplik temizleyici ile, üretilen ipliğin 100%ü ana kalite parametrelerine gore test edilebilir. Öte yandan, bu gelecek makina ayar optimizasyonu için olabilecek üretim problemlerini tanımlarken bir yandan da kalmış olan her bozucu pisliği yok ederek son üründe oluşabilecek tüm hataları önler. Ek olarak, son ürünün devamlı olarak belirli limitlerde kaliteye sahip olduğundan emin olmak için sabit gözlemlemeye olanak tanır- bu limitlerin dışında kalan her şeye sebep olan kirletici bobinler belirlenir ve düzeltici harekat başlatılır. Temizleme süresince tespit edilen problemlerin ana sebepleri (işlem adımı/ makina/bağımsız iğ) sadece ek laboratuvar testleri ile bulunabilir. Bu sayede, test döngüsü tamamlanır. ÇEŞİTLEMEDEN SÜREKLİ KALİTEYE Total Testing’in bir başka özelliği de çeşitlemeden ve rastgele kaliteden, devamlı kaliteye işlem yapabilme becerisidir. Gerekli kalite deneyim ve şansın bileşimi ile birden bire elde edilebilir, ama böyle bir yaklaşım asla sürekli başarıyı getirmez. Doğal pamuk çeşitlemeleri ve değişen üretim koşulları, en iyi hammaddenin ve makinanın dahi sürekli kalitenin garantisinin verilemeyeceği anlamına gelir. Sürekli kalite; kalite, maliyet parametreleri ve gerçeklere, bilgilere ve know how’a dayalı karar verebilme ile alakalı olan mümquality parameters. On the one hand, this identifies production problems for further machine setting optimization, while on the other hand it prevents faults in the final product by removing any remaining disturbing defects. In addition it allows for constant monitoring of production to ensure that the final product is of consistent quality within defined limits - any ‘outliers’ from these limits caused by defective bobbins are identified and corrective action can be taken. The root causes of problems identified during clearing (process step / machine / individual spindle) can only be found through additional laboratory tests. Hence the Total Testing loop is completed. From varying to consistent quality Another feature of Total Testing is the ability to progress from varying and random quality to consistent quality. The required quality can occasionally be achieved through a combination of experience and luck, but such an approach never leads to consistent success. Natural cotton variations and differing production conditions mean that even the best raw material and machinery are not a guarantee of consistent quality. Consistent quality depends on managing available resources in accordance with quality and cost parameters and making decisions based on facts, data and know-how. Without quality testing, this is like driving with your eyes closedàyou will end up somewhere, but probably not where you wanted
62
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
kün olan kaynakların yönetimine bağlıdır. Kalite testi olmaksızın, gözleriniz kapalı araba sürüyorsunuz demektirà Bir yere gidersiniz evet, ama muhtemelen istediğiniz yere değil! Sürekli kaliteye ulaşabilmek, üreticinin iyi itibarı için bir temel niteliği taşımaktadır. Uster Technologies Ltd. Hem uygulama knowhow’I hem de laboratuvar testleri ve atık ve maliyeti düşürmek için işlem gözlemleme aletlerinin tam bir yelpazesini sunan, bunu yaparken de beklenen kalitede ürünü tekrar tekrar üretebilen tek şirkettir. Laboratuvarda yönetilen testlere bağlı olan kalite parametreleri, temizlemeden gelen bilgiler ile, (USTER® QUANTUM 3) sürekli kalite için hammaddenin doğru karışımını seçmek ve makinayı ayarlamak ile ilgili açık işaretler verir. Her türlü kalite istisnasıdüzgünsüz iplik veya yanlış numaralar ve kirletilmeler gibi- müşterilere sabit kalite sağlayabilmak için günde 24 saat izlenir ve sarım makinasında giderilir. İnşa know how’I ve akıllı yazılımı (örn. USTER® QUANTUM EXPERT 3) makinalar arasında (ideal ayarlar/ makina performans karşılaştırmaları) üretim alanları ve tüm fabrika için artan geçiş(?) süresi daha fazla optimizasyon imkanları tanır. SUBJEKTİFLİKTEN OBJEKTİF KALİTEYE En büyük ve en maliyetli tekstil problemleri düşük kalitede ürünler ve onların alıcılar ve satıcıların güto go! Achieving consistent quality is fundamental to a producer’s good reputation. Uster Technologies Ltd. is the only company to provide both the application know-how and the complete range of laboratory testing and process monitoring instruments to minimize waste and cost, while at the same time reproducing an article to a specified quality time after time. Quality parameters based on tests conducted in the lab, together with the results from clearing (USTER® QUANTUM 3) give clear indications on how to choose the right mix of raw material and set the machine correctly for consistent quality. Any quality exceptions - such as uneven yarn or wrong counts or contaminants - are monitored 24 hours a day and removed at the winding machine, assuring stable quality for customers. Built-in knowhow and smart software (e.g. USTER® QUANTUM EXPERT 3) enable further optimization opportunities across machines (ideal settings / machine performance comparisons), between production sites and incrementally over time for an entire mill. From subjective to objective quality Among the biggest and most costly problems in textiles are claims for below-par quality - and the adverse effect they have on trust between buyers and sellers. Indications show that quality-related costs in the textile value chain can amount to as much as 6% of a retailer’s total revenue (based on
PANORAMA
venleri üstündeki olumsuz etkidir. İşaretler göstermektedir ki tekstil tedarik zincirindeki kalite bazlı maliyetler ticaretçinin toplam gelirinin %6sı kadar olabilmektedir (ticaretçi durumlarına dayanarak). Olay iki taraflıdır: Esas kalite ve algılanan kalite. Ve, sıradan bir referans veya ölçü kullanılmadıkça, anlaşmaya asla varılamayacaktır ve üretici her zaman zor durumda kalacaktır. 50 sene önce Uster Technologies Ltd. Birinci kalite standartlarını özellikle tekstil için ortaya çıkardı: USTER® STATISTICS, dünya çapındaki üreticilerden alınan bilgilere dayanarak her türlü ipliğine (pamuk, sentetik ve selülozik) ve elyaflarının, şeritlerinin, eğrilmesinin sınıflandırılmasına olanak tanıyan kalite referanslarını edindi. USTER® STATISTICS tüm tekstil tedarik zinciri boyunca güvenilir ölçü haline gelmiştir ve ölçülendirme ve sertifikalandırma için takaslarda adeta bir temel niteliği taşımaktadır. Pamuk ticaretinde, USTER® HVI 1000den itibaren kalite künyeleri, uygun fiyat ve iyi anlaşmalar için çok önemlidir ve ulusal pamuk sınıflandırma ofislerince de desteklenmektedirler, örneğin, Amerika, Çin, Özbekistan ve Pakistanda. Eğirmeciler USTER® STATISTICS’i kalite hedeflerini ayarlayarak yarışmaya karşın performansı ölçülendirmek ve kaliteyi ve son ürünü sertifikalandırmak için kullanmaktadırlar. USTER® STATISTICS müşterilerinin “kalitenin evrensel dili”ni retailer statements). The issue is two-faceted: the actual quality and the perceived quality. And unless a common reference or benchmark is used, agreement will never be achieved and the producer will always get the rough end of the stick. More than 50 years ago Uster Technologies Ltd. established the first quality standard specifically for textiles, USTER® STATISTICS, providing quality references enabling the classification of fibers, slivers, roving, and all kinds of yarns (cotton, synthetic and cellulosic) based on data from producers around the world. USTER® STATISTICS have become the trusted benchmarks across the entire textile value chain, acting as a basis for trading, for benchmarking and certification. In the cotton trade, quality tags from USTER® HVI 1000 are essential for a fair price and good deal and they are supported by national cotton classification offices, for example, in the U.S.A, China, Uzbekistan and Pakistan. Spinners use USTER® STATISTICS to set quality targets, to benchmark performance against competition and to certify the quality of finished articles. USTER® STATISTICS enables users to speak ‘the global language of quality’ - not requiring translation and easily understood by all. From fiber to fabric Quality does not come from mastery of the final step of the value chain, such as garment manufacture or finishing. It starts at the very beginning - with the raw
64
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
konuşmasına olanak tanır- çeviriye gerek yoktur ve hepsi tarafından rahatlıkla anlaşılır. ELYAFTAN KUMAŞA Kalite tedarik zincirinin son adımında yani giysi üretimi ve bitim gibi adımlarda uzmanlık ile elde edilemez. En baştan başlar - Ham madde ve doğru kalitede iplik üretimi ile. Pamuk yetiştiriciler, çırçırlayanlar ve ticaretini yapanlar elyaf test aletlerine uygun fiyatlara ulaşabilmek için güvenirler. Fabrika yöneticisi, ancak fabrikaya gelenleri bilerek ve control ederek müşterilerin özellikle talep ederek beklediği kaliteyi teslim edebilme işini hakkıyla yapabilir. Tabii olarak, kaynak ham madde aynı zamanda maliyet ve imkan değerlendirmeleri ile yapılabilir ama bir kere materyal USTER® HVI 1000e geldiğinde, en uygun balya yatırmayı tasarlayarak en iyi şekilde kullanılması sağlanır. Tek elyaf test aleti, USTER® AFIS PRO2 kullanılarak, atık miktarını minimize etmek için fabrika işlemlerinin her adımında optimal ayarlar tanımlanabilir. Alakalı USTER® aletlerinin bir serisi vardır: USTER® USG PRO şerit kalite gözlem için (tarak ve cerlerde); USTER® TESTER 5 şerit, gezici ve iplik analizi için; USTER® TENSORAPID / TENSOJET şerit, gezici ve iplik testleri (ştapel/pamuk ve sürekli/filament) için güç test cihazları; USTER® material and producing the right quality yarn. Cotton growers, ginners and traders rely on fiber testing instruments (e.g. USTER® INTELLIGIN and USTER® HVI 1000) to achieve fair prices. Only by knowing and controlling what comes into the mill can the mill manager do justice to the job of delivering the expected quality his customers have specified. Of course, sourcing raw material is also driven by price and availability considerations but once the material has arrived the USTER® HVI 1000 helps to make the best use of it by designing the optimum bale laydown (to deliver the expected quality consistently). By using the single fiber test instrument, USTER® AFIS PRO2, optimal settings can be defined for each step of the mill process to minimize waste. There are a series of corresponding USTER® instruments, namely : USTER® USG PRO for sliver quality monitoring (cards and draw frames); USTER® TESTER 5 for sliver, roving and yarn analysis; USTER® TENSORAPID / TENSOJET strength testers for sliver, roving and yarn testing (staple / cotton and continuous / filament); USTER® ZWEIGLE HL400 hairiness tester; and of course the USTER® QUANTUM 3 yarn clearer. Uster Technologies Ltd. is the only company able to supply a complete spectrum of instruments for cotton classing, yarn testing and monitoring. Yet our total offering of know-how and services goes even further, recognizing that quality is a challenge not
PANORAMA
ZWEIGLE HL400 tüylülük test cihazı; ve tabii ki USTER® QUANTUM 3 iplik temizleyici. Uster Technologies Ltd. Pamuk sınıflandırma, iplik test ve gözleminde kullanılan aleetlerin tam bir yelpazesini sunabilen tek şirkettir. Hala da bizim sunmakta olduğumuz know how ve servisler daha da ileri giderek, bu kalitenin sadece eğirme fabrikaları için bir zorluk değil aynı zamanda da tedarik zincirinde yer alan tüm faktörler için bir güçlük arzetmektedir. Dokuma ve örme süresince kopmalar, düzgünsüz boyamalar, ya da terbiye esnasında veya giysi üretiminde (boncuklaşma gibi) sorunların hepsi iplik kalitesinin düşük olmasından ileri gelmektedir. Bu nedenle, USTER 60 senelik deneyimini temel alarak tedarik zinciri boyun-
ca kaliteyi garantilemek için bazı servisleri geliştirmiştir. USTER® INTELLIGENT SOURCING perakendeciler için ve başkalarına yardımcı olmak için tasarlanmış danışmanlık,eğitim, değirmen değerlendirme ve süreç izleme oluşan bir hizmet paketidir. İplik satın alımcılar USTER® sertifikalı eğiricileri olan USTERIZED® fabrikalara tedarikçiler gibi güvenmektedirler.USTERIZED® markası üretim işlemlerinde üstün kalite garantisi için USTER aletleriyle temizlenen ve test edilen iplikler için imrenilecek bir mühürdür. USTERIZED® fabrikalar, USTER’in eşsiz total testing yaklaşımından laboratuvar testlerini, işlem gözlemlemeyi ve know how’I kombinleyerek kesin olmayan sonuçlardan tahmin edilebilir karlara hareket etmeyi sağlamıştır.
only for spinning mills, but for all players in the textile value chain. End-breaks during weaving and knitting, uneven dyeing, or problems during finishing or garment making-up (e.g. pilling) are all problems stemming from poor yarn quality. Therefore, USTER has developed services based on its 60-plus years of experience to ensure quality along the entire value chain. USTER® INTELLIGENT SOURCING is a service package consisting of consulting, training, mill assessments and process monitoring designed
to help retailers and others. Yarn buyers can also rely on USTER® certified spinners - the USTERIZED® mills - as suppliers. The USTERIZED® brand is a coveted seal of quality for yarns tested and cleared with USTER instruments for superior quality assurance in the production process. USTERIZED® mills benefit from USTER’s unique Total Testing approach to combine laboratory testing, process monitoring and know-how and to move from uncertain results to predictable profits.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
65
PANORAMA
ITMA 2011 İsviçreli katılımcıları tatmin etti ITMA 2011 satisfied Swiss exhibitors
66
Bu seneki ITMA’ya katılan 66 İsviçreli sergici, oldukça dolu sipariş kitaplarıyla tatmin olarak dönüyorlar. 135 ülkeden 100,000 katılımcıyı aşkın insanı etkileyerek ITMA 2011 tüm beklentileri karşılamıştır. Uluslarası katılımcıların üstün kalitesi ve umulmadık derecede iyi sonuçlar Rieter’in delegasyonunun liderini bu seneki olayı “gördüğümüz en iyi ITMA” olarak değerlendirmeye itmiştir. ITMA, tekstil endüstrisi için şüphesiz en iyi ticaret şovu olarak, her 4 senede bir yapılmaktadır. Bu sene, 22-29 Eylülde Barselonada yer aldı ve slogan da “Yenilik sanatında ustalık”tı. 45 ülkeden 1,350 sergici 90,240 m2lik alanda ürünlerini ve servislerini sergiledi. 20.150 m2lik alanı ve 322 şirketi ile, İtalya, fuarda en çok temsil edilen Avrupa ülkesiydi; onu 18,520 m2 ile Almanya ve 6,690m2 ile İsviçre izledi. En geniş Avrupa dışı ülke olarak, önderliği Türkiye yaparken, onu Hindistan, Japonya ve Çin takip etti. Avrupalı ülkeler, Hindistan ve Türkiye beklenen yüksek ziyaretçi miktarını karşılarken, Güney Amerikalı ziyaretçilerin bir kaç bin olması da güçlü bir yoğunluktaydı. ITMA’nın 60’ıncı yıl dönümü
Barcelona’da çeşitli yenilik ve olaylarla kutlandı. Şov başlamadan önce dahi tek bir vurgu vardı. Açılış, bir önceki gün devletin 300 karar verme, iş ve finans organını bir araya getiren ilk “Dünya Tekstil zirvesi”ne tanık olmuştu. Kofi Annan yapılan değerlendirmelere dayanarak en büyük çevre kirleticileri listesinde iki numara olmasına rağmen tekstil endüstrisinin sorumluluk bilincinin üstünde oldukça fazla durmuştur. İkinci anahtar konuşmacı, meşhur US economist ve politikacı bilim adamı Prof. Barry Eichengreen, 2015 sonrası küresel geliştirme trendlerinin zuhur edeceğinin altını çizmiştir. Çeşitli uç olaylar yeni materyaller ve sürdürülebilirlik üstüne yoğunlaşmıştır. Yenilik ve sürdürülebilirlik aynı Amanda şovun teknolojik yanını da şekillendirmiştir. Tüm sergiciler kendi en son ürün ve teknolojilerine sahiptiler- gösterimde. ITMA 2011 küresel en iyi şov olarak saygınlığını ve sloganı “Yenilik sanatında ustalık”’I her yönden yansıtmıştır. İspanyada büyükelçimizin ziyareti sırasında ortaya çıkarttığı gibi, şov, sergicileri tamamen tatmin edebilmiştir ve gerçek bir başarıdır.
The 66 Swiss exhibitors who attended this year’s ITMA are returning thoroughly satisfied and with well filled order books. ITMA 2011 exceeded all expectations, attracting over 100,000 attendees from 135 countries. The high quality of the international audience and the unexpectedly good results moved the leader of Rieter’s delegation to call this year’s event “the best ITMA we’ve ever known”. ITMA, the undisputed flagship trade show for the textile industry, is held every four years. This year it took place in Barcelona between 22 and 29 September and its slogan was “Mastering the art of Innovation”. 1,350 exhibitors from 45 countries displayed their products and services on 90,240 m2 of floor space. Italy was the most heavily represented European country at the fair, with 322 companies occupying 20,150 m2, followed by Germany with 18,520 m2 and Switzerland with 6,690 m2. The largest nonEuropean exhibitor country was Turkey, followed by India, Japan and China. The European countries, India and Turkey provided the high visitor numbers expected of them, but the several thousand South American visitors were also a strong presence.
ITMA’s 60th anniversary was celebrated in Barcelona with various innovations and events. There was one highlight before the show even started. The day before opening saw the first “World Textile Summit”, which brought together 300 decision-makers from government, business and finance. Kofi Annan made a forceful appeal to the textile industry’s sense of responsibility, given that the sector – depending on the approach taken to assessment – is number two in the list of the biggest environmental polluters. The second keynote speaker, renowned US economist and political scientist Prof. Barry Eichengreen, outlined the global development trends that are likely to emerge after 2015. Various other fringe events focused on the subjects of new materials and sustainability. Innovation and sustainability were also topics that shaped the technological side of the show. All the exhibitors had their latest products and technologies – some of them groundbreaking – on display. ITMA 2011 lived up to its reputation as a global flagship show and to its slogan “Mastering the art of Innovation” in every way. As our ambassador in Spain found out during his visit, the show was a complete success that left exhibitors thoroughly satisfied.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
Stand ITMA 2011
Retech ITMA’dan tatmin oldu Retech is satisfied with ITMA
68
İsviçreden RETECH AG için Barselonadaki ITMA 2011 Uzak Doğudaki çeşitli ve çok başarılı uluslarası sergilerden, örneğin ITMA ASYA 2010 Şangaydan sonra oldukça cesaret verici bir sergi oldu. Tekstil makina bileşenleri üreticisi olarak sentetik filamanların termal ve mekanik işlenmesi alanında Retech hedeflenen yeniliklerini ve ürün geliştirmelerini uluslarası müşterilere gösterme imkanı buldu ve oldukça fazla ilgi çekti. Çeşitli sunulan temaların sonucu olarak, özellikle
arttırılmış güvenilirlik, belirgin enerji kazanımı efektleri, iyileştirilmiş tutum ve bununla birlikte geliştirilmiş performans özellikleri, teklifsel ve kompakt tasarım alanında Retech’in evrensel müşteri bazlı rezonansı muhteşemdi. Retech sergi standının başta gelen ana fikri ve merkezi teması olan: “RETECH elyaflarınızı mükemmelliğe çekmekte ustadır” pek çok ziyaretçi tarafından fazla çekici olması nedeniyle ve teknik açıdan çok bilgilendirici olması nedeniyle eleştirilmiştir.
For RETECH AG from Switzerland the ITMA 2011 in Barcelona was an extremely encouraging exhibition after diverse and very successful international exhibitions in the Far East, for example the ITMA Asia 2010 in Shanghai. All expectations were exceeded. As a textile machine component manufacturer in the field of thermal and mechanical processing of synthetic filaments Retech was able to show thier targeted
innovations and product improvements to international customers and they aroused much interest. As a result of the variously presented themes, mainly in the area of improved reliability, significant energy saving effects, improved handling in combination with important improvements in performance, purposeful and compact design, the resonance from Retech’s worldwide customer base was outstanding.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
Draw stand with “the blue thread”
UTR-4 Measurement Transmitter
RETECH’in sunduğu diğer yenilikler: • Isıtılmış godet silindirleri eğirmedeki pek çok yönlü uygulamalar için, enerji korunumlu motorları ve ısıl etken ısıtma veya control üniteleri de dahil olmak üzere aktif soğutma konseptleri ile birlikte en yüksek ısılara ve 700 m/dkyı aşkın hızlara uygundur. • UTR-4, kompakt bir tasarım format ve evrensel uygulamalar için en yüksek güvenilirlik ile birlikte dijital ölçüm transmitörü.
pazesi bütün sistemi gerekli yazılım, servis, ve yedek parçalarla birlikte gerektirir, tek iplik gerginlik sensöründe de olduğu gibi. • Hava taşıyan ayırıcı silindirler (ABSR) genişletilmiş boyut yelpazesiyle yeni, yüksek bitimli teknik iplikler için ve BCF iplikleri üretiminde kötü koşullara önlem olarak yüksek hız ve uzun servis ömrü açısından yüksek beklentileri karşılar. • “Tekstil olmayan unsurlar” branşında, RETECH’in çeşitlilik eforları bant ve film üreticileri arasında özel-
Elektriksel data Mechanical data Yüklenen bilgi
Enerji kaynağı [VDC] Güç tasarrufu [W] çap [mm] boy [mm Çevre ısısı [max °C] hız[max rpm]
24 +/- 20 % ¼ 53 76 85 10000
• Win-OLT iplik gerginliği sensörü, on line gözlemleme açısından kalite geliştirmek için DTY makinalarının bütün gözlemi amaçlı kullanılır. Binlercesi dünya çapında kullanıldığı için iyi tanınan ve kanıtlanmış bir sistemdir ve artık RETECH, orjinal mucidi tarafından bağımsız olarak bir kez daha teklif edilmektedir. Performans yelIn the territory of roll / godet units, Retech was able to demonstrate an active draw stand in conjunction with their air bearing separator roll - ABSR and also with our Win-OLT yarn tension sensor, with running filaments, namely „the blue thread“. The overriding motto and the central theme of Retech’s exhibition stand was: “RETECH expert at drawing your fibers to perfection” was judged to be very attractive and also technically very informative by numerous visitors. Further RETECH show novelties included: • Heated godet rolls for the many sided applications in spinning, suitable for highest temperature and speed ranges up to over 7000 m / min, with energy saving motors and temperature efficient heating or active cooling concepts, including control units. • UTR-4, a digital measurement transmitter in a
70
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
Yarn Tension Sensor
very compact design format and with highest reliability for universal application. Electrical data Mechanical data Installation data
power supply [VDC] power consumption [W] diameter [mm] length [mm] environment temperature [max °C] speed [max rpm]
24 +/- 20 % ¼ 53 76 85 10000
• Win-OLT yarn tension sensor for the complete monitoring of DTY machines for the improvement of quality in yarn production by means of on line monitoring. This well known and proven system is in use in its thousands world wide and is now being offered independently once again by RETECH, the original inventor. The performance range includes the complete system together with the necessary software, service and spare parts,
PANORAMA
ABSR – Separator roll programme, standard dimensions: ABSR separator roll in use
likle ilgi gören elektrikli, çokbölmeli 600 derece üstünde ısıtılmış kalenderli şekilde sonuç buldu. Herşey bir yana, ITMA 2011 Barselona RETECH için büyük bir başarıydı, öbür nedenlerin haricinde Retech’in yenilikleri ve geliştirmeleri ve RETECH ürünlerinin teknik avantajı sayesinde yeni yatırım yapmak üzere ilhamlanan birsürü müşteri edindiği gibi birsürü de bağlantı edindi.
High temperature calender
as well as single yarn tension sensors. • Air bearing separator rolls (ABSR), new in extended range of dimensions, for all highest demands in terms of high speed and long service life even in the case of hard usage for high end technical yarns and in the manufacture of BCF yarns. • In the branch „Non-textile elements“, the diversification efforts of RETECH have resulted in the electrically, multizone heated calender for over 600 ° C, which aroused intense interest especially amongst the manufacturers of tapes and film. Overall, the ITMA 2011 Barcelona was a great success for RETECH, amongst other reasons because many new contacts were made as well as customers, who were inspired to make new investments as a result of Retech’s innovations and developments and also thanks to the technical advantages of RETECH products.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
71
PANORAMA
Autocoro 8: Rotor iplik eğirmede yüksek teknoloji devrimi Autocoro 8: The high-tech revolution in rotor spinning ITMA fuarında prömiyerini yapan ve fuarda canlı olarak sunulan yeni Autocoro 8 rotor iplik eğirme alanında son 30 yılda görülen en büyük yeniliktir. Autocoro 8, %25’e kadar daha fazla verimlilik ve daha da iyi iplik ve bobinler için kapıları açar. İplikhaneler yeni Autocoro 8 ile önceden olamadıkları kadar esnek olabilir ve aynı zamanda eğirme maliyetlerini düşürebilir. Böylece yeni The new Autocoro 8, which is premiered at the ITMA and seen live there, is the biggest innovation in rotor spinning in the last 30 years. It opens the door to an increase in production of up to 25% and even better yarns and packages. With the new Autocoro 8, spinning mills are more flexible than ever before and they can also cut spinning costs. The new Autocoro ge-
72
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
Autocoro nesli, seri üretim için iplikler olsun veya özel uygulamalar için üretilen iplikler olsun, çok yönlü potansiyeller sunar. Rotor iplik eğirme teknolojisinin geleceğini rotor gösteriyor Yeni Autocoro 8 tekli motor teknolojisine sahip olan yenilikçi bir makine konseptine dayanır. Her iğ bağımsızdır ve tek tek otomasyona bağlanmışneration thus offers multifaceted potential, no matter whether yarns for mass products or yarns for special applications are being manufactured. The future of rotor spinning technology is shown by the rotor The new Autocoro 8 is based on an innovative machine concept using single-drive technology.
PANORAMA
tır. Tekli motor teknolojisi tekstil makineleri endüstrisinde bir yenilik değildir, özellikle de Oerlikon Schlafhorst için. Autocoro’da ve BD hattında neredeyse 10 yıldır tekli motorlar kullanılmaktadır. Autoconer bobin sarma makinesinde tekli motorlar 20 yılı aşın süredir vazgeçilmezdir. Yeni hassas rotor Oerlikon Schlafhorst’un Autocoro 8 ile hayata geçirdiği teknoloji devrimini ortaya koymaktadır. Rotor kayışlar yerine, tek başına ve tamamıyla elektromanyetik olarak tahrik edilir. Yeni eğirme kutusu SE 20’deki rotor motoru 200.000 devir/ dakikaya kadar olan devirler için tasarlanmıştır. %25’e kadar daha fazla verimlilik Autocoro 8’de her iğ kendi içinde kapalı bir üretim birimi teşkil eder. Her iğin eğirme ve bobin sarma prosesi bağımsızdır ve iplik bağlama dahi tamamen iğe entegre edilmiştir. Yani: Her iğ otomatikleştirilmiştir, artık merkezi otomasyon ünitelerini beklemenize gerek yoktur. İplikhane için bunun anlamı: Sık sık iplik bağlamanız gereken veya çok hassas bir şekilde ayarlanan iplik kalitesi denetimi gerektiren hammaddelerde bile her zaman yüksek randıman elde edilir. Yüksek devir sayıları da bu yeni teknolojiyle artık tabu olmaktan çıkar. Şimdiye dek kullanılan rotor iplik eğirme makinelerinde verimliliği düşüren parti değişimini Autocoro 8’de üretime ara vermeden uygulayaEvery spinning position is autonomous and individually automated. Single-drive technology in itself isn‘t new territory in textile machinery manufacturing, especially not for Oerlikon Schlafhorst. Single drives have been used in the Autocoro and in the BD series for nearly 10 years, and have been an established feature of the Autoconer winding machine for over 20 years. The new precision rotor reveals the technological revolution that Oerlikon Schlafhorst has initiated with the Autocoro 8. Instead of a belt drive, the rotor is driven singly and entirely electromagnetically. The rotor motor in the new spinbox SE 20 is designed for speeds of up to 200,000 rpm. Up to 25 % more productivity On the Autocoro 8, each spinning position forms a selfcontained production unit. The spinning and winding processes of each spinning position are autonomous, and piecing, too, is fully integrated in the spinning position. This means that every spinning position is automated – no more waiting times for central automated units. For your spinning mill this means ever higher efficiency ratings, even for raw materials that call for frequent piecing or particularly stringent settings for yarn quality monitoring. Even higher rotor speeds are no taboo when using this new technology. Lot changing, the productivity killer on previous rotor spinning machines, can be carried out on
74
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
bilirsiniz. Autocoro 8 partileri pürüzsüz şekilde değiştirir, sıkıntılı ve verimsiz parti bitişi ve parti başlatması olmaksızın, bir parti diğerini izler. Aynı durum test bobinleri için de geçerlidir. Bazı iğler PilotSpin ile laboratuvarınız ve iplikhane müşterileriniz için farklı test bobinleri üretirken, diğer iğler normal bir şekilde üretime devam eder. Uzun makinelerin sağma hızları konusundaki kısıtlamaları da artık geçmişte kaldı. Tekli motor teknolojisi sayesinde Autocoro 8 her makine uzunluğunda dakikada 300 m üretim gerçekleştirebilir. Yeni Autocoro hızlanırken makinenin tam kapasiteyle üretime geçmesi saatler değil yalnız dakikalarla ölçülür, çünkü Autocoro 8 merkezi tahrikli rotor iplik eğirme makinelerinin ihtiyaç duyduğu zamanın yalnızca %20’sinde hızlanır. Daha da iyi iplikler ve bobinler Autocoro 8’deki tekli motorlar ve dijital kumanda ipliklerin ve bobinlerin kalitesini tam olarak müşterilerin ihtiyaçlarına uygun bir hale getirmek için iplikhanelere yepyeni imkânlar sunar. Yıllarca kendini Autocoro S 360’ta kanıtlamış olan dijital kumandalı iplik bağlama teknolojisi DigiPiecing Autocoro 8 için de vazgeçilmezdir. Yüksek iplik bağlama kalitesi, tekrarlanabilirlik ve iplik bağlama güvenliği böylelikle garanti edilir. Oerlikon Schlafhorst’un yarım asırdan uzun bir süredir bobin sarma tekthe Autocoro 8 during full production. It changes the lots simply ‘flowing’; one lot smoothly follows the other without tedious and unproductive lot completion and run-up of the new lot. The same goes for test packages. While some spinning positions with PilotSpin are producing different test packages for your laboratory and your customers, the other spinning positions simultaneously continue production in an entirely normal manner. The restrictions of long machines in terms of take-up speeds now also are a thing of the past. Thanks to single-drive technology, 300 m/min can be achieved with any machine length on the Autocoro 8. And when the new Autocoro runs up, it does not take hours until the machine has reached full production, but only a few minutes, for the Autocoro 8 realises run-up in just 20 % of the time required by centrally driven rotor spinning machines. Even better yarns and packages The single drives and the digital control on the Autocoro 8 offer entirely new possibilities for spinning mills in coordinating the quality of yarns and packages precisely to the requirements of their customers. It goes without saying that the Autocoro 8 has DigiPiecing, the digitally controlled piecing technology that has been proven over many years in the Autocoro S 360. A high piecing quality, reproducibility and reliability of piecing
PANORAMA
nolojisinde lider olduğu çapraz bobin bilgi birikimi yeni Autocoro 8’in de karakteristiğidir. Takip eden işleme aşamalarındaki verimliliği kısıtlayan kabaran kenarlar, kayan ve kalkan sarımlar gibi bobin hataları, hem iplikhanede hem de trikotaj ve dokumada maliyetleri tırmandıran sarım kayıpları DigiWinding donanımlı Autocoro 8’de yoktur. Dokumahaneler şimdiden Autocoro 8’in çapraz bobinlerine hayranlar, çünkü bu bobinler sayesinde iplik kopuşu %50 daha az olmaktadır. Dünyanın en esnek rotor iplik eğirme makinesi Autocoro 8 ile iplikhaneler uzun makinelerden bilinen uygun maliyeti, kısa makinelerin sunduğu esneklikle kombine ederler, çünkü Autocoro 8 ile MultiLot sayesinde aynı anda 5 partiye kadar üretim yapabilirsiniz. Tekli motor teknolojisi sayesinde iplikhaneler münferit partiler için kaç iğ kullanacaklarını serbestçe seçebilirler ve elbette bu partileri kesintisiz bir şekilde değiştirebilirler. İplikhaneler bu sayede depolama giderlerini düşürebilir ve daha küçük partilerle de para kazanabilirler. Daha az eğirme maliyeti Autocoro 8 ile iplikhaneler hattın tamamında tasarruf edebilir. Tek tek otomatikleştirilmiş iğleri sayesinde Autocoro 8, kayışlı tahriklere sahip rotor iplik eğirme makinelerinde otomasyonu are thus guaranteed. The package know-how gathered by Oerlikon Schlafhorst during more than 5 decades, the basis of our leading position in winding technology, is characteristic for the new Autocoro 8, too. Package faults such as blooming flanks, steps and sloughing, which restrict productivity in downstream processing, do no longer exist with the Autocoro 8 with DigiWinding, nor do traverse losses, which increase costs in spinning as well as in knitting and weaving. Weaving mills already love the packages of the Autocoro 8, because they have up to 50% fewer yarn breaks. The most flexible rotor spinning machine in the world With the Autocoro 8, spinning mills combine the cost efficiency familiar from long machines with the flexibility that short machines offer them, because with the Autocoro 8 they produce up to 5 lots simultaneously on one machine using MultiLot. Thanks to single-drive technology, spinning mills can freely select how many spinning positions are used for the individual lots, and naturally lot changes are flowing, during full production. Thus spinning mills are able to cut storage costs and earn money even with smaller lots. Reduced spinning costs With the Autocoro 8, spinning mills save all the way down the line. In the case of raw materials that overtax the automated systems on rotor spin-
zorlayan ve randımanı yerlere düşüren hammaddelerin kolayca üstesinden gelir. Autocoro 8’in çapraz bobinleri kendini kanıtlamış bobin çapları üzerinde %10 daha fazla iplik taşır. Bu da masuralardan başlamak üzere, paketleme ve nakliye maliyetlerine, araç parkı ile personel maliyetlerine kadar uzanan lojistik maliyetlerini düşürür. İplikhane müşterileri de daha iyi bobinlerden kâr ederler: Bobinlerin çalışma sürelerinin daha uzun ve sağma özelliklerinin daha iyi olması sayesinde. İplikhaneler ayrıca enerjiden de tasarruf ederler. Makinenin hızlanması sırasındaki, parti değişimindeki veya numune bobin üretimindeki durma süreleri kayışlı tahriklere sahip rotor iplik eğirme makinelerinde üretim yapmadan enerji tüketen gerekli bir zorunluluktur. Bu enerji tüketicileri Autocoro 8 ile tarih oldu, çünkü Autocoro 8’de sadece üretim yapan iğler enerji tüketir. Temizlik yapmak yerine üretim yapın Makineyi durdurma, kayışları değiştirme, motorları ve yatakları kontrol etme – iplikhanelerin tüm bunları yapmasına artık gerek yok. Autocoro 8 sayesinde rotor iplikhanenizde ilk defa ekonomik Lean Maintenance (yalın bakım) gerçekleştirebilirsiniz. Münferit iğlere bakım yapıldığı sırada diğer iğler üretime devam eder. Üstelik genel temizlik periyotları da en az %50 daha uzundur. ning machines with belt drives and force the efficiency rating downwards, the Autocoro 8 masters these easily with its individually automated spinning positions. The packages of the Autocoro 8 contain up to 10% more yarn with the proven package diameter. That reduces logistics costs, ranging from tube costs via the cost of packaging and transport through to the vehicle fleet and staff costs. Spinning mill customers likewise benefit from the improved packages due to their longer running times and improved unwinding properties. Furthermore, spinning mills save energy. On rotor spinning machines with belt drives, idle time, whether on machine start-up, lot changing or in the manufacture of sample packages, is a necessary evil that consumes energy without producing. This energy killer is a thing of the past with the Autocoro 8, because only the spinning positions that are producing are using power. Production instead of cleaning Stopping the machine, changing belts, testing drives and bearings – spinning mills now do no longer need to do any of these. With the Autocoro 8 they achieve cost-saving lean maintenance in their rotor spinning mill for the first time. While single spinning positions are maintained, the other spinning positions continue producing. And the general cleaning intervals are also prolonged by at least 50 %.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
75
PANORAMA
VDMA: ITMA 2011 olağanüstü beklentiler ile sonuçlandı VDMA: ITMA 2011 results exceeded expectations
76
Alman katılımcılar Barselona ITMA 2011 oldukça pozitif bir sonuca sahip oldu. Katılanlar, toplam fuar deneyimlerini % 83 oranda çok iyi ve iyi olarak değerlendirdi. % 91’i katılımcı kalitesini mükemmelden
iyiye değerlendirdi. 134 Alman şirketinin yanıtladığı katılımcılar anketi de katılımcıların üçte ikisinden fazlasının şovun bitimine kalmaksızın anlaşmayı sağladığı doğrultusunda yanıtlandı. “ITMA 2011 VDMA
The German exhibitors draw a very positive conclusion of ITMA 2011 in Barcelona: 83 percent assess their overall experience of the fair as very good to good. 91 percent stated that the quality of visitors was excellent to good. The survey among the exhibitors to which 134
German companies responded showed further that more than two third of the participants already closed deals before the end of the show. “ITMA 2011 has exceeded the expectations of the VDMA member companies, regarding the number of visitors, the quality of
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
üye şirketlerinin beklentilerini gerek ziyaretçi sayısıyla gerekse alınan siparişler kadar gösterilen örnekler ile karşıladı. Barselona ITMA fuarı, Alman teknolojisinin önder konumunun altını çizmek için ve VDMA üyelerinin yenilikçi güçlerini kanıtlamak için mükemmel bir olanak olduğunu ispatlamıştır.” Diye vurguladı Karl Mayer Grup CEOsu ve VDMA tekstil makinaları kuruluşunun başkanı Fritz P. Mayer. Bu anket, ITMA’nın tekstil makinaları merkezi lideri olarak duruşunu etkileyici bir şekilde gözler önüne sermiştir. Katılımcıların %56sı ITMA’nın aynı temadaki diğer
ticaret fuarlarına kıyasla daha büyük avantajlara sahip olduğunu söylemiştir. Barselonadaki fuar deneyimlerine dayanarak, cevaplayan sergicilerin%92si Milanoda olacak olan bir sonraki ITMA 2015de de sergilerini açacaklarını söylediler. ITMA Barselona tarih olurken, 12-16 Haziran 2012’de Şangay’da gerçekleşecek bir sonraki büyük şov olan ITMA ASYA hazırlıkları başladı. Ekim ortasında, 93 alman şirketi Asya sergisine çoktan kaydolmuştu ve bu şirketler bir önceki 2010 ITMA ASYA’ya kıyasla kendi sergi alanlarını % 20 arttırmışlar.
the leads as well as the orders received. The ITMA fair in Barcelona proved to be an excellent opportunity to highlight the pioneering position of German technology and to demonstrate the exceptional innovative strengths of the VDMA members”, emphasises Fritz P. Mayer, Chairman of the VDMA Textile Machinery Association and CEO of Karl Mayer Group. The survey reveals the standing of ITMA as the world’s leading textile machinery hub impressively. 56 percent of the participants stated that ITMA has very big to big advantages com-
pared to other trade fairs on the same theme. Based on the experiences of the fair in Barcelona, 92 percent of the responding exhibitors stated that they will exhibit at the next ITMA 2015 in Milan. While ITMA Barcelona is history, the preparations for the next big show ITMA ASIA, taking place from 12 to 16 June 2012 in Shanghai started. By the mid of October, 93 companies from Germany already registered for the leading Asian exhibition and increased their applied space significantly by 20 percent compared to ITMA ASIA 2010.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
77
PANORAMA
Prosino eğirme ringini ITMA’da ortaya çıkarttı Prosino launched spinning ring at ITMA
78
Prosino, eğirme ve büküm ringleri üretiminde bir dünya lideri olarak, Steelhawk adlı devrim niteliğindeki eğirme ringini sundu. Bu önemli ürünün ortaya çıkması için gerçekleşen olay, Barselonadaki ITMA 2011’in açılışıydı. Steelhawk Prosino’nun 85 senedir eğirme ringi üretiminde geliştirdiği köklü deneyim-
lerinden doğmuştur. Müşterilerin ihtiyaç ve problemlerinin kesin bir anketi sonucu, Steelhawk ringleri eğirme işleminde zaman kazandırmaya yardımcı olacak- bir çok farklı faktörün karışımı sağolsun. Steelhawk müşterilerinin ihtiyaçlarını eğirme prosesinin güvenilirliği ve hızı açısından karşılar: geleneksel eğirme ringlerinin yaptığı gibi yarıda kesme prosedürüne ihtiyaç duymaz: Steelhawk, özel metal olmayan kuru yağlı bir kaplamayla üretim olmaksızın çalışması gerekmeksizin yeni ringi son sürat çalıştırmaya olanak tanır. Prosino üretimin temeli olan ringin çekirdek yapısına da maksimum bakımı sağlar. Yüksek karbondan yapılmış, sertleştirilmiş yüksek krom çekirdek 100Cr6 top taşıma çeliği, Steelhawk hammadde- muhteşem az sulfur, yüksek saflıkta çelik- en mükemmel boyutsal stabilite sağlayan donma noktasının altı adımı sayesinde, özel ısı uygulamasının bir ürünüdür. Steelhawk özel gezdiriciler ve uluslarası gezdirici üreten markalardan üstün performans gerektirmez. Kişiselleştirilmiş bilezik profili isteğe bağlı olarak edinilebilir. Dahası, özel plazma benzeri kaplaması sayesinde ringed hiç bir yıpranma olmayacağını garanti eder, ki bud a Prosino’nun bu alandaki uzun deneyimleri ile geliştirilmiştir ve en zor koşullarda dahi ring ve gezdirici arasında mikro kaynak olmamasını sağlar.
Prosino, the world leader in producing spinning and twisting rings, presented Steelhawk, the revolutionary spinning ring. The occasion for this important product launch was the opening of ITMA 2011, in Barcelona. Steelhawk is born of Prosino’s long experience, developed in the last 65 years in the field of spinning ring manufacturing. As the result of an accurate survey of the customers’ needs and problems, Steelhawk rings will help saving time in the spinning process - with consequent money savings – thanks to a mix of distinctive factors. Steelhawk meets the customers’ needs in terms of speed and reliability of the spinning process: it doesn’t need the so called “break-in” procedure as traditional spinning rings do: Steelhawk is provided with a special nonmetallic dry lubrication coating that allows you to start the new ring at full speed without any long and un-productive running in schedule.
Prosino puts the maximum care also on the core structure of the ring, which is the basement of the product. Made in high carbon, high chrome core hardened 100Cr6 ball bearing steel, Steelhawk raw material – outstanding low sulphur, high purity steel - is object of specific heat treatment, thanks to subfreezing step allowing the perfect over time dimensional stability. Steelhawk does not require special travellers and superior performance is achieved using international travellers manufacturing brands. Customized flange profile can be supplied upon request. Moreover, it guarantees the no deterioration of ring surface thanks to its special plasma-like coating, developed with the Prosino’s long experience in the field, that doesn’t allow micro-welding between ring and traveller even in the harshest working environment (compact cotton spinning, dyed synthetics, and 100% rayon).
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
James Heal başarılı bir ITMA 2011’den döndü James Heal back from a successful ITMA 2011
80
Bu seneki ITMA Uluslarası Tekstil Makinaları Fuarı Barselona’da yer almıştır ve tahmin edileceği gibi, James Heal yeni markasını ve websitesini ortaya çıkarttığı için ve yeni fantastic aletlerini ve servislerini sergilediği için James Heal adına muazzam bir olay olmuştur. Uluslarası Tekstil Makinaları sergisi, Tekstil makina endüstrisi için adeta bir “Olimpiyat” niteliğindedir ve 1951den bu yana her 4 yılda bir gerçek-
leşmektedir ve bu sene de Fira de Barcelona Gran Via serge merkezinde, ikonik bir şehir olan Barselonada 22-29 eylül arasında gerçekleşmiştir. Şov, tahmin edildiği gibi James Heal için büyük bir olaydı çünkü 139 senelik tarihinde yeni bir marka kimliği ortaya çıkartarak gerçek bir dönüm noktası niteliği taşımasının yanı sıra yeni ürün yeniliklerini sergileyebilmesi için bir sergi ortamıydı. Şov süresince James Heal standına laboratuvar tasarımı için, ürünleri için ve müşterileri için uygun testler hakkında öneri almaya geldikleri kadar, bu testleri yapmak için uygun alet ve aksesuarlar hakkında pek çok ziyaretçi gelmiştir. ITMA sergisi başlangıcı öncesı James Heal, ön-ITMA James Heal Ajansları Konferansını şehrin hemen dışında yer alan Expo Hotel Barselonada gerçekleştirmiştir. Bu uluslarası ajanslar konferansı kilit pazarları temsilen 45 delegeyi bir araya getirmiştir: Çin, Hong Kong, Pakistan, Hindistan, Japonya, Portekiz, İspanya, İtalya, Fransa, Endonezya, Kore, Almanya, ABD, Viyetnam, Bangladeş, Mısır, Siri Lanka, ve Türkiye, bunlardan sadece bir kaçıdır. Bu seneki Ajanslar Konferansının teması ‘Yeni James Heal Markasının Ortaya Çıkışı’ydı,ki bu konferansta ajanslara yeni ürün yeniliklerimizi sunma imkanı elde ettik; örneğin yeni xeon ışık haslığı test cihazı TruFade ve 4. Jenerasyon güç test cihazı Titan 4 gibi.
This year ITMA’s International Exhibition of Textile Machinery took place in Barcelona and was, as predicated, a fantastic event for James Hweal, who launched its new brand and website as well as showcasing some fantastic new instruments and services. The International Exhibition of Textile Machinery is regarded as the ‘Olympics’ of the textile machinery industry, and has been held every four years since 1951, held this year between 22-29 September at the Fira de Barcelona Gran Via exhibition centre in the iconic city of Barcelona. The show was, as predicted, a fantastic event for James Heal, who made a real turning point in their 139-year history by unveiling a new brand identity, alongside a showcase of new product innovations. Over the duration of the show, many visitors came to the James Heal stand for valuable advice on laboratory
design, appropriate tests for their products and buyers as well as suitable instrumentation and accessories to carry out these tests. Prior to the start of the ITMA exhibition, James Heal held its preITMA James Heal Agents’ Conference at the Expo Hotel Barcelona, just outside the city centre. This International Agents Conference drew together 45 delegates representing key markets including: China, Hong Kong, Pakistan, India, Japan, Portugal, Spain, Italy, France, Indonesia, Korea, Germany, USA, Vietnam, Bangladesh, Egypt, Sri Lanka and Turkey, to name but a few. The theme of this year’s Agent Conference was ‘Launching the new James Heal Brand’, which also focused on introducing the Agents to our latest product innovations, such as the new TruFade, a new xeon light fastness tester and Titan4, a fourth generation strength tester.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
ITMA, Starlinger için bir başarı ITMA 2011: A success for Starlinger
82
Bu seneki dünyanın en geniş uluslarası tekstil makinaları fuarı olan, 4 senede bir gerçekleşen ve bu sefer İspanya Barselonada gerçekleşmiş olan ITMA’da, Starlinger yeni ve oldukça hızlı ve verimli dairesel dokuma tezgahları FX 6.0’ı titiz bir uluslarası topluluğa sundu. Yeni hassas çapraz sarıcı linTAPE’in de fuar alanında kurulmuş ve çalışıyor olması oldukça ilgi çekti. Fuarın 8 günü boyunca 30 milyon euroyu bulan sipariş hacmi bir kez daha Avusturyalı vitrin şirketinin mekanik mühendisliğindeki başarı-
sını göstermiştir. 470 metrekareden fazla bir alanda Starlinger & Co GmbH en son ürün yeniliklerini Barcelona ITMA’da SAHM ve SML şirketleri ile birlikte sundu. İlgi, geçen sene Dusseldorftaki K ticaret şovunda zaten gösterilen bir çalışma olan uzun zamandır beklenen yeni nesil FX 6.0 dairesel dokuma tezgahı sunulduğu için muhteşemdi.1200 atkı/dk (dakikada 3.6 m tüp kumaşa denk gelir) ve arttırılmış verimlilik için sayısız patentli özellikler (yeni kontrol ve operasyon elektronikleri, çözgü sarma monitörü, yeni bobin destek ve cağlıkları, geliştirilmiş sensör teknolojisi, vb.) ile yeni tezgah sektördeki uzmanlara ve uluslarası müşterilere Starlinger’in dairesel dokuma alanındaki liderliğini ispatlar niteliktedir. Ayrıca geçen sene sunulan tam otomatik bobin değiştiricili twinTAPE’nin küçük kardeşi sayılan hassas çapraz sarıcı linTAPE 600 m/dka varan sarım hızı, patentli lineer sürüş teknolojisi, mükemmel bobin kalitesi, yeni insan-makine arayüzü ve kolay bakımı nedeniyle güçlü bir izlenim bırakmıştır. Starlinger’in CEOsu Angelika Huemer, “Bu fuar bizim için gerçekten çok heyecanlı bir fuar oldu. Atmosfer harikaydı ve müşterilerimizin beklentilerini karşılayabildik. Dairesel tezgahların Starlinger’in ana ürünleri olduğunu düşünürsek yeni FX 6.0 tezgahımız ile standartları bizim ayarladığımızı, ve dokuma plastik paketleme makineleri üretimi alanında Pazar ve teknoloji lideri olduğumuzu bir kez daha ispatladık” dedi.
At this year’s ITMA, the world’s largest international trade fair for textile machinery taking place every 4 years and this time held in Barcelona, Spain, Starlinger presented a new extremely fast and efficient circular loom – the FX 6.0 – to a keen international audience. The new precision cross winder linTAPE, also set up and running at the fair stand, created a lot of interest, too. The order volume of almost EUR 30 million generated during the 8 days of the fair confirms once again the successful course of the Austrian showcase company in mechanical engineering. On more than 470 m² Starlinger & Co GmbH showed the latest product innovations together with the companies SAHM and SML at this year’s ITMA in Barcelona. Interest was great as the long expected new generation FX 6.0 circular loom – a study has already been shown at the K trade show in Dusseldorf last year – was presented. With 1200 pics/min (corresponds to 3.6 m of tubular fabric per minute) and numerous patented features for increa-
sed efficiency (new control and operation electronics, warp tape monitoring, new bobbin supports and creels, inline fabric width measurement, upgraded sensor technology, etc.) the new loom proved Starlinger’s leading role in the field of circular weaving to many international customers and experts in the sector. Also the precision cross winder linTAPE – the “little brother” of the twinTAPE winder with fully automated bobbin changeover presented last year – left a strong impression due to its winding speed of up to 600 m/min, patented linear drive technology, perfect bobbin quality, new human-machine interface and simple maintenance. “This really was an excellent trade fair for us”, says Angelika Huemer, CEO of Starlinger. “The atmosphere was great and we were able to fulfil the expectations of our customers. With our new FX 6.0 loom – circular looms are a core product of the Starlinger machine portfolio – we could once again prove that we set the standards and are the market and technology leader in the field of production machinery for woven plastic packaging.”
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
PANORAMA
Loepfe yeni P2 sensörünü ITMA 2011’de tanıttı Loepfe to introduce new P2 sensor at ITMA 2011 ve eğitim konularında farkını hissettirdiği kaliteli ve hesaplı hizmete devam etmekte. Böylece firma bazında yapılan uygulamalar ile gerçekçi kalite değerlerine maksimum verimlilik ile firmaların ulaşması sağlanmakta. Tüm dünyada piyasa koşulları hızla değişmekte ve kalite çıtası yükselmeye devam etmektedir. Kaliteli bir kumaş görüntüsünün ana unsuru iplik kalitesi konusundaki beklentiler de hızla artmaktadır. Uzun yıllara dayanan tecrübesi ve teknolojisi ile Loepfe Yarn Master ® temizleyicileri ile müşterilerinin kalite konusunda ihtiyaçlarına tam çözüm sunmaktadır. Yarn Master® Zenit C ile bobin makineleri üzerinde, Yarn Master® 3N1 ve 1N1 ile Open End makineleri üzerinde gerçek ve akılcı çözümler sunmaktadır.
84
Loepfe 50 yılı aşkın zamandır bobin makineleri için optik esaslı çalışan elektronik iplik temizleyicileri üretmekte ve konusunda çığır açan yeniliklere imza atmaktadır. İplikte bulunan kontaminasyonların temizlenmesi hususunda dünyada ilk renkli yabancı madde temizleme sistemini -1991- ve yine dünyada ilk ve tek polypropilen sensörünü -2003- üreten Loepfe, ITMA 2011’de yeni nesil P2 sensörünün tanıtımını yaptı. Toplam müşteri memnuniyetini hedefleyen firma, bu amaçla en ileri teknolojik imkânları kullanarak geliştirdiği ürünlerin imalatını İsviçre’de yaparak kaliteden ödün vermemekte. Uzman yerel ekipleri ile ülkemizde de satış ve satış sonrası servis, yedek parça
POLİPROPİLEN PROBLEMİNE SON Tribo-elektrik ölçüm prensibi esasına göre çalışan sensör, farklı materyallerin sebep olduğu iplik üzerindeki statik şarjı ölçerek görünmeyen sentetik yabancı maddeleri büyük bir başarıyla tespit edip temizlemektedir. Uzun yıllara dayanan araştırmaların ve tecrübelerin sonucu geliştirilen P2 Sensörü ile özellikle son yıllarda işletmeler için büyük sıkıntılar doğuran “polypropilen” problemi ortadan kalkıyor. Yenilenen sensör ile temizleme performansı ciddi oranda artmıştır. Ülkemizde Mart 2011’den bu yana final işletme testleri yapılan sistem şaşırtıcı derecede iyi sonuçlar vermiştir. Gerçekçi sonuçlar almak amacıyla
Loepfe has produced the optical-based electronic yarn cleaners for winding machines and carried out the ground-breaking innovations since more than 50 years. Loepfe, which has manufactured -1991 - the first colored foreign material cleaning system about the contamination of yarn in the world and -2003 - the world’s first and only polypropylene sensor, has introduced a new generation of P2 sensor at ITMA 2011. Targeting total customer satisfaction the facility do not compromise on quality manufacturing their product, which the facility developed them using the most advanced technological facilities, in Swiss for this purpose. The facility continues the quality and affordable service, which shows its difference in sales and after sales service, spare parts and training with its local teams of experts in our country. Thus a realistic quality with maximum efficiency has been provided the companies with the applications
on the basis of the company. All over the world rapidly market conditions change and the quality grade continues to rise. Demands on the quality of yarn, which is the main element of a quality fabric image, have been rapidly increasing. Loepfe Yarn Master ® clearers offer its customers a complete solution to the needs with the long years of experience and technology. It offers the real and rational solutions with Yarn Master® Zenit C engaged in winding machine and Yarn Master® 3N1 and 1N1 engaged in rotor spinning machine.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
Problem of Polypropylene to finish The sensor, which operates on the basis of the principle of Tribo-electric measurement, detects and removes the invisible thread of synthetic impurities with a great success measuring the static charge, which is caused by different materials on the yarn. The “polypropylene” problem,
PANORAMA
renginden farklı tüm kontaminasyonlar rahatlıkla görünür hale gelir. Bilindiği gibi renkli yabancı elyaf ayırımı doğal, sentetik, beyaz ve renkli ipliklerde kullanılabilir. Pamukta kendini yıllardır kanıtlamış olan sistem, özellikle renkli-boyanmış iplik üreticileri içinde büyük yenilikler getirmektedir. Kullanılan sensör teknolojisi sayesinde farklı makine sarım hızları ile kesmelerde farklılıklar yaşanmamaktadır.
sistemin tüm denemeleri piyasa şartları göz önüne alınarak kontaminasyon oranı yüksek yerli ve ithal pamuklar ile yapılmıştır. Böylece iplikte bulunan en ufak hatalar dahi sorun olmaktan çıkmaktadır. P2 sensörünün güncel Zenit C serisi ile birlikte daha eski Zenit ve Zenit B temizleyicilere de takılabilmesi bu yenilikten eski makine sahibi işletmelerinde faydalanabilmesini sağlamaktadır. YarnMaster® 3N1 ile open end makinelerinde de güvenilir kalite kontrolü yanında renkli yabancı elyaf ve polipropilen temizliği de mevcuttur. Mevcut sistem 1980’lerden bu yana tüm dünyada 2 milyon adetten fazla satılan, Loepfe tarafından geliştirilmiş iplik temizleyicilerinin devamıdır.
ESNEKLİK İMKANI Üniversal optik ölçüm sensörleri ile donatılan Zenit C serisi, Ne 4 - Ne 320 gibi geniş bir aralıkta tüm kesik elyaf iplikleri aynı ölçüm kafasıyla kontrol edebilmektedir. Ayrıca doğal veya sentetik, ham veya boyalı iplik, farklı bağlama metotları da yine aynı ölçüm kafaları ile kontrol edilebilmektedir. Böylece işletmelerin farklı iplikler için farklı yoklama kafası seçme ihtiyacı ortadan kaldırılmıştır. İşletmelerin tek yapması gereken, istenen kaliteye yönelik fonksiyona sahip sistemi seçmektir. Modüler yapısı sayesinde, Zenit temizleyicilere ilave fonksiyonlar daha sonra eklenebilmektedir. Ayrıca sınıflara göre temizleme fonksiyonu ile fantezi/şantuklu ipliklerde de temizleme yapılabilmektedir.
MÜKEMMEL RENK ÖLÇÜMÜ İLE TANIŞIN 1991 yılında Dünya’nın ilk renk ayırıcılı temizleyicisini üreten firma, geçen yıllarda bu başarısını tescillemiş ve geliştirmiştir. Toplam 8 adet renkli led ile aydınlatılan ipliğin rengi, sistemin referansı olarak tanımlanır. Böylece ipliğin
YENİ KULLANICI ARAYÜZÜ İLE PRATİK KULLANIM LZE III merkezi üniteler robust yapısı ile zor koşullarda sorunsuz çalışırken, iplikle ilgili verdiği daha detaylı bilgiler kullanıcının işini kolaylaştırmaktadır. Renkli dokunmatik ekran üzerinde basit ve anlaşılır şekilde yerleştirilmiş
which has the great difficulties especially in recent years for businesses, has been solved by P2 sensor, which is developed as a result of many years of research and experiences. Cleaning performance has increased substantially with the renewed sensor. In our country the system, which the final operational tests have been doing since March 2011, has a surprisingly good results. All system trial has been done with domestic and imported cotton, which has high rate of contamination, to obtain realistic results, taking into market conditions. Even the smallest mistake of the yarn is out to be a problem. To be able to be fitting the P2 sensor with current Zenit C-series to the older Zenit and Zenit B cleaners allows benefiting the owner of old machine businesses having this innovation.
all the different color of yarn contamination becomes easily visible. As we know, the separation of colored foreign fiber yarns can be used in natural, synthetic, white and colored yarns. The system has proven itself for many years in cotton, and brings major innovations especially for color-dyed yarn manufacturers. There is no differences occur in cuttings with different machine winding speed thanks to sensor technology used.
Why not expecting more on OE yarns YarnMaster ® 3N1 rotor spinning machine has a cleaning of the color foreign fibers and polypropylene as well as reliable quality control also available. The current system has been the continuation of yarn cleaners, which have been developed by Loepfe more than 2 million sold worldwide since the 1980s.
Flexibility opportunity Equipped with universal optical measuring sensors Zenit C Series, Ne 4 - Ne 320 all the staple fiber yarns having a wide range have been able to control with the same measuring head. In addition, natural or synthetic, raw or dyed yarns, different binding methods also can be controlled with the same measuring heads. Thus, businesses never need to choose a different measuring head for the different yarns. Businesses just have a system to select the desired function for quality. Thanks to its modular structure, additional functions can be added to the Zenit cleaners later. Also, the cleanup can be made in fancy / slub yarns with cleaning function according to classes.
Meet the amazing color measurement In 1991, the company that produces the first color separation cleaner system of the world, has registered its success and developed in the previous years. The yarn color, which is illuminated by total 8 pieces colored leds, is defined as a reference of the system. Thus,
The practical use with new user interface Running smoothly under difficult conditions LZE III central units robust structure gets user’s job easier with the more detailed information about the yarn. Being on the color touch screen next to the entries the quality values, which are placed simple and un-
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
85
PANORAMA
kalite değerleri girişleri yanında, detaylı kalite raporları ile limitler kolaylıkla ayarlanabilmektedir. Tek tuşla seçilebilen bilgi türü, makinenin son takımla çalışmasının yanında vardiya raporları da vererek mukayeseleri kolaylaştırmaktadır. Yoklama kafaları üzerinde bulunan ekranlar vasıtası ile ipliğin durumu ve kesme sebepleri merkezi üniteye gitmeden kolaylıkla takip edilebilmektedir. Kullanıcıya verilen detaylı sınıflandırma bilgileri ile iplik gövdesinde bulunan ufak düzensizlikler dahi kullanıcıya gösterilir, böylece limitlere karar vermek kolaylaşır. Geliştirilmiş test modları ile örnekleri alınan iplik hataları incelenerek gerçek temizleme değerlerine kolayca ulaşılır. Burada önemli olan husus, iplik temizleme limitlerinin harman, makine, klima, örgü/dokuma raporu yanında çok daha önemli olan müşteri beklentilerine göre değişkenlik göstermesidir. Sorunlu bir lotta bir işletme limitlerini daraltarak normalin üzerinde kesme yaparken, bir diğeri limitlerini açarak kesmeyi azaltma yoluna gidebilir. Burada önemli olan yeterli veri ve doğru uygulamadır.
laboratuar testleri ile bunların tespiti de mümkün olmamaktadır. Lab Pack opsiyonu ile hem iplik tüylülüğünün online takibi mümkün olmakta, tüylülük değerleri, IPI değerleri kötü kopslar SFI/D (İplik Yüzey Endeksi) ve VCV (Değişken CV) ölçümleri ile bloke edilmektedir. Standart Cluster kanalları ile, belirlenen iplik hatalarının miktarının yoğunlaşması durumunda kesilmesi ve gerekiyorsa bloke edilmesi mümkün olmaktadır. Burada fark yaratan husus, bahsi geçen yoğunlaşmanın sıklığının esnek bir şekilde ( 1-9999) seçilebilmesi ve hata tekrarının periyodik olmak zorunda olmamasıdır. Elbette farklı ihtiyaçlar için toplam beş adet farklı cluster ayarının aynı anda kullanılabilmesi de büyük esneklik sağlamaktadır ( Kısa kalın, Uzun kalın, İnce, F koyu, F açık ). Böylece ring, fitil veya cer kaynaklı problemler kolaylıkla engellenmektedir. Şantuklu ipliklerden dahi bu tür kopslar ayırt edilebilir. Numara kanalı ile bozuk numara ve büküm hataları temizlenirken, kısa numara kanalı ile kumaşta rahatsız edici olabilen 1 m’lik iplik düzensizlikleri de temizlenebilmektedir.
BEKLENTİLERİNİZİ YÜKSELTİN Özellikle kompakt ipliklerde artan kalite ihtiyacı, Loepfe temizleyicilerin kullandığı akıllı teknolojiler ile sorun olmaktan çıkıyor. Tıkanmış tamburlar, hasarlı manşonlar, apronlar, uçuntu. Üretim yapan binlerce iğ içinde üç beş adet sorunlu iğin ürettiği düzensiz iplikler tüm mamülde sorunlara sebep olmakta, örnekleme metoduyla yapılan
SERVİS VE YEDEK PARÇA MALİYETLERİNİ DÜŞÜRÜN Loepfe elektronik temizleyicilerin düşük arıza oranı ve tamir edilebilirliği, işletmeler için uzun vadede ciddi tasarruf sağlamaktadır. Zenit temizleyicilere, otoayarlama özelliği sayesinde kalibrasyon yapılmamaktadır. Tüm Loepfe elektronik temizleyicilerinin tamiratı ve bakımı yetkili serviste yapılmaktadır.
derstandable way, the limits can be adjusted easily with the detailed quality reports. One-touch selectable information mode facilitates comparisons with the shift reports having the last team work of the machine. Thanks to the screens on the measuring heads the status of the yarn and causes of the interrupt can be tracked easily without going to the central unit. The detailed classification information, which is given to the user, and even the small scale irregularities in the body of the yarn have been shown to the user, so that is easier to decide the limits. The values of the real cleaning are easily reached by examining the examples from the yarn faults with improved testing modes. The important issue is to have variability for the limits of clearing yarn according to customer expectations with threshing, machine, air conditioning, knitting / weaving report. Machinery, air conditioning, knitting / weaving as well as much more important than the report shows that vary. A facility may cut above normal narrowing its limits in a problematic lot, another may choose to reduce cutting increasing the limits. Sufficient data and proper application is important here.
spindles in production, leads to problems in all finished and their detection is not possible with the laboratory tests, which is used with the sampling method. Online monitoring of the yarn hairiness is possible with Lab Pack option and hairiness of values, IPI values and bad cops are blocked with the, SFI / D (Yarn Surface Index) and VCV (Variable CV) measurements. When the concentration of the amount of yarn in case of errors, to be stopped and if necessary blocked is possible with standard cluster channels. The issue that make a difference, the frequency of condensation, which is mentioned, to be able to select in a flexible way (1-9999) and not have to be a periodic repetition of the error. Of course, setting a total of five different clusters for different needs at the same time provides a great flexibility in use (Short thick, Long thick, Thin, Dark F, Bright F). Thus, the ring, flyer or draw frame problems easily prevented. Even the cops are kind of fancy yarns can be distinguished. The twisting errors and wrong count are cleaned with count channel and the fabric irregularities 1 m which may be disturbing can be cleaned with the short number channel.
Upgrade your expectations Increasing the quality need in particular compact yarns is not a problem with intelligent technologies used by clearers Loepfe. Drums, which are clogged, damaged cots, aprons and fly. irregular yarns, which are produced by the few troubled spindle, which are in thousands of
86
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
Reduce service and spare parts costs Low failure rate and repair availability of Loepfe electronic cleaners, provide substantial savings for businesses in the long run. Calibration is not done for Zenit cleaners, thanks to auto-tuning feature. The repair and maintenance of all Loepfe electronic cleaners are carried out in the authorized service.
MAKALE
Techtextil 2011 Fuarı’nda koruyucu teknik tekstil üretiminde kullanılan malzemeler ve bu alandaki bazı gelişmeler Materials used in production of protective technical textiles and some developments in this field at Techtextil 2011 exhibition Prof. Dr. Mehmet KANIK / U.Ü. Mühendislik Mimarlık Fakültesi Tekstil Mühendisliği Bölümü ABSTRACT International Trade Fair for Technical Textiles and Nonwovens took place between 24 and 26 May 2011 in Frankfurt, Germany. At the fair,mainlyused inthe production oftechnicaltextilematerials, machinery, techniquesandinnovations inservices,as well asintechnicaltextileproductswere exhibited.In this article, the materials used in manufacturing of protective technical textiles,such as fibres, yarns, polymers, chemicals,adhesives and membranes at Techtextil 2011 Exhibition and some developments in this field have been outlined. 1. GİRİŞ Her iki yılda bir tekrarlanan Uluslararası Teknik Tekstiller ve Dokusuz Yüzeyler Ticaret Fuarı ile, Teknik Tekstil Sempozyumu Almanya’nın Frankfurt şehrinde 24-26 Mayıs 2011 tarihleri arasında gerçekleştirilmiştir. 50 ülkeden 1207 firmanın katıldığı fuarı; 96 ülkeden 24 500’den fazla ziyaretçinin ziyaret ettiği ve ziyaretçi sayısının yeni bir rekor olduğu fuar organizasyonu tarafından rapor edilmiştir. Fuarda, ağırlıklı olarak teknik tekstil üretiminde kullanılan malzemeler, makineler, teknikler ve hizmetler yanında teknik tekstil ürünleri konusundaki yenilikler de sergilenmiştir. Koruyucu teknik tekstiller bu fuarda gerek malzeme bazında ve gerekse geliştirilen ürünler bazında oldukça geniş bir yer tutmuştur.İki bölüm halinde planlanan bu yazı di-
88
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
zisinin birinci bölümünde koruyucu teknik tekstillerin üretiminde kullanılan başlıca malzemeler ile ilgili gelişmeler özetlenirken; ikinci bölümünde de bazı temel alanlara yönelik korucu tekstil ürünleri konusunda tespit edilebilen çeşitli gelişmelere yer verilecektir. Fuarda, koruyucu teknik tekstillerin üretiminde temel hammadde olarak büyük çoğunluğunu yüksek performanslı liflerin oluşturduğu çeşitli tekstil lifleri, polimerler, kimyasal maddeler ve membranlartanıtılmıştır. Bu alanda sergilenen gelişmeleri genel olarak; -Bilinen malzemelerin performanslarında artış, -Özellikle Uzakdoğu kökenli olmak üzere alternatif üretici sayısında artış ve -Bazı yeni malzemelerin geliştirilmesi şeklinde özetlemek mümkündür. Yazının bu bölümünde koruyucu teknik tekstil malzemeleri alanındaki gelişmeler aşağıdaki ana konulara ayrılarak değerlendirilmektedir: - Koruyucu tekstil üretiminde kullanılan lifler ve iplikler. - Koruyucu tekstil üretiminde kullanılan kimyasallarlar. - Koruyucu tekstil üretiminde kullanılan polimerler ve yapıştırıcılar. - Koruyucu tekstil üretiminde kullanılan diğer malzemeler 2. KORUYUCU TEKNİK TEKSTİL ÜRETİMİNDE KULLANILAN LİFLER VE İPLİKLER Şüphesiz koruyucu teknik tekstil üretiminde konvansiyonel lifler de kullanılmakta ve kaplama, apre vb. işlemlerle koruyucu fonksiyonlar ürüne sonradan da kazandırılabilmektedir. Ancak, koruyucu teknik teks-
MAKALE
til üretiminde yüksek performanslı liflerin çok önemli ve özel bir yeri vardır. Koruyucu tekstilden sağlaması istenen özelliğe göre liflerin çoğunlukla yüksek mukavemete, yüksek sıcaklığa, UV ışınlarına, çeşitli kimyasallara vb. dayanımının olması gerekir. Techtextil 2011 fuarında, eskiden beri kullanılagelen aramid (p- ve m-aramid), seramik, cam, karbon, taş (bazalt), melamin liflerinin yanı sıra yüksek performanslı polietilen ve polyester lifleri de bazı yeni gelişmeler ve kullanım alanlarıyla çok sayıda üretici tarafından teknik tekstil üreticilerine tanıtılmıştır. Bu alanda, Batı Avrupa, ABD ve Japonya’lı klasik yüksek performanslı lif üreticileri yerine çok sayıda Uzakdoğu’lu üreticinin de pazarda yer aldığı görülmüştür. Eski bir geçmişe sahip olan para- ve meta-aramidbazlı lifler (çoğunlukla p-aramid), yüksek mukavemetleri, yapısal güç tutuşur özellikleri ve çok yüksek erime/bozunma sıcaklıkları ile farklı alanlara yönelik koruyucu tekstiller alanında önemli bir kullanım alanına sahiptirler. Fuarda bu liflerin tanınan markaları olan Kevlarve Nomex(Dupont), Twaron (Teijin, Japonya) yanında başka bazı firmaların da liflerini tanıttıkları görülmüştür. Kuraray (Japonya) firması fuarda bazı koruyucu tekstiller de dahil olmak üzere özellikle yüksek mukavemet gerektiren teknik tekstiller için geliştirdiği Vectran liflerini tanıtmıştır. Tamamen aromatik polyester yapısında olan bu lifler “sıvı kristal polimer” teknolojisi ile üretilmektedir. Bu alandaki en önemli gelişmelerden bir tanesi olarak “yeni malzemeler alanında” yenilik ödülü verilen modifiye akrilik bazlıPyrotex lifleri (PyrotexGmbH; Almanya) olup; bu lifler yüksek ısıya ve aleve, UV ışınlarına, solventlere, asitlere ve bazlara karşı dayanıklıdır. Ayrıca, yüksek sıcaklıkta erimemesi, damlamaması ve zehirli gazlar çıkarmaması nedeniyle lifin koruyucu giysi üretimi açısından avantajlı olduğunu iddia edilmektedir. Ayrıca liflerin Ekotex belgesine de sahip olduğu belirtilmektedir. Fuarda tanıtılan modifiyeakrilik (modakrilik) bazlı güç tutuşur liflerden birisi de Kaneka Corporation (Japonya) tarafından geliştirilen ve WaxmanFibres Ltd. (İngiltere) firmasınca sergilenen Kanecaron SYS lifleri olup yapısal olarak güç tutuşurluk özelliğine sahiptir. Bu liflerin normal akrilik lifleri gibi boyanabilir olduğu ve mükemmel güç tutuşurluk etkisine sahip olduğu (LOI indeksi 33) belirtilmektedir. Perde, dikey perde ve panjur gibi alanlarda kullanılmak üzere geliştirilen bu ipliklerin atkı ipliği olarak çözgüde normal polyester ipliklerle kullanılmasıyla birçok ulusal ve uluslar arası güç tutuşurluk
standardınınsağlandığı iddia edilmektedir.Waxman firması ayrıca, yine Kaneka tarafından üretilen çok fonksiyonlu modakrilikbazlı başka lifleri de tanıtmıştır. Örneğin, ProtexMAX güç tutuşurluk özelliği yanında aynı zamanda eriyik metal sıçramalarına karşı da koruma sağlarken; Protex+ise ilave olarak bakteri ve mantarlara karşı antimikrobiyal koruma da sağlamaktadır. Protex+ liflerinin askeri amaçlı ve koruyucu iş elbiseleri için önerildiği, yüksek görünürlük sağlayan boyarlarla da boyanabildiği belirtilmektedir. Klasik liflerin güç tutuşur hale getirilmesiyle sağlanabilecek koruyuculuk etkisinin yeterli olmadığı; alev almazlık yanında çok yüksek sıcaklıklara da dayanıklılık gerektiren alanlar için özel lifler kullanılmaktadır. Bu alanda çok eskiden beri bilinen asbest liflerinin kanserojen etkileri nedeniyle alternatif lifler günümüzde daha fazla ön plana çıkmış durumdadır. Bunlar arasında, cam lifleri, kuartz lifleri, silika lifleri, bazalt lifleri, novoloid lifleri, seramik lifleri ve melamin lifleri sayılabilir. Bunlar, itfaiyeci giysilerinden çeşitli alanlarda kullanılan koruyucu eldivenlere; çeşitli taşıtlarda ve makinelerde yalıtım amaçlı ürünlere kadar oldukça önemli bir kullanıma alanına sahiptirler. Techtextil 2011 fuarında bazı gelişmelerle birlikte bu sınıflarda yer alan çeşitli lifler de fuar ziyaretçilerine gösterilmiştir. J-SC RLB Silika (Rusya) firması yeni geliştirdiği amorf silika bazlıSuperSil liflerini ve çeşitli kullanım alanlarını fuarda tanıtmıştır. 1700 oC’de yumuşayan ve 1200 oC yüksek sıcaklığa karşı uzun süreli koruma sağlayabilen SuperSil liflerinin yangına karşı koruma yanında, ısı, ses, darbe ve elektrik yalıtımında da başarıyla kullanılabilen lifler olduğu iddia edilmektedir. Bu liflerden çeşitli kalınlıklarda üretilen keçe yüzeylerin tek başına veya alüminyum folye ile kaplanarak ısı ve ses yalıtımı için kullanıldığı belirtilmektedir. Bir başka Rus firması NPO Stekloplastic de, yüksek sıcaklığa dayanıklı cam lifleri yanında esas olarak quartz ve silika lifleri ile bunlardan yapılan iplik, kumaş, şerit, elek ve non-woven ürünlerini tanıtmıştır. %99.5 gibi çok yüksek oranda SiO2 içeren Quartz liflerinin 2000 0C erime sıcaklığına sahip olduğu; uzun süreli işlemler için 1250 0C’ye ve kısa süreli işlemlerde de 2000 0C kadar kullanılabileceği belirtilmektedir. Aynı firma tarafından üretilen silika liflerinin (%95 SiO2içeren) ise 1000 0 C’nin üzerindeki yüksek sıcaklıklara karşı uzun süreli koruma sağladığı belirtilmektedir. Aleve ve yüksek ısıya karşı koruyucu tekstiller için kullanılan melamin liflerinin iyi bilinen markalarından Basofil (BasofilFibers, ABD) fuarda bu alanda tanıtılan lifler
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
89
MAKALE
arasındaydı. Bu liflerin aramid liflerine göre alev ve yüksek ısıya karşı koruma gerektiren eldiven, yangın giysisi vb. alanlarda tek başına ya da performansı ve kullanım konforunu geliştirmek amacıyla selülozik, polyester ve aramid lifleri ile karışım halinde kullanılabildiği belirtilmektedir. UV ışınlarına karşı mükemmel dayanıklılığı bakımından aramid liflerine göre avantajlı olduğu da iddia edilmektedir. Novoloid (çapraz bağlı fenol-aldehit) liflerinin tanınmış markası Kynol lifleri de koruyucu tekstiller alanında fuarda sergilenen lifler arasındaydı. Bunlar, yüksek güç tutuşurluk (LOI= 30-34) özelliği yanında iyi ısı izolasyon özelliğine ve genel olarak yüksek kimyasal madde ve solvent dayanımına sahip olan liflerdir. Ancak, yüksek sıcaklığa karşı uzun süreli kullanım alanlarında 150 0C’ye kadar dayanıklı olduğu belirtilmektedir. Fil.Va (İtalya) firması fuarda, çeşitli yüksek performanslı monofilament iplikler yanında güç tutuşur ve elastik PBT (polibutilenterafitalat) monofilament ipliklerini ziyaretçilere tanıtmıştır. Tekstil mamullerine kumaş ve giysi formunda kazandırılan çeşitli fonksiyonel özelliklerin lif halinde iken kazandırılmasına yönelik çalışmalar bu fuarda da dikkati çekmiştir. Bu alanda kalıcı güç tutuşur özelliğe sahip PES lifleri gerek koruyucu giysiler ve gerekse ev tekstilleri alanında uzun bir geçmişe ve yaygın bir kullanıma sahiptir. TreviraGmbH(Almanya)firmasının iyi bilinen Trevira CS lifleri yanında bu alanda Avrupa’lı ve Uzakdoğu’lu çok sayıda firma güş tutuşur PES liflerini fuarda sergilemişlerdir. Bunlar arasında DiolenSafe (FR SafetyYarnsGmbH, Almanya) ve SwissFilament (SwissFilament; yüksek tenasiteli FR PES) de yer almaktadır. Ayrıca fuarda bir Türk firması olarak Tepar Tekstil San ve Tic AŞ. firmasının da fosfor bazlı bir tutuşurluk maddesi içeren güç tutuşur PES ipliklerini tanıttığını belirmek gerekir. Koruyucu tekstil üretiminde kullanıma yönelik olarak geliştirilen fonksiyonel liflerden biriside,WellmanInt. (İrlanda) firmasının özel kullanım alanları için geliştirdiği ve kalıcı su ve yağ iticilik özelliğine sahip olan polyester bazlıipliğidir. WellmanOleophobic adı verilen lifin standart ve içi boş tipleri bulunmaktadır. EMS-Griltech(İsviçre) firmasının bakteriyel korumaya yönelik olarak da gümüş ve çinko iyonları içeren çeşitli lifleri ziyaretçilere tanıtmıştır. Bunların ayakkabı astarı, spor kıyafetleri, yatak yüzleri ve tıbbi alanlarda koruma için tavsiye etmektedirler.
90
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
Tekstil dünyasında yakın bir geçmişi olan, yenilenebilir kaynaklardan (mısırdan) üretilen polilaktik asit (PLA) liflerinin yüksek performanslı versiyonları da bu fuarda ziyaretçilere tanıtılmıştır. Polyamide High PerformanceGmbH firmasının Diolen 150BT markasıyla pazara sunduğu yüksek performanslı PLA lifleri yüksek UV stabilitesine, düşük alev alma özelliğine ve iyi renk haslıklarına sahip olup teknik tekstiller için önerilmektedir. Aynı firmanın son derece düşük çekme özelliğine sahip PA 6.6 iplikleri ile oldukça yüksek erime sıcaklığına (285 0C) sahip PA 4.6 bazlı iplikleri de koruyucu tekstiller için tavsiye edilmektedir. Techtextil fuarında ağırlıklı olarak göze çarpan lif/iplik türlerinden bir gurup da iletken ve metal kaplı liflerdir. Bu alanda, Syscom Advanced Materials (ABD) firmasının geliştirdiği Liberator lifleri metal kaplı sıvı kristal polimer olup, lifin elektriksel iletkenliği yanında yüksek mukavemetli olduğu, hafif ve yüksek sıcaklıklara da dayanıklı olduğu belirtilmektedir. Bu liflerden yapılan kumaşların elektromanyetik ve radyofrekans girişimlerine iyi bir kalkanlama etkisi sağladığı iddia edilmektedir. Lenzing (Avusturya) firması özellikle yüksek ısıya ve aleve karşı koruyucu giysiler için güç tutuşur özelliğe sahip bilinen “Lenzing FR” liflerini tanıtmıştır. Selülozik bazlı bu liflerin askeri giysiler yanında yüksek ısı ve aleve karşı koruma gerektiren iş kollarında kullanılan giysiler için tavsiye edilmektedir. Bir başka rejenere selülozikgüç tutuşur lif üreticisi de Glanzstoff (Çek Cumhuriyeti) olup, Viskont FR markasıyla tanıttığı liflerin LOI değerleri (28) Lenzing FR ile aynıdır. Fuarda sergilenen yüksek sıcaklığa dayanıklı yeni liflerden birisi de, SvetlogorskKhimvolokno (Belarus) firması tarafından tanıtılan Arselon lifleri olup poliokzadiazolbazlı bir liftir. Lifin m-aramidlere alternatif olarak geliştirildiği ve oldukça benzer özelliklere sahip olduğu ifade edilmektedir. Bu liflerden yapılan keçelerin filtre olarak 250 0C’de 3 yıl süreyle kullanıma dayanıklı olduğu; çok kısa süreli kullanımlarda 400 0C’ye kadar dayandığı, sıcakta çekme ve erime yapmadığı belirtilmektedir. Bu lifler yüksek sıcaklıkta kullanılan filtreler yanında, koruyucu eldiven, önlük ve astarlar için de tavsiye edilmektedir. LuxilonIndustries (Belçika) firması ile Fransız örme firması Sofileta tarafından geliştirilen ve fuar yenilik ödüllerinden “konfor+ fonksiyon” ödülünü alan Luxicool iplikleri serinletme özelliği ile koruyucu ve konfor
MAKALE
sağlayıcı giysi üretimi için tavsiye edilmektedir. Monofilament olarak üretilen bu liflerin serinletici efekti, mevcut serinletici çözümlerden farklı olarak liflerin fiziksel yapıları ile değil, özel polimerik yapısı ile kalıcı olarak sağlandığı belirtilmektedir.Polimerik yapının düzenli tekrarlayan hidrofilik ve hidrofobik bloklardan oluştuğu ve bunun da nemi (teri) devamlı olarak absorblayıp buharlaştırmak suretiyle vücut ısısını düşürdüğü belirtilmektedir. Mevcut serinletme özelliği olan liflere göre daha yüksek bir soğutmaefekti sağladığı iddia edilmektedir. Örneğin,laboratuar sonuçlarına göre terleme fazında vücut sıcaklığını 3,7 0C’ye kadar (mevcutlarda en fazla 2,9 0C) düşürdüğü ölçülmüştür. NovalfaSrl. (İtalya) firması, güç tutuşur-yüksek ısıya dayanıklı koruyucu tekstillerde kullanılmak üzere patentli bir özlü (core-spun) iplik tanıtmıştır. Alessandra iplikleri denilen bu iplikler merkezde cam elyafından bir öz, üstünde normal lifler ve en üstte de güç tutuşur liflerden oluşan üçlü bir yapıda üretilmektedir. Firma, bu ipliklerin toksik bir etki göstermeksizin ısıya ve aleve karşı bilinen çözümlerden daha iyi koruma sağladığını; aşınma direncinin yüksek olduğunu ve daha estetik görünüme sahip olduğunu iddia etmektedir. Faz değiştiren materyaller yardımıyla ısı regülasyonunun sağlanması son yıllarda üzerinde çokça çalışılan konuların başında gelmektedir. İçerisinde faz değiştirebilen madde içeren patentli Outlastmikrokapsülleri,ilk defa Amerikan Uzay Dairesi NASA tarafından astronotların ısı değişimlerinden etkilenmemesi için geliştirilmişti. Bunlar sıcakta vücuttaki fazla ısıyı absorblayarak depolayabilmekte ve soğuma durumunda tekrar geri vermektedirler. Outlast Europe GmbH (Almanya), fuarda Outlast teknolojisinin yeni uygulama alanları ile ilgili önemli bazı yenilikleri tanıtmıştır. Bu teknoloji ile 11 yıl önce Outlast® Akrilik ve 4 yıl önce de Outlast® Viskoz liflerinin geliştirilmesinin ar-
dından ilk defa Outlast® Polyester lifleri geliştirilmiştir. Bikomponent lif yapısındaki bu liflerin özünü faz değiştirme maddesi, dış kısmını ise polyester oluşturmakta ve PES liflerinin tüm avantajları yanında ısıl konfor sağlamaktadır. Son yıllarda elektromanyetik dalgalara karşı koruyucu teknik tekstillere olan ilgi bu fuara da yansımış ve bu amaçla kullanılabilecek lifleri/iplikleri ya da ürünleri tanıtan çok sayıda firma fuarda yer almıştır. Bunlar daha ziyade paslanmaz çelik (inoks), bakır, gümüş ve uygun metal alaşımlarından yapılan filament iplikler (genellikle monofilament) ile doğal veya sentetik liflerle metal liflerinin karışımından çeşitli büküm teknikleriyle üretilen ipliklerden oluşmaktadır. Bunların ortak özelliği, elektriksel ve termal iletkenlikleri yanında belli şartlarda elektromanyetik dalgaları geçirmeme (kalkanlama) etkisine sahip olmalarıdır. Bu alanda oldukça geniş bir ürün gamıyla ülkemizden Orbital Dış Tic. Firması fuarda ürünlerini ziyaretçilere tanıtmıştır. Fuara katılan çok sayıda firma hammadde ve ürün bazında gümüşün anti-mikrobiyal amaçlı uygulamalarını tanıtmışlardır. Bu alanda gümüş kullanımının önceki fuarlara göre oldukça yaygınlaşmış olduğu dikkati çekmiştir. Gümüş kaplı tekstiller antimikrobiyal etkilerinin yanında, yüksek elektriksel iletkenlikleri ile elektromanyetik alanlara ve statik elektriklenmeye karşı da koruma sağlamaktadırlar. Ayrıca, ısıl iletkenliği sayesinde içerdeki ısıyı dışarı atma özelliği bulunmaktadır. Carolina Silver (ABD) firması bu alanda gümüş kaplı lifler ile gümüş kaplı iplik ve kumaşları tanıtmıştır. Yeni geliştirdiği gümüş kaplı stapel liflerin diğer tüm liflerle karışım yapılarak normal üretim hızlarında eğrilebildiğini belirtmektedirler. Firma, her çeşit kumaşa gümüş, bakır, kalay ve nikel kaplaması yapmaktadır. Aynı alanda, Unifi (ABD) firması da içerisinde saf gümüş bulunan mikrokapsüller içeren normal ve mikro naylon liflerini tanıtmıştır.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
91
MAKALE
3. KORUYUCU TEKNİK TEKSTİL ÜRETİMİNDE KULLANILAN KİMYASALLAR Özellikle apre (fular) ve kaplama teknikleriyle koruyucu teknik tekstil üretiminde kullanılan çeşitli fonksiyonel kimyasallar ile bu ürünlerde sağlanan gelişmeler fuarda önemli bir yer tutmuştur. Bu alanda TanatexChemical B.V. (Hollanda) koruyucu teknik tekstillerle ilgili çeşitli kimyasalları fuarda tanıtmıştır. Edolan® Breathable kötü hava şartlarına karşı koruma sağlayan giysilerin üretimi için tasarlanmış olan nefes alabilir bir kaplama maddesidir. Actipro™ firmanın antimikrobiyal bitim işlemleri için yeni geliştirdiği ve klasik sistemlere alternatif olarak gösterdiği bir konseptesahiptir. Probiyotik Apre denilen bu konsepte göre, yararlı mikro-organizmalara ve cilt florasına zarar verilmeksizin, kumaşlarda çoğalan patojen bakteriler ve allerjenlerle(ev tozu akarları dahil) mücadele edilmektedir. Mikroorganizmaların öldürülmesi prensibine göre çalışan antimikrobiyal sistemlerde olduğu gibi burada direnç kazanmasının söz konusu olmadığı ve doğal bir yöntem olduğu bildirilmektedir. Su, yağ ve kir itici tekstil mamullerinin üretiminde yaygın olarak kullanılan florokarbonbazlı ürünler çok sayıda firma tarafından tanıtılmıştır. Bu alandaki en önemli değişim eski C8 kimyasının yerini büyük oranda daha ekolojik olan C6 kimyasının almış olmasıdır. TanatexChemicalB.V’ninBaygard TT6; Clariant (İsviçre) firmasının Nuva N4547 liq, CTF2000 (Belçika) firmasının Addiguard serisinden bazı ürünleri, SchmitsChemical Solutions (Hollanda) firmasının Beminguard ECO serisi bunlara ait başlıca örneklerdir. Bu fuarda güç tutuşur ürünler yanında, bu amaçla kullanılan apre kimyasalları alanında da önemli gelişmeler sergilenmiştir. Klasik güç tutuşurluk kimyasallarının Ekotex standartlarına uygunluğu konusundaki sınırlamalara bazı firmaların çözüm geliştirdiği görülmektedir. Fuarda çok sayıda kimyasal firması klor içermeyen veya Oekotex Class 1 veya Class4’e uygun güç tutuşurluk kimyasallarını tanıtmışlardır. Bunlardan, Devan (Belçika) firması tarafından geliştirilen eco-flam serisi ürünler halojen (Br ve Cl) ve antimon içermeyen ekolojik bir üründür. CTF2000 (Belçika) ve Ecoatech (Almanya) firmaları da ekolojik güç tutuşurluk sağlayıcı kimyasalları tanıtan firmalar arasında yer almışlardır. Bakteri, mantar ve toz akarların neden olduğu koku ve alerji gibi problemlerin çözümü için Schoeller firması Active>Silver™ teknolojisini sunmaktadır. Burada kullanılan gümüşün nano-gümüş veya koloidal gümüş olmadığı, doğala özdeş gümüş tuzları olduğu belirtilmektedir. Aktif gümüşün vücut florasına zarar vermeden kokuyu önlediği ve aynı zamanda kumaşı plastikleştirme ve hidrofilleştirme etkisi ile iyi bir nem yönetimi de sağladığı belirtilmektedir. Sanitized AG (İsviçre) firması, anitimikrobiyal koruma amacıy-
92
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
la geliştirdiği yeni bazı ürünleri fuarda ziyaretçilere tanıtmıştır. PVC kaplamaları mantar ve mayaların oluşturduğu lekelenmelere karşı koruyan Sanitized® PL 24-32 adında yeni bir kimyasal madde geliştirmiştir. Bunun fitalat içermediği, kullanıcı ve çevre açısından güvenli olduğu belirtilmektedir. Benzer şekilde poliüretan (PUR) kaplama ve köpük uygulamaları için bakteri, mantar ve mayalara karşı koruma sağlayan Sanitized TPL 27-40 maddesini sunmaktadırlar. Bunların Oeko-Tex Standart 100 şartlarını sağladığı ifade edilmektedir. Techtextil 2011 fuarında gözde olan konulardan birisi de zararlı böcek ve haşerelere karşı koruma sağlayan tekstiller olmuştur. Bu amaçla çeşitli kimyasallar ve geliştirilen tekstil ürünleri ziyaretçilere tanıtılmıştır. Devan (Belçika) firmasının Insecta serisi kimyasalları ile sivri sinek, kene, güve, tahta kurusu, kelebekler ve halı böceklerine karşı etkin koruma sağlandığı belirtilmektedir. 4. KORUYUCU TEKNİK TEKSTİL ÜRETİMİNDE KULLANILAN POLİMERLER VE YAPIŞTIRICILAR Kaplama ve Laminasyon yoluyla koruyucu teknik tekstil üretiminde kullanılmaya uygun çeşitli polimerler, yapıştırıcılar vemembranlarile bu amaçla geliştirilen bazı yeni ürünler de fuarda tanıtılmıştır. Yüksek sıcaklığa dayanıklı koruyucu kaplamalar için HKO (Almanya) firması yeni bir silikon tipi geliştirmiş olup, bununla kaplanan kumaşların uzun sürede 300 0 C’ye; kısa süreli ısıya maruz kalınan durumlarda ise 350 0C’ye kadar dayanıklı olduğunu belirtmektedir. Piyasadaki mevcut ısıya dayanıklı silikonlarda bu rakamın 250 0C olduğu da iddia edilmektedir. Kaplanmış koruyucu tekstillerin ayrıca hava şartlarına, UV’ye, asit ve alkalilere, kirlere ve elektriğe karşı da koruma sağladığı ve kumaşın oldukça esnek bir yapıda olduğu belirtilmektedir. CollanoAdhesives AG (İsviçre), nemli kondanse olabilen poliüretan bazlı sıcak eriyik tipi yeni bir yapıştırıcı geliştirmiştir. Standart sıcak eriyiklerin ve klasik reaktif PU yapıştırıcıların avantajlarını tek bir üründe birleştirildiği iddia edilmektedir. Sika (Almanya) firması da hava şartlarına karşı koruyucu tekstillerin ve güç tutuşur tekstillerin üretiminde kullanılmak üzere gelişmiş PU yapıştırıcılar üreten firmalar arasında yer almıştır. Kaplama ve laminasyon için sıcak eriyik yapıştırıcılarıyla bilinen EMS-Griltech (İsviçre) firması kopolyesterbazlı yeni bir sıcak eriyik yapıştırıcı tanıtmıştır. Bunun yüksek esneme özelliği ile tekstil yüzeylerinin alüminyum ve diğer metallerle kaplanması için önemli avantajlar sunduğu belirtilmektedir. Erime sıcaklığı 120-150 0C arasındadır. EMSGriltech firmasının bakteriyel korumaya yönelik olarak da gümüş ve çinko iyonları içeren çeşitli lifleri ziyaretçilere tanıtmıştır. Bunlar ayakkabı astarı, spor kıyafetleri, yatak yüzleri ve tıbbi alanlarda koruma için tavsiye edilmektedirler.
MAKALE
Techtextil 2011 fuarında film (membran) laminasyonu uygulamalarının belirgin şekilde yaygınlaştığı ve koruyucu tekstillere apre ve kaplama gibi klasik yöntemlerle kazandırılan birçok koruyucu fonksiyonun bu filmlerle doğrudan kazandırılabildiği görülmüştür. Örneğin, PIL MembranesLtd (İngiltere) firması, geliştirdiği Porelle serisi fonksiyonel membranlar ile klasik fular/ kaplama yöntemleriyle elde edilen apre efektlerine alternatif çözümler sunmaktadır. Koruyucu tekstillerle ilgili olarak, askeri tekstillerde kimyasal ve biyolojik saldırılara, kötü hava şartlarına, yangın ve yüksek ısıya (itfaiyeci elbiseleri), kimyasal maddelere ve virüslere karşı koruyan giysi ve eldivenlerde kullanılan çeşitli türleri mevcuttur. Bu membranlar genellikle sıvıları geçirmeyen, fakat nefes alabilir (su buharı ve teri geçirebilir) özellikte üretilmektedir. DartexCoatings Ltd. (İngiltere), MelaphosFR Firestop Membranes, adıyla geliştirdiği güç tutuşur membranların koltuk döşemeliği, yatak ve dekoratif kumaşlarda aleve karşı koruma sağladığı belirtilmektedir. Bu membranlarlaminasyonfimleri şeklinde, pamukla kaplanmış olarak veya ince bir astar kumaşı ile takviyeli olarak üretilip sunulmaktadır. Komatsu (Japonya) firması da elektromanyetik dalgalara karşı koruyucu teknik tekstillerin üretiminde kullanılabilecek membranlar üretmektedir. Film laminasyonunda kullanılan yapıştırıcılar alanında son yıllarda sağlanan en önemli gelişmeler arasında; nefes alabilen PUR (poliüretan) bazlıyapıştırıcıların geliştirilmesi kabul edilmektedir. Zira, nefes alabilir filmlerinlaminasyonunda kullanılan normal yapıştırıcılar nokta kaplama (dotcoating) tekniğiyle uygulanmış olsalar bile filmin nefes alabilirliğini belirgin şekilde düşürmektedirler. Bu nedenle kullanılan yapıştırıcıların da nefes alabilir bir yapı oluşturması büyük önem arz etmektedir ve yeni nesil PUR yapıştırıcılar bunu karşılamaktadır.Bu ürünler fuarda Jowat (Almanya) ve Everlight (Kore) firmaları tarafından tanıtılmıştır.
5. KORUYUCU TEKNİK TEKSTİL ÜRETİMİNDE KULLANILAN DİĞER MALZEMELER Termal konfor ve koruma sağlamada kullanılan Faz Değiştiren Materyallerin (PCM) mikro-kapsüller halinde üretimi ve çeşitli alanlarda kullanımı konusunda ürünlerini tanıtan Outlast firması iyi bilinmektedir. Bu alanda mikro-kapsüller üreten firmalardan bir tanesi de Devan (Belçika) firması olup bunlarla üretilen giysilerin 28-30 0 C arasında iyi bir sıcaklık konforu sağladığını belirtmektedirler. Vücut veya çevre ısısı yükselirken bu kapsüller içerisinde bulunan PCM maddesi fazla ısıyı absorblayarak sıvı hale geçmekte ve geçici olarak depolamaktadır. Soğuma durumunda depoladığı enerjiyi ısı şeklinde geri vererek vücut/ortam sıcaklığını yükseltmektedir. Bu sırada kendisi katı hale geçmektedir. Firma, patentini aldığı bu ürünlerin herhangi bir bindere ihtiyaç duymaksızın kumaşa fikse olabildiğini; dolayısıyla kumaşın tuşesini ve geçirgenliğini etkilemediğini iddia etmektedir. Fuarda, yüksek görünürlük sağlayıcı koruyucu teknik tekstillerin üretiminde floresans boyarmadde ve pigmentler ile fosforesans pigmentler içeren şeritler gibi klasik malzemeler halen önemini korurken, bu alanda LED’lerin de (lightemittingdiode; ışık yayan diyot) yaygın olarak kullanılmaya başlandığı görülmektedir. Çok sayıda firma ve araştırma kurumu bu alandaki gelişmeleri ve ürünlerini fuarda tanıtmışlardır. LED teknolojisi ile bir yandan yüksek görünürlük sağlanırken, diğer yandan da estetik efektler elde edilmektedir. LED teknolojisinin tekstilde kullanımı konusunda çalışan çeşitli enstitü ve firmalar arasında Tayvan Tekstil Araştırma Enstitüsü de çeşitli ödüllere ve patentlere sahip bir gelişmeyi fuar sırasında gerçekleştirilen Avantex Sempozyumunda tanıtmıştır. Sağlanan gelişme ile LED’lerin esnek iplikler içerisine yerleştirilmesi başarılarak giyside veya çeşitli eşyalarda istenen şekil verilebilecek halde aksesuar olarak kullanılması sağlanmıştır. Böylece başta güvenlik olmak üzere çeşitli fonksiyonlar ve estetik görünümlerineldesinde LED kullanımına büyük bir kolaylık getirilmiş bulunmaktadır. LED’li iplikler 5 farklı renkte ışık yayacak şekilde ve 20 yıkamaya dayanıklı olarak üretilmektedir.
6. REFERANSLAR: 1. Techtextil News, Fuar Resmi Gazetesi, 24-26 Mayıs 2011. 2. Smart TextilesandNanotechology, International NewslettersLtd, Mayıs 2011. 3. Fuar resmi web sitesi (http://techtextil.messefrankfurt.com/frankfurt/en/besucher/messeprofil.html) 4. İlgili firmaların teknik yayınları ve katalogları. 5. Fuar basın bültenleri. Teşekkür: Bu yazının hazırlanmasına vesile olan Techtextil 2011 Frankfurt fuarına yapmış olduğum ziyareti finanse eden Uludağ Tekstil İhracatçıları Birliğinin Yönetim Kuruluna en içten teşekkürlerimi sunarım.
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
93
CLASSIFIED ADVERTISEMENTS
SATILIK
TEKSTİL MAKİNELERİ - 1 adet RIETER Ring iplik tesisi, 1999 model, 8400 ig. - 1 adet HDB Galaxy, CS110 07 akrilik tarak, 1992 model, çalışma eni 2,50 m, kova çıkışlı. - 7 adet RIETER R20 160 ./ 220 rotor, 1997 / 2003 model. - 2 adet RITE, tip AGR1, 1991 model, 30 ig, 3 kat. - 4 adet STAEHLE katlama, tip SE150ED, 1995/1997 model, 24 ig, 3 kat. - 1 adet HAMEL katlama, tip 2/054, 1994 model, 30 ig, ring çapı 140 mm, 2 kat cagarlik. - 3 adet HAMEL büküm makinesi, tip 2020E, Elasto-Twister 1995/1998 model, 216 ig, 6”. - 1 adet BENNINGER ZELL komple hasil hattı, 1987 model, çalışma eni 180 – 350 cm, Benninger direk cözgü ile beraber. - 1 adet THEN boya makinesi, OF HT 510, 2003 model, 3 x 170 kg kapasiteli, sıcak su tankıyla beraber. - 1 adet BENNINGER zincirli merserize makinesi, MS3-1E-LG Extracta 1800, 1999 model, max. çalışma eni 180 cm. - 1 adet MONFORTS DYNAIR kurutma makinesi, 2 kabin, 2003 model, 240 cm eninde, açık en ve tüp örgü kumas relaksiyon icin. - 2 adet ALEA örgü ramözü, 2005 model, 8 kamara , 240 cm. - 1 adet THIES jet boya makinesi, ECO-SOFT, 1991 model, 3 gözlü. - 33 adet VAMATEX P1001 401 dokuma makinesi, armürlü. - 1 adet direkt cözgü BENNINGER, tip Bendirect ZS 1250, V-cagarlik tip Benstop GE-WE, 756 bobinlik. - 23 adet VAMATEX Leonardo dokuma makinesi, 2005 model, çalışma eni 190 cm, Staubli armür. - 1 adet MONFORTS ramöz, Montex TWIN-AIR, 1997 model, 180 cm, 7 kamara gazlı. - 1 adet BRÜCKNER ramöz, 1991 model, 8 kamara, 220 cm, gazlı. - 1 adet VOLLENWEIDER fırça makas makinesi, 2000 model, çalışma eni 220 cm. - 1 adet SUCKER MÜLLER SF2 zımpara, 1989 model, 4 silindirli. - 1 CIMI LAVANOVA açık en yıkama, 2 metre 5 yıkama tekneli. - 1 adet MENZEL gaze makinesi, 1993 model, 180 cm, 2 adet fırça ve soğutma silindirli. - 1 adet BENNINGER merserize makinesi, 1999 model, çalışma eni 240 cm. - 1 adet Kompresor ATLAS COPCO, 2002 model, kapasitesi 2160 m3/ saat. - 1 adet KÜSTERS KRANTZ termosol, 1988 model, 2 m.
Satmak istediğiniz ya da almak istediğiniz makineler varsa lütfen bizimle irtibata geçin.
Friedrichstr. 14-16 47798 Krefeld - Germany Tel: +49-(0)-2151-979 88 30 Fax: +49-(0)-2151-979 88 35 Homepage : www.lanatex.net / e-mail: info@lanatex.net
94
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
• Second Hand Machine Sellers • Human Resources • Spare part & Accessory Manufacturers • Auctions
• Second Hand Machine Sellers • Human Resources • Spare part & Accessory Manufacturers • Auctions
CLASSIFIED ADVERTISEMENTS ORDER FORM / REZERVASYON FORMU Book A Classified Advertisement! Market Sayfalarında Yerinizi Ayırtın! We would like to book a classified advertisement in Tekstil & Teknik for month(s) of / Aşağıdaki aylar için rezervasyon yaptırmak istiyorum. .............................................................................................................. ..................................................................................................... 2011
1 - Advertiser Details / Firma Detayları
Company / Şirket : .............................................................................................................. Address / Adres : .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................................................. Contact / İrtibat : .............................................................................................................. .............................................................................................................. .............................................................................................................. Phone / Telefon : .............................................................................................................. Fax / Faks : .............................................................................................................. E-mail / E-Posta : ..............................................................................................................
2 - Advertisement Rates / Reklam Fiyatları 1/1 page .......... Euro 650 1/2 page .......... Euro 450
1/4 page .......... Euro 250
3 - Frequency Discounts / Özel İndirimler Book 3 ads, get 10% off Book 4,5,6 ads, get 15% off
Book 7,8,9 ads, get 20% off Book 10,11,12 ads, get 25% off
4 - Payment Form / Ödeme Şekli
Second Hand Machine Sellers Spare Part & Accessory Manufacturers BOOK A CLASSIFIED ADVERTISEMENT! Get The Exceptional Benefits and Privileges of Tekstil & Teknik Here’s an opportunity! Your invitation to advertise in Tekstil & Teknik
ADVERTISE NOW AND SAVE 20% on the normal ‘Classified Advertisement’ price. It’s simple! To order: You may order your advertisement by filling out the order form and sending it by, fax, e-mail or post. Should you have any questions or request about this section, please call us.
Ihlas Media Plaza. 29 Ekim Cad. 34197 Yenibosna-Istanbul/TURKEY Tel : (+90) 212 454 25 00 Fax: (+90) 212 454 25 55 e-mail: mtatli@img.com.tr / www.tekstilteknik.com.tr
Ω Check is enclosed / Çek ektedir Ω Payment is transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme bankanıza gönderildi. Makbuz ektedir. Ω Debit my credit card / Kredi kartından borçlandırınız
Name of the card holder / Kart sahibinin ismi: .............................................................................................................. Expiry Date / Geçerlilik tarihi
: .................................................... Ω Visa
Ω Mastercard
Bank Details / Banka detayları
Bank account name / Hesap adı : İletişim Magazin Gazetecilik Basım Tanıtım Tic. A.Ş. YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ (TL) İŞ BANKASI İstanbul / Bakırköy Ticari Şubesi Şube Kodu: 1396 Hesap No: 0001028 POSTA ÇEKİ HESABI Havaalanı Şubesi Hesap No: 5368188 BANK ACCOUNT NO Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1030 ( USD ) Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1044 ( EURO ) Date / Tarih Name&Surname / Adı & Soyadı
: .......... / .......... / 2011 :
.............................................................................................................. Stamp&Signature / Kaşe & İmza
:
..............................................................................................................
Ihlas Media Plaza. 29 Ekim Cad. 34197 Yenibosna-Istanbul/TURKEY Tel : (+90) 212 454 25 00 Fax: (+90) 212 454 25 55 e-mail: mtatli@img.com.tr / www.tekstilteknik.com.tr
TEKST‹L & TEKN‹K KASIM - NOVEMBER 2011
95
SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU Name / İsim : ...................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : ............................................................................................................. Company / Firma : .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Mailing adress / Posta Adresi : ................................................................................................................................................................................................................................................................................. Tel : .................................................................................................................................................................................. Fax : ........................................................................................................................................................... Vergi dairesi : .................................................................................................................................................... Vergi no : .......................................................................................................................................... Business Type / Faaliyet Alanınız : ......................................................................................................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Ω One year EURO 100 Ω One year USD 130 Ω Two year EURO 170 Ω Two year USD 230
Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 .................. Ω Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 150 TL.
PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ Ω Check is enclosed / Çek ektedir. Ω Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir. Ω Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız. Credit card no / Kredi kartı no : Security number / Güvenlik numarası : Name of the card holder Kart sahibinin adı-soyadı Expiry date / Geçerlilik süresi Type of the card / Kartın cinsi Date / Tarih : .................... /
....................
: .................................................................................................................................................................................................................................. : .................... / : Ω Visa /
....................
/ .................... Ω Master / Eurocard
....................
Stamp & Signature / İmza :
...........................................................................................................................................
Bank account name / Hesap adı : İletişim Magazin Gazetecilik Basım Tanıtım Tic. A.Ş. YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ (TL) İŞ BANKASI : İstanbul / Bakırköy Ticari Şubesi • Şube Kodu: 1396 • Hesap No: 0001028 POSTA ÇEKİ HESABI : Havaalanı Şubesi • Hesap No: 5368188 BANK ACCOUNT NO Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1030 (USD) / Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1044 (EURO)
İletişim Magazin Gazetecilik San. ve Tic. A.Ş. İhlas Medya Center, 29 Ekim Cad. No: 23 34197 Yenibosna - İSTANBUL / TURKEY Tel: +90 212 454 25 22 Fax: +90 212 454 25 97 web: www.tekstilteknik.com.tr / e-mail: img@img.com.tr