ISSN 1300-9982
196696 / 2012 - 03
MART MARCH 2012 • YIL YEAR 28 • SAYI ISSUE 326
MART MARCH 2012 • YIL YEAR 28 • SAYI ISSUE 326
www.tekstilteknik.com.tr
REKLAM İNDEKSİ ADVERTISEMENT ARMUTLU TATİL KÖYÜ ............97 AVRUPA MAKİNA ........ Ö.K.İ-81 AYGENTEKS.............................67 BELİCE KİMYA.........................39 BENEKS.............................. 35-71 BRAECKER ..............................47 BURTEKS ..................................63 CANLAR MAKİNA................ 8-9 CLARIANT .................................1 DURST......................................23 EFFE ENDÜSTRİ ..................18-19 EKOTEKS ............................ 69-93 EUROMAK ..............................89 FUAR DİZAYN........................103 GENKİM .................................. 61 GLOBAL TEKSTİL .....................75 GÜNEŞ ENERJİSİ ...................109 HARDİSAN ..............................83 IGATEX ................................A.K.İ ITM ...........................................87 İHLAS KOLEJİ ........................ 121 İHLAS PAZARLAMA .............125 İMG .......................................133 İNELLİ..................................73-91 KARL MAYER ..........................15 KEYHAN TERCÜME ..............105 KLAS ...................................... 113 KRİSTAL ŞEHİR .......................123 LUWA ......................................37 MERKÜR (TUAL FAIRS) ...........99 MESSE FRANKFURT ................95 MFC ........................................65 MYT .........................................59 OSTHOFF SENGE....................55 PETNİZ ISI.................................77 PICANOL ................................13 POLTEKS ..................................43 RETECH ................................... 21 SANKO ....................................79 SARMAK MAKİNA ................A.K SERİMAK .................................53 SERTEKS ............................. 26-27 SSM .........................................29 STAEUBLI ...................................5 SWISSMEM.........................31-33 ŞANAL PLASTİK ............ 100-101 TEKSEL ............................... 45-51 TEKSPART ................................49 TÜYAP.....................................111 UFO ENDÜSTRİYEL.................. 41 USTER ................................... Ö.K İKİNCİ EL & YEDEK PARÇA CLASSIFIED ADVERTISEMENTS LANATEX ...............................134 UNITEX...................................135 TROOSTWIJK ........................135
28 yıldır birlikteyiz We are together with you for 28 years
H. Ferruh IŞIK
İLETİŞİM MAGAZİN GAZETECİLİK SAN. TİC. A.Ş. adına sahibi SORUMLU GENEL YAYIN MÜDÜRÜ Editor-in-Chief
Mehmet SÖZTUTAN mehmet.soztutan@img.com.tr
GENEL MÜDÜR YARDIMCISI Assistant General Manager
Ahmet KIZIL ahmet.kizil@img.com.tr
YAZI İŞLERİ KOORDİNATÖRÜ News Editor
Ali ERDEM ali.erdem@img.com.tr
YAYIN KURULU BAŞKANI Editorial Board Chief
Prof. Dr. Cevza Candan
YAYIN KURULU Editorial Board
Prof. Dr. Bülent Özipek Prof. Dr. H. Rıfat Alpay Prof. Dr. Yalçın Bozkurt Prof. Dr. E. Tekin Altınbaş Prof. Dr. W. Oxenham Prof. Dr. Emel Önder Prof. Dr. Yusuf Ulcay Doç. Dr. Yusuf A. Uskaner
SÜREKLİ YAZARLAR Permanent Columnists
Prof. Dr. İsmail KAYA Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN Ekrem Hayri PEKER
REKLAM MÜDÜRÜ Advertisement Manager
Mehmet TATLI mehmet.tatli@img.com.tr
DIŞ İLİŞKİLER MÜDÜRÜ Yusuf OKÇU Foreign Relations yusuf.okcu@img.com.tr Manager MÜŞTERİ TEMSİLCİSİ Advertisement Sales Staff
Cuma KARAMAN cuma.karaman@img.com.tr
KURUMSAL İLETİŞİM MÜDÜRÜ Institutional Communicational Manager
Ebru PEKEL ebru.pekel@img.com.tr
SANAT YÖNETMENİ & BASKI SORUMLUSU Art Director & Press Officer
İsmail GÜRBÜZ ismail.gurbuz@img.com.tr
GRAFİK & TASARIM Graphics & Design
Hakan SÖZTUTAN hakan.soztutan@img.com.tr
MUHASEBE MÜDÜRÜ Chief Accountant
Mus tafa AKTAŞ mustafa.aktas@img.com.tr
ABONE VE DAĞITIM İsmail ÖZÇELİK Subscription and ismail.ozcelik@img.com.tr Circu lation Ma nager
ADRES | Head Of fice İh las Med ya Center 29 Ekim Caddesi No: 23 P.K. 34197 Ye ni bos na - İS TAN BUL / TURKEY Tel : +90 212 454 25 00 Fax : +90 212 454 25 55 www.tekstilteknik.com.tr | e-ma il : img@img.com.tr BASKI | Printed By | İH LAS Ga zetecilik A.Ş. 29 Ekim Cad. No: 23 Ye ni bos na - İs tan bul Tel: +90 212 454 30 00 BÖLGE TEM SİLCİ LİKLE Rİ BURSA | Yakup ALAN - Özgül ÇELİK Tel & Fax: +90 224 252 79 15 | +90 224 252 79 42 Ömer Faruk GÖRÜN Tel: +90 224 211 44 50 Fax: +90 224 211 44 81 KONYA | Metin DE MİR Tel: +90 332 238 10 71 Fax: +90 332 238 01 74 Advertising Representatives TAIWAN | Taiwan Bright Co. Ltd. | Mr. Vincent Lee Tel: 88 622 755 79 01 Fax: 88 622 755 79 00 vincent@mail.taiwanbright.com.tw JAPAN | Echo Japan Corporation | Mr. Ted Asoshina Tel: 8 133 263 50 65 Fax: 8 133 234 20 64 echoj@bonanet.or.jp KOREA | Jes Media Int. | Mr. Young Seoah Chinn Tel: 8224813411 Fax: 8224813414 jesmedia@unitel.co.kr
İMG: Tekstil & Teknik, Türkiye’de sektörel yayıncılığı başlatan ve bu alanda 28 yıldır öncülüğünü sürdüren İletişim Magazin Gazetecilik’in (İMG) yayınıdır. Türkçe ve İngilizce dillerinde yayın yapan 24 dergisiyle İMG’nin ürünleri büyük bir okuyucu kitlesince takip edilmektedir. Genç ve profesyonel kadroların dinamizmiyle giderek büyüyen İMG, Uluslararası, Sektör ve Aktüel olarak 3 ana başlık altında yayıncılık yapmaktadır. Tekstil & Teknik Dergisi’nin bütün yayın hakları İletişim Magazin Gazetecilik Basım Tanıtım Tic. A.Ş.’ye aittir. Ayda bir yayınlanır. Tekstil & Teknik is published monthly. Ad ver ti se ments res pon si bi liti es pub lis hed in our ma ga zi ne per ta in to ad ver tisers.
GRUP BAŞKANI Group Chairman
BİLGİ / Information: Yazı İşleri: Tekstil & Teknik Dergisi hakemli dergi olup, bu dergiye yazar veya yazarları tarafından başka bir dergide yayınlanmadığı beyanıyla birlikte gönderilen her yazı, ilgili kurul üyesi tarafından incelenerek bu üyenin olumlu görüşü üzerine yayımlanır. Tüm makale ve haberler elektronik posta ve CD ile gönderilebilir. Bilgi: Tekstil& Teknik Dergisi’nde yer alan makalelerdeki fikirler yazarlarına aittir. Yayınlanan ilanların sorumluluğu ilan sahiplerine aittir.
MART | MARCH | 2012 YIL | YEAR : 28 - SAYI | ISSUE : 326
EDİTÖR
Ortak çözüm üretim... The common solution is production...
EDİTÖR
Ali ERDEM Yazı İşleri Müdürü News Editor
4
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Avrupa ve çevremizde yaşanan ekonomik daralmalara rağmen Türk ekonomisinin pozitif ivme kazanması, son derece sevindirici bir gelişme. Madalyonun arka tarafında ise, Türkiye’nin ‘yumuşak karnı’ cari açığı tetikleyen ithalatın yüksek düzeyde olduğunu görüyoruz. İthalatı ve cari açığı azaltmak tek başına devletin yapabileceği bir şey değil. Bu konuda mutlaka devlet-özel, sektör-tüketici işbirliğiyle hareket edilmeli. Türkiye’de cari açık sorununun çözümünde etkili araçlardan birisi de israftan kaçınma, tasarruf açığını azaltmaktır. Gerek Ekonomi Bakanı Zafer Çağlayan, gerekse TEMSAD Başkanı Adil Nalbant, çözümün üretim ve imalat sanayinin gelişmesinde görüyorlar. İhracatımız ile ithalatımız arasındaki farkı azaltmak için ihracatta katma değer veren ve sıfırdan başlayan yatırımlara ağırlık vermemiz gerekiyor. Umarız önümüzdeki günlerde açıklanacak olan yeni teşvik sistemi bu konuları da kapsar.
It is a pleasing development that the Turkish economy gains a positive trend despite the economic bottlenecks experienced in Europe and in our surrounding countries. The other side of the coin, however, is the current deficit which is triggered by high import volume that is posing as a problem of the Turkish economy. Decreasing imports and current deficit is not something that could be done by the state only. This could only be solved by the cooperation of State-private sector-consumer trio. One of the efficient elements in solution to the current deficit in Turkey is avoiding wastes and making saving. Economy Minister Zafer Caglayan on the one side and TEMSAD Chairman Adil Nalbant on the other side consider that the solution lies on the development of the production industry. In order to reduce the difference between the exports and imports we should dominate more on investments which yield value added in exports. We hope that the new investment system to be announced soon will cover these issues.
PALET
Kask takmadan asla… Innovative textiles for helmets
PALET
PROF. DR. CEVZA CANDAN Tekstil & Teknik Yayın Kurulu Başkanı
6
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Motosiklet, pek çok ülkede nispeten ucuz ve oldukça hızlı ulaşım imkanı sağladığı için tercih edilen bir taşıt olarak karşımıza çıkıyor. Ancak, ataların dediği gibi her nimetin bir külfeti var…Araştırmalar, motosiklet kazalarının, araba kazalarına göre sayıca çok daha düşük oranlarda seyrettiğini gösteriyor; ancak bu araştırmaların dikkat çektiği önemli bir husus var ki o da motosiklet kazalarının sonuçları araba kazalarından çok daha ölümcül olabiliyor. Öte yandan, bu kazalarda ölümle sonuçlanabilecek yaralanmaların azaltılmasında kask kullanımının ortalama % 40 civarında etkili olduğu da pek çok çalışmada işaret edilen bir gerçek… Güney Kaliforniya Üniversitesinde yapılan bir araştırmanın özellikle kask ile ilgili sonuçları aslında herşeyi gözler önüne seriyor. Buna göre: • Motosiklet sürücülerinin yaklaşık % 50’si trafikte kask takmaktadırlar. Ancak bunlarında sadece % 40’ı kaza esnasında kask takmışlardır. • Kask kullanma oranı, yetersiz eğitim seviyesine sahip, düşük öğrenim düzeyi olan kişiler ile genç motosikletçilerde sı-
Motorcycle is generally an affordable mode of quick transport in many countries. Although the number of motorcycle drivers is relatively lower than that of automobile drivers the consequences of motorcycle accidents may become more fatal as in most of these accidents head injuries are the most prevalent. On the other hand, helmets are considered to be approximately 40 % effective in preventing fatal injuries to motorcyclists. According to a research conducted by University of Southern California: • The most deadly injuries to the accident victims were injuries to the chest and head. • The use of the safety helmet is the single critical factor in the prevention of reduction of head injury.
PALET
cak günlerde ya da kısa mesafeli sürüşlerde çok az olmaktadır. • Ölümlü kazalarda kurbanlar çoğunlukla göğüs ve baş bölgelerinden yara almışlardır. • Kask giymek tek başına kafa yaralanmalarının önlenmesinde ve derecesinin azaltılmasında kritik bir faktördür. • Kask giymekten dolayı, kazaya sebep olabilecek bir trafik ikaz sesi duyulmaması, görüşün kısıtlanması, dikkatin dağılması vb nedene rastlanmamıştır. • Kask takan sürücü ve yolcular, her çeşit yaralanma ve tüm yaralanma seviyelerinde en az baş ve boyun yaralanma oranına sahiptir. • Tam kapalı kask, korumayı arttırımakta ve özelikle yüz bölgesindeki yaralanmaları azaltmaktadır. • Motosiklet sürücülerinin yaklaşık % 60’ı kaza anında kask giymemektedir. Bunların % 26’sı rahat olmaması nedeniyle hiç kask kullanmadıklarını, % 53’ü bir kazaya karışacaklarını ummadıklarını söylemektedirler. Kask kullanımında konforun ne kadar etkili bir parametre olduğunu ifade
eden son başlık ışığında; RMIT Üniversitesi araştırmacılarından Dr. Sinnappoo Kanesalingam ve ekibi kask içindeki sıcaklığı 9 °C ‘ye kadar düşürebilen, kask içine yerleştirilebilen özel bir tekstil malzemesi geliştirmiş bulunuyor. Özellikle sıcak iklimin hüküm sürdüğü ülkelerde kask kullanımını etkin kılmayı hedefleyen bu yenilikçi ürünün esasını polimerik su emici tekstil malzemeleri (PWAT) ile faz değiştiren malzemeler oluşturuyor. Kask ağırlığında farkedilebilir bir artışa neden olmayan, çevre dostu bu malzemenin; kask tasarımını değiştirmeksizin kullanılabileceği gibi uygun iyileştirmelerle maden ocakları ve inşaat alanlarında kullanılan kasklar içinde değerlendirilebileceği belirtiliyor… Trafik kazalarına ilişkin ülke istatistiklerinde çok çok alt sıralara, en kısa sürede düşebilmek dileği ile… Saygılarımla,
• Helmeted riders and passengers showed significantly lower head and neck injury for all types of injury, at all levels of injury severity. • The increased coverage of the full facial coverage helmet increases protection, and significantly reduces face injuries. • Sixty percent of the motorcyclists were not wearing safety helmets at the time of the accident. Of this group, 26% said they did not wear helmets because they were uncomfortable and inconvenient, and 53% simply had no expectation of accident involvement. With reference to the last finding above especially, RMIT University’s scientist Dr. Sinnappoo Kanesalingam and his team developed a special textile which helps
the temperatures inside motorcycle helmets can lower up to 9°C using polymeric water absorbent textile (PWAT) materials and phase change materials (PCM). In doing so, it is believed that in hot climate countries, the safety helmets with improved comfort properties minimize head injuries in accidents as it may result in an increase in helmet use…… It appears that a low-weight, non-toxic, environmentally friendly textile helmet liner consisting of replaceable inserts, made of either PWAT or PCM, can be incorporated within the helmet without modifying existing helmet designs. Alternatively, the liner can also be used in new helmets and can be adapted to use in other areas such as construction sites, where helmets are mandatory.
Kaynakça/Source 1. http://www.safetysolutions.net.au 2. http://www.motorcycle-accidents.com 3. http://www.examiner.com 4. http://www.motorcycleaccident.org
7
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
üyesidir
5 Kabin Çift Geçiş Egalize Kurutma Makinası 5 Chambers Double Pass Equalizing (pin-chain) Dryer
Hall: 7 / Stand: 715
8 Kamara Fikse ve Kurutma Makinas覺 8 Chambers Heat Setting and Drying Machine
PANORAMA
İthalatın röntgeni çekildi Imports analyzed
10
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Türkiye’nin ‘yumuşak karnı’ cari açığı tetikleyen ithalatın ilk kez haritası çıkarıldı. Yapılan çalışma ile Türk sanayinin ithalata bağımlılığı ortaya çıktı. Türkiye’nin ithalatı 2011’de tüm zamanların en yüksek seviyesi-
ne çıkarak 240.8 milyar dolar oldu. Türkiye’nin elde ettiği 135 milyar dolarlık rekor ihracatı, 58.2 milyar dolarlık ara ve yatırım malı ithalatı sayesinde gerçekleştirdi. 100 dolarlık üretim için 43 dolarlık ara ve yatırım malı ithal
Imports of Turkey, which trigger the current account deficit, have been analyzed for the first time at a meeting. Reasons for dependence on imports of the Turkish industry were revealed with this event. Turkey’s imports amounted 240.8 billion USD
in 2011 as the country broke an alltime record in exports. Turkey carried out a record of $ 135 billion in exports with 58.2 billion dollars in imports of intermediate and investment goods. 43$ was used to get the production of 100 dollars of in-
PANORAMA
edildi. Geçen yıl Türk sanayinin imalatının ithalata bağımlılık oranı yüzde 40’tan yüzde 43’e çıktı. 2011 yılı ithalat rakamlarını değerlendiren Ekonomi Bakanı Zafer Çağlayan, “İhracatımız rekor kırdığı için ne kadar mutluysak,
ithalatımızın kırdığı rekordan da o kadar rahatsızız. Bu konuda çok ciddi ve somut çalışmalar yapıyoruz” diye konuştu. İthalatın rekor kırdığını belirten Çağlayan, “Ama ben devlet olarak ithalata yasak getiremem” dedi.
termediate and investment goods. The ratio of imports in dependency of Turkish manufacturing sector increased from 40 to 43 per cent last year. During the Evaluation of Turkish Imports in 2011 meeting, Caglayan said, “How much we are happy
because our exports broke a record we are sad the same amount for our imports broke a record, too. We work on serious and solid issues about this topic. But we, as the state, cannot prohibit the imports.” Caglayan mentioned the top ten
Türkiye, geçen yıl 240.8 milyar dolar ithalat yaptı. Bakan Çağlayan, bu rakamın 40 milyar dolarının ‘ithal malı’ hayranlığına harcandığını söyledi. Çağlayan “İthal mal almayın diyemem ama yazık değil mi bu paraya” dedi. Turkey made importation of 240.8 billion dollars last year. Zafer Caglayan, Minister of Economy, said that a sum of 40 billion dollars of this figure was spent for emulation to import goods. And he criticized, “I cannot say anyone not to buy imported goods but that money is a waste.”
11
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
PANORAMA
Çağlayan, en çok ithalat yapılan ilk 10 ülkenin Rusya, Almanya, Çin, ABD, İtalya, İran, Fransa, Hindistan, Güney Kore ve İspanya olduğunu aktardı. 2011 yılında 65 bin 323 firmanın ithalat yaptığını açıklayan Çağlayan, şunları söyledi: “Bunların 32 bin 793’ü 100 bin dolar ve altında ithalat yapmış olup, bunların gerçekleştirdiği toplam ithalat değeri ise sadece 864 milyon dolardır. Sadece 59 firmamız, 500 milyon doların üstünde ithalat yaptı ve bunların gerçekleştirdiği ithalat değeri ise 96.7 milyar dolar oldu. İthalatımızın yüzde 40’ını sadece 59 firmamızın ithalatları oluşturdu. Bu 59 firmanın ikisi kamuya, kalan 57’si ülkemizin en büyük özel sanayi firmasına ait. İthalatın yapısına bakıldığında, Türkiye’de üretimi hiç olmayan veya çok az olan mallar ile Türkiye’de üretilen ancak talebi tam olarak karşılamayan mallar bulunduğunu anlatan Çağlayan, Türkiye’de hiç üretimi bulunmayan veya üretimi yetersiz olan ürünlerde
importer countries as Russia, Germany, China, USA, Italy, Iran, France, India, South Korea, and Spain. Informing that 65,323 Turkish firms made importation
12
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Ekonomi Bakanlığı ve diğer bakanlıkların çok sayıda çalışma yaptığını, bunların başında Girdi Tedarik Stratejisi (GİTES), yeni teşvik sistemi ve doğrudan yabancı yatırımların geldiğini söyledi. Çağlayan, amaçlarının bu kapsamdaki ürünlerin Türkiye’de üretim olanaklarını geliştirmek için gerekli yatırım ortamını oluşturmak, Türk yatırımcıları bu alanlara yönlendirmek ve yabancı yatırımcı çekmek olduğunu da kaydetti. Ara malında aslan payı iç tüketimin Çağlayan, Türkiye’nin 2011’da yaptığı ara ve yatırım malı ithalatı ile ilgili şu bilgileri verdi: “Buna göre 210.4 milyar dolarlık ara ve yatırım malı ithalatının yalnızca yüzde 28’lik (58.2 milyar dolar) kısmı ihracata giderken, bu ithalatın yüzde 72’lik aslan payı yurtiçi tüketime gitti. Türk sanayisi yaptığı ara ve yatırım malı ithalatını esas olarak iç pazara yönelik yaptığı üretimde kullanıyor. Buna karşılık Türk sanayisi, ihracatta kullandığı
in 2011, he said, “32,793 of them imported below the volume of 100 thousand dollars amounting 864 million dollars of the total import value. Only 59 Turkish firms imported over 100 thousand dollars amounting 96.7 billion dollars of the total import value. Only 59 firms have 40 percent of our total imports. 2 of the 59 firms are public, and the remaining 57 are largest private industrial companies.” Stating that there were some goods not produced or produced insufficiently in Turkey, he said that Ministry of Economy and other ministries work on a number of projects about some products not produced or short production in Turkey notably Input Supply Strategy (GITES), a new incentive system and directly on foreign investments. He recorded that their aim is to develop production facilities in Turkey, direct Turkish investors to this field and attract foreign investors.
PANORAMA
da, ihracat yoluyla 76.8 milyar dolarlık katma değeri Türkiye’ye döviz olarak geri kazandırdığını söyledi.
14
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
58.2 milyar dolarlık ara ve yatırım malı karşılığında 135 milyar dolarlık ihracat gerçekleştirmiştir.” Çağlayan, 58.2 milyar dolarlık ara ve yatırım malı karşılığın-
İthal ürün hayranlarının ülkeye zararı 40 milyar $ Toplantıda ilginç veriler ortaya koyan Çağlayan, Türkiye’de yeteri kadar üretilen tekstil, ayakkabı, 1.500-3000 cc arası ticari araç, 1.600 cc’lik otomobil, mobilya, beyaz eşya, gömlek, sabun gibi ürünlere 40 milyar dolar harcandığını açıkladı. Çağlayan “Kimseye ithal mal almayın diyemem. Ama bu tür ürünlerde iş, bizden çok tüketicilere ve üreticilere düşüyor. Çünkü bir ürünün bizde üretildiği halde ithal edilmesinin nedeni tüketicinin tercihi. Yani ithal ürün ya ucuz olduğu için ya da daha kaliteli kabul edildiği için tercih ediliyor. ‘İthal mal daha kalitelidir’ algısının yıkılması gerekiyor. Bunlar bizde yok mu? Alası var. Hatta bazıları bizde üretilmiş ve ihraç edilmiş ürünler. Bu para sizlerin parası, yazık değil mi?” dedi.
Lion’s share of the intermediate good, domestic consumption Caglayan informed about the intermediate and investment goods imports Turkey did in 2011, “Only 28 per cent (58.2 billion dollars) of $ 210.4 billion imports of the intermediate and investment goods imports is used for export , and 72 percent of lion’s share of the intermediate good was used for the domestic consumption. Turkish industry mainly uses imports of intermediate and investment goods in the production for the domestic market. However, Turkish industry has made 135 billion dollars of exports, in return 58.2 billion dollars in exports of intermediate and investment goods.” He said that in return the intermediate and investment goods for 58.2 billion dollars gained to Turkey 76.8 billion dollars in value as foreign currency through exports.
Fans of the imported product loss $ 40 Billion Sharing interesting information in the meeting, Caglayan declared that Turkey spent $ 40 billion for products manufactured in Turkey sufficiently such as textiles, footwear, commercial vehicles between 1.500-3000 cc, 1600 cc car, furniture, white goods, shirts, and soap. Caglayan, “I do not suggest to anyone not to buy imported goods. It falls to producers and consumers rather than us. That’s why reason for importing the good although we produce it is choice of consumers. Imported product is preferred for being cheaper or better in quality. Need to overcome the prejudice of ‘imported good is better in quality’. We have already better. Some may even have been produced and exported products. The money you pay is yours. It is too bad!”
PANORAMA
Türk tekstil makine sanayinin analizi Analysis of the Turkish textile machinery industry Günümüz insanı için giyinme, tıpkı beslenme gibi vazgeçilmesi mümkün olmayan temel bir ihtiyaçtır. Bu sebeple tekstil sektörü de her geçen gün artan bir ivme ile gelişme göstermektedir.
Dressing is an essential human need just like eating for modern man. For this reason, the textile industry has been developing day by day. We will mention about textile machinery development not general tex-
16
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
PANORAMA
Ancak, biz burada genel tekstil ürünlerinden ziyade, tekstil makinalarının gelişimini ele alacağız. Bunun için de öncelikle ülkemizdeki tekstil üretimine bir göz atmamız gerekiyor. Türk tekstil tarihi Türkiye’deki tekstil üretimi Osmanlı İmparatorluğunun kuruluş dönemlerine hatta Selçuklu dönemine kadar uza-
tile products in this report. Firstly we will have a look at textile production in our country. Turkish Textile History Textile production in Turkey dates back organization of the Ottoman Empire even to the Seljuk period. Turkish fabrics, which reached to Europe, attracted much interest in this period. Country’s competitiveness of
nır. Bu dönemlerde Avrupa’ya ulaşan Türk kumaşları büyük beğeni toplar. Ancak, endüstri dönemini tamamlayan Avrupa karşısında yalnızca tekstilde değil diğer sektörlerde de ülkenin rekabet gücü azalır ve diğer sektörlerle birlikte tekstil sektörü de gerileme sürecine girer. Kayseri’de kurulan ilk Sümerbank fabrikası ile modern anlamda tekstil sektörünün ilk temelleri
not just for the textile but also other sector reduced against the Europe completed the period of the industry. The first foundation for the textile industry was Sümerbank factory established in Kayseri in a modern sense. Importing yarn and cloth once, Turkey began to produce value added products by starting to manufacture yarn after cotton production. Sümerbank be-
17
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Hall: 3 / Stand: 314 D
PANORAMA
20
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
1980’li yıllara gelindiğinde, MKE’nin ürettiği yerli dokuma tezgahları öncelikle kamu işletmelerinde göze çarpar. Ancak, daha sonraki yıllarda yapılan kullanılmış makine ithalatı, bu dokuma tezgahları üretiminin sonunu getirir. Yapısı itibariyle tekstil sektörü elyaftan başlayarak iplik, dokuma, örme, boya-baskı ve terbiye işlemlerini kapsar.
atılır. Bir zamanlar iplik ve bez ithalatı yapan Türkiye, pamuk üretiminden iplik üretimine geçerek katma değerli ürünler üretmeye başlar. 1970’li yıllardan sonra Sümerbank hantallaşır, gerekli esneklik ve teknolojik yeniliklere uyum sağlayamaz ve günün pazar koşullarına ayak uyduramaz hale gelir. Bu olumsuzluğa rağmen Sümerbank, Türkiye tekstil sektörünün gelişmesinde tarihi bir görevi yerine getirmiş ve ticari hayatı boyunca özel sektöre teknik eleman, kalifiye işçi ve insan kaynakları sağlayan bir okul olmuştur.
Makina sektöründe bir sivil inisiyatifin başkanı olarak sektörün genel yapısını nasıl değerlendirirsiniz? “Geçtiğimiz son on yıla bakıldığında dünya makina sektörünün 2009 senesine kadar sürekli artış eğiliminde olduğunu görüyoruz. 2001 senesinde 858
came clumsy, and could not follow the necessary flexibility to technological innovations after the 1970s and forced to adapt to the market conditions. Despite this negativeness, Sumerbank fulfilled its historic task on the development Turkish textile industry, and it became a school to train technical staff, skilled workers and provide human resources for the private sector the throughout its commercial life. Local weaving loom MKE produced was popular by the 1980s in public enterprises. Then imports of second hand machinery finished the production of these weaving looms. The textile industry has the operations from fiber to yarn, weaving, knitting, dyeing-printing and finishing intrinsically.
As the head of a civil initiative in the machinery industry, Could you tell us overall structure of the sector? “When looking at the past decade, we see that the world machinery sector has a tendency to increase until the in 2009. The overall trade volume of machinery was USD 858 billion in 2001 and it reached USD 1.9 trillion in 2008 with two-fold increase. It declined to $ 1.4 trillion USD due to the global economic crisis in 2009. When putting in order the Average Annual Growth Rate for decades, the top five countries that export machinery are China, the Czech Republic, Poland, Turkey and India, and the top five countries that import machinery are Saudi Arabia, Russia, India, Indonesia and China.
milyar USD olan genel makina ticaret hacmi 2008 senesine gelindiğinde iki kat artarak 1,9 trilyon USD’ye çıkmıştır. 2009 küresel ekonomik kriz ile 1,4 trilyon USD’ye gerileyen sektör 2010’da toparlayarak 1,7 trilyon USD olmuştur. Bu süre içerisinde makina ticaretinin canlı olduğu ülkelere bakmak için ithalat ve ihracattaki artışlara göz atmalıyız. On yıllık artış oranlarının ortalaması sıralandığında makina ihracatındaki ilk beş ülkenin Çin, Çek Cumhuriyeti, Polonya, Türkiye ve Hindistan olduğunu ve makina ithalatındaki ilk beş ülkenin ise Suudi Arabistan, Rusya, Hindistan, Endonezya ve Çin olduğunu görmekteyiz. Elimizdeki
These data inform us to which countries we should attach importance in general machinery sector. However, we have to make plan, if we ask the development and to guarantee our future and our children’s future. In the last decade when the Turkish machinery industry does not have a strategy document or plan, if we make a rough estimate, the sector has managed increased by 22 per cent every year. That means that if we from industrialists to bureaucrats, from universities to manufacturers make a claim “Turkey Machinery Sector Strategy Paper” announced by Nihat Ergün, the Minister of Industry and Trade, in May 2011, then we would reach $100 billion export target set for the machine industry for the 100th anniversary of the founding of the Turkish Republic.
PANORAMA
bu veriler genel makina sektörümüzün hangi pazarlarda güçlenmesi gerektiğine dair aşikar bilgileri vermektedir. Ama mevcut durumumuzdan bir adım öteye gitmek, ülkemizin ve çocuklarımızın geleceğini bir nebze dahi olsa güvence altına almak istiyorsak planlı olarak hareket etmemiz şarttır. Çünkü sektörümüzün bir strateji belgesine sahip olmadığı son on yıl için kaba bir hesap yaparsak Türk makina sektörünün kendi kendine yaptığı ihracatı her sene yaklaşık yüzde 22 oranında büyümüştür. Bu demek oluyor ki Bilim, Sanayi ve Teknoloji Bakanımız Ni-
What solution do you suggest? “Personally, I do not suppose that Turkish machinery sector refines with the touch of a magic wand. If each sub-sector identifies the problem in its field of machine, the basic problems of the sector will become known. When getting them in order, the main reason for the problems such as high raw material (iron, steel, stainless), and energy costs, the market supply of engine troubles, not training skilful labor, not being supplied as a collateral of machine in credit sales and notably importing the second hand machinery. I consider the importing used machine issue
22
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
hat Ergün’ün Mayıs 2011’da açıkladığı “Makina Sektörü Strateji Belgesi”ne sanayicimizden bürokratına, üniversitemizden imalatçısına her birlikte sahip çıkarsak işte o zaman Cumhuriyetimizin 100. yılına makina sektörümüz için belirlenen 100 milyar USD’lik ihracat hedefini rahatlıkla geçeriz.” Çözüm önerileriniz nelerdir? “Şahsen hiç bir makina sektörünün sihirli bir değnek dokunuşu ile düzeleceğini düşünmüyorum. Her alt makina sektörü ihtisas alanında karşılaştığı sorunları tek tek ortaya koyduğunda makina sektörümüzün temel sorunlarını barındıran
is very significant factor for my sector, so I will introduce the textile machinery, accessories and chemicals sector to you.” What would you say about current situation of the Turkish textile machinery industry? Textile Machinery and Accessories Industrialists Association (TEMSAD), which I worked on the board of it from its foundation until 2007, I have been head of it since 2007, was founded in 1998 when our sector began to export. Turkey’s textile machinery and component export was at a level of 27 million dollars in 1998 and it reached to 272 million USD exports
PANORAMA
24
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
harmonik bir ses açıca çıkacak. Bunları sıralarsak; yüksek hammadde (Demir, Çelik, Paslanmaz), ve enerji maliyetleri, piyasadaki motor tedariğindeki sıkıntıları; kalifiye insan gücünün yetişmemesi, kredili satışlarda makinanın kendisinin teminat olarak kabul edilmemesi ve bu temel sorunlarının en başta geleni ikinci el makina ithalidir. Bu sorunu kendi sektörüm açısından değerlendirmeyi çok uygun buluyorum bu sebeble tekstil makina, aksesuar ve kimyasalları sektörümüzü tanıtayım.”
Tekstil makinaları sektörünü ele alacak olursak, gelinen noktada neler söylemek istersiniz? “Kuruluşundan 2007’ye kadar yönetim kurulunda görev aldığım ve Ocak 2007’den beri Başkanlık görevini sürdürdüğüm TEMSAD Tekstil Makina ve Aksesuar Sanayicileri Derneği sektörümüzün ihracatının başladığı 1998 senesinde kuruldu. 1999 senesinde Türk tekstil makina ve aksamları sektörünün ihracatı 27 milyon USD olmuştur ve 2009 yılında ekonomik krizden etkilenmeden 272 milyon USD’ye ulaşmıştır. 2001’de 30 milyar USD’den 2010’da 307 milyar çıkan Çin’in
without being affected by the economic crisis in 2009. The import value of our sector increased ten-fold, as China. The export value of China was $ 30 billion in 2001 and China’s exports of general machinery have increased to $ 307 billion in 2010. Chinese manufacturers have been achieved without the advantages of cheap raw materials and labor. Our export increased by 9.6% to USD 290 million in 2011 and the industry ranked World’s 13th largest industry. Against these figures, the textile machinery imports have protected its order except the period of crisis. Our country comes after the countries with nearly three billion populations such as China, the U.S. and India in imports of
textile machinery and components. In other words, the top fourth market of the sector with the average trade volume of U.S. $ 25 billion is Turkey. Our import decreased to the seventh rank with 458 million USD in 2009, and it rose by 136% to 1.1 billion USD in 2010. With increase by 136%, Turkey is the first according to the rate of increase in imports of textile machinery. We protect fourth rank increased by 60% to $ 1.8 billion in imports of textile machinery, components and parts. We don’t know the exact figures due to existing customs legislation but unfortunately 60% of these imports increased after the crisis was used for the second hand machine. Our country is not rich as
PANORAMA
genel makina ihracatı gibi bizim sektörümüzde 10 sene içerisinde 10 kat artmıştır ve bu Çinli imalatçıların elindeki ucuz hammadde ve işçilik avantajları olmadan başarılmıştır. 2011 senesinde ise ihracatımız % 9,6 artarak 290 milyon USD olmuştur ve sektörümüz dünya sıralamasında 13. sıraya yükselmiştir. Bu rakamlara karşın tekstil makina ithalatımız kriz dönemi haricinde sırasını korumuştur. Ülkemiz tekstil makinaları ve aksamları ithalatında Çin, ABD ve Hindistan gibi yaklaşık 3 milyar nüfusa hitap eden ülkelerin ardından gelmektedir. Başka bir deyişle Dünya’da ortalama 25 milyar USD’lik ticaret hacmi olan sektörümüzün
en büyük dördüncü pazarı Türkiye’dir. 2009 senesinde 458 milyon USD ile 7. sıraya gerileyen ithalatımız, 2010 senesinde %136 artarak 1,1 milyar USD olmuştur. 2010 senesi için dünya tekstil makina ithalatının artış yüzdesine göre sıraladığımızda ülkemiz %136 ile birinci oluyor. 2011 senesinde ise % 60’lık bir artış daha görülüyor ve 1,8 milyar USD ile tekstil makina ve aksamları ithalindeki dördüncülük konumumuzu koruyoruz. Mevcut gümrük mevzuatından dolayı kesin rakamları bilmiyoruz ama krizden sonra artan bu ithalatın maalesef % 60’ı ikinci el makinadır. Şahsen ülkemiz bütün bu ikinci el makina alımlarının orta ve uzun
much as to buy these second hand machines and handle the loss of medium and long term purchases. Machinery imports approximately $ 2 billion by the year 2011, whereas our exports were valued at $300 million. Imported machines are machines of yarn, weaving, knitting, auxiliary materials, finishing and sewing machines. These imported machines are not produced in Turkey. Only spare parts for these machines produced in Turkey.
cannot go further than contract manufacturing. If we make an export of $ 25 billion in textile exports, and the amount of $ 20 billion spend for refund of the machinery, chemicals and raw materials, it never accomplishes our economy and our country. Textile machinery production and development of technology are possible in somewhere the textile settles in. In this respect, Turkey is a research area of foreign machinery manufacturers. We have to start by.”
Is there another alternative of imports of these machines not manufactured in Turkey? “For the moment, but we have no other option, but if we are in a textile country and if the textile is indispensable for us, we have to produce these machines certainly or we
What are your studies and previsions for 2012? “As an industry, we strive more, we will insist on promoting the sector. Demands on Turkey’s textile machinery manufacturing will continue to happen as soon as possible and we sup-
25
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
PANORAMA
vadede getireceği zararı kaldıracak kadar zengin olduğunu düşünmüyorum. 2011 yılı itibarıyla yaklaşık 2 milyar dolarlık bir makine ithalatımız, buna karşın 300 milyon dolarlık da ihracatımız bulunuyor. İthal edilen makinalar İplik, dokuma, örgü, yardımcı malzemeler, terbiye ve konfeksiyon makinaları. İthal gelen makinaların Türkiye’de üretimi bulunmuyor. Türkiye’de sadece bu makinelerin yedek parçaları üretiliyor.” Türkiye’de üretimi olmayan bu makinaların ithalatından başka bir alternatif var mı? “Şu an için bunun başka bir seçeneği yok ama biz eğer tekstil ülkesiysek ve tekstilden vazgeçmeyeceksek, mutlaka bu makinaları üretmek zorundayız, yoksa biz fasonculuktan öte gidemeyiz. 25 milyar dolarlık tekstil ihracatı yapıp, bunun 20 milyar dolarlık tutarını da makine, kimyasallar ve hammadde için geri ödeme yaparsan, bu durum ekonomimize ve ülkemize bir şey kazandırmaz. Bizim kendi teknolojimizi geliştirmemiz gerekiyor. Makine üretimi ve teknolojinin gelişimi tekstilin oyduğu yerde gelişir. Bu açıdan Türkiye, yabancı makine üreticilerinin de araştırma sahası konumundadır. Bizim bir yerden başlamamız gerekiyor.”
pose that the Government and the industrialists need to cooperate on this issue. Thus, we want to stop from importing so much. We will be contributed to the issue of current account deficit the minister announced. And our country will have gained. Making awareness among the public is important. We aim to introduce products, which our members manufacture, in various countries of the world. Also, we will continue workshops. We want to have the equipment the foreign machine manufacturers have. We ask protection for the textile machinery sector. We also look forward to providing support in finance.”
28
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
2012 yılı çalışmalarınız ve öngörüleriniz nelerdir? “Sektör olarak, sesimizi daha yukarılara duyurarak, sektörel teşvik konusunda israr edeceğiz. Türkiye’nin tekstil makinaları imalatının bir an önce gerçekleşmesi konusunda taleplerimiz devam edecek ve bu konuda Hükümet ve sanayici olarak işbirliğine gidilmesi gerektiğini söylüyoruz. Böylece ithalatın önüne geçmek istiyoruz. Bakanın söylediği cari açık konusuna da katkı sağlamış olacağız. Böylece ülkemiz kazanmış olacaktır. Kamuda farkındalık oluşturmak. Üyelerimizin üretmiş olduğu ürünleri, dünyanın değişik ülkelerinde tanıtım amaçlıyoruz. Ayrıca workshoplara da devam edeceğiz. Yabancı makine üreticilerinin sahip olduğu donanımlara biz de sahip olmak istiyoruz. Tekstil makine sektörüne koruma getirilmesini talep ediyoruz. Finans konusunda da destek bekliyoruz.” Hükümetin de gündeminde olan teşvik sistemi hakkında neler söylemek istersiniz? “Daha önceki teşvik sistemi çok verimli değildi. Makinacıların öncelikli beklentisi, üretimdeki bürokratik engellerin kaldırılmasıdır. Belirli bir strateji takip edilerek,
What would you say about the new incentive system which is also on the government’s agenda? “The previous incentive system is not very efficient. Main expectation of machinery producers is the removal of bureaucratic barriers. By following a particular strategy, priority should be given to products that the country needs. Producing the textile machinery is extremely important for us, if we are a country that manufactures the textile machinery and textiles. Therefore, the common problem of machine manufacturers is the same. We should help in reducing the entry of foreign machinery by taking the textile machinery manufactured in Turkey under protection. As TEMSAD, we
ülkenin ihtiyacı olan ürünlere öncelik verilmeli. Makine imalatı ve tekstil ülkesi olduğumuza göre tekstil makinaları imalatı son derece önemlidir. Dolayısıyla makine üreticilerinin ortak sorunu aynı. Türkiye’de imalatı yapılan tekstil makinalarının koruma altına alınarak, yabancı makina girdisinin azaltılması konusunda yardımcı olunması gerekiyor. TEMSAD olarak bizim talebimiz, sektörel teşviktir. Biz bu konuda taleplerimizi iletiyoruz. 2023 hedeflerine ulaşmak için mutlaka farklı makine imalatı gerçekleştirmemiz gerekiyor.” Makine üretimi için altyapımızın durumu nedir? “Bugün 50’ye yakın üniversite ve yüksek okulda tekstil eğitimi veriliyor ama maalesef bir tane tekstil makine mühendisliği yok. Son 15 yıl içerisinde teknik eğitim okulları büyük bir darbe yedi ve bunun da acilen iyileştirilmesi gerekiyor. Tekstil sektöründe belli bir birikimimiz ve tecrübemiz var. Eğitimdeki yeni yapılanma içerisine tekstille ilgili de bir tekstil makine sektörünün de tohumu atılmasını talep ediyoruz.”
ask for a sectoral incentive. We are forwarding the demands in this regard. We need to produce different machinery necessarily, if we want to achieve our national objectives of 2023.” What is the infrastructure for the production of the machine? “Today textile training is made in about 50 universities and high school but there is no even one textile machinery engineering. The technical training schools have got harmed unfortunately within the last 15 years and this urgently needs to improve. We have a major know-how and experience in the textile industry.”
PANORAMA
Tekstilin genel yapısı
The general structure of textiles
• Toplam tekstil ürünleri ihracatımızın 2/3’ü tekstil makineleri ithalatı için döviz olarak yurt dışına geri ödenmektedir. Teknoloji üretmeyen bir ülke konumunda olmak ayrıca bir sorundur. • Sektördeki firmaların büyük çoğunluğunun KOBİ’lerden oluşması ve KOBİ’lerde genellikle sermayenin yetersizliği, işletmelerin bozuk finansal yapılarının temel nedenini oluşturmaktadır. • Türk tekstil sanayi dünya sıralamasında 13. büyük ve hazır giyim sektörü 6. büyük tedarikçi durumundadır. • Türkiye, tekstil ve konfeksiyonda Avrupa Birliği (AB)’nin Çin’den sonra ikinci büyük tedarikçisi konumundadır, • Hali hazırda pamuk ithal etmesine rağmen dünyanın 6. büyük pamuk üreticisidir. • Türkiye, dünyanın en büyük kapasiteye sahip ülkeleri arasında ring sistemde 7. sırada, open-end sistemde ise 4. sıradadır. • Türkiye iplikte kullanılan teknoloji açısından ilk sırayı paylaşmaktadır. • İplik, dokuma, boya, terbiye, konfeksiyon dallarında geniş kapsamlı bir tekstil makineleri üretimi planlanmalıdır.
• 2/3 of the total exports of textile products have spent for the import of textile machinery. Being a country that never produces technology is an additional problem. • The majority of companies in the sector are SMEs. And the SMEs often have the lack of capital and financial structure of enterprises. • The Turkish textile industry is World’s 13th largest supplier and the textile industry is 6th largest supplier. • Turkey is the second largest supplier of the European Union (EU) after China in textiles and garments. • Turkey is currently the world’s 6th largest cotton producer although it imports cotton. • Turkey has the world’s 7th largest capacity in ring systems and is ranked in 4th in openend system. • Although it imports cotton, Turkey world’s 6th the largest cotton producer. • Turkey shares the first place in technology used in the yarn. • A wide range of textile machinery manufacture should to be planned in the fields of spinning, weaving, dyeing and finishing.
Tekstil makinaları ihracat verileri
30
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
PANORAMA
Tekstil makinaları ihracat verileri
32
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
AÇI
Makine sektörü bir evlattır. Bunun oku-
Biz büyük bir aileyiz...
lu devlettir. Ailesi de sanayicidir. Benim teşviğe ihtiyacım yok. Benim tekstil sanayicim bana sahip çıksın. Benim ailem beni sokağa atmış, başkalarının çocuğunu seviyor. Benim ailem, benim tekstil makinacıma sahip çıkarsa, bu devletten daha etkili olur. Bu sökterde ekmek yiyen sanayicilerimizin bize sahip çıkması ve gözetmesi gerekiyor. Makine sektörü evlat yetiştirmek gibi zor ve meşakkatli bir iştir. Sanayicilerimizden talebimiz, Türkiye’de üretimi olan makinaları alarak bünyelerinde çalıştırmaları. Özellikle terbiye makinaları konusunda faaliyet gösteren firmalarımız bu konuda çok aşama kaydettiler ve makinaları yabancı makinalarla rekabet edebilecek düzeyde. Ülkemizi düşünüyorsak,
Adil NALBANT TEMSAD Başkanı
bir yerden başlamamız gerekiyor. Bu arada yerli makine kullanan sanayicilerimize de teşekkür etmem gerekiyor. Onlar sayesinde biz belirli ilerleme
ACI
kaydediyoruz ve teknolojilerimizi geliştiriyoruz. Tekstil sanayicilerimiz, makine üreticilerine sahip çıkarsa, ülkemizde daha güzel ve kaliteli makinaların yapılacağına inanıyorum ve imalatçılarıma güveniyorum. Bunun dışında sanayicimizden beklentimiz, Türkiye’de üretimi olmayan makinaların imalatı konusunda beni cesaretlendirmesidir. Üretilen yeni bir makinayı bünyesinde çalıştırma konusunda teşvik etmesini bekliyoruz. Türk tekstil makine sanayi, her türlü tekstil makinasını üretebilecek kapasiteye ve beceriye sahiptir. Bizim için en büyük teşvik bunlardır.
34
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
PANORAMA
Türk mühendise EDANA’dan ödül EDANA awards Turkish engineer
36
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Süleyman Demirel Üniversitesi Mühendislik –Mimarlık Fakültesi Tekstil Mühendisliği Bölümü Öğretim Elemanı, Uzman Çağlar Sivri’nin, Doç. Dr. Mehmet Dayık danışmanlığında yaptığı “Mekanik Nanolif Eğirme Yöntemiyle Üstün Ses Emici Dokusuz Yüzey Geliştirilmesi” isimli doktora çalışması, merkezi Brüksel’de bulunan EDANA (European Disposables and Nonwovens Association) tarafından ödüllendirildi. Çağlar Sivri, EDANA’nın
koordinatörlüğünde her yıl öncelikli olarak Avrupa’nın bir ülkesinde düzenlenen ve bu yıl da 19-20 Nisan 2012 tarihlerinde, İsveç’in Göteborg şehrinde düzenlenecek olan Dokusuz Yüzeyler Araştırma Akademisi 2012’de (Edana Nonwovens Research Academy 2012) çalışmasını poster ile sunmak üzere davet edildi. Çalışmada, özellikle otomotiv sektörüne yönelik gürültü problemini azaltmak amacıyla mekanik nanolif eğirme prensibiyle
Doctorate study conducted by Expert Caglar Sivri of Department of Textile Engineering, Faculty of Engineering and Architecture of Suleyman Demirel University, with the supervision of Assoc. Prof. Mehmet Dayik, and titled “Development of Superior Sound Absorbent Non-woven with Mechanical Nanofiber Spinning Method” was awarded by Brussels-based European Disposables and Nonwovens Association (EDANA). Sivri was invited to Edana Nonwovens Research Academy 2012, which will be held in Gothenburg,
Sweden on 19-20 April this year, in order to present his work with posters. In the study, it is aimed to produce the sound absorbent featured nonwoven surface output of which surface is covered with principle of the mechanical nanofiber spinning especially in order to reduce the noise problem for the automotive industry. The nanofiber spinning method based on the mechanical principle has some advantages of being faster compared to conventional nanofiber production processes and ability to work with a large number of polymers
PANORAMA
yüzeyi kaplanmış ve daha iyi ses emici özellikte nonwoven yüzey eldesi hedeflenmektedir. Mekanik prensibe dayalı nanolif eğirme yönteminin avantajları arasında klasik nanolif üretim proseslerine göre daha hızlı olması, geniş sayıda polimerle çalışabilme olanağı (organik ve inorganik polimerler ile metaller ve iletken polimerler), daha düşük çapta nanolif üretimi ve çevre dostu bir teknoloji olması yer almak-
tadır. Çalışma sonuçlandığında, dünya genelinde ilk kez mekanik nanolif eğirme yöntemi ile geliştirilmiş ses emici prototip yüzey, otomotiv endüstrisinin kullanımına sunulacaktır. Dokusuz Yüzeyler Araştırma Akademisi, her yıl akademisyenler, öğrenciler, mühendisler ve dokusuz yüzeyler endüstrisini bir araya getirerek bu alandaki rekabet edebilir ve sürdürülebilir nitelikteki çalışmaları desteklemektedir.
(organic and inorganic polymers and metals, and conductive polymers), producing a small scale nanofiber and being environmentally friendly technology. At the end of the study, the sound-absorbing prototypes surface, which is developed with the method of mechanical nanofi-
ber spinning for the first time in the world, will be offered to use for the automotive industry. Nonwovens Research Academy supports competitive and sustainable studies in this field bringing together academics, students, engineers and nonwovens industry every year.
PANORAMA
Durst, “Kappa 180” ile ITM’de Durst at ITM 2012 with “Kappa 180” Endüstriyel inkjet uygulamalarında uzmanlaşmış olan Durst, 21-24 Nisan 2012 tarihleri arasında İstanbul’da gerçekleştirilecek
38
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Durst, the specialist in industrial inkjet applications, is presenting its Kappa 180 high-performance digital inkjet printer at the ITM 2012 trade show in
PANORAMA
olan ITM 2012’de yüksek performans dijital ink-jet makinası Kappa 180’I tanıtacak. Son bir kaç aydır, Türk tekstil pazarında distributor Saatçioğlu ile bireysel satış, pazarlama ve servis hizmetlerine başlayan Durst, Kappa 180’nin pazara resmi girişinin hazırlıklarını tamamladı. Baskı kafalarından mürekkeplere kadar tüm tasarımını Durst’un tasarımcı ve mühendislerinin gerçekleştirdiği yüksek performanslı injet makinası Kappa 180’in, ITMA 2012 fuarında ilk kez tanıtılan düz yataklı şablon baskı sistemlerine gerçek bir alternatif olacağı belirtiliyor. 600m2/s’ten (300 metre üzerinde) yüksek hızlarda çalışabilen makina olağanüstü bir baskı kalitesine sahip (1056*600dpi) olduğundan, Kappa
180 1 ila 1000 metre arasında değişebilen dalgalı taleplerde bile etkin bir şekilde hizmet sunabiliyor. Durst Phototetechnik AG’nin İdari Başkanı Christoph Gamber, “İtalya’da Mascioni S.P.A. ile başarılı kurulumlar gerçekleştirmemizin ardından, Kappa 180’i ikinci merkez pazarımız olan Türkiye’de piyasaya sunmaktan mutluyuz. Saatçioğlu ile servis alt yapısının geliştirilmesi üzerinde yaptığımız çalışmaların ardından artık pazara girişe hazırız” dedi. Durst, Saatçioğlu ile Türkiye’de uzun yıllardan beri başarılı bir işbirliği gerçekleştiriyor. Saatçioğlu, Durst’ün cam, seramik ve büyük format baskı sektörleri için ürettiği dijital baskı sistemlerinin distribütörlüğünü yap-
Istanbul from April 21-24, 2012. Over the past few months Durst – together with distributor Saatcioglu – has put in place an independent sales, marketing and service structure for the Turkish textile market, thus paving the way for the official market entry of the Kappa 180. The highperformance inkjet printer – from the printheads to the inks – was developed by Durst’s own designers and engineers and was hailed as a genuine alternative to flatbed screen printing systems when first demonstrated at the ITMA 2011 trade show. With a printing speed of more than 600 m2/hour (over 300 running meters), coupled with outstanding printing quality (1056 x 600 dpi), the Kappa 180 allows the on-demand production of between one and many thousands of running meters. As Christoph Gamper, Executive Vice President of Durst Phototetechnik AG, explains: “Following successful installations like at Mascioni S.P.A. in Italy, we are delighted to be launching the Kappa 180 in our second core market: Turkey. We have been working closely with our partner Saatcioglu on the development of a service structure for the Turkish textile sec-
40
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
PANORAMA
tı., Saatçioğlu’nun Kappa 180 yeni hizmet ekibi, Brixen/italya’daki Durst mühendisleri tarafından yetiştirildi. Böylelikle, müşterilerin kendi dil ve kültürlerinde birinci sınıf bir saha desteğine erişebilmeleri sağlandı. Saatçıoğlu Dış. Ticaret A.Ş. CEO’su Serdar Saatçıoğluna göre: “Kappa 180’i Türkiye’ye tanıtmakla, tekstil bitim işletmelerine yeni pazar fırsatlarını değerlendirebilmeleri için önemli bir avantaj sunmuş oluyoruz. Böylece, düz yataklı şablon baskı sistemlerinden daha hızlı, daha maliyet etkin, daha kaliteli, ve aynı zamanda kaynakları etkin kullanan bir alternatif yaratmış oluyoruz. Bu inovatif sistemin, Türkiye’nin üretici olarak kazandığı duruşu daha da ilerilere taşımasını sağlayacağı ortadadır.”
tor and are now ready for market entry.” Durst has been collaborating very successfully with Saatcioglu in Turkey for many years. For example, Saatcioglu has been the distributor for Durst’s digital printing systems in the glass, ceramics and large-format printing sectors. For Kappa 180, Saatcioglu has formed a new service team which has been trained to use the machinery by Durst engineers in Brixen/Italy. In this way, the partners can ensure first-class on-site support in the customer’s own language and culture. According to Serdar Saatcioglu, CEO Saatcioglu Dıs Tic. AS, “with the introduction of the Durst Kappa 180 in Turkey, we are giving textile finishing companies in that country a clear competitive edge as well as new market opportunities. They have a viable alternative to flatbed screen printing systems and can now produce small and midsize volumes faster, more cost-efficiently and with better quality, while at the same time conserving resources more effectively. This is an innovation which will strengthen Turkey’s standing as a base for manufacturing still further.”
42
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
PANORAMA
Cotton USA, Matesa’ya yeni kapılar açıyor Cotton USA opens doors in new market for Matesa
44
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Cotton USA Akdeniz Tedarik Zinciri Pazarlama Programı 2009 yılının sonlarında, Türkiye’deki Amerikan pamuğu müşterilerinin Mısır, Fas ve Tunus’ta bulunan konfeksiyon imalatçısı şirketlerle yeni ilişkiler geliştirmelerine yardımcı olmak üzere başlatılmıştı. Bu programın Türk kumaş imalatçısı olan üyeleri, başlangıçtan bu yana neredeyse 150 yeni potansiyel müşterinin profilini al-
mış ve satış çabalarını üretimlerine en ‘uygun’ görünen bu müşterilere odaklamışlardı. Ayrıca Antalya’daki Akdeniz Tedarik Forumu ve Fas’a yapılan Fabrika Turu gibi, Türk tedarikçilerinin Kuzey Afrikalı konfeksiyon imalatçılarıyla yüz yüze görüşmesine ve ortak bir paydada buluşmasına yönelik etkinlikler de düzenlenmişti. Bu etkinlikler ticari reklamlarla desteklenmiş ve
The Cotton USA Mediterranean Supply Chain Marketing Program was launched in late 2009 to help customers of US cotton in Turkey develop new business with garment manufacturing companies from Egypt, Morocco and Tunisia. Since the launch of the program Turkish fabric manufacturer members have received profiles of nearly 150 new potential cus-
tomers to make it easy for them to focus their sale efforts on those customers that seem the best ‘fit’ for their production. In addition, activities such as Mediterranean Sourcing Forum in Antalya and Mill tour to Morocco were held, offering ideal venues for Turkish suppliers to meet North African garment manufacturers face-to-face and find common ground.
PANORAMA
Türkiye’nin önde gelen örme, denim ve dokuma kumaş üreticilerinden biri olan Matesa Tekstil A.Ş., Cotton USA Akdeniz Tedarik Zinciri Pazarlama Programı aracılığıyla geliştirdiği iş ilişkilerinin doğrudan sonucu olarak Fas ve Tunus’a rekor düzeyde yeni satış yaptığını bildirdi. Matesa Tekstil A.S., one of Turkey’s leading Knits, Denim and Woven fabric manufacturers reports record new sales to Morocco and Tunisia as a direct results of business introductions made through the Cotton USA Mediterranean Supply Chain Marketing Program.
dağıtılan her Türk program üyesini tanıtıcı interaktif bir DVD film ile desteklenmişti. Matesa Satış ve Pazarlama Müdürü Cihangir Çalık, Cotton USA Akdeniz Tedarik Zinciri Pazarlama Programı’nın sadece kendi şirketi için 12 milyon $’ı aşkın değerde yeni satışlara sebep olduğunu bildirdi. Sonuç olarak, Cotton USA Programı’ndan destek aldıklarına memnun olduklarını ve gelecekteki Tedarik Zinciri Pazarlama
These activities were supported by trade advertisements and dedicated and directly distributed inter-active DVD film highlighting each of the Turkish program members. Matesa Sales and Marketing Manager, Cihangir Calik, reported that for his company alone the Cotton USA Mediterranean Supply Chain Marketing Program generated new sales valued at over $12 million. As a result, they are happy to receive support from the Cotton USA Program and looking forward to the SCM program expanding in the future. Increased sales for Cotton USA licensed Turkish fabric manufacturers translate back to increase sales of US cotton fiber to those manufacturers. Other program members also report be-
46
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
programının yeni açılımlarını sabırsızlıkla beklediklerini ifade etti. Cotton USA lisanslı Türk kumaş imalatçılarının satışları, bu imalatçılara artan ABD pamuk elyafı satışlarına dönüştü. Diğer program üyeleri de temsilcilikler, ofisler ve bağımsız olarak düzenlenen kişisel ziyaretlerle bölgede daha aktif bir hale geldiklerini bildiriyorlar. Cotton USA Tedarik Zinciri Pazarlama Programı, dünyanın her yanından önemli
tekstil tedariki ülkelerine bir dizi özel alıcı turlarını koordine etmektedir. Bu etkinlikler, alıcılar ve tedarikçilerin buluşmasına imkan sağlayarak yerel tekstil endüstrisine yarar sağlamak üzere tasarlanmıştır. Alıcılar, yalnızca davetle seçilmekte ve tedarikçiler kalifiye Cotton USA tedarikçileri olduklarından emin olmak üzere incelenmektedir. Alıcılar Turları genellikle showroom ziyaretleri, fabrika ziyaretleri ve ticari fuarları içermektedir. Dünyanın her yanındaki ofisleriyle, Cotton USA Tedarik Zinciri Pazarlama Programı, global pamuk tekstili ve giyim tedarik zincirinde artan işler için kapsamlı bir bilgi kaynağı sağlamaktadır. Cotton USA Tedarik Zinciri Pazarlama Programı, merkezi Washington D.C.’de bulunan, kar amacı gütmeyen bir ticari birlik olan Cotton Council International (CCI) tarafından yönetilmektedir.
coming more active in the region with agents, offices and personal visits organized independently. The Cotton USA Supply Chain Marketing Program coordinates a range of private buyers’ tours across the world to major textile supply countries. These events are tailored to highlight the benefits of the local textile industry with the main focus on allowing buyers and suppliers to meet. Buyers are selected on an invitation only basis and suppliers are vetted in order to ensure they are COTTON USA qualified quality suppliers. Buyers’ Tours typically include showroom visits, factory visits and private trade fairs. Through its offices all over the world, the Cotton USA Supply Chain Marketing Program provides a comprehensive information source for increased business in the global cotton textile and apparel supply chain. The Cotton USA Supply Chain Marketing Program is managed by Cotton Council International (CCI), a non-profit trade association headquartered in Washington D.C.
PANORAMA
Örnek Makine dünya vitrininde Ornek Makine: rising star of the textile machinery industry
48
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Son yıllarda dünya genelindeki fuarlarda adını sıkça duymaya başladığımız Örnek Makine, 2012 yılı fuarlarına da damga vurmaya hazırlanıyor. Sahibi olduğu SUPER HEAT-SET markasıyla 2011 yılı için büyük
başarılar elde eden ve geçtiğimiz Eylül ayında katıldığı ITMA BARCELONA 2011 fuarında kendi sektöründeki devleri geride bırakarak ülkemiz adına Avrupa sahnesinde büyük bir ilke imza atan Örnek Makine,
Ornek machine, whose name started to echo often in international exhibitions in recent years, prepares to participate in the fairs will take place in 2012. Achieving a great success with its SUPER HEAT-
SET brand in 2011 and leaving behind its competitors at ITMA BARCELONA 2011 Exhibition in September, Ornek Makine debuts Domotex Hannover 2012 Fair for the first time. The company will repre-
Hall: 12 Stand No: 1203/A
PANORAMA
2012 yılında ilk olarak DOMOTEX HANNOVER 2012 fuarıyla görücüye çıktı. Şirket yine SUPER HEAT-SET markasıyla önümüzdeki günlerde Çin’in Shanghai kentinde 27 – 29 Mart 2012 tarihleri arasında düzenlenecek olan DOMOTEX ASIA CHINAFLOOR, İstanbul’da 21-24 Nisan 2012 tarihleri arasında düzenlenecek olan ITM 2012, yine Çin’in Shanghai kentinde 12 – 16 Haziran 2012 tarihleri arasında düzenlenecek olan ITMA ASIA + CITME 2012, Rusya’nın Moskova kentinde 26 – 28 Eylül 2012 tarihleri arasında ilki düzenlenecek olan DOMOTEX RUSSIA
sent Turkey successfully at the DOMOTEX Asia/CHINAFLOOR on 27-29 March, 2012 at the Shanghai New International Expo (SNIEC) in Shanghai, ITM 2012 Fair on 21-24 April 2012 at Tuyap in Turkey, the combined ITMA ASIA + CITME show will be held from 12 to 16 June 2012 at the Shanghai New International Expo Centre, Domotex Russia to run from September 26 to 28, 2012 on the IEC Crocus exhibition site in Moscow and India-ITME 2012, the largest textile machinery and accessory exhibition in India is to be held from December 2 - 6, 2012 at Bombay Exhibition Centre, Mumbai, India lastly. Ornek Makine will display Frieze Heat set machine that has been served to carpet yarn manufacturers and Fine Yarn Steaming Machine as one of the only three companies, which produce such machines, in the world and it con-
50
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
2012 ve son olarak Hindistan’ın Bombay kentinde 2 – 6 Aralık 2012 tarihleri arasında düzenlenecek olan INDIA ITME 2012 fuarlarında ülkemizi başarıyla temsil etmeye devam edecek. Üretimini yaptığı Halı İpliği Fikse Makineleri ve konfeksiyon iplikleri şişirme makineleri ile fuarlarda görücüye çıkan ve dünya pazarında benzer makinelerin üretimini yapan yalnızca 3 şirketten birisi olan Örnek Makine, başta Gaziantep olmak üzere tüm dünya genelinde 20’den fazla ülkede 150’den fazla makineyle elde etmiş olduğu haklı başarısını fuarlar vasıtasıyla da pekiştirmeye devam ediyor.
tinues its success with over 150 machines it produced particularly in Gaziantep and over 20 countries in the world.
KİRMAN
Reklamın gücü
KİRMAN
Mehmet TATLI Tekstil & Teknik Reklam Danışmanı
52
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Değerli sektör mensupları, 1985 yılından beri Tekstil&Teknik, 1996 yılından bu yana da Mehmet TATLI olarak beraberiz. Geriye dönüp baktığımızda zamanın nasıl geçtiğini fark edemiyorsunuz. 2012 yılı ile birlikte bu sayfada sizlerle birlikte olmaya başlıyoruz. Yaptığımız işin ne olduğunu, size ne gibi faydalar sağlayacağımızı, birbirimizi nasıl tanımlayıp nereye koymamız gerektiğini, bildiğimiz kadarıyla sizinle paylaşmaya çalışacağım. Sektör yayıncılığının uzun soluklu olabilmesi için en önemli gelir kalemi bildiğiniz gibi “Reklam”. Öyleyse biz de en baştan başlayalım istedim. Umarım çok fazla yanlış yapmam. Hoşgörünüze sığınıyorum. Saygılarımla. REKLAM NEDİR? Bir işletmenin ürün ve hizmetleri hakkında, hedef kitleleri satın alma eylemine yönlendirmek ve işletmenin imajını bu kitleler üzerinde oluşturabilmek için medyada yer ve zaman satın alma yoluyla gerçekleştirdiği tanıtım ve ikna faaliyetine “Reklam” denir. Reklam kişi ve kuruluşlara yeni ihtiyaçlarını hatırlatır. Reklam, reklam verenden kullanıcı veya tüketiciye doğru akan bir iletiler bütünüdür. Bir işletmenin kendisini tanıtmak amacıyla düzenlediği iletiler ile alıcıların buluştuğu alana “Medya” denir. İletileri nihai tüketiciye ulaştırmak için kullanılan araçlara (gazete, broşür, afiş, pano, tabela, klip, dergi, vb.) reklam araçları denmektedir. Bu durumda medyayı; yazılı, görüntülü, sesli, olmak üzere sıralamak yanlış olmaz. Reklam araçlarını ise genel bir bütün olarak ele aldığımızda üç gruba ayırarak incelemek daha doğru olur. 1- Göze hitabeden reklam araçları 2- Kulağa hitabeden reklam araçları 3- Hem göze hem de kulağa hitabeden reklam araçları Bizi ilgilendiren kısmı göze yönelik reklam araçları grubudur. Yani süreli yayınlar grubu. Süreli yayınların yararları nelerdir diye düşünürsek; - Okuyucularını çok kolay belirlersiniz. - Dayanıklı olduklarından uzun ömürlüdür. - Reklam metni ve görseli daha özenli hazırlanmıştır. - Kağıt ve baskı tekniği daha kaliteli, daha teknolojik hazırlanmıştır. - Fiyatı daha makuldür. Devam edecek…
PANORAMA
Yatırımcının gözbebeği imalat sektörü “Manufacturers are the Apples of our Eyes”
54
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
2011 yılının 11 ayında 49,5 milyar liralık sabit yatırım tutarı gerçekleştirilirken, yatırımın yarısına yakını imalat sektörüne yöneldi. Ekonomi Bakanı Zafer Çağlayan, Kasım 2011’de sabit yatırım tutarı 3,3 milyar lira olan 331 adet yatırım teşvik belgesi düzenlendiğini bildirdi. Çağlayan yazılı açıklamasında, bakanlığı tarafından bu yılın 11 ayında ise 49,5 milyar lira sabit yatırım tutarında 4 bin 119 adet yatırım teşvik belgesi düzenlendiğini, bu kapsamda öngörülen istihdamın da 116 bin 955 olduğunu açıkladı. İmalat sektörünü “yatırımcıların gözbebeği” olarak nitelendiren Bakan Çağlayan, 49,5 milyar liralık sabit yatırım tutarının 23,4 milyar lirasının imalat sektöründe olduğunu kaydetti.
Bakan Çağlayan, 2011 yılı Kasım ayında düzenlenen 331 adet yatırım teşvik belgesi ile öngörülen istihdamın 9 bin 88 kişi olduğunu belirtti. Bu belgeler kapsamında 3,3 milyar liralık sabit yatırım yapılacağını ifade eden Çağlayan, teşvik belgeli projelerin 2,9 milyar lira tutarındaki 317 adedinin yerli yatırımcılar, 335 milyon lira tutarındaki 14 adedinin ise uluslararası sermayeli yatırımcılar tarafından gerçekleştirileceğini kaydetti. Kasım ayında verilen 3,3 milyar lira sabit yatırım tutarlı yatırım teşvik belgelerinin 1,6 milyar lirasının, yani yüzde 49’unun imalat sektörü için düzenlendiğine işaret eden Çağlayan, imalat sektörünü yüzde 28 ve 920 milyon lira sabit yatırım ile enerji sektörü, yüzde 21 pay ve 679 mil-
Economy Minister Zafer Caglayan, disclosed that the total investment incentives reached to 3.3 billion TL and 331 projects in November 2011. Number of investments that were given incentives was 4,119 project that totals 49.5 billion
TL and provides 116 thousand employment. By naming the manufacturing industry as “our apples of our eyes” the Minister emphasized on their share in investments, 23 billion TL of 49.5 billion TL. Minister Caglayan said that, 317
PANORAMA
yon lira ile hizmetler sektörü, yüzde 2 pay ve 58 milyon lira ile de madencilik sektörünün izlediğini bildirdi. Bakan Çağlayan, imalat sektöründe 417 milyon lira ile dokuma ve giyimin, 155 milyon lira ile gıda-içecek ürünleri sektörünün ön planda olduğunu, turizm sektörünün ise hizmetler sektörü içinde 258 milyon liralık yatırımla ön sırada bulunduğunu ifade etti. Çağlayan, düzenlenen 4 bin 119 adet yatırım teşvik belgesinin öngördüğü 49,5 milyar liralık yatırım
projelerinin 41,4 milyar lirasının yerli (3 bin 912 adet), 8,1 milyar lirasının (207 adet) ise uluslararası sermayeli şirketler tarafından gerçekleştirileceğini belirtti. Bakan Çağlayan, 11 ayda verilen yatırım teşvik belgelerinde öngörülen 49,5 milyar liralık toplam sabit yatırım tutarının 23,4 milyar lirasının ise imalat sektöründe, 12,8 milyar lirasının enerji sektöründe, 12 milyar lirasının hizmetler sektöründe ve 1,4 milyar lirasının da madencilik sektöründe olacağını ifade etti.
projects costing 2.9 billion that were given incentives are realized by national investors, while 14 projects costing 335 million TL goes to international investors. The breakdown of projects supported in November 2011 is as fol-
lows: manufacturing industry 49 %, energy sector 28 %, services sectors 21 %, and mining sector 2 %. Weaving and apparel sector and food and drink sectors, and tourism industries are top businesses in the incentives list.
PANORAMA
Stork, dijital tekstil baskıdaki liderliğini ITM’de ortaya koyuyor Stork Prints at ITM EURASIA 2012 21-24 Nisan arası İstanbul Tüyap’ta düzenlenecek ITM fuarında, Stork standını ziyaret eden katılımcılar, tekstil baskı endüstrisinde sistem çözüm sağlayıcı özelliğine nasıl
56
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Visitors to the Stork Prints stand (Hall 7, booth 712/A) at the ITM in Istanbul on April 21 through 24, will be able to see how Stork Prints continue to lead the way as a to-
PANORAMA
devam ettiğini; yeni dijital baskı makinası ‘’Sphene’’, rotasyon baskı şablonu ve dijital tekstil boyaları gibi tüketim malzemeleri eşliğinde görme imkanına sahip olacaklar. YENİ DİJİTAL BASKI MAKİNESİ “SPHENE” VE DİJİTAL BASKI BOYALARI Stork Prints; Baskı makinaları ve RIP yazılımlar geliştip satışını yapan bir firma olmasının yanı sıra , tekstil endüstrisine dijital boya üretiminde öncülük eden bir firmalardan biridir. Ziyaretçiler tüm gamların bulunduğu dijital boya portföyüne ek olarak, yeni dijital baskı makinası ‘Sphene’in çalışmasına birebir şahitlik edecekler. Saatte 555 m ‘ye varan inanılmaz hızı ile Stork Prints Sphene dijital tekstil baskıcılığının geleceğidir. Sphene en yüksek kalitedeki ‘’top class’’ dijital tekstil baskınızı inanılmaz derecede kolay ve düşük ma-
tal systems solutions provider for the textile printing industry. On display will be the new digital textile printer Sphene as well as consumables like rotary screens and digital ink. New digital textile printer Sphene and digital inks Stork Prints is one of the leading digital ink producers to the industry who also builds and sells printing machines and RIP software. Besides the complete digital ink portfolio, visitors can witness live demonstrations of the brand new digital textile printer Sphene. Stork Prints’ Sphene is the future for digital textile printing with print speeds up to an amazing amount of 555 m /hr. The Sphene makes it amazingly easy - and cost-effective - to carry out top-class digital textile print-
liyetlet sağlayarak yapar.Sphen’in endüstriyel kumaş besleme sistemi,1,85 mt genişliğe kadar olan hayal edilbilecek her kumaşın kullanılmasına olanak sağlar. Aynı zamanda Kyocera baskı kafaları için, Stork Prints’in yeni Nebula reaktif, asit ve dispers boya setleri ile basılmış örnekler de olacak. Özel Reaktif Deep Black (Derin siyah) boya ile; derinlemesine yoğun bir etki sağlayan ve gerçekten inanılması gereken koyu bir siyah verimi alırsınız. Stork Prints aynı zamanda Epson baskı kafası bulunan bütün baskı makinalarında çalışan (Robustelli Mono Lisa makineleri dahil) tüm FLARE boya gamını da sergileyecek.Eşsiz Storkprints boyalarının sadece yeni baskı makinesi Sphene için değil aynı zamanda Reggiani Renoir, MS-JP ve MS-JPK serileri ve La Meccanica Qualijet K serisi baskı makineleri içinde kullanılabilir
ing. Its industrial fabric feeding system allows virtually any fabric imaginable to be used, at widths of up to 1.85 meters. There will also be plenty printing samples of Stork Prints’ new NEBULA reactive, acid and disperse ink sets for Kyocera print heads. With the special Reactive Deep Black ink, you get a profoundly intense and dark black that really has to be seen to be believed. Stork Prints will also presents its complete range of FLARE inks that run on all printers using Epson print heads, including Robustelli Monna Lisa printers. Underlining the fact that the unrivalled Stork Prints inks are not just suited for the new printer Sphene, but can also run on the Reggiani Renoir, MS JP and MS JPK-series printers and the La Meccanica Qualijet K-series. Recently, Stork Prints has developed
57
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
PANORAMA
olmasının altı çizilmelidir. Son zamanlarda Stork Prints; bir partner ve öncü italyan makine üreticilerinden olan MS firması için QUASAR adı ile bilinen MS LaRio makinesi için özel geliştirilmiş bir boya gamı geliştirmiş. LaRio makinesi için geliştirilen QUASAR boyalarının uygunluğu, Stork Prints’in etiket baskıcılığında kullanılan ‘’Single-pass’’ dijital baskı makinaları (DSI® ) için geliştirdiği boyaların verdiği gerçek deneyiminden kaynaklanmakta. Yüksek hızda dijital baskı makinelerinden mükemmel desen kalitesinin alınabilmesine yardımcı olması amacıyla firma, birkaç yıldır boya performanslarını optimize etmekte. Quasar ReAcid boyaları LaRio makinesinin prototipinde kullanılmış olmuş , mevcut durumda italya’da bir müşteride çalışır durumdadır.Stork Prints standını ziyaret edecek katılımcılar iki yeni tip reaktif ve acid QUASAR
a dedicated range of inks, known as QUASAR, for the MS LaRio, for partner and leading Italian manufacturer MS. The suitability of QUASAR inks for the LaRio stems from Stork Prints’ considerable experience in developing inks for its own single-pass digital printing machines for label printing, the DSI®. For a number of years the company has been optimising ink performance for high-speed digital printing machines to help deliver superior image quality. This includes patented technology to prevent striping. Quasar ReAcid ink is already being used in the very first LaRio prototype, currently running at a customer site in Italy. Visitors to the Stork Prints stand (Hall 7, booth 712/A) will also be able to find out more about two new types of QUASAR ink; reactive and acid.
58
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
boyası hakkında daha fazla bilgi alma imkanına sahip olacaklar. NOVASCREEN® İLE ROTASYON BASKICILIĞINDA DAHA İYİ SONUÇLAR Stork Prints standını ziyaret edecek katılımcılar rotasyon baskıcılığındaki yenilikleri, eşsiz NovaScreen® rotasyon şablonları ile beraber görme imkanına sahip olacaklar. Bu şablonlar yüksek mesh sayısı ve birbirleri arasındaki mesafenin minimuma indirgendiği geniş ve mükemmel konik deliklerin kombinasyonu olup, patenti alınmış bir dizayna sahiptir. Bu özelliği sayesinde istenilen yüzeye maksimum miktarda kimyasal aktarımı gerçekleştirilir. Doğal olarak baskı kalitesi artar, üretimde verimlilik ve sarfiyat azlığı sağlanılır. Örneğin; 195 Mesh Nova şablon ile normal Penta şablonlara göre, aynı miktarda pigment pat kullanıldığında, %20 ila 30 daha fazla metrajda kumaşın basılması mümkündür.
Better end results in rotary screen printing with NovaScreen® Visitors to the Stork Prints stand will be able to see much more in the way of printing innovation, including the unique NovaScreen® rotary screens. These screens have a patented design which combines a high mesh count with minimum spacing between wider and ingeniously conical holes, so the maximum amount of paste is transferred to the substrate. This leads to higher print quality and also increases productivity and efficiency. For example with a NovaScreen 195 mesh it becomes possible to print with the same quantity of pigment paste between 20-30% more meters as with a normal PentaScreen. Two new screens Users of Stork Prints rotary screen printing technology can also look to the
KALİTE PERFORMANSINIZI ARTIRIR... Reiners + Fürst GmbH | Almanya • Kısa elyaf iplik makinaları için flanş ve SU profil bilezik ve kopçaları • Uzun elyaf, filament iplik ve büküm makinaları için her cins yağlı bilezikler ve metal - naylon kopçaları • Kopça takma ve çıkarma aparatları ile temizlik tabancaları
Trützschler Card Clothing GmbH | Almanya • Pamuklu sentetik kısa elyaf tarak telleri • Her cins tarak makinası için metalik ve flexible tarak telleri, sabit şapkaları
Yamauchi Corp. | Japonya • Kısa ve uzun elyaf iplikçiliği için her cins apron ve manşon • Sonsuz filament imalatı için her cins apron ve manşon
Holz | Almanya Her cins fitil makinası için • Komple fitil kelebekleri • Fitil kelebeği pençeleri • Büküm başlıkları ve fitil iğleri
Mechanik Leisnig GmbH | Almanya • Ring iplik makineleri için yedek parçalar • Yüksek hız iğleri ve çekim silindirleri ile iplik makineleri yedek parçaları
Legrom GmbH | Almanya • Ring iplik ve open-end makinaları için yedek parçalar
MYT Tekstil Makinaları Servisi Çerkezköy | Kahramanmaraş | Denizli Kayseri | Malatya | Osmaniye • Her cins tarak makinaları için metalik ve flexible tarak telleri, sabit şapkaları servisi ve stoktan satış
Hall: 2 Booth: 215/A
MYT MÜMESSİLLİK Merkez : Şemsettin Günaltay Cad. No: 163 Hanedan Apt. Kat: 1 D: 3 34738 Erenköy / İstanbul Servis : Yeni Sanayi Sitesi Sanayi Cad. 4. Cadde No:98 Kahramanmaraş Servis : Çerkezköy Organize Sanayi Bölgesi Atatürk Mah. 7. Sk. No: 6 59500 Çerkezköy / Tekirdağ Servis : Pamukkale Sanayi Sitesi 27. Sok. No: 12 20175 Denizli Servis : Ambarlı Mah. Org. San. Böl. Demirciler Sit. Ağaç İşleri 24. Cad. No: 17 38070 M.Gazi / Kayseri Servis : Özsan Sanayi Sitesi 27. Blok No: 19 Yakınça - Yeşilyurt / Malatya Servis : Adnan Menderes Mah. Küçük Sanayi Sitesi 18. Blok 5. Sk. No:1 Merkez / Osmaniye
Tel: 0216 411 81 17-18 Tel: 0344 236 57 57 Tel: 0282 758 18 77-78 Tel: 0258 251 86 54 Tel: 0352 311 53 50 Tel: 0422 238 31 61 Tel: 0328 825 52 50
web: www.myt.com.tr | e-mail: info@myt.com.tr
Faks: 0216 411 81 21 Faks: 0344 236 30 37 Faks: 0282 758 18 79 Faks: 0258 251 86 55 Faks: 0352 311 53 51 Faks: 0442 238 07 14 Faks: 0328 825 52 50
PANORAMA
60
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
İKİ YENİ ŞABLON TİPİ Stork Prints rotasyon şablon teknolojisi kullanıcıları aynı zamanda geleceğe güvenle bakabilirler.Örneğin ; Barcelona’da düzenlenen ITMA fuarında iki yeni şablon tipi tanıtılmıştır. Random(düzensiz)l konik mesh dizilimine sahip (RM 125) 125 Mesh rotasyon baskı şablonu. Önemli baskı problemlerinden biri olan muare efektini ciddi derecede azaltır ki bu özellik; yapılan denemeleri, düzeltmeleri ve yeniden üretimleri azaltmak anlamına gelir.125 RM aynı zamanda desen olasılıklarında daha fazla özgürlük sağlar. Bu arada yeni 195 / %19 NovaScreen® şablon yüksek pat transfer oranı ve mükemmel çözünürlük kombinasyonu ile kendisini diğerlerinden ayırır. Patenti alınmış dizayn, yüksek mesh sayısı ve konik delikler arası minimum ve mükemmel mesafe kombinasyonu
ile yüzeye aktarılan pat miktarının en yüksek düzeyde olmasını sağlar. Düzgün yarım tonların (halftones) süprem gibi volümlü yüzeyler üzerine basılması için özel tasarlanmış olup, ince ipekli kumaşlarda da (georgette-jorjet ) yüksek penetrasyon sağlar.Tabiki de her iki tip şablon Strok Prints’in eşsiz kalite ve servis desteğine bir avantaj sağlamıştır. Teknologlar aynı zamanda Stork Prints şablon ve ekipmanlarının kullanılarak üretildiği mükemmel baskı ve kaplama tekstil yüzeyi örneklerini sergileyecekler. Ve günümüz istikrarsız tekstil baskı dünyasında, müşterilerin işlerine değer katabilen, kalıcı ve güvenilir bir partner olarak; kaliteli, eşsiz servis ve teknolojik uygulama mühendisliği ile birleşen zengin tarihimizden, bahsetmekten mutluluk duyacaklar. Stork, tüketim mallarının ve üretim sürecinin her aşamasına çözümler sunabilen global partner olarak ziyaretçileri bekliyor olacak.
future with confidence. For example, two new screens were introduced at the ITMA 2011 in Barcelona. The Random Mesh (RM 125) is characterised by a random distribution of conical holes. This significantly reduces the moiré effect whilst printing, which means less need for trials and fewer remakes and rejects. It also offers more freedom in design possibilities, for example through its ability to produce realistic weaving and tweed effects. Meanwhile the new 195/19% NovaScreen® distinguishes itself by combining high paste transfer rates with superb resolution. A patented design combines a high mesh count with minimum spacing between wider and ingeniously conical holes, so the maximum amount of paste is transferred to the substrate. It has been
specially designed for printing fine halftones on voluminous substrates like single jersey, and also gives full penetration print on CV georgette or crepe articles. Of course, both types of screen have the added advantage of the unrivalled Stork Prints quality and service support. Stork Prints specialists will also be on hand to demonstrate and explain about numerous examples of superior textiles and coated products - all made using Stork Prints screens and equipment. And they will be only too happy to explain how, in today’s volatile textile printing world, Stork Prints’ rich history - coupled with unrivalled service and application know-how - makes us a stable and reliable partner that can really add value to customers’ in digital textile printing business.
PANORAMA
Aygenteks’den “Ambalajda geçirgenlik” semineri Aygenteks “Permeability of Packaging” seminar Yaklaşık 40 yıldır tekstil sektörüne laboratuvar kalite kontrol test cihazları sunan Aygenteks, son 6 yıldır hizmet verdiği sektörleri genişleterek; ambalaj,
62
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
gıda, medikal ambalaj, matbaa, plastik, gıda ve kâğıt gibi sektörlere de hizmet vermeye başladı. 6 yıldır tekstil dışındaki sektörlere de hizmet vererek üretime ve
Hall: 7 Stand No: 709/B
PANORAMA
işletmeye katkı sağlayan Aygenteks’in satışını gerçekleştirdiği Extrasolution Geçirgenlik Cihazları ve Gintronic Gravitest Su Buharı Geçirgenliği Test Cihazı düzenlenen Ambalajda Geçirgenlik Semineri ile tanıtıldı. Hizmet verdiği sektörlerle ilgili tüm etkinliklere katılan Aygenteks, gıda, ambalaj ve izolasyon sektöründe hitap ettiği firmalara yönelik ambalaj, gıda ambalajı ve tabaka halindeki filmlerde gaz geçirgenliğini, izolasyonda su buharı geçirgenliğini konu alarak düzenlediği seminerde; sektördeki firmaları geçirgenlik konusunda bilgilendirmeyi ve konuyla ilgili merak edilen tüm soruları cevaplamayı amaçladı. Aygenteks’in
Providing laboratory quality control testing devices to the textile industry about 40 years, Aygenteks began to offer services in sectors such as packaging, food, medical packaging, printing, plastics, food and paper by expanding the sectors it serves for the last six years. Extrasolution Instruments for measuring the permeability and Gintronic GraviTest Water Vapour Transmission Rate Tester, which are sold by Aygenteks, were introduced in the Permeability of Packaging Seminar. Taking part in all the activities about its sector, Aygenteks aimed to inform the food, packaging and insulation companies in the sector and answer all questions wondered in the seminar titled food packaging and gas permeability of the films stratified and vapor permeability of insulation materials. Oxygen, carbon dioxide and water vapor transmission rate through packaging and laminated films were discussed in the seminar in which Mr. Dr. Gabriele Benedetti and Mr.Dr. Piom-
64
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Aygenteks, İstanbul Dünya Ticaret Merkezi’nde düzenlediği “Ambalajda Geçirgenlik” semineri ile ambalaj, gıda ve izolasyon sektöründeki firmalarla buluştu. Aygenteks met companies in the packaging, food and insulation sectors with “Permeability of Packaging” seminar organized in the Istanbul World Trade Center.
PANORAMA
temsilciliğini yaptığı İtalyan menşeli Extrasolution firmasından Mr. Dr. Gabriele Benedetti ve Mr.Dr. Alessandro Piombini’ nin ve Textest-Gintronic firmasından Mr. Ralf Seitter’ in katılımı ve sunumlarıyla gerçekleşen seminerde; ambalaj ve tabaka filmlerde oksijen, karbondioksit ve su buharı geçirgenliği anlatılarak, geçirgenlik kavramının yararları, ölçümünün önemi ve ölçüm yöntemlerinin üzerinde duruldu. Ayrıca tüm bu ölçümleri yapabilen Extrasolution Gaz Geçirgenliği Cihazlarının özellikleri anlatıldı. Cihaz özellikle gıda, içecek, ilaç ve elektronik ambalaj uygulamaları için kullanılıyor. Oksijen, karbondioksit ve su buharı geçirgenliği ölçümü yapan ayrı ayrı cihazlar olduğu gibi tüm
bu ölçümlerin tek bir cihazda yapılabildiği Extrasolution Total Perm cihazı da mevcut. Seminerde ayrı bir konu olarak ele alınan Gravimetrik Su Buharı Geçirgenliği konusu ise Gintronic-Textest firmasının ürünü olan Gravitest Mr. Ralf Seitter’in sunumuyla sektöre tanıtıldı. Seminerde anlatılan teorik bilgilerin yanı sıra pratik ve uygulamalı örneklerin olması da dikkat çekti. Sektörün önde gelen firmalarının yer aldığı seminer firmalara özel soru ve çözüm önerileriyle devam etti. Türkiye’nin önde gelen gıda, ambalaj ve plastik firmalarının katıldığı “Ambalajda Geçirgenlik” Seminerinde Aygenteks, Extrasolution cihazının haricindeki ambalaj sektörüne hitap eden satışını yaptığı diğer test cihazlarını da sergileyerek firmaları bilgilendirdi.
bini Alessandro from Italian origin Extrasolution Company and Mr.Ralf Seitter from Mr. Textest-Gintronic Company took place and presented by informing about the benefits of the concept of transmission rate, the importance of measurement and methods of measurement. Also Characteristics of Extrasolution Gas Transmission Rate Tester that can measure all are mentioned. This device is used in the food, beverage, pharmaceutical and electronic packaging applications. There are some devices measure oxygen, carbon dioxide and water vapor permeability separately but only Extrasolution Total Perm can make all the measurements in its own. Gravimetric Water Vapor Permeability issue with Gravitest Gintronic-Textest firm was mentioned to the sector by Mr. Ralf Seitter. Taking place of practical examples as well as practical and theoretical knowledge was also notable in the seminar. Attending leading food, packaging and plastics companies of Turkey in the seminar titled “ Permeability of Packaging”, Aygenteks
informed the firms about Extrasolution device with its other test devices that address to the packaging industry.
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
Dar dokumada 125 yıllık sürekli gelişim ve yeniliğin adı 125 years of continuous development and innovation in narrow weaving
Yusuf OKÇU – Frick, İsviçre (Switzerland) Dar dokuma makinelerinde dünya pazar lideri Jakob Müller, ITMA Barselona’dan memnun ayrıldı. 1887’de kurulan ve bu sene 125. yıldönümünü kutlayacak olan aile şirketi, Çin,
Jakob Müller Pazarlama ve İletişim Takımı: Eduard Strebel ve Simona Vauthier Jakob Müller Marketing and Communications Team: Eduard Strebel and Simona Vauthier
66
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
World market leader in narrow weaving machinery Jakob Müller is completely satisfied with ITMA Barcelona. Established in 1887 and celebrating its 125th anniversary this year, the family-owned company has evolved from a traditional company to a globally active enterprise with production
İSVİÇRE DOSYASI |
68
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
SWITZERLAND SURVEY
Hindistan İsviçre, Almanya ve Çek Cumhuriyeti’nde kurulu üretim tesisleri ile geleneksel bir şirketten bugün küresel olarak aktif bir kuruluşa dönüştü. Süreklilik, kapsamlı know-how, makinelerindeki iyi fiyat-yüksek kalite oranı ve dünya çapında hizmet Jakob Müller’in rakiplerinin kendileriyle rekabet etmekte zorlandıkları Benzersiz Satış Tekliflerinin sadece bazıları. Jakob Müller AG Pazarlama ve İletişim Müdürü Eduard
Strebel ile son ITMA, Jakob Müller’in Türk pazarındaki konumu, 2012 görünümleri ve sürdürülebilir yeniliğe katkıları üzerine Tekstil & Teknik Dergisi’ne çok özel değerlendirmelerde bulundu. Röportajın tam metni aşağıda:
sites in China, India Switzerland, Germany and the Czech Republic. The continuity, the know-how, the good price-quality ratio of their machinery and worldwide service are only some of the Unique Selling Propositions that Jakob Müller’s competitors cannot compete with. We have conducted
an exclusive interview with Mr. Eduard Strebel, Manager, Marketing and Communications, Jakob Müller AG, on the last ITMA, on Jakob Müller’s position in the Turkish market, 2012 perspectives and their contributions to sustainable innovation. Full text of the interview follows:
Son ITMA Fuarını Jakob Müller için kısaca değerlendirebilir misiniz? “Fuar bizim için şaşırtıcı derecede iyiydi. Standımızda birçok ziyaretçiyi ağırladık.
Ziyaretçi sayısı Münih’teki ITMA’dan çok olmasa da, nitelik bakımından yüksekti. Standımızda sergilediğimiz ürünlerin çoğunluğunu teşkil eden tüm yeni ürünlerimizi asıl ulaşmak istediğimiz hedef kitleye gösterebildik.” Jakob Müller’in 2012’den beklentileri nelerdir? “Çok zor bir yıl olacak. Birincisi, İsviçre Frank’ının Euro’ya ve Amerikan Dolarına karşı aşırı derecede değerli olması bizim için başlıca bir problem
Can you evaluate the last ITMA? How was it for Jakob Müller? It was surprisingly well for us. We have received a lot of visitors in our booth. It was not as many as it was in Munich, but the quality was good. We have been able to show our new inventions which were the majority of our exhibits at our booth to the target group we actually wanted to meet. What are your expectations from 2012? It is going to be a very tough year. First of all, the Swiss Franc which is extremely overvalued against Euro and US$ is a major problem for us. The sec-
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
teşkil ediyor. İkinci yavaşlatıcı etki ise tüm dünya piyasalarındaki gelişmeler, ekonomik gerilemenin bir neticesi olarak tekstil piyasasının geleceği durum ve herkesin çok önceden konuşmaya başladığı ekonomik durgunluk. ITMA fuarında da görüldüğü üzere firmamızın çok çeşitli yenilikçi makinelere sahip olması, bizi mümkün olan her yerde başarıya ulaşmamıza yardım edecek başlıca avantajımızdır.”
Jakob Müller’in Türk pazarındaki konumunu değerlendirebilir misiniz? “Türk pazarındaki tarihimiz çok iş yaptığımız dönemlerde çok ilgi çekici ve çok başarılı olmuştur. Türk tekstil endüstrisinin inişte olduğu dönem bizim içinde kötü geçti. Bununla birlikte şu sıralar Türkiye tekrardan bizim için birçok işin olgunlaştığı ve birçok projemizin olduğu bir pazar konumuna geldi. Fakat İsviçre Frank’ındaki kur
ond negative effect is the whole developments of the world market; textile as a consequence of the economic downturn and the recession which everybody is already talking about. Having successfully shown a lot of new machinery at ITMA is our main advantage, which will certainly help us to succeed where it is possible.
at the moment Turkey is a country where there is a lot of business developed and we have many projects for this market. But it is very complicated at the moment due to the situation of the Swiss Franc.
Can you evaluate Jakob Müller’s position in the Turkish market? Our history in the Turkish market has always been very interesting, very successful, in the years when the business was active. It was very hard for us, too, when the Turkish textile industry was down. But
70
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Sustainability is becoming more important in recent times as it was the motto of ITMA this year. What is Jakob Müller’s position in sustainability and sustainable innovation? Here our new machine NH2 53 should be taken into consideration. All our customers and visitors have already approved all the facts about this machine on our booth that we did show at ITMA. We showed and
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
probleminden ötürü durum şu anda bizim için biraz karışık.” Firmalar için, son ITMA fuarının ana teması da olan, sürdürülebilirlik konusunun önemi son yıllarda artmaya başladı. Sürdürülebilirlik ve sürdürülebilir yenilikçilik noktasında Jakob Müller’in konumu nedir? “Burada yeni makinemiz NH2 53’nin özellikle göz önünde bulundurulması gerekiyor. Müşteri ve ziyaretçilerimizin tamamı, ITMA’da standımızda gösterdiğimiz bu makine hakkındaki tüm bulguları hâlihazırda onayladılar. Müşterilere ve ziyaretçilere bu makinenin oldukça az bir enerji sarf ettiğini, muntazaman 1 KW’dan daha az, bir makine olduğunu gösterdik ve kanıtladık. Bunun yanında yeni etiket dokuma makinemiz
72
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
MÜGRIP®MBJ6’nin de etiket başına enerji sarfiyatının %20 oranında düştüğünü, öte yandan verimliliğinin de %20’nin üzerinde arttığını gösterdik. Bununla birlikte, son derece düşük enerji sarfiyatıyla ve neredeyse hiç su çıkışı olmadan pigment boyama imkânı sağlayan terbiye hatlarına sahibiz. Bu aynı zamanda bizim bir bakıma terbiye sektörüne katılımımız demek oluyor.” Jakob Müller iş modelinde öne çıkan benzersiz noktalardan kısaca bahsedebilir misiniz? “Bu sene arkamızda 125 yıllık bir geçmişi bırakıyoruz. Dolayısıyla bu çok büyük bir deneyim ve geniş kapsamlı bir know-how birikimi demek. Bu dünya geneline yaydığımız bir müşteri ve hiz-
proved the customers and visitors that this is a machine which uses as little energy as less than 1 KW. We also showed that the new label weaving machine MÜGRIP®MBJ6 is reducing its energy consumption per label by 20%. On the other hand, the productivity of this machine has increased by more than 20%. Then we have the finishing lines which has less energy consumption and no release of any water. This is also our participation in one concern to finishing.
plete this year. So, this means a lot of experience and a lot of know-how. This means worldwide customer and service base. We have 5 manufacturing centers in China, Germany, India, Switzerland and Czech Republic. So, we are spread up across the whole world concerning manufacturing. We do have 11 sales centers and 50 agents in total spread all over the world. So, this is all our Unique Selling Propositions (USP) which all our competitors cannot compete with.
What is unique to Jakob Müller business model? It’s the history of 125 years that we will com-
What are your final remarks to the Turkish market? This year we are going to celebrate 125th
met anlayışı demek. Bugün üretimle ilgili olarak tüm dünyaya yayılmış durumda bulunuyoruz. Şu anda Çin, Almanya, Hindistan, İsviçre ve Çek Cumhuriyeti’nde yerleşik 5 üretim merkezine sahibiz. Bunun yanında yine tüm dünyaya dağılmış durumda bulunan 11 satış merkezimiz ve 50 acentemiz bulunuyor. Bunlar tüm diğer rakiplerimizin bizimle rekabet etmekte zorlandıkları Benzersiz Satış Tekliflerimiz.” Türk pazarına iletmek istediğiniz bir mesajınız var mı? “Bu sene 125. yılımızı kutlayacağız. Bu vesile ile Çin’de 8 Haziran’da yeni bir fabrika açıyoruz. İsviçre’de 8 Eylül’de 12.sini düzenleyeceğimiz Dar Dokuma Konferansını yine İsviçre’de 9-12 Eylül tarihleri arasında düzenlenecek Dar Dokuma Günleri takip edecek. Bununla beraber yine bu yıldönümümüzde tüm dünyadaki potansiyel müşterilerimize bizim şirketimizle beraber çalışırken, devamlılık, kapsamlı know-how, makinelerimizdeki iyi fiyat-yüksek kalite oranı ve dünya çapında hizmet gibi elde edecekleri birçok kazanç olduğunu bir kez daha göstermek istiyoruz.”
year. And on this occasion we will open a brand new factory in China on the 8th of June. We have the Narrow Fabrics Conference Number 12 in Switzerland on the 8th of September, followed by our Narrow Fabric Days from 9th to 12th of September. In our jubilee we want to show once again to all our potential customers in the world that there are a lot of benefits they can take when working together with our company such as the continuity, the vast know-how, the good price-high quality ratio of our machinery and worldwide service.
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
Retech’ten enerji ve çevre dostu godel silindiri ve ayırıcı silindir çözümleri Retech offers energy and eco-friendly godet roll and seperator roll solutions Yusuf OKÇU, Meisterschwanden - Switzerland ITMA, sentetik filament ipliklerin ısıl ve mekanik işlenmesine yönelik tekstil makine bileşenleri üretiminde dünyaca uzman ve lider İsviçre firması, Retech’in tüm beklentilerini karşıladı. Aargau kantonunda Lenzburg bölgesinde yer alan
74
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
ITMA Barcelona exceeded all the expectations of Swiss company Retech, worldwide leading textile machine component manufacturer in the field of thermal and mechanical processing of synthetic filaments. Retech, located in Meister-
İSVİÇRE DOSYASI |
76
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
SWITZERLAND SURVEY
Meisterschwanden’de yerleşik Retech 1975 yılında ısıtıcılar ve ısıtıcı elemanlarının yanında tekstil endüstrisi için elektronik parça üretimiyle sektöre giriş yaptı. 2003’ten beri, Retech iplik çekme makinesi üreticilerine yönelik bağımsız bir ısıtılmış godet silindiri üretici olarak küresel pazarda lider konumunu korumaktadır. RETECH Aktiengesellschaft,, Sorumlu Müdürü Ralph Von Arx ile son ITMA, Türk pazarındaki konumları, genel iş görünümleri ve sürdürülebilir noktasındaki adımları
hakkında Tekstil & Teknik Dergisi’ne özel değerlendirmelerde bulundu. Bankacılık eğitimi alan Ralph von Arx, Retech’e 1996’da işletmenin ticari yönlerini yönetmek için katıldı ve 2007’de şirketin Uygulayıcı Genel Müdürü oldu. Hâlihazırda aile şirketi olan Retech’in Sorumlu Müdürlüğü’nü yürütüyor. Son ITMA Fuarını Retech için kısaca değerlendirebilir misiniz? “ITMA bizim için oldukça iyi geçti. Standımıza gelen ziyaretçi sayısı yanında, ziyaret-
schwanden, in Lenzburg district in the canton of Aargau, was established in 1975 with simple production of heaters and heating elements as well as electronic parts for the textile industry. Since 2003, Retech holds the leading global position as an independent heated godet roll producer for spindraw machine manufacturers. We have conducted an exclusive interview with Mr.
Ralph Von Arx, Managing Director, RETECH Aktiengesellschaft, on the last ITMA, their position in the Turkish market, business outlook and their steps with respect to sustainability. Banker by training, Ralph von Arx, joined Retech in 1996 to head the commercial aspects of the business and 2007 he became COO and today he is Managing Director of the family owned company.
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
çi kalitesinin yüksek olması bizi daha çok memnun etti. Oldukça iyi bir ziyaretçi düzeyi yakaladık. Bugün, fuardan yaklaşık 4 ay sonra, ITMA aracılığıyla elde ettiğimiz yeni bağlantıların da olumlu olduğunu ve daha şimdiden bu bağlantılarla iş yapmayı başardığımızı söyleyebiliriz. ITMA bizim için iyi bir fuardı ve orada bulunmamıza değdi.” Retech’in 2012’den beklentileri nelerdir? “Bizim için, 2012 için iş görünümü fiilen olumlu gözüküyor. Hatırı sayılır sayıda sipariş aldık ve dolayısıyla 2012 için iyi bir görünümüz var. Ürünlerimizin gelişimi hali hazırda devam ediyor. Bu arada ürünlerimizde de bazı iyileştirmeler planlıyoruz.” Retech’in Türk pazarındaki konumunu değerlendirebilir misiniz? “Bildiğiniz üzere, biz esas olarak OEM tedarikçisi bir şirketiz. Yıllık ciromuzun yaklaşık 2/3’ü ürünlerimizi sağladığımız makine üreticileri olan OEM’lerden ve 1/3’ü ise son kullanıcılardan oluşuyor. Bu bizim Türk pazarına direkt olarak girmemizi bir par-
Can you evaluate the last ITMA? How was it for Retech? ITMA was quite good for us. We have been satisfied with the number of visitors who came to our booth, but mainly with the quality of visitors. We have had quite a good level of visitors. Now, almost 4 months later, we can say that the new contacts which we got through ITMA were also positive and we have already achieved business out of these contacts. Overall, ITMA was a good show for us and it was worth being there. What are your expectations for 2012? For us, the business outlook for 2012 is actually positive. We have a good number
78
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
ça zorlaştırıyor, çünkü Türk pazarı hali hazırda ağırlıklı olarak OEM’lere dayanıyor. Türk üreticiler genel olarak ellerinde mevcut makineleri değiştirmektense, komple makineler almayı tercih ediyor. Fakat genel olarak baktığımızda Türk pazarının bizim için de çok önemli olduğunu ve adım adım bu pazarda daha iyi sonuçlar elde edeceğimize inanıyorum. Bununla birlikte 2010-2011 yıllarında Türkiye’deki konumumuzu geliştirdiğimizi söyleyebilirim.” Firmalar için, son ITMA fuarının ana teması da olan, sürdürülebilirlik konusunun önemi son yıllarda artmaya başladı. Sürdürülebilirlik ve sürdürülebilir yenilikçilik noktasında Retech’in konumu nedir? “Bu noktada, bizim başlıca avantajımız ürünlerimizde yağ sisi ile yağlama kullanımı yerine ömür boyu yağlama sağlayan rulmanlar kullanıyor olmamızdır ki bunun da kanaatimizce çevre için çok önemli olduğunu düşünüyorum. Er ya da geç godeti yağ sisi ile yağlamayla çalıştırmada bazı zorluklarla karşılaşılacağından, Orta
of orders and a good perspective for 2012. The development of our products is still going on. We are planning some improvements on our products. Can you evaluate Retech’s position in the Turkish market? As you might know we are mainly an OEM provider company. About 2/3 of our turn-over is comprised of OEM’s, machine producers which we supply with our products, and 1/3 is comprised of end-users. This makes it a little bit difficult for us to enter directly into the Turkish market, because the Turkish market is still based on OEM’s. They buy complete machines rather than converting existing machines. But overall I think the Turkish market is also very important for us and step-by-step we will achieve better results. Also in 2010-2011 we could improve our position in Turkey.
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
Avrupa’da günümüzde bu alana yönelik çalışmalarla artık daha sık karşılaşıyoruz. Buna binaen biz şimdiden bu adımı atmış olduk ve sonuç olarak ömür boyu yağlama sağlayan rulmanlar ile yüksek ısılarda da çok iyi performans elde edebiliyoruz. Bu durum, özellikle BCF pazarlarında söz konusu olacak ki Türkiye de bu pazarın önemli bir oyuncusu. Biz bu bakımdan ürünümüz için çok iyi bir potansiyel görüyoruz çünkü aslına bakarsak başlıca makine üreticilerinin büyük bir kısmı henüz bu teknolojiyi kullanmıyorlar. Bu üreticiler hala geleneksel yağ sisi ile yağlamayı kullanmaya devam ediyorlar. Bu bizim sürdürülebilirlik konusundaki odak noktalarımızdan biri. Bir diğer odak noktamız ise, ürünlerimizi daha az enerji sarfiyatıyla çalıştıracak bileşenler ile inşa ederek, kademeli olarak daha iyi sonuçlar elde etmektir. Dolayısıyla bu doğrultuda, daha yüksek bir verimliliğe sahip ve çalışırken daha az enerji kullanan bir motor geliştirdik. Bununla birlikte ısıtılmış godeti ısıtmak için kullanılan indüksiyon ısıtma sistemi ile ayrıca %20’ye ulaşan bir enerji tasarrufu sağlanabiliyor.”
Sustainability is becoming more important in recent times as it was the motto of ITMA this year. What is Retech’s position in sustainability and sustainable innovation? There we have one major advantage that we do not use oil mist lubrication and we have lifetime bearings in use, which in our opinion is also very important for the environment. We are facing this question more and more here in Central Europe that sooner or later there will be difficulties to operate the godet with oil mist lubrication. Therefore we have already made this step, so that we can achieve very good performance with lifetime bearings also at high temperatures. Sooner or later, this might be a topic mainly in the BCF markets, where Turkey is also a major player. We see a good potential for our product in this respect, because the major machine producers do not actually use this technology. They still use the conventional oil mist lubrication.
80
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Retech iş modelinde öne çıkan benzersiz noktalardan kısaca bahsedebilir misiniz? “Müşterinin sahip olmak istediğini inşa etmek, Retech için benzersiz olan şeydir. Yani, bizim masaya koyup ve müşteriden içerisinden ürün seçmesini isteyeceğimiz bir katalogumuz bulunmuyor. Müşterimiz bize istediği ürünün nasıl olması gerektiğini tarif ediyor ve biz ürünümüzü onun fikrine, onun ihtiyaçlarına dayanarak geliştiriyoruz. Sonuç olarak üretilen makine müşterimizin kafasındaki konseptle kusursuz bir uyum gösteriyor. Ben bunun oldukça benzersiz olduğunu düşünüyorum.”
That is one focus which we have in this respect. The other one is to achieve step-bystep better results by using components on building our products by using less energy. So we developed a motor in this direction, which has a higher efficiency and therefore uses less energy to be operated. The same happens with the induction heating system, which is used to heat the heated godet. We achieve there also better results for saving up to 20% of energy. What is unique to Retech’s business model? The unique thing about Retech is that we built what the customer likes to have. So, we do not have a catalogue which we can put on the table and ask the customer to choose. He can tell us how it should be and we built it according to his idea, according to his needs. So, that the machinery manufactured perfectly fits into our customers’ concept. And I think that is quite unique.
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
BEN-IDATA: Görüntüleme tesis performansı BEN-iDATA: Monitoring plant performance BEN-Idata Benninger tesislerin, her an her yerden performansının kontrol edilmesine imkan vererek meşgul yöneticilerin üzerindeki büyük yükü ortadan kaldırmaktadır. Yeni projelerin planlanma aşamasında, müşteriler sıklıkla merkezi üretim birimlerini açık bir biçimde yapılandırılmış verilerine ihtiyac duymaktadırlar. Böylece üretimin düzgün bir şekilde devamı sağlanmakta, gerekli hallerde düzeltme işlemi kolay ve direkt olarak gerçekleştirilebilmektedir. Ancak genellikle iş yöneticileri, bölüm yöneticileri ve tekstil bitim yönetim direktörleri üre-
BEN-iDATA offers mobile, busy managers an easy and convenient way to check the performance of their Benninger plants at any time and from anywhere. When planning new projects, customers often express the wish for a way to obtain a clearly structured overview of the current central production data. They can then check that production is running correctly and initiate corrective action directly and quickly if necessary. In gen-
82
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
eral, however, works managers, divisional managers and managing directors of textile finishing works are hardly ever able to obtain information on the status and performance of their production plants in the production shop several times a day. Benninger has developed the BEN-iDATA tool that satisfies this need. A web server installed on the control unit makes the relevant plant data available either on the company intranet or globally on
tim durumu hakkında ve üretim tesisleri performansı hakkındaki bilgiye erişmede güçlük yaşamaktadır. Benninger bu konudaki ihtiyaca cevap verebilmek adına BEN-iDATA aracını geliştirmiştir. Kontrol birimine yerleştirilmiş Web sunucusu, ilgili verilerin şirket içinde intranet vasıtasıyla, küresel platformda ise internet aracılığıyla yayınlamayı mümkün kılmaktadır. Böylece kullanıcılar, bilgiye akıllı telefonları veya notebookları ile web sunucu aracılığıyla kolayca ulaşabilmektedir. Websitesi, an itibariyle üretimde olan kumaşlar hakkında ve ayrıca kumaş üretiminde kullanılan yöntem hakkında bilgi verebilmektedir. Kullanıcılar kapasite kullanımı ve üretilen mevcut metraj ve makina etkinlik derecesi gibi tesis ekonomisi hakkında bilgilendirilmektedir.
the internet. Users can then easily access this information with a smart phone or notebook by means of their web browser. The website provides information on the fabric currently in production and also which method is being used for fabric processing. Users are given information on the capacity utilization and economy of the plant, such as the current number of meters currently being produced and the degree of machine efficiency. In addition, necessary maintenance work is signaled to prevent machine downtimes and ensure plant availability. Another indicator, the carbon footprint, provides information on the ecological and economical use of the plant. To this purpose the current plant resource consumption is compared with the programmed reference data. Excessive deviations from the optimum values are signaled accordingly. With BEN-iDATA customers are always well informed about the performance of their plants - anytime, anywhere.
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
Bracker ITMA’da 30 milyonuncu makinasını sattı Bräcker Sold 30th Million TITAN spinning ring at ITMA
Ring ipliklerinin kalitesi konusundaki talepler zamanla artarken, ring iplik makinalarının her geçen gün daha büyük hızlarda çalışması sağlandı ancak bu yapılırken iplik kalitesi çok fazla dikkate alınmadı. Bu gelişmeler, bilezik, kopça, manşon ve apronlar gibi tüm aksesuarların kalitesinin iyileştirilmesini gerekli kıldı. Bracker, şimdiye kadar dünya üzerinde
84
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
farklı üreticilere 30 milyon adet sattığı TITAN ring ile ring ipliği eğirmede lider pozisyonunu korumaya devam ediyor. Yeni gereksinimleri karşılamak üzere geliştirilen kopçaların üretiminde sürekli bir çaba gösteren Bracker bu çabalarının karşılığını aldı. Bracker en modern ring iplik makinalarının üretkenligi ve etkinliğini optimize etmek için yeni kopcalar üretti.
SWITZERLAND SURVEY
| İSVİÇRE DOSYASI
man kazandırıcı bir şekilde yerleşimini sağlayan Bracker Rapid gibi maliyet düşürücü araçlar. -Tanınmış ve benimsenmiş Berkol Manson ve Apron serisi. -Berkolizer birimini de içeren Lider Berkol Cor öğütme ve bakım makinaları yer almaktadır.
The demands on the quality of the ring spun yarns continue to go up all the time, while ring spinning machines are operated even faster without allowing any compromise on yarn quality. These developments are putting challenging demands on the quality of all the accessories such as rings, travellers, cots and aprons. Bräcker has been able to maintain its leadership position in spinning rings with its TITAN ring, of which so far 30 Mio pieces have been sold to successful spinning mills around the world. Bräcker’s continuous efforts in developing new travellers, responding to the new requirements, have been successful and Bräcker constantly continues to introduce new travellers to optimize productivity and efficiency of the most modern ring spinning machines.
MANŞONLARDAKİ GELİŞMELER Berkol manşonları teknolojik bir bileşen olup, iplik kalitesi ve eğirme tesisi performansına direkt etki ediyor. Berkol manşonları seçilerek, sarım oluşumu ve iplik kopuşu minimize edilirken, iplik kalitesi artar. Üretkenlik optimize edilir ve üretim maliyetleri etkin bir biçimde azaltılır. Yeni bracker ürünleri arasında: -Kopçaların kolay ve za-
Development in Cots BERKOL cots are technology components, which have a direct influence on yarn quality and the overall performance of a spinning mill. By choosing BERKOL cots, one minimizes lap formation and yarn breaks while improving yarn quality. Productivity is optimized and production costs are reduced in an efficient manner. Further Bräcker Products are: • Cost saving tools such as the Bräcker RAPID for easy and time saving insertion of travelers • The well known and appreciated range of BERKOL Cots and Aprons • The leading BERKOL Cot grinding and -maintenance machines, including the BERKOLIZER unit.
85
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
Denimi podyuma çıkardık Putting denim on the catwalk Hindistan’da hazır giyim kumaşının 50%sini oluşturan denim kumaşların büyük bir hikayesi var. Önemli bir denim üreticisi olan ve hem ulusal hem de uluslararası platformda kendini gelistiren Arvind, başarısına etki eden
86
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Denim is a big story in India, accounting for about half of all garment fabric produced there. One of the major players is Arvind, growing its business in both domestic and international markets, and the company is clear about
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
faktörler konusunda son derece net. Jean modasının taleplerinin karşılanabilmesi için olmazsa olmaz kural kalite kontrollü fantazi ipliklerin kullanılması. “Fantazi iplikler jeanlerin birbirinden farklı görünmesini sağladı ve denim modasını şu anda bulunduğu noktaya taşıdı öyle ki artık sadece standart bir denimden bahsetmek söz konusu değil. Fantazi iplikli ortalama bir denim artık günlük bir giysi olmaktan çıkıp moda bir ürün haline geldi” diyor Arvind Ltd Lif/İplik/Kumaş test laboratuarı Kalite Güvence İdare Şefi Nitin Chokshi. Şirket yıllık 40000 ton üzerinde üretim gerçekleştirirken, denim uygulamalar için fitil iplikleri üretiyor, Levis, Wrangler, Diesel, H&M, Walmart, Marks&Spencer ve J.C.Penney gibi lider markalara tedarik sağlıyor. USTER FANTAZİ İPLİK PROFİLİ Arwind fantazi ipliklerin tasarımı, üretimi ve kontrolü konusunda kayda deger bir uzmanlığa sahip. Öyle ki, kendi denim işletmeleri için Arvind’in yardımını isteyen diğer üreticilerin haklı takdirini kazanmış.
the key factor in its success: the use of quality-controlled fancy yarn effects to create the must-have denims the fashion business demands. “Fancy yarn makes each pair of jeans look different and this has captured the fashion trend to the point where, today, ‘standard’ denim hardly exists. Fancy yarns mean denim is now a fashion item, rather than an everyday choice strictly for informal wear,” says Nitin Chokshi, Chief Manager, Quality Assurance (Head-Fibre/ Yarn/Fabric-Testing Lab) within Arvind Ltd. The company has a yearly output of more than 40,000 tons and is a large producer of slub yarn for denim applications, supplying leadings brands such as Levis, Wrangler, GAP, Diesel, H&M, Walmart, Marks & Spencer and J.C. Penney. Thanks to USTER’s Fancy Yarn Profile Along the way, Arvind has built an outstanding expertise in the design, pro-
88
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Chokshi, iplik üretim prosesinin sürekli ve güvenli kontrolü için pamuk lifi parametreleriyle fitil oluşum prosesi arasında ilişkinin belirlenmesinde test yapılmasinin elzem olduğunu belirtmekte. Burdaki amaç, rastsal etkilerin tamamen kontrol edilebilir ve tekrar edilebilir hale getirilebilmesi. USTER® TESTER 5’in bir parçası olan USTER Fantazi iplik profil aracı, bunu mümkün hale getirerek günlük bazda gözle görülür faydalar sağladı. Chokshi “Fantazi iplik karakteristiklerini değerlendirme yeteneği, bunların üretim işlemleri ile ilişkisi, ve nihai kumaş görüntüsü üzerine etkisi ile iplik kalite kontrolünde USTER’in Fantazi Iplik Profili büyük bir güvence vermekte” dedi. Fancy Yarn Profile, fitil ipliklerini analiz etmek ve ölçmek için hassas sensör teknolojisine sahiptir. Önemli iplik özellikleri hakkında kullanıcılara detaylı raporlar veren özel geliştirilmiş bir yazılımla donatılmış. Fitil uzunluğu ve sıklığı, kritik noktalarda kütle artış ve azalmasını tayin etmekte, iplik kalitesi için numerik değerleri belirlemede doğru hesaplamalar yapmakta.
duction and control of fancy yarns – a fact acknowledged by the number of other producers seeking Arvind’s help to improve their own denim manufacturing operations. Testing is vital, Chokshi says, to evaluate the relationship between cotton fiber parameters and the slub creation process for a continuous and reliable control of the yarn production process. The aim is to make apparently ‘random’ effects totally controllable and repeatable. USTER’s Fancy Yarn Profile tool, as part of the USTER® TESTER 5, has made this possible and providing tangible benefits on a daily basis: “The ability to evaluate fancy yarn characteristics, their relationship with the manufacturing process and their effect on ultimate fabric appearance has given us great confidence in controlling the yarn quality with the help of the
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
FİTİL İPLİK ÖLÇÜMÜ İÇİN YENİ STANDART Son yazılımın en yeni özelliği, çıkarılan fitillerin spektogramının elde edilmesi ve periyodik hataların kontrolün mümkün olması. Kütle diyagramları, Fitillerin olmadığı bölgelerde potansiyel zarar verici uzun aralıkları belirleyebilir. (Diyagrama bakınız) Fitil ipliklerinin başlıca karakteristiklerinin grafik gösterimi de bir seri diyagramla yapılabilir. Saçılma diyagramı ve histogram analizlerinden gelen veriler, kütle arttırımı, fitil uzunluğu ve sıklığını gösteren 3 boyutlu grafiklerin elde edil-
mesi için kombine edilebilir. Sistemden gelen genel bilgi, günlük kalite kontrol raporu ile yönetime bilgi sağlayabilir, kumaş görünümü ve örme ve dokumada üretim etkinliği kaygılarını da kapsayan konularda bilgi verilebilir. Pratik müşteri deneyimleri, Fancy Yarn Profilinin değerinin altını çizmekte ve söz konusu profilin çok sayıda meydan okuyucu konunun çözümü için nasıl adapte edilebileceğini göstermekte. “Matris içinde ve tüm histogramlarda yer alan fitil ipliklerle ilgili tüm paramet-
Fancy Yarn Profile from USTER,” Chokshi says. The Fancy Yarn Profile is based on precise sensor technology to measure and analyze slub yarns and features specially-tailored software to provide users with detailed reports on all important characteristics of the yarn. Aspects such as slub length and frequency, mass increase and decrease at critical points are accurately calculated to determine numeric values for yarn quality.
A series of diagrams can also display graphically the major characteristics of the slub yarn. Data from scatter plot and histogram analyses can be combined into three-dimensional graphics showing mass increase, slub length and frequency. Overview information from the system can provide management with a daily quality control report, including fabric appearance and details of any loss of production efficiency in knitting or weaving. Practical customer experience underlines the value of the Fancy Yarn Profile and how it can be adapted to solve various challenging issues. “It is most important to know all the parameters related to slub yarns, along with the matrix and all histograms. It helps to do sustainable R&D, to produce innovative fancy yarn effects. Most impor-
New standard for slub yarn measurement A novel feature of the latest software is the option to display a spectrogram with removed slubs, allowing the yarn to be checked for periodic faults. Mass diagrams can reveal potentially damaging long distances in the yarn where slubs are missing (see accompanying diagram).
90
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
relerin bilinmesi çok önemli. Böylece, sürdürülebilir bir Ar-Ge çalışması yapılabilir, inovatif fantazi iplik efektleri üretilebilir. Bundan daha da önemlisi deneme kumaşı üretmeye gerek kalmadan istenen özelliklerde ilk seferde doğru üretim yapacak enstrüman kullanımıyla kaliteli fantazi ipliklerin üretim ve sevkiyatı mümkün olur” diye açıklıyor Chokshi. Şirket, çeşitli raporlardan elde ettiği veriyi özel problemler ve hatalara uyguladığında, her bir test parametresini farklı pamukların etkilerini anlamak için ve özel tipte fitil ipliği üretmek için kullandığında daha büyük bir yarar sağlayabilir. Farklı fitil tiplerinin, iplik numaralarının karıştırılması, karmaşık etki değerleri ile çalışma gibi ozel uygulamalar, sadece Fancy Yarn Profile için özel geliştirilmiş yazılımla yapılabilir. Tüm bunları bilmek, USTER TESTER 5’in Fancy Yarn Profile Tool sayesinde denim devriminde bir lider olmasına sebep oluyor.
tantly, it offers the ability to deliver the required consistent fancy yarn quality – right first time through the instrument without producing trial fabric and waste,” Chokshi unveils. More benefits result, when the company applies data from the various reports to specific problems or defects, using each test parameter to help understand the effect of different cottons to produce a particular type of slub yarn. The most demanding tasks – mixing differing slub types and yarn counts and working with complex effect patterns – can only be accomplished by using the special software of the Fancy Yarn Profile. Knowing all this brings us to the conclusion that the USTER® TESTER 5 is leading the denim revolution thanks to the Fancy Yarn Profile tool.
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
SSM GIUDICI ile ITM’de SSM at ITM together with new subsidiary SSM GIUDICI S.r.l. SSM, 21-24 Nisan’da Istanbul Türkiye’de düzenlenecek ITM’ye katılımını ilan etti. Elektronik iplik travers sistemi üreticisi İsvec tabanlı SSM Schärer Schweiter Mettler AG, trend yapıcı geleneğinini bozmayarak çığır açan teknolojiler sunmaya devam ediyor. Gösterinin odağını, maliyet etkin sarım ve iplik üretimi için yeni çözümlerin tanıtımı oluşturacak. SSM, ilk kez bir şube şirketi olan SSM GIUDICI S.r.l.’nin geliştirdiği makinanın tanıtımını yapacak. SSM yeni şubesiyle, yüksek kaliteli ince naylon ipliklere yalancı bükümle tekstüre alanında güçlü bir pazar konumuna kavuştu. Söz konusu uygulama, SSM’nin hava jetli tekstüre alanında-
92
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
SSM announce their participation to the forthcoming ITM in Istanbul, Turkey, from April 21st to 24th. The Swiss based SSM Schärer Schweiter Mettler AG, the inventor of the electronic yarn traverse system, will continue their tradition of trend-setting with the presentation of breakthrough technologies. The focus of the show will be the exhibition of new solutions for cost effective winding and yarn processing. For the first time SSM will show a machine created by their new subsidiary company SSM GIUDICI S.r.l. With them, SSM got a strong market position in the field of false twist texturing of high quality fine count Nylon
ki liderliğini devam ettirmesini sağlarken, SSM’nin kimyasal lif işleme sektöründeki başarısını da arttıracak. 2 yeni ürün ve mevcut ürün serisi için çok sayıda inovasyon ve uygulamayı tanıtacak olan SSM, fuaraa toplamda 7 makina ile katılacak. Fuarda, aşağıdaki uygulamalarda kullanılan makinalar sergilenecek: • Boyama/Tekrar sarım • Hava jetli tekstüre • Yalancı bükümle tekstüre • Hava kaplama • Çekim sarımı • Montaj sarımı • Iplik haşıllama • Dikiş ipliği Bu alanlarda bir pazar lideri olarak, SSM önemli bir tanınırlığa ulaşmış durumda. Bunun yanısıra, SSM müşterilerinin personel eğitiminde dünya çapında hizmet ağına sahip ve müşteri yatırımlarından maksimum geri dönüş almakta. SSM, son gelişmeleri kullanarak mevcut projeleri hakkında ilginç tartışmalar yaratmayı dört gözle bekliyor.
yarns, an application that complements SSM’s established leadership in air texturing, will further expand SSM’s business in the chemical fibre processing industry. With two new product launches and a number of new innovations & applications for their well-known product range, SSM will exhibit a total of seven machines. Machines for the following applications will be on display: • Dyeing/ Rewinding • Air Texturing • False Twist Texturing • Air Covering • Draw Winding • Assembly Winding • Yarn Singeing • Sewing Thread As the market leader in these fields, SSM enjoys an excellent reputation. Furthermore SSM maintains a worldwide service network that ensures the training of their customer’s staff and the maximum return on customer’s investments. SSM look forward to stimulating and interesting discussions concerning open projects using their latest developments.
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
Luwa yeniliklerini ITM’de sergileyecek Luwa Air Engineering AG at ITM 2012
94
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Tekstil endüstrisinin saygıdeğer partneri Luwa Air Engineering AG firması, aktivitelerini ve yeniliklerini Istanbul’da gerçekleşecek olan ITM 2012’de Tekstil Hava Mühendisliği ve Çevre Mühendisliği standında sunuyor. Yeni gelişti-
rilen, ileri düzey pekçok özelliğe sahip MultiCell Filtre ve tekstil endüstrisindeki zorlu görevlerin üstesinden gelecek şekilde dizayn edilen, egzoz havayı temizleme ve endüstriyel ısı geri kazanımı sistemleri için Luwa’nın yeni iş
Luwa Air Engineering AG, Switzerland – a reputable partner for many decades to the Textile Industry - is presenting their activities and innovations at ITM 2012 Istanbul on booth 201/B in Hall 2 in TEXTILE AIR ENGINEERING and on both 712/B in Hall 7 in ECO ENGINEERING. Main attractions are the newly developed MultiCell
Filter with many advanced features and the presentation of Luwa’s new Business Unit “Eco Engineering” for industrial heat recovery- and exhaust air cleaning systems, designed to handle the tough tasks in the Textile Industry. The new MultiCell Filter of Luwa opens-up many opportunities to build more compact
İSVİÇRE DOSYASI |
96
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
SWITZERLAND SURVEY
ünitesi ‘Eco Engineering’in sunumu önemli çekicilikler. Luwa’nın yeni MultiCell filtresi daha kompakt klima ve filtrasyon istasyonlarının kurulabilmesi için pekçok fırsat sağlamaktadır. MultiCell filtre, konvansiyonel dönen hava filtrelerine kıyasla aşağıdaki avantajlara sahiptir. • %40 daha az yer ihtiyacı • Enerji tasarrufu için daha büyük filter yüzeyi seçeneği • Modüler dizayn • Çift kullanım: Giren ve çıkan havanın filtrasyonu • Filtreye temiz ve kirli taraflarından kolay erişebilme Luwa Türkiye’nin tüm satış ve teknik ekibi standda olacak ve problemlerinize herzaman ki sağlam çözüm önerileri ile hizmet vermekten mutluluk duyacaklardır. ITM 2012’de yer alması Luwa’nın Türkiye pazarına ver-
diği önemi gösteriyor. Bunun ışığında Luwa, verdiği paranın karşılığını en iyi şekilde almak isteyen Türkiye pazarındaki müşterileri yakalayabilmek için maliyet anlamında daha rekabetçi olabilmek adına girişimlerde bulunmaya başladı. Luwa’nın yıllardır edindiği dünya çapında tecrübesi, Tekstil endüstrisinin artan işçilik giderleri ve kurulmuş makina parkından en iyi verimi sağlama ihtiyacına karşılık, ihtiyaca cevap verecek Hava ve Çevre Mühendisliği çözümleri sunmamızı sağlıyor. Luwa, tüm dünyadaki müşterilerinden, dizayn edip ürettikleri Luwa sistemlerinin yerel rakiplerine nazaran daha iyi performans gösterdikleri, daha düşük bakım ve enerji maliyeti sağladıkları geri bildirimini alıyor.
air-conditioning and filtration stations. The MultiCell Filter features the following advantages compared to a conventional rotary air filter: • 40% less floor space need • Option for increased filter area for power saving • Modular design • Dual use: Filtration of room return air
and machine exhaust air • Easy access to filter media on clean and dirty side The complete sales- and technical team of Luwa’s Turkish organization will be present at the booth and will be happy to serve you with the usual competent and sound solutions to your problems. The presence at ITM 2012 with our own 50 m2 booth illustrates the importance Luwa attributes to the future of the Turkish market. In this light, Luwa has started initiatives to be more cost competitive in the Turkish market matching customers demanding best value for money. Luwa’s world-wide experience for decades enables us to come-up with tailor-made AIR- and ECO ENGINEERING solutions to counter textile industries rising labour cost and the need of factory optimization to achieve best efficiency of the installed machine park. The feed-back Luwa gets from customers around the globe is the experience of better performance and lower maintenance & energy cost of systems designed and manufactured by Luwa compared to local competitors.
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
Dört eğirme sisteminde eğirme denemeleri Spinning trials on all 4 end spinning systems
Rieter, müşterilerine hammaddeleri için mümkün olan en iyi kaliteyi oluşturma seçeneğini sunuyor. Wintherthur’daki SpinCenter’da G 35 ring eğirme makinası, K 45 kompakt eğirme makinası, R 60 rotor eğirme makinası ve J 20 hava jetli eğirme makinası gibi
98
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Rieter offers its customers the option to establish the best possible yarn quality for their individual raw material. In the SpinCenter in Winterthur, the complete Rieter spinning process line is available, including the 4 current spinning technologies
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
şu anki 4 eğirme teknolojisini içeren komple Rieter eğirme hattı mevcut. Eğer bir müşteri, Rieter eğirme makinaları ile ilgileniyorsa, kendi hammadddeleri ile elyaftan ipliğe ve hatta son ürüne yönelik denemeler yapma olanakları var ve bu özellikle daha nadir uygulamalar ya da yeni eğirme prosesleri için geçerli. Bu kesinlikle em-
salsiz bir şey ve sadece Rieter’de mümkün. MÜŞTERİ EĞİRME DENEMELERİ Müşteri ile hammadde miktarı ve hammaddenin ne şekilde tedarik edileceği belirlenir. Dikkatli test planlaması, yürütmesi, değerlendirmesi ve sonuçların kurum içerisinde tartışılması ile final rapor
such as the G 35 ring spinning machine, the K 45 compact spinning machine and now also the R 60 rotor spinning machine as well as the new J 20 air-jet spinning machine. That is unique. If a customer is interested in Rieter spinning machines, the possibility exists to carry out trials from the fiber to the yarn and even further to the end product with their own individual raw material, and this especially where rare areas of ap-
plication or new spinning processes are concerned. In the SpinCenter in Winterthur, Switzerland the complete spinning line for such trials is available. This also includes the current end spinning machines such as the G 35 ring spinning machine, the K 45 compact spinning machine and now also the R 60 rotor spinning machine as well as the J 20 airjet spinning machine. That is absolutely unique and only possible at Rieter.
SWITZERLAND SURVEY
elde edilir. Bu, ulaşılabilir en iyi iplik kalitesi için optimum ayarları içerir. Müşterilerin eğirme denemelerine yönelik kurallar ISO 9000/9001’e göre düzenlenmektedir.
| İSVİÇRE DOSYASI
MÜŞTERİLER İÇİN AVANTAJLAR Bir üretim fabrikasında, bu tarz kompleks denemelerin gerçekleştirilmesi çok
zordur. Rieter SpinCenter’da yapılan tüm denemeler, en son teknoloji ile Rieter teknoloji uzmanlarının yoğun bilgisini birlikte sağlar. Müşteri eğirme denemeleri, yeni proseslerin test edilmesi ve sonuç olarak satın alınması düşünülen makinaların alım kararı ile ilgili temelleri oluşturma olanaklarını sunarlar.
Customer Spinning Trials In agreement with the customer, the amount of raw material and in which form it will be supplied is defined. Careful test planning and execution, conscientious evaluation and internal discussion of the results lead to a competent final report. This contains the optimal setting conditions for the best attainable yarn quality. The guidelines for the customer spinning trials are regulated according to ISO 9000/9001.
Advantages for Customers In a production plant, such complex trials are very difficult to realize. Trials in the Rieter SpinCenter ensure in every case the application of latest technologies in conjunction with the extensive knowhow of the Rieter technologists. Customer spinning trials offer the option to test new processes and consequently to create the basis for the purchasing decision of the machines under consideration.
İSVİÇRE DOSYASI |
SWITZERLAND SURVEY
Stäubli, ITM 2012’de Stäubli at ITM 2012 in Istanbul
102
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Stäubli, İstanbul’da gerçekleşecek olan ITM 2012 en modern ürünlerinden seçtiklerini sergileyecek. Bunlar, kam hareket mekanizmaları ve armür makinaları, elektronik jakar makinaları, harnişleri ve dokuma hazırlık ürünlerini içermektedir. Aynı standda, grup üyesi Schönherr carpet systems, ALPHA 400 halı dokuma makinalarında üretilmiş olan, eşsiz halı örneklerini sergileyecek ve grup üyesi DEIMO
özellikle tekstil makinaları için geliştirdikleri son teknoloji ürünü elektronik kontrol çözümlerini sunacak. Standda pek çok makina görülebilir: • Yeni SX tipi elektronik jakar makinası – geniş kullanım alanına sahip çok yönlü makina – 2688 kanca-harniş formatlı demonstrasyon ünitesi sergilenecek. • 448 kancalı, şerit ve etiket dokumak için LX32 elektronik jakar kafası. • Yeni kilit sistemi (herbir armürün
At its booth in Hall 12, 1213/C, Stäubli will exhibit a selection of the most modern products of the complete textile machinery range at ITM 2012 exhibition in Istanbul. These include
cam motions and dobby machines, electronic Jacquard machines and harnesses, and weaving preparation systems products. At the same booth, Group member Schönherr carpet systems will show its exclusive carpet samples – produced on ALPHA 400 series carpet-weaving machines, and Group member DEIMO will present state-of-the-art electronic control solutions mainly for textile machinery. A wide range of machines – several in operation – can be seen at the booth: • The new SX type electronic Jacquard machine – an extremely versatile machine for a wide application range – shall be exhibited in a 2688-
İSVİÇRE DOSYASI |
104
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
SWITZERLAND SURVEY
kalbi olan) ile gelen yeni jenerasyon S3060/S3260 tip döner armür. Temel özellikleri, çerçeve seçiminde artan güvence sağlayarak, üstün güvenilirlik ve yüksek çalışma hızlarına çıkılmasına izin verdi. • Yeni UNIVALETTE elektronik Jakar makinası, kumaşlara harflerin ve isimlerin yazılmasında kullanılıyor. UNIVALETTE kenar teknolojisinde önemli bir ilerleme adımını simgeliyor ve S3060/S3260 döner armür kombinasyonu ile sergilenecek. • Kenar çözgü iplikleri için eşit gerilimi garanti eden yeni CS1 elektronik çözgü salma hareketi • Teknik kumaşları bağlamak için ideal, orta kalınlıkta ve kalın iplikler için Çözgü bağlama (Düğüm) makinası MAGMA T12. Çift uç belirleme ve iplik ayırma (patentli) için optik sistem ile donatılmış MAGMA, monofilamentleri, kalın multifilamentleri, PP şeritlerini, kenevir liflerini, kalın ştapel lifleri ve diğer pekçok çeşit lifi bağlıyor. • İnce ipliklerin düğümlenmesinde de yüksek kalite sunan universal Çözgü
bağlama (Düğüm) makinası TOPMATIC. TOPMATIC modelleri, düz şeritleri de bağlarken dahi çift uç düğümlenmesini önleyen benzersiz çift uç detektörü ile donatılmıştır. Stäubli ürünlerinin diğer örnekleri, jakar makineleri, armürler, ve kam hareket mekanizmaları Stäubli partnerlerinin standlarında görülebilir.
hook format together with harness as a demonstration unit. • The LX32 electronic Jacquard head for weaving ribbons and labels featuring up to 448 hooks, driven by a precise mechanism. • The new generation rotary dobby type S3060/S3260 that comes with an evolutionary new locking system, which is the heart of every dobby. The principle features enhanced security for the selection of the heald frames, allowing higher running speeds as well as superior reliability. • The new UNIVALETTE electronic Jacquard machine, used for applying names and lettering to fabrics. UNIVALETTE represents a significant step forward in name selvedge technology and will be demonstrated in a combination with the new rotary dobby S3060/S3260. • The new CS1 electronic let-off mo-
tion that ensures equal tension for selvedge warp threads. • Warp tying machine MAGMA T12 for medium to coarse yarn types, ideal for tying technical fabrics. MAGMA, equipped with optical system for double-end detection and patented thread separation, ties monofilaments, coarse multifilaments, PP ribbons, bast fibres, coarse staple fibres, and many other fibre types. • Universal warp tying machine TOPMATIC for highest quality in warp tying over the full range, down to the finest threads. TOPMATIC models are equipped with the unique electronic double-end detection that prevents tying of double ends also when tying flat sheets. Other examples of Stäubli products, Jacquard machines, dobbies, and cam motions can be seen at booths of Stäubli partners.
PANORAMA
Trützschler teknoloji ve üretkenliğin zirvesi Trützschler on the top of technology and productivity Yusuf Okcu Mönchengladbach, Almanya İplik hazırlık, tarak garnitürleri ve non-wovenlara yönelik makinelerinin dünyaca uzman ve lider üreticisi Trützschler ITMA Barcelona hakkında firmalarının tam memnuniyetlerini dile getirdi. Kelimenin tam anlamıyla bir aile şirketi olan Trützschler, 1888 yı-
106
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
World-wide expert and leader company in manufacturing machinery for spinning preparation, card clothing and non-wovens, Trützschler expressed their complete satisfaction about ITMA Barcelona. A family owned business in the truest sense of the word, Trützschler
PANORAMA
lında Crimmitschau, Saksonya bölgesinde Paul Heinrich Trützschler tarafından kuruldu. Kısa dönemli kârlılığı artırmaktan ziyade uzun dönemli başarıya odaklanan şirket bugün yönetim ortakları Heinrich Trützschler ve Dr.-Ing. Michael Schürenkrämer yanında idari müdürleri Dr. Dirk Burger ve Andreas Ebenhöh tarafından yönetilmektedir. Trützschler
GmbH & Co. KG Textilmaschinenfabrik, Pazarlama Direktörü Herman Selker ile ITMA, Türk tekstil pazarının Trützchler için önemi, 2012 beklentileri ve sürdürülebilir üretimi artırılması yönünde attıkları adımlar hakkında Tekstil & Teknik Dergisi’ne özel değerlendirmelerde bulundu. 1991 yılından bu yana Trützchler’de Pazarlama Bölüm Başkanlığını yürüten Her-
was founded in 1888 by Paul Heinrich Trützschler in Crimmitschau, Saxony. The company which is focus is long-term success rather than short-term profit maximisation is today led by two managing partners Heinrich Trützschler and Dr.-Ing. Michael Schürenkrämer as well as by the two managing directors Dr. Dirk Burger and Andreas Ebenhöh. We have conducted an exclusive interview with Mr Herman Selker, Head of Marketing, Trützschler GmbH & Co. KG Textilmaschinenfabrik, on ITMA, on the
importance of the Turkish textile market, 2012 expectations and on their steps in increasing sustainable manufacturing. Herman Selker, managing marketing activities since 1991 at Trützschler Spinning, is textile engineer by training. Before joining Trützschler in 1985 as Manager of applied technologies, he worked for Schubert & Salzer, Ingolstadt (1978 - 1985 in research and applied technologies). Selker stated that they try to realize maximum material utilization for their customers and also emphasized that their machines are always
107
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
PANORAMA
man Selker tekstil mühendisliği eğitimine sahip. Selker 1985 yılında Uygulamalı Teknolojiler Müdürü olarak Trützschler’e katılmadan önce, 1978-1985 yılları arasında Ingolstadt’da yerleşik Schubert & Salzer firmasının araştırma ve uygulamalı teknolojiler bölümlerinde çalıştı. Sürekli olarak müşterilerinin maksimum ham madde kullanımını elde etmeleri için çalıştıklarını belirten Selker, rakiplerine kıyasla daha fazla yaptıkları Ar-Ge yatırımları sayesinde makinelerinin daima teknoloji ve verimliliğin zirvesinde yer aldığını vurguladı. ITMA Fuarını Truetzschler için kısaca değerlendirebilir misiniz? “ITMA 2011 bizim için çok başarılı bir fuardı. Geçtiğimiz yılın zeminine baktığımızda 2011 tekstil endüstrisi için iyimser sayılabilecek bir yıldı. Geçtiğimiz yıl içinde çok fazla sayıda sipariş aldık. Bildiğiniz gibi 2008-2009 yıllarında çok zor zamanlardan geçtik. Şimdi dünya genelinde tekstil endüstrisi tekrardan yatırım yapıyor. Genel olarak bu zemin içerisinde, Barselona’da Münih ve Birmingham’da yapılan önceki fuarlardan daha fazla sipariş aldık.”
on the top of the technology and productivity thanks to their huge R&D investments comparatively higher than usual. Full text of the interview follows: Can you evaluate ITMA? How was it for Truetzschler? ITMA 2011 was a very successful exhibition for us. If you see the background, the year 2011 was an optimistic year for the textile industry. It brought us a lot of orders. You know in the years 2008-2009 we had had very difficult times. And now the textile industry worldwide is investing again. Overall at this background we got a lot of orders in Barcelona more than in the previous shows in Munich & Birmingham.
108
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
PANORAMA
Truetzschler’in 2012’den beklentileri nelerdir? “2012 yılı için oldukça iyimseriz. Dolayısıyla beklentimiz 2012’nin aşağı yukarı 2011 ile aynı seviyede olacağı yönünde.” Trützschler’in Türk pazarındaki konumunu değerlendirebilir misiniz? “Türkiye’de tüm diğer Avrupa ülkelerinin toplamından daha fazla makine satıyoruz, dolayısıyla Türkiye pazarı bi-
What are your expectations from 2012? We are very optimistic about 2012. So, this means we expect business more or less same level like in 2011. We expect a very good year for 2012, because our order book is good. Can you evaluate Trützschler’s position in the Turkish market? We sell more machines in Turkey than in the rest of total Europe, so Turkish textile market is very important for us. However, we see changes in this market. 10 years ago it was a typical market for standard applications. Today, Turkish customers find and develop their own products, have new applications in our field more
110
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
zim için çok önemli bir pazar. Bununla birlikte bu pazarda değişimler görüyoruz. Bundan 10 yıl önce Türk tekstil endüstrisi standart uygulamalar için tipik bir pazardı. Bugün Türk müşteriler kendi ürünlerini buluyor ve geliştiriyorlar, alanımızda yeni uygulamalara eskisinden daha sık imza atıyorlar. Türk tekstil endüstrisi artık günümüzde toplam üretim miktarını artırmaktan ziyade, kalite ve özel ürünler üzerine odaklanıyor.”
and more. The Turkish textile industry is now focusing on quality and specialties rather than increasing total production. Sustainability is becoming more important in recent times as it was the motto of ITMA this year. What is Trützschler’s position in sustainability and sustainable innovation? In our field of spinning preparation, we can do only small steps in this direction. One of the steps is that we try to realize maximum material utilization for our customers. This means that our machines are designed for minimum fiber loss in Blow Room and Carding. We additionally offer them the technology to reclaim the fibers from the Blow Room and from the Card Waste. This
PANORAMA
Firmalar için, son ITMA fuarının ana teması da olan, sürdürülebilirlik konusunun önemi son yıllarda artmaya başladı. Sürdürülebilirlik ve sürdürülebilir yenilikçilik noktasında Trützschler’in konumu nedir? “Bizim aktif olduğumuz iplik hazırlık alanında, bu doğrultuda sadece ufak adımlar atabiliriz. Birinci adım olarak biz sürekli olarak müşterilerimizin maksimum ham madde kullanımını elde etmeleri için çalışıyoruz. Yani diğer bir deyişle makinelerimiz harman hallaç dairesinde ve taraklamada minimum elyaf kaybına yol açacak şekilde tasarlanmıştır. Buna ilave olarak müşterilerimize harman hallaç dairesinden ve tarak telefinden atık elyafları geri kazanabilecekleri bir teknolojiyi sunuyoruz. Bu müşteriye ilave bir kazanç sağlıyor, çünkü geri kazanılan bu elyaflar, örneğin hijyenik uygulamalar gibi bazı özel uygulamalar için, mükemmel birer ham maddeye dönüşüyor. İkinci adım olarak da makinelerimizi adım adım daha düşük enerji sarfiyatı yapmaya yönelik geliştiriyoruz. Örneğin Barselona’da sunduğumuz yeni tarak jenerasyonu, TC11 ile enerji tüketimi,
gives the customer additional value, because these recovered fibers are excellent raw materials, for example for hygienic applications. The second step is that we improve our machines step by step for less energy consumption. For example with a new card generation, the TC11, we introduced in Barcelona, the power consumption is about 30% less per kg of cotton, than with the previous machine. What is unique to Truetzschler’s business model? Our way how we handle business is unique for us. We’re a family owned company and our owners are general managers in this company. Our custom-
112
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
önceki makineye kıyasla 1 kg pamuk başına yaklaşık %30 daha az oluyor.” Truetzschler iş modelinde öne çıkan benzersiz noktalardan kısaca bahsedebilir misiniz? “Bizim benzersiz olan yönümüz işi ele alış biçimimizdir. Biz bir aile şirketiyiz ve sahiplerimiz bu şirketin aynı zamanda genel müdürleri. Hemen hemen müşterilerimizin çoğunluğu da aynı zamanda birer aile kuruluşlarından oluşuyor. Çoğu müşterilerimiz ile seviyeli ve karşılıklı güvene dayanan bir ilişkimiz var. Özellikle, Türkiye’de olmak üzere müşterilerimizin çoğuyla uzun yıllara dayanan bir ilişkimiz bulunuyor. Herhangi bir ülkedeki hissedarların etkin olduğu bir şirkete nazaran Türkiye’deki bir aile şirketi ile çalışmak işi bizim için daha pürüzsüz ve daha kolay hale getiriyor. Şirketimizin kuruluşundan beri devam eden bu 123 yıllık geleneğin, yani işi ele alış biçimimizin, bizim başarı formülümüzü teşkil ettiğini düşünüyorum. Başarımızın ikinci nedeni ise sürekli araştırmadan geçiyor. Biz Ar-Ge odaklı bir şirketiz ve Ar-Ge’ye alışılagelmişe göre daha fazla para harcıyoruz. Dolayısıyla makinelerimiz teknoloji ve verimliliğin daima zirvesinde yer almaktadırlar.”
ers are also more or less family-owned enterprises. We have relative relationship with them and we trust each other. We have long relationship with a lot of our customers especially in Turkey. I think business between a family owned company in Turkey than share-holder company somewhere else makes the business little bit more smooth and more easier. I think this 123 years old tradition, the way how we handle business is our success. The second reason for our success is research. We are still an R&D orientated company and we spend more money for R&D than usual. This means our machines are always on the top of technology and productivity.
PANORAMA
Osthoff-Senge farklılığı ve kaliteyi ortaya çıkarıyor Osthoff-Senge marks the difference and quality Yusuf OKÇU – Wuppertal, Germany Gaze makineleri üretiminde dünyanın öncü firmalarından Osthoff-Senge GmbH ITMA’dan memnun ayrıldı. Yakma ve ön muamele işlemlerinde uzmanlaşmış, Wuppertal’da yerleşik aile şirketi, 1912’den bu yana tüm enerjisini gaze teknolojilerine adıyor. Dünya
114
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Osthoff-Senge GmbH, the worldwide leading company in construction of singeing machinery, is completely satisfied with ITMA Barcelona. Headquartered at Wuppertal, the family owned Specialist Company in the field of singeing and pre-treatment, concentrates
PANORAMA
genelinde 3000’nin üzerinde makinesi aktif olarak çalışan Osthoff-Senge, satışlarında 10 yılı aşkın bir süredir ilk 3 içinde yer alan Türk pazarını önemli bir pazar olarak görüyor. Dünya genelinde tekstil endüstrisinin güçlü bir tedarikçisi olarak hizmet veren firmanın, tekstil üreten tüm ülkelerde aktif ve yetkin olarak faaliyet gösteren acenteleri bulunuyor. İlerici düşünce, sürekli gelişim, kapsamlı know-how ve başarı köşelerinde on yıllarca deneyimle, Osthoff yakma kelimesiyle eş anlamlı olarak anılıyor. Osthoff-Senge GmbH und Co. KG, Sözcüsü ve Satış Direktörü Joerg Schlageter ITMA, Osthoff-Senge’nin Türk pazarındaki konumu ve Avrupa tekstil pazarları, 2012 beklentileri ve sürdürülebilirlik konusunda Tekstil & Teknik Dergisi’ne özel değerlendirmelerde bulundu.
4 Şubat 1963 doğumlu Joerg Schlageter 2003 Nisan’ından beri Osthoff-Senge firmasında çalışıyor. 1993’den itibaren Almanya’da yerleşik çeşitli tekstil makinesi şirketlerinde satış ve pazarlama alanında çalışan Schlageter, iplik eğirme, dokuma hazırlık, nonwoven ve terbiye alanlarında engin bir deneyim kazanmıştır. Joerg Schlageter gelecek konusunda ihtiyatlı iyimser olduklarını ve yakma alanında engin know-how’larına bağlı olarak pazarda bir numaralı konumlarını koruma noktasında hala iyi bir şansa sahip olduklarını belirtiyor. ITMA Fuarını Osthoff-Senge için kısaca değerlendirebilir misiniz? ITMA Barcelona’nın bizim için çok başarılı bir fuar olduğunu söyleyebilirim. Fuar öncesindeki siyasi ve ekonomik ortamı göz
all its energy on singeing technologies since 1912. Turkish market ranks among the top-3 for longer than a decade and considered to be a very important market for the company having operated through more than 3000 units worldwide. As a strong supplier to the textile industry throughout the world, the company has active and competent agents in all countries where textiles are produced. With progressive thinking, continuing development, comprehensive know-how and decades of experience at the cornerstones of success; Osthoff has become a by-word for singeing. We have conducted an exclusive interview with Mr Joerg Schlageter, Spokesperson and Sales Director, Osthoff-Senge GmbH und Co. KG, on ITMA, on the situation of the Turkish and European textile markets, 2012 projections and sustainability. Born on 4, Feb, 1963, Mr. Joerg Schlageter has been working with OsthoffSenge since April 2003. German by nationality, Mr. Schlageter has done
115
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
PANORAMA
önünde bulundurduğumuzda, fuarın bu kadar iyi geçeceğini düşünmüyorduk. Fakat Barcelona’da bulunduğumuz süre içinde standımızdaki ziyaretçi yoğunluğundan çok etkilendik. Bu kadar çok ziyaretçinin gelmesi bizi çok şaşırttı, dolayısıyla fuardan çok memnunuz. Osthoff-Senge’nin 2012’den beklentileri nelerdir? Zamanla görülecek, fakat ITMA Barcelona’dan sonra ihtiyatlı iyimser olduğumuzu söyleyebiliriz, çünkü ileride nelerin olacağını asla kestiremezsiniz. İnsanların çoğu bu tür fuarlarda genellikle bir nevi coşku kabarması yaşarlar, fakat eve dönüşte gazeteyi açıp, herhangi bir kötü haber duyduklarında bu hâlet-i ruhiye’leri tamamen değişebilir. Osthoff-Senge’nin Türk pazarındaki konumunu değerlendirebilir misiniz? Şirketimiz için Türkiye pazarı on yılı aşkın bir süredir ilk-3’de yer almaktadır.
Dipl.-Ing Textile Engineering. Since 1993, having worked in the area of sales and marketing with various textile machinery companies located in Germany, Mr. Schlageter has accrued vast experience in the field of spinning, weaving preparation, nonwovens and finishing. Mr. Schlageter states that they are cautiously optimistic about the future and they have good chances to remain number one in the market due to their vast knowhow in the field of singeing. Can you evaluate ITMA? How was it for Osthoff-Senge? I can say ITMA Barcelona was a successful exhibition for us. Considering the political and economic atmosphere before the fair, we did not think that the fair would perform so well. But being in Barcelona we have been completely impressed with
116
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Türkiye bizim için önemli bir pazar. Ben Türkiye’deki tekstil endüstrisinin halen sanayinin büyük bir parçası olduğunu düşünüyorum. Bu arada, Türk firmalarının denizaşırı ülkelere yönelme eğilimlerini görmekteyiz. Hindistan, Etiyopya ve Mısır yanında, Türkmenistan gibi komşu Orta Asya Türk ülkelerine giden birçok Türk şirketi bulunuyor. Bununla birlikte Türkiye’de kalan tekstil endüstrisi halen gücünü koruyor. Firmalar için, son ITMA fuarının ana teması da olan, sürdürülebilirlik konusunun önemi son yıllarda artmaya başladı. Sürdürülebilirlik ve sürdürülebilir yenilikçilik noktasında Osthoff-Senge’nin konumu nedir? Bu gibi noktaların günümüzde giderek önem kazandığı ve gelecekte daha da önemli bir hale geleceği çok açıktır. Bunlar günümüzde sıklıkla rastladığımız güçlü satış argümanlarıdır. Eğer bu noktada büyük bir artınız varsa, eğer
the number of visitors we had in our booth. We have been very surprised to see so many customers, so we are very happy about it. What are your expectations from 2012? It remains to be seen, but after ITMA Barcelona we can be cautiously optimistic, because you never know what will happen. Usually people at such kinds of exhibitions are filled with a sort of enthusiasm, but their mood might totally be influenced by hearing any bad news after opening the newspaper when coming home. Can you evaluate Osthoff Senge’s position in the Turkish market? For our company Turkey ranks among top-3 for more than a decade. It is an important market for us. I think that the textile industry in Turkey is still very big part of the industry. Meanwhile, we
PANORAMA
makineniz eski modelden daha fazla enerji tasarruf ediyorsa, böyle bir makineyi satmanın daha fazla enerji tüketen bir makineyi satmaktan daha kolay olacağı aşikârdır. Bugünlerde üreticiler aldığı makinelerde daha fazla ilave kazanç arıyorlar. Eğer daha düşük tüketim oranına sahip bir makineniz varsa, rakipleriniz karşısında daha büyük bir avantaja sahip oluyorsunuz. Bizde bu çerçeve içerisinde, yeni bir makine geliştirdik ve bu makine çalışma genişliğine bağlı olarak %20-25 arası enerji tasarrufu sağlayabiliyor. Bu yükselen bir trend. Dolayısıyla bizde bu hususlar üzerinde çalışmaya devam ediyoruz ve müşterilerimiz bizden bunu beklediğinden ötürü bir şeyler yapmak gerektiğinin farkındayız. Sonuç olarak bir şeyler yapmak zorundasınız. Kimse bu konunun önemini göz ardı edemez. Bu noktanın ihmal edilmesi sizi yok edebilecek bir hata olur. Bu konuda çalışmak zorundayız ve başta da söylediğim gibi halen üzerinde çalışıyoruz.
can also see the tendencies that the Turkish companies go overseas. There are Turkish companies who go to India, Ethiopia, or Egypt, but also to the neighboring Central Asian Turkic countries such as Turkmenistan. But the textile industry itself in Turkey is still strong. Sustainability is becoming more important in recent times as it was the motto of ITMA this year. What is OsthoffSenge’s position in sustainability and sustainable innovation? It is very clear that such points are becoming more and more important nowadays and they will even be more so in the future. These are strong sales arguments. If you have a big plus on that, if your machine saves more energy than the older model, then it is very clear that selling such an item would be much easier than items which consume
118
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
a lot of energy. Everybody is looking for more utilities these days. If you have a low consumption, than you have a big advantage over your competitors. We have developed a new machine and this machine can consume 20-25% less energy, depending upon the working width. This is an emerging trend. We are working on that point of view and we are aware of the importance of doing something because our customers are asking us to do so. You have to do something. Nobody can neglect the importance of it. This would be a mistake which can kill you provided that you neglect it. We have to work on that and as I have stated we still do work on it. What is unique to Osthoff-Senge’s business model? Our product. We’re the specialist in singeing technology and that is the
PANORAMA
Osthoff-Senge iş modelinde öne çıkan benzersiz noktalardan kısaca bahsedebilir misiniz? Ürünümüz. Biz gazeleme teknolojisinde uzman bir firmayız ve dolayısıyla ürettiğimiz tek makine gaze makineleri. Tüm enerjimizi bu ürün üzerinde yoğunlaştırıyoruz. Sloganımız, “Alev farklılığı ortaya çıkarır”, gaze makinelerimiz hakkında her şeyi özetlemektedir. Sahip olduğumuz farklı teknoloji sayesinde çok başarılı olduğumuzu söyleyebilirim. Türk pazarına iletmek istediğiniz bir mesajınız var mı? Barcelona’daki beklediğimizden fazla ziyaretçi ile yansıyan pozitif durumu görünce gelecek konusunda iyimser olduğumu söyleyebilirim. Pazardaki bir numaralı konumumuzu korumak için hala iyi bir şansa sahip olduğumuzu düşünüyorum. Bildiğiniz üzere, artık Avrupa’da tekstil endüstrisi neredeyse kalmadı. Yıllardan beri tekstil pazarı Doğu’ya doğru kayıyor. Türk tekstil üre-
only machine we do have. We concentrate all our energy on it. Our slogan “The flame marks the difference” tells everything about our singeing machine. I can say we are so successful, because of our different technology. What are your final remarks on the Turkish market? After having been in Barcelona and seen all these visitors I am optimistic about the future. I do think that we have good chances to remain number one in the market. As you might already know you hardly have any textile industry in Europe. Since years the market has been moving eastwards. The Turkish textile manufacturing market is still a strong one and probably will remain as such. The geographical position between Asia and Europe gives the Turkish
tim pazarı bugün halen güçlü konumunu sürdürüyor ve büyük bir olasılıkla bu konumunu korumaya devam edecek. Türkiye’nin Asya ve Avrupa arasındaki coğrafi konumu yanında yetenekli Türk işçileri Türk üreticilere büyük bir avantaj sağlıyor. Hepimizin bildiği üzere dünya nüfusu hızlı bir şekilde artıyor ve bu insanların tamamının giyinme gereksinimlerinin karşılanması gerekiyor. Bu tekstil üreticilerinin bakış açısından güzel bir gelişme. Yakın zamanda birçok şirkete ziyaret gerçekleştirdiniz. Büyük bir olasılıkla, birçoğunun ortak bir yargı olarak, ITMA Barcelona’dan çok etkilendiklerini söylediğinden eminim. Birçok şirket için fuar beklenenin aksine çok iyi geçti. Fuarın öncesinde çoğunluk fuarın bu kadar iyi geçeceğini düşünmüyordu. Bu, bildiğim kadarıyla birçok şirketin stant alanlarını küçük tutmalarının nedeniydi. Bizim standımızda nispeten küçüktü, çünkü bizde öncesinde fuarın bu kadar iyi geçeceğini beklemiyorduk.
manufacturers an advantage and not to forget about the skilled Turkish labours. As we all know the world population is growing fast and all of these human beings need something to dress, which seen from a textile manufacturers view is good news. You have recently visited many companies. I am sure that probably most of them have told you the same that they have been overwhelmed about ITMA Barcelona. For many companies it was a good exhibition which was not that expected. In advance of the exhibition many people had been thinking that it would not perform that well. This was a reason why I do know that many companies did not make the booths as big as normal. Also our booth was relatively small, because we did not expect the exhibition to be that good.
119
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
PAZAROLA
Yüzbinbeşyüz kelime
PAZAROLA
Prof. Dr. İsmail KAYA ismailkaya@gmail.com
120
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Kar ve grip yüzünden evde hapsolunca farkettik ki, “İnsan mutfakla tuvalet arasında bir taşıyıcı” imiş. Ve o günlerde öğrendik ki, bir günde yaklaşık 100.500 kelime görür-işitirmişiz. (Pazarlama Bi’ Tanedir: Bir Pazarlamalar Ansiklopedisi kitabı dörtyüz sayfaya yakın olup, 150 bin dolayında kelimeden oluşuyor.) Can boğazdan giriyor, oradan çıkıyor. Hayat, mutfaktan tuvalete, oradan tekrar mutfağa geçinceye kadar girip çıktığımız yerlerde görüp dinlediklerimizle yaşanıyor. Ne yazık ki, ne boğazımıza hakim olabiliyoruz, ne de göz ve kulağımıza... Nefsimiz ve her türlüsüyle bütün çevremiz, bireyler ve kurumlarıyla her sektördeki pazarlamacılar bu konuda en büyük rakibimiz. Hepsi bizi bir yerlere çekiştirmeye çalışıyor. Pazarlamacılar insanı anlayabildiği derecede başarılı oluyor, okutuyor, dinletiyor, yediriyor, içiriyor, satıyor, sattırıyor, kazanıyor, kazandırıyor. İnsanı anlamak zor. Ama şunları biliyoruz: İnsanları, birşey yapmaya, birşey yemeye, bir yere götürmeye, birşey giydirmeye zorlayamıyorsunuz. Geri tepiyor. Hedef olduğunu hissettiğinde rahatsız oluyor, fırsat bulunca kaçıyorlar. Kararlarını aslında akıl ve mantıklarıyla değil, çoğu zaman farkında bile olmadıkları duygularıyla veriyorlar. Lakin, duygularıyla aldıkları kararlarını önceden ve sonradan rasyonel bilgiler ve delillerle akıl ve mantıklarına kabul ettirmeye, kararlarında haklı çıkmaya da çalışıyor. Kararlarını başkalarının da beğenmesini bekliyor ve istiyorlar. Sürüden ayrılmaktan ve beğenilmemekten korkuyor, o yüzden başkalarını, kalabalıkları, çoğunluğu takip ve taklit ediyorlar. Az bir kısmı ise, sürüden ayrılmanın duygularını daha çok okşayacağının hissediyor ve bir sürüye baş olmanın peşine düşüyorlar. İnsan sürekli bir arayışta. Değerli şeylere sahip olmak, sahip olduklarının değerli bilinmesini arzu ediyor. Her satınaldığı ve sahip olduğu şeyle kendindeki bir eksiği gidermek, bir boşluğu doldurmak, onunla hayatlarına anlam kazandırmak istiyor. Merak, ümit, şüphe ve korku içinde oradan oraya koşuyor. İnsan denen bu meçhul, hergün maruz kaldığı yüzbinbeşyüz kelime bulutu içinde, kendi kurduğunu sandığı dünyasında, asırlardır mutfaktan tuvalete gidiyor geliyor... gidiyor geliyor... Pazarlamacılar da bu yüzbinbeşyüzler arasında yer kapmak, paylarını arttırmak için kıyasıya yarışıyor...
DENGE
Yapamazsınız!
DENGE
Doç. Dr. Mehmet Ali ÖZBUDUN ozbudun@gmail.com
122
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
Eğri oturalım, doğru konuşalım. Ekonominin dış âlem ile olan ilişkilerini beğenmeyebilirsiniz. Mevcut fotoğraf, sizi tatmin etmeyebilir. 2011’de, bir önceki yıla kıyasla, yüzde 30 artarak 241 milyar dolara tırmanan ve tüm zamanların rekorunu kıran ithalat, moralinizi bozmuş olabilir. Ne var ki.. Fotoğrafı “sevimli ve çekici” kılabilmek kaygısıyla, geçmişin “ithal ikameci sanayileşme politikalarına” dönemezsiniz. *** Mesela.. Şunları yapamazsınız: -Ulusal ekonomiyi koruma refleksiyle, “Baba Devlet ve Halefleri” diye özetlenebilecek bir ucubeyi yeniden hayata geçiremezsiniz. -Ekonomiyi, “..düşük tasarruf-düşük yatırım-düşük gelir-düşük tasarruf..” kısır döngüsünden çıkarmak için “otarşik” ve “korumacı” reçetelere sarılamazsınız. -Halen egemen olan “..büyüme-cari açık-büyüme..” sarmalını, korumacı önlemlerle kıramazsınız; ekonomiyi, bir başka büyüme yörüngesine taşıyamazsınız. -”Ulusal sanayiyi desteklemek, yerli ara malı kullanımını artırmak, iç piyasaya yönelik üretimin ve ihracatın ithalata olan bağımlılığını azaltmak” gibi kulağa hoş gelen projeleri hayata geçiremezsiniz. -Uluslararası iş bölümünü yeniden yapılandıran bir dizi oluşuma kayıtsız kalamazsınız. *** Dahası.. -”Kısa vadeli sermaye hareketlerini sınırlayalım, kambiyo serbestisini kaldıralım; ekonomiyi Ağustos 1989 öncesindeki mevzuatla yönetelim” diyemezsiniz. -Cari açığı geriletmek amacıyla, dalgalı kurdan vazgeçerek sabit kur rejimine dönemezsiniz. *** Yani.. Yanisi şu: İçe kapanmak, çok yüksek bedeller ödeten bir lükse dönüşmüş durumda. Bireysel planda, “Azıcık aşım, ağrısız başım!” diyebilirsiniz, fakat ülkeniz adına böyle bir politikada ısrar edemezsiniz. İnat ettiğinizde, “aşınızı da, başınızı da” rahat bırakmazlar. *** Son tahlilde.. Aşımıza ve başımıza mukayyet olmak için, küresel rüzgârları dikkate alarak, üretimi ve ihracatı yeniden yapılandırmak, ithal enerjiye olan bağımlılığımızı azaltacak projelere kafa yormak zorundayız. Ne zaman mı? -Şu ülkeyi bir kurtaralım, sonra icabına bakarız!
GÖRÜŞ
Moda trendleri ve kültürel zenginliğimiz
GÖRÜS
EKREM HAYRİ PEKER Kimya Mühendisi ekrempeker@gmail.com
124
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
2011 Yılında önümüzdeki yılların moda renkleri ve esintileri konulu iki toplantıya katıldım. Yabancı kökenli konuşmacılar önümüzdeki yılların gözde renkleri; bu renklere ilham veren kültürler ve doğal güzellikler slayt gösterisi şeklinde dinleyicilere gösterdiler. Anlatanlar esin kaynağı olarak Latin Amerika ülkeleri, Meksika ve İtalya’yı örnek gösterdiler. Ülkemizde moda ve takı tasarımcılığı hızla gelişiyor. Yurt içinde ve dışında modacılarımız defileler düzenliyorlar. Bazı ünlü mağazalar modacılarımızın kreasyonlarına yer ayırıyorlar. Ülkemizde tasarım konusunda eğitim veren bölümler hızla artıyor. İlk paranın icat edildiği, altın sikkelerin basıldığı bu topraklarda mücevher yapımı binlerce yıldır sürmektedir. Altın borsasını ve altın rafinerisinin kurulmasından sonra ülkemiz dünyanın önde gelen işlenmiş altın ihracatçıları arasına girmiştir. Tekstil sektörümüzün dünya pazarlarındaki yerini zaten biliyoruz. Avrupa’nın ikinci büyük tedarikçisiyiz. Bütün bu güzellikleri gölgeleyen tek şey fasonculuk ve taklitçilikten kurtulmamızdır. Özgün ürünler tasarlayıp dünya pazarlarını yönlendirmekte yetersiz kalmamızdır. Milli eğitimimiz geçlerimizin sadece yaratıcılığını önlemiyor, körü körüne batı kültürünü aşılıyor. Gençler kendi kültürlerini, yerel kültürleri küçümsüyor. Televizyon kanlarlının, müzik sitelerinin yaydığı tek tip kültürel bombardıman bütün bunların üstüne tüy dikiyor. Ülkemiz sekiz bin yıldır yüzlerce medeniyete, binlerce kültüre ev sahipliği yaptı, yapıyor. Çayönü’ndeki kazılarda çıkan yedi bin yıl öncesine ait kilim desenleri bugünde dokunmaya devam ediyor. Antik çağ, Roma, Selçuk ve Osmanlı eserlerine Anadolu’nun her yöresinde rastlamak olası. Taş işçiliğinin, ağaç işçiliğinin, demir işçiliğinin en güzel örneklerini ülkemizde görmek mümkün. ursa’daki Etnografya müzesine, Uluumay Müzesine gidenler, kadınlar için yapılmış tepelik, kemer ve takılardaki ihtişamı yakından görebilirler. Ağaç oymacılığımız hakkında bilgi edinmek isteyenler ülkemizin ilk kaşık müzesi olan Hüsnü Züber Müzesini ziyaret edebilirler. Sadece Anadolu’ya özgü yüzlerce kumaş çeşidi var. Şile bezi, abası, şayağı, ipekleri… Bütün bu değerlerimiz tasarımcılarımızın, modacılarımızın emrinde. Bugün yabancılar gelip Hitit, Urartu, Osmanlı devleri takılarını inceleyip tasarımlarında kullanıyorlar. Kültürel zenginliğimizi tüm dünya modacılarımıza tanıtmalıyız. Bunun içinde tekstildeki birliklerimiz, kurumlarımız en kısa sürede bu kültürel zenginliklerimizi kayıt altına alıp modacılarımıza sunmalıyız. Bizi farklılaştıracak olan, rakiplerimizin önüne geçirecek olan kültürel zenginliğimizden doğacak olan tasarımlarımızdır.
MAKALE
Örme iğnelerinin aşınmasına neden olan faktörler
Araştırma Görevlisi Sena Cimilli Duru İTÜ Tekstil Teknolojileri ve Tasarımı Fakültesi
126
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
ÖZET Örme kumaşlarda üretimi gerçekleştiren iğnelerin aşınması sonucunda düzensiz ilmek görüntüsü, boyuna iz, delik ve patlak gibi istenmeyen ve sonradan giderilemeyen hatalar meydana gelir. Bu hatalara neden olan aşınma ve dolayısıyla kırılma; iğnenin iplik ile en çok temas halinde bulunduğu kanca, dil ve pimde meydana gelir. Bu çalışmada bu noktalardaki aşınmaya neden olan faktörler olan elyaf tipi, iplik tipi, makine hızı ve yağı, kumaş çekim kuvveti irdelenenmiş ve Groz Beckert’in son gelişmeleri tartışılmıştır. ABSTRACT In the knitting industry, the faults like uneven loop structure, holes and dropped stitches, hairy structure due to the damaged yarns are irrecoverable and unwanted events which cause huge loss cost. The wear on the needle are set in generally at the positions where the needle is contact with the yarn like hook, pivot and latch. In this study; the effect of fiber, yarn, take down force, machine speed and oil on the wear of needle was evaluated and the Groz-beckert innovations was discussed in brief. 1. GİRİŞ Örme ilmeklerini oluşturmada kullanılan temel örme elemanı olan iğneler; ipliği şekillendiren, ilmek ve doku haline getiren, aynı zamanda desenlendirmenin yapılmasında büyük yararları olan ve doku sıkılığının ayarlanmasında doğrudan etki eden örücü elemandır (şekil 1). Örme makinelinde kullanılan iğneler, örme işleminin temel elemanı olup, iğnelerin kalitesi üretilen kumaşın kalitesini ve üretimin verimliliğini, kısacası üretimin ekonomik açıdan optimum olmasını doğrudan etkileyen faktörlerden biridir. Örme makinesi üzerinde çok sayıda örme iğnesi kullanılmaktadır. Bu iğnelerin aşınması sonucu yenilenmeleri gerekeceği için iğne aşınması önemli bir maliyet unsurudur. Bu nedenle iğne kalitesi üretim ve üründen sağlanan karlılığı etkilemektedir. Özellikle zamanından önce meydana gelen iğne aşınmaları sebebiyle, makinelere tekrar yeni iğnelerin yerleştirilmesi göz ardı edi-
MAKALE
lemeyecek miktarlarda işlem maliyetine sürtünmenin etkisi ile bu bölgede biriken ve tekstil imalatçıları için büyük maddi aşındırıcı maddeler iğnede yıpranmalara zararlara sebep olmaktadır [dilek]. Özelsebep olmaktadır. Şekil 4’de kanca ve dillikle kumaş üretimi sırasında fark edilmede meydana gelen bu aşınmalar görüleyen iğne hasarları sonucunda meydana bilir [4]. İğne yoruldukça kare şekle sahip gelen düzgün olmayan ilmek ve kumaş kaşığın şekli git gide yuvarlak forma döner, yapısı (istenmeyen askı ilmek, çift ilmek kancanın çapı daralır ve böylelikle kırılma vb), ipliklerin hasar görmesi sonucunda veya deformasyon meydana gelip hatalı türlü bir görünüm, delik ve patlaklar gibi kumaş üretme ihtimali artar. Şekil 5 ve 6’da ortaya çıkan telafisi hatalar ciddi maliyet iğne dilindeki deformasyonlar görülebilir. zararlarına neden olmaktadır. Ayrıca silindir iğnelerinin üzerindeki geriİğnede en belirgin aşınma belirtileri en çok lim daha fazla olduğundan dolayı silindir örme elemanlarının iplik ile temas halinde iğnelerinin dilinin arkası kapak iğnelerine olduğu bölgeler olan kanca, kaşık ve pimgöre daha çok aşınır [1]. Bu çalışmada iğde meydana gelirken; en büyük aşınma nede meydana gelen bu gibi aşınmalara ise iğnenin en geniş bölgesi olan ilmeğin neden olan faktörler irdelenecektir. kancadan iğne gövdesine düşerken meydana ge2. MALZEME ÖZELLİKLERİ lir [1]. İğne kancası içinde 2.1 Lif tipi örme işlemi esnasında norYapılan çalışmalara göre mal olarak iplik besleme elyaf tipi iğne aşınmasında gerginliği ve kumaş çekim bir numaralı etkendir [5]. kuvveti nedeniyle bir yük Düzgün temizlenmemiş dooluşmaktadır. Bu yük seviyeğal liflerden yapılmış iplikler si, iplikten gelen kalın yerler üzerindeki yabancı madveya iplikle beraber taşınan deler ve sentetik iplikler makine üzerinde oluşan üzerinde matlaşma amaçlı uçuntu birikintileri dolayısıykullanılan kimyasallar (TiO2) la normalin 20 katına kadar aşınmayı artırıcı faktörler arasında yer alır [1]. TiO2 etçıkabilmektedir. Kancanın kisinin özellikle naylon iplikiçerisindeki çekim gerginliği Şekil 1: Yuvarlak örme makinası iğnesi lerinde önem kazanıp selüde buna bağlı olarak artarak (şekil 2) aşınmaya nelozik rayon ipliklerde büyük den olur ve belirli bir noktabir etki göstermediği görülmüştür. Yapılan çalışmaladan sonra iğne kancası kırılır ra göre polyester iplikleriyle (şekil 3). Özellikle üretilen sıra çalışan iğnelerdeki aşınma sayısı arttıkça kanca yanal naylonla çalışanlara göre yüzeylerinde ve iğne dilindaha fazladır. Diğer tarafde meydana gelen aşınma artar. Yapılan araştırmaya tan; Tricel, Dicel ve Viscose göre iğne aşınması yaklaRayon gibi selülozik liflerden şık 6,548,157 sıra sonrasında yapılmış ipliklerle çalışıldıgörülebilir [3]. Dil deliği ve ğında ortaya çıkan aşınma perçini aşınmaya başlayıp polyester ve naylona göre ilmek kancadan gövdeye daha farklıdır. Şöyle ki; segeçerken dili aşağıya doğlülozik liflerle çalışıldığında ru iter ve böylelikle kanca daha az düzenli ve küçük deliği ve perçinindeki aşınçizikler oluşurken polyester ma hızlanır [1]. İğne dilinin ve naylonla çalışıldığında her kapanış hareketinde, ortaya çıkan çizikler daha Şekil 2: İğne kancasının dil kanca ucuna çarpmakdüzenli ve devamlıdır. Ağariç kısmına gelen gerilme kuvvetlerinin etkisi [2] tadır. Uygulanan basınç ve tılmış pamuk kullanılarak 4
127
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
MAKALE
saat çalıştırılan iğneler ise olduğu gözlenmiştir. Pamuk neredeyse hiç kullanılmaring ve viskon ring iplikle mış iğnelere benzemektetemas eden iğne yüzeyleri dirler [1]. % 100 viskon lifi ile üzerindeki pürüzlülüklerin çalışıldığında ortaya çıkan iplik-metal teması sonucunaşınmanın pamuk ile çada aşındığı ve yüzeyde iplışılan duruma göre daha lik yolları oluşturduğu tespit fazla olduğu gözlenmiştir. edilmiştir. Her iğnenin yüzey Yapılan karışıma pamuk dokusundaki değişik yapıelyafının oranı arttığında lar sebebiyle de, bazı püŞekil 3: Deformasyona uğramış aşınma bölgesinde herrüzlülük ölçümleri arasında iğne görüntüsü [2] hangi bir azalma gözlenbüyük farklara rastlanmakmezken meydana gelen tadır. Ayrıca kullanılmamış aşınmanın daha az olduğu görülmüştür. iğne pürüzlülük profilinin daha büyük dalİplikte ince viskon lifi kullanılmasıyla aşıngalanma gösterdiği fakat salınım sayısının manın artığı görülmüştür. Ayrıca pamuk daha az olduğu görülmüştür. ipliğindeki durumun aksine viskon ring iplikleri viskon open-end ipliklerine göre 2.2 İplik tipi daha fazla aşındırma yapmışlardır [5]. İplikteki kirlilikler; lif parçaları, bitkisel artıkÇukul [6] üç farklı lif tipi (%100 pamuk ring, lar ve mikro tozlar (150 mikrondan küçük %100 pamuk OE rotor, %100 viskon ring ve tozlar) olmak üzere üç başlıkta topla%100 polyester ring) ile iğnelerin aşınma nabilir. Bütün bu unsurlar ipliğe (özellikle durumlarını inceleyebilmek için bir dizi de mikro tozlar) daha aşındırıcı bir yapı test üretimi gerçekleştirdiği çalışmasında; kazandırarak örme makine parçalarının iğne yüzey topografisindeki değişiklikleri aşınmasına neden olmaktadır [1, 6]. Groznümerik olarak ifade edebilmek için özelBeckert’in iplik kalitesine ya da tipine likle iğne yüzeyine ait stereskopik SEM göbağlı olarak iğnelerdeki aşınma dayanırüntü çiftleri, stereoskopik görüntü analiz mı ile ilgili yaptıkları çalışmalarda, normal programı vasıtasıyla, üç boyutlu yüzey malzeme ile işlem gören iğnedeki 60 saprofili oluşturulmuştur. Oluşturulan yüzey atlik çalışma sonrasında kayıp olan miktaprofilinden iğne yüzeyine ait ortalama yüzey pürüzlülük parametrelerinin (Ra) elde edilmesi sağlamıştır. Bu amaçla Scandium yazılımı kullandığı çalışmasında; pamuk OE iplik kullanıldığında iğnenin pamuk ring kullanılan iğne yüzeyine oranla daha düz göründüğü ama yüzeyin farklı bölümlerinde farklı topografik yapıların var olduğu görülmüştür. Viskon elyafı ile çalışıldığında kullanılmamış iğne yüzeyinde var olmayan çizgisel oluşumlar görülmüştür. Bu izlerin iplik-metal sürtünmesi sonucunda meydana gelen iplik yolları olarak değerlendirilmiştir. Polyester ile çalışıldığında ise iğne yüzeyinde rastlanan bazı çizgisel oluşumların ipliğin iğne ile teması sonucunda iğne yüzeyinde bırakmış olduğu izler şeklinde yorumlanmıştır. Ayrıca Ra pürüzlülük ölçümlerine bakıldığında, polyester ve pamuk OE iplik kaliteleri Şekil 4: Kanca ve dil teması sonucunda meydana gelen ile yapılan üretimlere ait iğnelerin yüzey kanca ve dildeki aşınma [2] pürüzlülük ölçümlerine göre bir azalma
128
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
MAKALE
rın, abrasif dayanımı yüksek tozlar; iğne yeni ilmeği oluşolan malzemeye göre iki turup kancasından iğne kat daha fazla olduğu gömiline geçtiği pozisyonunrülmüştür. Aşınma dayanımı dayken dilin arka yüzeyinin yüksek malzemeden üretilçizilmesine neden olur. Eğer miş iğnenin 1000 saat örme kaşık open end iplikte olan makinesinde çalışması nemikro toz gibi aşındırıcı particesinde, iğnenin kanca çalar ile dolarsa hem kanve dilinde aşınmaya karşı cada hem de kaşıkta kumŞekil 5: İğne dilindeki sapmalar ve yüksek direnç gözlenmiştir. lama etkisi ortaya çıkabilir. kancanın altına kaymış iğne dili [2] Çalışılan ipliğin gerginliği ve Bu etkide iğne metalinde kumaş çekimindeki artış ile meydana gelen aşınmaiğne kancası strese maruz nın artmasına neden olur. kalır. Meydana gelen bu Groz Beckert’in çalışmastres, iplik özelliklerine bağsına göre mikro toz ve yalı olarak arttığı söylenmiştir bancı maddeler yüzünden [6]. Örme parametreleriaşınan dil deliği ve perçini nin aynı kalması ile faydalı ilmek oluşumu sırasında iğömür iplik türüne göre denenin diğer pozisyonlarında ğişebilmektedir. Dilli iğnenin meydana gelen aşınmanın ömrü ring iplikle çalışıldığınartmasına neden olur. Ayrıda 6-12 ay kadar olabilirca kontak kuvveti ve aşındıken; ring ipliğine alternatif rıcı parçacıklar dilin kapanolarak üretilen OE rotor ipma uzaklığının azalmasına likler ile çalışıldığında yararlı neden olarak dilin efektif ömür azalmakta hatta bazı olarak kapanmamasına durumlarda 4-10 hafta araneden olur. Böylelikle kusında olabilmektedir. OE maşta delik ve askı ilmekler yapısında bulunan yanal meydana gelir [1]. Yapılan Şekil 6: Kullanılmamış ve aşınmış iğne dili kafası [2] sarmal lifler iğne-iplik arabir çalışmada aynı sayıda sında daha fazla temas dofilamana sahip ipliklerden layısıyla sürtünmeye neden daha kalın olanı; daha geolarak iğnenin daha fazla aşınmasına seniş yüzey alanına basınç yapacağından bep olur. Diğer taraftan OE ipliklerin bündolayı ince iplikler kadar metal yüzeyleri yesinde iğne aşınmasına neden olacak kesemediği ve böylece daha geniş ve daha fazla yabancı madde, kısa elyaf ve yüzeysel çizikler oluşturduğu belirtilmiştir mikro toz bulunmaktadır [3]. Oksit ve silikat [1]. Yün/poliamid ve yün/polyester ipliklerle çalışıldığında ise iğnede meydana parçacıkları gibi iğnenin çeliğinden daha sert maddelerin iplik yüzeyinde taşındığı gelen aşınma open end iplik ile çalışılan durumlarda, iğne yüzeyi çizilmekte ve buduruma göre %50 daha fazladır ve oluşan nun kaçınılmaz bir sonucu izler daha yumuşaktır. Bu da olarak iğne malzemesinde aşınmayı meydana getiren aşınma meydana gelmekince taneli aşındırıcı parçatedir [7]. İçinde yabancı ların varlığına işaret etmekelyaf oranı yüksek olan patedir [5]. Örme işlemi sırasınmuk open end iplik ile çalıda tekstüre iplikler, tekstüre şıldığında meydana gelen olmayanlara göre daha iyi aşınma, temiz pamuk open davrandıkları da gözlenend ipliğine göre %80 daha miştir. Düşük bükümlü iplikaşındırıcı olduğu görülmüşlerin daha aşındırı olduğu tür [5].Open end ipliklerin da tespit edilmiştir[1]. Atasu Şekil 7: Konik kanca geometrisi [2] bünyesinde bulunan mikro ve Candan [8] dilli iğnede
129
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
MAKALE
meydana gelen aşınmayı stereskopik SEM görüntü yöntemi ile incelemişlerdir. Bu amaçla çalışmalarında beş farklı iğne tipini farklı tip iplik ve hammadde kullanarak aşındırmışlardır. Çalışmalarının sonucunda; farklı iğne tiplerinin hem miktar hem de şekil olarak farklı aşındığını, kullanılan iplik tipinine bağlı olarak iğne aşınmasında farklı sonuçlar ortaya çıktığı ve makina çalışma yönünün iğne kanca kenarlarında meydana gelen aşınmanın farklılaşmasına neden olduğunu belirtmişlerdir.
iplik izlerine rastlamamıştır. Polyester iplik kullanımında ise yüzeyde iplik yolları oluşmamıştır. Candan ve Atasu [8] yaptıkları çalışma sonucunda makinenin dönüş yönünün iğne kancasının yanal yüzeyinde meydana gelen aşınmayı etkilediğini belirtmişlerdir. Şöyle ki Mayer&Cie ve Orizio makinelerinde kullanılan iğnelerin sol yanal yüzeyleri Terrot makinelerindekilere göre daha çok aşınmıştır. SEM görüntüleri sonucunda; makine hızı arttıkça iğne üzerindeki düzensiz çiziklerin daha düzenli ve devamlı hala geldiği görülmüştür.
2.3 Kumaş çekimi 2.5 Makine yağı Kumaş çekimi örme işleYapılan araştırmalar mamine uygun olmadığı takkinenin düzgün bir şekildirde ürün ve üretim perde yağlanması ve temizformansını etkiler. Kumaş lenmesinin iğne ömrünü çekim gerginliğindeki artış uzattığı yönündedir. Groz örme bölgesindeki iplik Beckert’in yaptığı çalışgerginliğini artırarak, iplik malar sonucunda; iğne ile iğne arasındaki kuvveyapısında bulunan karbon tin artmasına neden olur miktarı azaldıkça iğnenin [1]. Çukul [6] kumaş çekimi parametresinde kullanılan aşınması daha hızlı şeklinher iplik kalitesi için kumaş dedir. Diğer taraftan kulŞekil 8: Groz beckert iğnelerinde çekimindeki artış ile iğnelanılan makine yağında kanca-dil uyumu [2] lerde, kullanılmamış iğneledemir ve potasyum gibi re göre daha fazla aşınma elementlerle birlikte bumeydana geldiğini tespit etmiştir. Fakat lunan çinkonun yüksek oranda olması; Ra değerleri incelediğinde, iğne yüzeyidaha büyük aşındırıcı etken oluşturur. [1]. ne ait sonuçlardan, kullanılmamış iğne yüzeyinden çok farklı olmadığı görmüş3. GROZ-BECKERT’İN tür. SEM görüntüleri de temel durumdakiÖRME İĞNELERİ ÜZERİNE YAPTIĞI AR-GE ÇALIŞMALARI lere oldukça benzerlik göstermiştir. Groz-Beckert firmasının iğne kalitesi, dayanımı ve kullanımdaki verimliliği üzerine yap2.4 Makine hızı ve dönüş yönü tığı çalışmalar oldukça yoğundur. Bu konu İğne ile kam arasındaki olan kuvvetin, üzerime yapmış oldukları çalışmalardan makine dönüş yönündeki artış ile örme amaçlanan, yüksek üretim hızlarında, her elemanlarına gelen kuvvetin de bağlantılı zaman güvenilir, ekonomik şartları garanti olarak artığı; iğne ömür ve kumaş kaliteedebilmek ve hatasız örme kumaş üretimi sini etkiler. Çukul [6] çalışmasında makine hızını azalttığında; viskon iplik ile yapılan yapabilmektir [6]. İğneler, örme operasyoüretim haricinde pamuk ring, ve pamuk nu esnasında yüksek derecede gerilimlere OE ile çalışılan iğnelerin üzerinde yoğun maruz kalırlar. Bu nedenle, iğne imalatında
130
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
MAKALE
Şekil 9: Litespeed ® iğnelerin gövde geometrisi [2]
kullanılan malzemelerin çok farklı özelliklere sahip olması gerekir. İplik yapısında çok miktarda bulunan hav, düğüm, vb yapılar sebebiyle, üretim esnasında iplik ile sürekli temas halinde bulunan iğne kancasında aşınma meydana gelebilmektedir. Belirli bir seviyenin üzerinde açılma gerçekleştiğinde, iğne dili ile kanca arasında tam bir kapalı bölge meydana gelemeyeceği için, ilmek oluşturmak mümkün olmayacaktır. İğnelerde meydana gelen her türlü deformasyon ve hatta kırılma davranışını iyileştirmek için Groz-Beckert firması konik iğne ucu geliştirmiştir (şekil 7) [6]. Bu özel
Şekil 10: Makine yağının iğne içindeki dağılımı [2]
kanca geometrisi ile iplik daha rahat bir şekilde hareket eder. Hassas kumaşlarda, problemli ipliklerde hatta yüksek makine hızlarında bile, iğne kancası eğilmelerine bağlı olarak kumaşlarda iğne izi oluşma ihtimali G00 iğnesi ile ortadan kaldırılmıştır. Aşırı yüklenmelerde kanca hemen kırılmakta, makine durmakta ve hata hemen fark edilerek metrelerce hatalı kumaş üretimi önlenmektedir. Böylece; • Daha düşük ikinci kalite kumaş miktarı • Daha yüksek kumaş kalitesi • Daha yüksek proses güvenilirliği • Daha yüksek verimlilik sağlanır [2]. Kullanılmamış yeni iğnelerdeki dil boşluğu ne kadar fazla ise, çalışma esnasında bu iğnelerdeki aşınmalar da o kadar hızlı meydana gelecektir. Çünkü iğne dilinin temas noktalarında sürtünme artacak ve iğne dili yuvasına daha fazla aşındırıcı parçacık girecektir. Bu nedenle başlangıçta iğne dili boşluğundaki küçük bir fark bile iğnenin toplam çalışma ömrüne büyük bir etki yapabilmektedir. Bu durumun önüne geçebilmek adına Groz-Beckert, iğnelerde başlangıçtaki iğne dili boşluklarını minimumda tutmaktadır. İğne dilinin 200 km/saat´e varan hızlarla kancaya temas etmesi, aşırı çarpma kuvvetlerine sebep olmaktadır. Groz-Beckert iğnelerindeki hassas olarak üretilmiş uyuşma yivleri sayesinde bu kuvvet mümkün olan en geniş alana yayılabilmektedir. Bu yolla, yüzey basıncı azaltılmakta ve aşınma miktarı düşük tutulmaktadır. Aşınmanın düşük tutulabilmesi için dil - kanca uyuşması, dolayısıyla düşük bir dil boşluğu çok önemlidir. Şekil 8’de yivle kanca-dil uyumu görülmektedir [2]. Groz Beckert hızlı geniş çap yuvarlak örme makineleri için litespeed® örme iğnelerini geliştirmiştir. İğne kalınlığı belirli bölgelerde inceltilerek, iğnenin ağırlığı ve bu yolla da iğne ve kam kanalı içindeki sürtünme azaltılmıştır. İlmek oluşumu için önemli olan ölçülerin hepsi standart iğneyle aynıdır. Bu gövde geometrisi sayesinde, litespeed® iğneler daha esnek bir yapıya sahip olduklarından, yüksek makine hızlarında darbeye dayalı iğne kırılmalarına karşı standart iğnelerden daha dayanıklı hale gelmişlerdir [2]. Şekilde litespeed® iğnelerin gövde geometrisi görülmektedir.
131
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
MAKALE
Şekil 11: Çelik-plastik kompozit iğne [2]
Büyütülmüş resimde, iğne gövdesinde inceltilmiş kısımların detayı gösterilmiştir. Ayrıca iğnelerin hareketi için gerekli olan enerji miktarı azaltılarak ve enerji sarfiyatı belirgin bir şekilde düşürülmüştür. Bunlara ilaveten, iğne ayaklarında ve kamlarda oluşan sürtünme kaynaklı aşınma miktarı da en aza indirilmiştir. Belirli bölgelerinde inceltilmiş olan iğne gövdesi, kullanılan iğne yağının kanal içinde daha düzgün bir şekilde dağılımını sağlamaktadır. Bunun sonucunda da makinenin çalışma sıcaklığı düşmekte, iğne yağı tüketimi ve makine etrafında oluşan yağ dumanı azalmaktadır. Düşük makine sıcaklıkları, iğne yağının kanal içinde daha iyi dağılımı ve iğne gövdesinin daha esnek hale getirilmesi ile daha yüksek makine hızlarında çalışılabilmekte ve üretim miktarı belirgin bir şekilde artırılabilmektedir. Makine sıcaklığı, yüksek hızlı modern geniş çap yuvarlak örme makinelerinde çalışma hızını sınırlayan en önemli faktörlerden birisidir. Pratikte, kovanın ve çeliklerin sıcaklıkları 100 dereceye (°C) kadar çıkabilmekte, bu da iğne ve platin değişimlerini oldukça zorlaştırmaktadır. litespeed® iğnelerin kullanımı ile makine sıcaklığı % 20´ye varan oranlarda düşürülebilmektedir [2]. Şekilde makine yağının iğne içindeki dağılımı görülmektedir. Yüksek üretim kapasiteleri nedeniyle alçak profilli meander şekilli iğneler artık modern ve yüksek performanslı makinelerde standart olarak kullanılmaktadır. Kesik elyaftan eğrilmiş ipliklerin kullanılması durumunda, iğne gövdesindeki boşluklarda zamanla
kir birikmeleri oluşmaktadır. Kullanılan ipliğin, uçuntu oluşturma derecesine bağlı olarak makinelerin senede 4-8 defa temizlenmesi gerekmektedir. Groz-Becke’in geliştirdiği çelik-plastik kompozit iğnelerde gövdede açılan boşluklar sayesinde çift alçak profil oluşturulmuştur. Bu yolla iğnelere meander şekilli iğnelerdeki gibi ideal bir darbe sönümleme özelliği kazandırılmıştır. Gövdedeki boşlukların plastik bir dolgu malzemesiyle doldurulması sayesinde ise buralarda kirin birikmesinin önüne geçilmiş ve böylece kirlilik problemi de ortadan kaldırılmıştır. Şekil 11’de çelik-plastik kompozit iğne görülmektedir [2].Çelik-plastik kompozit iğnelerin avantajları; yüksek proses güvenilirliği, daha iyi kumaş kalitesi, daha yüksek üretim miktarı, daha düşük iğne tüketimi, daha düşük makine bakım maliyetleri, iğnelerde ve makine parçalarında daha düşük aşınmadır. 4. SONUÇ Örme işlemini gerçekleştiren iğnelerin aşınması sonucunda ortaya çıkan istenmeyen düzgün olmayan ilmek yapısı, boyuna izler, patlak ve delikler gibi hatalar üreticiye ciddi maliyet kayıplarına neden olur. Bu hatalara neden olan iğnelerdeki en büyük aşınma devamlı olarak iplik ile temasta olan yüzeyler olan kanca, dil ve pimde meydana gelir. Bu çalışmada elyaf tipi, iplik tipi, kumaş çekim kuvveti, makine hızı ve makine yağının iğne aşınmasına etkileri irdelenmiş ve Groz-beckert iğne firmasının yenilikleri tartışılmıştır.
REFERANSLAR: [1] Ward, S. G., 1986. OE Yarn properties responsible for accelerated wear of latch needles, Master thesis, North Carolina State University. [2] http://www.groz-beckert.com/website/gbkg/en/kn.html 08/09/2011. [3] Little T., Smith, G., Ward S., 1986. Latch needle wear with open end cotton yarn, ATI, 9, 1-3. [4] Thavamani, A., 2003. Interaction of yarn with metallic surfaces, Master thesis, North Carolina State University. [5] Seidel, A., Bühler, G., 1990. Abrasive knitting element wear caused by filament and staple fiber yarns, ITB Fabric Forming, 4, 57, 33-46. [6] Çukul D., 2007. Yuvarlak Örme Makinalarında İğne Aşınma Davranışını Etkileyen Üretim ve İplik Parametreleri, Doktora tezi, İstanbul Teknik Üniversitesi. [7] Akaydın M., 2002. İğneler üzerinde örme ipliklerinden kaynaklanan aşınmanın nedenleri ve örme kumaş kalitesi üzerine etkileri, Tekstil&Teknik, Mart, 154-158. [8] Atasu, A., Candan C., 2000. Parameters influencing latch needle wear, Knitting, Mart, 39-40.
132
TEKSTİL & TEKNİK MART | MARCH | 2012
SATILIK
TEKSTİL MAKİNELERİ
CLASSIFIED ADVERTISEMENTS Second Hand • Machine Sellers Human Resources • Spare part & • Accessory Manufacturers Auctions •
- 1 adet RIETER Ring iplik tesisi, 1999 model, 8400 ig. - 1 adet HDB Galaxy, CS110 07 akrilik tarak, 1992 model, çalışma eni 2,50 m, kova çıkışlı. - 7 adet RIETER R20 160 ./ 220 rotor, 1997 / 2003 model. - 2 adet RITE, tip AGR1, 1991 model, 30 ig, 3 kat. - 4 adet STAEHLE katlama, tip SE150ED, 1995/1997 model, 24 ig, 3 kat. - 1 adet HAMEL katlama, tip 2/054, 1994 model, 30 ig, ring çapı 140 mm, 2 kat cagarlik. - 3 adet HAMEL büküm makinesi, tip 2020E, Elasto-Twister 1995/1998 model, 216 ig, 6”. - 1 adet BENNINGER ZELL komple hasil hattı, 1987 model, çalışma eni 180 – 350 cm, Benninger direk cözgü ile beraber. - 1 adet THEN boya makinesi, OF HT 510, 2003 model, 3 x 170 kg kapasiteli, sıcak su tankıyla beraber. - 1 adet BENNINGER zincirli merserize makinesi, MS3-1E-LG Extracta 1800, 1999 model, max. çalışma eni 180 cm. - 1 adet MONFORTS DYNAIR kurutma makinesi, 2 kabin, 2003 model, 240 cm eninde, açık en ve tüp örgü kumas relaksiyon icin. - 2 adet ALEA örgü ramözü, 2005 model, 8 kamara , 240 cm. - 1 adet THIES jet boya makinesi, ECO-SOFT, 1991 model, 3 gözlü. - 33 adet VAMATEX P1001 401 dokuma makinesi, armürlü. - 1 adet direkt cözgü BENNINGER, tip Bendirect ZS 1250, V-cagarlik tip Benstop GE-WE, 756 bobinlik. - 23 adet VAMATEX Leonardo dokuma makinesi, 2005 model, çalışma eni 190 cm, Staubli armür. - 1 adet MONFORTS ramöz, Montex TWIN-AIR, 1997 model, 180 cm, 7 kamara gazlı. - 1 adet BRÜCKNER ramöz, 1991 model, 8 kamara, 220 cm, gazlı. - 1 adet VOLLENWEIDER fırça makas makinesi, 2000 model, çalışma eni 220 cm. - 1 adet SUCKER MÜLLER SF2 zımpara, 1989 model, 4 silindirli. - 1 CIMI LAVANOVA açık en yıkama, 2 metre 5 yıkama tekneli. - 1 adet MENZEL gaze makinesi, 1993 model, 180 cm, 2 adet fırça ve soğutma silindirli. - 1 adet BENNINGER merserize makinesi, 1999 model, çalışma eni 240 cm. - 1 adet Kompresor ATLAS COPCO, 2002 model, kapasitesi 2160 m3/ saat. - 1 adet KÜSTERS KRANTZ termosol, 1988 model, 2 m.
Satmak istediğiniz ya da almak istediğiniz makineler varsa lütfen bizimle irtibata geçin.
Friedrichstr. 14-16 47798 Krefeld - Germany Tel: +49-(0)-2151-979 88 30 Fax: +49-(0)-2151-979 88 35 Homepage : www.lanatex.net / e-mail: info@lanatex.net
Second Hand Machine Sellers Spare Part & Accessory Manufacturers BOOK A CLASSIFIED ADVERTISEMENT! Get The Exceptional Benefits and Privileges of Tekstil & Teknik Here’s an opportunity! Your invitation to advertise in Tekstil & Teknik
ADVERTISE NOW AND SAVE 20% on the normal ‘Classified Advertisement’ price. It’s simple! To order: You may order your advertisement by filling out the order form and sending it by, fax, e-mail or post. Should you have any questions or request about this section, please call us.
Ihlas Media Plaza. 29 Ekim Cad. 34197 Yenibosna-Istanbul/TURKEY Tel : (+90) 212 454 25 00 Fax: (+90) 212 454 25 55 e-mail: mtatli@img.com.tr / www.tekstilteknik.com.tr
SUBSCRIPTION FORM ABONE FORMU Name / İsim : ...................................................................................................................................................... Surname / Soyadı : ............................................................................................................. Company / Firma : .......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... Mailing adress / Posta Adresi : ................................................................................................................................................................................................................................................................................. Tel : .................................................................................................................................................................................. Fax : ........................................................................................................................................................... Vergi dairesi : .................................................................................................................................................... Vergi no : .......................................................................................................................................... Business Type / Faaliyet Alanınız : ......................................................................................................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................... ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
Subscription starts in / Abone Başlangıç : .................. / 20 .................. Subscription ends in / Abone Bitiş : .................. / 20 .................. Ω One year EURO 80 Ω Yıllık abone ücreti ( Türkiye için ) 150 TL.
PAYMENT FORM ÖDEME ŞEKLİ Ω Check is enclosed / Çek ektedir. Ω Payment was transferred to your bank account. The receipt is enclosed. Ödeme banka hesabınıza yatırılmıştır. Makbuz ektedir. Ω Debit my credit card / Kredi kartımı borçlandırınız. Credit card no / Kredi kartı no : Security number / Güvenlik numarası : Name of the card holder Kart sahibinin adı-soyadı Expiry date / Geçerlilik süresi Type of the card / Kartın cinsi Date / Tarih : .................... /
....................
: .................................................................................................................................................................................................................................. : .................... / : Ω Visa /
....................
/ .................... Ω Master / Eurocard
....................
Stamp & Signature / İmza :
...........................................................................................................................................
Bank account name / Hesap adı : İletişim Magazin Gazetecilik Basım Tanıtım Tic. A.Ş. YURTİÇİ BANKA HESAP NUMARALARIMIZ (TL) İŞ BANKASI : İstanbul / Bakırköy Ticari Şubesi • Şube Kodu: 1396 • Hesap No: 0001028 IBAN NO: TR12 0006 4000 0011 3960 0010 28 POSTA ÇEKİ HESABI : Havaalanı Şubesi • Hesap No: 5368188 BANK ACCOUNT NO Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1030 (USD) / Turkiye Is Bankasi Bakirkoy Ticari Branch / 1044 (EURO) IBAN NO: TR12 0006 4000 0021 3960 0010 44
İletişim Magazin Gazetecilik San. ve Tic. A.Ş. İhlas Medya Center, 29 Ekim Cad. No: 23 34197 Yenibosna - İSTANBUL / TURKEY Tel: +90 212 454 25 22 Fax: +90 212 454 25 97 web: www.tekstilteknik.com.tr / e-mail: img@img.com.tr
ISSN 1300-9982
196696 / 2012 - 03
MART MARCH 2012 • YIL YEAR 28 • SAYI ISSUE 326
MART MARCH 2012 • YIL YEAR 28 • SAYI ISSUE 326
www.tekstilteknik.com.tr